1
1
# Hungarian translation of gimp-libgimp.
2
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
2
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the gimp-libgimp package.
4
5
# Andras Timar <timar@gnome.hu>, 2000, 2001, 2002.
5
6
# Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004.
6
# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2004.
7
# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2004, 2007.
10
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
10
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2005-05-08 12:28+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2004-12-02 10:49+0100\n"
12
"POT-Creation-Date: 2007-03-19 21:49+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2007-03-25 16:04+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
15
15
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:129
22
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170
21
23
msgid "Brush Selection"
22
24
msgstr "Ecset kiválasztása"
24
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:158 ../libgimp/gimppatternmenu.c:142
26
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:911
27
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:712
26
29
msgstr "_Tallózás..."
28
#: ../libgimp/gimpexport.c:215 ../libgimp/gimpexport.c:251
30
msgid "%s can't handle layers"
31
#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253
33
msgid "%s plug-in can't handle layers"
31
34
msgstr "%s nem kezeli a rétegeket"
33
#: ../libgimp/gimpexport.c:216 ../libgimp/gimpexport.c:225
34
#: ../libgimp/gimpexport.c:234
36
#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227
37
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254
35
38
msgid "Merge Visible Layers"
36
39
msgstr "Látható rétegek összefésülése"
38
#: ../libgimp/gimpexport.c:224
40
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
41
#: ../libgimp/gimpexport.c:226
43
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
41
44
msgstr "%s nem kezeli a rétegeltolásokat, a méretet vagy az átlátszatlanságot"
43
#: ../libgimp/gimpexport.c:233 ../libgimp/gimpexport.c:242
45
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
46
#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244
48
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
46
49
msgstr "%s a rétegeket csak animáció képkockájaként kezeli"
48
#: ../libgimp/gimpexport.c:234 ../libgimp/gimpexport.c:243
51
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245
49
52
msgid "Save as Animation"
50
53
msgstr "Mentés animációként"
52
#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:252
53
#: ../libgimp/gimpexport.c:261
55
#: ../libgimp/gimpexport.c:245 ../libgimp/gimpexport.c:254
56
#: ../libgimp/gimpexport.c:263
54
57
msgid "Flatten Image"
55
58
msgstr "Kép lapítása"
57
#: ../libgimp/gimpexport.c:260
59
msgid "%s can't handle transparency"
60
#: ../libgimp/gimpexport.c:262
62
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
60
63
msgstr "%s nem kezeli az átlátszóságot"
62
#: ../libgimp/gimpexport.c:269
64
msgid "%s can't handle layer masks"
65
#: ../libgimp/gimpexport.c:271
67
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
65
68
msgstr "%s nem kezeli a rétegmaszkokat"
67
#: ../libgimp/gimpexport.c:270
70
#: ../libgimp/gimpexport.c:272
68
71
msgid "Apply Layer Masks"
69
72
msgstr "Rétegmaszkok alkalmazása"
71
#: ../libgimp/gimpexport.c:278
73
msgid "%s can only handle RGB images"
74
#: ../libgimp/gimpexport.c:280
76
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
74
77
msgstr "%s csak RGB képeket kezel"
76
#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:317
77
#: ../libgimp/gimpexport.c:326
79
#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319
80
#: ../libgimp/gimpexport.c:328
78
81
msgid "Convert to RGB"
79
82
msgstr "Átalakítás RGB-be"
81
#: ../libgimp/gimpexport.c:287
83
msgid "%s can only handle grayscale images"
84
#: ../libgimp/gimpexport.c:289
86
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
84
87
msgstr "%s csak szürkeárnyalatos képeket kezel"
86
#: ../libgimp/gimpexport.c:288 ../libgimp/gimpexport.c:317
87
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
89
#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319
90
#: ../libgimp/gimpexport.c:340
88
91
msgid "Convert to Grayscale"
89
92
msgstr "Átalakítás szürkeárnyalatosba"
91
#: ../libgimp/gimpexport.c:296
93
msgid "%s can only handle indexed images"
94
#: ../libgimp/gimpexport.c:298
96
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
94
97
msgstr "%s csak indexelt képeket kezel"
96
#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:326
97
#: ../libgimp/gimpexport.c:336
99
#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328
100
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
99
102
"Convert to Indexed using default settings\n"
100
103
"(Do it manually to tune the result)"
193
195
"Csatornát (elmentett kijelölést) készül menteni %s formátumba.\n"
194
196
"Ez nem fogja menteni a látható rétegeket."
