~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/gimp/jaunty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po-tips/km.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Daniel Holbach
  • Date: 2007-05-02 16:33:03 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070502163303-bvzhjzbpw8qglc4y
Tags: 2.3.16-1ubuntu1
* Resynchronized with Debian, remaining Ubuntu changes:
  - debian/rules: i18n magic.
* debian/control.in:
  - Maintainer: Ubuntu Core Developers <ubuntu-devel@lists.ubuntu.com>
* debian/patches/02_help-message.patch,
  debian/patches/03_gimp.desktop.in.in.patch,
  debian/patches/10_dont_show_wizard.patch: updated.
* debian/patches/04_composite-signedness.patch,
  debian/patches/05_add-letter-spacing.patch: dropped, used upstream.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
#   translation of km.po to Khmer
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# eng vannak <evannak@khmeros.info>, 2006.
 
5
# Poch Sokun <sokun_poch@khmeros.info>, 2006.
 
6
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: km\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: translate-editor@lists.sourceforge.net\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2005-06-10 10:35+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 10:43+0700\n"
 
13
"Last-Translator: Khoem Sokhem<khoemsokhem@khmeros.info>\n"
 
14
"Language-Team: Khmer<support@khmeros.info>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
19
"X-Generator: Pootling 0.2\n"
 
20
 
 
21
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:1
 
22
msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
 
23
msgstr "<big>សូម​ស្វាគមន៍​មក​កាន់​កម្មវិធី​រៀបចំ​រូបភាព​របស់ GNU !</big>"
 
24
 
 
25
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:2
 
26
msgid ""
 
27
"<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
 
28
"viewing the mask directly."
 
29
msgstr "<tt>ជំនួស</tt>-ចុច​លើ​ទិដ្ឋភាព​មើល​ជា​មុន​របស់​របាំង​ស្រទាប់​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​ស្រទាប់ ដើម្បី​បិទ/បើក​ការ​មើល​របាំង​ដោយ​ផ្ទាល់ ។"
 
30
 
 
31
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:3
 
32
msgid ""
 
33
"<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
 
34
"the effect of the layer mask."
 
35
msgstr "<tt>បញ្ជា</tt>-ចុច​លើ​ទិដ្ឋភាព​មើលជាមុន​របស់​របាំង​ស្រទាប់​ក្នុង​ប្រអប់​ស្រទាប់ ដើម្បី​បិទ/បើក​បែបផែន​របស់​របាំង​ស្រទាប់ ។"
 
36
 
 
37
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:4
 
38
msgid ""
 
39
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
 
40
"color instead of the foreground color."
 
41
msgstr "<tt>បញ្ជា</tt>-ចុច​ជា​មួយ​នឹង​ឧបករណ៍​បំពេញ​ធុង ដើម្បី​ឲ្យ​វា​ប្រើ​ពណ៌​ផ្ទៃខាងក្រោយ​ជំនួស​ឲ្យ​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងមុខ ។"
 
42
 
 
43
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:5
 
44
msgid ""
 
45
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
 
46
"degree angles."
 
47
msgstr "<tt>បញ្ជា</tt>-អូស​ជា​មួយ​នឹង​ឧបករណ៍​បង្វឹល នឹង​បង្ខំ​ការង្វឹល​ឲ្យ​ទៅ​មុំ ១៥ អង្សា ។"
 
48
 
 
49
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:6
 
50
msgid ""
 
51
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
 
52
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
 
53
msgstr "<tt>ប្ដូរ</tt>-ចុច​លើ​រូបតំណាង​ភ្នែក​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​ស្រទាប់ ដើម្បី​លាក់​ស្រទាប់​ទាំងអស់ ប៉ុន្តែ​លើកលែង​មួយ ។ <tt>ប្ដូរ</tt>-ចុច​ម្ដង​ទៀត​ដើម្បី​បង្ហាញ​ស្រទាប់​ទាំងអស់ ។"
 
54
 
 
55
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:7
 
56
msgid ""
 
57
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
 
58
"layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
 
59
"Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or "
 
60
"use the menus to do the same."
 
