~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/gimp/jaunty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po-libgimp/ar.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Daniel Holbach
  • Date: 2007-05-02 16:33:03 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070502163303-bvzhjzbpw8qglc4y
Tags: 2.3.16-1ubuntu1
* Resynchronized with Debian, remaining Ubuntu changes:
  - debian/rules: i18n magic.
* debian/control.in:
  - Maintainer: Ubuntu Core Developers <ubuntu-devel@lists.ubuntu.com>
* debian/patches/02_help-message.patch,
  debian/patches/03_gimp.desktop.in.in.patch,
  debian/patches/10_dont_show_wizard.patch: updated.
* debian/patches/04_composite-signedness.patch,
  debian/patches/05_add-letter-spacing.patch: dropped, used upstream.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of gimp-libgimp.HEAD.po to Arabic
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006.
 
6
# Anas Husseini <anas_h_34@hotmail.com>, 2007.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2007-04-05 19:57+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 15:42+0100\n"
 
13
"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
 
14
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n"
 
20
 
 
21
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170
 
22
msgid "Brush Selection"
 
23
msgstr "اختيار الفرشاة"
 
24
 
 
25
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:911
 
26
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:712
 
27
msgid "_Browse..."
 
28
msgstr "ا_ستعراض..."
 
29
 
 
30
#: ../libgimp/gimpexport.c:217
 
31
#: ../libgimp/gimpexport.c:253
 
32
#, c-format
 
33
msgid "%s plug-in can't handle layers"
 
34
msgstr "الإضافة %s لا يمكنها التعامل مع الطبقات"
 
35
 
 
36
#: ../libgimp/gimpexport.c:218
 
37
#: ../libgimp/gimpexport.c:227
 
38
#: ../libgimp/gimpexport.c:236
 
39
#: ../libgimp/gimpexport.c:254
 
40
msgid "Merge Visible Layers"
 
41
msgstr "دمج الطبقات المرئية"
 
42
 
 
43
#: ../libgimp/gimpexport.c:226
 
44
#, c-format
 
45
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
 
46
msgstr "الإضافة %s لا يمكنها التعامل مع إزاحات، أحجام أو تعتيم الطبقات"
 
47
 
 
48
#: ../libgimp/gimpexport.c:235
 
49
#: ../libgimp/gimpexport.c:244
 
50
#, c-format
 
51
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
 
52
msgstr "الإضافة %s يمكنها فقط التعامل مع الطبقات كإطارات رسوم متحركة"
 
53
 
 
54
#: ../libgimp/gimpexport.c:236
 
55
#: ../libgimp/gimpexport.c:245
 
56
msgid "Save as Animation"
 
57
msgstr "حفظ كرسوم متحركة"
 
58
 
 
59
#: ../libgimp/gimpexport.c:245
 
60
#: ../libgimp/gimpexport.c:254
 
61
#: ../libgimp/gimpexport.c:263
 
62
msgid "Flatten Image"
 
63
msgstr "تسطيح صورة"
 
64
 
 
65
#: ../libgimp/gimpexport.c:262
 
66
#, c-format
 
67
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
 
68
msgstr "الإضافة %s لا يمكنها التعامل مع الشفافية"
 
69
 
 
70
#: ../libgimp/gimpexport.c:271
 
71
#, c-format
 
72
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
 
73
msgstr "الإضافة %s لا يمكنها التعامل مع أقنعة الطبقات"
 
74
 
 
75
#: ../libgimp/gimpexport.c:272
 
76
msgid "Apply Layer Masks"
 
77
msgstr "تطبيق أقنعة الطبقة"
 
78
 
 
79
#: ../libgimp/gimpexport.c:280
 
80
#, c-format
 
81
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
 
82
msgstr "الإضافة %s يمكنها التعامل فقط مع صور RGB"
 
83
 
 
84
#: ../libgimp/gimpexport.c:281
 
85
#: ../libgimp/gimpexport.c:319
 
86
#: ../libgimp/gimpexport.c:328
 
87
msgid "Convert to RGB"
 
88
msgstr "تحويل إلى RBG"
 
89
 
 
90
#: ../libgimp/gimpexport.c:289
 
91
#, c-format
 
92
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
 
93
msgstr "الإضافة %s يمكنها التعامل فقط مع الصور الرمادية التدرج"
 
94
 
 
95
#: ../libgimp/gimpexport.c:290
 
96
#: ../libgimp/gimpexport.c:319
 
97
#: ../libgimp/gimpexport.c:340
 
98
msgid "Convert to Grayscale"
 
99
msgstr "تحويل إلى تدرج رمادي"
 
100
 
 
101
#: ../libgimp/gimpexport.c:298
 
102
#, c-format
 
103
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
 
104
msgstr "الإضافة %s يمكنها فقط التعامل مع الصور المفهرسة"
 
105
 
 
106
#: ../libgimp/gimpexport.c:299
 
107
#: ../libgimp/gimpexport.c:328
 
108
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
 
109
msgid ""
 
110
"Convert to Indexed using default settings\n"
 
111
"(Do it manually to tune the result)"
 
112
msgstr ""
 
113
"تحويل إلى صورة مفهرسة باستخدام الإعدادات الافتراضية\n"
 
114
"(قم بذلك يدوياً لجعل النتيجة متناغمة)"
 
115
 
 
116
#: ../libgimp/gimpexport.c:308
 
117
#, c-format
 
118
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
 
119
msgstr "الإضافة %s يمكنها فقط التعامل مع صور نقطية (bmp) مفهرسة ذات لونين"
 
120
 
 
121
#: ../libgimp/gimpexport.c:309
 
122
msgid ""
 
123
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
 
124
"(Do it manually to tune the result)"
 
125
msgstr ""
 
126
"تحويل إلى صورة مفهرسة باستخدام إعدادات الصورة النقطية الافتراضية\n"
 
127
"(قم بذلك يدوياً لجعل النتيجة متناغمة)"
 
128
 
 
129
#: ../libgimp/gimpexport.c:318
 
130
#, c-format
 
131
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
 
132
msgstr "الإضافة %s يمكنها فقط التعامل مع صور RGB أو صور التدرج الرمادي"
 
133
 
 
134
#: ../libgimp/gimpexport.c:327
 
135
#, c-format
 
136
msgid "%s plug-in  can only handle RGB or indexed images"
 
137
msgstr "الإضافة %s يمكنها التعامل فقط مع صور RGB أو الصور المفهرسة"
 
138
 
 
139
#: ../libgimp/gimpexport.c:337
 
140
#, c-format
 
141
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
 
142
msgstr "الإضافة %s يمكنها التعامل فقط مع صور التدرج الرمادي أو الصور المفهرسة"
 
143
 
 
144
#: ../libgimp/gimpexport.c:348
 
145
#, c-format
 
146
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
 
147
msgstr "الإضافة %s تتطلب قناة ألفا"
 
148
 
 
149
#: ../libgimp/gimpexport.c:349
 
150
msgid "Add Alpha Channel"
 
151
msgstr "إضافة قناة ألفا"
 
152
 
 
153
#: ../libgimp/gimpexport.c:383
 
154
msgid "Confirm Save"
 
155
msgstr "تأكيد الحفظ"
 
156
 
 
157
#: ../libgimp/gimpexport.c:389
 
158
msgid "Confirm"
 
159
msgstr "تأكيد"
 
160
 
 
161
#: ../libgimp/gimpexport.c:464
 
162
msgid "Export File"
 
163
msgstr "تصدير ملف"
 
164
 
 
165
#: ../libgimp/gimpexport.c:468
 
166
msgid "_Ignore"
 
167
msgstr "تجا_هل"
 
168
 
 
169
#: ../libgimp/gimpexport.c:470
 
170
msgid "_Export"
 
171
msgstr "تصدي_ر"
 
172
 
 
173
#. the headline
 
174
#: ../libgimp/gimpexport.c:499
 
175
#, c-format
 
176
msgid "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following reasons:"
 
177
msgstr " صورتك ينبغي أن تصدّر قبل أن يتم حفظها كـ %s للأسباب التالية:"
 
178
 
 
179
#. the footline
 
180
#: ../libgimp/gimpexport.c:573
 
181
msgid "The export conversion won't modify your original image."
 
