1
# translation of kopete.po to khmer
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2008.
6
# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2008.
9
"Project-Id-Version: kopete\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2008-01-03 06:20+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2008-01-03 15:18+0700\n"
13
"Last-Translator: Eng Vannak <evannak@khmeros.info>\n"
14
"Language-Team: khmer <support@khmeros.info>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
#: libkopete/ui/avatarselectorwidget.cpp:65
22
#: libkopete/ui/avatarselectorwidget.cpp:124
24
msgstr "គ្មានរូបថតបង្ហាញ "
27
#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 13
28
#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:38 rc.cpp:29
29
msgid "A User Would Like to Send You a File"
30
msgstr "អ្នកប្រើម្នាក់ចង់ផ្ញើឯកសារមួយមកឲ្យអ្នក"
32
#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:40
36
#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:41
40
#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:81
44
#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:102
47
"The file '%1' already exists.\n"
48
"Do you want to overwrite it ?"
50
"មានឯកសារ '%1' រួចហើយ ។\n"
51
"តើអ្នកចង់សរសេរជាន់លើវាឬ ?"
53
#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:103
54
msgid "Overwrite File"
55
msgstr "សរសេរជាន់លើឯកសារ"
57
#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:113
58
msgid "You must provide a valid local filename"
59
msgstr "អ្នកត្រូវតែផ្តល់ឈ្មោះឯកសារមូលដ្ឋានត្រឹមត្រូវមួយ"
61
#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:58
62
msgid "Someone Has Added You"
63
msgstr "មានគេបន្ថែមអ្នក"
65
#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:70
68
"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> The contact <b>%2</b> has added "
69
"you to his/her contact list. (Account %3)</qt>"
71
"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> ទំនាក់ទំនង <b>%2</b> បានបន្ថែមអ្នកទៅក្នុង"
72
"បញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់គាត់ ។ (គណនី %3)</qt>"
74
#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget.cpp:210
75
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:460
80
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 169
82
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 118
84
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 325
86
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 169
88
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 118
90
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 325
91
#: libkopete/ui/kopeteinfodialog.cpp:50 libkopete/ui/kopeteinfodialog.cpp:64
92
#: rc.cpp:2711 rc.cpp:5066 rc.cpp:5096
97
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 105
98
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:78 rc.cpp:121
99
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:61
103
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:148
104
msgid "New Address Book Entry"
105
msgstr "ធាតុសៀវភៅអាសយដ្ឋានថ្មី"
107
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:148
108
msgid "Name the new entry:"
109
msgstr "ដាក់ឈ្មោះធាតុថ្មី ៖"
111
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:87
112
msgid "Start &Chat..."
113
msgstr "ចាប់ផ្តើមជជែក..."
115
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:92
116
msgid "&Send Single Message..."
117
msgstr "ផ្ញើសារតែមួយគត់..."
119
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:97
121
msgstr "ព័ត៌មានអ្នកប្រើ"
123
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:102
124
msgid "Send &File..."
125
msgstr "ផ្ញើឯកសារ..."
127
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:107
128
msgid "View &History..."
129
msgstr "មើលប្រវត្តិ..."
131
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:112
132
msgid "&Create Group..."
133
msgstr "បង្កើតក្រុម..."
135
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:117
136
msgid "Cha&nge Meta Contact..."
137
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរទំនាក់ទំនងមេតា..."
139
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:122
140
msgid "&Delete Contact"
141
msgstr "លុបទំនាក់ទំនង"
143
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:130
144
msgid "Change A&lias..."
145
msgstr "ប្តូរឈ្មោះក្លែងក្លាយ..."
147
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:135
148
msgid "&Block Contact"
149
msgstr "ទប់ស្កាត់ទំនាក់ទំនង"
151
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:140
152
msgid "Un&block Contact"
153
msgstr "ឈប់ទប់ស្កាត់ទំនាក់ទំនង"
155
#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:80
157
msgid "Choose the corresponding entry for '%1'"
158
msgstr "ជ្រើសធាតុត្រូវគ្នាសម្រាប់ '%1'"
160
#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:82
161
msgid "Choose the corresponding entry in the address book"
162
msgstr "បង្កើតធាតុត្រូវគ្នានៅក្នុងសៀវភៅអាសយដ្ឋាន"
164
#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:84
165
msgid "Addressbook Association"
166
msgstr "ការភ្ជាប់ជាមួយសៀវភៅអាសយដ្ឋាន"
168
#: libkopete/ui/avatardialog.cpp:50
169
msgid "Select an avatar"
170
msgstr "ជ្រើសរូបភាពបង្ហាញ"
172
#: libkopete/kopeteidentitymanager.cpp:146
174
"Label for the default identity, used by users to group their instant "
176
msgid "Default Identity"
177
msgstr "អត្តសញ្ញាណលំនាំដើម"
179
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:110 libkopete/kopetemetacontact.cpp:469
180
#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:260
181
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:354 protocols/qq/qqprotocol.cpp:35
182
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:51 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37
183
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:84 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:88
184
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:79
185
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:87
186
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44
187
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:41
188
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:170
189
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:69 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54
190
#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:172 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54
194
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:113 libkopete/kopetemetacontact.cpp:471
195
#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:261
196
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:359 protocols/qq/qqprotocol.cpp:37
197
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:75
198
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:83
199
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:45
200
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:172
201
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:70 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55
202
#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:178 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:58
206
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/msn/msnprotocol.cpp:86
207
#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:91
208
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:57 protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75
209
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:70
211
msgstr "កំពុងតភ្ជាប់"
214
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 812
216
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 806
218
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 812
220
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 806
221
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 rc.cpp:3477 rc.cpp:3846
222
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:77 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:76
223
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:81
224
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:85
225
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:92
226
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:175
227
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74
228
#: protocols/telepathy/telepathyprotocol.cpp:51
232
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:122 libkopete/kopetemetacontact.cpp:473
233
#: libkopete/kopeteidentity.cpp:153 kopete/kopeteidentitystatusbaricon.cpp:55
234
#: kopete/kopetewindow.cpp:318 plugins/statistics/statisticscontact.cpp:262
235
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:364 protocols/qq/qqprotocol.cpp:39
236
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:73 protocols/sms/smsprotocol.cpp:38
237
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65
238
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:67
239
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:75
240
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43
241
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:36
242
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:73 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:56
243
#: protocols/telepathy/telepathyprotocol.cpp:55
244
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
248
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:126
249
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:33
250
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:33
251
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:37
252
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:448
253
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:530
254
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66
258
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:135
262
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:136
266
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:137
270
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:147
272
msgid "File transfer %1 completed. :)"
273
msgstr "ការផ្ទេរឯកសារ %1 បានបញ្ចប់ ។ :)"
275
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:156
277
msgid "File transfer %1 failed. :("
278
msgstr "ការផ្ទេរឯកសារ %1 បានបរាជ័យ ។ :("
280
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:164
282
msgid "You cancelled file transfer %1"
283
msgstr "អ្នកបានបោះបង់ការផ្ទេរឯកសារ %1"
285
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:171
287
msgid "File transfer %1 cancelled."
288
msgstr "ការផ្ទេរឯកសារ %1 បានបោះបង់ ។"
290
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:228
294
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:275 protocols/qq/qqcontact.cpp:418
295
#: protocols/msn/msncontact.cpp:606 protocols/gadu/gaducontact.cpp:100
296
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:318
297
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1038
298
#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:158
299
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:308
300
msgid "Kopete File Transfer"
301
msgstr "ផ្ទេរឯកសារនៅក្នុង Kopete"
303
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:296
305
"Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by "
307
"Please copy this file to your computer and try again."
309
"សូមទោស ពិធីការនេះមិនគាំទ្រការផ្ញើឯកសារ ដែលមិនបានទុកនៅក្នុងមូលដ្ឋានឡើយ ។\n"
310
"សូមចម្លងឯកសារនេះទៅកាន់កុំព្យូទ័ររបស់អ្នកសិន បន្ទាប់មកសូមព្យាយាមម្តងទៀត ។"
312
#: libkopete/tests/avatarselectortest_program.cpp:24
313
msgid "KopeteAvatarSelectorWidgetTest"
314
msgstr "KopeteAvatarSelectorWidgetTest"
316
#: libkopete/tests/avatarselectortest_program.cpp:25
317
msgid "Kopete Avatar Selector Widget Test"
318
msgstr "ការសាកល្បងធាតុក្រាហ្វិកឧបករណ៍ជ្រើសរូបភាពបង្ហាញរបស់ Kopete"
320
#: libkopete/tests/avatarselectortest_program.cpp:26 kopete/main.cpp:47
321
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:207
322
msgid "Michaël Larouche"
323
msgstr "Michaël Larouche"
325
#: libkopete/tests/avatarselectortest_program.cpp:26
326
msgid "larouche@kde.org"
327
msgstr "larouche@kde.org"
329
#: libkopete/tests/kopetewallettest_program.cpp:63
330
msgid "kopetewallettest"
331
msgstr "kopetewallettest"
333
#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:59
334
msgid "kopetepasswordtest"
335
msgstr "kopetepasswordtest"
337
#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:63
338
msgid "Config group to store password in"
339
msgstr "ក្រុមកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដែលត្រូវទុកពាក្យសម្ងាត់នៅក្នុង"
341
#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:64
342
msgid "Set password to new"
343
msgstr "កំណត់ពាក្យសម្ងាត់ទៅជាថ្មី"
345
#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:65
346
msgid "Claim password was erroneous"
347
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ដែលទាមទារហាក់ដូចជាភាន់ច្រឡំ"
349
#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:66
350
msgid "Password prompt"
351
msgstr "ប្រអប់បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់"
353
#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:67
354
msgid "Image to display in password dialog"
355
msgstr "រូបភាពដែលត្រូវបង្ហាញនៅក្នុងប្រអប់ពាក្យសម្ងាត់"
357
#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:117
359
"Hopefully this popped up because you set the password to the empty string."
360
msgstr "ព្រោះតែអ្នកបានកំណត់ពាក្យសម្ងាត់ជាខ្សែអក្សរទទេ បានជាវាលេចឡើងដូច្នេះ ។"
362
#: libkopete/kopetechatsession.cpp:253
363
msgid "Outgoing Message Sent"
364
msgstr "បានផ្ញើសារចេញ"
366
#: libkopete/kopetechatsession.cpp:269
367
msgid "A contact sent you a buzz/nudge."
368
msgstr "ទំនាក់ទំនងមួយបានកេះកៀវអ្នក ។"
370
#: libkopete/kopetechatsession.cpp:457
372
"<qt>An error has occurred while creating a new chat window. The chat window "
373
"has not been created.</qt>"
375
"<qt>កំហុសមួយបានកើតឡើង ខណៈពេលបង្កើតបង្អួចជជែកកំសាន្តថ្មី ។ បង្អួចជជែកកំសាន្តមិនត្រូវបានបង្កើត"
378
#: libkopete/kopetechatsession.cpp:458
379
msgid "Error While Creating Chat Window"
380
msgstr "កំហុសខណៈពេលបង្កើតបង្អួចជជែកកំសាន្ត"
382
#: libkopete/kopeteprotocol.cpp:59
383
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:59
384
msgid "Account Offline"
385
msgstr "គណនីនៅក្រៅបណ្តាញ"
387
#: libkopete/connectionmanager.cpp:157
389
"A network connection was disconnected. The application is now in offline "
390
"mode. Do you want the application to resume network operations when the "
391
"network is available again?"
393
"ការតភ្ជាប់បណ្ដាញត្រូវបានផ្ដាច់ហើយ ។ ពេលនេះកម្មវិធីកំពុងតែស្ថិតនៅក្នុងរបៀបក្រៅបណ្ដាញ ។ តើអ្នកចង់ឲ្យ"
394
"កម្មវិធីបន្តប្រតិបត្តិការបណ្ដាញ ពេលដែលមានបណ្ដាញម្ដងទៀតឬទេ ?"
396
#: libkopete/connectionmanager.cpp:158
397
msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
398
msgstr "កម្មវិធីនេះកំពុងស្ថិតក្នុងរបៀបក្រៅបណ្តាញ ។ តើអ្នកចង់ភ្ជាប់ឬ ?"
400
#: libkopete/connectionmanager.cpp:160
402
"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in "
403
"order to carry out this operation?"
404
msgstr "កម្មវិធីនេះកំពុងស្ថិតក្នុងរបៀបក្រៅបណ្តាញ ។ តើអ្នកចង់ភ្ជាប់ ដើម្បីអនុវត្តប្រតិបត្តិការនេះឬ ?"
406
#: libkopete/connectionmanager.cpp:161
407
msgid "Leave Offline Mode?"
408
msgstr "ចេញពីរបៀបក្រៅបណ្តាញ ?"
410
#: libkopete/connectionmanager.cpp:162
411
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:53
412
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:89
416
#: libkopete/connectionmanager.cpp:162
417
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:53
418
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:89
420
msgstr "នៅក្រៅបណ្ដាញ"
422
#: libkopete/kopeteutils.cpp:37
423
msgid "You have been disconnected."
424
msgstr "អ្នកបានផ្ដាច់ហើយ ។"
426
#: libkopete/kopeteutils.cpp:38
427
msgid "Connection Lost."
428
msgstr "បាត់បង់ការតភ្ជាប់ ។"
430
#: libkopete/kopeteutils.cpp:39
432
"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n"
433
"This can be because either your internet access went down, the service is "
434
"experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to "
435
"connect with the same account from another location. Try connecting again "
438
"Kopete បានបាត់បង់ប៉ុស្តិ៍ដែលប្រើដើម្បីនិយាយជាមួយប្រព័ន្ធផ្ញើសារបន្ទាន់ ។\n"
439
"វាអាចបណ្ដាលមកពីខូចការតភ្ជាប់ទៅកាន់អ៊ីនធឺណិត ឬ សេវាកំពុងជួបប្រទះបញ្ហា ឬក៏សេវាបានផ្ដាច់អ្នកចេញ "
440
"ព្រោះអ្នកបានព្យាយាមតភ្ជាប់ដោយប្រើគណនីដូចគ្នា ពីទីតាំងផ្សេងទៀត ។ សូមសាកល្បងតភ្ជាប់ម្ដងទៀត នៅពេល"
443
#: libkopete/kopeteutils.cpp:41
444
msgid "Cannot connect with the instant messaging server or peers."
445
msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ជាមួយម៉ាស៊ីនបម្រើការផ្ញើសារបន្ទាន់ ឬម៉ាស៊ីនដូចគ្នាបានឡើយ ។"
447
#: libkopete/kopeteutils.cpp:42
448
msgid "Cannot connect."
449
msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ ។"
451
#: libkopete/kopeteutils.cpp:43
453
"This means Kopete cannot reach the instant messaging server or peers.\n"
454
"This can be because either your internet access is down or the server is "
455
"experiencing problems. Try connecting again later."
457
"នេះមានន័យថា Kopete មិនអាចទៅដល់ម៉ាស៊ីនបម្រើការផ្ញើសារបន្ទាន់ ឬម៉ាស៊ីនដូចគ្នាឡើយ ។\n"
458
"វាអាចនឹងបណ្ដាលមកពីខូចការចូលដំណើរការទៅកាន់អ៊ីនធឺណិត ឬម៉ាស៊ីនបម្រើកំពុងជួបប្រទះបញ្ហា ។ សូមសាកល្បង"
459
"តភ្ជាប់ម្ដងទៀត ពេលក្រោយ ។"
461
#: libkopete/kopeteutils.cpp:56
462
msgid "More Information..."
463
msgstr "ព័ត៌មានបន្ថែម..."
465
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:152
466
msgid "You have been disconnected"
467
msgstr "អ្នកបានផ្ដាច់ហើយ"
469
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:152
471
msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'"
472
msgstr "អ្នកបានភ្ជាប់ពីកម្មវិធី ឬ កុំព្យូទ័រមួយទៀតទៅកាន់គណនី '%1'"
474
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:152
476
"Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from "
477
"more than one location. Check that nobody is using your account without your "
478
"permission. If you need a service that supports connection from various "
479
"locations at the same time, use the Jabber protocol."
481
"សេវាផ្ញើសារបន្ទាន់ភាគច្រើនដែលមានកម្មសិទ្ធិ មិនអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកតភ្ជាប់ពីទីតាំងច្រើនជាងមួយឡើយ ។ សូម"
482
"ពិនិត្យមើលថា មិនមានគេកំពុងប្រើគណនីរបស់អ្នកដោយគ្មានការអនុញ្ញាត ។ បើអ្នកចង់ប្រើសេវា ដែលគាំទ្រការ"
483
"តភ្ជាប់ពីទីតាំងច្រើន នៅក្នុងពេលតែមួយ សូមប្រើពិធីការ Jabber ។"
485
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:268 libkopete/kopeteaccount.cpp:334
488
"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of \"%1"
489
"\" to account \"%2\" will not take place."
491
"អ្នកមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យបន្ថែមខ្លួនអ្នកទៅបញ្ជីទំនាក់ទំនងឡើយ ។ ការបន្ថែម \"%1\" ទៅកាន់គណនី \"%2"
492
"\" នឹងមិនអាចកើតឡើងឡើយ ។"
494
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:268 libkopete/kopeteaccount.cpp:334
495
msgid "Error Creating Contact"
496
msgstr "កំហុសពេលបង្កើតទំនាក់ទំនង"
498
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:386 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:136
503
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:392 protocols/winpopup/wpaccount.cpp:187
505
msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ"
507
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:564
509
msgstr "កែសម្រួលគណនី"
511
#: libkopete/kopetecommand.cpp:91
512
msgid "Enter Arguments"
513
msgstr "បញ្ចូលអាគុយម៉ង់"
515
#: libkopete/kopetecommand.cpp:91
517
msgid "Enter the arguments to %1:"
518
msgstr "បញ្ចូលអាគុយម៉ង់ទៅ %1 ៖"
520
#: libkopete/kopetecommand.cpp:104
522
msgid "Alias \"%1\" expands to itself."
523
msgstr "ឈ្មោះក្លែងក្លាយ \"%1\" បន្លាយទៅខ្លួនឯង ។"
525
#: libkopete/kopetecommand.cpp:108
527
#| msgid "\"%2\" requires at least %1 argument."
528
msgid "\"%2\" requires at least %1 argument."
529
msgid_plural "\"%2\" requires at least %1 arguments."
530
msgstr[0] "\"%2\" ត្រូវការយ៉ាងហោចណាស់អាគុយម៉ង់ %1 ។"
532
#: libkopete/kopetecommand.cpp:114
534
#| msgid "\"%2\" has a maximum of %1 argument."
535
msgid "\"%2\" has a maximum of %1 argument."
536
msgid_plural "\"%2\" has a maximum of %1 arguments."
537
msgstr[0] "\"%2\" មានអាគុយម៉ង់អតិបរមា %1 ។"
539
#: libkopete/kopetecommand.cpp:120
541
msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"."
542
msgstr "អ្នកមិនមានសិទ្ធិអនុវត្តពាក្យបញ្ជា \"%1\" ឡើយ ។"
544
#: libkopete/kopetecommand.cpp:158
545
msgid "Command Error"
546
msgstr "កំហុសពាក្យបញ្ជា"
548
#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:75 kopete/kopetewindow.cpp:1035
552
#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:76 kopete/kopetewindow.cpp:1029
553
msgid "New Message..."
556
#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:103
557
msgid "New Away Message"
558
msgstr "សារចាកឆ្ងាយថ្មី"
560
#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:103
561
msgid "Please enter your away reason:"
562
msgstr "សូមបញ្ចូលមូលហេតុចាកឆ្ងាយរបស់អ្នក ៖"
564
#: libkopete/kopeteaway.cpp:163
565
msgid "Sorry, I am busy right now"
566
msgstr "សុំទោស ខ្ញុំកំពុងជាប់រវល់"
568
#: libkopete/kopeteaway.cpp:164
569
msgid "I am gone right now, but I will be back later"
570
msgstr "ខ្ញុំត្រូវទៅហើយពេលនេះ ប៉ុន្តែខ្ញុំនឹងត្រឡប់មកវិញពេលក្រោយ"
572
#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:151
574
msgid "Unable to find the file %1."
575
msgstr "មិនអាចរកឯកសារ %1 បានឡើយ ។"
577
#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:155
580
"<qt>Unable to download the requested file;<br />please check that address %1 "
583
"<qt>មិនអាចទាញយកឯកសារដែលបានស្នើបានទេ ។<br />សូមពិនិត្យមើលថា អាសយដ្ឋាន %1 ត្រឹមត្រូវឬអត់ ។"
586
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:297
588
msgid "<qt>\"%1\" is not supported by Kopete.</qt>"
589
msgstr "<qt>\"%1\" មិនត្រូវបានគាំទ្រដោយ Kopete ឡើយ ។</qt>"
591
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:298
592
msgid "Could Not Sync with KDE Address Book"
593
msgstr "មិនអាចធ្វើសមកាលកម្មជាមួយសៀវភៅអាសយដ្ឋាន KDE បានឡើយ"
595
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:345
598
"<qt>An address was added to this contact by another application.<br />Would "
599
"you like to use it in Kopete?<br /><b>Protocol:</b> %1<br /><b>Address:</b> %"
602
"<qt>អាសយដ្ឋានត្រូវបានបន្ថែមទៅទំនាក់ទំនងនេះ ដោយកម្មវិធីផ្សេង ។<br />តើអ្នកចង់ប្រើវានៅក្នុង "
603
"Kopete ឬទេ ?<br /><b>ពិធីការ ៖</b> %1<br /><b>អាសយដ្ឋាន ៖</b> %2</qt>"
605
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:345
606
msgid "Import Address From Address Book"
607
msgstr "នាំចូលអាសយដ្ឋានពីសៀវភៅអាសយដ្ឋាន"
609
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:345
614
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 443
615
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:345 rc.cpp:3165
619
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:370
622
"<qt>One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to "
623
"be connected to add contacts. Please connect these accounts and try again.</"
626
"<qt>គណនីមួយ ឬច្រើនរបស់អ្នកដែលកំពុងប្រើ %1 កំពុងតែនៅក្រៅបណ្ដាញ ។ នៅក្នុងប្រព័ន្ធភាគច្រើន អ្នកត្រូវ"
627
"តែតភ្ជាប់សិន ដើម្បីអាចបន្ថែមទំនាក់ទំនង ។ សូមតភ្ជាប់គណនីទាំងនេះ ហើយសាកល្បងម្ដងទៀត ។</qt>"
629
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:371 protocols/irc/ui/channellist.cpp:298
630
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:219 protocols/gadu/gadusession.cpp:232
631
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:244 protocols/gadu/gadusession.cpp:277
632
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:291 protocols/gadu/gadusession.cpp:309
633
msgid "Not Connected"
634
msgstr "មិនបានភ្ជាប់"
636
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:380 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:158
637
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:100
638
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:389
639
msgid "Choose Account"
642
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:395
645
"<qt>You do not have an account configured for <b>%1</b> yet. Please create "
646
"an account, connect it, and try again.</qt>"
648
"<qt>អ្នកមិនទាន់បានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធគណនីមួយសម្រាប់ <b>%1</b> នៅឡើយទេ ។សូមបង្កើតគណនីមួយ រួចតភ្ជាប់"
649
"វា ហើយសាកល្បងម្ដងទៀត ។</qt>"
651
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:396
652
msgid "No Account Found"
653
msgstr "រកគណនីមិនឃើញ"
655
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:408
656
msgid "<qt>It was not possible to add the contact.</qt>"
657
msgstr "<qt>អ្នកមិនអាចបន្ថែមទំនាក់ទំនងបានឡើយ ។</qt>"
659
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:409
660
msgid "Could Not Add Contact"
661
msgstr "មិនអាចបន្ថែមទំនាក់ទំនង"
663
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:309 libkopete/kopetemetacontact.cpp:327
664
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:404
666
"This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected "
667
"and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user "
670
"មិនអាចទៅដល់អ្នកប្រើនេះឡើយ នៅពេលនេះ ។ សូមប្រាកដថា អ្នកបានតភ្ជាប់រួចហើយ និងកំពុងប្រើពិធីការមួយ"
671
"ដែលគាំទ្រការផ្ញើពេលនៅក្រៅបណ្ដាញ ឬរង់ចាំទាល់តែអ្នកប្រើនេះស្ថិតនៅលើបណ្ដាញ ។"
673
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:310 libkopete/kopetemetacontact.cpp:328
674
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:405 libkopete/kopetecontact.cpp:420
675
msgid "User is Not Reachable"
676
msgstr "មិនអាចទៅដល់អ្នកបានឡើយ"
678
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:476 protocols/msn/msnprotocol.cpp:83
679
msgid "Status not available"
680
msgstr "មិនមានស្ថានភាពឡើយ"
682
#: libkopete/kopeteidentity.cpp:147
685
"Identity tooltip information: <nobr>ICON <b>NAME</b></nobr><br /><br />"
687
"<nobr><img src=\"kopete-identity-icon:%1\"> <b>%2</b></nobr><br /><br />"
689
"<nobr><img src=\"kopete-identity-icon:%1\"> <b>%2</b></nobr><br /><br />"
691
#: libkopete/kopeteidentity.cpp:155
694
"Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME (<i>STATUS</i>)"
697
"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)</"
700
"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)</"
703
#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:75
706
"<qt><b>The password was wrong.</b> Please re-enter your password for %1 "
707
"account <b>%2</b></qt>"
709
"<qt><b>ពាក្យសម្ងាត់ខុស ។</b> សូមបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកម្ដងទៀត សម្រាប់គណនី %1 <b>%2</b></"
712
#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:77
714
msgid "<qt>Please enter your password for %1 account <b>%2</b></qt>"
715
msgstr "<qt>សូមបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នក សម្រាប់គណនី %1 <b>%2</b></qt>"
717
#: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:127
718
msgid "Could not find contactlist.xml in Kopete application data."
719
msgstr "មិនអាចរកឃើញ contactlist.xml ក្នុងទិន្នន័យកម្មវិធី Kopete ។"
721
#: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:235
722
msgid "Could not open contact list file."
723
msgstr "មិនអាចបើកឯកសារបញ្ជីទំនាក់ទំនង ។"
725
#: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:270
726
msgid "Could not write contact list to a file."
727
msgstr "មិនអាចសរសេរបញ្ជីទំនាក់ទំនងទៅឯកសារ ។"
729
#: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:563
730
msgid "(Unnamed Group)"
731
msgstr "(ក្រុមគ្មានឈ្មោះ)"
733
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:131
735
"USAGE: /help [<command>] - Used to list available commands, or show help for "
736
"a specified command."
738
"របៀបប្រើ ៖ /help [<ពាក្យបញ្ជា>] - ប្រើដើម្បីរាយពាក្យបញ្ជាដែលមាន ឬបង្ហាញជំនួយសម្រាប់"
739
"ពាក្យបញ្ជាដែលបានបញ្ជាក់ ។"
741
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:134
742
msgid "USAGE: /close - Closes the current view."
743
msgstr "របៀបប្រើ ៖ /close - បិទទិដ្ឋភាពបច្ចុប្បន្ន ។"
745
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:138
746
msgid "USAGE: /part - Closes the current view."
747
msgstr "របៀបប្រើ ៖ /part - បិទទិដ្ឋភាពបច្ចុប្បន្ន ។"
749
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:141
750
msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer."
751
msgstr "របៀបប្រើ ៖ /clear - ជម្រះសតិបណ្ដោះអាសន្ននៃការជជែកកំសាន្តរបស់ទិដ្ឋភាពសកម្ម ។"
753
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:147
755
"USAGE: /away [<reason>] - Marks you as away/back for the current account "
758
"របៀបប្រើ ៖ /away [<មូលហេតុ>] - ធ្វើឲ្យអ្នកចាកឆ្ងាយ ឬ ត្រឡប់មកវិញ សម្រាប់តែគណនីបច្ចុប្បន្ន ។"
760
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:150
761
msgid "USAGE: /awayall [<reason>] - Marks you as away/back for all accounts."
763
"របៀបប្រើ ៖ /awayall [<reason>] - ធ្វើឲ្យអ្នកចាកឆ្ងាយ ឬ ត្រឡប់មកវិញ សម្រាប់តែគណនីទាំងអស់ ។"
765
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:153
767
"USAGE: /say <text> - Say text in this chat. This is the same as just typing "
768
"a message, but is very useful for scripts."
770
"របៀបប្រើ ៖ /say <អត្ថបទ> - និយាយអត្ថបទនៅក្នុងការជជែកនេះ ។ វាមានលក្ខណៈដូចនឹងការវាយសារមួយ"
771
"ដែរ ប៉ុន្តែវាមានសារសំខាន់សម្រាប់ការសរសេរស្គ្រីប ។"
773
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:157
775
"USAGE: /exec [-o] <command> - Executes the specified command and displays "
776
"the output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all "
777
"members of the chat."
779
"របៀបប្រើ ៖ /exec [-o] <ពាក្យបញ្ជា> - ប្រតិបត្តិពាក្យបញ្ជាជាក់លាក់មួយ និងបង្ហាញលទ្ធផលនៅក្នុង"
780
"សតិបណ្ដោះអាសន្នរបស់ការជជែកកំសាន្ត ។ បើបញ្ជាក់ -o នោះនឹងផ្ញើលទ្ធផលទៅសមាជិកទាំងអស់នៃការ"
783
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:268
784
msgid "Available Commands:\n"
785
msgstr "បញ្ជាដែលអាចប្រើបាន ៖\n"
787
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:281
790
"Type /help <command> for more information."
793
"វាយ /help <ពាក្យបញ្ជា> សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែម ។"
795
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:290
797
msgid "There is no help available for '%1'."
798
msgstr "មិនមានជំនួយសម្រាប់ '%1' ឡើយ ។"
800
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:341
802
"ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command "
805
"កំហុស ៖ ការចូលដំណើរការសែលត្រូវបានកំណត់មិនឲ្យប្រើឡើយ នៅក្នុងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។ ពាក្យបញ្ជា /exec នឹង"
808
#: libkopete/kopetepassword.cpp:179
809
msgid "Password Required"
810
msgstr "ត្រូវការពាក្យសម្ងាត់"
812
#: libkopete/kopetepassword.cpp:271
814
"<qt>Kopete is unable to save your password securely in your wallet;<br />do "
815
"you want to save the password in the <b>unsafe</b> configuration file "
818
"<qt>Kopete មិនអាចរក្សាទុកពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកក្នុងកាបូបរបស់អ្នកដោយសុវត្ថិភាពទេ ។<br />តើអ្នកចង់"
819
"រក្សាទុកពាក្យសម្ងាត់នៅក្នុងឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ<b>មិនមានសុវត្ថិភាព</b>ជំនួសឬ ?</qt>"
821
#: libkopete/kopetepassword.cpp:273
822
msgid "Unable to Store Secure Password"
823
msgstr "មិនអាចទុកពាក្យសម្ងាត់សុវត្ថិភាព"
825
#: libkopete/kopetepassword.cpp:274
826
msgid "Store &Unsafe"
827
msgstr "ទុកដោយគ្មានសុវត្ថិភាព"
829
#: libkopete/kopetegroup.cpp:36
830
#: kopete/contactlist/kopetegrouplistaction.cpp:65
832
msgstr "កម្រិតកំពូល"
834
#: libkopete/kopetegroup.cpp:44
835
msgid "Not in your contact list"
836
msgstr "មិនស្ថិតក្នុងបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់អ្នកឡើយ"
838
#: libkopete/kopetecontact.cpp:229
839
msgid "&Add to Your Contact List"
840
msgstr "បន្ថែមទៅបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់អ្នក"
842
#: libkopete/kopetecontact.cpp:292 libkopete/kopetecontact.cpp:342
844
msgstr "ផ្លាស់ទីទំនាក់ទំនង"
846
#: libkopete/kopetecontact.cpp:300
847
msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:"
848
msgstr "ជ្រើសទំនាក់ទំនងមេតា ដែលអ្នកចង់ផ្លាស់ទីទំនាក់ទំនងនេះទៅ ៖"
850
#: libkopete/kopetecontact.cpp:303
851
msgid "Create a new metacontact for this contact"
852
msgstr "បង្កើតទំនាក់ទំនងមេតាថ្មី សម្រាប់ទំនាក់ទំនងនេះ"
854
#: libkopete/kopetecontact.cpp:304
856
"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-"
857
"level group with the name of this contact and the contact will be moved to "
860
"បើអ្នកជ្រើសជម្រើសនេះ ទំនាក់ទំនងមេតាថ្មីមួយនឹងត្រូវបានបង្កើតនៅក្នុងក្រុមកម្រិតកំពូលដោយមានឈ្មោះជារបស់"
861
"ទំនាក់ទំនងនេះ ហើយទំនាក់ទំនងនឹងត្រូវបានផ្លាស់ទីទៅកាន់វា ។"
863
#: libkopete/kopetecontact.cpp:339
866
"You are moving the contact `%1' to the meta contact `%2'.\n"
867
"`%3' will be empty afterwards. Do you want to delete this contact?"
869
"អ្នកកំពុងតែផ្លាស់ទីទំនាក់ទំនង `%1' ទៅទំនាក់ទំនងមេតា `%2' ។\n"
870
"`%3' នឹងក្លាយជាទទេ បន្ទាប់ពីនេះ ។ តើអ្នកចង់លុបទំនាក់ទំនងនេះឬទេ ?"
872
#: libkopete/kopetecontact.cpp:342
876
#: libkopete/kopetecontact.cpp:419
878
"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that "
879
"supports offline sending, or wait until this user comes online."
881
"មិនអាចទៅដល់អ្នកប្រើនេះឡើយ នៅពេលនេះ ។ សូមសាកល្បងពិធីការមួយ ដែលគាំទ្រការផ្ញើពេលនៅក្រៅបណ្ដាញ ឬ"
882
"រង់ចាំទាល់តែអ្នកប្រើនេះស្ថិតនៅលើបណ្ដាញ ។"
884
#: libkopete/kopetecontact.cpp:427
887
"Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?"
888
msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់យកទំនាក់ទំនង '%1' ចេញពីបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់អ្នកឬ ?"
890
#: libkopete/kopetecontact.cpp:428
891
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
892
msgid "Remove Contact"
893
msgstr "យកទំនាក់ទំនងចេញ"
896
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 66
898
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 92
900
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 176
902
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 784
904
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 856
906
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 76
908
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 791
910
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 840
912
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 896
914
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 66
916
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 92
918
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 176
920
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 784
922
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 856
924
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 76
926
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 791
928
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 840
930
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 896
931
#: libkopete/kopetecontact.cpp:428
932
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1469
933
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1647
934
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1662
935
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1663 rc.cpp:1386 rc.cpp:1653
936
#: rc.cpp:1674 rc.cpp:3471 rc.cpp:3483 rc.cpp:3624 rc.cpp:3840 rc.cpp:3849
937
#: rc.cpp:3864 protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:462
941
#: libkopete/kopetecontact.cpp:567
943
msgctxt "@label:textbox %3 is contact-display-name, %1 is its status"
944
msgid "<b><nobr>%3</nobr></b><br /><img src=\"%2\"> %1"
945
msgstr "<b><nobr>%3</nobr></b><br /><img src=\"%2\"> %1"
947
#: libkopete/kopetecontact.cpp:574
950
"@label:textbox %4 is contact-display-name, %3 is contact-id, %1 is its status"
951
msgid "<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr><br /><img src=\"%2\"> %1"
952
msgstr "<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr><br /><img src=\"%2\"> %1"
954
#: libkopete/kopetecontact.cpp:592
956
msgctxt "@label:textbox formatted name"
957
msgid "<br /><b>Full Name:</b> <nobr>%1</nobr>"
958
msgstr "<br /><b>ឈ្មោះពេញលេញ ៖</b> <nobr>%1</nobr>"
960
#: libkopete/kopetecontact.cpp:601
962
msgctxt "@label:textbox formatted idle time"
963
msgid "<br /><b>Idle:</b> <nobr>%1</nobr>"
964
msgstr "<br /><b>ទំនេរ ៖</b> <nobr>%1</nobr>"
966
#: libkopete/kopetecontact.cpp:610
968
msgctxt "@label:textbox formatted url"
969
msgid "<br /><b>Home Page:</b> <a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
970
msgstr "<br /><b>គេហទំព័រ ៖</b> <a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
972
#: libkopete/kopetecontact.cpp:620
974
msgctxt "@label:textbox formatted status message"
975
msgid "<br /><b>Status Message:</b> %1"
976
msgstr "<br /><b>សារពេលចាកឆ្ងាយ ៖</b> %1"
978
#: libkopete/kopetecontact.cpp:657
980
msgctxt "@label:textbox property label %2 is name, %1 is value"
981
msgid "<br /><nobr><b>%2:</b></nobr> %1"
982
msgstr "<br /><nobr><b>%2:</b></nobr> %1"
984
#: libkopete/kopetecontact.cpp:680
986
msgctxt "firstName lastName"
990
#: libkopete/kopetecontact.cpp:716
992
msgctxt "<days>d <hours>h <minutes>m <seconds>s"
993
msgid "%4d %3h %2m %1s"
994
msgstr "%4d %3h %2m %1s"
996
#: libkopete/kopetecontact.cpp:724
998
msgctxt "<hours>h <minutes>m <seconds>s"
1000
msgstr "%3h %2m %1s"
1002
#: libkopete/kopetecontact.cpp:732
1003
#, no-c-format, kde-format
1004
msgctxt "<minutes>m <seconds>s"
1008
#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:294
1010
msgid "<qt>Incoming message from %1<br />\"%2\"</qt>"
1011
msgstr "<qt>សារចូលពីរ %1<br />\"%2\"</qt>"
1013
#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:302
1015
msgid "<qt>A highlighted message arrived from %1<br />\"%2\"</qt>"
1016
msgstr "<qt>សារដែលបានបន្លិចបានមកដល់ពី %1<br />\"%2\"</qt>"
1018
#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:311
1023
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 839
1025
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 871
1027
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 932
1029
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 971
1031
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 872
1033
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 839
1035
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 871
1037
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 932
1039
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 971
1041
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 872
1042
#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:311 rc.cpp:2231 rc.cpp:2246
1043
#: rc.cpp:2264 rc.cpp:2282 rc.cpp:3861 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1106
1044
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1558 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1769
1048
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:129
1052
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:135
1056
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:141
1057
msgid "Online Since"
1058
msgstr "លើបណ្ដាញតាំងពី"
1060
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:147
1062
msgstr "បានឃើញចុងក្រោយ"
1064
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:153 kopete/kopetewindow.cpp:1005
1065
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:62
1066
msgid "Status Message"
1067
msgstr "សារស្ថានភាព"
1069
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:159
1070
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:59
1071
#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:93
1075
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:165
1076
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:60
1077
#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:96
1081
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:171
1082
msgid "Private Phone"
1083
msgstr "ទូរស័ព្ទផ្ទាល់ខ្លួន"
1085
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:177
1086
msgid "Private Mobile Phone"
1087
msgstr "ទូរស័ព្ទចល័តផ្ទាល់ខ្លួន"
1089
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:183
1091
msgstr "ទូរស័ព្ទកន្លែងធ្វើការ"
1093
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:189
1094
msgid "Work Mobile Phone"
1095
msgstr "ទូរស័ព្ទចល័តកន្លែងធ្វើការ"
1097
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:195
1098
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:116
1099
msgid "Email Address"
1100
msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល"
1102
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:201
1107
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 95
1109
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 250
1111
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 371
1113
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 95
1115
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 250
1117
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 371
1118
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:207 rc.cpp:115 rc.cpp:987 rc.cpp:4553
1122
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:249
1123
msgid "Could not find suitable place to install emoticon themes into."
1124
msgstr "មិនអាចស្វែងរកទីកន្លែងសមរម្យ ដើម្បីដំឡើងស្បែកសញ្ញាអារម្មណ៍ទៅក្នុងបានឡើយ ។"
1126
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:255
1127
msgid "Installing Emoticon Themes..."
1128
msgstr "កំពុងដំឡើងស្បែកសញ្ញាអារម្មណ៍..."
1130
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:280
1132
msgid "Could not open \"%1\" for unpacking."
1133
msgstr "មិនអាចបើក \"%1\" ដើម្បីស្រាយបានឡើយ ។"
1135
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:305
1137
msgid "<qt>The file \"%1\" is not a valid emoticon theme archive.</qt>"
1138
msgstr "<qt>ឯកសារ \"%1\" មិនមែនជាស្បែកសញ្ញាអារម្មណ៍ត្រឹមត្រូវឡើយ ។</qt>"
1140
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:318
1142
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> emoticon theme</qt>"
1143
msgstr "<qt>កំពុងដំឡើងស្បែកសញ្ញាអារម្មណ៍ <strong>%1</strong></qt>"
1145
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:356
1147
"<qt>A problem occurred during the installation process. However, some of the "
1148
"emoticon themes in the archive may have been installed.</qt>"
1150
"<qt>បញ្ហាមួយបានកើតឡើងកំឡុងពេលដំឡើង ។ ទោះយ៉ាងណា ស្បែកសញ្ញាអារម្មណ៍មួយចំនួននៅក្នុងប័ណ្ណសារ អាចនឹង"
1151
"ត្រូវបានដំឡើងហើយ ។</qt>"
1154
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 43
1155
#: kopete/kopeteidentitystatusbaricon.cpp:43 kopete/kopetewindow.cpp:341
1156
#: rc.cpp:4186 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:84
1157
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:88
1161
#: kopete/kopeteidentitystatusbaricon.cpp:46 kopete/kopetewindow.cpp:328
1162
#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:37 protocols/msn/msnprotocol.cpp:63
1163
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:75
1164
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:83
1165
#: protocols/telepathy/telepathyprotocol.cpp:47
1166
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:58
1171
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 125
1172
#: kopete/kopeteidentitystatusbaricon.cpp:49 kopete/kopetewindow.cpp:332
1173
#: rc.cpp:3041 protocols/msn/msnprotocol.cpp:55
1174
#: protocols/telepathy/telepathyprotocol.cpp:49
1175
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56
1180
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 138
1181
#: kopete/kopeteidentitystatusbaricon.cpp:52 kopete/kopetewindow.cpp:337
1182
#: rc.cpp:3050 protocols/msn/msnprotocol.cpp:77
1184
msgstr "មើលមិនឃើញ"
1186
#: kopete/kopetewindow.cpp:225
1187
msgid "Global status message"
1188
msgstr "សារស្ថានភាពសកល"
1191
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 23
1192
#: kopete/kopetewindow.cpp:309
1193
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:516 rc.cpp:2285
1194
msgid "&Add Contact"
1195
msgstr "បន្ថែមទំនាក់ទំនង"
1198
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 56
1200
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 116
1202
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 183
1204
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 777
1206
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 863
1208
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 319
1210
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 69
1212
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 798
1214
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 847
1216
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 903
1218
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui line 22
1220
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 173
1222
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 56
1224
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 116
1226
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 183
1228
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 777
1230
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 863
1232
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 319
1234
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 69
1236
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 798
1238
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 847
1240
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 903
1242
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui line 22
1244
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 173
1245
#: kopete/kopetewindow.cpp:310 kopete/kopetewindow.cpp:1015
1246
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1064
1247
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1080
1248
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1551 rc.cpp:1383 rc.cpp:1659
1249
#: rc.cpp:1677 rc.cpp:3468 rc.cpp:3486 rc.cpp:3603 rc.cpp:3621 rc.cpp:3843
1250
#: rc.cpp:3852 rc.cpp:3867 rc.cpp:3981 rc.cpp:4159
1251
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:189
1252
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:131
1253
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:445
1257
#: kopete/kopetewindow.cpp:323
1258
msgid "&Export Contacts..."
1259
msgstr "នាំចេញទំនាក់ទំនង..."
1261
#: kopete/kopetewindow.cpp:345
1263
msgstr "កំណត់ស្ថានភាព"
1266
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 68
1268
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 42
1270
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 58
1272
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 62
1274
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 68
1276
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 42
1278
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 58
1280
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 62
1281
#: kopete/kopetewindow.cpp:347 rc.cpp:523 rc.cpp:1053 rc.cpp:1074 rc.cpp:3023
1282
#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:90
1286
#: kopete/kopetewindow.cpp:369
1287
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
1288
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្លូវកាត់សកល..."
1290
#: kopete/kopetewindow.cpp:377
1292
msgstr "បង្ហាញទាំងអស់"
1294
#: kopete/kopetewindow.cpp:382
1295
msgid "Show Offline &Users"
1296
msgstr "បង្ហាញអ្នកប្រើដែលនៅក្រៅបណ្ដាញ"
1298
#: kopete/kopetewindow.cpp:386
1299
msgid "Show Empty &Groups"
1300
msgstr "បង្ហាញក្រុមទទេ"
1302
#: kopete/kopetewindow.cpp:391
1303
msgid "Hide O&ffline"
1304
msgstr "លាក់ក្រៅបណ្តាញ"
1306
#: kopete/kopetewindow.cpp:392
1307
msgid "Hide Offline &Users"
1308
msgstr "លាក់អ្នកប្រើដែលនៅក្រៅបណ្ដាញ"
1310
#: kopete/kopetewindow.cpp:393
1311
msgid "Hide Empty &Groups"
1312
msgstr "លាក់ក្រុមទទេ"
1314
#: kopete/kopetewindow.cpp:396
1319
#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 54
1320
#: kopete/kopetewindow.cpp:400 rc.cpp:882
1321
msgid "Quick Search Bar"
1322
msgstr "របារស្វែងរករហ័ស"
1325
#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 201
1326
#: kopete/kopetewindow.cpp:403 rc.cpp:1548
1330
#: kopete/kopetewindow.cpp:408
1331
msgid "Set Status Message"
1332
msgstr "កំណត់សារស្ថានភាព"
1334
#: kopete/kopetewindow.cpp:409
1339
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 333
1340
#: kopete/kopetewindow.cpp:420 rc.cpp:5447
1341
msgid "Read Message"
1344
#: kopete/kopetewindow.cpp:424
1345
msgid "Read the next pending message"
1346
msgstr "អានសារមិនទាន់សម្រេចបន្ទាប់ទៀត"
1348
#: kopete/kopetewindow.cpp:426
1349
msgid "Show/Hide Contact List"
1350
msgstr "បង្ហាញ/លាក់បញ្ជីទំនាក់ទំនង"
1352
#: kopete/kopetewindow.cpp:430
1353
msgid "Show or hide the contact list"
1354
msgstr "បង្ហាញ ឬ លាក់បញ្ជីទំនាក់ទំនង"
1356
#: kopete/kopetewindow.cpp:432
1357
msgid "Set Away/Back"
1358
msgstr "កំណត់ថាចាកឆ្ងាយ ឬ ត្រឡប់មកវិញ"
1360
#: kopete/kopetewindow.cpp:677
1362
"<qt>Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use "
1363
"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</qt>"
1365
"<qt>ការបិទបង្អួចមេនឹងនៅតែធ្វើឲ្យ Kopete រត់នៅក្នុងថាសប្រព័ន្ធដដែល ។ អ្នកអាចជ្រើស 'ចេញ' នៅ"
1366
"ក្នុងម៉ឺនុយ 'ឯកសារ' ដើម្បីចេញពីកម្មវិធី ។</qt>"
1368
#: kopete/kopetewindow.cpp:679
1369
msgid "Docking in System Tray"
1370
msgstr "កំពុងចតក្នុងថាសប្រព័ន្ធ"
1372
#: kopete/kopetewindow.cpp:852
1375
"Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME (<i>STATUS</i>)"
1378
"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\" /> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)</"
1381
"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\" /> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)</"
1384
#: kopete/kopetewindow.cpp:1102
1385
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1773
1387
msgstr "បន្ថែមទំនាក់ទំនង"
1389
#: kopete/main.cpp:28
1390
msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger"
1391
msgstr "Kopete កម្មវិធីផ្ញើសារបន្ទាន់របស់ KDE"
1394
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 598
1395
#: kopete/main.cpp:32 kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:807
1396
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:811
1397
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1064
1398
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1080
1399
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1551 rc.cpp:4811
1400
#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:274
1401
#: protocols/msn/msncontact.cpp:336
1402
#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:537
1406
#: kopete/main.cpp:34
1408
"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n"
1409
"(c) 2002-2007, Kopete Development Team"
1411
"រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២00១-២00៤ ដោយ Duncan Mac-Vicar Prett\n"
1412
"រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២00២-២00៥ ដោយក្រុមអ្នកអភិវឌ្ឍន៍ Kopete"
1414
#: kopete/main.cpp:34
1415
msgid "kopete-devel@kde.org"
1416
msgstr "kopete-devel@kde.org"
1418
#: kopete/main.cpp:36
1419
msgid "Duncan Mac-Vicar Prett"
1420
msgstr "Duncan Mac-Vicar Prett"
1422
#: kopete/main.cpp:36
1423
msgid "Developer and Project founder"
1424
msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ និងអ្នករកឃើញគម្រោង"
1426
#: kopete/main.cpp:37
1427
msgid "Andre Duffeck"
1428
msgstr "Andre Duffeck"
1430
#: kopete/main.cpp:37
1431
msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer"
1432
msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ ដែលជាអ្នកថែទាំកម្មវិធីជំនួយយ៉ាហ៊ូ"
1434
#: kopete/main.cpp:38
1435
msgid "Andy Goossens"
1436
msgstr "Andy Goossens"
1438
#: kopete/main.cpp:38 kopete/main.cpp:43 kopete/main.cpp:44 kopete/main.cpp:53
1439
#: kopete/main.cpp:55
1441
msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍"
1443
#: kopete/main.cpp:39
1444
msgid "Chris Howells"
1445
msgstr "Chris Howells"
1447
#: kopete/main.cpp:39
1448
msgid "Developer, Connection status plugin author"
1449
msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ ដែលជាអ្នកនិពន្ធកម្មវិធីជំនួយស្ថានភាពការតភ្ជាប់"
1451
#: kopete/main.cpp:40
1452
msgid "Cláudio da Silveira Pinheiro"
1453
msgstr "Cláudio da Silveira Pinheiro"
1455
#: kopete/main.cpp:40
1456
msgid "Developer, Video device support"
1457
msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ ដែលជាអ្នកបង្កើតការគាំទ្រឧបករណ៍វីដេអូ"
1459
#: kopete/main.cpp:41
1460
msgid "Gregg Edghill"
1461
msgstr "Gregg Edghill"
1463
#: kopete/main.cpp:41
1464
msgid "Developer, MSN"
1465
msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ MSN"
1467
#: kopete/main.cpp:42
1468
msgid "Grzegorz Jaskiewicz"
1469
msgstr "Grzegorz Jaskiewicz"
1471
#: kopete/main.cpp:42
1472
msgid "Developer, Gadu plugin maintainer"
1473
msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ ដែលជាអ្នកថែទាំកម្មវិធីជំនួយ Gadu"
1475
#: kopete/main.cpp:43
1476
msgid "Gustavo Pichorim Boiko"
1477
msgstr "Gustavo Pichorim Boiko"
1479
#: kopete/main.cpp:44 kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:206
1480
msgid "Jason Keirstead"
1481
msgstr "Jason Keirstead"
1483
#: kopete/main.cpp:45
1485
msgstr "Matt Rogers"
1487
#: kopete/main.cpp:45
1488
msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer"
1489
msgstr "ដឹកនាំអ្នកអភិវឌ្ឍន៍ ដែលជាអ្នកថែទាំកម្មវិធីជំនួយ AIM និង ICQ"
1491
#: kopete/main.cpp:46
1492
msgid "Michel Hermier"
1493
msgstr "Michel Hermier"
1495
#: kopete/main.cpp:46
1496
msgid "IRC plugin maintainer"
1497
msgstr "អ្នកថែទាំកម្មវិធីជំនួយ IRC"
1499
#: kopete/main.cpp:47
1500
msgid "Lead Developer, Telepathy and Messenger plugin maintainer"
1501
msgstr "ដឹកនាំអ្នកអភិវឌ្ឍន៍ អ្នកទូរចិត្ត និងអ្នកថែទាំកម្មវិធីជំនួយកម្មវិធីផ្ញើសារ"
1503
#: kopete/main.cpp:48
1504
msgid "Olivier Goffart"
1505
msgstr "Olivier Goffart"
1507
#: kopete/main.cpp:48
1508
msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer"
1509
msgstr "ដឹកនាំអ្នកអភិវឌ្ឍន៍ និងជាអ្នកថែទាំកម្មវិធីជំនួយ MSN"
1511
#: kopete/main.cpp:49
1512
msgid "Ollivier Lapeyre Johann"
1513
msgstr "Ollivier Lapeyre Johann"
1515
#: kopete/main.cpp:49
1516
msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer"
1517
msgstr "សិល្បៈករ / អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ និងជាអ្នកថែទាំសិល្បៈកម្ម"
1519
#: kopete/main.cpp:50
1520
msgid "Richard Smith"
1521
msgstr "Richard Smith"
1523
#: kopete/main.cpp:50
1524
msgid "Developer, UI maintainer"
1525
msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ និងជាអ្នកថែទាំចំណុចប្រទាក់អ្នកប្រើ"
1527
#: kopete/main.cpp:51
1529
msgstr "Till Gerken"
1531
#: kopete/main.cpp:51
1532
msgid "Developer, Jabber plugin maintainer"
1533
msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ ដែលជាអ្នកថែទាំកម្មវិធីជំនួយ Jabber"
1535
#: kopete/main.cpp:52
1536
msgid "Will Stephenson"
1537
msgstr "Will Stephenson"
1539
#: kopete/main.cpp:52
1540
msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer"
1541
msgstr "ដឹកនាំអ្នកអភិវឌ្ឍន៍ និងជាអ្នកថែទាំ GroupWise"
1543
#: kopete/main.cpp:53
1544
msgid "Rafael Fernández López"
1545
msgstr "Rafael Fernández López"
1547
#: kopete/main.cpp:54
1548
msgid "Roman Jarosz"
1549
msgstr "Roman Jarosz"
1551
#: kopete/main.cpp:54
1552
msgid "Developer, AIM and ICQ"
1553
msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ AIM និង ICQ"
1555
#: kopete/main.cpp:55
1556
msgid "Charles Connell"
1557
msgstr "Charles Connell"
1559
#: kopete/main.cpp:57
1563
#: kopete/main.cpp:57
1564
msgid "Konki style author"
1565
msgstr "អ្នកនិពន្ធរចនាប័ទ្ម Konki"
1567
#: kopete/main.cpp:58
1571
#: kopete/main.cpp:58
1572
msgid "Hacker style author"
1573
msgstr "អ្នកនិពន្ធរចនាប័ទ្ម Hacker"
1575
#: kopete/main.cpp:59
1576
msgid "Luciash d' Being"
1577
msgstr "Luciash d' Being"
1579
#: kopete/main.cpp:59
1580
msgid "Kopete's icon author"
1581
msgstr "អ្នកនិពន្ធរូបតំណាងរបស់ Kopete"
1583
#: kopete/main.cpp:60
1585
msgstr "Steve Cable"
1587
#: kopete/main.cpp:60
1591
#: kopete/main.cpp:61
1592
msgid "Jessica Hall"
1593
msgstr "Jessica Hall"
1595
#: kopete/main.cpp:61
1596
msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing."
1597
msgstr "Kopete Docugoddess ការសាកល្បងកំហុស និងបំណះ ។"
1599
#: kopete/main.cpp:62
1600
msgid "Justin Karneges"
1601
msgstr "Justin Karneges"
1603
#: kopete/main.cpp:62
1604
msgid "Iris Jabber Backend Library"
1605
msgstr "បណ្ណាល័យកម្មវិធីខាងក្រោយរបស់ Jabber Iris"
1607
#: kopete/main.cpp:63
1611
#: kopete/main.cpp:63
1612
msgid "OscarSocket author"
1613
msgstr "អ្នកនិពន្ធ OscarSocket"
1615
#: kopete/main.cpp:64
1619
#: kopete/main.cpp:64
1620
msgid "Kmerlin MSN code"
1621
msgstr "កូដ MSN Kmerlin"
1623
#: kopete/main.cpp:65
1624
msgid "Chetan Reddy"
1625
msgstr "Chetan Reddy"
1627
#: kopete/main.cpp:65 kopete/main.cpp:67 kopete/main.cpp:68 kopete/main.cpp:69
1628
#: kopete/main.cpp:70 kopete/main.cpp:73 kopete/main.cpp:76
1629
msgid "Former developer"
1630
msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ចាស់"
1632
#: kopete/main.cpp:66
1633
msgid "Nick Betcher"
1634
msgstr "Nick Betcher"
1636
#: kopete/main.cpp:66
1637
msgid "Former developer, project co-founder"
1638
msgstr "អតីតអ្នកអភិវឌ្ឍន៍ និងជាអ្នកសហការរកឃើញគម្រោង"
1640
#: kopete/main.cpp:67
1641
msgid "Ryan Cumming"
1642
msgstr "Ryan Cumming"
1644
#: kopete/main.cpp:68
1646
msgstr "Stefan Gehn"
1648
#: kopete/main.cpp:69
1649
msgid "Martijn Klingens"
1650
msgstr "Martijn Klingens"
1652
#: kopete/main.cpp:70
1653
msgid "Andres Krapf"
1654
msgstr "Andres Krapf"
1656
#: kopete/main.cpp:71
1657
msgid "Carsten Pfeiffer"
1658
msgstr "Carsten Pfeiffer"
1660
#: kopete/main.cpp:71
1661
msgid "Misc bugfixes and enhancements"
1662
msgstr "បំបាត់កំហុសផ្សេងៗ និងធ្វើឲ្យកាន់តែប្រសើរ"
1664
#: kopete/main.cpp:72
1668
#: kopete/main.cpp:72
1669
msgid "Former developer, original Gadu plugin author"
1670
msgstr "អតីតអ្នកអភិវឌ្ឍន៍ និងជាអ្នកនិពន្ធកម្មវិធីជំនួយ Gadu ដើម"
1672
#: kopete/main.cpp:73
1673
msgid "Richard Stellingwerff"
1674
msgstr "Richard Stellingwerff"
1676
#: kopete/main.cpp:74
1677
msgid "Daniel Stone"
1678
msgstr "Daniel Stone"
1680
#: kopete/main.cpp:74
1681
msgid "Former developer, Jabber plugin author"
1682
msgstr "អតីតអ្នកអភិវឌ្ឍន៍ និងជាអ្នកនិពន្ធកម្មវិធីជំនួយ Jabber"
1684
#: kopete/main.cpp:75
1685
msgid "Chris TenHarmsel"
1686
msgstr "Chris TenHarmsel"
1688
#: kopete/main.cpp:75
1689
msgid "Former developer, Oscar plugin"
1690
msgstr "អតីតអ្នកអភិវឌ្ឍន៍ កម្មវិធីជំនួយ Oscar"
1692
#: kopete/main.cpp:76
1693
msgid "Hendrik vom Lehn"
1694
msgstr "Hendrik vom Lehn"
1696
#: kopete/main.cpp:77
1700
#: kopete/main.cpp:77
1701
msgid "Former developer and WinPopup maintainer"
1702
msgstr "អតីតអ្នកអភិវឌ្ឍន៍ និងជាអ្នកថែទាំ WinPopup"
1704
#: kopete/main.cpp:79 rc.cpp:1
1705
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1707
msgstr "ខឹម សុខែម, ប៉ុច សុគន្ធ, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
1709
#: kopete/main.cpp:80 rc.cpp:2
1710
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1713
"khoemsokhem@khmeros.info,sokun_poch@khmeros.info,evannak@khmeros.info,"
1714
"piseth_dv@khmeros.info"
1716
#: kopete/main.cpp:85
1717
msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options."
1718
msgstr "កុំផ្ទុកកម្មវិធីជំនួយ ។ ជម្រើសនេះបដិសេធជម្រើសផ្សេងទៀតទាំងអស់ ។"
1720
#: kopete/main.cpp:86
1721
msgid "Disable auto-connection"
1722
msgstr "បិទការតភ្ជាប់ស្វ័យប្រវត្តិ"
1724
#: kopete/main.cpp:87
1726
"Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n"
1727
"to auto-connect multiple accounts."
1729
"តភ្ជាប់គណនីដែលបានបញ្ជាក់ដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។ សូមប្រើបញ្ជីដែលបំបែកដោយសញ្ញាក្បៀស\n"
1730
"ដើម្បីតភ្ជាប់គណនីច្រើនដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។"
1732
#: kopete/main.cpp:89
1734
"Do not load the specified plugin. Use a comma-separated list\n"
1735
"to disable multiple plugins."
1737
"កុំផ្ទុកកម្មវិធីជំនួយដែលបានបញ្ជាក់ ។ សូមប្រើបញ្ជីដែលបំបែកដោយសញ្ញាក្បៀស\n"
1738
"ដើម្បីបិទកម្មវិធីជំនួយច្រើន ។"
1740
#: kopete/main.cpp:91
1742
"Load only the specified plugins. Use a comma-separated list\n"
1743
"to load multiple plugins. This option has no effect when\n"
1744
"--noplugins is set and overrides all other plugin related\n"
1745
"command line options."
1747
"ផ្ទុកតែកម្មវិធីជំនួយដែលបានបញ្ជាក់ ។ សូមប្រើបញ្ជីដែលបំបែកដោយសញ្ញាក្បៀស\n"
1748
"ដើម្បីផ្ទុកកម្មវិធីជំនួយច្រើន ។ ជម្រើសនេះនឹងមិនមានឥទ្ធិពលឡើយ\n"
1749
"បើអ្នកកំណត់ --noplugins ហើយនឹងបដិសេធកម្មវិធីជំនួយទាំងអស់ផ្សេងទៀត\n"
1750
"ដែលទាក់ទងនឹងជម្រើសបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ។"
1752
#: kopete/main.cpp:97
1753
msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install"
1754
msgstr "URL ដើម្បីហុចទៅឲ្យស្បែក kopete ឬសញ្ញាអារម្មណ៍ ដំឡើង"
1756
#: kopete/identity/identitydialog.cpp:39 kopete/identity/identitydialog.cpp:44
1757
msgid "Identity Information"
1758
msgstr "ព័ត៌មានអត្តសញ្ញាណ"
1760
#: kopete/identity/identitydialog.cpp:62
1761
msgid "General Information"
1762
msgstr "ព័ត៌មានទូទៅ"
1764
#: kopete/identity/identitydialog.cpp:67
1765
msgid "Detailed Information"
1766
msgstr "ព័ត៌មានលម្អិត"
1769
#. i18n: file ./kopete/identity/identitygeneral.ui line 39
1770
#: kopete/identity/identitydialog.cpp:150 rc.cpp:166
1772
msgstr "គ្មានរូបថត"
1774
#: kopete/identity/identitystatuswidget.cpp:181
1775
msgctxt "Label to tell the user no accounts existed"
1776
msgid "No accounts configured"
1777
msgstr "មិនបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធគណនី"
1780
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 29
1782
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 35
1784
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 38
1786
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 29
1788
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 35
1790
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 38
1791
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:62 rc.cpp:930 rc.cpp:948
1796
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:67
1798
msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍"
1800
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:72
1801
msgid "A&way Settings"
1802
msgstr "ការកំណត់ការចាកឆ្ងាយ"
1804
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:77
1808
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:245
1809
msgid "Modify Account"
1810
msgstr "កែប្រែគណនី"
1812
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:297
1814
msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?"
1815
msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់យកគណនី \"%1\"ចេញឬ ?"
1817
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:298
1818
msgid "Remove Account"
1819
msgstr "យកគណនីចេញ"
1821
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:315
1823
msgid "Are you sure you want to remove the identity \"%1\"?"
1824
msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់យកគណនី \"%1\" ចេញឬ?"
1826
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:316
1827
msgid "Remove Identity"
1828
msgstr "យកអត្តសញ្ញាណចេញ"
1830
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:327
1833
"Before removing the identity %1, the following accounts must beassigned to "
1835
msgstr "មុនពេលយកចេញអត្តសញ្ញាណ %1 គណនីខាងក្រោមត្រូវតែបានកំណត់ទៅអត្តសញ្ញាណមួយផ្សេងទៀត ៖"
1837
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:360
1838
msgid "Select an identity for the account:"
1839
msgstr "ជ្រើសអត្តសញ្ញាណសម្រាប់គណនី ៖"
1841
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:379
1842
msgid "New Identity"
1843
msgstr "អត្តសញ្ញាណថ្មី"
1845
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:401
1847
msgctxt "String used for creating first copy of a named item"
1849
msgstr "ច្បាប់ចម្លងនៃ %1"
1851
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:409
1853
msgctxt "String used for creating second and subsequent copies of a named item"
1854
msgid "Copy %1 of %2"
1855
msgstr "ច្បាប់ចម្លង %1 នៃ %2"
1857
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:496
1858
msgid "&Add Account..."
1859
msgstr "បន្ថែមគណនី..."
1862
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 115
1863
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:504 rc.cpp:552
1864
msgid "&Modify Account..."
1865
msgstr "កែប្រែគណនី..."
1868
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 102
1869
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:512 rc.cpp:543
1870
msgid "&Remove Account"
1871
msgstr "យកគណនីចេញ"
1873
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:521
1874
msgid "&Switch Identity..."
1875
msgstr "ប្ដូរអត្តសញ្ញាណ..."
1877
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:527
1878
msgid "Add &Identity..."
1879
msgstr "បន្ថែមអត្តសញ្ញាណ..."
1882
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 170
1883
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:535 rc.cpp:576
1884
msgid "&Copy Identity..."
1885
msgstr "ចម្លងអត្តសញ្ញាណ..."
1888
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 196
1889
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:543 rc.cpp:594
1890
msgid "M&odify Identity..."
1891
msgstr "កែប្រែអត្តសញ្ញាណ..."
1893
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:551
1894
msgid "R&emove Identity"
1895
msgstr "យកអត្តសញ្ញាណចេញ"
1897
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:559
1898
msgid "Set &Default"
1899
msgstr "កំណត់លំនាំដើម"
1901
#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:36
1902
msgid "Tooltip Editor"
1903
msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធព័ត៌មានជំនួយ"
1905
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:110
1906
msgid "Contact List"
1907
msgstr "បញ្ជីទំនាក់ទំនង"
1909
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:117
1910
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:282
1911
msgid "Colors && Fonts"
1912
msgstr "ពណ៌ និងពុម្ពអក្សរ"
1914
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:124
1916
msgstr "កម្រិតខ្ពស់"
1918
#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:55
1919
msgid "General Plugins"
1920
msgstr "កម្មវិធីជំនួយទូទៅ"
1922
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:175
1923
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:475
1924
msgid "The Chat Window style was successfully installed."
1925
msgstr "បានដំឡើងរចនាប័ទ្មបង្អួចជជែកកំសាន្តដោយជោគជ័យ ។"
1927
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:175
1928
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:475
1929
msgid "Install successful"
1930
msgstr "ដំឡើងដោយជោគជ័យ"
1932
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:180
1933
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:462
1935
"The specified archive cannot be opened.\n"
1936
"Make sure that the archive is valid ZIP or TAR archive."
1938
"មិនអាចបើកបណ្ណសារដែលបានបញ្ជាក់បានទេ ។\n"
1939
"ប្រាកដថាបណ្ណសារគឺជាបណ្ណសារ ZIP ឬ TAR ត្រឹមត្រូវ ។"
1941
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:180
1942
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:462
1943
msgid "Cannot open archive"
1944
msgstr "មិនអាចបើកបណ្ណសារបានឡើយ"
1946
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:185
1947
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:467
1949
"Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user "
1951
msgstr "មិនអាចស្វែងរកទីតាំងសមរម្យសម្រាប់ដំឡើងរចនាប័ទ្មបង្អួចជជែកកំសាន្តនៅក្នុងថតអ្នកប្រើឡើយ ។"
1953
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:185
1954
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:467
1955
msgid "Cannot find styles directory"
1956
msgstr "មិនអាចស្វែងរកថតរចនាប័ទ្មឡើយ"
1958
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:190
1959
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:471
1960
msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window style."
1961
msgstr "បណ្ណសារដែលបានបញ្ជាក់មិនមានរចនាប័ទ្មបង្អួចជជែកកំសាន្តត្រឹមត្រូវឡើយ ។"
1963
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:190
1964
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:471
1965
msgid "Invalid Style"
1966
msgstr "រចនាប័ទ្មមិនត្រឹមត្រូវ"
1968
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:197
1969
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:481
1970
msgid "An unknow error occurred while trying to install the Chat Window style."
1971
msgstr "កំហុសមិនស្គាល់មួយបានកើតឡើងនៅខណៈដែលព្យាយាមដំឡើងរចនាប័ទ្មបង្អួចជជែកកំសាន្ត ។"
1973
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:197
1974
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:481
1975
msgid "Unknow error"
1976
msgstr "មិនស្គាល់កំហុស"
1978
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:223
1982
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:264
1984
msgstr "សញ្ញាអារម្មណ៍"
1986
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:399
1987
msgid "(No Variant)"
1988
msgstr "(គ្មានវ៉ារ្យ៉ង់)"
1990
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:449
1991
msgid "Choose Chat Window style to install."
1992
msgstr "ជ្រើសរចនាប័ទ្មបង្អួចជជែកកំសាន្តដែលត្រូវដំឡើង ។"
1994
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:502
1997
msgid "The style <resource>%1</resource> was successfully deleted."
1998
msgstr "រចនាប័ទ្ម <resource>%1</resource> ត្រូវបានលុបដោយជោគជ័យ ។"
2000
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:507
2004
"An error occurred while trying to delete the <resource>%1</resource> style. "
2005
"Your account might not have permission to remove it."
2007
"កំហុសមួយកើតឡើង ខណៈព្យាយាមលុបរចនាប័ទ្ម <resource>%1</resource> ។ គណនីរបស់អ្នកប្រហែលជាមិន"
2008
"មានសិទ្ធិដើម្បីយកវាចេញទេ ។"
2010
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:541
2014
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:544
2015
msgctxt "This is the myself preview contact id"
2016
msgid "myself@preview"
2017
msgstr "myself@preview"
2019
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:545
2020
msgctxt "This is the myself preview contact nickname"
2024
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:549
2028
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:552
2029
msgctxt "This is the other preview contact id"
2030
msgid "jack@preview"
2031
msgstr "jack@preview"
2033
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:553
2034
msgctxt "This is the other preview contact nickname"
2038
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:567
2039
msgid "Hello, this is an incoming message :-)"
2040
msgstr "សួស្ដី នេះគឺជាសារដែលមកដល់ :-)"
2042
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:571
2043
msgid "Hello, this is an incoming consecutive message."
2044
msgstr "សួស្ដី នេះគឺជាសារដែលមកដល់តគ្នា ។"
2046
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:575
2047
msgid "Ok, this is an outgoing message"
2048
msgstr "នេះគឺជាសារដែលផ្ញើចេញ"
2050
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:579
2051
msgid "Ok, an outgoing consecutive message."
2052
msgstr "នេះគឺជាសារដែលផ្ញើចេញតគ្នា ។"
2054
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:583
2055
msgid "Here is an incoming colored message."
2056
msgstr "នេះគឺជាសារមានពណ៌ដែលមកដល់ ។"
2058
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:589
2059
msgid "This is an internal message"
2060
msgstr "នេះជាសារខាងក្នុង"
2062
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:593
2063
msgid "performed an action"
2064
msgstr "បានអនុវត្តសកម្មភាព"
2066
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:598
2067
msgid "This is a highlighted message"
2068
msgstr "នេះជាសារដែលបានបន្លិច"
2070
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:604
2072
"This special UTF-8 string is to test if the style support Right-to-Left "
2075
msgstr "הודעות טקסט"
2077
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:608
2081
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:698
2082
msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL"
2083
msgstr "អូស ឬវាយ URL ស្បែកសញ្ញាអារម្មណ៍"
2085
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:705
2086
msgid "Sorry, emoticon themes must be installed from local files."
2087
msgstr "សុំទោស អ្នកត្រូវតែដំឡើងស្បែកសញ្ញាអារម្មណ៍ពីឯកសារមូលដ្ឋាន ។"
2089
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:706
2090
msgid "Could Not Install Emoticon Theme"
2091
msgstr "មិនអាចដំឡើងស្បែកសញ្ញាអារម្មណ៍"
2093
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:722
2096
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> emoticon theme?"
2097
"<br /><br />This will delete the files installed by this theme.</qt>"
2099
"<qt>តើអ្នកប្រាកដជាចង់យកស្បែកគួរឲ្យរំភើប <strong>%1</strong> ចេញឬ ?<br /><br />វានឹងលុប"
2100
"ឯកសារដែលបានដំឡើងដោយស្បែកនេះ ។</qt>"
2102
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:728
2103
msgid "Confirmation"
2106
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:751
2107
msgid "Get New Emoticons"
2108
msgstr "យកសញ្ញាអារម្មណ៍ថ្មី"
2111
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 100
2113
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 72
2115
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 117
2117
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 100
2119
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 72
2121
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 117
2122
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:70 rc.cpp:118 rc.cpp:4453
2128
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 77
2129
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:70 rc.cpp:4456
2130
#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:137
2131
#: protocols/oscar/icq/xtrazstatusmodel.cpp:129
2133
msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា"
2135
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:73
2137
"1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
2140
"<h2>Welcome to Kopete</h2><p>Which messaging service do you want to connect "
2142
msgstr "<h2>សូមស្វាគមន៍មកកាន់ Kopete</h2><p>តើសេវាផ្ញើសារណាមួយ ដែលអ្នកចង់ភ្ជាប់ទៅ ?</p>"
2144
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:79
2145
msgid "Step Two: Account Information"
2146
msgstr "ជំហានទីពីរ ៖ ព័ត៌មានរបស់គណនី"
2148
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:85
2150
"2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
2153
"<h2>Congratulations</h2><p>You have finished configuring the account. You "
2154
"can add more accounts with <i>Settings->Configure</i>. Please click the "
2155
"\"Finish\" button.</p>"
2157
"<h2>សូមអបអរសាទរ</h2><p>អ្នកបានបញ្ចប់ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធគណនីហើយ ។ អ្នកអាចបន្ថែមគណនីជាច្រើន"
2158
"ទៀតដោយប្រើ <i>ការកំណត់->កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ</i> ។ សូមចុចប៊ូតុង \"បញ្ចប់\" ។</p>"
2160
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:164
2162
msgid "Cannot load the %1 protocol plugin."
2163
msgstr "មិនអាចផ្ទុកកម្មវិធីជំនួយពិធីការ %1 បានឡើយ ។"
2165
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:165
2166
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:174
2167
msgid "Error While Adding Account"
2168
msgstr "កំហុសខណៈពេលបន្ថែមគណនី"
2170
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:173
2171
msgid "This protocol does not currently support adding accounts."
2172
msgstr "បច្ចុប្បន្ន ពិធីការនេះមិនគាំទ្រការបន្ថែមគណនីឡើយ ។"
2174
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:78
2176
msgid "Properties of Group %1"
2177
msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិរបស់ក្រុម %1"
2179
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:94
2180
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:205
2181
msgid "Custom &Notifications"
2182
msgstr "ការជូនដំណឹងផ្ទាល់ខ្លួន"
2184
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:170
2186
msgid "Properties of Meta Contact %1"
2187
msgstr "លក្ខណៈរបស់ទំនាក់ទំនងមេតា %1"
2189
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:195
2190
msgid "Sync KABC..."
2191
msgstr "ធ្វើសមកាលកម្ម KABC..."
