~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-nl/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/nl/LC_MESSAGES/kipiplugin_flickrexport.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-08-23 14:18:50 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110823141850-7n9bjytlbd4ceuk2
Tags: 1:11.10+20110818
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kipiplugin_flickrexport.po to Dutch
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2008, 2009.
 
6
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2009.
 
7
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2009, 2010.
 
8
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2010.
 
9
msgid ""
 
10
msgstr ""
 
11
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
 
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2011-07-23 02:49+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2011-02-19 16:02+0000\n"
 
15
"Last-Translator: Freek de Kruijf <Unknown>\n"
 
16
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
17
"MIME-Version: 1.0\n"
 
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 03:22+0000\n"
 
21
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
 
22
 
 
23
#: flickrlist.cpp:393
 
24
msgid ""
 
25
"Check if photo should be publicly visible or use Upload Options tab to "
 
26
"specify this for all images"
 
27
msgstr ""
 
28
"Activeer dit als de foto publiek zichtbaar moet zijn of gebruik de tab "
 
29
"Uploadopties om dit voor alle afbeeldingen te specificeren"
 
30
 
 
31
#: flickrlist.cpp:397
 
32
msgid ""
 
33
"Check if photo should be visible to family or use Upload Options tab to "
 
34
"specify this for all images"
 
35
msgstr ""
 
36
"Activeer dit als de foto voor familie zichtbaar moet zijn of gebruik de tab "
 
37
"Uploadopties om dit voor alle afbeeldingen te specificeren"
 
38
 
 
39
#: flickrlist.cpp:401
 
40
msgid ""
 
41
"Check if photo should be visible to friends or use Upload Options tab to "
 
42
"specify this for all images"
 
43
msgstr ""
 
44
"Activeer dit als de foto voor vrienden zichtbaar moet zijn of gebruik de tab "
 
45
"Uploadopties om dit voor alle afbeeldingen te specificeren"
 
46
 
 
47
#: flickrlist.cpp:405
 
48
msgid ""
 
49
"Indicate the safety level for the photo or use Upload Options tab to specify "
 
50
"this for all images"
 
51
msgstr ""
 
52
"Geef aan wat het beveiligingsniveau voor de foto moet zijn of gebruik de tab "
 
53
"Uploadopties om dit voor alle afbeeldingen te specificeren"
 
54
 
 
55
#: flickrlist.cpp:409
 
56
msgid ""
 
57
"Indicate what kind of image this is or use Upload Options tab to specify "
 
58
"this for all images"
 
59
msgstr ""
 
60
"Geef aan wat voor soort afbeelding dit is of gebruik de tab Uploadopties om "
 
61
"dit voor alle afbeeldingen te specificeren"
 
62
 
 
63
#: flickrlist.cpp:422
 
64
msgid ""
 
65
"Add extra tags per image or use Upload Options tab to add tags for all images"
 
66
msgstr ""
 
67
"Voeg extra tags toe per afbeelding of gebruik de tab Uploadopties om dit "
 
68
"voor alle afbeeldingen te doen"
 
69
 
 
70
#: flickrlist.cpp:434
 
71
msgid "Enter extra tags, separated by commas."
 
72
msgstr "Voeg extra tags toe, gescheiden door komma's."
 
73
 
 
74
#: login.cpp:69
 
75
msgctxt "flickr login"
 
76
msgid "Username:"
 
77
msgstr "Gebruikersnaam:"
 
78
 
 
79
#: login.cpp:72
 
80
msgid "Password:"
 
81
msgstr "Wachtwoord:"
 
82
 
 
83
#: comboboxintermediate.h:53
 
84
msgid "Various"
 
85
msgstr "Diverse"
 
86
 
 
87
#: flickrwindow.cpp:85
 
88
#, kde-format
 
89
msgid "Export to %1 Web Service"
 
90
msgstr "Naar de %1-webservice exporteren"
 
91
 
 
92
#: flickrwindow.cpp:124
 
93
msgid "Start Uploading"
 
94
msgstr "Uploaden starten"
 
95
 
 
96
#: flickrwindow.cpp:136
 
97
msgid "Flickr/23/Zooomr Export"
 
98
msgstr "Flickr/23/Zooomr-export"
 
99
 
 
100
#: flickrwindow.cpp:139
 
101
msgid ""
 
102
"A Kipi plugin to export an image collection to a Flickr / 23 / Zooomr web "
 
103
"service."
 
