1
# translation of kate.po to khmer
2
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2007.
3
# eng vannak <evannak@khmeros.info>, 2006.
4
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007, 2008.
7
"Project-Id-Version: kate\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2008-01-02 06:19+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2008-01-02 14:18+0700\n"
11
"Last-Translator: Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>\n"
12
"Language-Team: khmer <support@khmeros.info>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
#: rc.cpp:1 app/katemain.cpp:78
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22
msgstr "ខឹម សុខែម, ប៉ុច សុគន្ធ, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
24
#: rc.cpp:2 app/katemain.cpp:78
25
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28
"khoemsokhem@khmeros.info,sokun_poch@khmeros.info,evannak@khmeros.info,"
29
"piseth_dv@khmeros.info"
31
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
33
msgctxt "@item:inmenu"
34
msgid "C++ Header (GPL)"
35
msgstr "ក្បាល C++ (GPL)"
37
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
38
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
39
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
40
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
41
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
42
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
43
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
44
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
45
#: rc.cpp:6 rc.cpp:14 rc.cpp:30 rc.cpp:46
46
msgctxt "@item:inmenu"
50
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 2
52
msgctxt "@info:whatsthis"
53
msgid "A very simple GPL C++ header file"
54
msgstr "ឯកសារក្បាល C++ សាមញ្ញបំផុតរបស់ GPL"
56
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3
57
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3
58
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 4
59
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3
60
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4
61
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3
62
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3
63
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3
64
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 4
65
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3
66
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4
67
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3
68
#: rc.cpp:10 rc.cpp:18 rc.cpp:26 rc.cpp:34 rc.cpp:42 rc.cpp:50
69
msgctxt "@info:credit"
70
msgid "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
71
msgstr "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
73
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
75
msgctxt "@item:inmenu"
76
msgid "C++ Source File (GPL)"
77
msgstr "ឯកសារប្រភព C++ (GPL)"
79
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 2
81
msgctxt "@info:whatsthis"
82
msgid "A very simple GPL C++ source file"
83
msgstr "ឯកសារប្រភព C++ សាមញ្ញបំផុតរបស់ GPL"
85
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 1
87
msgctxt "@item:inmenu"
88
msgid "HTML 4.01 Strict Document"
89
msgstr "ឯកសារកូដ HTML 4.01"
91
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 2
93
msgctxt "@item:inmenu"
97
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 3
99
msgctxt "@info:whatsthis"
100
msgid "This will create a very basic HTML file with the HTML 4.01 strict DTD."
101
msgstr "វានឹងបង្កើតឯកសារ HTML មូលដ្ឋានបំផុតជាមួយ DTD ត្រឹមត្រូវរបស់ HTML 4.01"
103
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
105
msgctxt "@item:inmenu"
106
msgid "C++ Source File (LGPL)"
107
msgstr "ឯកសារប្រភព C++ (LGPL)"
109
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 2
111
msgctxt "@info:whatsthis"
112
msgid "A very simple LGPL C++ source file"
113
msgstr "ឯកសារប្រភព C++ សាមញ្ញបំផុត របស់ LGPL"
115
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 1
117
msgctxt "@item:inmenu"
118
msgid "Kate Plugin Docbook Chapter"
119
msgstr "ជំពូកសៀវភៅឯកសារកម្មវិធីជំនួយរបស់ Kate"
121
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 2
123
msgctxt "@item:inmenu"
124
msgid "Documentation"
127
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 3
129
msgctxt "@info:whatsthis"
131
"This creates a suitable beginning of a docbook chapter for a Kate plugin."
132
msgstr "វាបង្កើតដើមជំពូកសៀវភៅឯកសារសមរម្យសម្រាប់កម្មវិធីជំនួយ Kate ។"
134
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
136
msgctxt "@item:inmenu"
137
msgid "C++ Header (LGPL)"
138
msgstr "ក្បាល C++ (LGPL)"
140
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 2
142
msgctxt "@info:whatsthis"
143
msgid "A very simple LGPL C++ header file"
144
msgstr "ឯកសារក្បាល C++ សាមញ្ញបំផុតរបស់ LGPL"
146
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 1
148
msgctxt "@item:inmenu"
149
msgid "Kate Highlight Definition"
150
msgstr "ការកំណត់បន្លិច Kate"
152
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 3
154
msgctxt "@info:whatsthis"
156
"This template will create the basics of a kate highlight definition file."
157
msgstr "ពុម្ពនេះ នឹងបង្កើតមូលដ្ឋានរបស់ឯកសារការកំណត់បន្លិចរបស់ kate ។"
159
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 2
161
msgctxt "@info:credit"
162
msgid "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
163
msgstr "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
166
#. i18n: file ./data/kateui.rc line 5
172
#. i18n: file ./data/kateui.rc line 34
178
#. i18n: file ./data/kateui.rc line 45
184
#. i18n: file ./data/kateui.rc line 51
190
#. i18n: file ./data/kateui.rc line 57
196
#. i18n: file ./data/kateui.rc line 64
202
#. i18n: file ./data/kateui.rc line 76
208
#. i18n: file ./data/kateui.rc line 89
214
#. i18n: file ./data/kateui.rc line 104
220
#. i18n: file ./data/kateui.rc line 118
223
