~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-nl/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/nl/LC_MESSAGES/kipiplugin_piwigoexport.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-08-23 14:18:50 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110823141850-7n9bjytlbd4ceuk2
Tags: 1:11.10+20110818
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kipiplugin_piwigoexport.po to Dutch
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2010, 2011.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kipiplugin_piwigoexport\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-07-23 02:49+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-02-19 16:02+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Freek de Kruijf <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 03:27+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
 
19
 
 
20
#: piwigowindow.cpp:122
 
21
msgid "Albums"
 
22
msgstr "Albums"
 
23
 
 
24
#: piwigowindow.cpp:131
 
25
msgid "&Add Selected Photos"
 
26
msgstr "Geselecteerde foto's &toevoegen"
 
27
 
 
28
#: piwigowindow.cpp:136
 
29
msgid "Override Default Options"
 
30
msgstr "Standaard opties overschrijven"
 
31
 
 
32
#: piwigowindow.cpp:140
 
33
msgid "EXIF Comment (instead of file name) sets Title"
 
34
msgstr "EXIF-commentaar (in plaats van bestandsnaam) stelt de titel in"
 
35
 
 
36
#: piwigowindow.cpp:143
 
37
msgid "EXIF Comment (instead of file name) sets Comment"
 
38
msgstr "EXIF-commentaar (in plaats van bestandsnaam) stelt het commentaar in"
 
39
 
 
40
#: piwigowindow.cpp:146
 
41
msgid "Resize photos before uploading"
 
42
msgstr "Grootte van foto's wijzigen vóór het uploaden"
 
43
 
 
44
#: piwigowindow.cpp:149
 
45
msgid "Maximum dimension:"
 
46
msgstr "Maximale afmeting:"
 
47
 
 
48
#: piwigowindow.cpp:156
 
49
msgid "Maximum thumbnail dimension:"
 
50
msgstr "Maximale afmeting van miniatuur:"
 
51
 
 
52
#: piwigowindow.cpp:163
 
53
msgid "Also download the full size version"
 
54
msgstr "Ook de versie met volledige grootte downloaden"
 
55
 
 
56
#: piwigowindow.cpp:227 piwigowindow.cpp:232
 
57
msgid "Piwigo Export"
 
58
msgstr "Piwigo-export"
 
59
 
 
60
#: piwigowindow.cpp:235
 
61
msgid "A Kipi plugin to export image collections to a remote Piwigo server."
 
62
msgstr ""
 
63
"Een KIPI-plugin voor het exporteren van een afbeeldingsverzameling naar een "
 
64
"Piwigo-server op afstand."
 
65
 
 
66
#: piwigowindow.cpp:236
 
67
msgid ""
 
68
"(c) 2003-2005, Renchi Raju\n"
 
69
"(c) 2006-2007, Colin Guthrie\n"
 
70
"(c) 2006-2009, Gilles Caulier\n"
 
71
"(c) 2008, Andrea Diamantini\n"
 
72
"(c) 2010, Frédéric Coiffier\n"
 
73
msgstr ""
 
74
"(c) 2003-2005, Renchi Raju\n"
 
75
"(c) 2006-2007, Colin Guthrie\n"
 
76
"(c) 2006-2009, Gilles Caulier\n"
 
77
"(c) 2008, Andrea Diamantini\n"
 
78
"(c) 2010, Frédéric Coiffier\n"
 
79
 
 
80
#: piwigowindow.cpp:242
 
81
msgid "Renchi Raju"
 
82
msgstr "Renchi Raju"
 
83
 
 
84
#: piwigowindow.cpp:242
 
85
msgid "Author"
 
86
msgstr "Auteur"
 
87
 
 
88
#: piwigowindow.cpp:245
 
89
msgid "Colin Guthrie"
 
90
msgstr "Colin Guthrie"
 
91
 
 
92
#: piwigowindow.cpp:245
 
93
msgid "Maintainer"
 
94
msgstr "Onderhouder"
 
95
 
 
96
#: piwigowindow.cpp:248
 
97
msgid "Andrea Diamantini"
 
98
msgstr "Andrea Diamantini"
 
99
 
 
100
#: piwigowindow.cpp:248 piwigowindow.cpp:251 piwigowindow.cpp:254
 
101
msgid "Developer"
 
102
msgstr "Ontwikkelaar"
 
103
 
 
104
#: piwigowindow.cpp:251
 
105
msgid "Gilles Caulier"
 
106
msgstr "Gilles Caulier"
 
107
 
 
108
#: piwigowindow.cpp:254
 
109
msgid "Frédéric Coiffier"
 
110
msgstr "Frédéric Coiffier"
 
111
 
 
112
#: piwigowindow.cpp:264
 
113
msgid "Handbook"
 
114
msgstr "Handboek"
 
115
 
 
116
#: piwigowindow.cpp:272
 
117
msgid "Settings"
 
118
msgstr "Instellingen"
 
119
 
 
120
#: piwigowindow.cpp:421
 
121
msgid "Failed to login into remote piwigo. "
 
122
msgstr "Aanmelden bij piwigo op afstand is mislukt. "
 
123
 
 
124
#: piwigowindow.cpp:423
 
125
msgid ""
 
126
"\n"
 
127
"Do you want to check your settings and try again?"
 
