~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/gimp/jaunty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po-tips/sv.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Daniel Holbach
  • Date: 2007-05-02 16:33:03 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070502163303-bvzhjzbpw8qglc4y
Tags: 2.3.16-1ubuntu1
* Resynchronized with Debian, remaining Ubuntu changes:
  - debian/rules: i18n magic.
* debian/control.in:
  - Maintainer: Ubuntu Core Developers <ubuntu-devel@lists.ubuntu.com>
* debian/patches/02_help-message.patch,
  debian/patches/03_gimp.desktop.in.in.patch,
  debian/patches/10_dont_show_wizard.patch: updated.
* debian/patches/04_composite-signedness.patch,
  debian/patches/05_add-letter-spacing.patch: dropped, used upstream.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Swedish messages for gimp-tips.
 
2
# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2002, 2003.
 
4
# Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>, 2004.
 
5
#
 
6
# $Id: sv.po,v 1.1 2005/06/10 16:38:36 neo Exp $
 
7
#
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: gimp-tips\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2005-05-14 17:18+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 10:56+0900\n"
 
14
"Last-Translator: Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>\n"
 
15
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
 
 
20
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:1
 
21
#, fuzzy
 
22
msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
 
23
msgstr "<big>Välkommen till GIMP!</big>"
 
24
 
 
25
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:2
 
26
msgid ""
 
27
"<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
 
28
"viewing the mask directly."
 
29
msgstr ""
 
30
"<tt>Alt</tt>-klick på lagermaskens förhandsgranskning i lagerdialogen växlar "
 
31
"direkt visning av masken."
 
32
 
 
33
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:3
 
34
msgid ""
 
35
"<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
 
36
"the effect of the layer mask."
 
37
msgstr ""
 
38
"<tt>Ctrl</tt>-klick på lagermaskens förhandsgranskning i lagerdialogen "
 
39
"växlar effekten av lagermasken."
 
40
 
 
41
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:4
 
42
msgid ""
 
43
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
 
44
"color instead of the foreground color."
 
45
msgstr ""
 
46
"<tt>Ctrl</tt>-klicka med fyllnadsverktyget för att göra så att det använder "
 
47
"bakgrundsbilden istället för förgrundsfärgen."
 
48
 
 
49
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:5
 
50
msgid ""
 
51
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
 
52
"degree angles."
 
53
msgstr ""
 
54
"<tt>Ctrl</tt>-drag med rotationsverktyget kommer att begränsa rotationen "
 
55
"till 15-gradersvinklar."
 
56
 
 
57
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:6
 
58
msgid ""
 
59
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
 
60
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
 
61
msgstr ""
 
62
"<tt>Skift</tt>-klicka på ögonikonen i lagerdialogen för att dölja alla lager "
 
63
"utom det. <tt>Skift</tt>-klicka igen för att visa alla lager."
 
64
 
 
65
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:7
 
66
msgid ""
 
67
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
 
68
"layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
 
69
"Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or "
 
70
"use the menus to do the same."
 
71
msgstr ""
 
72
"En flytande markering måste ankras vid ett nytt lager eller i det senast "
 
73
"aktiva lagret innan andra åtgärder utförs på bilden. Klicka på knapparna "
 
74
"&quot;Nytt lager&quot; eller &quot;Ankra lager&quot; i lagerdialogen, eller "
 
75
"använd menyerna för att utföra samma sak."
 
76
 
 
77
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:8
 
78
msgid ""
 
79
"After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
 
80
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
 
81
"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If &quot;"
 
82
"Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when "
 
83
"you exit GIMP."
 
84
msgstr ""
 
85
"När du har aktiverat &quot;Dynamiska kortkommandon&quot; i "
 
86
"inställningsdialogen kan du ställa om snabbtangenter. Detta gör du genom att "
 
87
"ta fram menyn, markera ett menyval och trycka på den önskade "
 
88
"snabbtangentskombinationen. Detta sparas då du avslutar GIMP om &quot;Spara "
 
89
"kortkommandon&quot; är aktiverat."
 
