1
# translation of kcmcolors.po to Khmer
2
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2007.
3
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007.
4
# Sokun <sokun_poch@khmeros.info>, 2007.
5
# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2007.
8
"Project-Id-Version: kcmcolors\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-12-28 06:11+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-12-12 09:18+0700\n"
12
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
13
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
#. i18n: file colorsettings.ui line 191
22
#: colorscm.cpp:74 rc.cpp:48
27
msgid "(c) 2007 Matthew Woehlke"
28
msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ 2007 ដោយ Matthew Woehlke"
31
msgid "Matthew Woehlke"
32
msgstr "Matthew Woehlke"
35
msgid "Jeremy Whiting"
36
msgstr "Jeremy Whiting"
38
#: colorscm.cpp:109 colorscm.cpp:230
42
#: colorscm.cpp:115 colorscm.cpp:221
47
msgid "Selecting another scheme will discard any changes you have made"
48
msgstr "ដោយជ្រើសគ្រោងការណ៍ផ្សេង នឹងបោះបង់ការផ្លាស់ប្ដូរណាមួយដែលអ្នកបានធ្វើ"
52
msgstr "តើអ្នកប្រាកដឬ ?"
55
msgid "You do not have permission to delete that scheme"
56
msgstr "អ្នកមិនមានសិទ្ធិលុបគ្រោងការណ៍នោះទេ"
58
#: colorscm.cpp:279 colorscm.cpp:383
63
msgid "Import Color Scheme"
64
msgstr "នាំចូលពណ៌ចម្រុះ"
66
#: colorscm.cpp:309 colorscm.cpp:338
67
msgid "Save Color Scheme"
68
msgstr "រក្សាទុកពណ៌ចម្រុះ"
71
msgid "&Enter a name for the color scheme:"
72
msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះសម្រាប់ពណ៌ចម្រុះ ៖"
76
"A color scheme with that name already exists.\n"
77
"Do you want to overwrite it?"
79
"ពណ៌ចម្រុះដែលមានឈ្មោះនោះមានរួចហើយ ។\n"
80
"តើអ្នកចង់សរសេរជាន់លើវាឬ?"
83
msgid "You do not have permission to overwrite that scheme"
84
msgstr "អ្នកមិនមានសិទ្ធិសរសេរជាន់លើគ្រោងការណ៍នោះទេ"
86
#: colorscm.cpp:574 colorscm.cpp:589
91
msgid "Normal Background"
92
msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយធម្មតា"
95
msgid "Alternate Background"
96
msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយជំនួស"
100
msgstr "អត្ថបទធម្មតា"
103
#. i18n: file colorsettings.ui line 442
104
#: colorscm.cpp:617 rc.cpp:177
105
msgid "Inactive Text"
106
msgstr "អត្ថបទអសកម្ម"
109
#. i18n: file colorsettings.ui line 447
110
#: colorscm.cpp:618 rc.cpp:180
112
msgstr "អត្ថបទសកម្ម"
115
#. i18n: file colorsettings.ui line 452
116
#: colorscm.cpp:619 rc.cpp:183
121
#. i18n: file colorsettings.ui line 457
122
#: colorscm.cpp:620 rc.cpp:186
124
msgstr "អត្ថបទបានទស្សនា"
127
#. i18n: file colorsettings.ui line 462
128
#: colorscm.cpp:621 rc.cpp:189
129
msgid "Negative Text"
130
msgstr "អត្ថបទអវិជ្ជមាន"
133
#. i18n: file colorsettings.ui line 467
134
#: colorscm.cpp:622 rc.cpp:192
139
#. i18n: file colorsettings.ui line 472
140
#: colorscm.cpp:623 rc.cpp:195
141
msgid "Positive Text"
142
msgstr "អត្ថបទវិជ្ជមាន"
145
#. i18n: file colorsettings.ui line 477
146
#: colorscm.cpp:624 rc.cpp:198
147
msgid "Focus Decoration"
148
msgstr "ការតុបតែងផ្ដោត"
151
#. i18n: file colorsettings.ui line 482
152
#: colorscm.cpp:625 rc.cpp:201
153
msgid "Hover Decoration"
154
msgstr "ការតុបតែងសំកាំង"
157
# scheme = color scheme
159
#. i18n: file colorsettings.ui line 32
165
#. i18n: file colorsettings.ui line 54
171
#. i18n: file colorsettings.ui line 76
173
msgid "Save the current color scheme"
174
msgstr "រក្សាទុកពណ៌ចម្រុះបច្ចុប្បន្យ"
177
# scheme = color scheme
179
#. i18n: file colorsettings.ui line 79
182
msgstr "រក្សាទុក..."