182
msgstr "تحويل الصورة المصدرة لن يعدل صورتك الأصلية."
 
183
 
 
184
#: ../libgimp/gimpexport.c:673
 
185
#, c-format
 
186
msgid ""
 
187
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
 
188
"This will not save the visible layers."
 
189
msgstr ""
 
190
"أنت على وشك حفظ قناع شبكة كـ %s.\n"
 
191
"هذا لن يؤدي إلى حفظ الطبقات المرئية."
 
192
 
 
193
#: ../libgimp/gimpexport.c:679
 
194
#, c-format
 
195
msgid ""
 
196
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
 
197
"This will not save the visible layers."
 
198
msgstr ""
 
199
"أنت على وشك حفظ قناة (تحديد محفوظ) كـ %s.\n"
 
200
"هذا لن يؤدي إلى حفظ الطبقات المرئية."
 
201
 
 
202
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130
 
203
msgid "Font Selection"
 
204
msgstr "اختيار الخط"
 
205
 
 
206
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145
 
207
msgid "Sans"
 
208
msgstr "Sans"
 
209
 
 
210
#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:148
 
211
msgid "Gradient Selection"
 
212
msgstr "تحديد التدرج"
 
213
 
 
214
#: ../libgimp/gimpmenu.c:450
 
215
#: ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:239
 
216
msgid "(Empty)"
 
217
msgstr "(فارغ)"
 
218
 
 
219
#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:130
 
220
msgid "Palette Selection"
 
221
msgstr "اختيار لوحة الألوان"
 
222
 
 
223
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:156
 
224
msgid "Pattern Selection"
 
225
msgstr "اختيار النموذج"
 
226
 
 
227
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
 
228
msgid "by name"
 
229
msgstr "حسب الاسم"
 
230
 
 
231
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141
 
232
msgid "by description"
 
233
msgstr "حسب الوصف"
 
234
 
 
235
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142
 
236
msgid "by help"
 
237
msgstr "حسب المساعدة"
 
238
 
 
239
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143
 
240
msgid "by author"
 
241
msgstr "حسب المؤلف"
 
242
 
 
243
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144
 
244
msgid "by copyright"
 
245
msgstr "حسب حقوق الطبع"
 
246
 
 
247
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145
 
248
msgid "by date"
 
249
msgstr "حسب التاريخ"
 
250
 
 
251
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146
 
252
msgid "by type"
 
253
msgstr "حسب النوع"
 
254
 
 
255
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377
 
256
msgid "Searching"
 
257
msgstr "جاري البحث"
 
258
 
 
259
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
 
260
msgid "Searching by name"
 
261
msgstr "البحث حسب الاسم"
 
262
 
 
263
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409
 
264
msgid "Searching by description"
 
265
msgstr "البحث حسب الوصف"
 
266
 
 
267
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
 
268
msgid "Searching by help"
 
269
msgstr "البحث حسب المساعدة"
 
270
 
 
271
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423
 
272
msgid "Searching by author"
 
273
msgstr "البحث حسب المؤلف"
 
274
 
 
275
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
 
276
msgid "Searching by copyright"
 
277
msgstr "البحث حسب حقوق الطبع"
 
278
 
 
279
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
 
280
msgid "Searching by date"
 
281
msgstr "البحث حسب التاريخ"
 
282
 
 
283
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444
 
284
msgid "Searching by type"
 
285
msgstr "البحث حسب النوع"
 
286
 
 
287
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
 
288
#, c-format
 
289
msgid "%d procedure"
 
290
msgid_plural "%d procedures"
 
291
msgstr[0] "%d إجراء"
 
292
msgstr[1] "%d إجراءات"
 
293
msgstr[2] "%d إجراء"
 
294
msgstr[3] "%d إجراء"
 
295
 
 
296
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463
 
297
msgid "No matches for your query"
 
298
msgstr "لا يوجد نتائج تطابق استعلامك"
 
299
 
 
300
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
 
301
#, c-format
 
302
msgid "%d procedure matches your query"
 
303
msgid_plural "%d procedures match your query"
 
304
msgstr[0] "%d إجراء يطابق استعلمك"
 
305
msgstr[1] "%d إجراءات يطابق استعلمك"
 
306
msgstr[2] "%d إجراءات يطابق استعلمك"
 
307
msgstr[3] "%d إجراءات يطابق استعلمك"
 
308
 
 
309
#. count label
 
310
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516
 
311
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
 
312
msgid "No matches"
 
313
msgstr "لا يوجد تطابقات"
 
314
 
 
315
#: ../libgimp/gimpprocview.c:143
 
316
msgid "Parameters"
 
317
msgstr "الوسيطات"
 
318
 
 
319
#: ../libgimp/gimpprocview.c:156
 
320
msgid "Return Values"
 
321
msgstr "القيم الإرجاعية"
 
322
 
 
323
#: ../libgimp/gimpprocview.c:169
 
324
msgid "Additional Information"
 
325
msgstr "بيانات إضافية"
 
326
 
 
327
#: ../libgimp/gimpprocview.c:210
 
328
msgid "Author:"
 
329
msgstr "المؤلف:"
 
330
 
 
331
#: ../libgimp/gimpprocview.c:222
 
332
msgid "Date:"
 
333
msgstr "التاريخ:"
 
334
 
 
335
#: ../libgimp/gimpprocview.c:234
 
336
msgid "Copyright:"
 
337
msgstr "حقوق النسخ:"
 
338
 
 
339
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
 
340
msgid "percent"
 
341
msgstr "بالمئة"
 
342
 
 
343
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
 
344
msgid "_White (full opacity)"
 
345
msgstr "أبي_ض (عتمة كاملة)"
 
346
 
 
347
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
 
348
msgid "_Black (full transparency)"
 
349
msgstr "أسو_د (شفافية كاملة)"
 
350
 
 
351
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
 
352
msgid "Layer's _alpha channel"
 
353
msgstr "قناة أل_فا الخاصة بالطبقة"
 
354
 
 
355
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
 
356
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
 
357
msgstr "_نقل قناة ألفا الخاصة بالطبقة"
 
358
 
 
359
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
 
360
msgid "_Selection"
 
361
msgstr "الا_ختيار"
 
362
 
 
363
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
 
364
msgid "_Grayscale copy of layer"
 
365
msgstr "نسخة _رمادية التدرج من الطبقة"
 
366
 
 
367
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
 
368
msgid "C_hannel"
 
369
msgstr "ال_قناة"
 
370
 
 
371
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
 
372
msgid "FG to BG (RGB)"
 
373
msgstr "صدر الصورة إلى الخلفية (RGB)"
 
374
 
 
375
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
 
376
msgid "FG to BG (HSV)"
 
377
msgstr "صدر الصورة إلى الخلفية (HSV)"
 
378
 
 
379
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
 
380
msgid "FG to transparent"
 
381
msgstr "صدر الصورة إلى شفاف"
 
382
 
 
383
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
 
384
msgid "Custom gradient"
 
385
msgstr "تدرج مخصص"
 
386
 
 
387
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95
 
388
msgid "FG color fill"
 
389
msgstr "لون ملء صدر الصورة"
 
390
 
 
391
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96
 
392
msgid "BG color fill"
 
393
msgstr "لون ملء الخلفية"
 
394
 
 
395
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97
 
396
msgid "Pattern fill"
 
397
msgstr "لون تعبئة النموذج"
 
398
 
 
399
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
 
400
msgid "Add to the current selection"
 
401
msgstr "أضف إلى التحديد الحالي"
 
402
 
 
403
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
 
404
msgid "Subtract from the current selection"
 
405
msgstr "أزل من التحديد الحالي"
 
406
 
 
407
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
 
408
msgid "Replace the current selection"
 
409
msgstr "استبدل التحديد الحالي"
 
410
 
 
411
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
 
412
msgid "Intersect with the current selection"
 