90
 
 
91
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:9
 
92
msgid ""
 
93
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
 
94
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
 
95
"off the image with the Move tool."
 
96
msgstr ""
 
97
"Klicka på en linjal och drag den för att placera en hjälplinje på en bild. "
 
98
"Alla markeringar som dras kommer att fästas vid hjälplinjerna. Du kan ta "
 
99
"bort hjälplinjer genom att dra dem utanför bilden med flyttverktyget."
 
100
 
 
101
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:10
 
102
#, fuzzy
 
103
msgid ""
 
104
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
 
105
"experiment."
 
106
msgstr "GIMP kan ångra de flesta ändringar i bilden, så experimentera gärna."
 
107
 
 
108
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11
 
109
#, fuzzy
 
110
msgid ""
 
111
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
 
112
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
 
113
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
 
114
msgstr ""
 
115
"GIMP stöder direkt gzip-komprimering. Lägg bara till <tt>.gz</tt> (eller "
 
116
"<tt>.bz2</tt>, om du har bzip2 installerat) till filnamnet och din bild "
 
117
"kommer att sparas komprimerad. Givetvis fungerar även inläsning av "
 
118
"komprimerade bilder."
 
119
 
 
120
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:12
 
121
#, fuzzy
 
122
msgid ""
 
123
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
 
124
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
 
125
"their contents."
 
126
msgstr ""
 
127
"GIMP använder lager så att du kan organisera din bild. Betrakta dem som en "
 
128
"hög med overheadbilder eller filter, som gör att när du tittar genom dem ser "
 
129
"en sammansättning av deras innehåll."
 
130
 
 
131
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:13
 
132
msgid ""
 
133
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
 
134
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
 
135
"Layer-&gt;Transparency-&gt;Add Alpha Channel."
 
136
msgstr ""
 
137
 
 
138
# Vad är color casts?
 
139
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14
 
140
msgid ""
 
141
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
 
142
"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
 
143
"tool (Layer-&gt;Colors-&gt;Levels). If there are any color casts, you can "
 
144
"correct them with the Curves tool (Layer-&gt;Colors-&gt;Curves)."
 
145
msgstr ""
 
146
"Om en del av dina inlästa bilder inte ser ut att vara tillräckligt "
 
147
"färggranna kan du enkelt förbättra deras färgtonsintervall med knappen &quot;"
 
148
"Auto&quot; i nivåverktyget (Lager-&gt;Färger-&gt;Nivåer). Om det finns några "
 
149
"färgskiftningar kan du korrigera dem med kurvverktyget (Lager-&gt;Färger-&gt;"
 
150
"Kurvor)."
 
151
 
 
152
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:15
 
153
msgid ""
 
154
"If you stroke a path (Edit-&gt;Stroke Path), the paint tools can be used "
 
155
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
 
156
"even the Eraser or the Smudge tool."
 
157
msgstr ""
 
158
"Om du stryker en slinga (Redigera-&gt;Stryk längs markering) kan "
 
159
"ritverktygen användas med deras aktuella inställningar. Du kan använda "
 
160
"målarpenseln i toningsläget eller till och med suddaren eller smetverktyget."
 
161
 
 
162
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:16
 
163
msgid ""
 
164
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
 
165
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
 
166
msgstr ""
 
167
"Om din bildskärm är för stökig kan du trycka <tt>Tabb</tt> flera gånger i "
 
168
"ett bildfönster för att dölja eller visa vertygslådan och andra dialoger."
 
169
 
 
170
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:17
 
171
msgid ""
 
172
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
 
173
"you will have to merge all layers (Image-&gt;Flatten Image) if you want the "
 
174
"plug-in to work on the whole image."
 
175
msgstr ""
 
176
"De flesta insticksmoduler arbetar med det aktuella lagret på den aktuella "
 
177
"bilden. I en del fall måste du slå samman alla lager (Bild-&gt;Platta till "
 
178
"bilden) om du vill att insticksmodulen ska arbeta på hela bilden."
 
