363
325
"Създаване на цветова карта с посочените горе настройки (цветова плътност/ "
364
326
"функция). Резултатът е видим в предварителния преглед"
366
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1120
328
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1145
367
329
msgid "Apply active gradient to final image"
368
330
msgstr "Прилагане на активната преливка в крайното изображение"
370
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1132
332
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1157
371
333
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
373
335
"Създаване на цветова карта, въз основа на преливка от редактора на преливки"
375
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1143
337
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1168
376
338
msgid "FractalExplorer Gradient"
377
339
msgstr "Четец за фрактали - преливка"
379
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1173
341
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1198
380
342
msgid "_Fractals"
381
343
msgstr "_Фрактали"
383
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1796
384
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1109 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:198
385
#: ../plug-ins/common/CEL.c:577 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2001
386
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1044 ../plug-ins/common/compressor.c:404
387
#: ../plug-ins/common/compressor.c:535 ../plug-ins/common/curve_bend.c:861
388
#: ../plug-ins/common/dicom.c:647 ../plug-ins/common/gbr.c:586
389
#: ../plug-ins/common/gif.c:994 ../plug-ins/common/gih.c:1254
390
#: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/jpeg.c:1499
391
#: ../plug-ins/common/mng.c:558 ../plug-ins/common/mng.c:946
392
#: ../plug-ins/common/pat.c:433 ../plug-ins/common/pcx.c:585
393
#: ../plug-ins/common/pix.c:515 ../plug-ins/common/png.c:1178
394
#: ../plug-ins/common/pnm.c:809 ../plug-ins/common/postscript.c:1123
395
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1336 ../plug-ins/common/raw.c:517
396
#: ../plug-ins/common/raw.c:544 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2088
397
#: ../plug-ins/common/sunras.c:513 ../plug-ins/common/tga.c:1030
398
#: ../plug-ins/common/tiff.c:1825 ../plug-ins/common/xbm.c:996
399
#: ../plug-ins/common/xwd.c:577 ../plug-ins/fits/fits.c:450
400
#: ../plug-ins/flame/flame.c:443 ../plug-ins/gfig/gfig.c:788
401
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:715 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2395
402
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:243 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1263
403
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1702
345
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1733
346
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1168 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:294
347
#: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2008
348
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1062 ../plug-ins/common/compressor.c:410
349
#: ../plug-ins/common/compressor.c:541 ../plug-ins/common/curve_bend.c:836
350
#: ../plug-ins/common/dicom.c:691 ../plug-ins/common/gbr.c:616
351
#: ../plug-ins/common/gif.c:986 ../plug-ins/common/gih.c:1258
352
#: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/mng.c:561
353
#: ../plug-ins/common/mng.c:953 ../plug-ins/common/pat.c:447
354
#: ../plug-ins/common/pcx.c:588 ../plug-ins/common/pix.c:508
355
#: ../plug-ins/common/png.c:1166 ../plug-ins/common/pnm.c:929
356
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1185 ../plug-ins/common/psd_save.c:1448
357
#: ../plug-ins/common/raw.c:528 ../plug-ins/common/raw.c:555
358
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2119 ../plug-ins/common/sunras.c:507
359
#: ../plug-ins/common/tga.c:1027 ../plug-ins/common/tiff.c:1938
360
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1002 ../plug-ins/common/xwd.c:565
361
#: ../plug-ins/fits/fits.c:454 ../plug-ins/flame/flame.c:442
362
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/gfli/gfli.c:715
363
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2377 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:268
364
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:268
365
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:1019 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1277
366
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1711
405
368
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
406
msgstr "Не може да се отвори '%s' за записване: %s"
369
msgstr "Не може да се отвори „%s“ за записване: %s"
408
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1810
371
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1747
410
373
msgid "Could not write '%s': %s"
411
msgstr "Не може да се запише '%s': %s"
374
msgstr "Не може да се запише „%s“: %s"
413
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1863
376
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1822
414
377
msgid "Load Fractal Parameters"
415
378
msgstr "Зареждане параметри на фрактал"
417
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1894
380
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1860
418
381
msgid "Save Fractal Parameters"
419
382
msgstr "Запазване параметри на фрактал"
421
384
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
422
385
#. stat error (file does not exist)
423
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2094
424
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1247 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:153
425
#: ../plug-ins/common/CEL.c:305 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2216
426
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:966 ../plug-ins/common/curve_bend.c:913
427
#: ../plug-ins/common/dicom.c:290 ../plug-ins/common/gbr.c:327
428
#: ../plug-ins/common/gifload.c:296 ../plug-ins/common/gih.c:648
429
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:946 ../plug-ins/common/jpeg.c:2612
430
#: ../plug-ins/common/mng.c:1117 ../plug-ins/common/pat.c:300
431
#: ../plug-ins/common/pcx.c:302 ../plug-ins/common/pix.c:332
432
#: ../plug-ins/common/png.c:674 ../plug-ins/common/pnm.c:432
433
#: ../plug-ins/common/postscript.c:990 ../plug-ins/common/psd.c:1780
434
#: ../plug-ins/common/psp.c:1457 ../plug-ins/common/raw.c:230
435
#: ../plug-ins/common/raw.c:635 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1990
436
#: ../plug-ins/common/sunras.c:382 ../plug-ins/common/svg.c:312
437
#: ../plug-ins/common/svg.c:712 ../plug-ins/common/tga.c:415
438
#: ../plug-ins/common/tiff.c:510 ../plug-ins/common/xbm.c:719
439
#: ../plug-ins/common/xwd.c:422 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:220
440
#: ../plug-ins/fits/fits.c:337 ../plug-ins/flame/flame.c:412
441
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:431 ../plug-ins/gfli/gfli.c:424
442
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:460 ../plug-ins/help/domain.c:423
443
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:126 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2526
444
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2534
386
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2049
387
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:930
388
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1312 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:149
389
#: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2228
390
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:979 ../plug-ins/common/curve_bend.c:888
391
#: ../plug-ins/common/dicom.c:296 ../plug-ins/common/gbr.c:348
392
#: ../plug-ins/common/gifload.c:309 ../plug-ins/common/gih.c:649
393
#: ../plug-ins/common/mng.c:1124 ../plug-ins/common/pat.c:317
394
#: ../plug-ins/common/pcx.c:309 ../plug-ins/common/pix.c:329
395
#: ../plug-ins/common/png.c:650 ../plug-ins/common/pnm.c:480
396
#: ../plug-ins/common/poppler.c:368 ../plug-ins/common/postscript.c:1012
397
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2993 ../plug-ins/common/psd.c:1880
398
#: ../plug-ins/common/psp.c:1460 ../plug-ins/common/raw.c:243
399
#: ../plug-ins/common/raw.c:645 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2009
400
#: ../plug-ins/common/sunras.c:379 ../plug-ins/common/svg.c:307
401
#: ../plug-ins/common/svg.c:677 ../plug-ins/common/tga.c:411
402
#: ../plug-ins/common/tiff.c:535 ../plug-ins/common/xbm.c:720
403
#: ../plug-ins/common/xwd.c:420 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
404
#: ../plug-ins/fits/fits.c:342 ../plug-ins/flame/flame.c:411
405
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/gfli/gfli.c:429
406
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:464 ../plug-ins/help/domain.c:426
407
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:88 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:874
408
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:257
409
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:170 ../plug-ins/winicon/icoload.c:651
410
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:728 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2535
411
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2543
446
413
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
447
msgstr "Не може да се отвори '%s' за четене: %s"
414
msgstr "Не може да се отвори „%s“ за четене: %s"
449
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2102
416
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2057
451
418
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
452
msgstr "'%s' не е файл на браузъра за фрактали"
419
msgstr "„%s“ не е файл на браузъра за фрактали"
454
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2108
421
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2063
456
423
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
457
msgstr "'%s' е повреден. Редът %d за избор на опция е неправилен"
459
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:269
424
msgstr "„%s“ е повреден. Редът %d за избор на опция е неправилен"
426
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:247
427
msgid "Render fractal art"
428
msgstr "Генериране на фрактално изкуство"
430
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:252
460
431
msgid "_Fractal Explorer..."
461
432
msgstr "_Четец за фрактали..."
463
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:400
465
msgid "Rendering Fractal..."
434
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:382
435
msgid "Rendering fractal"
466
436
msgstr "Генериране на фрактал"
468
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:772
469
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3128
438
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:757
439
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3126
471
441
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
472
msgstr "Сигурни ли сте че искате да изтриете \"%s\" от списъка и от диска?"
442
msgstr "Сигурни ли сте че искате да изтриете „%s“ от списъка и от диска?"
