1
# translation of ktip.po to Khmer
2
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006.
3
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2008.
4
# Sokun <sokun_poch@khmeros.info>, 2007.
5
# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2007.
6
# translation of ktip.po to
9
"Project-Id-Version: ktip\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2008-01-01 06:15+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2008-01-04 08:24+0700\n"
13
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
14
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
msgstr "แแแแแแถแโแแแแฝแโแแถแโแแแแแแแแ"
30
msgid "(c) 1998-2002, KDE Developers"
31
msgstr "แแแแแถโแแทแแแโแแแแถแ แกแฉแฉแจ-แขแ แ แข แแแโแขแแแโแแแแแพแโ KDE"
35
msgstr "แแแแแแถแโแแแแฝแโแแถแโแแแแแแแแ"
38
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
40
msgstr "แแนแ แแปแแแ, แแแปแ
แแปแแแแ, แขแแ แแแแแ, แขแแ แแทแแทแแแ"
43
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
46
"khoemsokhem@khmeros.info,sokun_poch@khmeros.info,evannak@khmeros.info,"
47
"piseth_dv@khmeros.info"
52
"There is a lot of information about KDE on the\n"
53
"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">KDE web site</A>. There are\n"
54
"also useful sites for major applications like\n"
55
"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n"
56
"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n"
57
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>.\n"
61
"<img src=\"oxygen/48x48/places/user-desktop.png\">\n"
65
"แแถแโแแแแแแถแโแแถแ
แแแพแโแขแแแธ KDE แแ
โแแพ\n"
66
"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">แแแแแโแแแแแถแ KDE</A>ย แ\n"
67
"แแถแโแแแแแโแแถแโแแแแแแแแโแแแแแโแแแโแแโแแแ แแแแแถแแโแแแแแแทแแธโแแแแถแแแโแแผแ
แแถ\n"
68
"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n"
69
"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> แแทแ\n"
70
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A> แฌ\n"
71
"แงแแแแแ KDE แแแแถแแแโแแผแ
แแถ\n"
72
"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n"
73
"แแแโแขแถแ
โแแถแแโแฒแแโแแแแพโแแแแแแ แแแแแธโแแ
โแแแแ
KDE แแโแแแ...\n"
77
"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n"
83
"KDE is translated into many languages. You can change the country and\n"
84
"language with the System Settings by selecting \"Regional and Language\".\n"
86
"<p>For more information about KDE translations and translators, see <a\n"
87
"href=\"http://l10n.kde.org/\">http://l10n.kde.org</a>.\n"
91
"<img src=\"oxygen/48x48/apps/preferences-desktop-locale.png\">\n"
95
"KDE แแแแผแโแแถแโแแโแแแแโแแ
โแแถโโแแถแแถโแแถโแ
แแแพแย แ แขแแแโแขแถแ
โแแแแถแแแแแแผแโแแแแแแ แแทแ\n"
96
"แแถแแถโแแถแแฝแโแแถแโแแแแแโแแแแแแแแโ แแแโแแแแพแ \"แแแแแ แแทแโแแถแแถ\"ย แ\n"
98
"<p>แแแแแถแแโแแแแแแถแโแแแแแแโแขแแแธโแแถแโแแแแแแ KDE แแทแโแขแแแโแแแแแแ แแผแโแแพแ <a\n"
99
"href=\"http://l10n.kde.org/\">http://l10n.kde.org</a>ย แ\n"
103
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n"
109
"The program Klipper, which is started by default and resides in the\n"
110
"system tray, keeps a number of text\n"
111
"selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n"
112
"URLs, for example) be executed.</p>\n"
113
"<p>You can find more information about using Klipper in <a\n"
114
"href=\"help:/klipper\">the Klipper Handbook</a></p>\n"
117
"<img src=\"oxygen/48x48/apps/klipper.png\">\n"
121
"แแแแแแทแแธ Klipper แแแโแแถแโแ
แถแแแแแแพแโแแแโแแแแถแแแพแ แ แพแโโแแแแทแโแแแแปแโแแถแโแแแแแแแแ\n"
122
"แแ
โแ
แปแแแแแแโโแแถแโแแแแถแโแแโแแแแแโแแนแโแแแแแถแแปแโแแผแโแขแแแแแโแแฝแโแ
แแแฝแโโแแแโแแถแโแแแแพแย แ\n"
123
"แขแแแโแขแถแ
โแแ
โแแ แฌโแแผแแแแธโแแ (แงแแถแ แแแ\n"
124
"แแแแปแโแแแแธโแแถ URL) แแแแแทแแแแแทโแแฝแแแถย แ</p>\n"
125
"<p>แขแแแโแขแถแ
โแแแแแแแโแแแแแแถแโแแแแแแโแขแแแธโแแแแโแแแแพ Klipper แแ
โแแแแปแ <a\n"
126
"href=\"help:/klipper\">แแแแแ
โแแโแแแแ Klipper </a></p>\n"
129
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/klipper.png\">\n"
135
"Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n"
136
"that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n"
137
"second time will make the window visible again.<br>\n"
138
"Of course, you can change this behavior within the System Settings.\n"
140
"<p>For more information about ways to manipulate windows in KDE, take\n"
141
"a look at <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html"
142
"\">the KDE User Guide</a>.</p>\n"
145
"แแถแโแ
แปแ
โแแแแโแแโแแพโแแแถแโแ
แแแแแพแโแแแแโแแแแขแฝแ
โแแถโแแฝแโแแนแ \"แ
แแโแแแแแแ\" แแถ แแแโแแถแโแแแโแแถ\n"
146
"แแถแโแแโแแแถแโแ
แแแโแแพแโแแแปแแแแแ แแแโแขแแแโแขแถแ
โแแพแโแแพแย แ แแถแโแ
แปแ
โแแแแโแแโแแพโแแแถแโแ
แแแแแพแ\n"
147
"แแแแโแแแ แแนแโแแแแพโแฒแแโแขแแแโแแพแโแแพแโแแแแขแฝแ
โแแแแโแแแย แ<br>\n"
148
"แแทแโแแแแถแแโแแถแแ แขแแแโแแโแขแถแ
โแแแแผแโแฅแแทแแถแแโแแแ แแ
โแแแแปแโแแถแโแแแแแโแแแแถแแแแแแฝแโแแโแแแย แ</p>\n"
149
"<p>แ
แแแแโแแแแแแถแโแแแแแแโแขแแแธโแแทแแธโแแแแ
แโแแแแขแฝแ
โแแแแปแ KDE แแผแโแแพแ\n"
150
"<a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">แแแแแปแแแแแแแโแขแแแโ"
151
"แแแแพ KDE</a>แ</p>\n"
156
"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n"
157
"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.</p><br>\n"
158
