~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/gimp/jaunty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/uk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Daniel Holbach
  • Date: 2007-05-02 16:33:03 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070502163303-bvzhjzbpw8qglc4y
Tags: 2.3.16-1ubuntu1
* Resynchronized with Debian, remaining Ubuntu changes:
  - debian/rules: i18n magic.
* debian/control.in:
  - Maintainer: Ubuntu Core Developers <ubuntu-devel@lists.ubuntu.com>
* debian/patches/02_help-message.patch,
  debian/patches/03_gimp.desktop.in.in.patch,
  debian/patches/10_dont_show_wizard.patch: updated.
* debian/patches/04_composite-signedness.patch,
  debian/patches/05_add-letter-spacing.patch: dropped, used upstream.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: gimp 2.0.0\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2005-02-24 17:36+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2005-02-24 18:27+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2005-02-23 17:59+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
13
13
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
 
18
 
#: app/app_procs.c:144
 
18
#: app/app_procs.c:133
19
19
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
20
20
msgstr "(Це консольне вікно закриється протягом десяти секунд)\n"
21
21
 
22
 
#: app/app_procs.c:238
 
22
#: app/app_procs.c:226
23
23
msgid ""
24
24
"GIMP is not properly installed for the current user.\n"
25
25
"User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n"
29
29
"тому що при встановленні використовувався ключ '--no-interface'\n"
30
30
"Для встановлення у користувача запустіть GIMP без ключа '--no-interface'."
31
31
 
32
 
#: app/app_procs.c:289
 
32
#: app/app_procs.c:277
33
33
#, c-format
34
34
msgid ""
35
35
"Unable to open a test swap file. To avoid data loss please check the "
40
40
"перевірте розташування та права тимчасового каталогу, який визначений у "
41
41
"параметрах (наразі це \"%s\")."
42
42
 
43
 
#: app/app_procs.c:348 app/core/gimppalette-import.c:441
 
43
#: app/app_procs.c:332 app/core/gimppalette-import.c:441
44
44
#, c-format
45
45
msgid "Opening '%s' failed: %s"
46
46
msgstr "Не вдається відкрити '%s': %s"
51
51
msgstr ""
52
52
"Інтерпретатор '%s' недоступний, використання командного режиму неможливе."
53
53
 
54
 
#: app/main.c:211
55
 
msgid ""
56
 
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
57
 
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
58
 
msgstr ""
59
 
"GIMP не може ініціалізувати графічний інтерфейс.\n"
60
 
"Перевірте правильність параметрів вашого графічного середовища."
61
 
 
62
 
#: app/main.c:222 app/widgets/gimptoolbox.c:559
63
 
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:3
64
 
msgid "The GIMP"
65
 
msgstr "GIMP"
66
 
 
67
 
#.
68
 
#. *  anything else starting with a '-' is an error.
69
 
#.
70
 
#: app/main.c:422
71
 
#, c-format
72
 
msgid ""
73
 
"\n"
74
 
"Invalid option \"%s\"\n"
75
 
msgstr ""
76
 
"\n"
77
 
"Неправильний параметр \"%s\"\n"
78
 
 
79
 
#: app/main.c:501
80
 
msgid "GIMP version"
81
 
msgstr "Версія GIMP"
82
 
 
83
 
#: app/main.c:509
84
 
#, c-format
85
 
msgid ""
86
 
"\n"
87
 
"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
88
 
"\n"
89
 
msgstr ""
90
 
"\n"
91
 
"Використання: %s [параметр ...] [файл ...]\n"
92
 
"\n"
93
 
 
94
 
#: app/main.c:511
95
 
msgid "Options:\n"
96
 
msgstr "Параметри:\n"
97
 
 
98
 
#: app/main.c:512
99
 
msgid "  -h, --help               Output this help.\n"
100
 
msgstr "  -h, --help               Вивести цю довідку.\n"
101
 
 
102
 
#: app/main.c:513
103
 
msgid "  -v, --version            Output version information.\n"
104
 
msgstr "  -v, --version            Вивести інформацію про версію.\n"
105
 
 
106
 
#: app/main.c:514
107
 
msgid "  --verbose                Show startup messages.\n"
108
 
msgstr "  --verbose                Показувати повідомлення при запуску.\n"
109
 
 
110
 
#: app/main.c:515
111
 
msgid ""
112
 
"  --no-shm                 Do not use shared memory between GIMP and "
113
 
"plugins.\n"
 
54
#: app/main.c:121 tools/gimp-remote.c:78
 
55
#, fuzzy
 
56
msgid "Show version information and exit"
 
57
msgstr "Інформація про викривлення"
 
58
 
 
59
#: app/main.c:126
 
60
msgid "Be more verbose"
 
61
msgstr ""
 
62
 
 
63
#: app/main.c:131
 
64
#, fuzzy
 
65
msgid "Run without a user interface"
 
66
msgstr "  -i --no-interface        Запустити без інтерфейсу користувача.\n"
 
67
 
 
68
#: app/main.c:136
 
69
#, fuzzy
 
70
msgid "Do not load brushes, gradients, palettes, patterns"
 
71
msgstr ""
 
72
"  -d, --no-data            Не завантажувати пензлі, градієнти, палітри, "
 
73
"візерунки.\n"
 
74
 
 
75
#: app/main.c:141
 
76
msgid "Do not load any fonts"
 
77
msgstr ""
 
78
 
 
79
#: app/main.c:146
 
80
#, fuzzy
 
81
msgid "Do not show a startup window"
 
82
msgstr "  -s, --no-splash          Не показувати вікно запуску.\n"
 
83
 
 
84
#: app/main.c:151
 
85
#, fuzzy
 
86
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
114
87
msgstr ""
115
88
"  --no-shm                 Не використовувати спільну пам'ять між GIMP та "
116
89
"доповненнями.\n"
117
90
 
118
 
#: app/main.c:516
119
 
msgid "  --no-cpu-accel           Do not use special CPU accelerations.\n"
 
91
#: app/main.c:156
 
92
#, fuzzy
 
93
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
120
94
msgstr ""
121
95
"  --no-cpu-accel           Не використовувати прискоренні команди CPU.\n"
122
96
 
123
 
#: app/main.c:517
124
 
msgid ""
125
 
"  -d, --no-data            Do not load brushes, gradients, palettes, "
126
 
"patterns.\n"
127
 
msgstr ""
128
 
"  -d, --no-data            Не завантажувати пензлі, градієнти, палітри, "
129
 
"візерунки.\n"
130
 
 
131
 
#: app/main.c:518
132
 
msgid "  -f, --no-fonts           Do not load any fonts.\n"
133
 
msgstr "  -f, --no-fonts           Не завантажувати шрифти.\n"
134
 
 
135
 
#: app/main.c:519
136
 
msgid "  -i, --no-interface       Run without a user interface.\n"
137
 
msgstr "  -i --no-interface        Запустити без інтерфейсу користувача.\n"
138
 
 
139
 
#: app/main.c:520
140
 
msgid "  --display <display>      Use the designated X display.\n"
141
 
msgstr "  --display <дисплей>      Використовувати вказаний X-дисплей.\n"
142
 
 
143
 
#: app/main.c:521
144
 
msgid "  -s, --no-splash          Do not show the startup window.\n"
145
 
msgstr "  -s, --no-splash          Не показувати вікно запуску.\n"
146
 
 
147
 
#: app/main.c:522
148
 
msgid "  --session <name>         Use an alternate sessionrc file.\n"
 
97
#: app/main.c:161
 
98
#, fuzzy
 
99
msgid "Use an alternate sessionrc file"
149
100
msgstr ""
150
101
"  --session <name>         Використовувати альтернативний файл sessionrc.\n"
151
102
 
152
 
#: app/main.c:523
153
 
msgid "  -g, --gimprc <gimprc>    Use an alternate gimprc file.\n"
154
 
msgstr ""
155
 
"  -g, --gimprc <gimprc>    Використовувати альтернативний файл gimprc.\n"
156
 
 
157
 
#: app/main.c:524
158
 
msgid "  --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
159
 
msgstr ""
160
 
"  --system-gimprc <gimprc> Використовувати альтернативний системний файл "
161
 
"gimprc.\n"
162
 
 
163
 
#: app/main.c:525
164
 
msgid ""
165
 
"  --dump-gimprc            Output a gimprc file with default settings.\n"
166
 
msgstr ""
167
 
"  --dump-gimprc            Показати файл gimprc з типовими параметрами.\n"
168
 
 
169
 
#: app/main.c:526
170
 
msgid ""
171
 
"  -c, --console-messages   Display warnings to console instead of a dialog "
172
 
"box.\n"
 
103
#: app/main.c:166
 
104
#, fuzzy
 
105
msgid "Use an alternate user gimprc file"
 
106
msgstr ""
 
107
"  --system-gimprc <gimprc> Використовувати альтернативний системний файл "
 
108
"gimprc.\n"
 
109
 
 
110
#: app/main.c:171
 
111
#, fuzzy
 
112
msgid "Use an alternate system gimprc file"
 
113
msgstr ""
 
114
"  --system-gimprc <gimprc> Використовувати альтернативний системний файл "
 
115
"gimprc.\n"
 
116
 
 
117
#: app/main.c:176
 
118
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
 
119
msgstr ""
 
120
 
 
121
#: app/main.c:181
 
122
msgid "The procedure to process batch commands with"
 
123
msgstr ""
 
124
 
 
125
#: app/main.c:186
 
126
#, fuzzy
 
127
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
173
128
msgstr ""
174
129
"  -c, --console-messages   Показувати попередження на консолі замість "
175
130
"діалогових вікон.\n"
176
131
 
177
 
#: app/main.c:527
178
 
msgid ""
179
 
"  --debug-handlers         Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
 
132
#: app/main.c:191
 
133
msgid "PDB compatibility mode"
 
134
msgstr ""
 
135
 
 
136
#: app/main.c:196
 
137
msgid "Debugging mode for fatal signals"
 
138
msgstr ""
 
139
 
 
140
#: app/main.c:201
 
141
#, fuzzy
 
142
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
180
143
msgstr ""
181
144
"  --debug-handlers         Дозволити налагодження обробників сигналів для "
182
145
"некритичних сигналів.\n"
183
146
 
184
 
#: app/main.c:528
185
 
msgid ""
186
 
"  --stack-trace-mode <never | query | always>\n"
187
 
"                           Debugging mode for fatal signals.\n"
188
 
msgstr ""
189
 
"  --stack-trace-mode <never | query | always>\n"
190
 
"                           Режим налагодження некритичних сигналів.\n"
191
 
 
192
 
#: app/main.c:530
193
 
msgid ""
194
 
"  --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
195
 
"                           Procedural Database compatibility mode.\n"
196
 
msgstr ""
197
 
"  --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
198
 
"                           Режим сумісності з базою даних процедур.\n"
199
 
 
200
 
#: app/main.c:532
201
 
msgid ""
202
 
"  --batch-interpreter <procedure>\n"
203
 
"                           The procedure to process batch commands with.\n"
204
 
msgstr ""
205
 
"  --batch-interpreter <процедура>\n"
206
 
"                           Процедура, що запускається у командному рядку.\n"
207
 
 
208
 
#: app/main.c:534
209
 
msgid "  -b, --batch <commands>   Process commands in batch mode.\n"
210
 
msgstr "  -b, --batch <команди>    Запустити в командному режимі.\n"
211
 
 
212
 
#: app/sanity.c:194
 
147
#: app/main.c:206
 
148
msgid "Make all warnings fatal"
 
149
msgstr ""
 
150
 
 
151
#: app/main.c:211
 
152
#, fuzzy
 
153
msgid "Output a gimprc file with default settings"
 
154
msgstr ""
 
155
"  --dump-gimprc            Показати файл gimprc з типовими параметрами.\n"
 
156
 
 
157
#: app/main.c:246 app/widgets/gimptoolbox.c:565
 
158
msgid "The GIMP"
 
159
msgstr "GIMP"
 
160
 
 
161
#: app/main.c:290
 
162
msgid ""
 
163
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
 
164
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
 
165
msgstr ""
 
166
"GIMP не може ініціалізувати графічний інтерфейс.\n"
 
167
"Перевірте правильність параметрів вашого графічного середовища."
 
168
 
 
169
#: app/main.c:441 tools/gimp-remote.c:314
 
170
#, fuzzy, c-format
 
171
msgid "%s version %s"
 
172
msgstr "Версія GIMP"
 
173
 
 
174
#: app/sanity.c:192
213
175
#, c-format
214
176
msgid ""
215
177
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
220
182
"\n"
221
183
"Перевірте  значення змінної оточення G_FILENAME_ENCODING."
222
184
 
223
 
#: app/sanity.c:213
 
185
#: app/sanity.c:211
224
186
#, c-format
225
187
msgid ""
226
188
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
238
200
"змінної оточення G_FILENAME_ENCODING."
239
201
 
240
202
#. initialize the list of gimp brushes
241
 
#: app/actions/actions.c:93 app/core/gimp.c:856 app/dialogs/dialogs.c:138
242
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 app/pdb/internal_procs.c:92
 
203
#: app/actions/actions.c:94 app/core/gimp.c:867 app/dialogs/dialogs.c:138
 
204
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 app/pdb/internal_procs.c:92
243
205
msgid "Brushes"
244
206
msgstr "Пензлі"
245
207
 
246
 
#: app/actions/actions.c:96 app/dialogs/dialogs.c:150
 
208
#: app/actions/actions.c:97 app/dialogs/dialogs.c:150
247
209
msgid "Buffers"
248
210
msgstr "Буфери"
249
211
 
250
 
#: app/actions/actions.c:99 app/dialogs/dialogs.c:163
 
212
#: app/actions/actions.c:100 app/dialogs/dialogs.c:163
251
213
msgid "Channels"
252
214
msgstr "Канали"
253
215
 
254
 
#: app/actions/actions.c:102
 
216
#: app/actions/actions.c:103
255
217
msgid "Colormap Editor"
256
218
msgstr "Редактор мапи кольорів"
257
219
 
258
 
#: app/actions/actions.c:105 app/pdb/internal_procs.c:101
 
220
#: app/actions/actions.c:106 app/pdb/internal_procs.c:101
259
221
msgid "Context"
260
222
msgstr "Контекст"
261
223
 
262
 
#: app/actions/actions.c:108
 
224
#: app/actions/actions.c:109
263
225
msgid "Debug"
264
226
msgstr "Налагодження"
265
227
 
266
 
#: app/actions/actions.c:111
 
228
#: app/actions/actions.c:112
267
229
msgid "Dialogs"
268
230
msgstr "Діалоги"
269
231
 
270
 
#: app/actions/actions.c:114
 
232
#: app/actions/actions.c:115
 
233
#, fuzzy
 
234
msgid "Dock"
 
235
msgstr "Панель"
 
236
 
 
237
#: app/actions/actions.c:118
271
238
msgid "Dockable"
272
239
msgstr "Панель"
273
240
 
274
 
#: app/actions/actions.c:117 app/dialogs/dialogs.c:152
 
241
#: app/actions/actions.c:121 app/dialogs/dialogs.c:152
275
242
msgid "Document History"
276
243
msgstr "Недавні зображення"
277
244
 
278
 
#: app/actions/actions.c:120 app/core/core-enums.c:1041
279
 
#: app/core/core-enums.c:1071
 
245
#: app/actions/actions.c:124 app/core/core-enums.c:741
 
246
#: app/core/core-enums.c:771
280
247
msgid "Drawable"
281
248
msgstr "Малювання"
282
249
 
283
 
#: app/actions/actions.c:123 app/tools/tools-enums.c:144
 
250
#: app/actions/actions.c:127 app/tools/tools-enums.c:144
284
251
msgid "Edit"
285
252
msgstr "Правка"
286
253
 
287
 
#: app/actions/actions.c:126 app/dialogs/dialogs.c:131
 
254
#: app/actions/actions.c:130 app/dialogs/dialogs.c:131
288
255
msgid "Error Console"
289
256
msgstr "Консоль помилок"
290
257
 
291
 
#: app/actions/actions.c:129
 
258
#: app/actions/actions.c:133
292
259
msgid "File"
293
260
msgstr "Файл"
294
261
 
295
262
#. initialize the list of gimp fonts
296
 
#: app/actions/actions.c:132 app/core/gimp.c:872 app/dialogs/dialogs.c:146
297
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 app/pdb/internal_procs.c:128
 
263
#: app/actions/actions.c:136 app/core/gimp.c:883 app/dialogs/dialogs.c:146
 
264
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2383 app/pdb/internal_procs.c:128
298
265
msgid "Fonts"
299
266
msgstr "Шрифти"
300
267
 
301
 
#: app/actions/actions.c:135 app/dialogs/dialogs.c:205
 
268
#: app/actions/actions.c:139 app/dialogs/dialogs.c:205
302
269
msgid "Gradient Editor"
303
270
msgstr "Редактор градієнтів"
304
271
 
305
272
#. initialize the list of gimp gradients
306
 
#: app/actions/actions.c:138 app/core/gimp.c:868 app/dialogs/dialogs.c:142
307
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 app/pdb/internal_procs.c:140
 
273
#: app/actions/actions.c:142 app/core/gimp.c:879 app/dialogs/dialogs.c:142
 
274
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2379 app/pdb/internal_procs.c:140
308
275
msgid "Gradients"
309
276
msgstr "Градієнти"
310
277
 
311
 
#: app/actions/actions.c:141
 
278
#: app/actions/actions.c:145
312
279
msgid "Help"
313
280
msgstr "Довідка"
314
281
 
315
 
#: app/actions/actions.c:144 app/pdb/internal_procs.c:149
 
282
#: app/actions/actions.c:148 app/pdb/internal_procs.c:149
316
283
#: app/tools/tools-enums.c:176
317
284
msgid "Image"
318
285
msgstr "Зображення"
319
286
 
320
287
#. list & grid views
321
 
#: app/actions/actions.c:147 app/dialogs/dialogs.c:136
 
288
#: app/actions/actions.c:151 app/dialogs/dialogs.c:136
322
289
msgid "Images"
323
290
msgstr "Зображення"
324
291
 
325
 
#: app/actions/actions.c:150 app/dialogs/dialogs.c:159
 
292
#: app/actions/actions.c:154 app/dialogs/dialogs.c:159
326
293
msgid "Layers"
327
294
msgstr "Шари"
328
295
 
329
 
#: app/actions/actions.c:153 app/dialogs/dialogs.c:209
 
296
#: app/actions/actions.c:157 app/dialogs/dialogs.c:209
330
297
msgid "Palette Editor"
331
298
msgstr "Редактор палітри"
332
299
 
333
300
#. initialize the list of gimp palettes
334
 
#: app/actions/actions.c:156 app/core/gimp.c:864 app/dialogs/dialogs.c:144
335
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2305 app/pdb/internal_procs.c:170
 
301
#: app/actions/actions.c:160 app/core/gimp.c:875 app/dialogs/dialogs.c:144
 
302
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2375 app/pdb/internal_procs.c:170
336
303
msgid "Palettes"
337
304
msgstr "Палітри"
338
305
 
339
306
#. initialize the list of gimp patterns
340
 
#: app/actions/actions.c:159 app/core/gimp.c:860 app/dialogs/dialogs.c:140
341
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2301 app/pdb/internal_procs.c:185
 
307
#: app/actions/actions.c:163 app/core/gimp.c:871 app/dialogs/dialogs.c:140
 
308
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2371 app/pdb/internal_procs.c:185
342
309
msgid "Patterns"
343
310
msgstr "Візерунки"
344
311
 
345
 
#: app/actions/actions.c:162 app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
 
312
#: app/actions/actions.c:166 app/dialogs/preferences-dialog.c:2387
346
313
msgid "Plug-Ins"
347
314
msgstr "Доповнення"
348
315
 
349
 
#: app/actions/actions.c:165
 
316
#: app/actions/actions.c:169
350
317
msgid "QuickMask"
351
318
msgstr "Швидка маска"
352
319
 
353
 
#: app/actions/actions.c:168
 
320
#: app/actions/actions.c:172
354
321
msgid "Select"
355
322
msgstr "Виділене"
356
323
 
357
324
#. initialize the template list
358
 
#: app/actions/actions.c:171 app/core/gimp.c:880 app/dialogs/dialogs.c:154
 
325
#: app/actions/actions.c:175 app/core/gimp.c:891 app/dialogs/dialogs.c:154
359
326
msgid "Templates"
360
327
msgstr "Шаблони"
361
328
 
362
 
#: app/actions/actions.c:174
 
329
#: app/actions/actions.c:178
363
330
msgid "Text Editor"
364
331
msgstr "Текстовий редактор"
365
332
 
366
 
#: app/actions/actions.c:177 app/dialogs/dialogs.c:123
367
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1585 app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
368
 
#: app/gui/gui.c:410
 
333
#: app/actions/actions.c:181 app/dialogs/dialogs.c:123
 
334
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1595 app/gui/gui.c:404
369
335
msgid "Tool Options"
370
336
msgstr "Параметри інструменту"
371
337
 
372
 
#: app/actions/actions.c:180 app/dialogs/dialogs.c:148
 
338
#: app/actions/actions.c:184 app/dialogs/dialogs.c:148
373
339
msgid "Tools"
374
340
msgstr "Інструменти"
375
341
 
376
 
#: app/actions/actions.c:183 app/dialogs/dialogs.c:167
 
342
#: app/actions/actions.c:187 app/dialogs/dialogs.c:167
377
343
#: app/pdb/internal_procs.c:176 app/tools/gimpvectortool.c:160
378
344
msgid "Paths"
379
345
msgstr "Контури"
380
346
 
381
 
#: app/actions/actions.c:186
 
347
#: app/actions/actions.c:190
382
348
msgid "View"
383
349
msgstr "Перегляд"
384
350
 
387
353
msgstr "Меню пензлів"
388
354
 
389
355
#: app/actions/brushes-actions.c:47
 
356
#, fuzzy
 
357
msgid "_Open Brush as Image"
 
358
msgstr "_Відкрити зображення"
 
359
 
 
360
#: app/actions/brushes-actions.c:48
 
361
#, fuzzy
 
362
msgid "Open brush as image"
 
363
msgstr "Відкрити діалог вибору пензля"
 
364
 
 
365
#: app/actions/brushes-actions.c:53
390
366
msgid "_New Brush"
391
367
msgstr "_Створити пензель"
392
368
 
393
 
#: app/actions/brushes-actions.c:48
 
369
#: app/actions/brushes-actions.c:54
394
370
msgid "New brush"
395
371
msgstr "Створити пензель"
396
372
 
397
 
#: app/actions/brushes-actions.c:53
 
373
#: app/actions/brushes-actions.c:59
398
374
msgid "D_uplicate Brush"
399
375
msgstr "Д_ублювати пензель"
400
376
 
401
 
#: app/actions/brushes-actions.c:54
 
377
#: app/actions/brushes-actions.c:60
402
378
msgid "Duplicate brush"
403
379
msgstr "Дублювати пензель"
404
380
 
405
 
#: app/actions/brushes-actions.c:59
 
381
#: app/actions/brushes-actions.c:65
406
382
msgid "_Delete Brush"
407
383
msgstr "В_идалити пензель"
408
384
 
409
 
#: app/actions/brushes-actions.c:60
 
385
#: app/actions/brushes-actions.c:66
410
386
msgid "Delete brush"
411
387
msgstr "Видалити пензель"
412
388
 
413
 
#: app/actions/brushes-actions.c:65
 
389
#: app/actions/brushes-actions.c:71
414
390
msgid "_Refresh Brushes"
415
391
msgstr "_Оновити пензлі"
416
392
 
417
 
#: app/actions/brushes-actions.c:66
 
393
#: app/actions/brushes-actions.c:72
418
394
msgid "Refresh brushes"
419
395
msgstr "Оновити пензлі"
420
396
 
421
 
#: app/actions/brushes-actions.c:74
 
397
#: app/actions/brushes-actions.c:80
422
398
msgid "_Edit Brush..."
423
399
msgstr "_Правка пензля..."
424
400
 
425
 
#: app/actions/brushes-actions.c:75
 
401
#: app/actions/brushes-actions.c:81
426
402
msgid "Edit brush"
427
403
msgstr "Правка пензля..."
428
404
 
502
478
msgid "_Delete Channel"
503
479
msgstr "В_идалити канал"
504
480
 
505
 
#: app/actions/channels-actions.c:73 app/core/core-enums.c:1089
 
481
#: app/actions/channels-actions.c:73 app/core/core-enums.c:789
506
482
msgid "Delete channel"
507
483
msgstr "Видалити канал"
508
484
 
561
537
msgstr "_Відняти від виділення"
562
538
 
563
539
#: app/actions/channels-actions.c:118 app/actions/vectors-actions.c:180
564
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:69
565
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:102
 
540
#: app/base/base-enums.c:116
566
541
msgid "Subtract"
567
542
msgstr "Віднімання"
568
543
 
575
550
msgid "Intersect"
576
551
msgstr "Перетин"
577
552
 
578
 
#: app/actions/channels-commands.c:86 app/actions/channels-commands.c:383
 
553
#: app/actions/channels-commands.c:86 app/actions/channels-commands.c:380
579
554
msgid "Channel Attributes"
580
555
msgstr "Ознаки каналу"
581
556
 
593
568
 
594
569
#: app/actions/channels-commands.c:117 app/actions/channels-commands.c:118
595
570
#: app/actions/channels-commands.c:159 app/actions/channels-commands.c:163
596
 
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:256
 
571
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:373
597
572
msgid "New Channel"
598
573
msgstr "Створення каналу"
599
574
 
605
580
msgid "New Channel Color"
606
581
msgstr "Колір нового каналу"
607
582
 
608
 
#: app/actions/channels-commands.c:246
 
583
#: app/actions/channels-commands.c:243 app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:488
 
584
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:306 app/widgets/gimplayertreeview.c:810
 
585
#: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:280
609
586
#, c-format
610
587
msgid "%s Channel Copy"
611
588
msgstr "%s копія каналу"
612
589
 
613
 
#: app/actions/channels-commands.c:311 app/core/gimpselection.c:595
 
590
#: app/actions/channels-commands.c:308 app/core/gimpselection.c:595
614
591
#: app/pdb/selection_cmds.c:921 app/pdb/selection_cmds.c:1045
615
592
msgid "Channel to Selection"
616
593
msgstr "Канал -> Виділене"
675
652
msgid "_Tool"
676
653
msgstr "_Інструмент"
677
654
 
678
 
#: app/actions/context-actions.c:51 app/dialogs/preferences-dialog.c:1627
 
655
#: app/actions/context-actions.c:51 app/dialogs/preferences-dialog.c:1637
679
656
msgid "_Brush"
680
657
msgstr "_Пензель"
681
658
 
682
659
#: app/actions/context-actions.c:52 app/actions/plug-in-actions.c:78
683
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1630
 
660
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
684
661
msgid "_Pattern"
685
662
msgstr "_Візерунок"
686
663
 
688
665
msgid "_Palette"
689
666
msgstr "_Палітра"
690
667
 
691
 
#: app/actions/context-actions.c:54 app/dialogs/palette-import-dialog.c:219
692
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1633
 
668
#: app/actions/context-actions.c:54 app/dialogs/palette-import-dialog.c:226
 
669
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1643
693
670
msgid "_Gradient"
694
671
msgstr "_Градієнт"
695
672
 
729
706
msgid "S_wap Colors"
730
707
msgstr "_Обміняти місцями кольори"
731
708
 
732
 
#: app/actions/data-commands.c:79 app/core/gimpimage.c:1283
733
 
#: app/core/gimppalette-import.c:219 app/core/gimppalette.c:523
734
 
#: app/core/gimppalette.c:634 app/dialogs/palette-import-dialog.c:684
735
 
#: app/pdb/image_cmds.c:3760
 
709
#: app/actions/data-commands.c:100 app/actions/documents-commands.c:251
 
710
#: app/actions/file-commands.c:170 app/dialogs/file-open-dialog.c:208
 
711
#: app/dialogs/file-open-dialog.c:259
 
712
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:201
 
713
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:440 app/widgets/gimplayertreeview.c:767
 
714
#: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:146 app/widgets/gimptoolbox.c:1045
 
715
#, c-format
 
716
msgid ""
 
717
"Opening '%s' failed:\n"
 
718
"\n"
 
719
"%s"
 
720
msgstr ""
 
721
"Не вдається відкрити '%s':\n"
 
722
"\n"
 
723
"%s"
 
724
 
 
725
#: app/actions/data-commands.c:126 app/core/gimpimage.c:1282
 
726
#: app/core/gimppalette-import.c:219 app/core/gimppalette.c:518
 
727
#: app/core/gimppalette.c:629 app/dialogs/palette-import-dialog.c:693
 
728
#: app/pdb/image_cmds.c:3752
736
729
msgid "Untitled"
737
730
msgstr "Неназване"
738
731
 
739
 
#: app/actions/data-commands.c:149
 
732
#: app/actions/data-commands.c:196
740
733
msgid "Delete Object"
741
734
msgstr "Видалити об'єкт"
742
735
 
743
 
#: app/actions/data-commands.c:167
 
736
#: app/actions/data-commands.c:219
744
737
#, c-format
745
738
msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?"
746
739
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити \"%s\" зі списку зображень на диску?"
873
866
msgid "_About"
874
867
msgstr "_Про програму"
875
868
 
 
869
#: app/actions/dock-actions.c:42
 
870
#, fuzzy
 
871
msgid "M_ove to Screen"
 
872
msgstr "Пере_містити по екрану..."
 
873
 
 
874
#: app/actions/dock-actions.c:46
 
875
#, fuzzy
 
876
msgid "Close Dock"
 
877
msgstr "Закрити %s?"
 
878
 
 
879
#: app/actions/dock-actions.c:54
 
880
msgid "_Show Image Selection"
 
881
msgstr "Показувати _виділення"
 
882
 
 
883
#: app/actions/dock-actions.c:60
 
884
msgid "Auto _Follow Active Image"
 
885
msgstr "Слідувати за _активним зображенням"
 
886
 
876
887
#: app/actions/dockable-actions.c:49
877
888
msgid "Dialogs Menu"
878
889
msgstr "Меню діалогів"
897
908
msgid "_Detach Tab"
898
909
msgstr "_Відкріпити вкладку"
899
910
 
900
 
#: app/actions/dockable-actions.c:68
901
 
msgid "M_ove to Screen..."
902
 
msgstr "Пере_містити по екрану..."
903
 
 
904
 
#: app/actions/dockable-actions.c:76
905
 
msgid "_Show Image Selection"
906
 
msgstr "Показувати _виділення"
907
 
 
908
 
#: app/actions/dockable-actions.c:82
909
 
msgid "Auto _Follow Active Image"
910
 
msgstr "Слідувати за _активним зображенням"
911
 
 
912
 
#: app/actions/dockable-actions.c:101
 
911
#: app/actions/dockable-actions.c:81
913
912
msgid "_Tiny"
914
913
msgstr "К_рихітний"
915
914
 
916
 
#: app/actions/dockable-actions.c:102
 
915
#: app/actions/dockable-actions.c:82
917
916
msgid "E_xtra Small"
918
917
msgstr "Д_уже малий"
919
918
 
920
 
#: app/actions/dockable-actions.c:103
 
919
#: app/actions/dockable-actions.c:83
921
920
msgid "_Small"
922
921
msgstr "_Малий"
923
922
 
924
 
#: app/actions/dockable-actions.c:104
 
923
#: app/actions/dockable-actions.c:84
925
924
msgid "_Medium"
926
925
msgstr "_Середній"
927
926
 
928
 
#: app/actions/dockable-actions.c:105
 
927
#: app/actions/dockable-actions.c:85
929
928
msgid "_Large"
930
929
msgstr "_Великий"
931
930
 
932
 
#: app/actions/dockable-actions.c:106
 
931
#: app/actions/dockable-actions.c:86
933
932
msgid "Ex_tra Large"
934
933
msgstr "Ду_же великий"
935
934
 
936
 
#: app/actions/dockable-actions.c:107
 
935
#: app/actions/dockable-actions.c:87
937
936
msgid "_Huge"
938
937
msgstr "В_еличезний"
939
938
 
940
 
#: app/actions/dockable-actions.c:108
 
939
#: app/actions/dockable-actions.c:88
941
940
msgid "_Enormous"
942
941
msgstr "_Гігантський"
943
942
 
944
 
#: app/actions/dockable-actions.c:109
 
943
#: app/actions/dockable-actions.c:89
945
944
msgid "_Gigantic"
946
945
msgstr "К_олосальний"
947
946
 
948
 
#: app/actions/dockable-actions.c:114
 
947
#: app/actions/dockable-actions.c:94
949
948
msgid "_Icon"
950
949
msgstr "_Значок"
951
950
 
952
 
#: app/actions/dockable-actions.c:115
 
951
#: app/actions/dockable-actions.c:95
953
952
msgid "Current _Status"
954
953
msgstr "_Стан"
955
954
 
956
 
#: app/actions/dockable-actions.c:116
 
955
#: app/actions/dockable-actions.c:96
957
956
msgid "_Text"
958
957
msgstr "_Текст"
959
958
 
960
 
#: app/actions/dockable-actions.c:117
 
959
#: app/actions/dockable-actions.c:97
961
960
msgid "I_con & Text"
962
961
msgstr "З_начок та текст"
963
962
 
964
 
#: app/actions/dockable-actions.c:118
 
963
#: app/actions/dockable-actions.c:98
965
964
msgid "St_atus & Text"
966
965
msgstr "С_тан на текст"
967
966
 
968
 
#: app/actions/dockable-actions.c:127
 
967
#: app/actions/dockable-actions.c:107
969
968
msgid "View as _List"
970
969
msgstr "Відображати _списком"
971
970
 
972
 
#: app/actions/dockable-actions.c:132
 
971
#: app/actions/dockable-actions.c:112
973
972
msgid "View as _Grid"
974
973
msgstr "Відображати у вигляді _таблиці"
975
974
 
1033
1032
msgid "Remove dangling entries"
1034
1033
msgstr "Видалити застарілі елементи"
1035
1034
 
1036
 
#: app/actions/documents-commands.c:251 app/actions/file-commands.c:170
1037
 
#: app/dialogs/file-open-dialog.c:198 app/dialogs/file-open-dialog.c:249
1038
 
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:195
1039
 
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:334 app/widgets/gimplayertreeview.c:804
1040
 
#: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:125
1041
 
#, c-format
1042
 
msgid ""
1043
 
"Opening '%s' failed:\n"
1044
 
"\n"
1045
 
"%s"
1046
 
msgstr ""
1047
 
"Не вдається відкрити '%s':\n"
1048
 
"\n"
1049
 
"%s"
1050
 
 
1051
1035
#: app/actions/drawable-actions.c:45
1052
1036
msgid "_Desaturate"
1053
1037
msgstr "_Знебарвлення"
1213
1197
msgid "Clear Undo History"
1214
1198
msgstr "Очистити історію скасувань дій"
1215
1199
 
1216
 
#: app/actions/edit-commands.c:122
 
1200
#: app/actions/edit-commands.c:127
1217
1201
msgid "Really clear image's undo history?"
1218
1202
msgstr "Дійсно очистити історію скасувань дій?"
1219
1203
 
1220
 
#: app/actions/edit-commands.c:210
 
1204
#: app/actions/edit-commands.c:215
1221
1205
msgid "Cut Named"
1222
1206
msgstr "Вирізання в буфер з назвою"
1223
1207
 
1224
 
#: app/actions/edit-commands.c:213 app/actions/edit-commands.c:233
 
1208
#: app/actions/edit-commands.c:218 app/actions/edit-commands.c:238
1225
1209
msgid "Enter a name for this buffer"
1226
1210
msgstr "Введіть назву цього буферу"
1227
1211
 
1228
 
#: app/actions/edit-commands.c:230
 
1212
#: app/actions/edit-commands.c:235
1229
1213
msgid "Copy Named"
1230
1214
msgstr "Копіювання з буфера з назвою"
1231
1215
 
1232
 
#: app/actions/edit-commands.c:337
 
1216
#: app/actions/edit-commands.c:342
1233
1217
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
1234
1218
msgstr "Немає активного шару чи каналу для вирізання."
1235
1219
 
1236
 
#: app/actions/edit-commands.c:349 app/actions/edit-commands.c:386
 
1220
#: app/actions/edit-commands.c:354 app/actions/edit-commands.c:391
1237
1221
msgid "(Unnamed Buffer)"
1238
1222
msgstr "(Неназваний буфер)"
1239
1223
 
1240
 
#: app/actions/edit-commands.c:374
 
1224
#: app/actions/edit-commands.c:379
1241
1225
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
1242
1226
msgstr "Немає активного шару чи каналу для копіювання."
1243
1227
 
1277
1261
msgid "Save Error Log to File"
1278
1262
msgstr "Збереження повідомлень про помилки у файлі"
1279
1263
 
1280
 
#: app/actions/error-console-commands.c:132
 
1264
#: app/actions/error-console-commands.c:137
1281
1265
#, c-format
1282
1266
msgid ""
1283
1267
"Error writing file '%s':\n"
1334
1318
msgid "_Quit"
1335
1319
msgstr "Ви_йти"
1336
1320
 
1337
 
#: app/actions/file-commands.c:215 app/dialogs/file-save-dialog.c:282
 
1321
#: app/actions/file-commands.c:226 app/dialogs/file-save-dialog.c:515
1338
1322
#, c-format
1339
1323
msgid ""
1340
1324
"Saving '%s' failed:\n"
1345
1329
"\n"
1346
1330
"%s"
1347
1331
 
1348
 
#: app/actions/file-commands.c:238 app/dialogs/file-save-dialog.c:78
 
1332
#: app/actions/file-commands.c:249 app/dialogs/file-save-dialog.c:82
1349
1333
msgid "Save Image"
1350
1334
msgstr "Збереження зображення"
1351
1335
 
1352
 
#: app/actions/file-commands.c:254
 
1336
#: app/actions/file-commands.c:265
1353
1337
msgid "Save a Copy of the Image"
1354
1338
msgstr "Збереження копії зображення"
1355
1339
 
1356
 
#: app/actions/file-commands.c:265
 
1340
#: app/actions/file-commands.c:276
1357
1341
msgid "Create New Template"
1358
1342
msgstr "Створення нового шаблону"
1359
1343
 
1360
 
#: app/actions/file-commands.c:269
 
1344
#: app/actions/file-commands.c:280
1361
1345
msgid "Enter a name for this template"
1362
1346
msgstr "Введіть назву цього шаблону"
1363
1347
 
1364
 
#: app/actions/file-commands.c:291
 
1348
#: app/actions/file-commands.c:302
1365
1349
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
1366
1350
msgstr "Не вдається відновити. Немає пов'язаної з цим зображенням назви файлу."
1367
1351
 
1368
 
#: app/actions/file-commands.c:303
 
1352
#: app/actions/file-commands.c:314
1369
1353
msgid "Revert Image"
1370
1354
msgstr "Відновити зображення"
1371
1355
 
1372
 
#: app/actions/file-commands.c:324
 
1356
#: app/actions/file-commands.c:340
1373
1357
#, c-format
1374
1358
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
1375
1359
msgstr "Відновити '%s' до '%s'?"
1376
1360
 
1377
 
#: app/actions/file-commands.c:330
 
1361
#: app/actions/file-commands.c:346
1378
1362
msgid ""
1379
1363
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
1380
1364
"changes, including all undo information."
1382
1366
"Відновлюючи зображення до його стану на диску ви втратити усі зміни, "
1383
1367
"включаючи всю інформацію про скасування операцій."
1384
1368
 
1385
 
#: app/actions/file-commands.c:380
 
1369
#: app/actions/file-commands.c:396
1386
1370
msgid "Open Image as Layer"
1387
1371
msgstr "Відкрити зображення як шар"
1388
1372
 
1389
 
#: app/actions/file-commands.c:385 app/dialogs/file-open-dialog.c:74
 
1373
#: app/actions/file-commands.c:401 app/dialogs/file-open-dialog.c:74
1390
1374
msgid "Open Image"
1391
1375
msgstr "Відкривання зображення"
1392
1376
 
1393
 
#: app/actions/file-commands.c:451
 
1377
#: app/actions/file-commands.c:467
1394
1378
msgid "(Unnamed Template)"
1395
1379
msgstr "(Неназваний шаблон)"
1396
1380
 
1397
 
#: app/actions/file-commands.c:500
 
1381
#: app/actions/file-commands.c:516
1398
1382
#, c-format
1399
1383
msgid ""
1400
1384
"Reverting to '%s' failed:\n"
1520
1504
msgstr "Збільшити"
1521
1505
 
1522
1506
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:302
1523
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:78 app/actions/view-actions.c:216
 
1507
#: app/actions/palette-editor-actions.c:78 app/actions/view-actions.c:227
1524
1508
#: app/widgets/widgets-enums.c:353
1525
1509
msgid "Zoom in"
1526
1510
msgstr "Збільшити"
1530
1514
msgstr "Зменшити"
1531
1515
 
1532
1516
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:308
1533
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:84 app/actions/view-actions.c:210
 
1517
#: app/actions/palette-editor-actions.c:84 app/actions/view-actions.c:221
1534
1518
#: app/widgets/widgets-enums.c:354
1535
1519
msgid "Zoom out"
1536
1520
msgstr "Зменшити"
1652
1636
msgid "Replicate"
1653
1637
msgstr "Розмножити"
1654
1638
 
1655
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:391
 
1639
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:396
1656
1640
msgid ""
1657
1641
"Select the number of times\n"
1658
1642
"to replicate the selected segment."
1660
1644
"Виберіть кількість створюваних\n"
1661
1645
"копій виділеного сегмента."
1662
1646
 
1663
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:394
 
1647
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:399
1664
1648
msgid ""
1665
1649
"Select the number of times\n"
1666
1650
"to replicate the selection."
1668
1652
"Виберіть кількість створюваних\n"
1669
1653
"копій виділеної ділянки."
1670
1654
 
1671
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:452
 
1655
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:457
1672
1656
msgid "Split Segment Uniformly"
1673
1657
msgstr "Рівномірний розподіл сегменту"
1674
1658
 
1675
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:453
 
1659
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:458
1676
1660
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
1677
1661
msgstr "Розділення сегменту градієнта на рівні частини"
1678
1662
 
1679
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:457
 
1663
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:462
1680
1664
msgid "Split Segments Uniformly"
1681
1665
msgstr "Розділення сегментів на рівні частини"
1682
1666
 
1683
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:458
 
1667
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:463
1684
1668
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
1685
1669
msgstr "Розділення сегментів градієнта на рівні частини"
1686
1670
 
1687
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:470
 
1671
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:475
1688
1672
msgid "Split"
1689
1673
msgstr "Розділити"
1690
1674
 
1691
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:486
 
1675
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:491
1692
1676
msgid ""
1693
1677
"Select the number of uniform parts\n"
1694
1678
"in which to split the selected segment."
1696
1680
"Виберіть кількість частин\n"
1697
1681
"на яку слід розділити вибраний сегмент"
1698
1682
 
1699
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:489
 
1683
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:494
1700
1684
msgid ""
1701
1685
"Select the number of uniform parts\n"
1702
1686
"in which to split the segments in the selection."
1899
1883
msgid "Raise this image's displays"
1900
1884
msgstr "Розгорнути вікно з цим зображенням"
1901
1885
 
1902
 
#: app/actions/images-actions.c:53 app/actions/view-actions.c:68
 
1886
#: app/actions/images-actions.c:53 app/actions/view-actions.c:72
1903
1887
msgid "_New View"
1904
1888
msgstr "С_творити вікно"
1905
1889
 
1927
1911
msgid "Stac_k"
1928
1912
msgstr "_Рівень"
1929
1913
 
1930
 
#: app/actions/layers-actions.c:54 app/tools/gimplevelstool.c:665
 
1914
#: app/actions/layers-actions.c:54 app/tools/gimplevelstool.c:655
1931
1915
msgid "_Auto"
1932
1916
msgstr "_Авто"
1933
1917
 
1987
1971
msgid "_Delete Layer"
1988
1972
msgstr "В_идалити шар"
1989
1973
 
1990
 
#: app/actions/layers-actions.c:93 app/core/core-enums.c:1079
 
1974
#: app/actions/layers-actions.c:93 app/core/core-enums.c:779
1991
1975
msgid "Delete layer"
1992
1976
msgstr "Видалення шару"
1993
1977
 
2133
2117
 
2134
2118
#: app/actions/layers-commands.c:232 app/actions/layers-commands.c:234
2135
2119
#: app/actions/layers-commands.c:291 app/actions/layers-commands.c:295
2136
 
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:238 app/widgets/gimplayertreeview.c:842
 
2120
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:361 app/widgets/gimplayertreeview.c:845
2137
2121
msgid "New Layer"
2138
2122
msgstr "Створення шару"
2139
2123
 
2157
2141
msgid "Layer Mask to Selection"
2158
2142
msgstr "Маска шару -> Виділене"
2159
2143
 
2160
 
#: app/actions/layers-commands.c:904 app/core/gimplayer.c:1065
2161
 
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:62
 
2144
#: app/actions/layers-commands.c:904 app/core/gimplayer.c:1064
 
2145
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:61
2162
2146
msgid "Add Layer Mask"
2163
2147
msgstr "Додавання маски шару"
2164
2148
 
2194
2178
msgid "New color from BG"
2195
2179
msgstr "Новий колір з тла"
2196
2180
 
2197
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:77 app/actions/view-actions.c:215
 
2181
#: app/actions/palette-editor-actions.c:77 app/actions/view-actions.c:226
2198
2182
msgid "Zoom _In"
2199
2183
msgstr "З_більшити"
2200
2184
 
2201
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:83 app/actions/view-actions.c:209
 
2185
#: app/actions/palette-editor-actions.c:83 app/actions/view-actions.c:220
2202
2186
msgid "Zoom _Out"
2203
2187
msgstr "З_меншити"
2204
2188
 
2287
2271
msgstr "Меню візерунків"
2288
2272
 
2289
2273
#: app/actions/patterns-actions.c:47
 
2274
#, fuzzy
 
2275
msgid "_Open Pattern as Image"
 
