~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-nl/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/nl/LC_MESSAGES/kofficefilters.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-08-23 14:18:50 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110823141850-7n9bjytlbd4ceuk2
Tags: 1:11.10+20110818
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Dutch translation for koffice
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the koffice package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: koffice\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-07-24 17:25+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-07-23 10:27+0000\n"
 
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
13
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 02:56+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
 
19
 
 
20
#: karbon/eps/epsexportdlg.cc:37
 
21
msgid "EPS Export"
 
22
msgstr "EPS-export"
 
23
 
 
24
#: karbon/eps/epsexportdlg.cc:42
 
25
msgid "Options"
 
26
msgstr ""
 
27
 
 
28
#: karbon/eps/epsexportdlg.cc:45
 
29
msgid "PostScript level 1"
 
30
msgstr "PostScript level 1"
 
31
 
 
32
#: karbon/eps/epsexportdlg.cc:46
 
33
msgid "PostScript level 2"
 
34
msgstr "PostScript level 2"
 
35
 
 
36
#: karbon/eps/epsexportdlg.cc:47
 
37
msgid "PostScript level 3"
 
38
msgstr "PostScript level 3"
 
39
 
 
40
#: karbon/png/PngExport.cpp:88
 
41
msgid "PNG Export Options"
 
42
msgstr "PNG-exportopties"
 
43
 
 
44
#: kformula/latex/latexexport.cc:60 kformula/png/pngexport.cc:58
 
45
#: kformula/svg/svgexport.cc:63 kivio/imageexport/kivio_imageexport.cpp:91
 
46
#: kchart/genericimageexport/genericimageexport.cpp:67
 
47
#: kchart/svg/svgexport.cc:61
 
48
msgid "Failed to read data."
 
49
msgstr "Kon geen gegevens lezen."
 
50
 
 
51
#: kformula/latex/latexexport.cc:60 kformula/latex/latexexport.cc:67
 
52
#: kformula/latex/latexexport.cc:74
 
53
msgid "LaTeX Export Error"
 
54
msgstr "LaTeX-exportfout"
 
55
 
 
56
#: kformula/latex/latexexport.cc:67 kformula/png/pngexport.cc:65
 
57
#: kformula/svg/svgexport.cc:80 kivio/imageexport/kivio_imageexport.cpp:102
 
58
#: kchart/genericimageexport/genericimageexport.cpp:80
 
59
#: kchart/svg/svgexport.cc:74
 
60
msgid "Malformed XML data."
 
61
msgstr "Verkeerd gevormde XML-gegevens."
 
62
 
 
63
#: kformula/latex/latexexport.cc:74 kformula/png/pngexportdia.cc:248
 
64
#: kformula/svg/svgexport.cc:94 libdialogfilter/exportsizedia.cpp:268
 
65
#: kchart/genericimageexport/genericimageexport.cpp:122
 
66
#: kchart/svg/svgexport.cc:88
 
67
#: kpresenter/genericimageexport/genericimageexport.cpp:127
 
68
msgid "Failed to write file."
 
69
msgstr "Het bestand kon niet worden opgeslagen."
 
70
 
 
71
#: kformula/png/pngexportdia.cc:49
 
72
msgid "PNG Export Filter Parameters"
 
73
msgstr "Parameters voor PNG-exportfilter"
 
74
 
 
75
#: kformula/png/pngexportdia.cc:189 libdialogfilter/exportsizedia.cpp:78
 
76
msgid "Keep ratio"
 
77
msgstr "Verhoudingen behouden"
 
78
 
 
79
#: kformula/png/pngexportdia.cc:195
 
80
msgid "Height"
 
81
msgstr ""
 
82
 
 
83
#: kformula/png/pngexportdia.cc:199
 
84
msgid "Width"
 
85
msgstr ""
 
86
 
 
87
#: kformula/png/pngexportdia.cc:212
 
88
msgid "Height (%)"
 
89
msgstr "Hoogte (%)"
 
90
 
 
91
#: kformula/png/pngexportdia.cc:215
 
92
msgid "Width (%)"
 
93
msgstr "Breedte (%)"
 
94
 
 
95
#: kformula/png/pngexportdia.cc:248 kformula/png/pngexport.cc:58
 
96
#: kformula/png/pngexport.cc:65 libdialogfilter/exportsizedia.cpp:268
 
97
msgid "PNG Export Error"
 
98
msgstr "PNG-exportfout"
 
99
 
 
100
#: kformula/svg/svgexport.cc:64 kformula/svg/svgexport.cc:81
 
101
#: kformula/svg/svgexport.cc:95 kchart/svg/svgexport.cc:62
 
102
#: kchart/svg/svgexport.cc:75 kchart/svg/svgexport.cc:89
 
103
msgid "SVG Export Error"
 
104
msgstr "SVG-exportfout"
 
105
 
 
106
#: kivio/imageexport/kivio_imageexportdialog.cpp:35
 
107
msgid "Export to Image"
 
108
msgstr "Naar afbeelding exporteren"
 
109
 
 
110
#: kivio/imageexport/kivio_imageexport.cpp:91
 
111
#: kivio/imageexport/kivio_imageexport.cpp:102
 
112
#: kchart/genericimageexport/genericimageexport.cpp:68
 
113
#: kchart/genericimageexport/genericimageexport.cpp:81
 
114
msgid "Export Error"
 
115
msgstr "Exporteerfout"
 
116
 
 
117
#: kword/ascii/ImportDialog.cc:45
 
118
msgid "KWord's Plain Text Import Filter"
 
119
msgstr "Platte tekst importfilter van KWord"
 
120
 
 
121
#: kword/ascii/ImportDialog.cc:49 kword/ascii/ExportDialog.cc:48
 
122
#: kword/html/export/ExportDialog.cc:49 kspread/csv/csvexportdialog.cpp:46
 
123
#: kspread/csv/csvdialog.cpp:65
 
124
#, kde-format
 
125
msgctxt "Descriptive encoding name"
 
126
msgid "Recommended ( %1 )"
 
127
msgstr "Aanbevolen ( %1 )"
 
128
 
 
129
#: kword/ascii/ImportDialog.cc:50 kword/ascii/ExportDialog.cc:49
 
130
#: kword/html/export/ExportDialog.cc:50 kspread/csv/csvexportdialog.cpp:47
 
131
#: kspread/csv/csvdialog.cpp:66
 
132
#, kde-format
 
133
msgctxt "Descriptive encoding name"
 
134
msgid "Locale ( %1 )"
 
135
msgstr "Taalinstelling ( %1 )"
 
136
 
 
137
#: kword/ascii/ImportDialog.cc:53 kword/ascii/ExportDialog.cc:52
 
138
#: kspread/csv/csvexportdialog.cpp:50 kspread/csv/csvdialog.cpp:69
 
139
#, kde-format
 
140
msgctxt "Descriptive encoding name"
 
141
msgid "Other ( %1 )"
 
142
msgstr "Overig ( %1 )"
 
143
 
 
144
#: kword/ascii/ImportDialog.cc:88 kword/ascii/ExportDialog.cc:88
 
145
#: kword/html/export/ExportDialog.cc:105 kspread/csv/csvexportdialog.cpp:286
 
146
#: kspread/csv/csvdialog.cpp:522
 
147
#, kde-format
 
148
msgid "Cannot find encoding: %1"
 
149
msgstr "Codering %1 is niet gevonden"
 
150
 
 
151
#: kword/ascii/ExportDialog.cc:44
 
152
msgid "KWord's Plain Text Export Filter"
 
153
msgstr "Platte tekst exportfilter van KWord"
 
154
 
 
155
#: kword/html-odf/exportdialog.cpp:36 kspread/html/exportdialog.cc:37
 
156
msgid "Export Sheet to HTML"
 
157
msgstr "Blad naar HTML exporteren"
 
158
 
 
159
#: kword/html-odf/exportdialog.cpp:43 kspread/html/exportdialog.cc:48
 
160
msgid "Recommended: UTF-8"
 
161
msgstr "Aanbevolen: UTF-8"
 
162
 
 
163
#: kword/html-odf/exportdialog.cpp:44 kspread/html/exportdialog.cc:49
 
164
#, kde-format
 
165
msgid "Locale (%1)"
 
166
msgstr "Lokalisatie (%1)"
 
167
 
 
168
#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:47
 
169
msgid "Latex Import Filter Parameters"
 
170
msgstr "Importfilter-parameters voor LaTeX"
 
171
 
 
172
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:82
 
173
#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup)
 
174
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:82
 
175
#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup)
 
176
#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:66 rc.cpp:126 rc.cpp:511
 
177
msgid "Document Style"
 
178
msgstr "Documentstijl"
 
179
 
 
180
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:116
 
181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
 
182
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:116
 
183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
 
184
#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:72 rc.cpp:132 rc.cpp:517
 
185
msgid "Latex style"
 
186
msgstr "LateX-stijl"
 
187
 
 
188
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:97
 
189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
 
190
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:97
 
191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
 
192
#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:75 rc.cpp:129 rc.cpp:514
 
193
msgid "KWord style"
 
194
msgstr "KWord-stijl"
 
195
 
 
196
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:332
 
197
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
 
198
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:379
 
199
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
 
200
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:329
 
201
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
 
202
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:376
 
203
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
 
204
#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:88 rc.cpp:183 rc.cpp:189 rc.cpp:565
 
205
#: rc.cpp:571
 
206
msgid "Language"
 
207
msgstr "Taal"
 
208
 
 
209
#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:93
 
210
msgid "Unicode"
 
211
msgstr "Unicode"
 
212
 
 
213
#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:96
 
214
msgid "latin1"
 
215
msgstr "latin1"
 
216
 
 
217
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:133
 
218
#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup)
 
219
#. i18n: file: kword/html/export/ExportDialogUI.ui:84
 
220
#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup)
 
221
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:133
 
222
#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup)
 
223
#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:110 rc.cpp:135 rc.cpp:237 rc.cpp:520
 
224
msgid "Document Type"
 
225
msgstr "Documenttype"
 
226
 
 
227
#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:115
 
228
msgid "New document"
 
229
msgstr "Nieuw document"
 
230
 
 
231
#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:118
 
232
msgid "Embedded document"
 
233
msgstr "Ingebed document"
 
234
 
 
235
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:332
 
236
msgid "The file cannot be loaded, as it cannot be opened."
 
