~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-nl/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/nl/LC_MESSAGES/kstart.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-08-23 14:18:50 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110823141850-7n9bjytlbd4ceuk2
Tags: 1:11.10+20110818
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kstart.po to Dutch
 
2
# Proefgelezen door Onno Zweers, 5-6-2002.
 
3
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
 
4
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
 
5
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2007.
 
6
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
 
7
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
 
8
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2009.
 
9
# translation of kstart.po to
 
10
# translation of kstart.po to
 
11
# KTranslator Generated File
 
12
# KTranslator Generated File
 
13
# Nederlandse vertaling van kstart
 
14
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, KDE e.v.
 
15
# KDE-vertaalgroep Nederlands.
 
16
msgid ""
 
17
msgstr ""
 
18
"Project-Id-Version: kstart\n"
 
19
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
20
"POT-Creation-Date: 2011-07-27 17:49+0000\n"
 
21
"PO-Revision-Date: 2009-07-17 07:27+0000\n"
 
22
"Last-Translator: Freek de Kruijf <Unknown>\n"
 
23
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
24
"MIME-Version: 1.0\n"
 
25
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
26
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
27
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 07:27+0000\n"
 
28
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
 
29
 
 
30
#: kstart.cpp:300
 
31
msgid "KStart"
 
32
msgstr "KStart"
 
33
 
 
34
#: kstart.cpp:301
 
35
msgid ""
 
36
"Utility to launch applications with special window properties \n"
 
37
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special "
 
38
"decoration\n"
 
39
"and so on."
 
40
msgstr ""
 
41
"Een hulpmiddel om toepassingen met speciale venstereigenschappen op te "
 
42
"starten, \n"
 
43
"zoals geminimaliseerd, gemaximaliseerd, op een bepaald bureaublad, met een \n"
 
44
"bijzondere decoratie etc."
 
45
 
 
46
#: kstart.cpp:306
 
47
msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
 
48
msgstr "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
 
49
 
 
50
#: kstart.cpp:308
 
51
msgid "Matthias Ettrich"
 
52
msgstr "Matthias Ettrich"
 
53
 
 
54
#: kstart.cpp:309
 
55
msgid "David Faure"
 
56
msgstr "David Faure"
 
57
 
 
58
#: kstart.cpp:310
 
59
msgid "Richard J. Moore"
 
60
msgstr "Richard J. Moore"
 
61
 
 
62
#: kstart.cpp:317
 
63
msgid "Command to execute"
 
64
msgstr "Uit te voeren commando"
 
65
 
 
66
#: kstart.cpp:318
 
67
msgid ""
 
68
"Alternative to <command>: desktop file to start. D-Bus service will be "
 
69
"printed to stdout"
 
70
msgstr ""
 
71
"Alternatief voor <command>: te starten bureaubladbestand. D-Bus service zal "
 
72
"worden afgedrukt op standaarduitvoer"
 
73
 
 
74
#: kstart.cpp:319
 
75
msgid "Optional URL to pass <desktopfile>, when using --service"
 
76
msgstr ""
 
77
"Optioneel URL -adres om door te geven <desktopfile>, bij gebruik van --"
 
78
"service"
 
79
 
 
80
#: kstart.cpp:321
 
81
msgid "A regular expression matching the window title"
 
82
msgstr "Een reguliere expressie die overeenkomt met de venstertitel"
 
83
 
 
84
#: kstart.cpp:322
 
85
msgid ""
 
86
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
 
87
"The window class can be found out by running\n"
 
88
"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
 
89
"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
 
90
"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
 
91
"then the very first window to appear will be taken;\n"
 
92
"omitting both options is NOT recommended."
 