2193
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:399
2194
msgid "No Contacts with Photo Support"
2195
msgstr "គ្មានទំនាក់ទំនងដែលមានការគាំទ្ររូបថតទេ"
2197
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:556
2198
msgid "No contacts were imported from the address book."
2199
msgstr "មិនបាននាំចូលទំនាក់ទំនងពីសៀវភៅអាសយដ្ឋានឡើយ ។"
2201
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:557
2203
msgstr "គ្មានការផ្លាស់ប្ដូរ"
2205
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:304
2207
msgid "Online contacts (%1)"
2208
msgstr "ទំនាក់ទំនងដែលនៅលើបណ្តាញ (%1)"
2210
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:305
2212
msgid "Offline contacts (%1)"
2213
msgstr "ទំនាក់ទំនងដែលនៅក្រៅបណ្តាញ (%1)"
2215
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:483
2216
msgid "Create New Group..."
2217
msgstr "បង្កើតក្រុមថ្មី..."
2219
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:493
2221
msgstr "ផ្លាស់ទីទៅ"
2223
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:496
2227
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:500
2228
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1474
2229
msgid "Make Meta Contact"
2230
msgstr "បង្កើតទំនាក់ទំនងមេតា"
2232
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:506
2233
#: protocols/qq/qqcontact.cpp:147 protocols/msn/msncontact.cpp:150
2234
msgid "Send Email..."
2235
msgstr "ផ្ញើអ៊ីមែល..."
2237
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:510
2238
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1468
2242
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:518
2243
msgid "Select Account"
2246
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:520
2247
msgid "Add to Your Contact List"
2248
msgstr "បន្ថែមទៅបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់អ្នក"
2250
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:529
2252
msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ"
2254
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:632
2255
#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:687
2257
msgstr "ក្រុមថ្មី"
2259
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:633
2260
#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:687
2261
msgid "Please enter the name for the new group:"
2262
msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះក្រុមថ្មី ៖"
2264
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:723
2266
msgctxt "Translators: format: '<nickname> (<online status>)'"
2270
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:752
2272
msgctxt "Translators: format: '<displayName> (<id>)'"
2276
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1062
2279
"<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a member of <b>%"
2282
"<qt>តើអ្នកចង់បន្ថែម <b>%1</b> ទៅបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់អ្នក ជាសមាជិកម្នាក់នៃ<b>%2</b> ឬ ?</qt>"
2284
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1064
2285
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1080
2286
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1551
2287
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:189
2288
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:131
2289
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:445
2291
msgstr "កុំបន្ថែម"
2293
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1078
2296
"<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a child contact "
2297
"of <b>%2</b>?</qt>"
2299
"<qt>តើអ្នកចង់បន្ថែម <b>%1</b> ទៅបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់អ្នក ជាទំនាក់ទំនងរងនៃ <b>%2</b> ឬ ?</"
2302
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1129
2305
"<qt>This contact is already on your contact list. It is a child contact of "
2308
"<qt>មានទំនាក់ទំនងនេះនៅក្នុងបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់អ្នករួចហើយ ។ វាជាទំនាក់ទំនងរងនៃ <b>%1</b></qt>"
2310
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1447
2311
msgid "Rename Contact"
2312
msgstr "ប្តូរឈ្មោះទំនាក់ទំនង"
2314
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1449
2315
msgid "Send Single Message..."
2316
msgstr "ផ្ញើសារតែមួយគត់..."
2318
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1452
2319
msgid "&Add Subcontact"
2320
msgstr "បន្ថែមទំនាក់ទំនងរង"
2322
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1457
2323
msgid "Rename Group"
2324
msgstr "ប្តូរឈ្មោះក្រុម"
2326
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1458
2327
msgid "Remove Group"
2328
msgstr "យកក្រុមចេញ"
2330
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1459
2331
msgid "Send Message to Group"
2332
msgstr "ផ្ញើសារទៅក្រុម"
2334
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1463
2335
msgid "&Add Contact to Group"
2336
msgstr "បន្ថែមទំនាក់ទំនងទៅក្រុម"
2338
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1522
2339
msgid "There is no email address set for this contact in the KDE address book."
2340
msgstr "មិនបានកំណត់អាសយដ្ឋានអ៊ីមែលសម្រាប់ទំនាក់ទំនងនេះ នៅក្នុងសៀវភៅអាសយដ្ឋាន KDE ឡើយ ។"
2342
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1522
2343
msgid "No Email Address in Address Book"
2344
msgstr "គ្មានអាសយដ្ឋានអ៊ីមែលក្នុងសៀវភៅអាសយដ្ឋាន"
2346
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1525
2348
"This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is "
2349
"selected in the properties dialog."
2351
"រកមិនឃើញទំនាក់ទំនងនេះនៅក្នុងសៀវភៅអាសយដ្ឋាន KDE ឡើយ ។ សូមពិនិត្យមើលថា អ្នកបានជ្រើសទំនាក់ទំនងមួយ"
2352
"នៅក្នុងប្រអប់លក្ខណៈសម្បត្តិ ។"
2354
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1525
2355
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1528
2356
msgid "Not Found in Address Book"
2357
msgstr "រកមិនឃើញឡើយក្នុងសៀវភៅអាសយដ្ឋាន"
2359
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1528
2361
"This contact is not associated with a KDE address book entry, where the "
2362
"email address is stored. Check that a contact is selected in the properties "
2365
"ទំនាក់ទំនងនេះមិនត្រូវបានភ្ជាប់ជាមួយធាតុសៀវភៅអាសយដ្ឋាន KDE ដែលជាកន្លែងទុកអាសយដ្ឋានអ៊ីមែលឡើយ ។ "
2366
"សូមពិនិត្យមើលថា អ្នកបានជ្រើសទំនាក់ទំនងមួយនៅក្នុងប្រអប់លក្ខណៈសម្បត្តិ ។"
2368
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1550
2369
msgid "<qt>Would you like to add this contact to your contact list?</qt>"
2370
msgstr "<qt>តើអ្នកចង់បន្ថែមទំនាក់ទំនងនេះទៅបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់អ្នកឬ ?</qt>"
2372
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1634
2375
"<qt>Are you sure you want to remove the contact <b>%1</b> from your contact "
2377
msgstr "<qt>តើអ្នកពិតជាចង់យកទំនាក់ទំនង <b>%1</b> ចេញពីបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់អ្នកឬ ?</qt>"
2379
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1640
2382
"<qt>Are you sure you want to remove the group <b>%1</b> and all contacts "
2383
"that are contained within it?</qt>"
2385
"<qt>តើអ្នកពិតជាចង់យកក្រុម <b>%1</b> និងទំនាក់ទំនងទាំងអស់ដែលមានក្នុងក្រុមនេះ ចេញឬ ?</qt>"
2387
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1657
2388
msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?"
2389
msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់យកទំនាក់ទំនងទាំងនេះចេញពីបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់អ្នកឬ ?"
2391
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1659
2393
"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact "
2395
msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់យកក្រុមទាំងនេះ និងទំនាក់ទំនងទាំងអស់ចេញពីបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់អ្នកឬ ?"
2397
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:61
2398
msgid "Select Address Book"
2399
msgstr "ជ្រើសសៀវភៅអាសយដ្ឋាន"
2402
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 19
2404
#. i18n: file ./libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui line 24
2406
#. i18n: file ./plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui line 21
2408
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 19
2410
#. i18n: file ./libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui line 24
2412
#. i18n: file ./plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui line 21
2413
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:64 rc.cpp:103 rc.cpp:130 rc.cpp:1635
2414
msgid "Select Contact"
2415
msgstr "ជ្រើសទំនាក់ទំនង"
2417
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:98
2418
msgid "No writeable addressbook resource found."
2419
msgstr "រកមិនឃើញធនធានសៀវភៅអាសយដ្ឋានដែលអាចសរសេរបានឡើយ ។"
2421
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:99
2422
msgid "Add or enable one using the KDE Control Center."
2423
msgstr "សូមបន្ថែម ឬ អនុញ្ញាតធនធានមួយដោយប្រើមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ KDE ។"
2425
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:110
2426
msgid " (already in address book)"
2427
msgstr " (មានរួចហើយក្នុងសៀវភៅអាសយដ្ឋាន)"
2429
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:77
2430
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:84
2431
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:91
2432
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:100
2433
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:120
2435
msgstr "<មិនបានកំណត់>"
2437
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:179
2438
msgid "Export to Address Book"
2439
msgstr "នាំចេញទៅសៀវភៅអាសយដ្ឋាន"
2441
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:185
2445
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:186
2446
msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete"
2447
msgstr "កំណត់វាលសៀវភៅអាសយដ្ឋានដោយប្រើទិន្នន័យដែលបានជ្រើសពី Kopete"
2449
#: kopete/contactlist/kopetegroupviewitem.cpp:164
2451
msgctxt "(NUMBER OF ONLINE CONTACTS/NUMBER OF CONTACTS IN GROUP)"
2455
#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:148
2458
"<tr><td>STATUS ICON <b>PROTOCOL NAME</b> (ACCOUNT NAME)</td><td>STATUS "
2459
"DESCRIPTION</td></tr>"
2461
"<tr><td><img src=\"%1\"> <nobr><b>%2</b></nobr> <nobr>(%3)</nobr></"
2462
"td><td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>"
2464
"<tr><td><img src=\"%1\"> <nobr><b>%2</b></nobr> <nobr>(%3)</nobr></"
2465
"td><td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>"
2468
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 16
2469
#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:457
2470
#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:461 rc.cpp:466
2474
#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:471
2476
msgid "<qt><i>%1</i> is now %2.</qt>"
2477
msgstr "<qt><i>%1</i> %2 ។</qt>"
2479
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:250
2480
msgctxt "@action:button"
2484
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:261
2485
msgctxt "@info:status"
2489
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:366
2490
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:219
2491
msgid "&Send Message"
2494
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:376
2495
msgid "Close All Chats"
2496
msgstr "បិទការជជែកទាំងអស់"
2498
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:381
2499
msgid "&Activate Next Tab"
2500
msgstr "ធ្វើឲ្យផ្ទាំងបន្ទាប់សកម្ម"
2502
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:387
2503
msgid "&Activate Previous Tab"
2504
msgstr "ធ្វើឲ្យផ្ទាំងមុនសកម្ម"
2506
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:393
2507
msgid "Nic&k Completion"
2508
msgstr "ការបំពេញសម្មតិនាម"
2510
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:398
2511
msgid "&Detach Chat"
2512
msgstr "ផ្ដាច់ការជជែក"
2514
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:403
2515
msgid "&Move Tab to Window"
2516
msgstr "ផ្លាស់ទីផ្ទាំងទៅបង្អួច"
2518
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:410
2519
msgid "&Tab Placement"
2520
msgstr "ការកំណត់ទីតាំងផ្ទាំង"
2522
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:422
2523
msgid "Set Default &Font..."
2524
msgstr "កំណត់ពុម្ពអក្សរលំនាំដើម..."
2526
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:426
2527
msgid "Set Default Text &Color..."
2528
msgstr "កំណត់ពណ៌អត្ថបទលំនាំដើម..."
2530
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:430
2531
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:240
2532
msgid "Set &Background Color..."
2533
msgstr "កំណត់ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ..."
2535
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:434
2536
msgid "Previous History"
2537
msgstr "ប្រវត្តិមុន"
2539
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:439
2540
msgid "Next History"
2541
msgstr "ប្រវត្តិបន្ទាប់"
2543
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:451
2544
msgid "Automatic Spell Checking"
2545
msgstr "ពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធដោយស្វ័យប្រវត្តិ"
2547
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:457
2548
msgid "Show Participants"
2549
msgstr "បង្ហាញអ្នកចូលរួម"
2551
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:458
2552
msgid "Participants"
2553
msgstr "អ្នកចូលរួម"
2555
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:467
2557
msgstr "ទំនាក់ទំនង"
2559
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:494
2560
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:272
2561
msgid "Toolbar Animation"
2562
msgstr "ចលនារបារឧបករណ៍"
2564
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:653
2565
msgctxt "@info:tooltip"
2566
msgid "Close the current tab"
2567
msgstr "បិទផ្ទាំងបច្ចុប្បន្ន"
2569
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1063
2571
msgstr "ច្រើនទៀត..."
2573
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1079
2577
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1082
2581
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:243
2582
#: plugins/history/historydialog.cpp:168
2583
msgid "Copy Link Address"
2584
msgstr "ចម្លងអាសយដ្ឋានតំណ"
2586
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:268
2587
msgid "Save Conversation"
2588
msgstr "រក្សាទុកការសន្ទនា"
2590
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:310
2592
msgid "<qt>Could not open <b>%1</b> for writing.</qt>"
2593
msgstr "<qt>មិនអាចបើក <b>%1</b> ដើម្បីសរសេរបានឡើយ ។</qt>"
2595
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:311
2596
msgid "Error While Saving"
2597
msgstr "កំហុសខណៈពេលរក្សាទុក"
2599
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:657
2600
msgid "User Has Left"
2601
msgstr "អ្នកប្រើបានចាកចេញហើយ"
2603
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:167
2607
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:172
2609
msgstr "(0)បន្ទាប់ >>"
2611
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:232
2612
msgid "&Set Font..."
2613
msgstr "កំណត់ពុម្ពអក្សរ..."
2615
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:236
2616
msgid "Set Text &Color..."
2617
msgstr "កំណត់ពណ៌អត្ថបទ..."
2619
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:269
2620
msgid "Spacer for animation"
2621
msgstr "ចន្លោះសម្រាប់ចលនា"
2623
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:380
2625
msgid "(%1) Next >>"
2626
msgstr "(%1) បន្ទាប់ >>"
2628
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:458
2629
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:346
2632
"<qt>You are about to leave the groupchat session <b>%1</b>.<br />You will "
2633
"not receive future messages from this conversation.</qt>"
2635
"<qt>អ្នករៀបនឹងចាកចេញពីសម័យក្រុមគំនូសតាង <b>%1</b> ។<br />អ្នកនឹងមិនទទួលសារនាពេលអនាគត់ពីការ"
2636
"សន្ទនានេះទេ ។</qt>"
2638
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:459
2639
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:347
2640
msgid "Closing Group Chat"
2641
msgstr "ការបិទការជជែកជាក្រុម"
2643
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:460
2644
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:467
2645
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:474
2647
msgstr "បិទការជជែក"
2649
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:465
2650
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:353
2653
"<qt>You have received a message from <b>%1</b> in the last second. Are you "
2654
"sure you want to close this chat?</qt>"
2656
"<qt>អ្នកបានទទួលសារមួយពី <b>%1</b> ក្នុងរយៈពេលមួយវិនាទីចុងក្រោយ ។ តើអ្នកពិតជាចង់បិទការជជែកនេះ"
2659
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466
2660
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:354
2661
msgid "Unread Message"
2662
msgstr "សារមិនទាន់អាន"
2664
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:472
2665
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:360
2667
"You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is "
2668
"closed. Are you sure you want to close this chat?"
2670
"អ្នកកំពុងតែផ្ញើសារមួយ ដែលនឹងត្រូវបោះបង់ បើអ្នកបិទការជជែកនេះ ។ តើអ្នកពិតជាចង់បិទការជជែកនេះឬ ?"
2672
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473
2673
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:361
2674
msgid "Message in Transit"
2675
msgstr "សារនៅក្នុងការឆ្លងកាត់"
2677
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:499
2678
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:517
2682
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:506
2686
#: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:64
2688
msgstr "បន្ថែមស្នាមញញឹម"
2690
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:202
2691
msgid "KRichTextEditPart"
2692
msgstr "KRichTextEditPart"
2694
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:203
2695
msgid "A simple rich text editor part"
2696
msgstr "ផ្នែកកម្មវិធីនិពន្ធអត្ថបទសម្បូរបែបសាមញ្ញ"
2698
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:205
2699
msgid "Richard J. Moore"
2700
msgstr "Richard J. Moore"
2702
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:214
2703
msgid "Enable &Rich Text"
2704
msgstr "អនុញ្ញាតអត្ថបទសម្បូរបែប"
2706
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:216
2707
msgid "Disable &Rich Text"
2708
msgstr "មិនអនុញ្ញាតអត្ថបទសម្បូរបែប"
2710
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:220
2711
msgid "Check &Spelling"
2712
msgstr "ពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ"
2714
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:225
2715
msgid "Text &Color..."
2716
msgstr "ពណ៌អត្ថបទ..."
2718
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:230
2720
msgstr "ពុម្ពអក្សរ"
2722
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:235
2724
msgstr "ទំហំពុម្ពអក្សរ"
2726
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:240
2730
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:245
2734
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:251
2736
msgstr "គូសបន្ទាត់ក្រោម"
2738
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:266
2740
msgstr "តម្រឹមឆ្វេង"
2742
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:271
2743
msgid "Align &Center"
2744
msgstr "តម្រឹមកណ្តាល"
2746
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:276
2747
msgid "Align &Right"
2748
msgstr "តម្រឹមស្ដាំ"
2750
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:281
2752
msgstr "តម្រឹមសងខាង"
2754
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:348 kopete/chatwindow/chatview.cpp:355
2755
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:362
2756
msgctxt "@action:button"
2758
msgstr "បិទការជជែក"
2760
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:397
2761
#, fuzzy, kde-format
2762
#| msgid "%1 other people in the chat"
2763
msgid "One other person in the chat"
2764
msgid_plural "%1 other people in the chat"
2765
msgstr[0] "%1 អ្នកផ្សេងទៀតក្នុងការជជែក"
2767
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:448
2769
msgid "%1 is typing a message"
2770
msgstr "%1 កំពុងវាយសារ"
2772
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:452
2774
msgctxt "%1 is a list of names"
2775
msgid "%1 are typing a message"
2776
msgstr "%1 កំពុងវាយសារ"
2778
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:494 kopete/chatwindow/chatview.cpp:503
2780
msgid "%1 is now known as %2"
2781
msgstr "ឥឡូវ %1 ៖ %2"
2783
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:532
2785
msgid "%1 has joined the chat."
2786
msgstr "%1 បានចូលរួមជជែក ។"
2788
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:580
2790
msgid "%1 has left the chat."
2791
msgstr "%1 បានចេញពីការជជែក ។"
2793
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:582
2795
msgid "%1 has left the chat (%2)."
2796
msgstr "%1 បានចេញពីការជជែក (%2) ។"
2798
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:682
2800
msgid "You are now marked as %1."
2801
msgstr "ពេលនេះអ្នក ៖ %1 ។"
2803
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:689 kopete/chatwindow/chatview.cpp:695
2805
msgid "%2 is now %1."
2809
#. i18n: file ./doc/t3/tutorialprefs.ui line 16
2811
msgid "I'm a fast learner"
2812
msgstr "ខ្ញុំជាសិស្សរៀនលឿន"
2815
#. i18n: file ./libkopete/ui/avatarselectorwidget.ui line 75
2817
msgid "Add Avatar..."
2818
msgstr "បន្ថែមរូបថតបង្ហាញ..."
2821
#. i18n: file ./libkopete/ui/avatarselectorwidget.ui line 82
2823
msgid "Remove Avatar"
2824
msgstr "យករូបថតបង្ហញចេញ"
2827
#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 33
2830
"Check this and enter your password below if you would like your password to "
2831
"be stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each "
2832
"time it is needed."
2834
"ធីកវា ហើយបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកនៅខាងក្រោម បើអ្នកចង់ទុកពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកនៅក្នុងកាបូប"
2835
"របស់អ្នក, ដូច្នេះ Kopete នឹងមិនសួររកពាក្យសម្ងាត់ពីអ្នកឡើយ រាល់ពេលដែលត្រូវការ ។"
2838
#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 36
2840
msgid "Remember password"
2841
msgstr "ចងចាំពាក្យសម្ងាត់"
2844
#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 62
2847
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖"
2850
#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 80
2852
msgid "Enter your password here."
2853
msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកទីនេះ ។"
2856
#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 83
2859
"Enter your password here. If you would rather not save your password, "
2860
"uncheck the Remember password checkbox above; you will then be prompted for "
2861
"your password whenever it is needed."
2863
"បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកទីនេះ ។ បើអ្នកមិនចង់រក្សាទុកពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នក សូមដោះធីកប្រអប់ \"ចងចាំ"
2864
"ពាក្យសម្ងាត់\" នៅខាងលើ បន្ទាប់មកកម្មវិធីនឹងសួររកពាក្យសម្ងាត់ពីអ្នក រាល់ពេលដែលត្រូវការ ។"
2867
#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 37
2870
"A user is trying to send you a file. The file will only be downloaded if you "
2871
"accept this dialog. If you do not wish to receive it, please click 'Refuse'. "
2872
"This file will never be executed by Kopete at any point during or after the "
2875
"អ្នកប្រើម្នាក់កំពុងព្យាយាមផ្ញើឯកសារមួយមកឲ្យអ្នក ។ ឯកសារនឹងត្រូវបានទាញយក តែក្នុងករណីដែលអ្នកយល់ព្រម"
2876
"ប៉ុណ្ណោះ ។ បើអ្នកមិនចង់ទទួលវាទេ សូមចុច 'បដិសេធ' ។ Kopete ដាច់ខាតនឹងមិនប្រតិបត្តិឯកសារនេះឡើយ "
2877
"ទោះក្នុងកំឡុងពេលណាមួយនៃការផ្ទេរ ឬ បន្ទាប់ពីការផ្ទេរក៏ដោយ ។"
2880
#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 72
2883
msgstr "ឈ្មោះឯកសារ ៖"
2886
#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 79
2892
#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 86
2898
#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 93
2900
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui line 51
2902
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 233
2904
#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 93
2906
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui line 51
2908
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 233
2909
#: rc.cpp:44 rc.cpp:3996 rc.cpp:5426
2910
msgid "Description:"
2911
msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា ៖"
2914
#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 107
2917
msgstr "រក្សាទុកទៅ ៖"
2920
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 33
2922
msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
2923
msgstr "ធាតុសៀវភៅអាសយដ្ឋាន KDE ដែលជាប់ទាក់ទងជាមួយទំនាក់ទំនង Kopete នេះ"
2926
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 46
2928
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 85
2930
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 190
2932
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 46
2934
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 85
2936
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 190
2937
#: rc.cpp:53 rc.cpp:1650 rc.cpp:1680
2942
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 59
2944
msgid "Select an address book entry"
2945
msgstr "ជ្រើសធាតុសៀវភៅអាសយដ្ឋានមួយ"
2948
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 62
2954
#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 25
2956
msgid "The contact XXX has added you to his/her contactlist"
2957
msgstr "ទំនាក់ទំនង XXX បានបន្ថែមអ្នកទៅក្នុងបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់គាត់"
2960
#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 59
2962
msgid "Read More Info About This Contact"
2963
msgstr "អានព័ត៌មានបន្ថែមទៀតអំពីទំនាក់ទំនងនេះ"
2966
#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 68
2968
msgid "Authorize this contact to see my status"
2969
msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យទំនាក់ទំនងនេះមើលស្ថានភាពរបស់ខ្ញុំ"
2972
#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 78
2974
msgid "Add this contact in my contactlist"
2975
msgstr "បន្ថែមទំនាក់ទំនងនេះទៅក្នុងបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់ខ្ញុំ"
2978
#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 108
2980
#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 122
2982
#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 108
2984
#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 122
2985
#: rc.cpp:74 rc.cpp:84
2987
"The display name of the contact. Leave it empty to use the contact nickname"
2988
msgstr "ឈ្មោះបង្ហាញរបស់ទំនាក់ទំនង ។ ទុកវានៅទទេ ដើម្បីប្រើសម្មតិនាមរបស់ទំនាក់ទំនង"
2991
#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 112
2994
"Enter the contact display name. This is how the contact will appear in the "
2996
"Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name."
2998
"បញ្ចូលឈ្មោះបង្ហាញរបស់ទំនាក់ទំនង ។ វាគឺជាឈ្មោះដែលបង្ហាញនៅក្នុងបញ្ជីទំនាក់ទំនង ។\n"
2999
"ទុកវានៅទទេ បើអ្នកចង់ឃើញសម្មតិនាមជាឈ្មោះបង្ហាញ ។"
3002
#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 115
3004
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 93
3006
#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 115
3008
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 93
3009
#: rc.cpp:81 rc.cpp:2589
3010
msgid "Display name:"
3011
msgstr "ឈ្មោះបង្ហាញ ៖"
3014
#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 126
3017
"Enter the contact display name. This is how the contact will appears in the "
3019
"Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name."
3021
"បញ្ចូលឈ្មោះបង្ហាញរបស់ទំនាក់ទំនង ។ វាគឺជាឈ្មោះដែលបង្ហាញនៅក្នុងបញ្ជីទំនាក់ទំនង ។\n"
3022
"ទុកវានៅទទេ បើអ្នកចង់ឃើញសម្មតិនាមជាឈ្មោះបង្ហាញ ។"
3025
#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 143
3028
"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it "
3029
"in the top level group."
3030
msgstr "បញ្ចូលក្រុមដែលគួរបន្ថែមទំនាក់ទំនង ។ ទុកវានៅទទេ ដើម្បីបន្ថែមវានៅក្នុងក្រុមកម្រិតកំពូល ។"
3033
#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 146
3035
msgid "In the group:"
3036
msgstr "នៅក្នុងក្រុម ៖"
3039
#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 161
3042
"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it "
3043
"to the top level group."
3044
msgstr "បញ្ចូលក្រុមដែលគួរបន្ថែមទំនាក់ទំនង ។ ទុកវានៅទទេ ដើម្បីបន្ថែមវាទៅក្នុងក្រុមកម្រិតកំពូល ។"
3047
#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 173
3049
msgid "Addressbook link:"
3050
msgstr "តំណសៀវភៅអាសយដ្ឋាន ៖"
3053
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 59
3055
msgid "Create a new entry in your address book"
3056
msgstr "បង្កើតធាតុថ្មីក្នុងសៀវភៅអាសយដ្ឋានរបស់អ្នក"
3059
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 62
3061
msgid "Create New Entr&y..."
3062
msgstr "បង្កើតធាតុថ្មី..."
3065
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 85
3067
msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
3068
msgstr "ជ្រើសទំនាក់ទំនងដែលអ្នកចង់ទាក់ទងតាមរយៈសារបន្ទាន់"
3071
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 136
3073
#. i18n: file ./libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui line 64
3075
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 136
3077
#. i18n: file ./libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui line 64
3078
#: rc.cpp:124 rc.cpp:133
3083
#. i18n: file ./libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui line 25
3085
msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one."
3086
msgstr "សូមបញ្ជាក់សារពេលចាកឆ្ងាយ ឬ ជ្រើសសារដែលបានកំណត់រួចស្រេច ។"
3089
#. i18n: file ./libkopete/kopetecommandui.rc line 6
3095
#. i18n: file ./kopete/groupkabcselectorwidget.ui line 46
3097
msgid "Addressbook entry:"
3098
msgstr "ធាតុសៀវភៅអាសយដ្ឋាន ៖"
3101
#. i18n: file ./kopete/groupkabcselectorwidget.ui line 59
3107
#. i18n: file ./kopete/identity/identitystatusbase.ui line 73
3109
msgid "Identity Name"
3110
msgstr "ឈ្មោះអត្តសញ្ញាណ"
3113
#. i18n: file ./kopete/identity/accountidentitybase.ui line 13
3115
#. i18n: file ./kopete/identity/accountidentitybase.ui line 31
3117
#. i18n: file ./kopete/identity/accountidentitybase.ui line 13
3119
#. i18n: file ./kopete/identity/accountidentitybase.ui line 31
3120
#: rc.cpp:148 rc.cpp:151
3121
msgid "Account Identity"
3122
msgstr "អត្តសញ្ញាណគណនី"
3125
#. i18n: file ./kopete/identity/accountidentitybase.ui line 38
3127
msgid "Select the identity to be used by the accounts:"
3128
msgstr "ជ្រើសអត្តសណ្ណាដែលត្រូវប្រើដោយគណនី ៖"
3131
#. i18n: file ./kopete/identity/accountidentitybase.ui line 69
3133
msgid "<img name=foobar> My Account"
3134
msgstr "<img name=foobar> គណនីរបស់ខ្ញុំ"
3137
#. i18n: file ./kopete/identity/accountidentitybase.ui line 100
3143
#. i18n: file ./kopete/identity/identitygeneral.ui line 13
3144
#: rc.cpp:163 protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:62
3145
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:57
3146
msgid "General Info"
3147
msgstr "ព័ត៌មានទូទៅ"
3150
#. i18n: file ./kopete/identity/identitygeneral.ui line 73
3152
msgid "Select Photo"
3153
msgstr "ជ្រើសរូបថត"
3156
#. i18n: file ./kopete/identity/identitygeneral.ui line 86
3159
msgstr "ជម្រះរូបថត"
3162
#. i18n: file ./kopete/identity/identitygeneral.ui line 127
3165
msgstr "បង្ហាញជា ៖"
3168
#. i18n: file ./kopete/identity/identitygeneral.ui line 146
3170
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 121
3172
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 40
3174
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 320
3176
#. i18n: file ./kopete/identity/identitygeneral.ui line 146
3178
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 121
3180
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 40
3182
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 320
3183
#: rc.cpp:178 rc.cpp:1737 rc.cpp:3285 rc.cpp:4550
3185
msgstr "សម្មតិនាម ៖"
3188
#. i18n: file ./kopete/identity/identitygeneral.ui line 165
3194
#. i18n: file ./kopete/identity/identitygeneral.ui line 184
3197
msgstr "នាមត្រកូល ៖"
3200
#. i18n: file ./kopete/identity/identitydetailed.ui line 13
3202
msgid "Detailed Info"
3203
msgstr "ព័ត៌មានលម្អិត"
3206
#. i18n: file ./kopete/identity/identitydetailed.ui line 21
3212
#. i18n: file ./kopete/identity/identitydetailed.ui line 34
3214
msgid "Private Phone:"
3215
msgstr "ទូរស័ព្ទផ្ទាល់ខ្លួន ៖"
3218
#. i18n: file ./kopete/identity/identitydetailed.ui line 47
3220
msgid "Mobile Phone:"
3221
msgstr "ទូរស័ព្ទចល័ត ៖"
3224
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 19
3230
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 93
3236
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 103
3238
#. i18n: file ./protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui line 79
3240
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 103
3242
#. i18n: file ./protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui line 79
3243
#: rc.cpp:205 rc.cpp:2823
3248
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 110
3254
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 117
3257
msgstr "ខ្នាតគំរូ ៖"
3260
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 143
3262
msgid "Select the device to take video input from"
3263
msgstr "ជ្រើសឧបករណ៍ដើម្បីយកការបញ្ចូលវីដេអូពី"
3266
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 156
3268
msgid "Select from multiple inputs provided by some devices"
3269
msgstr "ជ្រើសពីការបញ្ចូលច្រើនដែលផ្ដល់ដោយឧបករណ៍ខ្លះ"
3272
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 169
3274
msgid "Select the video standard to use"
3275
msgstr "ជ្រើសស្តង់ដារវីដេអូដើម្បីប្រើ"
3278
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 197
3284
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 209
3286
msgid "Enable automatic brightness/contrast adjustment"
3287
msgstr "អនុញ្ញាតការលៃតម្រូវពន្លឺ និងកម្រិតពណ៌ស្វ័យប្រវត្តិ"
3290
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 212
3292
msgid "Adjust brightness/contrast"
3293
msgstr "ការលៃតម្រូវពន្លឺ និងកម្រិតពណ៌"
3296
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 225
3298
msgid "Enable automatic color correction"
3299
msgstr "អនុញ្ញាតការកែពណ៌ដោយស្វ័យប្រវត្តិ"
3302
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 228
3304
msgid "Correct colors"
3308
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 244
3310
msgid "Show the video input mirrored"
3311
msgstr "បង្ហាញការបញ្ចូលវីដេអូដែលឆ្លុះកញ្ចក់"
3314
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 247
3316
msgid "Mirror preview"
3317
msgstr "មើលកញ្ចក់ជាមុន ៖"
3320
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 274
3326
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 288
3332
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 323
3335
msgstr "កម្រិតពណ៌ ៖"
3338
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 358
3341
msgstr "តិត្ថិភាព ៖"
3344
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 393
3350
#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 428
3356
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 13
3358
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui line 210
3360
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 42
3362
#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 30
3364
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 13
3366
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui line 210
3368
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 42
3370
#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 30
3371
#: rc.cpp:262 rc.cpp:460 rc.cpp:1731 rc.cpp:2623
3372
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:68
3377
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 34
3380
msgstr "ថាសប្រព័ន្ធ"
3383
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 55
3385
msgid "Show the icon in the system tray"
3386
msgstr "បង្ហាញរូបតំណាងក្នុងថាសប្រព័ន្ធ"
3389
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 58
3392
"By default, the system tray icon indicates new incoming messages by flashing "
3393
"and showing a bubble. A left or middle mouse click on the icon will open the "
3394
"message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has "
3397
"តាមលំនាំដើម រូបតំណាងនៅក្នុងថាសប្រព័ន្ធនឹងបញ្ជាក់ពីវត្តមានរបស់សារថ្មី ដោយបញ្ចេញពន្លឺភ្លឹបភ្លែត និង"
3398
"បង្ហាញពពុះ ។ ការចុចកណ្ដុរឆ្វេង ឬ កណ្ដាលលើរូបតំណាងនឹងបើកសារនៅក្នុងបង្អួចជជែកកំសាន្តថ្មីមួយ ។ ការ"
3399
"ចុចប៊ូតុង \"មើល\" នៅក្នុងពពុះក៏នឹងអនុវត្តដូចគ្នាដែរ ។"
3402
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 61
3404
msgid "Show system &tray icon"
3405
msgstr "បង្ហាញរូបតំណាងថាសប្រព័ន្ធ"
3408
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 71
3410
msgid "Start with the main window minimized to the system tray"
3411
msgstr "ចាប់ផ្ដើមជាមួយបង្អួចមេដែលបង្រួមចូលក្នុងថាសប្រព័ន្ធ"
3414
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 74
3417
"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray "
3419
msgstr "ចាប់ផ្ដើមជាមួយបង្អួចមេដែលលាក់ ។ អាចមើលឃើញតែរូបតំណាងក្នុងថាសប្រព័ន្ធប៉ុណ្ណោះ ។"
3422
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 77
3424
msgid "Start &with hidden main window"
3425
msgstr "ចាប់ផ្ដើមជាមួយបង្អួចមេដែលលាក់"
3428
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 87
3430
msgid "Message Handling"
3431
msgstr "ការគ្រប់គ្រងសារ"
3434
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 108
3436
msgid "Instantly open incoming messages"
3437
msgstr "បើកសារដែលមកដល់ភ្លាម"
3440
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 111
3443
"If there is no chat window open, a new message arriving will cause a new "
3444
"window to open. If there is already a chat window opened for that sender, "
3445
"the message will immediately be displayed there."
3447
"បើមិនទាន់មានបង្អួចជជែកកំសាន្តនៅឡើយទេ នោះវានឹងបើកបង្អួចថ្មីនៅពេល ដែលមានសារថ្មីមកដល់ ។ បើមាន"
3448
"បើកបង្អួចជជែកកំសានរួចសម្រាប់អ្នកផ្ញើសារនោះ វានឹងត្រូវបានបង្ហាញភ្លាមៗ ។"
3451
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 114
3453
msgid "Open messages instantl&y"
3454
msgstr "បើកសារយ៉ាងបន្ទាន់"
3457
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 121
3459
msgid "Use a message queue to store incoming messages"
3460
msgstr "ប្រើជួរសារដើម្បីទុកសារដែលមកដល់"
3463
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 124
3466
"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages "
3467
"that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or "
3468
"stacked messages trigger notification via a bubble, a flashing tray icon, or "
3471
"ទុកសារមកដល់នៅក្នុងជួរសារ ។ សារថ្មីគឺជាសារដែលនឹងមិនអាចបង្ហាញនៅក្នុងបង្អួចជជែកដែលបើករួច ។ មានតែ"
3472
"សារនៅក្នុងជួរ ឬជុងប៉ុណ្ណោះ ដែលអាចកេះការជូនដំណឹងតាមរយៈពពុះ និងរូបតំណាងលោតភ្លឹបភ្លែតនៅក្នុងថាស"
3473
"ប្រព័ន្ធ ឬទាំងពីរតែម្ដង ។"
3476
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 127
3478
msgid "Use message &queue"
3479
msgstr "ប្រើជួរសារ"
3482
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 134
3484
msgid "Use a message stack to store incoming messages"
3485
msgstr "ប្រើជង់សារដើម្បីទុកសារមកដល់"
3488
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 137
3491
"Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages "
3492
"that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or "
3493
"stacked messages trigger notification via a bubble and flashing tray icon."
3495
"ទុកសារមកដល់នៅក្នុងជុងសារ ។ សារថ្មីគឺជាសារដែលនឹងមិនអាចបង្ហាញនៅក្នុងបង្អួចជជែកដែលបើករួច ។ មានតែ"
3496
"សារនៅក្នុងជួរ ឬជង់ប៉ុណ្ណោះ ដែលអាចកេះការជូនដំណឹងតាមរយៈពពុះ និង រូបតំណាងលោតភ្លឹបភ្លែតនៅក្នុងថាស"
3500
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 140
3502
msgid "Use message stac&k"
3503
msgstr "ប្រើជង់សារ"
3506
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 150
3508
msgid "Also add unread messages to queue/stack"
3509
msgstr "បន្ថែមសារដែលមិនទាន់អានទៅជួរ/ជង់ផងដែរ"
3512
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 153
3515
"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but "
3516
"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via "
3517
"a bubble, a flashing tray icon, or both. With this option disabled only new "
3518
"incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in an "
3519
"already open chat window."
3521
"សារមិនទាន់អាន គឺជាសារដែលនឹងត្រូវបានបង្ហាញនៅក្នុងបង្អួចជជែកដែលបើករួច តែជាបង្អួចជជែកកំសាន្ត"
3522
"អសកម្មទេ ។ មានតែសារដែលមកដល់ហើយដែលស្ថិតនៅក្នុងជួរប៉ុណ្ណោះ នឹងកេះការជូនដំណឹងតាមរយៈពពុះ និង"
3523
"រូបតំណាងលោតភ្លឹបភ្លែតនៅក្នុងថាសប្រព័ន្ធ ឬទាំងពីរ ។ បើអ្នកបិទជម្រើសនេះមានតែសារមកដល់ថ្មីប៉ុណ្ណោះ ដែល"
3524
"នឹងត្រូវបានទុកក្នុងជួរ មានន័យថា សារដែលមិនអាចបង្ហាញនៅក្នុងបង្អួចជជែកកំសាន្តដែលបើករួច ។"
3527
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 156
3529
msgid "Queue/stack unrea&d messages"
3530
msgstr "រៀបសារដែលមិនទាន់អានជាជួរ/ជង់"
3533
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 166
3535
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 193
3537
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 166
3539
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 193
3540
#: rc.cpp:325 rc.cpp:397
3541
msgid "Miscellaneous"
3545
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 187
3547
msgid "Connect on startup and when a network is available"
3548
msgstr "តភ្ជាប់ពេលចាប់ផ្ដើម និងពេលមានបណ្ដាញ"
3551
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 190
3554
"When starting Kopete, and whenever your computer is online, all your "
3555
"accounts will be connected automatically. You can exclude accounts "
3556
"individually in their properties."
3558
"ពេលចាប់ផ្ដើម Kopete គណនីទាំងអស់របស់អ្នកនឹងត្រូវបានតភ្ជាប់ដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។ ចំណាំ ៖ អ្នកអាចដកគណនី"
3559
"នីមួយៗចេញ នៅក្នុងលក្ខណៈសម្បត្តិរបស់ពួកវា ។"
3562
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 193
3564
msgid "Connect automatically"
3565
msgstr "តភ្ជាប់ដោយស្វ័យប្រវត្តិ"
3568
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 13
3571
msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍"
3574
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 34
3576
msgid "Tray Flash && Bubble"
3577
msgstr "បញ្ចេញពន្លឺ និងបង្ហាញពពុះនៅក្នុងថាសប្រព័ន្ធ"
3580
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 55
3582
msgid "Flash the system tray icon on an incoming message"
3583
msgstr "បញ្ចេញពន្លឺនៅក្នុងថាសប្រព័ន្ធ ពេលមានសារមកដល់"
3586
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 58
3588
msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in."
3589
msgstr "បញ្ចេញពន្លឺនៅក្នុងថាសប្រព័ន្ធ កាលណាមានសារមកដល់ ។"
3592
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 61
3594
msgid "Flash s&ystem tray"
3595
msgstr "បញ្ចេញពន្លឺនៅក្នុងថាសប្រព័ន្ធ"
3598
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 104
3601
"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of restoring/"
3602
"minimizing contact list"
3604
"ចុចកណ្ដុរឆ្វេងលើថាសប្រព័ន្ធដែលលោតភ្លឹបភ្លែត ដើម្បីបើកសារ ដោយមិនចាំបាច់ស្ដារ ឬ បង្រួមបញ្ជីទំនាក់ទំនង"
3607
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 107
3610
"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming "
3611
"message instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who "
3612
"is sending messages). A middle click always opens this message."
3614
"ចុចកណ្ដុរឆ្វេងលើរូបតំណាងលោតភ្លឹបភ្លែតនៅក្នុងថាសប្រព័ន្ធ ដើម្បីបើកសារដែលមកដល់ ដោយមិនចាំបាច់ស្ដារ ឬ "
3615
"បង្រួមបញ្ជីទំនាក់ទំនង (ឧ. ដើម្បីមើលថាតើនរណាកំពុងផ្ញើសារមក) ។ ការចុចកណ្ដុរកណ្ដាល នឹងបើកសារនេះ"
3619
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 110
3621
msgid "&Left mouse click opens message"
3622
msgstr "ចុចកណ្តុរឆ្វេង ដើម្បីបើកសារ"
3625
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 119
3627
msgid "Show a bubble on an incoming message"
3628
msgstr "បង្ហាញពពុះពេលមានសារមកដល់"
3631
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 122
3633
msgid "Show a bubble whenever a message comes in."
3634
msgstr "បង្ហាញពពុះកាលណាមានសារមកដល់ ។"
3637
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 125
3639
msgid "Sho&w bubble"
3640
msgstr "បង្ហាញពពុះ"
3643
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 149
3646
"The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender"
3647
msgstr "ប៊ូតុង \"មិនអើពើ\" នៃពពុះ នឹងបិទបង្អួចជជែករបស់អ្នកផ្ញើ ។"
3650
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 152
3653
"If there is already a chat window opened for the sender of the message "
3654
"displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window."
3656
"បើបានបើកបង្អួចជជែកមួយរួចហើយ សម្រាប់អ្នកផ្ញើសារដែលបានបង្ហាញនៅក្នុងពពុះ នោះប៊ូតុង \"មិនអើពើ\" "
3657
"នឹងបិទបង្អួចជជែកនេះ ។"
3660
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 155
3662
msgid "Button \"I&gnore\" closes chat"
3663
msgstr "ប៊ូតុង \"មិនអើពើ\" នឹងបិទការជជែក"
3666
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 164
3668
msgid "Notify only highlighted messages in groupchats"
3669
msgstr "ជូនដំណឹងតែសារដែលបានបន្លិចប៉ុណ្ណោះ នៅក្នុងការជជែកជាក្រុម"
3672
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 167
3675
"In very active groupchats important messages can be singled out by excluding "
3676
"non-highlighted messages from notification."
3678
"នៅក្នុងការជជែកជាក្រុមដែលមមាញឹក អ្នកអាចតាមដានសារសំខាន់ណាមួយ ដោយដកសារដែលមិនបានបន្លិចចេញពីការ"
3682
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 170
3684
msgid "Exclude non-&highlighted messages in groupchats"
3685
msgstr "ដកសារដែលមិនបានបន្លិច នៅក្នុងការជជែកជាក្រុម"
3688
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 177
3691
"Do not display notification for messages in chat windows on current desktop"
3692
msgstr "កុំបង្ហាញការជូនដំណឹងសារនៅក្នុងបង្អួចជជែកកំសាន្តនៅលើផ្ទៃតុបច្ចុប្បន្ន"
3695
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 180
3698
"This option allows you to turn off the notification of events for chat "
3699
"windows that are on the current desktop. If this option is turned on, then "
3700
"only chat windows on different desktops than the current one will notify you "
3701
"that an event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that "
3702
"an event has occured."
3704
"ជម្រើសនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកបិទការជូនដំណឹងព្រឹត្តិការណ៍សម្រាប់បង្អួចជជែកកំសាន្តដែលបានបើកនៅលើផ្ទៃតុ"
3705
"បច្ចុប្បន្ន ។ បើបានបើកជម្រើសនេះ គឺបានតែបង្អួចជជែកកំសាន្តដែលស្ថិតលើផ្ទៃតុខុសៗគ្នា បង្អួចបច្ចុប្បន្ន"
3706
"មួយនឹង ត្រូវបានជូនដំណឹងអ្នកថាមានព្រឹត្តការណ៍មួយបានកើតឡើយ ។ បើមិនដូច្នេះទេ បង្អួចជជែកកំសាន្តទាំងអស់"
3707
"នឹង ជូនដំណឹងអ្នកថាមានព្រឹត្តិការណ៍មួយបានកើតឡើង។"
3710
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 183
3712
msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop"
3713
msgstr "ដកសារនៅក្នុងការជជែក នៅលើផ្ទៃតុបច្ចុប្បន្ន"
3716
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 214
3718
msgid "Enable events if your account status is \"Away\""
3719
msgstr "អនុញ្ញាតព្រឹត្តិការណ៍ បើស្ថានភាពគណនីរបស់អ្នកជា \"ចាកឆ្ងាយ\""
3722
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 217
3725
"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less "
3726
"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not "
3727
"affect the flashing of the system tray icon."
3729
"អនុញ្ញាតព្រឹត្តិការណ៍ជូនដំណឹង ទោះបីជាស្ថានភាពគណនីរបស់អ្នកជា \"ចាកឆ្ងាយ\" ឬ \"មិនអាចជជែកបាន\" ឬ"
3730
"ក៏ \"កុំរំខាន\" ក៏ដោយ ។ ចំណាំ ៖ វាមិនប៉ះពាល់ដល់ការលោតភ្លឹបភ្លែតរបស់រូបតំណាងនៅក្នុងថាសប្រព័ន្ធឡើយ ។"
3733
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 220
3735
msgid "E&nable events while away"
3736
msgstr "អនុញ្ញាតព្រឹត្តិការណ៍ ខណៈពេលចាកឆ្ងាយ"
3739
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 227
3741
msgid "Enable events for incoming messages if the chat window is active"
3742
msgstr "អនុញ្ញាតព្រឹត្តិការណ៍សម្រាប់សារដែលមកដល់ បើបង្អួចជជែកសកម្ម"
3745
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 230
3748
"Enable notification events for incoming messages even if the receiving chat "
3749
"window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble "
3752
"អនុញ្ញាតព្រឹត្តិការណ៍ជូនដំណឹងសម្រាប់សារមកដល់ ទោះបីជាបង្អួចជជែកខាងអ្នកទទួលកំពុងសកម្មក៏ដោយ ។ ចំណាំ ៖ "
3753
"រូបតំណាងនៅក្នុងថាសប្រព័ន្ធ ឬ ពពុះនឹងមិនត្រូវបានបង្ហាញឡើយ ។"
3756
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 233
3758
msgid "Enable events for acti&ve chat windows"
3759
msgstr "អនុញ្ញាតព្រឹត្តិការណ៍សម្រាប់បង្អួចជជែកសកម្ម"
3762
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 240
3765
"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when "
3766
"opening his/her message"
3767
msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុដែលមានការជជែកសម្រាប់អ្នកផ្ញើ ពេលបើកសាររបស់គាត់"
3770
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 243
3773
"If there is already a chat window open for the sender of the message, "
3774
"opening his/her message will cause a switch to the desktop which contains "
3777
"បើមានបង្អួចជជែកមួយបើករួចហើយ សម្រាប់អ្នកផ្ញើសារ នោះការបើកសាររបស់គាត់នឹងបណ្ដាលឲ្យប្ដូរទៅផ្ទៃតុ "
3778
"ដែលមានបង្អួចជជែកនេះ ។"
3781
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 246
3783
msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message"
3784
msgstr "ប្តូរទៅផ្ទៃតុដែលមានការជជែក ពេលបើកសារ"
3787
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 253
3789
msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message"
3790
msgstr "លើកបង្អួច ឬ ផ្ទាំងជជែកឡើងលើ ពេលមានសារមកដល់"
3793
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 256
3796
"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming "
3797
"message this window will be put on the current desktop and in front of all "
3800
"បើមានបង្អួចជជែកមួយបើករួចហើយ សម្រាប់អ្នកផ្ញើសារចូល នោះបង្អួចនេះនឹងត្រូវបានដាក់លើផ្ទៃតុបច្ចុប្បន្ន "
3801
"ហើយនៅពីមុខបង្អួចផ្សេងទៀត ។"
3804
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 259
3806
msgid "&Raise window on incoming message"
3807
msgstr "លើកបង្អួចឡើងលើ ពេលមានសារមកដល់"
3810
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui line 34
3812
msgid "Auto Away Message"
3813
msgstr "សារពេលចាកឆ្ងាយដោយស្វ័យប្រវត្តិ"
3816
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui line 55
3818
msgid "Display the &last away message used"
3819
msgstr "បង្ហាញសារពេលចាកឆ្ងាយដែលបានប្រើក្រោយគេ"
3822
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui line 62
3824
msgid "Display the &following away message:"
3825
msgstr "បង្ហាញសារពេលចាកឆ្ងាយដូចតទៅនេះ ៖"
3828
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui line 110
3831
msgstr "ចាកឆ្ងាយស្វ័យប្រវត្តិ"
3834
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui line 131
3836
msgid "&Use auto away"
3837
msgstr "ប្រើចាកឆ្ងាយស្វ័យប្រវត្តិ"
3840
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui line 158
3842
msgid "Become away after"
3843
msgstr "ប្រែជាចាកឆ្ងាយបន្ទាប់ពី"
3846
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui line 175
3848
msgid "minutes of inactivity"
3849
msgstr "នាទី បើអ្នកប្រើមិនមានសកម្មភាព"
3852
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui line 200
3854
msgid "Become available when detecting activity again"
3855
msgstr "ក្លាយជាអាចជជែកបាន ពេលប្រទះឃើញសកម្មភាពម្ដងទៀត"
3858
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui line 248
3860
msgid "Number of away messages to remember:"
3861
msgstr "ចំនួនសារពេលចាកឆ្ងាយ ដែលត្រូវចងចាំ ៖"
3864
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 28
3866
msgid "Show events in chat &window"
3867
msgstr "បង្ហាញព្រឹត្តការណ៍ក្នុងបង្អួចជជែក"
3870
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 43
3872
msgid "High&light messages containing your nickname"
3873
msgstr "បន្លិចសារដែលមានសម្មតិនាមរបស់អ្នក"
3876
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 58
3878
msgid "E&nable automatic spell checking"
3879
msgstr "អនុញ្ញាតការពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធស្វ័យប្រវត្តិ"
3882
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 65
3884
msgid "&Always show tabs"
3885
msgstr "បង្ហាញផ្ទាំងជានិច្ច"
3888
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 72
3890
msgid "&Interface Preference"
3891
msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្តចំណុចប្រទាក់"
3894
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 90
3896
msgid "Chat Window Grouping &Policy"
3897
msgstr "គោលការណ៍ដាក់បង្អួចជជែកជាក្រុម"
3900
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 102
3902
msgid "Every chat will have its own window."
3903
msgstr "រាល់ការជជែកនឹងមានបង្អួចផ្ទាល់ខ្លួនរបស់វា ។"
3906
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 106
3908
msgid "Open All Messages in New Chat Window"
3909
msgstr "បើកសារទាំងអស់ក្នុងបង្អួចជជែកថ្មី"
3912
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 111
3914
msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window"
3915
msgstr "ដាក់សារពីគណនីដូចគ្នាជាក្រុម នៅក្នុងបង្អួចជជែកដូចគ្នា"
3918
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 116
3920
msgid "Group All Messages in Same Chat Window"
3921
msgstr "ដាក់សារទាំងអស់ជាក្រុម នៅក្នុងបង្អួចជជែកដូចគ្នា"
3924
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 121
3926
msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window"
3927
msgstr "ដាក់សារពីទំនាក់ទំនងក្នុងក្រុមដូចគ្នាជាក្រុម នៅក្នុងបង្អួចជជែកដូចគ្នា"
3930
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 126
3932
msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window"
3933
msgstr "ដាក់សារពីទំនាក់ទំនងមេតាដូចគ្នាជាក្រុម នៅក្នុងបង្អួចជជែកដូចគ្នា"
3936
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 145
3938
msgid "&Truncate contact name with more characters than:"
3939
msgstr "កាត់ឈ្មោះទំនាក់ទំនងដែលមានតួអក្សរច្រើនជាងចំនួននេះឲ្យខ្លី ៖"
3942
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 191
3945
"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed "
3946
"for complex layouts."
3948
"កំណត់ចំនួនបន្ទាត់អតិបរមា ដែលមើលឃើញនៅក្នុងបង្អួចជជែក ដើម្បីបង្កើនល្បឿនសម្រាប់ប្លង់ស្មុគ្រស្មាញ ។"
3951
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 194
3953
msgid "Ma&ximum number of chat window lines:"
3954
msgstr "ចំនួនបន្ទាត់អតិបរមារបស់បង្អួចជជែក ៖"
3957
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 14
3959
msgid "Manage Accounts"
3960
msgstr "គ្រប់គ្រងគណនី"
3963
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 35
3966
"This widget shows your identities and accounts in a hierarchical view. Each "
3967
"configured identity shows its associated accounts."
3969
"ធាតុក្រាហ្វិកនេះបង្ហាញអត្តសញ្ញាណ និងគណនីក្នុងទិដ្ឋភាពឋានានុក្រម ។ អត្តសញ្ញាណដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ"
3970
"នីមួយៗបង្ហាញគណនីដែលជាប់ទាក់ទងរបស់វា ។"
3973
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 63
3976
msgstr "លេខសម្គាល់គណនី"
3979
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 78
3985
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 84
3987
msgid "Add a new account"
3988
msgstr "បន្ថែមគណនីថ្មី"
3991
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 89
3995
"KAction replaces\n"
4003
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 96
4005
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 99
4007
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 96
4009
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 99
4010
#: rc.cpp:537 rc.cpp:540
4011
msgid "Remove selected account"
4012
msgstr "យកគណនីដែលបានជ្រើសចេញ"
4015
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 109
4017
msgid "Modify selected account"
4018
msgstr "កែប្រែគណនីដែលបានជ្រើស"
4021
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 112
4023
msgid "Lets you edit the account's properties."
4024
msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកែសម្រួលលក្ខណៈសម្បត្តិរបស់គណនី ។"
4027
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 122
4029
msgid "Associate the selected account with another identity"
4030
msgstr "ភ្ជាប់ទំនាក់ទំនងគណនីដែលបានជ្រើសជាមួយអត្តសញ្ញាណមួយផ្សេងទៀត"
4033
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 125
4036
"Each account is associated with exactly one identity. You can use this "
4037
"button to change the association and switch an account to a different "
4040
"គណនីនីមួយៗត្រូវបានភ្ជាប់ទំនាក់ទំនងជាមួយអត្តសញ្ញាណមួយយ៉ាងជាក់លាក់ ។ អ្នកអាចប្រើប៊ូតុងនេះដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរ"
4041
"ទំនាក់ទំនង និងប្ដូរគណនីទៅអត្តសញ្ញាណផ្សេង"
4044
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 128
4046
msgid "Switch &Identity..."
4047
msgstr "ប្តូរឈ្មោះក្លែងក្លាយ..."
4050
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 151
4056
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 157
4058
msgid "Add a new identity"
4059
msgstr "បន្ថែមអត្តសញ្ញាណថ្មី"
4062
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 160
4064
msgid "A&dd Identity..."
4065
msgstr "បន្ថែមអត្តសញ្ញាណ..."
4068
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 167
4070
msgid "Create a new identity based on an existing one"
4071
msgstr "បង្កើតអត្តសញ្ញាណថ្មី ដែលមានមូលដ្ឋានលើអត្តសញ្ញាណដែលមាន"
4074
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 177
4076
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 180
4078
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 177
4080
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 180
4081
#: rc.cpp:579 rc.cpp:582
4082
msgid "Remove selected identity"
4083
msgstr "យកអត្តសញ្ញាណដែលបានជ្រើសចេញ"
4086
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 183
4092
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 190
4094
msgid "Modify selected identity"
4095
msgstr "កែប្រែអត្តសញ្ញាណដែលបានជ្រើស"
4098
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 193
4100
msgid "Let you edit the account's properties."
4101
msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកែសម្រួលលក្ខណៈសម្បត្តិរបស់គណនី ។"
4104
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 203
4106
msgid "Set the selected identity as default identity"
4107
msgstr "កំណត់អត្តសញ្ញាណដែលបានជ្រើសជាអត្តសញ្ញាណលំនាំដើម"
4110
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 206
4112
msgid "&Set Default"
4113
msgstr "កំណត់លំនាំដើម"
4116
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 13
4118
msgid "Contact List Advanced"
4119
msgstr "បញ្ជីទំនាក់ទំនងកម្រិតខ្ពស់"
4122
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 31
4124
msgid "Contact List Animations"
4125
msgstr "ចលនាបញ្ជីទំនាក់ទំនង"
4128
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 61
4130
msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear"
4131
msgstr "បត់ទំនាក់ទំនងចូល / ចេញ ពេលដែលពួកវា បង្ហាញ / បាត់"
4134
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 74
4136
msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear"
4137
msgstr "បន្លិច / ពន្លិចទំនាក់ទំនងពេលដែលពួកវា បង្ហាញ / បាត់"
4140
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 87
4142
msgid "A&nimate changes to contact list items"
4143
msgstr "ធ្វើឲ្យការផ្លាស់ប្ដូរចំពោះធាតុបញ្ជីទំនាក់ទំនងមានចលនា"
4146
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 97
4148
msgid "Contact List Auto-Hide"
4149
msgstr "លាក់បញ្ជីទំនាក់ទំនងដោយស្វ័យប្រវត្តិ"
4152
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 124
4154
msgid "A&uto-hide contact list"
4155
msgstr "លាក់បញ្ជីទំនាក់ទំនងដោយស្វ័យប្រវត្តិ"
4158
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 138
4161
"Since vertical scrollbars occupy space, we introduced this auto-hide "
4162
"feature. The vertical scrollbar will not be available until you move your "
4163
"mouse over the contact list.<br>\n"
4164
"(<b>Disabled</b> if \"<b>Hide vertical scrollbar</b>\" option is selected "
4167
"ដោយសារតែរបាររមូរបញ្ឈរត្រូវការកន្លែងខ្លះ យើងបាននាំមកជូននូវលក្ខណៈពិសេសមួយគឺ លាក់វាដោយ"
4168
"ស្វ័យប្រវត្តិ ។ អ្នកនឹងមើលមិនឃើញរបាររមូរផ្ដេកឡើយ ទាល់តែអ្នកផ្លាស់ទីកណ្ដុររបស់អ្នកលើបញ្ជីទំនាក់ទំនង ។"
4170
"(<b>វានឹងបិទ</b> បើអ្នកជ្រើសជម្រើស \"<b>លាក់របាររមូរបញ្ឈរ</b>\" នៅខាងលើ ។)"
4173
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 141
4175
msgid "Auto-hide vertical &scrollbar"
4176
msgstr "លាក់របាររមូរបញ្ឈរស្វ័យប្រវត្តិ"
4179
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 190
4181
msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding."
4182
msgstr "តម្លៃអស់ពេល ដើម្បីលាក់បញ្ជីទំនាក់ទំនង និងរបាររមូរដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។"
4185
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 193
4191
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 212
4193
msgid "after the cursor left the window"
4194
msgstr "បន្ទាប់ពីទស្សន៍ទ្រនិចចេញពីបង្អួច"
4197
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 13
4199
msgid "Contact List Appearance"
4200
msgstr "រូបរាងបញ្ជីទំនាក់ទំនង"
4203
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 33
4205
msgid "Contact list style:"
4206
msgstr "រចនាប័ទ្មបញ្ជីទំនាក់ទំនង ៖"
4209
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 47
4211
msgid "Classic, left-aligned status icon"
4212
msgstr "បុរាណ រូបតំណាងស្ថានភាពតម្រឹមនៅខាងឆ្វេង"
4215
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 52
4217
msgid "Right-aligned status icons"
4218
msgstr "រូបតំណាងស្ថានភាពតម្រឹមនៅខាងស្ដាំ"
4221
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 57
4223
msgid "Detailed view"
4224
msgstr "ទិដ្ឋភាពដែលលម្អិត"
4227
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 73
4229
msgid "Use contact photos &when available"
4230
msgstr "ប្រើរូបថតទំនាក់ទំនង កាលណាមាន"
4233
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 86
4235
msgid "Arrange metacontacts by &group"
4236
msgstr "រៀបចំទំនាក់ទំនងមេតាតាមក្រុម"
4239
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 99
4241
msgid "Show tree &branch lines"
4242
msgstr "បង្ហាញបន្ទាត់មែកធាង"
4245
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 148
4247
msgid "In&dent contacts"
4248
msgstr "ចូលបន្ទាត់ទំនាក់ទំនង"
4251
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 163
4253
msgid "<b>Always</b> disables the vertical scrollbar"
4254
msgstr "បិទរបាររមូរបញ្ឈរ <b>ជានិច្ច</b>"
4257
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 166
4259
msgid "&Hide vertical scrollbar"
4260
msgstr "លាក់របាររមូរបញ្ឈរ"
4263
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 181
4265
msgid "Change &Tooltip Contents..."
4266
msgstr "ប្តូរមាតិកាព័ត៌មានជំនួយ..."
4269
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 113
4271
msgid "Use this arrow to reorder the items in the list."
4272
msgstr "ប្រើព្រួញនេះ ដើម្បីរៀបលំដាប់ធាតុនៅក្នុងបញ្ជីឡើងវិញ ។"
4275
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 116
4281
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 123
4287
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 130
4293
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 137
4295
msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips."
4296
msgstr "ប្រើព្រួញនេះ ដើម្បីបន្ថែម ឬ យកធាតុចេញពីព័ត៌មានជំនួយទំនាក់ទំនងរបស់អ្នក ។"
4299
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 140
4305
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 185
4308
"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the "
4309
"contact tooltips. You can then sort them."
4311
"ការប្រើប៊ូតុងព្រួញ ។ សូមដាក់នៅខាងស្ដាំវត្ថុដែលអ្នកចង់ឃើញនៅក្នុងព័ត៌មានជំនួយរបស់ទំនាក់ទំនង ។ បន្ទាប់មក "
4312
"អ្នកអាចតម្រៀបពួកវា ។"
4315
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 195
4317
msgid "<b>Here you can customize the contact tooltips</b>"
4318
msgstr "<b>ទីនេះ អ្នកអាចប្តូរព័ត៌មានជំនួយទំនាក់ទំនងតាមបំណង</b>"
4321
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 16
4323
msgid "C&ustom Fonts"
4324
msgstr "ពុម្ពអក្សរផ្ទាល់ខ្លួន"
4327
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 34
4330
msgstr "ពុម្ពអក្សរគោល ៖"
4333
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 51
4336
msgstr "ពុម្ពអក្សរតូច ៖"
4339
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 71
4341
#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 63
4343
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 71
4345
#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 63
4346
#: rc.cpp:709 rc.cpp:1185
4351
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 85
4353
msgid "Tint &Idle Contacts:"
4354
msgstr "ដាក់ពណ៌ទំនាក់ទំនងទំនេរប្រឿងៗ"
4357
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 114
4359
msgid "&Group Names:"
4360
msgstr "ឈ្មោះក្រុម ៖"
4363
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui line 19
4365
msgid "Chat Window Appearance"
4366
msgstr "រូបរាងបង្អួចជជែក"
4369
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui line 63
4375
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui line 69
4377
msgid "Group consecuti&ve messages"
4378
msgstr "ដាក់ក្រុមសារតគ្នា"
4381
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui line 76
4383
msgid "Co&mpact style in chatrooms"
4384
msgstr "រចនាប័ទ្មបង្រួមក្នុងបន្ទប់ជជែក"
4387
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui line 92
4393
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui line 133
4395
msgid "Style variant:"
4396
msgstr "វ៉ារ្យ៉ង់រចនាប័ទ្ម ៖"
4399
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui line 203
4401
msgid "Get new Chat Window styles over the Internet"
4402
msgstr "យករចនាប័ទ្មបង្អួចជជែកថ្មីតាមរយៈអ៊ីនធឺណិត"
4405
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui line 206
4411
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui line 213
4417
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui line 220
4423
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui line 22
4426
"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be "
4427
"replaced by an image"
4428
msgstr "បើអ្នកធីកវា អត្ថបទតំណាងរបស់សញ្ញាអារម្មណ៍នៅក្នុងសារ នឹងត្រូវបានជំនួសដោយរូបភាព"
4431
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui line 25
4433
msgid "U&se emoticons"
4434
msgstr "ប្រើសញ្ញាអារម្មណ៍"
4437
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui line 41
4440
"If this is checked, only emoticons that are separated from the text by "
4441
"spaces will be shown as images."
4443
"បើអ្នកធីកវា នោះមានតែសញ្ញាអារម្មណ៍ដែលអ្នកបំបែកពីអត្ថបទដោយដកឃ្លាប៉ុណ្ណោះ ដែលនឹងត្រូវបានបង្ហាញជា"
4447
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui line 44
4449
msgid "&Require separators (spaces) around emoticons"
4450
msgstr "ទាមទារសញ្ញាបំបែក (ដកឃ្លា) នៅជុំវិញសញ្ញាអារម្មណ៍"
4453
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui line 63
4455
msgid "Select emoticon theme:"
4456
msgstr "ជ្រើសស្បែកសញ្ញាអារម្មណ៍ ៖"
4459
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui line 86
4461
msgid "Download emoticon theme from the Internet"
4462
msgstr "ទាញយកស្បែកសញ្ញាអារម្មណ៍ពីអ៊ីនធឺណិត"
4465
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui line 89
4467
msgid "&Get New Themes..."
4468
msgstr "យកស្បែកថ្មី..."
4471
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui line 102
4473
msgid "&Install Theme File..."
4474
msgstr "ដំឡើងឯកសារស្បែក..."
4477
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui line 115
4479
msgid "Remove &Theme"
4480
msgstr "យកស្បែកចេញ"
4483
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 32
4485
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 68
4487
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 32
4489
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 68
4490
#: rc.cpp:775 rc.cpp:788
4492
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4494
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4495
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
4496
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
4497
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4498
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Base font in the chat "
4500
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
4501
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
4504
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4506
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4507
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
4508
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
4509
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4510
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Base font in the chat "
4512
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
4513
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
4517
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 35
4520
msgstr "ពុម្ពអក្សរគោល ៖"
4523
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 45
4525
msgid "Base font color for the chat window"
4526
msgstr "ពណ៌ពុម្ពអក្សរគោលសម្រាប់បង្អួចជជែកកំសាន្ត"
4529
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 75
4531
msgid "&Background color:"
4532
msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ ៖"
4535
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 85
4537
msgid "Color for the background of the chat window"
4538
msgstr "ពណ៌សម្រាប់ផ្ទៃខាងក្រោយនៃបង្អួចជជែក"
4541
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 102
4543
msgid "&Link color:"
4547
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 112
4549
msgid "Color used for links in chats"
4550
msgstr "ពណ៌ដែលប្រើសម្រាប់តំណក្នុងការជជែក"
4553
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 129
4555
msgid "&Highlight foreground:"
4556
msgstr "បន្លិចពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ ៖"
4559
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 139
4561
msgid "Foreground color for highlighted messages"
4562
msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងមុខសម្រាប់សារដែលបន្លិច"
4565
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 149
4567
msgid "Highlight bac&kground:"
4568
msgstr "បន្លិចពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ ៖"
4571
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 159
4573
msgid "Background color for highlighted messages"
4574
msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយសម្រាប់សារដែលបន្លិច"
4577
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 172
4579
msgid "Formatting Overrides"
4580
msgstr "បដិសេធការធ្វើទ្រង់ទ្រាយ"
4583
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 193
4585
msgid "Do not show user specified back&ground color"
4586
msgstr "កុំបង្ហាញពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយដែលបញ្ជាក់ដោយអ្នកប្រើ"
4589
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 200
4591
msgid "&Do not show user specified foreground color"
4592
msgstr "កុំបង្ហាញពណ៌ផ្ទៃខាងមុខដែលបញ្ជាក់ដោយអ្នកប្រើ"
4595
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 207
4597
msgid "Do not show user specified &rich text"
4598
msgstr "កុំបង្ហាញអត្ថបទសម្បូរបែបដែលបញ្ជាក់ដោយអ្នកប្រើ"
4601
#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 19
4603
msgid "Step One: Select Messaging Service"
4604
msgstr "ជំហានទីមួយ ៖ ជ្រើសសេវាកម្មផ្ញើសារ"
4607
#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 32
4610
"<h2>Welcome to the Add Account Wizard</h2>\n"
4611
"<p>Select the messaging service from the list below.</p>"
4613
"<h2>សូមស្វាគមន៍មកកាន់អ្នកជំនួយការបន្ថែមគណនី</h2>\n"
4614
"<p>ជ្រើសសេវាកម្មផ្ញើសារពីបញ្ជីខាងក្រោម ។</p>"
4617
#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 52
4619
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui line 46
4621
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui line 61
4623
#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 52
4625
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui line 46
4627
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui line 61
4628
#: rc.cpp:838 rc.cpp:4177 rc.cpp:4180
4633
#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 13
4636
msgstr "បានបញ្ចប់"
4639
#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 44
4642
"<h2>Congratulations</h2>\n"
4643
"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" "
4646
"<h2>សូមអបអរសាទរ</h2>\n"
4647
"<p>អ្នកបានបញ្ចប់ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធគណនីហើយ ។ សូមចុចប៊ូតុង \"បញ្ចប់\" ។</p>"
4650
#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 74
4652
msgid "Use a custom color for this account"
4653
msgstr "ប្រើពណ៌ផ្ទាល់ខ្លួន សម្រាប់គណនីនេះ"
4656
#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 77
4659
"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have "
4660
"severals accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that "
4661
"icon to differentiate accounts from the same protocols."
4663
"ជាទូទៅ គណនីត្រូវបានធ្វើឲ្យខុសគ្នាតាមរយៈរូបតំណាងពិធីការ ។ ប៉ុន្តែបើអ្នកមានគណនីច្រើននៅក្នុងពិធីការ"
4664
"ដូចគ្នា អ្នកអាចផ្ដល់ពណ៌ទៅឲ្យរូបតំណាង ដើម្បីធ្វើឲ្យខុសគ្នានៅក្នុងពិធីការដូចគ្នា ។"
4667
#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 81
4670
"Use &custom color\n"
4673
"ប្រើពណ៌ផ្ទាល់ខ្លួន\n"
4677
#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 88
4679
msgid "Account custom color selector"
4680
msgstr "កម្មវិធីជ្រើសពណ៌ផ្ទាល់ខ្លួន"
4683
#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 142
4685
msgid "Connect right after Finish is pressed"
4686
msgstr "តភ្ជាប់ភ្លាម បន្ទាប់ពីចុច \"បញ្ចប់\""
4689
#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 145
4692
"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on "
4694
msgstr "បើធីកប្រអប់នេះ គណនីនឹងត្រូវបានតភ្ជាប់ភ្លាម បន្ទាប់ពីអ្នកចុច <i>បញ្ចប់</i> ។"
4697
#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 148
4699
msgid "Co&nnect now"
4700
msgstr "តភ្ជាប់ឥឡូវ"
4703
#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 5
4709
#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 17
4711
#. i18n: file ./plugins/translator/translatorui.rc line 5
4713
#. i18n: file ./plugins/history/historyui.rc line 5
4715
#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticsui.rc line 5
4717
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 137
4719
#. i18n: file ./plugins/contactnotes/contactnotesui.rc line 5
4721
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui line 44
4723
#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 17
4725
#. i18n: file ./plugins/translator/translatorui.rc line 5
4727
#. i18n: file ./plugins/history/historyui.rc line 5
4729
#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticsui.rc line 5
4731
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 137
4733
#. i18n: file ./plugins/contactnotes/contactnotesui.rc line 5
4735
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui line 44
4736
#: rc.cpp:873 rc.cpp:1146 rc.cpp:1485 rc.cpp:1581 rc.cpp:1614 rc.cpp:1701
4742
#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 32
4744
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 22
4746
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 32
4748
#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 32
4750
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 22
4752
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 32
4753
#: rc.cpp:876 rc.cpp:1047 rc.cpp:1065
4758
#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 47
4760
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 24
4762
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 29
4764
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 43
4766
#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 47
4768
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 24
4770
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 29
4772
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 43
4773
#: rc.cpp:879 rc.cpp:1035 rc.cpp:1050 rc.cpp:1068
4774
msgid "Main Toolbar"
4775
msgstr "របារឧបករណ៍មេ"
4778
#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 65
4780
msgid "&Other Actions"
4781
msgstr "អំពើផ្សេងទៀត"
4784
#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 72
4790
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_page1.ui line 22
4793
"This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address "
4796
"អ្នកជំនួយការនេះនឹងជួយអ្នកក្នុងការនាំចេញទំនាក់ទំនងការផ្ញើសារបន្ទាន់ទៅសៀវភៅអាសយដ្ឋាន KDE ។"
4799
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_page1.ui line 32
4801
msgid "&Select Address Book"
4802
msgstr "ជ្រើសសៀវភៅអាសយដ្ឋាន"
4805
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_page2.ui line 22
4807
msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book."
4808
msgstr "ទំនាក់ទំនងដែលបានជ្រើស នឹងត្រូវបានបន្ថែមទៅសៀវភៅអាសយដ្ឋាន KDE ។"
4811
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_page2.ui line 49
4814
msgstr "ជ្រើសទាំងអស់"
4817
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_page2.ui line 56
4819
msgid "&Deselect All"
4820
msgstr "មិនជ្រើសទាំងអស់"
4823
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 13
4825
msgid "Merge with Address Book"
4826
msgstr "បញ្ចូលជាមួយសៀវភៅអាសយដ្ឋាន"
4829
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 37
4831
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 528
4833
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 111
4835
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 37
4837
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 528
4839
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 111
4840
#: rc.cpp:909 rc.cpp:4126 rc.cpp:5339
4842
msgstr "នាមខ្លួន ៖"
4845
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 47
4848
msgstr "ទូរស័ព្ទនៅផ្ទះ ៖"
4851
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 78
4854
msgstr "ទូរស័ព្ទកន្លែងធ្វើការ ៖"
4857
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 88
4859
msgid "Mobile phone:"
4860
msgstr "ទូរស័ព្ទចល័ត ៖"
4863
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 98
4869
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 117
4871
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 465
4873
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 147
4875
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 117
4877
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 465
4879
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 147
4880
#: rc.cpp:924 rc.cpp:4120 rc.cpp:5348
4882
msgstr "នាមត្រកូល ៖"
4885
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 134
4887
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 662
4889
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 627
4891
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 757
4893
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 134
4895
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 662
4897
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 627
4899
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 757
4900
#: rc.cpp:927 rc.cpp:1848 rc.cpp:4580 rc.cpp:4592
4905
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 52
4907
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 87
4909
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 52
4911
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 87
4912
#: rc.cpp:933 rc.cpp:5321
4917
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 67
4919
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 380
4921
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 67
4923
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 380
4924
#: rc.cpp:936 rc.cpp:1008
4929
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 120
4931
msgid "Use custom &icons"
4932
msgstr "ប្រើរូបតំណាងផ្ទាល់ខ្លួន"
4935
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 127
4941
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 144
4947
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 47
4949
msgid "Address Book Link"
4950
msgstr "តំណសៀវភៅអាសយដ្ឋាន"
4953
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 91
4955
msgid "Export contact's details to the KDE Address Book"
4956
msgstr "នាំចេញសេចក្តីលម្អិតរបស់ទំនាក់ទំនងទៅសៀវភៅអាសយដ្ឋាន KDE"
4959
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 94
4961
msgid "E&xport Details..."
