~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-km/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdemultimedia/libkcddb.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-01-06 08:12:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080106081206-pbozw92jqh2potl8
Tags: upstream-4.0.0
Import upstream version 4.0.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of libkcddb.po to khmer
 
2
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2005, 2006, 2007.
 
3
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007, 2008.
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: libkcddb\n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2007-12-25 06:10+0100\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2008-01-03 09:55+0700\n"
 
10
"Last-Translator: Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>\n"
 
11
"Language-Team: khmer <support@khmeros.info>\n"
 
12
"MIME-Version: 1.0\n"
 
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
15
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
17
 
 
18
#: categories.cpp:22 genres.cpp:70
 
19
msgid "Blues"
 
20
msgstr "ប៊្លូ"
 
21
 
 
22
#: categories.cpp:22 genres.cpp:73
 
23
msgid "Classical"
 
24
msgstr "បុរាណ"
 
25
 
 
26
#: categories.cpp:22 genres.cpp:75
 
27
msgctxt "music genre"
 
28
msgid "Country"
 
29
msgstr "ប្រទេស"
 
30
 
 
31
#: categories.cpp:23
 
32
msgid "Data"
 
33
msgstr "ទិន្នន័យ"
 
34
 
 
35
#: categories.cpp:23 genres.cpp:80
 
36
msgid "Folk"
 
37
msgstr "ប្រជាប្រិយ"
 
38
 
 
39
#: categories.cpp:23 genres.cpp:86
 
40
msgid "Jazz"
 
41
msgstr "ហ្សាស"
 
42
 
 
43
#: categories.cpp:23
 
44
msgid "Miscellaneous"
 
45
msgstr "ផ្សេងៗ"
 
46
 
 
47
#: categories.cpp:24 genres.cpp:88
 
48
msgid "New Age"
 
49
msgstr "សម័យថ្មី"
 
50
 
 
51
#: categories.cpp:24 genres.cpp:94
 
52
msgid "Reggae"
 
53
msgstr "រ៉េហ្កាអេ"
 
54
 
 
55
#: categories.cpp:24 genres.cpp:95
 
56
msgid "Rock"
 
57
msgstr "រ៉ុក"
 
58
 
 
59
#: categories.cpp:24 genres.cpp:98
 
60
msgid "Soundtrack"
 
61
msgstr "បទចម្រៀង"
 
62
 
 
63
#: cdinfodialog.cpp:72
 
64
msgid "Track"
 
65
msgstr "បទ"
 
66
 
 
67
#: cdinfodialog.cpp:73
 
68
msgid "Length"
 
69
msgstr "ប្រវែង"
 
70
 
 
71
#: cdinfodialog.cpp:74
 
72
msgid "Title"
 
73
msgstr "ចំណងជើង"
 
74
 
 
75
#: cdinfodialog.cpp:75
 
76
msgid "Comment"
 
77
msgstr "សេចក្តី​អធិប្បាយ"
 
78
 
 
79
#: cdinfodialog.cpp:76
 
80
msgid "Artist"
 
81
msgstr "សិល្បករ"
 
82
 
 
83
#: cdinfodialog.cpp:263
 
84
msgid "Change Encoding"
 
85
msgstr "ប្ដូរ​សំណុំ​តួអក្សរ"
 
86
 
 
87
#: cdinfoencodingwidget.cpp:66
 
88
#, kde-format
 
89
msgctxt "artist - cdtitle"
 
90
msgid "%1 - %2"
 
91
msgstr "%1 - %2"
 
92
 
 
93
#: genres.cpp:66
 
94
msgid "Unknown"
 
95
msgstr "មិន​ស្គាល់"
 
96
 
 
97
#: genres.cpp:66
 
98
msgid "A Cappella"
 
99
msgstr "អាកាប៉េឡា"
 
100
 
 
101
#: genres.cpp:66
 
102
msgid "Acid Jazz"
 
103
msgstr "ហ្សាសជូរចត់"
 
