~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-km/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdenetwork/kopete.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-01-06 08:12:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080106081206-pbozw92jqh2potl8
Tags: upstream-4.0.0
Import upstream version 4.0.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kopete.po to khmer
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2008.
 
6
# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2008.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: kopete\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2008-01-03 06:20+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2008-01-03 15:18+0700\n"
 
13
"Last-Translator: Eng Vannak <evannak@khmeros.info>\n"
 
14
"Language-Team: khmer <support@khmeros.info>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
20
 
 
21
#: libkopete/ui/avatarselectorwidget.cpp:65
 
22
#: libkopete/ui/avatarselectorwidget.cpp:124
 
23
msgid "No Avatar"
 
24
msgstr "គ្មាន​រូបថត​បង្ហាញ "
 
25
 
 
26
#. i18n: tag string
 
27
#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 13
 
28
#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:38 rc.cpp:29
 
29
msgid "A User Would Like to Send You a File"
 
30
msgstr "អ្នក​ប្រើ​ម្នាក់​ចង់​ផ្ញើ​​ឯកសារ​មួយ​មក​ឲ្យ​អ្នក"
 
31
 
 
32
#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:40
 
33
msgid "&Refuse"
 
34
msgstr "បដិសេធ​"
 
35
 
 
36
#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:41
 
37
msgid "&Accept"
 
38
msgstr "ទទួល"
 
39
 
 
40
#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:81
 
41
msgid "File Transfer"
 
42
msgstr "ផ្ទេរ​ឯកសារ​"
 
43
 
 
44
#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:102
 
45
#, kde-format
 
46
msgid ""
 
47
"The file '%1' already exists.\n"
 
48
"Do you want to overwrite it ?"
 
49
msgstr ""
 
50
"មាន​ឯកសារ '%1' រួច​ហើយ ។\n"
 
51
"តើ​អ្នក​ចង់​សរសេរ​ជាន់​លើ​វា​ឬ ?"
 
52
 
 
53
#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:103
 
54
msgid "Overwrite File"
 
55
msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ​ឯកសារ"
 
56
 
 
57
#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:113
 
58
msgid "You must provide a valid local filename"
 
59
msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ផ្តល់​ឈ្មោះ​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ត្រឹមត្រូវ​មួយ"
 
60
 
 
61
#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:58
 
62
msgid "Someone Has Added You"
 
63
msgstr "មាន​គេ​បន្ថែម​អ្នក"
 
64
 
 
65
#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:70
 
66
#, kde-format
 
67
msgid ""
 
68
"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> The contact <b>%2</b> has added "
 
69
"you to his/her contact list. (Account %3)</qt>"
 
70
msgstr ""
 
71
"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> ទំនាក់ទំនង <b>%2</b> បាន​បន្ថែម​អ្នក​ទៅ​ក្នុង​"
 
72
"បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​គាត់ ។ (គណនី %3)</qt>"
 
73
 
 
74
#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget.cpp:210
 
75
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:460
 
76
msgid "Contacts"
 
77
msgstr "ទំនាក់ទំនង​"
 
78
 
 
79
#. i18n: tag string
 
80
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 169
 
81
#. i18n: tag string
 
82
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 118
 
83
#. i18n: tag string
 
84
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 325
 
85
#. i18n: tag string
 
86
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 169
 
87
#. i18n: tag string
 
88
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 118
 
89
#. i18n: tag string
 
90
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 325
 
91
#: libkopete/ui/kopeteinfodialog.cpp:50 libkopete/ui/kopeteinfodialog.cpp:64
 
92
#: rc.cpp:2711 rc.cpp:5066 rc.cpp:5096
 
93
msgid "Information"
 
94
msgstr "ព័ត៌មាន"
 
95
 
 
96
#. i18n: tag string
 
97
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 105
 
98
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:78 rc.cpp:121
 
99
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:61
 
100
msgid "Email"
 
101
msgstr "អ៊ីមែល​"
 
102
 
 
103
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:148
 
104
msgid "New Address Book Entry"
 
105
msgstr "ធាតុ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋានថ្មី​"
 
106
 
 
107
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:148
 
108
msgid "Name the new entry:"
 
109
msgstr "ដាក់ឈ្មោះ​ធាតុ​ថ្មី ៖"
 
110
 
 
111
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:87
 
112
msgid "Start &Chat..."
 
113
msgstr "ចាប់ផ្តើម​ជជែក​​..."
 
114
 
 
115
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:92
 
116
msgid "&Send Single Message..."
 
117
msgstr "ផ្ញើ​សារ​តែមួយ​គត់..."
 
118
 
 
119
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:97
 
120
msgid "User &Info"
 
121
msgstr "ព័ត៌មាន​អ្នក​ប្រើ​"
 
122
 
 
123
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:102
 
124
msgid "Send &File..."
 
125
msgstr "ផ្ញើឯកសារ..."
 
126
 
 
127
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:107
 
128
msgid "View &History..."
 
129
msgstr "មើល​ប្រវត្តិ..."
 
130
 
 
131
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:112
 
132
msgid "&Create Group..."
 
133
msgstr "បង្កើត​ក្រុម..."
 
134
 
 
135
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:117
 
136
msgid "Cha&nge Meta Contact..."
 
137
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​ទំនាក់ទំនង​មេតា..."
 
138
 
 
139
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:122
 
140
msgid "&Delete Contact"
 
141
msgstr "លុប​ទំនាក់ទំនង"
 
142
 
 
143
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:130
 
144
msgid "Change A&lias..."
 
145
msgstr "ប្តូរ​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ..."
 
146
 
 
147
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:135
 
148
msgid "&Block Contact"
 
149
msgstr "ទប់ស្កាត់​ទំនាក់ទំនង"
 
150
 
 
151
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:140
 
152
msgid "Un&block Contact"
 
153
msgstr "ឈប់​ទប់ស្កាត់​ទំនាក់ទំនង"
 
154
 
 
155
#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:80
 
156
#, kde-format
 
157
msgid "Choose the corresponding entry for '%1'"
 
158
msgstr "ជ្រើស​ធាតុ​ត្រូវ​គ្នា​សម្រាប់ '%1'"
 
159
 
 
160
#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:82
 
161
msgid "Choose the corresponding entry in the address book"
 
162
msgstr "បង្កើត​ធាតុ​ត្រូវ​គ្នា​នៅក្នុង​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន"
 
163
 
 
164
#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:84
 
165
msgid "Addressbook Association"
 
166
msgstr "ការ​ភ្ជាប់​ជាមួយ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន"
 
167
 
 
168
#: libkopete/ui/avatardialog.cpp:50
 
169
msgid "Select an avatar"
 
170
msgstr "ជ្រើស​រូបភាព​បង្ហាញ​"
 
171
 
 
172
#: libkopete/kopeteidentitymanager.cpp:146
 
173
msgctxt ""
 
174
"Label for the default identity, used by users to group their instant "
 
175
"messaging accounts"
 
176
msgid "Default Identity"
 
177
msgstr "អត្តសញ្ញាណ​លំនាំ​ដើម​"
 
178
 
 
179
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:110 libkopete/kopetemetacontact.cpp:469
 
180
#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:260
 
181
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:354 protocols/qq/qqprotocol.cpp:35
 
182
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:51 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37
 
183
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:84 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:88
 
184
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:79
 
185
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:87
 
186
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44
 
187
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:41
 
188
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:170
 
189
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:69 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54
 
190
#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:172 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54
 
191
msgid "Online"
 
192
msgstr "លើ​បណ្ដាញ"
 
193
 
 
194
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:113 libkopete/kopetemetacontact.cpp:471
 
195
#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:261
 
196
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:359 protocols/qq/qqprotocol.cpp:37
 
197
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:75
 
198
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:83
 
199
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:45
 
200
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:172
 
201
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:70 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55
 
202
#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:178 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:58
 
203
msgid "Away"
 
204
msgstr "ចាកឆ្ងាយ"
 
205
 
 
206
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/msn/msnprotocol.cpp:86
 
207
#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:91
 
208
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:57 protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75
 
209
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:70
 
210
msgid "Connecting"
 
211
msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់"
 
212
 
 
213
#. i18n: tag string
 
214
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 812
 
215
#. i18n: tag string
 
216
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 806
 
217
#. i18n: tag string
 
218
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 812
 
219
#. i18n: tag string
 
220
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 806
 
221
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 rc.cpp:3477 rc.cpp:3846
 
222
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:77 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:76
 
223
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:81
 
224
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:85
 
225
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:92
 
226
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:175
 
227
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74
 
228
#: protocols/telepathy/telepathyprotocol.cpp:51
 
229
msgid "Invisible"
 
230
msgstr "មើល​មិន​ឃើញ"
 
231
 
 
232
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:122 libkopete/kopetemetacontact.cpp:473
 
233
#: libkopete/kopeteidentity.cpp:153 kopete/kopeteidentitystatusbaricon.cpp:55
 
234
#: kopete/kopetewindow.cpp:318 plugins/statistics/statisticscontact.cpp:262
 
235
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:364 protocols/qq/qqprotocol.cpp:39
 
236
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:73 protocols/sms/smsprotocol.cpp:38
 
237
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65
 
238
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:67
 
239
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:75
 
240
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43
 
241
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:36
 
242
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:73 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:56
 
243
#: protocols/telepathy/telepathyprotocol.cpp:55
 
244
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
 
245
msgid "Offline"
 
246
msgstr "ក្រៅ​បណ្ដាញ"
 
247
 
 
248
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:126
 
249
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:33
 
250
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:33
 
251
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:37
 
252
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:448
 
253
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:530
 
254
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66
 
255
msgid "Unknown"
 
256
msgstr "មិនស្គាល់​"
 
257
 
 
258
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:135
 
259
msgid "Copying"
 
260
msgstr "ចម្លង"
 
261
 
 
262
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:136
 
263
msgid "Source"
 
264
msgstr "ប្រភព"
 
265
 
 
266
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:137
 
267
msgid "Destination"
 
268
msgstr "ទិស​ដៅ"
 
269
 
 
270
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:147
 
271
#, kde-format
 
272
msgid "File transfer %1 completed. :)"
 
273
msgstr "ការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ %1 បាន​បញ្ចប់ ។ :)"
 
274
 
 
275
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:156
 
276
#, kde-format
 
277
msgid "File transfer %1 failed. :("
 
278
msgstr "ការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ %1 បាន​បរាជ័យ ។ :("
 
279
 
 
280
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:164
 
281
#, kde-format
 
282
msgid "You cancelled file transfer %1"
 
283
msgstr "អ្នក​បាន​បោះបង់​ការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ %1"
 
284
 
 
285
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:171
 
286
#, kde-format
 
287
msgid "File transfer %1 cancelled."
 
288
msgstr "ការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ %1 បាន​បោះបង់ ។"
 
289
 
 
290
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:228
 
291
msgid "<unknown>"
 
292
msgstr "<មិនស្គាល់>"
 
293
 
 
294
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:275 protocols/qq/qqcontact.cpp:418
 
295
#: protocols/msn/msncontact.cpp:606 protocols/gadu/gaducontact.cpp:100
 
296
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:318
 
297
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1038
 
298
#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:158
 
299
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:308
 
300
msgid "Kopete File Transfer"
 
301
msgstr "ផ្ទេរ​ឯកសារ​នៅ​ក្នុង Kopete"
 
302
 
 
303
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:296
 
304
msgid ""
 
305
"Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by "
 
306
"this protocol.\n"
 
307
"Please copy this file to your computer and try again."
 
308
msgstr ""
 
309
"សូមទោស ពិធីការ​នេះ​មិន​គាំទ្រ​ការ​ផ្ញើ​ឯកសារ ដែល​មិន​បាន​ទុក​នៅ​ក្នុង​មូលដ្ឋាន​ឡើយ ។\n"
 
310
"សូម​ចម្លង​ឯកសារ​នេះ​ទៅ​កាន់​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​សិន បន្ទាប់មក​សូម​ព្យាយាម​ម្តង​ទៀត ។"
 
311
 
 
312
#: libkopete/tests/avatarselectortest_program.cpp:24
 
313
msgid "KopeteAvatarSelectorWidgetTest"
 
314
msgstr "KopeteAvatarSelectorWidgetTest"
 
315
 
 
316
#: libkopete/tests/avatarselectortest_program.cpp:25
 
317
msgid "Kopete Avatar Selector Widget Test"
 
318
msgstr "ការ​សាកល្បង​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ឧបករណ៍​ជ្រើស​រូបភាព​បង្ហាញ​របស់ Kopete"
 
319
 
 
320
#: libkopete/tests/avatarselectortest_program.cpp:26 kopete/main.cpp:47
 
321
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:207
 
322
msgid "Michaël Larouche"
 
323
msgstr "Michaël Larouche"
 
324
 
 
325
#: libkopete/tests/avatarselectortest_program.cpp:26
 
326
msgid "larouche@kde.org"
 
327
msgstr "larouche@kde.org"
 
328
 
 
329
#: libkopete/tests/kopetewallettest_program.cpp:63
 
330
msgid "kopetewallettest"
 
331
msgstr "kopetewallettest"
 
332
 
 
333
#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:59
 
334
msgid "kopetepasswordtest"
 
335
msgstr "kopetepasswordtest"
 
336
 
 
337
#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:63
 
338
msgid "Config group to store password in"
 
339
msgstr "ក្រុម​កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ​ដែល​ត្រូវ​ទុក​ពាក្យសម្ងាត់​នៅ​ក្នុង"
 
340
 
 
341
#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:64
 
342
msgid "Set password to new"
 
343
msgstr "កំណត់​​ពាក្យសម្ងាត់​ទៅ​ជា​ថ្មី​"
 
344
 
 
345
#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:65
 
346
msgid "Claim password was erroneous"
 
347
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​ដែល​ទាមទារ​ហាក់​ដូចជា​ភាន់ច្រឡំ"
 
348
 
 
349
#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:66
 
350
msgid "Password prompt"
 
351
msgstr "ប្រអប់​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​"
 
352
 
 
353
#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:67
 
354
msgid "Image to display in password dialog"
 
355
msgstr "រូបភាព​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​ពាក្យសម្ងាត់"
 
356
 
 
357
#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:117
 
358
msgid ""
 
359
"Hopefully this popped up because you set the password to the empty string."
 
360
msgstr "ព្រោះ​តែ​អ្នក​បាន​កំណត់​ពាក្យសម្ងាត់​ជា​ខ្សែអក្សរ​ទទេ បាន​ជា​វា​លេចឡើង​ដូច្នេះ ។"
 
361
 
 
362
#: libkopete/kopetechatsession.cpp:253
 
363
msgid "Outgoing Message Sent"
 
364
msgstr "បាន​ផ្ញើ​សារ​ចេញ"
 
365
 
 
366
#: libkopete/kopetechatsession.cpp:269
 
367
msgid "A contact sent you a buzz/nudge."
 
368
msgstr "ទំនាក់ទំនង​មួយ​បាន​កេះកៀវ​អ្នក ។"
 
369
 
 
370
#: libkopete/kopetechatsession.cpp:457
 
371
msgid ""
 
372
"<qt>An error has occurred while creating a new chat window. The chat window "
 
373
"has not been created.</qt>"
 
374
msgstr ""
 
375
"<qt>កំហុស​មួយ​បាន​កើត​ឡើង ខណៈ​ពេល​បង្កើត​បង្អួច​ជជែកកំសាន្ត​​ថ្មី ។ បង្អួច​ជជែក​កំសាន្ត​មិន​​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​"
 
376
"ឡើយ ។</qt>"
 
377
 
 
378
#: libkopete/kopetechatsession.cpp:458
 
379
msgid "Error While Creating Chat Window"
 
380
msgstr "កំហុស​ខណៈ​ពេល​បង្កើត​បង្អួច​ជជែក​កំសាន្ត​"
 
381
 
 
382
#: libkopete/kopeteprotocol.cpp:59
 
383
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:59
 
384
msgid "Account Offline"
 
385
msgstr "គណនី​នៅ​ក្រៅ​បណ្តាញ"
 
386
 
 
387
#: libkopete/connectionmanager.cpp:157
 
388
msgid ""
 
389
"A network connection was disconnected.  The application is now in offline "
 
390
"mode.  Do you want the application to resume network operations when the "
 
391
"network is available again?"
 
392
msgstr ""
 
393
"ការ​តភ្ជាប់​បណ្ដាញ​ត្រូវ​បាន​ផ្ដាច់​ហើយ ។ ពេល​នេះ​កម្មវិធី​កំពុង​តែ​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​របៀប​ក្រៅ​បណ្ដាញ ។ តើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​"
 
394
"កម្មវិធី​បន្ត​ប្រតិបត្តិការ​បណ្ដាញ ពេល​ដែល​មាន​បណ្ដាញ​ម្ដង​ទៀត​ឬ​ទេ ?"
 
395
 
 
396
#: libkopete/connectionmanager.cpp:158
 
397
msgid "This application is currently in offline mode.  Do you want to connect?"
 
398
msgstr "កម្មវិធី​នេះ​កំពុង​ស្ថិត​ក្នុង​របៀប​ក្រៅ​បណ្តាញ ។ តើ​អ្នក​ចង់​ភ្ជាប់​ឬ ?"
 
399
 
 
400
#: libkopete/connectionmanager.cpp:160
 
401
msgid ""
 
402
"This application is currently in offline mode.  Do you want to connect in "
 
403
"order to carry out this operation?"
 
404
msgstr "កម្មវិធី​នេះ​កំពុង​ស្ថិត​ក្នុង​របៀប​ក្រៅ​បណ្តាញ ។ តើ​អ្នក​ចង់​ភ្ជាប់ ដើម្បី​អនុវត្ត​ប្រតិបត្តិការ​នេះ​ឬ ?"
 
405
 
 
406
#: libkopete/connectionmanager.cpp:161
 
407
msgid "Leave Offline Mode?"
 
408
msgstr "ចេញ​ពី​របៀប​ក្រៅ​បណ្តាញ ?"
 
409
 
 
410
#: libkopete/connectionmanager.cpp:162
 
411
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:53
 
412
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:89
 
413
msgid "Connect"
 
414
msgstr "តភ្ជាប់​"
 
415
 
 
416
#: libkopete/connectionmanager.cpp:162
 
417
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:53
 
418
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:89
 
419
msgid "Stay Offline"
 
420
msgstr "នៅ​ក្រៅ​បណ្ដាញ"
 
421
 
 
422
#: libkopete/kopeteutils.cpp:37
 
423
msgid "You have been disconnected."
 
424
msgstr "អ្នក​បាន​ផ្ដាច់​ហើយ ។"
 
425
 
 
426
#: libkopete/kopeteutils.cpp:38
 
427
msgid "Connection Lost."
 
428
msgstr "បាត់បង់​ការ​តភ្ជាប់ ។"
 
429
 
 
430
#: libkopete/kopeteutils.cpp:39
 
431
msgid ""
 
432
"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n"
 
433
"This can be because either your internet access went down, the service is "
 
434
"experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to "
 
435
"connect with the same account from another location. Try connecting again "
 
436
"later."
 
437
msgstr ""
 
438
"Kopete បាន​បាត់បង់​ប៉ុស្តិ៍​ដែល​ប្រើ​ដើម្បី​និយាយ​ជាមួយ​ប្រព័ន្ធ​ផ្ញើសារ​បន្ទាន់ ។\n"
 
439
"វា​អាច​បណ្ដាល​មក​ពី​ខូច​ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​អ៊ីនធឺណិត ឬ សេវា​កំពុង​ជួបប្រទះ​បញ្ហា ឬ​ក៏​សេវា​បាន​ផ្ដាច់​អ្នក​ចេញ "
 
440
"ព្រោះ​អ្នក​បាន​ព្យាយាម​តភ្ជាប់​ដោយ​ប្រើ​គណនី​ដូចគ្នា ពី​ទីតាំង​ផ្សេង​ទៀត ។ សូម​សាកល្បង​តភ្ជាប់​​ម្ដង​ទៀត នៅ​ពេល​"
 
441
"ក្រោយ ។"
 
442
 
 
443
#: libkopete/kopeteutils.cpp:41
 
444
msgid "Cannot connect with the instant messaging server or peers."
 
445
msgstr "មិន​អាច​តភ្ជាប់​ជាមួយ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ការ​ផ្ញើសារ​បន្ទាន់ ឬ​ម៉ាស៊ីន​ដូច​គ្នា​បាន​ឡើយ ។"
 
446
 
 
447
#: libkopete/kopeteutils.cpp:42
 
448
msgid "Cannot connect."
 
449
msgstr "មិន​អាច​តភ្ជាប់ ។"
 
450
 
 
451
#: libkopete/kopeteutils.cpp:43
 
452
msgid ""
 
453
"This means Kopete cannot reach the instant messaging server or peers.\n"
 
454
"This can be because either your internet access is down or the server is "
 
455
"experiencing problems. Try connecting again later."
 
456
msgstr ""
 
457
"នេះ​មាន​ន័យ​ថា Kopete មិន​អាច​ទៅ​ដល់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ការ​ផ្ញើសារ​បន្ទាន់ ឬ​ម៉ាស៊ីន​ដូច​គ្នា​ឡើយ ។\n"
 
458
"វា​អាច​នឹង​បណ្ដាល​មក​ពី​ខូច​ការ​ចូលដំណើរការ​ទៅ​កាន់​អ៊ីនធឺណិត ឬ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​កំពុង​ជួបប្រទះ​បញ្ហា ។ សូម​សាកល្បង​"
 
459
"តភ្ជាប់​ម្ដង​ទៀត ពេល​ក្រោយ ។"
 
460
 
 
461
#: libkopete/kopeteutils.cpp:56
 
462
msgid "More Information..."
 
463
msgstr "ព័ត៌មាន​បន្ថែម​..."
 
464
 
 
465
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:152
 
466
msgid "You have been disconnected"
 
467
msgstr "អ្នក​បាន​ផ្ដាច់​ហើយ"
 
468
 
 
469
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:152
 
470
#, kde-format
 
471
msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'"
 
472
msgstr "អ្នក​បាន​ភ្ជាប់​ពី​កម្មវិធី ឬ កុំព្យូទ័រ​មួយ​ទៀត​ទៅ​កាន់​គណនី '%1'"
 
473
 
 
474
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:152
 
475
msgid ""
 
476
"Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from "
 
477
"more than one location. Check that nobody is using your account without your "
 
478
"permission. If you need a service that supports connection from various "
 
479
"locations at the same time, use the Jabber protocol."
 
480
msgstr ""
 
481
"សេវា​ផ្ញើសារ​បន្ទាន់​ភាគច្រើន​ដែល​មាន​កម្មសិទ្ធិ មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​តភ្ជាប់​ពី​ទីតាំង​ច្រើន​ជាង​មួយ​ឡើយ ។ សូម​"
 
482
"ពិនិត្យមើល​ថា មិន​មាន​គេ​កំពុង​ប្រើ​គណនី​របស់​អ្នក​ដោយ​គ្មាន​ការ​អនុញ្ញាត ។ បើ​អ្នក​ចង់​ប្រើ​សេវា ដែល​គាំទ្រ​ការ​"
 
483
"តភ្ជាប់​ពី​ទីតាំង​ច្រើន នៅ​ក្នុង​ពេល​តែ​មួយ សូម​ប្រើ​ពិធីការ Jabber ។"
 
484
 
 
485
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:268 libkopete/kopeteaccount.cpp:334
 
486
#, kde-format
 
487
msgid ""
 
488
"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of \"%1"
 
489
"\" to account \"%2\" will not take place."
 
490
msgstr ""
 
491
"អ្នក​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បន្ថែម​ខ្លួន​អ្នក​ទៅ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​ឡើយ ។ ការ​បន្ថែម \"%1\" ទៅ​កាន់​គណនី \"%2"
 
492
"\" នឹង​មិន​អាច​កើតឡើង​ឡើយ ។"
 
493
 
 
494
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:268 libkopete/kopeteaccount.cpp:334
 
495
msgid "Error Creating Contact"
 
496
msgstr "កំហុស​ពេល​បង្កើត​ទំនាក់ទំនង​"
 
497
 
 
498
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:386 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:136
 
499
#, kde-format
 
500
msgid "%2 <%1>"
 
501
msgstr "%2 <%1>"
 
502
 
 
503
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:392 protocols/winpopup/wpaccount.cpp:187
 
504
msgid "Properties"
 
505
msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​"
 
506
 
 
507
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:564
 
508
msgid "Edit Account"
 
509
msgstr "កែសម្រួល​គណនី​"
 
510
 
 
511
#: libkopete/kopetecommand.cpp:91
 
512
msgid "Enter Arguments"
 
513
msgstr "បញ្ចូលអាគុយម៉ង់"
 
514
 
 
515
#: libkopete/kopetecommand.cpp:91
 
516
#, kde-format
 
517
msgid "Enter the arguments to %1:"
 
518
msgstr "បញ្ចូល​អាគុយម៉ង់​ទៅ %1 ៖"
 
519
 
 
520
#: libkopete/kopetecommand.cpp:104
 
521
#, kde-format
 
522
msgid "Alias \"%1\" expands to itself."
 
523
msgstr "ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ \"%1\" បន្លាយ​ទៅ​ខ្លួន​ឯង ។"
 
524
 
 
525
#: libkopete/kopetecommand.cpp:108
 
526
#, fuzzy, kde-format
 
527
#| msgid "\"%2\" requires at least %1 argument."
 
528
msgid "\"%2\" requires at least %1 argument."
 
529
msgid_plural "\"%2\" requires at least %1 arguments."
 
530
msgstr[0] "\"%2\" ត្រូវ​ការ​យ៉ាង​ហោចណាស់​អាគុយម៉ង់ %1 ។"
 
531
 
 
532
#: libkopete/kopetecommand.cpp:114
 
533
#, fuzzy, kde-format
 
534
#| msgid "\"%2\" has a maximum of %1 argument."
 
535
msgid "\"%2\" has a maximum of %1 argument."
 
536
msgid_plural "\"%2\" has a maximum of %1 arguments."
 
537
msgstr[0] "\"%2\" មាន​អាគុយម៉ង់​អតិបរមា %1 ។"
 
538
 
 
539
#: libkopete/kopetecommand.cpp:120
 
540
#, kde-format
 
541
msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"."
 
542
msgstr "អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​អនុវត្ត​ពាក្យបញ្ជា \"%1\" ឡើយ ។"
 
543
 
 
544
#: libkopete/kopetecommand.cpp:158
 
545
msgid "Command Error"
 
546
msgstr "កំហុស​ពាក្យបញ្ជា"
 
547
 
 
548
#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:75 kopete/kopetewindow.cpp:1035
 
549
msgid "No Message"
 
550
msgstr "គ្មាន​សារ"
 
551
 
 
552
#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:76 kopete/kopetewindow.cpp:1029
 
553
msgid "New Message..."
 
554
msgstr "សារ​ថ្មី..."
 
555
 
 
556
#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:103
 
557
msgid "New Away Message"
 
558
msgstr "សារ​ចាកឆ្ងាយ​ថ្មី"
 
559
 
 
560
#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:103
 
561
msgid "Please enter your away reason:"
 
562
msgstr "សូម​បញ្ចូល​មូលហេតុ​ចាកឆ្ងាយ​របស់​អ្នក ៖"
 
563
 
 
564
#: libkopete/kopeteaway.cpp:163
 
565
msgid "Sorry, I am busy right now"
 
566
msgstr "សុំទោស​ ខ្ញុំ​កំពុង​ជាប់រវល់"
 
567
 
 
568
#: libkopete/kopeteaway.cpp:164
 
569
msgid "I am gone right now, but I will be back later"
 
570
msgstr "ខ្ញុំ​ត្រូវ​ទៅ​ហើយ​ពេល​នេះ ប៉ុន្តែ​ខ្ញុំ​នឹង​ត្រឡប់​មក​វិញ​ពេល​ក្រោយ"
 
571
 
 
572
#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:151
 
573
#, kde-format
 
574
msgid "Unable to find the file %1."
 
575
msgstr "មិន​អាច​រក​ឯកសារ %1 បាន​ឡើយ ។"
 
576
 
 
577
#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:155
 
578
#, kde-format
 
579
msgid ""
 
580
"<qt>Unable to download the requested file;<br />please check that address %1 "
 
581
"is correct.</qt>"
 
582
msgstr ""
 
583
"<qt>មិនអាច​ទាញយក​ឯកសារ​ដែលបាន​ស្នើបានទេ ។<br />សូម​ពិនិត្យ​មើលថា អាសយដ្ឋាន %1 ត្រឹមត្រូវ​ឬ​អត់ ។"
 
584
"</qt>"
 
585
 
 
586
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:297
 
587
#, kde-format
 
588
msgid "<qt>\"%1\" is not supported by Kopete.</qt>"
 
589
msgstr "<qt>\"%1\" មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ Kopete ឡើយ ។</qt>"
 
590
 
 
591
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:298
 
592
msgid "Could Not Sync with KDE Address Book"
 
593
msgstr "មិន​អាច​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​ជាមួយ​សៀវភៅអាសយដ្ឋាន​ KDE បាន​ឡើយ"
 
594
 
 
595
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:345
 
596
#, kde-format
 
597
msgid ""
 
598
"<qt>An address was added to this contact by another application.<br />Would "
 
599
"you like to use it in Kopete?<br /><b>Protocol:</b> %1<br /><b>Address:</b> %"
 
600
"2</qt>"
 
601
msgstr ""
 
602
"<qt>អាសយដ្ឋាន​ត្រូវបាន​បន្ថែម​ទៅ​ទំនាក់ទំនង​នេះ ដោយ​កម្មវិធី​ផ្សេង ។<br />តើ​អ្នក​ចង់​ប្រើ​វា​នៅ​ក្នុង "
 
603
"Kopete ឬ​ទេ ?<br /><b>ពិធីការ ៖</b> %1<br /><b>អាសយដ្ឋាន ៖</b> %2</qt>"
 
604
 
 
605
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:345
 
606
msgid "Import Address From Address Book"
 
607
msgstr "នាំចូល​អាសយដ្ឋាន​ពី​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​"
 
608
 
 
609
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:345
 
610
msgid "Use"
 
611
msgstr "ប្រើ"
 
612
 
 
613
#. i18n: tag string
 
614
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 443
 
615
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:345 rc.cpp:3165
 
616
msgid "Do Not Use"
 
617
msgstr "កុំប្រើ"
 
618
 
 
619
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:370
 
620
#, kde-format
 
621
msgid ""
 
622
"<qt>One or more of your accounts using %1 are offline.  Most systems have to "
 
623
"be connected to add contacts.  Please connect these accounts and try again.</"
 
624
"qt>"
 
625
msgstr ""
 
626
"<qt>គណនី​មួយ ឬ​ច្រើន​របស់​អ្នក​ដែល​កំពុង​ប្រើ %1 កំពុង​តែ​នៅ​ក្រៅ​បណ្ដាញ ។ នៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ​ភាគច្រើន អ្នក​ត្រូវ​"
 
627
"តែ​តភ្ជាប់​សិន ដើម្បី​អាច​បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង ។ សូម​តភ្ជាប់​គណនី​ទាំងនេះ ហើយ​សាកល្បង​ម្ដង​ទៀត ។</qt>"
 
628
 
 
629
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:371 protocols/irc/ui/channellist.cpp:298
 
630
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:219 protocols/gadu/gadusession.cpp:232
 
631
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:244 protocols/gadu/gadusession.cpp:277
 
632
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:291 protocols/gadu/gadusession.cpp:309
 
633
msgid "Not Connected"
 
634
msgstr "មិន​បាន​ភ្ជាប់"
 
635
 
 
636
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:380 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:158
 
637
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:100
 
638
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:389
 
639
msgid "Choose Account"
 
640
msgstr "ជ្រើស​គណនី​"
 
641
 
 
642
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:395
 
643
#, kde-format
 
644
msgid ""
 
645
"<qt>You do not have an account configured for <b>%1</b> yet.  Please create "
 
646
"an account, connect it, and try again.</qt>"
 
647
msgstr ""
 
648
"<qt>អ្នក​មិន​ទាន់​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​គណនី​មួយ​សម្រាប់ <b>%1</b> នៅ​ឡើយ​ទេ ។សូម​បង្កើត​គណនី​មួយ រួច​តភ្ជាប់​"
 
649
"វា ហើយ​សាកល្បង​ម្ដង​ទៀត ។</qt>"
 
650
 
 
651
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:396
 
652
msgid "No Account Found"
 
653
msgstr "រក​គណនី​មិន​ឃើញ​"
 
654
 
 
655
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:408
 
656
msgid "<qt>It was not possible to add the contact.</qt>"
 
657
msgstr "<qt>អ្នក​មិន​អាច​បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង​បាន​ឡើយ ។</qt>"
 
658
 
 
659
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:409
 
660
msgid "Could Not Add Contact"
 
661
msgstr "​មិន​អាច​បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង"
 
662
 
 
663
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:309 libkopete/kopetemetacontact.cpp:327
 
664
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:404
 
665
msgid ""
 
666
"This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected "
 
667
"and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user "
 
668
"comes online."
 
669
msgstr ""
 
670
"មិន​អាច​ទៅ​ដល់​អ្នក​ប្រើ​នេះ​ឡើយ នៅ​ពេល​នេះ ។ សូម​ប្រាកដ​ថា អ្នក​បាន​តភ្ជាប់​រួច​ហើយ និង​កំពុង​ប្រើ​ពិធីការ​មួយ​"
 
671
"ដែល​គាំទ្រ​ការ​ផ្ញើ​ពេល​នៅ​ក្រៅ​បណ្ដាញ ឬ​រង់ចាំ​ទាល់​តែ​អ្នក​ប្រើ​នេះស្ថិត​នៅ​លើ​បណ្ដាញ ។"
 
672
 
 
673
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:310 libkopete/kopetemetacontact.cpp:328
 
674
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:405 libkopete/kopetecontact.cpp:420
 
675
msgid "User is Not Reachable"
 
676
msgstr "មិន​អាច​ទៅ​ដល់​អ្នក​បាន​ឡើយ"
 
677
 
 
678
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:476 protocols/msn/msnprotocol.cpp:83
 
679
msgid "Status not available"
 
680
msgstr "មិន​មាន​ស្ថានភាព​ឡើយ"
 
681
 
 
682
#: libkopete/kopeteidentity.cpp:147
 
683
#, kde-format
 
684
msgctxt ""
 
685
"Identity tooltip information: <nobr>ICON <b>NAME</b></nobr><br /><br />"
 
686
msgid ""
 
687
"<nobr><img src=\"kopete-identity-icon:%1\"> <b>%2</b></nobr><br /><br />"
 
688
msgstr ""
 
689
"<nobr><img src=\"kopete-identity-icon:%1\"> <b>%2</b></nobr><br /><br />"
 
690
 
 
691
#: libkopete/kopeteidentity.cpp:155
 
692
#, kde-format
 
693
msgctxt ""
 
694
"Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME (<i>STATUS</i>)"
 
695
"</nobr><br />"
 
696
msgid ""
 
697
"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)</"
 
698
"nobr><br />"
 
699
msgstr ""
 
700
"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)</"
 
701
"nobr><br />"
 
702
 
 
703
#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:75
 
704
#, kde-format
 
705
msgid ""
 
706
"<qt><b>The password was wrong.</b> Please re-enter your password for %1 "
 
707
"account <b>%2</b></qt>"
 
708
msgstr ""
 
709
"<qt><b>ពាក្យ​សម្ងាត់​ខុស ។</b> សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ម្ដង​ទៀត សម្រាប់​គណនី %1 <b>%2</b></"
 
710
"qt>"
 
711
 
 
712
#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:77
 
713
#, kde-format
 
714
msgid "<qt>Please enter your password for %1 account <b>%2</b></qt>"
 
715
msgstr "<qt>សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក សម្រាប់​គណនី %1 <b>%2</b></qt>"
 
716
 
 
717
#: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:127
 
718
msgid "Could not find contactlist.xml in Kopete application data."
 
719
msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ contactlist.xml ក្នុង​ទិន្នន័យ​កម្មវិធី Kopete ។"
 
720
 
 
721
#: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:235
 
722
msgid "Could not open contact list file."
 
723
msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង ។"
 
724
 
 
725
#: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:270
 
726
msgid "Could not write contact list to a file."
 
727
msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​ទៅ​ឯកសារ ។"
 
728
 
 
729
#: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:563
 
730
msgid "(Unnamed Group)"
 
731
msgstr "(ក្រុម​គ្មាន​ឈ្មោះ)"
 
732
 
 
733
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:131
 
734
msgid ""
 
735
"USAGE: /help [<command>] - Used to list available commands, or show help for "
 
736
"a specified command."
 
737
msgstr ""
 
738
"របៀប​ប្រើ ៖ /help [<ពាក្យបញ្ជា>] - ប្រើ​ដើម្បី​រាយ​ពាក្យបញ្ជា​ដែល​មាន ឬ​បង្ហាញ​ជំនួយ​សម្រាប់​"
 
739
"ពាក្យបញ្ជា​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។"
 
740
 
 
741
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:134
 
742
msgid "USAGE: /close - Closes the current view."
 
743
msgstr "របៀប​ប្រើ ៖ /close - បិទ​ទិដ្ឋភាព​បច្ចុប្បន្ន ។"
 
744
 
 
745
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:138
 
746
msgid "USAGE: /part - Closes the current view."
 
747
msgstr "របៀប​ប្រើ ៖ /part - បិទ​ទិដ្ឋភាព​បច្ចុប្បន្ន ។"
 
748
 
 
749
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:141
 
750
msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer."
 
751
msgstr "របៀប​ប្រើ ៖ /clear - ជម្រះ​សតិ​បណ្ដោះអាសន្ន​នៃ​ការ​ជជែកកំសាន្ត​របស់​ទិដ្ឋភាព​សកម្ម ។"
 
752
 
 
753
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:147
 
754
msgid ""
 
755
"USAGE: /away [<reason>] - Marks you as away/back for the current account "
 
756
"only."
 
757
msgstr ""
 
758
"របៀប​ប្រើ ៖ /away [<មូលហេតុ>] - ធ្វើ​ឲ្យ​អ្នក​ចាកឆ្ងាយ ឬ ត្រឡប់​មក​វិញ សម្រាប់​តែ​គណនី​បច្ចុប្បន្ន ។"
 
759
 
 
760
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:150
 
761
msgid "USAGE: /awayall [<reason>] - Marks you as away/back for all accounts."
 
762
msgstr ""
 
763
"របៀប​ប្រើ ៖ /awayall [<reason>] - ធ្វើ​ឲ្យ​អ្នក​ចាកឆ្ងាយ ឬ ត្រឡប់​មក​វិញ សម្រាប់​តែ​គណនី​ទាំងអស់ ។"
 
764
 
 
765
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:153
 
766
msgid ""
 
767
"USAGE: /say <text> - Say text in this chat. This is the same as just typing "
 
768
"a message, but is very useful for scripts."
 
769
msgstr ""
 
770
"របៀប​ប្រើ ៖ /say <អត្ថបទ> - និយាយ​អត្ថបទ​នៅ​ក្នុង​ការ​ជជែក​នេះ ។ វា​មាន​លក្ខណៈ​ដូច​នឹង​ការ​វាយ​សារ​មួយ​"
 
771
"ដែរ ប៉ុន្តែ​វា​មាន​សារសំខាន់​សម្រាប់​ការ​សរសេរ​ស្គ្រីប ។"
 
772
 
 
773
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:157
 
774
msgid ""
 
775
"USAGE: /exec [-o] <command> - Executes the specified command and displays "
 
776
"the output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all "
 
777
"members of the chat."
 
778
msgstr ""
 
779
"របៀប​ប្រើ ៖ /exec [-o] <ពាក្យបញ្ជា> - ប្រតិបត្តិ​ពាក្យបញ្ជា​ជាក់លាក់​មួយ ​និងបង្ហាញ​លទ្ធផល​នៅ​ក្នុង​"
 
780
"សតិបណ្ដោះអាសន្ន​របស់​ការ​ជជែក​កំសាន្ត ។ បើ​បញ្ជាក់ -o នោះ​នឹង​ផ្ញើ​លទ្ធផល​ទៅ​សមាជិក​ទាំងអស់​នៃ​ការ​"
 
781
"ជជែកកំសាន្ត ។"
 
782
 
 
783
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:268
 
784
msgid "Available Commands:\n"
 
785
msgstr "បញ្ជា​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន​ ៖\n"
 
786
 
 
787
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:281
 
788
msgid ""
 
789
"\n"
 
790
"Type /help <command> for more information."
 
791
msgstr ""
 
792
"\n"
 
793
"វាយ /help <ពាក្យបញ្ជា> សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បន្ថែម ។"
 
794
 
 
795
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:290
 
796
#, kde-format
 
797
msgid "There is no help available for '%1'."
 
798
msgstr "មិន​មាន​ជំនួយ​សម្រាប់ '%1' ឡើយ ។"
 
799
 
 
800
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:341
 
801
msgid ""
 
802
"ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command "
 
803
"will not function."
 
804
msgstr ""
 
805
"កំហុស ៖ ការ​ចូលដំណើរការ​សែល​ត្រូវ​បាន​កំណត់​មិន​ឲ្យ​ប្រើ​ឡើយ នៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។ ពាក្យបញ្ជា /exec នឹង​"
 
806
"មិន​ដំណើរការ​ឡើយ ។"
 
807
 
 
808
#: libkopete/kopetepassword.cpp:179
 
809
msgid "Password Required"
 
810
msgstr "ត្រូវ​ការ​ពាក្យ​សម្ងាត់​"
 
811
 
 
812
#: libkopete/kopetepassword.cpp:271
 
813
msgid ""
 
814
"<qt>Kopete is unable to save your password securely in your wallet;<br />do "
 
815
"you want to save the password in the <b>unsafe</b> configuration file "
 
816
"instead?</qt>"
 
817
msgstr ""
 
818
"<qt>Kopete មិនអាច​រក្សាទុក​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ក្នុង​កាបូប​របស់​អ្នក​ដោយ​សុវត្ថិភាព​ទេ ។<br />តើ​អ្នក​ចង់​"
 
819
"រក្សាទុក​ពាក្យ​សម្ងាត់​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​<b>មិនមាន​សុវត្ថិភាព</b>​ជំនួស​ឬ ?</qt>"
 
820
 
 
821
#: libkopete/kopetepassword.cpp:273
 
822
msgid "Unable to Store Secure Password"
 
823
msgstr "មិន​អាច​ទុក​ពាក្យសម្ងាត់​សុវត្ថិភាព"
 
824
 
 
825
#: libkopete/kopetepassword.cpp:274
 
826
msgid "Store &Unsafe"
 
827
msgstr "ទុក​ដោយ​គ្មាន​សុវត្ថិភាព"
 
828
 
 
829
#: libkopete/kopetegroup.cpp:36
 
830
#: kopete/contactlist/kopetegrouplistaction.cpp:65
 
831
msgid "Top Level"
 
832
msgstr "កម្រិត​កំពូល​"
 
833
 
 
834
#: libkopete/kopetegroup.cpp:44
 
835
msgid "Not in your contact list"
 
836
msgstr "មិន​ស្ថិត​ក្នុង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​ឡើយ"
 
837
 
 
838
#: libkopete/kopetecontact.cpp:229
 
839
msgid "&Add to Your Contact List"
 
840
msgstr "បន្ថែម​ទៅ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​"
 
841
 
 
842
#: libkopete/kopetecontact.cpp:292 libkopete/kopetecontact.cpp:342
 
843
msgid "Move Contact"
 
844
msgstr "ផ្លាស់ទី​ទំនាក់​ទំនង​"
 
845
 
 
846
#: libkopete/kopetecontact.cpp:300
 
847
msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:"
 
848
msgstr "ជ្រើស​ទំនាក់ទំនង​មេតា​ ដែល​អ្នក​ចង់​ផ្លាស់ទី​ទំនាក់ទំនង​នេះទៅ ៖"
 
849
 
 
850
#: libkopete/kopetecontact.cpp:303
 
851
msgid "Create a new metacontact for this contact"
 
852
msgstr "បង្កើត​ទំនាក់ទំនង​មេតា​ថ្មី សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង​នេះ​"
 
853
 
 
854
#: libkopete/kopetecontact.cpp:304
 
855
msgid ""
 
856
"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-"
 
857
"level group with the name of this contact and the contact will be moved to "
 
858
"it."
 
859
msgstr ""
 
860
"បើ​អ្នក​ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ ទំនាក់ទំនង​មេតា​ថ្មី​មួយ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​នៅ​ក្នុង​ក្រុម​កម្រិត​កំពូលដោយ​មាន​ឈ្មោះ​ជា​របស់​"
 
861
"ទំនាក់ទំនង​នេះ ហើយ​ទំនាក់ទំនង​នឹង​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ទី​ទៅ​កាន់​វា ។"
 
862
 
 
863
#: libkopete/kopetecontact.cpp:339
 
864
#, kde-format
 
865
msgid ""
 
866
"You are moving the contact `%1' to the meta contact `%2'.\n"
 
867
"`%3' will be empty afterwards. Do you want to delete this contact?"
 
868
msgstr ""
 
869
"អ្នក​កំពុង​តែ​ផ្លាស់ទី​ទំនាក់ទំនង `%1' ទៅ​ទំនាក់ទំនង​មេតា `%2' ។\n"
 
870
"`%3' នឹង​ក្លាយ​ជា​ទទេ បន្ទាប់​ពី​នេះ ។ តើ​អ្នក​ចង់​លុប​ទំនាក់ទំនង​នេះ​ឬ​ទេ ?"
 
871
 
 
872
#: libkopete/kopetecontact.cpp:342
 
873
msgid "&Keep"
 
874
msgstr "រក្សា"
 
875
 
 
876
#: libkopete/kopetecontact.cpp:419
 
877
msgid ""
 
878
"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that "
 
879
"supports offline sending, or wait until this user comes online."
 
880
msgstr ""
 
881
"មិន​អាច​ទៅ​ដល់​អ្នក​ប្រើ​នេះ​ឡើយ នៅ​ពេល​នេះ ។ សូម​សាកល្បង​ពិធីការ​មួយ ដែល​គាំទ្រ​ការ​ផ្ញើ​ពេល​នៅ​ក្រៅ​បណ្ដាញ ឬ​"
 
882
"រង់ចាំ​ទាល់​តែ​អ្នក​ប្រើ​នេះ​ស្ថិត​នៅ​លើ​បណ្ដាញ ។"
 
883
 
 
884
#: libkopete/kopetecontact.cpp:427
 
885
#, kde-format
 
886
msgid ""
 
887
"Are you sure you want to remove the contact  '%1' from your contact list?"
 
888
msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជាចង់​យក​ទំនាក់ទំនង '%1' ចេញ​ពី​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​ឬ ?"
 
889
 
 
890
#: libkopete/kopetecontact.cpp:428
 
891
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
 
892
msgid "Remove Contact"
 
893
msgstr "យក​ទំនាក់ទំនង​ចេញ​"
 
894
 
 
895
#. i18n: tag string
 
896
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 66
 
897
#. i18n: tag string
 
898
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 92
 
899
#. i18n: tag string
 
900
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 176
 
901
#. i18n: tag string
 
902
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 784
 
903
#. i18n: tag string
 
904
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 856
 
905
#. i18n: tag string
 
906
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 76
 
907
#. i18n: tag string
 
908
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 791
 
909
#. i18n: tag string
 
910
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 840
 
911
#. i18n: tag string
 
912
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 896
 
913
#. i18n: tag string
 
914
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 66
 
915
#. i18n: tag string
 
916
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 92
 
917
#. i18n: tag string
 
918
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 176
 
919
#. i18n: tag string
 
920
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 784
 
921
#. i18n: tag string
 
922
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 856
 
923
#. i18n: tag string
 
924
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 76
 
925
#. i18n: tag string
 
926
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 791
 
927
#. i18n: tag string
 
928
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 840
 
929
#. i18n: tag string
 
930
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 896
 
931
#: libkopete/kopetecontact.cpp:428
 
932
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1469
 
933
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1647
 
934
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1662
 
935
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1663 rc.cpp:1386 rc.cpp:1653
 
936
#: rc.cpp:1674 rc.cpp:3471 rc.cpp:3483 rc.cpp:3624 rc.cpp:3840 rc.cpp:3849
 
937
#: rc.cpp:3864 protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:462
 
938
msgid "Remove"
 
939
msgstr "យក​ចេញ​"
 
940
 
 
941
#: libkopete/kopetecontact.cpp:567
 
942
#, kde-format
 
943
msgctxt "@label:textbox %3 is contact-display-name, %1 is its status"
 
944
msgid "<b><nobr>%3</nobr></b><br /><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
 
945
msgstr "<b><nobr>%3</nobr></b><br /><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
 
946
 
 
947
#: libkopete/kopetecontact.cpp:574
 
948
#, kde-format
 
949
msgctxt ""
 
950
"@label:textbox %4 is contact-display-name, %3 is contact-id, %1 is its status"
 
951
msgid "<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr><br /><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
 
952
msgstr "<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr><br /><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
 
953
 
 
954
#: libkopete/kopetecontact.cpp:592
 
955
#, kde-format
 
956
msgctxt "@label:textbox formatted name"
 
957
msgid "<br /><b>Full Name:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
 
958
msgstr "<br /><b>ឈ្មោះ​ពេញលេញ ៖</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
 
959
 
 
960
#: libkopete/kopetecontact.cpp:601
 
961
#, kde-format
 
962
msgctxt "@label:textbox formatted idle time"
 
963
msgid "<br /><b>Idle:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
 
964
msgstr "<br /><b>ទំនេរ ៖</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
 
965
 
 
966
#: libkopete/kopetecontact.cpp:610
 
967
#, kde-format
 
968
msgctxt "@label:textbox formatted url"
 
969
msgid "<br /><b>Home Page:</b>&nbsp;<a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
 
970
msgstr "<br /><b>គេហ​ទំព័រ ៖</b>&nbsp;<a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
 
971
 
 
972
#: libkopete/kopetecontact.cpp:620
 
973
#, kde-format
 
974
msgctxt "@label:textbox formatted status message"
 
975
msgid "<br /><b>Status&nbsp;Message:</b>&nbsp;%1"
 
976
msgstr "<br /><b>សារ​ពេល​ចាកឆ្ងាយ ៖</b>&nbsp;%1"
 
977
 
 
978
#: libkopete/kopetecontact.cpp:657
 
979
#, kde-format
 
980
msgctxt "@label:textbox property label %2 is name, %1 is value"
 
981
msgid "<br /><nobr><b>%2:</b></nobr>&nbsp;%1"
 
982
msgstr "<br /><nobr><b>%2:</b></nobr>&nbsp;%1"
 
983
 
 
984
#: libkopete/kopetecontact.cpp:680
 
985
#, kde-format
 
986
msgctxt "firstName lastName"
 
987
msgid "%2 %1"
 
988
msgstr "%2 %1"
 
989
 
 
990
#: libkopete/kopetecontact.cpp:716
 
991
#, kde-format
 
992
msgctxt "<days>d <hours>h <minutes>m <seconds>s"
 
993
msgid "%4d %3h %2m %1s"
 
994
msgstr "%4d %3h %2m %1s"
 
995
 
 
996
#: libkopete/kopetecontact.cpp:724
 
997
#, kde-format
 
998
msgctxt "<hours>h <minutes>m <seconds>s"
 
999
msgid "%3h %2m %1s"
 
1000
msgstr "%3h %2m %1s"
 
1001
 
 
1002
#: libkopete/kopetecontact.cpp:732
 
1003
#, no-c-format, kde-format
 
1004
msgctxt "<minutes>m <seconds>s"
 
1005
msgid "%2m %1s"
 
1006
msgstr "%2m %1s"
 
1007
 
 
1008
#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:294
 
1009
#, kde-format
 
1010
msgid "<qt>Incoming message from %1<br />\"%2\"</qt>"
 
1011
msgstr "<qt>សារ​ចូល​ពីរ %1<br />\"%2\"</qt>"
 
1012
 
 
1013
#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:302
 
1014
#, kde-format
 
1015
msgid "<qt>A highlighted message arrived from %1<br />\"%2\"</qt>"
 
1016
msgstr "<qt>សារ​ដែល​បាន​បន្លិច​បាន​មក​ដល់​ពី %1<br />\"%2\"</qt>"
 
1017
 
 
1018
#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:311
 
1019
msgid "View"
 
1020
msgstr "មើល"
 
1021
 
 
1022
#. i18n: tag string
 
1023
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 839
 
1024
#. i18n: tag string
 
1025
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 871
 
1026
#. i18n: tag string
 
1027
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 932
 
1028
#. i18n: tag string
 
1029
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 971
 
1030
#. i18n: tag string
 
1031
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 872
 
1032
#. i18n: tag string
 
1033
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 839
 
1034
#. i18n: tag string
 
1035
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 871
 
1036
#. i18n: tag string
 
1037
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 932
 
1038
#. i18n: tag string
 
1039
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 971
 
1040
#. i18n: tag string
 
1041
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 872
 
1042
#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:311 rc.cpp:2231 rc.cpp:2246
 
1043
#: rc.cpp:2264 rc.cpp:2282 rc.cpp:3861 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1106
 
1044
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1558 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1769
 
1045
msgid "Ignore"
 
1046
msgstr "មិន​អើពើ"
 
1047
 
 
1048
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:129
 
1049
msgid "Full Name"
 
1050
msgstr "ឈ្មោះពេញ​"
 
1051
 
 
1052
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:135
 
1053
msgid "Idle Time"
 
1054
msgstr "ពេលទំនេរ"
 
1055
 
 
1056
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:141
 
1057
msgid "Online Since"
 
1058
msgstr "លើ​បណ្ដាញ​តាំងពី"
 
1059
 
 
1060
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:147
 
1061
msgid "Last Seen"
 
1062
msgstr "បាន​ឃើញ​ចុងក្រោយ"
 
1063
 
 
1064
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:153 kopete/kopetewindow.cpp:1005
 
1065
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:62
 
1066
msgid "Status Message"
 
1067
msgstr "សារ​ស្ថានភាព"
 
1068
 
 
1069
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:159
 
1070
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:59
 
1071
#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:93
 
1072
msgid "First Name"
 
1073
msgstr "នាមខ្លួន"
 
1074
 
 
1075
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:165
 
1076
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:60
 
1077
#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:96
 
1078
msgid "Last Name"
 
1079
msgstr "នាម​ត្រកូល"
 
1080
 
 
1081
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:171
 
1082
msgid "Private Phone"
 
1083
msgstr "ទូរស័ព្ទ​ផ្ទាល់ខ្លួន"
 
1084
 
 
1085
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:177
 
1086
msgid "Private Mobile Phone"
 
1087
msgstr "ទូរស័ព្ទ​ចល័ត​ផ្ទាល់ខ្លួន"
 
1088
 
 
1089
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:183
 
1090
msgid "Work Phone"
 
1091
msgstr "​ទូរស័ព្ទ​កន្លែង​ធ្វើការ"
 
1092
 
 
1093
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:189
 
1094
msgid "Work Mobile Phone"
 
1095
msgstr "ទូរស័ព្ទ​ចល័ត​កន្លែង​ធ្វើការ​"
 
1096
 
 
1097
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:195
 
1098
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:116
 
1099
msgid "Email Address"
 
1100
msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​"
 
1101
 
 
1102
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:201
 
1103
msgid "Nick Name"
 
1104
msgstr "សម្មតិនាម"
 
1105
 
 
1106
#. i18n: tag string
 
1107
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 95
 
1108
#. i18n: tag string
 
1109
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 250
 
1110
#. i18n: tag string
 
1111
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 371
 
1112
#. i18n: tag string
 
1113
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 95
 
1114
#. i18n: tag string
 
1115
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 250
 
1116
#. i18n: tag string
 
1117
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 371
 
1118
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:207 rc.cpp:115 rc.cpp:987 rc.cpp:4553
 
1119
msgid "Photo"
 
1120
msgstr "រូបថត"
 
1121
 
 
1122
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:249
 
1123
msgid "Could not find suitable place to install emoticon themes into."
 
1124
msgstr "មិន​អាច​ស្វែងរក​ទីកន្លែង​សមរម្យ ដើម្បី​ដំឡើង​ស្បែក​សញ្ញាអារម្មណ៍​ទៅ​ក្នុង​បានឡើយ​ ។​"
 
1125
 
 
1126
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:255
 
1127
msgid "Installing Emoticon Themes..."
 
1128
msgstr "កំពុង​ដំឡើង​ស្បែក​សញ្ញា​អារម្មណ៍..."
 
1129
 
 
1130
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:280
 
1131
#, kde-format
 
1132
msgid "Could not open \"%1\" for unpacking."
 
1133
msgstr "មិន​អាច​បើក \"%1\" ដើម្បី​ស្រាយ​បាន​ឡើយ ។"
 
1134
 
 
1135
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:305
 
1136
#, kde-format
 
1137
msgid "<qt>The file \"%1\" is not a valid emoticon theme archive.</qt>"
 
1138
msgstr "<qt>ឯកសារ \"%1\" មិន​មែន​ជា​ស្បែក​សញ្ញាអារម្មណ៍​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។</qt>"
 
1139
 
 
1140
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:318
 
1141
#, kde-format
 
1142
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> emoticon theme</qt>"
 
1143
msgstr "<qt>កំពុង​ដំឡើង​ស្បែក​សញ្ញាអារម្មណ៍ <strong>%1</strong></qt>"
 
1144
 
 
1145
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:356
 
1146
msgid ""
 
1147
"<qt>A problem occurred during the installation process. However, some of the "
 
1148
"emoticon themes in the archive may have been installed.</qt>"
 
1149
msgstr ""
 
1150
"<qt>បញ្ហា​មួយ​បាន​កើតឡើង​កំឡុងពេល​ដំឡើង ។ ទោះ​យ៉ាង​ណា ស្បែក​សញ្ញាអារម្មណ៍​មួយ​ចំនួន​នៅ​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ អាច​នឹង​"
 
1151
"ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ហើយ ។</qt>"
 
1152
 
 
1153
#. i18n: tag string
 
1154
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 43
 
1155
#: kopete/kopeteidentitystatusbaricon.cpp:43 kopete/kopetewindow.cpp:341
 
1156
#: rc.cpp:4186 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:84
 
1157
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:88
 
1158
msgid "&Online"
 
1159
msgstr "លើបណ្តាញ​"
 
1160
 
 
1161
#: kopete/kopeteidentitystatusbaricon.cpp:46 kopete/kopetewindow.cpp:328
 
1162
#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:37 protocols/msn/msnprotocol.cpp:63
 
1163
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:75
 
1164
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:83
 
1165
#: protocols/telepathy/telepathyprotocol.cpp:47
 
1166
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:58
 
1167
msgid "&Away"
 
1168
msgstr "ចាកឆ្ងាយ"
 
1169
 
 
1170
#. i18n: tag string
 
1171
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 125
 
1172
#: kopete/kopeteidentitystatusbaricon.cpp:49 kopete/kopetewindow.cpp:332
 
1173
#: rc.cpp:3041 protocols/msn/msnprotocol.cpp:55
 
1174
#: protocols/telepathy/telepathyprotocol.cpp:49
 
1175
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56
 
1176
msgid "&Busy"
 
1177
msgstr "រវល់"
 
1178
 
 
1179
#. i18n: tag string
 
1180
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 138
 
1181
#: kopete/kopeteidentitystatusbaricon.cpp:52 kopete/kopetewindow.cpp:337
 
1182
#: rc.cpp:3050 protocols/msn/msnprotocol.cpp:77
 
1183
msgid "&Invisible"
 
1184
msgstr "មើល​មិន​ឃើញ"
 
1185
 
 
1186
#: kopete/kopetewindow.cpp:225
 
1187
msgid "Global status message"
 
1188
msgstr "សារ​ស្ថាន​ភាព​សកល"
 
1189
 
 
1190
#. i18n: tag string
 
1191
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 23
 
1192
#: kopete/kopetewindow.cpp:309
 
1193
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:516 rc.cpp:2285
 
1194
msgid "&Add Contact"
 
1195
msgstr "បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង​"
 
1196
 
 
1197
#. i18n: tag string
 
1198
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 56
 
1199
#. i18n: tag string
 
1200
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 116
 
1201
#. i18n: tag string
 
1202
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 183
 
1203
#. i18n: tag string
 
1204
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 777
 
1205
#. i18n: tag string
 
1206
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 863
 
1207
#. i18n: tag string
 
1208
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 319
 
1209
#. i18n: tag string
 
1210
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 69
 
1211
#. i18n: tag string
 
1212
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 798
 
1213
#. i18n: tag string
 
1214
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 847
 
1215
#. i18n: tag string
 
1216
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 903
 
1217
#. i18n: tag string
 
1218
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui line 22
 
1219
#. i18n: tag string
 
1220
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 173
 
1221
#. i18n: tag string
 
1222
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 56
 
1223
#. i18n: tag string
 
1224
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 116
 
1225
#. i18n: tag string
 
1226
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 183
 
1227
#. i18n: tag string
 
1228
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 777
 
1229
#. i18n: tag string
 
1230
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 863
 
1231
#. i18n: tag string
 
1232
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 319
 
1233
#. i18n: tag string
 
1234
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 69
 
1235
#. i18n: tag string
 
1236
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 798
 
1237
#. i18n: tag string
 
1238
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 847
 
1239
#. i18n: tag string
 
1240
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 903
 
1241
#. i18n: tag string
 
1242
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui line 22
 
1243
#. i18n: tag string
 
1244
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 173
 
1245
#: kopete/kopetewindow.cpp:310 kopete/kopetewindow.cpp:1015
 
1246
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1064
 
1247
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1080
 
1248
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1551 rc.cpp:1383 rc.cpp:1659
 
1249
#: rc.cpp:1677 rc.cpp:3468 rc.cpp:3486 rc.cpp:3603 rc.cpp:3621 rc.cpp:3843
 
1250
#: rc.cpp:3852 rc.cpp:3867 rc.cpp:3981 rc.cpp:4159
 
1251
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:189
 
1252
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:131
 
1253
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:445
 
1254
msgid "Add"
 
1255
msgstr "បន្ថែម​"
 
1256
 
 
1257
#: kopete/kopetewindow.cpp:323
 
1258
msgid "&Export Contacts..."
 
1259
msgstr "នាំចេញ​ទំនាក់ទំនង..."
 
1260
 
 
1261
#: kopete/kopetewindow.cpp:345
 
1262
msgid "&Set Status"
 
1263
msgstr "កំណត់​ស្ថានភាព​"
 
1264
 
 
1265
#. i18n: tag string
 
1266
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 68
 
1267
#. i18n: tag text
 
1268
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 42
 
1269
#. i18n: tag text
 
1270
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 58
 
1271
#. i18n: tag string
 
1272
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 62
 
1273
#. i18n: tag string
 
1274
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 68
 
1275
#. i18n: tag text
 
1276
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 42
 
1277
#. i18n: tag text
 
1278
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 58
 
1279
#. i18n: tag string
 
1280
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 62
 
1281
#: kopete/kopetewindow.cpp:347 rc.cpp:523 rc.cpp:1053 rc.cpp:1074 rc.cpp:3023
 
1282
#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:90
 
1283
msgid "Status"
 
1284
msgstr "ស្ថានភាព​"
 
1285
 
 
1286
#: kopete/kopetewindow.cpp:369
 
1287
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
 
1288
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ​ផ្លូវកាត់​សកល..."
 
1289
 
 
1290
#: kopete/kopetewindow.cpp:377
 
1291
msgid "Show &All"
 
1292
msgstr "បង្ហាញ​ទាំងអស់​"
 
1293
 
 
1294
#: kopete/kopetewindow.cpp:382
 
1295
msgid "Show Offline &Users"
 
1296
msgstr "បង្ហាញ​អ្នក​ប្រើ​ដែល​នៅ​ក្រៅ​បណ្ដាញ"
 
1297
 
 
1298
#: kopete/kopetewindow.cpp:386
 
1299
msgid "Show Empty &Groups"
 
1300
msgstr "បង្ហាញ​ក្រុម​ទទេ"
 
1301
 
 
1302
#: kopete/kopetewindow.cpp:391
 
1303
msgid "Hide O&ffline"
 
1304
msgstr "លាក់​ក្រៅ​បណ្តាញ​"
 
1305
 
 
1306
#: kopete/kopetewindow.cpp:392
 
1307
msgid "Hide Offline &Users"
 
1308
msgstr "លាក់​អ្នក​ប្រើ​ដែល​នៅ​ក្រៅ​បណ្ដាញ"
 
1309
 
 
1310
#: kopete/kopetewindow.cpp:393
 
1311
msgid "Hide Empty &Groups"
 
1312
msgstr "លាក់​ក្រុម​ទទេ"
 
1313
 
 
1314
#: kopete/kopetewindow.cpp:396
 
1315
msgid "Se&arch:"
 
1316
msgstr "ស្វែង​រក ៖"
 
1317
 
 
1318
#. i18n: tag Text
 
1319
#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 54
 
1320
#: kopete/kopetewindow.cpp:400 rc.cpp:882
 
1321
msgid "Quick Search Bar"
 
1322
msgstr "របារ​ស្វែងរក​រហ័ស"
 
1323
 
 
1324
#. i18n: tag string
 
1325
#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 201
 
1326
#: kopete/kopetewindow.cpp:403 rc.cpp:1548
 
1327
msgid "Search:"
 
1328
msgstr "ស្វែងរក ៖"
 
1329
 
 
1330
#: kopete/kopetewindow.cpp:408
 
1331
msgid "Set Status Message"
 
1332
msgstr "កំណត់​សារ​ស្ថាន​ភាព"
 
1333
 
 
1334
#: kopete/kopetewindow.cpp:409
 
1335
msgid "&Message"
 
1336
msgstr "សារ ៖"
 
1337
 
 
1338
#. i18n: tag string
 
1339
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 333
 
1340
#: kopete/kopetewindow.cpp:420 rc.cpp:5447
 
1341
msgid "Read Message"
 
1342
msgstr "អាន​សារ"
 
1343
 
 
1344
#: kopete/kopetewindow.cpp:424
 
1345
msgid "Read the next pending message"
 
1346
msgstr "អាន​សារ​មិន​ទាន់​សម្រេច​បន្ទាប់​ទៀត"
 
1347
 
 
1348
#: kopete/kopetewindow.cpp:426
 
1349
msgid "Show/Hide Contact List"
 
1350
msgstr "បង្ហាញ/លាក់​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង"
 
1351
 
 
1352
#: kopete/kopetewindow.cpp:430
 
1353
msgid "Show or hide the contact list"
 
1354
msgstr "បង្ហាញ ឬ លាក់​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​"
 
1355
 
 
1356
#: kopete/kopetewindow.cpp:432
 
1357
msgid "Set Away/Back"
 
1358
msgstr "កំណត់​ថា​ចាកឆ្ងាយ ឬ ត្រឡប់​មក​វិញ"
 
1359
 
 
1360
#: kopete/kopetewindow.cpp:677
 
1361
msgid ""
 
1362
"<qt>Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use "
 
1363
"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</qt>"
 
1364
msgstr ""
 
1365
"<qt>ការ​បិទ​បង្អួច​មេ​នឹង​នៅ​តែ​ធ្វើ​ឲ្យ Kopete រត់​នៅ​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ​ដដែល ។ អ្នក​អាច​ជ្រើស 'ចេញ' នៅ​"
 
1366
"ក្នុង​ម៉ឺនុយ 'ឯកសារ' ដើម្បី​ចេញ​ពី​កម្មវិធី ។</qt>"
 
1367
 
 
1368
#: kopete/kopetewindow.cpp:679
 
1369
msgid "Docking in System Tray"
 
1370
msgstr "កំពុង​ចត​ក្នុងថាស​ប្រព័ន្ធ​"
 
1371
 
 
1372
#: kopete/kopetewindow.cpp:852
 
1373
#, kde-format
 
1374
msgctxt ""
 
1375
"Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME (<i>STATUS</i>)"
 
1376
"</nobr><br />"
 
1377
msgid ""
 
1378
"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\" /> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)</"
 
1379
"nobr><br />"
 
1380
msgstr ""
 
1381
"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\" /> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)</"
 
1382
"nobr><br />"
 
1383
 
 
1384
#: kopete/kopetewindow.cpp:1102
 
1385
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1773
 
1386
msgid "Add Contact"
 
1387
msgstr "បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង​"
 
1388
 
 
1389
#: kopete/main.cpp:28
 
1390
msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger"
 
1391
msgstr "Kopete កម្មវិធី​ផ្ញើ​សារ​បន្ទាន់​របស់ KDE"
 
1392
 
 
1393
#. i18n: tag string
 
1394
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 598
 
1395
#: kopete/main.cpp:32 kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:807
 
1396
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:811
 
1397
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1064
 
1398
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1080
 
1399
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1551 rc.cpp:4811
 
1400
#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:274
 
1401
#: protocols/msn/msncontact.cpp:336
 
1402
#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:537
 
1403
msgid "Kopete"
 
1404
msgstr "Kopete"
 
1405
 
 
1406
#: kopete/main.cpp:34
 
1407
msgid ""
 
1408
"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n"
 
1409
"(c) 2002-2007, Kopete Development Team"
 
1410
msgstr ""
 
1411
"រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២00១-២00៤ ដោយ Duncan Mac-Vicar Prett\n"
 
1412
"រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២00២-២00៥ ដោយ​ក្រុម​អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ Kopete"
 
1413
 
 
1414
#: kopete/main.cpp:34
 
1415
msgid "kopete-devel@kde.org"
 
1416
msgstr "kopete-devel@kde.org"
 
1417
 
 
1418
#: kopete/main.cpp:36
 
1419
msgid "Duncan Mac-Vicar Prett"
 
1420
msgstr "Duncan Mac-Vicar Prett"
 
1421
 
 
1422
#: kopete/main.cpp:36
 
1423
msgid "Developer and Project founder"
 
1424
msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ និង​​អ្នក​​រកឃើញ​គម្រោង"
 
1425
 
 
1426
#: kopete/main.cpp:37
 
1427
msgid "Andre Duffeck"
 
1428
msgstr "Andre Duffeck"
 
1429
 
 
1430
#: kopete/main.cpp:37
 
1431
msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer"
 
1432
msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ ដែល​ជា​អ្នក​ថែទាំ​កម្មវិធី​ជំនួយ​យ៉ាហ៊ូ"
 
1433
 
 
1434
#: kopete/main.cpp:38
 
1435
msgid "Andy Goossens"
 
1436
msgstr "Andy Goossens"
 
1437
 
 
1438
#: kopete/main.cpp:38 kopete/main.cpp:43 kopete/main.cpp:44 kopete/main.cpp:53
 
1439
#: kopete/main.cpp:55
 
1440
msgid "Developer"
 
1441
msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍"
 
1442
 
 
1443
#: kopete/main.cpp:39
 
1444
msgid "Chris Howells"
 
1445
msgstr "Chris Howells"
 
1446
 
 
1447
#: kopete/main.cpp:39
 
1448
msgid "Developer, Connection status plugin author"
 
1449
msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ ដែល​ជា​អ្នក​និពន្ធ​កម្មវិធី​ជំនួយ​ស្ថានភាព​ការ​តភ្ជាប់"
 
1450
 
 
1451
#: kopete/main.cpp:40
 
1452
msgid "Cláudio da Silveira Pinheiro"
 
1453
msgstr "Cláudio da Silveira Pinheiro"
 
1454
 
 
1455
#: kopete/main.cpp:40
 
1456
msgid "Developer, Video device support"
 
1457
msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ ដែល​ជា​អ្នក​បង្កើត​ការ​គាំទ្រ​ឧបករណ៍​វីដេអូ"
 
1458
 
 
1459
#: kopete/main.cpp:41
 
1460
msgid "Gregg Edghill"
 
1461
msgstr "Gregg Edghill"
 
1462
 
 
1463
#: kopete/main.cpp:41
 
1464
msgid "Developer, MSN"
 
1465
msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ MSN"
 
1466
 
 
1467
#: kopete/main.cpp:42
 
1468
msgid "Grzegorz Jaskiewicz"
 
1469
msgstr "Grzegorz Jaskiewicz"
 
1470
 
 
1471
#: kopete/main.cpp:42
 
1472
msgid "Developer, Gadu plugin maintainer"
 
1473
msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ ដែល​ជា​អ្នក​ថែទាំ​កម្មវិធី​ជំនួយ Gadu"
 
1474
 
 
1475
#: kopete/main.cpp:43
 
1476
msgid "Gustavo Pichorim Boiko"
 
1477
msgstr "Gustavo Pichorim Boiko"
 
1478
 
 
1479
#: kopete/main.cpp:44 kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:206
 
1480
msgid "Jason Keirstead"
 
1481
msgstr "Jason Keirstead"
 
1482
 
 
1483
#: kopete/main.cpp:45
 
1484
msgid "Matt Rogers"
 
1485
msgstr "Matt Rogers"
 
1486
 
 
1487
#: kopete/main.cpp:45
 
1488
msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer"
 
1489
msgstr "ដឹកនាំ​អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ ដែល​ជា​អ្នក​​ថែទាំ​កម្មវិធី​ជំនួយ​ AIM និង ICQ"
 
1490
 
 
1491
#: kopete/main.cpp:46
 
1492
msgid "Michel Hermier"
 
1493
msgstr "Michel Hermier"
 
1494
 
 
1495
#: kopete/main.cpp:46
 
1496
msgid "IRC plugin maintainer"
 
1497
msgstr "អ្នក​​​ថែទាំ​កម្មវិធី​ជំនួយ​ IRC"
 
1498
 
 
1499
#: kopete/main.cpp:47
 
1500
msgid "Lead Developer, Telepathy and Messenger plugin maintainer"
 
1501
msgstr "ដឹកនាំ​អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ អ្នក​ទូរចិត្ត និង​អ្នក​​ថែទាំ​កម្មវិធី​ជំនួយ​កម្មវិធី​ផ្ញើ​សារ"
 
1502
 
 
1503
#: kopete/main.cpp:48
 
1504
msgid "Olivier Goffart"
 
1505
msgstr "Olivier Goffart"
 
1506
 
 
1507
#: kopete/main.cpp:48
 
1508
msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer"
 
1509
msgstr "​​ដឹកនាំ​អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ និង​ជា​អ្នក​​ថែទាំ​កម្មវិធី​ជំនួយ​ MSN"
 
1510
 
 
1511
#: kopete/main.cpp:49
 
1512
msgid "Ollivier Lapeyre Johann"
 
1513
msgstr "Ollivier Lapeyre Johann"
 
1514
 
 
1515
#: kopete/main.cpp:49
 
1516
msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer"
 
1517
msgstr "សិល្បៈករ / អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ និង​ជា​អ្នក​ថែទាំ​សិល្បៈកម្ម"
 
1518
 
 
1519
#: kopete/main.cpp:50
 
1520
msgid "Richard Smith"
 
1521
msgstr "Richard Smith"
 
1522
 
 
1523
#: kopete/main.cpp:50
 
1524
msgid "Developer, UI maintainer"
 
1525
msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ និង​ជា​អ្នក​ថែទាំ​ចំណុចប្រទាក់​អ្នក​ប្រើ"
 
1526
 
 
1527
#: kopete/main.cpp:51
 
1528
msgid "Till Gerken"
 
1529
msgstr "Till Gerken"
 
1530
 
 
1531
#: kopete/main.cpp:51
 
1532
msgid "Developer, Jabber plugin maintainer"
 
1533
msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ ដែល​ជា​អ្នក​​ថែទាំ​កម្មវិធី​ជំនួយ​ Jabber"
 
1534
 
 
1535
#: kopete/main.cpp:52
 
1536
msgid "Will Stephenson"
 
1537
msgstr "Will Stephenson"
 
1538
 
 
1539
#: kopete/main.cpp:52
 
1540
msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer"
 
1541
msgstr "ដឹកនាំ​អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ និង​ជា​អ្នក​ថែទាំ GroupWise"
 
1542
 
 
1543
#: kopete/main.cpp:53
 
1544
msgid "Rafael Fernández López"
 
1545
msgstr "Rafael Fernández López"
 
1546
 
 
1547
#: kopete/main.cpp:54
 
1548
msgid "Roman Jarosz"
 
1549
msgstr "Roman Jarosz"
 
1550
 
 
1551
#: kopete/main.cpp:54
 
1552
msgid "Developer, AIM and ICQ"
 
1553
msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ AIM និង ICQ"
 
1554
 
 
1555
#: kopete/main.cpp:55
 
1556
msgid "Charles Connell"
 
1557
msgstr "Charles Connell"
 
1558
 
 
1559
#: kopete/main.cpp:57
 
1560
msgid "Vally8"
 
1561
msgstr "Vally8"
 
1562
 
 
1563
#: kopete/main.cpp:57
 
1564
msgid "Konki style author"
 
1565
msgstr "អ្នក​និពន្ធ​រចនា​ប័ទ្ម Konki"
 
1566
 
 
1567
#: kopete/main.cpp:58
 
1568
msgid "Tm_T"
 
1569
msgstr "Tm_T"
 
1570
 
 
1571
#: kopete/main.cpp:58
 
1572
msgid "Hacker style author"
 
1573
msgstr "អ្នក​និពន្ធ​រចនា​ប័ទ្ម Hacker"
 
1574
 
 
1575
#: kopete/main.cpp:59
 
1576
msgid "Luciash d' Being"
 
1577
msgstr "Luciash d' Being"
 
1578
 
 
1579
#: kopete/main.cpp:59
 
1580
msgid "Kopete's icon author"
 
1581
msgstr "អ្នកនិពន្ធ​រូបតំណាង​របស់​ Kopete"
 
1582
 
 
1583
#: kopete/main.cpp:60
 
1584
msgid "Steve Cable"
 
1585
msgstr "Steve Cable"
 
1586
 
 
1587
#: kopete/main.cpp:60
 
1588
msgid "Sounds"
 
1589
msgstr "សំឡេង​"
 
1590
 
 
1591
#: kopete/main.cpp:61
 
1592
msgid "Jessica Hall"
 
1593
msgstr "Jessica Hall"
 
1594
 
 
1595
#: kopete/main.cpp:61
 
1596
msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing."
 
1597
msgstr "Kopete Docugoddess ការសាកល្បងកំហុស និង​បំណះ ។​"
 
1598
 
 
1599
#: kopete/main.cpp:62
 
1600
msgid "Justin Karneges"
 
1601
msgstr "Justin Karneges"
 
1602
 
 
1603
#: kopete/main.cpp:62
 
1604
msgid "Iris Jabber Backend Library"
 
1605
msgstr "បណ្ណាល័យ​កម្មវិធី​ខាង​ក្រោយរបស់ Jabber Iris"
 
1606
 
 
1607
#: kopete/main.cpp:63
 
1608
msgid "Tom Linsky"
 
1609
msgstr "Tom Linsky"
 
1610
 
 
1611
#: kopete/main.cpp:63
 
1612
msgid "OscarSocket author"
 
1613
msgstr "អ្នក​និពន្ធ OscarSocket"
 
1614
 
 
1615
#: kopete/main.cpp:64
 
1616
msgid "Olaf Lueg"
 
1617
msgstr "Olaf Lueg"
 
1618
 
 
1619
#: kopete/main.cpp:64
 
1620
msgid "Kmerlin MSN code"
 
1621
msgstr "កូដ MSN Kmerlin"
 
1622
 
 
1623
#: kopete/main.cpp:65
 
1624
msgid "Chetan Reddy"
 
1625
msgstr "Chetan Reddy"
 
1626
 
 
1627
#: kopete/main.cpp:65 kopete/main.cpp:67 kopete/main.cpp:68 kopete/main.cpp:69
 
1628
#: kopete/main.cpp:70 kopete/main.cpp:73 kopete/main.cpp:76
 
1629
msgid "Former developer"
 
1630
msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍​ចាស់"
 
1631
 
 
1632
#: kopete/main.cpp:66
 
1633
msgid "Nick Betcher"
 
1634
msgstr "Nick Betcher"
 
1635
 
 
1636
#: kopete/main.cpp:66
 
1637
msgid "Former developer, project co-founder"
 
1638
msgstr "អតីតអ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ និង​ជា​អ្នក​សហការ​រកឃើញ​គម្រោង"
 
1639
 
 
1640
#: kopete/main.cpp:67
 
1641
msgid "Ryan Cumming"
 
1642
msgstr "Ryan Cumming"
 
1643
 
 
1644
#: kopete/main.cpp:68
 
1645
msgid "Stefan Gehn"
 
1646
msgstr "Stefan Gehn"
 
1647
 
 
1648
#: kopete/main.cpp:69
 
1649
msgid "Martijn Klingens"
 
1650
msgstr "Martijn Klingens"
 
1651
 
 
1652
#: kopete/main.cpp:70
 
1653
msgid "Andres Krapf"
 
1654
msgstr "Andres Krapf"
 
1655
 
 
1656
#: kopete/main.cpp:71
 
1657
msgid "Carsten Pfeiffer"
 
1658
msgstr "Carsten Pfeiffer"
 
1659
 
 
1660
#: kopete/main.cpp:71
 
1661
msgid "Misc bugfixes and enhancements"
 
1662
msgstr "បំបាត់​កំហុស​ផ្សេងៗ និង​ធ្វើ​ឲ្យ​កាន់​តែ​ប្រសើរ"
 
1663
 
 
1664
#: kopete/main.cpp:72
 
1665
msgid "Zack Rusin"
 
1666
msgstr "Zack Rusin"
 
1667
 
 
1668
#: kopete/main.cpp:72
 
1669
msgid "Former developer, original Gadu plugin author"
 
1670
msgstr "អតីតអ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ និង​ជា​អ្នក​និពន្ធ​កម្មវិធី​ជំនួយ Gadu ដើម"
 
1671
 
 
1672
#: kopete/main.cpp:73
 
1673
msgid "Richard Stellingwerff"
 
1674
msgstr "Richard Stellingwerff"
 
1675
 
 
1676
#: kopete/main.cpp:74
 
1677
msgid "Daniel Stone"
 
1678
msgstr "Daniel Stone"
 
1679
 
 
1680
#: kopete/main.cpp:74
 
1681
msgid "Former developer, Jabber plugin author"
 
1682
msgstr "អតីតអ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ និង​ជា​អ្នក​និពន្ធ​កម្មវិធី​ជំនួយ​ Jabber"
 
1683
 
 
1684
#: kopete/main.cpp:75
 
1685
msgid "Chris TenHarmsel"
 
1686
msgstr "Chris TenHarmsel"
 
1687
 
 
1688
#: kopete/main.cpp:75
 
1689
msgid "Former developer, Oscar plugin"
 
1690
msgstr "អតីត​អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ កម្មវិធី​ជំនួយ​ Oscar"
 
1691
 
 
1692
#: kopete/main.cpp:76
 
1693
msgid "Hendrik vom Lehn"
 
1694
msgstr "Hendrik vom Lehn"
 
1695
 
 
1696
#: kopete/main.cpp:77
 
1697
msgid "Gav Wood"
 
1698
msgstr "Gav Wood"
 
1699
 
 
1700
#: kopete/main.cpp:77
 
1701
msgid "Former developer and WinPopup maintainer"
 
1702
msgstr "អតីត​អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ និងជា​អ្នក​​ថែទាំ WinPopup"
 
1703
 
 
1704
#: kopete/main.cpp:79 rc.cpp:1
 
1705
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
1706
msgid "Your names"
 
1707
msgstr "ខឹម សុខែម, ប៉ុច សុគន្ធ, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
 
1708
 
 
1709
#: kopete/main.cpp:80 rc.cpp:2
 
1710
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
1711
msgid "Your emails"
 
1712
msgstr ""
 
1713
"khoemsokhem@khmeros.info,sokun_poch@khmeros.info,evannak@khmeros.info,"
 
1714
"piseth_dv@khmeros.info"
 
1715
 
 
1716
#: kopete/main.cpp:85
 
1717
msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options."
 
1718
msgstr "កុំផ្ទុក​កម្មវិធី​ជំនួយ ។​ ជម្រើស​នេះ​បដិសេធ​ជម្រើស​ផ្សេង​ទៀត​ទាំងអស់ ។​"
 
1719
 
 
1720
#: kopete/main.cpp:86
 
1721
msgid "Disable auto-connection"
 
1722
msgstr "បិទ​ការ​តភ្ជាប់​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
1723
 
 
1724
#: kopete/main.cpp:87
 
1725
msgid ""
 
1726
"Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n"
 
1727
"to auto-connect multiple accounts."
 
1728
msgstr ""
 
1729
"តភ្ជាប់​គណនី​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ។ សូម​ប្រើ​បញ្ជី​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញាក្បៀស\n"
 
1730
"ដើម្បី​តភ្ជាប់​គណនី​ច្រើន​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ។"
 
1731
 
 
1732
#: kopete/main.cpp:89
 
1733
msgid ""
 
1734
"Do not load the specified plugin. Use a comma-separated list\n"
 
1735
"to disable multiple plugins."
 
1736
msgstr ""
 
1737
"កុំ​ផ្ទុក​កម្មវិធី​ជំនួយ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។ សូម​ប្រើ​បញ្ជី​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស\n"
 
1738
"ដើម្បី​បិទ​កម្មវិធី​ជំនួយ​ច្រើន ។"
 
1739
 
 
1740
#: kopete/main.cpp:91
 
1741
msgid ""
 
1742
"Load only the specified plugins. Use a comma-separated list\n"
 
1743
"to load multiple plugins. This option has no effect when\n"
 
1744
"--noplugins is set and overrides all other plugin related\n"
 
1745
"command line options."
 
1746
msgstr ""
 
1747
"ផ្ទុក​តែ​កម្មវិធី​ជំនួយ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។ សូម​ប្រើ​បញ្ជី​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស\n"
 
1748
"ដើម្បី​ផ្ទុក​កម្មវិធី​ជំនួយ​ច្រើន ។ ជម្រើស​នេះ​នឹង​មិន​មាន​ឥទ្ធិពល​ឡើយ\n"
 
1749
"បើ​អ្នក​កំណត់ --noplugins ហើយ​នឹង​បដិសេធ​កម្មវិធី​ជំនួយ​ទាំងអស់​ផ្សេង​ទៀត\n"
 
1750
"ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ជម្រើស​បន្ទាត់​ពាក្យបញ្ជា ។"
 
1751
 
 
1752
#: kopete/main.cpp:97
 
1753
msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install"
 
1754
msgstr "URL ដើម្បី​ហុច​ទៅ​ឲ្យ​ស្បែក kopete ឬ​សញ្ញាអារម្មណ៍ ដំឡើង"
 
1755
 
 
1756
#: kopete/identity/identitydialog.cpp:39 kopete/identity/identitydialog.cpp:44
 
1757
msgid "Identity Information"
 
1758
msgstr "ព័ត៌មាន​អត្ត​សញ្ញាណ"
 
1759
 
 
1760
#: kopete/identity/identitydialog.cpp:62
 
1761
msgid "General Information"
 
1762
msgstr "ព័ត៌មាន​ទូទៅ"
 
1763
 
 
1764
#: kopete/identity/identitydialog.cpp:67
 
1765
msgid "Detailed Information"
 
1766
msgstr "ព័ត៌មាន​លម្អិត"
 
1767
 
 
1768
#. i18n: tag string
 
1769
#. i18n: file ./kopete/identity/identitygeneral.ui line 39
 
1770
#: kopete/identity/identitydialog.cpp:150 rc.cpp:166
 
1771
msgid "No Photo"
 
1772
msgstr "គ្មាន​រូបថត"
 
1773
 
 
1774
#: kopete/identity/identitystatuswidget.cpp:181
 
1775
msgctxt "Label to tell the user no accounts existed"
 
1776
msgid "No accounts configured"
 
1777
msgstr "មិន​បាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​គណនី"
 
1778
 
 
1779
#. i18n: tag string
 
1780
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 29
 
1781
#. i18n: tag string
 
1782
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 35
 
1783
#. i18n: tag string
 
1784
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 38
 
1785
#. i18n: tag string
 
1786
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 29
 
1787
#. i18n: tag string
 
1788
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 35
 
1789
#. i18n: tag string
 
1790
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 38
 
1791
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:62 rc.cpp:930 rc.cpp:948
 
1792
#: rc.cpp:4532
 
1793
msgid "&General"
 
1794
msgstr "ទូទៅ"
 
1795
 
 
1796
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:67
 
1797
msgid "&Events"
 
1798
msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍​"
 
1799
 
 
1800
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:72
 
1801
msgid "A&way Settings"
 
1802
msgstr "ការ​កំណត់​ការ​ចាកឆ្ងាយ​"
 
1803
 
 
1804
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:77
 
1805
msgid "Cha&t"
 
1806
msgstr "ជជែក"
 
1807
 
 
1808
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:245
 
1809
msgid "Modify Account"
 
1810
msgstr "កែប្រែ​គណនី​"
 
1811
 
 
1812
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:297
 
1813
#, kde-format
 
1814
msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?"
 
1815
msgstr "តើ​អ្ន​ក​ពិត​ជា​ចង់​យក​គណនី \"%1\"ចេញ​ឬ ?"
 
1816
 
 
1817
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:298
 
1818
msgid "Remove Account"
 
1819
msgstr "យក​គណនី​ចេញ​"
 
1820
 
 
1821
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:315
 
1822
#, kde-format
 
1823
msgid "Are you sure you want to remove the identity \"%1\"?"
 
1824
msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​យក​គណនី \"%1\" ចេញ​ឬ?"
 
1825
 
 
1826
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:316
 
1827
msgid "Remove Identity"
 
1828
msgstr "យក​អត្ត​សញ្ញាណ​ចេញ​"
 
1829
 
 
1830
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:327
 
1831
#, kde-format
 
1832
msgid ""
 
1833
"Before removing the identity %1, the following accounts must beassigned to "
 
1834
"another identity:"
 
1835
msgstr "មុន​ពេល​យក​ចេញ​អត្តសញ្ញាណ %1 គណនី​ខាងក្រោម​ត្រូវ​តែ​បាន​កំណត់​ទៅ​អត្តសញ្ញាណ​មួយ​ផ្សេង​ទៀត ៖"
 
1836
 
 
1837
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:360
 
1838
msgid "Select an identity for the account:"
 
1839
msgstr "ជ្រើស​អត្តសញ្ញាណ​សម្រាប់​គណនី ៖"
 
1840
 
 
1841
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:379
 
1842
msgid "New Identity"
 
1843
msgstr "អត្តសញ្ញាណ​ថ្មី"
 
1844
 
 
1845
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:401
 
1846
#, kde-format
 
1847
msgctxt "String used for creating first copy of a named item"
 
1848
msgid "Copy of %1"
 
1849
msgstr "ច្បាប់​ចម្លង​នៃ %1"
 
1850
 
 
1851
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:409
 
1852
#, kde-format
 
1853
msgctxt "String used for creating second and subsequent copies of a named item"
 
1854
msgid "Copy %1 of %2"
 
1855
msgstr "ច្បាប់​ចម្លង %1 នៃ %2"
 
1856
 
 
1857
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:496
 
1858
msgid "&Add Account..."
 
1859
msgstr "បន្ថែម​គណនី..."
 
1860
 
 
1861
#. i18n: tag string
 
1862
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 115
 
1863
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:504 rc.cpp:552
 
1864
msgid "&Modify Account..."
 
1865
msgstr "កែប្រែ​គណនី..."
 
1866
 
 
1867
#. i18n: tag string
 
1868
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 102
 
1869
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:512 rc.cpp:543
 
1870
msgid "&Remove Account"
 
1871
msgstr "យក​គណនី​ចេញ​"
 
1872
 
 
1873
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:521
 
1874
msgid "&Switch Identity..."
 
1875
msgstr "ប្ដូរ​អត្តសញ្ញាណ..."
 
1876
 
 
1877
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:527
 
1878
msgid "Add &Identity..."
 
1879
msgstr "បន្ថែម​អត្តសញ្ញាណ..."
 
1880
 
 
1881
#. i18n: tag string
 
1882
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 170
 
1883
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:535 rc.cpp:576
 
1884
msgid "&Copy Identity..."
 
1885
msgstr "ចម្លង​អត្តសញ្ញាណ..."
 
1886
 
 
1887
#. i18n: tag string
 
1888
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 196
 
1889
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:543 rc.cpp:594
 
1890
msgid "M&odify Identity..."
 
1891
msgstr "កែប្រែ​អត្តសញ្ញាណ..."
 
1892
 
 
1893
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:551
 
1894
msgid "R&emove Identity"
 
1895
msgstr "យក​អត្តសញ្ញាណ​ចេញ​"
 
1896
 
 
1897
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:559
 
1898
msgid "Set &Default"
 
1899
msgstr "កំណត់​លំនាំ​ដើម"
 
1900
 
 
1901
#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:36
 
1902
msgid "Tooltip Editor"
 
1903
msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​ព័ត៌មាន​ជំនួយ"
 
1904
 
 
1905
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:110
 
1906
msgid "Contact List"
 
1907
msgstr "បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​"
 
1908
 
 
1909
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:117
 
1910
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:282
 
1911
msgid "Colors && Fonts"
 
1912
msgstr "ពណ៌​ និង​ពុម្ពអក្សរ"
 
1913
 
 
1914
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:124
 
1915
msgid "Advanced"
 
1916
msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់​"
 
1917
 
 
1918
#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:55
 
1919
msgid "General Plugins"
 
1920
msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ទូទៅ"
 
1921
 
 
1922
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:175
 
1923
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:475
 
1924
msgid "The Chat Window style was successfully installed."
 
1925
msgstr "បាន​ដំឡើង​រចនាប័ទ្ម​បង្អួច​ជជែក​កំសាន្ត​ដោយ​ជោគជ័យ ។"
 
1926
 
 
1927
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:175
 
1928
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:475
 
1929
msgid "Install successful"
 
1930
msgstr "ដំឡើង​ដោយ​ជោគ​ជ័យ"
 
1931
 
 
1932
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:180
 
1933
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:462
 
1934
msgid ""
 
1935
"The specified archive cannot be opened.\n"
 
1936
"Make sure that the archive is valid ZIP or TAR archive."
 
1937
msgstr ""
 
1938
"មិន​អាច​បើក​បណ្ណសារ​ដែលបាន​បញ្ជាក់​បានទេ ។\n"
 
1939
"ប្រាកដ​ថា​បណ្ណសារ​គឺ​ជា​បណ្ណសារ ZIP ឬ TAR ត្រឹមត្រូវ ។"
 
1940
 
 
1941
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:180
 
1942
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:462
 
1943
msgid "Cannot open archive"
 
1944
msgstr "មិន​អាច​បើក​បណ្ណសារ​បាន​ឡើយ"
 
1945
 
 
1946
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:185
 
1947
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:467
 
1948
msgid ""
 
1949
"Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user "
 
1950
"directory."
 
1951
msgstr "មិន​អាច​ស្វែងរក​ទីតាំង​សមរម្យ​សម្រាប់​ដំឡើង​រចនា​ប័ទ្ម​បង្អួច​ជជែក​កំសាន្ត​នៅក្នុង​ថត​អ្នក​ប្រើ​ឡើយ ។"
 
1952
 
 
1953
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:185
 
1954
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:467
 
1955
msgid "Cannot find styles directory"
 
1956
msgstr "មិន​អាច​ស្វែងរក​ថត​រចនា​ប័ទ្ម​ឡើយ"
 
1957
 
 
1958
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:190
 
1959
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:471
 
1960
msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window style."
 
1961
msgstr "បណ្ណសារ​ដែលបាន​បញ្ជាក់​មិនមាន​រចនា​ប័ទ្ម​បង្អួច​ជជែក​កំសាន្ត​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។"
 
1962
 
 
1963
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:190
 
1964
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:471
 
1965
msgid "Invalid Style"
 
1966
msgstr "រចនាប័ទ្ម​មិនត្រឹមត្រូវ​"
 
1967
 
 
1968
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:197
 
1969
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:481
 
1970
msgid "An unknow error occurred while trying to install the Chat Window style."
 
1971
msgstr "កំហុស​មិន​ស្គាល់​មួយ​បាន​កើតឡើង​នៅ​ខណៈ​ដែល​ព្យាយាម​ដំឡើង​រចនា​ប័ទ្ម​បង្អួច​ជជែក​កំសាន្ត ។"
 
1972
 
 
1973
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:197
 
1974
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:481
 
1975
msgid "Unknow error"
 
1976
msgstr "មិន​ស្គាល់​កំហុស"
 
1977
 
 
1978
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:223
 
1979
msgid "&Style"
 
1980
msgstr "រចនាប័ទ្ម​"
 
1981
 
 
1982
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:264
 
1983
msgid "&Emoticons"
 
1984
msgstr "សញ្ញាអារម្មណ៍"
 
1985
 
 
1986
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:399
 
1987
msgid "(No Variant)"
 
1988
msgstr "(គ្មាន​វ៉ារ្យ៉ង់​)"
 
1989
 
 
1990
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:449
 
1991
msgid "Choose Chat Window style to install."
 
1992
msgstr "ជ្រើស​រចនាប័ទ្ម​បង្អួច​ជជែក​កំសាន្ត​​ដែល​ត្រូវ​ដំឡើង ។"
 
1993
 
 
1994
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:502
 
1995
#, kde-format
 
1996
msgctxt "@info"
 
1997
msgid "The style <resource>%1</resource> was successfully deleted."
 
1998
msgstr "រចនាប័ទ្ម <resource>%1</resource> ត្រូវ​បាន​លុប​ដោយ​ជោគជ័យ ។"
 
1999
 
 
2000
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:507
 
2001
#, kde-format
 
2002
msgctxt "@info"
 
2003
msgid ""
 
2004
"An error occurred while trying to delete the <resource>%1</resource> style. "
 
2005
"Your account might not have permission to remove it."
 
2006
msgstr ""
 
2007
"កំហុស​មួយ​កើត​ឡើង ខណៈ​ព្យាយាម​លុប​រចនាប័ទ្ម <resource>%1</resource> ។ គណនី​របស់​អ្នក​ប្រហែល​ជា​មិន​"
 
2008
"មាន​សិទ្ធិ​ដើម្បី​យក​វា​ចេញ​ទេ ។"
 
2009
 
 
2010
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:541
 
2011
msgid "Myself"
 
2012
msgstr "ខ្លួនខ្ញុំ"
 
2013
 
 
2014
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:544
 
2015
msgctxt "This is the myself preview contact id"
 
2016
msgid "myself@preview"
 
2017
msgstr "myself@preview"
 
2018
 
 
2019
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:545
 
2020
msgctxt "This is the myself preview contact nickname"
 
2021
msgid "Myself"
 
2022
msgstr "ខ្លួនខ្ញុំ"
 
2023
 
 
2024
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:549
 
2025
msgid "Jack"
 
2026
msgstr "ច្រូច"
 
2027
 
 
2028
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:552
 
2029
msgctxt "This is the other preview contact id"
 
2030
msgid "jack@preview"
 
2031
msgstr "jack@preview"
 
2032
 
 
2033
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:553
 
2034
msgctxt "This is the other preview contact nickname"
 
2035
msgid "Jack"
 
2036
msgstr "ច្រូច"
 
2037
 
 
2038
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:567
 
2039
msgid "Hello, this is an incoming message :-)"
 
2040
msgstr "សួស្ដី នេះ​គឺ​ជា​សារ​ដែល​មក​ដល់ :-)"
 
2041
 
 
2042
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:571
 
2043
msgid "Hello, this is an incoming consecutive message."
 
2044
msgstr "សួស្ដី នេះ​គឺ​ជា​សារ​ដែល​មក​ដល់​តគ្នា ។"
 
2045
 
 
2046
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:575
 
2047
msgid "Ok, this is an outgoing message"
 
2048
msgstr "នេះ​គឺ​ជា​សារ​ដែល​ផ្ញើ​ចេញ"
 
2049
 
 
2050
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:579
 
2051
msgid "Ok, an outgoing consecutive message."
 
2052
msgstr "នេះ​គឺ​ជា​សារ​ដែល​ផ្ញើ​ចេញ​តគ្នា ។"
 
2053
 
 
2054
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:583
 
2055
msgid "Here is an incoming colored message."
 
2056
msgstr "នេះ​គឺ​ជា​សារ​មាន​ពណ៌​ដែល​មក​ដល់ ។"
 
2057
 
 
2058
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:589
 
2059
msgid "This is an internal message"
 
2060
msgstr "នេះ​ជា​សារ​ខាង​ក្នុង​"
 
2061
 
 
2062
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:593
 
2063
msgid "performed an action"
 
2064
msgstr "បាន​អនុវត្ត​សកម្មភាព"
 
2065
 
 
2066
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:598
 
2067
msgid "This is a highlighted message"
 
2068
msgstr "នេះ​ជា​សារ​ដែល​បាន​បន្លិច​"
 
2069
 
 
2070
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:604
 
2071
msgctxt ""
 
2072
"This special UTF-8 string is to test if the style support Right-to-Left "
 
2073
"language display."
 
2074
msgid "הודעות טקסט"
 
2075
msgstr "הודעות טקסט"
 
2076
 
 
2077
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:608
 
2078
msgid "Bye"
 
2079
msgstr "ជម្រាបលា"
 
2080
 
 
2081
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:698
 
2082
msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL"
 
2083
msgstr "អូស ឬ​វាយ URL ​ស្បែក​សញ្ញាអារម្មណ៍"
 
2084
 
 
2085
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:705
 
2086
msgid "Sorry, emoticon themes must be installed from local files."
 
2087
msgstr "សុំទោស​ អ្នក​ត្រូវ​តែ​ដំឡើង​ស្បែក​សញ្ញាអារម្មណ៍​​ពីឯកសារ​​មូលដ្ឋាន ។"
 
2088
 
 
2089
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:706
 
2090
msgid "Could Not Install Emoticon Theme"
 
2091
msgstr "មិន​អាច​ដំឡើង​ស្បែក​​សញ្ញាអារម្មណ៍"
 
2092
 
 
2093
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:722
 
2094
#, kde-format
 
2095
msgid ""
 
2096
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> emoticon theme?"
 
2097
"<br /><br />This will delete the files installed by this theme.</qt>"
 
2098
msgstr ""
 
2099
"<qt>តើ​អ្នក​ប្រាកដ​ជា​ចង់​យក​ស្បែក​គួរ​ឲ្យ​រំភើប​ <strong>%1</strong> ចេញ​ឬ ?<br /><br />វា​នឹង​លុប​"
 
2100
"ឯកសារ​ដែល​បាន​ដំឡើង​ដោយ​ស្បែក​នេះ ។</qt>"
 
2101
 
 
2102
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:728
 
2103
msgid "Confirmation"
 
2104
msgstr "ការអះអាង"
 
2105
 
 
2106
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:751
 
2107
msgid "Get New Emoticons"
 
2108
msgstr "យក​សញ្ញាអារម្មណ៍​ថ្មី"
 
2109
 
 
2110
#. i18n: tag string
 
2111
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 100
 
2112
#. i18n: tag string
 
2113
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 72
 
2114
#. i18n: tag string
 
2115
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 117
 
2116
#. i18n: tag string
 
2117
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 100
 
2118
#. i18n: tag string
 
2119
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 72
 
2120
#. i18n: tag string
 
2121
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 117
 
2122
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:70 rc.cpp:118 rc.cpp:4453
 
2123
#: rc.cpp:4517
 
2124
msgid "Name"
 
2125
msgstr "ឈ្មោះ​"
 
2126
 
 
2127
#. i18n: tag string
 
2128
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 77
 
2129
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:70 rc.cpp:4456
 
2130
#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:137
 
2131
#: protocols/oscar/icq/xtrazstatusmodel.cpp:129
 
2132
msgid "Description"
 
2133
msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា"
 
2134
 
 
2135
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:73
 
2136
msgctxt ""
 
2137
"1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
 
2138
"formatting."
 
2139
msgid ""
 
2140
"<h2>Welcome to Kopete</h2><p>Which messaging service do you want to connect "
 
2141
"to?</p>"
 
2142
msgstr "<h2>សូម​ស្វាគមន៍​មក​កាន់ Kopete</h2><p>តើ​សេវា​ផ្ញើសារ​ណា​មួយ ដែល​អ្នក​ចង់​ភ្ជាប់​ទៅ ?</p>"
 
2143
 
 
2144
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:79
 
2145
msgid "Step Two: Account Information"
 
2146
msgstr "ជំហាន​ទី​ពីរ ៖ ព័ត៌មាន​របស់​គណនី​"
 
2147
 
 
2148
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:85
 
2149
msgctxt ""
 
2150
"2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
 
2151
"formatting."
 
2152
msgid ""
 
2153
"<h2>Congratulations</h2><p>You have finished configuring the account. You "
 
2154
"can add more accounts with <i>Settings->Configure</i>.  Please click the "
 
2155
"\"Finish\" button.</p>"
 
2156
msgstr ""
 
2157
"<h2>សូម​អបអរ​សាទរ</h2><p>អ្នក​បាន​បញ្ចប់​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​គណនី​ហើយ ។ អ្នក​អាច​បន្ថែម​គណនី​ជាច្រើន​"
 
2158
"ទៀត​ដោយ​ប្រើ <i>ការ​កំណត់->កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ</i> ។ សូម​ចុច​ប៊ូតុង​ \"បញ្ចប់\" ។</p>"
 
2159
 
 
2160
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:164
 
2161
#, kde-format
 
2162
msgid "Cannot load the %1 protocol plugin."
 
2163
msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​កម្មវិធី​ជំនួយ​ពិធីការ %1 បាន​ឡើយ ។"
 
2164
 
 
2165
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:165
 
2166
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:174
 
2167
msgid "Error While Adding Account"
 
2168
msgstr "កំហុស​ខណៈ​ពេល​បន្ថែម​គណនី​"
 
2169
 
 
2170
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:173
 
2171
msgid "This protocol does not currently support adding accounts."
 
2172
msgstr "បច្ចុប្បន្ន ពិធីការ​នេះ​មិន​គាំទ្រ​ការ​បន្ថែម​គណនី​ឡើយ ។"
 
2173
 
 
2174
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:78
 
2175
#, kde-format
 
2176
msgid "Properties of Group %1"
 
2177
msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ​របស់​ក្រុម %1"
 
2178
 
 
2179
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:94
 
2180
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:205
 
2181
msgid "Custom &Notifications"
 
2182
msgstr "ការ​ជូនដំណឹង​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
 
2183
 
 
2184
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:170
 
2185
#, kde-format
 
2186
msgid "Properties of Meta Contact %1"
 
2187
msgstr "លក្ខណៈរបស់​ទំនាក់ទំនង​មេតា​ %1"
 
2188
 
 
2189
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:195
 
2190
msgid "Sync KABC..."
 
2191
msgstr "ធ្វើ​សមកាលកម្ម KABC..."
 
2192
 
 
2193
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:399
 
2194
msgid "No Contacts with Photo Support"
 
2195
msgstr "គ្មាន​ទំនាក់​ទំនង​ដែលមានការ​គាំទ្រ​រូបថត​ទេ"
 
2196
 
 
2197
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:556
 
2198
msgid "No contacts were imported from the address book."
 
2199
msgstr "មិន​បាន​នាំចូល​ទំនាក់ទំនង​ពី​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ឡើយ ។"
 
2200
 
 
2201
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:557
 
2202
msgid "No Change"
 
2203
msgstr "គ្មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ"
 
2204
 
 
2205
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:304
 
2206
#, kde-format
 
2207
msgid "Online contacts (%1)"
 
2208
msgstr "ទំនាក់ទំនង​ដែល​នៅ​លើ​បណ្តាញ​ (%1)"
 
2209
 
 
2210
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:305
 
2211
#, kde-format
 
2212
msgid "Offline contacts (%1)"
 
2213
msgstr "ទំនាក់ទំនង​ដែល​នៅ​ក្រៅ​បណ្តាញ​ (%1)"
 
2214
 
 
2215
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:483
 
2216
msgid "Create New Group..."
 
2217
msgstr "បង្កើត​ក្រុម​ថ្មី..."
 
2218
 
 
2219
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:493
 
2220
msgid "&Move To"
 
2221
msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ"
 
2222
 
 
2223
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:496
 
2224
msgid "&Copy To"
 
2225
msgstr "ចម្លង​ទៅ"
 
2226
 
 
2227
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:500
 
2228
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1474
 
2229
msgid "Make Meta Contact"
 
2230
msgstr "បង្កើត​ទំនាក់ទំនង​មេតា​"
 
2231
 
 
2232
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:506
 
2233
#: protocols/qq/qqcontact.cpp:147 protocols/msn/msncontact.cpp:150
 
2234
msgid "Send Email..."
 
2235
msgstr "ផ្ញើ​អ៊ីមែល..."
 
2236
 
 
2237
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:510
 
2238
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1468
 
2239
msgid "Rename"
 
2240
msgstr "ប្តូរឈ្មោះ"
 
2241
 
 
2242
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:518
 
2243
msgid "Select Account"
 
2244
msgstr "ជ្រើស​គណនី"
 
2245
 
 
2246
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:520
 
2247
msgid "Add to Your Contact List"
 
2248
msgstr "បន្ថែម​ទៅ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្ន​ក​"
 
2249
 
 
2250
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:529
 
2251
msgid "&Properties"
 
2252
msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ​"
 
2253
 
 
2254
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:632
 
2255
#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:687
 
2256
msgid "New Group"
 
2257
msgstr "ក្រុម​ថ្មី​"
 
2258
 
 
2259
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:633
 
2260
#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:687
 
2261
msgid "Please enter the name for the new group:"
 
2262
msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​​ក្រុម​ថ្មី​ ៖"
 
2263
 
 
2264
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:723
 
2265
#, kde-format
 
2266
msgctxt "Translators: format: '<nickname> (<online status>)'"
 
2267
msgid "%1 (%2)"
 
2268
msgstr "%1 (%2)"
 
2269
 
 
2270
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:752
 
2271
#, kde-format
 
2272
msgctxt "Translators: format: '<displayName> (<id>)'"
 
2273
msgid "%2 <%1>"
 
2274
msgstr "%2 <%1>"
 
2275
 
 
2276
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1062
 
2277
#, kde-format
 
2278
msgid ""
 
2279
"<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a member of <b>%"
 
2280
"2</b>?</qt>"
 
2281
msgstr ""
 
2282
"<qt>តើ​អ្ន​ក​ចង់​បន្ថែម <b>%1</b> ទៅ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក ជាសមាជិក​ម្នាក់​នៃ<b>%2</b> ឬ ?</qt>"
 
2283
 
 
2284
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1064
 
2285
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1080
 
2286
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1551
 
2287
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:189
 
2288
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:131
 
2289
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:445
 
2290
msgid "Do Not Add"
 
2291
msgstr "កុំ​​បន្ថែម​"
 
2292
 
 
2293
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1078
 
2294
#, kde-format
 
2295
msgid ""
 
2296
"<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a child contact "
 
2297
"of <b>%2</b>?</qt>"
 
2298
msgstr ""
 
2299
"<qt>តើ​អ្នក​ចង់​បន្ថែម <b>%1</b> ទៅ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក ជា​ទំនាក់ទំនង​រង​នៃ <b>%2</b> ឬ ?</"
 
2300
"qt>"
 
2301
 
 
2302
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1129
 
2303
#, kde-format
 
2304
msgid ""
 
2305
"<qt>This contact is already on your contact list. It is a child contact of "
 
2306
"<b>%1</b></qt>"
 
2307
msgstr ""
 
2308
"<qt>មាន​ទំនាក់ទំនង​នេះ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​រួចហើយ​ ។ វា​ជាទំនាក់ទំនង​រង​នៃ <b>%1</b></qt>"
 
2309
 
 
2310
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1447
 
2311
msgid "Rename Contact"
 
2312
msgstr "ប្តូរឈ្មោះ​ទំនាក់ទំនង​"
 
2313
 
 
2314
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1449
 
2315
msgid "Send Single Message..."
 
2316
msgstr "ផ្ញើ​សារ​តែ​មួយ​គត់..."
 
2317
 
 
2318
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1452
 
2319
msgid "&Add Subcontact"
 
2320
msgstr "បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង​រង​"
 
2321
 
 
2322
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1457
 
2323
msgid "Rename Group"
 
2324
msgstr "ប្តូរ​ឈ្មោះ​ក្រុម​"
 
2325
 
 
2326
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1458
 
2327
msgid "Remove Group"
 
2328
msgstr "យក​​ក្រុម​ចេញ​"
 
2329
 
 
2330
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1459
 
2331
msgid "Send Message to Group"
 
2332
msgstr "ផ្ញើសារ​ទៅ​ក្រុម"
 
2333
 
 
2334
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1463
 
2335
msgid "&Add Contact to Group"
 
2336
msgstr "បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង​ទៅ​ក្រុម​"
 
2337
 
 
2338
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1522
 
2339
msgid "There is no email address set for this contact in the KDE address book."
 
2340
msgstr "មិន​បាន​កំណត់​អាសយដ្ឋាន​​អ៊ីមែល​សម្រាប់ទំនាក់ទំនង​នេះ នៅ​ក្នុង​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន KDE ឡើយ ។"
 
2341
 
 
2342
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1522
 
2343
msgid "No Email Address in Address Book"
 
2344
msgstr "គ្មាន​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ក្នុង​សៀវភៅ​​អាសយដ្ឋាន"
 
2345
 
 
2346
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1525
 
2347
msgid ""
 
2348
"This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is "
 
2349
"selected in the properties dialog."
 
2350
msgstr ""
 
2351
"រក​មិន​ឃើញ​ទំនាក់ទំនង​នេះ​នៅ​ក្នុង​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន KDE ឡើយ ។ សូម​ពិនិត្យមើលថា អ្នក​បាន​ជ្រើស​ទំនាក់ទំនង​មួយ​"
 
2352
"នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​លក្ខណៈសម្បត្តិ ។"
 
2353
 
 
2354
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1525
 
2355
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1528
 
2356
msgid "Not Found in Address Book"
 
2357
msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ឡើយ​ក្នុង​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន"
 
2358
 
 
2359
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1528
 
2360
msgid ""
 
2361
"This contact is not associated with a KDE address book entry, where the "
 
2362
"email address is stored. Check that a contact is selected in the properties "
 
2363
"dialog."
 
2364
msgstr ""
 
2365
"ទំនាក់ទំនង​នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​ភ្ជាប់​ជាមួយ​ធាតុ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន KDE ដែល​ជា​កន្លែង​ទុក​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ឡើយ ។ "
 
2366
"សូម​ពិនិត្យមើល​ថា អ្នក​បាន​ជ្រើស​ទំនាក់ទំនង​មួយ​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​លក្ខណៈសម្បត្តិ ។"
 
2367
 
 
2368
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1550
 
2369
msgid "<qt>Would you like to add this contact to your contact list?</qt>"
 
2370
msgstr "<qt>តើ​អ្នក​ចង់​បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង​នេះ​ទៅ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​ឬ ?</qt>"
 
2371
 
 
2372
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1634
 
2373
#, kde-format
 
2374
msgid ""
 
2375
"<qt>Are you sure you want to remove the contact <b>%1</b> from your contact "
 
2376
"list?</qt>"
 
2377
msgstr "<qt>តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​យក​ទំនាក់ទំនង <b>%1</b> ចេញ​ពី​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នកឬ ?</qt>"
 
2378
 
 
2379
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1640
 
2380
#, kde-format
 
2381
msgid ""
 
2382
"<qt>Are you sure you want to remove the group <b>%1</b> and all contacts "
 
2383
"that are contained within it?</qt>"
 
2384
msgstr ""
 
2385
"<qt>តើអ្នក​ពិត​ជា​ចង់​យក​ក្រុម​ <b>%1</b> និង​ទំនាក់ទំនង​ទាំងអស់​ដែល​មាន​ក្នុង​ក្រុម​នេះ ចេញ​ឬ ?</qt>"
 
2386
 
 
2387
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1657
 
2388
msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?"
 
2389
msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​យក​ទំនាក់ទំនង​ទាំងនេះ​ចេញ​ពី​បញ្ជីទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​ឬ ?"
 
2390
 
 
2391
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1659
 
2392
msgid ""
 
2393
"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact "
 
2394
"list?"
 
2395
msgstr "តើអ្នក​ពិត​ជាចង់​យក​ក្រុម​ទាំងនេះ និង​ទំនាក់ទំនង​ទាំងអស់​ចេញ​ពី​បញ្ជី​ទំនាក់​ទំនង​របស់​អ្នក​ឬ ?"
 