61
msgstr ""
 
62
"ជម្រើស​អណ្ដែត​ត្រូវ​តែ​បាន​បោះយុថ្កា​ទៅ​ស្រទាប់​ថ្មី​មួយ ឬ ទៅ​ស្រទាប់​ដែល​សកម្ម​ចុង​ក្រោយ មុន​នឹង​ធ្វើ​ប្រតិបត្តិការ​ផ្សេងៗទៀត​នៅ​លើ​រូបភាព ។ ចុច​លើ​ប៊ូតុង &quot;ស្រទាប់​ថ្មី&quot; ឬ &quot;ស្រទាប់​យុថ្កា&quot; នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​ស្រទាប់ ឬ "
 
63
"ប្រើ​ម៉ឺនុយ​ដើម្បី​ធ្វើ​ការងារ​ដូចគ្នា ។"
 
64
 
 
65
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:8
 
66
msgid ""
 
67
"After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
 
68
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
 
69
"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If &quot;"
 
70
"Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when "
 
71
"you exit GIMP."
 
72
msgstr ""
 
73
"បន្ទាប់​ពី​អ្នក​បាន​អនុញ្ញាត &quot;ផ្លូវកាត់ក្ដារ​ចុច​ថាមវន្ត&quot; នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​ចំណូលចិត្ត អ្នកអាច​ផ្ដល់​គ្រាប់​ចុច​ផ្លូវកាត់​ឡើង​វិញ ។ ធ្វើ​ដូច្នេះ​ដោយ​ប្រើ​ម៉ឺនុយ "
 
74
"ជ្រើស​ធាតុ​ម៉ឺនុយ ហើយ​ចុច​បន្សំ​គ្រាប់ចុច​ដែល​ចង់​បាន ។ ប្រសិន​បើ &quot;"
 
75
"ការ​រក្សាទុក​ផ្លូវកាត់​ក្ដារចុច&quot; ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត ការ​ចង​គ្រាប់ចុច​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​នៅ​ពេល​ដែល​អ្នក​ចេញ​ពី GIMP ។"
 
76
 
 
77
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:9
 
78
msgid ""
 
79
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
 
80
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
 
81
"off the image with the Move tool."
 
82
msgstr "ចុច ហើយ​អូស​លើ​បន្ទាត់​ដើម្បី​ដាក់​អ្នក​នាំផ្លូវ​នៅ​លើ​រូបភាព ។ ជ្រើស​ដែល​បាន​អូស​ទាំងអស់​នឹង​ខ្ទាស់​ទៅ​អ្នក​នាំផ្លូវ ។ អ្នក​អាច​យក​អ្នក​នាំផ្លូវ​ចេញ​ដោយ​អូស​ពួកវា​ចេញ​ពី​រូបភាព​ដោយ​ប្រើ​ឧបករណ៍​ផ្លាស់ទី ។"
 
83
 
 
84
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:10
 
85
msgid ""
 
86
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
 
87
"experiment."
 
88
msgstr ""
 
89
"GIMP អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​មិន​ធ្វើ​ឡើងវិញ​នូវ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ជា​ច្រើន​ទៅ​លើ​រូបភាព"
 
90
"ដូច្នេះ​សូម​ធ្វើ​ការ​ពិសោធន៍​តាម​ចិត្ត ។"
 
91
 
 
92
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11
 
93
msgid ""
 
94
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
 
95
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
 
96
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
 
97
msgstr ""
 
98
"GIMP គាំទ្រ​ការ​បង្ហាប់ gzip នៅ​ពេល​បង្ហោះ ។ គ្រាន់​តែ​បន្ថែម <tt>.gz</tt> (ឬ <tt>."
 
99
"bz2</tt> ប្រសិន​បើ​អ្នក​បាន​ដំឡើង bzip2) ទៅ​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ និង​រូបភាព​របស់​អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​ដោយ​បង្ហាប់ ។ តាម​ពិត​ការ​ផ្ទុក​រូបភាព​ដែល​បាន​បង្ហាប់​ក៏​ដំណើរការ​ផងដែរ ។"
 
100
 
 
101
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:12
 
102
msgid ""
 
103
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
 
104
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
 
105
"their contents."
 
106
msgstr "GIMP ប្រើ​ស្រទាប់​ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​រៀបចំ​រូបភាព​របស់​អ្នក ។ គិត​ថា​ពួក​វាជា​ជង់​ស្លាយ ឬ​ជា​តម្រង ដូច្នេះ​ការ​មើល​កាត់​ពួកវា អ្នក​នឹង​ឃើញ​សមាសភាគ​មាតិកា​របស់​ពួកវា ។"
 
107
 
 
108
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:13
 
109
msgid ""
 
110
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
 
111
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
 
112
"Layer-&gt;Transparency-&gt;Add Alpha Channel."
 
