1
# translation of km.po to Khmer
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# eng vannak <evannak@khmeros.info>, 2006.
5
# Poch Sokun <sokun_poch@khmeros.info>, 2006.
6
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006.
9
"Project-Id-Version: km\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: translate-editor@lists.sourceforge.net\n"
11
"POT-Creation-Date: 2005-06-10 10:35+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 10:43+0700\n"
13
"Last-Translator: Khoem Sokhem<khoemsokhem@khmeros.info>\n"
14
"Language-Team: Khmer<support@khmeros.info>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
"X-Generator: Pootling 0.2\n"
21
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:1
22
msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
23
msgstr "<big>សូមស្វាគមន៍មកកាន់កម្មវិធីរៀបចំរូបភាពរបស់ GNU !</big>"
25
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:2
27
"<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
28
"viewing the mask directly."
29
msgstr "<tt>ជំនួស</tt>-ចុចលើទិដ្ឋភាពមើលជាមុនរបស់របាំងស្រទាប់នៅក្នុងប្រអប់ស្រទាប់ ដើម្បីបិទ/បើកការមើលរបាំងដោយផ្ទាល់ ។"
31
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:3
33
"<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
34
"the effect of the layer mask."
35
msgstr "<tt>បញ្ជា</tt>-ចុចលើទិដ្ឋភាពមើលជាមុនរបស់របាំងស្រទាប់ក្នុងប្រអប់ស្រទាប់ ដើម្បីបិទ/បើកបែបផែនរបស់របាំងស្រទាប់ ។"
37
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:4
39
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
40
"color instead of the foreground color."
41
msgstr "<tt>បញ្ជា</tt>-ចុចជាមួយនឹងឧបករណ៍បំពេញធុង ដើម្បីឲ្យវាប្រើពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយជំនួសឲ្យពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ ។"
43
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:5
45
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
47
msgstr "<tt>បញ្ជា</tt>-អូសជាមួយនឹងឧបករណ៍បង្វឹល នឹងបង្ខំការង្វឹលឲ្យទៅមុំ ១៥ អង្សា ។"
49
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:6
51
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
52
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
53
msgstr "<tt>ប្ដូរ</tt>-ចុចលើរូបតំណាងភ្នែកនៅក្នុងប្រអប់ស្រទាប់ ដើម្បីលាក់ស្រទាប់ទាំងអស់ ប៉ុន្តែលើកលែងមួយ ។ <tt>ប្ដូរ</tt>-ចុចម្ដងទៀតដើម្បីបង្ហាញស្រទាប់ទាំងអស់ ។"
55
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:7
57
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
58
"layer before doing other operations on the image. Click on the "New "
59
"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or "
60
"use the menus to do the same."
62
"ជម្រើសអណ្ដែតត្រូវតែបានបោះយុថ្កាទៅស្រទាប់ថ្មីមួយ ឬ ទៅស្រទាប់ដែលសកម្មចុងក្រោយ មុននឹងធ្វើប្រតិបត្តិការផ្សេងៗទៀតនៅលើរូបភាព ។ ចុចលើប៊ូតុង "ស្រទាប់ថ្មី" ឬ "ស្រទាប់យុថ្កា" នៅក្នុងប្រអប់ស្រទាប់ ឬ "
63
"ប្រើម៉ឺនុយដើម្បីធ្វើការងារដូចគ្នា ។"
65
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:8
67
"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
68
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
69
"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If ""
70
"Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when "
73
"បន្ទាប់ពីអ្នកបានអនុញ្ញាត "ផ្លូវកាត់ក្ដារចុចថាមវន្ត" នៅក្នុងប្រអប់ចំណូលចិត្ត អ្នកអាចផ្ដល់គ្រាប់ចុចផ្លូវកាត់ឡើងវិញ ។ ធ្វើដូច្នេះដោយប្រើម៉ឺនុយ "
74
"ជ្រើសធាតុម៉ឺនុយ ហើយចុចបន្សំគ្រាប់ចុចដែលចង់បាន ។ ប្រសិនបើ ""
75
"ការរក្សាទុកផ្លូវកាត់ក្ដារចុច" ត្រូវបានអនុញ្ញាត ការចងគ្រាប់ចុចត្រូវបានរក្សាទុកនៅពេលដែលអ្នកចេញពី GIMP ។"
77
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:9
79
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
80
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
81
"off the image with the Move tool."