104
 
 
105
#: genres.cpp:67
 
106
msgid "Acid Punk"
 
107
msgstr "ពាលបែបជូរចត់"
 
108
 
 
109
#: genres.cpp:67
 
110
msgid "Acid"
 
111
msgstr "ជូរចត់"
 
112
 
 
113
#: genres.cpp:67
 
114
msgid "Acoustic"
 
115
msgstr "សូរសំឡេង"
 
116
 
 
117
#: genres.cpp:67
 
118
msgid "Alternative"
 
119
msgstr "ឆ្លាស់គ្នា"
 
120
 
 
121
#: genres.cpp:68
 
122
msgid "Alt. Rock"
 
123
msgstr "រ៉ុកឆ្លាស់គ្នា"
 
124
 
 
125
#: genres.cpp:68
 
126
msgid "Ambient"
 
127
msgstr "ព័ទ្ធជុំវិញ"
 
128
 
 
129
#: genres.cpp:68
 
130
msgid "Anime"
 
131
msgstr "អានីម"
 
132
 
 
133
#: genres.cpp:68
 
134
msgid "Avantgarde"
 
135
msgstr "អាវ៉ង់ហ្កាដេ"
 
136
 
 
137
#: genres.cpp:69
 
138
msgid "Ballad"
 
139
msgstr "កាព្យ"
 
140
 
 
141
#: genres.cpp:69
 
142
msgid "Bass"
 
143
msgstr "បាស"
 
144
 
 
145
#: genres.cpp:69
 
146
msgid "Beat"
 
147
msgstr "សង្វាក់ភ្លេង"
 
148
 
 
149
#: genres.cpp:69
 
150
msgid "Bebop"
 
151
msgstr "បេបូ"
 
152
 
 
153
#: genres.cpp:70
 
154
msgid "Big Band"
 
155
msgstr "ក្រុមភ្លេងធំ"
 
156
 
 
157
#: genres.cpp:70
 
158
msgid "Black Metal"
 
159
msgstr "មេតាល់ខ្មៅ"
 
160
 
 
161
#: genres.cpp:70
 
162
msgid "Bluegrass"
 
163
msgstr "ភ្លេងប្រជាប្រិយ"
 
164
 
 
165
#: genres.cpp:71
 
166
msgid "Booty Bass"
 
167
msgstr "ប៊ូទីបាស"
 
168
 
 
169
#: genres.cpp:71
 
170
msgid "BritPop"
 
171
msgstr "ប្រ៊ីតផប់"
 
172
 
 
173
#: genres.cpp:71
 
174
msgid "Cabaret"
 
175
msgstr "រង្គសាល"
 
176
 
 
177
#: genres.cpp:71
 
178
msgid "Celtic"
 
179
msgstr "សែលទិក"
 
180
 
 
181
#: genres.cpp:72
 
182
msgid "Chamber Music"
 
183
msgstr "តន្ត្រីជាក្រុម"
 
184
 
 
185
#: genres.cpp:72
 
186
msgid "Chanson"
 
187
msgstr "ចម្រៀង"
 
188
 
 
189
#: genres.cpp:72
 
190
msgid "Chorus"
 
191
msgstr "ច្រៀងជាក្រុម"
 
192
 
 
193
#: genres.cpp:72
 
194
msgid "Christian Gangsta Rap"
 
195
msgstr "រ៉េបបែបគ្រីស្ទៀនហ្កាំងស្តា"
 
196
 
 
197
#: genres.cpp:73
 
198
msgid "Christian Rap"
 
199
msgstr "រ៉េបបែបគ្រីស្ទៀន"
 
200
 
 
201
#: genres.cpp:73
 
202
msgid "Christian Rock"
 
203
msgstr "រ៉ុកបែបគ្រីស្ទៀន"
 
204
 
 
205
#: genres.cpp:73
 
206
msgid "Classic Rock"
 
207
msgstr "រ៉ុកបែបបុរាណ"
 
208
 
 
209
#: genres.cpp:74
 
210
msgid "Club-house"
 
