1
# translation of palapeli.po to Dutch
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2009, 2010, 2011.
8
"Project-Id-Version: palapeli\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-07-31 15:57+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 06:17+0000\n"
12
"Last-Translator: Freek de Kruijf <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 01:13+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
21
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:55
22
msgid "Approx. piece count"
23
msgstr "Ongeveer het aantal stukken"
25
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:61
27
msgstr "Snelle voorinstelling"
29
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:63
30
msgctxt "Puzzle shape preset"
34
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:64
35
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:140
36
msgctxt "Puzzle shape preset"
38
msgstr "Zeer regelmatig"
40
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:65
41
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:141
42
msgctxt "Puzzle shape preset"
46
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:66
47
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:142
48
msgctxt "Puzzle shape preset"
52
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:73
53
msgid "Flipped edge percentage"
54
msgstr "Percentage omgeslagen randen"
56
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:80
57
msgid "Edge curviness"
58
msgstr "Kromming van randen"
60
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:86
62
msgstr "Grootte van uitstulping"
64
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:93
65
msgid "Diversity of curviness"
66
msgstr "Diversiteit van kromming"
68
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:100
69
msgid "Diversity of plug position"
70
msgstr "Diversiteit van uitstulpingpositie"
72
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:107
73
msgid "Diversity of plugs"
74
msgstr "Diversiteit van uitstulping"
76
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:114
77
msgid "Diversity of piece size"
78
msgstr "Diversiteit van stukjesgrootte"
80
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:123
81
msgid "Dump grid image"
82
msgstr "Raster van afbeelding dumpen"
84
#: slicers/goldberg/grid.h:39
85
msgctxt "Puzzle grid type"
86
msgid "Predefined settings"
87
msgstr "Voorgedefinieerde instellingen"
89
#: slicers/goldberg/grid.h:46
90
msgctxt "Puzzle grid type"
91
msgid "Cairo (pentagonal) grid"
92
msgstr "Cairo (pentagonaal) raster"
94
#: slicers/goldberg/grid.h:53
95
msgctxt "Puzzle grid type"
96
msgid "Hexagonal grid"
97
msgstr "Hexagonaal raster"
99
#: slicers/goldberg/grid.h:60
100
msgctxt "Puzzle grid type"
101
msgid "Rectangular grid"
102
msgstr "Rechthoekig raster"
104
#: slicers/goldberg/grid.h:67
105
msgctxt "Puzzle grid type"
106
msgid "Rotrex (rhombi-trihexagonal) grid"
107
msgstr "Rotrex (rhombi-trihexagonaal) raster"
109
#: slicers/goldberg/grid.h:74
110
msgctxt "Puzzle grid type"
111
msgid "Irregular grid"
112
msgstr "Onregelmatig raster"
114
#: libpala/slicerpropertyset.cpp:71
116
msgstr "Aantal stukken"
118
#: libpala/slicerpropertyset.cpp:75
119
msgid "Piece aspect ratio"
120
msgstr "Beeldverhouding van stukken"
122
#: src/config/configdialog.cpp:67
123
msgid "General settings"
124
msgstr "Algemene instellingen"
126
#: src/config/configdialog.cpp:69
127
msgid "Mouse interaction"
128
msgstr "Muisinteractie"
130
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:57
131
msgid "Remove this trigger"
132
msgstr "Verwijder deze trigger"
134
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:131 src/config/mouseinputbutton.cpp:257
135
msgid "Input here..."
136
msgstr "Invoer hier..."
138
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:132
140
"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a "
143
"Houdt de gewenste modifier-toets ingedrukt en klik dan hier op een muisknop "
144
"of schuif met het muiswiel"
146
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:230
148
"This is used for describing that no mouse action has been assigned to this "
149
"interaction plugin."