113
msgstr "ប្រសិន​បើ​ឈ្មោះ របស់​ស្រទាប់​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​ស្រទាប់​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ជា​លក្ខណៈ​ <b>ដិត</b> ស្រទាប់​នេះ​មិន​មាន​ឆានែល​អាល់ហ្វាទេ ។ អ្នក​អាច​បន្ថែម​ឆានែល​ដោយ​ប្រើ​ស្រទាប់-&gt ថ្លា-&gt បន្ថែម​ឆានែល​អាល់ហ្វា ។"
 
114
 
 
115
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14
 
116
msgid ""
 
117
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
 
118
"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
 
119
"tool (Layer-&gt;Colors-&gt;Levels). If there are any color casts, you can "
 
120
"correct them with the Curves tool (Layer-&gt;Colors-&gt;Curves)."
 
121
msgstr "ប្រសិន​បើ​​រូបភាព​ដែល​បាន​ស្កេន​របស់​អ្នក​មួយ​ចំនួន​មើល​ទៅ​មិនមាន​ពណ៌​គ្រប់គ្រាន់​ទេ អ្នក​អាច​បង្កើតជួរ​ពណ៌​របស់​ពួកវា​យ៉ាង​ងាយស្រូល ដោយ​ប្រើ​ប៊ូតុង &quot;ស្វ័យប្រវត្តិ&quot; នៅ​ក្នុង​ឧបករណ៍​កម្រិត (ស្រទាប់-&gt;ពណ៌-&gt;កម្រិត) ។ ប្រសិន​បើ​មាន​ការ​ចោលពណ៌​ណាមួយ អ្នក​អាច​កែ​ពួកវា​ដោយ​ប្រើ​ឧបករណ៍​ខ្សែកោង (ស្រទាប់-&gt;ពណ៌-&gt;ខ្សែកោង) ។"
 
122
 
 
123
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:15
 
124
msgid ""
 
125
"If you stroke a path (Edit-&gt;Stroke Path), the paint tools can be used "
 
126
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
 
127
"even the Eraser or the Smudge tool."
 
128
msgstr "ប្រសិន​បើ​អ្នក​ខ្វាច់​ផ្លូវ​មួយ (កែសម្រួល-&gt;ខ្វាច់ផ្លូវ) ឧបករណ៍​គូរ​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ជា​មួយ​នឹង​ការ​កំណត់​បច្ចុប្បន្ន​របស់​ពួកវា ។ អ្នក​អាច​ប្រើ​ជក់​ក្នុង​របៀប​ជម្រាល ឬ​ប្រើ​ជ័រលុប ឬ​ឧបករណ៍​ស្នាម​ប្រឡាក់ ។"
 
129
 
 
130
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:16
 
131
msgid ""
 
132
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
 
133
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
 
134
msgstr "ប្រសិន​បើ​អេក្រង់​របស់​អ្នក​រាយប៉ាយ​ពេក អ្នក​អាច​ចុច <tt>ថេប</tt> ច្រើន​ដង​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​រូបភាព ដើម្បី​លាក់ ឬ​បង្ហាញ​របារ​ឧបករណ៍ និង​ប្រអប់​ផ្សេងៗទៀត ។"
 
135
 
 
136
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:17
 
137
msgid ""
 
138
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
 
139
"you will have to merge all layers (Image-&gt;Flatten Image) if you want the "
 
140
"plug-in to work on the whole image."
 
141
msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ភាគ​ច្រើន​ធ្វើការ​លើ​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន​របស់​រូបភាព​បច្ចុប្បន្ន ។ ក្នុង​ករណី​មួយ​ចំនួន អ្នក​ត្រូវតែ​បញ្ចូល​ស្រទាប់​ទាំងអស់​ចូលគ្នា (រូបភាព-&gt;រូបភាព​សំប៉ែត) ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​កម្មវិធី​ជំនួយ​ធ្វើការ​លើ​រូបភាព​ទាំងមូល ។"
 
142
 
 
143
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:18
 
144
msgid ""
 
145
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
 
146
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
 
147
"&gt;Mode-&gt;RGB), add an alpha-channel (Layer-&gt;Transparency-&gt;Add "
 
148
"Alpha Channel) or flatten it (Image-&gt;Flatten Image)."
 