179
 
 
180
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:18
 
181
msgid ""
 
182
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
 
183
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
 
184
"&gt;Mode-&gt;RGB), add an alpha-channel (Layer-&gt;Transparency-&gt;Add "
 
185
"Alpha Channel) or flatten it (Image-&gt;Flatten Image)."
 
186
msgstr ""
 
187
"Alla effekter kan inte tillämpas på alla typer av bilder. Detta visas genom "
 
188
"att menyposten är gråtonad. Du kan behöva ändra bildläget till RGB (Bild-&gt;"
 
189
"Läge-&gt;RGB), lägga till en alfakanal (Lager-&gt;Transparens-&gt;Lägg till "
 
190
"alfakanal) eller platta till den (Bild-&gt;Platta till bild)."
 
191
 
 
192
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:19
 
193
msgid ""
 
194
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
 
195
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
 
196
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
 
197
msgstr ""
 
198
"Att trycka på <tt>Skift</tt> och hålla den nedtryckt innan en markering görs "
 
199
"låter dig lägga till den aktuella markeringen istället för att ersätta den. "
 
200
"Att använda <tt>Ctrl</tt> innan en markering görs tar bort från den aktuella."
 
201
 
 
202
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:20
 
203
msgid ""
 
204
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
 
205
"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
 
206
"guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
 
207
"intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the "
 
208
"guides."
 
209
msgstr ""
 
210
"För att skapa en perfekt cirkel håller du nere <tt>Skift</tt> när du gör en "
 
211
"ellipsmarkering. För att placera cirkeln exakt drar du horisontella och "
 
212
"vertikala hjälplinjer till den cirkel som du vill markera, placerar din "
 
213
"markör på skärningen av hjälplinjerna, och den resulterande markeringen "
 
214
"kommer att precis röra vid hjälplinjerna."
 
215
 
 
216
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:21
 
217
msgid ""
 
218
"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
 
219
"click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
 
220
"cursor position. If you also press <tt>Ctrl</tt>, the line will be "
 
221
"constrained to 15 degree angles."
 
222
msgstr ""
 
223
"Då ritverktyget används (målarpensel, airbrush, eller penna) ritar "
 
224
"<tt>Skift</tt>-klick en rak linje från din senaste ritpunkt till din "
 
225
"aktuella markörposition. Om du även trycker <tt>Ctrl</tt> kommer linjen att "
 
226
"begränsas till 15-gradersvinklar."
 
227
 
 
228
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:22
 
229
#, fuzzy
 
230
msgid ""
 
231
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
 
232
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
 
233
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
 
234
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
 
235
msgstr ""
 
236
"Prova att använda XCF, GIMP:s inbyggda filformat (använd filtillägget <tt>."
 
237
"xcf</tt>), då du sparar en bild för att arbeta med den senare. Detta bevarar "
 
238
"lager och alla aspekter av ditt pågående arbete. När ett projekt väl är "
 
239
"färdigt kan du spara det som JPEG, PNG, GIF, ..."
 
240
 
 
241
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:23
 
242
msgid ""
 
243
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
 
244
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Try "
 
245
"pressing <tt>Shift</tt> at the same time."
 
246
msgstr ""
 
247
"Du kan justera och placera om en markering genom att använda <tt>Alt</tt>-"
 
248
"drag. Om detta gör att fönstret flyttar sig använder din fönsterhanterare "
 
249
"redan <tt>Alt</tt>-tangenten. Prova att trycka <tt>Shift</tt> på samma gång."
 
250
 
 
251
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:24
 
252
msgid ""
 
253
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
 
254
"left and right."
 
255
msgstr ""
 
256
"Du kan justera markeringsintervallet för luddig markering genom att klicka "
 
257
"och dra vänster och höger."
 
258
 
 
259
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:25
 
260
msgid ""
 
261
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
 
262
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
 
263
"selections."
 
264
msgstr ""
 
265
"Du kan skapa och redigera komplexa markeringar genom att använda "
 
266
"slingverktyget. Slingdialogen låter dig arbeta med flera slingor och "
 
267
"konvertera dem till markeringar."
 
