~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-km/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/superkaramba.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-01-06 08:12:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080106081206-pbozw92jqh2potl8
Tags: upstream-4.0.0
Import upstream version 4.0.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of superkaramba.po to Khmer
 
2
# translation of superkaramba.po to
 
3
#
 
4
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006.
 
5
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: superkaramba\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2007-12-27 06:10+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 14:04+0700\n"
 
12
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
 
13
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
19
 
 
20
#: karamba.cpp:1434
 
21
msgid "Update"
 
22
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ"
 
23
 
 
24
#: karamba.cpp:1437 karamba.cpp:1440
 
25
#, fuzzy
 
26
#| msgid "Toggle &Locked Position"
 
27
msgid "&Locked Position"
 
28
msgstr "បិទបើក​ទីតាំង​ជាប់សោ"
 
29
 
 
30
#: karamba.cpp:1447
 
31
msgid "Configure &Theme"
 
32
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធស្បែក"
 
33
 
 
34
#: karamba.cpp:1458
 
35
msgid "To Des&ktop"
 
36
msgstr "ទៅកាន់​ផ្ទៃតុ"
 
37
 
 
38
#: karamba.cpp:1461
 
39
msgid "&All Desktops"
 
40
msgstr "ផ្ទៃតុ​ទាំងអស់"
 
41
 
 
42
#: karamba.cpp:1467
 
43
#, fuzzy
 
44
msgid "Desktop"
 
45
msgstr "ផ្ទៃតុ &"
 
46
 
 
47
#: karamba.cpp:1475
 
48
msgid "&Reload Theme"
 
49
msgstr "ផ្ទុក​ស្បែក​ឡើងវិញ"
 
50
 
 
51
#: karamba.cpp:1481
 
52
msgid "&Close This Theme"
 
53
msgstr "បិទ​ស្បែក​នេះ"
 
54
 
 
55
#: karambaapp.cpp:148
 
56
msgid ""
 
57
"Please enable the desktop effects to get full transparency support in "
 
58
"SuperKaramba."
 
59
msgstr ""
 
60
 
 
61
#: karambaapp.cpp:168 main.cpp:84
 
62
msgid "SuperKaramba"
 
63
msgstr "SuperKaramba"
 
64
 
 
65
#: karambaapp.cpp:175
 
66
#, kde-format
 
67
msgid "1 Running Theme:"
 
68
msgid_plural "%1 Running Themes:"
 
69
msgstr[0] "ស្បែក %1 កំពុង​រត់ ៖"
 
70
 
 
71
#: karambaapp.cpp:196
 
72
msgid ""
 
73
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
 
74
"background. To show it again use the theme menu.</qt>"
 
75
msgstr ""
 
76
"<qt>លាក់​រូបតំណាងថាសប្រព័ន្ធនឹង​រក្សា​ការ​រត់ SuperKaramba នៅ​ក្នុង​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​ ។ ដើម្បី​បង្ហាញ​វា​"
 
77
"ម្តងទៀត សូមប្រើ​ម៉ឺនុយ​ស្បែក ។</qt>"
 
78
 
 
79
#: karambaapp.cpp:198
 
80
msgid "Hiding System Tray Icon"
 
81
msgstr "ការ​លាក់​រូបតំណាង​ថាស​ប្រព័ន្ធ"
 
82
 
 
83
#: karambaapp.cpp:220
 
84
msgid "Show System Tray Icon"
 
85
msgstr "បង្ហាញ​រូបតំណាង​ថាស​របស់​ប្រព័ន្ធ"
 
86
 
 
87
#: karambaapp.cpp:225
 
88
msgid "&Manage Themes..."
 
89
msgstr "គ្រប់គ្រង​ស្បែក..."
 
90
 
 
91
#: karambaapp.cpp:229
 
92
msgid "&Quit SuperKaramba"
 
93
msgstr "ចេញពី SuperKaramba"
 
94
 
 
95
#: karambaapp.cpp:259
 
96
msgid "Hide System Tray Icon"
 
97
msgstr "លាក់​រូបតំណាង​ថាស​ប្រព័ន្ធ"
 
98
 
 
99
#: karambainterface.cpp:101
 
100
msgid ""
 
101
"SuperKaramba cannot continue to run this theme.One or more of the required "
 
102
"components of the Kross scripting architecture is not installed. Please "
 
103
"consult this theme's documentation and install the necessary Kross "
 
104
"components."
 
