~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/gimp/jaunty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po-libgimp/it.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Daniel Holbach
  • Date: 2007-05-02 16:33:03 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070502163303-bvzhjzbpw8qglc4y
Tags: 2.3.16-1ubuntu1
* Resynchronized with Debian, remaining Ubuntu changes:
  - debian/rules: i18n magic.
* debian/control.in:
  - Maintainer: Ubuntu Core Developers <ubuntu-devel@lists.ubuntu.com>
* debian/patches/02_help-message.patch,
  debian/patches/03_gimp.desktop.in.in.patch,
  debian/patches/10_dont_show_wizard.patch: updated.
* debian/patches/04_composite-signedness.patch,
  debian/patches/05_add-letter-spacing.patch: dropped, used upstream.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# This is the Italian catalog for The GIMP.
2
2
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# Daniele Medri <madrid@linux.it>, 2000, 2001, 2002
4
 
# Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 2003, 2004
 
4
# Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007
 
5
# Revision: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2006
5
6
msgid ""
6
7
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: gimp 1.1.16\n"
 
8
"Project-Id-Version: gimp 2.3\n"
8
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2005-05-08 12:28+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2004-11-30 23:47+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2007-03-25 15:13+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2007-03-25 15:15+0200\n"
11
12
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
12
13
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
14
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17
"Date: dom feb  6 16:47:39 CET 2000\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
19
 
18
 
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:129
 
20
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170
19
21
msgid "Brush Selection"
20
 
msgstr "Selezione pennelli"
 
22
msgstr "Selezione pennello"
21
23
 
22
 
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:158 ../libgimp/gimppatternmenu.c:142
 
24
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:911
 
25
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:712
23
26
msgid "_Browse..."
24
27
msgstr "_Naviga..."
25
28
 
26
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:215 ../libgimp/gimpexport.c:251
 
29
# %s è il tipo di formato, p.e. "PNG non può gestire i livelli" -Luca
 
30
#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253
27
31
#, c-format
28
 
msgid "%s can't handle layers"
29
 
msgstr "%s non è possibile agire sui livelli"
 
32
msgid "%s plug-in can't handle layers"
 
33
msgstr "Il plug-in %s non può gestire livelli"
30
34
 
31
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:216 ../libgimp/gimpexport.c:225
32
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:234
 
35
#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227
 
36
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254
33
37
msgid "Merge Visible Layers"
34
 
msgstr "Incolla livelli visibili"
35
 
 
36
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:224
37
 
#, c-format
38
 
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
39
 
msgstr "%s non è possibile agire su offset, ampiezza o opacità dei livelli"
40
 
 
41
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:233 ../libgimp/gimpexport.c:242
42
 
#, c-format
43
 
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
44
 
msgstr "%s è possibile gestire i livelli solo come frame di animazione"
45
 
 
46
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:234 ../libgimp/gimpexport.c:243
 
38
msgstr "Unisci livelli visibili"
 
39
 
 
40
#: ../libgimp/gimpexport.c:226
 
41
#, c-format
 
42
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
 
43
msgstr ""
 
44
"Il plug-in %s non può gestire la posizione, dimensione o opacità dei livelli"
 
45
 
 
46
#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244
 
47
#, c-format
 
48
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
 
49
msgstr "Il plug-in %s può gestire i livelli solo come fotogrammi di animazione"
 
50
 
 
51
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245
47
52
msgid "Save as Animation"
48
53
msgstr "Salva come animazione"
49
54
 
50
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:252
51
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:261
 
55
#: ../libgimp/gimpexport.c:245 ../libgimp/gimpexport.c:254
 
56
#: ../libgimp/gimpexport.c:263
52
57
msgid "Flatten Image"
53
58
msgstr "Immagine appiattita"
54
59
 
55
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:260
56
 
#, c-format
57
 
msgid "%s can't handle transparency"
58
 
msgstr "%s non è possibile gestire la trasparenza"
59
 
 
60
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:269
61
 
#, c-format
62
 
msgid "%s can't handle layer masks"
63
 
msgstr "%s non può agire sulle maschere di livello"
64
 
 
65
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:270
 
60
#: ../libgimp/gimpexport.c:262
 
61
#, c-format
 
62
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
 
63
msgstr "Il plug-in %s non può gestire la trasparenza"
 
64
 
 
65
#: ../libgimp/gimpexport.c:271
 
66
#, c-format
 
67
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
 
68
msgstr "Il plug-in %s non può gestire maschere di livello"
 
69
 
 
70
#: ../libgimp/gimpexport.c:272
66
71
msgid "Apply Layer Masks"
67
72
msgstr "Applica maschere di livello"
68
73
 
69
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:278
 
74
#: ../libgimp/gimpexport.c:280
70
75
#, c-format
71
 
msgid "%s can only handle RGB images"
72
 
msgstr "%s è possibile gestire solo immagini RGB"
 
76
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
 
77
msgstr "Il plug-in %s può gestire solo immagini RGB"
73
78
 
74
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:317
75
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:326
 
79
#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319
 
80
#: ../libgimp/gimpexport.c:328
76
81
msgid "Convert to RGB"
77
82
msgstr "Conversione a RGB"
78
83
 
79
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:287
 
84
#: ../libgimp/gimpexport.c:289
80
85
#, c-format
81
 
msgid "%s can only handle grayscale images"
82
 
msgstr "%s è possibile gestire immagini in scala di grigi"
 
86
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
 
87
msgstr "Il plug-in %s può gestire solo immagini in scala di grigi"
83
88
 
84
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:288 ../libgimp/gimpexport.c:317
85
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
 
89
#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319
 
90
#: ../libgimp/gimpexport.c:340
86
91
msgid "Convert to Grayscale"
87
92
msgstr "Converti in scala di grigi"
88
93
 
89
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:296
 
94
#: ../libgimp/gimpexport.c:298
90
95
#, c-format
91
 
msgid "%s can only handle indexed images"
92
 
msgstr "%s può gestire solo immagini indicizzate"
 
96
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
 
97
msgstr "Il plug-in %s può gestire solo immagini indicizzate"
93
98
 
94
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:326
95
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:336
 
99
#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328
 
100
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
96
101
msgid ""
97
102
"Convert to Indexed using default settings\n"
98
103
"(Do it manually to tune the result)"
99
104
msgstr ""
100
 
"Conversione in immagini indicizzate utilizzando \n"
101
 
"le configurazioni base (fatelo manualmente per \n"
102
 
"controllare il risultato)"
 
105
"Converti in immagini indicizzate utilizzando \n"
 
106
"le impostazioni predefinite (impostare manualmente\n"
 
107
"per controllare il risultato)"
103
108
 
104
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:306
 
109
#: ../libgimp/gimpexport.c:308
105
110
#, c-format
106
 
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
107
 
msgstr "%s può solo gestire solo immagini bitmap (due colori) o indicizzate"
 
111
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
 
112
msgstr ""
 
113
"Il plug-in %s può gestire solo immagini bitmap (due colori) o indicizzate"
108
114
 
109
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:307
 
115
#: ../libgimp/gimpexport.c:309
110
116
msgid ""
111
117
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
112
118
"(Do it manually to tune the result)"
113
119
msgstr ""
114
 
"Conversione in immagini indicizzate utilizzando le\n"
115
 
"configurazioni base delle immagini bitmap\n"
116
 
"(impostate manualmente per aggiustare il risultato)"
117
 
 
118
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:316
119
 
#, c-format
120
 
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
121
 
msgstr "%s è possibile gestire solo immagini RGB o in scala di grigi"
122
 
 
123
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:325
124
 
#, c-format
125
 
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
126
 
msgstr "%s è possibile gestire solo immagini RGB o indicizzate"
127
 
 
128
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:335
129
 
#, c-format
130
 
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
131
 
msgstr "%s è possibile gestire solo immagini in scala di grigi o indicizzate"
132
 
 
133
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:346
134
 
#, c-format
135
 
msgid "%s needs an alpha channel"
136
 
msgstr "%s è necessario un canale alpha"
137
 
 
138
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:347
 
120
"Converti in immagini indicizzate utilizzando le\n"
 
121
"impostazioni predefinite delle immagini bitmap\n"
 
122
"(impostate manualmente per controllare il risultato)"
 
123
 
 
124
#: ../libgimp/gimpexport.c:318
 
125
#, c-format
 
126
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
 
127
msgstr "Il plug-in %s può gestire solo immagini RGB o in scala di grigi"
 
128
 
 
129
#: ../libgimp/gimpexport.c:327
 
130
#, c-format
 
131
msgid "%s plug-in  can only handle RGB or indexed images"
 
132
msgstr "Il plug-in %s può gestire solo immagini RGB o indicizzate"
 
133
 
 
134
#: ../libgimp/gimpexport.c:337
 
135
#, c-format
 
136
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
 
137
msgstr ""
 
138
"Il plug-in %s può gestire solo immagini in scala di grigi o indicizzate"
 
