1
# translation of kcmscreensaver.po to khmer
2
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2005, 2007.
3
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007.
4
# Sokun <sokun_poch@khmeros.info>, 2007.
5
# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2007.
8
"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-12-18 06:17+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-11-07 14:29+0700\n"
12
"Last-Translator: Eng Vannak <evannak@khmeros.info>\n"
13
"Language-Team: khmer <support@khmeros.info>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
#: advanceddialog.cpp:21
21
msgid "Advanced Options"
22
msgstr "ជម្រើសកម្រិតខ្ពស់"
24
#: advanceddialog.cpp:147
26
"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may "
27
"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that "
28
"other programs run at while the screensaver is active."
30
"បញ្ជាក់អំពីអាទិភាពដែលធាតុរក្សាអេក្រង់នឹងរត់ ។ អាទិភាពកាន់តែខ្ពស់ ធាតុរក្សាអេក្រង់រត់កាន់តែលឿន ប៉ុន្តែ"
31
"វាអាចកាត់បន្ថយល្បឿនដែលកម្មវិធីផ្សេងៗទៀតរត់ ខណៈពេលធាតុរក្សាអេក្រង់សកម្ម ។"
33
#: advanceddialog.cpp:148
35
"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner "
36
"of the screen for 15 seconds."
38
"អំពើដែលត្រូវអនុវត្តពេលទស្សន៍ទ្រនិចកណ្ដុរត្រូវបានដាក់នៅជ្រុងកំពូលឆ្វេងនៃអេក្រង់រយៈពេល ១៥ វិនាទី ។"
40
#: advanceddialog.cpp:149
42
"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner "
43
"of the screen for 15 seconds."
45
"អំពើដែលត្រូវអនុវត្តពេលទស្សន៍ទ្រនិចកណ្ដុរត្រូវបានដាក់នៅជ្រុងកំពូលស្ដាំនៃអេក្រង់រយៈពេល ១៥ វិនាទី ។"
47
#: advanceddialog.cpp:150
49
"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left "
50
"corner of the screen for 15 seconds."
52
"អំពើដែលត្រូវអនុវត្ត ពេលទស្សន៍ទ្រនិចកណ្ដុរត្រូវបានដាក់នៅជ្រុងបាតឆ្វេងនៃអេក្រង់រយៈពេល ១៥ វិនាទី ។"
54
#: advanceddialog.cpp:151
56
"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right "
57
"corner of the screen for 15 seconds."
59
"អំពើដែលត្រូវអនុវត្ត ពេលទស្សន៍ទ្រនិចកណ្ដុរត្រូវបានដាក់នៅជ្រុងបាតស្ដាំនៃអេក្រង់រយៈពេល ១៥ វិនាទី ។"
61
#: category_list.cpp:7
62
msgctxt "Screen saver category"
63
msgid "Banners & Pictures"
64
msgstr "បដា និងរូបភាព"
66
#: category_list.cpp:8
67
msgctxt "Screen saver category"
68
msgid "Desktop Distortions"
69
msgstr "ការបង្ខូចទ្រង់ទ្រាយផ្ទៃតុ"
71
#: category_list.cpp:9
72
msgctxt "Screen saver category"
76
#: category_list.cpp:10
77
msgctxt "Screen saver category"
81
#: category_list.cpp:11
82
msgctxt "Screen saver category"
83
msgid "Gadgets & Simulations"
84
msgstr "គ្រឿងម៉ាស៊ីន និងការក្លែង"
86
#: category_list.cpp:12
87
msgctxt "Screen saver category"
88
msgid "Illusions of Depth"
89
msgstr "ការបំភាន់នៃជម្រៅ"
91
#: category_list.cpp:13
92
msgctxt "Screen saver category"
96
#: category_list.cpp:14
97
msgctxt "Screen saver category"
98
msgid "OpenGL Screen Savers"
99
msgstr "ធាតុរក្សាអេក្រង់ OpenGL"
101
#: category_list.cpp:15
102
msgctxt "Screen saver category"
106
#: category_list.cpp:16
107
msgctxt "Screen saver category"
108
msgid "Visit to Flatland"
109
msgstr "ទស្សនា Flatland"
111
# i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86
113
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 16
115
msgid "Screen Corner Actions"
116
msgstr "អំពើជ្រុងរបស់អេក្រង់"
118
# i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121
120
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 60
123
msgstr "ឆ្វេងកំពូល ៖"
125
# i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127
127
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 71
129
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132
131
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 193
133
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 254
134
#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45
138
# i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132
140
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 76
142
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137
144
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 198
146
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 259
147
#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48
149
msgstr "ចាក់សោអេក្រង់"
151
# i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137
153
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 81
155
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 142
157
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 203
159
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 264
160
#: rc.cpp:15 rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51
161
msgid "Prevent Locking"
162
msgstr "ការពារការចាក់សោ"
164
# i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176
166
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121
169