153
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:236
154
msgid "Click to change how an action is triggered"
155
msgstr "Klik om hoe een actie wordt getriggerd te wijzigen"
157
#: src/config/triggerlistview.cpp:27
158
msgid "Interaction with pieces"
159
msgstr "Interactie met stukken"
161
#: src/config/triggerlistview.cpp:29
162
msgid "Interaction with the puzzle table"
163
msgstr "Interactie met het puzzelblad"
165
#: src/config/triggerlistview.cpp:31
166
msgid "Interaction with the viewport"
167
msgstr "Interactie met het beeldgedeelte"
169
#: src/config/triggerconfigwidget.cpp:32
170
msgid "Mouse buttons"
173
#: src/config/triggerconfigwidget.cpp:33
177
#: src/engine/constraintinteractor.cpp:27
178
msgid "Change size of puzzle table area by dragging its edges"
180
"Wijzig de grootte van het puzzelbladgebied door de randen te verslepen"
182
#: src/engine/trigger.cpp:100
183
msgctxt "a keyboard modifier"
187
#: src/engine/trigger.cpp:101
188
msgctxt "a keyboard modifier"
192
#: src/engine/trigger.cpp:102
193
msgctxt "a keyboard modifier"
197
#: src/engine/trigger.cpp:103
198
msgctxt "a keyboard modifier"
202
#: src/engine/trigger.cpp:104
203
msgctxt "a special keyboard modifier"
205
msgstr "Groepsschakelaar"
207
#: src/engine/trigger.cpp:105
208
msgctxt "refers to no mouse buttons being pressed"
212
#: src/engine/trigger.cpp:108
213
msgctxt "a mouse button"
217
#: src/engine/trigger.cpp:109
218
msgctxt "a mouse button"
220
msgstr "Rechter knop"
222
#: src/engine/trigger.cpp:110
223
msgctxt "a mouse button"
224
msgid "Middle-Button"
225
msgstr "Middelste muisknop"
227
#: src/engine/trigger.cpp:111
228
msgctxt "a special mouse button"
232
#: src/engine/trigger.cpp:112
233
msgctxt "a special mouse button"
237
#: src/engine/trigger.cpp:113
238
msgid "Horizontal-Scroll"
239
msgstr "Horizontaal schuiven"
241
#: src/engine/trigger.cpp:114
242
msgid "Vertical-Scroll"
243
msgstr "Verticaal schuiven"
245
#: src/engine/view.cpp:174
246
msgid "Your progress is saved automatically while you play."
247
msgstr "Uw voortgang wordt automatisch opgeslagen tijdens het spelen."
249
#: src/engine/view.cpp:174
250
msgctxt "used as caption for a dialog that explains the autosave feature"
251
msgid "Automatic saving"
252
msgstr "Automatisch opslaan"
254
#: src/engine/texturehelper.cpp:66
255
msgctxt "@item:inlistbox"
259
#: src/engine/interactors.cpp:34
260
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
261
msgid "Move pieces by dragging"
262
msgstr "Verplaats stukken door slepen"
264
#: src/engine/interactors.cpp:139
265
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
266
msgid "Select pieces by clicking"
267
msgstr "Stukken selecteren door er op te klikken"
269
#: src/engine/interactors.cpp:163
270
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
271
msgid "Move viewport by dragging"
272
msgstr "Beeldgedeelte verplaatsen door te slepen"
274
#: src/engine/interactors.cpp:186
275
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
276
msgid "Zoom viewport"
277
msgstr "Beeldgedeelte inzoomen"
279
#: src/engine/interactors.cpp:205
280
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
281
msgid "Scroll viewport horizontally"
282
msgstr "Beeldgedeelte horizontaal verschuiven"
284
#: src/engine/interactors.cpp:207
285
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
286
msgid "Scroll viewport vertically"
287
msgstr "Beeldgedeelte verticaal verschuiven"
289
#: src/engine/interactors.cpp:286
290
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
291
msgid "Select multiple pieces at once"
292
msgstr "Meerdere stukken in een keer selecteren"
294
#: src/engine/interactors.cpp:339
295
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
296
msgid "Toggle lock state of the puzzle table area"
297
msgstr "Schakel de vergrendelstatus om van het tafelgebied van de puzzel"
299
#: src/engine/zoomwidget.cpp:38
300
msgid "Lock the puzzle table area"
301
msgstr "Vergrendel het tafelgebied van de puzzel"
303
#: src/engine/scene.cpp:299
305
"You have finished the puzzle the last time. Do you want to restart it now?"
307
"U hebt de laatste keer de puzzel afgekregen. Wilt u het opnieuw starten?"
309
#: src/engine/scene.cpp:359
310
msgid "Great! You have finished the puzzle."
311
msgstr "Prachtig! U hebt de puzzel afgemaakt."
313
#: src/window/puzzletablewidget.cpp:58
314
msgid "No puzzle loaded"
315
msgstr "Geen puzzel geladen"
317
#: src/window/puzzletablewidget.cpp:112
318
msgid "You finished the puzzle."