237
msgstr ""
 
238
"Het bestand kon niet worden geladen omdat het niet geopend kan worden."
 
239
 
 
240
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:333 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:348
 
241
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:363 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:376
 
242
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:390 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:404
 
243
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:417
 
244
msgid "KWord's RTF Import Filter"
 
245
msgstr "RTF-importfilter van KWord"
 
246
 
 
247
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:347
 
248
msgid "The file cannot be loaded, as it seems not to be an RTF document."
 
249
msgstr ""
 
250
"Het bestand kon niet worden geladen omdat het geen RTF-document lijkt te "
 
251
"zijn."
 
252
 
 
253
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:362
 
254
msgid ""
 
255
"The document cannot be loaded, as it seems not to follow the RTF syntax."
 
256
msgstr ""
 
257
"Het document kon niet worden geladen, omdat het de RTF-syntaxis niet lijkt "
 
258
"te volgen."
 
259
 
 
260
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:375
 
261
#, kde-format
 
262
msgid ""
 
263
"The RTF (Rich Text Format) document has an unexpected version number: %1. "
 
264
"Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want to continue?"
 
265
msgstr ""
 
266
"Het RTF (Rich Text Format) document heeft een onverwacht versienummer: %1. "
 
267
"Doorgaan kan een onjuiste conversie tot gevolg hebben. Wilt u doorgaan?"
 
268
 
 
269
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:389
 
270
#, kde-format
 
271
msgid ""
 
272
"The PWD (PocketWord's Rich Text Format) document has an unexpected version "
 
273
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
 
274
"to continue?"
 
275
msgstr ""
 
276
"Het PWD (PocketWord's Rich Text Formaat) document heeft een onverwacht "
 
277
"versienummer: %1. Doorgaan kan een onjuiste conversie tot gevolg hebben. "
 
278
"Wilt u doorgaan?"
 
279
 
 
280
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:403
 
281
#, kde-format
 
282
msgid ""
 
283
"The URTF (\"Unicode Rich Text Format\") document has an unexpected version "
 
284
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
 
285
"to continue?"
 
286
msgstr ""
 
287
"Het URTF (Unicode Rich Text Format) document heeft een onverwacht "
 
288
"versienummer: %1. Doorgaan kan een onjuiste conversie tot gevolg hebben. "
 
289
"Wilt u doorgaan?"
 
290
 
 
291
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:416
 
292
#, kde-format
 
293
msgid ""
 
294
"The RTF document cannot be loaded, as it has an unexpected first keyword: \\"
 
295
"%1."
 
296
msgstr ""
 
297
"Het RTF-document kon niet worden geladen omdat het een onverwacht eerste "
 
298
"sleutelwoord heeft: \\%1."
 
299
 
 
300
#: kword/abiword/ImportField.cc:29
 
301
#, kde-format
 
302
msgctxt "Frameset name"
 
303
msgid "Footnote %1"
 
304
msgstr "Voetnoot %1"
 
305
 
 
306
#: kword/abiword/abiwordimport.cc:479
 
307
#, kde-format
 
308
msgctxt "Frameset name"
 
309
msgid "Picture %1"
 
310
msgstr "Afbeelding %1"
 
311
 
 
312
#: kword/abiword/abiwordimport.cc:1026 kword/msword-odf/texthandler.cpp:589
 
313
#, kde-format
 
314
msgid "Table %1"
 
315
msgstr "Tabel %1"
 
316
 
 
317
#: kword/abiword/abiwordimport.cc:1106 kword/oowriter/oowriterimport.cc:2145
 
318
#, kde-format
 
319
msgctxt "Frameset name"
 
320
msgid "Table %3, row %1, column %2"
 
321
msgstr "Tabel %3, rij %1, kolom %2"
 
322
 
 
323
#: kword/abiword/abiwordimport.cc:1440 kword/libexport/KWEFKWordLeader.cc:1205
 
324
#: libmsooxml/MsooXmlUtils.cpp:180
 
325
msgid "QXml"
 
326
msgstr ""
 
327
 
 
328
#: kword/abiword/abiwordimport.cc:1440
 
329
#, kde-format
 
330
msgid ""
 
331
"An error has occurred while parsing the AbiWord file.\n"
 
332
"At line: %1, column %2\n"
 
333
"Error message: %3"
 
334
msgstr ""
 
335
"Er deed zich een fout voor tijdens het ontleden van het AbiWord-bestand.\n"
 
336
"Op regel: %1, kolom %2\n"
 
337
"Foutmelding: %3"
 
338
 
 
339
#: kword/abiword/abiwordimport.cc:1441 kword/abiword/abiwordimport.cc:1615
 
340
#: kword/abiword/abiwordimport.cc:1628 kword/abiword/abiwordimport.cc:1641
 
341
msgid "AbiWord Import Filter"
 
342
msgstr "AbiWord Importfilter"
 
343
 
 
344
#: kword/abiword/abiwordimport.cc:1505
 
345
msgctxt "Frameset name"
 
346
msgid "Main Text Frameset"
 
347
msgstr "Frameset van hoofdtekst"
 
348
 
 
349
#: kword/abiword/abiwordimport.cc:1614
 
350
#, kde-format
 
351
msgid "An error occurred during the load of the AbiWord file: %1"
 
352
msgstr ""
 
353
"Er deed zich een fout voor tijdens het laden van het AbiWord-bestand: %1"
 
354
 
 
355
#: kword/abiword/abiwordimport.cc:1628
 
356
msgid "Unable to save document information."
 
357
msgstr "Documentinformatie kon niet worden opgeslagen."
 
358
 
 
359
#: kword/abiword/abiwordimport.cc:1641
 
360
msgid "Unable to save main document."
 
361
msgstr "Hoofddocument kon niet worden opgeslagen."
 
362
 
 
363
#: kword/html/export/ExportFilter.cc:532
 
364
msgid "Untitled Document"
 
365
msgstr "Naamloos document"
 
366
 
 
367
#: kword/html/export/ExportDialog.cc:44
 
368
msgid "KWord's HTML Export Filter"
 
369
msgstr "HTML-exportfilter van KWord"
 
370
 
 
371
#: kword/mswrite/ImportDialog.cc:42
 
372
msgid "KWord's MS Write Import Filter"
 
373
msgstr "Importfilter voor MS Write (Wordpad) van KWord"
 
374
 
 
375
#: kword/msword-odf/conversion.cpp:551 kword/oowriter/conversion.cc:126
 
376
msgid "Even Pages Header"
 
377
msgstr "Kop even pagina's"
 
378
 
 
379
#: kword/msword-odf/conversion.cpp:553 kword/oowriter/conversion.cc:124
 
380
msgid "Odd Pages Header"
 
381
msgstr "Kop oneven pagina's"
 
382
 
 
383
#: kword/msword-odf/conversion.cpp:555 kword/oowriter/conversion.cc:130
 
384
msgid "Even Pages Footer"
 
385
msgstr "Voettekst even pagina's"
 
386
 
 
387
#: kword/msword-odf/conversion.cpp:557 kword/oowriter/conversion.cc:128
 
388
msgid "Odd Pages Footer"
 
389
msgstr "Voettekst oneven pagina's"
 
390
 
 
391
#: kword/msword-odf/conversion.cpp:559
 
392
msgid "First Page Header"
 
393
msgstr "Kop eerste pagina"
 
394
 
 
395
#: kword/msword-odf/conversion.cpp:561
 
396
msgid "First Page Footer"
 
397
msgstr "Voettekst eerste pagina"
 
398
 
 
399
#: kword/libexport/KWEFKWordLeader.cc:1205
 
400
#, kde-format
 
401
msgid ""
 
402
"An error has occurred while parsing the KWord file.\n"
 
403
"At line: %1, column %2\n"
 
404
"Error message: %3"
 
405
msgstr ""
 
406
"Er deed zich een fout voor tijdens het ontleden van het KWord-bestand.\n"
 
407
"Op regel: %1, kolom %2\n"
 
408
"Foutmelding: %3"
 
409
 
 
410
#: kword/libexport/KWEFKWordLeader.cc:1206
 
411
msgid "KWord Export Filter Library"
 
412
msgstr "Exportfilter-bibliotheek van KWord"
 
413
 
 
414
#: kword/oowriter/ExportFilter.cc:1066
 
415
#, kde-format
 
416
msgctxt "Object name"
 
417
msgid "Table %1"
 
418
msgstr "Tabel %1"
 
419
 
 
420
#: kword/oowriter/ExportFilter.cc:1068
 
421
#, kde-format
 
422
msgctxt "Object name"
 
423
msgid "Table Frame %1"
 
424
msgstr "Tabelrand %1"
 
425
 
 
426
#: kword/oowriter/ExportFilter.cc:1406
 
427
msgctxt "Pseudo-author for annotations"
 
428
msgid "KWord 1.3"
 
429
msgstr "KWord 1.3"
 
430
 
 
431
#: kword/oowriter/conversion.cc:124
 
432
msgid "Header"
 
433
msgstr "Koptekst"
 
434
 
 
435
#: kword/oowriter/conversion.cc:128
 
436
msgid "Footer"
 
437
msgstr "Voettekst"
 
438
 
 
439
#: kword/oowriter/oowriterimport.cc:127
 
440
msgid "Main Text Frameset"
 
441
msgstr "Frameset van hoofdtekst"
 
442
 
 
443
#: kword/oowriter/oowriterimport.cc:556
 
444
#: kspread/opencalc/opencalcimport.cc:1946
 
445
#, kde-format
 
446
msgid ""
 
447
"This document was created with OpenOffice.org version '%1'. This filter was "
 
448
"written for version 1.0. Reading this file could cause strange behavior, "
 
449
"crashes or incorrect display of the data. Do you want to continue converting "
 
450
"the document?"
 