196
#: ../libgimp/gimpfontmenu.c:89
198
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130
197
199
msgid "Font Selection"
198
200
msgstr "Betűkészlet kiválasztása"
200
#: ../libgimp/gimpgradientmenu.c:104
202
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145
206
#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:148
201
207
msgid "Gradient Selection"
202
208
msgstr "Színátmenet kiválasztása"
204
#: ../libgimp/gimpmenu.c:406 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:167
210
#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:239
208
#: ../libgimp/gimppalettemenu.c:91
214
#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:130
209
215
msgid "Palette Selection"
210
216
msgstr "Paletta kiválasztása"
212
#: ../libgimp/gimppatternmenu.c:113
218
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:156
213
219
msgid "Pattern Selection"
214
220
msgstr "Minta kiválasztása"
222
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
226
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141
227
msgid "by description"
230
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142
234
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143
238
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144
242
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145
246
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146
250
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377
254
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
255
msgid "Searching by name"
258
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409
259
msgid "Searching by description"
262
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
263
msgid "Searching by help"
266
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423
267
msgid "Searching by author"
270
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
271
msgid "Searching by copyright"
274
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
275
msgid "Searching by date"
278
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444
279
msgid "Searching by type"
282
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
285
msgid_plural "%d procedures"
289
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463
290
msgid "No matches for your query"
293
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
295
msgid "%d procedure matches your query"
296
msgid_plural "%d procedures match your query"
301
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
305
#: ../libgimp/gimpprocview.c:143
309
#: ../libgimp/gimpprocview.c:156
310
msgid "Return Values"
313
#: ../libgimp/gimpprocview.c:169
314
msgid "Additional Information"
317
#: ../libgimp/gimpprocview.c:210
322
#: ../libgimp/gimpprocview.c:222
326
#: ../libgimp/gimpprocview.c:234
216
330
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
218
332
msgstr "százalék"
220
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:23
334
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
335
msgid "_White (full opacity)"
336
msgstr "Fe_hér (teljesen átlátszatlan)"
338
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
339
msgid "_Black (full transparency)"
340
msgstr "_Fekete (teljesen átlátszó)"
342
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
343
msgid "Layer's _alpha channel"
344
msgstr "Réteg _alfa-csatornája"
346
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
347
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
348
msgstr "Réteg a_lfa-csatornájának átvitele"
350
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
354
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
355
msgid "_Grayscale copy of layer"
356
msgstr "A réteg s_zürkeárnyalatos másolata"
358
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
362
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
363
msgid "FG to BG (RGB)"
364
msgstr "Előtérből háttérbe (RGB)"
366
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
367
msgid "FG to BG (HSV)"
368
msgstr "Előtérből háttérbe (HSV)"
370
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
371
msgid "FG to transparent"
372
msgstr "Előtérből átlátszóba"
374
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
375
msgid "Custom gradient"
376
msgstr "Egyéni színátmenet"
378
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95
379
msgid "FG color fill"
380
msgstr "Kitöltés előtérszínnel"
382
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96
383
msgid "BG color fill"
384
msgstr "Kitöltés háttérszínnel"
386
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97
388
msgstr "Kitöltés mintával"
390
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
391
msgid "Add to the current selection"
392
msgstr "Hozzáadás a kijelöléshez"
394
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
395
msgid "Subtract from the current selection"
396
msgstr "Kivonás a kijelölésből"
398
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
399
msgid "Replace the current selection"
400
msgstr "A jelenlegi kijelölés cseréje"
402
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
403
msgid "Intersect with the current selection"
404
msgstr "Metszet a jelenlegi kijelöléssel"
406
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
410
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
414
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
418
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165
422
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531
426
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
430
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
224
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:24
434
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
228
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:25
438
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
232
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:57
442
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
234
445
msgstr "Világos négyzetháló"
236
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:58
237
msgid "Mid-Tone Checks"
447
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
449
msgid "Mid-tone checks"
238
450
msgstr "Középszürke négyzetháló"
240
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:59
452
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
242
455
msgstr "Sötét négyzetháló"
244
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:60
457
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
246
460
msgstr "Csak fehér"
248
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:61
462
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
250
465
msgstr "Csak szürke"
252
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:62
467
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
254
470
msgstr "Csak fekete"
256
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:91
472
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:263
476
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264
477
msgid "Pattern source"
480
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293
483
msgstr "Világos négyzetháló"
485
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294
489
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295
493
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:323
497
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324
501
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388
502
msgid "gradient|Linear"
505
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
509
