1
# Copyright (C) 2002-2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
2
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
3
# Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnome.pl
4
# (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/home/cvs, puste hasło)
5
# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
6
# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres:
7
# translators@gnomepl.org
8
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
9
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
11
# do przejrzenia !!! grep (TODO)
12
# Artur Polaczyński <artii@o2.pl>, 2002-2003.
13
# GNOME PL Team <translators@gnomepl.org>, 2002-2004.
14
# Bartosz Kosiorek, 2005.
17
"Project-Id-Version: gimp-tips\n"
18
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 00:46+0100\n"
20
"PO-Revision-Date: 2005-01-28 22:43+0100\n"
21
"Last-Translator: Bartosz Kosiorek <gang65@poczta.onet.pl>\n"
22
"Language-Team: Polski <translators@gnomepl.org>\n"
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
28
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:1
29
msgid "<big>Welcome to the GIMP!</big>"
30
msgstr "<big>Witaj w programie GIMP!</big>"
32
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:2
34
"<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
35
"viewing the mask directly."
37
"Aby przełączyć ustawienie decydujące o wyświetlaniu maski w oknie obrazu, "
38
"należy kliknąć podgląd maski (w oknie z warstwami) przy przyciśniętym "
39
"jednocześnie klawiszu <tt>Alt</tt>."
41
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:3
43
"<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
44
"the effect of the layer mask."
46
"Aby przełączyć ustawienie decydujące o uwzględnianiu maski warstwy przy jej "
47
"wyświetlaniu, należy kliknąć podgląd maski (w oknie z warstwami) przy "
48
"przyciśniętym jednocześnie klawiszu <tt>Ctrl</tt>."
50
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:4
52
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
53
"color instead of the foreground color."
55
"Jeśli kliknięcie powodujące wypełnienie kubełkiem zostanie wykonane przy "
56
"przyciśniętym jednocześnie klawiszu <tt>Ctrl</tt>, wówczas do wypełnienia "
57
"zamiast koloru pierwszoplanowego zostanie użyty kolor tła."
59
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5
61
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
64
"Podczas korzystania z narzędzia obracania przeciąganie wskaźnika przy "
65
"przyciśniętym jednocześnie klawiszu <tt>Ctrl</tt> wymusza obrót z krokiem co "
68
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:6
70
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
71
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
73
"Aby ukryć wszystkie warstwy poza jedną, należy kliknąć ikonę oka umieszczoną "
74
"obok podglądu wybranej warstwy (w oknie z warstwami), trzymając jednocześnie "
75
"przyciśnięty klawisz <tt>Shift</tt>. Ponowne kliknięcie ikony oka przy "
76
"przyciśniętym klawiszu <tt>Shift</tt> spowoduje wyświetlenie wszystkich "
79
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:7
81
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
82
"layer before doing other operations on the image. Click on the "New "
83
"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or "
84
"use the menus to do the same."
86
"Przed wykonaniem jakichkolwiek operacji na oderwanym zaznaczeniu należy je "
87
"przytwierdzić do nowej lub istniejącej warstwy. Aby to uzyskać, wystarczy w "
88
"oknie z warstwami kliknąć przycisk \"Nowa warstwa\" lub przycisk \"Zakotwicz "
89
"warstwę\". Ten sam efekt można uzyskać korzystając z menu kontekstowego."
91
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:8
93
"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
94
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
95
"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If ""
96
"Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when "
99
"Jeśli w preferencjach GIMP-a aktywna jest opcja \"Dynamiczne skróty "
100
"klawiszowe\", wówczas program pozwala na zmienianie skrótów klawiszowych w "
101
"trakcie działania. Aby to zrobić, wystarczy otworzyć menu z wybranym "
102
"poleceniem, wyróżnić pozycję odpowiadającą poleceniu, a następnie przycisnąć "
103
"kombinację klawiszy stanowiącą nowy skrót klawiszowy. Jeśli w preferencjach "
104
"aktywna jest opcja \"Zapisz skróty klawiszowe przed zakończeniem\", to "
105
"wszystkie skróty klawiszowe będą zapamiętane przy zakończeniu GIMP-a"
107
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:9
109
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
110
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
111
"off the image with the Move tool."