211
msgstr "អាគារក្លឹប"
 
212
 
 
213
#: genres.cpp:74
 
214
msgid "Club"
 
215
msgstr "ក្លឹប"
 
216
 
 
217
#: genres.cpp:74
 
218
msgid "Comedy"
 
219
msgstr "កំប្លែង"
 
220
 
 
221
#: genres.cpp:74
 
222
msgid "Contemporary Christian"
 
223
msgstr "គ្រីស្ទៀនតាមជំនាន់"
 
224
 
 
225
#: genres.cpp:75
 
226
msgid "Crossover"
 
227
msgstr "ប្ដូរ"
 
228
 
 
229
#: genres.cpp:75
 
230
msgid "Cult"
 
231
msgstr "សាសនានិយម"
 
232
 
 
233
#: genres.cpp:75
 
234
msgid "Dance Hall"
 
235
msgstr "សាល​របាំ"
 
236
 
 
237
#: genres.cpp:76
 
238
msgid "Dance"
 
239
msgstr "ញាក់"
 
240
 
 
241
#: genres.cpp:76
 
242
msgid "Darkwave"
 
243
msgstr "រលកខ្មៅ"
 
244
 
 
245
#: genres.cpp:76
 
246
msgid "Death Metal"
 
247
msgstr "មេតាល់អវសាន"
 
248
 
 
249
#: genres.cpp:76
 
250
msgid "Disco"
 
251
msgstr "ឌីស្កូ"
 
252
 
 
253
#: genres.cpp:77
 
254
msgid "Dream"
 
255
msgstr "រវើរវាយ"
 
256
 
 
257
#: genres.cpp:77
 
258
msgid "Drum & Bass"
 
259
msgstr "ស្គរ និង បាស"
 
260
 
 
261
#: genres.cpp:77
 
262
msgid "Drum Solo"
 
263
msgstr "ស្គរ សូឡូ"
 
264
 
 
265
#: genres.cpp:77
 
266
msgid "Duet"
 
267
msgstr "ឆ្លើយឆ្លង"
 
268
 
 
269
#: genres.cpp:78
 
270
msgid "Easy Listening"
 
271
msgstr "ស្រួល​ស្ដាប់"
 
272
 
 
273
#: genres.cpp:78
 
274
msgid "Electronic"
 
275
msgstr "អេឡិចត្រូនិក"
 
276
 
 
277
#: genres.cpp:78
 
278
msgid "Ethnic"
 
279
msgstr "ថ្លៃថ្នូរ"
 
280
 
 
281
#: genres.cpp:78
 
282
msgid "Eurodance"
 
283
msgstr "របាំ​អឺរ៉ូ"
 
284
 
 
285
#: genres.cpp:79
 
286
msgid "Euro-House"
 
287
msgstr "អាគារអឺរ៉ូ"
 
288
 
 
289
#: genres.cpp:79
 
290
msgid "Euro-Techno"
 
291
msgstr "តិចណូអឺរ៉ូ"
 
292
 
 
293
#: genres.cpp:79
 
294
msgid "Fast-Fusion"
 
295
msgstr "លាយញាប់"
 
296
 
 
297
#: genres.cpp:79
 
298
msgid "Folklore"
 
299
msgstr "ប្រពៃណី"
 
300
 
 
301
#: genres.cpp:80
 
302
msgid "Folk/Rock"
 
303
msgstr "ប្រជាប្រិយ/រ៉ុក"
 
304
 
 
305
#: genres.cpp:80
 
306
msgid "Freestyle"
 
307
msgstr "របៀបសេរី"
 
308
 
 
309
#: genres.cpp:80
 
310
msgid "Funk"
 
311
msgstr "គួរឲ្យខ្លាច"
 
312
 
 
313
#: genres.cpp:81
 
314
msgid "Fusion"
 
315
msgstr "លាយ"
 
316
 
 
317
#: genres.cpp:81
 
318
msgid "Game"
 