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
513
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
517
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392
518
msgid "Conical (sym)"
519
msgstr "Kúpos (szimmetrikus)"
521
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
522
msgid "Conical (asym)"
523
msgstr "Kúpos (aszimmetrikus)"
525
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
526
msgid "Shaped (angular)"
527
msgstr "Formázott (szögletes)"
529
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
530
msgid "Shaped (spherical)"
531
msgstr "Formázott (gömbölyű)"
533
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
534
msgid "Shaped (dimpled)"
535
msgstr "Formázott (gödrös)"
537
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397
539
msgstr "Spirál (óramutató járása szerint)"
541
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
543
msgstr "Spirál (óramutató járásával ellentétesen)"
545
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429
546
msgid "Intersections (dots)"
549
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
550
msgid "Intersections (crosshairs)"
553
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
557
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
558
msgid "Double dashed"
561
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
566
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:462
568
msgstr "Azonosító (Stock ID)"
571
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463
572
msgid "Inline pixbuf"
573
msgstr "Inline pixbuf"
575
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
579
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493
257
580
msgid "RGB color"
258
581
msgstr "RGB szín"
260
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:92 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
583
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
261
584
msgid "Grayscale"
262
585
msgstr "Szürkeárnyalatos"
264
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:93
587
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495
265
588
msgid "Indexed color"
266
589
msgstr "Indexelt szín"
268
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:125
591
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527
272
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:126
595
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
273
596
msgid "RGB-alpha"
274
597
msgstr "RGB-alfa"
276
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
599
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
277
600
msgid "Grayscale-alpha"
278
601
msgstr "Szürkeárnyalatos-alfa"
280
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
284
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
603
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532
285
604
msgid "Indexed-alpha"
286
605
msgstr "Indexelt-alfa"
288
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:177
293
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:182
607
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:562
608
msgid "interpolation|None"
611
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
612
msgid "interpolation|Linear"
615
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564
619
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
620
msgid "Sinc (Lanczos3)"
623
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:593
627
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594
631
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:267
635
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624
636
msgid "Sawtooth wave"
637
msgstr "Fűrészhullám"
639
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625
640
msgid "Triangular wave"
641
msgstr "Háromszöghullám"
643
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:654
644
msgid "Run interactively"
647
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655
648
msgid "Run non-interactively"
651
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656
652
msgid "Run with last used values"
655
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684
659
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685
664
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:714
668
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715
672
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
674
msgstr "Fényes színek"
676
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:744
677
msgid "Normal (Forward)"
680
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745
681
msgid "Corrective (Backward)"
684
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:775
688
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776
692
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
693
msgid "Crop to result"
696
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
697
msgid "Crop with aspect"
700
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:881
701
msgid "Internal GIMP procedure"
704
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:882
708
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:883
709
msgid "GIMP Extension"
712
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:884
713
msgid "Temporary Procedure"
716
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:180
719
msgid_plural "%d Bytes"
723
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
298
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
728
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
303
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
733
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:194
308
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:197
738
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
313
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
743
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
318
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
748
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:209
323
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:212
753
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
328
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
758
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
333
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
763
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:224
338
#: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174
768
#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
769
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:259
339
770
msgid "(invalid UTF-8 string)"
340
771
msgstr "(érvénytelen UTF-8 karakterlánc)"
342
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:177
344
msgid "Loading module: '%s'\n"
345
msgstr "Modul betöltése: \"%s\"\n"
347
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:193 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:212
348
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:326 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:354
349
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:478
773
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:40
774
msgid "Mode of operation for color management."
777
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
778
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
781
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
783
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
784
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
788
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48
789
msgid "The default RGB working space color profile."