139
 
 
140
#: ../libgimp/gimpexport.c:348
 
141
#, c-format
 
142
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
 
143
msgstr "Il plug-in %s necessita di un canale alfa"
 
144
 
 
145
#: ../libgimp/gimpexport.c:349
139
146
msgid "Add Alpha Channel"
140
 
msgstr "Aggiungi canale alpha"
 
147
msgstr "Aggiungi canale alfa"
141
148
 
142
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:381
 
149
#: ../libgimp/gimpexport.c:383
143
150
msgid "Confirm Save"
144
151
msgstr "Conferma salvataggio"
145
152
 
146
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:387
 
153
#: ../libgimp/gimpexport.c:389
147
154
msgid "Confirm"
148
155
msgstr "Conferma"
149
156
 
150
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:454
 
157
#: ../libgimp/gimpexport.c:464
151
158
msgid "Export File"
152
 
msgstr "Esporta File"
 
159
msgstr "Esporta file"
153
160
 
154
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:458
 
161
#: ../libgimp/gimpexport.c:468
155
162
msgid "_Ignore"
156
163
msgstr "_Ignora"
157
164
 
158
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:460
 
165
#: ../libgimp/gimpexport.c:470
159
166
msgid "_Export"
160
167
msgstr "_Esporta"
161
168
 
162
169
#. the headline
163
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:482
 
170
#: ../libgimp/gimpexport.c:499
164
171
#, c-format
165
172
msgid ""
166
173
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
167
174
"reasons:"
168
175
msgstr ""
169
 
"L'immagine dovrebbe essere esportata come %s prima di salvarla per le "
170
 
"seguenti ragioni:"
 
176
"L'immagine dovrebbe essere esportata prima di poter essere salvata come %s "
 
177
"per le seguenti ragioni:"
171
178
 
172
179
#. the footline
173
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:553
 
180
#: ../libgimp/gimpexport.c:573
174
181
msgid "The export conversion won't modify your original image."
175
182
msgstr "L'esportazione non modificherà l'immagine originale."
176
183
 
177
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:653
 
184
#: ../libgimp/gimpexport.c:673
178
185
#, c-format
179
186
msgid ""
180
187
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
181
188
"This will not save the visible layers."
182
189
msgstr ""
183
 
"Si è in procinto di salvare una maschera di livello con nome %s.\n"
184
 
"Non verranno salvati i livelli visibili."
 
190
"Si è in procinto di salvare una maschera di livello come %s.\n"
 
191
"Ciò non salverà i livelli visibili."
185
192
 
186
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:659
 
193
#: ../libgimp/gimpexport.c:679
187
194
#, c-format
188
195
msgid ""
189
196
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
190
197
"This will not save the visible layers."
191
198
msgstr ""
192
 
"Si è in procinto di salvare un canale (selezione salvata) con nome %s.\n"
193
 
"Non verranno salvati i livelli visibili."
 
199
"Si è in procinto di salvare un canale (selezione salvata) come %s.\n"
 
200
"Ciò non salverà i livelli visibili."
194
201
 
195
 
#: ../libgimp/gimpfontmenu.c:89
 
202
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130
196
203
msgid "Font Selection"
197
204
msgstr "Selezione caratteri"
198
205
 
199
 
#: ../libgimp/gimpgradientmenu.c:104
 
206
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145
 
207
msgid "Sans"
 
208
msgstr "Senza grazie"
 
209
 
 
210
#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:148
200
211
msgid "Gradient Selection"
201
212
msgstr "Selezione gradiente"
202
213
 
203
 
#: ../libgimp/gimpmenu.c:406 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:167
 
214
#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:239
204
215
msgid "(Empty)"
205
216
msgstr "(Vuoto)"
206
217
 
207
 
#: ../libgimp/gimppalettemenu.c:91
 
218
#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:130
208
219
msgid "Palette Selection"
209
220
msgstr "Selezione tavolozza"
210
221
 
211
 
#: ../libgimp/gimppatternmenu.c:113
 
222
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:156
212
223
msgid "Pattern Selection"
213
 
msgstr "Selezione pattern"
 
224
msgstr "Selezione motivo"
 
225
 
 
226
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
 
227
msgid "by name"
 
228
msgstr "per nome"
 
229
 
 
230
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141
 
231
msgid "by description"
 
232
msgstr "per descrizione"
 
233
 
 
234
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142
 
235
msgid "by help"
 
236
msgstr "per aiuto"
 
237
 
 
238
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143
 
239
msgid "by author"
 
240
msgstr "per autore"
 
241
 
 
242
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144
 
243
msgid "by copyright"
 
244
msgstr "per copyright"
 
245
 
 
246
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145
 
247
msgid "by date"
 
248
msgstr "per data"
 
249
 
 
250
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146
 
251
msgid "by type"
 
252
msgstr "per tipo"
 
253
 
 
254
# tolti gli "in corso" per rendere i messaggi più generici
 
255
# non è detto che appaiano per forza mentre si sta cercando
 
256
# qualcosa -Luca
 
257
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377
 
258
msgid "Searching"
 
259
msgstr "Ricerca"
 
260
 
 
261
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
 
262
msgid "Searching by name"
 
263
msgstr "Ricerca per nome"
 
264
 
 
265
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409
 
266
msgid "Searching by description"
 
267
msgstr "Ricerca per descrizione"
 
268
 
 
269
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
 
270
msgid "Searching by help"
 
271
msgstr "Ricerca per aiuto"
 
272
 
 
273
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423
 
274
msgid "Searching by author"
 
275
msgstr "Ricerca per autore"
 
276
 
 
277
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
 
278
msgid "Searching by copyright"
 
279
msgstr "Ricerca per copyright"
 
280
 
 
281
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
 
282
msgid "Searching by date"
 
283
msgstr "Ricerca per data"
 
284
 
 
285
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444
 
286
msgid "Searching by type"
 
287
msgstr "Ricerca per tipo"
 
288
 
 
289
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
 
290
#, c-format
 
291
msgid "%d procedure"
 
292
msgid_plural "%d procedures"
 
293
msgstr[0] "%d procedure"
 
294
msgstr[1] "%d procedure"
 
295
 
 
296
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463
 
297
msgid "No matches for your query"
 
298
msgstr "Nessuna corrispondenza per l'interrogazione"
 
299
 
 
300
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
 
301
#, c-format
 
302
msgid "%d procedure matches your query"
 
303
msgid_plural "%d procedures match your query"
 
304
msgstr[0] "%d procedura corrisponde all'interrogazione"
 
305
msgstr[1] "%d procedure corrispondono all'interrogazione"
 
306
 
 
307
#. count label
 
308
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
 
309
msgid "No matches"
 
310
msgstr "Nessuna corrispondenza"
 
311
 
 
312
#: ../libgimp/gimpprocview.c:143
 
313
msgid "Parameters"
 
314
msgstr "Parametri"
 
315
 
 
316
#: ../libgimp/gimpprocview.c:156
 
317
msgid "Return Values"
 
318
msgstr "Valori di ritorno"
 
319
 
 
320
#: ../libgimp/gimpprocview.c:169
 
321
msgid "Additional Information"
 
322
msgstr "Informazioni aggiuntive"
 
323
 
 
324
#: ../libgimp/gimpprocview.c:210
 
325
msgid "Author:"
 
326
msgstr "Autore:"
 
327
 
 
328
#: ../libgimp/gimpprocview.c:222
 
329
msgid "Date:"
 
330
msgstr "Data:"
 
331
 
 
332
#: ../libgimp/gimpprocview.c:234
 
333
msgid "Copyright:"
 
334
msgstr "Copyright:"
214
335
 
215
336
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
216
337
msgid "percent"
217
338
msgstr "percento"
218
339
 
219
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:23
 
340
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
 
341
msgid "_White (full opacity)"
 
342
msgstr "_Bianco (opacità completa)"
 
343
 
 
344
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
 
345
msgid "_Black (full transparency)"
 
346
msgstr "_Nero (trasparenza completa)"
 
347
 
 
348
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
 
349
msgid "Layer's _alpha channel"
 
350
msgstr "Canale _alfa del livello"
 
351
 
 
352
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
 
353
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
 
354
msgstr "_Trasferisci il canale alfa del livello"
 
355
 
 
356
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
 
357
msgid "_Selection"
 
358
msgstr "_Selezione"
 
359
 
 
360
# non è "Copia in livelli di grigio del livello" ??? -Luca
 
361
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
 
362
msgid "_Grayscale copy of layer"
 
363
msgstr "Copia del livello in scala di _grigi"
 
364
 
 
365
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
 
366
msgid "C_hannel"
 
367
msgstr "Ca_nale"
 
368
 
 
369
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
 
370
msgid "FG to BG (RGB)"
 
371
msgstr "Da PP a SF (RGB)"
 
372
 
 
373
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
 
374
msgid "FG to BG (HSV)"
 
