~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-nl/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/nl/LC_MESSAGES/mailreader.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-08-23 14:18:50 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110823141850-7n9bjytlbd4ceuk2
Tags: 1:11.10+20110818
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of mailreader.po to Dutch
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009, 2010.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: mailreader\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-06 07:10+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-02-11 12:12+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Freek de Kruijf <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 02:11+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
 
19
 
 
20
#: mailreader.cpp:112
 
21
msgid "Messages"
 
22
msgstr "Berichten"
 
23
 
 
24
#: mailreader.cpp:119
 
25
msgid "Folders"
 
26
msgstr "Mappen"
 
27
 
 
28
#: mailreader.cpp:139
 
29
msgid "Open a new tab"
 
30
msgstr "Nieuw tabblad openen"
 
31
 
 
32
#: mailreader.cpp:146
 
33
msgid "Previous Message"
 
34
msgstr "Vorige bericht"
 
35
 
 
36
#: mailreader.cpp:149
 
37
msgid "Next Message"
 
38
msgstr "Volgende bericht"
 
39
 
 
40
#: mailreaderview.cpp:75
 
41
#, kde-format
 
42
msgctxt "%1: Mailreader version;--- end of comment ---"
 
43
msgid ""
 
44
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Mailreader %1</h2><p>Mailread is a "
 
45
"proof of concept reader for the Akonadi/KMime framework.</p>\n"
 
46
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; <a "
 
47
"href='http://pim.kde.org/akonadi'>The Akonadi Team</a></p>"
 
48
msgstr ""
 
49
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welkom bij Mailreader %1</h2><p>Mailread is een "
 
50
"'proof of concept' lezer voor het Akonadi/KMime framework.</p>\n"
 
51
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; <a "
 
52
"href='http://pim.kde.org/akonadi'>Het Akonadi-team</a></p>"
 
53
 
 
54
#: mailreaderview.cpp:96
 
55
msgid "Viewer"
 
56
msgstr "Viewer"
 
57
 
 
58
#: mailreaderview.cpp:103
 
59
msgid "Message List"
 
60
msgstr "Berichtenlijst"
 
61
 
 
62
#: main.cpp:8
 
63
msgid "A KDE 4 Application"
 
64
msgstr "Een KDE 4 programma"
 
65
 
 
66
#: main.cpp:14
 
67
msgid "mailreader"
 
68
msgstr "e-maillezer"
 
69
 
 
70
#: main.cpp:15
 
71
msgid "(C) 2007 Andras Mantia"
 
72
msgstr "(C) 2007 Andras Mantia"
 
73
 
 
74
#: main.cpp:16
 
75
msgid "Andras Mantia"
 
76
msgstr "Andras Mantia"
 
77
 
 
78
#: main.cpp:20
 
79
msgid "Document to open"
 
80
msgstr "Te openen document"
 
81
 
 
82
#: rc.cpp:1
 
83
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
84
msgid "Your names"
 
85
msgstr "Freek de Kruijf, ,Launchpad Contributions:,Freek de Kruijf"
 
86
 
 
87
#: rc.cpp:2
 
88
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
89
msgid "Your emails"
 
90
msgstr "f.de.kruijf@gmail.com,,,"
 
91
 
 
92
#. i18n: file: mailreaderui.rc:10
 
93
#. i18n: ectx: ToolBar (naviToolbar)
 
94
#: rc.cpp:5
 
95
msgid "Navigation Toolbar"
 
96
msgstr "Navigatie-werkbalk"
 
97
 
 
98
#. i18n: file: mailreader.kcfg:9
 
99
#. i18n: ectx: label, entry (col_background), group (Preferences)
 
100
#: rc.cpp:8
 
101
msgid "color of the background"
 
102
msgstr "achtergrondkleur"
 
103
 
 
104
#. i18n: file: mailreader.kcfg:13
 
105
#. i18n: ectx: label, entry (col_foreground), group (Preferences)
 
106
#: rc.cpp:11
 
107
msgid "color of the foreground"
 
108
msgstr "voorgrondkleur"
 
109
 
 
110
#. i18n: file: mailreader.kcfg:17
 
111
#. i18n: ectx: label, entry (val_time), group (Preferences)
 
112
#: rc.cpp:14
 
113
msgid "size of a ball"
 
114
msgstr "grootte van een bal"
 
115
 
 
116
#. i18n: file: prefs_base.ui:16
 
117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
 
118
#: rc.cpp:17
 
119
msgid "Background color:"
 
120
msgstr "Achtergrondkleur:"
 
121
 
 
122
#. i18n: file: prefs_base.ui:26
 
123
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_col_background)
 
124
#: rc.cpp:20
 
125
msgid "Choose a new background color"
 
126
msgstr "Een nieuwe achtergrondkleur kiezen"
 
127
 
 
128
#. i18n: file: prefs_base.ui:32
 
129
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_col_background)
 
130
#: rc.cpp:23
 
131
msgid ""
 
132
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
133
"type=\"text/css\">\n"
 
134
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
135
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Serif'; font-size:9pt; "
 
136
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
137
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
138
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change the <span style=\" "
 
139
"font-weight:600;\">background</span> color by clicking here and choose the "
 
140
"new <span style=\" color:#ff0000;\">color</span> in the <span style=\" font-"
 
141
"style:italic;\">color dialog</span>.</p></body></html>"
 