185
#. i18n: file colorsettings.ui line 89
187
msgid "Remove the selected scheme"
188
msgstr "យកចេញគ្រោងការណ៍ដែលបានជ្រើស"
191
#. i18n: file colorsettings.ui line 92
197
#. i18n: file colorsettings.ui line 99
199
msgid "Import a color scheme from a file"
200
msgstr "នាំចូលពណ៌ចម្រុះពីឯកសារ"
203
# scheme = color scheme
205
#. i18n: file colorsettings.ui line 102
211
#. i18n: file colorsettings.ui line 112
217
#. i18n: file colorsettings.ui line 118
219
msgid "Apply inactive window color &effects"
220
msgstr "អនុវត្តបែបផែនពណ៌អសកម្ម"
223
#. i18n: file colorsettings.ui line 125
225
msgid "In&active selection changes color"
226
msgstr "ជម្រើសអសកម្មផ្លាស់ប្ដូរពណ៌"
229
#. i18n: file colorsettings.ui line 132
231
msgid "Shade sorted column &in lists"
232
msgstr "ដាក់ស្រមោលជួរឈរដែលបានតម្រៀបក្នុងបញ្ជី"
235
#. i18n: file colorsettings.ui line 142
237
msgid "Contrast used for 3D objects"
238
msgstr "កម្រិតពណ៌ដែលប្រើសម្រាប់វត្ថុ"
241
#. i18n: file colorsettings.ui line 145
243
#. i18n: file colorsettings.ui line 694
245
#. i18n: file colorsettings.ui line 909
246
#: rc.cpp:42 rc.cpp:273 rc.cpp:339
251
#. i18n: file colorsettings.ui line 183
253
msgid "Apply colors to &non-KDE4 applications"
254
msgstr "អនុវត្តពណ៌ទៅកាន់កម្មវិធីដែលមិនមែនជារបស់ KDE"
257
#. i18n: file colorsettings.ui line 207
259
msgid "Colorset to view/modify"
260
msgstr "សំណុំពណ៌សម្រាប់មើល/កែប្រែ"
263
#. i18n: file colorsettings.ui line 211
265
msgid "Common Colors"
269
#. i18n: file colorsettings.ui line 216
275
#. i18n: file colorsettings.ui line 221
281
#. i18n: file colorsettings.ui line 226
287
#. i18n: file colorsettings.ui line 231
293
#. i18n: file colorsettings.ui line 236
296
msgstr " ព័ត៌មានជំនួយ"
299
#. i18n: file colorsettings.ui line 267
301
#. i18n: file colorsettings.ui line 272
303
#. i18n: file colorsettings.ui line 277
305
#. i18n: file colorsettings.ui line 282
307
#. i18n: file colorsettings.ui line 287
309
#. i18n: file colorsettings.ui line 292
311
#. i18n: file colorsettings.ui line 297
313
#. i18n: file colorsettings.ui line 302
315
#. i18n: file colorsettings.ui line 307
317
#. i18n: file colorsettings.ui line 312
319
#. i18n: file colorsettings.ui line 317
321
#. i18n: file colorsettings.ui line 322
323
#. i18n: file colorsettings.ui line 327
325
#. i18n: file colorsettings.ui line 332
327
#. i18n: file colorsettings.ui line 337
329
#. i18n: file colorsettings.ui line 342
331
#. i18n: file colorsettings.ui line 347
333
#. i18n: file colorsettings.ui line 352
335
#. i18n: file colorsettings.ui line 357
337
#. i18n: file colorsettings.ui line 362
339
#. i18n: file colorsettings.ui line 367
341
#. i18n: file colorsettings.ui line 372
343
#. i18n: file colorsettings.ui line 377
345
#. i18n: file colorsettings.ui line 382
346
#: rc.cpp:72 rc.cpp:75 rc.cpp:78 rc.cpp:81 rc.cpp:84 rc.cpp:87 rc.cpp:90
347
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96 rc.cpp:99 rc.cpp:102 rc.cpp:105 rc.cpp:108 rc.cpp:111
348
#: rc.cpp:114 rc.cpp:117 rc.cpp:120 rc.cpp:123 rc.cpp:126 rc.cpp:129
349
#: rc.cpp:132 rc.cpp:135 rc.cpp:138 rc.cpp:141
351
msgstr "ជួរដេកថ្មី"
354
#. i18n: file colorsettings.ui line 387
360
#. i18n: file colorsettings.ui line 392