4962
msgstr "នាំចេញសេចក្ដីលម្អិត..."
4965
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 120
4967
msgid "Import contacts from the KDE Address Book"
4968
msgstr "នាំចូលទំនាក់ទំនងពីសៀវភៅអាសយដ្ឋាន KDE"
4971
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123
4973
msgid "&Import Contacts"
4974
msgstr "នាំចូលទំនាក់ទំនង"
4977
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 135
4979
msgid "Display Name Source"
4980
msgstr "ប្រភពឈ្មោះបង្ហាញ"
4983
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 141
4985
msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)"
4986
msgstr "ប្រើឈ្មោះសៀវភៅអាសយដ្ឋាន (ត្រូវការតំណសៀវភៅអាសយដ្ឋាន)"
4989
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 148
4991
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 265
4993
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 148
4995
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 265
4996
#: rc.cpp:972 rc.cpp:990
4997
msgid "From contact:"
4998
msgstr "ពីទំនាក់ទំនង ៖"
5001
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 177
5003
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 294
5005
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 177
5007
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 294
5008
#: rc.cpp:975 rc.cpp:993
5009
msgid "Contact with which to synchronize the displayname."
5010
msgstr "ទំនាក់ទំនងដែលត្រូវធ្វើសមកាលកម្មឈ្មោះបង្ហាញជាមួយ ។"
5013
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 184
5016
msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន ៖"
5019
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 213
5021
msgid "Photo Source"
5022
msgstr "ប្រភពរូបថត"
5025
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 219
5027
msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)"
5028
msgstr "ប្រើរូបថតសៀវភៅអាសយដ្ឋាន (ត្រូវការតំណសៀវភៅអាសយដ្ឋាន)"
5031
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 305
5034
msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន ៖"
5037
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 328
5043
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 353
5045
msgid "S&ync photo to addressbook"
5046
msgstr "ធ្វើសមកាលកម្មរូបថតទៅសៀវភៅអាសយដ្ឋាន"
5049
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 374
5051
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 136
5053
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 374
5055
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 136
5056
#: rc.cpp:1005 rc.cpp:5522
5058
msgstr "កម្រិតខ្ពស់"
5061
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 386
5063
msgid "Check to set custom icons for this contact"
5064
msgstr "ធីក ដើម្បីកំណត់រូបតំណាងផ្ទាល់ខ្លួនសម្រាប់ទំនាក់ទំនងនេះ"
5067
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 389
5069
msgid "Use custom status &icons"
5070
msgstr "ប្រើរូបតំណាងស្ថានភាពផ្ទាល់ខ្លួន"
5073
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 396
5076
msgstr "លើបណ្តាញ ៖"
5079
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 413
5082
msgstr "ក្រៅបណ្តាញ ៖"
5085
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 446
5091
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 463
5094
msgstr "មិនស្គាល់ ៖"
5097
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 4
5103
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 10
5109
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 32
5111
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 61
5113
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 32
5115
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 61
5116
#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1077
5117
msgid "Format Toolbar"
5118
msgstr "របារឧបករណ៍ទ្រង់ទ្រាយ"
5121
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 5
5123
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 5
5125
#. i18n: file ./protocols/qq/qqchatui.rc line 5
5127
#. i18n: file ./protocols/msn/msnchatui.rc line 5
5129
#. i18n: file ./protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc line 5
5131
#. i18n: file ./protocols/jabber/jabberchatui.rc line 5
5133
#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwchatui.rc line 5
5135
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 5
5137
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 5
5139
#. i18n: file ./protocols/qq/qqchatui.rc line 5
5141
#. i18n: file ./protocols/msn/msnchatui.rc line 5
5143
#. i18n: file ./protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc line 5
5145
#. i18n: file ./protocols/jabber/jabberchatui.rc line 5
5147
#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwchatui.rc line 5
5148
#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1056 rc.cpp:2015 rc.cpp:2617 rc.cpp:4342 rc.cpp:4979
5154
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 14
5156
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 18
5158
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 14
5160
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 18
5161
#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1059
5163
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ"
5166
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 23
5172
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 47
5174
msgid "Chat Toolbar"
5175
msgstr "របារឧបករណ៍ជជែក"
5178
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningchatui.rc line 5
5180
#. i18n: file ./plugins/translator/translatorchatui.rc line 5
5182
#. i18n: file ./plugins/latex/latexchatui.rc line 5
5184
#. i18n: file ./plugins/history/historychatui.rc line 5
5186
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningchatui.rc line 5
5188
#. i18n: file ./plugins/translator/translatorchatui.rc line 5
5190
#. i18n: file ./plugins/latex/latexchatui.rc line 5
5192
#. i18n: file ./plugins/history/historychatui.rc line 5
5193
#: rc.cpp:1080 rc.cpp:1143 rc.cpp:1286 rc.cpp:1524
5198
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 13
5200
msgid "Now Listening"
5201
msgstr "កំពុងស្ដាប់"
5204
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 34
5206
msgid "<b>Share Your Musical Taste</b>"
5207
msgstr "<b>ចែករំលែករសជាតិតន្ត្រីរបស់អ្នក</b>"
5210
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 55
5216
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 93
5218
msgid "Use this message when advertising:"
5219
msgstr "ប្រើសារនេះ ពេលផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម ៖"
5222
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 101
5226
"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n"
5227
"Expressions in brackets depend on a substitution being made."
5229
"%track, %artist, %album, %player នឹងត្រូវបានជំនួស បើស្គាល់ ។\n"
5230
"កន្សោមនៅក្នុងតង្កៀបគឺអាស្រ័យលើការជំនួសដែលនឹងត្រូវធ្វើ ។"
5233
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 128
5236
msgstr "ចាប់ផ្តើមដោយ ៖"
5239
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 141
5241
msgid "Now Listening To: "
5242
msgstr "កំពុងស្ដាប់ ៖ "
5245
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 148
5247
msgid "For each track:"
5248
msgstr "សម្រាប់បទនីមួយៗ ៖"
5251
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 161
5254
msgid "%track (by %artist)(on %album)"
5255
msgstr "%track (ច្រៀងដោយ %artist)(លើ %album)"
5258
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 168
5260
msgid "Conjunction (if >1 track):"
5261
msgstr "ឈ្នាប់ (បើ >១ បទ) ៖"
5264
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 181
5270
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 209
5272
msgid "A&dvertising Mode"
5273
msgstr "របៀបផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម"
5276
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 232
5279
"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n"
5280
"or by typing \"/media\" in the chat\n"
5283
"ជាក់ស្ដែងតាមរយៈ \"ឧបករណ៍->ផ្ញើព័ត៌មានមេឌៀ\"\n"
5284
"ឬ ដោយវាយ \"/media\" នៅក្នុង\n"
5285
"ផ្ទៃកែសម្រួលបង្អួចជជែក ។"
5288
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 239
5290
msgid "&Show in chat window (automatic)"
5291
msgstr "បង្ហាញក្នុងបង្អួចជជែកកំសាន្ត (ស្វ័យប្រវត្តិ)"
5294
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 247
5297
"Show &the music you are listening to \n"
5298
"in place of your status message."
5300
"បង្ហាញតន្ត្រីដែលអ្នកកំពុងស្ដាប់ \n"
5301
"នៅកន្លែងរបស់សារស្ថានភាពរបស់អ្នក ។"
5304
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 254
5306
msgid "Appe&nd to your status message"
5307
msgstr "បន្ថែមខាងចុងទៅកាន់សារស្ថានភាពរបស់អ្នក"
5310
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 278
5312
msgid "Media Pla&yer"
5313
msgstr "កម្មវិធីចាក់មេឌៀ"
5316
#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 316
5318
msgid "Use &specified media player"
5319
msgstr "ប្រើកម្មវិធីចាក់មេឌៀដែលបានបញ្ជាក់"
5322
#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 71
5324
msgid "Translation service:"
5325
msgstr "សេវាកម្មបកប្រែ ៖"
5328
#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 78
5330
msgid "Default native language:"
5331
msgstr "ភាសាដើមលំនាំដើម ៖"
5334
#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 100
5336
msgid "Incoming Messages"
5340
#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 121
5342
#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 172
5344
#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 121
5346
#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 172
5347
#: rc.cpp:1158 rc.cpp:1170
5348
msgid "Do not translate"
5349
msgstr "កុំបកប្រែ"
5352
#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 131
5354
#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 182
5356
#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 131
5358
#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 182
5359
#: rc.cpp:1161 rc.cpp:1173
5360
msgid "Show the original message"
5361
msgstr "បង្ហាញសារដើម"
5364
#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 141
5366
#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 192
5368
#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 141
5370
#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 192
5371
#: rc.cpp:1164 rc.cpp:1176
5372
msgid "Translate directly"
5373
msgstr "បកប្រែដោយផ្ទាល់"
5376
#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 151
5378
msgid "Outgoing Messages"
5382
#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 199
5384
msgid "Show dialog before sending"
5385
msgstr "បង្ហាញប្រអប់មុននឹងផ្ញើ"
5388
#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 39
5394
#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 90
5400
#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 97
5402
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 163
5404
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 86
5406
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui line 51
5408
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 163
5410
#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 97
5412
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 163
5414
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 86
5416
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui line 51
5418
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 163
5419
#: rc.cpp:1191 rc.cpp:1617 rc.cpp:2027 rc.cpp:5312 rc.cpp:5492
5424
#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 104
5427
msgstr "ផ្លាស់ទីឡើងលើ"
5430
#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 111
5433
msgstr "ផ្លាស់ទីចុះក្រោម"
5436
#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 137
5438
msgid "Random order"
5439
msgstr "លំដាប់ចៃដន្យ"
5442
#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 154
5444
msgid "Change global text foreground color"
5445
msgstr "ប្តូរពណ៌ផ្ទៃខាងមុខអត្ថបទសកល"
5448
#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 161
5450
msgid "Change color every letter"
5451
msgstr "ប្ដូរពណ៌គ្រប់អក្សរ"
5454
#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 168
5456
msgid "Change color every word"
5457
msgstr "ប្តូរពណ៌គ្រប់ពាក្យ"
5460
#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 176
5466
#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 203
5472
#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 216
5478
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 34
5481
"This is the list of custom aliases and the commands that you have already "
5483
msgstr "នេះជាបញ្ជីឈ្មោះក្លែងក្លាយ និងពាក្យបញ្ជាផ្ទាល់ខ្លួនដែលអ្នកបានបន្ថែមរួច"
5486
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 50
5489
msgstr "ឈ្មោះក្លែងក្លាយ"
5492
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 55
5498
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 60
5500
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 123
5502
#. i18n: file ./protocols/telepathy/ui/telepathyeditaccountwidget.ui line 127
5504
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 60
5506
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 123
5508
#. i18n: file ./protocols/telepathy/ui/telepathyeditaccountwidget.ui line 127
5509
#: rc.cpp:1230 rc.cpp:1280 rc.cpp:5156
5514
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 68
5516
msgid "&Add New Alias..."
5517
msgstr "បន្ថែមឈ្មោះក្លែងក្លាយថ្មី..."
5520
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 75
5522
msgid "&Delete Selected"
5523
msgstr "លុបអ្វីដែលបានជ្រើស"
5526
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 82
5528
msgid "Edit Alias..."
5529
msgstr "កែសម្រួលឈ្មោះក្លែងក្លាយ..."
5532
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 13
5534
msgid "Add New Alias"
5535
msgstr "បន្ថែមឈ្មោះក្លែងក្លាយថ្មី"
5538
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 37
5541
msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖"
5544
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 47
5546
msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. "
5547
msgstr "នេះជាពាក្យបញ្ជាដែលអ្នកចង់រត់ ពេលអ្នកប្រតិបត្តិឈ្មោះក្លែងក្លាយនេះ ។"
5550
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 54
5554
"<qt>This is the command that you want to run when you execute this alias.\n"
5556
"You can use the variables <b>%1, %2 ... %9</b> in your command, and they "
5557
"will be replaced with the arguments of the alias. The variable <b>%s</b> "
5558
"will be replaced with all arguments. <b>%n</b> expands to your nickname.\n"
5560
"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off "
5563
"<qt>នេះជាពាក្យបញ្ជាដែលអ្នកចង់រត់ នៅពេលអ្នកប្រតិបត្តិឈ្មោះក្លែងក្លាយនេះ ។\n"
5565
"អ្នកអាចប្រើអថេរ <b>%1, %2 ... %9</b> នៅក្នុងពាក្យបញ្ជារបស់អ្នក ដោយពួកវានឹងត្រូវបានជំនួសដោយ"
5566
"អាគុយម៉ង់របស់ឈ្មោះក្លែងក្លាយ ។ អថេរ <b>%s</b> នឹងត្រូវជំនួសដោយអាគុយម៉ង់ទាំងអស់ ។ <b>%n</b> គឺជា"
5567
"សម្មតិនាមរបស់អ្នក ។\n"
5569
"សូមកុំដាក់e '/ នៅក្នុងពាក្យបញ្ជា (បើអ្នកដាក់ វាគង់តែត្រូវបានយកចេញដដែលហ្នឹង) ។.</qt>"
5572
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 61
5574
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 88
5576
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 61
5578
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 88
5579
#: rc.cpp:1259 rc.cpp:3936
5581
msgstr "ឈ្មោះក្លែងក្លាយ ៖"
5584
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 71
5587
"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
5590
"នេះជាឈ្មោះក្លែងក្លាយដែលអ្នកកំពុងបន្ថែម (អ្វីដែលអ្នកនឹងវាយ នៅក្រោយគ្រឿងសម្គាល់ពាក្យបញ្ជា '/') ។"
5593
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 74
5596
"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
5597
"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do "
5600
"នេះជាឈ្មោះក្លែងក្លាយដែលអ្នកកំពុងបន្ថែម (អ្វីដែលអ្នកនឹងវាយ នៅក្រោយគ្រឿងសម្គាល់ពាក្យបញ្ជា "
5601
"'/') ។ សូមកុំរួមបញ្ចូល '/' (វានឹងត្រូវបានយកចេញ បើអ្នកធ្វើផ្សេងពីនេះ) ។"
5604
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 81
5606
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 271
5608
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 81
5610
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 271
5611
#: rc.cpp:1268 rc.cpp:2072
5616
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 91
5618
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 264
5620
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 125
5622
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 91
5624
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 264
5626
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 125
5627
#: rc.cpp:1271 rc.cpp:2069 rc.cpp:4471 plugins/history/historydialog.cpp:460
5628
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:55
5633
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 101
5635
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 104
5637
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 101
5639
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 104
5640
#: rc.cpp:1274 rc.cpp:1277
5642
"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those "
5645
"បើអ្នកចង់ឲ្យឈ្មោះក្លែងក្លាយនេះសកម្មសម្រាប់តែពិធីការពិតប្រាកដណាមួយ សូមជ្រើសពិធីការទាំងនោះនៅទីនេះ ។"
5648
#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 134
5650
msgid "For protocols:"
5651
msgstr "សម្រាប់ពិធីការ ៖"
5654
#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 33
5657
"The KopeTeX plugin allows Kopete to render LaTeX formulas in the chat "
5658
"window. The sender must enclose the formula between two pairs of $ signs. "
5660
"This plugin requires that the ImageMagick convert program be installed in "
5663
"កម្មវិធីជំនួយ KopeTeX អនុញ្ញាតឲ្យ Kopete បង្ហាញរូបមន្ត Latex នៅក្នុងបង្អួចជជែក ។ អ្នកផ្ញើត្រូវតែ"
5664
"ដាក់រូបមន្តនៅចន្លោះសញ្ញា $ ពីរ ។ ឧទាហរណ៍ ៖ $$រូបមន្ត$$\n"
5665
"កម្មវិធីជំនួយនេះទាមទារឲ្យអ្នកដំឡើងកម្មវិធី ImageMagick ដើម្បីអាចដំណើរការបាន ។"
5668
#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 43
5674
#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 49
5676
msgid "Rendering resolution (DPI):"
5677
msgstr "គុណភាពបង្ហាញ (DPI) ៖"
5680
#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 61
5686
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 34
5689
msgstr "កំពុងផ្ទុកឡើង"
5692
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 61
5695
msgstr "ផ្ទុកឡើងទៅ ៖"
5698
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 77
5701
msgstr "ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយ"
5704
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 98
5707
"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set "
5709
msgstr "អន្តរ HTML 4.01 ដែលប្រើការអ៊ិនកូដ ISO-8859-1 (ត្រូវបានស្គាល់ផងដែរជា ឡាតាំង១) ។"
5712
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 103
5715
"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character "
5718
"This version should be easily opened by most web browsers."
5720
"ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយអន្តរ HTML 4.01 ដែលប្រើការអ៊ិនកូដ ISO-8859-1 (ត្រូវបានស្គាល់ផងដែរជា "
5723
"កម្មវិធីរុករកបណ្ដាញភាគច្រើន គួរតែបើកកំណែនេះបានយ៉ាងស្រួល ។"
5726
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 106
5728
msgid "HTML (simple loo&k)"
5729
msgstr "HTML (រូបរាងធម្មតា)"
5732
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 116
5734
msgid "XHTML 1.0 Strict"
5735
msgstr "XHTML 1.0 Strict"
5738
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 121
5741
"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C "
5742
"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n"
5744
"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure "
5745
"your web server serves it out with the correct mime type, such as "
5746
"application/xhtml+xml."
5748
"ទំព័រលទ្ធផលនឹងត្រូវបានធ្វើទ្រង់ទ្រាយដោយប្រើអនុសាសន៍ XHTML 1.0 Strict W3C ។ ការអ៊ិនកូដគឺ UTF-"
5751
"សូមចំណាំថា កម្មវិធីរុករកបណ្ដាញមួយចំនួនមិនគាំទ្រ XHTML ឡើយ ។ អ្នកគួរតែធ្វើឲ្យប្រាកដថា ម៉ាស៊ីនបម្រើ"
5752
"បណ្ដាញរបស់អ្នកអាចបម្រើលក្ខណៈនេះជាមួយនឹង mime type ត្រឹមត្រូវ ដូចជា កម្មវិធី/xhtml+xml "
5756
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 124
5758
msgid "XHTML (simple look)"
5759
msgstr "XHTML (រូបរាងសាមញ្ញ)"
5762
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 131
5764
msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set."
5765
msgstr "រក្សាទុកលទ្ធផលក្នុងទ្រង់ទ្រាយ XML ដោយប្រើសំណុំតួអក្សរ UTF-8 ។"
5768
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 134
5770
msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding."
5771
msgstr "រក្សាទុកលទ្ធផលក្នុងទ្រង់ទ្រាយ XML ដោយប្រើការអ៊ិនកូដ UTF-8 ។"
5774
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 137
5780
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 144
5782
msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:"
5783
msgstr "ការប្លែងភាព XML ដែលប្រើសន្លឹក XSLT នេះ ៖"
5786
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 193
5788
msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC, with images."
5789
msgstr "ជំនួសឈ្មោះពិធីការ ដូចជា MSN និង IRC ដោយរូបភាព ។"
5792
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 210
5795
"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC, with images.\n"
5797
"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n"
5799
"The following files are used by default:\n"
5801
"images/msn_protocol.png\n"
5802
"images/icq_protocol.png\n"
5803
"images/jabber_protocol.png\n"
5804
"images/yahoo_protocol.png\n"
5805
"images/aim_protocol.png\n"
5806
"images/irc_protocol.png\n"
5807
"images/sms_protocol.png\n"
5808
"images/gadu_protocol.png\n"
5809
"images/winpopup_protocol.png"
5811
"ជំនួសឈ្មោះពិធីការ ដូចជា MSN និង IRC ដោយរូបភាព ។\n"
5813
"សូមចំណាំថា អ្នកត្រូវតែចម្លងឯកសារ PNG ដោយដៃទៅកាន់ទីតាំងនីមួយៗ ។\n"
5815
"ឯកសារខាងក្រោមត្រូវបានប្រើតាមលំនាំដើម ៖\n"
5817
"images/msn_protocol.png\n"
5818
"images/icq_protocol.png\n"
5819
"images/jabber_protocol.png\n"
5820
"images/yahoo_protocol.png\n"
5821
"images/aim_protocol.png\n"
5822
"images/irc_protocol.png\n"
5823
"images/sms_protocol.png\n"
5824
"images/gadu_protocol.png\n"
5825
"images/winpopup_protocol.png"
5828
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 213
5830
msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML"
5831
msgstr "ជំនួសអត្ថបទពិធីការដោយរូបភាពនៅក្នុង (X)HTML"
5834
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 223
5836
msgid "Display Name"
5837
msgstr "ឈ្មោះបង្ហាញ"
5840
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 247
5842
msgid "Use one of &your IM names"
5843
msgstr "ប្រើឈ្មោះមួយនៃឈ្មោះការផ្ញើសារបន្ទាន់របស់អ្នក"
5846
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 257
5848
msgid "Include &IM addresses"
5849
msgstr "រួមបញ្ចូលទាំងអាសយដ្ឋាន &IM"
5852
#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 264
5854
msgid "Use another &name:"
5855
msgstr "ប្រើឈ្មោះផ្សេងទៀត ៖"
5858
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 32
5860
msgid "Available Filters"
5861
msgstr "តម្រងដែលមាន"
5864
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 86
5867
msgstr "ប្តូរឈ្មោះ..."
5870
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 96
5873
msgstr "លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យ"
5876
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 123
5878
msgid "If the message contains:"
5879
msgstr "បើសារមាន ៖"
5882
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 150
5884
msgid "Regular expression"
5885
msgstr "កន្សោមធម្មតា"
5888
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 166
5889
#: rc.cpp:1401 protocols/gadu/gaducontact.cpp:206
5891
msgstr "កែសម្រួល..."
5894
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 191
5896
msgid "Case sensitive"
5897
msgstr "ប្រកាន់តួអក្សរតូចធំ"
5900
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 201
5906
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 245
5908
msgid "Set the message importance to:"
5909
msgstr "កំណត់ភាពសំខាន់របស់សារទៅជា ៖"
5912
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 262
5918
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 267
5924
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 272
5930
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 315
5932
msgid "Change the background color to:"
5933
msgstr "ប្តូរពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយទៅជា ៖"
5936
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 373
5938
msgid "Change the foreground color to:"
5939
msgstr "ប្តូរពណ៌ផ្ទៃខាងមុខទៅជា ៖"
5942
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 431
5944
msgid "Raise window"
5945
msgstr "លើកបង្អួចឡើងលើ"
5948
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 457
5950
msgid "Configure Notifications..."
5951
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកម្មវិធីជំនួយ..."
5954
#. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 19
5956
msgid "Picture Preview Preferences"
5957
msgstr "ចំណូលចិត្តមើលរូបភាពជាមុន"
5960
#. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 37
5966
#. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 44
5969
"If checked, only the selected amount of pictures are downloaded and "
5970
"displayed as previews.\n"
5971
"If not checked an unlimited number of previews are generated."
5973
"ប្រសិនបើបានធីគ គឺមានតែចំនួនរូបភាពទាំងអស់ប៉ុណ្ណោះ ដែលត្រូវបានទាញយក និងបង្ហាញជាការមើលជាមុន ។\n"
5974
"ប្រសិនបើមិនបានធីក ចំនួនការមើលជាមុនមិនកំណត់នឹងត្រូវបានបង្កើត ។"
5977
#. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 47
5979
msgid "&Restrict amount of previews"
5980
msgstr "ចំនួនកម្រិតនៃការមើលជាមុន"
5983
#. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 57
5985
msgid "The maximum amount of pictures to download and preview."
5986
msgstr "ចំនួនអតិបរមានៃរូបភាពដើម្បីទាញយក និងមើលជាមុន ។"
5989
#. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 98
5992
msgstr "មាត្រដ្ឋាន"
5995
#. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 111
5998
"If checked, preview images get scaled down to the width specified.\n"
5999
"If not checked, the images get not scaled at all and appear in their "
6002
"បើធីក រូបភាពមើលជាមុននឹងត្រូវបានធ្វើមាត្រដ្ឋានចុះទៅទំហំទទឹងដែលបានបញ្ជាក់ ។\n"
6003
"បើមិនធីក រូបភាពនឹងមិនត្រូវបានធ្វើមាត្រដ្ឋានទេ ហើយលេចឡើងក្នុងរូបភាពដើមរបស់ពួកវា ។"
6006
#. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 114
6009
msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានទៅ"
6012
#. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 124
6015
"The width to which images should get scaled down. Smaller images will not "
6016
"get scaled and appear in the original size."
6018
"ទំហំទទឹងដែលរូបភាពគួរធ្វើមាត្រដ្ឋានចុះ ។ រូបភាពតូចនឹងមិនត្រូវបានធ្វើមាត្រដ្ឋានទេ ហើយលេចឡើងក្នុង"
6022
#. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 127
6028
#. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 165
6030
msgid "Link Preview"
6031
msgstr "មើលតំណជាមុន"
6034
#. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 173
6036
msgid "Creates an preview picture of the link."
6037
msgstr "បង្កើតរូបភាពតំណមើលជាមុន ។"
6040
#. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 176
6042
msgid "Enable Lin&k Preview"
6043
msgstr "អនុញ្ញាតតំណមើលជាមុន"
6046
#. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 203
6048
msgid "Abort creating previe&w after"
6049
msgstr "បោះបង់ការបង្កើតជាមុនបន្ទាប់ពី"
6052
#. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 220
6055
"After the specified amount of seconds the creation of the preview is aborted "
6057
"Use 0 seconds to never abort the creation."
6059
"បន្ទាប់ពីចំនួនវិនាទីជាក់លាក់ ការបង្កើតការមើលជាមុនត្រូវបានបោះបង់ចោលដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។\n"
6060
"ប្រើ ០ វិនាទីដើម្បីកុំបោះបង់ការបង្កើត ។"
6063
#. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 226
6069
#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 32
6071
msgid "Chat History"
6072
msgstr "ប្រវត្តិជជែក"
6075
#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 72
6078
"The number of messages that are shown when browsing history in the chat "
6080
msgstr "ចំនួនសារដែលបង្ហាញពេលរុករកប្រវត្តិនៅក្នុងបង្អួចជជែក"
6083
#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 75
6085
msgid "Number of messages per page:"
6086
msgstr "ចំនួនសារក្នុងមួយទំព័រ ៖"
6089
#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 82
6091
#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 108
6093
#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 82
6095
#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 108
6096
#: rc.cpp:1497 rc.cpp:1509
6097
msgid "Color of history messages in the chat window"
6098
msgstr "ពណ៌របស់សារប្រវត្តិនៅក្នុងបង្អួចជជែក"
6101
#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 85
6103
msgid "Color of messages:"
6107
#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 95
6109
#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 125
6111
#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 95
6113
#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 125
6114
#: rc.cpp:1503 rc.cpp:1512
6116
"This is the number of messages that will be added automatically in the chat "
6117
"window when opening a new chat."
6119
"នេះជាចំនួនសារដែលនឹងត្រូវបានបន្ថែមដោយស្វ័យប្រវត្តិនៅក្នុងបង្អួចជជែក នៅពេលបើកការជជែកថ្មី ។"
6122
#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 98
6124
msgid "Number of messages to show:"
6125
msgstr "ចំនួនសារដែលត្រូវបង្ហាញ ៖"
6128
#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 141
6131
"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window"
6132
msgstr "ចំនួនសារដែលបង្ហាញពេលរុករកប្រវត្តិនៅក្នុងបង្អួចជជែក"
6135
#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 157
6138
"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between "
6139
"you and that contact."
6141
"ពេលបើកការជជែកមួយថ្មី សារចុងក្រោយមួយចំនួនដែលអ្នកបានជជែកជាមួយទំនាក់ទំនងនោះ នឹងត្រូវបានបន្ថែមទៅ"
6142
"បង្អួចដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។"
6145
#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 160
6147
msgid "Show chat history in new chats"
6148
msgstr "បង្ហាញប្រវត្តិជជែក នៅក្នុងការជជែកថ្មី"
6151
#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 63
6154
msgstr "ទំនាក់ទំនង ៖"
6157
#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 80
6159
msgid "Message Filter:"
6160
msgstr "តម្រងសារ ៖"
6163
#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 100
6165
msgid "All messages"
6166
msgstr "សារទាំងអស់"
6169
#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 105
6171
msgid "Only incoming"
6172
msgstr "បានតែសារចូលប៉ុណ្ណោះ"
6175
#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 110
6177
msgid "Only outgoing"
6178
msgstr "បានតែសារចេញប៉ុណ្ណោះ"
6181
#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 137
6184
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ"
6187
#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 142
6189
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 304
6191
#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 142
6193
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 304
6194
#: rc.cpp:1545 rc.cpp:1764
6196
msgstr "ទំនាក់ទំនង"
6199
#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 214
6205
#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 246
6206
#: rc.cpp:1554 plugins/history/historydialog.cpp:565
6211
#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidgetbase.ui line 38
6213
msgid "Query &Database"
6214
msgstr "សួរមូលដ្ឋានទិន្នន័យ"
6217
#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidgetbase.ui line 59
6219
msgid "Date && Time"
6220
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ និងពេលវេលា"
6223
#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidgetbase.ui line 160
6229
#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidgetbase.ui line 211
6235
#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidgetbase.ui line 256
6237
msgid "Contact Status at Date & Time"
6238
msgstr "ស្ថានភាពទំនាក់ទំនងនៅថ្ងៃ និងម៉ោង"
6241
#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidgetbase.ui line 261
6243
msgid "Most Used Status at Date"
6244
msgstr "ស្ថានភាពប្រើច្រើនបំផុតនៅថ្ងៃ"
6247
#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidgetbase.ui line 269
6249
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 43
6251
#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidgetbase.ui line 269
6253
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 43
6254
#: rc.cpp:1575 rc.cpp:4490
6259
#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidgetbase.ui line 281
6265
#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 31
6267
msgid "Use Subfolder for Each Contact"
6268
msgstr "ប្រើថតរង សម្រាប់ទំនាក់ទំនងនីមួយៗ"
6271
#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 55
6277
#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 68
6283
#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 78
6285
msgid "Only the selected contacts"
6286
msgstr "តែទំនាក់ទំនងដែលបានជ្រើសប៉ុណ្ណោះ"
6289
#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 91
6291
msgid "Not the selected contacts"
6292
msgstr "មិនមែនទំនាក់ទំនងដែលបានជ្រើស"
6295
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 32
6297
msgid "Sentence Options"
6298
msgstr "ជម្រើសប្រយោគ"
6301
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 53
6303
msgid "Add a dot at the end of each sent line"
6304
msgstr "បន្ថែមសញ្ញាចុច នៅខាងចុងបន្ទាត់នីមួយៗដែលបានផ្ញើ"
6307
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 60
6309
msgid "Start each sent line with a capital letter"
6310
msgstr "ចាប់ផ្ដើមបន្ទាត់នីមួយៗដែលបានផ្ញើ ដោយអក្សរធំ"
6313
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 70
6315
msgid "Replacements List"
6316
msgstr "បញ្ជីការជំនួស"
6319
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 127
6321
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui line 37
6323
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 127
6325
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui line 37
6326
#: rc.cpp:1611 rc.cpp:5306 plugins/alias/aliaspreferences.cpp:321
6327
#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:38
6332
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 189
6338
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 202
6340
msgid "Re&placement:"
6341
msgstr "ការជំនួស ៖"
6344
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 220
6346
msgid "Replacement Options"
6347
msgstr "ជម្រើសការជំនួស"
6350
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 241
6352
msgid "Auto replace on incoming messages"
6353
msgstr "ជំនួសស្វ័យប្រវត្តិ ពេលសារមកដល់"
6356
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 248
6358
msgid "Auto replace on outgoing messages"
6359
msgstr "ជំនួសស្វ័យប្រវត្តិ ពេលសារចេញ"
6362
#. i18n: file ./plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui line 33
6364
msgid "Add an existing Metacontact"
6365
msgstr "កែសម្រួលធាតុ ACL ដែលមាន"
6368
#. i18n: file ./plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui line 46
6370
msgid "Specify another contact"
6371
msgstr "បញ្ជាក់ទំនាក់ទំនងមួយផ្សេងទៀត"
6374
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 34
6376
msgid "Filter by sender"
6377
msgstr "ត្រងតាមអ្នកផ្ញើ"
6380
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 58
6382
msgid "Allow messages only from contacts on the whitelist"
6383
msgstr "អនុញ្ញាតសារតែពីទំនាក់ទំនងនៅលើបញ្ជីស"
6386
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 99
6389
msgstr "បញ្ជីខ្មៅ ៖"
6392
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 125
6394
msgid "Allow all messages"
6395
msgstr "អនុញ្ញាតសារទាំងអស់"
6398
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 135
6400
msgid "Allow messages only from contacts on my contact list"
6401
msgstr "បន្ថែមទំនាក់ទំនងនេះទៅក្នុងបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់ខ្ញុំ"
6404
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 142
6406
msgid "Allow all messages but messages from contacts on the blacklist"
6407
msgstr "អនុញ្ញាតសារទាំងអស់ ប៉ុន្តែសារពីទំនាក់ទំនងនៅលើបញ្ជីខ្មៅ"
6410
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 169
6416
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 212
6418
msgid "Filter by content (separate multiple words by commas)"
6419
msgstr "តម្រងតាមមាតិកា (បំបែកពាក្យច្រើនដោយសញ្ញាក្បៀស)"
6422
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 242
6424
msgid "Drop messages that contain all of the following words:"
6425
msgstr "លុបសារដែលមានពាក្យដូចខាងក្រោម ៖"
6428
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 249
6430
msgid "Drop messages that contain at least one of the following words:"
6431
msgstr "លុបសារដែលមានយ៉ាងហោចពាក្យដូចខាងក្រោមមួយ ៖"
6434
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacyui.rc line 5
6436
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacyui.rc line 12
6438
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacyui.rc line 18
6440
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 357
6442
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacyui.rc line 5
6444
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacyui.rc line 12
6446
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacyui.rc line 18
6448
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 357
6449
#: rc.cpp:1692 rc.cpp:1695 rc.cpp:1698 rc.cpp:2435
6454
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 33
6456
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 36
6458
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 49
6460
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 52
6462
#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 44
6464
#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 47
6466
#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 55
6468
#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 58
6470
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 33
6472
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 36
6474
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 49
6476
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 52
6478
#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 44
6480
#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 47
6482
#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 55
6484
#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 58
6485
#: rc.cpp:1704 rc.cpp:1707 rc.cpp:1713 rc.cpp:1716 rc.cpp:5531 rc.cpp:5534
6486
#: rc.cpp:5537 rc.cpp:5540
6487
msgid "The account name of the account you would like to add."
6488
msgstr "ឈ្មោះគណនីនៃគណនីដែលអ្នកចង់បន្ថែម ។"
6491
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 39
6493
msgid "&Contact name:"
6494
msgstr "ឈ្មោះទំនាក់ទំនង ៖"
6497
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 61
6499
#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 68
6501
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 61
6503
#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 68
6504
#: rc.cpp:1719 rc.cpp:5543
6505
msgid "Contact Type"
6506
msgstr "ប្រភេទទំនាក់ទំនង"
6509
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 73
6511
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 76
6513
#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 85
6515
#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 88
6517
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 73
6519
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 76
6521
#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 85
6523
#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 88
6524
#: rc.cpp:1722 rc.cpp:1725 rc.cpp:5549 rc.cpp:5552
6526
"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add "
6529
"ហេ មើលនែ ! មានតែជម្រើសមួយប៉ុណ្ណោះ ។ តើអ្នកអាចធ្វើឲ្យវាធ្លាក់ចុះ ហើយបន្ថែម ទទេ បានទេ ?"
6532
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 79
6534
#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 79
6536
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 79
6538
#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 79
6539
#: rc.cpp:1728 rc.cpp:5546
6544
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 104
6550
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 138
6553
msgstr "លេខសម្គាល់ QQ ៖"
6556
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 164
6558
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 281
6560
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 164
6562
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 281
6563
#: rc.cpp:1743 rc.cpp:4547
6565
msgstr "ឈ្មោះពេញ ៖"
6568
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 184
6574
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 210
6576
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 704
6578
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 248
6580
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 210
6582
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 704
6584
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 248
6585
#: rc.cpp:1749 rc.cpp:3195 rc.cpp:3252
6590
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 218
6592
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 779
6594
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 270
6596
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 218
6598
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 779
6600
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 270
6601
#: rc.cpp:1752 rc.cpp:3207 rc.cpp:3255 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:197
6606
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 223
6608
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 774
6610
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 275
6612
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 223
6614
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 774
6616
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 275
6617
#: rc.cpp:1755 rc.cpp:3204 rc.cpp:3258 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:196
6622
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 228
6623
#: rc.cpp:1758 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:38
6628
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 281
6631
msgstr "ហត្ថលេខា ៖"
6634
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 325
6635
#: rc.cpp:1767 protocols/qq/qqprotocol.cpp:45
6636
msgid "Home Address"
6637
msgstr "អាសយដ្ឋានផ្ទះ"
6640
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 369
6642
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 614
6644
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 797
6646
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 369
6648
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 614
6650
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 797
6651
#: rc.cpp:1770 rc.cpp:4577 rc.cpp:4601
6656
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 379
6659
msgstr "កូដតំបន់ ៖"
6662
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 386
6664
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 137
6666
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 307
6668
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 91
6670
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 607
6672
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 764
6674
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 386
6676
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 137
6678
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 307
6680
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 91
6682
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 607
6684
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 764
6685
#: rc.cpp:1776 rc.cpp:3513 rc.cpp:3921 rc.cpp:4204 rc.cpp:4574 rc.cpp:4595
6690
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 399
6692
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 91
6694
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 290
6696
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 78
6698
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 399
6700
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 91
6702
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 290
6704
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 78
6705
#: rc.cpp:1779 rc.cpp:3507 rc.cpp:3918 rc.cpp:4201
6710
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 406
6712
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 718
6714
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 153
6716
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 68
6718
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 273
6720
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 128
6722
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 534
6724
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 734
6726
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 406
6728
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 718
6730
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 153
6732
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 68
6734
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 273
6736
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 128
6738
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 534
6740
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 734
6741
#: rc.cpp:1782 rc.cpp:3201 rc.cpp:3243 rc.cpp:3504 rc.cpp:3915 rc.cpp:4213
6742
#: rc.cpp:4571 rc.cpp:4586
6747
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 421
6749
msgid "Phone numbers"
6750
msgstr "លេខទូរស័ព្ទ"
6753
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 462
6755
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 187
6757
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 1059
6759
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 462
6761
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 187
6763
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 1059
6764
#: rc.cpp:1788 rc.cpp:2604 rc.cpp:4631
6769
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 469
6771
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 1042
6773
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 469
6775
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 1042
6776
#: rc.cpp:1791 rc.cpp:4625
6781
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 476
6787
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 511
6788
#: rc.cpp:1797 protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:114
6793
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 553
6799
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 558
6805
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 563
6811
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 568
6817
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 573
6823
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 578
6829
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 583
6835
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 588
6841
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 593
6847
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 598
6853
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 603
6859
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 608
6865
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 621
6867
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 150
6869
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 177
6871
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 115
6873
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 621
6875
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 150
6877
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 177
6879
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 115
6880
#: rc.cpp:1836 rc.cpp:3516 rc.cpp:4216 rc.cpp:4538
6885
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 628
6891
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 635
6897
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 642
6900
msgstr "ចក្ររាសី ៖"
6903
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 670
6909
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 675
6915
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 680
6921
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 685
6927
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 690
6933
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 695
6939
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 700
6945
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 705
6951
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 710
6957
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 715
6963
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 720
6966
msgstr "អាងចិញ្ចឹមត្រី"
6969
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 725
6975
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 733
6981
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 817
6983
msgid "Introduction:"
6984
msgstr "សេចក្ដីណែនាំ ៖"
6987
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 14
6989
msgid "Account Preferences - QQ"
6990
msgstr "ចំណូលចិត្តគណនី - QQ"
6993
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 42
6995
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 39
6997
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 41
6999
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 38
7001
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 44
7003
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 45
7005
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 42
7007
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 39
7009
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 41
7011
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 38
7013
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 44
7015
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 45
7016
#: rc.cpp:1896 rc.cpp:2348 rc.cpp:3309 rc.cpp:3659 rc.cpp:4249 rc.cpp:4691
7017
msgid "&Basic Setup"
7018
msgstr "ការរៀបចំគោល"
7021
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 63
7023
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 68
7025
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 45
7027
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 71
7029
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 78
7031
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 163
7033
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 65
7035
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 48
7037
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 51
7039
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 49
7041
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 59
7043
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 63
7045
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 68
7047
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 45
7049
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 71
7051
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 78
7053
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 163
7055
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 65
7057
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 48
7059
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 51
7061
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 49
7063
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 59
7064
#: rc.cpp:1899 rc.cpp:2087 rc.cpp:2351 rc.cpp:2672 rc.cpp:3083 rc.cpp:3321
7065
#: rc.cpp:4252 rc.cpp:4381 rc.cpp:4694 rc.cpp:5042 rc.cpp:5246
7066
msgid "Account Information"
7067
msgstr "ព័ត៌មានគណនី"
7070
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 107
7072
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 123
7074
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 107
7076
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 123
7077
#: rc.cpp:1902 rc.cpp:1911
7078
msgid "The user ID of the QQ contact you would like to use."
7079
msgstr "លេខសម្គាល់អ្នកប្រើរបស់ទំនាក់ទំនង QQ ដែលអ្នកចង់ប្រើ ។"
7082
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 110
7084
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 126
7086
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 110
7088
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 126
7089
#: rc.cpp:1905 rc.cpp:1914
7091
"The user ID of the QQ contact you would like to use. This should be in the "
7092
"form of a valid E-mail address."
7094
"លេខសម្គាល់អ្នកប្រើរបស់ទំនាក់ទំនង QQ ដែលអ្នកចង់ប្រើ ។ វាគួរតែមានទម្រង់ជាអាសយដ្ឋានអ៊ីមែលត្រឹមត្រូវ"
7098
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 113
7101
msgstr "លេខសម្គាល់ QQ ៖"
7104
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 175
7106
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 123
7108
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 175
7110
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 123
7111
#: rc.cpp:1917 rc.cpp:2369
7113
"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press "
7114
"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at "
7115
"startup is enabled."
7117
"បើអ្នកធីកប្រអប់នេះ គណនីនឹងមិនត្រូវបានតភ្ជាប់ឡើយ ពេលអ្នកចុចប៊ូតុង \"តភ្ជាប់ទាំងអស់\" ឬ នៅពេល"
7118
"ចាប់ផ្ដើម ពេលដែលអ្នកអនុញ្ញាតការតភ្ជាប់ដោយស្វ័យប្រវត្តិពេលចាប់ផ្ដើម ។"
7121
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 178
7123
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 395
7125
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 126
7127
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 172
7129
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 235
7131
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 134
7133
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 137
7135
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 102
7137
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 133
7139
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 134
7141
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 178
7143
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 395
7145
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 126
7147
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 172
7149
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 235
7151
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 134
7153
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 137
7155
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 102
7157
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 133
7159
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 134
7160
#: rc.cpp:1920 rc.cpp:2144 rc.cpp:2372 rc.cpp:3104 rc.cpp:3342 rc.cpp:3683
7161
#: rc.cpp:4273 rc.cpp:4399 rc.cpp:4715 rc.cpp:5267
7162
msgid "E&xclude from connect all"
7163
msgstr "ដកមិនឲ្យតភ្ជាប់ទាំងអស់"
7166
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 203
7168
msgid "View && Update my vCard"
7169
msgstr "មើល និង ធ្វើឲ្យទាន់សម័យ vCard របស់ខ្ញុំ"
7172
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 215
7174
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 139
7176
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 182
7178
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 78
7180
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 144
7182
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 147
7184
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 143
7186
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 215
7188
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 139
7190
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 182
7192
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 78
7194
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 144
7196
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 147
7198
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 143
7199
#: rc.cpp:1926 rc.cpp:2375 rc.cpp:3107 rc.cpp:3312 rc.cpp:3686 rc.cpp:4276
7201
msgid "Registration"
7202
msgstr "ការចុះឈ្មោះ"
7205
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 250
7208
"To connect to the QQ network, you will need a QQ ID.\n"
7210
"If you do not currently have an ID, please create one."
7212
"ដើម្បីតភ្ជាប់ទៅបណ្ដាញ QQ អ្នកនឹងត្រូវការលេខសម្គាល់ QQ ។\n"
7214
"ប្រសិនបើអ្នកមិនមានលេខសម្គាល់ទេ សូមបង្កើតវា ។"
7217
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 260
7219
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 185
7221
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 244
7223
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 128
7225
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 191
7227
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 199
7229
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 260
7231
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 185
7233
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 244
7235
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 128
7237
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 191
7239
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 199
7240
#: rc.cpp:1934 rc.cpp:2381 rc.cpp:3120 rc.cpp:3315 rc.cpp:3693 rc.cpp:4727
7241
msgid "Re&gister New Account"
7242
msgstr "ចុះឈ្មោះគណនីថ្មី"
7245
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 287
7247
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 212
7249
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 246
7251
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 271
7253
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 287
7255
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 212
7257
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 246
7259
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 271
7260
#: rc.cpp:1937 rc.cpp:2384 rc.cpp:3345 rc.cpp:3705
7261
msgid "Accou&nt Preferences"
7262
msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្តគណនី"
7265
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 308
7267
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 320
7269
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 318
7271
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 267
7273
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 292
7275
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 279
7277
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 128
7279
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 354
7281
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 308
7283
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 320
7285
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 318
7287
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 267
7289
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 292
7291
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 279
7293
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 128
7295
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 354
7296
#: rc.cpp:1940 rc.cpp:2135 rc.cpp:3126 rc.cpp:3348 rc.cpp:3708 rc.cpp:4294
7297
#: rc.cpp:4408 rc.cpp:4745
7298
msgid "Connection Preferences"
7299
msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្តការតភ្ជាប់"
7302
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 329
7304
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1188
7306
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 288
7308
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 313
7310
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 398
7312
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 329
7314
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1188
7316
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 288
7318
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 313
7320
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 398
7321
#: rc.cpp:1943 rc.cpp:2545 rc.cpp:3351 rc.cpp:3711 rc.cpp:4760
7322
msgid "&Override default server information"
7323
msgstr "បដិសេធព័ត៌មានម៉ាស៊ីនបម្រើលំនាំដើម"
7326
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 376
7328
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1252
7330
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 362
7332
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 376
7334
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1252
7336
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 362
7337
#: rc.cpp:1946 rc.cpp:2548 rc.cpp:3720
7339
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ /"
7342
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 389
7344
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1265
7346
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 931
7348
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 389
7350
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1265
7352
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 931
7353
#: rc.cpp:1949 rc.cpp:2551 rc.cpp:3225
7358
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 420
7360
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 423
7362
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 448
7364
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 451
7366
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1286
7368
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1289
7370
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1302
7372
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1305
7374
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 420
7376
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 423
7378
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 448
7380
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 451
7382
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1286
7384
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1289
7386
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1302
7388
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1305
7389
#: rc.cpp:1952 rc.cpp:1955 rc.cpp:1958 rc.cpp:1961 rc.cpp:2554 rc.cpp:2557
7390
#: rc.cpp:2563 rc.cpp:2566
7392
"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like "
7395
"កែប្រែតម្លៃទាំងនេះ តែក្នុងករណីដែលអ្នកចង់ប្រើម៉ាស៊ីនបម្រើប្រូកស៊ីផ្ញើសារបន្ទាន់ពិសេសប៉ុណ្ណោះ ដូចជា "
7399
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 454
7401
msgid "tcpconn.tencent.com"
7402
msgstr "tcpconn.tencent.com"
7405
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 466
7407
msgid "Global QQ Options"
7408
msgstr "ជម្រើស QQ សកល"
7411
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 487
7413
msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all QQ accounts"
7414
msgstr "<qt><b>ចំណាំ ៖</b> ការកំណត់ទាំងនេះអាចប្រើបានចំពោះគណនី QQ ទាំងអស់"
7417
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 503
7419
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 255
7421
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 503
7423
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 255
7424
#: rc.cpp:1973 rc.cpp:2393
7426
"This option will notify you when a contact starts typing their message, "
7427
"before the message is sent or finished."
7429
"ជម្រើសនេះនឹងជូនដំណឹងដល់អ្នក ពេលដែលទំនាក់ទំនងមួយចាប់ផ្ដើមវាយសារ គឺមុនពេលផ្ញើសារ ឬ ពេលផ្ញើរួច ។"
7432
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 506
7434
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 258
7436
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 506
7438
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 258
7439
#: rc.cpp:1976 rc.cpp:2396
7440
msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation"
7441
msgstr "បើកបង្អួចជជែកដោយស្វ័យប្រវត្តិ ពេលមានគេចាប់ផ្ដើមការសន្ទនា"
7444
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 533
7446
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 285
7448
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 533
7450
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 285
7451
#: rc.cpp:1979 rc.cpp:2399
7453
"<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts</"
7455
"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. "
7456
"It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
7457
"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
7458
"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
7459
"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact "
7460
"has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you "
7461
"are downloading their picture.</dd></dl>"
7463
"<qt><p>ចង្អុលបង្ហាញថាតើពេលណា Kopete នឹងទាញយករូបភាពបង្ហាញរបស់ទំនាក់ទំនង ។</p>\n"
7464
"<dl><dt>តែដោយដៃ</dt><dd> រូបភាពនឹងមិនត្រូវបានទាញយកដោយស្វ័យប្រវត្តិឡើយ ។ វានឹងត្រូវបានទាញយក"
7465
"តែនៅពេលអ្នកប្រើស្នើសុំវាប៉ុណ្ណោះ</dd>\n"
7466
"<dt>ពេលបើកការជជែកមួយ</dt><dd> រូបភាពនឹងត្រូវបានទាញយក នៅពេលបើករន្ធសន្ទនាមួយ គឺពេលអ្នកបើក"
7467
"បង្អួចជជែកមួយ</dd>\n"
7468
"<dt>ដោយស្វ័យប្រវត្តិ</dt><dd> ព្យាយាមទាញយករូបភាពជានិច្ច បើទំនាក់ទំនងមាន ។<b>ចំណាំ ៖</b> វា"
7469
"នឹងបើករន្ធមួយ ហើយនឹងអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្រើដឹងថា អ្នកកំពុងតែទាញយករូបភាពរបស់ពួកគាត់</dd></dl>"
7472
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 536
7474
msgid "Download the QQ picture:"
7475
msgstr "ទាញយករូបភាព QQ ៖"
7478
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 552
7480
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 304
7482
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 552
7484
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 304
7485
#: rc.cpp:1988 rc.cpp:2408
7487
"<qt><p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n"
7488
"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. "
7489
"It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
7490
"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
7491
"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
7492
"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact "
7493
"has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you "
7494
"are downloading their picture.</dd></dl>"
7496
"<qt><p>ចង្អុលបង្ហាញថាតើពេលណា Kopete នឹងទាញយករូបភាពរបស់ទំនាក់ទំនង ។</p>\n"
7497
"<dl><dt>តែដោយដៃ</dt><dd> រូបភាពនឹងមិនត្រូវបានទាញយកដោយស្វ័យប្រវត្តិឡើយ ។ វានឹងត្រូវបានទាញយក"
7498
"តែនៅពេលអ្នកប្រើស្នើសុំវាប៉ុណ្ណោះ</dd>\n"
7499
"<dt>ពេលបើកការជជែកមួយ</dt><dd> រូបភាពនឹងត្រូវបានទាញយក នៅពេលបើករន្ធសន្ទនាមួយ គឺពេលអ្នកបើក"
7500
"បង្អួចជជែកមួយ</dd>\n"
7501
"<dt>ដោយស្វ័យប្រវត្តិ</dt><dd> ព្យាយាមទាញយករូបភាពជានិច្ច បើទំនាក់ទំនងមាន ។<b>ចំណាំ ៖</b> វា"
7502
"នឹងបើករន្ធមួយ ហើយនឹងអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្រើដឹងថា អ្នកកំពុងតែទាញយករូបភាពរបស់ពួកគាត់</dd></dl>"
7505
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 559
7507
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 311
7509
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 559
7511
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 311
7512
#: rc.cpp:1994 rc.cpp:2414
7513
msgid "Only Manually"
7517
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 564
7519
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 316
7521
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 564
7523
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 316
7524
#: rc.cpp:1997 rc.cpp:2417
7525
msgid "When a Chat is Open (default)"
7526
msgstr "ពេលបើកការជជែក (លំនាំដើម)"
7529
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 569
7531
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 321
7533
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 569
7535
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 321
7536
#: rc.cpp:2000 rc.cpp:2420
7537
msgid "Automatically (read help)"
7538
msgstr "ដោយស្វ័យប្រវត្តិ (អានជំនួយ)"
7541
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 579
7544
"QQ Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this "
7545
"option is enabled, Kopete will download and display such emoticons."
7547
"កម្មវិធីផ្ញើសារ QQ អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្រើទាញយក និងប្រើសញ្ញាអារម្មណ៍ផ្ទាល់ខ្លួន ។ បើអនុញ្ញាតជម្រើសនេះ "
7548
"Kopete នឹងទាញយកសញ្ញាអារម្មណ៍ទាំងនេះ ហើយបង្ហាញពួកវា ។"
7551
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 582
7553
msgid "&Download and show custom emoticons"
7554
msgstr "ទាញយក និងបង្ហាញសញ្ញាអារម្មណ៍ផ្ទាល់ខ្លួន"
7557
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 592
7560
"Export all the emoticon themes as custom emoticons (only works for emoticons "
7561
"in the PNG format)."
7563
"នាំចេញស្បែកសញ្ញាអារម្មណ៍ទាំងអស់ជាសញ្ញាអារម្មណ៍ផ្ទាល់ខ្លួន (ដំណើរការតែជាមួយសញ្ញាអារម្មណ៍ដែលមាន"
7564
"ទ្រង់ទ្រាយ PNG ប៉ុណ្ណោះ) ។"
7567
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 595
7569
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 347
7571
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 595
7573
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 347
7574
#: rc.cpp:2012 rc.cpp:2432
7575
msgid "E&xport the current emoticon theme to users"
7576
msgstr "នាំចេញស្បែកសញ្ញាអារម្មណ៍បច្ចុប្បន្នទៅកាន់អ្នកប្រើ"
7579
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 13
7581
msgid "Network Configuration"
7582
msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបណ្តាញ"
7585
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 43
7587
msgid "Host Con&figurations"
7588
msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីន"
7591
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 73
7597
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 115
7599
msgid "The IRC servers associated with this network"
7600
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ IRC ដែលទាក់ទងជាមួយបណ្ដាញនេះ"
7603
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 118
7606
"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to "
7607
"alter the order in which connections are attempted."
7609
"ម៉ាស៊ីនបម្រើ IRC ដែលទាក់ទងជាមួយបណ្ដាញនេះ ។ ប្រើប៊ូតុងឡើងលើ និងចុះក្រោម ដើម្បីកែប្រែលំដាប់ដែលការ"
7610
"តភ្ជាប់នឹងត្រូវបានប៉ុនប៉ង ។"
7613
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 128
7615
msgid "Move this server down"
7616
msgstr "ផ្លាស់ទីម៉ាស៊ីនបម្រើនេះចុះក្រោម"
7619
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 131
7621
msgid "Decrease connection-attempt priority for this server"
7622
msgstr "បន្ថយអាទិភាពប៉ុនប៉ងតភ្ជាប់សម្រាប់ម៉ាស៊ីនបម្រើនេះ"
7625
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 134
7627
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 103
7629
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui line 56
7631
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 134
7633
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 103
7635
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui line 56
7636
#: rc.cpp:2042 rc.cpp:3630 rc.cpp:3990
7641
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 144
7643
msgid "Move this server up"
7644
msgstr "ផ្លាស់ទីម៉ាស៊ីនបម្រើនេះឡើងលើ"
7647
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 147
7649
msgid "Increase connection-attempt priority for this server"
7650
msgstr "បង្កើនអាទិភាពប៉ុនប៉ងតភ្ជាប់សម្រាប់ម៉ាស៊ីនបម្រើនេះ"
7653
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 150
7655
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 96
7657
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui line 49
7659
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 150
7661
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 96
7663
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui line 49
7664
#: rc.cpp:2051 rc.cpp:3627 rc.cpp:3987
7669
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 190
7671
msgid "Check this to enable SSL for this connection"
7672
msgstr "ធីកវា ដើម្បីអនុញ្ញាត SSL សម្រាប់ការតភ្ជាប់នេះ"
7675
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 193
7681
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 200
7687
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 220
7689
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 776
7691
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 220
7693
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 776
7694
#: rc.cpp:2063 rc.cpp:4837
7699
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 254
7701
msgid "&Description:"
7702
msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា ៖"
7705
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 278
7711
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 311
7714
msgstr "ប្តូរឈ្មោះ..."
7717
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 318
7723
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 44
7725
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 60
7727
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 57
7729
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 37
7731
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 38
7733
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 44
7735
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 60
7737
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 57
7739
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 37
7741
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 38
7742
#: rc.cpp:2084 rc.cpp:2669 rc.cpp:3080 rc.cpp:4378 rc.cpp:5243
7743
msgid "B&asic Setup"
7744
msgstr "ការរៀបចំគោល"
7747
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 111
7749
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 191
7751
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 111
7753
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 191
7754
#: rc.cpp:2090 rc.cpp:2117
7755
msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something"
7756
msgstr "នេះជាឈ្មោះដែលអ្នកផ្សេងទៀតនឹងមើលឃើញ រាល់ពេលដែលអ្នកនិយាយអ្វីមួយ"
7759
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 114
7762
msgstr "សម្មតិនាម ៖"
7765
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 124
7768
msgstr "ឈ្មោះពិត ៖"
7771
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 134
7773
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 153
7775
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 156
7777
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 175
7779
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 134
7781
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 153
7783
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 156
7785
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 175
7786
#: rc.cpp:2099 rc.cpp:2105 rc.cpp:2108 rc.cpp:2114
7788
"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
7789
"identd support. Leave blank to use your system account name."
7791
"ឈ្មោះអ្នកប្រើដែលអ្នកចង់ប្រើលើ IRC បើប្រព័ន្ធរបស់អ្នកមិនមានការគាំទ្រ identd ។ សូមទុកវានៅទទេ "
7792
"ដើម្បីប្រើឈ្មោះគណនីប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។"
7795
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 137
7798
msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ ៖"
7801
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 172
7804
"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
7806
msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើដែលអ្នកចង់ប្រើលើ IRC បើប្រព័ន្ធរបស់អ្នកមិនមានការគាំទ្រ identd ។"
7809
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 194
7812
"The alias you would like to use on IRC. Once you're online, you can change "
7813
"it with the /nick command."
7815
"ឈ្មោះក្លែងក្លាយដែលអ្នកចង់ប្រើលើ IRC ។ អ្នកអាចនឹងប្ដូរឈ្មោះនេះដោយប្រើពាក្យបញ្ជា /nick ពេលដែល"
7816
"អ្នកស្ថិតលើបណ្ដាញ ។"
7819
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 201
7825
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 211
7828
msgstr "កែសម្រួល..."
7831
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 263
7834
"<p><b>Note:</b> most IRC servers do not require a password to connect, only "
7837
"<p><b>ចំណាំ ៖</b> ម៉ាស៊ីនបម្រើ IRC ភាគច្រើនមិនទាមទារពាក្យសម្ងាត់ឡើយ គឺវាទាមទារតែសម្មតិនាម"
7838
"ប៉ុណ្ណោះដើម្បីតភ្ជាប់</p>"
7841
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 290
7844
msgstr "ការតភ្ជាប់"
7847
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 361
7849
msgid "Default &charset:"
7850
msgstr "សំណុំតួអក្សរលំនាំដើម ៖"
7853
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 392
7855
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 232
7857
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 392
7859
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 232
7860
#: rc.cpp:2141 rc.cpp:3339
7862
"If you enable this option, this account will not be connected when you press "
7863
"the \"Connect All\" button, nor at startup even if you have enabled automaic "
7864
"connection at startup"
7866
"បើអ្នកធីកវា គណនីនឹងមិនត្រូវបានតភ្ជាប់ឡើយ ពេលអ្នកចុចប៊ូតុង \"តភ្ជាប់ទាំងអស់\" ឬ ពេលចាប់ផ្ដើម ទោះបី"
7867
"ជាអ្នកបានជ្រើសថាត្រូវតភ្ជាប់ដោយស្វ័យប្រវត្តិពេលចាប់ផ្ដើមក៏ដោយ"
7870
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 402
7872
msgid "&Prefer SSL-based connections"
7873
msgstr "ការតភ្ជាប់ផ្អែកលើ SSL ដែលពេញចិត្ត"
7876
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 424
7878
msgid "Run the Following Commands on Connect"
7879
msgstr "រត់ពាក្យបញ្ជាខាងក្រោម ពេលតភ្ជាប់"
7882
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 454
7884
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 457
7886
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 454
7888
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 457
7889
#: rc.cpp:2153 rc.cpp:2156
7891
"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC "
7894
"ពាក្យបញ្ជានានាដែលបានបន្ថែមនៅទីនេះនឹងត្រូវបានរត់ភ្លាម ពេលដែលអ្នកតភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ IRC ។"
7897
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 491
7899
msgid "Add Co&mmand"
7900
msgstr "បន្ថែមពាក្យបញ្ជា"
7903
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 504
7905
msgid "A&dvanced Configuration"
7906
msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកម្រិតខ្ពស់"
7909
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 540
7911
msgid "Custom CTCP Replies"
7912
msgstr "ការឆ្លើយតប CTCP ផ្ទាល់ខ្លួន"
7915
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 570
7918
"You can use this dialog to add custom replies for when people send you CTCP "
7919
"requests. You can also use this dialog to override the built-in replies for "
7920
"VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO."
7922
"អ្នកអាចប្រើប្រអប់នេះ ដើម្បីបន្ថែមការឆ្លើយតបផ្ទាល់ខ្លួនសម្រាប់ពេលដែលគេផ្ញើសំណើ CTCP មកឲ្យអ្នក ។ "
7923
"អ្នកក៏អាចប្រើប្រអប់នេះ ដើម្បីបដិសេធការឆ្លើយតបដែលភ្ជាប់មកជាមួយ VERSION USERINFO និង "
7924
"CLIENTINFO ផងដែរ ។"
7927
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 594
7933
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 607
7939
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 620
7942
msgstr "បន្ថែមការឆ្លើយតប"
7945
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 632
7947
msgid "Default Messages"
7948
msgstr "សារលំនាំដើម"
7951
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 656
7953
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 659
7955
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 656
7957
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 659
7958
#: rc.cpp:2183 rc.cpp:2186
7960
"The message you want people to see when you disconnect from IRC without "
7961
"giving a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
7963
"សារដែលអ្នកចង់ឲ្យគេមើលឃើញ ពេលអ្នកផ្ដាច់ពី IRC មួយ ដោយមិនផ្ដល់ហេតុផលអ្វីទាំងអស់ ។ អ្នកនកអាចទុកវាល"
7964
"នេះនៅទទេ បើចង់ប្រើសារលំនាំដើមរបស់ Kope e ។"
7967
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 666
7969
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 669
7971
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 666
7973
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 669
7974
#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192
7976
"The message you want people to see when you part a channel without giving a "
7977
"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
7979
"សារដែលអ្នកចង់ឲ្យគេមើលឃើញ ពេលអ្នកបែកពីប៉ុស្តិ៍មួយ ដោយមិនផ្ដល់ហេតុផលអ្វីទាំងអស់ ។ អ្នកអាចទុកវាលនេះនៅ"
7980
"ទទេ បើចង់ប្រើសារលំនាំដើមរបស់ Kopete ។"
7983
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 676
7985
msgid "&Quit message:"
7986
msgstr "សារពេលចេញ ៖"
7989
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 686
7991
msgid "&Part message:"
7992
msgstr "សារពេលបែក ៖"
7995
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 700
8001
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 737
8003
msgid "Message Destinations"
8007
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 761
8009
msgid "Auto-show anonymous windows"
8010
msgstr "បង្ហាញបង្អួចអនាមិកដោយស្វ័យប្រវត្តិ"
8013
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 768
8015
msgid "Auto-show the server window"
8016
msgstr "បង្ហាញបង្អួចម៉ាស៊ីនបម្រើដោយស្វ័យប្រវត្តិ"
8019
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 795
8021
msgid "Server messages:"
8022
msgstr "សារម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖"
8025
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 805
8027
msgid "Server notices:"
8028
msgstr "កំណត់ចំណាំម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖"
8031
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 819
8033
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 851
8035
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 912
8037
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 951
8039
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 819
8041
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 851
8043
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 912
8045
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 951
8046
#: rc.cpp:2219 rc.cpp:2234 rc.cpp:2252 rc.cpp:2270
8047
msgid "Active Window"
8048
msgstr "បង្អួចសកម្ម"
8051
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 824
8053
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 856
8055
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 917
8057
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 956
8059
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 824
8061
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 856
8063
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 917
8065
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 956
8066
#: rc.cpp:2222 rc.cpp:2237 rc.cpp:2255 rc.cpp:2273
8067
msgid "Server Window"
8068
msgstr "បង្អួចម៉ាស៊ីនបម្រើ"
8071
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 829
8073
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 861
8075
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 922
8077
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 961
8079
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 829
8081
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 861
8083
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 922
8085
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 961
8086
#: rc.cpp:2225 rc.cpp:2240 rc.cpp:2258 rc.cpp:2276
8087
msgid "Anonymous Window"
8088
msgstr "បង្អួចអនាមិក"
8091
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 834
8093
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 866
8095
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 927
8097
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 966
8099
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 834
8101
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 866
8103
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 927
8105
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 966
8106
#: rc.cpp:2228 rc.cpp:2243 rc.cpp:2261 rc.cpp:2279
8111
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 901
8113
msgid "Error messages:"
8114
msgstr "សារកំហុស ៖"
8117
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 940
8119
msgid "Information replies:"
8120
msgstr "ការឆ្លើយតបព័ត៌មាន ៖"
8123
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 43
8125
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 59
8127
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 43
8129
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 59
8130
#: rc.cpp:2288 rc.cpp:2297
8131
msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add."
8132
msgstr "ឈ្មោះរបស់ទំនាក់ទំនង ឬ ប៉ុស្តិ៍ IRC ដែលអ្នកចង់បន្ថែម ។"
8135
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 46
8137
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 62
8139
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 46
8141
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 62
8142
#: rc.cpp:2291 rc.cpp:2300
8144
"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You can type "
8145
"a person's nickname, or a channel name, preceded by a pound sign ('#')."
8147
"ឈ្មោះរបស់ទំនាក់ទំនង ឬ ប៉ុស្តិ៍ IRC ដែលអ្នកចង់បន្ថែម ។ អាចអាចគ្រាន់តែវាយឈ្មោះហៅក្រៅរបស់មនុស្សម្នាក់ "
8148
"ឬវាយឈ្មោះប៉ុស្តិ៍ ដែលវាយសញ្ញាទ្រុងជ្រូក ('#') នៅពីមុខ ។"
8151
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 49
8153
msgid "N&ickname/channel to add:"
8154
msgstr "សម្មតិនាម/ប៉ុស្តិ៍ដែលត្រូវបន្ថែម ៖"
8157
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 71
8159
msgid "<i>(for example: joe_bob or #somechannel)</i>"
8160
msgstr "<i>(ឧទាហរណ៍ ៖ ច្រូច ឬ #ប៉ុស្តិ៍ខ្មែរ)</i>"
8163
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 98
8165
msgid "&Search Channels"
8166
msgstr "ស្វែងរកប៉ុស្តិ៍"
8169
#. i18n: file ./protocols/irc/ircchatui.rc line 5
8170
#: rc.cpp:2309 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80
8175
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 25
8177
msgid "&Parameters:"
8178
msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ ៖"
8181
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 38
8184
msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖"
8187
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 51
8190
msgstr "បន្ថែមលេខសម្គាល់"
8193
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 61
8195
msgid "Add &new line"
8196
msgstr "បន្ថែមជួរថ្មី"
8199
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 74
8201
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui line 64
8203
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 74
8205
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui line 64
8206
#: rc.cpp:2324 rc.cpp:3999
8211
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 33
8213
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 52
8215
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 33
8217
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 52
8218
#: rc.cpp:2327 rc.cpp:2336
8219
msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add."
8220
msgstr "លេខសម្គាល់អ្នកប្រើរបស់ទំនាក់ទំនង MSN ដែលអ្នកចង់បន្ថែម ។"
8223
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 36
8225
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 55
8227
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 36
8229
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 55
8230
#: rc.cpp:2330 rc.cpp:2339
8232
"The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the "
8233
"form of a valid E-mail address."
8235
"លេខសម្គាល់អ្នកប្រើរបស់ទំនាក់ទំនង MSN ដែលអ្នកចង់បន្ថែម ។ វាគួរតែមានទម្រង់ជាអាសយដ្ឋានអ៊ីមែល"
8239
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 39
8241
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 95
8243
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 39
8245
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 95
8246
#: rc.cpp:2333 rc.cpp:2360
8247
msgid "&MSN Passport ID:"
8248
msgstr "លេខសម្គាល់លិខិតឆ្លងដែន &MSN ៖"
8251
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 64
8253
msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>"
8254
msgstr "<i>(ឧទាហរណ៍ ៖ sok@hotmail.com)</i>"
8257
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 14
8259
msgid "Account Preferences - MSN"
8260
msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្តគណនី - MSN"
8263
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 89
8265
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 105
8267
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 89
8269
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 105
8270
#: rc.cpp:2354 rc.cpp:2363
8271
msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use."
8272
msgstr "លេខសម្គាល់អ្នកប្រើរបស់ទំនាក់ទំនង MSN ដែលអ្នកចង់ប្រើ ។"
8275
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 92
8277
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 108
8279
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 92
8281
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 108
8282
#: rc.cpp:2357 rc.cpp:2366
8284
"The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the "
8285
"form of a valid E-mail address."
8287
"លេខសម្គាល់អ្នកប្រើរបស់ទំនាក់ទំនង MSN ដែលអ្នកចង់ប្រើ ។ វាគួរតែមានទម្រង់ជាអាសយដ្ឋានអ៊ីមែលត្រឹមត្រូវ"
8291
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 172
8294
"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport."
8295
"<br><br>If you do not currently have a Passport, please click the button to "
8298
"ដើម្បីតភ្ជាប់ទៅបណ្ដាញម៉ៃក្រូសូហ្វ អ្នកត្រូវការលិខិតឆ្លងដែនម៉ៃក្រូសូហ្វមួយ ។<br><br>បើបច្ចុប្បន្ន អ្នកមិន"
8299
"មានវាទេ សូមចុចប៊ូតុងដើម្បីបង្កើតលិខិតឆ្លងដែនមួយ ។"
8302
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 218
8304
msgid "Global MSN Options"
8305
msgstr "ជម្រើស MSN សកល"
8308
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 239
8310
msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts"
8311
msgstr "<qt><b>ចំណាំ ៖</b> ការកំណត់ទាំងនេះអាចប្រើបានចំពោះគណនី MSN ទាំងអស់"
8314
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 288
8316
msgid "Download the MSN picture:"
8317
msgstr "ទាញយករូបភាព MSN ៖"
8320
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 331
8323
"MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this "
8324
"option is enabled, Kopete will download and display such emoticons."
8326
"កម្មវិធីផ្ញើសារ MSN អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្រើទាញយក និងប្រើសញ្ញាអារម្មណ៍ផ្ទាល់ខ្លួន ។ បើអនុញ្ញាតជម្រើស"
8327
"នេះ Kopete នឹងទាញយកសញ្ញាអារម្មណ៍ទាំងនេះ ហើយបង្ហាញពួកវា ។"
8330
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 334
8332
msgid "&Download and display custom emoticons"
8333
msgstr "ទាញយក និងបង្ហាញសញ្ញាអារម្មណ៍ផ្ទាល់ខ្លួន"
8336
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 344
8339
"Export all the emoticon themes as custom emoticons (only works for emoticons "
8342
"នាំចេញស្បែកសញ្ញាអារម្មណ៍ទាំងអស់ជាសញ្ញាអារម្មណ៍ផ្ទាល់ខ្លួន (ដំណើរការតែជាមួយសញ្ញាអារម្មណ៍ដែលមាន"
8343
"ទ្រង់ទ្រាយជា PNG ប៉ុណ្ណោះ) ។"
8346
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 381
8349
"<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete."
8350
"<br>We recommend leaving this checked.</qt>"
8352
"<qt>ធ្វើឲ្យទំនាក់ទំនងរបស់អ្នក អាចដឹងថាអ្នកកំពុងតែប្រើ Kopete ។<br>យកល្អអ្នកគួរតែធីកវា ។</qt>"
8355
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 384
8358
"Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other "
8359
"third party clients guess which client they are using. We recommend leaving "
8360
"this checkbox checked."
8362
"កម្មវិធី MSN ភាគីទីបី ដូចជា Kopete ជាដើម អាចឲ្យអ្នកប្រើអនុញ្ញាតឲ្យកម្មវិធីភាគីទីបីទស្សន៍ទាយថាតើពួក"
8363
"វាកំពុងប្រើកម្មវិធីមួយណា ។ យកល្អ អ្នកគួរតែធីកប្រអប់នេះ ។"
8366
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 387
8368
msgid "Send client information"
8369
msgstr "ផ្ញើព័ត៌មានកម្មវិធី"
8372
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 403
8375
"<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> to your contacts. "
8376
"When you are composing a message, you might want your contact to know that "
8377
"you are typing so that he/she knows you are answering.</qt>"
8379
"<qt>ធីកប្រអប់នេះដើម្បីផ្ញើ <b>ការជូនដំណឹងអំពីការវាយ</b> ទៅទំនាក់ទំនងរបស់អ្នក ។ ពេលអ្នកកំពុងសរសេរ"
8380
"សារ អ្នកប្រហែលជាចង់ឲ្យទំនាក់ទំនងរបស់អ្នកដឹងថាអ្នកកំពុងវាយ ដូច្នេះគាត់អាចដឹងថាអ្នកកំពុងតែនឹងរៀប"
8384
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 406
8386
msgid "Send &typing notifications"
8387
msgstr "ផ្ញើការជូនដំណឹងអំពីការវាយ"
8390
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 433
8392
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 446
8394
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 433
8396
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 446
8397
#: rc.cpp:2453 rc.cpp:2459
8399
"If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway "
8400
"know that you are also using Jabber."
