~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/gimp/jaunty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to tips/da.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Daniel Holbach
  • Date: 2007-05-02 16:33:03 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070502163303-bvzhjzbpw8qglc4y
Tags: 2.3.16-1ubuntu1
* Resynchronized with Debian, remaining Ubuntu changes:
  - debian/rules: i18n magic.
* debian/control.in:
  - Maintainer: Ubuntu Core Developers <ubuntu-devel@lists.ubuntu.com>
* debian/patches/02_help-message.patch,
  debian/patches/03_gimp.desktop.in.in.patch,
  debian/patches/10_dont_show_wizard.patch: updated.
* debian/patches/04_composite-signedness.patch,
  debian/patches/05_add-letter-spacing.patch: dropped, used upstream.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Danish translation of GIMP tips.
2
 
# Copyright (C) 2002, 03, 04, 05 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002, 03, 04, 05.
4
 
#
5
 
# Se ../po/da.po for en liste over konventioner i Gimp'en.
6
 
#
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: GIMP tips\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 00:46+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2005-03-20 13:43+0100\n"
13
 
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
14
 
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
 
19
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:1
20
 
msgid "<big>Welcome to the GIMP!</big>"
21
 
msgstr "<big>Velkommen til Gimp'en!</big>"
22
 
 
23
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:2
24
 
msgid ""
25
 
"<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
26
 
"viewing the mask directly."
27
 
msgstr ""
28
 
"Hold <tt>Alt</tt> nede og klik på lagmaskens miniature i \"Lag\"-vinduet for "
29
 
"at vise masken direkte."
30
 
 
31
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:3
32
 
msgid ""
33
 
"<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
34
 
"the effect of the layer mask."
35
 
msgstr ""
36
 
"Hold <tt>Ctrl</tt> nede og klik på lagmaskens miniature i \"Lag\"-vinduet "
37
 
"for at slå effekten af lagmasken til og fra."
38
 
 
39
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:4
40
 
msgid ""
41
 
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
42
 
"color instead of the foreground color."
43
 
msgstr ""
44
 
"Hold <tt>Ctrl</tt>-tasten nede og klik med spandudfyldningsværktøjet for at "
45
 
"få det til at bruge baggrundsfarven i stedet for forgrundsfarven."
46
 
 
47
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5
48
 
msgid ""
49
 
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
50
 
"degree angles."
51
 
msgstr ""
52
 
"<tt>Ctrl</tt>-træk med roteringsværktøjet vil begrænse rotationen til 15 "
53
 
"graders vinkler."
54
 
 
55
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:6
56
 
msgid ""
57
 
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
58
 
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
59
 
msgstr ""
60
 
"Hold skiftetasten nede og klik på øjeikonet i \"Lag\"-vinduet for at skjule "
61
 
"alle lag pånær dette. Et klik igen viser alle lag."
62
 
 
63
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:7
64
 
msgid ""
65
 
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
66
 
"layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
67
 
"Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or "
68
 
"use the menus to do the same."
69
 
msgstr ""
70
 
"En flydende markering skal forankres til et nyt lag eller det sidste aktive "
71
 
"lag før der kan foretages andre operationer på billedet. Klik på &quot;Nyt "
72
 
"lag&quot;- eller &quot;Forankr lag&quot;-knappen i lagvinduet eller brug "
73
 
"menuerne til at gøre det samme."
74
 
 
75
 
# mon ikke 'dynamic' dækker over noget i retning af det skrevne
76
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:8
77
 
msgid ""
78
 
"After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
79
 
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
80
 
"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If &quot;"
81
 
"Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when "
82
 
"you exit GIMP."
83
 
msgstr ""
84
 
"Hvis du aktiverer &quot;Dynamiske tastegenvejerne&quot; under "
85
 
"indstillingerne, kan du omdefinere genvejstaster i menuerne. Bring en menu "
86
 
"frem, peg på et menupunkt og tryk den ønskede tastekombination. Genvejen "
87
 
"bliver gemt når du afslutter Gimp'en hvis rne&quot;Gem tastegenveje&quot; er "
88
 
"aktiveret."
89
 
 
90
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:9
91
 
msgid ""
92
 
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
93
 
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
94
 
"off the image with the Move tool."
95
 
msgstr ""
96
 
"Klik og træk på en lineal for at placere en hjælpelinje i billedet. Alle "
97
 
"markeringer som bliver flyttet, vil så følge hjælpelinjerne. Du kan fjerne "
98
 
"linjerne igen ved at trække dem af billedet med flytteværktøjet."
99
 
 
100
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:10
101
 
msgid ""
102
 
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
103
 
"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
104
 
"tool (Layer-&gt;Colors-&gt;Levels). If there are any color casts, you can "
105
 
"correct them with the Curves tool (Layer-&gt;Colors-&gt;Curves)."
106
 
msgstr ""
107
 
"Hvis nogle af din indskannede fotografier ikke ser farverige nok ud, kan du "
108
 
