~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-km/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegraphics/kruler.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-01-06 08:12:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080106081206-pbozw92jqh2potl8
Tags: upstream-4.0.0
Import upstream version 4.0.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kruler.po to Khmer
 
2
#
 
3
# auk piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006.
 
4
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: kruler\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2007-11-30 06:02+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2008-01-02 14:51+0700\n"
 
11
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
 
12
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
18
 
 
19
#: klineal.cpp:72
 
20
msgid ""
 
21
"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is "
 
22
"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc."
 
23
msgstr ""
 
24
"នេះ​ជា​ឧបករណ៍​សម្រាប់​វាស់​ចម្ងាយ និង ពណ៌​ភីកសែល​នៅលើ​អេក្រង់ ។​ វា​មាន​ប្រយោជន៍​សម្រាប់​ការងារ​នៅលើ​ប្លង់​"
 
25
"របស់​ប្រអប់ ទំព័រវ៉េប ។ល​។​"
 
26
 
 
27
#: klineal.cpp:110
 
28
msgid "This is the current distance measured in pixels."
 
29
msgstr "នេះ​ជា​ចម្ងាយ​បច្ចុប្បន្នដែល​បាន​វាស់​ជា​ភីកសែល ។"
 
30
 
 
31
#: klineal.cpp:120
 
32
msgid ""
 
33
"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use "
 
34
"it in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of "
 
35
"the pixel inside the little square at the end of the line cursor."
 
36
msgstr ""
 
37
"នេះ​ជា​ពណ៌​បច្ចុប្បន្ន​នៅក្នុងគោលដប់ប្រាំមួយ rgb  ដូច​ដែល​អ្នក​អាច​ប្រើវា​នៅក្នុង HTML រឺ ជាឈ្មោះ "
 
38
"QColor មួយ ។ ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​ចតុកោណកែង​បង្ហាញ​ពណ៌​ភីកសែល​ខាងក្នុង​ការេ​តូច ​នៅចុង​នៃ​ទស្សន៏​ទ្រនិច​បន្ទាត់ ។"
 
39
 
 
40
#: klineal.cpp:132
 
41
msgid "KRuler"
 
42
msgstr "KRuler"
 
43
 
 
44
#: klineal.cpp:134
 
45
msgctxt "Turn Kruler North"
 
46
msgid "&North"
 
47
msgstr "ខាង​ជើង"
 
48
 
 
49
#: klineal.cpp:135
 
50
msgctxt "Turn Kruler East"
 
51
msgid "&East"
 
52
msgstr "ខាង​កើត"
 
53
 
 
54
#: klineal.cpp:136
 
55
msgctxt "Turn Kruler South"
 
56
msgid "&South"
 
57
msgstr "ខាង​ត្បូង"
 
58
 
 
59
#: klineal.cpp:137
 
60
msgctxt "Turn Kruler West"
 
61
msgid "&West"
 
62
msgstr "ខាង​លិច"
 
63
 
 
64
#: klineal.cpp:138
 
65
msgid "&Turn Right"
 
66
msgstr "បត់​ស្តាំ"
 
67
 
 
68
#: klineal.cpp:139
 
69
msgid "Turn &Left"
 
70
msgstr "បត់​ឆ្វេង"
 
71
 
 
72
#: klineal.cpp:140
 
73
msgid "&Orientation"
 
74
msgstr "ទិស"
 
75
 
 
76
#: klineal.cpp:143
 
77
msgctxt "Make Kruler Height Short"
 
78
msgid "&Short"
 
79
msgstr "ខ្លី"
 
80
 
 
81
#: klineal.cpp:144
 
82
msgctxt "Make Kruler Height Medium"
 
83
msgid "&Medium"
 
84
msgstr "មធ្យម"
 
85
 
 
86
#: klineal.cpp:145
 
87
msgctxt "Make Kruler Height Tall"
 
88
msgid "&Tall"
 
89
msgstr "ខ្ពស់"
 
90
 
 
91
#: klineal.cpp:146 klineal.cpp:280
 
92
msgid "&Full Screen Width"
 
93
msgstr "ទទឹង​ពេញ​អេក្រង់"
 
94
 
 
95
#: klineal.cpp:147
 
96
msgid "&Length"
 
97
msgstr "ប្រវែង"
 
98
 
 
99
#: klineal.cpp:149
 
100
msgid "&Choose Color..."
 
101
msgstr "ជ្រើស​ពណ៌..."
 
102
 
 
103
#: klineal.cpp:150
 
104
msgid "Choose &Font..."
 
105
msgstr "ជ្រើស​ពុម្ពអក្សរ..."
 
106
 
 
107
#: klineal.cpp:280
 
108
msgid "&Full Screen Height"
 
109
msgstr "កម្ពស់​ពេញ​អេក្រង់"
 
110
 
 
111
#: main.cpp:27
 
112
msgid "KDE Screen Ruler"
 
113
msgstr "បន្ទាត់​អេក្រង់ KDE"
 
114
 
 
115
#: main.cpp:29
 
116
msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment"
 
117
msgstr "បន្ទាត់​អេក្រង់​មួយ​សម្រាប់​ផ្ទៃ K Desktop"
 
118
 
 
119
#: main.cpp:31
 
120
msgid "(c) 2000, Till Krech"
 
121
msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០០ ដោយ Till Krech"
 
122
 
 
123
#: main.cpp:32
 
124
msgid "Till Krech"
 
125
msgstr "Till Krech"
 
126
 
 
127
#: main.cpp:32
 
128
msgid "Programming"
 
129
msgstr "ការសរសេរ​កម្មវិធី"
 
130
 
 
131
#: main.cpp:33
 
132
msgid "Gunnstein Lye"
 
133
msgstr "Gunnstein Lye"
 
134
 
 
135
#: main.cpp:33
 
136
msgid "Initial port to KDE 2"
 
137
msgstr "ច្រក​ដំបូង​ទៅកាន់ KDE 2"
 
138
 
 
139
#: rc.cpp:1
 
140
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
141
msgid "Your names"
 
142
msgstr "ខឹម សុខែម, ប៉ុច សុគន្ធ, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
 
143
 
 
144
#: rc.cpp:2
 
145
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
146
msgid "Your emails"
 
147
msgstr ""
 
148
"khoemsokhem@khmeros.info,sokun_poch@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
 
149
"piseth_dv@khmeros.info"