2276
msgstr "_Звести зображення"
 
2277
 
 
2278
#: app/actions/patterns-actions.c:48
 
2279
#, fuzzy
 
2280
msgid "Open pattern as image"
 
2281
msgstr "Відкрити діалог вибору візерунка"
 
2282
 
 
2283
#: app/actions/patterns-actions.c:53
2290
2284
msgid "_New Pattern"
2291
2285
msgstr "_Створити візерунок"
2292
2286
 
2293
 
#: app/actions/patterns-actions.c:48
 
2287
#: app/actions/patterns-actions.c:54
2294
2288
msgid "New pattern"
2295
2289
msgstr "Створення візерунку"
2296
2290
 
2297
 
#: app/actions/patterns-actions.c:53
 
2291
#: app/actions/patterns-actions.c:59
2298
2292
msgid "D_uplicate Pattern"
2299
2293
msgstr "Д_ублювати візерунок"
2300
2294
 
2301
 
#: app/actions/patterns-actions.c:54
 
2295
#: app/actions/patterns-actions.c:60
2302
2296
msgid "Duplicate pattern"
2303
2297
msgstr "Дублювання візерунку"
2304
2298
 
2305
 
#: app/actions/patterns-actions.c:59
 
2299
#: app/actions/patterns-actions.c:65
2306
2300
msgid "_Delete Pattern..."
2307
2301
msgstr "В_идалити візерунок..."
2308
2302
 
2309
 
#: app/actions/patterns-actions.c:60
 
2303
#: app/actions/patterns-actions.c:66
2310
2304
msgid "Delete pattern"
2311
2305
msgstr "Видалення візерунка"
2312
2306
 
2313
 
#: app/actions/patterns-actions.c:65
 
2307
#: app/actions/patterns-actions.c:71
2314
2308
msgid "_Refresh Patterns"
2315
2309
msgstr "_Оновити візерунки"
2316
2310
 
2317
 
#: app/actions/patterns-actions.c:66
 
2311
#: app/actions/patterns-actions.c:72
2318
2312
msgid "Refresh patterns"
2319
2313
msgstr "Оновити візерунки"
2320
2314
 
2321
 
#: app/actions/patterns-actions.c:74
 
2315
#: app/actions/patterns-actions.c:80
2322
2316
msgid "_Edit Pattern..."
2323
2317
msgstr "_Правка візерунку..."
2324
2318
 
2325
 
#: app/actions/patterns-actions.c:75
 
2319
#: app/actions/patterns-actions.c:81
2326
2320
msgid "Edit pattern"
2327
2321
msgstr "Правка візерунку..."
2328
2322
 
2424
2418
msgid "R_e-show \"%s\""
2425
2419
msgstr "Показати \"%s\" _ще раз"
2426
2420
 
2427
 
#: app/actions/plug-in-commands.c:193
 
2421
#: app/actions/plug-in-commands.c:191
2428
2422
msgid "Reset all Filters"
2429
2423
msgstr "Перезавантажити усі фільтри"
2430
2424
 
2431
 
#: app/actions/plug-in-commands.c:207
 
2425
#: app/actions/plug-in-commands.c:210
2432
2426
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
2433
2427
msgstr "Ви дійсно бажаєте повернутись до типових параметрів усіх фільтрів?"
2434
2428
 
2590
2584
 
2591
2585
#: app/actions/select-commands.c:275 app/actions/select-commands.c:301
2592
2586
#: app/actions/vectors-commands.c:365 app/actions/vectors-commands.c:392
2593
 
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:275
 
2587
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:278
2594
2588
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
2595
2589
msgstr "Немає активного шару чи каналу для обведення."
2596
2590
 
2642
2636
msgid "Delete the selected template"
2643
2637
msgstr "Видалити вибраний шаблон"
2644
2638
 
2645
 
#: app/actions/templates-commands.c:123
 
2639
#: app/actions/templates-commands.c:122
2646
2640
msgid "New Template"
2647
2641
msgstr "Новий шаблон"
2648
2642
 
2649
 
#: app/actions/templates-commands.c:126
 
2643
#: app/actions/templates-commands.c:125
2650
2644
msgid "Create a New Template"
2651
2645
msgstr "Створення нового шаблону"
2652
2646
 
2653
 
#: app/actions/templates-commands.c:185 app/actions/templates-commands.c:188
 
2647
#: app/actions/templates-commands.c:184 app/actions/templates-commands.c:187
2654
2648
msgid "Edit Template"
2655
2649
msgstr "Правка шаблону"
2656
2650
 
2657
 
#: app/actions/templates-commands.c:224
 
2651
#: app/actions/templates-commands.c:223
2658
2652
msgid "Delete Template"
2659
2653
msgstr "Видалення шаблону"
2660
2654
 
2661
 
#: app/actions/templates-commands.c:243
 
2655
#: app/actions/templates-commands.c:247
2662
2656
#, c-format
2663
2657
msgid ""
2664
2658
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
2672
2666
msgid "Load text from file"
2673
2667
msgstr "Завантажити текст з файла"
2674
2668
 
2675
 
#: app/actions/text-editor-actions.c:50 app/core/gimp-edit.c:350
 
2669
#: app/actions/text-editor-actions.c:50 app/core/gimp-edit.c:331
2676
2670
msgid "Clear"
2677
2671
msgstr "Очистка"
2678
2672
 
2700
2694
msgid "Open Text File (UTF-8)"
2701
2695
msgstr "Відкривання текстового файлу (UTF-8)"
2702
2696
 
2703
 
#: app/actions/text-editor-commands.c:132 app/config/gimpconfig-utils.c:552
2704
 
#: app/config/gimpscanner.c:92 app/core/gimpbrush.c:396
2705
 
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:601 app/core/gimpbrushpipe.c:338
2706
 
#: app/core/gimpgradient-load.c:63 app/core/gimppalette.c:360
2707
 
#: app/core/gimppattern.c:328 app/tools/gimpimagemaptool.c:608
2708
 
#: app/xcf/xcf.c:291
 
2697
#: app/actions/text-editor-commands.c:137 app/config/gimpconfig-file.c:57
 
2698
#: app/core/gimpbrush.c:397 app/core/gimpbrushgenerated.c:601
 
2699
#: app/core/gimpbrushpipe.c:339 app/core/gimpgradient-load.c:63
 
2700
#: app/core/gimppalette.c:361 app/core/gimppattern.c:329
 
2701
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:614 app/xcf/xcf.c:291
2709
2702
#, c-format
2710
2703
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
2711
2704
msgstr "Не вдається відкрити '%s' для зчитування: %s"
2750
2743
msgid "Reset all tool options"
2751
2744
msgstr "Відновити параметри _усіх інструментів..."
2752
2745
 
2753
 
#: app/actions/tool-options-commands.c:73
 
2746
#: app/actions/tool-options-commands.c:71
2754
2747
msgid "Save Tool Options"
2755
2748
msgstr "Зберегти параметри інструменту"
2756
2749
 
2757
 
#: app/actions/tool-options-commands.c:77
 
2750
#: app/actions/tool-options-commands.c:75
2758
2751
msgid "Enter a name for the saved options"
2759
2752
msgstr "Введіть назву для збережених параметрів"
2760
2753
 
2761
 
#: app/actions/tool-options-commands.c:78
2762
 
#: app/actions/tool-options-commands.c:251
2763
 
#: app/actions/tool-options-commands.c:269
 
2754
#: app/actions/tool-options-commands.c:76
 
2755
#: app/actions/tool-options-commands.c:254
 
2756
#: app/actions/tool-options-commands.c:272
2764
2757
msgid "Saved Options"
2765
2758
msgstr "Збережені параметри"
2766
2759
 
2767
 
#: app/actions/tool-options-commands.c:146
 
2760
#: app/actions/tool-options-commands.c:144
2768
2761
msgid "Rename Saved Tool Options"
2769
2762
msgstr "Перейменування збережених параметрів"
2770
2763
 
2771
 
#: app/actions/tool-options-commands.c:150
 
2764
#: app/actions/tool-options-commands.c:148
2772
2765
msgid "Enter a new name for the saved options"
2773
2766
msgstr "Введіть нову назву для збережених параметрів"
2774
2767
 
2775
 
#: app/actions/tool-options-commands.c:215
 
2768
#: app/actions/tool-options-commands.c:213
2776
2769
msgid "Reset Tool Options"
2777
2770
msgstr "Скидання параметрів"
2778
2771
 
2779
 
#: app/actions/tool-options-commands.c:233
 
2772
#: app/actions/tool-options-commands.c:236
2780
2773
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
2781
2774
msgstr "Ви дійсно бажаєте повернутись до початкових параметрів?"
2782
2775
 
2805
2798
msgstr "Інструменти _кольору"
2806
2799
 
2807
2800
#: app/actions/tools-actions.c:57
 
2801
#, fuzzy
 
2802
msgid "R_aise Tool"
 
2803
msgstr "Інструменти _малювання"
 
2804
 
 
2805
#: app/actions/tools-actions.c:58
 
2806
#, fuzzy
 
2807
msgid "Raise tool"
 
2808
msgstr "Піднімання контуру"
 
2809
 
 
2810
#: app/actions/tools-actions.c:63
 
2811
#, fuzzy
 
2812
msgid "Ra_ise to Top"
 
2813
msgstr "Зробити контур верхнім"
 
2814
 
 
2815
#: app/actions/tools-actions.c:64
 
2816
#, fuzzy
 
2817
msgid "Raise tool to top"
 
2818
msgstr "Піднімання контуру догори"
 
2819
 
 
2820
#: app/actions/tools-actions.c:69
 
2821
#, fuzzy
 
2822
msgid "L_ower Tool"
 
2823
msgstr "Інструмент переміщення"
 
2824
 
 
2825
#: app/actions/tools-actions.c:70
 
2826
#, fuzzy
 
2827
msgid "Lower tool"
 
2828
msgstr "Опускання контуру"
 
2829
 
 
2830
#: app/actions/tools-actions.c:75
 
2831
#, fuzzy
 
2832
msgid "Lo_wer to Bottom"
 
2833
msgstr "Зробити контур нижнім"
 
2834
 
 
2835
#: app/actions/tools-actions.c:76
 
2836
#, fuzzy
 
2837
msgid "Lower tool to bottom"
 
2838
msgstr "Опускання контуру додолу"
 
2839
 
 
2840
#: app/actions/tools-actions.c:81
2808
2841
msgid "_Reset Order & Visibility"
2809
2842
msgstr "_Типовий порядок/видимість"
2810
2843
 
2811
 
#: app/actions/tools-actions.c:58
 
2844
#: app/actions/tools-actions.c:82
2812
2845
msgid "Reset tool order and visibility"
2813
2846
msgstr "Типовий порядок та видимість інструментів"
2814
2847
 
2815
 
#: app/actions/tools-actions.c:66
 
2848
#: app/actions/tools-actions.c:90
2816
2849
msgid "_Show in Toolbox"
2817
2850
msgstr "_Показувати на панелі"
2818
2851
 
2819
 
#: app/actions/tools-actions.c:75
 
2852
#: app/actions/tools-actions.c:99
2820
2853
msgid "_By Color"
2821
2854
msgstr "За к_ольором"
2822
2855
 
2823
 
#: app/actions/tools-actions.c:80
 
2856
#: app/actions/tools-actions.c:104
2824
2857
msgid "_Arbitrary Rotation..."
2825
2858
msgstr "_Довільне обертання..."
2826
2859
 
2944
2977
msgid "Path to Sele_ction"
2945
2978
msgstr "Контур -> Виді_лена ділянка"
2946
2979
 
2947
 
#: app/actions/vectors-actions.c:163 app/tools/gimpvectortool.c:1893
 
2980
#: app/actions/vectors-actions.c:163 app/tools/gimpvectortool.c:1896
2948
2981
msgid "Path to selection"
2949
2982
msgstr "Контур -> Виділену ділянку"
2950
2983
 
2993
3026
msgid "Path to Selection"
2994
3027
msgstr "Контур -> Виділену ділянку"
2995
3028
 
2996
 
#: app/actions/vectors-commands.c:370 app/tools/gimpvectortool.c:1923
 
3029
#: app/actions/vectors-commands.c:370 app/tools/gimpvectortool.c:1926
2997
3030
#: app/vectors/gimpvectors.c:237
2998
3031
msgid "Stroke Path"
2999
3032
msgstr "Обведення за контуром"
3000
3033
 
3001
 
#: app/actions/view-actions.c:63
 
3034
#: app/actions/view-actions.c:64
3002
3035
msgid "_View"
3003
3036
msgstr "_Вигляд"
3004
3037
 
3005
 
#: app/actions/view-actions.c:64
 
3038
#: app/actions/view-actions.c:65
3006
3039
msgid "_Zoom"
3007
3040
msgstr "Мас_штаб"
3008
3041
 
3009
 
#: app/actions/view-actions.c:65
 
3042
#: app/actions/view-actions.c:66
3010
3043
msgid "_Padding Color"
3011
3044
msgstr "Колір нап_овнення"
3012
3045
 
3013
 
#: app/actions/view-actions.c:73
 
3046
#: app/actions/view-actions.c:68
 
3047
#, fuzzy
 
3048
msgid "Move to Screen"
 
3049
msgstr "Перемістити на _екран..."
 
3050
 
 
3051
#: app/actions/view-actions.c:77
3014
3052
msgid "_Close"
3015
3053
msgstr "_Закрити"
3016
3054
 
3017
 
#: app/actions/view-actions.c:78
 
3055
#: app/actions/view-actions.c:82
3018
3056
msgid "_Fit Image in Window"
3019
3057
msgstr "_Підігнати до розміру вікна"
3020
3058
 
3021
 
#: app/actions/view-actions.c:79
 
3059
#: app/actions/view-actions.c:83
3022
3060
msgid "Fit image in window"
3023
3061
msgstr "Підігнати до розміру вікна"
3024
3062
 
3025
 
#: app/actions/view-actions.c:84
 
3063
#: app/actions/view-actions.c:88
3026
3064
msgid "Fit Image to Window"
3027
3065
msgstr "Підганяти до розміру вікна"
3028
3066
 
3029
 
#: app/actions/view-actions.c:85
 
3067
#: app/actions/view-actions.c:89
3030
3068
msgid "Fit image to window"
3031
3069
msgstr "Підганяти до розміру вікна"
3032
3070
 
3033
 
#: app/actions/view-actions.c:90
 
3071
#: app/actions/view-actions.c:94
3034
3072
msgid "_Info Window"
3035
3073
msgstr "_Інформаційне вікно"
3036
3074
 
3037
 
#: app/actions/view-actions.c:95
 
3075
#: app/actions/view-actions.c:99
3038
3076
msgid "Na_vigation Window"
3039
3077
msgstr "Вікно наві_гації"
3040
3078
 
3041
 
#: app/actions/view-actions.c:100
 
3079
#: app/actions/view-actions.c:104
3042
3080
msgid "Display _Filters..."
3043
3081
msgstr "Екранні _фільтри..."
3044
3082
 
3045
 
#: app/actions/view-actions.c:105
 
3083
#: app/actions/view-actions.c:109
3046
3084
msgid "Shrink _Wrap"
3047
3085
msgstr "С_коротити вікно по зображенню"
3048
3086
 
3049
 
#: app/actions/view-actions.c:106
 
3087
#: app/actions/view-actions.c:110
3050
3088
msgid "Shrink wrap"
3051
3089
msgstr "Скоротити вікно по зображенню"
3052
3090
 
3053
 
#: app/actions/view-actions.c:111
3054
 
msgid "Move to Screen..."
3055
 
msgstr "Перемістити на _екран..."
3056
 
 
3057
 
#: app/actions/view-actions.c:119
 
3091
#: app/actions/view-actions.c:118
3058
3092
msgid "_Dot for Dot"
3059
3093
msgstr "То_чка за точкою"
3060
3094
 
3061
 
#: app/actions/view-actions.c:125
 
3095
#: app/actions/view-actions.c:124
3062
3096
msgid "Show _Selection"
3063
3097
msgstr "Показувати ви_ділення"
3064
3098
 
3065
 
#: app/actions/view-actions.c:131
 
3099
#: app/actions/view-actions.c:130
3066
3100
msgid "Show _Layer Boundary"
3067
3101
msgstr "Показувати ме_жі шару"
3068
3102
 
3069
 
#: app/actions/view-actions.c:137
 
3103
#: app/actions/view-actions.c:136
3070
3104
msgid "Show _Guides"
3071
3105
msgstr "Показувати _напрямні"
3072
3106
 
3073
 
#: app/actions/view-actions.c:143
3074
 
msgid "Sn_ap to Guides"
3075
 
msgstr "П_рив'язка до напрямних"
3076
 
 
3077
 
#: app/actions/view-actions.c:149
 
3107
#: app/actions/view-actions.c:142
3078
3108
msgid "S_how Grid"
3079
3109
msgstr "Показувати с_ітку"
3080
3110
 
3081
 
#: app/actions/view-actions.c:155
 
3111
#: app/actions/view-actions.c:148
 
3112
msgid "Sn_ap to Guides"
 
3113
msgstr "П_рив'язка до напрямних"
 
3114
 
 
3115
#: app/actions/view-actions.c:154
3082
3116
msgid "Sna_p to Grid"
3083
3117
msgstr "Прив'_язка до сітки"
3084
3118
 
3085
 
#: app/actions/view-actions.c:161
 
3119
#: app/actions/view-actions.c:160
 
3120
#, fuzzy
 
3121
msgid "Snap to _Canvas Edges"
 
3122
msgstr "П_рив'язка до напрямних"
 
3123
 
 
3124
#: app/actions/view-actions.c:166
 
3125
#, fuzzy
 
3126
msgid "Snap t_o Active Path"
 
3127
msgstr "Експортувати поточний контур"
 
3128
 
 
3129
#: app/actions/view-actions.c:172
3086
3130
msgid "Show _Menubar"
3087
3131
msgstr "Показувати панель _меню"
3088
3132
 
3089
 
#: app/actions/view-actions.c:167
 
3133
#: app/actions/view-actions.c:178
3090
3134
msgid "Show R_ulers"
3091
3135
msgstr "Показувати _лінійки"
3092
3136
 
3093
 
#: app/actions/view-actions.c:173
 
3137
#: app/actions/view-actions.c:184
3094
3138
msgid "Show Scroll_bars"
3095
3139
msgstr "Показувати смуги _прокручування"
3096
3140
 
3097
 
#: app/actions/view-actions.c:179
 
3141
#: app/actions/view-actions.c:190
3098
3142
msgid "Show S_tatusbar"
3099
3143
msgstr "Показувати рядок ст_ану"
3100
3144
 
3101
 
#: app/actions/view-actions.c:185
 
3145
#: app/actions/view-actions.c:196
3102
3146
msgid "Fullscr_een"
3103
3147
msgstr "На весь _екран"
3104
3148
 
3105
 
#: app/actions/view-actions.c:234
 
3149
#: app/actions/view-actions.c:245
3106
3150
msgid "16:1  (1600%)"
3107
3151
msgstr "16:1  (1600%)"
3108
3152
 
3109
 
#: app/actions/view-actions.c:239
 
3153
#: app/actions/view-actions.c:250
3110
3154
msgid "8:1  (800%)"
3111
3155
msgstr "8:1  (800%)"
3112
3156
 
3113
 
#: app/actions/view-actions.c:244
 
3157
#: app/actions/view-actions.c:255
3114
3158
msgid "4:1  (400%)"
3115
3159
msgstr "4:1  (400%)"
3116
3160
 
3117
 
#: app/actions/view-actions.c:249
 
3161
#: app/actions/view-actions.c:260
3118
3162
msgid "2:1  (200%)"
3119
3163
msgstr "2:1  (200%)"
3120
3164
 
3121
 
#: app/actions/view-actions.c:254
 
3165
#: app/actions/view-actions.c:265
3122
3166
msgid "1:1  (100%)"
3123
3167
msgstr "1:1  (100%)"
3124
3168
 
3125
 
#: app/actions/view-actions.c:255
 
3169
#: app/actions/view-actions.c:266
3126
3170
msgid "Zoom 1:1"
3127
3171
msgstr "Масштаб 1:1"
3128
3172
 
3129
 
#: app/actions/view-actions.c:260
 
3173
#: app/actions/view-actions.c:271
3130
3174
msgid "1:2  (50%)"
3131
3175
msgstr "1:2  (50%)"
3132
3176
 
3133
 
#: app/actions/view-actions.c:265
 
3177
#: app/actions/view-actions.c:276
3134
3178
msgid "1:4  (25%)"
3135
3179
msgstr "1:4  (25%)"
3136
3180
 
3137
 
#: app/actions/view-actions.c:270
 
3181
#: app/actions/view-actions.c:281
3138
3182
msgid "1:8  (12.5%)"
3139
3183
msgstr "1:8  (12.5%)"
3140
3184
 
3141
 
#: app/actions/view-actions.c:275
 
3185
#: app/actions/view-actions.c:286
3142
3186
msgid "1:16  (6.25%)"
3143
3187
msgstr "1:16  (6.25%)"
3144
3188
 
3145
 
#: app/actions/view-actions.c:280
 
3189
#: app/actions/view-actions.c:291
3146
3190
msgid "O_ther..."
3147
3191
msgstr "_Інший..."
3148
3192
 
3149
 
#: app/actions/view-actions.c:288
 
3193
#: app/actions/view-actions.c:299
3150
3194
msgid "From _Theme"
3151
3195
msgstr "З т_еми"
3152
3196
 
3153
 
#: app/actions/view-actions.c:293
 
3197
#: app/actions/view-actions.c:304
3154
3198
msgid "_Light Check Color"
3155
3199
msgstr "_Світлий"
3156
3200
 
3157
 
#: app/actions/view-actions.c:298
 
3201
#: app/actions/view-actions.c:309
3158
3202
msgid "_Dark Check Color"
3159
3203
msgstr "_Темний"
3160
3204
 
3161
 
#: app/actions/view-actions.c:303
 
3205
#: app/actions/view-actions.c:314
3162
3206
msgid "Select _Custom Color..."
3163
3207
msgstr "В_ласний колір..."
3164
3208
 
3165
 
#: app/actions/view-actions.c:308
 
3209
#: app/actions/view-actions.c:319
3166
3210
msgid "As in _Preferences"
3167
3211
msgstr "Як у п_араметрах"
3168
3212
 
3169
 
#: app/actions/view-actions.c:592
 
3213
#: app/actions/view-actions.c:606
3170
3214
#, c-format
3171
3215
msgid "Other (%s) ..."
3172
3216
msgstr "Інший (%s) ..."
3173
3217
 
3174
 
#: app/actions/view-actions.c:601
 
3218
#: app/actions/view-actions.c:615
3175
3219
#, c-format
3176
3220
msgid "_Zoom (%s)"
3177
3221
msgstr "Мас_штаб (%s)"
3178
3222
 
3179
 
#: app/actions/view-commands.c:572
 
3223
#: app/actions/view-commands.c:598
3180
3224
msgid "Set Canvas Padding Color"
3181
3225
msgstr "Встановити колір тла навколо зображення"
3182
3226
 
3183
 
#: app/actions/view-commands.c:574
 
3227
#: app/actions/view-commands.c:600
3184
3228
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
3185
3229
msgstr "Встановити колір тла навколо зображення"
3186
3230
 
 
3231
#: app/actions/window-actions.c:65
 
3232
#, fuzzy, c-format
 
3233
msgid "Screen %d (%s)"
 
3234
msgstr "Екран"
 
3235
 
3187
3236
#: app/base/base-enums.c:23
3188
3237
msgid "Smooth"
3189
3238
msgstr "Гладенька"
3192
3241
msgid "Freehand"
3193
3242
msgstr "Вільна"
3194
3243
 
3195
 
#: app/base/base-enums.c:55 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:76
3196
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:109
 
3244
#: app/base/base-enums.c:55 app/base/base-enums.c:122
3197
3245
msgid "Value"
3198
3246
msgstr "Інтенсивність"
3199
3247
 
3200
 
#: app/base/base-enums.c:56 app/core/core-enums.c:157
3201
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
 
3248
#: app/base/base-enums.c:56 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:300
3202
3249
msgid "Red"
3203
3250
msgstr "Червоний"
3204
3251
 
3205
 
#: app/base/base-enums.c:57 app/core/core-enums.c:158
3206
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308
 
3252
#: app/base/base-enums.c:57 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:307
3207
3253
msgid "Green"
3208
3254
msgstr "Зелений"
3209
3255
 
3210
 
#: app/base/base-enums.c:58 app/core/core-enums.c:159
3211
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:315
 
3256
#: app/base/base-enums.c:58 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314
3212
3257
msgid "Blue"
3213
3258
msgstr "Синій"
3214
3259
 
3215
 
#: app/base/base-enums.c:59 app/core/core-enums.c:162
 
3260
#: app/base/base-enums.c:59
3216
3261
msgid "Alpha"
3217
3262
msgstr "Альфа"
3218
3263
 
3221
3266
msgid "RGB"
3222
3267
msgstr "RGB"
3223
3268
 
3224
 
#: app/base/base-enums.c:88
3225
 
msgid "None (Fastest)"
3226
 
msgstr "Немає (Швидше)"
3227
 
 
3228
 
#: app/base/base-enums.c:89 app/core/core-enums.c:370
3229
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:227
3230
 
msgid "Linear"
3231
 
msgstr "Лінійна"
3232
 
 
3233
 
#: app/base/base-enums.c:90
3234
 
msgid "Cubic (Best)"
3235
 
msgstr "Кубічна (Якісніше)"
3236
 
 
3237
 
#: app/base/base-enums.c:188
3238
 
msgid "Shadows"
3239
 
msgstr "Тіні"
3240
 
 
3241
 
#: app/base/base-enums.c:189
3242
 
msgid "Midtones"
3243
 
msgstr "Півтони"
3244
 
 
3245
 
#: app/base/base-enums.c:190
3246
 
msgid "Highlights"
3247
 
msgstr "Відблиски"
3248
 
 
3249
 
#: app/base/tile-swap.c:456
 
3269
#: app/base/base-enums.c:108
 
3270
msgid "Normal"
 
3271
msgstr "Звичайний"
 
3272
 
 
3273
#: app/base/base-enums.c:109
 
3274
msgid "Dissolve"
 
3275
msgstr "Розчинення"
 
3276
 
 
3277
#: app/base/base-enums.c:110
 
3278
msgid "Behind"
 
3279
msgstr "Позаду"
 
3280
 
 
3281
#: app/base/base-enums.c:111
 
3282
msgid "Multiply"
 
3283
msgstr "Множення"
 
3284
 
 
3285
#: app/base/base-enums.c:112
 
3286
msgid "Screen"
 
3287
msgstr "Екран"
 
3288
 
 
3289
#: app/base/base-enums.c:113
 
3290
msgid "Overlay"
 
3291
msgstr "Перекривання"
 
3292
 
 
3293
#: app/base/base-enums.c:114
 
3294
msgid "Difference"
 
3295
msgstr "Різниця"
 
3296
 
 
3297
#: app/base/base-enums.c:115
 
3298
msgid "Addition"
 
3299
msgstr "Додавання"
 
3300
 
 
3301
#: app/base/base-enums.c:117
 
3302
msgid "Darken only"
 
3303
msgstr "Лише темне"
 
3304
 
 
3305
#: app/base/base-enums.c:118
 
3306
msgid "Lighten only"
 
3307
msgstr "Лише світле"
 
3308
 
 
3309
#: app/base/base-enums.c:119
 
3310
msgid "Hue"
 
3311
msgstr "Відтінок"
 
3312
 
 
3313
#: app/base/base-enums.c:120
 
3314
msgid "Saturation"
 
3315
msgstr "Насиченість"
 
3316
 
 
3317
#: app/base/base-enums.c:121 app/pdb/internal_procs.c:98
 
3318
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:294
 
3319
msgid "Color"
 
3320
msgstr "Колір"
 
3321
 
 
3322
#: app/base/base-enums.c:123
 
3323
msgid "Divide"
 
3324
msgstr "Ділення"
 
3325
 
 
3326
#: app/base/base-enums.c:124
 
3327
msgid "Dodge"
 
3328
msgstr "Освітлювач"
 
3329
 
 
3330
#: app/base/base-enums.c:125
 
3331
msgid "Burn"
 
3332
msgstr "Затемнювач"
 
3333
 
 
3334
#: app/base/base-enums.c:126
 
3335
msgid "Hard light"
 
3336
msgstr "Жорстке світло"
 
3337
 
 
3338
#: app/base/base-enums.c:127
 
3339
msgid "Soft light"
 
3340
msgstr "М'яке світло"
 
3341
 
 
3342
#: app/base/base-enums.c:128
 
3343
msgid "Grain extract"
 
3344
msgstr "Кристалізація діленням"
 
3345
 
 
3346
#: app/base/base-enums.c:129
 
3347
msgid "Grain merge"
 
3348
msgstr "Кристалізація об'єднанням"
 
3349
 
 
3350
#: app/base/base-enums.c:130
 
3351
msgid "Color erase"
 
3352
msgstr "Очистка кольору"
 
3353
 
 
3354
#: app/base/tile-swap.c:474
3250
3355
msgid ""
3251
3356
"Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use the "
3252
3357
"swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
3258
3363
"втрачене. Збережіть його, перезапустіть GIMP та перевірте шлях до файлу "
3259
3364
"підкачки в параметрах."
3260
3365
 
3261
 
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:100
3262
 
#, c-format
3263
 
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
3264
 
msgstr "значення ознаки %s не є правильним рядком UTF-8"
3265
 
 
3266
 
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:217 app/config/gimpconfig.c:424
3267
 
#: app/config/gimpconfig.c:437 app/config/gimpscanner.c:417
3268
 
#: app/config/gimpscanner.c:489 app/core/gimp-modules.c:132
3269
 
#: app/core/gimp-units.c:169 app/gui/session.c:158
3270
 
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:183
3271
 
msgid "fatal parse error"
3272
 
msgstr "критична помилка лексичного аналізу"
3273
 
 
3274
 
#. please don't translate 'yes' and 'no'
3275
 
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:467
3276
 
#, c-format
3277
 
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
3278
 
msgstr "для логічного значення %s очікувалось 'yes' чи 'no', отримано '%s'"
3279
 
 
3280
 
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:541
3281
 
#, c-format
3282
 
msgid "invalid value '%s' for token %s"
3283
 
msgstr "неправильне значення '%s' для ознаки %s"
3284
 
 
3285
 
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:556
3286
 
#, c-format
3287
 
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
3288
 
msgstr "неправильне значення '%ld' для ознаки %s"
3289
 
 
3290
 
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:625
3291
 
#, c-format
3292
 
msgid "while parsing token '%s': %s"
3293
 
msgstr "при синтаксичному аналізі '%s': %s"
3294
 
 
3295
 
#: app/config/gimpconfig-path.c:177
3296
 
#, c-format
3297
 
msgid "Cannot expand ${%s}"
3298
 
msgstr "Не вдається розкрити ${%s}"
3299
 
 
3300
 
#: app/config/gimpconfig-utils.c:561 app/config/gimpconfigwriter.c:143
3301
 
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:255 app/core/gimpgradient-save.c:51
3302
 
#: app/core/gimpgradient-save.c:142 app/core/gimppalette.c:567
3303
 
#: app/gui/themes.c:238 app/tools/gimpimagemaptool.c:607
3304
 
#: app/vectors/gimpvectors-export.c:83 app/xcf/xcf.c:348
 
3366
#: app/config/gimpconfig-file.c:66 app/core/gimpbrushgenerated.c:255
 
3367
#: app/core/gimpgradient-save.c:51 app/core/gimpgradient-save.c:142
 
3368
#: app/core/gimppalette.c:562 app/gui/themes.c:238
 
3369
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:613 app/vectors/gimpvectors-export.c:83
 
3370
#: app/xcf/xcf.c:348
3305
3371
#, c-format
3306
3372
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
3307
3373
msgstr "Не вдається відкрити '%s' для запису: %s"
3308
3374
 
3309
 
#: app/config/gimpconfig-utils.c:572 app/config/gimpconfig-utils.c:595
 
3375
#: app/config/gimpconfig-file.c:77 app/config/gimpconfig-file.c:100
3310
3376
#: app/vectors/gimpvectors-export.c:96
3311
3377
#, c-format
3312
3378
msgid "Error while writing '%s': %s"
3313
3379
msgstr "Помилка при записуванні '%s': %s"
3314
3380
 
3315
 
#: app/config/gimpconfig-utils.c:583
 
3381
#: app/config/gimpconfig-file.c:88
3316
3382
#, c-format
3317
3383
msgid "Error while reading '%s': %s"
3318
3384
msgstr "Помилка при зчитуванні '%s': %s"
3319
3385
 
3320
 
#: app/config/gimpconfig-utils.c:625
 
3386
#: app/config/gimpconfig-file.c:130
3321
3387
#, c-format
3322
3388
msgid ""
3323
3389
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
3326
3392
"Помилка при зчитуванні файлу '%s'. Будуть використані типові значення. "
3327
3393
"Резервна копія конфігурації створена у '%s'."
3328
3394
 
3329
 
#: app/config/gimpconfigwriter.c:130
3330
 
#, c-format
3331
 
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
3332
 
msgstr "Не вдається створити тимчасовий файл '%s': %s"
3333
 
 
3334
 
#: app/config/gimpconfigwriter.c:617
3335
 
#, c-format
3336
 
msgid ""
3337
 
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
3338
 
"The original file has not been touched."
3339
 
msgstr ""
3340
 
"Помилка при записуванні у тимчасовий файл '%s': %s\n"
3341
 
"Оригінальний файл не був змінений."
3342
 
 
3343
 
#: app/config/gimpconfigwriter.c:625
3344
 
#, c-format
3345
 
msgid ""
3346
 
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
3347
 
"No file has been created."
3348
 
msgstr ""
3349
 
"Помилка при записуванні у тимчасовий файл '%s': %s\n"
3350
 
"Файл не був створений."
3351
 
 
3352
 
#: app/config/gimpconfigwriter.c:636
3353
 
#, c-format
3354
 
msgid "Error writing to '%s': %s"
3355
 
msgstr "Помилка при записуванні у '%s': %s"
3356
 
 
3357
 
#: app/config/gimpconfigwriter.c:654
3358
 
#, c-format
3359
 
msgid "Could not create '%s': %s"
3360
 
msgstr "Не вдається створити '%s': %s"
3361
 
 
3362
 
#: app/config/gimprc.c:335 app/config/gimprc.c:348
 
3395
#: app/config/gimprc.c:296 app/config/gimprc.c:309
3363
3396
#, c-format
3364
3397
msgid "Parsing '%s'\n"
3365
3398
msgstr "Синтаксичний аналіз \"%s\"\n"
3366
3399
 
3367
 
#: app/config/gimprc.c:595
 
3400
#: app/config/gimprc.c:555
3368
3401
#, c-format
3369
3402
msgid "Saving '%s'\n"
3370
3403
msgstr "Збереження \"%s\"\n"
3395
3428
"Визначає колір тла навколо зображення, якщо в режимі заповнення тла вказано "
3396
3429
"\"Вибраний колір\"."
3397
3430
 
3398
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:30
 
3431
#: app/config/gimprc-blurbs.h:33
3399
3432
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
3400
3433
msgstr "Запитувати підтвердження перед закриванням незбереженого зображення."
3401
3434
 
3402
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:33
 
3435
#: app/config/gimprc-blurbs.h:36
3403
3436
msgid "Sets the pixel format of cursors the GIMP will use."
3404
3437
msgstr "Визначає режим вказівника GIMP."
3405
3438
 
3406
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:36
 
3439
#: app/config/gimprc-blurbs.h:39
3407
3440
msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use."
3408
3441
msgstr "Визначає режим вказівника GIMP."
3409
3442
 
3410
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:39
 
3443
#: app/config/gimprc-blurbs.h:42
3411
3444
msgid ""
3412
3445
"Context-dependent cursors are cool.  They are enabled by default. However, "
3413
3446
"they require overhead that you may want to do without."
3415
3448
"Вигляд вказівника змінюється в залежності від вибраного інструменту. Ця "
3416
3449
"функція початково ввімкнена, але її можна вимкнути."
3417
3450
 
3418
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:47
 
3451
#: app/config/gimprc-blurbs.h:50
3419
3452
msgid ""
3420
3453
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
3421
3454
"pixel on the screen."
3422
3455
msgstr "Якщо ввімкнено, кожна точка зображення відповідатиме точці екрану."
3423
3456
 
3424
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:73
 
3457
#: app/config/gimprc-blurbs.h:76
3425
3458
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
3426
3459
msgstr ""
3427
3460
"Відстань у точках, при наближенні на яку відбувається прив'язування до "
3428
3461
"напрямних чи сітки."
3429
3462
 
3430
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:77
 
3463
#: app/config/gimprc-blurbs.h:80
3431
3464
msgid ""
3432
3465
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
3433
3466
"algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
3441
3474
"між початковою точкою та поточною не перевищить певної межі. Тут вказано "
3442
3475
"число, яке визначає цю межу."
3443
3476
 
3444
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:90
 
3477
#: app/config/gimprc-blurbs.h:93
3445
3478
msgid ""
3446
3479
"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way "
3447
3480
"your window manager decorates and handles dock windows."
3449
3482
"Тип вікна, що призначається панелям. Може впливати на спосіб оформлення "
3450
3483
"вікон менеджером вікон."
3451
3484
 
3452
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:121
 
3485
#: app/config/gimprc-blurbs.h:124
3453
3486
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
3454
3487
msgstr "Якщо ввімкнено, вибраний пензель використовується в усіх інструментах."
3455
3488
 
3456
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:127
 
3489
#: app/config/gimprc-blurbs.h:130
3457
3490
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
3458
3491
msgstr ""
3459
3492
"Якщо ввімкнено, вибраний градієнт використовується для всіх інструментів."
3460
3493
 
3461
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:130
 
3494
#: app/config/gimprc-blurbs.h:133
3462
3495
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
3463
3496
msgstr ""
3464
3497
"Якщо ввімкнено, вибраний візерунок використовується для всіх інструментів."
3465
3498
 
3466
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:146
 
3499
#: app/config/gimprc-blurbs.h:149
3467
3500
msgid "Sets the browser used by the help system."
3468
3501
msgstr "Визначає переглядач, який буде використовувати система довідки."
3469
3502
 
3470
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:154
 
3503
#: app/config/gimprc-blurbs.h:157
3471
3504
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
3472
3505
msgstr "Визначає форматування тексту, що відображається у рядку стану."
3473
3506
 
3474
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:157
 
3507
#: app/config/gimprc-blurbs.h:160
3475
3508
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
3476
3509
msgstr "Визначає форматування тексту, що відображається заголовку вікна."
3477
3510
 
3478
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:160
 
3511
#: app/config/gimprc-blurbs.h:163
3479
3512
msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view."
3480
3513
msgstr ""
3481
3514
"Якщо ввімкнено, GIMP буде створювати окреме інформаційне вікно для кожного "
3482
3515
"зображення."
3483
3516
 
3484
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:163
 
3517
#: app/config/gimprc-blurbs.h:166
3485
3518
msgid ""
3486
3519
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
3487
3520
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
3489
3522
"Якщо ввімкнено, то при відкриванні зображення масштабується до розмірів "
3490
3523
"вікна. У іншому випадку у масштабі 1:1"
3491
3524
 
3492
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:167
 
3525
#: app/config/gimprc-blurbs.h:170
3493
3526
msgid ""
3494
3527
"Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
3495
3528
msgstr ""
3496
3529
"Встановити власну мапу кольорів; може бути корисно при роботі з 8-бітними "
3497
3530
"(256 кольоровими) дисплеями."
3498
3531
 
3499
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:170
 
3532
#: app/config/gimprc-blurbs.h:173
3500
3533
msgid ""
3501
3534
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
3502
3535
msgstr ""
3503
3536
"Визначає рівень інтерполяції, що використовується при масштабуванні та інших "
3504
3537
"перетвореннях."
3505
3538
 
3506
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:174
 
3539
#: app/config/gimprc-blurbs.h:180
3507
3540
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
3508
3541
msgstr "Кількість назв раніше відкритих файлів, що відображаються у меню."
3509
3542
 
3510
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:177
 
3543
#: app/config/gimprc-blurbs.h:183
3511
3544
msgid ""
3512
3545
"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
3513
3546
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
3515
3548
"Швидкість мурашиної доріжки навколо виділеної ділянки. Значення вказується у "
3516
3549
"мілісекундах (менші значення означають більшу швидкість доріжки)."
3517
3550
 
3518
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:181
 
3551
#: app/config/gimprc-blurbs.h:187
3519
3552
msgid ""
3520
3553
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
3521
3554
"take more memory than the size specified here."
3523
3556
"При спробі створення файлу, розмір якого перевищує вказане тут значення, "
3524
3557
"GIMP буде виводити попередження."
3525
3558
 
3526
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:185
 
3559
#: app/config/gimprc-blurbs.h:191
3527
3560
msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
3528
3561
msgstr "Якщо ввімкнено, GIMP відображає мнемонічні правила про нього у меню."
3529
3562
 
3530
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:188
 
3563
#: app/config/gimprc-blurbs.h:194
3531
3564
msgid ""
3532
3565
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
3533
3566
"system colors allocated for the GIMP."
3535
3568
"Цей параметр для 8-бітних дисплеїв. Він визначає мінімальну кількість "
3536
3569
"системних кольорів, розподілених для GIMP."
3537
3570
 
3538
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:199
 
3571
#: app/config/gimprc-blurbs.h:205
3539
3572
msgid ""
3540
3573
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
3541
3574
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
3545
3578
"нульовому значенні, беруться як вертикальне так і горизонтальне значення від "
3546
3579
"X сервера."
3547
3580
 
3548
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:204
 
3581
#: app/config/gimprc-blurbs.h:210
3549
3582
msgid ""
3550
3583
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
3551
3584
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
3555
3588
"нульовому значенні, беруться як вертикальне так і горизонтальне значення від "
3556
3589
"X сервера."
3557
3590
 
3558
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:209
 
3591
#: app/config/gimprc-blurbs.h:215
3559
3592
msgid ""
3560
3593
"If enabled, the move tool changes the active layer or path when a layer or "
3561
3594
"path is being picked. This used to be the default behaviour in older "
3564
3597
"При включенні цього параметра інструмент \"Переміщення\" робить активним "
3565
3598
"шар, що переміщується. У минулих версіях це була типова поведінка."
3566
3599
 
3567
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:214
 
3600
#: app/config/gimprc-blurbs.h:220
3568
3601
msgid ""
3569
3602
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
3570
3603
"of the image window."
3572
3605
"Встановлює розмір області навігації, що знаходиться у правому нижньому куті "
3573
3606
"вікна зображення."
3574
3607
 
3575
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:218
 
3608
#: app/config/gimprc-blurbs.h:224
3576
3609
msgid ""
3577
3610
"On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this "
3578
3611
"sets how many processors GIMP should use simultaneously."
3581
3614
"mp, цей параметр визначає кількість процесорів, які GIMP може "
3582
3615
"використовувати одночасно."
3583
3616
 
3584
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:232
 
3617
#: app/config/gimprc-blurbs.h:238
3585
3618
msgid ""
3586
3619
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
3587
3620
"each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
3594
3627
"повільнішим. Але на деяких X-серверах ввімкнення цього параметра забезпечує "
3595
3628
"більш швидку роботу."
3596
3629
 
3597
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:245
 
3630
#: app/config/gimprc-blurbs.h:251
3598
3631
msgid ""
3599
3632
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
3600
3633
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
3604
3637
"Попередній перегляд шарів та каналів - корисна річ, але може сповільнювати "
3605
3638
"роботу при роботі з великими зображеннями."
3606
3639
 
3607
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:250
 
3640
#: app/config/gimprc-blurbs.h:256
3608
3641
msgid ""
3609
3642
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
3610
3643
"dialogs."
3611
3644
msgstr "Встановлює розмір попереднього перегляду для слоїв та каналів."
3612
3645
 
3613
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:254
 
3646
#: app/config/gimprc-blurbs.h:260
3614
3647
msgid ""
3615
3648
"When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever "
3616
3649
"the physical image size changes."
3617
3650
msgstr "Розмір вікна автоматично змінюється при змінах розміру зображення."
3618
3651
 
3619
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:258
 
3652
#: app/config/gimprc-blurbs.h:264
3620
3653
msgid ""
3621
3654
"When enabled, the image window will automatically resize itself, when "
3622
3655
"zooming into and out of images."
3623
3656
msgstr "Розмір вікна автоматично змінюється при масштабуванні зображення."
3624
3657
 
3625
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:262
 
3658
#: app/config/gimprc-blurbs.h:268
3626
3659
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
3627
3660
msgstr "Відновлювати позицію вікон від попереднього сеансу роботи."
3628
3661
 
3629
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:265
 
3662
#: app/config/gimprc-blurbs.h:271
3630
3663
msgid ""
3631
3664
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
3632
3665
msgstr ""
3633
3666
"Запам'ятовувати поточні інструменти, візерунки, кольори та пензлі у сеансі."
3634
3667
 
3635
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:269
 
3668
#: app/config/gimprc-blurbs.h:275
3636
3669
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
3637
3670
msgstr "Зберігати позиції та розміри вікон при завершенні GIMP."
3638
3671
 
3639
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:275
 
3672
#: app/config/gimprc-blurbs.h:281
3640
3673
msgid ""
3641
3674
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
3642
3675
"outline."
3643
3676
msgstr "Всі інструменти малювання будуть показувати контур поточного пензля."
3644
3677
 
3645
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:279
 
3678
#: app/config/gimprc-blurbs.h:285
3646
3679
msgid ""
3647
3680
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
3648
3681
"related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
3652
3685
"\"Довідка\", що дозволяє звернутись до системі довідки. Без цієї кнопки "
3653
3686
"довідку можна викликати кнопкою F1."
3654
3687
 