792
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
793
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
796
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
797
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
800
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
801
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
804
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
806
"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
810
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
811
msgid "No color management"
814
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
815
msgid "Color managed display"
818
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
819
msgid "Print simulation"
822
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56
826
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
828
msgid "Relative colorimetric"
829
msgstr "Relatív színmérési"
831
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
833
msgid "intent|Saturation"
836
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
838
msgid "Absolute colorimetric"
839
msgstr "Abszolút színmérési"
841
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:96
843
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
844
msgstr "%s kifejezés értéke nem egy érvényes UTF-8 szöveg"
846
#. please don't translate 'yes' and 'no'
847
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:427
849
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
851
"csak \"yes\" vagy \"no\" érték szerepelhetne %s logikai kifejezésben, de \"%s"
854
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:501
856
msgid "invalid value '%s' for token %s"
857
msgstr "érvénytelen érték (\"%s\") %s kifejezésben"
859
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:516
861
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
862
msgstr "érvénytelen érték (\"%ld\") %s kifejezésben"
864
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:585
866
msgid "while parsing token '%s': %s"
867
msgstr "\"%s\" kifejezés elemzése közben: %s"
869
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454
870
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
871
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
872
msgid "fatal parse error"
873
msgstr "végzetes feldolgozási hiba"
875
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:377
877
msgid "Cannot expand ${%s}"
878
msgstr "${%s} nem bővíthető"
880
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:135
882
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
883
msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni a(z) \"%s\" számára: %s"
885
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:148
887
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
888
msgstr "Nem lehet írásra megnyitni \"%s\"-t: %s"
890
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:667
893
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
894
"The original file has not been touched."
896
"Hiba történt \"%s\" átmeneti fájljába való íráskor: %s\n"
897
"Az eredeti fájl nem módosult."
899
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:675
902
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
903
"No file has been created."
905
"Hiba történt \"%s\" átmeneti fájljába való íráskor: %s\n"
906
"Nem lett létrehozva fájl."
908
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:686
910
msgid "Error writing to '%s': %s"
911
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl írása közben: %s"
913
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:704
915
msgid "Could not create '%s': %s"
916
msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) \"%s\"-t: %s"
918
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255
919
msgid "invalid UTF-8 string"
920
msgstr "Érvénytelen UTF-8 karakterlánc"
922
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606
924
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
925
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl feldolgozásakor a(z) %d. sorban: %s"
927
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171
928
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:280 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:307
929
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:418
351
931
msgid "Module '%s' load error: %s"
352
932
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" modul betöltése közben: %s"
354
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:282
356
msgid "Skipping module: '%s'\n"
357
msgstr "Modul kihagyása: \"%s\"\n"
359
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:422
934
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
360
935
msgid "Module error"
361
936
msgstr "Modul hiba"
363
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:423
938
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376
365
940
msgstr "Betöltve"
367
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:424
942
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
368
943
msgid "Load failed"
369
944
msgstr "Sikertelen betöltés"
371
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:425
946
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:378
372
947
msgid "Not loaded"
373
948
msgstr "Nincs betöltve"
384
959
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
385
960
msgstr "A(z) \"%s\" bélyegképmappa létrehozása sikertelen."
387
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
962
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498
963
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
966
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:898
389
968
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
390
969
msgstr "Nem sikerült létrehozni bélyegképet ehhez: %s: %s"
392
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:99
971
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98
976
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118
393
977
msgid "_Foreground Color"
394
978
msgstr "_Előtérszín"
396
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:103
980
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122
397
981
msgid "_Background Color"
398
982
msgstr "_Háttérszín"
400
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:107
984
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126
404
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:111
988
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130
408
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:133
992
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
410
994
msgstr "Színskála"
412
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155
413
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
417
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156
418
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
422
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157
423
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
427
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158
428
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
432
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159
433
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
437
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160
438
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
442
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161
446
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165
447
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:347
451
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166
452
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:348 ../modules/cdisplay_proof.c:49
453
#: ../modules/cdisplay_proof.c:444
457
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167
458
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349
462
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168
463
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
467
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
468
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351
472
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
473
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352
477
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171
478
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
482
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:243
483
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
484
msgstr "A HTML-ben és a CSS-ben használatos hexadecimális színjelölés"
486
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:248
487
msgid "HTML _Notation:"
488