451
msgstr ""
 
452
"Dit document is gemaakt met Openoffice.org, versie '%1'. Dit filter is "
 
453
"geschreven voor versie 1.0. Het inlezen van dit bestand kan tot problemen "
 
454
"leiden, zoals incorrecte weergave van de inhoud, vreemd gedrag en/of het "
 
455
"vastlopen van dit programma. Wilt u doorgaan met het converteren van het "
 
456
"document?"
 
457
 
 
458
#: kword/oowriter/oowriterimport.cc:558
 
459
#: kspread/opencalc/opencalcimport.cc:1947
 
460
msgid "Unsupported document version"
 
461
msgstr "Niet-ondersteunde documentversie"
 
462
 
 
463
#: kword/docx/DocxXmlFootnoteReader.cpp:89
 
464
#: kword/docx/DocxXmlFontTableReader.cpp:89
 
465
#: kword/docx/DocxXmlDocumentReader.cpp:162
 
466
#: kword/docx/DocxXmlEndnoteReader.cpp:89 kword/docx/DocxXmlNotesReader.cpp:94
 
467
#: kword/docx/DocxXmlFooterReader.cpp:94
 
468
#: kword/docx/DocxXmlNumberingReader.cpp:89
 
469
#: kword/docx/DocxXmlCommentsReader.cpp:89
 
470
#: kword/docx/DocxXmlHeaderReader.cpp:94
 
471
#: libmsooxml/MsooXmlDocPropertiesReader.cpp:75
 
472
#: libmsooxml/MsooXmlReader.cpp:180 libmsooxml/MsooXmlThemesReader.cpp:361
 
473
#: kpresenter/pptx/PptxXmlSlideReader.cpp:259
 
474
#: kpresenter/pptx/PptxXmlDocumentReader.cpp:147
 
475
#: kspread/xlsx/XlsxXmlStylesReader.cpp:888
 
476
#: kspread/xlsx/XlsxXmlWorksheetReader.cpp:199
 
477
#: kspread/xlsx/XlsxXmlCommentsReader.cpp:103
 
478
#: kspread/xlsx/XlsxXmlDocumentReader.cpp:130
 
479
#: kspread/xlsx/XlsxXmlSharedStringsReader.cpp:115
 
480
#, kde-format
 
481
msgid "Namespace \"%1\" not found"
 
482
msgstr ""
 
483
 
 
484
#: kword/docx/DocxXmlNotesReader.cpp:165
 
485
#, kde-format
 
486
msgid "Note \"%1\" already exists"
 
487
msgstr ""
 
488
 
 
489
#: kword/docx/DocxImport.cpp:141 kpresenter/pptx/PptxImport.cpp:1100
 
490
#: kspread/xlsx/XlsxImport.cpp:591
 
491
#, kde-format
 
492
msgid "Unable to find part for type %1"
 
493
msgstr ""
 
494
 
 
495
#: libdialogfilter/exportsizedia.cpp:42
 
496
msgid "Export Filter Parameters"
 
497
msgstr "Parameters voor exportfilter"
 
498
 
 
499
#. i18n: file: kivio/imageexport/kivio_imageexportwidget.ui:119
 
500
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
 
501
#: libdialogfilter/exportsizedia.cpp:84 rc.cpp:54
 
502
msgid "Width:"
 
503
msgstr "Breedte:"
 
504
 
 
505
#. i18n: file: kivio/imageexport/kivio_imageexportwidget.ui:108
 
506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
 
507
#: libdialogfilter/exportsizedia.cpp:89 rc.cpp:51
 
508
msgid "Height:"
 
509
msgstr "Hoogte:"
 
510
 
 
511
#: libdialogfilter/exportsizedia.cpp:100
 
512
msgid "Width (%):"
 
513
msgstr "Breedte (%):"
 
514
 
 
515
#: libdialogfilter/exportsizedia.cpp:105
 
516
msgid "Height (%):"
 
517
msgstr "Hoogte (%):"
 
518
 
 
519
#: libmsooxml/MsooXmlUtils.cpp:179
 
520
#, kde-format
 
521
msgid ""
 
522
"Parsing error in the main document at line %1, column %2.\n"
 
523
"Error message: %3"
 
524
msgstr ""
 
525
 
 
526
#: libmsooxml/MsooXmlUtils.cpp:229
 
527
#, kde-format
 
528
msgid "Entry '%1' not found."
 
529
msgstr ""
 
530
 
 
531
#: libmsooxml/MsooXmlUtils.cpp:235
 
532
#, kde-format
 
533
msgid "Entry '%1' is not a file."
 
534
msgstr ""
 
535
 
 
536
#: libmsooxml/MsooXmlUtils.cpp:309 libmsooxml/MsooXmlUtils.cpp:358
 
537
#, kde-format
 
538
msgid "Could not open entry \"%1\" for writing."
 
539
msgstr ""
 
540
 
 
541
#: libmsooxml/MsooXmlUtils.cpp:323 libmsooxml/MsooXmlUtils.cpp:369
 
542
msgid "Could not write block"
 
543
msgstr ""
 
544
 
 
545
#: libmsooxml/MsooXmlRelationships.cpp:83
 
546
#, kde-format
 
547
msgid "Could not find target for id \"%1\" in file \"%2\""
 
548
msgstr ""
 
549
 
 
550
#: libmsooxml/MsooXmlRelationships.cpp:87
 
551
#: libmsooxml/MsooXmlRelationships.cpp:106
 
552
#, kde-format
 
553
msgid "Could not find relationships file \"%1\""
 
554
msgstr ""
 
555
 
 
556
#: libmsooxml/MsooXmlRelationships.cpp:101
 
557
#, kde-format
 
558
msgid "Could not find target for relationship \"%1\" in file \"%2\""
 
559
msgstr ""
 
560
 
 
561
#: libmsooxml/MsooXmlImport.cpp:83
 
562
#, kde-format
 
563
msgid "Could not open the requested file %1"
 
564
msgstr ""
 
565
 
 
566
#: libmsooxml/MsooXmlImport.cpp:98
 
567
#, kde-format
 
568
msgid "Could not read ZIP directory of the requested file %1"
 
569
msgstr ""
 
570
 
 
571
#: libmsooxml/MsooXmlImport.cpp:224
 
572
#, kde-format
 
573
msgid "Could not find path for type %1"
 
574
msgstr ""
 
575
 
 
576
#: libmsooxml/MsooXmlReader.cpp:144
 
577
#, kde-format
 
578
msgid "%1 (line %2, column %3)"
 
579
msgstr ""
 
580
 
 
581
#: libmsooxml/MsooXmlReader.cpp:146
 
582
#, kde-format
 
583
msgid "%1 (%2, line %3, column %4)"
 
584
msgstr ""
 
585
 
 
586
#: libmsooxml/MsooXmlReader.cpp:170
 
587
#, kde-format
 
588
msgid "Element \"%1\" not found"
 
589
msgstr ""
 
590
 
 
591
#: libmsooxml/MsooXmlReader.cpp:175
 
592
#, kde-format
 
593
msgid "Attribute \"%1\" not found"
 
594
msgstr ""
 
595
 
 
596
#: libmsooxml/MsooXmlReader.cpp:185
 
597
#, kde-format
 
598
msgid "Unexpected value \"%1\" of attribute \"%2\""
 
599
msgstr ""
 
600
 
 
601
#: libmsooxml/MsooXmlReader.cpp:190
 
602
#, kde-format
 
603
msgid "Unexpected second occurrence of \"%1\" element"
 
604
msgstr ""
 
605
 
 
606
#: libmsooxml/MsooXmlReader.cpp:207 libmsooxml/MsooXmlReader.cpp:258
 
607
#, kde-format
 
608
msgid "Expected closing of element \"%1\""
 
609
msgstr ""
 
610
 
 
611
#: libmsooxml/MsooXmlReader.cpp:249
 
612
#, kde-format
 
613
msgid "None of expected elements found: %1"
 
614
msgstr ""
 
615
 
 
616
#: kchart/genericimageexport/genericimageexport.cpp:123
 
617
#: kpresenter/genericimageexport/genericimageexport.cpp:128
 
618
#, kde-format
 
619
msgid "%1 Export Error"
 
620
msgstr ""
 
621
 
 
622
#: kpresenter/kword/odp2odt.cpp:287 kpresenter/kword/kprkword.cc:91
 
623
msgid "Slide Title"
 
624
msgstr "Diatitel"
 
625
 
 
626
#: kpresenter/pptx/PptxXmlSlideReader.cpp:446
 
627
#, kde-format
 
628
msgid "Slide %1"
 
629
msgstr ""
 
630
 
 
631
#: kpresenter/pptx/PptxXmlDocumentReader.cpp:265
 
632
#, kde-format
 
633
msgid "Slide layout \"%1\" not found"
 
634
msgstr ""
 
635
 
 
636
#: xsltfilter/import/xsltimportdia.cc:56
 
637
msgid "Import XSLT Configuration"
 
638
msgstr "XSLT-import instellen"
 
639
 
 
640
#: xsltfilter/import/xsltimportdia.cc:138
 
641
#: xsltfilter/export/xsltexportdia.cc:143
 
642
msgid "Open Document"
 
643
msgstr "Document openen"
 
644
 
 
645
#. i18n: file: xsltfilter/import/xsltdialog.ui:16
 
646
#. i18n: ectx: property (caption), widget (QDialog)
 
647
#. i18n: file: xsltfilter/export/xsltdialog.ui:16
 
648
#. i18n: ectx: property (caption), widget (QDialog)
 
649
#: xsltfilter/export/xsltexportdia.cc:61 rc.cpp:334 rc.cpp:352
 
650
msgid "Export XSLT Configuration"
 
651
msgstr "XSLT-export instellen"
 
652
 
 
653
#: kspread/qpro/qproimport.cc:128
 
654
msgid "QPRO filter cannot open input file - please report."
 
655
msgstr "QPRO-filter kan het invoerbestand niet openen. Gaarne rapporteren."
 