msgstr "របារឧបករណ៍មេ"
227
"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
228
"and advanced features of all sorts.</p>\n"
229
"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
231
"choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n"
233
"<p>Kate ភ្ជាប់មកជាមួយនូវបណ្ដុំកម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងល្អៗ ដែលផ្ដល់នូវ\n"
234
"លក្ខណៈពិសេសធម្មតា និងកម្រិតខ្ពស់គ្រប់ប្រភេទទាំងអស់ ។</p>\n"
235
"<p>អ្នកអាចអនុញ្ញាត/មិនអនុញ្ញាតកម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង នៅក្នុងប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ដើម្បីបំពេញសេចក្ដី"
236
"ត្រូវការរបស់អ្នក\n"
237
" ជ្រើស <strong>ការកំណត់ ->កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ</strong> ដើម្បីបើកវា ។</p>\n"
241
"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
242
"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
244
"<p>អ្នកអាចប្ដូរតួអក្សរនៅសងខាងទស្សន៍ទ្រនិច ដោយគ្រាន់តែចុច\n"
245
"<strong>បញ្ជា (Ctrl)+T</strong></p>\n"
249
"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
250
"syntax highlighting.</p>\n"
251
"<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n"
253
"<p>អ្នកអាចនាំចេញឯកសារបច្ចុប្បន្នជាឯកសារ HTML ដោយរួមទាំង\n"
254
"ការបន្លិចវាក្យសម្ពន្ធ ។</p>\n"
255
"<p>គ្រាន់តែជ្រើស <strong>ឯកសារ -> នាំចេញ -> HTML...</strong></p>\n"
259
"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
260
"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
261
"can display any open document.</p>\n"
262
"<p>Just choose <br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</"
265
"<p>អ្នកអាចពុះកម្មវិធីនិពន្ធ Kate ច្រើនដងតាមតែអ្នកត្រូវការ ហើយ\n"
266
"ទាំងទិសផ្ដេក និងបញ្ឈរ ។ ស៊ុមនីមួយៗមានរបារស្ថានភាពផ្ទាល់ខ្លួនរបស់វា ហើយ\n"
267
"អាចបង្ហាញឯកសារដែលបានបើកណាមួយ ។</p>\n"
268
"<p>គ្រាន់តែជ្រើស <br><strong>មើល -> ពុះ [ ផ្ដេក | បញ្ឈរ ]</strong></p>\n"
272
"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</"
274
"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
278
"<p>អ្នកអាចអូសទិដ្ឋភាពឧបករណ៍ (<em>បញ្ជីឯកសារ</em> និង <em>កម្មវិធីជ្រើសឯកសារ</em>)\n"
279
"ទៅផ្នែកណាមួយ ដែលអ្នកចង់ឲ្យពួកវានៅក្នុង Kate ឬ រៀបពួកវាជាជង់ ឬសូម្បីតែហែកពួកវា\n"
280
"ចេញពីបង្អួចមេ ។</p>\n"
284
"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>\"Terminal"
286
"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
288
"<p>Kate មានវត្ថុត្រាប់តាមស្ថានីយភ្ជាប់មកជាមួយ ដោយគ្រាន់តែចុច <strong>\"ស្ថានីយ\"</strong> "
290
"ផ្នែកខាងក្រោម ដើម្បីបង្ហាញ ឬ លាក់វា តាមដែលអ្នកចង់បាន ។</p>\n"
294
"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
295
"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
296
"width=\"100%\"><tr><td>different\n"
297
"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
298
"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
301
"<p>Kate អាចបន្លិចបន្ទាត់បច្ចុប្បន្ន ដោយ\n"
302
"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
303
"width=\"100%\"><tr><td>ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ\n"
304
"ខុសគ្នា ។<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
305
"<p>អ្នកអាចកំណត់ពណ៌ក្នុងទំព័រ <em>ពណ៌</em> របស់ប្រអប់\n"
306
"កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។</p>\n"
310
"<p>You can open the currently edited file in any other application from "
313
"<p>Choose <strong>File -> Open With</strong> for the list of programs\n"
315
"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
316
"choose any application on your system.</p>\n"
318
"<p>អ្នកអាចបើកឯកសារដែលបានកែសម្រួលបច្ចុប្បន្ន ក្នុងកម្មវិធីផ្សេងទៀតណាមួយ ពីក្នុង\n"
320
"<p>ជ្រើស <strong>ឯកសារ -> បើកជាមួយ</strong> សម្រាប់បញ្ជីរបស់កម្មវិធី\n"
321
"ដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ\n"
322
"សម្រាប់ប្រភេទឯកសារ ។ វាក៏មានជម្រើស <strong>ផ្សេងទៀត...</strong> ផងដែរ\n"
323
"ដើម្បីជ្រើសកម្មវិធីណាមួយលើប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។</p>\n"
327
"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
328
"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> page of "
330
"configuration dialog.</p>\n"
332
"<p>អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឲ្យកម្មវិធីនិពន្ធតែងតែបង្ហាញលេខបន្ទាត់ និង/ឬក៏\n"
333
"ស្លាបព្រិលចំណាំ នៅពេលបានចាប់ផ្ដើមពីទំព័រ <strong>មើលលំនាំដើម</strong> របស់\n"
334
"ប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។</p>\n"
338
"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> "
340
"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
341
"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</"
343
"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
345
"<p>អ្នកអាចទាញយក <em>ការកំណត់ការបន្លិចវាក្យសម្ពន្ធ</em> ពី\n"
346
"ទំព័រ <strong>ការបន្លិច</strong> ក្នុងប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។</p>\n"
347
"<p>គ្រាន់តែចុចប៊ូតុង <em>ទាញយក...</em> លើផ្ទាំង <em>របៀបបន្លិច</em>\n"
348
"(អ្នកត្រូវតែនៅលើបណ្ដាញ. ។.).</p>\n"
352
"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>Alt+Left</"
354
"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately "
356
"in the active frame.</p>\n"
358
"<p>អ្នកអាចក្រឡឹងកាត់ឯកសារដែលបានបើកទាំងអស់ ដោយចុច <strong>ជំនួស (Alt)+ព្រួញទៅឆ្វេង</"
360
"ឬ <strong>ជំនួស (Alt)+ព្រួញទៅស្ដាំ</strong> ។ ឯកសារបន្ទាប់/មុននឹងត្រូវបានបង្ហាញភ្លាមៗ\n"
361
"ក្នុងស៊ុមសកម្ម ។</p>\n"
365
"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using "
366
"<em>Command Line</em>.</p>\n"
367
"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>s /oldtext/newtext/"
369
"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the "
373
"<p>អ្នកអាចធ្វើការជំនួសកន្សោមធម្មតា sed-like ដោយប្រើ <em>បន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា</em> ។</p>\n"
374
"<p>ឧទាហរណ៍ ចុច <strong>F7</strong> ហើយបញ្ចូ <code>s /oldtext/newtext/gg</code>\n"
375
"ដើម្បីជំនួស "អត្ថបទចាស់ " ដោយ "អត្ថបទថ្មី" ពេញមួយបន្ទាត់\n"
376
"បច្ចុប្បន្ន ។</p>\n"
380
"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
381
"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
383