366
#. i18n: file colorsettings.ui line 397
368
msgid "View Background"
369
msgstr "មើលផ្ទៃខាងក្រោយ"
372
#. i18n: file colorsettings.ui line 402
378
#. i18n: file colorsettings.ui line 407
380
msgid "Window Background"
381
msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយបង្អួច"
384
#. i18n: file colorsettings.ui line 412
387
msgstr "អត្ថបទបង្អួច"
390
#. i18n: file colorsettings.ui line 417
392
msgid "Button Background"
393
msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយប៊តុង"
396
#. i18n: file colorsettings.ui line 422
399
msgstr "អត្ថបទប៊ូតុង"
402
#. i18n: file colorsettings.ui line 427
404
msgid "Selection Background"
405
msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយការជ្រើស"
408
#. i18n: file colorsettings.ui line 432
410
msgid "Selection Text"
411
msgstr "អត្ថបទការជ្រើស"
414
#. i18n: file colorsettings.ui line 437
416
msgid "Selection Inactive Text"
417
msgstr "អត្ថបទអសកម្មការជ្រើស"
420
#. i18n: file colorsettings.ui line 487
422
msgid "Tooltip Background"
423
msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយព័ត៌មានជំនួយ"
426
#. i18n: file colorsettings.ui line 492
429
msgstr "អត្ថបទព័ត៌មានជំនួយ"
432
#. i18n: file colorsettings.ui line 497
434
msgid "Active Titlebar"
435
msgstr "របារចំណងជើងសកម្ម"
438
#. i18n: file colorsettings.ui line 502
440
msgid "Active Titlebar Text"
441
msgstr "អត្ថបទរបារចំណងជើងសកម្ម"
444
#. i18n: file colorsettings.ui line 507
446
msgid "Inactive Titlebar"
447
msgstr "របារចំណងជើងអសកម្ម"
450
#. i18n: file colorsettings.ui line 512
452
msgid "Inactive Titlebar Text"
453
msgstr "អត្ថបទរបារចំណងជើងអសកម្ម"
456
#. i18n: file colorsettings.ui line 550
462
#. i18n: file colorsettings.ui line 556
468
#. i18n: file colorsettings.ui line 562
470
#. i18n: file colorsettings.ui line 777
471
#: rc.cpp:228 rc.cpp:294
473
msgstr "អាំងតង់ស៊ីតេ"
476
#. i18n: file colorsettings.ui line 569
478
msgid "Inactive intensity effect type"
479
msgstr "ប្រភេទបែបផែនអាំងតង់ស៊ីតេអសកម្ម"
482
#. i18n: file colorsettings.ui line 573
484
#. i18n: file colorsettings.ui line 642
486
#. i18n: file colorsettings.ui line 705
488
#. i18n: file colorsettings.ui line 788
490
#. i18n: file colorsettings.ui line 857
492
#. i18n: file colorsettings.ui line 920
493
#: rc.cpp:234 rc.cpp:255 rc.cpp:279 rc.cpp:300 rc.cpp:321 rc.cpp:345
498
#. i18n: file colorsettings.ui line 578
500
#. i18n: file colorsettings.ui line 793
501
#: rc.cpp:237 rc.cpp:303
506
#. i18n: file colorsettings.ui line 583
508
#. i18n: file colorsettings.ui line 798
509
#: rc.cpp:240 rc.cpp:306
511
msgstr "ធ្វើឲ្យងងឹត"
514
#. i18n: file colorsettings.ui line 588
516
#. i18n: file colorsettings.ui line 803
517
#: rc.cpp:243 rc.cpp:309
519
msgstr "ធ្វើឲ្យភ្លឺ"
522
#. i18n: file colorsettings.ui line 599
524
msgid "Inactive intensity effect amount"
525
msgstr "ចំនួនសរុបបែបផែនអាំងតង់ស៊ីតេអសកម្ម"
528
#. i18n: file colorsettings.ui line 631
530
#. i18n: file colorsettings.ui line 846
531
#: rc.cpp:249 rc.cpp:315
536
#. i18n: file colorsettings.ui line 638
538
msgid "Inactive color effect type"
539
msgstr "ប្រភេទបែបផែនពណ៌អសកម្ម"
542
#. i18n: file colorsettings.ui line 647
544
#. i18n: file colorsettings.ui line 862
545
#: rc.cpp:258 rc.cpp:324
