1
# Dutch translation for koffice
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the koffice package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8
"Project-Id-Version: koffice\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-07-24 17:25+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-07-23 10:27+0000\n"
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 02:56+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
20
#: karbon/eps/epsexportdlg.cc:37
24
#: karbon/eps/epsexportdlg.cc:42
28
#: karbon/eps/epsexportdlg.cc:45
29
msgid "PostScript level 1"
30
msgstr "PostScript level 1"
32
#: karbon/eps/epsexportdlg.cc:46
33
msgid "PostScript level 2"
34
msgstr "PostScript level 2"
36
#: karbon/eps/epsexportdlg.cc:47
37
msgid "PostScript level 3"
38
msgstr "PostScript level 3"
40
#: karbon/png/PngExport.cpp:88
41
msgid "PNG Export Options"
42
msgstr "PNG-exportopties"
44
#: kformula/latex/latexexport.cc:60 kformula/png/pngexport.cc:58
45
#: kformula/svg/svgexport.cc:63 kivio/imageexport/kivio_imageexport.cpp:91
46
#: kchart/genericimageexport/genericimageexport.cpp:67
47
#: kchart/svg/svgexport.cc:61
48
msgid "Failed to read data."
49
msgstr "Kon geen gegevens lezen."
51
#: kformula/latex/latexexport.cc:60 kformula/latex/latexexport.cc:67
52
#: kformula/latex/latexexport.cc:74
53
msgid "LaTeX Export Error"
54
msgstr "LaTeX-exportfout"
56
#: kformula/latex/latexexport.cc:67 kformula/png/pngexport.cc:65
57
#: kformula/svg/svgexport.cc:80 kivio/imageexport/kivio_imageexport.cpp:102
58
#: kchart/genericimageexport/genericimageexport.cpp:80
59
#: kchart/svg/svgexport.cc:74
60
msgid "Malformed XML data."
61
msgstr "Verkeerd gevormde XML-gegevens."
63
#: kformula/latex/latexexport.cc:74 kformula/png/pngexportdia.cc:248
64
#: kformula/svg/svgexport.cc:94 libdialogfilter/exportsizedia.cpp:268
65
#: kchart/genericimageexport/genericimageexport.cpp:122
66
#: kchart/svg/svgexport.cc:88
67
#: kpresenter/genericimageexport/genericimageexport.cpp:127
68
msgid "Failed to write file."
69
msgstr "Het bestand kon niet worden opgeslagen."
71
#: kformula/png/pngexportdia.cc:49
72
msgid "PNG Export Filter Parameters"
73
msgstr "Parameters voor PNG-exportfilter"
75
#: kformula/png/pngexportdia.cc:189 libdialogfilter/exportsizedia.cpp:78
77
msgstr "Verhoudingen behouden"
79
#: kformula/png/pngexportdia.cc:195
83
#: kformula/png/pngexportdia.cc:199
87
#: kformula/png/pngexportdia.cc:212
91
#: kformula/png/pngexportdia.cc:215
95
#: kformula/png/pngexportdia.cc:248 kformula/png/pngexport.cc:58
96
#: kformula/png/pngexport.cc:65 libdialogfilter/exportsizedia.cpp:268
97
msgid "PNG Export Error"
98
msgstr "PNG-exportfout"
100
#: kformula/svg/svgexport.cc:64 kformula/svg/svgexport.cc:81
101
#: kformula/svg/svgexport.cc:95 kchart/svg/svgexport.cc:62
102
#: kchart/svg/svgexport.cc:75 kchart/svg/svgexport.cc:89
103
msgid "SVG Export Error"
104
msgstr "SVG-exportfout"
106
#: kivio/imageexport/kivio_imageexportdialog.cpp:35
107
msgid "Export to Image"
108
msgstr "Naar afbeelding exporteren"
110
#: kivio/imageexport/kivio_imageexport.cpp:91
111
#: kivio/imageexport/kivio_imageexport.cpp:102
112
#: kchart/genericimageexport/genericimageexport.cpp:68
113
#: kchart/genericimageexport/genericimageexport.cpp:81
115
msgstr "Exporteerfout"
117
#: kword/ascii/ImportDialog.cc:45
118
msgid "KWord's Plain Text Import Filter"
119
msgstr "Platte tekst importfilter van KWord"
121
#: kword/ascii/ImportDialog.cc:49 kword/ascii/ExportDialog.cc:48
122
#: kword/html/export/ExportDialog.cc:49 kspread/csv/csvexportdialog.cpp:46
123
#: kspread/csv/csvdialog.cpp:65
125
msgctxt "Descriptive encoding name"
126
msgid "Recommended ( %1 )"
127
msgstr "Aanbevolen ( %1 )"
129
#: kword/ascii/ImportDialog.cc:50 kword/ascii/ExportDialog.cc:49
130
#: kword/html/export/ExportDialog.cc:50 kspread/csv/csvexportdialog.cpp:47
131
#: kspread/csv/csvdialog.cpp:66
133
msgctxt "Descriptive encoding name"
134
msgid "Locale ( %1 )"
135
msgstr "Taalinstelling ( %1 )"
137
#: kword/ascii/ImportDialog.cc:53 kword/ascii/ExportDialog.cc:52
138
#: kspread/csv/csvexportdialog.cpp:50 kspread/csv/csvdialog.cpp:69
140
msgctxt "Descriptive encoding name"
142
msgstr "Overig ( %1 )"
144
#: kword/ascii/ImportDialog.cc:88 kword/ascii/ExportDialog.cc:88
145
#: kword/html/export/ExportDialog.cc:105 kspread/csv/csvexportdialog.cpp:286
146
#: kspread/csv/csvdialog.cpp:522
148
msgid "Cannot find encoding: %1"
149
msgstr "Codering %1 is niet gevonden"
151
#: kword/ascii/ExportDialog.cc:44
152
msgid "KWord's Plain Text Export Filter"
153
msgstr "Platte tekst exportfilter van KWord"
155
#: kword/html-odf/exportdialog.cpp:36 kspread/html/exportdialog.cc:37
156
msgid "Export Sheet to HTML"
157
msgstr "Blad naar HTML exporteren"
159
#: kword/html-odf/exportdialog.cpp:43 kspread/html/exportdialog.cc:48
160
msgid "Recommended: UTF-8"
161
msgstr "Aanbevolen: UTF-8"
163
#: kword/html-odf/exportdialog.cpp:44 kspread/html/exportdialog.cc:49
166
msgstr "Lokalisatie (%1)"
168
#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:47
169
msgid "Latex Import Filter Parameters"
170
msgstr "Importfilter-parameters voor LaTeX"
172
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:82
173
#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup)
174
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:82
175
#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup)
176
#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:66 rc.cpp:126 rc.cpp:511
177
msgid "Document Style"
178
msgstr "Documentstijl"
180
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:116
181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
182
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:116
183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
184
#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:72 rc.cpp:132 rc.cpp:517
188
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:97
189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
190
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:97
191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
192
#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:75 rc.cpp:129 rc.cpp:514
196
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:332
197
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
198
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:379
199
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
200
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:329
201
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
202
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:376
203
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
204
#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:88 rc.cpp:183 rc.cpp:189 rc.cpp:565
209
#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:93
213
#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:96
217
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:133
218
#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup)
219
#. i18n: file: kword/html/export/ExportDialogUI.ui:84
220
#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup)
221
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:133
222
#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup)
223
#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:110 rc.cpp:135 rc.cpp:237 rc.cpp:520
224
msgid "Document Type"
225
msgstr "Documenttype"
227
#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:115
229
msgstr "Nieuw document"
231
#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:118
232
msgid "Embedded document"
233
msgstr "Ingebed document"
235
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:332
236
msgid "The file cannot be loaded, as it cannot be opened."