"<p>អ្នកអាចធ្វើការស្វែងរកចុងក្រោយរបស់អ្នកម្ដងទៀត ដោយគ្រាន់តែចុច <strong>F3</strong> ឬ\n"
384
"<strong>ប្ដូរ (Shift)+F3</strong> បើអ្នកចង់ស្វែងរកថយក្រោយ ។</p>\n"
388
"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
391
"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
392
"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
393
"current folder.</p>\n"
394
"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
396
"<p>អ្នកអាចត្រងឯកសារដែលបានបង្ហាញក្នុងទិដ្ឋភាពឧបករណ៍ <em>កម្មវិធីជ្រើសឯកសារ</em> ។\n"
398
"<p>គ្រាន់តែបញ្ចូលតម្រងរបស់អ្នកក្នុងធាតុបញ្ចូលតម្រងនៅខាងក្រោម ឧទាហរណ៍ ៖\n"
399
"<code>*.html *.php</code> បើអ្នកគ្រាន់តែចង់មើលឯកសារ HTML និង PHP ក្នុង\n"
400
"ថតបច្ចុប្បន្ន ។</p>\n"
401
"<p>កម្មវិធីជ្រើសឯកសារ នឹងចងចាំសូម្បីតែតម្រងរបស់អ្នក សម្រាប់អ្នក ។</strong></p>\n"
405
"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
407
"in either will be reflected in both.</p>\n"
408
"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the "
410
"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
411
"horizontally.</p>\n"
413
"<p>អ្នកអាចមានទិដ្ឋភាពពីរ - ឬ សូម្បីតែច្រើន - នៃឯកសារដូចគ្នាក្នុង Kate ។ ការកែសម្រួល\n"
414
"ក្នុងទិដ្ឋភាពណាមួយ នឹងជះឥទ្ធិពលទៅទិដ្ឋភាពទាំងពីរ ។</p>\n"
415
"<p>ដូច្នេះបើអ្នកពិបាកក្នុងការរមូរចុះឡើង ដើម្បីមើលអត្ថបទនៅចុងនៃឯកសារមួយ\n"
416
"នោះអ្នកគ្រាន់តែចុច <strong>បញ្ជា (Ctrl)+ប្ដូរ (Shift)+T</strong> ដើម្បីពុះ\n"
421
"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
422
"next/previous frame.</p>\n"
424
"<p>ចុច <strong>F8</strong> ឬ <strong>ប្ដូរ (Shift)+F8</strong> ដើម្បីប្ដូរទៅ\n"
425
"ស៊ុមបន្ទាប់/មុន ។</p>\n"
427
#: app/kateviewspace.cpp:282
431
#: app/kateviewspace.cpp:287 app/kateviewspace.cpp:372
435
#: app/kateviewspace.cpp:363
437
msgid " Line: %1 Col: %2 "
438
msgstr " បន្ទាត់ ៖ %1 ជួរឈរ ៖ %2 "
440
#: app/kateviewspace.cpp:372
444
#: app/katemainwindow.cpp:209
445
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
446
msgstr "ប្រើពាក្យបញ្ជានេះដើម្បីបង្ហាញ ឬលាក់របារស្ថានភាពរបស់ទិដ្ឋភាព"
448
#: app/katemainwindow.cpp:211
450
msgstr "បង្ហាញផ្លូវ"
452
#: app/katemainwindow.cpp:214
453
msgid "Show the complete document path in the window caption"
454
msgstr "បង្ហាញផ្លូវឯកសារពេញលេញ ក្នុងចំណងជើងបង្អួច"
456
#: app/katemainwindow.cpp:223 app/katesavemodifieddialog.cpp:200
460
#: app/katemainwindow.cpp:249
461
msgid "Filesystem Browser"
462
msgstr "កម្មវិធីរុករកប្រព័ន្ធឯកសារ"
464
#: app/katemainwindow.cpp:263
465
msgid "Create a new document"
466
msgstr "បង្កើតឯកសារថ្មីមួយ"
468
#: app/katemainwindow.cpp:265
469
msgid "Open an existing document for editing"
470
msgstr "បើកឯកសារដែលមានស្រាប់មួយ ដើម្បីកែសម្រួល "
472
#: app/katemainwindow.cpp:269
474
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
477
"អំពើនេះនឹងរាយឯកសារ ដែលអ្នកបានបើកថ្មីៗនេះ ហើយអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកបើកពួកវាម្ដងទៀតយ៉ាងងាយស្រួល ។"
479
#: app/katemainwindow.cpp:273
481
msgstr "រក្សាទុកទាំងអស់"
483
#: app/katemainwindow.cpp:276
484
msgid "Save all open, modified documents to disk."
485
msgstr "រក្សាទុកឯកសារដែលបានបើក ដែលបានកែប្រែទាំងអស់ទៅថាស ។"
487
#: app/katemainwindow.cpp:279
489
msgstr "ផ្ទុកឡើងវិញទាំងអស់"
491
#: app/katemainwindow.cpp:281
492
msgid "Reload all open documents."
493
msgstr "ផ្ទុកឯកសារដែលបើកទាំងអស់ឡើងវិញ ។"
495
#: app/katemainwindow.cpp:284
496
msgid "Close the current document."
497
msgstr "បិទឯកសារបច្ចុប្បន្ន ។"
499
#: app/katemainwindow.cpp:287
501
msgstr "បិទផ្សេងទៀត"
503
#: app/katemainwindow.cpp:289
504
msgid "Close other open documents."
505
msgstr "បិទឯកសារដែលបើកផ្សេងទៀត ។"
507
#: app/katemainwindow.cpp:292
511
#: app/katemainwindow.cpp:294
512
msgid "Close all open documents."
513
msgstr "បិទឯកសារដែលបានបើកទាំងអស់ ។"
515
#: app/katemainwindow.cpp:297
516
msgid "Close this window"
517
msgstr "បិទបង្អួចនេះ"
519
#: app/katemainwindow.cpp:301
523
#: app/katemainwindow.cpp:303
524
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
525
msgstr "បង្កើតទិដ្ឋភាព Kate ថ្មីមួយ (បង្អួចមួយដែលមានបញ្ជីឯកសារដូចគ្នា) ។"
527
#: app/katemainwindow.cpp:309
531
#: app/katemainwindow.cpp:311
533
"Open the current document using another application registered for its file "
534
"type, or an application of your choice."
536
"បើកឯកសារបច្ចុប្បន្ន ដោយប្រើកម្មវិធីផ្សេងទៀតដែលបានចុះឈ្មោះឲ្យប្រភេទឯកសាររបស់វា ឬ កម្មវិធីមួយដែល"
539
#: app/katemainwindow.cpp:316
540
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
541
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការផ្ដល់តម្លៃផ្លូវកាត់ក្ដារចុចរបស់កម្មវិធី ។"
543
#: app/katemainwindow.cpp:320
544
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
545
msgstr "កំណត់ថាតើវត្ថុណាមួយគួរលេចឡើងក្នុងរបារឧបករណ៍ ។"
547
#: app/katemainwindow.cpp:324
549
"Configure various aspects of this application and the editing component."
550
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទិដ្ឋភាពផ្សេងៗរបស់កម្មវិធីនេះ និងសមាសភាគកែសម្រួល ។"
552
#: app/katemainwindow.cpp:328
553
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
554
msgstr "អំពើនេះនឹងបង្ហាញព័ត៌មានជំនួយមានប្រយោជន៍ ស្ដីអំពីការប្រើកម្មវិធីនេះ ។"
556
#: app/katemainwindow.cpp:333
557
msgid "&Plugins Handbook"
558
msgstr "សៀវភៅដៃកម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង"
560
#: app/katemainwindow.cpp:335
561
msgid "This shows help files for various available plugins."
562
msgstr "អំពើនេះនឹងបង្ហាញឯកសារជំនួយ សម្រាប់កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងដែលមានជាច្រើន ។"
564
#: app/katemainwindow.cpp:339
565
msgid "&About Editor Component"
566
msgstr "អំពីសមាសភាគកម្មវិធីនិពន្ធ"
568
#: app/katemainwindow.cpp:352
569
msgctxt "Menu entry Session->New"
573
#: app/katemainwindow.cpp:356
577
#: app/katemainwindow.cpp:360
581
#: app/katemainwindow.cpp:364
583
msgstr "រក្សាទុកជា..."
585
#: app/katemainwindow.cpp:368
586
msgid "Save As &Default..."
587
msgstr "រក្សាទុកជាលំនាំដើម..."
589
#: app/katemainwindow.cpp:372
591
msgstr "គ្រប់គ្រង..."
