~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/gimp/jaunty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po-libgimp/hu.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Daniel Holbach
  • Date: 2007-05-02 16:33:03 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070502163303-bvzhjzbpw8qglc4y
Tags: 2.3.16-1ubuntu1
* Resynchronized with Debian, remaining Ubuntu changes:
  - debian/rules: i18n magic.
* debian/control.in:
  - Maintainer: Ubuntu Core Developers <ubuntu-devel@lists.ubuntu.com>
* debian/patches/02_help-message.patch,
  debian/patches/03_gimp.desktop.in.in.patch,
  debian/patches/10_dont_show_wizard.patch: updated.
* debian/patches/04_composite-signedness.patch,
  debian/patches/05_add-letter-spacing.patch: dropped, used upstream.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Hungarian translation of gimp-libgimp.
2
 
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the gimp-libgimp package.
 
4
#
4
5
# Andras Timar <timar@gnome.hu>, 2000, 2001, 2002.
5
6
# Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004.
6
 
# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2004.
7
 
#
 
7
# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2004, 2007.
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
 
10
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2005-05-08 12:28+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2004-12-02 10:49+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2007-03-19 21:49+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2007-03-25 16:04+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
15
15
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
20
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
21
 
20
 
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:129
 
22
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170
21
23
msgid "Brush Selection"
22
24
msgstr "Ecset kiválasztása"
23
25
 
24
 
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:158 ../libgimp/gimppatternmenu.c:142
 
26
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:911
 
27
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:712
25
28
msgid "_Browse..."
26
29
msgstr "_Tallózás..."
27
30
 
28
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:215 ../libgimp/gimpexport.c:251
29
 
#, c-format
30
 
msgid "%s can't handle layers"
 
31
#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253
 
32
#, fuzzy, c-format
 
33
msgid "%s plug-in can't handle layers"
31
34
msgstr "%s nem kezeli a rétegeket"
32
35
 
33
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:216 ../libgimp/gimpexport.c:225
34
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:234
 
36
#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227
 
37
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254
35
38
msgid "Merge Visible Layers"
36
39
msgstr "Látható rétegek összefésülése"
37
40
 
38
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:224
39
 
#, c-format
40
 
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
 
41
#: ../libgimp/gimpexport.c:226
 
42
#, fuzzy, c-format
 
43
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
41
44
msgstr "%s nem kezeli a rétegeltolásokat, a méretet vagy az átlátszatlanságot"
42
45
 
43
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:233 ../libgimp/gimpexport.c:242
44
 
#, c-format
45
 
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
 
46
#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244
 
47
#, fuzzy, c-format
 
48
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
46
49
msgstr "%s a rétegeket csak animáció képkockájaként kezeli"
47
50
 
48
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:234 ../libgimp/gimpexport.c:243
 
51
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245
49
52
msgid "Save as Animation"
50
53
msgstr "Mentés animációként"
51
54
 
52
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:252
53
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:261
 
55
#: ../libgimp/gimpexport.c:245 ../libgimp/gimpexport.c:254
 
56
#: ../libgimp/gimpexport.c:263
54
57
msgid "Flatten Image"
55
58
msgstr "Kép lapítása"
56
59
 
57
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:260
58
 
#, c-format
59
 
msgid "%s can't handle transparency"
 
60
#: ../libgimp/gimpexport.c:262
 
61
#, fuzzy, c-format
 
62
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
60
63
msgstr "%s nem kezeli az átlátszóságot"
61
64
 
62
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:269
63
 
#, c-format
64
 
msgid "%s can't handle layer masks"
 
65
#: ../libgimp/gimpexport.c:271
 
66
#, fuzzy, c-format
 
67
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
65
68
msgstr "%s nem kezeli a rétegmaszkokat"
66
69
 
67
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:270
 
70
#: ../libgimp/gimpexport.c:272
68
71
msgid "Apply Layer Masks"
69
72
msgstr "Rétegmaszkok alkalmazása"
70
73
 
71
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:278
72
 
#, c-format
73
 
msgid "%s can only handle RGB images"
 
74
#: ../libgimp/gimpexport.c:280
 
75
#, fuzzy, c-format
 
76
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
74
77
msgstr "%s csak RGB képeket kezel"
75
78
 
76
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:317
77
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:326
 
79
#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319
 
80
#: ../libgimp/gimpexport.c:328
78
81
msgid "Convert to RGB"
79
82
msgstr "Átalakítás RGB-be"
80
83
 
81
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:287
82
 
#, c-format
83
 
msgid "%s can only handle grayscale images"
 
84
#: ../libgimp/gimpexport.c:289
 
85
#, fuzzy, c-format
 
86
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
84
87
msgstr "%s csak szürkeárnyalatos képeket kezel"
85
88
 
86
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:288 ../libgimp/gimpexport.c:317
87
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
 
89
#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319
 
90
#: ../libgimp/gimpexport.c:340
88
91
msgid "Convert to Grayscale"
89
92
msgstr "Átalakítás szürkeárnyalatosba"
90
93
 
91
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:296
92
 
#, c-format
93
 
msgid "%s can only handle indexed images"
 
94
#: ../libgimp/gimpexport.c:298
 
95
#, fuzzy, c-format
 
96
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
94
97
msgstr "%s csak indexelt képeket kezel"
95
98
 
96
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:326
97
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:336
 
99
#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328
 
100
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
98
101
msgid ""
99
102
"Convert to Indexed using default settings\n"
100
103
"(Do it manually to tune the result)"
102
105
"Átalakítás indexeltté az alapértelmezett beállítások használatával\n"
103
106
"(a finomhangoláshoz válassza a kézi beállítást)"
104
107
 
105
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:306
106
 
#, c-format
107
 
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
 
108
#: ../libgimp/gimpexport.c:308
 
109
#, fuzzy, c-format
 
110
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
108
111
msgstr "%s csak bitképes (kétszínű) indexelt képeket kezel"
109
112
 
110
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:307
 
113
#: ../libgimp/gimpexport.c:309
111
114
msgid ""
112
115
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
113
116
"(Do it manually to tune the result)"
115
118
"Átalakítás indexeltté az alapértelmezett bitképes beállítások használatával\n"
116
119
"(a finomhangoláshoz válassza a kézi beállítást)"
117
120
 
118
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:316
119
 
#, c-format
120
 
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
 
121
#: ../libgimp/gimpexport.c:318
 
122
#, fuzzy, c-format
 
123
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
121
124
msgstr "%s csak RGB vagy szürkeárnyalatos képeket kezel"
122
125
 
123
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:325
124
 
#, c-format
125
 
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
 
126
#: ../libgimp/gimpexport.c:327
 
127
#, fuzzy, c-format
 
128
msgid "%s plug-in  can only handle RGB or indexed images"
126
129
msgstr "%s csak RGB vagy indexelt képeket kezel"
127
130
 
128
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:335
129
 
#, c-format
130
 
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
 
131
#: ../libgimp/gimpexport.c:337
 
132
#, fuzzy, c-format
 
133
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
131
134
msgstr "%s csak szürkeárnyalatos vagy indexelt képeket kezel"
132
135
 
133
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:346
134
 
#, c-format
135
 
msgid "%s needs an alpha channel"
 
136
#: ../libgimp/gimpexport.c:348
 
137
#, fuzzy, c-format
 
138
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
136
139
msgstr "%s számára szükséges egy alfa-csatorna"
137
140
 
138
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:347
 
141
#: ../libgimp/gimpexport.c:349
139
142
msgid "Add Alpha Channel"
140
143
msgstr "Alfa-csatorna hozzáadása"
141
144
 
142
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:381
 
145
#: ../libgimp/gimpexport.c:383
143
146
msgid "Confirm Save"
144
147
msgstr "Mentés megerősítése"
145
148
 
146
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:387
 
149
#: ../libgimp/gimpexport.c:389
147
150
msgid "Confirm"
148
151
msgstr "Megerősítés"
149
152
 
150
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:454
 
153
#: ../libgimp/gimpexport.c:464
151
154
msgid "Export File"
152
155
msgstr "Fájl exportálása"
153
156
 
154
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:458
 
157
#: ../libgimp/gimpexport.c:468
155
158
msgid "_Ignore"
156
159
msgstr "_Kihagyás"
157
160
 
158
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:460
 
161
#: ../libgimp/gimpexport.c:470
159
162
msgid "_Export"
160
163
msgstr "_Exportálás"
161
164
 
162
165
#. the headline
163
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:482
 
166
#: ../libgimp/gimpexport.c:499
164
167
#, c-format
165
168
msgid ""
166
169
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
170
173
"mentésre kerülne:"
171
174
 
172
175
#. the footline
173
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:553
 
176
#: ../libgimp/gimpexport.c:573
174
177
msgid "The export conversion won't modify your original image."
175
 
msgstr ""
176
 
"Az exportáláshoz szükséges átalakítások nem módosítják az eredeti képet."
 