238
"Het bestand kon niet worden geladen omdat het niet geopend kan worden."
240
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:333 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:348
241
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:363 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:376
242
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:390 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:404
243
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:417
244
msgid "KWord's RTF Import Filter"
245
msgstr "RTF-importfilter van KWord"
247
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:347
248
msgid "The file cannot be loaded, as it seems not to be an RTF document."
250
"Het bestand kon niet worden geladen omdat het geen RTF-document lijkt te "
253
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:362
255
"The document cannot be loaded, as it seems not to follow the RTF syntax."
257
"Het document kon niet worden geladen, omdat het de RTF-syntaxis niet lijkt "
260
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:375
263
"The RTF (Rich Text Format) document has an unexpected version number: %1. "
264
"Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want to continue?"
266
"Het RTF (Rich Text Format) document heeft een onverwacht versienummer: %1. "
267
"Doorgaan kan een onjuiste conversie tot gevolg hebben. Wilt u doorgaan?"
269
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:389
272
"The PWD (PocketWord's Rich Text Format) document has an unexpected version "
273
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
276
"Het PWD (PocketWord's Rich Text Formaat) document heeft een onverwacht "
277
"versienummer: %1. Doorgaan kan een onjuiste conversie tot gevolg hebben. "
280
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:403
283
"The URTF (\"Unicode Rich Text Format\") document has an unexpected version "
284
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
287
"Het URTF (Unicode Rich Text Format) document heeft een onverwacht "
288
"versienummer: %1. Doorgaan kan een onjuiste conversie tot gevolg hebben. "
291
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:416
294
"The RTF document cannot be loaded, as it has an unexpected first keyword: \\"
297
"Het RTF-document kon niet worden geladen omdat het een onverwacht eerste "
298
"sleutelwoord heeft: \\%1."
300
#: kword/abiword/ImportField.cc:29
302
msgctxt "Frameset name"
306
#: kword/abiword/abiwordimport.cc:479
308
msgctxt "Frameset name"
310
msgstr "Afbeelding %1"
312
#: kword/abiword/abiwordimport.cc:1026 kword/msword-odf/texthandler.cpp:589
317
#: kword/abiword/abiwordimport.cc:1106 kword/oowriter/oowriterimport.cc:2145
319
msgctxt "Frameset name"
320
msgid "Table %3, row %1, column %2"
321
msgstr "Tabel %3, rij %1, kolom %2"
323
#: kword/abiword/abiwordimport.cc:1440 kword/libexport/KWEFKWordLeader.cc:1205
324
#: libmsooxml/MsooXmlUtils.cpp:180
328
#: kword/abiword/abiwordimport.cc:1440
331
"An error has occurred while parsing the AbiWord file.\n"
332
"At line: %1, column %2\n"
335
"Er deed zich een fout voor tijdens het ontleden van het AbiWord-bestand.\n"
336
"Op regel: %1, kolom %2\n"
339
#: kword/abiword/abiwordimport.cc:1441 kword/abiword/abiwordimport.cc:1615
340
#: kword/abiword/abiwordimport.cc:1628 kword/abiword/abiwordimport.cc:1641
341
msgid "AbiWord Import Filter"
342
msgstr "AbiWord Importfilter"
344
#: kword/abiword/abiwordimport.cc:1505
345
msgctxt "Frameset name"
346
msgid "Main Text Frameset"
347
msgstr "Frameset van hoofdtekst"
349
#: kword/abiword/abiwordimport.cc:1614
351
msgid "An error occurred during the load of the AbiWord file: %1"
353
"Er deed zich een fout voor tijdens het laden van het AbiWord-bestand: %1"
355
#: kword/abiword/abiwordimport.cc:1628
356
msgid "Unable to save document information."
357
msgstr "Documentinformatie kon niet worden opgeslagen."
359
#: kword/abiword/abiwordimport.cc:1641
360
msgid "Unable to save main document."
361
msgstr "Hoofddocument kon niet worden opgeslagen."
363
#: kword/html/export/ExportFilter.cc:532
364
msgid "Untitled Document"
365
msgstr "Naamloos document"
367
#: kword/html/export/ExportDialog.cc:44
368
msgid "KWord's HTML Export Filter"
369
msgstr "HTML-exportfilter van KWord"
371
#: kword/mswrite/ImportDialog.cc:42
372
msgid "KWord's MS Write Import Filter"
373
msgstr "Importfilter voor MS Write (Wordpad) van KWord"
375
#: kword/msword-odf/conversion.cpp:551 kword/oowriter/conversion.cc:126
376
msgid "Even Pages Header"
377
msgstr "Kop even pagina's"
379
#: kword/msword-odf/conversion.cpp:553 kword/oowriter/conversion.cc:124
380
msgid "Odd Pages Header"
381
msgstr "Kop oneven pagina's"
383
#: kword/msword-odf/conversion.cpp:555 kword/oowriter/conversion.cc:130
384
msgid "Even Pages Footer"
385
msgstr "Voettekst even pagina's"
387
#: kword/msword-odf/conversion.cpp:557 kword/oowriter/conversion.cc:128
388
msgid "Odd Pages Footer"
389
msgstr "Voettekst oneven pagina's"
391
#: kword/msword-odf/conversion.cpp:559
392
msgid "First Page Header"
393
msgstr "Kop eerste pagina"
395
#: kword/msword-odf/conversion.cpp:561
396
msgid "First Page Footer"
397
msgstr "Voettekst eerste pagina"
399
#: kword/libexport/KWEFKWordLeader.cc:1205
402
"An error has occurred while parsing the KWord file.\n"
403
"At line: %1, column %2\n"
406
"Er deed zich een fout voor tijdens het ontleden van het KWord-bestand.\n"
407
"Op regel: %1, kolom %2\n"
410
#: kword/libexport/KWEFKWordLeader.cc:1206
411
msgid "KWord Export Filter Library"
412
msgstr "Exportfilter-bibliotheek van KWord"
414
#: kword/oowriter/ExportFilter.cc:1066
416
msgctxt "Object name"
420
#: kword/oowriter/ExportFilter.cc:1068
422
msgctxt "Object name"
423
msgid "Table Frame %1"
424
msgstr "Tabelrand %1"
426
#: kword/oowriter/ExportFilter.cc:1406