593
#: app/katemainwindow.cpp:376
597
#: app/katemainwindow.cpp:410 app/katedocmanager.cpp:463
598
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
599
msgstr "មានឯកសារថ្មីបានបើក ខណៈពេលព្យាយាមបិទ Kate, ការបិទត្រូវបានបោះបង់ ។"
601
#: app/katemainwindow.cpp:411 app/katedocmanager.cpp:464
602
msgid "Closing Aborted"
603
msgstr "ការបិទត្រូវបានបោះបង់"
605
#: app/katemainwindow.cpp:584
607
msgctxt "'document name [*]', [*] means modified"
611
#: app/katemainwindow.cpp:718
613
msgstr "ផ្សេងទៀត..."
615
#: app/katemainwindow.cpp:744
617
msgid "Application '%1' not found!"
618
msgstr "រកមិនឃើញកម្មវិធី '%1' ឡើយ !"
620
#: app/katemainwindow.cpp:744
621
msgid "Application not found!"
622
msgstr "រកមិនឃើញកម្មវិធីឡើយ !"
624
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
625
msgid "Documents Modified on Disk"
626
msgstr "ឯកសារបានកែប្រែលើថាស"
628
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:66
632
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
634
msgstr "ផ្ទុកឡើងវិញ"
636
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:75
638
"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog "
639
"if there are no more unhandled documents."
640
msgstr "យកទង់បានកែប្រែចេញពីឯកសារដែលបានជ្រើស ហើយបិទប្រអប់ បើមិននៅមានឯកសារដែលមិនប្រើ ។"
642
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:78
644
"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the "
645
"dialog if there are no more unhandled documents."
647
"សរសេរជាន់លើឯកសារដែលបានជ្រើស, បោះចោលការផ្លាស់ប្ដូរថាស ហើយបិទប្រអប់ បើមិននៅមានឯកសារដែលមិន"
650
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:81
652
"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are "
653
"no more unhandled documents."
654
msgstr "ផ្ទុកឯកសារដែលបានជ្រើសពីថាសឡើងវិញ ហើយបិទប្រអប់ បើមិននៅមានឯកសារដែលមិនប្រើ ។"
656
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:95
658
"<qt>The documents listed below have changed on disk.<p>Select one or more at "
659
"the time and press an action button until the list is empty.</p></qt>"
661
"<qt>ឯកសារដែលបានរាយខាងក្រោម បានផ្លាស់ប្ដូរនៅលើថាស ។<p>ជ្រើសឯកសារមួយ ឬច្រើន ហើយសង្កត់ប៊ូតុង"
662
"អំពើមួយ រហូតទាល់តែបញ្ជីនៅទទេ ។</p></qt>"
664
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:102
668
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:102
669
msgid "Status on Disk"
670
msgstr "ស្ថានភាពនៅលើថាស"
672
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:107
676
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:107
680
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:107
684
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:119
685
msgid "&View Difference"
686
msgstr "មើលភាពខុសគ្នា"
688
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:122
690
"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file "
691
"for the selected document, and shows the difference with the default "
692
"application. Requires diff(1)."
694
"គណនាភាពខុសគ្នារវាងមាតិកាកម្មវិធីនិពន្ធ និងឯកសារក្នុងថាស សម្រាប់ឯកសារដែលបានជ្រើស ហើយបង្ហាញភាព"
695
"ខុសគ្នាដោយប្រើកម្មវិធីលំនាំដើម ។ ត្រូវការ diff(1) ។"
697
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:181
700
"Could not save the document \n"
703
"មិនអាចរក្សាទុកឯកសារ\n"
706
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:279
708
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
711
"ពាក្យបញ្ជា diff បានបរាជ័យ ។ សូមធ្វើឲ្យប្រាកដថា diff(1) ត្រូវបានដំឡើង ហើយស្ថិតក្នុងផ្លូវរបស់"
714
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:281
715
msgid "Error Creating Diff"
716
msgstr "កំហុសក្នុងការបង្កើត Diff"
718
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:290
719
msgid "Besides white space changes, the files are identical."
720
msgstr "ក្រៅពីដកឃ្លា ឯកសារគឺចូលបន្ទាត់ ។"
722
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:291
726
#: app/kateconfigdialog.cpp:61
728
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ"
730
#: app/kateconfigdialog.cpp:71 app/kateconfigdialog.cpp:228
734
#: app/kateconfigdialog.cpp:73
735
msgid "Application Options"
736
msgstr "ជម្រើសកម្មវិធី"
738
#: app/kateconfigdialog.cpp:77
742
#: app/kateconfigdialog.cpp:78
743
msgid "General Options"
746
#: app/kateconfigdialog.cpp:86
750
#: app/kateconfigdialog.cpp:92
751
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
752
msgstr "ព្រមានអំពីឯកសារ ដែលបានកែប្រែដោយដំណើរការខាងក្រៅ"
754
#: app/kateconfigdialog.cpp:95
756
"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
757
"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
758
"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when "
759
"that file gains focus inside Kate."
761
"បើត្រូវបានអនុញ្ញាត នោះនៅពេល Kate ទទួលការផ្ដោតអារម្មណ៍ អ្នកនឹងត្រូវបានសួរតើថាគួរធ្វើដូចម្ដេច"
762
"ជាមួយឯកសារ ដែលត្រូវបានកែប្រែលើថាសរឹង ។ បើមិនត្រូវបានធ្វើឲ្យប្រើបាន នោះអ្នកនឹងត្រូវបានសួរតើថា"
763
"គួរធ្វើដូចម្ដេចជាមួយឯកសារ ដែលត្រូវបានកែប្រែលើថាសរឹង តែនៅពេលឯកសារនោះទទួលការផ្ដោតអារម្មណ៍នៅ"
764
"ក្នុង Kate ប៉ុណ្ណោះ ។"
766
#: app/kateconfigdialog.cpp:106
767
msgid "Meta-Information"
768
msgstr "ព័ត៌មានមេតា"
770
#: app/kateconfigdialog.cpp:112
771
msgid "Keep &meta-information past sessions"
772
msgstr "រក្សាទុកព័ត៌មានមេតា បន្ទាប់ពីសម័យ"
774
#: app/kateconfigdialog.cpp:115
776
"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to "
777
"be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the "
778
"document has not changed when reopened."