93
msgstr ""
 
94
"Een tekenreeks die overeenkomt met de vensterklasse (WM_CLASS eigenschap)\n"
 
95
"De vensterklasse kan gevonden worden door het uitvoeren van\n"
 
96
"'xprop | grep WM_CLASS' en het aanklikken van het venster.\n"
 
97
"(gebruik ofwel beide delen, gescheiden door een spatie of alleen het "
 
98
"rechterdeel).\n"
 
99
"Let op: als u er geen vensterklasse of venstertitel specificeert,\n"
 
100
"dan wordt het allereerste venster\n"
 
101
"dat verschijnt gebruikt. Niet aanbevolen."
 
102
 
 
103
#: kstart.cpp:329
 
104
msgid "Desktop on which to make the window appear"
 
105
msgstr "Bureaublad waarop het venster zal verschijnen"
 
106
 
 
107
#: kstart.cpp:330
 
108
msgid ""
 
109
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
 
110
"when starting the application"
 
111
msgstr ""
 
112
"Laat het venster verschijnen op het bureaublad dat actief was\n"
 
113
"toen de toepassing werd opgestart"
 
114
 
 
115
#: kstart.cpp:331
 
116
msgid "Make the window appear on all desktops"
 
117
msgstr "Laat het venster op alle bureaubladen verschijnen"
 
118
 
 
119
#: kstart.cpp:332
 
120
msgid "Iconify the window"
 
121
msgstr "Het venster minimaliseren"
 
122
 
 
123
#: kstart.cpp:333
 
124
msgid "Maximize the window"
 
125
msgstr "Het venster maximaliseren"
 
126
 
 
127
#: kstart.cpp:334
 
128
msgid "Maximize the window vertically"
 
129
msgstr "Het venster verticaal maximaliseren"
 
130
 
 
131
#: kstart.cpp:335
 
132
msgid "Maximize the window horizontally"
 
133
msgstr "Het venster horizontaal maximaliseren"
 
134
 
 
135
#: kstart.cpp:336
 
136
msgid "Show window fullscreen"
 
137
msgstr "Venster beeldvullend tonen"
 
138
 
 
139
#: kstart.cpp:337
 
140
msgid ""
 
141
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n"
 
142
"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
 
143
msgstr ""
 
144
"Het type venster: 'Normal', 'Desktop', 'Dock', 'Tool',\n"
 
145
"'Menu', 'Dialog', 'TopMenu' of 'Override'"
 
146
 
 
147
#: kstart.cpp:338
 
148
msgid ""
 
149
"Jump to the window even if it is started on a \n"
 
150
"different virtual desktop"
 
151
msgstr ""
 
152
"Spring naar het bureaublad waarop het venster verschijnt\n"
 
153
"(als dat intussen veranderd was)"
 
154
 
 
155
#: kstart.cpp:341
 
156
msgid "Try to keep the window above other windows"
 
157
msgstr "Plaats het venster op de voorgrond"
 
158
 
 
159
#: kstart.cpp:343
 
160
msgid "Try to keep the window below other windows"
 
161
msgstr "Plaats het venster achter andere vensters"
 
162
 
 
163
#: kstart.cpp:344
 
164
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
 
165
msgstr "Het venster krijgt geen knop op de taakbalk"
 
166
 
 
167
#: kstart.cpp:345
 
168
msgid "The window does not get an entry on the pager"
 
169
msgstr "Het venster verschijnt niet in de pager"
 
170
 
 
171
#: kstart.cpp:346
 
172
msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
 
173
msgstr "Het venster verschijnt in het systeemvak van Kicker"
 
174
 
 
175
#: kstart.cpp:359
 
176
msgid "No command specified"
 
177
msgstr "Geen commando opgegeven"
 
178
 
 
179
#: rc.cpp:1
 
180
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
181
msgid "Your names"
 
182
msgstr ""
 
183
"Rinse de Vries,Onno Zweers,Wilbert Berendsen, ,Launchpad "
 
184
"Contributions:,Freek de Kruijf,Rinse de Vries"
 
185
 
 
186
#: rc.cpp:2
 
187
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
188
msgid "Your emails"
 
189
msgstr "rinse@kde.nl,,wilbert@kde.nl,,,,rinsedevries@kde.nl"