"<center><img src=\"oxygen/48x48/places/user-desktop.png\"></center></p>\n"
159
"<p>For more information, see \n"
160
"<a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the KDE\n"
161
"User Guide</a>.</p>\n"
164
"แขแแแโแขแถแ
โแแแแกแนแโแแถแแโแแแแขแฝแ
โแแพโแแแแแแปโแแทแแแแทแ แแแโแ
แปแ
\n"
165
"แแแแถแแแ
แปแ
แแแแฝแ(Alt) แฒแแโแแถแแ แ แพแโแ
แปแ
แแแ(Tab) แฌโแแแแผแ(Shift)+แแแ(Tab)ย แ</p><br>\n"
166
"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n"
167
"<p>แ
แแแแโแแแแแแถแโแแแแแแ แแผแโแแพแ<a\n"
168
"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">แแแแแปแแแแแแแโแขแแแแแแแพ "
174
"<p>The KDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n"
175
"1.0, on July 12, 1998.</p>\n"
176
"<p>You can <em>support the KDE project</em> with work (programming, "
178
"documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n"
179
"hardware donations. Please contact <a\n"
180
" href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n"
181
"if you are interested in donating, or <a\n"
182
"href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> if you would\n"
183
"like to contribute in other ways.</p>\n"
185
"<p>แแแแแแ KDE แแแแผแโแแถแโแแแแแพแโแกแพแโแแ
โแแโแแปแแถ แแแแถแ แกแฉแฉแฆ แ แพแโแแถแโแ
แแแแแแถแโแแถโแแพแโแแแแผแ\n"
186
"แแแแ แก.แ แแ
แแโแแแแแแถ แแแแถแโแกแฉแฉแจย แ</p>\n"
187
"<p>แขแแแโแขแถแ
<em>แงแแแแแแแโแแแแแแ KDE</em> แแถแโแแแโแแถแแแถแ (แแแแแโแแแแแแทแแธ, แแ
แแถ,\n"
188
"แ
แแแแแโแฏแแแถแ, แขแถแโแแแแแถแแ, แแแแแแย แแแ) แแทแ แแแแแโแ แทแแแแแแแแแป แฌ\n"
189
"แงแแแแแแแโแแแแแแแนแย แ แแผแโแแถแแแแ <a\n"
190
" href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n"
191
"แแพโแขแแแโแ
แถแแโแขแถแแแแแแย แฌ <a\n"
192
"href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a>แแพโแขแแแโแ
แแโ\n"
193
"แ
แผแแแฝแโแแถแโแแแแแแแถแโแแแแแแย แ</p>\n"
197
"<p>KDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n"
199
"<th>To maximize a window...</th>\t<th>click the maximize button...</th>\n"
201
"<td>...full-screen,</td>\t\t<td>...with the left mouse button</td>\n"
203
"<td>...vertically only,</td>\t<td>...with the middle mouse button</td>\n"
205
"<td>...horizontally only,</td>\t<td>...with the right mouse button</td>\n"
208
"<p>KDE แแแแแโแแแแผแแแถแแโแแแแโแแแโแขแถแ
โแฒแแโแขแแแโแแแแถแแแแแแผแโแแแ แโแแแแขแฝแ
โแแฝแย แ</p>\n"
210
"<th>แแแแแธแโแแแแขแฝแ
โแขแแทแแแแถ</th>\t<th>แ
แปแ
โแแแผแแปแโแแแแแธแโแขแแทแแแแถ</th>\n"
212
"<td>แแแโแขแแแแแแ</td>\t\t<td>แแแโแแแแพโแแแผแแปแโแแแแแปแโแแแแแ</td>\n"
214
"<td>แแโแแแแแ</td>\t<td>แแแโแแแแพโแแแผแแปแโแแแแแปแโแแแแแถแ</td>\n"
216
"<td>แแโแแแแแ</td>\t<td>แแแโแแแแพโแแแผแแปแโแแแแแปแโแแแแถแ</td>\n"
221
"<p>You can stay up to date with new developments in KDE and releases\n"
222
"by regularly checking the web site <A\n"
223
" HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n"
225
"<center><img src=\"oxygen/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n"
227
"<p>แขแแแโแขแถแ
โแแแฝแโแแถแโแแแแแแถแโแแแแธแโแแแแธโแขแแแธโแแถแโแขแแทแแแแแแโแแแแ KDE\n"
228
"แแแโแงแแแแถแ แโแแพแโแแแแแโแแแแแถแ <A HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>ย แ\n"
231
"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n"
236
"KDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n"
237
"language well suited to desktop development. The KDE object model\n"
238
"extends the power of C++ even further. See\n"
239
" <a href=\"http://techbase.kde.org/\">http://techbase.kde.org/</a>\n"
240
"for details.</p><br>\n"
241
"<center><img src=\"oxygen/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
244
"KDE แแแขแแโแแพโแแผแแแแแถแโแแแแนแ C++ แแแโแแถแโแแ
แแถโแกแพแโแแแถแโแแแขย แ C++ แแบโแแถโแแถแแถโแแแแแโแแแแแแทแแธโแแฝแ แแแโแแแแแแโ"
245
"แแแแปแโแแแแแถแแโแแแทแแแแถแโแแแแแแป\n"
246
"แแแแผโแแแแแป KDE แแถแโแแแแแธแโแฅแแแแทแแ\n"
247
"แแแแ C++ แฒแแโแแถแแโแแโแแแแถแแแแแแถโแแแโแแแย แ\n"
248
"แแผแโแแพแ <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n"
249
"แแแแแถแแโแแแ
แแแแธโแแแแขแทแ</p><br>\n"
250
"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
255
"You can use Konqueror to <strong>browse through tar archives</strong>,\n"
256
"even compressed ones. You can extract files simply by dragging them\n"
257
"to another place, e.g. another Konqueror window or the desktop.</p>\n"
260
"แขแแแโแขแถแ
โแแแแพ Konqueror แแพแแแแธ <strong>แแปแแแโแแแแแแแถแ tar</strong>\n"
261
"แแแโแแธโแแถโแแแแแแแถแโแแแโแแถแโแแแแ แถแแโแ แพแโแแโแแแย แ แขแแแโแขแถแ
โแแแแแโแฏแแแถแโแ
แแ แแแโแแแแถแแโโแแโแขแผแโแแฝแโแแถโแแ
โแแแแแแโ"
262
"แแแแแแแแ\n"
263
"แง. แแแแขแฝแ
Konqueror แฌโแแแแแแปโแแแแแโแแแย แ</p>\n"
268
"KDE's help system can display not only KDE's own HTML-based help, but\n"
269
"also info and man pages.</P>\n"
270
"<p>For more ways of getting help, see <a\n"
271
"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the KDE User\n"
274
"<center><img src=\"oxygen/48x48/actions/help-contents.png\"></center>\n"
277
"แแแแแแแแโแแแแฝแโแแแแ KDE แขแถแ
โแแแแ แถแโแแทแโแแแแนแแแโแแแแฝแโแแแแถแแโแแแแ KDE แแแโแแถแโแแผแแแแแถแโแแพ HTML แแแปแแแแแโแแ "
278
"แแแปแแแแโแแแแแถแแ\n"
279
"แแแแแโ info แแทแ man แแแโแแย แ</P>\n"
280
"<p>แ
แแแแโแแแแแแแถแโแแถโแ
แแแพแโแแแโแแพแแแแธแแแฝแโแแแแฝแ แแผแโแแพแ <a\n"
281
"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">แแแแแปแแแแแแแโแขแแแโแแแแพโแแแแ "
