~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-nl/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/nl/LC_MESSAGES/useraccount.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-08-23 14:18:50 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110823141850-7n9bjytlbd4ceuk2
Tags: 1:11.10+20110818
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of useraccount.po to Dutch
 
2
# translation of useraccount.po to
 
3
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004.
 
4
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2007, 2008.
 
5
# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008.
 
6
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
7
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2010, 2011.
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: useraccount\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-07-31 15:03+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 06:04+0000\n"
 
14
"Last-Translator: Freek de Kruijf <Unknown>\n"
 
15
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 00:19+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
 
21
 
 
22
#: chfacedlg.cpp:56
 
23
msgctxt "@title:window"
 
24
msgid "Change your Face"
 
25
msgstr "Uw gezicht wijzigen"
 
26
 
 
27
#: chfacedlg.cpp:60
 
28
msgid "Custom image"
 
29
msgstr ""
 
30
 
 
31
#: chfacedlg.cpp:75
 
32
msgid "&Acquire Image..."
 
33
msgstr "&Afbeelding ophalen..."
 
34
 
 
35
#: chfacedlg.cpp:95
 
36
msgid "(Custom)"
 
37
msgstr "(Gebruikergedefinieerd)"
 
38
 
 
39
#: chfacedlg.cpp:114 main.cpp:288
 
40
msgid "There was an error loading the image."
 
41
msgstr "Er trad een fout op bij het laden van de afbeelding."
 
42
 
 
43
#: chfacedlg.cpp:132 chfacedlg.cpp:168
 
44
#, kde-format
 
45
msgid ""
 
46
"There was an error saving the image:\n"
 
47
"%1"
 
48
msgstr ""
 
49
"Er is een fout opgetreden bij het opslaan van de afbeelding:\n"
 
50
"%1"
 
51
 
 
52
#: chfacedlg.cpp:143
 
53
msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
 
54
msgstr "Kopie op&slaan in eigen map voor toekomstig gebruik"
 
55
 
 
56
#: chfacedlg.cpp:149
 
57
msgctxt "@title:window"
 
58
msgid "Choose Image"
 
59
msgstr "Afbeelding kiezen"
 
60
 
 
61
#: main.cpp:77
 
62
msgid "Change &Password..."
 
63
msgstr "Wachtwoord wij&zigen..."
 
64
 
 
65
#: main.cpp:95
 
66
msgid "Password & User Information"
 
67
msgstr "Wachtwoord- en gebruikerinformatie"
 
68
 
 
69
#: main.cpp:97
 
70
msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
 
71
msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
 
72
 
 
73
#: main.cpp:100
 
74
msgid "Frans Englich"
 
75
msgstr "Frans Englich"
 
76
 
 
77
#: main.cpp:100
 
78
msgid "Maintainer"
 
79
msgstr "Onderhouder"
 
80
 
 
81
#: main.cpp:101
 
82
msgid "Ravikiran Rajagopal"
 
83
msgstr "Ravikiran Rajagopal"
 
84
 
 
85
#: main.cpp:102
 
86
msgid "Michael Häckel"
 
87
msgstr "Michael Häckel"
 
88
 
 
89
#: main.cpp:104
 
90
msgid "Braden MacDonald"
 
91
msgstr "Braden MacDonald"
 
92
 
 
93
#: main.cpp:104
 
94
msgid "Face editor"
 
95
msgstr "Afbeeldingeditor"
 
96
 
 
97
#: main.cpp:105
 
98
msgid "Geert Jansen"
 
99
msgstr "Geert Jansen"
 
100
 
 
101
#: main.cpp:105
 
102
msgid "Password changer"
 
103
msgstr "Wachtwoordverandering"
 
104
 
 
105
#: main.cpp:107
 
106
msgid "Daniel Molkentin"
 
107
msgstr "Daniel Molkentin"
 
108
 
 
109
#: main.cpp:108
 
110
msgid "Alex Zepeda"
 
111
msgstr "Alex Zepeda"
 
112
 
 
113
#: main.cpp:109
 
114
msgid "Hans Karlsson"
 
115
msgstr "Hans Karlsson"
 