319
msgstr "U hebt de puzzel afgemaakt."
321
#: src/window/puzzletablewidget.cpp:116
323
msgctxt "Progress display"
327
#: src/window/mainwindow.cpp:79
328
msgid "Show statusbar of puzzle table"
329
msgstr "Statusbalk van het puzzelblad tonen"
331
#: src/window/mainwindow.cpp:81
332
msgid "Back to &collection"
333
msgstr "Terug naar &verzameling"
335
#: src/window/mainwindow.cpp:82
336
msgid "Go back to the collection to choose another puzzle"
337
msgstr "Ga terug naar de verzameling om een andere puzzel uit te kiezen"
339
#: src/window/mainwindow.cpp:87
340
msgid "Create &new puzzle..."
341
msgstr "&Nieuwe puzzel aanmaken..."
343
#: src/window/mainwindow.cpp:89
344
msgid "Create a new puzzle using an image file from your disk"
346
"Een nieuwe puzzel aanmaken door een afbeeldingsbestand op uw schijf te "
349
#: src/window/mainwindow.cpp:93
351
msgstr "Verwij&deren"
353
#: src/window/mainwindow.cpp:95
354
msgid "Delete the selected puzzle from your collection"
355
msgstr "De geselecteerde puzzel uit uw verzameling verwijderen"
357
#: src/window/mainwindow.cpp:100
358
msgid "&Import from file..."
359
msgstr "Uit bestand &importeren..."
361
#: src/window/mainwindow.cpp:101
362
msgid "Import a new puzzle from a file into your collection"
363
msgstr "Een nieuwe puzzel importeren uit een bestand in uw verzameling"
365
#: src/window/mainwindow.cpp:105
366
msgid "&Export to file..."
367
msgstr "Naar bestand &exporteren..."
369
#: src/window/mainwindow.cpp:107
370
msgid "Export the selected puzzle from your collection into a file"
372
"De geselecteerde puzzel uit uw verzameling naar een bestand exporteren"
374
#: src/window/mainwindow.cpp:112
375
msgid "&Restart puzzle..."
376
msgstr "Puzzel he&rstarten..."
378
#: src/window/mainwindow.cpp:113
379
msgid "Delete the saved progress"
380
msgstr "De opgeslagen voortgang verwijderen"
382
#: src/window/mainwindow.cpp:170
383
msgid "The following puzzles will be deleted. This action cannot be undone."
385
"De volgende puzzels zullen worden verwijderd. Deze actie kan niet ongedaan "
388
#: src/window/mainwindow.cpp:181 src/window/mainwindow.cpp:204
389
msgctxt "Filter for a file dialog"
390
msgid "*.puzzle|Palapeli puzzles (*.puzzle)"
391
msgstr "*.puzzle|Palapeli puzzles (*.puzzle)"
394
msgctxt "The application's name"
399
msgid "KDE Jigsaw Puzzle Game"
400
msgstr "KDE legpuzzelspel"
403
msgid "Copyright 2009, 2010, Stefan Majewsky"
404
msgstr "Copyright 2009, 2010, Stefan Majewsky"
407
msgid "Stefan Majewsky"
408
msgstr "Stefan Majewsky"
411
msgid "Path to puzzle file (will be opened if -i is not given)"
412
msgstr "Pad naar puzzelbestand (zal worden geopend als -i niet is gegeven)"
416
"Import the given puzzle file into the local collection (does nothing if no "
417
"puzzle file is given)"
419
"Importeer het gegeven puzzelbestand in de lokale verzameling (doet niets als "
420
"geen puzzelbestand is gegeven)"
424
"If the -i/--import option is specified, the main window will not be shown "
425
"after importing the given puzzle."
427
"Als de -i/--import optie is gespecificeerd zal het hoofdvenster niet worden "
428
"getoond na het importeren van de gegeven puzzel."
430
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:50
431
msgctxt "@title:window"
432
msgid "Create new puzzle"
433
msgstr "Nieuwe puzzel aanmaken"
435
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:56
436
msgctxt "@label:chooser"
438
msgstr "Afbeeldingsbestand:"
440
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:57
442
msgid "Please describe below the image which you have chosen."
443
msgstr "Hieronder de door u gekozen afbeelding beschrijven."
445
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:58
446
msgctxt "@label:textbox"
448
msgstr "Afbeeldingsnaam:"
450
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:59
451
msgctxt "@label:textbox (like in: This comment is optional.)"