656
 
 
657
#: kspread/qpro/qproimport.cc:239
 
658
msgid ""
 
659
"Unable to open password protected files.\n"
 
660
"The password algorithm has not been published"
 
661
msgstr ""
 
662
"Helaas, wachtwoordbeschermde bestanden kunnen niet worden geopend.\n"
 
663
"Het wachtwoordalgoritme is niet gepubliceerd"
 
664
 
 
665
#: kspread/opencalc/opencalcimport.cc:1236
 
666
msgid "The file seems to be corrupt. Skipping a table."
 
667
msgstr ""
 
668
"Het bestand blijkt te zijn beschadigd. Er wordt een tabel overgeslagen."
 
669
 
 
670
#: kspread/opencalc/opencalcimport.cc:1247
 
671
msgid "Skipping a table."
 
672
msgstr "Een tabel wordt overgeslagen."
 
673
 
 
674
#: kspread/opencalc/opencalcexport.cc:915
 
675
msgid "Page "
 
676
msgstr "Pagina "
 
677
 
 
678
#: kspread/csv/csvexport.cc:282
 
679
msgid "<SHEETNAME>"
 
680
msgstr "<BLADNAAM>"
 
681
 
 
682
#: kspread/csv/csvimport.cc:92
 
683
msgid "CSV filter cannot open input file - please report."
 
684
msgstr "CSV-filter kan geen invoerbestand openen. Gaarne rapporteren."
 
685
 
 
686
#: kspread/csv/csvdialog.cpp:61
 
687
msgid "Import"
 
688
msgstr ""
 
689
 
 
690
#: kspread/csv/csvdialog.cpp:75 kspread/csv/csvdialog.cpp:276
 
691
#: kspread/csv/csvdialog.cpp:334
 
692
msgid "Text"
 
693
msgstr "Tekst"
 
694
 
 
695
#: kspread/csv/csvdialog.cpp:76 kspread/csv/csvdialog.cpp:336
 
696
msgid "Number"
 
697
msgstr "Getal"
 
698
 
 
699
#: kspread/csv/csvdialog.cpp:77 kspread/csv/csvdialog.cpp:338
 
700
msgid "Currency"
 
701
msgstr "Valuta"
 
702
 
 
703
#: kspread/csv/csvdialog.cpp:78 kspread/csv/csvdialog.cpp:340
 
704
msgid "Date"
 
705
msgstr "Datum"
 
706
 
 
707
#: kspread/csv/csvdialog.cpp:79 kspread/csv/csvdialog.cpp:342
 
708
msgid "Decimal Comma Number"
 
709
msgstr "Decimaal getal met komma"
 
710
 
 
711
#: kspread/csv/csvdialog.cpp:80 kspread/csv/csvdialog.cpp:344
 
712
msgid "Decimal Point Number"
 
713
msgstr "Decimaal getal met punt"
 
714
 
 
715
#. i18n: file: kspread/csv/dialogui.ui:275
 
716
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboQuote)
 
717
#: kspread/csv/csvdialog.cpp:454 rc.cpp:484
 
718
msgid "None"
 
719
msgstr "Geen"
 
720
 
 
721
#: kspread/csv/csvdialog.cpp:480
 
722
msgid ""
 
723
"Please check the ranges you specified. The start value must be lower than "
 
724
"the end value."
 
725
msgstr ""
 
726
"Controleer de reeks die u hebt ingesteld. De beginwaarde hoort lager te zijn "
 
727
"dan de eindwaarde."
 
728
 
 
729
#: kspread/xlsx/XlsxXmlStylesReader.cpp:1081
 
730
#, kde-format
 
731
msgid "Declared number of font styles too small (%1)"
 
732
msgstr ""
 
733
 
 
734
#: kspread/xlsx/XlsxXmlStylesReader.cpp:1428
 
735
#, kde-format
 
736
msgid "Declared number of cell formats too small (%1)"
 
737
msgstr ""
 
738
 
 
739
#: kspread/xlsx/XlsxXmlStylesReader.cpp:1579
 
740
#, kde-format
 
741
msgid "Declared number of fill styles too small (%1)"
 
742
msgstr ""
 
743
 
 
744
#: kspread/xlsx/XlsxXmlStylesReader.cpp:1832
 
745
#, kde-format
 
746
msgid "Declared number of border styles too small (%1)"
 
747
msgstr ""
 
748
 
 
749
#: kspread/xlsx/XlsxXmlWorksheetReader.cpp:214
 
750
msgid ""
 
751
"The data could not be loaded completely because the maximum size of sheet "
 
752
"was exceeded."
 
753
msgstr ""
 
754
 
 
755
#: kspread/xlsx/XlsxXmlWorksheetReader.cpp:916
 
756
msgid "Expected integer or floating point number"
 
757
msgstr ""
 
758
 
 
759
#: kspread/xlsx/XlsxXmlSharedStringsReader.cpp:182
 
760
#, kde-format
 
761
msgid "Declared number of shared strings too small (%1)"
 
762
msgstr ""
 
763
 
 
764
#: kspread/html/htmlexport.cc:206 kspread/html/htmlexport.cc:381
 
765
msgid "Top"
 
766
msgstr ""
 
767
 
 
768
#: kspread/dbase/dbaseimport.cc:56
 
769
msgid "File format is not supported."
 
770
msgstr "Bestandsformaat wordt niet ondersteund."
 
771
 
 
772
#: kspread/dbase/dbaseimport.cc:61
 
773
msgid "Could not read from file."
 
774
msgstr "Het bestand kon niet worden gelezen."
 
775
 
 
776
#. i18n: file: karbon/png/PngExportOptionsWidget.ui:16
 
777
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
778
#: rc.cpp:3
 
779
msgid "Size in Pixels"
 
780
msgstr ""
 
781
 
 
782
#. i18n: file: karbon/png/PngExportOptionsWidget.ui:25
 
783
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
784
#. i18n: file: karbon/png/PngExportOptionsWidget.ui:60
 
785
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
786
#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
 
787
msgid "Image width:"
 
788
msgstr ""
 
789
 
 
790
#. i18n: file: karbon/png/PngExportOptionsWidget.ui:35
 
791
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
792
#. i18n: file: karbon/png/PngExportOptionsWidget.ui:70
 
793
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
794
#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
 
795
msgid "Image height:"
 
796
msgstr ""
 
797
 
 
798
#. i18n: file: karbon/png/PngExportOptionsWidget.ui:51
 
799
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
800
#: rc.cpp:12
 
801
msgid "Size in Units"
 
802
msgstr ""
 
803
 
 
804
#. i18n: file: karbon/png/PngExportOptionsWidget.ui:80
 
805
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
806
#: rc.cpp:21
 
807
msgid "Resolution:"
 
808
msgstr "Resolutie:"
 
809
 
 
810
#. i18n: file: karbon/png/PngExportOptionsWidget.ui:90
 
811
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
812
#: rc.cpp:24
 
813
msgid "Unit:"
 
814
msgstr ""
 
815
 
 
816
#. i18n: file: karbon/png/PngExportOptionsWidget.ui:106
 
817
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
818
#: rc.cpp:27
 
819
msgid "Background Color"
 
820
msgstr ""
 
821
 
 
822
#. i18n: file: karbon/png/PngExportOptionsWidget.ui:115
 
823
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
824
#: rc.cpp:30
 
825
msgid "Color"
 
826
msgstr ""
 
827
 
 
828
#. i18n: file: karbon/png/PngExportOptionsWidget.ui:125
 
829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
830
#: rc.cpp:33
 
831
msgid "Opacity"
 
832
msgstr ""
 
833
 
 
834
#. i18n: file: kivio/imageexport/kivio_imageexportwidget.ui:27
 
835
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
 
836
#: rc.cpp:36
 
837
msgid "Page:"
 
838
msgstr "Pagina:"
 
839
 
 
840
#. i18n: file: kivio/imageexport/kivio_imageexportwidget.ui:38
 
841
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox)
 
842
#: rc.cpp:39
 
843
msgid "Complete Page"
 
844
msgstr "Volledige pagina"
 
845
 
 
846
#. i18n: file: kivio/imageexport/kivio_imageexportwidget.ui:43
 
847
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox)
 
848
#: rc.cpp:42
 
849
msgid "Area of Objects on Page"
 
850
msgstr "Objectengebied op pagina"
 
851
 
 
852
#. i18n: file: kivio/imageexport/kivio_imageexportwidget.ui:55
 
853
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
 
854
#: rc.cpp:45
 
855
msgid "Area to export:"
 
856
msgstr "Gebied om te exporteren:"
 
857
 
 
858
#. i18n: file: kivio/imageexport/kivio_imageexportwidget.ui:63
 
859
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
 
860
#: rc.cpp:48
 
861
msgid "Custom size (in pixels):"
 
862
msgstr "Klantgrootte (in pixels):"
 
863
 
 
864
#. i18n: file: kivio/imageexport/kivio_imageexportwidget.ui:200
 
865
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
 
866
#: rc.cpp:57
 
867
msgid "Margin:"
 
868
msgstr "Marge:"
 
869
 
 
870
#. i18n: file: kword/ascii/ImportDialogUI.ui:16
 
871
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ImportDialogUI)
 
872
#: rc.cpp:60
 
873
msgid "Plain Text Import Dialog"
 
874
msgstr "Platte tekst-importdialoog"
 
875
 
 
876
#. i18n: file: kword/ascii/ImportDialogUI.ui:30
 
877
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
878
#. i18n: file: kword/ascii/ExportDialogUI.ui:30
 
879
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
880
#. i18n: file: kword/html/export/ExportDialogUI.ui:43
 
881
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
 
882
#. i18n: file: kspread/csv/exportdialogui.ui:35
 
883
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
884
#. i18n: file: kspread/csv/dialogui.ui:66
 
885
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
 
886
#: rc.cpp:63 rc.cpp:81 rc.cpp:234 rc.cpp:373 rc.cpp:445
 
887
msgid "E&ncoding:"
 
888
msgstr "Coderi&ng:"
 
889
 
 
890
#. i18n: file: kword/ascii/ImportDialogUI.ui:68
 
891
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupParagraph)
 
892
#: rc.cpp:66
 
893
msgid "End of Paragraph"
 
894
msgstr "Einde van alinea"
 
895
 
 
896
#. i18n: file: kword/ascii/ImportDialogUI.ui:80
 
897
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioParagraphAsIs)
 
