1
# translation of kio_sftp.po to Khmer
2
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2005, 2007.
3
# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2007.
6
"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2007-10-16 05:31+0200\n"
9
"PO-Revision-Date: 2007-10-26 15:48+0700\n"
10
"Last-Translator: Eng Vannak <evannak@khmeros.info>\n"
11
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
20
msgstr "កំហុសខាងក្នុងមួយបានកើតឡើង ។ សូមព្យាយាមស្នើម្ដងទៀត។"
24
msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
25
msgstr "បើកការតភ្ជាប់ SFTP ទៅម៉ាស៊ីន <b>%1 ៖ %2</b>"
28
msgid "No hostname specified"
29
msgstr "មិនបានបញ្ជាក់ឈ្មោះម៉ាស៊ីន"
37
msgstr "តំបន់បណ្ដាញ ៖"
40
msgid "Please enter your username and key passphrase."
41
msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះអ្នកប្រើរបស់អ្នក និងឃ្លាសម្ងាត់នៃពាក្យគន្លឹះ ។"
44
msgid "Please enter your username and password."
45
msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះអ្នកប្រើ និងពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នក ។"
48
msgid "Incorrect username or password"
49
msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ ឬពាក្យសម្ងាត់មិនត្រឹមត្រូវ"
52
msgid "Please enter a username and password"
53
msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះអ្នកប្រើ និង ពាក្យសម្ងាត់"
56
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
57
msgstr "ព្រមាន ៖ មិនអាចផ្ទៀតផ្ទាត់អត្តសញ្ញាណរបស់ម៉ាស៊ីន ។"
60
msgid "Warning: Host's identity changed."
61
msgstr "ព្រមាន ៖ អត្តសញ្ញាណរបស់ម៉ាស៊ីនត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរ ។"
63
#: kio_sftp.cpp:726 kio_sftp.cpp:727
64
msgid "Authentication failed."
65
msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវបានបរាជ័យ ។"
67
#: kio_sftp.cpp:741 kio_sftp.cpp:756
68
msgid "Connection failed."
69
msgstr "ការតភ្ជាប់បានបរាជ័យ ។"
71
#: kio_sftp.cpp:742 ksshprocess.cpp:819 ksshprocess.cpp:966
72
msgid "Connection closed by remote host."
73
msgstr "ការតភ្ជាប់បានបិទដោយម៉ាស៊ីនឆ្ងាយ ។"
77
msgid "Unexpected SFTP error: %1"
78
msgstr "កំហុស SFTP ដែលមិនរំពឹងទុក ៖ %1"
82
msgid "SFTP version %1"
86
msgid "Protocol error."
87
msgstr "កំហុសពិធីការ ។"
91
msgid "Successfully connected to %1"
92
msgstr "បានតភ្ជាប់ទៅ %1 ដោយជោគជ័យ"
95
msgid "An internal error occurred. Please try again."
96
msgstr "កំហុសខាងក្នុងបានកើតឡើង ។ សូមព្យាយាមម្ដងទៀត ។"
101
"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try "
103
msgstr "បានជួបប្រទះកំហុសមិនស្គាល់ ខណៈពេលចម្លងឯកសារទៅ '%1' ។ សូមព្យាយាមម្ដងទៀត ។"
106
msgid "The remote host does not support renaming files."
107
msgstr "ម៉ាស៊ីនឆ្ងាយមិនគាំទ្រការប្ដូរឈ្មោះឯកសារ ។"
110
msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
111
msgstr "ម៉ាស៊ីនឆ្ងាយមិនគាំទ្រការបង្កើតតំណនិមិត្តសញ្ញា ។"
114
msgid "Connection closed"
115
msgstr "ការតភ្ជាប់បានបិទ"
118
msgid "Could not read SFTP packet"
119
msgstr "មិនអាចអានកញ្ចប់ព័ត៌មានរបស់ SFTP"
122
msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
123
msgstr "ពាក្យបញ្ជា SFTP បានបរាជ័យ ដោយសារហេតុផលដែលមិនស្គាល់ ។"
126
msgid "The SFTP server received a bad message."
127
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ SFTP បានទទួលសារអាក្រក់មួយ ។"
130
msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
131
msgstr "អ្នកបានប៉ុនប៉ងធ្វើប្រតិបត្តិការមួយ ដែលមិនបានគាំទ្រដោយម៉ាស៊ីនបម្រើ SFTP ។"
135
msgid "Error code: %1"
136
msgstr "កូដកំហុស ៖ %1"
138
#: ksshprocess.cpp:415
139
msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
140
msgstr "មិនអាចបញ្ជាក់អំពីប្រព័ន្ធរង និងពាក្យបញ្ជានៅពេលដំណាលគ្នា ។"
142
#: ksshprocess.cpp:752
143
msgid "No options provided for ssh execution."
144
msgstr "មិនបានផ្តល់ជម្រើសទៅឲ្យប្រតិបត្តិការ ssh ។"
146
#: ksshprocess.cpp:760
147
msgid "Failed to execute ssh process."
148
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការប្រតិបត្តិដំណើរការ ssh ។"
150
#: ksshprocess.cpp:785 ksshprocess.cpp:814 ksshprocess.cpp:933
151
#: ksshprocess.cpp:1005
152
msgid "Error encountered while talking to ssh."