149
msgstr "មិន​មែន​បែបផែន​ទាំងអស់​អាច​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ទៅ​លើ​រូបភាព​គ្រប់​ប្រភេទ​នោះ​ទេ ។ វា​ត្រូវ​បាន​ចង្អុល​បង្ហាញ​ដោយ​ធាតុ​ម៉ឺនុយ​ប្រផេះ ។ អ្នក​ប្រហែល​ត្រូវការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​របៀប​រូបភាព​ទៅ RGB (រូបភាព-&gt;របៀប-&gt;RGB) ​បន្ថែម​ឆានែល​អាល់ហ្វាមួយ (​ស្រទាប់​-&gt;​ថ្លា​-&gt;​បន្ថែម​ឆានែល​អាល់ហ្វា​) ឬ​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​រាប​ស្មើ (​រូបភាព​-&gt;ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាពរាបស្មើ) ។"
 
150
 
 
151
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:19
 
152
msgid ""
 
153
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
 
154
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
 
155
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
 
156
msgstr ""
 
157
"ចុច និង​​ទប់​គ្រាប់ចុច <tt>ប្ដូរ</tt> មុន​ពេល​ធ្វើការ​ជ្រើស ដោយ​អនុញ្ញា​តឲ្យ​អ្នក​បន្ថែម​ជម្រើស​បច្ចុប្បន្ន​ជំនួស​ឲ្យ​ការ​ជំនួស​ការ​ជំនួស​វា ។ ដោយ​ប្រើ <tt>បញ្ជា</"
 
158
"tt> មុន​ពេល​ធ្វើការ​ជ្រើស​ដោយ​ដក​ពី​ជម្រើស​បច្ចុប្បន្ន​មួយ ។"
 
159
 
 
160
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:20
 
161
msgid ""
 
162
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
 
163
"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
 
164
"guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
 
165
"intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the "
 
166
"guides."
 
167
msgstr "ដើម្បី​បង្កើត​ការ​ជ្រើស​រាង​រង្វង់ ឈរលើ​ <tt>ប្ដូរ</tt> ខណៈ​ធ្វើ​ជម្រើស​​រាង​ពង​ក្រពើ ។ ដើម្បី​ដាក់​រង្វង់​យ៉ាង​ជាក់លាក់​អូស​អ័ក្ស​តង់សង់​ដោយ​ផ្ដេក​និង​ បញ្ឈរ​ទៅ​រង្វង់​ដែល​អ្នក​ចង់​ជ្រើស​ ​ដាក់​ទស្សន៍​ទ្រនិច​របស់​អ្នក​នៅ​ត្រង់​ចំណុច​ប្រសព្វ​នៃ​មគ្គុទ្ទេសក៍​ ​និងលទ្ធផល​នៃ​ការ​ជ្រើស​នឹង​ប៉ះ​បន្ទាត់​នាំ​ផ្លូវ ។"
 
168
 
 
169
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:21
 
170
msgid ""
 
171
"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
 
172
"click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
 
173
"cursor position. If you also press <tt>Ctrl</tt>, the line will be "
 
174
"constrained to 15 degree angles."
 
175
msgstr ""
 
176
"នៅ​ពេល​ប្រើ​ឧបករណ៍​គូរ​មួយ (ជក់ ច្រាស ឬ​ខ្មៅដៃ) <tt>ប្ដូរ</tt>-"
 
177
"ចុច​នឹង​គូរ​បន្ទាត់​ត្រង់​មួយ​ពី​ចំណុច​គូរ​ចុង​ក្រោយ​របស់​អ្នក​ទៅ​ទីតាំង​ទស្សន៍​ទ្រនិច​បច្ចុប្បន្ន ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចុច <tt>បញ្ជា</tt>ផង​ដែរ បន្ទាត់​នឹង​ត្រូវបាន​បង្ខំ​ឲ្យ​ទៅ​មុំ ១៥ អង្សា ។"
 
178
 
 
179
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:22
 
180
msgid ""
 
181
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
 
182
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
 
183
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
 
184
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
 
185
msgstr "នៅ​ពេល​ដែល​អ្នក​រក្សា​រូបភាព​ទុក​ដើម្បី​ធ្វើ​ការ​ជាមួយ​វា​នៅ​ពេល​ក្រោយ​​ ​ព្យាយាម​ប្រើទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ​ដើម XCF ​របស់​ GIMP (​ប្រើ​កន្ទុយ​ឯកសារ <tt>.xcf</tt>​) ។ ការ​បង្ការ​​ស្រទាប់​នេះ​និង​ទិដ្ឋភាពនៃ​ការងារ​ក្នុង​វឌ្ឍនភាព ។ គ្រា​មួយ​គម្រោង​ត្រូវ​បាន​បញ្ចប់​ទាំងស្រុង​ ​អ្នក​អាច​រក្សា​វា​ទុក​ជា JPEG, PNG, GIF, ..."
 
