1
# translation of kwin_clients.po to Khmer
2
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007.
3
# Sokun <sokun_poch@khmeros.info>, 2007.
4
# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2007.
7
"Project-Id-Version: kwin_clients\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2007-12-29 06:15+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2007-11-28 15:37+0700\n"
11
"Last-Translator: Eng Vannak <evannak@khmeros.info>\n"
12
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
#: b2/config/config.cpp:57 quartz/config/config.cpp:55
20
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
21
msgstr "គូរស៊ុមបង្អួចដោយប្រើពណ៌របារចំណងជើង"
23
#: b2/config/config.cpp:59
25
"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
26
"otherwise, they are drawn using normal border colors."
28
"នៅពេលជ្រើស ស៊ុមបង្អួចត្រូវបានគូរដោយប្រើពណ៌របារចំណងជើង បើពុំនោះទេ ពួកវាត្រូវបានគូរដោយប្រើពណ៌ស៊ុម"
31
#: b2/config/config.cpp:65
32
msgid "Draw &resize handle"
33
msgstr "គូរចំណុចទាញសម្រាប់ប្ដូរទំហំ"
35
#: b2/config/config.cpp:67
37
"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom "
38
"right corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
40
"នៅពេលជ្រើស ការតុបតែងត្រូវបានគូរដោយប្រើ \"ចំណុចទាញចាប់\" ក្នុងជ្រុងខាងក្រោមស្ដាំរបស់បង្អួច បើពុំនោះ"
41
"ទេ នឹងគ្មានចំណុចទាញចាប់ត្រូវបានគូរឡើយ ។"
43
#: b2/config/config.cpp:72
44
msgid "Actions Settings"
45
msgstr "ការកំណត់អំពើ"
47
#: b2/config/config.cpp:75
48
msgid "Double click on menu button:"
49
msgstr "ចុចទ្វេដងលើប៊ូតុងម៉ឺនុយ ៖"
51
#: b2/config/config.cpp:77
53
msgstr "កុំធ្វើអ្វី"
55
#: b2/config/config.cpp:78
56
msgid "Minimize Window"
57
msgstr "បង្រួមបង្អួចអប្បបរមា"
59
#: b2/config/config.cpp:79
61
msgstr "ចោលស្រមោលបង្អួច"
63
#: b2/config/config.cpp:80
67
#: b2/config/config.cpp:83
69
"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it "
70
"to none if in doubt."
71
msgstr "សកម្មភាពមិនអាចត្រូវបានភ្ជាប់ជាមួយការចុចទ្វេរដងនៃប៊ូតុងម៉ឺនុយ ។ ទុកវាទទេ បើមិនច្បាស់ ។"
73
#: b2/b2client.cpp:399 keramik/keramik.cpp:1024
74
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:309 oxygen/oxygenclient.cpp:180
78
#: b2/b2client.cpp:401 b2/b2client.cpp:873 keramik/keramik.cpp:1034
79
#: keramik/keramik.cpp:1418
80
msgid "Not on all desktops"
81
msgstr "មិននៅលើផ្ទៃតុទាំងអស់"
83
#: b2/b2client.cpp:401 b2/b2client.cpp:873 keramik/keramik.cpp:1034
84
#: keramik/keramik.cpp:1418
85
msgid "On all desktops"
86
msgstr "លើផ្ទៃតុទាំងអស់"
88
#: b2/b2client.cpp:402 keramik/keramik.cpp:1054
89
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:329 oxygen/oxygenclient.cpp:186
91
msgstr "បង្រួមអប្បបរមា"
93
#: b2/b2client.cpp:402 b2/b2client.cpp:884 keramik/keramik.cpp:1063
94
#: keramik/keramik.cpp:1407 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:337
95
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:790 oxygen/oxygenclient.cpp:189
97
msgstr "ពង្រីកអតិបរមា"
99
#: b2/b2client.cpp:403 keramik/keramik.cpp:1072
100
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:345 oxygen/oxygenclient.cpp:192
104
#: b2/b2client.cpp:403 keramik/keramik.cpp:1045 oxygen/oxygenclient.cpp:183
108
#: b2/b2client.cpp:404 b2/b2client.cpp:916 keramik/keramik.cpp:1100
109
#: keramik/keramik.cpp:1428
113
#: b2/b2client.cpp:404 b2/b2client.cpp:916 keramik/keramik.cpp:1100
114
#: keramik/keramik.cpp:1428
118
#: b2/b2client.cpp:405
122
#: b2/b2client.cpp:442
123
msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
124
msgstr "<b><center>មើល B II ជាមុន</center></b>"
126
#: b2/b2client.cpp:884 keramik/keramik.cpp:1407
127
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:790
131
#: b2/b2client.cpp:1122
132
msgctxt "Help button label, one character"
140
#: kde2/config/config.cpp:55
141
msgid "Draw titlebar &stipple effect"
142
msgstr "គូររបារចំណងជើងដែលមានបែបផែនចុចៗ"
144
#: kde2/config/config.cpp:57
146
"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
147
"otherwise, they are drawn without the stipple."