3655
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:284
 
3688
#: app/config/gimprc-blurbs.h:290
3656
3689
msgid ""
3657
3690
"When enabled, the cursor will be shown over the image while using a paint "
3658
3691
"tool."
3659
3692
msgstr "Якщо ввімкнено, при малюванні буде видно курсор."
3660
3693
 
3661
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:288
 
3694
#: app/config/gimprc-blurbs.h:294
3662
3695
msgid ""
3663
3696
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
3664
3697
"with the \"View->Show Menubar\" command."
3666
3699
"Якщо ввімкнено, ввімкнена панель меню. Це також можна зробити командою "
3667
3700
"\"Вигляд->Показувати панель меню\"."
3668
3701
 
3669
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:292
 
3702
#: app/config/gimprc-blurbs.h:298
3670
3703
msgid ""
3671
3704
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
3672
3705
"with the \"View->Show Rulers\" command."
3674
3707
"Якщо ввімкнено, відображаються лінійки. Це також можна зробити командою "
3675
3708
"\"Вигляд->Показувати лінійки\"."
3676
3709
 
3677
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:296
 
3710
#: app/config/gimprc-blurbs.h:302
3678
3711
msgid ""
3679
3712
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
3680
3713
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
3682
3715
"Якщо ввімкнено, відображаються смуги прокрутки. Це також можна зробити "
3683
3716
"командою \"Вигляд->Показувати смуги прокрутки\"."
3684
3717
 
3685
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:300
 
3718
#: app/config/gimprc-blurbs.h:306
3686
3719
msgid ""
3687
3720
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
3688
3721
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
3690
3723
"Якщо ввімкнено, відображається рядок стану. Це також можна зробити командою "
3691
3724
"\"Вигляд->Показувати рядок стану\"."
3692
3725
 
3693
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:304
 
3726
#: app/config/gimprc-blurbs.h:310
3694
3727
msgid ""
3695
3728
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
3696
3729
"with the \"View->Show Selection\" command."
3698
3731
"Якщо ввімкнено, ввімкнено показ виділеної ділянки. Це також можна зробити "
3699
3732
"командою \"Вигляд->Показувати виділені ділянки\"."
3700
3733
 
3701
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:308
 
3734
#: app/config/gimprc-blurbs.h:314
3702
3735
msgid ""
3703
3736
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
3704
3737
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
3706
3739
"Якщо ввімкнено, ввімкнено показ меж шару. Це також можна зробити командою "
3707
3740
"\"Вигляд->Показувати межі шару\"."
3708
3741
 
3709
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:312
 
3742
#: app/config/gimprc-blurbs.h:318
3710
3743
msgid ""
3711
3744
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
3712
3745
"with the \"View->Show Guides\" command."
3714
3747
"Якщо ввімкнено, відображаються напрямні. Це також можна зробити командою "
3715
3748
"\"Вигляд->Показувати напрямні\"."
3716
3749
 
3717
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:316
 
3750
#: app/config/gimprc-blurbs.h:322
3718
3751
msgid ""
3719
3752
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
3720
3753
"the \"View->Show Grid\" command."
3722
3755
"Якщо ввімкнено, відображається сітка. Це також можна зробити командою "
3723
3756
"\"Вигляд->Показувати сітку\"."
3724
3757
 
3725
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:320
 
3758
#: app/config/gimprc-blurbs.h:326
3726
3759
msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup."
3727
3760
msgstr "Показувати підказки при запуску GIMP."
3728
3761
 
3729
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:323
 
3762
#: app/config/gimprc-blurbs.h:329
3730
3763
msgid "Enable to display tooltips."
3731
3764
msgstr "Показувати контекстні підказки."
3732
3765
 
3733
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:326
 
3766
#: app/config/gimprc-blurbs.h:332
3734
3767
msgid ""
3735
3768
"There is always a tradeoff between memory usage and speed.  In most cases, "
3736
3769
"the GIMP opts for speed over memory.  However, if memory is a big issue, try "
3740
3773
"GIMP вибирає швидкодію. Проте якщо пам'ять для вас має значення, увімкніть "
3741
3774
"цей параметр."
3742
3775
 
3743
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:331
 
3776
#: app/config/gimprc-blurbs.h:337
3744
3777
msgid ""
3745
3778
"Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation "
3746
3779
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
3756
3789
"сповільнюється, якщо файл підкачки створений у каталозі підключеному через "
3757
3790
"NFS. У цьому випадку, бажано помістити файл підкачки у \"/tmp\"."
3758
3791
 
3759
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:340
 
3792
#: app/config/gimprc-blurbs.h:346
3760
3793
msgid "When enabled, menus can be torn off."
3761
3794
msgstr "Якщо ввімкнено, меню можна від'єднувати від панелі інструментів."
3762
3795
 
3763
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:343
 
3796
#: app/config/gimprc-blurbs.h:349
3764
3797
msgid ""
3765
3798
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
3766
3799
"key combination while the menu item is highlighted."
3768
3801
"Якщо ввімкнено, комбінації клавіш для вибору підсвіченого пункту меню можна "
3769
3802
"змінювати безпосередньо у меню."
3770
3803
 
3771
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:347
 
3804
#: app/config/gimprc-blurbs.h:353
3772
3805
msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits."
3773
3806
msgstr "Зберігати змінені комбінації клавіш при виході з GIMP."
3774
3807
 
3775
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:350
 
3808
#: app/config/gimprc-blurbs.h:356
3776
3809
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
3777
3810
msgstr "Відновлювати збережені комбінації клавіш при кожному запуску GIMP."
3778
3811
 
3779
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:353
 
3812
#: app/config/gimprc-blurbs.h:359
3780
3813
msgid ""
3781
3814
"Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the "
3782
3815
"course of running the GIMP.  Most files will disappear when the GIMP exits, "
3788
3821
"роботи з GIMP, але деякі можуть залишатись, тому бажано, щоб цей каталог не "
3789
3822
"використовувався спільно з іншими користувачам. "
3790
3823
 
3791
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:365
 
3824
#: app/config/gimprc-blurbs.h:371
3792
3825
msgid ""
3793
3826
"Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP can "
3794
3827
"not create thumbnails if layer previews are disabled."
3797
3830
"файлів. Зауважте, GIMP не може створювати мініатюри при вимкненому параметрі "
3798
3831
"попереднього перегляду шарів."
3799
3832
 
3800
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:369
 
3833
#: app/config/gimprc-blurbs.h:375
3801
3834
msgid ""
3802
3835
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
3803
3836
"being previewed is smaller than the size set here."
3805
3838
"Якщо розмір файлу попереднього перегляду буде менше вказаного тут значення, "
3806
3839
"тоді перегляд у діалозі відкривання буде оновлюватись автоматично."
3807
3840
 
3808
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:373
 
3841
#: app/config/gimprc-blurbs.h:379
3809
3842
msgid ""
3810
3843
"The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
3811
3844
"memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less "
3818
3851
"до збільшення використання пам'яті. Та навпаки, зменшення значення розміру "
3819
3852
"кешу сприяє більшому використанню підкачки та зменшенню використання пам'яті."
3820
3853
 
3821
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:384
 
3854
#: app/config/gimprc-blurbs.h:390
3822
3855
msgid ""
3823
3856
"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
3824
3857
"window manager decorates and handles the toolbox window."
3826
3859
"Тип вікна, що призначається панелям інструментів. Може впливати на спосіб "
3827
3860
"оформлення та роботи з цими вікнами менеджером вікон."
3828
3861
 
3829
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:388
 
3862
#: app/config/gimprc-blurbs.h:394
3830
3863
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
3831
3864
msgstr "Визначає як відображати прозорість у зображенні."
3832
3865
 
3833
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:391
 
3866
#: app/config/gimprc-blurbs.h:397
3834
3867
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
3835
3868
msgstr "Встановлює розмір шахових клітин, що відображають прозорість."
3836
3869
 
3837
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:394
 
3870
#: app/config/gimprc-blurbs.h:400
3838
3871
msgid ""
3839
3872
"When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening "
3840
3873
"it."
3842
3875
"Якщо ввімкнено, GIMP не буде зберігати не змінені з моменту відкривання "
3843
3876
"файли."
3844
3877
 
3845
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:398
 
3878
#: app/config/gimprc-blurbs.h:404
3846
3879
msgid ""
3847
3880
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
3848
3881
"are kept available until the undo-size limit is reached."
3851
3884
"скасування операцій доступна доки не вичерпається пам'ять, відведена для "
3852
3885
"скасування операцій."
3853
3886
 
3854
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:402
 
3887
#: app/config/gimprc-blurbs.h:408
3855
3888
msgid ""
3856
3889
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
3857
3890
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
3861
3894
"зображенні. Незалежно від цього параметра, можна зробити принаймні стільки "
3862
3895
"скасувань операцій, скільки вказано у конфігурації."
3863
3896
 
3864
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:407
 
3897
#: app/config/gimprc-blurbs.h:413
3865
3898
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
3866
3899
msgstr "Встановлює розмір попереднього перегляду у вікні історії скасувань."
3867
3900
 
3868
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:410
 
3901
#: app/config/gimprc-blurbs.h:416
3869
3902
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
3870
3903
msgstr "Якщо ввімкнено, при натисканні на F1 відкривається довідка."
3871
3904
 
3872
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:413
 
3905
#: app/config/gimprc-blurbs.h:419
3873
3906
#, c-format
3874
3907
msgid ""
3875
3908
"Sets the external web browser to be used.  This can be an absolute path or "
3883
3916
"підставлений URL, якщо ні - тоді URL буде доданий у кінець команди через "
3884
3917
"пробіл."
3885
3918
 
3886
 
#: app/config/gimpscanner.c:220
3887
 
msgid "invalid UTF-8 string"
3888
 
msgstr "неправильний рядок UTF-8"
 
3919
#: app/config/gimprc-deserialize.c:135 app/core/gimp-modules.c:130
 
3920
#: app/core/gimp-units.c:160 app/gui/session.c:157
 
3921
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:180
 
3922
msgid "fatal parse error"
 
3923
msgstr "критична помилка лексичного аналізу"
3889
3924
 
3890
 
#: app/config/gimpscanner.c:516
 
3925
#: app/config/gimprc-deserialize.c:163
3891
3926
#, c-format
3892
 
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
3893
 
msgstr "Помилка аналізу \"%s\" у рядку %d: %s"
3894
 
 
3895
 
#: app/core/core-enums.c:27
3896
 
msgid "_White (full opacity)"
3897
 
msgstr "_Білий (Абсолютно непрозорий)"
3898
 
 
3899
 
#: app/core/core-enums.c:28
3900
 
msgid "_Black (full transparency)"
3901
 
msgstr "_Чорний (Абсолютно прозорий)"
3902
 
 
3903
 
#: app/core/core-enums.c:29
3904
 
msgid "Layer's _alpha channel"
3905
 
msgstr "_Альфа-канал шару"
3906
 
 
3907
 
#: app/core/core-enums.c:30
3908
 
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
3909
 
msgstr "_Перетворити альфа-канал шару"
3910
 
 
3911
 
#: app/core/core-enums.c:31
3912
 
msgid "_Selection"
3913
 
msgstr "Виді_лене"
3914
 
 
3915
 
#: app/core/core-enums.c:32
3916
 
msgid "_Grayscale copy of layer"
3917
 
msgstr "Копія шару у _відтінках"
3918
 
 
3919
 
#: app/core/core-enums.c:61 app/core/gimp-gradients.c:70
3920
 
msgid "FG to BG (RGB)"
3921
 
msgstr "Передній план до тла (RGB)"
3922
 
 
3923
 
#: app/core/core-enums.c:62
3924
 
msgid "FG to BG (HSV)"
3925
 
msgstr "Передній план до тла (HSV)"
3926
 
 
3927
 
#: app/core/core-enums.c:63
3928
 
msgid "FG to transparent"
3929
 
msgstr "Передній план до прозорого"
3930
 
 
3931
 
#: app/core/core-enums.c:64
3932
 
msgid "Custom gradient"
3933
 
msgstr "Власний градієнт"
3934
 
 
3935
 
#: app/core/core-enums.c:92
3936
 
msgid "FG color fill"
3937
 
msgstr "Заповнення кольором переднього плану"
3938
 
 
3939
 
#: app/core/core-enums.c:93
3940
 
msgid "BG color fill"
3941
 
msgstr "Заповнення кольором тла"
3942
 
 
3943
 
#: app/core/core-enums.c:94
3944
 
msgid "Pattern fill"
3945
 
msgstr "Заповнення візерунком"
3946
 
 
3947
 
#: app/core/core-enums.c:123
3948
 
msgid "Add to the current selection"
3949
 
msgstr "Додати до поточного виділення"
3950
 
 
3951
 
#: app/core/core-enums.c:124
3952
 
msgid "Subtract from the current selection"
3953
 
msgstr "Відняти від поточного виділення"
3954
 
 
3955
 
#: app/core/core-enums.c:125
3956
 
msgid "Replace the current selection"
3957
 
msgstr "Замінити поточне виділення"
3958
 
 
3959
 
#: app/core/core-enums.c:126
3960
 
msgid "Intersect with the current selection"
3961
 
msgstr "Перетнути з поточним виділенням"
3962
 
 
3963
 
#: app/core/core-enums.c:160
3964
 
msgid "Gray"
3965
 
msgstr "Сірий"
3966
 
 
3967
 
#: app/core/core-enums.c:161
3968
 
msgid "Indexed"
3969
 
msgstr "Індексований"
3970
 
 
3971
 
#: app/core/core-enums.c:219 app/core/core-enums.c:334
3972
 
#: app/core/core-enums.c:766 app/tools/gimptransformoptions.c:457
 
3927
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
 
3928
msgstr "значення ознаки %s не є правильним рядком UTF-8"
 
3929
 
 
3930
#: app/core/core-enums.c:53 app/core/core-enums.c:168
 
3931
#: app/tools/gimptransformoptions.c:456
3973
3932
msgid "None"
3974
3933
msgstr "Немає"
3975
3934
 
3976
 
#: app/core/core-enums.c:220
 
3935
#: app/core/core-enums.c:54
3977
3936
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
3978
3937
msgstr "Змішування кольорів за Флойдом-Стейнбергом (звичайне)"
3979
3938
 
3980
 
#: app/core/core-enums.c:221
 
3939
#: app/core/core-enums.c:55
3981
3940
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
3982
3941
msgstr "Змішування кольорів за Флойдом-Стейнбергом (зменшене розтікання)"
3983
3942
 
3984
 
#: app/core/core-enums.c:222
 
3943
#: app/core/core-enums.c:56
3985
3944
msgid "Positioned"
3986
3945
msgstr "Позиція"
3987
3946
 
3988
 
#: app/core/core-enums.c:251
 
3947
#: app/core/core-enums.c:85
3989
3948
msgid "Generate optimum palette"
3990
3949
msgstr "Створити оптимальну палітру"
3991
3950
 
3992
 
#: app/core/core-enums.c:252
 
3951
#: app/core/core-enums.c:86
3993
3952
msgid "Use web-optimized palette"
3994
3953
msgstr "Використовувати палітру оптимізовану для WWW"
3995
3954
 
3996
 
#: app/core/core-enums.c:253
 
3955
#: app/core/core-enums.c:87
3997
3956
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
3998
3957
msgstr "Використовувати чорно-білу (1-бітну) палітру"
3999
3958
 
4000
 
#: app/core/core-enums.c:254
 
3959
#: app/core/core-enums.c:88
4001
3960
msgid "Use custom palette"
4002
3961
msgstr "Використовувати власну палітру"
4003
3962
 
4004
 
#: app/core/core-enums.c:329
 
3963
#: app/core/core-enums.c:163
4005
3964
msgid "Foreground color"
4006
3965
msgstr "Колір переднього плану"
4007
3966
 
4008
 
#: app/core/core-enums.c:330
 
3967
#: app/core/core-enums.c:164
4009
3968
msgid "Background color"
4010
3969
msgstr "Колір тла"
4011
3970
 
4012
 
#: app/core/core-enums.c:331
 
3971
#: app/core/core-enums.c:165
4013
3972
msgid "White"
4014
3973
msgstr "Біле"
4015
3974
 
4016
3975
#. Transparency
4017
 
#: app/core/core-enums.c:332 app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
 
3976
#: app/core/core-enums.c:166 app/dialogs/preferences-dialog.c:1991
4018
3977
msgid "Transparency"
4019
3978
msgstr "Прозорість"
4020
3979
 
4021
 
#: app/core/core-enums.c:333 app/core/core-enums.c:470
 
3980
#: app/core/core-enums.c:167 app/core/core-enums.c:258
4022
3981
#: app/pdb/internal_procs.c:179
4023
3982
msgid "Pattern"
4024
3983
msgstr "Візерунок"
4025
3984
 
4026
 
#: app/core/core-enums.c:371
4027
 
msgid "Bi-linear"
4028
 
msgstr "Білінійна"
4029
 
 
4030
 
#: app/core/core-enums.c:372
4031
 
msgid "Radial"
4032
 
msgstr "Радіальна"
4033
 
 
4034
 
#: app/core/core-enums.c:373 app/core/core-enums.c:530
4035
 
#: app/core/core-enums.c:635
4036
 
msgid "Square"
4037
 
msgstr "Квадратна"
4038
 
 
4039
 
#: app/core/core-enums.c:374
4040
 
msgid "Conical (sym)"
4041
 
msgstr "Конічна (симетрична)"
4042
 
 
4043
 
#: app/core/core-enums.c:375
4044
 
msgid "Conical (asym)"
4045
 
msgstr "Конічна (асиметрична)"
4046
 
 
4047
 
#: app/core/core-enums.c:376
4048
 
msgid "Shaped (angular)"
4049
 
msgstr "По формі (кутова)"
4050
 
 
4051
 
#: app/core/core-enums.c:377
4052
 
msgid "Shaped (spherical)"
4053
 
msgstr "По формі (сферична)"
4054
 
 
4055
 
#: app/core/core-enums.c:378
4056
 
msgid "Shaped (dimpled)"
4057
 
msgstr "По формі (з ямкою)"
4058
 
 
4059
 
#: app/core/core-enums.c:379
4060
 
msgid "Spiral (cw)"
4061
 
msgstr "Спіральна (за годинниковою)"
4062
 
 
4063
 
#: app/core/core-enums.c:380
4064
 
msgid "Spiral (ccw)"
4065
 
msgstr "Спіральна (за годинниковою)"
4066
 
 
4067
 
#: app/core/core-enums.c:410
 
3985
#: app/core/core-enums.c:198
4068
3986
msgid "Intersections (dots)"
4069
3987
msgstr "Перетинання (точки)"
4070
3988
 
4071
 
#: app/core/core-enums.c:411
 
3989
#: app/core/core-enums.c:199
4072
3990
msgid "Intersections (crosshairs)"
4073
3991
msgstr "Перетинання (хрестики)"
4074
3992
 
4075
 
#: app/core/core-enums.c:412
 
3993
#: app/core/core-enums.c:200
4076
3994
msgid "Dashed"
4077
3995
msgstr "Пунктир"
4078
3996
 
4079
 
#: app/core/core-enums.c:413
 
3997
#: app/core/core-enums.c:201
4080
3998
msgid "Double dashed"
4081
3999
msgstr "Подвійний пунктир"
4082
4000
 
4083
 
#: app/core/core-enums.c:414 app/core/core-enums.c:469
 
4001
#: app/core/core-enums.c:202 app/core/core-enums.c:257
4084
4002
msgid "Solid"
4085
4003
msgstr "Суцільна"
4086
4004
 
4087
 
#: app/core/core-enums.c:441
 
4005
#: app/core/core-enums.c:229
4088
4006
msgid "Stroke line"
4089
4007
msgstr "Штрих"
4090
4008
 
4091
 
#: app/core/core-enums.c:442
 
4009
#: app/core/core-enums.c:230
4092
4010
msgid "Stroke with a paint tool"
4093
4011
msgstr "Використати один з інструментів"
4094
4012
 
4095
 
#: app/core/core-enums.c:498
 
4013
#: app/core/core-enums.c:286
4096
4014
msgid "Miter"
4097
4015
msgstr "Майстер"
4098
4016
 
4099
 
#: app/core/core-enums.c:499 app/core/core-enums.c:529
 
4017
#: app/core/core-enums.c:287 app/core/core-enums.c:317
4100
4018
msgid "Round"
4101
4019
msgstr "Коло"
4102
4020
 
4103
 
#: app/core/core-enums.c:500
 
4021
#: app/core/core-enums.c:288
4104
4022
msgid "Bevel"
4105
4023
msgstr "Рівні"
4106
4024
 
4107
 
#: app/core/core-enums.c:528
 
4025
#: app/core/core-enums.c:316
4108
4026
msgid "Butt"
4109
4027
msgstr "Butt"
4110
4028
 
4111
 
#: app/core/core-enums.c:566 app/dialogs/preferences-dialog.c:1804
 
4029
#: app/core/core-enums.c:318 app/core/core-enums.c:393
 
4030
msgid "Square"
 
4031
msgstr "Квадратна"
 
4032
 
 
4033
#: app/core/core-enums.c:354
4112
4034
msgid "Custom"
4113
4035
msgstr "Нетиповий"
4114
4036
 
4115
 
#: app/core/core-enums.c:567
 
4037
#: app/core/core-enums.c:355
4116
4038
msgid "Line"
4117
4039
msgstr "Лінія"
4118
4040
 
4119
 
#: app/core/core-enums.c:568
 
4041
#: app/core/core-enums.c:356
4120
4042
msgid "Long dashes"
4121
4043
msgstr "Довгі риски"
4122
4044
 
4123
 
#: app/core/core-enums.c:569
 
4045
#: app/core/core-enums.c:357
4124
4046
msgid "Medium dashes"
4125
4047
msgstr "Середні риски"
4126
4048
 
4127
 
#: app/core/core-enums.c:570
 
4049
#: app/core/core-enums.c:358
4128
4050
msgid "Short dashes"
4129
4051
msgstr "Короткі риски"
4130
4052
 
4131
 
#: app/core/core-enums.c:571
 
4053
#: app/core/core-enums.c:359
4132
4054
msgid "Sparse dots"
4133
4055
msgstr "Рідкі риски"
4134
4056
 
4135
 
#: app/core/core-enums.c:572
 
4057
#: app/core/core-enums.c:360
4136
4058
msgid "Normal dots"
4137
4059
msgstr "Крапки"
4138
4060
 
4139
 
#: app/core/core-enums.c:573
 
4061
#: app/core/core-enums.c:361
4140
4062
msgid "Dense dots"
4141
4063
msgstr "Часті крапки"
4142
4064
 
4143
 
#: app/core/core-enums.c:574
 
4065
#: app/core/core-enums.c:362
4144
4066
msgid "Stipples"
4145
4067
msgstr "Пунктир"
4146
4068
 
4147
 
#: app/core/core-enums.c:575
 
4069
#: app/core/core-enums.c:363
4148
4070
msgid "Dash dot..."
4149
4071
msgstr "Тире-крапка..."
4150
4072
 
4151
 
#: app/core/core-enums.c:576
 
4073
#: app/core/core-enums.c:364
4152
4074
msgid "Dash dot dot..."
4153
4075
msgstr "Тире-крапка-крапка..."
4154
4076
 
4155
 
#: app/core/core-enums.c:604
4156
 
msgid "Stock ID"
4157
 
msgstr "ID з набору"
4158
 
 
4159
 
#: app/core/core-enums.c:605
4160
 
msgid "Inline pixbuf"
4161
 
msgstr "Вбудований pixbuf"
4162
 
 
4163
 
#: app/core/core-enums.c:606
4164
 
msgid "Image file"
4165
 
msgstr "Файл зображення"
4166
 
 
4167
 
#: app/core/core-enums.c:634
 
4077
#: app/core/core-enums.c:392
4168
4078
msgid "Circle"
4169
4079
msgstr "Коло"
4170
4080
 
4171
 
#: app/core/core-enums.c:636
 
4081
#: app/core/core-enums.c:394
4172
4082
msgid "Diamond"
4173
4083
msgstr "Ромб"
4174
4084
 
4175
 
#: app/core/core-enums.c:664 app/dialogs/preferences-dialog.c:1950
 
4085
#: app/core/core-enums.c:422 app/dialogs/preferences-dialog.c:2023
4176
4086
msgid "Horizontal"
4177
4087
msgstr "Горизонтальне"
4178
4088
 
4179
 
#: app/core/core-enums.c:665 app/dialogs/preferences-dialog.c:1952
 
4089
#: app/core/core-enums.c:423 app/dialogs/preferences-dialog.c:2025
4180
4090
msgid "Vertical"
4181
4091
msgstr "Вертикальне"
4182
4092
 
4183
 
#: app/core/core-enums.c:666
 
4093
#: app/core/core-enums.c:424
4184
4094
msgid "Unknown"
4185
4095
msgstr "Невідомо"
4186
4096
 
4187
 
#: app/core/core-enums.c:730
 
4097
#: app/core/core-enums.c:488
4188
4098
msgid "Tiny"
4189
4099
msgstr "Крихітний"
4190
4100
 
4191
 
#: app/core/core-enums.c:731
 
4101
#: app/core/core-enums.c:489
4192
4102
msgid "Very small"
4193
4103
msgstr "Дуже малий"
4194
4104
 
4195
 
#: app/core/core-enums.c:732
 
4105
#: app/core/core-enums.c:490
4196
4106
msgid "Small"
4197
4107
msgstr "Малий"
4198
4108
 
4199
 
#: app/core/core-enums.c:733
 
4109
#: app/core/core-enums.c:491
4200
4110
msgid "Medium"
4201
4111
msgstr "Середній"
4202
4112
 
4203
 
#: app/core/core-enums.c:734
 
4113
#: app/core/core-enums.c:492
4204
4114
msgid "Large"
4205
4115
msgstr "Великий"
4206
4116
 
4207
 
#: app/core/core-enums.c:735
 
4117
#: app/core/core-enums.c:493
4208
4118
msgid "Very large"
4209
4119
msgstr "Дуже великий"
4210
4120
 
4211
 
#: app/core/core-enums.c:736
 
4121
#: app/core/core-enums.c:494
4212
4122
msgid "Huge"
4213
4123
msgstr "Величезний"
4214
4124
 
4215
 
#: app/core/core-enums.c:737
 
4125
#: app/core/core-enums.c:495
4216
4126
msgid "Enormous"
4217
4127
msgstr "Гігантський"
4218
4128
 
4219
 
#: app/core/core-enums.c:738
 
4129
#: app/core/core-enums.c:496
4220
4130
msgid "Gigantic"
4221
4131
msgstr "Колосальний"
4222
4132
 
4223
 
#: app/core/core-enums.c:767
4224
 
msgid "Sawtooth wave"
4225
 
msgstr "Пилоподібна хвиля"
4226
 
 
4227
 
#: app/core/core-enums.c:768
4228
 
msgid "Triangular wave"
4229
 
msgstr "Трикутна хвиля"
4230
 
 
4231
 
#: app/core/core-enums.c:830
 
4133
#: app/core/core-enums.c:558
4232
4134
msgid "No thumbnails"
4233
4135
msgstr "Без мініатюр"
4234
4136
 
4235
 
#: app/core/core-enums.c:831
 
4137
#: app/core/core-enums.c:559
4236
4138
msgid "Normal (128x128)"
4237
4139
msgstr "Звичайний (128x128)"
4238
4140
 
4239
 
#: app/core/core-enums.c:832
 
4141
#: app/core/core-enums.c:560
4240
4142
msgid "Large (256x256)"
4241
4143
msgstr "Великий (256x256)"
4242
4144
 
4243
 
#: app/core/core-enums.c:859
4244
 
msgid "Forward (traditional)"
4245
 
msgstr "Вперед (традиційне)"
4246
 
 
4247
 
#: app/core/core-enums.c:860
4248
 
msgid "Backward (corrective)"
4249
 
msgstr "Назад (коригуюче)"
4250
 
 
4251
 
#: app/core/core-enums.c:1029
 
4145
#: app/core/core-enums.c:729
4252
4146
msgid "<<invalid>>"
4253
4147
msgstr "<<неправильно>>"
4254
4148
 
4255
 
#: app/core/core-enums.c:1030
 
4149
#: app/core/core-enums.c:730
4256
4150
msgid "Scale image"
4257
4151
msgstr "Масштабування зображення"
4258
4152
 
4259
 
#: app/core/core-enums.c:1031
 
4153
#: app/core/core-enums.c:731
4260
4154
msgid "Resize image"
4261
4155
msgstr "Зміна розміру зображення"
4262
4156
 
4263
 
#: app/core/core-enums.c:1032
 
4157
#: app/core/core-enums.c:732
4264
4158
msgid "Flip image"
4265
4159
msgstr "Віддзеркалення зображення"
4266
4160
 
4267
 
#: app/core/core-enums.c:1033
 
4161
#: app/core/core-enums.c:733
4268
4162
msgid "Rotate image"
4269
4163
msgstr "Обертання зображення"
4270
4164
 
4271
 
#: app/core/core-enums.c:1034
 
4165
#: app/core/core-enums.c:734
4272
4166
msgid "Crop image"
4273
4167
msgstr "Кадрування зображення"
4274
4168
 
4275
 
#: app/core/core-enums.c:1035
 
4169
#: app/core/core-enums.c:735
4276
4170
msgid "Convert image"
4277
4171
msgstr "Перетворення зображення"
4278
4172
 
4279
 
#: app/core/core-enums.c:1036
 
4173
#: app/core/core-enums.c:736
4280
4174
msgid "Merge layers"
4281
4175
msgstr "Об'єднання шарів"
4282
4176
 
4283
 
#: app/core/core-enums.c:1037
 
4177
#: app/core/core-enums.c:737
4284
4178
msgid "Merge vectors"
4285
4179
msgstr "Поєднання векторів"
4286
4180
 
4287
 
#: app/core/core-enums.c:1038 app/core/gimpchannel.c:383
 
4181
#: app/core/core-enums.c:738 app/core/gimpchannel.c:387
4288
4182
msgid "Quick Mask"
4289
4183
msgstr "Швидка маска"
4290
4184
 
4291
 
#: app/core/core-enums.c:1039 app/core/core-enums.c:1068
4292
 
#: app/core/gimpimage-grid.c:59 app/dialogs/grid-dialog.c:144
 
4185
#: app/core/core-enums.c:739 app/core/core-enums.c:768
 
4186
#: app/core/gimpimage-grid.c:58 app/dialogs/grid-dialog.c:149
4293
4187
#: app/tools/tools-enums.c:175
4294
4188
msgid "Grid"
4295
4189
msgstr "Сітка"
4296
4190
 
4297
 
#: app/core/core-enums.c:1040 app/core/core-enums.c:1069
 
4191
#: app/core/core-enums.c:740 app/core/core-enums.c:769
4298
4192
msgid "Guide"
4299
4193
msgstr "Напрямна"
4300
4194
 
4301
 
#: app/core/core-enums.c:1042 app/core/core-enums.c:1072
 
4195
#: app/core/core-enums.c:742 app/core/core-enums.c:772
4302
4196
msgid "Drawable mod"
4303
4197
msgstr "Режим малювання"
4304
4198
 
4305
 
#: app/core/core-enums.c:1043 app/core/core-enums.c:1073
 
4199
#: app/core/core-enums.c:743 app/core/core-enums.c:773
4306
4200
msgid "Selection mask"
4307
4201
msgstr "Маска виділеної ділянки"
4308
4202
 
4309
 
#: app/core/core-enums.c:1044 app/core/core-enums.c:1076
 
4203
#: app/core/core-enums.c:744 app/core/core-enums.c:776
4310
4204
msgid "Item visibility"
4311
4205
msgstr "Видимість елемента"
4312
4206
 
4313
 
#: app/core/core-enums.c:1045
 
4207
#: app/core/core-enums.c:745
4314
4208
msgid "Linked item"
4315
4209
msgstr "Пов'язаний елемент"
4316
4210
 
4317
 
#: app/core/core-enums.c:1046
 
4211
#: app/core/core-enums.c:746
4318
4212
msgid "Item properties"
4319
4213
msgstr "Властивості елемента"
4320
4214
 
4321
 
#: app/core/core-enums.c:1047 app/core/core-enums.c:1075
 
4215
#: app/core/core-enums.c:747 app/core/core-enums.c:775
4322
4216
msgid "Move item"
4323
4217
msgstr "Переміщення елемента"
4324
4218
 
4325
 
#: app/core/core-enums.c:1048
 
4219
#: app/core/core-enums.c:748
4326
4220
msgid "Scale item"
4327
4221
msgstr "Масштабування елемента"
4328
4222
 
4329
 
#: app/core/core-enums.c:1049
 
4223
#: app/core/core-enums.c:749
4330
4224
msgid "Resize item"
4331
4225
msgstr "Зміна розміру"
4332
4226
 
4333
 
#: app/core/core-enums.c:1050 app/core/core-enums.c:1080
 
4227
#: app/core/core-enums.c:750 app/core/core-enums.c:780
4334
4228
msgid "Add layer mask"
4335
4229
msgstr "Додавання маски шару"
4336
4230
 
4337
 
#: app/core/core-enums.c:1051
 
4231
#: app/core/core-enums.c:751
4338
4232
msgid "Apply layer mask"
4339
4233
msgstr "Застосування маски шару"
4340
4234
 
4341
 
#: app/core/core-enums.c:1052
 
4235
#: app/core/core-enums.c:752
4342
4236
msgid "Floating selection to layer"
4343
4237
msgstr "Плаваюче виділення у шар"
4344
4238
 
4345
 
#: app/core/core-enums.c:1053
 
4239
#: app/core/core-enums.c:753
4346
4240
msgid "Float selection"
4347
4241
msgstr "Плаваюче виділення"
4348
4242
 
4349
 
#: app/core/core-enums.c:1054
 
4243
#: app/core/core-enums.c:754
4350
4244
msgid "Anchor floating selection"
4351
4245
msgstr "Прикріплення плаваючого виділення"
4352
4246
 
4353
 
#: app/core/core-enums.c:1055
 
4247
#: app/core/core-enums.c:755
4354
4248
msgid "Remove floating selection"
4355
4249
msgstr "Видалення плаваючого виділення"
4356
4250
 
4357
 
#: app/core/core-enums.c:1056 app/core/gimp-edit.c:267
 
4251
#: app/core/core-enums.c:756 app/core/gimp-edit.c:248
4358
4252
msgid "Paste"
4359
4253
msgstr "Вставлення"
4360
4254
 
4361
 
#: app/core/core-enums.c:1057 app/core/gimp-edit.c:418
 
4255
#: app/core/core-enums.c:757 app/core/gimp-edit.c:399
4362
4256
msgid "Cut"
4363
4257
msgstr "Вирізання"
4364
4258
 
4365
 
#: app/core/core-enums.c:1058 app/core/core-enums.c:1086
4366
 
#: app/tools/gimptexttool.c:144 app/widgets/widgets-enums.c:263
 
4259
#: app/core/core-enums.c:758 app/core/core-enums.c:786
 
4260
#: app/tools/gimptexttool.c:142 app/widgets/widgets-enums.c:263
4367
4261
msgid "Text"
4368
4262
msgstr "Текст"
4369
4263
 
4370
 
#: app/core/core-enums.c:1059 app/core/core-enums.c:1099
4371
 
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:867
 
4264
#: app/core/core-enums.c:759 app/core/core-enums.c:799
 
4265
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:911
4372
4266
msgid "Transform"
4373
4267
msgstr "Перетворення"
4374
4268
 
4375
 
#: app/core/core-enums.c:1060 app/core/core-enums.c:1100
 
4269
#: app/core/core-enums.c:760 app/core/core-enums.c:800
4376
4270
#: app/paint/gimppaintcore.c:345
4377
4271
msgid "Paint"
4378
4272
msgstr "Малювання"
4379
4273
 
4380
 
#: app/core/core-enums.c:1061 app/core/core-enums.c:1102
 
4274
#: app/core/core-enums.c:761 app/core/core-enums.c:802
4381
4275
msgid "Attach parasite"
4382
4276
msgstr "Долучення шуму"
4383
4277
 
4384
 
#: app/core/core-enums.c:1062 app/core/core-enums.c:1103
 
4278
#: app/core/core-enums.c:762 app/core/core-enums.c:803
4385
4279
msgid "Remove parasite"
4386
4280
msgstr "Видалення шуму"
4387
4281
 
4388
 
#: app/core/core-enums.c:1063
 
4282
#: app/core/core-enums.c:763
4389
4283
msgid "Import paths"
4390
4284
msgstr "Імпортування контуру"
4391
4285
 
4392
 
#: app/core/core-enums.c:1064 app/pdb/drawable_cmds.c:1693
 
4286
#: app/core/core-enums.c:764 app/pdb/drawable_cmds.c:1693
4393
4287
msgid "Plug-In"
4394
4288
msgstr "Доповнення"
4395
4289
 
4396
 
#: app/core/core-enums.c:1065
 
4290
#: app/core/core-enums.c:765
4397
4291
msgid "Image type"
4398
4292
msgstr "Тип зображення"
4399
4293
 
4400
 
#: app/core/core-enums.c:1066
 
4294
#: app/core/core-enums.c:766
4401
4295
msgid "Image size"
4402
4296
msgstr "Розмір зображення"
4403
4297
 
4404
 
#: app/core/core-enums.c:1067
 
4298
#: app/core/core-enums.c:767
4405
4299
msgid "Resolution change"
4406
4300
msgstr "Зміна роздільної здатності"
4407
4301
 
4408
 
#: app/core/core-enums.c:1070
 
4302
#: app/core/core-enums.c:770
4409
4303
msgid "Change indexed palette"
4410
4304
msgstr "Зміна індексованої палітри"
4411
4305
 
4412
 
#: app/core/core-enums.c:1074
 
4306
#: app/core/core-enums.c:774
4413
4307
msgid "Rename item"
4414
4308
msgstr "Перейменування елементу"
4415
4309
 
4416
 
#: app/core/core-enums.c:1077
 
4310
#: app/core/core-enums.c:777
4417
4311
msgid "Set item linked"
4418
4312
msgstr "Встановлення зв'язку з елементом"
4419
4313
 
4420
 
#: app/core/core-enums.c:1078
 
4314
#: app/core/core-enums.c:778
4421
4315
msgid "New layer"
4422
4316
msgstr "Створення шару"
4423
4317
 
4424
 
#: app/core/core-enums.c:1081
 
4318
#: app/core/core-enums.c:781
4425
4319
msgid "Delete layer mask"
4426
4320
msgstr "Видалення маску шару"
4427
4321
 
4428
 
#: app/core/core-enums.c:1082
 
4322
#: app/core/core-enums.c:782
4429
4323
msgid "Reposition layer"
4430
4324
msgstr "Переставлення шарів"
4431
4325
 
4432
 
#: app/core/core-enums.c:1083
 
4326
#: app/core/core-enums.c:783
4433
4327
msgid "Set layer mode"
4434
4328
msgstr "Встановлення режиму шару"
4435
4329
 
4436
 
#: app/core/core-enums.c:1084
 
4330
#: app/core/core-enums.c:784
4437
4331
msgid "Set layer opacity"
4438
4332
msgstr "Встановлення непрозорості шару"
4439
4333
 
4440
 
#: app/core/core-enums.c:1085
 
4334
#: app/core/core-enums.c:785
4441
4335
msgid "Set preserve trans"
4442
4336
msgstr "Збереження непрозорості"
4443
4337
 
4444
 
#: app/core/core-enums.c:1087
 
4338
#: app/core/core-enums.c:787
4445
4339
msgid "Text modified"
4446
4340
msgstr "Текст змінено"
4447
4341
 
4448
 
#: app/core/core-enums.c:1088
 
4342
#: app/core/core-enums.c:788
4449
4343
msgid "New channel"
4450
4344
msgstr "Створення каналу"
4451
4345
 
4452
 
#: app/core/core-enums.c:1090
 
4346
#: app/core/core-enums.c:790
4453
4347
msgid "Reposition channel"
4454
4348
msgstr "Зсув каналу"
4455
4349
 
4456
 
#: app/core/core-enums.c:1091
 
4350
#: app/core/core-enums.c:791
4457
4351
msgid "Channel color"
4458
4352
msgstr "Колір каналу"
4459
4353
 
4460
 
#: app/core/core-enums.c:1092
 
4354
#: app/core/core-enums.c:792
4461
4355
msgid "New vectors"
4462
4356
msgstr "Створення вектору"
4463
4357
 
4464
 
#: app/core/core-enums.c:1093
 
4358
#: app/core/core-enums.c:793
4465
4359
msgid "Delete vectors"
4466
4360
msgstr "Видалення вектору"
4467
4361
 
4468
 
#: app/core/core-enums.c:1094
 
4362
#: app/core/core-enums.c:794
4469
4363
msgid "Vectors mod"
4470
4364
msgstr "Режим векторів"
4471
4365
 
4472
 
#: app/core/core-enums.c:1095
 
4366
#: app/core/core-enums.c:795
4473
4367
msgid "Reposition vectors"
4474
4368
msgstr "Переміщення векторів"
4475
4369
 
4476
 
#: app/core/core-enums.c:1096
 
4370
#: app/core/core-enums.c:796
4477
4371
msgid "FS to layer"
4478
4372
msgstr "Плав.виділ. у шар"
4479
4373
 
4480
 
#: app/core/core-enums.c:1097
 
4374
#: app/core/core-enums.c:797
4481
4375
msgid "FS rigor"
4482
4376
msgstr "Захоплення плав.виділення"
4483
4377
 
4484
 
#: app/core/core-enums.c:1098
 
4378
#: app/core/core-enums.c:798
4485
4379
msgid "FS relax"
4486
4380
msgstr "Відпускання плав.виділення"
4487
4381
 
4488
 
#: app/core/core-enums.c:1101 app/paint/gimpink.c:102
 
4382
#: app/core/core-enums.c:801 app/paint/gimpink.c:102
4489
4383
#: app/tools/gimpinktool.c:62
4490
4384
msgid "Ink"
4491
4385
msgstr "Перо"
4492
4386
 
4493
 
#: app/core/core-enums.c:1104
 
4387
#: app/core/core-enums.c:804
4494
4388
msgid "EEK: can't undo"
4495
4389
msgstr "Не вдається скасувати"
4496
4390
 
4497
 
#: app/core/gimp-edit.c:109 app/core/gimpselection.c:668
 
4391
#: app/core/gimp-edit.c:112 app/core/gimpselection.c:668
4498
4392
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
4499
4393
msgstr "Не вдається вирізати/скопіювати, тому що виділена ділянка порожня."
4500
4394
 
4501
 
#: app/core/gimp-edit.c:195 app/core/gimp-edit.c:319
 
4395
#: app/core/gimp-edit.c:176 app/core/gimp-edit.c:300
4502
4396
msgid "Pasted Layer"
4503
4397
msgstr "Вставлений шар"
4504
4398
 
4505
 
#: app/core/gimp-edit.c:369
 
4399
#: app/core/gimp-edit.c:350
4506
4400
msgid "Fill with FG Color"
4507
4401
msgstr "Заповнення кольором переднього плану"
4508
4402
 
4509
 
#: app/core/gimp-edit.c:373 app/core/gimp-edit.c:394
 
4403
#: app/core/gimp-edit.c:354 app/core/gimp-edit.c:375
4510
4404
msgid "Fill with BG Color"
4511
4405
msgstr "Заповнення кольором тла"
4512
4406
 
4513
 
#: app/core/gimp-edit.c:377
 
4407
#: app/core/gimp-edit.c:358
4514
4408
msgid "Fill with White"
4515
4409
msgstr "Заповнення білим"
4516
4410
 
4517
 
#: app/core/gimp-edit.c:381
 
4411
#: app/core/gimp-edit.c:362
4518
4412
msgid "Fill with Transparency"
4519
4413
msgstr "Заповнення прозорим"
4520
4414
 
4521
 
#: app/core/gimp-edit.c:385
 
4415
#: app/core/gimp-edit.c:366
4522
4416
msgid "Fill with Pattern"
4523
4417
msgstr "Заповнення візерунком"
4524
4418
 
 
4419
#: app/core/gimp-gradients.c:70
 
4420
msgid "FG to BG (RGB)"
 
4421
msgstr "Передній план до тла (RGB)"
 
4422
 
4525
4423
#: app/core/gimp-gradients.c:75
4526
4424
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
4527
4425
msgstr "Основний у фоновий (HSV проти годинникової)"
4539
4437
msgstr "GIMP"
4540
4438
 
4541
4439
#. register all internal procedures
4542
 
#: app/core/gimp.c:638
 
4440
#: app/core/gimp.c:643
4543
4441
msgid "Procedural Database"
4544
4442
msgstr "База даних процедур"
4545
4443
 
4546
 
#: app/core/gimp.c:641
 
4444
#: app/core/gimp.c:646
 
4445
#, fuzzy
 
4446
msgid "Plug-In Interpreters"
 
4447
msgstr "Теки доповнень"
 
4448
 
 
4449
#: app/core/gimp.c:652
4547
4450
msgid "Plug-In Environment"
4548
4451
msgstr "Середовище доповнень"
4549
4452
 
4550
4453
#. initialize  the global parasite table
4551
 
#: app/core/gimp.c:852
 
4454
#: app/core/gimp.c:863
4552
4455
msgid "Looking for data files"
4553
4456
msgstr "Пошук файлів даних"
4554
4457
 
4555
 
#: app/core/gimp.c:852
 
4458
#: app/core/gimp.c:863
4556
4459
msgid "Parasites"
4557
4460
msgstr "Шуми"
4558
4461
 
4559
4462
#. initialize the document history
4560
 
#: app/core/gimp.c:876
 
4463
#: app/core/gimp.c:887
4561
4464
msgid "Documents"
4562
4465
msgstr "Документи"
4563
4466
 
4564
4467
#. initialize the module list
4565
 
#: app/core/gimp.c:884 app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
 
4468
#: app/core/gimp.c:895 app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
4566
4469
msgid "Modules"
4567
4470
msgstr "Модулі"
4568
4471
 