104
msgstr ""
 
105
"Een kipiplugin om een afbeeldingsverzameling naar de Flickr- / 23- / Zooomr-"
 
106
"webservice te exporteren."
 
107
 
 
108
#: flickrwindow.cpp:141
 
109
msgid ""
 
110
"(c) 2005-2008, Vardhman Jain\n"
 
111
"(c) 2008-2009, Gilles Caulier\n"
 
112
"(c) 2009, Luka Renko"
 
113
msgstr ""
 
114
"(c) 2005-2008, Vardhman Jain\n"
 
115
"(c) 2008-2009, Gilles Caulier\n"
 
116
"(c) 2009, Luka Renko"
 
117
 
 
118
#: flickrwindow.cpp:145
 
119
msgid "Vardhman Jain"
 
120
msgstr "Vardhman Jain"
 
121
 
 
122
#: flickrwindow.cpp:145
 
123
msgid "Author and maintainer"
 
124
msgstr "Auteur en onderhouder"
 
125
 
 
126
#: flickrwindow.cpp:148
 
127
msgid "Gilles Caulier"
 
128
msgstr "Gilles Caulier"
 
129
 
 
130
#: flickrwindow.cpp:148
 
131
msgid "Developer"
 
132
msgstr "Ontwikkelaar"
 
133
 
 
134
#: flickrwindow.cpp:156
 
135
msgid "Handbook"
 
136
msgstr "Handboek"
 
137
 
 
138
#: flickrwindow.cpp:493
 
139
msgid "&lt;Photostream Only&gt;"
 
140
msgstr "&lt;Alleen Photostream&gt;"
 
141
 
 
142
#: flickrwindow.cpp:667
 
143
#, kde-format
 
144
msgid "Uploading file %1"
 
145
msgstr "Uploaden van bestand %1"
 
146
 
 
147
#: flickrwindow.cpp:687
 
148
#, kde-format
 
149
msgid "Failed to Fetch Photoset information from %1. %2\n"
 
150
msgstr "Opvragen van PhotoSet-informatie uit %1 is mislukt. %2\n"
 
151
 
 
152
#: flickrwindow.cpp:692
 
153
#, kde-format
 
154
msgid ""
 
155
"Failed to upload photo into %1. %2\n"
 
156
"Do you want to continue?"
 
157
msgstr ""
 
158
"Het uploaden van een foto naar %1 is mislukt. %2\n"
 
159
"Wilt u verder gaan?"
 
160
 
 
161
#: flickrtalker.cpp:205
 
162
msgid "Getting the Frob"
 
163
msgstr "De Frob ophalen"
 
164
 
 
165
#: flickrtalker.cpp:250
 
166
msgid "Checking if previous token is still valid"
 
167
msgstr "Controleren of vorige token nog geldig is"
 
168
 
 
169
#: flickrtalker.cpp:276
 
170
msgid ""
 
171
"Please follow the instructions in the browser window, then return to press "
 
172
"Yes if you are authenticated, or No otherwise."
 
173
msgstr ""
 
174
"Volg de instructies in het browservenster. Keer dan terug en druk op \"Ja\" "
 
175
"als uw authenticiteit is vastgesteld en \"Nee\" als dat is mislukt."
 