8402
"បើអ្នកមានគណនី Jabber មួយ អ្នកប្រហែលជាចង់ឲ្យអ្នកប្រើ Jabber ផ្សេងទៀតនៅលើផ្លូវចេញចូល MSN មួយ"
8403
"ដឹងថា អ្នកក៏កំពុងប្រើ Jabber ដែរ ។"
8406
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 436
8408
msgid "Let other Jabber users see my Jabber account"
8409
msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្រើ Jabber ឃើញគណនី Jabber របស់ខ្ញុំ"
8412
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 490
8414
msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab"
8415
msgstr "មានជម្រើសភាពឯកជនជាច្រើននៅក្នុងផ្ទាំង \"ទំនាក់ទំនង\" ផងដែរ"
8418
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 520
8421
msgstr "ព័ត៌មានអ្នកប្រើ"
8424
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 549
8426
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 562
8428
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 549
8430
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 562
8431
#: rc.cpp:2468 rc.cpp:2474
8433
"The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you "
8435
msgstr "ឈ្មោះក្លែងក្លាយដែលអ្នកចង់ប្រើលើ MSN ។ អ្នកអាចប្តូរឈ្មោះនេះបានគ្រប់ពេល ។"
8438
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 552
8440
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 156
8442
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 552
8444
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 156
8445
#: rc.cpp:2471 rc.cpp:2952
8447
msgstr "សម្មតិនាម ៖ "
8450
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 574
8452
msgid "Phone Numbers"
8453
msgstr "លេខទូរស័ព្ទ"
8456
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 598
8462
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 608
8468
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 621
8471
msgstr "កន្លែងធ្វើការ ៖"
8474
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 640
8476
msgid "Display Picture"
8477
msgstr "រូបភាពបង្ហាញ"
8480
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 720
8482
msgid "&Select Image..."
8483
msgstr "ជ្រើសរូបភាព..."
8486
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 754
8488
msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96 px."
8489
msgstr "សូមជ្រើសរូបភាពមួយដែលមានរាងការេ ។ រូបភាពនឹងត្រូវបានធ្វើមាត្រដ្ឋានត្រឹម ៩៦x៩៦ ។"
8492
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 785
8494
msgid "E&xport a display picture"
8495
msgstr "នាំចេញរូបភាពបង្ហាញ"
8498
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 885
8500
msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page."
8501
msgstr "ព្រមាន ៖ អ្នកត្រូវតែតភ្ជាប់ ដើម្បីកែប្រែទំព័រនេះ ។"
8504
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 896
8510
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 904
8513
"<i>Italics</i> contacts are not on your contact list.<br>\n"
8515
"<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in theirs."
8517
"ទំនាក់ទំនង <i>ទ្រេត</i> មិនស្ថិតនៅក្នុងបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់អ្នកឡើយ ។<br>\n"
8519
"ទំនាក់ទំនង <b>ដិត</b> ស្ថិតនៅក្នុងបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់អ្នក ប៉ុន្តែអ្នកមិនស្ថិតនៅក្នុងបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់ពួកគេ"
8523
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 931
8525
msgid "Bloc&ked contacts:"
8526
msgstr "ទំនាក់ទំនងដែលបានទប់ស្កាត់ ៖"
8529
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 961
8535
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 968
8541
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 993
8543
msgid "Allo&wed contacts:"
8544
msgstr "ទំនាក់ទំនងដែលបានអនុញ្ញាត ៖"
8547
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1041
8550
"Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed "
8551
"list here, including any contacts not on your contact list."
8553
"ការធីកប្រអប់នេះនឹងទប់ស្កាត់អ្នកប្រើទាំងអស់ មិនឲ្យបង្ហាញនៅក្នុងបញ្ជីអនុញ្ញាត រួមទាំងទំនាក់ទំនងនានាដែលមិន"
8554
"ស្ថិតនៅក្នុងបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់អ្នកផងដែរ ។"
8557
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1108
8559
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1111
8561
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1108
8563
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1111
8564
#: rc.cpp:2527 rc.cpp:2530
8566
"The reverse list is the list of contacts who have added you to their own "
8568
msgstr "បញ្ជីម្ខាងទៀតគឺជាបញ្ជីនៃទំនាក់ទំនង ដែលបានបន្ថែមអ្នកទៅបញ្ជីទំនាក់ទំនងផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ពួកគេ ។"
8571
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1114
8573
msgid "View &Reverse List"
8574
msgstr "មើលបញ្ជីម្ខាងទៀត"
8577
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1150
8579
msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page"
8580
msgstr "ព្រមាន ៖ អ្នកត្រូវតែតភ្ជាប់ ដើម្បីកែប្រែទំព័រនេះ"
8583
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1161
8585
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 333
8587
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1161
8589
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 333
8590
#: rc.cpp:2539 rc.cpp:4742
8592
msgstr "ការតភ្ជាប់"
8595
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1167
8597
msgid "Connection Preferences (for advanced users)"
8598
msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្តការតភ្ជាប់ (សម្រាប់អ្នកប្រើកម្រិតខ្ពស់)"
8601
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1292
8603
msgid "messenger.hotmail.com"
8604
msgstr "messenger.hotmail.com"
8607
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1344
8610
"Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n"
8611
"This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n"
8612
"Only check this option if the normal connection doesn't work."
8614
"តភ្ជាប់ទៅកម្មវិធីផ្ញើសារ MSN ដោយប្រើពិធីការស្រដៀងនឹង HTTP នៅលើច្រក 80 ។\n"
8615
"អ្នកអាចប្រើវានៅក្នុងបណ្ដាញដែលមានជញ្ជាំងភ្លើងតឹងរ៉ឹង ។\n"
8616
"អ្នកគួរធីកជម្រើសនេះ តែក្នុងករណីដែលការតភ្ជាប់ធម្មតាមិនដំណើរការប៉ុណ្ណោះ ។"
8619
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1347
8621
msgid "Use &HTTP method"
8622
msgstr "ប្រើវិធីសាស្ត្រ HTTP"
8625
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1374
8627
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1387
8629
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1374
8631
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1387
8632
#: rc.cpp:2577 rc.cpp:2583
8634
"If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the "
8635
"incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a "
8636
"range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for "
8637
"the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will "
8638
"choose an available port for you. It is recommended to leave the checkbox "
8641
"បើអ្នកស្ថិតនៅក្រោយជញ្ជាំងភ្លើងមួយ អ្នកអាចនឹងបញ្ជាក់ច្រកមូលដ្ឋានមួយ ដើម្បីប្រើសម្រាប់ការតភ្ជាប់ចូល ហើយ"
8642
"កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជញ្ជាំងភ្លើងរបស់អ្នកឲ្យទទួលយកការតភ្ជាប់នៅលើច្រកនេះ ។ ការតភ្ជាប់ចូលត្រូវបានប្រើ"
8643
"សម្រាប់ម៉ាស៊ីនថតតាមបណ្ដាញ ។ បើអ្នកមិនបញ្ជាក់ច្រកមួយដោយខ្លួនអ្នកទេ នោះប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការនឹងជ្រើសច្រក"
8644
"មួយសម្រាប់អ្នក ។ អ្នកគួរតែកុំធីកប្រអប់នេះ ។"
8647
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1377
8649
msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:"
8650
msgstr "បញ្ជាក់ច្រកមូលដ្ឋានសម្រាប់ការតភ្ជាប់ម៉ាស៊ីនថតតាមបណ្ដាញចូល ៖"
8653
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 54
8655
msgid "Email address:"
8656
msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល៖"
8659
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 126
8661
msgid "Personal message:"
8662
msgstr "សារផ្ទាល់ខ្លួន ៖"
8665
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 142
8671
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 166
8673
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 1052
8675
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 166
8677
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 1052
8678
#: rc.cpp:2598 rc.cpp:4628
8680
msgstr "កន្លែងធ្វើការ ៖"
8683
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 173
8689
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 211
8691
msgid "Show whether you are on the contact list of this user"
8692
msgstr "បង្ហាញថាតើអ្នកស្ថិតនៅក្នុងបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់អ្នកប្រើនេះឬក៏អត់"
8695
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 215
8698
"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n"
8699
"If not, the user has not added you to their list, or has removed you."
8701
"បើធីកប្រអប់នេះ អ្នកស្ថិតនៅក្នុងបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់អ្នកប្រើនេះ ។\n"
8702
"បើមិនធីកទេ អ្នកប្រើមិនបានបន្ថែមអ្នកទៅបញ្ជីរបស់ពួកគាត់ឡើយ ឬ បានយកអ្នកចេញ ។"
8705
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 218
8707
msgid "I am on &the contact list of this contact"
8708
msgstr "ខ្ញុំស្ថិតនៅក្នុងបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់ទំនាក់ទំនងនេះ"
8711
#. i18n: file ./protocols/msn/msnchatui.rc line 13
8714
msgstr "បំបាត់កំហុស"
8717
#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 57
8719
msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation"
8720
msgstr "បើកបង្អួចជជែកដោយស្វ័យប្រវត្តិ ពេលមានគេចាប់ផ្ដើមការសន្ទនា"
8723
#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 65
8725
msgid "&Automatically download the display picture if possible"
8726
msgstr "ទាញយករូបភាពបង្ហាញដោយស្វ័យប្រវត្តិ បើអាចធ្វើបាន"
8729
#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 76
8731
msgid "Download and display custom emoticons (experimental)"
8732
msgstr "ទាញយក និងបង្ហាញសញ្ញាអារម្មណ៍ផ្ទាល់ខ្លួន (សាកល្បង)"
8735
#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 97
8737
msgid "Away Messages"
8738
msgstr "សារពេលចាកឆ្ងាយ"
8741
#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 132
8743
msgid "Send &away messages"
8744
msgstr "ផ្ញើសារពេលចាកឆ្ងាយ"
8747
#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 151
8749
msgid "Send no more than one away message every"
8750
msgstr "កុំផ្ញើសារពេលចាកឆ្ងាយច្រើនជាងមួយ រៀងរាល់"
8753
#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 170
8759
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 40
8765
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 70
8767
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 54
8769
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 210
8771
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 70
8773
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 54
8775
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 210
8776
#: rc.cpp:2651 rc.cpp:2778 rc.cpp:2970
8777
msgid "&Telephone number:"
8778
msgstr "លេខទូរស័ព្ទ ៖"
8781
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 76
8783
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 87
8785
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 76
8787
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 87
8788
#: rc.cpp:2654 rc.cpp:2660
8789
msgid "The telephone number of the contact."
8790
msgstr "លេខទូរស័ព្ទរបស់ទំនាក់ទំនង ។"
8793
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 79
8795
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 90
8797
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 79
8799
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 90
8800
#: rc.cpp:2657 rc.cpp:2663
8802
"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS "
8803
"service available."
8804
msgstr "លេខទូរស័ព្ទរបស់ទំនាក់ទំនង ។ វាគួរតែជាលេខដែលអាចប្រើសេវាសារខ្លីៗបាន ។"
8807
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 25
8809
msgid "Account Preferences - SMS"
8810
msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្តគណនី - សេវាសារខ្លីៗ"
8813
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 82
8815
#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 38
8817
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 82
8819
#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 38
8820
#: rc.cpp:2675 rc.cpp:5528
8821
msgid "&Account name:"
8822
msgstr "ឈ្មោះគណនី ៖"
8825
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 88
8827
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 91
8829
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 116
8831
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 77
8833
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 80
8835
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 109
8837
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 112
8839
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 88
8841
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 91
8843
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 116
8845
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 77
8847
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 80
8849
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 109
8851
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 112
8852
#: rc.cpp:2678 rc.cpp:2681 rc.cpp:2693 rc.cpp:2790 rc.cpp:2793 rc.cpp:2802
8854
msgid "A unique name for this SMS account."
8855
msgstr "ឈ្មោះតែមួយគត់ សម្រាប់គណនីសេវាសារខ្លីៗនេះ ។"
8858
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 99
8860
msgid "&SMS delivery service:"
8861
msgstr "សេវាបញ្ជូនសារខ្លីៗ ៖"
8864
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 105
8866
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 140
8868
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 105
8870
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 140
8871
#: rc.cpp:2687 rc.cpp:2696
8872
msgid "The delivery service that you would like to use."
8873
msgstr "សេវាបញ្ជូនដែលអ្នកចង់ប្រើ ។"
8876
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 108
8878
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 143
8880
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 108
8882
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 143
8883
#: rc.cpp:2690 rc.cpp:2699
8885
"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to "
8886
"have this software installed prior to using this account."
8887
msgstr "សេវាបញ្ជូនដែលអ្នកចង់ប្រើ ។ សូមចំណាំថា អ្នកត្រូវតែដំឡើងផ្នែកទន់នេះសិន មុននឹងប្រើគណនីនេះ ។"
8890
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 151
8892
msgid "&Description"
8893
msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា"
8896
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 154
8898
msgid "Description of the SMS delivery service."
8899
msgstr "សេចក្ដីពណ៌នានៃសេវាជញ្ជូនសារខ្លីៗ ។"
8902
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 157
8904
msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations."
8905
msgstr "សេចក្ដីពណ៌នានៃសេវាជញ្ជូនសារខ្លីៗ រួមទាំងទីតាំងទាញយកជាច្រើនទៀត ។"
8908
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 188
8910
msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service."
8911
msgstr "ដើម្បីប្រើសេវាសារខ្លីៗ អ្នកត្រូវមានគណនីមួយដែលមានសេវាជញ្ជូនមួយ ។"
8914
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 223
8916
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 297
8918
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 223
8920
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 297
8921
#: rc.cpp:2717 rc.cpp:3123
8922
msgid "A&ccount Preferences"
8923
msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្តគណនី"
8926
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 234
8928
msgid "Messaging Preferences"
8929
msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្តការផ្ញើសារ"
8932
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 253
8934
msgid "If the message is too &long:"
8935
msgstr "បើសារវែងពេក ៖"
8938
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 259
8940
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 285
8942
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 259
8944
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 285
8945
#: rc.cpp:2726 rc.cpp:2741
8947
"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single "
8950
"តើអ្វីនឹងគួរកើតឡើង បើអ្នកវាយសារមួយដែលមានប្រវែងវែងពេក ដោយដាក់មិនអស់នៅក្នុងសារខ្លីៗមួយ ។"
8953
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 262
8955
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 288
8957
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 262
8959
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 288
8960
#: rc.cpp:2729 rc.cpp:2744
8962
"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single "
8963
"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages "
8964
"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete "
8965
"prompt you each time you enter a message that is too long."
8967
"តើអ្វីនឹងគួរកើតឡើង បើអ្នកវាយសារមួយដែលមានប្រវែងវែងពេក ដោយដាក់មិនអស់នៅក្នុងសារខ្លីៗមួយ ។ អ្នក"
8968
"អាចជ្រើសថាត្រូវចែកវាទៅជាសារតូចៗច្រើនដោយស្វ័យប្រវត្តិ ឬ មិនផ្ញើសារតែម្ដង ឬក៏ឲ្យ Kopete សួរអ្នក"
8969
"រាល់ពេលដែលអ្នកវាយសារដែលមានប្រវែងវែងពេក ។"
8972
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 268
8974
msgid "Prompt (recommended)"
8975
msgstr "សួរ (ផ្ដល់អនុសាសន៍)"
8978
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 273
8980
msgid "Break Into Multiple"
8981
msgstr "បំបែកទៅជាច្រើន"
8984
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 278
8986
msgid "Cancel Sending"
8987
msgstr "បោះបង់ការផ្ញើ"
8990
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 298
8992
msgid "&Enable phone number internationalization"
8993
msgstr "អនុញ្ញាតអន្តរតូបនីយកម្មលេខទូរស័ព្ទ"
8996
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 301
8998
msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization."
8999
msgstr "ធីកវា បើអ្នកចង់អនុញ្ញាតអន្តរតូបនីយកម្មលេខទូរស័ព្ទ ។"
9002
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 304
9005
"Check if you would like to enable phone number internationalization. "
9006
"Without this option, you will only be able to use SMS for accounts within "
9009
"ធីកវា បើអ្នកចង់អនុញ្ញាតអន្តរតូបនីយកម្មលេខទូរស័ព្ទ ។ បើមិនធីកជម្រើសនេះ អ្នកនឹងអាចប្រើតែសេវាសារ"
9010
"ខ្លីៗ សម្រាប់គណនីដែលនៅក្នុងប្រទេសរបស់អ្នកប៉ុណ្ណោះ ។"
9013
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 331
9015
msgid "Substitute leading &zero with code:"
9016
msgstr "ជំនួសលេខសូន្យនៅមុខគេដោយកូដ ៖"
9019
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 337
9021
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 340
9023
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 365
9025
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 368
9027
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 337
9029
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 340
9031
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 365
9033
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 368
9034
#: rc.cpp:2759 rc.cpp:2762 rc.cpp:2771 rc.cpp:2774
9035
msgid "Whatever you want to substitute for a leading zero."
9036
msgstr "អ្វីក៏ដោយដែលអ្នកចង់ជំនួសលេខសូន្យនៅមុខគេ ។"
9039
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 359
9045
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 362
9048
msgstr "1234567890+"
9051
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 60
9053
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 98
9055
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 60
9057
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 98
9058
#: rc.cpp:2781 rc.cpp:2796
9059
msgid "The telephone number of the contact you would like to add."
9060
msgstr "លេខទូរស័ព្ទរបស់ទំនាក់ទំនងដែលអ្នកចង់បន្ថែម ។"
9063
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 63
9065
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 101
9067
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 63
9069
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 101
9070
#: rc.cpp:2784 rc.cpp:2799
9072
"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a "
9073
"number with SMS service available."
9074
msgstr "លេខទូរស័ព្ទរបស់ទំនាក់ទំនងដែលអ្នកចង់បន្ថែម ។ វាគួរតែជាលេខដែលអាចប្រើសេវាសារខ្លីៗបាន ។"
9077
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 71
9079
msgid "Contact na&me:"
9080
msgstr "ឈ្មោះទំនាក់ទំនង ៖"
9083
#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 49
9085
msgid "SMSClient Settings"
9086
msgstr "ការកំណត់ SMSClient"
9089
#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 79
9091
msgid "SMSClient &program:"
9092
msgstr "កម្មវិធី SMSClient ៖"
9095
#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 90
9097
#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 105
9099
#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 90
9101
#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 105
9102
#: rc.cpp:2814 rc.cpp:2829
9104
msgstr "ក្រុមហ៊ុនផ្ដល់ ៖"
9107
#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 116
9109
msgid "SMSClient &config path:"
9110
msgstr "ផ្លូវកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ SMSClient ៖"
9113
#. i18n: file ./protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui line 49
9115
msgid "GSMLib Settings"
9116
msgstr "ការកំណត់ GSMLib Settings"
9119
#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 49
9121
msgid "SMSSend Options"
9122
msgstr "ជម្រើស SMSSend"
9125
#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 124
9127
msgid "SMSSend prefi&x:"
9128
msgstr "បុព្វបទ SMSSend ៖"
9131
#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 159
9133
msgid "Provider Options"
9134
msgstr "ជម្រើសក្រុមហ៊ុនផ្ដល់"
9137
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 16
9139
msgid "Register Account - Gadu-Gadu"
9140
msgstr "ចុះឈ្មោះគណនី - Gadu-Gadu"
9143
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 66
9145
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 247
9147
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 66
9149
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 247
9150
#: rc.cpp:2841 rc.cpp:2895
9151
msgid "A confirmation of the password you would like to use."
9152
msgstr "ការអះអាងពាក្យសម្ងាត់ ដែលអ្នកចង់ប្រើ ។"
9155
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 69
9157
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 250
9159
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 69
9161
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 250
9162
#: rc.cpp:2844 rc.cpp:2898
9163
msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account."
9164
msgstr "ការអះអាងពាក្យសម្ងាត់ ដែលអ្នកចង់ប្រើសម្រាប់គណនីនេះ ។"
9167
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 72
9169
msgid "Repeat pass&word:"
9170
msgstr "វាយពាក្យសម្ងាត់ម្ដងទៀត"
9173
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 82
9175
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 231
9177
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 82
9179
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 231
9180
#: rc.cpp:2850 rc.cpp:2886
9181
msgid "The password you would like to use."
9182
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ដែលអ្នកចង់ប្រើ ។"
9185
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 85
9187
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 234
9189
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 85
9191
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 234
9192
#: rc.cpp:2853 rc.cpp:2889
9193
msgid "The password you would like to use for this account."
9194
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ដែលអ្នកចង់ប្រើសម្រាប់គណនីនេះ ។"
9197
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 95
9199
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 132
9201
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 95
9203
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 132
9204
#: rc.cpp:2856 rc.cpp:2862
9205
msgid "Your E-mail address."
9206
msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែលរបស់អ្នក ។"
9209
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 98
9211
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 135
9213
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 98
9215
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 135
9216
#: rc.cpp:2859 rc.cpp:2865
9217
msgid "The E-mail address you would like to use to register this account."
9218
msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែលដែលអ្នកចង់ប្រើដើម្បីចុះឈ្មោះគណនីនេះ ។"
9221
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 138
9223
msgid "&E-Mail address:"
9224
msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល ៖"
9227
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 178
9229
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 194
9231
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 178
9233
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 194
9234
#: rc.cpp:2871 rc.cpp:2880
9235
msgid "The text from the image below."
9236
msgstr "អត្ថបទពីរូបភាពខាងក្រោម ។"
9239
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 181
9241
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 197
9243
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 181
9245
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 197
9246
#: rc.cpp:2874 rc.cpp:2883
9248
"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated "
9249
"registration scripts."
9251
"អត្ថបទពីរូបភាពខាងក្រោម ។ វាត្រូវបានប្រើដើម្បីការពារស្គ្រីបចុះឈ្មោះដែលបង្កើតស្វ័យប្រវត្តិដោយរំលោភ"
9255
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 184
9257
msgid "&Verification sequence:"
9258
msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់ ៖"
9261
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 237
9264
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖"
9267
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 306
9269
msgid "Gadu-Gadu registration token."
9270
msgstr "ថូខឹនចុះឈ្មោះ Gadu-Gadu ។"
9273
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 309
9276
"This field contains an image showing a number that you need to type into the "
9277
"<b>Verification Sequence</b> field above."
9279
"វាលនេះមានរូបភាពមួយ ដែលមានលេខដែលអ្នកត្រូវតែវាយបញ្ចូលទៅក្នុងវាល <b>លំដាប់ផ្ទៀងផ្ទាត់</b> នៅ"
9283
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 351
9286
"<i>Type the letters and numbers shown in the image above into the "
9287
"<b>Verification Sequence</b> field. This is used to prevent automated "
9288
"registration abuse.</i>"
9290
"<i>វាយអក្សរ និងលេខដែលបង្ហាញនៅក្នុងរូបភាពនៅខាងលើ ចូលទៅក្នុងវាល <b>ផ្ទៀងផ្ទាត់</b> ។ វាត្រូវ"
9291
"បានប្រើដើម្បីការពារមិនឲ្យចុះឈ្មោះដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។</i>"
9294
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 41
9296
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 66
9298
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 41
9300
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 66
9301
#: rc.cpp:2910 rc.cpp:2919
9302
msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add."
9303
msgstr "លេខសម្គាល់អ្នកប្រើរបស់គណនី Gadu-Gadu ដែលអ្នកចង់បន្ថែម ។"
9306
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 44
9308
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 69
9310
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 44
9312
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 69
9313
#: rc.cpp:2913 rc.cpp:2922
9315
"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be "
9316
"in the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory."
9318
"លេខសម្គាល់អ្នកប្រើរបស់គណនី Gadu-Gadu ដែលអ្នកចង់បន្ថែម ។ វាគួរតែមានទម្រង់ជាលេខ (គ្មានសញ្ញា"
9319
"ក្បៀស គ្មានដកឃ្លា) ។ វាលនេះគឺទាមទារដាច់ខាត ។"
9322
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 47
9324
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 122
9326
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 47
9328
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 122
9329
#: rc.cpp:2916 rc.cpp:3092
9330
msgid "Gadu-Gadu &UIN:"
9331
msgstr "Gadu-Gadu &UIN ៖"
9334
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 78
9336
msgid "<i>(for example: 1234567)</i>"
9337
msgstr "<i>(ឧទាហរណ៍ ៖ 1234567)</i>"
9340
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 107
9342
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 233
9344
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 107
9346
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 233
9347
#: rc.cpp:2928 rc.cpp:2973
9348
msgid "The forename of the contact you wish to add."
9349
msgstr "នាមខ្លួនរបស់ទំនាក់ទំនងដែលអ្នកចង់បន្ថែម ។"
9352
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 110
9354
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 236
9356
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 110
9358
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 236
9359
#: rc.cpp:2931 rc.cpp:2976
9361
"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this "
9362
"may include a middle name."
9363
msgstr "នាមខ្លួនរបស់ទំនាក់ទំនងដែលអ្នកចង់បន្ថែម ។ វាអាចនឹងរួមបញ្ចូលនាមកណ្ដាលផងដែរ ។"
9366
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 113
9372
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 126
9374
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 246
9376
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 126
9378
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 246
9379
#: rc.cpp:2937 rc.cpp:2979
9380
msgid "The surname of the contact you wish to add."
9381
msgstr "នាមត្រកូលរបស់ទំនាក់ទំនងដែលអ្នកចង់បន្ថែម ។"
9384
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 129
9386
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 249
9388
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 129
9390
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 249
9391
#: rc.cpp:2940 rc.cpp:2982
9392
msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add."
9393
msgstr "នាមត្រកូលរបស់ទំនាក់ទំនងដែលអ្នកចង់បន្ថែម ។"
9396
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 132
9399
msgstr "នាមត្រកូល ៖"
9402
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 150
9404
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 153
9406
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 256
9408
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 259
9410
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 150
9412
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 153
9414
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 256
9416
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 259
9417
#: rc.cpp:2946 rc.cpp:2949 rc.cpp:2985 rc.cpp:2988
9418
msgid "A nickname for the contact you wish to add."
9419
msgstr "សម្មតិនាមរបស់ទំនាក់ទំនងដែលអ្នកចង់បន្ថែម ។ម"
9422
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 177
9424
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 180
9426
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 204
9428
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 207
9430
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 269
9432
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 272
9434
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 282
9436
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 285
9438
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 177
9440
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 180
9442
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 204
9444
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 207
9446
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 269
9448
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 272
9450
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 282
9452
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 285
9453
#: rc.cpp:2955 rc.cpp:2958 rc.cpp:2964 rc.cpp:2967 rc.cpp:2991 rc.cpp:2994
9454
#: rc.cpp:2997 rc.cpp:3000
9455
msgid "E-Mail address for this contact."
9456
msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែលសម្រាប់ទំនាក់ទំនងនេះ ។"
9459
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 183
9461
msgid "&Email address:"
9462
msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល ៖"
9465
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 299
9467
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 302
9469
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 299
9471
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 302
9472
#: rc.cpp:3003 rc.cpp:3006
9474
"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" "
9476
msgstr "សូមធីកវា បើអ្នកចង់ដកទំនាក់ទំនងនេះចេញពីរបៀបស្ថានភាព \"គ្រាន់តែជាមិត្តភក្ដិ\" ។"
9479
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 305
9481
msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\""
9482
msgstr "ក្រៅបណ្ដាញចំពោះទំនាក់ទំនង ពេលអ្នកកំណត់ \"គ្រាន់តែជាមិត្តភក្ដិ\""
9485
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 313
9491
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 16
9492
#: rc.cpp:3015 protocols/gadu/gaduaway.cpp:39
9494
msgstr "ប្រអប់ចាកឆ្ងាយ"
9497
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 59
9500
"Choose a status; by default Online status is selected. \n"
9501
"So all you need to do is just to type in your description. \n"
9502
"Choosing Offline status will disconnect you, with given description."
9504
"ជ្រើសស្ថានភាព តាមលំនាំដើម ស្ថានភាពលើបណ្ដាញនឹងត្រូវបានជ្រើស ។\n"
9505
"ដូច្នេះអ្វីដែលអ្នកត្រូវធ្វើ គឺគ្រាន់តែវាយសេចក្ដីពណ៌នារបស់អ្នកទៅបានហើយ ។\n"
9506
"ការជ្រើសស្ថានភាពក្រៅបណ្ដាញ នឹងផ្ដាច់អ្នកតែម្ដង ដោយប្រើសេចក្ដីពណ៌នាដែលបានផ្ដល់ ។"
9509
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 106
9511
msgid "Set your status to Online."
9512
msgstr "កំណត់ស្ថានភាពរបស់អ្នកទៅជាលើបណ្តាញ ។"
9515
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 109
9518
"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with "
9519
"anyone who wishes."
9521
"កំណត់ស្ថានភាពរបស់អ្នកទៅជាលើបណ្តាញ ដែលបញ្ជាក់ថាអ្នកអាចជជែកជាមួយអ្នកដែលអ្នកចង់ជជែកបានហើយ ។"
9524
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 112
9525
#: rc.cpp:3032 protocols/qq/qqprotocol.cpp:35 protocols/msn/msnprotocol.cpp:51
9526
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:79
9527
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:87
9532
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 119
9534
msgid "Set your status to busy."
9535
msgstr "កំណត់ស្ថានភាពរបស់អ្នកទៅជាជាប់រវល់ ។"
9538
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 122
9541
"Set your status to busy, indicating that you should not be bothered with "
9542
"trivial chat, and may not be able to reply immediately."
9544
"កំណត់ស្ថានភាពរបស់អ្នកទៅជារវល់ ដែលបញ្ជាក់ថាការជជែកណាដែលមិនសូវសំខាន់ មិនចាំបាច់រំខានដល់អ្នកឡើយ "
9545
"ហើយអ្នកប្រហែលជាមិនអាចឆ្លើយតបបានភ្លាមៗដែរ ។"
9548
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 132
9551
"Set status to invisible, which will hide your presence from other users."
9552
msgstr "កំណត់ស្ថានភាពទៅជាមើលមិនឃើញ ដែលនឹងលាក់អ្នកមិនឲ្យអ្នកផ្សេងទៀតមើលឃើញឡើយ ។"
9555
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 135
9558
"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who "
9559
"will see you as offline). However you may still chat, and see the online "
9560
"presence of others."
9562
"កំណត់ស្ថានភាពឲ្យមើលមិនឃើញ ដែលនឹងលាក់អ្នកមិនឲ្យអ្នកផ្សេងទៀតមើលឃើញឡើយ (មើលឃើញអ្នកថានៅក្រៅ"
9563
"បណ្ដាញ) ។ ទោះយ៉ាងណា អ្នកអាចនៅជជែកទៀតបាន ហើយអាចមើលឃើញអ្នកផ្សេងទៀតដែលកំពុងនៅលើបណ្ដាញ"
9567
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 145
9569
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 148
9571
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 145
9573
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 148
9574
#: rc.cpp:3053 rc.cpp:3056
9575
msgid "Choose this status to disconnect with the description entered below."
9576
msgstr "ជ្រើសស្ថានភាពនេះ ដើម្បីផ្តាច់ដោយប្រើសេចក្ដីពណ៌នាដែលបានបញ្ចូលខាងក្រោម ។"
9579
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 151
9580
#: rc.cpp:3059 protocols/qq/qqprotocol.cpp:39
9581
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:60
9582
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:67
9583
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:75
9584
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
9586
msgstr "ក្រៅបណ្តាញ"
9589
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 180
9591
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 199
9593
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 180
9595
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 199
9596
#: rc.cpp:3062 rc.cpp:3071
9597
msgid "Description of your status."
9598
msgstr "សេចក្ដីពណ៌នានៃស្ថានភាពរបស់អ្នក ។"
9601
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 183
9603
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 202
9605
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 183
9607
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 202
9608
#: rc.cpp:3065 rc.cpp:3074
9609
msgid "Description of your status (up to 70 characters)."
9610
msgstr "សេចក្ដីពណ៌នានៃស្ថានភាពរបស់អ្នក (រហូតដល់ ៧០ តួអក្សរ) ។"
9613
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 186
9619
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 19
9621
msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu"
9622
msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្តគណនី - Gadu-Gadu"
9625
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 116
9627
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 135
9629
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 116
9631
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 135
9632
#: rc.cpp:3086 rc.cpp:3095
9633
msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account."
9634
msgstr "លេខសម្គាល់អ្នកប្រើនៃគណនី Gadu-Gadu របស់អ្នក ។"
9637
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 119
9639
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 138
9641
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 119
9643
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 138
9644
#: rc.cpp:3089 rc.cpp:3098
9646
"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a "
9647
"number (no decimals, no spaces)."
9649
"លេខសម្គាល់អ្នកប្រើនៃគណនី Gadu-Gadu របស់អ្នក ។ វាគួរតែមានទម្រង់ជាលេខ (គ្មានសញ្ញាក្បៀស គ្មាន"
9653
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 169
9656
"Check to disable automatic connection. When checked, you may connect to this "
9657
"account manually via the icon in the bottom of the main Kopete window."
9659
"ធីកដើម្បីបិទការតភ្ជាប់ស្វ័យប្រវត្តិ ។ បើធីក អ្នកអាចនឹងតភ្ជាប់ទៅកាន់គណនីនេះដោយដៃដោយប្រើរូបតំណាងនៅ"
9660
"ខាងក្រោមបំផុតនៃបង្អួច Kopete មេ ។"
9663
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 219
9666
"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account."
9668
"If you do not currently have an account, please click the button to create "
9671
"ដើម្បីតភ្ជាប់ទៅបណ្ដាញ Gadu-Gadu អ្នកត្រូវតែមានគណនី Gadu-Gadu ។<br><br>\n"
9672
"បើអ្នកមិនមានគណនីទេ សូមចុចប៊ូតុងដើម្បីបង្កើតគណនីមួយ ។"
9675
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 238
9677
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 241
9679
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 212
9681
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 215
9683
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 193
9685
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 196
9687
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 238
9689
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 241
9691
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 212
9693
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 215
9695
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 193
9697
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 196
9698
#: rc.cpp:3114 rc.cpp:3117 rc.cpp:4282 rc.cpp:4285 rc.cpp:4721 rc.cpp:4724
9699
msgid "Register a new account on this network."
9700
msgstr "ចុះឈ្មោះគណនីថ្មីលើបណ្តាញនេះ ។"
9703
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 342
9706
"Cache connection information for each server connected to in case the main "
9707
"load-balancing server fails."
9709
"ទុកព័ត៌មានការតភ្ជាប់សម្រាប់ម៉ាស៊ីនបម្រើនីមួយៗ ដែលបានតភ្ជាប់ទៅនៅក្នុងប័ណ្ណសារ ក្នុងករណីដែលម៉ាស៊ីនបម្រើ"
9710
"ចម្បងដែលកំណត់តុល្យភាពការផ្ទុក បរាជ័យ ។"
9713
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 345
9716
"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server "
9717
"fails. If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers "
9718
"directly using cached information about them. This prevents connection "
9719
"errors when the main load-balancing server does not answer. In practice it "
9720
"only helps very rarely."
9722
"ជម្រើសនេះត្រូវបានប្រើ រាល់ពេលដែលម៉ាស៊ីនបម្រើចម្បង Gadu-Gadu ដែលកំណត់តុល្យភាពការផ្ទុក បរាជ័យ ។ "
9723
"បើអ្នកធីកវា Kopete នឹងព្យាយាមតភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនបម្រើពិតដោយផ្ទាល់តែម្ដង ដោយប្រើព័ត៌មានដែលបានទុកនៅ"
9724
"ក្នុងឃ្លាំងសម្ងាត់ ។ លក្ខណៈនេះអាចការពារមិនឲ្យមានកំហុសការតភ្ជាប់ ពេលដែលម៉ាស៊ីនបម្រើចម្បងដែលកំណត់"
9725
"តុល្យភាពការផ្ទុក មិនឆ្លើយតប ។ នៅក្នុងការអនុវត្តជាក់ស្ដែង វាកម្រនឹងជួយបានណាស់ ។"
9728
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 348
9730
msgid "C&ache server information"
9731
msgstr "ទុកព័ត៌មានម៉ាស៊ីនបម្រើក្នុងឃ្លាំងសម្ងាត់"
9734
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 361
9736
msgid "&Use direct connections (DCC)"
9737
msgstr "ប្រើការតភ្ជាប់ដោយផ្ទាល់ (DCC)"
9740
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 374
9742
msgid "Ignore people not on your contact list"
9743
msgstr "មិនអើពើនឹងមនុស្សក្រៅពីបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់អ្នក"
9746
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 404
9748
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 420
9750
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 404
9752
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 420
9753
#: rc.cpp:3144 rc.cpp:3153
9755
"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the "
9757
msgstr "ថាតើអ្នកចង់អនុញ្ញាត ឬ មិនអនុញ្ញាតការតភ្ជាប់ដែលអ៊ិនគ្រីបតាម SSL ជាមួយនឹងម៉ាស៊ីនបម្រើឬក៏អត់ ។"
9760
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 407
9762
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 423
9764
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 407
9766
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 423
9767
#: rc.cpp:3147 rc.cpp:3156
9769
"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the "
9770
"server. Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted "
9771
"communication with the server."
9773
"ថាតើអ្នកចង់អនុញ្ញាត ឬ មិនអនុញ្ញាតការតភ្ជាប់ដែលអ៊ិនគ្រីបតាម SSL ជាមួយនឹងម៉ាស៊ីនបម្រើឬក៏អត់ ។ សូមចំណាំ"
9774
"ថា វាមិនមែនជាការអ៊ិនគ្រីបរវាងចុងម្ខាង និងចុងម្ខាងឡើយ ប៉ុន្តែវាគឺជាការទំនាក់ទំនងដែលបានអ៊ិនគ្រីបជាមួយ"
9775
"នឹងម៉ាស៊ីនបម្រើ ។"
9778
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 410
9780
msgid "Use protocol encr&yption (SSL):"
9781
msgstr "ប្រើការអ៊ិនគ្រីបពិធីការ (SSL) ៖"
9784
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 433
9786
msgid "If Available"
9790
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 438
9796
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 486
9798
msgid "U&ser Information"
9799
msgstr "ព័ត៌មានអ្នកប្រើ"
9802
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 507
9804
msgid "User Information"
9805
msgstr "ព័ត៌មានអ្នកប្រើ"
9808
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 534
9811
"<p align=\"center\">You must be connected to change your Personal "
9813
msgstr "<p align=\"center\">អ្នកត្រូវតែតភ្ជាប់ ដើម្បីប្តូរព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នក ។</p>"
9816
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 575
9818
msgid "Maiden name:"
9819
msgstr "ឈ្មោះដើម ៖"
9822
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 582
9824
msgid "City of origin:"
9825
msgstr "ទីក្រុងកំណើត ៖"
9828
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 626
9831
"The values below will be used in the search, but will not appear in the "
9833
msgstr "តម្លៃខាងក្រោមនឹងត្រូវបានប្រើនៅក្នុងការស្វែងរក ប៉ុន្តែនឹងមិនបង្ហាញនៅក្នុងលទ្ធផលឡើយ ។"
9836
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 683
9838
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 132
9840
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 34
9842
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 121
9844
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 683
9846
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 132
9848
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 34
9850
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 121
9851
#: rc.cpp:3186 rc.cpp:3234 rc.cpp:3498 rc.cpp:4210
9856
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 690
9858
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 139
9860
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 690
9862
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 139
9863
#: rc.cpp:3189 rc.cpp:3237
9865
msgstr "នាមត្រកូល ៖"
9868
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 697
9870
msgid "Your nickname:"
9871
msgstr "សម្មតិនាមរបស់អ្នក ៖"
9874
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 711
9876
msgid "Year of birth:"
9877
msgstr "ឆ្នាំកំណើត ៖"
9880
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 809
9882
msgid "&File Transfer"
9883
msgstr "ការផ្ទេរឯកសារ"
9886
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 830
9888
msgid "Global DCC Options"
9889
msgstr "ជម្រើស DCC សកល"
9892
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 851
9895
"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">These options affect <b>all</"
9896
"b> Gadu-Gadu accounts.</font></p></qt>"
9898
"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">ជម្រើសទាំងនេះមានឥទ្ធិពលចំពោះគណនី "
9899
"Gadu-Gadu <b>ទាំងអស់</b> ។</font></p></qt>"
9902
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 858
9904
msgid "&Override default configuration"
9905
msgstr "បដិសេធការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធលំនាំដើម"
9908
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 918
9910
msgid "Local &IP address /"
9911
msgstr "អាសយដ្ឋាន &IP មូលដ្ឋាន /"
9914
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 952
9920
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 58
9922
msgid "Search by specified data:"
9923
msgstr "ស្វែងរកតាមទិន្នន័យជាក់លាក់ ៖"
9926
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 146
9928
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 73
9930
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 146
9932
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 73
9933
#: rc.cpp:3240 rc.cpp:4898
9935
msgstr "សម្មតិនាម ៖"
9938
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 170
9941
msgstr "អាយុចាប់ពី ៖"
9944
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 196
9950
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 288
9952
msgid "Request information about user:"
9953
msgstr "ស្នើព័ត៌មានអំពីអ្នកប្រើ ៖"
9956
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 325
9958
msgid "User number:"
9959
msgstr "លេខអ្នកប្រើ ៖"
9962
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 349
9964
msgid "Lookup only those that are currently online"
9965
msgstr "រកមើលតែអ្នកដែលកំពុងនៅលើបណ្ដាញ"
9968
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 25
9970
msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join."
9971
msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះរបស់បន្ទប់ជជែកកំសាន្តដែលអ្នកចង់ចូលរួម ។"
9974
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 64
9977
msgstr "ឈ្មោះបន្ទប់ ៖"
9980
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 74
9983
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ ៖"
9986
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 28
9988
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 84
9990
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 28
9992
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 84
9993
#: rc.cpp:3279 rc.cpp:4036
9994
msgid "AOL Screen Name:"
9995
msgstr "ឈ្មោះអេក្រង់ AOL ៖"
9998
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 48
10000
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 34
10001
#. i18n: tag string
10002
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 48
10003
#. i18n: tag string
10004
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 34
10005
#: rc.cpp:3282 rc.cpp:4027
10006
msgid "ICQ Number:"
10009
#. i18n: tag string
10010
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 63
10012
msgid "Screen name:"
10013
msgstr "ឈ្មោះអេក្រង់ ៖"
10015
#. i18n: tag string
10016
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 77
10018
msgid "Warning level:"
10019
msgstr "កម្រិតព្រមាន ៖"
10021
#. i18n: tag string
10022
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 91
10024
msgid "Idle minutes:"
10025
msgstr "នាទីទំនេរ ៖"
10027
#. i18n: tag string
10028
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 118
10030
msgid "Online since:"
10031
msgstr "លើបណ្ដាញតាំងពី ៖"
10033
#. i18n: tag string
10034
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 138
10036
msgid "Away message:"
10037
msgstr "សារចាកឆ្ងាយ ៖"
10039
#. i18n: tag string
10040
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 158
10045
#. i18n: tag string
10046
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 19
10048
msgid "Account Preferences - AIM"
10049
msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្តគណនី - AIM"
10051
#. i18n: tag string
10052
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 147
10055
"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a "
10056
"screen name from AIM, AOL, or .Mac.<br><br>If you do not currently have an "
10057
"AIM screen name, please click the button to create one."
10059
"ដើម្បីតភ្ជាប់ទៅបណ្ដាញផ្ញើសារបន្ទាន់ AOL អ្នកត្រូវតែប្រើឈ្មោះអេក្រង់មួយពី AIM, AOL, ឬ .Mac ។"
10060
"<br><br>បើអ្នកមិនមានឈ្មោះអេក្រង់ AIM ទេ សូមចុចប៊ូតុងដើម្បីបង្កើតវា ។"
10062
#. i18n: tag string
10063
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 201
10064
#. i18n: tag string
10065
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 217
10066
#. i18n: tag string
10067
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 201
10068
#. i18n: tag string
10069
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 217
10070
#: rc.cpp:3324 rc.cpp:3333
10071
msgid "The screen name of your AIM account."
10072
msgstr "ឈ្មោះអេក្រង់នៃគណនី AIM របស់អ្នក ។"
10074
#. i18n: tag string
10075
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 204
10076
#. i18n: tag string
10077
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 220
10078
#. i18n: tag string
10079
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 204
10080
#. i18n: tag string
10081
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 220
10082
#: rc.cpp:3327 rc.cpp:3336
10084
"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an "
10085
"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)."
10087
"ឈ្មោះអេក្រង់នៃគណនី AIM របស់អ្នក ។ វាគួរតែមានទម្រង់ជាខ្សែអក្សរសុទ្ធ (អនុញ្ញាតឲ្យមានដកឃ្លា ហើយមិន"
10088
"ប្រកាន់តួអក្សរតូចធំ) ។"
10090
#. i18n: tag string
10091
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 207
10093
msgid "AIM &screen name:"
10094
msgstr "ឈ្មោះអេក្រង់ AIM ៖"
10096
#. i18n: tag string
10097
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 334
10098
#. i18n: tag string
10099
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 353
10100
#. i18n: tag string
10101
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 334
10102
#. i18n: tag string
10103
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 353
10104
#: rc.cpp:3354 rc.cpp:3363
10105
msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to."
10106
msgstr "អាសយដ្ឋាន IP ឬ របាំងម៉ាស៊ីនរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ AIM ដែលអ្នកចង់តភ្ជាប់ទៅកាន់ ។"
10108
#. i18n: tag string
10109
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 337
10110
#. i18n: tag string
10111
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 356
10112
#. i18n: tag string
10113
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 337
10114
#. i18n: tag string
10115
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 356
10116
#: rc.cpp:3357 rc.cpp:3366
10118
"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. "
10119
"Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)."
10121
"អាសយដ្ឋាន IP ឬ របាំងម៉ាស៊ីនរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ AIM ដែលអ្នកចង់តភ្ជាប់ទៅកាន់ ។ តាមធម្មតា អ្នកប្រហែល"
10122
"ជាចង់បានលំនាំដើម (login.oscar.aol.com) ។"
10124
#. i18n: tag string
10125
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 340
10126
#. i18n: tag string
10127
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 352
10128
#. i18n: tag string
10129
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 155
10130
#. i18n: tag string
10131
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 456
10132
#. i18n: tag string
10133
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 186
10134
#. i18n: tag string
10135
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 340
10136
#. i18n: tag string
10137
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 352
10138
#. i18n: tag string
10139
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 155
10140
#. i18n: tag string
10141
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 456
10142
#. i18n: tag string
10143
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 186
10144
#: rc.cpp:3360 rc.cpp:4306 rc.cpp:4411 rc.cpp:4769 rc.cpp:5276
10146
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖"
10148
#. i18n: tag string
10149
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 359
10151
msgid "login.oscar.aol.com"
10152
msgstr "login.oscar.aol.com"
10154
#. i18n: tag string
10155
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 369
10156
#. i18n: tag string
10157
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 388
10158
#. i18n: tag string
10159
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 369
10160
#. i18n: tag string
10161
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 388
10162
#: rc.cpp:3372 rc.cpp:3381
10163
msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to."
10164
msgstr "ច្រកលើម៉ាស៊ីនបម្រើ AIM ដែលអ្នកចង់តភ្ជាប់ទៅកាន់ ។"
10166
#. i18n: tag string
10167
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 372
10168
#. i18n: tag string
10169
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 391
10170
#. i18n: tag string
10171
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 372
10172
#. i18n: tag string
10173
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 391
10174
#: rc.cpp:3375 rc.cpp:3384
10176
"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this "
10178
msgstr "ច្រកលើម៉ាស៊ីនបម្រើ AIM ដែលអ្នកចង់តភ្ជាប់ទៅកាន់ ។ ជាធម្មតាគឺ 5190 ។"
10180
#. i18n: tag string
10181
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 375
10182
#. i18n: tag string
10183
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 381
10184
#. i18n: tag string
10185
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 193
10186
#. i18n: tag string
10187
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 497
10188
#. i18n: tag string
10189
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 236
10190
#. i18n: tag string
10191
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 375
10192
#. i18n: tag string
10193
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 381
10194
#. i18n: tag string
10195
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 193
10196
#. i18n: tag string
10197
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 497
10198
#. i18n: tag string
10199
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 236
10200
#: rc.cpp:3378 rc.cpp:3729 rc.cpp:4426 rc.cpp:4784 rc.cpp:5291
10204
#. i18n: tag string
10205
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 412
10206
#. i18n: tag string
10207
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 507
10208
#. i18n: tag string
10209
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 412
10210
#. i18n: tag string
10211
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 507
10212
#: rc.cpp:3387 rc.cpp:3780
10213
msgid "Direct Connect Options"
10214
msgstr "ជម្រើសតភ្ជាប់ផ្ទាល់"
10216
#. i18n: tag string
10217
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 450
10218
#. i18n: tag string
10219
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 545
10220
#. i18n: tag string
10221
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 450
10222
#. i18n: tag string
10223
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 545
10224
#: rc.cpp:3390 rc.cpp:3783
10225
msgid "The ports to use for direct connections."
10226
msgstr "ច្រកដើម្បីប្រើសម្រាប់ការតភ្ជាប់ផ្ទាល់ ។"
10228
#. i18n: tag string
10229
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 453
10230
#. i18n: tag string
10231
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 548
10232
#. i18n: tag string
10233
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 453
10234
#. i18n: tag string
10235
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 548
10236
#: rc.cpp:3393 rc.cpp:3786
10238
"The ports to use when listening for direct connections. These must not be "
10239
"blocked by a firewall or router."
10241
"ច្រកដែលត្រូវប្រើ នៅពេលស្ដាប់ការតភ្ជាប់ផ្ទាល់ ។ ទាំងនេះត្រូវតែមិនត្រូវបានទប់ស្កាត់ដោយជញ្ជាំងភ្លើង ឬ"
10244
#. i18n: tag string
10245
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 456
10246
#. i18n: tag string
10247
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 551
10248
#. i18n: tag string
10249
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 456
10250
#. i18n: tag string
10251
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 551
10252
#: rc.cpp:3396 rc.cpp:3789
10253
msgid "Po&rt Range:"
10254
msgstr "ជួរច្រក ៖"
10256
#. i18n: tag string
10257
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 466
10258
#. i18n: tag string
10259
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 561
10260
#. i18n: tag string
10261
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 466
10262
#. i18n: tag string
10263
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 561
10264
#: rc.cpp:3399 rc.cpp:3792
10265
msgid "The start of the port range."
10266
msgstr "ការចាប់ផ្ដើមនៃជួរច្រក ។"
10268
#. i18n: tag string
10269
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 469
10270
#. i18n: tag string
10271
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 564
10272
#. i18n: tag string
10273
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 469
10274
#. i18n: tag string
10275
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 564
10276
#: rc.cpp:3402 rc.cpp:3795
10277
msgid "The start of the port range. Normally this is 5190."
10278
msgstr "ការចាប់ផ្ដើមនៃជួរច្រក ។ ជាធម្មតាគឺ 5190 ។"
10280
#. i18n: tag string
10281
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 485
10282
#. i18n: tag string
10283
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 580
10284
#. i18n: tag string
10285
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 485
10286
#. i18n: tag string
10287
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 580
10288
#: rc.cpp:3405 rc.cpp:3798
10289
msgid "The end of the port range."
10290
msgstr "ចុងបញ្ចប់នៃជួរច្រក ។"
10292
#. i18n: tag string
10293
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 488
10294
#. i18n: tag string
10295
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 583
10296
#. i18n: tag string
10297
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 488
10298
#. i18n: tag string
10299
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 583
10300
#: rc.cpp:3408 rc.cpp:3801
10301
msgid "The end of the port range. Normally this is 5199."
10302
msgstr "ចុងបញ្ចប់នៃជួរច្រក ។ ជាធម្មតាគឺ 5199 ។"
10304
#. i18n: tag string
10305
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 506
10306
#. i18n: tag string
10307
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 601
10308
#. i18n: tag string
10309
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 506
10310
#. i18n: tag string
10311
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 601
10312
#: rc.cpp:3411 rc.cpp:3804
10314
"Use AOL proxy server instead of direct connections. If you're behind a "
10315
"router that you don't control, you'll probably want this."
10317
"ប្រើម៉ាស៊ីនបម្រើប្រូកស៊ី AOL ជំនួសឲ្យការតភ្ជាប់ផ្ទាល់ ។ ប្រសិនបើអ្នកនៅពីក្រោយរ៉ោតទ័រដែលអ្នកមិនគ្រប់គ្រង គឺ"
10318
"អ្នកអាចនឹងចង់ធ្វើដូចនេះ ។"
10320
#. i18n: tag string
10321
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 509
10322
#. i18n: tag string
10323
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 604
10324
#. i18n: tag string
10325
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 509
10326
#. i18n: tag string
10327
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 604
10328
#: rc.cpp:3414 rc.cpp:3807
10330
"Use the AOL proxy server for things that would normally need a direct "
10331
"connection, like file transfers. You'll want this if there's a firewall or "
10332
"router that blocks connections to your computer and you can't get unblocked. "
10333
"If a direct connection fails, a proxy connection will be tried regardless of "
10336
"ប្រើម៉ាស៊ីនបម្រើប្រូកស៊ី AOL សម្រាប់អ្វីដែលនឹងត្រូវការការតភ្ជាប់ផ្ទាល់ធម្មតា ដូចជាការផ្ទេរឯកសារ "
10337
"ជាដើម ។ អ្នកនឹងចង់ធ្វើដូចនេះ ប្រសិនបើអមានជញ្ជាំងភ្លើង ឬ រ៉ោតទ័រ ដែលទប់ស្កាត់ការតភ្ជាប់ចំពោះ"
10338
"កុំព្យូទ័ររបស់អ្នក ហើយអ្នកមិនអាចបញ្ឈប់ការទប់ស្កាត់បានទេ ។ ប្រសិនបើការតភ្ជាប់ផ្ទាល់បរាជ័យ នោះការ"
10339
"តភ្ជាប់តាមប្រូកស៊ី នឹងត្រូវបានសាកល្បងតាមការកំណត់នេះ ។"
10341
#. i18n: tag string
10342
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 512
10343
#. i18n: tag string
10344
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 607
10345
#. i18n: tag string
10346
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 512
10347
#. i18n: tag string
10348
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 607
10349
#: rc.cpp:3417 rc.cpp:3810
10350
msgid "&Use proxy instead"
10351
msgstr "ប្រើប្រូកស៊ីជំនួស"
10353
#. i18n: tag string
10354
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 536
10355
#. i18n: tag string
10356
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 552
10357
#. i18n: tag string
10358
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 631
10359
#. i18n: tag string
10360
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 647
10361
#. i18n: tag string
10362
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 536
10363
#. i18n: tag string
10364
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 552
10365
#. i18n: tag string
10366
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 631
10367
#. i18n: tag string
10368
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 647
10369
#: rc.cpp:3420 rc.cpp:3429 rc.cpp:3813 rc.cpp:3822
10370
msgid "Timeout for direct connections."
10371
msgstr "ពេលវេលាសម្រាកសម្រាប់ការតភ្ជាប់ ។"
10373
#. i18n: tag string
10374
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 539
10375
#. i18n: tag string
10376
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 555
10377
#. i18n: tag string
10378
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 634
10379
#. i18n: tag string
10380
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 650
10381
#. i18n: tag string
10382
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 539
10383
#. i18n: tag string
10384
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 555
10385
#. i18n: tag string
10386
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 634
10387
#. i18n: tag string
10388
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 650
10389
#: rc.cpp:3423 rc.cpp:3432 rc.cpp:3816 rc.cpp:3825
10391
"The number of seconds to wait for a connection to succeed before trying a "
10392
"different method."
10393
msgstr "ចំនួនវិនាទី ដែលត្រូវរង់ចាំការតភ្ជាប់ ដើម្បីឲ្យសម្រេច មុនពេលសាកល្បងវិធីសាស្ដ្រផ្សេងទៀត ។"
10395
#. i18n: tag string
10396
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 542
10397
#. i18n: tag string
10398
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 637
10399
#. i18n: tag string
10400
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 542
10401
#. i18n: tag string
10402
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 637
10403
#: rc.cpp:3426 rc.cpp:3819
10404
msgid "T&imeout (secs):"
10405
msgstr "ពេលសម្រាក (វិ.) ៖"
10407
#. i18n: tag string
10408
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 596
10409
#. i18n: tag string
10410
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 691
10411
#. i18n: tag string
10412
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 596
10413
#. i18n: tag string
10414
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 691
10415
#: rc.cpp:3435 rc.cpp:3828
10416
msgid "Default to the following &encoding for messages:"
10417
msgstr "លំនាំដើមការអ៊ិនកូដសម្រាប់សារដូចខាងក្រោម ៖"
10419
#. i18n: tag string
10420
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 642
10421
#. i18n: tag string
10422
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 847
10423
#. i18n: tag string
10424
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 642
10425
#. i18n: tag string
10426
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 847
10427
#: rc.cpp:3438 rc.cpp:4850
10431
#. i18n: tag string
10432
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 663
10434
msgid "Visibility settings"
10435
msgstr "ការកំណត់ភាពមើលឃើញ"
10437
#. i18n: tag string
10438
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 687
10440
msgid "Allow only from visible list"
10441
msgstr "អនុញ្ញាតតែពីបញ្ជីដែលមើលឃើញតែប៉ុណ្ណោះ"
10443
#. i18n: tag string
10444
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 694
10446
msgid "Allow only contact list's users"
10447
msgstr "អនុញ្ញាតតែអ្នកប្រើរបស់បញ្ជីទំនាក់ទំនងតែប៉ុណ្ណោះ"
10449
#. i18n: tag string
10450
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 701
10452
msgid "Allow all users"
10453
msgstr "អនុញ្ញាតដល់អ្នកប្រើទាំងអស់"
10455
#. i18n: tag string
10456
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 708
10458
msgid "Block all users"
10459
msgstr "ទប់ស្កាត់អ្នកប្រើទាំងអស់"
10461
#. i18n: tag string
10462
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 715
10464
msgid "Block AIM users"
10465
msgstr "ទប់ស្កាត់អ្នកប្រើ AIM"
10467
#. i18n: tag string
10468
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 722
10470
msgid "Block only from invisible list"
10471
msgstr "ទប់ស្កាត់តែពីបញ្ជីដែលមើលឃើញតែប៉ុណ្ណោះ"
10473
#. i18n: tag string
10474
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 746
10475
#. i18n: tag string
10476
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 740
10477
#. i18n: tag string
10478
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 746
10479
#. i18n: tag string
10480
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 740
10481
#: rc.cpp:3462 rc.cpp:3831
10485
#. i18n: tag string
10486
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 770
10487
#. i18n: tag string
10488
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 767
10489
#. i18n: tag string
10490
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 770
10491
#. i18n: tag string
10492
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 767
10493
#: rc.cpp:3465 rc.cpp:3834
10494
msgid "Always visible:"
10495
msgstr "មើលឃើញជានិច្ច ៖"
10497
#. i18n: tag string
10498
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 791
10499
#. i18n: tag string
10500
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 870
10501
#. i18n: tag string
10502
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 774
10503
#. i18n: tag string
10504
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 864
10505
#. i18n: tag string
10506
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 930
10507
#. i18n: tag string
10508
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 791
10509
#. i18n: tag string
10510
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 870
10511
#. i18n: tag string
10512
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 774
10513
#. i18n: tag string
10514
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 864
10515
#. i18n: tag string
10516
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 930
10517
#: rc.cpp:3474 rc.cpp:3489 rc.cpp:3837 rc.cpp:3858 rc.cpp:3873
10518
msgid "Contact to add:"
10519
msgstr "ទំនាក់ទំនងត្រូវបន្ថែម ៖"
10521
#. i18n: tag string
10522
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 836
10523
#. i18n: tag string
10524
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 857
10525
#. i18n: tag string
10526
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 836
10527
#. i18n: tag string
10528
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 857
10529
#: rc.cpp:3480 rc.cpp:3855
10530
msgid "Always invisible:"
10531
msgstr "មើលមិនឃើញជានិច្ច ៖"
10533
#. i18n: tag string
10534
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui line 31
10537
msgstr "ចំណាប់អារម្មណ៍"
10539
#. i18n: tag string
10540
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 28
10541
#. i18n: tag string
10542
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 47
10543
#. i18n: tag string
10544
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 28
10545
#. i18n: tag string
10546
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 47
10547
#: rc.cpp:3495 rc.cpp:4195
10548
msgid "Company Location Information"
10549
msgstr "ព័ត៌មានអំពីទីតាំងក្រុមហ៊ុន"
10551
#. i18n: tag string
10552
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 51
10553
#. i18n: tag string
10554
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 114
10555
#. i18n: tag string
10556
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 51
10557
#. i18n: tag string
10558
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 114
10559
#: rc.cpp:3501 rc.cpp:4207
10561
msgstr "អាសយដ្ឋាន ៖"
10563
#. i18n: tag string
10564
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 114
10565
#. i18n: tag string
10566
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 71
10567
#. i18n: tag string
10568
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 114
10569
#. i18n: tag string
10570
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 71
10571
#: rc.cpp:3510 rc.cpp:4198
10573
msgstr "កូដតំបន់ ៖"
10575
#. i18n: tag string
10576
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 170
10577
#. i18n: tag string
10578
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 190
10579
#. i18n: tag string
10580
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 170
10581
#. i18n: tag string
10582
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 190
10583
#: rc.cpp:3519 rc.cpp:4219
10584
msgid "Personal Work Information"
10585
msgstr "ព័ត៌មានអំពីកន្លែងធ្វើការ"
10587
#. i18n: tag string
10588
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 194
10589
#. i18n: tag string
10590
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 949
10591
#. i18n: tag string
10592
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 194
10593
#. i18n: tag string
10594
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 949
10595
#: rc.cpp:3522 rc.cpp:4613
10596
msgid "Department:"
10597
msgstr "នាយកដ្ឋាន ៖"
10599
#. i18n: tag string
10600
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 211
10601
#. i18n: tag string
10602
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 929
10603
#. i18n: tag string
10604
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 211
10605
#. i18n: tag string
10606
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 929
10607
#: rc.cpp:3525 rc.cpp:4607
10611
#. i18n: tag string
10612
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 228
10617
#. i18n: tag string
10618
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 248
10619
#. i18n: tag string
10620
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 227
10621
#. i18n: tag string
10622
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 248
10623
#. i18n: tag string
10624
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 227
10625
#: rc.cpp:3531 rc.cpp:4222
10627
msgstr "ទូរស័ព្ទ ៖"
10629
#. i18n: tag string
10630
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 265
10631
#. i18n: tag string
10632
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 1032
10633
#. i18n: tag string
10634
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 265
10635
#. i18n: tag string
10636
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 1032
10637
#: rc.cpp:3534 rc.cpp:4622
10641
#. i18n: tag string
10642
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 32
10645
msgstr "ស្វែងរក UIN"
10647
#. i18n: tag string
10648
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 38
10649
#. i18n: tag string
10650
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 34
10651
#. i18n: tag string
10652
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 38
10653
#. i18n: tag string
10654
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 34
10655
#: rc.cpp:3540 rc.cpp:3927
10657
msgstr "&UIN លេខ ៖"
10659
#. i18n: tag string
10660
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 68
10662
msgid "ICQ Whitepages Search"
10663
msgstr "ស្វែងរកសំណុំព័ត៌មាន ICQ"
10665
#. i18n: tag string
10666
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 74
10667
#. i18n: tag string
10668
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 71
10669
#. i18n: tag string
10670
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 581
10671
#. i18n: tag string
10672
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 74
10673
#. i18n: tag string
10674
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 71
10675
#. i18n: tag string
10676
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 581
10677
#: rc.cpp:3546 rc.cpp:3933 rc.cpp:4138
10679
msgstr "សម្មតិនាម ៖"
10681
#. i18n: tag string
10682
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 87
10683
#. i18n: tag string
10684
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 105
10685
#. i18n: tag string
10686
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 87
10687
#. i18n: tag string
10688
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 105
10689
#: rc.cpp:3549 rc.cpp:3939
10690
msgid "&First name:"
10691
msgstr "នាមខ្លួន ៖"
10693
#. i18n: tag string
10694
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 100
10695
#. i18n: tag string
10696
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 91
10697
#. i18n: tag string
10698
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 100
10699
#. i18n: tag string
10700
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 91
10701
#: rc.cpp:3552 rc.cpp:4075
10705
#. i18n: tag string
10706
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 113
10707
#. i18n: tag string
10708
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 128
10709
#. i18n: tag string
10710
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 113
10711
#. i18n: tag string
10712
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 128
10713
#: rc.cpp:3555 rc.cpp:3942
10714
msgid "&Last name:"
10715
msgstr "នាមត្រកូល ៖"
10717
#. i18n: tag string
10718
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 126
10723
#. i18n: tag string
10724
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 139
10725
#. i18n: tag string
10726
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 78
10727
#. i18n: tag string
10728
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 374
10729
#. i18n: tag string
10730
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 139
10731
#. i18n: tag string
10732
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 78
10733
#. i18n: tag string
10734
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 374
10735
#: rc.cpp:3561 rc.cpp:3888 rc.cpp:4111
10739
#. i18n: tag string
10740
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 152
10745
#. i18n: tag string
10746
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 165
10751
#. i18n: tag string
10752
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 178
10754
msgid "Only search for online contacts"
10755
msgstr "ស្វែងរកតែទំនាក់ទំនងដែលស្ថិតនៅលើបណ្ដាញ"
10757
#. i18n: tag string
10758
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 237
10761
"This is where the results from your search are displayed. If you double-"
10762
"click a result, the search window will close and pass the UIN of the contact "
10763
"you wish to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact "
10766
"នេះជាកន្លែងបង្ហាញលទ្ធផលការស្វែងរករបស់អ្នក ។ បើអ្នកចុចទ្វេដងលើលទ្ធផលមួយ បង្អួចស្វែងរកនឹងបិទ "
10767
"ហើយវានឹងហុច UIN របស់ទំនាក់ទំនងដែលអ្នកចង់បន្ថែមត្រឡប់ទៅអ្នកជំនួយការបន្ថែមទំនាក់ទំនង ។ អ្នកអាច"
10768
"បន្ថែមម្ដងបានតែមួយទំនាក់ទំនងប៉ុណ្ណោះ ។"
10770
#. i18n: tag string
10771
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 255
10773
msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria"
10774
msgstr "ស្វែងរកសំណុំព័ត៌មាន ICQ ដោយប្រើលក្ខណៈវិនិច្ឆ័យរបស់អ្នក"
10776
#. i18n: tag string
10777
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 258
10778
#. i18n: tag string
10779
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 70
10780
#. i18n: tag string
10781
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 124
10782
#. i18n: tag string
10783
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 202
10784
#. i18n: tag string
10785
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 258
10786
#. i18n: tag string
10787
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 70
10788
#. i18n: tag string
10789
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 124
10790
#. i18n: tag string
10791
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 202
10792
#: rc.cpp:3579 rc.cpp:4033 rc.cpp:4910 rc.cpp:5219
10793
#: plugins/history/historydialog.cpp:444 plugins/history/historydialog.cpp:526
10797
#. i18n: tag string
10798
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 268
10800
msgid "Clears both search fields and results"
10801
msgstr "ជម្រះទាំងវាលស្វែងរក និងលទ្ធផលស្វែងរក"
10803
#. i18n: tag string
10804
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 271
10807
msgstr "ស្វែងរកថ្មី"
10809
#. i18n: tag string
10810
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 281
10812
msgid "Stops the search"
10813
msgstr "ឈប់ស្វែងរក"
10815
#. i18n: tag string
10816
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 284
10821
#. i18n: tag string
10822
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 300
10824
msgid "Clear the results"
10825
msgstr "ជម្រះលទ្ធផល"
10827
#. i18n: tag string
10828
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 303
10833
#. i18n: tag string
10834
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 316
10836
msgid "Add the selected user to your contact list"
10837
msgstr "បន្ថែមអ្នកប្រើដែលបានជ្រើសទៅបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់អ្នក"
10839
#. i18n: tag string
10840
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 335
10842
msgid "Show information about the selected contact"
10843
msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានអំពីទំនាក់ទំនងដែលបានជ្រើស"
10845
#. i18n: tag string
10846
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 338
10849
msgstr "ព័ត៌មានអ្នកប្រើ"
10851
#. i18n: tag string
10852
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 348
10854
msgid "Close this dialog"
10855
msgstr "បិទប្រអប់នេះ"
10857
#. i18n: tag string
10858
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 351
10859
#. i18n: tag string
10860
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 194
10861
#. i18n: tag string
10862
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 142
10863
#. i18n: tag string
10864
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 136
10865
#. i18n: tag string
10866
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 351
10867
#. i18n: tag string
10868
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 194
10869
#. i18n: tag string
10870
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 142
10871
#. i18n: tag string
10872
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 136
10873
#: rc.cpp:3615 rc.cpp:4529 rc.cpp:4913 rc.cpp:4955
10874
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:170
10875
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:119 protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:114
10879
#. i18n: tag string
10880
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 28
10882
msgid "Email addresses"
10883
msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល"
10885
#. i18n: tag string
10886
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 112
10888
msgid "Send updates and ICQ promotional info to my primary email."
10889
msgstr "ផ្ញើព័ត៌មានផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម និងភាពទាន់សម័យ ICQ មកកាន់អ៊ីមែលមេរបស់ខ្ញុំ ។"
10891
#. i18n: tag string
10892
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 119
10894
msgid "Non-published email will be used for password retrieval purposes."
10895
msgstr "អ៊ីមែលដែលមិនបានបោះពុម្ពនឹងត្រូវបានប្រើសម្រាប់គោលបំណងទៅយកពាក្យសម្ងាត់ ។"
10897
#. i18n: tag string
10898
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 132
10900
msgid "Contact notes"
10901
msgstr "ចំណាំទំនាក់ទំនង"
10903
#. i18n: tag string
10904
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui line 30
10905
#. i18n: tag string
10906
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 25
10907
#. i18n: tag string
10908
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui line 30
10909
#. i18n: tag string
10910
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 25
10911
#: rc.cpp:3642 rc.cpp:4474
10912
msgid "Current password:"
10913
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់បច្ចុប្បន្ន ៖"
10915
#. i18n: tag string
10916
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui line 50
10917
#. i18n: tag string
10918
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui line 70
10919
#. i18n: tag string
10920
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 32
10921
#. i18n: tag string
10922
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 39
10923
#. i18n: tag string
10924
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui line 50
10925
#. i18n: tag string
10926
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui line 70
10927
#. i18n: tag string
10928
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 32
10929
#. i18n: tag string
10930
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 39
10931
#: rc.cpp:3645 rc.cpp:3648 rc.cpp:4477 rc.cpp:4480
10932
msgid "New password:"
10933
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ថ្មី ៖"
10935
#. i18n: tag string
10936
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui line 100
10939
"Please enter your current password first\n"
10940
"and then your new password twice.\n"
10941
"Password have to be between 6-8 characters long."
10943
"សូមបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់បច្ចុប្បន្នរបស់អ្នកសិន\n"
10944
"ហើយបន្ទាប់មក បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ថ្មីរបស់អ្នកពីរដង ។\n"
10945
"ពាក្យសម្ងាត់ត្រូវតែនៅចន្លោះពី ៦ ទៅ ៨ តួអក្សរ ។"
10947
#. i18n: tag string
10948
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 13
10950
msgid "Account Preferences - ICQ"
10951
msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្តគណនី - ICQ"
10953
#. i18n: tag string
10954
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 59
10956
msgid "Account Preferences"
10957
msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្តគណនី"
10959
#. i18n: tag string
10960
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 97
10961
#. i18n: tag string
10962
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 113
10963
#. i18n: tag string
10964
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 97
10965
#. i18n: tag string
10966
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 113
10967
#: rc.cpp:3665 rc.cpp:3674
10968
msgid "The user ID of your ICQ account."
10969
msgstr "លេខសម្គាល់អ្នកប្រើនៃគណនី ICQ របស់អ្នក ។"
10971
#. i18n: tag string
10972
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 100
10973
#. i18n: tag string
10974
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 116
10975
#. i18n: tag string
10976
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 100
10977
#. i18n: tag string
10978
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 116
10979
#: rc.cpp:3668 rc.cpp:3677
10981
"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no "
10982
"decimals, no spaces)."
10984
"លេខសម្គាល់អ្នកប្រើនៃគណនី ICQ របស់អ្នក ។ វាគួរតែមានទម្រង់ជាលេខ (គ្មានសញ្ញាក្បៀស គ្មាន"
10987
#. i18n: tag string
10988
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 103
10991
msgstr "IC&Q UIN ៖"
10993
#. i18n: tag string
10994
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 131
10997
"If you enable this option, this account will not be connected when you press "
10998
"the \"Connect All\" button, nor at startup even if you have enabled automaic "
10999
"connection at startup."
11001
"ប្រសិនបើអ្នកធីកជម្រើសនេះ គណនីនេះនឹងមិនត្រូវបានតភ្ជាប់ នៅពេលដែលអ្នកសង្កត់ប៊ូតុង \"តភ្ជាប់ទាំងអស់\" "
11002
"ឬនៅពេលចាប់ផ្ដើម ទោះជាអ្នកបានអនុញ្ញាតការតភ្ជាប់ស្វ័យប្រវត្តិនៅពេលចាប់ផ្ដើមក៏ដោយ ។"
11004
#. i18n: tag string
11005
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 178
11008
"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account.<br><br>\n"
11009
"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to "
11012
"ដើម្បីតភ្ជាប់ទៅបណ្ដាញ ICQ អ្នកត្រូវតែមានគណនី ICQ មួយ ។<br><br>\n"
11013
"បើអ្នកមិនមានទេ សូមចុចប៊ូតុងដើម្បីបង្កើតគណនីមួយ ។"
11015
#. i18n: tag string
11016
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 201
11018
msgid "Change password"
11019
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរពាក្យសម្ងាត់"
11021
#. i18n: tag string
11022
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 228
11025
"If you have an existing ICQ account and would like to change its password, "
11026
"you can use this button to enter a new password."
11028
"ប្រសិនបើអ្នកមានគណនី ICQ រួចហើយ ហើយចង់ផ្លាស់ប្ដូរពាក្យសម្ងាត់របស់វា គឺអ្នកអាចប្រើប៊ូតុងនេះដើម្បីបញ្ចូល"
11029
"ពាក្យសម្ងាត់ថ្មី ។"
11031
#. i18n: tag string
11032
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 244
11034
msgid "Change Your Password"
11035
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នក"
11037
#. i18n: tag string
11038
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 356
11039
#. i18n: tag string
11040
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 394
11041
#. i18n: tag string
11042
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 356
11043
#. i18n: tag string
11044
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 394
11045
#: rc.cpp:3714 rc.cpp:3732
11046
msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to."
11047
msgstr "អាសយដ្ឋាន IP ឬ របាំងម៉ាស៊ីនរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ ICQ ដែលអ្នកចង់តភ្ជាប់ទៅកាន់ ។"
11049
#. i18n: tag string
11050
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 359
11051
#. i18n: tag string
11052
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 397
11053
#. i18n: tag string
11054
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 359
11055
#. i18n: tag string
11056
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 397
11057
#: rc.cpp:3717 rc.cpp:3735
11059
"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. "
11060
"Normally you will want the default (login.icq.com)."