427
msgctxt "Pseudo-author for annotations"
431
#: kword/oowriter/conversion.cc:124
435
#: kword/oowriter/conversion.cc:128
439
#: kword/oowriter/oowriterimport.cc:127
440
msgid "Main Text Frameset"
441
msgstr "Frameset van hoofdtekst"
443
#: kword/oowriter/oowriterimport.cc:556
444
#: kspread/opencalc/opencalcimport.cc:1946
447
"This document was created with OpenOffice.org version '%1'. This filter was "
448
"written for version 1.0. Reading this file could cause strange behavior, "
449
"crashes or incorrect display of the data. Do you want to continue converting "
452
"Dit document is gemaakt met Openoffice.org, versie '%1'. Dit filter is "
453
"geschreven voor versie 1.0. Het inlezen van dit bestand kan tot problemen "
454
"leiden, zoals incorrecte weergave van de inhoud, vreemd gedrag en/of het "
455
"vastlopen van dit programma. Wilt u doorgaan met het converteren van het "
458
#: kword/oowriter/oowriterimport.cc:558
459
#: kspread/opencalc/opencalcimport.cc:1947
460
msgid "Unsupported document version"
461
msgstr "Niet-ondersteunde documentversie"
463
#: kword/docx/DocxXmlFootnoteReader.cpp:89
464
#: kword/docx/DocxXmlFontTableReader.cpp:89
465
#: kword/docx/DocxXmlDocumentReader.cpp:162
466
#: kword/docx/DocxXmlEndnoteReader.cpp:89 kword/docx/DocxXmlNotesReader.cpp:94
467
#: kword/docx/DocxXmlFooterReader.cpp:94
468
#: kword/docx/DocxXmlNumberingReader.cpp:89
469
#: kword/docx/DocxXmlCommentsReader.cpp:89
470
#: kword/docx/DocxXmlHeaderReader.cpp:94
471
#: libmsooxml/MsooXmlDocPropertiesReader.cpp:75
472
#: libmsooxml/MsooXmlReader.cpp:180 libmsooxml/MsooXmlThemesReader.cpp:361
473
#: kpresenter/pptx/PptxXmlSlideReader.cpp:259
474
#: kpresenter/pptx/PptxXmlDocumentReader.cpp:147
475
#: kspread/xlsx/XlsxXmlStylesReader.cpp:888
476
#: kspread/xlsx/XlsxXmlWorksheetReader.cpp:199
477
#: kspread/xlsx/XlsxXmlCommentsReader.cpp:103
478
#: kspread/xlsx/XlsxXmlDocumentReader.cpp:130
479
#: kspread/xlsx/XlsxXmlSharedStringsReader.cpp:115
481
msgid "Namespace \"%1\" not found"
484
#: kword/docx/DocxXmlNotesReader.cpp:165
486
msgid "Note \"%1\" already exists"
489
#: kword/docx/DocxImport.cpp:141 kpresenter/pptx/PptxImport.cpp:1100
490
#: kspread/xlsx/XlsxImport.cpp:591
492
msgid "Unable to find part for type %1"
495
#: libdialogfilter/exportsizedia.cpp:42
496
msgid "Export Filter Parameters"
497
msgstr "Parameters voor exportfilter"
499
#. i18n: file: kivio/imageexport/kivio_imageexportwidget.ui:119
500
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
501
#: libdialogfilter/exportsizedia.cpp:84 rc.cpp:54
505
#. i18n: file: kivio/imageexport/kivio_imageexportwidget.ui:108
506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
507
#: libdialogfilter/exportsizedia.cpp:89 rc.cpp:51
511
#: libdialogfilter/exportsizedia.cpp:100
513
msgstr "Breedte (%):"
515
#: libdialogfilter/exportsizedia.cpp:105
519
#: libmsooxml/MsooXmlUtils.cpp:179
522
"Parsing error in the main document at line %1, column %2.\n"
526
#: libmsooxml/MsooXmlUtils.cpp:229
528
msgid "Entry '%1' not found."
531
#: libmsooxml/MsooXmlUtils.cpp:235
533
msgid "Entry '%1' is not a file."
536
#: libmsooxml/MsooXmlUtils.cpp:309 libmsooxml/MsooXmlUtils.cpp:358
538
msgid "Could not open entry \"%1\" for writing."
541
#: libmsooxml/MsooXmlUtils.cpp:323 libmsooxml/MsooXmlUtils.cpp:369
542
msgid "Could not write block"
545
#: libmsooxml/MsooXmlRelationships.cpp:83
547
msgid "Could not find target for id \"%1\" in file \"%2\""
550
#: libmsooxml/MsooXmlRelationships.cpp:87
551
#: libmsooxml/MsooXmlRelationships.cpp:106
553
msgid "Could not find relationships file \"%1\""
556
#: libmsooxml/MsooXmlRelationships.cpp:101
558
msgid "Could not find target for relationship \"%1\" in file \"%2\""
561
#: libmsooxml/MsooXmlImport.cpp:83
563
msgid "Could not open the requested file %1"
566
#: libmsooxml/MsooXmlImport.cpp:98
568
msgid "Could not read ZIP directory of the requested file %1"
571
#: libmsooxml/MsooXmlImport.cpp:224
573
msgid "Could not find path for type %1"
576
#: libmsooxml/MsooXmlReader.cpp:144
578
msgid "%1 (line %2, column %3)"
581
#: libmsooxml/MsooXmlReader.cpp:146
583
msgid "%1 (%2, line %3, column %4)"
586
#: libmsooxml/MsooXmlReader.cpp:170
588
msgid "Element \"%1\" not found"
591
#: libmsooxml/MsooXmlReader.cpp:175
593
msgid "Attribute \"%1\" not found"
596
#: libmsooxml/MsooXmlReader.cpp:185
598
msgid "Unexpected value \"%1\" of attribute \"%2\""
601
#: libmsooxml/MsooXmlReader.cpp:190
603
msgid "Unexpected second occurrence of \"%1\" element"
606
#: libmsooxml/MsooXmlReader.cpp:207 libmsooxml/MsooXmlReader.cpp:258
608
msgid "Expected closing of element \"%1\""
611
#: libmsooxml/MsooXmlReader.cpp:249
613
msgid "None of expected elements found: %1"
616
#: kchart/genericimageexport/genericimageexport.cpp:123
617
#: kpresenter/genericimageexport/genericimageexport.cpp:128
619
msgid "%1 Export Error"
622
#: kpresenter/kword/odp2odt.cpp:287 kpresenter/kword/kprkword.cc:91
626
#: kpresenter/pptx/PptxXmlSlideReader.cpp:446
631
#: kpresenter/pptx/PptxXmlDocumentReader.cpp:265
633
msgid "Slide layout \"%1\" not found"
636
#: xsltfilter/import/xsltimportdia.cc:56
637
msgid "Import XSLT Configuration"
638
msgstr "XSLT-import instellen"
640
#: xsltfilter/import/xsltimportdia.cc:138
641
#: xsltfilter/export/xsltexportdia.cc:143
642
msgid "Open Document"
643
msgstr "Document openen"
645
#. i18n: file: xsltfilter/import/xsltdialog.ui:16
646
#. i18n: ectx: property (caption), widget (QDialog)
647
#. i18n: file: xsltfilter/export/xsltdialog.ui:16
648
#. i18n: ectx: property (caption), widget (QDialog)
649
#: xsltfilter/export/xsltexportdia.cc:61 rc.cpp:334 rc.cpp:352
650
msgid "Export XSLT Configuration"
651
msgstr "XSLT-export instellen"
653
#: kspread/qpro/qproimport.cc:128
654
msgid "QPRO filter cannot open input file - please report."
