1
# translation of kstart.po to Dutch
2
# Proefgelezen door Onno Zweers, 5-6-2002.
3
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
4
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
5
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2007.
6
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
7
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
8
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2009.
9
# translation of kstart.po to
10
# translation of kstart.po to
11
# KTranslator Generated File
12
# KTranslator Generated File
13
# Nederlandse vertaling van kstart
14
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, KDE e.v.
15
# KDE-vertaalgroep Nederlands.
18
"Project-Id-Version: kstart\n"
19
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
20
"POT-Creation-Date: 2011-07-27 17:49+0000\n"
21
"PO-Revision-Date: 2009-07-17 07:27+0000\n"
22
"Last-Translator: Freek de Kruijf <Unknown>\n"
23
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
25
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 07:27+0000\n"
28
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
36
"Utility to launch applications with special window properties \n"
37
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special "
41
"Een hulpmiddel om toepassingen met speciale venstereigenschappen op te "
43
"zoals geminimaliseerd, gemaximaliseerd, op een bepaald bureaublad, met een \n"
44
"bijzondere decoratie etc."
47
msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
48
msgstr "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
51
msgid "Matthias Ettrich"
52
msgstr "Matthias Ettrich"
59
msgid "Richard J. Moore"
60
msgstr "Richard J. Moore"
63
msgid "Command to execute"
64
msgstr "Uit te voeren commando"
68
"Alternative to <command>: desktop file to start. D-Bus service will be "
71
"Alternatief voor <command>: te starten bureaubladbestand. D-Bus service zal "
72
"worden afgedrukt op standaarduitvoer"
75
msgid "Optional URL to pass <desktopfile>, when using --service"
77
"Optioneel URL -adres om door te geven <desktopfile>, bij gebruik van --"
81
msgid "A regular expression matching the window title"
82
msgstr "Een reguliere expressie die overeenkomt met de venstertitel"
86
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
87
"The window class can be found out by running\n"
88
"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
89
"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
90
"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
91
"then the very first window to appear will be taken;\n"
92
"omitting both options is NOT recommended."
94
"Een tekenreeks die overeenkomt met de vensterklasse (WM_CLASS eigenschap)\n"
95
"De vensterklasse kan gevonden worden door het uitvoeren van\n"
96
"'xprop | grep WM_CLASS' en het aanklikken van het venster.\n"
97
"(gebruik ofwel beide delen, gescheiden door een spatie of alleen het "
99
"Let op: als u er geen vensterklasse of venstertitel specificeert,\n"
100
"dan wordt het allereerste venster\n"
101
"dat verschijnt gebruikt. Niet aanbevolen."
104
msgid "Desktop on which to make the window appear"
105
msgstr "Bureaublad waarop het venster zal verschijnen"
109
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
110
"when starting the application"
112
"Laat het venster verschijnen op het bureaublad dat actief was\n"
113
"toen de toepassing werd opgestart"
116
msgid "Make the window appear on all desktops"
117
msgstr "Laat het venster op alle bureaubladen verschijnen"
120
msgid "Iconify the window"
121
msgstr "Het venster minimaliseren"
124
msgid "Maximize the window"
125
msgstr "Het venster maximaliseren"
128
msgid "Maximize the window vertically"
129
msgstr "Het venster verticaal maximaliseren"
132
msgid "Maximize the window horizontally"
133
msgstr "Het venster horizontaal maximaliseren"
136
msgid "Show window fullscreen"
137
msgstr "Venster beeldvullend tonen"
141
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n"
142
"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
144
"Het type venster: 'Normal', 'Desktop', 'Dock', 'Tool',\n"
145
"'Menu', 'Dialog', 'TopMenu' of 'Override'"
149
"Jump to the window even if it is started on a \n"
150
"different virtual desktop"
152
"Spring naar het bureaublad waarop het venster verschijnt\n"
153
"(als dat intussen veranderd was)"
156
msgid "Try to keep the window above other windows"
157
msgstr "Plaats het venster op de voorgrond"
160
msgid "Try to keep the window below other windows"
161
msgstr "Plaats het venster achter andere vensters"
164
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
165
msgstr "Het venster krijgt geen knop op de taakbalk"
168
msgid "The window does not get an entry on the pager"
169
msgstr "Het venster verschijnt niet in de pager"
172
msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
173
msgstr "Het venster verschijnt in het systeemvak van Kicker"
176
msgid "No command specified"
177
msgstr "Geen commando opgegeven"
180
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
183
"Rinse de Vries,Onno Zweers,Wilbert Berendsen, ,Launchpad "
184
"Contributions:,Freek de Kruijf,Rinse de Vries"
187
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
189
msgstr "rinse@kde.nl,,wilbert@kde.nl,,,,rinsedevries@kde.nl"