82
msgstr "ចុច ហើយអូសលើបន្ទាត់ដើម្បីដាក់អ្នកនាំផ្លូវនៅលើរូបភាព ។ ជ្រើសដែលបានអូសទាំងអស់នឹងខ្ទាស់ទៅអ្នកនាំផ្លូវ ។ អ្នកអាចយកអ្នកនាំផ្លូវចេញដោយអូសពួកវាចេញពីរូបភាពដោយប្រើឧបករណ៍ផ្លាស់ទី ។"
84
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:10
86
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
89
"GIMP អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកមិនធ្វើឡើងវិញនូវការផ្លាស់ប្ដូរជាច្រើនទៅលើរូបភាព"
90
"ដូច្នេះសូមធ្វើការពិសោធន៍តាមចិត្ត ។"
92
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11
94
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
95
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
96
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
98
"GIMP គាំទ្រការបង្ហាប់ gzip នៅពេលបង្ហោះ ។ គ្រាន់តែបន្ថែម <tt>.gz</tt> (ឬ <tt>."
99
"bz2</tt> ប្រសិនបើអ្នកបានដំឡើង bzip2) ទៅប្រព័ន្ធឯកសារ និងរូបភាពរបស់អ្នកនឹងត្រូវបានរក្សាទុកដោយបង្ហាប់ ។ តាមពិតការផ្ទុករូបភាពដែលបានបង្ហាប់ក៏ដំណើរការផងដែរ ។"
101
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:12
103
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
104
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
106
msgstr "GIMP ប្រើស្រទាប់ដើម្បីអនុញ្ញាតឲ្យអ្នករៀបចំរូបភាពរបស់អ្នក ។ គិតថាពួកវាជាជង់ស្លាយ ឬជាតម្រង ដូច្នេះការមើលកាត់ពួកវា អ្នកនឹងឃើញសមាសភាគមាតិការបស់ពួកវា ។"
108
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:13
110
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
111
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
112
"Layer->Transparency->Add Alpha Channel."
113
msgstr "ប្រសិនបើឈ្មោះ របស់ស្រទាប់នៅក្នុងប្រអប់ស្រទាប់ត្រូវបានបង្ហាញជាលក្ខណៈ <b>ដិត</b> ស្រទាប់នេះមិនមានឆានែលអាល់ហ្វាទេ ។ អ្នកអាចបន្ថែមឆានែលដោយប្រើស្រទាប់-> ថ្លា-> បន្ថែមឆានែលអាល់ហ្វា ។"
115
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14
117
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
118
"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
119
"tool (Layer->Colors->Levels). If there are any color casts, you can "
120
"correct them with the Curves tool (Layer->Colors->Curves)."
121
msgstr "ប្រសិនបើរូបភាពដែលបានស្កេនរបស់អ្នកមួយចំនួនមើលទៅមិនមានពណ៌គ្រប់គ្រាន់ទេ អ្នកអាចបង្កើតជួរពណ៌របស់ពួកវាយ៉ាងងាយស្រូល ដោយប្រើប៊ូតុង "ស្វ័យប្រវត្តិ" នៅក្នុងឧបករណ៍កម្រិត (ស្រទាប់->ពណ៌->កម្រិត) ។ ប្រសិនបើមានការចោលពណ៌ណាមួយ អ្នកអាចកែពួកវាដោយប្រើឧបករណ៍ខ្សែកោង (ស្រទាប់->ពណ៌->ខ្សែកោង) ។"
123
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:15
125
"If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used "
126
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
127
"even the Eraser or the Smudge tool."