474
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:776
444
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:761
475
445
msgid "Delete Fractal"
476
446
msgstr "Изтриване на фрактал"
479
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:853
481
msgid "Edit fractal name"
482
msgstr "Редактиране на огъня"
484
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:879
486
msgid "Fractal name:"
487
msgstr "Фрактално очертаване"
489
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:901
492
msgstr "Изтриване на фрактал"
494
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1181
448
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:951
496
450
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
497
msgstr "Файлът '%s' не е файл на браузъра за фрактали"
451
msgstr "Файлът „%s“ не е файл на браузъра за фрактали"
499
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1190
453
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:960
502
456
"File '%s' is corrupt.\n"
503
457
"Line %d Option section incorrect"
505
"Файлът '%s' е повреден.\n"
459
"Файлът „%s“ е повреден.\n"
506
460
"Редът %d за избор на опция е неправилен"
508
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1240
462
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1004
509
463
msgid "My first fractal"
510
464
msgstr "Моят първи фрактал"
512
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1256
513
msgid "Choose Fractal by double-clicking on it"
516
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1293
466
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1068
517
467
msgid "Select folder and rescan collection"
518
468
msgstr "Избор на папка и обновяване на колекцията"
520
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1305
470
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1080
471
msgid "Apply currently selected fractal"
472
msgstr "Прилагане на текущия фрактал"
474
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1092
521
475
msgid "Delete currently selected fractal"
522
476
msgstr "Изтриване на текущия фрактал"
524
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1356
478
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1115
525
479
msgid "Rescan for Fractals"
526
480
msgstr "Обновяване на списъка"
528
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1373
482
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1134
529
483
msgid "Add FractalExplorer Path"
530
484
msgstr "Добавяне на нова папка"
532
486
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103
534
msgid "Lighting Effects..."
535
msgstr "_Светлинни ефекти..."
537
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:197
487
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:978
488
msgid "Lighting Effects"
489
msgstr "Светлинни ефекти"
491
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:195
492
msgid "Apply various lighting effects to an image"
493
msgstr "Прилагане на различни светлинни ефекти върху изображение"
495
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:200
538
496
msgid "_Lighting Effects..."
539
497
msgstr "_Светлинни ефекти..."
541
499
#. General options
542
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:261
500
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:284
501
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:473
543
502
msgid "General Options"
544
503
msgstr "Общи настройки"
546
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:269
505
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:292
547
506
msgid "T_ransparent background"
548
507
msgstr "_Прозрачен фон"
550
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:279
509
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:302
551
510
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
552
511
msgstr "Прозрачно изображение-цел, където височината на релефа е нула"
554
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:282
513
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:305
555
514
msgid "Cre_ate new image"
556
515
msgstr "_Създаване на ново изображение"
558
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:292
559
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:570
517
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:315
518
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:547
560
519
msgid "Create a new image when applying filter"
561
520
msgstr "Създаване на ново изображение с прилагането на филтъра"
563
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294
565
msgid "High _Quality preview"
522
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:317
523
msgid "High _quality preview"
566
524
msgstr "_Висококачествен предварителен преглед"
568
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:304
526
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:327
569
527
msgid "Enable/disable high quality preview"
570
528
msgstr "Включване/изключване на висококачествения предварителен преглед"
572
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:331
573
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:649
530
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:334
534
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:368
535
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:626
574
536
msgid "Light Settings"
575
537
msgstr "Настройки на светлината"
577
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:344
539
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:381
579
541
msgstr "Светлина 1"
581
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:345
543
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:382
583
545
msgstr "Светлина 2"
585
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:346
547
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:383
587
549
msgstr "Светлина 3"
589
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:347
551
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:384
591
553
msgstr "Светлина 4"
593
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:348
555
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:385
595
557
msgstr "Светлина 5"
597
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:349
559
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:386
599
561
msgstr "Светлина 6"
602
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:358
603
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2624
564
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:395
565
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2701
607
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:363
569
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400
611
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:370
573
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:407
612
574
msgid "Directional"
613
575
msgstr "Насочена"
615
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:371
577
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:408
619
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:386
620
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:677
581
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:423
582
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:654
621
583
msgid "Type of light source to apply"
622
584
msgstr "Тип на светлинния източник"
624
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:388
625
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:679
586
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:425
587
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656
626
588
msgid "Select lightsource color"
627
589
msgstr "Избор на цвят на светлинния източник"
629
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400
630
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692
591
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:437
592
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:669
631
593
msgid "Set light source color"
632
594
msgstr "Задаване цвят на светлинния източник"
634
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:408
596
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:445
635
597
msgid "_Intensity:"
636
598
msgstr "_Интензитет:"
638
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:414
600
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:451
639
601
msgid "Light intensity"
640
602
msgstr "Интензитет на светлината"
642
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:417
643
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:694
644
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1021
645
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:464
604
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:454
605
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:671
606
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:998
649
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:426 ../plug-ins/common/flarefx.c:756
650
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1001 ../plug-ins/common/nova.c:451
651
#: ../plug-ins/common/papertile.c:267 ../plug-ins/flame/flame.c:1207
652
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2653
610
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:464 ../plug-ins/common/flarefx.c:760
611
#: ../plug-ins/common/mblur.c:992 ../plug-ins/common/nova.c:457
612
#: ../plug-ins/common/papertile.c:273 ../plug-ins/flame/flame.c:1223
613
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2651
654
615
msgstr "По _хоризонтал:"
656
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:432
657
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:718
617
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:470
618
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:695
658
619
msgid "Light source X position in XYZ space"
660
621
"Местоположение на светлинния източник по хоризонтал в координатната система"
662
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:439 ../plug-ins/common/flarefx.c:761
663
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1007 ../plug-ins/common/nova.c:456
664
#: ../plug-ins/common/papertile.c:276 ../plug-ins/flame/flame.c:1221
665
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2657
623
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:477 ../plug-ins/common/flarefx.c:765
624
#: ../plug-ins/common/mblur.c:997 ../plug-ins/common/nova.c:462
625
#: ../plug-ins/common/papertile.c:282 ../plug-ins/flame/flame.c:1237
626
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2655
667
628
msgstr "По _вертикал:"
669
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:445
670
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:732
630
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:483
631
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:709
671
632
msgid "Light source Y position in XYZ space"
673
634
"Местоположение на светлинния източник по вертикал в координатната система"
675
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:452
636
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:490
677
638
msgstr "_Дълбочина:"
679
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:458
680
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746
640
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:496
641
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723
681
642
msgid "Light source Z position in XYZ space"
683
644
"Местоположение на светлинния източник по дълбочина в координатната система"
685
646
#. *****************************************************
686
647
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
687
648
#. *************************************************
688
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:461 ../plug-ins/common/struc.c:1286
689
#: ../plug-ins/common/wind.c:930
649
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499 ../plug-ins/common/struc.c:1294
650
#: ../plug-ins/common/wind.c:945
690
651
msgid "Direction"
694
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469
695
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:710
696
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764
697
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1032
698
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1081
699
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:544
655
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:508
656
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:687
657
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:741
658
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009
659
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
660
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:525
701
662
msgstr "Хоризонтално:"
703
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475
704
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772
664
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:514
665
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
705
666
msgid "Light source X direction in XYZ space"
706
667
msgstr "Хоризонтална посока на светлинния източник в координатната система"
709
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:481
710
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:724
711
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:777
712
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1045
713
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1092
714
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1190
715
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:558
670
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:520
671
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:701
672
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:754
673
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1022
674
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069
675
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167
676
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:539
717
678
msgstr "Вертикално:"
719
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487
720
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:785
680
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:526
681
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:762
721
682
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
722
683
msgstr "Вертикална посока на светлинния източник в координатната система"
724
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:493
725
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738
726
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:790
727
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
728
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1103
729
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202
685
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:532
686
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:715
687
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:767
688
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
689
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080
690
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1179