285
"<center><img src=\"oxygen/48x48/actions/help-contents.png\"></center>\n"
289
"<P>If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n"
290
"click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n"
291
"the remaining buttons.</P>\n"
293
"<P>แแพโแแแถแโแงแแแแแโแแฝแโแแทแโแขแถแ
โแแแแ แถแโแแแผแแปแโแแถแแแขแแโแแแโแแแแทแโแแ
โแแพโแแถ แแแโแขแแแโแขแถแ
\n"
294
"แ
แปแ
โแแแแแถโแแแแฝแโแแผแ
โแแฝแโแแ
โแ
แปแโแแถแโแแแแถแโแแแแปแโแแโแแแถแโแงแแแแแโแแพแแแแธ\n"
295
"แแพแโแแพแโแแแผแแปแโแแแโแแ
โแแแย แ</P>\n"
300
"If you need to kill some time, KDE comes with an extensive collection\n"
301
"of games.</p><br>\n"
303
"<img src=\"oxygen/48x48/categories/applications-games.png\">\n"
306
"แแแแแทแโแแพโแขแแแโแแแแผโแแแโแแแแ
แแโแแแโแแถแแฝแ KDE แแโแแถโแแฝแโแแแแแปแโ\n"
307
"แแแแแโแแแแผแแถแย แ</p><br>\n"
309
"<img src=\"oxygen/48x48/categories/applications-games.png\">\n"
314
"If you know its name, you can <strong>execute any program</strong> by "
316
"<strong>Alt+F2</strong>\n"
317
"and entering the program name in the command-line window provided.<p>\n"
320
"<img src=\"oxygen/48x48/apps/kde.png\">\n"
323
"แแแแแทแโแแพแขแแแโแแนแโแแแแแโแแแแโแแถ แขแแแโแขแถแ
<strong>แแแแแทแแแแแทโแแแแแแทแแธโแแถแแฝแ</strong> แแแโแ
แปแ
\n"
324
"<strong>แแแแฝแ(Alt)+F2</strong>\n"
325
"แแทแโแแแแ
แผแโแแแแแโแแแแแแทแแธโแแ
โแแแแปแโแแแแขแฝแ
โแแแแแถแแโแแถแแแโแแแแแถโแแแโแแถแโแแแแแย แ<p>\n"
328
"<img src=\"oxygen/48x48/apps/kde.png\">\n"
333
"You can <strong>browse any URL</strong> by pressing\n"
334
"<strong>Alt+F2</strong> and entering the URL in the\n"
335
"command-line window provided.\n"
338
"<img src=\"oxygen/48x48/places/network-workgroup.png\">\n"
341
"แขแแแโแขแถแ
โ<strong>แแโแแพแ URL แแถโแแฝแ</strong> แแแโแ
แปแ
\n"
342
"<strong>แแแแฝแ(Alt)+F2</strong> แแทแโแแแแ
แผแโ URL แแแแปแ\n"
343
"แแแแขแฝแ
โแแแแแถแแโแแถแแแโแแแแ
แถโแแแโแแถแโแแแแแย แ\n"
346
"<img src=\"oxygen/48x48/places/network-workgroup.png\">\n"
350
"<p>If you are using Konqueror and want to type another location into\n"
351
"the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n"
352
"whole field very quickly with the black button with a white cross\n"
353
"to the left of the \"Location\" label and start typing.</p>\n"
354
"<p>You can also press Ctrl+L to clear the location field and place the\n"
355
"text cursor there.</p>\n"
357
"<p>แแพโแขแแแโแแแแปแโแแแแพ Konqueror แ แพแโแขแแแโแ
แแโแแถแโแแธแแถแแโแแแแแโแแแโแแ
โแแแแปแ\n"
358
"แแถแโแแธแแถแแโแแแแแโแแแถแโแงแแแแแ แขแแแโแขแถแ
โแแแแแ\n"
359
"แแถแโแแถแแแแผแโแแถแโแแแถแโแแฟแ แแแโแ
แปแ
โแแแผแแปแโแแแโแแแแ
โแแแโแแถแโแแแแแถโแแแแแโแแแโแ\n"
360
"โแแแแทแโแแ
โแแถแโแแแแแโแแแแถแ \"แแธแแถแแ\" แแฝแ
โแ
แถแแแแแแพแโแแถแโแขแแแธโแแแโแขแแแโแ
แแโแแถแย แ</p>\n"
361
"<p>แขแแแโแแโแขแถแ
โแ
แปแ
แแแแแถ (Ctrl) + L แแพแแแแธโแแแแแโแแถแโแแธแแถแแ แ แพแโแแถแแโแแแแแแโแแแแแทแ
โแแ
โแแธโแแแโแแโแแแย แ</"
367
"If you cannot access the titlebar, you can still <strong>move a window</"
369
"on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n"
370
"and \"dragging\" it with the mouse.</p><br>\n"
371
"<p>Of course, you can change this behavior in the System Settings.</p>\n"
374
"แแพโแขแแแโแแทแโแขแถแ
โแ
แผแโแแแแพแโแแถแโแแแถแโแ
แแแโแแพแ แขแแแโแแ
โแแโแขแถแ
โ<strong>แแแแถแแแแธโแแแแขแฝแ
</strong>\n"
375
"แแพโแขแแแแแแโแแแโแแแแแแโแแแแถแแแ
แปแ
แแแแฝแ (Alt) แ
แปแ
โแแแแแโแแแแแแโแแถโแแฝแโแแแแปแโแแแแขแฝแ
\n"
376
"แ แพแ \"แขแผแ\" แแถโแแแโแแแแพโแแแแแปแย แ</p><br>\n"
377
"แแทแโแแแแถแแโแแถแแ แขแแแโแขแถแ
โแแแแถแแแแแแผแโแฅแแทแแถแแโแแแ แแแโแแแแพโแแถแโแแแแแโแแแแถแแแแแแฝแย แ</p>\n"
382
"You can <strong>resize a window</strong> on the screen by holding the Alt "
384
"right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.</p>\n"
387
"แขแแแโแขแถแ
โ<strong>แแแแผแโแแแ แโแแแแขแฝแ
โแแฝแ</strong>โแแพโแขแแแแแแ แแแโแแแแแแโแแแแถแแแ
แปแ
แแแแฝแ (Alt)\n"
388
"แ
แปแ
โแแแผแแปแโแแแแแปแโแแแแถแโแแแแแโแแแแแแโแแถโแแโแแถแโแแแแปแโแแแแขแฝแ
แ แพแโแแแแถแแแแธโแแแแแปแย แ</p>\n"
393
"KDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n"
394
" integration</strong>\n"
395
"for encrypting and signing your email messages.</p>\n"
396
"<p>See <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">the KMail Handbook</a> for\n"
397
"instructions on setting up encryption.</p>\n"
400
"แแแแแแทแแธโแขแแธแแแโแแแแ KDE (KMail) แแแแแโแแผแโ<strong>แแถแโแแฝแโแแแแ
แผแ PGP/GnuPG\n"
401
"</strong> แแแโแแแแถแโแแแแถแ\n"
402
"แแแแแถแแโแแถแโแ
แปแโแ แแแแแแแถ แแทแโแแแแแแโแแถแโแขแแธแแแโแแถโแแผแย แ</p>\n"
403
"<p>แ
แแแแโแแแ
แแแแธโแแแแถแโแขแแแธโแแแแโแแแแพโแแถแโแแแแแแโแแถโแแผแ แแผแโแแพแ <a href=\"help:/kmail/pgp.html"
404
"\">แแแแแ
โแแ KMail</a>ย แ</p>\n"
409
"You can find KDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n"
410
"Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n"
413
"To see where KDE developers can be found, take a look at <a href=\"http://"
414
"worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n"
417
"แขแแแโแขแถแ
โแแแแแแแโแขแแแโแขแแทแแแแแแ KDE แแ
โแแผแแถแแโแแทแแแแแ แง. แแแแปแโแแแแแแโแขแถแแแแบแแแแ\n"
418
"แแแปแแขแแ, แแถแแถแแ, แแถแแถแแถ, แแ แแแแโแขแถแแแแทแ, แขแผแแแแแแถแแธ, แแถแแธแแแธ, แขแถแ แแแแแแธแ แฌ แแผแแแแธโแแโแแแแปแ\n"
419
"แแแแแแย !</p>\n"
421