178
msgstr "Az exportáláshoz szükséges átalakítások nem módosítják az eredeti képet."
177
179
 
178
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:653
 
180
#: ../libgimp/gimpexport.c:673
179
181
#, c-format
180
182
msgid ""
181
183
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
184
186
"Rétegmaszkot készül menteni %s formátumba.\n"
185
187
"Ez nem fogja menteni a látható rétegeket."
186
188
 
187
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:659
 
189
#: ../libgimp/gimpexport.c:679
188
190
#, c-format
189
191
msgid ""
190
192
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
193
195
"Csatornát (elmentett kijelölést) készül menteni %s formátumba.\n"
194
196
"Ez nem fogja menteni a látható rétegeket."
195
197
 
196
 
#: ../libgimp/gimpfontmenu.c:89
 
198
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130
197
199
msgid "Font Selection"
198
200
msgstr "Betűkészlet kiválasztása"
199
201
 
200
 
#: ../libgimp/gimpgradientmenu.c:104
 
202
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145
 
203
msgid "Sans"
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:148
201
207
msgid "Gradient Selection"
202
208
msgstr "Színátmenet kiválasztása"
203
209
 
204
 
#: ../libgimp/gimpmenu.c:406 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:167
 
210
#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:239
205
211
msgid "(Empty)"
206
212
msgstr "(Üres)"
207
213
 
208
 
#: ../libgimp/gimppalettemenu.c:91
 
214
#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:130
209
215
msgid "Palette Selection"
210
216
msgstr "Paletta kiválasztása"
211
217
 
212
 
#: ../libgimp/gimppatternmenu.c:113
 
218
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:156
213
219
msgid "Pattern Selection"
214
220
msgstr "Minta kiválasztása"
215
221
 
 
222
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
 
223
msgid "by name"
 
224
msgstr ""
 
225
 
 
226
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141
 
227
msgid "by description"
 
228
msgstr ""
 
229
 
 
230
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142
 
231
msgid "by help"
 
232
msgstr ""
 
233
 
 
234
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143
 
235
msgid "by author"
 
236
msgstr ""
 
237
 
 
238
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144
 
239
msgid "by copyright"
 
240
msgstr ""
 
241
 
 
242
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145
 
243
msgid "by date"
 
244
msgstr ""
 
245
 
 
246
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146
 
247
msgid "by type"
 
248
msgstr ""
 
249
 
 
250
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377
 
251
msgid "Searching"
 
252
msgstr ""
 
253
 
 
254
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
 
255
msgid "Searching by name"
 
256
msgstr ""
 
257
 
 
258
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409
 
259
msgid "Searching by description"
 
260
msgstr ""
 
261
 
 
262
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
 
263
msgid "Searching by help"
 
264
msgstr ""
 
265
 
 
266
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423
 
267
msgid "Searching by author"
 
268
msgstr ""
 
269
 
 
270
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
 
271
msgid "Searching by copyright"
 
272
msgstr ""
 
273
 
 
274
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
 
275
msgid "Searching by date"
 
276
msgstr ""
 
277
 
 
278
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444
 
279
msgid "Searching by type"
 
280
msgstr ""
 
281
 
 
282
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
 
283
#, c-format
 
284
msgid "%d procedure"
 
285
msgid_plural "%d procedures"
 
286
msgstr[0] ""
 
287
msgstr[1] ""
 
288
 
 
289
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463
 
290
msgid "No matches for your query"
 
291
msgstr ""
 
292
 
 
293
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
 
294
#, c-format
 
295
msgid "%d procedure matches your query"
 
296
msgid_plural "%d procedures match your query"
 
297
msgstr[0] ""
 
298
msgstr[1] ""
 
299
 
 
300
#. count label
 
301
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
 
302
msgid "No matches"
 
303
msgstr ""
 
304
 
 
305
#: ../libgimp/gimpprocview.c:143
 
306
msgid "Parameters"
 
307
msgstr ""
 
308
 
 
309
#: ../libgimp/gimpprocview.c:156
 
310
msgid "Return Values"
 
311
msgstr ""
 
312
 
 
313
#: ../libgimp/gimpprocview.c:169
 
314
msgid "Additional Information"
 
315
msgstr ""
 
316
 
 
317
#: ../libgimp/gimpprocview.c:210
 
318
#, fuzzy
 
319
msgid "Author:"
 
320
msgstr "Horgony"
 
321
 
 
322
#: ../libgimp/gimpprocview.c:222
 
323
msgid "Date:"
 
324
msgstr ""
 
325
 
 
326
#: ../libgimp/gimpprocview.c:234
 
327
msgid "Copyright:"
 
328
msgstr ""
 
329
 
216
330
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
217
331
msgid "percent"
218
332
msgstr "százalék"
219
333
 
220
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:23
 
334
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
 
335
msgid "_White (full opacity)"
 
336
msgstr "Fe_hér (teljesen átlátszatlan)"
 
337
 
 
338
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
 
339
msgid "_Black (full transparency)"
 
340
msgstr "_Fekete (teljesen átlátszó)"
 
341
 
 
342
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
 
343
msgid "Layer's _alpha channel"
 
344
msgstr "Réteg _alfa-csatornája"
 
345
 
 
346
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
 
347
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
 
348
msgstr "Réteg a_lfa-csatornájának átvitele"
 
349
 
 
350
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
 
351
msgid "_Selection"
 
352
msgstr "_Kijelölés"
 
353
 
 
354
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
 
355
msgid "_Grayscale copy of layer"
 
356
msgstr "A réteg s_zürkeárnyalatos másolata"
 
357
 
 
358
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
 
359
msgid "C_hannel"
 
360
msgstr ""
 
361
 
 
362
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
 
363
msgid "FG to BG (RGB)"
 
364
msgstr "Előtérből háttérbe (RGB)"
 
365
 
 
366
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
 
367
msgid "FG to BG (HSV)"
 
368
msgstr "Előtérből háttérbe (HSV)"
 
369
 
 
370
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
 
371
msgid "FG to transparent"
 
372
msgstr "Előtérből átlátszóba"
 
373
 
 
374
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
 
375
msgid "Custom gradient"
 
376
msgstr "Egyéni színátmenet"
 
377
 
 
378
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95
 
379
msgid "FG color fill"
 
380
msgstr "Kitöltés előtérszínnel"
 
381
 
 
382
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96
 
383
msgid "BG color fill"
 
384
msgstr "Kitöltés háttérszínnel"
 
385
 
 
386
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97
 
387
msgid "Pattern fill"
 
388
msgstr "Kitöltés mintával"
 
389
 
 
390
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
 
391
msgid "Add to the current selection"
 
392
msgstr "Hozzáadás a kijelöléshez"
 
393
 
 
394
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
 
395
msgid "Subtract from the current selection"
 
396
msgstr "Kivonás a kijelölésből"
 
397
 
 
398
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
 
399
msgid "Replace the current selection"
 
400
msgstr "A jelenlegi kijelölés cseréje"
 
