~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/gimp/jaunty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to tips/sv.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Daniel Holbach
  • Date: 2007-05-02 16:33:03 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070502163303-bvzhjzbpw8qglc4y
Tags: 2.3.16-1ubuntu1
* Resynchronized with Debian, remaining Ubuntu changes:
  - debian/rules: i18n magic.
* debian/control.in:
  - Maintainer: Ubuntu Core Developers <ubuntu-devel@lists.ubuntu.com>
* debian/patches/02_help-message.patch,
  debian/patches/03_gimp.desktop.in.in.patch,
  debian/patches/10_dont_show_wizard.patch: updated.
* debian/patches/04_composite-signedness.patch,
  debian/patches/05_add-letter-spacing.patch: dropped, used upstream.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Swedish messages for gimp-tips.
2
 
# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2002, 2003.
4
 
# Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>, 2004.
5
 
#
6
 
# $Id: sv.po,v 1.29.2.2 2005/01/22 17:17:01 neo Exp $
7
 
#
8
 
msgid ""
9
 
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: gimp-tips\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 00:46+0100\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 10:56+0900\n"
14
 
"Last-Translator: Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>\n"
15
 
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
 
20
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:1
21
 
msgid "<big>Welcome to the GIMP!</big>"
22
 
msgstr "<big>Välkommen till GIMP!</big>"
23
 
 
24
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:2
25
 
msgid ""
26
 
"<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
27
 
"viewing the mask directly."
28
 
msgstr ""
29
 
"<tt>Alt</tt>-klick på lagermaskens förhandsgranskning i lagerdialogen växlar "
30
 
"direkt visning av masken."
31
 
 
32
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:3
33
 
msgid ""
34
 
"<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
35
 
"the effect of the layer mask."
36
 
msgstr ""
37
 
"<tt>Ctrl</tt>-klick på lagermaskens förhandsgranskning i lagerdialogen "
38
 
"växlar effekten av lagermasken."
39
 
 
40
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:4
41
 
msgid ""
42
 
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
43
 
"color instead of the foreground color."
44
 
msgstr ""
45
 
"<tt>Ctrl</tt>-klicka med fyllnadsverktyget för att göra så att det använder "
46
 
"bakgrundsbilden istället för förgrundsfärgen."
47
 
 
48
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5
49
 
msgid ""
50
 
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
51
 
"degree angles."
52
 
msgstr ""
53
 
"<tt>Ctrl</tt>-drag med rotationsverktyget kommer att begränsa rotationen "
54
 
"till 15-gradersvinklar."
55
 
 
56
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:6
57
 
msgid ""
58
 
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
59
 
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
60
 
msgstr ""
61
 
"<tt>Skift</tt>-klicka på ögonikonen i lagerdialogen för att dölja alla lager "
62
 
"utom det. <tt>Skift</tt>-klicka igen för att visa alla lager."
63
 
 
64
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:7
65
 
msgid ""
66
 
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
67
 
"layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
68
 
"Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or "
69
 
"use the menus to do the same."
70
 
msgstr ""
71
 
"En flytande markering måste ankras vid ett nytt lager eller i det senast "
72
 
"aktiva lagret innan andra åtgärder utförs på bilden. Klicka på knapparna "
73
 
"&quot;Nytt lager&quot; eller &quot;Ankra lager&quot; i lagerdialogen, eller "
74
 
"använd menyerna för att utföra samma sak."
75
 
 
76
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:8
77
 
msgid ""
78
 
"After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
79
 
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
80
 
"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If &quot;"
81
 
"Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when "
82
 
"you exit GIMP."
83
 
msgstr ""
84
 
"När du har aktiverat &quot;Dynamiska kortkommandon&quot; i "
85
 
"inställningsdialogen kan du ställa om snabbtangenter. Detta gör du genom att "
86
 
"ta fram menyn, markera ett menyval och trycka på den önskade "
87
 
"snabbtangentskombinationen. Detta sparas då du avslutar GIMP om &quot;Spara "
88
 
