1
# translation of useraccount.po to Dutch
2
# translation of useraccount.po to
3
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004.
4
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2007, 2008.
5
# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008.
6
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
7
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2010, 2011.
10
"Project-Id-Version: useraccount\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2011-07-31 15:03+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 06:04+0000\n"
14
"Last-Translator: Freek de Kruijf <Unknown>\n"
15
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 00:19+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
23
msgctxt "@title:window"
24
msgid "Change your Face"
25
msgstr "Uw gezicht wijzigen"
32
msgid "&Acquire Image..."
33
msgstr "&Afbeelding ophalen..."
37
msgstr "(Gebruikergedefinieerd)"
39
#: chfacedlg.cpp:114 main.cpp:288
40
msgid "There was an error loading the image."
41
msgstr "Er trad een fout op bij het laden van de afbeelding."
43
#: chfacedlg.cpp:132 chfacedlg.cpp:168
46
"There was an error saving the image:\n"
49
"Er is een fout opgetreden bij het opslaan van de afbeelding:\n"
53
msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
54
msgstr "Kopie op&slaan in eigen map voor toekomstig gebruik"
57
msgctxt "@title:window"
59
msgstr "Afbeelding kiezen"
62
msgid "Change &Password..."
63
msgstr "Wachtwoord wij&zigen..."
66
msgid "Password & User Information"
67
msgstr "Wachtwoord- en gebruikerinformatie"
70
msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
71
msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
75
msgstr "Frans Englich"
82
msgid "Ravikiran Rajagopal"
83
msgstr "Ravikiran Rajagopal"
86
msgid "Michael Häckel"
87
msgstr "Michael Häckel"
90
msgid "Braden MacDonald"
91
msgstr "Braden MacDonald"
95
msgstr "Afbeeldingeditor"
102
msgid "Password changer"
103
msgstr "Wachtwoordverandering"
106
msgid "Daniel Molkentin"
107
msgstr "Daniel Molkentin"
114
msgid "Hans Karlsson"
115
msgstr "Hans Karlsson"
117
#: main.cpp:109 main.cpp:110
119
msgstr "Pictogrammen"
122
msgid "Hermann Thomas"
123
msgstr "Hermann Thomas"
127
"<qt>Here you can change your personal information, which will be used, for "
128
"instance, in mail programs and word processors. You can change your login "
129
"password by clicking <em>Change Password...</em>.</qt>"
131
"<qt>Hier kunt u uw persoonlijke informatie wijzigen. Deze informatie wordt "
132
"onder andere gebruikt in e-mailprogramma's en tekstverwerkers. U kunt uw "
133
"aanmeldwachtwoord wijzigen door op de knop <em>Wachtwoord wijzigen...</em> "
138
"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be "
139
"found. You will not be able to change your password."
141
"Er deed zich een programmafout voor: het interne programma 'kdepasswd' is "
142
"niet gevonden. U kunt uw wachtwoord niet wijzigen."
145
msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
146
msgstr "Voer uw wachtwoord in om uw instellingen op te slaan:"
149
msgid "You must enter your password in order to change your information."
150
msgstr "Voer uw wachtwoord in om uw informatie op te slaan."
153
msgid "You must enter a correct password."
154
msgstr "Voer een correct wachtwoord in."
159
"An error occurred and your name has probably not been changed. The error "
163
"Er deed zich een fout voor, waardoor uw naam waarschijnlijk niet is "
164
"opgeslagen. De foutmelding was:\n"
169
msgid "There was an error saving the image: %1"
170
msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het opslaan van de afbeelding: %1"
172
#: main.cpp:302 main.cpp:336
173
msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
174
msgstr "De systeembeheerder staat niet toe dat u uw afbeelding wijzigt."
179
"%1 does not appear to be an image file.\n"
180
"Please use files with these extensions:\n"
183
"%1 blijkt geen afbeeldingbestand te zijn\n"
184
"Gebruik alleen bestanden met deze extensies:\n"
188
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
191
"Rinse de Vries - 2004; 2007; 2008, ,Launchpad Contributions:,Freek de "
192
"Kruijf,Freek de Kruijf,Freek de Kruijf,Kristof Bal,Rinse de Vries"
195
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
197
msgstr "rinse@kde.nl,,,,,,kristof.bal@gmail.com,rinsedevries@kde.nl"
199
#. i18n: file: faceDlg.ui:25
200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header)
202
msgid "Select a new face:"
203
msgstr "Selecteer een nieuwe afbeelding:"
205
#. i18n: file: main_widget.ui:44
206
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnChangeFace)
208
msgid "Change your image"
209
msgstr "Uw afbeelding wijzigen"
211
#. i18n: file: main_widget.ui:72
212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClickButtonInfo)
214
msgid "<i>Click to change your image</i>"
215
msgstr "<i>Klik om uw afbeelding te wijzigen</i>"
217
#. i18n: file: main_widget.ui:87
218
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChangePassword)
220
msgid "Change Password..."
221
msgstr "Wachtwoord wijzigen..."
223
#. i18n: file: main_widget.ui:116
224
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpUserInformation)
226
msgid "User Information"
227
msgstr "Gebruikersinformatie"
229
#. i18n: file: main_widget.ui:122
230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRealName)
235
#. i18n: file: main_widget.ui:148
236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOrganisation)
238
msgid "&Organization:"
239
msgstr "&Organisatie:"
241
#. i18n: file: main_widget.ui:171
242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail)
244
msgid "&Email address:"
245
msgstr "&E-mailadres:"
247
#. i18n: file: main_widget.ui:194
248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
250
msgid "&SMTP server:"
251
msgstr "&SMTP-server:"
253
#. i18n: file: main_widget.ui:217
254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUIDTell)
257
msgstr "Gebruikers-id:"
259
#. i18n: file: main_widget.ui:243
260
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_EchoMode)
262
msgid "At Password Prompt"
263
msgstr "Op wachtwoordprompt"
265
#. i18n: file: main_widget.ui:249
266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbOneStar)
268
msgid "Show one bullet for each letter"
269
msgstr "Een punt voor elke letter tonen"
271
#. i18n: file: main_widget.ui:256
272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbThreeStars)
274
msgid "Show three bullets for each letter"
275
msgstr "Drie punten voor elke letter tonen"
277
#. i18n: file: main_widget.ui:263
278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbShowPassword)
283
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:24
284
#. i18n: ectx: label, entry (FaceSize), group (X-*-Greeter)
286
msgid "The size of login images"
287
msgstr "De grootte van de afbeeldingen"
289
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:28
290
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFile), group (X-*-Greeter)
292
msgid "The default image file"
293
msgstr "De standaardgrootte van het afbeeldingbestand"
295
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:32
296
#. i18n: ectx: label, entry (CustomFaceFile), group (X-*-Greeter)
298
msgid "The filename of the user's custom image file"
299
msgstr "De bestandsnaam van de door de gebruiker opgegeven afbeelding"
301
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:36
302
#. i18n: ectx: label, entry (FaceFile), group (X-*-Greeter)
304
msgid "The user's login image"
305
msgstr "De afbeelding van de gebruiker"
307
#. i18n: file: kcm_useraccount_pass.kcfg:9
308
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
310
msgid "Password echo type"
311
msgstr "Type wachtwoordinvoer"