319
msgstr "កំសាន្ត"
 
320
 
 
321
#: genres.cpp:81
 
322
msgid "Gangsta Rap"
 
323
msgstr "រ៉េបហ្កាំងស្តា"
 
324
 
 
325
#: genres.cpp:81
 
326
msgid "Goa"
 
327
msgstr "ហ្គោអា"
 
328
 
 
329
#: genres.cpp:82
 
330
msgid "Gospel"
 
331
msgstr "សេចក្ដីពិត"
 
332
 
 
333
#: genres.cpp:82
 
334
msgid "Gothic Rock"
 
335
msgstr "រ៉ុកហ្គោធិក"
 
336
 
 
337
#: genres.cpp:82
 
338
msgid "Gothic"
 
339
msgstr "ហ្គោធិក"
 
340
 
 
341
#: genres.cpp:82
 
342
msgid "Grunge"
 
343
msgstr "ហ្ក្រាំង"
 
344
 
 
345
#: genres.cpp:83
 
346
msgid "Hardcore"
 
347
msgstr "ហាដ​ខរ"
 
348
 
 
349
#: genres.cpp:83
 
350
msgid "Hard Rock"
 
351
msgstr "រ៉ុកកន្ទ្រាក់អារម្មណ៍"
 
352
 
 
353
#: genres.cpp:83
 
354
msgid "Heavy Metal"
 
355
msgstr "មេតាល់តាន់"
 
356
 
 
357
#: genres.cpp:83
 
358
msgid "Hip-Hop"
 
359
msgstr "ហ៊ីប ហប់"
 
360
 
 
361
#: genres.cpp:84
 
362
msgid "House"
 
363
msgstr "អាគារ"
 
364
 
 
365
#: genres.cpp:84
 
366
msgid "Humor"
 
367
msgstr "កំប្លែងស្ងួត"
 
368
 
 
369
#: genres.cpp:84
 
370
msgid "Indie"
 
371
msgstr "អ៊ីនឌី"
 
372
 
 
373
#: genres.cpp:84
 
374
msgid "Industrial"
 
375
msgstr "វិជ្ជាជីវៈ"
 
376
 
 
377
#: genres.cpp:85
 
378
msgid "Instrumental Pop"
 
379
msgstr "ពេញនិយមលេងដោយឧបករណ៍ភ្លេង"
 
380
 
 
381
#: genres.cpp:85
 
382
msgid "Instrumental Rock"
 
383
msgstr "រ៉ុកលេងដោយឧបករណ៍ភ្លេង"
 
384
 
 
385
#: genres.cpp:85
 
386
msgid "Instrumental"
 
387
msgstr "ឧបករណ៍ភ្លេង"
 
388
 
 
389
#: genres.cpp:85
 
390
msgid "Jazz+Funk"
 
391
msgstr "ហ្សាស+គួរឲ្យខ្លាច"
 
392
 
 
393
#: genres.cpp:86
 
394
msgid "JPop"
 
395
msgstr "ចេផប់"
 
396
 
 
397
#: genres.cpp:86
 
398
msgid "Jungle"
 
399
msgstr "ដើរព្រៃ"
 
400
 
 
401
#: genres.cpp:86
 
402
msgid "Latin"
 
403
msgstr "ឡាទីន"
 
404
 
 
405
#: genres.cpp:86
 
406
msgid "Lo-Fi"
 
407
msgstr "ឡូហ្វ៊ី"
 
408
 
 
409
#: genres.cpp:87
 
410
msgid "Meditative"
 
411
msgstr "សញ្ជប់សញ្ជឹង"
 
412
 
 
413
#: genres.cpp:87
 
414
msgid "Merengue"
 
415
msgstr "មីរិនហ្គេ"
 
416
 
 
417
#: genres.cpp:87
 
418
msgid "Metal"
 
419
msgstr "មេតាល់"
 
420
 
 
421
#: genres.cpp:87
 
422
msgid "Musical"
 