413
msgstr "تقاطع مع التحديد الحالي"
 
414
 
 
415
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162
 
416
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
 
417
msgid "Red"
 
418
msgstr "أحمر"
 
419
 
 
420
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163
 
421
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
 
422
msgid "Green"
 
423
msgstr "أخضر"
 
424
 
 
425
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164
 
426
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
 
427
msgid "Blue"
 
428
msgstr "أزرق"
 
429
 
 
430
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165
 
431
msgid "Gray"
 
432
msgstr "رمادي"
 
433
 
 
434
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166
 
435
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531
 
436
msgid "Indexed"
 
437
msgstr "مفهرس"
 
438
 
 
439
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167
 
440
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
 
441
msgid "Alpha"
 
442
msgstr "ألفا"
 
443
 
 
444
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
 
445
msgid "Small"
 
446
msgstr "صغير"
 
447
 
 
448
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
 
449
msgid "Medium"
 
450
msgstr "وسط"
 
451
 
 
452
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
 
453
msgid "Large"
 
454
msgstr "كبير"
 
455
 
 
456
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
 
457
msgid "Light checks"
 
458
msgstr "مربعات خفيفة"
 
459
 
 
460
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
 
461
msgid "Mid-tone checks"
 
462
msgstr "مربعات متوسطة النغمة"
 
463
 
 
464
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
 
465
msgid "Dark checks"
 
466
msgstr "مربعات داكنة"
 
467
 
 
468
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
 
469
msgid "White only"
 
470
msgstr "أبيض فقط"
 
471
 
 
472
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
 
473
msgid "Gray only"
 
474
msgstr "رمادي فقط"
 
475
 
 
476
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
 
477
msgid "Black only"
 
478
msgstr "أسود فقط"
 
479
 
 
480
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:263
 
481
msgid "Image source"
 
482
msgstr "مصدر الصورة"
 
483
 
 
484
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264
 
485
msgid "Pattern source"
 
486
msgstr "مصدر النموذج"
 
487
 
 
488
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293
 
489
msgid "Lightness"
 
490
msgstr "الخفة"
 
491
 
 
492
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294
 
493
msgid "Luminosity"
 
494
msgstr "الإضاءة"
 
495
 
 
496
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295
 
497
msgid "Average"
 
498
msgstr "متوسط"
 
499
 
 
500
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:323
 
501
msgid "Dodge"
 
502
msgstr "تجنب"
 
503
 
 
504
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324
 
505
msgid "Burn"
 
506
msgstr "حرق"
 
507
 
 
508
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388
 
509
msgid "gradient|Linear"
 
510
msgstr "تدرج|خطي"
 
511
 
 
512
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
 
513
msgid "Bi-linear"
 
514
msgstr "خطي مزدوج"
 
515
 
 
516
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
 
517
msgid "Radial"
 
518
msgstr "نصف-قطري"
 
519
 
 
520
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391
 
521
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
 
522
msgid "Square"
 
523
msgstr "مربع"
 
524
 
 
525
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392
 
526
msgid "Conical (sym)"
 
527
msgstr "مخروطي (متناظر)"
 
528
 
 
529
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
 
530
msgid "Conical (asym)"
 
531
msgstr "مخروطي (غير متناظر)"
 
532
 
 
533
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
 
534
msgid "Shaped (angular)"
 
535
msgstr "شكلي (ذو زوايا)"
 
536
 
 
537
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
 
538
msgid "Shaped (spherical)"
 
539
msgstr "شكلي (كروي)"
 
540
 
 
541
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
 
542
msgid "Shaped (dimpled)"
 
543
msgstr "شكلي (ذو غمازات)"
 
544
 
 
545
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397
 
546
msgid "Spiral (cw)"
 
547
msgstr "لولبي"
 
548
 
 
549
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
 
550
msgid "Spiral (ccw)"
 
551
msgstr "لولبي 2"
 
552
 
 
553
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429
 
554
msgid "Intersections (dots)"
 
555
msgstr "الالتقاءات (نقط)"
 
556
 
 
557
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
 
558
msgid "Intersections (crosshairs)"
 
559
msgstr "الالتقاءات (تقاطعات)"
 
560
 
 
561
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
 
562
msgid "Dashed"
 
563
msgstr "متقطع"
 
564
 
 
565
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
 
566
msgid "Double dashed"
 
567
msgstr "متقطع مزدوج"
 
568
 
 
569
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
 
570
msgid "Solid"
 
571
msgstr "صلب"
 
572
 
 
573
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:462
 
574
msgid "Stock ID"
 
575
msgstr "معرف المخزون"
 
576
 
 
577
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463
 
578
msgid "Inline pixbuf"
 
579
msgstr "تخزين البسكلات المؤقت الفوري"
 
580
 
 
581
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
 
582
msgid "Image file"
 
583
msgstr "ملف الصورة"
 
584
 
 
585
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493
 
586
msgid "RGB color"
 
587
msgstr "لون RBG"
 
588
 
 
589
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494
 
590
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
 
591
msgid "Grayscale"
 
592
msgstr "تدرج رمادي"
 
593
 
 
594
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495
 
595
msgid "Indexed color"
 
596
msgstr "لون مفهرس"
 
597
 
 
598
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527
 
599
msgid "RGB"
 
600
msgstr "RGB"
 
601
 
 
602
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
 
603
msgid "RGB-alpha"
 
604
msgstr "ألفا-RGB"
 
605
 
 
606
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
 
607
msgid "Grayscale-alpha"
 
608
msgstr "ألفا-تدرج رمادي"
 
609
 
 
610
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532
 
611
msgid "Indexed-alpha"
 
612
msgstr "ألفا-مفهرسة"
 
613
 
 
614
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:562
 
615
msgid "interpolation|None"
 
616
msgstr "إدراج|لا شيء"
 
617
 
 
618
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
 
619
msgid "interpolation|Linear"
 
620
msgstr "إدراج|خطي"
 
621
 
 
622
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564
 
623
msgid "Cubic"
 
624
msgstr "مكعبي"
 
625
 
 
626
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
 
627
msgid "Sinc (Lanczos3)"
 
628
msgstr "جيبي (لانسزوس 3)"
 
629
 
 
630
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:593
 
631
msgid "Constant"
 
632
msgstr "ثابت"
 
633
 
 
634
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594
 
635
msgid "Incremental"
 
636
msgstr "ازديادي"
 
637
 
 
638
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623
 
639
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:267
 
640
msgid "None"
 
641
msgstr "لا شيء"
 
642
 
 
643
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624
 
644
msgid "Sawtooth wave"
 
645
msgstr "موجة أسنان منشار"
 
646
 
 
647
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625
 
648
msgid "Triangular wave"
 
649
msgstr "موجة مثلثة"
 
650
 
 
651
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:654
 
652
msgid "Run interactively"
 
653
msgstr "تشغيل بالنمط التفاعلي"
 
654
 
 
655
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655
 
656
msgid "Run non-interactively"
 
657
msgstr "تشغيل بالنمط غير التفاعلي"
 
658
 
 
659
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656
 
660
msgid "Run with last used values"
 
661
msgstr "تشغيل مع آخر القيم المستخدمة"
 
662
 
 
663
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684
 
664
msgid "Pixels"
 
665
msgstr "بكسلات"
 
666
 
 
667
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685
 
668
msgid "Points"
 
669
msgstr "نقاط"
 
670
 
 
671
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:714
 
672
msgid "Shadows"
 
673
msgstr "ظلال"
 
674
 
 
675
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715
 
676
msgid "Midtones"
 
677
msgstr "نغمات متوسطة"
 
678
 
 
679
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
 
680
msgid "Highlights"
 
681
msgstr "تحديدات لونية"
 
682
 
 
683
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:744
 
684
msgid "Normal (Forward)"
 
685
msgstr "عادي (إلى الأمام)"
 
686
 
 
687
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745
 
688
msgid "Corrective (Backward)"
 
689
msgstr "تصحيحي (إلى الخلف)"
 
690
 
 
691
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:775
 
692
msgid "Adjust"
 
693
msgstr "تعديل"
 
