1
# translation of kdesu.po to
2
# translation of kdesu.po to Dutch
3
# KTranslator Generated File
4
# Nederlandse vertaling van kdesu
5
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v.
6
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>
7
# KDE-vertaalgroep Nederlands.
9
# Proefgelezen door Onno Zweers, 1-5-2002.
10
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
11
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
12
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
13
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
14
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2006.
15
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
16
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2010.
19
"Project-Id-Version: kdesu\n"
20
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
21
"POT-Creation-Date: 2011-07-27 17:49+0000\n"
22
"PO-Revision-Date: 2010-12-06 03:25+0000\n"
23
"Last-Translator: Freek de Kruijf <Unknown>\n"
24
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
26
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 07:01+0000\n"
29
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
36
msgid "Runs a program with elevated privileges."
37
msgstr "Voert een programma uit met verhoogde toegangsrechten."
40
msgid "Copyright (c) 1998-2000 Geert Jansen, Pietro Iglio"
41
msgstr "Copyright (c) 1998-2000 Geert Jansen, Pietro Iglio"
56
msgid "Original author"
57
msgstr "Oorspronkelijke auteur"
60
msgid "Specifies the command to run as separate arguments"
61
msgstr "Specificeert het uit te voeren commando als aparte argumenten"
64
msgid "Specifies the command to run as one string"
65
msgstr "Specificeert het uit te voeren commando als één tekenreeks"
68
msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
69
msgstr "Commando uitvoeren onder target uid als <file> niet schrijfbaar is"
72
msgid "Specifies the target uid"
73
msgstr "Specificeert de 'target uid'"
76
msgid "Do not keep password"
77
msgstr "Wachtwoord niet onthouden"
80
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
81
msgstr "De daemon stoppen (alle wachtwoorden worden vergeten)"
84
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
85
msgstr "Terminaluitvoer inschakelen (wachtwoorden worden niet vastgelegd)."
88
msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
89
msgstr "Prioriteitswaarde instellen: 0 <= prio <= 100, 0 is het laagst"
92
msgid "Use realtime scheduling"
93
msgstr "Realtime scheduling gebruiken"
96
msgid "Do not display ignore button"
97
msgstr "Knop 'Negeren' verbergen"
100
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
101
msgstr "Pictogram opgeven om te gebruiken in de wachtwoorddialoog"
104
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
105
msgstr "Het commando dat wordt uitgevoerd niet in de dialoog tonen"
109
"Transient means that the kdesu app will be attached to the app specified by "
110
"the winid so that it is like a dialog box rather than some separate program"
111
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
113
"Zorgt er voor dat het venster zich gedraagt als dialoogvenster voor een X11-"
114
"toepassing die wordt gespecificeerd via winid"
118
msgid "Cannot execute command '%1'."
119
msgstr "Kan commando '%1' niet uitvoeren."
123
msgid "Illegal priority: %1"
124
msgstr "Illegale prioriteit: %1"
127
msgid "No command specified."
128
msgstr "Er is geen commando opgegeven."
131
msgid "Su returned with an error.\n"
132
msgstr "Su antwoordde met een foutmelding.\n"
147
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
150
"Rinse de Vries,Onno Zweers, ,Launchpad Contributions:,Freek de Kruijf,Freek "
151
"de Kruijf,Rinse de Vries"
154
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
156
msgstr "rinsedevries@kde.nl,,,,,,rinsedevries@kde.nl"
165
msgstr "Uitvoeren als %1"
168
msgid "Please enter your password below."
169
msgstr "Voer hieronder uw wachtwoord in."
173
"The action you requested needs <b>root privileges</b>. Please enter "
174
"<b>root's</b> password below or click Ignore to continue with your current "
177
"Voor de handeling die u wilt verrichten hebt u <b>root-privileges</b> nodig. "
178
"Voer hieronder het <b>root-wachtwoord</b> in of klik op 'Negeren' om onder "
179
"uw huidige privileges verder te gaan."
183
"The action you requested needs <b>root privileges</b>. Please enter "
184
"<b>root's</b> password below."
186
"Voor de handeling die u wilt verrichten hebt u <b>root-privileges</b> nodig. "
187
"Voer hieronder het <b>root-wachtwoord</b> in."
192
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the "
193
"password for <b>%1</b> below or click Ignore to continue with your current "
196
"Voor de handeling die u wilt uitvoeren hebt u extra privileges nodig. Voer "
197
"hieronder het wachtwoord van <b>%1</b> in of klik op \"Negeren\" om verder "
198
"te gaan onder uw huidige privileges."
203
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the "
204
"password for <b>%1</b> below."
206
"Voor de handeling die u wilt uitvoeren hebt u extra privileges nodig. Voer "
207
"hieronder het wachtwoord van <b>%1</b> in."
214
msgid "Conversation with su failed."
215
msgstr "De conversatie met su is mislukt."
219
"The program 'su' could not be found.<br />Ensure your PATH is set correctly."
221
"Het programma 'su' is niet gevonden.<br />Zorg ervoor dat uw zoekpad ($PATH) "
222
"correct is ingesteld."
226
"Permission denied.<br />Possibly incorrect password, please try again.<br "
227
"/>On some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use "
230
"Toestemming afgewezen.<br />Mogelijk onjuist wachtwoord, probeer het nog "
231
"eens.<br />Op sommige systemen is het nodig om bij een speciale groep te "
232
"horen (vaak: wheel) om dit programma te kunnen gebruiken."
235
msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
236
msgstr "Interne fout: illegaal antwoord van SuProcess::checkInstall()"