423
msgstr "តន្ត្រី"
 
424
 
 
425
#: genres.cpp:88
 
426
msgid "National Folk"
 
427
msgstr "ប្រជាប្រិយបែបជាតិ"
 
428
 
 
429
#: genres.cpp:88
 
430
msgid "Native American"
 
431
msgstr "អាមេរិក​ដើម"
 
432
 
 
433
#: genres.cpp:88
 
434
msgid "Negerpunk"
 
435
msgstr "ណេហ្គេផាំង"
 
436
 
 
437
#: genres.cpp:89
 
438
msgid "New Wave"
 
439
msgstr "រលក​ថ្មី"
 
440
 
 
441
#: genres.cpp:89
 
442
msgid "Noise"
 
443
msgstr "អឺងកង"
 
444
 
 
445
#: genres.cpp:89
 
446
msgid "Oldies"
 
447
msgstr "ចាស់ៗ"
 
448
 
 
449
#: genres.cpp:89
 
450
msgid "Opera"
 
451
msgstr "ល្ខោន"
 
452
 
 
453
#: genres.cpp:90
 
454
msgid "Other"
 
455
msgstr "ផ្សេងៗ"
 
456
 
 
457
#: genres.cpp:90
 
458
msgid "Polka"
 
459
msgstr "របាំប៉ុលកា"
 
460
 
 
461
#: genres.cpp:90
 
462
msgid "Polsk Punk"
 
463
msgstr "ផូលផាំង"
 
464
 
 
465
#: genres.cpp:90
 
466
msgid "Pop-Funk"
 
467
msgstr "គួរឲ្យខ្លាច បែបពេញនិយម"
 
468
 
 
469
#: genres.cpp:91
 
470
msgid "Pop/Funk"
 
471
msgstr "គួរឲ្យខ្លាច/បែបពេញនិយម"
 
472
 
 
473
#: genres.cpp:91
 
474
msgid "Pop"
 
475
msgstr "ពេញនិយម"
 
476
 
 
477
#: genres.cpp:91
 
478
msgid "Porn Groove"
 
479
msgstr "សប្បាយៗ"
 
480
 
 
481
#: genres.cpp:91
 
482
msgid "Power Ballad"
 
483
msgstr "កាព្យដ៏អស្ចារ្យ"
 
484
 
 
485
#: genres.cpp:92
 
486
msgid "Pranks"
 
487
msgstr "រប៉ិលរប៉ូច"
 
488
 
 
489
#: genres.cpp:92
 
490
msgid "Primus"
 
491
msgstr "វិសេសវិសាល"
 
492
 
 
493
#: genres.cpp:92
 
494
msgid "Progressive Rock"
 
495
msgstr "រ៉ុកទាន់សម័យ"
 
496
 
 
497
#: genres.cpp:92
 
498
msgid "Psychedelic Rock"
 
499
msgstr "រ៉ុករវើរវាយ"
 
500
 
 
501
#: genres.cpp:93
 
502
msgid "Psychedelic"
 
503
msgstr "រវើរវាយ"
 
504
 
 
505
#: genres.cpp:93
 
506
msgid "Punk Rock"
 
507
msgstr "រ៉ុកបែបពាល"
 
508
 
 
509
#: genres.cpp:93
 
510
msgid "Punk"
 
511
msgstr "ពាល"
 
512
 
 
513
#: genres.cpp:93
 
514
msgid "R&B"
 
515
msgstr "អ អែន ប៊ី"
 
516
 
 
517
#: genres.cpp:94
 
518
msgid "Rap"
 
519
msgstr "រ៉េប"
 
520
 
 
521
#: genres.cpp:94
 
522
msgid "Rave"
 
523
msgstr "ឡូឡា"
 
524
 
 
525
#: genres.cpp:94
 
526
msgid "Retro"
 
527
msgstr "ថយក្រោយ"
 
528
 
 
529
#: genres.cpp:95
 
530
msgid "Revival"
 
531
msgstr "រើបឡើង"
 