2396
 
 
2397
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:61
 
2398
msgid "Select Address Book"
 
2399
msgstr "ជ្រើស​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​"
 
2400
 
 
2401
#. i18n: tag string
 
2402
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 19
 
2403
#. i18n: tag string
 
2404
#. i18n: file ./libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui line 24
 
2405
#. i18n: tag string
 
2406
#. i18n: file ./plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui line 21
 
2407
#. i18n: tag string
 
2408
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 19
 
2409
#. i18n: tag string
 
2410
#. i18n: file ./libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui line 24
 
2411
#. i18n: tag string
 
2412
#. i18n: file ./plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui line 21
 
2413
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:64 rc.cpp:103 rc.cpp:130 rc.cpp:1635
 
2414
msgid "Select Contact"
 
2415
msgstr "ជ្រើស​ទំនាក់ទំនង​"
 
2416
 
 
2417
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:98
 
2418
msgid "No writeable addressbook resource found."
 
2419
msgstr "រកមិន​ឃើញ​ធនធានសៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ដែល​អាច​សរសេរ​បាន​ឡើយ ។"
 
2420
 
 
2421
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:99
 
2422
msgid "Add or enable one using the KDE Control Center."
 
2423
msgstr "សូម​បន្ថែម​ ឬ អនុញ្ញាត​ធនធាន​មួយ​ដោយ​ប្រើ​មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជា​របស់ KDE ។"
 
2424
 
 
2425
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:110
 
2426
msgid " (already in address book)"
 
2427
msgstr " (មាន​រួចហើយ​ក្នុង​សៀវភៅអាសយដ្ឋាន)"
 
2428
 
 
2429
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:77
 
2430
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:84
 
2431
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:91
 
2432
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:100
 
2433
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:120
 
2434
msgid "<Not Set>"
 
2435
msgstr "<មិន​បាន​កំណត់>"
 
2436
 
 
2437
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:179
 
2438
msgid "Export to Address Book"
 
2439
msgstr "នាំចេញ​ទៅ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន"
 
2440
 
 
2441
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:185
 
2442
msgid "Export"
 
2443
msgstr "នាំចេញ"
 
2444
 
 
2445
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:186
 
2446
msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete"
 
2447
msgstr "កំណត់​​វាល​សៀវភៅអាសយដ្ឋាន​ដោយ​ប្រើ​ទិន្នន័យ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ពី Kopete"
 
2448
 
 
2449
#: kopete/contactlist/kopetegroupviewitem.cpp:164
 
2450
#, kde-format
 
2451
msgctxt "(NUMBER OF ONLINE CONTACTS/NUMBER OF CONTACTS IN GROUP)"
 
2452
msgid "(%1/%2)"
 
2453
msgstr "(%1/%2)"
 
2454
 
 
2455
#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:148
 
2456
#, kde-format
 
2457
msgctxt ""
 
2458
"<tr><td>STATUS ICON <b>PROTOCOL NAME</b> (ACCOUNT NAME)</td><td>STATUS "
 
2459
"DESCRIPTION</td></tr>"
 
2460
msgid ""
 
2461
"<tr><td><img src=\"%1\">&nbsp;<nobr><b>%2</b></nobr>&nbsp;<nobr>(%3)</nobr></"
 
2462
"td><td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>"
 
2463
msgstr ""
 
2464
"<tr><td><img src=\"%1\">&nbsp;<nobr><b>%2</b></nobr>&nbsp;<nobr>(%3)</nobr></"
 
2465
"td><td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>"
 
2466
 
 
2467
#. i18n: tag string
 
2468
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 16
 
2469
#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:457
 
2470
#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:461 rc.cpp:466
 
2471
msgid "Chat"
 
2472
msgstr "ជជែក"
 
2473
 
 
2474
#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:471
 
2475
#, kde-format
 
2476
msgid "<qt><i>%1</i> is now %2.</qt>"
 
2477
msgstr "<qt><i>%1</i> %2 ។</qt>"
 
2478
 
 
2479
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:250
 
2480
msgctxt "@action:button"
 
2481
msgid "Send"
 
2482
msgstr "ផ្ញើ"
 
2483
 
 
2484
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:261
 
2485
msgctxt "@info:status"
 
2486
msgid "Ready."
 
2487
msgstr "រួចរាល់ ។"
 
2488
 
 
2489
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:366
 
2490
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:219
 
2491
msgid "&Send Message"
 
2492
msgstr "ផ្ញើ​សារ​"
 
2493
 
 
2494
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:376
 
2495
msgid "Close All Chats"
 
2496
msgstr "បិទ​ការ​ជជែក​ទាំងអស់​"
 
2497
 
 
2498
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:381
 
2499
msgid "&Activate Next Tab"
 
2500
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្ទាំង​បន្ទាប់​សកម្ម"
 
2501
 
 
2502
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:387
 
2503
msgid "&Activate Previous Tab"
 
2504
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្ទាំង​មុន​សកម្ម"
 
2505
 
 
2506
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:393
 
2507
msgid "Nic&k Completion"
 
2508
msgstr "ការ​បំពេញ​សម្មតិនាម"
 
2509
 
 
2510
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:398
 
2511
msgid "&Detach Chat"
 
2512
msgstr "ផ្ដាច់​ការ​ជជែក"
 
2513
 
 
2514
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:403
 
2515
msgid "&Move Tab to Window"
 
2516
msgstr "ផ្លាស់ទី​ផ្ទាំង​ទៅ​បង្អួច​"
 
2517
 
 
2518
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:410
 
2519
msgid "&Tab Placement"
 
2520
msgstr "ការ​កំណត់​ទីតាំង​ផ្ទាំង"
 
2521
 
 
2522
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:422
 
2523
msgid "Set Default &Font..."
 
2524
msgstr "កំណត់​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម..."
 
2525
 
 
2526
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:426
 
2527
msgid "Set Default Text &Color..."
 
2528
msgstr "កំណត់​ពណ៌​អត្ថបទ​លំនាំដើម..."
 
2529
 
 
2530
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:430
 
2531
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:240
 
2532
msgid "Set &Background Color..."
 
2533
msgstr "កំណត់​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ..."
 
2534
 
 
2535
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:434
 
2536
msgid "Previous History"
 
2537
msgstr "ប្រវត្តិមុន"
 
2538
 
 
2539
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:439
 
2540
msgid "Next History"
 
2541
msgstr "ប្រវត្តិបន្ទាប់"
 
2542
 
 
2543
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:451
 
2544
msgid "Automatic Spell Checking"
 
2545
msgstr "ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
2546
 
 
2547
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:457
 
2548
msgid "Show Participants"
 
2549
msgstr "បង្ហាញ​អ្នក​ចូលរួម"
 
2550
 
 
2551
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:458
 
2552
msgid "Participants"
 
2553
msgstr "អ្នក​ចូលរួម"
 
2554
 
 
2555
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:467
 
2556
msgid "Co&ntacts"
 
2557
msgstr "ទំនាក់ទំនង​"
 
2558
 
 
2559
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:494
 
2560
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:272
 
2561
msgid "Toolbar Animation"
 
2562
msgstr "ចលនា​របារ​ឧបករណ៍"
 
2563
 
 
2564
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:653
 
2565
msgctxt "@info:tooltip"
 
2566
msgid "Close the current tab"
 
2567
msgstr "បិទ​ផ្ទាំង​បច្ចុប្បន្ន​"
 
2568
 
 
2569
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1063
 
2570
msgid "More..."
 
2571
msgstr "ច្រើន​ទៀត..."
 
2572
 
 
2573
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1079
 
2574
msgid "Top"
 
2575
msgstr "កំពូល"
 
2576
 
 
2577
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1082
 
2578
msgid "Bottom"
 
2579
msgstr "បាត"
 
2580
 
 
2581
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:243
 
2582
#: plugins/history/historydialog.cpp:168
 
2583
msgid "Copy Link Address"
 
2584
msgstr "ចម្លង​អាសយដ្ឋាន​តំណ"
 
2585
 
 
2586
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:268
 
2587
msgid "Save Conversation"
 
2588
msgstr "រក្សាទុក​ការសន្ទនា"
 
2589
 
 
2590
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:310
 
2591
#, kde-format
 
2592
msgid "<qt>Could not open <b>%1</b> for writing.</qt>"
 
2593
msgstr "<qt>មិន​អាច​បើក​ <b>%1</b> ដើម្បី​សរសេរ​បានឡើយ ។</qt>"
 
2594
 
 
2595
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:311
 
2596
msgid "Error While Saving"
 
2597
msgstr "កំហុស​ខណៈ​ពេល​រក្សាទុក​"
 
2598
 
 
2599
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:657
 
2600
msgid "User Has Left"
 
2601
msgstr "អ្នក​ប្រើ​បាន​ចាកចេញ​ហើយ"
 
2602
 
 
2603
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:167
 
2604
msgid "<< Prev"
 
2605
msgstr "<< មុន​"
 
2606
 
 
2607
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:172
 
2608
msgid "(0) Next >>"
 
2609
msgstr "(0)បន្ទាប់ >>"
 
2610
 
 
2611
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:232
 
2612
msgid "&Set Font..."
 
2613
msgstr "កំណត់​ពុម្ពអក្សរ..."
 
2614
 
 
2615
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:236
 
2616
msgid "Set Text &Color..."
 
2617
msgstr "កំណត់​ពណ៌អត្ថបទ..."
 
2618
 
 
2619
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:269
 
2620
msgid "Spacer for animation"
 
2621
msgstr "ចន្លោះ​សម្រាប់​ចលនា"
 
2622
 
 
2623
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:380
 
2624
#, kde-format
 
2625
msgid "(%1) Next >>"
 
2626
msgstr "(%1) បន្ទាប់​ >>"
 
2627
 
 
2628
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:458
 
2629
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:346
 
2630
#, kde-format
 
2631
msgid ""
 
2632
"<qt>You are about to leave the groupchat session <b>%1</b>.<br />You will "
 
2633
"not receive future messages from this conversation.</qt>"
 
2634
msgstr ""
 
2635
"<qt>អ្នករៀប​នឹង​ចាកចេញ​ពី​សម័យ​ក្រុម​គំនូស​តាង <b>%1</b> ។<br />អ្នក​នឹង​មិន​ទទួល​សារ​នាពេល​អនាគត់​ពី​ការ​"
 
2636
"សន្ទនា​នេះ​ទេ ​​។</qt>"
 
2637
 
 
2638
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:459
 
2639
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:347
 
2640
msgid "Closing Group Chat"
 
2641
msgstr "ការ​បិទ​ការ​ជជែក​ជា​ក្រុម"
 
2642
 
 
2643
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:460
 
2644
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:467
 
2645
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:474
 
2646
msgid "Cl&ose Chat"
 
2647
msgstr "បិទ​ការ​ជជែក"
 
2648
 
 
2649
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:465
 
2650
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:353
 
2651
#, kde-format
 
2652
msgid ""
 
2653
"<qt>You have received a message from <b>%1</b> in the last second. Are you "
 
2654
"sure you want to close this chat?</qt>"
 
2655
msgstr ""
 
2656
"<qt>អ្នក​បាន​ទទួល​សារ​មួយ​ពី​ <b>%1</b> ក្នុង​រយៈពេល​មួយ​វិនាទី​ចុងក្រោយ ។ តើអ្នក​ពិតជាចង់​បិទ​ការ​ជជែក​នេះ​"
 
2657
"ឬ ?</qt>"
 
2658
 
 
2659
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466
 
2660
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:354
 
2661
msgid "Unread Message"
 
2662
msgstr "សារ​មិន​ទាន់​អាន"
 
2663
 
 
2664
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:472
 
2665
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:360
 
2666
msgid ""
 
2667
"You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is "
 
2668
"closed. Are you sure you want to close this chat?"
 
2669
msgstr ""
 
2670
"អ្នក​កំពុង​តែ​ផ្ញើ​សារ​មួយ ដែល​នឹង​ត្រូវ​បោះបង់ បើ​អ្នក​បិទ​ការ​ជជែក​នេះ ។ តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បិទ​ការ​ជជែក​នេះ​ឬ ?"
 
2671
 
 
2672
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473
 
2673
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:361
 
2674
msgid "Message in Transit"
 
2675
msgstr "សារ​នៅ​ក្នុង​ការ​ឆ្លងកាត់"
 
2676
 
 
2677
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:499
 
2678
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:517
 
2679
msgid "Send"
 
2680
msgstr "ផ្ញើ"
 
2681
 
 
2682
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:506
 
2683
msgid "Reply"
 
2684
msgstr "ឆ្លើយតប​"
 
2685
 
 
2686
#: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:64
 
2687
msgid "Add Smiley"
 
2688
msgstr "បន្ថែម​ស្នាម​ញញឹម"
 
2689
 
 
2690
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:202
 
2691
msgid "KRichTextEditPart"
 
2692
msgstr "KRichTextEditPart"
 
2693
 
 
2694
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:203
 
2695
msgid "A simple rich text editor part"
 
2696
msgstr "ផ្នែក​កម្មវិធី​និពន្ធ​អត្ថបទ​សម្បូរ​បែប​សាមញ្ញ"
 
2697
 
 
2698
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:205
 
2699
msgid "Richard J. Moore"
 
2700
msgstr "Richard J. Moore"
 
2701
 
 
2702
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:214
 
2703
msgid "Enable &Rich Text"
 
2704
msgstr "អនុញ្ញាត​អត្ថបទ​សម្បូរ​បែប"
 
2705
 
 
2706
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:216
 
2707
msgid "Disable &Rich Text"
 
2708
msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​អត្ថបទ​សម្បូរ​បែប"
 
2709
 
 
2710
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:220
 
2711
msgid "Check &Spelling"
 
2712
msgstr "ពិនិត្យ​​អក្ខរាវិរុទ្ធ"
 
2713
 
 
2714
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:225
 
2715
msgid "Text &Color..."
 
2716
msgstr "ពណ៌​អត្ថបទ..."
 
2717
 
 
2718
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:230
 
2719
msgid "&Font"
 
2720
msgstr "ពុម្ពអក្សរ​"
 
2721
 
 
2722
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:235
 
2723
msgid "Font &Size"
 
2724
msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ"
 
2725
 
 
2726
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:240
 
2727
msgid "&Bold"
 
2728
msgstr "ដិត"
 
2729
 
 
2730
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:245
 
2731
msgid "&Italic"
 
2732
msgstr "ទ្រេត"
 
2733
 
 
2734
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:251
 
2735
msgid "&Underline"
 
2736
msgstr "គូសបន្ទាត់ក្រោម"
 
2737
 
 
2738
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:266
 
2739
msgid "Align &Left"
 
2740
msgstr "តម្រឹម​ឆ្វេង​"
 
2741
 
 
2742
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:271
 
2743
msgid "Align &Center"
 
2744
msgstr "តម្រឹម​កណ្តាល​"
 
2745
 
 
2746
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:276
 
2747
msgid "Align &Right"
 
2748
msgstr "តម្រឹម​ស្ដាំ"
 
2749
 
 
2750
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:281
 
2751
msgid "&Justify"
 
2752
msgstr "តម្រឹម​សង​ខាង"
 
2753
 
 
2754
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:348 kopete/chatwindow/chatview.cpp:355
 
2755
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:362
 
2756
msgctxt "@action:button"
 
2757
msgid "Close Chat"
 
2758
msgstr "បិទ​ការ​ជជែក"
 
2759
 
 
2760
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:397
 
2761
#, fuzzy, kde-format
 
2762
#| msgid "%1 other people in the chat"
 
2763
msgid "One other person in the chat"
 
2764
msgid_plural "%1 other people in the chat"
 
2765
msgstr[0] "%1 អ្នក​ផ្សេងទៀត​ក្នុង​ការ​ជជែក"
 
2766
 
 
2767
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:448
 
2768
#, kde-format
 
2769
msgid "%1 is typing a message"
 
2770
msgstr "%1 កំពុង​វាយ​សារ"
 
2771
 
 
2772
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:452
 
2773
#, kde-format
 
2774
msgctxt "%1 is a list of names"
 
2775
msgid "%1 are typing a message"
 
2776
msgstr "%1 កំពុង​វាយ​សារ"
 
2777
 
 
2778
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:494 kopete/chatwindow/chatview.cpp:503
 
2779
#, kde-format
 
2780
msgid "%1 is now known as %2"
 
2781
msgstr "ឥឡូវ %1 ៖ %2"
 
2782
 
 
2783
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:532
 
2784
#, kde-format
 
2785
msgid "%1 has joined the chat."
 
2786
msgstr "%1 បាន​ចូលរួម​ជជែក ។"
 
2787
 
 
2788
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:580
 
2789
#, kde-format
 
2790
msgid "%1 has left the chat."
 
2791
msgstr "%1 បាន​ចេញ​ពី​ការ​ជជែក ។"
 
2792
 
 
2793
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:582
 
2794
#, kde-format
 
2795
msgid "%1 has left the chat (%2)."
 
2796
msgstr "%1 បាន​ចេញ​ពី​ការ​ជជែក (%2) ។"
 
2797
 
 
2798
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:682
 
2799
#, kde-format
 
2800
msgid "You are now marked as %1."
 
2801
msgstr "ពេល​នេះ​អ្នក ៖ %1 ។"
 
2802
 
 
2803
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:689 kopete/chatwindow/chatview.cpp:695
 
2804
#, kde-format
 
2805
msgid "%2 is now %1."
 
2806
msgstr "%2 ៖​ %1 ។"
 
2807
 
 
2808
#. i18n: tag string
 
2809
#. i18n: file ./doc/t3/tutorialprefs.ui line 16
 
2810
#: rc.cpp:5
 
2811
msgid "I'm a fast learner"
 
2812
msgstr "ខ្ញុំ​ជា​សិស្ស​រៀន​លឿន"
 
2813
 
 
2814
#. i18n: tag string
 
2815
#. i18n: file ./libkopete/ui/avatarselectorwidget.ui line 75
 
2816
#: rc.cpp:8
 
2817
msgid "Add Avatar..."
 
2818
msgstr "បន្ថែម​រូបថត​បង្ហាញ..."
 
2819
 
 
2820
#. i18n: tag string
 
2821
#. i18n: file ./libkopete/ui/avatarselectorwidget.ui line 82
 
2822
#: rc.cpp:11
 
2823
msgid "Remove Avatar"
 
2824
msgstr "យក​រូបថត​បង្ហញ​ចេញ"
 
2825
 
 
2826
#. i18n: tag string
 
2827
#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 33
 
2828
#: rc.cpp:14
 
2829
msgid ""
 
2830
"Check this and enter your password below if you would like your password to "
 
2831
"be stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each "
 
2832
"time it is needed."
 
2833
msgstr ""
 
2834
"ធីក​វា ហើយ​បញ្ចូល​ពាក្យសម្ងាត់​របស់​អ្នក​នៅ​ខាងក្រោម បើ​អ្នក​ចង់​ទុក​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់អ្នក​នៅ​ក្នុង​កាបូប​"
 
2835
"របស់អ្នក, ដូច្នេះ​ Kopete នឹង​មិន​សួរ​រក​ពាក្យសម្ងាត់​ពី​អ្នក​ឡើយ រាល់ពេល​ដែល​ត្រូវការ ។"
 
2836
 
 
2837
#. i18n: tag string
 
2838
#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 36
 
2839
#: rc.cpp:17
 
2840
msgid "Remember password"
 
2841
msgstr "ចងចាំពាក្យ​សម្ងាត់​"
 
2842
 
 
2843
#. i18n: tag string
 
2844
#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 62
 
2845
#: rc.cpp:20
 
2846
msgid "Password:"
 
2847
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖"
 
2848
 
 
2849
#. i18n: tag string
 
2850
#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 80
 
2851
#: rc.cpp:23
 
2852
msgid "Enter your password here."
 
2853
msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់​របស់​អ្នក​ទី​នេះ​ ។"
 
2854
 
 
2855
#. i18n: tag string
 
2856
#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 83
 
2857
#: rc.cpp:26
 
2858
msgid ""
 
2859
"Enter your password here. If you would rather not save your password, "
 
2860
"uncheck the Remember password checkbox above; you will then be prompted for "
 
2861
"your password whenever it is needed."
 
2862
msgstr ""
 
2863
"បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់​របស់​អ្នក​ទី​នេះ​ ។ ​បើ​អ្នក​មិន​ចង់​រក្សាទុក​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់អ្នក សូម​ដោះធីក​ប្រអប់ \"ចងចាំ​"
 
2864
"ពាក្យ​សម្ងាត់\" នៅ​ខាង​លើ បន្ទាប់​មក​កម្មវិធី​នឹង​សួរ​រក​ពាក្យសម្ងាត់​ពី​អ្នក រាល់​ពេល​ដែល​ត្រូវការ ។"
 
2865
 
 
2866
#. i18n: tag string
 
2867
#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 37
 
2868
#: rc.cpp:32
 
2869
msgid ""
 
2870
"A user is trying to send you a file. The file will only be downloaded if you "
 
2871
"accept this dialog. If you do not wish to receive it, please click 'Refuse'. "
 
2872
"This file will never be executed by Kopete at any point during or after the "
 
2873
"transfer."
 
2874
msgstr ""
 
2875
"អ្នកប្រើ​ម្នាក់​កំពុង​ព្យាយាម​ផ្ញើឯកសារ​មួយ​មក​ឲ្យ​អ្នក ។ ឯកសារ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ទាញយក តែ​ក្នុង​ករណី​ដែល​អ្នក​យល់ព្រម​"
 
2876
"ប៉ុណ្ណោះ ។ បើ​អ្នក​មិន​ចង់​ទទួល​វា​ទេ សូម​ចុច 'បដិសេធ' ។ Kopete ដាច់ខាត​នឹង​មិន​ប្រតិបត្តិ​ឯកសារ​នេះ​ឡើយ "
 
2877
"ទោះ​ក្នុង​កំឡុងពេល​ណា​មួយ​នៃ​ការ​ផ្ទេរ ឬ បន្ទាប់​ពី​ការ​ផ្ទេរ​ក៏​ដោយ ។"
 
2878
 
 
2879
#. i18n: tag string
 
2880
#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 72
 
2881
#: rc.cpp:35
 
2882
msgid "File name:"
 
2883
msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ ៖"
 
2884
 
 
2885
#. i18n: tag string
 
2886
#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 79
 
2887
#: rc.cpp:38
 
2888
msgid "From:"
 
2889
msgstr "ពី ៖"
 
2890
 
 
2891
#. i18n: tag string
 
2892
#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 86
 
2893
#: rc.cpp:41
 
2894
msgid "Size:"
 
2895
msgstr "ទំហំ ៖"
 
2896
 
 
2897
#. i18n: tag string
 
2898
#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 93
 
2899
#. i18n: tag string
 
2900
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui line 51
 
2901
#. i18n: tag string
 
2902
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 233
 
2903
#. i18n: tag string
 
2904
#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 93
 
2905
#. i18n: tag string
 
2906
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui line 51
 
2907
#. i18n: tag string
 
2908
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 233
 
2909
#: rc.cpp:44 rc.cpp:3996 rc.cpp:5426
 
2910
msgid "Description:"
 
2911
msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា ៖"
 
2912
 
 
2913
#. i18n: tag string
 
2914
#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 107
 
2915
#: rc.cpp:47
 
2916
msgid "Save to:"
 
2917
msgstr "រក្សាទុក​ទៅ ៖"
 
2918
 
 
2919
#. i18n: tag string
 
2920
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 33
 
2921
#: rc.cpp:50
 
2922
msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
 
2923
msgstr "ធាតុ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន KDE ដែល​ជាប់​ទាក់ទង​ជាមួយ​ទំនាក់ទំនង Kopete នេះ"
 
2924
 
 
2925
#. i18n: tag string
 
2926
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 46
 
2927
#. i18n: tag string
 
2928
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 85
 
2929
#. i18n: tag string
 
2930
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 190
 
2931
#. i18n: tag string
 
2932
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 46
 
2933
#. i18n: tag string
 
2934
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 85
 
2935
#. i18n: tag string
 
2936
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 190
 
2937
#: rc.cpp:53 rc.cpp:1650 rc.cpp:1680
 
2938
msgid "Clear"
 
2939
msgstr "ជម្រះ​"
 
2940
 
 
2941
#. i18n: tag string
 
2942
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 59
 
2943
#: rc.cpp:56
 
2944
msgid "Select an address book entry"
 
2945
msgstr "ជ្រើស​ធាតុ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​មួយ"
 
2946
 
 
2947
#. i18n: tag string
 
2948
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 62
 
2949
#: rc.cpp:59
 
2950
msgid "C&hange..."
 
2951
msgstr "ប្តូរ​..."
 
2952
 
 
2953
#. i18n: tag string
 
2954
#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 25
 
2955
#: rc.cpp:62
 
2956
msgid "The contact XXX has added you to his/her contactlist"
 
2957
msgstr "ទំនាក់ទំនង​ XXX បាន​បន្ថែម​អ្នក​ទៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​គាត់"
 
2958
 
 
2959
#. i18n: tag string
 
2960
#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 59
 
2961
#: rc.cpp:65
 
2962
msgid "Read More Info About This Contact"
 
2963
msgstr "អាន​ព័ត៌មាន​បន្ថែម​ទៀត​អំពី​ទំនាក់ទំនង​នេះ"
 
2964
 
 
2965
#. i18n: tag string
 
2966
#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 68
 
2967
#: rc.cpp:68
 
2968
msgid "Authorize this contact to see my status"
 
2969
msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ទំនាក់ទំនង​នេះ​មើល​ស្ថានភាព​របស់​ខ្ញុំ"
 
2970
 
 
2971
#. i18n: tag string
 
2972
#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 78
 
2973
#: rc.cpp:71
 
2974
msgid "Add this contact in my contactlist"
 
2975
msgstr "បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង​នេះ​ទៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​ខ្ញុំ"
 
2976
 
 
2977
#. i18n: tag string
 
2978
#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 108
 
2979
#. i18n: tag string
 
2980
#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 122
 
2981
#. i18n: tag string
 
2982
#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 108
 
2983
#. i18n: tag string
 
2984
#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 122
 
2985
#: rc.cpp:74 rc.cpp:84
 
2986
msgid ""
 
2987
"The display name of the contact.  Leave it empty to use the contact nickname"
 
2988
msgstr "ឈ្មោះ​បង្ហាញ​របស់​ទំនាក់ទំនង ។ ទុក​វា​នៅ​ទទេ ដើម្បី​ប្រើ​សម្មតិនាម​របស់​ទំនាក់ទំនង"
 
2989
 
 
2990
#. i18n: tag string
 
2991
#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 112
 
2992
#: rc.cpp:77
 
2993
msgid ""
 
2994
"Enter the contact display name. This is how the contact will appear in the "
 
2995
"contactlist.\n"
 
2996
"Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name."
 
2997
msgstr ""
 
2998
"បញ្ចូល​ឈ្មោះ​បង្ហាញ​របស់​ទំនាក់ទំនង ។ វា​គឺ​ជា​ឈ្មោះ​ដែល​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង ។\n"
 
2999
"ទុក​វា​នៅ​ទទេ បើ​អ្នក​ចង់​ឃើញ​សម្មតិ​នាម​ជា​ឈ្មោះ​បង្ហាញ ។"
 
3000
 
 
3001
#. i18n: tag string
 
3002
#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 115
 
3003
#. i18n: tag string
 
3004
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 93
 
3005
#. i18n: tag string
 
3006
#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 115
 
3007
#. i18n: tag string
 
3008
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 93
 
3009
#: rc.cpp:81 rc.cpp:2589
 
3010
msgid "Display name:"
 
3011
msgstr "ឈ្មោះ​បង្ហាញ ៖"
 
3012
 
 
3013
#. i18n: tag string
 
3014
#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 126
 
3015
#: rc.cpp:87
 
3016
msgid ""
 
3017
"Enter the contact display name. This is how the contact will appears in the "
 
3018
"contactlist.\n"
 
3019
"Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name."
 
3020
msgstr ""
 
3021
"បញ្ចូល​ឈ្មោះ​បង្ហាញ​របស់​ទំនាក់ទំនង ។ វា​គឺ​ជា​ឈ្មោះ​ដែល​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង ។\n"
 
3022
"ទុក​វា​នៅ​ទទេ បើ​អ្នក​ចង់​ឃើញ​សម្មតិនាម​ជា​ឈ្មោះ​បង្ហាញ ។"
 
3023
 
 
3024
#. i18n: tag string
 
3025
#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 143
 
3026
#: rc.cpp:91
 
3027
msgid ""
 
3028
"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it "
 
3029
"in the top level group."
 
3030
msgstr "បញ្ចូល​ក្រុម​ដែល​គួរ​បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង ។ ទុក​វា​នៅ​ទទេ ដើម្បី​បន្ថែម​វា​នៅ​ក្នុង​ក្រុម​កម្រិត​កំពូល ។"
 
3031
 
 
3032
#. i18n: tag string
 
3033
#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 146
 
3034
#: rc.cpp:94
 
3035
msgid "In the group:"
 
3036
msgstr "នៅ​ក្នុ​ង​ក្រុម ៖"
 
3037
 
 
3038
#. i18n: tag string
 
3039
#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 161
 
3040
#: rc.cpp:97
 
3041
msgid ""
 
3042
"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it "
 
3043
"to the top level group."
 
3044
msgstr "បញ្ចូល​ក្រុម​ដែល​គួរ​បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង ។ ទុក​វា​នៅ​ទទេ ដើម្បី​បន្ថែម​វា​ទៅ​ក្នុង​ក្រុម​កម្រិត​កំពូល ។"
 
3045
 
 
3046
#. i18n: tag string
 
3047
#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 173
 
3048
#: rc.cpp:100
 
3049
msgid "Addressbook link:"
 
3050
msgstr "តំណ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន ៖"
 
3051
 
 
3052
#. i18n: tag string
 
3053
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 59
 
3054
#: rc.cpp:106
 
3055
msgid "Create a new entry in your address book"
 
3056
msgstr "បង្កើត​ធាតុ​ថ្មី​ក្នុង​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​របស់អ្នក​"
 
3057
 
 
3058
#. i18n: tag string
 
3059
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 62
 
3060
#: rc.cpp:109
 
3061
msgid "Create New Entr&y..."
 
3062
msgstr "បង្កើត​ធាតុ​ថ្មី​..."
 
3063
 
 
3064
#. i18n: tag string
 
3065
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 85
 
3066
#: rc.cpp:112
 
3067
msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
 
3068
msgstr "ជ្រើស​ទំនាក់ទំនង​ដែល​អ្នក​ចង់​ទាក់ទង​តាមរយៈ​សារ​បន្ទាន់​"
 
3069
 
 
3070
#. i18n: tag string
 
3071
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 136
 
3072
#. i18n: tag string
 
3073
#. i18n: file ./libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui line 64
 
3074
#. i18n: tag string
 
3075
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 136
 
3076
#. i18n: tag string
 
3077
#. i18n: file ./libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui line 64
 
3078
#: rc.cpp:124 rc.cpp:133
 
3079
msgid "S&earch:"
 
3080
msgstr "ស្វែងរក ៖"
 
3081
 
 
3082
#. i18n: tag string
 
3083
#. i18n: file ./libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui line 25
 
3084
#: rc.cpp:127
 
3085
msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one."
 
3086
msgstr "សូម​បញ្ជាក់​សារ​ពេល​ចាក​ឆ្ងាយ ឬ ជ្រើស​សារ​ដែល​បាន​កំណត់​រួច​ស្រេច ។"
 
3087
 
 
3088
#. i18n: tag text
 
3089
#. i18n: file ./libkopete/kopetecommandui.rc line 6
 
3090
#: rc.cpp:136
 
3091
msgid "Commands"
 
3092
msgstr "ពាក្យបញ្ជា"
 
3093
 
 
3094
#. i18n: tag string
 
3095
#. i18n: file ./kopete/groupkabcselectorwidget.ui line 46
 
3096
#: rc.cpp:139
 
3097
msgid "Addressbook entry:"
 
3098
msgstr "ធាតុ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន ៖"
 
3099
 
 
3100
#. i18n: tag string
 
3101
#. i18n: file ./kopete/groupkabcselectorwidget.ui line 59
 
3102
#: rc.cpp:142
 
3103
msgid "&Group"
 
3104
msgstr "ក្រុម"
 
3105
 
 
3106
#. i18n: tag string
 
3107
#. i18n: file ./kopete/identity/identitystatusbase.ui line 73
 
3108
#: rc.cpp:145
 
3109
msgid "Identity Name"
 
3110
msgstr "ឈ្មោះ​អត្តសញ្ញាណ"
 
3111
 
 
3112
#. i18n: tag string
 
3113
#. i18n: file ./kopete/identity/accountidentitybase.ui line 13
 
3114
#. i18n: tag string
 
3115
#. i18n: file ./kopete/identity/accountidentitybase.ui line 31
 
3116
#. i18n: tag string
 
3117
#. i18n: file ./kopete/identity/accountidentitybase.ui line 13
 
3118
#. i18n: tag string
 
3119
#. i18n: file ./kopete/identity/accountidentitybase.ui line 31
 
3120
#: rc.cpp:148 rc.cpp:151
 
3121
msgid "Account Identity"
 
3122
msgstr "អត្តសញ្ញាណ​គណនី​"
 
3123
 
 
3124
#. i18n: tag string
 
3125
#. i18n: file ./kopete/identity/accountidentitybase.ui line 38
 
3126
#: rc.cpp:154
 
3127
msgid "Select the identity to be used by the accounts:"
 
3128
msgstr "ជ្រើស​អត្តសណ្ណា​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ដោយ​គណនី ៖"
 
3129
 
 
3130
#. i18n: tag string
 
3131
#. i18n: file ./kopete/identity/accountidentitybase.ui line 69
 
3132
#: rc.cpp:157
 
3133
msgid "<img name=foobar> My Account"
 
3134
msgstr "<img name=foobar> គណនី​របស់​ខ្ញុំ"
 
3135
 
 
3136
#. i18n: tag string
 
3137
#. i18n: file ./kopete/identity/accountidentitybase.ui line 100
 
3138
#: rc.cpp:160
 
3139
msgid "Identity"
 
3140
msgstr "អត្តសញ្ញាណ"
 
3141
 
 
3142
#. i18n: tag string
 
3143
#. i18n: file ./kopete/identity/identitygeneral.ui line 13
 
3144
#: rc.cpp:163 protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:62
 
3145
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:57
 
3146
msgid "General Info"
 
3147
msgstr "ព័ត៌​មានទូទៅ​"
 
3148
 
 
3149
#. i18n: tag string
 
3150
#. i18n: file ./kopete/identity/identitygeneral.ui line 73
 
3151
#: rc.cpp:169
 
3152
msgid "Select Photo"
 
3153
msgstr "ជ្រើស​រូបថត"
 
3154
 
 
3155
#. i18n: tag string
 
3156
#. i18n: file ./kopete/identity/identitygeneral.ui line 86
 
3157
#: rc.cpp:172
 
3158
msgid "Clear Photo"
 
3159
msgstr "ជម្រះ​រូបថត​"
 
3160
 
 
3161
#. i18n: tag string
 
3162
#. i18n: file ./kopete/identity/identitygeneral.ui line 127
 
3163
#: rc.cpp:175
 
3164
msgid "Show as:"
 
3165
msgstr "បង្ហាញ​ជា ៖"
 
3166
 
 
3167
#. i18n: tag string
 
3168
#. i18n: file ./kopete/identity/identitygeneral.ui line 146
 
3169
#. i18n: tag string
 
3170
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 121
 
3171
#. i18n: tag string
 
3172
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 40
 
3173
#. i18n: tag string
 
3174
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 320
 
3175
#. i18n: tag string
 
3176
#. i18n: file ./kopete/identity/identitygeneral.ui line 146
 
3177
#. i18n: tag string
 
3178
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 121
 
3179
#. i18n: tag string
 
3180
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 40
 
3181
#. i18n: tag string
 
3182
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 320
 
3183
#: rc.cpp:178 rc.cpp:1737 rc.cpp:3285 rc.cpp:4550
 
3184
msgid "Nickname:"
 
3185
msgstr "សម្មតិនាម ៖"
 
3186
 
 
3187
#. i18n: tag string
 
3188
#. i18n: file ./kopete/identity/identitygeneral.ui line 165
 
3189
#: rc.cpp:181
 
3190
msgid "First Name:"
 
3191
msgstr "នាមខ្លួន ៖"
 
3192
 
 
3193
#. i18n: tag string
 
3194
#. i18n: file ./kopete/identity/identitygeneral.ui line 184
 
3195
#: rc.cpp:184
 
3196
msgid "Last Name:"
 
3197
msgstr "នាម​ត្រកូល ៖"
 
3198
 
 
3199
#. i18n: tag string
 
3200
#. i18n: file ./kopete/identity/identitydetailed.ui line 13
 
3201
#: rc.cpp:187
 
3202
msgid "Detailed Info"
 
3203
msgstr "ព័ត៌មាន​លម្អិត"
 
3204
 
 
3205
#. i18n: tag string
 
3206
#. i18n: file ./kopete/identity/identitydetailed.ui line 21
 
3207
#: rc.cpp:190
 
3208
msgid "E-mail: "
 
3209
msgstr "អ៊ីមែល ៖ "
 
3210
 
 
3211
#. i18n: tag string
 
3212
#. i18n: file ./kopete/identity/identitydetailed.ui line 34
 
3213
#: rc.cpp:193
 
3214
msgid "Private Phone:"
 
3215
msgstr "ទូរស័ព្ទ​ផ្ទាល់​ខ្លួន ៖"
 
3216
 
 
3217
#. i18n: tag string
 
3218
#. i18n: file ./kopete/identity/identitydetailed.ui line 47
 
3219
#: rc.cpp:196
 
3220
msgid "Mobile Phone:"
 
3221
msgstr "ទូរស័ព្ទ​ចល័ត ៖"
 
3222
 
 
3223
#. i18n: tag string
 
3224
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 19
 
3225
#: rc.cpp:199
 
3226
msgid "Video"
 
3227
msgstr "វីដេអូ"
 
3228
 
 
3229
#. i18n: tag string
 
3230
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 93
 
3231
#: rc.cpp:202
 
3232
msgid "Device"
 
3233
msgstr "ឧបករណ៍​"
 
3234
 
 
3235
#. i18n: tag string
 
3236
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 103
 
3237
#. i18n: tag string
 
3238
#. i18n: file ./protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui line 79
 
3239
#. i18n: tag string
 
3240
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 103
 
3241
#. i18n: tag string
 
3242
#. i18n: file ./protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui line 79
 
3243
#: rc.cpp:205 rc.cpp:2823
 
3244
msgid "Device:"
 
3245
msgstr "ឧបករណ៍​ ៖"
 
3246
 
 
3247
#. i18n: tag string
 
3248
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 110
 
3249
#: rc.cpp:208
 
3250
msgid "Input:"
 
3251
msgstr "ចូល ៖"
 
3252
 
 
3253
#. i18n: tag string
 
3254
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 117
 
3255
#: rc.cpp:211
 
3256
msgid "Standard:"
 
3257
msgstr "ខ្នាតគំរូ ៖"
 
3258
 
 
3259
#. i18n: tag string
 
3260
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 143
 
3261
#: rc.cpp:214
 
3262
msgid "Select the device to take video input from"
 
3263
msgstr "ជ្រើស​ឧបករណ៍​ដើម្បីយក​ការ​បញ្ចូល​វីដេអូ​ពី"
 
3264
 
 
3265
#. i18n: tag string
 
3266
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 156
 
3267
#: rc.cpp:217
 
3268
msgid "Select from multiple inputs provided by some devices"
 
3269
msgstr "ជ្រើស​ពី​ការ​បញ្ចូល​ច្រើន​ដែល​ផ្ដល់​ដោយ​ឧបករណ៍​ខ្លះ"
 
3270
 
 
3271
#. i18n: tag string
 
3272
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 169
 
3273
#: rc.cpp:220
 
3274
msgid "Select the video standard to use"
 
3275
msgstr "ជ្រើស​ស្តង់ដារ​វីដេអូ​ដើម្បី​ប្រើ"
 
3276
 
 
3277
#. i18n: tag string
 
3278
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 197
 
3279
#: rc.cpp:223
 
3280
msgid "Optio&ns"
 
3281
msgstr "ជម្រើស​"
 
3282
 
 
3283
#. i18n: tag string
 
3284
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 209
 
3285
#: rc.cpp:226
 
3286
msgid "Enable automatic brightness/contrast adjustment"
 
3287
msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​លៃ​តម្រូវ​ពន្លឺ និង​កម្រិត​ពណ៌​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
3288
 
 
3289
#. i18n: tag string
 
3290
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 212
 
3291
#: rc.cpp:229
 
3292
msgid "Adjust brightness/contrast"
 
3293
msgstr "ការ​លៃតម្រូវ​ពន្លឺ និង​កម្រិត​ពណ៌"
 
3294
 
 
3295
#. i18n: tag string
 
3296
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 225
 
3297
#: rc.cpp:232
 
3298
msgid "Enable automatic color correction"
 
3299
msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​កែ​ពណ៌​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
 
3300
 
 
3301
#. i18n: tag string
 
3302
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 228
 
3303
#: rc.cpp:235
 
3304
msgid "Correct colors"
 
3305
msgstr "កែ​ពណ៌"
 
3306
 
 
3307
#. i18n: tag string
 
3308
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 244
 
3309
#: rc.cpp:238
 
3310
msgid "Show the video input mirrored"
 
3311
msgstr "បង្ហាញ​ការ​បញ្ចូល​វីដេអូ​ដែល​ឆ្លុះ​កញ្ចក់"
 
3312
 
 
3313
#. i18n: tag string
 
3314
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 247
 
3315
#: rc.cpp:241
 
3316
msgid "Mirror preview"
 
3317
msgstr "មើល​កញ្ចក់​ជា​មុន ៖"
 
3318
 
 
3319
#. i18n: tag string
 
3320
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 274
 
3321
#: rc.cpp:244
 
3322
msgid "Con&trols"
 
3323
msgstr "ត្រួតត្រា"
 
3324
 
 
3325
#. i18n: tag string
 
3326
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 288
 
3327
#: rc.cpp:247
 
3328
msgid "Brightness:"
 
3329
msgstr "ពន្លឺ ៖"
 
3330
 
 
3331
#. i18n: tag string
 
3332
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 323
 
3333
#: rc.cpp:250
 
3334
msgid "Contrast:"
 
3335
msgstr "កម្រិតពណ៌​ ៖"
 
3336
 
 
3337
#. i18n: tag string
 
3338
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 358
 
3339
#: rc.cpp:253
 
3340
msgid "Saturation:"
 
3341
msgstr "តិត្ថិភាព ៖"
 
3342
 
 
3343
#. i18n: tag string
 
3344
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 393
 
3345
#: rc.cpp:256
 
3346
msgid "Whiteness:"
 
3347
msgstr "ភាព​ស ៖"
 
3348
 
 
3349
#. i18n: tag string
 
3350
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 428
 
3351
#: rc.cpp:259
 
3352
msgid "Hue:"
 
3353
msgstr "ពណ៌លាំៗ ៖"
 
3354
 
 
3355
#. i18n: tag string
 
3356
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 13
 
3357
#. i18n: tag string
 
3358
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui line 210
 
3359
#. i18n: tag string
 
3360
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 42
 
3361
#. i18n: tag string
 
3362
#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 30
 
3363
#. i18n: tag string
 
3364
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 13
 
3365
#. i18n: tag string
 
3366
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui line 210
 
3367
#. i18n: tag string
 
3368
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 42
 
3369
#. i18n: tag string
 
3370
#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 30
 
3371
#: rc.cpp:262 rc.cpp:460 rc.cpp:1731 rc.cpp:2623
 
3372
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:68
 
3373
msgid "General"
 
3374
msgstr "ទូទៅ​"
 
3375
 
 
3376
#. i18n: tag string
 
3377
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 34
 
3378
#: rc.cpp:265
 
3379
msgid "System Tray"
 
3380
msgstr "ថាសប្រព័ន្ធ​"
 
3381
 
 
3382
#. i18n: tag string
 
3383
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 55
 
3384
#: rc.cpp:268
 
3385
msgid "Show the icon in the system tray"
 
3386
msgstr "បង្ហាញ​រូបតំណាង​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ​"
 
3387
 
 
3388
#. i18n: tag string
 
3389
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 58
 
3390
#: rc.cpp:271
 
3391
msgid ""
 
3392
"By default, the system tray icon indicates new incoming messages by flashing "
 
3393
"and showing a bubble. A left or middle mouse click on the icon will open the "
 
3394
"message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has "
 
3395
"the same effect."
 
3396
msgstr ""
 
3397
"តាម​លំនាំដើម រូបតំណាង​នៅ​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ​នឹង​បញ្ជាក់​ពី​វត្តមាន​របស់​សារ​ថ្មី ដោយ​បញ្ចេញ​ពន្លឺ​ភ្លឹបភ្លែត និង​"
 
3398
"បង្ហាញ​ពពុះ ។ ការ​ចុច​កណ្ដុរ​ឆ្វេង ឬ កណ្ដាល​លើ​រូបតំណាង​នឹង​បើក​សារ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ជជែកកំសាន្ត​ថ្មី​មួយ ។ ការ​"
 
3399
"ចុច​ប៊ូតុង \"មើល\" នៅ​ក្នុង​ពពុះ​ក៏​នឹង​អនុវត្ត​ដូចគ្នា​ដែរ ។"
 
3400
 
 
3401
#. i18n: tag string
 
3402
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 61
 
3403
#: rc.cpp:274
 
3404
msgid "Show system &tray icon"
 
3405
msgstr "បង្ហាញ​រូប​តំណាង​ថាស​ប្រព័ន្ធ​"
 
3406
 
 
3407
#. i18n: tag string
 
3408
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 71
 
3409
#: rc.cpp:277
 
3410
msgid "Start with the main window minimized to the system tray"
 
3411
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ជាមួយ​បង្អួច​មេ​ដែល​បង្រួម​ចូល​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ"
 
3412
 
 
3413
#. i18n: tag string
 
3414
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 74
 
3415
#: rc.cpp:280
 
3416
msgid ""
 
3417
"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray "
 
3418
"icon."
 
3419
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ជាមួយ​បង្អួច​មេ​ដែល​លាក់ ។ អាច​មើលឃើញ​តែ​រូបតំណាង​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ​ប៉ុណ្ណោះ ។"
 
3420
 
 
3421
#. i18n: tag string
 
3422
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 77
 
3423
#: rc.cpp:283
 
3424
msgid "Start &with hidden main window"
 
3425
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ជាមួយ​បង្អួច​មេ​ដែល​លាក់"
 
3426
 
 
3427
#. i18n: tag string
 
3428
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 87
 
3429
#: rc.cpp:286
 
3430
msgid "Message Handling"
 
3431
msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​សារ"
 
3432
 
 
3433
#. i18n: tag string
 
3434
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 108
 
3435
#: rc.cpp:289
 
3436
msgid "Instantly open incoming messages"
 
3437
msgstr "បើក​សារ​ដែល​មកដល់​ភ្លាម"
 
3438
 
 
3439
#. i18n: tag string
 
3440
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 111
 
3441
#: rc.cpp:292
 
3442
msgid ""
 
3443
"If there is no chat window open, a new message arriving will cause a new "
 
3444
"window to open. If there is already a chat window opened for that sender, "
 
3445
"the message will immediately be displayed there."
 
3446
msgstr ""
 
3447
"បើ​មិន​ទាន់​មាន​បង្អួច​ជជែក​កំសាន្ត​នៅ​ឡើយ​ទេ នោះ​វា​នឹង​បើក​បង្អួច​ថ្មី​នៅ​ពេល ដែល​មាន​សារ​ថ្មី​មកដល់ ។ បើ​មាន​"
 
3448
"បើក​បង្អួច​ជជែក​កំសាន​រួច​សម្រាប់​​អ្នក​ផ្ញើសារ​នោះ វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ភ្លាមៗ ។"
 
3449
 
 
3450
#. i18n: tag string
 
3451
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 114
 
3452
#: rc.cpp:295
 
3453
msgid "Open messages instantl&y"
 
3454
msgstr "បើក​សារ​យ៉ាង​បន្ទាន់​"
 
3455
 
 
3456
#. i18n: tag string
 
3457
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 121
 
3458
#: rc.cpp:298
 
3459
msgid "Use a message queue to store incoming messages"
 
3460
msgstr "ប្រើ​ជួរសារ​ដើម្បី​ទុក​សារ​ដែល​មកដល់"
 
3461
 
 
3462
#. i18n: tag string
 
3463
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 124
 
3464
#: rc.cpp:301
 
3465
msgid ""
 
3466
"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages "
 
3467
"that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or "
 
3468
"stacked messages trigger notification via a bubble, a flashing tray icon, or "
 
3469
"both."
 
3470
msgstr ""
 
3471
"ទុក​សារ​មក​ដល់​នៅ​ក្នុង​ជួរ​សារ ។ សារ​ថ្មី​គឺ​ជា​សារ​ដែល​នឹង​មិន​អាច​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ជជែក​ដែល​បើក​រួច​ ។ មាន​តែ​"
 
3472
"សារ​នៅ​ក្នុង​ជួរ ឬ​ជុង​ប៉ុណ្ណោះ ដែល​អាច​កេះ​ការ​ជូន​ដំណឹង​តាម​រយៈ​ពពុះ និង​រូបតំណាង​លោត​ភ្លឹបភ្លែត​នៅ​ក្នុង​ថាស​"
 
3473
"ប្រព័ន្ធ ឬ​ទាំងពីរ​តែ​ម្ដង ។"
 
3474
 
 
3475
#. i18n: tag string
 
3476
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 127
 
3477
#: rc.cpp:304
 
3478
msgid "Use message &queue"
 
3479
msgstr "ប្រើ​ជួរ​សារ"
 
3480
 
 
3481
#. i18n: tag string
 
3482
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 134
 
3483
#: rc.cpp:307
 
3484
msgid "Use a message stack to store incoming messages"
 
3485
msgstr "ប្រើ​ជង់​សារ​ដើម្បី​ទុក​សារ​មកដល់"
 
3486
 
 
3487
#. i18n: tag string
 
3488
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 137
 
3489
#: rc.cpp:310
 
3490
msgid ""
 
3491
"Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages "
 
3492
"that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or "
 
3493
"stacked messages trigger notification via a bubble and flashing tray icon."
 
3494
msgstr ""
 
3495
"ទុក​សារ​មក​ដល់​នៅ​ក្នុង​ជុង​សារ ។ សារ​ថ្មី​គឺ​ជា​សារ​ដែល​នឹង​មិន​អាច​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ជជែក​ដែល​បើក​រួច ។ មាន​តែ​"
 
3496
"សារ​នៅ​ក្នុង​ជួរ ឬ​ជង់​ប៉ុណ្ណោះ ដែល​អាច​កេះ​ការ​ជូនដំណឹង​តាម​រយៈ​ពពុះ និង រូបតំណាង​លោត​ភ្លឹបភ្លែត​នៅ​ក្នុង​ថាស​"
 
3497
"ប្រព័ន្ធ ។"
 
3498
 
 
3499
#. i18n: tag string
 
3500
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 140
 
3501
#: rc.cpp:313
 
3502
msgid "Use message stac&k"
 
3503
msgstr "ប្រើជង់​សារ"
 
3504
 
 
3505
#. i18n: tag string
 
3506
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 150
 
3507
#: rc.cpp:316
 
3508
msgid "Also add unread messages to queue/stack"
 
3509
msgstr "បន្ថែម​សារ​ដែល​​មិន​ទាន់​អាន​ទៅ​ជួរ/​ជង់​ផង​ដែរ"
 
3510
 
 
3511
#. i18n: tag string
 
3512
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 153
 
3513
#: rc.cpp:319
 
3514
msgid ""
 
3515
"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but "
 
3516
"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via "
 
3517
"a bubble, a flashing tray icon, or both. With this option disabled only new "
 
3518
"incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in an "
 
3519
"already open chat window."
 
3520
msgstr ""
 
3521
"សារ​មិន​ទាន់​អាន គឺ​ជា​សារ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ជជែក​ដែល​បើក​រួច តែ​ជា​បង្អួច​ជជែក​កំសាន្ត​​"
 
3522
"អសកម្មទេ ។ មាន​តែ​សារ​ដែល​មក​ដល់​ហើយ​​ដែល​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​ជួរ​ប៉ុណ្ណោះ នឹង​កេះ​ការ​ជូនដំណឹង​តាម​រយៈ​ពពុះ និង​"
 
3523
"រូបតំណាង​លោត​ភ្លឹបភ្លែត​នៅ​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ ឬ​ទាំងពីរ ។ បើ​អ្នក​បិទ​ជម្រើស​នេះ​មាន​តែ​សារ​មក​ដល់​ថ្មី​ប៉ុណ្ណោះ ដែល​"
 
3524
"នឹង​ត្រូវ​បាន​ទុក​ក្នុង​ជួរ មាន​ន័យ​ថា សារ​ដែល​មិន​អាច​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ជជែក​កំសាន្ត​ដែល​បើក​រួច ។​"
 
3525
 
 
3526
#. i18n: tag string
 
3527
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 156
 
3528
#: rc.cpp:322
 
3529
msgid "Queue/stack unrea&d messages"
 
3530
msgstr "រៀប​សារ​ដែល​មិន​ទាន់​អាន​ជា​ជួរ/ជង់"
 
3531
 
 
3532
#. i18n: tag string
 
3533
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 166
 
3534
#. i18n: tag string
 
3535
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 193
 
3536
#. i18n: tag string
 
3537
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 166
 
3538
#. i18n: tag string
 
3539
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 193
 
3540
#: rc.cpp:325 rc.cpp:397
 
3541
msgid "Miscellaneous"
 
3542
msgstr "ផ្សេងៗ"
 
3543
 
 
3544
#. i18n: tag string
 
3545
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 187
 
3546
#: rc.cpp:328
 
3547
msgid "Connect on startup and when a network is available"
 
3548
msgstr "តភ្ជាប់​ពេល​ចាប់ផ្ដើម និង​ពេល​មាន​បណ្ដាញ"
 
3549
 
 
3550
#. i18n: tag string
 
3551
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 190
 
3552
#: rc.cpp:331
 
3553
msgid ""
 
3554
"When starting Kopete, and whenever your computer is online, all your "
 
3555
"accounts will be connected automatically. You can exclude accounts "
 
3556
"individually in their properties."
 
3557
msgstr ""
 
3558
"ពេល​ចាប់ផ្ដើម Kopete គណនី​ទាំង​អស់​របស់​អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​តភ្ជាប់​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ។ ចំណាំ ៖ អ្នក​អាច​ដក​គណនី​"
 
3559
"នីមួយៗ​ចេញ នៅ​ក្នុង​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​របស់​ពួក​វា ។"
 
3560
 
 
3561
#. i18n: tag string
 
3562
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 193
 
3563
#: rc.cpp:334
 
3564
msgid "Connect automatically"
 
3565
msgstr "តភ្ជាប់​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
3566
 
 
3567
#. i18n: tag string
 
3568
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 13
 
3569
#: rc.cpp:337
 
3570
msgid "Events"
 
3571
msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍​"
 
3572
 
 
3573
#. i18n: tag string
 
3574
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 34
 
3575
#: rc.cpp:340
 
3576
msgid "Tray Flash && Bubble"
 
3577
msgstr "បញ្ចេញ​ពន្លឺ និង​បង្ហាញ​ពពុះ​នៅ​ក្នុង​ថាសប្រព័ន្ធ"
 
3578
 
 
3579
#. i18n: tag string
 
3580
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 55
 
3581
#: rc.cpp:343
 
3582
msgid "Flash the system tray icon on an incoming message"
 
3583
msgstr "បញ្ចេញ​ពន្លឺ​នៅ​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ ពេល​មាន​សារ​មក​ដល់"
 
3584
 
 
3585
#. i18n: tag string
 
3586
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 58
 
3587
#: rc.cpp:346
 
3588
msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in."
 
3589
msgstr "បញ្ចេញ​ពន្លឺ​នៅ​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ កាលណា​មាន​សារ​មក​ដល់ ។"
 
3590
 
 
3591
#. i18n: tag string
 
3592
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 61
 
3593
#: rc.cpp:349
 
3594
msgid "Flash s&ystem tray"
 
3595
msgstr "បញ្ចេញ​ពន្លឺ​នៅ​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ"
 
3596
 
 
3597
#. i18n: tag string
 
3598
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 104
 
3599
#: rc.cpp:352
 
3600
msgid ""
 
3601
"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of restoring/"
 
3602
"minimizing contact list"
 
3603
msgstr ""
 
3604
"ចុច​កណ្ដុរ​ឆ្វេង​លើ​ថាស​ប្រព័ន្ធ​ដែល​លោត​ភ្លឹបភ្លែត ដើម្បី​បើក​សារ ដោយ​មិន​ចាំបាច់​ស្ដារ ឬ បង្រួម​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង"
 
3605
 
 
3606
#. i18n: tag string
 
3607
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 107
 
3608
#: rc.cpp:355
 
3609
msgid ""
 
3610
"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming "
 
3611
"message instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who "
 
3612
"is sending messages). A middle click always opens this message."
 
3613
msgstr ""
 
3614
"ចុច​កណ្ដុរ​ឆ្វេង​លើ​រូបតំណាង​លោត​ភ្លឹបភ្លែត​នៅ​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ ដើម្បី​បើក​សារ​ដែល​មក​ដល់ ដោយ​មិន​ចាំបាច់​ស្ដារ ឬ "
 
3615
"បង្រួម​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង (ឧ. ដើម្បី​មើល​ថា​តើ​នរណា​កំពុង​ផ្ញើ​សារ​មក) ។ ការ​ចុច​កណ្ដុរ​កណ្ដាល នឹង​បើក​សារ​នេះ​"
 
3616
"ជានិច្ច ។"
 
3617
 
 
3618
#. i18n: tag string
 
3619
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 110
 
3620
#: rc.cpp:358
 
3621
msgid "&Left mouse click opens message"
 
3622
msgstr "ចុច​កណ្តុរ​ឆ្វេង ដើម្បីបើក​សារ​"
 
3623
 
 
3624
#. i18n: tag string
 
3625
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 119
 
3626
#: rc.cpp:361
 
3627
msgid "Show a bubble on an incoming message"
 
3628
msgstr "បង្ហាញ​ពពុះ​ពេល​មាន​សារ​មក​ដល់"
 
3629
 
 
3630
#. i18n: tag string
 
3631
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 122
 
3632
#: rc.cpp:364
 
3633
msgid "Show a bubble whenever a message comes in."
 
3634
msgstr "បង្ហាញ​ពពុះ​កាលណា​មាន​សារ​មក​ដល់ ។"
 
3635
 
 
3636
#. i18n: tag string
 
3637
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 125
 
3638
#: rc.cpp:367
 
3639
msgid "Sho&w bubble"
 
3640
msgstr "បង្ហាញ​ពពុះ"
 
3641
 
 
3642
#. i18n: tag string
 
3643
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 149
 
3644
#: rc.cpp:370
 
3645
msgid ""
 
3646
"The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender"
 
3647
msgstr "ប៊ូតុង \"មិន​អើពើ\" នៃ​ពពុះ នឹង​បិទ​បង្អួច​ជជែក​របស់​អ្នក​ផ្ញើ ។"
 
3648
 
 
3649
#. i18n: tag string
 
3650
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 152
 
3651
#: rc.cpp:373
 
3652
msgid ""
 
3653
"If there is already a chat window opened for the sender of the message "
 
3654
"displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window."
 
3655
msgstr ""
 
3656
"បើ​បាន​បើក​បង្អួច​ជជែក​មួយ​រួច​ហើយ សម្រាប់​អ្នក​ផ្ញើ​សារ​ដែល​បាន​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​ពពុះ នោះ​ប៊ូតុង \"មិន​អើពើ\" "
 
3657
"នឹង​បិទ​បង្អួច​ជជែក​នេះ ។"
 
3658
 
 
3659
#. i18n: tag string
 
3660
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 155
 
3661
#: rc.cpp:376
 
3662
msgid "Button \"I&gnore\" closes chat"
 
3663
msgstr "ប៊ូតុង \"មិន​អើពើ\" នឹង​បិទ​ការ​ជជែក"
 
3664
 
 
3665
#. i18n: tag string
 
3666
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 164
 
3667
#: rc.cpp:379
 
3668
msgid "Notify only highlighted messages in groupchats"
 
3669
msgstr "ជូន​ដំណឹង​តែ​សារ​ដែល​បាន​បន្លិច​ប៉ុណ្ណោះ នៅ​ក្នុង​ការ​ជជែក​ជា​ក្រុម"
 
3670
 
 
3671
#. i18n: tag string
 
3672
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 167
 
3673
#: rc.cpp:382
 
3674
msgid ""
 
3675
"In very active groupchats important messages can be singled out by excluding "
 
3676
"non-highlighted messages from notification."
 
3677
msgstr ""
 
3678
"នៅ​ក្នុង​ការ​ជជែក​ជា​ក្រុម​ដែល​មមាញឹក អ្នក​អាច​តាមដាន​សារ​សំខាន់​ណា​មួយ ដោយ​ដក​សារ​ដែល​មិន​បាន​បន្លិច​ចេញ​ពី​ការ​"
 
3679
"ជូន​ដំណឹង ។"
 
3680
 
 
3681
#. i18n: tag string
 
3682
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 170
 
3683
#: rc.cpp:385
 
3684
msgid "Exclude non-&highlighted messages in groupchats"
 
3685
msgstr "ដក​សារ​ដែល​មិន​បាន​បន្លិច នៅ​ក្នុង​ការ​ជជែក​ជា​ក្រុម"
 
3686
 
 
3687
#. i18n: tag string
 
3688
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 177
 
3689
#: rc.cpp:388
 
3690
msgid ""
 
3691
"Do not display notification for messages in chat windows on current desktop"
 
3692
msgstr "កុំ​បង្ហាញ​ការ​ជូន​ដំណឹង​​សារ​នៅក្នុង​បង្អួច​ជជែក​កំសាន្ត​នៅលើ​ផ្ទៃតុ​បច្ចុប្បន្ន"
 
3693
 
 
3694
#. i18n: tag string
 
3695
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 180
 
3696
#: rc.cpp:391
 
3697
msgid ""
 
3698
"This option allows you to turn off the notification of events for chat "
 
3699
"windows that are on the current desktop. If this option is turned on, then "
 
3700
"only chat windows on different desktops than the current one will notify you "
 
3701
"that an event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that "
 
3702
"an event has occured."
 
3703
msgstr ""
 
3704
"ជម្រើស​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បិទ​ការ​ជូន​ដំណឹង​ព្រឹត្តិការណ៍​សម្រាប់​បង្អួច​ជជែក​កំសាន្ត​ដែល​បាន​បើក​នៅ​លើ​ផ្ទៃតុ​"
 
3705
"បច្ចុប្បន្ន​ ។ បើ​បាន​បើក​ជម្រើស​នេះ​ ​គឺ​បាន​តែ​បង្អួច​ជជែក​កំសាន្ត​ដែល​ស្ថិត​លើ​ផ្ទៃតុ​ខុសៗគ្នា បង្អួច​បច្ចុប្បន្ន​"
 
3706
"មួយ​នឹង ត្រូវ​បានជូន​ដំណឹង​អ្នកថា​មាន​ព្រឹត្តការណ៍​មួយ​បាន​កើត​ឡើយ​ ។  បើ​មិន​ដូច្នេះ​ទេ​ បង្អួច​ជជែក​កំសាន្ត​ទាំងអស់​"
 
3707
"នឹង ជូន​ដំណឹង​អ្នក​ថាមាន​ព្រឹត្តិការណ៍​មួយ​បានកើត​ឡើង​។​"
 
3708
 
 
3709
#. i18n: tag string
 
3710
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 183
 
3711
#: rc.cpp:394
 
3712
msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop"
 
3713
msgstr "ដក​សារ​នៅ​ក្នុង​ការ​ជជែក នៅ​លើ​ផ្ទៃតុ​បច្ចុប្បន្ន"
 
3714
 
 
3715
#. i18n: tag string
 
3716
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 214
 
3717
#: rc.cpp:400
 
3718
msgid "Enable events if your account status is \"Away\""
 
3719
msgstr "អនុញ្ញាត​ព្រឹត្តិការណ៍ បើ​ស្ថានភាព​គណនី​របស់​អ្នក​ជា \"ចាកឆ្ងាយ\""
 
3720
 
 
3721
#. i18n: tag string
 
3722
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 217
 
3723
#: rc.cpp:403
 
3724
msgid ""
 
3725
"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less "
 
3726
"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not "
 
3727
"affect the flashing of the system tray icon."
 
3728
msgstr ""
 
3729
"អនុញ្ញាត​ព្រឹត្តិការណ៍​ជូនដំណឹង ទោះ​បី​ជា​ស្ថានភាព​គណនី​របស់​អ្នក​ជា \"ចាកឆ្ងាយ\" ឬ \"មិនអាច​ជជែក​បាន\" ឬ​"
 
3730
"ក៏ \"កុំ​រំខាន\" ក៏​ដោយ ។ ចំណាំ ៖ វា​មិន​ប៉ះពាល់​ដល់​ការ​លោត​ភ្លឹបភ្លែត​របស់​រូបតំណាង​នៅ​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ​ឡើយ ។"
 
3731
 
 
3732
#. i18n: tag string
 
3733
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 220
 
3734
#: rc.cpp:406
 
3735
msgid "E&nable events while away"
 
3736
msgstr "អនុញ្ញាត​ព្រឹត្តិការណ៍ ខណៈពេល​ចាកឆ្ងាយ"
 
3737
 
 
3738
#. i18n: tag string
 
3739
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 227
 
3740
#: rc.cpp:409
 
3741
msgid "Enable events for incoming messages if the chat window is active"
 
3742
msgstr "អនុញ្ញាត​ព្រឹត្តិការណ៍​សម្រាប់​សារ​ដែល​មក​ដល់ ​បើ​បង្អួច​ជជែក​​សកម្ម"
 
3743
 
 
3744
#. i18n: tag string
 
3745
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 230
 
3746
#: rc.cpp:412
 
3747
msgid ""
 
3748
"Enable notification events for incoming messages even if the receiving chat "
 
3749
"window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble "
 
3750
"is shown."
 
3751
msgstr ""
 
3752
"អនុញ្ញាត​ព្រឹត្តិការណ៍​ជូនដំណឹង​សម្រាប់​សារ​មក​ដល់ ទោះ​បី​ជា​បង្អួច​ជជែក​ខាង​អ្នក​ទទួល​កំពុង​សកម្ម​ក៏​ដោយ ។ ចំណាំ ៖ "
 
3753
"រូបតំណាង​នៅ​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ ឬ ពពុះ​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ឡើយ ។"
 
3754
 
 
3755
#. i18n: tag string
 
3756
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 233
 
3757
#: rc.cpp:415
 
3758
msgid "Enable events for acti&ve chat windows"
 
3759
msgstr "អនុញ្ញាត​ព្រឹត្តិការណ៍​សម្រាប់​បង្អួច​ជជែក​សកម្ម"
 
3760
 
 
3761
#. i18n: tag string
 
3762
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 240
 
3763
#: rc.cpp:418
 
3764
msgid ""
 
3765
"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when "
 
3766
"opening his/her message"
 
3767
msgstr "ប្តូរ​ទៅ​ផ្ទៃតុ​ដែល​មាន​ការ​ជជែក​សម្រាប់​អ្នក​ផ្ញើ ពេល​បើក​សារ​របស់​គាត់"
 
3768
 
 
3769
#. i18n: tag string
 
3770
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 243
 
3771
#: rc.cpp:421
 
3772
msgid ""
 
3773
"If there is already a chat window open for the sender of the message, "
 
3774
"opening his/her message will cause a switch to the desktop which contains "
 
3775
"this chat window."
 
3776
msgstr ""
 
3777
"បើ​មាន​បង្អួច​ជជែក​មួយ​បើក​រួច​ហើយ សម្រាប់​អ្នក​ផ្ញើ​សារ នោះ​ការ​បើក​សារ​របស់​គាត់​នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​ប្ដូរ​ទៅ​ផ្ទៃតុ "
 
3778
"ដែល​មាន​បង្អួច​ជជែក​នេះ ។"
 
3779
 
 
3780
#. i18n: tag string
 
3781
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 246
 
3782
#: rc.cpp:424
 
3783
msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message"
 
3784
msgstr "ប្តូរ​ទៅ​ផ្ទៃតុ​ដែល​មាន​ការ​ជជែក ពេល​បើក​សារ"
 
3785
 
 
3786
#. i18n: tag string
 
3787
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 253
 
3788
#: rc.cpp:427
 
3789
msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message"
 
3790
msgstr "លើក​បង្អួច ឬ ផ្ទាំង​ជជែក​ឡើង​លើ ពេល​មាន​សារ​មក​ដល់"
 
3791
 
 
3792
#. i18n: tag string
 
3793
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 256
 
3794
#: rc.cpp:430
 
3795
msgid ""
 
3796
"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming "
 
3797
"message this window will be put on the current desktop and in front of all "
 
3798
"other windows."
 
3799
msgstr ""
 
3800
"បើ​មាន​បង្អួច​ជជែក​មួយ​បើក​រួច​ហើយ សម្រាប់​អ្នក​ផ្ញើ​សារ​ចូល នោះ​បង្អួច​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ដាក់​លើ​ផ្ទៃតុ​បច្ចុប្បន្ន "
 
3801
"ហើយ​នៅ​ពី​មុខ​បង្អួច​ផ្សេង​ទៀត ។"
 
3802
 
 
3803
#. i18n: tag string
 
3804
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 259
 
3805
#: rc.cpp:433
 
3806
msgid "&Raise window on incoming message"
 
3807
msgstr "លើក​បង្អួច​ឡើង​លើ ពេល​មាន​សារ​មក​ដល់"
 
3808
 
 
3809
#. i18n: tag string
 
3810
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui line 34
 
3811
#: rc.cpp:436
 
3812
msgid "Auto Away Message"
 
3813
msgstr "សារ​ពេល​ចាកឆ្ងាយ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
 
3814
 
 
3815
#. i18n: tag string
 
3816
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui line 55
 
3817
#: rc.cpp:439
 
3818
msgid "Display the &last away message used"
 
3819
msgstr "បង្ហាញ​សារ​ពេល​ចាកឆ្ងាយ​ដែល​បាន​ប្រើ​ក្រោយ​គេ"
 
3820
 
 
3821
#. i18n: tag string
 
3822
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui line 62
 
3823
#: rc.cpp:442
 
3824
msgid "Display the &following away message:"
 
3825
msgstr "បង្ហាញ​សារ​ពេល​ចាក​ឆ្ងាយ​ដូច​តទៅ​នេះ ៖"
 
3826
 
 
3827
#. i18n: tag string
 
3828
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui line 110
 
3829
#: rc.cpp:445
 
3830
msgid "Auto Away"
 
3831
msgstr "ចាកឆ្ងាយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
3832
 
 
3833
#. i18n: tag string
 
3834
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui line 131
 
3835
#: rc.cpp:448
 
3836
msgid "&Use auto away"
 
3837
msgstr "ប្រើ​ចាកឆ្ងាយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
3838
 
 
3839
#. i18n: tag string
 
3840
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui line 158
 
3841
#: rc.cpp:451
 
3842
msgid "Become away after"
 
3843
msgstr "ប្រែជា​ចាក​ឆ្ងាយ​​បន្ទាប់​ពី"
 
3844
 
 
3845
#. i18n: tag string
 
3846
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui line 175
 
3847
#: rc.cpp:454
 
3848
msgid "minutes of inactivity"
 
3849
msgstr "នាទី បើ​អ្នក​ប្រើ​មិន​មាន​សកម្មភាព"
 
3850
 
 
3851
#. i18n: tag string
 
3852
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui line 200
 
3853
#: rc.cpp:457
 
3854
msgid "Become available when detecting activity again"
 
3855
msgstr "ក្លាយ​ជា​អាច​ជជែក​បាន ពេល​ប្រទះ​ឃើញ​សកម្មភាព​ម្ដង​ទៀត"
 
3856
 
 
3857
#. i18n: tag string
 
3858
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui line 248
 
3859
#: rc.cpp:463
 
3860
msgid "Number of away messages to remember:"
 
3861
msgstr "ចំនួន​សារ​ពេល​ចាកឆ្ងាយ ដែល​ត្រូវ​ចងចាំ ៖"
 
3862
 
 
3863
#. i18n: tag string
 
3864
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 28
 
3865
#: rc.cpp:469
 
3866
msgid "Show events in chat &window"
 
3867
msgstr "បង្ហាញ​ព្រឹត្តការណ៍​ក្នុង​បង្អួច​ជជែក"
 
3868
 
 
3869
#. i18n: tag string
 
3870
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 43
 
3871
#: rc.cpp:472
 
3872
msgid "High&light messages containing your nickname"
 
3873
msgstr "បន្លិច​សារ​ដែល​មាន​សម្មតិនាម​របស់​អ្នក"
 
3874
 
 
3875
#. i18n: tag string
 
3876
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 58
 
3877
#: rc.cpp:475
 
3878
msgid "E&nable automatic spell checking"
 
3879
msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
3880
 
 
3881
#. i18n: tag string
 
3882
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 65
 
3883
#: rc.cpp:478
 
3884
msgid "&Always show tabs"
 
3885
msgstr "បង្ហាញ​ផ្ទាំង​ជានិច្ច"
 
3886
 
 
3887
#. i18n: tag string
 
3888
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 72
 
3889
#: rc.cpp:481
 
3890
msgid "&Interface Preference"
 
3891
msgstr "ចំណង់ចំណូល​ចិត្ត​ចំណុច​ប្រទាក់​"
 
3892
 
 
3893
#. i18n: tag string
 
3894
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 90
 
3895
#: rc.cpp:484
 
3896
msgid "Chat Window Grouping &Policy"
 
3897
msgstr "គោលការណ៍​ដាក់​បង្អួច​ជជែក​ជា​ក្រុម"
 
3898
 
 
3899
#. i18n: tag string
 
3900
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 102
 
3901
#: rc.cpp:487
 
3902
msgid "Every chat will have its own window."
 
3903
msgstr "រាល់​ការ​ជជែក​នឹង​មាន​បង្អួច​ផ្ទាល់​ខ្លួន​របស់​វា ។"
 
3904
 
 
3905
#. i18n: tag string
 
3906
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 106
 
3907
#: rc.cpp:490
 
3908
msgid "Open All Messages in New Chat Window"
 
3909
msgstr "បើក​សារ​ទាំង​អស់​ក្នុង​បង្អួចជជែក​ថ្មី​"
 
3910
 
 
3911
#. i18n: tag string
 
3912
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 111
 
3913
#: rc.cpp:493
 
3914
msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window"
 
3915
msgstr "ដាក់​សារ​ពី​គណនី​ដូចគ្នា​ជា​ក្រុម នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ជជែក​ដូចគ្នា"
 
3916
 
 
3917
#. i18n: tag string
 
3918
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 116
 
3919
#: rc.cpp:496
 
3920
msgid "Group All Messages in Same Chat Window"
 
3921
msgstr "ដាក់​សារ​ទាំងអស់​ជា​ក្រុម នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ជជែក​ដូចគ្នា"
 
3922
 
 
3923
#. i18n: tag string
 
3924
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 121
 
3925
#: rc.cpp:499
 
3926
msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window"
 
3927
msgstr "ដាក់​សារ​ពី​ទំនាក់ទំនង​ក្នុង​ក្រុម​ដូចគ្នា​ជា​ក្រុម នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ជជែក​ដូចគ្នា"
 
3928
 
 
3929
#. i18n: tag string
 
3930
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 126
 
3931
#: rc.cpp:502
 
3932
msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window"
 
3933
msgstr "ដាក់​សារ​ពី​ទំនាក់ទំនង​មេតា​ដូចគ្នា​ជា​ក្រុម នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ជជែក​ដូចគ្នា"
 
3934
 
 
3935
#. i18n: tag string
 
3936
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 145
 
3937
#: rc.cpp:505
 
3938
msgid "&Truncate contact name with more characters than:"
 
3939
msgstr "កាត់​ឈ្មោះ​ទំនាក់ទំនង​ដែល​មាន​តួ​អក្សរ​ច្រើន​ជាង​ចំនួន​នេះ​ឲ្យ​ខ្លី ៖"
 
3940
 
 
3941
#. i18n: tag string
 
3942
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 191
 
3943
#: rc.cpp:508
 
3944
msgid ""
 
3945
"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed "
 
3946
"for complex layouts."
 
3947
msgstr ""
 
3948
"កំណត់​ចំនួន​បន្ទាត់​អតិបរមា ដែល​មើលឃើញ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ជជែក ដើម្បី​បង្កើន​ល្បឿន​សម្រាប់​ប្លង់​ស្មុគ្រស្មាញ ។"
 
3949
 
 
3950
#. i18n: tag string
 
3951
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 194
 
3952
#: rc.cpp:511
 
3953
msgid "Ma&ximum number of chat window lines:"
 
3954
msgstr "ចំនួន​បន្ទាត់​អតិបរមា​របស់​បង្អួច​ជជែក ៖"
 
3955
 
 
3956
#. i18n: tag string
 
3957
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 14
 
3958
#: rc.cpp:514
 
3959
msgid "Manage Accounts"
 
3960
msgstr "គ្រប់គ្រង​គណនី​"
 
3961
 
 
3962
#. i18n: tag string
 
3963
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 35
 
3964
#: rc.cpp:517
 
3965
msgid ""
 
3966
"This widget shows your identities and accounts in a hierarchical view. Each "
 
3967
"configured identity shows its associated accounts."
 
3968
msgstr ""
 
3969
"ធាតុ​ក្រាហ្វិក​នេះ​បង្ហាញ​អត្តសញ្ញាណ និង​គណនី​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព​ឋានានុក្រម ។ អត្តសញ្ញាណ​ដែល​បាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​"
 
3970
"នីមួយៗ​បង្ហាញ​គណនី​ដែល​ជាប់​ទាក់ទង​របស់​វា ។"
 
3971
 
 
3972
#. i18n: tag string
 
3973
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 63
 
3974
#: rc.cpp:520
 
3975
msgid "Account ID"
 
3976
msgstr "លេខ​សម្គាល់​គណនី​"
 
3977
 
 
3978
#. i18n: tag string
 
3979
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 78
 
3980
#: rc.cpp:526
 
3981
msgid "Accounts"
 
3982
msgstr "គណនី​"
 
3983
 
 
3984
#. i18n: tag string
 
3985
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 84
 
3986
#: rc.cpp:529
 
3987
msgid "Add a new account"
 
3988
msgstr "បន្ថែម​គណនី​ថ្មី"
 
3989
 
 
3990
#. i18n: tag string
 
3991
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 89
 
3992
#: rc.cpp:532
 
3993
msgid ""
 
3994
"Add Account\n"
 
3995
"KAction replaces\n"
 
3996
"these labels!"
 
3997
msgstr ""
 
3998
"បន្ថែម​គណនី\n"
 
3999
"KAction ជំនួស\n"
 
4000
"ស្លាក​ទាំងនេះ!"
 
4001
 
 
4002
#. i18n: tag string
 
4003
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 96
 
4004
#. i18n: tag string
 
4005
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 99
 
4006
#. i18n: tag string
 
4007
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 96
 
4008
#. i18n: tag string
 
4009
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 99
 
4010
#: rc.cpp:537 rc.cpp:540
 
4011
msgid "Remove selected account"
 
4012
msgstr "យក​គណនី​ដែល​បាន​ជ្រើសចេញ​"
 
4013
 
 
4014
#. i18n: tag string
 
4015
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 109
 
4016
#: rc.cpp:546
 
4017
msgid "Modify selected account"
 
4018
msgstr "កែប្រែ​គណនី​ដែល​បាន​ជ្រើស​"
 
4019
 
 
4020
#. i18n: tag string
 
4021
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 112
 
4022
#: rc.cpp:549
 
4023
msgid "Lets you edit the account's properties."
 
4024
msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កែសម្រួល​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​របស់​គណនី​ ។"
 
4025
 
 
4026
#. i18n: tag string
 
4027
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 122
 
4028
#: rc.cpp:555
 
4029
msgid "Associate the selected account with another identity"
 
4030
msgstr "ភ្ជាប់​ទំនាក់ទំនង​គណនី​ដែល​បាន​ជ្រើស​ជាមួយ​អត្តសញ្ញាណ​មួយ​ផ្សេង​ទៀត"
 
4031
 
 
4032
#. i18n: tag string
 
4033
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 125
 
4034
#: rc.cpp:558
 
4035
msgid ""
 
4036
"Each account is associated with exactly one identity. You can use this "
 
4037
"button to change the association and switch an account to a different "
 
4038
"identity"
 
4039
msgstr ""
 
4040
"គណនី​នីមួយៗ​ត្រូវ​បាន​ភ្ជាប់​ទំនាក់ទំនង​ជាមួយ​អត្តសញ្ញាណ​មួយ​យ៉ាង​ជាក់លាក់ ។ អ្នក​អាច​ប្រើ​ប៊ូតុង​នេះ​ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​"
 
4041
"ទំនាក់ទំនង និង​ប្ដូរ​គណនី​ទៅ​អត្តសញ្ញាណ​ផ្សេង"
 
4042
 
 
4043
#. i18n: tag string
 
4044
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 128
 
4045
#: rc.cpp:561
 
4046
msgid "Switch &Identity..."
 
4047
msgstr "ប្តូរ​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ..."
 
4048
 
 
4049
#. i18n: tag string
 
4050
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 151
 
4051
#: rc.cpp:564
 
4052
msgid "Identities"
 
4053
msgstr "អត្តសញ្ញាណ"
 
4054
 
 
4055
#. i18n: tag string
 
4056
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 157
 
4057
#: rc.cpp:567
 
4058
msgid "Add a new identity"
 
4059
msgstr "បន្ថែម​អត្តសញ្ញាណ​ថ្មី"
 
4060
 
 
4061
#. i18n: tag string
 
4062
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 160
 
4063
#: rc.cpp:570
 
4064
msgid "A&dd Identity..."
 
4065
msgstr "បន្ថែម​អត្តសញ្ញាណ..."
 
4066
 
 
4067
#. i18n: tag string
 
4068
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 167
 
4069
#: rc.cpp:573
 
4070
msgid "Create a new identity based on an existing one"
 
4071
msgstr "បង្កើត​អត្តសញ្ញាណ​ថ្មី ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​អត្តសញ្ញាណ​ដែល​មាន"
 
4072
 
 
4073
#. i18n: tag string
 
4074
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 177
 
4075
#. i18n: tag string
 
4076
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 180
 
4077
#. i18n: tag string
 
4078
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 177
 
4079
#. i18n: tag string
 
4080
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 180
 
4081
#: rc.cpp:579 rc.cpp:582
 
4082
msgid "Remove selected identity"
 
4083
msgstr "យក​អត្តសញ្ញាណ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចេញ​"
 
4084
 
 
4085
#. i18n: tag string
 
4086
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 183
 
4087
#: rc.cpp:585
 
4088
msgid "R&emove"
 
4089
msgstr "យក​ចេញ​"
 
4090
 
 
4091
#. i18n: tag string
 
4092
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 190
 
4093
#: rc.cpp:588
 
4094
msgid "Modify selected identity"
 
4095
msgstr "កែប្រែ​អត្តសញ្ញាណ​ដែល​បាន​ជ្រើស​"
 
4096
 
 
4097
#. i18n: tag string
 
4098
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 193
 
4099
#: rc.cpp:591
 
4100
msgid "Let you edit the account's properties."
 
4101
msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កែសម្រួល​លក្ខណៈសម្បត្តិ​របស់​គណនី​ ។"
 
4102
 
 
4103
#. i18n: tag string
 
4104
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 203
 
4105
#: rc.cpp:597
 
4106
msgid "Set the selected identity as default identity"
 
4107
msgstr "កំណត់​អត្តសញ្ញាណ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ជា​អត្តសញ្ញាណ​លំនាំ​ដើម"
 
4108
 
 
4109
#. i18n: tag string
 
4110
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 206
 
4111
#: rc.cpp:600
 
4112
msgid "&Set Default"
 
4113
msgstr "កំណត់​លំនាំ​ដើម"
 
4114
 
 
4115
#. i18n: tag string
 
4116
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 13
 
4117
#: rc.cpp:603
 
4118
msgid "Contact List Advanced"
 
4119
msgstr "បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​កម្រិត​ខ្ពស់"
 
4120
 
 
4121
#. i18n: tag string
 
4122
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 31
 
4123
#: rc.cpp:606
 
4124
msgid "Contact List Animations"
 
4125
msgstr "ចលនា​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​"
 
4126
 
 
4127
#. i18n: tag string
 
4128
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 61
 
4129
#: rc.cpp:609
 
4130
msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear"
 
4131
msgstr "បត់​ទំនាក់ទំនង​ចូល / ចេញ ពេល​ដែល​ពួក​វា បង្ហាញ / បាត់"
 
4132
 
 
4133
#. i18n: tag string
 
4134
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 74
 
4135
#: rc.cpp:612
 
4136
msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear"
 
4137
msgstr "បន្លិច / ពន្លិច​ទំនាក់ទំនង​ពេល​ដែល​ពួក​វា បង្ហាញ / បាត់"
 
4138
 
 
4139
#. i18n: tag string
 
4140
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 87
 
4141
#: rc.cpp:615
 
4142
msgid "A&nimate changes to contact list items"
 
4143
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ចំពោះ​ធាតុ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​មាន​ចលនា"
 
4144
 
 
4145
#. i18n: tag string
 
4146
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 97
 
4147
#: rc.cpp:618
 
4148
msgid "Contact List Auto-Hide"
 
4149
msgstr "លាក់​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​"
 
4150
 
 
4151
#. i18n: tag string
 
4152
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 124
 
4153
#: rc.cpp:621
 
4154
msgid "A&uto-hide contact list"
 
4155
msgstr "លាក់​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
4156
 
 
4157
#. i18n: tag string
 
4158
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 138
 
4159
#: rc.cpp:624
 
4160
msgid ""
 
4161
"Since vertical scrollbars occupy space, we introduced this auto-hide "
 
4162
"feature. The vertical scrollbar will not be available until you move your "
 
4163
"mouse over the contact list.<br>\n"
 
4164
"(<b>Disabled</b> if \"<b>Hide vertical scrollbar</b>\" option is selected "
 
4165
"above.)"
 
4166
msgstr ""
 
4167
"ដោយ​សារ​តែ​របារ​រមូរ​បញ្ឈរ​ត្រូវការ​កន្លែង​ខ្លះ យើង​បាន​នាំ​មក​ជូន​នូវ​លក្ខណៈពិសេស​មួយ​គឺ លាក់​វា​ដោយ​"
 
4168
"ស្វ័យប្រវត្តិ ។ អ្នក​នឹង​មើល​មិន​ឃើញ​របារ​រមូរ​ផ្ដេក​ឡើយ ទាល់​តែ​អ្នក​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ​របស់​អ្នក​លើ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង ។"
 
4169
"<br>\n"
 
4170
"(<b>វា​នឹង​បិទ</b> បើ​អ្នក​ជ្រើស​ជម្រើស \"<b>លាក់​របារ​រមូរ​បញ្ឈរ</b>\" នៅ​ខាង​លើ ។)"
 
4171
 
 
4172
#. i18n: tag string
 
4173
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 141
 
4174
#: rc.cpp:628
 
4175
msgid "Auto-hide vertical &scrollbar"
 
4176
msgstr "លាក់​របារ​រមូរ​បញ្ឈរ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
4177
 
 
4178
#. i18n: tag string
 
4179
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 190
 
4180
#: rc.cpp:631
 
4181
msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding."
 
4182
msgstr "តម្លៃ​អស់ពេល ដើម្បី​លាក់​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង និង​របាររមូរ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ។"
 
4183
 
 
4184
#. i18n: tag string
 
4185
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 193
 
4186
#: rc.cpp:634
 
4187
msgid " Sec"
 
4188
msgstr " វិ."
 
4189
 
 
4190
#. i18n: tag string
 
4191
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 212
 
4192
#: rc.cpp:637
 
4193
msgid "after the cursor left the window"
 
4194
msgstr "បន្ទាប់​ពី​ទស្សន៍​ទ្រនិច​ចេញ​ពី​បង្អួច"
 
4195
 
 
4196
#. i18n: tag string
 
4197
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 13
 
4198
#: rc.cpp:640
 
4199
msgid "Contact List Appearance"
 
4200
msgstr "រូបរាង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង"
 
4201
 
 
4202
#. i18n: tag string
 
4203
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 33
 
4204
#: rc.cpp:643
 
4205
msgid "Contact list style:"
 
4206
msgstr "រចនាប័ទ្ម​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​ ៖"
 
4207
 
 
4208
#. i18n: tag string
 
4209
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 47
 
4210
#: rc.cpp:646
 
4211
msgid "Classic, left-aligned status icon"
 
4212
msgstr "បុរាណ រូប​តំណាង​ស្ថានភាព​តម្រឹម​នៅ​ខាង​ឆ្វេង"
 
4213
 
 
4214
#. i18n: tag string
 
4215
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 52
 
4216
#: rc.cpp:649
 
4217
msgid "Right-aligned status icons"
 
4218
msgstr "រូប​តំណាង​ស្ថានភាព​តម្រឹម​នៅ​ខាង​ស្ដាំ"
 
4219
 
 
4220
#. i18n: tag string
 
4221
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 57
 
4222
#: rc.cpp:652
 
4223
msgid "Detailed view"
 
4224
msgstr "ទិដ្ឋភាព​ដែល​លម្អិត"
 
4225
 
 
4226
#. i18n: tag string
 
4227
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 73
 
4228
#: rc.cpp:655
 
4229
msgid "Use contact photos &when available"
 
4230
msgstr "ប្រើ​រូបថត​ទំនាក់ទំនង កាល​ណា​មាន"
 
4231
 
 
4232
#. i18n: tag string
 
4233
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 86
 
4234
#: rc.cpp:658
 
4235
msgid "Arrange metacontacts by &group"
 
4236
msgstr "រៀបចំ​ទំនាក់ទំនង​មេតា​តាម​ក្រុម"
 
4237
 
 
4238
#. i18n: tag string
 
4239
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 99
 
4240
#: rc.cpp:661
 
4241
msgid "Show tree &branch lines"
 
4242
msgstr "បង្ហាញ​បន្ទាត់​មែកធាង​"
 
4243
 
 
4244
#. i18n: tag string
 
4245
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 148
 
4246
#: rc.cpp:664
 
4247
msgid "In&dent contacts"
 
4248
msgstr "ចូលបន្ទាត់​ទំនាក់ទំនង"
 
4249
 
 
4250
#. i18n: tag string
 
4251
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 163
 
4252
#: rc.cpp:667
 
4253
msgid "<b>Always</b> disables the vertical scrollbar"
 
4254
msgstr "បិទ​របារ​រមូរ​បញ្ឈរ <b>ជានិច្ច</b>"
 
4255
 
 
4256
#. i18n: tag string
 
4257
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 166
 
4258
#: rc.cpp:670
 
4259
msgid "&Hide vertical scrollbar"
 
4260
msgstr "លាក់​របារ​រមូរ​បញ្ឈរ​"
 
4261
 
 
4262
#. i18n: tag string
 
4263
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 181
 
4264
#: rc.cpp:673
 
4265
msgid "Change &Tooltip Contents..."
 
4266
msgstr "ប្តូរ​មាតិកា​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​..."
 
4267
 
 
4268
#. i18n: tag string
 
4269
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 113
 
4270
#: rc.cpp:676
 
4271
msgid "Use this arrow to reorder the items in the list."
 
4272
msgstr "ប្រើ​ព្រួញ​នេះ ដើម្បី​រៀប​លំដាប់​ធាតុ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ឡើង​វិញ ។"
 
4273
 
 
4274
#. i18n: tag string
 
4275
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 116
 
4276
#: rc.cpp:679
 
4277
msgid "v"
 
4278
msgstr "v"
 
4279
 
 
4280
#. i18n: tag string
 
4281
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 123
 
4282
#: rc.cpp:682
 
4283
msgid "^"
 
4284
msgstr "^"
 
4285
 
 
4286
#. i18n: tag string
 
4287
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 130
 
4288
#: rc.cpp:685
 
4289
msgid "<"
 
4290
msgstr "<"
 
4291
 
 
4292
#. i18n: tag string
 
4293
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 137
 
4294
#: rc.cpp:688
 
4295
msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips."
 
4296
msgstr "ប្រើ​ព្រួញ​នេះ ដើម្បី​បន្ថែម ឬ យក​ធាតុ​ចេញ​ពី​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក ។"
 
4297
 
 
4298
#. i18n: tag string
 
4299
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 140
 
4300
#: rc.cpp:691
 
4301
msgid ">"
 
4302
msgstr ">"
 
4303
 
 
4304
#. i18n: tag string
 
4305
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 185
 
4306
#: rc.cpp:694
 
4307
msgid ""
 
4308
"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the "
 
4309
"contact tooltips. You can then sort them."
 
4310
msgstr ""
 
4311
"ការ​ប្រើ​ប៊ូតុង​ព្រួញ ។ សូម​ដាក់​នៅ​ខាង​ស្ដាំ​វត្ថុ​ដែល​អ្នក​ចង់​ឃើញ​នៅ​ក្នុង​ព័ត៌មានជំនួយ​របស់​ទំនាក់ទំនង ។ បន្ទាប់​មក "
 
4312
"អ្នក​អាច​តម្រៀប​ពួក​វា ។"
 
4313
 
 
4314
#. i18n: tag string
 
4315
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 195
 
4316
#: rc.cpp:697
 
4317
msgid "<b>Here you can customize the contact tooltips</b>"
 
4318
msgstr "<b>ទីនេះ អ្នក​អាចប្តូរ​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​ទំនាក់ទំនង​តាម​បំណង</b>"
 
4319
 
 
4320
#. i18n: tag string
 
4321
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 16
 
4322
#: rc.cpp:700
 
4323
msgid "C&ustom Fonts"
 
4324
msgstr "ពុម្ព​អក្សរ​ផ្ទាល់ខ្លួន"
 
4325
 
 
4326
#. i18n: tag string
 
4327
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 34
 
4328
#: rc.cpp:703
 
4329
msgid "Base font:"
 
4330
msgstr "ពុម្ពអក្សរ​គោល ៖"
 
4331
 
 
4332
#. i18n: tag string
 
4333
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 51
 
4334
#: rc.cpp:706
 
4335
msgid "Small font:"
 
4336
msgstr "ពុម្ពអក្សរ​តូច ៖"
 
4337
 
 
4338
#. i18n: tag string
 
4339
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 71
 
4340
#. i18n: tag string
 
4341
#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 63
 
4342
#. i18n: tag string
 
4343
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 71
 
4344
#. i18n: tag string
 
4345
#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 63
 
4346
#: rc.cpp:709 rc.cpp:1185
 
4347
msgid "Colors"
 
4348
msgstr "ពណ៌"
 
4349
 
 
4350
#. i18n: tag string
 
4351
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 85
 
4352
#: rc.cpp:712
 
4353
msgid "Tint &Idle Contacts:"
 
4354
msgstr "ដាក់​ពណ៌​ទំនាក់ទំនង​ទំនេរ​ប្រឿងៗ"
 
4355
 
 
4356
#. i18n: tag string
 
4357
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 114
 
4358
#: rc.cpp:715
 
4359
msgid "&Group Names:"
 
4360
msgstr "ឈ្មោះ​ក្រុម ៖"
 
4361
 
 
4362
#. i18n: tag string
 
4363
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui line 19
 
4364
#: rc.cpp:718
 
4365
msgid "Chat Window Appearance"
 
4366
msgstr "រូបរាង​បង្អួច​ជជែក"
 
4367
 
 
4368
#. i18n: tag string
 
4369
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui line 63
 
4370
#: rc.cpp:721
 
4371
msgid "Display"
 
4372
msgstr "​បង្ហាញ"
 
4373
 
 
4374
#. i18n: tag string
 
4375
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui line 69
 
4376
#: rc.cpp:724
 
4377
msgid "Group consecuti&ve messages"
 
4378
msgstr "ដាក់​ក្រុម​សារ​តគ្នា​"
 
4379
 
 
4380
#. i18n: tag string
 
4381
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui line 76
 
4382
#: rc.cpp:727
 
4383
msgid "Co&mpact style in chatrooms"
 
4384
msgstr "រចនាប័ទ្ម​បង្រួម​ក្នុង​បន្ទប់​ជជែក"
 
4385
 
 
4386
#. i18n: tag string
 
4387
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui line 92
 
4388
#: rc.cpp:730
 
4389
msgid "Styles"
 
4390
msgstr "រចនាប័ទ្ម​"
 
4391
 
 
4392
#. i18n: tag string
 
4393
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui line 133
 
4394
#: rc.cpp:733
 
4395
msgid "Style variant:"
 
4396
msgstr "វ៉ារ្យ៉ង់​រចនាប័ទ្ម ៖"
 
4397
 
 
4398
#. i18n: tag string
 
4399
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui line 203
 
4400
#: rc.cpp:736
 
4401
msgid "Get new Chat Window styles over the Internet"
 
4402
msgstr "យក​រចនាប័ទ្ម​បង្អួច​ជជែក​ថ្មី​តាម​រយៈ​អ៊ីនធឺណិត"
 
4403
 
 
4404
#. i18n: tag string
 
4405
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui line 206
 
4406
#: rc.cpp:739
 
4407
msgid "&Get New..."
 
4408
msgstr "យក​ថ្មី..."
 
4409
 
 
4410
#. i18n: tag string
 
4411
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui line 213
 
4412
#: rc.cpp:742
 
4413
msgid "&Install..."
 
4414
msgstr "ដំឡើង..."
 
4415
 
 
4416
#. i18n: tag string
 
4417
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui line 220
 
4418
#: rc.cpp:745
 
4419
msgid "&Delete"
 
4420
msgstr "លុប"
 
4421
 
 
4422
#. i18n: tag string
 
4423
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui line 22
 
4424
#: rc.cpp:748
 
4425
msgid ""
 
4426
"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be "
 
4427
"replaced by an image"
 
4428
msgstr "បើ​អ្នក​ធីក​វា អត្ថបទ​តំណាង​របស់​សញ្ញាអារម្មណ៍​នៅ​ក្នុង​សារ នឹង​ត្រូវ​បាន​ជំនួស​ដោយ​រូបភាព"
 
4429
 
 
4430
#. i18n: tag string
 
4431
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui line 25
 
4432
#: rc.cpp:751
 
4433
msgid "U&se emoticons"
 
4434
msgstr "ប្រើ​សញ្ញាអារម្មណ៍"
 
4435
 
 
4436
#. i18n: tag string
 
4437
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui line 41
 
4438
#: rc.cpp:754
 
4439
msgid ""
 
4440
"If this is checked, only emoticons that are separated from the text by "
 
4441
"spaces will be shown as images."
 
4442
msgstr ""
 
4443
"បើ​អ្នក​ធីក​វា នោះ​មាន​តែ​សញ្ញាអារម្មណ៍​ដែល​អ្នក​បំបែក​ពី​អត្ថបទ​ដោយ​ដកឃ្លា​ប៉ុណ្ណោះ ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ជា​"
 
4444
"រូបភាព ។"
 
4445
 
 
4446
#. i18n: tag string
 
4447
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui line 44
 
4448
#: rc.cpp:757
 
4449
msgid "&Require separators (spaces) around emoticons"
 
4450
msgstr "ទាមទារ​សញ្ញាបំបែក (ដកឃ្លា) នៅ​ជុំ​វិញ​សញ្ញាអារម្មណ៍"
 
4451
 
 
4452
#. i18n: tag string
 
4453
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui line 63
 
4454
#: rc.cpp:760
 
4455
msgid "Select emoticon theme:"
 
4456
msgstr "ជ្រើស​ស្បែក​សញ្ញាអារម្មណ៍ ៖"
 
4457
 
 
4458
#. i18n: tag string
 
4459
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui line 86
 
4460
#: rc.cpp:763
 
4461
msgid "Download emoticon theme from the Internet"
 
4462
msgstr "ទាញយក​ស្បែក​សញ្ញាអារម្មណ៍​ពី​អ៊ីនធឺណិត"
 
4463
 
 
4464
#. i18n: tag string
 
4465
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui line 89
 
4466
#: rc.cpp:766
 
4467
msgid "&Get New Themes..."
 
4468
msgstr "យក​ស្បែក​ថ្មី..."
 
4469
 
 
4470
#. i18n: tag string
 
4471
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui line 102
 
4472
#: rc.cpp:769
 
4473
msgid "&Install Theme File..."
 
4474
msgstr "ដំឡើង​ឯកសារ​ស្បែក​..."
 
4475
 
 
4476
#. i18n: tag string
 
4477
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui line 115
 
4478
#: rc.cpp:772
 
4479
msgid "Remove &Theme"
 
4480
msgstr "យក​ស្បែក​ចេញ​"
 
4481
 
 
4482
#. i18n: tag string
 
4483
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 32
 
4484
#. i18n: tag string
 
4485
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 68
 
4486
#. i18n: tag string
 
4487
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 32
 
4488
#. i18n: tag string
 
4489
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 68
 
4490
#: rc.cpp:775 rc.cpp:788
 
4491
msgid ""
 
4492
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4493
"\">\n"
 
4494
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4495
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
4496
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4497
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4498
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Base font in the chat "
 
4499
"window</p>\n"
 
4500
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
4501
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
 
4502
"p></body></html>"
 
4503
msgstr ""
 
4504
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4505
"\">\n"
 
4506
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4507
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
4508
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4509
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4510
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Base font in the chat "
 
4511
"window</p>\n"
 
4512
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
4513
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
 
4514
"p></body></html>"
 
4515
 
 
4516
#. i18n: tag string
 
4517
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 35
 
4518
#: rc.cpp:782
 
4519
msgid "Base &font:"
 
4520
msgstr "ពុម្ព​អក្សរ​គោល ៖"
 
4521
 
 
4522
#. i18n: tag string
 
4523
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 45
 
4524
#: rc.cpp:785
 
4525
msgid "Base font color for the chat window"
 
4526
msgstr "ពណ៌​ពុម្ព​អក្សរ​គោល​សម្រាប់​បង្អួច​ជជែក​កំសាន្ត"
 
4527
 
 
4528
#. i18n: tag string
 
4529
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 75
 
4530
#: rc.cpp:795
 
4531
msgid "&Background color:"
 
4532
msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃខាង​ក្រោយ​ ៖"
 
4533
 
 
4534
#. i18n: tag string
 
4535
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 85
 
4536
#: rc.cpp:798
 
4537
msgid "Color for the background of the chat window"
 
4538
msgstr "ពណ៌​សម្រាប់​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​នៃ​បង្អួច​ជជែក"
 
4539
 
 
4540
#. i18n: tag string
 
4541
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 102
 
4542
#: rc.cpp:801
 
4543
msgid "&Link color:"
 
4544
msgstr "ពណ៌​តំណ ៖"
 
4545
 
 
4546
#. i18n: tag string
 
4547
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 112
 
4548
#: rc.cpp:804
 
4549
msgid "Color used for links in chats"
 
4550
msgstr "ពណ៌​ដែល​ប្រើ​សម្រាប់​តំណ​ក្នុង​ការ​ជជែក"
 
4551
 
 
4552
#. i18n: tag string
 
4553
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 129
 
4554
#: rc.cpp:807
 
4555
msgid "&Highlight foreground:"
 
4556
msgstr "បន្លិច​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​មុខ ៖"
 
4557
 
 
4558
#. i18n: tag string
 
4559
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 139
 
4560
#: rc.cpp:810
 
4561
msgid "Foreground color for highlighted messages"
 
4562
msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​មុខ​សម្រាប់​សារ​ដែល​បន្លិច"
 
4563
 
 
4564
#. i18n: tag string
 
4565
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 149
 
4566
#: rc.cpp:813
 
4567
msgid "Highlight bac&kground:"
 
4568
msgstr "បន្លិច​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ ៖"
 
4569
 
 
4570
#. i18n: tag string
 
4571
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 159
 
4572
#: rc.cpp:816
 
4573
msgid "Background color for highlighted messages"
 
4574
msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​សម្រាប់​សារ​ដែល​បន្លិច"
 
4575
 
 
4576
#. i18n: tag string
 
4577
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 172
 
4578
#: rc.cpp:819
 
4579
msgid "Formatting Overrides"
 
4580
msgstr "បដិសេធ​ការ​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ"
 
4581
 
 
4582
#. i18n: tag string
 
4583
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 193
 
4584
#: rc.cpp:822
 
4585
msgid "Do not show user specified back&ground color"
 
4586
msgstr "កុំ​បង្ហាញ​ពណ៌​ផ្ទៃខាង​ក្រោយ​ដែល​បញ្ជាក់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ"
 
4587
 
 
4588
#. i18n: tag string
 
4589
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 200
 
4590
#: rc.cpp:825
 
4591
msgid "&Do not show user specified foreground color"
 
4592
msgstr "កុំ​បង្ហាញ​ពណ៌​ផ្ទៃខាង​មុខ​ដែល​បញ្ជាក់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ"
 
4593
 
 
4594
#. i18n: tag string
 
4595
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 207
 
4596
#: rc.cpp:828
 
4597
msgid "Do not show user specified &rich text"
 
4598
msgstr "កុំ​បង្ហាញ​អត្ថបទ​សម្បូរបែប​ដែល​បញ្ជាក់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ"
 
4599
 
 
4600
#. i18n: tag string
 
4601
#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 19
 
4602
#: rc.cpp:831
 
4603
msgid "Step One: Select Messaging Service"
 
4604
msgstr "ជំហាន​ទីមួយ ៖ ជ្រើស​សេវាកម្ម​ផ្ញើសារ"
 
4605
 
 
4606
#. i18n: tag string
 
4607
#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 32
 
4608
#: rc.cpp:834
 
4609
msgid ""
 
4610
"<h2>Welcome to the Add Account Wizard</h2>\n"
 
4611
"<p>Select the messaging service from the list below.</p>"
 
4612
msgstr ""
 
4613
"<h2>សូមស្វាគមន៍​មក​កាន់​អ្នក​ជំនួយការ​បន្ថែម​គណនី</h2>\n"
 
4614
"<p>ជ្រើស​សេវាកម្ម​ផ្ញើសារ​ពី​បញ្ជី​ខាង​ក្រោម ។</p>"
 
4615
 
 
4616
#. i18n: tag string
 
4617
#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 52
 
4618
#. i18n: tag string
 
4619
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui line 46
 
4620
#. i18n: tag string
 
4621
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui line 61
 
4622
#. i18n: tag string
 
4623
#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 52
 
4624
#. i18n: tag string
 
4625
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui line 46
 
4626
#. i18n: tag string
 
4627
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui line 61
 
4628
#: rc.cpp:838 rc.cpp:4177 rc.cpp:4180
 
4629
msgid "1"
 
4630
msgstr "១"
 
4631
 
 
4632
#. i18n: tag string
 
4633
#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 13
 
4634
#: rc.cpp:841
 
4635
msgid "Finished"
 
4636
msgstr "បាន​បញ្ចប់​"
 
4637
 
 
4638
#. i18n: tag string
 
4639
#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 44
 
4640
#: rc.cpp:844
 
4641
msgid ""
 
4642
"<h2>Congratulations</h2>\n"
 
4643
"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" "
 
4644
"button.</p>"
 
4645
msgstr ""
 
4646
"<h2>សូម​អបអរសាទរ</h2>\n"
 
4647
"<p>អ្នក​បាន​បញ្ចប់​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​គណនី​ហើយ ។ សូម​ចុច​ប៊ូតុង \"បញ្ចប់​\" ។</p>"
 
4648
 
 
4649
#. i18n: tag string
 
4650
#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 74
 
4651
#: rc.cpp:848
 
4652
msgid "Use a custom color for this account"
 
4653
msgstr "ប្រើ​ពណ៌​ផ្ទាល់ខ្លួន សម្រាប់​គណនី​នេះ"
 
4654
 
 
4655
#. i18n: tag string
 
4656
#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 77
 
4657
#: rc.cpp:851
 
4658
msgid ""
 
4659
"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have "
 
4660
"severals accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that "
 
4661
"icon to differentiate accounts from the same protocols."
 
4662
msgstr ""
 
4663
"ជាទូទៅ គណនី​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ខុស​គ្នា​តាម​រយៈ​រូបតំណាង​ពិធីការ ។ ប៉ុន្តែ​បើ​អ្នក​មាន​គណនី​ច្រើន​នៅ​ក្នុង​ពិធីការ​"
 
4664
"ដូចគ្នា អ្នក​អាច​ផ្ដល់​ពណ៌​ទៅ​ឲ្យ​រូបតំណាង ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ខុស​គ្នា​នៅ​ក្នុង​ពិធីការ​ដូចគ្នា ។"
 
4665
 
 
4666
#. i18n: tag string
 
4667
#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 81
 
4668
#: rc.cpp:854
 
4669
msgid ""
 
4670
"Use &custom color\n"
 
4671
"for account:"
 
4672
msgstr ""
 
4673
"ប្រើ​ពណ៌​ផ្ទាល់ខ្លួន\n"
 
4674
"សម្រាប់​គណនី ៖"
 
4675
 
 
4676
#. i18n: tag string
 
4677
#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 88
 
4678
#: rc.cpp:858
 
4679
msgid "Account custom color selector"
 
4680
msgstr "កម្មវិធី​ជ្រើស​ពណ៌​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
 
4681
 
 
4682
#. i18n: tag string
 
4683
#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 142
 
4684
#: rc.cpp:861
 
4685
msgid "Connect right after Finish is pressed"
 
4686
msgstr "តភ្ជាប់​ភ្លាម បន្ទាប់​ពី​ចុច \"បញ្ចប់\""
 
4687
 
 
4688
#. i18n: tag string
 
4689
#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 145
 
4690
#: rc.cpp:864
 
4691
msgid ""
 
4692
"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on "
 
4693
"<i>Finished</i>."
 
4694
msgstr "បើ​ធីក​ប្រអប់​នេះ គណនី​នឹង​ត្រូវ​បាន​តភ្ជាប់​ភ្លាម បន្ទាប់​ពី​អ្នក​ចុច <i>បញ្ចប់</i> ។"
 
4695
 
 
4696
#. i18n: tag string
 
4697
#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 148
 
4698
#: rc.cpp:867
 
4699
msgid "Co&nnect now"
 
4700
msgstr "តភ្ជាប់​ឥឡូវ"
 
4701
 
 
4702
#. i18n: tag text
 
4703
#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 5
 
4704
#: rc.cpp:870
 
4705
msgid "&File"
 
4706
msgstr "ឯកសារ"
 
4707
 
 
4708
#. i18n: tag text
 
4709
#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 17
 
4710
#. i18n: tag text
 
4711
#. i18n: file ./plugins/translator/translatorui.rc line 5
 
4712
#. i18n: tag text
 
4713
#. i18n: file ./plugins/history/historyui.rc line 5
 
4714
#. i18n: tag text
 
4715
#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticsui.rc line 5
 
4716
#. i18n: tag string
 
4717
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 137
 
4718
#. i18n: tag text
 
4719
#. i18n: file ./plugins/contactnotes/contactnotesui.rc line 5
 
4720
#. i18n: tag string
 
4721
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui line 44
 
4722
#. i18n: tag text
 
4723
#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 17
 
4724
#. i18n: tag text
 
4725
#. i18n: file ./plugins/translator/translatorui.rc line 5
 
4726
#. i18n: tag text
 
4727
#. i18n: file ./plugins/history/historyui.rc line 5
 
4728
#. i18n: tag text
 
4729
#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticsui.rc line 5
 
4730
#. i18n: tag string
 
4731
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 137
 
4732
#. i18n: tag text
 
4733
#. i18n: file ./plugins/contactnotes/contactnotesui.rc line 5
 
4734
#. i18n: tag string
 
4735
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui line 44
 
4736
#: rc.cpp:873 rc.cpp:1146 rc.cpp:1485 rc.cpp:1581 rc.cpp:1614 rc.cpp:1701
 
4737
#: rc.cpp:5309
 
4738
msgid "&Edit"
 
4739
msgstr "កែ​សម្រួល"
 
4740
 
 
4741
#. i18n: tag text
 
4742
#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 32
 
4743
#. i18n: tag text
 
4744
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 22
 
4745
#. i18n: tag text
 
4746
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 32
 
4747
#. i18n: tag text
 
4748
#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 32
 
4749
#. i18n: tag text
 
4750
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 22
 
4751
#. i18n: tag text
 
4752
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 32
 
4753
#: rc.cpp:876 rc.cpp:1047 rc.cpp:1065
 
4754
msgid "&Settings"
 
4755
msgstr "ការ​កំណត់"
 
4756
 
 
4757
#. i18n: tag Text
 
4758
#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 47
 
4759
#. i18n: tag text
 
4760
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 24
 
4761
#. i18n: tag text
 
4762
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 29
 
4763
#. i18n: tag text
 
4764
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 43
 
4765
#. i18n: tag Text
 
4766
#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 47
 
4767
#. i18n: tag text
 
4768
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 24
 
4769
#. i18n: tag text
 
4770
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 29
 
4771
#. i18n: tag text
 
4772
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 43
 
4773
#: rc.cpp:879 rc.cpp:1035 rc.cpp:1050 rc.cpp:1068
 
4774
msgid "Main Toolbar"
 
4775
msgstr "របា​រឧបករណ៍​មេ"
 
4776
 
 
4777
#. i18n: tag text
 
4778
#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 65
 
4779
#: rc.cpp:885
 
4780
msgid "&Other Actions"
 
4781
msgstr "អំពើ​ផ្សេង​ទៀត​"
 
4782
 
 
4783
#. i18n: tag text
 
4784
#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 72
 
4785
#: rc.cpp:888
 
4786
msgid "&Groups"
 
4787
msgstr "ក្រុម"
 
4788
 
 
4789
#. i18n: tag string
 
4790
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_page1.ui line 22
 
4791
#: rc.cpp:891
 
4792
msgid ""
 
4793
"This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address "
 
4794
"book."
 
4795
msgstr ""
 
4796
"អ្នក​ជំនួយការ​នេះ​នឹង​ជួយ​អ្នក​ក្នុង​ការ​នាំចេញ​ទំនាក់ទំនង​ការ​ផ្ញើសារ​បន្ទាន់​ទៅ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន KDE ។"
 
4797
 
 
4798
#. i18n: tag string
 
4799
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_page1.ui line 32
 
4800
#: rc.cpp:894
 
4801
msgid "&Select Address Book"
 
4802
msgstr "ជ្រើស​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​"
 
4803
 
 
4804
#. i18n: tag string
 
4805
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_page2.ui line 22
 
4806
#: rc.cpp:897
 
4807
msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book."
 