"kortkommandon&quot; är aktiverat."
89
 
 
90
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:9
91
 
msgid ""
92
 
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
93
 
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
94
 
"off the image with the Move tool."
95
 
msgstr ""
96
 
"Klicka på en linjal och drag den för att placera en hjälplinje på en bild. "
97
 
"Alla markeringar som dras kommer att fästas vid hjälplinjerna. Du kan ta "
98
 
"bort hjälplinjer genom att dra dem utanför bilden med flyttverktyget."
99
 
 
100
 
# Vad är color casts?
101
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:10
102
 
msgid ""
103
 
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
104
 
"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
105
 
"tool (Layer-&gt;Colors-&gt;Levels). If there are any color casts, you can "
106
 
"correct them with the Curves tool (Layer-&gt;Colors-&gt;Curves)."
107
 
msgstr ""
108
 
"Om en del av dina inlästa bilder inte ser ut att vara tillräckligt "
109
 
"färggranna kan du enkelt förbättra deras färgtonsintervall med knappen &quot;"
110
 
"Auto&quot; i nivåverktyget (Lager-&gt;Färger-&gt;Nivåer). Om det finns några "
111
 
"färgskiftningar kan du korrigera dem med kurvverktyget (Lager-&gt;Färger-&gt;"
112
 
"Kurvor)."
113
 
 
114
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11
115
 
msgid ""
116
 
"If you stroke a path (Edit-&gt;Stroke Path), the paint tools can be used "
117
 
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
118
 
"even the Eraser or the Smudge tool."
119
 
msgstr ""
120
 
"Om du stryker en slinga (Redigera-&gt;Stryk längs markering) kan "
121
 
"ritverktygen användas med deras aktuella inställningar. Du kan använda "
122
 
"målarpenseln i toningsläget eller till och med suddaren eller smetverktyget."
123
 
 
124
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:12
125
 
msgid ""
126
 
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
127
 
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
128
 
msgstr ""
129
 
"Om din bildskärm är för stökig kan du trycka <tt>Tabb</tt> flera gånger i "
130
 
"ett bildfönster för att dölja eller visa vertygslådan och andra dialoger."
131
 
 
132
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:13
133
 
msgid ""
134
 
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
135
 
"you will have to merge all layers (Image-&gt;Flatten Image) if you want the "
136
 
"plug-in to work on the whole image."
137
 
msgstr ""
138
 
"De flesta insticksmoduler arbetar med det aktuella lagret på den aktuella "
139
 
"bilden. I en del fall måste du slå samman alla lager (Bild-&gt;Platta till "
140
 
"bilden) om du vill att insticksmodulen ska arbeta på hela bilden."
141
 
 
142
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:14
143
 
msgid ""
144
 
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
145
 
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
146
 
"&gt;Mode-&gt;RGB), add an alpha-channel (Layer-&gt;Transparency-&gt;Add "
147
 
"Alpha Channel) or flatten it (Image-&gt;Flatten Image)."
148
 
msgstr ""
149
 
"Alla effekter kan inte tillämpas på alla typer av bilder. Detta visas genom "
150
 
"att menyposten är gråtonad. Du kan behöva ändra bildläget till RGB (Bild-&gt;"
151
 
"Läge-&gt;RGB), lägga till en alfakanal (Lager-&gt;Transparens-&gt;Lägg till "
152
 
"alfakanal) eller platta till den (Bild-&gt;Platta till bild)."
153
 
 
154
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:15
155
 
msgid ""
156
 
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
157
 
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
158
 
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
159
 
msgstr ""
160
 
"Att trycka på <tt>Skift</tt> och hålla den nedtryckt innan en markering görs "
161
 
"låter dig lägga till den aktuella markeringen istället för att ersätta den. "
162
 
"Att använda <tt>Ctrl</tt> innan en markering görs tar bort från den aktuella."
163
 
 
164
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:16
165
 
msgid ""
166
 
"The GIMP can undo most changes to the image, so feel free to experiment."
167
 
msgstr "GIMP kan ångra de flesta ändringar i bilden, så experimentera gärna."
168
 
