1
# translation of useraccount.po to khmer
2
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007.
3
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007.
4
# Sokun <sokun_poch@khmeros.info>, 2007.
5
# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2007.
8
"Project-Id-Version: useraccount\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-12-24 06:13+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-11-28 14:34+0700\n"
12
"Last-Translator: Eng Vannak <evannak@khmeros.info>\n"
13
"Language-Team: khmer <support@khmeros.info>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
msgid "Change your Face"
22
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរមុខរបស់អ្នក"
25
msgid "&Acquire Image..."
30
msgstr "(ផ្ទាល់ខ្លួន)"
32
#: chfacedlg.cpp:113 main.cpp:254
33
msgid "There was an error loading the image."
34
msgstr "មានកំហុសក្នុងការផ្ទុករូបភាព ។"
36
#: chfacedlg.cpp:131 chfacedlg.cpp:167
39
"There was an error saving the image:\n"
42
"មានកំហុសក្នុងការរក្សាទុករូបភាព ៖\n"
46
msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
47
msgstr "រក្សាទុកច្បាប់ចម្លងក្នុងថតមុខផ្ទាល់ខ្លួន សម្រាប់ប្រើពេលក្រោយ"
54
msgid "Change &Password..."
55
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរពាក្យសម្ងាត់..."
58
msgid "kcm_useraccount"
59
msgstr "kcm_useraccount"
62
msgid "Password & User Information"
63
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ និងព័ត៌មានរបស់អ្នកប្រើ"
66
msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
68
"រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០២ ដោយ Braden MacDonald, រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៤ ដោយ Ravikiran Rajagopal"
72
msgstr "Frans Englich"
79
msgid "Ravikiran Rajagopal"
80
msgstr "Ravikiran Rajagopal"
83
msgid "Michael Häckel"
84
msgstr "Michael Häckel"
87
msgid "haeckel@kde.org"
88
msgstr "haeckel@kde.org"
91
msgid "Braden MacDonald"
92
msgstr "Braden MacDonald"
96
msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធមុខ"
100
msgstr "Geert Jansen"
103
msgid "Password changer"
104
msgstr "ឧបករណ៍ផ្លាស់ប្តូរពាក្យសម្ងាត់"
107
msgid "Daniel Molkentin"
108
msgstr "Daniel Molkentin"
115
msgid "Hans Karlsson"
116
msgstr "Hans Karlsson"
118
#: main.cpp:97 main.cpp:98
123
msgid "Hermann Thomas"
124
msgstr "Hermann Thomas"
128
"<qt>Here you can change your personal information, which will be used in "
129
"mail programs and word processors, for example. You can change your login "
130
"password by clicking <em>Change Password</em>.</qt>"
132
"<qt>ទីនេះអ្នកអាចផ្លាស់ប្តូរព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នក ដែលនឹងប្រើក្នុងកម្មវិធីអ៊ីមែល និង កម្មវិធីវាយ"
133
"អត្ថបទ ។ ឧទាហរណ៍ អ្នកអាចផ្លាស់ប្តូរពាក្យសម្ងាត់ចូលរបស់អ្នកដោយចុច <em>ផ្លាស់ប្តូរពាក្យសម្ងាត់</"
138
"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be "
139
"found. You will not be able to change your password."
141
"កំហុសកម្មវិធីបានកើតឡើង ៖ រកមិនឃើញកម្មវិធីខាងក្នុង \"kdepasswd\" ។ អ្នកមិនអាចផ្លាស់ប្ដូរពាក្យ"
142
"សម្ងាត់របស់អ្នកបានឡើយ ។"
145
msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
146
msgstr "សូមបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នក ដើម្បីរក្សាទុកការកំណត់របស់អ្នក ៖"
149
msgid "You must enter your password in order to change your information."
150
msgstr "អ្នកត្រូវតែបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នក ដើម្បីផ្លាស់ប្តូរព័ត៌មានរបស់អ្នក ។"
153
msgid "You must enter a correct password."