4808
msgstr "ទំនាក់ទំនង​ដែល​បាន​ជ្រើស នឹង​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ KDE ។"
 
4809
 
 
4810
#. i18n: tag string
 
4811
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_page2.ui line 49
 
4812
#: rc.cpp:900
 
4813
msgid "Select &All"
 
4814
msgstr "ជ្រើស​ទាំងអស់​"
 
4815
 
 
4816
#. i18n: tag string
 
4817
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_page2.ui line 56
 
4818
#: rc.cpp:903
 
4819
msgid "&Deselect All"
 
4820
msgstr "មិន​ជ្រើស​ទាំងអស់​"
 
4821
 
 
4822
#. i18n: tag string
 
4823
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 13
 
4824
#: rc.cpp:906
 
4825
msgid "Merge with Address Book"
 
4826
msgstr "បញ្ចូល​ជាមួយ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន"
 
4827
 
 
4828
#. i18n: tag string
 
4829
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 37
 
4830
#. i18n: tag string
 
4831
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 528
 
4832
#. i18n: tag string
 
4833
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 111
 
4834
#. i18n: tag string
 
4835
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 37
 
4836
#. i18n: tag string
 
4837
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 528
 
4838
#. i18n: tag string
 
4839
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 111
 
4840
#: rc.cpp:909 rc.cpp:4126 rc.cpp:5339
 
4841
msgid "First name:"
 
4842
msgstr "នាមខ្លួន​ ៖"
 
4843
 
 
4844
#. i18n: tag string
 
4845
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 47
 
4846
#: rc.cpp:912
 
4847
msgid "Home phone:"
 
4848
msgstr "ទូរស័ព្ទ​នៅ​​ផ្ទះ ៖"
 
4849
 
 
4850
#. i18n: tag string
 
4851
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 78
 
4852
#: rc.cpp:915
 
4853
msgid "Work phone:"
 
4854
msgstr "ទូរស័ព្ទ​កន្លែង​ធ្វើការ​ ៖"
 
4855
 
 
4856
#. i18n: tag string
 
4857
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 88
 
4858
#: rc.cpp:918
 
4859
msgid "Mobile phone:"
 
4860
msgstr "ទូរស័ព្ទចល័ត ៖"
 
4861
 
 
4862
#. i18n: tag string
 
4863
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 98
 
4864
#: rc.cpp:921
 
4865
msgid "URL:"
 
4866
msgstr "URL ៖"
 
4867
 
 
4868
#. i18n: tag string
 
4869
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 117
 
4870
#. i18n: tag string
 
4871
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 465
 
4872
#. i18n: tag string
 
4873
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 147
 
4874
#. i18n: tag string
 
4875
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 117
 
4876
#. i18n: tag string
 
4877
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 465
 
4878
#. i18n: tag string
 
4879
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 147
 
4880
#: rc.cpp:924 rc.cpp:4120 rc.cpp:5348
 
4881
msgid "Last name:"
 
4882
msgstr "នាម​ត្រកូល ៖"
 
4883
 
 
4884
#. i18n: tag string
 
4885
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 134
 
4886
#. i18n: tag string
 
4887
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 662
 
4888
#. i18n: tag string
 
4889
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 627
 
4890
#. i18n: tag string
 
4891
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 757
 
4892
#. i18n: tag string
 
4893
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 134
 
4894
#. i18n: tag string
 
4895
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 662
 
4896
#. i18n: tag string
 
4897
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 627
 
4898
#. i18n: tag string
 
4899
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 757
 
4900
#: rc.cpp:927 rc.cpp:1848 rc.cpp:4580 rc.cpp:4592
 
4901
msgid "Email:"
 
4902
msgstr "អ៊ីមែល ៖"
 
4903
 
 
4904
#. i18n: tag string
 
4905
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 52
 
4906
#. i18n: tag string
 
4907
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 87
 
4908
#. i18n: tag string
 
4909
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 52
 
4910
#. i18n: tag string
 
4911
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 87
 
4912
#: rc.cpp:933 rc.cpp:5321
 
4913
msgid "&Name:"
 
4914
msgstr "ឈ្មោះ​ ៖"
 
4915
 
 
4916
#. i18n: tag string
 
4917
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 67
 
4918
#. i18n: tag string
 
4919
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 380
 
4920
#. i18n: tag string
 
4921
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 67
 
4922
#. i18n: tag string
 
4923
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 380
 
4924
#: rc.cpp:936 rc.cpp:1008
 
4925
msgid "Icons"
 
4926
msgstr "រូបតំណាង​"
 
4927
 
 
4928
#. i18n: tag string
 
4929
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 120
 
4930
#: rc.cpp:939
 
4931
msgid "Use custom &icons"
 
4932
msgstr "ប្រើ​រូបតំណាង​ផ្ទាល់ខ្លួន"
 
4933
 
 
4934
#. i18n: tag string
 
4935
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 127
 
4936
#: rc.cpp:942
 
4937
msgid "O&pen:"
 
4938
msgstr "បើក​ ៖"
 
4939
 
 
4940
#. i18n: tag string
 
4941
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 144
 
4942
#: rc.cpp:945
 
4943
msgid "C&losed:"
 
4944
msgstr "បិទ ៖"
 
4945
 
 
4946
#. i18n: tag string
 
4947
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 47
 
4948
#: rc.cpp:951
 
4949
msgid "Address Book Link"
 
4950
msgstr "តំណ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​"
 
4951
 
 
4952
#. i18n: tag string
 
4953
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 91
 
4954
#: rc.cpp:954
 
4955
msgid "Export contact's details to the KDE Address Book"
 
4956
msgstr "នាំចេញ​សេចក្តី​លម្អិត​របស់​ទំនាក់ទំនង​ទៅ​សៀវភៅអាសយដ្ឋាន KDE"
 
4957
 
 
4958
#. i18n: tag string
 
4959
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 94
 
4960
#: rc.cpp:957
 
4961
msgid "E&xport Details..."
 
4962
msgstr "នាំចេញ​សេចក្ដីលម្អិត..."
 
4963
 
 
4964
#. i18n: tag string
 
4965
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 120
 
4966
#: rc.cpp:960
 
4967
msgid "Import contacts from the KDE Address Book"
 
4968
msgstr "នាំចូល​ទំនាក់ទំនង​ពី​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន KDE"
 
4969
 
 
4970
#. i18n: tag string
 
4971
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123
 
4972
#: rc.cpp:963
 
4973
msgid "&Import Contacts"
 
4974
msgstr "នាំចូល​ទំនាក់ទំនង​"
 
4975
 
 
4976
#. i18n: tag string
 
4977
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 135
 
4978
#: rc.cpp:966
 
4979
msgid "Display Name Source"
 
4980
msgstr "ប្រភព​ឈ្មោះ​បង្ហាញ"
 
4981
 
 
4982
#. i18n: tag string
 
4983
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 141
 
4984
#: rc.cpp:969
 
4985
msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)"
 
4986
msgstr "ប្រើ​ឈ្មោះ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ (ត្រូវ​ការ​តំណ​សៀវភៅអាសយដ្ឋាន​)"
 
4987
 
 
4988
#. i18n: tag string
 
4989
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 148
 
4990
#. i18n: tag string
 
4991
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 265
 
4992
#. i18n: tag string
 
4993
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 148
 
4994
#. i18n: tag string
 
4995
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 265
 
4996
#: rc.cpp:972 rc.cpp:990
 
4997
msgid "From contact:"
 
4998
msgstr "ពី​ទំនាក់ទំនង ៖"
 
4999
 
 
5000
#. i18n: tag string
 
5001
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 177
 
5002
#. i18n: tag string
 
5003
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 294
 
5004
#. i18n: tag string
 
5005
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 177
 
5006
#. i18n: tag string
 
5007
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 294
 
5008
#: rc.cpp:975 rc.cpp:993
 
5009
msgid "Contact with which to synchronize the displayname."
 
5010
msgstr "ទំនាក់ទំនង​ដែល​ត្រូវ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​ឈ្មោះ​បង្ហាញ​ជាមួយ ។"
 
5011
 
 
5012
#. i18n: tag string
 
5013
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 184
 
5014
#: rc.cpp:978
 
5015
msgid "Cus&tom:"
 
5016
msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន ៖"
 
5017
 
 
5018
#. i18n: tag string
 
5019
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 213
 
5020
#: rc.cpp:981
 
5021
msgid "Photo Source"
 
5022
msgstr "ប្រភព​រូបថត"
 
5023
 
 
5024
#. i18n: tag string
 
5025
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 219
 
5026
#: rc.cpp:984
 
5027
msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)"
 
5028
msgstr "ប្រើ​រូបថត​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន (ត្រូវការ​តំណ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន)"
 
5029
 
 
5030
#. i18n: tag string
 
5031
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 305
 
5032
#: rc.cpp:996
 
5033
msgid "Custom:"
 
5034
msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន ៖"
 
5035
 
 
5036
#. i18n: tag string
 
5037
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 328
 
5038
#: rc.cpp:999
 
5039
msgid "Choose"
 
5040
msgstr "ជ្រើស"
 
5041
 
 
5042
#. i18n: tag string
 
5043
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 353
 
5044
#: rc.cpp:1002
 
5045
msgid "S&ync photo to addressbook"
 
5046
msgstr "ធ្វើ​សមកាលកម្ម​រូបថត​ទៅ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​"
 
5047
 
 
5048
#. i18n: tag string
 
5049
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 374
 
5050
#. i18n: tag string
 
5051
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 136
 
5052
#. i18n: tag string
 
5053
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 374
 
5054
#. i18n: tag string
 
5055
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 136
 
5056
#: rc.cpp:1005 rc.cpp:5522
 
5057
msgid "Ad&vanced"
 
5058
msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់​"
 
5059
 
 
5060
#. i18n: tag string
 
5061
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 386
 
5062
#: rc.cpp:1011
 
5063
msgid "Check to set custom icons for this contact"
 
5064
msgstr "ធីក ដើម្បីកំណត់​​រូបតំណាង​ផ្ទាល់ខ្លួន​សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង​នេះ​"
 
5065
 
 
5066
#. i18n: tag string
 
5067
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 389
 
5068
#: rc.cpp:1014
 
5069
msgid "Use custom status &icons"
 
5070
msgstr "ប្រើ​រូបតំណាង​ស្ថានភាព​ផ្ទាល់ខ្លួន"
 
5071
 
 
5072
#. i18n: tag string
 
5073
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 396
 
5074
#: rc.cpp:1017
 
5075
msgid "&Online:"
 
5076
msgstr "លើ​បណ្តាញ​ ៖"
 
5077
 
 
5078
#. i18n: tag string
 
5079
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 413
 
5080
#: rc.cpp:1020
 
5081
msgid "O&ffline:"
 
5082
msgstr "ក្រៅ​បណ្តាញ​ ៖"
 
5083
 
 
5084
#. i18n: tag string
 
5085
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 446
 
5086
#: rc.cpp:1023
 
5087
msgid "Awa&y:"
 
5088
msgstr "ចាកឆ្ងាយ ៖"
 
5089
 
 
5090
#. i18n: tag string
 
5091
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 463
 
5092
#: rc.cpp:1026
 
5093
msgid "Un&known:"
 
5094
msgstr "មិន​ស្គាល់ ៖"
 
5095
 
 
5096
#. i18n: tag text
 
5097
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 4
 
5098
#: rc.cpp:1029
 
5099
msgid "F&ormat"
 
5100
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ"
 
5101
 
 
5102
#. i18n: tag text
 
5103
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 10
 
5104
#: rc.cpp:1032
 
5105
msgid "&Alignment"
 
5106
msgstr "តម្រឹម​"
 
5107
 
 
5108
#. i18n: tag text
 
5109
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 32
 
5110
#. i18n: tag text
 
5111
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 61
 
5112
#. i18n: tag text
 
5113
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 32
 
5114
#. i18n: tag text
 
5115
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 61
 
5116
#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1077
 
5117
msgid "Format Toolbar"
 
5118
msgstr "របា​រឧបករណ៍​ទ្រង់ទ្រាយ"
 
5119
 
 
5120
#. i18n: tag text
 
5121
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 5
 
5122
#. i18n: tag text
 
5123
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 5
 
5124
#. i18n: tag text
 
5125
#. i18n: file ./protocols/qq/qqchatui.rc line 5
 
5126
#. i18n: tag text
 
5127
#. i18n: file ./protocols/msn/msnchatui.rc line 5
 
5128
#. i18n: tag text
 
5129
#. i18n: file ./protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc line 5
 
5130
#. i18n: tag text
 
5131
#. i18n: file ./protocols/jabber/jabberchatui.rc line 5
 
5132
#. i18n: tag text
 
5133
#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwchatui.rc line 5
 
5134
#. i18n: tag text
 
5135
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 5
 
5136
#. i18n: tag text
 
5137
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 5
 
5138
#. i18n: tag text
 
5139
#. i18n: file ./protocols/qq/qqchatui.rc line 5
 
5140
#. i18n: tag text
 
5141
#. i18n: file ./protocols/msn/msnchatui.rc line 5
 
5142
#. i18n: tag text
 
5143
#. i18n: file ./protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc line 5
 
5144
#. i18n: tag text
 
5145
#. i18n: file ./protocols/jabber/jabberchatui.rc line 5
 
5146
#. i18n: tag text
 
5147
#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwchatui.rc line 5
 
5148
#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1056 rc.cpp:2015 rc.cpp:2617 rc.cpp:4342 rc.cpp:4979
 
5149
#: rc.cpp:5525
 
5150
msgid "&Chat"
 
5151
msgstr "ជជែក"
 
5152
 
 
5153
#. i18n: tag text
 
5154
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 14
 
5155
#. i18n: tag text
 
5156
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 18
 
5157
#. i18n: tag text
 
5158
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 14
 
5159
#. i18n: tag text
 
5160
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 18
 
5161
#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1059
 
5162
msgid "&Format"
 
5163
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​"
 
5164
 
 
5165
#. i18n: tag text
 
5166
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 23
 
5167
#: rc.cpp:1062
 
5168
msgid "&Tabs"
 
5169
msgstr "ផ្ទាំង"
 
5170
 
 
5171
#. i18n: tag text
 
5172
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 47
 
5173
#: rc.cpp:1071
 
5174
msgid "Chat Toolbar"
 
5175
msgstr "របា​រឧបករណ៍​ជជែក"
 
5176
 
 
5177
#. i18n: tag text
 
5178
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningchatui.rc line 5
 
5179
#. i18n: tag text
 
5180
#. i18n: file ./plugins/translator/translatorchatui.rc line 5
 
5181
#. i18n: tag text
 
5182
#. i18n: file ./plugins/latex/latexchatui.rc line 5
 
5183
#. i18n: tag text
 
5184
#. i18n: file ./plugins/history/historychatui.rc line 5
 
5185
#. i18n: tag text
 
5186
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningchatui.rc line 5
 
5187
#. i18n: tag text
 
5188
#. i18n: file ./plugins/translator/translatorchatui.rc line 5
 
5189
#. i18n: tag text
 
5190
#. i18n: file ./plugins/latex/latexchatui.rc line 5
 
5191
#. i18n: tag text
 
5192
#. i18n: file ./plugins/history/historychatui.rc line 5
 
5193
#: rc.cpp:1080 rc.cpp:1143 rc.cpp:1286 rc.cpp:1524
 
5194
msgid "&Tools"
 
5195
msgstr "ឧបករណ៍​"
 
5196
 
 
5197
#. i18n: tag string
 
5198
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 13
 
5199
#: rc.cpp:1083
 
5200
msgid "Now Listening"
 
5201
msgstr "កំពុង​ស្ដាប់"
 
5202
 
 
5203
#. i18n: tag string
 
5204
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 34
 
5205
#: rc.cpp:1086
 
5206
msgid "<b>Share Your Musical Taste</b>"
 
5207
msgstr "<b>ចែក​រំលែក​រសជាតិ​តន្ត្រី​របស់​អ្នក</b>"
 
5208
 
 
5209
#. i18n: tag string
 
5210
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 55
 
5211
#: rc.cpp:1089
 
5212
msgid "Messa&ge"
 
5213
msgstr "សារ​"
 
5214
 
 
5215
#. i18n: tag string
 
5216
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 93
 
5217
#: rc.cpp:1092
 
5218
msgid "Use this message when advertising:"
 
5219
msgstr "ប្រើ​សារ​នេះ ពេល​​ផ្សាយ​ពាណិជ្ជកម្ម​ ៖"
 
5220
 
 
5221
#. i18n: tag string
 
5222
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 101
 
5223
#: rc.cpp:1096
 
5224
#, no-c-format
 
5225
msgid ""
 
5226
"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n"
 
5227
"Expressions in brackets depend on a substitution being made."
 
5228
msgstr ""
 
5229
"%track, %artist, %album, %player នឹង​ត្រូវ​បាន​ជំនួស បើ​ស្គាល់ ។\n"
 
5230
"កន្សោម​នៅ​ក្នុង​តង្កៀប​គឺ​អាស្រ័យ​លើ​ការ​ជំនួស​ដែល​នឹង​ត្រូវ​ធ្វើ ។"
 
5231
 
 
5232
#. i18n: tag string
 
5233
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 128
 
5234
#: rc.cpp:1100
 
5235
msgid "Start with:"
 
5236
msgstr "ចាប់​ផ្តើម​ដោយ ៖"
 
5237
 
 
5238
#. i18n: tag string
 
5239
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 141
 
5240
#: rc.cpp:1103
 
5241
msgid "Now Listening To: "
 
5242
msgstr "កំពុង​ស្ដាប់ ៖ "
 
5243
 
 
5244
#. i18n: tag string
 
5245
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 148
 
5246
#: rc.cpp:1106
 
5247
msgid "For each track:"
 
5248
msgstr "សម្រាប់​បទ​នីមួយៗ ៖"
 
5249
 
 
5250
#. i18n: tag string
 
5251
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 161
 
5252
#: rc.cpp:1110
 
5253
#, no-c-format
 
5254
msgid "%track (by %artist)(on %album)"
 
5255
msgstr "%track (ច្រៀង​ដោយ %artist)(លើ %album)"
 
5256
 
 
5257
#. i18n: tag string
 
5258
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 168
 
5259
#: rc.cpp:1113
 
5260
msgid "Conjunction (if >1 track):"
 
5261
msgstr "ឈ្នាប់ (បើ >១ បទ) ៖"
 
5262
 
 
5263
#. i18n: tag string
 
5264
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 181
 
5265
#: rc.cpp:1116
 
5266
msgid ", and "
 
5267
msgstr ", និង"
 
5268
 
 
5269
#. i18n: tag string
 
5270
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 209
 
5271
#: rc.cpp:1119
 
5272
msgid "A&dvertising Mode"
 
5273
msgstr "របៀប​ផ្សាយ​ពាណិជ្ជកម្ម​"
 
5274
 
 
5275
#. i18n: tag string
 
5276
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 232
 
5277
#: rc.cpp:1122
 
5278
msgid ""
 
5279
"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n"
 
5280
"or by typing \"/media\" in the chat\n"
 
5281
"window edit area."
 
5282
msgstr ""
 
5283
"ជាក់ស្ដែង​តាម​រយៈ \"ឧបករណ៍->ផ្ញើ​ព័ត៌មាន​មេឌៀ\"\n"
 
5284
"ឬ ដោយ​វាយ \"/media\" នៅ​ក្នុង\n"
 
5285
"ផ្ទៃ​កែសម្រួល​បង្អួច​ជជែក ។"
 
5286
 
 
5287
#. i18n: tag string
 
5288
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 239
 
5289
#: rc.cpp:1127
 
5290
msgid "&Show in chat window (automatic)"
 
5291
msgstr "បង្ហាញ​ក្នុង​បង្អួច​ជជែក​កំសាន្ត​ (ស្វ័យប្រវត្តិ)"
 
5292
 
 
5293
#. i18n: tag string
 
5294
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 247
 
5295
#: rc.cpp:1130
 
5296
msgid ""
 
5297
"Show &the music you are listening to \n"
 
5298
"in place of your status message."
 
5299
msgstr ""
 
5300
"បង្ហាញ​តន្ត្រី​ដែល​អ្នក​កំពុង​ស្ដាប់ \n"
 
5301
"នៅកន្លែង​របស់សារ​ស្ថាន​ភាព​របស់អ្នក ។"
 
5302
 
 
5303
#. i18n: tag string
 
5304
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 254
 
5305
#: rc.cpp:1134
 
5306
msgid "Appe&nd to your status message"
 
5307
msgstr "បន្ថែម​ខាងចុង​ទៅកាន់​សារ​ស្ថានភាព​របស់អ្នក"
 
5308
 
 
5309
#. i18n: tag string
 
5310
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 278
 
5311
#: rc.cpp:1137
 
5312
msgid "Media Pla&yer"
 
5313
msgstr "កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ​"
 
5314
 
 
5315
#. i18n: tag string
 
5316
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 316
 
5317
#: rc.cpp:1140
 
5318
msgid "Use &specified media player"
 
5319
msgstr "ប្រើ​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់"
 
5320
 
 
5321
#. i18n: tag string
 
5322
#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 71
 
5323
#: rc.cpp:1149
 
5324
msgid "Translation service:"
 
5325
msgstr "សេវាកម្ម​បកប្រែ ៖"
 
5326
 
 
5327
#. i18n: tag string
 
5328
#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 78
 
5329
#: rc.cpp:1152
 
5330
msgid "Default native language:"
 
5331
msgstr "ភាសាដើម​លំនាំ​ដើម ៖"
 
5332
 
 
5333
#. i18n: tag string
 
5334
#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 100
 
5335
#: rc.cpp:1155
 
5336
msgid "Incoming Messages"
 
5337
msgstr "សារ​ចូល"
 
5338
 
 
5339
#. i18n: tag string
 
5340
#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 121
 
5341
#. i18n: tag string
 
5342
#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 172
 
5343
#. i18n: tag string
 
5344
#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 121
 
5345
#. i18n: tag string
 
5346
#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 172
 
5347
#: rc.cpp:1158 rc.cpp:1170
 
5348
msgid "Do not translate"
 
5349
msgstr "កុំ​បកប្រែ​"
 
5350
 
 
5351
#. i18n: tag string
 
5352
#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 131
 
5353
#. i18n: tag string
 
5354
#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 182
 
5355
#. i18n: tag string
 
5356
#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 131
 
5357
#. i18n: tag string
 
5358
#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 182
 
5359
#: rc.cpp:1161 rc.cpp:1173
 
5360
msgid "Show the original message"
 
5361
msgstr "បង្ហាញ​សារ​ដើម​"
 
5362
 
 
5363
#. i18n: tag string
 
5364
#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 141
 
5365
#. i18n: tag string
 
5366
#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 192
 
5367
#. i18n: tag string
 
5368
#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 141
 
5369
#. i18n: tag string
 
5370
#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 192
 
5371
#: rc.cpp:1164 rc.cpp:1176
 
5372
msgid "Translate directly"
 
5373
msgstr "បកប្រែ​ដោយ​ផ្ទាល់​"
 
5374
 
 
5375
#. i18n: tag string
 
5376
#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 151
 
5377
#: rc.cpp:1167
 
5378
msgid "Outgoing Messages"
 
5379
msgstr "សារ​ចេញ​"
 
5380
 
 
5381
#. i18n: tag string
 
5382
#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 199
 
5383
#: rc.cpp:1179
 
5384
msgid "Show dialog before sending"
 
5385
msgstr "បង្ហាញ​ប្រអប់​មុន​នឹង​ផ្ញើ"
 
5386
 
 
5387
#. i18n: tag string
 
5388
#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 39
 
5389
#: rc.cpp:1182
 
5390
msgid "&Colors"
 
5391
msgstr "ពណ៌​"
 
5392
 
 
5393
#. i18n: tag string
 
5394
#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 90
 
5395
#: rc.cpp:1188
 
5396
msgid "&Add..."
 
5397
msgstr "បន្ថែម..."
 
5398
 
 
5399
#. i18n: tag string
 
5400
#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 97
 
5401
#. i18n: tag string
 
5402
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 163
 
5403
#. i18n: tag string
 
5404
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 86
 
5405
#. i18n: tag string
 
5406
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui line 51
 
5407
#. i18n: tag string
 
5408
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 163
 
5409
#. i18n: tag string
 
5410
#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 97
 
5411
#. i18n: tag string
 
5412
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 163
 
5413
#. i18n: tag string
 
5414
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 86
 
5415
#. i18n: tag string
 
5416
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui line 51
 
5417
#. i18n: tag string
 
5418
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 163
 
5419
#: rc.cpp:1191 rc.cpp:1617 rc.cpp:2027 rc.cpp:5312 rc.cpp:5492
 
5420
msgid "&Remove"
 
5421
msgstr "យក​ចេញ​"
 
5422
 
 
5423
#. i18n: tag string
 
5424
#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 104
 
5425
#: rc.cpp:1194
 
5426
msgid "Move &Up"
 
5427
msgstr "ផ្លាស់ទី​ឡើង​លើ​"
 
5428
 
 
5429
#. i18n: tag string
 
5430
#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 111
 
5431
#: rc.cpp:1197
 
5432
msgid "Move &Down"
 
5433
msgstr "ផ្លាស់ទី​ចុះ​ក្រោម​"
 
5434
 
 
5435
#. i18n: tag string
 
5436
#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 137
 
5437
#: rc.cpp:1200
 
5438
msgid "Random order"
 
5439
msgstr "លំដាប់​ចៃដន្យ​"
 
5440
 
 
5441
#. i18n: tag string
 
5442
#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 154
 
5443
#: rc.cpp:1203
 
5444
msgid "Change global text foreground color"
 
5445
msgstr "ប្តូរ​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​មុខ​អត្ថបទ​សកល"
 
5446
 
 
5447
#. i18n: tag string
 
5448
#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 161
 
5449
#: rc.cpp:1206
 
5450
msgid "Change color every letter"
 
5451
msgstr "ប្ដូរ​ពណ៌​គ្រប់​អក្សរ"
 
5452
 
 
5453
#. i18n: tag string
 
5454
#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 168
 
5455
#: rc.cpp:1209
 
5456
msgid "Change color every word"
 
5457
msgstr "ប្តូរ​ពណ៌​គ្រប់​ពាក្យ​"
 
5458
 
 
5459
#. i18n: tag string
 
5460
#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 176
 
5461
#: rc.cpp:1212
 
5462
msgid "Effects"
 
5463
msgstr "បែបផែន​"
 
5464
 
 
5465
#. i18n: tag string
 
5466
#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 203
 
5467
#: rc.cpp:1215
 
5468
msgid "L4m3r t4lk"
 
5469
msgstr "L4m3r t4lk"
 
5470
 
 
5471
#. i18n: tag string
 
5472
#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 216
 
5473
#: rc.cpp:1218
 
5474
msgid "CasE wAVes"
 
5475
msgstr "CasE wAVes"
 
5476
 
 
5477
#. i18n: tag string
 
5478
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 34
 
5479
#: rc.cpp:1221
 
5480
msgid ""
 
5481
"This is the list of custom aliases and the commands that you have already "
 
5482
"added"
 
5483
msgstr "នេះ​ជា​បញ្ជី​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ និង​ពាក្យបញ្ជា​ផ្ទាល់ខ្លួន​ដែល​អ្នក​បាន​បន្ថែម​រួច"
 
5484
 
 
5485
#. i18n: tag string
 
5486
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 50
 
5487
#: rc.cpp:1224
 
5488
msgid "Alias"
 
5489
msgstr "ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​"
 
5490
 
 
5491
#. i18n: tag string
 
5492
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 55
 
5493
#: rc.cpp:1227
 
5494
msgid "Command"
 
5495
msgstr "ពាក្យបញ្ជា"
 
5496
 
 
5497
#. i18n: tag string
 
5498
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 60
 
5499
#. i18n: tag string
 
5500
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 123
 
5501
#. i18n: tag string
 
5502
#. i18n: file ./protocols/telepathy/ui/telepathyeditaccountwidget.ui line 127
 
5503
#. i18n: tag string
 
5504
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 60
 
5505
#. i18n: tag string
 
5506
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 123
 
5507
#. i18n: tag string
 
5508
#. i18n: file ./protocols/telepathy/ui/telepathyeditaccountwidget.ui line 127
 
5509
#: rc.cpp:1230 rc.cpp:1280 rc.cpp:5156
 
5510
msgid "Protocols"
 
5511
msgstr "ពិធីការ​"
 
5512
 
 
5513
#. i18n: tag string
 
5514
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 68
 
5515
#: rc.cpp:1233
 
5516
msgid "&Add New Alias..."
 
5517
msgstr "បន្ថែម​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​ថ្មី..."
 
5518
 
 
5519
#. i18n: tag string
 
5520
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 75
 
5521
#: rc.cpp:1236
 
5522
msgid "&Delete Selected"
 
5523
msgstr "លុប​អ្វី​ដែល​បាន​ជ្រើស"
 
5524
 
 
5525
#. i18n: tag string
 
5526
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 82
 
5527
#: rc.cpp:1239
 
5528
msgid "Edit Alias..."
 
5529
msgstr "កែសម្រួល​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ..."
 
5530
 
 
5531
#. i18n: tag string
 
5532
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 13
 
5533
#: rc.cpp:1242
 
5534
msgid "Add New Alias"
 
5535
msgstr "បន្ថែមឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​ថ្មី"
 
5536
 
 
5537
#. i18n: tag string
 
5538
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 37
 
5539
#: rc.cpp:1245
 
5540
msgid "Command:"
 
5541
msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖"
 
5542
 
 
5543
#. i18n: tag string
 
5544
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 47
 
5545
#: rc.cpp:1248
 
5546
msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. "
 
5547
msgstr "នេះ​ជា​ពាក្យបញ្ជា​ដែល​អ្នក​ចង់​រត់ ពេល​អ្នក​ប្រតិបត្តិ​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​នេះ ។"
 
5548
 
 
5549
#. i18n: tag string
 
5550
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 54
 
5551
#: rc.cpp:1252
 
5552
#, no-c-format
 
5553
msgid ""
 
5554
"<qt>This is the command that you want to run when you execute this alias.\n"
 
5555
"\n"
 
5556
"You can use the variables <b>%1, %2 ... %9</b> in your command, and they "
 
5557
"will be replaced with the arguments of the alias. The variable <b>%s</b> "
 
5558
"will be replaced with all arguments. <b>%n</b> expands to your nickname.\n"
 
5559
"\n"
 
5560
"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off "
 
5561
"anyway).</qt>"
 
5562
msgstr ""
 
5563
"<qt>នេះ​ជា​ពាក្យបញ្ជា​ដែល​អ្នក​ចង់​រត់ នៅ​ពេល​អ្នក​ប្រតិបត្តិ​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​នេះ ។\n"
 
5564
"\n"
 
5565
"អ្នក​អាច​ប្រើ​អថេរ <b>%1, %2 ... %9</b> នៅ​ក្នុង​ពាក្យបញ្ជា​របស់​អ្នក ដោយ​ពួក​វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​ជំនួស​ដោយ​"
 
5566
"អាគុយម៉ង់​របស់​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ ។ អថេរ <b>%s</b> នឹង​ត្រូវ​ជំនួស​ដោយ​អាគុយម៉ង់​ទាំងអស់ ។ <b>%n</b> គឺ​ជា​"
 
5567
"សម្មតិនាម​របស់​អ្នក ។\n"
 
5568
"\n"
 
5569
"សូម​កុំ​ដាក់e '/ នៅ​ក្នុង​ពាក្យបញ្ជា (បើ​អ្នក​ដាក់ វា​គង់​តែ​ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ​ដដែល​ហ្នឹង) ។.</qt>"
 
5570
 
 
5571
#. i18n: tag string
 
5572
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 61
 
5573
#. i18n: tag string
 
5574
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 88
 
5575
#. i18n: tag string
 
5576
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 61
 
5577
#. i18n: tag string
 
5578
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 88
 
5579
#: rc.cpp:1259 rc.cpp:3936
 
5580
msgid "Alias:"
 
5581
msgstr "ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ ៖"
 
5582
 
 
5583
#. i18n: tag string
 
5584
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 71
 
5585
#: rc.cpp:1262
 
5586
msgid ""
 
5587
"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
 
5588
"identifier, '/')."
 
5589
msgstr ""
 
5590
"នេះ​ជា​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​ដែល​អ្នក​កំពុង​បន្ថែម (អ្វី​ដែល​អ្នក​នឹង​វាយ នៅ​ក្រោយ​គ្រឿងសម្គាល់​ពាក្យបញ្ជា '/') ។"
 
5591
 
 
5592
#. i18n: tag string
 
5593
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 74
 
5594
#: rc.cpp:1265
 
5595
msgid ""
 
5596
"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
 
5597
"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do "
 
5598
"anyway)."
 
5599
msgstr ""
 
5600
"នេះ​ជា​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​ដែល​អ្នក​កំពុង​បន្ថែម (អ្វី​ដែល​អ្នក​នឹង​វាយ នៅ​ក្រោយ​គ្រឿងសម្គាល់​ពាក្យបញ្ជា "
 
5601
"'/') ។ សូម​កុំ​រួមបញ្ចូល '/' (វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ បើ​អ្នក​ធ្វើ​ផ្សេង​ពី​នេះ) ។"
 
5602
 
 
5603
#. i18n: tag string
 
5604
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 81
 
5605
#. i18n: tag string
 
5606
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 271
 
5607
#. i18n: tag string
 
5608
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 81
 
5609
#. i18n: tag string
 
5610
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 271
 
5611
#: rc.cpp:1268 rc.cpp:2072
 
5612
msgid "&Save"
 
5613
msgstr "រក្សា​ទុក"
 
5614
 
 
5615
#. i18n: tag string
 
5616
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 91
 
5617
#. i18n: tag string
 
5618
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 264
 
5619
#. i18n: tag string
 
5620
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 125
 
5621
#. i18n: tag string
 
5622
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 91
 
5623
#. i18n: tag string
 
5624
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 264
 
5625
#. i18n: tag string
 
5626
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 125
 
5627
#: rc.cpp:1271 rc.cpp:2069 rc.cpp:4471 plugins/history/historydialog.cpp:460
 
5628
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:55
 
5629
msgid "&Cancel"
 
5630
msgstr "បោះបង់"
 
5631
 
 
5632
#. i18n: tag string
 
5633
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 101
 
5634
#. i18n: tag string
 
5635
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 104
 
5636
#. i18n: tag string
 
5637
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 101
 
5638
#. i18n: tag string
 
5639
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 104
 
5640
#: rc.cpp:1274 rc.cpp:1277
 
5641
msgid ""
 
5642
"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those "
 
5643
"protocols here."
 
5644
msgstr ""
 
5645
"បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​នេះ​សកម្ម​សម្រាប់​តែ​ពិធីការ​ពិតប្រាកដ​ណា​មួយ សូម​ជ្រើស​ពិធីការ​ទាំងនោះ​នៅ​ទីនេះ ។"
 
5646
 
 
5647
#. i18n: tag string
 
5648
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 134
 
5649
#: rc.cpp:1283
 
5650
msgid "For protocols:"
 
5651
msgstr "សម្រាប់​ពិធីការ ៖"
 
5652
 
 
5653
#. i18n: tag string
 
5654
#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 33
 
5655
#: rc.cpp:1289
 
5656
msgid ""
 
5657
"The KopeTeX plugin allows Kopete to render LaTeX formulas in the chat "
 
5658
"window. The sender must enclose the formula between two pairs of $ signs. "
 
5659
"ie: $$formula$$\n"
 
5660
"This plugin requires that the ImageMagick convert program be installed in "
 
5661
"order to work."
 
5662
msgstr ""
 
5663
"កម្មវិធី​ជំនួយ KopeTeX អនុញ្ញាត​ឲ្យ Kopete បង្ហាញ​រូបមន្ត Latex នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ជជែក ។ អ្នក​ផ្ញើ​ត្រូវ​តែ​"
 
5664
"ដាក់​រូបមន្ត​នៅ​ចន្លោះ​សញ្ញា $ ពីរ ។ ឧទាហរណ៍ ៖ $$រូបមន្ត$$\n"
 
5665
"កម្មវិធីជំនួយ​នេះ​ទាមទារ​ឲ្យ​អ្នក​ដំឡើង​កម្មវិធី ImageMagick ដើម្បី​អាច​ដំណើរការ​បាន ។"
 
5666
 
 
5667
#. i18n: tag string
 
5668
#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 43
 
5669
#: rc.cpp:1293
 
5670
msgid "Options"
 
5671
msgstr "ជម្រើស​"
 
5672
 
 
5673
#. i18n: tag string
 
5674
#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 49
 
5675
#: rc.cpp:1296
 
5676
msgid "Rendering resolution (DPI):"
 
5677
msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ (DPI) ៖"
 
5678
 
 
5679
#. i18n: tag string
 
5680
#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 61
 
5681
#: rc.cpp:1299
 
5682
msgid "x"
 
5683
msgstr "x"
 
5684
 
 
5685
#. i18n: tag string
 
5686
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 34
 
5687
#: rc.cpp:1302
 
5688
msgid "Uploading"
 
5689
msgstr "កំពុង​ផ្ទុក​ឡើង"
 
5690
 
 
5691
#. i18n: tag string
 
5692
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 61
 
5693
#: rc.cpp:1305
 
5694
msgid "Uplo&ad to:"
 
5695
msgstr "ផ្ទុក​ឡើង​ទៅ ៖"
 
5696
 
 
5697
#. i18n: tag string
 
5698
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 77
 
5699
#: rc.cpp:1308
 
5700
msgid "Formatting"
 
5701
msgstr "ការ​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ"
 
5702
 
 
5703
#. i18n: tag string
 
5704
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 98
 
5705
#: rc.cpp:1311
 
5706
msgid ""
 
5707
"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set "
 
5708
"encoding."
 
5709
msgstr "អន្តរ HTML 4.01 ដែល​ប្រើការ​អ៊ិនកូដ ISO-8859-1 (ត្រូវ​បាន​ស្គាល់​ផង​ដែរ​ជា ឡាតាំង១) ។"
 
5710
 
 
5711
#. i18n: tag string
 
5712
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 103
 
5713
#: rc.cpp:1314
 
5714
msgid ""
 
5715
"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character "
 
5716
"set encoding.\n"
 
5717
"\n"
 
5718
"This version should be easily opened by most web browsers."
 
5719
msgstr ""
 
5720
"ការ​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​អន្តរ HTML 4.01 ដែល​ប្រើការ​អ៊ិនកូដ ISO-8859-1 (ត្រូវ​បាន​ស្គាល់​ផង​ដែរ​ជា "
 
5721
"ឡាតាំង១) ។\n"
 
5722
"\n"
 
5723
"កម្មវិធី​រុករក​បណ្ដាញ​ភាគច្រើន គួរ​តែ​បើក​កំណែ​នេះ​បាន​យ៉ាង​ស្រួល ។"
 
5724
 
 
5725
#. i18n: tag string
 
5726
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 106
 
5727
#: rc.cpp:1319
 
5728
msgid "HTML (simple loo&k)"
 
5729
msgstr "HTML (រូបរាង​ធម្មតា)"
 
5730
 
 
5731
#. i18n: tag string
 
5732
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 116
 
5733
#: rc.cpp:1322
 
5734
msgid "XHTML 1.0 Strict"
 
5735
msgstr "XHTML 1.0 Strict"
 
5736
 
 
5737
#. i18n: tag string
 
5738
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 121
 
5739
#: rc.cpp:1325
 
5740
msgid ""
 
5741
"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C "
 
5742
"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n"
 
5743
"\n"
 
5744
"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure "
 
5745
"your web server serves it out with the correct mime type, such as "
 
5746
"application/xhtml+xml."
 
5747
msgstr ""
 
5748
"ទំព័រ​លទ្ធផល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ដោយ​ប្រើ​អនុសាសន៍ XHTML 1.0 Strict W3C ។ ការ​អ៊ិនកូដ​​គឺ UTF-"
 
5749
"8 ។\n"
 
5750
"\n"
 
5751
"សូម​ចំណាំ​ថា កម្មវិធី​រុករក​បណ្ដាញ​មួយ​ចំនួន​មិន​គាំទ្រ XHTML ឡើយ ។ អ្នក​គួរ​តែ​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រាកដ​ថា ម៉ាស៊ីនបម្រើ​"
 
5752
"បណ្ដាញ​របស់​អ្នក​អាច​បម្រើ​លក្ខណៈ​នេះ​ជាមួយ​នឹង mime type ត្រឹមត្រូវ ដូចជា កម្មវិធី/xhtml+xml "
 
5753
"ជាដើម ។"
 
5754
 
 
5755
#. i18n: tag string
 
5756
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 124
 
5757
#: rc.cpp:1330
 
5758
msgid "XHTML (simple look)"
 
5759
msgstr "XHTML (រូបរាង​សាមញ្ញ)"
 
5760
 
 
5761
#. i18n: tag string
 
5762
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 131
 
5763
#: rc.cpp:1333
 
5764
msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set."
 
5765
msgstr "រក្សាទុក​លទ្ធផល​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ XML ដោយ​ប្រើ​សំណុំតួអក្សរ UTF-8 ។"
 
5766
 
 
5767
#. i18n: tag string
 
5768
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 134
 
5769
#: rc.cpp:1336
 
5770
msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding."
 
5771
msgstr "រក្សាទុក​លទ្ធផល​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ XML ដោយ​ប្រើការ​អ៊ិនកូដ UTF-8 ។"
 
5772
 
 
5773
#. i18n: tag string
 
5774
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 137
 
5775
#: rc.cpp:1339
 
5776
msgid "&XML"
 
5777
msgstr "&XML"
 
5778
 
 
5779
#. i18n: tag string
 
5780
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 144
 
5781
#: rc.cpp:1342
 
5782
msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:"
 
5783
msgstr "ការប្លែងភាព XML ដែល​ប្រើ​សន្លឹក XSLT នេះ ៖"
 
5784
 
 
5785
#. i18n: tag string
 
5786
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 193
 
5787
#: rc.cpp:1345
 
5788
msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC, with images."
 
5789
msgstr "ជំនួស​ឈ្មោះ​ពិធីការ ដូចជា MSN និង IRC ដោយ​រូបភាព ។"
 
5790
 
 
5791
#. i18n: tag string
 
5792
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 210
 
5793
#: rc.cpp:1348
 
5794
msgid ""
 
5795
"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC, with images.\n"
 
5796
"\n"
 
5797
"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n"
 
5798
"\n"
 
5799
"The following files are used by default:\n"
 
5800
"\n"
 
5801
"images/msn_protocol.png\n"
 
5802
"images/icq_protocol.png\n"
 
5803
"images/jabber_protocol.png\n"
 
5804
"images/yahoo_protocol.png\n"
 
5805
"images/aim_protocol.png\n"
 
5806
"images/irc_protocol.png\n"
 
5807
"images/sms_protocol.png\n"
 
5808
"images/gadu_protocol.png\n"
 
5809
"images/winpopup_protocol.png"
 
5810
msgstr ""
 
5811
"ជំនួស​ឈ្មោះ​ពិធីការ ដូចជា MSN និង IRC ដោយ​រូបភាព ។\n"
 
5812
"\n"
 
5813
"សូម​ចំណាំ​ថា អ្នក​ត្រូវ​តែ​ចម្លង​ឯកសារ PNG ដោយ​ដៃ​ទៅ​កាន់​ទីតាំង​នីមួយៗ ។\n"
 
5814
"\n"
 
5815
"ឯកសារ​ខាង​ក្រោម​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​តាម​លំនាំ​ដើម ៖\n"
 
5816
"\n"
 
5817
"images/msn_protocol.png\n"
 
5818
"images/icq_protocol.png\n"
 
5819
"images/jabber_protocol.png\n"
 
5820
"images/yahoo_protocol.png\n"
 
5821
"images/aim_protocol.png\n"
 
5822
"images/irc_protocol.png\n"
 
5823
"images/sms_protocol.png\n"
 
5824
"images/gadu_protocol.png\n"
 
5825
"images/winpopup_protocol.png"
 
5826
 
 
5827
#. i18n: tag string
 
5828
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 213
 
5829
#: rc.cpp:1365
 
5830
msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML"
 
5831
msgstr "ជំនួស​អត្ថបទ​ពិធីការ​ដោយ​រូបភាព​នៅ​ក្នុង​ (X)HTML"
 
5832
 
 
5833
#. i18n: tag string
 
5834
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 223
 
5835
#: rc.cpp:1368
 
5836
msgid "Display Name"
 
5837
msgstr "ឈ្មោះ​បង្ហាញ"
 
5838
 
 
5839
#. i18n: tag string
 
5840
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 247
 
5841
#: rc.cpp:1371
 
5842
msgid "Use one of &your IM names"
 
5843
msgstr "ប្រើ​ឈ្មោះ​មួយ​នៃ​ឈ្មោះ​ការ​ផ្ញើសារ​បន្ទាន់​របស់​អ្នក"
 
5844
 
 
5845
#. i18n: tag string
 
5846
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 257
 
5847
#: rc.cpp:1374
 
5848
msgid "Include &IM addresses"
 
5849
msgstr "រួមបញ្ចូល​ទាំង​អាសយដ្ឋាន &IM"
 
5850
 
 
5851
#. i18n: tag string
 
5852
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 264
 
5853
#: rc.cpp:1377
 
5854
msgid "Use another &name:"
 
5855
msgstr "ប្រើ​ឈ្មោះ​ផ្សេង​ទៀត ៖"
 
5856
 
 
5857
#. i18n: tag string
 
5858
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 32
 
5859
#: rc.cpp:1380
 
5860
msgid "Available Filters"
 
5861
msgstr "តម្រង​ដែល​មាន"
 
5862
 
 
5863
#. i18n: tag string
 
5864
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 86
 
5865
#: rc.cpp:1389
 
5866
msgid "Rename..."
 
5867
msgstr "ប្តូរ​ឈ្មោះ..."
 
5868
 
 
5869
#. i18n: tag string
 
5870
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 96
 
5871
#: rc.cpp:1392
 
5872
msgid "Criteria"
 
5873
msgstr "លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យ"
 
5874
 
 
5875
#. i18n: tag string
 
5876
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 123
 
5877
#: rc.cpp:1395
 
5878
msgid "If the message contains:"
 
5879
msgstr "បើ​សារ​មាន ៖"
 
5880
 
 
5881
#. i18n: tag string
 
5882
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 150
 
5883
#: rc.cpp:1398
 
5884
msgid "Regular expression"
 
5885
msgstr "កន្សោម​ធម្មតា"
 
5886
 
 
5887
#. i18n: tag string
 
5888
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 166
 
5889
#: rc.cpp:1401 protocols/gadu/gaducontact.cpp:206
 
5890
msgid "Edit..."
 
5891
msgstr "កែសម្រួល..."
 
5892
 
 
5893
#. i18n: tag string
 
5894
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 191
 
5895
#: rc.cpp:1404
 
5896
msgid "Case sensitive"
 
5897
msgstr "ប្រកាន់​តួអក្សរ​តូចធំ"
 
5898
 
 
5899
#. i18n: tag string
 
5900
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 201
 
5901
#: rc.cpp:1407
 
5902
msgid "Action"
 
5903
msgstr "អំពើ"
 
5904
 
 
5905
#. i18n: tag string
 
5906
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 245
 
5907
#: rc.cpp:1410
 
5908
msgid "Set the message importance to:"
 
5909
msgstr "កំណត់​ភាព​សំខាន់​របស់​សារ​ទៅ​ជា ៖"
 
5910
 
 
5911
#. i18n: tag string
 
5912
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 262
 
5913
#: rc.cpp:1413
 
5914
msgid "Low"
 
5915
msgstr "ទាប​"
 
5916
 
 
5917
#. i18n: tag string
 
5918
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 267
 
5919
#: rc.cpp:1416
 
5920
msgid "Normal"
 
5921
msgstr "ធម្មតា​"
 
5922
 
 
5923
#. i18n: tag string
 
5924
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 272
 
5925
#: rc.cpp:1419
 
5926
msgid "Highlight"
 
5927
msgstr "បន្លិច​"
 
5928
 
 
5929
#. i18n: tag string
 
5930
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 315
 
5931
#: rc.cpp:1422
 
5932
msgid "Change the background color to:"
 
5933
msgstr "ប្តូរ​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ទៅ​ជា ៖"
 
5934
 
 
5935
#. i18n: tag string
 
5936
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 373
 
5937
#: rc.cpp:1425
 
5938
msgid "Change the foreground color to:"
 
5939
msgstr "ប្តូរ​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​មុខ​ទៅ​ជា ៖"
 
5940
 
 
5941
#. i18n: tag string
 
5942
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 431
 
5943
#: rc.cpp:1428
 
5944
msgid "Raise window"
 
5945
msgstr "លើក​បង្អួច​ឡើង​លើ"
 
5946
 
 
5947
#. i18n: tag string
 
5948
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 457
 
5949
#: rc.cpp:1431
 
5950
msgid "Configure Notifications..."
 
5951
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​ជំនួយ..."
 
5952
 
 
5953
#. i18n: tag string
 
5954
#. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 19
 
5955
#: rc.cpp:1434
 
5956
msgid "Picture Preview Preferences"
 
5957
msgstr "ចំណូល​ចិត្ត​មើល​រូបភាព​ជាមុន"
 
5958
 
 
5959
#. i18n: tag string
 
5960
#. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 37
 
5961
#: rc.cpp:1437
 
5962
msgid "Preview"
 
5963
msgstr "មើល​ជាមុន"
 
5964
 
 
5965
#. i18n: tag string
 
5966
#. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 44
 
5967
#: rc.cpp:1440
 
5968
msgid ""
 
5969
"If checked, only the selected amount of pictures are downloaded and "
 
5970
"displayed as previews.\n"
 
5971
"If not checked an unlimited number of previews are generated."
 
5972
msgstr ""
 
5973
"ប្រសិន​បើ​បាន​ធីគ គឺ​មាន​តែ​ចំនួន​រូបភាព​ទាំងអស់​ប៉ុណ្ណោះ ដែល​ត្រូវបាន​ទាញយក និង​បង្ហាញ​ជា​ការ​មើលជា​មុន ។\n"
 
5974
"ប្រសិន​បើ​មិនបាន​ធីក ចំនួន​ការ​មើល​ជាមុន​មិនកំណត់​នឹង​ត្រូវបាន​បង្កើត ។"
 
5975
 
 
5976
#. i18n: tag string
 
5977
#. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 47
 
5978
#: rc.cpp:1444
 
5979
msgid "&Restrict amount of previews"
 
5980
msgstr "ចំនួន​កម្រិត​នៃ​ការ​មើល​ជាមុន"
 
5981
 
 
5982
#. i18n: tag string
 
5983
#. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 57
 
5984
#: rc.cpp:1447
 
5985
msgid "The maximum amount of pictures to download and preview."
 
5986
msgstr "ចំនួន​អតិបរមា​នៃ​រូបភាព​ដើម្បី​ទាញយក និង​មើល​ជាមុន ។"
 
5987
 
 
5988
#. i18n: tag string
 
5989
#. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 98
 
5990
#: rc.cpp:1450
 
5991
msgid "Scaling"
 
5992
msgstr "​មាត្រដ្ឋាន"
 
5993
 
 
5994
#. i18n: tag string
 
5995
#. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 111
 
5996
#: rc.cpp:1453
 
5997
msgid ""
 
5998
"If checked, preview images get scaled down to the width specified.\n"
 
5999
"If not checked, the images get not scaled at all and appear in their "
 
6000
"original size."
 
6001
msgstr ""
 
6002
"បើ​ធីក រូបភាព​​មើល​ជាមុន​នឹង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ចុះ​ទៅ​ទំហំ​ទទឹង​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។\n"
 
6003
"បើ​មិន​ធីក រូបភាព​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ទេ ហើយ​លេចឡើង​ក្នុង​រូបភាព​ដើម​របស់​ពួក​វា ។"
 
6004
 
 
6005
#. i18n: tag string
 
6006
#. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 114
 
6007
#: rc.cpp:1457
 
6008
msgid "Scale &to"
 
6009
msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ទៅ"
 
6010
 
 
6011
#. i18n: tag string
 
6012
#. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 124
 
6013
#: rc.cpp:1460
 
6014
msgid ""
 
6015
"The width to which images should get scaled down. Smaller images will not "
 
6016
"get scaled and appear in the original size."
 
6017
msgstr ""
 
6018
"ទំហំ​ទទឹង​ដែល​រូបភាព​គួរ​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ចុះ ។ រូបភាព​តូច​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ទេ ហើយ​លេចឡើង​ក្នុង​"
 
6019
"រូបភាព​ដើម ។"
 
6020
 
 
6021
#. i18n: tag string
 
6022
#. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 127
 
6023
#: rc.cpp:1463
 
6024
msgid " pixel"
 
6025
msgstr " ភីកសែល"
 
6026
 
 
6027
#. i18n: tag string
 
6028
#. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 165
 
6029
#: rc.cpp:1466
 
6030
msgid "Link Preview"
 
6031
msgstr "មើល​តំណ​ជាមុន"
 
6032
 
 
6033
#. i18n: tag string
 
6034
#. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 173
 
6035
#: rc.cpp:1469
 
6036
msgid "Creates an preview picture of the link."
 
6037
msgstr "បង្កើត​រូបភាព​តំណ​មើល​ជាមុន ។"
 
6038
 
 
6039
#. i18n: tag string
 
6040
#. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 176
 
6041
#: rc.cpp:1472
 
6042
msgid "Enable Lin&k Preview"
 
6043
msgstr "អនុញ្ញាត​តំណ​មើល​ជាមុន"
 
6044
 
 
6045
#. i18n: tag string
 
6046
#. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 203
 
6047
#: rc.cpp:1475
 
6048
msgid "Abort creating previe&w after"
 
6049
msgstr "បោះបង់​ការ​បង្កើត​ជាមុន​បន្ទាប់​ពី"
 
6050
 
 
6051
#. i18n: tag string
 
6052
#. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 220
 
6053
#: rc.cpp:1478
 
6054
msgid ""
 
6055
"After the specified amount of seconds the creation of the preview is aborted "
 
6056
"automatically.\n"
 
6057
"Use 0 seconds to never abort the creation."
 
6058
msgstr ""
 
6059
"បន្ទាប់​ពី​ចំនួន​វិនាទី​ជាក់លាក់ ការ​បង្កើត​ការ​មើល​ជាមុន​ត្រូវ​បាន​បោះបង់​ចោល​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។\n"
 
6060
"ប្រើ ០ វិនាទី​ដើម្បី​កុំ​បោះបង់​ការ​បង្កើត ។"
 
6061
 
 
6062
#. i18n: tag string
 
6063
#. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 226
 
6064
#: rc.cpp:1482
 
6065
msgid " seconds"
 
6066
msgstr " វិនាទី"
 
6067
 
 
6068
#. i18n: tag string
 
6069
#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 32
 
6070
#: rc.cpp:1488
 
6071
msgid "Chat History"
 
6072
msgstr "ប្រវត្តិ​ជជែក​"
 
6073
 
 
6074
#. i18n: tag string
 
6075
#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 72
 
6076
#: rc.cpp:1491
 
6077
msgid ""
 
6078
"The number of messages that are shown when browsing history in the chat "
 
6079
"window"
 
6080
msgstr "ចំនួន​សារ​ដែល​បង្ហាញ​ពេល​រុករក​ប្រវត្តិ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ជជែក"
 
6081
 
 
6082
#. i18n: tag string
 
6083
#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 75
 
6084
#: rc.cpp:1494
 
6085
msgid "Number of messages per page:"
 
6086
msgstr "ចំនួន​សារ​ក្នុង​មួយ​ទំព័រ ៖"
 
6087
 
 
6088
#. i18n: tag string
 
6089
#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 82
 
6090
#. i18n: tag string
 
6091
#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 108
 
6092
#. i18n: tag string
 
6093
#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 82
 
6094
#. i18n: tag string
 
6095
#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 108
 
6096
#: rc.cpp:1497 rc.cpp:1509
 
6097
msgid "Color of history messages in the chat window"
 
6098
msgstr "ពណ៌​របស់​សារ​ប្រវត្តិ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ជជែក​"
 
6099
 
 
6100
#. i18n: tag string
 
6101
#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 85
 
6102
#: rc.cpp:1500
 
6103
msgid "Color of messages:"
 
6104
msgstr "ពណ៌​សារ ៖"
 
6105
 
 
6106
#. i18n: tag string
 
6107
#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 95
 
6108
#. i18n: tag string
 
6109
#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 125
 
6110
#. i18n: tag string
 
6111
#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 95
 
6112
#. i18n: tag string
 
6113
#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 125
 
6114
#: rc.cpp:1503 rc.cpp:1512
 
6115
msgid ""
 
6116
"This is the number of messages that will be added automatically in the chat "
 
6117
"window when opening a new chat."
 
6118
msgstr ""
 
6119
"នេះ​ជា​ចំនួន​សារ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ជជែក នៅ​ពេល​បើក​ការ​ជជែក​ថ្មី ។"
 
6120
 
 
6121
#. i18n: tag string
 
6122
#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 98
 
6123
#: rc.cpp:1506
 
6124
msgid "Number of messages to show:"
 
6125
msgstr "ចំនួន​សារ​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ ៖"
 
6126
 
 
6127
#. i18n: tag string
 
6128
#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 141
 
6129
#: rc.cpp:1515
 
6130
msgid ""
 
6131
"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window"
 
6132
msgstr "ចំនួន​សារ​ដែល​បង្ហាញ​ពេល​រុករក​ប្រវត្តិ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ជជែក"
 
6133
 
 
6134
#. i18n: tag string
 
6135
#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 157
 
6136
#: rc.cpp:1518
 
6137
msgid ""
 
6138
"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between "
 
6139
"you and that contact."
 
6140
msgstr ""
 
6141
"ពេល​បើក​ការ​ជជែក​មួយ​ថ្មី សារ​ចុងក្រោយ​មួយ​ចំនួន​ដែល​អ្នក​បាន​ជជែក​ជាមួយ​ទំនាក់ទំនង​នោះ នឹង​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​"
 
6142
"បង្អួច​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ។"
 
6143
 
 
6144
#. i18n: tag string
 
6145
#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 160
 
6146
#: rc.cpp:1521
 
6147
msgid "Show chat history in new chats"
 
6148
msgstr "បង្ហាញ​ប្រវត្តិ​ជជែក នៅ​​ក្នុង​ការ​ជជែក​ថ្មី​"
 
6149
 
 
6150
#. i18n: tag string
 
6151
#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 63
 
6152
#: rc.cpp:1527
 
6153
msgid "Contact:"
 
6154
msgstr "ទំនាក់ទំនង ៖"
 
6155
 
 
6156
#. i18n: tag string
 
6157
#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 80
 
6158
#: rc.cpp:1530
 
6159
msgid "Message Filter:"
 
6160
msgstr "តម្រង​សារ ៖"
 
6161
 
 
6162
#. i18n: tag string
 
6163
#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 100
 
6164
#: rc.cpp:1533
 
6165
msgid "All messages"
 
6166
msgstr "សារ​ទាំងអស់"
 
6167
 
 
6168
#. i18n: tag string
 
6169
#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 105
 
6170
#: rc.cpp:1536
 
6171
msgid "Only incoming"
 
6172
msgstr "បាន​តែ​សារ​ចូល​​​ប៉ុណ្ណោះ"
 
6173
 
 
6174
#. i18n: tag string
 
6175
#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 110
 
6176
#: rc.cpp:1539
 
6177
msgid "Only outgoing"
 
6178
msgstr "បាន​តែ​សារ​ចេញ​ប៉ុណ្ណោះ"
 
6179
 
 
6180
#. i18n: tag string
 
6181
#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 137
 
6182
#: rc.cpp:1542
 
6183
msgid "Date"
 
6184
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ"
 
6185
 
 
6186
#. i18n: tag string
 
6187
#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 142
 
6188
#. i18n: tag string
 
6189
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 304
 
6190
#. i18n: tag string
 
6191
#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 142
 
6192
#. i18n: tag string
 
6193
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 304
 
6194
#: rc.cpp:1545 rc.cpp:1764
 
6195
msgid "Contact"
 
6196
msgstr "ទំនាក់ទំនង​"
 
6197
 
 
6198
#. i18n: tag string
 
6199
#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 214
 
6200
#: rc.cpp:1551
 
6201
msgid "Se&arch"
 
6202
msgstr "ស្វែង​រក"
 
6203
 
 
6204
#. i18n: tag string
 
6205
#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 246
 
6206
#: rc.cpp:1554 plugins/history/historydialog.cpp:565
 
6207
msgid "Ready"
 
6208
msgstr "រួចរាល់"
 
6209
 
 
6210
#. i18n: tag string
 
6211
#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidgetbase.ui line 38
 
6212
#: rc.cpp:1557
 
6213
msgid "Query &Database"
 
6214
msgstr "សួរ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ"
 
6215
 
 
6216
#. i18n: tag string
 
6217
#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidgetbase.ui line 59
 
6218
#: rc.cpp:1560
 
6219
msgid "Date && Time"
 
6220
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ និង​ពេលវេលា"
 
6221
 
 
6222
#. i18n: tag string
 
6223
#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidgetbase.ui line 160
 
6224
#: rc.cpp:1563
 
6225
msgid "Time :"
 
6226
msgstr "ពេលវេលា ៖"
 
6227
 
 
6228
#. i18n: tag string
 
6229
#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidgetbase.ui line 211
 
6230
#: rc.cpp:1566
 
6231
msgid "Question"
 
6232
msgstr "សំណួរ"
 
6233
 
 
6234
#. i18n: tag string
 
6235
#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidgetbase.ui line 256
 
6236
#: rc.cpp:1569
 
6237
msgid "Contact Status at Date & Time"
 
6238
msgstr "ស្ថានភាព​ទំនាក់ទំនង​នៅ​ថ្ងៃ និង​ម៉ោង"
 
6239
 
 
6240
#. i18n: tag string
 
6241
#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidgetbase.ui line 261
 
6242
#: rc.cpp:1572
 
6243
msgid "Most Used Status at Date"
 
6244
msgstr "ស្ថានភាព​ប្រើ​ច្រើន​បំផុត​នៅ​ថ្ងៃ"
 
6245
 
 
6246
#. i18n: tag string
 
6247
#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidgetbase.ui line 269
 
6248
#. i18n: tag string
 
6249
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 43
 
6250
#. i18n: tag string
 
6251
#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidgetbase.ui line 269
 
6252
#. i18n: tag string
 
6253
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 43
 
6254
#: rc.cpp:1575 rc.cpp:4490
 
6255
msgid "&Query"
 
6256
msgstr "សំនួរ"
 
6257
 
 
6258
#. i18n: tag string
 
6259
#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidgetbase.ui line 281
 
6260
#: rc.cpp:1578
 
6261
msgid "Response"
 
6262
msgstr "ឆ្លើយ​តប"
 
6263
 
 
6264
#. i18n: tag string
 
6265
#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 31
 
6266
#: rc.cpp:1584
 
6267
msgid "Use Subfolder for Each Contact"
 
6268
msgstr "ប្រើ​ថតរង សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង​នីមួយៗ"
 
6269
 
 
6270
#. i18n: tag string
 
6271
#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 55
 
6272
#: rc.cpp:1587
 
6273
msgid "Always"
 
6274
msgstr "ជានិច្ច"
 
6275
 
 
6276
#. i18n: tag string
 
6277
#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 68
 
6278
#: rc.cpp:1590
 
6279
msgid "Never"
 
6280
msgstr "កុំ"
 
6281
 
 
6282
#. i18n: tag string
 
6283
#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 78
 
6284
#: rc.cpp:1593
 
6285
msgid "Only the selected contacts"
 
6286
msgstr "តែ​ទំនាក់​ទំនង​ដែល​បាន​ជ្រើស​ប៉ុណ្ណោះ"
 
6287
 
 
6288
#. i18n: tag string
 
6289
#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 91
 
6290
#: rc.cpp:1596
 
6291
msgid "Not the selected contacts"
 
6292
msgstr "មិន​មែន​ទំនាក់ទំនង​ដែល​បាន​ជ្រើស"
 
6293
 
 
6294
#. i18n: tag string
 
6295
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 32
 
6296
#: rc.cpp:1599
 
6297
msgid "Sentence Options"
 
6298
msgstr "ជម្រើស​ប្រយោគ"
 
6299
 
 
6300
#. i18n: tag string
 
6301
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 53
 
6302
#: rc.cpp:1602
 
6303
msgid "Add a dot at the end of each sent line"
 
6304
msgstr "បន្ថែម​សញ្ញា​ចុច នៅ​ខាង​ចុង​បន្ទាត់​នីមួយៗ​ដែល​បាន​ផ្ញើ"
 
6305
 
 
6306
#. i18n: tag string
 
6307
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 60
 
6308
#: rc.cpp:1605
 
6309
msgid "Start each sent line with a capital letter"
 
6310
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​បន្ទាត់​នីមួយៗ​ដែល​បាន​ផ្ញើ ដោយ​អក្សរ​ធំ"
 
6311
 
 
6312
#. i18n: tag string
 
6313
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 70
 
6314
#: rc.cpp:1608
 
6315
msgid "Replacements List"
 
6316
msgstr "បញ្ជី​ការ​​ជំនួស​"
 
6317
 
 
6318
#. i18n: tag string
 
6319
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 127
 
6320
#. i18n: tag string
 
6321
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui line 37
 
6322
#. i18n: tag string
 
6323
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 127
 
6324
#. i18n: tag string
 
6325
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui line 37
 
6326
#: rc.cpp:1611 rc.cpp:5306 plugins/alias/aliaspreferences.cpp:321
 
6327
#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:38
 
6328
msgid "&Add"
 
6329
msgstr "បន្ថែម​"
 
6330
 
 
6331
#. i18n: tag string
 
6332
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 189
 
6333
#: rc.cpp:1620
 
6334
msgid "&Text:"
 
6335
msgstr "អត្ថបទ ៖"
 
6336
 
 
6337
#. i18n: tag string
 
6338
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 202
 
6339
#: rc.cpp:1623
 
6340
msgid "Re&placement:"
 
6341
msgstr "ការ​​ជំនួស​ ៖"
 
6342
 
 
6343
#. i18n: tag string
 
6344
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 220
 
6345
#: rc.cpp:1626
 
6346
msgid "Replacement Options"
 
6347
msgstr "ជម្រើស​ការ​ជំនួស"
 
6348
 
 
6349
#. i18n: tag string
 
6350
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 241
 
6351
#: rc.cpp:1629
 
6352
msgid "Auto replace on incoming messages"
 
6353
msgstr "ជំនួស​ស្វ័យប្រវត្តិ ពេល​សារ​មក​ដល់"
 
6354
 
 
6355
#. i18n: tag string
 
6356
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 248
 
6357
#: rc.cpp:1632
 
6358
msgid "Auto replace on outgoing messages"
 
6359
msgstr "ជំនួស​ស្វ័យប្រវត្តិ ពេល​សារ​ចេញ"
 
6360
 
 
6361
#. i18n: tag string
 
6362
#. i18n: file ./plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui line 33
 
6363
#: rc.cpp:1638
 
6364
msgid "Add an existing Metacontact"
 
6365
msgstr "កែ​សម្រួល​ធាតុ ACL ដែល​មាន"
 
6366
 
 
6367
#. i18n: tag string
 
6368
#. i18n: file ./plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui line 46
 
6369
#: rc.cpp:1641
 
6370
msgid "Specify another contact"
 
6371
msgstr "បញ្ជាក់​ទំនាក់ទំនង​មួយ​ផ្សេង​ទៀត"
 
6372
 
 
6373
#. i18n: tag string
 
6374
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 34
 
6375
#: rc.cpp:1644
 
6376
msgid "Filter by sender"
 
6377
msgstr "ត្រង​តាម​អ្នក​ផ្ញើ"
 
6378
 
 
6379
#. i18n: tag string
 
6380
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 58
 
6381
#: rc.cpp:1647
 
6382
msgid "Allow messages only from contacts on the whitelist"
 
6383
msgstr "អនុញ្ញាត​សារ​តែ​ពី​ទំនាក់ទំនង​នៅ​លើ​បញ្ជី​ស"
 
6384
 
 
6385
#. i18n: tag string
 
6386
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 99
 
6387
#: rc.cpp:1656
 
6388
msgid "Blacklist:"
 
6389
msgstr "បញ្ជី​ខ្មៅ ៖"
 
6390
 
 
6391
#. i18n: tag string
 
6392
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 125
 
6393
#: rc.cpp:1662
 
6394
msgid "Allow all messages"
 
6395
msgstr "អនុញ្ញាត​សារ​ទាំងអស់"
 
6396
 
 
6397
#. i18n: tag string
 
6398
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 135
 
6399
#: rc.cpp:1665
 
6400
msgid "Allow messages only from contacts on my contact list"
 
6401
msgstr "បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង​នេះ​ទៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​ខ្ញុំ"
 
6402
 
 
6403
#. i18n: tag string
 
6404
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 142
 
6405
#: rc.cpp:1668
 
6406
msgid "Allow all messages but messages from contacts on the blacklist"
 
6407
msgstr "អនុញ្ញាត​សារ​ទាំងអស់ ប៉ុន្តែ​សារ​ពី​ទំនាក់ទំនង​នៅ​លើ​បញ្ជី​ខ្មៅ"
 
6408
 
 
6409
#. i18n: tag string
 
6410
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 169
 
6411
#: rc.cpp:1671
 
6412
msgid "Whitelist:"
 
6413
msgstr "បញ្ជី​ស ៖"
 
6414
 
 
6415
#. i18n: tag string
 
6416
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 212
 
6417
#: rc.cpp:1683
 
6418
msgid "Filter by content (separate multiple words by commas)"
 
6419
msgstr "តម្រង​តាម​មាតិកា (បំបែក​ពាក្យ​ច្រើន​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស)"
 
6420
 
 
6421
#. i18n: tag string
 
6422
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 242
 
6423
#: rc.cpp:1686
 
6424
msgid "Drop messages that contain all of the following words:"
 
6425
msgstr "លុប​សារ​ដែល​មាន​ពាក្យ​ដូច​ខាងក្រោម ៖"
 
6426
 
 
6427
#. i18n: tag string
 
6428
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 249
 
6429
#: rc.cpp:1689
 
6430
msgid "Drop messages that contain at least one of the following words:"
 
6431
msgstr "លុប​សារ​ដែល​មាន​យ៉ាង​ហោច​ពាក្យ​ដូច​ខាងក្រោម​មួយ ៖"
 
6432
 
 
6433
#. i18n: tag Text
 
6434
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacyui.rc line 5
 
6435
#. i18n: tag Text
 
6436
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacyui.rc line 12
 
6437
#. i18n: tag Text
 
6438
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacyui.rc line 18
 
6439
#. i18n: tag string
 
6440
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 357
 
6441
#. i18n: tag Text
 
6442
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacyui.rc line 5
 
6443
#. i18n: tag Text
 
6444
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacyui.rc line 12
 
6445
#. i18n: tag Text
 
6446
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacyui.rc line 18
 
6447
#. i18n: tag string
 
6448
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 357
 
6449
#: rc.cpp:1692 rc.cpp:1695 rc.cpp:1698 rc.cpp:2435
 
6450
msgid "Privacy"
 
6451
msgstr "ភាពឯកជន​"
 
6452
 
 
6453
#. i18n: tag string
 
6454
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 33
 
6455
#. i18n: tag string
 
6456
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 36
 
6457
#. i18n: tag string
 
6458
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 49
 
6459
#. i18n: tag string
 
6460
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 52
 
6461
#. i18n: tag string
 
6462
#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 44
 
6463
#. i18n: tag string
 
6464
#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 47
 
6465
#. i18n: tag string
 
6466
#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 55
 
6467
#. i18n: tag string
 
6468
#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 58
 
6469
#. i18n: tag string
 
6470
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 33
 
6471
#. i18n: tag string
 
6472
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 36
 
6473
#. i18n: tag string
 
6474
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 49
 
6475
#. i18n: tag string
 
6476
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 52
 
6477
#. i18n: tag string
 
6478
#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 44
 
6479
#. i18n: tag string
 
6480
#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 47
 
6481
#. i18n: tag string
 
6482
#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 55
 
6483
#. i18n: tag string
 
6484
#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 58
 
6485
#: rc.cpp:1704 rc.cpp:1707 rc.cpp:1713 rc.cpp:1716 rc.cpp:5531 rc.cpp:5534
 
6486
#: rc.cpp:5537 rc.cpp:5540
 
6487
msgid "The account name of the account you would like to add."
 
6488
msgstr "ឈ្មោះ​គណនី​នៃ​គណនី​ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ថែម ។"
 
6489
 
 
6490
#. i18n: tag string
 
6491
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 39
 
6492
#: rc.cpp:1710
 
6493
msgid "&Contact name:"
 
6494
msgstr "ឈ្មោះ​ទំនាក់ទំនង​ ៖"
 
6495
 
 
6496
#. i18n: tag string
 
6497
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 61
 
6498
#. i18n: tag string
 
6499
#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 68
 
6500
#. i18n: tag string
 
6501
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 61
 
6502
#. i18n: tag string
 
6503
#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 68
 
6504
#: rc.cpp:1719 rc.cpp:5543
 
6505
msgid "Contact Type"
 
6506
msgstr "ប្រភេទ​ទំនាក់ទំនង"
 
6507
 
 
6508
#. i18n: tag string
 
6509
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 73
 
6510
#. i18n: tag string
 
6511
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 76
 
6512
#. i18n: tag string
 
6513
#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 85
 
6514
#. i18n: tag string
 
6515
#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 88
 
6516
#. i18n: tag string
 
6517
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 73
 
6518
#. i18n: tag string
 
6519
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 76
 
6520
#. i18n: tag string
 
6521
#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 85
 
6522
#. i18n: tag string
 
6523
#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 88
 
6524
#: rc.cpp:1722 rc.cpp:1725 rc.cpp:5549 rc.cpp:5552
 
6525
msgid ""
 
6526
"Hey look!  Only one option.  Could you please make this a dropdown and add "
 
6527
"Null?"
 
6528
msgstr ""
 
6529
"ហេ មើល​នែ ! មាន​តែ​ជម្រើស​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ ។ តើ​អ្នក​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​ធ្លាក់ចុះ ហើយ​បន្ថែម ទទេ បាន​ទេ ?"
 
6530
 
 
6531
#. i18n: tag string
 
6532
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 79
 
6533
#. i18n: tag string
 
6534
#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 79
 
6535
#. i18n: tag string
 
6536
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 79
 
6537
#. i18n: tag string
 
6538
#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 79
 
6539
#: rc.cpp:1728 rc.cpp:5546
 
6540
msgid "&Echo"
 
6541
msgstr "បង្ហាញ"
 
6542
 
 
6543
#. i18n: tag string
 
6544
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 104
 
6545
#: rc.cpp:1734
 
6546
msgid "Picture"
 
6547
msgstr "រូបភាព"
 
6548
 
 
6549
#. i18n: tag string
 
6550
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 138
 
6551
#: rc.cpp:1740
 
6552
msgid "QQ ID:"
 
6553
msgstr "លេខ​សម្គាល់ QQ ៖"
 
6554
 
 
6555
#. i18n: tag string
 
6556
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 164
 
6557
#. i18n: tag string
 
6558
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 281
 
6559
#. i18n: tag string
 
6560
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 164
 
6561
#. i18n: tag string
 
6562
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 281
 
6563
#: rc.cpp:1743 rc.cpp:4547
 
6564
msgid "Full name:"
 
6565
msgstr "ឈ្មោះ​ពេញ ៖"
 
6566
 
 
6567
#. i18n: tag string
 
6568
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 184
 
6569
#: rc.cpp:1746
 
6570
msgid "Age:"
 
6571
msgstr "អាយុ ៖"
 
6572
 
 
6573
#. i18n: tag string
 
6574
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 210
 
6575
#. i18n: tag string
 
6576
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 704
 
6577
#. i18n: tag string
 
6578
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 248
 
6579
#. i18n: tag string
 
6580
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 210
 
6581
#. i18n: tag string
 
6582
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 704
 
6583
#. i18n: tag string
 
6584
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 248
 
6585
#: rc.cpp:1749 rc.cpp:3195 rc.cpp:3252
 
6586
msgid "Gender:"
 
6587
msgstr "ភេទ ៖"
 
6588
 
 
6589
#. i18n: tag string
 
6590
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 218
 
6591
#. i18n: tag string
 
6592
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 779
 
6593
#. i18n: tag string
 
6594
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 270
 
6595
#. i18n: tag string
 
6596
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 218
 
6597
#. i18n: tag string
 
6598
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 779
 
6599
#. i18n: tag string
 
6600
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 270
 
6601
#: rc.cpp:1752 rc.cpp:3207 rc.cpp:3255 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:197
 
6602
msgid "Male"
 
6603
msgstr "ប្រុស"
 
6604
 
 
6605
#. i18n: tag string
 
6606
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 223
 
6607
#. i18n: tag string
 
6608
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 774
 
6609
#. i18n: tag string
 
6610
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 275
 
6611
#. i18n: tag string
 
6612
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 223
 
6613
#. i18n: tag string
 
6614
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 774
 
6615
#. i18n: tag string
 
6616
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 275
 
6617
#: rc.cpp:1755 rc.cpp:3204 rc.cpp:3258 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:196
 
6618
msgid "Female"
 
6619
msgstr "ស្រី​"
 
6620
 
 
6621
#. i18n: tag string
 
6622
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 228
 
6623
#: rc.cpp:1758 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:38
 
6624
msgid "N/A"
 
6625
msgstr "មិនមាន"
 
6626
 
 
6627
#. i18n: tag string
 
6628
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 281
 
6629
#: rc.cpp:1761
 
6630
msgid "Signature:"
 
6631
msgstr "​ហត្ថលេខា ៖"
 
6632
 
 
6633
#. i18n: tag string
 
6634
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 325
 
6635
#: rc.cpp:1767 protocols/qq/qqprotocol.cpp:45
 
6636
msgid "Home Address"
 
6637
msgstr "អាសយដ្ឋាន​ផ្ទះ"
 
6638
 
 
6639
#. i18n: tag string
 
6640
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 369
 
6641
#. i18n: tag string
 
6642
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 614
 
6643
#. i18n: tag string
 
6644
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 797
 
6645
#. i18n: tag string
 
6646
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 369
 
6647
#. i18n: tag string
 
6648
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 614
 
6649
#. i18n: tag string
 
6650
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 797
 
6651
#: rc.cpp:1770 rc.cpp:4577 rc.cpp:4601
 
6652
msgid "Street:"
 
6653
msgstr "ផ្លូវ ៖"
 
6654
 
 
6655
#. i18n: tag string
 
6656
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 379
 
6657
#: rc.cpp:1773
 
6658
msgid "Zip code:"
 
6659
msgstr "កូដ​តំបន់ ៖"
 
6660
 
 
6661
#. i18n: tag string
 
6662
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 386
 
6663
#. i18n: tag string
 
6664
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 137
 
6665
#. i18n: tag string
 
6666
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 307
 
6667
#. i18n: tag string
 
6668
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 91
 
6669
#. i18n: tag string
 
6670
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 607
 
6671
#. i18n: tag string
 
6672
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 764
 
6673
#. i18n: tag string
 
6674
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 386
 
6675
#. i18n: tag string
 
6676
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 137
 
6677
#. i18n: tag string
 
6678
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 307
 
6679
#. i18n: tag string
 
6680
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 91
 
6681
#. i18n: tag string
 
6682
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 607
 
6683
#. i18n: tag string
 
6684
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 764
 
6685
#: rc.cpp:1776 rc.cpp:3513 rc.cpp:3921 rc.cpp:4204 rc.cpp:4574 rc.cpp:4595
 
6686
msgid "Country:"
 
6687
msgstr "ប្រទេស ៖"
 
6688
 
 
6689
#. i18n: tag string
 
6690
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 399
 
6691
#. i18n: tag string
 
6692
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 91
 
6693
#. i18n: tag string
 
6694
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 290
 
6695
#. i18n: tag string
 
6696
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 78
 
6697
#. i18n: tag string
 
6698
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 399
 
6699
#. i18n: tag string
 
6700
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 91
 
6701
#. i18n: tag string
 
6702
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 290
 
6703
#. i18n: tag string
 
6704
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 78
 
6705
#: rc.cpp:1779 rc.cpp:3507 rc.cpp:3918 rc.cpp:4201
 
6706
msgid "State:"
 
6707
msgstr "រដ្ឋ ៖"
 
6708
 
 
6709
#. i18n: tag string
 
6710
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 406
 
6711
#. i18n: tag string
 
6712
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 718
 
6713
#. i18n: tag string
 
6714
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 153
 
6715
#. i18n: tag string
 
6716
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 68
 
6717
#. i18n: tag string
 
6718
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 273
 
6719
#. i18n: tag string
 
6720
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 128
 
6721
#. i18n: tag string
 
6722
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 534
 
6723
#. i18n: tag string
 
6724
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 734
 
6725
#. i18n: tag string
 
6726
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 406
 
6727
#. i18n: tag string
 
6728
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 718
 
6729
#. i18n: tag string
 
6730
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 153
 
6731
#. i18n: tag string
 
6732
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 68
 
6733
#. i18n: tag string
 
6734
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 273
 
6735
#. i18n: tag string
 
6736
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 128
 
6737
#. i18n: tag string
 
6738
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 534
 
6739
#. i18n: tag string
 
6740
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 734
 
6741
#: rc.cpp:1782 rc.cpp:3201 rc.cpp:3243 rc.cpp:3504 rc.cpp:3915 rc.cpp:4213
 
6742
#: rc.cpp:4571 rc.cpp:4586
 
6743
msgid "City:"
 
6744
msgstr "ទីក្រុង​ ៖"
 
6745
 
 
6746
#. i18n: tag string
 
6747
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 421
 
6748
#: rc.cpp:1785
 
6749
msgid "Phone numbers"
 
6750
msgstr "លេខ​ទូរស័ព្ទ"
 
6751
 
 
6752
#. i18n: tag string
 
6753
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 462
 
6754
#. i18n: tag string
 
6755
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 187
 
6756
#. i18n: tag string
 
6757
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 1059
 
6758
#. i18n: tag string
 
6759
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 462
 
6760
#. i18n: tag string
 
6761
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 187
 
6762
#. i18n: tag string
 
6763
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 1059
 
6764
#: rc.cpp:1788 rc.cpp:2604 rc.cpp:4631
 
6765
msgid "Home:"
 
6766
msgstr "ផ្ទះ ៖"
 
6767
 
 
6768
#. i18n: tag string
 
6769
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 469
 
6770
#. i18n: tag string
 
6771
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 1042
 
6772
#. i18n: tag string
 
6773
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 469
 
6774
#. i18n: tag string
 
6775
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 1042
 
6776
#: rc.cpp:1791 rc.cpp:4625
 
6777
msgid "Cell:"
 
6778
msgstr "ចល័ត ៖"
 
6779
 
 
6780
#. i18n: tag string
 
6781
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 476
 
6782
#: rc.cpp:1794
 
6783
msgid "QQ:"
 
6784
msgstr "QQ ៖"
 
6785
 
 
6786
#. i18n: tag string
 
6787
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 511
 
6788
#: rc.cpp:1797 protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:114
 
6789
msgid "About"
 
6790
msgstr "អំពី"
 
6791
 
 
6792
#. i18n: tag string
 
6793
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 553
 
6794
#: rc.cpp:1800
 
6795
msgid "Rat"
 
6796
msgstr "កណ្ដុរ"
 
6797
 
 
6798
#. i18n: tag string
 
6799
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 558
 
6800
#: rc.cpp:1803
 
6801
msgid "Ox"
 
6802
msgstr "គោ"
 
6803
 
 
6804
#. i18n: tag string
 
6805
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 563
 
6806
#: rc.cpp:1806
 
6807
msgid "Tiger"
 
6808
msgstr "ខ្លា"
 
6809
 
 
6810
#. i18n: tag string
 
6811
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 568
 
6812
#: rc.cpp:1809
 
6813
msgid "Rabbit"
 
6814
msgstr "ទន្សាយ"
 
6815
 
 
6816
#. i18n: tag string
 
6817
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 573
 
6818
#: rc.cpp:1812
 
6819
msgid "Dragon"
 
6820
msgstr "នាគ"
 
6821
 
 
6822
#. i18n: tag string
 
6823
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 578
 
6824
#: rc.cpp:1815
 
6825
msgid "Snake"
 
6826
msgstr "ពស់"
 
6827
 
 
6828
#. i18n: tag string
 
6829
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 583
 
6830
#: rc.cpp:1818
 
6831
msgid "Horse"
 
6832
msgstr "សេះ"
 
6833
 
 
6834
#. i18n: tag string
 
6835
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 588
 
6836
#: rc.cpp:1821
 
6837
msgid "Ram"
 
6838
msgstr "ចៀម"
 
6839
 
 
6840
#. i18n: tag string
 
6841
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 593
 
6842
#: rc.cpp:1824
 
6843
msgid "Monkey"
 
6844
msgstr "ស្វា"
 
6845
 
 
6846
#. i18n: tag string
 
6847
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 598
 
6848
#: rc.cpp:1827
 
6849
msgid "Rooster"
 
6850
msgstr "មាន់"
 
6851
 
 
6852
#. i18n: tag string
 
6853
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 603
 
6854
#: rc.cpp:1830
 
6855
msgid "Dog"
 
6856
msgstr "ឆ្កែ"
 
6857
 
 
6858
#. i18n: tag string
 
6859
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 608
 
6860
#: rc.cpp:1833
 
6861
msgid "Pig"
 
6862
msgstr "ជ្រូក"
 
6863
 
 
6864
#. i18n: tag string
 
6865
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 621
 
6866
#. i18n: tag string
 
6867
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 150
 
6868
#. i18n: tag string
 
6869
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 177
 
6870
#. i18n: tag string
 
6871
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 115
 
6872
#. i18n: tag string
 
6873
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 621
 
6874
#. i18n: tag string
 
6875
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 150
 
6876
#. i18n: tag string
 
6877
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 177
 
6878
#. i18n: tag string
 
6879
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 115
 
6880
#: rc.cpp:1836 rc.cpp:3516 rc.cpp:4216 rc.cpp:4538
 
6881
msgid "Homepage:"
 
6882
msgstr "គេហទំព័រ ៖"
 
6883
 
 
6884
#. i18n: tag string
 
6885
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 628
 
6886
#: rc.cpp:1839
 
6887
msgid "Occupation:"
 
6888
msgstr "មុខងារ:"
 
6889
 
 
6890
#. i18n: tag string
 
6891
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 635
 
6892
#: rc.cpp:1842
 
6893
msgid "Graduate:"
 
6894
msgstr "រៀនចប់ ៖"
 
6895
 
 
6896
#. i18n: tag string
 
6897
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 642
 
6898
#: rc.cpp:1845
 
6899
msgid "Zodiac:"
 
6900
msgstr "ចក្រ​រាសី ៖"
 
6901
 
 
6902
#. i18n: tag string
 
6903
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 670
 
6904
#: rc.cpp:1851
 
6905
msgid "Aries"
 
6906
msgstr "Aries"
 
6907
 
 
6908
#. i18n: tag string
 
6909
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 675
 
6910
#: rc.cpp:1854
 
6911
msgid "Taurus"
 
6912
msgstr "Taurus"
 
6913
 
 
6914
#. i18n: tag string
 
6915
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 680
 
6916
#: rc.cpp:1857
 
6917
msgid "Gemini"
 
6918
msgstr "Gemini"
 
6919
 
 
6920
#. i18n: tag string
 
6921
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 685
 
6922
#: rc.cpp:1860
 
6923
msgid "Cancer"
 
6924
msgstr "មហារីក"
 
6925
 
 
6926
#. i18n: tag string
 
6927
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 690
 
6928
#: rc.cpp:1863
 
6929
msgid "Leo"
 
6930
msgstr "ខ្លា​"
 
6931
 
 
6932
#. i18n: tag string
 
6933
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 695
 
6934
#: rc.cpp:1866
 
6935
msgid "Virgo"
 
6936
msgstr "កញ្ញា​សារី"
 
6937
 
 
6938
#. i18n: tag string
 
6939
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 700
 
6940
#: rc.cpp:1869
 
6941
msgid "Libra"
 
6942
msgstr "ជញ្ជីង"
 
6943
 
 
6944
#. i18n: tag string
 
6945
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 705
 
6946
#: rc.cpp:1872
 
6947
msgid "Scorpio"
 
6948
msgstr "ខ្ទួយ"
 
6949
 
 
6950
#. i18n: tag string
 
6951
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 710
 
6952
#: rc.cpp:1875
 
6953
msgid "Sagittarius"
 
6954
msgstr "ព្រួញ"
 
6955
 
 
6956
#. i18n: tag string
 
6957
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 715
 
6958
#: rc.cpp:1878
 
6959
msgid "Capricorn"
 
6960
msgstr "មករ​រាសី"
 
6961
 
 
6962
#. i18n: tag string
 
6963
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 720
 
6964
#: rc.cpp:1881
 
6965
msgid "Aquarius"
 
6966
msgstr "អាង​ចិញ្ចឹម​ត្រី"
 
6967
 
 
6968
#. i18n: tag string
 
6969
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 725
 
6970
#: rc.cpp:1884
 
6971
msgid "Pisces"
 
6972
msgstr "សន្ទូច"
 
6973
 
 
6974
#. i18n: tag string
 
6975
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 733
 
6976
#: rc.cpp:1887
 
6977
msgid "Horoscope:"
 
6978
msgstr "ទំនាយ ៖"
 
6979
 
 
6980
#. i18n: tag string
 
6981
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 817
 
6982
#: rc.cpp:1890
 
6983
msgid "Introduction:"
 
6984
msgstr "សេចក្ដី​ណែនាំ ៖"
 
6985
 
 
6986
#. i18n: tag string
 
6987
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 14
 
6988
#: rc.cpp:1893
 
6989
msgid "Account Preferences - QQ"
 
6990
msgstr "ចំណូល​ចិត្ត​គណនី - QQ"
 
6991
 
 
6992
#. i18n: tag string
 
6993
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 42
 
6994
#. i18n: tag string
 
6995
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 39
 
6996
#. i18n: tag string
 
6997
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 41
 
6998
#. i18n: tag string
 
6999
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 38
 
7000
#. i18n: tag string
 
7001
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 44
 
7002
#. i18n: tag string
 
7003
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 45
 
7004
#. i18n: tag string
 
7005
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 42
 
7006
#. i18n: tag string
 
7007
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 39
 
7008
#. i18n: tag string
 
7009
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 41
 
7010
#. i18n: tag string
 
7011
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 38
 
7012
#. i18n: tag string
 
7013
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 44
 
7014
#. i18n: tag string
 
7015
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 45
 
7016
#: rc.cpp:1896 rc.cpp:2348 rc.cpp:3309 rc.cpp:3659 rc.cpp:4249 rc.cpp:4691
 
7017
msgid "&Basic Setup"
 
7018
msgstr "ការ​រៀបចំ​គោល"
 
7019
 
 
7020
#. i18n: tag string
 
7021
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 63
 
7022
#. i18n: tag string
 
7023
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 68
 
7024
#. i18n: tag string
 
7025
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 45
 
7026
#. i18n: tag string
 
7027
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 71
 
7028
#. i18n: tag string
 
7029
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 78
 
7030
#. i18n: tag string
 
7031
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 163
 
7032
#. i18n: tag string
 
7033
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 65
 
7034
#. i18n: tag string
 
7035
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 48
 
7036
#. i18n: tag string
 
7037
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 51
 
7038
#. i18n: tag string
 
7039
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 49
 
7040
#. i18n: tag string
 
7041
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 59
 
7042
#. i18n: tag string
 
7043
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 63
 
7044
#. i18n: tag string
 
7045
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 68
 
7046
#. i18n: tag string
 
7047
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 45
 
7048
#. i18n: tag string
 
7049
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 71
 
7050
#. i18n: tag string
 
7051
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 78
 
7052
#. i18n: tag string
 
7053
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 163
 
7054
#. i18n: tag string
 
7055
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 65
 
7056
#. i18n: tag string
 
7057
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 48
 
7058
#. i18n: tag string
 
7059
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 51
 
7060
#. i18n: tag string
 
7061
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 49
 
7062
#. i18n: tag string
 
7063
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 59
 
7064
#: rc.cpp:1899 rc.cpp:2087 rc.cpp:2351 rc.cpp:2672 rc.cpp:3083 rc.cpp:3321
 
7065
#: rc.cpp:4252 rc.cpp:4381 rc.cpp:4694 rc.cpp:5042 rc.cpp:5246
 
7066
msgid "Account Information"
 
7067
msgstr "ព័ត៌មាន​គណនី"
 
7068
 
 
7069
#. i18n: tag string
 
7070
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 107
 
7071
#. i18n: tag string
 
7072
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 123
 
7073
#. i18n: tag string
 
7074
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 107
 
7075
#. i18n: tag string
 
7076
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 123
 
7077
#: rc.cpp:1902 rc.cpp:1911
 
7078
msgid "The user ID of the QQ contact you would like to use."
 
7079
msgstr "លេខ​សម្គាល់​អ្នក​ប្រើ​របស់​ទំនាក់ទំនង​ QQ ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។"
 
7080
 
 
7081
#. i18n: tag string
 
7082
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 110
 
7083
#. i18n: tag string
 
7084
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 126
 
7085
#. i18n: tag string
 
7086
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 110
 
7087
#. i18n: tag string
 
7088
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 126
 
7089
#: rc.cpp:1905 rc.cpp:1914
 
7090
msgid ""
 
7091
"The user ID of the QQ contact you would like to use.  This should be in the "
 
7092
"form of a valid E-mail address."
 
7093
msgstr ""
 
7094
"លេខ​សម្គាល់​អ្នក​ប្រើ​របស់​ទំនាក់ទំនង​ QQ ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។  វា​គួរ​តែ​មាន​ទម្រង់​ជា​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ត្រឹមត្រូវ​"
 
7095
"មួយ ។"
 
7096
 
 
7097
#. i18n: tag string
 
7098
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 113
 
7099
#: rc.cpp:1908
 
7100
msgid "&QQ ID:"
 
7101
msgstr "លេខ​សម្គាល់ QQ ៖"
 
7102
 
 
7103
#. i18n: tag string
 
7104
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 175
 
7105
#. i18n: tag string
 
7106
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 123
 
7107
#. i18n: tag string
 
7108
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 175
 
7109
#. i18n: tag string
 
7110
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 123
 
7111
#: rc.cpp:1917 rc.cpp:2369
 
7112
msgid ""
 
7113
"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press "
 
7114
"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at "
 
7115
"startup is enabled."
 
7116
msgstr ""
 
7117
"បើ​អ្នក​ធីក​ប្រអប់​នេះ គណនី​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​តភ្ជាប់​ឡើយ ពេល​អ្នក​ចុច​ប៊ូតុង \"តភ្ជាប់​ទាំងអស់\" ឬ នៅ​ពេល​"
 
7118
"ចាប់ផ្ដើម ពេល​ដែល​អ្នក​អនុញ្ញាត​ការ​តភ្ជាប់​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម ។"
 
7119
 
 
7120
#. i18n: tag string
 
7121
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 178
 
7122
#. i18n: tag string
 
7123
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 395
 
7124
#. i18n: tag string
 
7125
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 126
 
7126
#. i18n: tag string
 
7127
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 172
 
7128
#. i18n: tag string
 
7129
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 235
 
7130
#. i18n: tag string
 
7131
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 134
 
7132
#. i18n: tag string
 
7133
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 137
 
7134
#. i18n: tag string
 
7135
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 102
 
7136
#. i18n: tag string
 
7137
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 133
 
7138
#. i18n: tag string
 
7139
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 134
 
7140
#. i18n: tag string
 
7141
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 178
 
7142
#. i18n: tag string
 
7143
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 395
 
7144
#. i18n: tag string
 
7145
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 126
 
7146
#. i18n: tag string
 
7147
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 172
 
7148
#. i18n: tag string
 
7149
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 235
 
7150
#. i18n: tag string
 
7151
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 134
 
7152
#. i18n: tag string
 
7153
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 137
 
7154
#. i18n: tag string
 
7155
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 102
 
7156
#. i18n: tag string
 
7157
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 133
 
7158
#. i18n: tag string
 
7159
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 134
 
7160
#: rc.cpp:1920 rc.cpp:2144 rc.cpp:2372 rc.cpp:3104 rc.cpp:3342 rc.cpp:3683
 
7161
#: rc.cpp:4273 rc.cpp:4399 rc.cpp:4715 rc.cpp:5267
 
7162
msgid "E&xclude from connect all"
 
7163
msgstr "ដក​មិន​ឲ្យ​តភ្ជាប់​ទាំងអស់"
 
7164
 
 
7165
#. i18n: tag string
 
7166
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 203
 
7167
#: rc.cpp:1923
 
7168
msgid "View && Update my vCard"
 
7169
msgstr "មើល និង ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ vCard របស់​ខ្ញុំ"
 
7170
 
 
7171
#. i18n: tag string
 
7172
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 215
 
7173
#. i18n: tag string
 
7174
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 139
 
7175
#. i18n: tag string
 
7176
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 182
 
7177
#. i18n: tag string
 
7178
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 78
 
7179
#. i18n: tag string
 
7180
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 144
 
7181
#. i18n: tag string
 
7182
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 147
 
7183
#. i18n: tag string
 
7184
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 143
 
7185
#. i18n: tag string
 
7186
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 215
 
7187
#. i18n: tag string
 
7188
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 139
 
7189
#. i18n: tag string
 
7190
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 182
 
7191
#. i18n: tag string
 
7192
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 78
 
7193
#. i18n: tag string
 
7194
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 144
 
7195
#. i18n: tag string
 
7196
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 147
 
7197
#. i18n: tag string
 
7198
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 143
 
7199
#: rc.cpp:1926 rc.cpp:2375 rc.cpp:3107 rc.cpp:3312 rc.cpp:3686 rc.cpp:4276
 
7200
#: rc.cpp:4718
 
7201
msgid "Registration"
 
7202
msgstr "ការ​ចុះឈ្មោះ"
 
7203
 
 
7204
#. i18n: tag string
 
7205
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 250
 
7206
#: rc.cpp:1929
 
7207
msgid ""
 
7208
"To connect to the QQ network, you will need a QQ ID.\n"
 
7209
"\n"
 
7210
"If you do not currently have an ID, please create one."
 
7211
msgstr ""
 
7212
"ដើម្បី​តភ្ជាប់​ទៅ​បណ្ដាញ QQ អ្នក​នឹង​ត្រូវការ​លេខ​សម្គាល់ QQ ។\n"
 
7213
"\n"
 
7214
"ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​មាន​លេខសម្គាល់​ទេ សូម​បង្កើត​វា ។"
 
7215
 
 
7216
#. i18n: tag string
 
7217
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 260
 
7218
#. i18n: tag string
 
7219
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 185
 
7220
#. i18n: tag string
 
7221
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 244
 
7222
#. i18n: tag string
 
7223
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 128
 
7224
#. i18n: tag string
 
7225
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 191
 
7226
#. i18n: tag string
 
7227
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 199
 
7228
#. i18n: tag string
 
7229
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 260
 
7230
#. i18n: tag string
 
7231
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 185
 
7232
#. i18n: tag string
 
7233
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 244
 
7234
#. i18n: tag string
 
7235
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 128
 
7236
#. i18n: tag string
 
7237
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 191
 
7238
#. i18n: tag string
 
7239
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 199
 
7240
#: rc.cpp:1934 rc.cpp:2381 rc.cpp:3120 rc.cpp:3315 rc.cpp:3693 rc.cpp:4727
 
7241
msgid "Re&gister New Account"
 
7242
msgstr "ចុះឈ្មោះ​គណនី​ថ្មី"
 
7243
 
 
7244
#. i18n: tag string
 
7245
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 287
 
7246
#. i18n: tag string
 
7247
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 212
 
7248
#. i18n: tag string
 
7249
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 246
 
7250
#. i18n: tag string
 
7251
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 271
 
7252
#. i18n: tag string
 
7253
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 287
 
7254
#. i18n: tag string
 
7255
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 212
 
7256
#. i18n: tag string
 
7257
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 246
 
7258
#. i18n: tag string
 
7259
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 271
 
7260
#: rc.cpp:1937 rc.cpp:2384 rc.cpp:3345 rc.cpp:3705
 
7261
msgid "Accou&nt Preferences"
 
7262
msgstr "ចំណង់ចំណូល​ចិត្ត​គណនី​"
 
7263
 
 
7264
#. i18n: tag string
 
7265
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 308
 
7266
#. i18n: tag string
 
7267
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 320
 
7268
#. i18n: tag string
 
7269
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 318
 
7270
#. i18n: tag string
 
7271
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 267
 
7272
#. i18n: tag string
 
7273
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 292
 
7274
#. i18n: tag string
 
7275
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 279
 
7276
#. i18n: tag string
 
7277
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 128
 
7278
#. i18n: tag string
 
7279
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 354
 
7280
#. i18n: tag string
 
7281
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 308
 
7282
#. i18n: tag string
 
7283
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 320
 
7284
#. i18n: tag string
 
7285
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 318
 
7286
#. i18n: tag string
 
7287
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 267
 
7288
#. i18n: tag string
 
7289
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 292
 
7290
#. i18n: tag string
 
7291
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 279
 
7292
#. i18n: tag string
 
7293
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 128
 
7294
#. i18n: tag string
 
7295
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 354
 
7296
#: rc.cpp:1940 rc.cpp:2135 rc.cpp:3126 rc.cpp:3348 rc.cpp:3708 rc.cpp:4294
 
7297
#: rc.cpp:4408 rc.cpp:4745
 
7298
msgid "Connection Preferences"
 
7299
msgstr "ចំណង់ចំណូល​ចិត្ត​ការតភ្ជាប់​"
 
7300
 
 
7301
#. i18n: tag string
 
7302
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 329
 
7303
#. i18n: tag string
 
7304
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1188
 
7305
#. i18n: tag string
 
7306
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 288
 
7307
#. i18n: tag string
 
7308
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 313
 
7309
#. i18n: tag string
 
7310
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 398
 
7311
#. i18n: tag string
 
7312
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 329
 
7313
#. i18n: tag string
 
7314
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1188
 
7315
#. i18n: tag string
 
7316
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 288
 
7317
#. i18n: tag string
 
7318
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 313
 
7319
#. i18n: tag string
 
7320
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 398
 
7321
#: rc.cpp:1943 rc.cpp:2545 rc.cpp:3351 rc.cpp:3711 rc.cpp:4760
 
7322
msgid "&Override default server information"
 
7323
msgstr "បដិសេធ​ព័ត៌មាន​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​លំនាំដើម​"
 
7324
 
 
7325
#. i18n: tag string
 
7326
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 376
 
7327
#. i18n: tag string
 
7328
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1252
 
7329
#. i18n: tag string
 
7330
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 362
 
7331
#. i18n: tag string
 
7332
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 376
 
7333
#. i18n: tag string
 
7334
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1252
 
7335
#. i18n: tag string
 
7336
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 362
 
7337
#: rc.cpp:1946 rc.cpp:2548 rc.cpp:3720
 
7338
msgid "Ser&ver /"
 
7339
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ /"
 
7340
 
 
7341
#. i18n: tag string
 
7342
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 389
 
7343
#. i18n: tag string
 
7344
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1265
 
7345
#. i18n: tag string
 
7346
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 931
 
7347
#. i18n: tag string
 
7348
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 389
 
7349
#. i18n: tag string
 
7350
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1265
 
7351
#. i18n: tag string
 
7352
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 931
 
7353
#: rc.cpp:1949 rc.cpp:2551 rc.cpp:3225
 
7354
msgid "po&rt:"
 
7355
msgstr "ច្រក ៖"
 
7356
 
 
7357
#. i18n: tag string
 
7358
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 420
 
7359
#. i18n: tag string
 
7360
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 423
 
7361
#. i18n: tag string
 
7362
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 448
 
7363
#. i18n: tag string
 
7364
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 451
 
7365
#. i18n: tag string
 
7366
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1286
 
7367
#. i18n: tag string
 
7368
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1289
 
7369
#. i18n: tag string
 
7370
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1302
 
7371
#. i18n: tag string
 
7372
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1305
 
7373
#. i18n: tag string
 
7374
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 420
 
7375
#. i18n: tag string
 
7376
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 423
 
7377
#. i18n: tag string
 
7378
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 448
 
7379
#. i18n: tag string
 
7380
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 451
 
7381
#. i18n: tag string
 
7382
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1286
 
7383
#. i18n: tag string
 
7384
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1289
 
7385
#. i18n: tag string
 
7386
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1302
 
7387
#. i18n: tag string
 
7388
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1305
 
7389
#: rc.cpp:1952 rc.cpp:1955 rc.cpp:1958 rc.cpp:1961 rc.cpp:2554 rc.cpp:2557
 
7390
#: rc.cpp:2563 rc.cpp:2566
 
7391
msgid ""
 
7392
"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like "
 
7393
"SIMP"
 
7394
msgstr ""
 
7395
"កែប្រែ​តម្លៃ​ទាំង​នេះ តែ​ក្នុង​ករណី​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​ប្រូកស៊ី​ផ្ញើសារ​បន្ទាន់​ពិសេស​ប៉ុណ្ណោះ ដូចជា "
 
7396
"SIMP ជាដើម"
 
7397
 
 
7398
#. i18n: tag string
 
7399
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 454
 
7400
#: rc.cpp:1964
 
7401
msgid "tcpconn.tencent.com"
 
7402
msgstr "tcpconn.tencent.com"
 
7403
 
 
7404
#. i18n: tag string
 
7405
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 466
 
7406
#: rc.cpp:1967
 
7407
msgid "Global QQ Options"
 
7408
msgstr "ជម្រើស QQ សកល"
 
7409
 
 
7410
#. i18n: tag string
 
7411
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 487
 
7412
#: rc.cpp:1970
 
7413
msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all QQ accounts"
 
7414
msgstr "<qt><b>ចំណាំ ៖</b> ការ​កំណត់​ទាំងនេះ​អាច​ប្រើ​បាន​ចំពោះ​គណនី QQ ទាំងអស់"
 
7415
 
 
7416
#. i18n: tag string
 
7417
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 503
 
7418
#. i18n: tag string
 
7419
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 255
 
7420
#. i18n: tag string
 
7421
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 503
 
7422
#. i18n: tag string
 
7423
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 255
 
7424
#: rc.cpp:1973 rc.cpp:2393
 
7425
msgid ""
 
7426
"This option will notify you when a contact starts typing their message, "
 
7427
"before the message is sent or finished."
 
7428
msgstr ""
 
7429
"ជម្រើស​នេះ​នឹង​ជូនដំណឹង​ដល់​អ្នក ពេល​ដែល​ទំនាក់ទំនង​មួយ​ចាប់ផ្ដើម​វាយ​សារ គឺ​មុន​ពេល​ផ្ញើ​សារ ឬ ពេល​ផ្ញើ​រួច ។"
 
7430
 
 
7431
#. i18n: tag string
 
7432
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 506
 
7433
#. i18n: tag string
 
7434
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 258
 
7435
#. i18n: tag string
 
7436
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 506
 
7437
#. i18n: tag string
 
7438
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 258
 
7439
#: rc.cpp:1976 rc.cpp:2396
 
7440
msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation"
 
7441
msgstr "បើក​បង្អួច​ជជែក​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ពេល​មាន​គេ​ចាប់ផ្ដើម​ការ​សន្ទនា"
 
7442
 
 
7443
#. i18n: tag string
 
7444
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 533
 
7445
#. i18n: tag string
 
7446
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 285
 
7447
#. i18n: tag string
 
7448
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 533
 
7449
#. i18n: tag string
 
7450
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 285
 
7451
#: rc.cpp:1979 rc.cpp:2399
 
7452
msgid ""
 
7453
"<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts</"
 
7454
"p>\n"
 
7455
"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. "
 
7456
"It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
 
7457
"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
 
7458
"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
 
7459
"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact "
 
7460
"has one.  <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you "
 
7461
"are downloading their picture.</dd></dl>"
 
7462
msgstr ""
 
7463
"<qt><p>ចង្អុល​បង្ហាញ​ថា​តើ​ពេល​ណា Kopete នឹង​ទាញយក​រូបភាព​បង្ហាញ​របស់​ទំនាក់ទំនង ។</p>\n"
 
7464
"<dl><dt>តែ​ដោយ​ដៃ</dt><dd> រូបភាព​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ទាញយក​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ឡើយ ។ វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​ទាញយក​"
 
7465
"តែ​នៅ​ពេល​អ្នក​ប្រើ​ស្នើសុំ​វា​ប៉ុណ្ណោះ</dd>\n"
 
7466
"<dt>ពេល​បើក​ការ​ជជែក​មួយ</dt><dd> រូបភាព​នឹង​ត្រូវ​បាន​ទាញយក នៅ​ពេល​បើក​រន្ធសន្ទនា​មួយ គឺ​ពេល​អ្នក​បើក​"
 
7467
"បង្អួច​ជជែក​មួយ</dd>\n"
 
7468
"<dt>ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ</dt><dd> ព្យាយាម​ទាញយក​រូបភាព​ជានិច្ច បើ​ទំនាក់ទំនង​មាន ។<b>ចំណាំ ៖</b> វា​"
 
7469
"នឹង​បើក​រន្ធ​មួយ ហើយ​នឹង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ​ដឹង​ថា អ្នក​កំពុង​តែ​ទាញយក​រូបភាព​របស់​ពួកគាត់</dd></dl>"
 
7470
 
 
7471
#. i18n: tag string
 
7472
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 536
 
7473
#: rc.cpp:1985
 
7474
msgid "Download the QQ picture:"
 
7475
msgstr "ទាញយក​រូបភាព QQ ៖"
 
7476
 
 
7477
#. i18n: tag string
 
7478
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 552
 
7479
#. i18n: tag string
 
7480
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 304
 
7481
#. i18n: tag string
 
7482
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 552
 
7483
#. i18n: tag string
 
7484
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 304
 
7485
#: rc.cpp:1988 rc.cpp:2408
 
7486
msgid ""
 
7487
"<qt><p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n"
 
7488
"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. "
 
7489
"It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
 
7490
"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
 
7491
"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
 
7492
"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact "
 
7493
"has one.  <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you "
 
7494
"are downloading their picture.</dd></dl>"
 
7495
msgstr ""
 
7496
"<qt><p>ចង្អុល​បង្ហាញ​ថា​តើ​ពេល​ណា Kopete នឹង​ទាញយក​រូបភាព​របស់​ទំនាក់ទំនង ។</p>\n"
 
7497
"<dl><dt>តែ​ដោយ​ដៃ</dt><dd> រូបភាព​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ទាញយក​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ឡើយ ។ វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​ទាញយក​"
 
7498
"តែ​នៅ​ពេល​អ្នក​ប្រើ​ស្នើសុំ​វា​ប៉ុណ្ណោះ</dd>\n"
 
7499
"<dt>ពេល​បើក​ការ​ជជែក​មួយ</dt><dd> រូបភាព​នឹង​ត្រូវ​បាន​ទាញយក នៅ​ពេល​បើក​រន្ធសន្ទនា​មួយ គឺ​ពេល​អ្នក​បើក​"
 
7500
"បង្អួច​ជជែក​មួយ</dd>\n"
 
7501
"<dt>ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ</dt><dd> ព្យាយាម​ទាញយក​រូបភាព​ជានិច្ច បើ​ទំនាក់ទំនង​មាន ។<b>ចំណាំ ៖</b> វា​"
 
7502
"នឹង​បើក​រន្ធ​មួយ ហើយ​នឹង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ​ដឹង​ថា អ្នក​កំពុង​តែ​ទាញយក​រូបភាព​របស់​ពួកគាត់</dd></dl>"
 
7503
 
 
7504
#. i18n: tag string
 
7505
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 559
 
7506
#. i18n: tag string
 
7507
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 311
 
7508
#. i18n: tag string
 
7509
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 559
 
7510
#. i18n: tag string
 
7511
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 311
 
7512
#: rc.cpp:1994 rc.cpp:2414
 
7513
msgid "Only Manually"
 
7514
msgstr "តែ​ដោយ​ដៃ"
 
7515
 
 
7516
#. i18n: tag string
 
7517
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 564
 
7518
#. i18n: tag string
 
7519
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 316
 
7520
#. i18n: tag string
 
7521
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 564
 
7522
#. i18n: tag string
 
7523
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 316
 
7524
#: rc.cpp:1997 rc.cpp:2417
 
7525
msgid "When a Chat is Open (default)"
 
7526
msgstr "ពេល​បើក​ការ​ជជែក (លំនាំ​ដើម)"
 
7527
 
 
7528
#. i18n: tag string
 
7529
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 569
 
7530
#. i18n: tag string
 
7531
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 321
 
7532
#. i18n: tag string
 
7533
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 569
 
7534
#. i18n: tag string
 
7535
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 321
 
7536
#: rc.cpp:2000 rc.cpp:2420
 
7537
msgid "Automatically (read help)"
 
7538
msgstr "ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ (អាន​ជំនួយ)"
 
7539
 
 
7540
#. i18n: tag string
 
7541
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 579
 
7542
#: rc.cpp:2003
 
7543
msgid ""
 
7544
"QQ Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this "
 
7545
"option is enabled, Kopete will download and display such emoticons."
 
7546
msgstr ""
 
7547
"កម្មវិធី​ផ្ញើសារ QQ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នកប្រើ​ទាញយក និង​ប្រើ​សញ្ញាអារម្មណ៍​ផ្ទាល់ខ្លួន ។ បើ​អនុញ្ញាត​ជម្រើស​នេះ "
 
7548
"Kopete នឹង​ទាញយក​សញ្ញាអារម្មណ៍​ទាំងនេះ ហើយ​បង្ហាញ​ពួក​វា ។"
 
7549
 
 
7550
#. i18n: tag string
 
7551
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 582
 
7552
#: rc.cpp:2006
 
7553
msgid "&Download and show custom emoticons"
 
7554
msgstr "ទាញយក និង​បង្ហាញ​សញ្ញាអារម្មណ៍​ផ្ទាល់ខ្លួន"
 
7555
 
 
7556
#. i18n: tag string
 
7557
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 592
 
7558
#: rc.cpp:2009
 
7559
msgid ""
 
7560
"Export all the emoticon themes as custom emoticons (only works for emoticons "
 
7561
"in the PNG format)."
 
7562
msgstr ""
 
7563
"នាំចេញ​ស្បែក​សញ្ញាអារម្មណ៍​ទាំងអស់​ជា​សញ្ញាអារម្មណ៍ផ្ទាល់​ខ្លួន​ (ដំណើរការ​តែ​ជាមួយ​សញ្ញាអារម្មណ៍​ដែល​មាន​"
 
7564
"ទ្រង់ទ្រាយ PNG ប៉ុណ្ណោះ) ។"
 
7565
 
 
7566
#. i18n: tag string
 
7567
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 595
 
7568
#. i18n: tag string
 
7569
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 347
 
7570
#. i18n: tag string
 
7571
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 595
 
7572
#. i18n: tag string
 
7573
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 347
 
7574
#: rc.cpp:2012 rc.cpp:2432
 
7575
msgid "E&xport the current emoticon theme to users"
 
7576
msgstr "នាំ​ចេញ​ស្បែក​សញ្ញាអារម្មណ៍បច្ចុប្បន្ន​ទៅ​កាន់​អ្នក​ប្រើ"
 
7577
 
 
7578
#. i18n: tag string
 
7579
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 13
 
7580
#: rc.cpp:2018
 
7581
msgid "Network Configuration"
 
7582
msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធបណ្តាញ"
 
7583
 
 
7584
#. i18n: tag string
 
7585
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 43
 
7586
#: rc.cpp:2021
 
7587
msgid "Host Con&figurations"
 
7588
msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ម៉ាស៊ីន"
 
7589
 
 
7590
#. i18n: tag string
 
7591
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 73
 
7592
#: rc.cpp:2024
 
7593
msgid "&New..."
 
7594
msgstr "ថ្មី​..."
 
7595
 
 
7596
#. i18n: tag string
 
7597
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 115
 
7598
#: rc.cpp:2030
 
7599
msgid "The IRC servers associated with this network"
 
7600
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ IRC ដែល​ទាក់ទង​ជាមួយ​បណ្ដាញ​នេះ"
 
7601
 
 
7602
#. i18n: tag string
 
7603
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 118
 
7604
#: rc.cpp:2033
 
7605
msgid ""
 
7606
"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to "
 
7607
"alter the order in which connections are attempted."
 