186
 
 
187
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:23
 
188
msgid ""
 
189
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
 
190
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Try "
 
191
"pressing <tt>Shift</tt> at the same time."
 
192
msgstr "អ្នក​អាច​លៃតម្រូវ ឬ​ផ្លាស់ទី​ជម្រើស ដោយប្រើ <tt>ជំនួស</tt>-អូស ។ ប្រសិន​បើ​វា​​ធ្វើឲ្យ​បង្អួច​ផ្លាស់ទី កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​បង្អួច​របស់​អ្នក ​ប្រើ​គ្រាប់ចុច <tt>ជំនួស</tt> រួច​ហើយ ។ សាកល្បង​ចុច <tt>ប្ដូរ</tt> នៅ​ពេល​តែ​មួយ ។"
 
193
 
 
194
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:24
 
195
msgid ""
 
196
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
 
197
"left and right."
 
198
msgstr "អ្នក​អាច​លៃតម្រូវ​ជួរ​ជម្រើស​សម្រាប់​ភាព​ស្រពិចស្រពិល ជ្រើស​ដោយ​​ចុច ហើយ​អូស​ខាងឆ្វេង និង​ស្ដាំ ។"
 
199
 
 
200
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:25
 
201
msgid ""
 
202
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
 
203
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
 
204
"selections."
 
205
msgstr "អ្នក​អាច​បង្កើត និង​កែសម្រួល​ជម្រើស​ស្មុគស្មាញ ដោយ​ប្រើ​ឧបករណ៍ផ្លូវ ។ ប្រអប់​ផ្លូវ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ធ្វើការ​លើ​ផ្លូវ​ជា​ច្រើន និង​បម្លែង​ពួកវា​ទៅ​ជា​ជម្រើស ។"
 
206
 
 
207
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:26
 
208
msgid ""
 
209
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
 
210
"This will create a new image containing only that layer."
 
211
msgstr "អ្នក​អាច​អូស​ស្រទាប់​មួយ​ពី​ប្រអប់​ស្រទាប់​និង​ទម្លាក់​វា​ទៅ​ក្នុង​ប្រអប់​ឧបករណ៍ ។ វា​នឹង​បង្កើត​រូបភាព​ថ្មី​មួយ​ដែល​ផ្ទុក​តែ​ស្រទាប់​នោះ ។"
 
212
 
 
213
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:27
 
214
msgid ""
 
215
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
 
216
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
 
217
"fill the current image or selection with that color."
 
218
msgstr "អ្នក​អាច​អូស និង​ទម្លាក់វត្ថុ​ជា​ច្រើន​ក្នុង GIMP ។ ឧទាហរណ៍ អូស​ពណ៌​មួយ​ពី​ប្រអប់​ឧបករណ៍ ឬ​ពីបន្ទះ​ពណ៌ និង​ទម្លាក់​វាក្នុង​រូបភាព នឹង​បំពេញ​រូបភាព​បច្ចុប្បន្ន ឬ​ការ​ជ្រើស​ដោយ​ពណ៌​នោះ ។"
 
219
 
 
220
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:28
 
221
msgid ""
 
222
"You can draw simple squares or circles using Edit-&gt;Stroke Selection. It "
 
223
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
 
224
"using the Path tool or with Filters-&gt;Render-&gt;Gfig."
 
225
msgstr "អ្នក​អាច​គូរ​ការ៉េ ឬ​រង្វង់​សាមញ្ញា ដោយ​ប្រើ កែសម្រួល-&gt;ជម្រើស​ខ្វាច់ ។ វា​ខ្វាច់​គែម​របស់​ជម្រើស​បច្ចុប្បន្ន ។ រាង​ស្មុគស្មាញ​ផ្សេងៗ​ទៀត​អាច​ត្រូវបាន​គូរ ដោយ​ប្រើ​ឧបករណ៍ ឬ ដោយ​តម្រង-&gt;ការ​បង្ហាញ-&gt;Gfig ។"
 
226
 
 
227
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:29
 
228
msgid ""
 
229
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
 
230
"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
 
231
msgstr "អ្នក​អាច​យក​ជំនួយ​ការ​បរិបទ​សម្រាប់​លក្ខណៈ​ពិសេស​របស់ GIMP ដោយ​ចុច​គ្រាប់​ចុច F1 គ្រប់​ពេល ។ ការ​នេះ​ធ្វើ​ការ​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​​ដែរ ។"
 
232
 
 
233
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:30
 
234
msgid ""
 
235
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
 
236
"a layer in the Layers dialog."
 