550
#. i18n: file colorsettings.ui line 652
552
#. i18n: file colorsettings.ui line 710
554
#. i18n: file colorsettings.ui line 867
556
#. i18n: file colorsettings.ui line 925
557
#: rc.cpp:261 rc.cpp:282 rc.cpp:327 rc.cpp:348
559
msgstr "លេចបន្តិចម្ដង"
562
#. i18n: file colorsettings.ui line 657
564
#. i18n: file colorsettings.ui line 715
566
#. i18n: file colorsettings.ui line 872
568
#. i18n: file colorsettings.ui line 930
569
#: rc.cpp:264 rc.cpp:285 rc.cpp:330 rc.cpp:351
574
#. i18n: file colorsettings.ui line 668
576
msgid "Inactive color amount"
577
msgstr "ចំនួនសរុបពណ៌អសកម្ម"
580
#. i18n: file colorsettings.ui line 687
582
msgid "Inactive color"
583
msgstr "បង្អួចអសកម្ម"
586
#. i18n: file colorsettings.ui line 701
588
msgid "Inactive contrast effect type"
589
msgstr "ប្រភេទបែបផែនកម្រិតពណ៌អសកម្ម"
592
#. i18n: file colorsettings.ui line 726
594
msgid "Inactive contrast effect amount"
595
msgstr "ចំនួនសរុបបែបផែនកម្រិតពណ៌អសកម្ម"
598
#. i18n: file colorsettings.ui line 771
604
#. i18n: file colorsettings.ui line 784
606
msgid "Disabled intensity effect type"
607
msgstr "បិទប្រភេទបែបផែនអាំងតង់ស៊ីតេ"
610
#. i18n: file colorsettings.ui line 814
612
msgid "Disabled intensity effect amount"
613
msgstr "បិទចំនួនសរុបបែបផែនអាំងតង់ស៊ីតេ"
616
#. i18n: file colorsettings.ui line 853
618
msgid "Disabled color effect type"
619
msgstr "បិទប្រភេទបែបផែនពណ៌"
622
#. i18n: file colorsettings.ui line 883
624
msgid "Disabled color effect amount"
625
msgstr "បិទចំនួនសរុបបែបផែនពណ៌"
628
#. i18n: file colorsettings.ui line 902
630
msgid "Disabled color"
634
#. i18n: file colorsettings.ui line 916
636
msgid "Disabled contrast type"
637
msgstr "បិទប្រភេទកម្រិតពណ៌"
640
#. i18n: file colorsettings.ui line 941
642
msgid "Disabled contrast amount"
643
msgstr "បិទចំនួនសរុបកម្រិតពណ៌"
646
#. i18n: file preview.ui line 28
649
msgstr "អត្ថបទបង្អួច"
652
#. i18n: file preview.ui line 80
655
msgstr "អត្ថបទធម្មតា"
658
#. i18n: file preview.ui line 92
660
#. i18n: file preview.ui line 195
661
#: rc.cpp:363 rc.cpp:387
666
#. i18n: file preview.ui line 104
668
#. i18n: file preview.ui line 207
669
#: rc.cpp:366 rc.cpp:390
674
#. i18n: file preview.ui line 111
676
#. i18n: file preview.ui line 214
677
#: rc.cpp:369 rc.cpp:393
678
msgctxt "active (abbreviate)"
683
#. i18n: file preview.ui line 118
685
#. i18n: file preview.ui line 221
686
#: rc.cpp:372 rc.cpp:396
687
msgctxt "inactive (abbreviate)"
692
#. i18n: file preview.ui line 125
694
#. i18n: file preview.ui line 228
695
#: rc.cpp:375 rc.cpp:399
700
#. i18n: file preview.ui line 132
702
#. i18n: file preview.ui line 235
703
#: rc.cpp:378 rc.cpp:402
708
#. i18n: file preview.ui line 139
710
#. i18n: file preview.ui line 242
711
#: rc.cpp:381 rc.cpp:405
716
#. i18n: file preview.ui line 183
718
msgid "Selected text"
719
msgstr "អត្ថបទដែលបានជ្រើស"
722
#. i18n: file preview.ui line 271
728
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
730
msgstr "ខឹម សុខែម, ប៉ុច សុគន្ធ, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
733
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
736
"khoemsokhem@khmeros.info,sokun_poch@khmeros.info,evannak@khmeros.info,"
737
"piseth_dv@khmeros.info"