1
# translation of kbounce.po to khmer
3
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006, 2007.
4
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007.
7
"Project-Id-Version: kbounce\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2007-12-20 06:12+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 17:13+0700\n"
11
"Last-Translator: Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>\n"
12
"Language-Team: khmer <en@li.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
"Welcome to KBounce.\n"
22
" Press Ctrl+N or space to start a game"
31
msgid "You have successfully cleared more than %1% of the board\n"
32
msgstr "អ្នកបានជម្រះក្ដារច្រើនជាង ៧៥% ដោយជោគជ័យ ។\n"
36
msgid "%1 points: %2 points per remaining life\n"
37
msgstr "%1 ពិន្ទុ ៖ 15 ពិន្ទុក្នុងមួយជីវិតដែលនៅសល់\n"
41
msgid "%1 points: Bonus\n"
42
msgstr "%1 ពិន្ទុ ៖ ពិន្ទុបន្ថែម\n"
46
msgid "%1 points: Total score for this level\n"
47
msgstr "%1 ពិន្ទុ ៖ ពិន្ទុសរុបសម្រាប់កម្រិតនេះ\n"
51
msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!"
52
msgstr "បន្តទៅកម្រិត %1 ។ ចងចាំថា ពេលនេះអ្នកទទួលបានជីវិត %2 !"
57
msgstr "ល្បែងត្រូវបានផ្អាក ។"
60
msgid "KDE Bounce Ball Game"
61
msgstr "ល្បែង KDE Bounce Ball"
68
msgid "Stefan Schimanski"
72
msgid "Original author"
73
msgstr "អ្នកនិពន្ធដើម"
84
msgid "Benjamin Meyer"
92
msgid "Tomasz Boczkowski"
96
msgid "Port to KDE4. Current maintainer"
100
msgid "Dmitry Suzdalev"
104
msgid "Port to QGraphicsView framework"
107
#: mainwindow.cpp:44 mainwindow.cpp:199
112
#: mainwindow.cpp:45 mainwindow.cpp:204
117
#: mainwindow.cpp:46 mainwindow.cpp:209
120
msgstr "ផ្ទៃដែលបានបំពេញ ៖"
122
#: mainwindow.cpp:47 mainwindow.cpp:214
127
#: mainwindow.cpp:48 mainwindow.cpp:219
136
#: mainwindow.cpp:131
137
msgid "Do you really want to close the running game?"
138
msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់បិទល្បែង ដែលកំពុងរត់ឬ ?"
140
#: mainwindow.cpp:145 mainwindow.cpp:235
141
msgid "Game over. Press <Space> for a new game"
142
msgstr "ល្បែងចប់ ។ ចុច <Space> ដើម្បីចាប់ផ្ដើមល្បែងថ្មីមួយ"
144
#: mainwindow.cpp:175
149
#. i18n: file kbounce.kcfg line 9
151
msgid "The graphical theme to be used."
155
#. i18n: file kbounce.kcfg line 14
157
msgid "Whether game sounds are played."
161
#. i18n: file kbounceui.rc line 13
167
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
169
msgstr "ខឹម សុខែម, ប៉ុច សុគន្ធ, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
172
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
175
"khoemsokhem@khmeros.info,sokun_poch@khmeros.info,evannak@khmeros.info,"
176
"piseth_dv@khmeros.info"
183
#~ msgid "Score: XXXXXX"
187
#~ msgid "Filled: XX"
188
#~ msgstr "ផ្ទៃដែលបានបំពេញ ៖"
201
#~ msgid "Press %1 to start a game!"
202
#~ msgstr "ចុច %1 ដើម្បីចាប់ផ្ដើមល្បែងមួយ !"
204
#~ msgid "&Select Background Folder..."
205
#~ msgstr "ជ្រើសថតផ្ទៃខាងក្រោយ..."
207
#~ msgid "Show &Backgrounds"
208
#~ msgstr "បង្ហាញផ្ទៃខាងក្រោយ"
210
#~ msgid "Hide &Backgrounds"
211
#~ msgstr "លាក់ផ្ទៃខាងក្រោយ"
213
#~ msgid "Game Over! Score: %1"
214
#~ msgstr "ល្បែងចប់ ! ពិន្ទុ ៖ %1"
216
#~ msgid "Select Background Image Folder"
217
#~ msgstr "ជ្រើសថតរូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយ"
219
#~ msgid "You may now turn on background images."
220
#~ msgstr "ឥឡូវ អ្នកអាចបើករូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយបានហើយ ។"
222
#~ msgid "Game suspended"
223
#~ msgstr "ល្បែងត្រូវបានព្យួរ"