7608
msgstr ""
 
7609
"ម៉ាស៊ីនបម្រើ IRC ដែល​ទាក់ទង​ជាមួយ​បណ្ដាញ​នេះ ។ ប្រើ​ប៊ូតុង​ឡើងលើ និង​ចុះក្រោម ដើម្បី​កែប្រែ​លំដាប់​ដែល​ការ​"
 
7610
"តភ្ជាប់​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប៉ុនប៉ង ។"
 
7611
 
 
7612
#. i18n: tag string
 
7613
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 128
 
7614
#: rc.cpp:2036
 
7615
msgid "Move this server down"
 
7616
msgstr "ផ្លាស់ទី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើនេះ​ចុះ​ក្រោម​"
 
7617
 
 
7618
#. i18n: tag string
 
7619
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 131
 
7620
#: rc.cpp:2039
 
7621
msgid "Decrease connection-attempt priority for this server"
 
7622
msgstr "បន្ថយ​អាទិភាព​ប៉ុនប៉ង​តភ្ជាប់​សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​នេះ"
 
7623
 
 
7624
#. i18n: tag string
 
7625
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 134
 
7626
#. i18n: tag string
 
7627
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 103
 
7628
#. i18n: tag string
 
7629
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui line 56
 
7630
#. i18n: tag string
 
7631
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 134
 
7632
#. i18n: tag string
 
7633
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 103
 
7634
#. i18n: tag string
 
7635
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui line 56
 
7636
#: rc.cpp:2042 rc.cpp:3630 rc.cpp:3990
 
7637
msgid "Down"
 
7638
msgstr "ចុះក្រោម​"
 
7639
 
 
7640
#. i18n: tag string
 
7641
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 144
 
7642
#: rc.cpp:2045
 
7643
msgid "Move this server up"
 
7644
msgstr "ផ្លាស់ទី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​នេះ​ឡើងលើ"
 
7645
 
 
7646
#. i18n: tag string
 
7647
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 147
 
7648
#: rc.cpp:2048
 
7649
msgid "Increase connection-attempt priority for this server"
 
7650
msgstr "បង្កើន​អាទិភាព​ប៉ុនប៉ង​តភ្ជាប់​សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​នេះ"
 
7651
 
 
7652
#. i18n: tag string
 
7653
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 150
 
7654
#. i18n: tag string
 
7655
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 96
 
7656
#. i18n: tag string
 
7657
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui line 49
 
7658
#. i18n: tag string
 
7659
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 150
 
7660
#. i18n: tag string
 
7661
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 96
 
7662
#. i18n: tag string
 
7663
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui line 49
 
7664
#: rc.cpp:2051 rc.cpp:3627 rc.cpp:3987
 
7665
msgid "Up"
 
7666
msgstr "ឡើង​លើ"
 
7667
 
 
7668
#. i18n: tag string
 
7669
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 190
 
7670
#: rc.cpp:2054
 
7671
msgid "Check this to enable SSL for this connection"
 
7672
msgstr "ធីក​វា ដើម្បី​អនុញ្ញាត SSL សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់​នេះ"
 
7673
 
 
7674
#. i18n: tag string
 
7675
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 193
 
7676
#: rc.cpp:2057
 
7677
msgid "Use SS&L"
 
7678
msgstr "ប្រើ SS&L"
 
7679
 
 
7680
#. i18n: tag string
 
7681
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 200
 
7682
#: rc.cpp:2060
 
7683
msgid "&Host:"
 
7684
msgstr "ម៉ាស៊ីន ៖"
 
7685
 
 
7686
#. i18n: tag string
 
7687
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 220
 
7688
#. i18n: tag string
 
7689
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 776
 
7690
#. i18n: tag string
 
7691
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 220
 
7692
#. i18n: tag string
 
7693
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 776
 
7694
#: rc.cpp:2063 rc.cpp:4837
 
7695
msgid "Por&t:"
 
7696
msgstr "ច្រក ៖"
 
7697
 
 
7698
#. i18n: tag string
 
7699
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 254
 
7700
#: rc.cpp:2066
 
7701
msgid "&Description:"
 
7702
msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា ៖"
 
7703
 
 
7704
#. i18n: tag string
 
7705
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 278
 
7706
#: rc.cpp:2075
 
7707
msgid "Ne&w"
 
7708
msgstr "ថ្មី"
 
7709
 
 
7710
#. i18n: tag string
 
7711
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 311
 
7712
#: rc.cpp:2078
 
7713
msgid "Rena&me..."
 
7714
msgstr "ប្តូរឈ្មោះ..."
 
7715
 
 
7716
#. i18n: tag string
 
7717
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 318
 
7718
#: rc.cpp:2081
 
7719
msgid "Remo&ve"
 
7720
msgstr "យក​ចេញ​"
 
7721
 
 
7722
#. i18n: tag string
 
7723
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 44
 
7724
#. i18n: tag string
 
7725
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 60
 
7726
#. i18n: tag string
 
7727
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 57
 
7728
#. i18n: tag string
 
7729
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 37
 
7730
#. i18n: tag string
 
7731
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 38
 
7732
#. i18n: tag string
 
7733
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 44
 
7734
#. i18n: tag string
 
7735
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 60
 
7736
#. i18n: tag string
 
7737
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 57
 
7738
#. i18n: tag string
 
7739
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 37
 
7740
#. i18n: tag string
 
7741
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 38
 
7742
#: rc.cpp:2084 rc.cpp:2669 rc.cpp:3080 rc.cpp:4378 rc.cpp:5243
 
7743
msgid "B&asic Setup"
 
7744
msgstr "ការ​រៀបចំ​គោល"
 
7745
 
 
7746
#. i18n: tag string
 
7747
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 111
 
7748
#. i18n: tag string
 
7749
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 191
 
7750
#. i18n: tag string
 
7751
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 111
 
7752
#. i18n: tag string
 
7753
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 191
 
7754
#: rc.cpp:2090 rc.cpp:2117
 
7755
msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something"
 
7756
msgstr "នេះ​ជា​ឈ្មោះ​ដែល​អ្នក​ផ្សេង​ទៀត​នឹង​មើលឃើញ រាល់​ពេល​ដែល​អ្នក​និយាយ​អ្វី​មួយ"
 
7757
 
 
7758
#. i18n: tag string
 
7759
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 114
 
7760
#: rc.cpp:2093
 
7761
msgid "N&icknames:"
 
7762
msgstr "សម្មតិ​នាម ៖"
 
7763
 
 
7764
#. i18n: tag string
 
7765
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 124
 
7766
#: rc.cpp:2096
 
7767
msgid "&Real name:"
 
7768
msgstr "ឈ្មោះ​ពិត​ ៖"
 
7769
 
 
7770
#. i18n: tag string
 
7771
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 134
 
7772
#. i18n: tag string
 
7773
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 153
 
7774
#. i18n: tag string
 
7775
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 156
 
7776
#. i18n: tag string
 
7777
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 175
 
7778
#. i18n: tag string
 
7779
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 134
 
7780
#. i18n: tag string
 
7781
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 153
 
7782
#. i18n: tag string
 
7783
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 156
 
7784
#. i18n: tag string
 
7785
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 175
 
7786
#: rc.cpp:2099 rc.cpp:2105 rc.cpp:2108 rc.cpp:2114
 
7787
msgid ""
 
7788
"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
 
7789
"identd support.  Leave blank to use your system account name."
 
7790
msgstr ""
 
7791
"ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​លើ IRC បើ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​មិន​មាន​ការ​គាំទ្រ identd ។ សូម​ទុក​វា​នៅ​ទទេ "
 
7792
"ដើម្បី​ប្រើ​ឈ្មោះ​គណនី​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។"
 
7793
 
 
7794
#. i18n: tag string
 
7795
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 137
 
7796
#: rc.cpp:2102
 
7797
msgid "&Username:"
 
7798
msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ ៖"
 
7799
 
 
7800
#. i18n: tag string
 
7801
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 172
 
7802
#: rc.cpp:2111
 
7803
msgid ""
 
7804
"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
 
7805
"identd support."
 
7806
msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​លើ IRC បើ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​មិន​មាន​ការ​គាំទ្រ identd ។"
 
7807
 
 
7808
#. i18n: tag string
 
7809
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 194
 
7810
#: rc.cpp:2120
 
7811
msgid ""
 
7812
"The alias you would like to use on IRC.  Once you're online, you can change "
 
7813
"it with the /nick command."
 
7814
msgstr ""
 
7815
"ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​លើ IRC ។ អ្នក​អាច​នឹង​ប្ដូរ​ឈ្មោះ​នេះ​ដោយ​ប្រើ​ពាក្យ​បញ្ជា /nick ពេល​ដែល​"
 
7816
"អ្នក​ស្ថិត​លើ​បណ្ដាញ ។"
 
7817
 
 
7818
#. i18n: tag string
 
7819
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 201
 
7820
#: rc.cpp:2123
 
7821
msgid "Network:"
 
7822
msgstr "បណ្តាញ ៖"
 
7823
 
 
7824
#. i18n: tag string
 
7825
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 211
 
7826
#: rc.cpp:2126
 
7827
msgid "&Edit..."
 
7828
msgstr "កែសម្រួល..."
 
7829
 
 
7830
#. i18n: tag string
 
7831
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 263
 
7832
#: rc.cpp:2129
 
7833
msgid ""
 
7834
"<p><b>Note:</b> most IRC servers do not require a password to connect, only "
 
7835
"a nickname.</p>"
 
7836
msgstr ""
 
7837
"<p><b>ចំណាំ ៖</b> ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ IRC ភាគច្រើន​មិន​ទាមទារ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ឡើយ គឺ​វា​ទាមទារ​តែ​សម្មតិនាម​"
 
7838
"ប៉ុណ្ណោះ​ដើម្បី​តភ្ជាប់</p>"
 
7839
 
 
7840
#. i18n: tag string
 
7841
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 290
 
7842
#: rc.cpp:2132
 
7843
msgid "C&onnection"
 
7844
msgstr "ការ​តភ្ជាប់​"
 
7845
 
 
7846
#. i18n: tag string
 
7847
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 361
 
7848
#: rc.cpp:2138
 
7849
msgid "Default &charset:"
 
7850
msgstr "សំណុំ​តួអក្សរ​លំនាំដើម ៖"
 
7851
 
 
7852
#. i18n: tag string
 
7853
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 392
 
7854
#. i18n: tag string
 
7855
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 232
 
7856
#. i18n: tag string
 
7857
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 392
 
7858
#. i18n: tag string
 
7859
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 232
 
7860
#: rc.cpp:2141 rc.cpp:3339
 
7861
msgid ""
 
7862
"If you enable this option, this account will not be connected when you press "
 
7863
"the \"Connect All\" button, nor at startup even if you have enabled automaic "
 
7864
"connection at startup"
 
7865
msgstr ""
 
7866
"បើ​អ្នក​ធីក​វា គណនី​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​តភ្ជាប់​ឡើយ ពេល​អ្នក​ចុច​ប៊ូតុង \"តភ្ជាប់​ទាំងអស់\" ឬ ពេល​ចាប់ផ្ដើម ទោះ​បី​"
 
7867
"ជា​អ្នក​បាន​ជ្រើស​ថា​ត្រូវ​តភ្ជាប់​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម​ក៏​ដោយ"
 
7868
 
 
7869
#. i18n: tag string
 
7870
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 402
 
7871
#: rc.cpp:2147
 
7872
msgid "&Prefer SSL-based connections"
 
7873
msgstr "ការ​តភ្ជាប់​ផ្អែក​លើ SSL ដែល​ពេញចិត្ត"
 
7874
 
 
7875
#. i18n: tag string
 
7876
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 424
 
7877
#: rc.cpp:2150
 
7878
msgid "Run the Following Commands on Connect"
 
7879
msgstr "រត់​ពាក្យ​បញ្ជា​ខាង​ក្រោម ពេល​តភ្ជាប់"
 
7880
 
 
7881
#. i18n: tag string
 
7882
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 454
 
7883
#. i18n: tag string
 
7884
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 457
 
7885
#. i18n: tag string
 
7886
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 454
 
7887
#. i18n: tag string
 
7888
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 457
 
7889
#: rc.cpp:2153 rc.cpp:2156
 
7890
msgid ""
 
7891
"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC "
 
7892
"server."
 
7893
msgstr ""
 
7894
"ពាក្យបញ្ជា​នានា​ដែល​បាន​បន្ថែម​នៅ​ទីនេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​រត់​ភ្លាម ពេល​ដែល​អ្នក​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ IRC ។"
 
7895
 
 
7896
#. i18n: tag string
 
7897
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 491
 
7898
#: rc.cpp:2159
 
7899
msgid "Add Co&mmand"
 
7900
msgstr "បន្ថែម​ពាក្យ​បញ្ជា​"
 
7901
 
 
7902
#. i18n: tag string
 
7903
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 504
 
7904
#: rc.cpp:2162
 
7905
msgid "A&dvanced Configuration"
 
7906
msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កម្រិត​ខ្ពស់"
 
7907
 
 
7908
#. i18n: tag string
 
7909
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 540
 
7910
#: rc.cpp:2165
 
7911
msgid "Custom CTCP Replies"
 
7912
msgstr "ការឆ្លើយតប CTCP ផ្ទាល់ខ្លួន"
 
7913
 
 
7914
#. i18n: tag string
 
7915
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 570
 
7916
#: rc.cpp:2168
 
7917
msgid ""
 
7918
"You can use this dialog to add custom replies for when people send you CTCP "
 
7919
"requests. You can also use this dialog to override the built-in replies for "
 
7920
"VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO."
 
7921
msgstr ""
 
7922
"អ្នក​អាច​ប្រើ​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​បន្ថែម​ការ​ឆ្លើយតប​ផ្ទាល់ខ្លួន​សម្រាប់​ពេល​ដែល​គេ​ផ្ញើ​សំណើ CTCP មក​ឲ្យ​អ្នក ។ "
 
7923
"អ្នក​ក៏​អាច​ប្រើ​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​បដិសេធ​ការ​ឆ្លើយតប​ដែល​ភ្ជាប់​មក​ជាមួយ VERSION USERINFO និង "
 
7924
"CLIENTINFO ផង​ដែរ ។"
 
7925
 
 
7926
#. i18n: tag string
 
7927
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 594
 
7928
#: rc.cpp:2171
 
7929
msgid "&CTCP:"
 
7930
msgstr "&CTCP ៖"
 
7931
 
 
7932
#. i18n: tag string
 
7933
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 607
 
7934
#: rc.cpp:2174
 
7935
msgid "&Reply:"
 
7936
msgstr "ឆ្លើយតប ៖"
 
7937
 
 
7938
#. i18n: tag string
 
7939
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 620
 
7940
#: rc.cpp:2177
 
7941
msgid "Add Repl&y"
 
7942
msgstr "បន្ថែម​ការ​ឆ្លើយតប"
 
7943
 
 
7944
#. i18n: tag string
 
7945
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 632
 
7946
#: rc.cpp:2180
 
7947
msgid "Default Messages"
 
7948
msgstr "សារ​លំនាំដើម"
 
7949
 
 
7950
#. i18n: tag string
 
7951
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 656
 
7952
#. i18n: tag string
 
7953
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 659
 
7954
#. i18n: tag string
 
7955
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 656
 
7956
#. i18n: tag string
 
7957
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 659
 
7958
#: rc.cpp:2183 rc.cpp:2186
 
7959
msgid ""
 
7960
"The message you want people to see when you disconnect from IRC without "
 
7961
"giving a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
 
7962
msgstr ""
 
7963
"សារ​ដែល​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​គេ​មើលឃើញ ពេល​អ្នក​ផ្ដាច់​ពី IRC មួយ ដោយ​មិន​ផ្ដល់​ហេតុផល​អ្វី​ទាំងអស់ ។ អ្នកនក​អាច​ទុក​វាល​"
 
7964
"នេះ​នៅ​ទទេ បើ​ចង់​ប្រើ​សារ​លំនាំដើម​របស់ Kope e ។"
 
7965
 
 
7966
#. i18n: tag string
 
7967
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 666
 
7968
#. i18n: tag string
 
7969
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 669
 
7970
#. i18n: tag string
 
7971
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 666
 
7972
#. i18n: tag string
 
7973
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 669
 
7974
#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192
 
7975
msgid ""
 
7976
"The message you want people to see when you part a channel without giving a "
 
7977
"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
 
7978
msgstr ""
 
7979
"សារ​ដែល​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​គេ​មើលឃើញ ពេល​អ្នក​បែក​ពី​ប៉ុស្តិ៍​មួយ ដោយ​មិន​ផ្ដល់​ហេតុផល​អ្វី​ទាំងអស់ ។ អ្នក​អាច​ទុក​វាល​នេះ​នៅ​"
 
7980
"ទទេ បើ​ចង់​ប្រើ​សារ​លំនាំដើម​របស់ Kopete ។"
 
7981
 
 
7982
#. i18n: tag string
 
7983
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 676
 
7984
#: rc.cpp:2195
 
7985
msgid "&Quit message:"
 
7986
msgstr "សារ​ពេល​ចេញ ៖"
 
7987
 
 
7988
#. i18n: tag string
 
7989
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 686
 
7990
#: rc.cpp:2198
 
7991
msgid "&Part message:"
 
7992
msgstr "សារ​ពេល​បែក ៖"
 
7993
 
 
7994
#. i18n: tag string
 
7995
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 700
 
7996
#: rc.cpp:2201
 
7997
msgid "Windows"
 
7998
msgstr "បង្អួច"
 
7999
 
 
8000
#. i18n: tag string
 
8001
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 737
 
8002
#: rc.cpp:2204
 
8003
msgid "Message Destinations"
 
8004
msgstr "ទិសដៅ​សារ​"
 
8005
 
 
8006
#. i18n: tag string
 
8007
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 761
 
8008
#: rc.cpp:2207
 
8009
msgid "Auto-show anonymous windows"
 
8010
msgstr "បង្ហាញ​បង្អួច​អនាមិក​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
8011
 
 
8012
#. i18n: tag string
 
8013
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 768
 
8014
#: rc.cpp:2210
 
8015
msgid "Auto-show the server window"
 
8016
msgstr "បង្ហាញ​បង្អួច​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
8017
 
 
8018
#. i18n: tag string
 
8019
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 795
 
8020
#: rc.cpp:2213
 
8021
msgid "Server messages:"
 
8022
msgstr "សារ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ៖"
 
8023
 
 
8024
#. i18n: tag string
 
8025
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 805
 
8026
#: rc.cpp:2216
 
8027
msgid "Server notices:"
 
8028
msgstr "កំណត់​ចំណាំ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ៖"
 
8029
 
 
8030
#. i18n: tag string
 
8031
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 819
 
8032
#. i18n: tag string
 
8033
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 851
 
8034
#. i18n: tag string
 
8035
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 912
 
8036
#. i18n: tag string
 
8037
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 951
 
8038
#. i18n: tag string
 
8039
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 819
 
8040
#. i18n: tag string
 
8041
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 851
 
8042
#. i18n: tag string
 
8043
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 912
 
8044
#. i18n: tag string
 
8045
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 951
 
8046
#: rc.cpp:2219 rc.cpp:2234 rc.cpp:2252 rc.cpp:2270
 
8047
msgid "Active Window"
 
8048
msgstr "បង្អួច​សកម្ម"
 
8049
 
 
8050
#. i18n: tag string
 
8051
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 824
 
8052
#. i18n: tag string
 
8053
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 856
 
8054
#. i18n: tag string
 
8055
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 917
 
8056
#. i18n: tag string
 
8057
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 956
 
8058
#. i18n: tag string
 
8059
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 824
 
8060
#. i18n: tag string
 
8061
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 856
 
8062
#. i18n: tag string
 
8063
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 917
 
8064
#. i18n: tag string
 
8065
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 956
 
8066
#: rc.cpp:2222 rc.cpp:2237 rc.cpp:2255 rc.cpp:2273
 
8067
msgid "Server Window"
 
8068
msgstr "បង្អួច​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​"
 
8069
 
 
8070
#. i18n: tag string
 
8071
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 829
 
8072
#. i18n: tag string
 
8073
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 861
 
8074
#. i18n: tag string
 
8075
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 922
 
8076
#. i18n: tag string
 
8077
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 961
 
8078
#. i18n: tag string
 
8079
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 829
 
8080
#. i18n: tag string
 
8081
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 861
 
8082
#. i18n: tag string
 
8083
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 922
 
8084
#. i18n: tag string
 
8085
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 961
 
8086
#: rc.cpp:2225 rc.cpp:2240 rc.cpp:2258 rc.cpp:2276
 
8087
msgid "Anonymous Window"
 
8088
msgstr "បង្អួច​អនា​មិក​"
 
8089
 
 
8090
#. i18n: tag string
 
8091
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 834
 
8092
#. i18n: tag string
 
8093
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 866
 
8094
#. i18n: tag string
 
8095
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 927
 
8096
#. i18n: tag string
 
8097
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 966
 
8098
#. i18n: tag string
 
8099
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 834
 
8100
#. i18n: tag string
 
8101
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 866
 
8102
#. i18n: tag string
 
8103
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 927
 
8104
#. i18n: tag string
 
8105
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 966
 
8106
#: rc.cpp:2228 rc.cpp:2243 rc.cpp:2261 rc.cpp:2279
 
8107
msgid "KNotify"
 
8108
msgstr "KNotify"
 
8109
 
 
8110
#. i18n: tag string
 
8111
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 901
 
8112
#: rc.cpp:2249
 
8113
msgid "Error messages:"
 
8114
msgstr "សារ​កំហុស ៖"
 
8115
 
 
8116
#. i18n: tag string
 
8117
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 940
 
8118
#: rc.cpp:2267
 
8119
msgid "Information replies:"
 
8120
msgstr "ការ​ឆ្លើយតប​ព័ត៌មាន ៖"
 
8121
 
 
8122
#. i18n: tag string
 
8123
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 43
 
8124
#. i18n: tag string
 
8125
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 59
 
8126
#. i18n: tag string
 
8127
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 43
 
8128
#. i18n: tag string
 
8129
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 59
 
8130
#: rc.cpp:2288 rc.cpp:2297
 
8131
msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add."
 
8132
msgstr "ឈ្មោះ​របស់​ទំនាក់ទំនង ឬ ប៉ុស្តិ៍ IRC ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ថែម ។"
 
8133
 
 
8134
#. i18n: tag string
 
8135
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 46
 
8136
#. i18n: tag string
 
8137
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 62
 
8138
#. i18n: tag string
 
8139
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 46
 
8140
#. i18n: tag string
 
8141
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 62
 
8142
#: rc.cpp:2291 rc.cpp:2300
 
8143
msgid ""
 
8144
"The name of the IRC contact or channel you would like to add.  You can type "
 
8145
"a person's nickname, or a channel name, preceded by a pound sign ('#')."
 
8146
msgstr ""
 
8147
"ឈ្មោះ​របស់​ទំនាក់ទំនង ឬ ប៉ុស្តិ៍ IRC ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ថែម ។ អាច​អាច​គ្រាន់​តែ​វាយ​ឈ្មោះ​ហៅ​ក្រៅ​របស់​មនុស្ស​ម្នាក់ "
 
8148
"ឬ​វាយ​ឈ្មោះ​ប៉ុស្តិ៍ ដែល​វាយ​សញ្ញា​ទ្រុង​ជ្រូក ('#') នៅ​ពី​មុខ ។"
 
8149
 
 
8150
#. i18n: tag string
 
8151
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 49
 
8152
#: rc.cpp:2294
 
8153
msgid "N&ickname/channel to add:"
 
8154
msgstr "សម្មតិនាម/ប៉ុស្តិ៍​ដែល​ត្រូវ​បន្ថែម ៖"
 
8155
 
 
8156
#. i18n: tag string
 
8157
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 71
 
8158
#: rc.cpp:2303
 
8159
msgid "<i>(for example: joe_bob or #somechannel)</i>"
 
8160
msgstr "<i>(ឧទាហរណ៍​ ៖ ច្រូច ឬ #ប៉ុស្តិ៍ខ្មែរ)</i>"
 
8161
 
 
8162
#. i18n: tag string
 
8163
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 98
 
8164
#: rc.cpp:2306
 
8165
msgid "&Search Channels"
 
8166
msgstr "ស្វែងរក​ប៉ុស្តិ៍"
 
8167
 
 
8168
#. i18n: tag text
 
8169
#. i18n: file ./protocols/irc/ircchatui.rc line 5
 
8170
#: rc.cpp:2309 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80
 
8171
msgid "IRC"
 
8172
msgstr "IRC"
 
8173
 
 
8174
#. i18n: tag string
 
8175
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 25
 
8176
#: rc.cpp:2312
 
8177
msgid "&Parameters:"
 
8178
msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ ៖"
 
8179
 
 
8180
#. i18n: tag string
 
8181
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 38
 
8182
#: rc.cpp:2315
 
8183
msgid "Co&mmand:"
 
8184
msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖"
 
8185
 
 
8186
#. i18n: tag string
 
8187
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 51
 
8188
#: rc.cpp:2318
 
8189
msgid "Add &ID"
 
8190
msgstr "បន្ថែម​លេខសម្គាល់"
 
8191
 
 
8192
#. i18n: tag string
 
8193
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 61
 
8194
#: rc.cpp:2321
 
8195
msgid "Add &new line"
 
8196
msgstr "បន្ថែម​ជួរ​ថ្មី​"
 
8197
 
 
8198
#. i18n: tag string
 
8199
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 74
 
8200
#. i18n: tag string
 
8201
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui line 64
 
8202
#. i18n: tag string
 
8203
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 74
 
8204
#. i18n: tag string
 
8205
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui line 64
 
8206
#: rc.cpp:2324 rc.cpp:3999
 
8207
msgid "Message:"
 
8208
msgstr "សារ​​៖"
 
8209
 
 
8210
#. i18n: tag string
 
8211
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 33
 
8212
#. i18n: tag string
 
8213
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 52
 
8214
#. i18n: tag string
 
8215
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 33
 
8216
#. i18n: tag string
 
8217
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 52
 
8218
#: rc.cpp:2327 rc.cpp:2336
 
8219
msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add."
 
8220
msgstr "លេខសម្គាល់​អ្នក​ប្រើ​របស់​ទំនាក់ទំនង​ MSN ដែល​អ្នក​ចង់បន្ថែម​ ។​"
 
8221
 
 
8222
#. i18n: tag string
 
8223
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 36
 
8224
#. i18n: tag string
 
8225
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 55
 
8226
#. i18n: tag string
 
8227
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 36
 
8228
#. i18n: tag string
 
8229
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 55
 
8230
#: rc.cpp:2330 rc.cpp:2339
 
8231
msgid ""
 
8232
"The user ID of the MSN contact you would like to add.  This should be in the "
 
8233
"form of a valid E-mail address."
 
8234
msgstr ""
 
8235
"លេខសម្គាល់​អ្នក​ប្រើ​របស់​ទំនាក់ទំនង​ MSN ដែល​អ្នក​ចង់បន្ថែម ។ វា​គួរ​តែ​មាន​ទម្រង់​ជា​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​"
 
8236
"ត្រឹមត្រូវ​មួយ ។​"
 
8237
 
 
8238
#. i18n: tag string
 
8239
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 39
 
8240
#. i18n: tag string
 
8241
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 95
 
8242
#. i18n: tag string
 
8243
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 39
 
8244
#. i18n: tag string
 
8245
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 95
 
8246
#: rc.cpp:2333 rc.cpp:2360
 
8247
msgid "&MSN Passport ID:"
 
8248
msgstr "លេខសម្គាល់​លិខិតឆ្លងដែន &MSN ៖"
 
8249
 
 
8250
#. i18n: tag string
 
8251
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 64
 
8252
#: rc.cpp:2342
 
8253
msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>"
 
8254
msgstr "<i>(ឧទាហរណ៍ ៖ sok@hotmail.com)</i>"
 
8255
 
 
8256
#. i18n: tag string
 
8257
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 14
 
8258
#: rc.cpp:2345
 
8259
msgid "Account Preferences - MSN"
 
8260
msgstr "ចំណង់ចំណូល​ចិត្ត​គណនី - MSN"
 
8261
 
 
8262
#. i18n: tag string
 
8263
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 89
 
8264
#. i18n: tag string
 
8265
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 105
 
8266
#. i18n: tag string
 
8267
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 89
 
8268
#. i18n: tag string
 
8269
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 105
 
8270
#: rc.cpp:2354 rc.cpp:2363
 
8271
msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use."
 
8272
msgstr "លេខសម្គាល់​អ្នក​ប្រើ​របស់​ទំនាក់ទំនង​ MSN ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។"
 
8273
 
 
8274
#. i18n: tag string
 
8275
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 92
 
8276
#. i18n: tag string
 
8277
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 108
 
8278
#. i18n: tag string
 
8279
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 92
 
8280
#. i18n: tag string
 
8281
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 108
 
8282
#: rc.cpp:2357 rc.cpp:2366
 
8283
msgid ""
 
8284
"The user ID of the MSN contact you would like to use.  This should be in the "
 
8285
"form of a valid E-mail address."
 
8286
msgstr ""
 
8287
"លេខសម្គាល់​អ្នក​ប្រើ​របស់​ទំនាក់ទំនង​ MSN ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។ វា​គួរ​តែ​មាន​ទម្រង់​ជា​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ត្រឹមត្រូវ​"
 
8288
"មួយ ។"
 
8289
 
 
8290
#. i18n: tag string
 
8291
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 172
 
8292
#: rc.cpp:2378
 
8293
msgid ""
 
8294
"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport."
 
8295
"<br><br>If you do not currently have a Passport, please click the button to "
 
8296
"create one."
 
8297
msgstr ""
 
8298
"ដើម្បី​តភ្ជាប់​ទៅ​បណ្ដាញ​ម៉ៃក្រូសូហ្វ អ្នក​ត្រូវ​ការ​លិខិតឆ្លងដែន​ម៉ៃក្រូសូហ្វ​មួយ ។<br><br>បើ​បច្ចុប្បន្ន អ្នក​មិន​"
 
8299
"មាន​វា​ទេ សូម​ចុច​ប៊ូតុង​ដើម្បី​បង្កើត​លិខិតឆ្លងដែន​មួយ ។"
 
8300
 
 
8301
#. i18n: tag string
 
8302
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 218
 
8303
#: rc.cpp:2387
 
8304
msgid "Global MSN Options"
 
8305
msgstr "ជម្រើស MSN សកល"
 
8306
 
 
8307
#. i18n: tag string
 
8308
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 239
 
8309
#: rc.cpp:2390
 
8310
msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts"
 
8311
msgstr "<qt><b>ចំណាំ ៖</b> ការ​កំណត់​ទាំងនេះ​អាច​ប្រើ​បាន​ចំពោះ​គណនី MSN ទាំងអស់"
 
8312
 
 
8313
#. i18n: tag string
 
8314
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 288
 
8315
#: rc.cpp:2405
 
8316
msgid "Download the MSN picture:"
 
8317
msgstr "ទាញយក​រូបភាព MSN ៖"
 
8318
 
 
8319
#. i18n: tag string
 
8320
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 331
 
8321
#: rc.cpp:2423
 
8322
msgid ""
 
8323
"MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this "
 
8324
"option is enabled, Kopete will download and display such emoticons."
 
8325
msgstr ""
 
8326
"កម្មវិធី​ផ្ញើសារ MSN អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នកប្រើ​ទាញយក និង​ប្រើ​សញ្ញាអារម្មណ៍​ផ្ទាល់ខ្លួន ។ បើ​អនុញ្ញាត​ជម្រើស​"
 
8327
"នេះ Kopete នឹង​ទាញយក​សញ្ញាអារម្មណ៍​ទាំងនេះ ហើយ​បង្ហាញ​ពួក​វា ។"
 
8328
 
 
8329
#. i18n: tag string
 
8330
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 334
 
8331
#: rc.cpp:2426
 
8332
msgid "&Download and display custom emoticons"
 
8333
msgstr "ទាញយក និង​បង្ហាញ​សញ្ញាអារម្មណ៍​ផ្ទាល់ខ្លួន"
 
8334
 
 
8335
#. i18n: tag string
 
8336
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 344
 
8337
#: rc.cpp:2429
 
8338
msgid ""
 
8339
"Export all the emoticon themes as custom emoticons (only works for emoticons "
 
8340
"in PNG format)."
 
8341
msgstr ""
 
8342
"នាំចេញ​ស្បែក​សញ្ញាអារម្មណ៍​ទាំងអស់​ជា​សញ្ញាអារម្មណ៍​ផ្ទាល់​ខ្លួន (ដំណើរការ​តែ​ជាមួយ​សញ្ញាអារម្មណ៍​ដែល​មាន​"
 
8343
"ទ្រង់ទ្រាយ​ជា PNG ប៉ុណ្ណោះ) ។"
 
8344
 
 
8345
#. i18n: tag string
 
8346
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 381
 
8347
#: rc.cpp:2438
 
8348
msgid ""
 
8349
"<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete."
 
8350
"<br>We recommend leaving this checked.</qt>"
 
8351
msgstr ""
 
8352
"<qt>ធ្វើ​ឲ្យ​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក អាច​ដឹង​ថា​អ្នក​កំពុង​តែ​ប្រើ Kopete ។<br>យក​ល្អ​អ្នក​គួរ​តែ​ធីក​វា ។</qt>"
 
8353
 
 
8354
#. i18n: tag string
 
8355
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 384
 
8356
#: rc.cpp:2441
 
8357
msgid ""
 
8358
"Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other "
 
8359
"third party clients guess which client they are using. We recommend leaving "
 
8360
"this checkbox checked."
 
8361
msgstr ""
 
8362
"កម្មវិធី MSN ភាគី​ទីបី ដូចជា Kopete ជាដើម អាច​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កម្មវិធី​ភាគី​ទីបី​ទស្សន៍ទាយ​ថា​តើ​ពួក​"
 
8363
"វា​កំពុង​ប្រើ​កម្មវិធី​មួយ​ណា ។ យក​ល្អ អ្នក​គួរ​តែ​ធីក​ប្រអប់​នេះ ។"
 
8364
 
 
8365
#. i18n: tag string
 
8366
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 387
 
8367
#: rc.cpp:2444
 
8368
msgid "Send client information"
 
8369
msgstr "ផ្ញើ​ព័ត៌មាន​កម្មវិធី​"
 
8370
 
 
8371
#. i18n: tag string
 
8372
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 403
 
8373
#: rc.cpp:2447
 
8374
msgid ""
 
8375
"<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> to your contacts. "
 
8376
"When you are composing a message, you might want your contact to know that "
 
8377
"you are typing so that he/she knows you are answering.</qt>"
 
8378
msgstr ""
 
8379
"<qt>ធីក​ប្រអប់​នេះ​ដើម្បី​ផ្ញើ <b>ការ​ជូន​ដំណឹង​អំពី​ការ​វាយ</b> ទៅ​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក ។ ពេល​អ្នក​កំពុង​សរសេរ​"
 
8380
"សារ អ្នក​ប្រហែល​ជា​ចង់​ឲ្យ​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​ដឹង​ថា​អ្នក​កំពុង​វាយ ដូច្នេះ​គាត់​អាច​ដឹង​ថា​អ្នក​កំពុង​តែ​នឹង​រៀប​"
 
8381
"ឆ្លើយតប ។</qt>"
 
8382
 
 
8383
#. i18n: tag string
 
8384
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 406
 
8385
#: rc.cpp:2450
 
8386
msgid "Send &typing notifications"
 
8387
msgstr "ផ្ញើ​ការ​ជូនដំណឹង​អំពី​ការ​វាយ"
 
8388
 
 
8389
#. i18n: tag string
 
8390
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 433
 
8391
#. i18n: tag string
 
8392
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 446
 
8393
#. i18n: tag string
 
8394
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 433
 
8395
#. i18n: tag string
 
8396
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 446
 
8397
#: rc.cpp:2453 rc.cpp:2459
 
8398
msgid ""
 
8399
"If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway "
 
8400
"know that you are also using Jabber."
 
8401
msgstr ""
 
8402
"បើ​អ្នក​មាន​គណនី Jabber មួយ អ្នក​ប្រហែល​ជា​ចង់​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ Jabber ផ្សេង​ទៀត​នៅ​លើ​ផ្លូវចេញចូល MSN មួយ​"
 
8403
"ដឹង​ថា អ្នក​ក៏​កំពុង​ប្រើ Jabber ដែរ ។"
 
8404
 
 
8405
#. i18n: tag string
 
8406
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 436
 
8407
#: rc.cpp:2456
 
8408
msgid "Let other Jabber users see my Jabber account"
 
8409
msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ Jabber ឃើញ​គណនី Jabber របស់​ខ្ញុំ"
 
8410
 
 
8411
#. i18n: tag string
 
8412
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 490
 
8413
#: rc.cpp:2462
 
8414
msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab"
 
8415
msgstr "មាន​ជម្រើស​ភាព​ឯកជន​ជាច្រើន​នៅ​ក្នុង​ផ្ទាំង​ \"ទំនាក់ទំនង​\" ផង​ដែរ"
 
8416
 
 
8417
#. i18n: tag string
 
8418
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 520
 
8419
#: rc.cpp:2465
 
8420
msgid "U&ser Info"
 
8421
msgstr "ព័ត៌មាន​អ្នក​ប្រើ​"
 
8422
 
 
8423
#. i18n: tag string
 
8424
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 549
 
8425
#. i18n: tag string
 
8426
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 562
 
8427
#. i18n: tag string
 
8428
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 549
 
8429
#. i18n: tag string
 
8430
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 562
 
8431
#: rc.cpp:2468 rc.cpp:2474
 
8432
msgid ""
 
8433
"The alias you would like to use on MSN.  You may change this at any time you "
 
8434
"wish."
 
8435
msgstr "ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​ដែ​ល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​​លើ​ MSN ។ អ្នក​អាច​ប្តូរ​ឈ្មោះ​នេះ​បាន​គ្រប់​ពេល ។"
 
8436
 
 
8437
#. i18n: tag string
 
8438
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 552
 
8439
#. i18n: tag string
 
8440
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 156
 
8441
#. i18n: tag string
 
8442
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 552
 
8443
#. i18n: tag string
 
8444
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 156
 
8445
#: rc.cpp:2471 rc.cpp:2952
 
8446
msgid "N&ickname:"
 
8447
msgstr "សម្មតិនាម ៖ "
 
8448
 
 
8449
#. i18n: tag string
 
8450
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 574
 
8451
#: rc.cpp:2477
 
8452
msgid "Phone Numbers"
 
8453
msgstr "លេខ​ទូរស័ព្ទ"
 
8454
 
 
8455
#. i18n: tag string
 
8456
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 598
 
8457
#: rc.cpp:2480
 
8458
msgid "&Mobile:"
 
8459
msgstr "ចល័ត ៖"
 
8460
 
 
8461
#. i18n: tag string
 
8462
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 608
 
8463
#: rc.cpp:2483
 
8464
msgid "Hom&e:"
 
8465
msgstr "ផ្ទះ​ ៖"
 
8466
 
 
8467
#. i18n: tag string
 
8468
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 621
 
8469
#: rc.cpp:2486
 
8470
msgid "&Work:"
 
8471
msgstr "កន្លែង​ធ្វើការ ៖"
 
8472
 
 
8473
#. i18n: tag string
 
8474
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 640
 
8475
#: rc.cpp:2489
 
8476
msgid "Display Picture"
 
8477
msgstr "រូបភាព​បង្ហាញ​"
 
8478
 
 
8479
#. i18n: tag string
 
8480
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 720
 
8481
#: rc.cpp:2492
 
8482
msgid "&Select Image..."
 
8483
msgstr "ជ្រើស​រូបភាព..."
 
8484
 
 
8485
#. i18n: tag string
 
8486
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 754
 
8487
#: rc.cpp:2495
 
8488
msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96 px."
 
8489
msgstr "សូម​ជ្រើស​រូបភាព​មួយ​ដែល​មាន​រាង​ការេ ។ រូបភាព​នឹង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ត្រឹម ៩៦x៩៦ ។"
 
8490
 
 
8491
#. i18n: tag string
 
8492
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 785
 
8493
#: rc.cpp:2498
 
8494
msgid "E&xport a display picture"
 
8495
msgstr "នាំចេញ​រូបភាព​បង្ហាញ"
 
8496
 
 
8497
#. i18n: tag string
 
8498
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 885
 
8499
#: rc.cpp:2501
 
8500
msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page."
 
8501
msgstr "ព្រមាន ៖ អ្នក​ត្រូវ​តែ​​តភ្ជាប់ ដើម្បី​កែប្រែ​ទំព័រ​នេះ ។"
 
8502
 
 
8503
#. i18n: tag string
 
8504
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 896
 
8505
#: rc.cpp:2504
 
8506
msgid "Con&tacts"
 
8507
msgstr "ទំនាក់ទំនង"
 
8508
 
 
8509
#. i18n: tag string
 
8510
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 904
 
8511
#: rc.cpp:2507
 
8512
msgid ""
 
8513
"<i>Italics</i> contacts are not on your contact list.<br>\n"
 
8514
"<br>\n"
 
8515
"<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in theirs."
 
8516
msgstr ""
 
8517
"ទំនាក់ទំនង <i>ទ្រេត</i> មិន​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​ឡើយ ។<br>\n"
 
8518
"<br>\n"
 
8519
"ទំនាក់ទំនង <b>ដិត</b> ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក ប៉ុន្តែ​អ្ន​ក​​មិន​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​ពួក​គេ​"
 
8520
"ឡើយ ។"
 
8521
 
 
8522
#. i18n: tag string
 
8523
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 931
 
8524
#: rc.cpp:2512
 
8525
msgid "Bloc&ked contacts:"
 
8526
msgstr "ទំនាក់ទំនង​ដែល​បាន​ទប់ស្កាត់ ៖"
 
8527
 
 
8528
#. i18n: tag string
 
8529
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 961
 
8530
#: rc.cpp:2515
 
8531
msgid "&>"
 
8532
msgstr "&>"
 
8533
 
 
8534
#. i18n: tag string
 
8535
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 968
 
8536
#: rc.cpp:2518
 
8537
msgid "&<"
 
8538
msgstr "&<"
 
8539
 
 
8540
#. i18n: tag string
 
8541
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 993
 
8542
#: rc.cpp:2521
 
8543
msgid "Allo&wed contacts:"
 
8544
msgstr "ទំនាក់ទំនង​ដែល​បាន​អនុញ្ញាត ៖"
 
8545
 
 
8546
#. i18n: tag string
 
8547
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1041
 
8548
#: rc.cpp:2524
 
8549
msgid ""
 
8550
"Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed "
 
8551
"list here, including any contacts not on your contact list."
 
8552
msgstr ""
 
8553
"ការ​ធីក​ប្រអប់​នេះ​នឹង​ទប់ស្កាត់​អ្នក​ប្រើ​ទាំងអស់ មិន​ឲ្យ​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​អនុញ្ញាត រួម​ទាំង​ទំនាក់ទំនង​នានា​ដែល​មិន​"
 
8554
"ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​ផង​ដែរ ។"
 
8555
 
 
8556
#. i18n: tag string
 
8557
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1108
 
8558
#. i18n: tag string
 
8559
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1111
 
8560
#. i18n: tag string
 
8561
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1108
 
8562
#. i18n: tag string
 
8563
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1111
 
8564
#: rc.cpp:2527 rc.cpp:2530
 
8565
msgid ""
 
8566
"The reverse list is the list of contacts who have added you to their own "
 
8567
"contact list."
 
8568
msgstr "បញ្ជី​ម្ខាង​ទៀត​គឺ​ជា​បញ្ជី​នៃ​ទំនាក់ទំនង ដែល​បាន​បន្ថែម​អ្នក​ទៅ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​ផ្ទាល់​ខ្លួន​របស់​ពួក​គេ ។"
 
8569
 
 
8570
#. i18n: tag string
 
8571
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1114
 
8572
#: rc.cpp:2533
 
8573
msgid "View &Reverse List"
 
8574
msgstr "មើល​បញ្ជី​ម្ខាង​ទៀត"
 
8575
 
 
8576
#. i18n: tag string
 
8577
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1150
 
8578
#: rc.cpp:2536
 
8579
msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page"
 
8580
msgstr "ព្រមាន ៖ អ្នក​ត្រូវ​តែ​តភ្ជាប់ ដើម្បី​កែប្រែ​ទំព័រ​នេះ"
 
8581
 
 
8582
#. i18n: tag string
 
8583
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1161
 
8584
#. i18n: tag string
 
8585
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 333
 
8586
#. i18n: tag string
 
8587
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1161
 
8588
#. i18n: tag string
 
8589
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 333
 
8590
#: rc.cpp:2539 rc.cpp:4742
 
8591
msgid "Co&nnection"
 
8592
msgstr "ការតភ្ជាប់​"
 
8593
 
 
8594
#. i18n: tag string
 
8595
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1167
 
8596
#: rc.cpp:2542
 
8597
msgid "Connection Preferences (for advanced users)"
 
8598
msgstr "ចំណង់ចំណូល​ចិត្ត​ការតភ្ជាប់ (សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​កម្រិត​ខ្ពស់)"
 
8599
 
 
8600
#. i18n: tag string
 
8601
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1292
 
8602
#: rc.cpp:2560
 
8603
msgid "messenger.hotmail.com"
 
8604
msgstr "messenger.hotmail.com"
 
8605
 
 
8606
#. i18n: tag string
 
8607
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1344
 
8608
#: rc.cpp:2569
 
8609
msgid ""
 
8610
"Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n"
 
8611
"This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n"
 
8612
"Only check this option if the normal connection doesn't work."
 
8613
msgstr ""
 
8614
"តភ្ជាប់​ទៅ​កម្មវិធី​ផ្ញើសារ MSN ដោយ​ប្រើ​ពិធីការ​ស្រដៀង​នឹង HTTP នៅ​លើ​ច្រក 80 ។\n"
 
8615
"អ្នក​អាច​ប្រើ​វា​នៅ​ក្នុង​បណ្ដាញ​ដែល​មាន​ជញ្ជាំងភ្លើង​តឹងរ៉ឹង ។\n"
 
8616
"អ្នក​គួរ​ធីក​ជម្រើស​នេះ តែ​ក្នុង​ករណី​ដែល​ការ​តភ្ជាប់​ធម្មតា​មិន​ដំណើរការ​ប៉ុណ្ណោះ ។"
 
8617
 
 
8618
#. i18n: tag string
 
8619
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1347
 
8620
#: rc.cpp:2574
 
8621
msgid "Use &HTTP method"
 
8622
msgstr "ប្រើ​វិធីសាស្ត្រ HTTP"
 
8623
 
 
8624
#. i18n: tag string
 
8625
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1374
 
8626
#. i18n: tag string
 
8627
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1387
 
8628
#. i18n: tag string
 
8629
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1374
 
8630
#. i18n: tag string
 
8631
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1387
 
8632
#: rc.cpp:2577 rc.cpp:2583
 
8633
msgid ""
 
8634
"If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the "
 
8635
"incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a "
 
8636
"range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for "
 
8637
"the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will "
 
8638
"choose an available port for you. It is recommended to leave the checkbox "
 
8639
"unchecked."
 
8640
msgstr ""
 
8641
"បើ​អ្នក​ស្ថិត​នៅ​ក្រោយ​ជញ្ជាំងភ្លើង​មួយ អ្នក​អាច​នឹង​បញ្ជាក់​ច្រក​​មូលដ្ឋាន​មួយ ដើម្បី​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់​ចូល ហើយ​"
 
8642
"កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ជញ្ជាំងភ្លើង​របស់​អ្នក​ឲ្យ​ទទួលយក​ការ​តភ្ជាប់​នៅ​លើ​ច្រក​នេះ ។ ការ​តភ្ជាប់​ចូល​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​"
 
8643
"សម្រាប់​ម៉ាស៊ីនថត​តាម​បណ្ដាញ ។ បើ​អ្នក​មិន​បញ្ជាក់​ច្រក​មួយ​ដោយ​ខ្លួន​អ្នក​ទេ នោះ​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ​នឹង​ជ្រើស​ច្រក​"
 
8644
"មួយ​សម្រាប់​អ្នក ។ អ្នក​គួរ​តែ​កុំ​ធីក​ប្រអប់​នេះ ។"
 
8645
 
 
8646
#. i18n: tag string
 
8647
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1377
 
8648
#: rc.cpp:2580
 
8649
msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:"
 
8650
msgstr "បញ្ជាក់​ច្រក​មូលដ្ឋាន​សម្រាប់​ការតភ្ជាប់​ម៉ាស៊ីន​ថត​តាម​បណ្ដាញ​ចូល ៖"
 
8651
 
 
8652
#. i18n: tag string
 
8653
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 54
 
8654
#: rc.cpp:2586
 
8655
msgid "Email address:"
 
8656
msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​៖"
 
8657
 
 
8658
#. i18n: tag string
 
8659
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 126
 
8660
#: rc.cpp:2592
 
8661
msgid "Personal message:"
 
8662
msgstr "សារ​ផ្ទាល់​ខ្លួន​ ៖"
 
8663
 
 
8664
#. i18n: tag string
 
8665
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 142
 
8666
#: rc.cpp:2595
 
8667
msgid "Phones"
 
8668
msgstr "ទូរស័ព្ទ"
 
8669
 
 
8670
#. i18n: tag string
 
8671
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 166
 
8672
#. i18n: tag string
 
8673
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 1052
 
8674
#. i18n: tag string
 
8675
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 166
 
8676
#. i18n: tag string
 
8677
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 1052
 
8678
#: rc.cpp:2598 rc.cpp:4628
 
8679
msgid "Work:"
 
8680
msgstr "កន្លែង​ធ្វើការ ៖"
 
8681
 
 
8682
#. i18n: tag string
 
8683
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 173
 
8684
#: rc.cpp:2601
 
8685
msgid "Mobile:"
 
8686
msgstr "ចល័ត ៖"
 
8687
 
 
8688
#. i18n: tag string
 
8689
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 211
 
8690
#: rc.cpp:2607
 
8691
msgid "Show whether you are on the contact list of this user"
 
8692
msgstr "បង្ហាញ​ថា​តើ​អ្នក​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​ប្រើ​នេះ​ឬ​ក៏​អត់"
 
8693
 
 
8694
#. i18n: tag string
 
8695
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 215
 
8696
#: rc.cpp:2610
 
8697
msgid ""
 
8698
"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n"
 
8699
"If not, the user has not added you to their list, or has removed you."
 
8700
msgstr ""
 
8701
"បើ​ធីក​​ប្រអប់​នេះ អ្នក​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​ប្រើ​នេះ ។\n"
 
8702
"បើ​មិន​ធីក​ទេ អ្នក​ប្រើ​មិន​បាន​បន្ថែម​អ្នក​ទៅ​បញ្ជី​របស់​ពួកគាត់​ឡើយ ឬ បាន​យក​អ្នក​ចេញ ។"
 
8703
 
 
8704
#. i18n: tag string
 
8705
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 218
 
8706
#: rc.cpp:2614
 
8707
msgid "I am on &the contact list of this contact"
 
8708
msgstr "ខ្ញុំ​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​ទំនាក់ទំនង​នេះ"
 
8709
 
 
8710
#. i18n: tag text
 
8711
#. i18n: file ./protocols/msn/msnchatui.rc line 13
 
8712
#: rc.cpp:2620
 
8713
msgid "&Debug"
 
8714
msgstr "បំបាត់កំហុស"
 
8715
 
 
8716
#. i18n: tag string
 
8717
#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 57
 
8718
#: rc.cpp:2626
 
8719
msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation"
 
8720
msgstr "បើក​បង្អួច​ជជែក​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ពេល​មាន​គេ​ចាប់ផ្ដើម​ការ​សន្ទនា"
 
8721
 
 
8722
#. i18n: tag string
 
8723
#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 65
 
8724
#: rc.cpp:2629
 
8725
msgid "&Automatically download the display picture if possible"
 
8726
msgstr "ទាញយក​រូបភាព​​បង្ហាញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ បើ​អាច​ធ្វើ​បាន"
 
8727
 
 
8728
#. i18n: tag string
 
8729
#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 76
 
8730
#: rc.cpp:2632
 
8731
msgid "Download and display custom emoticons (experimental)"
 
8732
msgstr "ទាញយក និង​បង្ហាញ​សញ្ញាអារម្មណ៍​ផ្ទាល់ខ្លួន (សាកល្បង)"
 
8733
 
 
8734
#. i18n: tag string
 
8735
#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 97
 
8736
#: rc.cpp:2636
 
8737
msgid "Away Messages"
 
8738
msgstr "សារ​ពេល​​ចាកឆ្ងាយ​​"
 
8739
 
 
8740
#. i18n: tag string
 
8741
#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 132
 
8742
#: rc.cpp:2639
 
8743
msgid "Send &away messages"
 
8744
msgstr "ផ្ញើ​សារ​ពេល​​ចាកឆ្ងាយ​​"
 
8745
 
 
8746
#. i18n: tag string
 
8747
#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 151
 
8748
#: rc.cpp:2642
 
8749
msgid "Send no more than one away message every"
 
8750
msgstr "កុំ​ផ្ញើ​សារ​ពេល​ចាកឆ្ងាយ​ច្រើន​ជាង​មួយ រៀងរាល់"
 
8751
 
 
8752
#. i18n: tag string
 
8753
#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 170
 
8754
#: rc.cpp:2645
 
8755
msgid "seconds"
 
8756
msgstr "វិនាទី"
 
8757
 
 
8758
#. i18n: tag string
 
8759
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 40
 
8760
#: rc.cpp:2648
 
8761
msgid "Some One"
 
8762
msgstr "អ្នកខ្លះ"
 
8763
 
 
8764
#. i18n: tag string
 
8765
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 70
 
8766
#. i18n: tag string
 
8767
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 54
 
8768
#. i18n: tag string
 
8769
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 210
 
8770
#. i18n: tag string
 
8771
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 70
 
8772
#. i18n: tag string
 
8773
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 54
 
8774
#. i18n: tag string
 
8775
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 210
 
8776
#: rc.cpp:2651 rc.cpp:2778 rc.cpp:2970
 
8777
msgid "&Telephone number:"
 
8778
msgstr "លេខ​ទូរស័ព្ទ ៖"
 
8779
 
 
8780
#. i18n: tag string
 
8781
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 76
 
8782
#. i18n: tag string
 
8783
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 87
 
8784
#. i18n: tag string
 
8785
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 76
 
8786
#. i18n: tag string
 
8787
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 87
 
8788
#: rc.cpp:2654 rc.cpp:2660
 
8789
msgid "The telephone number of the contact."
 
8790
msgstr "លេខទូរស័ព្ទ​របស់​ទំនាក់ទំនង ។"
 
8791
 
 
8792
#. i18n: tag string
 
8793
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 79
 
8794
#. i18n: tag string
 
8795
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 90
 
8796
#. i18n: tag string
 
8797
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 79
 
8798
#. i18n: tag string
 
8799
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 90
 
8800
#: rc.cpp:2657 rc.cpp:2663
 
8801
msgid ""
 
8802
"The telephone number of the contact.  This should be a number with SMS "
 
8803
"service available."
 
8804
msgstr "លេខទូរស័ព្ទ​របស់​ទំនាក់ទំនង ។ វា​គួរ​តែ​ជា​លេខ​ដែល​អាច​ប្រើ​សេវា​សារ​ខ្លីៗ​បាន ។"
 
8805
 
 
8806
#. i18n: tag string
 
8807
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 25
 
8808
#: rc.cpp:2666
 
8809
msgid "Account Preferences - SMS"
 
8810
msgstr "ចំណង់ចំណូល​ចិត្ត​គណនី - សេវា​សារ​ខ្លីៗ"
 
8811
 
 
8812
#. i18n: tag string
 
8813
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 82
 
8814
#. i18n: tag string
 
8815
#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 38
 
8816
#. i18n: tag string
 
8817
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 82
 
8818
#. i18n: tag string
 
8819
#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 38
 
8820
#: rc.cpp:2675 rc.cpp:5528
 
8821
msgid "&Account name:"
 
8822
msgstr "ឈ្មោះ​គណនី ៖"
 
8823
 
 
8824
#. i18n: tag string
 
8825
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 88
 
8826
#. i18n: tag string
 
8827
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 91
 
8828
#. i18n: tag string
 
8829
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 116
 
8830
#. i18n: tag string
 
8831
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 77
 
8832
#. i18n: tag string
 
8833
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 80
 
8834
#. i18n: tag string
 
8835
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 109
 
8836
#. i18n: tag string
 
8837
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 112
 
8838
#. i18n: tag string
 
8839
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 88
 
8840
#. i18n: tag string
 
8841
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 91
 
8842
#. i18n: tag string
 
8843
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 116
 
8844
#. i18n: tag string
 
8845
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 77
 
8846
#. i18n: tag string
 
8847
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 80
 
8848
#. i18n: tag string
 
8849
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 109
 
8850
#. i18n: tag string
 
8851
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 112
 
8852
#: rc.cpp:2678 rc.cpp:2681 rc.cpp:2693 rc.cpp:2790 rc.cpp:2793 rc.cpp:2802
 
8853
#: rc.cpp:2805
 
8854
msgid "A unique name for this SMS account."
 
8855
msgstr "ឈ្មោះ​តែមួយ​គត់ សម្រាប់​គណនី​សេវា​សារ​ខ្លីៗ​នេះ ។"
 
8856
 
 
8857
#. i18n: tag string
 
8858
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 99
 
8859
#: rc.cpp:2684
 
8860
msgid "&SMS delivery service:"
 
8861
msgstr "សេវា​បញ្ជូន​សារ​ខ្លីៗ ៖"
 
8862
 
 
8863
#. i18n: tag string
 
8864
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 105
 
8865
#. i18n: tag string
 
8866
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 140
 
8867
#. i18n: tag string
 
8868
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 105
 
8869
#. i18n: tag string
 
8870
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 140
 
8871
#: rc.cpp:2687 rc.cpp:2696
 
8872
msgid "The delivery service that you would like to use."
 
8873
msgstr "សេវា​បញ្ជូន​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។"
 
8874
 
 
8875
#. i18n: tag string
 
8876
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 108
 
8877
#. i18n: tag string
 
8878
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 143
 
8879
#. i18n: tag string
 
8880
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 108
 
8881
#. i18n: tag string
 
8882
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 143
 
8883
#: rc.cpp:2690 rc.cpp:2699
 
8884
msgid ""
 
8885
"The delivery service that you would like to use.  Note that you will need to "
 
8886
"have this software installed prior to using this account."
 
8887
msgstr "សេវា​បញ្ជូន​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។ សូម​ចំណាំ​ថា អ្នក​ត្រូវ​តែ​ដំឡើង​ផ្នែកទន់​នេះ​សិន មុន​នឹង​ប្រើ​គណនី​នេះ ។"
 
8888
 
 
8889
#. i18n: tag string
 
8890
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 151
 
8891
#: rc.cpp:2702
 
8892
msgid "&Description"
 
8893
msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា"
 
8894
 
 
8895
#. i18n: tag string
 
8896
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 154
 
8897
#: rc.cpp:2705
 
8898
msgid "Description of the SMS delivery service."
 
8899
msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា​នៃ​សេវា​ជញ្ជូន​សារ​ខ្លីៗ ។"
 
8900
 
 
8901
#. i18n: tag string
 
8902
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 157
 
8903
#: rc.cpp:2708
 
8904
msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations."
 
8905
msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា​នៃ​សេវា​ជញ្ជូន​សារ​ខ្លីៗ រួម​ទាំង​ទីតាំង​ទាញយក​ជាច្រើន​ទៀត ។"
 
8906
 
 
8907
#. i18n: tag string
 
8908
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 188
 
8909
#: rc.cpp:2714
 
8910
msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service."
 
8911
msgstr "ដើម្បី​ប្រើ​សេវា​សារ​ខ្លីៗ អ្នក​ត្រូវ​មាន​គណនី​មួយ​ដែល​មាន​សេវា​ជញ្ជូន​មួយ ។"
 
8912
 
 
8913
#. i18n: tag string
 
8914
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 223
 
8915
#. i18n: tag string
 
8916
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 297
 
8917
#. i18n: tag string
 
8918
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 223
 
8919
#. i18n: tag string
 
8920
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 297
 
8921
#: rc.cpp:2717 rc.cpp:3123
 
8922
msgid "A&ccount Preferences"
 
8923
msgstr "ចំណង់ចំណូល​ចិត្ត​គណនី"
 
8924
 
 
8925
#. i18n: tag string
 
8926
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 234
 
8927
#: rc.cpp:2720
 
8928
msgid "Messaging Preferences"
 
8929
msgstr "ចំណង់ចំណូល​ចិត្ត​ការ​ផ្ញើសារ​"
 
8930
 
 
8931
#. i18n: tag string
 
8932
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 253
 
8933
#: rc.cpp:2723
 
8934
msgid "If the message is too &long:"
 
8935
msgstr "​បើ​សារ​​វែងពេក​​ ៖"
 
8936
 
 
8937
#. i18n: tag string
 
8938
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 259
 
8939
#. i18n: tag string
 
8940
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 285
 
8941
#. i18n: tag string
 
8942
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 259
 
8943
#. i18n: tag string
 
8944
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 285
 
8945
#: rc.cpp:2726 rc.cpp:2741
 
8946
msgid ""
 
8947
"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single "
 
8948
"SMS message."
 
8949
msgstr ""
 
8950
"តើ​អ្វី​នឹង​គួរ​កើតឡើង បើ​អ្នក​វាយ​សារ​មួយ​ដែល​មាន​ប្រវែង​វែង​ពេក ដោយ​ដាក់​មិន​អស់​នៅ​ក្នុង​សារ​ខ្លីៗ​មួយ ។"
 
8951
 
 
8952
#. i18n: tag string
 
8953
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 262
 
8954
#. i18n: tag string
 
8955
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 288
 
8956
#. i18n: tag string
 
8957
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 262
 
8958
#. i18n: tag string
 
8959
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 288
 
8960
#: rc.cpp:2729 rc.cpp:2744
 
8961
msgid ""
 
8962
"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single "
 
8963
"SMS message.  You can either choose to break it up into smaller messages "
 
8964
"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete "
 
8965
"prompt you each time you enter a message that is too long."
 
8966
msgstr ""
 
8967
"តើ​អ្វី​នឹង​គួរ​កើតឡើង បើ​អ្នក​វាយ​សារ​មួយ​ដែល​មាន​ប្រវែង​វែង​ពេក ដោយ​ដាក់​មិន​អស់​នៅ​ក្នុង​សារ​ខ្លីៗ​មួយ ។ អ្នក​"
 
8968
"អាច​ជ្រើស​ថា​ត្រូវ​ចែក​វា​ទៅ​ជា​សារ​តូចៗ​ច្រើន​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ឬ មិន​ផ្ញើ​សារ​តែ​ម្ដង ឬ​ក៏​ឲ្យ Kopete សួរ​អ្នក​"
 
8969
"រាល់​ពេល​ដែល​អ្នក​វាយ​សារ​ដែល​មាន​ប្រវែង​វែង​ពេក ។"
 
8970
 
 
8971
#. i18n: tag string
 
8972
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 268
 
8973
#: rc.cpp:2732
 
8974
msgid "Prompt (recommended)"
 
8975
msgstr "សួរ (ផ្ដល់​អនុសាសន៍)"
 
8976
 
 
8977
#. i18n: tag string
 
8978
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 273
 
8979
#: rc.cpp:2735
 
8980
msgid "Break Into Multiple"
 
8981
msgstr "បំបែក​ទៅ​ជា​ច្រើន"
 
8982
 
 
8983
#. i18n: tag string
 
8984
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 278
 
8985
#: rc.cpp:2738
 
8986
msgid "Cancel Sending"
 
8987
msgstr "បោះបង់​ការ​ផ្ញើ​"
 
8988
 
 
8989
#. i18n: tag string
 
8990
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 298
 
8991
#: rc.cpp:2747
 
8992
msgid "&Enable phone number internationalization"
 
8993
msgstr "អនុញ្ញាត​អន្តរតូបនីយកម្ម​លេខ​ទូរស័ព្ទ"
 
8994
 
 
8995
#. i18n: tag string
 
8996
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 301
 
8997
#: rc.cpp:2750
 
8998
msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization."
 
8999
msgstr "ធីក​វា បើ​អ្នក​ចង់​អនុញ្ញាត​អន្តរតូបនីយកម្ម​លេខ​ទូរស័ព្ទ ។"
 
9000
 
 
9001
#. i18n: tag string
 
9002
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 304
 
9003
#: rc.cpp:2753
 
9004
msgid ""
 
9005
"Check if you would like to enable phone number internationalization.  "
 
9006
"Without this option, you will only be able to use SMS for accounts within "
 
9007
"your country."
 
9008
msgstr ""
 
9009
"ធីក​វា បើ​អ្នក​ចង់​អនុញ្ញាត​អន្តរតូបនីយកម្ម​លេខ​ទូរស័ព្ទ ។ បើ​មិន​ធីក​ជម្រើស​នេះ អ្នក​នឹង​អាច​ប្រើ​តែ​សេវា​សារ​"
 
9010
"ខ្លីៗ សម្រាប់​គណនី​ដែល​នៅ​ក្នុង​ប្រទេស​របស់​អ្នក​ប៉ុណ្ណោះ ។"
 
9011
 
 
9012
#. i18n: tag string
 
9013
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 331
 
9014
#: rc.cpp:2756
 
9015
msgid "Substitute leading &zero with code:"
 
9016
msgstr "ជំនួស​លេខ​សូន្យ​នៅ​មុខ​គេ​ដោយ​កូដ ៖"
 
9017
 
 
9018
#. i18n: tag string
 
9019
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 337
 
9020
#. i18n: tag string
 
9021
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 340
 
9022
#. i18n: tag string
 
9023
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 365
 
9024
#. i18n: tag string
 
9025
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 368
 
9026
#. i18n: tag string
 
9027
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 337
 
9028
#. i18n: tag string
 
9029
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 340
 
9030
#. i18n: tag string
 
9031
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 365
 
9032
#. i18n: tag string
 
9033
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 368
 
9034
#: rc.cpp:2759 rc.cpp:2762 rc.cpp:2771 rc.cpp:2774
 
9035
msgid "Whatever you want to substitute for a leading zero."
 
9036
msgstr "អ្វី​ក៏​ដោយ​ដែល​អ្នក​ចង់​ជំនួស​លេខ​សូន្យ​នៅ​មុខ​គេ ។"
 
9037
 
 
9038
#. i18n: tag string
 
9039
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 359
 
9040
#: rc.cpp:2765
 
9041
msgid "+"
 
9042
msgstr "+"
 
9043
 
 
9044
#. i18n: tag string
 
9045
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 362
 
9046
#: rc.cpp:2768
 
9047
msgid "1234567890+"
 
9048
msgstr "1234567890+"
 
9049
 
 
9050
#. i18n: tag string
 
9051
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 60
 
9052
#. i18n: tag string
 
9053
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 98
 
9054
#. i18n: tag string
 
9055
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 60
 
9056
#. i18n: tag string
 
9057
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 98
 
9058
#: rc.cpp:2781 rc.cpp:2796
 
9059
msgid "The telephone number of the contact you would like to add."
 
9060
msgstr "លេខ​ទូរស័ព្ទ​របស់​ទំនាក់​ទំនង​ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ថែម ។"
 
9061
 
 
9062
#. i18n: tag string
 
9063
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 63
 
9064
#. i18n: tag string
 
9065
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 101
 
9066
#. i18n: tag string
 
9067
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 63
 
9068
#. i18n: tag string
 
9069
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 101
 
9070
#: rc.cpp:2784 rc.cpp:2799
 
9071
msgid ""
 
9072
"The telephone number of the contact you would like to add.  This should be a "
 
9073
"number with SMS service available."
 
9074
msgstr "លេខ​ទូរស័ព្ទ​របស់​ទំនាក់​ទំនង​ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ថែម ។ វា​គួរ​តែ​ជា​លេខ​ដែល​អាច​ប្រើ​សេវា​សារ​ខ្លីៗ​បាន ។"
 
9075
 
 
9076
#. i18n: tag string
 
9077
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 71
 
9078
#: rc.cpp:2787
 
9079
msgid "Contact na&me:"
 
9080
msgstr "ឈ្មោះ​ទំនាក់ទំនង​ ៖"
 
9081
 
 
9082
#. i18n: tag string
 
9083
#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 49
 
9084
#: rc.cpp:2808
 
9085
msgid "SMSClient Settings"
 
9086
msgstr "ការ​កំណត់ SMSClient"
 
9087
 
 
9088
#. i18n: tag string
 
9089
#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 79
 
9090
#: rc.cpp:2811
 
9091
msgid "SMSClient &program:"
 
9092
msgstr "កម្មវិធី​ SMSClient ៖"
 
9093
 
 
9094
#. i18n: tag string
 
9095
#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 90
 
9096
#. i18n: tag string
 
9097
#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 105
 
9098
#. i18n: tag string
 
9099
#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 90
 
9100
#. i18n: tag string
 
9101
#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 105
 
9102
#: rc.cpp:2814 rc.cpp:2829
 
9103
msgid "Pro&vider:"
 
9104
msgstr "ក្រុមហ៊ុន​ផ្ដល់ ៖"
 
9105
 
 
9106
#. i18n: tag string
 
9107
#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 116
 
9108
#: rc.cpp:2817
 
9109
msgid "SMSClient &config path:"
 
9110
msgstr "ផ្លូវ​កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ​ SMSClient ៖"
 
9111
 
 
9112
#. i18n: tag string
 
9113
#. i18n: file ./protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui line 49
 
9114
#: rc.cpp:2820
 
9115
msgid "GSMLib Settings"
 
9116
msgstr "ការ​កំណត់ GSMLib Settings"
 
9117
 
 
9118
#. i18n: tag string
 
9119
#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 49
 
9120
#: rc.cpp:2826
 
9121
msgid "SMSSend Options"
 
9122
msgstr "ជម្រើស​ SMSSend"
 
9123
 
 
9124
#. i18n: tag string
 
9125
#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 124
 
9126
#: rc.cpp:2832
 
9127
msgid "SMSSend prefi&x:"
 
9128
msgstr "បុព្វបទ SMSSend ៖"
 
9129
 
 
9130
#. i18n: tag string
 
9131
#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 159
 
9132
#: rc.cpp:2835
 
9133
msgid "Provider Options"
 
9134
msgstr "ជម្រើស​ក្រុមហ៊ុន​ផ្ដល់"
 
9135
 
 
9136
#. i18n: tag string
 
9137
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 16
 
9138
#: rc.cpp:2838
 
9139
msgid "Register Account - Gadu-Gadu"
 
9140
msgstr "ចុះឈ្មោះ​គណនី​ - Gadu-Gadu"
 
9141
 
 
9142
#. i18n: tag string
 
9143
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 66
 
9144
#. i18n: tag string
 
9145
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 247
 
9146
#. i18n: tag string
 
9147
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 66
 
9148
#. i18n: tag string
 
9149
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 247
 
9150
#: rc.cpp:2841 rc.cpp:2895
 
9151
msgid "A confirmation of the password you would like to use."
 
9152
msgstr "ការ​អះអាង​ពាក្យសម្ងាត់ ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។"
 
9153
 
 
9154
#. i18n: tag string
 
9155
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 69
 
9156
#. i18n: tag string
 
9157
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 250
 
9158
#. i18n: tag string
 
9159
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 69
 
9160
#. i18n: tag string
 
9161
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 250
 
9162
#: rc.cpp:2844 rc.cpp:2898
 
9163
msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account."
 
9164
msgstr "ការ​អះអាង​ពាក្យសម្ងាត់ ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​សម្រាប់​គណនី​នេះ ។"
 
9165
 
 
9166
#. i18n: tag string
 
9167
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 72
 
9168
#: rc.cpp:2847
 
9169
msgid "Repeat pass&word:"
 
9170
msgstr "វាយ​ពាក្យសម្ងាត់​ម្ដង​ទៀត"
 
9171
 
 
9172
#. i18n: tag string
 
9173
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 82
 
9174
#. i18n: tag string
 
9175
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 231
 
9176
#. i18n: tag string
 
9177
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 82
 
9178
#. i18n: tag string
 
9179
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 231
 
9180
#: rc.cpp:2850 rc.cpp:2886
 
9181
msgid "The password you would like to use."
 
9182
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​ដែល​អ្នក​ចង់ប្រើ ។"
 
9183
 
 
9184
#. i18n: tag string
 
9185
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 85
 
9186
#. i18n: tag string
 
9187
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 234
 
9188
#. i18n: tag string
 
9189
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 85
 
9190
#. i18n: tag string
 
9191
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 234
 
9192
#: rc.cpp:2853 rc.cpp:2889
 
9193
msgid "The password you would like to use for this account."
 
9194
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​ដែល​អ្នក​ចង់ប្រើ​សម្រាប់​គណនី​នេះ ។"
 
9195
 
 
9196
#. i18n: tag string
 
9197
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 95
 
9198
#. i18n: tag string
 
9199
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 132
 
9200
#. i18n: tag string
 
9201
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 95
 
9202
#. i18n: tag string
 
9203
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 132
 
9204
#: rc.cpp:2856 rc.cpp:2862
 
9205
msgid "Your E-mail address."
 
9206
msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​របស់​អ្នក ។"
 
9207
 
 
9208
#. i18n: tag string
 
9209
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 98
 
9210
#. i18n: tag string
 
9211
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 135
 
9212
#. i18n: tag string
 
9213
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 98
 
9214
#. i18n: tag string
 
9215
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 135
 
9216
#: rc.cpp:2859 rc.cpp:2865
 
9217
msgid "The E-mail address you would like to use to register this account."
 
9218
msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ដើម្បី​ចុះ​ឈ្មោះ​គណនី​នេះ ។"
 
9219
 
 
9220
#. i18n: tag string
 
9221
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 138
 
9222
#: rc.cpp:2868
 
9223
msgid "&E-Mail address:"
 
9224
msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល ៖"
 
9225
 
 
9226
#. i18n: tag string
 
9227
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 178
 
9228
#. i18n: tag string
 
9229
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 194
 
9230
#. i18n: tag string
 
9231
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 178
 
9232
#. i18n: tag string
 
9233
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 194
 
9234
#: rc.cpp:2871 rc.cpp:2880
 
9235
msgid "The text from the image below."
 
9236
msgstr "អត្ថបទ​ពី​រូបភាព​ខាង​ក្រោម​ ។"
 
9237
 
 
9238
#. i18n: tag string
 
9239
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 181
 
9240
#. i18n: tag string
 
9241
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 197
 
9242
#. i18n: tag string
 
9243
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 181
 
9244
#. i18n: tag string
 
9245
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 197
 
9246
#: rc.cpp:2874 rc.cpp:2883
 
9247
msgid ""
 
9248
"The text from the image below.  This is used to prevent abusive automated "
 
9249
"registration scripts."
 
9250
msgstr ""
 
9251
"អត្ថបទ​ពី​រូបភាព​ខាង​ក្រោម​ ។ វា​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​ការពារ​ស្គ្រីប​ចុះឈ្មោះ​ដែល​បង្កើត​ស្វ័យប្រវត្តិ​ដោយ​រំលោភ​"
 
9252
"បំពាន ។"
 
9253
 
 
9254
#. i18n: tag string
 
9255
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 184
 
9256
#: rc.cpp:2877
 
9257
msgid "&Verification sequence:"
 
9258
msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់ ៖"
 
9259
 
 
9260
#. i18n: tag string
 
9261
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 237
 
9262
#: rc.cpp:2892
 
9263
msgid "&Password:"
 
9264
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖"
 
9265
 
 
9266
#. i18n: tag string
 
9267
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 306
 
9268
#: rc.cpp:2901
 
9269
msgid "Gadu-Gadu registration token."
 
9270
msgstr "ថូខឹន​ចុះឈ្មោះ Gadu-Gadu ។"
 
9271
 
 
9272
#. i18n: tag string
 
9273
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 309
 
9274
#: rc.cpp:2904
 
9275
msgid ""
 
9276
"This field contains an image showing a number that you need to type into the "
 
9277
"<b>Verification Sequence</b> field above."
 
9278
msgstr ""
 
9279
"វាល​នេះ​មាន​រូបភាព​មួយ ដែល​មាន​លេខ​ដែល​អ្នក​ត្រូវ​តែ​វាយ​បញ្ចូល​ទៅ​ក្នុង​វាល <b>លំដាប់​ផ្ទៀងផ្ទាត់</b> នៅ​"
 
9280
"ខាង​លើ ។"
 
9281
 
 
9282
#. i18n: tag string
 
9283
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 351
 
9284
#: rc.cpp:2907
 
9285
msgid ""
 
9286
"<i>Type the letters and numbers shown in the image above into the "
 
9287
"<b>Verification Sequence</b> field.  This is used to prevent automated "
 
9288
"registration abuse.</i>"
 
9289
msgstr ""
 
9290
"<i>វាយ​អក្សរ និង​លេខ​ដែល​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​រូបភាព​នៅ​ខាង​លើ ចូល​ទៅ​ក្នុង​វាល <b>ផ្ទៀងផ្ទាត់</b> ។ វា​ត្រូវ​"
 
9291
"បាន​ប្រើ​ដើម្បី​ការពារ​មិន​ឲ្យ​ចុះឈ្មោះ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ។</i>"
 
9292
 
 
9293
#. i18n: tag string
 
9294
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 41
 
9295
#. i18n: tag string
 
9296
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 66
 
9297
#. i18n: tag string
 
9298
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 41
 
9299
#. i18n: tag string
 
9300
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 66
 
9301
#: rc.cpp:2910 rc.cpp:2919
 
9302
msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add."
 
9303
msgstr "លេខសម្គាល់​អ្នក​ប្រើ​របស់​គណនី Gadu-Gadu ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ថែម ។"
 
9304
 
 
9305
#. i18n: tag string
 
9306
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 44
 
9307
#. i18n: tag string
 
9308
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 69
 
9309
#. i18n: tag string
 
9310
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 44
 
9311
#. i18n: tag string
 
9312
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 69
 
9313
#: rc.cpp:2913 rc.cpp:2922
 
9314
msgid ""
 
9315
"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add.  This should be "
 
9316
"in the form of a number (no decimals, no spaces).  This field is mandatory."
 
9317
msgstr ""
 
9318
"លេខសម្គាល់​អ្នក​ប្រើ​របស់​គណនី Gadu-Gadu ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ថែម ។ វា​គួរ​តែ​មាន​ទម្រង់​ជា​លេខ (គ្មាន​សញ្ញា​"
 
9319
"ក្បៀស គ្មាន​ដកឃ្លា) ។ វាល​នេះ​គឺ​ទាមទារ​ដាច់ខាត ។"
 
9320
 
 
9321
#. i18n: tag string
 
9322
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 47
 
9323
#. i18n: tag string
 
9324
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 122
 
9325
#. i18n: tag string
 
9326
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 47
 
9327
#. i18n: tag string
 
9328
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 122
 
9329
#: rc.cpp:2916 rc.cpp:3092
 
9330
msgid "Gadu-Gadu &UIN:"
 
9331
msgstr "Gadu-Gadu &UIN ៖"
 
9332
 
 
9333
#. i18n: tag string
 
9334
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 78
 
9335
#: rc.cpp:2925
 
9336
msgid "<i>(for example: 1234567)</i>"
 
9337
msgstr "<i>(ឧទាហរណ៍​ ៖ 1234567)</i>"
 
9338
 
 
9339
#. i18n: tag string
 
9340
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 107
 
9341
#. i18n: tag string
 
9342
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 233
 
9343
#. i18n: tag string
 
9344
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 107
 
9345
#. i18n: tag string
 
9346
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 233
 
9347
#: rc.cpp:2928 rc.cpp:2973
 
9348
msgid "The forename of the contact you wish to add."
 
9349
msgstr "នាមខ្លួន​របស់​ទំនាក់ទំនង​ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ថែម ។"
 
9350
 
 
9351
#. i18n: tag string
 
9352
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 110
 
9353
#. i18n: tag string
 
9354
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 236
 
9355
#. i18n: tag string
 
9356
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 110
 
9357
#. i18n: tag string
 
9358
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 236
 
9359
#: rc.cpp:2931 rc.cpp:2976
 
9360
msgid ""
 
9361
"The forename (first name) of the contact you wish to add.  Optionally this "
 
9362
"may include a middle name."
 
9363
msgstr "នាមខ្លួន​របស់​ទំនាក់ទំនង​ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ថែម ។ វា​អាច​នឹង​រួមបញ្ចូល​នាម​កណ្ដាល​ផង​ដែរ ។"
 
9364
 
 
9365
#. i18n: tag string
 
9366
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 113
 
9367
#: rc.cpp:2934
 
9368
msgid "&Forename:"
 
9369
msgstr "នាមខ្លួន ៖"
 
9370
 
 
9371
#. i18n: tag string
 
9372
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 126
 
9373
#. i18n: tag string
 
9374
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 246
 
9375
#. i18n: tag string
 
9376
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 126
 
9377
#. i18n: tag string
 
9378
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 246
 
9379
#: rc.cpp:2937 rc.cpp:2979
 
9380
msgid "The surname of the contact you wish to add."
 
9381
msgstr "នាមត្រកូល​របស់​ទំនាក់ទំនង​ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ថែម ។"
 
9382
 
 
9383
#. i18n: tag string
 
9384
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 129
 
9385
#. i18n: tag string
 
9386
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 249
 
9387
#. i18n: tag string
 
9388
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 129
 
9389
#. i18n: tag string
 
9390
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 249
 
9391
#: rc.cpp:2940 rc.cpp:2982
 
9392
msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add."
 
9393
msgstr "នាមត្រកូល​របស់​ទំនាក់ទំនង​ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ថែម ។"
 
9394
 
 
9395
#. i18n: tag string
 
9396
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 132
 
9397
#: rc.cpp:2943
 
9398
msgid "&Surname:"
 
9399
msgstr "នាម​ត្រកូល​ ៖"
 
9400
 
 
9401
#. i18n: tag string
 
9402
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 150
 
9403
#. i18n: tag string
 
9404
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 153
 
9405
#. i18n: tag string
 
9406
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 256
 
9407
#. i18n: tag string
 
9408
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 259
 
9409
#. i18n: tag string
 
9410
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 150
 
9411
#. i18n: tag string
 
9412
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 153
 
9413
#. i18n: tag string
 
9414
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 256
 
9415
#. i18n: tag string
 
9416
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 259
 
9417
#: rc.cpp:2946 rc.cpp:2949 rc.cpp:2985 rc.cpp:2988
 
9418
msgid "A nickname for the contact you wish to add."
 
9419
msgstr "សម្មតិនាម​របស់​ទំនាក់ទំនង​ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ថែម ។ម"
 
9420
 
 
9421
#. i18n: tag string
 
9422
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 177
 
9423
#. i18n: tag string
 
9424
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 180
 
9425
#. i18n: tag string
 
9426
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 204
 
9427
#. i18n: tag string
 
9428
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 207
 
9429
#. i18n: tag string
 
9430
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 269
 
9431
#. i18n: tag string
 
9432
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 272
 
9433
#. i18n: tag string
 
9434
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 282
 
9435
#. i18n: tag string
 
9436
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 285
 
9437
#. i18n: tag string
 
9438
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 177
 
9439
#. i18n: tag string
 
9440
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 180
 
9441
#. i18n: tag string
 
9442
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 204
 
9443
#. i18n: tag string
 
9444
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 207
 
9445
#. i18n: tag string
 
9446
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 269
 
9447
#. i18n: tag string
 
9448
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 272
 
9449
#. i18n: tag string
 
9450
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 282
 
9451
#. i18n: tag string
 
9452
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 285
 
9453
#: rc.cpp:2955 rc.cpp:2958 rc.cpp:2964 rc.cpp:2967 rc.cpp:2991 rc.cpp:2994
 
9454
#: rc.cpp:2997 rc.cpp:3000
 
9455
msgid "E-Mail address for this contact."
 
9456
msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង​នេះ​ ។"
 
9457
 
 
9458
#. i18n: tag string
 
9459
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 183
 
9460
#: rc.cpp:2961
 
9461
msgid "&Email address:"
 
9462
msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ ៖"
 
9463
 
 
9464
#. i18n: tag string
 
9465
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 299
 
9466
#. i18n: tag string
 
9467
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 302
 
9468
#. i18n: tag string
 
9469
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 299
 
9470
#. i18n: tag string
 
9471
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 302
 
9472
#: rc.cpp:3003 rc.cpp:3006
 
9473
msgid ""
 
9474
"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" "
 
9475
"status mode."
 
9476
msgstr "សូម​ធីក​វា បើ​អ្នក​ចង់​ដក​ទំនាក់ទំនង​នេះ​ចេញ​ពី​របៀប​ស្ថានភាព \"គ្រាន់​តែ​ជា​មិត្តភក្ដិ\" ។"
 
9477
 
 
9478
#. i18n: tag string
 
9479
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 305
 
9480
#: rc.cpp:3009
 
9481
msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\""
 
9482
msgstr "ក្រៅ​បណ្ដាញ​ចំពោះ​ទំនាក់ទំនង ពេល​អ្នក​កំណត់ \"គ្រាន់​តែ​ជា​មិត្តភក្ដិ\""
 
9483
 
 
9484
#. i18n: tag string
 
9485
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 313
 
9486
#: rc.cpp:3012
 
9487
msgid "Group"
 
9488
msgstr "ក្រុម​"
 
9489
 
 
9490
#. i18n: tag string
 
9491
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 16
 
9492
#: rc.cpp:3015 protocols/gadu/gaduaway.cpp:39
 
9493
msgid "Away Dialog"
 
9494
msgstr "ប្រអប់​ចាកឆ្ងាយ​"
 
9495
 
 
9496
#. i18n: tag string
 
9497
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 59
 
9498
#: rc.cpp:3018
 
9499
msgid ""
 
9500
"Choose a status; by default Online status is selected. \n"
 
9501
"So all you need to do is just to type in your description. \n"
 
9502
"Choosing Offline status will disconnect you, with given description."
 
9503
msgstr ""
 
9504
"ជ្រើស​ស្ថានភាព តាម​លំនាំដើម ស្ថានភាព​លើ​បណ្ដាញ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស ។\n"
 
9505
"ដូច្នេះ​អ្វី​ដែល​អ្នក​ត្រូវ​ធ្វើ គឺ​គ្រាន់​តែ​វាយ​សេចក្ដី​ពណ៌នា​របស់​អ្នក​ទៅ​បាន​ហើយ ។\n"
 
9506
"ការ​ជ្រើស​ស្ថានភាព​ក្រៅ​បណ្ដាញ នឹង​ផ្ដាច់​អ្នក​តែ​ម្ដង ដោយ​ប្រើ​សេចក្ដី​ពណ៌នា​ដែល​បាន​ផ្ដល់ ។"
 
9507
 
 
9508
#. i18n: tag string
 
9509
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 106
 
9510
#: rc.cpp:3026
 
9511
msgid "Set your status to Online."
 
9512
msgstr "កំណត់​ស្ថានភាព​របស់​អ្នក​ទៅ​ជា​លើ​បណ្តាញ ។"
 
9513
 
 
9514
#. i18n: tag string
 
9515
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 109
 
9516
#: rc.cpp:3029
 
9517
msgid ""
 
9518
"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with "
 
9519
"anyone who wishes."
 
9520
msgstr ""
 
9521
"កំណត់​ស្ថានភាព​របស់​អ្នក​ទៅ​ជា​លើ​បណ្តាញ ដែល​បញ្ជាក់​ថា​អ្នក​អាច​ជជែក​ជាមួយ​អ្នក​ដែល​អ្នក​ចង់​ជជែក​បាន​ហើយ ។"
 
9522
 
 
9523
#. i18n: tag string
 
9524
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 112
 
9525
#: rc.cpp:3032 protocols/qq/qqprotocol.cpp:35 protocols/msn/msnprotocol.cpp:51
 
9526
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:79
 
9527
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:87
 
9528
msgid "O&nline"
 
9529
msgstr "លើ​បណ្តាញ"
 
9530
 
 
9531
#. i18n: tag string
 
9532
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 119
 
9533
#: rc.cpp:3035
 
9534
msgid "Set your status to busy."
 
9535
msgstr "កំណត់​ស្ថានភាព​របស់​អ្នក​ទៅ​ជា​ជាប់រវល់ ។"
 
9536
 
 
9537
#. i18n: tag string
 
9538
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 122
 
9539
#: rc.cpp:3038
 
9540
msgid ""
 
9541
"Set your status to busy, indicating that you should not be bothered with "
 
9542
"trivial chat, and may not be able to reply immediately."
 
9543
msgstr ""
 
9544
"កំណត់​ស្ថានភាព​របស់​អ្នក​ទៅ​ជា​រវល់ ដែល​បញ្ជាក់​ថា​ការ​ជជែក​ណា​ដែល​មិន​សូវ​សំខាន់ មិន​ចាំបាច់​រំខាន​ដល់​អ្នក​ឡើយ "
 
9545
"ហើយ​អ្នក​ប្រហែល​ជា​មិន​អាច​ឆ្លើយតប​បាន​ភ្លាមៗ​ដែរ ។"
 
9546
 
 
9547
#. i18n: tag string
 
9548
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 132
 
9549
#: rc.cpp:3044
 
9550
msgid ""
 
9551
"Set status to invisible, which will hide your presence from other users."
 
9552
msgstr "កំណត់​ស្ថានភាព​ទៅ​ជា​​មើល​មិន​ឃើញ ដែល​នឹង​លាក់​អ្នក​មិន​ឲ្យ​អ្នក​ផ្សេង​ទៀត​មើលឃើញ​ឡើយ ។"
 
9553
 
 
9554
#. i18n: tag string
 
9555
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 135
 
9556
#: rc.cpp:3047
 
9557
msgid ""
 
9558
"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who "
 
9559
"will see you as offline).  However you may still chat, and see the online "
 
9560
"presence of others."
 
9561
msgstr ""
 
9562
"កំណត់​ស្ថានភាព​ឲ្យ​​​មើល​មិន​ឃើញ ដែល​នឹង​លាក់​អ្នក​មិន​ឲ្យ​អ្នក​ផ្សេង​ទៀត​មើលឃើញ​ឡើយ (មើល​ឃើញ​អ្នក​ថា​នៅ​ក្រៅ​"
 
9563
"បណ្ដាញ) ។ ទោះ​យ៉ាង​ណា អ្នក​អាច​នៅ​ជជែក​ទៀត​បាន ហើយ​អាច​មើលឃើញ​អ្នក​ផ្សេង​ទៀត​ដែល​កំពុង​នៅ​លើ​បណ្ដាញ​"
 
9564
"បានទៀតផង ។"
 
9565
 
 
9566
#. i18n: tag string
 
9567
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 145
 
9568
#. i18n: tag string
 
9569
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 148
 
9570
#. i18n: tag string
 
9571
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 145
 
9572
#. i18n: tag string
 
9573
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 148
 
9574
#: rc.cpp:3053 rc.cpp:3056
 
9575
msgid "Choose this status to disconnect with the description entered below."
 
9576
msgstr "ជ្រើស​ស្ថានភាព​នេះ ដើម្បី​ផ្តាច់​ដោយ​ប្រើ​សេចក្ដី​ពណ៌នា​ដែល​បាន​បញ្ចូល​ខាង​ក្រោម ។"
 
9577
 
 
9578
#. i18n: tag string
 
9579
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 151
 
9580
#: rc.cpp:3059 protocols/qq/qqprotocol.cpp:39
 
9581
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:60
 
9582
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:67
 
9583
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:75
 
9584
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
 
9585
msgid "O&ffline"
 
9586
msgstr "ក្រៅបណ្តាញ​"
 
9587
 
 
9588
#. i18n: tag string
 
9589
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 180
 
9590
#. i18n: tag string
 
9591
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 199
 
9592
#. i18n: tag string
 
9593
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 180
 
9594
#. i18n: tag string
 
9595
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 199
 
9596
#: rc.cpp:3062 rc.cpp:3071
 
9597
msgid "Description of your status."
 
9598
msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា​នៃ​ស្ថានភាព​របស់​អ្នក ។"
 
9599
 
 
9600
#. i18n: tag string
 
9601
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 183
 
9602
#. i18n: tag string
 
9603
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 202
 
9604
#. i18n: tag string
 
9605
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 183
 
9606
#. i18n: tag string
 
9607
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 202
 
9608
#: rc.cpp:3065 rc.cpp:3074
 
9609
msgid "Description of your status (up to 70 characters)."
 
9610
msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា​នៃ​ស្ថានភាព​របស់​អ្នក (រហូត​ដល់ ៧០ តួអក្សរ) ។"
 
9611
 
 
9612
#. i18n: tag string
 
9613
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 186
 
9614
#: rc.cpp:3068
 
9615
msgid "&Message:"
 
9616
msgstr "សារ ៖"
 
9617
 
 
9618
#. i18n: tag string
 
9619
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 19
 
9620
#: rc.cpp:3077
 
9621
msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu"
 
9622
msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្ត​គណនី​ - Gadu-Gadu"
 
9623
 
 
9624
#. i18n: tag string
 
9625
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 116
 
9626
#. i18n: tag string
 
9627
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 135
 
9628
#. i18n: tag string
 
9629
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 116
 
9630
#. i18n: tag string
 
9631
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 135
 
9632
#: rc.cpp:3086 rc.cpp:3095
 
9633
msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account."
 
9634
msgstr "លេខសម្គាល់​អ្នក​ប្រើ​នៃ​គណនី Gadu-Gadu របស់​អ្នក ។"
 
9635
 
 
9636
#. i18n: tag string
 
9637
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 119
 
9638
#. i18n: tag string
 
9639
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 138
 
9640
#. i18n: tag string
 
9641
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 119
 
9642
#. i18n: tag string
 
9643
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 138
 
9644
#: rc.cpp:3089 rc.cpp:3098
 
9645
msgid ""
 
9646
"The user ID of your Gadu-Gadu account.  This should be in the form of a "
 
9647
"number (no decimals, no spaces)."
 
9648
msgstr ""
 
9649
"លេខសម្គាល់​អ្នក​ប្រើ​នៃ​គណនី Gadu-Gadu របស់​អ្នក ។ វា​គួរ​តែ​មាន​ទម្រង់​ជា​លេខ (គ្មាន​សញ្ញា​ក្បៀស គ្មាន​"
 
9650
"ដកឃ្លា) ។"
 
9651
 
 
9652
#. i18n: tag string
 
9653
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 169
 
9654
#: rc.cpp:3101
 
9655
msgid ""
 
9656
"Check to disable automatic connection. When checked, you may connect to this "
 
9657
"account manually via the icon in the bottom of the main Kopete window."
 
9658
msgstr ""
 
9659
"ធីក​ដើម្បី​បិទ​ការ​តភ្ជាប់​ស្វ័យប្រវត្តិ ។ បើ​ធីក អ្នក​អាច​នឹង​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​គណនី​នេះ​ដោយ​ដៃ​ដោយ​ប្រើ​រូបតំណាង​នៅ​"
 
9660
"ខាង​ក្រោម​បំផុត​នៃ​បង្អួច Kopete មេ ។"
 
9661
 
 
9662
#. i18n: tag string
 
9663
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 219
 
9664
#: rc.cpp:3110
 
9665
msgid ""
 
9666
"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account."
 
9667
"<br><br>\n"
 
9668
"If you do not currently have an account, please click the button to create "
 
9669
"one."
 
9670
msgstr ""
 
9671
"ដើម្បី​តភ្ជាប់​ទៅ​បណ្ដាញ Gadu-Gadu អ្នក​ត្រូវ​តែ​មាន​គណនី Gadu-Gadu ។<br><br>\n"
 
9672
"បើ​អ្នក​មិន​មាន​គណនី​ទេ សូម​ចុច​ប៊ូតុង​ដើម្បី​បង្កើត​គណនី​មួយ ។"
 
9673
 
 
9674
#. i18n: tag string
 
9675
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 238
 
9676
#. i18n: tag string
 
9677
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 241
 
9678
#. i18n: tag string
 
9679
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 212
 
9680
#. i18n: tag string
 
9681
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 215
 
9682
#. i18n: tag string
 
9683
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 193
 
9684
#. i18n: tag string
 
9685
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 196
 
9686
#. i18n: tag string
 
9687
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 238
 
9688
#. i18n: tag string
 
9689
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 241
 
9690
#. i18n: tag string
 
9691
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 212
 
9692
#. i18n: tag string
 
9693
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 215
 
9694
#. i18n: tag string
 
9695
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 193
 
9696
#. i18n: tag string
 
9697
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 196
 
9698
#: rc.cpp:3114 rc.cpp:3117 rc.cpp:4282 rc.cpp:4285 rc.cpp:4721 rc.cpp:4724
 
9699
msgid "Register a new account on this network."
 
9700
msgstr "ចុះ​ឈ្មោះ​គណនី​ថ្មី​លើ​បណ្តាញ​នេះ​ ។"
 
9701
 
 
9702
#. i18n: tag string
 
9703
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 342
 
9704
#: rc.cpp:3129
 
9705
msgid ""
 
9706
"Cache connection information for each server connected to in case the main "
 
9707
"load-balancing server fails."
 
9708
msgstr ""
 
9709
"ទុក​ព័ត៌មាន​ការ​តភ្ជាប់​សម្រាប់​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​នីមួយៗ ដែល​បាន​តភ្ជាប់​ទៅ​នៅ​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ ក្នុង​ករណី​ដែល​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​"
 
9710
"ចម្បង​ដែល​កំណត់​តុល្យភាព​ការ​ផ្ទុក បរាជ័យ ។"
 
9711
 
 
9712
#. i18n: tag string
 
9713
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 345
 
9714
#: rc.cpp:3132
 
9715
msgid ""
 
9716
"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server "
 
9717
"fails.  If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers "
 
9718
"directly using cached information about them.  This prevents connection "
 
9719
"errors when the main load-balancing server does not answer. In practice it "
 
9720
"only helps very rarely."
 
9721
msgstr ""
 
9722
"ជម្រើស​នេះ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ រាល់​ពេល​ដែល​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​ចម្បង Gadu-Gadu ដែល​កំណត់​តុល្យភាព​ការ​ផ្ទុក បរាជ័យ ។ "
 
9723
"បើ​អ្នក​ធីក​វា Kopete នឹង​ព្យាយាម​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​ពិត​ដោយ​ផ្ទាល់​តែ​ម្ដង ដោយ​ប្រើ​ព័ត៌មាន​ដែល​បាន​ទុក​នៅ​"
 
9724
"ក្នុង​ឃ្លាំងសម្ងាត់ ។ លក្ខណៈនេះ​អាច​ការពារ​មិន​ឲ្យ​មាន​កំហុស​ការ​តភ្ជាប់ ពេល​ដែល​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​ចម្បង​ដែល​កំណត់​"
 
9725
"តុល្យភាព​ការ​ផ្ទុក មិន​ឆ្លើយតប ។ នៅ​ក្នុង​ការ​អនុវត្ត​ជាក់ស្ដែង វា​កម្រ​នឹង​ជួយ​បាន​ណាស់ ។"
 
9726
 
 
9727
#. i18n: tag string
 
9728
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 348
 
9729
#: rc.cpp:3135
 
9730
msgid "C&ache server information"
 
9731
msgstr "ទុក​ព័ត៌មាន​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​​ក្នុង​ឃ្លាំងសម្ងាត់"
 
9732
 
 
9733
#. i18n: tag string
 
9734
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 361
 
9735
#: rc.cpp:3138
 
9736
msgid "&Use direct connections (DCC)"
 
9737
msgstr "ប្រើការតភ្ជាប់​ដោយ​ផ្ទាល់ (DCC)"
 
9738
 
 
9739
#. i18n: tag string
 
9740
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 374
 
9741
#: rc.cpp:3141
 
9742
msgid "Ignore people not on your contact list"
 
9743
msgstr "មិន​អើពើ​នឹង​មនុស្ស​ក្រៅ​ពី​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក"
 
9744
 
 
9745
#. i18n: tag string
 
9746
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 404
 
9747
#. i18n: tag string
 
9748
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 420
 
9749
#. i18n: tag string
 
9750
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 404
 
9751
#. i18n: tag string
 
9752
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 420
 
9753
#: rc.cpp:3144 rc.cpp:3153
 
9754
msgid ""
 
9755
"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the "
 
9756
"server."
 
9757
msgstr "ថា​តើ​អ្នក​ចង់​អនុញ្ញាត ឬ មិន​អនុញ្ញាត​ការ​តភ្ជាប់​ដែល​អ៊ិនគ្រីប​តាម SSL ជាមួយ​នឹង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ឬ​ក៏​អត់ ។"
 
9758
 
 
9759
#. i18n: tag string
 
9760
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 407
 
9761
#. i18n: tag string
 
9762
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 423
 
9763
#. i18n: tag string
 
9764
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 407
 
9765
#. i18n: tag string
 
9766
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 423
 
9767
#: rc.cpp:3147 rc.cpp:3156
 
9768
msgid ""
 
9769
"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the "
 
9770
"server.  Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted "
 
9771
"communication with the server."
 
9772
msgstr ""
 
9773
"ថា​តើ​អ្នក​ចង់​អនុញ្ញាត ឬ មិន​អនុញ្ញាត​ការ​តភ្ជាប់​ដែល​អ៊ិនគ្រីប​តាម SSL ជាមួយ​នឹង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ឬ​ក៏​អត់ ។ សូម​ចំណាំ​"
 
9774
"ថា វា​មិន​មែន​ជា​ការ​អ៊ិនគ្រីប​រវាង​ចុង​ម្ខាង និង​ចុង​ម្ខាង​ឡើយ ប៉ុន្តែ​វា​គឺ​ជា​ការ​ទំនាក់ទំនង​ដែល​បាន​អ៊ិនគ្រីប​ជាមួយ​"
 
9775
"នឹង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។"
 
9776
 
 
9777
#. i18n: tag string
 
9778
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 410
 
9779
#: rc.cpp:3150
 
9780
msgid "Use protocol encr&yption (SSL):"
 
9781
msgstr "ប្រើការ​អ៊ិនគ្រីប​ពិធីការ (SSL) ៖"
 
9782
 
 
9783
#. i18n: tag string
 
9784
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 433
 
9785
#: rc.cpp:3159
 
9786
msgid "If Available"
 
9787
msgstr "បើ​មាន"
 
9788
 
 
9789
#. i18n: tag string
 
9790
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 438
 
9791
#: rc.cpp:3162
 
9792
msgid "Required"
 
9793
msgstr "ទាមទារ"
 
9794
 
 
9795
#. i18n: tag string
 
9796
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 486
 
9797
#: rc.cpp:3168
 
9798
msgid "U&ser Information"
 
9799
msgstr "ព័ត៌មាន​អ្នក​ប្រើ​"
 
9800
 
 
9801
#. i18n: tag string
 
9802
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 507
 
9803
#: rc.cpp:3171
 
9804
msgid "User Information"
 
9805
msgstr "ព័ត៌មាន​អ្នក​ប្រើ"
 
9806
 
 
9807
#. i18n: tag string
 
9808
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 534
 
9809
#: rc.cpp:3174
 
9810
msgid ""
 
9811
"<p align=\"center\">You must be connected to change your Personal "
 
9812
"Information.</p>"
 
9813
msgstr "<p align=\"center\">អ្នក​ត្រូវ​តែ​តភ្ជាប់ ដើម្បី​ប្តូរ​ព័ត៌មាន​ផ្ទាល់​ខ្លួន​របស់​អ្នក ។</p>"
 
9814
 
 
9815
#. i18n: tag string
 
9816
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 575
 
9817
#: rc.cpp:3177
 
9818
msgid "Maiden name:"
 
9819
msgstr "ឈ្មោះ​ដើម ៖"
 
9820
 
 
9821
#. i18n: tag string
 
9822
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 582
 
9823
#: rc.cpp:3180
 
9824
msgid "City of origin:"
 
9825
msgstr "ទីក្រុង​កំណើត ៖"
 
9826
 
 
9827
#. i18n: tag string
 
9828
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 626
 
9829
#: rc.cpp:3183
 
9830
msgid ""
 
9831
"The values below will be used in the search, but will not appear in the "
 
9832
"results."
 
9833
msgstr "តម្លៃ​ខាង​ក្រោម​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​ការ​ស្វែងរក ប៉ុន្តែ​នឹង​មិន​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​លទ្ធផល​ឡើយ ។"
 
9834
 
 
9835
#. i18n: tag string
 
9836
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 683
 
9837
#. i18n: tag string
 
9838
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 132
 
9839
#. i18n: tag string
 
9840
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 34
 
9841
#. i18n: tag string
 
9842
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 121
 
9843
#. i18n: tag string
 
9844
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 683
 
9845
#. i18n: tag string
 
9846
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 132
 
9847
#. i18n: tag string
 
9848
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 34
 
9849
#. i18n: tag string
 
9850
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 121
 
9851
#: rc.cpp:3186 rc.cpp:3234 rc.cpp:3498 rc.cpp:4210
 
9852
msgid "Name:"
 
9853
msgstr "ឈ្មោះ ៖"
 
9854
 
 
9855
#. i18n: tag string
 
9856
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 690
 
9857
#. i18n: tag string
 
9858
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 139
 
9859
#. i18n: tag string
 
9860
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 690
 
9861
#. i18n: tag string
 
9862
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 139
 
9863
#: rc.cpp:3189 rc.cpp:3237
 
9864
msgid "Surname:"
 
9865
msgstr "នាមត្រកូល ៖"
 
9866
 
 
9867
#. i18n: tag string
 
9868
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 697
 
9869
#: rc.cpp:3192
 
9870
msgid "Your nickname:"
 
9871
msgstr "សម្មតិនាម​របស់​អ្នក ៖"
 
9872
 
 
9873
#. i18n: tag string
 
9874
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 711
 
9875
#: rc.cpp:3198
 
9876
msgid "Year of birth:"
 
9877
msgstr "ឆ្នាំ​កំណើត ៖"
 
9878
 
 
9879
#. i18n: tag string
 
9880
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 809
 
9881
#: rc.cpp:3210
 
9882
msgid "&File Transfer"
 
9883
msgstr "ការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ"
 
9884
 
 
9885
#. i18n: tag string
 
9886
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 830
 
9887
#: rc.cpp:3213
 
9888
msgid "Global DCC Options"
 
9889
msgstr "ជម្រើស DCC សកល"
 
9890
 
 
9891
#. i18n: tag string
 
9892
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 851
 
9893
#: rc.cpp:3216
 
9894
msgid ""
 
9895
"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">These options affect <b>all</"
 
9896
"b> Gadu-Gadu accounts.</font></p></qt>"
 
9897
msgstr ""
 
9898
"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">ជម្រើស​ទាំងនេះ​មាន​ឥទ្ធិពល​ចំពោះ​គណនី "
 
9899
"Gadu-Gadu <b>ទាំងអស់</b> ។</font></p></qt>"
 
9900
 
 
9901
#. i18n: tag string
 
9902
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 858
 
9903
#: rc.cpp:3219
 
9904
msgid "&Override default configuration"
 
9905
msgstr "បដិសេធ​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធលំនាំ​ដើម​"
 
9906
 
 
9907
#. i18n: tag string
 
9908
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 918
 
9909
#: rc.cpp:3222
 
9910
msgid "Local &IP address /"
 
9911
msgstr "អាសយដ្ឋាន &IP មូលដ្ឋាន /"
 
9912
 
 
9913
#. i18n: tag string
 
9914
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 952
 
9915
#: rc.cpp:3228
 
9916
msgid "0.0.0.0"
 
9917
msgstr "0.0.0.0"
 
9918
 
 
9919
#. i18n: tag string
 
9920
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 58
 
9921
#: rc.cpp:3231
 
9922
msgid "Search by specified data:"
 
9923
msgstr "ស្វែងរក​តាម​ទិន្នន័យ​ជាក់លាក់ ៖"
 
9924
 
 
9925
#. i18n: tag string
 
9926
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 146
 
9927
#. i18n: tag string
 
9928
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 73
 
9929
#. i18n: tag string
 
9930
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 146
 
9931
#. i18n: tag string
 
9932
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 73
 
9933
#: rc.cpp:3240 rc.cpp:4898
 
9934
msgid "Nick:"
 
9935
msgstr "សម្មតិនាម ៖"
 
9936
 
 
9937
#. i18n: tag string
 
9938
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 170
 
9939
#: rc.cpp:3246
 
9940
msgid "Age from:"
 
9941
msgstr "អាយុ​ចាប់ពី ៖"
 
9942
 
 
9943
#. i18n: tag string
 
9944
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 196
 
9945
#: rc.cpp:3249
 
9946
msgid "to:"
 
9947
msgstr "ដល់ ៖"
 
9948
 
 
9949
#. i18n: tag string
 
9950
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 288
 
9951
#: rc.cpp:3261
 
9952
msgid "Request information about user:"
 
9953
msgstr "ស្នើព័ត៌មាន​អំពី​អ្នក​ប្រើ​ ៖"
 
9954
 
 
9955
#. i18n: tag string
 
9956
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 325
 
9957
#: rc.cpp:3264
 
9958
msgid "User number:"
 
9959
msgstr "លេខ​អ្នក​ប្រើ ៖"
 
9960
 
 
9961
#. i18n: tag string
 
9962
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 349
 
9963
#: rc.cpp:3267
 
9964
msgid "Lookup only those that are currently online"
 
9965
msgstr "រកមើល​តែ​អ្នក​ដែល​កំពុង​នៅ​លើ​បណ្ដាញ"
 
9966
 
 
9967
#. i18n: tag string
 
9968
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 25
 
9969
#: rc.cpp:3270
 
9970
msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join."
 
9971
msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​របស់​បន្ទប់​ជជែក​កំសាន្ត​ដែល​អ្នក​ចង់​ចូលរួម ។"
 
9972
 
 
9973
#. i18n: tag string
 
9974
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 64
 
9975
#: rc.cpp:3273
 
9976
msgid "Room &name:"
 
9977
msgstr "ឈ្មោះ​បន្ទប់ ៖"
 
9978
 
 
9979
#. i18n: tag string
 
9980
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 74
 
9981
#: rc.cpp:3276
 
9982
msgid "E&xchange:"
 
9983
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ ៖"
 
9984
 
 
9985
#. i18n: tag string
 
9986
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 28
 
9987
#. i18n: tag string
 
9988
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 84
 
9989
#. i18n: tag string
 
9990
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 28
 
9991
#. i18n: tag string
 
9992
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 84
 
9993
#: rc.cpp:3279 rc.cpp:4036
 
9994
msgid "AOL Screen Name:"
 
9995
msgstr "ឈ្មោះ​អេក្រង់ AOL ៖"
 
9996
 
 
9997
#. i18n: tag string
 
9998
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 48
 
9999
#. i18n: tag string
 
10000
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 34
 
10001
#. i18n: tag string
 
10002
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 48
 
10003
#. i18n: tag string
 
10004
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 34
 
10005
#: rc.cpp:3282 rc.cpp:4027
 
10006
msgid "ICQ Number:"
 
10007
msgstr "លេខ ICQ ៖"
 
10008
 
 
10009
#. i18n: tag string
 
10010
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 63
 
10011
#: rc.cpp:3288
 
10012
msgid "Screen name:"
 
10013
msgstr "ឈ្មោះ​អេក្រង់ ៖"
 
10014
 
 
10015
#. i18n: tag string
 
10016
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 77
 
10017
#: rc.cpp:3291
 
10018
msgid "Warning level:"
 
10019
msgstr "កម្រិត​ព្រមាន ៖"
 
10020
 
 
10021
#. i18n: tag string
 
10022
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 91
 
10023
#: rc.cpp:3294
 
10024
msgid "Idle minutes:"
 
10025
msgstr "នាទីទំនេរ ៖"
 
10026
 
 
10027
#. i18n: tag string
 
10028
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 118
 
10029
#: rc.cpp:3297
 
10030
msgid "Online since:"
 
10031
msgstr "លើ​បណ្ដាញ​តាំងពី ៖"
 
10032
 
 
10033
#. i18n: tag string
 
10034
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 138
 
10035
#: rc.cpp:3300
 
10036
msgid "Away message:"
 
10037
msgstr "សារ​ចាកឆ្ងាយ ៖"
 
10038
 
 
10039
#. i18n: tag string
 
10040
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 158
 
10041
#: rc.cpp:3303
 
10042
msgid "Profile:"
 
10043
msgstr "ទម្រង់ ៖"
 
10044
 
 
10045
#. i18n: tag string
 
10046
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 19
 
10047
#: rc.cpp:3306
 
10048
msgid "Account Preferences - AIM"
 
10049
msgstr "ចំណង់ចំណូល​ចិត្ត​គណនី​ - AIM"
 
10050
 
 
10051
#. i18n: tag string
 
10052
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 147
 
10053
#: rc.cpp:3318
 
10054
msgid ""
 
10055
"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a "
 
10056
"screen name from AIM, AOL, or .Mac.<br><br>If you do not currently have an "
 
10057
"AIM screen name, please click the button to create one."
 
10058
msgstr ""
 
10059
"ដើម្បី​តភ្ជាប់​ទៅ​បណ្ដាញ​ផ្ញើសារ​បន្ទាន់ AOL អ្នក​ត្រូវ​តែ​ប្រើ​ឈ្មោះ​អេក្រង់​មួយ​ពី AIM, AOL, ឬ .Mac ។"
 
10060
"<br><br>បើ​អ្នក​មិន​មាន​ឈ្មោះ​អេក្រង់ AIM ទេ សូម​ចុច​ប៊ូតុង​ដើម្បី​បង្កើត​វា ។"
 
10061
 
 
10062
#. i18n: tag string
 
10063
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 201
 
10064
#. i18n: tag string
 
10065
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 217
 
10066
#. i18n: tag string
 
10067
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 201
 
10068
#. i18n: tag string
 
10069
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 217
 
10070
#: rc.cpp:3324 rc.cpp:3333
 
10071
msgid "The screen name of your AIM account."
 
10072
msgstr "ឈ្មោះ​អេក្រង់​នៃ​គណនី​ AIM របស់​អ្នក​ ។"
 
10073
 
 
10074
#. i18n: tag string
 
10075
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 204
 
10076
#. i18n: tag string
 
10077
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 220
 
10078
#. i18n: tag string
 
10079
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 204
 
10080
#. i18n: tag string
 
10081
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 220
 
10082
#: rc.cpp:3327 rc.cpp:3336
 
10083
msgid ""
 
10084
"The screen name of your AIM account.  This should be in the form of an "
 
10085
"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)."
 
10086
msgstr ""
 
10087
"ឈ្មោះ​អេក្រង់​នៃ​គណនី​ AIM របស់​អ្នក​ ។ វា​គួរ​តែ​មាន​ទម្រង់​ជា​ខ្សែអក្សរ​សុទ្ធ (អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មាន​ដកឃ្លា ហើយ​មិន​"
 
10088
"ប្រកាន់​តួអក្សរ​តូចធំ) ។"
 
10089
 
 
10090
#. i18n: tag string
 
10091
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 207
 
10092
#: rc.cpp:3330
 
10093
msgid "AIM &screen name:"
 
10094
msgstr "ឈ្មោះ​អេក្រង់​ AIM ៖"
 
10095
 
 
10096
#. i18n: tag string
 
10097
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 334
 
10098
#. i18n: tag string
 
10099
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 353
 
10100
#. i18n: tag string
 
10101
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 334
 
10102
#. i18n: tag string
 
10103
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 353
 
10104
#: rc.cpp:3354 rc.cpp:3363
 
10105
msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to."
 
10106
msgstr "អាសយដ្ឋាន IP ឬ របាំង​ម៉ាស៊ីន​របស់​ម៉ាស៊ីនបម្រើ AIM ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់ ។"
 
10107
 
 
10108
#. i18n: tag string
 
10109
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 337
 
10110
#. i18n: tag string
 
10111
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 356
 
10112
#. i18n: tag string
 
10113
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 337
 
10114
#. i18n: tag string
 
10115
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 356
 
10116
#: rc.cpp:3357 rc.cpp:3366
 
10117
msgid ""
 
10118
"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to.  "
 
10119
"Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)."
 
10120
msgstr ""
 
10121
"អាសយដ្ឋាន IP ឬ របាំង​ម៉ាស៊ីន​របស់​ម៉ាស៊ីនបម្រើ AIM ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់ ។ តាម​ធម្មតា អ្នក​ប្រហែល​"
 
10122
"ជា​ចង់​បាន​លំនាំដើម (login.oscar.aol.com) ។"
 
10123
 
 
10124
#. i18n: tag string
 
10125
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 340
 
10126
#. i18n: tag string
 
10127
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 352
 
10128
#. i18n: tag string
 
10129
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 155
 
10130
#. i18n: tag string
 
10131
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 456
 
10132
#. i18n: tag string
 
10133
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 186
 
10134
#. i18n: tag string
 
10135
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 340
 
10136
#. i18n: tag string
 
10137
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 352
 
10138
#. i18n: tag string
 
10139
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 155
 
10140
#. i18n: tag string
 
10141
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 456
 
10142
#. i18n: tag string
 
10143
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 186
 
10144
#: rc.cpp:3360 rc.cpp:4306 rc.cpp:4411 rc.cpp:4769 rc.cpp:5276
 
10145
msgid "Ser&ver:"
 
10146
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖"
 
10147
 
 
10148
#. i18n: tag string
 
10149
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 359
 
10150
#: rc.cpp:3369
 
10151
msgid "login.oscar.aol.com"
 
10152
msgstr "login.oscar.aol.com"
 
10153
 
 
10154
#. i18n: tag string
 
10155
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 369
 
10156
#. i18n: tag string
 
10157
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 388
 
10158
#. i18n: tag string
 
10159
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 369
 
10160
#. i18n: tag string
 
10161
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 388
 
10162
#: rc.cpp:3372 rc.cpp:3381
 
10163
msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to."
 