375
msgstr "Da PP a SF (HSV)"
 
376
 
 
377
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
 
378
msgid "FG to transparent"
 
379
msgstr "Da PP a trasparente"
 
380
 
 
381
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
 
382
msgid "Custom gradient"
 
383
msgstr "Gradiente personalizzato"
 
384
 
 
385
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95
 
386
msgid "FG color fill"
 
387
msgstr "Riempi colore PP"
 
388
 
 
389
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96
 
390
msgid "BG color fill"
 
391
msgstr "Riempi colore SF"
 
392
 
 
393
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97
 
394
msgid "Pattern fill"
 
395
msgstr "Riempimento con motivo"
 
396
 
 
397
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
 
398
msgid "Add to the current selection"
 
399
msgstr "Aggiungi alla selezione corrente"
 
400
 
 
401
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
 
402
msgid "Subtract from the current selection"
 
403
msgstr "Sottrai dalla selezione corrente"
 
404
 
 
405
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
 
406
msgid "Replace the current selection"
 
407
msgstr "Rimpiazza ls selezione corrente"
 
408
 
 
409
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
 
410
msgid "Intersect with the current selection"
 
411
msgstr "Interseca con la selezione corrente"
 
412
 
 
413
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
 
414
msgid "Red"
 
415
msgstr "Rosso"
 
416
 
 
417
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
 
418
msgid "Green"
 
419
msgstr "Verde"
 
420
 
 
421
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
 
422
msgid "Blue"
 
423
msgstr "Blu"
 
424
 
 
425
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165
 
426
msgid "Gray"
 
427
msgstr "Grigio"
 
428
 
 
429
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531
 
430
msgid "Indexed"
 
431
msgstr "Indicizzato"
 
432
 
 
433
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
 
434
msgid "Alpha"
 
435
msgstr "Alfa"
 
436
 
 
437
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
220
438
msgid "Small"
221
439
msgstr "Piccolo"
222
440
 
223
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:24
 
441
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
224
442
msgid "Medium"
225
443
msgstr "Medio"
226
444
 
227
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:25
 
445
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
228
446
msgid "Large"
229
447
msgstr "Grande"
230
448
 
231
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:57
232
 
msgid "Light Checks"
233
 
msgstr "Controlli luci"
234
 
 
235
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:58
236
 
msgid "Mid-Tone Checks"
237
 
msgstr "Controlli mezzi toni"
238
 
 
239
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:59
240
 
msgid "Dark Checks"
241
 
msgstr "Controlli ombre"
242
 
 
243
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:60
244
 
msgid "White Only"
245
 
msgstr "Solo bianco"
246
 
 
247
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:61
248
 
msgid "Gray Only"
249
 
msgstr "Solo grigio"
250
 
 
251
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:62
252
 
msgid "Black Only"
253
 
msgstr "Solo nero"
254
 
 
255
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:91
 
449
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
 
450
msgid "Light checks"
 
451
msgstr "Scacchi chiari"
 
452
 
 
453
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
 
454
msgid "Mid-tone checks"
 
455
msgstr "Scacchi medi"
 
456
 
 
457
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
 
458
msgid "Dark checks"
 
459
msgstr "Scacchi scuri"
 
460
 
 
461
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
 
462
msgid "White only"
 
463
msgstr "Solo bianchi"
 
464
 
 
465
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
 
466
msgid "Gray only"
 
467
msgstr "Solo grigi"
 
468
 
 
469
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
 
470
msgid "Black only"
 
471
msgstr "Solo neri"
 
472
 
 
473
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:263
 
474
msgid "Image source"
 
475
msgstr "Sorgente immagine"
 
476
 
 
477
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264
 
478
msgid "Pattern source"
 
479
msgstr "Sorgente motivo"
 
480
 
 
481
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293
 
482
msgid "Lightness"
 
483
msgstr "Lucentezza"
 
484
 
 
485
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294
 
486
msgid "Luminosity"
 
487
msgstr "Luminosità"
 
488
 
 
489
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295
 
490
msgid "Average"
 
491
msgstr "Media"
 
492
 
 
493
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:323
 
494
msgid "Dodge"
 
495
msgstr "Scherma"
 
496
 
 
497
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324
 
498
msgid "Burn"
 
499
msgstr "Brucia"
 
500
 
 
501
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388
 
502
msgid "gradient|Linear"
 
503
msgstr "Lineare"
 
504
 
 
505
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
 
506
msgid "Bi-linear"
 
507
msgstr "Bi-lineare"
 
508
 
 
509
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
 
510
msgid "Radial"
 
511
msgstr "Radiale"
 
512
 
 
513
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
 
514
msgid "Square"
 
515
msgstr "Quadratica"
 
516
 
 
517
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392
 
518
msgid "Conical (sym)"
 
519
msgstr "Conica (simm.)"
 
520
 
 
521
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
 
522
msgid "Conical (asym)"
 
523
msgstr "Conica (asimm.)"
 
524
 
 
525
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
 
526
msgid "Shaped (angular)"
 
527
msgstr "Conformata (angolare)"
 
528
 
 
529
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
 
530
msgid "Shaped (spherical)"
 
531
msgstr "Conformata (sferica)"
 
532
 
 
533
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
 
534
msgid "Shaped (dimpled)"
 
535
msgstr "Conformata (curvata)"
 
536
 
 
537
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397
 
538
msgid "Spiral (cw)"
 
539
msgstr "Spiraliforme (orario)"
 
540
 
 
541
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
 
542
msgid "Spiral (ccw)"
 
543
msgstr "Spiraliforme (antiorario)"
 
544
 
 
545
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429
 
546
msgid "Intersections (dots)"
 
547
msgstr "Intersezioni (punti)"
 
548
 
 
549
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
 
550
msgid "Intersections (crosshairs)"
 
551
msgstr "Intersezioni (crocini)"
 
552
 
 
553
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
 
554
msgid "Dashed"
 
555
msgstr "Tratteggio"
 
556
 
 
557
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
 
558
msgid "Double dashed"
 
559
msgstr "Doppio tratteggio"
 
560
 
 
561
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
 
562
msgid "Solid"
 
563
msgstr "Continuo"
 
564
 
 
565
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:462
 
566
msgid "Stock ID"
 
567
msgstr "ID blocco"
 
568
 
 
569
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463
 
570
msgid "Inline pixbuf"
 
571
msgstr "Pixbuf inlinea"
 
572
 
 
573
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
 
574
msgid "Image file"
 
575
msgstr "File immagine"
 
576
 
 
577
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493
256
578
msgid "RGB color"
257
579
msgstr "Colore RGB"
258
580
 
259
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:92 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
 
581
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
260
582
msgid "Grayscale"
261
583
msgstr "Scala di grigi"
262
584
 
263
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:93
 
585
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495
264
586
msgid "Indexed color"
265
587
msgstr "Colore indicizzato"
266
588
 
267
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:125
 
589
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527
268
590
msgid "RGB"
269
591
msgstr "RGB"
270
592
 
271
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:126
 
593
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
272
594
msgid "RGB-alpha"
273
595
msgstr "RGB-alfa"
274
596
 
275
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
 
597
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
276
598
msgid "Grayscale-alpha"
277
599
msgstr "Scala di grigi-alfa"
278
600
 
279
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
280
 
msgid "Indexed"
281
 
msgstr "Indicizzato"
282
 
 
283
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
 
601
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532
284
602
msgid "Indexed-alpha"
285
603
msgstr "Indicizzato-alfa"
286
604
 
287
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:177
 
605
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:562
 
606
msgid "interpolation|None"
 
607
msgstr "Nessuna"
 
608
 
 
609
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
 
610
msgid "interpolation|Linear"
 
611
msgstr "Lineare"
 
612
 
 
613
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564
 
614
msgid "Cubic"
 
615
msgstr "Cubica"
 
616
 
 
617
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
 
618
msgid "Sinc (Lanczos3)"
 
619
msgstr "Sinc (Lanczos3)"
 
620
 
 
621
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:593
 
622
msgid "Constant"
 
623
msgstr "Costante"
 
624
 
 
625
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594
 
626
msgid "Incremental"
 
627
msgstr "Incrementale"
 
628
 
 
629
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:267
 
630
msgid "None"
 
631
msgstr "Nessuno"
 
632
 
 
633
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624
 
634
msgid "Sawtooth wave"
 
635
msgstr "Onda a dente di sega"
 
636
 
 
637
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625
 
638
msgid "Triangular wave"
 
639
msgstr "Onda triangolare"
 
640
 
 
641
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:654
 
642
msgid "Run interactively"
 
643
msgstr "Esegui interattivamente"
 
644
 
 
645
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655
 
646
msgid "Run non-interactively"
 
647
msgstr "Esegui non-interattivamente"
 
648
 
 
649
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656
 
650
msgid "Run with last used values"
 
651
msgstr "Esegui con gli ultimi parametri usati"
 
652
 
 
653
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684
 
654
msgid "Pixels"
 