694
 
 
695
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776
 
696
msgid "Clip"
 
697
msgstr "مقطع"
 
698
 
 
699
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
 
700
msgid "Crop to result"
 
701
msgstr "اقتطاع إلى النتيجة"
 
702
 
 
703
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
 
704
msgid "Crop with aspect"
 
705
msgstr "اقتطاع مع مظهر"
 
706
 
 
707
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:881
 
708
msgid "Internal GIMP procedure"
 
709
msgstr "إجراء GIMP داخلي"
 
710
 
 
711
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:882
 
712
msgid "GIMP Plug-In"
 
713
msgstr "إضافة GIMP"
 
714
 
 
715
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:883
 
716
msgid "GIMP Extension"
 
717
msgstr "امتداد GIMP"
 
718
 
 
719
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:884
 
720
msgid "Temporary Procedure"
 
721
msgstr "إجراء مؤقت"
 
722
 
 
723
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:180
 
724
msgid "%d Byte"
 
725
msgid_plural "%d Bytes"
 
726
msgstr[0] "%d بايت"
 
727
msgstr[1] "%d بايتات"
 
728
msgstr[2] "%d بايتات"
 
729
msgstr[3] "%d بايتات"
 
730
 
 
731
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
 
732
#, c-format
 
733
msgid "%.2f KB"
 
734
msgstr "%.2f كيلوبايت"
 
735
 
 
736
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
 
737
#, c-format
 
738
msgid "%.1f KB"
 
739
msgstr "%.1f كيلوبايت"
 
740
 
 
741
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:194
 
742
#, c-format
 
743
msgid "%d KB"
 
744
msgstr "%d كيلوبايت"
 
745
 
 
746
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
 
747
#, c-format
 
748
msgid "%.2f MB"
 
749
msgstr "%.2f ميغابايت"
 
750
 
 
751
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
 
752
#, c-format
 
753
msgid "%.1f MB"
 
754
msgstr "%.1f ميغابايت"
 
755
 
 
756
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:209
 
757
#, c-format
 
758
msgid "%d MB"
 
759
msgstr "%d ميغابايت"
 
760
 
 
761
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
 
762
#, c-format
 
763
msgid "%.2f GB"
 
764
msgstr "%.2f جيغابايت"
 
765
 
 
766
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
 
767
#, c-format
 
768
msgid "%.1f GB"
 
769
msgstr "%.1f جيغابايت"
 
770
 
 
771
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:224
 
772
#, c-format
 
773
msgid "%d GB"
 
774
msgstr "%d جيغابايت"
 
775
 
 
776
#: ../libgimpbase/gimputils.c:170
 
777
#: ../libgimpbase/gimputils.c:175
 
778
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:259
 
779
msgid "(invalid UTF-8 string)"
 
780
msgstr "(غير صحيحة UTF-8 سلسة )"
 
781
 
 
782
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:40
 
783
msgid "Mode of operation for color management."
 
784
msgstr "نمط العمليات لإدارة الألوان."
 
785
 
 
786
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
 
787
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
 
788
msgstr "ملف الألوان لشاشتك (الأولية)."
 
789
 
 
790
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
 
791
msgid "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the windowing system.  The configured monitor profile is then only used as a fallback."
 
792
msgstr "عند تفعيلها، سيحاول GIMP استخدام ملف الألوان من نظام النوافذ. سيُستخدم ملف الشاشة المعد كملف احتياطي فقط."
 
793
 
 
794
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48
 
795
msgid "The default RGB working space color profile."
 
796
msgstr "ملف ألوان مساحة عمل RGB الافتراضي."
 
797
 
 
798
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
 
799
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
 
800
msgstr "ملف ألوان CMYK يقوم بالتحويل بين RGB و CMYK."
 
801
 
 
802
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
 
803
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
 
804
msgstr "ملف الألوان يقوم بطباعة صفحة تجريبية."
 
805
 
 
806
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
 
807
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
 
808
msgstr "تحديد عدد الألوان الموجودة في خريطة عرضك."
 
809
 
 
810
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
 
811
msgid "Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation device."
 
812
msgstr "تحديد عدد الألوان التي يجب تحويلها من مساحة عمل RGB إلى جهاز الطابعة."
 
813
 
 
814
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
 
815
msgid "No color management"
 
816
msgstr "لا يوجد إدارة للألوان"
 
817
 
 
818
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
 
819
msgid "Color managed display"
 
820
msgstr "عرض الألوان المُدارة"
 
821
 
 
822
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
 
823
msgid "Print simulation"
 
824
msgstr "محاكاة الطباعة"
 
825
 
 
826
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56
 
827
msgid "Perceptual"
 
828
msgstr "تمييزي"
 
829
 
 
830
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
 
831
msgid "Relative colorimetric"
 
832
msgstr "توزيع الألوان النسبي"
 
833
 
 
834
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
 
835
msgid "intent|Saturation"
 
836
msgstr "عزم على|إشباع"
 
837
 
 
838
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
 
839
msgid "Absolute colorimetric"
 
840
msgstr "توزيع الألوان المطلق"
 
841
 
 
842
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:96
 
843
#, c-format
 
844
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
 
845
msgstr "قيمة %s ليست نص UTF-8 صالح"
 
846
 
 
847
#. please don't translate 'yes' and 'no'
 
848
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:427
 
849
#, c-format
 
850
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
 
851
msgstr "المتوقع أن تكون القيمة المنطقية لـ %s هي 'نعم' أو 'لا'، ولكن ما تم تلقيه هو '%s'"
 
852
 
 
853
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:501
 
854
#, c-format
 
855
msgid "invalid value '%s' for token %s"
 
856
msgstr "قيمة '%s' غير مقبولة من أجل %s"
 
857
 
 
858
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:516
 
859
#, c-format
 
860
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
 
861
msgstr "قيمة '%ld' غير مقبولة من أجل %s"
 
862
 
 
863
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:585
 
864
#, c-format
 
865
msgid "while parsing token '%s': %s"
 
866
msgstr "جاري تحليل المعطيات '%s': %s"
 
867
 
 
868
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454
 
869
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467
 
870
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
 
871
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
 
872
msgid "fatal parse error"
 
873
msgstr "خطأ تحليل فادح"
 
874
 
 
875
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:377
 
876
#, c-format
 
877
msgid "Cannot expand ${%s}"
 
878
msgstr "لم يمكن توسيع ${%s}"
 
879
 
 
880
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:135
 
881
#, c-format
 
882
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
 
883
msgstr "لم يمكن إنشاء ملف مؤقت لـ '%s': %s"
 
884
 
 
885
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:148
 
886
#, c-format
 
887
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 
888
msgstr "تعذر فتح '%s' للكتابة: %s"
 
889
 
 
890
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:667
 
891
#, c-format
 
892
msgid ""
 
893
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
 
894
"The original file has not been touched."
 
895
msgstr ""
 
896
"خطأ أثناء كتابة الملف المؤقت لـ '%s': %s\n"
 
897
"الملف الأصلي لم يجر عليه أي تعديل."
 
898
 
 
899
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:675
 
900
#, c-format
 
901
msgid ""
 
902
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
 
903
"No file has been created."
 
904
msgstr ""
 
905
"خطأ أثناء كتابة الملف المؤقت لـ '%s': %s\n"
 
906
"لم يتم إنشاء أي ملف."
 
