1
# translation of kcalc.po to Khmer
2
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2007.
3
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2008.
4
# translation of kcalc.po to
7
"Project-Id-Version: kcalc\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2007-12-29 06:15+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2008-01-03 08:23+0700\n"
11
"Last-Translator: Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>\n"
12
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
msgid "KDE Calculator"
21
msgstr "ម៉ាស៊ីនគិតលេខរបស់ KDE"
28
msgid "&Statistic Buttons"
29
msgstr "ប៊ូតុងស្ថិតិ"
32
msgid "Science/&Engineering Buttons"
33
msgstr "ប៊ូតុងវិទ្យាសាស្ត្រ/វិស្សកម្ម"
36
msgid "&Logic Buttons"
37
msgstr "ប៊ូតុងតក្កវិជ្ជា"
40
msgid "&Constants Buttons"
45
msgstr "បង្ហាញទាំងអស់"
52
msgid "Add display to memory"
53
msgstr "បូកការបង្ហាញទៅសតិ"
56
msgid "Subtract from memory"
60
#. i18n: file kcalc.ui line 565
61
#: kcalc.cpp:365 rc.cpp:435
70
#. i18n: file kcalc.ui line 224
71
#: kcalc.cpp:471 rc.cpp:240
80
msgid "Hyperbolic sine"
81
msgstr "ស៊ីនុសអ៊ីពែរបូល"
84
msgid "Inverse hyperbolic sine"
85
msgstr "ស៊ីនុសអ៊ីពែរបូលច្រាស"
88
#. i18n: file kcalc.ui line 290
89
#: kcalc.cpp:482 rc.cpp:282
95
msgstr "អ័ក្សកូស៊ីនុស"
98
msgid "Hyperbolic cosine"
99
msgstr "កូស៊ីនុសអ៊ីពែរបូល"
102
msgid "Inverse hyperbolic cosine"
103
msgstr "កូស៊ីនុសអ៊ីពែរបូលច្រាស"
106
#. i18n: file kcalc.ui line 353
107
#: kcalc.cpp:493 rc.cpp:321
113
msgstr "អ័ក្សតង់សង់"
116
msgid "Hyperbolic tangent"
117
msgstr "តង់សង់អ៊ីពែរបូល"
120
msgid "Inverse hyperbolic tangent"
121
msgstr "តង់សង់អ៊ីពែរបូលច្រាស"
124
#. i18n: file kcalc.ui line 419
125
#: kcalc.cpp:504 rc.cpp:363
126
msgid "Logarithm to base 10"
127
msgstr "លោការីតគោល ១០"
130
msgid "10 to the power of x"
131
msgstr "១០ ស្វ័យគុណ x"
134
#. i18n: file kcalc.ui line 482
135
#: kcalc.cpp:512 rc.cpp:402
137
msgstr "លោការីតធម្មជាតិ"
140
msgid "Exponential function"
141
msgstr "អនុគមន៍អិចស្ប៉ូណង់ស្យែល"
144
#. i18n: file kcalc.ui line 145
145
#: kcalc.cpp:530 rc.cpp:192
146
msgid "Number of data entered"
147
msgstr "ចំនួនទិន្នន័យដែលបានបញ្ចូល"
150
msgid "Sum of all data items"
151
msgstr "ផលបូកនៃធាតុទិន្នន័យទាំងអស់"
154
#. i18n: file kcalc.ui line 214
155
#: kcalc.cpp:539 rc.cpp:234
160
msgid "Sum of all data items squared"
161
msgstr "ផលបូកធាតុទិន្នន័យទាំងអស់ រួចលើកជាការេ"
164
#. i18n: file kcalc.ui line 280
165
#: kcalc.cpp:550 rc.cpp:276
166
msgid "Standard deviation"
170
msgid "Sample standard deviation"
171
msgstr "គម្លាតគំរូនៃគំរូ"
174
#. i18n: file kcalc.ui line 406
175
#: kcalc.cpp:563 rc.cpp:354
177
msgstr "បញ្ចូលទិន្នន័យ"
180
msgid "Delete last data item"
181
msgstr "លុបធាតុទិន្នន័យចុងក្រោយ"
184
#. i18n: file kcalc.ui line 181
185
#: kcalc.cpp:630 rc.cpp:213
190
msgid "Integer division"
191
msgstr "វិធីចែកចំនួនគត់"
194
#. i18n: file kcalc.ui line 247
195
#: kcalc.cpp:638 rc.cpp:255
197
msgstr "១ លើចំនួនមួយ"
202
msgstr "ជ្រើសពីបញ្ជី"
205
#. i18n: file kcalc.ui line 313
206
#: kcalc.cpp:646 rc.cpp:297
208
msgstr "ហ្វាក់តូរីយ្យែល"
211
#. i18n: file kcalc.ui line 376