"let forbedre deres farvetoneinterval med &quot;Auto&quot;-knappen i "
109
 
"niveauværktøjet (Lag-&gt;Farver-&gt;Niveauer). Hvis der er "
110
 
"farveudblødninger, kan du rette dem med kurveværktøjet (Lag-&gt;Farver-&gt;"
111
 
"Kurver)."
112
 
 
113
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11
114
 
msgid ""
115
 
"If you stroke a path (Edit-&gt;Stroke Path), the paint tools can be used "
116
 
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
117
 
"even the Eraser or the Smudge tool."
118
 
msgstr ""
119
 
"Hvis du bestryger en bane (Redigér-&gt;Bestryg bane), kan tegneværktøjerne "
120
 
"bruges med deres aktuelle indstillinger. Du kan bruge malerpenslen i "
121
 
"farveovergangstilstand, eller endda viskelæderet eller udtværingsværktøjet."
122
 
 
123
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:12
124
 
msgid ""
125
 
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
126
 
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
127
 
msgstr ""
128
 
"Hvis din skærm er for tæt pakket med vinduer kan du trykke på tabulator "
129
 
"flere gange i et billedvindue for at skjule eller vise værktøjskassen eller "
130
 
"andre vinduer."
131
 
 
132
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:13
133
 
msgid ""
134
 
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
135
 
"you will have to merge all layers (Image-&gt;Flatten Image) if you want the "
136
 
"plug-in to work on the whole image."
137
 
msgstr ""
138
 
"De fleste udvidelsesmoduler arbejder på det aktive lag eller det aktive "
139
 
"billede. I nogle tilfælde bliver du nødt til at slå alle lagene sammen "
140
 
"(Billede-&gt;Fladgør billede) hvis du vil have modulet til at virke på hele "
141
 
"billedet."
142
 
 
143
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:14
144
 
msgid ""
145
 
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
146
 
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
147
 
"&gt;Mode-&gt;RGB), add an alpha-channel (Layer-&gt;Transparency-&gt;Add "
148
 
"Alpha Channel) or flatten it (Image-&gt;Flatten Image)."
149
 
msgstr ""
150
 
"Ikke alle effekter kan bruges på alle typer billeder. Dette bliver indikeret "
151
 
"ved et gråtonet menupunkt. Du får måske bruge for at ændre billedtilstanden "
152
 
"til RGB (Billede-&gt;Tilstand-&gt;RGB), tilføje en alfakanal (Lag-&gt;"
153
 
"Gennemsigtighed&gt;Tilføj alfakanal) eller fladgøre det (Billede-&gt;Fladgør "
154
 
"billede)."
155
 
 
156
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:15
157
 
msgid ""
158
 
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
159
 
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
160
 
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
161
 
msgstr ""
162
 
"Hvis du holder skifte-tasten nede før du markerer noget, kan du tilføje til "
163
 
"den aktuelle markering i stedet for at erstatte den. Hvis <tt>Ctrl</tt> "
164
 
"holdes ned før noget markeres, trækkes der fra markeringen."
165
 
 
166
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:16
167
 
msgid ""
168
 
"The GIMP can undo most changes to the image, so feel free to experiment."
169
 
msgstr ""
170
 
"Gimp'en kan fortryde de fleste ændringer i et billede, så gå bare i gang med "
171
 
"at eksperimentere!"
172
 
 
173
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:17
174
 
msgid ""
175
 
"The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or "
176
 
"<tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image "
177
 
"will be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
178
 
msgstr ""
179
 
"Gimp'en understøtter automatisk gzip-komprimering. Tilføj blot <tt>.gz</tt> "
180
 
"(eller <tt>.bz2</tt> hvis du har bzip2 installeret) til filnavnet, og "
181
 
"billedet vil blive gemt komprimeret. Åbning af komprimerede billeder virker "
182
 
"selvfølgelig også."
183
 
 
184
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:18
185
 
msgid ""
186
 
"The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a "
187
 
"stack of slides or filters, such that looking through them you see a "
188
 
"composite of their contents."
189
 
msgstr ""
190
 
"Gimp'en bruger lag til at lade dig organisere dit billede. Tænk på dem som "
191
 
