1
# translation of kcmthinkpad.po to Khmer
2
# translation of kcmthinkpad.po to
4
# eng vannak <evannak@khmeros.info>, 2006.
5
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007.
8
"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-10-11 05:41+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 13:57+0700\n"
12
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
13
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25
msgid "KDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware"
26
msgstr "ម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យ KDE សម្រាប់ប់ ផ្នែករឹងកុំព្យូទ័រយួ IៃIBM Thinkpad "
29
msgid "(c) 2004 Jonathan Riddell"
33
msgid "Jonathan Riddell"
37
msgid "Original author"
38
msgstr "អ្នកនិពន្ធដើម"
42
"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the "
45
"ដើម្បីប្រើកម្មវិធីជំនួយ KMilo របស់ប៊ូតុង Thinkpad អ្នកត្រូវតែផ្ទុកកម្មវិធីបញ្ជា acpi_ibm(4) ។"
49
"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required "
50
"for R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled."
52
"មិនអាចសរសេរទៅកាន់ dev.acpi_ibm.0.volume ។ ការប្រើភាគផ្នែកទន់ (ដែលបានទាមទារសម្រាប់"
53
"ម៉ូដែល R30/R31) ឬ ការប្រើជំហានផ្លាស់ប្តូរភាគផ្ទាល់ខ្លួន បានបិទហើយ ។"
58
"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 "
59
"models and to use a custom volume change step, set the nvram device to world "
60
"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>"
62
"មិនអាចសរសេរទៅកាន់ %1 ។ ដើម្បីប្រើភាគផ្នែកទន់ (ដែលបានទាមទារសម្រាប់ម៉ូដែល R30/R31)ហើយដើម្បី"
63
"ប្រើជំហានផ្លាស់ប្តូរភាគផ្ទាល់ខ្លួន សូមកំណត់ឧបករណ៏ nvram ទៅកាន់ពិភពដែលអាចសរសេរបាន ៖ <em>chmod "
67
msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration"
68
msgstr "កម្មវិធីជំនួយ KMilo របស់ប៊ូតុងThinkpad ត្រៀមរួចរាល់ហើយសម្រាប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ"
71
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16
73
msgid "KVaio: General Options"
74
msgstr "KVaio ៖ ជម្រើសទូទៅ"
77
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33
80
"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux "
81
"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>mknod /dev/nvram c 10 "
82
"144</em> then make the device readable <em>chmod 664 /dev/nvram</em> or "
83
"writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>.<p> nvram must be writable for "
84
"software volume control required for R30/R31 models and for using a custom "
87
"មិនអាចអាន /dev/nvram ។ ប្រសិនបើអ្នកមាន IBM Thinkpad មួយ សូមផ្ទុកម៉ូឌុល Linux nvram "
88
"<em>insmod nvram</em> និង បង្កើតថ្នាំង <em>mknod /dev/nvram c 10 144</em> ហើយ"
89
"បន្ទាប់មកធ្វើឲ្យឧបករណ៏អាចអានបាន <em>chmod 664 /dev/nvram</em> រឺ "
90
"អាចសរសេរបាន<em>chmod 666 /dev/nvram</em> ។<p> nvram ត្រូវតែអាចសរសេរបាន"
91
"ចំពោះវត្ថុបញ្ជាភាគផ្នែកទន់ដែលបានទាមទារសម្រាប់ម៉ូដែល R30/R31 ហើយសម្រាប់ការប្រើជំហានផ្លាស់ប្តូរ"
95
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 44
97
msgid "Thinkpad Button Options"
98
msgstr "ជម្រើសប៊ូតុងThinkpad"
101
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 55
103
msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin"
104
msgstr "រត់កម្មវិធីជំនួយ KMilo ប៊ូតុងThinkpad"
107
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 63
109
msgid "Change volume in software (required by R30/R31)"
110
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរកម្រិតសម្លេងក្នុងផ្នែកទន់ (ទាមទារដោយ R30/R31)"
113
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 79
115
msgid "Command for Mail button:"
116
msgstr "ពាក្យបញ្ជាសម្រាប់ប៊ូតុងសំបុត្រ ៖"
119
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 87
121
msgid "Command for FN-Zoom button:"
122
msgstr "ពាក្យបញ្ជាសម្រាប់ប៊ូតុង FN-Zoom ៖"
125
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 108
127
msgid "Command for Search button:"
128
msgstr "ពាក្យបញ្ជាសម្រាប់ប៊ូតុងស្វែងរក ៖"
131
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 143
133
msgid "Volume step (out of 100):"
134
msgstr "កម្រិតសម្លេង (ហួសពី ១០០)"
137
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 164
139
msgid "Command for Home button:"
140
msgstr "ពាក្យបញ្ជាសម្រាប់ប៊ូតុងដើម ៖"
143
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 204
145
msgid "Command for Thinkpad button:"
146
msgstr "ពាក្យបញ្ជាសម្រាប់ប៊ូតុង Thinkpad ៖"
149
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
151
msgstr "ខឹម សុខែម, ប៉ុច សុគន្ធ, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
154
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
157
"khoemsokhem@khmeros.info,sokun_poch@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
158
"piseth_dv@khmeros.info"