1
# translation of privacy.po to khmer
2
# auk piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006.
3
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2007.
4
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007.
7
"Project-Id-Version: privacy\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2007-12-27 06:10+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 11:46+0700\n"
11
"Last-Translator: Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>\n"
12
"Language-Team: khmer <en@li.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24
msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system."
29
#| msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
30
msgid "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer"
31
msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៣ ដោយ Ralf Hoelzer"
35
#| msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
37
msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៣ ដោយ Ralf Hoelzer"
40
msgid "Original author"
44
msgid "Brian S. Stephan"
52
msgid "Benjamin Meyer"
55
#: main.cpp:34 privacyfunctions.h:66
56
msgid "Thumbnail Cache"
57
msgstr "ឃ្លាំងសម្ងាត់រូបភាពតូច"
59
#: privacyfunctions.cpp:49 privacyfunctions.cpp:58 privacyfunctions.cpp:67
60
msgid "A thumbnail could not be removed."
63
#: privacyfunctions.cpp:131
64
msgid "The file exists but could not be removed."
67
#: privacyfunctions.cpp:208
68
msgid "A favicon could not be removed."
71
# i18n: file kprivacysettings.ui line 21
73
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 19
75
#. i18n: file sweeperdialog.ui line 37
77
msgid "Privacy Settings"
78
msgstr "ការកំណត់ភាពឯកជន"
80
# i18n: file kprivacysettings.ui line 46
82
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 35
84
msgid "Network privacy level:"
85
msgstr "កម្រិតភាពឯកជនរបស់បណ្ដាញ ៖"
87
# i18n: file kprivacysettings.ui line 55
89
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 57
94
# i18n: file kprivacysettings.ui line 60
96
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 62
101
# i18n: file kprivacysettings.ui line 65
103
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 67
108
# i18n: file kprivacysettings.ui line 70
110
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 72
115
# i18n: file kprivacysettings.ui line 90
117
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 80
119
msgid "Financial Information"
120
msgstr "ព័ត៌មានហិរញ្ញវត្ថុ"
122
# i18n: file kprivacysettings.ui line 101
124
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 89
127
"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:"
128
msgstr "ព្រមានខ្ញុំ ពេលខ្ញុំទស្សនាតំបន់មួយដែលប្រើព័ត៌មានហិរញ្ញវត្ថុ ឬ ការទិញរបស់ខ្ញុំ ៖"
130
# i18n: file kprivacysettings.ui line 109
132
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 99
134
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 135
135
#: rc.cpp:27 rc.cpp:39
136
msgid "For marketing or advertising purposes"
137
msgstr "សម្រាប់គោលបំណងផ្សព្វផ្សាយ ឬ ទីផ្សារ"
139
# i18n: file kprivacysettings.ui line 117
141
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 106
143
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 142
145
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 178
146
#: rc.cpp:30 rc.cpp:42 rc.cpp:54
147
msgid "To share with other companies"
148
msgstr "ដើម្បីចែករំលែកជាមួយក្រុមហ៊ុនដទៃ"
150
# i18n: file kprivacysettings.ui line 127
152
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 116
154
msgid "Health Information"
155
msgstr "ព័ត៌មានសុខភាព"
157
# i18n: file kprivacysettings.ui line 138
159
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 125
162
"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: "
163
msgstr "ព្រមានខ្ញុំ ពេលខ្ញុំទស្សនាតំបន់មួយដែលប្រើព័ត៌មានសុខភាព ឬ សុខាភិបាលរបស់ខ្ញុំ ៖"
165
# i18n: file kprivacysettings.ui line 164
167
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 152
170
msgstr "ខាងប្រជាសាស្ត្រ"
172
# i18n: file kprivacysettings.ui line 175
174
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 161
177
"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable "
179
msgstr "ព្រមានខ្ញុំ ពេលខ្ញុំទស្សនាតំបន់មួយដែលប្រើព័ត៌មានបញ្ជាក់របស់អ្នកដទៃ ៖"
181