128
msgstr "ប្រសិនបើអ្នកខ្វាច់ផ្លូវមួយ (កែសម្រួល->ខ្វាច់ផ្លូវ) ឧបករណ៍គូរអាចត្រូវបានប្រើជាមួយនឹងការកំណត់បច្ចុប្បន្នរបស់ពួកវា ។ អ្នកអាចប្រើជក់ក្នុងរបៀបជម្រាល ឬប្រើជ័រលុប ឬឧបករណ៍ស្នាមប្រឡាក់ ។"
130
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:16
132
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
133
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
134
msgstr "ប្រសិនបើអេក្រង់របស់អ្នករាយប៉ាយពេក អ្នកអាចចុច <tt>ថេប</tt> ច្រើនដងនៅក្នុងបង្អួចរូបភាព ដើម្បីលាក់ ឬបង្ហាញរបារឧបករណ៍ និងប្រអប់ផ្សេងៗទៀត ។"
136
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:17
138
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
139
"you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the "
140
"plug-in to work on the whole image."
141
msgstr "កម្មវិធីជំនួយភាគច្រើនធ្វើការលើស្រទាប់បច្ចុប្បន្នរបស់រូបភាពបច្ចុប្បន្ន ។ ក្នុងករណីមួយចំនួន អ្នកត្រូវតែបញ្ចូលស្រទាប់ទាំងអស់ចូលគ្នា (រូបភាព->រូបភាពសំប៉ែត) ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យកម្មវិធីជំនួយធ្វើការលើរូបភាពទាំងមូល ។"
143
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:18
145
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
146
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
147
">Mode->RGB), add an alpha-channel (Layer->Transparency->Add "
148
"Alpha Channel) or flatten it (Image->Flatten Image)."
149
msgstr "មិនមែនបែបផែនទាំងអស់អាចត្រូវបានអនុវត្តទៅលើរូបភាពគ្រប់ប្រភេទនោះទេ ។ វាត្រូវបានចង្អុលបង្ហាញដោយធាតុម៉ឺនុយប្រផេះ ។ អ្នកប្រហែលត្រូវការផ្លាស់ប្ដូររបៀបរូបភាពទៅ RGB (រូបភាព->របៀប->RGB) បន្ថែមឆានែលអាល់ហ្វាមួយ (ស្រទាប់->ថ្លា->បន្ថែមឆានែលអាល់ហ្វា) ឬធ្វើឲ្យវារាបស្មើ (រូបភាព->ធ្វើឲ្យរូបភាពរាបស្មើ) ។"
151
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:19
153
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
154
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
155
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
157
"ចុច និងទប់គ្រាប់ចុច <tt>ប្ដូរ</tt> មុនពេលធ្វើការជ្រើស ដោយអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកបន្ថែមជម្រើសបច្ចុប្បន្នជំនួសឲ្យការជំនួសការជំនួសវា ។ ដោយប្រើ <tt>បញ្ជា</"
158
"tt> មុនពេលធ្វើការជ្រើសដោយដកពីជម្រើសបច្ចុប្បន្នមួយ ។"
160
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:20
162
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
163
"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
164
"guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
165
"intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the "
167
msgstr "ដើម្បីបង្កើតការជ្រើសរាងរង្វង់ ឈរលើ <tt>ប្ដូរ</tt> ខណៈធ្វើជម្រើសរាងពងក្រពើ ។ ដើម្បីដាក់រង្វង់យ៉ាងជាក់លាក់អូសអ័ក្សតង់សង់ដោយផ្ដេកនិង បញ្ឈរទៅរង្វង់ដែលអ្នកចង់ជ្រើស ដាក់ទស្សន៍ទ្រនិចរបស់អ្នកនៅត្រង់ចំណុចប្រសព្វនៃមគ្គុទ្ទេសក៍ និងលទ្ធផលនៃការជ្រើសនឹងប៉ះបន្ទាត់នាំផ្លូវ ។"
169
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:21
171
"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
172
"click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
173
"cursor position. If you also press <tt>Ctrl</tt>, the line will be "
174
"constrained to 15 degree angles."