"แแผแโแแพแ <a href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>แแพแแแแธโแแโแขแแแโ"
422
"แขแแทแแแแแแ KDEย แ</p>\n"
427
"KDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide "
429
"with title/track information.\n"
431
"<p>Full details of KsCD's functions are available in <a\n"
432
"href=\"help:/kscd\">the KsCD Handbook</a>.</p>\n"
435
"แแแแแแทแแธโแ
แถแแโแแแธแแธโแแแแ KDE แขแถแ
โแ
แผแโแแแแพแโแแถแโแแผแแแแแถแโแแทแแแแแแโแแแแโแแแธแแธโแแพโแขแแธแแแบแแทแ freedb แแพแแแแธ\n"
436
"แแแแแโแฒแแโแขแแแโแแผแโแแแแแ แแทแโแแแแแแถแโแแแแโแแโแ
แแแแแย แ\n"
438
"<p>แแแ
แแแแธโแแแแขแทแโแแแแแแโแขแแแธโแแปแแแถแโแแแแ KsCD แแถแโแแ
โแแแแปแ <a\n"
439
"href=\"help:/kscd\">แแแแแ
โแแ KsCD </a>แ</p>\n"
444
"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title "
446
"example window in the <em>Appearance</em> module within the System "
449
"<p>You can use the other aspects of the example graphic to further customize "
450
"the appearance of KDE on your computer.</p>\n"
453
"แขแแแโแขแถแ
โแแแแถแแโแแแแผแโแแแโแแแแโแแแถแโแ
แแแโแแพแโแแแแขแฝแ
แแแโแ
แปแ
โแแพโแแแถแโแ
แแแโแแพแโแแแแโแแแ\n"
454
"แงแแถแ แแแโแแแแปแโแแแผแแปแ <em>แแผแแแถแ & แแแแแ</em> แแถแโแแแแปแโแแถแโแแแแแโแแแแถแแแแแแฝแย แ\n"
456
"<p>แแแแแถแแโแแแโแแแแแแโแแแ แแถโแแโแแแแพแแแถแโแแโแแแย แ</p>\n"
461
"The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n"
462
"that the former even reflect window titlebar color settings from the\n"
463
"System Settings and might implement different features.</p>\n"
466
"แแถแโแแปแโแแแแถโแแแถแโแแ
แแถแแแแแโแแแแแแทแแธโแแแแแแแแแโแแแแขแฝแ
แแทแ แแแแแโแแแโแ
แถแแโแแบ\n"
467
"โแแแแแโแ
แถแแโแแแแปแโแแแแแถแแโแแถแแโแแถแโแแแแแโแแแโแแแถแโแ
แแแโแแพแโแแธ\n"
468
"แแถแโแแแแแโแแแแถแแแแแแฝแ แ แพแโแแแแ แแโแแถโแขแแปแแแแโแแแแแแโแแทแแแโแแปแโแแแแถโแแโแแแย แ</p>\n"
472
"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of KDE is planned,\n"
473
"look for the release schedule on <a\n"
474
" href=\"http://techbase.kde.org/\">http://techbase.kde.org</a>. If you only\n"
475
"find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n"
476
"intensive development left before the next release.</p><br>\n"
477
"<center><img src=\"oxygen/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
479
"<p>แแพโแขแแแโแ
แแโแแนแโแแแโแแถ<b>แแถแโแ
แแแแแแถแโแแพแโแแแแแ</b> แแแแ KDE แแแแแโแแปแ\n"
480
"แแผแโแแพแโแแถแแถแโแแแโแแโแแถแแ
แแโแแแแถแโแแ
<a href=\"http://developer.kde.org/\">http://"
481
"developer.kde.org</a>ย แ\n"
482
"แแพโแขแแแโแแพแโแแโแแถแแถแโแแแโแแแแถโโแแโแแถแโแ
แแแแแแถแโแ
แถแแแ แแแโแแแแ แแโแแถโแแถแโแ
แแแแแแถแโแแพแโแแแแแ\n"
483
"แแแแผแแแถแโแแแโแแแแถโแ
แแแพแโแแแแแถแ แ แฌโแ
แแแพแโแแ\n"
484
"แแพแแแแธโแขแแทแแแแแแโแแแแแแโแแแ</p><br>\n"
485
"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
490
"Under the <em>\"B II\"</em> window decoration, the title bars\n"
491
"automatically move by themselves so they are always visible. You can\n"
492
"edit your title bar decoration by right clicking on your title bar and\n"
493
"selecting \"Configure Window Behavior...\".</p>\n"
496
"แแ
โแแแแปแโแแถแโแแปแแแแโแแแแขแฝแ
<em>\"B II\"</em> แแแถแโแ
แแแแแพแโแแแแถแแแแธโแแแโแแแแแแแแแแแแแท\n"
497
"แแแโแแแแฝแโแฏแ แแผแ
แแแแโแแพแโแขแถแ
โแแพแโแแถโแแพแโแแถแแทแ
แแ
ย แ แขแแแโแขแถแ
โแแแแแแแฝแ\n"
498
"แแถแโแแปแแแแโแแแถแโแ
แแแแแพแโแแแแโแขแแแ แแแโแ
แปแ
โแแแผแแปแโแแแแแปแโแแแแถแโแแพ\n"
499
"แแแถแโแ
แแแแแพแโแแแแโแขแแแ แ แพแโแแแแพแ \"แแแแแโแแ
แแถแแแแแแแแแฅแแทแแถแแโแแแแขแฝแ
...\"ย แ</p>\n"
503
"<p>If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n"
504
"can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n"
505
"automatic or manual completion. Manual completion works in a similar\n"
507
"completion in a UNIX shell. Use Ctrl+E to invoke it.\n"
510
"<p>แแพโแขแแแโแแทแโแ
แผแแ
แทแแแโแแแแโแแถแโแแแแแโแแแแถแแแพแ (แง. แแแแปแ Konqueror)\n"
511
"แขแแแโแขแถแ
โแ
แปแ
โแแแผแแปแโแแแแแปแโแแแแถแโแแพ edit-widget แ แพแโแแแแพแโแแแแโแแแแแโแแแ\n"
512
"แง. แแถแโแแแแแโแแแแแแแแแแแแแท แฌ แแแโแแย แ แแถแโแแแแแโแแแโแแโแแแแพแแถแ\n"
513
"แแทแแธโแแแแแแโแแนแ\n"
514
"แแถแโแแแแแโแแแแปแโแแแโแแผแแธแโแแแย แ แแแแพ แแแแแถ (Ctrl) + E แแพแแแแธโแ แ
โแแถย แ\n"
519
"<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send it to\n"
520
"<a href=\"mailto:kde-doc-english@kde.org\">kde-doc-english@kde.org</a>, and "
521
"we will be happy to\n"
523
"it in the next release.</p>\n"
525
"<p>แแพโแขแแแโแ
แแแ
แผแแแฝแ \"แแแแแแถแโแแแแฝแโแแแแโแแแ\" แแแแถแแแแแแฝแโแแแแโแขแแแ แแผแโแแแแพโแแถโแแ
แแถแแ\n"
526
"<a href=\"mailto:kalle@kde.org\">kalle@kde.org</a> แแแแแพแโแแนแโแแธแแแถแ\n"
527
"แแฝแโแแแแ
แผแโแแถโแแแแปแ\n"
528
"แแถแโแ
แแแแแแถแโแแพแโแแแแแย แ</p>\n"
533
"If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n"
534
"will have the choice between pasting the URL or entering that folder.</p>\n"
536
"Choose the one you want, so you do not have to write the entire path\n"
537
"in the terminal window.</p>\n"
540
"แแพโแขแแแโแขแผแโแฏแแแถแโแแธ Konqueror แฌโแแธโแแแแแแปโแแ
โแแปแแแผแ แขแแแโแแนแโแแถแโแแแแแพแ\n"
541
"แแถโแแพโแแแแผแโแแทแแแแแถแแ URL แฌโแ
แผแโแแ
โแแแแปแโแแโแแแย แ</p>\n"
543
"แแแแพแโแแแแแพแโแแถโแแฝแโแแแโแขแแแโแ
แแโแแถแ แแผแ
แแแแโแขแแแโแแทแโแ
แถแแแถแ
แโแแแแแโแแแแผแโแแถแแแแผแ\n"
544
"แแแแปแโแแแแขแฝแ
โแแแแถแแธแโแกแพแย แ</p>\n"
549
"You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n"