898
#: rc.cpp:69
 
899
msgid "&As is: At the end of line"
 
900
msgstr "Zo&als ze is: aan het einde van de regel"
 
901
 
 
902
#. i18n: file: kword/ascii/ImportDialogUI.ui:90
 
903
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioParagraphSentence)
 
904
#: rc.cpp:72
 
905
msgid "&Sentence: If the end of line is the end of a sentence"
 
906
msgstr "&Zin: als het einde van de regel het einde van een zin is"
 
907
 
 
908
#. i18n: file: kword/ascii/ImportDialogUI.ui:97
 
909
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioParagraphOldWay)
 
910
#: rc.cpp:75
 
911
msgid "Old &method: If the line is empty or has less than 40 characters"
 
912
msgstr "Oude &methode: als de regel leeg is of minder dan 40 tekens heeft"
 
913
 
 
914
#. i18n: file: kword/ascii/ExportDialogUI.ui:16
 
915
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportDialogUI)
 
916
#: rc.cpp:78
 
917
msgid "Plain Text Export Dialog"
 
918
msgstr "Platte tekst-exportdialoog"
 
919
 
 
920
#. i18n: file: kword/ascii/ExportDialogUI.ui:68
 
921
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupEndOfLine)
 
922
#. i18n: file: kspread/csv/exportdialogui.ui:76
 
923
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupEndOfLine)
 
924
#: rc.cpp:84 rc.cpp:376
 
925
msgid "End of Line"
 
926
msgstr "Einde van regel"
 
927
 
 
928
#. i18n: file: kword/ascii/ExportDialogUI.ui:80
 
929
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioEndOfLineLF)
 
930
#. i18n: file: kspread/csv/exportdialogui.ui:82
 
931
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioEndOfLineLF)
 
932
#: rc.cpp:87 rc.cpp:379
 
933
msgid "&UNIX style (recommended; line feed only)"
 
934
msgstr "&UNIX-stijl (aanbevolen, alleen line feed)"
 
935
 
 
936
#. i18n: file: kword/ascii/ExportDialogUI.ui:90
 
937
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioEndOfLineCRLF)
 
938
#. i18n: file: kspread/csv/exportdialogui.ui:92
 
939
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioEndOfLineCRLF)
 
940
#: rc.cpp:90 rc.cpp:382
 
941
msgid "&Windows style (carriage return and line feed)"
 
942
msgstr "&Windows-stijl (carriage return en line feed)"
 
943
 
 
944
#. i18n: file: kword/ascii/ExportDialogUI.ui:100
 
945
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioEndOfLineCR)
 
946
#. i18n: file: kspread/csv/exportdialogui.ui:102
 
947
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioEndOfLineCR)
 
948
#: rc.cpp:93 rc.cpp:385
 
949
msgid "&MacOS style (carriage return only)"
 
950
msgstr "&MacOS-stijl (alleen carriage return)"
 
951
 
 
952
#. i18n: file: kword/html-odf/exportwidget.ui:19
 
953
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
954
#. i18n: file: kspread/html/exportwidget.ui:19
 
955
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
956
#: rc.cpp:96 rc.cpp:613
 
957
msgid "En&coding:"
 
958
msgstr "&Tekensetcodering:"
 
959
 
 
960
#. i18n: file: kword/html-odf/exportwidget.ui:32
 
961
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mEncodingBox)
 
962
#. i18n: file: kspread/html/exportwidget.ui:32
 
963
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mEncodingBox)
 
964
#: rc.cpp:99 rc.cpp:616
 
965
msgid ""
 
966
"With this option you can define the encoding of the HTML file. The "
 
967
"recommended encoding (UTF8) is selected as default."
 
968
msgstr ""
 
969
"Met deze optie kunt u de tekensetcoderingen van het HTML-bestand opgeven. De "
 
970
"aanbevolen codering (UTF8) is standaard geselecteerd."
 
971
 
 
972
#. i18n: file: kword/html-odf/exportwidget.ui:57
 
973
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup4)
 
974
#. i18n: file: kspread/html/exportwidget.ui:123
 
975
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup4)
 
976
#: rc.cpp:102 rc.cpp:640
 
977
msgid "Style"
 
978
msgstr "Stijl"
 
979
 
 
980
#. i18n: file: kword/html-odf/exportwidget.ui:63
 
981
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDefaultButton)
 
982
#. i18n: file: kspread/html/exportwidget.ui:129
 
983
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDefaultButton)
 
984
#: rc.cpp:105 rc.cpp:643
 
985
msgid ""
 
986
"Select this option to use the default fonts and colors for the HTML page."
 
987
msgstr ""
 
988
"Selecteer deze optie om de standaardlettertypen en -kleuren te gebruiken in "
 
989
"de HTML-pagina."
 
990
 
 
991
#. i18n: file: kword/html-odf/exportwidget.ui:66
 
992
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDefaultButton)
 
993
#. i18n: file: kspread/html/exportwidget.ui:132
 
994
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDefaultButton)
 
995
#: rc.cpp:108 rc.cpp:646
 
996
msgid "Use &default style"
 
997
msgstr "Stan&daardstijl gebruiken"
 
998
 
 
999
#. i18n: file: kword/html-odf/exportwidget.ui:76
 
1000
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCustomButton)
 
1001
#. i18n: file: kspread/html/exportwidget.ui:142
 
1002
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCustomButton)
 
1003
#: rc.cpp:111 rc.cpp:649
 
1004
msgid ""
 
1005
"Select this option to specify a separate stylesheet for the HTML page. You "
 
1006
"can select or type on in the field below."
 
1007
msgstr ""
 
1008
"Selecteer deze optie om een apart stijlblad op te geven voor de HTML-pagina. "
 
1009
"U kunt deze in het veld hieronder selecteren of typen."
 
1010
 
 
1011
#. i18n: file: kword/html-odf/exportwidget.ui:79
 
1012
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCustomButton)
 
1013
#. i18n: file: kspread/html/exportwidget.ui:145
 
1014
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCustomButton)
 
1015
#: rc.cpp:114 rc.cpp:652
 
1016
msgid "Use &external stylesheet:"
 
1017
msgstr "&Extern stijlblad gebruiken:"
 
1018
 
 
1019
#. i18n: file: kword/html-odf/exportwidget.ui:89
 
1020
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mCustomURL)
 
1021
#. i18n: file: kspread/html/exportwidget.ui:155
 
1022
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mCustomURL)
 
1023
#: rc.cpp:117 rc.cpp:655
 
1024
msgid ""
 
1025
"In this field you can enter an URL for your stylesheet. It is possible to "
 
1026
"point to a stylesheet on disk, or to somewhere on the Internet."
 
1027
msgstr ""
 
1028
"In dit veld kunt u het URL-adres van uw stijlblad invoeren. U kunt hierbij "
 
1029
"verwijzen naar een stijlblad op uw harde schijf, of ergens op het internet."
 
1030
 
 
1031
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:18
 
1032
#. i18n: ectx: property (caption), widget (QDialog)
 
1033
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:18
 
1034
#. i18n: ectx: property (caption), widget (QDialog)
 
1035
#: rc.cpp:120 rc.cpp:505
 
1036
msgid "Latex Export Filter Configuration"
 
1037
msgstr "Congfiguratie van LaTeX-exportfilter"
 
1038
 
 
1039
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:45
 
1040
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
 
1041
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:45
 
1042
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
 
1043
#: rc.cpp:123 rc.cpp:508
 
1044
msgid "Document"
 
1045
msgstr "Document"
 
1046
 
 
1047
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:148
 
1048
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
 
1049
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:148
 
1050
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
 
1051
#: rc.cpp:138 rc.cpp:523
 
1052
msgid "Independent document"
 
1053
msgstr "Onafhankelijk document"
 
1054
 
 
1055
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:154
 
1056
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton)
 
1057
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:154
 
1058
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton)
 
1059
#: rc.cpp:141 rc.cpp:526
 
1060
msgid "The document will be able to be compiled alone"
 
1061
msgstr ""
 
1062
 
 
1063
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:157
 
1064
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton)
 
1065
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:157
 
1066
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton)
 
1067
#: rc.cpp:144 rc.cpp:529
 
1068
msgid ""
 
1069
"The document will be generated as a full latex document since all the "
 
1070
"include will be generated before the \\begin[document} and \\end{document} "
 
1071
"commands."
 
1072
msgstr ""
 
1073
"Het document zal worden gegenereerd als een volledig LateX-document omdat "
 
1074
"alle invoegingen zullen worden gegenereerd voor de commando's \\"
 
1075
"begin[document} en \\end{document}."
 
1076
 
 
1077
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:173
 
1078
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
 
1079
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:173
 
1080
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
 
1081
#: rc.cpp:147 rc.cpp:532
 
1082
msgid "Document to include"
 
1083
msgstr "Document om in te voegen"
 
1084
 
 
1085
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:176
 
1086
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton)
 
1087
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:176
 
1088
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton)
 
1089
#: rc.cpp:150 rc.cpp:535
 
1090
msgid "Do not generate either the latex header or the document environment"
 
1091
msgstr ""
 
1092
 
 
1093
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:179
 
1094
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton)
 
1095
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:179
 
1096
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton)
 
1097
#: rc.cpp:153 rc.cpp:538
 
1098
msgid ""
 
1099
"The document will be generated as a latex document which will have to be "
 
1100
"included in a main latex document. It will allow you to generate several "
 
1101
"little files for each chapter of your document."
 
1102
msgstr ""
 
1103
"Het document zal worden gegenereerd als een LaTeX-document, welke dient te "
 
1104
"worden ingevoegd in een hoofd-LaTeX-document. Het maakt het mogelijk om "
 
1105
"verschillende kleine bestanden te genereren voor elk hoofdstuk in uw "
 
1106
"document."
 