212
#: kcalc.cpp:652 rc.cpp:336
214
msgstr "ស្វ័យគុណពីរ"
218
msgstr "ស្វ័យគុណបី"
221
#. i18n: file kcalc.ui line 442
222
#: kcalc.cpp:662 rc.cpp:378
223
msgid "x to the power of y"
224
msgstr "x ស្វ័យគុណ y"
227
msgid "x to the power of 1/y"
228
msgstr "x ស្វ័យគុណ 1/y"
231
#. i18n: file kcalc.ui line 505
232
#: kcalc.cpp:672 rc.cpp:417
237
msgid "Last stat item erased"
238
msgstr "បានលុបធាតុស្ថិតិចុងក្រោយ"
241
msgid "Stat mem cleared"
242
msgstr "បានជម្រះសតិស្ថិតិ"
245
#. i18n: file general.ui line 13
246
#: kcalc.cpp:1452 rc.cpp:57
251
msgid "General Settings"
252
msgstr "ការកំណត់ទូទៅ"
259
msgid "Select Display Font"
260
msgstr "ជ្រើសពុម្ពអក្សរបង្ហាញ"
267
msgid "Button & Display Colors"
268
msgstr "ពណ៌បង្ហាញប៊ូតុង"
271
#. i18n: file constants.ui line 13
273
#. i18n: file constants.ui line 19
274
#: kcalc.cpp:1512 rc.cpp:33 rc.cpp:36
279
msgid "Define constants"
280
msgstr "កំណត់ចំនួនថេរ"
283
#. i18n: file kcalc.ui line 13
284
#: kcalc.cpp:1890 rc.cpp:153
290
"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
291
"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
292
"(c) 2000-2005, The KDE Team"
294
"រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៣-២០០៥ ដោយ Klaus Niederkrüger\n"
295
"រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ១៩៩៦-២០០០ ដោយ Bernd Johannes Wuebben\n"
296
"រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០០-២០០៥ ដោយក្រុម KDE"
299
msgid "Klaus Niederkrüger"
300
msgstr "Klaus Niederkrüger"
303
msgid "Bernd Johannes Wuebben"
304
msgstr "Bernd Johannes Wuebben"
315
msgid "Chris Howells"
316
msgstr "Chris Howells"
319
msgid "Aaron J. Seigo"
320
msgstr "Aaron J. Seigo"
323
msgid "Charles Samuels"
324
msgstr "Charles Samuels"
332
msgstr "Michel Marti"
335
msgid "David Johnson"
336
msgstr "David Johnson"
338
#: kcalc_const_button.cpp:36 kcalc_const_button.cpp:48
339
msgid "Write display data into memory"
340
msgstr "សរសេរទិន្នន័យបង្ហាញ ទៅក្នុងសតិ"
342
#: kcalc_const_button.cpp:80
346
#: kcalc_const_button.cpp:83
347
msgid "Choose From List"
348
msgstr "ជ្រើសពីបញ្ជី"
350
#: kcalc_const_button.cpp:96
351
msgid "New Name for Constant"
352
msgstr "ឈ្មោះថ្មីសម្រាប់ចំនួនថេរ"
354
#: kcalc_const_button.cpp:96
356
msgstr "ឈ្មោះថ្មី ៖"
358
#: kcalc_const_menu.cpp:90
362
#: kcalc_const_menu.cpp:91
363
msgid "Electromagnetism"
364
msgstr "អេឡិចត្រូម៉ាញ៉េទិច"
366
#: kcalc_const_menu.cpp:92
367
msgid "Atomic && Nuclear"
368
msgstr "អាតូម និង នុយក្លេអ៊ែរ"
370
#: kcalc_const_menu.cpp:93
371
msgid "Thermodynamics"
374
#: kcalc_const_menu.cpp:94
378
#: kcalc_core.cpp:998
379
msgid "Stack processing error - empty stack"
380
msgstr "កំហុសក្នុងការដំណើរការជង់ - ជង់ទទេ"
383
#. i18n: file colors.ui line 16
385
msgid "Display Colors"
389
#. i18n: file colors.ui line 24
392
msgstr "ផ្ទៃខាងមុខ ៖"
395
#. i18n: file colors.ui line 51
398
msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ ៖"
401
#. i18n: file colors.ui line 96
403
msgid "Button Colors"
407
#. i18n: file colors.ui line 104
413
#. i18n: file colors.ui line 124
415
msgid "St&atistic functions:"
416
