1
# translation of mailreader.po to Dutch
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009, 2010.
8
"Project-Id-Version: mailreader\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-06 07:10+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-02-11 12:12+0000\n"
12
"Last-Translator: Freek de Kruijf <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 02:11+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
29
msgid "Open a new tab"
30
msgstr "Nieuw tabblad openen"
33
msgid "Previous Message"
34
msgstr "Vorige bericht"
38
msgstr "Volgende bericht"
40
#: mailreaderview.cpp:75
42
msgctxt "%1: Mailreader version;--- end of comment ---"
44
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Mailreader %1</h2><p>Mailread is a "
45
"proof of concept reader for the Akonadi/KMime framework.</p>\n"
46
"<p style='margin-bottom: 0px'> <a "
47
"href='http://pim.kde.org/akonadi'>The Akonadi Team</a></p>"
49
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welkom bij Mailreader %1</h2><p>Mailread is een "
50
"'proof of concept' lezer voor het Akonadi/KMime framework.</p>\n"
51
"<p style='margin-bottom: 0px'> <a "
52
"href='http://pim.kde.org/akonadi'>Het Akonadi-team</a></p>"
54
#: mailreaderview.cpp:96
58
#: mailreaderview.cpp:103
60
msgstr "Berichtenlijst"
63
msgid "A KDE 4 Application"
64
msgstr "Een KDE 4 programma"
71
msgid "(C) 2007 Andras Mantia"
72
msgstr "(C) 2007 Andras Mantia"
76
msgstr "Andras Mantia"
79
msgid "Document to open"
80
msgstr "Te openen document"
83
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
85
msgstr "Freek de Kruijf, ,Launchpad Contributions:,Freek de Kruijf"
88
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
90
msgstr "f.de.kruijf@gmail.com,,,"
92
#. i18n: file: mailreaderui.rc:10
93
#. i18n: ectx: ToolBar (naviToolbar)
95
msgid "Navigation Toolbar"
96
msgstr "Navigatie-werkbalk"
98
#. i18n: file: mailreader.kcfg:9
99
#. i18n: ectx: label, entry (col_background), group (Preferences)
101
msgid "color of the background"
102
msgstr "achtergrondkleur"
104
#. i18n: file: mailreader.kcfg:13
105
#. i18n: ectx: label, entry (col_foreground), group (Preferences)
107
msgid "color of the foreground"
108
msgstr "voorgrondkleur"
110
#. i18n: file: mailreader.kcfg:17
111
#. i18n: ectx: label, entry (val_time), group (Preferences)
113
msgid "size of a ball"
114
msgstr "grootte van een bal"
116
#. i18n: file: prefs_base.ui:16
117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
119
msgid "Background color:"
120
msgstr "Achtergrondkleur:"
122
#. i18n: file: prefs_base.ui:26
123
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_col_background)
125
msgid "Choose a new background color"
126
msgstr "Een nieuwe achtergrondkleur kiezen"
128
#. i18n: file: prefs_base.ui:32
129
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_col_background)
132
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
133
"type=\"text/css\">\n"
134
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
135
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Serif'; font-size:9pt; "
136
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
137
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
138
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change the <span style=\" "
139
"font-weight:600;\">background</span> color by clicking here and choose the "
140
"new <span style=\" color:#ff0000;\">color</span> in the <span style=\" font-"
141
"style:italic;\">color dialog</span>.</p></body></html>"
143
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
144
"type=\"text/css\">\n"
145
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
146
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Serif'; font-size:9pt; "
147
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
148
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
149
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Wijzig de <span style=\" "
150
"font-weight:600;\">achtergrond</span> kleur door hier te klikken en kies de "
151
"nieuwe <span style=\" color:#ff0000;\">kleur</span> in de <span style=\" "
152
"font-style:italic;\">kleurdialoog</span>.</p></body></html>"
154
#. i18n: file: prefs_base.ui:42
155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
158
msgstr "Projectleeftijd:"
160
#. i18n: file: prefs_base.ui:52
161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
163
msgid "Foreground color:"
164
msgstr "Voorgrondkleur:"
166
#. i18n: file: prefs_base.ui:62
167
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_col_foreground)
169
msgid "Choose a new foreground color"
170
msgstr "Een nieuwe voorgrondkleur kiezen"
172
#. i18n: file: prefs_base.ui:68
173
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_col_foreground)
176
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
177
"type=\"text/css\">\n"
178
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
179
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Serif'; font-size:9pt; "
180
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
181
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
182
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change the <span style=\" "
183
"font-weight:600;\">foreground</span> color by clicking here and choose the "
184
"new <span style=\" color:#ff0000;\">color</span> in the <span style=\" font-"
185
"style:italic;\">color dialog</span>.</p></body></html>"
187
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
188
"type=\"text/css\">\n"
189
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
190
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Serif'; font-size:9pt; "
191
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
192
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
193
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Wijzig de <span style=\" "
194
"font-weight:600;\">voorgrond</span> kleur door hier te klikken en kies de "
195
"nieuwe <span style=\" color:#ff0000;\">kleur</span> in de <span style=\" "
196
"font-style:italic;\">kleurdialoog</span>.</p></body></html>"
198
#. i18n: file: prefs_base.ui:110
199
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_val_time)
201
msgid "Set the project age (in days)"
202
msgstr "Stel de projectleeftijd in op (in dagen)"
204
#. i18n: file: prefs_base.ui:113
205
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_val_time)
207
msgid "Change the project age (in days) by choosing a new number of days."
209
"Wijzig de projectleeftijd (in dagen) door een nieuw aantal dagen te kiezen."
211
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:17
212
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mainGroup)
217
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:23
218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MessageToolTipEnabled)
220
msgid "Display tooltips for messages and group headers"
221
msgstr "Tekstballonnen tonen voor berichten en groepskoppen"
223
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:30
224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHideTabBarWithSingleTab)
226
msgid "Hide tab bar when only one tab is open"
227
msgstr "Tabbalk verbergen als er maar één tabblad open is"
229
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:40
230
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroup)
235
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:48
236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseDefaultColors)
238
msgid "Use default colors"
239
msgstr "Standaard kleuren gebruiken"
241
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:55
242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
243
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:125
244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
245
#: rc.cpp:65 rc.cpp:86
246
msgid "New messages:"
247
msgstr "Nieuwe berichten:"
249
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:65
250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
251
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:132
252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
253
#: rc.cpp:68 rc.cpp:89
254
msgid "Unread messages:"
255
msgstr "Ongelezen berichten:"
257
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:75
258
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
259
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:139
260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
261
#: rc.cpp:71 rc.cpp:92
262
msgid "Important messages:"
263
msgstr "Belangrijke berichten:"
265
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:85
266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
267
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:146
268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
269
#: rc.cpp:74 rc.cpp:95
270
msgid "Action messages:"
271
msgstr "Actieberichten:"
273
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:100
274
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fontGroup)
279
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:111
280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseDefaultFonts)
282
msgid "Use default fonts"
283
msgstr "Standaard lettertypen gebruiken"
285
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:118
286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
288
msgid "Message list:"
289
msgstr "Berichtenlijst:"