532
 
 
533
#: genres.cpp:95
 
534
msgid "Rhythmic Soul"
 
535
msgstr "ចង្វាក់ហ្ស៊ូល"
 
536
 
 
537
#: genres.cpp:95
 
538
msgid "Rock & Roll"
 
539
msgstr "រ៉ុក អែន រ៉ូល"
 
540
 
 
541
#: genres.cpp:96
 
542
msgid "Salsa"
 
543
msgstr "របាំអាមេរិកឡាទីន (សាលសា)"
 
544
 
 
545
#: genres.cpp:96
 
546
msgid "Samba"
 
547
msgstr "របាំប្រេស៊ីល (សាំបា)"
 
548
 
 
549
#: genres.cpp:96
 
550
msgid "Satire"
 
551
msgstr "តេះដៀល"
 
552
 
 
553
#: genres.cpp:96
 
554
msgid "Showtunes"
 
555
msgstr "ភ្លេងល្ខោន"
 
556
 
 
557
#: genres.cpp:97
 
558
msgid "Ska"
 
559
msgstr "ស្កា"
 
560
 
 
561
#: genres.cpp:97
 
562
msgid "Slow Jam"
 
563
msgstr "ចង្វាក់រង្វើល"
 
564
 
 
565
#: genres.cpp:97
 
566
msgid "Slow Rock"
 
567
msgstr "រ៉ុករង្វើល"
 
568
 
 
569
#: genres.cpp:97
 
570
msgid "Sonata"
 
571
msgstr "សូណាតា"
 
572
 
 
573
#: genres.cpp:98
 
574
msgid "Soul"
 
575
msgstr "ហ្ស៊ូល"
 
576
 
 
577
#: genres.cpp:98
 
578
msgid "Sound Clip"
 
579
msgstr "ឈុត​សំឡេង"
 
580
 
 
581
#: genres.cpp:98
 
582
msgid "Southern Rock"
 
583
msgstr "រ៉ុកភាគខាងត្បូង"
 
584
 
 
585
#: genres.cpp:99
 
586
msgid "Space"
 
587
msgstr "អវកាស"
 
588
 
 
589
#: genres.cpp:99
 
590
msgid "Speech"
 
591
msgstr "សំដី"
 
592
 
 
593
#: genres.cpp:99
 
594
msgid "Swing"
 
595
msgstr "យោលចុះឡើង"
 
596
 
 
597
#: genres.cpp:99
 
598
msgid "Symphonic Rock"
 
599
msgstr "រ៉ុកបែបមហោរី"
 
600
 
 
601
#: genres.cpp:100
 
602
msgid "Symphony"
 
603
msgstr "មហោរី"
 
604
 
 
605
#: genres.cpp:100
 
606
msgid "Synthpop"
 
607
msgstr "ស៊ីនផប់"
 
608
 
 
609
#: genres.cpp:100
 
610
msgid "Tango"
 
611
msgstr "តង់ហ្គោ"
 
612
 
 
613
#: genres.cpp:100
 
614
msgid "Techno-Industrial"
 
615
msgstr "តិចណូ វិជ្ជាជីវៈ"
 
616
 
 
617
#: genres.cpp:101
 
618
msgid "Techno"
 
619
msgstr "តិចណូ"
 
620
 
 
621
#: genres.cpp:101
 
622
msgid "Terror"
 
623
msgstr "តក់ស្លុត"
 
624
 
 
625
#: genres.cpp:101
 
626
msgid "Thrash Metal"
 
627
msgstr "មេតាល់បក់បោក"
 
628
 
 
629
#: genres.cpp:101
 
630
msgid "Top 40"
 
631
msgstr "៤០ លើគេ"
 
632
 
 
633
#: genres.cpp:102
 
634
msgid "Trailer"
 
635
msgstr "អូសសណ្ដោង"
 
636
 
 
637
#: genres.cpp:102
 
638
msgid "Trance"
 
639
msgstr "អណ្ដែតអណ្ដូង"
 