msgstr "អនុគមន៍ស្ថិតិ ៖"
419
#. i18n: file colors.ui line 144
421
msgid "He&xadecimals:"
422
msgstr "គោលដប់ប្រាំមួយ ៖"
425
#. i18n: file colors.ui line 164
431
#. i18n: file colors.ui line 184
437
#. i18n: file colors.ui line 204
440
msgstr "ប្រមាណវិធី ៖"
443
#. i18n: file constants.ui line 39
445
#. i18n: file constants.ui line 60
447
#. i18n: file constants.ui line 81
449
#. i18n: file constants.ui line 102
451
#. i18n: file constants.ui line 123
453
#. i18n: file constants.ui line 144
454
#: rc.cpp:39 rc.cpp:42 rc.cpp:45 rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:54
456
msgstr "កំណត់ជាមុន"
459
#. i18n: file general.ui line 19
465
#. i18n: file general.ui line 27
467
msgid "&Maximum number of digits:"
468
msgstr "ចំនួនខ្ទង់អតិបរមា ៖"
471
#. i18n: file general.ui line 43
473
msgid "Set &decimal precision"
474
msgstr "កំណត់ចំនួនខ្ទង់ទសភាគ"
477
#. i18n: file general.ui line 75
483
#. i18n: file general.ui line 81
485
msgid "&Beep on error"
486
msgstr "បន្លឺសម្លេង ពេលមានកំហុស"
489
#. i18n: file general.ui line 91
491
msgid "Show &result in window title"
492
msgstr "បង្ហាញលទ្ធផលក្នុងចំណងជើងបង្អួច"
495
#. i18n: file general.ui line 98
498
msgstr "ដាក់តួលេខជាក្រុម"
501
#. i18n: file kcalc.kcfg line 11
503
msgid "The foreground color of the display."
504
msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងមុខនៃការបង្ហាញ ។"
507
#. i18n: file kcalc.kcfg line 15
509
msgid "The background color of the display."
510
msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយនៃការបង្ហាញ ។"
513
#. i18n: file kcalc.kcfg line 19
515
msgid "The color of number buttons."
516
msgstr "ពណ៌ប៊ូតុងលេខ ។"
519
#. i18n: file kcalc.kcfg line 24
521
msgid "The color of function buttons."
522
msgstr "ពណ៌ប៊ូតុងអនុគមន៍ ។"
525
#. i18n: file kcalc.kcfg line 28
527
msgid "The color of statistical buttons."
528
msgstr "ពណ៌ប៊ូតុងស្ថិតិ ។"
531
#. i18n: file kcalc.kcfg line 32
533
msgid "The color of hex buttons."
534
msgstr "ពណ៌ប៊ូតុងគោលដប់ប្រាំមួយ ។"
537
#. i18n: file kcalc.kcfg line 36
539
msgid "The color of memory buttons."
540
msgstr "ពណ៌ប៊ូតុងសតិ ។"
543
#. i18n: file kcalc.kcfg line 40
545
msgid "The color of operation buttons."
546
msgstr "ពណ៌ប៊ូតុងប្រមាណវិធី ។"
549
#. i18n: file kcalc.kcfg line 46
551
msgid "The font to use in the display."
552
msgstr "ពុម្ពអក្សរ ដែលត្រូវប្រើក្នុងការបង្ហាញ ។"
555
#. i18n: file kcalc.kcfg line 52
557
msgid "Maximum number of digits displayed."
558
msgstr "ចំនួនតួលេខអតិបរមា ដែលអាចបង្ហាញ ។"
560
#. i18n: tag whatsthis
561
#. i18n: file kcalc.kcfg line 58
565
"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n"
566
"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n"
567
"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n"
568
"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n"
572
"\tKCalc អាចគណនាលេខដែលមានចំនួនតួច្រើនជាងចំនួនតួ\n"
573
"\tដែលវាអាចបង្ហាញ ។ ការកំណត់នេះផ្ដល់នូវចំនួនតួលេខអតិបរមា\n"
574
"\tដែលអាចបង្ហាញ មុននឹង Calc ចាប់ផ្ដើមប្រើការកំណត់វិទ្យាសាស្ត្រ\n"
575
"\tដូចជា 2.34e12 ។\n"
579
#. i18n: file kcalc.kcfg line 64
581
msgid "Number of fixed decimal digits."