176
 
 
177
#: flickrtalker.cpp:278
 
178
#, kde-format
 
179
msgid "%1 Service Web Authorization"
 
180
msgstr "Autorisatie voor de %1-webservice"
 
181
 
 
182
#: flickrtalker.cpp:283
 
183
msgid "Authenticating the User on web"
 
184
msgstr "Identiteit van de gebruiker verifiëren op het web"
 
185
 
 
186
#: flickrtalker.cpp:335
 
187
msgid "Getting the Token from the server"
 
188
msgstr "Het token verkrijgen van de server"
 
189
 
 
190
#: flickrtalker.cpp:700
 
191
msgid "No photo specified"
 
192
msgstr "Geen foto gespecificeerd"
 
193
 
 
194
#: flickrtalker.cpp:703
 
195
msgid "General upload failure"
 
196
msgstr "Algemene uploadfout"
 
197
 
 
198
#: flickrtalker.cpp:706
 
199
msgid "Filesize was zero"
 
200
msgstr "Bestandsgrootte is nul"
 
201
 
 
202
#: flickrtalker.cpp:709
 
203
msgid "Filetype was not recognized"
 
204
msgstr "Bestandstype niet herkend"
 
205
 
 
206
#: flickrtalker.cpp:712
 
207
msgid "User exceeded upload limit"
 
208
msgstr "Uploadlimiet overschreden"
 
209
 
 
210
#: flickrtalker.cpp:715
 
211
msgid "Invalid signature"
 
212
msgstr "Ongeldige ondertekening"
 
213
 
 
214
#: flickrtalker.cpp:718
 
215
msgid "Missing signature"
 
216
msgstr "Missende ondertekening"
 
217
 
 
218
#: flickrtalker.cpp:721
 
219
msgid "Login Failed / Invalid auth token"
 
220
msgstr "Login mislukt / Ongeldig authenticatietoken"
 
221
 
 
222
#: flickrtalker.cpp:724
 
223
msgid "Invalid API Key"
 
224
msgstr "Ongeldige API-sleutel"
 
225
 
 
226
#: flickrtalker.cpp:727
 
227
msgid "Service currently unavailable"
 
228
msgstr "Service niet beschikbaar"
 
229
 
 
230
#: flickrtalker.cpp:730
 
231
msgid "Invalid Frob"
 
232
msgstr "Ongeldige frob/ding"
 
233
 
 
234
#: flickrtalker.cpp:733
 
235
msgid "Format \"xxx\" not found"
 
236
msgstr "Opmaak \"xxx\" niet gevonden"
 
237
 
 
238
#: flickrtalker.cpp:736
 
239
msgid "Method \"xxx\" not found"
 
240
msgstr "Methode \"xxx\" niet gevonden"
 
241
 
 
242
#: flickrtalker.cpp:739
 
243
msgid "Invalid SOAP envelope"
 
244
msgstr "Ongeldige SOAP-enveloppe"
 
245
 
 
246
#: flickrtalker.cpp:742
 
247
msgid "Invalid XML-RPC Method Call"
 
248
msgstr "Ongeldige oproep van XML-RPC-methode"
 
249
 
 
250
#: flickrtalker.cpp:745
 
251
msgid "The POST method is now required for all setters"
 
252
msgstr "De POST-methode is nu vereist voor alle instellers"
 
253
 
 
254
#: flickrtalker.cpp:748
 
255
msgid "Unknown error"
 
256
msgstr "Onbekende fout"
 
257
 
 
258
#: flickrtalker.cpp:753
 
259
#, kde-format
 
260
msgid ""
 
261
"Error Occurred: %1\n"
 
262
"Cannot proceed any further."
 
263
msgstr ""
 
264
"Er trad een fout op: %1\n"
 
265
" We kunnen niet verdergaan."
 
266
 
 
267
#: flickrtalker.cpp:900
 
268
msgctxt "As in the permission to"
 
269
msgid "write"
 
270
msgstr "schrijven"
 
271
 
 
272
#: flickrtalker.cpp:902
 
273
msgctxt "As in the permission to"
 
274
msgid "read"
 
275
msgstr "lezen"
 
276
 
 
277
#: flickrtalker.cpp:904
 
278
msgctxt "As in the permission to"
 
279
msgid "delete"
 
280
msgstr "verwijderen"
 
281
 
 
282
#: flickrtalker.cpp:934
 
283
msgid ""
 
284
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed?\n"
 
285
msgstr ""
 
286
"Uw token is ongeldig. Wilt u een nieuw token zien te krijgen om verder te "
 
287
"gaan?\n"
 
288
 
 
289
#: flickrtalker.cpp:1076
 
290
msgid "PhotoSet creation failed: "
 
291
msgstr "PhotoSet aanmaken is mislukt: "
 
292
 
 
293
#: flickrtalker.cpp:1166
 
294
msgid "Failed to fetch list of photo sets."
 