780
"ធីកវា បើអ្នកចង់ឲ្យឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដូចជាចំណាំជាដើម គឺត្រូវរក្សាទុកសម័យកម្មវិធីនិពន្ធដែលកន្លង"
781
"ហួស ។ ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនឹងត្រូវបានស្ដារឡើងវិញ បើឯកសារមិនបានផ្លាស់ប្ដូរ នៅពេលបានបើកឡើងវិញ ។"
783
#: app/kateconfigdialog.cpp:125
784
msgid "&Delete unused meta-information after:"
785
msgstr "លុបព័ត៌មានមេតាដែលមិនប្រើ បន្ទាប់ពី ៖"
787
#: app/kateconfigdialog.cpp:128
791
#: app/kateconfigdialog.cpp:129
795
#: app/kateconfigdialog.cpp:150
799
#: app/kateconfigdialog.cpp:151
800
msgid "Session Management"
801
msgstr "ការគ្រប់គ្រងសម័យ"
803
#: app/kateconfigdialog.cpp:159
804
msgid "Elements of Sessions"
805
msgstr "ធាតុរបស់សម័យ"
807
#: app/kateconfigdialog.cpp:165
808
msgid "Include &window configuration"
809
msgstr "រួមបញ្ចូលការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបង្អួច"
811
#: app/kateconfigdialog.cpp:167
813
"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
815
msgstr "ធីកវា បើអ្នកចង់ឲ្យទិដ្ឋភាព និងស៊ុមរបស់អ្នកទាំងអស់ ស្ដារឡើងវិញរាល់ពេលអ្នកបើក Kate"
817
#: app/kateconfigdialog.cpp:173
818
msgid "Behavior on Application Startup"
819
msgstr "ឥរិយាបថនៅពេលចាប់ផ្តើមកម្មវិធី"
821
#: app/kateconfigdialog.cpp:177
822
msgid "&Start new session"
823
msgstr "ចាប់ផ្តើមសម័យថ្មី"
825
#: app/kateconfigdialog.cpp:178
826
msgid "&Load last-used session"
827
msgstr "ផ្ទុកសម័យដែលបានប្រើចុងក្រោយ"
829
#: app/kateconfigdialog.cpp:179
830
msgid "&Manually choose a session"
831
msgstr "ជ្រើសសម័យមួយដោយដៃ"
833
#: app/kateconfigdialog.cpp:198
834
msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
835
msgstr "ឥរិយាបថពេលចេញពីកម្មវិធី ឬ ប្តូរសម័យ"
837
#: app/kateconfigdialog.cpp:202
838
msgid "&Do not save session"
839
msgstr "កុំរក្សាទុកសម័យ"
841
#: app/kateconfigdialog.cpp:203
842
msgid "&Save session"
843
msgstr "រក្សាទុកសម័យ"
845
#: app/kateconfigdialog.cpp:204
847
msgstr "សួរអ្នកប្រើ"
849
#: app/kateconfigdialog.cpp:228
850
msgid "File Selector"
851
msgstr "កម្មវិធីជ្រើសឯកសារ"
853
#: app/kateconfigdialog.cpp:230
854
msgid "File Selector Settings"
855
msgstr "ការកំណត់កម្មវិធីជ្រើសឯកសារ"
857
#: app/kateconfigdialog.cpp:247
858
msgid "Document List"
861
#: app/kateconfigdialog.cpp:248
862
msgid "Document List Settings"
863
msgstr "ការកំណត់បញ្ជីឯកសារ"
865
#: app/kateconfigdialog.cpp:258
867
msgstr "កម្មវិធីជំនួយ"
869
#: app/kateconfigdialog.cpp:259
870
msgid "Plugin Manager"
871
msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងកកម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង"
873
#: app/kateconfigdialog.cpp:273
874
msgid "Editor Component"
875
msgstr "សមាសភាគកម្មវិធីនិពន្ធ"
877
#: app/kateconfigdialog.cpp:275
878
msgid "Editor Component Options"
879
msgstr "ជម្រើសសមាសភាគកម្មវិធីនិពន្ធ"
881
#: app/katemain.cpp:42
885
#: app/katemain.cpp:43
886
msgid "Kate - Advanced Text Editor"
887
msgstr "Kate - កម្មវិធីវាយអត្ថបទកម្រិតខ្ពស់"
889
#: app/katemain.cpp:44
890
msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
891
msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០០-២០០៤ ដោយអ្នកនកនិពន្ធ Kate"
893
#: app/katemain.cpp:46
894
msgid "Christoph Cullmann"
895
msgstr "Christoph Cullmann"
897
#: app/katemain.cpp:46
901
#: app/katemain.cpp:47
905
#: app/katemain.cpp:47 app/katemain.cpp:48 app/katemain.cpp:49
906
#: app/katemain.cpp:55
907
msgid "Core Developer"
908
msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ស្នូល"
910
#: app/katemain.cpp:48
911
msgid "Joseph Wenninger"
912
msgstr "Joseph Wenninger"
914
#: app/katemain.cpp:49
916
msgstr "Hamish Rodda"
918
#: app/katemain.cpp:50
919
msgid "Dominik Haumann"
920
msgstr "Dominik Haumann"
922
#: app/katemain.cpp:50
923
msgid "Developer & Highlight wizard"
924
msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ និងអ្នកជំនួយការបន្លិច"
926
#: app/katemain.cpp:51
927
msgid "Waldo Bastian"
928
msgstr "Waldo Bastian"
930
#: app/katemain.cpp:51
931
msgid "The cool buffersystem"
932
msgstr "សតិបណ្ដោះអាសន្នរបស់ប្រព័ន្ធ"
934
#: app/katemain.cpp:52
935
msgid "Charles Samuels"
936
msgstr "Charles Samuels"
938
#: app/katemain.cpp:52
939
msgid "The Editing Commands"
940
msgstr "ពាក្យបញ្ជាកែសម្រួល"
942
#: app/katemain.cpp:53
946
#: app/katemain.cpp:53
950
#: app/katemain.cpp:54
951
msgid "Michael Bartl"
952
msgstr "Michael Bartl"
954
#: app/katemain.cpp:54
955
msgid "Former Core Developer"
956
msgstr "អតីតអ្នកអភិវឌ្ឍន៍ស្នូល"
958
#: app/katemain.cpp:55
959
msgid "Michael McCallum"
960
msgstr "Michael McCallum"
962
#: app/katemain.cpp:56
963
msgid "Jochen Wilhemly"
964
msgstr "Jochen Wilhemly"
966
#: app/katemain.cpp:56
967
msgid "KWrite Author"
968
msgstr "អ្នកនិពន្ធ KWrite"
970
#: app/katemain.cpp:57
972
msgstr "Michael Koch"
974
#: app/katemain.cpp:57
975
msgid "KWrite port to KParts"
976
msgstr "ច្រក KWrite ទៅកាន់ KParts"
978
#: app/katemain.cpp:58
979
msgid "Christian Gebauer"
980
msgstr "Christian Gebauer"
982
#: app/katemain.cpp:59
983
msgid "Simon Hausmann"
984
msgstr "Simon Hausmann"
986
#: app/katemain.cpp:60
990
#: app/katemain.cpp:60
991
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
992
msgstr "ប្រវត្តិមិនធ្វើវិញរបស់ KWrite ការរួមបញ្ចូល Kspell"
994
#: app/katemain.cpp:61
996
msgstr "Scott Manson"