128
msgstr ""
 
129
"\n"
 
130
"Wilt u uw instellingen controleren en het opnieuw proberen?"
 
131
 
 
132
#: piwigowindow.cpp:429 piwigowindow.cpp:640 plugin_piwigoexport.cpp:111
 
133
msgid "Edit Piwigo Data"
 
134
msgstr "Piwigo-gegevens bewerken"
 
135
 
 
136
#: piwigowindow.cpp:481 piwigowindow.cpp:501
 
137
msgid "Album"
 
138
msgstr "Album"
 
139
 
 
140
#: piwigowindow.cpp:519
 
141
msgid "Image"
 
142
msgstr "Afbeelding"
 
143
 
 
144
#: piwigowindow.cpp:542
 
145
msgid "Nothing to upload - please select photos to upload."
 
146
msgstr "Er is niets om te uploaden - selecteer te uploaden foto's."
 
147
 
 
148
#: piwigowindow.cpp:584
 
149
#, kde-format
 
150
msgid "Uploading file %1"
 
151
msgstr "Uploaden van bestand %1"
 
152
 
 
153
#: piwigowindow.cpp:603
 
154
msgid "Failed to upload photo into remote piwigo. "
 
155
msgstr "Uploaden van een foto naar piwigo op afstand is mislukt. "
 
156
 
 
157
#: piwigowindow.cpp:606
 
158
msgid ""
 
159
"\n"
 
160
"Do you want to continue?"
 
161
msgstr ""
 
162
"\n"
 
163
"Wilt u doorgaan?"
 
164
 
 
165
#: piwigoconfig.cpp:76
 
166
msgctxt "piwigo login settings"
 
167
msgid "URL:"
 
168
msgstr "URL-adres:"
 
169
 
 
170
#: piwigoconfig.cpp:80
 
171
msgctxt "piwigo login settings"
 
172
msgid "Username:"
 
173
msgstr "Gebruikersnaam:"
 
174
 
 
175
#: piwigoconfig.cpp:84
 
176
msgctxt "piwigo login settings"
 
177
msgid "Password:"
 
178
msgstr "Wachtwoord:"
 
179
 
 
180
#: plugin_piwigoexport.cpp:81
 
181
msgid "Export to &Piwigo..."
 
182
msgstr "Naar &Piwigo exporteren..."
 
183
 
 
184
#: piwigotalker.cpp:247
 
185
#, kde-format
 
186
msgid "Check if %1 already exists"
 
187
msgstr "Controleer of %1 al bestaat"
 
188
 
 
189
#: piwigotalker.cpp:353
 
190
msgid "Piwigo URL probably incorrect"
 
191
msgstr "Piwigo URL waarschijnlijk onjuist"
 
192
 
 
193
#: piwigotalker.cpp:358
 
194
msgid "Incorrect username or password specified"
 
195
msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord gespecificeerd"
 
196
 
 
197
#: piwigotalker.cpp:414 piwigotalker.cpp:452 piwigotalker.cpp:515
 
198
#: piwigotalker.cpp:612 piwigotalker.cpp:729 piwigotalker.cpp:739
 
199
msgid "Invalid response received from remote Piwigo"
 
200
msgstr "Ongeldige respons ontvangen van Piwigo op afstand"
 
201
 
 
202
#: piwigotalker.cpp:419
 
203
msgid "Failed to list albums"
 
204
msgstr "Een lijst van albums maken is mislukt"
 
205
 
 
206
#: piwigotalker.cpp:457 piwigotalker.cpp:520 piwigotalker.cpp:617
 
207
#: piwigotalker.cpp:734 piwigotalker.cpp:752
 
208
msgid "Failed to upload photo"
 
209
msgstr "Foto uploaden mislukt"
 
210
 
 
211
#: piwigotalker.cpp:482
 
212
#, kde-format
 
213
msgid "Upload resized version of %1"
 
214
msgstr "Versie van %1 met aangepaste grootte uploaden"
 
215
 
 
216
#: piwigotalker.cpp:545
 
217
#, kde-format
 
218
msgid "Upload the thumbnail of %1"
 
219
msgstr "Miniatuur van %1 uploaden"
 
220
 
 
221
#: piwigotalker.cpp:580
 
222
#, kde-format
 
223
msgid "Upload the chunk %1 of %2"
 
224
msgstr "Het gedeelte %1 van %2 uploaden"
 
225
 
 
226
#: piwigotalker.cpp:654
 
227
msgid "Warning : The full size photo cannot be uploaded."
 
228
msgstr ""
 
229
"Waarschuwing: De foto met volledige grootte kan niet geüpload worden."
 
230
 
 
231
#: piwigotalker.cpp:697
 
232
#, kde-format
 
233
msgid "Upload the metadata of %1"
 
234
msgstr "De metagegevens van %1 uploaden"
 
235
 
 
236
#: rc.cpp:1
 
237
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
238
msgid "Your names"
 
239
msgstr ""
 
240
"Freek de Kruijf, ,Launchpad Contributions:,Freek de Kruijf,Freek de "
 
241
"Kruijf,joost van tricht"
 
242
 
 
243
#: rc.cpp:2
 
244
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
245
msgid "Your emails"
 
246
msgstr "freekdekruijf@kde.nl,,,,,"