731
692
msgstr "Дълбочина:"
733
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499
734
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:798
694
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:538
695
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:775
735
696
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
736
697
msgstr "Дълбочинна посока на светлинния източник в координатната система"
738
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:502
699
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:541
740
701
msgstr "_Изолиране"
742
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:512
703
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:550
743
704
msgid "Lighting preset:"
744
705
msgstr "Шаблон на осветление:"
746
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:558
748
msgid "Material properties"
707
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:596
708
msgid "Material Properties"
749
709
msgstr "Свойства на материала"
751
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:576
711
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:614
752
712
msgid "_Glowing:"
753
713
msgstr "_Светене:"
755
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:592
756
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:859
715
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:630
716
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:836
757
717
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
758
718
msgstr "Количество на оригиналния цвят, където не попада директна светлина"
760
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:605
720
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:643
762
722
msgstr "_Осветеност:"
764
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:621
765
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:888
724
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:659
725
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:865
766
726
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
767
727
msgstr "Интензитет на оригиналния цвят, където е осветен"
769
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:634
729
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:672
771
731
msgstr "_Блясък:"
773
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:650
774
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:960
733
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:688
734
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:937
775
735
msgid "Controls how intense the highlights will be"
776
736
msgstr "Контролира колко да са интензивни светлите зони"
778
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:662
738
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:700
779
739
msgid "_Polished:"
780
740
msgstr "_Полираност:"
782
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:678
783
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:989
742
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:716
743
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:966
784
744
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
785
745
msgstr "Високи стойности правят осветените зони по-фокусирани"
788
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:687
748
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:725
789
749
msgid "_Metallic"
790
750
msgstr "_Металност"
792
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:723
752
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:761
793
753
msgid "E_nable bump mapping"
794
754
msgstr "_Включване карта на релефа"
796
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:737
756
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:775
797
757
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
798
758
msgstr "Включване/изключване картата та на релефа (дълбочина на изображението)"
800
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:755
760
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:793
801
761
msgid "Bumpm_ap image:"
802
762
msgstr "Прилагане на релеф:"
805
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:758 ../plug-ins/common/bumpmap.c:898
806
#: ../plug-ins/flame/flame.c:733
765
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:796 ../plug-ins/common/bumpmap.c:902
766
#: ../plug-ins/flame/flame.c:742
810
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:759
770
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:797
811
771
msgid "Logarithmic"
812
772
msgstr "Логаритмично"
814
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:760 ../plug-ins/common/bumpmap.c:900
815
#: ../plug-ins/flame/flame.c:734
774
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:798 ../plug-ins/common/bumpmap.c:904
775
#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
816
776
msgid "Sinusoidal"
817
777
msgstr "Синуидално"
819
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:761 ../plug-ins/common/bumpmap.c:899
820
#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
779
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:799 ../plug-ins/common/bumpmap.c:903
780
#: ../plug-ins/flame/flame.c:744
821
781
msgid "Spherical"
822
782
msgstr "Сферично"
824
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:771
784
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:809
828
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:776
788
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:814
829
789
msgid "Ma_ximum height:"
830
790
msgstr "_Максимална височина:"
832
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:786
792
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:824
833
793
msgid "Maximum height for bumps"
834
794
msgstr "Максимална височина на релефа"
836
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:811
796
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:849
837
797
msgid "E_nable environment mapping"
838
798
msgstr "Включване карта на _обкръжението"
840
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:825
800
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:863
841
801
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
842
802
msgstr "Включване/изключване на картата на средата (отражение)"
844
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:847
804
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:885
845
805
msgid "En_vironment image:"
846
806
msgstr "_Изображение на средата:"
848
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:849
808
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:887
849
809
msgid "Environment image to use"
850
810
msgstr "Изображение на средата, което ще се използва"
852
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:871
812
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:909
854
814
msgstr "_Настройки"
856
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:875
857
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1326
816
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:913
817
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1303
859
819
msgstr "_Светлина"
861
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:879
862
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1330
821
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:917
822
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1307
863
823
msgid "_Material"
864
824
msgstr "_Материал"
866
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:883
826
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:921
867
827
msgid "_Bump Map"
870
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:887
830
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:925
871
831
msgid "_Environment Map"
872
832
msgstr "_Карта на средата"
874
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:933
875
msgid "Lighting Effects"
876
msgstr "Светлинни ефекти"
878
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:982
879
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:181
880
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514
834
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1034
835
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:185
836
#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1166
837
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
882
839
msgstr "_Обновяване"
884
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:989
885
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1425
841
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1041
842
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1409
886
843
msgid "Recompute preview image"
887
msgstr "Преизчисляване на предварителния предлед"
844
msgstr "Преизчисляване на предварителния преглед"
889
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:991
846
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1043
890
847
msgid "I_nteractive"
891
848
msgstr "_Интерактивно"
893
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1005
850
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1057
894
851
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
895
852
msgstr "Включване/изключване показването на промените в реално време"
897
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1044
854
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1096
898
855
msgid "Save Lighting Preset"
899
856
msgstr "Запазване настройките на осветлението"
901
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1177
858
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1238
902
859
msgid "Load Lighting Preset"
903
860
msgstr "Зареждане настройки на осветлението"
905
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:273
907
msgid "Map to Plane..."
862
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:274
908
864
msgstr "Карта към плоскост"
910
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:276
912
msgid "Map to Sphere..."
866
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:277
867
msgid "Map to sphere"
913
868
msgstr "Карта към сфера"
915
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:279
917
msgid "Map to Box..."
870
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:280
918
872
msgstr "Карта към кутия"
920
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:282
922
msgid "Map to Cylinder..."
874
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:283
875
msgid "Map to cylinder"
923
876
msgstr "Карта към цилиндър"
925
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:199
878
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:196
879
msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
881
"Картиране на изображението по обекта (равнина, сфера, кутия или цилиндър)"
883
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:201
926
884
msgid "Map _Object..."
927
885
msgstr "Обвиване на _обект..."
929
887
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
930
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1340
888
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1317
934
892
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
935
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1346
893
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1323
936
894
msgid "C_ylinder"
937
895
msgstr "_Цилиндър"
940
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:496
942
msgid "General options"
943
msgstr "Общи настройки"
945
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:508
897
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:485
947
899
msgstr "Обвиване на:"
949
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:512
901
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:489
951
903
msgstr "Плоскост"
953
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:513
905
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:490
957
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:514
909
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:491
961
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:515
913
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:492
963
915
msgstr "Цилиндър"
965
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530
917
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:507
966
918
msgid "Type of object to map to"
967
919
msgstr "Тип на обекта за обвиване"
969
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:532
921
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:509
970
922
msgid "Transparent background"
971
923
msgstr "Прозрачен фон"
973
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:543
925
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:520
974
926
msgid "Make image transparent outside object"
975
927
msgstr "Прозрачно изображение извън обекта"
977
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:545
929
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:522
978
930
msgid "Tile source image"
979
931
msgstr "Повторение на изходното изображение"
981
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:556
933
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:533
982
934
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
983
935
msgstr "Повторение на изходното изображение: полезно за безкрайни равнини"
985
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:559
937
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:536
986
938
msgid "Create new image"
987
939
msgstr "Създаване на ново изображение"
989
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:578
941
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:555
990
942
msgid "Enable _antialiasing"
991
943
msgstr "Включване на _заглаждането"
993
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:585
945
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:562
994
946
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
995
947
msgstr "Включване/изключване премахването на назъбените ръбове (заглаждане)"
997
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:602 ../plug-ins/common/bumpmap.c:979
998
#: ../plug-ins/common/emboss.c:509 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:791
999
#: ../plug-ins/common/struc.c:1318
949
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579 ../plug-ins/common/bumpmap.c:983
950
#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:792
951
#: ../plug-ins/common/struc.c:1326
1001
953
msgstr "_Дълбочина:"
1003
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:605
955
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:582
1004
956
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
1005
957
msgstr "Качество на заглаждането. По-високо е по-добре, но по-бавно"
1007
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:614 ../plug-ins/common/unsharp.c:691
1008
#: ../plug-ins/common/wind.c:993 ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:539
959
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:591 ../plug-ins/common/redeye.c:173
960
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:707 ../plug-ins/common/wind.c:1008
961
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
1009
962
msgid "_Threshold:"
1012