268
 
 
269
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:26
 
270
msgid ""
 
271
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
 
272
"This will create a new image containing only that layer."
 
273
msgstr ""
 
274
"Du kan dra ett lager från lagerdialogen och släppa den på verktygslådan. "
 
275
"Detta skapar en ny bild som innehåller endast det lagret."
 
276
 
 
277
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:27
 
278
#, fuzzy
 
279
msgid ""
 
280
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
 
281
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
 
282
"fill the current image or selection with that color."
 
283
msgstr ""
 
284
"Du kan dra och släppa många saker i GIMP. Att dra en färg från verktygslådan "
 
285
"eller från en färgpalett och släppa den i en bild gör till exempel att den "
 
286
"aktuella bilden eller markeringen fylls med den färgen."
 
287
 
 
288
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:28
 
289
msgid ""
 
290
"You can draw simple squares or circles using Edit-&gt;Stroke Selection. It "
 
291
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
 
292
"using the Path tool or with Filters-&gt;Render-&gt;Gfig."
 
293
msgstr ""
 
294
"Du kan rita enkla fyrkanter och cirklar genom att använda Redigera-&gt;Stryk "
 
295
"längs markering. Det ritar hörnet på din aktuella markering. Mer komplexa "
 
296
"figurer kan ritas med slingverktyget eller Filter-&gt;Rendera-&gt;Gfig."
 
297
 
 
298
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:29
 
299
msgid ""
 
300
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
 
301
"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
 
302
msgstr ""
 
303
"Du kan få sammanhangskänslig hjälp till de flesta av GIMP:s funktioner genom "
 
304
"att när som helst trycka på F1-tangenten. Detta fungerar även inuti menyer."
 
305
 
 
306
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:30
 
307
msgid ""
 
308
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
 
309
"a layer in the Layers dialog."
 
310
msgstr ""
 
311
"Du kan utföra många lageråtgärder genom att högerklicka på textetiketten i "
 
312
"ett lager i lagerdialogen."
 
313
 
 
314
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:31
 
315
msgid ""
 
316
"You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you "
 
317
"are making a selection in order to constrain it to a square or a circle, or "
 
318
"to have it centered on its starting point."
 
319
msgstr ""
 
320
"Du kan trycka eller släppa <tt>Skift</tt>- och <tt>Ctrl</tt>-knapparna då du "
 
321
"skapar en markering för att begränsa den till en perfekt kvadrat eller "
 
322
"cirkel, eller för att centrera den på dess startpunkt."
 
323
 
 
324
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:32
 
325
msgid ""
 
326
"You can save a selection to a channel (Select-&gt;Save to Channel) and then "
 
327
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
 
328
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
 
329
"selection."
 
330
msgstr ""
 
331
"Du kan spara en markering till en kanal (Markera-&gt;Spara till kanal) och "
 
332
"sedan ändra denna kanal med alla målarverktyg. Genom att använda knapparna i "
 
333
"kanaldialogen kan du växla synligheten på denna nya kanal eller konvertera "
 
334
"den till en markering."
 
335
 
 
336
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:33
 
337
msgid ""
 
338
"You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
 
339
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
 
340
msgstr ""
 
341
"Du kan använda <tt>Alt</tt>-<tt>Tabb</tt> för att växla mellan alla lager i "
 
342
"en bild (om din fönsterhanterare inte fångar dessa tangenter...)."
 
343
 
 
344
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:34
 
345
msgid ""
 
346
"You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger "
 
347
"than its display window."
 
348
msgstr ""
 
349
"Du kan använda den mittersta musknappen för att panorera över bilden om den "
 
350
"är större än dess visningsfönster."
 
351
 
 
352
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:35
 
353
msgid ""
 
354
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
 
355
"Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
 
356
"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
 
357
"it back to a normal selection."
 
358
msgstr ""
 
359
"Du kan använda målarverktygen för att ändra markeringen. Klicka på &quot;"
 
360
"Snabbmask&quot;-knappen i nedre vänstra hörnet i ett bildfönster. Ändra din "
 
361
"markering genom att måla i bilden och klicka på knappen igen för att "
 
362
"konvertera den tillbaka till en normal markering."
 
