~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-nl/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/nl/LC_MESSAGES/plasma_applet_webslice.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-08-23 14:18:50 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110823141850-7n9bjytlbd4ceuk2
Tags: 1:11.10+20110818
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of plasma_applet_webslice.po to Dutch
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2009, 2010.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: plasma_applet_webslice\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-07-30 18:39+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 14:23+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Freek de Kruijf <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 08:27+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
 
19
 
 
20
#. i18n: file: websliceConfig.ui:29
 
21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
 
22
#: rc.cpp:3
 
23
msgid "URL:"
 
24
msgstr "URL:"
 
25
 
 
26
#. i18n: file: websliceConfig.ui:50
 
27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elementLabel)
 
28
#: rc.cpp:6
 
29
msgid "Element to show:"
 
30
msgstr "Te tonen element:"
 
31
 
 
32
#. i18n: file: websliceConfig.ui:60
 
33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
34
#: rc.cpp:9
 
35
msgid "Geometry:"
 
36
msgstr "Geometrie:"
 
37
 
 
38
#: webslice.cpp:119
 
39
msgctxt "displayed in the widget while loading"
 
40
msgid "<h1>Loading...</h1>"
 
41
msgstr "<h1>Laden...</h1>"
 
42
 
 
43
#: webslice.cpp:134
 
44
msgid ""
 
45
"<p>The Webslice Widget allows you to display a part of a webpage on your "
 
46
"desktop or in a panel. The webslice is fully interactive.</p><p>Specify the "
 
47
"URL of the webpage in the URL field.In the <em>Element to Show</em> field, "
 
48
"fill in a CSS identifier (for example #mybox for elements with the id "
 
49
"\"mybox\").  This is the preferred method as it works best with layout "
 
50
"changes on the webpage.</p><p>Alternatively, you can specify a rectangle on "
 
51
"the webpage to use as slice. Use \"x,y,width,height\" in pixels, for example "
 
52
"<em>\"100,80,300,360\"</em>. This method is a fallback for webpages that do "
 
53
"not provide enough semantic markup for the above mechanism.</p>If both "
 
54
"methods (element and geometry) are used, the element will take precedence."
 
55
msgstr ""
 
56
"<p>De Webslice-widget maakt het u mogelijk om een gedeelte van een webpagina "
 
57
"op uw bureaublad of in een paneel weer te geven. De webslice is volledig "
 
58
"interactief.</p><p>Specificeer de URL van de webpagina in het URL-veld. In "
 
59
"het <em>Te tonen element</em>-veld, vult u een CSS-identifier in "
 
60
"(bijvoorbeeld #mybox voor elementen met de id \"mybox\").  Dit is de "
 
61
"voorkeurmethode omdat het het beste werkt met opmaakwijzigingen op de "
 
62
"webpagina.</p><p>Alternatief kunt u een rechthoek op de webpagina "
 
63
"specificeren om als slice te gebruiken. Gebruik \"x,y,breedte,hoogte\" in "
 
64
"pixels, bijvoorbeeld <em>\"100,80,300,360\"</em>. Dit is een laatste methode "
 
65
"voor webpagina's die niet genoeg semantische opmaak bevatten voor het "
 
66
"bovenstaande mechanisme.</p>Als beide methoden (element en geometrie) worden "
 
67
"gebruikt, dan heeft element voorrang."
 
68
 
 
69
#: webslice.cpp:143
 
70
msgctxt "informational page"
 
71
msgid "Info"
 
72
msgstr "Info"
 
73
 
 
74
#: webslice.cpp:147
 
75
msgctxt "general config page"
 
76
msgid "Webpage"
 
77
msgstr "Webpagina"