582
msgstr "ចំនួនខ្ទង់ក្រោយក្បៀសថេរ ៖"
585
#. i18n: file kcalc.kcfg line 68
587
msgid "Whether to use fixed decimal places."
588
msgstr "ថាតើត្រូវប្រើចំនួនខ្ទង់ក្រោយក្បៀសថេរឬទេ ។"
591
#. i18n: file kcalc.kcfg line 74
593
msgid "Whether to beep on error."
594
msgstr "ថាតើត្រូវបន្លឺសម្លេងឬទេ ពេលមានកំហុស ។"
597
#. i18n: file kcalc.kcfg line 78
599
msgid "Whether to show the result in the window title."
600
msgstr "ថាតើត្រូវបង្ហាញលទ្ធផលក្នុងចំណងជើងបង្អួចឬទេ ។"
603
#. i18n: file kcalc.kcfg line 82
605
msgid "Whether to group digits."
606
msgstr "ថាតើត្រូវដាក់តួលេខជាក្រុមឬទេ ។"
609
#. i18n: file kcalc.kcfg line 86
611
msgid "Whether to show statistical buttons."
612
msgstr "ថាតើត្រូវបង្ហាញប៊ូតុងស្ថិតិឬទេ ។"
615
#. i18n: file kcalc.kcfg line 91
618
"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n"
619
"\t like exp, log, sin etc."
621
"ថាតើត្រូវបង្ហាញប៊ូតុងអនុគមន៍វិទ្យាសាស្ត្រ ឬ វិស្សកម្មឬទេ\n"
622
"\t ដូចជា exp, log, sin ។ល។"
625
#. i18n: file kcalc.kcfg line 95
627
msgid "Whether to show logic buttons."
628
msgstr "ថាតើត្រូវបង្ហាញប៊ូតុងតក្កវិជ្ជាឬទេ ។"
631
#. i18n: file kcalc.kcfg line 99
633
msgid "Whether to show constant buttons."
634
msgstr "ថាតើត្រូវបង្ហាញប៊ូតុងអថេរឬទេ ។"
637
#. i18n: file kcalc.kcfg line 105
639
msgid "Name of the user programmable constants."
640
msgstr "ឈ្មោះអថេរអ្នកប្រើ ដែលអាចសរសេរកម្មវិធីបាន ។"
643
#. i18n: file kcalc.kcfg line 116
645
msgid "List of user programmable constants"
646
msgstr "បញ្ជីអថេរអ្នកប្រើ ដែលអាចសរសេរកម្មវិធីបាន"
649
#. i18n: file kcalc.ui line 24
651
msgid "Click on a Bit to toggle it."
655
#. i18n: file kcalc.ui line 33
661
#. i18n: file kcalc.ui line 40
667
#. i18n: file kcalc.ui line 47
673
#. i18n: file kcalc.ui line 67
675
msgid "Switch base to hexadecimal."
676
msgstr "ប្តូរទៅគោលដប់ប្រាំមួយ ។"
679
#. i18n: file kcalc.ui line 70
682
msgstr "ដប់ប្រាំមួយ"
685
#. i18n: file kcalc.ui line 77
687
msgid "Switch base to decimal."
688
msgstr "ប្តូរទៅគោលដប់ ។"
691
#. i18n: file kcalc.ui line 80
697
#. i18n: file kcalc.ui line 87
699
msgid "Switch base to octal."
700
msgstr "ប្តូរទៅគោលប្រាំបី ។"
703
#. i18n: file kcalc.ui line 90
709
#. i18n: file kcalc.ui line 97
711
msgid "Switch base to binary."
