1
# translation of kcmkded.po to Nederlands
2
# Copyright (C) 2003, 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
5
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004.
6
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2007, 2008.
9
"Project-Id-Version: kcmkded\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-07-27 17:49+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2008-10-07 12:26+0000\n"
13
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
14
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 06:56+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
26
msgid "KDE Service Manager"
27
msgstr "KDE-dienstenbeheer"
30
msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
31
msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
34
msgid "Daniel Molkentin"
35
msgstr "Daniel Molkentin"
39
"<h1>Service Manager</h1><p>This module allows you to have an overview of all "
40
"plugins of the KDE Daemon, also referred to as KDE Services. Generally, "
41
"there are two types of service:</p><ul><li>Services invoked at "
42
"startup</li><li>Services called on demand</li></ul><p>The latter are only "
43
"listed for convenience. The startup services can be started and stopped. In "
44
"Administrator mode, you can also define whether services should be loaded at "
45
"startup.</p><p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do "
46
"not deactivate services if you do not know what you are doing.</b></p>"
48
"<h1>Dienstenbeheer</h1><p>In deze module kunt u een overzicht krijgen van "
49
"alle plugins van de KDE Daemon, ook wel KDE Diensten genoemd. Er zijn in "
50
"principe twee soorten diensten:</p><ul><li>Diensten die tijdens het "
51
"opstarten worden geladen</li><li>Diensten die op afroep worden "
52
"geladen</li></ul><p>De laatsten worden hier alleen voor het gemak getoond. "
53
"De opstartdiensten kunnen worden gestart en gestopt. In de "
54
"systeembeheerdermodus kunt u ook bepalen welke diensten tijdens het "
55
"opstarten geladen zullen worden. </p><p><b> Wees voorzichtig, sommige "
56
"diensten zijn vitaal voor KDE. Deactiveer geen diensten als u niet zeker "
57
"weet wat u doet.</b></p>"
68
msgid "Load-on-Demand Services"
69
msgstr "Diensten die op verzoek worden geladen"
73
"This is a list of available KDE services which will be started on demand. "
74
"They are only listed for convenience, as you cannot manipulate these "
77
"Dit is een lijst met beschikbare KDE-diensten die op verzoek zullen worden "
78
"gestart. Ze worden hier alleen getoond, u kunt deze diensten niet wijzigen."
80
#: kcmkded.cpp:102 kcmkded.cpp:122
84
#: kcmkded.cpp:103 kcmkded.cpp:123
88
#: kcmkded.cpp:104 kcmkded.cpp:124
93
msgid "Startup Services"
94
msgstr "Opstartdiensten"
98
"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked "
99
"services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of "
102
"Hier worden alle KDE-diensten getoond die tijdens het opstarten van KDE "
103
"worden geladen. Gemarkeerde diensten worden bij de volgende start van KDE "
104
"geladen. Wees voorzichtig bij het deactiveren van onbekende diensten."
119
msgid "Unable to contact KDED."
120
msgstr "Er kon geen contact worden gemaakt met KDED."
124
msgid "Unable to start server <em>%1</em>."
125
msgstr "Server <em>%1</em> kon niet worden gestart."
129
msgid "Unable to start service <em>%1</em>.<br /><br /><i>Error: %2</i>"
131
"Server <em>%1</em> kon niet worden gestart.<br /><br /><i>Fout: %2</i>"
135
msgid "Unable to stop server <em>%1</em>."
136
msgstr "Server <em>%1</em> kon niet worden gestopt."
140
msgid "Unable to stop service <em>%1</em>.<br /><br /><i>Error: %2</i>"
142
"Server <em>%1</em> kon niet worden gestopt.<br /><br /><i>Fout: %2</i>"
145
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
147
msgstr "Rinse de Vries, ,Launchpad Contributions:"
150
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
152
msgstr "rinsedevries@kde.nl,,"