401
 
 
402
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
 
403
msgid "Intersect with the current selection"
 
404
msgstr "Metszet a jelenlegi kijelöléssel"
 
405
 
 
406
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
 
407
msgid "Red"
 
408
msgstr "Vörös"
 
409
 
 
410
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
 
411
msgid "Green"
 
412
msgstr "Zöld"
 
413
 
 
414
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
 
415
msgid "Blue"
 
416
msgstr "Kék"
 
417
 
 
418
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165
 
419
msgid "Gray"
 
420
msgstr "Szürke"
 
421
 
 
422
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531
 
423
msgid "Indexed"
 
424
msgstr "Indexelt"
 
425
 
 
426
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
 
427
msgid "Alpha"
 
428
msgstr "Alfa"
 
429
 
 
430
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
221
431
msgid "Small"
222
432
msgstr "Kicsi"
223
433
 
224
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:24
 
434
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
225
435
msgid "Medium"
226
436
msgstr "Közepes"
227
437
 
228
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:25
 
438
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
229
439
msgid "Large"
230
440
msgstr "Nagy"
231
441
 
232
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:57
233
 
msgid "Light Checks"
 
442
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
 
443
#, fuzzy
 
444
msgid "Light checks"
234
445
msgstr "Világos négyzetháló"
235
446
 
236
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:58
237
 
msgid "Mid-Tone Checks"
 
447
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
 
448
#, fuzzy
 
449
msgid "Mid-tone checks"
238
450
msgstr "Középszürke négyzetháló"
239
451
 
240
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:59
241
 
msgid "Dark Checks"
 
452
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
 
453
#, fuzzy
 
454
msgid "Dark checks"
242
455
msgstr "Sötét négyzetháló"
243
456
 
244
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:60
245
 
msgid "White Only"
 
457
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
 
458
#, fuzzy
 
459
msgid "White only"
246
460
msgstr "Csak fehér"
247
461
 
248
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:61
249
 
msgid "Gray Only"
 
462
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
 
463
#, fuzzy
 
464
msgid "Gray only"
250
465
msgstr "Csak szürke"
251
466
 
252
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:62
253
 
msgid "Black Only"
 
467
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
 
468
#, fuzzy
 
469
msgid "Black only"
254
470
msgstr "Csak fekete"
255
471
 
256
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:91
 
472
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:263
 
473
msgid "Image source"
 
474
msgstr "Képforrás"
 
475
 
 
476
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264
 
477
msgid "Pattern source"
 
478
msgstr "Mintaforrás"
 
479
 
 
480
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293
 
481
#, fuzzy
 
482
msgid "Lightness"
 
483
msgstr "Világos négyzetháló"
 
484
 
 
485
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294
 
486
msgid "Luminosity"
 
487
msgstr ""
 
488
 
 
489
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295
 
490
msgid "Average"
 
491
msgstr ""
 
492
 
 
493
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:323
 
494
msgid "Dodge"
 
495
msgstr "Fakítás"
 
496
 
 
497
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324
 
498
msgid "Burn"
 
499
msgstr "Sötétítés"
 
500
 
 
501
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388
 
502
msgid "gradient|Linear"
 
503
msgstr ""
 
504
 
 
505
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
 
506
msgid "Bi-linear"
 
507
msgstr "Bilineáris"
 
508
 
 
509
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
 
510
msgid "Radial"
 
511
msgstr "Sugaras"
 
512
 
 
513
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
 
514
msgid "Square"
 
515
msgstr "Négyzet"
 
516
 
 
517
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392
 
518
msgid "Conical (sym)"
 
519
msgstr "Kúpos (szimmetrikus)"
 
520
 
 
521
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
 
522
msgid "Conical (asym)"
 
523
msgstr "Kúpos (aszimmetrikus)"
 
524
 
 
525
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
 
526
msgid "Shaped (angular)"
 
527
msgstr "Formázott (szögletes)"
 
528
 
 
529
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
 
530
msgid "Shaped (spherical)"
 
531
msgstr "Formázott (gömbölyű)"
 
532
 
 
533
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
 
534
msgid "Shaped (dimpled)"
 
535
msgstr "Formázott (gödrös)"
 
536
 
 
537
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397
 
538
msgid "Spiral (cw)"
 
539
msgstr "Spirál (óramutató járása szerint)"
 
540
 
 
541
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
 
542
msgid "Spiral (ccw)"
 
543
msgstr "Spirál (óramutató járásával ellentétesen)"
 
544
 
 
545
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429
 
546
msgid "Intersections (dots)"
 
547
msgstr ""
 
548
 
 
549
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
 
550
msgid "Intersections (crosshairs)"
 
551
msgstr ""
 
552
 
 
553
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
 
554
msgid "Dashed"
 
555
msgstr ""
 
556
 
 
557
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
 
558
msgid "Double dashed"
 
559
msgstr ""
 
560
 
 
561
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
 
562
msgid "Solid"
 
563
msgstr ""
 
564
 
 
565
# TODO: jelentése?
 
566
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:462
 
567
msgid "Stock ID"
 
568
msgstr "Azonosító (Stock ID)"
 
569
 
 
570
# TODO: jelentése?
 
571
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463
 
572
msgid "Inline pixbuf"
 
573
msgstr "Inline pixbuf"
 
574
 
 
575
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
 
576
msgid "Image file"
 
577
msgstr "Képfájl"
 
578
 
 
579
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493
257
580
msgid "RGB color"
258
581
msgstr "RGB szín"
259
582
 
260
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:92 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
 
583
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
261
584
msgid "Grayscale"
262
585
msgstr "Szürkeárnyalatos"
263
586
 
264
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:93
 
587
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495
265
588
msgid "Indexed color"
266
589
msgstr "Indexelt szín"
267
590
 
268
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:125
 
591
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527
269
592
msgid "RGB"
270
593
msgstr "RGB"
271
594
 
272
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:126
 
595
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
273
596
msgid "RGB-alpha"
274
597
msgstr "RGB-alfa"
275
598
 
276
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
 
599
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
277
600
msgid "Grayscale-alpha"
278
601
msgstr "Szürkeárnyalatos-alfa"
279
602
 
280
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
281
 
msgid "Indexed"
282
 
msgstr "Indexelt"
283
 
 
284
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
 
603
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532
285
604
msgid "Indexed-alpha"
286
605
msgstr "Indexelt-alfa"
287
606
 
288
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:177
289
 
#, c-format
290
 
msgid "%d Bytes"
291
 
msgstr "%d bájt"
292
 
 
293
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:182
 
607
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:562
 
608
msgid "interpolation|None"
 
609
msgstr ""
 
610
 
 
611
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
 
612
msgid "interpolation|Linear"
 
613
msgstr ""
 
614
 
 
615
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564
 
616
msgid "Cubic"
 
617
msgstr ""
 
618
 
 
619
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
 
620
msgid "Sinc (Lanczos3)"
 
621
msgstr ""
 
622
 
 
623
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:593
 
624
msgid "Constant"
 
625
msgstr "Állandó"
 
626
 
 
627
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594
 
628
msgid "Incremental"
 
629
msgstr "Összeadódó"
 
630
 
 
631
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:267
 
632
msgid "None"
 
633
msgstr "Nincs"
 
634
 
 
635
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624
 
636
msgid "Sawtooth wave"
 
637
msgstr "Fűrészhullám"
 
638
 
 
639
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625
 
640
msgid "Triangular wave"
 
641
msgstr "Háromszöghullám"
 
642
 
 
643
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:654
 
644
msgid "Run interactively"
 
645
msgstr ""
 
646
 
 
647
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655
 
648
msgid "Run non-interactively"
 
649
msgstr ""
 
650
 
 
651
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656
 
652
msgid "Run with last used values"
 
653
msgstr ""
 
654
 
 
655
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684
 
656
msgid "Pixels"
 
657
msgstr "képpont"
 
658
 
 
659
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685
 
660
#, fuzzy
 
661
msgid "Points"
 