655
msgstr "QPRO-filter kan het invoerbestand niet openen. Gaarne rapporteren."
657
#: kspread/qpro/qproimport.cc:239
659
"Unable to open password protected files.\n"
660
"The password algorithm has not been published"
662
"Helaas, wachtwoordbeschermde bestanden kunnen niet worden geopend.\n"
663
"Het wachtwoordalgoritme is niet gepubliceerd"
665
#: kspread/opencalc/opencalcimport.cc:1236
666
msgid "The file seems to be corrupt. Skipping a table."
668
"Het bestand blijkt te zijn beschadigd. Er wordt een tabel overgeslagen."
670
#: kspread/opencalc/opencalcimport.cc:1247
671
msgid "Skipping a table."
672
msgstr "Een tabel wordt overgeslagen."
674
#: kspread/opencalc/opencalcexport.cc:915
678
#: kspread/csv/csvexport.cc:282
682
#: kspread/csv/csvimport.cc:92
683
msgid "CSV filter cannot open input file - please report."
684
msgstr "CSV-filter kan geen invoerbestand openen. Gaarne rapporteren."
686
#: kspread/csv/csvdialog.cpp:61
690
#: kspread/csv/csvdialog.cpp:75 kspread/csv/csvdialog.cpp:276
691
#: kspread/csv/csvdialog.cpp:334
695
#: kspread/csv/csvdialog.cpp:76 kspread/csv/csvdialog.cpp:336
699
#: kspread/csv/csvdialog.cpp:77 kspread/csv/csvdialog.cpp:338
703
#: kspread/csv/csvdialog.cpp:78 kspread/csv/csvdialog.cpp:340
707
#: kspread/csv/csvdialog.cpp:79 kspread/csv/csvdialog.cpp:342
708
msgid "Decimal Comma Number"
709
msgstr "Decimaal getal met komma"
711
#: kspread/csv/csvdialog.cpp:80 kspread/csv/csvdialog.cpp:344
712
msgid "Decimal Point Number"
713
msgstr "Decimaal getal met punt"
715
#. i18n: file: kspread/csv/dialogui.ui:275
716
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboQuote)
717
#: kspread/csv/csvdialog.cpp:454 rc.cpp:484
721
#: kspread/csv/csvdialog.cpp:480
723
"Please check the ranges you specified. The start value must be lower than "
726
"Controleer de reeks die u hebt ingesteld. De beginwaarde hoort lager te zijn "
729
#: kspread/xlsx/XlsxXmlStylesReader.cpp:1081
731
msgid "Declared number of font styles too small (%1)"
734
#: kspread/xlsx/XlsxXmlStylesReader.cpp:1428
736
msgid "Declared number of cell formats too small (%1)"
739
#: kspread/xlsx/XlsxXmlStylesReader.cpp:1579
741
msgid "Declared number of fill styles too small (%1)"
744
#: kspread/xlsx/XlsxXmlStylesReader.cpp:1832
746
msgid "Declared number of border styles too small (%1)"
749
#: kspread/xlsx/XlsxXmlWorksheetReader.cpp:214
751
"The data could not be loaded completely because the maximum size of sheet "
755
#: kspread/xlsx/XlsxXmlWorksheetReader.cpp:916
756
msgid "Expected integer or floating point number"
759
#: kspread/xlsx/XlsxXmlSharedStringsReader.cpp:182
761
msgid "Declared number of shared strings too small (%1)"
764
#: kspread/html/htmlexport.cc:206 kspread/html/htmlexport.cc:381
768
#: kspread/dbase/dbaseimport.cc:56
769
msgid "File format is not supported."
770
msgstr "Bestandsformaat wordt niet ondersteund."
772
#: kspread/dbase/dbaseimport.cc:61
773
msgid "Could not read from file."
774
msgstr "Het bestand kon niet worden gelezen."
776
#. i18n: file: karbon/png/PngExportOptionsWidget.ui:16
777
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
779
msgid "Size in Pixels"
782
#. i18n: file: karbon/png/PngExportOptionsWidget.ui:25
783
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
784
#. i18n: file: karbon/png/PngExportOptionsWidget.ui:60
785
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
786
#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
790
#. i18n: file: karbon/png/PngExportOptionsWidget.ui:35
791
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
792
#. i18n: file: karbon/png/PngExportOptionsWidget.ui:70
793
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
794
#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
795
msgid "Image height:"
798
#. i18n: file: karbon/png/PngExportOptionsWidget.ui:51
799
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
801
msgid "Size in Units"
804
#. i18n: file: karbon/png/PngExportOptionsWidget.ui:80
805
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
810
#. i18n: file: karbon/png/PngExportOptionsWidget.ui:90
811
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
816
#. i18n: file: karbon/png/PngExportOptionsWidget.ui:106
817
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
819
msgid "Background Color"
822
#. i18n: file: karbon/png/PngExportOptionsWidget.ui:115
823
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
828
#. i18n: file: karbon/png/PngExportOptionsWidget.ui:125
829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
834
#. i18n: file: kivio/imageexport/kivio_imageexportwidget.ui:27
835
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
840
#. i18n: file: kivio/imageexport/kivio_imageexportwidget.ui:38
841
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox)
843
msgid "Complete Page"
844
msgstr "Volledige pagina"
846
#. i18n: file: kivio/imageexport/kivio_imageexportwidget.ui:43
847
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox)
849
msgid "Area of Objects on Page"
850
msgstr "Objectengebied op pagina"
852
#. i18n: file: kivio/imageexport/kivio_imageexportwidget.ui:55
853
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
855
msgid "Area to export:"
856
msgstr "Gebied om te exporteren:"
858
#. i18n: file: kivio/imageexport/kivio_imageexportwidget.ui:63
859
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
861
msgid "Custom size (in pixels):"
862
msgstr "Klantgrootte (in pixels):"
864
#. i18n: file: kivio/imageexport/kivio_imageexportwidget.ui:200
865
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
870
#. i18n: file: kword/ascii/ImportDialogUI.ui:16
871
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ImportDialogUI)
873
msgid "Plain Text Import Dialog"
874
msgstr "Platte tekst-importdialoog"
876
#. i18n: file: kword/ascii/ImportDialogUI.ui:30
877
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
878
#. i18n: file: kword/ascii/ExportDialogUI.ui:30
879
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
880
#. i18n: file: kword/html/export/ExportDialogUI.ui:43
881
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
882
#. i18n: file: kspread/csv/exportdialogui.ui:35
883
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
884
#. i18n: file: kspread/csv/dialogui.ui:66
885
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
886
#: rc.cpp:63 rc.cpp:81 rc.cpp:234 rc.cpp:373 rc.cpp:445
890
#. i18n: file: kword/ascii/ImportDialogUI.ui:68
891
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupParagraph)
893
msgid "End of Paragraph"
894
msgstr "Einde van alinea"
896
#. i18n: file: kword/ascii/ImportDialogUI.ui:80
897
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioParagraphAsIs)
899
msgid "&As is: At the end of line"
900
msgstr "Zo&als ze is: aan het einde van de regel"
902
#. i18n: file: kword/ascii/ImportDialogUI.ui:90
903
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioParagraphSentence)
905
msgid "&Sentence: If the end of line is the end of a sentence"
906
msgstr "&Zin: als het einde van de regel het einde van een zin is"
908
#. i18n: file: kword/ascii/ImportDialogUI.ui:97
909
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioParagraphOldWay)
911