998
#: app/katemain.cpp:61
999
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
1000
msgstr "គាំទ្រការបន្លិចវាក្យសម្ពន្ធ KWrite XML"
1002
#: app/katemain.cpp:62
1003
msgid "John Firebaugh"
1004
msgstr "John Firebaugh"
1006
#: app/katemain.cpp:62
1007
msgid "Patches and more"
1008
msgstr "បំណះ និង អ្វីៗផ្សេងទៀត"
1010
#: app/katemain.cpp:64
1011
msgid "Matteo Merli"
1012
msgstr "Matteo Merli"
1014
#: app/katemain.cpp:64
1015
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
1016
msgstr "ការបន្លិច RPM Spec-Files, Perl, Diff និងអ្វីៗច្រើនទៀត"
1018
#: app/katemain.cpp:65
1019
msgid "Rocky Scaletta"
1020
msgstr "Rocky Scaletta"
1022
#: app/katemain.cpp:65
1023
msgid "Highlighting for VHDL"
1024
msgstr "ការបន្លិច VHDL"
1026
#: app/katemain.cpp:66
1027
msgid "Yury Lebedev"
1028
msgstr "Yury Lebedev"
1030
#: app/katemain.cpp:66
1031
msgid "Highlighting for SQL"
1032
msgstr "ការបន្លិច SQL"
1034
#: app/katemain.cpp:67
1038
#: app/katemain.cpp:67
1039
msgid "Highlighting for Ferite"
1040
msgstr "ការបន្លិច Ferite"
1042
#: app/katemain.cpp:68
1046
#: app/katemain.cpp:68
1047
msgid "Highlighting for ILERPG"
1048
msgstr "ការបន្លិច ILERPG"
1050
#: app/katemain.cpp:69
1051
msgid "Carsten Niehaus"
1052
msgstr "Carsten Niehaus"
1054
#: app/katemain.cpp:69
1055
msgid "Highlighting for LaTeX"
1056
msgstr "ការបន្លិច LaTeX"
1058
#: app/katemain.cpp:70
1062
#: app/katemain.cpp:70
1063
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
1064
msgstr "ការបន្លិច Makefiles, Python"
1066
#: app/katemain.cpp:71
1070
#: app/katemain.cpp:71
1071
msgid "Highlighting for Python"
1072
msgstr "ការបន្លិច Python"
1074
#: app/katemain.cpp:72
1075
msgid "Daniel Naber"
1076
msgstr "Daniel Naber"
1078
#: app/katemain.cpp:73
1079
msgid "Roland Pabel"
1080
msgstr "Roland Pabel"
1082
#: app/katemain.cpp:73
1083
msgid "Highlighting for Scheme"
1084
msgstr "ការបន្លិចគ្រោងការណ៍"
1086
#: app/katemain.cpp:74
1087
msgid "Cristi Dumitrescu"
1088
msgstr "Cristi Dumitrescu"
1090
#: app/katemain.cpp:74
1091
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
1092
msgstr "បញ្ជីពាក្យគន្លឹះ/ប្រភេទទិន្នន័យ PHP"
1094
#: app/katemain.cpp:75
1095
msgid "Carsten Pfeiffer"
1096
msgstr "Carsten Pfeiffer"
1098
#: app/katemain.cpp:75
1099
msgid "Very nice help"
1100
msgstr "ជំនួយដ៏ប្រពៃ"
1102
#: app/katemain.cpp:76
1103
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
1104
msgstr "មនុស្សទាំងអស់ដែលបានចូលរួម ហើយខ្ញុំភ្លេចរៀបរាប់"
1106
#: app/katemain.cpp:85
1107
msgid "Start Kate with a given session"
1108
msgstr "ចាប់ផ្តើម Kate ជាមួយនឹងសម័យដែលបានផ្តល់"
1110
#: app/katemain.cpp:87
1111
msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
1112
msgstr "ប្រើវត្ថុ kate ដែលរត់រួចហើយ (ប្រសិនបើអាច)"
1114
#: app/katemain.cpp:89
1115
msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
1116
msgstr "ព្យាយាមប្រើឡើងវិញតែវត្ថុ kate ជាមួយ pid នេះ"
1118
#: app/katemain.cpp:91
1119
msgid "Set encoding for the file to open"
1120
msgstr "កំណត់សំណុំតួអក្សរ ដើម្បីបើកឯកសារ"
1122
#: app/katemain.cpp:93
1123
msgid "Navigate to this line"
1124
msgstr "រុករកមកកាន់បន្ទាត់នេះ"
1126
#: app/katemain.cpp:95
1127
msgid "Navigate to this column"
1128
msgstr "រុករកមកកាន់ជួរឈរនេះ"
1130
#: app/katemain.cpp:97
1131
msgid "Read the contents of stdin"
1132
msgstr "អានមាតិការបស់ stdin"
1134
#: app/katemain.cpp:98
1135
msgid "Document to open"
1136
msgstr "ឯកសារត្រូវបើក"
1138
#: app/katedocmanager.cpp:317
1141
"The supposedly temporary file %1 has been modified. Do you want to delete it "
1143
msgstr "ឯកសារបណ្ដោះអាសន្ន %1 ត្រូវបានកែប្រែ ។ តើអ្នកចង់លុបវាឬទេ ?"
1145
#: app/katedocmanager.cpp:319
1146
msgid "Delete File?"
1147
msgstr "លុបឯកសារឬ ?"
1149
#: app/katedocmanager.cpp:428
1152
"<p>The document '%1' has been modified, but not saved.</p><p>Do you want to "
1153
"save your changes or discard them?</p>"
1155
"<p>ឯកសារ '%1' ត្រូវបានកែប្រែ ប៉ុន្តែមិនបានរក្សាទុកទេ ។</p><p>តើអ្នកចង់រក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូរ"
1156
"របស់អ្នក ឬបោះបង់វាចោល ?</p>"
1158
#: app/katedocmanager.cpp:430
1159
msgid "Close Document"
1162
#: app/katedocmanager.cpp:437
1166
#: app/katedocmanager.cpp:514
1168
msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើមឡើង"
1170
#: app/katedocmanager.cpp:515
1171
msgid "Reopening files from the last session..."
1172
msgstr "បើកឯកសារឡើងវិញ ពីសម័យចុងក្រោយ..."
1174
#: app/katedocmanager.cpp:716
1175
msgid "Errors/Warnings while opening documents"
1176
msgstr "កំហុស/ព្រមាន ខណៈដែលកំពុងបើកឯកសារ"
1178
#: app/katesession.cpp:384
1179
msgid "Save Session?"
1180
msgstr "រក្សាទុកសម័យឬ ?"
1182
#: app/katesession.cpp:391
1183
msgid "Save current session?"
1184
msgstr "រក្សាទុកសម័យបច្ចុប្បន្នឬ ?"
1186
#: app/katesession.cpp:392
1187
msgid "Do not ask again"
1188
msgstr "កុំសួរម្តងទៀត"
1190
#: app/katesession.cpp:446
1191
msgid "Default Session"
1192
msgstr "សម័យលំនាំដើម"
1194
#: app/katesession.cpp:481
1195
msgid "No session selected to open."
1196
msgstr "គ្មានសម័យដែលត្រូវជ្រើសបើក ។"
1198
#: app/katesession.cpp:481 app/katesession.cpp:506
1199
msgid "No Session Selected"
1200
msgstr "គ្មានសម័យត្រូវបានជ្រើស ។"
1202
#: app/katesession.cpp:506
1203
msgid "No session selected to copy."