142
msgstr ""
 
143
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
144
"type=\"text/css\">\n"
 
145
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
146
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Serif'; font-size:9pt; "
 
147
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
148
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
149
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Wijzig de <span style=\" "
 
150
"font-weight:600;\">achtergrond</span> kleur door hier te klikken en kies de "
 
151
"nieuwe <span style=\" color:#ff0000;\">kleur</span> in de <span style=\" "
 
152
"font-style:italic;\">kleurdialoog</span>.</p></body></html>"
 
153
 
 
154
#. i18n: file: prefs_base.ui:42
 
155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
156
#: rc.cpp:29
 
157
msgid "Project age:"
 
158
msgstr "Projectleeftijd:"
 
159
 
 
160
#. i18n: file: prefs_base.ui:52
 
161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
162
#: rc.cpp:32
 
163
msgid "Foreground color:"
 
164
msgstr "Voorgrondkleur:"
 
165
 
 
166
#. i18n: file: prefs_base.ui:62
 
167
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_col_foreground)
 
168
#: rc.cpp:35
 
169
msgid "Choose a new foreground color"
 
170
msgstr "Een nieuwe voorgrondkleur kiezen"
 
171
 
 
172
#. i18n: file: prefs_base.ui:68
 
173
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_col_foreground)
 
174
#: rc.cpp:38
 
175
msgid ""
 
176
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
177
"type=\"text/css\">\n"
 
178
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
179
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Serif'; font-size:9pt; "
 
180
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
181
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
182
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change the <span style=\" "
 
183
"font-weight:600;\">foreground</span> color by clicking here and choose the "
 
184
"new <span style=\" color:#ff0000;\">color</span> in the <span style=\" font-"
 
185
"style:italic;\">color dialog</span>.</p></body></html>"
 
186
msgstr ""
 
187
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
188
"type=\"text/css\">\n"
 
189
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
190
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Serif'; font-size:9pt; "
 
191
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
192
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
193
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Wijzig de <span style=\" "
 
194
"font-weight:600;\">voorgrond</span> kleur door hier te klikken en kies de "
 
195
"nieuwe <span style=\" color:#ff0000;\">kleur</span> in de <span style=\" "
 
196
"font-style:italic;\">kleurdialoog</span>.</p></body></html>"
 
197
 
 
198
#. i18n: file: prefs_base.ui:110
 
199
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_val_time)
 
200
#: rc.cpp:44
 
201
msgid "Set the project age (in days)"
 
202
msgstr "Stel de projectleeftijd in op (in dagen)"
 
203
 
 
204
#. i18n: file: prefs_base.ui:113
 
205
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_val_time)
 
206
#: rc.cpp:47
 
207
msgid "Change the project age (in days) by choosing a new number of days."
 
208
msgstr ""
 
209
"Wijzig de projectleeftijd (in dagen) door een nieuw aantal dagen te kiezen."
 
210
 
 
211
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:17
 
212
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mainGroup)
 
213
#: rc.cpp:50
 
214
msgid "General"
 
215
msgstr "Algemeen"
 
216
 
 
217
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:23
 
218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MessageToolTipEnabled)
 
219
#: rc.cpp:53
 
220
msgid "Display tooltips for messages and group headers"
 
221
msgstr "Tekstballonnen tonen voor berichten en groepskoppen"
 
222
 
 
223
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:30
 
224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHideTabBarWithSingleTab)
 
225
#: rc.cpp:56
 
226
msgid "Hide tab bar when only one tab is open"
 
227
msgstr "Tabbalk verbergen als er maar één tabblad open is"
 
228
 
 
229
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:40
 
230
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroup)
 
231
#: rc.cpp:59
 
232
msgid "Colors"
 
233
msgstr "Kleuren"
 
234
 
 
235
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:48
 
236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseDefaultColors)
 
237
#: rc.cpp:62
 
238
msgid "Use default colors"
 
239
msgstr "Standaard kleuren gebruiken"
 
240
 
 
241
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:55
 
242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
243
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:125
 
244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
245
#: rc.cpp:65 rc.cpp:86
 
246
msgid "New messages:"
 
247
msgstr "Nieuwe berichten:"
 
248
 
 
249
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:65
 
250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
251
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:132
 
252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
253
#: rc.cpp:68 rc.cpp:89
 
254
msgid "Unread messages:"
 
255
msgstr "Ongelezen berichten:"
 
256
 
 
257
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:75
 
258
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
259
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:139
 
260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
261
#: rc.cpp:71 rc.cpp:92
 
262
msgid "Important messages:"
 
263
msgstr "Belangrijke berichten:"
 
264
 
 
265
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:85
 
266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
267
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:146
 
268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
269
#: rc.cpp:74 rc.cpp:95
 
270
msgid "Action messages:"
 
271
msgstr "Actieberichten:"
 
272
 
 
273
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:100
 
274
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fontGroup)
 
275
#: rc.cpp:77
 
276
msgid "Fonts"
 
277
msgstr "Lettertypen"
 
278
 
 
279
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:111
 
280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseDefaultFonts)
 
281
#: rc.cpp:80
 
282
msgid "Use default fonts"
 
283
msgstr "Standaard lettertypen gebruiken"
 
284
 
 
285
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:118
 
286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
287
#: rc.cpp:83
 
288
msgid "Message list:"
 
289
msgstr "Berichtenlijst:"