640
 
 
641
#: genres.cpp:102
 
642
msgid "Tribal"
 
643
msgstr "កុលសម្ព័ន្ធ"
 
644
 
 
645
#: genres.cpp:102
 
646
msgid "Trip-Hop"
 
647
msgstr "ទ្រីប-ហប់"
 
648
 
 
649
#: genres.cpp:103
 
650
msgid "Vocal"
 
651
msgstr "សំឡេង"
 
652
 
 
653
#: kcddb.cpp:32
 
654
msgid "Success"
 
655
msgstr "ជោគជ័យ"
 
656
 
 
657
#: kcddb.cpp:36
 
658
msgid "Server error"
 
659
msgstr "កំហុស​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
 
660
 
 
661
#: kcddb.cpp:40
 
662
msgid "Host not found"
 
663
msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ម៉ាស៊ីន"
 
664
 
 
665
#: kcddb.cpp:44
 
666
msgid "No response"
 
667
msgstr "គ្មាន​ការ​ឆ្លើយ​តប"
 
668
 
 
669
#: kcddb.cpp:48
 
670
msgid "No record found"
 
671
msgstr "រក​មិន​ឃើញ​កំណត់ត្រា"
 
672
 
 
673
#: kcddb.cpp:52
 
674
msgid "Multiple records found"
 
675
msgstr "បាន​រកឃើញ​កំណត់ត្រា​ច្រើន"
 
676
 
 
677
#: kcddb.cpp:56
 
678
msgid "Cannot save"
 
679
msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក"
 
680
 
 
681
#: kcddb.cpp:60
 
682
msgid "Invalid category"
 
683
msgstr "ប្រភេទ​​មិន​ត្រឹមត្រូវ"
 
684
 
 
685
#: kcddb.cpp:64
 
686
msgid "Unknown error"
 
687
msgstr "មិន​ស្គាល់​កំហុស"
 
688
 
 
689
#. i18n: tag string
 
690
#. i18n: file cdinfodialog.ui line 36
 
691
#: rc.cpp:3
 
692
msgid "Revision:"
 
693
msgstr "ការ​ពិនិត្យ​ឡើង​វិញ ៖"
 
694
 
 
695
#. i18n: tag string
 
696
#. i18n: file cdinfodialog.ui line 43
 
697
#: rc.cpp:6
 
698
msgid "Use the name of the artist if there is no title."
 
699
msgstr "សូម​ប្រើ​ឈ្មោះ​របស់​សិល្បករ បើ​មិន​មាន​ចំណងជើង ។"
 
700
 
 
701
#. i18n: tag string
 
702
#. i18n: file cdinfodialog.ui line 50
 
703
#: rc.cpp:9
 
704
msgid "&Category:"
 
705
msgstr "ប្រភេទ ៖"
 
706
 
 
707
#. i18n: tag string
 
708
#. i18n: file cdinfodialog.ui line 67
 
709
#: rc.cpp:12
 
710
msgid ""
 
711
"Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading \"The"
 
712
"\".  Use \"Various\" for compilations."
 
713
msgstr ""
 
714
"សូម​សរសេរ​ឈ្មោះ​ជា​ទម្រង់ \"នាមខ្លួន នាមត្រកូល\" មិន​មែន \"នាមត្រកូល នាមខ្លួន\" ទេ ។ សូម​កុំ​ដាក់ "
 
715
"\"The\" នៅ​ខាង​មុខ ។ អ្នក​អាច​ប្រើ \"ផ្សេងៗ\" ដើម្បី​ចងក្រង ។"
 
716
 
 
717
#. i18n: tag string
 
718
#. i18n: file cdinfodialog.ui line 74
 
719
#: rc.cpp:15
 
720
msgid "&Artist:"
 
721
msgstr "សិល្បករ ៖"
 
722
 
 
723
#. i18n: tag string
 
724
#. i18n: file cdinfodialog.ui line 84
 
725
#: rc.cpp:18
 
726
msgid "&Year:"
 
727
msgstr "ឆ្នាំ ៖"
 
728
 
 
729
#. i18n: tag string
 
730
#. i18n: file cdinfodialog.ui line 94
 
731
#: rc.cpp:21
 
732
msgid "&Genre:"
 
733
msgstr "ចង្វាក់ ៖"
 
734
 
 
735
#. i18n: tag string
 
736
#. i18n: file cdinfodialog.ui line 107
 
737
#: rc.cpp:24
 
738
msgid "Disc Id values must be unique within a category."
 