550
"Settings->Configure Konqueror->Web Shortcuts. Click \"New...\" and\n"
551
"complete the fields.\n"
553
"<p>For further instructions, and details about the advanced features\n"
554
"available with Web Shortcuts, see <a\n"
555
"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">the Konqueror Handbook</a>.</"
557
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl</"
561
"แขแแแโแขแถแ
โแแแแแแ \"แแแแผแแแถแแโแแแแแถแ\" แแแแถแแแแแแฝแโแแแแโแขแแแ แแ
โแแถแแ Konqueror แแแโแแแแพแ\n"
562
"แแถแโแแแแแ -> แแแแแโแแ
แแถแแแแแแแแ Konqueror -> แแแแผแแแถแแโแแแแแถแย แ แ
แปแ
\"แแแแธ...\" แแทแ \n"
563
"แแแแแโแแถแย แ\n"
565
"<p>แ
แแแแโแแแ
แแแแธโแแแแถแ แแทแโแแแแแแถแโแแแแขแทแ แขแแแธโแแแแแแโแแทแแแโแแแแแทแโแแแแแโแแแ\n"
566
"แแแโแแถแโแแถแแฝแโแแนแโแแแแผแแแถแแโแแแแแถแ แแผแโแแพแ <a\n"
567
"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">แแแแแ
โแแ Konqueror</a>แ</p>\n"
568
"<p align=\"right\"><em>แแถแโแ
แผแแแฝแโแแแ Michael Lachmann แแทแ Thomas Diehl</em></p>\n"
573
"Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n"
574
"files as well as user-dependent configuration files are saved. If you\n"
575
"work in a Konsole window, you can easily change to your home folder\n"
576
"by entering the <b>cd</b> command without any parameters.\n"
580
"แขแแแโแแแแพโแแผแแธแโแแธแแฝแแโแแถแโแแโแแแแโแแแโแฏแแแถแโแแแแโแแถแแ\n"
581
"แฏแแแถแโแแถแโแแแแแโแแ
แแถโแแแแแแแแโแแถแโแขแถแแแแแโแขแแแโแแแแพโแแแแผแโแแถแโแแแแแถโแแปแย แ แแพโแขแแแ\n"
582
"แแแแพแแถแโแแแแปแโแแแแขแฝแ
โแแปแแแผแ แขแแแโแขแถแ
โแแแแถแแแแแแผแโแแแถแโแแถแแแแแฝแโแแ
โแแโแแแแโแแแแโแขแแแ\n"
583
"แแแโแแแแ
แผแโแแถแแแโแแแแแถ <b>cd</b> แแแโแแแแถแโแแแถแแแถแแแแแแโแแฝแโแ
แแแฝแย แ\n"
589
"You might wonder why there are very few (if any) files whose\n"
590
"names end in <code>.exe</code> or <code>.bat</code> on UNIX\n"
591
"systems. This is because filenames on UNIX do not need an\n"
592
"extension. Executable files in KDE are represented by the gear icon\n"
593
"in Konqueror. In the Konsole window, they are often colored red\n"
594
"(depending on your settings).\n"
598
"แขแแแโแแแแ แแโแแถโแแแแแโแ แพแโแแพแโแแ
โแแถ แ แแแปโแขแแแธโแแ
โแแพโแแแแแแแแ UNIX แแถแโแฏแแแถแโแแโแแฝแโแ
แแแฝแโแแแปแแแแแ\n"
599
"แแแโแแแแแโแแแแโแแฝแโแแถโแแแแ
แแโแแแ <code>.exe</code> แฌ <code>.bat</code>ย แ\n"
600
"แแแโแแบโแแแโแแถแโแแ แแแแแโแฏแแแถแโแแ
โแแพ UNIX แแทแโแแแแผแแแถแโแแแแแปแโแกแพแย แ\n"
601
"แฏแแแถแโแแแโแขแถแ
โแแแแแทแแแแแทโแแถแโแแ
โแแแแปแ KDE แแแแผแโแแถแโแแแแถแโแแแโแแผแโแแแแถแโแแแแบ\n"
602
"แแ
โแแแแปแ Konquerorย แ แแแแปแโแแแแขแฝแ
โแแปแแแผแโแแถโแแแแแแถโแแฝแโแแถโแแถแโแแแโแแแแ แ\n"
603
"(แขแถแแแแแโแแพโแแถแโแแแแแโแแแแโแขแแแ)ย แ\n"
609
"If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n"
610
"additional themes, widget styles, window decorations and more at <a href="
611
"\"http://kde-look.org/\">kde-look.org</a>.\n"
615
"แแพโแขแแแโแ
แแโแแแแพโแฒแแโแแแแแแปโแแแแโแขแแแโแแถแแโแแโแแฝแโแฒแแโแ
แถแแแขแถแแแแแแแแแโแแแ\n"
616
"แขแแแโแขแถแ
โแแแแแแแแแแแแโแแแแแแ แแ
แแถโแแแแแโแแถแแปโแแแแถแ แแแทแ แแถแโแแปแแแแโแแแแขแฝแ
แแทแโแ
แแแพแโแแแโแแ
<a href="
617
"\"http://themes.kde.org/\">themes.kde.org</a>ย แ\n"
623
"Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n"
624
"text? Try selecting some text with the left mouse button and click\n"
625
"elsewhere with the middle mouse button. The selected text will be\n"
626
"pasted at the click position. This even works between different programs.\n"
630
"แแพโแขแแแโแแนแโแแโแแถ แขแแแโแขแถแ
โแแแแพโแแแผแแปแโแแแแแปแโแแแแแถแ แแพแแแแธโแแทแแแแแถแแโแขแแแแแ?\n"
631
"แแถแแแแแโแแแแพแโแขแแแแแโแแฝแโแ
แแแฝแ แแแโแแแแพโแแแผแแปแโแแแแแปแโแแถแโแแแแแ\n"
632
"แ แพแโแ
แปแ
โแแแผแแปแโแแแแแปแโแแแแแถแย แ แขแแแแแโแแแโแแถแโแแแแพแ\n"
633
"แแนแโแแแแผแโแแถแโแแทแแแแแถแแโแแแแแโแแธแแถแแโแแแโแขแแแโแ
แปแ
ย แ\n"
634
"แแถแแแถแโแแแโแแโแขแถแ
โแแแแพแโแแถแโแแแแโแแแแแแทแแธโแแโแแแย แ</p>\n"
639
"If you need to calculate a distance on the screen, the program\n"
640
"<em>kruler</em> can be of great help.</p>\n"
642
"Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n"
643
"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the KDE base\n"
644
"installation but needs to be installed separately. It might already be\n"
645
"available on your distribution.) <em>kmag</em> works\n"
646
"just like <em>xmag</em>, with the difference that it magnifies on the fly.\n"
648
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jesper Pedersen</em></p><br>\n"
651
"แแพโแขแแแโแ
แแโแแแแถโแ
แแแแถแโแแ
โแแพโแขแแแแแแ\n"
652
"แแแแแแทแแธ <em>kruler</em> แขแถแ
โแแฝแโแขแแแโแแถแย แ</p>\n"
654
"แแพแโแแธโแแแโแแ
โแแแ แแพโแขแแแโแ
แแโแแพแโแแแแแถแแโแฒแแโแแถแแโแแโแแทแ แแพแแแแธโแแถแแโแ
แแแฝแโแแธแแแแโแแฝแแ\n"
655
"แแแแแแทแแธ <em>kmag</em> แขแถแ
โแแนแโแแถแโแแแแแแแแโแแแแแถแแโแขแแแย แ (แแถโแแทแแแแโแแถโแแแแแโแแโแแถแโแแแกแพแ KDE แแแแผแโ"
656
"แแแโแแ แขแแแโแแแแผแโแแโแแแกแพแโแแถโแแถแ
แโแแแโแกแแย แ\n"
657
"แแถโแแแแ แแโแแถโแแถแโแแฝแ
โแ แพแโแแแแปแโแแถแโแ
แแแ
แถแโแแแแโแขแแแ)ย แ\n"
658
"แแแแแแทแแธ <em>kmag</em> แแแแพแแแถแโแแผแ
\n"
659
"<em>xmag</em> แแแ แแโแแปแโแแแแถโแแแแแโแแถ แแถแแแแแธแโแแแโแแถโแแโแแถแย แ\n"
661
"<p align=\"right\"><em>แแถแโแ
แผแแแฝแโแแแ Jesper Pedersen</em></p><br>\n"
666
"You can associate sounds, pop up windows, and more with KDE events. This can "