msgid "Old &method: If the line is empty or has less than 40 characters"
912
msgstr "Oude &methode: als de regel leeg is of minder dan 40 tekens heeft"
914
#. i18n: file: kword/ascii/ExportDialogUI.ui:16
915
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportDialogUI)
917
msgid "Plain Text Export Dialog"
918
msgstr "Platte tekst-exportdialoog"
920
#. i18n: file: kword/ascii/ExportDialogUI.ui:68
921
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupEndOfLine)
922
#. i18n: file: kspread/csv/exportdialogui.ui:76
923
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupEndOfLine)
924
#: rc.cpp:84 rc.cpp:376
926
msgstr "Einde van regel"
928
#. i18n: file: kword/ascii/ExportDialogUI.ui:80
929
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioEndOfLineLF)
930
#. i18n: file: kspread/csv/exportdialogui.ui:82
931
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioEndOfLineLF)
932
#: rc.cpp:87 rc.cpp:379
933
msgid "&UNIX style (recommended; line feed only)"
934
msgstr "&UNIX-stijl (aanbevolen, alleen line feed)"
936
#. i18n: file: kword/ascii/ExportDialogUI.ui:90
937
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioEndOfLineCRLF)
938
#. i18n: file: kspread/csv/exportdialogui.ui:92
939
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioEndOfLineCRLF)
940
#: rc.cpp:90 rc.cpp:382
941
msgid "&Windows style (carriage return and line feed)"
942
msgstr "&Windows-stijl (carriage return en line feed)"
944
#. i18n: file: kword/ascii/ExportDialogUI.ui:100
945
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioEndOfLineCR)
946
#. i18n: file: kspread/csv/exportdialogui.ui:102
947
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioEndOfLineCR)
948
#: rc.cpp:93 rc.cpp:385
949
msgid "&MacOS style (carriage return only)"
950
msgstr "&MacOS-stijl (alleen carriage return)"
952
#. i18n: file: kword/html-odf/exportwidget.ui:19
953
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
954
#. i18n: file: kspread/html/exportwidget.ui:19
955
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
956
#: rc.cpp:96 rc.cpp:613
958
msgstr "&Tekensetcodering:"
960
#. i18n: file: kword/html-odf/exportwidget.ui:32
961
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mEncodingBox)
962
#. i18n: file: kspread/html/exportwidget.ui:32
963
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mEncodingBox)
964
#: rc.cpp:99 rc.cpp:616
966
"With this option you can define the encoding of the HTML file. The "
967
"recommended encoding (UTF8) is selected as default."
969
"Met deze optie kunt u de tekensetcoderingen van het HTML-bestand opgeven. De "
970
"aanbevolen codering (UTF8) is standaard geselecteerd."
972
#. i18n: file: kword/html-odf/exportwidget.ui:57
973
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup4)
974
#. i18n: file: kspread/html/exportwidget.ui:123
975
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup4)
976
#: rc.cpp:102 rc.cpp:640
980
#. i18n: file: kword/html-odf/exportwidget.ui:63
981
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDefaultButton)
982
#. i18n: file: kspread/html/exportwidget.ui:129
983
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDefaultButton)
984
#: rc.cpp:105 rc.cpp:643
986
"Select this option to use the default fonts and colors for the HTML page."
988
"Selecteer deze optie om de standaardlettertypen en -kleuren te gebruiken in "
991
#. i18n: file: kword/html-odf/exportwidget.ui:66
992
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDefaultButton)
993
#. i18n: file: kspread/html/exportwidget.ui:132
994
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDefaultButton)
995
#: rc.cpp:108 rc.cpp:646
996
msgid "Use &default style"
997
msgstr "Stan&daardstijl gebruiken"
999
#. i18n: file: kword/html-odf/exportwidget.ui:76
1000
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCustomButton)
1001
#. i18n: file: kspread/html/exportwidget.ui:142
1002
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCustomButton)
1003
#: rc.cpp:111 rc.cpp:649
1005
"Select this option to specify a separate stylesheet for the HTML page. You "
1006
"can select or type on in the field below."
1008
"Selecteer deze optie om een apart stijlblad op te geven voor de HTML-pagina. "
1009
"U kunt deze in het veld hieronder selecteren of typen."
1011
#. i18n: file: kword/html-odf/exportwidget.ui:79
1012
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCustomButton)
1013
#. i18n: file: kspread/html/exportwidget.ui:145
1014
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCustomButton)
1015
#: rc.cpp:114 rc.cpp:652
1016
msgid "Use &external stylesheet:"
1017
msgstr "&Extern stijlblad gebruiken:"
1019
#. i18n: file: kword/html-odf/exportwidget.ui:89
1020
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mCustomURL)
1021
#. i18n: file: kspread/html/exportwidget.ui:155
1022
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mCustomURL)
1023
#: rc.cpp:117 rc.cpp:655
1025
"In this field you can enter an URL for your stylesheet. It is possible to "
1026
"point to a stylesheet on disk, or to somewhere on the Internet."
1028
"In dit veld kunt u het URL-adres van uw stijlblad invoeren. U kunt hierbij "
1029
"verwijzen naar een stijlblad op uw harde schijf, of ergens op het internet."
1031
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:18
1032
#. i18n: ectx: property (caption), widget (QDialog)
1033
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:18
1034
#. i18n: ectx: property (caption), widget (QDialog)
1035
#: rc.cpp:120 rc.cpp:505
1036
msgid "Latex Export Filter Configuration"
1037
msgstr "Congfiguratie van LaTeX-exportfilter"
1039
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:45
1040
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
1041
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:45
1042
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
1043
#: rc.cpp:123 rc.cpp:508
1047
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:148
1048
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
1049
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:148
1050
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
1051
#: rc.cpp:138 rc.cpp:523
1052
msgid "Independent document"
1053
msgstr "Onafhankelijk document"
1055
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:154
1056
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton)
1057
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:154
1058
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton)
1059
#: rc.cpp:141 rc.cpp:526
1060
msgid "The document will be able to be compiled alone"
1063
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:157
1064
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton)
1065
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:157
1066
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton)
1067
#: rc.cpp:144 rc.cpp:529
1069
"The document will be generated as a full latex document since all the "
1070
"include will be generated before the \\begin[document} and \\end{document} "
1073
"Het document zal worden gegenereerd als een volledig LateX-document omdat "
1074
"alle invoegingen zullen worden gegenereerd voor de commando's \\"
1075
"begin[document} en \\end{document}."