msgstr "H_TML-jelölés:"
490
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203
996
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210
492
998
msgstr "Jelenlegi:"
494
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225
1000
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232
498
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351
1004
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286
1007
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
1009
msgstr "A HTML-ben és a CSS-ben használatos hexadecimális színjelölés"
1011
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292
1013
msgid "HTML _notation:"
1014
msgstr "H_TML-jelölés:"
1016
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
1017
msgid "Open a file selector to browse your folders"
1020
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175
1021
msgid "Open a file selector to browse your files"
1024
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335
499
1025
msgid "Select Folder"
500
1026
msgstr "Mappa kiválasztása"
502
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353
1028
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337
503
1029
msgid "Select File"
504
1030
msgstr "Fájl kiválasztása"
506
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232
1032
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:202
507
1033
msgid "Kilobytes"
508
1034
msgstr "Kilobájt"
510
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
1036
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:203
511
1037
msgid "Megabytes"
512
1038
msgstr "Megabájt"
514
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
1040
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
515
1041
msgid "Gigabytes"
516
1042
msgstr "Gigabájt"
518
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
1045
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
1046
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
1047
msgid "Nothing selected"
1050
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287
1053
msgstr "Fájl kiválasztása"
1055
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
1057
msgid "Select _range:"
1058
msgstr "Fájl kiválasztása"
1060
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
1061
msgid "Open _pages as"
1064
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420
1068
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:512
1069
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:749
1074
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1176
1075
msgid "One page selected"
1078
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
1079
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1187
1081
msgid "%d page selected"
1082
msgid_plural "All %d pages selected"
1086
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214
519
1087
msgid "Writable"
522
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
1090
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223
526
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
1094
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107
528
1096
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
640
1221
"Ezt az értéket használja a véletlenszám-előállítás kiindulóértékeként - ez "
641
1222
"lehetővé teszi egy adott \"véletlen\" művelet megismétlését"
643
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
1224
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1009
644
1225
msgid "_New Seed"
645
1226
msgstr "Ú_j kiindulóérték"
647
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1018
1228
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
648
1229
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
650
1231
"A véletlenszám-előállítás kiindulóértékének beállítása egy előállított "
651
1232
"véletlenszámmal"
653
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
1234
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1026
654
1235
msgid "_Randomize"
655
1236
msgstr "_Véletlenszerűen"
657
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:57 ../modules/cdisplay_colorblind.c:545
1238
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
1242
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
1246
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
1250
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
1254
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
1258
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
1260
msgstr "Telítettség"
1262
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
1266
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
1270
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
1274
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
1278
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
1282
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
1286
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:157
1290
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:158
1295
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:217
1299
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:218
1303
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67
658
1305
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
659
1306
msgstr "Protanopia (a vörös szín érzékelésének hiánya)"
661
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:59 ../modules/cdisplay_colorblind.c:547
1308
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:69
662
1309
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
663
1310
msgstr "Deuteranopia (a zöld szín érzékelésének hiánya)"
665
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:61 ../modules/cdisplay_colorblind.c:549
1312
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:71
666
1313
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
667
1314
msgstr "Tritanopia (a kék szín érzékelésének hiánya)"
669
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:153
1316
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:200
670
1317
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
672
"Színérzékelési problémát szimuláló szűrő (Brettel-Vienot-Mollon-módszer)"
1318
msgstr "Színérzékelési problémát szimuláló szűrő (Brettel-Vienot-Mollon-módszer)"
674
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:242
1320
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:292
675
1321
msgid "Color Deficient Vision"
676
1322
msgstr "Színérzékelési probléma"
678
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:540
679
msgid "Color _Deficiency Type:"
1324
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:507
1326
msgid "Color _deficiency type:"
680
1327
msgstr "Érzékelési probléma _típusa:"
682
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:105
1329
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:91
683
1330
msgid "Gamma color display filter"
684
1331
msgstr "\"Gamma\" színmegjelenítési szűrő"
686
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:178
1333
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:160
690
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:352
1337
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:253
692
1339
msgstr "_Gamma:"
694
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:105
1341
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:91
695
1342
msgid "High Contrast color display filter"
696
1343
msgstr "\"Magas kontraszt\" színmegjelenítési szűrő"
698
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:178
1345
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:160
699
1346
msgid "Contrast"
700
1347
msgstr "Kontraszt"
702
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:352
703
msgid "Contrast C_ycles:"
1349
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:253
1351
msgid "Contrast c_ycles:"
704
1352
msgstr "Kontraszt_ciklusok:"
706
#: ../modules/cdisplay_proof.c:45 ../modules/cdisplay_proof.c:440
710
#: ../modules/cdisplay_proof.c:47 ../modules/cdisplay_proof.c:442
711
msgid "Relative Colorimetric"
712
msgstr "Relatív színmérési"
714
#: ../modules/cdisplay_proof.c:51 ../modules/cdisplay_proof.c:446
715
msgid "Absolute Colorimetric"
716
msgstr "Abszolút színmérési"
718
#: ../modules/cdisplay_proof.c:138
1354
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:116
1356
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
1357
msgstr "ICC színprofilt használó \"színes próbanyomat\" szűrő"
1359
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:184
1360
msgid "Color Management"
1363
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:288
1365
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
1366
"Preferences dialog."