 
169
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:17
170
 
msgid ""
171
 
"The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or "
172
 
"<tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image "
173
 
"will be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
174
 
msgstr ""
175
 
"GIMP stöder direkt gzip-komprimering. Lägg bara till <tt>.gz</tt> (eller "
176
 
"<tt>.bz2</tt>, om du har bzip2 installerat) till filnamnet och din bild "
177
 
"kommer att sparas komprimerad. Givetvis fungerar även inläsning av "
178
 
"komprimerade bilder."
179
 
 
180
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:18
181
 
msgid ""
182
 
"The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a "
183
 
"stack of slides or filters, such that looking through them you see a "
184
 
"composite of their contents."
185
 
msgstr ""
186
 
"GIMP använder lager så att du kan organisera din bild. Betrakta dem som en "
187
 
"hög med overheadbilder eller filter, som gör att när du tittar genom dem ser "
188
 
"en sammansättning av deras innehåll."
189
 
 
190
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:19
191
 
msgid ""
192
 
"The layer named &quot;Background&quot; is special because it lacks "
193
 
"transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. You "
194
 
"may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
195
 
"selecting &quot;Add Alpha Channel&quot;."
196
 
msgstr ""
197
 
"Lagret med namnet &quot;Bakgrund&quot; är speciell eftersom den saknar "
198
 
"transparens. Detta förhindrar dig från att lägga till en lagermask eller "
199
 
"flytta lagret upp i stacken. Du kan lägga till transparens till den genom "
200
 
"att högerklicka i lagerdialogen och välja &quot;Lägga till alfakanal&quot;."
201
 
 
202
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:20
203
 
msgid ""
204
 
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
205
 
"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
206
 
"guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
207
 
"intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the "
208
 
"guides."
209
 
msgstr ""
210
 
"För att skapa en perfekt cirkel håller du nere <tt>Skift</tt> när du gör en "
211
 
"ellipsmarkering. För att placera cirkeln exakt drar du horisontella och "
212
 
"vertikala hjälplinjer till den cirkel som du vill markera, placerar din "
213
 
"markör på skärningen av hjälplinjerna, och den resulterande markeringen "
214
 
"kommer att precis röra vid hjälplinjerna."
215
 
 
216
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:21
217
 
msgid ""
218
 
"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
219
 
"click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
220
 
"cursor position. If you also press <tt>Ctrl</tt>, the line will be "
221
 
"constrained to 15 degree angles."
222
 
msgstr ""
223
 
"Då ritverktyget används (målarpensel, airbrush, eller penna) ritar "
224
 
"<tt>Skift</tt>-klick en rak linje från din senaste ritpunkt till din "
225
 
"aktuella markörposition. Om du även trycker <tt>Ctrl</tt> kommer linjen att "
226
 
"begränsas till 15-gradersvinklar."
227
 
 
228
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:22
229
 
msgid ""
230
 
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's "
231
 
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
232
 
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
233
 
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
234
 
msgstr ""
235
 
"Prova att använda XCF, GIMP:s inbyggda filformat (använd filtillägget <tt>."
236
 
"xcf</tt>), då du sparar en bild för att arbeta med den senare. Detta bevarar "
237
 
"lager och alla aspekter av ditt pågående arbete. När ett projekt väl är "
238
 
"färdigt kan du spara det som JPEG, PNG, GIF, ..."
239
 
 
240
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23
241
 
msgid ""
242
 
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
243
 
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Try "
244
 
"pressing <tt>Shift</tt> at the same time."
245
 
msgstr ""
246
 
"Du kan justera och placera om en markering genom att använda <tt>Alt</tt>-"
247
 
"drag. Om detta gör att fönstret flyttar sig använder din fönsterhanterare "
248
 
"redan <tt>Alt</tt>-tangenten. Prova att trycka <tt>Shift</tt> på samma gång."
249
 