1077
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:173
1078
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
1079
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:173
1080
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
1081
#: rc.cpp:147 rc.cpp:532
1082
msgid "Document to include"
1083
msgstr "Document om in te voegen"
1085
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:176
1086
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton)
1087
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:176
1088
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton)
1089
#: rc.cpp:150 rc.cpp:535
1090
msgid "Do not generate either the latex header or the document environment"
1093
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:179
1094
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton)
1095
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:179
1096
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton)
1097
#: rc.cpp:153 rc.cpp:538
1099
"The document will be generated as a latex document which will have to be "
1100
"included in a main latex document. It will allow you to generate several "
1101
"little files for each chapter of your document."
1103
"Het document zal worden gegenereerd als een LaTeX-document, welke dient te "
1104
"worden ingevoegd in een hoofd-LaTeX-document. Het maakt het mogelijk om "
1105
"verschillende kleine bestanden te genereren voor elk hoofdstuk in uw "
1108
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:196
1109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
1110
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:196
1111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
1112
#: rc.cpp:156 rc.cpp:541
1113
msgid "Document class:"
1114
msgstr "Documentklasse:"
1116
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:212
1117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
1118
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:212
1119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
1120
#: rc.cpp:159 rc.cpp:544
1124
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:228
1125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
1126
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:228
1127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
1128
#: rc.cpp:162 rc.cpp:547
1129
msgid "Default font size:"
1130
msgstr "Standaard-tekengrootte:"
1132
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:247
1133
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox)
1134
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:247
1135
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox)
1136
#: rc.cpp:165 rc.cpp:550
1140
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:252
1141
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox)
1142
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:252
1143
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox)
1144
#: rc.cpp:168 rc.cpp:553
1148
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:273
1149
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
1150
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:273
1151
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
1152
#: rc.cpp:171 rc.cpp:556
1154
msgstr "Afbeeldingen"
1156
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:288
1157
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester)
1159
msgid "This directory will contains the eps pictures of your document"
1162
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:304
1163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
1164
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:301
1165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
1166
#: rc.cpp:177 rc.cpp:559
1167
msgid "Convert the pictures"
1168
msgstr "Converteer de afbeeldingen"
1170
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:323
1171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
1172
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:320
1173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
1174
#: rc.cpp:180 rc.cpp:562
1175
msgid "Pictures directory:"
1176
msgstr "Afbeeldingenmap:"
1178
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:347
1179
#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup)
1180
#. i18n: file: kspread/csv/exportdialogui.ui:27
1181
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, encodingPage)
1182
#. i18n: file: kspread/csv/dialogui.ui:52
1183
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
1184
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:344
1185
#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup)
1186
#: rc.cpp:186 rc.cpp:370 rc.cpp:442 rc.cpp:568
1190
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:394
1191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
1192
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:391
1193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
1194
#: rc.cpp:192 rc.cpp:574
1198
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:410
1199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
1200
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:407
1201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
1202
#: rc.cpp:195 rc.cpp:577
1206
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:446
1207
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
1208
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:443
1209
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
1210
#: rc.cpp:198 rc.cpp:580
1214
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:464
1215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
1216
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:461
1217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
1218
#: rc.cpp:201 rc.cpp:583
1219
msgid "Export information about author"
1222
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:486
1223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
1224
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:483
1225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
1226
#: rc.cpp:204 rc.cpp:586
1227
msgid "Add a table of content"
1228
msgstr "Voeg een inhoudsopgave toe"
1230
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:505
1231
#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup)
1232
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:502
1233
#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup)
1234
#: rc.cpp:207 rc.cpp:589
1238
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:520
1239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
1240
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:517
1241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
1242
#: rc.cpp:210 rc.cpp:592
1243
msgid "Don't export"
1244
msgstr "Niet exporteren"
1246
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:536
1247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
1248
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:533
1249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
1250
#: rc.cpp:213 rc.cpp:595
1251
msgid "Export notes in comments"
1252
msgstr "Notities als commentaren exporteren"
1254
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:552
1255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
1256
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:549
1257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
1258
#: rc.cpp:216 rc.cpp:598
1259
msgid "Export notes in margin notes"
1260
msgstr "Notities als kantlijnnotities exporteren"
1262
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:577
1263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
1264
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:574
1265
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
1266
#: rc.cpp:219 rc.cpp:601
1270
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:580
1271
#. i18n: ectx: property (accel), widget (QPushButton)
1272
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:577
1273
#. i18n: ectx: property (accel), widget (QPushButton)
1274
#: rc.cpp:222 rc.cpp:604
1278
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:608
1279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
1280
#. i18n: file: xsltfilter/import/xsltdialog.ui:160
1281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
1282
#. i18n: file: xsltfilter/export/xsltdialog.ui:160
1283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
1284
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:605
1285
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
1286
#: rc.cpp:225 rc.cpp:346 rc.cpp:364 rc.cpp:607
1290
#. i18n: file: kword/latex/export/latexexportdia.ui:622
1291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
1292
#. i18n: file: xsltfilter/import/xsltdialog.ui:171
1293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
1294
#. i18n: file: xsltfilter/export/xsltdialog.ui:171
1295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
1296
#. i18n: file: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:619
1297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
1298
#: rc.cpp:228 rc.cpp:349 rc.cpp:367 rc.cpp:610
1302
#. i18n: file: kword/html/export/ExportDialogUI.ui:18
1303
#. i18n: ectx: property (caption), widget (QWidget)
1305
msgid "HTML Export Dialog"
1306
msgstr "HTML-exportdialoog"
1308
#. i18n: file: kword/html/export/ExportDialogUI.ui:104
1309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
1314
#. i18n: file: kword/html/export/ExportDialogUI.ui:110
1315
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton)
1317
msgid "HTML 4.01 (For older HTML user agents) "
1318
msgstr "HTML 4.01 (voor oudere HTML-gebruikersagenten) "
1320
#. i18n: file: kword/html/export/ExportDialogUI.ui:118
1321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
1326
#. i18n: file: kword/html/export/ExportDialogUI.ui:124
1327
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton)
1332
#. i18n: file: kword/html/export/ExportDialogUI.ui:134
1333
#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup)
1338
#. i18n: file: kword/html/export/ExportDialogUI.ui:157
1339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
1341
msgid "L&ight: Convert to strict (X)HTML"
1342
msgstr "L&ight: naar strikt (X)HTML converteren"
1344
#. i18n: file: kword/html/export/ExportDialogUI.ui:160
1345
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton)
1348
"Convert mainly the document structure (Recommended for exporting to browsers "
1349
"with limited capabilities)"
1351
"Converteer hoofdzakelijk de documentstructuur (aanbevolen bij het exporteren "
1352
"naar browsers met beperkte capaciteiten)"
1354
#. i18n: file: kword/html/export/ExportDialogUI.ui:174
1355
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
1357
msgid "&Basic: Convert to transitional (X)HTML"
1358
msgstr "&Basis: naar traditionele (X)HTML converteren"
1360
#. i18n: file: kword/html/export/ExportDialogUI.ui:180
1361
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton)
1364
"Convert most of the document (Recommended for re-importing in KWord or for "
1365
"exporting to older browsers)"
1367
"Converteer het meeste van het document (aanbevolen voor herimporteren in "
1368
"KWord of voor het exporteren naar oudere browsers)"
1370
#. i18n: file: kword/html/export/ExportDialogUI.ui:188
1371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
1373
msgid "&Enhanced: Convert to (X)HTML with CSS"
1374
msgstr "V&erbeterd: naar (X)HTML met CSS converteren"
1376
#. i18n: file: kword/html/export/ExportDialogUI.ui:194
1377
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton)
1380
"Convert as much as possible of the KWord document (Recommended for exporting "
1381
"to other modern word processors or to modern browsers)"
1383
"Converteer zoveel mogelijk van het KWord-document (aanbevolen voor het "
1384
"exporteren naar andere moderne tekstverwerkers of moderne browsers)"
1386
#. i18n: file: kword/html/export/ExportDialogUI.ui:235
1387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
1389
msgid "Use external CSS sheet:"
1390
msgstr "Extern CSS-blad gebruiken:"
1392
#. i18n: file: kword/html/export/ExportDialogUI.ui:246
1393
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester)
1395
msgid "Enter the location of the CSS file in this field"
1396
msgstr "Voer in dit veld de locatie in van het CSS-bestand"
1398
#. i18n: file: kword/mswrite/ImportDialogUI.ui:18
1399
#. i18n: ectx: property (caption), widget (QWidget)
1401
msgid "MS Write Import Dialog"
1402
msgstr "MS Write-importdialoog"
1404
#. i18n: file: kword/mswrite/ImportDialogUI.ui:43
1405
#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup)
1410
#. i18n: file: kword/mswrite/ImportDialogUI.ui:46
1411
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QButtonGroup)
1414
"Select the encoding of the Write document.<br><br>Try the Default Encoding "
1415
"(CP 1252), if unsure."