363
 
 
364
#~ msgid ""
 
365
#~ "The layer named &quot;Background&quot; is special because it lacks "
 
366
#~ "transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. "
 
367
#~ "You may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
 
368
#~ "selecting &quot;Add Alpha Channel&quot;."
 
369
#~ msgstr ""
 
370
#~ "Lagret med namnet &quot;Bakgrund&quot; är speciell eftersom den saknar "
 
371
#~ "transparens. Detta förhindrar dig från att lägga till en lagermask eller "
 
372
#~ "flytta lagret upp i stacken. Du kan lägga till transparens till den genom "
 
373
#~ "att högerklicka i lagerdialogen och välja &quot;Lägga till "
 
374
#~ "alfakanal&quot;."
 
375
 
 
376
#~ msgid ""
 
377
#~ "The file selection dialog box has command-line completion with <tt>Tab</"
 
378
#~ "tt>, just like the shell. Type part of a filename, hit <tt>Tab</tt>, and "
 
379
#~ "voila, it's completed."
 
380
#~ msgstr ""
 
381
#~ "Filmarkeringsdialogrutan har kommandoradsifyllning med <tt>Tabb</tt>, "
 
382
#~ "precis som skalet. Skriv in en del av ett filnamn, tryck <tt>Tabb</tt>, "
 
383
#~ "och vips är det komplett."
 
384
 
 
385
#~ msgid ""
 
386
#~ "A Floating Selection must be anchored to a new layer or to the last "
 
387
#~ "active layer before doing other operations on the image. Click on the "
 
388
#~ "\"New Layer\" or \"Anchor Layer buttons\" in the Layers dialog, or use "
 
389
#~ "the menus to do the same."
 
390
#~ msgstr ""
 
391
#~ "En flytande markering måste ankras vid ett nytt lager eller i det senast "
 
392
#~ "aktiva lagret innan andra åtgärder utförs på bilden. Klicka på knapparna "
 
393
#~ "\"Nytt lager\" eller \"Ankra lager\" i lagerdialogen, eller använd "
 
394
#~ "menyerna för att utföra samma sak."
 
395
 
 
396
#~ msgid ""
 
397
#~ "Nearly all image operations are performed by right-clicking on the image. "
 
398
#~ "And don't worry, you can undo most mistakes..."
 
399
#~ msgstr ""
 
400
#~ "Nästan alla bildåtgärder utförs genom att högerklicka på bilden. Och oroa "
 
401
#~ "dig inte, du kan ångra de flesta misstag..."
 
402
 
 
403
#, fuzzy
 
404
#~ msgid ""
 
405
#~ "If you stroke a path (Edit-&gt;Stroke), the current drawing tool and its "
 
406
#~ "settings are used. You can use the Paintbrush in gradient mode, the Clone "
 
407
#~ "tool with a pattern or even the Eraser or the Smudge tool."
 
408
#~ msgstr ""
 
409
#~ "Om du stryker en slinga (Redigera->Stryk) används det aktuella "
 
410
#~ "ritverktyget och dess inställningar. Du kan använda målarpenseln i "
 
411
#~ "toningsläget, klonverktyget med ett mönster eller till och med suddaren "
 
412
#~ "eller smetverktyget."
 
413
 
 
414
#, fuzzy
 
415
#~ msgid ""
 
416
#~ "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some "
 
417
#~ "cases, you will have to merge all layers (Layers-&gt;Flatten Image) if "
 
418
#~ "you want the plug-in to work on the whole image."
 
419
#~ msgstr ""
 
420
#~ "De flesta insticksmoduler arbetar med det aktuella lagret på den aktuella "
 
421
#~ "bilden. I en del fall måste du slå samman alla lager (Lager->Platta till "
 
422
#~ "bilden) om du vill att insticksmodulen ska arbeta på hela bilden."
 