149
"នៅពេលជ្រើស របារចំណងជើងសកម្មត្រូវបានគូរជាមួយនឹងបែបផែនចុចៗ បើពុំនោះទេ ពួកវាត្រូវបានគូរដោយគ្មាន"
152
#: kde2/config/config.cpp:61
153
msgid "Draw g&rab bar below windows"
154
msgstr "គូររបារចាប់ក្រោមបង្អួច"
156
#: kde2/config/config.cpp:63
158
"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
159
"otherwise, no grab bar is drawn."
161
"នៅពេលជ្រើស ការតុបតែងត្រូវបានគូរដោយប្រើ \"របារចាប់\" ក្រោមបង្អួច បើពុំនោះទេ នឹងគ្មានរបារចាប់"
162
"ត្រូវបានគូរឡើយ ។"
164
#: kde2/config/config.cpp:69
165
msgid "Draw &gradients"
168
#: kde2/config/config.cpp:71
170
"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; "
171
"otherwise, no gradients are drawn."
173
"នៅពេលជ្រើស ការតុបតែងត្រូវបានគូរដោយប្រើជម្រាលដែលបង្ហាញក្នុងពណ៌កម្រិតខ្ពស់ បើពុំនោះទេ នឹងគ្មាន"
174
"ជម្រាលត្រូវបានគូរឡើយ ។"
180
#: keramik/keramik.cpp:949
181
msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
182
msgstr "<center><b>មើល Keramik ជាមុន</b></center>"
184
#: keramik/keramik.cpp:1081
185
msgid "Keep Above Others"
188
#: keramik/keramik.cpp:1090
189
msgid "Keep Below Others"
190
msgstr "ដាក់ក្រោមគេ"
192
#: redmond/redmond.cpp:377
196
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:277
197
msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>"
198
msgstr "<center><b>ស្បែក KWM</b></center>"
200
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:318 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:781
204
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:781
208
#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:27
209
msgid "Installs a KWM theme"
210
msgstr "ដំឡើងស្បែក KWM"
212
#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:54
213
msgid "Path to a theme config file"
214
msgstr "ផ្លូវទៅកាន់ឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធស្បែកមួយ"
216
#: laptop/laptopclient.cpp:364
218
msgstr "កុំព្យូទ័រយួរដៃ"
220
#: oxygen/oxygenclient.cpp:83
224
# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16
226
#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16
231
# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30
233
#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 25
235
msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
236
msgstr "បង្ហាញរូបតំណាងបង្អួចក្នុងពពុះចំណងជើង"
238
# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33
240
#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 28
243
"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
244
"bubble next to the titlebar text."
245
msgstr "ធីកជម្រើសនេះ បើអ្នកចង់បង្ហាញរូបតំណាងបង្អួចក្នុងពពុះចំណងជើង នៅជាប់អត្ថបទរបារចំណងជើង ។"
247
# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41
249
#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 35
251
msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
252
msgstr "គូរពពុះចំណងជើងតូចមួយ លើបង្អួចសកម្ម"
254
# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44
256
#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 38
259
"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
260
"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for "
261
"laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of "
262
"space available to the window contents."
264
"ធីកជម្រើសនេះ បើអ្នកចង់ឲ្យពពុះចំណងជើងមានទំហំដូចគ្នាទាំងក្នុងបង្អួចសកម្ម និងបង្អួចអសកម្ម ។ ជម្រើសនេះ"
265
"មានប្រយោជន៍ សម្រាប់កុំព្យូទ័រយួរដៃ ឬការបង្ហាញដែលមានគុណភាពតូច នៅពេលដែលអ្នកចង់បានចន្លោះធំទូលាយ "
266
"ដើម្បីបង្ហាញមាតិកាបង្អួច ។"
268
# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52
270
#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 45
272
msgid "Draw g&rab bars below windows"
273
msgstr "គូររបារចាប់ក្រោមបង្អួច"
275
# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55
277
#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 48
280
"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When "
281
"this option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
283
"ធីកជម្រើសនេះ បើអ្នកចង់គូររបារចាប់ពីក្រោមបង្អួច ។ ពេលជម្រើសនេះមិនត្រូវបានជ្រើស ស៊ុមស្ដើងមួយនឹងត្រូវ"
284
"បានគូរក្នុងទីតាំងរបស់វា ។"
286
# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63
288
#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55
290
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 77
291
#: rc.cpp:24 rc.cpp:54
292
msgid "Use shadowed &text"
293
msgstr "ប្រើអត្ថបទដែលមានស្រមោល"
295
# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66
297
#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 58
299
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 74
300
#: rc.cpp:27 rc.cpp:51
302
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
305
"ធីកជម្រើសនេះ បើអ្នកចង់ឲ្យអត្ថបទរបារចំណងជើងមានលក្ខណៈជា 3D ព្រមទាំងមានស្រមោលពីក្រោយវា ។"
307
# i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16
309
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 13
311
msgid "Config Dialog"
312
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រអប់"
314
# i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30
316
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 31
318
msgid "Title &Alignment"
319
msgstr "ការតម្រឹមចំណងជើង"
322
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 37
328
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 44
334
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 51
339
# i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73
341
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 61
344
"Check this option if the window border should be painted in the titlebar "
345
"color. Otherwise it will be painted in the background color."