662
msgstr "pont"
 
663
 
 
664
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:714
 
665
msgid "Shadows"
 
666
msgstr "Árnyékok"
 
667
 
 
668
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715
 
669
msgid "Midtones"
 
670
msgstr "Középszínek"
 
671
 
 
672
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
 
673
msgid "Highlights"
 
674
msgstr "Fényes színek"
 
675
 
 
676
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:744
 
677
msgid "Normal (Forward)"
 
678
msgstr ""
 
679
 
 
680
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745
 
681
msgid "Corrective (Backward)"
 
682
msgstr ""
 
683
 
 
684
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:775
 
685
msgid "Adjust"
 
686
msgstr ""
 
687
 
 
688
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776
 
689
msgid "Clip"
 
690
msgstr ""
 
691
 
 
692
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
 
693
msgid "Crop to result"
 
694
msgstr ""
 
695
 
 
696
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
 
697
msgid "Crop with aspect"
 
698
msgstr ""
 
699
 
 
700
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:881
 
701
msgid "Internal GIMP procedure"
 
702
msgstr ""
 
703
 
 
704
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:882
 
705
msgid "GIMP Plug-In"
 
706
msgstr ""
 
707
 
 
708
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:883
 
709
msgid "GIMP Extension"
 
710
msgstr ""
 
711
 
 
712
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:884
 
713
msgid "Temporary Procedure"
 
714
msgstr ""
 
715
 
 
716
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:180
 
717
#, fuzzy, c-format
 
718
msgid "%d Byte"
 
719
msgid_plural "%d Bytes"
 
720
msgstr[0] "%d bájt"
 
721
msgstr[1] "%d bájt"
 
722
 
 
723
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
294
724
#, c-format
295
725
msgid "%.2f KB"
296
726
msgstr "%.2f KB"
297
727
 
298
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
 
728
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
299
729
#, c-format
300
730
msgid "%.1f KB"
301
731
msgstr "%.1f KB"
302
732
 
303
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
 
733
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:194
304
734
#, c-format
305
735
msgid "%d KB"
306
736
msgstr "%d KB"
307
737
 
308
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:197
 
738
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
309
739
#, c-format
310
740
msgid "%.2f MB"
311
741
msgstr "%.2f MB"
312
742
 
313
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
 
743
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
314
744
#, c-format
315
745
msgid "%.1f MB"
316
746
msgstr "%.1f MB"
317
747
 
318
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
 
748
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:209
319
749
#, c-format
320
750
msgid "%d MB"
321
751
msgstr "%d MB"
322
752
 
323
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:212
 
753
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
324
754
#, c-format
325
755
msgid "%.2f GB"
326
756
msgstr "%.2f GB"
327
757
 
328
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
 
758
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
329
759
#, c-format
330
760
msgid "%.1f GB"
331
761
msgstr "%.1f GB"
332
762
 
333
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
 
763
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:224
334
764
#, c-format
335
765
msgid "%d GB"
336
766
msgstr "%d GB"
337
767
 
338
 
#: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174
 
768
#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
 
769
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:259
339
770
msgid "(invalid UTF-8 string)"
340
771
msgstr "(érvénytelen UTF-8 karakterlánc)"
341
772
 
342
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:177
343
 
#, c-format
344
 
msgid "Loading module: '%s'\n"
345
 
msgstr "Modul betöltése: \"%s\"\n"
346
 
 
347
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:193 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:212
348
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:326 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:354
349
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:478
 
773
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:40
 
774
msgid "Mode of operation for color management."
 
775
msgstr ""
 
776
 
 
777
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
 
778
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
 
779
msgstr ""
 
780
 
 
781
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
 
782
msgid ""
 
783
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
 
784
"windowing system.  The configured monitor profile is then only used as a "
 
785
"fallback."
 
786
msgstr ""
 
787
 
 
788
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48
 
789
msgid "The default RGB working space color profile."
 
790
msgstr ""
 
791
 
 
792
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
 
793
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
 
794
msgstr ""
 
795
 
 
796
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
 
797
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
 
798
msgstr ""
 
799
 
 
800
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
 
801
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
 
802
msgstr ""
 
803
 
 
804
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
 
805
msgid ""
 
806
"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
 
807
"device."
 
808
msgstr ""
 
809
 
 
810
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
 
811
msgid "No color management"
 
812
msgstr ""
 
813
 
 
814
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
 
815
msgid "Color managed display"
 
816
msgstr ""
 
817
 
 
818
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
 
819
msgid "Print simulation"
 
820
msgstr ""
 
821
 
 
822
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56
 
823
msgid "Perceptual"
 
824
msgstr "Érzékelési"
 
825
 
 
826
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
 
827
#, fuzzy
 
828
msgid "Relative colorimetric"
 
829
msgstr "Relatív színmérési"
 
830
 
 
831
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
 
832
#, fuzzy
 
833
msgid "intent|Saturation"
 
834
msgstr "Telítettség"
 
835
 
 
836
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
 
837
#, fuzzy
 
838
msgid "Absolute colorimetric"
 
839
msgstr "Abszolút színmérési"
 
840
 
 
841
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:96
 
842
#, c-format
 
843
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
 
844
msgstr "%s kifejezés értéke nem egy érvényes UTF-8 szöveg"
 
845
 
 
846
#. please don't translate 'yes' and 'no'
 
847
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:427
 
848
#, c-format
 
849
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
 
850
msgstr ""
 
851
"csak \"yes\" vagy \"no\" érték szerepelhetne %s logikai kifejezésben, de \"%s"
 
852
"\" szerepel"
 
853
 
 
854
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:501
 
855
#, c-format
 
856
msgid "invalid value '%s' for token %s"
 
857
msgstr "érvénytelen érték (\"%s\") %s kifejezésben"
 
858
 
 
859
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:516
 
860
#, c-format
 
861
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
 
862
msgstr "érvénytelen érték (\"%ld\") %s kifejezésben"
 
863
 
 
864
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:585
 
865
#, c-format
 
866
msgid "while parsing token '%s': %s"
 
867
msgstr "\"%s\" kifejezés elemzése közben: %s"
 
868
 
 
869
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454
 
870
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
 
871
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
 
872
msgid "fatal parse error"
 
873
msgstr "végzetes feldolgozási hiba"
 
874
 
 
875
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:377
 
876
#, c-format
 
877
msgid "Cannot expand ${%s}"
 
878
msgstr "${%s} nem bővíthető"
 
879
 
 
880
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:135
 
881
#, c-format
 
882
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
 
883
msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni a(z) \"%s\" számára: %s"
 
884
 
 
885
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:148
 
886
#, c-format
 
887
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 
888
msgstr "Nem lehet írásra megnyitni \"%s\"-t: %s"
 
889
 
 
890
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:667
 
891
#, c-format
 
892
msgid ""
 
893
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
 
894
"The original file has not been touched."
 
895
msgstr ""
 
896
"Hiba történt \"%s\" átmeneti fájljába való íráskor: %s\n"
 
897
"Az eredeti fájl nem módosult."
 
898
 
 
899
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:675
 
900
#, c-format
 
901
msgid ""
 
902
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
 
903
"No file has been created."
 
904
msgstr ""
 
905
"Hiba történt \"%s\" átmeneti fájljába való íráskor: %s\n"
 
906
"Nem lett létrehozva fájl."
 