1107
 
 
1108
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:196
 
1109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
 
1110
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:196
 
1111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
 
1112
#: rc.cpp:156 rc.cpp:541
 
1113
msgid "Document class:"
 
1114
msgstr "Documentklasse:"
 
1115
 
 
1116
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:212
 
1117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
 
1118
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:212
 
1119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
 
1120
#: rc.cpp:159 rc.cpp:544
 
1121
msgid "Quality:"
 
1122
msgstr "Kwaliteit:"
 
1123
 
 
1124
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:228
 
1125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
 
1126
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:228
 
1127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
 
1128
#: rc.cpp:162 rc.cpp:547
 
1129
msgid "Default font size:"
 
1130
msgstr "Standaard-tekengrootte:"
 
1131
 
 
1132
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:247
 
1133
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox)
 
1134
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:247
 
1135
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox)
 
1136
#: rc.cpp:165 rc.cpp:550
 
1137
msgid "Final"
 
1138
msgstr "Eindversie"
 
1139
 
 
1140
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:252
 
1141
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox)
 
1142
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:252
 
1143
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox)
 
1144
#: rc.cpp:168 rc.cpp:553
 
1145
msgid "Draft"
 
1146
msgstr "Concept"
 
1147
 
 
1148
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:273
 
1149
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
 
1150
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:273
 
1151
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
 
1152
#: rc.cpp:171 rc.cpp:556
 
1153
msgid "Pictures"
 
1154
msgstr "Afbeeldingen"
 
1155
 
 
1156
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:288
 
1157
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester)
 
1158
#: rc.cpp:174
 
1159
msgid "This directory will contains the eps pictures of your document"
 
1160
msgstr ""
 
1161
 
 
1162
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:304
 
1163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
 
1164
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:301
 
1165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
 
1166
#: rc.cpp:177 rc.cpp:559
 
1167
msgid "Convert the pictures"
 
1168
msgstr "Converteer de afbeeldingen"
 
1169
 
 
1170
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:323
 
1171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
 
1172
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:320
 
1173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
 
1174
#: rc.cpp:180 rc.cpp:562
 
1175
msgid "Pictures directory:"
 
1176
msgstr "Afbeeldingenmap:"
 
1177
 
 
1178
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:347
 
1179
#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup)
 
1180
#. i18n: file: kspread/csv/exportdialogui.ui:27
 
1181
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, encodingPage)
 
1182
#. i18n: file: kspread/csv/dialogui.ui:52
 
1183
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
 
1184
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:344
 
1185
#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup)
 
1186
#: rc.cpp:186 rc.cpp:370 rc.cpp:442 rc.cpp:568
 
1187
msgid "Encoding"
 
1188
msgstr "Codering"
 
1189
 
 
1190
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:394
 
1191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
 
1192
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:391
 
1193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
 
1194
#: rc.cpp:192 rc.cpp:574
 
1195
msgid "Remove"
 
1196
msgstr ""
 
1197
 
 
1198
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:410
 
1199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
 
1200
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:407
 
1201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
 
1202
#: rc.cpp:195 rc.cpp:577
 
1203
msgid "Add"
 
1204
msgstr ""
 
1205
 
 
1206
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:446
 
1207
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
 
1208
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:443
 
1209
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
 
1210
#: rc.cpp:198 rc.cpp:580
 
1211
msgid "Contents"
 
1212
msgstr ""
 
1213
 
 
1214
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:464
 
1215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
 
1216
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:461
 
1217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
 
1218
#: rc.cpp:201 rc.cpp:583
 
1219
msgid "Export information about author"
 
1220
msgstr ""
 
1221
 
 
1222
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:486
 
1223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
 
1224
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:483
 
1225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
 
1226
#: rc.cpp:204 rc.cpp:586
 
1227
msgid "Add a table of content"
 
1228
msgstr "Voeg een inhoudsopgave toe"
 
1229
 
 
1230
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:505
 
1231
#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup)
 
1232
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:502
 
1233
#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup)
 
1234
#: rc.cpp:207 rc.cpp:589
 
1235
msgid "Notes"
 
1236
msgstr "Notities"
 
1237
 
 
1238
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:520
 
1239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
 
1240
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:517
 
1241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
 
1242
#: rc.cpp:210 rc.cpp:592
 
1243
msgid "Don't export"
 
1244
msgstr "Niet exporteren"
 
1245
 
 
1246
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:536
 
1247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
 
1248
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:533
 
1249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
 
1250
#: rc.cpp:213 rc.cpp:595
 
1251
msgid "Export notes in comments"
 
1252
msgstr "Notities als commentaren exporteren"
 
1253
 
 
1254
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:552
 
1255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
 
1256
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:549
 
1257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
 
1258
#: rc.cpp:216 rc.cpp:598
 
1259
msgid "Export notes in margin notes"
 
1260
msgstr "Notities als kantlijnnotities exporteren"
 
1261
 
 
1262
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:577
 
1263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
 
1264
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:574
 
1265
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
 
1266
#: rc.cpp:219 rc.cpp:601
 
1267
msgid "&Help"
 
1268
msgstr ""
 
1269
 
 
1270
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:580
 
1271
#. i18n: ectx: property (accel), widget (QPushButton)
 
1272
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:577
 
1273
#. i18n: ectx: property (accel), widget (QPushButton)
 
1274
#: rc.cpp:222 rc.cpp:604
 
1275
msgid "F1"
 
1276
msgstr "F1"
 
1277
 
 
1278
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:608
 
1279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
 
1280
#. i18n: file: xsltfilter/import/xsltdialog.ui:160
 
1281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
 
1282
#. i18n: file: xsltfilter/export/xsltdialog.ui:160
 
1283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
 
1284
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:605
 
1285
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
 
1286
#: rc.cpp:225 rc.cpp:346 rc.cpp:364 rc.cpp:607
 
1287
msgid "&OK"
 
1288
msgstr ""
 
1289
 
 
1290
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:622
 
1291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
 
1292
#. i18n: file: xsltfilter/import/xsltdialog.ui:171
 
1293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
 
1294
#. i18n: file: xsltfilter/export/xsltdialog.ui:171
 
1295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
 
1296
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:619
 
1297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
 
1298
#: rc.cpp:228 rc.cpp:349 rc.cpp:367 rc.cpp:610
 
1299
msgid "&Cancel"
 
1300
msgstr ""
 
1301
 
 
1302
#. i18n: file: kword/html/export/ExportDialogUI.ui:18
 
1303
#. i18n: ectx: property (caption), widget (QWidget)
 
1304
#: rc.cpp:231
 
1305
msgid "HTML Export Dialog"
 
1306
msgstr "HTML-exportdialoog"
 
1307
 
 
1308
#. i18n: file: kword/html/export/ExportDialogUI.ui:104
 
1309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
 
1310
#: rc.cpp:240
 
1311
msgid "&HTML 4.01"
 
1312
msgstr "&HTML 4.01"
 
1313
 
 
1314
#. i18n: file: kword/html/export/ExportDialogUI.ui:110
 
1315
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton)
 
1316
#: rc.cpp:243
 
1317
msgid "HTML 4.01 (For older HTML user agents) "
 
1318
msgstr "HTML 4.01 (voor oudere HTML-gebruikersagenten) "
 
1319
 
 
1320
#. i18n: file: kword/html/export/ExportDialogUI.ui:118
 
1321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
 
1322
#: rc.cpp:246
 
1323
msgid "&XHTML 1.0"
 
1324
msgstr "&XHTML 1.0"
 
1325
 
 
1326
#. i18n: file: kword/html/export/ExportDialogUI.ui:124
 
1327
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton)
 
1328
#: rc.cpp:249
 
1329
msgid "XHTML 1.0"
 
1330
msgstr "XHTML 1.0"
 
1331
 
 
1332
#. i18n: file: kword/html/export/ExportDialogUI.ui:134
 
1333
#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup)
 
1334
#: rc.cpp:252
 
1335
msgid "Mode"
 
1336
msgstr "Modus"
 
1337
 
 
1338
#. i18n: file: kword/html/export/ExportDialogUI.ui:157
 
1339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
 
1340
#: rc.cpp:255
 
1341
msgid "L&ight: Convert to strict (X)HTML"
 
1342
msgstr "L&ight: naar strikt (X)HTML converteren"
 
1343
 
 
1344
#. i18n: file: kword/html/export/ExportDialogUI.ui:160
 
1345
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton)
 
1346
#: rc.cpp:258
 
1347
msgid ""
 
1348
"Convert mainly the document structure (Recommended for exporting to browsers "
 
1349
"with limited capabilities)"
 
1350
msgstr ""
 
1351
"Converteer hoofdzakelijk de documentstructuur (aanbevolen bij het exporteren "
 
1352
"naar browsers met beperkte capaciteiten)"
 
1353
 
 
1354
#. i18n: file: kword/html/export/ExportDialogUI.ui:174
 
1355
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
 
1356
#: rc.cpp:261
 
1357
msgid "&Basic: Convert to transitional (X)HTML"
 
1358
msgstr "&Basis: naar traditionele (X)HTML converteren"
 
1359
 
 
1360
#. i18n: file: kword/html/export/ExportDialogUI.ui:180
 
1361
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton)
 
1362
#: rc.cpp:264
 
1363
msgid ""
 
1364
"Convert most of the document (Recommended for re-importing in KWord or for "
 
1365
"exporting to older browsers)"
 
1366
msgstr ""
 
1367
"Converteer het meeste van het document (aanbevolen voor herimporteren in "
 
1368
"KWord of voor het exporteren naar oudere browsers)"
 
1369
 
 
1370
#. i18n: file: kword/html/export/ExportDialogUI.ui:188
 
1371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
 
1372
#: rc.cpp:267
 
1373
msgid "&Enhanced: Convert to (X)HTML with CSS"
 
1374
msgstr "V&erbeterd: naar (X)HTML met CSS converteren"
 
1375
 
 
1376
#. i18n: file: kword/html/export/ExportDialogUI.ui:194
 
1377
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton)
 
1378
#: rc.cpp:270
 
1379
msgid ""
 
1380
"Convert as much as possible of the KWord document (Recommended for exporting "
 
1381
"to other modern word processors or to modern browsers)"
 
1382
msgstr ""
 
1383
"Converteer zoveel mogelijk van het KWord-document (aanbevolen voor het "
 