11062
"អាសយដ្ឋាន IP ឬ របាំងម៉ាស៊ីនរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ ICQ ដែលអ្នកចង់តភ្ជាប់ទៅកាន់ ។ តាមលំនាំដើម អ្នកប្រហែល"
11063
"ជាចង់បានលំនាំដើម (login.icq.com ។)"
11065
#. i18n: tag string
11066
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 375
11067
#. i18n: tag string
11068
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 410
11069
#. i18n: tag string
11070
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 375
11071
#. i18n: tag string
11072
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 410
11073
#: rc.cpp:3723 rc.cpp:3741
11074
msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to."
11075
msgstr "ច្រកលើម៉ាស៊ីនបម្រើ ICQ ដែលអ្នកចង់តភ្ជាប់ទៅកាន់ ។"
11077
#. i18n: tag string
11078
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 378
11079
#. i18n: tag string
11080
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 413
11081
#. i18n: tag string
11082
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 378
11083
#. i18n: tag string
11084
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 413
11085
#: rc.cpp:3726 rc.cpp:3744
11087
"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this "
11089
msgstr "ច្រកលើម៉ាស៊ីនបម្រើ ICQ ដែលអ្នកចង់តភ្ជាប់ទៅកាន់ ។ ជាធម្មតាគឺ 5190 ។"
11091
#. i18n: tag string
11092
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 400
11094
msgid "login.icq.com"
11095
msgstr "login.icq.com"
11097
#. i18n: tag string
11098
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 434
11100
msgid "Privacy Options"
11101
msgstr "ជម្រើសភាពឯកជន"
11103
#. i18n: tag string
11104
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 455
11107
"Enable the authorization requirement, which will not allow users to add you "
11108
"to their contact list without authorization from you."
11110
"អនុញ្ញាតតម្រូវការសេចក្ដីអនុញ្ញាត នឹងមិនអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្រើបន្ថែមអ្នកទៅបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់ពួកគេឡើយ បើ"
11111
"អ្នកមិនអនុញ្ញាត ។"
11113
#. i18n: tag string
11114
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 458
11117
"Enable the authorization requirement, which will not allow users to add you "
11118
"to their contact list without authorization from you. Check this box, and "
11119
"you will have to confirm any users who add you to their list before they may "
11120
"see your online status."
11122
"អនុញ្ញាតការទាមទារសេចក្ដីអនុញ្ញាត ដែលនឹងមិនអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្រើបន្ថែមអ្នកទៅក្នុងបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់ពួក"
11123
"គេឡើយ បើអ្នកមិនអនុញ្ញាត ។ បើធីកប្រអប់នេះ អ្នកនឹងត្រូវអះអាងទៅរាល់អ្នកប្រើ ដែលបន្ថែមអ្នកទៅបញ្ជី"
11124
"របស់ពួកគេ មុននឹងពួកគេអាចមើលឃើញស្ថានភាពលើបណ្ដាញរបស់អ្នក ។"
11126
#. i18n: tag string
11127
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 461
11129
msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list"
11130
msgstr "ទាមទារឲ្យមានសេចក្តីអនុញ្ញាត មុននឹងគេអាចបន្ថែមអ្នកទៅបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់ពួកគាត់"
11132
#. i18n: tag string
11133
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 468
11135
msgid "Respect other contacts' authori&zation requirement"
11136
msgstr "គោរពតម្រូវការសេចក្ដីអនុញ្ញាតរបស់ទំនាក់ទំនងផ្សេងទៀត"
11138
#. i18n: tag string
11139
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 475
11142
"Check this to hide your IP address from people when they view your user info"
11144
"ធីកប្រអប់នេះ ដើម្បីលាក់អាសយដ្ឋាន IP របស់អ្នកកុំឲ្យអ្នកផ្សេងទៀតមើលឃើញ ពេលពួកគេមើលព័ត៌មានរបស់អ្នក"
11146
#. i18n: tag string
11147
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 478
11150
"Checking this box prevent people from seeing your IP address if they view "
11151
"your ICQ user details such as name, address, or age."
11153
"ការធីនប្រអប់នេះ គឺការពារមនុស្សពីការមើលអាសយដ្ឋាន IP របស់អ្នក ប្រសិនបើគេមើលសេចក្ដីលម្អិតអ្នកប្រើ "
11154
"ICQ របស់អ្នក ដូចជាឈ្មោះ អាសយដ្ឋាន ឬអាយុ ។"
11156
#. i18n: tag string
11157
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 481
11159
msgid "Hide &IP address"
11160
msgstr "លាក់អាសយដ្ឋាន IP"
11162
#. i18n: tag string
11163
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 488
11165
msgid "Check this box to enable Web Aware functionality."
11166
msgstr "ធីកប្រអប់នេះ ដើម្បីអនុញ្ញាតមុខងារដឹងតាមបណ្ដាញ ។"
11168
#. i18n: tag string
11169
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 491
11172
"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people "
11173
"to see your online status from ICQ's web page, and send you a message "
11174
"without necessarily having ICQ themselves."
11176
"ធីកប្រអប់នេះ ដើម្បីអនុញ្ញាតមុខងារដឹងតាមបណ្ដាញរបស់ ICQ ដែលនឹងអនុញ្ញាតឲ្យគេមើលឃើញស្ថានភាពលើ"
11177
"បណ្ដាញរបស់អ្នក តាមរយៈទំព័របណ្ដាញរបស់ ICQ ហើយអាចឲ្យគេផ្ញើសារមកឲ្យអ្នក ដោយមិនចាំបាច់មាន ICQ ។"
11179
#. i18n: tag string
11180
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 494
11182
msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center"
11183
msgstr "ធ្វើឲ្យស្ថានភាពរបស់ខ្ញុំមានតាមរយៈមជ្ឈមណ្ឌលផ្ញើសារកណ្ដាលមួយរបស់ &ICQ ។"
11185
#. i18n: tag string
11186
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 923
11189
msgstr "មិនអើពើ ៖"
11191
#. i18n: tag string
11192
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqorgaffinfowidget.ui line 31
11194
msgid "Organization Type"
11195
msgstr "ប្រភេទការរៀបចំ"
11197
#. i18n: tag string
11198
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqorgaffinfowidget.ui line 88
11200
msgid "Past Affiliation"
11201
msgstr "ការបញ្ចូលគ្នាមុន"
11203
#. i18n: tag string
11204
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 31
11206
msgid "Location && Contact Information"
11207
msgstr "ទីតាំង និងព័ត៌មានទំនាក់ទំនង"
11209
#. i18n: tag string
11210
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 55
11211
#. i18n: tag string
11212
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 325
11213
#. i18n: tag string
11214
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 55
11215
#. i18n: tag string
11216
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 325
11217
#: rc.cpp:3885 rc.cpp:4105
11219
msgstr "អាសយដ្ឋាន ៖"
11221
#. i18n: tag string
11222
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 101
11223
#. i18n: tag string
11224
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 315
11225
#. i18n: tag string
11226
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 101
11227
#. i18n: tag string
11228
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 315
11229
#: rc.cpp:3891 rc.cpp:4102
11233
#. i18n: tag string
11234
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 124
11235
#. i18n: tag string
11236
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 384
11237
#. i18n: tag string
11238
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 124
11239
#. i18n: tag string
11240
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 384
11241
#: rc.cpp:3894 rc.cpp:4114
11243
msgstr "កូដតំបន់ ៖"
11245
#. i18n: tag string
11246
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 150
11251
#. i18n: tag string
11252
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 163
11253
#. i18n: tag string
11254
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 180
11255
#. i18n: tag string
11256
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 163
11257
#. i18n: tag string
11258
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 180
11259
#: rc.cpp:3900 rc.cpp:4087
11261
msgstr "ទូរស័ព្ទ ៖"
11263
#. i18n: tag string
11264
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 183
11265
#. i18n: tag string
11266
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 236
11267
#. i18n: tag string
11268
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 183
11269
#. i18n: tag string
11270
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 236
11271
#: rc.cpp:3903 rc.cpp:4096
11275
#. i18n: tag string
11276
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 206
11277
#. i18n: tag string
11278
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 157
11279
#. i18n: tag string
11280
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 206
11281
#. i18n: tag string
11282
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 157
11283
#: rc.cpp:3906 rc.cpp:4084
11287
#. i18n: tag string
11288
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 223
11289
#. i18n: tag string
11290
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 226
11291
#. i18n: tag string
11292
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 223
11293
#. i18n: tag string
11294
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 226
11295
#: rc.cpp:3909 rc.cpp:4093
11297
msgstr "គេហទំព័រ ៖"
11299
#. i18n: tag string
11300
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 249
11305
#. i18n: tag string
11306
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 28
11307
#. i18n: tag string
11308
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 420
11309
#. i18n: tag string
11310
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 28
11311
#. i18n: tag string
11312
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 420
11313
#: rc.cpp:3924 rc.cpp:4117
11314
msgid "Personal Information"
11315
msgstr "ព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួន "
11317
#. i18n: tag string
11318
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 51
11323
#. i18n: tag string
11324
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 151
11329
#. i18n: tag string
11330
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 164
11332
msgid "Marital status:"
11333
msgstr "ស្ថានភាពគ្រួសារ ៖"
11335
#. i18n: tag string
11336
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 190
11339
msgstr "តំបន់ពេលវេលា ៖"
11341
#. i18n: tag string
11342
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 206
11343
#: rc.cpp:3954 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97
11344
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93
11348
#. i18n: tag string
11349
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 214
11354
#. i18n: tag string
11355
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 234
11360
#. i18n: tag string
11361
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 257
11366
#. i18n: tag string
11367
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 300
11372
#. i18n: tag string
11373
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 337
11375
msgid "Spoken Languages"
11376
msgstr "ភាសានិយាយ"
11378
#. i18n: tag string
11379
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 361
11384
#. i18n: tag string
11385
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 374
11390
#. i18n: tag string
11391
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 387
11396
#. i18n: tag string
11397
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui line 29
11398
#: rc.cpp:3984 plugins/alias/aliaspreferences.cpp:464
11402
#. i18n: tag string
11403
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui line 28
11406
msgstr "រូបតំណាង ៖"
11408
#. i18n: tag string
11409
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui line 77
11411
msgid "Append to menu"
11412
msgstr "បន្ថែមទៅចុងម៉ឺនុយ"
11414
#. i18n: tag string
11415
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 13
11417
msgid "ICQ Authorization Reply"
11418
msgstr "ការឆ្លើយតបសេចក្ដីអនុញ្ញាតរបស់ ICQ"
11420
#. i18n: tag string
11421
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 34
11423
#, no-c-format, kde-format
11424
msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list."
11425
msgstr "%1 បានស្នើសុំសេចក្ដីអនុញ្ញាតដើម្បីបន្ថែមអ្នកទៅបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់គាត់ ។"
11427
#. i18n: tag string
11428
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 64
11430
msgid "Request Reason:"
11431
msgstr "មូលហេតុស្នើសុំ ៖"
11433
#. i18n: tag string
11434
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 77
11436
msgid "Some reason..."
11437
msgstr "មូលហេតុមួយចំនួន..."
11439
#. i18n: tag string
11440
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 135
11442
msgid "&Grant authorization"
11443
msgstr "ផ្ដល់សេចក្ដីអនុញ្ញាត"
11445
#. i18n: tag string
11446
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 145
11448
msgid "&Decline authorization"
11449
msgstr "បដិសេធសេចក្ដីអនុញ្ញាត"
11451
#. i18n: tag string
11452
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 193
11457
#. i18n: tag string
11458
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 47
11460
msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :"
11461
msgstr "អ្នកអាចស្វែងរកទំព័រស ICQ ជំនួសវិញ ៖"
11463
#. i18n: tag string
11464
#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui line 25
11466
msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:"
11467
msgstr "ប្រើការអ៊ិនកូដនេះ ពេលជជែកជាមួយទំនាក់ទំនងនេះ ៖"
11469
#. i18n: tag string
11470
#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 25
11473
"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add "
11475
msgstr "ទំនាក់ទំនងខាងក្រោមមិនស្ថិតនៅក្នុងបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់អ្នកឡើយ ។ តើអ្នកចង់បន្ថែមពួកគាត់ឬទេ ?"
11477
#. i18n: tag string
11478
#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 42
11480
msgid "Do ¬ ask again"
11481
msgstr "កុំសួរម្តងទៀត"
11483
#. i18n: tag string
11484
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 16
11486
msgid "Add Yahoo Contact"
11487
msgstr "បន្ថែមទំនាក់ទំនងយ៉ាហ៊ូ"
11489
#. i18n: tag string
11490
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 36
11491
#. i18n: tag string
11492
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 52
11493
#. i18n: tag string
11494
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 36
11495
#. i18n: tag string
11496
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 52
11497
#: rc.cpp:4051 rc.cpp:4060
11498
msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add."
11499
msgstr "ឈ្មោះគណនីរបស់គណនីយ៉ាហ៊ូ ដែលអ្នកចង់បន្ថែម ។"
11501
#. i18n: tag string
11502
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 39
11503
#. i18n: tag string
11504
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 55
11505
#. i18n: tag string
11506
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 39
11507
#. i18n: tag string
11508
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 55
11509
#: rc.cpp:4054 rc.cpp:4063
11511
"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be "
11512
"in the form of an alphanumeric string (no spaces)."
11513
msgstr "ឈ្មោះគណនីនៃគណនីយ៉ាហ៊ូ ដែលអ្នកចង់បន្ថែម ។ វាគួរតែមានទម្រង់ជាខ្សែអក្សរ (គ្មានដកឃ្លា) ។"
11515
#. i18n: tag string
11516
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 42
11517
#. i18n: tag string
11518
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 109
11519
#. i18n: tag string
11520
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 42
11521
#. i18n: tag string
11522
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 109
11523
#: rc.cpp:4057 rc.cpp:4261
11524
msgid "&Yahoo username:"
11525
msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើយ៉ាហ៊ូ ៖"
11527
#. i18n: tag string
11528
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 64
11530
msgid "<i>(for example: joe8752)</i>"
11531
msgstr "<i>(ឧទាហរណ៍ ៖ joe8752)</i>"
11533
#. i18n: tag string
11534
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 50
11536
msgid "Contact Information"
11537
msgstr "ព័ត៌មានទំនាក់ទំនង"
11539
#. i18n: tag string
11540
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 74
11543
msgstr "អ៊ីមែល ៣ ៖"
11545
#. i18n: tag string
11546
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 114
11549
msgstr "ភេកយ័រ ៖"
11551
#. i18n: tag string
11552
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 147
11555
msgstr "អ៊ីមែល ២ ៖"
11557
#. i18n: tag string
11558
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 190
11560
msgid "Additional:"
11563
#. i18n: tag string
11564
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 275
11566
msgid "Location Information"
11567
msgstr "ព័ត៌មានអំពីទីតាំង"
11569
#. i18n: tag string
11570
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 335
11575
#. i18n: tag string
11576
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 505
11578
msgid "Anniversary:"
11579
msgstr "បុណ្យខួប ៖"
11581
#. i18n: tag string
11582
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 538
11583
#. i18n: tag string
11584
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 79
11585
#. i18n: tag string
11586
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 538
11587
#. i18n: tag string
11588
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 79
11589
#: rc.cpp:4129 rc.cpp:4535
11591
msgstr "ថ្ងៃកំណើត ៖"
11593
#. i18n: tag string
11594
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 561
11597
msgstr "លេខសម្គាល់យ៉ាហ៊ូ ៖"
11599
#. i18n: tag string
11600
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 571
11602
msgid "Second name:"
11603
msgstr "ឈ្មោះទីពីរ ៖"
11605
#. i18n: tag string
11606
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 591
11611
#. i18n: tag string
11612
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 13
11614
msgid "Invite Friends to Conference"
11615
msgstr "អញ្ជើញមិត្តភក្ដិឲ្យចូលរួមសន្និសីទ"
11617
#. i18n: tag string
11618
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 37
11620
msgid "Conference Members"
11621
msgstr "សមាជិកសន្និសីទ"
11623
#. i18n: tag string
11624
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 94
11629
#. i18n: tag string
11630
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 101
11635
#. i18n: tag string
11636
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 143
11638
msgid "Chat Invitation List"
11639
msgstr "បញ្ជីអញ្ជើញជជែកកំសាន្ត"
11641
#. i18n: tag string
11642
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 201
11644
msgid "Friend List"
11645
msgstr "បញ្ជីមិត្តភក្តិ"
11647
#. i18n: tag string
11648
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 233
11649
#. i18n: tag string
11650
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 105
11651
#. i18n: tag string
11652
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 233
11653
#. i18n: tag string
11654
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 105
11655
#: rc.cpp:4165 rc.cpp:5372
11656
msgid "Invitation Message"
11657
msgstr "សារអញ្ជើញ"
11659
#. i18n: tag string
11660
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui line 13
11662
msgid "Choose a Chat room:"
11663
msgstr "ស្វែងរកបន្ទប់ជជែកកំសាន្ត ៖"
11665
#. i18n: tag string
11666
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui line 25
11668
msgid "Chat rooms:"
11669
msgstr "បន្ទប់ជជែកកំសាន្ត ៖"
11671
#. i18n: tag string
11672
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui line 32
11674
msgid "Categories:"
11677
#. i18n: tag string
11678
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 31
11681
msgstr "បង្ហាញខ្ញុំជា"
11683
#. i18n: tag string
11684
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 56
11687
msgstr "ក្រៅបណ្ដាញ"
11689
#. i18n: tag string
11690
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 66
11692
msgid "Perma&nently offline"
11693
msgstr "ក្រៅបណ្ដាញរហូត"
11695
#. i18n: tag string
11696
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 60
11701
#. i18n: tag string
11702
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 74
11707
#. i18n: tag string
11708
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 88
11713
#. i18n: tag string
11714
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 102
11717
msgstr "ចំណាំ ១ ៖"
11719
#. i18n: tag string
11720
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 109
11722
msgid "Contact comments:"
11723
msgstr "សេចក្ដីអធិប្បាយអំពីទំនាក់ទំនង ៖"
11725
#. i18n: tag string
11726
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 31
11729
"Your Account has to be verified due to too many failed login attempts.<br>"
11730
msgstr "គណនីរបស់អ្នកត្រូវតែបញ្ជាក់ ដោយសារការចូលបានបរាជ័យច្រើនពេក ។<br>"
11732
#. i18n: tag string
11733
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 46
11735
msgid "Please enter the characters shown in the picture:"
11736
msgstr "សូមបញ្ចូលតួអក្សរដែលបង្ហាញនៅក្នុងរូបភាព ៖"
11738
#. i18n: tag string
11739
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 13
11741
msgid "Account Preferences - Yahoo"
11742
msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្តគណនី - យ៉ាហ៊ូ"
11744
#. i18n: tag string
11745
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 103
11746
#. i18n: tag string
11747
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 119
11748
#. i18n: tag string
11749
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 103
11750
#. i18n: tag string
11751
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 119
11752
#: rc.cpp:4255 rc.cpp:4264
11753
msgid "The account name of your Yahoo account."
11754
msgstr "ឈ្មោះគណនីនៃគណនីយ៉ាហ៊ូរបស់អ្នក ។"
11756
#. i18n: tag string
11757
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 106
11758
#. i18n: tag string
11759
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 122
11760
#. i18n: tag string
11761
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 106
11762
#. i18n: tag string
11763
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 122
11764
#: rc.cpp:4258 rc.cpp:4267
11766
"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an "
11767
"alphanumeric string (no spaces)."
11768
msgstr "ឈ្មោះគណនីនៃគណនីយ៉ាហ៊ូរបស់អ្នក ។ វាគួរតែមានទម្រង់ជាខ្សែអក្សរ (គ្មានដកឃ្លា) ។"
11770
#. i18n: tag string
11771
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 134
11772
#. i18n: tag string
11773
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 105
11774
#. i18n: tag string
11775
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 130
11776
#. i18n: tag string
11777
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 134
11778
#. i18n: tag string
11779
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 105
11780
#. i18n: tag string
11781
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 130
11782
#: rc.cpp:4270 rc.cpp:4402 rc.cpp:4712
11784
"Check to disable automatic connection. If checked, you can connect manually "
11785
"to this account, using the icon at the bottom of the main Kopete window"
11787
"ធីកដើម្បីបិទការតភ្ជាប់ស្វ័យប្រវត្តិ ។ បើបានធីក អ្នកនឹងអាចតភ្ជាប់ទៅកាន់គណនីនេះដោយដៃ គឺដោយប្រើ"
11788
"រូបតំណាងនៅខាងក្រោមបង្អួចមេរបស់ Kopete ។"
11790
#. i18n: tag string
11791
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 183
11794
"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account.<br><br>If "
11795
"you do not currently have a Yahoo account, please click the button to create "
11798
"ដើម្បីភ្ជាប់ទៅបណ្តាញយ៉ាហ៊ូ អ្នកត្រូវតែមានគណនីយ៉ាហ៊ូមួយ ។<br><br>បើអ្នកមិនមានទេ សូមចុចប៊ូតុងដើម្បីបង្កើត"
11801
#. i18n: tag string
11802
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 218
11804
msgid "Register &New Account"
11805
msgstr "ចុះឈ្មោះគណនីថ្មី"
11807
#. i18n: tag string
11808
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 258
11810
msgid "Accoun&t Preferences"
11811
msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្តគណនី"
11813
#. i18n: tag string
11814
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 300
11816
msgid "O&verride default server information"
11817
msgstr "បដិសេធព័ត៌មានម៉ាស៊ីនបម្រើលំនាំដើម"
11819
#. i18n: tag string
11820
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 346
11821
#. i18n: tag string
11822
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 365
11823
#. i18n: tag string
11824
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 346
11825
#. i18n: tag string
11826
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 365
11827
#: rc.cpp:4300 rc.cpp:4309
11828
msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to."
11829
msgstr "អាសយដ្ឋាន IP ឬ របាំងម៉ាស៊ីននៃម៉ាស៊ីនបម្រើយ៉ាហ៊ូ ដែលអ្នកចង់តភ្ជាប់ទៅកាន់ ។"
11831
#. i18n: tag string
11832
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 349
11833
#. i18n: tag string
11834
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 368
11835
#. i18n: tag string
11836
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 349
11837
#. i18n: tag string
11838
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 368
11839
#: rc.cpp:4303 rc.cpp:4312
11841
"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. "
11842
"Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)."
11844
"អាសយដ្ឋាន IP ឬ របាំងម៉ាស៊ីននៃម៉ាស៊ីនបម្រើយ៉ាហ៊ូ ដែលអ្នកចង់តភ្ជាប់ទៅកាន់ ។ ជាធម្មតា អ្នកប្រហែលជាចង់"
11845
"បានលំនាំដើមហើយមើលទៅ ់(scs.msg.yahoo.com ។។"
11847
#. i18n: tag string
11848
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 371
11850
msgid "scs.msg.yahoo.com"
11851
msgstr "scs.msg.yahoo.com"
11853
#. i18n: tag string
11854
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 381
11856
msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to."
11857
msgstr "ច្រកលើម៉ាស៊ីនបម្រើយ៉ាហ៊ូ ដែលអ្នកចង់តភ្ជាប់ទៅកាន់ ។"
11859
#. i18n: tag string
11860
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 384
11861
#. i18n: tag string
11862
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 403
11863
#. i18n: tag string
11864
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 384
11865
#. i18n: tag string
11866
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 403
11867
#: rc.cpp:4321 rc.cpp:4330
11869
"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally "
11870
"this is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a "
11873
"ច្រកលើម៉ាស៊ីនបម្រើយ៉ាហ៊ូ ដែលអ្នកចង់តភ្ជាប់ទៅកាន់ ។ ជាធម្មតាគឺ 5050 ប៉ុន្តែយ៉ាហ៊ូក៏អនុញ្ញាតច្រក 80 "
11874
"ផងដែរក្នុងករណីដែលអ្នកស្ថិតនៅខាងក្រោយជញ្ជាំងភ្លើង ។"
11876
#. i18n: tag string
11877
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 387
11882
#. i18n: tag string
11883
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 400
11885
msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to."
11886
msgstr "ច្រកលើម៉ាស៊ីនបម្រើយ៉ាហ៊ូ ដែលអ្នកចង់តភ្ជាប់ទៅកាន់ ។"
11888
#. i18n: tag string
11889
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 424
11892
msgstr "រូបតំណាងមិត្តជិតស្និទ្ធ"
11894
#. i18n: tag string
11895
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 465
11897
msgid "Se&nd buddy icon to other users"
11898
msgstr "ផ្ញើរូបតំណាងមិត្តជិតស្និទ្ធទៅកាន់អ្នកប្រើផ្សេងទៀត"
11900
#. i18n: tag string
11901
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 508
11903
msgid "Select Picture..."
11904
msgstr "ជ្រើសរូបភាព..."
11906
#. i18n: tag string
11907
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 16
11909
msgid "Add Sametime Contact"
11910
msgstr "បន្ថែមទំនាក់ទំនង Sametime"
11912
#. i18n: tag string
11913
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 41
11914
#. i18n: tag string
11915
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 103
11916
#. i18n: tag string
11917
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 41
11918
#. i18n: tag string
11919
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 103
11920
#: rc.cpp:4348 rc.cpp:5255
11922
msgstr "លេខសម្គាល់អ្នកប្រើ ៖"
11924
#. i18n: tag string
11925
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 47
11926
#. i18n: tag string
11927
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 50
11928
#. i18n: tag string
11929
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 58
11930
#. i18n: tag string
11931
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 61
11932
#. i18n: tag string
11933
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 47
11934
#. i18n: tag string
11935
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 50
11936
#. i18n: tag string
11937
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 58
11938
#. i18n: tag string
11939
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 61
11940
#: rc.cpp:4351 rc.cpp:4354 rc.cpp:4357 rc.cpp:4360
11941
msgid "The user ID of the contact you would like to add."
11942
msgstr "លេខសម្គាល់អ្នកប្រើនៃទំនាក់ទំនងដែលអ្នកចង់បន្ថែម ។"
11944
#. i18n: tag string
11945
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 69
11950
#. i18n: tag string
11951
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 72
11952
#. i18n: tag string
11953
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 75
11954
#. i18n: tag string
11955
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 72
11956
#. i18n: tag string
11957
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 75
11958
#: rc.cpp:4366 rc.cpp:4369
11959
msgid "Find User ID"
11960
msgstr "រកលេខសម្គាល់អ្នកប្រើ"
11962
#. i18n: tag string
11963
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 85
11965
msgid "<i>(for example: johndoe)</i>"
11966
msgstr "<i>(សម្រាប់ ៖ sok007)</i>"
11968
#. i18n: tag string
11969
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 16
11971
msgid "Edit Meanwhile Account"
11972
msgstr "កែសម្រួលគណនី Meanwhile"
11974
#. i18n: tag string
11975
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 67
11977
msgid "Meanwhile &username:"
11978
msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ Meanwhile ៖"
11980
#. i18n: tag string
11981
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 73
11982
#. i18n: tag string
11983
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 76
11984
#. i18n: tag string
11985
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 84
11986
#. i18n: tag string
11987
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 87
11988
#. i18n: tag string
11989
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 73
11990
#. i18n: tag string
11991
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 76
11992
#. i18n: tag string
11993
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 84
11994
#. i18n: tag string
11995
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 87
11996
#: rc.cpp:4387 rc.cpp:4390 rc.cpp:4393 rc.cpp:4396
11997
msgid "Your Sametime user ID"
11998
msgstr "លេខសម្គាល់អ្នកប្រើនៅពេលតែមួយរបស់អ្នក"
12000
#. i18n: tag string
12001
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 117
12004
msgstr "ការតភ្ជាប់"
12006
#. i18n: tag string
12007
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 161
12008
#. i18n: tag string
12009
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 164
12010
#. i18n: tag string
12011
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 172
12012
#. i18n: tag string
12013
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 175
12014
#. i18n: tag string
12015
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 161
12016
#. i18n: tag string
12017
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 164
12018
#. i18n: tag string
12019
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 172
12020
#. i18n: tag string
12021
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 175
12022
#: rc.cpp:4414 rc.cpp:4417 rc.cpp:4420 rc.cpp:4423
12024
"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to."
12025
msgstr "អាសយដ្ឋាន IP ឬ ឈ្មោះម៉ាស៊ីនរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ Sametime ដែលអ្នកចង់តភ្ជាប់ទៅកាន់ ។"
12027
#. i18n: tag string
12028
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 199
12029
#. i18n: tag string
12030
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 219
12031
#. i18n: tag string
12032
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 199
12033
#. i18n: tag string
12034
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 219
12035
#: rc.cpp:4429 rc.cpp:4435
12036
msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to."
12037
msgstr "ច្រកនៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើ Sametime ដែលអ្នកចង់តភ្ជាប់ទៅកាន់ ។"
12039
#. i18n: tag string
12040
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 202
12041
#. i18n: tag string
12042
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 222
12043
#. i18n: tag string
12044
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 202
12045
#. i18n: tag string
12046
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 222
12047
#: rc.cpp:4432 rc.cpp:4438
12049
"The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually "
12051
msgstr "ច្រកនៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើ Sametime ដែលអ្នកចង់តភ្ជាប់ទៅកាន់ ។ ជាធម្មតាគឺ 1533 ។"
12053
#. i18n: tag string
12054
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 232
12059
#. i18n: tag string
12060
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 235
12061
#. i18n: tag string
12062
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 238
12063
#. i18n: tag string
12064
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 235
12065
#. i18n: tag string
12066
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 238
12067
#: rc.cpp:4444 rc.cpp:4447
12068
msgid "Restore the server and port values to their defaults."
12069
msgstr "ស្តារតម្លៃលំនាំដើមរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ និងច្រក ។"
12071
#. i18n: tag string
12072
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 22
12074
msgid "Choose Server - Jabber"
12075
msgstr "ជ្រើសម៉ាស៊ីមបម្រើ - Jabber"
12077
#. i18n: tag string
12078
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 24
12080
msgid "Register with Jabber Service"
12081
msgstr "ចុះឈ្មោះជាមួយសេវាកម្ម Jabber"
12083
#. i18n: tag string
12084
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 39
12086
msgid "Registration Form"
12087
msgstr "សំណុំបែបបទចុះឈ្មោះ"
12089
#. i18n: tag string
12090
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 59
12092
msgid "Please wait while querying the server..."
12093
msgstr "សូមរង់ចាំ ខណៈពេលសាកសួរម៉ាស៊ីនបម្រើ..."
12095
#. i18n: tag string
12096
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 112
12097
#. i18n: tag string
12098
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 164
12099
#. i18n: tag string
12100
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 112
12101
#. i18n: tag string
12102
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 164
12103
#: rc.cpp:4468 rc.cpp:4523 protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:54
12107
#. i18n: tag string
12108
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 64
12111
"Please enter your current password first\n"
12112
"and then your new password twice."
12114
"សូមបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់បច្ចុប្បន្នរបស់អ្នកសិន\n"
12115
"ហើយបន្ទាប់មក បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ថ្មីរបស់អ្នកពីរដង ។"
12117
#. i18n: tag string
12118
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 33
12121
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ"
12123
#. i18n: tag string
12124
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 53
12126
msgid "Chatroom Name"
12127
msgstr "ឈ្មោះបន្ទប់ជជែកកំសាន្ត"
12129
#. i18n: tag string
12130
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 58
12132
msgid "Chatroom Description"
12133
msgstr "សេចក្ដីពណ៌នាអំពីបន្ទប់ជជែកកំសាន្ត"
12135
#. i18n: tag string
12136
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 13
12138
msgid "Jabber Service Management"
12139
msgstr "ការគ្រប់គ្រងសេវាកម្ម Jabber"
12141
#. i18n: tag string
12142
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 44
12143
#. i18n: tag string
12144
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 53
12145
#. i18n: tag string
12146
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 44
12147
#. i18n: tag string
12148
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 53
12149
#: rc.cpp:4502 rc.cpp:4895
12151
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖"
12153
#. i18n: tag string
12154
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 71
12156
msgid "&Query Server"
12157
msgstr "សាកសួរម៉ាស៊ីនបម្រើ"
12159
#. i18n: tag string
12160
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 94
12161
#. i18n: tag string
12162
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 112
12163
#. i18n: tag string
12164
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 94
12165
#. i18n: tag string
12166
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 112
12167
#: rc.cpp:4508 rc.cpp:4514
12171
#. i18n: tag string
12172
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 107
12177
#. i18n: tag string
12178
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 149
12183
#. i18n: tag string
12184
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 179
12189
#. i18n: tag string
12190
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 209
12193
msgstr "តំបន់ពេលវេលា ៖"
12195
#. i18n: tag string
12196
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 245
12199
msgstr "លេខសម្គាល់ Jabber ៖"
12201
#. i18n: tag string
12202
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 395
12204
msgid "&Select Photo..."
12205
msgstr "ជ្រើសរូបថត..."
12207
#. i18n: tag string
12208
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 402
12210
msgid "Clear Pho&to"
12211
msgstr "សម្អាតរូបថត"
12213
#. i18n: tag string
12214
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 473
12216
msgid "&Home Address"
12217
msgstr "អាសយដ្ឋានផ្ទះ"
12219
#. i18n: tag string
12220
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 517
12221
#. i18n: tag string
12222
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 790
12223
#. i18n: tag string
12224
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 517
12225
#. i18n: tag string
12226
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 790
12227
#: rc.cpp:4565 rc.cpp:4598
12228
msgid "Postal code:"
12229
msgstr "លេខប្រៃសណីយ៍ ៖"
12231
#. i18n: tag string
12232
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 524
12233
#. i18n: tag string
12234
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 744
12235
#. i18n: tag string
12236
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 524
12237
#. i18n: tag string
12238
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 744
12239
#: rc.cpp:4568 rc.cpp:4589
12241
msgstr "ប្រអប់សំបុត្រ ៖"
12243
#. i18n: tag string
12244
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 668
12246
msgid "&Work Address"
12247
msgstr "អាសយដ្ឋានកន្លែងធ្វើការ"
12249
#. i18n: tag string
12250
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 863
12252
msgid "Wor&k Information"
12253
msgstr "ព័ត៌មានអំពីកន្លែងធ្វើការ"
12255
#. i18n: tag string
12256
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 942
12261
#. i18n: tag string
12262
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 956
12265
msgstr "ក្រុមហ៊ុន ៖"
12267
#. i18n: tag string
12268
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 966
12270
msgid "Phone &Numbers"
12271
msgstr "លេខទូរស័ព្ទ"
12273
#. i18n: tag string
12274
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 1069
12279
#. i18n: tag string
12280
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 16
12282
msgid "Add Contacts"
12283
msgstr "បន្ថែមទំនាក់ទំនង"
12285
#. i18n: tag string
12286
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 36
12287
#. i18n: tag string
12288
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 55
12289
#. i18n: tag string
12290
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 36
12291
#. i18n: tag string
12292
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 55
12293
#: rc.cpp:4640 rc.cpp:4649
12294
msgid "The Jabber ID for the account you would like to add."
12295
msgstr "លេខសម្គាល់ Jabber សម្រាប់គណនីដែលអ្នកចង់បន្ថែម ។"
12297
#. i18n: tag string
12298
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 39
12299
#. i18n: tag string
12300
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 58
12301
#. i18n: tag string
12302
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 39
12303
#. i18n: tag string
12304
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 58
12305
#: rc.cpp:4643 rc.cpp:4652
12307
"The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must "
12308
"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are "
12309
"many Jabber servers."
12311
"លេខសម្គាល់ Jabber សម្រាប់គណនីដែលអ្នកចង់បន្ថែម ។ សូមចំណាំថា អ្នកត្រូវតែរួមបញ្ចូលទាំងឈ្មោះអ្នកប្រើ "
12312
"និងដែន (ដូចអាសយដ្ឋានអ៊ីមែលអញ្ចឹង) ពីព្រោះមានម៉ាស៊ីនបម្រើ Jabber ជាច្រើនផ្សេងគ្នា ។"
12314
#. i18n: tag string
12315
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 42
12316
#. i18n: tag string
12317
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 95
12318
#. i18n: tag string
12319
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 42
12320
#. i18n: tag string
12321
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 95
12322
#: rc.cpp:4646 rc.cpp:4703
12323
msgid "&Jabber ID:"
12324
msgstr "លេខសម្គាល់ &Jabber ៖"
12326
#. i18n: tag string
12327
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 67
12329
msgid "<i>(for example: joe@jabber.org)</i>"
12330
msgstr "<i>(ឧទាហរណ៍ ៖ sok007@jabber.org)</i>"
12332
#. i18n: tag string
12333
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 22
12335
msgid "Register Account - Jabber"
12336
msgstr "ចុះឈ្មោះគណនី - Jabber"
12338
#. i18n: tag string
12339
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 34
12341
msgid "Desired Jabber &ID:"
12342
msgstr "លេខសម្គាល់ Jabber ដែលចង់បាន ៖"
12344
#. i18n: tag string
12345
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 75
12350
#. i18n: tag string
12351
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 84
12354
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖"
12356
#. i18n: tag string
12357
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 117
12358
#. i18n: tag string
12359
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 375
12360
#. i18n: tag string
12361
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 117
12362
#. i18n: tag string
12363
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 375
12364
#: rc.cpp:4670 rc.cpp:4748
12365
msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server."
12366
msgstr "ធីកប្រអប់នេះ ដើម្បីអនុញ្ញាតការតភ្ជាប់ដែលអ៊ិនគ្រីបតាម SSL ជាមួយនឹងម៉ាស៊ីនបម្រើ ។"
12368
#. i18n: tag string
12369
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 120
12370
#. i18n: tag string
12371
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 378
12372
#. i18n: tag string
12373
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 120
12374
#. i18n: tag string
12375
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 378
12376
#: rc.cpp:4673 rc.cpp:4751
12378
"Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note "
12379
"that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication "
12382
"ធីកប្រអប់នេះ ដើម្បីអនុញ្ញាតការតភ្ជាប់ដែលអ៊ិនគ្រីបតាម SSL ជាមួយនឹងម៉ាស៊ីនបម្រើ ។ សូមចំណាំថា វាមិនមែន"
12383
"ជាការអ៊ិនគ្រីបរវាងចុងម្ខាង និងចុងម្ខាងឡើយ ប៉ុន្តែវាគឺជាការទំនាក់ទំនងដែលបានអ៊ិនគ្រីបជាមួយនឹងម៉ាស៊ីន"
12386
#. i18n: tag string
12387
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 123
12388
#. i18n: tag string
12389
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 381
12390
#. i18n: tag string
12391
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 123
12392
#. i18n: tag string
12393
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 381
12394
#: rc.cpp:4676 rc.cpp:4754
12395
msgid "Use protocol encr&yption (SSL)"
12396
msgstr "ប្រើការអ៊ិនគ្រីបពិធីការ (SSL)"
12398
#. i18n: tag string
12399
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 149
12404
#. i18n: tag string
12405
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 162
12407
msgid "&Repeat password:"
12408
msgstr "វាយពាក្យសម្ងាត់ម្ដងទៀត ៖"
12410
#. i18n: tag string
12411
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 195
12413
msgid "Jabber &server:"
12414
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ Jabber ៖"
12416
#. i18n: tag string
12417
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 14
12419
msgid "Account Preferences - Jabber"
12420
msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្តគណនី - Jabber"
12422
#. i18n: tag string
12423
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 89
12424
#. i18n: tag string
12425
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 105
12426
#. i18n: tag string
12427
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 89
12428
#. i18n: tag string
12429
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 105
12430
#: rc.cpp:4697 rc.cpp:4706
12431
msgid "The Jabber ID for the account you would like to use."
12432
msgstr "លេខសម្គាល់ Jabber សម្រាប់គណនីដែលអ្នកចង់ប្រើ ។"
12434
#. i18n: tag string
12435
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 92
12438
"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must "
12439
"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are "
12440
"many Jabber servers."
12442
"លេខសម្គាល់ Jabber សម្រាប់គណនីដែលអ្នកចង់ប្រើ ។ សូមចំណាំថា អ្នកត្រូវតែរួមបញ្ចូលទាំងឈ្មោះអ្នកប្រើ និង"
12443
"ដែន (ដូចអាសយដ្ឋានអ៊ីមែលអញ្ចឹង) ពីព្រោះមានម៉ាស៊ីនបម្រើ Jabber ជាច្រើនផ្សេងគ្នា ។"
12445
#. i18n: tag string
12446
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 108
12449
"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must "
12450
"include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there "
12451
"are many Jabber servers."
12453
"លេខសម្គាល់ Jabber សម្រាប់គណនីដែលអ្នកចង់ប្រើ ។ សូមចំណាំថា អ្នកត្រូវតែរួមបញ្ចូលទាំងឈ្មោះអ្នកប្រើ និង"
12454
"ដែន (ឧទាហរណ៍ sok007@jabber.org) ពីព្រោះមានម៉ាស៊ីនបម្រើ Jabber ជាច្រើនផ្សេងគ្នា ។"
12456
#. i18n: tag string
12457
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 218
12460
"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber "
12461
"server. If you do not yet have an account, please click the button to "
12464
"ដើម្បីតភ្ជាប់ទៅកាន់បណ្តាញ Jabber អ្នកត្រូវមានគណនីមួយលើម៉ាស៊ីនបម្រើ Jabber ។ បើអ្នកមិនទាន់មានគណនី"
12465
"ទេ សូមចុចប៊ូតុងដើម្បីបង្កើតវា ។"
12467
#. i18n: tag string
12468
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 234
12470
msgid "Change Password"
12471
msgstr "ប្តូរពាក្យសម្ងាត់"
12473
#. i18n: tag string
12474
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 284
12476
msgid "Change &Your Password"
12477
msgstr "ប្តូរពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នក"
12479
#. i18n: tag string
12480
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 300
12483
"If you have an existing Jabber account and would like to change its "
12484
"password, you can use this button to enter a new password."
12486
"បើអ្នកមានគណនី Jabber មួយរួចហើយ ហើយចង់ប្តូរពាក្យសម្ងាត់របស់វា អ្នកអាចប្រើប៊ូតុងនេះដើម្បីបញ្ចូលពាក្យ"
12489
#. i18n: tag string
12490
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 388
12492
msgid "Allow plain-te&xt password authentication"
12493
msgstr "អនុញ្ញាតការផ្ទៀងផ្ទាត់ពាក្យសម្ងាត់ជាអត្ថបទធម្មតា"
12495
#. i18n: tag string
12496
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 450
12497
#. i18n: tag string
12498
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 469
12499
#. i18n: tag string
12500
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 180
12501
#. i18n: tag string
12502
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 208
12503
#. i18n: tag string
12504
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 450
12505
#. i18n: tag string
12506
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 469
12507
#. i18n: tag string
12508
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 180
12509
#. i18n: tag string
12510
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 208
12511
#: rc.cpp:4763 rc.cpp:4772 rc.cpp:5270 rc.cpp:5279
12512
msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to."
12513
msgstr "អាសយដ្ឋាន IP ឬ ឈ្មោះម៉ាស៊ីននៃម៉ាស៊ីនបម្រើដែលអ្នកចង់តភ្ជាប់ទៅកាន់ ។"
12515
#. i18n: tag string
12516
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 453
12517
#. i18n: tag string
12518
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 472
12519
#. i18n: tag string
12520
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 453
12521
#. i18n: tag string
12522
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 472
12523
#: rc.cpp:4766 rc.cpp:4775
12525
"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
12526
"example jabber.org)."
12528
"អាសយដ្ឋាន IP ឬ ឈ្មោះម៉ាស៊ីននៃម៉ាស៊ីនបម្រើដែលអ្នកចង់តភ្ជាប់ទៅកាន់ (ឧទាហរណ៍ ៖ jabber.org) ។"
12530
#. i18n: tag string
12531
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 491
12532
#. i18n: tag string
12533
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 516
12534
#. i18n: tag string
12535
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 230
12536
#. i18n: tag string
12537
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 258
12538
#. i18n: tag string
12539
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 491
12540
#. i18n: tag string
12541
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 516
12542
#. i18n: tag string
12543
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 230
12544
#. i18n: tag string
12545
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 258
12546
#: rc.cpp:4778 rc.cpp:4787 rc.cpp:5285 rc.cpp:5294
12547
msgid "The port on the server that you would like to connect to."
12548
msgstr "ច្រកលើម៉ាស៊ីនបម្រើដែលអ្នកចង់តភ្ជាប់ទៅកាន់ ។"
12550
#. i18n: tag string
12551
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 494
12552
#. i18n: tag string
12553
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 519
12554
#. i18n: tag string
12555
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 233
12556
#. i18n: tag string
12557
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 261
12558
#. i18n: tag string
12559
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 494
12560
#. i18n: tag string
12561
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 519
12562
#. i18n: tag string
12563
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 233
12564
#. i18n: tag string
12565
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 261
12566
#: rc.cpp:4781 rc.cpp:4790 rc.cpp:5288 rc.cpp:5297
12568
"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)."
12569
msgstr "ច្រកលើម៉ាស៊ីនបម្រើដែលអ្នកចង់តភ្ជាប់ទៅកាន់ (លំនាំដើមគឺ 5222) ។"
12571
#. i18n: tag string
12572
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 543
12574
msgid "Location Settings"
12575
msgstr "ការកំណត់ទីតាំង"
12577
#. i18n: tag string
12578
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 564
12579
#. i18n: tag string
12580
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 592
12581
#. i18n: tag string
12582
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 627
12583
#. i18n: tag string
12584
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 564
12585
#. i18n: tag string
12586
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 592
12587
#. i18n: tag string
12588
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 627
12589
#: rc.cpp:4796 rc.cpp:4805 rc.cpp:4814
12590
msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network."
12591
msgstr "ឈ្មោះធនធានដែលអ្នកចង់ប្រើលើបណ្តាញ Jabber ។"
12593
#. i18n: tag string
12594
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 567
12595
#. i18n: tag string
12596
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 595
12597
#. i18n: tag string
12598
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 630
12599
#. i18n: tag string
12600
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 567
12601
#. i18n: tag string
12602
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 595
12603
#. i18n: tag string
12604
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 630
12605
#: rc.cpp:4799 rc.cpp:4808 rc.cpp:4817
12607
"The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber "
12608
"allows you to sign on with the same account from multiple locations with "
12609
"different resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, "
12612
"ឈ្មោះធនធានដែលអ្នកចង់ប្រើនៅលើបណ្ដាញ Jabber ។ Jabber អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកចូលដោយប្រើគណនីដូចគ្នាពី"
12613
"ទីតាំងច្រើន ដោយប្រើឈ្មោះធនធានខុសគ្នា ដូច្នេះអ្នកអាចនឹងចង់វាយ 'ផ្ទះ' ឬ 'កន្លែងធ្វើការ' នៅ"
12616
#. i18n: tag string
12617
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 570
12622
#. i18n: tag string
12623
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 633
12628
#. i18n: tag string
12629
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 666
12632
"<qt>Each resource can have different <b>priority </b> levels. The messages "
12633
"will be sent to the resource which has the highest priority level.\n"
12635
"If two resources have the same priority, the messages will be sent to the "
12636
"one most recently connected.</qt>"
12638
"<qt>ធនធាននីមួយៗអាចមានកម្រិត<b>អាទិភាព </b>ខុសគ្នា ។ សារនឹងត្រូវបានផ្ញើទៅកាន់ធនធាន ដែលមាន"
12639
"កម្រិតអាទិភាពខ្ពស់បំផុត ។\n"
12641
"បើធនធានពីរមានអាទិភាពដូចគ្នា សារនឹងត្រូវបានផ្ញើទៅធនធានដែលបានតភ្ជាប់ចុងក្រោយគេ ។</qt>"
12643
#. i18n: tag string
12644
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 696
12646
msgid "Fi&le Transfer"
12647
msgstr "ការផ្ទេរឯកសារ"
12649
#. i18n: tag string
12650
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 717
12652
msgid "File Transfer Settings"
12653
msgstr "ការកំណត់ការផ្ទេរឯកសារ"
12655
#. i18n: tag string
12656
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 746
12658
msgid "Pro&xy JID:"
12659
msgstr "JID ប្រូកស៊ី ៖"
12661
#. i18n: tag string
12662
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 798
12664
msgid "Public &IP address:"
12665
msgstr "អាសយដ្ឋាន IP សាធារណៈ ៖"
12667
#. i18n: tag string
12668
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 814
12671
"<i><ul><li>The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields "
12672
"applies to all Jabber accounts.</li>\n"
12673
"<li>You can leave the \"public IP address\" empty if your computer is "
12674
"directly connected to the internet.</li>\n"
12675
"<li>A hostname is also valid.</li>\n"
12676
"<li>Changes to these fields will only take effect the next time you start "
12678
"<li>The \"Proxy JID\" can be configured per account.</li></ul></i>"
12680
"<i><ul><li>ព័ត៌មាននៅក្នុងវាល \"អាសយដ្ឋាន IP សាធារណៈ\" និង \"ច្រក\" នឹងអនុវត្តទៅគណនី "
12681
"Jabber ទាំងអស់ ។</li>\n"
12682
"<li>អ្នកអាចទុកវាល \"អាសយដ្ឋាន IP សាធារណៈ\" នៅទទេបាន បើកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកបានតភ្ជាប់ទៅអ៊ីនធឺណិត"
12684
"<li>ឈ្មោះម៉ាស៊ីនមួយក៏ត្រឹមត្រូវដែរ ។</li>\n"
12685
"<li>ផ្លាស់ប្ដូរចំពោះវាលទាំងនេះ នឹងមានប្រសិទ្ធិភាពតែនៅពេលដែលអ្នកចាប់ផ្ដើម Kopete លើកក្រោយ"
12686
"ប៉ុណ្ណោះ ។</li>\n"
12687
"<li>អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ \"JID ប្រូកស៊ី\" សម្រាប់គណនីនីមួយៗ ។</li></ul></i>"
12689
#. i18n: tag string
12690
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 868
12692
msgid "General Privacy"
12693
msgstr "ភាពឯកជនទូទៅ"
12695
#. i18n: tag string
12696
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 889
12699
"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the "
12700
"client. Checking this box will hide that information."
12702
"តាមលំនាំដើម Kopete ផ្ដល់នូវព័ត៌មានអំពីប្រព័ន្ធ និងម៉ាស៊ីនផ្ញៀវរបស់អ្នកទៅអ្នកប្រើផ្សេងទៀត ។ ការធីន"
12703
"ប្រអប់នេះ នឹងលាក់ព័ត៌មាននោះ ។"
12705
#. i18n: tag string
12706
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 892
12708
msgid "&Hide system and client info"
12709
msgstr "លាក់ព័ត៌មានប្រព័ន្ធ និងព័ត៌មានកម្មវិធី"
12711
#. i18n: tag string
12712
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 918
12714
msgid "Notifications"
12715
msgstr "ការជូនដំណឹង"
12717
#. i18n: tag string
12718
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 942
12721
"Check this box if you always want to send notifications to your contacts."
12722
msgstr "ធីកប្រអប់នេះ បើអ្នកចង់ផ្ញើការជូនដំណឹងទៅកាន់ទំនាក់ទំនងរបស់អ្នកជានិច្ច ។"
12724
#. i18n: tag string
12725
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 945
12727
msgid "Always send not&ifications"
12728
msgstr "ផ្ញើការជូនដំណឹងជានិច្ច"
12730
#. i18n: tag string
12731
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 1008
12734
"<qt>Check this box to send the <b>Delivered notification</b> to your "
12735
"contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify your "
12736
"contact that it has received the message.</qt>"
12738
"<qt>ធីកប្រអប់នេះដើម្បីផ្ញើ <b>ការជូនដំណឹងថាបានទទួល</b> ទៅទំនាក់ទំនងរបស់អ្នកគឺ ៖ ពេលមានសារមួយមក"
12739
"ដល់ Kopete, Kopete អាចជូនដំណឹងទៅទំនាក់ទំនងរបស់អ្នកថា វាបានទទួលសារហើយ ។</qt>"
12741
#. i18n: tag string
12742
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 1011
12744
msgid "Alwa&ys send delivered notifications"
12745
msgstr "តែងតែផ្ញើការជូនដំណឹងថាបានទទួល"
12747
#. i18n: tag string
12748
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 1024
12751
"<qt>Check this box to send the <b>Displayed notification</b> to your "
12752
"contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify your "
12753
"contact that it has displayed the message.</qt>"
12755
"<qt>ធីកប្រអប់នេះដើម្បីផ្ញើ <b>ការជូនដំណឹងថាបានបង្ហាញ</b> ទៅទំនាក់ទំនងរបស់អ្នកគឺ ៖ ពេលមានសារមួយ"
12756
"មកដល់ Kopete, Kopete អាចជូនដំណឹងទៅទំនាក់ទំនងរបស់អ្នកថា វាបានបង្ហាញសារហើយ ។</qt>"
12758
#. i18n: tag string
12759
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 1027
12761
msgid "Al&ways send displayed notifications"
12762
msgstr "តែងតែផ្ញើការជូនដំណឹងថាបានបង្ហាញ"
12764
#. i18n: tag string
12765
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 1040
12768
"<qt>Check this box to send the <b>Typing notification</b> to your contacts : "
12769
"when you are composing a message, you might want your contact to know that "
12770
"you are typing so that he/she knows you are answering.</qt>"
12772
"<qt>ធីកប្រអប់នេះដើម្បីផ្ញើ <b>ការជូនដំណឹងអំពីការវាយ</b> ទៅទំនាក់ទំនងរបស់អ្នក ។ ពេលអ្នកកំពុងសរសេរ"
12773
"សារ អ្នកប្រហែលជាចង់ឲ្យទំនាក់ទំនងរបស់អ្នកដឹងថាអ្នកកំពុងវាយ ដូច្នេះគាត់អាចដឹងថាអ្នកកំពុងតែនឹងរៀប"
12776
#. i18n: tag string
12777
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 1043
12779
msgid "Always send &typing notifications"
12780
msgstr "ផ្ញើការជូនដំណឹងអំពីការវាយជានិច្ច"
12782
#. i18n: tag string
12783
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 1053
12785
msgid "Always send &gone notifications (closing the window)"
12786
msgstr "ផ្ញើការជូនដំណឹងសារដែលបានផ្ញើជានិច្ច (ដោយបិទបង្អួច)"
12788
#. i18n: tag string
12789
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 33
12794
#. i18n: tag string
12795
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 16
12796
#: rc.cpp:4901 protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:118
12797
msgid "Jabber Search"
12798
msgstr "ស្វែងរក Jabber"
12800
#. i18n: tag string
12801
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 32
12806
#. i18n: tag string
12807
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 47
12809
msgid "Please wait while retrieving search form..."
12810
msgstr "សូមរង់ចាំ ខណៈពេលទៅយកសំណុំបែបបទស្វែងរក..."
12812
#. i18n: tag string
12813
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 16
12815
msgid "Send Raw XML Packet"
12816
msgstr "ផ្ញើកញ្ចប់ XML មិនទាន់ច្នៃ"
12818
#. i18n: tag string
12819
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 36
12821
msgid "Type in the packet that should be sent to the server:"
12822
msgstr "វាយបញ្ចូលកញ្ចប់ព័ត៌មាន ដែលគួរត្រូវបានផ្ញើទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖"
12824
#. i18n: tag string
12825
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 50
12827
msgid "User Defined"
12828
msgstr "កំណត់ដោយអ្នកប្រើ"
12830
#. i18n: tag string
12831
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 55
12833
msgid "Account Deletion"
12834
msgstr "ការលុបគណនី"
12836
#. i18n: tag string
12837
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 60
12839
msgid "Availability Status"
12840
msgstr "ស្ថានភាពអាចជជែក"
12842
#. i18n: tag string
12843
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 65
12845
msgid "Last Active Time"
12846
msgstr "ពេលវេលាសកម្មចុងក្រោយ"
12848
#. i18n: tag string
12849
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 70
12851
msgid "Message with Body"
12854
#. i18n: tag string
12855
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 75
12857
msgid "Message with Subject"
12858
msgstr "សារមានប្រធានបទ"
12860
#. i18n: tag string
12861
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 80
12863
msgid "Add Roster Item"
12864
msgstr "បន្ថែមធាតុបញ្ជីឈ្មោះ"
12866
#. i18n: tag string
12867
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 85
12869
msgid "Delete Roster Item"
12870
msgstr "លុបធាតុបញ្ជីឈ្មោះ"
12872
#. i18n: tag string
12873
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 90
12874
#: rc.cpp:4946 protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:87
12875
msgid "Subscription"
12876
msgstr "ការជាវប្រចាំ"
12878
#. i18n: tag string
12879
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 106
12884
#. i18n: tag string
12885
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 113
12890
#. i18n: tag string
12891
#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 57
12893
msgid "Voice session with:"
12894
msgstr "សម័យសំឡេងជាមួយ ៖"
12896
#. i18n: tag string
12897
#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 175
12899
msgid "Contact display-name"
12900
msgstr "ឈ្មោះបង្ហាញរបស់ទំនាក់ទំនង"
12902
#. i18n: tag string
12903
#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 263
12908
#. i18n: tag string
12909
#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 274
12914
#. i18n: tag string
12915
#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 285
12918
msgstr "បញ្ចប់ដំណើរការ"
12920
#. i18n: tag string
12921
#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 320
12923
msgid "Current status:"
12924
msgstr "ស្ថានភាពបច្ចុប្បន្ន ៖"
12926
#. i18n: tag string
12927
#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 336
12929
msgid "Session status"
12930
msgstr "ស្ថានភាពសម័យ"
12932
#. i18n: tag string
12933
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 22
12934
#. i18n: tag string
12935
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 25
12936
#. i18n: tag string
12937
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 22
12938
#. i18n: tag string
12939
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 25
12940
#: rc.cpp:4982 rc.cpp:4985
12941
msgid "The host name of this contact's computer."
12942
msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីនរបស់កុំព្យូទ័ររបស់ទំនាក់ទំនងនេះ ។"
12944
#. i18n: tag string
12945
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 28
12947
msgid "&Computer name:"
12948
msgstr "ឈ្មោះកុំព្យូទ័រ ៖"
12950
#. i18n: tag string
12951
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 44
12953
msgid "Computer Name"
12954
msgstr "ឈ្មោះកុំព្យួទ័រ"
12956
#. i18n: tag string
12957
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 51
12960
msgstr "សេចក្ដីអធិប្បាយ ៖"
12962
#. i18n: tag string
12963
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 64
12964
#. i18n: tag string
12965
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 93
12966
#. i18n: tag string
12967
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 122
12968
#. i18n: tag string
12969
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 151
12970
#. i18n: tag string
12971
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 64
12972
#. i18n: tag string
12973
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 93
12974
#. i18n: tag string
12975
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 122
12976
#. i18n: tag string
12977
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 151
12978
#: rc.cpp:4997 rc.cpp:5009 rc.cpp:5021 rc.cpp:5033
12982
#. i18n: tag string
12983
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 71
12984
#. i18n: tag string
12985
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 74
12986
#. i18n: tag string
12987
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 71
12988
#. i18n: tag string
12989
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 74
12990
#: rc.cpp:5000 rc.cpp:5003
12991
msgid "The workgroup or domain containing this contact's computer."
12992
msgstr "ក្រុមការងារ ឬដែនដែលកុំព្យូទ័ររបស់ទំនាក់ទំនងនេះស្ថិតនៅលើ ។"
12994
#. i18n: tag string
12995
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 77
12996
#. i18n: tag string
12997
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 96
12998
#. i18n: tag string
12999
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 77
13000
#. i18n: tag string
13001
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 96
13002
#: rc.cpp:5006 rc.cpp:5120
13003
msgid "&Workgroup/domain:"
13004
msgstr "ក្រុមការងារ/ដែន ៖"
13006
#. i18n: tag string
13007
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 100
13008
#. i18n: tag string
13009
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 103
13010
#. i18n: tag string
13011
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 100
13012
#. i18n: tag string
13013
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 103
13014
#: rc.cpp:5012 rc.cpp:5015
13015
msgid "The operating system running on this contact's computer."
13016
msgstr "ប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការដែលកំពុងរត់នៅលើកុំព្យូទ័ររបស់ទំនាក់ទំនងនេះ ។"
13018
#. i18n: tag string
13019
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 106
13021
msgid "Operating s&ystem:"
13022
msgstr "ប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការ ៖"
13024
#. i18n: tag string
13025
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 129
13026
#. i18n: tag string
13027
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 132
13028
#. i18n: tag string
13029
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 129
13030
#. i18n: tag string
13031
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 132
13032
#: rc.cpp:5024 rc.cpp:5027
13033
msgid "The software running on this contact's computer."
13034
msgstr "ផ្នែកទន់ដែលកំពុងរត់លើកុំព្យូទ័ររបស់ទំនាក់ទំនងនេះ ។"
13036
#. i18n: tag string
13037
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 135
13039
msgid "Ser&ver software:"
13040
msgstr "ផ្នែកទន់ម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖"
13042
#. i18n: tag string
13043
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 16
13045
msgid "Account Preferences - WinPopup"
13046
msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្តគណនី - WinPopup"
13048
#. i18n: tag string
13049
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 37
13051
msgid "Basi&c Setup"
13052
msgstr "ការរៀបចំគោល"
13054
#. i18n: tag string
13055
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 69
13056
#. i18n: tag string
13057
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 85
13058
#. i18n: tag string
13059
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 69
13060
#. i18n: tag string
13061
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 85
13062
#: rc.cpp:5045 rc.cpp:5054
13063
msgid "The hostname under which you want to send WinPopup messages."
13064
msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីន ដែលអ្នកចង់ប្រើដើម្បីផ្ញើសារ WinPopup ។"
13066
#. i18n: tag string
13067
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 72
13068
#. i18n: tag string
13069
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 88
13070
#. i18n: tag string
13071
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 72
13072
#. i18n: tag string
13073
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 88
13074
#: rc.cpp:5048 rc.cpp:5057
13076
"The host name under which you want to send WinPopup messages. Note that you "
13077
"don't have to specify the true hostname in order to send messages, but you "
13078
"do if you want to receive them."
13080
"ឈ្មោះម៉ាស៊ីនដែលអ្នកចង់ប្រើដើម្បីផ្ញើសារ WinPopup ។ សូមចំណាំថា វាមិនចាំបាច់ជាឈ្មោះម៉ាស៊ីនពិតប្រាកដ"
13081
"របស់ម៉ាស៊ីនដែលត្រូវផ្ញើសារឡើយ ប៉ុន្តែវាចាំបាច់ត្រូវតែទទួលពួកវា ។"
13083
#. i18n: tag string
13084
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 75
13087
msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីន ៖"
13089
#. i18n: tag string
13090
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 95
13091
#. i18n: tag string
13092
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 98
13093
#. i18n: tag string
13094
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 95
13095
#. i18n: tag string
13096
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 98
13097
#: rc.cpp:5060 rc.cpp:5063
13098
msgid "Install support into Samba to enable this service."
13099
msgstr "ដំឡើងការគាំទ្រទៅក្នុង Samba ដើម្បីបើកសេវានេះ ។"
13101
#. i18n: tag string
13102
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 138
13105
"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above "
13106
"must be set to this machine's hostname."
13108
"ដើម្បីទទួលសារ WinPopup ដែលបានផ្ញើពីម៉ាស៊ីនផ្សេងទៀត អ្នកត្រូវតែកំណត់ឈ្មោះម៉ាស៊ីនខាងលើជាឈ្មោះរបស់"
13111
#. i18n: tag string
13112
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 162
13114
msgid "The samba server must be configured and running."
13115
msgstr "ត្រូវតែកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនបម្រើ samba ហើយនិងរត់វា ។"
13117
#. i18n: tag string
13118
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 185
13122
"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the "
13123
"temporary message files and configure your samba server.<br>\n"
13124
"However, the recommended way is to ask your administrator to create this "
13125
"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and for you to add\n"
13126
"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitute "
13127
"_PATH_TO_ by the real path) to the [global] section in your smb.conf."
13129
"\"ដំឡើងទៅកាន់ Samba\" គឺជាវិធីសាស្ត្រសាមញ្ញមួយក្នុងការបង្កើតថតឲ្យឯកសារសារជាអាចិន្ត្រៃយ៍ និងកំណត់"
13130
"រចនាសម្ព័ន្ធ samba របស់អ្នក ។<br>\n"
13131
"ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ វិធីដែលបានផ្ដល់អនុសាសន៍នឹងត្រូវសួរអ្នកគ្រប់គ្រងរបស់អ្នក ដើម្បីបង្កើតថតនេះ "
13132
"('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') និងបន្ថែម\n"
13133
"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (ជំនួស _PATH_TO_ ដោយ"
13134
"ផ្លូវពិតប្រាកដ) ទៅ smb.conf [global]-section របស់អ្នក ។"
13136
#. i18n: tag string
13137
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 221
13142
#. i18n: tag string
13143
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 233
13145
msgid "Protocol Preferences"
13146
msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្តពិធីការ"
13148
#. i18n: tag string
13149
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 281
13154
#. i18n: tag string
13155
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 303
13157
msgid "Host check frequency:"
13158
msgstr "ប្រេកង់ត្រួតពិនិត្យម៉ាស៊ីន ៖"
13160
#. i18n: tag string
13161
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 313
13163
msgid "Path to 'smbclient' executable:"
13164
msgstr "ផ្លូវទៅកាន់ឯកសារប្រតិបត្តិ 'smbclient' ៖"
13166
#. i18n: tag string
13167
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 337
13169
msgid "<i>These options apply to all WinPopup accounts.</i>"
13170
msgstr "<i>ជម្រើសទាំងនេះអនុវត្តចំពោះគណនី WinPopup ទាំងអស់ ។</i>"
13172
#. i18n: tag string
13173
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 30
13175
msgid "Add WinPopup Contact"
13176
msgstr "បន្ថែមទំនាក់ទំនង WinPopup"
13178
#. i18n: tag string
13179
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 71
13180
#. i18n: tag string
13181
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 74
13182
#. i18n: tag string
13183
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 134
13184
#. i18n: tag string
13185
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 137
13186
#. i18n: tag string
13187
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 71
13188
#. i18n: tag string
13189
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 74
13190
#. i18n: tag string
13191
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 134
13192
#. i18n: tag string
13193
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 137
13194
#: rc.cpp:5105 rc.cpp:5108 rc.cpp:5123 rc.cpp:5126
13195
msgid "The hostname to which you want to send WinPopup messages."
13196
msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីនដែលអ្នកចង់ប្រើដើម្បីផ្ញើសារ WinPopup ។"
13198
#. i18n: tag string
13199
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 77
13201
msgid "Com&puter hostname:"
13202
msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីនកុំព្យូទ័រ ៖"
13204
#. i18n: tag string
13205
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 90
13206
#. i18n: tag string
13207
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 93
13208
#. i18n: tag string
13209
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 90
13210
#. i18n: tag string
13211
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 93
13212
#: rc.cpp:5114 rc.cpp:5117
13214
"The workgroup or domain containing the computer to which you want to send "
13215
"WinPopup messages."
13216
msgstr "ក្រុមការងារ ឬដែនដែលកុំព្យូទ័រស្ថិតនៅ ដែលអ្នកចង់ប្រើដើម្បីសារ WinPopup ទៅ ។"
13218
#. i18n: tag string
13219
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 150
13220
#. i18n: tag string
13221
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 153
13222
#. i18n: tag string
13223
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 150
13224
#. i18n: tag string
13225
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 153
13226
#: rc.cpp:5129 rc.cpp:5132
13228
"The workgroup or domain containing the computer to which you want to send "
13229
"WinPopup messages"
13230
msgstr "ក្រុមការងារ ឬដែនដែលកុំព្យូទ័រស្ថិតនៅ ដែលអ្នកចង់ប្រើដើម្បីសារ WinPopup ទៅ"
13232
#. i18n: tag string
13233
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 177
13236
msgstr "ធ្វើឲ្យស្រស់"
13238
#. i18n: tag string
13239
#. i18n: file ./protocols/telepathy/ui/telepathyaddcontactpage.ui line 30
13242
msgstr "លេខសម្គាល់អ្នកប្រើ ៖"
13244
#. i18n: tag string
13245
#. i18n: file ./protocols/telepathy/ui/telepathyeditaccountwidget.ui line 38
13246
#. i18n: tag string
13247
#. i18n: file ./protocols/telepathy/ui/telepathyeditaccountwidget.ui line 122
13248
#. i18n: tag string
13249
#. i18n: file ./protocols/telepathy/ui/telepathyeditaccountwidget.ui line 38
13250
#. i18n: tag string
13251
#. i18n: file ./protocols/telepathy/ui/telepathyeditaccountwidget.ui line 122
13252
#: rc.cpp:5141 rc.cpp:5153
13253
msgid "Connection Manager"
13254
msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងការតភ្ជាប់"
13256
#. i18n: tag string
13257
#. i18n: file ./protocols/telepathy/ui/telepathyeditaccountwidget.ui line 79
13259
msgid "Step 2: Select the protocol with which you want to connect"
13260
msgstr "ជំហាន ២ ៖ ជ្រើសពិធីការដែលអ្នកចង់តភ្ជាប់"
13262
#. i18n: tag string
13263
#. i18n: file ./protocols/telepathy/ui/telepathyeditaccountwidget.ui line 87
13268
#. i18n: tag string
13269
#. i18n: file ./protocols/telepathy/ui/telepathyeditaccountwidget.ui line 114
13271
msgid "Step 1: Select a connection manager"
13272
msgstr "ជំហាន ១ ៖ ជ្រើសកម្មវិធីគ្រប់គ្រងការតភ្ជាប់"
13274
#. i18n: tag string
13275
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearch.ui line 74
13278
msgstr "ធ្វើឲ្យស្រស់"
13280
#. i18n: tag string
13281
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 13
13283
msgid "Search GroupWise Messenger"
13284
msgstr "ស្វែងរកកម្មវិធីផ្ញើសារ GroupWise"
13286
#. i18n: tag string
13287
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 39
13289
msgid "&First name"
13292
#. i18n: tag string
13293
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 52
13296
msgstr "លេខសម្គាល់អ្នកប្រើ"
13298
#. i18n: tag string
13299
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 65
13304
#. i18n: tag string
13305
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 84
13307
msgid "&Department"
13310
#. i18n: tag string
13311
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 98
13312
#. i18n: tag string
13313
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 117
13314
#. i18n: tag string
13315
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 139
13316
#. i18n: tag string
13317
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 178
13318
#. i18n: tag string
13319
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 213
13320
#. i18n: tag string
13321
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 98
13322
#. i18n: tag string
13323
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 117
13324
#. i18n: tag string
13325
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 139
13326
#. i18n: tag string
13327
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 178
13328
#. i18n: tag string
13329
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 213
13330
#: rc.cpp:5177 rc.cpp:5186 rc.cpp:5195 rc.cpp:5210 rc.cpp:5222
13334
#. i18n: tag string
13335
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 103
13336
#. i18n: tag string
13337
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 122
13338
#. i18n: tag string
13339
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 144
13340
#. i18n: tag string
13341
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 183
13342
#. i18n: tag string
13343
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 218
13344
#. i18n: tag string
13345
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 103
13346
#. i18n: tag string
13347
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 122
13348
#. i18n: tag string
13349
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 144
13350
#. i18n: tag string
13351
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 183
13352
#. i18n: tag string
13353
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 218
13354
#: rc.cpp:5180 rc.cpp:5189 rc.cpp:5198 rc.cpp:5213 rc.cpp:5225
13355
msgid "begins with"
13358
#. i18n: tag string
13359
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 108
13360
#. i18n: tag string
13361
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 127
13362
#. i18n: tag string
13363
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 149
13364
#. i18n: tag string
13365
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 188
13366
#. i18n: tag string
13367
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 223
13368
#. i18n: tag string
13369
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 108
13370
#. i18n: tag string
13371
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 127
13372
#. i18n: tag string
13373
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 149
13374
#. i18n: tag string
13375
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 188
13376
#. i18n: tag string
13377
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 223
13378
#: rc.cpp:5183 rc.cpp:5192 rc.cpp:5201 rc.cpp:5216 rc.cpp:5228
13382
#. i18n: tag string
13383
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 157
13388
#. i18n: tag string
13389
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 170
13394
#. i18n: tag string
13395
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 246
13400
#. i18n: tag string
13401
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 294
13406
#. i18n: tag string
13407
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 321
13409
msgid "0 matching users found"
13410
msgstr "រកឃើញអ្នកប្រើដូចចំនួន ០ នាក់"
13412
#. i18n: tag string
13413
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 13
13415
msgid "Account Preferences - Groupwise"
13416
msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្តគណនី - Groupwise"
13418
#. i18n: tag string
13419
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 97
13420
#. i18n: tag string
13421
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 100
13422
#. i18n: tag string
13423
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 116
13424
#. i18n: tag string
13425
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 119
13426
#. i18n: tag string
13427
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 97
13428
#. i18n: tag string
13429
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 100
13430
#. i18n: tag string
13431
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 116
13432
#. i18n: tag string
13433
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 119
13434
#: rc.cpp:5249 rc.cpp:5252 rc.cpp:5258 rc.cpp:5261
13435
msgid "The account name of your account."
13436
msgstr "ឈ្មោះគណនីនៃគណនីរបស់អ្នក ។"
13438
#. i18n: tag string
13439
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 131
13442
"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this "
13443
"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window"
13445
"ធីកដើម្បីបិទការតភ្ជាប់ស្វ័យប្រវត្តិ ។ បើធីក អ្នកនឹងអាចតភ្ជាប់ទៅកាន់គណនីនេះដោយដៃ ដោយប្រើរូបតំណាងនៅ"
13446
"ខាងក្រោមបង្អួចមេរបស់ Kopete ។"
13448
#. i18n: tag string
13449
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 183
13450
#. i18n: tag string
13451
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 211
13452
#. i18n: tag string
13453
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 183
13454
#. i18n: tag string
13455
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 211
13456
#: rc.cpp:5273 rc.cpp:5282
13458
"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
13459
"example im.yourcorp.com)."