907
 
 
908
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:686
 
909
#, c-format
 
910
msgid "Error writing to '%s': %s"
 
911
msgstr "خطأ أثناء الكتابة في '%s': %s"
 
912
 
 
913
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:704
 
914
#, c-format
 
915
msgid "Could not create '%s': %s"
 
916
msgstr "لم يمكن إنشاء '%s': %s"
 
917
 
 
918
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255
 
919
msgid "invalid UTF-8 string"
 
920
msgstr "نص UTF-8 غير مقبول"
 
921
 
 
922
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606
 
923
#, c-format
 
924
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
 
925
msgstr "خطأ أثناء تحليل '%s' في السطر %d: %s"
 
926
 
 
927
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153
 
928
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171
 
929
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:280
 
930
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:307
 
931
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:418
 
932
#, c-format
 
933
msgid "Module '%s' load error: %s"
 
934
msgstr "خطأ عند تحميل الوحدة '%s': %s"
 
935
 
 
936
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
 
937
msgid "Module error"
 
938
msgstr "خطأ وحدة"
 
939
 
 
940
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376
 
941
msgid "Loaded"
 
942
msgstr "محمل"
 
943
 
 
944
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
 
945
msgid "Load failed"
 
946
msgstr "فشل التحميل"
 
947
 
 
948
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:378
 
949
msgid "Not loaded"
 
950
msgstr "غير محمل"
 
951
 
 
952
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:125
 
953
#, c-format
 
954
msgid ""
 
955
"Cannot determine a valid home directory.\n"
 
956
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
 
957
msgstr ""
 
958
"لم يمكن تعيين مجلد منزل صالح.\n"
 
959
"الصور المصغرة سيتم تخزينها في مجلد الملفات المؤقتة (%s) بدلاً عن ذلك."
 
960
 
 
961
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249
 
962
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317
 
963
#, c-format
 
964
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
 
965
msgstr "فشل إنشاء ملف الصور المصغرة '%s'."
 
966
 
 
967
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498
 
968
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
 
969
msgstr "مجلد الصور المصغرة لا يحتوي أي صورة::بطاقة URI"
 
970
 
 
971
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:898
 
972
#, c-format
 
973
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
 
974
msgstr "لم يمكن إنشاء صورة مصغرة لـ %s: %s"
 
975
 
 
976
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98
 
977
msgid "_Search:"
 
978
msgstr "_بحث:"
 
979
 
 
980
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118
 
981
msgid "_Foreground Color"
 
982
msgstr "اللون الأ_مامي"
 
983
 
 
984
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122
 
985
msgid "_Background Color"
 
986
msgstr "اللون ال_خلفي"
 
987
 
 
988
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126
 
989
msgid "Blac_k"
 
990
msgstr "أ_سود"
 
991
 
 
992
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130
 
993
msgid "_White"
 
994
msgstr "أبي_ض"
 
995
 
 
996
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
 
997
msgid "Scales"
 
998
msgstr "المقاييس"
 
999
 
 
1000
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210
 
1001
msgid "Current:"
 
1002
msgstr "الحالي:"
 
1003
 
 
1004
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232
 
1005
msgid "Old:"
 
1006
msgstr "القديم:"
 
1007
 
 
1008
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286
 
1009
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts CSS color names."
 
1010
msgstr "طريقة كتابة أرقام الألوان الست عشرية هي نفسها كما في HTML و CSS. هذا الإدخال يقبل أيضاً أسماء ألوان CSS."
 
1011
 
 
1012
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292
 
1013
msgid "HTML _notation:"
 
1014
msgstr "_طريقة تدوين HTML"
 
1015
 
 
1016
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
 
1017
msgid "Open a file selector to browse your folders"
 
1018
msgstr "فتح نافذة استعراض المجلدات"
 
1019
 
 
1020
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175
 
1021
msgid "Open a file selector to browse your files"
 
1022
msgstr "فتح نافذة استعراض الملفات"
 
1023
 
 
1024
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335
 
1025
msgid "Select Folder"
 
1026
msgstr "اختيار المجلد"
 
1027
 
 
1028
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337
 
1029
msgid "Select File"
 
1030
msgstr "اختيار الملف"
 
1031
 
 
1032
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:202
 
1033
msgid "Kilobytes"
 
1034
msgstr "كيلوبايت"
 
1035
 
 
1036
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:203
 
1037
msgid "Megabytes"
 
1038
msgstr "ميغابايت"
 
1039
 
 
1040
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
 
1041
msgid "Gigabytes"
 
1042
msgstr "جيغابايت"
 
1043
 
 
1044
#. Count label
 
1045
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
 
1046
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
 
1047
msgid "Nothing selected"
 
1048
msgstr "لم يتم اختيار شيء"
 
1049
 
 
1050
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287
 
1051
msgid "Select _All"
 
1052
msgstr "اختيا_ر الكل"
 
1053
 
 
1054
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
 
1055
msgid "Select _range:"
 
1056
msgstr "اختر الم_جال:"
 
1057
 
 
1058
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
 
1059
msgid "Open _pages as"
 
1060
msgstr "افتح ال_صفحات كـ"
 
1061
 
 
1062
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420
 
1063
msgid "Page 000"
 
1064
msgstr "الصفحة 000"
 
1065
 
 
1066
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:512
 
1067
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:749
 
1068
#, c-format
 
1069
msgid "Page %d"
 
1070
msgstr "الصفحة %d"
 
1071
 
 
1072
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1176
 
1073
msgid "One page selected"
 
1074
msgstr "تم اختيار صفحة واحدة"
 
1075
 
 
1076
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
 
1077
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1187
 
1078
#, c-format
 
1079
msgid "%d page selected"
 
1080
msgid_plural "All %d pages selected"
 
1081
msgstr[0] "%d صفحة مختارة"
 
1082
msgstr[1] "%d صفحة/صفحات مختارة"
 
1083
msgstr[2] "%d صفحة/صفحات مختارة"
 
1084
msgstr[3] "%d صفحة مختارة"
 
1085
 
 
1086
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214
 
1087
msgid "Writable"
 
1088
msgstr "قابل للكتابة"
 
1089
 
 
1090
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223
 
1091
msgid "Folder"
 
1092
msgstr "المجلد"
 
1093
 
 
1094
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107
 
1095
msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
 
1096
msgstr "انقر على القطارة، ثم انقر على أي لون في أي مكان من شاشتك لاختيار هذا اللون."
 
1097
 
 
1098
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94
 
1099
msgid "Check Size"
 
1100
msgstr "حجم المربعات"
 
1101
 
 
1102
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101
 
1103
msgid "Check Style"
 
1104
msgstr "نمط المربعات"
 
1105
 
 
1106
#. toggle button to (des)activate the instant preview
 
1107
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277
 
1108
msgid "_Preview"
 
1109
msgstr "م_عاينة"
 
1110
 
 
1111
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1901
 
1112
msgid "This text input field is limited to %d character."
 
1113
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
 
1114
msgstr[0] "حقل إدخال النص هذا محدود بـ %d حرف."
 
1115
msgstr[1] "حقل إدخال النص هذا محدود بـ %d حرفا/حروف."
 
1116
msgstr[2] ""
 
1117
msgstr[3] ""
 
1118
 
 
1119
#: ../libgimpwidgets/gimpresolutionentry.c:382
 
1120
#, c-format
 
1121
msgid "pixels/%s"
 
1122
msgstr "بكسلات/%s"
 
1123
 
 
1124
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
 
1125
msgid "Anchor"
 
1126
msgstr "مرساة"
 
1127
 
 
1128
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
 
1129
msgid "C_enter"
 
1130
msgstr "المر_كز"
 
1131
 
 
1132
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
 
1133
msgid "_Duplicate"
 
1134
msgstr "مضا_عفة"
 
1135
 
 
1136
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
 
1137
msgid "_Edit"
 
1138
msgstr "ت_حرير"
 
1139
 
 
1140
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
 
1141
msgid "Linked"
 
1142
msgstr "مربوط"
 
1143
 
 
1144
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
 
1145
msgid "Paste as New"
 
1146
msgstr "لصق كجديد"
 
1147
 
 
1148
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
 
1149
msgid "Paste Into"
 
1150
msgstr "لصق في"
 
1151
 
 
1152
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
 
1153
msgid "_Reset"
 
1154
msgstr "إعادة ضب_ط"
 
1155
 
 
1156
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121
 
1157
msgid "Visible"
 
1158
msgstr "مرئي"
 
1159
 
 
1160
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:157
 
1161
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:161
 
1162
msgid "_Stroke"
 
1163
msgstr "_جرة القلم"
 
1164
 
 
1165
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
 
1166
msgid "L_etter Spacing"
 
1167
msgstr "تباعد الحر_وف"
 
1168
 
 
1169
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:174
 
1170
msgid "L_ine Spacing"
 
1171
msgstr "تباعد الأ_سطر"
 
1172
 
 
1173
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190
 
1174
msgid "_Resize"
 
1175
msgstr "تغيير الحج_م"
 
1176
 
 
1177
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191
 
1178
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
 
1179
msgid "_Scale"
 
1180
msgstr "مق_ياس"
 
1181
 
 
1182
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:295
 
1183
msgid "Cr_op"
 
1184
msgstr "ا_قتطاع"
 
1185
 
 
1186
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:314
 
1187
msgid "_Transform"
 
1188
msgstr "تحوي_ل"
 
1189
 
 
1190
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:318
 
1191
msgid "_Rotate"
 
1192
msgstr "_تدوير"
 
1193
 
 
1194
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
 
1195
msgid "_Shear"
 
1196
msgstr "ق_ص"
 
1197
 
 
1198
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
 
1199
msgid "More..."
 