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:622
965
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:599
1013
966
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
1014
967
msgstr "Спиране, когато разликата между пикселите е по-малка от тази стойност"
1016
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658
969
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:635
1017
970
msgid "Point light"
1018
971
msgstr "Точкова светлина"
1020
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:659
973
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:636
1021
974
msgid "Directional light"
1022
975
msgstr "Насочена светлина"
1024
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:660
977
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:637
1025
978
msgid "No light"
1026
979
msgstr "Без светлина"
1028
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:674
981
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:651
1029
982
msgid "Lightsource type:"
1030
983
msgstr "Тип на светлинния източник:"
1032
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684
985
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:661
1033
986
msgid "Lightsource color:"
1034
987
msgstr "Цвят на светлинния източник:"
1036
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
989
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:726
1037
990
msgid "Direction Vector"
1038
991
msgstr "Вектор на посока"
1040
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:825
993
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:802
1041
994
msgid "Intensity Levels"
1042
995
msgstr "Нива на интензитет"
1044
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:844
997
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:821
1045
998
msgid "Ambient:"
1046
999
msgstr "Обкръжение:"
1048
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:873
1049
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:916
1001
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:850
1002
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:893
1050
1003
msgid "Diffuse:"
1051
1004
msgstr "Разсейване:"
1053
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:897
1006
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:874
1054
1007
msgid "Reflectivity"
1055
1008
msgstr "Отражаемост"
1057
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:931
1010
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:908
1058
1011
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
1060
1013
"По-високи стойности карат обекта да отразява повече светлина (изглежда по-"
1063
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:945
1016
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:922
1064
1017
msgid "Specular:"
1065
1018
msgstr "Фонова:"
1067
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:974
1020
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:951
1068
1021
msgid "Highlight:"
1069
1022
msgstr "Светли петна:"
1071
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
1024
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1012
1072
1025
msgid "Object X position in XYZ space"
1073
1026
msgstr "Позиция на обекта по хоризонтал в пространството"
1075
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1048
1028
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1025
1076
1029
msgid "Object Y position in XYZ space"
1077
1030
msgstr "Позиция на обекта по вертикал в пространството"
1079
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
1032
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1038
1080
1033
msgid "Object Z position in XYZ space"
1081
1034
msgstr "Позиция на обекта в дълбочина в пространството"
1084
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1070
1085
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3192
1037
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1047
1038
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3382
1086
1039
msgid "Rotation"
1087
1040
msgstr "Завъртане"
1089
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1084
1042
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
1090
1043
msgid "Rotation angle about X axis"
1091
1044
msgstr "Завъртане по хоризонтал"
1093
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1095
1046
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1072
1094
1047
msgid "Rotation angle about Y axis"
1095
1048
msgstr "Завъртане по вертикал"
1097
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106
1050
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1083
1098
1051
msgid "Rotation angle about Z axis"
1099
1052
msgstr "Завъртане в дълбочина"
1101
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132
1054
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
1103
1056
msgstr "Отпред:"
1105
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132
1058
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
1107
1060
msgstr "Отзад:"
1109
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133
1110
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:523
1114
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133
1115
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:564
1119
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134
1120
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:510
1124
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134
1125
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:536
1129
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1140
1062
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1117
1130
1063
msgid "Map Images to Box Faces"
1131
1064
msgstr "Разполагане на изображенията по стените на кутията"
1133
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1178
1134
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2719
1066
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155
1067
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2795
1135
1068
msgid "Scale X:"
1136
1069
msgstr "Мащабиране по хоризонтал:"
1138
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1181
1071
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1158
1139
1072
msgid "X scale (size)"
1140
1073
msgstr "Мащабиране по хоризонтал (размер)"
1142
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1193
1075
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1170
1143
1076
msgid "Y scale (size)"
1144
1077
msgstr "Мащабиране по вертикал (размер)"
1146
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
1079
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1182
1147
1080
msgid "Z scale (size)"
1148
1081
msgstr "Мащабиране в дълбочина (размер)"
1150
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228
1083
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
1152
1085
msgstr "_Горе:"
1154
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228
1087
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
1155
1088
msgid "_Bottom:"
1156
1089
msgstr "_Долу:"
1158
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1233
1091
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1210
1159
1092
msgid "Images for the Cap Faces"
1160
1093
msgstr "Изображения за лицата на капаците"
1162
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1262
1163
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1102
1095
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1239
1165
1097
msgstr "Размер"
1167
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1273
1099
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1250
1168
1100
msgid "R_adius:"
1169
1101
msgstr "_Радиус:"
1171
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1277
1103
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1254
1172
1104
msgid "Cylinder radius"
1173
1105
msgstr "Радиус на цилиндъра"
1175
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1287 ../plug-ins/common/mblur.c:941
1107
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1264 ../plug-ins/common/mblur.c:1023
1176
1108
msgid "L_ength:"
1177
1109
msgstr "_Дължина:"
1179
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1291
1111
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1268
1180
1112
msgid "Cylinder length"
1181
1113
msgstr "Дължина на цилиндъра"
1183
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1322
1115
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1299
1184
1116
msgid "O_ptions"
1185
1117
msgstr "_Настройки"
1187
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1334
1119
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1311
1188
1120
msgid "O_rientation"
1189
1121
msgstr "_Ориентация"
1191
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1370
1123
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1347
1192
1124
msgid "Map to Object"
1193
1125
msgstr "Обвиване на обекта"
1195
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1416
1196
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:474
1127
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1400
1128
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477
1197
1129
msgid "_Preview!"
1198
1130
msgstr "_Предварителен преглед!"
1200
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1439
1201
msgid "Zoom out (make image smaller)"
1204
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1453
1205
msgid "Zoom in (make image bigger)"
1208
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1455
1132
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1427
1209
1133
msgid "Show preview _wireframe"
1210
1134
msgstr "Показване _скелета на обекта"
1212
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1464
1214
msgid "Show/hide preview wireframe"
1215
msgstr "Показване _скелета на обекта"
1217
#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/bmp/bmp.c:139
1136
#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:124 ../plug-ins/bmp/bmp.c:143
1218
1137
msgid "Windows BMP image"
1219
1138
msgstr "Windows BMP изображение"
1221
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:86
1140
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:85
1222
1141
msgid "Bad colormap"
1223
1142
msgstr "Грешен цветови режим"
1225
#. Set up progress display
1226
#. put up a progress bar
1227
1144
#. max. rows allocated
1228
1145
#. column, highest column ever used
1229
1146
#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
1230
1147
#. -1 assume there is no floating selection
1231
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:158 ../plug-ins/common/CEL.c:310
1232
#: ../plug-ins/common/dicom.c:295 ../plug-ins/common/gbr.c:332
1233
#: ../plug-ins/common/gifload.c:301 ../plug-ins/common/gih.c:653
1234
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:953 ../plug-ins/common/pat.c:305
1235
#: ../plug-ins/common/pcx.c:307 ../plug-ins/common/pix.c:338
1236
#: ../plug-ins/common/png.c:681 ../plug-ins/common/pnm.c:437
1237
#: ../plug-ins/common/postscript.c:996 ../plug-ins/common/psd.c:1785
1238
#: ../plug-ins/common/raw.c:640 ../plug-ins/common/sunras.c:436
1239
#: ../plug-ins/common/tga.c:420 ../plug-ins/common/tiff.c:515
1240
#: ../plug-ins/common/wmf.c:952 ../plug-ins/common/xbm.c:724
1241
#: ../plug-ins/common/xpm.c:342 ../plug-ins/common/xwd.c:475
1242
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:203 ../plug-ins/gfli/gfli.c:465
1243
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:323 ../plug-ins/winicon/icoload.c:505
1244
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3312
1246
msgid "Opening '%s'..."
1247
msgstr "Отваряне на '%s'"
1148
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:154 ../plug-ins/common/CEL.c:304
1149
#: ../plug-ins/common/dicom.c:301 ../plug-ins/common/gbr.c:353
1150
#: ../plug-ins/common/gifload.c:314 ../plug-ins/common/gih.c:654
1151
#: ../plug-ins/common/pat.c:322 ../plug-ins/common/pcx.c:314
1152
#: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:657
1153
#: ../plug-ins/common/pnm.c:485 ../plug-ins/common/poppler.c:414
1154
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1018 ../plug-ins/common/psd.c:1885
1155
#: ../plug-ins/common/raw.c:650 ../plug-ins/common/sunras.c:433
1156
#: ../plug-ins/common/tga.c:416 ../plug-ins/common/tiff.c:540
1157
#: ../plug-ins/common/wmf.c:954 ../plug-ins/common/xbm.c:725
1158
#: ../plug-ins/common/xpm.c:343 ../plug-ins/common/xwd.c:473
1159
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204 ../plug-ins/gfli/gfli.c:469
1160
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:94 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318
1161
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:645 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3319
1163
msgid "Opening '%s'"
1164
msgstr "Отваряне на „%s“"
1249
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:170 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:179
1250
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:185 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:193
1251
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:207 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:307
1252
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:348
1166
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:164 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:173
1167
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:179 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:187
1168
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:201 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:382
1254
1170
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
1255
msgstr "'%s' не е валиден BMP файл"
1171
msgstr "„%s“ не е валиден BMP файл"
1257
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:220 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:239
1258
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:260 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:279
1259
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:300 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:313
1260
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:319
1173
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:214 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:240
1174
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:266 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:329
1175
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:353 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:375
1176
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:388 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:394
1262
1178
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
1263
msgstr "Грешка при четене началото на BMP файл от '%s'"
1179
msgstr "Грешка при четене началото на BMP файл от „%s“"
1265
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:450 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:485
1181
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:499
1266
1182
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
1267
1183
msgstr "Непознат или грешен формат на компресия за BMP."