1417
"Selecteer de codering van het Write-document.<br><br>Als u niet zeker bent, "
1418
"gebruik dan de standaard codering CP 1252."
1420
#. i18n: file: kword/mswrite/ImportDialogUI.ui:76
1421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
1423
msgid "&Other encoding:"
1424
msgstr "&Andere codering:"
1426
#. i18n: file: kword/mswrite/ImportDialogUI.ui:107
1427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
1429
msgid "&Default encoding (CP 1252)"
1430
msgstr "Stan&daardcodering (CP 1252)"
1432
#. i18n: file: kword/mswrite/ImportDialogUI.ui:116
1433
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton)
1436
"Most Write documents are stored using this encoding (also known as windows-"
1437
"1252).<br><br>Select this if unsure."
1439
"De meeste Write-documenten zijn opgeslagen met deze codering. (ook wel "
1440
"Windows-1252 genoemd). <br><br>Selecteer dit als u het niet zeker weet."
1442
#. i18n: file: kword/mswrite/ImportDialogUI.ui:143
1443
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
1446
msgstr "Ge&avanceerd"
1448
#. i18n: file: kword/mswrite/ImportDialogUI.ui:146
1449
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox)
1452
"These advanced options allow you to fine-tune the importing of formatting "
1453
"information. They compensate for differences between KWord and MS Write by "
1454
"adding extra formatting information (not found in the original document), to "
1455
"try to make the imported document look as close to the original as "
1456
"possible.<br><br>It is safe to use the defaults, if unsure."
1458
"Deze geavanceerde opties maken het u mogelijk om het importeren van "
1459
"opgemaakte informatie op maat te snijden. Ze compenseren de verschillen "
1460
"tussen KWord en MS Write door extra opmaakinformatie (welke niet gevonden is "
1461
"in het originele document) toe te voegen. Hierdoor zal het geïmporteerde "
1462
"document er zo natuurgetrouw mogelijk uitzien. <br><br>Als u het niet zeker "
1463
"weet is het veilig om de standaardinstellingen te gebruiken."
1465
#. i18n: file: kword/mswrite/ImportDialogUI.ui:171
1466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
1468
msgid "Compensate for &linespacing differences"
1469
msgstr "Verschillen in rege&lspatiëring compenseren"
1471
#. i18n: file: kword/mswrite/ImportDialogUI.ui:177
1472
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
1475
"Try to simulate Write's linespacing by adding some spaces before each "
1478
"Probeer de regelspatiëring van MS Write te simuleren door enkele extra "
1479
"spaties toe te voegen voor elke alinea."
1481
#. i18n: file: kword/mswrite/ImportDialogUI.ui:202
1482
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
1484
msgid "Enable &image positioning"
1485
msgstr "Afbeeld&ingpositionering activeren"
1487
#. i18n: file: kword/mswrite/ImportDialogUI.ui:208
1488
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
1490
msgid "Use paragraph indentation to position images."
1491
msgstr "Alinea-insprong gebruiken voor het positioneren van afbeeldingen."
1493
#. i18n: file: kword/dcm/DCMImportDialog.ui:14
1494
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DCMImportDialog)
1499
#. i18n: file: kword/dcm/DCMImportDialog.ui:20
1500
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, readOpts)
1502
msgid "Import options"
1505
#. i18n: file: kword/dcm/DCMImportDialog.ui:26
1506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, readDigitalSignatures)
1508
msgid "Read digital signatures from the dataset"
1511
#. i18n: file: kword/dcm/DCMImportDialog.ui:33
1512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, readIgnoreRelationshipConstraints)
1514
msgid "Ignore relationship constraints"
1517
#. i18n: file: kword/dcm/DCMImportDialog.ui:41
1518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, readIgnoreContentItemErrors)
1521
"Do not abort on content item errors\n"
1522
"(e.g. missing value type specific attributes)"
1525
#. i18n: file: kword/dcm/DCMImportDialog.ui:48
1526
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, readSkipInvlaidSubtree)
1528
msgid "Skip invalid content item subtree"
1531
#. i18n: file: xsltfilter/import/xsltdialog.ui:36
1532
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
1533
#. i18n: file: xsltfilter/export/xsltdialog.ui:36
1534
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
1535
#: rc.cpp:337 rc.cpp:355
1536
msgid "Common xslt Files"
1537
msgstr "Algemene xslt-bestanden"
1539
#. i18n: file: xsltfilter/import/xsltdialog.ui:72
1540
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
1541
#. i18n: file: xsltfilter/export/xsltdialog.ui:72
1542
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
1543
#: rc.cpp:340 rc.cpp:358
1544
msgid "Personal xslt Files"
1545
msgstr "Persoonlijke xslt-bestanden"
1547
#. i18n: file: xsltfilter/import/xsltdialog.ui:119
1548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
1549
#. i18n: file: xsltfilter/export/xsltdialog.ui:119
1550
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
1551
#: rc.cpp:343 rc.cpp:361
1555
#. i18n: file: kspread/csv/exportdialogui.ui:132
1556
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1561
#. i18n: file: kspread/csv/exportdialogui.ui:145
1562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
1564
msgid "Select sheets to export:"
1565
msgstr "Bladen om te exporteren selecteren:"
1567
#. i18n: file: kspread/csv/exportdialogui.ui:161
1568
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_delimiterLineBox)
1570
msgid "Delimiter Line"
1571
msgstr "Begrenzingslijn"
1573
#. i18n: file: kspread/csv/exportdialogui.ui:167
1574
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_sheetDelimiter)
1576
msgid "********<SHEETNAME>********"
1577
msgstr "********<BLADNAAM>********"
1579
#. i18n: file: kspread/csv/exportdialogui.ui:180
1580
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
1582
msgid "<SHEETNAME> gets replaced by the name of the next sheet."