712
msgstr "ប្តូរទៅគោលពីរ ។"
715
#. i18n: file kcalc.ui line 100
721
#. i18n: file kcalc.ui line 148
723
#. i18n: file kcalc.ui line 488
724
#: rc.cpp:195 rc.cpp:408
729
#. i18n: file kcalc.ui line 155
731
msgid "Hyperbolic mode"
732
msgstr "របៀបអ៊ីពែរបូល"
735
#. i18n: file kcalc.ui line 158
741
#. i18n: file kcalc.ui line 161
747
#. i18n: file kcalc.ui line 171
753
#. i18n: file kcalc.ui line 174
759
#. i18n: file kcalc.ui line 184
767
#. i18n: file kcalc.ui line 187
773
#. i18n: file kcalc.ui line 194
775
#. i18n: file kcalc.ui line 197
776
#: rc.cpp:222 rc.cpp:225
781
#. i18n: file kcalc.ui line 204
787
#. i18n: file kcalc.ui line 207
793
#. i18n: file kcalc.ui line 217
801
#. i18n: file kcalc.ui line 227
809
#. i18n: file kcalc.ui line 230
815
#. i18n: file kcalc.ui line 237
821
#. i18n: file kcalc.ui line 240
827
#. i18n: file kcalc.ui line 250
833
#. i18n: file kcalc.ui line 253
839
#. i18n: file kcalc.ui line 260
841
#. i18n: file kcalc.ui line 263
842
#: rc.cpp:264 rc.cpp:267
847
#. i18n: file kcalc.ui line 270
853
#. i18n: file kcalc.ui line 273
859
#. i18n: file kcalc.ui line 283
865
#. i18n: file kcalc.ui line 293
873
#. i18n: file kcalc.ui line 296
875
#. i18n: file kcalc.ui line 323
877
#. i18n: file kcalc.ui line 326
879
#. i18n: file kcalc.ui line 868
880
#: rc.cpp:288 rc.cpp:303 rc.cpp:306 rc.cpp:549
887
#. i18n: file kcalc.ui line 303
893
#. i18n: file kcalc.ui line 306
899
#. i18n: file kcalc.ui line 316
905
#. i18n: file kcalc.ui line 333
911
#. i18n: file kcalc.ui line 336
917
#. i18n: file kcalc.ui line 343
923
#. i18n: file kcalc.ui line 346
931
#. i18n: file kcalc.ui line 356
939
#. i18n: file kcalc.ui line 359
945
#. i18n: file kcalc.ui line 366
947
msgid "Left bit shift"
948
msgstr "អង្កិលប៊ីតទៅឆ្វេង"
951
#. i18n: file kcalc.ui line 369
957
#. i18n: file kcalc.ui line 379
963
#. i18n: file kcalc.ui line 386
965
#. i18n: file kcalc.ui line 389
967
#. i18n: file kcalc.ui line 412
968
#: rc.cpp:342 rc.cpp:345 rc.cpp:360
973
#. i18n: file kcalc.ui line 396
979
#. i18n: file kcalc.ui line 399
985
#. i18n: file kcalc.ui line 409
991
#. i18n: file kcalc.ui line 422
997
#. i18n: file kcalc.ui line 425
1003
#. i18n: file kcalc.ui line 432
1005
msgid "Right bit shift"
1006
msgstr "អង្កិលប៊ីតទៅស្ដាំ"
1009
#. i18n: file kcalc.ui line 435
1015
#. i18n: file kcalc.ui line 445
1021
#. i18n: file kcalc.ui line 452
1023
#. i18n: file kcalc.ui line 455
1024
#: rc.cpp:384 rc.cpp:387
1029
#. i18n: file kcalc.ui line 462
1035
#. i18n: file kcalc.ui line 465
1041
#. i18n: file kcalc.ui line 472
1043
msgid "Clear data store"
1044
msgstr "ជម្រះការផ្ទុកទិន្នន័យ"
1047
#. i18n: file kcalc.ui line 475
1053
#. i18n: file kcalc.ui line 485
1059
#. i18n: file kcalc.ui line 495
1061
msgid "One's complement"
1062
msgstr "One's complement"
1065
#. i18n: file kcalc.ui line 498
1071
#. i18n: file kcalc.ui line 508
1077
#. i18n: file kcalc.ui line 515
1079
#. i18n: file kcalc.ui line 518
1080
#: rc.cpp:423 rc.cpp:426
1085
#. i18n: file kcalc.ui line 525
1091
#. i18n: file kcalc.ui line 528
1097
#. i18n: file kcalc.ui line 568
1103
#. i18n: file kcalc.ui line 581
1109
#. i18n: file kcalc.ui line 584
1115