1185
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:541
1186
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
1187
msgstr "Неподдържана или грешна дълбочина."
1270
1190
#. * Create the "background" layer to hold the image...
1272
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:490 ../plug-ins/common/CEL.c:357
1273
#: ../plug-ins/common/CEL.c:360 ../plug-ins/common/blinds.c:273
1274
#: ../plug-ins/common/compose.c:625 ../plug-ins/common/decompose.c:595
1275
#: ../plug-ins/common/dicom.c:442 ../plug-ins/common/film.c:946
1276
#: ../plug-ins/common/gifload.c:864 ../plug-ins/common/jpeg.c:1113
1277
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2479 ../plug-ins/common/pcx.c:334
1278
#: ../plug-ins/common/pcx.c:340 ../plug-ins/common/pix.c:374
1279
#: ../plug-ins/common/png.c:808 ../plug-ins/common/pnm.c:517
1280
#: ../plug-ins/common/psd.c:2195 ../plug-ins/common/raw.c:677
1281
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:925
1282
#: ../plug-ins/common/tga.c:929 ../plug-ins/common/tiff.c:848
1283
#: ../plug-ins/common/tile.c:266 ../plug-ins/common/winclipboard.c:579
1284
#: ../plug-ins/common/xbm.c:867 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:465
1285
#: ../plug-ins/fits/fits.c:506 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286
1286
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:121 ../plug-ins/sgi/sgi.c:376
1287
#: ../plug-ins/twain/twain.c:571 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1152
1192
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:546 ../plug-ins/common/CEL.c:349
1193
#: ../plug-ins/common/CEL.c:352 ../plug-ins/common/blinds.c:277
1194
#: ../plug-ins/common/compose.c:911 ../plug-ins/common/decompose.c:686
1195
#: ../plug-ins/common/dicom.c:486 ../plug-ins/common/film.c:944
1196
#: ../plug-ins/common/gifload.c:879 ../plug-ins/common/pcx.c:339
1197
#: ../plug-ins/common/pcx.c:345 ../plug-ins/common/pix.c:368
1198
#: ../plug-ins/common/png.c:778 ../plug-ins/common/pnm.c:564
1199
#: ../plug-ins/common/psd.c:2310 ../plug-ins/common/raw.c:691
1200
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:917
1201
#: ../plug-ins/common/tga.c:928 ../plug-ins/common/tiff.c:893
1202
#: ../plug-ins/common/tile.c:265 ../plug-ins/common/xbm.c:866
1203
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:508
1204
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1282
1205
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:121 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:239
1206
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:741 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369
1207
#: ../plug-ins/twain/twain.c:574 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1155
1288
1208
msgid "Background"
1291
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:136 ../plug-ins/common/dicom.c:617
1292
#: ../plug-ins/common/pcx.c:579
1293
msgid "Cannot save images with alpha channel."
1294
msgstr "Не могат да се запазват изображения с канал за прозрачност."
1296
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:182 ../plug-ins/common/dicom.c:632
1297
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1114 ../plug-ins/common/xwd.c:568
1298
#: ../plug-ins/fits/fits.c:441 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1677
1299
msgid "Cannot operate on unknown image types."
1300
msgstr "Не работи върху изображения от непознат тип."
1211
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:681 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:722
1212
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:772
1213
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
1214
msgstr "Изображението свършва неочаквано."
1216
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:187 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209
1217
msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
1219
"Не може да бъде запазено индексирано изображение с прозрачност във формат "
1222
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:189 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:211
1223
msgid "Alpha channel will be ignored."
1224
msgstr "Каналът за прозрачност ще бъде пренебрегнат."
1302
1226
#. And let's begin the progress
1303
1227
#. init the progress meter
1304
#. Set up progress display
1305
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 ../plug-ins/common/CEL.c:582
1306
#: ../plug-ins/common/gbr.c:591 ../plug-ins/common/gif.c:1001
1307
#: ../plug-ins/common/gih.c:1259 ../plug-ins/common/gtm.c:245
1308
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1454 ../plug-ins/common/pat.c:438
1309
#: ../plug-ins/common/pcx.c:545 ../plug-ins/common/pix.c:521
1310
#: ../plug-ins/common/png.c:1185 ../plug-ins/common/pnm.c:814
1311
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1128 ../plug-ins/common/psd_save.c:1341
1312
#: ../plug-ins/common/sunras.c:518 ../plug-ins/common/tga.c:1035
1313
#: ../plug-ins/common/tiff.c:1830 ../plug-ins/common/xbm.c:1001
1314
#: ../plug-ins/common/xpm.c:628 ../plug-ins/common/xwd.c:582
1315
#: ../plug-ins/fits/fits.c:455 ../plug-ins/gfli/gfli.c:682
1316
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:545 ../plug-ins/winicon/icosave.c:977
1317
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1682
1319
msgid "Saving '%s'..."
1320
msgstr "Запазване на '%s'"
1228
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:305 ../plug-ins/common/CEL.c:573
1229
#: ../plug-ins/common/gbr.c:621 ../plug-ins/common/gif.c:993
1230
#: ../plug-ins/common/gih.c:1263 ../plug-ins/common/gtm.c:245
1231
#: ../plug-ins/common/pat.c:452 ../plug-ins/common/pcx.c:550
1232
#: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1173
1233
#: ../plug-ins/common/pnm.c:934 ../plug-ins/common/postscript.c:1190
1234
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1453 ../plug-ins/common/sunras.c:512
1235
#: ../plug-ins/common/tga.c:1032 ../plug-ins/common/tiff.c:1943
1236
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1007 ../plug-ins/common/xpm.c:623
1237
#: ../plug-ins/common/xwd.c:570 ../plug-ins/fits/fits.c:459
1238
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:684 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:226
1239
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:1014
1240
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1694
1243
msgstr "Запазване на „%s“"
1322
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:554
1245
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:791
1323
1246
msgid "Save as BMP"
1324
1247
msgstr "Запазване като BMP"
1326
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:568
1328
msgid "_RLE encoded"
1331
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:145
1249
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:814
1250
msgid "_Run-Length Encoded"
1251
msgstr "_RLE кодирано"
1253
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:826 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:792
1254
msgid "_Advanced Options"
1255
msgstr "_Фини настройки"
1257
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:841
1261
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:877
1265
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:894
1269
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
1332
1270
msgid "_Modify red channel"
1333
1271
msgstr "_Промяна на червения канал"
1335
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:145
1273
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
1336
1274
msgid "_Modify hue channel"
1337
1275
msgstr "_Промяна на тоновия канал"
1339
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:146
1277
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
1340
1278
msgid "Mo_dify green channel"
1341
1279
msgstr "Промяна на _зеления канал"
1343
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:146
1281
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
1344
1282
msgid "Mo_dify saturation channel"
1345
1283
msgstr "Промяна канала на _насищане"
1347
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
1285
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
1348
1286
msgid "Mod_ify blue channel"
1349
1287
msgstr "Промяна на _синия канал"
1351
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
1289
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
1352
1290
msgid "Mod_ify luminosity channel"
1353
1291
msgstr "Промяна канала на _осветеност"
1355
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
1293
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
1356
1294
msgid "Red _frequency:"
1357
1295
msgstr "_Червена честота:"
1359
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
1297
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
1360
1298
msgid "Hue _frequency:"
1361
1299
msgstr "_Тонова честота:"
1363
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
1301
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
1364
1302
msgid "Green fr_equency:"
1365
1303
msgstr "_Зелена честота:"
1367
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
1305
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
1368
1306
msgid "Saturation fr_equency:"
1369
1307
msgstr "Честота на _насищане:"
1371
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:154
1309
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
1372
1310
msgid "Blue freq_uency:"
1373
1311
msgstr "_Синя честота:"
1375
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:154
1313
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
1376
1314
msgid "Luminosity freq_uency:"
1377
1315
msgstr "Честота на _осветеност:"
1379
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:156
1317
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
1380
1318
msgid "Red _phaseshift:"
1381
1319
msgstr "Червена _фаза:"
1383
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:156
1321
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
1384
1322
msgid "Hue _phaseshift:"
1385
1323
msgstr "Тонова _фаза:"
1387
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:157
1325
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
1388
1326
msgid "Green ph_aseshift:"
1389
1327
msgstr "_Зелена фаза:"
1391
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:157
1329
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
1392
1330
msgid "Saturation ph_aseshift:"
1393
1331
msgstr "Фаза на _насищане:"
1395
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:158
1333
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
1396
1334
msgid "Blue pha_seshift:"
1397
1335
msgstr "_Синя фаза:"
1399
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:158
1337
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
1400
1338
msgid "Luminosity pha_seshift:"
1401
1339
msgstr "Фаза на _осветеност:"
1403
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:193
1405
msgid "Alien Map _2..."