423
 
 
424
#, fuzzy
 
425
#~ msgid ""
 
426
#~ "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated "
 
427
#~ "by a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
 
428
#~ "(Image-&gt;Mode-&gt;RGB), add an alpha-channel (Layers-&gt;Add Alpha "
 
429
#~ "Channel) or flatten it (Layers-&gt;Flatten Image)."
 
430
#~ msgstr ""
 
431
#~ "Alla effekter kan inte tillämpas på alla typer av bilder. Detta visas "
 
432
#~ "genom att menyposten är inaktiv. Du kan behöva ändra bilden till RGB "
 
433
#~ "(Bild->Läge->RGB), lägga till en alfakanal (Lager->Lägg till alfakanal) "
 
434
#~ "eller platta till den (Lager->Platta till bild)."
 
435
 
 
436
#, fuzzy
 
437
#~ msgid ""
 
438
#~ "Using Edit-&gt;Stroke allows you to draw simple squares or circles by "
 
439
#~ "painting the edge of your current selection with the active brush. More "
 
440
#~ "complex shapes can be drawn with Filters-&gt;Render-&gt;Gfig."
 
441
#~ msgstr ""
 
442
#~ "Att använda Redigera->Stryk låter dig rita enkla fyrkanter och cirklar "
 
443
#~ "genom att rita hörnet på din aktuella markering med den aktiva penseln. "
 
444
#~ "Mer komplexa figurer kan ritas med Filter->Rendera->Gfig."
 
445
 
 
446
#~ msgid "You can adjust and re-place a selection by using <tt>Alt</tt>-drag."
 
447
#~ msgstr ""
 
448
#~ "Du kan justera och flytta en markering genom att använda <tt>Alt</tt>-"
 
449
#~ "drag."
 
450
 
 
451
#~ msgid ""
 
452
#~ "If your fonts turn out blocky, that's because they're not scalable fonts. "
 
453
#~ "Most X servers support scalable Type 1 Postscript fonts. Download and "
 
454
#~ "install them. Some font servers allow you to use TrueType (<tt>.ttf</tt>) "
 
455
#~ "fonts, which are also scalable."
 
456
#~ msgstr ""
 
457
#~ "Om dina typsnitt verkar blockiga beror det på att de inte är skalbara. De "
 
458
#~ "flesta X-servrar stöder skalbara Postscript-typsnitt av typ 1. Hämta och "
 
459
#~ "installera dem. En del typsnittsservrar låter dig använda TrueType-"
 
460
#~ "typsnitt (<tt>.ttf</tt>), som också är skalbara."
 
461
 
 
462
# Vad är color casts?
 
463
#~ msgid ""
 
464
#~ "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can "
 
465
#~ "easily improve their tonal range with the \"Auto\" button in the Levels "
 
466
#~ "tool (Image->Colors->Levels). If there are any color casts, you can "
 
467
#~ "correct them with the Curves tool (Image->Colors->Curves)."
 
468
#~ msgstr ""
 
469
#~ "Om en del av dina inlästa bilder inte ser ut att vara tillräckligt "
 
470
#~ "färggranna kan du enkelt förbättra deras färgtonsintervall med knappen "
 
471
#~ "\"Auto\" i nivåverktyget (Bild->Färger->Nivåer). Om det finns några "
 
472
#~ "färgskiftningar kan du korrigera dem med kurvverktyget (Bild->Färger-"
 
473
#~ ">Kurvor)."
 
474
 
 
475
#~ msgid ""
 
476
#~ "You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then "
 
477
#~ "modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the "
 
478
#~ "\"Channels\" tab of the \"Layers, Channels and Paths\" dialog, you can "
 
479
#~ "toggle the visibility of this new channel or convert it to a selection."
 
480
#~ msgstr ""
 
481
#~ "Du kan spara en markering till en kanal (Markera->Spara till kanal) och "
 
482
#~ "sedan ändra denna kanal med alla målarverktyg. Genom att använda "
 
483
#~ "knapparna i \"Kanal\"-fliken i dialogen \"Lager, kanaler och slingor\" "
 
484
#~ "kan du växla synligheten på denna nya kanal eller konvertera den till en "
 
485
#~ "markering."