907
 
 
908
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:686
 
909
#, c-format
 
910
msgid "Error writing to '%s': %s"
 
911
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl írása közben: %s"
 
912
 
 
913
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:704
 
914
#, c-format
 
915
msgid "Could not create '%s': %s"
 
916
msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) \"%s\"-t: %s"
 
917
 
 
918
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255
 
919
msgid "invalid UTF-8 string"
 
920
msgstr "Érvénytelen UTF-8 karakterlánc"
 
921
 
 
922
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606
 
923
#, c-format
 
924
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
 
925
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl feldolgozásakor a(z) %d. sorban: %s"
 
926
 
 
927
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171
 
928
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:280 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:307
 
929
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:418
350
930
#, c-format
351
931
msgid "Module '%s' load error: %s"
352
932
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" modul betöltése közben: %s"
353
933
 
354
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:282
355
 
#, c-format
356
 
msgid "Skipping module: '%s'\n"
357
 
msgstr "Modul kihagyása: \"%s\"\n"
358
 
 
359
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:422
 
934
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
360
935
msgid "Module error"
361
936
msgstr "Modul hiba"
362
937
 
363
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:423
 
938
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376
364
939
msgid "Loaded"
365
940
msgstr "Betöltve"
366
941
 
367
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:424
 
942
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
368
943
msgid "Load failed"
369
944
msgstr "Sikertelen betöltés"
370
945
 
371
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:425
 
946
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:378
372
947
msgid "Not loaded"
373
948
msgstr "Nincs betöltve"
374
949
 
384
959
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
385
960
msgstr "A(z) \"%s\" bélyegképmappa létrehozása sikertelen."
386
961
 
387
 
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
 
962
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498
 
963
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
 
964
msgstr ""
 
965
 
 
966
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:898
388
967
#, c-format
389
968
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
390
969
msgstr "Nem sikerült létrehozni bélyegképet ehhez: %s: %s"
391
970
 
392
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:99
 
971
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98
 
972
#, fuzzy
 
973
msgid "_Search:"
 
974
msgstr "_Nyírás"
 
975
 
 
976
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118
393
977
msgid "_Foreground Color"
394
978
msgstr "_Előtérszín"
395
979
 
396
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:103
 
980
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122
397
981
msgid "_Background Color"
398
982
msgstr "_Háttérszín"
399
983
 
400
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:107
 
984
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126
401
985
msgid "Blac_k"
402
986
msgstr "Fe_kete"
403
987
 
404
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:111
 
988
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130
405
989
msgid "_White"
406
990
msgstr "_Fehér"
407
991
 
408
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:133
 
992
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
409
993
msgid "Scales"
410
994
msgstr "Színskála"
411
995
 
412
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155
413
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
414
 
msgid "_H"
415
 
msgstr "_H"
416
 
 
417
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156
418
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
419
 
msgid "_S"
420
 
msgstr "_S"
421
 
 
422
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157
423
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
424
 
msgid "_V"
425
 
msgstr "_V"
426
 
 
427
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158
428
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
429
 
msgid "_R"
430
 
msgstr "_R"
431
 
 
432
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159
433
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
434
 
msgid "_G"
435
 
msgstr "_G"
436
 
 
437
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160
438
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
439
 
msgid "_B"
440
 
msgstr "_B"
441
 
 
442
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161
443
 
msgid "_A"
444
 
msgstr "_A"
445
 
 
446
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165
447
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:347
448
 
msgid "Hue"
449
 
msgstr "Árnyalat"
450
 
 
451
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166
452
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:348 ../modules/cdisplay_proof.c:49
453
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:444
454
 
msgid "Saturation"
455
 
msgstr "Telítettség"
456
 
 
457
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167
458
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349
459
 
msgid "Value"
460
 
msgstr "Érték"
461
 
 
462
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168
463
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
464
 
msgid "Red"
465
 
msgstr "Vörös"
466
 
 
467
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
468
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351
469
 
msgid "Green"
470
 
msgstr "Zöld"
471
 
 
472
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
473
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352
474
 
msgid "Blue"
475
 
msgstr "Kék"
476
 
 
477
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171
478
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
479
 
msgid "Alpha"
480
 
msgstr "Alfa"
481
 
 
482
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:243
483
 
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
484
 
msgstr "A HTML-ben és a CSS-ben használatos hexadecimális színjelölés"
485
 
 
486
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:248
487
 
msgid "HTML _Notation:"
488
 
msgstr "H_TML-jelölés:"
489
 
 
490
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203
 
996
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210
491
997
msgid "Current:"
492
998
msgstr "Jelenlegi:"
493
999
 
494
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225
 
1000
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232
495
1001
msgid "Old:"
496
1002
msgstr "Régi:"
497
1003
 
498
 
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351
 
1004
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286
 
1005
#, fuzzy
 
1006
msgid ""
 
1007
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
 
1008
"CSS color names."
 
1009
msgstr "A HTML-ben és a CSS-ben használatos hexadecimális színjelölés"
 
1010
 
 
1011
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292
 
1012
#, fuzzy
 
1013
msgid "HTML _notation:"
 
1014
msgstr "H_TML-jelölés:"
 
1015
 
 
1016
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
 
1017
msgid "Open a file selector to browse your folders"
 
1018
msgstr ""
 
1019
 
 
1020
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175
 
1021
msgid "Open a file selector to browse your files"
 
1022
msgstr ""
 
1023
 
 
1024
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335
499
1025
msgid "Select Folder"
500
1026
msgstr "Mappa kiválasztása"
501
1027
 
502
 
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353
 
1028
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337
503
1029
msgid "Select File"
504
1030
msgstr "Fájl kiválasztása"
505
1031
 
506
 
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232
 
1032
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:202
507
1033
msgid "Kilobytes"
508
1034
msgstr "Kilobájt"
509
1035
 
510
 
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
 
1036
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:203
511
1037
msgid "Megabytes"
512
1038
msgstr "Megabájt"
513
1039
 
514
 
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
 
1040
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
515
1041
msgid "Gigabytes"
516
1042
msgstr "Gigabájt"
517
1043
 
518
 
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
 
1044
#. Count label
 
1045
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
 
1046
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
 
1047
msgid "Nothing selected"
 
1048
msgstr ""
 
1049
 
 
1050
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287
 
1051
#, fuzzy
 
1052
msgid "Select _All"
 
1053
msgstr "Fájl kiválasztása"
 
1054
 
 
1055
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
 
1056
#, fuzzy
 
1057
msgid "Select _range:"
 
1058
msgstr "Fájl kiválasztása"
 
1059
 
 
1060
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
 
1061
msgid "Open _pages as"
 
1062
msgstr ""
 
1063
 
 
1064
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420
 
1065
msgid "Page 000"
 
1066
msgstr ""
 
1067
 
 
1068
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:512
 
1069
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:749
 
1070
#, c-format
 
1071
msgid "Page %d"
 
1072
msgstr ""
 
1073
 
 
1074
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1176
 
1075
msgid "One page selected"
 
1076
msgstr ""
 
1077
 
 
1078
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
 
1079
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1187
 
1080
#, c-format
 
1081
msgid "%d page selected"
 
1082
msgid_plural "All %d pages selected"
 
1083
msgstr[0] ""
 
1084
msgstr[1] ""
 
1085
 
 
1086
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214
519
1087
msgid "Writable"
520
1088
msgstr "Írható"
521
1089
 
522
 
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
 
1090
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223
523
1091
msgid "Folder"
524
1092
msgstr "Mappa"
525
1093
 
526
 
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
 
1094
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107
527
1095
msgid ""
528
1096
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
529
1097
"that color."
531
1099
"Egy képernyőpont színének kiválasztásához kattintson a pipettára, majd a "
532
1100
"kívánt képernyőpontra."
533
1101
 
534
 
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
 
1102
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94
535
1103
msgid "Check Size"
536
1104
msgstr "Négyzetek mérete"
537
1105
 
538
 
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133
 
1106
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101
539
1107
msgid "Check Style"
540
1108
msgstr "Négyzetek stílusa"
541
1109
 
542
1110
#. toggle button to (des)activate the instant preview
543
 
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:240
 
1111
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277
544
1112
msgid "_Preview"
545
1113
msgstr "Előké_p"
546
1114
 
 
1115
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1901
 
1116
#, c-format
 
1117
msgid "This text input field is limited to %d character."
 