176
"នៅពេលប្រើឧបករណ៍គូរមួយ (ជក់ ច្រាស ឬខ្មៅដៃ) <tt>ប្ដូរ</tt>-"
177
"ចុចនឹងគូរបន្ទាត់ត្រង់មួយពីចំណុចគូរចុងក្រោយរបស់អ្នកទៅទីតាំងទស្សន៍ទ្រនិចបច្ចុប្បន្ន ។ ប្រសិនបើអ្នកចុច <tt>បញ្ជា</tt>ផងដែរ បន្ទាត់នឹងត្រូវបានបង្ខំឲ្យទៅមុំ ១៥ អង្សា ។"
179
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:22
181
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
182
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
183
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
184
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
185
msgstr "នៅពេលដែលអ្នករក្សារូបភាពទុកដើម្បីធ្វើការជាមួយវានៅពេលក្រោយ ព្យាយាមប្រើទ្រង់ទ្រាយឯកសារដើម XCF របស់ GIMP (ប្រើកន្ទុយឯកសារ <tt>.xcf</tt>) ។ ការបង្ការស្រទាប់នេះនិងទិដ្ឋភាពនៃការងារក្នុងវឌ្ឍនភាព ។ គ្រាមួយគម្រោងត្រូវបានបញ្ចប់ទាំងស្រុង អ្នកអាចរក្សាវាទុកជា JPEG, PNG, GIF, ..."
187
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:23
189
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
190
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Try "
191
"pressing <tt>Shift</tt> at the same time."
192
msgstr "អ្នកអាចលៃតម្រូវ ឬផ្លាស់ទីជម្រើស ដោយប្រើ <tt>ជំនួស</tt>-អូស ។ ប្រសិនបើវាធ្វើឲ្យបង្អួចផ្លាស់ទី កម្មវិធីគ្រប់គ្រងបង្អួចរបស់អ្នក ប្រើគ្រាប់ចុច <tt>ជំនួស</tt> រួចហើយ ។ សាកល្បងចុច <tt>ប្ដូរ</tt> នៅពេលតែមួយ ។"
194
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:24
196
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
198
msgstr "អ្នកអាចលៃតម្រូវជួរជម្រើសសម្រាប់ភាពស្រពិចស្រពិល ជ្រើសដោយចុច ហើយអូសខាងឆ្វេង និងស្ដាំ ។"
200
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:25
202
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
203
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
205
msgstr "អ្នកអាចបង្កើត និងកែសម្រួលជម្រើសស្មុគស្មាញ ដោយប្រើឧបករណ៍ផ្លូវ ។ ប្រអប់ផ្លូវ អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកធ្វើការលើផ្លូវជាច្រើន និងបម្លែងពួកវាទៅជាជម្រើស ។"
207
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:26
209
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
210
"This will create a new image containing only that layer."
211
msgstr "អ្នកអាចអូសស្រទាប់មួយពីប្រអប់ស្រទាប់និងទម្លាក់វាទៅក្នុងប្រអប់ឧបករណ៍ ។ វានឹងបង្កើតរូបភាពថ្មីមួយដែលផ្ទុកតែស្រទាប់នោះ ។"
213
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:27
215
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
216
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
217
"fill the current image or selection with that color."
218
msgstr "អ្នកអាចអូស និងទម្លាក់វត្ថុជាច្រើនក្នុង GIMP ។ ឧទាហរណ៍ អូសពណ៌មួយពីប្រអប់ឧបករណ៍ ឬពីបន្ទះពណ៌ និងទម្លាក់វាក្នុងរូបភាព នឹងបំពេញរូបភាពបច្ចុប្បន្ន ឬការជ្រើសដោយពណ៌នោះ ។"
220
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:28
222
"You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It "
223
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
224
"using the Path tool or with Filters->Render->Gfig."