4569
 
#: app/core/gimpbrush.c:534
 
4472
#: app/core/gimpbrush.c:535
4570
4473
#, c-format
4571
4474
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
4572
4475
msgstr "Не вдається прочитати %d байт з '%s': %s"
4573
4476
 
4574
 
#: app/core/gimpbrush.c:554
 
4477
#: app/core/gimpbrush.c:555
4575
4478
#, c-format
4576
4479
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
4577
4480
msgstr "Критична помилка аналізу файлу пензля '%s': Ширина = 0."
4578
4481
 
4579
 
#: app/core/gimpbrush.c:563
 
4482
#: app/core/gimpbrush.c:564
4580
4483
#, c-format
4581
4484
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
4582
4485
msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля '%s': Висота = 0."
4583
4486
 
4584
 
#: app/core/gimpbrush.c:572
 
4487
#: app/core/gimpbrush.c:573
4585
4488
#, c-format
4586
4489
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
4587
4490
msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля '%s': Байтів = 0."
4588
4491
 
4589
 
#: app/core/gimpbrush.c:596
 
4492
#: app/core/gimpbrush.c:597
4590
4493
#, c-format
4591
4494
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
4592
4495
msgstr "Критична помилка аналізу файлу пензля '%s': невідома глибина %d."
4593
4496
 
4594
 
#: app/core/gimpbrush.c:609
 
4497
#: app/core/gimpbrush.c:610
4595
4498
#, c-format
4596
4499
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
4597
4500
msgstr "Критична помилка аналізу файлу пензля '%s': невідома версія %d."
4598
4501
 
4599
 
#: app/core/gimpbrush.c:625 app/core/gimpbrush.c:745
 
4502
#: app/core/gimpbrush.c:626 app/core/gimpbrush.c:746
4600
4503
#, c-format
4601
4504
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
4602
4505
msgstr "Критична помилка аналізу файлу пензля '%s': файл ймовірно обірваний."
4603
4506
 
4604
 
#: app/core/gimpbrush.c:633 app/core/gimpbrushgenerated.c:648
4605
 
#: app/core/gimpbrushpipe.c:354
 
4507
#: app/core/gimpbrush.c:634 app/core/gimpbrushgenerated.c:648
 
4508
#: app/core/gimpbrushpipe.c:355
4606
4509
#, c-format
4607
4510
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
4608
4511
msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у файлі пензля '%s'."
4609
4512
 
4610
 
#: app/core/gimpbrush.c:640 app/core/gimpcontext.c:1299
4611
 
#: app/core/gimpitem.c:475 app/core/gimppattern.c:400
4612
 
#: app/dialogs/template-options-dialog.c:80 app/tools/gimpvectortool.c:339
 
4513
#: app/core/gimpbrush.c:641 app/core/gimpcontext.c:1296
 
4514
#: app/core/gimpitem.c:475 app/core/gimppattern.c:401
 
4515
#: app/dialogs/template-options-dialog.c:80 app/tools/gimpvectortool.c:342
4613
4516
msgid "Unnamed"
4614
4517
msgstr "Неназваний"
4615
4518
 
4616
 
#: app/core/gimpbrush.c:734
 
4519
#: app/core/gimpbrush.c:735
4617
4520
#, c-format
4618
4521
msgid ""
4619
4522
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
4650
4553
msgid "File is truncated"
4651
4554
msgstr "Файл обрізаний"
4652
4555
 
4653
 
#: app/core/gimpbrushpipe.c:369 app/core/gimpbrushpipe.c:389
4654
 
#: app/core/gimpbrushpipe.c:479
 
4556
#: app/core/gimpbrushpipe.c:370 app/core/gimpbrushpipe.c:390
 
4557
#: app/core/gimpbrushpipe.c:480
4655
4558
#, c-format
4656
4559
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
4657
4560
msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля '%s': файл пошкоджений."
4658
4561
 
4659
 
#: app/core/gimpchannel.c:280 app/pdb/internal_procs.c:95
 
4562
#: app/core/gimpchannel.c:284 app/pdb/internal_procs.c:95
4660
4563
msgid "Channel"
4661
4564
msgstr "Канал"
4662
4565
 
4663
 
#: app/core/gimpchannel.c:281
 
4566
#: app/core/gimpchannel.c:285
4664
4567
msgid "Rename Channel"
4665
4568
msgstr "Перейменування каналу"
4666
4569
 
4667
 
#: app/core/gimpchannel.c:282
 
4570
#: app/core/gimpchannel.c:286
4668
4571
msgid "Move Channel"
4669
4572
msgstr "Переміщення каналу"
4670
4573
 
4671
 
#: app/core/gimpchannel.c:283
 
4574
#: app/core/gimpchannel.c:287
4672
4575
msgid "Scale Channel"
4673
4576
msgstr "Масштабування каналу"
4674
4577
 
4675
 
#: app/core/gimpchannel.c:284
 
4578
#: app/core/gimpchannel.c:288
4676
4579
msgid "Resize Channel"
4677
4580
msgstr "Зміна розміру каналу"
4678
4581
 
4679
 
#: app/core/gimpchannel.c:285
 
4582
#: app/core/gimpchannel.c:289
4680
4583
msgid "Flip Channel"
4681
4584
msgstr "Віддзеркалення каналу"
4682
4585
 
4683
 
#: app/core/gimpchannel.c:286
 
4586
#: app/core/gimpchannel.c:290
4684
4587
msgid "Rotate Channel"
4685
4588
msgstr "Обертання каналу"
4686
4589
 
4687
 
#: app/core/gimpchannel.c:287 app/core/gimpdrawable-transform.c:1121
 
4590
#: app/core/gimpchannel.c:291 app/core/gimpdrawable-transform.c:1165
4688
4591
msgid "Transform Channel"
4689
4592
msgstr "Перетворення каналу"
4690
4593
 
4691
 
#: app/core/gimpchannel.c:288
 
4594
#: app/core/gimpchannel.c:292
4692
4595
msgid "Stroke Channel"
4693
4596
msgstr "Обведення каналу"
4694
4597
 
4695
 
#: app/core/gimpchannel.c:310
 
4598
#: app/core/gimpchannel.c:314
4696
4599
msgid "Feather Channel"
4697
4600
msgstr "Розмивання каналу"
4698
4601
 
4699
 
#: app/core/gimpchannel.c:311
 
4602
#: app/core/gimpchannel.c:315
4700
4603
msgid "Sharpen Channel"
4701
4604
msgstr "Різкість каналу"
4702
4605
 
4703
 
#: app/core/gimpchannel.c:312
 
4606
#: app/core/gimpchannel.c:316
4704
4607
msgid "Clear Channel"
4705
4608
msgstr "Очищення каналу"
4706
4609
 
4707
 
#: app/core/gimpchannel.c:313
 
4610
#: app/core/gimpchannel.c:317
4708
4611
msgid "Fill Channel"
4709
4612
msgstr "Заповнення каналу"
4710
4613
 
4711
 
#: app/core/gimpchannel.c:314
 
4614
#: app/core/gimpchannel.c:318
4712
4615
msgid "Invert Channel"
4713
4616
msgstr "Інвертування каналу"
4714
4617
 
4715
 
#: app/core/gimpchannel.c:315
 
4618
#: app/core/gimpchannel.c:319
4716
4619
msgid "Border Channel"
4717
4620
msgstr "Обмеження каналу"
4718
4621
 
4719
 
#: app/core/gimpchannel.c:316
 
4622
#: app/core/gimpchannel.c:320
4720
4623
msgid "Grow Channel"
4721
4624
msgstr "Розширення каналу"
4722
4625
 
4723
 
#: app/core/gimpchannel.c:317
 
4626
#: app/core/gimpchannel.c:321
4724
4627
msgid "Shrink Channel"
4725
4628
msgstr "Стиснення каналу"
4726
4629
 
4727
 
#: app/core/gimpchannel.c:631
 
4630
#: app/core/gimpchannel.c:716
4728
4631
msgid "Cannot stroke empty channel."
4729
4632
msgstr "Не можна обводити порожній канал."
4730
4633
 
4731
 
#: app/core/gimpchannel.c:1527
 
4634
#: app/core/gimpchannel.c:1612
4732
4635
msgid "Set Channel Color"
4733
4636
msgstr "Встановлення кольору каналу"
4734
4637
 
4735
 
#: app/core/gimpchannel.c:1575
 
4638
#: app/core/gimpchannel.c:1660
4736
4639
msgid "Set Channel Opacity"
4737
4640
msgstr "Встановлення непрозорості каналу"
4738
4641
 
4739
 
#: app/core/gimpchannel.c:1644 app/core/gimpselection.c:563
 
4642
#: app/core/gimpchannel.c:1728 app/core/gimpselection.c:563
4740
4643
msgid "Selection Mask"
4741
4644
msgstr "Маска виділеної ділянки"
4742
4645
 
4743
 
#: app/core/gimpchannel-select.c:56 app/tools/gimprectselecttool.c:96
 
4646
#: app/core/gimpchannel-select.c:55 app/tools/gimprectselecttool.c:96
4744
4647
msgid "Rect Select"
4745
4648
msgstr "Прямокутне виділення"
4746
4649
 
4747
 
#: app/core/gimpchannel-select.c:107 app/tools/gimpellipseselecttool.c:71
 
4650
#: app/core/gimpchannel-select.c:104 app/tools/gimpellipseselecttool.c:71
4748
4651
msgid "Ellipse Select"
4749
4652
msgstr "Виділення еліпсом"
4750
4653
 
4751
 
#: app/core/gimpchannel-select.c:373
 
4654
#: app/core/gimpchannel-select.c:364
4752
4655
msgid "Alpha to Selection"
4753
4656
msgstr "Альфа-канал -> Виділену ділянку"
4754
4657
 
4755
 
#: app/core/gimpchannel-select.c:414
 
4658
#: app/core/gimpchannel-select.c:402
4756
4659
#, c-format
4757
4660
msgid "%s Channel to Selection"
4758
4661
msgstr "%s канал -> Виділену ділянку"
4759
4662
 
4760
 
#: app/core/gimpchannel-select.c:460 app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:97
 
4663
#: app/core/gimpchannel-select.c:448 app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:97
4761
4664
msgid "Fuzzy Select"
4762
4665
msgstr "Виділення зв'язаної ділянки"
4763
4666
 
4764
 
#: app/core/gimpchannel-select.c:505
 
4667
#: app/core/gimpchannel-select.c:493
4765
4668
msgid "Select by Color"
4766
4669
msgstr "Виділення за кольором"
4767
4670
 
4802
4705
"\n"
4803
4706
"%s"
4804
4707
 
4805
 
#: app/core/gimpdrawable-blend.c:238 app/tools/gimpblendtool.c:101
 
4708
#: app/core/gimpdrawable-blend.c:244 app/tools/gimpblendtool.c:101
4806
4709
msgid "Blend"
4807
4710
msgstr "Градієнтне заповнення"
4808
4711
 
4814
4717
msgid "Bucket Fill"
4815
4718
msgstr "Заповнення"
4816
4719
 
4817
 
#: app/core/gimpdrawable-desaturate.c:98
 
4720
#: app/core/gimpdrawable-desaturate.c:65
4818
4721
msgid "Desaturate"
4819
4722
msgstr "Знебарвлення"
4820
4723
 
4821
 
#: app/core/gimpdrawable-equalize.c:80
 
4724
#: app/core/gimpdrawable-equalize.c:78
4822
4725
msgid "Equalize"
4823
4726
msgstr "Вирівнювання"
4824
4727
 
4826
4729
msgid "Invert"
4827
4730
msgstr "Інвертування"
4828
4731
 
4829
 
#: app/core/gimpdrawable-levels.c:112 app/core/gimpdrawable-levels.c:162
4830
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:160
 
4732
#: app/core/gimpdrawable-levels.c:110 app/core/gimpdrawable-levels.c:160
 
4733
#: app/tools/gimplevelstool.c:154
4831
4734
msgid "Levels"
4832
4735
msgstr "Рівні"
4833
4736
 
4840
4743
msgstr "Обведення контуру"
4841
4744
 
4842
4745
#. Start a transform undo group
4843
 
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:928 app/tools/gimpfliptool.c:82
 
4746
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:972 app/tools/gimpfliptool.c:82
4844
4747
msgid "Flip"
4845
4748
msgstr "Дзеркало"
4846
4749
 
4847
4750
#. Start a transform undo group
4848
 
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1009 app/tools/gimprotatetool.c:97
 
4751
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1053 app/tools/gimprotatetool.c:97
4849
4752
msgid "Rotate"
4850
4753
msgstr "Обертання"
4851
4754
 
4852
 
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1119 app/core/gimplayer.c:257
 
4755
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1163 app/core/gimplayer.c:257
4853
4756
msgid "Transform Layer"
4854
4757
msgstr "Перетворення шару"
4855
4758
 
4856
 
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1134
 
4759
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1178
4857
4760
msgid "Transformation"
4858
4761
msgstr "Перетворення"
4859
4762
 
4879
4782
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
4880
4783
msgstr "Неправильний рядок UTF-8 у файлі градієнта '%s'."
4881
4784
 
4882
 
#: app/core/gimpgradient-load.c:115
 
4785
#: app/core/gimpgradient-load.c:109
4883
4786
#, c-format
4884
4787
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt."
4885
4788
msgstr "Критична помилка аналізу файла градієнта '%s': Файл пошкоджений."
4886
4789
 
4887
 
#: app/core/gimpgradient-load.c:172
 
4790
#: app/core/gimpgradient-load.c:166
4888
4791
#, c-format
4889
4792
msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
4890
4793
msgstr "Пошкоджений сегмент %d у файлі градієнту '%s'."
4891
4794
 
4892
 
#: app/core/gimpgradient-load.c:183 app/core/gimpgradient-load.c:197
 
4795
#: app/core/gimpgradient-load.c:177 app/core/gimpgradient-load.c:191
4893
4796
#, c-format
4894
4797
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
4895
4798
msgstr "Файл градієнту '%s' пошкоджений: сегмент не у діапазоні 0-1."
4896
4799
 
4897
 
#: app/core/gimpgradient-load.c:281
 
4800
#: app/core/gimpgradient-load.c:275
4898
4801
#, c-format
4899
4802
msgid "No linear gradients found in '%s'"
4900
4803
msgstr "У \"%s\" не знайдено градієнтів"
4901
4804
 
4902
 
#: app/core/gimpgradient-load.c:291
 
4805
#: app/core/gimpgradient-load.c:285
4903
4806
#, c-format
4904
4807
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
4905
4808
msgstr "Не вдається імпортувати градієнт з '%s': %s"
4906
4809
 
4907
 
#: app/core/gimpgrid.c:128
 
4810
#: app/core/gimpgrid.c:126
4908
4811
msgid "Line style used for the grid."
4909
4812
msgstr "Стиль ліній сітки."
4910
4813
 
4911
 
#: app/core/gimpgrid.c:134
 
4814
#: app/core/gimpgrid.c:132
4912
4815
msgid "The foreground color of the grid."
4913
4816
msgstr "Колір переднього плану."
4914
4817
 
4915
 
#: app/core/gimpgrid.c:139
 
4818
#: app/core/gimpgrid.c:137
4916
4819
msgid ""
4917
4820
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
4918
4821
msgstr "Колір тла сітки; використовується лише для стилю \"Подвійний пунктир\""
4919
4822
 
4920
 
#: app/core/gimpgrid.c:145
 
4823
#: app/core/gimpgrid.c:143
4921
4824
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
4922
4825
msgstr "Відстань між горизонтальними лініями."
4923
4826
 
4924
 
#: app/core/gimpgrid.c:150
 
4827
#: app/core/gimpgrid.c:148
4925
4828
msgid "Vertical spacing of grid lines."
4926
4829
msgstr "Відстань між вертикальними лініями."
4927
4830
 
4928
 
#: app/core/gimpgrid.c:159
 
4831
#: app/core/gimpgrid.c:157
4929
4832
msgid ""
4930
4833
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
4931
4834
msgstr "Горизонтальний зсув першої лінії сітки. Значення може бути від'ємним."
4932
4835
 
4933
 
#: app/core/gimpgrid.c:166
 
4836
#: app/core/gimpgrid.c:164
4934
4837
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
4935
4838
msgstr "Вертикальний зсув першої лінії сітки. Значення може бути від'ємним."
4936
4839
 
4946
4849
msgid "Add Color to Colormap"
4947
4850
msgstr "Додавання кольору до карти кольорів"
4948
4851
 
4949
 
#: app/core/gimpimage-convert.c:789
 
4852
#: app/core/gimpimage-convert.c:810
4950
4853
msgid "Convert Image to RGB"
4951
4854
msgstr "Перетворення зображення у RGB"
4952
4855
 
4953
 
#: app/core/gimpimage-convert.c:793
 
4856
#: app/core/gimpimage-convert.c:814
4954
4857
msgid "Convert Image to Grayscale"
4955
4858
msgstr "Перетворення зображення у відтінки сірого"
4956
4859
 
4957
 
#: app/core/gimpimage-convert.c:797
 
4860
#: app/core/gimpimage-convert.c:818
4958
4861
msgid "Convert Image to Indexed"
4959
4862
msgstr "Перетворення зображення у індексоване"
4960
4863
 
4961
 
#: app/core/gimpimage-convert.c:879
 
4864
#: app/core/gimpimage-convert.c:900
4962
4865
msgid "Converting to indexed (stage 2)..."
4963
4866
msgstr "Перетворення у індексоване (2 етап)..."
4964
4867
 
4965
 
#: app/core/gimpimage-convert.c:923
 
4868
#: app/core/gimpimage-convert.c:945
4966
4869
msgid "Converting to indexed (stage 3)..."
4967
4870
msgstr "Перетворення у індексоване (3 етап)..."
4968
4871
 
5027
4930
msgid "Disable Quick Mask"
5028
4931
msgstr "Вимкнення швидкої маски"
5029
4932
 
5030
 
#: app/core/gimpimage-undo-push.c:3055
 
4933
#: app/core/gimpimage-undo-push.c:3053
5031
4934
#, c-format
5032
4935
msgid "Can't undo %s"
5033
4936
msgstr "Не вдається скасувати %s"
5034
4937
 
5035
 
#: app/core/gimpimage.c:1357
 
4938
#: app/core/gimpimage.c:1356
5036
4939
msgid "Change Image Resolution"
5037
4940
msgstr "Зміна роздільної здатності"
5038
4941
 
5039
 
#: app/core/gimpimage.c:1397
 
4942
#: app/core/gimpimage.c:1396
5040
4943
msgid "Change Image Unit"
5041
4944
msgstr "Зміна одиниць вимірювання"
5042
4945
 
5043
 
#: app/core/gimpimage.c:2177
 
4946
#: app/core/gimpimage.c:2176
5044
4947
msgid "Attach Parasite to Image"
5045
4948
msgstr "Додавання шуму до зображення"
5046
4949
 
5047
 
#: app/core/gimpimage.c:2210
 
4950
#: app/core/gimpimage.c:2209
5048
4951
msgid "Remove Parasite from Image"
5049
4952
msgstr "Видалення шуму із зображення"
5050
4953
 
5051
 
#: app/core/gimpimage.c:2678
 
4954
#: app/core/gimpimage.c:2677
5052
4955
msgid "Add Layer"
5053
4956
msgstr "Додавання шару"
5054
4957
 
5055
 
#: app/core/gimpimage.c:2745
 
4958
#: app/core/gimpimage.c:2744
5056
4959
msgid "Remove Layer"
5057
4960
msgstr "Видалення шару"
5058
4961
 
5059
 
#: app/core/gimpimage.c:2816
 
4962
#: app/core/gimpimage.c:2815
5060
4963
msgid "Layer cannot be raised higher."
5061
4964
msgstr "Шар неможливо підняти ще вище."
5062
4965
 
5063
 
#: app/core/gimpimage.c:2822 app/core/gimpimage.c:2872
 
4966
#: app/core/gimpimage.c:2821 app/core/gimpimage.c:2871
5064
4967
msgid "Cannot raise a layer without alpha."
5065
4968
msgstr "Не можна піднімати шар, у якого немає альфа-каналу."
5066
4969
 
5067
 
#: app/core/gimpimage.c:2827
 
4970
#: app/core/gimpimage.c:2826
5068
4971
msgid "Raise Layer"
5069
4972
msgstr "Піднімання шару"
5070
4973
 
5071
 
#: app/core/gimpimage.c:2844
 
4974
#: app/core/gimpimage.c:2843
5072
4975
msgid "Layer cannot be lowered more."
5073
4976
msgstr "Шар неможливо опустити ще нижче."
5074
4977
 
5075
 
#: app/core/gimpimage.c:2849
 
4978
#: app/core/gimpimage.c:2848
5076
4979
msgid "Lower Layer"
5077
4980
msgstr "Опускання шару"
5078
4981
 
5079
 
#: app/core/gimpimage.c:2866
 
4982
#: app/core/gimpimage.c:2865
5080
4983
msgid "Layer is already on top."
5081
4984
msgstr "Шар вже на самій верхівці."
5082
4985
 
5083
 
#: app/core/gimpimage.c:2877
 
4986
#: app/core/gimpimage.c:2876
5084
4987
msgid "Raise Layer to Top"
5085
4988
msgstr "Піднімання шару догори"
5086
4989
 
5087
 
#: app/core/gimpimage.c:2897
 
4990
#: app/core/gimpimage.c:2896
5088
4991
msgid "Layer is already on the bottom."
5089
4992
msgstr "Шар вже у самому низу."
5090
4993
 
5091
 
#: app/core/gimpimage.c:2902
 
4994
#: app/core/gimpimage.c:2901
5092
4995
msgid "Lower Layer to Bottom"
5093
4996
msgstr "Опускання шару додолу"
5094
4997
 
5095
 
#: app/core/gimpimage.c:2941
 
4998
#: app/core/gimpimage.c:2940
5096
4999
#, c-format
5097
5000
msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it."
5098
5001
msgstr "Шар '%s' не має альфа-каналу. Цей шар буде розміщено вище."
5099
5002
 
5100
 
#: app/core/gimpimage.c:2993
 
5003
#: app/core/gimpimage.c:2992
5101
5004
msgid "Add Channel"
5102
5005
msgstr "Додавання каналу"
5103
5006
 
5104
 
#: app/core/gimpimage.c:3038
 
5007
#: app/core/gimpimage.c:3037
5105
5008
msgid "Remove Channel"
5106
5009
msgstr "Видалення каналу"
5107
5010
 
5108
 
#: app/core/gimpimage.c:3082
 
5011
#: app/core/gimpimage.c:3081
5109
5012
msgid "Channel cannot be raised higher."
5110
5013
msgstr "Канал не можна підняти ще вище."
5111
5014
 
5112
 
#: app/core/gimpimage.c:3087
 
5015
#: app/core/gimpimage.c:3086
5113
5016
msgid "Raise Channel"
5114
5017
msgstr "Піднімання каналу"
5115
5018
 
5116
 
#: app/core/gimpimage.c:3104
 
5019
#: app/core/gimpimage.c:3103
5117
5020
msgid "Channel is already on top."
5118
5021
msgstr "Шар вже на самій верхівці."
5119
5022
 
5120
 
#: app/core/gimpimage.c:3109
 
5023
#: app/core/gimpimage.c:3108
5121
5024
msgid "Raise Channel to Top"
5122
5025
msgstr "Піднімання каналу догори"
5123
5026
 
5124
 
#: app/core/gimpimage.c:3126
 
5027
#: app/core/gimpimage.c:3125
5125
5028
msgid "Channel cannot be lowered more."
5126
5029
msgstr "Канал не можна опустити ще нижче."
5127
5030
 
5128
 
#: app/core/gimpimage.c:3131
 
5031
#: app/core/gimpimage.c:3130
5129
5032
msgid "Lower Channel"
5130
5033
msgstr "Опускання каналу"
5131
5034
 
5132
 
#: app/core/gimpimage.c:3151
 
5035
#: app/core/gimpimage.c:3150
5133
5036
msgid "Channel is already on the bottom."
5134
5037
msgstr "Шар вже у самому низу."
5135
5038
 
5136
 
#: app/core/gimpimage.c:3156
 
5039
#: app/core/gimpimage.c:3155
5137
5040
msgid "Lower Channel to Bottom"
5138
5041
msgstr "Опускання каналу додолу"
5139
5042
 
5140
 
#: app/core/gimpimage.c:3231
 
5043
#: app/core/gimpimage.c:3230
5141
5044
msgid "Add Path"
5142
5045
msgstr "Додавання контуру"
5143
5046
 
5144
 
#: app/core/gimpimage.c:3276
 
5047
#: app/core/gimpimage.c:3275
5145
5048
msgid "Remove Path"
5146
5049
msgstr "Видалення контуру"
5147
5050
 
5148
 
#: app/core/gimpimage.c:3320
 
5051
#: app/core/gimpimage.c:3319
5149
5052
msgid "Path cannot be raised higher."
5150
5053
msgstr "Контур не можна підняти ще вище."
5151
5054
 
5152
 
#: app/core/gimpimage.c:3325
 
5055
#: app/core/gimpimage.c:3324
5153
5056
msgid "Raise Path"
5154
5057
msgstr "Піднімання контуру"
5155
5058
 
5156
 
#: app/core/gimpimage.c:3342
 
5059
#: app/core/gimpimage.c:3341
5157
5060
msgid "Path is already on top."
5158
5061
msgstr "Шар вже на самій верхівці."
5159
5062
 
5160
 
#: app/core/gimpimage.c:3347
 
5063
#: app/core/gimpimage.c:3346
5161
5064
msgid "Raise Path to Top"
5162
5065
msgstr "Зробити контур верхнім"
5163
5066
 
5164
 
#: app/core/gimpimage.c:3364
 
5067
#: app/core/gimpimage.c:3363
5165
5068
msgid "Path cannot be lowered more."
5166
5069
msgstr "Контур не можна опустити ще нижче."
5167
5070
 
5168
 
#: app/core/gimpimage.c:3369
 
5071
#: app/core/gimpimage.c:3368
5169
5072
msgid "Lower Path"
5170
5073
msgstr "Опускання контуру"
5171
5074
 
5172
 
#: app/core/gimpimage.c:3389
 
5075
#: app/core/gimpimage.c:3388
5173
5076
msgid "Path is already on the bottom."
5174
5077
msgstr "Шар вже у самому низу."
5175
5078
 
5176
 
#: app/core/gimpimage.c:3394
 
5079
#: app/core/gimpimage.c:3393
5177
5080
msgid "Lower Path to Bottom"
5178
5081
msgstr "Зробити контур нижнім"
5179
5082
 
5180
 
#: app/core/gimpimagefile.c:568
5181
 
msgid "Remote image"
5182
 
msgstr "Віддалене зображення"
5183
 
 
5184
 
#: app/core/gimpimagefile.c:573 app/dialogs/preferences-dialog.c:1472
 
5083
#: app/core/gimpimagefile.c:571 app/dialogs/preferences-dialog.c:1482
5185
5084
msgid "Folder"
5186
5085
msgstr "Тека"
5187
5086
 
5188
 
#: app/core/gimpimagefile.c:578
 
5087
#: app/core/gimpimagefile.c:576
5189
5088
msgid "Special File"
5190
5089
msgstr "Особливий файл"
5191
5090
 
5192
 
#: app/core/gimpimagefile.c:605
 
5091
#: app/core/gimpimagefile.c:592
 
5092
#, fuzzy
 
5093
msgid "Remote File"
 
5094
msgstr "Віддалене зображення"
 
5095
 
 
5096
#: app/core/gimpimagefile.c:609
5193
5097
msgid "Click to create preview"
5194
5098
msgstr "Натисніть для створення файлу перегляду"
5195
5099
 
5196
 
#: app/core/gimpimagefile.c:609
 
5100
#: app/core/gimpimagefile.c:613
5197
5101
msgid "Loading preview ..."
5198
5102
msgstr "Завантаження попереднього перегляду..."
5199
5103
 
5200
 
#: app/core/gimpimagefile.c:613
 
5104
#: app/core/gimpimagefile.c:617
5201
5105
msgid "Preview is out of date"
5202
5106
msgstr "Файл попереднього перегляду застарів"
5203
5107
 
5204
 
#: app/core/gimpimagefile.c:617
 
5108
#: app/core/gimpimagefile.c:621
5205
5109
msgid "Cannot create preview"
5206
5110
msgstr "Не вдається створити файл попереднього перегляду"
5207
5111
 
 
5112
#: app/core/gimpimagefile.c:628
 
5113
#, fuzzy
 
5114
msgid "(Preview may be out of date)"
 
5115
msgstr "Файл попереднього перегляду застарів"
 
5116
 
5208
5117
#. pixel size
5209
 
#: app/core/gimpimagefile.c:624 app/dialogs/info-window.c:552
5210
 
#: app/widgets/gimpsizebox.c:432 app/widgets/gimptemplateeditor.c:637
5211
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:675
 
5118
#: app/core/gimpimagefile.c:634 app/dialogs/info-window.c:552
 
5119
#: app/widgets/gimpsizebox.c:430 app/widgets/gimptemplateeditor.c:633
 
5120
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:671
5212
5121
#, c-format
5213
5122
msgid "%d x %d pixels"
5214
5123
msgstr "%d x %d точок"
5215
5124
 
5216
 
#: app/core/gimpimagefile.c:639
 
5125
#: app/core/gimpimagefile.c:649
5217
5126
msgid "1 Layer"
5218
5127
msgstr "1 шар"
5219
5128
 
5220
 
#: app/core/gimpimagefile.c:641
 
5129
#: app/core/gimpimagefile.c:651
5221
5130
#, c-format
5222
5131
msgid "%d Layers"
5223
5132
msgstr "%d шарів"
5224
5133
 
5225
 
#: app/core/gimpimagefile.c:682
 
5134
#: app/core/gimpimagefile.c:692
5226
5135
#, c-format
5227
5136
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
5228
5137
msgstr "Не вдається відкрити файл мініатюри '%s': %s"
5229
5138
 
 
5139
#: app/core/gimpinterpreterdb.c:297
 
5140
#, c-format
 
5141
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
 
5142
msgstr ""
 
5143
 
 
5144
#: app/core/gimpinterpreterdb.c:355
 
5145
#, c-format
 
5146
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
 
5147
msgstr ""
 
5148
 
5230
5149
#: app/core/gimpitem.c:1091
5231
5150
msgid "Attach Parasite"
5232
5151
msgstr "Долучення шуму"
5287
5206
msgid "Rotate Layer"
5288
5207
msgstr "Обертання шару"
5289
5208
 
5290
 
#: app/core/gimplayer.c:339 app/core/gimplayer.c:1109
 
5209
#: app/core/gimplayer.c:339 app/core/gimplayer.c:1108
5291
5210
#: app/core/gimplayermask.c:236
5292
5211
#, c-format
5293
5212
msgid "%s mask"
5302
5221
"Плаваюче виділення\n"
5303
5222
"(%s)"
5304
5223
 
5305
 
#: app/core/gimplayer.c:1035
 
5224
#: app/core/gimplayer.c:1034
5306
5225
msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
5307
5226
msgstr "Не можна додавати маску до шару, який не є частиною зображення."
5308
5227
 
5309
 
#: app/core/gimplayer.c:1042
 
5228
#: app/core/gimplayer.c:1041
5310
5229
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
5311
5230
msgstr "Не вдається додати маску шару, бо шар вже має маску."
5312
5231
 
5313
 
#: app/core/gimplayer.c:1049
 
5232
#: app/core/gimplayer.c:1048
5314
5233
msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
5315
5234
msgstr "Не можна додавати маску до шару, який не має альфа-каналу."
5316
5235
 
5317
 
#: app/core/gimplayer.c:1059
 
5236
#: app/core/gimplayer.c:1058
5318
5237
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
5319
5238
msgstr ""
5320
5239
"Не можна додавати маску шару, яка відрізняється розмірами від вказаного шару."
5321
5240
 
5322
 
#: app/core/gimplayer.c:1163
 
5241
#: app/core/gimplayer.c:1162
5323
5242
msgid "Transfer Alpha to Mask"
5324
5243
msgstr "Перетворення альфа-каналу у маску"
5325
5244
 
 
5245
#: app/core/gimplayer.c:1322
 
5246
msgid "Apply Layer Mask"
 
5247
msgstr "Застосування маски шару"
 
5248
 
5326
5249
#: app/core/gimplayer.c:1323
5327
 
msgid "Apply Layer Mask"
5328
 
msgstr "Застосування маски шару"
5329
 
 
5330
 
#: app/core/gimplayer.c:1324
5331
5250
msgid "Delete Layer Mask"
5332
5251
msgstr "Видалення маски шару"
5333
5252
 
5334
 
#: app/core/gimplayer.c:1425
 
5253
#: app/core/gimplayer.c:1424
5335
5254
msgid "Add Alpha Channel"
5336
5255
msgstr "Додавання альфа-каналу"
5337
5256
 
5338
 
#: app/core/gimplayer.c:1447
 
5257
#: app/core/gimplayer.c:1446
5339
5258
msgid "Layer to Image Size"
5340
5259
msgstr "Шар до розміру зображення"
5341
5260
 
5352
5271
"Не є файлом палітри RIFF:\n"
5353
5272
"%s"
5354
5273
 
5355
 
#: app/core/gimppalette.c:375
 
5274
#: app/core/gimppalette.c:376
5356
5275
#, c-format
5357
5276
msgid ""
5358
5277
"Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n"
5361
5280
"Критична помилка аналізу файлу палітри '%s': відсутній заголовок.\n"
5362
5281
"Чи потрібно конвертувати цей файл з формату DOS?"
5363
5282
 
5364
 
#: app/core/gimppalette.c:381
 
5283
#: app/core/gimppalette.c:382
5365
5284
#, c-format
5366
5285
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
5367
5286
msgstr "Критична помилка аналізу файлу палітри '%s': відсутній заголовок."
5368
5287
 
5369
 
#: app/core/gimppalette.c:395 app/core/gimppalette.c:420
5370
 
#: app/core/gimppalette.c:450 app/core/gimppalette.c:536
 
5288
#: app/core/gimppalette.c:396 app/core/gimppalette.c:421
 
5289
#: app/core/gimppalette.c:451 app/core/gimppalette.c:531
5371
5290
#, c-format
5372
5291
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
5373
5292
msgstr ""
5374
5293
"Критична помилка аналізу файлу палітри '%s': помилка читання у рядку %d."
5375
5294
 
5376
 
#: app/core/gimppalette.c:410
 
5295
#: app/core/gimppalette.c:411
5377
5296
#, c-format
5378
5297
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
5379
5298
msgstr "Неправильний рядок UTF-8 у файлі палітри '%s'"
5380
5299
 
5381
 
#: app/core/gimppalette.c:438
 
5300
#: app/core/gimppalette.c:439
5382
5301
#, c-format
5383
5302
msgid ""
5384
5303
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
5388
5307
"Використовується типове значення."
5389
5308
 
5390
5309
#. maybe we should just abort?
5391
 
#: app/core/gimppalette.c:484
 
5310
#: app/core/gimppalette.c:479
5392
5311
#, c-format
5393
5312
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
5394
5313
msgstr "Читається файл палітри '%s': відсутній ЧЕРВОНИЙ компонент у рядку %d."
5395
5314
 
5396
 
#: app/core/gimppalette.c:492
 
5315
#: app/core/gimppalette.c:487
5397
5316
#, c-format
5398
5317
msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
5399
5318
msgstr "Читається файл палітри '%s': відсутній ЗЕЛЕНИЙ компонент у рядку %d."
5400
5319
 
5401
 
#: app/core/gimppalette.c:500
 
5320
#: app/core/gimppalette.c:495
5402
5321
#, c-format
5403
5322
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
5404
5323
msgstr "Читається файл палітри '%s': відсутній СИНІЙ компонент у рядку %d."
5405
5324
 
5406
 
#: app/core/gimppalette.c:510
 
5325
#: app/core/gimppalette.c:505
5407
5326
#, c-format
5408
5327
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
5409
5328
msgstr ""
5410
5329
"Читається файл палітри '%s': значення RGB поза межами допустимого діапазону "
5411
5330
"у рядку %d."
5412
5331
 
5413
 
#: app/core/gimppattern.c:337 app/core/gimppattern.c:384
5414
 
#: app/core/gimppattern.c:415
 
5332
#: app/core/gimppattern.c:338 app/core/gimppattern.c:385
 
5333
#: app/core/gimppattern.c:416
5415
5334
#, c-format
5416
5335
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s"
5417
5336
msgstr ""
5418
5337
"Критична помилка при аналізі файлу візерунку '%s': не вдається прочитати "
5419
5338
"пензля %d байт: %s"
5420
5339
 
5421
 
#: app/core/gimppattern.c:357
 
5340
#: app/core/gimppattern.c:358
5422
5341
#, c-format
5423
5342
msgid ""
5424
5343
"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
5426
5345
"Критична помилка при аналізі файлу візерунку '%s': невідома версія формату %"
5427
5346
"d."
5428
5347
 
5429
 
#: app/core/gimppattern.c:367
 
5348
#: app/core/gimppattern.c:368
5430
5349
#, c-format
5431
5350
msgid ""
5432
5351
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
5436
5355
"d.\n"
5437
5356
"Шаблони GIMP повинні бути у відтінках сірого або RGB."
5438
5357
 
5439
 
#: app/core/gimppattern.c:393
 
5358
#: app/core/gimppattern.c:394
5440
5359
#, c-format
5441
5360
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
5442
5361
msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у файлі візерунку '%s'."
5443
5362
 
5444
 
#: app/core/gimppdbprogress.c:260 app/widgets/gimppdbdialog.c:320
 
5363
#: app/core/gimppdbprogress.c:262 app/widgets/gimppdbdialog.c:320
5445
5364
#, c-format
5446
5365
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
5447
5366
msgstr ""
5488
5407
msgid "Floated Layer"
5489
5408
msgstr "Плаваючий шар"
5490
5409
 
5491
 
#: app/core/gimptemplate.c:158
 
5410
#: app/core/gimptemplate.c:156
5492
5411
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
5493
5412
msgstr "Використовується, якщо вимкнено режим \"Точка за точкою\""
5494
5413
 
5495
 
#: app/core/gimptemplate.c:165
 
5414
#: app/core/gimptemplate.c:163
5496
5415
msgid "The horizontal image resolution."
5497
5416
msgstr "Горизонтальна роздільна здатність."
5498
5417
 
5499
 
#: app/core/gimptemplate.c:170
 
5418
#: app/core/gimptemplate.c:168
5500
5419
msgid "The vertical image resolution."
5501
5420
msgstr "Вертикальна роздільна здатність."
5502
5421
 
5503
 
#: app/core/gimptemplate.c:450 app/widgets/widgets-enums.c:24
 
5422
#: app/core/gimptemplate.c:448 app/widgets/widgets-enums.c:24
5504
5423
msgid "Background"
5505
5424
msgstr "Тло"
5506
5425
 
5509
5428
msgid "pixel"
5510
5429
msgstr "точка"
5511
5430
 
5512
 
#: app/core/gimpunit.c:55 app/tools/gimpmeasuretool.c:787
5513
 
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:875 app/tools/gimppainttool.c:681
 
5431
#: app/core/gimpunit.c:55 app/tools/gimpmeasuretool.c:789
 
5432
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:877 app/tools/gimppainttool.c:681
5514
5433
msgid "pixels"
5515
5434
msgstr "точок"
5516
5435
 
5577
5496
msgid "About The GIMP"
5578
5497
msgstr "Про програму GIMP"
5579
5498
 
5580
 
#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:138
 
5499
#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:143
5581
5500
msgid "Channel Name:"
5582
5501
msgstr "Назва каналу:"
5583
5502
 
5584
 
#: app/dialogs/convert-dialog.c:121
 
5503
#: app/dialogs/convert-dialog.c:119
5585
5504
msgid "Indexed Color Conversion"
5586
5505
msgstr "Перетворення зображення в індексоване"
5587
5506
 
5588
 
#: app/dialogs/convert-dialog.c:124
 
5507
#: app/dialogs/convert-dialog.c:122
5589
5508
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
5590
5509
msgstr "Перетворення зображення в індексоване"
5591
5510
 
5592
 
#: app/dialogs/convert-dialog.c:165 app/dialogs/dialogs.c:171
 
5511
#: app/dialogs/convert-dialog.c:168 app/dialogs/dialogs.c:171
5593
5512
msgid "Colormap"
5594
5513
msgstr "Мапа кольорів"
5595
5514
 
5596
 
#: app/dialogs/convert-dialog.c:179
 
5515
#: app/dialogs/convert-dialog.c:182
5597
5516
msgid "_Maximum number of colors:"
5598
5517
msgstr "_Максимальна кількість кольорів:"
5599
5518
 
5600
 
#: app/dialogs/convert-dialog.c:206
 
5519
#: app/dialogs/convert-dialog.c:209
5601
5520
msgid "_Remove unused colors from final palette"
5602
5521
msgstr "В_идалити невикористані кольори з остаточної палітри"
5603
5522
 
5604
5523
#. dithering
5605
 
#: app/dialogs/convert-dialog.c:221 app/tools/gimpblendoptions.c:269
 
5524
#: app/dialogs/convert-dialog.c:224 app/tools/gimpblendoptions.c:266
5606
5525
msgid "Dithering"
5607
5526
msgstr "Параметри змішування"
5608
5527
 
5609
 
#: app/dialogs/convert-dialog.c:233
 
5528
#: app/dialogs/convert-dialog.c:236
5610
5529
msgid "Color _dithering:"
5611
5530
msgstr "Змі_шування кольорів:"
5612
5531
 
5613
 
#: app/dialogs/convert-dialog.c:248
 
5532
#: app/dialogs/convert-dialog.c:251
5614
5533
msgid "Enable dithering of _transparency"
5615
5534
msgstr "Увімкнути розмивання _прозорості"
5616
5535
 
5617
 
#: app/dialogs/convert-dialog.c:274
 
5536
#: app/dialogs/convert-dialog.c:277
5618
5537
msgid "Converting to indexed..."
5619
5538
msgstr "Перетворення зображення у індексоване..."
5620
5539
 
5621
 
#: app/dialogs/convert-dialog.c:382
 
5540
#: app/dialogs/convert-dialog.c:385
5622
5541
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
5623
5542
msgstr "Не можна перетворювати у палітру з більш ніж 256 кольорами."
5624
5543
 
5625
 
#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:164 app/gui/gui.c:161
 
5544
#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:164 app/gui/gui.c:143
5626
5545
msgid "GIMP Message"
5627
5546
msgstr "Повідомлення GIMP"
5628
5547
 
5686
5605
msgid "Open Location"
5687
5606
msgstr "Відкривання адреси"
5688
5607
 
5689
 
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:104
 
5608
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:109
5690
5609
msgid "Enter location (URI):"
5691
5610
msgstr "Введіть адресу (URI):"
5692
5611
 
5693
 
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:185
 
5612
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:261 app/dialogs/file-save-dialog.c:297
 
5613
msgid ""
 
5614
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
 
5615
"known file extension or select a file format from the file format list."
 
5616
msgstr ""
 
5617
 
 
5618
#. remote URI
 
5619
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:330
 
5620
msgid ""
 
5621
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
 
5622
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
 
5623
"format or enter no file extension at all."
 
5624
msgstr ""
 
5625
 
 
5626
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:400
 
5627
#, fuzzy
 
5628
msgid "Extension Mismatch"
 
5629
msgstr "За розширенням"
 
5630
 
 
5631
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:416
 
5632
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
 
5633
msgstr ""
 
5634
 
 
5635
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:420
 
5636
msgid "Do you want to use this name anyway?"
 