655
msgstr "Pixel"
 
656
 
 
657
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685
 
658
msgid "Points"
 
659
msgstr "Punti"
 
660
 
 
661
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:714
 
662
msgid "Shadows"
 
663
msgstr "Toni scuri"
 
664
 
 
665
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715
 
666
msgid "Midtones"
 
667
msgstr "Mezzi toni"
 
668
 
 
669
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
 
670
msgid "Highlights"
 
671
msgstr "Toni luminosi"
 
672
 
 
673
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:744
 
674
msgid "Normal (Forward)"
 
675
msgstr "Normale (avanti)"
 
676
 
 
677
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745
 
678
msgid "Corrective (Backward)"
 
679
msgstr "Correttiva (indietro)"
 
680
 
 
681
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:775
 
682
msgid "Adjust"
 
683
msgstr "Regola"
 
684
 
 
685
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776
 
686
msgid "Clip"
 
687
msgstr "Allega"
 
688
 
 
689
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
 
690
msgid "Crop to result"
 
691
msgstr "Ritaglia al risultato"
 
692
 
 
693
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
 
694
msgid "Crop with aspect"
 
695
msgstr "Ritaglia all'aspetto"
 
696
 
 
697
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:881
 
698
msgid "Internal GIMP procedure"
 
699
msgstr "Procedura interna di GIMP"
 
700
 
 
701
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:882
 
702
msgid "GIMP Plug-In"
 
703
msgstr "Plug-in di GIMP"
 
704
 
 
705
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:883
 
706
msgid "GIMP Extension"
 
707
msgstr "Estensione di GIMP"
 
708
 
 
709
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:884
 
710
msgid "Temporary Procedure"
 
711
msgstr "Procedura temporanea"
 
712
 
 
713
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:180
288
714
#, c-format
289
 
msgid "%d Bytes"
290
 
msgstr "%d Byte"
 
715
msgid "%d Byte"
 
716
msgid_plural "%d Bytes"
 
717
msgstr[0] "%d byte"
 
718
msgstr[1] "%d byte"
291
719
 
292
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:182
 
720
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
293
721
#, c-format
294
722
msgid "%.2f KB"
295
 
msgstr "%.2f KB"
 
723
msgstr "%.2f kB"
296
724
 
297
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
 
725
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
298
726
#, c-format
299
727
msgid "%.1f KB"
300
 
msgstr "%.1f KB"
 
728
msgstr "%.1f kB"
301
729
 
302
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
 
730
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:194
303
731
#, c-format
304
732
msgid "%d KB"
305
 
msgstr "%d KB"
 
733
msgstr "%d kB"
306
734
 
307
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:197
 
735
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
308
736
#, c-format
309
737
msgid "%.2f MB"
310
738
msgstr "%.2f MB"
311
739
 
312
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
 
740
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
313
741
#, c-format
314
742
msgid "%.1f MB"
315
743
msgstr "%.1f MB"
316
744
 
317
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
 
745
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:209
318
746
#, c-format
319
747
msgid "%d MB"
320
748
msgstr "%d MB"
321
749
 
322
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:212
 
750
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
323
751
#, c-format
324
752
msgid "%.2f GB"
325
753
msgstr "%.2f GB"
326
754
 
327
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
 
755
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
328
756
#, c-format
329
757
msgid "%.1f GB"
330
758
msgstr "%.1f GB"
331
759
 
332
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
 
760
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:224
333
761
#, c-format
334
762
msgid "%d GB"
335
763
msgstr "%d GB"
336
764
 
337
 
#: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174
 
765
#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
 
766
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:259
338
767
msgid "(invalid UTF-8 string)"
339
768
msgstr "(stringa UTF-8 non valida)"
340
769
 
341
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:177
342
 
#, c-format
343
 
msgid "Loading module: '%s'\n"
344
 
msgstr "Caricamento modulo: '%s'\n"
345
 
 
346
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:193 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:212
347
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:326 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:354
348
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:478
 
770
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:40
 
771
msgid "Mode of operation for color management."
 
772
msgstr "Modalità di operazione per gestione colore."
 
773
 
 
774
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
 
775
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
 
776
msgstr "Profilo colore per il monitor (principale)."
 
777
 
 
778
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
 
779
msgid ""
 
780
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
 
781
"windowing system.  The configured monitor profile is then only used as a "
 
782
"fallback."
 
783
msgstr ""
 
784
"Se attivata, GIMP tenterà di usare il profilo di colore dello schermo "
 
785
"dall'ambiente grafico. Il profilo del monitor configurato verrà usato solo "
 
786
"in caso di fallimento dell'operazione."
 
787
 
 
788
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48
 
789
msgid "The default RGB working space color profile."
 
790
msgstr "Il profilo di colore RGB predefinito dello spazio di lavoro."
 
791
 
 
792
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
 
793
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
 
794
msgstr "Il profilo di colore CMYK usato per convertire tra RGB e CMYK."
 
795
 
 
796
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
 
797
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
 
798
msgstr ""
 
799
"Il profilo di colore usato per la simulazione di una versione stampata "
 
800
"(campione)."
 
801
 
 
802
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
 
803
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
 
804
msgstr "Imposta come verranno mappati i colori per il display."
 
805
 
 
806
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
 
807
msgid ""
 
808
"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
 
809
"device."
 
810
msgstr ""
 
811
"Imposta come i colori saranno convertiti dallo spazio di lavoro RGB al "
 
812
"dispositivo di simulazione di stampa."
 
813
 
 
814
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
 
815
msgid "No color management"
 
816
msgstr "Nessuna gestione del colore"
 
817
 
 
818
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
 
819
msgid "Color managed display"
 
820
msgstr "Display con gestione del colore"
 
821
 
 
822
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
 
823
msgid "Print simulation"
 
824
msgstr "Simulazione di stampa"
 
825
 
 
826
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56
 
827
msgid "Perceptual"
 
828
msgstr "Percettivo"
 
829
 
 
830
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
 
831
msgid "Relative colorimetric"
 
832
msgstr "Colorimetrico relativo"
 
833
 
 
834
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
 
835
msgid "intent|Saturation"
 
836
msgstr "Saturazione"
 
837
 
 
838
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
 
839
msgid "Absolute colorimetric"
 
840
msgstr "Colorimetrico assoluto"
 
841
 
 
842
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:96
 
843
#, c-format
 
844
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
 
845
msgstr "il valore per il token %s non è una stringa UTF-8 valida"
 
846
 
 
847
#. please don't translate 'yes' and 'no'
 
848
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:427
 
849
#, c-format
 
850
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
 
851
msgstr ""
 
852
"per un token booleano %s era previsto \"yes\" o \"no\" ma è arrivato \"%s\""
 
853
 
 
854
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:501
 
855
#, c-format
 
856
msgid "invalid value '%s' for token %s"
 
857
msgstr "valore \"%s\" non valido per il token %s"
 
858
 
 
859
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:516
 
860
#, c-format
 
861
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
 
862
msgstr "valore non valido \"%ld\" per il token %s"
 
863
 
 
864
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:585
 
865
#, c-format
 
866
msgid "while parsing token '%s': %s"
 
867
msgstr "durante l'analisi del token \"%s\": %s"
 
868
 
 
869
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454
 
870
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
 
871
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
 
872
msgid "fatal parse error"
 
873
msgstr "errore di analisi fatale"
 
874
 
 
875
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:377
 
876
#, c-format
 
877
msgid "Cannot expand ${%s}"
 
878
msgstr "Impossibile espandere $(%s)"
 
879
 
 
880
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:135
 
881
#, c-format
 
882
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
 
883
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo per \"%s\": %s"
 
884
 
 
885
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:148
 
886
#, c-format
 
887
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 
888
msgstr "Impossibile aprire \"%s\" in scrittura: %s"
 
889
 
 
890
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:667
 
891
#, c-format
 
892
msgid ""
 
893
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
 
894
"The original file has not been touched."
 
895
msgstr ""
 
896
"Errore nella scrittura su file temporaneo per \"%s\": %s\n"
 
897
"Il file originale non è stato toccato."
 
898
 
 
899
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:675
 
900
#, c-format
 
901
msgid ""
 
902
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
 
903
"No file has been created."
 
904
msgstr ""
 
905
"Errore nella scrittura su file temporaneo per \"%s\": %s\n"
 
906
"Non è stato creato alcun file."
 