1204
msgstr "គ្មានសម័យដែលបានជ្រើសដែលត្រូវចម្លងទេ ។"
1206
#: app/katesession.cpp:591
1207
msgid "Specify New Name for Current Session"
1208
msgstr "បញ្ជាក់ឈ្មោះថ្មី សម្រាប់សម័យបច្ចុប្បន្ន"
1210
#: app/katesession.cpp:592
1212
"There is already an existing session with your chosen name.\n"
1213
"Please choose a different one\n"
1216
"មានសម័យដែលមានឈ្មោះដែលបានជ្រើសរួចហើយ ។\n"
1217
"សូមជ្រើសឈ្មោះសម័យ\n"
1220
#: app/katesession.cpp:592 app/katesession.cpp:928
1221
msgid "Session name:"
1222
msgstr "ឈ្មោះសម័យ ៖"
1224
#: app/katesession.cpp:599 app/katesession.cpp:935
1225
msgid "To save a session, you must specify a name."
1226
msgstr "ដើម្បីរក្សាទុកសម័យមួយ អ្នកត្រូវតែបញ្ជាក់ឈ្មោះមួយ ។"
1228
#: app/katesession.cpp:599 app/katesession.cpp:935
1229
msgid "Missing Session Name"
1230
msgstr "បាត់ឈ្មោះសម័យ"
1232
#: app/katesession.cpp:655
1233
msgid "Session Chooser"
1234
msgstr "ឧបករណ៍ជ្រើសសម័យ"
1236
#: app/katesession.cpp:658 app/katesession.cpp:779
1237
msgid "Open Session"
1240
#: app/katesession.cpp:659
1244
#: app/katesession.cpp:683 app/katesession.cpp:799 app/katesession.cpp:869
1245
#: kicker/sessionmenu/katesessionmenu.cpp:113
1246
msgid "Session Name"
1247
msgstr "ឈ្មោះរបស់សម័យ"
1249
#: app/katesession.cpp:684 app/katesession.cpp:800 app/katesession.cpp:870
1250
msgctxt "The number of open documents"
1251
msgid "Open Documents"
1254
#: app/katesession.cpp:696
1255
msgid "Use selected session as template"
1256
msgstr "ប្រើសម័យដែលបានជ្រើសជាពុម្ព"
1258
#: app/katesession.cpp:710
1259
msgid "&Always use this choice"
1260
msgstr "ប្រើជម្រើសនេះជានិច្ច"
1262
#: app/katesession.cpp:783 app/katesession.cpp:855
1266
#: app/katesession.cpp:852
1267
msgid "Manage Sessions"
1268
msgstr "គ្រប់គ្រងសម័យ"
1270
#: app/katesession.cpp:887
1272
msgstr "ប្តូរឈ្មោះ..."
1274
#: app/katesession.cpp:928
1275
msgid "Specify New Name for Session"
1276
msgstr "បញ្ជាក់ឈ្មោះថ្មីសម្រាប់សម័យ"
1278
#: app/katesession.cpp:942
1281
"The session could not be renamed to \"%1\", there already exists another "
1282
"session with the same name"
1283
msgstr "មិនអាចប្ដូរឈ្មោះសម័យទៅ \"%1\" បានទេ ព្រោះមានសម័យផ្សេងមានឈ្មោះនេះរួចហើយ"
1285
#: app/katesession.cpp:942
1286
msgid "Session Renaming"
1287
msgstr "ការប្ដូរឈ្មោះសម័យ"
1289
#: app/katefilelist.cpp:51
1293
#: app/katefilelist.cpp:54 app/katefilelist.cpp:195
1294
msgid "Opening Order"
1297
#: app/katefilelist.cpp:54 app/katefilelist.cpp:196
1298
msgid "Document Name"
1299
msgstr "ឈ្មោះឯកសារ"
1301
#: app/katefilelist.cpp:54
1305
#: app/katefilelist.cpp:54 app/katefilelist.cpp:198
1307
msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន"
1309
#: app/katefilelist.cpp:169
1310
msgid "Background Shading"
1311
msgstr "ការដាក់ស្រមោលផ្ទៃខាងក្រោយ"
1313
#: app/katefilelist.cpp:178
1314
msgid "&Viewed documents' shade:"
1315
msgstr "ស្រមោលរបស់ឯកសារដែលបានមើល ៖"
1317
#: app/katefilelist.cpp:183
1318
msgid "&Modified documents' shade:"
1319
msgstr "ស្រមោលរបស់ឯកសារដែលបានកែប្រែ ៖"
1321
#: app/katefilelist.cpp:190
1323
msgstr "តម្រៀបតាម ៖"
1325
#: app/katefilelist.cpp:197
1329
#: app/katefilelist.cpp:203
1331
"When background shading is enabled, documents that have been viewed or "
1332
"edited within the current session will have a shaded background. The most "
1333
"recent documents have the strongest shade."
1335
"នៅពេលការដាក់ស្រមោលផ្ទៃខាងក្រោយ ត្រូវបានអនុញ្ញាត ឯកសារដែលបានមើល ឬ កែសម្រួលក្នុងសម័យបច្ចុប្បន្ន "
1336
"នឹងមានផ្ទៃខាងក្រោយជាស្រមោល ។ ឯកសារថ្មីៗបំផុតនឹងមានស្រមោលខ្លាំងជាងគេ ។"
1338
#: app/katefilelist.cpp:207
1339
msgid "Set the color for shading viewed documents."
1340
msgstr "កំណត់ពណ៌ស្រមោលរបស់ឯកសារដែលបានមើល ។"
1342
#: app/katefilelist.cpp:209
1344
"Set the color for modified documents. This color is blended into the color "
1345
"for viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
1347
"កំណត់ពណ៌សម្រាប់ឯកសារដែលបានកែប្រែ ។ ពណ៌នេះត្រូវបានលាយទៅក្នុងពណ៌របស់ឯកសារដែលបានមើល ។ ឯកសារ"
1348
"ដែលបានកែប្រែថ្មីៗបំផុត នឹងទទួលបានពណ៌ភាគច្រើននៃពណ៌នេះ ។"
1350
#: app/kateviewmanager.cpp:117
1351
msgid "Split Ve&rtical"
1354
#: app/kateviewmanager.cpp:121
1355
msgid "Split the currently active view vertically into two views."
1356
msgstr "ពុះបញ្ឈរទិដ្ឋភាពដែលបច្ចុប្បន្នកំពុងសកម្ម ទៅជាទិដ្ឋភាពពីរ ។"
1358
#: app/kateviewmanager.cpp:125
1359
msgid "Split &Horizontal"
1362
#: app/kateviewmanager.cpp:129
1363
msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
1364
msgstr "ពុះផ្ដេកទិដ្ឋភាពដែលបច្ចុប្បន្នកំពុងសកម្ម ទៅជាទិដ្ឋភាពពីរ ។"
1366
#: app/kateviewmanager.cpp:133
1367
msgid "Cl&ose Current View"
1368
msgstr "បិទទិដ្ឋភាពបច្ចុប្បន្ន"
1370
#: app/kateviewmanager.cpp:137
1371
msgid "Close the currently active splitted view"
1372
msgstr "បិទទិដ្ឋភាពសកម្មបច្ចុប្បន្ន ដែលបានពុះ"
1374
#: app/kateviewmanager.cpp:140
1376
msgstr "ទិដ្ឋភាពបន្ទាប់"
1378
#: app/kateviewmanager.cpp:144
1379
msgid "Make the next split view the active one."