5637
msgstr ""
 
5638
 
 
5639
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:447
5694
5640
msgid "File exists"
5695
5641
msgstr "Файл існує"
5696
5642
 
5697
 
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:190
 
5643
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:452
5698
5644
msgid "_Replace"
5699
5645
msgstr "_Замінити"
5700
5646
 
5701
 
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:200
 
5647
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:463
5702
5648
#, c-format
5703
5649
msgid "A file named '%s' already exists."
5704
5650
msgstr "Вже існує файл з назвою '%s'."
5705
5651
 
5706
 
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:205
 
5652
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:468
5707
5653
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
5708
5654
msgstr "Бажаєте замінити це зображення тим, яке зараз зберігаєте?"
5709
5655
 
 
5656
#: app/dialogs/grid-dialog.c:80
 
5657
msgid "Configure Grid"
 
5658
msgstr "Налаштовування сітки"
 
5659
 
5710
5660
#: app/dialogs/grid-dialog.c:81
5711
 
msgid "Configure Grid"
5712
 
msgstr "Налаштовування сітки"
5713
 
 
5714
 
#: app/dialogs/grid-dialog.c:82
5715
5661
msgid "Configure Image Grid"
5716
5662
msgstr "Налаштовування сітки зображення"
5717
5663
 
5723
5669
msgid "Layers Merge Options"
5724
5670
msgstr "Параметри об'єднання шарів"
5725
5671
 
5726
 
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:77
 
5672
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:82
5727
5673
msgid "Final, Merged Layer should be:"
5728
5674
msgstr "Об'єднаний шар має бути:"
5729
5675
 
5730
 
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:81
 
5676
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:86
5731
5677
msgid "Expanded as necessary"
5732
5678
msgstr "Розширений при необхідності"
5733
5679
 
5734
 
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:84
 
5680
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:89
5735
5681
msgid "Clipped to image"
5736
5682
msgstr "Відсічений по зображенню"
5737
5683
 
5738
 
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:87
 
5684
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:92
5739
5685
msgid "Clipped to bottom layer"
5740
5686
msgstr "Відсічений по нижньому шару"
5741
5687
 
5743
5689
msgid "Create a New Image"
5744
5690
msgstr "Створення нового зображення"
5745
5691
 
5746
 
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:130 app/dialogs/preferences-dialog.c:1313
 
5692
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:136 app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
5747
5693
msgid "_Template:"
5748
5694
msgstr "Ша_блони:"
5749
5695
 
5750
 
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:265
 
5696
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:275
5751
5697
msgid "Confirm Image Size"
5752
5698
msgstr "Підтвердження розміру зображення"
5753
5699
 
5754
 
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:282 app/dialogs/image-scale-dialog.c:193
 
5700
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:297 app/dialogs/image-scale-dialog.c:198
5755
5701
#, c-format
5756
5702
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
5757
5703
msgstr "Ви намагаєтесь створити зображення розміром %s."
5758
5704
 
5759
 
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:289
 
5705
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:304
5760
5706
#, c-format
5761
5707
msgid ""
5762
5708
"An image of the choosen size will use more memory than what is configured as "
5769
5715
msgid "Confirm Scaling"
5770
5716
msgstr "Підтвердження масштабування"
5771
5717
 
5772
 
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:199
 
5718
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:204
5773
5719
#, c-format
5774
5720
msgid ""
5775
5721
"Scaling the image to the choosen size will make it use more memory than what "
5779
5725
"Якщо змінити розмір зображення з такими параметрами, тоді воно займе більше "
5780
5726
"місця, ніж це вказано у параметрі \"Максимальний розмір зображення\" (%s)."
5781
5727
 
5782
 
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:214
 
5728
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:219
5783
5729
msgid ""
5784
5730
"Scaling the image to the choosen size will shrink some layers completely "
5785
5731
"away."
5786
5732
msgstr "Вибраний вами розмір зображення скоротить деякі шари до зникнення. "
5787
5733
 
5788
 
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:218
 
5734
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:223
5789
5735
msgid "Is this what you want to do?"
5790
5736
msgstr "Ви дійсно бажаєте це зробити?"
5791
5737
 
5792
5738
#. General
5793
 
#: app/dialogs/info-dialog.c:377 app/dialogs/preferences-dialog.c:1543
5794
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1697
5795
 
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:197
 
5739
#: app/dialogs/info-dialog.c:377 app/dialogs/preferences-dialog.c:1553
 
5740
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1768
 
5741
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:196
5796
5742
msgid "General"
5797
5743
msgstr "Загальне"
5798
5744
 
5824
5770
msgid "Cursor"
5825
5771
msgstr "Курсор"
5826
5772
 
5827
 
#: app/dialogs/info-window.c:141 app/dialogs/preferences-dialog.c:1932
 
5773
#: app/dialogs/info-window.c:141 app/dialogs/preferences-dialog.c:2005
5828
5774
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:267 app/widgets/gimpgrideditor.c:299
5829
5775
msgid "Pixels"
5830
5776
msgstr "Точок"
5833
5779
#: app/dialogs/info-window.c:173 app/dialogs/info-window.c:179
5834
5780
#: app/dialogs/info-window.c:425 app/dialogs/info-window.c:426
5835
5781
#: app/dialogs/info-window.c:427 app/dialogs/info-window.c:428
5836
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:338
 
5782
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:337
5837
5783
msgid "n/a"
5838
5784
msgstr "н/д"
5839
5785
 
5914
5860
msgid "%g x %g %s"
5915
5861
msgstr "%g x %g %s"
5916
5862
 
5917
 
#: app/dialogs/info-window.c:580 app/dialogs/preferences-dialog.c:1954
 
5863
#: app/dialogs/info-window.c:580 app/dialogs/preferences-dialog.c:2027
5918
5864
msgid "dpi"
5919
5865
msgstr "т/дюйм"
5920
5866
 
5930
5876
msgid "colors"
5931
5877
msgstr "кольорів"
5932
5878
 
5933
 
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:64
 
5879
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:63
5934
5880
msgid "Add a Mask to the Layer"
5935
5881
msgstr "Додавання маски до шару"
5936
5882
 
5937
 
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:86
 
5883
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:90
5938
5884
msgid "Initialize Layer Mask to:"
5939
5885
msgstr "Ініціалізувати маску шару з:"
5940
5886
 
5941
 
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:96
 
5887
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:100
5942
5888
msgid "In_vert Mask"
5943
5889
msgstr "_Інвертувати маску"
5944
5890
 
5945
 
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:116
 
5891
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:120
5946
5892
msgid "Layer _Name:"
5947
5893
msgstr "_Назва шару:"
5948
5894
 
5949
5895
#. The size labels
5950
 
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:127 app/tools/gimpcroptool.c:1046
5951
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:529
 
5896
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:131 app/tools/gimpcroptool.c:1051
 
5897
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:557
5952
5898
msgid "Width:"
5953
5899
msgstr "Ширина:"
5954
5900
 
5955
 
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:133 app/tools/gimpcroptool.c:1050
5956
 
#: app/tools/gimpscaletool.c:166 app/tools/gimpselectionoptions.c:537
 
5901
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:137 app/tools/gimpcroptool.c:1055
 
5902
#: app/tools/gimpscaletool.c:166 app/tools/gimpselectionoptions.c:565
5957
5903
msgid "Height:"
5958
5904
msgstr "Висота:"
5959
5905
 
5960
 
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:190
 
5906
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:194
5961
5907
msgid "Layer Fill Type"
5962
5908
msgstr "Тип заповнення шару"
5963
5909
 
5964
 
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:205
 
5910
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:209
5965
5911
msgid "Set Name from _Text"
5966
5912
msgstr "Встановити назву з _тексту"
5967
5913
 
6033
5979
msgid "Location:"
6034
5980
msgstr "Розташування:"
6035
5981
 
6036
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:505 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:242
 
5982
#: app/dialogs/module-dialog.c:505 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:241
6037
5983
msgid "State:"
6038
5984
msgstr "Стан:"
6039
5985
 
6058
6004
msgstr "Зсув каналу"
6059
6005
 
6060
6006
#. The offset frame
6061
 
#: app/dialogs/offset-dialog.c:108 app/dialogs/offset-dialog.c:136
6062
 
#: app/dialogs/resize-dialog.c:185 app/widgets/gimpgrideditor.c:274
 
6007
#: app/dialogs/offset-dialog.c:108 app/dialogs/offset-dialog.c:141
 
6008
#: app/dialogs/resize-dialog.c:191 app/widgets/gimpgrideditor.c:274
6063
6009
msgid "Offset"
6064
6010
msgstr "Зсув"
6065
6011
 
6066
 
#: app/dialogs/offset-dialog.c:168 app/dialogs/resize-dialog.c:214
 
6012
#: app/dialogs/offset-dialog.c:173 app/dialogs/resize-dialog.c:220
6067
6013
msgid "_X:"
6068
6014
msgstr "_X:"
6069
6015
 
6070
 
#: app/dialogs/offset-dialog.c:170 app/dialogs/resize-dialog.c:215
 
6016
#: app/dialogs/offset-dialog.c:175 app/dialogs/resize-dialog.c:221
6071
6017
msgid "_Y:"
6072
6018
msgstr "_Y:"
6073
6019
 
6074
 
#: app/dialogs/offset-dialog.c:197
 
6020
#: app/dialogs/offset-dialog.c:202
6075
6021
msgid "Offset by  x/_2, y/2"
6076
6022
msgstr "Зсув на x/_2, y/2"
6077
6023
 
6078
 
#. The edge behaviour frame
6079
 
#: app/dialogs/offset-dialog.c:206
6080
 
msgid "Edge Behaviour"
 
6024
#. The edge behavior frame
 
6025
#: app/dialogs/offset-dialog.c:211
 
6026
#, fuzzy
 
6027
msgid "Edge Behavior"
6081
6028
msgstr "Поведінка біля меж"
6082
6029
 
6083
 
#: app/dialogs/offset-dialog.c:210
 
6030
#: app/dialogs/offset-dialog.c:215
6084
6031
msgid "_Wrap around"
6085
6032
msgstr "_Заповнити зображенням"
6086
6033
 
6087
 
#: app/dialogs/offset-dialog.c:213
 
6034
#: app/dialogs/offset-dialog.c:218
6088
6035
msgid "Fill with _background color"
6089
6036
msgstr "Заповнити кольором _тла"
6090
6037
 
6091
 
#: app/dialogs/offset-dialog.c:216
 
6038
#: app/dialogs/offset-dialog.c:221
6092
6039
msgid "Make _transparent"
6093
6040
msgstr "Зробити _прозорим"
6094
6041
 
6095
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:171
 
6042
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:173
6096
6043
msgid "Import Palette"
6097
6044
msgstr "Імпорт палітри"
6098
6045
 
6099
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:173
 
6046
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:175
6100
6047
msgid "Import a New Palette"
6101
6048
msgstr "Імпорт нової палітри"
6102
6049
 
6103
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:179
 
6050
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:181
6104
6051
msgid "_Import"
6105
6052
msgstr "_Імпорт"
6106
6053
 
6107
6054
#. The "Source" frame
6108
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:208
 
6055
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:215
6109
6056
msgid "Select Source"
6110
6057
msgstr "Вибір джерела"
6111
6058
 
6112
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:231
 
6059
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:238
6113
6060
msgid "I_mage"
6114
6061
msgstr "_Зображення"
6115
6062
 
6116
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:246
 
6063
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:253
6117
6064
msgid "Palette _file"
6118
6065
msgstr "_Файл палітри"
6119
6066
 
6120
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:273
 
6067
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:280
6121
6068
msgid "Select palette file"
6122
6069
msgstr "Вибір файлу палітри"
6123
6070
 
6124
6071
#. The "Import" frame
6125
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:304
 
6072
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:311
6126
6073
msgid "Import Options"
6127
6074
msgstr "Параметри імпорту"
6128
6075
 
6129
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
 
6076
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:324
6130
6077
msgid "New import"
6131
6078
msgstr "Імпорт"
6132
6079
 
6133
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
 
6080
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:326
6134
6081
msgid "Palette _Name:"
6135
6082
msgstr "_Назва палітри:"
6136
6083
 
6137
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:325
 
6084
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:332
6138
6085
msgid "N_umber of colors:"
6139
6086
msgstr "_Кількість кольорів:"
6140
6087
 
6141
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
 
6088
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:345
6142
6089
msgid "C_olumns:"
6143
6090
msgstr "_Стовпчиків:"
6144
6091
 
6145
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:350
 
6092
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:357
6146
6093
msgid "I_nterval:"
6147
6094
msgstr "_Інтервал:"
6148
6095
 
6149
6096
#. The "Preview" frame
6150
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:362
 
6097
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:369
6151
6098
msgid "Preview"
6152
6099
msgstr "Попередній перегляд"
6153
6100
 
6154
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:294
 
6101
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:292
6155
6102
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
6156
6103
msgstr "Щоб зміни вступили в дію, необхідно перезапустити GIMP."
6157
6104
 
6158
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:501
 
6105
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:499
6159
6106
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
6160
6107
msgstr "Комбінації клавіш"
6161
6108
 
6162
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:551
 
6109
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:549
6163
6110
msgid ""
6164
6111
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
6165
6112
"accelerator, or press backspace to clear."
6167
6114
"Щоб змінити комбінацію клавіш, клацніть у відповідному рядку та введіть нову "
6168
6115
"комбінацію клавіш, або натисніть пробіл, щоб очистити."
6169
6116
 
6170
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:595
 
6117
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:593
6171
6118
msgid ""
6172
6119
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
6173
6120
"start GIMP."
6175
6122
"При наступному запуску GIMP будуть використовуватись клавіші типові "
6176
6123
"комбінації клавіш."
6177
6124
 
6178
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:629
 
6125
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:627
6179
6126
msgid ""
6180
6127
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
6181
6128
"GIMP."
6183
6130
"При наступному запуску GIMP значення параметрів вікна будуть скинуті на "
6184
6131
"типові."
6185
6132
 
6186
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:663
 
6133
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:661
6187
6134
msgid ""
6188
6135
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
6189
6136
"start GIMP."
6191
6138
"При наступному запуску GIMP значення параметрів пристрою вводу будуть "
6192
6139
"скинуті на типові."
6193
6140
 
6194
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1082
 
6141
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1080
6195
6142
msgid "Show _menubar"
6196
6143
msgstr "Показувати панель _меню"
6197
6144
 
6198
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1085
 
6145
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1083
6199
6146
msgid "Show _rulers"
6200
6147
msgstr "Показувати _лінійки"
6201
6148
 
6202
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1088
 
6149
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1086
6203
6150
msgid "Show scroll_bars"
6204
6151
msgstr "Показувати смуги _прокручування"
6205
6152
 
6206
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1091
 
6153
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1089
6207
6154
msgid "Show s_tatusbar"
6208
6155
msgstr "Показувати рядок ст_ану"
6209
6156
 
6210
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1099
 
6157
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1097
6211
6158
msgid "Show s_election"
6212
6159
msgstr "Показувати _виділення"
6213
6160
 
6214
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1102
 
6161
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1100
6215
6162
msgid "Show _layer boundary"
6216
6163
msgstr "Показувати ме_жі шарів"
6217
6164
 
6218
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1105
 
6165
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1103
6219
6166
msgid "Show _guides"
6220
6167
msgstr "Показувати _напрямні"
6221
6168
 
6222
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1108
 
6169
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1106
6223
6170
msgid "Show gri_d"
6224
6171
msgstr "Показати _сітку"
6225
6172
 
6226
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1114
 
6173
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1112
6227
6174
msgid "Canvas _padding mode:"
6228
6175
msgstr "Колір _тла навколо зображення:"
6229
6176
 
6230
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1119
 
6177
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1117
6231
6178
msgid "Custom p_adding color:"
6232
6179
msgstr "В_ласний колір тла:"
6233
6180
 
6234
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1120
 
6181
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1118
6235
6182
msgid "Select custom canvas padding color"
6236
6183
msgstr "Колір тла навколо зображення"
6237
6184
 
6238
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1191
 
6185
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1189
6239
6186
msgid "Preferences"
6240
6187
msgstr "Параметри"
6241
6188
 
6242
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1294 app/dialogs/preferences-dialog.c:1297
6243
 
msgid "New Image"
6244
 
msgstr "Нове зображення"
 
6189
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1297 app/dialogs/preferences-dialog.c:2403
 
6190
msgid "Environment"
 
6191
msgstr "Середовище"
 
6192
 
 
6193
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1311
 
6194
msgid "Resource Consumption"
 
6195
msgstr "Використання ресурсів"
 
6196
 
 
6197
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1321
 
6198
msgid "Minimal number of _undo levels:"
 
6199
msgstr "Мінімальна кількість рівнів по_вернення:"
 
6200
 
 
6201
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1324
 
6202
msgid "Maximum undo _memory:"
 
6203
msgstr "Максимальна _пам'ять для скасувань:"
 
6204
 
 
6205
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1327
 
6206
msgid "Tile cache _size:"
 
6207
msgstr "Розмір _кешу:"
 
6208
 
 
6209
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1330
 
6210
msgid "Maximum _new image size:"
 
6211
msgstr "Максимальний розмір _нового зображення:"
6245
6212
 
6246
6213
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1335
6247
 
msgid "Default Image Grid"
6248
 
msgstr "Параметри сітки"
6249
 
 
6250
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1338
6251
 
msgid "Default Grid"
6252
 
msgstr "Типова сітка"
6253
 
 
6254
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1358
 
6214
msgid "Number of _processors to use:"
 
6215
msgstr "Кількість п_роцесорів, що використовуються:"
 
6216
 
 
6217
#. Image Thumbnails
 
6218
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1340
 
6219
msgid "Image Thumbnails"
 
6220
msgstr "Мініатюри зображень"
 
6221
 
 
6222
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1345
 
6223
msgid "Size of _thumbnails:"
 
6224
msgstr "Розмір файлів _мініатюр:"
 
6225
 
 
6226
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1349
 
6227
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
 
6228
msgstr "Максимальний розмір _файлу перегляду:"
 
6229
 
 
6230
#. File Saving
 
6231
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1353
 
6232
msgid "Saving Images"
 
6233
msgstr "Збереження зображень"
 
6234
 
 
6235
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1356
 
6236
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
 
6237
msgstr "Запитувані при закриванні н_езбережених зображень"
 
6238
 
 
6239
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1368
6255
6240
msgid "User Interface"
6256
6241
msgstr "Інтерфейс користувача"
6257
6242
 
6258
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1361
 
6243
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1371
6259
6244
msgid "Interface"
6260
6245
msgstr "Інтерфейс"
6261
6246
 
6262
6247
#. Previews
6263
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1368
 
6248
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1378
6264
6249
msgid "Previews"
6265
6250
msgstr "Попередній перегляд"
6266
6251
 
6267
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1371
 
6252
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1381
6268
6253
msgid "_Enable layer & channel previews"
6269
6254
msgstr "_Попередній перегляд шарів та каналів"
6270
6255
 
6271
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1377
 
6256
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1387
6272
6257
msgid "Default _layer & channel preview size:"
6273
6258
msgstr "Розмір перегляду _шарів та каналів:"
6274
6259
 
6275
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1380
 
6260
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1390
6276
6261
msgid "Na_vigation preview size:"
6277
6262
msgstr "Розмір вікна _навігації:"
6278
6263
 
6279
6264
#. Keyboard Shortcuts
6280
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1384
 
6265
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1394
6281
6266
msgid "Keyboard Shortcuts"
6282
6267
msgstr "Комбінації клавіш"
6283
6268
 
6284
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1388
 
6269
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1398
6285
6270
msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
6286
6271
msgstr "Показувати у меню к_омбінації клавіш"
6287
6272
 
6288
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1391
 
6273
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1401
6289
6274
msgid "Use _dynamic keyboard shortcuts"
6290
6275
msgstr "_Динамічні комбінації клавіші"
6291
6276
 
6292
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1395
 
6277
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
6293
6278
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
6294
6279
msgstr "Налаштувати _комбінації клавіш..."
6295
6280
 
6296
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1402
 
6281
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1412
6297
6282
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
6298
6283
msgstr "З_берігати комбінації клавіш при виході"
6299
6284
 
6300
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1406
 
6285
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1416
6301
6286
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
6302
6287
msgstr "Зберегти комбінації клавіш _зараз"
6303
6288
 
6304
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1413
 
6289
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1423
6305
6290
msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values"
6306
6291
msgstr "_Відновити комбінації клавіш пристроїв вводу"
6307
6292
 
6308
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1428 app/dialogs/preferences-dialog.c:1431
6309
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1467
 
6293
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1438 app/dialogs/preferences-dialog.c:1477
6310
6294
msgid "Theme"
6311
6295
msgstr "Тема"
6312
6296
 
6313
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1437
 
6297
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1447
6314
6298
msgid "Select Theme"
6315
6299
msgstr "Вибір теми"
6316
6300
 
6317
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1519
 
6301
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1529
6318
6302
msgid "Reload C_urrent Theme"
6319
6303
msgstr "Оновити поточну _тему"
6320
6304
 
6321
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 app/dialogs/preferences-dialog.c:1534
 
6305
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
6322
6306
msgid "Help System"
6323
6307
msgstr "Система довідки"
6324
6308
 
6325
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1546
 
6309
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
6326
6310
msgid "Show tool _tips"
6327
6311
msgstr "Показувати п_ідказки"
6328
6312
 
6329
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1549
 
6313
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
6330
6314
msgid "Show help _buttons"
6331
6315
msgstr "Показувати _кнопку \"Довідка\""
6332
6316
 
6333
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1552
 
6317
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1562
6334
6318
msgid "Show tips on _startup"
6335
6319
msgstr "Показувати поради при _запуску"
6336
6320
 
6337
6321
#. Help Browser
6338
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
 
6322
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
6339
6323
msgid "Help Browser"
6340
6324
msgstr "Перегляд довідки"
6341
6325
 
6342
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1560
 
6326
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1570
6343
6327
msgid "H_elp browser to use:"
6344
6328
msgstr "П_рограма перегляду довідки:"
6345
6329
 
6346
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1565
 
6330
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1575
6347
6331
msgid "Web Browser"
6348
6332
msgstr "Зовнішній переглядач"
6349
6333
 
6350
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
 
6334
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1579
6351
6335
msgid "Select web browser"
6352
6336
msgstr "Вибір зовнішнього переглядача"
6353
6337
 
6354
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1572
 
6338
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1582
6355
6339
msgid "_Web browser to use:"
6356
6340
msgstr "_Програма перегляду довідки:"
6357
6341
 
6358
6342
#. Snapping Distance
6359
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1597
 
6343
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
6360
6344
msgid "Guide and Grid Snapping"
6361
6345
msgstr "Прив'язка до напрямних сітки"
6362
6346
 
6363
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
 
6347
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1612
6364
6348
msgid "_Snap distance:"
6365
6349
msgstr "Відстань прив'_язки:"
6366
6350
 
6367
6351
#. Contiguous Regions
6368
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1606
 
6352
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
6369
6353
msgid "Finding Contiguous Regions"
6370
6354
msgstr "Пошук суміжних ділянок"
6371
6355
 
6372
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1611
 
6356
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1621
6373
6357
msgid "Default _threshold:"
6374
6358
msgstr "_Типовий поріг:"
6375
6359
 
6376
6360
#. Scaling
6377
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1615
 
6361
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1625
6378
6362
msgid "Scaling"
6379
6363
msgstr "Масштабування"
6380
6364
 
6381
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1619
 
6365
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1629
6382
6366
msgid "Default _interpolation:"
6383
6367
msgstr "Типова _інтерполяція:"
6384
6368
 
6385
6369
#. Global Brush, Pattern, ...
6386
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1623
 
6370
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1633
6387
6371
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
6388
6372
msgstr "Параметри малювання спільні для інструментів"
6389
6373
 
6390
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1636
 
6374
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
6391
6375
msgid "Move Tool"
6392
6376
msgstr "Інструмент переміщення"
6393
6377
 
6394
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
 
6378
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1650
6395
6379
msgid "Change current layer or path"
6396
6380
msgstr "Змінити лише поточний шар чи контур"
6397
6381
 
6398
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1653 app/dialogs/preferences-dialog.c:1656
 
6382
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1663
6399
6383
msgid "Toolbox"
6400
6384
msgstr "Меню панелі інструментів"
6401
6385
 
6402
6386
#. Appearance
6403
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 app/dialogs/preferences-dialog.c:1760
 
6387
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1673 app/dialogs/preferences-dialog.c:1831
6404
6388
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:206
6405
6389
msgid "Appearance"
6406
6390
msgstr "Зовнішній вигляд"
6407
6391
 
6408
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
 
6392
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
6409
6393
msgid "Show _foreground & background color"
6410
6394
msgstr "_Колір переднього плану та тла"
6411
6395
 
6412
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
 
6396
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1681
6413
6397
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
6414
6398
msgstr "_Пензлі, візерунки та градієнти"
6415
6399
 
6416
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1675
 
6400
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1685
6417
6401
msgid "Show active _image"
6418
6402
msgstr "Показувати _активне зображення"
6419
6403
 
6420
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1685 app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
 
6404
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1695
 
6405
#, fuzzy
 
6406
msgid "Default New Image"
 
6407
msgstr "Створення нового зображення"
 
6408
 
 
6409
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1698
 
6410
#, fuzzy
 
6411
msgid "Default Image"
 
6412
msgstr "Параметри сітки"
 
6413
 
 
6414
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1733
 
6415
msgid "Default Image Grid"
 
6416
msgstr "Параметри сітки"
 
6417
 
 
6418
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1736
 
6419
msgid "Default Grid"
 
6420
msgstr "Типова сітка"
 
6421
 
 
6422
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1756
6421
6423
msgid "Image Windows"
6422
6424
msgstr "Вікна зображення"
6423
6425
 
6424
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1700
 
6426
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1771
6425
6427
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
6426
6428
msgstr "Типово використовувати \"То_чка за точкою\""
6427
6429
 
6428
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
 
6430
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1777
6429
6431
msgid "Marching _ants speed:"
6430
6432
msgstr "Швидкість _мурашиної доріжки:"
6431
6433
 
6432
6434
#. Zoom & Resize Behavior
6433
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1710
 
6435
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1781
6434
6436
msgid "Zoom & Resize Behavior"
6435
6437
msgstr "Правила масштабування та зміни розміру"
6436
6438
 
6437
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1714
 
6439
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
6438
6440
msgid "Resize window on _zoom"
6439
6441
msgstr "Змінювати розмір вікна при мас_штабуванні"
6440
6442
 
6441
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1717
 
6443
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
6442
6444
msgid "Resize window on image _size change"
6443
6445
msgstr "Змінювати розмір вікна при зміні _розміру зображення"
6444
6446
 
6445
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1723
 
6447
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1794
6446
6448
msgid "Fit to window"
6447
6449
msgstr "Підганяти до розміру вікна"
6448
6450
 
6449
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1725
 
6451
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1796
6450
6452
msgid "Initial zoom _ratio:"
6451
6453
msgstr "Початкові пр_опорції масштабу:"
6452
6454
 
6453
6455
#. Mouse Cursors
6454
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1729
 
6456
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1800
6455
6457
msgid "Mouse Cursors"
6456
6458
msgstr "Курсор"
6457
6459
 
6458
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1733
 
6460
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1804
6459
6461
msgid "Show _brush outline"
6460
6462
msgstr "Показувати контур _пензля"
6461
6463
 
6462
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1736
 
6464
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1807
6463
6465
msgid "Show paint _tool cursor"
6464
6466
msgstr "Показувати курсор _інструменту"
6465
6467
 
6466
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1742
 
6468
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1813
6467
6469
msgid "Cursor _mode:"
6468
6470
msgstr "_Вигляд курсору:"
6469
6471
 
6470
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1745
 
6472
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1816
6471
6473
msgid "Cursor re_ndering:"
6472
6474
msgstr "Вигляд _курсору:"
6473
6475
 
6474
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1757
 
6476
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1828
6475
6477
msgid "Image Window Appearance"
6476
6478
msgstr "Вигляд вікна зображення"
6477
6479
 
6478
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1768
 
6480
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1839
6479
6481
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
6480
6482
msgstr "Зовнішній вигляд з звичайному режимі"
6481
6483
 
6482
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1773
 
6484
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1844
6483
6485
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
6484
6486
msgstr "Зовнішній вигляд у повноекранному режимі"
6485
6487
 
6486
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
 
6488
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1853
6487
6489
msgid "Image Title & Statusbar Format"
6488
6490
msgstr "Формат заголовку зображення та рядок сану"
6489
6491
 
6490
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
 
6492
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1856
6491
6493
msgid "Title & Status"
6492
6494
msgstr "Заголовок та стан"
6493
6495
 
6494
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1805
6495
 
msgid "Standard"
6496
 
msgstr "Стандартний"
6497
 
 
6498
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1806
 
6496
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1874
 
6497
#, fuzzy
 
6498
msgid "Current format"
 
6499
msgstr "Поточний стан"
 
6500
 
 
6501
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1875
 
6502
#, fuzzy
 
6503
msgid "Default format"
 
6504
msgstr "Типова сітка"
 
6505
 
 
6506
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1876
6499
6507
msgid "Show zoom percentage"
6500
6508
msgstr "Показувати масштаб у відсотках"
6501
6509
 
6502
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1807
 
6510
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1877
6503
6511
msgid "Show zoom ratio"
6504
6512
msgstr "Показувати масштабний коефіцієнт"
6505
6513
 
6506
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1808
 
6514
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1878
6507
6515
msgid "Show image size"
6508
6516
msgstr "Показувати розмір зображення"
6509
6517
 
6510
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1809
6511
 
msgid "Show memory usage"
6512
 
msgstr "Показати використання пам'яті"
6513
 
 
6514
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1820
 
6518
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1891
6515
6519
msgid "Image Title Format"
6516
6520
msgstr "Формат заголовку зображення"
6517
6521
 
6518
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1821
 
6522
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1893
6519
6523
msgid "Image Statusbar Format"
6520
6524
msgstr "Формат рядка стану"
6521
6525
 
6522
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1906 app/dialogs/preferences-dialog.c:1909
 
6526
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1979
6523
6527
msgid "Display"
6524
6528
msgstr "Відображення"
6525
6529
 
6526
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1922
 
6530
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1995
6527
6531
msgid "Transparency _type:"
6528
6532
msgstr "Тип _прозорості:"
6529
6533
 
6530
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1925
 
6534
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1998
6531
6535
msgid "Check _size:"
6532
6536
msgstr "_Розмір клітин:"
6533
6537
 
6534
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
 
6538
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2001
6535
6539
msgid "Get Monitor Resolution"
6536
6540
msgstr "Роздільна здатність монітора"
6537
6541
 
6538
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1970
 
6542
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2043
6539
6543
#, c-format
6540
6544
msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)"
6541
6545
msgstr ""
6542
6546
"Отримувати роздільну здатність від _віконної системи (зараз %d x %d т/д)"
6543
6547
 
6544
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1993
 
6548
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2066
6545
6549
msgid "_Manually"
6546
6550
msgstr "Вр_учну"
6547
6551
 
6548
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2008
 
6552
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2081
6549
6553
msgid "C_alibrate..."
6550
6554
msgstr "_Калібрувати"
6551
6555
 
6552
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2028 app/dialogs/preferences-dialog.c:2031
 
6556
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2101
 
6557
#, fuzzy
 
6558
msgid "Color Management"
 
6559
msgstr "Керування зовнішнім виглядом вікон"
 
6560
 
 
6561
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
 
6562
msgid "_RGB Profile:"
 
6563
msgstr ""
 
6564
 
 
6565
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2122
 
6566
#, fuzzy
 
6567
msgid "Select RGB color profile"
 
6568
msgstr "Вибір за кольором"
 
6569
 
 
6570
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2123
 
6571
msgid "_CMYK Profile:"
 
6572
msgstr ""
 
6573
 
 
6574
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
 
6575
#, fuzzy
 
6576
msgid "Select CMYK color profile"
 
6577
msgstr "Вибір кольору"
 
6578
 
 
6579
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2125
 
6580
msgid "_Monitor Profile:"
 
6581
msgstr ""
 
6582
 
 
6583
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2126
 
6584
#, fuzzy
 
6585
msgid "Select monitor color profile"
 
6586
msgstr "Процедури виділення"
 
6587
 
 
6588
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2127
 
6589
#, fuzzy
 
6590
msgid "_Printer Profile:"
 
6591
msgstr "Розмір при друкуванні:"
 
6592
 
 
6593
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
 
6594
#, fuzzy
 
6595
msgid "Select printer color profile"
 
6596
msgstr "Вибір файлу палітри"
 
6597
 
 
6598
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2136
 
6599
msgid "_Mode of operation:"
 
6600
msgstr ""
 
6601
 
 
6602
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2139
 
6603
msgid "_Display Rendering Intent:"
 
6604
msgstr ""
 
6605
 
 
6606
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2142
 
6607
msgid "_Softproof Rendering Intent:"
 
6608
msgstr ""
 
6609
 
 
6610
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2165
6553
6611
msgid "Input Devices"
6554
6612
msgstr "Пристрої вводу"
6555
6613
 
6556
6614
#. Extended Input Devices
6557
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2038
 
6615
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2175
6558
6616
msgid "Extended Input Devices"
6559
6617
msgstr "Додаткові пристрої вводу"
6560
6618
 
6561
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2042
 
6619
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2179
6562
6620
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
6563
6621
msgstr "Налаштувати _додаткові пристрої вводу..."
6564
6622
 
6565
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2049
 
6623
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2186
6566
6624
msgid "_Save input device settings on exit"
6567
6625
msgstr "З_берігати параметри пристроїв вводу при виході"
6568
6626
 
6569
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2053
 
6627
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2190
6570
6628
msgid "Save Input Device Settings _Now"
6571
6629
msgstr "Зберегти параметри пристроїв вводу _зараз"
6572
6630
 
6573
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2060
 
6631
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2197
6574
6632
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
6575
6633
msgstr "_Відновити типові параметри пристроїв вводу"
6576
6634
 
6577
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2075
 
6635
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2212
6578
6636
msgid "Additional Input Controllers"
6579
6637
msgstr "Додаткові способи керування"
6580
6638
 
6581
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2078
 
6639
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2215
6582
6640
msgid "Input Controllers"
6583
6641
msgstr "Способи керування"
6584
6642
 
6585
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2119 app/dialogs/preferences-dialog.c:2122
 
6643
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2256
6586
6644
msgid "Window Management"
6587
6645
msgstr "Керування зовнішнім виглядом вікон"
6588
6646
 
6589
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
 
6647
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2265
6590
6648
msgid "Window Manager Hints"
6591
6649
msgstr "Керування зовнішнім виглядом виглядом вікон"
6592
6650
 
6593
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
 
6651
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2271
6594
6652
msgid "Hint for the _toolbox:"
6595
6653
msgstr "Стиль вікна панелі _інструментів:"
6596
6654
 
6597
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
 
6655
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2275
6598
6656
msgid "Hint for the _docks:"
6599
6657
msgstr "Стиль вікон інших _панелей: "
6600
6658
 
6601
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
 
6659
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2278
6602
6660
msgid "Focus"
6603
6661
msgstr "Фокус вводу"
6604
6662
 
6605
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2145
 
6663
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2282
6606
6664
msgid "Activate the _focused image"
6607
6665
msgstr "Робити активним зображення під _фокусом"
6608
6666
 
6609
6667
#. Window Positions
6610
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2149
 
6668
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2286
6611
6669
msgid "Window Positions"
6612
6670
msgstr "Позиція вікна"
6613
6671
 
6614
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
 
6672
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2289
6615
6673
msgid "_Save window positions on exit"
6616
6674
msgstr "З_берігати позиції вікон при виході"
6617
6675
 
6618
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
 
6676
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2293
6619
6677
msgid "Save Window Positions _Now"
6620
6678
msgstr "Зберегти позицію вікон _зараз"
6621
6679
 
6622
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
 
6680
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
6623
6681
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
6624
6682
msgstr "_Відновити позиції вікон на типові"
6625
6683
 
6626
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2178 app/dialogs/preferences-dialog.c:2181
6627
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
6628
 
msgid "Environment"
6629
 
msgstr "Середовище"
6630
 
 
6631
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2189
6632
 
msgid "Resource Consumption"
6633
 
msgstr "Використання ресурсів"
6634
 
 
6635
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
6636
 
msgid "Minimal number of _undo levels:"
6637
 
msgstr "Мінімальна кількість рівнів по_вернення:"
6638
 
 
6639
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
6640
 
msgid "Maximum undo _memory:"
6641
 
msgstr "Максимальна _пам'ять для скасувань:"
6642
 
 
6643
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2205
6644
 
msgid "Tile cache _size:"
6645
 
msgstr "Розмір _кешу:"
6646
 
 
6647
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2208
6648
 
msgid "Maximum _new image size:"
6649
 
msgstr "Максимальний розмір _нового зображення:"
6650
 
 
6651
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2213
6652
 
msgid "Number of _processors to use:"
6653
 
msgstr "Кількість п_роцесорів, що використовуються:"
6654
 
 
6655
 
#. Image Thumbnails
6656
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2218
6657
 
msgid "Image Thumbnails"
6658
 
msgstr "Мініатюри зображень"
6659
 
 
6660
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2223
6661
 
msgid "Size of _thumbnails:"
6662
 
msgstr "Розмір файлів _мініатюр:"
6663
 
 
6664
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2227
6665
 
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
6666
 
msgstr "Максимальний розмір _файлу перегляду:"
6667
 
 
6668
 
#. File Saving
6669
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2231
6670
 
msgid "Saving Images"
6671
 
msgstr "Збереження зображень"
6672
 
 
6673
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2234
6674
 
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
6675
 
msgstr "Запитувані при закриванні н_езбережених зображень"
6676
 
 
6677
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 app/dialogs/preferences-dialog.c:2248
 
6684
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
6678
6685
msgid "Folders"
6679
6686
msgstr "Теки"
6680
6687
 
6681
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2263
 
6688
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
6682
6689
msgid "Temp folder:"
6683
6690
msgstr "Тека тимчасових файлів:"
6684
6691
 
6685
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2263
 
6692
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
6686
6693
msgid "Select Temp Folder"
6687
6694
msgstr "Виберіть теку тем"
6688
6695
 
6689
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2264
6690
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1403
 
6696
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
 
6697
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1434
6691
6698
msgid "Swap folder:"
6692
6699
msgstr "Каталог підкачки:"
6693
6700
 
6694
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2264
 
6701
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
6695
6702
msgid "Select Swap Folder"
6696
6703
msgstr "Виберіть теку підкачки"
6697
6704
 
6698
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2297
 
6705
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2367
6699
6706
msgid "Brush Folders"
6700
6707
msgstr "Теки пензлів"
6701
6708
 
6702
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2299
 
6709
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2369
6703
6710
msgid "Select Brush Folders"
6704
6711
msgstr "Виберіть теку пензлів"
6705
6712
 
6706
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2301
 
6713
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2371
6707
6714
msgid "Pattern Folders"
6708
6715
msgstr "Теки візерунків"
6709
6716
 
6710
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2303
 
6717
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
6711
6718
msgid "Select Pattern Folders"
6712
6719
msgstr "Виберіть теку візерунків"
6713
6720
 
6714
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
 
6721
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2375
6715
6722
msgid "Palette Folders"
6716
6723
msgstr "Теки палітр"
6717
6724
 
6718
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2307
 
6725
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2377
6719
6726
msgid "Select Palette Folders"
6720
6727
msgstr "Виберіть теку палітр"
6721
6728
 
6722
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
 
6729
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2379
6723
6730
msgid "Gradient Folders"
6724
6731
msgstr "Теки градієнтів"
6725
6732
 
6726
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2311
 
6733
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2381
6727
6734
msgid "Select Gradient Folders"
6728
6735
msgstr "Виберіть теку градієнтів"
6729
6736
 
6730
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
 
6737
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
6731
6738
msgid "Font Folders"
6732
6739
msgstr "Теки шрифтів"
6733
6740
 
6734
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
 
6741
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2385
6735
6742
msgid "Select Font Folders"
6736
6743
msgstr "Виберіть теку шрифтів"
6737
6744
 
6738
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
 
6745
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2387
6739
6746
msgid "Plug-In Folders"
6740
6747
msgstr "Теки доповнень"
6741
6748
 
6742
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
 
6749
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2389
6743
6750
msgid "Select Plug-In Folders"
6744
6751
msgstr "Виберіть теку доповнень"
6745
6752
 
6746
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
 
6753
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
6747
6754
msgid "Scripts"
6748
6755
msgstr "Сценарії"
6749
6756
 
6750
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
 
6757
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
6751
6758
msgid "Script-Fu Folders"
6752
6759
msgstr "Теки сценаріїв"
6753
6760
 
6754
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2323
 
6761
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2393
6755
6762
msgid "Select Script-Fu Folders"
6756
6763
msgstr "Виберіть теку сценаріїв"
6757
6764
 
6758
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
 
6765
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
6759
6766
msgid "Module Folders"
6760
6767
msgstr "Теки модулів"
6761
6768
 
6762
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2327
 
6769
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2397
6763
6770
msgid "Select Module Folders"
6764
6771
msgstr "Виберіть теку модулів"
6765
6772
 
6766
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
 
6773
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
 
6774
#, fuzzy
 
6775
msgid "Interpreters"
 
6776
msgstr "Властивості елемента"
 
6777
 
 
6778
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
 
6779
#, fuzzy
 
6780
msgid "Interpreter Folders"
 
6781
msgstr "Теки візерунків"
 
6782
 
 
6783
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2401
 
6784
#, fuzzy
 
6785
msgid "Select Interpreter Folders"
 
6786
msgstr "Виберіть теку візерунків"
 
6787
 
 
6788
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2403
6767
6789
msgid "Environment Folders"
6768
6790
msgstr "Теки середовища"
6769
6791
 
6770
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2331
 
6792
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2405
6771
6793
msgid "Select Environment Folders"
6772
6794
msgstr "Виберіть теку середовища"
6773
6795
 
6774
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
 
6796
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
6775
6797
msgid "Themes"
6776
6798
msgstr "Теми"
6777
6799
 
6778
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
 
6800
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
6779
6801
msgid "Theme Folders"
6780
6802
msgstr "Теки тем"
6781
6803
 
6782
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2335
 
6804
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2409
6783
6805
msgid "Select Theme Folders"
6784
6806
msgstr "Виберіть теку тем"
6785
6807
 
6786
 
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:128
 
6808
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:134
6787
6809
msgid "Print Size"
6788
6810
msgstr "Розмір при друкуванні:"
6789
6811
 
6790
6812
#. the image size labels
6791
 
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:155 app/widgets/gimpsizebox.c:223
6792
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:236
 
6813
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:161 app/widgets/gimpsizebox.c:221
 
6814
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:232
6793
6815
msgid "_Width:"
6794
6816
msgstr "_Ширина:"
6795
6817
 
6796
 
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:162 app/widgets/gimpsizebox.c:227
6797
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:243
 
6818
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:168 app/widgets/gimpsizebox.c:225
 
6819
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:239
6798
6820
msgid "H_eight:"
6799
6821
msgstr "_Висота:"
6800
6822
 
6801
6823
#. the resolution labels
6802
 
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:210 app/widgets/gimpsizebox.c:276
6803
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:363
 
6824
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:216 app/widgets/gimpsizebox.c:274
 
6825
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:359
6804
6826
msgid "_X resolution:"
6805
6827
msgstr "Роздільна здатність по _X:"
6806
6828
 
6807
 
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:217 app/widgets/gimpsizebox.c:279
6808
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:370
 
6829
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:223 app/widgets/gimpsizebox.c:277
 
6830
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:366
6809
6831
msgid "_Y resolution:"
6810
6832
msgstr "Роздільна здатність по _Y:"
6811
6833
 
6812
 
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:228 app/widgets/gimpsizebox.c:272
6813
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:383
 
6834
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:234 app/widgets/gimpsizebox.c:270
 
6835
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:379
6814
6836
#, c-format
6815
6837
msgid "pixels/%a"
6816
6838
msgstr "точок/%a"
6819
6841
msgid "Quit The GIMP"
6820
6842
msgstr "Вийти з GIMP?"
6821
6843
 
6822
 
#: app/dialogs/quit-dialog.c:126
 
6844
#: app/dialogs/quit-dialog.c:131
6823
6845
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
6824
6846
msgstr "Незбережені зміни будуть втрачені."
6825
6847
 
6826
 
#: app/dialogs/quit-dialog.c:164
 
6848
#: app/dialogs/quit-dialog.c:169
6827
6849
msgid "There is one image with unsaved changes:"
6828
6850
msgstr "Є незбережені зображення:"
6829
6851
 
6830
 
#: app/dialogs/quit-dialog.c:167
 
6852
#: app/dialogs/quit-dialog.c:172
6831
6853
#, c-format
6832
6854
msgid "There are %d images with unsaved changes:"
6833
6855
msgstr "Є незбережені зображення (%d):"
6834
6856
 
6835
 
#: app/dialogs/quit-dialog.c:183
 
6857
#: app/dialogs/quit-dialog.c:188
6836
6858
msgid "_Discard Changes"
6837
6859
msgstr "_Відкинути зміни"
6838
6860
 
6844
6866
msgid "Layer Size"
6845
6867
msgstr "Розмір шару"
6846
6868
 
6847
 
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67
 
6869
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
6848
6870
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
6849
6871
msgstr "Калібрування роздільної здатності монітора"
6850
6872
 
6851
 
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120
 
6873
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
6852
6874
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
6853
6875
msgstr "Вимірте лінійки та введіть значення їх довжини:"
6854
6876
 
6855
 
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145
 
6877
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
6856
6878
msgid "_Horizontal:"
6857
6879
msgstr "_Горизонтальна:"
6858
6880
 
6859
 
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150
 
6881
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
6860
6882
msgid "_Vertical:"
6861
6883
msgstr "_Вертикальна:"
6862
6884
 
6863
6885
#. Image size frame
6864
 
#: app/dialogs/scale-dialog.c:96 app/widgets/gimptemplateeditor.c:214
 
6886
#: app/dialogs/scale-dialog.c:96 app/widgets/gimptemplateeditor.c:210
6865
6887
msgid "Image Size"
6866
6888
msgstr "Розмір зображення"
6867
6889
 
6868
 
#: app/dialogs/scale-dialog.c:166
 
6890
#: app/dialogs/scale-dialog.c:172
6869
6891
msgid "Quality"
6870
6892
msgstr "Якість"
6871
6893
 
6872
 
#: app/dialogs/scale-dialog.c:178
 
6894
#: app/dialogs/scale-dialog.c:184
6873
6895
msgid "I_nterpolation:"
6874
6896
msgstr "_Інтерполяція:"
6875
6897
 
6876
 
#: app/dialogs/scale-dialog.c:192
 
6898
#: app/dialogs/scale-dialog.c:201
6877
6899
msgid ""
6878
6900
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
6879
6901
"interpolation type will affect channels and masks only."
6881
6903
"Індексовані кольори масштабуються без інтерполяції. Вибраний тип "
6882
6904
"інтерполяції впливатиме лише на масштабування каналів та масок."
6883
6905
 
6884
 
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:104
 
6906
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:101
6885
6907
msgid "Choose Stroke Style"
6886
6908
msgstr "Стиль обведення ділянок"
6887
6909
 
6888
 
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:209
 
6910
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:212
6889
6911
msgid "Paint Tool:"
6890
6912
msgstr "Інструмент:"
6891
6913
 
6892
 
#: app/dialogs/tips-dialog.c:90
 
6914
#: app/dialogs/tips-dialog.c:89
6893
6915
msgid "<b>Your GIMP tips file appears to be missing!</b>"
6894
6916
msgstr "<b>Файл, що містить підказки не знайдено!</b>"
6895
6917
 
6896
 
#: app/dialogs/tips-dialog.c:92
 
6918
#: app/dialogs/tips-dialog.c:91
6897
6919
#, c-format
6898
6920
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
6899
6921
msgstr "Це має бути файл '%s'. Перевірте встановлення."
6900
6922
 
6901
 
#: app/dialogs/tips-dialog.c:98
 
6923
#: app/dialogs/tips-dialog.c:97
6902
6924
msgid "<b>The GIMP tips file could not be parsed!</b>"
6903
6925
msgstr "<b>Файл, що містить підказки не вдається проаналізувати!</b>"
6904
6926
 
6905
 
#: app/dialogs/tips-dialog.c:131
 
6927
#: app/dialogs/tips-dialog.c:130
6906
6928
msgid "GIMP Tip of the Day"
6907
6929
msgstr "Порада дня GIMP"
6908
6930
 
6909
 
#: app/dialogs/tips-dialog.c:195
 
6931
#: app/dialogs/tips-dialog.c:194
6910
6932
msgid "Show tip next time GIMP starts"
6911
6933
msgstr "Показувати наступного разу"
6912
6934
 
6913
 
#: app/dialogs/tips-dialog.c:219
 
6935
#: app/dialogs/tips-dialog.c:218
6914
6936
msgid "_Previous tip"
6915
6937
msgstr "_Попередня"
6916
6938
 
6917
 
#: app/dialogs/tips-dialog.c:228
 
6939
#: app/dialogs/tips-dialog.c:227
6918
6940
msgid "_Next tip"
6919
6941
msgstr "_Наступна"
6920
6942
 
6931
6953
msgid "tips-locale:C"
6932
6954
msgstr "tips-locale:uk"
6933
6955
 
6934
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:134
 
6956
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:135
6935
6957
msgid ""
6936
6958
"The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default "
6937
6959
"behavior.  Paths to search for brushes, palettes, gradients, patterns, plug-"
6941
6963
"поведінку GIMP. Тут також вказуються шляхи пошуку пензлів, палітр, "
6942
6964
"градієнтів, візерунків, доповнень та модулів."
6943
6965
 
6944
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:143
 
6966
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:144
6945
6967
msgid ""
6946
6968
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look "
6947
6969
"differently than other GTK apps."
6949
6971
"GIMP використовує додатковий файл gtkrc, то ж ви можете налаштувати його "
6950
6972
"вигляд не впливаючи на інші GTK-програми."
6951
6973
 
6952
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:149
 
6974
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:150
6953
6975
msgid ""
6954
6976
"Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which provide "
6955
6977
"additional functionality.  These programs are searched for at run-time and "
6961
6983
"про їхні функції та час зміни кешується у цьому файлі. Цей файл призначений "
6962
6984
"лише для зчитування  програмою GIMP, і не повинен редагуватися."
6963
6985
 
6964
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:159
 
6986
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:160
6965
6987
msgid ""
6966
6988
"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a dump "
6967
6989
"of your configuration so it can. be remembered for the next session.  You "
6974
6996
"перевизначати комбінації клавіш з GIMP. Видалення цього файлу призводить до "
6975
6997
"відновлення початкових комбінацій клавіш."
6976
6998
 
6977
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:169
 
6999
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:170
6978
7000
msgid ""
6979
7001
"The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time "
6980
7002
"you quit The GIMP.  You can configure The GIMP to reopen these dialogs at "
6984
7006
"відкритих під час останнього виходу з GIMP. Можна налаштувати GIMP так, щоб "
6985
7007
"вікна відкривались у їх попередніх позиціях."
6986
7008
 
6987
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:176
 
7009
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:177
6988
7010
msgid ""
6989
7011
"This file holds a collection of standard media sizes that serve as image "
6990
7012
"templates."
6992
7014
"Цей файл містить набір стандартних розмірів зображень, які використовуються "
6993
7015
"у якості шаблонів."
6994
7016
 
6995
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:182
 
7017
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:183
6996
7018
msgid ""
6997
7019
"The unitrc is used to store your user units database.  You can define "
6998
7020
"additional units and use them just like you use the built-in units inches, "
7004
7026
"вбудовані одиниці: дюйми, міліметри, пункти і піки. Цей файл перезаписується "
7005
7027
"щоразу, коли ви виходите з GIMP."
7006
7028
 
7007
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:191
 
7029
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:192
7008
7030
msgid ""
7009
7031
"This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this "
7010
7032
"folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when "
7014
7036
"час пошуку пензлів, GIMP перевіряє цей каталог разом із системним каталогом "
7015
7037
"пензлів."
7016
7038
 
7017
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:199
 
7039
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:200
7018
7040
msgid ""
7019
7041
"This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The "
7020
7042
"GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts "
7027
7049
"використовувати лише у GIMP. У всіх інших випадках, розміщайте шрифти у "
7028
7050
"системних каталогах шрифтів."
7029
7051
 
7030
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:209
 
7052
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:210
7031
7053
msgid ""
7032
7054
"This folder is used to store user defined gradients.  The GIMP checks this "
7033
7055
"folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation when "
7037
7059
"При пошуку градієнтів, GIMP перевіряє цей каталог разом із системним "
7038
7060
"каталогом градієнтів."
7039
7061
 
7040
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:216
 
7062
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:217
7041
7063
msgid ""
7042
7064
"This folder is used to store user defined palettes.  The GIMP checks this "
7043
7065
"folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when "
7047
7069
"пошуку палітр, GIMP перевіряє цей каталог разом із системним каталогом "
7048
7070
"палітр."
7049
7071
 
7050
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:223
 
7072
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:224
7051
7073
msgid ""
7052
7074
"This folder is used to store user defined patterns.  The GIMP checks this "
7053
7075
"folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when "
7057
7079
"Під час пошуку візерунків, GIMP перевіряє цей каталог разом із системним "
7058
7080
"каталогом візерунків."
7059
7081
 
7060
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:230
 
7082
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:231
7061
7083
msgid ""
7062
7084
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
7063
7085
"system-supported plug-ins.  The GIMP checks this folder in addition to the "
7067
7089
"та інших не системних доповнень. Під час пошуку доповнень, GIMP перевіряє "
7068
7090
"цей каталог разом із системним каталогом доповнень."
7069
7091
 
7070
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:238
 
7092
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:239
7071
7093
msgid ""
7072
7094
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
7073
7095
"system-supported DLL modules.  The GIMP checks this folder in addition to "
7079
7101
"пошуку модулі на етапі ініціалізації, GIMP перевіряє цей каталог разом із "
7080
7102
"системним каталогом модулів."
7081
7103
 
7082
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:247
 
7104
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:248
 
7105
#, fuzzy
 
7106
msgid ""
 
7107
"This folder is used to store configuration for user created, temporary, or "
 
7108
"otherwise non-system-supported plug-in interpreters.  The GIMP checks this "
 
7109
"folder in addition to the system-wide GIMP interpreters folder when "
 
7110
"searching for plug-in interpreter configuration files."
 
