1
# translation of kcmaccessibility.po to khmer
2
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007.
3
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007.
4
# Sokun <sokun_poch@khmeros.info>, 2007.
5
# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2007.
8
"Project-Id-Version: kcmaccessibility\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-10-10 05:31+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-10-03 14:05+0700\n"
12
"Last-Translator: Eng Vannak <evannak@khmeros.info>\n"
13
"Language-Team: khmer <support@khmeros.info>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
#: accessibility.cpp:67
21
msgid "kcmaccessiblity"
22
msgstr "kcmaccessiblity"
24
#: accessibility.cpp:67
25
msgid "KDE Accessibility Tool"
26
msgstr "ឧបករណ៍មធ្យោបាយងាយស្រួល KDE"
28
#: accessibility.cpp:69
29
msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
30
msgstr "រក្សាសិទ្ធឆ្នាំ ២០០០ ដោយ Matthias Hoelzer-Kluepfel"
32
#: accessibility.cpp:71
33
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
34
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
36
#: accessibility.cpp:71 accessibility.cpp:72
40
#: accessibility.cpp:72
41
msgid "José Pablo Ezequiel Fernández"
42
msgstr "José Pablo Ezequiel Fernández"
44
# i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 35
46
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 32
51
# i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 46
53
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 43
58
# i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 50
60
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 47
63
"This is the configuration of the Audible Bell.<br>\n"
64
"It could be the system bell and/or a custom bell."
66
"នេះគឺជាការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់កណ្ដឹងលឺ ។<br>\n"
67
"វាអាចជាកណ្ដឹងប្រព័ន្ធ និង ឬកណ្ដឹងផ្ទាល់ខ្លួន ។"
69
# i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 61
71
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 58
73
msgid "Use &system bell"
74
msgstr "ប្រើកណ្ដឹងប្រព័ន្ធ"
76
# i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 65
78
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 62
81
"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
82
"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell.<br>\n"
83
"Normally, this is just a \"beep\"."
85
"បើជម្រើសនេះត្រូវបានធីក នោះកណ្ដឹងប្រព័ន្ធលំនាំដើមនឹងត្រូវបានប្រើ ។ សូមមើលម៉ូឌុលបញ្ជា \"កណ្ដឹងប្រព័ន្ធ"
86
"\" អំពីរបៀបប្តូរកណ្ដឹងប្រព័ន្ធតាមបំណង ។ ជាធម្មតាវាគ្រាន់តែជាសំឡេង \"ប៊ីប\" មួយតែប៉ុណ្ណោះ ។"
88
# i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 73
90
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 70
92
msgid "Use &customized bell"
93
msgstr "ប្រើកណ្ដឹងដែលប្ដូរតាមបំណង"
95
# i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 77
97
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 74
100
"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound "
101
"file. If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
103
"Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event "
104
"causing the bell and the sound being played."
106
"ធីកជម្រើសនេះ បើអ្នកចង់ប្រើកណ្ដឹងផ្ទាល់ខ្លួន (ចាក់ឯកសារសំឡេង) ។ បើអ្នកធ្វើដូច្នេះ អ្នកប្រហែលជាចង់"
107
"បិទកណ្ដឹងប្រព័ន្ធហើយ ។<br>\n"
108
"សូមចំណាំថា នៅលើម៉ាស៊ីនដែលយឺត វាអាចបណ្តាលឲ្យមាន \"lag\" រវាងព្រឹត្តិការណ៍ដែលបណ្តាលឲ្យមានកណ្តឹង "
109
"និងសំឡេងដែលត្រូវចាក់ ។"
111
# i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 113
113
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 110
115
msgid "Sound &to play:"
116
msgstr "ចាក់សំឡេង ៖"
118
# i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 119
120
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 116
123
"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound "
126
"បើជម្រើស \"ប្រើកណ្ដឹងផ្ទាល់ខ្លួន\" ត្រូវបានជ្រើស នោះអ្នកអាចជ្រើសឯកសារសំឡឹងមួយនៅទីនេះបាន ។"
128
# i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 139
130
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 136
132
msgid "&Visible Bell"
133
msgstr "កណ្តឹងមើលឃើញ"
135
# i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 150
137
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 147
139
msgid "&Use visible bell"
140
msgstr "ប្រើកណ្ដឹងមើលឃើញ"
142
# i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 177
144
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 174
146
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 471
148
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 631
150
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 861
152
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 958
153
#: rc.cpp:39 rc.cpp:71 rc.cpp:83 rc.cpp:104 rc.cpp:110
157
# i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 229
159
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 226
161
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 540
162
#: rc.cpp:42 rc.cpp:74
166
# i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 288
168
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 276
170
msgid "I&nvert screen"
171
msgstr "បញ្ច្រាសអេក្រង់"
173
# i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 310
175