347
"ធីកជម្រើសនេះ ប្រសិនបើស៊ុមបង្អួចគួរតែត្រូវបានគូរក្នុងពណ៌របារចំណងជើង ។ បើពុំនោះទេ វានឹងត្រូវបានគូរក្នុង"
348
"ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ ។"
350
# i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67
352
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 64
354
msgid "Colored Window Border"
355
msgstr "ស៊ុមបង្អួចដែលបានដាក់ពណ៌"
357
# i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95
359
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 84
362
"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
363
"hovers over them and fade out again when it moves away."
365
"ធីកជម្រើសនេះ បើអ្នកចង់ឲ្យប៊ូតុងអណ្ដែតបន្តិចម្តងៗ នៅពេលព្រួញកណ្តុរសំកាំងលើពួកវា និងលិចបន្តិចម្តងទៀតពេល"
368
# i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92
370
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 87
372
msgid "Animate buttons"
373
msgstr "ធ្វើឲ្យប៊ូតុងមានចលនា"
375
# i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106
377
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 94
380
"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
381
"menu button, similar to Microsoft Windows."
383
"ធីកជម្រើសនេះ បើអ្នកចង់បិទឲ្យបង្អួច ពេលអ្នកចុចទ្វេដងលើប៊ូតុងម៉ឺនុយ ស្រដៀងទៅនឹង Microsoft "
386
# i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103
388
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 97
390
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
391
msgstr "បិទបង្អួចដោយចុចទ្វេដងលើប៊ូតុងម៉ឺនុយ"
393
#: quartz/config/config.cpp:57
395
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
396
"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
398
"ពេលជ្រើស ស៊ុមការតុបតែងបង្អួចត្រូវបានគូរដោយប្រើពណ៌របារចំណងជើង ពុំដូចនោះទេ ពួកវាត្រូវបានគូរដោយប្រើ"
399
"ពណ៌ស៊ុមធម្មតាជំនួស ។"
401
#: quartz/config/config.cpp:60
402
msgid "Quartz &extra slim"
403
msgstr "ខៀវស្រាលមែនទែន"
405
#: quartz/config/config.cpp:62
406
msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
407
msgstr "តុបតែងបង្អួចឲ្យមានពណ៌ខៀវ ព្រមជាមួយនឹងរបារចំណងជើងតូចមែនទែន ។"
409
#: quartz/quartz.cpp:558
413
#: modernsystem/config/config.cpp:61
414
msgid "&Show window resize handle"
415
msgstr "បង្ហាញចំណុចទាញប្ដូរទំហំបង្អួច"
417
#: modernsystem/config/config.cpp:63
419
"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
420
"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and "
421
"other mouse replacements on laptops."
423
"នៅពេលជ្រើស បង្អួចទាំងអស់នឹងត្រូវបានគូរព្រមជាមួយនឹងចំណុចទាញប្ដូរទំហំ នៅជ្រុងក្រោមស្ដាំ ។ វាធ្វើឲ្យយើង"
424
"អាចប្ដូរទំហំបង្អួចកាន់តែងាយស្រួល ជាពិសេសសម្រាប់កណ្ដុរឃ្លី និងការផ្លាស់ប្ដូរកណ្ដុរនៅលើកុំព្យូទ័រយួរដៃ ។"
426
#: modernsystem/config/config.cpp:77
427
msgid "Here you can change the size of the resize handle."
428
msgstr "នៅទីនេះ អ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរទំហំរបស់ចំណុចទាញប្ដូរទំហំ ។"
430
#: modernsystem/config/config.cpp:86
434
#: modernsystem/config/config.cpp:88
438
#: modernsystem/config/config.cpp:90
442
#: modernsystem/modernsys.cpp:455
443
msgid "Modern System"
444
msgstr "ប្រព័ន្ធទំនើប"
446
#: plastik/plastikclient.cpp:65