1
# translation of superkaramba.po to Khmer
2
# translation of superkaramba.po to
4
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006.
5
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007.
8
"Project-Id-Version: superkaramba\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-12-27 06:10+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 14:04+0700\n"
12
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
13
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
msgstr "ធ្វើឲ្យទាន់សម័យ"
24
#: karamba.cpp:1437 karamba.cpp:1440
26
#| msgid "Toggle &Locked Position"
27
msgid "&Locked Position"
28
msgstr "បិទបើកទីតាំងជាប់សោ"
31
msgid "Configure &Theme"
32
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធស្បែក"
36
msgstr "ទៅកាន់ផ្ទៃតុ"
40
msgstr "ផ្ទៃតុទាំងអស់"
49
msgstr "ផ្ទុកស្បែកឡើងវិញ"
52
msgid "&Close This Theme"
53
msgstr "បិទស្បែកនេះ"
57
"Please enable the desktop effects to get full transparency support in "
61
#: karambaapp.cpp:168 main.cpp:84
67
msgid "1 Running Theme:"
68
msgid_plural "%1 Running Themes:"
69
msgstr[0] "ស្បែក %1 កំពុងរត់ ៖"
73
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
74
"background. To show it again use the theme menu.</qt>"
76
"<qt>លាក់រូបតំណាងថាសប្រព័ន្ធនឹងរក្សាការរត់ SuperKaramba នៅក្នុងផ្ទៃខាងក្រោយ ។ ដើម្បីបង្ហាញវា"
77
"ម្តងទៀត សូមប្រើម៉ឺនុយស្បែក ។</qt>"
80
msgid "Hiding System Tray Icon"
81
msgstr "ការលាក់រូបតំណាងថាសប្រព័ន្ធ"
84
msgid "Show System Tray Icon"
85
msgstr "បង្ហាញរូបតំណាងថាសរបស់ប្រព័ន្ធ"
88
msgid "&Manage Themes..."
89
msgstr "គ្រប់គ្រងស្បែក..."
92
msgid "&Quit SuperKaramba"
93
msgstr "ចេញពី SuperKaramba"
96
msgid "Hide System Tray Icon"
97
msgstr "លាក់រូបតំណាងថាសប្រព័ន្ធ"
99
#: karambainterface.cpp:101
101
"SuperKaramba cannot continue to run this theme.One or more of the required "
102
"components of the Kross scripting architecture is not installed. Please "
103
"consult this theme's documentation and install the necessary Kross "
107
#: karambainterface.cpp:104
108
msgid "Please install additional Kross components"
112
msgid "A KDE Eye-candy Application"
113
msgstr "កម្មវិធី KDE ដែលមើលទៅត្រជាក់ភ្នែក"
116
msgid "(c) 2003-2007 The SuperKaramba developers"
124
msgid "Hans Karlsson"
132
msgid "Petri Damstén"
136
msgid "Alexander Wiedenbruch"
140
msgid "Luke Kenneth Casson Leighton"
144
msgid "Sebastian Sauer"
148
msgid "Work on Kross, tutorials and examples"
152
msgid "Use the original python bindings as scripting backend. Off by default."
156
msgid "A required argument 'file'"
157
msgstr "ទាមទារឯកសារអាគុយម៉ង់"
160
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
162
msgid "Show system tray icon."
163
msgstr "បង្ហាញរូបតំណាងរបស់ថាសប្រព័ន្ធ ។"
166
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
168
msgid "Themes that user added to theme list."
169
msgstr "ស្បែកដែលអ្នកប្រើបានបន្ថែមទៅបញ្ជីស្បែក ។"
172
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4
178
#. i18n: file themes_layout.ui line 19
180
#. i18n: file ./themes_layout.ui line 19
181
#: rc.cpp:12 rc.cpp:44
182
msgid "SuperKaramba Themes"
183
msgstr "ស្បែក SuperKaramba "
186
#. i18n: file themes_layout.ui line 39
188
#. i18n: file ./themes_layout.ui line 39
189
#: rc.cpp:15 rc.cpp:47
194
#. i18n: file themes_layout.ui line 52
196
#. i18n: file ./themes_layout.ui line 52
197
#: rc.cpp:18 rc.cpp:50
202
#. i18n: file themes_layout.ui line 63
204
#. i18n: file ./themes_layout.ui line 63
205
#: rc.cpp:21 rc.cpp:53
210
#. i18n: file themes_layout.ui line 68
212
#. i18n: file ./themes_layout.ui line 68
213
#: rc.cpp:24 rc.cpp:56
218
#. i18n: file themes_layout.ui line 123
220
#. i18n: file ./themes_layout.ui line 123
221
#: rc.cpp:27 rc.cpp:59
222
msgid "&Add to Desktop"
223
msgstr "បន្ថែមទៅផ្ទៃតុ"
226
#. i18n: file themes_layout.ui line 139
228
#. i18n: file ./themes_layout.ui line 139
229
#: rc.cpp:30 rc.cpp:62
234
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 56
236
#. i18n: file ./themewidget_layout.ui line 56
237
#: rc.cpp:33 rc.cpp:65
238
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
239
msgstr "<p align=\"center\">កំពុងរត់ ១</p>"
242
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 86
244
#. i18n: file ./themewidget_layout.ui line 86
245
#: rc.cpp:36 rc.cpp:68
250
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 101
252
#. i18n: file ./themewidget_layout.ui line 101
253
#: rc.cpp:39 rc.cpp:71
258
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
260
msgstr "ខឹម សុខែម, ប៉ុច សុគន្ធ, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
263
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
266
"khoemsokhem@khmeros.info,sokun_poch@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
267
"piseth_dv@khmeros.info"
269
#: taskmanager.cpp:742
276
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
277
"contain executable code you should only install themes from sources that you "
280
"អ្នកទំនងជាដំឡើង និង រត់ស្បែក %1SuperKaramba ។ ដោយហេតុថា ស្បែកអាចមានកូដប្រតិបត្តិ អ្នកគួរតែ"
281
"ដំឡើងតែស្បែកពីប្រភពដែលអ្នកជឿទុកចិត្ត ។ បន្តឬ ?"
284
msgid "Executable Code Warning"
285
msgstr "ការព្រមានអំពីកូដអាចប្រតិបត្តិ"
293
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
294
msgstr "ឯកសារឈ្មោះមាន %1 រួចហើយ ។ តើអ្នកពិតជាចង់សរសេរជាន់លើវាឬ ?"
298
msgstr "ឯកសារមានរួចហើយ"
302
msgstr "សរសេរជាន់លើ"
305
msgid "Get New Stuff"
306
msgstr "យករបស់ថ្មី"
309
msgid "Download new themes."
310
msgstr "ទាញយកស្បែកថ្មី ។"
314
msgstr "របស់ថ្មី..."
317
msgid "Open Local Theme"
318
msgstr "បើកស្បែកមូលដ្ឋាន"
321
msgid "Add local theme to the list."
322
msgstr "បន្ថែមស្បែកមូលដ្ឋានទៅបញ្ជី ។"
325
msgctxt "Open theme button"
329
#: themesdlg.cpp:147 themesdlg.cpp:159 themesdlg.cpp:337
334
msgid "*.theme *.skz|Themes"
335
msgstr "*.theme *.skz|Themes"
341
#: themewidget.cpp:78
343
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
344
msgstr "<p align=\"center\">%1កំពុងរត់</p>"
346
#~ msgid "Use &Fast Image Scaling"
347
#~ msgstr "ប្រើមាត្រដ្ឋានរូបភាពលឿន"