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 298
177
msgid "F&lash screen:"
178
msgstr "អេក្រង់ស្វាគមន៍"
180
# i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 380
182
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 368
187
# i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 391
189
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 379
192
msgstr "គ្រាប់ចុចស្អិត"
194
# i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 402
196
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 390
198
msgid "Use &sticky keys"
199
msgstr "ប្រើគ្រាប់ចុចស្អិត"
201
# i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 438
203
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 426
205
msgid "&Lock with sticky keys"
206
msgstr "ចាក់សោដោយប្រើគ្រាប់ចុចស្អិត"
208
# i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 453
210
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 441
213
msgstr "គ្រាប់ចុចយឺត"
215
# i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 464
217
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 452
219
msgid "&Use slow keys"
220
msgstr "ប្រើគ្រាប់ចុចយឺត"
222
# i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 567
224
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 555
227
msgstr "គ្រាប់ចុចលោត"
229
# i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 578
231
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 566
233
msgid "Use bou&nce keys"
234
msgstr "ប្រើគ្រាប់ចុចលោត"
236
# i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 666
238
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 654
243
# i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 700
245
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 688
250
# i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 711
252
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 699
257
# i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 722
259
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 710
261
msgid "Mo&ve mouse with keyboard"
262
msgstr "ផ្លាស់ទីកណ្ដុរដោយប្រើក្តារចុច"
264
# i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 790
266
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 778
268
msgid "Ma&ximum speed:"
269
msgstr "ល្បឿនអតិបរមា ៖"
271
# i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 807
273
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 795
275
msgid "Acceleration &time:"
276
msgstr "រយៈពេលបង្កើនល្បឿន ៖"
278
# i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 945
280
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 933
282
msgid "&Repeat interval:"
283
msgstr "ចន្លោះពេលធ្វើម្ដងទៀត ៖"
285
# i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 993
287
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 981
289
msgid "Acceleration &profile:"
290
msgstr "ទម្រង់បង្កើនល្បឿន ៖"
292
# i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 1088
294
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 1076
296
msgid "&Acceleration delay:"
297
msgstr "រយៈពេលពន្យារនៃការបង្កើនល្បឿន ៖"
299
# i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 9
301
#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 9
303
msgid "If the simple PC speaker should be used"
304
msgstr "ប្រសិនបើគួរប្រើធុងបាស PC សាមញ្ញ"
306
# i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 13
308
#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 13
310
msgid "Whether a custom sound should be used as bell"
311
msgstr "ថាតើសម្លេងផ្ទាល់ខ្លួនមួយ គួរត្រូវប្រើជាកណ្ដឹង"
313
# i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 17
315
#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 17
317
msgid "If the screen should blink when the bell is sounded"
318
msgstr "បើអេក្រង់គួរតែលោតភ្លឹបភ្លែត ពេលកណ្ដឹងរោទិ៍"
320
# i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 23
322
#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 23
324
msgid "The path to the custom sound, if it is used"
325
msgstr "ផ្លូវទៅកាន់សម្លេងផ្ទាល់ខ្លួន បើវាត្រូវបានប្រើ"
327
# i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 28
329
#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 28
331
msgid "If the screen should be flashed"
332
msgstr "បើអេក្រង់គួរត្រូវបង្ហាញមួយភ្លែត"
334
# i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 32
336
#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 32
338
msgid "If the screen image should be inverted"
339
msgstr "បើរូបភាពអេក្រង់គួរត្រឡប់"
341
# i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 36
343
#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 36
345
msgid "The color to flash the screen with"
346
msgstr "ពណ៌ដែលត្រូវបង្ហាញអេក្រង់មួយភ្លែត"
348
# i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 40
350
#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 40
352
msgid "For how long the flash is active"
353
msgstr "រយៈពេលប៉ុន្មានដែលអេក្រង់បង្ហាញមួយភ្លែតសកម្ម"
356
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
358
msgstr "ខឹម សុខែម, ប៉ុច សុគន្ធ, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
361
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
364
"khoemsokhem@khmeros.info,sokun_poch@khmeros.info,evannak@khmeros.info,"
365
"piseth_dv@khmeros.info"