113
"Aby umieścić na obrazie prowadnicę, należy kliknąć linijkę i przeciągnąć ją "
114
"w wybrane miejsce obrazu. Przy wszystkich operacjach wykonywanych z użyciem "
115
"myszki wskaźnik będzie przyciągany do prowadnic. Aby usunąć prowadnicę, "
116
"wystarczy wybrać narzędzie przesuwania, a następnie przeciągnąć prowadnicę "
119
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:10
121
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
122
"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
123
"tool (Layer->Colors->Levels). If there are any color casts, you can "
124
"correct them with the Curves tool (Layer->Colors->Curves)."
126
"Jeśli zeskanowane zdjęcia wydają się niezbyt kolorowe, można poprawić ich "
127
"kolorystykę korzystając z narzędzia \"Poziomy...\" (\"Warstwa>Kolory>"
128
"Poziomy...\"). Najprostszym sposobem użycia narzędzia jest kliknięcie w jego "
129
"oknie dialogowym przycisku \"Automatycznie\". Występowanie zniekształceń "
130
"kolorów (ang. color cast) można skorygować za pomocą narzędzia \"Krzywe"
131
"\" (\"Warstwa>Kolory>Krzywe...\")."
133
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11
135
"If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used "
136
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
137
"even the Eraser or the Smudge tool."
139
"Podczas tworzenia pociągnięcia wzdłuż ścieżki (\"Edycja>Pociągnij "
140
"ścieżkę...\") możliwe jest użycie dowolnego narzędzia rysowania z jego "
141
"bieżącymi ustawieniami. Można więc pociągnąć ścieżkę pędzlem w trybie "
142
"gradientu, a nawet gumką lub narzędziem rozsmarowywania."
144
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:12
146
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
147
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
149
"Jeśli na ekranie jest zbyt wiele okien, można ukryć część z nich "
150
"przyciskając kilkakrotnie klawisz <tt>Tab</tt>. Każde przyciśnięcie "
151
"spowoduje ukrycie lub wyświetlenie okien dialogowych albo narzędziówki."
153
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:13
155
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
156
"you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the "
157
"plug-in to work on the whole image."
159
"Większość wtyczek wykonuje operacje tylko na aktywnej warstwie. Jeśli "
160
"operacja dotyczyć ma całego obrazu, przed jej wykonaniem należy połączyć "
161
"wszystkie warstwy w jedną (\"Obraz>Spłasz obraz\")."
163
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:14
165
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
166
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
167
">Mode->RGB), add an alpha-channel (Layer->Transparency->Add "
168
"Alpha Channel) or flatten it (Image->Flatten Image)."
170
"Nie wszystkie efekty mogą być wykorzystywane na obrazach dowolnych typów. "
171
"Efekty, których nie można użyć na bieżącym obrazie, są to wyszarzone "
172
"pozycje menu. Aby ich użyć, należy zazwyczaj zmienić tryb obrazu na RGB "
173
"(\"Obraz>Tryb>RGB\"), dodać kanał alfa (\"Warstwa>"
174
"Przezroczystość>Dodaj kanał alfa\") lub też spłaszczyć obraz (\"Obraz>"
177
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:15
179
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
180
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
181
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
183
"Podczas korzystania z któregokolwiek z narzędzi zaznaczania możliwe jest "
184
"dodanie obszaru do już istniejącego zaznaczenia. W tym celu należy przed "
185
"rozpoczęciem zaznaczania przycisnąć i przytrzymać klawisz <tt>Shift</tt>. "
186
"Analogicznie, przyciśnięcie i przytrzymanie klawisza <tt>Ctrl</tt> spowoduje "
187
"odjęcie nowego obszaru od istniejącego zaznaczenia."
189
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:16
191
"The GIMP can undo most changes to the image, so feel free to experiment."
