~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-km/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kioexec.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-01-06 08:12:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080106081206-pbozw92jqh2potl8
Tags: upstream-4.0.0
Import upstream version 4.0.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kioexec.po to khmer
 
2
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007.
 
3
# Sokun <sokun_poch@khmeros.info>, 2007.
 
4
# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2007.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: kioexec\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2007-10-11 05:40+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2007-10-26 11:44+0700\n"
 
11
"Last-Translator: Eng Vannak <evannak@khmeros.info>\n"
 
12
"Language-Team: khmer <support@khmeros.info>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
18
 
 
19
#: main.cpp:46
 
20
msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
 
21
msgstr "KIO Exec - បើក​ឯកសារ​ពី​ចម្ងាយ មើល​ការ​កែប្រែ ស្នើ​ឲ្យ​ផ្ទុក​ឡើង"
 
22
 
 
23
#: main.cpp:53
 
24
msgid "'command' expected.\n"
 
25
msgstr "'ពាក្យ​បញ្ជា' ដែល​រំពឹង ។\n"
 
26
 
 
27
#: main.cpp:82
 
28
#, kde-format
 
29
msgid ""
 
30
"The URL %1\n"
 
31
"is malformed"
 
32
msgstr ""
 
33
"URL %1\n"
 
34
"មិន​ត្រឹមត្រូវ"
 
35
 
 
36
#: main.cpp:84
 
37
#, kde-format
 
38
msgid ""
 
39
"Remote URL %1\n"
 
40
"not allowed with --tempfiles switch"
 
41
msgstr ""
 
42
"URL ពី​ចម្ងាយ %1\n"
 
43
"មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ជាមួយ​នឹង --tempfiles switch"
 
44
 
 
45
#: main.cpp:216
 
46
#, kde-format
 
47
msgid ""
 
48
"The supposedly temporary file\n"
 
49
"%1\n"
 
50
"has been modified.\n"
 
51
"Do you still want to delete it?"
 
52
msgstr ""
 
53
"ឯកសារ​បណ្តោះ​អាសន្ន​ដែល​សន្មត​\n"
 
54
"%1\n"
 
55
"ប្រហែល​ជា​ត្រូវ​បាន​កែប្រែ ។\n"
 
56
"តើ​អ្នក​នៅ​តែ​ចង់​លុប​ពួក​វា​ឬ?"
 
57
 
 
58
#: main.cpp:217 main.cpp:224
 
59
msgid "File Changed"
 
60
msgstr "ឯកសារ​បាន​ផ្លាស់ប្តូរ"
 
61
 
 
62
#: main.cpp:217
 
63
msgid "Do Not Delete"
 
64
msgstr "កុំ​លុប"
 
65
 
 
66
#: main.cpp:223
 
67
#, kde-format
 
68
msgid ""
 
69
"The file\n"
 
70
"%1\n"
 
71
"has been modified.\n"
 
72
"Do you want to upload the changes?"
 
73
msgstr ""
 
74
"ឯកសារ\n"
 
75
"%1\n"
 
76
"ត្រូវ​បាន​កែប្រែ​ហើយ ។\n"
 
77
"តើ​អ្នក​ចង់​ផ្ទុក​ឡើង​ការ​ផ្លាស់ប្តូរ​​ឬ?"
 
78
 
 
79
#: main.cpp:224
 
80
msgid "Upload"
 
81
msgstr "ផ្ទុក​ឡើង"
 
82
 
 
83
#: main.cpp:224
 
84
msgid "Do Not Upload"
 
85
msgstr "កុំ​ផ្ទុក​ឡើង"
 
86
 
 
87
#: main.cpp:252
 
88
msgid "KIOExec"
 
89
msgstr "KIOExec"
 
90
 
 
91
#: main.cpp:254
 
92
msgid "(c) 1998-2000,2003 The KFM/Konqueror Developers"
 
93
msgstr "រក្សា​សិទ្ធិ​ឆ្នាំ ១៩៩៨-២០០០ ២០០៣ ដោយ​ក្រុម​អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍​ KFM/Konqueror"
 
94
 
 
95
#: main.cpp:255
 
96
msgid "David Faure"
 
97
msgstr "David Faure"
 
98
 
 
99
#: main.cpp:256
 
100
msgid "Stephan Kulow"
 
101
msgstr "Stephan Kulow"
 
102
 
 
103
#: main.cpp:257
 
104
msgid "Bernhard Rosenkraenzer"
 
105
msgstr "Bernhard Rosenkraenzer"
 
106
 
 
107
#: main.cpp:258
 
108
msgid "Waldo Bastian"
 
109
msgstr "Waldo Bastian"
 
110
 
 
111
#: main.cpp:259
 
112
msgid "Oswald Buddenhagen"
 
113
msgstr "Oswald Buddenhagen"
 
114
 
 
115
#: main.cpp:264
 
116
msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
 
117
msgstr "ចាត់ទុក URLs ជា​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន ហើយ​បន្ទាប់​មក​លុប​ពួក​វា"
 
118
 
 
119
#: main.cpp:265
 
120
msgid "Suggested file name for the downloaded file"
 
121
msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​បាន​ស្នើ សម្រាប់​ឯកសារ​ដែល​បាន​ទាញ​យក"
 
122
 
 
123
#: main.cpp:266
 
124
msgid "Command to execute"
 
125
msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ដែល​ត្រូវ​ប្រតិបត្តិ"
 
126
 
 
127
#: main.cpp:267
 
128
msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
 
129
msgstr "URL ឬ​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ដែល​ប្រើ​សម្រាប់ 'ពាក្យ​បញ្ជា'"
 
130
 
 
131
#: rc.cpp:1
 
132
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
133
msgid "Your names"
 
134
msgstr "ខឹម សុខែម, ប៉ុច សុគន្ធ, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
 
135
 
 
136
#: rc.cpp:2
 
137
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
138
msgid "Your emails"
 
139
msgstr ""
 
140
"khoemsokhem@khmeros.info,sokun_poch@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
 
141
"piseth_dv@khmeros.info"