7111
msgstr ""
 
7112
"Ця тека використовується для зберігання тимчасових, створених користувачем "
 
7113
"та інших не системних доповнень. Під час пошуку доповнень, GIMP перевіряє "
 
7114
"цей каталог разом із системним каталогом доповнень."
 
7115
 
 
7116
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:258
7083
7117
msgid ""
7084
7118
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
7085
7119
"system-supported additions to the plug-in environment.  The GIMP checks this "
7091
7125
"файлів змін середовища додатків, GIMP перевіряє цей каталог разом із "
7092
7126
"відповідним системним каталогом."
7093
7127
 
7094
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:257
 
7128
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:268
7095
7129
msgid ""
7096
7130
"This folder is used to store user created and installed scripts.  The GIMP "
7097
7131
"checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder when "
7101
7135
"користувачем сценаріїв. Під час пошуку сценаріїв, GIMP перевіряє цей каталог "
7102
7136
"разом із системним каталогом сценаріїв."
7103
7137
 
7104
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:265
 
7138
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:276
7105
7139
msgid "This folder is searched for image templates."
7106
7140
msgstr "Ця тека використовується для збереження файлів шаблонів зображень."
7107
7141
 
7108
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:270
 
7142
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:281
7109
7143
msgid "This folder is searched for user-installed themes."
7110
7144
msgstr "Ця тека використовується для зберігання встановлених користувачем тем."
7111
7145
 
7112
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:275
 
7146
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:286
7113
7147
msgid ""
7114
7148
"This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory "
7115
7149
"usage.  If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>."
7121
7155
"роботи GIMP, у цій теці можуть залишитися файли з назвами gimp<#>.<#>. Після "
7122
7156
"завершення сеансу, ці файли непотрібні GIMP, тому їх можна видалити."
7123
7157
 
7124
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:284
 
7158
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:295
7125
7159
msgid "This folder is used to store tool options."
7126
7160
msgstr "Ця тека використовується для збереження параметрів інструментів."
7127
7161
 
7128
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:289
 
7162
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:300
7129
7163
msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool."
7130
7164
msgstr ""
7131
7165
"Ця тека використовується для збереження файлів параметрів інструменту \"Криві"
7132
7166
"\"."
7133
7167
 
7134
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:294
 
7168
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:305
7135
7169
msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool."
7136
7170
msgstr ""
7137
7171
"Ця тека використовується для збереження файлів параметрів інструменту \"Рівні"
7138
7172
"\"."
7139
7173
 
7140
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:390
 
7174
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:401
7141
7175
msgid "Installation successful.  Click \"Continue\" to proceed."
7142
7176
msgstr ""
7143
7177
"Встановлення завершено. Натисніть кнопку \"Продовжить\" для подальшої роботи."
7144
7178
 
7145
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:396
 
7179
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:407
7146
7180
msgid "Installation failed.  Contact system administrator."
7147
7181
msgstr "Помилка встановлення. Зв'яжіться з системним адміністратором."
7148
7182
 
7149
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:609
 
7183
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:627
7150
7184
msgid "GIMP User Installation"
7151
7185
msgstr "Встановлення GIMP для користувача"
7152
7186
 
7153
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:614
 
7187
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:632
7154
7188
msgid "Continue"
7155
7189
msgstr "Продовжити"
7156
7190
 
7157
7191
#. GPL_PAGE
7158
7192
#. version number
7159
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:765
 
7193
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:788
7160
7194
#, c-format
7161
7195
msgid ""
7162
7196
"Welcome to\n"
7165
7199
"Ласкаво просимо до\n"
7166
7200
"встановлення GIMP %d.%d"
7167
7201
 
7168
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:771
 
7202
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:794
7169
7203
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
7170
7204
msgstr "Клацніть \"Продовжити\" щоб перейти до встановлення у користувача."
7171
7205
 
7172
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:778
 
7206
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:801
7173
7207
msgid ""
7174
7208
"<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
7175
7209
"Copyright (C) 1995-2004\n"
7179
7213
"Copyright (C) 1995-2004\n"
7180
7214
"Spencer Kimball, Peter Mattis та команда розробки GIMP."
7181
7215
 
7182
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:788
 
7216
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:811
7183
7217
msgid ""
7184
7218
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
7185
7219
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
7191
7225
"Foundation; версії 2 цієх ліцензії, чи (на вашу думку) будь-якою більш "
7192
7226
"пізнішої версії."
7193
7227
 
7194
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:794
 
7228
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:817
7195
7229
msgid ""
7196
7230
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
7197
7231
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
7203
7237
"ЦІННОСТІ чи ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ БУДЬ-ЯКИХ ЦІЛЕЙ. Докладніше про це дивіться GNU "
7204
7238
"General Public License."
7205
7239
 
7206
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:800
 
7240
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:823
7207
7241
msgid ""
7208
7242
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
7209
7243
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
7213
7247
"якщо це не так, напишіть у Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - "
7214
7248
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
7215
7249
 
7216
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:810
 
7250
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:835
7217
7251
msgid "Migrate User Settings"
7218
7252
msgstr "Перемістити користувацькі параметри"
7219
7253
 
7220
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:811
 
7254
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:836
7221
7255
msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation."
7222
7256
msgstr "Клацніть \"Продовжити\", щоб перейти до встановлення у користувача."
7223
7257
 
7224
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:816
7225
 
msgid "It seems you have used GIMP 2.0 before."
 
7258
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:840
 
7259
#, fuzzy, c-format
 
7260
msgid "It seems you have used GIMP %s before."
7226
7261
msgstr "Схоже, ви раніше використовували GIMP 2.0"
7227
7262
 
7228
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:820
7229
 
msgid "_Migrate GIMP 2.0 user settings"
 
7263
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:842
 
7264
#, fuzzy, c-format
 
7265
msgid "_Migrate GIMP %s user settings"
7230
7266
msgstr "_Мігрувати уподобання користувача з GIMP 2.0"
7231
7267
 
7232
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:823
 
7268
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:851
7233
7269
msgid "Do a _fresh user installation"
7234
7270
msgstr "Виконати _нове встановлення"
7235
7271
 
7236
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:851
 
7272
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:882
7237
7273
msgid "Personal GIMP Folder"
7238
7274
msgstr "Особистий каталог GIMP"
7239
7275
 
7240
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:852
 
7276
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:883
7241
7277
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
7242
7278
msgstr "Клацніть \"Продовжити\" щоб створити ваш особистий каталог GIMP."
7243
7279
 
7244
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:896
 
7280
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:927
7245
7281
#, c-format
7246
7282
msgid ""
7247
7283
"For a proper GIMP installation, a folder named '<b>%s</b>' needs to be "
7249
7285
msgstr ""
7250
7286
"Для правильного встановлення GIMP, повинна бути створена тека '<b>%s</b>'."
7251
7287
 
7252
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:903
 
7288
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:934
7253
7289
msgid ""
7254
7290
"This folder will contain a number of important files.  Click on one of the "
7255
7291
"files or folders in the tree to get more information about the selected item."
7257
7293
"Ця тека буде містити ряд важливих файлів. Для отримання додаткової "
7258
7294
"інформації про файл чи підтеку в дереві клацніть на їх назві."
7259
7295
 
7260
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:991
 
7296
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1022
7261
7297
msgid "User Installation Log"
7262
7298
msgstr "Журнал встановлення"
7263
7299
 
7264
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:992
 
7300
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1023
7265
7301
msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..."
7266
7302
msgstr "Зачекайте доки буде створений ваш особистий каталог GIMP..."
7267
7303
 
7268
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:999
 
7304
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1030
7269
7305
msgid "GIMP Performance Tuning"
7270
7306
msgstr "Параметри швидкодії GIMP"
7271
7307
 
7272
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1000
 
7308
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1031
7273
7309
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
7274
7310
msgstr "Клацніть \"Продовжити\" щоб застосувати вказані вище установки."
7275
7311
 
7276
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1005
 
7312
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1036
7277
7313
msgid ""
7278
7314
"<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</b>"
7279
7315
msgstr ""
7280
7316
"<b>Для оптимальної продуктивності GIMP, деякі параметри можуть бути змінені."
7281
7317
"</b>"
7282
7318
 
7283
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1065
 
7319
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1096
7284
7320
#, c-format
7285
7321
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
7286
7322
msgstr "Копіювання файлу \"%s\" з \"%s\"..."
7287
7323
 
7288
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1084
 
7324
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1115
7289
7325
#, c-format
7290
7326
msgid "Creating folder '%s'..."
7291
7327
msgstr "Створення теки \"%s\"..."
7292
7328
 
7293
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1098
 
7329
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1129
7294
7330
#, c-format
7295
7331
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
7296
7332
msgstr "Не вдається створити теку \"%s\": %s"
7297
7333
 
7298
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1362
 
7334
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1393
7299
7335
msgid ""
7300
7336
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called "
7301
7337
"\"Tile Cache\".  You should adjust its size to fit into memory.  Consider "
7306
7342
"пам'яті. Зважте на кількість пам'яті, що використовується іншими запущеними "
7307
7343
"процесами."
7308
7344
 
7309
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1375
 
7345
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1406
7310
7346
msgid "Tile cache size:"
7311
7347
msgstr "Розмір кешу:"
7312
7348
 
7313
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1387
 
7349
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1418
7314
7350
msgid ""
7315
7351
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be "
7316
7352
"written to a swap file.  This file should be located on a local filesystem "
7323
7359
"Мб). В системах UNIX ви можете використовувати системний каталог тимчасових "
7324
7360
"файлів (\"/tmp\" чи \"/var/tmp\")."
7325
7361
 
7326
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1398
 
7362
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1429
7327
7363
msgid "Select swap dir"
7328
7364
msgstr "Вибір теки підкачки"
7329
7365
 
7331
7367
msgid "Export Path to SVG"
7332
7368
msgstr "Експорт контуру в SVG"
7333
7369
 
7334
 
#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:78
 
7370
#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
7335
7371
msgid "Export the active path"
7336
7372
msgstr "Експортувати поточний контур"
7337
7373
 
7338
 
#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:79
 
7374
#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
7339
7375
msgid "Export all paths from this image"
7340
7376
msgstr "Експортувати усі контури цього зображення"
7341
7377
 
7343
7379
msgid "Import Paths from SVG"
7344
7380
msgstr "Імпорт контуру з SVG"
7345
7381
 
7346
 
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:83
 
7382
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
7347
7383
msgid "All Files (*.*)"
7348
7384
msgstr "Всі файли (*.*)"
7349
7385
 
7350
 
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
 
7386
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:93
7351
7387
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
7352
7388
msgstr "Векторний формат SVG (*.svg)"
7353
7389
 
7354
 
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:99
 
7390
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:104
7355
7391
msgid "_Merge imported paths"
7356
7392
msgstr "_Об'єднати імпортовані контури"
7357
7393
 
7358
 
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:109
 
7394
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:114
7359
7395
msgid "_Scale imported paths to fit image"
7360
7396
msgstr "_Масштабувати до розміру зображення"
7361
7397
 
7362
 
#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:113
 
7398
#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:118
7363
7399
msgid "Path Name:"
7364
7400
msgstr "Назва контуру:"
7365
7401
 
7391
7427
msgid "Custom color"
7392
7428
msgstr "Вибраний колір"
7393
7429
 
7394
 
#: app/display/gimpdisplayshell.c:943
 
7430
#: app/display/gimpdisplayshell.c:912
7395
7431
msgid "Zoom image when window size changes"
7396
7432
msgstr "При зміні розмірів вікна змінювати розміри зображення"
7397
7433
 
7398
 
#: app/display/gimpdisplayshell.c:963
 
7434
#: app/display/gimpdisplayshell.c:932
7399
7435
msgid "Toggle Quick Mask"
7400
7436
msgstr "Перемикнути швидку маску"
7401
7437
 
7402
7438
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:122
7403
 
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:185
 
7439
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:191
7404
7440
#, c-format
7405
7441
msgid "Close %s"
7406
7442
msgstr "Закрити %s?"
7409
7445
msgid "Do_n't save"
7410
7446
msgstr "_Не зберігати"
7411
7447
 
7412
 
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:192
 
7448
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:198
7413
7449
#, c-format
7414
7450
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
7415
7451
msgstr "Зберегти зміни у '%s' перед закриванням?"
7416
7452
 
7417
 
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:209
 
7453
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:215
7418
7454
#, c-format
7419
7455
msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost."
7420
7456
msgstr "Якщо ви не збережете зображення, зміни у будуть %s втрачені."
7421
7457
 
7422
7458
#. one second, the time period
7423
 
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
 
7459
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:272
7424
7460
msgid "second"
7425
7461
msgstr "секунда"
7426
7462
 
7427
 
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:269
 
7463
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:275
7428
7464
#, c-format
7429
7465
msgid "%d seconds"
7430
7466
msgstr "%d секунд"
7431
7467
 
7432
 
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:275
 
7468
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:281
7433
7469
msgid "minute"
7434
7470
msgstr "хвилина"
7435
7471
 
7436
 
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:277
 
7472
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:283
7437
7473
#, c-format
7438
7474
msgid "%d minutes"
7439
7475
msgstr "%d хвилин"
7440
7476
 
7441
 
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:98
 
7477
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:192
 
7478
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:493
7442
7479
msgid "Drop New Layer"
7443
7480
msgstr "Опускання нового шару"
7444
7481
 
7445
 
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:142
 
7482
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:238
7446
7483
msgid "Drop New Path"
7447
7484
msgstr "Опускання нового контуру"
7448
7485
 
7466
7503
msgid "Select Zoom Ratio"
7467
7504
msgstr "Вибір масштабу"
7468
7505
 
7469
 
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:574
 
7506
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:579
7470
7507
msgid "Zoom Ratio:"
7471
7508
msgstr "Відношення сторін:"
7472
7509
 
7473
 
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:601
 
7510
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:606
7474
7511
msgid "Zoom:"
7475
7512
msgstr "Масштаб:"
7476
7513
 
7511
7548
msgid "%d layers"
7512
7549
msgstr "%d шарів"
7513
7550
 
7514
 
#: app/display/gimpstatusbar.c:142
 
7551
#: app/display/gimpstatusbar.c:144
7515
7552
msgid "Shadow type"
7516
7553
msgstr "Тип тіні"
7517
7554
 
7518
 
#: app/display/gimpstatusbar.c:143
 
7555
#: app/display/gimpstatusbar.c:145
7519
7556
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
7520
7557
msgstr "Стиль елементів навколо тексту рядка стану"
7521
7558
 
7522
 
#: app/display/gimpstatusbar.c:222
 
7559
#: app/display/gimpstatusbar.c:224
7523
7560
msgid "Cancel"
7524
7561
msgstr "Скасувати"
7525
7562
 
7526
 
#: app/file/file-open.c:105 app/file/file-save.c:132
 
7563
#: app/display/gimpstatusbar.c:448
 
7564
#, fuzzy
 
7565
msgid "Other..."
 
7566
msgstr "_Інший..."
 
7567
 
 
7568
#: app/file/file-open.c:105
7527
7569
msgid "Unknown file type"
7528
7570
msgstr "Невідомий тип файла"
7529
7571
 
7530
 
#: app/file/file-open.c:120 app/file/file-save.c:146
 
7572
#: app/file/file-open.c:120 app/file/file-save.c:108
7531
7573
msgid "Not a regular file"
7532
7574
msgstr "Не є звичайним файлом"
7533
7575
 
7543
7585
msgid "Image doesn't contain any visible layers"
7544
7586
msgstr "Зображення не містить видимих шарів"
7545
7587
 
7546
 
#: app/file/file-save.c:220
 
7588
#: app/file/file-save.c:181
7547
7589
msgid "Plug-In could not save image"
7548
7590
msgstr "Доповненню не вдається зберегти зображення"
7549
7591
 
7550
 
#: app/file/file-utils.c:107
 
7592
#: app/file/file-utils.c:109
7551
7593
msgid "Invalid character sequence in URI"
7552
7594
msgstr "Неправильна послідовність символів у URL"
7553
7595
 
7554
 
#: app/gui/session.c:247 app/menus/menus.c:351 app/widgets/gimpdevices.c:218
 
7596
#: app/gui/session.c:246 app/menus/menus.c:373 app/widgets/gimpdevices.c:218
7555
7597
#, c-format
7556
7598
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
7557
7599
msgstr "Не вдається видалити \"%s\": %s"
7560
7602
msgid "GIMP Startup"
7561
7603
msgstr "Запуск GIMP"
7562
7604
 
7563
 
#: app/gui/themes.c:231 app/plug-in/plug-ins.c:254
 
7605
#: app/gui/themes.c:231 app/plug-in/plug-ins.c:253
7564
7606
#, c-format
7565
7607
msgid "Writing '%s'\n"
7566
7608
msgstr "Запис '%s'\n"
7570
7612
msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
7571
7613
msgstr "Додавання теми '%s' (%s)\n"
7572
7614
 
7573
 
#: app/paint/gimpairbrush.c:69 app/tools/gimpairbrushtool.c:55
 
7615
#: app/paint/gimpairbrush.c:69 app/tools/gimpairbrushtool.c:54
7574
7616
msgid "Airbrush"
7575
7617
msgstr "Аерограф"
7576
7618
 
7578
7620
msgid "No brushes available for use with this tool."
7579
7621
msgstr "Немає пензлів доступних для використання з цим інструментом."
7580
7622
 
7581
 
#: app/paint/gimpclone.c:89 app/tools/gimpclonetool.c:89
 
7623
#: app/paint/gimpclone.c:89 app/tools/gimpclonetool.c:88
7582
7624
msgid "Clone"
7583
7625
msgstr "Штамп"
7584
7626
 
7585
 
#: app/paint/gimpconvolve.c:121 app/tools/gimpconvolvetool.c:70
 
7627
#: app/paint/gimpconvolve.c:121 app/tools/gimpconvolvetool.c:69
7586
7628
msgid "Convolve"
7587
7629
msgstr "Розмивання"
7588
7630
 
7589
 
#: app/paint/gimpdodgeburn.c:87 app/tools/gimpdodgeburntool.c:70
 
7631
#: app/paint/gimpdodgeburn.c:87 app/tools/gimpdodgeburntool.c:69
7590
7632
msgid "Dodge/Burn"
7591
7633
msgstr "Освітлення/затемнення"
7592
7634
 
7593
 
#: app/paint/gimperaser.c:64 app/tools/gimperasertool.c:70
 
7635
#: app/paint/gimperaser.c:64 app/tools/gimperasertool.c:69
7594
7636
msgid "Eraser"
7595
7637
msgstr "Гумка"
7596
7638
 
7602
7644
msgid "Pencil"
7603
7645
msgstr "Олівець"
7604
7646
 
7605
 
#: app/paint/gimpsmudge.c:78 app/tools/gimpsmudgetool.c:54
 
7647
#: app/paint/gimpsmudge.c:78 app/tools/gimpsmudgetool.c:53
7606
7648
msgid "Smudge"
7607
7649
msgstr "Палець"
7608
7650
 
7609
 
#: app/paint/paint-enums.c:23
7610
 
msgid "Image source"
7611
 
msgstr "Початкове зображення"
7612
 
 
7613
7651
#: app/paint/paint-enums.c:24
7614
 
msgid "Pattern source"
7615
 
msgstr "Початковий шаблон"
7616
 
 
7617
 
#: app/paint/paint-enums.c:52
7618
7652
msgid "Non-aligned"
7619
7653
msgstr "Без вирівнювання"
7620
7654
 
7621
 
#: app/paint/paint-enums.c:53
 
7655
#: app/paint/paint-enums.c:25
7622
7656
msgid "Aligned"
7623
7657
msgstr "З вирівнюванням"
7624
7658
 
7625
 
#: app/paint/paint-enums.c:54
 
7659
#: app/paint/paint-enums.c:26
7626
7660
msgid "Registered"
7627
7661
msgstr "З реєстрацією"
7628
7662
 
7629
 
#: app/paint/paint-enums.c:81 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60
7630
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93
7631
 
msgid "Dodge"
7632
 
msgstr "Освітлювач"
7633
 
 
7634
 
#: app/paint/paint-enums.c:82 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:61
7635
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:94
7636
 
msgid "Burn"
7637
 
msgstr "Затемнювач"
7638
 
 
7639
 
#: app/paint/paint-enums.c:109
 
7663
#: app/paint/paint-enums.c:53
7640
7664
msgid "Blur"
7641
7665
msgstr "Розмивання"
7642
7666
 
7643
 
#: app/paint/paint-enums.c:110
 
7667
#: app/paint/paint-enums.c:54
7644
7668
msgid "Sharpen"
7645
7669
msgstr "Різкість"
7646
7670
 
7647
 
#: app/paint/paint-enums.c:167
7648
 
msgid "Constant"
7649
 
msgstr "Константа"
7650
 
 
7651
 
#: app/paint/paint-enums.c:168 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:163
7652
 
msgid "Incremental"
7653
 
msgstr "Доповнювати"
7654
 
 
7655
7671
#: app/pdb/color_cmds.c:140 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85
7656
7672
msgid "Brightness-Contrast"
7657
7673
msgstr "Яскравість-контраст"
7658
7674
 
7659
 
#: app/pdb/color_cmds.c:457 app/tools/gimpposterizetool.c:78
 
7675
#: app/pdb/color_cmds.c:458 app/tools/gimpposterizetool.c:78
7660
7676
msgid "Posterize"
7661
7677
msgstr "Постеризація"
7662
7678
 
7663
 
#: app/pdb/color_cmds.c:745 app/pdb/color_cmds.c:870
7664
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:141
 
7679
#: app/pdb/color_cmds.c:747 app/pdb/color_cmds.c:873
 
7680
#: app/tools/gimpcurvestool.c:136
7665
7681
msgid "Curves"
7666
7682
msgstr "Криві"
7667
7683
 
7668
 
#: app/pdb/color_cmds.c:995 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
 
7684
#: app/pdb/color_cmds.c:993 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
7669
7685
msgid "Color Balance"
7670
7686
msgstr "Баланс кольорів"
7671
7687
 
7672
 
#: app/pdb/color_cmds.c:1120 app/tools/gimpcolorizetool.c:96
 
7688
#: app/pdb/color_cmds.c:1113 app/tools/gimpcolorizetool.c:96
7673
7689
msgid "Colorize"
7674
7690
msgstr "Тонування"
7675
7691
 
7676
 
#: app/pdb/color_cmds.c:1399 app/tools/gimphuesaturationtool.c:110
 
7692
#: app/pdb/color_cmds.c:1385 app/tools/gimphuesaturationtool.c:110
7677
7693
msgid "Hue-Saturation"
7678
7694
msgstr "Відтінок і насиченість"
7679
7695
 
7680
 
#: app/pdb/color_cmds.c:1506 app/tools/gimpthresholdtool.c:92
 
7696
#: app/pdb/color_cmds.c:1492 app/tools/gimpthresholdtool.c:89
7681
7697
msgid "Threshold"
7682
7698
msgstr "Поріг"
7683
7699
 
7707
7723
msgid "Blending..."
7708
7724
msgstr "Заливання..."
7709
7725
 
7710
 
#: app/pdb/image_cmds.c:3756 app/text/gimptext-parasite.c:168
7711
 
msgid "(invalid UTF-8 string)"
7712
 
msgstr "(неправильна послідовність UTF-8 у рядку)"
7713
 
 
7714
 
#: app/pdb/image_cmds.c:3898
 
7726
#: app/pdb/image_cmds.c:3889
7715
7727
msgid ""
7716
7728
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
7717
7729
msgstr ""
7730
7742
msgid "Brush UI"
7731
7743
msgstr "UI пензлі"
7732
7744
 
7733
 
#: app/pdb/internal_procs.c:98 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283
7734
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:75
7735
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:108
7736
 
msgid "Color"
7737
 
msgstr "Колір"
7738
 
 
7739
7745
#: app/pdb/internal_procs.c:104
7740
7746
msgid "Convert"
7741
7747
msgstr "Перетворення"
7824
7830
msgid "Procedural database"
7825
7831
msgstr "Процедурна база даних"
7826
7832
 
7827
 
#: app/pdb/internal_procs.c:194 app/widgets/gimpprogressdialog.c:239
 
7833
#: app/pdb/internal_procs.c:194 app/widgets/gimpprogressdialog.c:252
7828
7834
msgid "Progress"
7829
7835
msgstr "Перебіг"
7830
7836
 
7882
7888
msgid "Free Select"
7883
7889
msgstr "Вильне виділення"
7884
7890
 
7885
 
#: app/plug-in/plug-in.c:544 app/plug-in/plug-in.c:574
 
7891
#: app/plug-in/plug-in.c:563 app/plug-in/plug-in.c:596
7886
7892
#, c-format
7887
7893
msgid "Terminating plug-in: '%s'\n"
7888
7894
msgstr "Доповнення за шаблоном: '%s'\n"
7889
7895
 
7890
 
#: app/plug-in/plug-in.c:730
 
7896
#: app/plug-in/plug-in.c:749
7891
7897
#, c-format
7892
7898
msgid ""
7893
7899
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
7902
7908
"Доповнення, що викликало помилку може зіпсувати внутрішній стан GIMP.\n"
7903
7909
"Можливо, для безпеки вам слід зберегти зображення та перезапустити GIMP."
7904
7910
 
7905
 
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:176
 
7911
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:173
7906
7912
#, c-format
7907
7913
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
7908
7914
msgstr "Пропускається \"%s\": неправильна версія протоколу GIMP."
7909
7915
 
7910
 
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:432
 
7916
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:429
7911
7917
#, c-format
7912
7918
msgid "invalid value '%s' for icon type"
7913
7919
msgstr "неправильне значення '%s' для значка"
7914
7920
 
7915
 
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:447
 
7921
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:444
7916
7922
#, c-format
7917
7923
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
7918
7924
msgstr "неправильне значення '%ld' для значка"
7919
7925
 
7920
 
#: app/plug-in/plug-ins.c:139
 
7926
#: app/plug-in/plug-ins.c:138
7921
7927
msgid "Resource configuration"
7922
7928
msgstr "Налаштовування ресурсів"
7923
7929
 
7924
7930
#. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out
7925
7931
#. *  the pluginrc file.
7926
7932
#.
7927
 
#: app/plug-in/plug-ins.c:153
 
7933
#: app/plug-in/plug-ins.c:152
7928
7934
msgid "Querying new Plug-ins"
7929
7935
msgstr "Опитування нових доповнень"
7930
7936
 
7931
 
#: app/plug-in/plug-ins.c:170
 
7937
#: app/plug-in/plug-ins.c:169
7932
7938
#, c-format
7933
7939
msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
7934
7940
msgstr "Запит доповнення: '%s'\n"
7935
7941
 
7936
7942
#. initialize the plug-ins
7937
 
#: app/plug-in/plug-ins.c:180
 
7943
#: app/plug-in/plug-ins.c:179
7938
7944
msgid "Initializing Plug-ins"
7939
7945
msgstr "Ініціалізація доповнень"
7940
7946
 
7941
 
#: app/plug-in/plug-ins.c:194
 
7947
#: app/plug-in/plug-ins.c:193
7942
7948
#, c-format
7943
7949
msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
7944
7950
msgstr "Ініціалізація доповнення: '%s'\n"
7945
7951
 
7946
 
#: app/plug-in/plug-ins.c:351
 
7952
#: app/plug-in/plug-ins.c:350
7947
7953
msgid "Starting Extensions"
7948
7954
msgstr "Запуск розширень"
7949
7955
 
7950
 
#: app/plug-in/plug-ins.c:358
 
7956
#: app/plug-in/plug-ins.c:357
7951
7957
#, c-format
7952
7958
msgid "Starting extension: '%s'\n"
7953
7959
msgstr "Запуск розширення: \"%s\"\n"
7978
7984
"Жебракують філософи при ґанку церкви\n"
7979
7985
"в Гадячі; ще й шатро їхнє знаємо."
7980
7986
 
7981
 
#: app/text/gimptext-compat.c:108 app/tools/gimptexttool.c:699
 
7987
#: app/text/gimptext-compat.c:108 app/tools/gimptexttool.c:697
7982
7988
msgid "Add Text Layer"
7983
7989
msgstr "Додавання текстового шару"
7984
7990
 
7985
 
#: app/text/gimptextlayer.c:170
 
7991
#: app/text/gimptext-parasite.c:167
 
7992
msgid "(invalid UTF-8 string)"
 
7993
msgstr "(неправильна послідовність UTF-8 у рядку)"
 
7994
 
 
7995
#: app/text/gimptextlayer.c:168
7986
7996
msgid "Text Layer"
7987
7997
msgstr "Текстовий шар"
7988
7998
 
7989
 
#: app/text/gimptextlayer.c:171
 
7999
#: app/text/gimptextlayer.c:169
7990
8000
msgid "Rename Text Layer"
7991
8001
msgstr "Перейменування текстового шару"
7992
8002
 
7993
 
#: app/text/gimptextlayer.c:172
 
8003
#: app/text/gimptextlayer.c:170
7994
8004
msgid "Move Text Layer"
7995
8005
msgstr "Переміщення текстового шару"
7996
8006
 
7997
 
#: app/text/gimptextlayer.c:173
 
8007
#: app/text/gimptextlayer.c:171
7998
8008
msgid "Scale Text Layer"
7999
8009
msgstr "Масштабування тестового шару"
8000
8010
 
8001
 
#: app/text/gimptextlayer.c:174
 
8011
#: app/text/gimptextlayer.c:172
8002
8012
msgid "Resize Text Layer"
8003
8013
msgstr "Зміна розміру текстового шару"
8004
8014
 
8005
 
#: app/text/gimptextlayer.c:175
 
8015
#: app/text/gimptextlayer.c:173
8006
8016
msgid "Flip Text Layer"
8007
8017
msgstr "Віддзеркалення текстового шару"
8008
8018
 
8009
 
#: app/text/gimptextlayer.c:176
 
8019
#: app/text/gimptextlayer.c:174
8010
8020
msgid "Rotate Text Layer"
8011
8021
msgstr "Обертання текстового шару"
8012
8022
 
8013
 
#: app/text/gimptextlayer.c:177
 
8023
#: app/text/gimptextlayer.c:175
8014
8024
msgid "Transform Text Layer"
8015
8025
msgstr "Перетворення текстового шару"
8016
8026
 
8017
 
#: app/text/gimptextlayer.c:531
 
8027
#: app/text/gimptextlayer.c:529
8018
8028
msgid "Discard Text Information"
8019
8029
msgstr "Видалення текстової інформації"
8020
8030
 
8021
 
#: app/text/gimptextlayer.c:581
 
8031
#: app/text/gimptextlayer.c:579
8022
8032
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
8023
8033
msgstr "Через брак шрифтів функціональні можливості тексту недоступні."
8024
8034
 
8025
 
#: app/text/gimptextlayer.c:616
 
8035
#: app/text/gimptextlayer.c:614
8026
8036
msgid "Empty Text Layer"
8027
8037
msgstr "Порожній текстовий шар"
8028
8038
 
8109
8119
msgid "Grid line spacing"
8110
8120
msgstr "Відстань між лініями сітки"
8111
8121
 
8112
 
#: app/tools/gimp-tools.c:283
 
8122
#: app/tools/gimp-tools.c:284
8113
8123
msgid "This tool has no options."
8114
8124
msgstr "У цього інструменті немає параметрів."
8115
8125
 
8116
 
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:56
 
8126
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:55
8117
8127
msgid "Airbrush with variable pressure"
8118
8128
msgstr "Аерограф із змінним натиском"
8119
8129
 
8120
 
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:57
 
8130
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:56
8121
8131
msgid "_Airbrush"
8122
8132
msgstr "_Аерограф"
8123
8133
 
8124
 
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:123 app/tools/gimpconvolvetool.c:211
8125
 
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:123
 
8134
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:122 app/tools/gimpconvolvetool.c:210
 
8135
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:122
8126
8136
msgid "Rate:"
8127
8137
msgstr "Швидкість:"
8128
8138
 
8129
 
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:129
 
8139
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:128
8130
8140
msgid "Pressure:"
8131
8141
msgstr "Натиск:"
8132
8142
 
8133
 
#: app/tools/gimpblendoptions.c:246
 
8143
#: app/tools/gimpblendoptions.c:243
8134
8144
msgid "Offset:"
8135
8145
msgstr "Зсув:"
8136
8146
 
8137
 
#: app/tools/gimpblendoptions.c:255 app/widgets/gimpbrusheditor.c:145
 
8147
#: app/tools/gimpblendoptions.c:252 app/widgets/gimpbrusheditor.c:144
8138
8148
msgid "Shape:"
8139
8149
msgstr "Форма:"
8140
8150
 
8141
 
#: app/tools/gimpblendoptions.c:261 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:417
 
8151
#: app/tools/gimpblendoptions.c:258 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:428
8142
8152
msgid "Repeat:"
8143
8153
msgstr "Повтор:"
8144
8154
 
8145
 
#: app/tools/gimpblendoptions.c:279
 
8155
#: app/tools/gimpblendoptions.c:276
8146
8156
msgid "Adaptive supersampling"
8147
8157
msgstr "Адаптивна інтерполяція"
8148
8158
 
8149
 
#: app/tools/gimpblendoptions.c:297
 
8159
#: app/tools/gimpblendoptions.c:294
8150
8160
msgid "Max Depth:"
8151
8161
msgstr "Макс. глибина:"
8152
8162
 
8153
 
#: app/tools/gimpblendoptions.c:304 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:295
8154
 
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:226 app/tools/gimpselectionoptions.c:466
 
8163
#: app/tools/gimpblendoptions.c:301 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294
 
8164
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:225 app/tools/gimpselectionoptions.c:494
8155
8165
msgid "Threshold:"
8156
8166
msgstr "Поріг:"
8157
8167
 
8196
8206
msgid "Con_trast:"
8197
8207
msgstr "_Контраст:"
8198
8208
 
8199
 
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:129
 
8209
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:128
8200
8210
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
8201
8211
msgstr "Дозволити заповнення абсолютно прозорих ділянок"
8202
8212
 
8203
 
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135
 
8213
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134
8204
8214
msgid "Base filled area on all visible layers"
8205
8215
msgstr "Використовувати для визначення ділянок заповнення усі видимі шари"
8206
8216
 
8207
 
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141 app/tools/gimpselectionoptions.c:161
 
8217
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:140 app/tools/gimpselectionoptions.c:163
8208
8218
msgid "Maximum color difference"
8209
8219
msgstr "Максимальна відмінність кольорів"
8210
8220
 
8211
8221
#. fill type
8212
 
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:238
 
8222
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:237
8213
8223
#, c-format
8214
8224
msgid "Fill Type  %s"
8215
8225
msgstr "Тип заповнення  %s"
8216
8226
 
8217
8227
#. fill selection
8218
 
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:250
 
8228
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
8219
8229
#, c-format
8220
8230
msgid "Affected Area  %s"
8221
8231
msgstr "Область застосування  %s"
8222
8232
 
8223
 
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254
 
8233
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
8224
8234
msgid "Fill whole selection"
8225
8235
msgstr "Заповнити все виділене"
8226
8236
 
8227
 
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:255
 
8237
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254
8228
8238
msgid "Fill similar colors"
8229
8239
msgstr "Заповнити схожі кольори"
8230
8240
 
8231
 
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:261 app/tools/gimpselectionoptions.c:438
 
8241
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:260 app/tools/gimpselectionoptions.c:466
8232
8242
msgid "Finding Similar Colors"
8233
8243
msgstr "Пошук схожих кольорів"
8234
8244
 
8235
 
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:277
 
8245
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:276
8236
8246
msgid "Fill transparent areas"
8237
8247
msgstr "Заповнити прозорі ділянки"
8238
8248
 
8239
 
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:283
8240
 
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:179 app/tools/gimpselectionoptions.c:454
8241
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:502
 
8249
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:282
 
8250
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:177 app/tools/gimpselectionoptions.c:482
 
8251
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:530
8242
8252
msgid "Sample merged"
8243
8253
msgstr "Об'єднувати ділянки за зразком"
8244
8254
 
8262
8272
msgid "_By Color Select"
8263
8273
msgstr "Виділення за _кольором"
8264
8274
 
8265
 
#: app/tools/gimpclonetool.c:90
 
8275
#: app/tools/gimpclonetool.c:89
8266
8276
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
8267
8277
msgstr "Малювання з використанням візерунку або ділянки зображення"
8268
8278
 
8269
 
#: app/tools/gimpclonetool.c:91
 
8279
#: app/tools/gimpclonetool.c:90
8270
8280
msgid "_Clone"
8271
8281
msgstr "_Штамп"
8272
8282
 
8273
 
#: app/tools/gimpclonetool.c:288
 
8283
#: app/tools/gimpclonetool.c:287
8274
8284
msgid "Source"
8275
8285
msgstr "Джерело"
8276
8286
 
8277
 
#: app/tools/gimpclonetool.c:297
 
8287
#: app/tools/gimpclonetool.c:296
8278
8288
msgid "Alignment"
8279
8289
msgstr "Вирівнювання"
8280
8290
 
 
8291
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
 
8292
msgid "Adjust color balance"
 
8293
msgstr "Корегування балансу кольорів"
 
8294
 
8281
8295
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
8282
 
msgid "Adjust color balance"
8283
 
msgstr "Корегування балансу кольорів"
8284
 
 
8285
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:98
8286
8296
msgid "Color _Balance..."
8287
8297
msgstr "_Баланс кольорів..."
8288
8298
 
8289
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:149
 
8299
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:148
8290
8300
msgid "Adjust Color Balance"
8291
8301
msgstr "Корегування балансу кольорів"
8292
8302
 
8293
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:193
 
8303
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:192
8294
8304
msgid "Color balance operates only on RGB color layers."
8295
8305
msgstr "Баланс кольорів діє лише на шари у форматі RGB."
8296
8306
 
8297
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276
 
8307
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275
8298
8308
msgid "Select Range to Modify"
8299
8309
msgstr "Вибір ділянки для зміни"
8300
8310
 
8301
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:284
 
8311
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:283
8302
8312
msgid "Modify Selected Range's Color Levels"
8303
8313
msgstr "Зміна рівнів кольорів для виділеної ділянки"
8304
8314
 
8305
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
 
8315
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:300
8306
8316
msgid "Cyan"
8307
8317
msgstr "Бірюзовий"
8308
8318
 
8309
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308
 
8319
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:307
8310
8320
msgid "Magenta"
8311
8321
msgstr "Пурпурний"
8312
8322
 
8313
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:315
 
8323
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314
8314
8324
msgid "Yellow"
8315
8325
msgstr "Жовтий"
8316
8326
 
8317
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:325
 
8327
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:324
8318
8328
msgid "R_eset range"
8319
8329
msgstr "_Відновити значення"
8320
8330
 
8321
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:334
 
8331
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:333
8322
8332
msgid "Preserve _luminosity"
8323
8333
msgstr "Зберігати _яскравість"
8324
8334
 
8354
8364
msgid "_Lightness:"
8355
8365
msgstr "_Освітленість:"
8356
8366
 
8357
 
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:184
 
8367
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:182
8358
8368
msgid "Sample average"
8359
8369
msgstr "Вибіркове середнє"
8360
8370
 
8361
 
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:194 app/tools/gimpselectionoptions.c:416
8362
 
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:153
 
8371
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:192 app/tools/gimpselectionoptions.c:444
 
8372
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:152
8363
8373
msgid "Radius:"
8364
8374
msgstr "Радіус:"
8365
8375
 
8366
8376
#. the pick FG/BG frame
8367
 
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:184
 
8377
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:182
8368
8378
#, c-format
8369
8379
msgid "Pick Mode  %s"
8370
8380
msgstr "Тип дії %s"
8371
8381
 