1406
msgstr "_Извънземна карта..."
1408
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:325
1410
msgid "AlienMap2: Transforming..."
1341
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:183
1342
msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
1343
msgstr "Променя цветовете по психоделични начини"
1345
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:188
1346
msgid "_Alien Map..."
1347
msgstr "_Извънземна карта ..."
1349
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:320
1350
msgid "Alien Map: Transforming"
1411
1351
msgstr "Извънземна карта: Трансформиране"
1413
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:398
1353
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:393
1416
1355
msgstr "Извънземна карта"
1418
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:438 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:462
1419
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:486
1357
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:440 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:464
1358
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:488
1420
1359
msgid "Number of cycles covering full value range"
1421
1360
msgstr "Брой кръгове за покриване на пълния обхват стойности"
1423
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:450 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:474
1424
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:498
1362
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:452 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:476
1363
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:500
1425
1364
msgid "Phase angle, range 0-360"
1426
1365
msgstr "Фазов ъгъл, обхват 0-360"
1428
1367
#. Propagate Mode
1429
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:512 ../plug-ins/common/hot.c:588
1430
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1084 ../plug-ins/common/waves.c:270
1368
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:514 ../plug-ins/common/hot.c:595
1369
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1098 ../plug-ins/common/waves.c:273
1434
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:516
1373
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:518
1435
1374
msgid "_RGB color model"
1436
1375
msgstr "_ЧЗС цветови модел"
1438
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:517
1377
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:519
1439
1378
msgid "_HSL color model"
1440
1379
msgstr "_HSL цветови модел"
1442
#: ../plug-ins/common/CEL.c:112 ../plug-ins/common/CEL.c:130
1381
#: ../plug-ins/common/CEL.c:109 ../plug-ins/common/CEL.c:127
1443
1382
msgid "KISS CEL"
1444
1383
msgstr "KISS CEL"
1446
#: ../plug-ins/common/CEL.c:191
1385
#: ../plug-ins/common/CEL.c:188
1447
1386
msgid "Load KISS Palette"
1448
1387
msgstr "Зареждане на KISS палитра"
1450
#: ../plug-ins/common/CEL.c:349
1389
#: ../plug-ins/common/CEL.c:341
1451
1390
msgid "Can't create a new image"
1452
1391
msgstr "Не може да бъде създадено ново изображение"
1454
#: ../plug-ins/common/CEL.c:438
1393
#: ../plug-ins/common/CEL.c:430
1456
1395
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
1457
1396
msgstr "Неподдържана дълбочина (%d)!"
1459
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:131
1398
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:129
1460
1399
msgid "Keep image's values"
1461
1400
msgstr "Запазване стойностите на изображението"
1463
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:132
1402
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:130
1464
1403
msgid "Keep the first value"
1465
1404
msgstr "Запазване на първата стойност"
1467
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:133
1406
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:131
1468
1407
msgid "Fill with parameter k"
1469
1408
msgstr "Запълване на изображението с периметър к"
1471
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:134
1410
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:132
1472
1411
msgid "k{x(1-x)}^p"
1473
1412
msgstr "k{x(1-x)}^p"
1475
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:135
1414
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:133
1476
1415
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
1477
1416
msgstr "k{x(1-x)}^p крайна стъпка"
1479
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:136
1418
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:134
1483
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:137
1422
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:135
1484
1423
msgid "kx^p stepped"
1485
1424
msgstr "kx^p крайна стъпка"
1487
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:138
1426
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:136
1488
1427
msgid "k(1-x^p)"
1489
1428
msgstr "k(1-x^p)"
1491
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:139
1430
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:137
1492
1431
msgid "k(1-x^p) stepped"
1493
1432
msgstr "k(1-x^p) крайна стъпка"
1495
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:140
1434
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:138
1496
1435
msgid "Delta function"
1497
1436
msgstr "Делта функция"
1499
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:141
1438
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:139
1500
1439
msgid "Delta function stepped"
1501
1440
msgstr "Делта функция крайна стъпка"
1503
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:142
1442
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:140
1504
1443
msgid "sin^p-based function"
1505
1444
msgstr "sin^p-базирана функция"
1507
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:143
1446
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:141
1508
1447
msgid "sin^p, stepped"
1509
1448
msgstr "sin^p, крайна стъпка"
1511
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:169
1450
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:167
1512
1451
msgid "Max (x, -)"
1513
1452
msgstr "Максимум (x, -)"
1515
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:170
1454
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:168
1516
1455
msgid "Max (x+d, -)"
1517
1456
msgstr "Максимум (x+d, -)"
1519
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:171
1458
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:169
1520
1459
msgid "Max (x-d, -)"
1521
1460
msgstr "Максимум (x-d, -)"
1523
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:172
1462
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:170
1524
1463
msgid "Min (x, -)"
1525
1464
msgstr "Минимум (x, -)"
1527
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:173
1466
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:171
1528
1467
msgid "Min (x+d, -)"
1529
1468
msgstr "Минимум (x+d, -)"
1531
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:174
1470
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:172
1532
1471
msgid "Min (x-d, -)"
1533
1472
msgstr "Минимум (x-d, -)"
1535
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:175
1474
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:173
1536
1475
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
1537
1476
msgstr "Максимум (x+d, -), (x < 0.5)"
1539
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:176
1478
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:174
1540
1479
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
1541
1480
msgstr "Максимум (x+d, -), (0.5 < x)"
1543
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:177
1482
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:175
1544
1483
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
1545
1484
msgstr "Максимум (x-d, -), (x < 0.5)"
1547
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:178
1486
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:176
1548
1487
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
1549
1488
msgstr "Максимум (x-d, -), (x < 0.5)"
1551
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:179
1490
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:177
1552
1491
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
1553
1492
msgstr "Минимум (x+d, -), (x < 0.5)"
1555
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:180
1494
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:178
1556
1495
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
1557
1496
msgstr "Минимум (x+d, -), (0.5 < x)"
1559
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:181
1498
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:179
1560
1499
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
1561
1500
msgstr "Минимум (x+d, -), (0.5 < x)"
1563
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:182
1502
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:180
1564
1503
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
1565
1504
msgstr "Минимум (x+d, -), (0.5 < x)"
1567
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:202 ../plug-ins/common/sunras.c:1594
1568
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1645
1506
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:200 ../plug-ins/common/sunras.c:1593
1569
1507
msgid "Standard"
1570
1508
msgstr "Стандартно"
1572
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:203
1510
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:201
1573
1511
msgid "Use average value"
1574
1512
msgstr "Използване на средна стойност"
1576
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:204
1514
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:202
1577
1515
msgid "Use reverse value"
1578
1516
msgstr "Използване на обратна стойност"
1580
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:205
1518
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:203
1581
1519
msgid "With random power (0,10)"
1582
1520
msgstr "С произволна сила (0,10)"
1584
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:206
1522
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:204
1585
1523
msgid "With random power (0,1)"
1586
1524
msgstr "С произволна сила (0,1)"
1588
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:207
1526
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:205
1589
1527
msgid "With gradient power (0,1)"
1590
1528
msgstr "С усилваща сила (0,1)"
1592
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:208
1530
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:206
1593
1531
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
1594
1532
msgstr "Умножена произволна стойност (0,1)"
1596
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:209
1534
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:207
1597
1535
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
1598
1536
msgstr "Умножена произволна стойност (0,2)"
1600
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:210
1538
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:208
1601
1539
msgid "Multiply gradient (0,1)"
1602
1540
msgstr "Умножено усилване (0,1)"
1604
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:211
1542
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:209
1605
1543
msgid "With p and random (0,1)"
1606
1544
msgstr "С p и произволно (0,1)"
1608
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:225
1546
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:223
1609
1547
msgid "All black"
1610
1548
msgstr "Изцяло черно"
1612
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:226
1550
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:224
1613
1551
msgid "All gray"
1614
1552
msgstr "Изцяло сиво"
1616
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:227
1554
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:225
1617
1555
msgid "All white"
1618
1556
msgstr "Изцяло бяло"
1620
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:228
1558
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:226
1621
1559
msgid "The first row of the image"
1622
1560
msgstr "Първи ред от изображението"
1624
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:229
1562
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:227
1625
1563
msgid "Continuous gradient"
1626
1564
msgstr "Цялостна преливка"
1628
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:230
1566
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:228
1629
1567
msgid "Continuous grad. w/o gap"
1630
1568
msgstr "Цялостна преливка без ленти"
1632
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:231
1570
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:229
1633
1571
msgid "Random, ch. independent"
1634
1572
msgstr "Произволно, независимо от канала"
1636
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:232
1574
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:230
1637
1575
msgid "Random shared"
1638
1576
msgstr "Произволно поделено"
1640
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:233
1578
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:231
1641
1579
msgid "Randoms from seed"
1642
1580
msgstr "Произволни от посятото"
1644
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:234
1582
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:232
1645
1583
msgid "Randoms from seed (shared)"
1646
1584
msgstr "Произволни от посяване (поделени)"
1648
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310
1649
#: ../plug-ins/common/decompose.c:143
1586
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:300 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:308
1587
#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
1650
1588
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
1651
1589
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:165
1655
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:303 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:311
1656
#: ../plug-ins/common/decompose.c:144 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:559
1593
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:301 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309
1594
#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
1657
1595
msgid "Saturation"
1658
1596
msgstr "Насищане"
1660
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:304 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:312
1661
#: ../plug-ins/common/decompose.c:145
1598
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310
1599
#: ../plug-ins/common/decompose.c:182
1662
1600
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
1663
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141
1601
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141 ../plug-ins/metadata/interface.c:142
1665
1603
msgstr "Стойност"
1667
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309
1605
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:307
1669
1607
msgstr "(Няма)"
1671
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:470
1609
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:457
1610
msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
1611
msgstr "Създаване на абстрактни Coupled-Map Lattice шарки"
1613
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:468
1672
1614
msgid "CML _Explorer..."