1369
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:302
1370
msgid "Mode of operation:"
1373
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:309
1374
msgid "RGB working space profile:"
1377
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:316
1378
msgid "Monitor profile:"
1381
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:323
1382
msgid "Print simulation profile:"
1385
#: ../modules/cdisplay_proof.c:102
719
1386
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
720
1387
msgstr "ICC színprofilt használó \"színes próbanyomat\" szűrő"
722
#: ../modules/cdisplay_proof.c:238
1389
#: ../modules/cdisplay_proof.c:179
723
1390
msgid "Color Proof"
724
1391
msgstr "Színes próbanyomat"
726
#: ../modules/cdisplay_proof.c:457
1393
#: ../modules/cdisplay_proof.c:306
727
1394
msgid "_Intent:"
730
#: ../modules/cdisplay_proof.c:460
1397
#: ../modules/cdisplay_proof.c:310
731
1398
msgid "Choose an ICC Color Profile"
732
1399
msgstr "Válasszon egy ICC színprofilt"
734
#: ../modules/cdisplay_proof.c:463
1401
#: ../modules/cdisplay_proof.c:313
735
1402
msgid "_Profile:"
736
1403
msgstr "_Profil:"
738
#: ../modules/cdisplay_proof.c:471
1405
#: ../modules/cdisplay_proof.c:318
739
1406
msgid "_Black Point Compensation"
740
1407
msgstr "_Feketepont-kompenzáció"
795
1467
msgid "Triangle"
796
1468
msgstr "Háromszög"
798
#: ../modules/colorsel_water.c:88
1470
#: ../modules/colorsel_water.c:84
799
1471
msgid "Watercolor style color selector"
800
1472
msgstr "Vízfestmény stílusú színválasztó"
802
#: ../modules/colorsel_water.c:154
1474
#: ../modules/colorsel_water.c:150
803
1475
msgid "Watercolor"
804
1476
msgstr "Vízfestmény"
806
#: ../modules/colorsel_water.c:220
1478
#: ../modules/colorsel_water.c:213
807
1479
msgid "Pressure"
1482
#: ../modules/controller_linux_input.c:58
1486
#: ../modules/controller_linux_input.c:59
1490
#: ../modules/controller_linux_input.c:60
1494
#: ../modules/controller_linux_input.c:61
1498
#: ../modules/controller_linux_input.c:62
1502
#: ../modules/controller_linux_input.c:63
1506
#: ../modules/controller_linux_input.c:64
1510
#: ../modules/controller_linux_input.c:65
1514
#: ../modules/controller_linux_input.c:66
1518
#: ../modules/controller_linux_input.c:67
1522
#: ../modules/controller_linux_input.c:68
1523
msgid "Button Mouse"
1526
#: ../modules/controller_linux_input.c:69
1530
#: ../modules/controller_linux_input.c:70
1531
msgid "Button Right"
1534
#: ../modules/controller_linux_input.c:71
1535
msgid "Button Middle"
1538
#: ../modules/controller_linux_input.c:72
1542
#: ../modules/controller_linux_input.c:73
1543
msgid "Button Extra"
1546
#: ../modules/controller_linux_input.c:74
1547
msgid "Button Forward"
1550
#: ../modules/controller_linux_input.c:75
1554
#: ../modules/controller_linux_input.c:76
1558
#: ../modules/controller_linux_input.c:78
1559
msgid "Button Wheel"
1562
#: ../modules/controller_linux_input.c:81
1563
msgid "Button Gear Down"
1566
#: ../modules/controller_linux_input.c:84
1567
msgid "Button Gear Up"
1570
#: ../modules/controller_linux_input.c:90
1571
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:469
1575
#: ../modules/controller_linux_input.c:91
1576
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:472
1577
msgid "X Move Right"
1580
#: ../modules/controller_linux_input.c:92
1581
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:478
1585
#: ../modules/controller_linux_input.c:93
1586
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:481
1590
#: ../modules/controller_linux_input.c:94
1591
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:487
1595
#: ../modules/controller_linux_input.c:95
1596
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:490
1600
#: ../modules/controller_linux_input.c:97
1601
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:496
1602
msgid "X Axis Tilt Away"
1605
#: ../modules/controller_linux_input.c:98
1606
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:499
1607
msgid "X Axis Tilt Near"
1610
#: ../modules/controller_linux_input.c:99
1611
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:505
1612
msgid "Y Axis Tilt Right"
1615