8372
8382
#. the add to palette toggle
8373
 
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:193
 
8383
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:191
8374
8384
#, c-format
8375
8385
msgid "Add to palette  %s"
8376
8386
msgstr "Додати до палітри %s"
8377
8387
 
8378
 
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:99
 
8388
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:100
8379
8389
msgid "Color Picker"
8380
8390
msgstr "Піпетка"
8381
8391
 
8382
 
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:100
 
8392
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:101
8383
8393
msgid "Pick colors from the image"
8384
8394
msgstr "Отримання кольору із зображення"
8385
8395
 
8386
 
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:101
 
8396
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:102
8387
8397
msgid "C_olor Picker"
8388
8398
msgstr "_Піпетка"
8389
8399
 
8390
8400
#. tool->gdisp->shell
8391
 
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:343
 
8401
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:344
8392
8402
msgid "Color Picker Information"
8393
8403
msgstr "Інформація про піпетку"
8394
8404
 
8395
 
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:71
 
8405
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:70
8396
8406
msgid "Blur or Sharpen"
8397
8407
msgstr "Різкість та розмитість"
8398
8408
 
8399
 
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:72
 
8409
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:71
8400
8410
msgid "Con_volve"
8401
8411
msgstr "_Розмивання"
8402
8412
 
8403
8413
#. the type radio box
8404
 
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:193
 
8414
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:192
8405
8415
#, c-format
8406
8416
msgid "Convolve Type  %s"
8407
8417
msgstr "Тип дії  %s"
8408
8418
 
8409
8419
#. tool toggle
8410
 
#: app/tools/gimpcropoptions.c:188 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:208
8411
 
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:217
 
8420
#: app/tools/gimpcropoptions.c:186 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:207
 
8421
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:215
8412
8422
#, c-format
8413
8423
msgid "Tool Toggle  %s"
8414
8424
msgstr "Перемикач інструмента  %s"
8415
8425
 
8416
 
#: app/tools/gimpcropoptions.c:200
 
8426
#: app/tools/gimpcropoptions.c:198
8417
8427
msgid "Current layer only"
8418
8428
msgstr "Лише поточний шар"
8419
8429
 
8420
8430
#. enlarge toggle
8421
 
#: app/tools/gimpcropoptions.c:205
 
8431
#: app/tools/gimpcropoptions.c:203
8422
8432
#, c-format
8423
8433
msgid "Allow enlarging  %s"
8424
8434
msgstr "Дозволити збільшення  %s"
8425
8435
 
8426
8436
#. layer toggle
8427
 
#: app/tools/gimpcropoptions.c:215
 
8437
#: app/tools/gimpcropoptions.c:213
8428
8438
#, c-format
8429
8439
msgid "Keep aspect ratio  %s"
8430
8440
msgstr "Фіксоване відношення сторін  %s"
8450
8460
msgid "Crop & Resize Information"
8451
8461
msgstr "Інформація про кадрування та зміну розміру"
8452
8462
 
8453
 
#: app/tools/gimpcroptool.c:1029
 
8463
#: app/tools/gimpcroptool.c:1034
8454
8464
msgid "Origin X:"
8455
8465
msgstr "Початкове X:"
8456
8466
 
8457
 
#: app/tools/gimpcroptool.c:1033
 
8467
#: app/tools/gimpcroptool.c:1038
8458
8468
msgid "Origin Y:"
8459
8469
msgstr "Початкове Y:"
8460
8470
 
8461
 
#: app/tools/gimpcroptool.c:1071 app/widgets/gimpbrusheditor.c:194
 
8471
#: app/tools/gimpcroptool.c:1076 app/widgets/gimpbrusheditor.c:193
8462
8472
msgid "Aspect ratio:"
8463
8473
msgstr "Пропорції:"
8464
8474
 
8465
 
#: app/tools/gimpcroptool.c:1082
 
8475
#: app/tools/gimpcroptool.c:1087
8466
8476
msgid "From selection"
8467
8477
msgstr "З виділення"
8468
8478
 
8469
 
#: app/tools/gimpcroptool.c:1090
 
8479
#: app/tools/gimpcroptool.c:1095
8470
8480
msgid "Auto shrink"
8471
8481
msgstr "Автозменшення"
8472
8482
 
8473
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:142
 
8483
#: app/tools/gimpcurvestool.c:137
8474
8484
msgid "Adjust color curves"
8475
8485
msgstr "Корегування кривих кольору"
8476
8486
 
8477
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:143
 
8487
#: app/tools/gimpcurvestool.c:138
8478
8488
msgid "_Curves..."
8479
8489
msgstr "_Криві..."
8480
8490
 
8481
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:202
 
8491
#: app/tools/gimpcurvestool.c:197
8482
8492
msgid "Adjust Color Curves"
8483
8493
msgstr "Корегування кривих кольору"
8484
8494
 
8485
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:204
 
8495
#: app/tools/gimpcurvestool.c:199
8486
8496
msgid "Load Curves"
8487
8497
msgstr "Завантаження кривих"
8488
8498
 
8489
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:205
 
8499
#: app/tools/gimpcurvestool.c:200
8490
8500
msgid "Load curves settings from file"
8491
8501
msgstr "Завантажити значення кривих з файлу"
8492
8502
 
8493
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:206
 
8503
#: app/tools/gimpcurvestool.c:201
8494
8504
msgid "Save Curves"
8495
8505
msgstr "Збереження кривих"
8496
8506
 
8497
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:207
 
8507
#: app/tools/gimpcurvestool.c:202
8498
8508
msgid "Save curves settings to file"
8499
8509
msgstr "Зберегти значення кривих у файл"
8500
8510
 
8501
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:283
 
8511
#: app/tools/gimpcurvestool.c:278
8502
8512
msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
8503
8513
msgstr "Криві для індексованих зображень не можна налаштувати."
8504
8514
 
8505
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:479 app/tools/gimplevelstool.c:415
8506
 
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:161
 
8515
#: app/tools/gimpcurvestool.c:470 app/tools/gimplevelstool.c:405
 
8516
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:156
8507
8517
msgid "Channel:"
8508
8518
msgstr "Канал:"
8509
8519
 
8510
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:494 app/tools/gimplevelstool.c:430
 
8520
#: app/tools/gimpcurvestool.c:485 app/tools/gimplevelstool.c:420
8511
8521
msgid "R_eset channel"
8512
8522
msgstr "В_ідновити канал"
8513
8523
 
8514
8524
#. Horizontal button box for load / save
8515
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:596 app/tools/gimplevelstool.c:640
 
8525
#: app/tools/gimpcurvestool.c:587 app/tools/gimplevelstool.c:630
8516
8526
msgid "All Channels"
8517
8527
msgstr "Всі канали"
8518
8528
 
8519
8529
#. The radio box for selecting the curve type
8520
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:614
 
8530
#: app/tools/gimpcurvestool.c:605
8521
8531
msgid "Curve Type"
8522
8532
msgstr "Тип кривої"
8523
8533
 
8524
 
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:71
 
8534
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:70
8525
8535
msgid "Dodge or Burn strokes"
8526
8536
msgstr "Освітлення чи затемнення обведення"
8527
8537
 
8528
 
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:72
 
8538
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:71
8529
8539
msgid "Dod_geBurn"
8530
8540
msgstr "О_світлення/затемнення"
8531
8541
 
8532
8542
#. the type (dodge or burn)
8533
 
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:192
 
8543
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:191
8534
8544
#, c-format
8535
8545
msgid "Type  %s"
8536
8546
msgstr "Тип: %s"
8537
8547
 
8538
 
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:204
 
8548
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:203
8539
8549
msgid "Mode"
8540
8550
msgstr "Режим"
8541
8551
 
8542
 
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:216
 
8552
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:215
8543
8553
msgid "Exposure:"
8544
8554
msgstr "Експозиція:"
8545
8555
 
8560
8570
msgid "_Ellipse Select"
8561
8571
msgstr "Виділення _еліпсом"
8562
8572
 
8563
 
#: app/tools/gimperasertool.c:71
 
8573
#: app/tools/gimperasertool.c:70
8564
8574
msgid "Erase to background or transparency"
8565
8575
msgstr "Стирання до тла чи прозорості"
8566
8576
 
8567
 
#: app/tools/gimperasertool.c:72
 
8577
#: app/tools/gimperasertool.c:71
8568
8578
msgid "_Eraser"
8569
8579
msgstr "_Гумка"
8570
8580
 
8571
8581
#. the anti_erase toggle
8572
 
#: app/tools/gimperasertool.c:185
 
8582
#: app/tools/gimperasertool.c:184
8573
8583
#, c-format
8574
8584
msgid "Anti erase  %s"
8575
8585
msgstr "Антигумка   %s"
8576
8586
 
8577
 
#: app/tools/gimpflipoptions.c:161 app/tools/gimpmoveoptions.c:211
8578
 
#: app/tools/gimptransformoptions.c:323
 
8587
#: app/tools/gimpflipoptions.c:159 app/tools/gimpmoveoptions.c:209
 
8588
#: app/tools/gimptransformoptions.c:322
8579
8589
msgid "Affect:"
8580
8590
msgstr "Вплив:"
8581
8591
 
8582
8592
#. tool toggle
8583
 
#: app/tools/gimpflipoptions.c:167
 
8593
#: app/tools/gimpflipoptions.c:165
8584
8594
#, c-format
8585
8595
msgid "Flip Type  %s"
8586
8596
msgstr "Тип віддзеркалення: %s"
8609
8619
msgid "Fu_zzy Select"
8610
8620
msgstr "Виді_лення зв'язаної ділянки"
8611
8621
 
8612
 
#: app/tools/gimphistogramoptions.c:151
 
8622
#: app/tools/gimphistogramoptions.c:152
8613
8623
msgid "Histogram Scale"
8614
8624
msgstr "Масштаб гістограми"
8615
8625
 
8673
8683
msgid "R_eset color"
8674
8684
msgstr "_Відновити колір"
8675
8685
 
8676
 
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:259 app/widgets/gimpthumbbox.c:354
 
8686
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:265 app/widgets/gimpthumbbox.c:368
8677
8687
msgid "_Preview"
8678
8688
msgstr "_Попередній перегляд"
8679
8689
 
8680
 
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:292
 
8690
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:298
8681
8691
msgid "Quick Load"
8682
8692
msgstr "Швидке завантажити"
8683
8693
 
8684
 
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:322
 
8694
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:328
8685
8695
msgid "Quick Save"
8686
8696
msgstr "Швидке збереження"
8687
8697
 
8688
8698
#. adjust sliders
8689
 
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:59
 
8699
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:58
8690
8700
msgid "Adjustment"
8691
8701
msgstr "Вирівнювання"
8692
8702
 
8693
 
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71 app/tools/gimpinkoptions-gui.c:96
8694
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:426
 
8703
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:70 app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95
 
8704
#: app/tools/gimptextoptions.c:425
8695
8705
msgid "Size:"
8696
8706
msgstr "Розмір:"
8697
8707
 
8698
 
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:79 app/tools/gimpmeasuretool.c:891
8699
 
#: app/tools/gimprotatetool.c:169 app/widgets/gimpbrusheditor.c:207
 
8708
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78 app/tools/gimpmeasuretool.c:893
 
8709
#: app/tools/gimprotatetool.c:169 app/widgets/gimpbrusheditor.c:206
8700
8710
msgid "Angle:"
8701
8711
msgstr "Кут:"
8702
8712
 
8703
8713
#. sens sliders
8704
 
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:84
 
8714
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:83
8705
8715
msgid "Sensitivity"
8706
8716
msgstr "Чутливість"
8707
8717
 
8708
 
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
 
8718
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102
8709
8719
msgid "Tilt:"
8710
8720
msgstr "Нахил:"
8711
8721
 
8712
 
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:110
 
8722
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:109
8713
8723
msgid "Speed:"
8714
8724
msgstr "Швидкість:"
8715
8725
 
8716
 
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:121
 
8726
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:120
8717
8727
msgid "Type"
8718
8728
msgstr "Тип"
8719
8729
 
8720
8730
#. Blob shape widget
8721
 
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:151
 
8731
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:150
8722
8732
msgid "Shape"
8723
8733
msgstr "Форма"
8724
8734
 
8742
8752
msgid "Intelligent _Scissors"
8743
8753
msgstr "_Розумні ножиці"
8744
8754
 
8745
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:161
 
8755
#: app/tools/gimplevelstool.c:155
8746
8756
msgid "Adjust color levels"
8747
8757
msgstr "Корегування рівнів кольорів"
8748
8758
 
8749
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:162
 
8759
#: app/tools/gimplevelstool.c:156
8750
8760
msgid "_Levels..."
8751
8761
msgstr "_Рівні..."
8752
8762
 
8753
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:220
 
8763
#: app/tools/gimplevelstool.c:214
8754
8764
msgid "Adjust Color Levels"
8755
8765
msgstr "Корегування рівнів кольорів"
8756
8766
 
8757
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:222
 
8767
#: app/tools/gimplevelstool.c:216
8758
8768
msgid "Load Levels"
8759
8769
msgstr "Завантаження рівнів"
8760
8770
 
8761
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:223
 
8771
#: app/tools/gimplevelstool.c:217
8762
8772
msgid "Load levels settings from file"
8763
8773
msgstr "Завантажити параметри рівнів з файлу"
8764
8774
 
8765
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:224
 
8775
#: app/tools/gimplevelstool.c:218
8766
8776
msgid "Save Levels"
8767
8777
msgstr "Збереження рівнів"
8768
8778
 
8769
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:225
 
8779
#: app/tools/gimplevelstool.c:219
8770
8780
msgid "Save levels settings to file"
8771
8781
msgstr "Збереження параметрів рівнів у файл"
8772
8782
 
8773
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:285
 
8783
#: app/tools/gimplevelstool.c:279
8774
8784
msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
8775
8785
msgstr "Рівні для індексованих зображень не можуть бути скореговані."
8776
8786
 
8777
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:355
 
8787
#: app/tools/gimplevelstool.c:345
8778
8788
msgid "Pick black point"
8779
8789
msgstr "Вибір _чорної точки"
8780
8790
 
8781
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:359
 
8791
#: app/tools/gimplevelstool.c:349
8782
8792
msgid "Pick gray point"
8783
8793
msgstr "Вибір _сірої точки"
8784
8794
 
8785
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:363
 
8795
#: app/tools/gimplevelstool.c:353
8786
8796
msgid "Pick white point"
8787
8797
msgstr "Вибір _білої точки"
8788
8798
 
8789
8799
#. Input levels frame
8790
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:445
 
8800
#: app/tools/gimplevelstool.c:435
8791
8801
msgid "Input Levels"
8792
8802
msgstr "Рівні на вході"
8793
8803
 
8794
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:539
 
8804
#: app/tools/gimplevelstool.c:529
8795
8805
msgid "Gamma"
8796
8806
msgstr "Гамма"
8797
8807
 
8798
8808
#. Output levels frame
8799
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:569
 
8809
#: app/tools/gimplevelstool.c:559
8800
8810
msgid "Output Levels"
8801
8811
msgstr "Рівні на виході"
8802
8812
 
8803
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:667
 
8813
#: app/tools/gimplevelstool.c:657
8804
8814
msgid "Adjust levels automatically"
8805
8815
msgstr "Автоматичний підбір рівнів"
8806
8816
 
8807
 
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:203
 
8817
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:202
8808
8818
msgid "Auto-resize window"
8809
8819
msgstr "Змінювати розмір вікна"
8810
8820
 
8820
8830
msgid "M_agnify"
8821
8831
msgstr "_Лупа"
8822
8832
 
8823
 
#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:157
 
8833
#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:154
8824
8834
msgid "Use info window"
8825
8835
msgstr "Використовувати інформаційне вікно"
8826
8836
 
8836
8846
msgid "_Measure"
8837
8847
msgstr "_Вимірювач"
8838
8848
 
8839
 
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:264
 
8849
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:266
8840
8850
msgid "Add Guides"
8841
8851
msgstr "Додавання напрямних"
8842
8852
 
8843
8853
#. tool->gdisp->shell
8844
 
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:847
 
8854
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:849
8845
8855
msgid "Measure Distances and Angles"
8846
8856
msgstr "Вимірювання відстаней та кутів"
8847
8857
 
8848
 
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:865
 
8858
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:867
8849
8859
msgid "Distance:"
8850
8860
msgstr "Відстань:"
8851
8861
 
8852
 
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:171
 
8862
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:169
8853
8863
msgid "Pick a layer or guide"
8854
8864
msgstr "Вибрати шар або напрямну"
8855
8865
 
8856
 
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:172
 
8866
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:170
8857
8867
msgid "Move the current layer"
8858
8868
msgstr "Перемістити поточний шар"
8859
8869
 
8860
 
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:176
 
8870
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:174
8861
8871
msgid "Move selection"
8862
8872
msgstr "Переміщення виділеного"
8863
8873
 
8864
 
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:180
 
8874
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:178
8865
8875
msgid "Pick a path"
8866
8876
msgstr "Вибрати контур для переміщення"
8867
8877
 
8868
 
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:181
 
8878
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:179
8869
8879
msgid "Move the current path"
8870
8880
msgstr "Перемісти поточний контур"
8871
8881
 
8897
8907
msgid "_Paintbrush"
8898
8908
msgstr "Пе_нзель"
8899
8909
 
8900
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:103 app/widgets/gimpbrushselect.c:201
 
8910
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:102 app/widgets/gimpbrushselect.c:201
8901
8911
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:332
8902
8912
msgid "Opacity:"
8903
8913
msgstr "Непрозорість:"
8904
8914
 
8905
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:108 app/tools/gimpselectionoptions.c:374
8906
 
#: app/widgets/gimpbrushselect.c:218 app/widgets/gimplayertreeview.c:325
 
8915
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:107 app/tools/gimpselectionoptions.c:401
 
8916
#: app/widgets/gimpbrushselect.c:214 app/widgets/gimplayertreeview.c:325
8907
8917
msgid "Mode:"
8908
8918
msgstr "Режим:"
8909
8919
 
8910
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:126
 
8920
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:125
8911
8921
msgid "Brush:"
8912
8922
msgstr "Пензель:"
8913
8923
 
8914
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:135 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:394
 
8924
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:405
8915
8925
msgid "Gradient:"
8916
8926
msgstr "Градієнт:"
8917
8927
 
8918
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177
 
8928
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162
 
8929
msgid "Incremental"
 
8930
msgstr "Доповнювати"
 
8931
 
 
8932
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:176
8919
8933
msgid "Hard edge"
8920
8934
msgstr "Чіткі краї"
8921
8935
 
8922
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:216
 
8936
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:217
8923
8937
msgid "Pressure sensitivity"
8924
8938
msgstr "Чутливість до натиску"
8925
8939
 
8935
8949
msgid "Rate"
8936
8950
msgstr "Швидкість"
8937
8951
 
8938
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:274
 
8952
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:276 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:285
8939
8953
msgid "Size"
8940
8954
msgstr "Розмір"
8941
8955
 
8942
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:313
 
8956
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:324
8943
8957
msgid "Fade out"
8944
8958
msgstr "Поступовий перехід"
8945
8959
 
8946
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:333 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:403
 
8960
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:344 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:414
8947
8961
msgid "Length:"
8948
8962
msgstr "Довжина:"
8949
8963
 
8950
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:367
 
8964
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378
8951
8965
msgid "Use color from gradient"
8952
8966
msgstr "Використати колір з градієнта"
8953
8967
 
9087
9101
msgid "Aspect Ratio:"
9088
9102
msgstr "Пропорції:"
9089
9103
 
9090
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:136
 
9104
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:138
9091
9105
msgid "Smooth edges"
9092
9106
msgstr "Згладжування країв"
9093
9107
 
9094
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:150
 
9108
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:152
9095
9109
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
9096
9110
msgstr "Дозволити виділення абсолютно прозорих ділянок"
9097
9111
 
9098
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:156
 
9112
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:158
9099
9113
msgid "Base selection on all visible layers"
9100
9114
msgstr "Використовувати для виділення усі видимі шари"
9101
9115
 
9102
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:171
 
9116
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:173
9103
9117
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
9104
9118
msgstr "Використовувати усі виділені шари при скороченні виділення"
9105
9119
 
9106
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:382 app/tools/gimptextoptions.c:447
 
9120
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:198 app/tools/gimpselectionoptions.c:589
 
9121
#, fuzzy
 
9122
msgid "Adjustable"
 
9123
msgstr "Вирівнювання"
 
9124
 
 
9125
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:203 app/tools/gimpselectionoptions.c:598
 
9126
#, fuzzy
 
9127
msgid "Show dialog"
 
9128
msgstr "Показувати розмір зображення"
 
9129
 
 
9130
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:409 app/tools/gimptextoptions.c:446
9107
9131
msgid "Antialiasing"
9108
9132
msgstr "Згладжування"
9109
9133
 
9110
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:399
 
9134
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:427
9111
9135
msgid "Feather edges"
9112
9136
msgstr "Розмивати межі"
9113
9137
 
9114
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:425
 
9138
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:453
9115
9139
msgid "Show interactive boundary"
9116
9140
msgstr "Показувати інтерактивні межі"
9117
9141
 
9118
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:448
 
9142
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:476
9119
9143
msgid "Select transparent areas"
9120
9144
msgstr "Виділяти прозорі ділянки"
9121
9145
 
9122
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:488
 
9146
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:516
9123
9147
msgid "Auto shrink selection"
9124
9148
msgstr "Автоскорочення виділення"
9125
9149
 
9147
9171
msgid "Shear magnitude Y:"
9148
9172
msgstr "Коефіцієнт викривлення по Y:"
9149
9173
 
9150
 
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:55
 
9174
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:54
9151
9175
msgid "Smudge image"
9152
9176
msgstr "Розмазування зображення"
9153
9177
 
9154
 
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:56
 
9178
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:55
9155
9179
msgid "_Smudge"
9156
9180
msgstr "Пале_ць"
9157
9181
 
9158
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:146
 
9182
#: app/tools/gimptextoptions.c:145
9159
9183
msgid ""
9160
9184
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
9161
9185
msgstr ""
9162
9186
"Інструктування змінює кольори символу, щоб видати більш чіткі растри при "
9163
9187
"маленьких розмірах"
9164
9188
 
9165
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:153
 
9189
#: app/tools/gimptextoptions.c:152
9166
9190
msgid ""
9167
9191
"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
9168
9192
"the automatic hinter"
9170
9194
"Якщо доступні, використовуються інструкції зі шрифту, але ви можете надати "
9171
9195
"перевагу використанню автоінструктування."
9172
9196
 
9173
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:178
 
9197
#: app/tools/gimptextoptions.c:177
9174
9198
msgid "Indentation of the first line"
9175
9199
msgstr "Розташування першого рядка"
9176
9200
 
9177
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:183
 
9201
#: app/tools/gimptextoptions.c:182
9178
9202
msgid "Modify line spacing"
9179
9203
msgstr "Відстань між рядками"
9180
9204
 
9181
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:419
 
9205
#: app/tools/gimptextoptions.c:418
9182
9206
msgid "Font:"
9183
9207
msgstr "Шрифт:"
9184
9208
 
9185
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:431
 
9209
#: app/tools/gimptextoptions.c:430
9186
9210
msgid "Hinting"
9187
9211
msgstr "Інструктування"
9188
9212
 
9189
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:438
 
9213
#: app/tools/gimptextoptions.c:437
9190
9214
msgid "Force auto-hinter"
9191
9215
msgstr "Використовувати автоінструктування"
9192
9216
 
9193
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:453
 
9217
#: app/tools/gimptextoptions.c:452
9194
9218
msgid "Text Color"
9195
9219
msgstr "Колір тексту"
9196
9220
 
9197
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:458
 
9221
#: app/tools/gimptextoptions.c:457
9198
9222
msgid "Color:"
9199
9223
msgstr "Колір:"
9200
9224
 
9201
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:463
 
9225
#: app/tools/gimptextoptions.c:462
9202
9226
msgid "Justify:"
9203
9227
msgstr "Вирівнювання:"
9204
9228
 
9205
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:469
 
9229
#: app/tools/gimptextoptions.c:468
9206
9230
msgid "Indent:"
9207
9231
msgstr "Відступ:"
9208
9232
 
9209
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:475
 
9233
#: app/tools/gimptextoptions.c:474
9210
9234
msgid ""
9211
9235
"Line\n"
9212
9236
"spacing:"
9214
9238
"Міжрядковий\n"
9215
9239
"інтервал:"
9216
9240
 
9217
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:478
 
9241
#: app/tools/gimptextoptions.c:477
9218
9242
msgid "Create path from text"
9219
9243
msgstr "Створити криву з тексту"
9220
9244
 
9221
 
#: app/tools/gimptexttool.c:145
 
9245
#: app/tools/gimptexttool.c:143
9222
9246
msgid "Add text to the image"
9223
9247
msgstr "Додавання тексту до зображення"
9224
9248
 
9225
 
#: app/tools/gimptexttool.c:146
 
9249
#: app/tools/gimptexttool.c:144
9226
9250
msgid "Te_xt"
9227
9251
msgstr "_Текст"
9228
9252
 
9229
 
#: app/tools/gimptexttool.c:744
 
9253
#: app/tools/gimptexttool.c:742
9230
9254
msgid "GIMP Text Editor"
9231
9255
msgstr "Текстовий редактор GIMP"
9232
9256
 
9233
 
#: app/tools/gimptexttool.c:854 app/tools/gimptexttool.c:857
 
9257
#: app/tools/gimptexttool.c:852 app/tools/gimptexttool.c:855
9234
9258
msgid "Confirm Text Editing"
9235
9259
msgstr "Підтвердження зміни тексту"
9236
9260
 
9237
 
#: app/tools/gimptexttool.c:878
 
9261
#: app/tools/gimptexttool.c:882
9238
9262
msgid ""
9239
9263
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
9240
9264
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
9249
9273
"Ви можете відредагувати шар або створити новий текстовий шар з цими "
9250
9274
"текстовими атрибутами."
9251
9275
 
9252
 
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:93
 
9276
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:90
9253
9277
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
9254
9278
msgstr "Перетворити зображення у двокольорове використовуючи поріг"
9255
9279
 
9256
 
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:94
 
9280
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:91
9257
9281
msgid "_Threshold..."
9258
9282
msgstr "_Поріг..."
9259
9283
 
9260
 
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:148
 
9284
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:145
9261
9285
msgid "Apply Threshold"
9262
9286
msgstr "Застосування поріг"
9263
9287
 
9264
 
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:199
 
9288
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:196
9265
9289
msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
9266
9290
msgstr "Поріг не діє на індексовані шари."
9267
9291
 
9268
 
#: app/tools/gimptransformoptions.c:329
 
9292
#: app/tools/gimptransformoptions.c:328
9269
9293
msgid "Transform Direction"
9270
9294
msgstr "Напрямок перетворення"
9271
9295
 
9272
 
#: app/tools/gimptransformoptions.c:338
 
9296
#: app/tools/gimptransformoptions.c:337
9273
9297
msgid "Interpolation:"
9274
9298
msgstr "Інтерполяція:"
9275
9299
 
9276
 
#: app/tools/gimptransformoptions.c:348
 
9300
#: app/tools/gimptransformoptions.c:347
9277
9301
msgid "Supersampling"
9278
9302
msgstr "Інтерполяція"
9279
9303
 
9280
9304
#. the clip resulting image toggle button
9281
 
#: app/tools/gimptransformoptions.c:353
 
9305
#: app/tools/gimptransformoptions.c:352
9282
9306
msgid "Clip result"
9283
9307
msgstr "Відсікати на межі зображення"
9284
9308
 
9285
 
#: app/tools/gimptransformoptions.c:367
 
9309
#: app/tools/gimptransformoptions.c:366
9286
9310
msgid "Preview:"
9287
9311
msgstr "Попередній перегляд:"
9288
9312
 
9289
9313
#. the constraints frame
9290
 
#: app/tools/gimptransformoptions.c:413
 
9314
#: app/tools/gimptransformoptions.c:412
9291
9315
msgid "Constraints"
9292
9316
msgstr "Обмеження"
9293
9317
 
9294
 
#: app/tools/gimptransformoptions.c:425
 
9318
#: app/tools/gimptransformoptions.c:424
9295
9319
#, c-format
9296
9320
msgid "15 degrees  %s"
9297
9321
msgstr "15 градусів  %s"
9298
9322
 
9299
 
#: app/tools/gimptransformoptions.c:445
 
9323
#: app/tools/gimptransformoptions.c:444
9300
9324
#, c-format
9301
9325
msgid "Keep height  %s"
9302
9326
msgstr "Зберегти висоту  %s"
9303
9327
 
9304
 
#: app/tools/gimptransformoptions.c:447
 
9328
#: app/tools/gimptransformoptions.c:446
9305
9329
#, c-format
9306
9330
msgid "Keep width  %s"
9307
9331
msgstr "Зберегти ширину  %s"
9308
9332
 
9309
 
#: app/tools/gimptransformoptions.c:449
 
9333
#: app/tools/gimptransformoptions.c:448
9310
9334
#, c-format
9311
9335
msgid "Keep aspect  %s"
9312
9336
msgstr "Фіксоване відношення сторін  %s"
9313
9337
 
9314
 
#: app/tools/gimptransformtool.c:253
 
9338
#: app/tools/gimptransformtool.c:254
9315
9339
msgid "Transforming..."
9316
9340
msgstr "Перетворення..."
9317
9341
 
9318
 
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:113
 
9342
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:111
9319
9343
msgid "Restrict editing to polygons"
9320
9344
msgstr "Створювати лише прямі та кути"
9321
9345
 
9322
 
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:177
 
9346
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:175
9323
9347
msgid "Edit Mode"
9324
9348
msgstr "Тип дії"
9325
9349
 
9326
 
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:182
 
9350
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:180
9327
9351
msgid "Polygonal"
9328
9352
msgstr "Багатокутники"
9329
9353
 
9330
 
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:186
 
9354
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:184
9331
9355
#, c-format
9332
9356
msgid ""
9333
9357
"Path to Selection\n"
9340
9364
"%s   відняти\n"
9341
9365
"%s   перетнути"
9342
9366
 
9343
 
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:196
 
9367
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:194
9344
9368
msgid "Create selection from path"
9345
9369
msgstr "Створити виділену ділянку з контуру"
9346
9370
 
9347
 
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:207
 
9371
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:205
9348
9372
msgid "Stroke path"
9349
9373
msgstr "Обвести за контуром"
9350
9374
 
9352
9376
msgid "Create and edit paths"
9353
9377
msgstr "Створення та редагування контурів"
9354
9378
 
9355
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:363
 
9379
#: app/tools/gimpvectortool.c:366
9356
9380
msgid "Add Stroke"
9357
9381
msgstr "Додавання контуру"
9358
9382
 
9359
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:381
 
9383
#: app/tools/gimpvectortool.c:384
9360
9384
msgid "Add Anchor"
9361
9385
msgstr "Додавання точки"
9362
9386
 
9363
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:404
 
9387
#: app/tools/gimpvectortool.c:407
9364
9388
msgid "Insert Anchor"
9365
9389
msgstr "Вставлення точки"
9366
9390
 
9367
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:433
 
9391
#: app/tools/gimpvectortool.c:436
9368
9392
msgid "Drag Handle"
9369
9393
msgstr "Перетягування важеля"
9370
9394
 
9371
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:462
 
9395
#: app/tools/gimpvectortool.c:465
9372
9396
msgid "Drag Anchor"
9373
9397
msgstr "Перетягування точки"
9374
9398
 
9375
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:479
 
9399
#: app/tools/gimpvectortool.c:482
9376
9400
msgid "Drag Anchors"
9377
9401
msgstr "Перетягування точок"
9378
9402
 
9379
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:499
 
9403
#: app/tools/gimpvectortool.c:502
9380
9404
msgid "Drag Curve"
9381
9405
msgstr "Перетягування кривої"
9382
9406
 
9383
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:527
 
9407
#: app/tools/gimpvectortool.c:530
9384
9408
msgid "Connect Strokes"
9385
9409
msgstr "З'єднання контурів"
9386
9410
 
9387
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:557
 
9411
#: app/tools/gimpvectortool.c:560
9388
9412
msgid "Drag Path"
9389
9413
msgstr "Перетягування контуру"
9390
9414
 
9391
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:567
 
9415
#: app/tools/gimpvectortool.c:570
9392
9416
msgid "Convert Edge"
9393
9417
msgstr "Перетворення кута"
9394
9418
 
9395
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:597
 
9419
#: app/tools/gimpvectortool.c:600
9396
9420
msgid "Delete Anchor"
9397
9421
msgstr "Видалення точки"
9398
9422
 
9399
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:619
 
9423
#: app/tools/gimpvectortool.c:622
9400
9424
msgid "Delete Segment"
9401
9425
msgstr "Видалення сегменту"
9402
9426
 
9403
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:831
 
9427
#: app/tools/gimpvectortool.c:834
9404
9428
msgid "Move Anchors"
9405
9429
msgstr "Переміщення точок"
9406
9430
 
9407
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1196
 
9431
#: app/tools/gimpvectortool.c:1199
9408
9432
msgid "Click to pick path to edit."
9409
9433
msgstr "Натисніть, щоб вибрати контур для редагування."
9410
9434
 
9411
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1199
 
9435
#: app/tools/gimpvectortool.c:1202
9412
9436
msgid "Click to create a new path."
9413
9437
msgstr "Натисніть, щоб створити новий контур."
9414
9438
 
9415
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1202
 
9439
#: app/tools/gimpvectortool.c:1205
9416
9440
msgid "Click to create a new component of the path."
9417
9441
msgstr "Натисніть, щоб створити новий компонент контуру."
9418
9442
 
9419
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1205
 
9443
#: app/tools/gimpvectortool.c:1208
9420
9444
msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)"
9421
9445
msgstr "Натисніть, щоб створити нову точку. (спробуйте натиснути SHIFT)."
9422
9446
 
9423
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1208
 
9447
#: app/tools/gimpvectortool.c:1211
9424
9448
msgid "Click-Drag to move the anchor around."
9425
9449
msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити точку."
9426
9450
 
9427
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1211
 
9451
#: app/tools/gimpvectortool.c:1214
9428
9452
msgid "Click-Drag to move the anchors around."
9429
9453
msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити точки."
9430
9454
 
9431
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1214
 
9455
#: app/tools/gimpvectortool.c:1217
9432
9456
msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)"
9433
9457
msgstr ""
9434
9458
"Натисніть та перетягніть, щоб перемістити важіль. (спробуйте натиснути SHIFT)"
9435
9459
 
9436
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1217
 
9460
#: app/tools/gimpvectortool.c:1220
9437
9461
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)"
9438
9462
msgstr ""
9439
9463
"Натисніть та перетягніть, щоб змінити лінію. З SHIFT важелі переміщаються "
9440
9464
"симетрично."
9441
9465
 
9442
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1221
 
9466
#: app/tools/gimpvectortool.c:1224
9443
9467
msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
9444
9468
msgstr ""
9445
9469
"Натисніть та перетягніть, щоб перемістити елемент. (спробуйте натиснути "
9446
9470
"SHIFT)"
9447
9471
 
9448
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1225
 
9472
#: app/tools/gimpvectortool.c:1228
9449
9473
msgid "Click-Drag to move the path around."
9450
9474
msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити контур."
9451
9475
 
9452
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1228
 
9476
#: app/tools/gimpvectortool.c:1231
9453
9477
msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)"
9454
9478
msgstr "Натисніть, щоб створити точку у контурі. (спробуйте натиснути SHIFT)"
9455
9479
 
9456
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1231
 
9480
#: app/tools/gimpvectortool.c:1234
9457
9481
msgid "Click to delete this anchor."
9458
9482
msgstr "Натисніть, щоб видалити цю точку."
9459
9483
 
9460
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1234
 
9484
#: app/tools/gimpvectortool.c:1237
9461
9485
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint."
9462
9486
msgstr "Натисніть, щоб об'єднати цю точку з вибраною кінцевою точкою."
9463
9487
 
9464
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1238
 
9488
#: app/tools/gimpvectortool.c:1241
9465
9489
msgid "Click to open up the path."
9466
9490
msgstr "Натисніть, щоб відкрити контур."
9467
9491
 
9468
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1241
 
9492
#: app/tools/gimpvectortool.c:1244
9469
9493
msgid "Click to make this node angular."
9470
9494
msgstr "Натисніть, щоб зробити цю точку кутовою."
9471
9495
 
9472
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1751
 
9496
#: app/tools/gimpvectortool.c:1754
9473
9497
msgid "Delete Anchors"
9474
9498
msgstr "Видалення точки"
9475
9499
 
9476
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1918
 
9500
#: app/tools/gimpvectortool.c:1921
9477
9501
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
9478
9502
msgstr "Немає активного шару або каналу для обведення"
9479
9503
 
9497
9521
msgid "Resize Path"
9498
9522
msgstr "Зміна розміру контуру"
9499
9523
 
9500
 
#: app/vectors/gimpvectors.c:234 app/vectors/gimpvectors.c:447
 
9524
#: app/vectors/gimpvectors.c:234 app/vectors/gimpvectors.c:449
9501
9525
msgid "Flip Path"
9502
9526
msgstr "Віддзеркалення контуру"
9503
9527
 
9504
 
#: app/vectors/gimpvectors.c:235 app/vectors/gimpvectors.c:491
 
9528
#: app/vectors/gimpvectors.c:235 app/vectors/gimpvectors.c:493
9505
9529
msgid "Rotate Path"
9506
9530
msgstr "Обертання контуру"
9507
9531
 
9508
 
#: app/vectors/gimpvectors.c:236 app/vectors/gimpvectors.c:522
 
9532
#: app/vectors/gimpvectors.c:236 app/vectors/gimpvectors.c:524
9509
9533
msgid "Transform Path"
9510
9534
msgstr "Перетворення контуру"
9511
9535
 
9512
 
#: app/vectors/gimpvectors.c:551
 
9536
#: app/vectors/gimpvectors.c:553
9513
9537
msgid "Cannot stroke empty path."
9514
9538
msgstr "Неможливо обвести порожній контур."
9515
9539
 
9540
9564
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
9541
9565
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
9542
9566
 
9543
 
#: app/widgets/gimpactionview.c:354 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:374
 
9567
#: app/widgets/gimpactionview.c:328 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:373
9544
9568
msgid "Action"
9545
9569
msgstr "Дія"
9546
9570
 
9547
 
#: app/widgets/gimpactionview.c:383
 
9571
#: app/widgets/gimpactionview.c:357
9548
9572
msgid "Shortcut"
9549
9573
msgstr "Комбінації клавіш"
9550
9574
 
9551
 
#: app/widgets/gimpactionview.c:405
 
9575
#: app/widgets/gimpactionview.c:379
9552
9576
msgid "Name"
9553
9577
msgstr "Назва"
9554
9578
 
9555
 
#: app/widgets/gimpactionview.c:545 app/widgets/gimpactionview.c:738
 
9579
#: app/widgets/gimpactionview.c:509 app/widgets/gimpactionview.c:691
9556
9580
msgid "Changing shortcut failed."
9557
9581
msgstr "Не вдається змінити комбінації клавіші."
9558
9582
 
9559
 
#: app/widgets/gimpactionview.c:585
 
9583
#: app/widgets/gimpactionview.c:549
9560
9584
msgid "Conflicting Shortcuts"
9561
9585
msgstr "Використані клавіші"
9562
9586
 
9563
 
#: app/widgets/gimpactionview.c:591
 
9587
#: app/widgets/gimpactionview.c:555
9564
9588
msgid "_Reassign shortcut"
9565
9589
msgstr "_Призначити"
9566
9590
 
9567
 
#: app/widgets/gimpactionview.c:602
 
9591
#: app/widgets/gimpactionview.c:566
9568
9592
#, c-format
9569
9593
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
9570
9594
msgstr "Клавіші швидкого \"%s\" вже використані у пункті \"%s\" з меню \"%s\"."
9571
9595
 
9572
 
#: app/widgets/gimpactionview.c:606
 
9596
#: app/widgets/gimpactionview.c:570
9573
9597
#, c-format
9574
9598
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
9575
9599
msgstr ""
9576
9600
"Призначаючи ці клавіші ви відмовляється від доступу по ними до нього \"%s\"."
9577
9601
 
9578
 
#: app/widgets/gimpactionview.c:673
 
9602
#: app/widgets/gimpactionview.c:627
9579
9603
msgid "Removing shortcut failed."
9580
9604
msgstr "Не вдається видалити клавіші швидкого доступу."
9581
9605
 
9582
 
#: app/widgets/gimpactionview.c:678
 
9606
#: app/widgets/gimpactionview.c:632
9583
9607
msgid "Invalid shortcut."
9584
9608
msgstr "Некоректна комбінація клавіш"
9585
9609
 
9586
 
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:168
 
9610
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
9587
9611
msgid "Spikes:"
9588
9612
msgstr "Промені:"
9589
9613
 
9590
 
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:181
 
9614
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:180
9591
9615
msgid "Hardness:"
9592
9616
msgstr "Твердість:"
9593
9617
 
9594
 
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:220 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:114
 
9618
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:219 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:114
9595
9619
msgid "Spacing:"
9596
9620
msgstr "Інтервал:"
9597
9621
 
9598
 
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:223 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:117
 
9622
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:222 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:117
9599
9623
msgid "Percentage of width of brush"
9600
9624
msgstr "Відсоток ширини пензлів"
9601
9625
 
9602
9626
#: app/widgets/gimpbufferview.c:165 app/widgets/gimpbufferview.c:246
9603
9627
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:206
9604
9628
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:657
9605
 
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:147 app/widgets/gimphistogrameditor.c:359
 
9629
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:142 app/widgets/gimphistogrameditor.c:353
9606
9630
msgid "(None)"
9607
9631
msgstr "(Немає)"
9608
9632
 
9615
9639
msgid "Type a new accelerator"
9616
9640
msgstr "Натисніть комбінацію клавіш"
9617
9641
 
9618
 
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:151
 
9642
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:171
9619
9643
msgid "Reorder Channel"
9620
9644
msgstr "Реорганізація каналу"
9621
9645
 
9622
 
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:261
 
9646
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:378
9623
9647
msgid "Empty Channel"
9624
9648
msgstr "Порожній канал"
9625
9649
 
9672
9696
msgid "Configure selected filter"
9673
9697
msgstr "Параметри вибраного фільтра"
9674
9698
 
9675
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:240
 
9699
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:239
9676
9700
msgid "Index:"
9677
9701
msgstr "Номер:"
9678
9702
 
9679
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:244 app/widgets/gimpcolorframe.c:265
 
9703
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:243 app/widgets/gimpcolorframe.c:264
9680
9704
msgid "Red:"
9681
9705
msgstr "Червоний:"
9682
9706
 
9683
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:245 app/widgets/gimpcolorframe.c:266
 
9707
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:244 app/widgets/gimpcolorframe.c:265
9684
9708
msgid "Green:"
9685
9709
msgstr "Зелений:"
9686
9710
 
9687
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:246 app/widgets/gimpcolorframe.c:267
 
9711
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:245 app/widgets/gimpcolorframe.c:266
9688
9712
msgid "Blue:"
9689
9713
msgstr "Синій:"
9690
9714
 
9691
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:256 app/widgets/gimpcolorframe.c:287
 
9715
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:255 app/widgets/gimpcolorframe.c:286
9692
9716
msgid "Value:"
9693
9717
msgstr "Яскравість:"
9694
9718
 
9695
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:275
 
9719
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:274
9696
9720
msgid "Hex:"
9697
9721
msgstr "Шістн:"
9698
9722
 
9699
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:285
 
9723
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:284
9700
9724
msgid "Hue:"
9701
9725
msgstr "Відтінок:"
9702
9726
 
9703
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:286
 
9727
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:285
9704
9728
msgid "Sat.:"
9705
9729
msgstr "Насиченість:"
9706
9730
 
9707
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:303
 
9731
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:302
9708
9732
msgid "Cyan:"
9709
9733
msgstr "Бірюзовий:"
9710
9734
 
9711
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:304
 
9735
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:303
9712
9736
msgid "Magenta:"
9713
9737
msgstr "Пурпурний:"
9714
9738
 
9715
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:305
 
9739
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:304
9716
9740
msgid "Yellow:"
9717
9741
msgstr "Жовтий:"
9718
9742
 
9719
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:306
 
9743
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:305
9720
9744
msgid "Black:"
9721
9745
msgstr "Чорний:"
9722
9746
 
9723
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:320
 
9747
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:319
9724
9748
msgid "Alpha:"
9725
9749
msgstr "Прозорість:"
9726
9750
 
9727
 
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:247
 
9751
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:249
9728
9752
msgid "Color index:"
9729
9753
msgstr "Номер кольору:"
9730
9754
 
9731
 
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:258
 
9755
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:260
9732
9756
msgid "HTML notation:"
9733
9757
msgstr "Нотація HTML:"
9734
9758
 
9740
9764
msgid "Larger Previews"
9741
9765
msgstr "Збільшений перегляд"
9742
9766
 
9743
 
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:210
 
9767
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:209
9744
9768
msgid "Dump events from this controller"
9745
9769
msgstr "Відображати дії"
9746
9770
 
9747
 
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:215
 
9771
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:214
9748
9772
msgid "Enable this controller"
9749
9773
msgstr "Увімкнути спосіб керування"
9750
9774
 
9751
 
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:236
 
9775
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:235
9752
9776
msgid "Name:"
9753
9777
msgstr "Назва:"
9754
9778
 
9755
 
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369
 
9779
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:368
9756
9780
msgid "Event"
9757
9781
msgstr "Середовище"
9758
9782
 
9759
 
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:550
 
9783
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:549
9760
9784
msgid "Select Controller Event Action"
9761
9785
msgstr "Вибір дії"
9762
9786
 
9763
9787
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69
9764
 
msgid "Key Up (Shift + Control + Alt)"
9765
 
msgstr "Key Up (Shift + Control + Alt)"
 
9788
#, fuzzy
 
9789
msgid "Cursor Up (Shift + Control + Alt)"
 