13461
"អាសយដ្ឋាន IP ឬ ឈ្មោះម៉ាស៊ីននៃម៉ាស៊ីនបម្រើដែលអ្នកចង់តភ្ជាប់ទៅកាន់ (ឧទាហរណ៍ im.yourcorp.com) ។"
13463
#. i18n: tag string
13464
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 286
13466
msgid "Advanced &Options"
13467
msgstr "ជម្រើសកម្រិតខ្ពស់"
13469
#. i18n: tag string
13470
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 307
13471
#. i18n: tag string
13472
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 163
13473
#. i18n: tag string
13474
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 307
13475
#. i18n: tag string
13476
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 163
13477
#: rc.cpp:5303 rc.cpp:5378
13478
msgid "A&lways accept invitations"
13479
msgstr "ព្រមទទួលសេចក្ដីអញ្ជើញជានិច្ច"
13481
#. i18n: tag string
13482
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 61
13485
msgstr "ស្ថានភាព ៖"
13487
#. i18n: tag string
13488
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 74
13490
msgid "Awa&y message:"
13491
msgstr "សារពេលចាកឆ្ងាយ ៖"
13493
#. i18n: tag string
13494
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 22
13499
#. i18n: tag string
13500
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 65
13501
#. i18n: tag string
13502
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 88
13503
#. i18n: tag string
13504
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 134
13505
#. i18n: tag string
13506
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 65
13507
#. i18n: tag string
13508
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 88
13509
#. i18n: tag string
13510
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 134
13511
#: rc.cpp:5327 rc.cpp:5333 rc.cpp:5345
13512
msgid "Change the display name used for this contact"
13513
msgstr "ប្តូរឈ្មោះបង្ហាញ ដែលបានប្រើសម្រាប់ទំនាក់ទំនងនេះ"
13515
#. i18n: tag string
13516
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 78
13519
msgstr "ស្ថានភាព ៖"
13521
#. i18n: tag string
13522
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 101
13524
msgid "USER_STATUS"
13525
msgstr "USER_STATUS"
13527
#. i18n: tag string
13528
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 121
13530
msgid "&Display name:"
13531
msgstr "ឈ្មោះបង្ហាញ ៖"
13533
#. i18n: tag string
13534
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 172
13536
msgid "Additional properties:"
13537
msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិបន្ថែមទៀត ៖"
13539
#. i18n: tag string
13540
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 195
13541
#. i18n: tag string
13542
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 200
13543
#. i18n: tag string
13544
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 195
13545
#. i18n: tag string
13546
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 200
13547
#: rc.cpp:5354 rc.cpp:5357
13549
msgstr "ជួរឈរថ្មី"
13551
#. i18n: tag string
13552
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 51
13554
msgid "<p align=\"right\">From:</p>"
13555
msgstr "<p align=\"right\">ពី ៖</p>"
13557
#. i18n: tag string
13558
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 61
13560
msgid "<p align=\"right\">Sent:</p>"
13561
msgstr "<p align=\"right\">ផ្ញើ ៖</p>"
13563
#. i18n: tag string
13564
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 77
13566
msgid "Invitation Date"
13567
msgstr "កាលបរិច្ឆេទអញ្ជើញ"
13569
#. i18n: tag string
13570
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 87
13572
msgid "Contact Name"
13573
msgstr "ឈ្មោះទំនាក់ទំនង"
13575
#. i18n: tag string
13576
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 135
13578
msgid "Would you like to join the conversation?"
13579
msgstr "តើអ្នកចង់ចូលរួមការសន្ទនាឬ ?"
13581
#. i18n: tag string
13582
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 13
13584
msgid "GroupWise Chat Properties"
13585
msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិការជជែក GroupWise"
13587
#. i18n: tag string
13588
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 34
13590
msgid "DISPLAY NAME"
13591
msgstr "បង្ហាញឈ្មោះ"
13593
#. i18n: tag string
13594
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 64
13596
msgid "The user who created the chatroom"
13597
msgstr "ម្ចាស់ដែលបានបង្កើតបន្ទប់ជជែកកំសាន្ត"
13599
#. i18n: tag string
13600
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 77
13605
#. i18n: tag string
13606
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 90
13609
msgstr "ប្រធានបទ ៖"
13611
#. i18n: tag string
13612
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 103
13614
msgid "A disclaimer for users entering the chatroom"
13615
msgstr "អ្នកប្រកែកសម្រាប់អ្នកប្រើក្នុងការចូលបន្ទប់ជជែកកំសាន្ត"
13617
#. i18n: tag string
13618
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 116
13623
#. i18n: tag string
13624
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 129
13626
msgid "The current topic of the discussion"
13627
msgstr "ប្រធានបទបច្ចុប្បន្ននៃការពិភាក្សា"
13629
#. i18n: tag string
13630
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 142
13633
msgstr "មិនស្គាល់"
13635
#. i18n: tag string
13636
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 155
13638
msgid "Maximum Users:"
13639
msgstr "អ្នកប្រើអតិបរមា ៖"
13641
#. i18n: tag string
13642
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 168
13644
msgid "Created on:"
13645
msgstr "បានបង្កើតនៅ ៖"
13647
#. i18n: tag string
13648
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 181
13650
msgid "Disclaimer:"
13651
msgstr "អ្នកប្រកែក ៖"
13653
#. i18n: tag string
13654
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 194
13656
msgid "General description of the chatroom"
13657
msgstr "សេចក្ដីពិពណ៌នាទូទៅរបស់បន្ទប់ជជែកកំសាន្ត"
13659
#. i18n: tag string
13660
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 207
13662
msgid "Maximum number of simultaneous users allowed in the chatroom"
13663
msgstr "ចំនួនអ្នកប្រើដំណាលគ្នាអតិបរមាដែលបានអនុញ្ញាតនៅក្នុងបន្ទប់ជជែកកំសាន្ត"
13665
#. i18n: tag string
13666
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 220
13669
msgstr "អ្នកបង្កើត ៖"
13671
#. i18n: tag string
13672
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 246
13674
msgid "Date and time the chatroom was created"
13675
msgstr "បានបង្កើតកាលបរិច្ឆេទ និងពេលវេលាសម្រាប់បន្ទប់ជជែកកំសាន្ត"
13677
#. i18n: tag string
13678
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 265
13680
msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server"
13681
msgstr "ចង្អុរបង្ហាញ ប្រសិនបើបន្ទប់ជជែកកំសាន្តត្រូវបានទុកនៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើ"
13683
#. i18n: tag string
13684
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 268
13687
msgstr "បានទុកក្នុងបណ្ណសារ"
13689
#. i18n: tag string
13690
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 278
13692
msgid "The user who owns this chatroom"
13693
msgstr "អ្នកប្រើដែលជាម្ចាស់បន្ទប់ជជែកកំសាន្តនេះ"
13695
#. i18n: tag string
13696
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 306
13698
msgid "Default Access"
13699
msgstr "ការចូលដំណើរការលំនាំដើម"
13701
#. i18n: tag string
13702
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 330
13704
msgid "General permission to read messages in the chatroom"
13705
msgstr "សិទ្ធិទូទៅដើម្បីអានសារនៅក្នុងបន្ទប់ជជែកកំសាន្ត"
13707
#. i18n: tag string
13708
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 343
13710
msgid "General permission to write messages in the chatroom"
13711
msgstr "សិទ្ធិទូទៅដើម្បីសរសេរសារនៅក្នុងបន្ទប់ជជែកកំសាន្ត"
13713
#. i18n: tag string
13714
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 346
13716
msgid "Write Message"
13719
#. i18n: tag string
13720
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 356
13722
msgid "General permission to modify the chatroom's access control list"
13723
msgstr "សិទ្ធិទូទៅដែលត្រូវកែប្រែបញ្ជីត្រួតពិនិត្យការចូលដំណើរការរបស់បន្ទប់ជជែកកំសាន្ត"
13725
#. i18n: tag string
13726
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 359
13728
msgid "Modify Access"
13729
msgstr "កែប្រែការចូលដំណើរការ"
13731
#. i18n: tag string
13732
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 372
13734
msgid "Access Control List"
13735
msgstr "ចូលដំណើរការ"
13737
#. i18n: tag string
13738
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 385
13740
msgid "Access permissions for specific users"
13741
msgstr "សិទ្ធិចូលដំណើរការសម្រាប់អ្នកប្រើជាក់លាក់"
13743
#. i18n: tag string
13744
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 409
13746
msgid "Add a new ACL entry"
13747
msgstr "បន្ថែមធាតុ ACL ថ្មី"
13749
#. i18n: tag string
13750
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 416
13752
msgid "Edit an existing ACL entry"
13753
msgstr "កែសម្រួលធាតុ ACL ដែលមាន"
13755
#. i18n: tag string
13756
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 423
13758
msgid "Delete a ACL entry"
13759
msgstr "លុបធាតុ ACL"
13761
#. i18n: tag string
13762
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 31
13764
msgid "Users who can see my online status and send me messages:"
13765
msgstr "អ្នកដែលអាចមើលឃើញស្ថានភាពលើបណ្តាញរបស់ខ្ញុំ ហើយអាចផ្ញើសារមកខ្ញុំ ៖"
13767
#. i18n: tag string
13768
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 75
13771
msgstr "បានអនុញ្ញាត"
13773
#. i18n: tag string
13774
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 126
13777
msgstr "ទប់ស្កាត់ >>"
13779
#. i18n: tag string
13780
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 133
13783
msgstr "<< អនុញ្ញាត"
13785
#. i18n: tag string
13786
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 156
13791
#. i18n: tag string
13792
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 205
13795
msgstr "បានទប់ស្កាត់"
13797
#. i18n: tag string
13798
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 38
13803
#. i18n: tag string
13804
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 59
13807
msgstr "បន្ថែមអ្វីដែលកំពុងប្រើ"
13809
#. i18n: tag string
13810
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 89
13812
msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored"
13813
msgstr "ឈ្មោះពេញ ឬ ឈ្មោះមួយផ្នែក ។ សញ្ញាផ្កាយត្រូវបានមិនអើពើ"
13815
#. i18n: tag string
13816
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 92
13818
msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below"
13819
msgstr "វាយឈ្មោះទាំងមូល ឬ ឈ្មោះមួយផ្នែកនៃទំនាក់ទំនង ។ អ្វីដែលដូចនឹងបង្ហាញនៅខាងក្រោម"
13821
#. i18n: tag string
13822
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 99
13825
msgstr "លេខសម្គាល់អ្នកប្រើ ៖"
13827
#. i18n: tag string
13828
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 112
13831
msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ ៖"
13833
#. i18n: tag string
13834
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 122
13836
msgid "A correct User ID"
13837
msgstr "លេខសម្គាល់អ្នកប្រើត្រឹមត្រូវមួយ"
13839
#. i18n: tag string
13840
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 125
13843
"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID"
13845
"ប្រើវាលនេះ ដើម្បីបន្ថែមទំនាក់ទំនងមួយ បើអ្នកស្គាល់លេខសម្គាល់អ្នកប្រើជាក់លាក់របស់អ្នកប្រើរួចហើយ"
13847
#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:39
13848
msgid "Send Media Info"
13849
msgstr "ផ្ញើព័ត៌មានមេឌៀ"
13851
#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:64
13853
"None of the supported media players (Amarok, KsCD, JuK, Noatun, Kaffeine, or "
13854
"Quod Libet) are playing anything."
13856
"កម្មវិធីចាក់ចម្រៀងដែលមិនគាំទ្រអ្វីទាំងអស់ (KsCD, JuK, amaroK, Noatun ឬ Kaffeine) កំពុងតែលេង"
13859
#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:65
13860
msgid "Nothing to Send"
13861
msgstr "គ្មានអ្វីត្រូវផ្ញើ"
13863
#: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:66
13864
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:449
13865
msgid "Unknown artist"
13866
msgstr "មិនស្គាល់សិល្បៈករ"
13868
#: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:67
13869
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:456
13870
msgid "Unknown album"
13871
msgstr "មិនស្គាល់អាល់ប៊ុម"
13873
#: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:68
13874
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:440
13875
msgid "Unknown track"
13876
msgstr "មិនស្គាល់បទ"
13878
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:135
13879
msgid "USAGE: /media - Displays information on current song"
13880
msgstr "របៀបប្រើ ៖ /media - បង្ហាញព័ត៌មានអំពីបទចម្រៀងបច្ចុប្បន្ន"
13882
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:174
13884
"Message from Kopete user to another user; used when sending media "
13885
"information even though there are no songs playing or no media players "
13888
"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I "
13889
"was listening to something on a supported media player."
13891
"Kopete កំពុងតែស្ដាប់ - វានឹងប្រាប់អ្នកថាខ្ញុំកំពុងតែស្ដាប់អ្វី បើខ្ញុំកំពុងស្ដាប់អ្វីមួយនៅក្នុងកម្មវិធីចាក់"
13892
"មេឌៀដែលគាំទ្រ ។"
13894
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:463
13895
msgid "Unknown player"
13896
msgstr "មិនស្គាល់កម្មវិធីចាក់"
13898
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:34
13902
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35
13906
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36
13910
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37
13912
msgstr "អាល្លឺម៉ង់"
13914
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38
13918
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39
13922
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40
13926
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41
13928
msgstr "ព័រទុយហ្គាល់"
13930
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42
13934
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43
13938
#: plugins/translator/translatordialog.cpp:27
13939
msgid "Translator Plugin"
13940
msgstr "កម្មវិធីជំនួយអ្នកបកប្រែ"
13942
#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:53
13944
msgstr "អ្នកបកប្រែ"
13946
#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:81
13947
msgid "Set &Language"
13948
msgstr "កំណត់ភាសា"
13950
#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:373
13951
#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:375
13955
"Auto Translated: \n"
13959
"បកប្រែដោយស្វ័យប្រវត្តិ ៖ \n"
13962
#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:47
13966
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:331
13967
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:420
13970
"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. An alias name cannot contain the "
13971
"characters \"_\" or \"=\".</qt>"
13973
"<qt>មិនអាចបន្ថែមឈ្មោះក្លែងក្លាយ <b>%1</b> បានឡើយ ។ ឈ្មោះក្លែងក្លាយមិនអាចមានតួអក្សរ \"_"
13974
"\" ឬ \"=\" ឡើយ ។</qt>"
13976
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:333
13977
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:422
13978
msgid "Invalid Alias Name"
13979
msgstr "ឈ្មោះក្លែងក្លាយមិនត្រឹមត្រូវ"
13981
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:349
13984
"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled "
13985
"either by another alias or Kopete itself.</qt>"
13987
"<qt>មិនអាចបន្ថែមឈ្មោះក្លែងក្លាយ <b>%1</b> ឡើយ ។ ពាក្យបញ្ជានេះកំពុងតែត្រូវបានប្រើរួចហើយដោយ"
13988
"ឈ្មោះក្លែងក្លាយមួយទៀត ឬក៏ Kopete ខ្លួនឯងតែម្ដង ។</qt>"
13990
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:351
13991
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:447
13992
msgid "Could Not Add Alias"
13993
msgstr "មិនអាចបន្ថែមឈ្មោះក្លែងក្លាយ"
13995
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:445
13998
"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled by "
13999
"either another alias or Kopete itself.</qt>"
14001
"<qt>មិនអាចបន្ថែមឈ្មោះក្លែងក្លាយ <b>%1</b> ឡើយ ។ ពាក្យបញ្ជានេះកំពុងតែត្រូវបានប្រើរួចហើយដោយ"
14002
"ឈ្មោះក្លែងក្លាយមួយទៀត ឬក៏ Kopete ខ្លួនឯងតែម្ដង ។</qt>"
14004
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:464
14005
msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?"
14006
msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់លុបឈ្មោះក្លែងក្លាយដែលបានជ្រើសឬ ?"
14008
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:464
14009
msgid "Delete Aliases"
14010
msgstr "លុបឈ្មោះក្លែងក្លាយ"
14012
#: plugins/latex/latexplugin.cpp:98
14014
"Cannot find the Magick 'convert' program.\n"
14015
"convert is required to render the LaTeX formulae.\n"
14016
"Please get the software from www.imagemagick.org or from your distribution's "
14019
"ខ្ញុំមិនអាចរកឃើញកម្មវិធី Magick បានឡើយ ។\n"
14020
"ដើម្បីបង្ហាញរូបមន្ត LaTeX ត្រូវតែមានកម្មវិធីនេះ ។\n"
14021
"សូមចូលទៅ www.imagemagick.org ឬតំបន់បណ្ដាញរបស់ប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការរបស់អ្នក ដើម្បីទៅយកកញ្ចប់ដែល"
14024
#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:43
14025
msgid "Preview Latex Images"
14026
msgstr "ទិដ្ឋភាពរូបភាព Latex"
14028
#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:64
14030
"The message you are typing does not contain any LaTeX. A LaTeX formula must "
14031
"surronded by two pairs of dollar signs: $$formula$$ "
14033
"សារដែលអ្នកកំពុងវាយបញ្ចូល មិនមាន LaTeX ។ រូបមន្ត LaTeX ត្រូវតែដាក់នៅក្នុងសញ្ញាដុល្លាពីរនៅ"
14034
"សងខាង ៖ $$រូបមន្ត$$ "
14036
#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:64
14037
msgid "No LaTeX Formula"
14038
msgstr "គ្មានរូបមន្ត Latex"
14040
#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:70
14042
msgid "<b>Preview of the LaTeX message :</b> <br />%1"
14043
msgstr "<b>ទិដ្ឋភាពនៃសារ LaTeX ៖</b> <br />%1"
14045
#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:210
14047
"An error occurred when uploading your presence page.\n"
14048
"Check the path and write permissions of the destination."
14050
"កំហុសមួយបានកើតឡើង ពេលផ្ទុកទំព័រវត្តមានរបស់អ្នកឡើយ ។\n"
14051
"សូមពិនិត្យមើលផ្លូវ និងសិទ្ធិសរសេររបស់ទិសដៅ ។"
14053
#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:220
14054
msgid "Not yet known"
14055
msgstr "មិនទាន់ស្គាល់នៅឡើយទេ"
14057
#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:197
14058
msgid "Rename Filter"
14059
msgstr "ប្តូរឈ្មោះតម្រង"
14061
#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:197
14062
msgid "Please enter the new name for the filter:"
14063
msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះថ្មីសម្រាប់តម្រង ៖"
14065
#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72
14066
msgid "-New filter-"
14067
msgstr "-តម្រងថ្មី-"
14069
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewplugin.cpp:146
14070
msgid "Preview of:"
14071
msgstr "មើលជាមុននៃ ៖"
14073
#: plugins/history/historydialog.cpp:84 plugins/history/historydialog.cpp:549
14075
msgid "History for %1"
14076
msgstr "ប្រវត្តិសម្រាប់ %1"
14078
#: plugins/history/historydialog.cpp:108
14082
#: plugins/history/historydialog.cpp:202
14083
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:45
14084
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:67
14086
msgstr "កំពុងផ្ទុក..."
14088
#: plugins/history/historydialog.cpp:459
14089
msgid "Searching..."
14090
msgstr "កំពុងស្វែងរក..."
14092
#: plugins/history/historydialog.cpp:542
14093
msgid "History for All Contacts"
14094
msgstr "ប្រវត្តិសម្រាប់ទំនាក់ទំនងទាំងអស់"
14096
#: plugins/history/historyplugin.cpp:46
14100
#: plugins/history/historyplugin.cpp:52
14101
msgid "View &History"
14102
msgstr "មើលប្រវត្តិ"
14104
#: plugins/history/historyplugin.cpp:71
14106
"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n"
14107
"Do you want to import and convert them to the new history format?"
14109
"បានរកឃើញឯកសារប្រវត្តិចាស់ពី Kopete 0.6.x ឬចាស់ជាង ។\n"
14110
"តើអ្នកចង់នាំចូល ហើយបម្លែងវាទៅជាទ្រង់ទ្រាយប្រវត្តិថ្មីឬ ?"
14112
#: plugins/history/historyplugin.cpp:73
14113
msgid "History Plugin"
14114
msgstr "កម្មវិធីជំនួយប្រវត្តិ"
14116
#: plugins/history/historyplugin.cpp:73
14117
msgid "Import && Convert"
14118
msgstr "នាំចូល ហើយបម្លែង"
14120
#: plugins/history/historyplugin.cpp:73
14121
msgid "Do Not Import"
14124
#: plugins/history/converter.cpp:41
14125
msgid "Would you like to remove the old history files?"
14126
msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់យកឯកសារប្រវត្តិចាស់ៗចេញឬ ?"
14128
#: plugins/history/converter.cpp:41
14129
msgid "History Converter"
14130
msgstr "កម្មវិធីបម្លែងប្រវត្តិ"
14132
#: plugins/history/converter.cpp:41 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:939
14133
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1186
14137
#: plugins/history/converter.cpp:43
14138
msgid "History converter"
14139
msgstr "កម្មវិធីបម្លែងប្រវត្តិ"
14141
#: plugins/history/converter.cpp:111
14143
msgid "Parsing the old history in %1"
14144
msgstr "ញែកប្រវត្តិចាស់ៗនៅក្នុង %1"
14146
#: plugins/history/converter.cpp:121
14149
"Parsing the old history in %1:\n"
14152
"ញែកប្រវត្តិចាស់ៗនៅក្នុង %1 ៖\n"
14155
#: plugins/history/historyguiclient.cpp:50
14156
msgid "Latest History"
14157
msgstr "ប្រវត្តិចុងក្រោយបំផុត"
14159
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:49
14161
msgid "Statistics for %1"
14162
msgstr "ស្ថិតិសម្រាប់ %1"
14164
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:207
14166
msgid "<h1>Statistics for %1</h1>"
14167
msgstr "<h1>ស្ថិតិសម្រាប់ %1</h1>"
14169
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:210
14171
"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General "
14172
"summary view\">General</a></b><br><span title=\"Select the day or month for "
14173
"which you want to view statistics\"><b>Days: </b><a href=\"dayofweek:1"
14174
"\">Monday</a> <a href=\"dayofweek:2\">Tuesday</a> <a href="
14175
"\"dayofweek:3\">Wednesday</a> <a href=\"dayofweek:4\">Thursday</a> "
14176
"<a href=\"dayofweek:5\">Friday</a> <a href=\"dayofweek:6\">Saturday</"
14177
"a> <a href=\"dayofweek:7\">Sunday</a><br><b>Months: </b><a href="
14178
"\"monthofyear:1\">January</a> <a href=\"monthofyear:2\">February</"
14179
"a> <a href=\"monthofyear:3\">March</a> <a href=\"monthofyear:4"
14180
"\">April</a> <a href=\"monthofyear:5\">May</a> <a href="
14181
"\"monthofyear:6\">June</a> <a href=\"monthofyear:7\">July</a> <a "
14182
"href=\"monthofyear:8\">August</a> <a href=\"monthofyear:9\">September</"
14183
"a> <a href=\"monthofyear:10\">October</a> <a href=\"monthofyear:11"
14184
"\">November</a> <a href=\"monthofyear:12\">December</a> </span></"
14187
"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General "
14188
"summary view\">ទូទៅ</a></b><br><span title=\"Select the a day or a month to "
14189
"view the stat for\"><b>ថ្ងៃ ៖ </b><a href=\"dayofweek:1\">ច័ន្ទ</a> <a "
14190
"href=\"dayofweek:2\">អង្គារ</a> <a href=\"dayofweek:3\">ពុធ</a> <a "
14191
"href=\"dayofweek:4\">ព្រហស្បតិ៍</a> <a href=\"dayofweek:5\">សុក្រ</a> <a "
14192
"href=\"dayofweek:6\">សៅរ៍</a> <a href=\"dayofweek:7\">អាទិត្យ</"
14193
"a><br><b>ខែ ៖ </b><a href=\"monthofyear:1\">មករា</a> <a href="
14194
"\"monthofyear:2\">កុម្ភៈ</a> <a href=\"monthofyear:3\">មីនា</a> <a "
14195
"href=\"monthofyear:4\">មេសា</a> <a href=\"monthofyear:5\">ឧសភា</a> "
14196
"<a href=\"monthofyear:6\">មិថុនា</a> <a href=\"monthofyear:7\">កក្កដា</"
14197
"a> <a href=\"monthofyear:8\">សីហា</a> <a href=\"monthofyear:9"
14198
"\">កញ្ញា</a> <a href=\"monthofyear:10\">តុលា</a> <a href="
14199
"\"monthofyear:11\">វិច្ឆិកា</a> <a href=\"monthofyear:12\">ធ្នូ</a> </"
14202
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:241
14204
"<div class=\"statgroup\" title=\"Contact status history for today"
14205
"\"><h2>Today</h2><table width=\"100%\"><tr><td>Status</td><td>From</"
14206
"td><td>To</td></tr>"
14208
"<div class=\"statgroup\" title=\"Contact status history for today"
14209
"\"><h2>ថ្ងៃនេះ</h2><table width=\"100%\"><tr><td>ស្ថានភាព</td><td>ពី</"
14210
"td><td>ដល់</td></tr>"
14212
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:401
14213
msgid "<div class=\"statgroup\">"
14214
msgstr "<div class=\"statgroup\">"
14216
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:402
14219
"<b title=\"The total time I have been able to see %1 status\">Total visible "
14220
"time :</b> %2 hour(s)<br>"
14222
"<b title=\"The total time I have been able to see %1 status\">រយៈពេលមើលឃើញ"
14223
"សរុប ៖</b> %2 ម៉ោង<br>"
14225
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:404
14228
"<b title=\"The total time I have seen %1 online\">Total online time :</b> %2 "
14231
"<b title=\"The total time I have seen %1 online\">រយៈពេលនៅលើបណ្ដាញសរុប ៖</b> %"
14234
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:406
14237
"<b title=\"The total time I have seen %1 away\">Total busy time :</b> %2 hour"
14240
"<b title=\"The total time I have seen %1 away\">រយៈពេលជាប់រវល់សរុប ៖</b> %2 "
14243
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:407
14246
"<b title=\"The total time I have seen %1 offline\">Total offline time :</b> %"
14249
"<b title=\"The total time I have seen %1 offline\">រយៈពេលនៅក្រៅបណ្ដាញសរុប ៖</b> "
14252
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:410
14253
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:478
14254
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:496
14255
msgid "General information"
14256
msgstr "ព័ត៌មានទូទៅ"
14258
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:416
14260
msgid "<b>Average message length :</b> %1 characters<br>"
14261
msgstr "<b>ប្រវែងសារមធ្យម ៖</b> %1 តួអក្សរ<br>"
14263
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:417
14265
msgid "<b>Time between two messages : </b> %1 second(s)"
14266
msgstr "<b>រយៈពេលរវាងសារពីរ ៖ </b> %1 វិនាទី"
14268
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:421
14270
msgid "<b title=\"The last time you talked with %1\">Last talk :</b> %2<br>"
14271
msgstr "<b title=\"The last time you talked with %1\">ជជែកចុងក្រោយ ៖</b> %2<br>"
14273
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:422
14276
"<b title=\"The last time I have seen %1 online or away\">Last time present :"
14279
"<b title=\"The last time I have seen %1 online or away\">ពេលមានវត្តមានចុងក្រោយ ៖"
14282
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:432
14283
msgid "Current status"
14284
msgstr "ស្ថានភាពបច្ចុប្បន្ន"
14286
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:433
14288
msgid "Is <b>%1</b> since <b>%2</b>"
14289
msgstr "<b>%1</b> តាំងពី <b>%2</b>"
14291
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443
14292
msgid "When have I seen this contact ?"
14293
msgstr "តើខ្ញុំបានឃើញទំនាក់ទំនងនេះនៅពេលណា ?"
14295
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:457
14297
msgid "Between %1:00 and %2:00, I was able to see %3 status %4% of the hour."
14298
msgstr "ពី %1:00 ដល់ %2:00, ខ្ញុំអាចមើលឃើញស្ថានភាព %3 បាន %4% នៃម៉ោង ។"
14300
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:466
14301
msgid "Online time"
14302
msgstr "ពេលនៅលើបណ្ដាញ"
14304
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:466
14306
msgstr "ពេលចាកឆ្ងាយ"
14308
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:466
14309
msgid "Offline time"
14310
msgstr "ពេលនៅក្រៅបណ្ដាញ"
14312
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:471
14314
msgstr "លើបណ្តាញ"
14316
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:473
14320
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:475
14322
msgstr "ក្រៅបណ្ដាញ"
14324
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:516
14326
msgid "Between %1:00 and %2:00, I have seen %3 %4% %5."
14327
msgstr "ពី %1:00 ដល់ %2:00, ខ្ញុំបានឃើញ %3 %4% %5 ។"
14329
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:540
14331
msgctxt "1 is date, 2 is contact name, 3 is online status"
14332
msgid "%1, %2 was %3"
14333
msgstr "%1, %2 បាន %3"
14335
#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:55
14336
msgid "View &Statistics"
14337
msgstr "មើលស្ថិតិ"
14339
#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:47
14343
#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:48
14344
msgid "Replacement"
14347
#: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:68
14348
msgctxt "list_of_words_to_replace"
14349
msgid "ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not"
14350
msgstr "ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not"
14352
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:50
14353
#: plugins/privacy/privacyguiclient.cpp:47
14354
msgid "Add to WhiteList"
14355
msgstr "បន្ថែមទៅបញ្ជីស"
14357
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:53
14358
#: plugins/privacy/privacyguiclient.cpp:50
14359
msgid "Add to BlackList"
14360
msgstr "បន្ថែមទៅបញ្ជីខ្មៅ"
14362
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:158
14365
"A message from %1 was dropped, because this contact is not on your whitelist."
14366
msgstr "សារពី %1 ត្រូវបានលុប ពីព្រោះទំនាក់ទំនងនេះមិននៅក្នុងបញ្ជីសរបស់អ្នកទេ ។"
14368
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:168
14371
"A message from %1 was dropped, because this contact is on your blacklist."
14372
msgstr "សារពី %1 ត្រូវបានលុប ពីព្រោះទំនាក់ទំនងនេះមិនមានរាយនៅក្នុងបញ្ជីខ្មៅរបស់អ្នកទេ ។"
14374
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:178
14377
"A message from %1 was dropped, because this contact is not on your contact "
14379
msgstr "សារពី %1 ត្រូវបានលុប ពីព្រោះទំនាក់ទំនងនេះមិននៅក្នុងបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់អ្នកទេ ។"
14381
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:195
14383
msgid "A message from %1 was dropped, because it contained a blacklisted word."
14384
msgstr "សារពី %1 ត្រូវបានលុប ពីព្រោះវាមានពាក្យដែលរាយនៅក្នុងបញ្ជីខ្មៅ ។"
14386
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:219
14388
msgid "A message from %1 was dropped, because it contained blacklisted words."
14389
msgstr "សារពី %1 ត្រូវបានផ្ញើ ព្រោះវាមានពាក្យដែលបានរាយក្នុងបញ្ជីខ្មៅ ។"
14391
#: plugins/privacy/privacypreferences.cpp:166
14392
msgid "Add Contact to Whitelist"
14393
msgstr "បន្ថែមទំនាក់ទំនងទៅបញ្ជីស"
14395
#: plugins/privacy/privacypreferences.cpp:192
14396
msgid "Add Contact to Blacklist"
14397
msgstr "បន្ថែមទំនាក់ទំនងទៅបញ្ជីខ្មៅ"
14399
#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:33
14400
msgid "Contact Notes"
14401
msgstr "កំណត់ចំណាំទំនាក់ទំនង"
14403
#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:42
14405
msgid "Notes about %1:"
14406
msgstr "ចំណាំអំពី %1 ៖"
14408
#: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:42
14412
#: protocols/qq/ui/qqwebcamdialog.cpp:33
14413
#: protocols/msn/webcam/msnwebcamdialog.cpp:30
14414
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:33
14416
msgid "Webcam for %1"
14417
msgstr "ម៉ាស៊ីនថតតាមបណ្ដាញសម្រាប់ %1"
14419
#: protocols/qq/ui/qqwebcamdialog.cpp:50
14420
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:50
14421
msgid "No webcam image received"
14422
msgstr "មិនបានទទួលរូបភាពម៉ាស៊ីនថតតាមបណ្ដាញឡើយ"
14424
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountwidget.cpp:175
14425
#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:224
14426
#: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:83 protocols/msn/msnchatsession.cpp:374
14427
#: protocols/msn/msnaccount.cpp:359
14428
msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>"
14429
msgstr "<qt>អ្នកត្រូវតែបញ្ចូលអាសយដ្ឋានអ៊ីមែលត្រឹមត្រូវមួយ ។</qt>"
14431
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountwidget.cpp:175
14433
msgstr "កម្មវិធីជំនួយ QQ"
14435
#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:44
14439
#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:46 protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:71
14440
msgid "&Save User Info"
14441
msgstr "រក្សាទុកព័ត៌មានអ្នកប្រើ"
14443
#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:47 protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:72
14444
msgid "Fetch vCard"
14445
msgstr "ទៅប្រមូលយក vCard"
14447
#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:57
14448
msgid "WARNING: This vCard may be out-of-date."
14449
msgstr "ព្រមាន ៖ vCard នេះអាចហួសសម័យ ។"
14451
#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:225
14452
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:310
14453
msgid "Saving vCard to server..."
14454
msgstr "កំពុងរក្សាទុក vCard ទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ..."
14456
#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:247
14457
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:445
14458
msgid "Fetching contact vCard..."
14459
msgstr "កំពុងទៅប្រមូលយក vCard ទំនាក់ទំនង..."
14461
#: protocols/qq/qqcontact.cpp:136 protocols/msn/msncontact.cpp:137
14462
#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:165
14463
msgid "Unblock User"
14464
msgstr "មិនទប់ស្កាត់អ្នកប្រើ"
14466
#: protocols/qq/qqcontact.cpp:136 protocols/msn/msncontact.cpp:137
14467
#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:165
14469
msgstr "ទប់ស្កាត់អ្នកប្រើ"
14471
#: protocols/qq/qqcontact.cpp:143 protocols/msn/msncontact.cpp:145
14472
#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:200
14473
msgid "Show Profile"
14474
msgstr "បង្ហាញទម្រង់"
14476
#: protocols/qq/qqcontact.cpp:151 protocols/msn/msncontact.cpp:155
14477
#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:97
14478
msgid "View Contact's Webcam"
14479
msgstr "មើលម៉ាស៊ីនថតតាមបណ្ដាញរបស់ទំនាក់ទំនង"
14481
#: protocols/qq/qqcontact.cpp:155 protocols/msn/msncontact.cpp:160
14482
#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:102
14483
msgid "Send Webcam"
14484
msgstr "ផ្ញើម៉ាស៊ីនថតតាមបណ្ដាញ"
14486
#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:42
14490
#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:43 protocols/qq/qqprotocol.cpp:44
14494
#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:46
14498
#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:47
14502
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:65 protocols/msn/msnchatsession.cpp:82
14503
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:77
14507
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:70 protocols/qq/qqchatsession.cpp:495
14508
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:81
14509
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:517
14510
msgid "Security Status"
14511
msgstr "ស្ថានភាពសុវត្ថិភាព"
14513
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:72
14514
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:83
14515
msgid "Conversation is secure"
14516
msgstr "ការសន្ទនាមានសុវត្ថិភាពហើយ"
14518
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:76 protocols/qq/qqchatsession.cpp:502
14519
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:85
14520
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:524
14521
msgid "Archiving Status"
14522
msgstr "កំពុងទុកស្ថានភាពក្នុងប័ណ្ណសារ"
14524
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:175
14525
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:210
14527
msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1"
14528
msgstr "កំហុសមួយបានកើតឡើង ពេលព្យាយាមចាប់ផ្តើមជជែក ៖ %1"
14530
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:204
14531
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:238
14533
"Your message could not be sent. You cannot send messages while your status "
14534
"is Appear Offline. "
14536
"មិនអាចផ្ញើសាររបស់អ្នកបានឡើយ ។ អ្នកមិនអាចផ្ញើសារឡើយ ខណៈពេលដែលស្ថានភាពរបស់អ្នកទំនងជានៅ"
14539
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:298
14540
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:328
14544
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:320
14545
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:350
14546
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398
14547
msgid "Enter Invitation Message"
14548
msgstr "បញ្ចូលសារអញ្ជើញ"
14550
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:321
14551
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:351
14552
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:399
14553
msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:"
14554
msgstr "បញ្ចូលមូលហេតុសម្រាប់ការអញ្ជើញ ឬ ទុកនៅទទេបើគ្មានមូលហេតុ ៖"
14556
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:346
14557
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:375
14558
msgid "Search for Contact to Invite"
14559
msgstr "ស្វែងរកទំនាក់ទំនងដើម្បីអញ្ជើញ"
14561
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:385
14562
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:411
14564
"label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat"
14566
msgstr "(មិនទាន់សម្រេច)"
14568
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:432
14569
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:459
14571
"All the other participants have left, and other invitations are still "
14572
"pending. Your messages will not be delivered until someone else joins the "
14575
"អ្នកចូលរួមផ្សេងទៀតបានចេញអស់ហើយ ហើយសេចក្ដីអញ្ជើញផ្សេងទៀតក៏មិនទាន់សម្រេចដែរ ។ សាររបស់អ្នកនឹងមិន"
14576
"ត្រូវបានបញ្ជូនឡើយ ទាល់តែមានគេចូលរួមការជជែកកំសាន្ត ។"
14578
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:459
14579
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:485
14581
msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation."
14582
msgstr "%1 បានបដិសេធការអញ្ជើញឲ្យចូលរួមការសន្ទនានេះ ។"
14584
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:482
14585
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:504
14586
msgid "Conversation is being administratively logged"
14587
msgstr "ការសន្ទនាកំពុងតែត្រូវបានចុះកំណត់ហេតុដោយអ្នកគ្រប់គ្រង"
14589
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:487
14590
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:509
14591
msgid "Conversation is not being administratively logged"
14592
msgstr "ការសន្ទនាកំពុងមិនត្រូវបានចុះកំណត់ហេតុដោយអ្នកគ្រប់គ្រង"
14594
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:495
14595
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:517
14596
msgid "This conversation is secured with SSL security."
14597
msgstr "ការសន្ទនានេះត្រូវបានធ្វើឲ្យមានសុវត្ថិភាពជាមួយ SSL ។"
14599
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:502
14600
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:524
14601
msgid "This conversation is being logged administratively."
14602
msgstr "ការសន្ទនានេះកំពុងតែត្រូវបានចុះកំណត់ហេតុដោយអ្នកគ្រប់គ្រង ។"
14604
#: protocols/qq/qqaccount.cpp:136
14605
msgid "Show my own video..."
14606
msgstr "បង្ហាញវីដេអូផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ខ្ញុំ..."
14608
#: protocols/qq/qqsocket.cpp:152
14610
"There was an error while connecting to the QQ server.\n"
14613
"មានកំហុសមួយ ខណៈពេលតភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើ QQ ។\n"
14616
#: protocols/qq/qqsocket.cpp:154 protocols/msn/msnsocket.cpp:188
14618
msgid "Unable to lookup %1"
14619
msgstr "មិនអាចស្វែងរក %1 បានឡើយ"
14621
#: protocols/qq/qqsocket.cpp:234
14624
"Unhandled QQ error code %1 \n"
14625
"Please file a bug report with a detailed description and, if possible, the "
14626
"last console debug output."
14628
"កូដកំហុស QQ មិនអាចដោះស្រាយបាន %1 \n"
14629
"សូមបំពេញរបាយការណ៍កំហុស ដោយភ្ជាប់មកជាមួយសេចក្ដីពណ៌នាលម្អិត ហើយបើអាច សូមភ្ជាប់លទ្ធផលកំហុសនៅក្នុងកុងសូល"
14632
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:25
14634
msgid "The nickname %1 is already in use"
14635
msgstr "សម្មតិនាម %1 ប្រើរួចហើយ"
14637
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:25 protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:34
14638
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:93
14640
msgstr "កម្មវិធីជំនួយ IRC"
14642
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:35
14645
"The nickname %1 is already in use. Please enter an alternative nickname:"
14646
msgstr "សម្មតិនាម %1 ប្រើរួចហើយ ។ សូមបញ្ចូលសម្មតិនាមថ្មីជំនួស ៖"
14648
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:59
14649
msgid "Please enter the name of the channel you want to join:"
14650
msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះប៉ុស្តិ៍ ដែលអ្នកចង់ចូលរួម ៖"
14652
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:92
14655
"\"%1\" is an invalid channel name. Channels must start with '#', '!', '+', "
14657
msgstr "\"%1\" ជាឈ្មោះប៉ុស្តិ៍មិនត្រឹមត្រូវឡើយ ។ ប៉ុស្តិ៍ត្រូវតែចាប់ផ្ដើមដោយ '#', '!', '+' ឬ '&' ។"
14659
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:103
14661
msgid "Channel List for %1"
14662
msgstr "បញ្ជីប៉ុស្តិ៍សម្រាប់ %1"
14664
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:122
14665
msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request."
14666
msgstr "បច្ចុប្បន្ន ម៉ាស៊ីនបម្រើ IRC កំពុងតែរវល់ឆ្លើយតបសំណើនេះ ។"
14668
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:123
14669
msgid "Server is Busy"
14670
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើកំពុងជាប់រវល់"
14672
#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:274
14673
msgid "<qt>You must enter a nickname.</qt>"
14674
msgstr "<qt>អ្នកត្រូវតែបញ្ចូលសម្មតិនាមមួយ ។</qt>"
14676
#: protocols/irc/ui/ircaddcontactpage.cpp:77
14677
msgid "<qt>You need to specify a channel to join, or a query to open.</qt>"
14678
msgstr "<qt>អ្នកត្រូវតែបញ្ជាក់ប៉ុស្តិ៍មួយដើម្បីចូលរួម ឬសួរដើម្បីបើក ។</qt>"
14680
#: protocols/irc/ui/ircaddcontactpage.cpp:77
14681
msgid "You Must Specify a Channel"
14682
msgstr "អ្នកត្រូវតែបញ្ជាក់ប៉ុស្តិ៍មួយ"
14684
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190
14688
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:198 protocols/irc/ui/channellist.cpp:221
14692
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:199 protocols/irc/ui/channellist.cpp:222
14696
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:223
14700
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209
14701
msgid "Search for:"
14704
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210
14706
"You may search for channels on the IRC server, using a text string entered "
14708
msgstr "អ្នកអាចស្វែងរកប៉ុស្តិ៍នៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើ IRC ដោយប្រើអត្ថបទដែលអ្នកបញ្ចូលនៅទីនេះ ។"
14710
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:211 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212
14711
msgid "Channels returned must have at least this many members."
14712
msgstr "ប៉ុស្តិ៍ដែលបង្ហាញ ត្រូវតែមានសមាជិកយ៉ាងហោចណាស់ស្មើនឹងចំនួននេះ ។"
14714
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213 protocols/irc/ui/channellist.cpp:215
14716
"You may search for channels on the IRC server, using a text string entered "
14717
"here. For instance, you may type 'linux' to find channels that have "
14718
"something to do with Linux."
14720
"អ្នកអាចស្វែងរកប៉ុស្តិ៍នៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើ IRC ដោយប្រើអត្ថបទដែលអ្នកបញ្ចូលនៅទីនេះ ។ ឧទាហរណ៍ អ្នកអាច"
14721
"វាយ 'cambodia' ដើម្បីស្វែងរកប៉ុស្តិ៍ដែលទាក់ទងទៅនឹងប្រទេសកម្ពុជា ។"
14723
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:214
14725
"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here."
14726
msgstr "អ្នកអាចស្វែងរកប៉ុស្តិ៍នៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើ IRC ដោយប្រើអត្ថបទដែលអ្នកបញ្ចូលនៅទីនេះ ។"
14728
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:216 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:117
14729
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:294
14733
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:217
14734
msgid "Perform a channel search."
14735
msgstr "ស្វែងរកប៉ុស្តិ៍ ។"
14737
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:218
14739
"Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow, depending "
14740
"on the total number of channels on the server."
14742
"ដំណើរការស្វែងរកប៉ុស្តិ៍ ។ សូមអត់ធ្មត់បន្តិច ព្រោះវាអាចនឹងមានល្បឿនយឺត ដោយអាស្រ័យតាមចំនួនប៉ុស្តិ៍សរុបនៅលើ"
14745
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:220
14746
msgid "Double click on a channel to select it."
14747
msgstr "ចុចទ្វេដងលើប៉ុស្តិ៍ដើម្បីជ្រើសវា ។"
14749
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:297
14750
msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing."
14751
msgstr "អ្នកត្រូវតែតភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ IRC ដើម្បីអាចរាយប៉ុស្តិ៍បាន ។"
14753
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:336
14754
msgid "You have been disconnected from the IRC server."
14755
msgstr "អ្នកបានផ្តាច់ពីម៉ាស៊ីនបម្រើ IRC ហើយ ។"
14757
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:337
14758
msgid "Disconnected"
14761
#: protocols/irc/ircconst.cpp:31
14763
msgid "Kopete IRC Plugin %1 [http://kopete.kde.org]"
14764
msgstr "កម្មវិធីជំនួយ IRC របស់ Kopete %1 [http://kopete.kde.org]"
14766
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:172
14768
msgid "There are %1 operators online."
14769
msgstr "មានការី %1 លើបណ្ដាញ ។"
14771
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:180
14773
msgid "There are %1 unknown connections."
14774
msgstr "មានការភ្ជាប់ដែលមិនស្គាល់ %1 ។"
14776
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:188
14778
msgid "There have been %1 channels formed."
14779
msgstr "មានឆានែល %1 ត្រូវបានបង្កើត ។"
14781
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:204
14782
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kircclienttask.cpp:470
14783
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:437
14784
#: protocols/irc/libkirc/client/kircclientcommands.cpp:488
14786
msgid "Server was too busy to execute %1."
14787
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើជាប់រវល់ មិនអាចប្រតិបត្តិ %1 បានទេ ។"
14789
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:270
14790
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kircclienttask.cpp:540
14791
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:503
14792
#: protocols/irc/libkirc/client/kircclientcommands.cpp:554
14793
msgid "You have been marked as being away."
14794
msgstr "អ្នកបានសម្គាល់ជាកំពុងចាកឆ្ងាយ ។"
14796
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:278
14797
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kircclienttask.cpp:550
14798
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:511
14799
#: protocols/irc/libkirc/client/kircclientcommands.cpp:562
14801
msgid "%1 is a registered nick."
14802
msgstr "%1 គឺជាសន្មតិនាមដែលបានចុះឈ្មោះ ។"
14804
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:302
14805
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kircclienttask.cpp:576
14806
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:535
14807
#: protocols/irc/libkirc/client/kircclientcommands.cpp:586
14809
msgid "%1 is an IRC operator."
14810
msgstr "%1 គឺជាការី IRC ។"
14812
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:513
14813
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kircclienttask.cpp:807
14814
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:748
14815
#: protocols/irc/libkirc/client/kircclientcommands.cpp:801
14817
msgid "You cannot send message to channel %1."
14818
msgstr "អ្នកមិនអាចផ្ញើសារទៅប៉ុស្តិ៍ %1 ។"
14820
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:562
14821
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kircclienttask.cpp:863
14822
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:796
14823
#: protocols/irc/libkirc/client/kircclientcommands.cpp:851
14825
msgid "You are not on channel %1."
14826
msgstr "អ្នកមិននៅក្នុងប៉ុស្តិ៍ %1 ទេ ។"
14828
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:582
14829
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kircclienttask.cpp:888
14830
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:817
14831
#: protocols/irc/libkirc/client/kircclientcommands.cpp:872
14833
msgid "Cannot join %1, channel is full."
14834
msgstr "មិនអាចចូលរួម %1 បានទេ ព្រោះប៉ុស្តិ៍ពេញ ។"
14836
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:593
14837
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kircclienttask.cpp:901
14838
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:828
14839
#: protocols/irc/libkirc/client/kircclientcommands.cpp:883
14841
msgid "Cannot join %1, channel is invite only."
14842
msgstr "មិនអាចចូលរួម %1 បានទេ ព្រោះប៉ុស្តិ៍នេះសម្រាប់តែការអញ្ជើញប៉ុណ្ណោះ ។"
14844
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:601
14845
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kircclienttask.cpp:911
14846
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:836
14847
#: protocols/irc/libkirc/client/kircclientcommands.cpp:891
14849
msgid "Cannot join %1, you are banned from that channel."
14850
msgstr "មិនអាចចូលរួម %1 បានទេ ព្រោះអ្នកត្រូវបានទប់ស្កាត់ពីប៉ុស្តិ៍នោះ ។"
14852
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:609
14853
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kircclienttask.cpp:921
14854
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:844
14855
#: protocols/irc/libkirc/client/kircclientcommands.cpp:899
14857
msgid "Cannot join %1, wrong channel key was given."
14858
msgstr "មិនអាចចូលរួម %1 បានទេ ព្រោះសោឆានែលដែលបានផ្ដល់ឲ្យមិនត្រឹមត្រូវ ។"
14860
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kircclienttask.cpp:432
14861
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:405
14862
#: protocols/irc/libkirc/client/kircclientcommands.cpp:456
14863
#, fuzzy, kde-format
14864
#| msgid "There is 1 operator online."
14865
msgid "There is 1 operator online."
14866
msgid_plural "There are %1 operators online."
14867
msgstr[0] "មានការី ១ នៅលើបណ្ដាញ ។"
14869
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kircclienttask.cpp:442
14870
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:413
14871
#: protocols/irc/libkirc/client/kircclientcommands.cpp:464
14872
#, fuzzy, kde-format
14873
#| msgid "There is 1 unknown connection."
14874
msgid "There is 1 unknown connection."
14875
msgid_plural "There are %1 unknown connections."
14876
msgstr[0] "មានការត្ជាប់ដែលមិនស្គាល់ ១ ។"
14878
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kircclienttask.cpp:452
14879
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:421
14880
#: protocols/irc/libkirc/client/kircclientcommands.cpp:472
14881
#, fuzzy, kde-format
14882
#| msgid "There has been 1 channel formed."
14883
msgid "There has been 1 channel formed."
14884
msgid_plural "There have been %1 channels formed."
14885
msgstr[0] "មានឆានែល ១ ត្រូវបានបង្កើត ។"
14887
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kircclienttask.cpp:854
14888
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:789
14889
#: protocols/irc/libkirc/client/kircclientcommands.cpp:844
14891
msgid "Nickname %1 is already in use."
14892
msgstr "សម្មតិនាម %1 ប្រើរួចហើយ ។"
14894
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kircclienttask.cpp:875
14895
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:806
14896
#: protocols/irc/libkirc/client/kircclientcommands.cpp:861
14897
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:641
14898
msgid "Incorrect password."
14899
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់មិនត្រឹមត្រូវឡើយ ។"
14901
#: protocols/irc/libkirc/plugins/ctcp/kirctransfer.cpp:359
14902
msgid "Acknowledge size is greater then the expected file size"
14903
msgstr "ទំហំដែលទទួលស្គាល់គឺធំជាងទំហំឯកសារដែលបានរំពឹង"
14905
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:175
14906
msgid "Join Channel..."
14907
msgstr "ចូលរួមប៉ុស្តិ៍..."
14909
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:177
14910
msgid "Search Channels..."
14911
msgstr "ស្វែងរកប៉ុស្តិ៍..."
14913
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:242
14915
"<qt>The network associated with this account has no valid hosts. Please "
14916
"ensure that the account has a valid network.</qt>"
14918
"<qt>បណ្ដាញដែលមានទំនាក់ទំនងជាមួយគណនីនេះគ្មានម៉ាស៊ីនត្រឹមត្រូវទេ ។ សូមធានាថា គណនីមានបណ្ដាញ"
14919
"ត្រឹមត្រូវ ។</qt>"
14921
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:244 protocols/irc/ircaccount.cpp:252
14922
msgid "Network is Empty"
14923
msgstr "បណ្តាញគឺទទេ"
14925
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:250
14928
"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>, has no valid hosts. "
14929
"Please ensure that the account has a valid network.</qt>"
14931
"<qt>បណ្ដាញដែលទាក់ទងជាមួយនឹងគណនី <b>%1</b> មិនមានម៉ាស៊ីនត្រឹមត្រូវឡើយ ។ សូមប្រាកដថា គណនីមាន"
14932
"បណ្ដាញត្រឹមត្រូវមួយ ។</qt>"
14934
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:258
14937
"<qt>Kopete could not connect to any of the servers in the network associated "
14938
"with this account (<b>%1</b>). Please try again later.</qt>"
14940
"<qt>Kopete មិនអាចតភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើនៅក្នុងបណ្តាញដែលទាក់ទងជាមួយនឹងគណនីនេះ (<b>%1</b>) "
14941
"បានឡើយ ។ សូមព្យាយាមម្ដងទៀតពេលក្រោយ ។</qt>"
14943
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:261
14944
msgid "Network is Unavailable"
14945
msgstr "មិនមានបណ្ដាញ"
14947
#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:224
14948
#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:285
14949
#: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:83 protocols/msn/msncontact.cpp:186
14950
#: protocols/msn/msncontact.cpp:267 protocols/msn/msnchatsession.cpp:365
14951
#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:374 protocols/msn/msnaccount.cpp:359
14952
#: protocols/msn/msnaccount.cpp:1270
14954
msgstr "កម្មវិធីជំនួយ MSN"
14956
#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:268
14958
"Here you can see a list of the contacts who have added you to their contact "
14960
msgstr "ទីនេះ អ្នកអាចឃើញបញ្ជីទំនាក់ទំនង ដែលបានបន្ថែមអ្នកទៅបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់ពួកគេ"
14962
#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:269
14963
msgid "Reverse List - MSN Plugin"
14964
msgstr "បញ្ជីម្ខាងទៀត - កម្មវិធីជំនួយ MSN"
14966
#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:284
14968
"<qt>An error occurred when trying to change the display picture.<br />Make "
14969
"sure that you have selected a valid image file</qt>"
14971
"<qt>កំហុសបានកើតឡើង នៅពេលកំពុងព្យាយាមផ្លាស់ប្ដូររូបភាពបង្ហាញ ។<br />ត្រូវប្រាកដថា អ្នកបានជ្រើស"
14972
"ឯកសាររូបភាពត្រឹមត្រូវ</qt>"
14974
#: protocols/msn/webcam.cpp:94
14977
"<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to see "
14980
"<qt>ទំនាក់ទំនង %1 ចង់ឃើញម៉ាស៊ីនថតតាមបណ្ដាញ <b>របស់អ្នក</b> ។ តើអ្នកអនុញ្ញាតទេ ?</qt>"
14982
#: protocols/msn/webcam.cpp:95
14984
msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?"
14985
msgstr "ទំនាក់ទំនង %1 ចង់បង្ហាញម៉ាស៊ីនថតតាមបណ្ដាញរបស់គាត់ដល់អ្នក ។ តើអ្នកចង់ឃើញវាទេ ?"
14987
#: protocols/msn/webcam.cpp:97
14988
msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin"
14989
msgstr "ការអញ្ជើញម៉ាស៊ីនថតតាមបណ្ដាញ - កម្មវិធីជំនួយ MSN របស់ Kopete"
14991
#: protocols/msn/webcam.cpp:97 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1106
14992
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1558 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1769
14996
#: protocols/msn/webcam.cpp:97
15000
#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:46
15001
msgid "File Transfer - MSN Plugin"
15002
msgstr "ការផ្ទេរឯកសារ - កម្មវិធីជំនួយ MSN"
15004
#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:160
15005
#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:215
15006
#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:454
15007
msgid "An unknown error occurred"
15008
msgstr "កំហុសមិនស្គាល់មួយបានកើតឡើង"
15010
#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:227
15011
msgid "Connection timed out"
15012
msgstr "ការតភ្ជាប់បានអស់ពេល"
15014
#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:417
15015
msgid "The remote user aborted"
15016
msgstr "អ្នកប្រើពីចម្ងាយបានបោះបង់"
15018
#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:116 protocols/msn/msnp2pincoming.cpp:147
15019
msgid "Cannot open file for writing"
15020
msgstr "មិនអាចបើកឯកសារដើម្បីសរសេរបានឡើយ"
15022
#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:303
15023
#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:237
15024
#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:344
15025
msgid "File transfer cancelled."
15026
msgstr "ការផ្ទេរឯកសារត្រូវបានបោះបង់ ។"
15028
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:42
15029
msgid "MSN Messenger"
15030
msgstr "កម្មវិធីផ្ញើសារ MSN"
15032
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69
15033
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46
15034
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:50
15035
#: protocols/telepathy/telepathyprotocol.cpp:49
15036
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56
15040
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:59
15041
msgid "Be Right Back"
15042
msgstr "មកវិញឥឡូវហើយ"
15044
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:59
15045
msgid "Be &Right Back"
15046
msgstr "មកវិញឥឡូវហើយ"
15048
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:63
15049
#: protocols/telepathy/telepathyprotocol.cpp:47
15050
msgid "Away From Computer"
15051
msgstr "ចាកឆ្ងាយពីកុំព្យូទ័រ"
15053
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67
15054
msgid "On the Phone"
15055
msgstr "កំពុងនិយាយទូរស័ព្ទ"
15057
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67
15058
msgid "On The &Phone"
15059
msgstr "កំពុងនិយាយទូរស័ព្ទ"
15061
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:70
15062
msgid "Out to Lunch"
15063
msgstr "ចេញទៅញ៉ាំអាហារថ្ងៃត្រង់"
15065
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:70
15066
msgid "Out To &Lunch"
15067
msgstr "ចេញទៅញ៉ាំអាហារថ្ងៃត្រង់"
15069
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:73
15070
#: protocols/telepathy/telepathyprotocol.cpp:55
15072
msgstr "ក្រៅបណ្ដាញ"
15074
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:80 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56
15075
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:55
15076
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:60
15080
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:80
15084
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:92
15085
msgid "Remote Client"
15086
msgstr "កម្មវិធីពីចម្ងាយ"
15088
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:93
15089
msgid "Contact GUID"
15090
msgstr "GUID របស់ទំនាក់ទំនង"
15092
#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:121
15095
"this MSN user does not exist; please check the MSN ID."
15097
"អ្នកប្រើមិនត្រឹមត្រូវ ៖\n"
15098
"មិនមានអ្នកប្រើ MSN នេះឡើយ សូមពិនិត្យមើលលេខសម្គាល់ MSN ។"
15100
#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:125
15101
msgid "user never joined"
15102
msgstr "អ្នកប្រើមិនធ្លាប់ចូលរួមឡើយ"
15104
#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:130
15106
msgid "The user %1 is already in this chat."
15107
msgstr "អ្នកប្រើ %1 ស្ថិតនៅក្នុងការជជែកកំសាន្តនេះរួចហើយ ។"
15109
#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:138
15112
"The user %1 is online but has blocked you:\n"
15113
"you cannot talk to this user."
15115
"អ្នកប្រើ %1 នៅលើបណ្ដាញហើយ តែបានទប់ស្កាត់អ្នក ៖\n"
15116
"អ្នកមិនអាចជជែកជាមួយអ្នកប្រើនេះបានឡើយ ។"
15118
#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:141
15119
#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:158
15120
msgid "user blocked you"
15121
msgstr "អ្នកប្រើបានទប់ស្កាត់អ្នក"
15123
#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:147
15126
"The user %1 is currently not signed in.\n"
15127
"Messages will not be delivered."
15129
"អ្នកប្រើ %1 មិនទាន់បានចូលនៅឡើយទេ ពេលនេះ ។\n"
15130
"សារនឹងមិនត្រូវបានបញ្ជូនឡើយ ។"
15132
#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:150
15133
msgid "user disconnected"
15134
msgstr "អ្នកប្រើបានផ្ដាច់"
15136
#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:155
15138
"You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time"
15139
msgstr "អ្នកកំពុងតែព្យាយាមអញ្ជើញទំនាក់ទំនងច្រើនពេកហើយមកកាន់ការជជែកនេះ នៅក្នុងពេលតែមួយ ។"
15141
#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:207
15145
#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:786
15148
"The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 "
15150
msgstr "សារដែលអ្នកកំពុងព្យាយាមផ្ញើគឺវែងពេកហើយ ។ វានឹងត្រូវបានពុះទៅជាសារចំនួន %1 ។"
15152
#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:787
15153
msgid "Message too big - MSN Plugin"
15154
msgstr "សារធំពេក - កម្មវិធីជំនួយ MSN"
15156
#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:858
15157
msgid "connection closed"
15158
msgstr "ការតភ្ជាប់បានបិទ"
15160
#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:938
15162
msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typed message\" />"
15163
msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"Typed message\" />"
15165
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:125
15168
"<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br />Please check the MSN ID.</qt>"
15169
msgstr "<qt>មិនមានអ្នកប្រើ MSN '%1' ឡើយ ។<br />សូមពិនិត្យមើលលេខសម្គាល់ MSN ។</qt>"
15171
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:134
15174
"<qt>An internal error occurred in the MSN plugin.<br />MSN Error: %1<br /"
15175
">please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the "
15176
"raw debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot "
15179
"<qt>កំហុសខាងក្នុងមួយបានកើតឡើង នៅក្នុងកម្មវិធីជំនួយ MSN ។<br />កំហុស MSN ៖ %1<br />សូមផ្ញើ"
15180
"របាយការណ៍កំហុសលម្អិតមកឲ្យពួកយើងតាមរយៈ kopete-devel@kde.org ដោយរួមបញ្ចូលលទ្ធផលកំហុសនៅលើកុងសូល"
15181
"មកជាមួយផង (ក្នុងទម្រង់ជា gzipped ព្រោះវាប្រហែលជាមានអត្ថបទច្រើន ។)"
15183
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:148
15185
"Unable to change your display name.\n"
15186
"Please ensure your display name is not too long and does not contain "
15189
"មិនអាចប្ដូរឈ្មោះបង្ហាញរបស់អ្នកបានឡើយ ។\n"
15190
"សូមប្រាកដថា ឈ្មោះបង្ហាញរបស់អ្នកមិនវែងពេក ហើយមិនមានពាក្យតិទៀនគ្នា ។"
15192
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:164
15193
msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts."
15194
msgstr "បញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់អ្នកពេញហើយ ។ អ្នកមិនអាចបន្ថែមទំនាក់ទំនងថ្មីទៀតបានឡើយ ។"
15196
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:171
15199
"<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;<br />if "
15200
"Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at "
15201
"kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in "
15202
"gzipped format, as it is probably a lot of output.)</qt>"
15204
"<qt>មានអ្នកប្រើ '%1' នៅក្នុងក្រុមនេះលើម៉ាស៊ីនបម្រើ MSN រួចហើយ ។<br />ប្រសិនបើ Kopete "
15205
"មិនបង្ហាញអ្នកប្រើទេ សូមផ្ញើរបាយការណ៍កំហុសលម្អិតមកពួកយើង តាម kopete-devel@kde.org ដោយមាន"
15206
"លទ្ធផលកំហុសនៅលើកុងសូល (ជាទ្រង់ទ្រាយ gzipped ព្រោះវាប្រហែលជាមានលទ្ធផលច្រើន ។)</qt>"
15208
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:189
15210
msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server."
15211
msgstr "អ្នកប្រើ '%1' ទំនងជាត្រូវបានទប់ស្កាត់ ឬ អនុញ្ញាតរួចហើយនៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើ ។"
15213
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:196
15215
"You have reached the maximum number of groups:\n"
15216
"MSN does not support more than 30 groups."
15218
"អ្នកបានឈានដល់ចំនួនក្រុមអតិបរមាហើយ ។\n"
15219
"MSN មិនអាចគាំទ្រក្រុមលើសពី ៣០ បានឡើយ ។"
15221
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206
15223
"Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does "
15224
"not exists on the server.\n"
15225
"This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list "
15226
"are not correctly synchronized; if this is the case, you should probably "
15227
"send a bug report."
15229
"Kopete កំពុងព្យាយាមអនុវត្តប្រតិបត្តិការមួយនៅលើក្រុម ឬ ទំនាក់ទំនងមួយ ដែលមិនទាន់មាននៅលើ"
15231
"វាអាចកើតឡើង បើបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់ Kopete និងបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ MSN មិនត្រូវបានធ្វើ"
15232
"សមកាលកម្មត្រឹមត្រូវ ។ បើវាពិតជាអញ្ចឹងមែន អ្នកគួរតែផ្ញើរបាយការណ៍កំហុសមួយ ។"
15234
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:215
15236
"The group name is too long, so it has not been changed on the MSN server."
15237
msgstr "ឈ្មោះក្រុមវែងពេកហើយ វាមិនត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរឡើយ នៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើ MSN ។"
15239
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:222
15241
"You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with "
15242
"a valid Hotmail or MSN mailbox."
15244
"អ្នកមិនអាចបើកប្រអប់ទទួល Hotmail បានឡើយ ព្រោះអ្នកមិនមានគណនី MSN ដែលមានប្រអប់ទទួល Hotmail "
15247
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:256
15248
msgid "You cannot send messages when you are offline or invisible."
15249
msgstr "អ្នកមិនអាចផ្ញើសារបានឡើយ ពេលអ្នកនៅក្រៅបណ្ដាញ ឬមើលមិនឃើញ ។"
15251
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:263
15252
msgid "You are trying to perform an action not permitted in 'kid mode'."
15253
msgstr "អ្នកកំពុងព្យាយាមអនុវត្តសកម្មភាពមួយនៅក្នុង 'របៀបក្មេងៗ' ដែលមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យធ្វើ ។"
15255
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779
15256
#, fuzzy, kde-format
15257
#| msgid "You have one unread message in your MSN inbox."
15258
msgid "You have one unread message in your MSN inbox."
15259
msgid_plural "You have %1 unread messages in your MSN inbox."
15260
msgstr[0] "មានសារមិនទាន់អានមួយនៅក្នុងប្រអប់ MSN របស់អ្នក ។"
15262
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:805
15264
msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox."
15265
msgstr "អ្នកមានអ៊ីមែលថ្មីចំនួនមួយពី %1 នៅក្នុងប្រអប់ទទួល MSN របស់អ្នក ។"
15267
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:933
15268
msgid "More Information"
15269
msgstr "ព័ត៌មានបន្ថែម"
15271
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:936
15272
msgid "Manage Subscription"
15273
msgstr "គ្រប់គ្រងការជាវជាប្រចាំ"
15275
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:1048
15277
msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫"
15278
msgstr "កំពុងស្តាប់ ៖ ♫ %1 ♫"
15280
#: protocols/msn/msnsocket.cpp:186
15282
"There was an error while connecting to the MSN server.\n"
15285
"មានកំហុសមួយ ខណៈពេលតភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើ MSN ។\n"
15288
#: protocols/msn/msnsocket.cpp:575
15289
msgid "Error accessing contact list. Please try again later."
15290
msgstr "កំហុសការចូលដំណើរការបញ្ជីទំនាក់ទំនង ។ សូមព្យាយាមម្ដងទៀតនៅពេលក្រោយ ។"
15292
#: protocols/msn/msnsocket.cpp:578
15293
msgid "An internal server error occurred. Please try again later."
15294
msgstr "កំហុសម៉ាស៊ីនបម្រើខាងក្នុងមួយបានកើតឡើង ។ សូមសាកល្បងម្ដងទៀតពេលក្រោយ ។"
15296
#: protocols/msn/msnsocket.cpp:581
15298
"It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not "
15299
"allow it anymore."
15300
msgstr "អ្នកមិនអាចអនុវត្តប្រតិបត្តិការនេះបានឡើយ ។ ម៉ាស៊ីនបម្រើ MSN លែងអនុញ្ញាតទៀតហើយ ។"
15302
#: protocols/msn/msnsocket.cpp:587
15303
msgid "The MSN server is busy. Please try again later."
15304
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ MSN កំពុងជាប់រវល់ ។ សូមព្យាយាមម្តងទៀតពេលក្រោយ ។"
15306
#: protocols/msn/msnsocket.cpp:596
15307
msgid "The server is not available at the moment. Please try again later."
15308
msgstr "មិនមានម៉ាស៊ីនបម្រើឡើយ នៅពេលនេះ ។ សូមសាកល្បងម្ដងទៀតពេលក្រោយ ។"
15310
#: protocols/msn/msnsocket.cpp:600
15313
"Unhandled MSN error code %1 \n"
15314
"Please file a bug report with a detailed description and, if possible, the "
15315
"last console debug output."
15317
"កូដកំហុស MSN មិនអាចដោះស្រាយបាន %1 \n"
15318
"សូមបំពេញរបាយការណ៍កំហុស ដោយភ្ជាប់មកជាមួយសេចក្ដីពណ៌នាលម្អិត ហើយបើអាច សូមភ្ជាប់លទ្ធផលកំហុសនៅក្នុងកុងសូល"
15321
#: protocols/msn/msncontact.cpp:185
15322
msgid "<qt>You need to go online to block or unblock a contact.</qt>"
15323
msgstr "<qt>សូមចូលទៅលើបណ្ដាញ ដើម្បីទប់ស្កាត់ ឬលែងទប់ស្កាត់ទំនាក់ទំនង ។</qt>"
15325
#: protocols/msn/msncontact.cpp:267 protocols/gadu/gaducontact.cpp:251
15327
"<qt>You need to go online to remove a contact from your contact list.</qt>"
15328
msgstr "<qt>សូមចូលទៅលើបណ្ដាញ ដើម្បីយកទំនាក់ទំនងមួយចេញពីបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់អ្នក ។</qt>"
15330
#: protocols/msn/msncontact.cpp:330
15331
msgid "Web Messenger"
15332
msgstr "កម្មវិធីផ្ញើសារតាមបណ្តាញ"
15334
#: protocols/msn/msncontact.cpp:332
15335
msgid "Windows Mobile"
15336
msgstr "វ៉ីនដូ ម៉ូបាយល៍"
15338
#: protocols/msn/msncontact.cpp:334
15340
msgstr "MSN ម៉ូបាយល៍"
15342
#: protocols/msn/msncontact.cpp:631 protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240
15345
msgstr "%1|បានទប់ស្កាត់"
15347
#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:87 protocols/msn/msnaccount.cpp:278
15348
msgid "Send Raw C&ommand..."
15349
msgstr "ផ្ញើពាក្យបញ្ជាដើម..."
15351
#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:92
15355
#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:107
15356
msgid "Request Display Picture"
15357
msgstr "ស្នើសុំរូបភាពបង្ហាញ"
15359
#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:117
15360
msgid "MSN Display Picture"
15361
msgstr "រូបភាពបង្ហាញ MSN"
15363
#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:253 protocols/msn/msnp2pincoming.cpp:57
15364
msgid "Connection closed"
15365
msgstr "ការតភ្ជាប់បានបិទ"
15367
#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:333
15371
#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:366
15372
msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:"
15373
msgstr "សូមបញ្ចូលអាសយដ្ឋានអ៊ីមែលរបស់មនុស្សដែលអ្នកចង់អញ្ជើញ ៖"
15375
#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:421
15378
"The following message has not been sent correctly:\n"
15381
"សារខាងក្រោមមិនត្រូវបានផ្ញើដោយត្រឹមត្រូវឡើយ ៖\n"
15384
#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:481
15387
"%1 has sent an unimplemented invitation which was rejected.\n"
15388
"The invitation was: %2"
15390
"%1 បានផ្ញើសេចក្ដីអញ្ជើញមួយដែលមិនទាន់បានប្រតិបត្តិ ដែលត្រូវបានច្រានចោល ។\n"
15391
"សេចក្ដីអញ្ជើញគឺ ៖ %2"
15393
#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:649
15395
msgid "%1 has started a chat with you"
15396
msgstr "%1 បានចាប់ផ្តើមជជែកជាមួយអ្នក"
15398
#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:669
15399
msgid "has sent a nudge"
15400
msgstr "បានកេះកៀវ"
15402
#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:685
15403
msgid "has sent you a nudge"
15404
msgstr "បានកេះកៀវអ្នក"
15406
#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:750
15409
"The following message has not been sent correctly (%1): \n"
15412
"សារខាងក្រោមមិនត្រូវបានផ្ញើដោយត្រឹមត្រូវឡើយ (%1) ៖ \n"
15415
#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:759
15417
msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>"
15418
msgstr "សារទាំងនេះមិនត្រូវបានផ្ញើដោយត្រឹមត្រូវឡើយ (%1) ៖ <br /><ul>"
15420
#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:799
15421
msgid "Impossible to establish the connection"
15422
msgstr "មិនអាចបង្កើតការតភ្ជាប់បានឡើយ"
15424
#: protocols/msn/msndebugrawcmddlg.cpp:33
15425
msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin"
15426
msgstr "បំបាត់កំហុស ៖ ផ្ញើពាក្យបញ្ជាដើម - កម្មវិធីជំនួយ MSN"
15428
#: protocols/msn/msnaccount.cpp:81 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:88
15429
msgid "Open Inbo&x..."
15430
msgstr "បើកប្រអប់ទទួល..."
15432
#: protocols/msn/msnaccount.cpp:85
15433
msgid "&Change Display Name..."
15434
msgstr "ប្តូរឈ្មោះបង្ហាញ..."
15436
#: protocols/msn/msnaccount.cpp:89
15437
msgid "&Start Chat..."
15438
msgstr "ចាប់ផ្តើមជជែក..."
15440
#: protocols/msn/msnaccount.cpp:345
15441
msgid "Start Chat - MSN Plugin"
15442
msgstr "ចាប់ផ្ដើមជជែក - កម្មវិធីជំនួយ MSN"
15444
#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346
15446
"Please enter the email address of the person with whom you want to chat:"
15447
msgstr "សូមបញ្ចូលអាសយដ្ឋានអ៊ីមែលរបស់មនុស្សដែលអ្នកចង់ជជែកជាមួយ ៖"
15449
#: protocols/msn/msnaccount.cpp:390 protocols/msn/msnaccount.cpp:401
15450
msgid "Change Display Name - MSN Plugin"
15451
msgstr "ប្តូរឈ្មោះបង្ហាញ - កម្មវិធីជំនួយ MSN"
15453
#: protocols/msn/msnaccount.cpp:391
15455
"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends "
15457
msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះបង្ហាញថ្មី ដែលអ្នកចង់ឲ្យមិត្តភក្តិរបស់អ្នកមើលឃើញនៅក្នុង MSN ៖"
15459
#: protocols/msn/msnaccount.cpp:399
15461
"<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n"
15462
"Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>"
15464
"<qt>ឈ្មោះបង្ហាញដែលអ្នកបានបញ្ចូល មានប្រវែងវែងពេកហើយ ។ សូមប្រើឈ្មោះខ្លីជាងនេះ ។\n"
15465
"ឈ្មោះបង្ហាញរបស់អ្នក <b>មិន</b> ត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរឡើយ ។</qt>"
15467
#: protocols/msn/msnaccount.cpp:447
15469
"The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n"
15470
"If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please "
15473
"ការតភ្ជាប់ជាមួយម៉ាស៊ីនបម្រើ MSN ត្រូវបានបាត់បង់ដោយមិនរំពឹងទុក ។\n"
15474
"បើអ្នកមិនអាចតភ្ជាប់ឡើងវិញឥឡូវទេ ម៉ាស៊ីនបម្រើប្រហែលជាខូចហើយមើលទៅ ។ ក្នុងករណីនេះ សូមសាកល្បងម្ដង"
15477
#: protocols/msn/msnaccount.cpp:449
15478
msgid "Connection Lost - MSN Plugin"
15479
msgstr "បាត់បង់ការតភ្ជាប់ - កម្មវិធីជំនួយ MSN"
15481
#: protocols/msn/msnaccount.cpp:1292
15482
msgid "MSN Internal Error"
15483
msgstr "កំហុសខាងក្នុង MSN"
15485
#: protocols/msn/msnp2pincoming.cpp:280
15486
msgid "Malformed packet received"
15487
msgstr "បានទទួលកញ្ចប់ព័ត៌មានដែលខូចទ្រង់ទ្រាយ"
15489
#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46
15491
msgid "Could not load service %1."
15492
msgstr "មិនអាចផ្ទុកសេវា %1 បានឡើយ ។"
15494
#: protocols/sms/serviceloader.cpp:47
15495
msgid "Error Loading Service"
15496
msgstr "កំហុសការផ្ទុកសេវា"
15498
#: protocols/sms/smscontact.cpp:57
15499
msgid "Something went wrong while sending the message."
15500
msgstr "មានអ្វីម្យ៉ាងខុសប្រក្រតី ខណៈពេលផ្ញើសារ ។"
15502
#: protocols/sms/smscontact.cpp:58 protocols/sms/services/smssend.cpp:58
15503
#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:67
15504
#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216
15505
#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224
15506
msgid "Could Not Send Message"
15507
msgstr "មិនអាចផ្ញើសារ"
15509
#: protocols/sms/smscontact.cpp:129
15510
msgid "&Contact Settings"
15511
msgstr "ការកំណត់ទំនាក់ទំនង"
15513
#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:30
15514
msgid "User Preferences"
15515
msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្តអ្នកប្រើ"
15517
#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
15520
"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to "
15522
msgstr "សារនេះមានប្រវែងវែងជាងប្រវែងអតិបរមា (%1) ។ តើគួរចែកវាទៅជាសារចំនួន %2 ឬទេ ?"