193
"Program GIMP potrafi cofnąć większość operacji robionych na obrazie. Nie bój "
194
"się więc eksperymentować."
196
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:17
198
"The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or "
199
"<tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image "
200
"will be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
202
"Program GIMP obsługuję automatyczną kompresję i dekompresję plików w "
203
"formatach gzip oraz bzip2. Aby skompresować plik, wystarczy przy jego "
204
"zapisywaniu dodać do nazwy przyrostek <tt>.gz</tt> lub <tt>.bz2</tt>. "
205
"Podczas odczytu pliki skompresowane są obsługiwane automatycznie."
207
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:18
209
"The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a "
210
"stack of slides or filters, such that looking through them you see a "
211
"composite of their contents."
213
"Program GIMP opiera swe działanie na warstwach, które umożliwiają "
214
"porządkowanie skomplikowanych obrazów. Warstwy można sobie wyobrażać jako "
215
"ułożone w stos przeźrocza lub filtry, co powoduje, że końcowy efekt jest "
216
"złożeniem zawartości składników stosu."
218
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:19
220
"The layer named "Background" is special because it lacks "
221
"transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. You "
222
"may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
223
"selecting "Add Alpha Channel"."
225
"Warstwa o nazwie \"Tło\" jest wyjątkowa ze względu na brak przezroczystości. "
226
"Uniemożliwia to dodanie maski kanału oraz podniesienie warstwy ponad inne na "
227
"stosie warstw. Możliwe jest dodanie do warstwy przezroczystości poprzez "
228
"kliknięcie prawym klawiszem myszy jej podglądu (w oknie z warstwami) i wybór "
229
"polecenia \"Dodaj kanał alfa\"."
231
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:20
233
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
234
"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
235
"guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
236
"intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the "
239
"Aby wykonać zaznaczenie w kształcie okręgu, należy skorzystać z narzędzia "
240
"zaznaczenia eliptycznego i podczas wyznaczania kształtu elipsy trzymać "
241
"przyciśnięty klawisz <tt>Shift</tt>. Precyzyjne utworzenie zaznaczenia "
242
"stycznego do dwóch prostych ułatwiają prowadnice poziome i pionowe: "
243
"wystarczy umieścić dwie prostopadłe prowadnice na prostych, z którymi "
244
"powinien stykać się okrąg, a następnie kliknąć punkt ich przecięcia i "
245
"ustalić promień okręgu przeciągając wskaźnik myszy."
247
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:21
249
"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
250
"click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
251
"cursor position. If you also press <tt>Ctrl</tt>, the line will be "
252
"constrained to 15 degree angles."
254
"Przy używaniu któregokolwiej z narzędzi malowania (pędzla, aerografu, "
255
"ołówka), kliknięcie przy przyciśniętym jednocześnie klawiszu <tt>Shift</tt> "
256
"spowoduje namalowanie prostego odcinka pomiędzy obecną pozycją wskaźnika i "
257
"ostatnim klikniętym punktem. Jeśli ponadto przeciąganie wskaźnika odbywać "
258
"się będzie przy przyciśniętym jednocześnie klawiszu <tt>Ctrl</tt>, to "
259
"nachylenie odcinka zostanie ustalone jako wielokrotność 15 stopni."
261
# TODO (cyba) - korekta stąd do końca
262
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:22
264
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's "
265
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
266
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
267
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
269
"XCF, format plików programu GIMP, (rozszerzenie <tt>.xcf</tt>) zapisuje "
270
"wszystkie warstwy, zaznaczenia, oraz wiele innych rzeczy nad którymi "
271
"aktualnie pracujesz. Używaj go do zapisania nieskończonej pracy. Później "
272
"możesz zapisać swoją pracę w innym (bardziej strawnym ;-) formacie np. JPEG, "
275
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23
277
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
278
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Try "
279
"pressing <tt>Shift</tt> at the same time."
281
"Możesz ustawić zaznaczenie a następnie przesunąć je myszką przytrzymując "
282
"klawisz <tt>Alt</tt>. Jeśli to powoduje przesunięcie okna, spróbuj użyć "
283
"jednocześnie klawiszy <tt>Shift+Alt</tt>."