668
"from the System Settings by selecting Notifications.\n"
672
"แขแแแโแขแถแ
โแแแแถแแโแแแกแแ แแแแขแฝแ
โแแแ
แกแพแ แแทแโแแแแนแแแแทแแถแแแ KDE โแ
แแแพแโแแแย แ แขแแแโแขแถแ
โแแแแแโแแ
แแถแแแแแแแแโแแถ\n"
673
"แแ
โแแแแปแโแแถแโแแแแแโแแแแถแแแแแแฝแ แแแโแแแแพแ แแแกแแ->แแถแโแแผแโแแแแนแโแแแแโแแแแแแแแย แ\n"
679
"KDE is a fully network transparent environment: you can use network\n"
680
"URLs in any KDE application. For example, you can enter a URL like\n"
681
"ftp://www.server.com/myfile in the KWrite Open dialog, and KWrite will\n"
682
"open the file and save changes back to the FTP server when you click\n"
687
"KDE แแบโแแถโแแแทแแแแถแโแแแแถโแแแแแถแโแแแแแแย แ แขแแแโแขแถแ
โแแแแพ URL แแแแแถแ\n"
688
"แแแแปแโแแแแแแทแแธ KDE แแถแแฝแย แ แงแแถแ แแแ แขแแแโแขแถแ
โแแแแ
แผแ URL แแผแ
แแถ\n"
689
"ftp://www.server.com/myfile แแแแปแโแแแแขแแโแแพแโแแแแ Kwrite แ แพแ Kwrite แแนแ\n"
690
"แแพแโแฏแแแถแ แ แพแแแแแแถแแปแโแแถแโแแแแถแแแแแแผแโแแแแกแแโแแ
แแแถแแแธแโแแแแแพ FTP แแแโแขแแแโแ
แปแ
โแแพ\n"
691
"'แแแแแถโแแปแย แ'\n"
697
"You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n"
698
"ssh access to. Just enter fish://<em>username</em>@<em>hostname</em> in\n"
699
"Konqueror's location bar.\n"
702
"In fact, all KDE applications support fish:// URLs - try entering one\n"
703
"in the Open dialog of KWrite, for instance.\n"
707
"แขแแแโแขแถแ
โแแแแพ Konqueror แแพแแแแธโแ
แผแโแแแแพแโแแถแโแฏแแแถแโแแแแโแขแแแโแแพโแแแถแแแธแโแแแแแพโแแถโแแฝแโแแแโแขแแแโแแถแ\n"
708
"แแทแแแแท ssh แแพแแแแธโแ
แผแย แ แแแแถแแโแแโแแแแ
แผแ fish://<em>username</em>@<em>hostname</em> แแแแปแ\n"
709
"แแแถแโแแธแแถแแโแแแแ Konquerorย แ\n"
712
"แแถแโแแทแ แแแแแแทแแธ KDE แแถแแแขแแโแแถแแแแ fish:// URLs - แแแแถแแถแโแแแแ
แผแโแแฝแ\n"
713
"แแแแปแโแแแแขแแโแแพแโแแแแ Kateย แ\n"
719
"KMail, the KDE email client, has built-in support for several popular\n"
720
"spam filtering apps. To set up automatic spam filtering in KMail,\n"
721
"configure your favorite spam filter as you like it, then go to\n"
722
"Tools->Anti-spam wizard in KMail.\n"
725
"For more information, look at <a\n"
726
"href=\"help:/kmail/the-anti-spam-wizard.html\">the KMail Handbook\n"
727
"Anti-Spam Wizard chapter</a>.\n"
731
"KMail แแแแแแทแแธโแขแแธแแแ KDE แแถแโแแถแโแแถแแแแโแแถแโแแแแปแโแ
แแแแโแแแแแแทแแธโแแแแโแแถแโแฅแโแแถแโแแถแ\n"
732
"แแแโแแถแโแแแแแถแแแแทแโแแถแ
แแแพแย แ แแพแแแแธโแแแแ
แโแแถแโแแแแโแแถแโแฅแโแแถแโแแถแโแแแโแแแแแโแแแแแแแแทโแแแแปแ KMail\n"
733
"แแผแโแแแแแโแแ
แแถโแแแแแแแแโแแแแแโแแถแโแฅแโแแถแแแถแโแแแโแขแแแโแแแแ
แทแแแ แแ
โแแถแโแ
แแแแโแ
แแแผแแ
แทแแแโแแแแโแขแแแ แแแแแถแแโแแโแแ
โแแถแแ\n"
734
"แงแแแแแ->แขแแแโแแแแฝแแแถแโแแแแแถแแโแแถแโแฅแโแแถแโแแถแ แแแแปแ KMailย แ\n"
737
"แ
แแแแโแแแแแแถแโแแแแแแ แแผแโแแพแโแแแแผแโแขแแแโแแแแฝแแแถแโแแแแแถแแโแแถแโแฅแแแถแแแถแแแแแ <a\n"
738
"href=\"help:/kmail/the-anti-spam-wizard.html\">แแแแแ
โแแ KMail</a>แ\n"
744
"You can make a window go below other windows by middle-clicking on its "
749
"แขแแแโแขแถแ
โแแถแแแแแแขแฝแ
โแแ
โแแแแแโแแแแขแฝแ
โแแแแแโแแแ แแแโแ
แปแ
โแแแผแแปแโแแแแแถแโแแพโแแแถแโแ
แแแโแแพแโแแแแโแแถย แ\n"
755
"KDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n"
756
"features. Just click on the question mark on the window titlebar, and\n"
757
"then click on the item you need help on. (In some themes, the button\n"
758
"is a lowercase \"i\" instead of a question mark).\n"
762
"แแแแแแทแแธ KDE แแแแแโแแผแโแขแแแแแโแแแแฝแโแแแแธ \"แแแโแแถโแขแแแธ?\" แแแแแถแแโแแแแแแโแแทแแแ\n"
763
"แแถแ
แแแพแย แ แแแแถแแโแแโแ
แปแ
โแแพโแแแแแถโแแฝแโแแพโแแแถแโแ
แแแโแแพแโแแแแโแแแแขแฝแ
แ แพแ\n"
764
"แแแแแถแแโแแโแ
แปแ
โแแพโแแแแโแขแแแธโแแฝแโแแแโแขแแแโแ
แแโแแถแโแแแแฝแย แ (แแแแปแโแแแแแโแแแแ แแแผแแปแ\n"
765
"แแถโแแฝโแขแแแแโแแผแ
\"i\" แแแแฝแโแฒแแโแแแแแถโแแฝแ)ย แ\n"
771
"KDE supports several different window focus modes: take a look in the\n"
772
"System Settings under Window Behavior. For example, if you\n"
773
"use the mouse a lot, you might prefer the \"Focus follows mouse\" setting.\n"
777
"KDE แแถแแแแโแโแแแแโแแแแแโแแพโแแแแขแฝแ
โแแปแแแแแถโแแถแ
แแแพแย แ แแผแโแแพแแแแแปแ\n"
778
"แแถแโแแแแแโแแแแแแแแ แแแแแ แฅแแทแแถแแโแแแแขแฝแ
โแแแแแแปย แ แงแแถแ แแแ แแพ\n"
779
"แขแแแโแแแแพโแแแแแปแโแแนแแแถแแโแขแแแโแแแแ แแโแแถโแแแแ
แทแแแโแแถแโแแแแแ \"แแแแแโแแถแโแแแแแปแ\"ย แ\n"
785
"Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n"
786
"Shift+Up Arrow or Shift+Down Arrow. Press the key combination again to\n"
787
"increase the speed, or any other key to stop the scrolling.\n"
791
"Konqueror แขแถแ
โแแแผแโแแแแแโแแแแแถแโแกแพแแ
แปแโแแแแโแแแแถย แ แแแแถแแโแแโแ
แปแ
\n"
792
"แแแแผแ (Shift) + แแแแฝแแกแพแแแพ แฌ แแแแผแ (Shift) + แแแแฝแโแ
แปแแแแแแย แ แ
แปแ
โแแแแแโแแแแถแแแ
แปแ
โแแแแแแแ\n"
793
"แแพแแแแธโแแแแแพแโแแแแฟแ แฌ แแแแถแแโแ
แปแ
โแแถโแแแแแโแแพแแแแธโแแแแแแโแแถแโแแแผแย แ\n"
798
"<p>You can use Konqueror's help:/ kioslave to have quick and easy\n"
799
"access to an application's handbook by typing <b>help:/</b>, directly\n"
800
"followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n"
801
"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.</p> \n"
803
"<p>แขแแแโแขแถแ
โแแแแพ help:/ kioslave แแแแ Konqueror แแพแแแแธโแขแถแ
โแ
แผแโแแแแพแแแถแโแแ แแ แ แพแโแแถแแแแแฝแโ\n"
804
"แแ
โแแถแแโแแแแแ