295
msgstr "Kon lijst met fotosets niet ophalen."
 
296
 
 
297
#: flickrtalker.cpp:1236
 
298
msgid "Failed to upload photo"
 
299
msgstr "Foto uploaden mislukt"
 
300
 
 
301
#: flickrtalker.cpp:1300
 
302
msgid "Failed to query photo information"
 
303
msgstr "Kan fotoinformatie niet opvragen"
 
304
 
 
305
#: flickrwidget.cpp:81
 
306
msgid ""
 
307
"<b><h2><a href='http://www.23hq.com'><font color=\"#7CD164\">23</font></a> "
 
308
"Export</h2></b>"
 
309
msgstr ""
 
310
"<b><h2><a href='http://www.23hq.com'><font color=\"#7CD164\">23</font></a> "
 
311
"Exporteren</h2></b>"
 
312
 
 
313
#: flickrwidget.cpp:86
 
314
msgid ""
 
315
"<b><h2><a href='http://www.zooomr.com'><font "
 
316
"color=\"#7CD164\">zooomr</font></a> Export</h2></b>"
 
317
msgstr ""
 
318
"<b><h2><a href='http://www.zooomr.com'><font "
 
319
"color=\"#7CD164\">zooomr</font></a> Exporteren</h2></b>"
 
320
 
 
321
#: flickrwidget.cpp:91
 
322
msgid ""
 
323
"<b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font "
 
324
"color=\"#0065DE\">flick</font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> "
 
325
"Export</h2></b>"
 
326
msgstr ""
 
327
"<b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font "
 
328
"color=\"#0065DE\">flick</font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> "
 
329
"Exporteren</h2></b>"
 
330
 
 
331
#: flickrwidget.cpp:104 flickrwidget.cpp:109
 
332
msgctxt "photo permissions"
 
333
msgid "Public"
 
334
msgstr "Publiek"
 
335
 
 
336
#: flickrwidget.cpp:108
 
337
msgid "This is the list of images to upload to your Flickr account."
 
338
msgstr "Dit is de lijst met te uploaden afbeeldingen naar uw Flickr-account."
 
339
 
 
340
#: flickrwidget.cpp:113
 
341
msgid "Extra tags"
 
342
msgstr "Extra tags"
 
343
 
 
344
#: flickrwidget.cpp:118 flickrwidget.cpp:128
 
345
msgctxt "photo permissions"
 
346
msgid "Family"
 
347
msgstr "Familie"
 
348
 
 
349
#: flickrwidget.cpp:122 flickrwidget.cpp:130
 
350
msgctxt "photo permissions"
 
351
msgid "Friends"
 
352
msgstr "Vrienden"
 
353
 
 
354
#: flickrwidget.cpp:137
 
355
msgid "Safety level"
 
356
msgstr "Beveiligingsniveau"
 
357
 
 
358
#: flickrwidget.cpp:139
 
359
msgid "Content type"
 
360
msgstr "Type inhoud"
 
361
 
 
362
#: flickrwidget.cpp:142
 
363
msgctxt "photo safety level"
 
364
msgid "Safe"
 
365
msgstr "Veilig"
 
366
 
 
367
#: flickrwidget.cpp:143
 
368
msgctxt "photo safety level"
 
369
msgid "Moderate"
 
370
msgstr "Redelijk"
 
371
 
 
372
#: flickrwidget.cpp:144
 
373
msgctxt "photo safety level"
 
374
msgid "Restricted"
 
375
msgstr "Beperkt"
 
376
 
 
377
#: flickrwidget.cpp:145 flickrwidget.cpp:278
 
378
msgctxt "photo content type"
 