285
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24
287
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
290
"Obszar rozmytego zaznaczenia możesz dopasować, klikając i przeciągając w "
294
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25
296
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
297
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
300
"Przy użyciu narzędzia krzywych Beziera możesz tworzyć i modyfikować "
301
"skomplikowane zaznaczenia. Zakładka \"Ścieżki\" w oknie \"Warstwy\" pozwala "
302
"pracować nad wieloma ścieżkami i konwertować je do zaznaczenia."
304
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26
306
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
307
"This will create a new image containing only that layer."
309
"Możesz przeciągnąć warstwę z okna \"Warstwy\" na narzędziówkę. W ten sposób "
310
"stworzysz nowy obraz z zawartością tej warstwy."
312
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27
314
"You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color "
315
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
316
"fill the current image or selection with that color."
318
"W programie GIMP możesz przeciągać i upuszczać myszą wiele rzeczy. Np. "
319
"przeciągnięcie koloru z narzędziówki (lub z okna wyboru koloru) i "
320
"upuszczenie go na obrazie spowoduje wypełnienie aktywnej warstwy (lub "
321
"zaznaczenia) wybranym kolorem."
323
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28
325
"You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It "
326
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
327
"using the Path tool or with Filters->Render->Gfig."
329
"\"Edycja -> Po_ciągnij wzdłuż zaznaczenia...\" pozwala na rysowanie "
330
"bieżącym pędzlem prostych prostokątów lub okręgów wzdłuż krawędzi "
331
"zaznaczenia. Bardziej skomplikowane figury uzyskasz, wybierając z menu opcję "
332
"\"Filtry -> Renderowanie -> Gfigury\"."
334
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
336
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
337
"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
339
"Na temat wielu narzędzi i efektów programu GIMP dostępna jest pomoc. "
340
"Uzyskasz ją, naciskając klawisz F1. Działa to również w menu. "
342
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:30
344
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
345
"a layer in the Layers dialog."
347
"Wiele operacji na warstwach (np. dopasowanie, przesuwanie) możesz wykonać "
348
"klikając drugim przyciskiem myszy nazwę warstwy w oknie \"Warstwy\"."
350
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:31
352
"You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you "
353
"are making a selection in order to constrain it to a square or a circle, or "
354
"to have it centered on its starting point."
356
"Użycie klawisza <tt>Shift</tt> i <tt>Ctrl</tt> w czasie zaznaczania, "
357
"spowoduje utworzenie idealnego kwadratu lub koła, oraz wymusi wycentrowanie "
358
"zaznaczenia do początkowego punktu zaznaczenia."
360
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:32
362
"You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then "
363
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
364
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
367
"Możesz zapisać zaznaczenie do kanału (Zaznaczenie->Zapisz do kanału) i "
368
"modyfikować je dowolnym narzędziem malarskim. Przyciskami w oknie \"Kanały\" "
369
"możesz ustawić widoczność kanału lub przekonwertować go na zaznaczenie."
371
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:33
373
"You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
374
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
376
"Pomiędzy warstwami obrazu możesz przełączać się przy użyciu kombinacji "
377
"klawiszy <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> (o ile nie przechwyci jej twój menedżer "
380
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:34
382
"You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger "
383
"than its display window."
385
"Jeśli obraz jest większy od okna, do poruszania się po nim możesz użyć "
386
"środkowego przycisku myszy."
389
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:35
391
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
392
"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your "
393
"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
394
"it back to a normal selection."
396
"Do zmiany zaznaczenia możesz używać narzędzi malowania. Kliknij przycisk "
397
"\"Szybka maska\" w lewym dolnym rogu okna obrazu (mały kwadracik). Od tej "
398
"chwili możesz modyfikować zaznaczenie jako kolor, używając bieżącego "
399
"narzędzia. Po zakończeniu modyfikacji przywróć zwykły widok, klikając "
400
"jeszcze raz na przycisk z \"kwadracikiem\"."