~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-km/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/kdessh.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-01-06 08:12:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080106081206-pbozw92jqh2potl8
Tags: upstream-4.0.0
Import upstream version 4.0.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kdessh.po to Khmer
 
2
#
 
3
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007.
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: kdessh\n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2007-10-03 05:48+0200\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 13:57+0700\n"
 
10
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
 
11
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
 
12
"MIME-Version: 1.0\n"
 
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
15
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
17
 
 
18
#: kdessh.cpp:58
 
19
msgid "KDE ssh"
 
20
msgstr "KDE ssh"
 
21
 
 
22
#: kdessh.cpp:59
 
23
msgid "Runs a program on a remote host"
 
24
msgstr "រត់​កម្មវិធី​មួយ​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​ឆ្ងាយ"
 
25
 
 
26
#: kdessh.cpp:61
 
27
msgid "Copyright (c) 2000 Geert Jansen"
 
28
msgstr ""
 
29
 
 
30
#: kdessh.cpp:62
 
31
msgid "Geert Jansen"
 
32
msgstr ""
 
33
 
 
34
#: kdessh.cpp:62
 
35
msgid "Maintainer"
 
36
msgstr "អ្នក​ថែ​ទាំ"
 
37
 
 
38
#: kdessh.cpp:68
 
39
msgid "Specifies the remote host"
 
40
msgstr "បញ្ជាក់​ម៉ាស៊ីន​ឆ្ងាយ"
 
41
 
 
42
#: kdessh.cpp:69
 
43
msgid "The command to run"
 
44
msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ដែល​ត្រូវ​រត់"
 
45
 
 
46
#: kdessh.cpp:70
 
47
msgid "Specifies the target uid"
 
48
msgstr "បញ្ជាក់ uid គោលដៅ"
 
49
 
 
50
#: kdessh.cpp:71
 
51
msgid "Specify remote stub location"
 
52
msgstr "បញ្ជាក់ទីតាំង​ពីចម្ងាយ"
 
53
 
 
54
#: kdessh.cpp:72
 
55
msgid "Do not keep password"
 
56
msgstr "កុំ​រក្សាពាក្យ​សម្ងាត់"
 
57
 
 
58
#: kdessh.cpp:73
 
59
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
 
60
msgstr "បញ្ឈប់​ដេមិន (ភ្លេច​ពាក្យ​សម្ងាត់ទាំងអស់)"
 
61
 
 
62
#: kdessh.cpp:74
 
63
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
 
64
msgstr "បើក​ការបញ្ចេញ​របស់​ស្ថានីយ (មិន​រក្សាទុក​ពាក្យ​សម្ងាត់)​"
 
65
 
 
66
#: kdessh.cpp:99
 
67
msgid "No command or host specified."
 
68
msgstr "គ្មាន​ពាក្យ​បញ្ជា ឬ ម៉ាស៊ីន​ដែល​បាន​បញ្ជាក់"
 
69
 
 
70
#: kdessh.cpp:177
 
71
#, fuzzy
 
72
msgid ""
 
73
"Ssh returned with an error.\n"
 
74
"The error message is:\n"
 
75
"\n"
 
76
msgstr ""
 
77
"Ssh បាន​ត្រឡប់​ដោយ​កំហុស​មួយ! \n"
 
78
"សារកំហុសគឺ ៖ \n"
 
79
"\n"
 
80
 
 
81
#: kdessh.cpp:189
 
82
msgid "Command"
 
83
msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា"
 
84
 
 
85
#: rc.cpp:1
 
86
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
87
msgid "Your names"
 
88
msgstr "ខឹម សុខែម, ប៉ុច សុគន្ធ, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
 
89
 
 
90
#: rc.cpp:2
 
91
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
92
msgid "Your emails"
 
93
msgstr ""
 
94
"khoemsokhem@khmeros.info,sokun_poch@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
 
95
"piseth_dv@khmeros.info"
 
96
 
 
97
#: sshdlg.cpp:56
 
98
msgid "The action you requested needs authentication. Please enter "
 
99
msgstr "សកម្មភាព​ដែល​អ្នក​បាន​ស្នើ ត្រូវការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាពត្រឹមត្រូវ ។ សូម​បញ្ចូល"
 
100
 
 
101
#: sshdlg.cpp:76
 
102
msgid "Conversation with ssh failed.\n"
 
103
msgstr "ការសន្ទនាជាមួយ ssh បាន​បរាជ័យ ។ \n"
 
104
 
 
105
#: sshdlg.cpp:85
 
106
msgid ""
 
107
"The programs 'ssh' or 'kdesu_stub' cannot be found.\n"
 
108
"Make sure your PATH is set correctly."
 
109
msgstr ""
 
110
"មិន​អាច​រកឃើញ​កម្មវិធី 'ssh' ឫ 'kdesu_stub' ឡើយ ។\n"
 
111
"សូម​ប្រាកដថា PATH របស់​អ្នក ត្រូវ​កំណត់ត្រឹមត្រូវ ។"
 
112
 
 
113
#: sshdlg.cpp:91
 
114
msgid "Incorrect password. Please try again."
 
115
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ខុស ។ សូមព្យាយាម​ម្តង​ទៀត ។"
 
116
 
 
117
#: sshdlg.cpp:95
 
118
msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()"
 
119
msgstr "កំហុស​ខាងក្នុង ៖ ត្រឡប់​មិនត្រឹមត្រូវ​ពី SshProcess::checkInstall()"