# i18n: file kprivacysettings.ui line 183
183
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 171
185
msgid "To determine my interests, habits or general behavior"
186
msgstr "ដើម្បីកំណត់ការចាប់អារម្មណ៍ ទម្លាប់ ឬ ឥរិយាបថរបស់ខ្ញុំ"
188
# i18n: file kprivacysettings.ui line 201
190
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 188
193
"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other "
195
msgstr "ព្រមានខ្ញុំ ពេលខ្ញុំទស្សនាតំបន់មួយដែលចែករំលែកព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ខ្ញុំជាមួយក្រុមហ៊ុនដទៃ"
197
# i18n: file kprivacysettings.ui line 209
199
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 195
202
"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they "
204
msgstr "ព្រមានខ្ញុំ ពេលខ្ញុំទស្សនាតំបន់មួយដែលមិនអនុញ្ញាតឲ្យខ្ញុំដឹងនូវព័ត៌មានរបស់ខ្ញុំដែលពួកគេមាន"
206
# i18n: file kprivacysettings.ui line 217
208
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 202
210
msgid "Personal Information"
211
msgstr "ព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួន"
213
# i18n: file kprivacysettings.ui line 228
215
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 211
218
"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or "
220
msgstr "ព្រមានខ្ញុំ ពេលខ្ញុំទស្សនាតំបន់មួយដែលអាចទាក់ទងខ្ញុំអំពីផលិតផល ឬ សេវាដទៃ ៖"
222
# i18n: file kprivacysettings.ui line 236
224
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 221
226
msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:"
227
msgstr "ព្រមានខ្ញុំ ពេលខ្ញុំទស្សនាតំបន់មួយដែលអាចប្រើព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ខ្ញុំ ៖"
229
# i18n: file kprivacysettings.ui line 244
231
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 231
233
msgid "Determine my habits, interests or general behavior"
234
msgstr "កំណត់ទម្លាប់ ការចាប់អារម្មណ៍ ឬ ឥរិយាបថទូទៅរបស់ខ្ញុំ"
236
# i18n: file kprivacysettings.ui line 260
238
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 243
240
msgid "Via telephone"
241
msgstr "តាមរយៈទូរស័ព្ទ"
243
# i18n: file kprivacysettings.ui line 268
245
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 250
248
msgstr "តាមរយៈសំបុត្រ"
250
# i18n: file kprivacysettings.ui line 286
252
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 264
255
msgstr "តាមរយៈអ៊ីមែល"
257
# i18n: file kprivacysettings.ui line 294
259
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 271
261
msgid "And do not allow me to remove my contact information"
262
msgstr "ហើយមិនអនុញ្ញាតឲ្យខ្ញុំយកព័ត៌មានទំនាក់ទំនងរបស់ខ្ញុំចេញឡើយ"
265
#. i18n: file sweeperdialog.ui line 27
268
"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed "
269
"by pressing the button below"
271
"ពិនិត្យមើលសកម្មភាពសម្អាតទាំងអស់ដែលអ្នកចង់ធ្វើ ។ សកម្មភាពទាំងនេះនឹងអនុវត្ត ពេលអ្នកចុចប៊ូតុង"
275
#. i18n: file sweeperdialog.ui line 42
280
# i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150
282
#. i18n: file sweeperdialog.ui line 58
286
msgstr "មិនជ្រើសអ្វីទាំងអស់"
288
# i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150
290
#. i18n: file sweeperdialog.ui line 65
294
msgstr "មិនជ្រើសអ្វីទាំងអស់"
297
#. i18n: file sweeperdialog.ui line 88
299
msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
300
msgstr "ធ្វើសកម្មភាពសម្អាតដែលបានជ្រើសខាងលើភ្លាមៗ"
302
# i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189
304
#. i18n: file sweeperdialog.ui line 91
311
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
313
msgstr "ខឹម សុខែម, ប៉ុច សុគន្ធ, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
316
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
319
"khoemsokhem@khmeros.info,sokun_poch@khmeros.info,evannak@khmeros.info,"
320
"piseth_dv@khmeros.info"
325
msgctxt "General system content"
331
#| msgid "Web Browsing"
332
msgctxt "Web browsing content"
334
msgstr "ការរុករកបណ្ដាញ"
338
"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
339
msgstr "អ្នកកំពុងលុបទិន្នន័យដែលមានតម្លៃយ៉ាងខ្លាំងចំពោះអ្នក ។ តើអ្នកច្បាស់ហើយឬ ?"
342
msgid "Starting cleanup..."
343
msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើមសម្អាត..."
347
msgid "Clearing %1..."
348
msgstr "កំពុងសម្អាត %1..."
352
msgid "Clearing of %1 failed: %2"
353
msgstr "ការសម្អាត %1 បានបរាជ័យ"
356
msgid "Clean up finished."