116
 
 
117
#: main.cpp:109 main.cpp:110
 
118
msgid "Icons"
 
119
msgstr "Pictogrammen"
 
120
 
 
121
#: main.cpp:110
 
122
msgid "Hermann Thomas"
 
123
msgstr "Hermann Thomas"
 
124
 
 
125
#: main.cpp:113
 
126
msgid ""
 
127
"<qt>Here you can change your personal information, which will be used, for "
 
128
"instance, in mail programs and word processors. You can change your login "
 
129
"password by clicking <em>Change Password...</em>.</qt>"
 
130
msgstr ""
 
131
"<qt>Hier kunt u uw persoonlijke informatie wijzigen. Deze informatie wordt "
 
132
"onder andere gebruikt in e-mailprogramma's en tekstverwerkers. U kunt uw "
 
133
"aanmeldwachtwoord wijzigen door op de knop <em>Wachtwoord wijzigen...</em> "
 
134
"te klikken.</qt>"
 
135
 
 
136
#: main.cpp:127
 
137
msgid ""
 
138
"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be "
 
139
"found. You will not be able to change your password."
 
140
msgstr ""
 
141
"Er deed zich een programmafout voor: het interne programma 'kdepasswd' is "
 
142
"niet gevonden. U kunt uw wachtwoord niet wijzigen."
 
143
 
 
144
#: main.cpp:232
 
145
msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
 
146
msgstr "Voer uw wachtwoord in om uw instellingen op te slaan:"
 
147
 
 
148
#: main.cpp:235
 
149
msgid "You must enter your password in order to change your information."
 
150
msgstr "Voer uw wachtwoord in om uw informatie op te slaan."
 
151
 
 
152
#: main.cpp:245
 
153
msgid "You must enter a correct password."
 
154
msgstr "Voer een correct wachtwoord in."
 
155
 
 
156
#: main.cpp:249
 
157
#, kde-format
 
158
msgid ""
 
159
"An error occurred and your name has probably not been changed. The error "
 
160
"message was:\n"
 
161
"%1"
 
162
msgstr ""
 
163
"Er deed zich een fout voor, waardoor uw naam waarschijnlijk niet is "
 
164
"opgeslagen. De foutmelding was:\n"
 
165
"%1"
 
166
 
 
167
#: main.cpp:269
 
168
#, kde-format
 
169
msgid "There was an error saving the image: %1"
 
170
msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het opslaan van de afbeelding: %1"
 
171
 
 
172
#: main.cpp:302 main.cpp:336
 
173
msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
 
174
msgstr "De systeembeheerder staat niet toe dat u uw afbeelding wijzigt."
 
175
 
 
176
#: main.cpp:369
 
177
#, kde-format
 
178
msgid ""
 
179
"%1 does not appear to be an image file.\n"
 
180
"Please use files with these extensions:\n"
 
181
"%2"
 
182
msgstr ""
 
183
"%1 blijkt geen afbeeldingbestand te zijn\n"
 
184
"Gebruik alleen bestanden met deze extensies:\n"
 
185
"%2"
 
186
 
 
187
#: rc.cpp:1
 
188
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
189
msgid "Your names"
 
190
msgstr ""
 
191
"Rinse de Vries - 2004; 2007; 2008, ,Launchpad Contributions:,Freek de "
 
192
"Kruijf,Freek de Kruijf,Freek de Kruijf,Kristof Bal,Rinse de Vries"
 
193
 
 
194
#: rc.cpp:2
 
195
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
196
msgid "Your emails"
 
197
msgstr "rinse@kde.nl,,,,,,kristof.bal@gmail.com,rinsedevries@kde.nl"
 
198
 
 
199
#. i18n: file: faceDlg.ui:25
 
200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header)
 
201
#: rc.cpp:5
 
202
msgid "Select a new face:"
 
203
msgstr "Selecteer een nieuwe afbeelding:"
 
204
 
 
205
#. i18n: file: main_widget.ui:44
 
206
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnChangeFace)
 
207
#: rc.cpp:8
 
208
msgid "Change your image"
 
209
msgstr "Uw afbeelding wijzigen"
 
210
 
 
211
#. i18n: file: main_widget.ui:72
 
212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClickButtonInfo)
 
213
#: rc.cpp:11
 
214
msgid "<i>Click to change your image</i>"
 
215
msgstr "<i>Klik om uw afbeelding te wijzigen</i>"
 
216
 
 
217
#. i18n: file: main_widget.ui:87
 
218
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChangePassword)
 
219
#: rc.cpp:14
 
220
msgid "Change Password..."
 