โแแโแแแแโแแแแแแทแแธโแแฝแ แแแโแแถแ <b>help:/</b> แแแโแแแแถแแ\n"
805
"แแถแโแแธโแแแแแโแแแโแแแแแโแแแแโแแแแแแทแแธ แแแแปแโแแแถแโแแธแแถแแย แ แงแแถแ แแแ\n"
806
"แแพแแแแธโแแพแโแแแแแ
โแแโแแแแ kwrite แขแแแโแแแแถแแโแแโแแถแโแแแแ
แผแ help:/kwriteย แ</p> \n"
810
"<p>Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n"
811
"to a search engine without having to visit the website\n"
812
"first. For example, entering <b>gg:konqueror</b> in the Location bar and\n"
813
"pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.</p>\n"
814
"<p>To see what further Web Shortcuts are available, and to make your\n"
815
"own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which\n"
816
"will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n"
817
"Shortcuts icon.</p>\n"
819
"<p>แแแแแแโแแทแแแโแแแแผแแแถแแโแแแแแถแโแแแแ Konqueror แขแแปแแแแถแโแฒแแโแขแแแโแแถแแแแแแพแแแแฝแโแแแโแแแแถแแ\n"
820
"แแ
โแแถแแโแแแถแแแธแโแแแแแแแ แแแโแแทแโแ
แถแแแถแ
แโแแ
โแแแแแแถโแแแแแโแแแแแถแโแแถแแปแโแกแพแย แ\n"
821
"แงแแถแ แแแ แแถแโแแแแ
แผแ <b>gg:konqueror</b> แแแแปแโแแแถแโแแธแแถแแ แ แพแ\n"
822
"แ
แปแ
แแแแ
แผแ แแถโแแนแโแแแแแแแแขแแแธแโแแแโแแถแแแแโแแ
โแแนแ Konqueror แแถแโแแแ Googleย แ</p>\n"
823
"<p>แแพแแแแธโแแทแแทแแแโแแพแโแแถแแพโแแถแโแแแแผแแแถแแโแแแแแถแโแแแแแโแแแโแฌแแ แ แพแ แแพแแแแธโแแแแแพแโแแแแผแแแถแแโแแแแแถแโแแแแถแแแแแแฝแโแแแแโ"
825
"แแ
โแแพ Konqueror แขแแแโแแแแถแแโแแโแแแแพแ แแถแโแแแแแ->แแแแแโแแ
แแถโแแแแแแแแ Konqueror... แแแโแแถ \n"
826
"โแแนแโแแพแโแแแแขแแ แแถแแแแแแ แ แพแ แแแแแถแแโแแโแแแแถแแโแแโแ
แปแ
โแแพโแแผแโแแแแถแโแแแแผแแแถแแ\n"
827
"แแแแแถแย แ</p>\n"
831
"<p>KDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n"
832
"launch of KTTS (KDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n"
833
"strings of text into audible speech. </p>\n"
834
"<p>KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n"
835
"speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n"
836
"pages in Konqueror, text in the KDE clipboard, as well as speech of\n"
837
"KDE notifications (KNotify).</p>\n"
838
"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the KDE\n"
839
"menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For\n"
840
"more information on KTTS, check the <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n"
841
"Handbook\">KTTSD Handbook</a>.</p>\n"
843
"<p>KDE แแแแแโแแแแแปแโแงแแแแแโแแแแแแแถแโแแถแแแแแฝแโแแแแโแแถโแแถแแทแ
แแ
แ แพแโแแถแแแแโแแถแแแแแพ\n"
844
"KTTS (KDE แขแแแแแโแแ
โแแถแแแทแแถแ) แขแแแโแขแถแ
โแแแแแแโ\n"
845
"แขแแแแแโแแ
โแแถโแแถแแแทแแถแโแแแโแฎย แ</p>\n"
846
"<p>KTTS แแแแปแโแแโแแแแพโแฒแแโแแแแแพแโแกแพแโแแแแแทแ
โแแแแแ แ แพแโแแ
แแ
แปแแแแแแ แแถโแขแถแ
โแแแแแแโแแแแแโแขแแแแแโแแแแแแถ (แแผแ
โแแแโ"
847
"แแถแโแแพแโแแแแปแ Kate)\n"
848
"แแแแแ HTML แแแแปแ Konqueror แขแแแแแโแแแแปแโแแแแถแโแแแแแแโแแแแถแแโแแแแ KDE แแ
โแแถโแแถแโแแทแแถแโแแแโแขแถแ
โแฎ แแแแโแแถแแโ"
849
"แแถแโแแทแแถแ\n"
850
"แแถแโแแผแโแแแแนแโแแแแโแแแแแแแแ (KNotify)ย แ</p>\n"
851
"<p>แแพแแแแธโแ
แถแแแแแแพแโแแแแแแแแ KTTS แขแแแโแขแถแ
โแแแแพแ KTTS แแแแปแโแแแบแแปแ KDE\n"
852
"แฌโแ
แปแ
แแแแฝแ (Alt) + F2 แแพแแแแธโแแแโแแถแแแโแแแแแถโแแฝแ แ แพแโแแแแแถแแโแแโแแถแ <b>kttsmgr</b> แ
แแแแโแแแแแแถแโ"
853
"แแแแแแโแขแแแธ\n"
854
"KTTS แแผแโแแทแแทแแแโแแพแ <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n"
855
"Handbook\">แแแแแ
โแแ KTTSD</a>ย แ</p>\n"
859
"<p>Though KDE is a very stable desktop environment, programs may\n"
860
"occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n"
861
"development version of a program, or a program made by a\n"
862
"third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n"
864
"<p>Pressing <b>Ctrl+Alt+Esc</b> will bring up the skull-and-crossbones\n"
865
"cursor, and once you click on a window with it the program will be\n"
866
"automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of\n"
867
"shutting down the program which may result in data being lost, and\n"
868
"some partner processes may still remain running. This should only be\n"
869
"used as a last resort.</p>\n"
871
"<p>แแแแแธโแแถ KDE แแบโแแถโแแแทแแแแถแโแแแแแแปโแแแโแแถแโแแแแแแแถแโแแโแแแ แแ
โแแแโแแแแ\n"
872
"แแแแแแทแแธโแขแถแ
แแ แฌโแแถแแ แแถโแแทแแแ แแพโแขแแแโแแแแปแโแแแโแแแแโ\n"
873
"แแแโแแแแปแโแแโแขแแทแแแแแแโแแแแโแแแแแแทแแธ แฌโแแแแแแทแแธโแแแโแแถแโแแแแแพแโแกแพแโแแแ\n"
874
"แแถแแธโแแธแแธย แ แแแแปแโแแแแธแแแแ แขแแแโแขแถแ
โแแแแแถแแโแแแแแแทแแธโแแแโแแแแแ แแพโแ
แถแแแถแ
แ แ\n"
876
"<p>แ
แปแ
<b>แแแแแถ (Ctrl) + แแแแฝแ (Alt) + แแแ
</b> แแถโแแนแโแแแแ แถแโแแแแแแโแแแแแทแ
โแแแแถแแแแแแ
\n"
877
"แ แพแโแแแแแถแแโแแโแแแโแแแโแขแแแโแ
แปแ
โแแพโแแแแขแฝแ
โแแฝแ แแแโแแแแแแทแแธโแแนแโแแแแผแโแแถแ\n"
878
"โแแทแแถแโแแแโแแแแแโแแแแแแแแทย แ แแผแโแ
แแแถแโแแถ แแแโแแบโแแถโแแแแแแแถแโแแแโแแทแโแแแข\n"
879
"แแแแปแโแแถแโแแทแโแแแแแแทแแธโแแแโแขแถแ
โแแแแพโแฒแแโแแถแแโแแทแแแแแแโแ แพแโแแแแพแแแถแโแแแแผโแแแแโแแแแ แแโแแถ\n"
880
"แแ
โแแโแแแย แ แแผแ
แแแแโแแถโแแฝแโแแโแแแแพโแแแแปแโแแแแแพแโแ
แปแโแแแแแโแแแแปแย แ</p>\n"
884
"<p>KMail is KDE's email client, but did you know that you can\n"
885
"integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n"
886
"one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n"
887
"suite, and it integrates all components under it seamlessly.</p>\n"
888
"<p>Other possible programs to integrate with Kontact include\n"
889
"KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n"
890
"KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n"
891
"comprehensive calender).</p>\n"
893
"<p>KMail แแบโแแถโแแแแแแทแแธโแขแแธแแแโแแแแ KDE แแแปแแแแโแขแแแโแแถแโแแนแโแแโแแถ แขแแแโแขแถแ
\n"
894
"แแฝแโแแแแ
แผแโแแถแแถแแฝแโแแนแโแแแแแแทแแธโแแแแแแ แแพแแแแธโแแถแแโแแฝแแแถแแ
แแแแแโแแแแผแโแแแแฝแ ?\n"
895
"Kontact แแแแผแโแแถแโแแแแแพแโแกแพแโแแถโแแแแปแโแแแแแแทแแธโแแแแแแแแแโแแแแแแถแโแแแแถแแแแแแฝแ\n"
896
"แ แพแโแแถโแแฝแโแแแแ
แผแโแแแถแแแถแโแแถแแแขแแ แฒแแโแแแแทแโแแ
โแแแแแโแแถย แ</p>\n"
897
"<p>แแแแแแทแแธโแแแแแแโแแแโแขแถแ
โแแฝแโแแแแ
แผแโแแถแแฝแโแแนแ Kontact แแฝแโแแถแ\n"
898
"KAddressBook (แแแแแถแแโแแแแแถแแปแโแแแแแแถแโแแแแถแแแแแแ) KNotes (แแแแแถแแโแแแแแแแถโแ
แแแถแ)\n"
899
"KNode (แแแแแถแแโแขแถแโแแแแแแถแโแแแแธแ) แแทแ KOrganizer (แแแแแถแแโแแแแ
แ\n"
900
"แแแโแแแแถโแแแแโแแแแฝแ)ย แ</p>\n"
904
"<p>By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n"
907
"<p>แแแโแ
แปแ
F4 แแแแปแ Konqueror แขแแแโแขแถแ
โแแพแโแแแแถแแธแโแแ
โแแธแแถแแ\n"
908
"แแ
แแ
แปแแแแแแโแแแแโแขแแแย แ</p>\n"
912
"<p>Although KDE will automatically restore your KDE programs that were\n"
913
"left open after you logged out, you can specifically tell KDE to start\n"
914
"particular applications on start up; see the <a\n"
915
"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n"
916
"FAQ\">FAQ entry</a> for more information.</p>\n"
918
"<p>แแแโแแธแแถ KDE แแนแโแแแแถแโแแแแแแทแแธ KDE แแแแโแขแแแโแแแโแแแแแแแแแแแแแท แแแโแแแแแแทแแธโแแถแแแแแ\n"
919
"แแแแปแโแแโแแพแแแแแแถแแโแแธโแขแแแโแแถแโแ
แแแแธ แขแแแโแขแถแ
โแแแแถแแ KDE แฒแแโแ
แถแแแแแแพแโแแแแแแทแแธ\n"
920
"แแทแแแโแแถแแฝแโแแ
โแแแโแ
แถแแแแแแพแ แแผแโแแพแ <a\n"
921
"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n"
922
"FAQ\">แแถแแป FAQ</a> แแแแแถแแโแแแแแแถแโแแแแแแย แ</p>\n"
926
"<p>You can integrate Kontact, KDE's Personal Information Management\n"
927
"suit, with Kopete, KDE's Instant Messenger client, so that you can\n"
928
"view contacts' online status, as well as respond to them easily from\n"
929
"KMail itself. For a step-by-step guide, check <a\n"
930
"href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n"
931
"title=\"Integrated Messaging\">the KDE User Guide</a>.</p>\n"
933
"<p>แขแแแโแขแถแ
โแแฝแโแแแแ
แผแ Kontact แแแแปแแแแแแแทแแธโแแแแแแแแแโแแแแแแถแโแแแแถแแแแแแฝแแแแแ KDE \n"
934
"แแถแแฝแโแแนแ Kopete แแแแแแทแแธโแแแแโแแแแถแแแแแแแ KDE แแผแ
แแแแโแขแแแโแขแถแ
โแแพแโแแแแถแแแถแ\n"
935
"โแแ
โแแพโแแแแแถแโแแแแโแแแแถแแแแแแ แแฝแโแแถแแโแแแแพแแแโแแ
โแแฝแโแแโแแแถแโแแถแแแแแฝแโแแธ\n"
936
"KMail แแแแแแย แ แแแแแถแแโแแแแแปแแแแแแแโแแแโแแแแถแโแแฝแโแแแ แถแโแแแแแ แแผแโแแทแแทแแแโแแพแ<a\n"
937
"href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n"
938
"title=\"Integrated Messaging\">แแแแแปแแแแแแแโแขแแแแแแแพ KDE</a>แ</p>\n"
942
"<p>By entering <b>kmail --composer</b> in Konsole you can\n"
943
"have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n"
944
"open the entire email client when you only want to send an email to\n"
947
"<p>แแแโแแถแโแแแแ
แผแ <b>kmail --composer</b> แแแแปแโแแปแแแผแ แขแแแโแขแถแ
\n"
948
"โแขแแปแแแแถแโแฒแแ KMail แแพแโโแแโแแแแขแฝแ
โแแแโแแฝแแแแย แ แแผแ
แแแแ แขแแแโแแทแโแ
แถแแแถแ
แโ\n"
949
"แแพแโแแแแแแทแแธโแขแแธแแแโแแถแแแแผแ แแแโแขแแแโแ
แแโแแแแพโแแโแขแแธแแแโแแโแแฝแโแแ
\n"
950
"แขแแแแแถโแแแแถแแโแแย แ</p>\n"
954
"<p>While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n"
955
"this one step further if you choose to have a split view in order to\n"
956
"view two locations at the same time. To access this feature, in\n"
957
"Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or\n"
958
"Left/Right, depending upon your choice.</p>\n"
959
"<p>This setting will also only apply to a particular tab, rather than\n"
960
"all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n"
961
"some of the tabs where you might think it is useful.</p>\n"
963
"<p>แแถแโแแปแแแโแแแโแแแแพโแแแแถแแโแแแแปแ Konqueror แแถโแแถแโแแแแแแแแโแแแถแโแแแแถแแ แแแปแแแแโแแถโแแถแแโแแ\n"
964
"โแแถแโแแแแแแแแโแแแโแแแ แแพโแขแแแโแแแแพแ แแปแโแแทแแแแแถแ แแพแแแแธโแขแถแ
โ\n"
965
"แแพแโแแธแแถแแโแแธแโแแแแปแโแแแโแแโแแฝแย แ แแพแแแแธโแแแแพแแแแถแแโแแแแแแโแแทแแแโแแแ\n"
966
"แแ
โแแแแปแ Konqueror แแผแโแแแแพแ แแแแขแฝแ
->แแปแโแแทแแแแแถแ แแแแแ/แแแแถแ แฌ\n"
967
"แแแแผแ/แแถแ แขแถแแแแแโแแ
โแแถแโแ
แแแแโแ
แแแผแโแ
แทแแแโแแแแโแขแแแย แ</p>\n"
968
"<p>แแถแโแแแแแโแแแโแแนแโแขแแปแแแแโแแ
โแแถแแโแแโแแแแถแแโแแถโแแฝแโแแแปแแแแแ แแทแโแแแโ\n"
969
"แแ
โแแแแถแแโแแถแแแขแแโแแแโแแ แแผแ
แแแแโแขแแแโแขแถแ
โแแแแพแ แแปแโแแทแแแแแถแ แแแแแถแแโแแ\n"
970
"แแแแถแแโแแแแโแแแโแขแแแโแแทแโแแถโแแถโแแถแโแแแแแแแแย แ</p>\n"
975
"You can let KDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n"
978
"Open the System Settings, select Keyboard & Mouse and make your\n"
983
"<i>This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take "
985
" the first tip.</i>\n"
989
"แขแแแโแขแถแ
โแขแแปแแแแถแโแฒแแ KDE แแทแ แฌ แแพแ <b>NumLock</b> แแ
โแแแโแ
แถแแแแแแพแย แ\n"
992
"แแพแแแถแโแแแแแโแแแแแแแแ แแแแพแ แแแแถแโแ
แปแ
& แแแแแปแ แ แพแโแแแแแแ
โแ
แทแแแ\n"
993
"แแแแฝแโแฏแย แ\n"
997
"<i>แแแโแแถโแแแแแแถแโแแแแฝแโแ
แปแแแแแแโแแแแปแโแแผแแแแแถแโแแทแแแแแแโแแแแแแถแโแแแแฝแย แ แ
แปแ
\"แแแแแถแแ\" แแนแโแแถแโแขแแแโแแ
โแแถแแ\n"
998
"แแแแแแถแโแแแแฝแโแแแแผแย แ</i>\n"