"en stabel lysbilleder eller filtre sådan så at når du kigger gennem dem, ser "
192
 
"du en bestemt sammensætning af deres indhold."
193
 
 
194
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:19
195
 
msgid ""
196
 
"The layer named &quot;Background&quot; is special because it lacks "
197
 
"transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. You "
198
 
"may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
199
 
"selecting &quot;Add Alpha Channel&quot;."
200
 
msgstr ""
201
 
"Laget ved navn &quot;Baggrund&quot; er specielt fordi det mangler "
202
 
"gennemsigtighed. Dette forhindrer dig i at tilføje en lagmaske eller hæve "
203
 
"laget i stakken. Du kan tilføje gennemsigtighed til det ved at højreklikke i "
204
 
"lagvinduet og vælge &quot;Tilføj alfakanal&quot;."
205
 
 
206
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:20
207
 
msgid ""
208
 
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
209
 
"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
210
 
"guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
211
 
"intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the "
212
 
"guides."
213
 
msgstr ""
214
 
"For at lave en perfekt cirkel skal du holde skifte-tasten nede mens du "
215
 
"foretager en ellipsemarkering. Cirklen kan placeres præcist hvis du trækker "
216
 
"vandrette og lodrette hjælpelinjer så de tangerer cirklen du ønsker at "
217
 
"markere, og placerer markøren ved skæringspunktet mellem linjerne. Så vil "
218
 
"den resulterende markering lige præcis røre hjælpelinjerne."
219
 
 
220
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:21
221
 
msgid ""
222
 
"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
223
 
"click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
224
 
"cursor position. If you also press <tt>Ctrl</tt>, the line will be "
225
 
"constrained to 15 degree angles."
226
 
msgstr ""
227
 
"Ved brug af et tegneværktøj (malerpensel, sprøjtepensel eller blyant) vil et "
228
 
"klik med skiftetasten holdt nede tegne en ret linje fra det sidste "
229
 
"tegnepunkt til den nuværende markørposition. Hvis du også trykker på "
230
 
"<tt>Ctrl</tt>, tvinges linjen til at følge 15 graders vinkler."
231
 
 
232
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:22
233
 
msgid ""
234
 
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's "
235
 
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
236
 
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
237
 
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
238
 
msgstr ""
239
 
"Når du gemmer et billede for at arbejde på det senere, så prøv at bruge XCF "
240
 
"som er Gimp'ens eget filformat (brug filendelsen <tt>.xcf</tt>). Dette "
241
 
"bevarer lagene og alle andre aspekter af dit igangværende arbejde. Når et "
242
 
"projekt er færdigt, kan du gemme det som JPEG, PNG, GIF, ..."
243
 
 
244
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23
245
 
msgid ""
246
 
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
247
 
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Try "
248
 
"pressing <tt>Shift</tt> at the same time."
249
 
msgstr ""
250
 
"Du kan justere og genplacere en markering ved at bruge <tt>Alt</tt>-træk. "
251
 
"Hvis dette får vinduet til at flytte sig, bruger din vindueshåndtering "
252
 
"allerede <tt>Alt</tt>-tasten. Prøv at trykke på skiftetasten på samme tid."
253
 
 
254
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24
255
 
msgid ""
256
 
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
257
 
"left and right."
258
 
msgstr ""
259
 
"Du kan tilpasse markeringsintervallet for udflydende markering ved at klikke "
260
 
"og trække til højre eller venstre."
261
 
 
262
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25
263
 
msgid ""
264
 
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
265
 
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
266
 
"selections."
267
 
msgstr ""
268
 
"Du kan oprette og redigere komplekse markeringer med baneværktøjet. "
269
 
"Banevinduet lader dig arbejde på flere baner og så konvertere dem til "
270
 
"markeringer."
271
 
 
272
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26
273
 
msgid ""
274
 
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
275
 
"This will create a new image containing only that layer."
276
 
msgstr ""
277
 
"Du kan trække et lag fra lagvinduet og slippe det i værktøjskassen. Dette "
278
 
"opretter et nyt billede som kun indeholder det lag."
279
 
 
280
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27
281
 
msgid ""
282
 
"You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color "
283
 
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
284
 
"fill the current image or selection with that color."
285
 
msgstr ""
286
 
"Du kan trække og slippe mange ting i Gimp'en. Hvis du f.eks. trækker en "
287
 
"farve fra værktøjskassen eller fra en farvepalet og slipper det i et "
288
 
"billede, vil billedet eller det markerede bliver fyldt ud med den farve."
289
 
 
290
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28
291
 
msgid ""
292
 
"You can draw simple squares or circles using Edit-&gt;Stroke Selection. It "
293
 