1118
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
 
1119
msgstr[0] ""
 
1120
msgstr[1] ""
 
1121
 
 
1122
#: ../libgimpwidgets/gimpresolutionentry.c:382
 
1123
#, fuzzy, c-format
 
1124
msgid "pixels/%s"
 
1125
msgstr "képpont"
 
1126
 
547
1127
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
548
1128
msgid "Anchor"
549
1129
msgstr "Horgony"
580
1160
msgid "Visible"
581
1161
msgstr "Látható"
582
1162
 
583
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:154 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:158
 
1163
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:157 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:161
584
1164
msgid "_Stroke"
585
1165
msgstr "_Körberajzolás"
586
1166
 
587
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:170
 
1167
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
588
1168
msgid "L_etter Spacing"
589
1169
msgstr "B_etűköz"
590
1170
 
591
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171
 
1171
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:174
592
1172
msgid "L_ine Spacing"
593
1173
msgstr "S_orköz"
594
1174
 
595
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187
 
1175
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190
596
1176
msgid "_Resize"
597
1177
msgstr "Mé_ret módosítása"
598
1178
 
599
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:292
 
1179
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
600
1180
msgid "_Scale"
601
1181
msgstr "Átmére_tezés"
602
1182
 
603
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:271
604
 
msgid "Crop"
 
1183
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:295
 
1184
#, fuzzy
 
1185
msgid "Cr_op"
605
1186
msgstr "Kivágás"
606
1187
 
607
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:288
 
1188
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:314
608
1189
msgid "_Transform"
609
1190
msgstr "Á_talakítás"
610
1191
 
611
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:291
 
1192
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:318
612
1193
msgid "_Rotate"
613
1194
msgstr "_Forgatás"
614
1195
 
615
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:293
 
1196
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
616
1197
msgid "_Shear"
617
1198
msgstr "_Nyírás"
618
1199
 
619
 
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
 
1200
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
620
1201
msgid "More..."
621
1202
msgstr "Egyéb..."
622
1203
 
623
 
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
 
1204
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:577
624
1205
msgid "Unit Selection"
625
1206
msgstr "Mértékegység kiválasztása"
626
1207
 
627
 
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
 
1208
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:626
628
1209
msgid "Unit"
629
1210
msgstr "Mértékegység"
630
1211
 
631
 
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
 
1212
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:630
632
1213
msgid "Factor"
633
1214
msgstr "Szorzó"
634
1215
 
635
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1001
 
1216
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
636
1217
msgid ""
637
1218
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
638
1219
"a given \"random\" operation"
640
1221
"Ezt az értéket használja a véletlenszám-előállítás kiindulóértékeként - ez "
641
1222
"lehetővé teszi egy adott \"véletlen\" művelet megismétlését"
642
1223
 
643
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
 
1224
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1009
644
1225
msgid "_New Seed"
645
1226
msgstr "Ú_j kiindulóérték"
646
1227
 
647
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1018
 
1228
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
648
1229
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
649
1230
msgstr ""
650
1231
"A véletlenszám-előállítás kiindulóértékének beállítása egy előállított "
651
1232
"véletlenszámmal"
652
1233
 
653
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
 
1234
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1026
654
1235
msgid "_Randomize"
655
1236
msgstr "_Véletlenszerűen"
656
1237
 
657
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:57 ../modules/cdisplay_colorblind.c:545
 
1238
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
 
1239
msgid "Portrait"
 
1240
msgstr "Álló"
 
1241
 
 
1242
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
 
1243
msgid "Landscape"
 
1244
msgstr "Fekvő"
 
1245
 
 
1246
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
 
1247
msgid "_H"
 
1248
msgstr "_H"
 
1249
 
 
1250
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
 
1251
msgid "Hue"
 
1252
msgstr "Árnyalat"
 
1253
 
 
1254
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
 
1255
msgid "_S"
 
1256
msgstr "_S"
 
1257
 
 
1258
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
 
1259
msgid "Saturation"
 
1260
msgstr "Telítettség"
 
1261
 
 
1262
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
 
1263
msgid "_V"
 
1264
msgstr "_V"
 
1265
 
 
1266
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
 
1267
msgid "Value"
 
1268
msgstr "Érték"
 
1269
 
 
1270
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
 
1271
msgid "_R"
 
1272
msgstr "_R"
 
1273
 
 
1274
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
 
1275
msgid "_G"
 
1276
msgstr "_G"
 
1277
 
 
1278
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
 
1279
msgid "_B"
 
1280
msgstr "_B"
 
1281
 
 
1282
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
 
1283
msgid "_A"
 
1284
msgstr "_A"
 
1285
 
 
1286
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:157
 
1287
msgid "Layers"
 
1288
msgstr ""
 
1289
 
 
1290
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:158
 
1291
#, fuzzy
 
1292
msgid "Images"
 
1293
msgstr "Képforrás"
 
1294
 
 
1295
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:217
 
1296
msgid "Zoom in"
 
1297
msgstr ""
 
1298
 
 
1299
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:218
 
1300
msgid "Zoom out"
 
1301
msgstr ""
 
1302
 
 
1303
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67
 
1304
#, fuzzy
658
1305
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
659
1306
msgstr "Protanopia (a vörös szín érzékelésének hiánya)"
660
1307
 
661
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:59 ../modules/cdisplay_colorblind.c:547
 
1308
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:69
662
1309
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
663
1310
msgstr "Deuteranopia (a zöld szín érzékelésének hiánya)"
664
1311
 
665
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:61 ../modules/cdisplay_colorblind.c:549
 
1312
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:71
666
1313
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
667
1314
msgstr "Tritanopia (a kék szín érzékelésének hiánya)"
668
1315
 
669
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:153
 
1316
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:200
670
1317
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
671
 
msgstr ""
672
 
"Színérzékelési problémát szimuláló szűrő (Brettel-Vienot-Mollon-módszer)"
 
1318
msgstr "Színérzékelési problémát szimuláló szűrő (Brettel-Vienot-Mollon-módszer)"
673
1319
 
674
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:242
 
1320
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:292
675
1321
msgid "Color Deficient Vision"
676
1322
msgstr "Színérzékelési probléma"
677
1323
 
678
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:540
679
 
msgid "Color _Deficiency Type:"
 
1324
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:507
 
1325
#, fuzzy
 
1326
msgid "Color _deficiency type:"
680
1327
msgstr "Érzékelési probléma _típusa:"
681
1328
 
682
 
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:105
 
1329
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:91
683
1330
msgid "Gamma color display filter"
684
1331
msgstr "\"Gamma\" színmegjelenítési szűrő"
685
1332
 
686
 
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:178
 
1333
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:160
687
1334
msgid "Gamma"
688
1335
msgstr "Gamma"
689
1336
 
690
 
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:352
 
1337
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:253
691
1338
msgid "_Gamma:"
692
1339
msgstr "_Gamma:"
693
1340
 
694
 
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:105
 
1341
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:91
695
1342
msgid "High Contrast color display filter"
696
1343
msgstr "\"Magas kontraszt\" színmegjelenítési szűrő"
697
1344
 
698
 
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:178
 
1345
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:160
699
1346
msgid "Contrast"
700
1347
msgstr "Kontraszt"
701
1348
 
702
 
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:352
703
 
msgid "Contrast C_ycles:"
 
1349
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:253
 
1350
#, fuzzy
 
1351
msgid "Contrast c_ycles:"
704
1352
msgstr "Kontraszt_ciklusok:"
705
1353
 
706
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:45 ../modules/cdisplay_proof.c:440
707
 
msgid "Perceptual"
708
 
msgstr "Érzékelési"
709
 
 
710
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:47 ../modules/cdisplay_proof.c:442
711
 
msgid "Relative Colorimetric"
712
 
msgstr "Relatív színmérési"
713
 
 
714
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:51 ../modules/cdisplay_proof.c:446
715
 
msgid "Absolute Colorimetric"
716
 
msgstr "Abszolút színmérési"
717
 
 
718
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:138
 
1354
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:116
 
1355
#, fuzzy
 
1356
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
 
1357
msgstr "ICC színprofilt használó \"színes próbanyomat\" szűrő"
 
1358
 
 
1359
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:184
 
1360
msgid "Color Management"
 
1361
msgstr ""
 
1362
 
 
1363
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:288
 
1364
msgid ""
 
1365
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
 
1366
"Preferences dialog."
 