153
msgstr "បានជួបប្រទះកំហុស ខណៈពេលនិយាយទៅកាន់ ssh ។"
155
#: ksshprocess.cpp:865
156
msgid "Please supply a password."
157
msgstr "សូមផ្ដល់ពាក្យសម្ងាត់ ។"
159
#: ksshprocess.cpp:904
160
msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
161
msgstr "សូមផ្ដល់ឃ្លាសម្ងាត់ ទៅឲ្យកូនសោឯកជន SSH របស់អ្នក ។"
163
#: ksshprocess.cpp:918
165
msgid "Authentication to %1 failed"
166
msgstr "ការផ្ទៀតផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ %1 បានបរាជ័យ"
168
#: ksshprocess.cpp:941
171
"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the "
172
"host's key is not in the \"known hosts\" file."
174
"អត្តសញ្ញាណរបស់ម៉ាស៊ីនពីចម្ងាយ '%1' មិនអាចផ្ទៀងផ្ទាត់បាន ដោយសារតែកូនសោរបស់ម៉ាស៊ីនមិននៅក្នុងឯកសារ "
175
"\"ម៉ាស៊ីនដែលស្គាល់\" ។"
177
#: ksshprocess.cpp:947
179
" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
182
" បន្ថែមកូនសោរបស់ម៉ាស៊ីនទៅឯកសារ \"ម៉ាស៊ីនដែលស្គាល់\" ដោយដៃ ឬទាក់ទងអ្នកគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។"
184
#: ksshprocess.cpp:953
186
msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
187
msgstr "បន្ថែមកូនសោរបស់ម៉ាស៊ីនទៅ %1 ដោយដៃ ឬ ទាក់ទងអ្នកគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។"
189
#: ksshprocess.cpp:985
192
"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
195
"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
198
"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
200
"អត្តសញ្ញាណរបស់ម៉ាស៊ីនឆ្ងាយ '%1' មិនអាចផ្ទៀងផ្ទាត់បាន ។ ស្នាមផ្ដិតម្រាមដៃនៃកូនសោរបស់ម៉ាស៊ីនគឺ ៖\n"
202
"អ្នកគួរផ្ទៀតផ្ទាត់ស្នាមផ្ដិតម្រាមដៃជាមួយនឹងអ្នកគ្រប់គ្រងម៉ាស៊ីន មុនពេលតភ្ជាប់ ។\n"
204
"ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ តើអ្នកចង់ទទួលយកកូនសោរបស់ម៉ាស៊ីន និងតភ្ជាប់ដែរឬទេ?"
206
#: ksshprocess.cpp:1013
209
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
211
"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
212
"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's "
213
"key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
215
"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
217
"ព្រមាន ៖ អត្តសញ្ញាណរបស់ម៉ាស៊ីនពីចម្ងាយ '%1' បានផ្លាស់ប្ដូរហើយ!\n"
219
"អ្នកណាម្នាក់អាចលួចមើលអំពីការតភ្ជាប់របស់អ្នក ឬអ្នកគ្រប់គ្រងអាចផ្លាស់ប្ដូរកូនសោរបស់ម៉ាស៊ីន ។ តាម"
220
"មធ្យោបាយណាមួយក៏បាន អ្នកគួរផ្ទៀតផ្ទាត់ស្នាមផ្ដិតម្រាមដៃនៃកូនសោរបស់ម៉ាស៊ីន ជាមួយនឹងអ្នកគ្រប់គ្រង"
221
"ម៉ាស៊ីន ។ ស្នាមផ្ដិតម្រាមដៃកូនសោគឺ ៖\n"
223
"បន្ថែមកូនសោត្រឹមត្រូវរបស់ម៉ាស៊ីនទៅ \"%3\" ដើម្បីលុបសារនេះ ។"
225
#: ksshprocess.cpp:1048
228
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
230
"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
231
"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's "
232
"key fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
236
"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
238
"ព្រមាន ៖ អត្តសញ្ញាណរបស់ម៉ាស៊ីនឆ្ងាយ '%1' បានផ្លាស់ប្ដូរហើយ!\n"
240
"អ្នកណាម្នាក់អាចលួចមើលអំពីការតភ្ជាប់របស់អ្នក ឬ អ្នកគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធអាចផ្លាស់ប្ដូរកូនសោរបស់ម៉ាស៊ីន ។ តាម"
241
"មធ្យោបាយណាមួយក៏បាន អ្នកគួរតែផ្ទៀតផ្ទាត់ស្នាមផ្ដិតម្រាមដៃនៃកូនសោរបស់ម៉ាស៊ីនជាមួយនឹងអ្នកគ្រប់គ្រងម៉ាស៊ីន "
242
"មុនពេលតភ្ជាប់ ។ ស្នាមផ្ដិតម្រាមដៃនៃកូនសោគឺ ៖\n"
245
"ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ តើអ្នកចង់ទទួលយកកូនសោថ្មីរបស់ម៉ាស៊ីន និងតភ្ជាប់ដែរឬ?"
247
#: ksshprocess.cpp:1072
248
msgid "Host key was rejected."
249
msgstr "កូនសោរបស់ម៉ាស៊ីនត្រូវបានច្រានចោល ។"