1384
"exporteren naar andere moderne tekstverwerkers of moderne browsers)"
 
1385
 
 
1386
#. i18n: file: kword/html/export/ExportDialogUI.ui:235
 
1387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
 
1388
#: rc.cpp:273
 
1389
msgid "Use external CSS sheet:"
 
1390
msgstr "Extern CSS-blad gebruiken:"
 
1391
 
 
1392
#. i18n: file: kword/html/export/ExportDialogUI.ui:246
 
1393
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester)
 
1394
#: rc.cpp:276
 
1395
msgid "Enter the location of the CSS file in this field"
 
1396
msgstr "Voer in dit veld de locatie in van het CSS-bestand"
 
1397
 
 
1398
#. i18n: file: kword/mswrite/ImportDialogUI.ui:18
 
1399
#. i18n: ectx: property (caption), widget (QWidget)
 
1400
#: rc.cpp:279
 
1401
msgid "MS Write Import Dialog"
 
1402
msgstr "MS Write-importdialoog"
 
1403
 
 
1404
#. i18n: file: kword/mswrite/ImportDialogUI.ui:43
 
1405
#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup)
 
1406
#: rc.cpp:282
 
1407
msgid "&Encoding"
 
1408
msgstr "Cod&ering"
 
1409
 
 
1410
#. i18n: file: kword/mswrite/ImportDialogUI.ui:46
 
1411
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QButtonGroup)
 
1412
#: rc.cpp:285
 
1413
msgid ""
 
1414
"Select the encoding of the Write document.<br><br>Try the Default  Encoding "
 
1415
"(CP 1252), if unsure."
 
1416
msgstr ""
 
1417
"Selecteer de codering van het Write-document.<br><br>Als u niet zeker bent, "
 
1418
"gebruik dan de standaard codering CP 1252."
 
1419
 
 
1420
#. i18n: file: kword/mswrite/ImportDialogUI.ui:76
 
1421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
 
1422
#: rc.cpp:288
 
1423
msgid "&Other encoding:"
 
1424
msgstr "&Andere codering:"
 
1425
 
 
1426
#. i18n: file: kword/mswrite/ImportDialogUI.ui:107
 
1427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
 
1428
#: rc.cpp:291
 
1429
msgid "&Default encoding (CP 1252)"
 
1430
msgstr "Stan&daardcodering (CP 1252)"
 
1431
 
 
1432
#. i18n: file: kword/mswrite/ImportDialogUI.ui:116
 
1433
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton)
 
1434
#: rc.cpp:294
 
1435
msgid ""
 
1436
"Most Write documents are stored using this encoding (also known as windows-"
 
1437
"1252).<br><br>Select this if unsure."
 
1438
msgstr ""
 
1439
"De meeste Write-documenten zijn opgeslagen met deze codering. (ook wel "
 
1440
"Windows-1252 genoemd). <br><br>Selecteer dit als u het niet zeker weet."
 
1441
 
 
1442
#. i18n: file: kword/mswrite/ImportDialogUI.ui:143
 
1443
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
 
1444
#: rc.cpp:297
 
1445
msgid "&Advanced"
 
1446
msgstr "Ge&avanceerd"
 
1447
 
 
1448
#. i18n: file: kword/mswrite/ImportDialogUI.ui:146
 
1449
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox)
 
1450
#: rc.cpp:300
 
1451
msgid ""
 
1452
"These advanced options allow you to fine-tune the importing of formatting "
 
1453
"information. They compensate for differences between KWord and MS Write by "
 
1454
"adding extra formatting information (not found in the original document), to "
 
1455
"try to make the imported document look as close to the original as "
 
1456
"possible.<br><br>It is safe to use the defaults, if unsure."
 
1457
msgstr ""
 
1458
"Deze geavanceerde opties maken het u mogelijk om het importeren van "
 
1459
"opgemaakte informatie op maat te snijden. Ze compenseren de verschillen "
 
1460
"tussen KWord en MS Write door extra opmaakinformatie (welke niet gevonden is "
 
1461
"in het originele document) toe te voegen. Hierdoor zal het geïmporteerde "
 
1462
"document er zo natuurgetrouw mogelijk uitzien. <br><br>Als u het niet zeker "
 
1463
"weet is het veilig om de standaardinstellingen te gebruiken."
 
1464
 
 
1465
#. i18n: file: kword/mswrite/ImportDialogUI.ui:171
 
1466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
 
1467
#: rc.cpp:303
 
1468
msgid "Compensate for &linespacing differences"
 
1469
msgstr "Verschillen in rege&lspatiëring compenseren"
 
1470
 
 
1471
#. i18n: file: kword/mswrite/ImportDialogUI.ui:177
 
1472
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
 
1473
#: rc.cpp:306
 
1474
msgid ""
 
1475
"Try to simulate Write's linespacing by adding some spaces before each "
 
1476
"paragraph."
 
1477
msgstr ""
 
1478
"Probeer de regelspatiëring van MS Write te simuleren door enkele extra "
 
1479
"spaties toe te voegen voor elke alinea."
 
1480
 
 
1481
#. i18n: file: kword/mswrite/ImportDialogUI.ui:202
 
1482
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
 
1483
#: rc.cpp:309
 
1484
msgid "Enable &image positioning"
 
1485
msgstr "Afbeeld&ingpositionering activeren"
 
1486
 
 
1487
#. i18n: file: kword/mswrite/ImportDialogUI.ui:208
 
1488
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
 
1489
#: rc.cpp:312
 
1490
msgid "Use paragraph indentation to position images."
 
1491
msgstr "Alinea-insprong gebruiken voor het positioneren van afbeeldingen."
 
1492
 
 
1493
#. i18n: file: kword/dcm/DCMImportDialog.ui:14
 
1494
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DCMImportDialog)
 
1495
#: rc.cpp:315
 
1496
msgid "DCM Import"
 
1497
msgstr ""
 
1498
 
 
1499
#. i18n: file: kword/dcm/DCMImportDialog.ui:20
 
1500
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, readOpts)
 
1501
#: rc.cpp:318
 
1502
msgid "Import options"
 
1503
msgstr ""
 
1504
 
 
1505
#. i18n: file: kword/dcm/DCMImportDialog.ui:26
 
1506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, readDigitalSignatures)
 
1507
#: rc.cpp:321
 
1508
msgid "Read digital signatures from the dataset"
 
1509
msgstr ""
 
1510
 
 
1511
#. i18n: file: kword/dcm/DCMImportDialog.ui:33
 
1512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, readIgnoreRelationshipConstraints)
 
1513
#: rc.cpp:324
 
1514
msgid "Ignore relationship constraints"
 
1515
msgstr ""
 
1516
 
 
1517
#. i18n: file: kword/dcm/DCMImportDialog.ui:41
 
1518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, readIgnoreContentItemErrors)
 
1519
#: rc.cpp:327
 
1520
msgid ""
 
1521
"Do not abort on content item errors\n"
 
1522
"(e.g. missing value type specific attributes)"
 
1523
msgstr ""
 
1524
 
 
1525
#. i18n: file: kword/dcm/DCMImportDialog.ui:48
 
1526
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, readSkipInvlaidSubtree)
 
1527
#: rc.cpp:331
 
1528
msgid "Skip invalid content item subtree"
 
1529
msgstr ""
 
1530
 
 
1531
#. i18n: file: xsltfilter/import/xsltdialog.ui:36
 
1532
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
 
1533
#. i18n: file: xsltfilter/export/xsltdialog.ui:36
 
1534
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
 
1535
#: rc.cpp:337 rc.cpp:355
 
1536
msgid "Common xslt Files"
 
1537
msgstr "Algemene xslt-bestanden"
 
1538
 
 
1539
#. i18n: file: xsltfilter/import/xsltdialog.ui:72
 
1540
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
 
1541
#. i18n: file: xsltfilter/export/xsltdialog.ui:72
 
1542
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
 
1543
#: rc.cpp:340 rc.cpp:358
 
1544
msgid "Personal xslt Files"
 
1545
msgstr "Persoonlijke xslt-bestanden"
 
1546
 
 
1547
#. i18n: file: xsltfilter/import/xsltdialog.ui:119
 
1548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
 
1549
#. i18n: file: xsltfilter/export/xsltdialog.ui:119
 
1550
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
 
1551
#: rc.cpp:343 rc.cpp:361
 
1552
msgid "Choose..."
 
1553
msgstr "Kiezen..."
 
1554
 
 
1555
#. i18n: file: kspread/csv/exportdialogui.ui:132
 
1556
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
1557
#: rc.cpp:388
 
1558
msgid "Sheets"
 
1559
msgstr "Bladen"
 
1560
 
 
1561
#. i18n: file: kspread/csv/exportdialogui.ui:145
 
1562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
 
1563
#: rc.cpp:391
 
1564
msgid "Select sheets to export:"
 
1565
msgstr "Bladen om te exporteren selecteren:"
 
1566
 
 
1567
#. i18n: file: kspread/csv/exportdialogui.ui:161
 
1568
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_delimiterLineBox)
 
1569
#: rc.cpp:394
 
1570
msgid "Delimiter Line"
 
1571
msgstr "Begrenzingslijn"
 
1572
 
 
1573
#. i18n: file: kspread/csv/exportdialogui.ui:167
 
1574
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_sheetDelimiter)
 
1575
#: rc.cpp:397
 
1576
msgid "********<SHEETNAME>********"
 
1577
msgstr "********<BLADNAAM>********"
 
1578
 
 
1579
#. i18n: file: kspread/csv/exportdialogui.ui:180
 
1580
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
 
1581
#: rc.cpp:400
 
1582
msgid "<SHEETNAME> gets replaced by the name of the next sheet."
 
1583
msgstr "<BLADNAAM> wordt vervangen door de naam van het volgende blad."
 