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
294
 
"using the Path tool or with Filters-&gt;Render-&gt;Gfig."
295
 
msgstr ""
296
 
"Du kan tegne simple firkanter eller cirkler med Rediger-&gt;Bestryg "
297
 
"markering. Det bestryger kanten af den aktuelle markering. Mere komplekse "
298
 
"figurer kan tegnes med baneværktøjet eller med Filtre-&gt;Generér-&gt;"
299
 
"Figurer."
300
 
 
301
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
302
 
msgid ""
303
 
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
304
 
"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
305
 
msgstr ""
306
 
"Du kan få kontekstsensitiv hjælp til de fleste af Gimp'ens faciliteter ved "
307
 
"at trykke på F1-tasten på hvilket som helst tidspunkt. Det virker også inden "
308
 
"i menuer."
309
 
 
310
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:30
311
 
msgid ""
312
 
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
313
 
"a layer in the Layers dialog."
314
 
msgstr ""
315
 
"Du kan udføre mange lagoperationer ved at højreklikke på tekstetiketten til "
316
 
"et lag i lagvinduet."
317
 
 
318
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:31
319
 
msgid ""
320
 
"You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you "
321
 
"are making a selection in order to constrain it to a square or a circle, or "
322
 
"to have it centered on its starting point."
323
 
msgstr ""
324
 
"Du kan holde skifte- eller <tt>Ctrl</tt>-tasterne ned mens du foretager en "
325
 
"markering før at begrænse den til en perfekt cirkel eller et kvadrat, eller "
326
 
"til at få den centreret ved startpunktet."
327
 
 
328
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:32
329
 
msgid ""
330
 
"You can save a selection to a channel (Select-&gt;Save to Channel) and then "
331
 
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
332
 
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
333
 
"selection."
334
 
msgstr ""
335
 
"Du kan gemme en markering som en kanel (Markering-&gt;Gem som kanal) og så "
336
 
"ændre denne kanal med maleværktøjerne. Ved hjælp af knapperne i kanalvinduet "
337
 
"kan du slå synligheden af denne nye kanal til eller fra eller konvertere den "
338
 
"til en markering."
339
 
 
340
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:33
341
 
msgid ""
342
 
"You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
343
 
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
344
 
msgstr ""
345
 
"Du kan bruge <tt>Alt</tt> + tabulator til at gå gennem alle lagene i et "
346
 
"billede (hvis din vindueshåndtering ikke bruger den kombination...)."
347
 
 
348
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:34
349
 
msgid ""
350
 
"You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger "
351
 
"than its display window."
352
 
msgstr ""
353
 
"Du kan bruge den midterste museknap til at flytte rundt i billedet hvis det "
354
 
"er større end dets fremvisningsvindue."
355
 
 
356
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:35
357
 
msgid ""
358
 
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
359
 
"Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
360
 
"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
361
 
"it back to a normal selection."
362
 
msgstr ""
363
 
"Du kan bruge tegneværktøjerne til at ændre det markerede. Klik på "
364
 
"hurtigmaskeknappen for neden til venstre i et billedvindue. Ændr det "
365
 
"markerede ved at tegne i billedet og klikke på knappen igen for at "
366
 
"konvertere det tilbage til en normal markering."
367
 
 
368
 
#~ msgid ""
369
 
#~ "The file selection dialog box has command-line completion with <tt>Tab</"
370
 
#~ "tt>, just like the shell. Type part of a filename, hit <tt>Tab</tt>, and "
371
 
#~ "voila, it's completed."
372
 
#~ msgstr ""
373
 
#~ "Filvælgervinduet har kommandolinjefuldførelse med tabulatortasten, "
374
 
#~ "ligesom en kommandoskal. Indtast en del af et filnavn, tryk på tabulator "
375
 
#~ "og vupti! Navnet bliver fuldført."
376
 
 
377
 
#~ msgid ""
378
 
#~ "Nearly all image operations are performed by right-clicking on the image. "
379
 
#~ "And don't worry, you can undo most mistakes..."
380
 
#~ msgstr ""
381
 
#~ "Næsten alle billedoperationer foregår ved at højreklikke på billedet. Og "
382
 
#~ "vær ikke nervøs, du kan fortryde de fleste fejltagelser..."
383
 
 
384
 
#~ msgid "You can adjust and re-place a selection by using <tt>Alt</tt>-drag."
385
 
#~ msgstr ""
386
 
#~ "Du kan tilpasse og flytte en markering med træk med <tt>Alt</tt> holdt "
387
 
#~ "nede."