15524
#: protocols/sms/smsaccount.cpp:88
15525
msgid "Message Too Long"
15526
msgstr "សារវែងពេក"
15528
#: protocols/sms/smsaccount.cpp:88
15532
#: protocols/sms/smsaccount.cpp:88
15533
msgid "Do Not Divide"
15536
#: protocols/sms/smsaccount.cpp:152
15537
msgid "Message too long."
15538
msgstr "សារវែងពេក ។"
15540
#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:447
15543
"<qt>GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. "
15544
"The program can be found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
15546
"<qt>GSMLib គឺជាបណ្ណាល័យ (និងឧបករណ៍ប្រើប្រាស់) សម្រាប់ផ្ញើ SMS តាមរយៈឧបករណ៍ GSM ។ អាចរក"
15547
"កម្មវិធីបាននៅលើ <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
15549
#: protocols/sms/services/smssend.cpp:58
15550
msgid "No provider configured."
15551
msgstr "មិនបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធក្រុមហ៊ុនផ្ដល់ឡើយ ។"
15553
#: protocols/sms/services/smssend.cpp:65
15555
"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog."
15556
msgstr "មិនបានកំណត់បុព្វបទសម្រាប់ SMSSend ឡើយ ។ សូមប្ដូរវានៅក្នុងប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។"
15558
#: protocols/sms/services/smssend.cpp:65
15560
msgstr "គ្មានបុព្វបទ"
15562
#: protocols/sms/services/smssend.cpp:185
15564
msgid "%1 Settings"
15565
msgstr "ការកំណត់ %1"
15567
#: protocols/sms/services/smssend.cpp:242
15570
"<qt>SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can "
15571
"be found on <a href=\"%1\">%2</a></qt>"
15573
"<qt>SMSSend គឺជាកម្មវិធីសម្រាប់ផ្ញើសារខ្លីៗតាមរយៈផ្លូវចេញចូលនៅលើបណ្ដាញ ។ អ្នកអាចរកកម្មវិធីនេះ"
15574
"បាននៅ <a href=\"%1\">%2</a></qt>"
15576
#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:67
15577
msgid "No provider configured"
15578
msgstr "មិនបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធក្រុមហ៊ុនផ្ដល់"
15580
#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:180
15583
"<qt>SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can "
15584
"be found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
15586
"<qt>SMSClient គឺជាកម្មវិធីសម្រាប់ផ្ញើសារខ្លីៗដោយប្រើម៉ូដឹម ។ អ្នកអាចរកកម្មវិធីនេះបាននៅ <a "
15587
"href=\"%1\">%1</a></qt>"
15589
#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:215
15590
msgid "Could not determine which argument should contain the message."
15591
msgstr "មិនអាចកំណត់អាគុយម៉ង់ណាមួយ គួរមានសារបានឡើយ ។"
15593
#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:223
15594
msgid "Could not determine which argument should contain the number."
15595
msgstr "មិនអាចកំណត់អាគុយម៉ង់មួយណា គួរមានលេខបានឡើយ ។"
15597
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:219 protocols/gadu/gadusession.cpp:232
15598
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:244 protocols/gadu/gadusession.cpp:277
15599
msgid "You are not connected to the server."
15600
msgstr "អ្នកមិនបានតភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើឡើយ ។"
15602
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:291 protocols/gadu/gadusession.cpp:309
15603
msgid "You have to be connected to the server to change your status."
15604
msgstr "អ្នកត្រូវតែតភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ ដើម្បីប្តូរស្ថានភាពរបស់អ្នក ។"
15606
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:576
15610
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:578
15611
msgid "resolving host"
15612
msgstr "កំពុងដោះស្រាយម៉ាស៊ីន"
15614
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:580
15616
msgstr "កំពុងតភ្ជាប់"
15618
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:582
15619
msgid "reading data"
15620
msgstr "កំពុងអានទិន្នន័យ"
15622
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:584
15626
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:586
15627
msgid "connecting to hub"
15628
msgstr "កំពុងតភ្ជាប់ទៅ hub"
15630
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:588
15631
msgid "connecting to server"
15632
msgstr "កំពុងតភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ"
15634
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:590
15635
msgid "retrieving key"
15636
msgstr "កំពុងទៅយកកូនសោ"
15638
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:592
15639
msgid "waiting for reply"
15640
msgstr "កំពុងរង់ចាំចម្លើយ"
15642
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:594
15644
msgstr "បានតភ្ជាប់"
15646
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:596
15647
msgid "sending query"
15648
msgstr "កំពុងផ្ញើសំណួរ"
15650
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:598
15651
msgid "reading header"
15652
msgstr "កំពុងអានក្បាល"
15654
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:600
15655
msgid "parsing data"
15656
msgstr "ញែកទិន្នន័យ"
15658
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:602
15662
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:604
15663
msgid "TLS connection negotiation"
15664
msgstr "កិច្ចចរចារការតភ្ជាប់ TLS"
15666
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:606
15668
msgstr "មិនស្គាល់"
15670
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:614
15671
msgid "Resolving error."
15672
msgstr "កំហុសការដោះស្រាយ ។"
15674
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:616
15675
msgid "Connecting error."
15676
msgstr "កំហុសការតភ្ជាប់ ។"
15678
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:618
15679
msgid "Reading error."
15680
msgstr "កំហុសការអាន ។"
15682
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:620
15683
msgid "Writing error."
15684
msgstr "កំហុសការសរសេរ ។"
15686
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:622 protocols/gadu/gadusession.cpp:647
15688
msgid "Unknown error number %1."
15689
msgstr "មិនស្គាល់លេខកំហុស %1 ។"
15691
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:631
15692
msgid "Unable to resolve server address. DNS failure."
15693
msgstr "មិនអានដោះស្រាយអាសយដ្ឋានម៉ាស៊ីនបម្រើបានឡើយ ។ DNS បរាជ័យ ។"
15695
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:633
15696
msgid "Unable to connect to server."
15697
msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើបានឡើយ ។"
15699
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:635
15700
msgid "Server sent incorrect data. Protocol error."
15701
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើផ្ញើទិន្នន័យមិនត្រឹមត្រូវ ។ កំហុសពិធីការ ។"
15703
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:637
15704
msgid "Problem reading data from server."
15705
msgstr "មានបញ្ហាពេលអានទិន្នន័យពីម៉ាស៊ីនបម្រើ ។"
15707
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:639
15708
msgid "Problem sending data to server."
15709
msgstr "មានបញ្ហាពេលផ្ញើទិន្នន័យទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ ។"
15711
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:645
15713
"Unable to connect over an encrypted channel.\n"
15714
"Try to turn off encryption support in the Gadu account settings, then "
15717
"មិនអាចតភ្ជាប់លើប៉ុស្តិ៍ដែលបានអ៊ីនគ្រីបទេ ។\n"
15718
"សូមព្យាយាមបិទការគាំទ្រការអ៊ិនគ្រីបនៅក្នុងការកំណត់គណនី Gadu ហើយតភ្ជាប់ឡើងវិញ ។"
15720
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:43
15721
msgid "Register New Account"
15722
msgstr "ចុះឈ្មោះគណនីថ្មី"
15724
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:76
15725
msgid "Retrieving token"
15726
msgstr "កំពុងទៅយកថូខឹន"
15728
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:98
15729
msgid "Please enter a valid E-Mail Address."
15730
msgstr "សូមបញ្ចូលអាសយដ្ឋានអ៊ីមែលដែលត្រឹមត្រូវ ។"
15732
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:108
15733
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:159
15734
msgid "Please enter the same password twice."
15735
msgstr "សូមបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ដដែលពីរដង ។"
15737
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:115
15738
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:166
15739
msgid "Password entries do not match."
15740
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់មិនដូចគ្នាឡើយ ។"
15742
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:122
15743
msgid "Please enter the verification sequence."
15744
msgstr "សូមបញ្ចូលអក្សរដើម្បីផ្ទៀងផ្ទាត់ ។"
15746
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:168
15748
msgid "Account created; your new UIN is %1."
15749
msgstr "បានបង្កើតគណនី ។ UIN ថ្មីរបស់អ្នកគឺ %1 ។"
15751
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:176
15753
msgid "Registration failed: %1"
15754
msgstr "ការចុះឈ្មោះបានបរាជ័យ ៖ %1"
15756
#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:51 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:72
15757
msgid "Edit Contact's Properties"
15758
msgstr "កែសម្រួលលក្ខណៈសម្បត្តិរបស់ទំនាក់ទំនង"
15760
#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:252
15761
msgid "Gadu-Gadu Plugin"
15762
msgstr "កម្មវិធីជំនួយ Gadu-Gadu"
15764
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:148 protocols/gadu/gaducommands.cpp:185
15765
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:201 protocols/gadu/gaducommands.cpp:236
15766
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:252 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:196
15767
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:217
15768
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:222
15769
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:227
15770
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:258
15774
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:148 protocols/gadu/gaducommands.cpp:236
15775
msgid "Unable to retrieve token."
15776
msgstr "មិនអាចទៅយកថូខឹនបានឡើយ ។"
15778
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:185
15779
msgid "Registration FAILED"
15780
msgstr "ការចុះឈ្មោះបានបរាជ័យ"
15782
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:201
15783
msgid "Unknown connection error while retrieving token."
15784
msgstr "មានកំហុសការតភ្ជាប់មិនស្គាល់មួយ ខណៈពេលទៅយកថូខិន ។"
15786
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:209
15788
msgid "Token retrieving status: %1"
15789
msgstr "ស្ថានភាពទៅយកថូខឹន ៖ %1"
15791
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:218
15792
msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem"
15793
msgstr "មានបញ្ហាពេលទៅយកថូខិន Gadu-Gadu"
15795
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:252
15796
msgid "Unknown connection error while registering."
15797
msgstr "មានកំហុសការតភ្ជាប់មិនស្គាល់មួយ ខណៈពេលចុះឈ្មោះ ។"
15799
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:259
15801
msgid "Registration status: %1"
15802
msgstr "ស្ថានភាពចុះឈ្មោះ ៖ %1"
15804
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:268
15805
msgid "Gadu-Gadu Registration Error"
15806
msgstr "កំហុសការចុះឈ្មោះ Gadu-Gadu"
15808
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:280
15809
msgid "Registration Finished"
15810
msgstr "ការចុះឈ្មោះបានបរាជ័យ"
15812
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:280
15813
msgid "Registration has been completed successfully."
15814
msgstr "បានបញ្ចប់ការចុះឈ្មោះដោយជោគជ័យ ។"
15816
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:283
15817
msgid "Registration Error"
15818
msgstr "កំហុសការចុះឈ្មោះ"
15820
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:283
15821
msgid "Incorrect data sent to server."
15822
msgstr "បានផ្ញើទិន្នន័យមិនត្រឹមត្រូវទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ ។"
15824
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:330 protocols/gadu/gaducommands.cpp:338
15825
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:386 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:754
15826
msgid "Connection Error"
15827
msgstr "កំហុសការតភ្ជាប់"
15829
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:330 protocols/gadu/gaducommands.cpp:338
15830
msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error."
15831
msgstr "ការរំលឹកពាក្យសម្ងាត់បានបញ្ចប់ដោយមិនពេញលេញ ដោយសារតែកំហុសការតភ្ជាប់មួយ ។"
15833
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:346
15837
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:346
15838
msgid "Unsuccessful. Please retry."
15839
msgstr "បរាជ័យ ។ សូមព្យាយាមម្ដងទៀត ។"
15841
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:347
15842
msgid "Remind Password"
15843
msgstr "រំលឹកពាក្យសម្ងាត់"
15845
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:347
15846
msgid "Remind password finished: "
15847
msgstr "បានបញ្ចប់ការរំលឹកពាក្យសម្ងាត់ ៖ "
15849
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:386
15850
msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error."
15851
msgstr "ការប្ដូរពាក្យសម្ងាត់បានបញ្ចប់ដោយមិនពេញលេញ ដោយសារតែកំហុសការតភ្ជាប់មួយ ។"
15853
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:394
15854
msgid "State Error"
15855
msgstr "កំហុសសភាព"
15857
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:395
15859
"Password changing finished prematurely due to a session related problem (try "
15862
"ការប្ដូរពាក្យសម្ងាត់បានបញ្ចប់ដោយមិនពេញលេញ ដោយសារតែមានបញ្ហាទាក់ទងនឹងសម័យមួយ (សូមសាកល្បងម្ដងទៀត"
15865
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:402
15866
msgid "Changed Password"
15867
msgstr "បានប្ដូរពាក្យសម្ងាត់"
15869
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:402
15870
msgid "Your password has been changed."
15871
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកត្រូវបានប្តូរ ។"
15873
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:89
15874
msgctxt "personal information being fetched from server"
15875
msgid "<p align=\"center\">Fetching from server</p>"
15876
msgstr "<p align=\"center\">កំពុងទៅប្រមូលយកពីម៉ាស៊ីនបម្រើ</p>"
15878
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:196
15879
msgid "<b>Registration FAILED.</b>"
15880
msgstr "<b>ការចុះឈ្មោះបានបរាជ័យ ។</b>"
15882
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:217
15883
msgid "<b>Enter UIN please.</b>"
15884
msgstr "<b>សូមបញ្ចូល UIN ។</b>"
15886
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:222
15887
msgid "<b>UIN should be a positive number.</b>"
15888
msgstr "<b>UIN គួរតែជាចំនួនវិជ្ជមាន ។</b>"
15890
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:227
15891
msgid "<b>Enter password please.</b>"
15892
msgstr "<b>សូមបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ ។</b>"
15894
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:258
15895
msgid "<b>Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now.</b>"
15897
"<b>ការចាប់ផ្ដើមរន្ធសម្រាប់ស្ដាប់ DCC បានបរាជ័យហើយ ។ dcc នឹងមិនដំណើរការឡើយ នៅពេលនេះ ។</b>"
15899
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:195
15900
msgid "&Search for Friends"
15901
msgstr "ស្វែងរកមិត្តភក្តិ"
15903
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:198
15904
msgid "Export Contacts to Server"
15905
msgstr "នាំចេញទំនាក់ទំនងទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ"
15907
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:201
15908
msgid "Export Contacts to File..."
15909
msgstr "នាំចេញទំនាក់ទំនងទៅឯកសារ..."
15911
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:204
15912
msgid "Import Contacts From File..."
15913
msgstr "នាំចូលទំនាក់ទំនងពីឯកសារ..."
15915
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:207
15916
msgid "Only for Friends"
15917
msgstr "សម្រាប់តែមិត្តភក្តិ"
15919
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:269
15924
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:306
15926
msgstr "ទៅលើបណ្តាញ"
15928
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:313
15930
msgstr "កំណត់ថារវល់"
15932
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:320
15933
msgid "Set &Invisible"
15934
msgstr "កំណត់ថាមើលមិនឃើញ"
15936
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:327
15937
msgid "Go &Offline"
15938
msgstr "ទៅក្រៅបណ្តាញ"
15940
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:332
15941
msgid "Set &Description..."
15942
msgstr "កំណត់សេចក្ដីពណ៌នា..."
15944
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:725
15945
msgid "connection using SSL was not possible, retrying without."
15946
msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ដោយប្រើ SSL បានឡើយ ។ កំពុងតែព្យាយាមតភ្ជាប់ដោយមិនប្រើ SSL ។"
15948
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:753
15950
msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")."
15951
msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ Gadu-Gadu បានឡើយ (\"%1\") ។"
15953
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:937
15954
msgid "Contacts exported to the server."
15955
msgstr "បាននាំចេញទំនាក់ទំនងទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ ។"
15957
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:967
15959
msgid "Save Contacts List for Account %1 As"
15960
msgstr "រក្សាទុកបញ្ជីទំនាក់ទំនងសម្រាប់គណនី %1 ជា"
15962
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:975
15963
msgid "Unable to create temporary file."
15964
msgstr "មិនអាចបង្កើតឯកសារបណ្តោះអាសន្នបានឡើយ ។"
15966
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:975 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:989
15967
msgid "Save Contacts List Failed"
15968
msgstr "ការរក្សាទុកបញ្ជីទំនាក់ទំនងបានបរាជ័យ"
15970
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1013
15972
msgid "Load Contacts List for Account %1 As"
15973
msgstr "ផ្ទុកបញ្ជីទំនាក់ទំនងសម្រាប់គណនី %1 ជា"
15975
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1033 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1039
15976
msgid "Contacts List Load Has Failed"
15977
msgstr "ការផ្ទុកបញ្ជីទំនាក់ទំនងបានបរាជ័យ"
15979
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238
15980
#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:170
15984
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:239
15985
#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:171
15987
msgstr "សរសេរជាន់លើ"
15989
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:241
15990
#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:174
15992
msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?"
15993
msgstr "មានឯកសារ %1 រួចហើយ ។ តើអ្នកចង់បន្ត ឬ សរសេរជាន់លើវា ?"
15995
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:242
15996
#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:175
15998
msgid "File Exists: %1"
15999
msgstr "មានឯកសាររួចហើយ ៖ %1"
16001
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:409
16003
"Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming "
16006
"ការតភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីនដូចគ្នា ត្រូវបានបដិសេធហើយ ។ វាប្រហែលជាមិនអាចស្ដាប់ការតភ្ជាប់ចូលបានឡើយ ។"
16008
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:413
16009
msgid "File transfer transaction was not agreed by peer."
16010
msgstr "ប្រតិបត្តិការផ្ទេរឯកសារមិនត្រូវបានយល់ព្រមដោយម៉ាស៊ីនដូចគ្នាឡើយ ។"
16012
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:417
16013
msgid "File-transfer handshake failure."
16014
msgstr "បរាជ័យក្នុងការព្រមព្រៀងមុននឹងផ្ទេរឯកសារ ។"
16016
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:420
16017
msgid "File transfer had problems with the file."
16018
msgstr "ការផ្ទេរឯកសារបានជួបប្រទះបញ្ហាជាមួយនឹងឯកសារ ។"
16020
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:423
16021
msgid "There was network error during file transfer."
16022
msgstr "មានកំហុសបណ្ដាញ កំឡុងពេលផ្ទេរឯកសារ ។"
16024
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:426
16025
msgid "Unknown File-Transfer error."
16026
msgstr "កំហុសការផ្ទេរឯកសារមិនស្គាល់មួយ ។"
16028
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:81 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:329
16029
msgid "Search &More..."
16030
msgstr "ស្វែងរកទៀត..."
16032
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:107
16033
msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
16034
msgstr "ថតសាធារណៈរបស់ Gadu-Gadu"
16036
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:116
16037
msgid "&New Search"
16038
msgstr "ស្វែងរកថ្មី"
16040
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:118
16041
msgid "&Add User..."
16042
msgstr "បន្ថែមអ្នកប្រើ..."
16044
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:56
16046
msgstr "បានទប់ស្កាត់"
16048
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65
16052
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:72
16056
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:76 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:81
16058
msgstr "មើលមិនឃើញ"
16060
#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:44
16062
"You need to be connected to be able to add contacts.\n"
16063
"Connect to the AIM network and try again."
16065
"អ្នកត្រូវតែតភ្ជាប់ ដើម្បីអាចបន្ថែមទំនាក់ទំនង ។\n"
16066
"តភ្ជាប់ទៅបណ្ដាញ AIM និងព្យាយាមម្ដងទៀត ។"
16068
#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:68
16069
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
16070
msgid "You must enter a valid ICQ number."
16071
msgstr "អ្នកត្រូវតែបញ្ចូលលេខ ICQ ត្រឹមត្រូវ ។"
16073
#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:68
16074
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:85
16075
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
16076
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:104
16077
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:101
16078
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:126
16079
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:165
16080
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:221
16082
msgstr "កម្មវិធីជំនួយ ICQ"
16084
#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:78
16085
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:104
16086
msgid "You must enter a valid AOL screen name."
16087
msgstr "អ្នកត្រូវតែបញ្ចូលឈ្មោះអេក្រង់ AOL ត្រឹមត្រូវ ។"
16089
#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:78
16090
msgid "No Screen Name"
16091
msgstr "មិនមានឈ្មោះអេក្រង់ឡើយ"
16093
#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:70
16095
msgstr "ព្រមានអ្នកប្រើ"
16097
#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:74
16098
#: protocols/oscar/aim/icqcontact.cpp:156
16099
#: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:62
16100
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:568
16101
msgid "Always &Visible To"
16102
msgstr "មើលឃើញជានិច្ចចំពោះ"
16104
#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:78
16105
#: protocols/oscar/aim/icqcontact.cpp:160
16106
#: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:66
16107
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:572
16108
msgid "Always &Invisible To"
16109
msgstr "មើលមិនឃើញជានិច្ចចំពោះ"
16111
#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:220
16114
"<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?<br>(Warning a "
16115
"user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user you "
16116
"warn. Once this level has reached a certain point, they will not be able to "
16117
"sign on. Please do not abuse this function, it is meant for legitimate "
16120
"<qt>តើអ្នកចង់ព្រមាន %1 ដោយមិនបញ្ចេញឈ្មោះ ឬ ដោយបង្ហាញឈ្មោះរបស់អ្នក ?<br>(ការព្រមានអ្នកប្រើ"
16121
"ម្នាក់នៅលើ AIM នឹងនាំឲ្យ \"កម្រិតព្រមាន\" សម្រាប់អ្នកប្រើដែលអ្នកព្រមាន កើនឡើងខ្ពស់ ។ ពេលដែល"
16122
"កម្រិតនេះកើនដល់ចំណុចជាក់លាក់ណាមួយ ពួកគេនឹងមិនអាចចូលបានឡើយ ។ សូមកុំលេងជាមួយនឹងមុខងារនេះអី ព្រោះវា"
16123
"ត្រូវបានគេអនុវត្តសម្រាប់តែនៅក្នុងផ្លូវច្បាប់ប៉ុណ្ណោះ ។)</qt>"
16125
#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:228
16127
msgid "Warn User %1?"
16128
msgstr "ព្រមានអ្នកប្រើ %1 ?"
16130
#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:229
16131
msgid "Warn Anonymously"
16132
msgstr "ព្រមានដោយមិនបញ្ចេញឈ្មោះ"
16134
#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:229
16138
#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:42
16139
#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:142
16140
#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:159
16142
msgid "User Information on %1"
16143
msgstr "ព័ត៌មានអ្នកប្រើលើ %1"
16145
#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:94
16146
msgid "&Save Profile"
16147
msgstr "រក្សាទុកទម្រង់"
16149
#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:121
16150
msgid "Requesting User Profile, please wait..."
16151
msgstr "កំពុងស្នើសុំទម្រង់អ្នកប្រើ ។ សូមរង់ចាំ..."
16153
#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:204
16154
msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>"
16155
msgstr "<html><body><I>មិនបានផ្តល់ព័ត៌មានអ្នកប្រើ</I></body></html>"
16157
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:216
16159
"Visit the Kopete website at <a href=\"http://kopete.kde.org\">http://kopete."
16162
"ទស្សនាតំបន់បណ្ដាញរបស់ Kopete នៅឯ <a href=\"http://kopete.kde.org\">http://kopete."
16165
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:231
16166
msgid "Join Chat..."
16167
msgstr "ចូលរួមការជជែកកំសាន្ត..."
16169
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:234
16170
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:133
16171
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:214
16172
msgid "Edit User Info..."
16173
msgstr "កែសម្រួលព័ត៌មានអ្នកប្រើ..."
16175
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:237
16176
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:136
16178
msgstr "មើលមិនឃើញ"
16180
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:424
16181
msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected."
16182
msgstr "មិនអាចធ្វើការកែសម្រួលព័ត៌មានអ្នកប្រើបានទេ ព្រោះអ្នកមិនបានតភ្ជាប់ ។"
16184
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:426
16185
msgid "Unable to edit user info"
16186
msgstr "មិនអាចកែសម្រួលព័ត៌មានអ្នកប្រើបានទេ"
16188
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:447
16189
msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected."
16190
msgstr "មិនអាចធ្វើការចូលរួមក្នុងបន្ទប់ជជែកកំសាន្ត AIM បានទេ ព្រោះអ្នកមិនបានតភ្ជាប់ ។"
16192
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:449
16193
msgid "Unable to Join AIM Chat Room"
16194
msgstr "មិនអាចចូលរួមបន្ទប់ជជែកកំសាន្ត AIM បានទេ"
16196
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:31
16197
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:35
16198
msgid "Connecting..."
16199
msgstr "កំពុងតភ្ជាប់..."
16201
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:35
16202
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:39
16203
msgid "Waiting for Authorization"
16204
msgstr "កំពុងរង់ចាំសេចក្ដីអនុញ្ញាត"
16206
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:69
16207
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:77
16208
msgid "&Do Not Disturb"
16211
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:69
16212
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:77
16213
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:174
16214
msgid "Do Not Disturb"
16217
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:71
16218
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:79
16220
msgstr "បានកាន់កាប់"
16222
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:71
16223
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:79
16225
msgstr "បានកាន់កាប់"
16227
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:73
16228
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:81
16229
msgid "Not A&vailable"
16230
msgstr "មិនអាចជជែកបាន"
16232
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:73
16233
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:81
16234
msgid "Not Available"
16235
msgstr "មិនអាចជជែកបាន"
16237
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:77
16238
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:85
16239
msgid "&Free for Chat"
16240
msgstr "ទំនេរសម្រាប់ជជែក"
16242
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:77
16243
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:85
16244
msgid "Free For Chat"
16245
msgstr "ទំនេរសម្រាប់ជជែក"
16247
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:86
16248
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:93
16252
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:87
16253
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountwidget.cpp:276
16254
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:121
16255
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:954 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76
16259
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:182
16260
#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:68
16261
#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:66
16262
msgid "You need to be connected to be able to add contacts."
16263
msgstr "អ្នកត្រូវតែតភ្ជាប់ ដើម្បីអាចបន្ថែមទំនាក់ទំនង ។"
16265
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:183
16266
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:94
16267
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:954 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75
16271
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:188
16272
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:444
16274
msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?"
16275
msgstr "តើអ្នកចង់បន្ថែម '%1' ទៅក្នុងបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់អ្នកឬ ?"
16277
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:210
16280
"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not "
16282
msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ទៅកាន់បន្ទប់ជជែកកំសាន្ត %1 បានទេ ព្រោះមិនបានតភ្ជាប់គណនីសម្រាប់ %2 ។"
16284
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:228
16285
msgid "User Profile"
16286
msgstr "ទម្រង់អ្នកប្រើ"
16288
#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32
16289
msgid "Join AIM Chat Room"
16290
msgstr "ចូលរួមបន្ទប់ជជែកកំសាន្ត AIM"
16292
#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:35
16293
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:29
16294
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:35
16298
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:28
16299
msgid "Change ICQ Password"
16300
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរពាក្យសម្ងាត់ ICQ"
16302
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:52
16303
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:88
16305
"Your account needs to be connected before the password can be changed. Do "
16306
"you want to try to connect now?"
16308
"អ្នកត្រូវតែតភ្ជាប់គណនីរបស់អ្នកសិន មុននឹងអាចប្ដូរពាក្យសម្ងាត់ ។ តើអ្នកចង់សាកល្បងតភ្ជាប់ឥឡូវឬ ?"
16310
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:53
16311
msgid "ICQ Password Change"
16312
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរពាក្យសម្ងាត់ ICQ"
16314
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:64
16315
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64
16316
msgid "You entered your current password incorrectly."
16317
msgstr "អ្នកបានបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់បច្ចុប្បន្នរបស់អ្នកមិនត្រឹមត្រូវឡើយ ។"
16319
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:65
16320
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:73
16321
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:81
16322
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65
16323
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73
16324
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
16325
msgid "Password Incorrect"
16326
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់មិនត្រឹមត្រូវ"
16328
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:72
16329
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72
16330
msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again."
16331
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ថ្មីរបស់អ្នកមិនផ្គូផ្គងគ្នាឡើយ ។ សូមបញ្ចូលពួកវាម្ដងទៀត ។"
16333
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:80
16334
msgid "Your new password must be between 6-8 characters long."
16335
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ថ្មីរបស់អ្នកត្រូវតែនៅចន្លោះ ៦-៨ តួអក្សរ ។"
16337
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:87
16338
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:105
16339
msgid "Your password could not be changed."
16340
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកមិនអាចត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរទេ ។"
16342
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:100
16343
msgid "Your password has been changed successfully."
16344
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរដោយជោគជ័យ ។"
16346
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:85
16347
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:121
16348
msgid "You must be online to add a contact."
16349
msgstr "អ្នកត្រូវតែនៅលើបណ្តាញ ដើម្បីបន្ថែមទំនាក់ទំនង ។"
16351
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:30
16352
msgid "Authorization Reply"
16353
msgstr "ការឆ្លើយតបសេចក្ដីអនុញ្ញាត"
16355
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:59
16357
msgid "<b>%1</b> requested authorization to add you to his/her contact list."
16358
msgstr "<b>%1</b> បានស្នើសុំសេចក្ដីអនុញ្ញាត ដើម្បីបន្ថែមអ្នកទៅបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់គាត់ ។"
16360
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:61
16362
msgid "Authorization reply to <b>%1</b>."
16363
msgstr "ឆ្លើយតបសេចក្ដីអនុញ្ញាតទៅកាន់ <b>%1</b> ។"
16365
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:49
16366
msgid "ICQ User Information"
16367
msgstr "ព័ត៌មានអ្នកប្រើ ICQ"
16369
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:63
16370
msgid "General ICQ Information"
16371
msgstr "ព័ត៌មាន ICQ ទូទៅ"
16373
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:69
16375
msgstr "ព័ត៌មានអំពីផ្ទះ"
16377
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:70
16378
msgid "Home Information"
16379
msgstr "ព័ត៌មានអំពីផ្ទះ"
16381
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:76
16382
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:64
16384
msgstr "ព័ត៌មានអំពីកន្លែងធ្វើការ"
16386
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:77
16387
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:65
16388
msgid "Work Information"
16389
msgstr "ព័ត៌មានអំពីកន្លែងធ្វើការ"
16391
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:83
16392
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:71
16394
msgstr "ព័ត៌មានផ្សេងទៀត"
16396
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:84
16397
msgid "Other ICQ Information"
16398
msgstr "ព័ត៌មាន ICQ ផ្សេងទៀត"
16400
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:90
16401
msgid "Interest Info"
16402
msgstr "ព័ត៌មានអំពីចំណាប់អារម្មណ៍"
16404
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:91
16405
msgid "Interest Information"
16406
msgstr "ព័ត៌មានអំពីចំណាប់អារម្មណ៍"
16408
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:97
16409
msgid "Org & Aff Info"
16410
msgstr "ព័ត៌មានអង្គការ និងអ្នករៀបចំ"
16412
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:98
16413
msgid "Organization & Affiliation Information"
16414
msgstr "ព័ត៌មានអំពីការរៀបចំ និងទំនាក់ទំនង"
16416
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:399
16417
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:662
16418
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:692
16419
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:761
16420
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:762
16421
msgctxt "Primary email address"
16425
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:449
16426
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:662
16427
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:678
16428
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:761
16429
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:762
16430
msgctxt "Other email address"
16432
msgstr "បន្ថែមទៀត"
16434
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountwidget.cpp:276
16435
msgid "<qt>You must enter a valid ICQ No.</qt>"
16436
msgstr "<qt>អ្នកត្រូវតែបញ្ចូលលេខ ICQ ត្រឹមត្រូវ ។</qt>"
16438
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:48
16439
msgid "ICQ User Search"
16440
msgstr "ស្វែងរកអ្នកប្រើ ICQ"
16442
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:57
16446
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:58
16450
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:62
16451
msgid "Requires Authorization"
16452
msgstr "ទាមទារសេចក្ដីអនុញ្ញាត"
16454
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:101
16455
msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages."
16456
msgstr "អ្នកត្រូវតែនៅលើបណ្ដាញ ដើម្បីអាចស្វែងរកសំណុំព័ត៌មាន ICQ បាន ។"
16458
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:126
16459
msgid "You must enter a valid UIN."
16460
msgstr "អ្នកត្រូវតែបញ្ចូល UIN ត្រឹមត្រូវមួយ ។"
16462
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:165
16463
msgid "You must enter search criteria."
16464
msgstr "អ្នកត្រូវតែបញ្ចូលលក្ខណៈវិនិច្ឆ័យស្វែងរក ។"
16466
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:221
16467
msgid "You must be online to display user info."
16468
msgstr "អ្នកត្រូវតែនៅលើបណ្ដាញ ដើម្បីបង្ហាញព័ត៌មានអ្នកប្រើ ។។"
16470
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:328
16474
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:328
16478
#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusdialog.cpp:29
16479
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:184
16480
msgid "Set Xtraz Status"
16481
msgstr "កំណត់ស្ថានភាព Xtraz"
16483
#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditor.cpp:35
16484
msgid "Xtraz Status Editor"
16485
msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធស្ថានភាព Xtraz"
16487
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:144
16488
msgctxt "@item icq xtraz status"
16492
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:145
16493
msgctxt "@item icq xtraz status"
16497
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:146
16498
msgctxt "@item icq xtraz status"
16500
msgstr "អស់កម្លាំង"
16502
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:147
16503
msgctxt "@item icq xtraz status"
16505
msgstr "ពិធីជប់លៀង"
16507
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:148
16508
msgctxt "@item icq xtraz status"
16512
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:149
16513
msgctxt "@item icq xtraz status"
16517
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:150
16518
msgctxt "@item icq xtraz status"
16520
msgstr "កំពុងញ៉ាំ"
16522
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:151
16523
msgctxt "@item icq xtraz status"
16524
msgid "watching tv"
16525
msgstr "កំពុងមើលទូរទស្សន៍"
16527
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:152
16528
msgctxt "@item icq xtraz status"
16530
msgstr "កំពុងប្រជុំ"
16532
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:153
16533
msgctxt "@item icq xtraz status"
16537
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:154
16538
msgctxt "@item icq xtraz status"
16542
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:155
16543
msgctxt "@item icq xtraz status"
16547
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:156
16548
msgctxt "@item icq xtraz status"
16550
msgstr "កំពុងថតរូប"
16552
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:157
16553
msgctxt "@item icq xtraz status"
16557
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:158
16558
msgctxt "@item icq xtraz status"
16562
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:159
16563
msgctxt "@item icq xtraz status"
16565
msgstr "កំពុងលេងល្បែង"
16567
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:160
16568
msgctxt "@item icq xtraz status"
16572
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:161
16573
msgctxt "@item icq xtraz status"
16575
msgstr "កំពុងទិញឥវ៉ាន់"
16577
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:162
16578
msgctxt "@item icq xtraz status"
16582
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:163
16583
msgctxt "@item icq xtraz status"
16587
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:164
16588
msgctxt "@item icq xtraz status"
16592
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:165
16593
msgctxt "@item icq xtraz status"
16595
msgstr "កំពុងរុកមើល"
16597
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:166
16598
msgctxt "@item icq xtraz status"
16600
msgstr "កំពុងធ្វើការ"
16602
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:167
16603
msgctxt "@item icq xtraz status"
16607
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:168
16608
msgctxt "@item icq xtraz status"
16612
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:169
16613
msgctxt "@item icq xtraz status"
16615
msgstr "កំពុងចម្អិនម្ហូប"
16617
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:170
16618
msgctxt "@item icq xtraz status"
16620
msgstr "កំពុងជក់បារី"
16622
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:171
16623
msgctxt "@item icq xtraz status"
16625
msgstr "ខ្ញុំខ្ពស់"
16627
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:172
16628
msgctxt "@item icq xtraz status"
16630
msgstr "បន្ទប់ទឹក"
16632
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:173
16633
msgctxt "@item icq xtraz status"
16634
msgid "to be or not to be"
16635
msgstr "មែន ឬមិនមែន"
16637
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:175
16638
msgctxt "@item icq xtraz status"
16642
#: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:58
16643
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:564
16647
#: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:70
16648
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:576
16649
msgid "Select Encoding..."
16650
msgstr "ជ្រើសការអ៊ិនកូដ..."
16652
#: protocols/oscar/icq/xtrazstatusmodel.cpp:131
16653
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:282
16657
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:126
16662
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:127
16667
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:130
16669
msgid "Do you want to add %1 to your contact list?"
16670
msgstr "តើអ្នកចង់បន្ថែម %1 ទៅបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់អ្នកឬ ?"
16672
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:164
16674
msgstr "អាសយដ្ឋាន IP"
16676
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:212
16680
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:217
16681
msgid "Ascension Island"
16682
msgstr "កោះអាសិនហ្សិន"
16684
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:225
16688
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:236
16689
msgid "British Virgin Islands"
16692
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:248
16693
msgid "Canary Islands"
16696
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:252
16697
msgid "Cocos-Keeling Islands"
16698
msgstr "កោះកូកូស ឃីលីង"
16700
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:253
16701
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
16702
msgstr "កោះកូកូស (ឃីលីង)"
16704
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:264
16705
msgid "Diego Garcia"
16706
msgstr "ឌៀហ្គោ ហ្គាសៀ"
16708
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:280
16709
msgid "French Antilles"
16710
msgstr "បារាំង អង់ទីល"
16712
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281
16716
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:282
16717
msgid "French Guiana"
16718
msgstr "បារាំង ហ្គ៊ីណា"
16720
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:342
16721
msgid "Mayotte Island"
16722
msgstr "កោះម៉េយ៉ុត"
16724
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:357
16728
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:379
16729
msgid "Reunion Island"
16730
msgstr "កោះរេអុយញ៉ុង"
16732
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:381
16733
msgid "Rota Island"
16736
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:385
16737
msgid "Saipan Island"
16740
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:391
16741
msgid "Sierra Leone"
16742
msgstr "សេរ៉ាឡេអូន"
16744
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:401
16748
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:415
16749
msgid "Tinian Island"
16750
msgstr "កោះទីនីយ៉ាន"
16752
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:430
16756
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:431
16760
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:442
16761
msgid "Yugoslavia - Serbia"
16762
msgstr "យូហ្គោស្លាវី - សែប៊ី"
16764
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:443
16765
msgid "Yugoslavia - Montenegro"
16766
msgstr "យូហ្គោស្លាវី - ម៉ុងតេនេក្រូ"
16768
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:444
16770
msgstr "យូហ្គោស្លាវី"
16772
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:445
16773
msgid "Congo, Democratic Republic of (Zaire)"
16774
msgstr "សាធារណរដ្ឋប្រជាធិប្បតេយ្យកុងហ្គោ (សៃ)"
16777
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:459
16781
#. i18n("Bulgarian")
16783
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:462
16785
msgstr "កាន់តូនេស៊ី"
16789
#. i18n("Croatian")
16794
#. i18n("Esperanto")
16795
#. i18n("Estonian")
16796
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:472
16807
#. i18n("Hungarian")
16808
#. i18n("Icelandic")
16809
#. i18n("Indonesian")
16811
#. i18n("Japanese")
16816
#. i18n("Lithuanian")
16818
#. i18n("Norwegian")
16820
#. i18n("Portuguese")
16821
#. i18n("Romanian")
16825
#. i18n("Slovenian")
16834
#. i18n("Ukrainian")
16836
#. i18n("Vietnamese")
16839
#. i18n("Afrikaans")
16842
#. i18n("Albanian")
16843
#. i18n("Armenian")
16844
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:517
16848
#. i18n("Chamorro")
16849
#. i18n("Mongolian")
16850
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:520
16854
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:521
16858
#. i18n("Macedonian")
16861
#. i18n("Azerbaijani")
16863
#. i18n("Gujarati")
16865
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:529
16866
msgid "Belorussian"
16869
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:536
16870
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41
16874
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:537
16875
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42
16877
msgstr "Big5-HKSCS"
16879
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:538
16880
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:43
16881
msgid "euc-JP Japanese"
16882
msgstr "ជប៉ុន euc-JP"
16884
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539
16885
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44
16886
msgid "euc-KR Korean"
16887
msgstr "កូរ៉េ euc-KR"
16889
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540
16890
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45
16891
msgid "GB-2312 Chinese"
16892
msgstr "ចិន GB-2312"
16894
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541
16895
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:46
16896
msgid "GBK Chinese"
16899
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542
16900
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47
16901
msgid "GB18030 Chinese"
16902
msgstr "ចិន GB18030"
16904
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:544
16905
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:49
16906
msgid "JIS Japanese"
16909
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545
16910
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50
16911
msgid "Shift-JIS Japanese"
16912
msgstr "ជប៉ុន Shift-JIS"
16914
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:547
16915
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52
16916
msgid "KOI8-R Russian"
16917
msgstr "រុស្ស៊ី KOI8-R"
16919
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548
16920
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53
16921
msgid "KOI8-U Ukrainian"
16922
msgstr "អ៊ុយក្រែន KOI8-U"
16924
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:550
16925
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55
16926
msgid "ISO-8859-1 Western"
16927
msgstr "លោកខាងលិច ISO-8859-1"
16929
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551
16930
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56
16931
msgid "ISO-8859-2 Central European"
16932
msgstr "អឺរ៉ុបកណ្ដាល ISO-8859-2"
16934
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:552
16935
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57
16936
msgid "ISO-8859-3 Central European"
16937
msgstr "អឺរ៉ុបកណ្ដាល ISO-8859-3"
16939
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553
16940
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58
16941
msgid "ISO-8859-4 Baltic"
16942
msgstr "បាល់ទិក ISO-8859-4"
16944
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554
16945
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59
16946
msgid "ISO-8859-5 Cyrillic"
16947
msgstr "ស៊ីរីលីក ISO-8859-5"
16949
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555
16950
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60
16951
msgid "ISO-8859-6 Arabic"
16952
msgstr "អារ៉ាប់ ISO-8859-6"
16954
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556
16955
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61
16956
msgid "ISO-8859-7 Greek"
16957
msgstr "ក្រិក ISO-8859-7"
16959
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557
16960
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62
16961
msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered"
16962
msgstr "ហេប្រូ ISO-8859-8, រៀបលំដាប់តាមមើលឃើញ"
16964
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558
16965
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63
16966
msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered"
16967
msgstr "ហេប្រូ ISO-8859-8-I, រៀបលំដាប់តាមតក្កវិជ្ជា"
16969
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559
16970
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:64
16971
msgid "ISO-8859-9 Turkish"
16972
msgstr "ទួរគី ISO-8859-9"
16974
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560
16975
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65
16976
msgid "ISO-8859-10"
16977
msgstr "ISO-8859-10"
16979
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561
16980
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66
16981
msgid "ISO-8859-13"
16982
msgstr "ISO-8859-13"
16984
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562
16985
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67
16986
msgid "ISO-8859-14"
16987
msgstr "ISO-8859-14"
16989
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563
16990
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68
16991
msgid "ISO-8859-15 Western"
16992
msgstr "លោកខាងលិច ISO-8859-15"
16994
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:565
16995
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70
16996
msgid "Windows-1250 Central European"
16997
msgstr "អឺរ៉ុបកណ្ដាល Windows-1250"
16999
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566
17000
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71
17001
msgid "Windows-1251 Cyrillic"
17002
msgstr "ស៊ីរីលីក Windows-1251"
17004
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567
17005
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72
17006
msgid "Windows-1252 Western"
17007
msgstr "លោកខាងលិច Windows-1252"
17009
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568
17010
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73
17011
msgid "Windows-1253 Greek"
17012
msgstr "ក្រិក Windows-1253"
17014
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569
17015
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:74
17016
msgid "Windows-1254 Turkish"
17017
msgstr "ទួរគី Windows-1254"
17019
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570
17020
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75
17021
msgid "Windows-1255 Hebrew"
17022
msgstr "ហេប្រូ Windows-1255"
17024
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571
17025
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76
17026
msgid "Windows-1256 Arabic"
17027
msgstr "អារ៉ាប់ Windows-1256"
17029
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572
17030
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:77
17031
msgid "Windows-1257 Baltic"
17032
msgstr "បាល់ទិក Windows-1257"
17034
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573
17035
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78
17036
msgid "Windows-1258 Viet Nam"
17037
msgstr "វៀតណាម Windows-1258"
17039
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:575
17040
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80
17044
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576
17045
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81
17049
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:578
17050
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:83
17051
msgid "TIS-620 Thai"
17052
msgstr "ថៃ TIS-620"
17054
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:580
17055
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:85
17056
msgid "UTF-8 Unicode"
17057
msgstr "UTF- ៨ យូនីកូដ"
17059
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581
17060
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:86
17061
msgid "UTF-16 Unicode"
17062
msgstr "UTF-១៦ យូនីកូដ"
17064
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:593
17068
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:594
17069
msgid "Long term relationship"
17070
msgstr "ទំនាក់ទំនងរយៈពេលវែង"
17072
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:595
17074
msgstr "ភ្ជាប់ពាក្យរួច"
17076
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596
17078
msgstr "រៀបការរួច"
17080
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597
17082
msgstr "លែងលះគ្នា"
17084
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598
17086
msgstr "នៅបែកគ្នា"
17088
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599
17092
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:606
17096
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:607
17100
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:608
17101
msgid "Celebrity Fans"
17102
msgstr "អ្នកគាំទ្រអ្នកល្បី"
17104
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609
17105
msgid "Collections"
17108
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610
17109
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:667
17111
msgstr "កុំព្យូទ័រ"
17113
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611
17117
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612
17119
msgstr "ភាពត្រឹមត្រូវ"
17121
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613
17122
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:246
17126
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614
17128
msgstr "ការកំសាន្ត"
17130
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615
17132
msgstr "ICQ - ជំនួយ"
17134
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616
17138
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617
17140
msgstr "បែបផែនជីវិត"
17142
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618
17143
msgid "Movies and TV"
17144
msgstr "ភាពយន្ត និងទូរទស្សន៍"
17146
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619
17150
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620
17154
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621
17156
msgstr "ចិញ្ចឹមបីបាច់"
17158
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622
17159
msgid "Pets and Animals"
17160
msgstr "សត្វចិញ្ចឹម និងសត្វពាហនៈ"
17162
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623
17166
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624
17168
msgstr "វិទ្យាសាស្ត្រ"
17170
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625
17174
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626
17175
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:687
17179
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627
17181
msgstr "រចនាតំបន់បណ្តាញ"
17183
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628
17185
msgstr "បរិស្ថានវិទ្យា"
17187
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629
17188
msgid "News and Media"
17189
msgstr "ព័ត៌មាន និងមេឌៀ"
17191
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630
17192
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:672
17194
msgstr "រដ្ឋាភិបាល"
17196
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631
17200
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632
17202
msgstr "អាថ៌កំបាំង"
17204
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633
17208
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634
17210
msgstr "តារាវិទ្យា"
17212
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635
17216
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636
17218
msgstr "សំលៀកបំពាក់"
17220
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637
17224
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638
17228
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639
17229
msgid "Social science"
17230
msgstr "វិទ្យាសាស្ត្រសង្គម"
17232
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640
17234
msgstr "ទសវត្សរ៍ទី ៦០"
17236
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641
17238
msgstr "ទសវត្សរ៍ទី ៧០"
17240
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642
17242
msgstr "ទសវត្សរ៍ទី ៨០"
17244
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643
17246
msgstr "ទសវត្សរ៍ទី ៥០"
17248
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644
17249
msgid "Finance and Corporate"
17250
msgstr "ហិរញ្ញវត្ថុ និងកិច្ចសហប្រតិបត្តិការ"
17252
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645
17253
msgid "Entertainment"
17256
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646
17257
msgid "Consumer Electronics"
17258
msgstr "អ្នកប្រើប្រាស់អេឡិចត្រូនិក"
17260
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647
17261
msgid "Retail Stores"
17262
msgstr "ហាងលក់រាយ"
17264
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648
17265
msgid "Health and Beauty"
17266
msgstr "សុខភាព និងសម្រស់"
17268
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649
17272
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650
17273
msgid "Household Products"
17274
msgstr "របស់របរប្រើនៅផ្ទះ"
17276
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651
17277
msgid "Mail Order Catalog"
17278
msgstr "កាតាឡុកលំដាប់សំបុត្រ"
17280
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652
17281
msgid "Business Services"
17282
msgstr "សេវាកម្មជំនួញ"
17284
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653
17285
msgid "Audio and Visual"
17286
msgstr "សំឡេង និងរូបភាព"
17288
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654
17289
msgid "Sporting and Athletic"
17290
msgstr "កីឡា និងអត្ថពលកម្ម"
17292
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655
17294
msgstr "បោះពុម្ពផ្សាយ"
17296
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656
17297
msgid "Home Automation"
17298
msgstr "ស្វ័យប្រតិកម្មនៅផ្ទះ"
17300
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:663
17302
msgstr "សាស្ត្រាចារ្យ"
17304
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:664
17305
msgid "Administrative"
17306
msgstr "ការគ្រប់គ្រង"
17308
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:665
17309
msgid "Art/Entertainment"
17310
msgstr "សិល្បៈ/ការកំសាន្ត"
17312
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:666
17313
msgid "College Student"
17314
msgstr "និស្សិតមហាវិទ្យាល័យ"
17316
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:668
17317
msgid "Community & Social"
17318
msgstr "សហគមន៍ និងសង្គម"
17320
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:669
17324
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:670
17325
msgid "Engineering"
17328
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:671
17329
msgid "Financial Services"
17330
msgstr "សេវាហិរញ្ញវត្ថុ"
17332
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:673
17333
msgid "High School Student"
17334
msgstr "សិស្សវិទ្យាល័យ"
17336
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:674
17340
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:675
17341
msgid "ICQ - Providing Help"
17342
msgstr "ICQ - ផ្ដល់ជំនួយ"
17344
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:676
17348
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:677
17350
msgstr "ខាងការចាត់ការ"
17352
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:678
17353
msgid "Manufacturing"
17356
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:679
17357
msgid "Medical/Health"
17358
msgstr "វិជ្ជាពេទ្យ/សុខភាព"
17360
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:680
17361
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:727
17365
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:681
17366
msgid "Non-Government Organization"
17367
msgstr "អង្គការមិនមែនរដ្ឋាភិបាល"
17369
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:682
17370
msgid "Other Services"
17371
msgstr "សេវាផ្សេងទៀត"
17373
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:683
17374
msgid "Professional"
17375
msgstr "វិជ្ជាជីវៈ"
17377
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:684
17381
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:685
17383
msgstr "ចូលនិវត្ត"
17385
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:686
17386
msgid "Science & Research"
17387
msgstr "វិទ្យាសាស្ត្រ និងស្រាវជ្រាវ"
17389
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:688
17391
msgstr "បច្ចេកទេស"
17393
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:689
17394
msgid "University Student"
17395
msgstr "និស្សិតសកលវិទ្យាល័យ"
17397
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:690
17398
msgid "Web Building"
17399
msgstr "រចនាតំបន់បណ្ដាញ"
17401
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:697
17402
msgid "Alumni Org."
17403
msgstr "អង្គការអតីតសិស្សស្រី"
17405
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:698
17406
msgid "Charity Org."
17407
msgstr "អង្គការសប្បុរសធម៌"
17409
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:699
17410
msgid "Club/Social Org."
17411
msgstr "អង្គការ ក្លឹប/សង្គម"
17413
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:700
17414
msgid "Community Org."
17415
msgstr "អង្គការសហគមន៍"
17417
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:701
17418
msgid "Cultural Org."
17419
msgstr "អង្គការវប្បធម៌"
17421
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:702
17423
msgstr "ក្លឹបអ្នកគាំទ្រ"
17425
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:703
17426
msgid "Fraternity/Sorority"
17427
msgstr "ភាតរភាព/សមាគមន៍ស្រី"
17429
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:704
17430
msgid "Hobbyists Org."
17431
msgstr "អង្គការស្វែងរកការងារបន្ថែម"
17433
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:705
17434
msgid "International Org."
17435
msgstr "អង្គការអន្តរជាតិ"
17437
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:706
17438
msgid "Nature and Environment Org."
17439
msgstr "អង្គការបរិស្ថាន និងធម្មជាតិ"
17441
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:707
17442
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:730
17446
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:708
17447
msgid "Professional Org."
17448
msgstr "អង្គការវិជ្ជាជីវៈ"
17450
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:709
17451
msgid "Scientific/Technical Org."
17452
msgstr "អង្គការវិទ្យាសាស្ត្រ/បច្ចេកទេស"
17454
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:710
17455
msgid "Self Improvement Group"
17456
msgstr "ក្រុមអភិវឌ្ឍន៍ខ្លួនឯង"
17458
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:711
17459
msgid "Spiritual/Religious Org."
17460
msgstr "អង្គការព្រលឹង/សាសនា"
17462
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:712
17463
msgid "Sports Org."
17464
msgstr "អង្គការកីឡា"
17466
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:713
17467
msgid "Support Org."
17468
msgstr "អង្គការគាំទ្រ"
17470
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:714
17471
msgid "Trade and Business Org."
17472
msgstr "អង្គការពាណិជ្ជកម្ម និងជំនួញ"
17474
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:715
17478
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:716
17479
msgid "Voluntary Org."
17480
msgstr "អង្គការស្ម័គ្រចិត្ត"
17482
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:723
17483
msgid "Elementary School"
17484
msgstr "អនុវិទ្យាល័យ"
17486
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:724
17487
msgid "High School"
17490
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:725
17492
msgstr "មហាវិទ្យាល័យ"
17494
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:726
17496
msgstr "សកលវិទ្យាល័យ"
17498
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:728
17499
msgid "Past Work Place"
17500
msgstr "កន្លែងធ្វើការពីមុន"
17502
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:729
17503
msgid "Past Organization"
17504
msgstr "អង្គការចាស់"
17506
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:249
17507
msgid "Request Authorization"
17508
msgstr "ស្នើសុំសេចក្ដីអនុញ្ញាត"
17510
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:250
17511
msgid "Reason for requesting authorization:"
17512
msgstr "មូលហេតុស្នើសុំសេចក្តីអនុញ្ញាត ៖"
17514
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:274
17517
"User %1 has granted your authorization request.\n"
17520
"អ្នកប្រើ %1 បានយល់ព្រមនឹងសំណើរបស់អ្នកហើយ ។\n"
17523
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:283
17526
"User %1 has rejected the authorization request.\n"
17529
"អ្នកប្រើ %1 បានបដិសេធនឹងសំណើរបស់អ្នកហើយ ។\n"
17532
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:440
17534
msgctxt "Translators: client-name client-version"
17538
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:449 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:232
17542
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:451
17543
msgid "RTF-Messages"
17546
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:453 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:240
17547
msgid "DirectIM/IMImage"
17548
msgstr "DirectIM/IMImage"
17550
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:455
17552
msgstr "ជជែកកំសាន្តជាក្រុម"
17554
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:526
17556
"<qt>You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user.</"
17558
msgstr "<qt>អ្នកត្រូវតែចូលទៅ ICQ មុននឹងអាចផ្ញើសំបុត្រទៅអ្នកប្រើណាម្នាក់ ។</qt>"
17560
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:528
17561
msgid "Not Signed On"
17562
msgstr "មិនទាន់បានចូល"
17564
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:554
17565
msgid "&Request Authorization"
17566
msgstr "ស្នើសុំសេចក្ដីអនុញ្ញាត"
17568
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:559
17569
msgid "&Grant Authorization"
17570
msgstr "ផ្តល់សេចក្តីអនុញ្ញាត"
17572
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:186
17573
msgid "Set Status..."
17574
msgstr "កំណត់ស្ថានភាព..."
17576
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:190
17577
msgid "Edit Statuses..."
17578
msgstr "កែសម្រួលស្ថានភាព..."
17580
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:356
17582
msgid "User %1 is reading your status message"
17583
msgstr "អ្នកប្រើ %1 កំពុងអានសារស្ថានភាពរបស់អ្នក"
17585
#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34
17586
msgid "&Fetch Again"
17587
msgstr "ទៅប្រមូលយកម្ដងទៀត"
17589
#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40
17590
#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:83
17592
msgid "'%2' Message for %1"
17593
msgstr "សារ '%2' សម្រាប់ %1"
17595
#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:78
17597
msgid "Fetching '%2' Message for %1..."
17598
msgstr "កំពុងទៅប្រមូលយកសារ '%2' សម្រាប់ %1..."
17600
#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:30
17601
msgid "Add Contacts to Server List"
17602
msgstr "បន្ថែមទំនាក់ទំនងទៅបញ្ជីម៉ាស៊ីនបម្រើ"
17604
#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:39
17605
msgid "Do &Not Add"
17606
msgstr "កុំបន្ថែម"
17608
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:230
17609
msgid "Buddy icons"
17610
msgstr "រូបតំណាងមិត្តជិតស្និទ្ធ"
17612
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:234
17613
msgid "Rich text messages"
17614
msgstr "សារអត្ថបទសម្បូរបែប"
17616
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:236
17618
msgstr "ជជែកជាក្រុម"
17620
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:238
17622
msgstr "ជជែកកំសាន្តជាសំឡេង"
17624
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:242
17625
msgid "Send buddy list"
17626
msgstr "ផ្ញើបញ្ជីមិត្តជិតស្និទ្ធិ"
17628
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:244
17629
msgid "File transfers"
17630
msgstr "ផ្ទេរឯកសារ"
17632
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:29
17633
msgid "Select Encoding"
17634
msgstr "ជ្រើសការអ៊ិនកូដ"
17636
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40
17640
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:271 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:653
17641
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:659
17643
msgstr "មិត្តជិតស្និទ្ធិ"
17645
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:447
17646
msgid "ICQ Web Express"
17647
msgstr "ICQ - បញ្ជាក់ប្រាប់តាមបណ្ដាញ"
17649
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:449
17650
msgid "ICQ Email Express"
17651
msgstr "ICQ - បញ្ជាក់ប្រាប់តាមអ៊ីមែល"
17653
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:769 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:786
17655
msgctxt "account has been disconnected"
17656
msgid "%1 disconnected"
17657
msgstr "%1 បានផ្ដាច់"
17659
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810
17661
"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will "
17662
"not be disconnected."
17664
"មានកំហុសមួយនៅក្នុងការប្រើប្រាស់ពិធីការ ។ វាមិនជាធ្ងន់ធ្ងរអ្វីឡើយ ដូច្នេះអ្នកនឹងមិនត្រូវបានផ្ដាច់ឡើយ ។"
17666
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:812
17668
"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection "
17670
msgstr "មានកំហុសមួយនៅក្នុងការប្រើប្រាស់ពិធីការ ។ កំពុងតែតភ្ជាប់ឡើងវិញដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។"
17672
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:814
17673
msgid "OSCAR Protocol error"
17674
msgstr "កំហុសពិធីការ OSCAR"
17676
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:955
17677
msgctxt "ICQ user id"
17681
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:955
17682
msgctxt "AIM user id"
17683
msgid "screen name"
17684
msgstr "ឈ្មោះអេក្រង់"
17686
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:965
17689
"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now "
17691
msgstr "អ្នកបានចូលច្រើនជាងម្ដងដោយប្រើ %1 ដដែល, គណនី %2 ត្រូវបានផ្ដាច់ហើយពេលនេះ ។"
17693
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:971
17696
"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check "
17697
"your settings for account %2."
17699
"ការចុះឈ្មោះបានបរាជ័យហើយ ព្រោះ %1 ឬក៏ពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកមិនត្រឹមត្រូវ ។ សូមពិនិត្យមើលការកំណត់របស់"
17700
"អ្នកសម្រាប់គណនី %2 ។"
17702
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:979
17704
msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later."
17705
msgstr "មិនមានសេវា %1 ឡើយជាបណ្ដោះអាសន្ន ។ សូមសាកល្បងម្ដងទៀត ពេលក្រោយ ។"
17707
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:984
17710
"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect."
17711
msgstr "មិនអាចចូលទៅ %1 ដោយប្រើគណនី %2 បានឡើយ ព្រោះពាក្យសម្ងាត់មិនត្រឹមត្រូវ ។"
17713
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:989
17715
msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2."
17716
msgstr "មិនអាចចូលទៅ %1 ដោយប្រើគណនី %2 ដែលទាន់មានបានឡើយ ។"
17718
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:993
17720
msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired."
17721
msgstr "ការចូលទៅ %1 បានបរាជ័យហើយ ព្រោះគណនី %2 របស់អ្នកបានផុតកំណត់ ។"
17723
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:997
17725
msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended."
17726
msgstr "ការចូលទៅ %1 បានបរាជ័យហើយ ព្រោះគណនី %2 កំពុងត្រូវបានផ្អាកនៅពេលនេះ ។"
17728
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1003
17731
"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer."
17732
msgstr "មិនអាចចូលទៅ %1 បានឡើយ ព្រោះមានកម្មវិធីច្រើនពេកពីកុំព្យូទ័រដដែល ។"
17734
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1009
17737
"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. "
17738
"Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to "
17739
"wait even longer."
17741
"គណនី %1 ត្រូវបានទប់ស្កាត់នៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើ %2 ដើម្បីឲ្យផ្ញើសារបានរហ័ស ។ សូមរង់ចាំ ១០ នាទីសិន រួចសឹម"
17742
"សាកល្បងម្ដងទៀត ។ បើអ្នកហ៊ានតែបន្តសាកល្បង អ្នកនឹងត្រូវរង់ចាំកាន់តែយូរ ។"
17744
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1018
17747
"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait "
17748
"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait "
17751
"គណនី %1 ត្រូវបានទប់ស្កាត់នៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើ %2 ដើម្បីឲ្យតភ្ជាប់ឡើងវិញបានរហ័ស ។ សូមរង់ចាំ ១០ នាទីសិន "
17752
"រួចសឹមសាកល្បងម្ដងទៀត ។ បើអ្នកហ៊ានតែបន្តសាកល្បង អ្នកនឹងត្រូវរង់ចាំកាន់តែយូរ ។"
17754
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1030 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1050
17756
msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed."
17757
msgstr "ការចូលទៅ %1 ដោយប្រើគណនី %2 របស់អ្នក បានបរាជ័យហើយ ។"
17759
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1037
17762
"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this "
17763
"as a bug at http://bugs.kde.org"
17765
"ម៉ាស៊ីនបម្រើ %1 គិតថា កម្មវិធីដែលអ្នកកំពុងប្រើគឺចាស់ពេកហើយ ។ សូមរាយការណ៍បញ្ហានេះជាកំហុសមួយនៅឯ "
17766
"http://bugs.kde.org"
17768
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1043
17771
"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (under than 13)."
17772
msgstr "គណនី %1 ត្រូវបានបិទហើយនៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើ %2 ព្រោះតែអ្នកមានអាយុតិចជាង ១៣ ឆ្នាំ ។"
17774
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:30
17775
msgid "Client Features"
17776
msgstr "លក្ខណៈពិសេសកម្មវិធី"
17778
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:31
17779
msgid "Buddy Icon MD5 Hash"
17780
msgstr "MD5 Hash របស់រូបតំណាងមិត្តជិតស្និទ្ធិ"
17782
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:32
17783
msgid "Contact Encoding"
17784
msgstr "ការអ៊ិនកូដទំនាក់ទំនង"
17786
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:33
17787
msgid "Member Since"
17788
msgstr "សមាជិកតាំងពី"
17790
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:34
17791
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:250
17795
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:35
17796
msgid "Protocol Version"
17797
msgstr "កំណែពិធីការ"
17799
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:286
17800
msgid "file is empty: "
17801
msgstr "ឯកសារទទេ ៖ "
17803
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:531
17804
msgid "Bad Request"
17805
msgstr "សំណើមិនត្រឹមត្រូវ"
17807
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:534
17808
msgid "Request Timed Out"
17809
msgstr "សំណើ បានអស់ពេល"
17811
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:537
17812
msgid "Acceptance Period Timed Out"
17813
msgstr "អស់ពេលក្នុងការទទួលយក"
17815
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:540
17816
msgid "Unknown Error: "
17817
msgstr "មិនស្គាល់កំហុស ៖ "
17819
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:644
17820
msgid "missing IP or port"
17821
msgstr "បាត់ IP ឬច្រក"
17823
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:735
17824
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:745
17828
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:45
17829
msgid "Yahoo User Information"
17830
msgstr "ព័ត៌មានអ្នកប្រើរបស់យ៉ាហ៊ូ"
17832
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48
17833
msgid "Save and Close"
17834
msgstr "រក្សាទុក ហើយ បិទ"
17836
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49
17837
msgid "Merge with existing entry"
17838
msgstr "បញ្ចូលចូលគ្នានូវធាតុដែលមានរួច"
17840
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:58
17841
msgid "General Yahoo Information"
17842
msgstr "ព័ត៌មានយ៉ាហ៊ូទូទៅ"
17844
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:72
17845
msgid "Other Yahoo Information"
17846
msgstr "ព័ត៌មានយ៉ាហ៊ូផ្សេងទៀត"
17848
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:225
17849
msgid "Replace existing entry"
17850
msgstr "ជំនួសធាតុដែលមាន"
17852
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:85
17854
msgid "%1 has stopped broadcasting"
17855
msgstr "%1 បានឈប់ផ្សាយ"
17857
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:87
17859
msgid "%1 has cancelled viewing permission"
17860
msgstr "%1 បានបោះបង់សិទ្ធិមើល"
17862
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:89
17864
msgid "%1 has declined permission to view webcam"
17865
msgstr "%1 បានបដិសេធសិទ្ធិដើម្បីមើលម៉ាស៊ីនថតតាមបណ្ដាញ"
17867
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:91
17869
msgid "%1 does not have his/her webcam online"
17870
msgstr "%1 មិនមានម៉ាស៊ីនថតតាមបណ្ដាញនៅលើបណ្ដាញឡើយ"
17872
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:93
17874
msgid "Unable to view %1's webcam for an unknown reason"
17875
msgstr "មិនអាចមើលម៉ាស៊ីនថតតាមបណ្ដាញរបស់ %1 បានឡើយ ដោយមិនដឹងមិនស្គាល់"
17877
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:102
17879
msgid "%1 viewer(s)"
17880
msgstr "កម្មវិធីមើល %1"
17882
#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistimpl.cpp:30
17886
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:29
17887
msgid "Choose a chat room..."
17888
msgstr "ជ្រើសបន្ទប់ជជែកកំសាន្ដ..."
17890
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:90
17891
msgid "Yahoo Chat rooms"
17892
msgstr "បន្ទប់ជជែកកំសាន្តយ៉ាហ៊ូ"
17894
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:161
17896
msgid "Users: %1 Webcams: %2 Voices: %3"
17897
msgstr "អ្នកប្រើ ៖ %1 ម៉ាស៊ីនថតតាមបណ្ដាញ ៖ %2 សំឡេង ៖ %3"
17899
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:118
17901
msgid "%1|Stealthed"
17902
msgstr "%1|Stealthed"
17904
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:380
17905
msgid "View &Webcam"
17906
msgstr "មើលម៉ាស៊ីនថតតាមបណ្ដាញ"
17908
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:392
17909
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:78
17910
msgid "Invite to view your Webcam"
17911
msgstr "អញ្ជើញឲ្យមើលម៉ាស៊ីនថតតាមបណ្ដាញរបស់អ្នក"
17913
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:404
17914
msgid "&Buzz Contact"
17915
msgstr "កេះកៀវទំនាក់ទំនង"
17917
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:416
17918
msgid "&Stealth Setting"
17919
msgstr "លួចការកំណត់"
17921
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:428
17922
msgid "&Invite to Conference"
17923
msgstr "អញ្ជើញឲ្យចូលរួមសន្និសីទ្ធ"
17925
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:440
17926
msgid "&View Yahoo Profile"
17927
msgstr "មើលទម្រង់យ៉ាហ៊ូ"
17929
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:484
17930
msgid "Stealth Setting"
17931
msgstr "លួចការកំណត់"
17933
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:545
17937
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:609
17940
"I cannot find the Jasper image conversion program.\n"
17941
"Jasper is required to render the Yahoo webcam images.\n"
17942
"Please see %1 for further information."
17944
"ខ្ញុំមិនអាចរកឃើញកម្មវិធីបម្លែងរូបភាព Jasper ។\n"
17945
"Jasper គឺត្រូវបានទាមទារឲ្យបង្ហាញរូបភាពម៉ាស៊ីនថតតាមបណ្ដាញរបស់យ៉ាហ៊ូ ។\n"
17946
"ចំពោះព័ត៌មានបន្ថែម សូមមើល %1 ។"
17948
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:664
17951
"I cannot find the jasper image convert program.\n"
17952
"jasper is required to render the yahoo webcam images.\n"
17953
"Please see %1 for further information."
17955
"ខ្ញុំមិនអាចរកឃើញកម្មវិធីបម្លែងរូបភាព jasper ។\n"
17956
"jasper គឺត្រូវបានទាមទារឲ្យបង្ហាញរូបភាពម៉ាស៊ីនថតតាមបណ្ដាញរបស់យ៉ាហ៊ូ ។\n"
17957
"ចំពោះ ព័ត៌មានបន្ថែមសូមមើល %1 ។"
17959
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
17960
msgid "An error occurred while sending the message"
17961
msgstr "កំហុសបានកើតឡើង ខណៈពេលផ្ញើសារ"
17963
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
17964
msgid "The message is empty."
17965
msgstr "សារគឺទទេ ។"
17967
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93
17968
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:121
17969
msgid "An error occurred while saving the Addressbook entry."
17970
msgstr "កំហុសបានកើតឡើង ខណៈពេលរក្សាទុកធាតុសៀវភៅអាសយដ្ឋាន ។"
17972
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:178
17975
"The Yahoo Addressbook entry could not be saved:\n"
17978
"មិនអាចរក្សាទុកធាតុសៀវភៅអាសយដ្ឋានរបស់ យ៉ាហ៊ូបានទេ ៖\n"
17981
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:185
17984
"The Yahoo Addressbook entry could not be created:\n"
17987
"មិនអាចបង្កើតធាតុសៀវភៅអាសយដ្ឋានរបស់យ៉ាហ៊ូបានទេ ៖\n"
17990
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:192
17993
"The Yahoo Addressbook entry could not be deleted:\n"
17996
"មិនអាចលុបធាតុសៀវភៅអាសយដ្ឋានរបស់ យ៉ាហ៊ូបានទេ ៖\n"
17999
#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:198
18002
"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n"
18004
"Please relogin and try again."
18006
"មិនអាចបង្កើតការតភ្ជាប់ម៉ាស៊ីនថតតាមបណ្ដាញទៅអ្នកប្រើ %1 បានទេ ។\n"
18008
"សូមចូលសារជាថ្មី ហើយ ព្យាយាមម្ដងទៀត ។"
18010
#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:531
18011
msgid "An error occurred closing the webcam session. "
18012
msgstr "កំហុសបានកើតឡើងនៅពេលបិទសម័យម៉ាស៊ីនថតតាមបណ្ដាញ ។ "
18014
#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:531
18015
msgid "You tried to close a connection that did not exist."
18016
msgstr "អ្នកបានព្យាយាមបិទទំនាក់ទំនងដែលមិនទាន់មាន ។"
18018
#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:55
18019
#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:174
18020
msgid "Could not open file for writing."
18021
msgstr "មិនអាចបើកឯកសារដើម្បីសរសេរបានឡើយ"
18023
#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:143
18024
msgid "An error occurred while downloading the file."
18025
msgstr "កំហុសមួយបានកើតឡើងនៅ ខណៈដែលទាញយកឯកសារ ។"
18027
#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:147
18028
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:79
18029
msgid "The picture was not successfully uploaded"
18030
msgstr "បានផ្ទុករូបភាពឡើងដោយជោគជ័យ"
18032
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:263
18033
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:267
18034
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:271
18035
msgid "Could not join chat"
18036
msgstr "មិនអាចចូលរួមការជជែកកំសាន្តបាន"
18038
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:264
18039
msgid "The room is full. Please choose another one."
18040
msgstr "បន្ទប់ពេញហើយ ! សូមជ្រើសបន្ទប់ផ្សេង ។"
18042
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:268
18043
msgid "Invalid user."
18044
msgstr "អ្នកប្រើមិនត្រឹមត្រូវ ។"
18046
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:272
18047
msgid "An unknown error occurred while joining the chat room."
18048
msgstr "កំហុសមិនស្គាល់បានកើតឡើង ខណៈពេលចូលរួមបន្ទប់ជជែកកំសាន្ត ។"
18050
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:94
18051
msgid "An error occurred while sending the file."
18052
msgstr "កំហុសបានកើតឡើង ខណៈពេលផ្ញើឯកសារ ។"
18054
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:87
18056
msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)"
18057
msgstr "កំហុសបានកើតឡើង ខណៈពេលទាញយករូបតំណាងមិត្តជិតស្និទ្ធ (%1)"
18059
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:100
18060
msgid "A fatal error occurred while downloading buddy icon."
18061
msgstr "កំហុសធ្ងន់ធ្ងរបានកើតឡើង ខណៈពេលទាញយករូបតំណាងមិត្តជិតស្និទ្ធ ។"
18063
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:100
18064
msgid "IconLoadJob has an empty KTemporaryFile pointer."
18065
msgstr "IconLoadJob មានព្រួញកណ្តុរ KTemporaryFile ទទេ ។"
18067
#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:103
18068
msgid "An unknown error has occurred."
18069
msgstr "កំហុសមិនស្គាល់បានកើតឡើង ។"
18071
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:119
18072
msgid "Could not retrieve server side addressbook for user info."
18073
msgstr "មិនអាចទៅយកសៀវភៅអាសយដ្ឋានខាងម៉ាស៊ីនបម្រើអំពីព័ត៌មានអ្នកប្រើបានទេ ។"
18075
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:108
18077
msgid "Error opening file: %1"
18078
msgstr "មានកំហុសក្នុងការបើកឯកសារ ៖ %1"
18080
#: protocols/yahoo/yahoochatchatsession.cpp:43
18081
msgid "Yahoo Chat: "
18082
msgstr "ការជជែកយ៉ាហ៊ូ ៖ "
18084
#: protocols/yahoo/yahoochatchatsession.cpp:64
18086
msgid "Yahoo Chat: %1"
18087
msgstr "ការជជែកយ៉ាហ៊ូ ៖ %1"
18089
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:91
18090
msgid "Open &Addressbook..."
18091
msgstr "បើកសៀវភៅអាសយដ្ឋាន..."
18093
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:94
18094
msgid "&Edit my contact details..."
18095
msgstr "កែសម្រួលសេចក្ដីលម្អិតទំនាក់ទំនងរបស់ខ្ញុំ..."
18097
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97
18098
msgid "&Join chat room..."
18099
msgstr "ចូលរួមបន្ទប់ជជែក..."
18101
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:716
18104
"Could not log into the Yahoo service: your account has been locked.\n"
18105
"Visit %1 to reactivate it."
18107
"មិនអាចចូលទៅសេវាកម្មយ៉ាហ៊ូបានឡើយ ៖ គណនីរបស់អ្នកត្រូវបានទប់ស្កាត់ ។\n"
18108
"សូមមើល %1 ដើម្បីធ្វើឲ្យវាសកម្មឡើងវិញ ។"
18110
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:725
18112
"Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid."