1367
msgstr ""
 
1368
 
 
1369
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:302
 
1370
msgid "Mode of operation:"
 
1371
msgstr ""
 
1372
 
 
1373
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:309
 
1374
msgid "RGB working space profile:"
 
1375
msgstr ""
 
1376
 
 
1377
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:316
 
1378
msgid "Monitor profile:"
 
1379
msgstr ""
 
1380
 
 
1381
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:323
 
1382
msgid "Print simulation profile:"
 
1383
msgstr ""
 
1384
 
 
1385
#: ../modules/cdisplay_proof.c:102
719
1386
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
720
1387
msgstr "ICC színprofilt használó \"színes próbanyomat\" szűrő"
721
1388
 
722
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:238
 
1389
#: ../modules/cdisplay_proof.c:179
723
1390
msgid "Color Proof"
724
1391
msgstr "Színes próbanyomat"
725
1392
 
726
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:457
 
1393
#: ../modules/cdisplay_proof.c:306
727
1394
msgid "_Intent:"
728
1395
msgstr "_Cél:"
729
1396
 
730
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:460
 
1397
#: ../modules/cdisplay_proof.c:310
731
1398
msgid "Choose an ICC Color Profile"
732
1399
msgstr "Válasszon egy ICC színprofilt"
733
1400
 
734
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:463
 
1401
#: ../modules/cdisplay_proof.c:313
735
1402
msgid "_Profile:"
736
1403
msgstr "_Profil:"
737
1404
 
738
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:471
 
1405
#: ../modules/cdisplay_proof.c:318
739
1406
msgid "_Black Point Compensation"
740
1407
msgstr "_Feketepont-kompenzáció"
741
1408
 
747
1414
msgid "CMYK"
748
1415
msgstr "CMYK"
749
1416
 
750
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:147
 
1417
#. Cyan
 
1418
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148
751
1419
msgid "_C"
752
1420
msgstr "_C"
753
1421
 
754
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148
 
1422
#. Magenta
 
1423
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150
755
1424
msgid "_M"
756
1425
msgstr "_M"
757
1426
 
758
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:149
 
1427
#. Yellow
 
1428
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:152
759
1429
msgid "_Y"
760
1430
msgstr "_Y"
761
1431
 
762
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150
 
1432
#. Key (Black)
 
1433
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154
763
1434
msgid "_K"
764
1435
msgstr "_K"
765
1436
 
766
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154
 
1437
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:158
767
1438
msgid "Cyan"
768
1439
msgstr "Ciánkék"
769
1440
 
770
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:155
 
1441
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:159
771
1442
msgid "Magenta"
772
1443
msgstr "Bíborvörös"
773
1444
 
774
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:156
 
1445
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:160
775
1446
msgid "Yellow"
776
1447
msgstr "Sárga"
777
1448
 
778
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:157
 
1449
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:161
779
1450
msgid "Black"
780
1451
msgstr "Fekete"
781
1452
 
782
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:191
783
 
msgid "Black _Pullout:"
 
1453
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:195
 
1454
#, fuzzy
 
1455
msgid "Black _pullout:"
784
1456
msgstr "_Fekete kivonása:"
785
1457
 
786
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:208
 
1458
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:212
787
1459
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
788
1460
msgstr "A színes tintákból kivonandó fekete százaléka."
789
1461
 
795
1467
msgid "Triangle"
796
1468
msgstr "Háromszög"
797
1469
 
798
 
#: ../modules/colorsel_water.c:88
 
1470
#: ../modules/colorsel_water.c:84
799
1471
msgid "Watercolor style color selector"
800
1472
msgstr "Vízfestmény stílusú színválasztó"
801
1473
 
802
 
#: ../modules/colorsel_water.c:154
 
1474
#: ../modules/colorsel_water.c:150
803
1475
msgid "Watercolor"
804
1476
msgstr "Vízfestmény"
805
1477
 
806
 
#: ../modules/colorsel_water.c:220
 
1478
#: ../modules/colorsel_water.c:213
807
1479
msgid "Pressure"
808
1480
msgstr "Nyomás"
 
1481
 
 
1482
#: ../modules/controller_linux_input.c:58
 
1483
msgid "Button 0"
 
1484
msgstr ""
 
1485
 
 
1486
#: ../modules/controller_linux_input.c:59
 
1487
msgid "Button 1"
 
1488
msgstr ""
 
1489
 
 
1490
#: ../modules/controller_linux_input.c:60
 
1491
msgid "Button 2"
 
1492
msgstr ""
 
1493
 
 
1494
#: ../modules/controller_linux_input.c:61
 
1495
msgid "Button 3"
 
1496
msgstr ""
 
1497
 
 
1498
#: ../modules/controller_linux_input.c:62
 
1499
msgid "Button 4"
 
1500
msgstr ""
 
1501
 
 
1502
#: ../modules/controller_linux_input.c:63
 
1503
msgid "Button 5"
 
1504
msgstr ""
 
1505
 
 
1506
#: ../modules/controller_linux_input.c:64
 
1507
msgid "Button 6"
 
1508
msgstr ""
 
1509
 
 
1510
#: ../modules/controller_linux_input.c:65
 
1511
msgid "Button 7"
 
1512
msgstr ""
 
1513
 
 
1514
#: ../modules/controller_linux_input.c:66
 
1515
msgid "Button 8"
 
1516
msgstr ""
 
1517
 
 
1518
#: ../modules/controller_linux_input.c:67
 
1519
msgid "Button 9"
 
1520
msgstr ""
 
1521
 
 
1522
#: ../modules/controller_linux_input.c:68
 
1523
msgid "Button Mouse"
 
1524
msgstr ""
 
1525
 
 
1526
#: ../modules/controller_linux_input.c:69
 
1527
msgid "Button Left"
 
1528
msgstr ""
 
1529
 
 
1530
#: ../modules/controller_linux_input.c:70
 
1531
msgid "Button Right"
 
1532
msgstr ""
 
1533
 
 
1534
#: ../modules/controller_linux_input.c:71
 
1535
msgid "Button Middle"
 
1536
msgstr ""
 
1537
 
 
1538
#: ../modules/controller_linux_input.c:72
 
1539
msgid "Button Side"
 
1540
msgstr ""
 
1541
 
 
1542
#: ../modules/controller_linux_input.c:73
 
1543
msgid "Button Extra"
 
1544
msgstr ""
 
1545
 
 
1546
#: ../modules/controller_linux_input.c:74
 
1547
msgid "Button Forward"
 
1548
msgstr ""
 
1549
 
 
1550
#: ../modules/controller_linux_input.c:75
 
1551
msgid "Button Back"
 
1552
msgstr ""
 
1553
 
 
1554
#: ../modules/controller_linux_input.c:76
 
1555
msgid "Button Task"
 
1556
msgstr ""
 
1557
 
 
1558
#: ../modules/controller_linux_input.c:78
 
1559
msgid "Button Wheel"
 
1560
msgstr ""
 
1561
 
 
1562
#: ../modules/controller_linux_input.c:81
 
1563
msgid "Button Gear Down"
 
1564
msgstr ""
 
1565
 
 
1566
#: ../modules/controller_linux_input.c:84
 
1567
msgid "Button Gear Up"
 
1568
msgstr ""
 
1569
 
 
1570
#: ../modules/controller_linux_input.c:90
 
1571
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:469
 
1572
msgid "X Move Left"
 
1573
msgstr ""
 
1574
 
 
1575
#: ../modules/controller_linux_input.c:91
 
1576
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:472
 
1577
msgid "X Move Right"
 
1578
msgstr ""
 