10164
msgstr "ច្រក​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ AIM ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់ ។"
 
10165
 
 
10166
#. i18n: tag string
 
10167
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 372
 
10168
#. i18n: tag string
 
10169
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 391
 
10170
#. i18n: tag string
 
10171
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 372
 
10172
#. i18n: tag string
 
10173
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 391
 
10174
#: rc.cpp:3375 rc.cpp:3384
 
10175
msgid ""
 
10176
"The port on the AIM server that you would like to connect to.  Normally this "
 
10177
"is 5190."
 
10178
msgstr "ច្រក​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ AIM ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់ ។ ជា​ធម្មតា​គឺ 5190 ។"
 
10179
 
 
10180
#. i18n: tag string
 
10181
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 375
 
10182
#. i18n: tag string
 
10183
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 381
 
10184
#. i18n: tag string
 
10185
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 193
 
10186
#. i18n: tag string
 
10187
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 497
 
10188
#. i18n: tag string
 
10189
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 236
 
10190
#. i18n: tag string
 
10191
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 375
 
10192
#. i18n: tag string
 
10193
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 381
 
10194
#. i18n: tag string
 
10195
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 193
 
10196
#. i18n: tag string
 
10197
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 497
 
10198
#. i18n: tag string
 
10199
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 236
 
10200
#: rc.cpp:3378 rc.cpp:3729 rc.cpp:4426 rc.cpp:4784 rc.cpp:5291
 
10201
msgid "Po&rt:"
 
10202
msgstr "ច្រក ៖"
 
10203
 
 
10204
#. i18n: tag string
 
10205
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 412
 
10206
#. i18n: tag string
 
10207
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 507
 
10208
#. i18n: tag string
 
10209
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 412
 
10210
#. i18n: tag string
 
10211
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 507
 
10212
#: rc.cpp:3387 rc.cpp:3780
 
10213
msgid "Direct Connect Options"
 
10214
msgstr "ជម្រើស​តភ្ជាប់​ផ្ទាល់"
 
10215
 
 
10216
#. i18n: tag string
 
10217
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 450
 
10218
#. i18n: tag string
 
10219
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 545
 
10220
#. i18n: tag string
 
10221
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 450
 
10222
#. i18n: tag string
 
10223
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 545
 
10224
#: rc.cpp:3390 rc.cpp:3783
 
10225
msgid "The ports to use for direct connections."
 
10226
msgstr "ច្រក​ដើម្បី​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់​ផ្ទាល់ ។"
 
10227
 
 
10228
#. i18n: tag string
 
10229
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 453
 
10230
#. i18n: tag string
 
10231
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 548
 
10232
#. i18n: tag string
 
10233
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 453
 
10234
#. i18n: tag string
 
10235
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 548
 
10236
#: rc.cpp:3393 rc.cpp:3786
 
10237
msgid ""
 
10238
"The ports to use when listening for direct connections. These must not be "
 
10239
"blocked by a firewall or router."
 
10240
msgstr ""
 
10241
"ច្រក​ដែលត្រូវ​ប្រើ នៅពេល​​ស្ដាប់​ការ​តភ្ជាប់​ផ្ទាល់ ។ ទាំងនេះ​ត្រូវតែ​មិន​ត្រូវបាន​ទប់ស្កាត់​ដោយ​ជញ្ជាំង​ភ្លើង ឬ​"
 
10242
"រ៉ោតទ័រទេ ។"
 
10243
 
 
10244
#. i18n: tag string
 
10245
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 456
 
10246
#. i18n: tag string
 
10247
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 551
 
10248
#. i18n: tag string
 
10249
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 456
 
10250
#. i18n: tag string
 
10251
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 551
 
10252
#: rc.cpp:3396 rc.cpp:3789
 
10253
msgid "Po&rt Range:"
 
10254
msgstr "ជួរ​ច្រក ៖"
 
10255
 
 
10256
#. i18n: tag string
 
10257
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 466
 
10258
#. i18n: tag string
 
10259
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 561
 
10260
#. i18n: tag string
 
10261
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 466
 
10262
#. i18n: tag string
 
10263
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 561
 
10264
#: rc.cpp:3399 rc.cpp:3792
 
10265
msgid "The start of the port range."
 
10266
msgstr "ការ​ចាប់ផ្ដើម​នៃ​ជួរ​ច្រក ។"
 
10267
 
 
10268
#. i18n: tag string
 
10269
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 469
 
10270
#. i18n: tag string
 
10271
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 564
 
10272
#. i18n: tag string
 
10273
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 469
 
10274
#. i18n: tag string
 
10275
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 564
 
10276
#: rc.cpp:3402 rc.cpp:3795
 
10277
msgid "The start of the port range. Normally this is 5190."
 
10278
msgstr "ការ​ចាប់ផ្ដើម​នៃ​ជួរ​ច្រក ។ ជា​ធម្មតា​គឺ 5190 ។"
 
10279
 
 
10280
#. i18n: tag string
 
10281
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 485
 
10282
#. i18n: tag string
 
10283
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 580
 
10284
#. i18n: tag string
 
10285
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 485
 
10286
#. i18n: tag string
 
10287
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 580
 
10288
#: rc.cpp:3405 rc.cpp:3798
 
10289
msgid "The end of the port range."
 
10290
msgstr "ចុង​បញ្ចប់​នៃ​ជួរ​ច្រក ។"
 
10291
 
 
10292
#. i18n: tag string
 
10293
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 488
 
10294
#. i18n: tag string
 
10295
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 583
 
10296
#. i18n: tag string
 
10297
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 488
 
10298
#. i18n: tag string
 
10299
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 583
 
10300
#: rc.cpp:3408 rc.cpp:3801
 
10301
msgid "The end of the port range. Normally this is 5199."
 
10302
msgstr "ចុង​បញ្ចប់​នៃ​ជួរ​ច្រក ។ ជា​ធម្មតា​គឺ 5199 ។"
 
10303
 
 
10304
#. i18n: tag string
 
10305
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 506
 
10306
#. i18n: tag string
 
10307
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 601
 
10308
#. i18n: tag string
 
10309
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 506
 
10310
#. i18n: tag string
 
10311
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 601
 
10312
#: rc.cpp:3411 rc.cpp:3804
 
10313
msgid ""
 
10314
"Use AOL proxy server instead of direct connections. If you're behind a "
 
10315
"router that you don't control, you'll probably want this."
 
10316
msgstr ""
 
10317
"ប្រើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ប្រូកស៊ី AOL ជំនួស​ឲ្យ​ការ​តភ្ជាប់​ផ្ទាល់ ។ ប្រសិន​បើអ្ន​ក​នៅ​ពីក្រោយរ៉ោតទ័រ​ដែល​អ្នក​មិនគ្រប់គ្រង គឺ​"
 
10318
"អ្នក​អាច​នឹង​ចង់​ធ្វើ​ដូចនេះ ។"
 
10319
 
 
10320
#. i18n: tag string
 
10321
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 509
 
10322
#. i18n: tag string
 
10323
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 604
 
10324
#. i18n: tag string
 
10325
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 509
 
10326
#. i18n: tag string
 
10327
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 604
 
10328
#: rc.cpp:3414 rc.cpp:3807
 
10329
msgid ""
 
10330
"Use the AOL proxy server for things that would normally need a direct "
 
10331
"connection, like file transfers. You'll want this if there's a firewall or "
 
10332
"router that blocks connections to your computer and you can't get unblocked. "
 
10333
"If a direct connection fails, a proxy connection will be tried regardless of "
 
10334
"this setting."
 
10335
msgstr ""
 
10336
"ប្រើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ប្រូកស៊ី AOL សម្រាប់​អ្វី​ដែល​នឹង​ត្រូវការ​ការតភ្ជាប់​ផ្ទាល់​ធម្មតា ដូចជា​ការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ "
 
10337
"ជាដើម ។ អ្នក​នឹង​ចង់​ធ្វើ​ដូចនេះ ប្រសិន​បើ​អមាន​ជញ្ជាំងភ្លើង ឬ រ៉ោតទ័រ ដែល​ទប់ស្កាត់​ការ​តភ្ជាប់​ចំពោះ​"
 
10338
"កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក ហើយ​អ្នក​មិនអាច​បញ្ឈប់​ការ​ទប់ស្កាត់​បានទេ ។ ប្រសិន​បើ​ការ​តភ្ជាប់​ផ្ទាល់​បរាជ័យ នោះ​ការ​"
 
10339
"តភ្ជាប់​តាម​ប្រូកស៊ី នឹង​ត្រូវបានសាកល្បង​តាម​ការ​កំណត់​នេះ ។"
 
10340
 
 
10341
#. i18n: tag string
 
10342
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 512
 
10343
#. i18n: tag string
 
10344
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 607
 
10345
#. i18n: tag string
 
10346
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 512
 
10347
#. i18n: tag string
 
10348
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 607
 
10349
#: rc.cpp:3417 rc.cpp:3810
 
10350
msgid "&Use proxy instead"
 
10351
msgstr "ប្រើ​ប្រូកស៊ី​ជំនួស​"
 
10352
 
 
10353
#. i18n: tag string
 
10354
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 536
 
10355
#. i18n: tag string
 
10356
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 552
 
10357
#. i18n: tag string
 
10358
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 631
 
10359
#. i18n: tag string
 
10360
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 647
 
10361
#. i18n: tag string
 
10362
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 536
 
10363
#. i18n: tag string
 
10364
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 552
 
10365
#. i18n: tag string
 
10366
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 631
 
10367
#. i18n: tag string
 
10368
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 647
 
10369
#: rc.cpp:3420 rc.cpp:3429 rc.cpp:3813 rc.cpp:3822
 
10370
msgid "Timeout for direct connections."
 
10371
msgstr "ពេល​វេលា​សម្រាក​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់ ។"
 
10372
 
 
10373
#. i18n: tag string
 
10374
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 539
 
10375
#. i18n: tag string
 
10376
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 555
 
10377
#. i18n: tag string
 
10378
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 634
 
10379
#. i18n: tag string
 
10380
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 650
 
10381
#. i18n: tag string
 
10382
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 539
 
10383
#. i18n: tag string
 
10384
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 555
 
10385
#. i18n: tag string
 
10386
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 634
 
10387
#. i18n: tag string
 
10388
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 650
 
10389
#: rc.cpp:3423 rc.cpp:3432 rc.cpp:3816 rc.cpp:3825
 
10390
msgid ""
 
10391
"The number of seconds to wait for a connection to succeed before trying a "
 
10392
"different method."
 
10393
msgstr "ចំនួន​វិនាទី ដែល​ត្រូវរង់ចាំ​ការតភ្ជាប់ ដើម្បី​ឲ្យ​សម្រេច មុនពេល​សាកល្បង​វិធីសាស្ដ្រ​ផ្សេងទៀត ។"
 
10394
 
 
10395
#. i18n: tag string
 
10396
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 542
 
10397
#. i18n: tag string
 
10398
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 637
 
10399
#. i18n: tag string
 
10400
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 542
 
10401
#. i18n: tag string
 
10402
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 637
 
10403
#: rc.cpp:3426 rc.cpp:3819
 
10404
msgid "T&imeout (secs):"
 
10405
msgstr "ពេល​សម្រាក (វិ.) ៖"
 
10406
 
 
10407
#. i18n: tag string
 
10408
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 596
 
10409
#. i18n: tag string
 
10410
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 691
 
10411
#. i18n: tag string
 
10412
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 596
 
10413
#. i18n: tag string
 
10414
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 691
 
10415
#: rc.cpp:3435 rc.cpp:3828
 
10416
msgid "Default to the following &encoding for messages:"
 
10417
msgstr "លំនាំដើមការ​អ៊ិនកូដ​​សម្រាប់​សារ​ដូច​ខាង​ក្រោម ៖"
 
10418
 
 
10419
#. i18n: tag string
 
10420
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 642
 
10421
#. i18n: tag string
 
10422
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 847
 
10423
#. i18n: tag string
 
10424
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 642
 
10425
#. i18n: tag string
 
10426
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 847
 
10427
#: rc.cpp:3438 rc.cpp:4850
 
10428
msgid "Pri&vacy"
 
10429
msgstr "ភាពឯកជន​"
 
10430
 
 
10431
#. i18n: tag string
 
10432
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 663
 
10433
#: rc.cpp:3441
 
10434
msgid "Visibility settings"
 
10435
msgstr "ការ​កំណត់​ភាព​មើល​ឃើញ"
 
10436
 
 
10437
#. i18n: tag string
 
10438
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 687
 
10439
#: rc.cpp:3444
 
10440
msgid "Allow only from visible list"
 
10441
msgstr "អនុញ្ញាត​តែ​ពី​បញ្ជី​ដែលមើល​ឃើញ​តែ​ប៉ុណ្ណោះ"
 
10442
 
 
10443
#. i18n: tag string
 
10444
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 694
 
10445
#: rc.cpp:3447
 
10446
msgid "Allow only contact list's users"
 
10447
msgstr "អនុញ្ញាត​តែ​អ្នក​ប្រើ​របស់​បញ្ជី​ទំនាក់​ទំនង​តែ​ប៉ុណ្ណោះ"
 
10448
 
 
10449
#. i18n: tag string
 
10450
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 701
 
10451
#: rc.cpp:3450
 
10452
msgid "Allow all users"
 
10453
msgstr "អនុញ្ញាត​ដល់​អ្នក​ប្រើ​ទាំងអស់"
 
10454
 
 
10455
#. i18n: tag string
 
10456
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 708
 
10457
#: rc.cpp:3453
 
10458
msgid "Block all users"
 
10459
msgstr "ទប់ស្កាត់​អ្នក​ប្រើ​​ទាំងអស់"
 
10460
 
 
10461
#. i18n: tag string
 
10462
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 715
 
10463
#: rc.cpp:3456
 
10464
msgid "Block AIM users"
 
10465
msgstr "ទប់ស្កាត់​អ្នក​ប្រើ​ AIM"
 
10466
 
 
10467
#. i18n: tag string
 
10468
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 722
 
10469
#: rc.cpp:3459
 
10470
msgid "Block only from invisible list"
 
10471
msgstr "ទប់​ស្កាត់​តែ​ពី​បញ្ជី​ដែលមើលឃើញ​តែ​ប៉ុណ្ណោះ"
 
10472
 
 
10473
#. i18n: tag string
 
10474
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 746
 
10475
#. i18n: tag string
 
10476
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 740
 
10477
#. i18n: tag string
 
10478
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 746
 
10479
#. i18n: tag string
 
10480
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 740
 
10481
#: rc.cpp:3462 rc.cpp:3831
 
10482
msgid "Visible"
 
10483
msgstr "មើល​ឃើញ"
 
10484
 
 
10485
#. i18n: tag string
 
10486
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 770
 
10487
#. i18n: tag string
 
10488
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 767
 
10489
#. i18n: tag string
 
10490
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 770
 
10491
#. i18n: tag string
 
10492
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 767
 
10493
#: rc.cpp:3465 rc.cpp:3834
 
10494
msgid "Always visible:"
 
10495
msgstr "មើល​ឃើញ​ជានិច្ច ៖"
 
10496
 
 
10497
#. i18n: tag string
 
10498
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 791
 
10499
#. i18n: tag string
 
10500
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 870
 
10501
#. i18n: tag string
 
10502
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 774
 
10503
#. i18n: tag string
 
10504
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 864
 
10505
#. i18n: tag string
 
10506
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 930
 
10507
#. i18n: tag string
 
10508
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 791
 
10509
#. i18n: tag string
 
10510
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 870
 
10511
#. i18n: tag string
 
10512
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 774
 
10513
#. i18n: tag string
 
10514
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 864
 
10515
#. i18n: tag string
 
10516
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 930
 
10517
#: rc.cpp:3474 rc.cpp:3489 rc.cpp:3837 rc.cpp:3858 rc.cpp:3873
 
10518
msgid "Contact to add:"
 
10519
msgstr "ទំនាក់ទំនង​ត្រូវ​បន្ថែម ៖"
 
10520
 
 
10521
#. i18n: tag string
 
10522
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 836
 
10523
#. i18n: tag string
 
10524
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 857
 
10525
#. i18n: tag string
 
10526
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 836
 
10527
#. i18n: tag string
 
10528
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 857
 
10529
#: rc.cpp:3480 rc.cpp:3855
 
10530
msgid "Always invisible:"
 
10531
msgstr "មើល​មិន​ឃើញ​ជានិច្ច ៖"
 
10532
 
 
10533
#. i18n: tag string
 
10534
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui line 31
 
10535
#: rc.cpp:3492
 
10536
msgid "Interests"
 
10537
msgstr "ចំណាប់អារម្មណ៍"
 
10538
 
 
10539
#. i18n: tag string
 
10540
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 28
 
10541
#. i18n: tag string
 
10542
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 47
 
10543
#. i18n: tag string
 
10544
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 28
 
10545
#. i18n: tag string
 
10546
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 47
 
10547
#: rc.cpp:3495 rc.cpp:4195
 
10548
msgid "Company Location Information"
 
10549
msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ទីតាំង​ក្រុមហ៊ុន"
 
10550
 
 
10551
#. i18n: tag string
 
10552
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 51
 
10553
#. i18n: tag string
 
10554
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 114
 
10555
#. i18n: tag string
 
10556
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 51
 
10557
#. i18n: tag string
 
10558
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 114
 
10559
#: rc.cpp:3501 rc.cpp:4207
 
10560
msgid "Address:"
 
10561
msgstr "អាសយដ្ឋាន​ ៖"
 
10562
 
 
10563
#. i18n: tag string
 
10564
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 114
 
10565
#. i18n: tag string
 
10566
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 71
 
10567
#. i18n: tag string
 
10568
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 114
 
10569
#. i18n: tag string
 
10570
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 71
 
10571
#: rc.cpp:3510 rc.cpp:4198
 
10572
msgid "Zip:"
 
10573
msgstr "កូដតំបន់ ៖"
 
10574
 
 
10575
#. i18n: tag string
 
10576
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 170
 
10577
#. i18n: tag string
 
10578
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 190
 
10579
#. i18n: tag string
 
10580
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 170
 
10581
#. i18n: tag string
 
10582
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 190
 
10583
#: rc.cpp:3519 rc.cpp:4219
 
10584
msgid "Personal Work Information"
 
10585
msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​កន្លែង​ធ្វើការ"
 
10586
 
 
10587
#. i18n: tag string
 
10588
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 194
 
10589
#. i18n: tag string
 
10590
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 949
 
10591
#. i18n: tag string
 
10592
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 194
 
10593
#. i18n: tag string
 
10594
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 949
 
10595
#: rc.cpp:3522 rc.cpp:4613
 
10596
msgid "Department:"
 
10597
msgstr "នាយកដ្ឋាន ៖"
 
10598
 
 
10599
#. i18n: tag string
 
10600
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 211
 
10601
#. i18n: tag string
 
10602
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 929
 
10603
#. i18n: tag string
 
10604
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 211
 
10605
#. i18n: tag string
 
10606
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 929
 
10607
#: rc.cpp:3525 rc.cpp:4607
 
10608
msgid "Position:"
 
10609
msgstr "ឋានៈ ៖"
 
10610
 
 
10611
#. i18n: tag string
 
10612
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 228
 
10613
#: rc.cpp:3528
 
10614
msgid "Occupation"
 
10615
msgstr "មុខងារ ៖"
 
10616
 
 
10617
#. i18n: tag string
 
10618
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 248
 
10619
#. i18n: tag string
 
10620
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 227
 
10621
#. i18n: tag string
 
10622
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 248
 
10623
#. i18n: tag string
 
10624
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 227
 
10625
#: rc.cpp:3531 rc.cpp:4222
 
10626
msgid "Phone:"
 
10627
msgstr "ទូរស័ព្ទ ៖"
 
10628
 
 
10629
#. i18n: tag string
 
10630
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 265
 
10631
#. i18n: tag string
 
10632
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 1032
 
10633
#. i18n: tag string
 
10634
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 265
 
10635
#. i18n: tag string
 
10636
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 1032
 
10637
#: rc.cpp:3534 rc.cpp:4622
 
10638
msgid "Fax:"
 
10639
msgstr "ទូរសារ ៖"
 
10640
 
 
10641
#. i18n: tag string
 
10642
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 32
 
10643
#: rc.cpp:3537
 
10644
msgid "UIN Search"
 
10645
msgstr "ស្វែងរក UIN"
 
10646
 
 
10647
#. i18n: tag string
 
10648
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 38
 
10649
#. i18n: tag string
 
10650
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 34
 
10651
#. i18n: tag string
 
10652
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 38
 
10653
#. i18n: tag string
 
10654
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 34
 
10655
#: rc.cpp:3540 rc.cpp:3927
 
10656
msgid "&UIN #:"
 
10657
msgstr "&UIN លេខ ៖"
 
10658
 
 
10659
#. i18n: tag string
 
10660
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 68
 
10661
#: rc.cpp:3543
 
10662
msgid "ICQ Whitepages Search"
 
10663
msgstr "ស្វែងរក​សំណុំព័ត៌មាន ICQ"
 
10664
 
 
10665
#. i18n: tag string
 
10666
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 74
 
10667
#. i18n: tag string
 
10668
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 71
 
10669
#. i18n: tag string
 
10670
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 581
 
10671
#. i18n: tag string
 
10672
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 74
 
10673
#. i18n: tag string
 
10674
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 71
 
10675
#. i18n: tag string
 
10676
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 581
 
10677
#: rc.cpp:3546 rc.cpp:3933 rc.cpp:4138
 
10678
msgid "&Nickname:"
 
10679
msgstr "សម្មតិនាម ៖"
 
10680
 
 
10681
#. i18n: tag string
 
10682
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 87
 
10683
#. i18n: tag string
 
10684
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 105
 
10685
#. i18n: tag string
 
10686
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 87
 
10687
#. i18n: tag string
 
10688
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 105
 
10689
#: rc.cpp:3549 rc.cpp:3939
 
10690
msgid "&First name:"
 
10691
msgstr "នាមខ្លួន ៖"
 
10692
 
 
10693
#. i18n: tag string
 
10694
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 100
 
10695
#. i18n: tag string
 
10696
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 91
 
10697
#. i18n: tag string
 
10698
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 100
 
10699
#. i18n: tag string
 
10700
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 91
 
10701
#: rc.cpp:3552 rc.cpp:4075
 
10702
msgid "&Email:"
 
10703
msgstr "អ៊ីមែល ៖"
 
10704
 
 
10705
#. i18n: tag string
 
10706
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 113
 
10707
#. i18n: tag string
 
10708
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 128
 
10709
#. i18n: tag string
 
10710
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 113
 
10711
#. i18n: tag string
 
10712
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 128
 
10713
#: rc.cpp:3555 rc.cpp:3942
 
10714
msgid "&Last name:"
 
10715
msgstr "នាមត្រកូល ៖"
 
10716
 
 
10717
#. i18n: tag string
 
10718
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 126
 
10719
#: rc.cpp:3558
 
10720
msgid "&Gender:"
 
10721
msgstr "ភេទ ៖"
 
10722
 
 
10723
#. i18n: tag string
 
10724
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 139
 
10725
#. i18n: tag string
 
10726
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 78
 
10727
#. i18n: tag string
 
10728
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 374
 
10729
#. i18n: tag string
 
10730
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 139
 
10731
#. i18n: tag string
 
10732
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 78
 
10733
#. i18n: tag string
 
10734
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 374
 
10735
#: rc.cpp:3561 rc.cpp:3888 rc.cpp:4111
 
10736
msgid "&City:"
 
10737
msgstr "ទីក្រុង ៖"
 
10738
 
 
10739
#. i18n: tag string
 
10740
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 152
 
10741
#: rc.cpp:3564
 
10742
msgid "Lan&guage:"
 
10743
msgstr "ភាសា ៖"
 
10744
 
 
10745
#. i18n: tag string
 
10746
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 165
 
10747
#: rc.cpp:3567
 
10748
msgid "C&ountry:"
 
10749
msgstr "ប្រទេស​ ៖"
 
10750
 
 
10751
#. i18n: tag string
 
10752
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 178
 
10753
#: rc.cpp:3570
 
10754
msgid "Only search for online contacts"
 
10755
msgstr "ស្វែងរក​តែ​ទំនាក់ទំនង​ដែល​ស្ថិត​នៅ​លើ​បណ្ដាញ"
 
10756
 
 
10757
#. i18n: tag string
 
10758
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 237
 
10759
#: rc.cpp:3573
 
10760
msgid ""
 
10761
"This is where the results from your search are displayed. If you double-"
 
10762
"click a result, the search window will close and pass the UIN of the contact "
 
10763
"you wish to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact "
 
10764
"at a time."
 
10765
msgstr ""
 
10766
"នេះ​ជា​កន្លែង​បង្ហាញ​លទ្ធផល​ការ​ស្វែងរក​របស់​អ្នក ។ បើ​អ្នក​ចុច​ទ្វេដង​លើ​លទ្ធផល​មួយ បង្អួច​ស្វែងរក​នឹង​បិទ "
 
10767
"ហើយ​វា​នឹង​ហុច UIN របស់​ទំនាក់ទំនង​ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ថែម​ត្រឡប់​ទៅ​អ្នក​ជំនួយការ​បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង ។ អ្នក​អាច​"
 
10768
"បន្ថែម​ម្ដង​បាន​តែ​មួយ​ទំនាក់ទំនង​ប៉ុណ្ណោះ ។"
 
10769
 
 
10770
#. i18n: tag string
 
10771
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 255
 
10772
#: rc.cpp:3576
 
10773
msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria"
 
10774
msgstr "ស្វែងរក​សំណុំព័ត៌មាន ICQ ដោយ​ប្រើ​លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យ​របស់​អ្នក"
 
10775
 
 
10776
#. i18n: tag string
 
10777
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 258
 
10778
#. i18n: tag string
 
10779
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 70
 
10780
#. i18n: tag string
 
10781
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 124
 
10782
#. i18n: tag string
 
10783
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 202
 
10784
#. i18n: tag string
 
10785
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 258
 
10786
#. i18n: tag string
 
10787
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 70
 
10788
#. i18n: tag string
 
10789
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 124
 
10790
#. i18n: tag string
 
10791
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 202
 
10792
#: rc.cpp:3579 rc.cpp:4033 rc.cpp:4910 rc.cpp:5219
 
10793
#: plugins/history/historydialog.cpp:444 plugins/history/historydialog.cpp:526
 
10794
msgid "&Search"
 
10795
msgstr "ស្វែងរក​"
 
10796
 
 
10797
#. i18n: tag string
 
10798
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 268
 
10799
#: rc.cpp:3582
 
10800
msgid "Clears both search fields and results"
 
10801
msgstr "ជម្រះ​ទាំង​វាល​ស្វែងរក និង​លទ្ធផល​ស្វែងរក"
 
10802
 
 
10803
#. i18n: tag string
 
10804
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 271
 
10805
#: rc.cpp:3585
 
10806
msgid "New Search"
 
10807
msgstr "ស្វែងរក​ថ្មី​"
 
10808
 
 
10809
#. i18n: tag string
 
10810
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 281
 
10811
#: rc.cpp:3588
 
10812
msgid "Stops the search"
 
10813
msgstr "ឈប់​ស្វែងរក​"
 
10814
 
 
10815
#. i18n: tag string
 
10816
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 284
 
10817
#: rc.cpp:3591
 
10818
msgid "Stop"
 
10819
msgstr "បញ្ឈប់"
 
10820
 
 
10821
#. i18n: tag string
 
10822
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 300
 
10823
#: rc.cpp:3594
 
10824
msgid "Clear the results"
 
10825
msgstr "ជម្រះលទ្ធផល​​"
 
10826
 
 
10827
#. i18n: tag string
 
10828
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 303
 
10829
#: rc.cpp:3597
 
10830
msgid "C&lear"
 
10831
msgstr "ជម្រះ​"
 
10832
 
 
10833
#. i18n: tag string
 
10834
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 316
 
10835
#: rc.cpp:3600
 
10836
msgid "Add the selected user to your contact list"
 
10837
msgstr "បន្ថែម​អ្នក​ប្រើ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទៅ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​"
 
10838
 
 
10839
#. i18n: tag string
 
10840
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 335
 
10841
#: rc.cpp:3606
 
10842
msgid "Show information about the selected contact"
 
10843
msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​អំពី​ទំនាក់ទំនង​ដែល​បាន​ជ្រើស​"
 
10844
 
 
10845
#. i18n: tag string
 
10846
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 338
 
10847
#: rc.cpp:3609
 
10848
msgid "User Info"
 
10849
msgstr "ព័ត៌មាន​អ្នក​ប្រើ​"
 
10850
 
 
10851
#. i18n: tag string
 
10852
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 348
 
10853
#: rc.cpp:3612
 
10854
msgid "Close this dialog"
 
10855
msgstr "បិទ​ប្រអប់​នេះ​"
 
10856
 
 
10857
#. i18n: tag string
 
10858
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 351
 
10859
#. i18n: tag string
 
10860
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 194
 
10861
#. i18n: tag string
 
10862
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 142
 
10863
#. i18n: tag string
 
10864
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 136
 
10865
#. i18n: tag string
 
10866
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 351
 
10867
#. i18n: tag string
 
10868
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 194
 
10869
#. i18n: tag string
 
10870
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 142
 
10871
#. i18n: tag string
 
10872
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 136
 
10873
#: rc.cpp:3615 rc.cpp:4529 rc.cpp:4913 rc.cpp:4955
 
10874
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:170
 
10875
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:119 protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:114
 
10876
msgid "&Close"
 
10877
msgstr "បិទ"
 
10878
 
 
10879
#. i18n: tag string
 
10880
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 28
 
10881
#: rc.cpp:3618
 
10882
msgid "Email addresses"
 
10883
msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល"
 
10884
 
 
10885
#. i18n: tag string
 
10886
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 112
 
10887
#: rc.cpp:3633
 
10888
msgid "Send updates and ICQ promotional info to my primary email."
 
10889
msgstr "ផ្ញើ​ព័ត៌មាន​ផ្សាយ​ពាណិជ្ជកម្ម និង​ភាព​ទាន់​សម័យ ICQ មក​កាន់​អ៊ីមែល​មេ​របស់​ខ្ញុំ ។"
 
10890
 
 
10891
#. i18n: tag string
 
10892
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 119
 
10893
#: rc.cpp:3636
 
10894
msgid "Non-published email will be used for password retrieval purposes."
 
10895
msgstr "អ៊ីមែល​ដែល​មិន​បាន​បោះពុម្ព​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​គោល​បំណង​​ទៅ​យក​ពាក្យ​សម្ងាត់ ។"
 
10896
 
 
10897
#. i18n: tag string
 
10898
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 132
 
10899
#: rc.cpp:3639
 
10900
msgid "Contact notes"
 
10901
msgstr "ចំណាំ​ទំនាក់ទំនង"
 
10902
 
 
10903
#. i18n: tag string
 
10904
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui line 30
 
10905
#. i18n: tag string
 
10906
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 25
 
10907
#. i18n: tag string
 
10908
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui line 30
 
10909
#. i18n: tag string
 
10910
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 25
 
10911
#: rc.cpp:3642 rc.cpp:4474
 
10912
msgid "Current password:"
 
10913
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​បច្ចុប្បន្ន​​​​​​ ៖"
 
10914
 
 
10915
#. i18n: tag string
 
10916
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui line 50
 
10917
#. i18n: tag string
 
10918
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui line 70
 
10919
#. i18n: tag string
 
10920
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 32
 
10921
#. i18n: tag string
 
10922
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 39
 
10923
#. i18n: tag string
 
10924
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui line 50
 
10925
#. i18n: tag string
 
10926
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui line 70
 
10927
#. i18n: tag string
 
10928
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 32
 
10929
#. i18n: tag string
 
10930
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 39
 
10931
#: rc.cpp:3645 rc.cpp:3648 rc.cpp:4477 rc.cpp:4480
 
10932
msgid "New password:"
 
10933
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ថ្មី ៖"
 
10934
 
 
10935
#. i18n: tag string
 
10936
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui line 100
 
10937
#: rc.cpp:3651
 
10938
msgid ""
 
10939
"Please enter your current password first\n"
 
10940
"and then your new password twice.\n"
 
10941
"Password have to be between 6-8 characters long."
 
10942
msgstr ""
 
10943
"សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​បច្ចុប្បន្ន​របស់​អ្នក​សិន\n"
 
10944
"ហើយ​បន្ទាប់​មក បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ថ្មី​របស់​អ្នក​ពីរ​ដង ។\n"
 
10945
"ពាក្យ​សម្ងាត់​ត្រូវ​តែ​នៅ​ចន្លោះ​ពី ៦ ទៅ ៨ តួ​អក្សរ ។"
 
10946
 
 
10947
#. i18n: tag string
 
10948
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 13
 
10949
#: rc.cpp:3656
 
10950
msgid "Account Preferences - ICQ"
 
10951
msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្ត​គណនី - ICQ"
 
10952
 
 
10953
#. i18n: tag string
 
10954
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 59
 
10955
#: rc.cpp:3662
 
10956
msgid "Account Preferences"
 
10957
msgstr "ចំណង់ចំណូល​ចិត្ត​គណនី​"
 
10958
 
 
10959
#. i18n: tag string
 
10960
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 97
 
10961
#. i18n: tag string
 
10962
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 113
 
10963
#. i18n: tag string
 
10964
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 97
 
10965
#. i18n: tag string
 
10966
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 113
 
10967
#: rc.cpp:3665 rc.cpp:3674
 
10968
msgid "The user ID of your ICQ account."
 
10969
msgstr "លេខ​សម្គាល់​អ្នក​ប្រើ​នៃ​គណនី ICQ របស់​អ្នក ។"
 
10970
 
 
10971
#. i18n: tag string
 
10972
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 100
 
10973
#. i18n: tag string
 
10974
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 116
 
10975
#. i18n: tag string
 
10976
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 100
 
10977
#. i18n: tag string
 
10978
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 116
 
10979
#: rc.cpp:3668 rc.cpp:3677
 
10980
msgid ""
 
10981
"The user ID of your ICQ account.  This should be in the form of a number (no "
 
10982
"decimals, no spaces)."
 
10983
msgstr ""
 
10984
"លេខ​សម្គាល់​អ្នក​ប្រើ​នៃ​គណនី ICQ របស់​អ្នក ។ វា​គួរ​តែ​មាន​ទម្រង់​ជា​លេខ (គ្មាន​សញ្ញាក្បៀស គ្មាន​"
 
10985
"ដកឃ្លា) ។"
 
10986
 
 
10987
#. i18n: tag string
 
10988
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 103
 
10989
#: rc.cpp:3671
 
10990
msgid "IC&Q UIN:"
 
10991
msgstr "IC&Q UIN ៖"
 
10992
 
 
10993
#. i18n: tag string
 
10994
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 131
 
10995
#: rc.cpp:3680
 
10996
msgid ""
 
10997
"If you enable this option, this account will not be connected when you press "
 
10998
"the \"Connect All\" button, nor at startup even if you have enabled automaic "
 
10999
"connection at startup."
 
11000
msgstr ""
 
11001
"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ធីក​ជម្រើស​នេះ គណនី​នេះ​នឹងមិន​ត្រូវបាន​តភ្ជាប់ នៅពេល​ដែល​អ្នក​សង្កត់​ប៊ូតុង \"តភ្ជាប់​ទាំងអស់\" "
 
11002
"ឬនៅពេល​ចាប់ផ្ដើម ទោះ​ជា​អ្នក​បាន​អនុញ្ញាត​ការ​តភ្ជាប់​ស្វ័យប្រវត្តិ​នៅពេល​ចាប់ផ្ដើម​ក៏ដោយ ។"
 
11003
 
 
11004
#. i18n: tag string
 
11005
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 178
 
11006
#: rc.cpp:3689
 
11007
msgid ""
 
11008
"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account.<br><br>\n"
 
11009
"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to "
 
11010
"create one."
 
11011
msgstr ""
 
11012
"ដើម្បី​តភ្ជាប់​ទៅ​បណ្ដាញ ICQ អ្នក​ត្រូវ​តែ​មាន​គណនី ICQ មួយ ។<br><br>\n"
 
11013
"បើ​អ្នក​មិន​មាន​ទេ សូម​ចុច​ប៊ូតុង​ដើម្បី​បង្កើត​គណនី​មួយ ។"
 
11014
 
 
11015
#. i18n: tag string
 
11016
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 201
 
11017
#: rc.cpp:3696
 
11018
msgid "Change password"
 
11019
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់"
 
11020
 
 
11021
#. i18n: tag string
 
11022
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 228
 
11023
#: rc.cpp:3699
 
11024
msgid ""
 
11025
"If you have an existing ICQ account and would like to change its password, "
 
11026
"you can use this button to enter a new password."
 
11027
msgstr ""
 
11028
"ប្រសិន​បើ​អ្នក​មាន​គណនី ICQ រួចហើយ ហើយ​ចង់​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​វា គឺ​អ្នក​អាច​ប្រើ​ប៊ូតុង​នេះ​ដើម្បី​បញ្ចូល​"
 
11029
"ពាក្យ​សម្ងាត់​ថ្មី ។"
 
11030
 
 
11031
#. i18n: tag string
 
11032
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 244
 
11033
#: rc.cpp:3702
 
11034
msgid "Change Your Password"
 
11035
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក"
 
11036
 
 
11037
#. i18n: tag string
 
11038
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 356
 
11039
#. i18n: tag string
 
11040
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 394
 
11041
#. i18n: tag string
 
11042
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 356
 
11043
#. i18n: tag string
 
11044
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 394
 
11045
#: rc.cpp:3714 rc.cpp:3732
 
11046
msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to."
 
11047
msgstr "អាសយដ្ឋាន IP ឬ របាំងម៉ាស៊ីន​របស់​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ICQ ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់ ។"
 
11048
 
 
11049
#. i18n: tag string
 
11050
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 359
 
11051
#. i18n: tag string
 
11052
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 397
 
11053
#. i18n: tag string
 
11054
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 359
 
11055
#. i18n: tag string
 
11056
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 397
 
11057
#: rc.cpp:3717 rc.cpp:3735
 
11058
msgid ""
 
11059
"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to.  "
 
11060
"Normally you will want the default (login.icq.com)."
 
11061
msgstr ""
 
11062
"អាសយដ្ឋាន IP ឬ របាំងម៉ាស៊ីន​របស់​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ICQ ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់ ។ តាម​លំនាំដើម អ្នក​ប្រហែល​"
 
11063
"ជា​ចង់​បាន​លំនាំដើម  (login.icq.com ។)"
 
11064
 
 
11065
#. i18n: tag string
 
11066
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 375
 
11067
#. i18n: tag string
 
11068
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 410
 
11069
#. i18n: tag string
 
11070
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 375
 
11071
#. i18n: tag string
 
11072
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 410
 
11073
#: rc.cpp:3723 rc.cpp:3741
 
11074
msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to."
 
11075
msgstr "ច្រក​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ICQ ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ ។"
 
11076
 
 
11077
#. i18n: tag string
 
11078
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 378
 
11079
#. i18n: tag string
 
11080
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 413
 
11081
#. i18n: tag string
 
11082
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 378
 
11083
#. i18n: tag string
 
11084
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 413
 
11085
#: rc.cpp:3726 rc.cpp:3744
 
11086
msgid ""
 
11087
"The port on the ICQ server that you would like to connect to.  Normally this "
 
11088
"is 5190."
 
11089
msgstr "ច្រក​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ICQ ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ ។ ជា​ធម្មតា​គឺ 5190 ។"
 
11090
 
 
11091
#. i18n: tag string
 
11092
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 400
 
11093
#: rc.cpp:3738
 
11094
msgid "login.icq.com"
 
11095
msgstr "login.icq.com"
 
11096
 
 
11097
#. i18n: tag string
 
11098
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 434
 
11099
#: rc.cpp:3747
 
11100
msgid "Privacy Options"
 
11101
msgstr "ជម្រើស​ភាព​ឯកជន​"
 
11102
 
 
11103
#. i18n: tag string
 
11104
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 455
 
11105
#: rc.cpp:3750
 
11106
msgid ""
 
11107
"Enable the authorization requirement, which will not allow users to add you "
 
11108
"to their contact list without authorization from you."
 
11109
msgstr ""
 
11110
"អនុញ្ញាត​តម្រូវការ​សេចក្ដីអនុញ្ញាត នឹង​មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ​បន្ថែម​អ្នក​ទៅ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​ពួកគេ​ឡើយ បើ​"
 
11111
"អ្នក​មិន​អនុញ្ញាត ។"
 
11112
 
 
11113
#. i18n: tag string
 
11114
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 458
 
11115
#: rc.cpp:3753
 
11116
msgid ""
 
11117
"Enable the authorization requirement, which will not allow users to add you "
 
11118
"to their contact list without authorization from you.  Check this box, and "
 
11119
"you will have to confirm any users who add you to their list before they may "
 
11120
"see your online status."
 
11121
msgstr ""
 
11122
"អនុញ្ញាត​ការ​ទាមទារ​សេចក្ដីអនុញ្ញាត ដែល​នឹង​មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ​បន្ថែម​អ្នក​ទៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​ពួក​"
 
11123
"គេ​ឡើយ បើ​អ្នក​មិន​អនុញ្ញាត ។ បើ​ធីក​ប្រអប់​នេះ អ្នក​នឹង​ត្រូវ​អះអាង​ទៅ​រាល់​អ្នក​ប្រើ ដែល​បន្ថែម​អ្នក​ទៅ​បញ្ជី​"
 
11124
"របស់​ពួក​គេ មុន​នឹង​ពួក​គេ​អាច​មើលឃើញ​ស្ថានភាព​លើ​បណ្ដាញ​របស់​អ្នក ។"
 
11125
 
 
11126
#. i18n: tag string
 
11127
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 461
 
11128
#: rc.cpp:3756
 
11129
msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list"
 
11130
msgstr "ទាមទារ​ឲ្យ​មាន​សេចក្តី​អនុញ្ញាត មុន​នឹង​គេ​អាច​បន្ថែម​អ្នក​ទៅ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​ពួកគាត់"
 
11131
 
 
11132
#. i18n: tag string
 
11133
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 468
 
11134
#: rc.cpp:3759
 
11135
msgid "Respect other contacts' authori&zation requirement"
 
11136
msgstr "គោរព​តម្រូវការ​សេចក្ដី​អនុញ្ញាត​របស់​ទំនាក់ទំនង​ផ្សេងទៀត"
 
11137
 
 
11138
#. i18n: tag string
 
11139
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 475
 
11140
#: rc.cpp:3762
 
11141
msgid ""
 
11142
"Check this to hide your IP address from people when they view your user info"
 
11143
msgstr ""
 
11144
"ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​លាក់​អាសយដ្ឋាន IP របស់​អ្នក​កុំ​ឲ្យ​អ្នក​ផ្សេង​ទៀត​មើលឃើញ ពេល​ពួកគេ​មើល​ព័ត៌មាន​របស់​អ្នក"
 
11145
 
 
11146
#. i18n: tag string
 
11147
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 478
 
11148
#: rc.cpp:3765
 
11149
msgid ""
 
11150
"Checking this box prevent people from seeing your IP address if they view "
 
11151
"your ICQ user details such as name, address, or age."
 
11152
msgstr ""
 
11153
"ការ​ធីន​ប្រអប់​នេះ គឺ​ការពារ​មនុស្ស​ពីការ​មើល​អាសយដ្ឋាន IP របស់​អ្នក ប្រសិនបើ​គេ​មើល​សេចក្ដី​លម្អិត​អ្នកប្រើ "
 
11154
"ICQ របស់​អ្នក ដូចជា​ឈ្មោះ អាសយដ្ឋាន ឬ​អាយុ ។"
 
11155
 
 
11156
#. i18n: tag string
 
11157
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 481
 
11158
#: rc.cpp:3768
 
11159
msgid "Hide &IP address"
 
11160
msgstr "លាក់អាសយដ្ឋាន IP"
 
11161
 
 
11162
#. i18n: tag string
 
11163
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 488
 
11164
#: rc.cpp:3771
 
11165
msgid "Check this box to enable Web Aware functionality."
 
11166
msgstr "ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​អនុញ្ញាត​មុខងារ​ដឹង​តាម​បណ្ដាញ ។"
 
11167
 
 
11168
#. i18n: tag string
 
11169
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 491
 
11170
#: rc.cpp:3774
 
11171
msgid ""
 
11172
"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people "
 
11173
"to see your online status from ICQ's web page, and send you a message "
 
11174
"without necessarily having ICQ themselves."
 
11175
msgstr ""
 
11176
"ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​អនុញ្ញាត​មុខងារ​ដឹង​តាម​បណ្ដាញ​របស់ ICQ ដែល​នឹង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​គេ​មើលឃើញ​ស្ថានភាព​លើ​"
 
11177
"បណ្ដាញ​របស់​អ្នក តាម​រយៈ​ទំព័រ​បណ្ដាញ​របស់ ICQ ហើយ​អាច​ឲ្យ​គេ​ផ្ញើ​សារ​មក​ឲ្យ​អ្នក ដោយ​មិន​ចាំបាច់​មាន ICQ ។"
 
11178
 
 
11179
#. i18n: tag string
 
11180
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 494
 
11181
#: rc.cpp:3777
 
11182
msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center"
 
11183
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្ថានភាព​របស់​ខ្ញុំ​មាន​តាម​រយៈ​មជ្ឈមណ្ឌល​ផ្ញើសារ​កណ្ដាល​មួយ​របស់ &ICQ ។"
 
11184
 
 
11185
#. i18n: tag string
 
11186
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 923
 
11187
#: rc.cpp:3870
 
11188
msgid "Ignore:"
 
11189
msgstr "មិន​អើពើ ៖"
 
11190
 
 
11191
#. i18n: tag string
 
11192
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqorgaffinfowidget.ui line 31
 
11193
#: rc.cpp:3876
 
11194
msgid "Organization Type"
 
11195
msgstr "ប្រភេទ​ការ​រៀបចំ"
 
11196
 
 
11197
#. i18n: tag string
 
11198
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqorgaffinfowidget.ui line 88
 
11199
#: rc.cpp:3879
 
11200
msgid "Past Affiliation"
 
11201
msgstr "ការ​បញ្ចូល​គ្នា​មុន"
 
11202
 
 
11203
#. i18n: tag string
 
11204
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 31
 
11205
#: rc.cpp:3882
 
11206
msgid "Location && Contact Information"
 
11207
msgstr "ទីតាំង និង​ព័ត៌មាន​ទំនាក់ទំនង​"
 
11208
 
 
11209
#. i18n: tag string
 
11210
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 55
 
11211
#. i18n: tag string
 
11212
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 325
 
11213
#. i18n: tag string
 
11214
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 55
 
11215
#. i18n: tag string
 
11216
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 325
 
11217
#: rc.cpp:3885 rc.cpp:4105
 
11218
msgid "&Address:"
 
11219
msgstr "អាសយដ្ឋាន​ ៖"
 
11220
 
 
11221
#. i18n: tag string
 
11222
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 101
 
11223
#. i18n: tag string
 
11224
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 315
 
11225
#. i18n: tag string
 
11226
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 101
 
11227
#. i18n: tag string
 
11228
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 315
 
11229
#: rc.cpp:3891 rc.cpp:4102
 
11230
msgid "&State:"
 
11231
msgstr "រដ្ឋ ៖"
 
11232
 
 
11233
#. i18n: tag string
 
11234
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 124
 
11235
#. i18n: tag string
 
11236
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 384
 
11237
#. i18n: tag string
 
11238
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 124
 
11239
#. i18n: tag string
 
11240
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 384
 
11241
#: rc.cpp:3894 rc.cpp:4114
 
11242
msgid "&Zip:"
 
11243
msgstr "កូដ​តំបន់ ៖"
 
11244
 
 
11245
#. i18n: tag string
 
11246
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 150
 
11247
#: rc.cpp:3897
 
11248
msgid "Countr&y"
 
11249
msgstr "ប្រទេស"
 
11250
 
 
11251
#. i18n: tag string
 
11252
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 163
 
11253
#. i18n: tag string
 
11254
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 180
 
11255
#. i18n: tag string
 
11256
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 163
 
11257
#. i18n: tag string
 
11258
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 180
 
11259
#: rc.cpp:3900 rc.cpp:4087
 
11260
msgid "&Phone:"
 
11261
msgstr "ទូរស័ព្ទ ៖"
 
11262
 
 
11263
#. i18n: tag string
 
11264
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 183
 
11265
#. i18n: tag string
 
11266
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 236
 
11267
#. i18n: tag string
 
11268
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 183
 
11269
#. i18n: tag string
 
11270
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 236
 
11271
#: rc.cpp:3903 rc.cpp:4096
 
11272
msgid "Ce&ll:"
 
11273
msgstr "ចល័ត ៖"
 
11274
 
 
11275
#. i18n: tag string
 
11276
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 206
 
11277
#. i18n: tag string
 
11278
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 157
 
11279
#. i18n: tag string
 
11280
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 206
 
11281
#. i18n: tag string
 
11282
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 157
 
11283
#: rc.cpp:3906 rc.cpp:4084
 
11284
msgid "Fa&x:"
 
11285
msgstr "ទូរសារ ៖"
 
11286
 
 
11287
#. i18n: tag string
 
11288
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 223
 
11289
#. i18n: tag string
 
11290
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 226
 
11291
#. i18n: tag string
 
11292
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 223
 
11293
#. i18n: tag string
 
11294
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 226
 
11295
#: rc.cpp:3909 rc.cpp:4093
 
11296
msgid "&Homepage:"
 
11297
msgstr "គេហទំព័រ​ ៖"
 
11298
 
 
11299
#. i18n: tag string
 
11300
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 249
 
11301
#: rc.cpp:3912
 
11302
msgid "Origin"
 
11303
msgstr "ដើម"
 
11304
 
 
11305
#. i18n: tag string
 
11306
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 28
 
11307
#. i18n: tag string
 
11308
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 420
 
11309
#. i18n: tag string
 
11310
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 28
 
11311
#. i18n: tag string
 
11312
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 420
 
11313
#: rc.cpp:3924 rc.cpp:4117
 
11314
msgid "Personal Information"
 
11315
msgstr "ព័ត៌មាន​ផ្ទាល់​ខ្លួន​ "
 
11316
 
 
11317
#. i18n: tag string
 
11318
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 51
 
11319
#: rc.cpp:3930
 
11320
msgid "&IP:"
 
11321
msgstr "&IP ៖"
 
11322
 
 
11323
#. i18n: tag string
 
11324
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 151
 
11325
#: rc.cpp:3945
 
11326
msgid "Gen&der:"
 
11327
msgstr "ភេទ​ ៖"
 
11328
 
 
11329
#. i18n: tag string
 
11330
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 164
 
11331
#: rc.cpp:3948
 
11332
msgid "Marital status:"
 
11333
msgstr "ស្ថានភាព​គ្រួសារ ៖"
 
11334
 
 
11335
#. i18n: tag string
 
11336
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 190
 
11337
#: rc.cpp:3951
 
11338
msgid "&Timezone:"
 
11339
msgstr "តំបន់​ពេលវេលា ៖"
 
11340
 
 
11341
#. i18n: tag string
 
11342
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 206
 
11343
#: rc.cpp:3954 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97
 
11344
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93
 
11345
msgid "Birthday"
 
11346
msgstr "ថ្ងៃកំណើត"
 
11347
 
 
11348
#. i18n: tag string
 
11349
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 214
 
11350
#: rc.cpp:3957
 
11351
msgid "Day:"
 
11352
msgstr "ថ្ងៃ ៖"
 
11353
 
 
11354
#. i18n: tag string
 
11355
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 234
 
11356
#: rc.cpp:3960
 
11357
msgid "Month:"
 
11358
msgstr "ខែ ៖"
 
11359
 
 
11360
#. i18n: tag string
 
11361
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 257
 
11362
#: rc.cpp:3963
 
11363
msgid "Year:"
 
11364
msgstr "ស្វែងរក ៖"
 
11365
 
 
11366
#. i18n: tag string
 
11367
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 300
 
11368
#: rc.cpp:3966
 
11369
msgid "A&ge:"
 
11370
msgstr "អាយុ ៖"
 
11371
 
 
11372
#. i18n: tag string
 
11373
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 337
 
11374
#: rc.cpp:3969
 
11375
msgid "Spoken Languages"
 
11376
msgstr "ភាសា​និយាយ"
 
11377
 
 
11378
#. i18n: tag string
 
11379
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 361
 
11380
#: rc.cpp:3972
 
11381
msgid "First:"
 
11382
msgstr "ទីមួយ ៖"
 
11383
 
 
11384
#. i18n: tag string
 
11385
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 374
 
11386
#: rc.cpp:3975
 
11387
msgid "Second:"
 
11388
msgstr "ទីពីរ ៖"
 
11389
 
 
11390
#. i18n: tag string
 
11391
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 387
 
11392
#: rc.cpp:3978
 
11393
msgid "Third:"
 
11394
msgstr "ទី​បី ៖"
 
11395
 
 
11396
#. i18n: tag string
 
11397
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui line 29
 
11398
#: rc.cpp:3984 plugins/alias/aliaspreferences.cpp:464
 
11399
msgid "Delete"
 
11400
msgstr "លុប"
 
11401
 
 
11402
#. i18n: tag string
 
11403
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui line 28
 
11404
#: rc.cpp:3993
 
11405
msgid "Icon:"
 
11406
msgstr "រូបតំណាង​ ៖"
 
11407
 
 
11408
#. i18n: tag string
 
11409
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui line 77
 
11410
#: rc.cpp:4002
 
11411
msgid "Append to menu"
 
11412
msgstr "បន្ថែម​ទៅ​ចុង​ម៉ឺនុយ"
 
11413
 
 
11414
#. i18n: tag string
 
11415
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 13
 
11416
#: rc.cpp:4005
 
11417
msgid "ICQ Authorization Reply"
 
11418
msgstr "ការ​ឆ្លើយតប​សេចក្ដីអនុញ្ញាត​របស់ ICQ"
 
11419
 
 
11420
#. i18n: tag string
 
11421
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 34
 
11422
#: rc.cpp:4009
 
11423
#, no-c-format, kde-format
 
11424
msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list."
 
11425
msgstr "%1 បាន​ស្នើសុំ​សេចក្ដីអនុញ្ញាត​ដើម្បី​បន្ថែម​អ្នក​ទៅ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​គាត់ ។"
 
11426
 
 
11427
#. i18n: tag string
 
11428
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 64
 
11429
#: rc.cpp:4012
 
11430
msgid "Request Reason:"
 
11431
msgstr "មូលហេតុ​ស្នើសុំ ៖"
 
11432
 
 
11433
#. i18n: tag string
 
11434
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 77
 
11435
#: rc.cpp:4015
 
11436
msgid "Some reason..."
 
11437
msgstr "មូលហេតុ​មួយ​ចំនួន..."
 
11438
 
 
11439
#. i18n: tag string
 
11440
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 135
 
11441
#: rc.cpp:4018
 
11442
msgid "&Grant authorization"
 
11443
msgstr "ផ្ដល់​សេចក្ដីអនុញ្ញាត"
 
11444
 
 
11445
#. i18n: tag string
 
11446
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 145
 
11447
#: rc.cpp:4021
 
11448
msgid "&Decline authorization"
 
11449
msgstr "បដិសេធ​សេចក្ដីអនុញ្ញាត"
 
11450
 
 
11451
#. i18n: tag string
 
11452
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 193
 
11453
#: rc.cpp:4024
 
11454
msgid "Reason:"
 
11455
msgstr "មូលហេតុ ៖"
 
11456
 
 
11457
#. i18n: tag string
 
11458
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 47
 
11459
#: rc.cpp:4030
 
11460
msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :"
 
11461
msgstr "អ្នក​អាច​ស្វែងរក​ទំព័រស ICQ ជំនួស​វិញ ៖"
 
11462
 
 
11463
#. i18n: tag string
 
11464
#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui line 25
 
11465
#: rc.cpp:4039
 
11466
msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:"
 
11467
msgstr "ប្រើ​ការ​អ៊ិនកូដ​នេះ ពេល​ជជែក​ជាមួយ​ទំនាក់ទំនង​នេះ ៖"
 
11468
 
 
11469
#. i18n: tag string
 
11470
#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 25
 
11471
#: rc.cpp:4042
 
11472
msgid ""
 
11473
"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add "
 
11474
"them?"
 
11475
msgstr "ទំនាក់ទំនង​ខាងក្រោម​មិន​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​ឡើយ ។ តើ​អ្នក​ចង់​បន្ថែម​ពួកគាត់​ឬ​ទេ ?"
 
11476
 
 
11477
#. i18n: tag string
 
11478
#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 42
 
11479
#: rc.cpp:4045
 
11480
msgid "Do &not ask again"
 
11481
msgstr "កុំសួរ​ម្តង​ទៀត"
 
11482
 
 
11483
#. i18n: tag string
 
11484
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 16
 
11485
#: rc.cpp:4048
 
11486
msgid "Add Yahoo Contact"
 
11487
msgstr "បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង​យ៉ាហ៊ូ"
 
11488
 
 
11489
#. i18n: tag string
 
11490
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 36
 
11491
#. i18n: tag string
 
11492
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 52
 
11493
#. i18n: tag string
 
11494
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 36
 
11495
#. i18n: tag string
 
11496
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 52
 
11497
#: rc.cpp:4051 rc.cpp:4060
 
11498
msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add."
 
11499
msgstr "ឈ្មោះ​គណនី​របស់​គណនី​យ៉ាហ៊ូ ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ថែម ។"
 
11500
 
 
11501
#. i18n: tag string
 
11502
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 39
 
11503
#. i18n: tag string
 
11504
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 55
 
11505
#. i18n: tag string
 
11506
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 39
 
11507
#. i18n: tag string
 
11508
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 55
 
11509
#: rc.cpp:4054 rc.cpp:4063
 
11510
msgid ""
 
11511
"The account name of the Yahoo account you would like to add.  This should be "
 
11512
"in the form of an alphanumeric string (no spaces)."
 
11513
msgstr "ឈ្មោះ​គណនី​នៃ​គណនី​យ៉ាហ៊ូ ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ថែម ។ វា​គួរ​តែ​មាន​ទម្រង់​ជា​ខ្សែអក្សរ (គ្មាន​ដកឃ្លា) ។"
 
11514
 
 
11515
#. i18n: tag string
 
11516
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 42
 
11517
#. i18n: tag string
 
11518
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 109
 
11519
#. i18n: tag string
 
11520
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 42
 
11521
#. i18n: tag string
 
11522
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 109
 
11523
#: rc.cpp:4057 rc.cpp:4261
 
11524
msgid "&Yahoo username:"
 
11525
msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​យ៉ាហ៊ូ ៖"
 
11526
 
 
11527
#. i18n: tag string
 
11528
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 64
 
11529
#: rc.cpp:4066
 
11530
msgid "<i>(for example: joe8752)</i>"
 
11531
msgstr "<i>(ឧទាហរណ៍ ៖ joe8752)</i>"
 
11532
 
 
11533
#. i18n: tag string
 
11534
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 50
 
11535
#: rc.cpp:4069
 
11536
msgid "Contact Information"
 
11537
msgstr "ព័ត៌មាន​ទំនាក់ទំនង"
 
11538
 
 
11539
#. i18n: tag string
 
11540
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 74
 
11541
#: rc.cpp:4072
 
11542
msgid "Email &3:"
 
11543
msgstr "អ៊ីមែល ៣ ៖"
 
11544
 
 
11545
#. i18n: tag string
 
11546
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 114
 
11547
#: rc.cpp:4078
 
11548
msgid "Pager:"
 
11549
msgstr "ភេកយ័រ​ ៖​"
 
11550
 
 
11551
#. i18n: tag string
 
11552
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 147
 
11553
#: rc.cpp:4081
 
11554
msgid "Email &2:"
 
11555
msgstr "អ៊ីមែល ២ ៖"
 
11556
 
 
11557
#. i18n: tag string
 
11558
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 190
 
11559
#: rc.cpp:4090
 
11560
msgid "Additional:"
 
11561
msgstr "បន្ថែម ៖"
 
11562
 
 
11563
#. i18n: tag string
 
11564
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 275
 
11565
#: rc.cpp:4099
 
11566
msgid "Location Information"
 
11567
msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ទីតាំង"
 
11568
 
 
11569
#. i18n: tag string
 
11570
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 335
 
11571
#: rc.cpp:4108
 
11572
msgid "Countr&y:"
 
11573
msgstr "ប្រទេស ៖"
 
11574
 
 
11575
#. i18n: tag string
 
11576
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 505
 
11577
#: rc.cpp:4123
 
11578
msgid "Anniversary:"
 
11579
msgstr "បុណ្យ​​ខួប​ ៖​"
 
11580
 
 
11581
#. i18n: tag string
 
11582
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 538
 
11583
#. i18n: tag string
 
11584
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 79
 
11585
#. i18n: tag string
 
11586
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 538
 
11587
#. i18n: tag string
 
11588
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 79
 
11589
#: rc.cpp:4129 rc.cpp:4535
 
11590
msgid "Birthday:"
 
11591
msgstr "ថ្ងៃ​កំណើត ៖"
 
11592
 
 
11593
#. i18n: tag string
 
11594
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 561
 
11595
#: rc.cpp:4132
 
11596
msgid "Yahoo ID:"
 
11597
msgstr "លេខសម្គាល់​យ៉ាហ៊ូ ៖"
 
11598
 
 
11599
#. i18n: tag string
 
11600
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 571
 
11601
#: rc.cpp:4135
 
11602
msgid "Second name:"
 
11603
msgstr "ឈ្មោះ​ទី​ពីរ ៖"
 
11604
 
 
11605
#. i18n: tag string
 
11606
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 591
 
11607
#: rc.cpp:4141
 
11608
msgid "Title:"
 
11609
msgstr "មុខងារ ៖"
 
11610
 
 
11611
#. i18n: tag string
 
11612
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 13
 
11613
#: rc.cpp:4144
 
11614
msgid "Invite Friends to Conference"
 
11615
msgstr "អញ្ជើញ​មិត្តភក្ដិ​ឲ្យ​ចូលរួម​សន្និសីទ"
 
11616
 
 
11617
#. i18n: tag string
 
11618
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 37
 
11619
#: rc.cpp:4147
 
11620
msgid "Conference Members"
 
11621
msgstr "សមាជិក​សន្និសីទ"
 
11622
 
 
11623
#. i18n: tag string
 
11624
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 94
 
11625
#: rc.cpp:4150
 
11626
msgid "Add >>"
 
11627
msgstr "បន្ថែម >>"
 
11628
 
 
11629
#. i18n: tag string
 
11630
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 101
 
11631
#: rc.cpp:4153
 
11632
msgid "<< Remove"
 
11633
msgstr "<< យក​ចេញ"
 
11634
 
 
11635
#. i18n: tag string
 
11636
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 143
 
11637
#: rc.cpp:4156
 
11638
msgid "Chat Invitation List"
 
11639
msgstr "បញ្ជី​អញ្ជើញ​ជជែក​កំសាន្ត"
 
11640
 
 
11641
#. i18n: tag string
 
11642
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 201
 
11643
#: rc.cpp:4162
 
11644
msgid "Friend List"
 
11645
msgstr "បញ្ជី​មិត្តភក្តិ"
 
11646
 
 
11647
#. i18n: tag string
 
11648
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 233
 
11649
#. i18n: tag string
 
11650
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 105
 
11651
#. i18n: tag string
 
11652
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 233
 
11653
#. i18n: tag string
 
11654
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 105
 
11655
#: rc.cpp:4165 rc.cpp:5372
 
11656
msgid "Invitation Message"
 
11657
msgstr "សារ​អញ្ជើញ"
 
11658
 
 
11659
#. i18n: tag string
 
11660
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui line 13
 
11661
#: rc.cpp:4168
 
11662
msgid "Choose a Chat room:"
 
11663
msgstr "ស្វែងរក​បន្ទប់​ជជែក​កំសាន្ត ៖"
 
11664
 
 
11665
#. i18n: tag string
 
11666
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui line 25
 
11667
#: rc.cpp:4171
 
11668
msgid "Chat rooms:"
 
11669
msgstr "បន្ទប់​ជជែក​កំសាន្ត ៖"
 
11670
 
 
11671
#. i18n: tag string
 
11672
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui line 32
 
11673
#: rc.cpp:4174
 
11674
msgid "Categories:"
 
11675
msgstr "ប្រភេទ ៖"
 
11676
 
 
11677
#. i18n: tag string
 
11678
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 31
 
11679
#: rc.cpp:4183
 
11680
msgid "Show Me As"
 
11681
msgstr "បង្ហាញ​ខ្ញុំ​ជា​"
 
11682
 
 
11683
#. i18n: tag string
 
11684
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 56
 
11685
#: rc.cpp:4189
 
11686
msgid "Off&line"
 
11687
msgstr "ក្រៅ​បណ្ដាញ"
 
11688
 
 
11689
#. i18n: tag string
 
11690
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 66
 
11691
#: rc.cpp:4192
 
11692
msgid "Perma&nently offline"
 
11693
msgstr "ក្រៅបណ្ដាញ​រហូត"
 
11694
 
 
11695
#. i18n: tag string
 
11696
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 60
 
11697
#: rc.cpp:4225
 
11698
msgid "Note 4:"
 
11699
msgstr "ចំណាំ ៤ ៖"
 
11700
 
 
11701
#. i18n: tag string
 
11702
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 74
 
11703
#: rc.cpp:4228
 
11704
msgid "Note 3:"
 
11705
msgstr "ចំណាំ ៣ ៖"
 
11706
 
 
11707
#. i18n: tag string
 
11708
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 88
 
11709
#: rc.cpp:4231
 
11710
msgid "Note 2:"
 
11711
msgstr "ចំណាំ ២ ៖"
 
11712
 
 
11713
#. i18n: tag string
 
11714
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 102
 
11715
#: rc.cpp:4234
 
11716
msgid "Note 1:"
 
11717
msgstr "ចំណាំ​ ១ ៖"
 
11718
 
 
11719
#. i18n: tag string
 
11720
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 109
 
11721
#: rc.cpp:4237
 
11722
msgid "Contact comments:"
 
11723
msgstr "សេចក្ដី​អធិប្បាយ​អំពី​ទំនាក់​ទំនង ៖"
 
11724
 
 
11725
#. i18n: tag string
 
11726
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 31
 
11727
#: rc.cpp:4240
 
11728
msgid ""
 
11729
"Your Account has to be verified due to too many failed login attempts.<br>"
 
11730
msgstr "គណនី​របស់​អ្នកត្រូវ​តែ​បញ្ជាក់ ដោយសារ​ការ​ចូល​បាន​បរាជ័យ​ច្រើន​ពេក ។<br>"
 
11731
 
 
11732
#. i18n: tag string
 
11733
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 46
 
11734
#: rc.cpp:4243
 
11735
msgid "Please enter the characters shown in the picture:"
 
11736
msgstr "សូម​បញ្ចូល​តួអក្សរ​ដែល​បង្ហាញ​នៅក្នុង​រូបភាព ៖"
 
11737
 
 
11738
#. i18n: tag string
 
11739
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 13
 
11740
#: rc.cpp:4246
 
11741
msgid "Account Preferences - Yahoo"
 
11742
msgstr "ចំណង់ចំណូល​ចិត្តគណនី - យ៉ាហ៊ូ"
 
11743
 
 
11744
#. i18n: tag string
 
11745
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 103
 
11746
#. i18n: tag string
 
11747
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 119
 
11748
#. i18n: tag string
 
11749
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 103
 
11750
#. i18n: tag string
 
11751
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 119
 
11752
#: rc.cpp:4255 rc.cpp:4264
 
11753
msgid "The account name of your Yahoo account."
 
11754
msgstr "ឈ្មោះ​គណនី​នៃ​គណនី​យ៉ាហ៊ូ​របស់​អ្នក ។"
 
11755
 
 
11756
#. i18n: tag string
 
11757
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 106
 
11758
#. i18n: tag string
 
11759
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 122
 
11760
#. i18n: tag string
 
11761
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 106
 
11762
#. i18n: tag string
 
11763
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 122
 
11764
#: rc.cpp:4258 rc.cpp:4267
 
11765
msgid ""
 
11766
"The account name of your Yahoo account.  This should be in the form of an "
 
11767
"alphanumeric string (no spaces)."
 
11768
msgstr "ឈ្មោះ​គណនី​នៃ​គណនី​យ៉ាហ៊ូ​របស់​អ្នក ។ វា​គួរ​តែ​មាន​ទម្រង់​ជា​ខ្សែអក្សរ (គ្មាន​ដកឃ្លា) ។"
 
11769
 
 
11770
#. i18n: tag string
 
11771
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 134
 
11772
#. i18n: tag string
 
11773
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 105
 
11774
#. i18n: tag string
 
11775
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 130
 
11776
#. i18n: tag string
 
11777
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 134
 
11778
#. i18n: tag string
 
11779
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 105
 
11780
#. i18n: tag string
 
11781
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 130
 
11782
#: rc.cpp:4270 rc.cpp:4402 rc.cpp:4712
 
11783
msgid ""
 
11784
"Check to disable automatic connection.  If checked, you can connect manually "
 
11785
"to this account, using the icon at the bottom of the main Kopete window"
 
11786
msgstr ""
 
11787
"ធីក​ដើម្បី​បិទ​ការ​តភ្ជាប់​ស្វ័យប្រវត្តិ ។ បើ​បាន​ធីក អ្នក​នឹង​អាច​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​គណនី​នេះ​ដោយ​ដៃ គឺ​ដោយ​ប្រើ​"
 
11788
"រូបតំណាង​នៅ​ខាង​ក្រោម​បង្អួច​មេ​របស់ Kopete ។"
 
11789
 
 
11790
#. i18n: tag string
 
11791
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 183
 
11792
#: rc.cpp:4279
 
11793
msgid ""
 
11794
"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account.<br><br>If "
 
11795
"you do not currently have a Yahoo account, please click the button to create "
 
11796
"one."
 
11797
msgstr ""
 
11798
"ដើម្បី​ភ្ជាប់​ទៅ​បណ្តាញ​យ៉ាហ៊ូ អ្នក​ត្រូវ​តែ​មាន​គណនី​យ៉ាហ៊ូ​មួយ ។<br><br>បើ​អ្នក​មិន​មាន​ទេ សូម​ចុច​ប៊ូតុងដើម្បី​បង្កើ​ត​"
 
11799
"វា​ ។"
 
11800
 
 
11801
#. i18n: tag string
 
11802
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 218
 
11803
#: rc.cpp:4288
 
11804
msgid "Register &New Account"
 
11805
msgstr "ចុះ​ឈ្មោះ​គណនី​ថ្មី"
 
11806
 
 
11807
#. i18n: tag string
 
11808
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 258
 
11809
#: rc.cpp:4291
 
11810
msgid "Accoun&t Preferences"
 
11811
msgstr "ចំណង់ចំណូល​ចិត្ត​គណនី​"
 
11812
 
 
11813
#. i18n: tag string
 
11814
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 300
 
11815
#: rc.cpp:4297
 
11816
msgid "O&verride default server information"
 
11817
msgstr "បដិសេធ​ព័ត៌មាន​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​លំនាំដើម"
 
11818
 
 
11819
#. i18n: tag string
 
11820
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 346
 
11821
#. i18n: tag string
 
11822
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 365
 
11823
#. i18n: tag string
 
11824
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 346
 
11825
#. i18n: tag string
 
11826
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 365
 
11827
#: rc.cpp:4300 rc.cpp:4309
 
11828
msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to."
 
11829
msgstr "អាសយដ្ឋាន​ IP ឬ របាំង​ម៉ាស៊ីន​នៃ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​យ៉ាហ៊ូ ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ ។"
 
11830
 
 
11831
#. i18n: tag string
 
11832
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 349
 
11833
#. i18n: tag string
 
11834
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 368
 
11835
#. i18n: tag string
 
11836
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 349
 
11837
#. i18n: tag string
 
11838
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 368
 
11839
#: rc.cpp:4303 rc.cpp:4312
 
11840
msgid ""
 
11841
"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to.  "
 
11842
"Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)."
 
11843
msgstr ""
 
11844
"អាសយដ្ឋាន​ IP ឬ របាំង​ម៉ាស៊ីន​នៃ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​យ៉ាហ៊ូ ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ ។ ជាធម្មតា អ្នក​ប្រហែល​ជា​ចង់​"
 
11845
"បាន​លំនាំដើម​ហើយ​មើល​ទៅ ់(scs.msg.yahoo.com ។។"
 
11846
 
 
11847
#. i18n: tag string
 
11848
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 371
 
11849
#: rc.cpp:4315
 
11850
msgid "scs.msg.yahoo.com"
 
11851
msgstr "scs.msg.yahoo.com"
 
11852
 
 
11853
#. i18n: tag string
 
11854
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 381
 
11855
#: rc.cpp:4318
 
11856
msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to."
 
11857
msgstr "ច្រក​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​​យ៉ាហ៊ូ ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ ។"
 
11858
 
 
11859
#. i18n: tag string
 
11860
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 384
 
11861
#. i18n: tag string
 
11862
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 403
 
11863
#. i18n: tag string
 
11864
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 384
 
11865
#. i18n: tag string
 
11866
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 403
 
11867
#: rc.cpp:4321 rc.cpp:4330
 
11868
msgid ""
 
11869
"The port on the Yahoo server that you would like to connect to.  Normally "
 
11870
"this is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a "
 
11871
"firewall."
 
11872
msgstr ""
 
11873
"ច្រក​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​​យ៉ាហ៊ូ ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ ។ ជា​ធម្មតា​គឺ 5050 ប៉ុន្តែ​យ៉ាហ៊ូ​ក៏អនុញ្ញាត​ច្រក 80 "
 
11874
"ផងដែរ​ក្នុង​ករណី​ដែល​អ្នក​ស្ថិត​នៅ​ខាង​ក្រោយ​ជញ្ជាំង​ភ្លើង​ ។"
 
11875
 
 
11876
#. i18n: tag string
 
11877
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 387
 
11878
#: rc.cpp:4324
 
11879
msgid "P&ort:"
 
11880
msgstr "ច្រក ៖"
 
11881
 
 
11882
#. i18n: tag string
 
11883
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 400
 
11884
#: rc.cpp:4327
 
11885
msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect  to."
 
11886
msgstr "ច្រក​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​​យ៉ាហ៊ូ ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់ ។"
 
11887
 
 
11888
#. i18n: tag string
 
11889
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 424
 
11890
#: rc.cpp:4333
 
11891
msgid "Buddy Icon"
 
11892
msgstr "រូបតំណាង​មិត្ត​ជិតស្និទ្ធ"
 
11893
 
 
11894
#. i18n: tag string
 
11895
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 465
 
11896
#: rc.cpp:4336
 
11897
msgid "Se&nd buddy icon to other users"
 
11898
msgstr "ផ្ញើ​រូបតំណាង​មិត្ត​ជិតស្និទ្ធ​ទៅ​កាន់​អ្នក​ប្រើ​ផ្សេង​ទៀត​"
 
11899
 
 
11900
#. i18n: tag string
 
11901
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 508
 
11902
#: rc.cpp:4339
 
11903
msgid "Select Picture..."
 
11904
msgstr "ជ្រើស​រូបភាព..."
 
11905
 
 
11906
#. i18n: tag string
 
11907
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 16
 
11908
#: rc.cpp:4345
 
11909
msgid "Add Sametime Contact"
 
11910
msgstr "បន្ថែមទំនាក់ទំនង Sametime"
 
11911
 
 
11912
#. i18n: tag string
 
11913
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 41
 
11914
#. i18n: tag string
 
11915
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 103
 
11916
#. i18n: tag string
 
11917
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 41
 
11918
#. i18n: tag string
 
11919
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 103
 
11920
#: rc.cpp:4348 rc.cpp:5255
 
11921
msgid "&User ID:"
 
11922
msgstr "លេខសម្គាល់​អ្នក​ប្រើ ៖"
 
11923
 
 
11924
#. i18n: tag string
 
11925
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 47
 
11926
#. i18n: tag string
 
11927
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 50
 
11928
#. i18n: tag string
 
11929
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 58
 
11930
#. i18n: tag string
 
11931
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 61
 
11932
#. i18n: tag string
 
11933
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 47
 
11934
#. i18n: tag string
 
11935
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 50
 
11936
#. i18n: tag string
 
11937
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 58
 
11938
#. i18n: tag string
 
11939
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 61
 
11940
#: rc.cpp:4351 rc.cpp:4354 rc.cpp:4357 rc.cpp:4360
 
11941
msgid "The user ID of the contact you would like to add."
 
11942
msgstr "លេខ​សម្គាល់​អ្នកប្រើ​នៃ​ទំនាក់ទំនង​ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ថែម ។"
 
11943
 
 
11944
#. i18n: tag string
 
11945
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 69
 
11946
#: rc.cpp:4363
 
11947
msgid "&Find"
 
11948
msgstr "រក​"
 
11949
 
 
11950
#. i18n: tag string
 
11951
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 72
 
11952
#. i18n: tag string
 
11953
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 75
 
11954
#. i18n: tag string
 
11955
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 72
 
11956
#. i18n: tag string
 
11957
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 75
 
11958
#: rc.cpp:4366 rc.cpp:4369
 
11959
msgid "Find User ID"
 
11960
msgstr "រក​លេខសម្គាល់​អ្នក​ប្រើ​"
 
11961
 
 
11962
#. i18n: tag string
 
11963
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 85
 
11964
#: rc.cpp:4372
 
11965
msgid "<i>(for example: johndoe)</i>"
 
11966
msgstr "<i>(សម្រាប់ ៖ sok007)</i>"
 
11967
 
 
11968
#. i18n: tag string
 
11969
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 16
 
11970
#: rc.cpp:4375
 
11971
msgid "Edit Meanwhile Account"
 
11972
msgstr "កែសម្រួល​គណនី Meanwhile"
 
11973
 
 
11974
#. i18n: tag string
 
11975
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 67
 
11976
#: rc.cpp:4384
 
11977
msgid "Meanwhile &username:"
 
11978
msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ Meanwhile ៖"
 
11979
 
 
11980
#. i18n: tag string
 
11981
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 73
 
11982
#. i18n: tag string
 
11983
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 76
 
11984
#. i18n: tag string
 
11985
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 84
 
11986
#. i18n: tag string
 
11987
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 87
 
11988
#. i18n: tag string
 
11989
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 73
 
11990
#. i18n: tag string
 
11991
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 76
 
11992
#. i18n: tag string
 
11993
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 84
 
11994
#. i18n: tag string
 
11995
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 87
 
11996
#: rc.cpp:4387 rc.cpp:4390 rc.cpp:4393 rc.cpp:4396
 
11997
msgid "Your Sametime user ID"
 
11998
msgstr "លេខសម្គាល់អ្នកប្រើ​នៅពេល​តែ​មួយរបស់​អ្នក"
 
11999
 
 
12000
#. i18n: tag string
 
12001
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 117
 
12002
#: rc.cpp:4405
 
12003
msgid "Connection"
 
12004
msgstr "ការតភ្ជាប់​"
 
12005
 
 
12006
#. i18n: tag string
 
12007
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 161
 
12008
#. i18n: tag string
 
12009
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 164
 
12010
#. i18n: tag string
 
12011
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 172
 
12012
#. i18n: tag string
 
12013
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 175
 
12014
#. i18n: tag string
 
12015
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 161
 
12016
#. i18n: tag string
 
12017
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 164
 
12018
#. i18n: tag string
 
12019
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 172
 
12020
#. i18n: tag string
 
12021
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 175
 
12022
#: rc.cpp:4414 rc.cpp:4417 rc.cpp:4420 rc.cpp:4423
 
12023
msgid ""
 
12024
"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to."
 
12025
msgstr "អាសយដ្ឋាន IP ឬ ឈ្មោះម៉ាស៊ីន​របស់​ម៉ាស៊ីនបម្រើ Sametime ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់ ។"
 
12026
 
 
12027
#. i18n: tag string
 
12028
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 199
 
12029
#. i18n: tag string
 
12030
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 219
 
12031
#. i18n: tag string
 
12032
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 199
 
12033
#. i18n: tag string
 
12034
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 219
 
12035
#: rc.cpp:4429 rc.cpp:4435
 
12036
msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to."
 
12037
msgstr "ច្រក​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ Sametime ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់ ។"
 
12038
 
 
12039
#. i18n: tag string
 
12040
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 202
 
12041
#. i18n: tag string
 
12042
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 222
 
12043
#. i18n: tag string
 
12044
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 202
 
12045
#. i18n: tag string
 
12046
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 222
 
12047
#: rc.cpp:4432 rc.cpp:4438
 
12048
msgid ""
 
12049
"The port on the Sametime server that you would like to connect to.  Usually "
 
12050
"this is 1533."
 
12051
msgstr "ច្រក​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ Sametime ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់ ។ ជា​ធម្មតា​គឺ 1533 ។"
 
12052
 
 
12053
#. i18n: tag string
 
12054
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 232
 
12055
#: rc.cpp:4441
 
12056
msgid "&Defaults"
 
12057
msgstr "លំនាំដើម"
 
12058
 
 
12059
#. i18n: tag string
 
12060
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 235
 
12061
#. i18n: tag string
 
12062
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 238
 
12063
#. i18n: tag string
 
12064
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 235
 
12065
#. i18n: tag string
 
12066
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 238
 
12067
#: rc.cpp:4444 rc.cpp:4447
 
12068
msgid "Restore the server and port values to their defaults."
 
12069
msgstr "ស្តារ​តម្លៃ​លំនាំដើម​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ និង​ច្រក ។"
 
12070
 
 
12071
#. i18n: tag string
 
12072
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 22
 
12073
#: rc.cpp:4450
 
12074
msgid "Choose Server - Jabber"
 
12075
msgstr "ជ្រើស​ម៉ាស៊ីម​បម្រើ​ - Jabber"
 
12076
 
 
12077
#. i18n: tag string
 
12078
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 24
 
12079
#: rc.cpp:4459
 
12080
msgid "Register with Jabber Service"
 
12081
msgstr "ចុះឈ្មោះ​ជាមួយ​សេវាកម្ម Jabber"
 
12082
 
 
12083
#. i18n: tag string
 
12084
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 39
 
12085
#: rc.cpp:4462
 
12086
msgid "Registration Form"
 
12087
msgstr "សំណុំបែបបទ​ចុះឈ្មោះ"
 
12088
 
 
12089
#. i18n: tag string
 
12090
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 59
 
12091
#: rc.cpp:4465
 
12092
msgid "Please wait while querying the server..."
 
12093
msgstr "សូម​រង់ចាំ ខណៈពេល​សាកសួរ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ..."
 
12094
 
 
12095
#. i18n: tag string
 
12096
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 112
 
12097
#. i18n: tag string
 
12098
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 164
 
12099
#. i18n: tag string
 
12100
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 112
 
12101
#. i18n: tag string
 
12102
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 164
 
12103
#: rc.cpp:4468 rc.cpp:4523 protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:54
 
12104
msgid "&Register"
 
12105
msgstr "ចុះឈ្មោះ​"
 
12106
 
 
12107
#. i18n: tag string
 
12108
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 64
 
12109
#: rc.cpp:4483
 
12110
msgid ""
 
12111
"Please enter your current password first\n"
 
12112
"and then your new password twice."
 
12113
msgstr ""
 
12114
"សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​បច្ចុប្បន្ន​របស់​អ្នក​សិន\n"
 
12115
"ហើយ​បន្ទាប់​មក បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ថ្មី​របស់​អ្នក​ពីរ​ដង ។"
 
12116
 
 
12117
#. i18n: tag string
 
12118
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 33
 
12119
#: rc.cpp:4487
 
12120
msgid "Server"
 
12121
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​"
 
12122
 
 
12123
#. i18n: tag string
 
12124
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 53
 
12125
#: rc.cpp:4493
 
12126
msgid "Chatroom Name"
 
12127
msgstr "ឈ្មោះ​បន្ទប់​ជជែក​កំសាន្ត"
 
12128
 
 
12129
#. i18n: tag string
 
12130
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 58
 
12131
#: rc.cpp:4496
 
12132
msgid "Chatroom Description"
 
12133
msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា​អំពី​បន្ទប់​ជជែក​កំសាន្ត"
 
12134
 
 
12135
#. i18n: tag string
 
12136
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 13
 
12137
#: rc.cpp:4499
 
12138
msgid "Jabber Service Management"
 
12139
msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​សេវាកម្ម Jabber"
 
12140
 
 
12141
#. i18n: tag string
 
12142
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 44
 
12143
#. i18n: tag string
 
12144
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 53
 
12145
#. i18n: tag string
 
12146
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 44
 
12147
#. i18n: tag string
 
12148
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 53
 
12149
#: rc.cpp:4502 rc.cpp:4895
 
12150
msgid "Server:"
 
12151
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖"
 
12152
 
 
12153
#. i18n: tag string
 
12154
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 71
 
12155
#: rc.cpp:4505
 
12156
msgid "&Query Server"
 
12157
msgstr "សាកសួរ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ"
 
12158
 
 
12159
#. i18n: tag string
 
12160
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 94
 
12161
#. i18n: tag string
 
12162
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 112
 
12163
#. i18n: tag string
 
12164
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 94
 
12165
#. i18n: tag string
 
12166
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 112
 
12167
#: rc.cpp:4508 rc.cpp:4514
 
12168
msgid "Node"
 
12169
msgstr "ថ្នាំង"
 
12170
 
 
12171
#. i18n: tag string
 
12172
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 107
 
12173
#: rc.cpp:4511
 
12174
msgid "JID"
 
12175
msgstr "JID"
 
12176
 
 
12177
#. i18n: tag string
 
12178
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 149
 
12179
#: rc.cpp:4520
 
12180
msgid "Disco"
 
12181
msgstr "Disco"
 
12182
 
 
12183
#. i18n: tag string
 
12184
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 179
 
12185
#: rc.cpp:4526
 
12186
msgid "&Browse"
 
12187
msgstr "រកមើល​"
 
12188
 
 
12189
#. i18n: tag string
 
12190
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 209
 
12191
#: rc.cpp:4541
 
12192
msgid "Timezone:"
 
12193
msgstr "តំបន់​ពេលវេលា ៖"
 
12194
 
 
12195
#. i18n: tag string
 
12196
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 245
 
12197
#: rc.cpp:4544
 
12198
msgid "Jabber ID:"
 
12199
msgstr "លេខសម្គាល់ Jabber ៖"
 
12200
 
 
12201
#. i18n: tag string
 
12202
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 395
 
12203
#: rc.cpp:4556
 
12204
msgid "&Select Photo..."
 
12205
msgstr "ជ្រើស​រូបថត..."
 
12206
 
 
12207
#. i18n: tag string
 
12208
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 402
 
12209
#: rc.cpp:4559
 
12210
msgid "Clear Pho&to"
 
12211
msgstr "សម្អាត​រូបថត​"
 
12212
 
 
12213
#. i18n: tag string
 
12214
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 473
 
12215
#: rc.cpp:4562
 
12216
msgid "&Home Address"
 
12217
msgstr "អាសយដ្ឋាន​ផ្ទះ"
 
12218
 
 
12219
#. i18n: tag string
 
12220
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 517
 
12221
#. i18n: tag string
 
12222
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 790
 
12223
#. i18n: tag string
 
12224
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 517
 
12225
#. i18n: tag string
 
12226
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 790
 
12227
#: rc.cpp:4565 rc.cpp:4598
 
12228
msgid "Postal code:"
 
12229
msgstr "លេខ​ប្រៃសណីយ៍ ៖"
 
12230
 
 
12231
#. i18n: tag string
 
12232
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 524
 
12233
#. i18n: tag string
 
12234
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 744
 
12235
#. i18n: tag string
 
12236
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 524
 
12237
#. i18n: tag string
 
12238
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 744
 
12239
#: rc.cpp:4568 rc.cpp:4589
 
12240
msgid "PO box:"
 
12241
msgstr "ប្រអប់សំបុត្រ ៖"
 
12242
 
 
12243
#. i18n: tag string
 
12244
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 668
 
12245
#: rc.cpp:4583
 
12246
msgid "&Work Address"
 
12247
msgstr "អាសយដ្ឋាន​កន្លែង​ធ្វើការ​"
 
12248
 
 
12249
#. i18n: tag string
 
12250
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 863
 
12251
#: rc.cpp:4604
 
12252
msgid "Wor&k Information"
 
12253
msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​កន្លែង​ធ្វើការ"
 
12254
 
 
12255
#. i18n: tag string
 
12256
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 942
 
12257
#: rc.cpp:4610
 
12258
msgid "Role:"
 
12259
msgstr "តួនាទី ៖"
 
12260
 
 
12261
#. i18n: tag string
 
12262
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 956
 
12263
#: rc.cpp:4616
 
12264
msgid "Company:"
 
12265
msgstr "ក្រុមហ៊ុន​ ៖"
 
12266
 
 
12267
#. i18n: tag string
 
12268
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 966
 
12269
#: rc.cpp:4619
 
12270
msgid "Phone &Numbers"
 
12271
msgstr "លេខ​ទូរស័ព្ទ​"
 
12272
 
 
12273
#. i18n: tag string
 
12274
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 1069
 
12275
#: rc.cpp:4634
 
12276
msgid "A&bout"
 
12277
msgstr "អំពី"
 
12278
 
 
12279
#. i18n: tag string
 
12280
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 16
 
12281
#: rc.cpp:4637
 
12282
msgid "Add Contacts"
 
12283
msgstr "បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង"
 
12284
 
 
12285
#. i18n: tag string
 
12286
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 36
 
12287
#. i18n: tag string
 
12288
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 55
 
12289
#. i18n: tag string
 
12290
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 36
 
12291
#. i18n: tag string
 
12292
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 55
 
12293
#: rc.cpp:4640 rc.cpp:4649
 
12294
msgid "The Jabber ID for the account you would like to add."
 
12295
msgstr "លេខសម្គាល់ Jabber សម្រាប់​គណនី​ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ថែម ។"
 
12296
 
 
12297
#. i18n: tag string
 
12298
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 39
 
12299
#. i18n: tag string
 
12300
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 58
 
12301
#. i18n: tag string
 
12302
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 39
 
12303
#. i18n: tag string
 
12304
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 58
 
12305
#: rc.cpp:4643 rc.cpp:4652
 
12306
msgid ""
 
12307
"The Jabber ID for the account you would like to add.  Note that this must "
 
12308
"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are "
 
12309
"many Jabber servers."
 
12310
msgstr ""
 
12311
"លេខសម្គាល់ Jabber សម្រាប់​គណនី​ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ថែម ។ សូម​ចំណាំ​ថា អ្នក​ត្រូវ​តែ​រួមបញ្ចូល​ទាំង​ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ "
 
12312
"និង​ដែន (ដូច​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​អញ្ចឹង) ពីព្រោះ​មាន​ម៉ាស៊ីនបម្រើ Jabber ជាច្រើន​ផ្សេង​គ្នា ។"
 
12313
 
 
12314
#. i18n: tag string
 
12315
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 42
 
12316
#. i18n: tag string
 
12317
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 95
 
12318
#. i18n: tag string
 
12319
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 42
 
12320
#. i18n: tag string
 
12321
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 95
 
12322
#: rc.cpp:4646 rc.cpp:4703
 
12323
msgid "&Jabber ID:"
 
12324
msgstr "លេខសម្គាល់ &Jabber ៖"
 
12325
 
 
12326
#. i18n: tag string
 
12327
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 67
 
12328
#: rc.cpp:4655
 
12329
msgid "<i>(for example: joe@jabber.org)</i>"
 
12330
msgstr "<i>(ឧទាហរណ៍ ៖ sok007@jabber.org)</i>"
 
12331
 
 
12332
#. i18n: tag string
 
12333
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 22
 
12334
#: rc.cpp:4658
 
12335
msgid "Register Account - Jabber"
 
12336
msgstr "ចុះ​ឈ្មោះ​គណនី​ - Jabber"
 
12337
 
 
12338
#. i18n: tag string
 
12339
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 34
 
12340
#: rc.cpp:4661
 
12341
msgid "Desired Jabber &ID:"
 
12342
msgstr "លេខសម្គាល់ Jabber ដែល​ចង់​បាន ៖"
 
12343
 
 
12344
#. i18n: tag string
 
12345
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 75
 
12346
#: rc.cpp:4664
 
12347
msgid "C&hoose..."
 
12348
msgstr "ជ្រើស..."
 
12349
 
 
12350
#. i18n: tag string
 
12351
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 84
 
12352
#: rc.cpp:4667
 
12353
msgid "Pass&word:"
 
12354
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖"
 
12355
 
 
12356
#. i18n: tag string
 
12357
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 117
 
12358
#. i18n: tag string
 
12359
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 375
 
12360
#. i18n: tag string
 
12361
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 117
 
12362
#. i18n: tag string
 
12363
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 375
 
12364
#: rc.cpp:4670 rc.cpp:4748
 
12365
msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server."
 
12366
msgstr "ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ការ​តភ្ជាប់​ដែល​អ៊ិនគ្រីប​តាម SSL ជាមួយ​នឹង​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។"
 
12367
 
 
12368
#. i18n: tag string
 
12369
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 120
 
12370
#. i18n: tag string
 
12371
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 378
 
12372
#. i18n: tag string
 
12373
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 120
 
12374
#. i18n: tag string
 
12375
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 378
 
12376
#: rc.cpp:4673 rc.cpp:4751
 
12377
msgid ""
 
12378
"Check this box to enable SSL encrypted communication with the server.  Note "
 
12379
"that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication "
 
12380
"with the server."
 
12381
msgstr ""
 
12382
"ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ការ​តភ្ជាប់​ដែល​អ៊ិនគ្រីប​តាម SSL ជាមួយ​នឹង​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។ សូម​ចំណាំ​ថា វា​មិន​មែន​"
 
12383
"ជា​ការ​អ៊ិនគ្រីប​រវាង​ចុង​ម្ខាង និង​ចុង​ម្ខាង​ឡើយ ប៉ុន្តែ​វា​គឺ​ជា​ការ​ទំនាក់ទំនង​ដែល​បាន​អ៊ិនគ្រីប​ជាមួយ​នឹង​ម៉ាស៊ីន​"
 
12384
"បម្រើ ។"
 
12385
 
 
12386
#. i18n: tag string
 
12387
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 123
 
12388
#. i18n: tag string
 
12389
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 381
 
12390
#. i18n: tag string
 
12391
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 123
 
12392
#. i18n: tag string
 
12393
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 381
 
12394
#: rc.cpp:4676 rc.cpp:4754
 
12395
msgid "Use protocol encr&yption (SSL)"
 
12396
msgstr "ប្រើ​ការ​អ៊ិនគ្រីប​ពិធីការ (SSL)"
 
12397
 
 
12398
#. i18n: tag string
 
12399
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 149
 
12400
#: rc.cpp:4679
 
12401
msgid "&Port:"
 
12402
msgstr "ច្រក ៖"
 
12403
 
 
12404
#. i18n: tag string
 
12405
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 162
 
12406
#: rc.cpp:4682
 
12407
msgid "&Repeat password:"
 
12408
msgstr "វាយ​ពាក្យសម្ងាត់​ម្ដង​ទៀត ៖"
 
12409
 
 
12410
#. i18n: tag string
 
12411
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 195
 
12412
#: rc.cpp:4685
 
12413
msgid "Jabber &server:"
 
12414
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ Jabber ៖"
 
12415
 
 
12416
#. i18n: tag string
 
12417
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 14
 
12418
#: rc.cpp:4688
 
12419
msgid "Account Preferences - Jabber"
 
12420
msgstr "ចំណង់ចំណូល​ចិត្ត​គណនី - Jabber"
 
12421
 
 
12422
#. i18n: tag string
 
12423
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 89
 
12424
#. i18n: tag string
 
12425
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 105
 
12426
#. i18n: tag string
 
12427
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 89
 
12428
#. i18n: tag string
 
12429
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 105
 
12430
#: rc.cpp:4697 rc.cpp:4706
 
12431
msgid "The Jabber ID for the account you would like to use."
 
12432
msgstr "លេខសម្គាល់ Jabber សម្រាប់​គណនី​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។"
 
12433
 
 
12434
#. i18n: tag string
 
12435
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 92
 
12436
#: rc.cpp:4700
 
12437
msgid ""
 
12438
"The Jabber ID for the account you would like to use.  Note that this must "
 
12439
"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are "
 
12440
"many Jabber servers."
 
12441
msgstr ""
 
12442
"លេខសម្គាល់ Jabber សម្រាប់​គណនី​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។ សូម​ចំណាំ​ថា អ្នក​ត្រូវ​តែ​រួមបញ្ចូល​ទាំង​ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ និង​"
 
12443
"ដែន (ដូច​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​អញ្ចឹង) ពីព្រោះ​មាន​ម៉ាស៊ីនបម្រើ Jabber ជាច្រើន​ផ្សេង​គ្នា ។"
 
12444
 
 
12445
#. i18n: tag string
 
12446
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 108
 
12447
#: rc.cpp:4709
 
12448
msgid ""
 
12449
"The Jabber ID for the account you would like to use.  Note that this must "
 
12450
"include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there "
 
12451
"are many Jabber servers."
 
12452
msgstr ""
 
12453
"លេខសម្គាល់ Jabber សម្រាប់​គណនី​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។ សូម​ចំណាំ​ថា អ្នក​ត្រូវ​តែ​រួមបញ្ចូល​ទាំង​ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ និង​"
 
12454
"ដែន (ឧទាហរណ៍ sok007@jabber.org) ពីព្រោះ​មាន​ម៉ាស៊ីនបម្រើ Jabber ជាច្រើន​ផ្សេង​គ្នា ។"
 
12455
 
 
12456
#. i18n: tag string
 
12457
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 218
 
12458
#: rc.cpp:4730
 
12459
msgid ""
 
12460
"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber "
 
12461
"server.  If you do not yet have an account, please click the button to "
 
12462
"create one."
 
12463
msgstr ""
 
12464
"ដើម្បី​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​បណ្តាញ Jabber អ្នក​ត្រូវ​មាន​​គណនី​មួយ​លើ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ Jabber ។ បើ​អ្នក​មិន​ទាន់​មាន​គណនី​​"
 
12465
"ទេ សូម​ចុច​ប៊ូតុង​ដើម្បី​បង្កើត​វា ។"
 
12466
 
 
12467
#. i18n: tag string
 
12468
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 234
 
12469
#: rc.cpp:4733
 
12470
msgid "Change Password"
 
12471
msgstr "ប្តូរ​ពាក្យសម្ងាត់​"
 
12472
 
 
12473
#. i18n: tag string
 
12474
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 284
 
12475
#: rc.cpp:4736
 
12476
msgid "Change &Your Password"
 
12477
msgstr "ប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​"
 
12478
 
 
12479
#. i18n: tag string
 
12480
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 300
 
12481
#: rc.cpp:4739
 
12482
msgid ""
 
12483
"If you have an existing Jabber account and would like to change its "
 
12484
"password, you can use this button to enter a new password."
 
12485
msgstr ""
 
12486
"បើ​អ្នក​មាន​គណនី Jabber មួយ​រួច​ហើយ ហើយ​ចង់​ប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​វា អ្នក​អាច​ប្រើ​ប៊ូតុង​នេះដើម្បី​បញ្ចូល​ពាក្យ​"
 
12487
"សម្ងាត់​ថ្មី ។"
 
12488
 
 
12489
#. i18n: tag string
 
12490
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 388
 
12491
#: rc.cpp:4757
 
12492
msgid "Allow plain-te&xt password authentication"
 
12493
msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ពាក្យសម្ងាត់​ជា​អត្ថបទ​ធម្មតា"
 
12494
 
 
12495
#. i18n: tag string
 
12496
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 450
 
12497
#. i18n: tag string
 
12498
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 469
 
12499
#. i18n: tag string
 
12500
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 180
 
12501
#. i18n: tag string
 
12502
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 208
 
12503
#. i18n: tag string
 
12504
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 450
 
12505
#. i18n: tag string
 
12506
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 469
 
12507
#. i18n: tag string
 
12508
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 180
 
12509
#. i18n: tag string
 
12510
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 208
 
12511
#: rc.cpp:4763 rc.cpp:4772 rc.cpp:5270 rc.cpp:5279
 
12512
msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to."
 
12513
msgstr "អាសយដ្ឋាន​ IP ឬ ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីននៃ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់ ។"
 
12514
 
 
12515
#. i18n: tag string
 
12516
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 453
 
12517
#. i18n: tag string
 
12518
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 472
 
12519
#. i18n: tag string
 
12520
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 453
 
12521
#. i18n: tag string
 
12522
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 472
 
12523
#: rc.cpp:4766 rc.cpp:4775
 
12524
msgid ""
 
12525
"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
 
12526
"example jabber.org)."
 
12527
msgstr ""
 
12528
"អាសយដ្ឋាន​ IP ឬ ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីននៃ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់ (ឧទាហរណ៍ ៖ jabber.org) ។​"
 
12529
 
 
12530
#. i18n: tag string
 
12531
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 491
 
12532
#. i18n: tag string
 
12533
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 516
 
12534
#. i18n: tag string
 
12535
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 230
 
12536
#. i18n: tag string
 
12537
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 258
 
12538
#. i18n: tag string
 
12539
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 491
 
12540
#. i18n: tag string
 
12541
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 516
 
12542
#. i18n: tag string
 
12543
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 230
 
12544
#. i18n: tag string
 
12545
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 258
 
12546
#: rc.cpp:4778 rc.cpp:4787 rc.cpp:5285 rc.cpp:5294
 
12547
msgid "The port on the server that you would like to connect to."
 
12548
msgstr "ច្រក​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​ ។"
 
12549
 
 
12550
#. i18n: tag string
 
12551
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 494
 
12552
#. i18n: tag string
 
12553
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 519
 
12554
#. i18n: tag string
 
12555
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 233
 
12556
#. i18n: tag string
 
12557
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 261
 
12558
#. i18n: tag string
 
12559
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 494
 
12560
#. i18n: tag string
 
12561
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 519
 
12562
#. i18n: tag string
 
12563
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 233
 
12564
#. i18n: tag string
 
12565
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 261
 
12566
#: rc.cpp:4781 rc.cpp:4790 rc.cpp:5288 rc.cpp:5297
 
12567
msgid ""
 
12568
"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)."
 
12569
msgstr "ច្រក​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​ (លំនាំដើម​គឺ 5222) ។"
 
12570
 
 
12571
#. i18n: tag string
 
12572
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 543
 
12573
#: rc.cpp:4793
 
12574
msgid "Location Settings"
 
12575
msgstr "ការ​កំណត់​ទីតាំង"
 
12576
 
 
12577
#. i18n: tag string
 
12578
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 564
 
12579
#. i18n: tag string
 
12580
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 592
 
12581
#. i18n: tag string
 
12582
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 627
 
12583
#. i18n: tag string
 
12584
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 564
 
12585
#. i18n: tag string
 
12586
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 592
 
12587
#. i18n: tag string
 
12588
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 627
 
12589
#: rc.cpp:4796 rc.cpp:4805 rc.cpp:4814
 
12590
msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network."
 
12591
msgstr "ឈ្មោះ​ធនធាន​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​លើ​បណ្តាញ​ Jabber ។"
 
12592
 
 
12593
#. i18n: tag string
 
12594
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 567
 
12595
#. i18n: tag string
 
12596
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 595
 
12597
#. i18n: tag string
 
12598
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 630
 
12599
#. i18n: tag string
 
12600
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 567
 
12601
#. i18n: tag string
 
12602
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 595
 
12603
#. i18n: tag string
 
12604
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 630
 
12605
#: rc.cpp:4799 rc.cpp:4808 rc.cpp:4817
 
12606
msgid ""
 
12607
"The resource name you would like to use on the Jabber network.  Jabber "
 
12608
"allows you to sign on with the same account from multiple locations with "
 
12609
"different resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, "
 
12610
"for example."
 
12611
msgstr ""
 
12612
"ឈ្មោះ​ធនធាន​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​នៅ​លើ​បណ្ដាញ Jabber ។ Jabber អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ចូល​ដោយ​ប្រើ​គណនី​ដូច​គ្នា​ពី​"
 
12613
"ទីតាំង​ច្រើន ដោយ​ប្រើ​ឈ្មោះ​ធនធាន​ខុស​គ្នា ដូច្នេះ​អ្នក​អាច​នឹង​ចង់​វាយ 'ផ្ទះ' ឬ 'កន្លែង​ធ្វើការ' នៅ​"
 
12614
"ទីនេះ ។"
 
12615
 
 
12616
#. i18n: tag string
 
12617
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 570
 
12618
#: rc.cpp:4802
 
12619
msgid "R&esource:"
 
12620
msgstr "ធនធាន ៖"
 
12621
 
 
12622
#. i18n: tag string
 
12623
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 633
 
12624
#: rc.cpp:4820
 
12625
msgid "P&riority:"
 
12626
msgstr "អាទិភាព ៖"
 
12627
 
 
12628
#. i18n: tag string
 
12629
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 666
 
12630
#: rc.cpp:4823
 
12631
msgid ""
 
12632
"<qt>Each resource can have different <b>priority </b> levels. The messages "
 
12633
"will be sent to the resource which has the highest priority level.\n"
 
12634
"\n"
 
12635
"If two resources have the same priority, the messages will be sent to the "
 
12636
"one most recently connected.</qt>"
 
12637
msgstr ""
 
12638
"<qt>ធនធាន​នីមួយៗអាច​មាន​កម្រិត​<b>អាទិភាព </b>​ខុសគ្នា ។ សារនឹង​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ​ទៅ​កាន់​ធនធាន ដែល​មាន​"
 
12639
"កម្រិត​អាទិភាព​ខ្ពស់​បំផុត ។\n"
 
12640
"\n"
 
12641
"បើ​ធនធាន​ពីរ​មាន​អាទិភាព​ដូចគ្នា សារ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ​ទៅ​ធនធាន​ដែល​បាន​តភ្ជាប់​ចុងក្រោយ​គេ ។</qt>"
 
12642
 
 
12643
#. i18n: tag string
 
12644
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 696
 
12645
#: rc.cpp:4828
 
12646
msgid "Fi&le Transfer"
 
12647
msgstr "ការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ"
 
12648
 
 
12649
#. i18n: tag string
 
12650
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 717
 
12651
#: rc.cpp:4831
 
12652
msgid "File Transfer Settings"
 
12653
msgstr "ការ​កំណត់​ការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ"
 
12654
 
 
12655
#. i18n: tag string
 
12656
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 746
 
12657
#: rc.cpp:4834
 
12658
msgid "Pro&xy JID:"
 
12659
msgstr "JID ប្រូកស៊ី ៖"
 
12660
 
 
12661
#. i18n: tag string
 
12662
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 798
 
12663
#: rc.cpp:4840
 
12664
msgid "Public &IP address:"
 
12665
msgstr "អាសយដ្ឋាន IP សាធារណៈ ៖"
 
12666
 
 
12667
#. i18n: tag string
 
12668
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 814
 
12669
#: rc.cpp:4843
 
12670
msgid ""
 
12671
"<i><ul><li>The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields "
 
12672
"applies to all Jabber accounts.</li>\n"
 
12673
"<li>You can leave the \"public IP address\" empty if your computer is "
 
12674
"directly connected to the internet.</li>\n"
 
12675
"<li>A hostname is also valid.</li>\n"
 
12676
"<li>Changes to these fields will only take effect the next time you start "
 
12677
"Kopete.</li>\n"
 
12678
"<li>The \"Proxy JID\" can be configured per account.</li></ul></i>"
 
12679
msgstr ""
 
12680
"<i><ul><li>ព័ត៌មាន​នៅ​ក្នុង​វាល \"អាសយដ្ឋាន IP សាធារណៈ\" និង \"ច្រក\" នឹង​អនុវត្ត​ទៅ​គណនី "
 
12681
"Jabber ទាំងអស់ ។</li>\n"
 
12682
"<li>អ្នក​អាច​ទុក​វាល \"អាសយដ្ឋាន IP សាធារណៈ\" នៅ​ទទេ​បាន បើ​កុំព្យូទ័រ​របស់អ្នក​បាន​តភ្ជាប់​ទៅ​អ៊ីនធឺណិត​"
 
12683
"ផ្ទាល់ ។</li>\n"
 
12684
"<li>ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​មួយ​ក៏​ត្រឹមត្រូវ​ដែរ ។</li>\n"
 
12685
"<li>ផ្លាស់ប្ដូរ​ចំពោះ​វាល​ទាំងនេះ នឹង​មាន​ប្រសិទ្ធិភាព​តែ​នៅ​ពេល​ដែល​អ្នក​ចាប់ផ្ដើម Kopete លើក​ក្រោយ​"
 
12686
"ប៉ុណ្ណោះ ។</li>\n"
 
12687
"<li>អ្នក​អាច​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ \"JID ប្រូកស៊ី\" សម្រាប់​គណនី​នីមួយៗ ។</li></ul></i>"
 
12688
 
 
12689
#. i18n: tag string
 
12690
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 868
 
12691
#: rc.cpp:4853
 
12692
msgid "General Privacy"
 
12693
msgstr "ភាពឯកជន​ទូទៅ​"
 
12694
 
 
12695
#. i18n: tag string
 
12696
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 889
 
12697
#: rc.cpp:4856
 
12698
msgid ""
 
12699
"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the "
 
12700
"client. Checking this box will hide that information."
 
12701
msgstr ""
 
12702
"តាម​លំនាំដើម Kopete ផ្ដល់​នូវព័ត៌មាន​អំពី​ប្រព័ន្ធ និង​ម៉ាស៊ីន​ផ្ញៀវ​របស់​អ្នក​ទៅ​អ្នកប្រើ​ផ្សេងទៀត ។ ការ​ធីន​"
 
12703
"ប្រអប់​នេះ នឹង​លាក់​ព័ត៌មាន​នោះ ។"
 
12704
 
 
12705
#. i18n: tag string
 
12706
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 892
 
12707
#: rc.cpp:4859
 
12708
msgid "&Hide system and client info"
 
12709
msgstr "លាក់ព័ត៌មាន​ប្រព័ន្ធ និង​ព័ត៌មាន​កម្មវិធី"
 
12710
 
 
12711
#. i18n: tag string
 
12712
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 918
 
12713
#: rc.cpp:4862
 
12714
msgid "Notifications"
 
12715
msgstr "ការ​ជូនដំណឹង​"
 
12716
 
 
12717
#. i18n: tag string
 
12718
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 942
 
12719
#: rc.cpp:4865
 
12720
msgid ""
 
12721
"Check this box if you always want to send notifications to your contacts."
 
12722
msgstr "ធីក​ប្រអប់​នេះ បើ​អ្នក​ចង់​ផ្ញើ​ការ​ជូន​ដំណឹង​ទៅ​កាន់​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​ជានិច្ច ។"
 
12723
 
 
12724
#. i18n: tag string
 
12725
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 945
 
12726
#: rc.cpp:4868
 
12727
msgid "Always send not&ifications"
 
12728
msgstr "ផ្ញើ​ការជូនដំណឹង​ជានិច្ច"
 
12729
 
 
12730
#. i18n: tag string
 
12731
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 1008
 
12732
#: rc.cpp:4871
 
12733
msgid ""
 
12734
"<qt>Check this box to send the <b>Delivered notification</b> to your "
 
12735
"contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify your "
 
12736
"contact that it has received the message.</qt>"
 
12737
msgstr ""
 
12738
"<qt>ធីក​ប្រអប់​នេះ​ដើម្បី​ផ្ញើ <b>ការ​ជូន​ដំណឹង​ថា​បាន​ទទួល</b> ទៅ​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​គឺ ៖ ពេល​មាន​សារ​មួយ​មក​"
 
12739
"ដល់ Kopete, Kopete អាច​ជូន​ដំណឹង​ទៅ​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​ថា វា​បាន​ទទួល​សារ​ហើយ ។</qt>"
 
12740
 
 
12741
#. i18n: tag string
 
12742
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 1011
 
12743
#: rc.cpp:4874
 
12744
msgid "Alwa&ys send delivered notifications"
 
12745
msgstr "តែងតែ​ផ្ញើ​ការ​ជូនដំណឹង​ថា​បាន​ទទួល"
 
12746
 
 
12747
#. i18n: tag string
 
12748
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 1024
 
12749
#: rc.cpp:4877
 
12750
msgid ""
 
12751
"<qt>Check this box to send the <b>Displayed notification</b> to your "
 
12752
"contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify your "
 
12753
"contact that it has displayed the message.</qt>"
 
12754
msgstr ""
 
12755
"<qt>ធីក​ប្រអប់​នេះ​ដើម្បី​ផ្ញើ <b>ការ​ជូន​ដំណឹង​ថា​បាន​បង្ហាញ</b> ទៅ​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​គឺ ៖ ពេល​មាន​សារ​មួយ​"
 
12756
"មក​ដល់ Kopete, Kopete អាច​ជូន​ដំណឹង​ទៅ​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​ថា វា​បាន​បង្ហាញ​សារ​ហើយ ។</qt>"
 
12757
 
 
12758
#. i18n: tag string
 
12759
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 1027
 
12760
#: rc.cpp:4880
 
12761
msgid "Al&ways send displayed notifications"
 
12762
msgstr "តែងតែ​ផ្ញើ​ការ​ជូនដំណឹង​ថា​បាន​បង្ហាញ"
 
12763
 
 
12764
#. i18n: tag string
 
12765
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 1040
 
12766
#: rc.cpp:4883
 
12767
msgid ""
 
12768
"<qt>Check this box to send the <b>Typing notification</b> to your contacts : "
 
12769
"when you are composing a message, you might want your contact to know that "
 
12770
"you are typing so that he/she knows you are answering.</qt>"
 
12771
msgstr ""
 
12772
"<qt>ធីក​ប្រអប់​នេះ​ដើម្បី​ផ្ញើ <b>ការ​ជូន​ដំណឹង​អំពី​ការ​វាយ</b> ទៅ​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក ។ ពេល​អ្នក​កំពុង​សរសេរ​"
 
12773
"សារ អ្នក​ប្រហែល​ជា​ចង់​ឲ្យ​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​ដឹង​ថា​អ្នក​កំពុង​វាយ ដូច្នេះ​គាត់​អាច​ដឹង​ថា​អ្នក​កំពុង​តែ​នឹង​រៀប​"
 
12774
"ឆ្លើយតប ។</qt>"
 
12775
 
 
12776
#. i18n: tag string
 
12777
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 1043
 
12778
#: rc.cpp:4886
 
12779
msgid "Always send &typing notifications"
 
12780
msgstr "ផ្ញើ​ការ​ជូនដំណឹង​អំពី​ការ​វាយ​ជានិច្ច"
 
12781
 
 
12782
#. i18n: tag string
 
12783
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 1053
 
12784
#: rc.cpp:4889
 
12785
msgid "Always send &gone notifications (closing the window)"
 
12786
msgstr "ផ្ញើ​ការ​ជូនដំណឹង​សារ​ដែលបាន​ផ្ញើ​ជានិច្ច (ដោយ​បិទ​បង្អួច)"
 
12787
 
 
12788
#. i18n: tag string
 
12789
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 33
 
12790
#: rc.cpp:4892
 
12791
msgid "Room:"
 
12792
msgstr "បន្ទប់​ ៖"
 
12793
 
 
12794
#. i18n: tag string
 
12795
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 16
 
12796
#: rc.cpp:4901 protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:118
 
12797
msgid "Jabber Search"
 
12798
msgstr "ស្វែងរក Jabber"
 
12799
 
 
12800
#. i18n: tag string
 
12801
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 32
 
12802
#: rc.cpp:4904
 
12803
msgid "Search For"
 
12804
msgstr "ស្វែងរក"
 
12805
 
 
12806
#. i18n: tag string
 
12807
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 47
 
12808
#: rc.cpp:4907
 
12809
msgid "Please wait while retrieving search form..."
 