452
msgid "Optional comment:"
453
msgstr "Optionele toelichting:"
455
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:60
456
msgctxt "@label:textbox"
457
msgid "Name of image author:"
458
msgstr "Naam van de auteur van de afbeelding:"
460
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:67
461
msgctxt "@item:inlistbox (page name in an assistant dialog)"
463
msgstr "Afbeelding kiezen"
465
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:68
466
msgctxt "@title:tab (page header in an assistant dialog)"
467
msgid "Specify the source image to be sliced into pieces"
468
msgstr "De in stukjes te snijden bronafbeelding specificeren"
470
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:70
471
msgctxt "@item:inlistbox (page name in an assistant dialog)"
472
msgid "Choose slicer"
473
msgstr "Het snijgereedschap kiezen"
475
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:71
476
msgctxt "@title:tab (page header in an assistant dialog)"
477
msgid "Choose a slicing method"
478
msgstr "De snijmethode kiezen"
480
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:72
481
msgctxt "@item:inlistbox (page name in an assistant dialog)"
482
msgid "Configure slicer"
483
msgstr "Snijprogramma instellen"
485
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:73
486
msgctxt "@title:tab (page header in an assistant dialog)"
487
msgid "Tweak the parameters of the chosen slicing method"
488
msgstr "Rommel met de parameters van de gekozen snijmethode"
490
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:115
491
msgid "Puzzle cannot be created: The slicer plugin could not be loaded."
493
"De puzzel kan niet worden aangemaakt. De snijplugin kon niet worden geladen."
495
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:122
496
msgid "Puzzle cannot be created: The file you selected is not an image."
498
"De puzzel kan niet worden aangemaakt: het geselecteerde bestand is geen "
501
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:129
503
"Puzzle cannot be created: Slicing failed because of undetermined problems."
505
"De puzzel kan niet worden aangemaakt: snijden is mislukt door een onbekend "
508
#: src/importhelper.cpp:41
509
msgctxt "command line message"
510
msgid "Error: No puzzle file given."
511
msgstr "Fout: geen puzzelbestand gegeven."
513
#: src/importhelper.cpp:52
515
msgid "Importing puzzle \"%1\" into your collection"
516
msgstr "Puzzel \"%1\" importeren in uw verzameling"
518
#: src/file-io/collection-delegate.cpp:80
522
#: src/file-io/collection-delegate.cpp:82
524
msgctxt "Puzzle description, %2 = name string, %1 = piece count"
525
msgid "%2 (%1 piece)"
526
msgid_plural "%2 (%1 pieces)"
527
msgstr[0] "%2 (%1 stuk)"
528
msgstr[1] "%2 (%1 stukken)"
530
#: src/file-io/collection-delegate.cpp:97
532
msgctxt "Author attribution, e.g. \"by Jack\""
536
#: src/file-io/collection.cpp:46
537
msgid "Loading puzzle..."
538
msgstr "Puzzel laden..."
540
#: src/file-io/collection-view.cpp:54
541
msgctxt "@action:button that pops up sorting strategy selection menu"
543
msgstr "Lijst sorteren..."
545
#: src/file-io/collection-view.cpp:57
546
msgctxt "@action:inmenu selects sorting strategy for collection list"
550
#: src/file-io/collection-view.cpp:58
551
msgctxt "@action:inmenu selects sorting strategy for collection list"
552
msgid "By piece count"
553
msgstr "Via aantal stukken"
556
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
559
"Freek de Kruijf, ,Launchpad Contributions:,Freek de Kruijf,Freek de Kruijf"
562
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
564
msgstr "freekdekruijf@kde.nl,,,,"
566
#. i18n: file: src/settings.ui:17
567
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
569
msgctxt "@title:group"
573
#. i18n: file: src/settings.ui:23
574
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
576
msgctxt "@label:chooser for different types of background textures"
578
msgstr "Achtergrond:"
580
#. i18n: file: src/settings.ui:54
581
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
582
#: rc.cpp:11 rc.cpp:11
583
msgid "Piece appearance"
584
msgstr "Uiterlijk van stukken"
586
#. i18n: file: src/settings.ui:60
587
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PieceBevelsEnabled)
588
#: rc.cpp:14 rc.cpp:14
589
msgid "Draw bevels to create a 3-dimensional appearance"
590
msgstr "Knopjes tekenen om een driedimensionaal uiterlijk te tekenen"
592
#. i18n: file: src/settings.ui:70
593
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PieceShadowsEnabled)
594
#: rc.cpp:17 rc.cpp:17
595
msgid "Draw shadows below pieces"
596
msgstr "Schaduw onder stukjes tekenen"
598
#. i18n: file: src/settings.ui:80
599
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
600
#: rc.cpp:20 rc.cpp:20
602
"These options can be disabled when Palapeli is running very slowly. Changes "
603
"will take effect only when a new puzzle is started."