221
msgstr "Wachtwoord wijzigen..."
 
222
 
 
223
#. i18n: file: main_widget.ui:116
 
224
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpUserInformation)
 
225
#: rc.cpp:17
 
226
msgid "User Information"
 
227
msgstr "Gebruikersinformatie"
 
228
 
 
229
#. i18n: file: main_widget.ui:122
 
230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRealName)
 
231
#: rc.cpp:20
 
232
msgid "&Name:"
 
233
msgstr "&Naam:"
 
234
 
 
235
#. i18n: file: main_widget.ui:148
 
236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOrganisation)
 
237
#: rc.cpp:23
 
238
msgid "&Organization:"
 
239
msgstr "&Organisatie:"
 
240
 
 
241
#. i18n: file: main_widget.ui:171
 
242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail)
 
243
#: rc.cpp:26
 
244
msgid "&Email address:"
 
245
msgstr "&E-mailadres:"
 
246
 
 
247
#. i18n: file: main_widget.ui:194
 
248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
249
#: rc.cpp:29
 
250
msgid "&SMTP server:"
 
251
msgstr "&SMTP-server:"
 
252
 
 
253
#. i18n: file: main_widget.ui:217
 
254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUIDTell)
 
255
#: rc.cpp:32
 
256
msgid "User ID:"
 
257
msgstr "Gebruikers-id:"
 
258
 
 
259
#. i18n: file: main_widget.ui:243
 
260
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_EchoMode)
 
261
#: rc.cpp:35
 
262
msgid "At Password Prompt"
 
263
msgstr "Op wachtwoordprompt"
 
264
 
 
265
#. i18n: file: main_widget.ui:249
 
266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbOneStar)
 
267
#: rc.cpp:38
 
268
msgid "Show one bullet for each letter"
 
269
msgstr "Een punt voor elke letter tonen"
 
270
 
 
271
#. i18n: file: main_widget.ui:256
 
272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbThreeStars)
 
273
#: rc.cpp:41
 
274
msgid "Show three bullets for each letter"
 
275
msgstr "Drie punten voor elke letter tonen"
 
276
 
 
277
#. i18n: file: main_widget.ui:263
 
278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbShowPassword)
 
279
#: rc.cpp:44
 
280
msgid "Show nothing"
 
281
msgstr "Niets tonen"
 
282
 
 
283
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:24
 
284
#. i18n: ectx: label, entry (FaceSize), group (X-*-Greeter)
 
285
#: rc.cpp:47
 
286
msgid "The size of login images"
 
287
msgstr "De grootte van de afbeeldingen"
 
288
 
 
289
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:28
 
290
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFile), group (X-*-Greeter)
 
291
#: rc.cpp:50
 
292
msgid "The default image file"
 
293
msgstr "De standaardgrootte van het afbeeldingbestand"
 
294
 
 
295
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:32
 
296
#. i18n: ectx: label, entry (CustomFaceFile), group (X-*-Greeter)
 
297
#: rc.cpp:53
 
298
msgid "The filename of the user's custom image file"
 
299
msgstr "De bestandsnaam van de door de gebruiker opgegeven afbeelding"
 
300
 
 
301
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:36
 
302
#. i18n: ectx: label, entry (FaceFile), group (X-*-Greeter)
 
303
#: rc.cpp:56
 
304
msgid "The user's login image"
 
305
msgstr "De afbeelding van de gebruiker"
 
306
 
 
307
#. i18n: file: kcm_useraccount_pass.kcfg:9
 
308
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
 
309
#: rc.cpp:61
 
310
msgid "Password echo type"
 
311
msgstr "Type wachtwoordinvoer"