12810
msgstr "សូមរង់ចាំ ខណៈពេល​ទៅ​យក​សំណុំបែបបទ​ស្វែងរក..."
 
12811
 
 
12812
#. i18n: tag string
 
12813
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 16
 
12814
#: rc.cpp:4916
 
12815
msgid "Send Raw XML Packet"
 
12816
msgstr "ផ្ញើ​កញ្ចប់ XML មិន​ទាន់​ច្នៃ"
 
12817
 
 
12818
#. i18n: tag string
 
12819
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 36
 
12820
#: rc.cpp:4919
 
12821
msgid "Type in the packet that should be sent to the server:"
 
12822
msgstr "វាយ​បញ្ចូល​កញ្ចប់​ព័ត៌មាន ដែល​គួរ​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ​ទៅ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖"
 
12823
 
 
12824
#. i18n: tag string
 
12825
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 50
 
12826
#: rc.cpp:4922
 
12827
msgid "User Defined"
 
12828
msgstr "កំណត់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ​"
 
12829
 
 
12830
#. i18n: tag string
 
12831
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 55
 
12832
#: rc.cpp:4925
 
12833
msgid "Account Deletion"
 
12834
msgstr "ការលុប​គណនី"
 
12835
 
 
12836
#. i18n: tag string
 
12837
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 60
 
12838
#: rc.cpp:4928
 
12839
msgid "Availability Status"
 
12840
msgstr "ស្ថានភាព​អាច​ជជែក"
 
12841
 
 
12842
#. i18n: tag string
 
12843
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 65
 
12844
#: rc.cpp:4931
 
12845
msgid "Last Active Time"
 
12846
msgstr "ពេលវេលា​សកម្ម​ចុងក្រោយ"
 
12847
 
 
12848
#. i18n: tag string
 
12849
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 70
 
12850
#: rc.cpp:4934
 
12851
msgid "Message with Body"
 
12852
msgstr "សារ​មានតួ"
 
12853
 
 
12854
#. i18n: tag string
 
12855
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 75
 
12856
#: rc.cpp:4937
 
12857
msgid "Message with Subject"
 
12858
msgstr "សារ​មាន​ប្រធានបទ​"
 
12859
 
 
12860
#. i18n: tag string
 
12861
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 80
 
12862
#: rc.cpp:4940
 
12863
msgid "Add Roster Item"
 
12864
msgstr "បន្ថែម​ធាតុ​​បញ្ជី​ឈ្មោះ"
 
12865
 
 
12866
#. i18n: tag string
 
12867
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 85
 
12868
#: rc.cpp:4943
 
12869
msgid "Delete Roster Item"
 
12870
msgstr "លុប​ធាតុ​បញ្ជីឈ្មោះ"
 
12871
 
 
12872
#. i18n: tag string
 
12873
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 90
 
12874
#: rc.cpp:4946 protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:87
 
12875
msgid "Subscription"
 
12876
msgstr "ការជាវប្រចាំ​"
 
12877
 
 
12878
#. i18n: tag string
 
12879
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 106
 
12880
#: rc.cpp:4949
 
12881
msgid "Clea&r"
 
12882
msgstr "ជម្រះ​"
 
12883
 
 
12884
#. i18n: tag string
 
12885
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 113
 
12886
#: rc.cpp:4952
 
12887
msgid "&Send"
 
12888
msgstr "ផ្ញើ​"
 
12889
 
 
12890
#. i18n: tag string
 
12891
#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 57
 
12892
#: rc.cpp:4958
 
12893
msgid "Voice session with:"
 
12894
msgstr "សម័យ​សំឡេង​ជា​មួយ ៖​"
 
12895
 
 
12896
#. i18n: tag string
 
12897
#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 175
 
12898
#: rc.cpp:4961
 
12899
msgid "Contact display-name"
 
12900
msgstr "ឈ្មោះ​បង្ហាញ​របស់​ទំនាក់​ទំនង"
 
12901
 
 
12902
#. i18n: tag string
 
12903
#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 263
 
12904
#: rc.cpp:4964
 
12905
msgid "Accep&t"
 
12906
msgstr "ទទួល"
 
12907
 
 
12908
#. i18n: tag string
 
12909
#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 274
 
12910
#: rc.cpp:4967
 
12911
msgid "&Decline"
 
12912
msgstr "បដិ​សេធ"
 
12913
 
 
12914
#. i18n: tag string
 
12915
#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 285
 
12916
#: rc.cpp:4970
 
12917
msgid "Termi&nate"
 
12918
msgstr "បញ្ចប់​ដំណើរការ"
 
12919
 
 
12920
#. i18n: tag string
 
12921
#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 320
 
12922
#: rc.cpp:4973
 
12923
msgid "Current status:"
 
12924
msgstr "ស្ថានភាព​បច្ចុប្បន្ន ៖"
 
12925
 
 
12926
#. i18n: tag string
 
12927
#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 336
 
12928
#: rc.cpp:4976
 
12929
msgid "Session status"
 
12930
msgstr "ស្ថានភាព​សម័យ"
 
12931
 
 
12932
#. i18n: tag string
 
12933
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 22
 
12934
#. i18n: tag string
 
12935
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 25
 
12936
#. i18n: tag string
 
12937
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 22
 
12938
#. i18n: tag string
 
12939
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 25
 
12940
#: rc.cpp:4982 rc.cpp:4985
 
12941
msgid "The host name of this contact's computer."
 
12942
msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​របស់​កុំព្យូទ័រ​របស់​ទំនាក់ទំនង​នេះ ។"
 
12943
 
 
12944
#. i18n: tag string
 
12945
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 28
 
12946
#: rc.cpp:4988
 
12947
msgid "&Computer name:"
 
12948
msgstr "ឈ្មោះ​កុំព្យូទ័រ​ ៖"
 
12949
 
 
12950
#. i18n: tag string
 
12951
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 44
 
12952
#: rc.cpp:4991
 
12953
msgid "Computer Name"
 
12954
msgstr "ឈ្មោះ​កុំព្យួទ័រ​"
 
12955
 
 
12956
#. i18n: tag string
 
12957
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 51
 
12958
#: rc.cpp:4994
 
12959
msgid "Comment:"
 
12960
msgstr "សេចក្ដីអធិប្បាយ ៖"
 
12961
 
 
12962
#. i18n: tag string
 
12963
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 64
 
12964
#. i18n: tag string
 
12965
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 93
 
12966
#. i18n: tag string
 
12967
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 122
 
12968
#. i18n: tag string
 
12969
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 151
 
12970
#. i18n: tag string
 
12971
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 64
 
12972
#. i18n: tag string
 
12973
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 93
 
12974
#. i18n: tag string
 
12975
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 122
 
12976
#. i18n: tag string
 
12977
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 151
 
12978
#: rc.cpp:4997 rc.cpp:5009 rc.cpp:5021 rc.cpp:5033
 
12979
msgid "Looking"
 
12980
msgstr "កំពុងរក"
 
12981
 
 
12982
#. i18n: tag string
 
12983
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 71
 
12984
#. i18n: tag string
 
12985
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 74
 
12986
#. i18n: tag string
 
12987
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 71
 
12988
#. i18n: tag string
 
12989
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 74
 
12990
#: rc.cpp:5000 rc.cpp:5003
 
12991
msgid "The workgroup or domain containing this contact's computer."
 
12992
msgstr "ក្រុម​ការងារ ឬ​ដែន​ដែល​កុំព្យូទ័រ​របស់​ទំនាក់ទំនងនេះ​ស្ថិត​នៅ​លើ ។"
 
12993
 
 
12994
#. i18n: tag string
 
12995
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 77
 
12996
#. i18n: tag string
 
12997
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 96
 
12998
#. i18n: tag string
 
12999
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 77
 
13000
#. i18n: tag string
 
13001
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 96
 
13002
#: rc.cpp:5006 rc.cpp:5120
 
13003
msgid "&Workgroup/domain:"
 
13004
msgstr "ក្រុមការងារ​/ដែន ៖"
 
13005
 
 
13006
#. i18n: tag string
 
13007
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 100
 
13008
#. i18n: tag string
 
13009
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 103
 
13010
#. i18n: tag string
 
13011
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 100
 
13012
#. i18n: tag string
 
13013
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 103
 
13014
#: rc.cpp:5012 rc.cpp:5015
 
13015
msgid "The operating system running on this contact's computer."
 
13016
msgstr "ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ​ដែល​កំពុង​រត់​នៅ​លើ​កុំព្យូទ័រ​របស់​ទំនាក់ទំនង​នេះ ។"
 
13017
 
 
13018
#. i18n: tag string
 
13019
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 106
 
13020
#: rc.cpp:5018
 
13021
msgid "Operating s&ystem:"
 
13022
msgstr "ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ ៖"
 
13023
 
 
13024
#. i18n: tag string
 
13025
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 129
 
13026
#. i18n: tag string
 
13027
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 132
 
13028
#. i18n: tag string
 
13029
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 129
 
13030
#. i18n: tag string
 
13031
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 132
 
13032
#: rc.cpp:5024 rc.cpp:5027
 
13033
msgid "The software running on this contact's computer."
 
13034
msgstr "ផ្នែកទន់​ដែល​កំពុង​រត់​លើ​កុំព្យូទ័រ​របស់​ទំនាក់ទំនង​នេះ ។"
 
13035
 
 
13036
#. i18n: tag string
 
13037
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 135
 
13038
#: rc.cpp:5030
 
13039
msgid "Ser&ver software:"
 
13040
msgstr "ផ្នែកទន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ ៖"
 
13041
 
 
13042
#. i18n: tag string
 
13043
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 16
 
13044
#: rc.cpp:5036
 
13045
msgid "Account Preferences - WinPopup"
 
13046
msgstr "ចំណង់ចំណូល​ចិត្តគណនី - WinPopup"
 
13047
 
 
13048
#. i18n: tag string
 
13049
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 37
 
13050
#: rc.cpp:5039
 
13051
msgid "Basi&c Setup"
 
13052
msgstr "ការ​រៀប​ចំ​គោល"
 
13053
 
 
13054
#. i18n: tag string
 
13055
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 69
 
13056
#. i18n: tag string
 
13057
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 85
 
13058
#. i18n: tag string
 
13059
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 69
 
13060
#. i18n: tag string
 
13061
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 85
 
13062
#: rc.cpp:5045 rc.cpp:5054
 
13063
msgid "The hostname under which you want to send WinPopup messages."
 
13064
msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីន ដែលអ្នក​ចង់​ប្រើ​ដើម្បី​ផ្ញើសារ WinPopup ។"
 
13065
 
 
13066
#. i18n: tag string
 
13067
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 72
 
13068
#. i18n: tag string
 
13069
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 88
 
13070
#. i18n: tag string
 
13071
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 72
 
13072
#. i18n: tag string
 
13073
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 88
 
13074
#: rc.cpp:5048 rc.cpp:5057
 
13075
msgid ""
 
13076
"The host name under which you want to send WinPopup messages. Note that you "
 
13077
"don't have to specify the true hostname in order to send messages, but you "
 
13078
"do if you want to receive them."
 
13079
msgstr ""
 
13080
"ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ដើម្បី​ផ្ញើ​សារ WinPopup ។ សូម​ចំណាំ​ថា វា​មិន​ចាំបាច់​ជា​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​ពិត​ប្រាកដ​"
 
13081
"របស់​ម៉ាស៊ីន​ដែល​ត្រូវ​ផ្ញើ​សារ​ឡើយ ប៉ុន្តែ​វា​ចាំបាច់​ត្រូវ​តែ​ទទួល​ពួក​វា ។"
 
13082
 
 
13083
#. i18n: tag string
 
13084
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 75
 
13085
#: rc.cpp:5051
 
13086
msgid "Hos&tname:"
 
13087
msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​ ៖"
 
13088
 
 
13089
#. i18n: tag string
 
13090
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 95
 
13091
#. i18n: tag string
 
13092
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 98
 
13093
#. i18n: tag string
 
13094
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 95
 
13095
#. i18n: tag string
 
13096
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 98
 
13097
#: rc.cpp:5060 rc.cpp:5063
 
13098
msgid "Install support into Samba to enable this service."
 
13099
msgstr "ដំឡើង​ការ​គាំទ្រ​ទៅ​ក្នុង Samba ដើម្បី​បើក​សេវា​នេះ ។"
 
13100
 
 
13101
#. i18n: tag string
 
13102
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 138
 
13103
#: rc.cpp:5069
 
13104
msgid ""
 
13105
"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above "
 
13106
"must be set to this machine's hostname."
 
13107
msgstr ""
 
13108
"ដើម្បី​ទទួល​សារ WinPopup ដែល​បាន​ផ្ញើ​ពី​ម៉ាស៊ីន​ផ្សេង​ទៀត អ្នក​ត្រូវ​តែ​កំណត់​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​ខាង​លើ​ជា​ឈ្មោះ​របស់​"
 
13109
"ម៉ាស៊ីន ។"
 
13110
 
 
13111
#. i18n: tag string
 
13112
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 162
 
13113
#: rc.cpp:5072
 
13114
msgid "The samba server must be configured and running."
 
13115
msgstr "ត្រូវ​តែ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីន​បម្រើ samba ហើយនិង​រត់​វា ។"
 
13116
 
 
13117
#. i18n: tag string
 
13118
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 185
 
13119
#: rc.cpp:5076
 
13120
#, no-c-format
 
13121
msgid ""
 
13122
"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the "
 
13123
"temporary message files and configure your samba server.<br>\n"
 
13124
"However, the recommended way is to ask your administrator to create this "
 
13125
"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and for you to add\n"
 
13126
"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitute "
 
13127
"_PATH_TO_ by the real path) to the [global] section in your smb.conf."
 
13128
msgstr ""
 
13129
"\"ដំឡើង​ទៅ​កាន់ Samba\" គឺ​ជា​វិធីសាស្ត្រ​សាមញ្ញ​មួយ​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ថត​ឲ្យ​ឯកសារ​សារ​ជា​អាចិន្ត្រៃយ៍ និង​កំណត់​"
 
13130
"រចនា​សម្ព័ន្ធ samba របស់​អ្នក ។<br>\n"
 
13131
"ទោះ​ជា​យ៉ាងណា​ក៏​ដោយ វិធី​ដែល​បាន​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​នឹង​ត្រូវ​សួរ​អ្នក​គ្រប់គ្រង​របស់​អ្នក ដើម្បី​បង្កើត​ថត​នេះ "
 
13132
"('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') និង​បន្ថែម\n"
 
13133
"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (ជំនួស _PATH_TO_ ដោយ​"
 
13134
"ផ្លូវ​ពិត​ប្រាកដ) ទៅ​ smb.conf [global]-section របស់​អ្នក ។"
 
13135
 
 
13136
#. i18n: tag string
 
13137
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 221
 
13138
#: rc.cpp:5081
 
13139
msgid "S&ystem"
 
13140
msgstr "ប្រព័ន្ធ​"
 
13141
 
 
13142
#. i18n: tag string
 
13143
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 233
 
13144
#: rc.cpp:5084
 
13145
msgid "Protocol Preferences"
 
13146
msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្ត​ពិធីការ"
 
13147
 
 
13148
#. i18n: tag string
 
13149
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 281
 
13150
#: rc.cpp:5087
 
13151
msgid "second(s)"
 
13152
msgstr "វិនាទី"
 
13153
 
 
13154
#. i18n: tag string
 
13155
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 303
 
13156
#: rc.cpp:5090
 
13157
msgid "Host check frequency:"
 
13158
msgstr "ប្រេកង់​ត្រួតពិនិត្យ​ម៉ាស៊ីន ៖"
 
13159
 
 
13160
#. i18n: tag string
 
13161
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 313
 
13162
#: rc.cpp:5093
 
13163
msgid "Path to 'smbclient' executable:"
 
13164
msgstr "ផ្លូវ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ​ប្រតិបត្តិ 'smbclient' ៖"
 
13165
 
 
13166
#. i18n: tag string
 
13167
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 337
 
13168
#: rc.cpp:5099
 
13169
msgid "<i>These options apply to all WinPopup accounts.</i>"
 
13170
msgstr "<i>ជម្រើស​ទាំងនេះ​អនុវត្ត​ចំពោះ​គណនី​ WinPopup ទាំងអស់ ។</i>"
 
13171
 
 
13172
#. i18n: tag string
 
13173
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 30
 
13174
#: rc.cpp:5102
 
13175
msgid "Add WinPopup Contact"
 
13176
msgstr "បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង WinPopup​"
 
13177
 
 
13178
#. i18n: tag string
 
13179
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 71
 
13180
#. i18n: tag string
 
13181
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 74
 
13182
#. i18n: tag string
 
13183
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 134
 
13184
#. i18n: tag string
 
13185
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 137
 
13186
#. i18n: tag string
 
13187
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 71
 
13188
#. i18n: tag string
 
13189
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 74
 
13190
#. i18n: tag string
 
13191
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 134
 
13192
#. i18n: tag string
 
13193
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 137
 
13194
#: rc.cpp:5105 rc.cpp:5108 rc.cpp:5123 rc.cpp:5126
 
13195
msgid "The hostname to which you want to send WinPopup messages."
 
13196
msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ដើម្បី​ផ្ញើ​សារ WinPopup ។"
 
13197
 
 
13198
#. i18n: tag string
 
13199
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 77
 
13200
#: rc.cpp:5111
 
13201
msgid "Com&puter hostname:"
 
13202
msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីនកុំព្យូទ័រ ៖"
 
13203
 
 
13204
#. i18n: tag string
 
13205
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 90
 
13206
#. i18n: tag string
 
13207
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 93
 
13208
#. i18n: tag string
 
13209
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 90
 
13210
#. i18n: tag string
 
13211
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 93
 
13212
#: rc.cpp:5114 rc.cpp:5117
 
13213
msgid ""
 
13214
"The workgroup or domain containing the computer to which you want to send "
 
13215
"WinPopup messages."
 
13216
msgstr "ក្រុម​ការងារ ឬ​ដែន​ដែល​កុំព្យូទ័រ​ស្ថិត​នៅ ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ដើម្បី​សារ WinPopup ទៅ ។"
 
13217
 
 
13218
#. i18n: tag string
 
13219
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 150
 
13220
#. i18n: tag string
 
13221
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 153
 
13222
#. i18n: tag string
 
13223
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 150
 
13224
#. i18n: tag string
 
13225
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 153
 
13226
#: rc.cpp:5129 rc.cpp:5132
 
13227
msgid ""
 
13228
"The workgroup or domain containing the computer to which you want to send "
 
13229
"WinPopup messages"
 
13230
msgstr "ក្រុម​ការងារ ឬ​ដែន​ដែល​កុំព្យូទ័រ​ស្ថិត​នៅ ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ដើម្បី​សារ WinPopup ទៅ"
 
13231
 
 
13232
#. i18n: tag string
 
13233
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 177
 
13234
#: rc.cpp:5135
 
13235
msgid "Refresh"
 
13236
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់​"
 
13237
 
 
13238
#. i18n: tag string
 
13239
#. i18n: file ./protocols/telepathy/ui/telepathyaddcontactpage.ui line 30
 
13240
#: rc.cpp:5138
 
13241
msgid "User ID:"
 
13242
msgstr "លេខ​សម្គាល់​អ្នក​ប្រើ ៖"
 
13243
 
 
13244
#. i18n: tag string
 
13245
#. i18n: file ./protocols/telepathy/ui/telepathyeditaccountwidget.ui line 38
 
13246
#. i18n: tag string
 
13247
#. i18n: file ./protocols/telepathy/ui/telepathyeditaccountwidget.ui line 122
 
13248
#. i18n: tag string
 
13249
#. i18n: file ./protocols/telepathy/ui/telepathyeditaccountwidget.ui line 38
 
13250
#. i18n: tag string
 
13251
#. i18n: file ./protocols/telepathy/ui/telepathyeditaccountwidget.ui line 122
 
13252
#: rc.cpp:5141 rc.cpp:5153
 
13253
msgid "Connection Manager"
 
13254
msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ការ​តភ្ជាប់"
 
13255
 
 
13256
#. i18n: tag string
 
13257
#. i18n: file ./protocols/telepathy/ui/telepathyeditaccountwidget.ui line 79
 
13258
#: rc.cpp:5144
 
13259
msgid "Step 2: Select the protocol with which you want to connect"
 
13260
msgstr "ជំហាន ២ ៖ ជ្រើស​ពិធីការ​ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់"
 
13261
 
 
13262
#. i18n: tag string
 
13263
#. i18n: file ./protocols/telepathy/ui/telepathyeditaccountwidget.ui line 87
 
13264
#: rc.cpp:5147
 
13265
msgid "Protocol"
 
13266
msgstr "ពិធីការ"
 
13267
 
 
13268
#. i18n: tag string
 
13269
#. i18n: file ./protocols/telepathy/ui/telepathyeditaccountwidget.ui line 114
 
13270
#: rc.cpp:5150
 
13271
msgid "Step 1: Select a connection manager"
 
13272
msgstr "ជំហាន ១ ៖ ជ្រើស​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ការ​តភ្ជាប់"
 
13273
 
 
13274
#. i18n: tag string
 
13275
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearch.ui line 74
 
13276
#: rc.cpp:5159
 
13277
msgid "&Refresh"
 
13278
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់​"
 
13279
 
 
13280
#. i18n: tag string
 
13281
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 13
 
13282
#: rc.cpp:5162
 
13283
msgid "Search GroupWise Messenger"
 
13284
msgstr "ស្វែងរក​កម្មវិធី​ផ្ញើសារ GroupWise"
 
13285
 
 
13286
#. i18n: tag string
 
13287
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 39
 
13288
#: rc.cpp:5165
 
13289
msgid "&First name"
 
13290
msgstr "នាមខ្លួន"
 
13291
 
 
13292
#. i18n: tag string
 
13293
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 52
 
13294
#: rc.cpp:5168
 
13295
msgid "&User ID"
 
13296
msgstr "លេខសម្គាល់​អ្នក​ប្រើ​"
 
13297
 
 
13298
#. i18n: tag string
 
13299
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 65
 
13300
#: rc.cpp:5171
 
13301
msgid "&Title"
 
13302
msgstr "ងារ"
 
13303
 
 
13304
#. i18n: tag string
 
13305
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 84
 
13306
#: rc.cpp:5174
 
13307
msgid "&Department"
 
13308
msgstr "នាយកដ្ឋាន"
 
13309
 
 
13310
#. i18n: tag string
 
13311
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 98
 
13312
#. i18n: tag string
 
13313
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 117
 
13314
#. i18n: tag string
 
13315
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 139
 
13316
#. i18n: tag string
 
13317
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 178
 
13318
#. i18n: tag string
 
13319
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 213
 
13320
#. i18n: tag string
 
13321
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 98
 
13322
#. i18n: tag string
 
13323
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 117
 
13324
#. i18n: tag string
 
13325
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 139
 
13326
#. i18n: tag string
 
13327
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 178
 
13328
#. i18n: tag string
 
13329
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 213
 
13330
#: rc.cpp:5177 rc.cpp:5186 rc.cpp:5195 rc.cpp:5210 rc.cpp:5222
 
13331
msgid "contains"
 
13332
msgstr "មាន"
 
13333
 
 
13334
#. i18n: tag string
 
13335
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 103
 
13336
#. i18n: tag string
 
13337
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 122
 
13338
#. i18n: tag string
 
13339
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 144
 
13340
#. i18n: tag string
 
13341
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 183
 
13342
#. i18n: tag string
 
13343
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 218
 
13344
#. i18n: tag string
 
13345
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 103
 
13346
#. i18n: tag string
 
13347
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 122
 
13348
#. i18n: tag string
 
13349
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 144
 
13350
#. i18n: tag string
 
13351
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 183
 
13352
#. i18n: tag string
 
13353
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 218
 
13354
#: rc.cpp:5180 rc.cpp:5189 rc.cpp:5198 rc.cpp:5213 rc.cpp:5225
 
13355
msgid "begins with"
 
13356
msgstr "ផ្ដើម​ដោយ"
 
13357
 
 
13358
#. i18n: tag string
 
13359
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 108
 
13360
#. i18n: tag string
 
13361
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 127
 
13362
#. i18n: tag string
 
13363
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 149
 
13364
#. i18n: tag string
 
13365
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 188
 
13366
#. i18n: tag string
 
13367
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 223
 
13368
#. i18n: tag string
 
13369
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 108
 
13370
#. i18n: tag string
 
13371
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 127
 
13372
#. i18n: tag string
 
13373
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 149
 
13374
#. i18n: tag string
 
13375
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 188
 
13376
#. i18n: tag string
 
13377
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 223
 
13378
#: rc.cpp:5183 rc.cpp:5192 rc.cpp:5201 rc.cpp:5216 rc.cpp:5228
 
13379
msgid "equals"
 
13380
msgstr "ស្មើ"
 
13381
 
 
13382
#. i18n: tag string
 
13383
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 157
 
13384
#: rc.cpp:5204
 
13385
msgid "Last &name"
 
13386
msgstr "នាមត្រកូល"
 
13387
 
 
13388
#. i18n: tag string
 
13389
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 170
 
13390
#: rc.cpp:5207
 
13391
msgid "Cl&ear"
 
13392
msgstr "ជម្រះ​"
 
13393
 
 
13394
#. i18n: tag string
 
13395
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 246
 
13396
#: rc.cpp:5231
 
13397
msgid "&Results:"
 
13398
msgstr "លទ្ធផល​ ៖"
 
13399
 
 
13400
#. i18n: tag string
 
13401
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 294
 
13402
#: rc.cpp:5234
 
13403
msgid "Detai&ls"
 
13404
msgstr "លម្អិត​"
 
13405
 
 
13406
#. i18n: tag string
 
13407
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 321
 
13408
#: rc.cpp:5237
 
13409
msgid "0 matching users found"
 
13410
msgstr "រកឃើញ​អ្នក​ប្រើ​ដូច​ចំនួន ០ នាក់"
 
13411
 
 
13412
#. i18n: tag string
 
13413
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 13
 
13414
#: rc.cpp:5240
 
13415
msgid "Account Preferences - Groupwise"
 
13416
msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្ត​គណនី​ - Groupwise"
 
13417
 
 
13418
#. i18n: tag string
 
13419
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 97
 
13420
#. i18n: tag string
 
13421
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 100
 
13422
#. i18n: tag string
 
13423
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 116
 
13424
#. i18n: tag string
 
13425
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 119
 
13426
#. i18n: tag string
 
13427
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 97
 
13428
#. i18n: tag string
 
13429
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 100
 
13430
#. i18n: tag string
 
13431
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 116
 
13432
#. i18n: tag string
 
13433
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 119
 
13434
#: rc.cpp:5249 rc.cpp:5252 rc.cpp:5258 rc.cpp:5261
 
13435
msgid "The account name of your account."
 
13436
msgstr "ឈ្មោះ​គណនី​នៃ​គណនី​របស់​អ្នក​ ។"
 
13437
 
 
13438
#. i18n: tag string
 
13439
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 131
 
13440
#: rc.cpp:5264
 
13441
msgid ""
 
13442
"Check to disable automatic connection.  If checked, you may connect to this "
 
13443
"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window"
 
13444
msgstr ""
 
13445
"ធីក​ដើម្បី​បិទ​ការ​តភ្ជាប់​ស្វ័យប្រវត្តិ ។ បើ​ធីក អ្នក​នឹង​អាច​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​គណនី​នេះ​ដោយ​ដៃ ដោយ​ប្រើ​រូបតំណាង​នៅ​"
 
13446
"ខាង​ក្រោម​បង្អួច​មេ​របស់ Kopete ។"
 
13447
 
 
13448
#. i18n: tag string
 
13449
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 183
 
13450
#. i18n: tag string
 
13451
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 211
 
13452
#. i18n: tag string
 
13453
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 183
 
13454
#. i18n: tag string
 
13455
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 211
 
13456
#: rc.cpp:5273 rc.cpp:5282
 
13457
msgid ""
 
13458
"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
 
13459
"example im.yourcorp.com)."
 
13460
msgstr ""
 
13461
"អាសយដ្ឋាន​ IP ឬ ឈ្មោះម៉ាស៊ីន​នៃ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់ (ឧទាហរណ៍ im.yourcorp.com) ។"
 
13462
 
 
13463
#. i18n: tag string
 
13464
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 286
 
13465
#: rc.cpp:5300
 
13466
msgid "Advanced &Options"
 
13467
msgstr "ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់​"
 
13468
 
 
13469
#. i18n: tag string
 
13470
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 307
 
13471
#. i18n: tag string
 
13472
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 163
 
13473
#. i18n: tag string
 
13474
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 307
 
13475
#. i18n: tag string
 
13476
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 163
 
13477
#: rc.cpp:5303 rc.cpp:5378
 
13478
msgid "A&lways accept invitations"
 
13479
msgstr "ព្រម​ទទួល​សេចក្ដីអញ្ជើញ​ជានិច្ច"
 
13480
 
 
13481
#. i18n: tag string
 
13482
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 61
 
13483
#: rc.cpp:5315
 
13484
msgid "&Status:"
 
13485
msgstr "ស្ថានភាព​ ៖"
 
13486
 
 
13487
#. i18n: tag string
 
13488
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 74
 
13489
#: rc.cpp:5318
 
13490
msgid "Awa&y message:"
 
13491
msgstr "សារ​ពេល​ចាកឆ្ងាយ​​ ៖"
 
13492
 
 
13493
#. i18n: tag string
 
13494
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 22
 
13495
#: rc.cpp:5324
 
13496
msgid "USER_ID"
 
13497
msgstr "USER_ID"
 
13498
 
 
13499
#. i18n: tag string
 
13500
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 65
 
13501
#. i18n: tag string
 
13502
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 88
 
13503
#. i18n: tag string
 
13504
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 134
 
13505
#. i18n: tag string
 
13506
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 65
 
13507
#. i18n: tag string
 
13508
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 88
 
13509
#. i18n: tag string
 
13510
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 134
 
13511
#: rc.cpp:5327 rc.cpp:5333 rc.cpp:5345
 
13512
msgid "Change the display name used for this contact"
 
13513
msgstr "ប្តូរ​ឈ្មោះ​បង្ហាញ ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង​នេះ​"
 
13514
 
 
13515
#. i18n: tag string
 
13516
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 78
 
13517
#: rc.cpp:5330
 
13518
msgid "Status:"
 
13519
msgstr "ស្ថានភាព ៖"
 
13520
 
 
13521
#. i18n: tag string
 
13522
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 101
 
13523
#: rc.cpp:5336
 
13524
msgid "USER_STATUS"
 
13525
msgstr "USER_STATUS"
 
13526
 
 
13527
#. i18n: tag string
 
13528
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 121
 
13529
#: rc.cpp:5342
 
13530
msgid "&Display name:"
 
13531
msgstr "ឈ្មោះ​បង្ហាញ ៖"
 
13532
 
 
13533
#. i18n: tag string
 
13534
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 172
 
13535
#: rc.cpp:5351
 
13536
msgid "Additional properties:"
 
13537
msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ​បន្ថែម​ទៀត ៖"
 
13538
 
 
13539
#. i18n: tag string
 
13540
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 195
 
13541
#. i18n: tag string
 
13542
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 200
 
13543
#. i18n: tag string
 
13544
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 195
 
13545
#. i18n: tag string
 
13546
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 200
 
13547
#: rc.cpp:5354 rc.cpp:5357
 
13548
msgid "New Column"
 
13549
msgstr "ជួរ​ឈរ​ថ្មី"
 
13550
 
 
13551
#. i18n: tag string
 
13552
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 51
 
13553
#: rc.cpp:5360
 
13554
msgid "<p align=\"right\">From:</p>"
 
13555
msgstr "<p align=\"right\">ពី ៖</p>"
 
13556
 
 
13557
#. i18n: tag string
 
13558
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 61
 
13559
#: rc.cpp:5363
 
13560
msgid "<p align=\"right\">Sent:</p>"
 
13561
msgstr "<p align=\"right\">ផ្ញើ ៖</p>"
 
13562
 
 
13563
#. i18n: tag string
 
13564
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 77
 
13565
#: rc.cpp:5366
 
13566
msgid "Invitation Date"
 
13567
msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ​អញ្ជើញ"
 
13568
 
 
13569
#. i18n: tag string
 
13570
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 87
 
13571
#: rc.cpp:5369
 
13572
msgid "Contact Name"
 
13573
msgstr "ឈ្មោះ​ទំនាក់ទំនង​"
 
13574
 
 
13575
#. i18n: tag string
 
13576
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 135
 
13577
#: rc.cpp:5375
 
13578
msgid "Would you like to join the conversation?"
 
13579
msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ចូលរួម​ការ​សន្ទនា​ឬ ?"
 
13580
 
 
13581
#. i18n: tag string
 
13582
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 13
 
13583
#: rc.cpp:5381
 
13584
msgid "GroupWise Chat Properties"
 
13585
msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​ការ​ជជែក GroupWise"
 
13586
 
 
13587
#. i18n: tag string
 
13588
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 34
 
13589
#: rc.cpp:5384
 
13590
msgid "DISPLAY NAME"
 
13591
msgstr "បង្ហាញ​ឈ្មោះ​"
 
13592
 
 
13593
#. i18n: tag string
 
13594
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 64
 
13595
#: rc.cpp:5387
 
13596
msgid "The user who created the chatroom"
 
13597
msgstr "ម្ចាស់ដែលបាន​បង្កើត​បន្ទប់​ជជែក​កំសាន្ត"
 
13598
 
 
13599
#. i18n: tag string
 
13600
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 77
 
13601
#: rc.cpp:5390
 
13602
msgid "Query:"
 
13603
msgstr "សំណួរ ៖"
 
13604
 
 
13605
#. i18n: tag string
 
13606
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 90
 
13607
#: rc.cpp:5393
 
13608
msgid "Topic:"
 
13609
msgstr "ប្រធានបទ ៖"
 
13610
 
 
13611
#. i18n: tag string
 
13612
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 103
 
13613
#: rc.cpp:5396
 
13614
msgid "A disclaimer for users entering the chatroom"
 
13615
msgstr "អ្នក​ប្រកែក​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ក្នុងការ​ចូល​បន្ទប់​ជជែក​កំសាន្ត"
 
13616
 
 
13617
#. i18n: tag string
 
13618
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 116
 
13619
#: rc.cpp:5399
 
13620
msgid "Owner:"
 
13621
msgstr "ម្ចាស់ ៖"
 
13622
 
 
13623
#. i18n: tag string
 
13624
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 129
 
13625
#: rc.cpp:5402
 
13626
msgid "The current topic of the discussion"
 
13627
msgstr "ប្រធានបទ​បច្ចុប្បន្ន​នៃ​ការ​ពិភាក្សា"
 
13628
 
 
13629
#. i18n: tag string
 
13630
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 142
 
13631
#: rc.cpp:5405
 
13632
msgid "UNKNOWN"
 
13633
msgstr "មិន​ស្គាល់​"
 
13634
 
 
13635
#. i18n: tag string
 
13636
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 155
 
13637
#: rc.cpp:5408
 
13638
msgid "Maximum Users:"
 
13639
msgstr "អ្នកប្រើ​អតិបរមា​ ៖​"
 
13640
 
 
13641
#. i18n: tag string
 
13642
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 168
 
13643
#: rc.cpp:5411
 
13644
msgid "Created on:"
 
13645
msgstr "បាន​បង្កើត​នៅ ៖"
 
13646
 
 
13647
#. i18n: tag string
 
13648
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 181
 
13649
#: rc.cpp:5414
 
13650
msgid "Disclaimer:"
 
13651
msgstr "អ្នក​ប្រកែក ៖"
 
13652
 
 
13653
#. i18n: tag string
 
13654
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 194
 
13655
#: rc.cpp:5417
 
13656
msgid "General description of the chatroom"
 
13657
msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​ទូទៅ​របស់​បន្ទប់​ជជែក​កំសាន្ត"
 
13658
 
 
13659
#. i18n: tag string
 
13660
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 207
 
13661
#: rc.cpp:5420
 
13662
msgid "Maximum number of simultaneous users allowed in the chatroom"
 
13663
msgstr "ចំនួន​អ្នក​ប្រើ​ដំណាល​គ្នា​អតិបរមា​ដែល​បាន​អនុញ្ញាត​នៅ​ក្នុង​បន្ទប់​ជជែក​កំសាន្ត"
 
13664
 
 
13665
#. i18n: tag string
 
13666
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 220
 
13667
#: rc.cpp:5423
 
13668
msgid "Creator:"
 
13669
msgstr "អ្នក​បង្កើត ៖"
 
13670
 
 
13671
#. i18n: tag string
 
13672
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 246
 
13673
#: rc.cpp:5429
 
13674
msgid "Date and time the chatroom was created"
 
13675
msgstr "បាន​បង្កើត​កាលបរិច្ឆេទ និង​ពេលវេលា​សម្រាប់​បន្ទប់​ជជែក​កំសាន្ត"
 
13676
 
 
13677
#. i18n: tag string
 
13678
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 265
 
13679
#: rc.cpp:5432
 
13680
msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server"
 
13681
msgstr "ចង្អុរ​បង្ហាញ ប្រសិន​បើ​បន្ទប់​ជជែក​កំសាន្ត​ត្រូវបាន​ទុក​នៅលើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
 
13682
 
 
13683
#. i18n: tag string
 
13684
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 268
 
13685
#: rc.cpp:5435
 
13686
msgid "Archived"
 
13687
msgstr "បានទុក​ក្នុង​បណ្ណសារ​"
 
13688
 
 
13689
#. i18n: tag string
 
13690
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 278
 
13691
#: rc.cpp:5438
 
13692
msgid "The user who owns this chatroom"
 
13693
msgstr "អ្នក​ប្រើ​ដែល​ជា​ម្ចាស់​បន្ទប់ជជែក​កំសាន្ត​នេះ"
 
13694
 
 
13695
#. i18n: tag string
 
13696
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 306
 
13697
#: rc.cpp:5441
 
13698
msgid "Default Access"
 
13699
msgstr "ការ​ចូលដំណើរការ​លំនាំដើម"
 
13700
 
 
13701
#. i18n: tag string
 
13702
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 330
 
13703
#: rc.cpp:5444
 
13704
msgid "General permission to read messages in the chatroom"
 
13705
msgstr "សិទ្ធិ​ទូទៅ​ដើម្បី​អាន​សារ​នៅក្នុង​បន្ទប់​ជជែក​កំសាន្ត"
 
13706
 
 
13707
#. i18n: tag string
 
13708
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 343
 
13709
#: rc.cpp:5450
 
13710
msgid "General permission to write messages in the chatroom"
 
13711
msgstr "សិទ្ធិ​ទូទៅ​ដើម្បី​សរសេរ​សារ​នៅក្នុង​បន្ទប់​ជជែក​កំសាន្ត"
 
13712
 
 
13713
#. i18n: tag string
 
13714
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 346
 
13715
#: rc.cpp:5453
 
13716
msgid "Write Message"
 
13717
msgstr "សរសេរ​សារ"
 
13718
 
 
13719
#. i18n: tag string
 
13720
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 356
 
13721
#: rc.cpp:5456
 
13722
msgid "General permission to modify the chatroom's access control list"
 
13723
msgstr "សិទ្ធិ​ទូទៅ​ដែលត្រូវកែប្រែ​បញ្ជី​ត្រួតពិនិត្យ​ការចូល​ដំណើរការ​របស់​បន្ទប់​ជជែក​កំសាន្ត"
 
13724
 
 
13725
#. i18n: tag string
 
13726
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 359
 
13727
#: rc.cpp:5459
 
13728
msgid "Modify Access"
 
13729
msgstr "កែប្រែ​ការ​ចូល​ដំណើរការ"
 
13730
 
 
13731
#. i18n: tag string
 
13732
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 372
 
13733
#: rc.cpp:5462
 
13734
msgid "Access Control List"
 
13735
msgstr "ចូល​ដំណើរការ​"
 
13736
 
 
13737
#. i18n: tag string
 
13738
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 385
 
13739
#: rc.cpp:5465
 
13740
msgid "Access permissions for specific users"
 
13741
msgstr "សិទ្ធិ​ចូល​ដំណើរការ​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ជាក់លាក់"
 
13742
 
 
13743
#. i18n: tag string
 
13744
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 409
 
13745
#: rc.cpp:5468
 
13746
msgid "Add a new ACL entry"
 
13747
msgstr "បន្ថែម​ធាតុ ACL ថ្មី"
 
13748
 
 
13749
#. i18n: tag string
 
13750
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 416
 
13751
#: rc.cpp:5471
 
13752
msgid "Edit an existing ACL entry"
 
13753
msgstr "កែសម្រួល​ធាតុ ACL ដែលមាន"
 
13754
 
 
13755
#. i18n: tag string
 
13756
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 423
 
13757
#: rc.cpp:5474
 
13758
msgid "Delete a ACL entry"
 
13759
msgstr "លុប​ធាតុ ACL"
 
13760
 
 
13761
#. i18n: tag string
 
13762
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 31
 
13763
#: rc.cpp:5477
 
13764
msgid "Users who can see my online status and send me messages:"
 
13765
msgstr "អ្នក​ដែល​អាច​មើល​ឃើញ​ស្ថានភាព​លើ​បណ្តាញ​របស់​ខ្ញុំ​ ហើយ​អាច​ផ្ញើ​សារ​មក​ខ្ញុំ ៖"
 
13766
 
 
13767
#. i18n: tag string
 
13768
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 75
 
13769
#: rc.cpp:5480
 
13770
msgid "A&llowed"
 
13771
msgstr "បាន​អនុញ្ញាត​"
 
13772
 
 
13773
#. i18n: tag string
 
13774
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 126
 
13775
#: rc.cpp:5483
 
13776
msgid "&Block >>"
 
13777
msgstr "ទប់ស្កាត់ >>"
 
13778
 
 
13779
#. i18n: tag string
 
13780
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 133
 
13781
#: rc.cpp:5486
 
13782
msgid "<< Allo&w"
 
13783
msgstr "<< អនុញ្ញាត​"
 
13784
 
 
13785
#. i18n: tag string
 
13786
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 156
 
13787
#: rc.cpp:5489
 
13788
msgid "A&dd..."
 
13789
msgstr "បន្ថែម..."
 
13790
 
 
13791
#. i18n: tag string
 
13792
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 205
 
13793
#: rc.cpp:5495
 
13794
msgid "Bloc&ked"
 
13795
msgstr "បាន​ទប់ស្កាត់"
 
13796
 
 
13797
#. i18n: tag string
 
13798
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 38
 
13799
#: rc.cpp:5498
 
13800
msgid "&Basic"
 
13801
msgstr "គោល"
 
13802
 
 
13803
#. i18n: tag string
 
13804
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 59
 
13805
#: rc.cpp:5501
 
13806
msgid "Add Using"
 
13807
msgstr "បន្ថែម​អ្វី​ដែល​កំពុង​ប្រើ"
 
13808
 
 
13809
#. i18n: tag string
 
13810
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 89
 
13811
#: rc.cpp:5504
 
13812
msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored"
 
13813
msgstr "ឈ្មោះ​ពេញ ឬ ឈ្មោះ​មួយ​ផ្នែក ។ សញ្ញា​ផ្កាយ​ត្រូវ​បាន​មិន​អើពើ"
 
13814
 
 
13815
#. i18n: tag string
 
13816
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 92
 
13817
#: rc.cpp:5507
 
13818
msgid "Type some or all of the contact's name.  Matches will be shown below"
 
13819
msgstr "វាយ​ឈ្មោះ​ទាំងមូល ឬ ឈ្មោះ​មួយ​ផ្នែក​នៃ​ទំនាក់ទំនង ។ អ្វី​ដែល​ដូច​នឹង​បង្ហាញ​នៅ​ខាង​ក្រោម"
 
13820
 
 
13821
#. i18n: tag string
 
13822
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 99
 
13823
#: rc.cpp:5510
 
13824
msgid "User &ID:"
 
13825
msgstr "លេខសម្គាល់​អ្នក​ប្រើ ៖"
 
13826
 
 
13827
#. i18n: tag string
 
13828
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 112
 
13829
#: rc.cpp:5513
 
13830
msgid "Userna&me:"
 
13831
msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ ៖"
 
13832
 
 
13833
#. i18n: tag string
 
13834
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 122
 
13835
#: rc.cpp:5516
 
13836
msgid "A correct User ID"
 
13837
msgstr "លេខសម្គាល់​អ្នក​ប្រើ​ត្រឹមត្រូវ​មួយ"
 
13838
 
 
13839
#. i18n: tag string
 
13840
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 125
 
13841
#: rc.cpp:5519
 
13842
msgid ""
 
13843
"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID"
 
13844
msgstr ""
 
13845
"ប្រើ​វាល​នេះ ដើម្បី​បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង​មួយ បើ​អ្នក​ស្គាល់​លេខ​សម្គាល់​អ្នក​ប្រើ​ជាក់លាក់​របស់​អ្នក​ប្រើ​រួច​ហើយ"
 
13846
 
 
13847
#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:39
 
13848
msgid "Send Media Info"
 
13849
msgstr "ផ្ញើ​ព័ត៌មាន​មេឌៀ​"
 
13850
 
 
13851
#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:64
 
13852
msgid ""
 
13853
"None of the supported media players (Amarok, KsCD, JuK, Noatun, Kaffeine, or "
 
13854
"Quod Libet) are playing anything."
 
13855
msgstr ""
 
13856
"កម្មវិធី​ចាក់​ចម្រៀង​ដែល​មិន​គាំទ្រ​អ្វី​ទាំងអស់ (KsCD, JuK, amaroK, Noatun ឬ Kaffeine) កំពុង​តែ​លេង​"
 
13857
"អ្វី​ទាំងអស់ ។"
 
13858
 
 
13859
#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:65
 
13860
msgid "Nothing to Send"
 
13861
msgstr "គ្មាន​អ្វី​ត្រូវ​ផ្ញើ"
 
13862
 
 
13863
#: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:66
 
13864
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:449
 
13865
msgid "Unknown artist"
 
13866
msgstr "មិន​ស្គាល់​សិល្បៈករ​"
 
13867
 
 
13868
#: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:67
 
13869
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:456
 
13870
msgid "Unknown album"
 
13871
msgstr "មិន​ស្គាល់​អាល់ប៊ុម​"
 
13872
 
 
13873
#: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:68
 
13874
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:440
 
13875
msgid "Unknown track"
 
13876
msgstr "មិន​ស្គាល់​បទ​"
 
13877
 
 
13878
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:135
 
13879
msgid "USAGE: /media - Displays information on current song"
 
13880
msgstr "របៀប​ប្រើ ៖ /media - បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​អំពី​បទចម្រៀង​បច្ចុប្បន្ន"
 
13881
 
 
13882
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:174
 
13883
msgctxt ""
 
13884
"Message from Kopete user to another user; used when sending media "
 
13885
"information even though there are no songs playing or no media players "
 
13886
"running"
 
13887
msgid ""
 
13888
"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I "
 
13889
"was listening to something on a supported media player."
 
13890
msgstr ""
 
13891
"Kopete កំពុង​តែ​ស្ដាប់ - វា​នឹង​ប្រាប់​អ្នក​ថា​ខ្ញុំ​កំពុង​តែ​ស្ដាប់​អ្វី បើ​ខ្ញុំ​កំពុង​ស្ដាប់​អ្វី​មួយ​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​ចាក់​"
 
13892
"មេឌៀ​ដែល​គាំទ្រ ។"
 
13893
 
 
13894
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:463
 
13895
msgid "Unknown player"
 
13896
msgstr "មិន​ស្គាល់​កម្មវិធី​ចាក់​"
 
13897
 
 
13898
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:34
 
13899
msgid "English"
 
13900
msgstr "អង់គ្លេស​"
 
13901
 
 
13902
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35
 
13903
msgid "Chinese"
 
13904
msgstr "ចិន"
 
13905
 
 
13906
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36
 
13907
msgid "French"
 
13908
msgstr "បារាំង​"
 
13909
 
 
13910
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37
 
13911
msgid "German"
 
13912
msgstr "អាល្លឺម៉ង់"
 
13913
 
 
13914
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38
 
13915
msgid "Italian"
 
13916
msgstr "អ៊ីតាលី"
 
13917
 
 
13918
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39
 
13919
msgid "Japanese"
 
13920
msgstr "ជប៉ុន​"
 
13921
 
 
13922
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40
 
13923
msgid "Korean"
 
13924
msgstr "កូរ៉េ"
 
13925
 
 
13926
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41
 
13927
msgid "Portuguese"
 
13928
msgstr "ព័រទុយហ្គាល់"
 
13929
 
 
13930
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42
 
13931
msgid "Russian"
 
13932
msgstr "រុស្សី"
 
13933
 
 
13934
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43
 
13935
msgid "Spanish"
 
13936
msgstr "អេស្ប៉ាញ"
 
13937
 
 
13938
#: plugins/translator/translatordialog.cpp:27
 
13939
msgid "Translator Plugin"
 
13940
msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​អ្នក​បកប្រែ"
 
13941
 
 
13942
#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:53
 
13943
msgid "Translator"
 
13944
msgstr "អ្នក​បកប្រែ"
 
13945
 
 
13946
#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:81
 
13947
msgid "Set &Language"
 
13948
msgstr "កំណត់​ភាសា​"
 
13949
 
 
13950
#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:373
 
13951
#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:375
 
13952
#, kde-format
 
13953
msgid ""
 
13954
"%2 \n"
 
13955
"Auto Translated: \n"
 
13956
"%1"
 
13957
msgstr ""
 
13958
"%2\n"
 
13959
"បកប្រែ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ៖ \n"
 
13960
"%1"
 
13961
 
 
13962
#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:47
 
13963
msgid "Translate"
 
13964
msgstr "បកប្រែ​"
 
13965
 
 
13966
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:331
 
13967
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:420
 
13968
#, kde-format
 
13969
msgid ""
 
13970
"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. An alias name cannot contain the "
 
13971
"characters \"_\" or \"=\".</qt>"
 
13972
msgstr ""
 
13973
"<qt>មិន​អាច​បន្ថែម​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​ <b>%1</b> បាន​ឡើយ ។ ឈ្មោះក្លែងក្លាយមិន​អាច​មាន​តួអក្សរ \"_"
 
13974
"\" ឬ \"=\" ឡើយ ។</qt>"
 
13975
 
 
13976
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:333
 
13977
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:422
 
13978
msgid "Invalid Alias Name"
 
13979
msgstr "ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​"
 
13980
 
 
13981
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:349
 
13982
#, kde-format
 
13983
msgid ""
 
13984
"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled "
 
13985
"either by another alias or Kopete itself.</qt>"
 
13986
msgstr ""
 
13987
"<qt>មិន​អាច​បន្ថែម​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ <b>%1</b> ឡើយ ។ ពាក្យ​បញ្ជា​នេះ​កំពុង​តែ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​រួច​ហើយ​ដោយ​"
 
13988
"ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​មួយ​ទៀត ឬ​ក៏ Kopete ខ្លួន​ឯង​តែ​ម្ដង ។</qt>"
 
13989
 
 
13990
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:351
 
13991
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:447
 
13992
msgid "Could Not Add Alias"
 
13993
msgstr "មិន​អាចបន្ថែម​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​"
 
13994
 
 
13995
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:445
 
13996
#, kde-format
 
13997
msgid ""
 
13998
"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled by "
 
13999
"either another alias or Kopete itself.</qt>"
 
14000
msgstr ""
 
14001
"<qt>មិន​អាច​បន្ថែម​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ <b>%1</b> ឡើយ ។ ពាក្យបញ្ជា​នេះ​កំពុង​តែ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​រួច​ហើយ​ដោយ​"
 
14002
"ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​មួយ​ទៀត ឬ​ក៏ Kopete ខ្លួន​ឯង​តែ​ម្ដង ។</qt>"
 
14003
 
 
14004
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:464
 
14005
msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?"
 
14006
msgstr "តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់លុប​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ឬ ?"
 
14007
 
 
14008
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:464
 
14009
msgid "Delete Aliases"
 
14010
msgstr "លុប​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ"
 
14011
 
 
14012
#: plugins/latex/latexplugin.cpp:98
 
14013
msgid ""
 
14014
"Cannot find the Magick 'convert' program.\n"
 
14015
"convert is required to render the LaTeX formulae.\n"
 
14016
"Please get the software from www.imagemagick.org or from your distribution's "
 
14017
"package manager."
 
14018
msgstr ""
 
14019
"ខ្ញុំ​មិន​អាច​រកឃើញ​កម្មវិធី Magick បាន​ឡើយ ។\n"
 
14020
"ដើម្បី​បង្ហាញ​រូបមន្ត LaTeX ត្រូវ​តែ​មាន​កម្មវិធី​នេះ ។\n"
 
14021
"សូម​ចូល​ទៅ www.imagemagick.org ឬ​តំបន់​បណ្ដាញ​របស់​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ​របស់​អ្នក ដើម្បី​ទៅ​យក​កញ្ចប់​ដែល​"
 
14022
"ត្រឹមត្រូវ ។"
 
14023
 
 
14024
#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:43
 
14025
msgid "Preview Latex Images"
 
14026
msgstr "ទិដ្ឋភាព​រូបភាព Latex"
 
14027
 
 
14028
#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:64
 
14029
msgid ""
 
14030
"The message you are typing does not contain any LaTeX.  A LaTeX formula must "
 
14031
"surronded by two pairs of dollar signs: $$formula$$ "
 
14032
msgstr ""
 
14033
"សារ​ដែល​អ្នក​កំពុង​វាយ​បញ្ចូល មិនមាន LaTeX ។ រូបមន្ត LaTeX ត្រូវតែ​ដាក់​នៅ​ក្នុងសញ្ញា​ដុល្លា​ពីរ​នៅ​"
 
14034
"សងខាង ៖ $$រូបមន្ត$$ "
 
14035
 
 
14036
#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:64
 
14037
msgid "No LaTeX Formula"
 
14038
msgstr "គ្មាន​រូបមន្ត​ Latex"
 
14039
 
 
14040
#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:70
 
14041
#, kde-format
 
14042
msgid "<b>Preview of the LaTeX message :</b> <br />%1"
 
14043
msgstr "<b>ទិដ្ឋភាព​នៃ​សារ LaTeX ៖</b> <br />%1"
 
14044
 
 
14045
#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:210
 
14046
msgid ""
 
14047
"An error occurred when uploading your presence page.\n"
 
14048
"Check the path and write permissions of the destination."
 
14049
msgstr ""
 
14050
"កំហុស​មួយ​បាន​កើតឡើង ពេល​ផ្ទុក​ទំព័រ​វត្តមាន​របស់​អ្នក​ឡើយ ។\n"
 
14051
"សូម​ពិនិត្យមើល​ផ្លូវ និង​សិទ្ធិ​សរសេរ​របស់​ទិសដៅ ។"
 
14052
 
 
14053
#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:220
 
14054
msgid "Not yet known"
 
14055
msgstr "មិន​ទាន់​ស្គាល់​នៅ​ឡើយ​ទេ"
 
14056
 
 
14057
#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:197
 
14058
msgid "Rename Filter"
 
14059
msgstr "ប្តូរ​ឈ្មោះ​តម្រង​"
 
14060
 
 
14061
#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:197
 
14062
msgid "Please enter the new name for the filter:"
 
14063
msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ថ្មី​សម្រាប់​តម្រង ៖"
 
14064
 
 
14065
#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72
 
14066
msgid "-New filter-"
 
14067
msgstr "-តម្រង​ថ្មី​-"
 
14068
 
 
14069
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewplugin.cpp:146
 
14070
msgid "Preview of:"
 
14071
msgstr "មើលជាមុន​នៃ ៖"
 
14072
 
 
14073
#: plugins/history/historydialog.cpp:84 plugins/history/historydialog.cpp:549
 
14074
#, kde-format
 
14075
msgid "History for %1"
 
14076
msgstr "ប្រវត្តិសម្រាប់ %1"
 
14077
 
 
14078
#: plugins/history/historydialog.cpp:108
 
14079
msgid "All"
 
14080
msgstr "ទាំង​អស់"
 
14081
 
 
14082
#: plugins/history/historydialog.cpp:202
 
14083
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:45
 
14084
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:67
 
14085
msgid "Loading..."
 
14086
msgstr "កំពុង​ផ្ទុក..."
 
14087
 
 
14088
#: plugins/history/historydialog.cpp:459
 
14089
msgid "Searching..."
 
14090
msgstr "កំពុង​ស្វែង​រក..."
 
14091
 
 
14092
#: plugins/history/historydialog.cpp:542
 
14093
msgid "History for All Contacts"
 
14094
msgstr "ប្រវត្តិ​សម្រាប់​ទំនាក់​ទំនង​ទាំងអស់"
 
14095
 
 
14096
#: plugins/history/historyplugin.cpp:46
 
14097
msgid "History"
 
14098
msgstr "ប្រវត្តិ"
 
14099
 
 
14100
#: plugins/history/historyplugin.cpp:52
 
14101
msgid "View &History"
 
14102
msgstr "មើល​ប្រវត្តិ"
 
14103
 
 
14104
#: plugins/history/historyplugin.cpp:71
 
14105
msgid ""
 
14106
"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n"
 
14107
"Do you want to import and convert them to the new history format?"
 
14108
msgstr ""
 
14109
"បាន​រក​ឃើញ​ឯកសារ​ប្រវត្តិ​ចាស់​ពី Kopete 0.6.x ឬ​ចាស់​ជាង ។\n"
 
14110
"តើ​អ្នក​ចង់​នាំចូល ហើយ​បម្លែង​វា​ទៅ​ជា​ទ្រង់ទ្រាយ​ប្រវត្តិ​ថ្មី​ឬ ?"
 
14111
 
 
14112
#: plugins/history/historyplugin.cpp:73
 
14113
msgid "History Plugin"
 
14114
msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ប្រវត្តិ"
 
14115
 
 
14116
#: plugins/history/historyplugin.cpp:73
 
14117
msgid "Import && Convert"
 
14118
msgstr "នាំចូល ហើយ​បម្លែង"
 
14119
 
 
14120
#: plugins/history/historyplugin.cpp:73
 
14121
msgid "Do Not Import"
 
14122
msgstr "កុំនាំចូល"
 
14123
 
 
14124
#: plugins/history/converter.cpp:41
 
14125
msgid "Would you like to remove the old history files?"
 
14126
msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​យក​ឯកសារ​ប្រវត្តិ​ចាស់ៗ​ចេញ​ឬ ?"
 
14127
 
 
14128
#: plugins/history/converter.cpp:41
 
14129
msgid "History Converter"
 
14130
msgstr "កម្មវិធី​បម្លែង​ប្រវត្តិ"
 
14131
 
 
14132
#: plugins/history/converter.cpp:41 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:939
 
14133
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1186
 
14134
msgid "Keep"
 
14135
msgstr "រក្សា"
 
14136
 
 
14137
#: plugins/history/converter.cpp:43
 
14138
msgid "History converter"
 
14139
msgstr "កម្មវិធី​បម្លែង​ប្រវត្តិ"
 
14140
 
 
14141
#: plugins/history/converter.cpp:111
 
14142
#, kde-format
 
14143
msgid "Parsing the old history in %1"
 
14144
msgstr "ញែក​ប្រវត្តិ​ចាស់ៗ​នៅ​ក្នុង %1"
 
14145
 
 
14146
#: plugins/history/converter.cpp:121
 
14147
#, kde-format
 
14148
msgid ""
 
14149
"Parsing the old history in %1:\n"
 
14150
"%2"
 
14151
msgstr ""
 
14152
"ញែក​ប្រវត្តិ​ចាស់ៗ​នៅ​ក្នុង %1 ៖\n"
 
14153
"%2"
 
14154
 
 
14155
#: plugins/history/historyguiclient.cpp:50
 
14156
msgid "Latest History"
 
14157
msgstr "ប្រវត្តិ​ចុង​ក្រោយ​បំផុត"
 
14158
 
 
14159
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:49
 
14160
#, kde-format
 
14161
msgid "Statistics for %1"
 
14162
msgstr "ស្ថិតិសម្រាប់ %1"
 
14163
 
 
14164
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:207
 
14165
#, kde-format
 
14166
msgid "<h1>Statistics for %1</h1>"
 
14167
msgstr "<h1>ស្ថិតិសម្រាប់ %1</h1>"
 
14168
 
 
14169
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:210
 
14170
msgid ""
 
14171
"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General "
 
14172
"summary view\">General</a></b><br><span title=\"Select the day or month for "
 
14173
"which you want to view statistics\"><b>Days: </b><a href=\"dayofweek:1"
 
14174
"\">Monday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:2\">Tuesday</a>&nbsp;<a href="
 
14175
"\"dayofweek:3\">Wednesday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:4\">Thursday</a>&nbsp;"
 
14176
"<a href=\"dayofweek:5\">Friday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:6\">Saturday</"
 
14177
"a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:7\">Sunday</a><br><b>Months: </b><a href="
 
14178
"\"monthofyear:1\">January</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:2\">February</"
 
14179
"a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:3\">March</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:4"
 
14180
"\">April</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:5\">May</a>&nbsp;<a href="
 
14181
"\"monthofyear:6\">June</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:7\">July</a>&nbsp;<a "
 
14182
"href=\"monthofyear:8\">August</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:9\">September</"
 
14183
"a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:10\">October</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:11"
 
14184
"\">November</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:12\">December</a>&nbsp;</span></"
 
14185
"div><br>"
 
14186
msgstr ""
 
14187
"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General "
 
14188
"summary view\">ទូទៅ</a></b><br><span title=\"Select the a day or a month to "
 
14189
"view the stat for\"><b>ថ្ងៃ ៖ </b><a href=\"dayofweek:1\">ច័ន្ទ</a>&nbsp;<a "
 
14190
"href=\"dayofweek:2\">អង្គារ</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:3\">ពុធ</a>&nbsp;<a "
 
14191
"href=\"dayofweek:4\">ព្រហស្បតិ៍</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:5\">សុក្រ</a>&nbsp;<a "
 
14192
"href=\"dayofweek:6\">សៅរ៍</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:7\">អាទិត្យ</"
 
14193
"a><br><b>ខែ ៖ </b><a href=\"monthofyear:1\">មករា</a>&nbsp;<a href="
 
14194
"\"monthofyear:2\">កុម្ភៈ</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:3\">មីនា</a>&nbsp;<a "
 
14195
"href=\"monthofyear:4\">មេសា</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:5\">ឧសភា</a>&nbsp;"
 
14196
"<a href=\"monthofyear:6\">មិថុនា</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:7\">កក្កដា</"
 
14197
"a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:8\">សីហា</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:9"
 
14198
"\">កញ្ញា</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:10\">តុលា</a>&nbsp;<a href="
 
14199
"\"monthofyear:11\">វិច្ឆិកា</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:12\">ធ្នូ</a>&nbsp;</"
 
14200
"span></div><br>"
 
14201
 
 
14202
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:241
 
14203
msgid ""
 
14204
"<div class=\"statgroup\" title=\"Contact status history for today"
 
14205
"\"><h2>Today</h2><table width=\"100%\"><tr><td>Status</td><td>From</"
 
14206
"td><td>To</td></tr>"
 
14207
msgstr ""
 
14208
"<div class=\"statgroup\" title=\"Contact status history for today"
 
14209
"\"><h2>ថ្ងៃនេះ</h2><table width=\"100%\"><tr><td>ស្ថានភាព</td><td>ពី</"
 
14210
"td><td>ដល់</td></tr>"
 
14211
 
 
14212
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:401
 
14213
msgid "<div class=\"statgroup\">"
 
14214
msgstr "<div class=\"statgroup\">"
 
14215
 
 
14216
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:402
 
14217
#, kde-format
 
14218
msgid ""
 
14219
"<b title=\"The total time I have been able to see %1 status\">Total visible "
 
14220
"time :</b> %2 hour(s)<br>"
 
14221
msgstr ""
 
14222
"<b title=\"The total time I have been able to see %1 status\">រយៈពេល​មើល​ឃើញ​"
 
14223
"សរុប ៖</b> %2 ម៉ោង<br>"
 
14224
 
 
14225
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:404
 
14226
#, kde-format
 
14227
msgid ""
 
14228
"<b title=\"The total time I have seen %1 online\">Total online time :</b> %2 "
 
14229
"hour(s)<br>"
 
14230
msgstr ""
 
14231
"<b title=\"The total time I have seen %1 online\">រយៈពេល​នៅ​លើ​បណ្ដាញ​សរុប ៖</b> %"
 
14232
"2 ម៉ោង<br>"
 
14233
 
 
14234
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:406
 
14235
#, kde-format
 
14236
msgid ""
 
14237
"<b title=\"The total time I have seen %1 away\">Total busy time :</b> %2 hour"
 
14238
"(s)<br>"
 
14239
msgstr ""
 
14240
"<b title=\"The total time I have seen %1 away\">រយៈពេល​ជាប់រវល់​សរុប ៖</b> %2 "
 
14241
"ម៉ោង<br>"
 
14242
 
 
14243
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:407
 
14244
#, kde-format
 
14245
msgid ""
 
14246
"<b title=\"The total time I have seen %1 offline\">Total offline time :</b> %"
 
14247
"2 hour(s)"
 
14248
msgstr ""
 
14249
"<b title=\"The total time I have seen %1 offline\">រយៈពេល​នៅ​ក្រៅ​បណ្ដាញ​សរុប ៖</b> "
 
14250
"%2 ម៉ោង"
 
14251
 
 
14252
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:410
 
14253
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:478
 
14254
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:496
 
14255
msgid "General information"
 
14256
msgstr "ព័ត៌មាន​ទូទៅ"
 
14257
 
 
14258
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:416
 
14259
#, kde-format
 
14260
msgid "<b>Average message length :</b> %1 characters<br>"
 
14261
msgstr "<b>ប្រវែង​សា​រ​មធ្យម​ ៖</b> %1 តួអក្សរ<br>"
 
14262
 
 
14263
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:417
 
14264
#, kde-format
 
14265
msgid "<b>Time between two messages : </b> %1 second(s)"
 
14266
msgstr "<b>រយៈពេល​រវាង​សារ​ពីរ ៖ </b> %1 វិនាទី"
 
14267
 
 
14268
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:421
 
14269
#, kde-format
 
14270
msgid "<b title=\"The last time you talked with %1\">Last talk :</b> %2<br>"
 
14271
msgstr "<b title=\"The last time you talked with %1\">ជជែកចុងក្រោយ ៖</b> %2<br>"
 
14272
 
 
14273
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:422
 
14274
#, kde-format
 
14275
msgid ""
 
14276
"<b title=\"The last time I have seen %1 online or away\">Last time present :"
 
14277
"</b> %2"
 
14278
msgstr ""
 
14279
"<b title=\"The last time I have seen %1 online or away\">ពេល​មាន​វត្តមាន​ចុងក្រោយ ៖"
 
14280
"</b> %2"
 
14281
 
 
14282
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:432
 
14283
msgid "Current status"
 
14284
msgstr "ស្ថានភាព​បច្ចុប្បន្ន​"
 
14285
 
 
14286
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:433
 
14287
#, kde-format
 
14288
msgid "Is <b>%1</b> since <b>%2</b>"
 
14289
msgstr "<b>%1</b> តាំង​ពី <b>%2</b>"
 
14290
 
 
14291
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443
 
14292
msgid "When have I seen this contact ?"
 
14293
msgstr "តើ​ខ្ញុំ​បាន​ឃើញ​ទំនាក់ទំនង​នេះ​នៅ​ពេល​ណា ?"
 
14294
 
 
14295
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:457
 
14296
#, kde-format
 
14297
msgid "Between %1:00 and %2:00, I was able to see %3 status %4% of the hour."
 
14298
msgstr "ពី %1:00 ដល់ %2:00, ខ្ញុំ​អាច​មើលឃើញ​ស្ថានភាព %3 បាន %4% នៃ​ម៉ោង ។"
 
14299
 
 
14300
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:466
 
14301
msgid "Online time"
 
14302
msgstr "ពេល​នៅ​លើ​បណ្ដាញ"
 
14303
 
 
14304
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:466
 
14305
msgid "Away time"
 
14306
msgstr "ពេល​ចាកឆ្ងាយ"
 
14307
 
 
14308
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:466
 
14309
msgid "Offline time"
 
14310
msgstr "ពេល​នៅ​ក្រៅ​បណ្ដាញ"
 
14311
 
 
14312
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:471
 
14313
msgid "online"
 
14314
msgstr "លើ​បណ្តាញ​"
 
14315
 
 
14316
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:473
 
14317
msgid "away"
 
14318
msgstr "ចាកឆ្ងាយ"
 
14319
 
 
14320
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:475
 
14321
msgid "offline"
 
14322
msgstr "ក្រៅ​បណ្ដាញ"
 
14323
 
 
14324
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:516
 
14325
#, kde-format
 
14326
msgid "Between %1:00 and %2:00, I have seen %3 %4% %5."
 
14327
msgstr "ពី %1:00 ដល់ %2:00, ខ្ញុំ​បាន​ឃើញ​ %3 %4% %5 ។"
 
14328
 
 
14329
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:540
 
14330
#, kde-format
 
14331
msgctxt "1 is date, 2 is contact name, 3 is online status"
 
14332
msgid "%1, %2 was %3"
 
14333
msgstr "%1, %2 បាន %3"
 
14334
 
 
14335
#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:55
 
14336
msgid "View &Statistics"
 
14337
msgstr "មើល​ស្ថិតិ"
 
14338
 
 
14339
#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:47
 
14340
msgid "Text"
 
14341
msgstr "អត្ថបទ"
 
14342
 
 
14343
#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:48
 
14344
msgid "Replacement"
 
14345
msgstr "ការ​ជំនួស"
 
14346
 
 
14347
#: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:68
 
14348
msgctxt "list_of_words_to_replace"
 
14349
msgid "ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not"
 
14350
msgstr "ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not"
 
14351
 
 
14352
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:50
 
14353
#: plugins/privacy/privacyguiclient.cpp:47
 
14354
msgid "Add to WhiteList"
 
14355
msgstr "បន្ថែម​ទៅ​បញ្ជី​ស"
 
14356
 
 
14357
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:53
 
14358
#: plugins/privacy/privacyguiclient.cpp:50
 
14359
msgid "Add to BlackList"
 
14360
msgstr "បន្ថែម​ទៅ​បញ្ជី​ខ្មៅ"
 
14361
 
 
14362
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:158
 
14363
#, kde-format
 
14364
msgid ""
 
14365
"A message from %1 was dropped, because this contact is not on your whitelist."
 
14366
msgstr "សារ​ពី %1 ត្រូវ​បាន​លុប ពី​ព្រោះ​ទំនាក់ទំនង​នេះ​មិន​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ស​របស់​អ្នក​ទេ ។"
 
14367
 
 
14368
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:168
 
14369
#, kde-format
 
14370
msgid ""
 
14371
"A message from %1 was dropped, because this contact is on your blacklist."
 
14372
msgstr "សារ​ពី %1 ត្រូវ​បាន​លុប ពីព្រោះ​ទំនាក់ទំនង​នេះ​មិន​មានរាយ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ខ្មៅ​របស់​អ្នក​ទេ ។"
 
14373
 
 
14374
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:178
 
14375
#, kde-format
 
14376
msgid ""
 
14377
"A message from %1 was dropped, because this contact is not on your contact "
 
14378
"list."
 
14379
msgstr "សារ​ពី %1 ត្រូវ​បាន​លុប ពីព្រោះ​ទំនាក់ទំនង​នេះ​មិន​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​ទេ ។"
 
14380
 
 
14381
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:195
 
14382
#, kde-format
 
14383
msgid "A message from %1 was dropped, because it contained a blacklisted word."
 
14384
msgstr "សារ​ពី %1 ត្រូវ​បាន​លុប ពីព្រោះ​វា​មាន​ពាក្យ​ដែល​រាយ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ខ្មៅ ។"
 
14385
 
 
14386
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:219
 
14387
#, kde-format
 
14388
msgid "A message from %1 was dropped, because it contained blacklisted words."
 
14389
msgstr "សារ​ពី %1 ត្រូវបាន​ផ្ញើ ព្រោះ​វា​មាន​ពាក្យ​ដែល​បាន​រាយ​ក្នុង​បញ្ជី​ខ្មៅ ។"
 
14390
 
 
14391
#: plugins/privacy/privacypreferences.cpp:166
 
14392
msgid "Add Contact to Whitelist"
 
14393
msgstr "បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង​ទៅ​បញ្ជី​ស"
 
14394
 
 
14395
#: plugins/privacy/privacypreferences.cpp:192
 
14396
msgid "Add Contact to Blacklist"
 
14397
msgstr "បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង​ទៅ​បញ្ជី​ខ្មៅ​"
 
14398
 
 
14399
#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:33
 
14400
msgid "Contact Notes"
 
14401
msgstr "កំណត់ចំណាំ​ទំនាក់ទំនង​"
 
14402
 
 
14403
#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:42
 
14404
#, kde-format
 
14405
msgid "Notes about %1:"
 
14406
msgstr "ចំណាំ​អំពី %1 ៖"
 
14407
 
 
14408
#: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:42
 
14409
msgid "&Notes"
 
14410
msgstr "ចំណាំ"
 
14411
 
 
14412
#: protocols/qq/ui/qqwebcamdialog.cpp:33
 
14413
#: protocols/msn/webcam/msnwebcamdialog.cpp:30
 
14414
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:33
 
14415
#, kde-format
 
14416
msgid "Webcam for %1"
 
14417
msgstr "ម៉ាស៊ីន​ថតតាម​បណ្ដាញ​សម្រាប់​ %1"
 
14418
 
 
14419
#: protocols/qq/ui/qqwebcamdialog.cpp:50
 
14420
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:50
 
14421
msgid "No webcam image received"
 
14422
msgstr "មិន​បាន​ទទួល​រូបភាព​ម៉ាស៊ីនថត​តាម​បណ្ដាញ​ឡើយ"
 
14423
 
 
14424
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountwidget.cpp:175
 
14425
#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:224
 
14426
#: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:83 protocols/msn/msnchatsession.cpp:374
 
14427
#: protocols/msn/msnaccount.cpp:359
 
14428
msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>"
 
14429
msgstr "<qt>អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ត្រឹមត្រូវ​មួយ ។</qt>"
 
14430
 
 
14431
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountwidget.cpp:175
 
14432
msgid "QQ Plugin"
 
14433
msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ QQ"
 
14434
 
 
14435
#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:44
 
14436
msgid "QQ vCard"
 
14437
msgstr "QQ vCard"
 
14438
 
 
14439
#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:46 protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:71
 
14440
msgid "&Save User Info"
 
14441
msgstr "រក្សាទុក​ព័ត៌មាន​អ្នក​ប្រើ​"
 
14442
 
 
14443
#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:47 protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:72
 
14444
msgid "Fetch vCard"
 
14445
msgstr "ទៅ​ប្រមូល​​យក vCard"
 
14446
 
 
14447
#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:57
 
14448
msgid "WARNING: This vCard may be out-of-date."
 
14449
msgstr "ព្រមាន ៖ vCard នេះ​អាច​ហួស​សម័យ ។"
 
14450
 
 
14451
#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:225
 
14452
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:310
 
14453
msgid "Saving vCard to server..."
 
14454
msgstr "កំពុង​រក្សាទុក vCard ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ..."
 
14455
 
 
14456
#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:247
 
14457
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:445
 
14458
msgid "Fetching contact vCard..."
 
14459
msgstr "កំពុង​ទៅ​ប្រមូល​យក vCard ទំនាក់​ទំនង..."
 
14460
 
 
14461
#: protocols/qq/qqcontact.cpp:136 protocols/msn/msncontact.cpp:137
 
14462
#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:165
 
14463
msgid "Unblock User"
 
14464
msgstr "មិន​ទប់​ស្កាត់​អ្នក​ប្រើ​"
 
14465
 
 
14466
#: protocols/qq/qqcontact.cpp:136 protocols/msn/msncontact.cpp:137
 
14467
#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:165
 
14468
msgid "Block User"
 
14469
msgstr "ទប់ស្កាត់​អ្នក​ប្រើ​"
 
14470
 
 
14471
#: protocols/qq/qqcontact.cpp:143 protocols/msn/msncontact.cpp:145
 
14472
#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:200
 
14473
msgid "Show Profile"
 
14474
msgstr "បង្ហាញ​ទម្រង់"
 
14475
 
 
14476
#: protocols/qq/qqcontact.cpp:151 protocols/msn/msncontact.cpp:155
 
14477
#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:97
 
14478
msgid "View Contact's Webcam"
 
14479
msgstr "មើល​ម៉ាស៊ីន​ថត​តាម​បណ្ដាញ​របស់ទំនាក់ទំនង​"
 
14480
 
 
14481
#: protocols/qq/qqcontact.cpp:155 protocols/msn/msncontact.cpp:160
 
14482
#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:102
 
14483
msgid "Send Webcam"
 
14484
msgstr "ផ្ញើ​ម៉ាស៊ីន​ថត​តាម​បណ្ដាញ"
 
14485
 
 
14486
#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:42
 
14487
msgid "Country"
 
14488
msgstr "ប្រទេស"
 
14489
 
 
14490
#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:43 protocols/qq/qqprotocol.cpp:44
 
14491
msgid "State"
 
14492
msgstr "រដ្ឋ"
 
14493
 
 
14494
#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:46
 
14495
msgid "Zipcode"
 
14496
msgstr "កូដ​តំបន់"
 
14497
 
 
14498
#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:47
 
14499
msgid "Age"
 
14500
msgstr "អាយុ"
 
14501
 
 
14502
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:65 protocols/msn/msnchatsession.cpp:82
 
14503
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:77
 
14504
msgid "&Invite"
 
14505
msgstr "អញ្ជើញ"
 
14506
 
 
14507
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:70 protocols/qq/qqchatsession.cpp:495
 
14508
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:81
 
14509
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:517
 
14510
msgid "Security Status"
 
14511
msgstr "ស្ថានភាពសុវត្ថិភាព"
 
14512
 
 
14513
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:72
 
14514
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:83
 
14515
msgid "Conversation is secure"
 
14516
msgstr "ការ​សន្ទនា​មាន​សុវត្ថិភាព​ហើយ"
 
14517
 
 
14518
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:76 protocols/qq/qqchatsession.cpp:502
 
14519
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:85
 
14520
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:524
 
14521
msgid "Archiving Status"
 
14522
msgstr "កំពុង​ទុក​ស្ថានភាព​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ"
 
14523
 
 
14524
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:175
 
14525
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:210
 
14526
#, kde-format
 
14527
msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1"
 
14528
msgstr "កំហុស​មួយ​បាន​កើតឡើង ពេល​ព្យាយាម​ចាប់ផ្តើម​ជជែក ៖ %1"
 
14529
 
 
14530
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:204
 
14531
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:238
 
14532
msgid ""
 
14533
"Your message could not be sent. You cannot send messages while your status "
 
14534
"is Appear Offline. "
 
14535
msgstr ""
 
14536
"មិន​អាច​ផ្ញើ​សារ​របស់​អ្នក​បាន​ឡើយ ។ អ្នក​មិន​អាច​ផ្ញើ​សារ​ឡើយ ខណៈ​ពេល​ដែល​ស្ថានភាព​របស់​អ្នក​ទំនង​ជា​នៅ​"
 
14537
"ក្រៅបណ្ដាញ ។"
 
14538
 
 
14539
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:298
 
14540
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:328
 
14541
msgid "&Other..."
 
14542
msgstr "ផ្សេងៗ..."
 
14543
 
 
14544
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:320
 
14545
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:350
 
14546
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398
 
14547
msgid "Enter Invitation Message"
 
14548
msgstr "បញ្ចូល​សារ​អញ្ជើញ​"
 
14549
 
 
14550
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:321
 
14551
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:351
 
14552
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:399
 
14553
msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:"
 
14554
msgstr "បញ្ចូល​មូលហេតុ​សម្រាប់​ការ​អញ្ជើញ ឬ ទុក​នៅ​ទទេ​បើ​គ្មាន​មូលហេតុ ៖"
 
14555
 
 
14556
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:346
 
14557
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:375
 
14558
msgid "Search for Contact to Invite"
 
14559
msgstr "ស្វែងរក​ទំនាក់ទំនង​ដើម្បី​អញ្ជើញ"
 
14560
 
 
14561
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:385
 
14562
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:411
 
14563
msgctxt ""
 
14564
"label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat"
 
14565
msgid "(pending)"
 
14566
msgstr "(មិន​ទាន់សម្រេច)"
 
14567
 
 
14568
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:432
 
14569
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:459
 
14570
msgid ""
 
14571
"All the other participants have left, and other invitations are still "
 
14572
"pending. Your messages will not be delivered until someone else joins the "
 
14573
"chat."
 
14574
msgstr ""
 
14575
"អ្នក​ចូលរួម​ផ្សេង​ទៀត​បាន​ចេញ​អស់​ហើយ ហើយ​សេចក្ដីអញ្ជើញ​ផ្សេង​ទៀត​ក៏​មិន​ទាន់​សម្រេច​ដែរ ។ សារ​របស់​អ្នក​នឹង​មិន​"
 
14576
"ត្រូវ​បាន​បញ្ជូន​ឡើយ ទាល់​តែ​មាន​គេ​ចូលរួម​ការ​ជជែកកំសាន្ត ។"
 
14577
 
 
14578
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:459
 
14579
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:485
 
14580
#, kde-format
 
14581
msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation."
 
14582
msgstr "%1 បាន​បដិសេធ​ការ​អញ្ជើញ​ឲ្យ​ចូលរួម​ការ​សន្ទនា​នេះ ។"
 
14583
 
 
14584
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:482
 
14585
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:504
 
14586
msgid "Conversation is being administratively logged"
 
14587
msgstr "ការ​សន្ទនា​កំពុង​តែ​ត្រូវ​បាន​ចុះ​កំណត់ហេតុ​ដោយ​អ្នក​គ្រប់គ្រង"
 
14588
 
 
14589
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:487
 
14590
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:509
 
14591
msgid "Conversation is not being administratively logged"
 
14592
msgstr "ការ​សន្ទនា​កំពុង​មិន​ត្រូវ​បាន​ចុះ​កំណត់ហេតុ​ដោយ​អ្នក​គ្រប់គ្រង"
 
14593
 
 
14594
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:495
 
14595
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:517
 
14596
msgid "This conversation is secured with SSL security."
 
14597
msgstr "ការ​សន្ទនា​នេះ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​សុវត្ថិភាព​ជាមួយ SSL ។"
 
14598
 
 
14599
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:502
 
14600
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:524
 
14601
msgid "This conversation is being logged administratively."
 
14602
msgstr "ការ​សន្ទនា​នេះ​កំពុង​តែ​ត្រូវ​បាន​ចុះ​កំណត់ហេតុ​ដោយ​អ្នក​គ្រប់គ្រង ។"
 
14603
 
 
14604
#: protocols/qq/qqaccount.cpp:136
 
14605
msgid "Show my own video..."
 
14606
msgstr "បង្ហាញ​វីដេអូ​ផ្ទាល់ខ្លួន​របស់​ខ្ញុំ..."
 
14607
 
 
14608
#: protocols/qq/qqsocket.cpp:152
 
14609
msgid ""
 
14610
"There was an error while connecting to the QQ server.\n"
 
14611
"Error message:\n"
 
14612
msgstr ""
 
14613
"មានកំហុស​មួយ ខណៈ​ពេល​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ QQ ។\n"
 
14614
"សារ​កំហុស​ ៖\n"
 
14615
 
 
14616
#: protocols/qq/qqsocket.cpp:154 protocols/msn/msnsocket.cpp:188
 
14617
#, kde-format
 
14618
msgid "Unable to lookup %1"
 
14619
msgstr "មិន​អាច​ស្វែងរក %1 បាន​ឡើយ"
 
14620
 
 
14621
#: protocols/qq/qqsocket.cpp:234
 
14622
#, kde-format
 
14623
msgid ""
 
14624
"Unhandled QQ error code %1 \n"
 
14625
"Please file a bug report with a detailed description and, if possible, the "
 
14626
"last console debug output."
 
14627
msgstr ""
 
14628
"កូដ​កំហុស QQ មិន​អាច​ដោះស្រាយ​បាន %1 \n"
 
14629
"សូម​បំពេញ​របាយការណ៍​កំហុស ដោយ​ភ្ជាប់​មក​ជាមួយ​សេចក្ដី​ពណ៌នា​លម្អិត ហើយ​បើ​អាច សូម​ភ្ជាប់​លទ្ធផល​កំហុស​នៅ​ក្នុង​កុងសូល​"
 
14630
"មក​ជាមួយ​ផង ។"
 
14631
 
 
14632
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:25
 
14633
#, kde-format
 
14634
msgid "The nickname %1 is already in use"
 
14635
msgstr "សម្មតិនាម​ %1 ប្រើ​រួច​ហើយ​"
 
14636
 
 
14637
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:25 protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:34
 
14638
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:93
 
14639
msgid "IRC Plugin"
 
14640
msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ IRC"
 
14641
 
 
14642
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:35
 
14643
#, kde-format
 
14644
msgid ""
 
14645
"The nickname %1 is already in use. Please enter an alternative nickname:"
 
14646
msgstr "សម្មតិនាម​ %1 ប្រើ​រួច​ហើយ ។ សូម​បញ្ចូល​សម្មតិនាម​ថ្មី​ជំនួស ៖"
 
14647
 
 
14648
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:59
 
14649
msgid "Please enter the name of the channel you want to join:"
 
14650
msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ប៉ុស្តិ៍ ដែល​អ្នក​ចង់​ចូលរួម ៖"
 
14651
 
 
14652
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:92
 
14653
#, kde-format
 
14654
msgid ""
 
14655
"\"%1\" is an invalid channel name. Channels must start with '#', '!', '+', "
 
14656
"or '&'."
 
14657
msgstr "\"%1\" ជា​ឈ្មោះ​ប៉ុស្តិ៍​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។ ប៉ុស្តិ៍​ត្រូវ​តែ​ចាប់ផ្ដើម​ដោយ '#', '!', '+' ឬ '&' ។"
 
14658
 
 
14659
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:103
 
14660
#, kde-format
 
14661
msgid "Channel List for %1"
 
14662
msgstr "បញ្ជី​ប៉ុស្តិ៍​សម្រាប់ %1"
 
14663
 
 
14664
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:122
 
14665
msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request."
 
14666
msgstr "បច្ចុប្បន្ន ម៉ាស៊ីនបម្រើ IRC កំពុង​តែ​រវល់​ឆ្លើយតប​សំណើ​នេះ ។"
 
14667
 
 
14668
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:123
 
14669
msgid "Server is Busy"
 
14670
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​កំពុង​ជាប់រវល់"
 
14671
 
 
14672
#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:274
 
14673
msgid "<qt>You must enter a nickname.</qt>"
 
14674
msgstr "<qt>អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ចូល​សម្មតិនាម​មួយ ។</qt>"
 
14675
 
 
14676
#: protocols/irc/ui/ircaddcontactpage.cpp:77
 
14677
msgid "<qt>You need to specify a channel to join, or a query to open.</qt>"
 
14678
msgstr "<qt>អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ជាក់​ប៉ុស្តិ៍​មួយ​ដើម្បី​ចូលរួម ឬ​សួរ​ដើម្បី​បើក ។</qt>"
 
14679
 
 
14680
#: protocols/irc/ui/ircaddcontactpage.cpp:77
 
14681
msgid "You Must Specify a Channel"
 
14682
msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ជាក់​ប៉ុស្តិ៍​មួយ"
 
14683
 
 
14684
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190
 
14685
msgid " members"
 
14686
msgstr " សមាជិក​"
 
14687
 
 
14688
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:198 protocols/irc/ui/channellist.cpp:221
 
14689
msgid "Channel"
 
14690
msgstr "ប៉ុស្តិ៍"
 
14691
 
 
14692
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:199 protocols/irc/ui/channellist.cpp:222
 
14693
msgid "Users"
 
14694
msgstr "អ្នក​ប្រើ"
 
14695
 
 
14696
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:223
 
14697
msgid "Topic"
 
14698
msgstr "ប្រធានបទ"
 
14699
 
 
14700
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209
 
14701
msgid "Search for:"
 
14702
msgstr "ស្វែងរក ៖"
 
14703
 
 
14704
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210
 
14705
msgid ""
 
14706
"You may search for channels on the IRC server, using a text string entered "
 
14707
"here."
 
14708
msgstr "អ្នក​អាច​ស្វែងរក​ប៉ុស្តិ៍​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ IRC ដោយ​ប្រើ​អត្ថបទ​ដែល​អ្នក​បញ្ចូល​នៅ​ទីនេះ ។"
 
14709
 
 
14710
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:211 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212
 
14711
msgid "Channels returned must have at least this many members."
 
14712
msgstr "ប៉ុស្តិ៍​ដែល​បង្ហាញ ត្រូវ​តែ​មាន​សមាជិក​យ៉ាង​ហោច​ណាស់​ស្មើ​នឹង​ចំនួន​នេះ ។"
 
14713
 
 
14714
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213 protocols/irc/ui/channellist.cpp:215
 
14715
msgid ""
 
14716
"You may search for channels on the IRC server, using a text string entered "
 
14717
"here.  For instance, you may type 'linux' to find channels that have "
 
14718
"something to do with Linux."
 
14719
msgstr ""
 
14720
"អ្នក​អាច​ស្វែងរក​ប៉ុស្តិ៍​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ IRC ដោយ​ប្រើ​អត្ថបទ​ដែល​អ្នក​បញ្ចូល​នៅ​ទីនេះ ។ ឧទាហរណ៍ អ្នក​អាច​"
 
14721
"វាយ 'cambodia' ដើម្បី​ស្វែងរក​ប៉ុស្តិ៍​ដែល​ទាក់ទង​ទៅ​នឹង​ប្រទេស​កម្ពុជា ។"
 
14722
 
 
14723
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:214
 
14724
msgid ""
 
14725
"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here."
 
14726
msgstr "អ្នក​អាច​ស្វែងរក​ប៉ុស្តិ៍​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ IRC ដោយ​ប្រើ​អត្ថបទ​ដែល​អ្នក​បញ្ចូល​នៅ​ទីនេះ ។"
 
14727
 
 
14728
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:216 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:117
 
14729
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:294
 
14730
msgid "S&earch"
 
14731
msgstr "ស្វែងរក"
 
14732
 
 
14733
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:217
 
14734
msgid "Perform a channel search."
 
14735
msgstr "ស្វែងរក​ប៉ុស្តិ៍ ។"
 
14736
 
 
14737
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:218
 
14738
msgid ""
 
14739
"Perform a channel search.  Please be patient, as this can be slow, depending "
 
14740
"on the total number of channels on the server."
 
14741
msgstr ""
 
14742
"ដំណើរ​ការ​ស្វែងរក​ប៉ុស្តិ៍ ។ សូម​អត់ធ្មត់​បន្តិច ព្រោះ​វា​អាច​នឹង​មាន​ល្បឿន​យឺត ដោយ​អាស្រ័យ​តាម​ចំនួន​ប៉ុស្តិ៍​សរុប​នៅ​លើ​"
 
14743
"ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។"
 
14744
 
 
14745
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:220
 
14746
msgid "Double click on a channel to select it."
 
14747
msgstr "ចុចទ្វេដង​លើ​ប៉ុស្តិ៍​ដើម្បី​ជ្រើស​វា ។"
 
14748
 
 
14749
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:297
 
14750
msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing."
 
14751
msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ IRC ដើម្បី​អាច​រាយ​ប៉ុស្តិ៍​បាន ។"
 
14752
 
 
14753
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:336
 
14754
msgid "You have been disconnected from the IRC server."
 
14755
msgstr "អ្នក​បាន​ផ្តាច់​ពីម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ IRC ហើយ ។"
 
14756
 
 
14757
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:337
 
14758
msgid "Disconnected"
 
14759
msgstr "បានផ្តាច់"
 
14760
 
 
14761
#: protocols/irc/ircconst.cpp:31
 
14762
#, kde-format
 
14763
msgid "Kopete IRC Plugin %1 [http://kopete.kde.org]"
 
14764
msgstr "កម្មវិធីជំនួយ IRC របស់ Kopete %1 [http://kopete.kde.org]"
 
14765
 
 
14766
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:172
 
14767
#, kde-format
 
14768
msgid "There are %1 operators online."
 
14769
msgstr "មាន​ការី %1 លើ​បណ្ដាញ ។"
 
14770
 
 
14771
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:180
 
14772
#, kde-format
 
14773
msgid "There are %1 unknown connections."
 
14774
msgstr "មាន​ការ​ភ្ជាប់​ដែល​មិនស្គាល់ %1 ។"
 
14775
 
 
14776
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:188
 
14777
#, kde-format
 
14778
msgid "There have been %1 channels formed."
 
14779
msgstr "មាន​ឆានែល %1 ត្រូវ​បាន​បង្កើត ។"
 
14780
 
 
14781
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:204
 
14782
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kircclienttask.cpp:470
 
14783
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:437
 
14784
#: protocols/irc/libkirc/client/kircclientcommands.cpp:488
 
14785
#, kde-format
 
14786
msgid "Server was too busy to execute %1."
 
14787
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ជាប់​រវល់ មិន​អាច​ប្រតិបត្តិ %1 បាន​ទេ ។"
 
14788
 
 
14789
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:270
 
14790
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kircclienttask.cpp:540
 
14791
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:503
 
14792
#: protocols/irc/libkirc/client/kircclientcommands.cpp:554
 
14793
msgid "You have been marked as being away."
 
14794
msgstr "អ្នក​បាន​សម្គាល់​ជា​កំពុង​ចាកឆ្ងាយ ។"
 
14795
 
 
14796
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:278
 
14797
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kircclienttask.cpp:550
 
14798
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:511
 
14799
#: protocols/irc/libkirc/client/kircclientcommands.cpp:562
 
14800
#, kde-format
 
14801
msgid "%1 is a registered nick."
 
14802
msgstr "%1 គឺ​ជា​សន្មតិនាម​ដែល​បាន​ចុះ​ឈ្មោះ ។"
 
14803
 
 
14804
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:302
 
14805
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kircclienttask.cpp:576
 
14806
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:535
 
14807
#: protocols/irc/libkirc/client/kircclientcommands.cpp:586
 
14808
#, kde-format
 
14809
msgid "%1 is an IRC operator."
 
14810
msgstr "%1 គឺ​ជា​ការី IRC ។"
 
14811
 
 
14812
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:513
 
14813
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kircclienttask.cpp:807
 
14814
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:748
 
14815
#: protocols/irc/libkirc/client/kircclientcommands.cpp:801
 
14816
#, kde-format
 
14817
msgid "You cannot send message to channel %1."
 
14818
msgstr "អ្នក​មិន​អាច​ផ្ញើ​សារ​ទៅ​ប៉ុស្តិ៍ %1 ។"
 
14819
 
 
14820
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:562
 
14821
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kircclienttask.cpp:863
 
14822
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:796
 
14823
#: protocols/irc/libkirc/client/kircclientcommands.cpp:851
 
14824
#, kde-format
 
14825
msgid "You are not on channel %1."
 
14826
msgstr "អ្នក​មិន​នៅ​ក្នុង​ប៉ុស្តិ៍ %1 ទេ ។"
 
14827
 
 
14828
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:582
 
14829
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kircclienttask.cpp:888
 
14830
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:817
 
14831
#: protocols/irc/libkirc/client/kircclientcommands.cpp:872
 
14832
#, kde-format
 
14833
msgid "Cannot join %1, channel is full."
 
14834
msgstr "មិន​អាច​ចូលរួម %1 បានទេ ព្រោះ​ប៉ុស្តិ៍​ពេញ ។"
 
14835
 
 
14836
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:593
 
14837
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kircclienttask.cpp:901
 
14838
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:828
 
14839
#: protocols/irc/libkirc/client/kircclientcommands.cpp:883
 
14840
#, kde-format
 
14841
msgid "Cannot join %1, channel is invite only."
 
14842
msgstr "មិន​អាច​ចូលរួម %1 បានទេ ព្រោះ​ប៉ុស្តិ៍នេះ​សម្រាប់​តែ​ការ​អញ្ជើញ​ប៉ុណ្ណោះ ។"
 
14843
 
 
14844
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:601
 
14845
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kircclienttask.cpp:911
 
14846
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:836
 
14847
#: protocols/irc/libkirc/client/kircclientcommands.cpp:891
 
14848
#, kde-format
 
14849
msgid "Cannot join %1, you are banned from that channel."
 
14850
msgstr "មិន​អាច​ចូលរួម %1 បានទេ ព្រោះ​អ្នក​ត្រូវ​បាន​ទប់ស្កាត់​ពី​ប៉ុស្តិ៍​នោះ ។"
 
14851
 
 
14852
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:609
 
14853
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kircclienttask.cpp:921
 
14854
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:844
 
14855
#: protocols/irc/libkirc/client/kircclientcommands.cpp:899
 
14856
#, kde-format
 
14857
msgid "Cannot join %1, wrong channel key was given."
 
14858
msgstr "មិន​អាច​ចូលរួម %1 បានទេ ព្រោះ​សោ​ឆានែល​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ​មិនត្រឹមត្រូវ ។"
 
14859
 
 
14860
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kircclienttask.cpp:432
 
14861
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:405
 
14862
#: protocols/irc/libkirc/client/kircclientcommands.cpp:456
 
14863
#, fuzzy, kde-format
 
14864
#| msgid "There is 1 operator online."
 
14865
msgid "There is 1 operator online."
 
14866
msgid_plural "There are %1 operators online."
 
14867
msgstr[0] "មាន​ការី​ ១ នៅ​លើ​បណ្ដាញ ។"
 
14868
 
 
14869
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kircclienttask.cpp:442
 
14870
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:413
 
14871
#: protocols/irc/libkirc/client/kircclientcommands.cpp:464
 
14872
#, fuzzy, kde-format
 
14873
#| msgid "There is 1 unknown connection."
 
14874
msgid "There is 1 unknown connection."
 
14875
msgid_plural "There are %1 unknown connections."
 
14876
msgstr[0] "មាន​កា​រត្ជាប់​ដែល​មិនស្គាល់ ១ ។"
 
14877
 
 
14878
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kircclienttask.cpp:452
 
14879
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:421
 
14880
#: protocols/irc/libkirc/client/kircclientcommands.cpp:472
 
14881
#, fuzzy, kde-format
 
14882
#| msgid "There has been 1 channel formed."
 
14883
msgid "There has been 1 channel formed."
 
14884
msgid_plural "There have been %1 channels formed."
 
14885
msgstr[0] "មាន​ឆានែល ១ ត្រូវ​បានបង្កើត ។"
 
14886
 
 
14887
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kircclienttask.cpp:854
 
14888
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:789
 
14889
#: protocols/irc/libkirc/client/kircclientcommands.cpp:844
 
14890
#, kde-format
 
14891
msgid "Nickname %1 is already in use."
 
14892
msgstr "សម្មតិនាម​ %1 ប្រើ​រួច​ហើយ ។​"
 
14893
 
 
14894
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kircclienttask.cpp:875
 
14895
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:806
 
14896
#: protocols/irc/libkirc/client/kircclientcommands.cpp:861
 
14897
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:641
 
14898
msgid "Incorrect password."
 
14899
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។"
 
14900
 
 
14901
#: protocols/irc/libkirc/plugins/ctcp/kirctransfer.cpp:359
 
14902
msgid "Acknowledge size is greater then the expected file size"
 
14903
msgstr "ទំហំ​ដែល​ទទួល​ស្គាល់​គឺ​ធំ​ជាង​ទំហំ​ឯកសារ​ដែល​បាន​រំពឹង"
 
14904
 
 
14905
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:175
 
14906
msgid "Join Channel..."
 
14907
msgstr "ចូលរួម​ប៉ុស្តិ៍..."
 
14908
 
 
14909
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:177
 
14910
msgid "Search Channels..."
 
14911
msgstr "ស្វែងរក​ប៉ុស្តិ៍..."
 
14912
 
 
14913
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:242
 
14914
msgid ""
 
14915
"<qt>The network associated with this account has no valid hosts. Please "
 
14916
"ensure that the account has a valid network.</qt>"
 
14917
msgstr ""
 
14918
"<qt>បណ្ដាញ​ដែល​មាន​ទំនាក់ទំនង​ជាមួយ​គណនី​នេះ​គ្មាន​ម៉ាស៊ីន​ត្រឹមត្រូវ​ទេ ។ សូម​ធានា​ថា គណនី​មាន​បណ្ដាញ​"
 
14919
"ត្រឹមត្រូវ ។</qt>"
 
14920
 
 
14921
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:244 protocols/irc/ircaccount.cpp:252
 
14922
msgid "Network is Empty"
 
14923
msgstr "បណ្តាញ​គឺ​ទទេ"
 
14924
 
 
14925
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:250
 
14926
#, kde-format
 
14927
msgid ""
 
14928
"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>, has no valid hosts. "
 
14929
"Please ensure that the account has a valid network.</qt>"
 
14930
msgstr ""
 
14931
"<qt>បណ្ដាញ​ដែល​ទាក់ទង​ជាមួយ​នឹង​គណនី <b>%1</b> មិន​មាន​ម៉ាស៊ីន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។ សូម​ប្រាកដ​ថា គណនី​មាន​"
 
14932
"បណ្ដាញ​ត្រឹមត្រូវ​មួយ ។</qt>"
 
14933
 
 
14934
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:258
 
14935
#, kde-format
 
14936
msgid ""
 
14937
"<qt>Kopete could not connect to any of the servers in the network associated "
 
14938
"with this account (<b>%1</b>). Please try again later.</qt>"
 
14939
msgstr ""
 
14940
"<qt>Kopete មិន​អាច​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​នៅ​ក្នុង​បណ្តាញ​ដែល​ទាក់ទង​ជាមួយ​នឹង​គណនី​នេះ (<b>%1</b>) "
 
14941
"បាន​ឡើយ ។ សូម​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត​ពេល​ក្រោយ ។</qt>"
 
14942
 
 
14943
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:261
 
14944
msgid "Network is Unavailable"
 
14945
msgstr "មិន​មាន​បណ្ដាញ"
 
14946
 
 
14947
#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:224
 
14948
#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:285
 
14949
#: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:83 protocols/msn/msncontact.cpp:186
 
14950
#: protocols/msn/msncontact.cpp:267 protocols/msn/msnchatsession.cpp:365
 
14951
#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:374 protocols/msn/msnaccount.cpp:359
 
14952
#: protocols/msn/msnaccount.cpp:1270
 
14953
msgid "MSN Plugin"
 
14954
msgstr "កម្មវិធីជំនួយ MSN"
 
14955
 
 
14956
#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:268
 
14957
msgid ""
 
14958
"Here you can see a list of the contacts who have added you to their contact "
 
14959
"list"
 
14960
msgstr "ទីនេះ អ្នក​អាច​ឃើញ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង ដែល​បាន​បន្ថែម​អ្នក​ទៅ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​ពួក​គេ"
 
14961
 
 
14962
#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:269
 
14963
msgid "Reverse List - MSN Plugin"
 
14964
msgstr "បញ្ជី​ម្ខាង​ទៀត - កម្មវិធី​ជំនួយ MSN"
 
14965
 
 
14966
#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:284
 
14967
msgid ""
 
14968
"<qt>An error occurred when trying to change the display picture.<br />Make "
 
14969
"sure that you have selected a valid image file</qt>"
 
14970
msgstr ""
 
14971
"<qt>កំហុស​បាន​កើតឡើង នៅពេល​កំពុង​ព្យាយាម​ផ្លាស់ប្ដូរ​រូបភាព​បង្ហាញ ។<br />ត្រូវ​ប្រាកដ​ថា អ្នក​បាន​ជ្រើស​"
 
14972
"ឯកសារ​រូបភាព​ត្រឹមត្រូវ</qt>"
 
14973
 
 
14974
#: protocols/msn/webcam.cpp:94
 
14975
#, kde-format
 
14976
msgid ""
 
14977
"<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to see "
 
14978
"it?</qt>"
 
14979
msgstr ""
 
14980
"<qt>ទំនាក់ទំនង %1 ចង់​ឃើញ​ម៉ាស៊ីនថត​តាម​បណ្ដាញ <b>របស់​អ្នក</b> ។ តើ​អ្នក​អនុញ្ញាត​ទេ ?</qt>"
 
14981
 
 
14982
#: protocols/msn/webcam.cpp:95
 
14983
#, kde-format
 
14984
msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?"
 
14985
msgstr "ទំនាក់ទំនង %1 ចង់​បង្ហាញ​ម៉ាស៊ីនថត​តាម​បណ្ដាញ​របស់​គាត់​ដល់​អ្នក ។ តើ​អ្នក​ចង់​ឃើញ​វា​ទេ ?"
 
14986
 
 
14987
#: protocols/msn/webcam.cpp:97
 
14988
msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin"
 
14989
msgstr "ការ​អញ្ជើញ​ម៉ាស៊ីនថត​តាម​បណ្ដាញ - កម្មវិធី​ជំនួយ MSN របស់ Kopete"
 
14990
 
 
14991
#: protocols/msn/webcam.cpp:97 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1106
 
14992
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1558 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1769
 
14993
msgid "Accept"
 
14994
msgstr "ទទួល"
 
14995
 
 
14996
#: protocols/msn/webcam.cpp:97
 
14997
msgid "Decline"
 
14998
msgstr "បដិ​សេធ"
 
14999
 
 
15000
#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:46
 
15001
msgid "File Transfer - MSN Plugin"
 
15002
msgstr "ការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ - កម្មវិធីជំនួយ MSN"
 
15003
 
 
15004
#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:160
 
15005
#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:215
 
15006
#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:454
 
15007
msgid "An unknown error occurred"
 
15008
msgstr "កំហុស​មិន​ស្គាល់​មួយ​បាន​កើតឡើង"
 
15009
 
 
15010
#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:227
 
15011
msgid "Connection timed out"
 
15012
msgstr "ការ​តភ្ជាប់​បាន​អស់ពេល"
 
15013
 
 
15014
#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:417
 
15015
msgid "The remote user aborted"
 
15016
msgstr "អ្នក​ប្រើ​ពី​ចម្ងាយ​បាន​បោះបង់"
 
15017
 
 
15018
#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:116 protocols/msn/msnp2pincoming.cpp:147
 
15019
msgid "Cannot open file for writing"
 
15020
msgstr "មិនអាច​បើក​ឯកសារ​ដើម្បី​សរសេរ​បាន​ឡើយ"
 
15021
 
 
15022
#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:303
 
15023
#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:237
 
15024
#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:344
 
15025
msgid "File transfer cancelled."
 
15026
msgstr "ការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ​ត្រូវ​បាន​បោះបង់ ។"
 
15027
 
 
15028
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:42
 
15029
msgid "MSN Messenger"
 
15030
msgstr "កម្មវិធី​ផ្ញើសារ MSN"
 
15031
 
 
15032
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69
 
15033
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46
 
15034
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:50
 
15035
#: protocols/telepathy/telepathyprotocol.cpp:49
 
15036
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56
 
15037
msgid "Busy"
 
15038
msgstr "រវល់"
 
15039
 
 
15040
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:59
 
15041
msgid "Be Right Back"
 
15042
msgstr "មក​វិញ​ឥឡូវ​ហើយ"
 
15043
 
 
15044
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:59
 
15045
msgid "Be &Right Back"
 
15046
msgstr "មក​វិញ​ឥឡូវ​ហើយ"
 
15047
 
 
15048
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:63
 
15049
#: protocols/telepathy/telepathyprotocol.cpp:47
 
15050
msgid "Away From Computer"
 
15051
msgstr "ចាកឆ្ងាយ​ពី​កុំព្យូទ័រ"
 
15052
 
 
15053
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67
 
15054
msgid "On the Phone"
 
15055
msgstr "កំពុង​និយាយ​ទូរស័ព្ទ"
 
15056
 
 
15057
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67
 
15058
msgid "On The &Phone"
 
15059
msgstr "កំពុង​និយាយ​ទូរស័ព្ទ"
 
15060
 
 
15061
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:70
 
15062
msgid "Out to Lunch"
 
15063
msgstr "ចេញ​ទៅ​ញ៉ាំ​អាហារថ្ងៃត្រង់"
 
15064
 
 
15065
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:70
 
15066
msgid "Out To &Lunch"
 
15067
msgstr "ចេញ​ទៅ​ញ៉ាំ​អាហារថ្ងៃត្រង់"
 
15068
 
 
15069
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:73
 
15070
#: protocols/telepathy/telepathyprotocol.cpp:55
 
15071
msgid "&Offline"
 
15072
msgstr "ក្រៅ​បណ្ដាញ"
 
15073
 
 
15074
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:80 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56
 
15075
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:55
 
15076
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:60
 
15077
msgid "Idle"
 
15078
msgstr "ទំនេរ"
 
15079
 
 
15080
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:80
 
15081
msgid "&Idle"
 
15082
msgstr "ទំនេរ"
 
15083
 
 
15084
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:92
 
15085
msgid "Remote Client"
 
15086
msgstr "កម្មវិធី​ពី​ចម្ងាយ​"
 
15087
 
 
15088
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:93
 
15089
msgid "Contact GUID"
 
15090
msgstr "GUID របស់​ទំនាក់ទំនង"
 
15091
 
 
15092
#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:121
 
15093
msgid ""
 
15094
"Invalid user:\n"
 
15095
"this MSN user does not exist; please check the MSN ID."
 
15096
msgstr ""
 
15097
"អ្នក​ប្រើ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ ៖\n"
 
15098
"មិន​មាន​អ្នកប្រើ​ MSN នេះ​ឡើយ សូម​ពិនិត្យមើល​លេខសម្គាល់ MSN ។"
 
15099
 
 
15100
#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:125
 
15101
msgid "user never joined"
 
15102
msgstr "អ្នក​ប្រើ​មិន​ធ្លាប់​ចូលរួម​ឡើយ"
 
15103
 
 
15104
#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:130
 
15105
#, kde-format
 
15106
msgid "The user %1 is already in this chat."
 
15107
msgstr "អ្នក​ប្រើ %1 ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​ការ​ជជែកកំសាន្ត​នេះ​រួច​ហើយ ។"
 
15108
 
 
15109
#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:138
 
15110
#, kde-format
 
15111
msgid ""
 
15112
"The user %1 is online but has blocked you:\n"
 
15113
"you cannot talk to this user."
 
15114
msgstr ""
 
15115
"អ្នក​ប្រើ %1 នៅ​លើ​បណ្ដាញ​ហើយ តែ​បាន​ទប់ស្កាត់​អ្នក ៖\n"
 
15116
"អ្នក​មិន​អាច​ជជែក​ជាមួយ​អ្នក​ប្រើ​នេះ​បាន​ឡើយ ។"
 
15117
 
 
15118
#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:141
 
15119
#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:158
 
15120
msgid "user blocked you"
 
15121
msgstr "អ្នក​ប្រើ​បាន​ទប់ស្កាត់​អ្នក​"
 
15122
 
 
15123
#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:147
 
15124
#, kde-format
 
15125
msgid ""
 
15126
"The user %1 is currently not signed in.\n"
 
15127
"Messages will not be delivered."
 
15128
msgstr ""
 
15129
"អ្នកប្រើ %1 មិន​ទាន់​បាន​ចូល​នៅ​ឡើយ​ទេ ពេល​នេះ ។\n"
 
15130
"សារ​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​បញ្ជូន​ឡើយ ។"
 
15131
 
 
15132
#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:150
 
15133
msgid "user disconnected"
 
15134
msgstr "អ្នក​ប្រើ​បាន​ផ្ដាច់"
 
15135
 
 
15136
#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:155
 
15137
msgid ""
 
15138
"You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time"
 
15139
msgstr "អ្នក​កំពុង​តែ​ព្យាយាម​អញ្ជើញ​ទំនាក់ទំនង​ច្រើន​ពេក​ហើយ​មក​កាន់​ការ​ជជែក​នេះ នៅ​ក្នុង​ពេល​តែ​មួយ ។"
 
15140
 
 
15141
#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:207
 
15142
msgid "timeout"
 
15143
msgstr "អស់ពេល"
 
15144
 
 
15145
#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:786
 
15146
#, kde-format
 
15147
msgid ""
 
15148
"The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 "
 
15149
"messages."
 
15150
msgstr "សារ​ដែល​អ្នក​កំពុង​ព្យាយាម​ផ្ញើ​គឺ​វែង​ពេក​ហើយ ។ វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​ពុះ​ទៅ​ជា​សារ​ចំនួន %1 ។"
 
15151
 
 
15152
#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:787
 
15153
msgid "Message too big - MSN Plugin"
 
15154
msgstr "សារ​ធំ​ពេក - កម្មវិធី​ជំនួយ​ MSN"
 
15155
 
 
15156
#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:858
 
15157
msgid "connection closed"
 
15158
msgstr "ការ​តភ្ជាប់​បាន​បិទ"
 
15159
 
 
15160
#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:938
 
15161
#, kde-format
 
15162
msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typed message\" />"
 
15163
msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"Typed message\" />"
 
15164
 
 
15165
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:125
 
15166
#, kde-format
 
15167
msgid ""
 
15168
"<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br />Please check the MSN ID.</qt>"
 
15169
msgstr "<qt>មិន​មាន​អ្នក​ប្រើ MSN '%1' ឡើយ ។<br />សូម​ពិនិត្យមើល​លេខ​សម្គាល់ MSN ។</qt>"
 
15170
 
 
15171
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:134
 
15172
#, kde-format
 
15173
msgid ""
 
15174
"<qt>An internal error occurred in the MSN plugin.<br />MSN Error: %1<br /"
 
15175
">please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the "
 
15176
"raw debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot "
 
15177
"of output.)"
 
15178
msgstr ""
 
15179
"<qt>កំហុស​ខាង​ក្នុង​មួយ​បាន​កើត​ឡើង នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​ជំនួយ MSN ។<br />កំហុស MSN ៖ %1<br />សូម​ផ្ញើ​"
 
15180
"របាយការណ៍​កំហុស​លម្អិត​មក​ឲ្យ​ពួក​យើង​តាម​រយៈ kopete-devel@kde.org ដោយ​រួម​បញ្ចូល​លទ្ធផល​កំហុស​នៅ​លើ​កុងសូល​"
 
15181
"មក​ជាមួយ​ផង (ក្នុង​ទម្រង់​ជា gzipped ព្រោះ​វា​ប្រហែល​ជា​មាន​អត្ថបទ​ច្រើន ។)"
 
15182
 
 
15183
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:148
 
15184
msgid ""
 
15185
"Unable to change your display name.\n"
 
15186
"Please ensure your display name is not too long and does not contain "
 
15187
"censored words."
 
15188
msgstr ""
 
15189
"មិន​អាច​ប្ដូរ​ឈ្មោះ​បង្ហាញ​របស់​អ្នក​បាន​ឡើយ ។\n"
 
15190
"សូម​ប្រាកដ​ថា ឈ្មោះ​​បង្ហាញ​របស់​អ្នក​មិន​​វែង​ពេក ហើយ​មិន​មាន​ពាក្យ​តិទៀនគ្នា ។"
 
15191
 
 
15192
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:164
 
15193
msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts."
 
15194
msgstr "បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​ពេញ​ហើយ ។ អ្នក​មិនអាច​បន្ថែម​ទំនាក់ទំនងថ្មី​ទៀត​បាន​ឡើយ​ ។"
 
15195
 
 
15196
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:171
 
15197
#, kde-format
 
15198
msgid ""
 
15199
"<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;<br />if "
 
15200
"Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at "
 
15201
"kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in "
 
15202
"gzipped format, as it is probably a lot of output.)</qt>"
 
15203
msgstr ""
 
15204
"<qt>មាន​អ្នកប្រើ '%1' នៅ​ក្នុង​ក្រុម​នេះ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ MSN រួចហើយ ។<br />ប្រសិន​បើ Kopete "
 
15205
"មិនបង្ហាញ​អ្នកប្រើ​ទេ សូម​ផ្ញើ​របាយការណ៍​កំហុស​លម្អិត​មក​ពួកយើង តាម kopete-devel@kde.org ដោយ​មាន​"
 
15206
"លទ្ធផល​កំហុស​នៅលើ​កុងសូល (ជា​ទ្រង់ទ្រាយ gzipped ព្រោះ​វា​ប្រហែល​ជា​មាន​លទ្ធផល​ច្រើន ។)</qt>"
 
15207
 
 
15208
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:189
 
15209
#, kde-format
 
15210
msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server."
 