105
msgstr ""
 
106
 
 
107
#: karambainterface.cpp:104
 
108
msgid "Please install additional Kross components"
 
109
msgstr ""
 
110
 
 
111
#: main.cpp:42
 
112
msgid "A KDE Eye-candy Application"
 
113
msgstr "កម្មវិធី KDE ដែល​មើល​ទៅ​ត្រជាក់​ភ្នែក"
 
114
 
 
115
#: main.cpp:87
 
116
msgid "(c) 2003-2007 The SuperKaramba developers"
 
117
msgstr ""
 
118
 
 
119
#: main.cpp:88
 
120
msgid "Adam Geitgey"
 
121
msgstr ""
 
122
 
 
123
#: main.cpp:89
 
124
msgid "Hans Karlsson"
 
125
msgstr ""
 
126
 
 
127
#: main.cpp:90
 
128
msgid "Ryan Nickell"
 
129
msgstr ""
 
130
 
 
131
#: main.cpp:91
 
132
msgid "Petri Damstén"
 
133
msgstr ""
 
134
 
 
135
#: main.cpp:92
 
136
msgid "Alexander Wiedenbruch"
 
137
msgstr ""
 
138
 
 
139
#: main.cpp:93
 
140
msgid "Luke Kenneth Casson Leighton"
 
141
msgstr ""
 
142
 
 
143
#: main.cpp:94
 
144
msgid "Sebastian Sauer"
 
145
msgstr ""
 
146
 
 
147
#: main.cpp:94
 
148
msgid "Work on Kross, tutorials and examples"
 
149
msgstr ""
 
150
 
 
151
#: main.cpp:101
 
152
msgid "Use the original python bindings as scripting backend. Off by default."
 
153
msgstr ""
 
154
 
 
155
#: main.cpp:103
 
156
msgid "A required argument 'file'"
 
157
msgstr "ទាមទារ​ឯកសារ​អាគុយម៉ង់"
 
158
 
 
159
#. i18n: tag label
 
160
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
 
161
#: rc.cpp:3
 
162
msgid "Show system tray icon."
 
163
msgstr "បង្ហាញ​រូបតំណាង​របស់​ថាស​ប្រព័ន្ធ ។"
 
164
 
 
165
#. i18n: tag label
 
166
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
 
167
#: rc.cpp:6
 
168
msgid "Themes that user added to theme list."
 
169
msgstr "ស្បែក​ដែល​អ្នកប្រើ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​បញ្ជី​ស្បែក ។"
 
170
 
 
171
#. i18n: tag text
 
172
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4
 
173
#: rc.cpp:9
 
174
msgid "C&ustom"
 
175
msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន"
 
176
 
 
177
#. i18n: tag string
 
178
#. i18n: file themes_layout.ui line 19
 
179
#. i18n: tag string
 
180
#. i18n: file ./themes_layout.ui line 19
 
181
#: rc.cpp:12 rc.cpp:44
 
182
msgid "SuperKaramba Themes"
 
183
msgstr "ស្បែក SuperKaramba "
 
184
 
 
185
#. i18n: tag string
 
186
#. i18n: file themes_layout.ui line 39
 
187
#. i18n: tag string
 
188
#. i18n: file ./themes_layout.ui line 39
 
189
#: rc.cpp:15 rc.cpp:47
 
190
msgid "&Search:"
 
191
msgstr "ស្វែងរក ៖"
 
192
 
 
193
#. i18n: tag string
 
194
#. i18n: file themes_layout.ui line 52
 
195
#. i18n: tag string
 
196
#. i18n: file ./themes_layout.ui line 52
 
197
#: rc.cpp:18 rc.cpp:50
 
198
msgid "S&how:"
 
199
msgstr "បង្ហាញ ៖"
 
200
 
 
201
#. i18n: tag string
 
202
#. i18n: file themes_layout.ui line 63
 
203
#. i18n: tag string
 
204
#. i18n: file ./themes_layout.ui line 63
 
205
#: rc.cpp:21 rc.cpp:53
 
206
msgid "All"
 
207
msgstr "ទាំងអស់"
 
208
 
 
209
#. i18n: tag string
 
210
#. i18n: file themes_layout.ui line 68
 
211
#. i18n: tag string
 
212
#. i18n: file ./themes_layout.ui line 68
 
213
#: rc.cpp:24 rc.cpp:56
 
214
msgid "Running"
 
215
msgstr "កំពុង​រត់"
 
216
 
 
217
#. i18n: tag string
 
218
#. i18n: file themes_layout.ui line 123
 
219
#. i18n: tag string
 
220
#. i18n: file ./themes_layout.ui line 123
 
221
#: rc.cpp:27 rc.cpp:59
 
222
msgid "&Add to Desktop"
 
223
msgstr "បន្ថែម​ទៅ​ផ្ទៃតុ"
 
224
 
 
225
#. i18n: tag string
 
226
#. i18n: file themes_layout.ui line 139
 
227
#. i18n: tag string
 
228
#. i18n: file ./themes_layout.ui line 139
 
229
#: rc.cpp:30 rc.cpp:62
 
230
msgid "&Close"
 
231
msgstr ""
 
232
 
 
233
#. i18n: tag string
 
234
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 56
 
235
#. i18n: tag string
 
236
#. i18n: file ./themewidget_layout.ui line 56
 
237
#: rc.cpp:33 rc.cpp:65
 
238
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
 
239
msgstr "<p align=\"center\">​កំពុងរត់ ១</p>"
 