907
 
 
908
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:686
 
909
#, c-format
 
910
msgid "Error writing to '%s': %s"
 
911
msgstr "Errore nella scrittura su \"%s\": %s"
 
912
 
 
913
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:704
 
914
#, c-format
 
915
msgid "Could not create '%s': %s"
 
916
msgstr "Impossibile creare \"%s\": %s"
 
917
 
 
918
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255
 
919
msgid "invalid UTF-8 string"
 
920
msgstr "stringa UTF-8 non valida"
 
921
 
 
922
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606
 
923
#, c-format
 
924
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
 
925
msgstr "Errore durante l'elaborazione di \"%s\" alla riga %d: %s"
 
926
 
 
927
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171
 
928
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:280 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:307
 
929
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:418
349
930
#, c-format
350
931
msgid "Module '%s' load error: %s"
351
 
msgstr "Modulo '%s' errore di caricamento: %s"
352
 
 
353
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:282
354
 
#, c-format
355
 
msgid "Skipping module: '%s'\n"
356
 
msgstr "Ignorato modulo: '%s'\n"
357
 
 
358
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:422
 
932
msgstr "Errore di caricamento del modulo \"%s\": %s"
 
933
 
 
934
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
359
935
msgid "Module error"
360
936
msgstr "Errore modulo"
361
937
 
362
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:423
 
938
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376
363
939
msgid "Loaded"
364
940
msgstr "Caricato"
365
941
 
366
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:424
 
942
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
367
943
msgid "Load failed"
368
944
msgstr "Caricamento fallito"
369
945
 
370
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:425
 
946
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:378
371
947
msgid "Not loaded"
372
948
msgstr "Non caricato"
373
949
 
377
953
"Cannot determine a valid home directory.\n"
378
954
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
379
955
msgstr ""
 
956
"Impossibile determinare una directory home valida.\n"
 
957
"Le miniature saranno perciò memorizzate nella cartella per i file temporanei "
 
958
"(%s)."
380
959
 
381
960
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317
382
961
#, c-format
383
962
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
384
 
msgstr "Fallita la creazione della cartella miniature '%s'."
385
 
 
386
 
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
 
963
msgstr "Fallita la creazione della cartella per le miniature \"%s\"."
 
964
 
 
965
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498
 
966
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
 
967
msgstr "La miniatura non contiene la tag Thumb::URI"
 
968
 
 
969
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:898
387
970
#, c-format
388
971
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
389
 
msgstr "Fallita la creazione delle miniature per %s: %s"
390
 
 
391
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:99
 
972
msgstr "Impossibile creare la miniatura per %s: %s"
 
973
 
 
974
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98
 
975
msgid "_Search:"
 
976
msgstr "C_erca:"
 
977
 
 
978
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118
392
979
msgid "_Foreground Color"
393
980
msgstr "Colore _primo piano"
394
981
 
395
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:103
 
982
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122
396
983
msgid "_Background Color"
397
984
msgstr "Colore di _sfondo"
398
985
 
399
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:107
 
986
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126
400
987
msgid "Blac_k"
401
988
msgstr "_Nero"
402
989
 
403
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:111
 
990
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130
404
991
msgid "_White"
405
992
msgstr "_Bianco"
406
993
 
407
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:133
 
994
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
408
995
msgid "Scales"
409
996
msgstr "Scale"
410
997
 
411
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155
412
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
413
 
msgid "_H"
414
 
msgstr "_H"
415
 
 
416
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156
417
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
418
 
msgid "_S"
419
 
msgstr "_S"
420
 
 
421
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157
422
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
423
 
msgid "_V"
424
 
msgstr "_V"
425
 
 
426
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158
427
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
428
 
msgid "_R"
429
 
msgstr "_R"
430
 
 
431
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159
432
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
433
 
msgid "_G"
434
 
msgstr "_G"
435
 
 
436
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160
437
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
438
 
msgid "_B"
439
 
msgstr "_B"
440
 
 
441
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161
442
 
msgid "_A"
443
 
msgstr "_A"
444
 
 
445
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165
446
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:347
447
 
msgid "Hue"
448
 
msgstr "Tonalità"
449
 
 
450
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166
451
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:348 ../modules/cdisplay_proof.c:49
452
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:444
453
 
msgid "Saturation"
454
 
msgstr "Saturazione"
455
 
 
456
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167
457
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349
458
 
msgid "Value"
459
 
msgstr "Valore"
460
 
 
461
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168
462
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
463
 
msgid "Red"
464
 
msgstr "Rosso"
465
 
 
466
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
467
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351
468
 
msgid "Green"
469
 
msgstr "Verde"
470
 
 
471
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
472
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352
473
 
msgid "Blue"
474
 
msgstr "Blu"
475
 
 
476
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171
477
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
478
 
msgid "Alpha"
479
 
msgstr "Alfa"
480
 
 
481
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:243
482
 
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
483
 
msgstr "Notazione colore esadecimale come si usa in HTML e nei CSS"
484
 
 
485
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:248
486
 
msgid "HTML _Notation:"
487
 
msgstr "_Notazione HTML:"
488
 
 
489
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203
 
998
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210
490
999
msgid "Current:"
491
 
msgstr "Corrente:"
 
1000
msgstr "Attuale:"
492
1001
 
493
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225
 
1002
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232
494
1003
msgid "Old:"
495
 
msgstr "Vecchio:"
496
 
 
497
 
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351
 
1004
msgstr "Precedente:"
 
1005
 
 
1006
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286
 
1007
msgid ""
 
1008
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
 
1009
"CSS color names."
 
1010
msgstr ""
 
1011
"Notazione colore esadecimale come si usa in HTML e nei CSS. Questa voce "
 
1012
"accetta anche i nomi di colore CSS."
 
1013
 
 
1014
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292
 
1015
msgid "HTML _notation:"
 
1016
msgstr "_Notazione HTML:"
 
1017
 
 
1018
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
 
1019
msgid "Open a file selector to browse your folders"
 
1020
msgstr "Apre un selettore file per esplorare le proprie cartelle"
 
1021
 
 
1022
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175
 
1023
msgid "Open a file selector to browse your files"
 
1024
msgstr "Apre un selettore file per esplorare i propri documenti"
 
1025
 
 
1026
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335
498
1027
msgid "Select Folder"
499
1028
msgstr "Seleziona cartella"
500
1029
 
501
 
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353
 
1030
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337
502
1031
msgid "Select File"
503
1032
msgstr "Seleziona file"
504
1033
 
505
 
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232
 
1034
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:202
506
1035
msgid "Kilobytes"
507
1036
msgstr "Kilobyte"
508
1037
 
509
 
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
 
1038
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:203
510
1039
msgid "Megabytes"
511
1040
msgstr "Megabyte"
512
1041
 
513
 
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
 
1042
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
514
1043
msgid "Gigabytes"
515
1044
msgstr "Gigabyte"
516
1045
 
517
 
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
 
1046
#. Count label
 
1047
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
 
1048
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
 
1049
msgid "Nothing selected"
 
1050
msgstr "Selezione nulla"
 
1051
 
 
1052
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287
 
1053
msgid "Select _All"
 
1054
msgstr "Selezion_a tutto"
 
1055
 
 
1056
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
 
1057
msgid "Select _range:"
 
1058
msgstr "Seleziona inte_rvallo:"
 
1059
 
 
1060
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
 
1061
msgid "Open _pages as"
 
1062
msgstr "Apri _pagine come"
 
1063
 
 
1064
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420
 
1065
msgid "Page 000"
 
1066
msgstr "Pagina 000"
 
1067
 
 
1068
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:512
 
1069
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:749
 
1070
#, c-format
 
1071
msgid "Page %d"
 
1072
msgstr "Pagina %d"
 
1073
 
 
1074
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1176
 
1075
msgid "One page selected"
 
1076
msgstr "Una pagina selezionata"
 
1077
 
 
1078
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
 
1079
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1187
 
1080
#, c-format
 
1081
msgid "%d page selected"
 
1082
msgid_plural "All %d pages selected"
 
1083
msgstr[0] "%d pagina selezionata"
 
1084
msgstr[1] "%d pagine selezionate"
 
1085
 
 
1086
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214
518
1087
msgid "Writable"
519
1088
msgstr "Scrivibile"
520
1089
 
521
 
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
 
1090
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223
522
1091
msgid "Folder"
523
1092
msgstr "Cartella"
524
1093
 
525
 
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
 
1094
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107
526
1095
msgid ""
527
1096
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
528
1097
"that color."
529
1098
msgstr ""
530
 
"Fare clic sul contagocce, poi fare clic su un colore qualsiasi sullo schermo "
531
 
"per selezionare quel colore."
 
1099
"Fare clic sul contagocce, poi fare clic su un colore in un punto qualsiasi "
 
1100
"dello schermo per selezionare quel colore."
532
1101
 
533
 
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
 
1102
# Qui check è inteso come casella, scacco, non come verbo
 
1103
#   Dimensione scacco
 
1104
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94
534
1105
msgid "Check Size"
535
 
msgstr "Controllo ampiezza"
 
1106
msgstr "Dimensione scacco"
536
1107
 
537
 
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133
 
1108
# Analogamente qui
 
1109
#   Stile scacchi
 
1110
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101
538
1111
msgid "Check Style"
539
 
msgstr "Controllo stile"
 
1112
msgstr "Stile scacchi"
540
1113
 
541
1114
#. toggle button to (des)activate the instant preview
542
 
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:240
 
1115
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277
543
1116
msgid "_Preview"
544
1117
msgstr "Ante_prima"
545
1118
 
 
1119
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1901
 
1120
#, c-format
 
1121
msgid "This text input field is limited to %d character."
 