15211
msgstr "អ្នកប្រើ '%1' ទំនង​ជា​ត្រូវ​បាន​ទប់ស្កាត់ ឬ អនុញ្ញាត​រួច​ហើយ​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។"
 
15212
 
 
15213
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:196
 
15214
msgid ""
 
15215
"You have reached the maximum number of groups:\n"
 
15216
"MSN does not support more than 30 groups."
 
15217
msgstr ""
 
15218
"អ្នក​បាន​ឈានដល់​ចំនួន​ក្រុម​អតិបរមា​ហើយ ។\n"
 
15219
"MSN មិន​អាច​គាំទ្រ​ក្រុម​លើស​ពី ៣០ បាន​ឡើយ ។"
 
15220
 
 
15221
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206
 
15222
msgid ""
 
15223
"Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does "
 
15224
"not exists on the server.\n"
 
15225
"This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list "
 
15226
"are not correctly synchronized; if this is the case, you should probably "
 
15227
"send a bug report."
 
15228
msgstr ""
 
15229
"Kopete កំពុង​ព្យាយាម​អនុវត្ត​ប្រតិបត្តិការ​មួយ​នៅ​លើ​ក្រុម ឬ ទំនាក់ទំនង​មួយ ដែល​មិន​ទាន់​មាន​នៅ​លើ​"
 
15230
"ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។\n"
 
15231
"វា​អាច​កើតឡើង បើ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់ Kopete និង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ MSN មិន​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​"
 
15232
"សមកាលកម្ម​ត្រឹមត្រូវ ។ បើ​វា​ពិត​ជា​អញ្ចឹង​មែន អ្នក​គួរ​តែ​ផ្ញើ​របាយការណ៍​កំហុស​មួយ ។"
 
15233
 
 
15234
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:215
 
15235
msgid ""
 
15236
"The group name is too long, so it has not been changed on the MSN server."
 
15237
msgstr "ឈ្មោះ​ក្រុម​វែង​ពេក​ហើយ វា​មិន​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ឡើយ នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ MSN ។"
 
15238
 
 
15239
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:222
 
15240
msgid ""
 
15241
"You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with "
 
15242
"a valid Hotmail or MSN mailbox."
 
15243
msgstr ""
 
15244
"អ្នក​មិន​អាច​បើក​ប្រអប់​ទទួល Hotmail បាន​ឡើយ ព្រោះ​អ្នក​មិន​មាន​គណនី MSN ដែល​មាន​ប្រអប់​ទទួល Hotmail "
 
15245
"ឬ MSN ឡើយ ។"
 
15246
 
 
15247
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:256
 
15248
msgid "You cannot send messages when you are offline or invisible."
 
15249
msgstr "អ្នក​មិន​អាច​ផ្ញើ​សារ​បាន​ឡើយ ពេល​អ្នក​នៅ​ក្រៅ​បណ្ដាញ ឬ​មើល​មិន​ឃើញ ។"
 
15250
 
 
15251
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:263
 
15252
msgid "You are trying to perform an action not permitted in 'kid mode'."
 
15253
msgstr "អ្នក​កំពុង​ព្យាយាម​អនុវត្ត​សកម្មភាព​មួយ​នៅ​ក្នុង 'របៀប​ក្មេងៗ' ដែល​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ធ្វើ ។"
 
15254
 
 
15255
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779
 
15256
#, fuzzy, kde-format
 
15257
#| msgid "You have one unread message in your MSN inbox."
 
15258
msgid "You have one unread message in your MSN inbox."
 
15259
msgid_plural "You have %1 unread messages in your MSN inbox."
 
15260
msgstr[0] "មាន​សារ​មិនទាន់​អាន​មួយ​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់ MSN របស់​អ្នក ។"
 
15261
 
 
15262
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:805
 
15263
#, kde-format
 
15264
msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox."
 
15265
msgstr "អ្នក​មាន​អ៊ីមែល​ថ្មី​ចំនួន​មួយ​ពី %1 នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​ទទួល MSN របស់​អ្នក ។"
 
15266
 
 
15267
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:933
 
15268
msgid "More Information"
 
15269
msgstr "ព័ត៌មាន​បន្ថែម"
 
15270
 
 
15271
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:936
 
15272
msgid "Manage Subscription"
 
15273
msgstr "គ្រប់គ្រង​ការ​ជាវ​ជាប្រចាំ"
 
15274
 
 
15275
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:1048
 
15276
#, kde-format
 
15277
msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫"
 
15278
msgstr "កំពុង​ស្តាប់ ៖ ♫ %1 ♫"
 
15279
 
 
15280
#: protocols/msn/msnsocket.cpp:186
 
15281
msgid ""
 
15282
"There was an error while connecting to the MSN server.\n"
 
15283
"Error message:\n"
 
15284
msgstr ""
 
15285
"មានកំហុស​មួយ ខណៈ​ពេល​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ MSN ។\n"
 
15286
"សារ​កំហុស​ ៖\n"
 
15287
 
 
15288
#: protocols/msn/msnsocket.cpp:575
 
15289
msgid "Error accessing contact list. Please try again later."
 
15290
msgstr "កំហុស​ការ​ចូល​ដំណើរការ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង ។ សូម​ព្យាយាម​ម្ដងទៀត​នៅពេល​ក្រោយ ។"
 
15291
 
 
15292
#: protocols/msn/msnsocket.cpp:578
 
15293
msgid "An internal server error occurred. Please try again later."
 
15294
msgstr "កំហុស​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​ខាង​ក្នុង​មួយ​បាន​កើតឡើង ។ សូម​សាកល្បង​ម្ដង​ទៀត​ពេល​ក្រោយ ។"
 
15295
 
 
15296
#: protocols/msn/msnsocket.cpp:581
 
15297
msgid ""
 
15298
"It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not "
 
15299
"allow it anymore."
 
15300
msgstr "អ្នក​មិន​អាច​អនុវត្ត​ប្រតិបត្តិការ​នេះ​បាន​ឡើយ ។ ម៉ាស៊ីនបម្រើ MSN លែង​អនុញ្ញាត​ទៀត​ហើយ ។"
 
15301
 
 
15302
#: protocols/msn/msnsocket.cpp:587
 
15303
msgid "The MSN server is busy. Please try again later."
 
15304
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ MSN កំពុង​ជាប់​រវល់ ។ សូមព្យាយាម​​ម្តង​ទៀត​ពេល​ក្រោយ​ ។"
 
15305
 
 
15306
#: protocols/msn/msnsocket.cpp:596
 
15307
msgid "The server is not available at the moment. Please try again later."
 
15308
msgstr "មិន​មាន​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​ឡើយ នៅ​ពេល​នេះ ។ សូម​សាកល្បង​ម្ដង​ទៀត​ពេល​ក្រោយ ។"
 
15309
 
 
15310
#: protocols/msn/msnsocket.cpp:600
 
15311
#, kde-format
 
15312
msgid ""
 
15313
"Unhandled MSN error code %1 \n"
 
15314
"Please file a bug report with a detailed description and, if possible, the "
 
15315
"last console debug output."
 
15316
msgstr ""
 
15317
"កូដកំហុស MSN មិន​អាច​ដោះស្រាយ​បាន %1 \n"
 
15318
"សូម​បំពេញ​របាយការណ៍​កំហុស ដោយ​ភ្ជាប់​មក​ជាមួយ​សេចក្ដីពណ៌នា​លម្អិត ហើយ​បើ​អាច សូម​ភ្ជាប់​លទ្ធផល​កំហុស​នៅ​ក្នុង​កុងសូល​"
 
15319
"មក​ជាមួយ​ផង ។"
 
15320
 
 
15321
#: protocols/msn/msncontact.cpp:185
 
15322
msgid "<qt>You need to go online to block or unblock a contact.</qt>"
 
15323
msgstr "<qt>សូម​ចូល​ទៅ​លើ​បណ្ដាញ ដើម្បី​ទប់ស្កាត់ ឬ​លែង​ទប់ស្កាត់​ទំនាក់ទំនង ។</qt>"
 
15324
 
 
15325
#: protocols/msn/msncontact.cpp:267 protocols/gadu/gaducontact.cpp:251
 
15326
msgid ""
 
15327
"<qt>You need to go online to remove a contact from your contact list.</qt>"
 
15328
msgstr "<qt>សូម​ចូល​ទៅ​លើ​បណ្ដាញ ដើម្បី​យក​ទំនាក់ទំនង​មួយ​ចេញ​ពី​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក ។</qt>"
 
15329
 
 
15330
#: protocols/msn/msncontact.cpp:330
 
15331
msgid "Web Messenger"
 
15332
msgstr "កម្មវិធី​ផ្ញើសារ​តាមបណ្តាញ"
 
15333
 
 
15334
#: protocols/msn/msncontact.cpp:332
 
15335
msgid "Windows Mobile"
 
15336
msgstr "វ៉ីនដូ ម៉ូបាយល៍"
 
15337
 
 
15338
#: protocols/msn/msncontact.cpp:334
 
15339
msgid "MSN Mobile"
 
15340
msgstr "MSN ម៉ូបាយល៍"
 
15341
 
 
15342
#: protocols/msn/msncontact.cpp:631 protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240
 
15343
#, kde-format
 
15344
msgid "%1|Blocked"
 
15345
msgstr "%1|បាន​ទប់ស្កាត់"
 
15346
 
 
15347
#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:87 protocols/msn/msnaccount.cpp:278
 
15348
msgid "Send Raw C&ommand..."
 
15349
msgstr "ផ្ញើ​ពាក្យបញ្ជា​ដើម..."
 
15350
 
 
15351
#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:92
 
15352
msgid "Send Nudge"
 
15353
msgstr "កេះកៀវ"
 
15354
 
 
15355
#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:107
 
15356
msgid "Request Display Picture"
 
15357
msgstr "ស្នើសុំ​រូបភាព​បង្ហាញ"
 
15358
 
 
15359
#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:117
 
15360
msgid "MSN Display Picture"
 
15361
msgstr "រូបភាព​បង្ហាញ MSN"
 
15362
 
 
15363
#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:253 protocols/msn/msnp2pincoming.cpp:57
 
15364
msgid "Connection closed"
 
15365
msgstr "ការ​តភ្ជាប់​បាន​បិទ"
 
15366
 
 
15367
#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:333
 
15368
msgid "Other..."
 
15369
msgstr "ផ្សេងៗ..."
 
15370
 
 
15371
#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:366
 
15372
msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:"
 
15373
msgstr "សូម​បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​របស់​មនុស្ស​ដែល​អ្នក​ចង់​អញ្ជើញ ៖"
 
15374
 
 
15375
#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:421
 
15376
#, kde-format
 
15377
msgid ""
 
15378
"The following message has not been sent correctly:\n"
 
15379
"%1"
 
15380
msgstr ""
 
15381
"សារ​ខាង​ក្រោម​មិន​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ​ដោយ​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ៖\n"
 
15382
"%1"
 
15383
 
 
15384
#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:481
 
15385
#, kde-format
 
15386
msgid ""
 
15387
"%1 has sent an unimplemented invitation which was rejected.\n"
 
15388
"The invitation was: %2"
 
15389
msgstr ""
 
15390
"%1 បាន​ផ្ញើ​សេចក្ដី​អញ្ជើញ​មួយ​ដែល​មិន​ទាន់​បាន​ប្រតិបត្តិ ដែល​ត្រូវ​បាន​ច្រានចោល ។\n"
 
15391
"សេចក្ដី​អញ្ជើញ​គឺ ៖ %2"
 
15392
 
 
15393
#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:649
 
15394
#, kde-format
 
15395
msgid "%1 has started a chat with you"
 
15396
msgstr "%1 បាន​ចាប់ផ្តើម​ជជែក​​ជាមួយ​អ្នក​"
 
15397
 
 
15398
#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:669
 
15399
msgid "has sent a nudge"
 
15400
msgstr "បាន​កេះកៀវ"
 
15401
 
 
15402
#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:685
 
15403
msgid "has sent you a nudge"
 
15404
msgstr "បាន​កេះកៀវ​អ្នក"
 
15405
 
 
15406
#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:750
 
15407
#, kde-format
 
15408
msgid ""
 
15409
"The following message has not been sent correctly  (%1): \n"
 
15410
"%2"
 
15411
msgstr ""
 
15412
"សារ​ខាង​ក្រោម​មិន​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ​ដោយ​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ (%1) ៖ \n"
 
15413
"%2"
 
15414
 
 
15415
#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:759
 
15416
#, kde-format
 
15417
msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>"
 
15418
msgstr "សារ​ទាំងនេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ​ដោយ​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ (%1) ៖ <br /><ul>"
 
15419
 
 
15420
#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:799
 
15421
msgid "Impossible to establish the connection"
 
15422
msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ការ​តភ្ជាប់​បាន​ឡើយ"
 
15423
 
 
15424
#: protocols/msn/msndebugrawcmddlg.cpp:33
 
15425
msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin"
 
15426
msgstr "បំបាត់កំហុស ៖ ផ្ញើពាក្យបញ្ជាដើម - កម្មវិធីជំនួយ MSN"
 
15427
 
 
15428
#: protocols/msn/msnaccount.cpp:81 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:88
 
15429
msgid "Open Inbo&x..."
 
15430
msgstr "បើកប្រអប់​ទទួល..."
 
15431
 
 
15432
#: protocols/msn/msnaccount.cpp:85
 
15433
msgid "&Change Display Name..."
 
15434
msgstr "ប្តូរ​ឈ្មោះ​បង្ហាញ..."
 
15435
 
 
15436
#: protocols/msn/msnaccount.cpp:89
 
15437
msgid "&Start Chat..."
 
15438
msgstr "ចាប់ផ្តើម​ជជែក..."
 
15439
 
 
15440
#: protocols/msn/msnaccount.cpp:345
 
15441
msgid "Start Chat - MSN Plugin"
 
15442
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ជជែក - កម្មវិធី​ជំនួយ MSN"
 
15443
 
 
15444
#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346
 
15445
msgid ""
 
15446
"Please enter the email address of the person with whom you want to chat:"
 
15447
msgstr "សូម​បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​របស់​មនុស្ស​ដែល​អ្នក​ចង់​ជជែក​ជាមួយ ៖"
 
15448
 
 
15449
#: protocols/msn/msnaccount.cpp:390 protocols/msn/msnaccount.cpp:401
 
15450
msgid "Change Display Name - MSN Plugin"
 
15451
msgstr "ប្តូរ​ឈ្មោះ​បង្ហាញ - កម្មវិធី​ជំនួយ MSN"
 
15452
 
 
15453
#: protocols/msn/msnaccount.cpp:391
 
15454
msgid ""
 
15455
"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends "
 
15456
"on MSN:"
 
15457
msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​បង្ហាញ​ថ្មី ដែល​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​មិត្តភក្តិ​របស់​អ្នក​មើលឃើញ​នៅ​ក្នុង MSN ៖"
 
15458
 
 
15459
#: protocols/msn/msnaccount.cpp:399
 
15460
msgid ""
 
15461
"<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n"
 
15462
"Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>"
 
15463
msgstr ""
 
15464
"<qt>ឈ្មោះ​បង្ហាញ​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល មាន​ប្រវែង​វែង​ពេក​ហើយ ។ សូម​ប្រើ​ឈ្មោះ​ខ្លី​ជាង​នេះ ។\n"
 
15465
"ឈ្មោះ​បង្ហាញ​របស់​អ្នក <b>មិន</b> ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ឡើយ ។</qt>"
 
15466
 
 
15467
#: protocols/msn/msnaccount.cpp:447
 
15468
msgid ""
 
15469
"The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n"
 
15470
"If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please "
 
15471
"try again later."
 
15472
msgstr ""
 
15473
"ការតភ្ជាប់​ជាមួយ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ MSN ត្រូវ​បាន​បាត់បង់​ដោយ​មិន​រំពឹងទុក ។\n"
 
15474
"បើ​អ្នក​មិន​អាច​តភ្ជាប់​ឡើង​វិញ​ឥឡូវ​ទេ ម៉ាស៊ីនបម្រើ​ប្រហែល​ជា​ខូច​ហើយ​មើល​ទៅ ។ ក្នុង​ករណី​នេះ សូម​សាកល្បង​ម្ដង​"
 
15475
"ទៀត​ពេល​ក្រោយ ។"
 
15476
 
 
15477
#: protocols/msn/msnaccount.cpp:449
 
15478
msgid "Connection Lost - MSN Plugin"
 
15479
msgstr "បាត់បង់​ការតភ្ជាប់ - កម្មវិធី​ជំនួយ MSN"
 
15480
 
 
15481
#: protocols/msn/msnaccount.cpp:1292
 
15482
msgid "MSN Internal Error"
 
15483
msgstr "កំហុស​ខាង​ក្នុង MSN"
 
15484
 
 
15485
#: protocols/msn/msnp2pincoming.cpp:280
 
15486
msgid "Malformed packet received"
 
15487
msgstr "បាន​ទទួល​កញ្ចប់​ព័ត៌មាន​ដែល​ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ"
 
15488
 
 
15489
#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46
 
15490
#, kde-format
 
15491
msgid "Could not load service %1."
 
15492
msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​សេវា %1 បាន​ឡើយ ។"
 
15493
 
 
15494
#: protocols/sms/serviceloader.cpp:47
 
15495
msgid "Error Loading Service"
 
15496
msgstr "កំហុស​ការ​ផ្ទុក​សេវា"
 
15497
 
 
15498
#: protocols/sms/smscontact.cpp:57
 
15499
msgid "Something went wrong while sending the message."
 
15500
msgstr "មាន​អ្វី​ម្យ៉ាង​ខុស​ប្រក្រតី ខណៈ​ពេល​ផ្ញើ​សារ ។"
 
15501
 
 
15502
#: protocols/sms/smscontact.cpp:58 protocols/sms/services/smssend.cpp:58
 
15503
#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:67
 
15504
#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216
 
15505
#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224
 
15506
msgid "Could Not Send Message"
 
15507
msgstr "មិន​អាច​ផ្ញើ​សារ"
 
15508
 
 
15509
#: protocols/sms/smscontact.cpp:129
 
15510
msgid "&Contact Settings"
 
15511
msgstr "ការកំណត់ទំនាក់ទំនង​"
 
15512
 
 
15513
#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:30
 
15514
msgid "User Preferences"
 
15515
msgstr "ចំណង់​ចំណូល​ចិត្តអ្នក​ប្រើ"
 
15516
 
 
15517
#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
 
15518
#, kde-format
 
15519
msgid ""
 
15520
"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to "
 
15521
"%2 messages?"
 
15522
msgstr "សារ​នេះ​មាន​ប្រវែង​វែង​ជាង​ប្រវែង​អតិបរមា (%1) ។ តើ​គួរ​ចែក​វា​ទៅ​ជា​សារ​ចំនួន %2 ឬ​ទេ ?"
 
15523
 
 
15524
#: protocols/sms/smsaccount.cpp:88
 
15525
msgid "Message Too Long"
 
15526
msgstr "សារ​វែង​ពេក​"
 
15527
 
 
15528
#: protocols/sms/smsaccount.cpp:88
 
15529
msgid "Divide"
 
15530
msgstr "ចែក"
 
15531
 
 
15532
#: protocols/sms/smsaccount.cpp:88
 
15533
msgid "Do Not Divide"
 
15534
msgstr "កុំ​ចែក"
 
15535
 
 
15536
#: protocols/sms/smsaccount.cpp:152
 
15537
msgid "Message too long."
 
15538
msgstr "សារ​វែងពេក​ ។"
 
15539
 
 
15540
#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:447
 
15541
#, kde-format
 
15542
msgid ""
 
15543
"<qt>GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. "
 
15544
"The program can be found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
 
15545
msgstr ""
 
15546
"<qt>GSMLib គឺ​ជា​បណ្ណាល័យ (និង​ឧបករណ៍​ប្រើប្រាស់) សម្រាប់​ផ្ញើ SMS តាមរយៈ​ឧបករណ៍ GSM ។ អាច​រក​"
 
15547
"កម្មវិធី​បាន​នៅលើ <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
 
15548
 
 
15549
#: protocols/sms/services/smssend.cpp:58
 
15550
msgid "No provider configured."
 
15551
msgstr "មិន​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ក្រុមហ៊ុន​ផ្ដល់​ឡើយ ។"
 
15552
 
 
15553
#: protocols/sms/services/smssend.cpp:65
 
15554
msgid ""
 
15555
"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog."
 
15556
msgstr "មិន​បាន​កំណត់​បុព្វបទ​សម្រាប់ SMSSend ឡើយ ។ សូម​ប្ដូរ​វា​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ។"
 
15557
 
 
15558
#: protocols/sms/services/smssend.cpp:65
 
15559
msgid "No Prefix"
 
15560
msgstr "គ្មាន​បុព្វបទ"
 
15561
 
 
15562
#: protocols/sms/services/smssend.cpp:185
 
15563
#, kde-format
 
15564
msgid "%1 Settings"
 
15565
msgstr "ការ​កំណត់ %1"
 
15566
 
 
15567
#: protocols/sms/services/smssend.cpp:242
 
15568
#, kde-format
 
15569
msgid ""
 
15570
"<qt>SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can "
 
15571
"be found on <a href=\"%1\">%2</a></qt>"
 
15572
msgstr ""
 
15573
"<qt>SMSSend គឺ​ជា​កម្មវិធី​សម្រាប់​ផ្ញើ​សារ​ខ្លីៗ​តាម​រយៈ​ផ្លូវចេញចូល​នៅ​លើ​បណ្ដាញ ។ អ្នក​អាច​រក​កម្មវិធី​នេះ​"
 
15574
"បាន​នៅ <a href=\"%1\">%2</a></qt>"
 
15575
 
 
15576
#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:67
 
15577
msgid "No provider configured"
 
15578
msgstr "មិន​បាន​កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ​ក្រុមហ៊ុន​ផ្ដល់"
 
15579
 
 
15580
#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:180
 
15581
#, kde-format
 
15582
msgid ""
 
15583
"<qt>SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can "
 
15584
"be found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
 
15585
msgstr ""
 
15586
"<qt>SMSClient គឺ​ជា​កម្មវិធី​សម្រាប់​ផ្ញើ​សារ​ខ្លីៗ​ដោយ​ប្រើ​ម៉ូដឹម ។ អ្នក​អាច​រក​កម្មវិធី​នេះ​បាន​នៅ <a "
 
15587
"href=\"%1\">%1</a></qt>"
 
15588
 
 
15589
#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:215
 
15590
msgid "Could not determine which argument should contain the message."
 
15591
msgstr "មិន​អាច​កំណត់​អាគុយម៉ង់​ណា​មួយ គួរ​មាន​សារ​បាន​ឡើយ ។"
 
15592
 
 
15593
#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:223
 
15594
msgid "Could not determine which argument should contain the number."
 
15595
msgstr "មិន​អាច​កំណត់​អាគុយម៉ង់​មួយ​ណា គួរ​មាន​លេខ​បាន​ឡើយ ។"
 
15596
 
 
15597
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:219 protocols/gadu/gadusession.cpp:232
 
15598
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:244 protocols/gadu/gadusession.cpp:277
 
15599
msgid "You are not connected to the server."
 
15600
msgstr "អ្នក​មិន​បាន​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ឡើយ ។"
 
15601
 
 
15602
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:291 protocols/gadu/gadusession.cpp:309
 
15603
msgid "You have to be connected to the server to change your status."
 
15604
msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ដើម្បី​ប្តូ​រ​ស្ថានភាព​របស់​អ្នក​ ។"
 
15605
 
 
15606
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:576
 
15607
msgid "idle"
 
15608
msgstr "ទំនេរ"
 
15609
 
 
15610
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:578
 
15611
msgid "resolving host"
 
15612
msgstr "កំពុង​ដោះស្រាយ​ម៉ាស៊ីន​"
 
15613
 
 
15614
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:580
 
15615
msgid "connecting"
 
15616
msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់"
 
15617
 
 
15618
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:582
 
15619
msgid "reading data"
 
15620
msgstr "កំពុង​អាន​ទិន្នន័យ​"
 
15621
 
 
15622
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:584
 
15623
msgid "error"
 
15624
msgstr "កំហុស"
 
15625
 
 
15626
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:586
 
15627
msgid "connecting to hub"
 
15628
msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់​ទៅ hub"
 
15629
 
 
15630
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:588
 
15631
msgid "connecting to server"
 
15632
msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​"
 
15633
 
 
15634
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:590
 
15635
msgid "retrieving key"
 
15636
msgstr "កំពុង​ទៅ​យក​កូនសោ"
 
15637
 
 
15638
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:592
 
15639
msgid "waiting for reply"
 
15640
msgstr "កំពុង​រង់ចាំ​ចម្លើយ"
 
15641
 
 
15642
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:594
 
15643
msgid "connected"
 
15644
msgstr "បានតភ្ជាប់​"
 
15645
 
 
15646
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:596
 
15647
msgid "sending query"
 
15648
msgstr "កំពុងផ្ញើ​សំណួរ"
 
15649
 
 
15650
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:598
 
15651
msgid "reading header"
 
15652
msgstr "កំពុង​អាន​ក្បាល"
 
15653
 
 
15654
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:600
 
15655
msgid "parsing data"
 
15656
msgstr "ញែក​ទិន្នន័យ​"
 
15657
 
 
15658
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:602
 
15659
msgid "done"
 
15660
msgstr "ធ្វើរួច"
 
15661
 
 
15662
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:604
 
15663
msgid "TLS connection negotiation"
 
15664
msgstr "កិច្ច​ចរចារ​ការ​ត​ភ្ជាប់ TLS"
 
15665
 
 
15666
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:606
 
15667
msgid "unknown"
 
15668
msgstr "មិន​ស្គាល់"
 
15669
 
 
15670
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:614
 
15671
msgid "Resolving error."
 
15672
msgstr "កំហុស​ការ​ដោះស្រាយ ។"
 
15673
 
 
15674
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:616
 
15675
msgid "Connecting error."
 
15676
msgstr "កំហុស​ការ​តភ្ជាប់ ។"
 
15677
 
 
15678
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:618
 
15679
msgid "Reading error."
 
15680
msgstr "កំហុស​ការ​អាន​ ។"
 
15681
 
 
15682
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:620
 
15683
msgid "Writing error."
 
15684
msgstr "កំហុស​ការ​សរសេរ ។"
 
15685
 
 
15686
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:622 protocols/gadu/gadusession.cpp:647
 
15687
#, kde-format
 
15688
msgid "Unknown error number %1."
 
15689
msgstr "មិន​ស្គាល់​លេខ​កំហុស​ %1 ។"
 
15690
 
 
15691
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:631
 
15692
msgid "Unable to resolve server address. DNS failure."
 
15693
msgstr "មិន​អាន​ដោះ​ស្រាយ​អាសយដ្ឋាន​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​បាន​ឡើយ ។ DNS បរាជ័យ ។"
 
15694
 
 
15695
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:633
 
15696
msgid "Unable to connect to server."
 
15697
msgstr "មិន​អាច​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​ឡើយ ។"
 
15698
 
 
15699
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:635
 
15700
msgid "Server sent incorrect data. Protocol error."
 
15701
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ផ្ញើ​ទិន្នន័យ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។ កំហុស​ពិធីការ ។"
 
15702
 
 
15703
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:637
 
15704
msgid "Problem reading data from server."
 
15705
msgstr "មាន​បញ្ហា​ពេល​អាន​ទិន្នន័យ​ពី​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។"
 
15706
 
 
15707
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:639
 
15708
msgid "Problem sending data to server."
 
15709
msgstr "មាន​បញ្ហា​ពេល​ផ្ញើ​ទិន្នន័យ​ទៅ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។"
 
15710
 
 
15711
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:645
 
15712
msgid ""
 
15713
"Unable to connect over an encrypted channel.\n"
 
15714
"Try to turn off encryption support in the Gadu account settings, then "
 
15715
"reconnect."
 
15716
msgstr ""
 
15717
"មិន​អាច​តភ្ជាប់​លើ​ប៉ុស្តិ៍​ដែល​បាន​អ៊ីនគ្រីប​ទេ ។\n"
 
15718
"សូម​ព្យាយាម​បិទ​ការ​គាំទ្រ​ការ​អ៊ិនគ្រីប​នៅ​ក្នុង​ការ​កំណត់​គណនី Gadu ហើយ​តភ្ជាប់​ឡើង​វិញ ។"
 
15719
 
 
15720
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:43
 
15721
msgid "Register New Account"
 
15722
msgstr "ចុះឈ្មោះ​គណនី​ថ្មី"
 
15723
 
 
15724
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:76
 
15725
msgid "Retrieving token"
 
15726
msgstr "កំពុង​ទៅ​យក​ថូខឹន"
 
15727
 
 
15728
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:98
 
15729
msgid "Please enter a valid E-Mail Address."
 
15730
msgstr "សូម​បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​ ។"
 
15731
 
 
15732
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:108
 
15733
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:159
 
15734
msgid "Please enter the same password twice."
 
15735
msgstr "សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ដដែល​ពីរ​ដង ។"
 
15736
 
 
15737
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:115
 
15738
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:166
 
15739
msgid "Password entries do not match."
 
15740
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​មិន​ដូច​គ្នា​ឡើយ ។"
 
15741
 
 
15742
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:122
 
15743
msgid "Please enter the verification sequence."
 
15744
msgstr "សូម​បញ្ចូល​អក្សរ​ដើម្បី​ផ្ទៀងផ្ទាត់ ។"
 
15745
 
 
15746
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:168
 
15747
#, kde-format
 
15748
msgid "Account created; your new UIN is %1."
 
15749
msgstr "បាន​បង្កើត​គណនី​ ។ UIN ថ្មី​របស់​អ្នក​គឺ %1 ​។"
 
15750
 
 
15751
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:176
 
15752
#, kde-format
 
15753
msgid "Registration failed: %1"
 
15754
msgstr "ការ​ចុះ​ឈ្មោះ​បាន​បរាជ័យ​ ៖ %1"
 
15755
 
 
15756
#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:51 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:72
 
15757
msgid "Edit Contact's Properties"
 
15758
msgstr "កែសម្រួល​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​របស់​ទំនាក់ទំនង​"
 
15759
 
 
15760
#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:252
 
15761
msgid "Gadu-Gadu Plugin"
 
15762
msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ Gadu-Gadu"
 
15763
 
 
15764
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:148 protocols/gadu/gaducommands.cpp:185
 
15765
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:201 protocols/gadu/gaducommands.cpp:236
 
15766
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:252 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:196
 
15767
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:217
 
15768
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:222
 
15769
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:227
 
15770
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:258
 
15771
msgid "Gadu-Gadu"
 
15772
msgstr "Gadu-Gadu"
 
15773
 
 
15774
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:148 protocols/gadu/gaducommands.cpp:236
 
15775
msgid "Unable to retrieve token."
 
15776
msgstr "មិនអាច​ទៅ​យក​ថូខឹន​បាន​ឡើយ ។"
 
15777
 
 
15778
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:185
 
15779
msgid "Registration FAILED"
 
15780
msgstr "ការ​ចុះឈ្មោះ​បាន​បរាជ័យ​"
 
15781
 
 
15782
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:201
 
15783
msgid "Unknown connection error while retrieving token."
 
15784
msgstr "មាន​កំហុស​ការ​តភ្ជាប់​មិន​ស្គាល់​មួយ ខណៈពេល​ទៅ​យក​ថូខិន ។"
 
15785
 
 
15786
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:209
 
15787
#, kde-format
 
15788
msgid "Token retrieving status: %1"
 
15789
msgstr "ស្ថានភាព​ទៅ​យក​ថូខឹន ៖ %1"
 
15790
 
 
15791
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:218
 
15792
msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem"
 
15793
msgstr "មាន​បញ្ហា​ពេល​ទៅយក​ថូខិន Gadu-Gadu"
 
15794
 
 
15795
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:252
 
15796
msgid "Unknown connection error while registering."
 
15797
msgstr "មាន​កំហុស​ការ​តភ្ជាប់​មិន​ស្គាល់​មួយ ខណៈពេល​ចុះឈ្មោះ ។"
 
15798
 
 
15799
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:259
 
15800
#, kde-format
 
15801
msgid "Registration status: %1"
 
15802
msgstr "ស្ថានភាព​ចុះឈ្មោះ ៖ %1"
 
15803
 
 
15804
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:268
 
15805
msgid "Gadu-Gadu Registration Error"
 
15806
msgstr "កំហុស​ការ​ចុះឈ្មោះ Gadu-Gadu"
 
15807
 
 
15808
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:280
 
15809
msgid "Registration Finished"
 
15810
msgstr "ការចុះ​ឈ្មោះ​បាន​បរាជ័យ​"
 
15811
 
 
15812
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:280
 
15813
msgid "Registration has been completed successfully."
 
15814
msgstr "បាន​បញ្ចប់​ការ​ចុះ​ឈ្មោះ​ដោយ​ជោគជ័យ​ ។"
 
15815
 
 
15816
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:283
 
15817
msgid "Registration Error"
 
15818
msgstr "កំហុស​ការ​ចុះ​ឈ្មោះ​"
 
15819
 
 
15820
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:283
 
15821
msgid "Incorrect data sent to server."
 
15822
msgstr "បាន​ផ្ញើ​ទិន្នន័យ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ ។"
 
15823
 
 
15824
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:330 protocols/gadu/gaducommands.cpp:338
 
15825
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:386 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:754
 
15826
msgid "Connection Error"
 
15827
msgstr "កំហុស​ការ​តភ្ជាប់​"
 
15828
 
 
15829
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:330 protocols/gadu/gaducommands.cpp:338
 
15830
msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error."
 
15831
msgstr "ការ​រំលឹក​ពាក្យសម្ងាត់​បាន​បញ្ចប់​ដោយ​មិន​ពេញលេញ ដោយ​សារ​តែ​កំហុស​ការ​តភ្ជាប់​មួយ ។"
 
15832
 
 
15833
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:346
 
15834
msgid "Success"
 
15835
msgstr "ជោគជ័យ"
 
15836
 
 
15837
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:346
 
15838
msgid "Unsuccessful. Please retry."
 
15839
msgstr "បរាជ័យ ។ សូម​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត ។"
 
15840
 
 
15841
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:347
 
15842
msgid "Remind Password"
 
15843
msgstr "រំលឹក​ពាក្យ​សម្ងាត់"
 
15844
 
 
15845
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:347
 
15846
msgid "Remind password finished: "
 
15847
msgstr "បាន​បញ្ចប់​ការ​រំលឹក​ពាក្យសម្ងាត់ ៖ "
 
15848
 
 
15849
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:386
 
15850
msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error."
 
15851
msgstr "ការ​ប្ដូរ​ពាក្យសម្ងាត់​បាន​បញ្ចប់​ដោយ​មិន​ពេញលេញ ដោយ​សារ​តែ​កំហុស​ការ​តភ្ជាប់​មួយ ។"
 
15852
 
 
15853
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:394
 
15854
msgid "State Error"
 
15855
msgstr "កំហុស​សភាព"
 
15856
 
 
15857
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:395
 
15858
msgid ""
 
15859
"Password changing finished prematurely due to a session related problem (try "
 
15860
"again later)."
 
15861
msgstr ""
 
15862
"ការ​ប្ដូរ​ពាក្យសម្ងាត់​បាន​បញ្ចប់​ដោយ​មិន​ពេញលេញ ដោយ​សារ​តែ​មាន​បញ្ហា​ទាក់ទង​នឹង​សម័យ​មួយ (សូម​សាកល្បង​ម្ដង​ទៀត​"
 
15863
"ពេល​ក្រោយ) ។"
 
15864
 
 
15865
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:402
 
15866
msgid "Changed Password"
 
15867
msgstr "បាន​ប្ដូរ​ពាក្យសម្ងាត់"
 
15868
 
 
15869
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:402
 
15870
msgid "Your password has been changed."
 
15871
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ត្រូវ​បាន​ប្តូរ​ ។"
 
15872
 
 
15873
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:89
 
15874
msgctxt "personal information being fetched from server"
 
15875
msgid "<p align=\"center\">Fetching from server</p>"
 
15876
msgstr "<p align=\"center\">កំពុង​ទៅ​ប្រមូលយក​ពី​ម៉ាស៊ីនបម្រើ</p>"
 
15877
 
 
15878
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:196
 
15879
msgid "<b>Registration FAILED.</b>"
 
15880
msgstr "<b>ការ​ចុះ​ឈ្មោះ​បាន​បរាជ័យ ។</b>"
 
15881
 
 
15882
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:217
 
15883
msgid "<b>Enter UIN please.</b>"
 
15884
msgstr "<b>សូម​បញ្ចូល UIN ។</b>"
 
15885
 
 
15886
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:222
 
15887
msgid "<b>UIN should be a positive number.</b>"
 
15888
msgstr "<b>UIN គួរ​តែ​ជា​ចំនួន​វិជ្ជមាន ។</b>"
 
15889
 
 
15890
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:227
 
15891
msgid "<b>Enter password please.</b>"
 
15892
msgstr "<b>សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ ។</b>"
 
15893
 
 
15894
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:258
 
15895
msgid "<b>Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now.</b>"
 
15896
msgstr ""
 
15897
"<b>ការ​ចាប់ផ្ដើម​រន្ធ​សម្រាប់​ស្ដាប់ DCC បាន​បរាជ័យ​ហើយ ។ dcc នឹង​មិន​ដំណើរការ​ឡើយ នៅ​ពេល​នេះ ។</b>"
 
15898
 
 
15899
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:195
 
15900
msgid "&Search for Friends"
 
15901
msgstr "ស្វែងរក​មិត្តភក្តិ​"
 
15902
 
 
15903
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:198
 
15904
msgid "Export Contacts to Server"
 
15905
msgstr "នាំចេញ​ទំនាក់ទំនង​ទៅម៉ាស៊ីន​បម្រើ​"
 
15906
 
 
15907
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:201
 
15908
msgid "Export Contacts to File..."
 
15909
msgstr "នាំចេញ​ទំនាក់ទំនង​ទៅ​ឯកសារ..."
 
15910
 
 
15911
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:204
 
15912
msgid "Import Contacts From File..."
 
15913
msgstr "នាំចូល​ទំនាក់ទំនង​ពី​ឯកសារ..."
 
15914
 
 
15915
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:207
 
15916
msgid "Only for Friends"
 
15917
msgstr "សម្រាប់​តែ​មិត្តភក្តិ​"
 
15918
 
 
15919
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:269
 
15920
#, kde-format
 
15921
msgid "%1 <%2> "
 
15922
msgstr "%1 <%2> "
 
15923
 
 
15924
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:306
 
15925
msgid "Go O&nline"
 
15926
msgstr "ទៅ​លើ​បណ្តាញ"
 
15927
 
 
15928
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:313
 
15929
msgid "Set &Busy"
 
15930
msgstr "កំណត់​ថា​រវល់"
 
15931
 
 
15932
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:320
 
15933
msgid "Set &Invisible"
 
15934
msgstr "កំណត់​ថា​មើល​មិន​ឃើញ"
 
15935
 
 
15936
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:327
 
15937
msgid "Go &Offline"
 
15938
msgstr "ទៅ​ក្រៅ​បណ្តាញ"
 
15939
 
 
15940
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:332
 
15941
msgid "Set &Description..."
 
15942
msgstr "កំណត់​សេចក្ដីពណ៌នា..."
 
15943
 
 
15944
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:725
 
15945
msgid "connection using SSL was not possible, retrying without."
 
15946
msgstr "មិន​អាច​តភ្ជាប់​ដោយ​ប្រើ SSL បាន​ឡើយ ។ កំពុង​តែ​ព្យាយាម​តភ្ជាប់​ដោយ​មិន​ប្រើ SSL ។"
 
15947
 
 
15948
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:753
 
15949
#, kde-format
 
15950
msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")."
 
15951
msgstr "មិន​អាច​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ Gadu-Gadu បាន​ឡើយ (\"%1\") ។"
 
15952
 
 
15953
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:937
 
15954
msgid "Contacts exported to the server."
 
15955
msgstr "បាន​នាំចេញ​ទំនាក់ទំនង​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ ។"
 
15956
 
 
15957
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:967
 
15958
#, kde-format
 
15959
msgid "Save Contacts List for Account %1 As"
 
15960
msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​សម្រាប់​គណនី %1 ជា"
 
15961
 
 
15962
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:975
 
15963
msgid "Unable to create temporary file."
 
15964
msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ឯកសារ​បណ្តោះអាសន្ន​បាន​ឡើយ ។"
 
15965
 
 
15966
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:975 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:989
 
15967
msgid "Save Contacts List Failed"
 
15968
msgstr "ការ​រក្សាទុក​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​បាន​បរាជ័យ"
 
15969
 
 
15970
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1013
 
15971
#, kde-format
 
15972
msgid "Load Contacts List for Account %1 As"
 
15973
msgstr "ផ្ទុក​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​សម្រាប់​គណនី​ %1 ជា​"
 
15974
 
 
15975
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1033 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1039
 
15976
msgid "Contacts List Load Has Failed"
 
15977
msgstr "ការ​ផ្ទុក​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​បាន​បរាជ័យ​"
 
15978
 
 
15979
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238
 
15980
#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:170
 
15981
msgid "&Resume"
 
15982
msgstr "បន្ត"
 
15983
 
 
15984
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:239
 
15985
#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:171
 
15986
msgid "Over&write"
 
15987
msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ"
 
15988
 
 
15989
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:241
 
15990
#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:174
 
15991
#, kde-format
 
15992
msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?"
 
15993
msgstr "មាន​ឯកសារ %1 រួច​ហើយ​ ។ តើ​អ្នក​ចង់​បន្ត ឬ សរសេរជាន់​លើ​វា ?"
 
15994
 
 
15995
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:242
 
15996
#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:175
 
15997
#, kde-format
 
15998
msgid "File Exists: %1"
 
15999
msgstr "មាន​ឯកសារ​រួច​ហើយ ៖ %1"
 
16000
 
 
16001
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:409
 
16002
msgid ""
 
16003
"Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming "
 
16004
"connections."
 
16005
msgstr ""
 
16006
"ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីន​ដូច​គ្នា ត្រូវ​បាន​បដិសេធ​ហើយ ។ វា​ប្រហែល​ជា​មិន​អាច​ស្ដាប់​ការ​តភ្ជាប់​ចូល​បាន​ឡើយ ។"
 
16007
 
 
16008
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:413
 
16009
msgid "File transfer transaction was not agreed by peer."
 
16010
msgstr "ប្រតិបត្តិការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ​មិន​ត្រូវ​បាន​យល់ព្រម​ដោយ​ម៉ាស៊ីន​ដូច​គ្នា​ឡើយ ។"
 
16011
 
 
16012
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:417
 
16013
msgid "File-transfer handshake failure."
 
16014
msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ព្រមព្រៀង​មុន​នឹង​ផ្ទេរ​ឯកសារ ។"
 
16015
 
 
16016
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:420
 
16017
msgid "File transfer had problems with the file."
 
16018
msgstr "ការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ​បាន​ជួបប្រទះ​បញ្ហា​ជាមួយ​នឹង​ឯកសារ ។"
 
16019
 
 
16020
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:423
 
16021
msgid "There was network error during file transfer."
 
16022
msgstr "មាន​កំហុស​បណ្ដាញ កំឡុងពេល​ផ្ទេរ​ឯកសារ ។"
 
16023
 
 
16024
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:426
 
16025
msgid "Unknown File-Transfer error."
 
16026
msgstr "កំហុស​ការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ​មិន​ស្គាល់​មួយ ។"
 
16027
 
 
16028
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:81 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:329
 
16029
msgid "Search &More..."
 
16030
msgstr "ស្វែងរក​ទៀត..."
 
16031
 
 
16032
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:107
 
16033
msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
 
16034
msgstr "ថត​សាធារណៈ​របស់ Gadu-Gadu"
 
16035
 
 
16036
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:116
 
16037
msgid "&New Search"
 
16038
msgstr "ស្វែងរក​ថ្មី​"
 
16039
 
 
16040
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:118
 
16041
msgid "&Add User..."
 
16042
msgstr "បន្ថែម​អ្នក​ប្រើ..."
 
16043
 
 
16044
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:56
 
16045
msgid "Blocked"
 
16046
msgstr "បាន​ទប់ស្កាត់"
 
16047
 
 
16048
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65
 
16049
msgid "A&way"
 
16050
msgstr "ចាកឆ្ងាយ"
 
16051
 
 
16052
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:72
 
16053
msgid "B&usy"
 
16054
msgstr "រវល់"
 
16055
 
 
16056
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:76 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:81
 
16057
msgid "I&nvisible"
 
16058
msgstr "មើល​មិន​ឃើញ"
 
16059
 
 
16060
#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:44
 
16061
msgid ""
 
16062
"You need to be connected to be able to add contacts.\n"
 
16063
"Connect to the AIM network and try again."
 
16064
msgstr ""
 
16065
"អ្នក​ត្រូវ​តែ​តភ្ជាប់ ដើម្បី​អាច​បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង ។\n"
 
16066
"តភ្ជាប់​ទៅ​បណ្ដាញ AIM និង​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត ។"
 
16067
 
 
16068
#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:68
 
16069
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
 
16070
msgid "You must enter a valid ICQ number."
 
16071
msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ចូល​លេខ ICQ ត្រឹមត្រូវ ។"
 
16072
 
 
16073
#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:68
 
16074
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:85
 
16075
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
 
16076
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:104
 
16077
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:101
 
16078
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:126
 
16079
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:165
 
16080
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:221
 
16081
msgid "ICQ Plugin"
 
16082
msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ ICQ"
 
16083
 
 
16084
#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:78
 
16085
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:104
 
16086
msgid "You must enter a valid AOL screen name."
 
16087
msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​អេក្រង់ AOL ត្រឹមត្រូវ ។"
 
16088
 
 
16089
#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:78
 
16090
msgid "No Screen Name"
 
16091
msgstr "មិន​មាន​ឈ្មោះ​អេក្រង់​ឡើយ"
 
16092
 
 
16093
#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:70
 
16094
msgid "&Warn User"
 
16095
msgstr "ព្រមានអ្នក​ប្រើ"
 
16096
 
 
16097
#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:74
 
16098
#: protocols/oscar/aim/icqcontact.cpp:156
 
16099
#: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:62
 
16100
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:568
 
16101
msgid "Always &Visible To"
 
16102
msgstr "មើល​ឃើញ​ជានិច្ច​ចំពោះ"
 
16103
 
 
16104
#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:78
 
16105
#: protocols/oscar/aim/icqcontact.cpp:160
 
16106
#: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:66
 
16107
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:572
 
16108
msgid "Always &Invisible To"
 
16109
msgstr "មើល​មិន​ឃើញ​ជានិច្ច​ចំពោះ"
 
16110
 
 
16111
#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:220
 
16112
#, kde-format
 
16113
msgid ""
 
16114
"<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?<br>(Warning a "
 
16115
"user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user you "
 
16116
"warn. Once this level has reached a certain point, they will not be able to "
 
16117
"sign on. Please do not abuse this function, it is meant for legitimate "
 
16118
"practices.)</qt>"
 
16119
msgstr ""
 
16120
"<qt>តើ​អ្នក​ចង់​ព្រមាន %1 ដោយ​មិន​បញ្ចេញឈ្មោះ ឬ ដោយ​បង្ហាញ​ឈ្មោះ​របស់​អ្នក ?<br>(ការ​ព្រមាន​អ្នក​ប្រើ​"
 
16121
"ម្នាក់​នៅ​លើ AIM នឹង​នាំ​ឲ្យ \"កម្រិត​ព្រមាន\" សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ដែល​អ្នក​ព្រមាន កើនឡើង​ខ្ពស់ ។ ពេល​ដែល​"
 
16122
"កម្រិត​នេះ​កើន​ដល់​ចំណុច​ជាក់លាក់​ណា​មួយ ពួក​គេ​នឹង​មិន​អាច​ចូល​បាន​ឡើយ ។ សូម​កុំ​លេង​ជាមួយ​នឹង​មុខងារ​នេះ​អី ព្រោះ​វា​"
 
16123
"ត្រូវ​បាន​គេ​អនុវត្ត​សម្រាប់​តែ​នៅ​ក្នុង​ផ្លូវច្បាប់​ប៉ុណ្ណោះ ។)</qt>"
 
16124
 
 
16125
#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:228
 
16126
#, kde-format
 
16127
msgid "Warn User %1?"
 
16128
msgstr "ព្រមាន​អ្នក​ប្រើ %1 ?"
 
16129
 
 
16130
#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:229
 
16131
msgid "Warn Anonymously"
 
16132
msgstr "ព្រមាន​ដោយ​មិន​បញ្ចេញ​ឈ្មោះ"
 
16133
 
 
16134
#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:229
 
16135
msgid "Warn"
 
16136
msgstr "ព្រមាន"
 
16137
 
 
16138
#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:42
 
16139
#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:142
 
16140
#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:159
 
16141
#, kde-format
 
16142
msgid "User Information on %1"
 
16143
msgstr "ព័ត៌មាន​អ្នក​ប្រើ​លើ %1"
 
16144
 
 
16145
#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:94
 
16146
msgid "&Save Profile"
 
16147
msgstr "រក្សាទុកទម្រង់"
 
16148
 
 
16149
#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:121
 
16150
msgid "Requesting User Profile, please wait..."
 
16151
msgstr "កំពុង​ស្នើសុំ​ទម្រង់​អ្នក​ប្រើ ។ សូម​រង់​ចាំ..."
 
16152
 
 
16153
#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:204
 
16154
msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>"
 
16155
msgstr "<html><body><I>មិន​បាន​ផ្តល់​ព័ត៌មាន​អ្នក​ប្រើ</I></body></html>"
 
16156
 
 
16157
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:216
 
16158
msgid ""
 
16159
"Visit the Kopete website at <a href=\"http://kopete.kde.org\">http://kopete."
 
16160
"kde.org</a>"
 
16161
msgstr ""
 
16162
"ទស្សនា​តំបន់បណ្ដាញ​របស់ Kopete នៅ​ឯ <a href=\"http://kopete.kde.org\">http://kopete."
 
16163
"kde.org</a>"
 
16164
 
 
16165
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:231
 
16166
msgid "Join Chat..."
 
16167
msgstr "ចូលរួម​ការ​ជជែក​កំសាន្ត..."
 
16168
 
 
16169
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:234
 
16170
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:133
 
16171
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:214
 
16172
msgid "Edit User Info..."
 
16173
msgstr "កែសម្រួល​ព័ត៌មាន​អ្នកប្រើ..."
 
16174
 
 
16175
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:237
 
16176
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:136
 
16177
msgid "In&visible"
 
16178
msgstr "មើល​មិន​ឃើញ"
 
16179
 
 
16180
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:424
 
16181
msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected."
 
16182
msgstr "មិនអាច​ធ្វើការ​កែសម្រួល​ព័ត៌មាន​អ្នកប្រើបានទេ ព្រោះ​អ្នក​មិនបាន​តភ្ជាប់ ។"
 
16183
 
 
16184
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:426
 
16185
msgid "Unable to edit user info"
 
16186
msgstr "មិនអាច​កែសម្រួល​ព័ត៌មាន​អ្នកប្រើ​បានទេ"
 
16187
 
 
16188
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:447
 
16189
msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected."
 
16190
msgstr "មិនអាច​ធ្វើការ​ចូល​រួម​ក្នុង​បន្ទប់​ជជែក​កំសាន្ត AIM បានទេ ព្រោះ​អ្នក​មិនបាន​តភ្ជាប់ ។"
 
16191
 
 
16192
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:449
 
16193
msgid "Unable to Join AIM Chat Room"
 
16194
msgstr "មិនអាច​ចូល​រួម​បន្ទប់​ជជែក​កំសាន្ត AIM បានទេ"
 
16195
 
 
16196
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:31
 
16197
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:35
 
16198
msgid "Connecting..."
 
16199
msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់..."
 
16200
 
 
16201
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:35
 
16202
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:39
 
16203
msgid "Waiting for Authorization"
 
16204
msgstr "កំពុង​រង់ចាំ​សេចក្ដី​អនុញ្ញាត"
 
16205
 
 
16206
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:69
 
16207
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:77
 
16208
msgid "&Do Not Disturb"
 
16209
msgstr "កុំ​រំខាន"
 
16210
 
 
16211
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:69
 
16212
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:77
 
16213
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:174
 
16214
msgid "Do Not Disturb"
 
16215
msgstr "កុំ​រំខាន"
 
16216
 
 
16217
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:71
 
16218
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:79
 
16219
msgid "O&ccupied"
 
16220
msgstr "បានកាន់កាប់"
 
16221
 
 
16222
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:71
 
16223
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:79
 
16224
msgid "Occupied"
 
16225
msgstr "បានកាន់កាប់"
 
16226
 
 
16227
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:73
 
16228
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:81
 
16229
msgid "Not A&vailable"
 
16230
msgstr "មិន​អាច​ជជែក​បាន"
 
16231
 
 
16232
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:73
 
16233
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:81
 
16234
msgid "Not Available"
 
16235
msgstr "មិន​អាច​ជជែក​បាន"
 
16236
 
 
16237
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:77
 
16238
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:85
 
16239
msgid "&Free for Chat"
 
16240
msgstr "ទំនេរ​សម្រាប់​ជជែក"
 
16241
 
 
16242
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:77
 
16243
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:85
 
16244
msgid "Free For Chat"
 
16245
msgstr "ទំនេរ​សម្រាប់​ជជែក"
 
16246
 
 
16247
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:86
 
16248
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:93
 
16249
msgid "Mobile"
 
16250
msgstr "ចល័ត"
 
16251
 
 
16252
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:87
 
16253
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountwidget.cpp:276
 
16254
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:121
 
16255
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:954 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76
 
16256
msgid "ICQ"
 
16257
msgstr "ICQ"
 
16258
 
 
16259
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:182
 
16260
#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:68
 
16261
#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:66
 
16262
msgid "You need to be connected to be able to add contacts."
 
16263
msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​តភ្ជាប់ ដើម្បី​អាច​បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង ។"
 
16264
 
 
16265
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:183
 
16266
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:94
 
16267
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:954 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75
 
16268
msgid "AIM"
 
16269
msgstr "AIM"
 
16270
 
 
16271
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:188
 
16272
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:444
 
16273
#, kde-format
 
16274
msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?"
 
16275
msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​បន្ថែម '%1' ទៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​ឬ ?"
 
16276
 
 
16277
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:210
 
16278
#, kde-format
 
16279
msgid ""
 
16280
"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not "
 
16281
"connected."
 
16282
msgstr "មិនអាច​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​បន្ទប់​ជជែក​កំសាន្ត %1 បាន​ទេ ព្រោះ​មិនបាន​តភ្ជាប់​គណនី​សម្រាប់ %2 ។"
 
16283
 
 
16284
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:228
 
16285
msgid "User Profile"
 
16286
msgstr "ទម្រង់អ្នក​ប្រើ​"
 
16287
 
 
16288
#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32
 
16289
msgid "Join AIM Chat Room"
 
16290
msgstr "ចូលរួម​បន្ទប់​ជជែក​កំសាន្ត AIM"
 
16291
 
 
16292
#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:35
 
16293
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:29
 
16294
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:35
 
16295
msgid "Join"
 
16296
msgstr "ចូលរួម"
 
16297
 
 
16298
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:28
 
16299
msgid "Change ICQ Password"
 
16300
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់ ICQ​"
 
16301
 
 
16302
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:52
 
16303
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:88
 
16304
msgid ""
 
16305
"Your account needs to be connected before the password can be changed. Do "
 
16306
"you want to try to connect now?"
 
16307
msgstr ""
 
16308
"អ្នក​ត្រូវ​តែ​តភ្ជាប់​គណនី​របស់​អ្នក​សិន មុន​នឹង​អាច​ប្ដូរ​ពាក្យសម្ងាត់ ។ តើ​អ្នក​ចង់​សាកល្បង​តភ្ជាប់​ឥឡូវ​ឬ ?"
 
16309
 
 
16310
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:53
 
16311
msgid "ICQ Password Change"
 
16312
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់ ICQ"
 
16313
 
 
16314
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:64
 
16315
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64
 
16316
msgid "You entered your current password incorrectly."
 
16317
msgstr "អ្នក​បាន​បញ្ចូល​ពាក្យសម្ងាត់​បច្ចុប្បន្ន​របស់​អ្នក​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។"
 
16318
 
 
16319
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:65
 
16320
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:73
 
16321
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:81
 
16322
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65
 
16323
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73
 
16324
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
 
16325
msgid "Password Incorrect"
 
16326
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​មិន​ត្រឹមត្រូវ​"
 
16327
 
 
16328
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:72
 
16329
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72
 
16330
msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again."
 
16331
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​ថ្មី​របស់​អ្នក​មិន​ផ្គូផ្គង​គ្នា​ឡើយ ។ សូម​បញ្ចូល​ពួក​វា​ម្ដង​ទៀត ។"
 
16332
 
 
16333
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:80
 
16334
msgid "Your new password must be between 6-8 characters long."
 
16335
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ថ្មី​របស់​អ្នក​ត្រូវ​តែ​នៅ​ចន្លោះ ៦-៨ តួ​អក្សរ ។"
 
16336
 
 
16337
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:87
 
16338
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:105
 
16339
msgid "Your password could not be changed."
 
16340
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទេ ។"
 
16341
 
 
16342
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:100
 
16343
msgid "Your password has been changed successfully."
 
16344
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដោយ​ជោគជ័យ ។"
 
16345
 
 
16346
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:85
 
16347
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:121
 
16348
msgid "You must be online to add a contact."
 
16349
msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​នៅ​លើ​បណ្តាញ ដើម្បី​បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង ។"
 
16350
 
 
16351
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:30
 
16352
msgid "Authorization Reply"
 
16353
msgstr "ការ​ឆ្លើយតប​សេចក្ដីអនុញ្ញាត"
 
16354
 
 
16355
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:59
 
16356
#, kde-format
 
16357
msgid "<b>%1</b> requested authorization to add you to his/her contact list."
 
16358
msgstr "<b>%1</b> បាន​ស្នើសុំ​សេចក្ដីអនុញ្ញាត ដើម្បី​បន្ថែម​អ្នក​ទៅ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​គាត់ ។"
 
16359
 
 
16360
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:61
 
16361
#, kde-format
 
16362
msgid "Authorization reply to <b>%1</b>."
 
16363
msgstr "ឆ្លើយតប​សេចក្ដីអនុញ្ញាត​ទៅ​កាន់ <b>%1</b> ។"
 
16364
 
 
16365
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:49
 
16366
msgid "ICQ User Information"
 
16367
msgstr "ព័ត៌មាន​អ្នក​ប្រើ ICQ"
 
16368
 
 
16369
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:63
 
16370
msgid "General ICQ Information"
 
16371
msgstr "ព័ត៌មាន ICQ ទូទៅ"
 
16372
 
 
16373
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:69
 
16374
msgid "Home Info"
 
16375
msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ផ្ទះ​"
 
16376
 
 
16377
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:70
 
16378
msgid "Home Information"
 
16379
msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ផ្ទះ"
 
16380
 
 
16381
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:76
 
16382
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:64
 
16383
msgid "Work Info"
 
16384
msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​កន្លែង​ធ្វើការ"
 
16385
 
 
16386
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:77
 
16387
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:65
 
16388
msgid "Work Information"
 
16389
msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​កន្លែង​ធ្វើការ"
 
16390
 
 
16391
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:83
 
16392
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:71
 
16393
msgid "Other Info"
 
16394
msgstr "ព័ត៌មាន​ផ្សេង​ទៀត"
 
16395
 
 
16396
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:84
 
16397
msgid "Other ICQ Information"
 
16398
msgstr "ព័ត៌មាន ICQ ផ្សេង​ទៀត"
 
16399
 
 
16400
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:90
 
16401
msgid "Interest Info"
 
16402
msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ចំណាប់អារម្មណ៍"
 
16403
 
 
16404
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:91
 
16405
msgid "Interest Information"
 
16406
msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ចំណាប់​អារម្មណ៍"
 
16407
 
 
16408
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:97
 
16409
msgid "Org & Aff Info"
 
16410
msgstr "ព័ត៌មាន​អង្គការ និង​អ្នក​រៀបចំ"
 
16411
 
 
16412
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:98
 
16413
msgid "Organization & Affiliation Information"
 
16414
msgstr "ព័ត៌មាន​អំពីការ​រៀបចំ និង​ទំនាក់ទំនង"
 
16415
 
 
16416
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:399
 
16417
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:662
 
16418
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:692
 
16419
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:761
 
16420
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:762
 
16421
msgctxt "Primary email address"
 
16422
msgid "Primary"
 
16423
msgstr "ចម្បង"
 
16424
 
 
16425
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:449
 
16426
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:662
 
16427
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:678
 
16428
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:761
 
16429
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:762
 
16430
msgctxt "Other email address"
 
16431
msgid "More"
 
16432
msgstr "បន្ថែម​ទៀត"
 
16433
 
 
16434
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountwidget.cpp:276
 
16435
msgid "<qt>You must enter a valid ICQ No.</qt>"
 
16436
msgstr "<qt>អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ចូល​លេខ ICQ ​ត្រឹមត្រូវ ។</qt>"
 
16437
 
 
16438
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:48
 
16439
msgid "ICQ User Search"
 
16440
msgstr "ស្វែងរក​អ្នក​ប្រើ ICQ"
 
16441
 
 
16442
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:57
 
16443
msgid "UIN"
 
16444
msgstr "UIN"
 
16445
 
 
16446
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:58
 
16447
msgid "Nickname"
 
16448
msgstr "សម្មតិនាម"
 
16449
 
 
16450
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:62
 
16451
msgid "Requires Authorization"
 
16452
msgstr "ទាមទារ​សេចក្ដី​អនុញ្ញាត"
 
16453
 
 
16454
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:101
 
16455
msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages."
 
16456
msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​នៅ​លើ​បណ្ដាញ ដើម្បី​អាច​ស្វែងរក​សំណុំព័ត៌មាន ICQ បាន ។"
 
16457
 
 
16458
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:126
 
16459
msgid "You must enter a valid UIN."
 
16460
msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ចូល UIN ត្រឹមត្រូវ​មួយ ។"
 
16461
 
 
16462
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:165
 
16463
msgid "You must enter search criteria."
 
16464
msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ចូល​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ស្វែងរក ។"
 
16465
 
 
16466
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:221
 
16467
msgid "You must be online to display user info."
 
16468
msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​នៅ​លើ​បណ្ដាញ ដើម្បី​បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​អ្នក​ប្រើ ។។"
 
16469
 
 
16470
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:328
 
16471
msgid "Yes"
 
16472
msgstr "បាទ​/​ចាស"
 
16473
 
 
16474
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:328
 
16475
msgid "No"
 
16476
msgstr "ទេ"
 
16477
 
 
16478
#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusdialog.cpp:29
 
16479
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:184
 
16480
msgid "Set Xtraz Status"
 
16481
msgstr "កំណត់​ស្ថានភាព Xtraz​"
 
16482
 
 
16483
#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditor.cpp:35
 
16484
msgid "Xtraz Status Editor"
 
16485
msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​ស្ថានភាព Xtraz"
 
16486
 
 
16487
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:144
 
16488
msgctxt "@item icq xtraz status"
 
16489
msgid "angry"
 
16490
msgstr "ខឹង"
 
16491
 
 
16492
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:145
 
16493
msgctxt "@item icq xtraz status"
 
16494
msgid "bath"
 
16495
msgstr "ងូតទឹក"
 
16496
 
 
16497
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:146
 
16498
msgctxt "@item icq xtraz status"
 
16499
msgid "tired"
 
16500
msgstr "អស់​កម្លាំង"
 
16501
 
 
16502
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:147
 
16503
msgctxt "@item icq xtraz status"
 
16504
msgid "party"
 
16505
msgstr "ពិធី​ជប់លៀង"
 
16506
 
 
16507
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:148
 
16508
msgctxt "@item icq xtraz status"
 
16509
msgid "beer"
 
16510
msgstr "ស្រាបៀរ"
 
16511
 
 
16512
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:149
 
16513
msgctxt "@item icq xtraz status"
 
16514
msgid "thinking"
 
16515
msgstr "កំពុង​គិត"
 
16516
 
 
16517
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:150
 
16518
msgctxt "@item icq xtraz status"
 
16519
msgid "eating"
 
16520
msgstr "កំពុង​ញ៉ាំ"
 
16521
 
 
16522
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:151
 
16523
msgctxt "@item icq xtraz status"
 
16524
msgid "watching tv"
 
16525
msgstr "កំពុង​មើល​ទូរទស្សន៍"
 
16526
 
 
16527
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:152
 
16528
msgctxt "@item icq xtraz status"
 
16529
msgid "meeting"
 
16530
msgstr "កំពុង​ប្រជុំ"
 
16531
 
 
16532
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:153
 
16533
msgctxt "@item icq xtraz status"
 
16534
msgid "coffee"
 
16535
msgstr "កាហ្វេ"
 
16536
 
 
16537
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:154
 
16538
msgctxt "@item icq xtraz status"
 
16539
msgid "music"
 
16540
msgstr "តន្ត្រី"
 
16541
 
 
16542
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:155
 
16543
msgctxt "@item icq xtraz status"
 
16544
msgid "business"
 
16545
msgstr "ជំនួញ"
 
16546
 
 
16547
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:156
 
16548
msgctxt "@item icq xtraz status"
 
16549
msgid "shooting"
 
16550
msgstr "កំពុង​ថត​រូប"
 
16551
 
 
16552
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:157
 
16553
msgctxt "@item icq xtraz status"
 
16554
msgid "having fun"
 
16555
msgstr "រីករាយ"
 
16556
 
 
16557
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:158
 
16558
msgctxt "@item icq xtraz status"
 
16559
msgid "phone"
 
16560
msgstr "ទូរស័ព្ទ"
 
16561
 
 
16562
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:159
 
16563
msgctxt "@item icq xtraz status"
 
16564
msgid "gaming"
 
16565
msgstr "កំពុង​លេង​ល្បែង"
 
16566
 
 
16567
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:160
 
16568
msgctxt "@item icq xtraz status"
 
16569
msgid "studying"
 
16570
msgstr "កំពុង​រៀន"
 
16571
 
 
16572
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:161
 
16573
msgctxt "@item icq xtraz status"
 
16574
msgid "shopping"
 
16575
msgstr "កំពុង​ទិញ​ឥវ៉ាន់"
 
16576
 
 
16577
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:162
 
16578
msgctxt "@item icq xtraz status"
 
16579
msgid "sick"
 
16580
msgstr "ឈឺ"
 
16581
 
 
16582
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:163
 
16583
msgctxt "@item icq xtraz status"
 
16584
msgid "sleeping"
 
16585
msgstr "កំពុង​គេង"
 
16586
 
 
16587
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:164
 
16588
msgctxt "@item icq xtraz status"
 
16589
msgid "surfing"
 
16590
msgstr "កំពុង​មើល"
 
16591
 
 
16592
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:165
 
16593
msgctxt "@item icq xtraz status"
 
16594
msgid "browsing"
 
16595
msgstr "កំពុង​រុកមើល"
 
16596
 
 
16597
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:166
 
16598
msgctxt "@item icq xtraz status"
 
16599
msgid "working"
 
16600
msgstr "កំពុង​ធ្វើការ"
 
16601
 
 
16602
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:167
 
16603
msgctxt "@item icq xtraz status"
 
16604
msgid "typing"
 
16605
msgstr "កំពុង​វាយ"
 
16606
 
 
16607
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:168
 
16608
msgctxt "@item icq xtraz status"
 
16609
msgid "picnic"
 
16610
msgstr "ពិកនិក"
 
16611
 
 
16612
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:169
 
16613
msgctxt "@item icq xtraz status"
 
16614
msgid "cooking"
 
16615
msgstr "កំពុង​ចម្អិន​ម្ហូប"
 
16616
 
 
16617
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:170
 
16618
msgctxt "@item icq xtraz status"
 
16619
msgid "smoking"
 
16620
msgstr "កំពុង​ជក់​បារី"
 
16621
 
 
16622
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:171
 
16623
msgctxt "@item icq xtraz status"
 
16624
msgid "i'm high"
 
16625
msgstr "ខ្ញុំ​ខ្ពស់"
 
16626
 
 
16627
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:172
 
16628
msgctxt "@item icq xtraz status"
 
16629
msgid "wc"
 
16630
msgstr "បន្ទប់​ទឹក"
 
16631
 
 
16632
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:173
 
16633
msgctxt "@item icq xtraz status"
 
16634
msgid "to be or not to be"
 
16635
msgstr "មែន ឬ​មិនមែន"
 
16636
 
 
16637
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:175
 
16638
msgctxt "@item icq xtraz status"
 
16639
msgid "love"
 
16640
msgstr "ស្នេហា"
 
16641
 
 
16642
#: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:58
 
16643
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:564
 
16644
msgid "&Ignore"
 
16645
msgstr "មិន​អើពើ"
 
16646
 
 
16647
#: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:70
 
16648
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:576
 
16649
msgid "Select Encoding..."
 
16650
msgstr "ជ្រើសការ​អ៊ិនកូដ..."
 
16651
 
 
16652
#: protocols/oscar/icq/xtrazstatusmodel.cpp:131
 
16653
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:282
 
16654
msgid "Message"
 
16655
msgstr "សារ"
 
16656
 
 
16657
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:126
 
16658
#, kde-format
 
16659
msgid "'%1'"
 
16660
msgstr "'%1'"
 
16661
 
 
16662
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:127
 
16663
#, kde-format
 
16664
msgid "'%1' (%2)"
 
16665
msgstr "'%1' (%2)"
 
16666
 
 
16667
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:130
 
16668
#, kde-format
 
16669
msgid "Do you want to add %1 to your contact list?"
 
16670
msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​បន្ថែម %1 ទៅ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​ឬ ?"
 
16671
 
 
16672
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:164
 
16673
msgid "IP Address"
 
16674
msgstr "អាសយដ្ឋាន IP"
 
16675
 
 
16676
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:212
 
16677
msgid "Antigua"
 
16678
msgstr "អង់ទីហ្កា"
 
16679
 
 
16680
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:217
 
16681
msgid "Ascension Island"
 
16682
msgstr "កោះអាសិនហ្សិន"
 
16683
 
 
16684
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:225
 
16685
msgid "Barbuda"
 
16686
msgstr "បាប៊ូដា"
 
16687
 
 
16688
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:236
 
16689
msgid "British Virgin Islands"
 
16690
msgstr "កោះស្មោង"
 
16691
 
 
16692
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:248
 
16693
msgid "Canary Islands"
 
16694
msgstr "កោះកាណារី"
 
16695
 
 
16696
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:252
 
16697
msgid "Cocos-Keeling Islands"
 
16698
msgstr "កោះ​កូកូស ឃីលីង"
 
16699
 
 
16700
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:253
 
16701
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
 
16702
msgstr "កោះ​កូកូស (ឃីលីង)"
 
16703
 
 
16704
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:264
 
16705
msgid "Diego Garcia"
 
16706
msgstr "ឌៀហ្គោ ហ្គាសៀ"
 
16707
 
 
16708
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:280
 
16709
msgid "French Antilles"
 
16710
msgstr "បារាំង អង់ទីល"
 
16711
 
 
16712
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281
 
16713
msgid "Antilles"
 
16714
msgstr "អង់ទីល"
 
16715
 
 
16716
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:282
 
16717
msgid "French Guiana"
 
16718
msgstr "បារាំង​ ហ្គ៊ីណា"
 
16719
 
 
16720
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:342
 
16721
msgid "Mayotte Island"
 
16722
msgstr "កោះម៉េយ៉ុត"
 
16723
 
 
16724
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:357
 
16725
msgid "Nevis"
 
16726
msgstr "ណេវីស"
 
16727
 
 
16728
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:379
 
16729
msgid "Reunion Island"
 
16730
msgstr "កោះ​រេអុយញ៉ុង"
 
16731
 
 
16732
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:381
 
16733
msgid "Rota Island"
 
16734
msgstr "កោះរ៉ូតា"
 
16735
 
 
16736
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:385
 
16737
msgid "Saipan Island"
 
16738
msgstr "កោះសៃប៉ង់"
 
16739
 
 
16740
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:391
 
16741
msgid "Sierra Leone"
 
16742
msgstr "សេរ៉ាឡេអូន"
 
16743
 
 
16744
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:401
 
16745
msgid "St. Kitts"
 
16746
msgstr "St. Kitts"
 
16747
 
 
16748
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:415
 
16749
msgid "Tinian Island"
 
16750
msgstr "កោះទីនីយ៉ាន"
 
16751
 
 
16752
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:430
 
16753
msgid "Wales"
 
16754
msgstr "វ៉េល"
 
16755
 
 
16756
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:431
 
16757
msgid "Scotland"
 
16758
msgstr "ស្កុតលែន"
 
16759
 
 
16760
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:442
 
16761
msgid "Yugoslavia - Serbia"
 
16762
msgstr "យូហ្គោស្លាវី - សែប៊ី"
 
16763
 
 
16764
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:443
 
16765
msgid "Yugoslavia - Montenegro"
 
16766
msgstr "យូហ្គោស្លាវី - ម៉ុងតេនេក្រូ"
 
16767
 
 
16768
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:444
 
16769
msgid "Yugoslavia"
 
16770
msgstr "យូហ្គោស្លាវី"
 
16771
 
 
16772
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:445
 
16773
msgid "Congo, Democratic Republic of (Zaire)"
 
16774
msgstr "សាធារណរដ្ឋ​ប្រជាធិប្បតេយ្យ​កុងហ្គោ (​សៃ)"
 
16775
 
 
16776
#. i18n("Arabic")
 
16777
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:459
 
16778
msgid "Bhojpuri"
 
16779
msgstr "បូជូរី"
 
16780
 
 
16781
#. i18n("Bulgarian")
 
16782
#. i18n("Burmese")
 
16783
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:462
 
16784
msgid "Cantonese"
 
16785
msgstr "កាន់តូនេស៊ី"
 
16786
 
 
16787
#. i18n("Catalan")
 
16788
#. i18n("Chinese")
 
16789
#. i18n("Croatian")
 
16790
#. i18n("Czech")
 
16791
#. i18n("Danish")
 
16792
#. i18n("Dutch")
 
16793
#. i18n("English")
 
16794
#. i18n("Esperanto")
 
16795
#. i18n("Estonian")
 
16796
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:472
 
16797
msgid "Farsi"
 
16798
msgstr "​ហ្វារស៊ី"
 
16799
 
 
16800
#. i18n("Finnish")
 
16801
#. i18n("French")
 
16802
#. i18n("Gaelic")
 
16803
#. i18n("German")
 
16804
#. i18n("Greek")
 
16805
#. i18n("Hebrew")
 
16806
#. i18n("Hindi")
 
16807
#. i18n("Hungarian")
 
16808
#. i18n("Icelandic")
 
16809
#. i18n("Indonesian")
 
16810
#. i18n("Italian")
 
16811
#. i18n("Japanese")
 
16812
#. i18n("Khmer")
 
16813
#. i18n("Korean")
 
16814
#. i18n("Lao")
 
16815
#. i18n("Latvian")
 
16816
#. i18n("Lithuanian")
 
16817
#. i18n("Malay")
 
16818
#. i18n("Norwegian")
 
16819
#. i18n("Polish")
 
16820
#. i18n("Portuguese")
 
16821
#. i18n("Romanian")
 
16822
#. i18n("Russian")
 
16823
#. i18n("Serbian")
 
16824
#. i18n("Slovak")
 
16825
#. i18n("Slovenian")
 
16826
#. i18n("Somali")
 
16827
#. i18n("Spanish")
 
16828
#. i18n("Swahili")
 
16829
#. i18n("Swedish")
 
16830
#. i18n("Tagalog")
 
16831
#. i18n("Tatar")
 
16832
#. i18n("Thai")
 
16833
#. i18n("Turkish")
 
16834
#. i18n("Ukrainian")
 
16835
#. i18n("Urdu")
 
16836
#. i18n("Vietnamese")
 
16837
#. i18n("Yiddish")
 
16838
#. i18n("Yoruba")
 
16839
#. i18n("Afrikaans")
 
16840
#. i18n("Bosnian")
 
16841
#. i18n("Persian")
 
16842
#. i18n("Albanian")
 
16843
#. i18n("Armenian")
 
16844
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:517
 
16845
msgid "Punjabi"
 
16846
msgstr "ពូនយ៉ាប៊ី"
 
16847
 
 
16848
#. i18n("Chamorro")
 
16849
#. i18n("Mongolian")
 
16850
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:520
 
16851
msgid "Mandarin"
 
16852
msgstr "ម៉ង់ដារីន"
 
16853
 
 
16854
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:521
 
16855
msgid "Taiwanese"
 
16856
msgstr "តៃវ៉ាន់​"
 
16857
 
 
16858
#. i18n("Macedonian")
 
16859
#. i18n("Sindhi")
 
16860
#. i18n("Welsh")
 
16861
#. i18n("Azerbaijani")
 
16862
#. i18n("Kurdish")
 
16863
#. i18n("Gujarati")
 
16864
#. i18n("Tamil")
 
16865
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:529
 
16866
msgid "Belorussian"
 
16867
msgstr "បេឡូរូស៊ី"
 
16868
 
 
16869
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:536
 
16870
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41
 
16871
msgid "Big5"
 
16872
msgstr "Big5"
 
16873
 
 
16874
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:537
 
16875
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42
 
16876
msgid "Big5-HKSCS"
 
16877
msgstr "Big5-HKSCS"
 
16878
 
 
16879
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:538
 
16880
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:43
 
16881
msgid "euc-JP Japanese"
 
16882
msgstr "ជប៉ុន euc-JP"
 
16883
 
 
16884
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539
 
16885
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44
 
16886
msgid "euc-KR Korean"
 
16887
msgstr "កូរ៉េ euc-KR"
 
16888
 
 
16889
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540
 
16890
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45
 
16891
msgid "GB-2312 Chinese"
 
16892
msgstr "ចិន GB-2312"
 
16893
 
 
16894
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541
 
16895
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:46
 
16896
msgid "GBK Chinese"
 
16897
msgstr "ចិន GBK"
 
16898
 
 
16899
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542
 
16900
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47
 
16901
msgid "GB18030 Chinese"
 
16902
msgstr "ចិន GB18030"
 
16903
 
 
16904
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:544
 
16905
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:49
 
16906
msgid "JIS Japanese"
 
16907
msgstr "ជប៉ុន JIS"
 
16908
 
 
16909
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545
 
16910
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50
 
16911
msgid "Shift-JIS Japanese"
 
16912
msgstr "ជប៉ុន Shift-JIS"
 
16913
 
 
16914
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:547
 
16915
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52
 
16916
msgid "KOI8-R Russian"
 
16917
msgstr "រុស្ស៊ី KOI8-R"
 
16918
 
 
16919
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548
 
16920
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53
 
16921
msgid "KOI8-U Ukrainian"
 
16922
msgstr "អ៊ុយក្រែន KOI8-U"
 
16923
 
 
16924
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:550
 
16925
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55
 
16926
msgid "ISO-8859-1 Western"
 
16927
msgstr "លោកខាងលិច ISO-8859-1"
 
16928
 
 
16929
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551
 
16930
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56
 
16931
msgid "ISO-8859-2 Central European"
 
16932
msgstr "អឺរ៉ុបកណ្ដាល ISO-8859-2"
 
16933
 
 
16934
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:552
 
16935
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57
 
16936
msgid "ISO-8859-3 Central European"
 
16937
msgstr "អឺរ៉ុបកណ្ដាល ISO-8859-3"
 
16938
 
 
16939
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553
 
16940
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58
 
16941
msgid "ISO-8859-4 Baltic"
 
16942
msgstr "បាល់ទិក ISO-8859-4"
 
16943
 
 
16944
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554
 
16945
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59
 
16946
msgid "ISO-8859-5 Cyrillic"
 
16947
msgstr "ស៊ីរីលីក ISO-8859-5"
 
16948
 
 
16949
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555
 
16950
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60
 
16951
msgid "ISO-8859-6 Arabic"
 
16952
msgstr "អារ៉ាប់ ISO-8859-6"
 
16953
 
 
16954
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556
 
16955
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61
 
16956
msgid "ISO-8859-7 Greek"
 
16957
msgstr "ក្រិក ISO-8859-7"
 
16958
 
 
16959
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557
 
16960
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62
 
16961
msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered"
 
16962
msgstr "ហេប្រូ ISO-8859-8, រៀបលំដាប់​តាម​មើលឃើញ"
 
16963
 
 
16964
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558
 
16965
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63
 
16966
msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered"
 
16967
msgstr "ហេប្រូ ISO-8859-8-I, រៀបលំដាប់​តាម​តក្កវិជ្ជា"
 
16968
 
 
16969
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559
 
16970
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:64
 
16971
msgid "ISO-8859-9 Turkish"
 
16972
msgstr "ទួរគី ISO-8859-9"
 
16973
 
 
16974
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560
 
16975
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65
 
16976
msgid "ISO-8859-10"
 
16977
msgstr "ISO-8859-10"
 
16978
 
 
16979
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561
 
16980
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66
 
16981
msgid "ISO-8859-13"
 
16982
msgstr "ISO-8859-13"
 
16983
 
 
16984
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562
 
16985
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67
 
16986
msgid "ISO-8859-14"
 
16987
msgstr "ISO-8859-14"
 
16988
 
 
16989
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563
 
16990
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68
 
16991
msgid "ISO-8859-15 Western"
 
16992
msgstr "លោកខាងលិច ISO-8859-15"
 
16993
 
 
16994
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:565
 
16995
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70
 
16996
msgid "Windows-1250 Central European"
 
16997
msgstr "អឺរ៉ុបកណ្ដាល Windows-1250"
 
16998
 
 
16999
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566
 
17000
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71
 
17001
msgid "Windows-1251 Cyrillic"
 
17002
msgstr "ស៊ីរីលីក Windows-1251"
 
17003
 
 
17004
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567
 
17005
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72
 
17006
msgid "Windows-1252 Western"
 
17007
msgstr "លោកខាងលិច Windows-1252"
 
17008
 
 
17009
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568
 
17010
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73
 
17011
msgid "Windows-1253 Greek"
 
17012
msgstr "ក្រិក Windows-1253"
 
17013
 
 
17014
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569
 
17015
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:74
 
17016
msgid "Windows-1254 Turkish"
 
17017
msgstr "ទួរគី Windows-1254"
 
17018
 
 
17019
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570
 
17020
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75
 
17021
msgid "Windows-1255 Hebrew"
 
17022
msgstr "ហេប្រូ Windows-1255"
 
17023
 
 
17024
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571
 
17025
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76
 
17026
msgid "Windows-1256 Arabic"
 
17027
msgstr "អារ៉ាប់ Windows-1256"
 
17028
 
 
17029
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572
 
17030
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:77
 
17031
msgid "Windows-1257 Baltic"
 
17032
msgstr "បាល់ទិក Windows-1257"
 
17033
 
 
17034
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573
 
17035
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78
 
17036
msgid "Windows-1258 Viet Nam"
 
17037
msgstr "វៀតណាម Windows-1258"
 
17038
 
 
17039
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:575
 
17040
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80
 
17041
msgid "IBM 850"
 
17042
msgstr "IBM 850"
 
17043
 
 
17044
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576
 
17045
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81
 
17046
msgid "IBM 866"
 
17047
msgstr "IBM 866"
 
17048
 
 
17049
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:578
 
17050
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:83
 
17051
msgid "TIS-620 Thai"
 
17052
msgstr "ថៃ TIS-620"
 
17053
 
 
17054
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:580
 
17055
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:85
 
17056
msgid "UTF-8 Unicode"
 
17057
msgstr "UTF- ៨ យូនីកូដ​"
 
17058
 
 
17059
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581
 
17060
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:86
 
17061
msgid "UTF-16 Unicode"
 
17062
msgstr "UTF-១៦ យូនីកូដ​"
 
17063
 
 
17064
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:593
 
17065
msgid "Single"
 
17066
msgstr "នៅ​លីវ"
 
17067
 
 
17068
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:594
 
17069
msgid "Long term relationship"
 
17070
msgstr "ទំនាក់ទំនង​រយៈ​ពេល​វែង​"
 
17071
 
 
17072
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:595
 
17073
msgid "Engaged"
 
17074
msgstr "ភ្ជាប់ពាក្យ​រួច"
 
17075
 
 
17076
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596
 
17077
msgid "Married"
 
17078
msgstr "រៀបការ​រួច"
 
17079
 
 
17080
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597
 
17081
msgid "Divorced"
 
17082
msgstr "លែងលះ​គ្នា"
 
17083
 
 
17084
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598
 
17085
msgid "Separated"
 
17086
msgstr "នៅ​បែក​គ្នា"
 
17087
 
 
17088
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599
 
17089
msgid "Widowed"
 
17090
msgstr "មេម៉ាយ"
 
17091
 
 
17092
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:606
 
17093
msgid "Art"
 
17094
msgstr "សិល្បៈ"
 
17095
 
 
17096
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:607
 
17097
msgid "Cars"
 
17098
msgstr "រថយន្ត"
 
17099
 
 
17100
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:608
 
17101
msgid "Celebrity Fans"
 
17102
msgstr "អ្នក​គាំទ្រ​អ្នក​ល្បី"
 
17103
 
 
17104
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609
 
17105
msgid "Collections"
 
17106
msgstr "សម្រាំង"
 
17107
 
 
17108
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610
 
17109
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:667
 
17110
msgid "Computers"
 
17111
msgstr "កុំព្យូទ័រ"
 
17112
 
 
17113
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611
 
17114
msgid "Culture"
 
17115
msgstr "វប្បធម៌​"
 
17116
 
 
17117
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612
 
17118
msgid "Fitness"
 
17119
msgstr "ភាពត្រឹមត្រូវ"
 
17120
 
 
17121
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613
 
17122
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:246
 
17123
msgid "Games"
 
17124
msgstr "ល្បែង"
 
17125
 
 
17126
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614
 
17127
msgid "Hobbies"
 
17128
msgstr "ការកំសាន្ត"
 
17129
 
 
17130
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615
 
17131
msgid "ICQ - Help"
 
17132
msgstr "ICQ - ជំនួយ"
 
17133
 
 
17134
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616
 
17135
msgid "Internet"
 
17136
msgstr "អ៊ីនធឺណិត"
 
17137
 
 
17138
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617
 
17139
msgid "Lifestyle"
 
17140
msgstr "បែបផែន​ជីវិត​"
 
17141
 
 
17142
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618
 
17143
msgid "Movies and TV"
 
17144
msgstr "ភាពយន្ត និង​ទូរទស្សន៍​"
 
17145
 
 
17146
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619
 
17147
msgid "Music"
 
17148
msgstr "តន្ត្រី"
 
17149
 
 
17150
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620
 
17151
msgid "Outdoors"
 
17152
msgstr "កណ្ដាលវាល"
 
17153
 
 
17154
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621
 
17155
msgid "Parenting"
 
17156
msgstr "ចិញ្ចឹមបីបាច់"
 
17157
 
 
17158
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622
 
17159
msgid "Pets and Animals"
 
17160
msgstr "សត្វ​ចិញ្ចឹម និង​សត្វ​ពាហនៈ"
 
17161
 
 
17162
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623
 
17163
msgid "Religion"
 
17164
msgstr "សាសនា"
 
17165
 
 
17166
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624
 
17167
msgid "Science"
 
17168
msgstr "វិទ្យាសាស្ត្រ​"
 
17169
 
 
17170
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625
 
17171
msgid "Skills"
 
17172
msgstr "ជំនាញ​"
 
17173
 
 
17174
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626
 
17175
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:687
 
17176
msgid "Sports"
 
17177
msgstr "កីឡា​"
 
17178
 
 
17179
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627
 
17180
msgid "Web Design"
 
17181
msgstr "រចនា​តំបន់​បណ្តាញ​"
 
17182
 
 
17183
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628
 
17184
msgid "Ecology"
 
17185
msgstr "បរិស្ថានវិទ្យា​"
 
17186
 
 
17187
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629
 
17188
msgid "News and Media"
 
17189
msgstr "ព័ត៌មាន និង​មេឌៀ​"
 
17190
 
 
17191
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630
 
17192
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:672
 
17193
msgid "Government"
 
17194
msgstr "រដ្ឋាភិបាល​"
 
17195
 
 
17196
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631
 
17197
msgid "Business"
 
17198
msgstr "ជំនួញ"
 
17199
 
 
17200
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632
 
17201
msgid "Mystics"
 
17202
msgstr "អាថ៌កំបាំង"
 
17203
 
 
17204
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633
 
17205
msgid "Travel"
 
17206
msgstr "ធ្វើដំណើរ"
 
17207
 
 
17208
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634
 
17209
msgid "Astronomy"
 
17210
msgstr "តារាវិទ្យា"
 
17211
 
 
17212
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635
 
17213
msgid "Space"
 
17214
msgstr "អវកាស"
 
17215
 
 
17216
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636
 
17217
msgid "Clothing"
 
17218
msgstr "សំលៀកបំពាក់​"
 
17219
 
 
17220
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637
 
17221
msgid "Parties"
 
17222
msgstr "ជប់លៀង"
 
17223
 
 
17224
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638
 
17225
msgid "Women"
 
17226
msgstr "ស្ត្រី​"
 
17227
 
 
17228
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639
 
17229
msgid "Social science"
 
17230
msgstr "វិទ្យាសាស្ត្រសង្គម"
 
17231
 
 
17232
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640
 
17233
msgid "60's"
 
17234
msgstr "ទសវត្សរ៍ទី ៦០"
 
17235
 
 
17236
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641
 
17237
msgid "70's"
 
17238
msgstr "ទសវត្សរ៍ទី ៧០"
 
17239
 
 
17240
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642
 
17241
msgid "80's"
 
17242
msgstr "ទសវត្សរ៍ទី ៨០"
 
17243
 
 
17244
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643
 
17245
msgid "50's"
 
17246
msgstr "ទសវត្សរ៍ទី ៥០"
 
17247
 
 
17248
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644
 
17249
msgid "Finance and Corporate"
 
17250
msgstr "ហិរញ្ញវត្ថុ និង​កិច្ច​សហ​ប្រតិបត្តិការ"
 
17251
 
 
17252
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645
 
17253
msgid "Entertainment"
 
17254
msgstr "កំសាន្ត"
 
17255
 
 
17256
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646
 
17257
msgid "Consumer Electronics"
 
17258
msgstr "អ្នក​ប្រើប្រាស់​អេឡិចត្រូនិក"
 
17259
 
 
17260
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647
 
17261
msgid "Retail Stores"
 
17262
msgstr "ហាង​លក់​រាយ"
 
17263
 
 
17264
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648
 
17265
msgid "Health and Beauty"
 
17266
msgstr "សុខភាព និង​សម្រស់​"
 
17267
 
 
17268
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649
 
17269
msgid "Media"
 
17270
msgstr "មេឌៀ"
 
17271
 
 
17272
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650
 
17273
msgid "Household Products"
 
17274
msgstr "របស់​របរ​ប្រើ​នៅ​ផ្ទះ"
 
17275
 
 
17276
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651
 
17277
msgid "Mail Order Catalog"
 
17278
msgstr "កាតាឡុក​លំដាប់​សំបុត្រ"
 
17279
 
 
17280
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652
 
17281
msgid "Business Services"
 
17282
msgstr "សេវាកម្ម​ជំនួញ"
 
17283
 
 
17284
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653
 
17285
msgid "Audio and Visual"
 
17286
msgstr "សំឡេង និង​រូបភាព"
 
17287
 
 
17288
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654
 
17289
msgid "Sporting and Athletic"
 
17290
msgstr "កីឡា​ និង​អត្ថពលកម្ម​"
 
17291
 
 
17292
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655
 
17293
msgid "Publishing"
 
17294
msgstr "បោះ​ពុម្ពផ្សាយ"
 
17295
 
 
17296
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656
 
17297
msgid "Home Automation"
 
17298
msgstr "ស្វ័យ​ប្រតិកម្ម​នៅ​ផ្ទះ"
 
17299
 
 
17300
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:663
 
17301
msgid "Academic"
 
17302
msgstr "សាស្ត្រាចារ្យ"
 
17303
 
 
17304
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:664
 
17305
msgid "Administrative"
 
17306
msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង"
 
17307
 
 
17308
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:665
 
17309
msgid "Art/Entertainment"
 
17310
msgstr "សិល្បៈ/ការ​កំសាន្ត"
 
17311
 
 
17312
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:666
 
17313
msgid "College Student"
 
17314
msgstr "និស្សិត​មហាវិទ្យាល័យ"
 
17315
 
 
17316
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:668
 
17317
msgid "Community & Social"
 
17318
msgstr "សហគមន៍ និង​សង្គម"
 
17319
 
 
17320
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:669
 
17321
msgid "Education"
 
17322
msgstr "អប់រំ"
 
17323
 
 
17324
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:670
 
17325
msgid "Engineering"
 
17326
msgstr "វិស្វកម្ម"
 
17327
 
 
17328
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:671
 
17329
msgid "Financial Services"
 
17330
msgstr "សេវា​ហិរញ្ញវត្ថុ"
 
17331
 
 
17332
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:673
 
17333
msgid "High School Student"
 
17334
msgstr "សិស្ស​វិទ្យាល័យ"
 
17335
 
 
17336
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:674
 
17337
msgid "Home"
 
17338
msgstr "ផ្ទះ"
 
17339
 
 
17340
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:675
 
17341
msgid "ICQ - Providing Help"
 
17342
msgstr "ICQ - ផ្ដល់​ជំនួយ"
 
17343
 
 
17344
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:676
 
17345
msgid "Law"
 
17346
msgstr "ច្បាប់"
 
17347
 
 
17348
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:677
 
17349
msgid "Managerial"
 
17350
msgstr "ខាង​ការ​ចាត់ការ"
 
17351
 
 
17352
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:678
 
17353
msgid "Manufacturing"
 
17354
msgstr "ការផលិត"
 
17355
 
 
17356
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:679
 
17357
msgid "Medical/Health"
 
17358
msgstr "វិជ្ជាពេទ្យ/សុខភាព"
 
17359
 
 
17360
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:680
 
17361
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:727
 
17362
msgid "Military"
 
17363
msgstr "យោធា"
 
17364
 
 
17365
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:681
 
17366
msgid "Non-Government Organization"
 
17367
msgstr "អង្គការ​មិន​មែន​រដ្ឋាភិបាល"
 
17368
 
 
17369
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:682
 
17370
msgid "Other Services"
 
17371
msgstr "សេវា​ផ្សេង​ទៀត"
 
17372
 
 
17373
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:683
 
17374
msgid "Professional"
 
17375
msgstr "វិជ្ជាជីវៈ"
 
17376
 
 
17377
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:684
 
17378
msgid "Retail"
 
17379
msgstr "លក់​រាយ"
 
17380
 
 
17381
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:685
 
17382
msgid "Retired"
 
17383
msgstr "ចូល​និវត្ត"
 
17384
 
 
17385
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:686
 
17386
msgid "Science & Research"
 
17387
msgstr "វិទ្យាសាស្ត្រ និង​ស្រាវជ្រាវ"
 
17388
 
 
17389
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:688
 
17390
msgid "Technical"
 
17391
msgstr "បច្ចេក​ទេស"
 
17392
 
 
17393
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:689
 
17394
msgid "University Student"
 
17395
msgstr "និស្សិត​សកលវិទ្យាល័យ"
 
17396
 
 
17397
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:690
 
17398
msgid "Web Building"
 
17399
msgstr "រចនា​តំបន់បណ្ដាញ"
 
17400
 
 
17401
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:697
 
17402
msgid "Alumni Org."
 
17403
msgstr "អង្គការ​អតីត​សិស្ស​ស្រី"
 
17404
 
 
17405
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:698
 
17406
msgid "Charity Org."
 
17407
msgstr "អង្គការ​សប្បុរសធម៌"
 
17408
 
 
17409
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:699
 
17410
msgid "Club/Social Org."
 
17411
msgstr "អង្គការ ក្លឹប/សង្គម"
 
17412
 
 
17413
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:700
 
17414
msgid "Community Org."
 
17415
msgstr "អង្គការ​សហគមន៍"
 
17416
 
 
17417
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:701
 
17418
msgid "Cultural Org."
 
17419
msgstr "អង្គការ​វប្បធម៌​"
 
17420
 
 
17421
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:702
 
17422
msgid "Fan Clubs"
 
17423
msgstr "ក្លឹប​អ្នក​គាំទ្រ"
 
17424
 
 
17425
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:703
 
17426
msgid "Fraternity/Sorority"
 
17427
msgstr "ភាតរភាព/សមាគមន៍​ស្រី"
 
17428
 
 
17429
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:704
 
17430
msgid "Hobbyists Org."
 
17431
msgstr "អង្គការ​ស្វែងរក​ការងារ​បន្ថែម"
 
17432
 
 
17433
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:705
 
17434
msgid "International Org."
 
17435
msgstr "អង្គការ​អន្តរជាតិ"
 
17436
 
 
17437
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:706
 
17438
msgid "Nature and Environment Org."
 
17439
msgstr "អង្គការ​បរិស្ថាន និង​ធម្មជាតិ"
 
17440
 
 
17441
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:707
 
17442
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:730
 
17443
msgid "Other"
 
17444
msgstr "ផ្សេង​ទៀត"
 
17445
 
 
17446
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:708
 
17447
msgid "Professional Org."
 
17448
msgstr "អង្គការ​វិជ្ជាជីវៈ"
 
17449
 
 
17450
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:709
 
17451
msgid "Scientific/Technical Org."
 
17452
msgstr "អង្គការ​វិទ្យាសាស្ត្រ/បច្ចេកទេស"
 
17453
 
 
17454
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:710
 
17455
msgid "Self Improvement Group"
 
17456
msgstr "ក្រុម​អភិវឌ្ឍន៍​ខ្លួន​ឯង"
 
17457
 
 
17458
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:711
 
17459
msgid "Spiritual/Religious Org."
 
17460
msgstr "អង្គការ​ព្រលឹង/សាសនា"
 
17461
 
 
17462
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:712
 
17463
msgid "Sports Org."
 
17464
msgstr "អង្គការ​កីឡា​"
 
17465
 
 
17466
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:713
 
17467
msgid "Support Org."
 
17468
msgstr "អង្គការ​គាំទ្រ"
 
17469
 
 
17470
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:714
 
17471
msgid "Trade and Business Org."
 
17472
msgstr "អង្គការ​ពាណិជ្ជកម្ម និង​ជំនួញ"
 
17473
 
 
17474
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:715
 
17475
msgid "Union"
 
17476
msgstr "សហព័ន្ធ​"
 
17477
 
 
17478
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:716
 
17479
msgid "Voluntary Org."
 
17480
msgstr "អង្គការ​ស្ម័គ្រ​ចិត្ត"
 
17481
 
 
17482
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:723
 
17483
msgid "Elementary School"
 
17484
msgstr "អនុវិទ្យាល័យ"
 
17485
 
 
17486
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:724
 
17487
msgid "High School"
 
17488
msgstr "វិទ្យាល័យ"
 
17489
 
 
17490
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:725
 
17491
msgid "College"
 
17492
msgstr "មហាវិទ្យាល័យ"
 
17493
 
 
17494
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:726
 
17495
msgid "University"
 
17496
msgstr "សកលវិទ្យាល័យ"
 
17497
 
 
17498
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:728
 
17499
msgid "Past Work Place"
 
17500
msgstr "កន្លែង​ធ្វើការ​ពី​មុន"
 
17501
 
 
17502
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:729
 
17503
msgid "Past Organization"
 
17504
msgstr "អង្គការ​ចាស់"
 
17505
 
 
17506
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:249
 
17507
msgid "Request Authorization"
 
17508
msgstr "ស្នើសុំ​សេចក្ដីអនុញ្ញាត"
 
17509
 
 
17510
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:250
 
17511
msgid "Reason for requesting authorization:"
 
17512
msgstr "មូលហេតុ​ស្នើសុំ​សេចក្តី​អនុញ្ញាត ៖"
 
17513
 
 
17514
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:274
 
17515
#, kde-format
 
17516
msgid ""
 
17517
"User %1 has granted your authorization request.\n"
 
17518
"Reason: %2"
 
17519
msgstr ""
 
17520
"អ្នកប្រើ %1 បាន​យល់ព្រម​នឹង​សំណើ​របស់​អ្នក​ហើយ ។\n"
 
17521
"មូលហេតុ ៖ %2"
 
17522
 
 
17523
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:283
 
17524
#, kde-format
 
17525
msgid ""
 
17526
"User %1 has rejected the authorization request.\n"
 
17527
"Reason: %2"
 
17528
msgstr ""
 
17529
"អ្នក​ប្រើ %1 បាន​បដិសេធ​នឹង​សំណើ​របស់​អ្នក​ហើយ ។\n"
 
17530
"មូលហេតុ ៖ %2"
 
17531
 
 
17532
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:440
 
17533
#, kde-format
 
17534
msgctxt "Translators: client-name client-version"
 
17535
msgid "%1 %2"
 
17536
msgstr "%1 %2"
 
17537
 
 
17538
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:449 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:232
 
17539
msgid "UTF-8"
 
17540
msgstr "UTF-8"
 
17541
 
 
17542
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:451
 
17543
msgid "RTF-Messages"
 
17544
msgstr "សារ-RTF"
 
17545
 
 
17546
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:453 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:240
 
17547
msgid "DirectIM/IMImage"
 
17548
msgstr "DirectIM/IMImage"
 
17549
 
 
17550
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:455
 
17551
msgid "Groupchat"
 
17552
msgstr "ជជែក​កំសាន្ត​ជាក្រុម​"
 
17553
 
 
17554
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:526
 
17555
msgid ""
 
17556
"<qt>You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user.</"
 
17557
"qt>"
 
17558
msgstr "<qt>អ្នក​ត្រូវតែចូល​ទៅ ICQ មុន​នឹង​​អាច​ផ្ញើ​សំបុត្រ​ទៅ​អ្នក​ប្រើ​ណា​ម្នាក់ ។</qt>"
 
17559
 
 
17560
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:528
 
17561
msgid "Not Signed On"
 
17562
msgstr "មិន​ទាន់​បាន​ចូល"
 
17563
 
 
17564
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:554
 
17565
msgid "&Request Authorization"
 
17566
msgstr "ស្នើសុំ​សេចក្ដីអនុញ្ញាត"
 
17567
 
 
17568
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:559
 
17569
msgid "&Grant Authorization"
 
17570
msgstr "ផ្តល់​សេចក្តី​​អនុញ្ញាត"
 
17571
 
 
17572
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:186
 
17573
msgid "Set Status..."
 
17574
msgstr "កំណត់​ស្ថានភាព...​"
 
17575
 
 
17576
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:190
 
17577
msgid "Edit Statuses..."
 
17578
msgstr "កែ​សម្រួល​ស្ថានភាព..."
 
17579
 
 
17580
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:356
 
17581
#, kde-format
 
17582
msgid "User %1 is reading your status message"
 
17583
msgstr "អ្នក​ប្រើ %1 កំពុង​អាន​សារ​ស្ថានភាព​របស់​អ្នក"
 
17584
 
 
17585
#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34
 
17586
msgid "&Fetch Again"
 
17587
msgstr "ទៅ​ប្រមូល​យក​ម្ដង​ទៀត"
 
17588
 
 
17589
#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40
 
17590
#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:83
 
17591
#, kde-format
 
17592
msgid "'%2' Message for %1"
 
17593
msgstr "សារ '%2' សម្រាប់ %1"
 
17594
 
 
17595
#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:78
 
17596
#, kde-format
 
17597
msgid "Fetching '%2' Message for %1..."
 
17598
msgstr "កំពុង​ទៅ​ប្រមូល​យក​សារ '%2' សម្រាប់ %1..."
 
17599
 
 
17600
#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:30
 
17601
msgid "Add Contacts to Server List"
 
17602
msgstr "បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង​ទៅ​បញ្ជី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​"
 
17603
 
 
17604
#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:39
 
17605
msgid "Do &Not Add"
 
17606
msgstr "កុំ​បន្ថែម"
 
17607
 
 
17608
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:230
 
17609
msgid "Buddy icons"
 
17610
msgstr "រូបតំណាង​មិត្ត​ជិតស្និទ្ធ"
 
17611
 
 
17612
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:234
 
17613
msgid "Rich text messages"
 
17614
msgstr "សារ​អត្ថបទ​សម្បូរបែប"
 
17615
 
 
17616
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:236
 
17617
msgid "Group chat"
 
17618
msgstr "ជជែក​ជា​ក្រុម"
 
17619
 
 
17620
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:238
 
17621
msgid "Voice chat"
 
17622
msgstr "ជជែក​កំសាន្ត​ជា​សំឡេង"
 
17623
 
 
17624
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:242
 
17625
msgid "Send buddy list"
 
17626
msgstr "ផ្ញើ​បញ្ជី​មិត្ត​ជិតស្និទ្ធិ"
 
17627
 
 
17628
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:244
 
17629
msgid "File transfers"
 
17630
msgstr "ផ្ទេរ​ឯកសារ"
 
17631
 
 
17632
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:29
 
17633
msgid "Select Encoding"
 
17634
msgstr "ជ្រើសកា​រអ៊ិនកូដ"
 
17635
 
 
17636
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40
 
17637
msgid "Default"
 
17638
msgstr "លំនាំ​ដើម"
 
17639
 
 
17640
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:271 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:653
 
17641
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:659
 
17642
msgid "Buddies"
 
17643
msgstr "មិត្តជិតស្និទ្ធិ"
 
17644
 
 
17645
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:447
 
17646
msgid "ICQ Web Express"
 
17647
msgstr "ICQ - បញ្ជាក់ប្រាប់​តាម​បណ្ដាញ"
 
17648
 
 
17649
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:449
 
17650
msgid "ICQ Email Express"
 
17651
msgstr "ICQ - បញ្ជាក់ប្រាប់​តាម​អ៊ីមែល"
 
17652
 
 
17653
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:769 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:786
 
17654
#, kde-format
 
17655
msgctxt "account has been disconnected"
 
17656
msgid "%1 disconnected"
 
17657
msgstr "%1 បាន​ផ្ដាច់"
 
17658
 
 
17659
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810
 
17660
msgid ""
 
17661
"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will "
 
17662
"not be disconnected."
 
17663
msgstr ""
 
17664
"មាន​កំហុស​មួយ​នៅ​ក្នុង​ការ​ប្រើប្រាស់​ពិធីការ ។ វា​មិន​ជា​ធ្ងន់ធ្ងរ​អ្វី​ឡើយ ដូច្នេះ​អ្នក​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ផ្ដាច់​ឡើយ ។"
 
17665
 
 
17666
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:812
 
17667
msgid ""
 
17668
"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection "
 
17669
"occurring."
 
17670
msgstr "មាន​កំហុស​មួយ​នៅ​ក្នុង​ការ​ប្រើប្រាស់​ពិធីការ ។ កំពុង​តែ​តភ្ជាប់​ឡើង​វិញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ។"
 
17671
 
 
17672
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:814
 
17673
msgid "OSCAR Protocol error"
 
17674
msgstr "កំហុស​ពិធីការ OSCAR"
 
17675
 
 
17676
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:955
 
17677
msgctxt "ICQ user id"
 
17678
msgid "UIN"
 
17679
msgstr "UIN"
 
17680
 
 
17681
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:955
 
17682
msgctxt "AIM user id"
 
17683
msgid "screen name"
 
17684
msgstr "ឈ្មោះអេក្រង់​"
 
17685
 
 
17686
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:965
 
17687
#, kde-format
 
17688
msgid ""
 
17689
"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now "
 
17690
"disconnected."
 
17691
msgstr "អ្នក​បាន​ចូល​ច្រើន​ជាង​ម្ដង​ដោយ​ប្រើ %1 ដដែល, គណនី %2 ត្រូវ​បាន​ផ្ដាច់​ហើយ​ពេល​នេះ ។"
 
17692
 
 
17693
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:971
 
17694
#, kde-format
 
17695
msgid ""
 
17696
"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check "
 
17697
"your settings for account %2."
 
17698
msgstr ""
 
17699
"ការ​ចុះឈ្មោះ​បាន​បរាជ័យ​ហើយ ព្រោះ %1 ឬ​ក៏​ពាក្យសម្ងាត់​របស់​អ្នក​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។ សូម​ពិនិត្យមើល​ការ​កំណត់​របស់​"
 
17700
"អ្នក​សម្រាប់​គណនី %2 ។"
 
17701
 
 
17702
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:979
 
17703
#, kde-format
 
17704
msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later."
 
17705
msgstr "មិនមាន​សេវា %1 ឡើយ​ជា​បណ្ដោះអាសន្ន ។ សូម​សាកល្បង​ម្ដង​ទៀត ពេល​ក្រោយ ។"
 
17706
 
 
17707
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:984
 
17708
#, kde-format
 
17709
msgid ""
 
17710
"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect."
 
17711
msgstr "មិន​អាច​ចូល​ទៅ %1 ដោយ​ប្រើ​គណនី %2 បាន​ឡើយ ព្រោះ​ពាក្យសម្ងាត់​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
 
17712
 
 
17713
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:989
 
17714
#, kde-format
 
17715
msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2."
 
17716
msgstr "មិន​អាច​ចូល​ទៅ %1 ដោយ​ប្រើ​គណនី %2 ដែល​ទាន់​មាន​បាន​ឡើយ ។"
 
17717
 
 
17718
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:993
 
17719
#, kde-format
 
17720
msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired."
 
17721
msgstr "ការ​ចូល​ទៅ %1 បាន​បរាជ័យ​ហើយ ព្រោះ​គណនី %2 របស់​អ្នក​បាន​ផុតកំណត់ ។"
 
17722
 
 
17723
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:997
 
17724
#, kde-format
 
17725
msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended."
 
17726
msgstr "ការ​ចូល​ទៅ %1 បាន​បរាជ័យ​ហើយ ព្រោះ​គណនី %2 កំពុង​ត្រូវ​បាន​ផ្អាក​នៅ​ពេល​នេះ ។"
 
17727
 
 
17728
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1003
 
17729
#, kde-format
 
17730
msgid ""
 
17731
"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer."
 
17732
msgstr "មិន​អាច​ចូល​ទៅ %1 បាន​ឡើយ ព្រោះ​មាន​កម្មវិធី​ច្រើន​ពេក​ពី​កុំព្យូទ័រ​ដដែល ។"
 
17733
 
 
17734
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1009
 
17735
#, kde-format
 
17736
msgid ""
 
17737
"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. "
 
17738
"Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to "
 
17739
"wait even longer."
 
17740
msgstr ""
 
17741
"គណនី %1 ត្រូវ​បាន​ទប់ស្កាត់​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ %2 ដើម្បី​ឲ្យ​ផ្ញើ​សារ​បាន​រហ័ស ។ សូម​រង់ចាំ ១០ នាទី​សិន រួច​សឹម​"
 
17742
"សាកល្បង​ម្ដង​ទៀត ។ បើ​អ្នក​ហ៊ាន​តែ​បន្ត​សាកល្បង អ្នក​នឹង​ត្រូវ​រង់ចាំ​កាន់​តែ​យូរ ។"
 
17743
 
 
17744
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1018
 
17745
#, kde-format
 
17746
msgid ""
 
17747
"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait "
 
17748
"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait "
 
17749
"even longer."
 
17750
msgstr ""
 
17751
"គណនី %1 ត្រូវ​បាន​ទប់ស្កាត់​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ %2 ដើម្បី​ឲ្យ​តភ្ជាប់​ឡើង​វិញ​បាន​រហ័ស ។ សូម​រង់ចាំ ១០ នាទី​សិន "
 
17752
"រួច​សឹម​សាកល្បង​ម្ដង​ទៀត ។ បើ​អ្នក​ហ៊ាន​តែ​បន្ត​សាកល្បង អ្នក​នឹង​ត្រូវ​រង់ចាំ​កាន់​តែ​យូរ ។"
 
17753
 
 
17754
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1030 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1050
 
17755
#, kde-format
 
17756
msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed."
 
17757
msgstr "ការ​ចូល​ទៅ %1 ដោយ​ប្រើ​គណនី %2 របស់​អ្នក បាន​បរាជ័យ​ហើយ ។"
 
17758
 
 
17759
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1037
 
17760
#, kde-format
 
17761
msgid ""
 
17762
"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this "
 
17763
"as a bug at http://bugs.kde.org"
 
17764
msgstr ""
 
17765
"ម៉ាស៊ីនបម្រើ %1 គិត​ថា កម្មវិធី​ដែល​អ្នក​កំពុង​ប្រើ​គឺ​ចាស់​ពេក​ហើយ ។ សូម​រាយការណ៍​បញ្ហា​នេះ​ជា​កំហុស​មួយ​នៅ​ឯ "
 
17766
"http://bugs.kde.org"
 
17767
 
 
17768
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1043
 
17769
#, kde-format
 
17770
msgid ""
 
17771
"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (under than 13)."
 
17772
msgstr "គណនី %1 ត្រូវ​បាន​បិទ​ហើយ​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ %2 ព្រោះ​តែ​អ្នក​មាន​អាយុ​តិច​ជាង ១៣ ឆ្នាំ ។"
 
17773
 
 
17774
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:30
 
17775
msgid "Client Features"
 
17776
msgstr "លក្ខណៈ​ពិសេសកម្មវិធី"
 
17777
 
 
17778
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:31
 
17779
msgid "Buddy Icon MD5 Hash"
 
17780
msgstr "MD5 Hash របស់​រូបតំណាង​មិត្តជិតស្និទ្ធិ"
 
17781
 
 
17782
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:32
 
17783
msgid "Contact Encoding"
 
17784
msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​​ទំនាក់ទំនង"
 
17785
 
 
17786
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:33
 
17787
msgid "Member Since"
 
17788
msgstr "សមាជិក​តាំង​ពី"
 
17789
 
 
17790
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:34
 
17791
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:250
 
17792
msgid "Client"
 
17793
msgstr "កម្មវិធី"
 
17794
 
 
17795
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:35
 
17796
msgid "Protocol Version"
 
17797
msgstr "កំណែ​ពិធីការ"
 
17798
 
 
17799
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:286
 
17800
msgid "file is empty: "
 
17801
msgstr "ឯកសារ​ទទេ ៖ "
 
17802
 
 
17803
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:531
 
17804
msgid "Bad Request"
 
17805
msgstr "សំណើ​មិនត្រឹមត្រូវ"
 
17806
 
 
17807
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:534
 
17808
msgid "Request Timed Out"
 
17809
msgstr "សំណើ បាន​អស់​ពេល"
 
17810
 
 
17811
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:537
 
17812
msgid "Acceptance Period Timed Out"
 
17813
msgstr "អស់​ពេល​ក្នុង​ការ​ទទួល​យក"
 
17814
 
 
17815
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:540
 
17816
msgid "Unknown Error: "
 
17817
msgstr "មិន​ស្គាល់​កំហុស ៖ "
 
17818
 
 
17819
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:644
 
17820
msgid "missing IP or port"
 
17821
msgstr "បាត់ IP ឬ​ច្រក"
 
17822
 
 
17823
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:735
 
17824
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:745
 
17825
msgid "Timeout"
 
17826
msgstr "អស់ពេល"
 
17827
 
 
17828
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:45
 
17829
msgid "Yahoo User Information"
 
17830
msgstr "ព័ត៌មាន​អ្នក​ប្រើ​របស់​យ៉ាហ៊ូ"
 
17831
 
 
17832
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48
 
17833
msgid "Save and Close"
 
17834
msgstr "រក្សាទុក ​ហើយ បិទ​"
 
17835
 
 
17836
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49
 
17837
msgid "Merge with existing entry"
 
17838
msgstr "បញ្ចូល​ចូល​គ្នា​នូវ​ធាតុ​ដែល​មានរួច"
 
17839
 
 
17840
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:58
 
17841
msgid "General Yahoo Information"
 
17842
msgstr "ព័ត៌មាន​យ៉ាហ៊ូ​ទូទៅ"
 
17843
 
 
17844
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:72
 
17845
msgid "Other Yahoo Information"
 
17846
msgstr "ព័ត៌មាន​យ៉ាហ៊ូ​ផ្សេង​ទៀត"
 
17847
 
 
17848
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:225
 
17849
msgid "Replace existing entry"
 
17850
msgstr "ជំនួស​ធាតុ​ដែលមាន"
 
17851
 
 
17852
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:85
 
17853
#, kde-format
 
17854
msgid "%1 has stopped broadcasting"
 
17855
msgstr "%1 បាន​ឈប់​ផ្សាយ"
 
17856
 
 
17857
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:87
 
17858
#, kde-format
 
17859
msgid "%1 has cancelled viewing permission"
 
17860
msgstr "%1 បាន​បោះបង់​សិទ្ធិ​មើល"
 
17861
 
 
17862
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:89
 
17863
#, kde-format
 
17864
msgid "%1 has declined permission to view webcam"
 
17865
msgstr "%1 បាន​បដិសេធ​សិទ្ធិ​ដើម្បី​មើល​ម៉ាស៊ីនថត​តាម​បណ្ដាញ"
 
17866
 
 
17867
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:91
 
17868
#, kde-format
 
17869
msgid "%1 does not have his/her webcam online"
 
17870
msgstr "%1 មិន​មាន​ម៉ាស៊ីនថត​តាម​បណ្ដាញ​នៅ​លើ​បណ្ដាញ​ឡើយ"
 
17871
 
 
17872
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:93
 
17873
#, kde-format
 
17874
msgid "Unable to view %1's webcam for an unknown reason"
 
17875
msgstr "មិន​អាច​មើល​ម៉ាស៊ីនថត​តាម​បណ្ដាញ​របស់ %1 បាន​ឡើយ ដោយ​មិន​ដឹង​មិន​ស្គាល់"
 
17876
 
 
17877
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:102
 
17878
#, kde-format
 
17879
msgid "%1 viewer(s)"
 
17880
msgstr "កម្មវិធី​មើល %1"
 
17881
 
 
17882
#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistimpl.cpp:30
 
17883
msgid "Invite"
 
17884
msgstr "អញ្ជើញ"
 
17885
 
 
17886
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:29
 
17887
msgid "Choose a chat room..."
 