9790
msgstr "Вверх (Shift + Control + Alt)"
9766
9791
 
9767
9792
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72
9768
 
msgid "Key Up (Control + Alt)"
9769
 
msgstr "Key Up (Control + Alt)"
 
9793
#, fuzzy
 
9794
msgid "Cursor Up (Control + Alt)"
 
9795
msgstr "Вверх (Control + Alt)"
9770
9796
 
9771
9797
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75
9772
 
msgid "Key Up (Shift + Alt)"
9773
 
msgstr "Key Up (Shift + Alt)"
 
9798
#, fuzzy
 
9799
msgid "Cursor Up (Shift + Alt)"
 
9800
msgstr "Вверх (Shift + Alt)"
9774
9801
 
9775
9802
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78
9776
 
msgid "Key Up (Shift + Control)"
9777
 
msgstr "Key Up (Shift + Control)"
 
9803
#, fuzzy
 
9804
msgid "Cursor Up (Shift + Control)"
 
9805
msgstr "Вверх (Shift + Control)"
9778
9806
 
9779
9807
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81
9780
 
msgid "Key Up (Alt)"
9781
 
msgstr "Key Up (Alt)"
 
9808
#, fuzzy
 
9809
msgid "Cursor Up (Alt)"
 
9810
msgstr "Вверх (Alt)"
9782
9811
 
9783
9812
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84
9784
 
msgid "Key Up (Control)"
9785
 
msgstr "Key Up (Control)"
 
9813
#, fuzzy
 
9814
msgid "Cursor Up (Control)"
 
9815
msgstr "Вверх (Control)"
9786
9816
 
9787
9817
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87
9788
 
msgid "Key Up (Shift)"
9789
 
msgstr "Key Up (Shift)"
 
9818
#, fuzzy
 
9819
msgid "Cursor Up (Shift)"
 
9820
msgstr "Вверх (Shift)"
9790
9821
 
9791
9822
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90
9792
 
msgid "Key Up"
9793
 
msgstr "Key Up"
 
9823
#, fuzzy
 
9824
msgid "Cursor Up"
 
9825
msgstr "Курсор"
9794
9826
 
9795
9827
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94
9796
 
msgid "Key Down (Shift + Control + Alt)"
9797
 
msgstr "Key Down (Shift + Control + Alt)"
 
9828
#, fuzzy
 
9829
msgid "Cursor Down (Shift + Control + Alt)"
 
9830
msgstr "Вниз (Shift + Control + Alt)"
9798
9831
 
9799
9832
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97
9800
 
msgid "Key Down (Control + Alt)"
9801
 
msgstr "Key Down (Control + Alt)"
 
9833
#, fuzzy
 
9834
msgid "Cursor Down (Control + Alt)"
 
9835
msgstr "Вниз (Control + Alt)"
9802
9836
 
9803
9837
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100
9804
 
msgid "Key Down (Shift + Alt)"
9805
 
msgstr "Key Down (Shift + Alt)"
 
9838
#, fuzzy
 
9839
msgid "Cursor Down (Shift + Alt)"
 
9840
msgstr "Вниз (Shift + Alt)"
9806
9841
 
9807
9842
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103
9808
 
msgid "Key Down (Shift + Control)"
9809
 
msgstr "Key Down (Shift + Control)"
 
9843
#, fuzzy
 
9844
msgid "Cursor Down (Shift + Control)"
 
9845
msgstr "Вниз (Shift + Control)"
9810
9846
 
9811
9847
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106
9812
 
msgid "Key Down (Alt)"
9813
 
msgstr "Key Down (Alt)"
 
9848
#, fuzzy
 
9849
msgid "Cursor Down (Alt)"
 
9850
msgstr "Вниз (Alt)"
9814
9851
 
9815
9852
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109
9816
 
msgid "Key Down (Control)"
9817
 
msgstr "Key Down (Control)"
 
9853
#, fuzzy
 
9854
msgid "Cursor Down (Control)"
 
9855
msgstr "Вниз (Control)"
9818
9856
 
9819
9857
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112
9820
 
msgid "Key Down (Shift)"
9821
 
msgstr "Key Down (Shift)"
 
9858
#, fuzzy
 
9859
msgid "Cursor Down (Shift)"
 
9860
msgstr "Вниз (Shift)"
9822
9861
 
9823
9862
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115
9824
 
msgid "Key Down"
9825
 
msgstr "Key Down"
 
9863
#, fuzzy
 
9864
msgid "Cursor Down"
 
9865
msgstr "Курсор"
9826
9866
 
9827
9867
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119
9828
 
msgid "Key Left (Shift + Control + Alt)"
9829
 
msgstr "Key Left (Shift + Control + Alt)"
 
9868
#, fuzzy
 
9869
msgid "Cursor Left (Shift + Control + Alt)"
 
9870
msgstr "Вліво  (Shift + Control + Alt)"
9830
9871
 
9831
9872
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122
9832
 
msgid "Key Left (Control + Alt)"
9833
 
msgstr "Key Left (Control + Alt)"
 
9873
#, fuzzy
 
9874
msgid "Cursor Left (Control + Alt)"
 
9875
msgstr "Вліво  (Control + Alt)"
9834
9876
 
9835
9877
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125
9836
 
msgid "Key Left (Shift + Alt)"
9837
 
msgstr "Key Left (Shift + Alt)"
 
9878
#, fuzzy
 
9879
msgid "Cursor Left (Shift + Alt)"
 
9880
msgstr "Вліво  (Shift + Alt)"
9838
9881
 
9839
9882
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128
9840
 
msgid "Key Left (Shift + Control)"
9841
 
msgstr "Key Left (Shift + Control)"
 
9883
#, fuzzy
 
9884
msgid "Cursor Left (Shift + Control)"
 
9885
msgstr "Вліво  (Shift + Control)"
9842
9886
 
9843
9887
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131
9844
 
msgid "Key Left (Alt)"
9845
 
msgstr "Key Left (Alt)"
 
9888
#, fuzzy
 
9889
msgid "Cursor Left (Alt)"
 
9890
msgstr "Вліво  (Alt)"
9846
9891
 
9847
9892
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134
9848
 
msgid "Key Left (Control)"
9849
 
msgstr "Key Left (Control)"
 
9893
#, fuzzy
 
9894
msgid "Cursor Left (Control)"
 
9895
msgstr "Вліво  (Control)"
9850
9896
 
9851
9897
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137
9852
 
msgid "Key Left (Shift)"
9853
 
msgstr "Key Left (Shift)"
 
9898
#, fuzzy
 
9899
msgid "Cursor Left (Shift)"
 
9900
msgstr "Вліво  (Shift)"
9854
9901
 
9855
9902
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140
9856
 
msgid "Key Left"
9857
 
msgstr "Key Left"
 
9903
#, fuzzy
 
9904
msgid "Cursor Left"
 
9905
msgstr "Курсор"
9858
9906
 
9859
9907
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144
9860
 
msgid "Key Right (Shift + Control + Alt)"
9861
 
msgstr "Key Right (Shift + Control + Alt)"
 
9908
#, fuzzy
 
9909
msgid "Cursor Right (Shift + Control + Alt)"
 
9910
msgstr "Вправо (Shift + Control + Alt)"
9862
9911
 
9863
9912
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147
9864
 
msgid "Key Right (Control + Alt)"
9865
 
msgstr "Key Right (Control + Alt)"
 
9913
#, fuzzy
 
9914
msgid "Cursor Right (Control + Alt)"
 
9915
msgstr "Вправо (Control + Alt)"
9866
9916
 
9867
9917
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150
9868
 
msgid "Key Right (Shift + Alt)"
9869
 
msgstr "Key Right (Shift + Alt)"
 
9918
#, fuzzy
 
9919
msgid "Cursor Right (Shift + Alt)"
 
9920
msgstr "Вправо (Shift + Alt)"
9870
9921
 
9871
9922
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153
9872
 
msgid "Key Right (Shift + Control)"
9873
 
msgstr "Key Right (Shift + Control)"
 
9923
#, fuzzy
 
9924
msgid "Cursor Right (Shift + Control)"
 
9925
msgstr "Вправо (Shift + Control)"
9874
9926
 
9875
9927
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156
9876
 
msgid "Key Right (Alt)"
9877
 
msgstr "Key Right (Alt)"
 
9928
#, fuzzy
 
9929
msgid "Cursor Right (Alt)"
 
9930
msgstr "Вправо (Alt)"
9878
9931
 
9879
9932
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159
9880
 
msgid "Key Right (Control)"
9881
 
msgstr "Key Right (Control)"
 
9933
#, fuzzy
 
9934
msgid "Cursor Right (Control)"
 
9935
msgstr "Вправо (Control)"
9882
9936
 
9883
9937
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162
9884
 
msgid "Key Right (Shift)"
9885
 
msgstr "Key Right (Shift)"
 
9938
#, fuzzy
 
9939
msgid "Cursor Right (Shift)"
 
9940
msgstr "Вправо (Shift)"
9886
9941
 
9887
9942
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165
9888
 
msgid "Key Right"
9889
 
msgstr "Key Right"
 
9943
#, fuzzy
 
9944
msgid "Cursor Right"
 
9945
msgstr "Вправо"
9890
9946
 
9891
9947
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:207
9892
9948
msgid "Keyboard"
10059
10115
msgid "Background: %d, %d, %d"
10060
10116
msgstr "Тло: %d, %d, %d"
10061
10117
 
10062
 
#: app/widgets/gimpdock.c:348 app/widgets/gimpdock.c:359
 
10118
#: app/widgets/gimpdock.c:389 app/widgets/gimpdock.c:400
10063
10119
msgid "Close all tabs?"
10064
10120
msgstr "Закрити усі вкладки"
10065
10121
 
10066
 
#: app/widgets/gimpdock.c:354
 
10122
#: app/widgets/gimpdock.c:395
10067
10123
msgid "Close all Tabs"
10068
10124
msgstr "Закрити усі вкладки"
10069
10125
 
10070
 
#: app/widgets/gimpdock.c:361
 
10126
#: app/widgets/gimpdock.c:402
10071
10127
#, c-format
10072
10128
msgid ""
10073
10129
"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
10076
10132
"Вікно має %d відкритих вкладок. Закривання вікна призведе до закривання усіх "
10077
10133
"його вкладок."
10078
10134
 
10079
 
#: app/widgets/gimpdock.c:474
 
10135
#: app/widgets/gimpdock.c:760
10080
10136
msgid "You can drop dockable dialogs here."
10081
10137
msgstr "Сюди можна прикріпити панелі діалогових вікон."
10082
10138
 
10083
 
#: app/widgets/gimpdockable.c:210
 
10139
#: app/widgets/gimpdockable.c:197
 
10140
#, fuzzy
 
10141
msgid "Configure this tab"
 
10142
msgstr "Налаштовування сітки"
 
10143
 
 
10144
#: app/widgets/gimpdockable.c:213
10084
10145
msgid "Close this Tab"
10085
10146
msgstr "Закрити цей діалог"
10086
10147
 
10097
10158
msgid "Messages are redirected to stderr."
10098
10159
msgstr "Повідомлення перенаправлені у stderr."
10099
10160
 
10100
 
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:304
 
10161
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:319
10101
10162
msgid "Automatically Detected"
10102
10163
msgstr "Автоматичне видалення"
10103
10164
 
10104
 
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:310
 
10165
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:325
10105
10166
msgid "By Extension"
10106
10167
msgstr "За розширенням"
10107
10168
 
10108
 
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:469
 
10169
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:484
10109
10170
msgid "All Files"
10110
10171
msgstr "Всі файли"
10111
10172
 
10112
 
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:608
 
10173
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:489
 
10174
#, fuzzy
 
10175
msgid "All Images"
 
10176
msgstr "Зображення"
 
10177
 
 
10178
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:628
10113
10179
#, c-format
10114
10180
msgid "Select File _Type (%s)"
10115
10181
msgstr "Вибрати _тип файла (%s)"
10122
10188
msgid "Extensions"
10123
10189
msgstr "За розширенням"
10124
10190
 
10125
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:362
 
10191
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:366
10126
10192
msgid "Instant update"
10127
10193
msgstr "Швидке оновлення"
10128
10194
 
10129
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:619
 
10195
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:610
10130
10196
#, c-format
10131
10197
msgid "Zoom factor: %d:1"
10132
10198
msgstr "Масштаб: %d:1"
10133
10199
 
10134
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:622
 
10200
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:613
10135
10201
#, c-format
10136
10202
msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
10137
10203
msgstr "Відображення [%0.6f, %0.6f]"
10138
10204
 
10139
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:814
 
10205
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:805
10140
10206
#, c-format
10141
10207
msgid "Position: %0.6f"
10142
10208
msgstr "Позиція: %0.6f"
10143
10209
 
10144
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:816
 
10210
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:807
10145
10211
#, c-format
10146
10212
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
10147
10213
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
10148
10214
 
10149
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:819
 
10215
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:810
10150
10216
#, c-format
10151
10217
msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
10152
10218
msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
10153
10219
 
10154
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:821
 
10220
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:812
10155
10221
#, c-format
10156
10222
msgid "Intensity: %0.3f    Opacity: %0.3f"
10157
10223
msgstr "Яскравість: %0.3f    Непрозорість: %0.3f"
10158
10224
 
10159
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:854 app/widgets/gimpgradienteditor.c:889
 
10225
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:845 app/widgets/gimpgradienteditor.c:880
10160
10226
#, c-format
10161
10227
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
10162
10228
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
10163
10229
 
10164
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:862
 
10230
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:853
10165
10231
msgid "Foreground color set to:"
10166
10232
msgstr "Встановити колір переднього плану:"
10167
10233
 
10168
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:894
 
10234
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:885
10169
10235
#, c-format
10170
10236
msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
10171
10237
msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
10172
10238
 
10173
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:898
 
10239
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:889
10174
10240
msgid "Background color set to:"
10175
10241
msgstr "Встановити колір тла:"
10176
10242
 
10177
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1101 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1167
 
10243
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1092 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1158
10178
10244
#, c-format
10179
10245
msgid "%s%sDrag: move & compress"
10180
10246
msgstr "%s%sПеретягування: переміщення та стиснення"
10181
10247
 
10182
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1107
 
10248
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1098
10183
10249
msgid "Drag: move"
10184
10250
msgstr "Перетягування: переміщення"
10185
10251
 
10186
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1114 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1128
10187
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1142 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1164
 
10252
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1105 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1119
 
10253
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1133 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1155
10188
10254
#, c-format
10189
10255
msgid "%s%sClick: extend selection"
10190
10256
msgstr "%s%sКлацання: розширення виділення"
10191
10257
 
10192
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1120 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1134
 
10258
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1111 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1125
10193
10259
msgid "Click: select"
10194
10260
msgstr "Клацання: виділення"
10195
10261
 
10196
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1148 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1172
 
10262
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1139 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1163
10197
10263
msgid "Click: select    Drag: move"
10198
10264
msgstr "Клацання: виділення   Перетягування: переміщення"
10199
10265
 
10200
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1394 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1402
 
10266
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1385 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1393
10201
10267
#, c-format
10202
10268
msgid "Handle position: %0.6f"
10203
10269
msgstr "Позиція позначки: %0.6f"
10204
10270
 
10205
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1419
 
10271
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1410
10206
10272
#, c-format
10207
10273
msgid "Distance: %0.6f"
10208
10274
msgstr "Відстань: %0.6f"
10264
10330
msgid "Use _web browser instead"
10265
10331
msgstr "Використовувати _зовнішній переглядач"
10266
10332
 
10267
 
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
 
10333
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:129
10268
10334
msgid "Mean:"
10269
10335
msgstr "Середнє:"
10270
10336
 
10271
 
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
 
10337
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:130
10272
10338
msgid "Std Dev:"
10273
10339
msgstr "Станд. відхилення:"
10274
10340
 
10275
 
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:136
 
10341
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:131
10276
10342
msgid "Median:"
10277
10343
msgstr "Медіана:"
10278
10344
 
10279
 
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:137
 
10345
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:132
10280
10346
msgid "Pixels:"
10281
10347
msgstr "Точок:"
10282
10348
 
10283
 
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:138
 
10349
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
10284
10350
msgid "Count:"
10285
10351
msgstr "Кількість:"
10286
10352
 
10287
 
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:139
 
10353
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
10288
10354
msgid "Percentile:"
10289
10355
msgstr "Відсоток:"
10290
10356
 
10291
 
#: app/widgets/gimpimagedock.c:203
 
10357
#: app/widgets/gimpimagedock.c:191
10292
10358
msgid "Auto"
10293
10359
msgstr "Авто"
10294
10360
 
10295
 
#: app/widgets/gimpimagedock.c:214
 
10361
#: app/widgets/gimpimagedock.c:202
10296
10362
msgid ""
10297
10363
"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
10298
10364
msgstr ""
10299
10365
"При ввімкненні цієї функції вміст діалогу змінюється у відповідності з тим, "
10300
10366
"яке зображення активно у поточний момент."
10301
10367
 
10302
 
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:996
 
10368
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1013
10303
10369
msgid "Set Item Exclusive Visible"
10304
10370
msgstr "Встановлення видимості елементу"
10305
10371
 
10306
 
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1004
 
10372
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1021
10307
10373
msgid "Set Item Exclusive Linked"
10308
10374
msgstr "Встановлення зв'язку з елементом"
10309
10375
 
10310
 
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:252
 
10376
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:251
10311
10377
msgid "Reorder Layer"
10312
10378
msgstr "Реорганізувати шар"
10313
10379
 
10315
10381
msgid "Keep transparency"
10316
10382
msgstr "Зберігати прозорість"
10317
10383
 
10318
 
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:848
 
10384
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:851
10319
10385
msgid "Empty Layer"
10320
10386
msgstr "Порожній шар"
10321
10387
 
10328
10394
msgid "Message repeated once."
10329
10395
msgstr "Повідомлення повторено один раз"
10330
10396
 
10331
 
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:258 app/widgets/gimppaletteeditor.c:999
 
10397
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:268 app/widgets/gimppaletteeditor.c:1010
10332
10398
msgid "Undefined"
10333
10399
msgstr "Невизначено"
10334
10400
 
10335
 
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:266
 
10401
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:276
10336
10402
msgid "Columns:"
10337
10403
msgstr "Стовпчики:"
10338
10404
 
10339
 
#: app/widgets/gimppropwidgets.c:1537
10340
 
#, c-format
10341
 
msgid "This text input field is limited to %d characters."
10342
 
msgstr "Це текстове поле типово обмежено %d символами."
10343
 
 
10344
 
#: app/widgets/gimpselectiondata.c:319
 
10405
#: app/widgets/gimpselectiondata.c:320
10345
10406
#, c-format
10346
10407
msgid ""
10347
10408
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
10352
10413
"\n"
10353
10414
"%s"
10354
10415
 
10355
 
#: app/widgets/gimpselectiondata.c:323
 
10416
#: app/widgets/gimpselectiondata.c:324
10356
10417
msgid "Invalid UTF-8"
10357
10418
msgstr "неправильний рядок UTF-8"
10358
10419
 
10359
 
#: app/widgets/gimpsizebox.c:456
 
10420
#: app/widgets/gimpsizebox.c:454
10360
10421
#, c-format
10361
10422
msgid "%d x %d dpi"
10362
10423
msgstr "%d x %d т/дюйм"
10363
10424
 
10364
 
#: app/widgets/gimpsizebox.c:458
 
10425
#: app/widgets/gimpsizebox.c:456
10365
10426
#, c-format
10366
10427
msgid "%d dpi"
10367
10428
msgstr "%d т/дюйм"
10368
10429
 
10369
 
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:198
 
10430
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:196
10370
10431
msgid "Line Width:"
10371
10432
msgstr "Ширина шару:"
10372
10433
 
10373
 
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:209
 
10434
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:207
10374
10435
msgid "_Line Style"
10375
10436
msgstr "Сти_ль лінії:"
10376
10437
 
10377
 
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:228
 
10438
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:226
10378
10439
msgid "_Cap style:"
10379
10440
msgstr "Стиль _початку:"
10380
10441
 
10381
 
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:234
 
10442
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:232
10382
10443
msgid "_Join style:"
10383
10444
msgstr "Стиль к_ута:"
10384
10445
 
10385
 
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:239
 
10446
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:237
10386
10447
msgid "_Miter limit:"
10387
10448
msgstr "Г_острота скосів:"
10388
10449
 
10389
 
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:246
 
10450
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:244
10390
10451
msgid "Dash pattern:"
10391
10452
msgstr "Шаблон лінії:"
10392
10453
 
10393
 
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:288
 
10454
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:286
10394
10455
msgid "Dash preset:"
10395
10456
msgstr "Тип лінії:"
10396
10457
 
10397
 
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:300
 
10458
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:298
10398
10459
msgid "_Antialiasing"
10399
10460
msgstr "_Згладжування"
10400
10461
 
10401
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:255
 
10462
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:251
10402
10463
#, c-format
10403
10464
msgid "%p"
10404
10465
msgstr "%p"
10405
10466
 
10406
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:330
 
10467
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:326
10407
10468
msgid "_Advanced Options"
10408
10469
msgstr "_Розширені параметри"
10409
10470
 
10410
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:437
 
10471
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:433
10411
10472
msgid "Color_space:"
10412
10473
msgstr "Ре_жим:"
10413
10474
 
10414
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:445
 
10475
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:441
10415
10476
msgid "_Fill with:"
10416
10477
msgstr "_Тло:"
10417
10478
 
10418
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:455
 
10479
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:451
10419
10480
msgid "Comme_nt:"
10420
10481
msgstr "_Коментар:"
10421
10482
 
10422
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
 
10483
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:561
10423
10484
msgid "_Name:"
10424
10485
msgstr "_Назва:"
10425
10486
 
10426
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:576
 
10487
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:572
10427
10488
msgid "_Icon:"
10428
10489
msgstr "_Значок:"
10429
10490
 
10430
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:699
 
10491
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:695
10431
10492
#, c-format
10432
10493
msgid "%d x %d dpi, %s"
10433
10494
msgstr "%d x %d т/дюйм, %s"
10434
10495
 
10435
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:701
 
10496
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:697
10436
10497
#, c-format
10437
10498
msgid "%d dpi, %s"
10438
10499
msgstr "%d т/дюйм, %s"
10439
10500
 
10440
 
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:337
 
10501
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:351
10441
10502
#, c-format
10442
10503
msgid ""
10443
10504
"Click to update preview\n"
10446
10507
"Клацніть щоб оновити попередній перегляд\n"
10447
10508
"Натисніть з %s, щоб примусово оновити перегляд"
10448
10509
 
10449
 
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:407 app/widgets/gimpthumbbox.c:477
 
10510
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:421 app/widgets/gimpthumbbox.c:491
10450
10511
msgid "No selection"
10451
10512
msgstr "Нічого не виділено"
10452
10513
 
10453
 
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:602 app/widgets/gimpthumbbox.c:626
 
10514
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:619 app/widgets/gimpthumbbox.c:643
10454
10515
#, c-format
10455
10516
msgid "Thumbnail %d of %d"
10456
10517
msgstr "Мініатюра %d з %d"
10457
10518
 
10458
 
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:730 app/widgets/gimpthumbbox.c:740
 
10519
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:753 app/widgets/gimpthumbbox.c:763
10459
10520
msgid "Creating Preview ..."
10460
10521
msgstr "Завантаження попереднього перегляду..."
10461
10522
 
10467
10528
msgid "Change Background Color"
10468
10529
msgstr "Зміна кольору тла"
10469
10530
 
10470
 
#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:90
 
10531
#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:92
10471
10532
msgid ""
10472
10533
"The active image.\n"
10473
10534
"Click to open the Image Dialog."
10475
10536
"Активний візерунок.\n"
10476
10537
"Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно \"Візерунки\"."
10477
10538
 
10478
 
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:143
 
10539
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:149
10479
10540
msgid ""
10480
10541
"The active brush.\n"
10481
10542
"Click to open the Brush Dialog."
10483
10544
"Активний пензель.\n"
10484
10545
"Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно \"Пензлі\"."
10485
10546
 
10486
 
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:174
 
10547
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:180
10487
10548
msgid ""
10488
10549
"The active pattern.\n"
10489
10550
"Click to open the Pattern Dialog."
10491
10552
"Активний візерунок.\n"
10492
10553
"Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно \"Візерунки\"."
10493
10554
 
10494
 
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:205
 
10555
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:211
10495
10556
msgid ""
10496
10557
"The active gradient.\n"
10497
10558
"Click to open the Gradient Dialog."
10499
10560
"Активний градієнт.\n"
10500
10561
"Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно \"Градієнти\"."
10501
10562
 
10502
 
#: app/widgets/gimptoolbox.c:854
 
10563
#: app/widgets/gimptoolbox.c:829
10503
10564
msgid ""
10504
10565
"Foreground & background colors.  The black and white squares reset colors.  "
10505
10566
"The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog."
10508
10569
"Стрілки міняють кольори місцями. Подвійне клацання викликає діалог вибору "
10509
10570
"кольору."
10510
10571
 
10511
 
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:185
 
10572
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:187
10512
10573
msgid "Save options to..."
10513
10574
msgstr "Зберегти параметри..."
10514
10575
 
10515
 
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:193
 
10576
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195
10516
10577
msgid "Restore options from..."
10517
10578
msgstr "Відновити параметри з..."
10518
10579
 
10519
 
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:201
 
10580
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203
10520
10581
msgid "Delete saved options..."
10521
10582
msgstr "Видалити параметри..."
10522
10583
 
10523
 
#: app/widgets/gimpuimanager.c:495
 
10584
#: app/widgets/gimpuimanager.c:674
10524
10585
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
10525
10586
msgstr "Вашу встановлення GIMP неповне:"
10526
10587
 
10527
 
#: app/widgets/gimpuimanager.c:497
 
10588
#: app/widgets/gimpuimanager.c:676
10528
10589
msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed."
10529
10590
msgstr "Перевірте, що XML-файли меню, коректно встановлені."
10530
10591
 
10536
10597
msgid "Reorder path"
10537
10598
msgstr "Реорганізувати контур"
10538
10599
 
10539
 
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:289
 
10600
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:293
10540
10601
msgid "Empty Path"
10541
10602
msgstr "Порожній контур"
10542
10603
 
10564
10625
msgid "Open the font selection dialog"
10565
10626
msgstr "Відкрити діалог вибору шрифту"
10566
10627
 
10567
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:50
10568
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:85
10569
 
msgid "Normal"
10570
 
msgstr "Звичайний"
10571
 
 
10572
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:51
10573
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
10574
 
msgid "Dissolve"
10575
 
msgstr "Розчинення"
10576
 
 
10577
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:52
10578
 
msgid "Behind"
10579
 
msgstr "Позаду"
10580
 
 
10581
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:53
10582
 
msgid "Color erase"
10583
 
msgstr "Очистка кольору"
10584
 
 
10585
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:55
10586
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:88
10587
 
msgid "Multiply"
10588
 
msgstr "Множення"
10589
 
 
10590
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:56
10591
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:89
10592
 
msgid "Divide"
10593
 
msgstr "Ділення"
10594
 
 
10595
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:57
10596
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:90
10597
 
msgid "Screen"
10598
 
msgstr "Екран"
10599
 
 
10600
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:58
10601
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:91
10602
 
msgid "Overlay"
10603
 
msgstr "Перекривання"
10604
 
 
10605
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:62
10606
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:95
10607
 
msgid "Hard light"
10608
 
msgstr "Жорстке світло"
10609
 
 
10610
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:63
10611
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:96
10612
 
msgid "Soft light"
10613
 
msgstr "М'яке світло"
10614
 
 
10615
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:64
10616
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
10617
 
msgid "Grain extract"
10618
 
msgstr "Кристалізація діленням"
10619
 
 
10620
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:65
10621
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98
10622
 
msgid "Grain merge"
10623
 
msgstr "Кристалізація об'єднанням"
10624
 
 
10625
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:67
10626
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:100
10627
 
msgid "Difference"
10628
 
msgstr "Різниця"
10629
 
 
10630
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68
10631
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:101
10632
 
msgid "Addition"
10633
 
msgstr "Додавання"
10634
 
 
10635
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70
10636
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:103
10637
 
msgid "Darken only"
10638
 
msgstr "Лише темне"
10639
 
 
10640
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71
10641
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104
10642
 
msgid "Lighten only"
10643
 
msgstr "Лише світле"
10644
 
 
10645
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:73
10646
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:106
10647
 
msgid "Hue"
10648
 
msgstr "Відтінок"
10649
 
 
10650
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:74
10651
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:107
10652
 
msgid "Saturation"
10653
 
msgstr "Насиченість"
10654
 
 
10655
10628
#. The format string which is used to display modifier names
10656
10629
#. *  <Shift>, <Ctrl> and <Alt>
10657
10630
#.
10705
10678
msgid "Web browser"
10706
10679
msgstr "Зовнішній переглядач"
10707
10680
 
 
10681
#: app/widgets/widgets-enums.c:227
 
10682
msgid "Linear"
 
10683
msgstr "Лінійна"
 
10684
 
10708
10685
#: app/widgets/widgets-enums.c:228
10709
10686
msgid "Logarithmic"
10710
10687
msgstr "Логарифмічна"
10797
10774
msgstr "Помилка XCF: версія XCF-файла %d не підтримується"
10798
10775
 
10799
10776
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1
10800
 
msgid "Create and edit images or photographs"
 
10777
#, fuzzy
 
10778
msgid "Create images and edit photographs"
10801
10779
msgstr "Створення та редагування зображень чи фотографій"
10802
10780
 
10803
10781
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2
 
10782
msgid "GNU Image Manipulation Program"
 
10783
msgstr ""
 
10784
 
 
10785
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:3
10804
10786
msgid "Image Editor"
10805
10787
msgstr "Редактор зображень"
10806
10788
 
 
10789
#: tools/gimp-remote.c:83
 
10790
msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
 
10791
msgstr ""
 
10792
 
 
10793
#: tools/gimp-remote.c:88
 
10794
msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
 
10795
msgstr ""
 
10796
 
 
10797
#: tools/gimp-remote.c:93
 
10798
msgid "Start GIMP without showing the startup window"
 
10799
msgstr ""
 
10800
 
 
10801
#: tools/gimp-remote.c:196
 
10802
msgid "Could not connect to GIMP."
 
10803
msgstr ""
 
10804
 
 
10805
#: tools/gimp-remote.c:197
 
10806
msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
 
10807
msgstr ""
 
10808
 
 
10809
#. if execv and execvp return, there was an error
 
10810
#: tools/gimp-remote.c:298
 
10811
#, fuzzy, c-format
 
10812
msgid "Couldn't start '%s': %s"
 
10813
msgstr "Не вдається створити '%s': %s"
 
10814
 
 
10815
#~ msgid ""
 
10816
#~ "\n"
 
10817
#~ "Invalid option \"%s\"\n"
 
10818
#~ msgstr ""
 
10819
#~ "\n"
 
10820
#~ "Неправильний параметр \"%s\"\n"
 
10821
 
 
10822
#~ msgid ""
 
10823
#~ "\n"
 
10824
#~ "Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
 
10825
#~ "\n"
 
10826
#~ msgstr ""
 
10827
#~ "\n"
 
10828
#~ "Використання: %s [параметр ...] [файл ...]\n"
 
10829
#~ "\n"
 
10830
 
 
10831
#~ msgid "Options:\n"
 
10832
#~ msgstr "Параметри:\n"
 
10833
 
 
10834
#~ msgid "  -h, --help               Output this help.\n"
 
10835
#~ msgstr "  -h, --help               Вивести цю довідку.\n"
 
10836
 
 
10837
#~ msgid "  -v, --version            Output version information.\n"
 
10838
#~ msgstr "  -v, --version            Вивести інформацію про версію.\n"
 
10839
 
 
10840
#~ msgid "  --verbose                Show startup messages.\n"
 
10841
#~ msgstr "  --verbose                Показувати повідомлення при запуску.\n"
 
10842
 
 
10843
#~ msgid "  -f, --no-fonts           Do not load any fonts.\n"
 
10844
#~ msgstr "  -f, --no-fonts           Не завантажувати шрифти.\n"
 
10845
 
 
10846
#~ msgid "  --display <display>      Use the designated X display.\n"
 
10847
#~ msgstr "  --display <дисплей>      Використовувати вказаний X-дисплей.\n"
 
10848
 
 
10849
#~ msgid "  -g, --gimprc <gimprc>    Use an alternate gimprc file.\n"
 
10850
#~ msgstr ""
 
10851
#~ "  -g, --gimprc <gimprc>    Використовувати альтернативний файл gimprc.\n"
 
10852
 
 
10853
#~ msgid ""
 
10854
#~ "  --stack-trace-mode <never | query | always>\n"
 
10855
#~ "                           Debugging mode for fatal signals.\n"
 
10856
#~ msgstr ""
 
10857
#~ "  --stack-trace-mode <never | query | always>\n"
 
10858
#~ "                           Режим налагодження некритичних сигналів.\n"
 
10859
 
 
10860
#~ msgid ""
 
10861
#~ "  --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
 
10862
#~ "                           Procedural Database compatibility mode.\n"
 
10863
#~ msgstr ""
 
10864
#~ "  --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
 
10865
#~ "                           Режим сумісності з базою даних процедур.\n"
 
10866
 
 
10867
#~ msgid ""
 
10868
#~ "  --batch-interpreter <procedure>\n"
 
10869
#~ "                           The procedure to process batch commands with.\n"
 
10870
#~ msgstr ""
 
10871
#~ "  --batch-interpreter <процедура>\n"
 
10872
#~ "                           Процедура, що запускається у командному "
 
10873
#~ "рядку.\n"
 
10874
 
 
10875
#~ msgid "  -b, --batch <commands>   Process commands in batch mode.\n"
 
10876
#~ msgstr "  -b, --batch <команди>    Запустити в командному режимі.\n"
 
10877
 
 
10878
#~ msgid "None (Fastest)"
 
10879
#~ msgstr "Немає (Швидше)"
 
10880
 
 
10881
#~ msgid "Cubic (Best)"
 
10882
#~ msgstr "Кубічна (Якісніше)"
 
10883
 
 
10884
#~ msgid "Shadows"
 
10885
#~ msgstr "Тіні"
 
10886
 
 
10887
#~ msgid "Midtones"
 
10888
#~ msgstr "Півтони"
 
10889
 
 
10890
#~ msgid "Highlights"
 
10891
#~ msgstr "Відблиски"
 
10892
 
 
10893
#~ msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
 
10894
#~ msgstr "для логічного значення %s очікувалось 'yes' чи 'no', отримано '%s'"
 
10895
 
 
10896
#~ msgid "invalid value '%s' for token %s"
 
10897
#~ msgstr "неправильне значення '%s' для ознаки %s"
 
10898
 
 
10899
#~ msgid "invalid value '%ld' for token %s"
 
10900
#~ msgstr "неправильне значення '%ld' для ознаки %s"
 
10901
 
 
10902
#~ msgid "while parsing token '%s': %s"
 
10903
#~ msgstr "при синтаксичному аналізі '%s': %s"
 
10904
 
 
10905
#~ msgid "Cannot expand ${%s}"
 
10906
#~ msgstr "Не вдається розкрити ${%s}"
 
10907
 
 
10908
#~ msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
 
10909
#~ msgstr "Не вдається створити тимчасовий файл '%s': %s"
 
10910
 
 
10911
#~ msgid ""
 
10912
#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
 
10913
#~ "The original file has not been touched."
 
10914
#~ msgstr ""
 
10915
#~ "Помилка при записуванні у тимчасовий файл '%s': %s\n"
 
10916
#~ "Оригінальний файл не був змінений."
 
10917
 
 
10918
#~ msgid ""
 
10919
#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
 
10920
#~ "No file has been created."
 
10921
#~ msgstr ""
 
10922
#~ "Помилка при записуванні у тимчасовий файл '%s': %s\n"
 
10923
#~ "Файл не був створений."
 
10924
 
 
10925
#~ msgid "Error writing to '%s': %s"
 
10926
#~ msgstr "Помилка при записуванні у '%s': %s"
 
10927
 
 
10928
#~ msgid "invalid UTF-8 string"
 
10929
#~ msgstr "неправильний рядок UTF-8"
 
10930
 
 
10931
#~ msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
 
10932
#~ msgstr "Помилка аналізу \"%s\" у рядку %d: %s"
 
10933
 
 
10934
#~ msgid "_White (full opacity)"
 
10935
#~ msgstr "_Білий (Абсолютно непрозорий)"
 
10936
 
 
10937
#~ msgid "_Black (full transparency)"
 
10938
#~ msgstr "_Чорний (Абсолютно прозорий)"
 
10939
 
 
10940
#~ msgid "Layer's _alpha channel"
 
10941
#~ msgstr "_Альфа-канал шару"
 
10942
 
 
10943
#~ msgid "_Transfer layer's alpha channel"
 
10944
#~ msgstr "_Перетворити альфа-канал шару"
 
10945
 
 
10946
#~ msgid "_Selection"
 
10947
#~ msgstr "Виді_лене"
 
10948
 
 
10949
#~ msgid "_Grayscale copy of layer"
 
10950
#~ msgstr "Копія шару у _відтінках"
 
10951
 
 
10952
#~ msgid "FG to BG (HSV)"
 
10953
#~ msgstr "Передній план до тла (HSV)"
 
10954
 
 
10955
#~ msgid "FG to transparent"
 
10956
#~ msgstr "Передній план до прозорого"
 
10957
 
 
10958
#~ msgid "Custom gradient"
 
10959
#~ msgstr "Власний градієнт"
 
10960
 
 
10961
#~ msgid "FG color fill"
 
10962
#~ msgstr "Заповнення кольором переднього плану"
 
10963
 
 
10964
#~ msgid "BG color fill"
 
10965
#~ msgstr "Заповнення кольором тла"
 
10966
 
 
10967
#~ msgid "Pattern fill"
 
10968
#~ msgstr "Заповнення візерунком"
 
10969
 
 
10970
#~ msgid "Add to the current selection"
 
10971
#~ msgstr "Додати до поточного виділення"
 
10972
 
 
10973
#~ msgid "Subtract from the current selection"
 
10974
#~ msgstr "Відняти від поточного виділення"
 
10975
 
 
10976
#~ msgid "Replace the current selection"
 
10977
#~ msgstr "Замінити поточне виділення"
 
10978
 
 
10979
#~ msgid "Intersect with the current selection"
 
10980
#~ msgstr "Перетнути з поточним виділенням"
 
10981
 
 
10982
#~ msgid "Gray"
 
10983
#~ msgstr "Сірий"
 
10984
 
 
10985
#~ msgid "Indexed"
 
10986
#~ msgstr "Індексований"
 
10987
 
 
10988
#~ msgid "Bi-linear"
 
10989
#~ msgstr "Білінійна"
 
10990
 
 
10991
#~ msgid "Radial"
 
10992
#~ msgstr "Радіальна"
 
10993
 
 
10994
#~ msgid "Conical (sym)"
 
10995
#~ msgstr "Конічна (симетрична)"
 
10996
 
 
10997
#~ msgid "Conical (asym)"
 
10998
#~ msgstr "Конічна (асиметрична)"
 
10999
 
 
11000
#~ msgid "Shaped (angular)"
 
11001
#~ msgstr "По формі (кутова)"
 
11002
 
 
11003
#~ msgid "Shaped (spherical)"
 
11004
#~ msgstr "По формі (сферична)"
 
11005
 
 
11006
#~ msgid "Shaped (dimpled)"
 
11007
#~ msgstr "По формі (з ямкою)"
 
11008
 
 
11009
#~ msgid "Spiral (cw)"
 
11010
#~ msgstr "Спіральна (за годинниковою)"
 
11011
 
 
11012
#~ msgid "Spiral (ccw)"
 
11013
#~ msgstr "Спіральна (за годинниковою)"
 
11014
 
 
11015
#~ msgid "Stock ID"
 
11016
#~ msgstr "ID з набору"
 
11017
 
 
11018
#~ msgid "Inline pixbuf"
 
11019
#~ msgstr "Вбудований pixbuf"
 
11020
 
 
11021
#~ msgid "Image file"
 
11022
#~ msgstr "Файл зображення"
 
11023
 
 
11024
#~ msgid "Sawtooth wave"
 
11025
#~ msgstr "Пилоподібна хвиля"
 
11026
 
 
11027
#~ msgid "Triangular wave"
 
11028
#~ msgstr "Трикутна хвиля"
 
11029
 
 
11030
#~ msgid "Forward (traditional)"
 
11031
#~ msgstr "Вперед (традиційне)"
 
11032
 
 
11033
#~ msgid "Backward (corrective)"
 
11034
#~ msgstr "Назад (коригуюче)"
 
11035
 
 
11036
#~ msgid "New Image"
 
11037
#~ msgstr "Нове зображення"
 
11038
 
 
11039
#~ msgid "Standard"
 
11040
#~ msgstr "Стандартний"
 
11041
 
 
11042
#~ msgid "Show memory usage"
 
11043
#~ msgstr "Показати використання пам'яті"
 
11044
 
 
11045
#~ msgid "Image source"
 
11046
#~ msgstr "Початкове зображення"
 
11047
 
 
11048
#~ msgid "Pattern source"
 
11049
#~ msgstr "Початковий шаблон"
 
11050
 
 
11051
#~ msgid "Constant"
 
11052
#~ msgstr "Константа"
 
11053
 
 
11054
#~ msgid "Key Up (Shift + Control + Alt)"
 
11055
#~ msgstr "Key Up (Shift + Control + Alt)"
 
11056
 
 
11057
#~ msgid "Key Up (Control + Alt)"
 
11058
#~ msgstr "Key Up (Control + Alt)"
 
11059
 
 
11060
#~ msgid "Key Up (Shift + Alt)"
 
11061
#~ msgstr "Key Up (Shift + Alt)"
 
11062
 
 
11063
#~ msgid "Key Up (Shift + Control)"
 
11064
#~ msgstr "Key Up (Shift + Control)"
 
11065
 
 
11066
#~ msgid "Key Up (Alt)"
 
11067
#~ msgstr "Key Up (Alt)"
 
11068
 
 
11069
#~ msgid "Key Up (Control)"
 
11070
#~ msgstr "Key Up (Control)"
 
11071
 
 
11072
#~ msgid "Key Up (Shift)"
 
11073
#~ msgstr "Key Up (Shift)"
 
11074
 
 
11075
#~ msgid "Key Up"
 
11076
#~ msgstr "Key Up"
 
11077
 
 
11078
#~ msgid "Key Down (Shift + Control + Alt)"
 
11079
#~ msgstr "Key Down (Shift + Control + Alt)"
 
11080
 
 
11081
#~ msgid "Key Down (Control + Alt)"
 
11082
#~ msgstr "Key Down (Control + Alt)"
 
11083
 
 
11084
#~ msgid "Key Down (Shift + Alt)"
 
11085
#~ msgstr "Key Down (Shift + Alt)"
 
11086
 
 
11087
#~ msgid "Key Down (Shift + Control)"
 
11088
#~ msgstr "Key Down (Shift + Control)"
 
11089
 
 
11090
#~ msgid "Key Down (Alt)"
 
11091
#~ msgstr "Key Down (Alt)"
 
11092
 
 
11093
#~ msgid "Key Down (Control)"
 
11094
#~ msgstr "Key Down (Control)"
 
11095
 
 
11096
#~ msgid "Key Down (Shift)"
 
11097
#~ msgstr "Key Down (Shift)"
 
11098
 
 
11099
#~ msgid "Key Down"
 
11100
#~ msgstr "Key Down"
 
11101
 
 
11102
#~ msgid "Key Left (Shift + Control + Alt)"
 
11103
#~ msgstr "Key Left (Shift + Control + Alt)"
 
11104
 
 
11105
#~ msgid "Key Left (Control + Alt)"
 
11106
#~ msgstr "Key Left (Control + Alt)"
 
11107
 
 
11108
#~ msgid "Key Left (Shift + Alt)"
 
11109
#~ msgstr "Key Left (Shift + Alt)"
 
11110
 
 
11111
#~ msgid "Key Left (Shift + Control)"
 
11112
#~ msgstr "Key Left (Shift + Control)"
 
11113
 
 
11114
#~ msgid "Key Left (Alt)"
 
11115
#~ msgstr "Key Left (Alt)"
 
11116
 
 
11117
#~ msgid "Key Left (Control)"
 
11118
#~ msgstr "Key Left (Control)"
 
11119
 
 
11120
#~ msgid "Key Left (Shift)"
 
11121
#~ msgstr "Key Left (Shift)"
 
11122
 
 
11123
#~ msgid "Key Left"
 
11124
#~ msgstr "Key Left"
 
11125
 
 
11126
#~ msgid "Key Right (Shift + Control + Alt)"
 
11127
#~ msgstr "Key Right (Shift + Control + Alt)"
 
11128
 
 
11129
#~ msgid "Key Right (Control + Alt)"
 
11130
#~ msgstr "Key Right (Control + Alt)"
 
11131
 
 
11132
#~ msgid "Key Right (Shift + Alt)"
 
11133
#~ msgstr "Key Right (Shift + Alt)"
 
11134
 
 
11135
#~ msgid "Key Right (Shift + Control)"
 
11136
#~ msgstr "Key Right (Shift + Control)"
 
11137
 
 
11138
#~ msgid "Key Right (Alt)"
 
11139
#~ msgstr "Key Right (Alt)"
 
11140
 
 
11141
#~ msgid "Key Right (Control)"
 
11142
#~ msgstr "Key Right (Control)"
 
11143
 
 
11144
#~ msgid "Key Right (Shift)"
 
11145
#~ msgstr "Key Right (Shift)"
 
11146
 
 
11147
#~ msgid "Key Right"
 
11148
#~ msgstr "Key Right"
 
11149
 
 
11150
#~ msgid "This text input field is limited to %d characters."
 
11151
#~ msgstr "Це текстове поле типово обмежено %d символами."
 
11152
 
10807
11153
#~ msgid "Keep aspect ratio"
10808
11154
#~ msgstr "Фіксовані пропорції"