#. i18n: file kcalc.ui line 597
1117
msgid "Multiplication"
1121
#. i18n: file kcalc.ui line 600
1127
#. i18n: file kcalc.ui line 613
1135
#. i18n: file kcalc.ui line 616
1141
#. i18n: file kcalc.ui line 629
1143
#. i18n: file kcalc.ui line 632
1144
#: rc.cpp:459 rc.cpp:462
1149
#. i18n: file kcalc.ui line 645
1151
#. i18n: file kcalc.ui line 648
1152
#: rc.cpp:465 rc.cpp:468
1157
#. i18n: file kcalc.ui line 661
1159
#. i18n: file kcalc.ui line 664
1160
#: rc.cpp:471 rc.cpp:474
1165
#. i18n: file kcalc.ui line 677
1171
#. i18n: file kcalc.ui line 680
1177
#. i18n: file kcalc.ui line 693
1179
#. i18n: file kcalc.ui line 696
1180
#: rc.cpp:483 rc.cpp:486
1187
#. i18n: file kcalc.ui line 709
1189
#. i18n: file kcalc.ui line 712
1190
#: rc.cpp:489 rc.cpp:492
1197
#. i18n: file kcalc.ui line 725
1199
#. i18n: file kcalc.ui line 728
1200
#: rc.cpp:495 rc.cpp:498
1207
#. i18n: file kcalc.ui line 741
1209
#. i18n: file kcalc.ui line 744
1210
#: rc.cpp:501 rc.cpp:504
1217
#. i18n: file kcalc.ui line 757
1219
#. i18n: file kcalc.ui line 760
1220
#: rc.cpp:507 rc.cpp:510
1227
#. i18n: file kcalc.ui line 773
1229
#. i18n: file kcalc.ui line 776
1230
#: rc.cpp:513 rc.cpp:516
1237
#. i18n: file kcalc.ui line 789
1243
#. i18n: file kcalc.ui line 792
1249
#. i18n: file kcalc.ui line 799
1251
#. i18n: file kcalc.ui line 802
1252
#: rc.cpp:525 rc.cpp:528
1257
#. i18n: file kcalc.ui line 815
1259
msgid "Decimal point"
1260
msgstr "សញ្ញាក្បៀស"
1263
#. i18n: file kcalc.ui line 818
1269
#. i18n: file kcalc.ui line 849
1271
msgid "Inverse mode"
1275
#. i18n: file kcalc.ui line 852
1281
#. i18n: file kcalc.ui line 855
1287
#. i18n: file kcalc.ui line 865
1291
msgstr "ជម្រះទាំងអស់"
1294
#. i18n: file kcalc.ui line 871
1300
#. i18n: file kcalc.ui line 878
1303
msgstr "ជម្រះទាំងអស់"
1306
#. i18n: file kcalc.ui line 881
1312
#. i18n: file kcalc.ui line 884
1318
#. i18n: file kcalc.ui line 891
1320
msgid "Open parenthesis"
1324
#. i18n: file kcalc.ui line 894
1330
#. i18n: file kcalc.ui line 901
1332
msgid "Close parenthesis"
1336
#. i18n: file kcalc.ui line 904
1342
#. i18n: file kcalc.ui line 911
1344
msgid "Memory recall"
1348
#. i18n: file kcalc.ui line 914
1354
#. i18n: file kcalc.ui line 921
1357
#| msgid "Memory recall"
1358
msgid "Memory clear"
1362
#. i18n: file kcalc.ui line 924
1368
#. i18n: file kcalc.ui line 931
1371
#| msgid "Add display to memory"
1372
msgid "Add to memory"
1373
msgstr "បូកការបង្ហាញទៅសតិ"
1376
#. i18n: file kcalc.ui line 934
1382
#. i18n: file kcalc.ui line 941
1384
msgid "Memory store"
1385
msgstr "ទុកក្នុងសតិ"
1388
#. i18n: file kcalc.ui line 944
1394
#. i18n: file kcalc.ui line 951
1400
#. i18n: file kcalc.ui line 954
1407
#. i18n: file kcalc.ui line 961
1410
msgstr "ប្តូរសញ្ញា"
1413
#. i18n: file kcalc.ui line 964
1419
#. i18n: file kcalcui.rc line 4
1423
msgstr "ការកំណត់ទូទៅ"
1426
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1428
msgstr "ខឹម សុខែម, ប៉ុច សុគន្ធ, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
1431
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1434
"khoemsokhem@khmeros.info,sokun_poch@khmeros.info,evannak@khmeros.info,"
1435
"piseth_dv@khmeros.info"