~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-nl/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/nl/LC_MESSAGES/kio_man.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-08-23 14:18:50 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110823141850-7n9bjytlbd4ceuk2
Tags: 1:11.10+20110818
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kio_man.po to Dutch
 
2
# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl), 2000.
 
3
# proefgelezen door Onno Zweers, 7-5-2002.
 
4
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
 
5
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2007, 2008.
 
6
# Nederlandse vertaling van kio_man
 
7
# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
8
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>
 
9
# Gelezen, Rinse
 
10
msgid ""
 
11
msgstr ""
 
12
"Project-Id-Version: kio_man\n"
 
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2011-07-27 17:49+0000\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2009-01-08 12:10+0000\n"
 
16
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
 
17
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
18
"MIME-Version: 1.0\n"
 
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 07:12+0000\n"
 
22
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
 
23
 
 
24
#: kio_man.cpp:482
 
25
#, kde-format
 
26
msgid ""
 
27
"No man page matching to %1 found.<br /><br />Check that you have not "
 
28
"mistyped the name of the page that you want.<br />Check that you have typed "
 
29
"the name using the correct upper and lower case characters.<br />If "
 
30
"everything looks correct, then you may need to improve the search path for "
 
31
"man pages; either using the environment variable MANPATH or using a matching "
 
32
"file in the /etc directory."
 
33
msgstr ""
 
34
"Geen man-pagina gevonden die overeenkomt met %1. <br /><br />Controleer of u "
 
35
"de naam van de pagina die u wilt goed hebt geschreven.Let goed op het juiste "
 
36
"gebruik van hoofd-/kleine letters! <br />Als alles er goed uitziet, dan kan "
 
37
"het zijn dat het zoekpad voor de man-pagina's niet goed is ingesteld. Stel "
 
38
"dan een beter zoekpad in door middel van de omgevingsvariabele 'MANPATH' of "
 
39
"gebruik een overeenkomend bestand uit de map /etc."
 
40
 
 
41
#: kio_man.cpp:514
 
42
#, kde-format
 
43
msgid "Open of %1 failed."
 
44
msgstr "Het openen van %1 is mislukt."
 
45
 
 
46
#: kio_man.cpp:613 kio_man.cpp:631
 
47
msgid "Man output"
 
48
msgstr "Man-uitvoer"
 
49
 
 
50
#: kio_man.cpp:617
 
51
msgid "<h1>KDE Man Viewer Error</h1>"
 
52
msgstr "<h1>Fout in KDE Man Viewer</h1>"
 
53
 
 
54
#: kio_man.cpp:635
 
55
msgid "There is more than one matching man page."
 
56
msgstr "Er zijn meerdere manpagina's die overeenkomen."
 
57
 
 
58
#: kio_man.cpp:646
 
59
msgid ""
 
60
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
 
61
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
 
62
"English version."
 
63
msgstr ""
 
64
"Opmerking: als u een man-pagina in uw eigen taal leest, houd er dan rekening "
 
65
"mee dat deze fouten kan bevatten of achterhaald is. In geval van twijfel: "
 
66
"bekijk de Engelstalige versie."
 
67
 
 
68
#: kio_man.cpp:723
 
69
msgid "User Commands"
 
70
msgstr "Gebruikerscommando's"
 
71
 
 
72
#: kio_man.cpp:725
 
73
msgid "System Calls"
 
74
msgstr "Systeemaanroepen"
 
75
 
 
76
#: kio_man.cpp:727
 
77
msgid "Subroutines"
 
78
msgstr "Subroutines"
 
79
 
 
80
#: kio_man.cpp:729
 
81
msgid "Perl Modules"
 
82
msgstr "Perl-modules"
 
83
 
 
84
#: kio_man.cpp:731
 
85
msgid "Network Functions"
 
86
msgstr "Netwerkfuncties"
 
87
 
 
88
#: kio_man.cpp:733
 
89
msgid "Devices"
 
90
msgstr "Apparaten"
 
91
 
 
92
#: kio_man.cpp:735
 
93
msgid "File Formats"
 
94
msgstr "Bestandsformaten"
 
95
 
 
96
#: kio_man.cpp:737
 
97
msgid "Games"
 
98
msgstr "Spellen"
 
99
 
 
100
#: kio_man.cpp:739
 
101
msgid "Miscellaneous"
 
102
msgstr "Diversen"
 
103
 
 
104
#: kio_man.cpp:741
 
105
msgid "System Administration"
 
106
msgstr "Systeemadministratie"
 
107
 
 
108
#: kio_man.cpp:743
 
109
msgid "Kernel"
 
110
msgstr "Kernel"
 
111
 
 
112
#: kio_man.cpp:745
 
113
msgid "Local Documentation"
 
114
msgstr "Lokale documentatie"
 
115
 
 
116
#: kio_man.cpp:747
 
117
msgid "New"
 
118
msgstr "Nieuw"
 
119
 
 
120
#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1212
 
121
msgid "UNIX Manual Index"
 
122
msgstr "UNIX Manual Index"
 
123
 
 
124
#: kio_man.cpp:801
 
125
#, kde-format
 
126
msgid "Section %1"
 
127
msgstr "Sectie %1"
 
128
 
 
129
#: kio_man.cpp:1217
 
130
#, kde-format
 
131
msgid "Index for Section %1: %2"
 
132
msgstr "Index voor sectie %1: %2"
 
133
 
 
134
#: kio_man.cpp:1222
 
135
msgid "Generating Index"
 
136
msgstr "Bezig met genereren van index"
 
137
 
 
138
#: kio_man.cpp:1567
 
139
msgid ""
 
140
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
 
141
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
 
142
"PATH before starting KDE."
 
143
msgstr ""
 
144
"Het programma sgml2groff werd niet op uw systeem gevonden. Installeer het "
 
145
"indien nodig, en breidt het zoekpad uit door de omgevingsvariabele \"PATH\" "
 
146
"aan te passen voordat u KDE start."
 
147
 
 
148
#: kmanpart.cpp:33
 
149
msgid "KMan"
 
150
msgstr "KMan"
 
151
 
 
152
#: rc.cpp:1
 
153
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
154
msgid "Your names"
 
155
msgstr "Rinse de Vries, ,Launchpad Contributions:"
 
156
 
 
157
#: rc.cpp:2
 
158
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
159
msgid "Your emails"
 
160
msgstr "rinse@kde.nl,,"