154
msgstr "អ្នកត្រូវតែបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ត្រឹមត្រូវមួយ ។"
159
"An error occurred and your password has probably not been changed. The error "
163
"កំហុសមួយបានកើតឡើង ហើយពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកប្រហែលជាមិនបានផ្លាស់ប្តូរឡើយ ។ សារកំហុសគឺ ៖\n"
168
msgid "There was an error saving the image: %1"
169
msgstr "មានកំហុសក្នុងការរក្សាទុករូបភាព ៖ %1"
171
#: main.cpp:268 main.cpp:302
172
msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
173
msgstr "អ្នកគ្រប់គ្រងរបស់អ្នកមិនអនុញ្ញាតឲ្យផ្លាស់ប្ដូររូបភាពរបស់អ្នកឡើយ ។"
178
"%1 does not appear to be an image file.\n"
179
"Please use files with these extensions:\n"
182
"%1 ទំនងជាមិនមែនឯកសាររូបភាពឡើយ ។\n"
183
"សូមប្រើឯកសារដែលមានកន្ទុយទាំងនេះ ៖\n"
187
#. i18n: file faceDlg.ui line 24
189
msgid "Select a new face:"
190
msgstr "ជ្រើសមុខថ្មី ៖"
193
#. i18n: file faceDlg.ui line 49
195
msgid "Custom Image..."
196
msgstr "រូបភាពផ្ទាល់ខ្លួន..."
198
# i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 24
200
#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 24
202
msgid "The size of login images"
203
msgstr "ទំហំរូបភាពចូល"
205
# i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 28
207
#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 28
209
msgid "The default image file"
210
msgstr "ឯកសាររូបភាពលំនាំដើម"
212
# i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 32
214
#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 32
216
msgid "The filename of the user's custom image file"
217
msgstr "ឈ្មោះឯកសាររូបភាពផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នកប្រើ"
219
# i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 36
221
#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 36
223
msgid "The user's login image"
224
msgstr "រូបភាពចូលរបស់អ្នកប្រើ"
226
# i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 40
228
#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 40
230
msgid "Sort key for K3IconViewItems"
231
msgstr "តម្រៀបគ្រាប់ចុចមួយសម្រាប់ K3IconViewItems"
233
# i18n: file main_widget.ui line 17
235
#. i18n: file main_widget.ui line 14
237
msgid "KCMUserAccount"
238
msgstr "KCMUserAccount"
240
# i18n: file main_widget.ui line 194
242
#. i18n: file main_widget.ui line 92
244
msgid "<i>(Click the button to change your image)</i>"
245
msgstr "<i>(ចុចប៊ូតុង ដើម្បីផ្លាស់ប្តូររូបភាពរបស់អ្នក)</i>"
247
# i18n: file main_widget.ui line 59
249
#. i18n: file main_widget.ui line 109
251
msgid "User Information"
252
msgstr "ព័ត៌មានអ្នកប្រើ"
254
# i18n: file main_widget.ui line 86
256
#. i18n: file main_widget.ui line 115
261
# i18n: file main_widget.ui line 70
263
#. i18n: file main_widget.ui line 135
265
msgid "&Organization:"
268
# i18n: file main_widget.ui line 102
270
#. i18n: file main_widget.ui line 155
272
msgid "&Email address:"
273
msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល ៖"
275
# i18n: file main_widget.ui line 118
277
#. i18n: file main_widget.ui line 175
279
msgid "&SMTP server:"
280
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ SMTP ៖"
282
# i18n: file main_widget.ui line 134
284
#. i18n: file main_widget.ui line 195
287
msgstr "លេខសម្គាល់អ្នកប្រើ ៖"
289
# i18n: file main_widget.ui line 207
291
#. i18n: file main_widget.ui line 220
293
msgid "Change Password..."
294
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរពាក្យសម្ងាត់..."
297
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
299
msgstr "ខឹម សុខែម, ប៉ុច សុគន្ធ, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
302
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
305
"khoemsokhem@khmeros.info,sokun_poch@khmeros.info,evannak@khmeros.info,"
306
"piseth_dv@khmeros.info"