1673
1615
msgstr "СКР _четец..."
1675
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:760
1677
msgid "CML_explorer: evoluting..."
1617
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:758
1618
msgid "CML Explorer: evoluting"
1678
1619
msgstr "СКР _четец: развитие"
1680
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1186
1621
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1179
1681
1622
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
1682
1623
msgstr "Сдвоена-карта-решетка браузър"
1684
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1225
1625
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1226
1687
1627
msgstr "Ново посяване"
1689
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1236
1629
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1237
1692
1631
msgstr "Фиксирано посяване"
1694
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1247
1697
msgstr "_Произволно разпръскване:"
1633
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1248
1635
msgstr "Произволно посяване"
1699
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1289 ../plug-ins/common/fp.c:699
1700
#: ../plug-ins/common/lic.c:669
1637
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1290 ../plug-ins/common/fp.c:696
1638
#: ../plug-ins/common/lic.c:671
1704
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1293
1642
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1294
1705
1643
msgid "Sat_uration"
1706
1644
msgstr "_Насищане"
1708
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1297 ../plug-ins/common/fp.c:707
1646
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1298 ../plug-ins/common/fp.c:704
1710
1648
msgstr "_Стойност"
1712
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1301
1650
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1302
1713
1651
msgid "_Advanced"
1714
1652
msgstr "_Разширени"
1716
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1316
1654
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1317
1717
1655
msgid "Channel Independent Parameters"
1718
1656
msgstr "Параметри, независими от канала"
1720
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1338
1658
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1339
1721
1659
msgid "Initial value:"
1722
1660
msgstr "Начална стойност:"
1724
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1344
1662
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1345
1725
1663
msgid "Zoom scale:"
1726
1664
msgstr "Стойност на приближаване:"
1728
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1353
1666
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1354
1729
1667
msgid "Start offset:"
1730
1668
msgstr "Начално отместване:"
1732
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1362
1670
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1363
1733
1671
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
1734
msgstr "Произволно посяване (само за режимите \"От посяване\")"
1672
msgstr "Произволно посяване (само за режимите „От посяване“)"
1736
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1373 ../plug-ins/maze/maze_face.c:277
1674
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1374 ../plug-ins/maze/maze_face.c:299
1740
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1386
1742
msgid "Switch to \"From seed\" with the last seed"
1743
msgstr "Превключване към \"От посяване\" в последно посяване"
1745
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1398
1676
msgstr "Разпръскване:"
1678
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1387
1679
msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
1680
msgstr "Превключване към „От посяване“ в последно посяване"
1682
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1399
1747
1684
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
1748
1685
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
1749
1686
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
1750
1687
"(2) all mutation rates equal to zero."
1752
"Бутона \"Фиксирано посяване\" е измислен от мен.\n"
1689
"Бутона „Фиксирано посяване“ е измислен от мен.\n"
1753
1690
"Едно и също посяване създава едно и също изображение, ако (1) ширините на "
1754
1691
"изображенията са еднакви (ето защо финалното изображение е различно от "
1755
1692
"предварителния преглед) и (2) всички стойности на мутации са равни на нула."
1757
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1406
1694
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1407
1758
1695
msgid "O_thers"
1759
1696
msgstr "_Други"
1761
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1421
1698
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1422
1762
1699
msgid "Copy Settings"
1763
1700
msgstr "Копиране на настройките"
1765
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1440
1702
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1441
1766
1703
msgid "Source channel:"
1767
1704
msgstr "Изходен канал:"
1769
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1455
1770
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1503
1706
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1456
1707
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1504
1771
1708
msgid "Destination channel:"
1772
1709
msgstr "Целеви канал:"
1774
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1459
1776
msgid "Copy parameters"
1711
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1460
1712
msgid "Copy Parameters"
1777
1713
msgstr "Копиране на параметрите"
1779
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1468
1715
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1469
1780
1716
msgid "Selective Load Settings"
1781
1717
msgstr "Изборно зареждане на параметри"
1783
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1488
1719
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1489
1784
1720
msgid "Source channel in file:"
1785
1721
msgstr "Изходен канал във файла:"
1787
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1509
1723
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1510
1788
1724
msgid "_Misc Ops."
1789
1725
msgstr "_Други настр."
1791
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1558
1727
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1559
1792
1728
msgid "Function type:"
1793
1729
msgstr "Функция тип:"
1795
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1574
1731
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1575
1796
1732
msgid "Composition:"
1797
1733
msgstr "Композиция:"
1799
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1588
1735
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1589
1800
1736
msgid "Misc arrange:"
1801
1737
msgstr "Друга подредба:"
1803
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1592
1739
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1593
1804
1740
msgid "Use cyclic range"
1805
1741
msgstr "Използване на цикличен обхват"
1807
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1602
1743
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1603
1808
1744
msgid "Mod. rate:"
1809
1745
msgstr "Сила на промяна:"
1811
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1611
1747
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1612
1812
1748
msgid "Env. sensitivity:"
1813
1749
msgstr "Чувствителност на средата:"
1815
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1620
1751
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1621
1816
1752
msgid "Diffusion dist.:"
1817
1753
msgstr "Разпределяне на разпр.:"
1819
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1629
1755
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1630
1820
1756
msgid "# of subranges:"
1821
1757
msgstr "# подобхвати:"
1823
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1638
1759
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1639
1824
1760
msgid "P(ower factor):"
1825
1761
msgstr "С(илов фактор):"
1827
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1647
1763
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1648
1828
1764
msgid "Parameter k:"
1829
1765
msgstr "Параметър k:"
1831
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1656
1767
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1657
1832
1768
msgid "Range low:"
1833
1769
msgstr "Долна граница:"
1835
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1665
1771
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1666
1836
1772
msgid "Range high:"
1837
1773
msgstr "Горна граница:"
1839
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1677
1841
msgid "Plot a graph of the settings"
1775
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1678
1776
msgid "Plot a Graph of the Settings"
1842
1777
msgstr "Изчертаване на графика на настройките"
1844
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1722
1779
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1723
1845
1780
msgid "Ch. sensitivity:"
1846
1781
msgstr "Чувствителност на канала:"
1848
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1732
1783
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1733
1849
1784
msgid "Mutation rate:"
1850
1785
msgstr "Сила на мутацията:"
1852
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1742
1787
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1743
1853
1788
msgid "Mutation dist.:"
1854
1789
msgstr "Разпределение на мутацията:"
1856
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1819
1858
msgid "Graph of the current settings"
1791
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1820
1792
msgid "Graph of the Current Settings"
1859
1793
msgstr "Графика на текущите настройки"
1861
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1889
1795
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1891
1862
1796
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
1863
1797
msgstr "Внимание: каналите източник и краен са един и същ."
1865
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1948
1867
msgid "Save Parameters to"
1799
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1950
1800
msgid "Save Parameters To"
1868
1801
msgstr "Запазване на параметрите в"
1870
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2056
1871
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1052
1803
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2063
1804
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1070
1873
1806
msgid "Parameters were saved to '%s'"
1874
msgstr "Параметрите са запазени в '%s'"
1807
msgstr "Параметрите са запазени в „%s“"
1876
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2077
1809
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2084
1877
1810
msgid "CML Explorer: Overwrite File?"