605
"Deze opties kunnen worden uitgeschakeld wanneer Palapeli erg langzaam "
606
"draait. Wijzigingen hebben alleen effect wanneer een nieuwe puzzel is "
609
#. i18n: file: src/settings.ui:93
610
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
611
#: rc.cpp:23 rc.cpp:23
612
msgctxt "@title:group"
613
msgid "Piece behavior"
614
msgstr "Gedrag van de stukken"
616
#. i18n: file: src/settings.ui:102
617
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
618
#: rc.cpp:26 rc.cpp:26
619
msgctxt "@label:slider"
620
msgid "Snapping precision:"
621
msgstr "Precisie van in elkaar passen:"
623
#. i18n: file: src/settings.ui:142
624
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
625
#: rc.cpp:29 rc.cpp:29
626
msgctxt "@item:inrange description for the \"snapping precision\" setting"
627
msgid "Very precise (harder)"
628
msgstr "Erg precies (moeilijker)"
630
#. i18n: file: src/settings.ui:171
631
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
632
#: rc.cpp:32 rc.cpp:32
633
msgctxt "@item:inrange description for the \"snapping precision\" setting"
634
msgid "Unprecise (easier)"
635
msgstr "Niet erg precies (gemakkelijker)"
637
#. i18n: file: src/palapeliui.rc:21
638
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
639
#: rc.cpp:35 rc.cpp:35
641
msgstr "Hoofdwerkbalk"
643
#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:6
644
#. i18n: ectx: label, entry (SnappingPrecision), group (Puzzling)
645
#: rc.cpp:38 rc.cpp:38
646
msgid "Precision of snapping (as a percentage of piece size)."
647
msgstr "Precisie van in elkaar passen (als percentage van stukgrootte)."
649
#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:12
650
#. i18n: ectx: label, entry (ViewBackground), group (Appearance)
651
#: rc.cpp:41 rc.cpp:41
653
"The filename of the background image to use for the View, or \"__color__\" "
654
"if a solid color should be used (see key \"ViewBackgroundColor\")."
656
"De bestandsnaam van de te gebruiken achtergrondafbeelding voor Beeld of "
657
"\"__kleur__\" als een egale kleur gebruikt zou moeten worden (zie trefwoord "
658
"\"ViewBackgroundColor\")."
660
#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:16
661
#. i18n: ectx: label, entry (ViewBackgroundColor), group (Appearance)
662
#: rc.cpp:44 rc.cpp:44
664
"The background color to use for the View (if the key \"ViewBackground\" is "
665
"set to \"__color__\")."
667
"De te gebruiken kleur voor het Beeld (als het sleutelwoord "
668
"\"ViewBackgroundColor\" is ingesteld op \"__kleur__\")."
670
#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:20
671
#. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (Appearance)
672
#: rc.cpp:47 rc.cpp:47
674
"Whether to show the status bar on the puzzle table. (It is not a real status "
675
"bar, but the position and provided functionality is similar.)"
677
"Of de statusbalk op het puzzelblad getoond moet worden. (Het is geen echte "
678
"statusbalk, maat de positie en geboden functionaliteit is vergelijkbaar.)"
680
#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:24
681
#. i18n: ectx: label, entry (PieceShadowsEnabled), group (Appearance)
682
#: rc.cpp:50 rc.cpp:50
684
"Whether to render shadows below the puzzle pieces. Turning this off might "
685
"improve rendering performance."
687
"Of schaduwen onder de puzzelstukjes moet worden weergegeven. Dit "
688
"uitschakelen kan het weergeven versnellen."
690
#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:28
691
#. i18n: ectx: label, entry (PieceBevelsEnabled), group (Appearance)
692
#: rc.cpp:53 rc.cpp:53
694
"Whether to render bevels on the puzzle pieces. Turning this off might "
695
"improve puzzle loading performance."
697
"Of knopjes op de puzzelstukjes moeten worden weergegeven. Dit uitschakelen "
698
"kan het weergeven versnellen."