17888
msgstr "ជ្រើស​បន្ទប់​ជជែក​កំសាន្ដ..."
 
17889
 
 
17890
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:90
 
17891
msgid "Yahoo Chat rooms"
 
17892
msgstr "បន្ទប់​ជជែក​កំសាន្ត​យ៉ាហ៊ូ"
 
17893
 
 
17894
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:161
 
17895
#, kde-format
 
17896
msgid "Users: %1 Webcams: %2 Voices: %3"
 
17897
msgstr "អ្នកប្រើ ៖ %1 ម៉ាស៊ីនថត​តាម​បណ្ដាញ ៖ %2 សំឡេង ៖ %3"
 
17898
 
 
17899
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:118
 
17900
#, kde-format
 
17901
msgid "%1|Stealthed"
 
17902
msgstr "%1|Stealthed"
 
17903
 
 
17904
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:380
 
17905
msgid "View &Webcam"
 
17906
msgstr "មើល​ម៉ាស៊ីនថត​តាម​បណ្ដាញ"
 
17907
 
 
17908
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:392
 
17909
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:78
 
17910
msgid "Invite to view your Webcam"
 
17911
msgstr "អញ្ជើញ​ឲ្យ​មើល​ម៉ាស៊ីន​ថត​តាម​បណ្ដាញ​របស់អ្នក"
 
17912
 
 
17913
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:404
 
17914
msgid "&Buzz Contact"
 
17915
msgstr "កេះកៀវទំនាក់ទំនង"
 
17916
 
 
17917
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:416
 
17918
msgid "&Stealth Setting"
 
17919
msgstr "លួច​ការ​កំណត់"
 
17920
 
 
17921
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:428
 
17922
msgid "&Invite to Conference"
 
17923
msgstr "អញ្ជើញ​ឲ្យ​ចូល​រួម​សន្និសីទ្ធ"
 
17924
 
 
17925
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:440
 
17926
msgid "&View Yahoo Profile"
 
17927
msgstr "មើល​ទម្រង់​យ៉ាហ៊ូ"
 
17928
 
 
17929
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:484
 
17930
msgid "Stealth Setting"
 
17931
msgstr "លួច​ការ​កំណត់"
 
17932
 
 
17933
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:545
 
17934
msgid "Buzz"
 
17935
msgstr "ហេ !!"
 
17936
 
 
17937
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:609
 
17938
#, kde-format
 
17939
msgid ""
 
17940
"I cannot find the Jasper image conversion program.\n"
 
17941
"Jasper is required to render the Yahoo webcam images.\n"
 
17942
"Please see %1 for further information."
 
17943
msgstr ""
 
17944
"ខ្ញុំ​មិន​អាច​រក​ឃើញ​កម្មវិធី​បម្លែង​រូបភាព Jasper ។\n"
 
17945
"Jasper គឺ​ត្រូវ​បាន​ទាមទារ​ឲ្យ​បង្ហាញ​រូបភាព​ម៉ាស៊ីន​ថត​តាម​បណ្ដាញ​របស់​យ៉ាហ៊ូ ។\n"
 
17946
"ចំពោះ​ព័ត៌មាន​បន្ថែម សូម​មើល %1 ។"
 
17947
 
 
17948
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:664
 
17949
#, kde-format
 
17950
msgid ""
 
17951
"I cannot find the jasper image convert program.\n"
 
17952
"jasper is required to render the yahoo webcam images.\n"
 
17953
"Please see %1 for further information."
 
17954
msgstr ""
 
17955
"ខ្ញុំ​មិន​អាច​រក​ឃើញ​កម្មវិធី​បម្លែង​រូបភាព jasper ។\n"
 
17956
"jasper គឺ​ត្រូវបាន​ទាមទារ​ឲ្យ​បង្ហាញ​រូបភាព​ម៉ាស៊ីនថត​តាម​បណ្ដាញ​របស់​យ៉ាហ៊ូ ។\n"
 
17957
"ចំពោះ ព័ត៌មាន​បន្ថែម​សូម​មើល %1 ។"
 
17958
 
 
17959
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
 
17960
msgid "An error occurred while sending the message"
 
17961
msgstr "កំហុស​បាន​កើតឡើង ខណៈ​ពេល​ផ្ញើ​សារ"
 
17962
 
 
17963
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
 
17964
msgid "The message is empty."
 
17965
msgstr "សារ​គឺ​ទទេ ។"
 
17966
 
 
17967
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93
 
17968
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:121
 
17969
msgid "An error occurred while saving the Addressbook entry."
 
17970
msgstr "កំហុស​បាន​កើត​ឡើង ខណៈ​ពេល​រក្សា​ទុក​ធាតុ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន ។"
 
17971
 
 
17972
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:178
 
17973
#, kde-format
 
17974
msgid ""
 
17975
"The Yahoo Addressbook entry could not be saved:\n"
 
17976
"%1 - %2"
 
17977
msgstr ""
 
17978
"មិន​អាច​រក្សា​ទុក​ធាតុ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​របស់ យ៉ាហ៊ូបានទេ ៖\n"
 
17979
"%1 - %2"
 
17980
 
 
17981
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:185
 
17982
#, kde-format
 
17983
msgid ""
 
17984
"The Yahoo Addressbook entry could not be created:\n"
 
17985
"%1 - %2"
 
17986
msgstr ""
 
17987
"មិនអាច​បង្កើត​ធាតុ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​របស់​យ៉ាហ៊ូ​បានទេ ៖\n"
 
17988
"%1 - %2"
 
17989
 
 
17990
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:192
 
17991
#, kde-format
 
17992
msgid ""
 
17993
"The Yahoo Addressbook entry could not be deleted:\n"
 
17994
"%1 - %2"
 
17995
msgstr ""
 
17996
"​មិន​អាច​លុប​ធាតុ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​របស់ យ៉ាហ៊ូ​បានទេ ៖\n"
 
17997
"%1 - %2"
 
17998
 
 
17999
#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:198
 
18000
#, kde-format
 
18001
msgid ""
 
18002
"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n"
 
18003
"\n"
 
18004
"Please relogin and try again."
 
18005
msgstr ""
 
18006
"មិនអាច​បង្កើត​ការតភ្ជាប់​ម៉ាស៊ីន​ថត​តាមបណ្ដាញ​ទៅអ្នកប្រើ %1 បានទេ ។\n"
 
18007
"\n"
 
18008
"សូម​ចូល​សារជាថ្មី ហើយ ព្យាយាម​ម្ដងទៀត ។"
 
18009
 
 
18010
#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:531
 
18011
msgid "An error occurred closing the webcam session. "
 
18012
msgstr "កំហុស​បាន​កើតឡើង​នៅ​ពេល​បិទ​សម័យ​ម៉ាស៊ីន​ថត​តាម​បណ្ដាញ ។ "
 
18013
 
 
18014
#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:531
 
18015
msgid "You tried to close a connection that did not exist."
 
18016
msgstr "អ្នក​បាន​ព្យាយាម​បិទ​ទំនាក់​ទំនង​​ដែល​មិន​ទាន់​មាន ។"
 
18017
 
 
18018
#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:55
 
18019
#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:174
 
18020
msgid "Could not open file for writing."
 
18021
msgstr "មិនអាច​បើក​ឯកសារ​ដើម្បី​សរសេរ​បាន​ឡើយ"
 
18022
 
 
18023
#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:143
 
18024
msgid "An error occurred while downloading the file."
 
18025
msgstr "កំហុស​មួយ​បាន​កើត​ឡើង​នៅ ខណៈ​ដែល​ទាញយក​ឯកសារ ។"
 
18026
 
 
18027
#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:147
 
18028
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:79
 
18029
msgid "The picture was not successfully uploaded"
 
18030
msgstr "បាន​ផ្ទុក​រូបភាព​ឡើង​ដោយ​ជោគ​ជ័យ"
 
18031
 
 
18032
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:263
 
18033
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:267
 
18034
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:271
 
18035
msgid "Could not join chat"
 
18036
msgstr "​មិន​អាច​ចូលរួម​ការ​ជជែក​កំសាន្ត​បាន"
 
18037
 
 
18038
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:264
 
18039
msgid "The room is full. Please choose another one."
 
18040
msgstr "បន្ទប់​ពេញ​ហើយ ! សូម​ជ្រើស​បន្ទប់​ផ្សេង ។"
 
18041
 
 
18042
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:268
 
18043
msgid "Invalid user."
 
18044
msgstr "អ្នក​ប្រើ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
 
18045
 
 
18046
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:272
 
18047
msgid "An unknown error occurred while joining the chat room."
 
18048
msgstr "កំហុស​មិន​ស្គាល់​បាន​កើត​ឡើង ខណៈ​ពេល​ចូលរួម​បន្ទប់​ជជែក​កំសាន្ត ។"
 
18049
 
 
18050
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:94
 
18051
msgid "An error occurred while sending the file."
 
18052
msgstr "កំហុស​បាន​កើត​ឡើង ខណៈ​ពេល​ផ្ញើ​ឯកសារ ។"
 
18053
 
 
18054
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:87
 
18055
#, kde-format
 
18056
msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)"
 
18057
msgstr "កំហុស​បាន​កើត​ឡើង ខណៈ​ពេល​ទាញយក​រូប​តំណាង​មិត្ត​ជិត​ស្និទ្ធ (%1)"
 
18058
 
 
18059
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:100
 
18060
msgid "A fatal error occurred while downloading buddy icon."
 
18061
msgstr "កំហុស​ធ្ងន់ធ្ងរ​បាន​កើតឡើង ខណៈ​ពេល​ទាញយក​រូប​តំណាង​មិត្ត​ជិត​ស្និទ្ធ ។"
 
18062
 
 
18063
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:100
 
18064
msgid "IconLoadJob has an empty KTemporaryFile pointer."
 
18065
msgstr "IconLoadJob មាន​ព្រួញ​កណ្តុរ​ KTemporaryFile ទទេ ។"
 
18066
 
 
18067
#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:103
 
18068
msgid "An unknown error has occurred."
 
18069
msgstr "កំហុស​មិន​ស្គាល់​បាន​កើតឡើង ។"
 
18070
 
 
18071
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:119
 
18072
msgid "Could not retrieve server side addressbook for user info."
 
18073
msgstr "មិនអាច​ទៅយក​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ខាង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​អំពី​ព័ត៌មាន​អ្នក​ប្រើ​បានទេ ។"
 
18074
 
 
18075
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:108
 
18076
#, kde-format
 
18077
msgid "Error opening file: %1"
 
18078
msgstr "មាន​កំហុស​ក្នុងការ​បើក​ឯកសារ ៖ %1"
 
18079
 
 
18080
#: protocols/yahoo/yahoochatchatsession.cpp:43
 
18081
msgid "Yahoo Chat: "
 
18082
msgstr "ការ​ជជែក​យ៉ាហ៊ូ ៖ "
 
18083
 
 
18084
#: protocols/yahoo/yahoochatchatsession.cpp:64
 
18085
#, kde-format
 
18086
msgid "Yahoo Chat: %1"
 
18087
msgstr "ការ​ជជែក​យ៉ាហ៊ូ ៖ %1"
 
18088
 
 
18089
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:91
 
18090
msgid "Open &Addressbook..."
 
18091
msgstr "បើក​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន..."
 
18092
 
 
18093
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:94
 
18094
msgid "&Edit my contact details..."
 
18095
msgstr "កែ​សម្រួល​សេចក្ដី​លម្អិត​​ទំនាក់ទំនង​របស់​ខ្ញុំ..."
 
18096
 
 
18097
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97
 
18098
msgid "&Join chat room..."
 
18099
msgstr "ចូលរួម​បន្ទប់​ជជែក..."
 
18100
 
 
18101
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:716
 
18102
#, kde-format
 
18103
msgid ""
 
18104
"Could not log into the Yahoo service: your account has been locked.\n"
 
18105
"Visit %1 to reactivate it."
 
18106
msgstr ""
 
18107
"មិន​អាច​ចូល​ទៅ​សេវាកម្ម​យ៉ាហ៊ូ​បាន​ឡើយ ៖ គណនី​របស់​អ្នក​ត្រូវ​បាន​ទប់ស្កាត់ ។\n"
 
18108
"សូម​មើល %1 ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​សកម្ម​ឡើង​វិញ ។"
 
18109
 
 
18110
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:725
 
18111
msgid ""
 
18112
"Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid."
 
18113
msgstr "មិន​អាច​ចូល​ទៅ​ក្នុង​សេវាកម្ម​យ៉ាហ៊ូ ៖ ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​គឺ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។"
 
18114
 
 
18115
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:734
 
18116
msgid ""
 
18117
"You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate "
 
18118
"login."
 
18119
msgstr "អ្នក​ត្រូវ​បាន​ចេញ​ពី​សេវាកម្ម​យ៉ាហ៊ូ​ហើយ ។ ប្រហែល​ជា​បណ្ដាល​មក​ពី អ្នក​បាន​ចូល​ជាន់​គ្នា ។"
 
18120
 
 
18121
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:766
 
18122
#, kde-format
 
18123
msgid ""
 
18124
"%1 has been disconnected.\n"
 
18125
"Error message:\n"
 
18126
"%2 - %3"
 
18127
msgstr ""
 
18128
"%1 ត្រូវបាន​ផ្ដាច់​ ។\n"
 
18129
"សារ​កំហុស​ ៖​\n"
 
18130
"%2 - %3"
 
18131
 
 
18132
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:779
 
18133
#, kde-format
 
18134
msgid ""
 
18135
"There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n"
 
18136
"Error message:\n"
 
18137
"%2 - %3"
 
18138
msgstr ""
 
18139
"មាន​កំហុស​នៅខណៈ​ពេល​តភ្ជាប់ %1 ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​យ៉ាហ៊ូ ។\n"
 
18140
"សារ​កំហុស ៖\n"
 
18141
"%2 - %3"
 
18142
 
 
18143
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:790 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:793
 
18144
#, kde-format
 
18145
msgid ""
 
18146
"%1\n"
 
18147
"\n"
 
18148
"Reason: %2"
 
18149
msgstr ""
 
18150
"%1\n"
 
18151
"\n"
 
18152
"ហេតុផល ៖ %2"
 
18153
 
 
18154
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:791 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:794
 
18155
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1372 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1566
 
18156
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1664 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1679
 
18157
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:171
 
18158
msgid "Yahoo Plugin"
 
18159
msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​យ៉ាហ៊ូ"
 
18160
 
 
18161
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:815
 
18162
#, kde-format
 
18163
msgid "User %1 has granted your authorization request."
 
18164
msgstr "អ្នកប្រើ %1 បាន​យល់ព្រម​នឹង​សំណើ​របស់​អ្នក​ហើយ ។"
 
18165
 
 
18166
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:827
 
18167
#, kde-format
 
18168
msgid ""
 
18169
"User %1 has rejected your authorization request.\n"
 
18170
"%2"
 
18171
msgstr ""
 
18172
"អ្នកប្រើ %1 បាន​បដិសេធ​នឹង​សំណើ​របស់​អ្នក​ហើយ ។\n"
 
18173
"%2"
 
18174
 
 
18175
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1064
 
18176
msgctxt "This string is shown when the user is buzzed by a contact"
 
18177
msgid "Buzz"
 
18178
msgstr "ហេ !!"
 
18179
 
 
18180
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1105
 
18181
#, kde-format
 
18182
msgid ""
 
18183
"%1 has invited you to join a conference with %2.\n"
 
18184
"\n"
 
18185
"His/her message: %3\n"
 
18186
"\n"
 
18187
"Accept?"
 
18188
msgstr ""
 
18189
"%1 បាន​អញ្ជើញ​អ្នក​ឲ្យ​ចូលរួម​សន្និសីទ​ជាមួយ %2 ។\n"
 
18190
"\n"
 
18191
"សារ​របស់​គាត់ ៖ %3\n"
 
18192
"\n"
 
18193
"ទទួល​យក ?"
 
18194
 
 
18195
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1199
 
18196
#, kde-format
 
18197
msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\""
 
18198
msgstr "%1 បាន​បដិសេធ​ក្នុង​ការ​ចូលរួម​សន្និសីទ ៖ \"%2\""
 
18199
 
 
18200
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1515
 
18201
#, fuzzy, kde-format
 
18202
#| msgid "You have one unread message in your Yahoo inbox."
 
18203
msgid "You have one unread message in your Yahoo inbox."
 
18204
msgid_plural "You have %1 unread messages in your Yahoo inbox."
 
18205
msgstr[0] "មាន​សារ​មិនទាន់​មួយ​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​យ៉ាហ៊ូ​របស់​អ្នក ។"
 
18206
 
 
18207
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1527
 
18208
#, kde-format
 
18209
msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox."
 
18210
msgstr "អ្នក​មាន​សារ​មួយ​ពី %1 នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​ទទួល​យ៉ាហ៊ូ ។"
 
18211
 
 
18212
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1557
 
18213
#, kde-format
 
18214
msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?"
 
18215
msgstr "%1 បាន​អញ្ចើញ​អ្នក​ឲ្យ​មើល​ម៉ាស៊ីនថត​តាម​បណ្ដាញ​របស់​គាត់ ។ មើល ?"
 
18216
 
 
18217
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1566
 
18218
#, kde-format
 
18219
msgid "Webcam for %1 is not available."
 
18220
msgstr "មិនមាន​ម៉ាស៊ីន​ថត​តាម​បណ្ដាញ​សម្រាប់ %1 ទេ ។"
 
18221
 
 
18222
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1664
 
18223
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:171
 
18224
msgid ""
 
18225
"<qt>The selected buddy icon could not be opened. <br />Please set a new "
 
18226
"buddy icon.</qt>"
 
18227
msgstr ""
 
18228
"<qt>រូបតំណាង​មិត្ត​ជិតស្និទ្ធ មិនអាច​បើក​បាន​ទេ ។ <br />សូម​កំណត់​រូបតំណាង​មិត្ត​ជិត​ស្និទ្ធ​ថ្មី ។</qt>"
 
18229
 
 
18230
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1679
 
18231
msgid "An error occurred when trying to change the display picture."
 
18232
msgstr "កំហុស​មួយ​បានកើតឡើង ពេល​ព្យាយាម​ប្តូរ​រូបភាព​បង្ហាញ ។"
 
18233
 
 
18234
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1768
 
18235
#, kde-format
 
18236
msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?"
 
18237
msgstr "%1 ចង់​មើល​តាម​ម៉ាស៊ីន​ថត​តាម​បណ្ដាញ​របស់អ្នក ។ ផ្ដល់​ឲ្យ​ចូល​ដំណើរការ​ឬ?"
 
18238
 
 
18239
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1906
 
18240
#, kde-format
 
18241
msgid "You are now in %1 (%2)"
 
18242
msgstr "ឥឡូវ​នេះ​អ្នក​នៅ​ក្នុង %1 (%2)"
 
18243
 
 
18244
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45
 
18245
msgid "Be right back"
 
18246
msgstr "មក​វិញ​ឥឡូវ​ហើយ"
 
18247
 
 
18248
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47
 
18249
msgid "Not at home"
 
18250
msgstr "មិន​នៅ​ផ្ទះ​"
 
18251
 
 
18252
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48
 
18253
msgid "Not at my desk"
 
18254
msgstr "មិន​នៅ​នឹង​តុ"
 
18255
 
 
18256
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49
 
18257
msgid "Not in the office"
 
18258
msgstr "មិន​នៅ​ការិយាល័យ​"
 
18259
 
 
18260
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50
 
18261
msgid "On the phone"
 
18262
msgstr "កំពុង​និយាយ​ទូរស័ព្ទ"
 
18263
 
 
18264
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51
 
18265
msgid "On vacation"
 
18266
msgstr "ជាប់​វិស្សមកាល"
 
18267
 
 
18268
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52
 
18269
msgid "Out to lunch"
 
18270
msgstr "ចេញ​ទៅ​ញ៉ាំ​អាហារថ្ងៃត្រង់"
 
18271
 
 
18272
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53
 
18273
msgid "Stepped out"
 
18274
msgstr "ចេញ​ក្រៅ​មួយ​ភ្លែត"
 
18275
 
 
18276
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55
 
18277
msgid "Custom"
 
18278
msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន"
 
18279
 
 
18280
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59
 
18281
msgid "Buddy Icon Checksum"
 
18282
msgstr "ឆេកសាំរូបតំណាង​មិត្តជិតស្និទ្ធិ"
 
18283
 
 
18284
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60
 
18285
msgid "Buddy Icon Expires"
 
18286
msgstr "រូប​តំណាង​មិត្ត​ជិត​ស្និទ្ធិ​ផុត​កំណត់"
 
18287
 
 
18288
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:61
 
18289
msgid "Buddy Icon Remote URL"
 
18290
msgstr "URL ពី​ចម្ងាយ​របស់​រូប​តំណាង​មិត្ត​ជិត​ស្និទ្ធិ"
 
18291
 
 
18292
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:66
 
18293
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:114
 
18294
msgid "Title"
 
18295
msgstr "មុខងារ"
 
18296
 
 
18297
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:69
 
18298
msgid "YAB Id"
 
18299
msgstr "លេខសម្គាល់ YAB"
 
18300
 
 
18301
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:70
 
18302
msgid "Pager number"
 
18303
msgstr "លេខ​ភេកយ័រ"
 
18304
 
 
18305
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71
 
18306
msgid "Fax number"
 
18307
msgstr "លេខ​ទូរសារ"
 
18308
 
 
18309
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72
 
18310
msgid "Additional number"
 
18311
msgstr "ចំនួន​បន្ថែម"
 
18312
 
 
18313
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74
 
18314
msgid "Alternative email 1"
 
18315
msgstr "អ៊ីមែល​ ១ ជំនួស​"
 
18316
 
 
18317
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77
 
18318
msgid "MSN"
 
18319
msgstr "MSN"
 
18320
 
 
18321
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78
 
18322
msgid "GoogleTalk"
 
18323
msgstr "ជជែក​តាម Google"
 
18324
 
 
18325
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79
 
18326
msgid "Skype"
 
18327
msgstr "Skype"
 
18328
 
 
18329
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81
 
18330
msgid "QQ"
 
18331
msgstr "QQ"
 
18332
 
 
18333
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82
 
18334
msgid "Private Address"
 
18335
msgstr "អាសយដ្ឋាន​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
 
18336
 
 
18337
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83
 
18338
msgid "Private City"
 
18339
msgstr "ទីក្រុង​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
 
18340
 
 
18341
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84
 
18342
msgid "Private State"
 
18343
msgstr "រដ្ឋ​ផ្ទាល់ខ្លួន"
 
18344
 
 
18345
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85
 
18346
msgid "Private ZIP"
 
18347
msgstr "កូដ​តំបន់​ផ្ទាល់ខ្លួន"
 
18348
 
 
18349
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:86
 
18350
msgid "Private Country"
 
18351
msgstr "ប្រទេស​ផ្ទាល់ខ្លួន"
 
18352
 
 
18353
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88
 
18354
msgid "Private URL"
 
18355
msgstr "URL ឯក​ជន"
 
18356
 
 
18357
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89
 
18358
msgid "Corporation"
 
18359
msgstr "សហប្រតិបត្តិការណ៍"
 
18360
 
 
18361
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90
 
18362
msgid "Work Address"
 
18363
msgstr "អាសយដ្ឋាន​កន្លែង​ធ្វើការ​"
 
18364
 
 
18365
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91
 
18366
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103
 
18367
msgid "Work City"
 
18368
msgstr "ទីក្រុង​កន្លែងធ្វើការ"
 
18369
 
 
18370
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92
 
18371
msgid "Work State"
 
18372
msgstr "រដ្ឋ​កន្លែង​ធ្វើការ"
 
18373
 
 
18374
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93
 
18375
msgid "Work ZIP"
 
18376
msgstr "កូដ​តំបន់​កន្លែង​ធ្វើការ"
 
18377
 
 
18378
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:94
 
18379
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105
 
18380
msgid "Work Country"
 
18381
msgstr "ប្រទេស​កន្លែង​ធ្វើការ"
 
18382
 
 
18383
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96
 
18384
msgid "Work URL"
 
18385
msgstr "URL កន្លែង​ធ្វើការ"
 
18386
 
 
18387
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98
 
18388
msgid "Anniversary"
 
18389
msgstr "បុណ្យខួប​"
 
18390
 
 
18391
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99
 
18392
msgid "Notes"
 
18393
msgstr "ចំណាំ"
 
18394
 
 
18395
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100
 
18396
msgid "Additional 1"
 
18397
msgstr "បន្ថែម ១"
 
18398
 
 
18399
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101
 
18400
msgid "Additional 2"
 
18401
msgstr "បន្ថែម ២"
 
18402
 
 
18403
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102
 
18404
msgid "Additional 3"
 
18405
msgstr "បន្ថែម ៣"
 
18406
 
 
18407
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:103
 
18408
msgid "Additional 4"
 
18409
msgstr "បន្ថែម ៤"
 
18410
 
 
18411
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:105
 
18412
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:91
 
18413
#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:101
 
18414
msgid "<qt>You must enter a valid screen name.</qt>"
 
18415
msgstr "<qt>អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​អេក្រង់​ត្រឹមត្រូវ​មួយ ។</qt>"
 
18416
 
 
18417
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:105
 
18418
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:110
 
18419
msgid "Yahoo"
 
18420
msgstr "យ៉ាហ៊ូ"
 
18421
 
 
18422
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:110
 
18423
msgid "<qt>You must enter a valid password.</qt>"
 
18424
msgstr "<qt>អ្នកត្រូវ​តែ​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ត្រឹមត្រូវ​មួយ ។</qt>"
 
18425
 
 
18426
#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:42
 
18427
msgid "Account Verification - Yahoo"
 
18428
msgstr "ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់ - យ៉ាហ៊ូ"
 
18429
 
 
18430
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:61
 
18431
msgid "Buzz Contact"
 
18432
msgstr "កេះកៀវ​ទំនាក់ទំនង"
 
18433
 
 
18434
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:66
 
18435
#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:92
 
18436
msgid "Send File"
 
18437
msgstr "ផ្ញើឯកសារ"
 
18438
 
 
18439
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:70
 
18440
msgid "Show User Info"
 
18441
msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​អ្នក​ប្រើ"
 
18442
 
 
18443
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:74
 
18444
msgid "Request Webcam"
 
18445
msgstr "ស្នើសុំ​ម៉ាស៊ីនថត​តាម​បណ្ដាញ"
 
18446
 
 
18447
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:86
 
18448
msgid "Yahoo Display Picture"
 
18449
msgstr "រូបភាព​បង្ហាញ​របស់​យ៉ាហ៊ូ"
 
18450
 
 
18451
#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:52
 
18452
msgid "&Invite others"
 
18453
msgstr "អញ្ជើញ​អ្នក​ផ្សេងទៀត"
 
18454
 
 
18455
#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:143
 
18456
msgid "&Change Status Message"
 
18457
msgstr "ប្តូរ​សារ​ស្ថានភាព"
 
18458
 
 
18459
#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:174
 
18460
msgid "Meanwhile Plugin: Message from server"
 
18461
msgstr "កម្មវិធីជំនួយ Meanwhile ៖ សារ​ពី​ម៉ាស៊ីនបម្រើ"
 
18462
 
 
18463
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:92
 
18464
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:99
 
18465
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:106
 
18466
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:113
 
18467
#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:160
 
18468
msgid "Meanwhile Plugin"
 
18469
msgstr "កម្មវិធីជំនួយ Meanwhile"
 
18470
 
 
18471
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:98
 
18472
msgid ""
 
18473
"<qt>You must deselect password remembering or enter a valid password.</qt>"
 
18474
msgstr "<qt>អ្នក​ត្រូវ​តែ​ដោះជម្រើស​ចងចាំ​ពាក្យសម្ងាត់ ឬ បញ្ចូល​ពាក្យសម្ងាត់​ត្រឹមត្រូវ​មួយ ។</qt>"
 
18475
 
 
18476
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:105
 
18477
msgid "<qt>You must enter the server's hostname/ip address.</qt>"
 
18478
msgstr "<qt>អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន ឬ អាសយដ្ឋាន IP របស់​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។</qt>"
 
18479
 
 
18480
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:112
 
18481
msgid "<qt>0 is not a valid port number.</qt>"
 
18482
msgstr "<qt>0 មិន​មែន​ជា​លេខ​ច្រក​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។</qt>"
 
18483
 
 
18484
#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:160
 
18485
msgid "Could not connect to server"
 
18486
msgstr "មិន​អាច​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
 
18487
 
 
18488
#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:897
 
18489
msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation"
 
18490
msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ ៖ ការអញ្ជើត​ចូល​រួម​សន្និសីទ"
 
18491
 
 
18492
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:55
 
18493
msgid "Register New Jabber Account"
 
18494
msgstr "ចុះឈ្មោះ​គណនី​ Jabber ថ្មី​"
 
18495
 
 
18496
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:67
 
18497
msgid "Register"
 
18498
msgstr "ចុះឈ្មោះ"
 
18499
 
 
18500
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:135
 
18501
msgid "Please enter a server name, or click Choose."
 
18502
msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​មួយ ឬ ចុច \"ជ្រើស\" ។"
 
18503
 
 
18504
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:146
 
18505
msgid "Please enter a valid Jabber ID."
 
18506
msgstr "សូម​បញ្ចូល​លេខសម្គាល់​ Jabber ត្រឹមត្រូវ​មួយ ។"
 
18507
 
 
18508
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:198
 
18509
#, kde-format
 
18510
msgid ""
 
18511
"Unless you know what you are doing, your JID should be of the form "
 
18512
"\"username@server.com\".  In your case for example \"username@%1\"."
 
18513
msgstr ""
 
18514
"ទាល់​តែ​អ្នក​ដឹង​ថា​អ្នក​កំពុង​តែ​ធ្វើ​អ្វី បើ​ពុំ​នោះ​ទេ JID គួរ​តែ​មាន​ទម្រង់​ជា \"ឈ្មោះអ្នកប្រើ@ម៉ាស៊ីនបម្រើ."
 
18515
"com\" ។ សម្រាប់​ករណី​របស់​អ្នក វា​អាច​មាន​ទម្រង់​ជា \"sok007@%1\" ។"
 
18516
 
 
18517
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:253
 
18518
msgid "Connecting to server..."
 
18519
msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​..."
 
18520
 
 
18521
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:272
 
18522
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:436
 
18523
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:258
 
18524
#, kde-format
 
18525
msgid ""
 
18526
"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely "
 
18527
"because the QCA TLS plugin is not installed on your system."
 
18528
msgstr ""
 
18529
"មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ការ​គាំទ្រ SSL សម្រាប់​គណនី %1 បាន​ឡើយ ។ វា​ប្រហែល​ជា​បណ្ដាល​មក​ពី​អ្នក​មិន​បាន​ដំឡើង​"
 
18530
"កម្មវិធី​ជំនួយ TLS របស់ QCA នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។"
 
18531
 
 
18532
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:274
 
18533
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:438
 
18534
msgid "Jabber SSL Error"
 
18535
msgstr "កំហុស SSL របស់ Jabber"
 
18536
 
 
18537
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:321
 
18538
msgid "Protocol error."
 
18539
msgstr "កំហុស​ពិធីការ ។"
 
18540
 
 
18541
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:334
 
18542
msgid "Connected successfully, registering new account..."
 
18543
msgstr "បានតភ្ជាប់​ដោយ​ជោគជ័យ​ ។ កំពុង​ចុះ​ឈ្មោះ​គណនី​ថ្មី..."
 
18544
 
 
18545
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:349
 
18546
msgid "Registration successful."
 
18547
msgstr "ការ​ចុះឈ្មោះ​បាន​ជោគជ័យ ។"
 
18548
 
 
18549
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:383
 
18550
msgid "Registration failed."
 
18551
msgstr "ការ​ចុះឈ្មោះ​បាន​បរាជ័យ ។"
 
18552
 
 
18553
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:385
 
18554
msgid ""
 
18555
"Unable to create an account on the server. The Jabber ID is probably already "
 
18556
"in use."
 
18557
msgstr ""
 
18558
"មិន​អាច​បង្កើត​គណនី​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​ឡើយ ។ លេខសម្គាល់ Jabber ប្រហែល​ជា​កំពុង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​រួច​ហើយ​។"
 
18559
 
 
18560
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:386
 
18561
msgid "Jabber Account Registration"
 
18562
msgstr "ការ​ចុះឈ្មោះ​គណនី Jabber"
 
18563
 
 
18564
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:27
 
18565
msgid "List Chatrooms"
 
18566
msgstr "រាយ​បន្ទប់​ជជែក​កំសាន្ត"
 
18567
 
 
18568
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:94
 
18569
msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms."
 
18570
msgstr "មិន​អាច​ទៅ​យក​បញ្ជី​បន្ទប់​ជជែក​កំសាន្ត​បាន​ទេ ។"
 
18571
 
 
18572
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:94
 
18573
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:133
 
18574
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:55
 
18575
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:67
 
18576
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:271
 
18577
msgid "Jabber Error"
 
18578
msgstr "កំហុស Jabber"
 
18579
 
 
18580
#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:150
 
18581
msgid ""
 
18582
"The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber."
 
18583
msgstr ""
 
18584
"ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​អ្នក​ទើប​បាន​ធ្វើ នឹង​មាន​ប្រសិទ្ធិភាព​នៅ​ពេល​ដែល​អ្នក​ចូល​ទៅ​ក្នុង Jabber លើក​ក្រោយ ។"
 
18585
 
 
18586
#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:151
 
18587
msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session"
 
18588
msgstr "ការផ្លាស់ប្ដូរ Jabber កំឡុងពេលដែល​សម័យ Jabber នៅ​លើ​បណ្ដាញ"
 
18589
 
 
18590
#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:204
 
18591
msgid ""
 
18592
"The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form "
 
18593
"user@server.com, like an email address."
 
18594
msgstr ""
 
18595
"លេខសម្គាល់ Jabber ដែល​អ្នក​បាន​ជ្រើស គឺ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។ សូម​ប្រាកដ​ថា វា​មាន​ទម្រង់​ជា "
 
18596
"អ្នកប្រើ@ម៉ាស៊ីនបម្រើ.com គឺ​ដូចជា​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​អញ្ចឹង ។"
 
18597
 
 
18598
#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:206
 
18599
msgid "Invalid Jabber ID"
 
18600
msgstr "លេខសម្គាល់​ Jabber មិន​ត្រឹមត្រូវ​"
 
18601
 
 
18602
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:69
 
18603
msgid "Jabber vCard"
 
18604
msgstr "Jabber vCard"
 
18605
 
 
18606
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:432
 
18607
msgid "vCard sucessfully saved."
 
18608
msgstr "រក្សា​ទុក vCard ដោយ​ជោគជ័យ ។"
 
18609
 
 
18610
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:437
 
18611
msgid "Error: Unable to save vCard."
 
18612
msgstr "កំហុស ៖ មិន​អាច​រក្សា​ទុក​ vCard បាន​ទេ ។"
 
18613
 
 
18614
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:468
 
18615
msgid "vCard successfully retrieved."
 
18616
msgstr "ទៅ​យក vCard ដោយ​ជោគជ័យ ។"
 
18617
 
 
18618
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472
 
18619
msgid ""
 
18620
"Error: vCard could not be fetched correctly. Check connectivity with the "
 
18621
"Jabber server."
 
18622
msgstr ""
 
18623
"កំហុស ៖ មិន​អាច​ទៅ​ប្រមូល​យក​ vCard ដោយត្រឹមត្រូវ​ទេ ។ ពិនិត្យ​ការតភ្ជាប់​ជា​មួយ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ Jabber ។"
 
18624
 
 
18625
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:491
 
18626
msgid ""
 
18627
"<qt>An error occurred when trying to change the photo.<br />Make sure that "
 
18628
"you have selected a valid image file</qt>"
 
18629
msgstr ""
 
18630
"<qt>កំហុស​បាន​កើតឡើង នៅពេល​ព្យាយាម​ផ្លាស់ប្ដូរ​រូបថត ។<br />ត្រូវប្រាកដ​ថា អ្នក​បាន​ជ្រើស​ឯកសារ​"
 
18631
"រូបភាពត្រឹមត្រូវ</qt>"
 
18632
 
 
18633
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:33
 
18634
msgid "Join Jabber Groupchat"
 
18635
msgstr "ចូលរួម​ការ​ជជែកកំសាន្ត​ជា​ក្រុម​របស់ Jabber"
 
18636
 
 
18637
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:36
 
18638
msgid "Browser"
 
18639
msgstr "​កម្មវិធី​រុករក"
 
18640
 
 
18641
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:133
 
18642
#, kde-format
 
18643
msgid ""
 
18644
"Unable to retrieve the list of services.\n"
 
18645
"Reason: %1"
 
18646
msgstr ""
 
18647
"មិន​អាច​ទៅ​យក​បញ្ជី​សេវា​បាន​ឡើយ​ ។\n"
 
18648
"មូល​ហេតុ ៖ %1"
 
18649
 
 
18650
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:36
 
18651
msgid "Change Jabber Password"
 
18652
msgstr "ប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ Jabber"
 
18653
 
 
18654
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80
 
18655
msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password."
 
18656
msgstr "ដើម្បី​ឲ្យ​មាន​សុវត្ថិភាព អ្នក​មិន​ត្រូវ​បាន​គេ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កំណត់​ពាក្យសម្ងាត់​ទទេ​ឡើយ ។"
 
18657
 
 
18658
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:89
 
18659
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:129
 
18660
msgid "Jabber Password Change"
 
18661
msgstr "ប្ដូរ​ពាក្យសម្ងាត់ Jabber"
 
18662
 
 
18663
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128
 
18664
msgid ""
 
18665
"Your password has been changed successfully. Please note that the change may "
 
18666
"not be instantaneous. If you have problems logging in with your new "
 
18667
"password, please contact the administrator."
 
18668
msgstr ""
 
18669
"ពាក្យសម្ងាត់​របស់​អ្នក​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដោយ​ជោគជ័យ​ហើយ ។ សូម​ចំណាំ​ថា ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​អាច​នឹង​មិន​កើតឡើង​"
 
18670
"ភ្លាមៗ​ឡើយ ។ បើ​អ្នក​មាន​បញ្ហា​ពេល​ចូល​ដោយ​ប្រើ​ពាក្យសម្ងាត់​ថ្មី​របស់​អ្នក សូម​ទាក់ទង​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់​"
 
18671
"អ្នក ។"
 
18672
 
 
18673
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:136
 
18674
msgid ""
 
18675
"Your password could not be changed. Either your server does not support this "
 
18676
"feature or the administrator does not allow you to change your password."
 
18677
msgstr ""
 
18678
"អ្នក​មិន​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យសម្ងាត់​របស់​អ្នក​បាន​ឡើយ ។ នេះ​ប្រហែល​ជា​ដោយ​សារ​តែ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​របស់​អ្នក​មិន​គាំទ្រ​"
 
18679
"លក្ខណៈពិសេស​នេះ ឬ​ក៏​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យសម្ងាត់​របស់​អ្នក ។"
 
18680
 
 
18681
#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:40
 
18682
msgid "Choose Jabber Server"
 
18683
msgstr "ជ្រើស​​ម៉ាស៊ីនបម្រើ Jabber"
 
18684
 
 
18685
#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:53
 
18686
msgid "Retrieving server list..."
 
18687
msgstr "កំពុង​ទៅយក​បញ្ជី​ម៉ាស៊ីន​ប្រើ..."
 
18688
 
 
18689
#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:121
 
18690
msgid "Could not retrieve server list."
 
18691
msgstr "មិន​អាច​ទៅ​យក​បញ្ជី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​ឡើយ ។"
 
18692
 
 
18693
#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:136
 
18694
msgid "Could not parse the server list."
 
18695
msgstr "មិនអាច​ញែក​បញ្ជី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​ឡើយ ។"
 
18696
 
 
18697
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:55
 
18698
#, kde-format
 
18699
msgid ""
 
18700
"Unable to retrieve registration form.\n"
 
18701
"Reason: \"%1\""
 
18702
msgstr ""
 
18703
"មិន​អាច​ទៅ​យក​សំណុំបែបបទ​ចុះឈ្មោះ​បាន​ឡើយ ។\n"
 
18704
"មូលហេតុ ៖ \"%1\""
 
18705
 
 
18706
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:97
 
18707
msgid "Registration sent successfully."
 
18708
msgstr "បាន​ផ្ញើ​ការចុះឈ្មោះ​ដោយ​ជោគជ័យ​ ។"
 
18709
 
 
18710
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:97
 
18711
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:104
 
18712
msgid "Jabber Registration"
 
18713
msgstr "ការ​ចុះឈ្មោះ Jabber"
 
18714
 
 
18715
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:104
 
18716
#, kde-format
 
18717
msgid ""
 
18718
"The server rejected the registration form.\n"
 
18719
"Reason: \"%1\""
 
18720
msgstr ""
 
18721
"ម៉ាស៊ីនបម្រើ​បាន​បដិសេធ​សំណុំ​បែបបទ​ចុះ​ឈ្មោះ ។\n"
 
18722
"ហេតុផល ៖ \"%1\""
 
18723
 
 
18724
#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:58
 
18725
msgid "Loading instructions from gateway..."
 
18726
msgstr "កំពុង​ផ្ទុក​សេចក្ដី​ណែនាំ​ពី​ច្រក​ចេញ​ចូល..."
 
18727
 
 
18728
#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:69
 
18729
msgid "Connect to the Jabber network and try again."
 
18730
msgstr "តភ្ជាប់​ទៅ​បណ្ដាញ Jabber ហើយ​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត ។"
 
18731
 
 
18732
#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:157
 
18733
msgid "An error occurred while loading instructions from the gateway."
 
18734
msgstr "កំហុស​បាន​កើត​ឡើង ខណៈ​ពេល​ផ្ទុក​សេចក្ដី​ណែនាំ​ពី​​ផ្លូវ​ចេញ​ចូល ។"
 
18735
 
 
18736
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:67
 
18737
msgid "Unable to retrieve search form."
 
18738
msgstr "មិនអាច​ទៅ​យក​សំណុំបែបបទ​ការ​ស្វែងរក​បាន​ឡើយ ។"
 
18739
 
 
18740
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:118
 
18741
msgid "The Jabber server rejected the search."
 
18742
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Jabber បាន​បដិសេធ​ការ​ស្វែងរក ។"
 
18743
 
 
18744
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:136
 
18745
msgid "Authorization"
 
18746
msgstr "សេចក្ដី​អនុញ្ញាត"
 
18747
 
 
18748
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:142
 
18749
msgid "(Re)send Authorization To"
 
18750
msgstr "ផ្ញើ​សេចក្ដីអនុញ្ញាត​ឡើង​វិញ​ទៅ"
 
18751
 
 
18752
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:149
 
18753
msgid "(Re)request Authorization From"
 
18754
msgstr "ស្នើសុំ​សេចក្ដីអនុញ្ញាត​ពី"
 
18755
 
 
18756
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156
 
18757
msgid "Remove Authorization From"
 
18758
msgstr "យក​សេចក្ដីអនុញ្ញាត​ចេញ​ពី"
 
18759
 
 
18760
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:161
 
18761
msgid "Set Availability"
 
18762
msgstr "កំណត់ភាពមាន"
 
18763
 
 
18764
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:171
 
18765
msgid "Free to Chat"
 
18766
msgstr "ទំនេរ​សម្រាប់​ជជែក"
 
18767
 
 
18768
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:173
 
18769
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:71
 
18770
#: protocols/telepathy/telepathyprotocol.cpp:53
 
18771
msgid "Extended Away"
 
18772
msgstr "ចាកឆ្ងាយយូរ"
 
18773
 
 
18774
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:179
 
18775
msgid "Select Resource"
 
18776
msgstr "ជ្រើស​ធនធាន​"
 
18777
 
 
18778
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:196
 
18779
msgid "Automatic (best/default resource)"
 
18780
msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ (ធនធានល្អបំផុត/លំនាំដើម)"
 
18781
 
 
18782
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:249
 
18783
#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:70
 
18784
msgid "Voice call"
 
18785
msgstr "ហៅ​ជា​សំឡេង"
 
18786
 
 
18787
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:282
 
18788
#, kde-format
 
18789
msgid "The original message is : <i>\" %1 \"</i><br />"
 
18790
msgstr "សារ​ដើម​គឺ ៖ <i>\" %1 \"</i><br />"
 
18791
 
 
18792
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:283
 
18793
#, kde-format
 
18794
msgid ""
 
18795
"<qt><i>%1</i> has invited you to join the conference <b>%2</b><br />%3<br /"
 
18796
">If you want to accept and join, just <b>enter your nickname</b> and press "
 
18797
"ok<br />If you want to decline, press cancel</qt>"
 
18798
msgstr ""
 
18799
"<qt><i>%1</i> បាន​អញ្ជើញ​អ្នក​ឲ្យ​ចូលរួម​សន្និសីទ <b>%2</b><br />%3<br />ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ទទួល "
 
18800
"ហើយ​ចូលរួម គឺ​គ្រាន់តែ <b>បញ្ចូល​សម្មតិនាម​របស់​អ្នក</b> ហើយ​ចុច យល់ព្រម<br />ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​បដិសេធ គឺ​"
 
18801
"ត្រូវ​ចុច បោះបង់</qt>"
 
18802
 
 
18803
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:289
 
18804
msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin"
 
18805
msgstr "បាន​អញ្ជើញ​ឲ្យ​ចូល​រួម​សន្និសីទ - កម្មវិធី​ជំនួយ Jabber"
 
18806
 
 
18807
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:306
 
18808
msgid "Message has been displayed"
 
18809
msgstr "សារ​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ"
 
18810
 
 
18811
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:308
 
18812
msgid "Message has been delivered"
 
18813
msgstr "សារ​ត្រូវ​បាន​បញ្ជូន"
 
18814
 
 
18815
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:311
 
18816
msgid "Message stored on the server, contact offline"
 
18817
msgstr "បាន​ទុក​សារ​លើ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។ ទំនាក់ទំនង​នៅ​ក្រៅ​បណ្ដាញ​ហើយ"
 
18818
 
 
18819
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:318
 
18820
#, kde-format
 
18821
msgid "%1 has ended his/her participation in the chat session."
 
18822
msgstr "%1 បាន​បញ្ចប់​ការ​ចូលរួម​របស់​ពួកគេ​នៅ​ក្នុង​សម័យ​ជជែក​កំសាន្ត ។"
 
18823
 
 
18824
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:356
 
18825
#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:121
 
18826
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:169
 
18827
#, kde-format
 
18828
msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\""
 
18829
msgstr "អ្នក​មិន​អាច​បញ្ជូន​សារ​របស់​អ្នក​ឡើយ ៖ \"%1\", មូលហេតុ ៖ \"%2\""
 
18830
 
 
18831
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:937
 
18832
#, kde-format
 
18833
msgid "Do you also want to remove user %1's authorization to see your status?"
 
18834
msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​យក​សេចក្ដី​អនុញ្ញាត​ចេញ​ពី​អ្នក​ប្រើ %1 ដែរ​ឬ ដើម្បី​មើល​ស្ថានភាព​របស់​អ្នក?"
 
18835
 
 
18836
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:938
 
18837
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1186
 
18838
msgid "Notification"
 
18839
msgstr "ការ​ជូនដំណឹង"
 
18840
 
 
18841
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1109
 
18842
#, kde-format
 
18843
msgid ""
 
18844
"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat "
 
18845
"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly "
 
18846
"opened chat windows."
 
18847
msgstr ""
 
18848
"អ្នក​បាន​ជ្រើស​ធនធាន​មួយ​ជាមុន​សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង %1 រួច​ហើយ ប៉ុន្តែ​អ្នក​នៅ​កំពុង​បើក​បង្អួច​ជជែក​មួយ​សម្រាប់​"
 
18849
"ទំនាក់ទំនង​នេះ​នៅ​ឡើយ ។ ធនធាន​ដែល​បាន​ជ្រើស​ជា​មុន នឹង​អនុវត្ត​តែ​ចំពោះ​បង្អួច​ជជែក​ដែល​បើក​ថ្មី​ប៉ុណ្ណោះ ។"
 
18850
 
 
18851
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1113
 
18852
msgid "Jabber Resource Selector"
 
18853
msgstr "ឧបករណ៍​ជ្រើស​ធនធាន Jabber"
 
18854
 
 
18855
#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:135
 
18856
msgid "Groupchat bookmark"
 
18857
msgstr "ចំណាំ​ជជែក​កំសាន្ត​ជាក្រុម​"
 
18858
 
 
18859
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:68
 
18860
msgid "Free for Chat"
 
18861
msgstr "ទំនេរ​សម្រាប់​ជជែក"
 
18862
 
 
18863
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:72
 
18864
msgid "Do not Disturb"
 
18865
msgstr "កុំ​រំខាន"
 
18866
 
 
18867
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:88
 
18868
msgid "Authorization Status"
 
18869
msgstr "ស្ថានភាព​សេចក្ដី​អនុញ្ញាត"
 
18870
 
 
18871
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:89
 
18872
msgid "Available Resources"
 
18873
msgstr "ធនធាន​អាច​ប្រើ​បាន​"
 
18874
 
 
18875
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:90
 
18876
msgid "vCard Cache Timestamp"
 
18877
msgstr "ត្រាពេលវេលា​របស់​ឃ្លាំងសម្ងាត់ vCard"
 
18878
 
 
18879
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:92
 
18880
msgid "Jabber ID"
 
18881
msgstr "លេខសម្គាល់ Jabber"
 
18882
 
 
18883
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94
 
18884
msgid "Timezone"
 
18885
msgstr "តំបន់​ពេលវេលា​"
 
18886
 
 
18887
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95
 
18888
msgid "Homepage"
 
18889
msgstr "គេហ​ទំព័រ"
 
18890
 
 
18891
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96
 
18892
msgid "Company name"
 
18893
msgstr "ឈ្មោះ​ក្រុមហ៊ុន"
 
18894
 
 
18895
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:97
 
18896
msgid "Company Departement"
 
18897
msgstr "នាយកដ្ឋាន​ក្រុមហ៊ុន​"
 
18898
 
 
18899
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98
 
18900
msgid "Company Position"
 
18901
msgstr "ឋានៈ​នៅ​ក្រុមហ៊ុន"
 
18902
 
 
18903
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99
 
18904
msgid "Company Role"
 
18905
msgstr "តួនាទី​នៅ​ក្រុមហ៊ុន"
 
18906
 
 
18907
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100
 
18908
msgid "Work Street"
 
18909
msgstr "ផ្លូវ​កន្លែង​ធ្វើការ"
 
18910
 
 
18911
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101
 
18912
msgid "Work Extra Address"
 
18913
msgstr "អាសយដ្ឋាន​កន្លែង​ធ្វើការ​បន្ថែម​ទៀត"
 
18914
 
 
18915
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102
 
18916
msgid "Work PO Box"
 
18917
msgstr "ប្រអប់​សំបុត្រ​របស់​កន្លែង​ធ្វើការ"
 
18918
 
 
18919
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104
 
18920
msgid "Work Postal Code"
 
18921
msgstr "កូដប្រៃសណីយ៍​កន្លែង​ធ្វើការ"
 
18922
 
 
18923
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106
 
18924
msgid "Work Email Address"
 
18925
msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល​កន្លែង​ធ្វើការ"
 
18926
 
 
18927
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107
 
18928
msgid "Home Street"
 
18929
msgstr "ផ្លូវ​ផ្ទះ"
 
18930
 
 
18931
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108
 
18932
msgid "Home Extra Address"
 
18933
msgstr "អាសយដ្ឋាន​ផ្ទះ​បន្ថែម​ទៀត"
 
18934
 
 
18935
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109
 
18936
msgid "Home PO Box"
 
18937
msgstr "ប្រអប់​សំបុត្រ​នៅ​ផ្ទះ"
 
18938
 
 
18939
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110
 
18940
msgid "Home City"
 
18941
msgstr "ទីក្រុង​កំណើត​"
 
18942
 
 
18943
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111
 
18944
msgid "Home Postal Code"
 
18945
msgstr "កូដ​ប្រៃសណីយ៍​នៅ​ផ្ទះ"
 
18946
 
 
18947
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:112
 
18948
msgid "Home Country"
 
18949
msgstr "ប្រទេស​កំណើត"
 
18950
 
 
18951
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:113
 
18952
msgid "Fax"
 
18953
msgstr "ទូរសារ"
 
18954
 
 
18955
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:395
 
18956
#, kde-format
 
18957
msgid "Choose an account to handle the URL %1"
 
18958
msgstr "ជ្រើស​គណនី​ដើម្បី​ទាញ URL %1"
 
18959
 
 
18960
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:461
 
18961
#, kde-format
 
18962
msgid "Do you want to remove '%1' from your contact list?"
 
18963
msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​យក '%1' ចេញ​ពី​ក្នុង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​ឬ?"
 
18964
 
 
18965
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:462
 
18966
msgid "Do Not Remove"
 
18967
msgstr "កុំ​យក​ចេញ"
 
18968
 
 
18969
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:484
 
18970
#, kde-format
 
18971
msgid "Please enter your nickname for the room %1"
 
18972
msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​សម្មតិនាម​របស់​អ្នក​សម្រាប់​បន្ទប់ %1"
 
18973
 
 
18974
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:485
 
18975
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1586
 
18976
msgid "Provide your nickname"
 
18977
msgstr "ផ្ដល់​សម្មតិនាម​របស់​អ្នក"
 
18978
 
 
18979
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:507
 
18980
#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:149
 
18981
#, kde-format
 
18982
msgid "You have been invited to %1"
 
18983
msgstr "អ្នក​ត្រូវបាន​អញ្ជើញ​ឲ្យ​ចូល​រួម %1"
 
18984
 
 
18985
#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:102
 
18986
#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:345
 
18987
msgid "This message is encrypted."
 
18988
msgstr "សារ​នេះ​ត្រូវ​បាន​អ៊ិនគ្រីប ។"
 
18989
 
 
18990
#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:107
 
18991
#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:208
 
18992
msgid "TLS"
 
18993
msgstr "TLS"
 
18994
 
 
18995
#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:186
 
18996
msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? "
 
18997
msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​គឺមិនត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។ តើអ្នកចង់​បន្ត​ទៀត​ទេ ?"
 
18998
 
 
18999
#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:187
 
19000
msgid "Certificate Warning"
 
19001
msgstr "ព្រមាន​អំពី​វិញ្ញាបនបត្រ"
 
19002
 
 
19003
#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:318
 
19004
msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?"
 
19005
msgstr "សេចក្ដីលម្អិត​ការ​ចូល​គឺ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។ តើ​អ្នក​ចង់​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត​ទេ ?"
 
19006
 
 
19007
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:169
 
19008
msgid ""
 
19009
"Could not bind the Jabber file transfer manager to a local port. Please "
 
19010
"check if the file transfer port is already in use, or choose another port in "
 
19011
"the account settings."
 
19012
msgstr ""
 
19013
"មិន​អាច​ចង​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ​របស់ Jabber ទៅ​ច្រក​មូលដ្ឋាន​បាន​ឡើយ ។ សូម​ពិនិត្យ​មើល​ថា ច្រក​"
 
19014
"ផ្ទេរ​ឯកសារ​កំពុង​តែ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ឬ​ជ្រើស​ច្រក​មួយ​ទៀត​នៅ​ក្នុង​ការ​កំណត់​គណនី ។"
 
19015
 
 
19016
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:170
 
19017
msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager"
 
19018
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ​របស់ Jabber"
 
19019
 
 
19020
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:186
 
19021
msgid "Join Groupchat..."
 
19022
msgstr "ចូលរួម​ការ​ជជែកកំសាន្ត​ជា​ក្រុម..."
 
19023
 
 
19024
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:200
 
19025
msgid "Services..."
 
19026
msgstr "សេវា..."
 
19027
 
 
19028
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:207
 
19029
msgid "Send Raw Packet to Server..."
 
19030
msgstr "ផ្ញើ​កញ្ចប់ព័ត៌មាន​មិន​ទាន់​ច្នៃ​ទៅ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ..."
 
19031
 
 
19032
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:271
 
19033
msgid "Please connect first."
 
19034
msgstr "សូម​តភ្ជាប់​សិន ។"
 
19035
 
 
19036
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:472
 
19037
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:739
 
19038
msgid "The host name does not match the one in the certificate."
 
19039
msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​មិន​ដូច​នឹង​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​នៅ​ក្នុង​វិញ្ញាបនបត្រ​ឡើយ ។"
 
19040
 
 
19041
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:476
 
19042
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:743
 
19043
msgid "The certificate is invalid."
 
19044
msgstr "អាជ្ញាធរ​វិញ្ញាបនបត្រ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
 
19045
 
 
19046
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:480
 
19047
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:747
 
19048
msgid "No certificate was presented."
 
19049
msgstr "មិន​បាន​បង្ហាញ​វិញ្ញាបនបត្រ ។"
 
19050
 
 
19051
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:490
 
19052
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:757
 
19053
msgid "The Certificate Authority rejected the certificate."
 
19054
msgstr "អាជ្ញាធរ​វិញ្ញាបនបត្រ​បាន​បដិសេធ​វិញ្ញាបនបត្រ​ហើយ ។"
 
19055
 
 
19056
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:494
 
19057
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:761
 
19058
msgid "The certificate is not trusted."
 
19059
msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ​គឺ​មិន​គួរ​ឲ្យ​ជឿ​ទុក​ចិត្ត​ឡើយ ។"
 
19060
 
 
19061
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:498
 
19062
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:765
 
19063
msgid "The signature is invalid."
 
19064
msgstr "ហត្ថលេខា​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
 
19065
 
 
19066
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:502
 
19067
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:769
 
19068
msgid "The Certificate Authority is invalid."
 
19069
msgstr "អាជ្ញាធរ​វិញ្ញាបនបត្រ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
 
19070
 
 
19071
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:506
 
19072
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:773
 
19073
msgid "Invalid certificate purpose."
 
19074
msgstr "គោលបំណង​វិញ្ញាបនបត្រ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
 
19075
 
 
19076
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:510
 
19077
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:777
 
19078
msgid "The certificate is self-signed."
 
19079
msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ​ត្រូវ​បាន​ចុះហត្ថលេខា​ដោយ​ខ្លួន​ឯង ។"
 
19080
 
 
19081
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:514
 
19082
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:781
 
19083
msgid "The certificate has been revoked."
 
19084
msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ​ត្រូវ​បាន​ដក​ហូត​វិញ​ ។"
 
19085
 
 
19086
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:518
 
19087
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:785
 
19088
msgid "Maximum certificate chain length was exceeded."
 
19089
msgstr "លើស​ប្រវែង​អតិបរមា​របស់​វិញ្ញាបនបត្រ​ហើយ ។"
 
19090
 
 
19091
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:522
 
19092
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:789
 
19093
msgid "The certificate has expired."
 
19094
msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ​បាន​ផុតកំណត់​ហើយ ។"
 
19095
 
 
19096
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:526
 
19097
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:793
 
19098
msgid "The Certificate Authority has expired."
 
19099
msgstr "អាជ្ញាធរ​វិញ្ញាបនបត្រ​បាន​ផុត​កំណត់​ហើយ ។"
 
19100
 
 
19101
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:530
 
19102
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:797
 
19103
msgid "Validity is unknown."
 
19104
msgstr "មិនស្គាល់​សុពលភាព ។"
 
19105
 
 
19106
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:541
 
19107
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:808
 
19108
#, kde-format
 
19109
msgid ""
 
19110
"<qt><p>The identity and the certificate of server %1 could not be validated "
 
19111
"for account %2:</p><p>%3</p><p>%4</p><p>Do you want to continue?</p></qt>"
 
19112
msgstr ""
 
19113
"<qt><p>អត្តសញ្ញាណ និង​វិញ្ញាបនបត្រ​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ %1 មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​សុពលភាព​បាន​ឡើយ "
 
19114
"សម្រាប់​គណនី %2 ៖ %3</p><p>%4</p><p>តើ​អ្នក​ចង់​បន្ត​ឬ?</p></qt>"
 
19115
 
 
19116
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:547
 
19117
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:552
 
19118
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:814 protocols/groupwise/gwaccount.cpp:819
 
19119
#, kde-format
 
19120
msgid ""
 
19121
"<qt><p>The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %"
 
19122
"3</p><p>Do you want to continue?</p></qt>"
 
19123
msgstr ""
 
19124
"<qt><p>វិញ្ញាបនបត្រ​របស់​ម៉ាស៊ីនបម្រើ %1 មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​សុពលភាព​បាន​ឡើយ សម្រាប់​គណនី %2 ៖ "
 
19125
"%3</p><p>តើ​អ្នក​ចង់​បន្ត​ឬ ?</p></qt>"
 
19126
 
 
19127
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:559
 
19128
msgid "Jabber Connection Certificate Problem"
 
19129
msgstr "មាន​បញ្ហា​ជាមួយ​វិញ្ញាបនបត្រ​ការ​តភ្ជាប់ Jabber"
 
19130
 
 
19131
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:593
 
19132
msgid ""
 
19133
"An encrypted connection with the Jabber server could not be established."
 
19134
msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ការ​តភ្ជាប់​ដោយ​អ៊ិនគ្រីប​ជាមួយ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ Jabber បាន​ឡើយ ។"
 
19135
 
 
19136
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:594
 
19137
msgid "Jabber Connection Error"
 
19138
msgstr "កំហុស​ការតភ្ជាប់ Jabber"
 
19139
 
 
19140
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:797
 
19141
msgid "Malformed packet received."
 
19142
msgstr "បាន​ទទួល​កញ្ចប់ព័ត៌មាន​ដែល​ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ ។"
 
19143
 
 
19144
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:802
 
19145
msgid "There was an unrecoverable error in the protocol."
 
19146
msgstr "មាន​កំហុស​ដែល​មិន​អាច​សង្គ្រោះ​បាន​មួយ​នៅ​ក្នុង​ពិធីការ​ ។"
 
19147
 
 
19148
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:809
 
19149
msgid "Generic stream error."
 
19150
msgstr "កំហុស​ប្រភេទ​ស្ទ្រីម ។"
 
19151
 
 
19152
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:813
 
19153
msgid "There was a conflict in the information received."
 
19154
msgstr "មាន​ការ​ប៉ះទង្គិច​មួយ​នៅ​ក្នុង​​ព័ត៌មាន​ដែល​ទទួល​បាន ។"
 
19155
 
 
19156
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:816
 
19157
msgid "The stream timed out."
 
19158
msgstr "ស្ទ្រីម​អស់ពេល ។"
 
19159
 
 
19160
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:819
 
19161
msgid "Internal server error."
 
19162
msgstr "កំហុស​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​ខាង​ក្នុង ។"
 
19163
 
 
19164
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:822
 
19165
msgid "Stream packet received from an invalid address."
 
19166
msgstr "បាន​ទទួល​កញ្ចប់​ស្ទ្រីម​ពី អាសយដ្ឋាន​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
 
19167
 
 
19168
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:825
 
19169
msgid "Malformed stream packet received."
 
19170
msgstr "បាន​ទទួល​កញ្ចប់ព័ត៌មាន​ស្ទ្រីម​ដែល​ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ ។"
 
19171
 
 
19172
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:829
 
19173
msgid "Policy violation in the protocol stream."
 
19174
msgstr "បាន​បំពាន​គោលការណ៍​នៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម​ពិធីការ ។"
 
19175
 
 
19176
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:833
 
19177
msgid "Resource constraint."
 
19178
msgstr "ធនធាន​ដល់​កម្រិត ។"
 
19179
 
 
19180
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:837
 
19181
msgid "System shutdown."
 
19182
msgstr "ប្រព័ន្ធ​បាន​បិទ ។"
 
19183
 
 
19184
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:840
 
19185
msgid "Unknown reason."
 
19186
msgstr "មិន​ស្គាល់​មូលហេតុ ។"
 
19187
 
 
19188
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:844
 
19189
#, kde-format
 
19190
msgid "There was an error in the protocol stream: %1"
 
19191
msgstr "មាន​កំហុស​មួយ​នៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម​ពិធីការ ៖ %1"
 
19192
 
 
19193
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:852
 
19194
msgid "Host not found."
 
19195
msgstr "រកមិន​ឃើញ​ម៉ាស៊ីន ។"
 
19196
 
 
19197
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:855
 
19198
msgid "Address is already in use."
 
19199
msgstr "អាសយដ្ឋាន​ប្រើ​រួច​ហើយ ។"
 
19200
 
 
19201
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:858
 
19202
msgid "Cannot recreate the socket."
 
19203
msgstr "មិន​អាច​បង្កើតរន្ធ​ឡើង​វិញ​បាន​ឡើយ ។"
 
19204
 
 
19205
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:861
 
19206
msgid "Cannot bind the socket again."
 
19207
msgstr "មិន​អាច​ចង​រន្ធ​ម្ដង​ទៀត​បាន​ឡើយ ។"
 
19208
 
 
19209
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:864
 
19210
msgid "Socket is already connected."
 
19211
msgstr "រន្ធ​ត្រូវ​បាន​តភ្ជាប់​រួច​ហើយ ។"
 
19212
 
 
19213
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:867
 
19214
msgid "Socket is not connected."
 
19215
msgstr "រន្ធ​មិន​ត្រូវ​បាន​តភ្ជាប់ ។"
 
19216
 
 
19217
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:870
 
19218
msgid "Socket is not bound."
 
19219
msgstr "រក​មិន​ឃើញ​រន្ធ ។"
 
19220
 
 
19221
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:873
 
19222
msgid "Socket has not been created."
 
19223
msgstr "រន្ធមិន​ត្រូវ​បាន​បង្កើត ។"
 
19224
 
 
19225
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:876
 
19226
msgid ""
 
19227
"The socket operation would block. You should not see this error: please use "
 
19228
"\"Report Bug\" from the Help menu."
 
19229
msgstr ""
 
19230
"ប្រតិបត្តិការ​ជាមួយ​នឹង​រន្ធ​អាច​នឹង​ទប់ស្កាត់​បាន ។ អ្នក​មិន​គួរ​ឃើញ​កំហុស​នេះ​ឡើយ សូម​ប្រើ \"រាយការណ៍កំហុស\" "
 
19231
"នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ ជំនួយ ។"
 
19232
 
 
19233
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:879
 
19234
msgid "Connection refused."
 
19235
msgstr "ការ​តភ្ជាប់​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ ។"
 
19236
 
 
19237
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:882
 
19238
msgid "Connection timed out."
 
19239
msgstr "ការ​តភ្ជាប់​អស់​ពេល ។"
 
19240
 
 
19241
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:885
 
19242
msgid "Connection attempt already in progress."
 
19243
msgstr "កំពុង​តែ​ប៉ុនប៉ង​តភ្ជាប់​ហើយ ។"
 
19244
 
 
19245
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:888
 
19246
msgid "Network failure."
 
19247
msgstr "បណ្តាញបរាជ័យ​ ។"
 
19248
 
 
19249
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:891
 
19250
msgid "Operation is not supported."
 
19251
msgstr "ប្រតិបត្តិការ​មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ ។"
 
19252
 
 
19253
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:894
 
19254
msgid "Socket timed out."
 
19255
msgstr "រន្ធ​អស់ពេល ។"
 
19256
 
 
19257
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:902
 
19258
#, kde-format
 
19259
msgid "There was a connection error: %1"
 
19260
msgstr "មាន​កំហុស​ការ​តភ្ជាប់​មួយ ៖ %1"
 
19261
 
 
19262
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:910
 
19263
msgid "Unknown host."
 
19264
msgstr "មិន​ស្គាល់ម៉ាស៊ីន ។"
 
19265
 
 
19266
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:914
 
19267
msgid "Could not connect to a required remote resource."
 
19268
msgstr "មិន​អាច​តភ្ជាប់​ទៅ​ធនធាន​នៅ​ឆ្ងាយ​ដែល​បាន​ទាមទារ​ឡើយ ។"
 
19269
 
 
19270
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:917
 
19271
msgid ""
 
19272
"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to "
 
19273
"handle this."
 
19274
msgstr ""
 
19275
"វា​ទំនង​ជា​យើង​បាន​បង្វែរ​ទៅ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​មួយ​ទៀត​បាត់​ទៅ​ហើយ ។ ខ្ញុំ​មិន​ដឹង​ថា​ត្រូវ​ដោះស្រាយ​បញ្ហា​នេះ​តាម​របៀប​"
 
19276
"ណា​ឡើយ ។"
 
19277
 
 
19278
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:920
 
19279
msgid "Unsupported protocol version."
 
19280
msgstr "មិន​គាំទ្រ​កំណែ​ពិធីការ ។"
 
19281
 
 
19282
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:923
 
19283
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:940
 
19284
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:984
 
19285
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1001
 
19286
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1018
 
19287
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1026
 
19288
msgid "Unknown error."
 
19289
msgstr "មិន​ស្គាល់​កំហុស ។"
 
19290
 
 
19291
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:927
 
19292
#, kde-format
 
19293
msgid "There was a negotiation error: %1"
 
19294
msgstr "មាន​កំហុស​ការ​ចរចារ​មួយ ៖ %1"
 
19295
 
 
19296
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:934
 
19297
msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake."
 
19298
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ​បាន​បដិសេធ​សំណើ​របស់​យើង ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម​ការ​ព្រមព្រៀង TLS ។"
 
19299
 
 
19300
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:937
 
19301
msgid "Failed to establish a secure connection."
 
19302
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ការ​តភ្ជាប់​ដែល​មាន​សុវត្ថិភាព ។"
 
19303
 
 
19304
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:944
 
19305
#, kde-format
 
19306
msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1"
 
19307
msgstr "មាន​កំហុស​មួយ​នៅ​ក្នុង Transport Layer Security (TLS) ៖ %1"
 
19308
 
 
19309
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:951
 
19310
msgid "Login failed with unknown reason."
 
19311
msgstr "ការ​ចូល​បាន​បរាជ័យ​ដោយ​មិន​ដឹង​មូលហេតុ ។"
 
19312
 
 
19313
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:954
 
19314
msgid "No appropriate authentication mechanism available."
 
19315
msgstr "មិន​មាន​យន្ដការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​សមរម្យ​មួយ​ឡើយ ។"
 
19316
 
 
19317
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:957
 
19318
msgid "Bad SASL authentication protocol."
 
19319
msgstr "ពិធីការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់ SASL មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
 
19320
 
 
19321
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:960
 
19322
msgid "Server failed mutual authentication."
 
19323
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ​បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ទៅ​វិញ​ទៅ​មក ។"
 
19324
 
 
19325
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:963
 
19326
msgid "Encryption is required but not present."
 
19327
msgstr "ត្រូវការ​ការ​អ៊ិនគ្រីប ប៉ុន្តែ​មិន​មាន​វត្តមាន ។"
 
19328
 
 
19329
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:966
 
19330
msgid "Invalid user ID."
 
19331
msgstr "លេខ​សម្គាល់អ្នក​ប្រើ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
 
19332
 
 
19333
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:969
 
19334
msgid "Invalid mechanism."
 
19335
msgstr "យន្ដការ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
 
19336
 
 
19337
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:972
 
19338
msgid "Invalid realm."
 
19339
msgstr "អាណាចក្រ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
 
19340
 
 
19341
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:975
 
19342
msgid "Mechanism too weak."
 
19343
msgstr "យន្ដការ​ខ្សោយ​ពេក ។"
 
19344
 
 
19345
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:978
 
19346
msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)"
 
19347
msgstr "លិខិតសម្គាត់​ដែល​បាន​ផ្ដល់​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។ (សូម​ពិនិត្យមើល​លេខសម្គាល់​អ្នក​ប្រើ និង​ពាក្យសម្ងាត់)"
 
19348
 
 
19349
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:981
 
19350
msgid "Temporary failure, please try again later."
 
19351
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ជា​បណ្ដោះ​អាសន្ន ​សូម​ព្យាយាម​ម្តង​ទៀត​ពេល​ក្រោយ​ ។"
 
19352
 
 
19353
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:988
 
19354
#, kde-format
 
19355
msgid "There was an error authenticating with the server: %1"
 
19356
msgstr "មាន​កំហុស​មួយ​ពេល​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ជាមួយ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖ %1"
 
19357
 
 
19358
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:995
 
19359
msgid "Transport Layer Security (TLS) problem."
 
19360
msgstr "បញ្ហា​នៅ​ក្នុង Transport Layer Security (TLS) ។"
 
19361
 
 
19362
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:998
 
19363
msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem."
 
19364
msgstr "បញ្ហា​នៅ​ក្នុង Simple Authentication និង Security Layer (SASL) ។"
 
19365
 
 
19366
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1005
 
19367
#, kde-format
 
19368
msgid "There was an error in the security layer: %1"
 
19369
msgstr "មាន​កំហុស​មួយ​នៅ​ក្នុង​ស្រទាប់​សុវត្ថិភាព ៖ %1"
 
19370
 
 
19371
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1012
 
19372
msgid "No permission to bind the resource."
 
19373
msgstr "គ្មានសិទ្ធិ​ដើម្បី​ចង​ធនធាន ។"
 
19374
 
 
19375
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1015
 
19376
msgid "The resource is already in use."
 
19377
msgstr "ធនធាន​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​រួច​ហើយ​ ។"
 
19378
 
 
19379
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1022
 
19380
#, kde-format
 
19381
msgid "Could not bind a resource: %1"
 
19382
msgstr "មិន​អាច​ចង​ធនធាន​បាន​ឡើយ​ ៖ %1"
 
19383
 
 
19384
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1040
 
19385
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1044
 
19386
#, kde-format
 
19387
msgid "Connection problem with Jabber server %1"
 
19388
msgstr "មាន​បញ្ហា​ការ​តភ្ជាប់​ជាមួយ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ Jabber %1"
 
19389
 
 
19390
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1183
 
19391
#, kde-format
 
19392
msgid ""
 
19393
"The Jabber user %1 removed %2's subscription to him/her. This account will "
 
19394
"no longer be able to view his/her online/offline status. Do you want to "
 
19395
"delete the contact?"
 
19396
msgstr ""
 
19397
"អ្នក​ប្រើ Jabber %1 បាន​យក​ការ​ជាវប្រចាំ​របស់ %2 ចេញ​ពី​ពួកគាត់ ។ គណនី​នេះ​នឹង​មិន​អាច​មើល​ឃើញ​ស្ថានភាព​"
 
19398
"លើ​បណ្ដាញ ឬ​ក្រៅ​បណ្ដាញ​របស់​ពួក​គាត់​បាន​ឡើយ ។ តើ​អ្នក​ចង់​លុប​ទំនាក់ទំនង​ឬ?"
 
19399
 
 
19400
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1363
 
19401
msgid "Waiting for authorization"
 
19402
msgstr "កំពុង​រង់ចាំ​សេចក្តី​អនុញ្ញាត​"
 
19403
 
 
19404
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1576
 
19405
#, kde-format
 
19406
msgid "A password is required to join the room %1."
 
19407
msgstr "ត្រូវការ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ដើម្បី​ចូល​រួម​​ក្នុង​បន្ទប់ %1 ។"
 
19408
 
 
19409
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1585
 
19410
#, kde-format
 
19411
msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use"
 
19412
msgstr "មាន​កំហុស​ពេល​ព្យាយាម​ចូល​រួម %1 ៖ មាន​គេ​ប្រើ​សម្មតិនាម %2 រួចហើយ"
 
19413
 
 
19414
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1599
 
19415
#, kde-format
 
19416
msgid "You cannot join the room %1 because you have been banned"
 
19417
msgstr "អ្នក​មិនអាច​ចូល​រួម​បន្ទប់ %1 បាន​ទេ ព្រោះ​អ្នក​ត្រូវ​បាន​គេ​ហាមឃាត់"
 
19418
 
 
19419
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1600
 
19420
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1607
 
19421
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1617
 
19422
msgid "Jabber Group Chat"
 
19423
msgstr "ការ​ជជែក​ជា​ក្រុម​របស Jabber"
 
19424
 
 
19425
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1606
 
19426
#, kde-format
 
19427
msgid ""
 
19428
"You cannot join the room %1 because the maximum number of users has been "
 
19429
"reached"
 
19430
msgstr "អ្នក​មិន​អាច​ចូល​រួម​បន្ទប់ %1 បាន​ទេ ព្រោះ​មាន​ចំនួន​អ្នក​ប្រើ​អតិបរមា​ហើយ"
 
19431
 
 
19432
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1612
 
19433
msgid "No reason given by the server"
 
19434
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ​មិន​បាន​ផ្ដល់​មូលហេតុ​ឡើយ"
 
19435
 
 
19436
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1616
 
19437
#, kde-format
 
19438
msgid ""
 
19439
"There was an error processing your request for groupchat %1. (Reason: %2, "
 
19440
"Code %3)"
 
19441
msgstr "មាន​កំហុស​មួយ​ពេល​ដំណើរការ​សំណើ​របស់​អ្នក សម្រាប់​ការ​ជជែក​ជា​ក្រុម %1 ។ (ហេតុផល %2 កូដ​ %3)"
 
19442
 
 
19443
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1721
 
19444
#, kde-format
 
19445
msgid ""
 
19446
"Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n"
 
19447
"If you unregister, your whole contact list may be removed from the server, "
 
19448
"and you will never be able to connect to this account with any client"
 
19449
msgstr ""
 
19450
"តើ​អ្នក​ចង់​លុប​ឈ្មោះ \"%1\" ពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Jabber មែន​ឬ?\n"
 
19451
"បើ​អ្នក​លុប​ឈ្មោះ នោះ​បញ្ជី​ទំនាក់​ទំនង​របស់​អ្នក​ទាំងអស់​នឹង​ត្រូវបាន​យក​ចេញ​ពី​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ហើយ​អ្នក​នឹង​មិន​អាច​"
 
19452
"តភ្ជាប់​ទៅកាន់​គណនី​នេះ​ជាមួយ​នឹង​ម៉ាស៊ីន​ណា​មួយ​ទេ"
 
19453
 
 
19454
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1724
 
19455
msgid "Unregister"
 
19456
msgstr "លុប​ឈ្មោះ"
 
19457
 
 
19458
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1725
 
19459
msgid "Remove and Unregister"
 
19460
msgstr "យក​ចេញ និង​លុប​ឈ្មោះ"
 
19461
 
 
19462
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1726
 
19463
msgid "Remove only from Kopete"
 
19464
msgstr "យក​ចេញ​តែ​ពី kopete ប៉ុណ្ណោះ"
 
19465
 
 
19466
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1770
 
19467
#, kde-format
 
19468
msgid ""
 
19469
"An error occurred while trying to remove the account:\n"
 
19470
"%1"
 
19471
msgstr ""
 
19472
"កំហុស​មួយ​បាន​កើត​ឡើង​នៅពេល​ព្យាយាម​យក​គណនី​ចេញ ៖\n"
 
19473
"%1"
 
19474
 
 
19475
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1771
 
19476
msgid "Jabber Account Unregistration"
 
19477
msgstr "ការ​មិន​ចុះ​ឈ្មោះ​គណនី Jabber"
 
19478
 
 
19479
#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:47
 
19480
#, kde-format
 
19481
msgid "Voice session with %1"
 
19482
msgstr "សម័យ​សំឡេង​ដែលមាន %1"
 
19483
 
 
19484
#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:72
 
19485
msgid "Incoming Session..."
 
19486
msgstr "សម័យ​ចូល..."
 
19487
 
 
19488
#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:98
 
19489
msgid "Waiting for other peer..."
 
19490
msgstr "កំពុង​រង់ចាំ​ម៉ាស៊ីន​ផ្សេងទៀត..."
 
19491
 
 
19492
#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:109
 
19493
#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:162
 
19494
msgid "Session accepted."
 
19495
msgstr "សម័យ​ត្រូវ​បានយល់ព្រម​ ។"
 
19496
 
 
19497
#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:121
 
19498
#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:174
 
19499
msgid "Session declined."
 
19500
msgstr "សម័យ​ត្រូវ​បានបដិសេធ​​។​"
 
19501
 
 
19502
#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:134
 
19503
#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:186
 
19504
msgid "Session terminated."
 
19505
msgstr "សម័យ​ត្រូវ​បានបញ្ចប់​ដំណើរការ​ ។"
 
19506
 
 
19507
#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:150
 
19508
msgid "Session in progress."
 
19509
msgstr "សម័យ​ស្ថិតក្នុង​វឌ្ឍនៈភាព​ ។​"
 
19510
 
 
19511
#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:125
 
19512
#, kde-format
 
19513
msgctxt "a contact's online status in parenthesis."
 
19514
msgid " (%1)"
 
19515
msgstr " (%1)"
 
19516
 
 
19517
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:128
 
19518
msgid "You cannot see each others' status."
 
19519
msgstr "អ្នក​មិន​អាច​មើល​ស្ថានភាព​គ្នា​ទៅ​វិញ​ទៅ​មក​បាន​ឡើយ ។"
 
19520
 
 
19521
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:132
 
19522
msgid "You can see this contact's status, but he/she cannot see your status."
 
19523
msgstr "អ្នកអាច​មើលឃើញ​ស្ថានភាព​របស់​ទំនាក់ទំនង​នេះ ប៉ុន្តែ​គាត់​មិនអាច​ឃើញ​ស្ថានភាព​របស់អ្នក​បានទេ ។"
 
19524
 
 
19525
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:136
 
19526
msgid "This contact can see your status, but you cannot see his/her status."
 
19527
msgstr ""
 
19528
"ទំនាក់ទំនង​នេះ​អាច​មើល​ឃើញ​ស្ថានភាព​របស់​អ្នក ប៉ុន្តែ​អ្នក​មិនអាច​មើលឃើញ​ស្ថានភាព​របស់​គាត់​វិញ​បានទេ ។"
 
19529
 
 
19530
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:140
 
19531
msgid "You can see each others' status."
 
19532
msgstr "អ្នក​អាច​មើល​ស្ថានភាព​គ្នា​ទៅ​វិញ​ទៅ​មក​បាន ។"
 
19533
 
 
19534
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:275
 
19535
msgid "Timestamp"
 
19536
msgstr "ត្រាពេលវេលា​"
 
19537
 
 
19538
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:644
 
19539
msgid "Downloading of Jabber contact photo failed!"
 
19540
msgstr "ការ​ទាញយក​រូបថត​ទំនាក់ទំនង Jabber បាន​បរាជ័យ !"
 
19541
 
 
19542
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:118
 
19543
msgid "Change nickname"
 
19544
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​សម្មតិនាម"
 
19545
 
 
19546
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:365
 
19547
msgid "Change nickname - Jabber Plugin"
 
19548
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​សម្មតិនាម - កម្មវិធី​ជំនួយ Jabber"
 
19549
 
 
19550
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:366
 
19551
#, kde-format
 
19552
msgid "Please enter the new nickname you want to have in the room <i>%1</i>"
 
19553
msgstr "សូម​បញ្ចូល​​សម្មតិនា​ថ្មី​ដែលអ្នក​ចង់​មាន​នៅក្នុង​បន្ទប់ <i>%1</i>"
 
19554
 
 
19555
#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:44
 
19556
#, kde-format
 
19557
msgid "User Info for %1"
 
19558
msgstr "ព័ត៌មាន​អ្នក​ប្រើ​សម្រាប់ %1"
 
19559
 
 
19560
#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:101
 
19561
#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:107
 
19562
#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97
 
19563
#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:104
 
19564
msgid "WinPopup"
 
19565
msgstr "WinPopup"
 
19566
 
 
19567
#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:107
 
19568
msgid "<qt>You must enter a valid smbclient path.</qt>"
 
19569
msgstr "<qt>អ្នក​ត្រូវ​តែ​បន្ថែម​ផ្លូវ​ smbclient ត្រឹមត្រូវ​មួយ ។</qt>"
 
19570
 
 
19571
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106
 
19572
#, kde-format
 
19573
msgid ""
 
19574
"The working directory %1 does not exist.\n"
 
19575
"If you have not yet configured anything for Samba please see\n"
 
19576
"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n"
 
19577
"on how to do this.\n"
 
19578
"Should the directory be created? (May require the root password)"
 
19579
msgstr ""
 
19580
"មិនមាន​ថត​ការងារ %1 ទេ ។\n"
 
19581
"ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិនទាន់បាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​អ្វី​សម្រាប់ Samba ទេ សូម​មើល\n"
 
19582
"ព័ត៌មាន​ដំឡើង​ទៅ​ក្នុង Samba (កំណត់​រចនា​សម្ព័នញ្ធ... -> គណនី -> កែសម្រួល)\n"
 
19583
"អំពី​របៀប​ធ្វើ​ដូចនេះ ។\n"
 
19584
"តើ​គួរតែ​បង្កើត​ថត​ឬ​ទេ ? (អាច​ទាមទារ​ពាក្យ​សម្ងាត់ root)"
 
19585
 
 
19586
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
 
19587
msgid "Create Directory"
 
19588
msgstr "បង្កើត​ថត"
 
19589
 
 
19590
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
 
19591
msgid "Do Not Create"
 
19592
msgstr "កុំ​បង្កើត"
 
19593
 
 
19594
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125
 
19595
#, kde-format
 
19596
msgid ""
 
19597
"Permissions of the working directory %1 are incorrect.\n"
 
19598
"You will not receive messages if choose No.\n"
 
19599
"You can also correct it manually (chmod 0777 %1), restart Kopete.\n"
 
19600
"Fix this (may require the root password)?"
 
19601
msgstr ""
 
19602
"សិទ្ធិ​របស់​ថត​ការងារ %1 មិនត្រឹមត្រូវ ។\n"
 
19603
"អ្នក​នឹង​មិន​បាន​ទទួល​សារ​ទេ ប្រសិន​បើ​ជ្រើស ទេ ។\n"
 
19604
"អ្នក​ក៏​អាច​កែ​តម្រូវ​វា​ដោយ​ដៃ​បាន​ដែរ (chmod 0777 %1) រួច​ចាប់ផ្ដើម Kopete ឡើងវិញ ។\n"
 
19605
"កែ​វា​ឬ (អាច​ទាមទារ​ពាក្យ​សម្ងាត់ root) ?"
 
19606
 
 
19607
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
 
19608
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:300
 
19609
msgid "Fix"
 
19610
msgstr "កែ"
 
19611
 
 
19612
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
 
19613
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:300
 
19614
msgid "Do Not Fix"
 
19615
msgstr "កុំ​កែ"
 
19616
 
 
19617
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:232
 
19618
msgid ""
 
19619
"Connection to localhost failed.\n"
 
19620
"Is your samba server running?"
 
19621
msgstr ""
 
19622
"ការ​តភ្ជាប់​ទៅម៉ាស៊ីន​មូលដ្ឋាន​បាន​បរាជ័យ ។\n"
 
19623
"តើ​ម៉ាស៊ីន samba របស់​អ្នក​កំពុង​រត់​ឬ ?"
 
19624
 
 
19625
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:297
 
19626
msgid ""
 
19627
"A message file could not be removed; maybe the permissions are incorrect.\n"
 
19628
"Fix this (may require the root password)?"
 
19629
msgstr ""
 
19630
"មិនអាច​យក​ឯកសារ​សារ​ចេញ​បានទេ ។ សិទ្ធិ​ប្រហែល​ជា​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។\n"
 
19631
"កែ​វា​ឬ (អាច​ទាមទារ​ពាក្យ​សម្ងាត់ root)?"
 
19632
 
 
19633
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:305
 
19634
msgid "Still cannot remove it; please fix it manually."
 
19635
msgstr "នៅ​តែ​មិនអាច​យក​វា​ចេញ​បាន ។ សូម​កែ​វា​ដោយ​ដៃ ។"
 
19636
 
 
19637
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:145
 
19638
msgid "The Samba configuration file has been modified."
 
19639
msgstr "ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ Samba ត្រូវបាន​កែប្រែ ។"
 
19640
 
 
19641
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:145
 
19642
msgid "Configuration Successful"
 
19643
msgstr "ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​បាន​ជោគជ័យ"
 
19644
 
 
19645
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:147
 
19646
msgid "Updating the Samba configuration file failed."
 
19647
msgstr "ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ Samba ទាន់សម័យ​បាន​បរាជ័យ​ហើយ ។"
 
19648
 
 
19649
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:147
 
19650
msgid "Configuration Failed"
 
19651
msgstr "ការ​​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​បាន​បរាជ័យ"
 
19652
 
 
19653
#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97
 
19654
msgid "<qt>You must enter a valid hostname.</qt>"
 
19655
msgstr "<qt>អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​ត្រឹមត្រូវ​មួយ ។</qt>"
 
19656
 
 
19657
#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:104
 
19658
msgid "<qt>LOCALHOST is not allowed as a contact.</qt>"
 
19659
msgstr "<qt>LOCALHOST មិនត្រូវបាន​អនុញ្ញាត​ជា​ទំនាក់ទំនង​ទេ ។</qt>"
 
19660
 
 
19661
#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:168
 
19662
#, kde-format
 
19663
msgid "WinPopup (%1)"
 
19664
msgstr "WinPopup (%1)"
 
19665
 
 
19666
#: protocols/telepathy/ui/telepathyaddcontactpage.cpp:61
 
19667
msgid "You must be connected to add a contact."
 
19668
msgstr "អ្នក​ត្រូវតែ​បាន​តភ្ជាប់ ដើម្បី​បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង ។"
 
19669
 
 
19670
#: protocols/telepathy/ui/telepathyaddcontactpage.cpp:61
 
19671
#: protocols/telepathy/telepathycontact.cpp:176
 
19672
msgid "Telepathy plugin"
 
19673
msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ទូរវេទន៍"
 
19674
 
 
19675
#: protocols/telepathy/ui/telepathyeditaccountwidget.cpp:117
 
19676
msgid ""
 
19677
"Please fill in the fields in the dialog. First select a connection manager, "
 
19678
"then select a protocol."
 
19679
msgstr "សូម​បំពេញ​វាល​ក្នុង​ប្រអប់ ។ ដំបូង ត្រូវ​ជ្រើស​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ការ​តភ្ជាប់ បន្ទាប់​មក​ជ្រើស​ពិធីការ ។"
 
19680
 
 
19681
#: protocols/telepathy/ui/telepathyeditaccountwidget.cpp:277
 
19682
msgid "Protocol Parameters"
 
19683
msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ពិធីការ"
 
19684
 
 
19685
#: protocols/telepathy/telepathycontact.cpp:124
 
19686
msgid "Authorize Contact"
 
19687
msgstr "ទំនាក់ទំនង​សេចក្ដី​អនុញ្ញាត"
 
19688
 
 
19689
#: protocols/telepathy/telepathycontact.cpp:130
 
19690
msgid "Subscribe to Contact"
 
19691
msgstr "ជាវ​ទំនាក់ទំនង​ជា​ប្រចាំ"
 
19692
 
 
19693
#: protocols/telepathy/telepathycontact.cpp:176
 
19694
msgid "You must be connected to delete a contact."
 
19695
msgstr "អ្នកត្រូវ​តែ​បាន​តភ្ជាប់ ដើម្បី​លុប​ទំនាក់ទំនង ។"
 
19696
 
 
19697
#: protocols/telepathy/telepathyprotocol.cpp:45
 
19698
msgid "Available"
 
19699
msgstr "អាច​ជជែក​បាន"
 
19700
 
 
19701
#: protocols/telepathy/telepathyprotocol.cpp:45
 
19702
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54
 
19703
msgid "A&vailable"
 
19704
msgstr "អាច​ជជែក​បាន"
 
19705
 
 
19706
#: protocols/telepathy/telepathyprotocol.cpp:51
 
19707
msgid "&Hidden"
 
19708
msgstr "លាក់"
 
19709
 
 
19710
#: protocols/telepathy/telepathyprotocol.cpp:53
 
19711
msgid "&Extended Away"
 
19712
msgstr "ចាកឆ្ងាយយូរ"
 
19713
 
 
19714
#: protocols/telepathy/telepathyprotocol.cpp:57
 
19715
msgid "Telepathy Avatar token"
 
19716
msgstr "ថូខឹន​រូបថត​បង្ហាញ​ទូរវេទន៍"
 
19717
 
 
19718
#: protocols/telepathy/telepathyaccount.cpp:96
 
19719
msgid "&Change Alias..."
 
19720
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ..."
 
19721
 
 
19722
#: protocols/telepathy/telepathyaccount.cpp:100
 
19723
msgid "Change &Avatar..."
 
19724
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​រូបថត​បង្ហាញ..."
 
19725
 
 
19726
#: protocols/telepathy/telepathyaccount.cpp:220
 
19727
msgid "Change alias"
 
19728
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ"
 
19729
 
 
19730
#: protocols/telepathy/telepathyaccount.cpp:221
 
19731
msgid "Enter the new alias by which you want to be visible to your friends:"
 
19732
msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​ថ្មី ដែល​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​មើលឃើញ​ចំពោះ​មិត្តភក្ដិ​របស់​អ្នក ៖"
 
19733
 
 
19734
#: protocols/telepathy/telepathyaccount.cpp:229
 
19735
msgid ""
 
19736
"The current connection manager does not support changing the visible alias "
 
19737
"to your friends."
 
19738
msgstr ""
 
19739
"កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ការ​តភ្ជាប់​បច្ចុប្បន្ន មិន​គាំទ្រ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​ចំពោះ​មិត្តភក្ដិ​របស់​អ្នក​ទេ ។"
 
19740
 
 
19741
#: protocols/telepathy/telepathychatsession.cpp:136
 
19742
msgid "Contact is offline."
 
19743
msgstr "ទំនាក់​ទំនង គឺ​ក្រៅ​បណ្ដាញ"
 
19744
 
 
19745
#: protocols/telepathy/telepathychatsession.cpp:139
 
19746
msgid "Contact is invalid."
 
19747
msgstr "ទំនាក់​ទំនង​មិនត្រឹមត្រូវ ។"
 
19748
 
 
19749
#: protocols/telepathy/telepathychatsession.cpp:142
 
19750
msgid "You do not have permission to send a message to this contact."
 
19751
msgstr "អ្នក​មិនមាន​សិទ្ធិ ដើម្បី​ផ្ញើ​សារ​ទៅ​ទំនាក់ទំនង​នេះ​ទេ ។"
 
19752
 
 
19753
#: protocols/telepathy/telepathychatsession.cpp:145
 
19754
msgid "Message is too long."
 
19755
msgstr "សារ គឺ​វែងពេក ។"
 
19756
 
 
19757
#: protocols/telepathy/telepathychatsession.cpp:148
 
19758
msgid "Unknown reason"
 
19759
msgstr "មិនស្គាល់​មូលហេតុ"
 
19760
 
 
19761
#: protocols/telepathy/telepathychatsession.cpp:156
 
19762
#, kde-format
 
19763
msgid ""
 
19764
"The following message:\n"
 
19765
" \"%1\"\n"
 
19766
"could not be delivered. Reason: %2"
 
19767
msgstr ""
 
19768
"មិនអាច​សង្គ្រោះ​សារ​ដូចខាងក្រោម​បាន​ឡើយ ៖\n"
 
19769
" \"%1\"\n"
 
19770
"មូលហេតុ ៖ %2"
 
19771
 
 
19772
#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105
 
19773
msgid ""
 
19774
"The changes you just made will take effect next time you log in with "
 
19775
"GroupWise."
 
19776
msgstr ""
 
19777
"ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​អ្នក​ទើប​បាន​ធ្វើ នឹង​មាន​ប្រសិទ្ធិភាព​នៅ​ពេល​ដែល​អ្នក​ចូល​ទៅ​ក្នុង GroupWise លើកក្រោយ ។"
 
19778
 
 
19779
#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:106
 
19780
msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In"
 
19781
msgstr "ការ​កំណត់ GroupWise ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ ខណៈពេល​ចូល"
 
19782
 
 
19783
#: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:40
 
19784
msgid "Invitation to Conversation"
 
19785
msgstr "ការអញ្ជើញ​ដើម្បី​សន្ទនា​"
 
19786
 
 
19787
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:60
 
19788
#, kde-format
 
19789
msgctxt "Account specific privacy settings"
 
19790
msgid "Manage Privacy for %1"
 
19791
msgstr "គ្រប់គ្រង​ភាព​ឯកជន​សម្រាប់ %1"
 
19792
 
 
19793
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:72
 
19794
msgid "Privacy settings have been administratively locked"
 
19795
msgstr "ការកំណត់​ភាព​ឯកជន​ត្រូវ​បាន​ចាក់សោ​ដោយ​អ្នក​គ្រប់គ្រង"
 
19796
 
 
19797
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:112
 
19798
msgid "<Everyone Else>"
 
19799
msgstr "<អ្នកផ្សេង​ទៀត​>"
 
19800
 
 
19801
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:189
 
19802
msgid "Search for Contact to Block"
 
19803
msgstr "ស្វែងរក​ទំនាក់ទំនង​ដើម្បី​ទប់ស្កាត់"
 
19804
 
 
19805
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:360
 
19806
msgid ""
 
19807
"You can only change privacy settings while you are logged in to the "
 
19808
"GroupWise Messenger server."
 
19809
msgstr ""
 
19810
"អ្នក​អាច​ប្ដូរ​ការ​កំណត់​ភាព​ឯកជន តែ​ខណៈពេល​ដែល​អ្នក​ចូល​ទៅ​ក្នុង​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​កម្មវិធី​ផ្ញើសារ GroupWise "
 
19811
"ប៉ុណ្ណោះ ។"
 
19812
 
 
19813
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:360
 
19814
#, kde-format
 
19815
msgid "'%1' Not Logged In"
 
19816
msgstr "'%1' មិន​បាន​ចូល​ឡើយ"
 
19817
 
 
19818
#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:67
 
19819
msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again."
 
19820
msgstr "តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​កម្មវិធី​ផ្ញើសារ GroupWise ហើយ​ព្យាយាម​ម្តង​ទៀត ។"
 
19821
 
 
19822
#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:44
 
19823
msgid "Search Chatrooms"
 
19824
msgstr "ស្វែងរក​បន្ទប់​ជជែក​កំសាន្ត"
 
19825
 
 
19826
#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:71
 
19827
msgid "Updating chatroom list..."
 
19828
msgstr "កំពុង​ធ្វើ​ឲ្យ​បញ្ជី​បន្ទប់ជជែក​កំសាន្ត​ទាន់សម័យ​..."
 
19829
 
 
19830
#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:36
 
19831
#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:49
 
19832
msgid "Chatroom properties"
 
19833
msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិបន្ទប់ជជែក​កំសាន្ត​​"
 
19834
 
 
19835
#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:99
 
19836
msgid "User ID"
 
19837
msgstr "លេខសម្គាល់​អ្នក​ប្រើ​"
 
19838
 
 
19839
#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:323
 
19840
msgid "Searching"
 
19841
msgstr "កំពុង​ស្វែងរក"
 
19842
 
 
19843
#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:389
 
19844
#, fuzzy, kde-format
 
19845
#| msgid "1 matching user found"
 
19846
msgid "1 matching user found"
 
19847
msgid_plural "%1 matching users found"
 
19848
msgstr[0] "រក​ឃើញ​ការ​ផ្គូផ្គង​អ្នក​ប្រើ​ ១"
 
19849
 
 
19850
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:82
 
19851
msgid "Contact Properties"
 
19852
msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ​ទំនាក់ទំនង"
 
19853
 
 
19854
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:104
 
19855
msgid "Telephone Number"
 
19856
msgstr "លេខ​ទូរស័ព្ទ"
 
19857
 
 
19858
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:106
 
19859
msgid "Department"
 
19860
msgstr "នាយកដ្ឋាន"
 
19861
 
 
19862
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:108
 
19863
msgid "Location"
 
19864
msgstr "ទីតាំង"
 
19865
 
 
19866
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:110
 
19867
msgid "Mailstop"
 
19868
msgstr "Mailstop"
 
19869
 
 
19870
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:112
 
19871
msgid "Personal Title"
 
19872
msgstr "ងារផ្ទាល់ខ្លួន"
 
19873
 
 
19874
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29
 
19875
msgid "Access denied"
 
19876
msgstr "ការ​ចូលដំណើរការ​ត្រូវបាន​បដិសេធ"
 
19877
 
 
19878
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32
 
19879
msgid "Not supported"
 
19880
msgstr "មិនគាំទ្រ"
 
19881
 
 
19882
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35
 
19883
msgid "Password expired"
 
19884
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ផុតកំណត់"
 
19885
 
 
19886
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38
 
19887
msgid "Invalid password"
 
19888
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​ត្រឹមត្រូវ"
 
19889
 
 
19890
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41
 
19891
msgid "User not found"
 
19892
msgstr "រក​មិន​ឃើញ​អ្នក​ប្រើ"
 
19893
 
 
19894
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44
 
19895
msgid "Attribute not found"
 
19896
msgstr "រក​មិន​ឃើញ​គុណ​លក្ខណៈ"
 
19897
 
 
19898
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47
 
19899
msgid "User is disabled"
 
19900
msgstr "បាន​បិទ​អ្នក​ប្រើ"
 
19901
 
 
19902
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50
 
19903
msgid "Directory failure"
 
19904
msgstr "ការ​បរាជ័យ​ថត"
 
19905
 
 
19906
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53
 
19907
msgid "Host not found"
 
19908
msgstr "រក​មិនឃើញ​ម៉ាស៊ីន"
 
19909
 
 
19910
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56
 
19911
msgid "Locked by admin"
 
19912
msgstr "បាន​ចាក់​សោ​ដោយ​អ្នក​គ្រប់គ្រង"
 
19913
 
 
19914
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59
 
19915
msgid "Duplicate participant"
 
19916
msgstr "ស្ទួន​អ្នក​ចូលរួម"
 
19917
 
 
19918
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62
 
19919
msgid "Server busy"
 
19920
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ជាប់​រវល់"
 
19921
 
 
19922
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65
 
19923
msgid "Object not found"
 
19924
msgstr "រក​មិនឃើញ​វត្ថុ"
 
19925
 
 
19926
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68
 
19927
msgid "Directory update"
 
19928
msgstr "ភាព​ទាន់​សម័យ​ថត"
 
19929
 
 
19930
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71
 
19931
msgid "Duplicate folder"
 
19932
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្ទួន​ថត"
 
19933
 
 
19934
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74
 
19935
msgid "Contact list entry already exists"
 
19936
msgstr "មាន​ធាតុ​បញ្ជី​ទំនាក់​ទំនង​រួចហើយ"
 
19937
 
 
19938
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77
 
19939
msgid "User not allowed"
 
19940
msgstr "អ្នក​ប្រើ​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត"
 
19941
 
 
19942
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80
 
19943
msgid "Too many contacts"
 
19944
msgstr "ទំនាក់ទំនង​ច្រើន​ពេក"
 
19945
 
 
19946
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83
 
19947
msgid "Conference not found"
 
19948
msgstr "រក​មិន​ឃើញ​សន្និសីទ"
 
19949
 
 
19950
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86
 
19951
msgid "Too many folders"
 
19952
msgstr "ថត​ច្រើន​ពេក"
 
19953
 
 
19954
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89
 
19955
msgid "Server protocol error"
 
19956
msgstr "កំហុស​ពិធីការ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
 
19957
 
 
19958
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92
 
19959
msgid "Conversation invitation error"
 
19960
msgstr "កំហុស​ការ​អញ្ជើញ​ចូលរួម​សន្ទនា"
 
19961
 
 
19962
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95
 
19963
msgid "User is blocked"
 
19964
msgstr "អ្នក​ប្រើ​ដែល​បាន​ទប់ស្កាត់"
 
19965
 
 
19966
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98
 
19967
msgid "Master archive is missing"
 
19968
msgstr "បណ្ណសារ​មេ​ត្រូវ​បាន​បាត់"
 
19969
 
 
19970
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101
 
19971
msgid "Expired password in use"
 
19972
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​កំពុង​ប្រើ​ផុត​កំណត់"
 
19973
 
 
19974
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104
 
19975
msgid "Credentials missing"
 
19976
msgstr "លិខិត​សម្គាល់​ដែល​បាត់"
 
19977
 
 
19978
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107
 
19979
msgid "Authentication failed"
 
19980
msgstr "ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​បាន​បរាជ័យ"
 
19981
 
 
19982
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110
 
19983
msgid "Eval connection limit"
 
19984
msgstr "វាយ​តម្លៃ​ដែន​កំណត់​ការ​តភ្ជាប់"
 
19985
 
 
19986
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113
 
19987
msgid "Unsupported client version"
 
19988
msgstr "កំណែ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​មិនបាន​គាំទ្រ"
 
19989
 
 
19990
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116
 
19991
msgid "A duplicate chat was found"
 
19992
msgstr "រក​ឃើញ​ការ​ជជែក​ដែល​ស្ទួន"
 
19993
 
 
19994
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119
 
19995
msgid "Chat not found"
 
19996
msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ការ​ជជែកកំសាន"
 
19997
 
 
19998
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122
 
19999
msgid "Invalid chat name"
 
20000
msgstr "ឈ្មោះ​ការ​ជជែក​កំសាន្ដ​មិនត្រឹមត្រូវ"
 
20001
 
 
20002
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125
 
20003
msgid "The chat is active"
 
20004
msgstr "ការ​ជជែកកំសាន្ដ​សកម្ម"
 
20005
 
 
20006
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128
 
20007
msgid "Chat is busy; try again"
 
20008
msgstr "ការ​ជជែក​កំសាន្ដ​រវល់ ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត"
 
20009
 
 
20010
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131
 
20011
msgid "Tried request too soon after another; try again"
 
20012
msgstr "ព្យាយាម​សំណើ​កាន់​តែ​ឆាប់​បន្ទាប់​ពី​មួយ​ផ្សេង​ទៀត ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត"
 
20013
 
 
20014
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134
 
20015
msgid "Server's chat subsystem is not active"
 
20016
msgstr "ប្រព័ន្ធ​រង​ការ​ជជែក​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​មិន​សកម្ម"
 
20017
 
 
20018
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137
 
20019
msgid "The chat update request is invalid"
 
20020
msgstr "សំណើរ​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ជជែក​កំសាន្ដទាន់សម័យ​មិនត្រឹមត្រូវ"
 
20021
 
 
20022
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140
 
20023
msgid "Write failed due to directory mismatch"
 
20024
msgstr "ការ​សរសេរ​បាន​បរាជ័យ​ដោយ​សារ​ការ​មិន​ផ្គូផ្គង​ថត"
 
20025
 
 
20026
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143
 
20027
msgid "Recipient's client version is too old"
 
20028
msgstr "កំណែ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​របស់​អ្នក​ទទួល​ចាស់​ពេក"
 
20029
 
 
20030
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146
 
20031
msgid "Chat has been removed from server"
 
20032
msgstr "ការ​ជជែក​កំសាន្ដ​ត្រូវបាន​យកចេញ​ពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
 
20033
 
 
20034
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149
 
20035
#, c-format
 
20036
msgid "Unrecognized error code: %s"
 
20037
msgstr "កូដ​កំហុស​ដែល​មិន​ស្គាល់ ៖ %s"
 
20038
 
 
20039
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:63
 
20040
msgid "Appear Offline"
 
20041
msgstr "ទំនងជានៅក្រៅបណ្ដាញ"
 
20042
 
 
20043
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:63
 
20044
msgid "A&ppear Offline"
 
20045
msgstr "ទំនងជានៅក្រៅបណ្ដាញ"
 
20046
 
 
20047
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:68
 
20048
msgid "Invalid Status"
 
20049
msgstr "ស្ថានភាព​មិន​ត្រឹមត្រូវ"
 
20050
 
 
20051
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:75
 
20052
msgid "Auto Reply Message"
 
20053
msgstr "សារ​ឆ្លើយតប​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
20054
 
 
20055
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:76
 
20056
msgid "Common Name"
 
20057
msgstr "ឈ្មោះ​ធម្មតា"
 
20058
 
 
20059
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:84
 
20060
msgid "&Set Auto-Reply..."
 
20061
msgstr "កំណត់​​ជា​ឆ្លើយតប​ស្វ័យប្រវត្តិ..."
 
20062
 
 
20063
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:87
 
20064
msgid "&Join Channel..."
 
20065
msgstr "ចូលរួម​ប៉ុស្តិ៍..."
 
20066
 
 
20067
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:90
 
20068
msgid "&Manage Privacy..."
 
20069
msgstr "គ្រប់គ្រង​ភាព​ឯកជន..."
 
20070
 
 
20071
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:260
 
20072
msgid "GroupWise SSL Error"
 
20073
msgstr "កំហុស SSL របស់ GroupWise"
 
20074
 
 
20075
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:375
 
20076
#, kde-format
 
20077
msgctxt "Message Sending Failed"
 
20078
msgid ""
 
20079
"Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n"
 
20080
"If possible, please send the console output from Kopete to "
 
20081
"<wstephenson@novell.com> for analysis."
 
20082
msgstr ""
 
20083
"Kopete មិនអាច​ផ្ញើ​ដែល​បាន​ផ្ញើ​លើក​ចុងក្រោយ​នៅលើ​គណនី '%1' បានទេ ។\n"
 
20084
"ប្រសិន​បើ​អ្នក សូម​ផ្ញើ​លទ្ធផល​កុងសូលពី Kopete ទៅកាន់ <wstephenson@novell.com> ដើម្បី​ធ្វើការ​"
 
20085
"វិភាគ ។"
 
20086
 
 
20087
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:375
 
20088
#, kde-format
 
20089
msgid "Unable to Send Message on Account '%1'"
 
20090
msgstr "មិនអាច​ផ្ញើសារ​លើគណនី '%1' បានឡើយ"
 
20091
 
 
20092
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:591
 
20093
msgid "Conflicting Changes Made Offline"
 
20094
msgstr "ការ​ផ្លាសប្ដូរ​ដែល​ប៉ះទង្គិច​គ្នា បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​នៅ​ក្រៅ​បណ្ដាញ"
 
20095
 
 
20096
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:591
 
20097
msgid ""
 
20098
"A change happened to your GroupWise contact list while you were offline "
 
20099
"which was impossible to reconcile."
 
20100
msgstr ""
 
20101
"ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​បាន​កើតឡើង​ចំពោះ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង GroupWise របស់​អ្នក នៅពេល​ដែល​អ្នក​នៅ​ក្រៅ​បណ្ដាញ ដែល​"
 
20102
"មិនអាច​សម្រុះសម្រួល ។"
 
20103
 
 
20104
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:664
 
20105
#, kde-format
 
20106
msgctxt "Error shown when connecting failed"
 
20107
msgid ""
 
20108
"Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account "
 
20109
"'%1'.\n"
 
20110
"Please check your server and port settings and try again."
 
20111
msgstr ""
 
20112
"Kopete មិន​អាច​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​កម្មវិធី​ផ្ញើសារ GroupWise សម្រាប់​គណនី '%1' បាន​ឡើយ ។\n"
 
20113
"សូម​ពិនិត្យមើល​ការ​កំណត់​ម៉ាស៊ីនបម្រើ និង ច្រក​របស់​អ្នក ហើយ​សាកល្បង​ម្ដង​ទៀត ។"
 
20114
 
 
20115
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:664
 
20116
#, kde-format
 
20117
msgid "Unable to Connect '%1'"
 
20118
msgstr "មិន​អាច​តភ្ជាប់ '%1'"
 
20119
 
 
20120
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:826
 
20121
msgid "GroupWise Connection Certificate Problem"
 
20122
msgstr "បញ្ហា​ជាមួយ​វិញ្ញាបនបត្រ​ការ​តភ្ជាប់ GroupWise"
 
20123
 
 
20124
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:876
 
20125
#, kde-format
 
20126
msgctxt ""
 
20127
"Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact "
 
20128
"is Away, contains contact's name"
 
20129
msgid "Auto reply from %1: "
 
20130
msgstr "ចម្លើយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ពី %1 ៖ "
 
20131
 
 
20132
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:882
 
20133
#, kde-format
 
20134
msgctxt "Prefix used for broadcast messages"
 
20135
msgid "Broadcast message from %1: "
 
20136
msgstr "សារ​ផ្សាយ​ចេញ​មក​ពី %1 ៖ "
 
20137
 
 
20138
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:888
 
20139
#, kde-format
 
20140
msgctxt "Prefix used for system broadcast messages"
 
20141
msgid "System Broadcast message from %1: "
 
20142
msgstr "សារ​ប្រព័ន្ធ​ផ្សាយ​ចេញ​មក​ពី %1 ៖ "
 
20143
 
 
20144
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1264
 
20145
#, kde-format
 
20146
msgid ""
 
20147
"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2"
 
20148
msgstr "មិន​អាច​បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង %1 ទៅ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​បាន​ឡើយ ។ សារ​កំហុស​គឺ ៖ %2"
 
20149
 
 
20150
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1266
 
20151
msgid "Error Adding Contact"
 
20152
msgstr "កំហុស​ពេល​បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង​"
 
20153
 
 
20154
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1310
 
20155
#, kde-format
 
20156
msgid "Signed in as %1 Elsewhere"
 
20157
msgstr "បាន​ចូល​ជា %1 នៅ​កន្លែង​ផ្សេង"
 
20158
 
 
20159
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1310
 
20160
#, kde-format
 
20161
msgctxt "The parameter is the user's own account id for this protocol"
 
20162
msgid ""
 
20163
"You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as "
 
20164
"%1 elsewhere"
 
20165
msgstr "អ្នក​បាន​ផ្ដាច់​ពី​កម្មវិធី​ផ្ញើសារ GroupWise ហើយ​ព្រោះ​អ្នក​បាន​ចូល​ជា %1 នៅ​កន្លែង​ផ្សេង"
 
20166
 
 
20167
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1423
 
20168
#, kde-format
 
20169
msgid "%1 has been invited to join this conversation."
 
20170
msgstr "%1 ត្រូវ​បាន​អញ្ជើញ​ដើម្បី​ចូលរួម​ការ​សន្ទនា​នេះ ។"
 
20171
 
 
20172
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1449
 
20173
msgid "Enter Auto-Reply Message"
 
20174
msgstr "បញ្ចូល​សារ​ឆ្លើយតប​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
20175
 
 
20176
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1450
 
20177
msgid ""
 
20178
"Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message "
 
20179
"you while Away or Busy"
 
20180
msgstr ""
 
20181
"សូម​បញ្ចូល​សារ​ឆ្លើយតប​ស្វ័យប្រវត្តិ ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ដល់​អ្នក​ប្រើ​ដែល​ផ្ញើសារ​មក​ឲ្យ​អ្នក ខណៈពេល​អ្នក​"
 
20182
"ចាកឆ្ងាយ ឬ រវល់"