 
250
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24
251
 
msgid ""
252
 
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
253
 
"left and right."
254
 
msgstr ""
255
 
"Du kan justera markeringsintervallet för luddig markering genom att klicka "
256
 
"och dra vänster och höger."
257
 
 
258
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25
259
 
msgid ""
260
 
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
261
 
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
262
 
"selections."
263
 
msgstr ""
264
 
"Du kan skapa och redigera komplexa markeringar genom att använda "
265
 
"slingverktyget. Slingdialogen låter dig arbeta med flera slingor och "
266
 
"konvertera dem till markeringar."
267
 
 
268
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26
269
 
msgid ""
270
 
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
271
 
"This will create a new image containing only that layer."
272
 
msgstr ""
273
 
"Du kan dra ett lager från lagerdialogen och släppa den på verktygslådan. "
274
 
"Detta skapar en ny bild som innehåller endast det lagret."
275
 
 
276
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27
277
 
msgid ""
278
 
"You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color "
279
 
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
280
 
"fill the current image or selection with that color."
281
 
msgstr ""
282
 
"Du kan dra och släppa många saker i GIMP. Att dra en färg från verktygslådan "
283
 
"eller från en färgpalett och släppa den i en bild gör till exempel att den "
284
 
"aktuella bilden eller markeringen fylls med den färgen."
285
 
 
286
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28
287
 
msgid ""
288
 
"You can draw simple squares or circles using Edit-&gt;Stroke Selection. It "
289
 
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
290
 
"using the Path tool or with Filters-&gt;Render-&gt;Gfig."
291
 
msgstr ""
292
 
"Du kan rita enkla fyrkanter och cirklar genom att använda Redigera-&gt;Stryk "
293
 
"längs markering. Det ritar hörnet på din aktuella markering. Mer komplexa "
294
 
"figurer kan ritas med slingverktyget eller Filter-&gt;Rendera-&gt;Gfig."
295
 
 
296
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
297
 
msgid ""
298
 
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
299
 
"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
300
 
msgstr ""
301
 
"Du kan få sammanhangskänslig hjälp till de flesta av GIMP:s funktioner genom "
302
 
"att när som helst trycka på F1-tangenten. Detta fungerar även inuti menyer."
303
 
 
304
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:30
305
 
msgid ""
306
 
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
307
 
"a layer in the Layers dialog."
308
 
msgstr ""
309
 
"Du kan utföra många lageråtgärder genom att högerklicka på textetiketten i "
310
 
"ett lager i lagerdialogen."
311
 
 
312
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:31
313
 
msgid ""
314
 
"You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you "
315
 
"are making a selection in order to constrain it to a square or a circle, or "
316
 
"to have it centered on its starting point."
317
 
msgstr ""
318
 
"Du kan trycka eller släppa <tt>Skift</tt>- och <tt>Ctrl</tt>-knapparna då du "
319
 
"skapar en markering för att begränsa den till en perfekt kvadrat eller "
320
 
"cirkel, eller för att centrera den på dess startpunkt."
321
 
 
322
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:32
323
 
msgid ""
324
 
"You can save a selection to a channel (Select-&gt;Save to Channel) and then "
325
 
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
326
 
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
327
 
"selection."
328
 
msgstr ""
329
 
"Du kan spara en markering till en kanal (Markera-&gt;Spara till kanal) och "
330
 
"sedan ändra denna kanal med alla målarverktyg. Genom att använda knapparna i "
331
 
"kanaldialogen kan du växla synligheten på denna nya kanal eller konvertera "
332
 
"den till en markering."
333
 
 
334
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:33
335
 
msgid ""
336
 
"You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
337
 
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
338
 
msgstr ""
339
 
"Du kan använda <tt>Alt</tt>-<tt>Tabb</tt> för att växla mellan alla lager i "
340
 
"en bild (om din fönsterhanterare inte fångar dessa tangenter...)."
341
 
 
342
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:34
343
 
msgid ""
344
 
"You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger "
345
 
"than its display window."
346
 
msgstr ""
347
 
"Du kan använda den mittersta musknappen för att panorera över bilden om den "
348
 