1579
 
 
1580
#: ../modules/controller_linux_input.c:92
 
1581
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:478
 
1582
msgid "Y Move Away"
 
1583
msgstr ""
 
1584
 
 
1585
#: ../modules/controller_linux_input.c:93
 
1586
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:481
 
1587
msgid "Y Move Near"
 
1588
msgstr ""
 
1589
 
 
1590
#: ../modules/controller_linux_input.c:94
 
1591
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:487
 
1592
msgid "Z Move Up"
 
1593
msgstr ""
 
1594
 
 
1595
#: ../modules/controller_linux_input.c:95
 
1596
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:490
 
1597
msgid "Z Move Down"
 
1598
msgstr ""
 
1599
 
 
1600
#: ../modules/controller_linux_input.c:97
 
1601
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:496
 
1602
msgid "X Axis Tilt Away"
 
1603
msgstr ""
 
1604
 
 
1605
#: ../modules/controller_linux_input.c:98
 
1606
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:499
 
1607
msgid "X Axis Tilt Near"
 
1608
msgstr ""
 
1609
 
 
1610
#: ../modules/controller_linux_input.c:99
 
1611
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:505
 
1612
msgid "Y Axis Tilt Right"
 
1613
msgstr ""
 
1614
 
 
1615
#: ../modules/controller_linux_input.c:100
 
1616
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:508
 
1617
msgid "Y Axis Tilt Left"
 
1618
msgstr ""
 
1619
 
 
1620
#: ../modules/controller_linux_input.c:101
 
1621
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:514
 
1622
msgid "Z Axis Turn Left"
 
1623
msgstr ""
 
1624
 
 
1625
#: ../modules/controller_linux_input.c:102
 
1626
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:517
 
1627
msgid "Z Axis Turn Right"
 
1628
msgstr ""
 
1629
 
 
1630
#: ../modules/controller_linux_input.c:104
 
1631
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
 
1632
msgstr ""
 
1633
 
 
1634
#: ../modules/controller_linux_input.c:105
 
1635
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
 
1636
msgstr ""
 
1637
 
 
1638
#: ../modules/controller_linux_input.c:106
 
1639
msgid "Dial Turn Left"
 
1640
msgstr ""
 
1641
 
 
1642
#: ../modules/controller_linux_input.c:107
 
1643
msgid "Dial Turn Right"
 
1644
msgstr ""
 
1645
 
 
1646
#: ../modules/controller_linux_input.c:108
 
1647
msgid "Wheel Turn Left"
 
1648
msgstr ""
 
1649
 
 
1650
#: ../modules/controller_linux_input.c:109
 
1651
msgid "Wheel Turn Right"
 
1652
msgstr ""
 
1653
 
 
1654
#: ../modules/controller_linux_input.c:179
 
1655
msgid "Linux input event controller"
 
1656
msgstr ""
 
1657
 
 
1658
#: ../modules/controller_linux_input.c:249
 
1659
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:227 ../modules/controller_midi.c:245
 
1660
msgid "Device:"
 
1661
msgstr ""
 
1662
 
 
1663
#: ../modules/controller_linux_input.c:250
 
1664
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
 
1665
msgstr ""
 
1666
 
 
1667
#: ../modules/controller_linux_input.c:261
 
1668
msgid "Linux Input"
 
1669
msgstr ""
 
1670
 
 
1671
#: ../modules/controller_linux_input.c:539
 
1672
msgid "Linux Input Events"
 
1673
msgstr ""
 
1674
 
 
1675
#: ../modules/controller_linux_input.c:551
 
1676
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1122 ../modules/controller_midi.c:533
 
1677
msgid "No device configured"
 
1678
msgstr ""
 
1679
 
 
1680
#: ../modules/controller_linux_input.c:577 ../modules/controller_midi.c:482
 
1681
#: ../modules/controller_midi.c:508
 
1682
#, c-format
 
1683
msgid "Reading from %s"
 
1684
msgstr ""
 
1685
 
 
1686
#: ../modules/controller_linux_input.c:595
 
1687
#: ../modules/controller_linux_input.c:649 ../modules/controller_midi.c:464
 
1688
#: ../modules/controller_midi.c:525 ../modules/controller_midi.c:596
 
1689
#, c-format
 
1690
msgid "Device not available: %s"
 
1691
msgstr ""
 
1692
 
 
1693
#: ../modules/controller_linux_input.c:614
 
1694
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1147
 
1695
msgid "Device not available"
 
1696
msgstr ""
 
1697
 
 
1698
#: ../modules/controller_linux_input.c:658 ../modules/controller_midi.c:605
 
1699
msgid "End of file"
 
1700
msgstr ""
 
1701
 
 
1702
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:157
 
1703
msgid "DirectX DirectInput event controller"
 
1704
msgstr ""
 
1705
 
 
1706
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:228
 
1707
msgid "The device to read DirectInput events from."
 
1708
msgstr ""
 
1709
 
 
1710
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:237
 
1711
msgid "DirectX DirectInput"
 
1712
msgstr ""
 
1713
 
 
1714
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:446
 
1715
#, c-format
 
1716
msgid "Button %d"
 
1717
msgstr ""
 
1718
 
 
1719
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:449
 
1720
#, c-format
 
1721
msgid "Button %d Press"
 
1722
msgstr ""
 
1723
 
 
1724
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:452
 
1725
#, c-format
 
1726
msgid "Button %d Release"
 
1727
msgstr ""
 
1728
 
 
1729
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:528
 
1730
#, c-format
 
1731
msgid "Slider %d Increase"
 
1732
msgstr ""
 
1733
 
 
1734
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:531
 
1735
#, c-format
 
1736
msgid "Slider %d Decrease"
 
1737
msgstr ""
 
1738
 
 
1739
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:541
 
1740
#, c-format
 
1741
msgid "POV %d X View"
 
1742
msgstr ""
 
1743
 
 
1744
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:544
 
1745
#, c-format
 
1746
msgid "POV %d Y View"
 
1747
msgstr ""
 
1748
 
 
1749
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:547
 
1750
#, c-format
 
1751
msgid "POV %d Return"
 
1752
msgstr ""
 
1753
 
 
1754
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1111
 
1755
msgid "DirectInput Events"
 
1756
msgstr ""
 
1757
 
 
1758
#: ../modules/controller_midi.c:167
 
1759
msgid "MIDI event controller"
 
1760
msgstr ""
 
1761
 
 
1762
#: ../modules/controller_midi.c:236
 
1763
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
 
1764
msgstr ""
 
1765
 
 
1766
#: ../modules/controller_midi.c:239
 
1767
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
 
1768
msgstr ""
 
1769
 
 
1770
#: ../modules/controller_midi.c:254
 
1771
msgid "Channel:"
 
1772
msgstr ""
 
1773
 
 
1774
#: ../modules/controller_midi.c:255
 
1775
msgid ""
 
1776
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
 
1777
"channels."
 
1778
msgstr ""
 
1779
 
 
1780
#: ../modules/controller_midi.c:259
 
1781
msgid "MIDI"
 
1782
msgstr ""
 
1783
 
 
1784
#: ../modules/controller_midi.c:383
 
1785
#, c-format
 
1786
msgid "Note %02x on"
 
1787
msgstr ""
 
1788
 
 
1789
#: ../modules/controller_midi.c:386
 
1790
#, c-format
 
1791
msgid "Note %02x off"
 
1792
msgstr ""
 
1793
 
 
1794
#: ../modules/controller_midi.c:389
 
1795
#, c-format
 
1796
msgid "Controller %03d"
 
1797
msgstr ""
 
1798
 
 
1799
#: ../modules/controller_midi.c:436
 
1800
msgid "MIDI Events"
 
1801
msgstr ""
 
1802
 
 
1803
#: ../modules/controller_midi.c:454
 
1804
msgid "GIMP"
 
1805
msgstr ""
 
1806
 
 
1807
#: ../modules/controller_midi.c:456
 
1808
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
 
1809
msgstr ""
 
1810