msgstr "ស្ដាំកំពូល ៖"
171
# i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224
173
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 182
178
# i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279
180
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 243
182
msgid "Bottom right:"
185
# i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33
187
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 369
189
msgid "Screen Saver Priority"
190
msgstr "អាទិភាពធាតុរក្សាអេក្រង់"
192
# i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42
194
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 379
199
# i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47
201
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 384
206
# i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52
208
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 389
214
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
216
msgstr "ខឹម សុខែម, ប៉ុច សុគន្ធ, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
219
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
222
"khoemsokhem@khmeros.info,sokun_poch@khmeros.info,evannak@khmeros.info,"
223
"piseth_dv@khmeros.info"
227
"<h1>Screen Saver</h1> <p>This module allows you to enable and configure a "
228
"screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power "
229
"saving features enabled for your display.</p> <p>Besides providing an "
230
"endless variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen "
231
"saver also gives you a simple way to lock your display if you are going to "
232
"leave it unattended for a while. If you want the screen saver to lock the "
233
"session, make sure you enable the \"Require password\" feature of the screen "
234
"saver; if you do not, you can still explicitly lock the session using the "
235
"desktop's \"Lock Session\" action.</p>"
237
"<h1>ធាតុរក្សាអេក្រង់</h1> <p>ម៉ូឌុលនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធធាតុរក្សាអេក្រង់ ។ ចំណាំថា "
238
"អ្នកអាចប្រើធាតុរក្សាអេក្រង់បាន ទោះជាអ្នកមានលក្ខណៈរក្សាថាមពលពិសេសដែល បានអនុញ្ញាតពេលបង្ហាញក៏"
239
"ដោយ ។</p> <p>ក្រៅពីផ្ដល់នូវការកំសាន្ដជាច្រើន និងការពារមិនឲ្យឆេះ ម៉ូនីទ័រ ធាតុរក្សាអេក្រង់ក៏បានផ្ដល់"
240
"ឲ្យអ្នកផងដែរ នូវមធ្យោបាយដ៏សាមញ្ញ ក្នុងការចាក់សោ ការបង្ហាញរបស់អ្នក បើអ្នកទុកវាចោលមួយរយៈ ។ បើ"
241
"អ្នកចង់ឲ្យធាតុរក្សាអេក្រង់ចាក់សោសម័យ សូមប្រាកដថា អ្នកបានអនុញ្ញាតនូវលក្ខណៈពិសេសរបស់ធាតុរក្សាអេក្រង់ "
242
"\"ត្រូវការពាក្យសម្ងាត់\" បើអ្នកមិនបានអនុញ្ញាតអ្នកនៅតែអាចចាក់សោសម័យយ៉ាងជាក់លាក់ ដោយប្រើសកម្ម"
243
"ភាព \"ចាក់សោសម័យ\" របស់ផ្ទៃតុ ។"
247
msgstr "ធាតុរក្សាអេក្រង់"
250
msgid "Select the screen saver to use."
251
msgstr "ជ្រើសធាតុរក្សាអេក្រង់ដែលត្រូវប្រើ ។"
258
msgid "Configure the screen saver's options, if any."
259
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជម្រើសរបស់ធាតុរក្សាអេក្រង់ បើមានច្រើន ។"
266
msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
267
msgstr "បង្ហាញការមើលអេក្រង់ពេញជាមុននៃធាតុរក្សាអេក្រង់ ។"
274
msgid "Start a&utomatically"
275
msgstr "ចាប់ផ្ដើមស្វ័យប្រវត្តិ"
278
msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
279
msgstr "ចាប់ផ្ដើមធាតុរក្សាអេក្រង់ដោយស្វ័យប្រវត្តិ បន្ទាប់ពីអសកម្មមួយរយៈ ។"
281
#: scrnsave.cpp:175 scrnsave.cpp:208
283
msgstr "បន្ទាប់ពី ៖"
290
msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
291
msgstr "រយៈពេលអសកម្មដែលធាតុរក្សាអេក្រង់គួរចាប់ផ្តើមបន្ទាប់ពី ។"
294
msgid "&Require password to stop"
295
msgstr "ត្រូវការពាក្យសម្ងាត់ ដើម្បីបញ្ឈប់"
299
"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the "
302
"ទប់ស្កាត់ការប្រើដែលគ្មានការអនុញ្ញាត ដោយទាមទារឲ្យបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ ដើម្បីបញ្ឈប់ធាតុរក្សាអេក្រង់ ។"
306
"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the "
308
msgstr "ពេលវេលាសរុប ដើម្បីស្នើពាក្យសម្ងាត់ដោះសោ បន្ទាប់ពីធាតុរក្សាអេក្រង់បានចាប់ផ្ដើម ។"
315
msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
316
msgstr "ជ្រើសរយៈពេលដែលការបង្ហាញនឹងត្រូវបានចាក់សោបន្ទាប់ពីរយៈពេលនោះ ។ "
319
msgid "A preview of the selected screen saver."
320
msgstr "ការមើលជាមុននៃធាតុរក្សាអេក្រង់ដែលបានជ្រើស ។"
323
msgid "Advanced &Options"
324
msgstr "ជម្រើសកម្រិតខ្ពស់"
327
msgid "kcmscreensaver"
328
msgstr "kcmscreensaver"
331
msgid "KDE Screen Saver Control Module"
332
msgstr "ម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យធាតុរក្សាអេក្រង់របស់ KDE"
336
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
337
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
339
"រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ១៩៩៧-២០០២ ដោយ Martin R. Jones\n"
340
"រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៣-២០០៤ ដោយ Chris Howells"
343
msgid "Chris Howells"
344
msgstr "Chris Howells"
347
msgid "Martin R. Jones"
348
msgstr "Martin R. Jones"
352
msgstr "កំពុងផ្ទុក..."