"är större än dess visningsfönster."
349
 
 
350
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:35
351
 
msgid ""
352
 
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
353
 
"Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
354
 
"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
355
 
"it back to a normal selection."
356
 
msgstr ""
357
 
"Du kan använda målarverktygen för att ändra markeringen. Klicka på &quot;"
358
 
"Snabbmask&quot;-knappen i nedre vänstra hörnet i ett bildfönster. Ändra din "
359
 
"markering genom att måla i bilden och klicka på knappen igen för att "
360
 
"konvertera den tillbaka till en normal markering."
361
 
 
362
 
#~ msgid ""
363
 
#~ "The file selection dialog box has command-line completion with <tt>Tab</"
364
 
#~ "tt>, just like the shell. Type part of a filename, hit <tt>Tab</tt>, and "
365
 
#~ "voila, it's completed."
366
 
#~ msgstr ""
367
 
#~ "Filmarkeringsdialogrutan har kommandoradsifyllning med <tt>Tabb</tt>, "
368
 
#~ "precis som skalet. Skriv in en del av ett filnamn, tryck <tt>Tabb</tt>, "
369
 
#~ "och vips är det komplett."
370
 
 
371
 
#~ msgid ""
372
 
#~ "A Floating Selection must be anchored to a new layer or to the last "
373
 
#~ "active layer before doing other operations on the image. Click on the "
374
 
#~ "\"New Layer\" or \"Anchor Layer buttons\" in the Layers dialog, or use "
375
 
#~ "the menus to do the same."
376
 
#~ msgstr ""
377
 
#~ "En flytande markering måste ankras vid ett nytt lager eller i det senast "
378
 
#~ "aktiva lagret innan andra åtgärder utförs på bilden. Klicka på knapparna "
379
 
#~ "\"Nytt lager\" eller \"Ankra lager\" i lagerdialogen, eller använd "
380
 
#~ "menyerna för att utföra samma sak."
381
 
 
382
 
#~ msgid ""
383
 
#~ "Nearly all image operations are performed by right-clicking on the image. "
384
 
#~ "And don't worry, you can undo most mistakes..."
385
 
#~ msgstr ""
386
 
#~ "Nästan alla bildåtgärder utförs genom att högerklicka på bilden. Och oroa "
387
 
#~ "dig inte, du kan ångra de flesta misstag..."
388
 
 
389
 
#, fuzzy
390
 
#~ msgid ""
391
 
#~ "If you stroke a path (Edit-&gt;Stroke), the current drawing tool and its "
392
 
#~ "settings are used. You can use the Paintbrush in gradient mode, the Clone "
393
 
#~ "tool with a pattern or even the Eraser or the Smudge tool."
394
 
#~ msgstr ""
395
 
#~ "Om du stryker en slinga (Redigera->Stryk) används det aktuella "
396
 
#~ "ritverktyget och dess inställningar. Du kan använda målarpenseln i "
397
 
#~ "toningsläget, klonverktyget med ett mönster eller till och med suddaren "
398
 
#~ "eller smetverktyget."
399
 
 
400
 
#, fuzzy
401
 
#~ msgid ""
402
 
#~ "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some "
403
 
#~ "cases, you will have to merge all layers (Layers-&gt;Flatten Image) if "
404
 
#~ "you want the plug-in to work on the whole image."
405
 
#~ msgstr ""
406
 
#~ "De flesta insticksmoduler arbetar med det aktuella lagret på den aktuella "
407
 
#~ "bilden. I en del fall måste du slå samman alla lager (Lager->Platta till "
408
 