1200
msgstr "المزيد..."
 
1201
 
 
1202
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:577
 
1203
msgid "Unit Selection"
 
1204
msgstr "اختيار الوحدة"
 
1205
 
 
1206
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:626
 
1207
msgid "Unit"
 
1208
msgstr "الوحدة"
 
1209
 
 
1210
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:630
 
1211
msgid "Factor"
 
1212
msgstr "العامل"
 
1213
 
 
1214
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
 
1215
msgid "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
 
1216
msgstr "استخدم هذه القيمة لبذرة مولد الأرقام العشوائية - هذا سيسمح لك بتكرار عملية \"عشوائية\" معطاة"
 
1217
 
 
1218
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1009
 
1219
msgid "_New Seed"
 
1220
msgstr "بذرة _جديدة"
 
1221
 
 
1222
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
 
1223
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
 
1224
msgstr "بذر مولد ارقام عشوائية برقم عشوائي مولد"
 
1225
 
 
1226
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1026
 
1227
msgid "_Randomize"
 
1228
msgstr "ع_شوائي"
 
1229
 
 
1230
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
 
1231
msgid "Portrait"
 
1232
msgstr "رسم صورة"
 
1233
 
 
1234
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
 
1235
msgid "Landscape"
 
1236
msgstr "مشهد طبيعي"
 
1237
 
 
1238
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
 
1239
msgid "_H"
 
1240
msgstr "_د"
 
1241
 
 
1242
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
 
1243
msgid "Hue"
 
1244
msgstr "التدرج"
 
1245
 
 
1246
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
 
1247
msgid "_S"
 
1248
msgstr "_ع"
 
1249
 
 
1250
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
 
1251
msgid "Saturation"
 
1252
msgstr "الإشباع"
 
1253
 
 
1254
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
 
1255
msgid "_V"
 
1256
msgstr "_ق"
 
1257
 
 
1258
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
 
1259
msgid "Value"
 
1260
msgstr "القيمة"
 
1261
 
 
1262
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
 
1263
msgid "_R"
 
1264
msgstr "_ح"
 
1265
 
 
1266
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
 
1267
msgid "_G"
 
1268
msgstr "_خ"
 
1269
 
 
1270
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
 
1271
msgid "_B"
 
1272
msgstr "_ز"
 
1273
 
 
1274
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
 
1275
msgid "_A"
 
1276
msgstr "_ك"
 
1277
 
 
1278
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:157
 
1279
msgid "Layers"
 
1280
msgstr "الطبقات"
 
1281
 
 
1282
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:158
 
1283
msgid "Images"
 
1284
msgstr "الصور"
 
1285
 
 
1286
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:217
 
1287
msgid "Zoom in"
 
1288
msgstr "تكبير"
 
1289
 
 
1290
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:218
 
1291
msgid "Zoom out"
 
1292
msgstr "تصغير"
 
1293
 
 
1294
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67
 
1295
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
 
1296
msgstr "بروتانوبيا (فقدان الشعور باللون الأحمر)"
 
1297
 
 
1298
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:69
 
1299
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
 
1300
msgstr "دوترانوبيا (فقدان الشعور باللون الأخضر)"
 
1301
 
 
1302
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:71
 
1303
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
 
1304
msgstr "تريتانوبيا (فقدان الشعور باللون الأزرق)"
 
1305
 
 
1306
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:200
 
1307
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
 
1308
msgstr "مصفي محاكاة عجز الألوان (خزارزمية بريتيل-فيينو-مولون)"
 
1309
 
 
1310
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:292
 
1311
msgid "Color Deficient Vision"
 
1312
msgstr "رؤية عجز الألوان"
 
1313
 
 
1314
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:507
 
1315
msgid "Color _deficiency type:"
 
1316
msgstr "نوع عج_ز الألوان"
 
1317
 
 
1318
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:91
 
1319
msgid "Gamma color display filter"
 
1320
msgstr "مصفي عرض ألوان غاما"
 
1321
 
 
1322
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:160
 
1323
msgid "Gamma"
 
1324
msgstr "غاما"
 
1325
 
 
1326
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:253
 
1327
msgid "_Gamma:"
 
1328
msgstr "_غاما:"
 
1329
 
 
1330
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:91
 
1331
msgid "High Contrast color display filter"
 
1332
msgstr "مصفي عرض ألوان التباين العالي"
 
1333
 
 
1334
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:160
 
1335
msgid "Contrast"
 
1336
msgstr "التباين"
 
1337
 
 
1338
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:253
 
1339
msgid "Contrast c_ycles:"
 
1340
msgstr "_دورات التباين:"
 
1341
 
 
1342
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:116
 
1343
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
 
1344
msgstr "مصفي عرض إدارة الألوان باستخدام ملفات ألوان ICC"
 
1345
 
 
1346
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:184
 
1347
msgid "Color Management"
 
1348
msgstr "إدارة الألوان"
 
1349
 
 
1350
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:288
 
1351
msgid "This filter takes its configuration from the Color Management section in the Preferences dialog."
 
1352
msgstr "هذا المصفي يتلقى إعداداته من قسم إدارة الألوان في جدول التفضيلات."
 
1353
 
 
1354
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:302
 
1355
msgid "Mode of operation:"
 
1356
msgstr "نمط العملية:"
 
1357
 
 
1358
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:309
 
1359
msgid "RGB working space profile:"
 
1360
msgstr "ملف مساحة عمل RGB:"
 
1361
 
 
1362
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:316
 
1363
msgid "Monitor profile:"
 
1364
msgstr "ملف المراقبة:"
 
1365
 
 
1366
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:323
 
1367
msgid "Print simulation profile:"
 
1368
msgstr "طباعة ملف المحاكاة:"
 
1369
 
 
1370
#: ../modules/cdisplay_proof.c:102
 
1371
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
 
1372
msgstr "مصفي إثبات الألوان باستخدام ملف ألوان ICC"
 
1373
 
 
1374
#: ../modules/cdisplay_proof.c:179
 
1375
msgid "Color Proof"
 
1376
msgstr "إثبات الألوان"
 
1377
 
 
1378
#: ../modules/cdisplay_proof.c:306
 
1379
msgid "_Intent:"
 
1380
msgstr "ال_عزم على:"
 
1381
 
 
1382
#: ../modules/cdisplay_proof.c:310
 
1383
msgid "Choose an ICC Color Profile"
 
1384
msgstr "اختر ملف ألوان ICC"
 
1385
 
 
1386
#: ../modules/cdisplay_proof.c:313
 
1387
msgid "_Profile:"
 
1388
msgstr "ال_ملف:"
 
1389
 
 
1390
#: ../modules/cdisplay_proof.c:318
 
1391
msgid "_Black Point Compensation"
 
1392
msgstr "تعويض النق_طة السوداء"
 
1393
 
 
1394
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:73
 
1395
msgid "CMYK color selector"
 
1396
msgstr "منتقي ألوان CMYK"
 
1397
 
 
1398
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:130
 
1399
msgid "CMYK"
 
1400
msgstr "CMYK"
 
1401
 
 
1402
#. Cyan
 
1403
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148
 
1404
msgid "_C"
 