18113
msgstr "មិនអាចចូលទៅក្នុងសេវាកម្មយ៉ាហ៊ូ ៖ ឈ្មោះអ្នកប្រើដែលបានបញ្ជាក់គឺមិនត្រឹមត្រូវឡើយ ។"
18115
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:734
18117
"You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate "
18119
msgstr "អ្នកត្រូវបានចេញពីសេវាកម្មយ៉ាហ៊ូហើយ ។ ប្រហែលជាបណ្ដាលមកពី អ្នកបានចូលជាន់គ្នា ។"
18121
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:766
18124
"%1 has been disconnected.\n"
18128
"%1 ត្រូវបានផ្ដាច់ ។\n"
18132
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:779
18135
"There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n"
18139
"មានកំហុសនៅខណៈពេលតភ្ជាប់ %1 ទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើយ៉ាហ៊ូ ។\n"
18143
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:790 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:793
18154
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:791 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:794
18155
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1372 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1566
18156
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1664 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1679
18157
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:171
18158
msgid "Yahoo Plugin"
18159
msgstr "កម្មវិធីជំនួយយ៉ាហ៊ូ"
18161
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:815
18163
msgid "User %1 has granted your authorization request."
18164
msgstr "អ្នកប្រើ %1 បានយល់ព្រមនឹងសំណើរបស់អ្នកហើយ ។"
18166
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:827
18169
"User %1 has rejected your authorization request.\n"
18172
"អ្នកប្រើ %1 បានបដិសេធនឹងសំណើរបស់អ្នកហើយ ។\n"
18175
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1064
18176
msgctxt "This string is shown when the user is buzzed by a contact"
18180
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1105
18183
"%1 has invited you to join a conference with %2.\n"
18185
"His/her message: %3\n"
18189
"%1 បានអញ្ជើញអ្នកឲ្យចូលរួមសន្និសីទជាមួយ %2 ។\n"
18191
"សាររបស់គាត់ ៖ %3\n"
18195
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1199
18197
msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\""
18198
msgstr "%1 បានបដិសេធក្នុងការចូលរួមសន្និសីទ ៖ \"%2\""
18200
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1515
18201
#, fuzzy, kde-format
18202
#| msgid "You have one unread message in your Yahoo inbox."
18203
msgid "You have one unread message in your Yahoo inbox."
18204
msgid_plural "You have %1 unread messages in your Yahoo inbox."
18205
msgstr[0] "មានសារមិនទាន់មួយនៅក្នុងប្រអប់យ៉ាហ៊ូរបស់អ្នក ។"
18207
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1527
18209
msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox."
18210
msgstr "អ្នកមានសារមួយពី %1 នៅក្នុងប្រអប់ទទួលយ៉ាហ៊ូ ។"
18212
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1557
18214
msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?"
18215
msgstr "%1 បានអញ្ចើញអ្នកឲ្យមើលម៉ាស៊ីនថតតាមបណ្ដាញរបស់គាត់ ។ មើល ?"
18217
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1566
18219
msgid "Webcam for %1 is not available."
18220
msgstr "មិនមានម៉ាស៊ីនថតតាមបណ្ដាញសម្រាប់ %1 ទេ ។"
18222
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1664
18223
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:171
18225
"<qt>The selected buddy icon could not be opened. <br />Please set a new "
18228
"<qt>រូបតំណាងមិត្តជិតស្និទ្ធ មិនអាចបើកបានទេ ។ <br />សូមកំណត់រូបតំណាងមិត្តជិតស្និទ្ធថ្មី ។</qt>"
18230
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1679
18231
msgid "An error occurred when trying to change the display picture."
18232
msgstr "កំហុសមួយបានកើតឡើង ពេលព្យាយាមប្តូររូបភាពបង្ហាញ ។"
18234
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1768
18236
msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?"
18237
msgstr "%1 ចង់មើលតាមម៉ាស៊ីនថតតាមបណ្ដាញរបស់អ្នក ។ ផ្ដល់ឲ្យចូលដំណើរការឬ?"
18239
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1906
18241
msgid "You are now in %1 (%2)"
18242
msgstr "ឥឡូវនេះអ្នកនៅក្នុង %1 (%2)"
18244
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45
18245
msgid "Be right back"
18246
msgstr "មកវិញឥឡូវហើយ"
18248
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47
18249
msgid "Not at home"
18250
msgstr "មិននៅផ្ទះ"
18252
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48
18253
msgid "Not at my desk"
18254
msgstr "មិននៅនឹងតុ"
18256
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49
18257
msgid "Not in the office"
18258
msgstr "មិននៅការិយាល័យ"
18260
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50
18261
msgid "On the phone"
18262
msgstr "កំពុងនិយាយទូរស័ព្ទ"
18264
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51
18265
msgid "On vacation"
18266
msgstr "ជាប់វិស្សមកាល"
18268
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52
18269
msgid "Out to lunch"
18270
msgstr "ចេញទៅញ៉ាំអាហារថ្ងៃត្រង់"
18272
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53
18273
msgid "Stepped out"
18274
msgstr "ចេញក្រៅមួយភ្លែត"
18276
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55
18278
msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន"
18280
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59
18281
msgid "Buddy Icon Checksum"
18282
msgstr "ឆេកសាំរូបតំណាងមិត្តជិតស្និទ្ធិ"
18284
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60
18285
msgid "Buddy Icon Expires"
18286
msgstr "រូបតំណាងមិត្តជិតស្និទ្ធិផុតកំណត់"
18288
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:61
18289
msgid "Buddy Icon Remote URL"
18290
msgstr "URL ពីចម្ងាយរបស់រូបតំណាងមិត្តជិតស្និទ្ធិ"
18292
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:66
18293
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:114
18297
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:69
18299
msgstr "លេខសម្គាល់ YAB"
18301
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:70
18302
msgid "Pager number"
18303
msgstr "លេខភេកយ័រ"
18305
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71
18307
msgstr "លេខទូរសារ"
18309
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72
18310
msgid "Additional number"
18311
msgstr "ចំនួនបន្ថែម"
18313
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74
18314
msgid "Alternative email 1"
18315
msgstr "អ៊ីមែល ១ ជំនួស"
18317
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77
18321
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78
18323
msgstr "ជជែកតាម Google"
18325
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79
18329
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81
18333
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82
18334
msgid "Private Address"
18335
msgstr "អាសយដ្ឋានផ្ទាល់ខ្លួន"
18337
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83
18338
msgid "Private City"
18339
msgstr "ទីក្រុងផ្ទាល់ខ្លួន"
18341
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84
18342
msgid "Private State"
18343
msgstr "រដ្ឋផ្ទាល់ខ្លួន"
18345
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85
18346
msgid "Private ZIP"
18347
msgstr "កូដតំបន់ផ្ទាល់ខ្លួន"
18349
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:86
18350
msgid "Private Country"
18351
msgstr "ប្រទេសផ្ទាល់ខ្លួន"
18353
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88
18354
msgid "Private URL"
18357
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89
18358
msgid "Corporation"
18359
msgstr "សហប្រតិបត្តិការណ៍"
18361
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90
18362
msgid "Work Address"
18363
msgstr "អាសយដ្ឋានកន្លែងធ្វើការ"
18365
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91
18366
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103
18368
msgstr "ទីក្រុងកន្លែងធ្វើការ"
18370
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92
18372
msgstr "រដ្ឋកន្លែងធ្វើការ"
18374
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93
18376
msgstr "កូដតំបន់កន្លែងធ្វើការ"
18378
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:94
18379
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105
18380
msgid "Work Country"
18381
msgstr "ប្រទេសកន្លែងធ្វើការ"
18383
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96
18385
msgstr "URL កន្លែងធ្វើការ"
18387
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98
18388
msgid "Anniversary"
18391
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99
18395
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100
18396
msgid "Additional 1"
18399
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101
18400
msgid "Additional 2"
18403
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102
18404
msgid "Additional 3"
18407
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:103
18408
msgid "Additional 4"
18411
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:105
18412
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:91
18413
#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:101
18414
msgid "<qt>You must enter a valid screen name.</qt>"
18415
msgstr "<qt>អ្នកត្រូវតែបញ្ចូលឈ្មោះអេក្រង់ត្រឹមត្រូវមួយ ។</qt>"
18417
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:105
18418
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:110
18422
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:110
18423
msgid "<qt>You must enter a valid password.</qt>"
18424
msgstr "<qt>អ្នកត្រូវតែបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ត្រឹមត្រូវមួយ ។</qt>"
18426
#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:42
18427
msgid "Account Verification - Yahoo"
18428
msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ - យ៉ាហ៊ូ"
18430
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:61
18431
msgid "Buzz Contact"
18432
msgstr "កេះកៀវទំនាក់ទំនង"
18434
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:66
18435
#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:92
18439
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:70
18440
msgid "Show User Info"
18441
msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានអ្នកប្រើ"
18443
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:74
18444
msgid "Request Webcam"
18445
msgstr "ស្នើសុំម៉ាស៊ីនថតតាមបណ្ដាញ"
18447
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:86
18448
msgid "Yahoo Display Picture"
18449
msgstr "រូបភាពបង្ហាញរបស់យ៉ាហ៊ូ"
18451
#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:52
18452
msgid "&Invite others"
18453
msgstr "អញ្ជើញអ្នកផ្សេងទៀត"
18455
#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:143
18456
msgid "&Change Status Message"
18457
msgstr "ប្តូរសារស្ថានភាព"
18459
#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:174
18460
msgid "Meanwhile Plugin: Message from server"
18461
msgstr "កម្មវិធីជំនួយ Meanwhile ៖ សារពីម៉ាស៊ីនបម្រើ"
18463
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:92
18464
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:99
18465
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:106
18466
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:113
18467
#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:160
18468
msgid "Meanwhile Plugin"
18469
msgstr "កម្មវិធីជំនួយ Meanwhile"
18471
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:98
18473
"<qt>You must deselect password remembering or enter a valid password.</qt>"
18474
msgstr "<qt>អ្នកត្រូវតែដោះជម្រើសចងចាំពាក្យសម្ងាត់ ឬ បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ត្រឹមត្រូវមួយ ។</qt>"
18476
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:105
18477
msgid "<qt>You must enter the server's hostname/ip address.</qt>"
18478
msgstr "<qt>អ្នកត្រូវតែបញ្ចូលឈ្មោះម៉ាស៊ីន ឬ អាសយដ្ឋាន IP របស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។</qt>"
18480
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:112
18481
msgid "<qt>0 is not a valid port number.</qt>"
18482
msgstr "<qt>0 មិនមែនជាលេខច្រកត្រឹមត្រូវឡើយ ។</qt>"
18484
#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:160
18485
msgid "Could not connect to server"
18486
msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើ"
18488
#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:897
18489
msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation"
18490
msgstr "កម្មវិធីជំនួយ ៖ ការអញ្ជើតចូលរួមសន្និសីទ"
18492
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:55
18493
msgid "Register New Jabber Account"
18494
msgstr "ចុះឈ្មោះគណនី Jabber ថ្មី"
18496
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:67
18500
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:135
18501
msgid "Please enter a server name, or click Choose."
18502
msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះម៉ាស៊ីនបម្រើមួយ ឬ ចុច \"ជ្រើស\" ។"
18504
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:146
18505
msgid "Please enter a valid Jabber ID."
18506
msgstr "សូមបញ្ចូលលេខសម្គាល់ Jabber ត្រឹមត្រូវមួយ ។"
18508
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:198
18511
"Unless you know what you are doing, your JID should be of the form "
18512
"\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"."
18514
"ទាល់តែអ្នកដឹងថាអ្នកកំពុងតែធ្វើអ្វី បើពុំនោះទេ JID គួរតែមានទម្រង់ជា \"ឈ្មោះអ្នកប្រើ@ម៉ាស៊ីនបម្រើ."
18515
"com\" ។ សម្រាប់ករណីរបស់អ្នក វាអាចមានទម្រង់ជា \"sok007@%1\" ។"
18517
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:253
18518
msgid "Connecting to server..."
18519
msgstr "កំពុងតភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ..."
18521
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:272
18522
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:436
18523
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:258
18526
"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely "
18527
"because the QCA TLS plugin is not installed on your system."
18529
"មិនអាចចាប់ផ្ដើមការគាំទ្រ SSL សម្រាប់គណនី %1 បានឡើយ ។ វាប្រហែលជាបណ្ដាលមកពីអ្នកមិនបានដំឡើង"
18530
"កម្មវិធីជំនួយ TLS របស់ QCA នៅលើប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។"
18532
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:274
18533
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:438
18534
msgid "Jabber SSL Error"
18535
msgstr "កំហុស SSL របស់ Jabber"
18537
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:321
18538
msgid "Protocol error."
18539
msgstr "កំហុសពិធីការ ។"
18541
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:334
18542
msgid "Connected successfully, registering new account..."
18543
msgstr "បានតភ្ជាប់ដោយជោគជ័យ ។ កំពុងចុះឈ្មោះគណនីថ្មី..."
18545
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:349
18546
msgid "Registration successful."
18547
msgstr "ការចុះឈ្មោះបានជោគជ័យ ។"
18549
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:383
18550
msgid "Registration failed."
18551
msgstr "ការចុះឈ្មោះបានបរាជ័យ ។"
18553
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:385
18555
"Unable to create an account on the server. The Jabber ID is probably already "
18558
"មិនអាចបង្កើតគណនីនៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើបានឡើយ ។ លេខសម្គាល់ Jabber ប្រហែលជាកំពុងត្រូវបានប្រើរួចហើយ។"
18560
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:386
18561
msgid "Jabber Account Registration"
18562
msgstr "ការចុះឈ្មោះគណនី Jabber"
18564
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:27
18565
msgid "List Chatrooms"
18566
msgstr "រាយបន្ទប់ជជែកកំសាន្ត"
18568
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:94
18569
msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms."
18570
msgstr "មិនអាចទៅយកបញ្ជីបន្ទប់ជជែកកំសាន្តបានទេ ។"
18572
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:94
18573
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:133
18574
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:55
18575
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:67
18576
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:271
18577
msgid "Jabber Error"
18578
msgstr "កំហុស Jabber"
18580
#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:150
18582
"The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber."
18584
"ការផ្លាស់ប្ដូរដែលអ្នកទើបបានធ្វើ នឹងមានប្រសិទ្ធិភាពនៅពេលដែលអ្នកចូលទៅក្នុង Jabber លើកក្រោយ ។"
18586
#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:151
18587
msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session"
18588
msgstr "ការផ្លាស់ប្ដូរ Jabber កំឡុងពេលដែលសម័យ Jabber នៅលើបណ្ដាញ"
18590
#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:204
18592
"The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form "
18593
"user@server.com, like an email address."
18595
"លេខសម្គាល់ Jabber ដែលអ្នកបានជ្រើស គឺមិនត្រឹមត្រូវឡើយ ។ សូមប្រាកដថា វាមានទម្រង់ជា "
18596
"អ្នកប្រើ@ម៉ាស៊ីនបម្រើ.com គឺដូចជាអាសយដ្ឋានអ៊ីមែលអញ្ចឹង ។"
18598
#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:206
18599
msgid "Invalid Jabber ID"
18600
msgstr "លេខសម្គាល់ Jabber មិនត្រឹមត្រូវ"
18602
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:69
18603
msgid "Jabber vCard"
18604
msgstr "Jabber vCard"
18606
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:432
18607
msgid "vCard sucessfully saved."
18608
msgstr "រក្សាទុក vCard ដោយជោគជ័យ ។"
18610
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:437
18611
msgid "Error: Unable to save vCard."
18612
msgstr "កំហុស ៖ មិនអាចរក្សាទុក vCard បានទេ ។"
18614
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:468
18615
msgid "vCard successfully retrieved."
18616
msgstr "ទៅយក vCard ដោយជោគជ័យ ។"
18618
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472
18620
"Error: vCard could not be fetched correctly. Check connectivity with the "
18623
"កំហុស ៖ មិនអាចទៅប្រមូលយក vCard ដោយត្រឹមត្រូវទេ ។ ពិនិត្យការតភ្ជាប់ជាមួយម៉ាស៊ីនបម្រើ Jabber ។"
18625
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:491
18627
"<qt>An error occurred when trying to change the photo.<br />Make sure that "
18628
"you have selected a valid image file</qt>"
18630
"<qt>កំហុសបានកើតឡើង នៅពេលព្យាយាមផ្លាស់ប្ដូររូបថត ។<br />ត្រូវប្រាកដថា អ្នកបានជ្រើសឯកសារ"
18631
"រូបភាពត្រឹមត្រូវ</qt>"
18633
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:33
18634
msgid "Join Jabber Groupchat"
18635
msgstr "ចូលរួមការជជែកកំសាន្តជាក្រុមរបស់ Jabber"
18637
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:36
18639
msgstr "កម្មវិធីរុករក"
18641
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:133
18644
"Unable to retrieve the list of services.\n"
18647
"មិនអាចទៅយកបញ្ជីសេវាបានឡើយ ។\n"
18650
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:36
18651
msgid "Change Jabber Password"
18652
msgstr "ប្តូរពាក្យសម្ងាត់ Jabber"
18654
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80
18655
msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password."
18656
msgstr "ដើម្បីឲ្យមានសុវត្ថិភាព អ្នកមិនត្រូវបានគេអនុញ្ញាតឲ្យកំណត់ពាក្យសម្ងាត់ទទេឡើយ ។"
18658
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:89
18659
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:129
18660
msgid "Jabber Password Change"
18661
msgstr "ប្ដូរពាក្យសម្ងាត់ Jabber"
18663
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128
18665
"Your password has been changed successfully. Please note that the change may "
18666
"not be instantaneous. If you have problems logging in with your new "
18667
"password, please contact the administrator."
18669
"ពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរដោយជោគជ័យហើយ ។ សូមចំណាំថា ការផ្លាស់ប្ដូរអាចនឹងមិនកើតឡើង"
18670
"ភ្លាមៗឡើយ ។ បើអ្នកមានបញ្ហាពេលចូលដោយប្រើពាក្យសម្ងាត់ថ្មីរបស់អ្នក សូមទាក់ទងអ្នកគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធរបស់"
18673
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:136
18675
"Your password could not be changed. Either your server does not support this "
18676
"feature or the administrator does not allow you to change your password."
18678
"អ្នកមិនអាចផ្លាស់ប្ដូរពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកបានឡើយ ។ នេះប្រហែលជាដោយសារតែម៉ាស៊ីនបម្រើរបស់អ្នកមិនគាំទ្រ"
18679
"លក្ខណៈពិសេសនេះ ឬក៏អ្នកគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធរបស់អ្នកមិនអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកផ្លាស់ប្ដូរពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នក ។"
18681
#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:40
18682
msgid "Choose Jabber Server"
18683
msgstr "ជ្រើសម៉ាស៊ីនបម្រើ Jabber"
18685
#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:53
18686
msgid "Retrieving server list..."
18687
msgstr "កំពុងទៅយកបញ្ជីម៉ាស៊ីនប្រើ..."
18689
#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:121
18690
msgid "Could not retrieve server list."
18691
msgstr "មិនអាចទៅយកបញ្ជីម៉ាស៊ីនបម្រើបានឡើយ ។"
18693
#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:136
18694
msgid "Could not parse the server list."
18695
msgstr "មិនអាចញែកបញ្ជីម៉ាស៊ីនបម្រើបានឡើយ ។"
18697
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:55
18700
"Unable to retrieve registration form.\n"
18703
"មិនអាចទៅយកសំណុំបែបបទចុះឈ្មោះបានឡើយ ។\n"
18706
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:97
18707
msgid "Registration sent successfully."
18708
msgstr "បានផ្ញើការចុះឈ្មោះដោយជោគជ័យ ។"
18710
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:97
18711
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:104
18712
msgid "Jabber Registration"
18713
msgstr "ការចុះឈ្មោះ Jabber"
18715
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:104
18718
"The server rejected the registration form.\n"
18721
"ម៉ាស៊ីនបម្រើបានបដិសេធសំណុំបែបបទចុះឈ្មោះ ។\n"
18724
#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:58
18725
msgid "Loading instructions from gateway..."
18726
msgstr "កំពុងផ្ទុកសេចក្ដីណែនាំពីច្រកចេញចូល..."
18728
#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:69
18729
msgid "Connect to the Jabber network and try again."
18730
msgstr "តភ្ជាប់ទៅបណ្ដាញ Jabber ហើយព្យាយាមម្ដងទៀត ។"
18732
#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:157
18733
msgid "An error occurred while loading instructions from the gateway."
18734
msgstr "កំហុសបានកើតឡើង ខណៈពេលផ្ទុកសេចក្ដីណែនាំពីផ្លូវចេញចូល ។"
18736
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:67
18737
msgid "Unable to retrieve search form."
18738
msgstr "មិនអាចទៅយកសំណុំបែបបទការស្វែងរកបានឡើយ ។"
18740
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:118
18741
msgid "The Jabber server rejected the search."
18742
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ Jabber បានបដិសេធការស្វែងរក ។"
18744
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:136
18745
msgid "Authorization"
18746
msgstr "សេចក្ដីអនុញ្ញាត"
18748
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:142
18749
msgid "(Re)send Authorization To"
18750
msgstr "ផ្ញើសេចក្ដីអនុញ្ញាតឡើងវិញទៅ"
18752
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:149
18753
msgid "(Re)request Authorization From"
18754
msgstr "ស្នើសុំសេចក្ដីអនុញ្ញាតពី"
18756
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156
18757
msgid "Remove Authorization From"
18758
msgstr "យកសេចក្ដីអនុញ្ញាតចេញពី"
18760
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:161
18761
msgid "Set Availability"
18762
msgstr "កំណត់ភាពមាន"
18764
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:171
18765
msgid "Free to Chat"
18766
msgstr "ទំនេរសម្រាប់ជជែក"
18768
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:173
18769
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:71
18770
#: protocols/telepathy/telepathyprotocol.cpp:53
18771
msgid "Extended Away"
18772
msgstr "ចាកឆ្ងាយយូរ"
18774
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:179
18775
msgid "Select Resource"
18776
msgstr "ជ្រើសធនធាន"
18778
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:196
18779
msgid "Automatic (best/default resource)"
18780
msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ (ធនធានល្អបំផុត/លំនាំដើម)"
18782
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:249
18783
#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:70
18785
msgstr "ហៅជាសំឡេង"
18787
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:282
18789
msgid "The original message is : <i>\" %1 \"</i><br />"
18790
msgstr "សារដើមគឺ ៖ <i>\" %1 \"</i><br />"
18792
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:283
18795
"<qt><i>%1</i> has invited you to join the conference <b>%2</b><br />%3<br /"
18796
">If you want to accept and join, just <b>enter your nickname</b> and press "
18797
"ok<br />If you want to decline, press cancel</qt>"
18799
"<qt><i>%1</i> បានអញ្ជើញអ្នកឲ្យចូលរួមសន្និសីទ <b>%2</b><br />%3<br />ប្រសិនបើអ្នកចង់ទទួល "
18800
"ហើយចូលរួម គឺគ្រាន់តែ <b>បញ្ចូលសម្មតិនាមរបស់អ្នក</b> ហើយចុច យល់ព្រម<br />ប្រសិនបើអ្នកចង់បដិសេធ គឺ"
18801
"ត្រូវចុច បោះបង់</qt>"
18803
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:289
18804
msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin"
18805
msgstr "បានអញ្ជើញឲ្យចូលរួមសន្និសីទ - កម្មវិធីជំនួយ Jabber"
18807
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:306
18808
msgid "Message has been displayed"
18809
msgstr "សារត្រូវបានបង្ហាញ"
18811
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:308
18812
msgid "Message has been delivered"
18813
msgstr "សារត្រូវបានបញ្ជូន"
18815
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:311
18816
msgid "Message stored on the server, contact offline"
18817
msgstr "បានទុកសារលើម៉ាស៊ីនបម្រើ ។ ទំនាក់ទំនងនៅក្រៅបណ្ដាញហើយ"
18819
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:318
18821
msgid "%1 has ended his/her participation in the chat session."
18822
msgstr "%1 បានបញ្ចប់ការចូលរួមរបស់ពួកគេនៅក្នុងសម័យជជែកកំសាន្ត ។"
18824
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:356
18825
#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:121
18826
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:169
18828
msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\""
18829
msgstr "អ្នកមិនអាចបញ្ជូនសាររបស់អ្នកឡើយ ៖ \"%1\", មូលហេតុ ៖ \"%2\""
18831
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:937
18833
msgid "Do you also want to remove user %1's authorization to see your status?"
18834
msgstr "តើអ្នកចង់យកសេចក្ដីអនុញ្ញាតចេញពីអ្នកប្រើ %1 ដែរឬ ដើម្បីមើលស្ថានភាពរបស់អ្នក?"
18836
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:938
18837
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1186
18838
msgid "Notification"
18839
msgstr "ការជូនដំណឹង"
18841
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1109
18844
"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat "
18845
"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly "
18846
"opened chat windows."
18848
"អ្នកបានជ្រើសធនធានមួយជាមុនសម្រាប់ទំនាក់ទំនង %1 រួចហើយ ប៉ុន្តែអ្នកនៅកំពុងបើកបង្អួចជជែកមួយសម្រាប់"
18849
"ទំនាក់ទំនងនេះនៅឡើយ ។ ធនធានដែលបានជ្រើសជាមុន នឹងអនុវត្តតែចំពោះបង្អួចជជែកដែលបើកថ្មីប៉ុណ្ណោះ ។"
18851
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1113
18852
msgid "Jabber Resource Selector"
18853
msgstr "ឧបករណ៍ជ្រើសធនធាន Jabber"
18855
#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:135
18856
msgid "Groupchat bookmark"
18857
msgstr "ចំណាំជជែកកំសាន្តជាក្រុម"
18859
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:68
18860
msgid "Free for Chat"
18861
msgstr "ទំនេរសម្រាប់ជជែក"
18863
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:72
18864
msgid "Do not Disturb"
18867
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:88
18868
msgid "Authorization Status"
18869
msgstr "ស្ថានភាពសេចក្ដីអនុញ្ញាត"
18871
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:89
18872
msgid "Available Resources"
18873
msgstr "ធនធានអាចប្រើបាន"
18875
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:90
18876
msgid "vCard Cache Timestamp"
18877
msgstr "ត្រាពេលវេលារបស់ឃ្លាំងសម្ងាត់ vCard"
18879
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:92
18881
msgstr "លេខសម្គាល់ Jabber"
18883
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94
18885
msgstr "តំបន់ពេលវេលា"
18887
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95
18891
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96
18892
msgid "Company name"
18893
msgstr "ឈ្មោះក្រុមហ៊ុន"
18895
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:97
18896
msgid "Company Departement"
18897
msgstr "នាយកដ្ឋានក្រុមហ៊ុន"
18899
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98
18900
msgid "Company Position"
18901
msgstr "ឋានៈនៅក្រុមហ៊ុន"
18903
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99
18904
msgid "Company Role"
18905
msgstr "តួនាទីនៅក្រុមហ៊ុន"
18907
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100
18908
msgid "Work Street"
18909
msgstr "ផ្លូវកន្លែងធ្វើការ"
18911
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101
18912
msgid "Work Extra Address"
18913
msgstr "អាសយដ្ឋានកន្លែងធ្វើការបន្ថែមទៀត"
18915
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102
18916
msgid "Work PO Box"
18917
msgstr "ប្រអប់សំបុត្ររបស់កន្លែងធ្វើការ"
18919
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104
18920
msgid "Work Postal Code"
18921
msgstr "កូដប្រៃសណីយ៍កន្លែងធ្វើការ"
18923
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106
18924
msgid "Work Email Address"
18925
msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែលកន្លែងធ្វើការ"
18927
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107
18928
msgid "Home Street"
18929
msgstr "ផ្លូវផ្ទះ"
18931
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108
18932
msgid "Home Extra Address"
18933
msgstr "អាសយដ្ឋានផ្ទះបន្ថែមទៀត"
18935
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109
18936
msgid "Home PO Box"
18937
msgstr "ប្រអប់សំបុត្រនៅផ្ទះ"
18939
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110
18941
msgstr "ទីក្រុងកំណើត"
18943
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111
18944
msgid "Home Postal Code"
18945
msgstr "កូដប្រៃសណីយ៍នៅផ្ទះ"
18947
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:112
18948
msgid "Home Country"
18949
msgstr "ប្រទេសកំណើត"
18951
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:113
18955
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:395
18957
msgid "Choose an account to handle the URL %1"
18958
msgstr "ជ្រើសគណនីដើម្បីទាញ URL %1"
18960
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:461
18962
msgid "Do you want to remove '%1' from your contact list?"
18963
msgstr "តើអ្នកចង់យក '%1' ចេញពីក្នុងបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់អ្នកឬ?"
18965
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:462
18966
msgid "Do Not Remove"
18967
msgstr "កុំយកចេញ"
18969
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:484
18971
msgid "Please enter your nickname for the room %1"
18972
msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះសម្មតិនាមរបស់អ្នកសម្រាប់បន្ទប់ %1"
18974
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:485
18975
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1586
18976
msgid "Provide your nickname"
18977
msgstr "ផ្ដល់សម្មតិនាមរបស់អ្នក"
18979
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:507
18980
#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:149
18982
msgid "You have been invited to %1"
18983
msgstr "អ្នកត្រូវបានអញ្ជើញឲ្យចូលរួម %1"
18985
#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:102
18986
#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:345
18987
msgid "This message is encrypted."
18988
msgstr "សារនេះត្រូវបានអ៊ិនគ្រីប ។"
18990
#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:107
18991
#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:208
18995
#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:186
18996
msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? "
18997
msgstr "វិញ្ញាបនបត្រម៉ាស៊ីនបម្រើគឺមិនត្រឹមត្រូវឡើយ ។ តើអ្នកចង់បន្តទៀតទេ ?"
18999
#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:187
19000
msgid "Certificate Warning"
19001
msgstr "ព្រមានអំពីវិញ្ញាបនបត្រ"
19003
#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:318
19004
msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?"
19005
msgstr "សេចក្ដីលម្អិតការចូលគឺមិនត្រឹមត្រូវឡើយ ។ តើអ្នកចង់ព្យាយាមម្ដងទៀតទេ ?"
19007
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:169
19009
"Could not bind the Jabber file transfer manager to a local port. Please "
19010
"check if the file transfer port is already in use, or choose another port in "
19011
"the account settings."
19013
"មិនអាចចងកម្មវិធីគ្រប់គ្រងការផ្ទេរឯកសាររបស់ Jabber ទៅច្រកមូលដ្ឋានបានឡើយ ។ សូមពិនិត្យមើលថា ច្រក"
19014
"ផ្ទេរឯកសារកំពុងតែត្រូវបានប្រើ ឬជ្រើសច្រកមួយទៀតនៅក្នុងការកំណត់គណនី ។"
19016
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:170
19017
msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager"
19018
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីគ្រប់គ្រងការផ្ទេរឯកសាររបស់ Jabber"
19020
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:186
19021
msgid "Join Groupchat..."
19022
msgstr "ចូលរួមការជជែកកំសាន្តជាក្រុម..."
19024
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:200
19025
msgid "Services..."
19028
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:207
19029
msgid "Send Raw Packet to Server..."
19030
msgstr "ផ្ញើកញ្ចប់ព័ត៌មានមិនទាន់ច្នៃទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ..."
19032
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:271
19033
msgid "Please connect first."
19034
msgstr "សូមតភ្ជាប់សិន ។"
19036
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:472
19037
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:739
19038
msgid "The host name does not match the one in the certificate."
19039
msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីនមិនដូចនឹងឈ្មោះម៉ាស៊ីននៅក្នុងវិញ្ញាបនបត្រឡើយ ។"
19041
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:476
19042
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:743
19043
msgid "The certificate is invalid."
19044
msgstr "អាជ្ញាធរវិញ្ញាបនបត្រមិនត្រឹមត្រូវ ។"
19046
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:480
19047
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:747
19048
msgid "No certificate was presented."
19049
msgstr "មិនបានបង្ហាញវិញ្ញាបនបត្រ ។"
19051
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:490
19052
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:757
19053
msgid "The Certificate Authority rejected the certificate."
19054
msgstr "អាជ្ញាធរវិញ្ញាបនបត្របានបដិសេធវិញ្ញាបនបត្រហើយ ។"
19056
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:494
19057
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:761
19058
msgid "The certificate is not trusted."
19059
msgstr "វិញ្ញាបនបត្រគឺមិនគួរឲ្យជឿទុកចិត្តឡើយ ។"
19061
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:498
19062
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:765
19063
msgid "The signature is invalid."
19064
msgstr "ហត្ថលេខាមិនត្រឹមត្រូវ ។"
19066
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:502
19067
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:769
19068
msgid "The Certificate Authority is invalid."
19069
msgstr "អាជ្ញាធរវិញ្ញាបនបត្រមិនត្រឹមត្រូវ ។"
19071
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:506
19072
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:773
19073
msgid "Invalid certificate purpose."
19074
msgstr "គោលបំណងវិញ្ញាបនបត្រមិនត្រឹមត្រូវ ។"
19076
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:510
19077
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:777
19078
msgid "The certificate is self-signed."
19079
msgstr "វិញ្ញាបនបត្រត្រូវបានចុះហត្ថលេខាដោយខ្លួនឯង ។"
19081
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:514
19082
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:781
19083
msgid "The certificate has been revoked."
19084
msgstr "វិញ្ញាបនបត្រត្រូវបានដកហូតវិញ ។"
19086
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:518
19087
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:785
19088
msgid "Maximum certificate chain length was exceeded."
19089
msgstr "លើសប្រវែងអតិបរមារបស់វិញ្ញាបនបត្រហើយ ។"
19091
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:522
19092
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:789
19093
msgid "The certificate has expired."
19094
msgstr "វិញ្ញាបនបត្របានផុតកំណត់ហើយ ។"
19096
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:526
19097
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:793
19098
msgid "The Certificate Authority has expired."
19099
msgstr "អាជ្ញាធរវិញ្ញាបនបត្របានផុតកំណត់ហើយ ។"
19101
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:530
19102
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:797
19103
msgid "Validity is unknown."
19104
msgstr "មិនស្គាល់សុពលភាព ។"
19106
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:541
19107
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:808
19110
"<qt><p>The identity and the certificate of server %1 could not be validated "
19111
"for account %2:</p><p>%3</p><p>%4</p><p>Do you want to continue?</p></qt>"
19113
"<qt><p>អត្តសញ្ញាណ និងវិញ្ញាបនបត្ររបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ %1 មិនអាចត្រូវបានធ្វើឲ្យមានសុពលភាពបានឡើយ "
19114
"សម្រាប់គណនី %2 ៖ %3</p><p>%4</p><p>តើអ្នកចង់បន្តឬ?</p></qt>"
19116
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:547
19117
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:552
19118
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:814 protocols/groupwise/gwaccount.cpp:819
19121
"<qt><p>The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %"
19122
"3</p><p>Do you want to continue?</p></qt>"
19124
"<qt><p>វិញ្ញាបនបត្ររបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ %1 មិនអាចត្រូវបានធ្វើឲ្យមានសុពលភាពបានឡើយ សម្រាប់គណនី %2 ៖ "
19125
"%3</p><p>តើអ្នកចង់បន្តឬ ?</p></qt>"
19127
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:559
19128
msgid "Jabber Connection Certificate Problem"
19129
msgstr "មានបញ្ហាជាមួយវិញ្ញាបនបត្រការតភ្ជាប់ Jabber"
19131
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:593
19133
"An encrypted connection with the Jabber server could not be established."
19134
msgstr "មិនអាចបង្កើតការតភ្ជាប់ដោយអ៊ិនគ្រីបជាមួយម៉ាស៊ីនបម្រើ Jabber បានឡើយ ។"
19136
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:594
19137
msgid "Jabber Connection Error"
19138
msgstr "កំហុសការតភ្ជាប់ Jabber"
19140
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:797
19141
msgid "Malformed packet received."
19142
msgstr "បានទទួលកញ្ចប់ព័ត៌មានដែលខូចទ្រង់ទ្រាយ ។"
19144
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:802
19145
msgid "There was an unrecoverable error in the protocol."
19146
msgstr "មានកំហុសដែលមិនអាចសង្គ្រោះបានមួយនៅក្នុងពិធីការ ។"
19148
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:809
19149
msgid "Generic stream error."
19150
msgstr "កំហុសប្រភេទស្ទ្រីម ។"
19152
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:813
19153
msgid "There was a conflict in the information received."
19154
msgstr "មានការប៉ះទង្គិចមួយនៅក្នុងព័ត៌មានដែលទទួលបាន ។"
19156
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:816
19157
msgid "The stream timed out."
19158
msgstr "ស្ទ្រីមអស់ពេល ។"
19160
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:819
19161
msgid "Internal server error."
19162
msgstr "កំហុសម៉ាស៊ីនបម្រើខាងក្នុង ។"
19164
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:822
19165
msgid "Stream packet received from an invalid address."
19166
msgstr "បានទទួលកញ្ចប់ស្ទ្រីមពី អាសយដ្ឋានមិនត្រឹមត្រូវ ។"
19168
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:825
19169
msgid "Malformed stream packet received."
19170
msgstr "បានទទួលកញ្ចប់ព័ត៌មានស្ទ្រីមដែលខូចទ្រង់ទ្រាយ ។"
19172
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:829
19173
msgid "Policy violation in the protocol stream."
19174
msgstr "បានបំពានគោលការណ៍នៅក្នុងស្ទ្រីមពិធីការ ។"
19176
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:833
19177
msgid "Resource constraint."
19178
msgstr "ធនធានដល់កម្រិត ។"
19180
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:837
19181
msgid "System shutdown."
19182
msgstr "ប្រព័ន្ធបានបិទ ។"
19184
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:840
19185
msgid "Unknown reason."
19186
msgstr "មិនស្គាល់មូលហេតុ ។"
19188
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:844
19190
msgid "There was an error in the protocol stream: %1"
19191
msgstr "មានកំហុសមួយនៅក្នុងស្ទ្រីមពិធីការ ៖ %1"
19193
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:852
19194
msgid "Host not found."
19195
msgstr "រកមិនឃើញម៉ាស៊ីន ។"
19197
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:855
19198
msgid "Address is already in use."
19199
msgstr "អាសយដ្ឋានប្រើរួចហើយ ។"
19201
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:858
19202
msgid "Cannot recreate the socket."
19203
msgstr "មិនអាចបង្កើតរន្ធឡើងវិញបានឡើយ ។"
19205
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:861
19206
msgid "Cannot bind the socket again."
19207
msgstr "មិនអាចចងរន្ធម្ដងទៀតបានឡើយ ។"
19209
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:864
19210
msgid "Socket is already connected."
19211
msgstr "រន្ធត្រូវបានតភ្ជាប់រួចហើយ ។"
19213
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:867
19214
msgid "Socket is not connected."
19215
msgstr "រន្ធមិនត្រូវបានតភ្ជាប់ ។"
19217
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:870
19218
msgid "Socket is not bound."
19219
msgstr "រកមិនឃើញរន្ធ ។"
19221
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:873
19222
msgid "Socket has not been created."
19223
msgstr "រន្ធមិនត្រូវបានបង្កើត ។"
19225
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:876
19227
"The socket operation would block. You should not see this error: please use "
19228
"\"Report Bug\" from the Help menu."
19230
"ប្រតិបត្តិការជាមួយនឹងរន្ធអាចនឹងទប់ស្កាត់បាន ។ អ្នកមិនគួរឃើញកំហុសនេះឡើយ សូមប្រើ \"រាយការណ៍កំហុស\" "
19231
"នៅក្នុងម៉ឺនុយ ជំនួយ ។"
19233
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:879
19234
msgid "Connection refused."
19235
msgstr "ការតភ្ជាប់ត្រូវបានបដិសេធ ។"
19237
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:882
19238
msgid "Connection timed out."
19239
msgstr "ការតភ្ជាប់អស់ពេល ។"
19241
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:885
19242
msgid "Connection attempt already in progress."
19243
msgstr "កំពុងតែប៉ុនប៉ងតភ្ជាប់ហើយ ។"
19245
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:888
19246
msgid "Network failure."
19247
msgstr "បណ្តាញបរាជ័យ ។"
19249
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:891
19250
msgid "Operation is not supported."
19251
msgstr "ប្រតិបត្តិការមិនត្រូវបានគាំទ្រ ។"
19253
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:894
19254
msgid "Socket timed out."
19255
msgstr "រន្ធអស់ពេល ។"
19257
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:902
19259
msgid "There was a connection error: %1"
19260
msgstr "មានកំហុសការតភ្ជាប់មួយ ៖ %1"
19262
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:910
19263
msgid "Unknown host."
19264
msgstr "មិនស្គាល់ម៉ាស៊ីន ។"
19266
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:914
19267
msgid "Could not connect to a required remote resource."
19268
msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ទៅធនធាននៅឆ្ងាយដែលបានទាមទារឡើយ ។"
19270
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:917
19272
"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to "
19275
"វាទំនងជាយើងបានបង្វែរទៅម៉ាស៊ីនបម្រើមួយទៀតបាត់ទៅហើយ ។ ខ្ញុំមិនដឹងថាត្រូវដោះស្រាយបញ្ហានេះតាមរបៀប"
19278
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:920
19279
msgid "Unsupported protocol version."
19280
msgstr "មិនគាំទ្រកំណែពិធីការ ។"
19282
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:923
19283
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:940
19284
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:984
19285
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1001
19286
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1018
19287
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1026
19288
msgid "Unknown error."
19289
msgstr "មិនស្គាល់កំហុស ។"
19291
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:927
19293
msgid "There was a negotiation error: %1"
19294
msgstr "មានកំហុសការចរចារមួយ ៖ %1"
19296
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:934
19297
msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake."
19298
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើបានបដិសេធសំណើរបស់យើង ដើម្បីចាប់ផ្ដើមការព្រមព្រៀង TLS ។"
19300
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:937
19301
msgid "Failed to establish a secure connection."
19302
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការបង្កើតការតភ្ជាប់ដែលមានសុវត្ថិភាព ។"
19304
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:944
19306
msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1"
19307
msgstr "មានកំហុសមួយនៅក្នុង Transport Layer Security (TLS) ៖ %1"
19309
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:951
19310
msgid "Login failed with unknown reason."
19311
msgstr "ការចូលបានបរាជ័យដោយមិនដឹងមូលហេតុ ។"
19313
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:954
19314
msgid "No appropriate authentication mechanism available."
19315
msgstr "មិនមានយន្ដការផ្ទៀងផ្ទាត់សមរម្យមួយឡើយ ។"
19317
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:957
19318
msgid "Bad SASL authentication protocol."
19319
msgstr "ពិធីការផ្ទៀងផ្ទាត់ SASL មិនត្រឹមត្រូវ ។"
19321
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:960
19322
msgid "Server failed mutual authentication."
19323
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើបានបរាជ័យក្នុងការផ្ទៀងផ្ទាត់ទៅវិញទៅមក ។"
19325
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:963
19326
msgid "Encryption is required but not present."
19327
msgstr "ត្រូវការការអ៊ិនគ្រីប ប៉ុន្តែមិនមានវត្តមាន ។"
19329
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:966
19330
msgid "Invalid user ID."
19331
msgstr "លេខសម្គាល់អ្នកប្រើមិនត្រឹមត្រូវ ។"
19333
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:969
19334
msgid "Invalid mechanism."
19335
msgstr "យន្ដការមិនត្រឹមត្រូវ ។"
19337
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:972
19338
msgid "Invalid realm."
19339
msgstr "អាណាចក្រមិនត្រឹមត្រូវ ។"
19341
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:975
19342
msgid "Mechanism too weak."
19343
msgstr "យន្ដការខ្សោយពេក ។"
19345
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:978
19346
msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)"
19347
msgstr "លិខិតសម្គាត់ដែលបានផ្ដល់មិនត្រឹមត្រូវឡើយ ។ (សូមពិនិត្យមើលលេខសម្គាល់អ្នកប្រើ និងពាក្យសម្ងាត់)"
19349
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:981
19350
msgid "Temporary failure, please try again later."
19351
msgstr "បានបរាជ័យជាបណ្ដោះអាសន្ន សូមព្យាយាមម្តងទៀតពេលក្រោយ ។"
19353
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:988
19355
msgid "There was an error authenticating with the server: %1"
19356
msgstr "មានកំហុសមួយពេលផ្ទៀងផ្ទាត់ជាមួយម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖ %1"
19358
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:995
19359
msgid "Transport Layer Security (TLS) problem."
19360
msgstr "បញ្ហានៅក្នុង Transport Layer Security (TLS) ។"
19362
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:998
19363
msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem."
19364
msgstr "បញ្ហានៅក្នុង Simple Authentication និង Security Layer (SASL) ។"
19366
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1005
19368
msgid "There was an error in the security layer: %1"
19369
msgstr "មានកំហុសមួយនៅក្នុងស្រទាប់សុវត្ថិភាព ៖ %1"
19371
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1012
19372
msgid "No permission to bind the resource."
19373
msgstr "គ្មានសិទ្ធិដើម្បីចងធនធាន ។"
19375
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1015
19376
msgid "The resource is already in use."
19377
msgstr "ធនធានត្រូវបានប្រើរួចហើយ ។"
19379
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1022
19381
msgid "Could not bind a resource: %1"
19382
msgstr "មិនអាចចងធនធានបានឡើយ ៖ %1"
19384
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1040
19385
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1044
19387
msgid "Connection problem with Jabber server %1"
19388
msgstr "មានបញ្ហាការតភ្ជាប់ជាមួយម៉ាស៊ីនបម្រើ Jabber %1"
19390
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1183
19393
"The Jabber user %1 removed %2's subscription to him/her. This account will "
19394
"no longer be able to view his/her online/offline status. Do you want to "
19395
"delete the contact?"
19397
"អ្នកប្រើ Jabber %1 បានយកការជាវប្រចាំរបស់ %2 ចេញពីពួកគាត់ ។ គណនីនេះនឹងមិនអាចមើលឃើញស្ថានភាព"
19398
"លើបណ្ដាញ ឬក្រៅបណ្ដាញរបស់ពួកគាត់បានឡើយ ។ តើអ្នកចង់លុបទំនាក់ទំនងឬ?"
19400
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1363
19401
msgid "Waiting for authorization"
19402
msgstr "កំពុងរង់ចាំសេចក្តីអនុញ្ញាត"
19404
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1576
19406
msgid "A password is required to join the room %1."
19407
msgstr "ត្រូវការពាក្យសម្ងាត់ដើម្បីចូលរួមក្នុងបន្ទប់ %1 ។"
19409
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1585
19411
msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use"
19412
msgstr "មានកំហុសពេលព្យាយាមចូលរួម %1 ៖ មានគេប្រើសម្មតិនាម %2 រួចហើយ"
19414
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1599
19416
msgid "You cannot join the room %1 because you have been banned"
19417
msgstr "អ្នកមិនអាចចូលរួមបន្ទប់ %1 បានទេ ព្រោះអ្នកត្រូវបានគេហាមឃាត់"
19419
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1600
19420
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1607
19421
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1617
19422
msgid "Jabber Group Chat"
19423
msgstr "ការជជែកជាក្រុមរបស Jabber"
19425
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1606
19428
"You cannot join the room %1 because the maximum number of users has been "
19430
msgstr "អ្នកមិនអាចចូលរួមបន្ទប់ %1 បានទេ ព្រោះមានចំនួនអ្នកប្រើអតិបរមាហើយ"
19432
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1612
19433
msgid "No reason given by the server"
19434
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើមិនបានផ្ដល់មូលហេតុឡើយ"
19436
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1616
19439
"There was an error processing your request for groupchat %1. (Reason: %2, "
19441
msgstr "មានកំហុសមួយពេលដំណើរការសំណើរបស់អ្នក សម្រាប់ការជជែកជាក្រុម %1 ។ (ហេតុផល %2 កូដ %3)"
19443
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1721
19446
"Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n"
19447
"If you unregister, your whole contact list may be removed from the server, "
19448
"and you will never be able to connect to this account with any client"
19450
"តើអ្នកចង់លុបឈ្មោះ \"%1\" ពីម៉ាស៊ីនបម្រើ Jabber មែនឬ?\n"
19451
"បើអ្នកលុបឈ្មោះ នោះបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់អ្នកទាំងអស់នឹងត្រូវបានយកចេញពីលើម៉ាស៊ីនបម្រើ ហើយអ្នកនឹងមិនអាច"
19452
"តភ្ជាប់ទៅកាន់គណនីនេះជាមួយនឹងម៉ាស៊ីនណាមួយទេ"
19454
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1724
19458
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1725
19459
msgid "Remove and Unregister"
19460
msgstr "យកចេញ និងលុបឈ្មោះ"
19462
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1726
19463
msgid "Remove only from Kopete"
19464
msgstr "យកចេញតែពី kopete ប៉ុណ្ណោះ"
19466
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1770
19469
"An error occurred while trying to remove the account:\n"
19472
"កំហុសមួយបានកើតឡើងនៅពេលព្យាយាមយកគណនីចេញ ៖\n"
19475
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1771
19476
msgid "Jabber Account Unregistration"
19477
msgstr "ការមិនចុះឈ្មោះគណនី Jabber"
19479
#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:47
19481
msgid "Voice session with %1"
19482
msgstr "សម័យសំឡេងដែលមាន %1"
19484
#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:72
19485
msgid "Incoming Session..."
19486
msgstr "សម័យចូល..."
19488
#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:98
19489
msgid "Waiting for other peer..."
19490
msgstr "កំពុងរង់ចាំម៉ាស៊ីនផ្សេងទៀត..."
19492
#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:109
19493
#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:162
19494
msgid "Session accepted."
19495
msgstr "សម័យត្រូវបានយល់ព្រម ។"
19497
#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:121
19498
#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:174
19499
msgid "Session declined."
19500
msgstr "សម័យត្រូវបានបដិសេធ។"
19502
#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:134
19503
#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:186
19504
msgid "Session terminated."
19505
msgstr "សម័យត្រូវបានបញ្ចប់ដំណើរការ ។"
19507
#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:150
19508
msgid "Session in progress."
19509
msgstr "សម័យស្ថិតក្នុងវឌ្ឍនៈភាព ។"
19511
#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:125
19513
msgctxt "a contact's online status in parenthesis."
19517
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:128
19518
msgid "You cannot see each others' status."
19519
msgstr "អ្នកមិនអាចមើលស្ថានភាពគ្នាទៅវិញទៅមកបានឡើយ ។"
19521
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:132
19522
msgid "You can see this contact's status, but he/she cannot see your status."
19523
msgstr "អ្នកអាចមើលឃើញស្ថានភាពរបស់ទំនាក់ទំនងនេះ ប៉ុន្តែគាត់មិនអាចឃើញស្ថានភាពរបស់អ្នកបានទេ ។"
19525
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:136
19526
msgid "This contact can see your status, but you cannot see his/her status."
19528
"ទំនាក់ទំនងនេះអាចមើលឃើញស្ថានភាពរបស់អ្នក ប៉ុន្តែអ្នកមិនអាចមើលឃើញស្ថានភាពរបស់គាត់វិញបានទេ ។"
19530
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:140
19531
msgid "You can see each others' status."
19532
msgstr "អ្នកអាចមើលស្ថានភាពគ្នាទៅវិញទៅមកបាន ។"
19534
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:275
19536
msgstr "ត្រាពេលវេលា"
19538
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:644
19539
msgid "Downloading of Jabber contact photo failed!"
19540
msgstr "ការទាញយករូបថតទំនាក់ទំនង Jabber បានបរាជ័យ !"
19542
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:118
19543
msgid "Change nickname"
19544
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរសម្មតិនាម"
19546
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:365
19547
msgid "Change nickname - Jabber Plugin"
19548
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរសម្មតិនាម - កម្មវិធីជំនួយ Jabber"
19550
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:366
19552
msgid "Please enter the new nickname you want to have in the room <i>%1</i>"
19553
msgstr "សូមបញ្ចូលសម្មតិនាថ្មីដែលអ្នកចង់មាននៅក្នុងបន្ទប់ <i>%1</i>"
19555
#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:44
19557
msgid "User Info for %1"
19558
msgstr "ព័ត៌មានអ្នកប្រើសម្រាប់ %1"
19560
#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:101
19561
#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:107
19562
#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97
19563
#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:104
19567
#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:107
19568
msgid "<qt>You must enter a valid smbclient path.</qt>"
19569
msgstr "<qt>អ្នកត្រូវតែបន្ថែមផ្លូវ smbclient ត្រឹមត្រូវមួយ ។</qt>"
19571
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106
19574
"The working directory %1 does not exist.\n"
19575
"If you have not yet configured anything for Samba please see\n"
19576
"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n"
19577
"on how to do this.\n"
19578
"Should the directory be created? (May require the root password)"
19580
"មិនមានថតការងារ %1 ទេ ។\n"
19581
"ប្រសិនបើអ្នកមិនទាន់បានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអ្វីសម្រាប់ Samba ទេ សូមមើល\n"
19582
"ព័ត៌មានដំឡើងទៅក្នុង Samba (កំណត់រចនាសម្ព័នញ្ធ... -> គណនី -> កែសម្រួល)\n"
19583
"អំពីរបៀបធ្វើដូចនេះ ។\n"
19584
"តើគួរតែបង្កើតថតឬទេ ? (អាចទាមទារពាក្យសម្ងាត់ root)"
19586
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
19587
msgid "Create Directory"
19590
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
19591
msgid "Do Not Create"
19592
msgstr "កុំបង្កើត"
19594
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125
19597
"Permissions of the working directory %1 are incorrect.\n"
19598
"You will not receive messages if choose No.\n"
19599
"You can also correct it manually (chmod 0777 %1), restart Kopete.\n"
19600
"Fix this (may require the root password)?"
19602
"សិទ្ធិរបស់ថតការងារ %1 មិនត្រឹមត្រូវ ។\n"
19603
"អ្នកនឹងមិនបានទទួលសារទេ ប្រសិនបើជ្រើស ទេ ។\n"
19604
"អ្នកក៏អាចកែតម្រូវវាដោយដៃបានដែរ (chmod 0777 %1) រួចចាប់ផ្ដើម Kopete ឡើងវិញ ។\n"
19605
"កែវាឬ (អាចទាមទារពាក្យសម្ងាត់ root) ?"
19607
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
19608
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:300
19612
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
19613
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:300
19617
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:232
19619
"Connection to localhost failed.\n"
19620
"Is your samba server running?"
19622
"ការតភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនមូលដ្ឋានបានបរាជ័យ ។\n"
19623
"តើម៉ាស៊ីន samba របស់អ្នកកំពុងរត់ឬ ?"
19625
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:297
19627
"A message file could not be removed; maybe the permissions are incorrect.\n"
19628
"Fix this (may require the root password)?"
19630
"មិនអាចយកឯកសារសារចេញបានទេ ។ សិទ្ធិប្រហែលជាមិនត្រឹមត្រូវ ។\n"
19631
"កែវាឬ (អាចទាមទារពាក្យសម្ងាត់ root)?"
19633
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:305
19634
msgid "Still cannot remove it; please fix it manually."
19635
msgstr "នៅតែមិនអាចយកវាចេញបាន ។ សូមកែវាដោយដៃ ។"
19637
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:145
19638
msgid "The Samba configuration file has been modified."
19639
msgstr "ឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Samba ត្រូវបានកែប្រែ ។"
19641
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:145
19642
msgid "Configuration Successful"
19643
msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបានជោគជ័យ"
19645
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:147
19646
msgid "Updating the Samba configuration file failed."
19647
msgstr "ការធ្វើឲ្យឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Samba ទាន់សម័យបានបរាជ័យហើយ ។"
19649
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:147
19650
msgid "Configuration Failed"
19651
msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបានបរាជ័យ"
19653
#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97
19654
msgid "<qt>You must enter a valid hostname.</qt>"
19655
msgstr "<qt>អ្នកត្រូវតែបញ្ចូលឈ្មោះម៉ាស៊ីនត្រឹមត្រូវមួយ ។</qt>"
19657
#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:104
19658
msgid "<qt>LOCALHOST is not allowed as a contact.</qt>"
19659
msgstr "<qt>LOCALHOST មិនត្រូវបានអនុញ្ញាតជាទំនាក់ទំនងទេ ។</qt>"
19661
#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:168
19663
msgid "WinPopup (%1)"
19664
msgstr "WinPopup (%1)"
19666
#: protocols/telepathy/ui/telepathyaddcontactpage.cpp:61
19667
msgid "You must be connected to add a contact."
19668
msgstr "អ្នកត្រូវតែបានតភ្ជាប់ ដើម្បីបន្ថែមទំនាក់ទំនង ។"
19670
#: protocols/telepathy/ui/telepathyaddcontactpage.cpp:61
19671
#: protocols/telepathy/telepathycontact.cpp:176
19672
msgid "Telepathy plugin"
19673
msgstr "កម្មវិធីជំនួយទូរវេទន៍"
19675
#: protocols/telepathy/ui/telepathyeditaccountwidget.cpp:117
19677
"Please fill in the fields in the dialog. First select a connection manager, "
19678
"then select a protocol."
19679
msgstr "សូមបំពេញវាលក្នុងប្រអប់ ។ ដំបូង ត្រូវជ្រើសកម្មវិធីគ្រប់គ្រងការតភ្ជាប់ បន្ទាប់មកជ្រើសពិធីការ ។"
19681
#: protocols/telepathy/ui/telepathyeditaccountwidget.cpp:277
19682
msgid "Protocol Parameters"
19683
msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រពិធីការ"
19685
#: protocols/telepathy/telepathycontact.cpp:124
19686
msgid "Authorize Contact"
19687
msgstr "ទំនាក់ទំនងសេចក្ដីអនុញ្ញាត"
19689
#: protocols/telepathy/telepathycontact.cpp:130
19690
msgid "Subscribe to Contact"
19691
msgstr "ជាវទំនាក់ទំនងជាប្រចាំ"
19693
#: protocols/telepathy/telepathycontact.cpp:176
19694
msgid "You must be connected to delete a contact."
19695
msgstr "អ្នកត្រូវតែបានតភ្ជាប់ ដើម្បីលុបទំនាក់ទំនង ។"
19697
#: protocols/telepathy/telepathyprotocol.cpp:45
19699
msgstr "អាចជជែកបាន"
19701
#: protocols/telepathy/telepathyprotocol.cpp:45
19702
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54
19704
msgstr "អាចជជែកបាន"
19706
#: protocols/telepathy/telepathyprotocol.cpp:51
19710
#: protocols/telepathy/telepathyprotocol.cpp:53
19711
msgid "&Extended Away"
19712
msgstr "ចាកឆ្ងាយយូរ"
19714
#: protocols/telepathy/telepathyprotocol.cpp:57
19715
msgid "Telepathy Avatar token"
19716
msgstr "ថូខឹនរូបថតបង្ហាញទូរវេទន៍"
19718
#: protocols/telepathy/telepathyaccount.cpp:96
19719
msgid "&Change Alias..."
19720
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរឈ្មោះក្លែងក្លាយ..."
19722
#: protocols/telepathy/telepathyaccount.cpp:100
19723
msgid "Change &Avatar..."
19724
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូររូបថតបង្ហាញ..."
19726
#: protocols/telepathy/telepathyaccount.cpp:220
19727
msgid "Change alias"
19728
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរឈ្មោះក្លែងក្លាយ"
19730
#: protocols/telepathy/telepathyaccount.cpp:221
19731
msgid "Enter the new alias by which you want to be visible to your friends:"
19732
msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះក្លែងក្លាយថ្មី ដែលអ្នកចង់ឲ្យមើលឃើញចំពោះមិត្តភក្ដិរបស់អ្នក ៖"
19734
#: protocols/telepathy/telepathyaccount.cpp:229
19736
"The current connection manager does not support changing the visible alias "
19739
"កម្មវិធីគ្រប់គ្រងការតភ្ជាប់បច្ចុប្បន្ន មិនគាំទ្រការផ្លាស់ប្ដូរឈ្មោះក្លែងក្លាយចំពោះមិត្តភក្ដិរបស់អ្នកទេ ។"
19741
#: protocols/telepathy/telepathychatsession.cpp:136
19742
msgid "Contact is offline."
19743
msgstr "ទំនាក់ទំនង គឺក្រៅបណ្ដាញ"
19745
#: protocols/telepathy/telepathychatsession.cpp:139
19746
msgid "Contact is invalid."
19747
msgstr "ទំនាក់ទំនងមិនត្រឹមត្រូវ ។"
19749
#: protocols/telepathy/telepathychatsession.cpp:142
19750
msgid "You do not have permission to send a message to this contact."
19751
msgstr "អ្នកមិនមានសិទ្ធិ ដើម្បីផ្ញើសារទៅទំនាក់ទំនងនេះទេ ។"
19753
#: protocols/telepathy/telepathychatsession.cpp:145
19754
msgid "Message is too long."
19755
msgstr "សារ គឺវែងពេក ។"
19757
#: protocols/telepathy/telepathychatsession.cpp:148
19758
msgid "Unknown reason"
19759
msgstr "មិនស្គាល់មូលហេតុ"
19761
#: protocols/telepathy/telepathychatsession.cpp:156
19764
"The following message:\n"
19766
"could not be delivered. Reason: %2"
19768
"មិនអាចសង្គ្រោះសារដូចខាងក្រោមបានឡើយ ៖\n"
19772
#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105
19774
"The changes you just made will take effect next time you log in with "
19777
"ការផ្លាស់ប្ដូរដែលអ្នកទើបបានធ្វើ នឹងមានប្រសិទ្ធិភាពនៅពេលដែលអ្នកចូលទៅក្នុង GroupWise លើកក្រោយ ។"
19779
#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:106
19780
msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In"
19781
msgstr "ការកំណត់ GroupWise ត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរ ខណៈពេលចូល"
19783
#: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:40
19784
msgid "Invitation to Conversation"
19785
msgstr "ការអញ្ជើញដើម្បីសន្ទនា"
19787
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:60
19789
msgctxt "Account specific privacy settings"
19790
msgid "Manage Privacy for %1"
19791
msgstr "គ្រប់គ្រងភាពឯកជនសម្រាប់ %1"
19793
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:72
19794
msgid "Privacy settings have been administratively locked"
19795
msgstr "ការកំណត់ភាពឯកជនត្រូវបានចាក់សោដោយអ្នកគ្រប់គ្រង"
19797
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:112
19798
msgid "<Everyone Else>"
19799
msgstr "<អ្នកផ្សេងទៀត>"
19801
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:189
19802
msgid "Search for Contact to Block"
19803
msgstr "ស្វែងរកទំនាក់ទំនងដើម្បីទប់ស្កាត់"
19805
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:360
19807
"You can only change privacy settings while you are logged in to the "
19808
"GroupWise Messenger server."
19810
"អ្នកអាចប្ដូរការកំណត់ភាពឯកជន តែខណៈពេលដែលអ្នកចូលទៅក្នុងម៉ាស៊ីនបម្រើកម្មវិធីផ្ញើសារ GroupWise "
19813
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:360
19815
msgid "'%1' Not Logged In"
19816
msgstr "'%1' មិនបានចូលឡើយ"
19818
#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:67
19819
msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again."
19820
msgstr "តភ្ជាប់ទៅកាន់កម្មវិធីផ្ញើសារ GroupWise ហើយព្យាយាមម្តងទៀត ។"
19822
#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:44
19823
msgid "Search Chatrooms"
19824
msgstr "ស្វែងរកបន្ទប់ជជែកកំសាន្ត"
19826
#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:71
19827
msgid "Updating chatroom list..."
19828
msgstr "កំពុងធ្វើឲ្យបញ្ជីបន្ទប់ជជែកកំសាន្តទាន់សម័យ..."
19830
#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:36
19831
#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:49
19832
msgid "Chatroom properties"
19833
msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិបន្ទប់ជជែកកំសាន្ត"
19835
#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:99
19837
msgstr "លេខសម្គាល់អ្នកប្រើ"
19839
#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:323
19841
msgstr "កំពុងស្វែងរក"
19843
#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:389
19844
#, fuzzy, kde-format
19845
#| msgid "1 matching user found"
19846
msgid "1 matching user found"
19847
msgid_plural "%1 matching users found"
19848
msgstr[0] "រកឃើញការផ្គូផ្គងអ្នកប្រើ ១"
19850
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:82
19851
msgid "Contact Properties"
19852
msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិទំនាក់ទំនង"
19854
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:104
19855
msgid "Telephone Number"
19856
msgstr "លេខទូរស័ព្ទ"
19858
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:106
19862
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:108
19866
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:110
19870
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:112
19871
msgid "Personal Title"
19872
msgstr "ងារផ្ទាល់ខ្លួន"
19874
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29
19875
msgid "Access denied"
19876
msgstr "ការចូលដំណើរការត្រូវបានបដិសេធ"
19878
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32
19879
msgid "Not supported"
19882
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35
19883
msgid "Password expired"
19884
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ផុតកំណត់"
19886
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38
19887
msgid "Invalid password"
19888
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់មិនត្រឹមត្រូវ"
19890
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41
19891
msgid "User not found"
19892
msgstr "រកមិនឃើញអ្នកប្រើ"
19894
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44
19895
msgid "Attribute not found"
19896
msgstr "រកមិនឃើញគុណលក្ខណៈ"
19898
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47
19899
msgid "User is disabled"
19900
msgstr "បានបិទអ្នកប្រើ"
19902
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50
19903
msgid "Directory failure"
19904
msgstr "ការបរាជ័យថត"
19906
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53
19907
msgid "Host not found"
19908
msgstr "រកមិនឃើញម៉ាស៊ីន"
19910
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56
19911
msgid "Locked by admin"
19912
msgstr "បានចាក់សោដោយអ្នកគ្រប់គ្រង"
19914
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59
19915
msgid "Duplicate participant"
19916
msgstr "ស្ទួនអ្នកចូលរួម"
19918
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62
19919
msgid "Server busy"
19920
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើជាប់រវល់"
19922
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65
19923
msgid "Object not found"
19924
msgstr "រកមិនឃើញវត្ថុ"
19926
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68
19927
msgid "Directory update"
19928
msgstr "ភាពទាន់សម័យថត"
19930
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71
19931
msgid "Duplicate folder"
19932
msgstr "ធ្វើឲ្យស្ទួនថត"
19934
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74
19935
msgid "Contact list entry already exists"
19936
msgstr "មានធាតុបញ្ជីទំនាក់ទំនងរួចហើយ"
19938
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77
19939
msgid "User not allowed"
19940
msgstr "អ្នកប្រើមិនត្រូវបានអនុញ្ញាត"
19942
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80
19943
msgid "Too many contacts"
19944
msgstr "ទំនាក់ទំនងច្រើនពេក"
19946
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83
19947
msgid "Conference not found"
19948
msgstr "រកមិនឃើញសន្និសីទ"
19950
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86
19951
msgid "Too many folders"
19952
msgstr "ថតច្រើនពេក"
19954
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89
19955
msgid "Server protocol error"
19956
msgstr "កំហុសពិធីការម៉ាស៊ីនបម្រើ"
19958
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92
19959
msgid "Conversation invitation error"
19960
msgstr "កំហុសការអញ្ជើញចូលរួមសន្ទនា"
19962
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95
19963
msgid "User is blocked"
19964
msgstr "អ្នកប្រើដែលបានទប់ស្កាត់"
19966
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98
19967
msgid "Master archive is missing"
19968
msgstr "បណ្ណសារមេត្រូវបានបាត់"
19970
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101
19971
msgid "Expired password in use"
19972
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់កំពុងប្រើផុតកំណត់"
19974
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104
19975
msgid "Credentials missing"
19976
msgstr "លិខិតសម្គាល់ដែលបាត់"
19978
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107
19979
msgid "Authentication failed"
19980
msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវបានបរាជ័យ"
19982
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110
19983
msgid "Eval connection limit"
19984
msgstr "វាយតម្លៃដែនកំណត់ការតភ្ជាប់"
19986
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113
19987
msgid "Unsupported client version"
19988
msgstr "កំណែម៉ាស៊ីនបម្រើមិនបានគាំទ្រ"
19990
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116
19991
msgid "A duplicate chat was found"
19992
msgstr "រកឃើញការជជែកដែលស្ទួន"
19994
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119
19995
msgid "Chat not found"
19996
msgstr "រកមិនឃើញការជជែកកំសាន"
19998
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122
19999
msgid "Invalid chat name"
20000
msgstr "ឈ្មោះការជជែកកំសាន្ដមិនត្រឹមត្រូវ"
20002
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125
20003
msgid "The chat is active"
20004
msgstr "ការជជែកកំសាន្ដសកម្ម"
20006
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128
20007
msgid "Chat is busy; try again"
20008
msgstr "ការជជែកកំសាន្ដរវល់ ព្យាយាមម្ដងទៀត"
20010
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131
20011
msgid "Tried request too soon after another; try again"
20012
msgstr "ព្យាយាមសំណើកាន់តែឆាប់បន្ទាប់ពីមួយផ្សេងទៀត ព្យាយាមម្ដងទៀត"
20014
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134
20015
msgid "Server's chat subsystem is not active"
20016
msgstr "ប្រព័ន្ធរងការជជែករបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើមិនសកម្ម"
20018
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137
20019
msgid "The chat update request is invalid"
20020
msgstr "សំណើរធ្វើឲ្យការជជែកកំសាន្ដទាន់សម័យមិនត្រឹមត្រូវ"
20022
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140
20023
msgid "Write failed due to directory mismatch"
20024
msgstr "ការសរសេរបានបរាជ័យដោយសារការមិនផ្គូផ្គងថត"
20026
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143
20027
msgid "Recipient's client version is too old"
20028
msgstr "កំណែម៉ាស៊ីនភ្ញៀវរបស់អ្នកទទួលចាស់ពេក"
20030
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146
20031
msgid "Chat has been removed from server"
20032
msgstr "ការជជែកកំសាន្ដត្រូវបានយកចេញពីម៉ាស៊ីនបម្រើ"
20034
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149
20036
msgid "Unrecognized error code: %s"
20037
msgstr "កូដកំហុសដែលមិនស្គាល់ ៖ %s"
20039
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:63
20040
msgid "Appear Offline"
20041
msgstr "ទំនងជានៅក្រៅបណ្ដាញ"
20043
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:63
20044
msgid "A&ppear Offline"
20045
msgstr "ទំនងជានៅក្រៅបណ្ដាញ"
20047
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:68
20048
msgid "Invalid Status"
20049
msgstr "ស្ថានភាពមិនត្រឹមត្រូវ"
20051
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:75
20052
msgid "Auto Reply Message"
20053
msgstr "សារឆ្លើយតបស្វ័យប្រវត្តិ"
20055
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:76
20056
msgid "Common Name"
20057
msgstr "ឈ្មោះធម្មតា"
20059
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:84
20060
msgid "&Set Auto-Reply..."
20061
msgstr "កំណត់ជាឆ្លើយតបស្វ័យប្រវត្តិ..."
20063
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:87
20064
msgid "&Join Channel..."
20065
msgstr "ចូលរួមប៉ុស្តិ៍..."
20067
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:90
20068
msgid "&Manage Privacy..."
20069
msgstr "គ្រប់គ្រងភាពឯកជន..."
20071
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:260
20072
msgid "GroupWise SSL Error"
20073
msgstr "កំហុស SSL របស់ GroupWise"
20075
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:375
20077
msgctxt "Message Sending Failed"
20079
"Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n"
20080
"If possible, please send the console output from Kopete to "
20081
"<wstephenson@novell.com> for analysis."
20083
"Kopete មិនអាចផ្ញើដែលបានផ្ញើលើកចុងក្រោយនៅលើគណនី '%1' បានទេ ។\n"
20084
"ប្រសិនបើអ្នក សូមផ្ញើលទ្ធផលកុងសូលពី Kopete ទៅកាន់ <wstephenson@novell.com> ដើម្បីធ្វើការ"
20087
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:375
20089
msgid "Unable to Send Message on Account '%1'"
20090
msgstr "មិនអាចផ្ញើសារលើគណនី '%1' បានឡើយ"
20092
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:591
20093
msgid "Conflicting Changes Made Offline"
20094
msgstr "ការផ្លាសប្ដូរដែលប៉ះទង្គិចគ្នា បានធ្វើឲ្យនៅក្រៅបណ្ដាញ"
20096
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:591
20098
"A change happened to your GroupWise contact list while you were offline "
20099
"which was impossible to reconcile."
20101
"ការផ្លាស់ប្ដូរបានកើតឡើងចំពោះបញ្ជីទំនាក់ទំនង GroupWise របស់អ្នក នៅពេលដែលអ្នកនៅក្រៅបណ្ដាញ ដែល"
20102
"មិនអាចសម្រុះសម្រួល ។"
20104
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:664
20106
msgctxt "Error shown when connecting failed"
20108
"Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account "
20110
"Please check your server and port settings and try again."
20112
"Kopete មិនអាចតភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនបម្រើកម្មវិធីផ្ញើសារ GroupWise សម្រាប់គណនី '%1' បានឡើយ ។\n"
20113
"សូមពិនិត្យមើលការកំណត់ម៉ាស៊ីនបម្រើ និង ច្រករបស់អ្នក ហើយសាកល្បងម្ដងទៀត ។"
20115
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:664
20117
msgid "Unable to Connect '%1'"
20118
msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ '%1'"
20120
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:826
20121
msgid "GroupWise Connection Certificate Problem"
20122
msgstr "បញ្ហាជាមួយវិញ្ញាបនបត្រការតភ្ជាប់ GroupWise"
20124
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:876
20127
"Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact "
20128
"is Away, contains contact's name"
20129
msgid "Auto reply from %1: "
20130
msgstr "ចម្លើយស្វ័យប្រវត្តិពី %1 ៖ "
20132
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:882
20134
msgctxt "Prefix used for broadcast messages"
20135
msgid "Broadcast message from %1: "
20136
msgstr "សារផ្សាយចេញមកពី %1 ៖ "
20138
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:888
20140
msgctxt "Prefix used for system broadcast messages"
20141
msgid "System Broadcast message from %1: "
20142
msgstr "សារប្រព័ន្ធផ្សាយចេញមកពី %1 ៖ "
20144
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1264
20147
"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2"
20148
msgstr "មិនអាចបន្ថែមទំនាក់ទំនង %1 ទៅបញ្ជីទំនាក់ទំនងបានឡើយ ។ សារកំហុសគឺ ៖ %2"
20150
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1266
20151
msgid "Error Adding Contact"
20152
msgstr "កំហុសពេលបន្ថែមទំនាក់ទំនង"
20154
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1310
20156
msgid "Signed in as %1 Elsewhere"
20157
msgstr "បានចូលជា %1 នៅកន្លែងផ្សេង"
20159
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1310
20161
msgctxt "The parameter is the user's own account id for this protocol"
20163
"You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as "
20165
msgstr "អ្នកបានផ្ដាច់ពីកម្មវិធីផ្ញើសារ GroupWise ហើយព្រោះអ្នកបានចូលជា %1 នៅកន្លែងផ្សេង"
20167
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1423
20169
msgid "%1 has been invited to join this conversation."
20170
msgstr "%1 ត្រូវបានអញ្ជើញដើម្បីចូលរួមការសន្ទនានេះ ។"
20172
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1449
20173
msgid "Enter Auto-Reply Message"
20174
msgstr "បញ្ចូលសារឆ្លើយតបស្វ័យប្រវត្តិ"
20176
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1450
20178
"Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message "
20179
"you while Away or Busy"
20181
"សូមបញ្ចូលសារឆ្លើយតបស្វ័យប្រវត្តិ ដែលនឹងត្រូវបានបង្ហាញដល់អ្នកប្រើដែលផ្ញើសារមកឲ្យអ្នក ខណៈពេលអ្នក"