237
msgstr "អ្នក​អាច​ប្រតិបត្តិ​ប្រតិបត្តិការ​ស្រទាប់​ជា​ច្រើន ដោយ​ចុច​ខាងស្ដាំ​លើ​ស្លាក​អត្ថបទ​របស់​ស្រទាប់​មួយ​ក្នុង​ប្រអប់​ស្រទាប់ ។"
 
238
 
 
239
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:31
 
240
msgid ""
 
241
"You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you "
 
242
"are making a selection in order to constrain it to a square or a circle, or "
 
243
"to have it centered on its starting point."
 
244
msgstr ""
 
245
"អ្នក​អាច​ចុច ឬ​លែង​គ្រាប់​ចុច <tt>ប្ដូរ</tt> និង <tt>បញ្ជា</tt> ខណៈពេល​អ្នក​កំពុង​ធ្វើការ​ជ្រើស ដើម្បី​ឲ្យ​វា​ទៅ​ជា​ការ៉េ ឬ​រង្វង់ ឬ"
 
246
"ដើម្បី​ឲ្យ​វា​នៅ​ចំ​កណ្ដាល​នៅ​លើ​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម ។"
 
247
 
 
248
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:32
 
249
msgid ""
 
250
"You can save a selection to a channel (Select-&gt;Save to Channel) and then "
 
251
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
 
252
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
 
253
"selection."
 
254
msgstr "អ្នក​អាច​រក្សាទុក​ជម្រើស​មួយ​ទៅ​ឆានែល (ជម្រើស-&gt;រក្សាទុក​ទៅ​ឆានែល) ហើយ​បន្ទាប់​មក​កែប្រែ​ឆានែល​នេះដោយ​ប្រើ​ឧបករណ៍​គូរ​ណា​មួយ ។ ដោយ​ប្រើ​ប៊ូតុង​ក្នុង​ប្រអប់​ឆានែល អ្នក​អាច​បិទ/បើក​ភាព​មើល​ឃើញ​នៃ​ឆានែល​ថ្មី​នេះ ឬ​បម្លែង​ទៅ​ជា​ជម្រើស​មួយ ។"
 
255
 
 
256
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:33
 
257
msgid ""
 
258
"You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
 
259
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
 
260
msgstr "អ្នកអាចប្រើ <tt>ជំនួស</tt>-<tt>ថេប</tt> ដើម្បីបង្វិលកាត់ស្រទាប់ទាំងអស់ក្នុងរូបភាព (ប្រសិនបើកម្មវិធីគ្រប់គ្រងបង្អួចរបស់អ្នក មិនតាមដានគ្រាប់ចុចទាំងនោះ...) ។"
 
261
 
 
262
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:34
 
263
msgid ""
 
264
"You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger "
 
265
"than its display window."
 
266
msgstr "អ្នក​អាច​ប្រើ​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​កណ្ដាល​ដើម្បី​រៀបចំ​ជុំវិញ​រូបភាព ប្រសិនបើ​វា​ធំ​ជាង​បង្អួច​បង្ហាញ​របស់​វា ។"
 
267
 
 
268
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:35
 
269
msgid ""
 
270
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
 
271
"Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
 
272
"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
 
273
"it back to a normal selection."
 
274
msgstr ""
 
275
"អ្នក​អាច​ប្រើ​ឧបករណ៍​គូរ​ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ជម្រើស ។ ចុច​លើ​ប៊ូតុង &quot;"
 
276
"របាំង​លឿន&quot; នៅ​បាត​ខាង​ឆ្វេង​របស់​បង្អួច​រូបភាព ។ ផ្លាស់ប្ដូរ​ជម្រើស​របស់​អ្នក​ដោយ​គូរ​ក្នុង​រូបភាព និង​ចុច​លើ​ប៊ូតុង​ម្ដង​ទៀត ដើម្បី​បម្លែង​វា​ទៅ​ជម្រើស​ដើម​វិញ ។"