1405
msgstr "_ز"
 
1406
 
 
1407
#. Magenta
 
1408
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150
 
1409
msgid "_M"
 
1410
msgstr "_و"
 
1411
 
 
1412
#. Yellow
 
1413
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:152
 
1414
msgid "_Y"
 
1415
msgstr "_ص"
 
1416
 
 
1417
#. Key (Black)
 
1418
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154
 
1419
msgid "_K"
 
1420
msgstr "_س"
 
1421
 
 
1422
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:158
 
1423
msgid "Cyan"
 
1424
msgstr "أزرق"
 
1425
 
 
1426
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:159
 
1427
msgid "Magenta"
 
1428
msgstr "وردي"
 
1429
 
 
1430
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:160
 
1431
msgid "Yellow"
 
1432
msgstr "أصفر"
 
1433
 
 
1434
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:161
 
1435
msgid "Black"
 
1436
msgstr "أسود"
 
1437
 
 
1438
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:195
 
1439
msgid "Black _pullout:"
 
1440
msgstr "الس_حب الأسود:"
 
1441
 
 
1442
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:212
 
1443
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
 
1444
msgstr "كمية اللون الأسود التي ينبغي سحبها من الحبر الملون"
 
1445
 
 
1446
#: ../modules/colorsel_triangle.c:104
 
1447
msgid "Painter-style triangle color selector"
 
1448
msgstr "منتقي ألوان مثلث نمط-الرسام"
 
1449
 
 
1450
#: ../modules/colorsel_triangle.c:170
 
1451
msgid "Triangle"
 
1452
msgstr "مثلث"
 
1453
 
 
1454
#: ../modules/colorsel_water.c:84
 
1455
msgid "Watercolor style color selector"
 
1456
msgstr "منتقي ألوان نمط اللون المائي"
 
1457
 
 
1458
#: ../modules/colorsel_water.c:150
 
1459
msgid "Watercolor"
 
1460
msgstr "لون مائي"
 
1461
 
 
1462
#: ../modules/colorsel_water.c:213
 
1463
msgid "Pressure"
 
1464
msgstr "الضغط"
 
1465
 
 
1466
#: ../modules/controller_linux_input.c:58
 
1467
msgid "Button 0"
 
1468
msgstr "الزر 0"
 
1469
 
 
1470
#: ../modules/controller_linux_input.c:59
 
1471
msgid "Button 1"
 
1472
msgstr "الزر 1"
 
1473
 
 
1474
#: ../modules/controller_linux_input.c:60
 
1475
msgid "Button 2"
 
1476
msgstr "الزر 2"
 
1477
 
 
1478
#: ../modules/controller_linux_input.c:61
 
1479
msgid "Button 3"
 
1480
msgstr "الزر 3"
 
1481
 
 
1482
#: ../modules/controller_linux_input.c:62
 
1483
msgid "Button 4"
 
1484
msgstr "الزر 4"
 
1485
 
 
1486
#: ../modules/controller_linux_input.c:63
 
1487
msgid "Button 5"
 
1488
msgstr "الزر 5"
 
1489
 
 
1490
#: ../modules/controller_linux_input.c:64
 
1491
msgid "Button 6"
 
1492
msgstr "الزر 6"
 
1493
 
 
1494
#: ../modules/controller_linux_input.c:65
 
1495
msgid "Button 7"
 
1496
msgstr "الزر 7"
 
1497
 
 
1498
#: ../modules/controller_linux_input.c:66
 
1499
msgid "Button 8"
 
1500
msgstr "الزر 8"
 
1501
 
 
1502
#: ../modules/controller_linux_input.c:67
 
1503
msgid "Button 9"
 
1504
msgstr "الزر 9"
 
1505
 
 
1506
#: ../modules/controller_linux_input.c:68
 
1507
msgid "Button Mouse"
 
1508
msgstr "زر الفأرة"
 
1509
 
 
1510
#: ../modules/controller_linux_input.c:69
 
1511
msgid "Button Left"
 
1512
msgstr "زر الفأرة الأيسر"
 
1513
 
 
1514
#: ../modules/controller_linux_input.c:70
 
1515
msgid "Button Right"
 
1516
msgstr "زر الفأرة الأيمن"
 
1517
 
 
1518
#: ../modules/controller_linux_input.c:71
 
1519
msgid "Button Middle"
 
1520
msgstr "زر الفأرة الأوسط "
 
1521
 
 
1522
#: ../modules/controller_linux_input.c:72
 
1523
msgid "Button Side"
 
1524
msgstr "الزر الجانبي"
 
1525
 
 
1526
#: ../modules/controller_linux_input.c:73
 
1527
msgid "Button Extra"
 
1528
msgstr "الزر الإضافي"
 
1529
 
 
1530
#: ../modules/controller_linux_input.c:74
 
1531
msgid "Button Forward"
 
1532
msgstr "الزر الأمامي"
 
1533
 
 
1534
#: ../modules/controller_linux_input.c:75
 
1535
msgid "Button Back"
 
1536
msgstr "الزر الخلفي"
 
1537
 
 
1538
#: ../modules/controller_linux_input.c:76
 
1539
msgid "Button Task"
 
1540
msgstr "مهمة الزر"
 
1541
 
 
1542
#: ../modules/controller_linux_input.c:78
 
1543
msgid "Button Wheel"
 
1544
msgstr "عجلة الزر"
 
1545
 
 
1546
#: ../modules/controller_linux_input.c:81
 
1547
msgid "Button Gear Down"
 
1548
msgstr "تحريك العجلة إلى الأسفل"
 
1549
 
 
1550
#: ../modules/controller_linux_input.c:84
 
1551
msgid "Button Gear Up"
 
1552
msgstr "تحريك العجلة إلى الأعلى"
 
1553
 
 
1554
#: ../modules/controller_linux_input.c:90
 
1555
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:469
 
1556
msgid "X Move Left"
 
1557
msgstr "تحرك إلى اليسار حسب X"
 
1558
 
 
1559
#: ../modules/controller_linux_input.c:91
 
1560
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:472
 
1561
msgid "X Move Right"
 
1562
msgstr "تحرك إلى اليمين حسب X"
 
1563
 
 
1564
#: ../modules/controller_linux_input.c:92
 
1565
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:478
 
1566
msgid "Y Move Away"
 
1567
msgstr "تحرك إلى البعيد حسب Y"
 
1568
 
 
1569
#: ../modules/controller_linux_input.c:93
 
1570
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:481
 
1571
msgid "Y Move Near"
 
1572
msgstr "تحرك إلى القريب حسب Y"
 
1573
 
 
1574
#: ../modules/controller_linux_input.c:94
 
1575
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:487
 
1576
msgid "Z Move Up"
 
1577
msgstr "تحرك إلى الأعلى حسب Z"
 
1578
 
 
1579
#: ../modules/controller_linux_input.c:95
 
1580
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:490
 
1581
msgid "Z Move Down"
 
1582
msgstr "تحرك إلى الأسفل حسب Z"
 
1583
 
 
1584
#: ../modules/controller_linux_input.c:97
 
1585
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:496
 
1586
msgid "X Axis Tilt Away"
 
1587
msgstr "انحراف محور X نحو البعيد"
 
1588
 
 
1589
#: ../modules/controller_linux_input.c:98
 
1590
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:499
 
1591
msgid "X Axis Tilt Near"
 
1592
msgstr "انحراف محور X نحو القريب"
 
1593
 
 
1594
#: ../modules/controller_linux_input.c:99
 
1595
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:505
 
1596
msgid "Y Axis Tilt Right"
 
1597
msgstr "انحراف محور Y نحو اليمين"
 
1598
 
 
1599
#: ../modules/controller_linux_input.c:100
 
1600
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:508
 
1601
msgid "Y Axis Tilt Left"
 
1602
msgstr "انحراف محور Y نحو اليسار"
 
1603
 
 
1604
#: ../modules/controller_linux_input.c:101
 
1605
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:514
 
1606
msgid "Z Axis Turn Left"
 