1122
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
 
1123
msgstr[0] "Questo campo di immissione testo è limitato a %d carattere."
 
1124
msgstr[1] "Questo campo di immissione testo è limitato a %d caratteri."
 
1125
 
 
1126
#: ../libgimpwidgets/gimpresolutionentry.c:382
 
1127
#, c-format
 
1128
msgid "pixels/%s"
 
1129
msgstr "pixel/%s"
 
1130
 
546
1131
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
547
1132
msgid "Anchor"
548
1133
msgstr "Àncora"
571
1156
msgid "Paste Into"
572
1157
msgstr "Incolla dentro"
573
1158
 
 
1159
# Un'altra traduzione per reset potrebbe essere "Azzera" -Luca
574
1160
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
575
1161
msgid "_Reset"
576
1162
msgstr "_Reimposta"
579
1165
msgid "Visible"
580
1166
msgstr "Visibile"
581
1167
 
582
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:154 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:158
 
1168
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:157 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:161
583
1169
msgid "_Stroke"
584
1170
msgstr "_Delinea"
585
1171
 
586
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:170
 
1172
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
587
1173
msgid "L_etter Spacing"
588
1174
msgstr "Spaziatura l_ettere"
589
1175
 
590
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171
 
1176
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:174
591
1177
msgid "L_ine Spacing"
592
1178
msgstr "Spaziatura r_ighe"
593
1179
 
594
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187
 
1180
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190
595
1181
msgid "_Resize"
596
1182
msgstr "_Ridimensiona"
597
1183
 
598
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:292
 
1184
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
599
1185
msgid "_Scale"
600
1186
msgstr "_Scala"
601
1187
 
602
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:271
603
 
msgid "Crop"
604
 
msgstr "Ritaglia"
 
1188
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:295
 
1189
msgid "Cr_op"
 
1190
msgstr "Rita_glia"
605
1191
 
606
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:288
 
1192
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:314
607
1193
msgid "_Transform"
608
1194
msgstr "_Trasforma"
609
1195
 
610
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:291
 
1196
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:318
611
1197
msgid "_Rotate"
612
1198
msgstr "_Ruota"
613
1199
 
614
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:293
 
1200
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
615
1201
msgid "_Shear"
616
1202
msgstr "_Inclina"
617
1203
 
618
 
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
 
1204
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
619
1205
msgid "More..."
620
1206
msgstr "Altri..."
621
1207
 
622
 
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
 
1208
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:577
623
1209
msgid "Unit Selection"
624
1210
msgstr "Selezione delle unità"
625
1211
 
626
 
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
 
1212
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:626
627
1213
msgid "Unit"
628
1214
msgstr "Unità"
629
1215
 
630
 
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
 
1216
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:630
631
1217
msgid "Factor"
632
1218
msgstr "Fattore"
633
1219
 
634
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1001
 
1220
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
635
1221
msgid ""
636
1222
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
637
1223
"a given \"random\" operation"
638
1224
msgstr ""
639
 
"Usa questo valore per la generazione del seme di casualità - questo "
 
1225
"Usare questo valore per la generazione del seme di casualità - questo "
640
1226
"permette \n"
641
1227
"di ripetere una data operazione \"casuale\""
642
1228
 
643
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
 
1229
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1009
644
1230
msgid "_New Seed"
645
1231
msgstr "_Nuovo seme"
646
1232
 
647
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1018
 
1233
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
648
1234
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
649
1235
msgstr "Generatore del seme di casualità con un numero generato casualmente"
650
1236
 
651
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
 
1237
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1026
652
1238
msgid "_Randomize"
653
1239
msgstr "_Casualizza"
654
1240
 
655
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:57 ../modules/cdisplay_colorblind.c:545
 
1241
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
 
1242
msgid "Portrait"
 
1243
msgstr "Verticale"
 
1244
 
 
1245
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
 
1246
msgid "Landscape"
 
1247
msgstr "Orizzontale"
 
1248
 
 
1249
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
 
1250
msgid "_H"
 
1251
msgstr "_H"
 
1252
 
 
1253
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
 
1254
msgid "Hue"
 
1255
msgstr "Tonalità"
 
1256
 
 
1257
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
 
1258
msgid "_S"
 
1259
msgstr "_S"
 
1260
 
 
1261
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
 
1262
msgid "Saturation"
 
1263
msgstr "Saturazione"
 
1264
 
 
1265
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
 
1266
msgid "_V"
 
1267
msgstr "_V"
 
1268
 
 
1269
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
 
1270
msgid "Value"
 
1271
msgstr "Valore"
 
1272
 
 
1273
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
 
1274
msgid "_R"
 
1275
msgstr "_R"
 
1276
 
 
1277
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
 
1278
msgid "_G"
 
1279
msgstr "_G"
 
1280
 
 
1281
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
 
1282
msgid "_B"
 
1283
msgstr "_B"
 
1284
 
 
1285
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
 
1286
msgid "_A"
 
1287
msgstr "_A"
 
1288
 
 
1289
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:157
 
1290
msgid "Layers"
 
1291
msgstr "Livelli"
 
1292
 
 
1293
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:158
 
1294
msgid "Images"
 
1295
msgstr "Immagini"
 
1296
 
 
1297
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:217
 
1298
msgid "Zoom in"
 
1299
msgstr "Aumenta ingrandimento"
 
1300
 
 
1301
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:218
 
1302
msgid "Zoom out"
 
1303
msgstr "Riduci ingrandimento"
 
1304
 
 
1305
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67
656
1306
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
657
 
msgstr "Prostanopia (insensibilità al rosso)"
 
1307
msgstr "Protanopia (insensibilità al rosso)"
658
1308
 
659
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:59 ../modules/cdisplay_colorblind.c:547
 
1309
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:69
660
1310
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
661
1311
msgstr "Deuteranopia (insensibilità al verde)"
662
1312
 
663
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:61 ../modules/cdisplay_colorblind.c:549
 
1313
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:71
664
1314
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
665
1315
msgstr "Tritanopia (insensibilità al blu)"
666
1316
 
667
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:153
 
1317
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:200
668
1318
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
669
1319
msgstr "Filtro di simulazione deficit colore (algoritmo Brettel-Vienot-Mollon)"
670
1320
 
671
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:242
 
1321
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:292
672
1322
msgid "Color Deficient Vision"
673
1323
msgstr "Visione con deficit di colore"
674
1324
 
675
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:540
676
 
msgid "Color _Deficiency Type:"
 
1325
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:507
 
1326
msgid "Color _deficiency type:"
677
1327
msgstr "Tipo di _deficit di colore:"
678
1328
 
679
 
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:105
 
1329
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:91
680
1330
msgid "Gamma color display filter"
681
1331
msgstr "Filtro di visualizzazione gamma dei colori"
682
1332
 
683
 
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:178
 
1333
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:160
684
1334
msgid "Gamma"
685
1335
msgstr "Gamma"
686
1336
 
687
 
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:352
 
1337
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:253
688
1338
msgid "_Gamma:"
689
1339
msgstr "_Gamma:"
690
1340
 
691
 
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:105
 
1341
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:91
692
1342
msgid "High Contrast color display filter"
693
1343
msgstr "Filtro di visualizzazione colore ad alto contrasto"
694
1344
 
695
 
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:178
 
1345
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:160
696
1346
msgid "Contrast"
697
1347
msgstr "Contrasto"
698
1348
 
699
 
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:352
700
 
msgid "Contrast C_ycles:"
701
 
msgstr "_Ciclo di contrasto:"
702
 
 
703
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:45 ../modules/cdisplay_proof.c:440
704
 
msgid "Perceptual"
705
 
msgstr "Percettivo"
706
 
 
707
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:47 ../modules/cdisplay_proof.c:442
708
 
msgid "Relative Colorimetric"
709
 
msgstr "Colorimetrico relativo"
710
 
 
711
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:51 ../modules/cdisplay_proof.c:446
712
 
msgid "Absolute Colorimetric"
713
 
msgstr "Colorimetrico assoluto"
714
 
 
715
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:138
 
1349
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:253
 
1350
msgid "Contrast c_ycles:"
 
1351
msgstr "_Cicli di contrasto:"
 
1352
 
 
1353
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:116
 
1354
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
 
1355
msgstr "Il filtro di gestione colore del display usa i profili di colore ICC"
 
1356
 
 
1357
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:184
 
1358
msgid "Color Management"
 
1359
msgstr "Gestione del colore"
 
1360
 
 
1361
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:288
 
1362
msgid ""
 
1363
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
 
1364
"Preferences dialog."
 
1365
msgstr ""
 
1366
"Questo filtro prende la sua configurazione dalla sezione gestione colore "
 
1367
"nella finestra delle preferenze."
 