1584
 
 
1585
#. i18n: file: kspread/csv/exportdialogui.ui:199
 
1586
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_delimiterAboveAll)
 
1587
#: rc.cpp:403
 
1588
msgid "Print delimiter line above every sheet"
 
1589
msgstr "Begrenzingslijn boven elke tabel afdrukken"
 
1590
 
 
1591
#. i18n: file: kspread/csv/exportdialogui.ui:210
 
1592
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
 
1593
#. i18n: file: kspread/csv/exportdialogui.ui:294
 
1594
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
 
1595
#: rc.cpp:406 rc.cpp:427
 
1596
msgid "Cells"
 
1597
msgstr "Cellen"
 
1598
 
 
1599
#. i18n: file: kspread/csv/exportdialogui.ui:222
 
1600
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, m_delimiterBox)
 
1601
#. i18n: file: kspread/csv/dialogui.ui:141
 
1602
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, m_delimiterBox)
 
1603
#: rc.cpp:409 rc.cpp:451
 
1604
msgid "Delimiter"
 
1605
msgstr "Begrenzer"
 
1606
 
 
1607
#. i18n: file: kspread/csv/exportdialogui.ui:228
 
1608
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioComma)
 
1609
#. i18n: file: kspread/csv/dialogui.ui:153
 
1610
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioComma)
 
1611
#: rc.cpp:412 rc.cpp:454
 
1612
msgid "Comma"
 
1613
msgstr "Komma"
 
1614
 
 
1615
#. i18n: file: kspread/csv/exportdialogui.ui:238
 
1616
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioSemicolon)
 
1617
#. i18n: file: kspread/csv/dialogui.ui:163
 
1618
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioSemicolon)
 
1619
#: rc.cpp:415 rc.cpp:457
 
1620
msgid "Semicolon"
 
1621
msgstr "Puntkomma"
 
1622
 
 
1623
#. i18n: file: kspread/csv/exportdialogui.ui:245
 
1624
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioTab)
 
1625
#. i18n: file: kspread/csv/dialogui.ui:170
 
1626
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioTab)
 
1627
#: rc.cpp:418 rc.cpp:460
 
1628
msgid "Tabulator"
 
1629
msgstr "Tabulator"
 
1630
 
 
1631
#. i18n: file: kspread/csv/exportdialogui.ui:252
 
1632
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioSpace)
 
1633
#. i18n: file: kspread/csv/dialogui.ui:177
 
1634
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioSpace)
 
1635
#: rc.cpp:421 rc.cpp:463
 
1636
msgid "Space"
 
1637
msgstr "Spatie"
 
1638
 
 
1639
#. i18n: file: kspread/csv/exportdialogui.ui:259
 
1640
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioOther)
 
1641
#: rc.cpp:424
 
1642
msgid "Other:"
 
1643
msgstr "Overig:"
 
1644
 
 
1645
#. i18n: file: kspread/csv/exportdialogui.ui:309
 
1646
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_quotesLabel)
 
1647
#: rc.cpp:430
 
1648
msgid "Quotes:"
 
1649
msgstr "Aanhalingstekens:"
 
1650
 
 
1651
#. i18n: file: kspread/csv/exportdialogui.ui:329
 
1652
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboQuote)
 
1653
#. i18n: file: kspread/csv/dialogui.ui:265
 
1654
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboQuote)
 
1655
#: rc.cpp:433 rc.cpp:478
 
1656
msgid "\""
 
1657
msgstr "\""
 
1658
 
 
1659
#. i18n: file: kspread/csv/exportdialogui.ui:334
 
1660
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboQuote)
 
1661
#. i18n: file: kspread/csv/dialogui.ui:270
 
1662
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboQuote)
 
1663
#: rc.cpp:436 rc.cpp:481
 
1664
msgid "'"
 
1665
msgstr "'"
 
1666
 
 
1667
#. i18n: file: kspread/csv/exportdialogui.ui:365
 
1668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_selectionOnly)
 
1669
#: rc.cpp:439
 
1670
msgid "Export selection only"
 
1671
msgstr "Alleen selectie exporteren"
 
1672
 
 
1673
#. i18n: file: kspread/csv/dialogui.ui:124
 
1674
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
1675
#: rc.cpp:448
 
1676
msgid "Common"
 
1677
msgstr "Veelvoorkomend"
 
1678
 
 
1679
#. i18n: file: kspread/csv/dialogui.ui:184
 
1680
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioOther)
 
1681
#: rc.cpp:466
 
1682
msgid "Other"
 
1683
msgstr "Overig"
 
1684
 
 
1685
#. i18n: file: kspread/csv/dialogui.ui:212
 
1686
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ignoreDuplicates)
 
1687
#: rc.cpp:469
 
1688
msgid "Ignore duplicate delimiters"
 
1689
msgstr "Dubbele begrenzers negeren"
 
1690
 
 
1691
#. i18n: file: kspread/csv/dialogui.ui:227
 
1692
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
 
1693
#: rc.cpp:472
 
1694
msgid "Text&quote:"
 
1695
msgstr "Tekstaan&haling:"
 
1696
 
 
1697
#. i18n: file: kspread/csv/dialogui.ui:240
 
1698
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
 
1699
#: rc.cpp:475
 
1700
msgid "&Format:"
 
1701
msgstr "Opmaa&k:"
 
1702
 
 
1703
#. i18n: file: kspread/csv/dialogui.ui:316
 
1704
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
1705
#: rc.cpp:487
 
1706
msgid "Ranges"
 
1707
msgstr "Bereiken"
 
1708
 
 
1709
#. i18n: file: kspread/csv/dialogui.ui:337
 
1710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
1711
#. i18n: file: kspread/csv/dialogui.ui:390
 
1712
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
1713
#: rc.cpp:490 rc.cpp:496
 
1714
msgid "to"
 
1715
msgstr "tot"
 
1716
 
 
1717
#. i18n: file: kspread/csv/dialogui.ui:370
 
1718
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
 
1719
#: rc.cpp:493
 
1720
msgid "Import lines:"
 
1721
msgstr "Regels importeren:"
 
1722
 
 
1723
#. i18n: file: kspread/csv/dialogui.ui:430
 
1724
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2)
 
1725
#: rc.cpp:499
 
1726
msgid "Import columns:"
 
1727
msgstr "Kolommen importeren:"
 
1728
 
 
1729
#. i18n: file: kspread/csv/dialogui.ui:504
 
1730
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_updateButton)
 
1731
#: rc.cpp:502
 
1732
msgid "Update"
 
1733
msgstr "Bijwerken"
 
1734
 
 
1735
#. i18n: file: kspread/html/exportwidget.ui:57
 
1736
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
 
1737
#: rc.cpp:619
 
1738
msgid "Sheet Selection"
 
1739
msgstr "Bladselectie"
 
1740
 
 
1741
#. i18n: file: kspread/html/exportwidget.ui:72
 
1742
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSelectAllButton)
 
1743
#. i18n: file: kspread/html/exportwidget.ui:82
 
1744
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mDeselectAllButton)
 
1745
#: rc.cpp:622 rc.cpp:628
 
1746
msgid "Click here to select all sheets in the list."
 
1747
msgstr "Klik hier om alle bladen in de lijst te selecteren."
 
1748
 
 
1749
#. i18n: file: kspread/html/exportwidget.ui:75
 
1750
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectAllButton)
 
1751
#: rc.cpp:625
 
1752
msgid "Select &All"
 
1753
msgstr "&Alles selecteren"
 
1754
 
 
1755
#. i18n: file: kspread/html/exportwidget.ui:85
 
1756
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeselectAllButton)
 
1757
#: rc.cpp:631
 
1758
msgid "Desele&ct All"
 
1759
msgstr "Alles desele&cteren"
 
1760
 
 
1761
#. i18n: file: kspread/html/exportwidget.ui:110
 
1762
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSeparateFiles)
 
1763
#: rc.cpp:634
 
1764
msgid ""
 
1765
"This option will make the HTML export filter generate a new page for each "
 
1766
"sheet. If you disable this option, all sheets are written on one page."
 
1767
msgstr ""
 
1768
"Met deze optie zal het HTML-exportfilter een nieuwe pagina voor elk blad "
 
1769
"genereren. Als u deze optie deactiveert, dan worden alle bladen op één "
 
1770
"pagina geschreven."
 
1771
 
 
1772
#. i18n: file: kspread/html/exportwidget.ui:113
 
1773
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSeparateFiles)
 
1774
#: rc.cpp:637
 
1775
msgid "Use &separate files for each table"
 
1776
msgstr "Ge&scheiden bestanden voor elke tabel gebruiken"
 
1777
 
 
1778
#. i18n: file: kspread/html/exportwidget.ui:165
 
1779
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
 
1780
#: rc.cpp:658
 
1781
msgid "Layout"
 
1782
msgstr "Opmaak"
 
1783
 
 
1784
#. i18n: file: kspread/html/exportwidget.ui:171
 
1785
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mUseBorders)
 
1786
#: rc.cpp:661
 
1787
msgid "Use this option to enable or disable borders around the cells."
 
1788
msgstr ""
 
1789
"Gebruik deze optie om de randen rond de cellen te activeren/deactiveren."
 
1790
 
 
1791
#. i18n: file: kspread/html/exportwidget.ui:174
 
1792
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseBorders)
 
1793
#: rc.cpp:664
 
1794
msgid "Use &borders"
 
1795
msgstr "Randen ge&bruiken"
 
1796
 
 
1797
#. i18n: file: kspread/html/exportwidget.ui:186
 
1798
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
1799
#. i18n: file: kspread/html/exportwidget.ui:208
 
1800
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mPixelsBetweenCells)
 
1801
#: rc.cpp:667 rc.cpp:673
 
1802
msgid ""
 
1803
"Use this option to define how many pixels there should be between the cells. "
 
1804
"This effect is better visible if you check <b>Use borders</b> too."
 
1805
msgstr ""
 
1806
"Gebruik deze optie om te bepalen hoeveel pixels er tussen de cellen dienen "
 
1807
"te zitten. Dit effect is beter zichtbaar als u ook <b>Randen gebruiken</b> "
 
1808
"activeert."
 
1809
 
 
1810
#. i18n: file: kspread/html/exportwidget.ui:189
 
1811
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
1812
#: rc.cpp:670
 
1813
msgid "Pi&xels between cells:"
 
1814
msgstr "Pi&xels tussen de cellen:"