739
msgstr "តម្លៃ​លេខ​សម្គាល់​ថាស ត្រូវ​តែ​មាន​តែ​មួយ​នៅ​ក្នុង​ប្រភេទ​មួយ ។"
 
740
 
 
741
#. i18n: tag string
 
742
#. i18n: file cdinfodialog.ui line 121
 
743
#: rc.cpp:27
 
744
msgid "&Multiple artists"
 
745
msgstr "សិល្បករ​ច្រើន"
 
746
 
 
747
#. i18n: tag string
 
748
#. i18n: file cdinfodialog.ui line 131
 
749
#: rc.cpp:30
 
750
msgid "Comment:"
 
751
msgstr "សេចក្ដី​អធិប្បាយ ៖"
 
752
 
 
753
#. i18n: tag string
 
754
#. i18n: file cdinfodialog.ui line 141
 
755
#: rc.cpp:33
 
756
msgid "&Title:"
 
757
msgstr "ចំណងជើង ៖"
 
758
 
 
759
#. i18n: tag string
 
760
#. i18n: file cdinfodialog.ui line 151
 
761
#: rc.cpp:36
 
762
msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is."
 
763
msgstr "សូម​ចៀសវាង​កុំ​ប្រើ​តម្លៃ​ផ្ទាល់ខ្លួន ព្រោះ​ពួកវា​នឹង​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​ទៅ CDDB ទាំងអញ្ចឹង​តែ​ម្ដង ។"
 
764
 
 
765
#. i18n: tag string
 
766
#. i18n: file cdinfodialog.ui line 164
 
767
#: rc.cpp:39
 
768
msgid "Disc Id:"
 
769
msgstr "លេខ​សម្គាល់​ថាស ៖"
 
770
 
 
771
#. i18n: tag string
 
772
#. i18n: file cdinfodialog.ui line 171
 
773
#: rc.cpp:42
 
774
msgid "Length:"
 
775
msgstr "ប្រវែង ៖"
 
776
 
 
777
#. i18n: tag string
 
778
#. i18n: file cdinfodialog.ui line 190
 
779
#: rc.cpp:45
 
780
msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"."
 
781
msgstr "សម្រាប់​ស៊ីឌី​បន្ថែម ត្រូវ​កំណត់​ចំណង​ជើង​ទៅ \"ទិន្នន័យ\" ។"
 
782
 
 
783
#. i18n: tag string
 
784
#. i18n: file cdinfodialog.ui line 227
 
785
#: rc.cpp:48
 
786
msgid "Change Encoding..."
 
787
msgstr "ប្ដូរ​សំណុំ​តួអក្សរ..."
 
788
 
 
789
#. i18n: tag string
 
790
#. i18n: file cdinfodialog.ui line 236
 
791
#: rc.cpp:51
 
792
msgid "Playing order:"
 
793
msgstr "លំដាប់​ចាក់ ៖"
 
794
 
 
795
#. i18n: tag string
 
796
#. i18n: file cdinfoencodingwidget.ui line 25
 
797
#: rc.cpp:54
 
798
msgid "Encoding"
 
799
msgstr "សំណុំ​តួអក្សរ"
 
800
 
 
801
#. i18n: tag string
 
802
#. i18n: file cdinfoencodingwidget.ui line 35
 
803
#: rc.cpp:57
 
804
msgid "Preview"
 
805
msgstr "មើល​ជា​មុន"