1380
msgstr "ធ្វើឲ្យទិដ្ឋភាពពុះបន្ទាប់ ជាទិដ្ឋភាពសកម្ម ។"
1382
#: app/kateviewmanager.cpp:147
1383
msgid "Previous View"
1384
msgstr "ទិដ្ឋភាពមុន"
1386
#: app/kateviewmanager.cpp:151
1387
msgid "Make the previous split view the active one."
1388
msgstr "ធ្វើឲ្យទិដ្ឋភាពពុះមុន ជាទិដ្ឋភាពសកម្ម ។"
1390
#: app/kateviewmanager.cpp:180
1394
#: app/katemdi.cpp:121
1396
msgstr "ទិដ្ឋភាពរបស់របារឧបករណ៍"
1398
#: app/katemdi.cpp:123
1399
msgid "Show Side&bars"
1400
msgstr "បង្ហាញរបារចំហៀង"
1402
#: app/katemdi.cpp:165
1407
#: app/katemdi.cpp:451
1411
#: app/katemdi.cpp:454
1412
msgid "Make Non-Persistent"
1413
msgstr "បង្កើតបណ្តោះអាសន្ន"
1415
#: app/katemdi.cpp:454
1416
msgid "Make Persistent"
1417
msgstr "បង្កើតអចិន្ត្រៃយ៍"
1419
#: app/katemdi.cpp:456
1421
msgstr "ផ្លាស់ទីទៅ"
1423
#: app/katemdi.cpp:459
1424
msgid "Left Sidebar"
1425
msgstr "របារចំហៀងឆ្វេង"
1427
#: app/katemdi.cpp:462
1428
msgid "Right Sidebar"
1429
msgstr "របារចំហៀងស្តាំ"
1431
#: app/katemdi.cpp:465
1433
msgstr "របារចំហៀងកំពូល"
1435
#: app/katemdi.cpp:468
1436
msgid "Bottom Sidebar"
1437
msgstr "របារចំហៀងបាត"
1439
#: app/katemdi.cpp:773
1441
"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not "
1442
"possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you "
1443
"need to access the sidebars again invoke <b>Window > Tool Views > Show "
1444
"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views "
1445
"with the assigned shortcuts.</qt>"
1447
"អ្នកទំនងជាលាក់របារចំហៀង ដូច្នេះអ្នកលែងអាចចូលដំណើរការទិដ្ឋភាពឧបករណ៍ដោយផ្ទាល់ តាមរយៈកណ្តុរតទៅ"
1448
"ទៀតហើយ ដូច្នេះប្រសិនបើអ្នកត្រូវការចូលដំណើរការរបារចំហៀងម្តងទៀត សូមហៅ <b>បង្អួច > ទិដ្ឋភាព"
1449
"ឧបករណ៍ > បង្ហាញរបារចំហៀង</b>ក្នុងម៉ឺនុយ ។ វានៅតែអាច បង្ហាញ/លាក់ ទិដ្ឋភាពឧបករណ៍ជាមួយនឹង"
1450
"ផ្លូវកាត់ដែលបានផ្តល់ ។</qt>"
1452
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:69
1456
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:69
1458
msgstr "សេចក្ដីអធិប្បាយ"
1460
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71
1462
"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
1463
"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
1465
"នៅទីនេះ អ្នកអាចឃើញកម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង Kate ដែលមានទាំងអស់ ។ កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងដែលមានសញ្ញាធីក "
1466
"ត្រូវបានផ្ទុក ហើយនឹងត្រូវបានផ្ទុកម្ដងទៀត នៅពេលចាប់ផ្ដើម Kate លើកក្រោយ ។"
1468
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:92
1470
msgid "Save As (%1)"
1471
msgstr "រក្សាទុកជា (%1)"
1473
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164
1474
msgid "Save Documents"
1475
msgstr "រក្សាទុកឯកសារ"
1477
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:170
1478
msgid "&Save Selected"
1479
msgstr "រក្សាទុកអ្វីដែលបានជ្រើស"
1481
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:178
1482
msgid "&Abort Closing"
1483
msgstr "បោះបង់ការបិទ"
1485
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:183
1487
"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them "
1488
"before closing?</qt>"
1489
msgstr "<qt>ឯកសារខាងក្រោមត្រូវបានកែប្រែ ។ តើអ្នកចង់រក្សាទុកពួកវាមុននឹងបិទឬទេ ?</qt>"
1491
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:188
1495
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:188
1499
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:194
1503
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:216
1505
msgstr "ជ្រើសទាំងអស់"
1507
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:277
1509
"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you "
1511
msgstr "មិនអាចសរសេរទិន្នន័យដែលអ្នកបានស្នើសុំដើម្បីរក្សាទុក ។ សូមជ្រើសថាតើអ្នកចង់បន្តយ៉ាងដូចម្ដេច ។"
1513
#: app/kateapp.cpp:205 app/kateapp.cpp:324
1516
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
1517
msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ '%1' ៖ វាមិនមែនជាឯកសារធម្មតាឡើយ វាជាថតមួយ ។"
1519
#: kicker/sessionmenu/katesessionmenu.cpp:70
1520
msgid "Start Kate (no arguments)"
1521
msgstr "ចាប់ផ្ដើម (គ្មានអាគុយម៉ង់)"
1523
#: kicker/sessionmenu/katesessionmenu.cpp:73
1524
msgid "New Kate Session"
1525
msgstr "សម័យ Kate ថ្មី"
1527
#: kicker/sessionmenu/katesessionmenu.cpp:76
1528
msgid "New Anonymous Session"
1529
msgstr "សម័យអនាមិកថ្មី"
1531
#: kicker/sessionmenu/katesessionmenu.cpp:97
1532
msgid "Reload Session List"
1533
msgstr "ផ្ទុកបញ្ជីសម័យឡើងវិញ"
1535
#: kicker/sessionmenu/katesessionmenu.cpp:114
1536
msgid "Please enter a name for the new session"
1537
msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះសម្រាប់សម័យថ្មី"
1539
#: kicker/sessionmenu/katesessionmenu.cpp:121
1541
"An unnamed session will not be saved automatically. Do you want to create "
1543
msgstr "សម័យដែលគ្មានឈ្មោះ នឹងមិនត្រូវបានរក្សាទុកដោយស្វ័យប្រវត្តិទេ ។ តើអ្នកចង់បង្កើតសម័យដូចនោះឬ ?"
1545
#: kicker/sessionmenu/katesessionmenu.cpp:123
1546
msgid "Create anonymous session?"
1547
msgstr "បង្កើតសម័យអនាមិក ?"
1549
#: kicker/sessionmenu/katesessionmenu.cpp:130
1551
msgid "You already have a session named %1. Do you want to open that session?"
1552
msgstr "អ្នកមានសម័យដែលមានឈ្មោះ %1 រួចហើយ ។ តើអ្នកចង់បើកសម័យនោះឬទេ ?"
1554
#: kicker/sessionmenu/katesessionmenu.cpp:131
1555
msgid "Session exists"
1556
msgstr "មានសម័យរួចហើយ"