225
msgstr "អ្នកអាចគូរការ៉េ ឬរង្វង់សាមញ្ញា ដោយប្រើ កែសម្រួល->ជម្រើសខ្វាច់ ។ វាខ្វាច់គែមរបស់ជម្រើសបច្ចុប្បន្ន ។ រាងស្មុគស្មាញផ្សេងៗទៀតអាចត្រូវបានគូរ ដោយប្រើឧបករណ៍ ឬ ដោយតម្រង->ការបង្ហាញ->Gfig ។"
227
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:29
229
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
230
"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
231
msgstr "អ្នកអាចយកជំនួយការបរិបទសម្រាប់លក្ខណៈពិសេសរបស់ GIMP ដោយចុចគ្រាប់ចុច F1 គ្រប់ពេល ។ ការនេះធ្វើការនៅក្នុងម៉ឺនុយដែរ ។"
233
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:30
235
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
236
"a layer in the Layers dialog."
237
msgstr "អ្នកអាចប្រតិបត្តិប្រតិបត្តិការស្រទាប់ជាច្រើន ដោយចុចខាងស្ដាំលើស្លាកអត្ថបទរបស់ស្រទាប់មួយក្នុងប្រអប់ស្រទាប់ ។"
239
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:31
241
"You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you "
242
"are making a selection in order to constrain it to a square or a circle, or "
243
"to have it centered on its starting point."
245
"អ្នកអាចចុច ឬលែងគ្រាប់ចុច <tt>ប្ដូរ</tt> និង <tt>បញ្ជា</tt> ខណៈពេលអ្នកកំពុងធ្វើការជ្រើស ដើម្បីឲ្យវាទៅជាការ៉េ ឬរង្វង់ ឬ"
246
"ដើម្បីឲ្យវានៅចំកណ្ដាលនៅលើចំណុចចាប់ផ្ដើម ។"
248
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:32
250
"You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then "
251
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
252
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
254
msgstr "អ្នកអាចរក្សាទុកជម្រើសមួយទៅឆានែល (ជម្រើស->រក្សាទុកទៅឆានែល) ហើយបន្ទាប់មកកែប្រែឆានែលនេះដោយប្រើឧបករណ៍គូរណាមួយ ។ ដោយប្រើប៊ូតុងក្នុងប្រអប់ឆានែល អ្នកអាចបិទ/បើកភាពមើលឃើញនៃឆានែលថ្មីនេះ ឬបម្លែងទៅជាជម្រើសមួយ ។"
256
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:33
258
"You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
259
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
260
msgstr "អ្នកអាចប្រើ <tt>ជំនួស</tt>-<tt>ថេប</tt> ដើម្បីបង្វិលកាត់ស្រទាប់ទាំងអស់ក្នុងរូបភាព (ប្រសិនបើកម្មវិធីគ្រប់គ្រងបង្អួចរបស់អ្នក មិនតាមដានគ្រាប់ចុចទាំងនោះ...) ។"
262
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:34
264
"You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger "
265
"than its display window."
266
msgstr "អ្នកអាចប្រើប៊ូតុងកណ្ដុរកណ្ដាលដើម្បីរៀបចំជុំវិញរូបភាព ប្រសិនបើវាធំជាងបង្អួចបង្ហាញរបស់វា ។"
268
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:35
270
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
271
"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your "
272
"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
273
"it back to a normal selection."
275
"អ្នកអាចប្រើឧបករណ៍គូរដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរជម្រើស ។ ចុចលើប៊ូតុង ""
276
"របាំងលឿន" នៅបាតខាងឆ្វេងរបស់បង្អួចរូបភាព ។ ផ្លាស់ប្ដូរជម្រើសរបស់អ្នកដោយគូរក្នុងរូបភាព និងចុចលើប៊ូតុងម្ដងទៀត ដើម្បីបម្លែងវាទៅជម្រើសដើមវិញ ។"