1368
 
 
1369
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:302
 
1370
msgid "Mode of operation:"
 
1371
msgstr "Modalità di operazione:"
 
1372
 
 
1373
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:309
 
1374
msgid "RGB working space profile:"
 
1375
msgstr "Profilo RGB dello spazio di lavoro:"
 
1376
 
 
1377
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:316
 
1378
msgid "Monitor profile:"
 
1379
msgstr "Profilo del monitor:"
 
1380
 
 
1381
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:323
 
1382
msgid "Print simulation profile:"
 
1383
msgstr "Profilo di simulazione di stampa:"
 
1384
 
 
1385
#: ../modules/cdisplay_proof.c:102
716
1386
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
717
1387
msgstr "Fitro a prova di colore usando i profili di colore ICC"
718
1388
 
719
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:238
 
1389
#: ../modules/cdisplay_proof.c:179
720
1390
msgid "Color Proof"
721
 
msgstr "A prova di colore"
 
1391
msgstr "Prova di colore"
722
1392
 
723
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:457
 
1393
#: ../modules/cdisplay_proof.c:306
724
1394
msgid "_Intent:"
725
1395
msgstr "_Intento:"
726
1396
 
727
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:460
 
1397
#: ../modules/cdisplay_proof.c:310
728
1398
msgid "Choose an ICC Color Profile"
729
1399
msgstr "Scegli un profilo di colore ICC"
730
1400
 
731
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:463
 
1401
#: ../modules/cdisplay_proof.c:313
732
1402
msgid "_Profile:"
733
1403
msgstr "_Profilo:"
734
1404
 
735
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:471
 
1405
#: ../modules/cdisplay_proof.c:318
736
1406
msgid "_Black Point Compensation"
737
1407
msgstr "Compensazione del punto _nero"
738
1408
 
744
1414
msgid "CMYK"
745
1415
msgstr "CMYK"
746
1416
 
747
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:147
 
1417
#. Cyan
 
1418
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148
748
1419
msgid "_C"
749
1420
msgstr "_C"
750
1421
 
751
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148
 
1422
#. Magenta
 
1423
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150
752
1424
msgid "_M"
753
1425
msgstr "_M"
754
1426
 
755
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:149
 
1427
#. Yellow
 
1428
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:152
756
1429
msgid "_Y"
757
1430
msgstr "_Y"
758
1431
 
759
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150
 
1432
#. Key (Black)
 
1433
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154
760
1434
msgid "_K"
761
1435
msgstr "_K"
762
1436
 
763
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154
 
1437
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:158
764
1438
msgid "Cyan"
765
1439
msgstr "Ciano"
766
1440
 
767
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:155
 
1441
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:159
768
1442
msgid "Magenta"
769
1443
msgstr "Magenta"
770
1444
 
771
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:156
 
1445
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:160
772
1446
msgid "Yellow"
773
1447
msgstr "Giallo"
774
1448
 
775
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:157
 
1449
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:161
776
1450
msgid "Black"
777
1451
msgstr "Nero"
778
1452
 
779
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:191
780
 
msgid "Black _Pullout:"
781
 
msgstr "Estra_zione nero:"
 
1453
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:195
 
1454
msgid "Black _pullout:"
 
1455
msgstr "Estra_zione del nero:"
782
1456
 
783
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:208
 
1457
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:212
784
1458
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
785
 
msgstr "La percentuale di estrazione nero dagli inchiostri colorati."
 
1459
msgstr "La percentuale di estrazione del nero dagli inchiostri colorati."
786
1460
 
787
1461
#: ../modules/colorsel_triangle.c:104
788
1462
msgid "Painter-style triangle color selector"
792
1466
msgid "Triangle"
793
1467
msgstr "Triangolo"
794
1468
 
795
 
#: ../modules/colorsel_water.c:88
 
1469
#: ../modules/colorsel_water.c:84
796
1470
msgid "Watercolor style color selector"
797
1471
msgstr "Selettore colori stile acquerelli"
798
1472
 
799
 
#: ../modules/colorsel_water.c:154
 
1473
#: ../modules/colorsel_water.c:150
800
1474
msgid "Watercolor"
801
1475
msgstr "Acquerelli"
802
1476
 
803
 
#: ../modules/colorsel_water.c:220
 
1477
#: ../modules/colorsel_water.c:213
804
1478
msgid "Pressure"
805
1479
msgstr "Pressione"
 
1480
 
 
1481
#: ../modules/controller_linux_input.c:58
 
1482
msgid "Button 0"
 
1483
msgstr "Pulsante 0"
 
1484
 
 
1485
#: ../modules/controller_linux_input.c:59
 
1486
msgid "Button 1"
 
1487
msgstr "Pulsante 1"
 
1488
 
 
1489
#: ../modules/controller_linux_input.c:60
 
1490
msgid "Button 2"
 
1491
msgstr "Pulsante 2"
 
1492
 
 
1493
#: ../modules/controller_linux_input.c:61
 
1494
msgid "Button 3"
 
1495
msgstr "Pulsante 3"
 
1496
 
 
1497
#: ../modules/controller_linux_input.c:62
 
1498
msgid "Button 4"
 
1499
msgstr "Pulsante 4"
 
1500
 
 
1501
#: ../modules/controller_linux_input.c:63
 
1502
msgid "Button 5"
 
1503
msgstr "Pulsante 5"
 
1504
 
 
1505
#: ../modules/controller_linux_input.c:64
 
1506
msgid "Button 6"
 
1507
msgstr "Pulsante 6"
 
1508
 
 
1509
#: ../modules/controller_linux_input.c:65
 
1510
msgid "Button 7"
 
1511
msgstr "Pulsante 7"
 
1512
 
 
1513
#: ../modules/controller_linux_input.c:66
 
1514
msgid "Button 8"
 
1515
msgstr "Pulsante 8"
 
1516
 
 
1517
#: ../modules/controller_linux_input.c:67
 
1518
msgid "Button 9"
 
1519
msgstr "Pulsante 9"
 
1520
 
 
1521
#: ../modules/controller_linux_input.c:68
 
1522
msgid "Button Mouse"
 
1523
msgstr "Pulsante mouse"
 
1524
 
 
1525
#: ../modules/controller_linux_input.c:69
 
1526
msgid "Button Left"
 
1527
msgstr "Pulsante sinistra"
 
1528
 
 
1529
#: ../modules/controller_linux_input.c:70
 
1530
msgid "Button Right"
 
1531
msgstr "Pulsante destra"
 
1532
 
 
1533
#: ../modules/controller_linux_input.c:71
 
1534
msgid "Button Middle"
 
1535
msgstr "Pulsante centrale"
 
1536
 
 
1537
#: ../modules/controller_linux_input.c:72
 
1538
msgid "Button Side"
 
1539
msgstr "Pulsante laterale"
 
1540
 
 
1541
#: ../modules/controller_linux_input.c:73
 
1542
msgid "Button Extra"
 
1543
msgstr "Pulsante extra"
 
1544
 
 
1545
#: ../modules/controller_linux_input.c:74
 
1546
msgid "Button Forward"
 
1547
msgstr "Pulsante avanti"
 
1548
 
 
1549
#: ../modules/controller_linux_input.c:75
 
1550
msgid "Button Back"
 
1551
msgstr "Pulsante indietro"
 
1552
 
 
1553
#: ../modules/controller_linux_input.c:76
 
1554
msgid "Button Task"
 
1555
msgstr "Pulsante esecuzione"
 
1556
 
 
1557
#: ../modules/controller_linux_input.c:78
 
1558
msgid "Button Wheel"
 
1559
msgstr "Pulsante rotella"
 
1560
 
 
1561
#: ../modules/controller_linux_input.c:81
 
1562
msgid "Button Gear Down"
 
1563
msgstr "Pulsante rotella giù"
 
1564
 
 
1565
#: ../modules/controller_linux_input.c:84
 
1566
msgid "Button Gear Up"
 
1567
msgstr "Pulsante rotella su"
 
1568
 
 
1569
#: ../modules/controller_linux_input.c:90
 
1570
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:469
 
1571
msgid "X Move Left"
 
1572
msgstr "A sinistra spostamento X"
 
1573
 
 
1574
#: ../modules/controller_linux_input.c:91
 
1575
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:472
 
1576
msgid "X Move Right"
 
1577
msgstr "A destra Spostamento X"
 
1578
 
 
1579
#: ../modules/controller_linux_input.c:92
 
1580
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:478
 
1581
msgid "Y Move Away"
 
1582
msgstr "Allontanamento in Y"
 
1583
 
 
1584
#: ../modules/controller_linux_input.c:93
 
1585
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:481
 
1586
msgid "Y Move Near"
 
1587
msgstr "Avvicinamento in Y"
 
1588
 
 
1589
#: ../modules/controller_linux_input.c:94
 
1590
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:487
 
1591
msgid "Z Move Up"
 