#: ../modules/controller_linux_input.c:100
1616
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:508
1617
msgid "Y Axis Tilt Left"
1620
#: ../modules/controller_linux_input.c:101
1621
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:514
1622
msgid "Z Axis Turn Left"
1625
#: ../modules/controller_linux_input.c:102
1626
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:517
1627
msgid "Z Axis Turn Right"
1630
#: ../modules/controller_linux_input.c:104
1631
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
1634
#: ../modules/controller_linux_input.c:105
1635
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
1638
#: ../modules/controller_linux_input.c:106
1639
msgid "Dial Turn Left"
1642
#: ../modules/controller_linux_input.c:107
1643
msgid "Dial Turn Right"
1646
#: ../modules/controller_linux_input.c:108
1647
msgid "Wheel Turn Left"
1650
#: ../modules/controller_linux_input.c:109
1651
msgid "Wheel Turn Right"
1654
#: ../modules/controller_linux_input.c:179
1655
msgid "Linux input event controller"
1658
#: ../modules/controller_linux_input.c:249
1659
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:227 ../modules/controller_midi.c:245
1663
#: ../modules/controller_linux_input.c:250
1664
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
1667
#: ../modules/controller_linux_input.c:261
1671
#: ../modules/controller_linux_input.c:539
1672
msgid "Linux Input Events"
1675
#: ../modules/controller_linux_input.c:551
1676
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1122 ../modules/controller_midi.c:533
1677
msgid "No device configured"
1680
#: ../modules/controller_linux_input.c:577 ../modules/controller_midi.c:482
1681
#: ../modules/controller_midi.c:508
1683
msgid "Reading from %s"
1686
#: ../modules/controller_linux_input.c:595
1687
#: ../modules/controller_linux_input.c:649 ../modules/controller_midi.c:464
1688
#: ../modules/controller_midi.c:525 ../modules/controller_midi.c:596
1690
msgid "Device not available: %s"
1693
#: ../modules/controller_linux_input.c:614
1694
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1147
1695
msgid "Device not available"
1698
#: ../modules/controller_linux_input.c:658 ../modules/controller_midi.c:605
1702
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:157
1703
msgid "DirectX DirectInput event controller"
1706
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:228
1707
msgid "The device to read DirectInput events from."
1710
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:237
1711
msgid "DirectX DirectInput"
1714
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:446
1719
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:449
1721
msgid "Button %d Press"
1724
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:452
1726
msgid "Button %d Release"
1729
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:528
1731
msgid "Slider %d Increase"
1734
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:531
1736
msgid "Slider %d Decrease"
1739
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:541
1741
msgid "POV %d X View"
1744
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:544
1746
msgid "POV %d Y View"
1749
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:547
1751
msgid "POV %d Return"
1754
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1111
1755
msgid "DirectInput Events"
1758
#: ../modules/controller_midi.c:167
1759
msgid "MIDI event controller"
1762
#: ../modules/controller_midi.c:236
1763
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
1766
#: ../modules/controller_midi.c:239
1767
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
1770
#: ../modules/controller_midi.c:254
1774
#: ../modules/controller_midi.c:255
1776
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
1780
#: ../modules/controller_midi.c:259
1784
#: ../modules/controller_midi.c:383
1786
msgid "Note %02x on"
1789
#: ../modules/controller_midi.c:386
1791
msgid "Note %02x off"
1794
#: ../modules/controller_midi.c:389
1796
msgid "Controller %03d"
1799
#: ../modules/controller_midi.c:436
1803
#: ../modules/controller_midi.c:454
1807
#: ../modules/controller_midi.c:456
1808
msgid "GIMP MIDI Input Controller"