357
msgstr "បានសម្អាតរួចរាល់ ។"
359
#: privacyfunctions.h:38
363
#: privacyfunctions.h:39
364
msgid "Clears all stored cookies set by websites"
365
msgstr "ជម្រះខូគីទាំងអស់ដែលកំណត់ដោយគេហទំព័រ"
367
#: privacyfunctions.h:48
370
msgid "Cookie Policies"
373
#: privacyfunctions.h:49
375
#| msgid "Clears the history of visited websites"
376
msgid "Clears the cookie policies for all visited websites"
377
msgstr "ជម្រះប្រវត្តិរបស់តំបន់បណ្ដាញដែលបានទស្សនា"
379
#: privacyfunctions.h:57
380
msgid "Saved Clipboard Contents"
381
msgstr "មាតិកាក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ដែលបានរក្សាទុក"
383
#: privacyfunctions.h:58
384
msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
385
msgstr "ជម្រះមាតិកាក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ ដែលត្រូវបានរក្សាទុកដោយ Klipper"
387
#: privacyfunctions.h:67
388
msgid "Clears all cached thumbnails"
389
msgstr "ជម្រះរូបភាពតូចដែលបានផ្ទុកក្នុងឃ្លាំងសម្ងាត់ទាំងអស់"
391
#: privacyfunctions.h:75
392
msgid "Run Command History"
393
msgstr "រត់ប្រវត្តិពាក្យបញ្ជា"
395
#: privacyfunctions.h:76
397
"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the "
399
msgstr "ជម្រះប្រវត្តិពាក្យបញ្ជាដែលរត់តាមរយៈ ឧបករណ៍រត់ពាក្យបញ្ជា នៅលើផ្ទៃតុ"
401
#: privacyfunctions.h:84
402
msgid "Form Completion Entries"
403
msgstr "ធាតុបញ្ចូលរបស់ការបំពេញសំណុំបែបបទ"
405
#: privacyfunctions.h:85
406
msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
407
msgstr "ជម្រះតម្លៃដែលបានបញ្ចូលក្នុងសំណុំបែបបទ នៅលើតំបន់បណ្ដាញ"
409
#: privacyfunctions.h:93
411
msgstr "ប្រវត្តិគេហទំព័រ"
413
#: privacyfunctions.h:94
414
msgid "Clears the history of visited websites"
415
msgstr "ជម្រះប្រវត្តិរបស់តំបន់បណ្ដាញដែលបានទស្សនា"
417
#: privacyfunctions.h:102
419
msgstr "ឃ្លាំងសម្ងាត់គេហទំព័រ"
421
#: privacyfunctions.h:103
422
msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
423
msgstr "ជម្រះឃ្លាំងសម្ងាត់បណ្តោះអាសន្ន របស់តំបន់បណ្តាញដែលបានទស្សនា"
425
#: privacyfunctions.h:111
426
msgid "Quick Start Menu"
427
msgstr "ម៉ឺនុយចាប់ផ្តើមរហ័ស"
429
#: privacyfunctions.h:112
430
msgid "Clears the entries from the list of recently started applications"
431
msgstr "ជម្រះធាតុបញ្ចូលពីបញ្ជីរបស់កម្មវិធីដែលបានចាប់ផ្ដើមថ្មីៗនេះ"
433
#: privacyfunctions.h:120
434
msgid "Recent Documents"
435
msgstr "ឯកសារថ្មីៗនេះ"
437
#: privacyfunctions.h:121
439
"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
440
msgstr "ជម្រះបញ្ជីឯកសារដែលប្រើថ្មីៗនេះ ពីម៉ឺនុយកម្មវិធី KDE"
442
#: privacyfunctions.h:129
443
msgid "Favorite Icons"
444
msgstr "រូបតំណាងដែលពេញចិត្ត"
446
#: privacyfunctions.h:130
447
msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
448
msgstr "ជម្រះ FavIcons ដែលបានផ្ទុកក្នុងឃ្លាំងសម្ងាត់ ពីតំបន់បណ្ដាញដែលបានទស្សនា"
451
#~ "The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the "
452
#~ "system, such as command histories or browser caches."
454
#~ "ម៉ូឌុុលភាពឯកជនអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្រើលុបដានដែល KDE បន្សល់ទុកនៅលើប្រព័ន្ធ ដូចជាប្រវត្តិពាក្យបញ្ជា ឬ "
455
#~ "ឃ្លាំងសម្ងាត់កម្មវិធីរុករកជាដើម ។"
457
#~ msgid "kcm_privacy"
458
#~ msgstr "kcm_privacy"
460
#~ msgid "KDE Privacy Control Module"
461
#~ msgstr "ម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យភាពឯកជនរបស់ KDE"
463
# i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37