#~ "bilden) om du vill att insticksmodulen ska arbeta på hela bilden."
409
 
 
410
 
#, fuzzy
411
 
#~ msgid ""
412
 
#~ "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated "
413
 
#~ "by a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
414
 
#~ "(Image-&gt;Mode-&gt;RGB), add an alpha-channel (Layers-&gt;Add Alpha "
415
 
#~ "Channel) or flatten it (Layers-&gt;Flatten Image)."
416
 
#~ msgstr ""
417
 
#~ "Alla effekter kan inte tillämpas på alla typer av bilder. Detta visas "
418
 
#~ "genom att menyposten är inaktiv. Du kan behöva ändra bilden till RGB "
419
 
#~ "(Bild->Läge->RGB), lägga till en alfakanal (Lager->Lägg till alfakanal) "
420
 
#~ "eller platta till den (Lager->Platta till bild)."
421
 
 
422
 
#, fuzzy
423
 
#~ msgid ""
424
 
#~ "Using Edit-&gt;Stroke allows you to draw simple squares or circles by "
425
 
#~ "painting the edge of your current selection with the active brush. More "
426
 
#~ "complex shapes can be drawn with Filters-&gt;Render-&gt;Gfig."
427
 
#~ msgstr ""
428
 
#~ "Att använda Redigera->Stryk låter dig rita enkla fyrkanter och cirklar "
429
 
#~ "genom att rita hörnet på din aktuella markering med den aktiva penseln. "
430
 
#~ "Mer komplexa figurer kan ritas med Filter->Rendera->Gfig."
431
 
 
432
 
#~ msgid "You can adjust and re-place a selection by using <tt>Alt</tt>-drag."
433
 
#~ msgstr ""
434
 
#~ "Du kan justera och flytta en markering genom att använda <tt>Alt</tt>-"
435
 
#~ "drag."
436
 
 
437
 
#~ msgid ""
438
 
#~ "If your fonts turn out blocky, that's because they're not scalable fonts. "
439
 
#~ "Most X servers support scalable Type 1 Postscript fonts. Download and "
440
 
#~ "install them. Some font servers allow you to use TrueType (<tt>.ttf</tt>) "
441
 
#~ "fonts, which are also scalable."
442
 
#~ msgstr ""
443
 
#~ "Om dina typsnitt verkar blockiga beror det på att de inte är skalbara. De "
444
 
#~ "flesta X-servrar stöder skalbara Postscript-typsnitt av typ 1. Hämta och "
445
 
#~ "installera dem. En del typsnittsservrar låter dig använda TrueType-"
446
 
#~ "typsnitt (<tt>.ttf</tt>), som också är skalbara."
447
 
 
448
 
# Vad är color casts?
449
 
#~ msgid ""
450
 
#~ "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can "
451
 
#~ "easily improve their tonal range with the \"Auto\" button in the Levels "
452
 
#~ "tool (Image->Colors->Levels). If there are any color casts, you can "
453
 
#~ "correct them with the Curves tool (Image->Colors->Curves)."
454
 
#~ msgstr ""
455
 
#~ "Om en del av dina inlästa bilder inte ser ut att vara tillräckligt "
456
 
#~ "färggranna kan du enkelt förbättra deras färgtonsintervall med knappen "
457
 
#~ "\"Auto\" i nivåverktyget (Bild->Färger->Nivåer). Om det finns några "
458
 
#~ "färgskiftningar kan du korrigera dem med kurvverktyget (Bild->Färger-"
459
 
#~ ">Kurvor)."
460
 
 
461
 
#~ msgid ""
462
 
#~ "You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then "
463
 
#~ "modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the "
464
 
#~ "\"Channels\" tab of the \"Layers, Channels and Paths\" dialog, you can "
465
 
#~ "toggle the visibility of this new channel or convert it to a selection."
466
 
#~ msgstr ""
467
 
#~ "Du kan spara en markering till en kanal (Markera->Spara till kanal) och "
468
 
#~ "sedan ändra denna kanal med alla målarverktyg. Genom att använda "
469
 
#~ "knapparna i \"Kanal\"-fliken i dialogen \"Lager, kanaler och slingor\" "
470
 
#~ "kan du växla synligheten på denna nya kanal eller konvertera den till en "
471
 
#~ "markering."