~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-km/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepimlibs/libkmime.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-01-06 08:12:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080106081206-pbozw92jqh2potl8
Tags: upstream-4.0.0
Import upstream version 4.0.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of libkmime.po to khmer
 
2
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007.
 
3
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007.
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: libkmime\n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2007-10-11 05:42+0200\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2007-12-05 15:54+0700\n"
 
10
"Last-Translator: Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>\n"
 
11
"Language-Team: khmer <support@khmeros.info>\n"
 
12
"MIME-Version: 1.0\n"
 
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
15
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
17
 
 
18
#: kmime_dateformatter.cpp:225
 
19
msgid "unknown"
 
20
msgstr "មិន​ស្គាល់"
 
21
 
 
22
#: kmime_dateformatter.cpp:243
 
23
#, kde-format
 
24
msgid "Today %1"
 
25
msgstr "ថ្ងៃនេះ %1"
 
26
 
 
27
#: kmime_dateformatter.cpp:250
 
28
#, kde-format
 
29
msgid "Yesterday %1"
 
30
msgstr "ម្សិលមិញ %1"
 
31
 
 
32
#: kmime_dateformatter.cpp:258
 
33
#, kde-format
 
34
msgctxt "1. weekday, 2. time"
 
35
msgid "%1 %2"
 
36
msgstr "%1 %2"
 
37
 
 
38
#: kmime_mdn.cpp:56
 
39
msgid ""
 
40
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
 
41
"displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood."
 
42
msgstr ""
 
43
"សារ​ដែល​បាន​ផ្ញើ​នៅថ្ងៃ ${date} ទៅ ${to} ដែល​មាន​ប្រធានបទ \"${subject}\" ត្រូវ​បាន​"
 
44
"បង្ហាញ ។ វា​គ្មាន​ការ​ធានា​ថា សារ​ត្រូវ​បាន​អាន ឬ យល់​ហើយ​ទេ ។"
 
45
 
 
46
#: kmime_mdn.cpp:60
 
47
msgid ""
 
48
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
 
49
"deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted"
 
50
"\" and nonetheless read later on."
 
51
msgstr ""
 
52
"សារ​ដែល​បាន​ផ្ញើ​នៅ​ថ្ងៃ ${date} ទៅ ${to} ដែល​មាន​ប្រធានបទ \"${subject}\" ត្រូវ​បាន​លុប​ដោយ​មិន​"
 
53
"ឃើញ ។ វា​គ្មាន​ការ​ធានា​ថា សារ​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន \"មិនលុបវិញ\" និង អាន​នៅពេលក្រោយ​ឡើយ ។"
 
54
 
 
55
#: kmime_mdn.cpp:65
 
56
msgid ""
 
57
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
 
58
"dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on."
 
59
msgstr ""
 
60
"សារ​ដែល​បាន​ផ្ញើ​នៅ​ថ្ងៃ ${date} ទៅ ${to} ដែល​មាន​ប្រធានបទ \"${subject}\" ត្រូវ​បាន​បញ្ជូន ។ "
 
61
"វា​គ្មានការធានាថា សារ​នោះ​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​អាន​នៅ​ពេលក្រោយ​នោះ​ទេ ។"
 
62
 
 
63
#: kmime_mdn.cpp:69
 
64
msgid ""
 
65
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
 
66
"processed by some automatic means."
 
67
msgstr ""
 
68
"សារ​ដែល​បាន​ផ្ញើ​នៅ​ថ្ងៃ ${date} ទៅ ${to} ដែល​មាន​ប្រធានបទ \"${subject}\" ត្រូវ​បាន​ដំណើរការ​"
 
69
"ដោយ​មធ្យោបាយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ខ្លះ ។"
 
70
 
 
71
#: kmime_mdn.cpp:72
 
72
msgid ""
 
73
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
 
74
"acted upon. The sender does not wish to disclose more details to you than "
 
75
"that."
 
76
msgstr ""
 
77
"សារ​ដែល​បាន​ផ្ញើ​នៅ​ថ្ងៃ ${date} ទៅ ${to} ដែល​មាន​ប្រធានបទ \"${subject}\" ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​"
 
78
"តាម​អ្វី​ដែល​បានកំណត់ ។ អ្នក​ផ្ញើ​មិន​ចង់​បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​លម្អិត​ឲ្យ​អ្នក​ដឹង​ច្រើន​ជាង​នេះ​ឡើយ ។"
 
79
 
 
80
#: kmime_mdn.cpp:76
 
81
msgid ""
 
82
"Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on "
 
83
"${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the "
 
84
"Failure: header field below."
 
85
msgstr ""
 
86
"ការបង្កើត សេចក្តី​ជូនដំណឹង​ទំនោរ់​សារសម្រាប់​សារ​ដែល​បាន​ផ្ញើ​នៅ​ថ្ងៃ ${date} ទៅ ${to}ដែល​មាន​"
 
87
"ប្រធានបទ \"${subject}\"បាន​បរាជ័យ ។ មូលហេតុ​ដែល​ធ្វើ​ឲ្យ​បរាជ័យ ៖ វាល​បឋមកថា​ខាងក្រោម ។"