379
msgid "Photo"
 
380
msgstr "Foto"
 
381
 
 
382
#: flickrwidget.cpp:146 flickrwidget.cpp:279
 
383
msgctxt "photo content type"
 
384
msgid "Screenshot"
 
385
msgstr "Schermafdruk"
 
386
 
 
387
#: flickrwidget.cpp:147 flickrwidget.cpp:280
 
388
msgctxt "photo content type"
 
389
msgid "Other"
 
390
msgstr "Overige"
 
391
 
 
392
#: flickrwidget.cpp:173
 
393
msgid "Account"
 
394
msgstr "Account"
 
395
 
 
396
#: flickrwidget.cpp:176
 
397
msgctxt "account settings"
 
398
msgid "Username: "
 
399
msgstr "Gebruikersnaam: "
 
400
 
 
401
#: flickrwidget.cpp:179
 
402
msgid "Use a different account"
 
403
msgstr "Gebruik een ander account"
 
404
 
 
405
#: flickrwidget.cpp:182
 
406
msgid "PhotoSet:"
 
407
msgstr "PhotoSet:"
 
408
 
 
409
#: flickrwidget.cpp:185
 
410
msgid "&New PhotoSet"
 
411
msgstr "&Nieuwe PhotoSet"
 
412
 
 
413
#: flickrwidget.cpp:200
 
414
msgid "Tag options"
 
415
msgstr "Opties voor tag"
 
416
 
 
417
#: flickrwidget.cpp:204
 
418
msgid "Use Host Application Tags"
 
419
msgstr "Gebruik de tags van de hostapplicatie"
 
420
 
 
421
#: flickrwidget.cpp:206 flickrwidget.cpp:578
 
422
msgid "More tag options"
 
423
msgstr "Meer opties voor tag"
 
424
 
 
425
#: flickrwidget.cpp:220
 
426
msgid "Added Tags: "
 
427
msgstr "Toegevoegde tags: "
 
428
 
 
429
#: flickrwidget.cpp:223
 
430
msgid "Enter new tags here, separated by commas."
 
431
msgstr "Voeg hier nieuwe tags toe, gescheiden door komma's."
 
432
 
 
433
#: flickrwidget.cpp:225
 
434
msgid "Add tags per image"
 
435
msgstr "Voeg tags toe per afbeelding"
 
436
 
 
437
#: flickrwidget.cpp:226
 
438
msgid ""
 
439
"If checked, you can set extra tags for each image in the File List tab"
 
440
msgstr ""
 
441
"Indien geactiveerd, kunt u extra tags toevoegen voor elke afbeelding in de "
 
442
"tab Bestandslijst"
 
443
 
 
444
#: flickrwidget.cpp:230
 
445
msgid "Strip Spaces From Tags"
 
446
msgstr "Verwijder spaties uit de tags"
 
447
 
 
448
#: flickrwidget.cpp:243
 
449
msgid "Publication Options"
 
450
msgstr "Opties voor publicatie"
 
451
 
 
452
#: flickrwidget.cpp:248
 
453
msgctxt "As in accessible for people"
 
454
msgid "Public (anyone can see them)"
 
455
msgstr "Openbaar (iedereen kan ze zien)"
 
456
 
 
457
#: flickrwidget.cpp:251
 
458
msgid "Visible to Family"
 
459
msgstr "Zichtbaar voor familie"
 
460
 
 
461
#: flickrwidget.cpp:254
 
462
msgid "Visible to Friends"
 
463
msgstr "Zichtbaar voor vrienden"
 
464
 
 
465
#: flickrwidget.cpp:257 flickrwidget.cpp:566
 
466
msgid "More publication options"
 
467
msgstr "Meer opties voor publicatie"
 
468
 
 
469
#: flickrwidget.cpp:270
 
470
msgid "Safety level:"
 
471
msgstr "Beveiligingsniveau:"
 
472
 
 
473
#: flickrwidget.cpp:272
 
474
msgid "Safe"
 
475
msgstr "Veilig"
 