1607
msgstr "انحراف محور Z نحو اليسار"
 
1608
 
 
1609
#: ../modules/controller_linux_input.c:102
 
1610
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:517
 
1611
msgid "Z Axis Turn Right"
 
1612
msgstr "انحراف محور Z نحو اليمين"
 
1613
 
 
1614
#: ../modules/controller_linux_input.c:104
 
1615
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
 
1616
msgstr "أفقياً. العجلة تدور إلى الخلف"
 
1617
 
 
1618
#: ../modules/controller_linux_input.c:105
 
1619
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
 
1620
msgstr "أفقياً. العجلة تدور إلى الأمام"
 
1621
 
 
1622
#: ../modules/controller_linux_input.c:106
 
1623
msgid "Dial Turn Left"
 
1624
msgstr "من اليسار إلى اليمين"
 
1625
 
 
1626
#: ../modules/controller_linux_input.c:107
 
1627
msgid "Dial Turn Right"
 
1628
msgstr "قرص الساعة يتجه يميناً"
 
1629
 
 
1630
#: ../modules/controller_linux_input.c:108
 
1631
msgid "Wheel Turn Left"
 
1632
msgstr "قرص الساعة يتجه يساراً"
 
1633
 
 
1634
#: ../modules/controller_linux_input.c:109
 
1635
msgid "Wheel Turn Right"
 
1636
msgstr "العجلة تدور يميناً"
 
1637
 
 
1638
#: ../modules/controller_linux_input.c:179
 
1639
msgid "Linux input event controller"
 
1640
msgstr "متحكم لينوكس بأحداث الإدخال"
 
1641
 
 
1642
#: ../modules/controller_linux_input.c:249
 
1643
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:227
 
1644
#: ../modules/controller_midi.c:245
 
1645
msgid "Device:"
 
1646
msgstr "الجهاز:"
 
1647
 
 
1648
#: ../modules/controller_linux_input.c:250
 
1649
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
 
1650
msgstr "اسم الجهاز الذي يقرأ لينوكس أحداث الإدخال منه."
 
1651
 
 
1652
#: ../modules/controller_linux_input.c:261
 
1653
msgid "Linux Input"
 
1654
msgstr "أجهزة إدخال لينوكس"
 
1655
 
 
1656
#: ../modules/controller_linux_input.c:539
 
1657
msgid "Linux Input Events"
 
1658
msgstr "أحداث أجهزة إدخال لينوكس"
 
1659
 
 
1660
#: ../modules/controller_linux_input.c:551
 
1661
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1122
 
1662
#: ../modules/controller_midi.c:533
 
1663
msgid "No device configured"
 
1664
msgstr "لم يتم إعداد أي جهاز"
 
1665
 
 
1666
#: ../modules/controller_linux_input.c:577
 
1667
#: ../modules/controller_midi.c:482
 
1668
#: ../modules/controller_midi.c:508
 
1669
#, c-format
 
1670
msgid "Reading from %s"
 
1671
msgstr "جاري القراءة من %s"
 
1672
 
 
1673
#: ../modules/controller_linux_input.c:595
 
1674
#: ../modules/controller_linux_input.c:649
 
1675
#: ../modules/controller_midi.c:464
 
1676
#: ../modules/controller_midi.c:525
 
1677
#: ../modules/controller_midi.c:596
 
1678
#, c-format
 
1679
msgid "Device not available: %s"
 
1680
msgstr "الجهاز غير متاح: %s"
 
1681
 
 
1682
#: ../modules/controller_linux_input.c:614
 
1683
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1147
 
1684
msgid "Device not available"
 
1685
msgstr "الجهاز غير متاح"
 
1686
 
 
1687
#: ../modules/controller_linux_input.c:658
 
1688
#: ../modules/controller_midi.c:605
 
1689
msgid "End of file"
 
1690
msgstr "نهاية الملف"
 
1691
 
 
1692
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:157
 
1693
msgid "DirectX DirectInput event controller"
 
1694
msgstr "متحكم أحداث DirectInput لـ DirectX"
 
1695
 
 
1696
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:228
 
1697
msgid "The device to read DirectInput events from."
 
1698
msgstr "الجهاز الذي ينبغي قراءة أحداث DirectInput منه."
 
1699
 
 
1700
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:237
 
1701
msgid "DirectX DirectInput"
 
1702
msgstr "DirectX DirectInput"
 
1703
 
 
1704
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:446
 
1705
#, c-format
 
1706
msgid "Button %d"
 
1707
msgstr "الزر %d"
 
1708
 
 
1709
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:449
 
1710
#, c-format
 
1711
msgid "Button %d Press"
 
1712
msgstr "ضغط الزر %d"
 
1713
 
 
1714
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:452
 
1715
#, c-format
 
1716
msgid "Button %d Release"
 
1717
msgstr "ترك ضغط الزر %d"
 
1718
 
 
1719
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:528
 
1720
#, c-format
 
1721
msgid "Slider %d Increase"
 
1722
msgstr "زيادة المزلاق %d"
 
1723
 
 
1724
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:531
 
1725
#, c-format
 
1726
msgid "Slider %d Decrease"
 
1727
msgstr "نقصان المزلاق %d"
 
1728
 
 
1729
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:541
 
1730
#, c-format
 
1731
msgid "POV %d X View"
 
1732
msgstr "عرض POV %d X"
 
1733
 
 
1734
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:544
 
1735
#, c-format
 
1736
msgid "POV %d Y View"
 
1737
msgstr "عرض POV %d Y"
 
1738
 
 
1739
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:547
 
1740
#, c-format
 
1741
msgid "POV %d Return"
 
1742
msgstr "عائد POV %d"
 
1743
 
 
1744
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1111
 
1745
msgid "DirectInput Events"
 
1746
msgstr "أحداث DirectInput"
 
1747
 
 
1748
#: ../modules/controller_midi.c:167
 
1749
msgid "MIDI event controller"
 
1750
msgstr "متحكم أحداث MIDI"
 
1751
 
 
1752
#: ../modules/controller_midi.c:236
 
1753
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
 
1754
msgstr "اسم الجهاز الذي ينبغي قراءة أحداث MIDI منه."
 
1755
 
 
1756
#: ../modules/controller_midi.c:239
 
1757
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
 
1758
msgstr "أدخل 'alsa' لاستخدام مسلسل ALSA."
 
1759
 
 
1760
#: ../modules/controller_midi.c:254
 
1761
msgid "Channel:"
 
1762
msgstr "القناة:"
 
1763
 
 
1764
#: ../modules/controller_midi.c:255
 
1765
msgid "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI channels."
 
1766
msgstr "قناة MIDI التي ينبغي قراءة الأحداث منها. حدد -1 للقراءة من جميع قنوات MIDI."
 
1767
 
 
1768
#: ../modules/controller_midi.c:259
 
1769
msgid "MIDI"
 
1770
msgstr "MIDI"
 
1771
 
 
1772
#: ../modules/controller_midi.c:383
 
1773
#, c-format
 
1774
msgid "Note %02x on"
 
1775
msgstr "الإشارة %02x مضاءة"
 
1776
 
 
1777
#: ../modules/controller_midi.c:386
 
1778
#, c-format
 
1779
msgid "Note %02x off"
 
1780
msgstr "الإشارة %02x مطفأة"
 
1781
 
 
1782
#: ../modules/controller_midi.c:389
 
1783
#, c-format
 
1784
msgid "Controller %03d"
 
1785
msgstr "المتحكم %03d"
 
1786
 
 
1787
#: ../modules/controller_midi.c:436
 
1788
msgid "MIDI Events"
 
1789
msgstr "أحداث MIDI"
 
1790
 
 
1791
#: ../modules/controller_midi.c:454
 
1792
msgid "GIMP"
 
1793
msgstr "GIMP"
 
1794
 
 
1795
#: ../modules/controller_midi.c:456
 
1796
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
 
1797
msgstr "متحكم إدخال GIMP MIDI"
 
1798
 
 
1799
#~ msgid "Backward"
 
1800
#~ msgstr "إلى الخلف"
 
1801