1592
msgstr "In alto spostamento Z"
 
1593
 
 
1594
#: ../modules/controller_linux_input.c:95
 
1595
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:490
 
1596
msgid "Z Move Down"
 
1597
msgstr "In basso spostamento Z"
 
1598
 
 
1599
#: ../modules/controller_linux_input.c:97
 
1600
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:496
 
1601
msgid "X Axis Tilt Away"
 
1602
msgstr "Inclinazione asse X lontana"
 
1603
 
 
1604
#: ../modules/controller_linux_input.c:98
 
1605
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:499
 
1606
msgid "X Axis Tilt Near"
 
1607
msgstr "Inclinazione asse X vicina"
 
1608
 
 
1609
#: ../modules/controller_linux_input.c:99
 
1610
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:505
 
1611
msgid "Y Axis Tilt Right"
 
1612
msgstr "Inclinazione asse Y a destra"
 
1613
 
 
1614
#: ../modules/controller_linux_input.c:100
 
1615
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:508
 
1616
msgid "Y Axis Tilt Left"
 
1617
msgstr "Inclinazione asse Y a sinistra"
 
1618
 
 
1619
#: ../modules/controller_linux_input.c:101
 
1620
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:514
 
1621
msgid "Z Axis Turn Left"
 
1622
msgstr "Giro a sinistra asse Z"
 
1623
 
 
1624
#: ../modules/controller_linux_input.c:102
 
1625
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:517
 
1626
msgid "Z Axis Turn Right"
 
1627
msgstr "Giro a destra asse Z"
 
1628
 
 
1629
#: ../modules/controller_linux_input.c:104
 
1630
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
 
1631
msgstr "Marcia indietro rotella orizzontale"
 
1632
 
 
1633
#: ../modules/controller_linux_input.c:105
 
1634
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
 
1635
msgstr "Marcia avanti rotella orizzontale"
 
1636
 
 
1637
#: ../modules/controller_linux_input.c:106
 
1638
msgid "Dial Turn Left"
 
1639
msgstr "Tasto a sinistra"
 
1640
 
 
1641
#: ../modules/controller_linux_input.c:107
 
1642
msgid "Dial Turn Right"
 
1643
msgstr "Tasto a destra"
 
1644
 
 
1645
#: ../modules/controller_linux_input.c:108
 
1646
msgid "Wheel Turn Left"
 
1647
msgstr "Rotella a sinistra"
 
1648
 
 
1649
#: ../modules/controller_linux_input.c:109
 
1650
msgid "Wheel Turn Right"
 
1651
msgstr "Rotella a destra"
 
1652
 
 
1653
#: ../modules/controller_linux_input.c:179
 
1654
msgid "Linux input event controller"
 
1655
msgstr "Controllore eventi in ingresso di Linux"
 
1656
 
 
1657
#: ../modules/controller_linux_input.c:249
 
1658
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:227 ../modules/controller_midi.c:245
 
1659
msgid "Device:"
 
1660
msgstr "Dispositivo:"
 
1661
 
 
1662
#: ../modules/controller_linux_input.c:250
 
1663
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
 
1664
msgstr "Il nome del dispositivo da cui leggere gli eventi Linux in ingresso."
 
1665
 
 
1666
#: ../modules/controller_linux_input.c:261
 
1667
msgid "Linux Input"
 
1668
msgstr "Ingresso Linux"
 
1669
 
 
1670
#: ../modules/controller_linux_input.c:539
 
1671
msgid "Linux Input Events"
 
1672
msgstr "Eventi Linux in ingresso"
 
1673
 
 
1674
#: ../modules/controller_linux_input.c:551
 
1675
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1122 ../modules/controller_midi.c:533
 
1676
msgid "No device configured"
 
1677
msgstr "Nessun dispositivo configurato"
 
1678
 
 
1679
#: ../modules/controller_linux_input.c:577 ../modules/controller_midi.c:482
 
1680
#: ../modules/controller_midi.c:508
 
1681
#, c-format
 
1682
msgid "Reading from %s"
 
1683
msgstr "Lettura da %s"
 
1684
 
 
1685
#: ../modules/controller_linux_input.c:595
 
1686
#: ../modules/controller_linux_input.c:649 ../modules/controller_midi.c:464
 
1687
#: ../modules/controller_midi.c:525 ../modules/controller_midi.c:596
 
1688
#, c-format
 
1689
msgid "Device not available: %s"
 
1690
msgstr "Dispositivo non disponibile: %s"
 
1691
 
 
1692
#: ../modules/controller_linux_input.c:614
 
1693
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1147
 
1694
msgid "Device not available"
 
1695
msgstr "Dispositivo non disponibile"
 
1696
 
 
1697
#: ../modules/controller_linux_input.c:658 ../modules/controller_midi.c:605
 
1698
msgid "End of file"
 
1699
msgstr "Fine del file"
 
1700
 
 
1701
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:157
 
1702
msgid "DirectX DirectInput event controller"
 
1703
msgstr "Controllore eventi DirectInput DirectX"
 
1704
 
 
1705
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:228
 
1706
msgid "The device to read DirectInput events from."
 
1707
msgstr "Il dispositivo da cui leggere gli eventi DirectInput."
 
1708
 
 
1709
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:237
 
1710
msgid "DirectX DirectInput"
 
1711
msgstr "DirectInput DirectX"
 
1712
 
 
1713
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:446
 
1714
#, c-format
 
1715
msgid "Button %d"
 
1716
msgstr "Pulsante %d"
 
1717
 
 
1718
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:449
 
1719
#, c-format
 
1720
msgid "Button %d Press"
 
1721
msgstr "Pressione pulsante %d"
 
1722
 
 
1723
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:452
 
1724
#, c-format
 
1725
msgid "Button %d Release"
 
1726
msgstr "Rilascio pulsante %d"
 
1727
 
 
1728
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:528
 
1729
#, c-format
 
1730
msgid "Slider %d Increase"
 
1731
msgstr "Incremento cursore %d"
 
1732
 
 
1733
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:531
 
1734
#, c-format
 
1735
msgid "Slider %d Decrease"
 
1736
msgstr "Decremento cursore %d"
 
1737
 
 
1738
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:541
 
1739
#, c-format
 
1740
msgid "POV %d X View"
 
1741
msgstr "Vista X POV %d"
 
1742
 
 
1743
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:544
 
1744
#, c-format
 
1745
msgid "POV %d Y View"
 
1746
msgstr "Vista Y POV %d"
 
1747
 
 
1748
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:547
 
1749
#, c-format
 
1750
msgid "POV %d Return"
 
1751
msgstr "Invio POV %d"
 
1752
 
 
1753
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1111
 
1754
msgid "DirectInput Events"
 
1755
msgstr "Eventi DirectInput"
 
1756
 
 
1757
#: ../modules/controller_midi.c:167
 
1758
msgid "MIDI event controller"
 
1759
msgstr "Controllore eventi MIDI"
 
1760
 
 
1761
#: ../modules/controller_midi.c:236
 
1762
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
 
1763
msgstr "Il nome del dispositivo da cui leggere gli eventi MIDI."
 
1764
 
 
1765
#: ../modules/controller_midi.c:239
 
1766
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
 
1767
msgstr "Immettere 'alsa' per usare il sequencer ALSA."
 
1768
 
 
1769
#: ../modules/controller_midi.c:254
 
1770
msgid "Channel:"
 
1771
msgstr "Canale:"
 
1772
 
 
1773
#: ../modules/controller_midi.c:255
 
1774
msgid ""
 
1775
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
 
1776
"channels."
 
1777
msgstr ""
 
1778
"Il canale MIDI da cui leggere gli eventi. Impostare a -1 per leggere gli "
 
1779
"eventi MIDI da tutti i canali."
 
1780
 
 
1781
#: ../modules/controller_midi.c:259
 
1782
msgid "MIDI"
 
1783
msgstr "MIDI"
 
1784
 
 
1785
#: ../modules/controller_midi.c:383
 
1786
#, c-format
 
1787
msgid "Note %02x on"
 
1788
msgstr "Nota %02x on"
 
1789
 
 
1790
#: ../modules/controller_midi.c:386
 
1791
#, c-format
 
1792
msgid "Note %02x off"
 
1793
msgstr "Nota %02x off"
 
1794
 
 
1795
#: ../modules/controller_midi.c:389
 
1796
#, c-format
 
1797
msgid "Controller %03d"
 
1798
msgstr "Controllore %03d"
 
1799
 
 
1800
#: ../modules/controller_midi.c:436
 
1801
msgid "MIDI Events"
 
1802
msgstr "Eventi MIDI"
 
1803
 
 
1804
#: ../modules/controller_midi.c:454
 
1805
msgid "GIMP"
 
1806
msgstr "GIMP"
 
1807
 
 
1808
#: ../modules/controller_midi.c:456
 
1809
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
 
1810
msgstr "Controllore di ingresso MIDI di GIMP"