476
 
 
477
#: flickrwidget.cpp:273
 
478
msgid "Moderate"
 
479
msgstr "Redelijk"
 
480
 
 
481
#: flickrwidget.cpp:274
 
482
msgid "Restricted"
 
483
msgstr "Beperkt"
 
484
 
 
485
#: flickrwidget.cpp:276
 
486
msgid "Content type:"
 
487
msgstr "Type inhoud:"
 
488
 
 
489
#: flickrwidget.cpp:297
 
490
msgid "Resizing Options"
 
491
msgstr "Opties voor afmetingen wijzigen"
 
492
 
 
493
#: flickrwidget.cpp:302
 
494
msgid "Resize photos before uploading"
 
495
msgstr "Grootte van foto's wijzigen vóór het uploaden"
 
496
 
 
497
#: flickrwidget.cpp:313
 
498
msgid "Maximum dimension (pixels):"
 
499
msgstr "Maximum dimensies (pixels):"
 
500
 
 
501
#: flickrwidget.cpp:323
 
502
msgid "JPEG Image Quality (higher is better):"
 
503
msgstr "Kwaliteit van JPEG-afbeelding (hoger is beter):"
 
504
 
 
505
#: flickrwidget.cpp:351
 
506
msgid "File List"
 
507
msgstr "Bestandslijst"
 
508
 
 
509
#: flickrwidget.cpp:352
 
510
msgid "Upload Options"
 
511
msgstr "Opties voor uploaden"
 
512
 
 
513
#: flickrwidget.cpp:562
 
514
msgid "Fewer publication options"
 
515
msgstr "Minder opties voor publicatie"
 
516
 
 
517
#: flickrwidget.cpp:583
 
518
msgid "Fewer tag options"
 
519
msgstr "Minder opties voor tag"
 
520
 
 
521
#: plugin_flickrexport.cpp:76
 
522
msgid "Export to Flick&r..."
 
523
msgstr "Naar Flick&r exporteren..."
 
524
 
 
525
#: plugin_flickrexport.cpp:87
 
526
msgid "Export to &23..."
 
527
msgstr "Naar &23 exporteren..."
 
528
 
 
529
#: plugin_flickrexport.cpp:98
 
530
msgid "Export to &Zooomr..."
 
531
msgstr "Naar &Zoomr exporteren..."
 
532
 
 
533
#: rc.cpp:1
 
534
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
535
msgid "Your names"
 
536
msgstr ""
 
537
"Rinse de Vries, Freek de Kruijf, ,Launchpad Contributions:,Freek de "
 
538
"Kruijf,Freek de Kruijf,Rinse de Vries,Rinse de Vries,UndiFineD"
 
539
 
 
540
#: rc.cpp:2
 
541
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
542
msgid "Your emails"
 
543
msgstr ""
 
544
"rinsedevries@kde.nl,f.de.kruijf@hetnet.nl,,,,,rinsedevries@kde.nl,,undifined@"
 
545
"gmail.com"
 
546
 
 
547
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:14
 
548
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FlickrAlbumDialog)
 
549
#: rc.cpp:5
 
550
msgid "New PhotoSet"
 
551
msgstr "Nieuwe PhotoSet"
 
552
 
 
553
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:29
 
554
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header)
 
555
#: rc.cpp:8
 
556
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
 
557
msgstr "<h3>Maak een nieuwe PhotoSet aan </h3>"
 
558
 
 
559
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:86
 
560
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk)
 
561
#: rc.cpp:11
 
562
msgid "&OK"
 
563
msgstr "&OK"
 
564
 
 
565
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:102
 
566
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel)
 
567
#: rc.cpp:14
 
568
msgid "&Cancel"
 
569
msgstr "&Annuleren"
 
570
 
 
571
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:130
 
572
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
 
573
#: rc.cpp:17
 
574
msgid "Title (required):"
 
575
msgstr "Titel (vereist):"
 
576
 
 
577
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:143
 
578
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captionLabel)
 
579
#: rc.cpp:20
 
580
msgid "Description (optional)"
 
581
msgstr "Beschrijving (optioneel)"