1583
msgstr "<BLADNAAM> wordt vervangen door de naam van het volgende blad."
1585
#. i18n: file: kspread/csv/exportdialogui.ui:199
1586
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_delimiterAboveAll)
1588
msgid "Print delimiter line above every sheet"
1589
msgstr "Begrenzingslijn boven elke tabel afdrukken"
1591
#. i18n: file: kspread/csv/exportdialogui.ui:210
1592
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
1593
#. i18n: file: kspread/csv/exportdialogui.ui:294
1594
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
1595
#: rc.cpp:406 rc.cpp:427
1599
#. i18n: file: kspread/csv/exportdialogui.ui:222
1600
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, m_delimiterBox)
1601
#. i18n: file: kspread/csv/dialogui.ui:141
1602
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, m_delimiterBox)
1603
#: rc.cpp:409 rc.cpp:451
1607
#. i18n: file: kspread/csv/exportdialogui.ui:228
1608
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioComma)
1609
#. i18n: file: kspread/csv/dialogui.ui:153
1610
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioComma)
1611
#: rc.cpp:412 rc.cpp:454
1615
#. i18n: file: kspread/csv/exportdialogui.ui:238
1616
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioSemicolon)
1617
#. i18n: file: kspread/csv/dialogui.ui:163
1618
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioSemicolon)
1619
#: rc.cpp:415 rc.cpp:457
1623
#. i18n: file: kspread/csv/exportdialogui.ui:245
1624
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioTab)
1625
#. i18n: file: kspread/csv/dialogui.ui:170
1626
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioTab)
1627
#: rc.cpp:418 rc.cpp:460
1631
#. i18n: file: kspread/csv/exportdialogui.ui:252
1632
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioSpace)
1633
#. i18n: file: kspread/csv/dialogui.ui:177
1634
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioSpace)
1635
#: rc.cpp:421 rc.cpp:463
1639
#. i18n: file: kspread/csv/exportdialogui.ui:259
1640
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioOther)
1645
#. i18n: file: kspread/csv/exportdialogui.ui:309
1646
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_quotesLabel)
1649
msgstr "Aanhalingstekens:"
1651
#. i18n: file: kspread/csv/exportdialogui.ui:329
1652
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboQuote)
1653
#. i18n: file: kspread/csv/dialogui.ui:265
1654
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboQuote)
1655
#: rc.cpp:433 rc.cpp:478
1659
#. i18n: file: kspread/csv/exportdialogui.ui:334
1660
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboQuote)
1661
#. i18n: file: kspread/csv/dialogui.ui:270
1662
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboQuote)
1663
#: rc.cpp:436 rc.cpp:481
1667
#. i18n: file: kspread/csv/exportdialogui.ui:365
1668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_selectionOnly)
1670
msgid "Export selection only"
1671
msgstr "Alleen selectie exporteren"
1673
#. i18n: file: kspread/csv/dialogui.ui:124
1674
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1677
msgstr "Veelvoorkomend"
1679
#. i18n: file: kspread/csv/dialogui.ui:184
1680
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioOther)
1685
#. i18n: file: kspread/csv/dialogui.ui:212
1686
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ignoreDuplicates)
1688
msgid "Ignore duplicate delimiters"
1689
msgstr "Dubbele begrenzers negeren"
1691
#. i18n: file: kspread/csv/dialogui.ui:227
1692
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
1695
msgstr "Tekstaan&haling:"
1697
#. i18n: file: kspread/csv/dialogui.ui:240
1698
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
1703
#. i18n: file: kspread/csv/dialogui.ui:316
1704
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1709
#. i18n: file: kspread/csv/dialogui.ui:337
1710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1711
#. i18n: file: kspread/csv/dialogui.ui:390
1712
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
1713
#: rc.cpp:490 rc.cpp:496
1717
#. i18n: file: kspread/csv/dialogui.ui:370
1718
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
1720
msgid "Import lines:"
1721
msgstr "Regels importeren:"
1723
#. i18n: file: kspread/csv/dialogui.ui:430
1724
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2)
1726
msgid "Import columns:"
1727
msgstr "Kolommen importeren:"
1729
#. i18n: file: kspread/csv/dialogui.ui:504
1730
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_updateButton)
1735
#. i18n: file: kspread/html/exportwidget.ui:57
1736
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
1738
msgid "Sheet Selection"
1739
msgstr "Bladselectie"
1741
#. i18n: file: kspread/html/exportwidget.ui:72
1742
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSelectAllButton)
1743
#. i18n: file: kspread/html/exportwidget.ui:82
1744
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mDeselectAllButton)
1745
#: rc.cpp:622 rc.cpp:628
1746
msgid "Click here to select all sheets in the list."
1747
msgstr "Klik hier om alle bladen in de lijst te selecteren."
1749
#. i18n: file: kspread/html/exportwidget.ui:75
1750
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectAllButton)
1753
msgstr "&Alles selecteren"
1755
#. i18n: file: kspread/html/exportwidget.ui:85
1756
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeselectAllButton)
1758
msgid "Desele&ct All"
1759
msgstr "Alles desele&cteren"
1761
#. i18n: file: kspread/html/exportwidget.ui:110
1762
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSeparateFiles)
1765
"This option will make the HTML export filter generate a new page for each "
1766
"sheet. If you disable this option, all sheets are written on one page."
1768
"Met deze optie zal het HTML-exportfilter een nieuwe pagina voor elk blad "
1769
"genereren. Als u deze optie deactiveert, dan worden alle bladen op één "
1770
"pagina geschreven."
1772
#. i18n: file: kspread/html/exportwidget.ui:113
1773
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSeparateFiles)
1775
msgid "Use &separate files for each table"
1776
msgstr "Ge&scheiden bestanden voor elke tabel gebruiken"
1778
#. i18n: file: kspread/html/exportwidget.ui:165
1779
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
1784
#. i18n: file: kspread/html/exportwidget.ui:171
1785
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mUseBorders)
1787
msgid "Use this option to enable or disable borders around the cells."
1789
"Gebruik deze optie om de randen rond de cellen te activeren/deactiveren."
1791
#. i18n: file: kspread/html/exportwidget.ui:174
1792
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseBorders)
1794
msgid "Use &borders"
1795
msgstr "Randen ge&bruiken"
1797
#. i18n: file: kspread/html/exportwidget.ui:186
1798
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_2)
1799
#. i18n: file: kspread/html/exportwidget.ui:208
1800
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mPixelsBetweenCells)
1801
#: rc.cpp:667 rc.cpp:673
1803
"Use this option to define how many pixels there should be between the cells. "
1804
"This effect is better visible if you check <b>Use borders</b> too."
1806
"Gebruik deze optie om te bepalen hoeveel pixels er tussen de cellen dienen "
1807
"te zitten. Dit effect is beter zichtbaar als u ook <b>Randen gebruiken</b> "
1810
#. i18n: file: kspread/html/exportwidget.ui:189
1811
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
1813
msgid "Pi&xels between cells:"
1814
msgstr "Pi&xels tussen de cellen:"