~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-km/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/nsplugin.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-01-06 08:12:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080106081206-pbozw92jqh2potl8
Tags: upstream-4.0.0
Import upstream version 4.0.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of nsplugin.po to khmer
 
2
# auk piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006.
 
3
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007.
 
4
# Sokun <sokun_poch@khmeros.info>, 2007.
 
5
# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2007.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: nsplugin\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2007-12-14 06:11+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2007-10-05 08:42+0700\n"
 
12
"Last-Translator: Eng Vannak <evannak@khmeros.info>\n"
 
13
"Language-Team: khmer <support@khmeros.info>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
19
 
 
20
#: nspluginloader.cpp:72
 
21
msgid "Start Plugin"
 
22
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​ជំនួយ​"
 
23
 
 
24
#: plugin_part.cpp:149
 
25
msgid "plugin"
 
26
msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ"
 
27
 
 
28
#: plugin_part.cpp:179
 
29
msgid "&Save As..."
 
30
msgstr "រក្សា​ទុក​ជា..."
 
31
 
 
32
#: plugin_part.cpp:258
 
33
#, kde-format
 
34
msgid "Loading Netscape plugin for %1"
 
35
msgstr "កំពុង​ផ្ទុក​កម្មវិធី​ជំនួយ​របស់ Netscape សម្រាប់ %1"
 
36
 
 
37
#: plugin_part.cpp:269
 
38
#, kde-format
 
39
msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
 
40
msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​កម្មវិធី​ជំនួយ​របស់ Netscape សម្រាប់ %1"
 
41
 
 
42
#: pluginscan.cpp:190
 
43
msgid "Netscape plugin mimeinfo"
 
44
msgstr "mimeinfo កម្មវិធី​ជំនួយ​របស់ Netscape"
 
45
 
 
46
#: pluginscan.cpp:230
 
47
msgid "Unnamed plugin"
 
48
msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ដែល​គ្មាន​ឈ្មោះ"
 
49
 
 
50
#: pluginscan.cpp:458 pluginscan.cpp:461
 
51
msgid "Netscape plugin viewer"
 
52
msgstr "កម្មវិធី​មើល​កម្មវិធី​ជំនួយរបស់ Netscape"
 
53
 
 
54
#: pluginscan.cpp:512 pluginscan.cpp:513
 
55
msgid "nspluginscan"
 
56
msgstr "nspluginscan"
 
57
 
 
58
#: pluginscan.cpp:514
 
59
msgid "(c) 2000,2001 by Stefan Schimanski"
 
60
msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០០ ២០០១ ដោយ​ Stefan Schimanski"
 
61
 
 
62
#: pluginscan.cpp:519
 
63
msgid "Show progress output for GUI"
 
64
msgstr "បង្ហាញ​លទ្ធផល​វឌ្ឍនភាព​របស់ GUI"
 
65
 
 
66
#. i18n: tag text
 
67
#. i18n: file nspluginpart.rc line 4
 
68
#. i18n: tag text
 
69
#. i18n: file ./test/testnsplugin.rc line 5
 
70
#. i18n: tag text
 
71
#. i18n: file ./nspluginpart.rc line 4
 
72
#: rc.cpp:3 rc.cpp:8 rc.cpp:11
 
73
msgid "&File"
 
74
msgstr "ឯកសារ​"
 
75
 
 
76
#: rc.cpp:4
 
77
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
78
msgid "Your names"
 
79
msgstr "ខឹម សុខែម, ប៉ុច សុគន្ធ, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
 
80
 
 
81
#: rc.cpp:5
 
82
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
83
msgid "Your emails"
 
84
msgstr ""
 
85
"khoemsokhem@khmeros.info,sokun_poch@khmeros.info,evannak@khmeros.info,"
 
86
"piseth_dv@khmeros.info"
 
87
 
 
88
#: viewer/nsplugin.cpp:801
 
89
#, kde-format
 
90
msgid "Submitting data to %1"
 
91
msgstr "កំពុង​ដាក់​ស្នើ​ទិន្នន័យ​ទៅ %1"
 
92
 
 
93
#: viewer/nsplugin.cpp:820
 
94
#, kde-format
 
95
msgid "Requesting %1"
 
96
msgstr "កំពុង​ស្នើ %1"
 
97
 
 
98
#: viewer/viewer.cpp:122
 
99
msgid "nspluginviewer"
 
100
msgstr "nspluginviewer"