1
# translation of ksmserver.po to Khmer
2
# auk piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006.
3
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007.
4
# Sokun <sokun_poch@khmeros.info>, 2007.
5
# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2007.
6
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2008.
9
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2008-01-01 06:15+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2008-01-02 08:00+0700\n"
13
"Last-Translator: Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>\n"
14
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23
"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
24
"session management protocol (XSMP)."
26
"កម្មវិធីគ្រប់គ្រងសម័យ KDE គួរឲ្យទុកចិត្ត ដែលប្រើ X11R6 \n"
27
"session management protocol (XSMP) ខ្នាតគំរូ ។"
30
msgid "The KDE Session Manager"
31
msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងសម័យ KDE"
34
msgid "(C) 2000, The KDE Developers"
35
msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០០ ដោយអ្នកអភិវឌ្ឍន៍ KDE"
38
msgid "Matthias Ettrich"
39
msgstr "Matthias Ettrich"
50
msgid "Restores the saved user session if available"
51
msgstr "ស្ដារសម័យរបស់អ្នកប្រើដែលបានរក្សាទុក ប្រសិនបើមាន"
55
"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
56
"participating in the session. Default is 'kwin'"
58
"ចាប់ផ្ដើម 'wm' ក្នុងករណីដែលគ្មានកម្មវិធីគ្រប់គ្រងបង្អួចផ្សេងទៀតកំពុង \n"
59
"ចូលរួមក្នុងសម័យ ។ លំនាំដើមគឺ 'kwin'"
62
msgid "Also allow remote connections"
63
msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យមានការតភ្ជាប់ពីចម្ងាយផងដែរ"
66
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
68
msgstr "ខឹម សុខែម, ប៉ុច សុគន្ធ, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
71
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
74
"khoemsokhem@khmeros.info,sokun_poch@khmeros.info,evannak@khmeros.info,"
75
"piseth_dv@khmeros.info"
79
msgid "Logout canceled by '%1'"
80
msgstr "ការចេញត្រូវបានបោះបង់ដោយ '%1'"
82
#: shutdowndlg.cpp:382
84
msgctxt "@label In corner of the logout dialog"
85
msgid "KDE <numid>%1.%2.%3</numid>"
86
msgstr "KDE <numid>%1.%2.%3</numid>"
88
#: shutdowndlg.cpp:386
90
msgctxt "@label In corner of the logout dialog"
91
msgid "KDE <numid>%1.%2</numid>"
92
msgstr "KDE <numid>%1.%2</numid>"
94
#: shutdowndlg.cpp:397
96
msgid "End Session for %1"
97
msgstr "បញ្ចប់សម័យរបស់ %1"
99
#: shutdowndlg.cpp:399
101
msgid "End Session for %1 (%2)"
102
msgstr "បញ្ចប់សម័យរបស់ %1 (%2)"
104
#: shutdowndlg.cpp:413
108
#: shutdowndlg.cpp:422
109
msgid "Turn Off Computer"
110
msgstr "បិទកុំព្យូទ័រ"
112
#: shutdowndlg.cpp:436
116
#: shutdowndlg.cpp:440
117
msgid "Suspend to RAM"
118
msgstr "ផ្អាកទៅ RAM"
120
#: shutdowndlg.cpp:444
121
msgid "Suspend to Disk"
122
msgstr "ផ្អាកទៅឌីស"
124
#: shutdowndlg.cpp:450
125
msgid "Restart Computer"
126
msgstr "ចាប់ផ្ដើមកុំព្យូទ័រឡើងវិញ"
128
#: shutdowndlg.cpp:475
129
msgctxt "current option in boot loader"
131
msgstr " (បច្ចុប្បន្ន)"
133
#: shutdowndlg.cpp:482