240
 
 
241
#. i18n: tag string
 
242
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 86
 
243
#. i18n: tag string
 
244
#. i18n: file ./themewidget_layout.ui line 86
 
245
#: rc.cpp:36 rc.cpp:68
 
246
msgid "Header"
 
247
msgstr "បឋមកថា"
 
248
 
 
249
#. i18n: tag string
 
250
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 101
 
251
#. i18n: tag string
 
252
#. i18n: file ./themewidget_layout.ui line 101
 
253
#: rc.cpp:39 rc.cpp:71
 
254
msgid "Description"
 
255
msgstr "ការពិពណ៌នា"
 
256
 
 
257
#: rc.cpp:40
 
258
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
259
msgid "Your names"
 
260
msgstr "ខឹម សុខែម, ប៉ុច សុគន្ធ, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
 
261
 
 
262
#: rc.cpp:41
 
263
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
264
msgid "Your emails"
 
265
msgstr ""
 
266
"khoemsokhem@khmeros.info,sokun_poch@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
 
267
"piseth_dv@khmeros.info"
 
268
 
 
269
#: taskmanager.cpp:742
 
270
msgid "modified"
 
271
msgstr "បាន​កែប្រែ"
 
272
 
 
273
#: themefile.cpp:253
 
274
#, kde-format
 
275
msgid ""
 
276
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
 
277
"contain executable code you should only install themes from sources that you "
 
278
"trust. Continue?"
 
279
msgstr ""
 
280
"អ្នក​ទំនងជា​ដំឡើង និង រត់​ស្បែក %1​SuperKaramba ។ ដោយ​ហេតុ​ថា ស្បែក​អាច​មាន​កូដ​ប្រតិបត្តិ អ្នក​គួរ​តែ​"
 
281
"ដំឡើង​តែ​ស្បែក​ពី​ប្រភព​ដែល​អ្នកជឿទុកចិត្ត ។ បន្ត​ឬ ?"
 
282
 
 
283
#: themefile.cpp:257
 
284
msgid "Executable Code Warning"
 
285
msgstr "ការព្រមាន​អំពីកូដ​អាច​ប្រតិបត្តិ"
 
286
 
 
287
#: themefile.cpp:258
 
288
msgid "Install"
 
289
msgstr "ដំឡើង"
 
290
 
 
291
#: themefile.cpp:269
 
292
#, kde-format
 
293
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
 
294
msgstr "ឯកសារ​ឈ្មោះមាន %1 រួច​ហើយ ។ តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​សរសេរ​ជាន់​លើ​វា​ឬ ?"
 
295
 
 
296
#: themefile.cpp:270
 
297
msgid "File Exists"
 
298
msgstr "ឯកសារ​មានរួចហើយ"
 
299
 
 
300
#: themefile.cpp:271
 
301
msgid "Overwrite"
 
302
msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ"
 
303
 
 
304
#: themesdlg.cpp:113
 
305
msgid "Get New Stuff"
 
306
msgstr "យក​របស់​ថ្មី"
 
307
 
 
308
#: themesdlg.cpp:114
 
309
msgid "Download new themes."
 
310
msgstr "ទាញ​យក​ស្បែក​ថ្មី ។"
 
311
 
 
312
#: themesdlg.cpp:116
 
313
msgid "New Stuff..."
 
314
msgstr "របស់​ថ្មី..."
 
315
 
 
316
#: themesdlg.cpp:126
 
317
msgid "Open Local Theme"
 
318
msgstr "បើក​ស្បែក​មូលដ្ឋាន"
 
319
 
 
320
#: themesdlg.cpp:127
 
321
msgid "Add local theme to the list."
 
322
msgstr "បន្ថែម​ស្បែក​មូលដ្ឋាន​ទៅ​បញ្ជី ។"
 
323
 
 
324
#: themesdlg.cpp:129
 
325
msgctxt "Open theme button"
 
326
msgid "Open..."
 
327
msgstr ""
 
328
 
 
329
#: themesdlg.cpp:147 themesdlg.cpp:159 themesdlg.cpp:337
 
330
msgid "Uninstall"
 
331
msgstr "លុប"
 
332
 
 
333
#: themesdlg.cpp:193
 
334
msgid "*.theme *.skz|Themes"
 
335
msgstr "*.theme *.skz|Themes"
 
336
 
 
337
#: themesdlg.cpp:194
 
338
msgid "Open Themes"
 
339
msgstr "បើក​ស្បែក"
 
340
 
 
341
#: themewidget.cpp:78
 
342
#, kde-format
 
343
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
 
344
msgstr "<p align=\"center\">%1​កំពុងរត់​</p>"
 
345
 
 
346
#~ msgid "Use &Fast Image Scaling"
 
347
#~ msgstr "ប្រើមាត្រដ្ឋាន​រូបភាព​លឿន"
 
348
 
 
349
#~ msgid "karamba"
 
350
#~ msgstr "karamba"