1878
1811
msgstr "СКР _четец: Презаписване на файл?"
1880
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2091
1881
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1083
1813
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2098
1814
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1101
1884
1817
"File '%s' exists.\n"
1885
1818
"Overwrite it?"
1887
"Файла '%s' съществува.\n"
1820
"Файла „%s“ съществува.\n"
1888
1821
"Презаписване?"
1890
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2140
1892
msgid "Load Parameters from"
1823
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2152
1824
msgid "Load Parameters From"
1893
1825
msgstr "Зареждане на параметри от"
1895
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2142
1897
msgid "Selective Load from"
1827
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2154
1828
msgid "Selective Load From"
1898
1829
msgstr "Избираемо зареждане от"
1900
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2238
1831
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2250
1901
1832
msgid "Error: it's not CML parameter file."
1902
1833
msgstr "Грешка: това не е СКР файл с параметри."
1904
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2245
1835
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2257
1906
1837
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
1907
msgstr "Внимание: файлът '%s' е в стар формат."
1838
msgstr "Внимание: файлът „%s“ е в стар формат."
1909
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2248
1840
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2260
1911
1842
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me."
1913
"Внимание: '%s' е файл с параметри за по-нова версия на СКР_четеца от "
1844
"Внимание: „%s“ е файл с параметри за по-нова версия на СКР_четеца от "
1916
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2311
1847
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2323
1917
1848
msgid "Error: failed to load parameters"
1918
1849
msgstr "Внимание: грешка при зареждането на параметри"
1920
#: ../plug-ins/common/aa.c:94
1851
#: ../plug-ins/common/aa.c:98
1921
1852
msgid "ASCII art"
1922
1853
msgstr "ASCII изкуство"
1924
1855
#. Create the actual window.
1925
#: ../plug-ins/common/aa.c:345
1856
#: ../plug-ins/common/aa.c:349
1926
1857
msgid "Save as Text"
1927
1858
msgstr "Запазване като текст"
1929
#: ../plug-ins/common/aa.c:360
1860
#: ../plug-ins/common/aa.c:371
1930
1861
msgid "_Format:"
1931
1862
msgstr "_Формат:"
1933
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:135
1864
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:128
1865
msgid "Align all visible layers of the image"
1866
msgstr "Подравняване на видимите слоеве"
1868
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:133
1934
1869
msgid "Align _Visible Layers..."
1935
1870
msgstr "Подравняване на _видимите слоеве..."
1937
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:173
1872
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:171
1938
1873
msgid "There are not enough layers to align."
1939
1874
msgstr "Няма достатъчно слоеве за подравняване."
1941
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:399
1876
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:397
1942
1877
msgid "Align Visible Layers"
1943
1878
msgstr "Подравняване на видимите слоеве"
1945
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:417 ../plug-ins/common/align_layers.c:448
1880
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:422 ../plug-ins/common/align_layers.c:453
1946
1881
msgid "Collect"
1947
1882
msgstr "Събиране"
1949
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:418
1884
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:423
1950
1885
msgid "Fill (left to right)"
1951
1886
msgstr "Събиране"
1953
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:419
1888
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:424
1954
1889
msgid "Fill (right to left)"
1955
1890
msgstr "Запълване (от дясно на ляво)"
1957
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
1958
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:420 ../plug-ins/common/align_layers.c:451
1959
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:495
1892
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:425 ../plug-ins/common/align_layers.c:456
1960
1893
msgid "Snap to grid"
1961
1894
msgstr "Прилепване към мрежата"
1963
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:429
1896
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:434
1964
1897
msgid "_Horizontal style:"
1965
1898
msgstr "_Хоризонтален стил:"
1967
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:433
1900
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:438
1968
1901
msgid "Left edge"
1969
1902
msgstr "Ляв ръб"
1971
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:434 ../plug-ins/common/align_layers.c:464
1972
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2641
1904
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:439 ../plug-ins/common/align_layers.c:469
1905
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2639
1974
1907
msgstr "Център"
1976
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:435
1909
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:440
1977
1910
msgid "Right edge"
1978
1911
msgstr "Десен ръб"
1980
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:444
1913
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:449
1981
1914
msgid "Ho_rizontal base:"
1982
1915
msgstr "_Хоризонтална база:"
1984
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:449
1917
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:454
1985
1918
msgid "Fill (top to bottom)"
1986
1919
msgstr "Запълване (от горе на долу)"
1988
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:450
1921
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:455
1989
1922
msgid "Fill (bottom to top)"
1990
1923
msgstr "Запълване (от долу на горе)"
1992
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:460
1925
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:465
1993
1926
msgid "_Vertical style:"
1994
1927
msgstr "_Вертикален стил:"
1996
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:463
1929
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:468
1997
1930
msgid "Top edge"
1998
1931
msgstr "Горен край"
2000
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:465
1933
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:470
2001
1934
msgid "Bottom edge"
2002
1935
msgstr "Долен край"
2004
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:474
1937
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:479
2005
1938
msgid "Ver_tical base:"
2006
1939
msgstr "_Вертикална база:"
2008
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:478
1941
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:483
2009
1942
msgid "_Grid size:"
2010
1943
msgstr "Размер на _мрежата:"
2012
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:487
1945
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:492
2013
1946
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
2014
1947
msgstr "_Игнориране на най-долния слой, дори да е видим"
2016
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:497
1949
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:502
2017
1950
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
2018
1951
msgstr "_Използване на (невидимия) най-долен слой като база"
2020
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:181
1953
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:154
1954
msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
1955
msgstr "Предварителен преглед на GIMP анимация, базирана на слоеве"
1957
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:159
2021
1958
msgid "_Playback..."
2022
1959
msgstr "_Изпълняване..."
2024
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:413
1961
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:434
1965
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:434
1966
msgid "Step to next frame"
1967
msgstr "Стъпка към следващия кадър"
1969
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:438
1970
msgid "Rewind the animation"
1971
msgstr "Превъртане на анимацията"
1973
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:459
1974
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1370
1975
msgid "Start playback"
1978
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:463
1982
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:464
1983
msgid "Detach the animation from the dialog window"
1984
msgstr "Отделяне на анимацията от диалоговия прозорец"
1986
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:548
2025
1987
msgid "Animation Playback:"
2026
1988
msgstr "Изпълняване на анимацията:"
2028
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:431
2031
msgstr "_Изпълняване..."
2033
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:457
2037
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:463
2042
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:469
2047
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1138
1990
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:734
1991
msgid "Tried to display an invalid layer."
1992
msgstr "Опит да покаже невалиден слой."
1994
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1254
2049
1996
msgid "Frame %d of %d"
2050
1997
msgstr "Кадър %d от %d"
2052
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:140
1999
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1370
2000
msgid "Stop playback"
2003
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:133
2004
msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
2006
"Промяна на изображението за намаляване на размера, когато се записва като "
2009
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:145
2053
2010
msgid "Optimize (for _GIF)"
2054
2011
msgstr "Оптимизиране (за _GIF)"
2056
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:158
2013
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:153
2014
msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
2015
msgstr "Намаляване размера на файла, когато е възможно комбиниране на слоеве"
2017
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:163
2057
2018
msgid "_Optimize (Difference)"
2058
2019
msgstr "_Оптимизиране (разлика)"
2060
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:175
2062
msgstr "_ДеОптимизиране"
2021
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:171
2022
msgid "Remove optimization to make editing easier"
2023
msgstr "Премахване на оптимизацията за по-лесна редакция"
2025
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:178
2027
msgstr "_Деоптимизиране"
2064
2029
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:198
2065
2030
msgid "_Remove Backdrop"
2281
2280
"Отместването може да се нагласи чрез влачене на предварителния преглед със "
2282
2281
"средния бутон на мишката."
2284
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1007 ../plug-ins/common/postscript.c:3155
2283
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1011 ../plug-ins/common/postscript.c:3344
2285
2284
msgid "_Y offset:"
2286
2285
msgstr "Отместване по _вертикал:"
2288
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1021
2287
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1025
2289
2288
msgid "_Waterlevel:"
2290
2289
msgstr "_Ниво на водата:"
2292
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1033
2291
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1037
2293
2292
msgid "A_mbient:"
2294
2293
msgstr "_Обкръжение:"
2296
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:78
2295
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:69
2296
msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
2297
msgstr "Разпъване на контраста до максималния обхват"
2299
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:80
2297
2300
msgid "_Stretch Contrast"
2298
2301
msgstr "_Разтягане на контраста"
2300
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:112
2302
msgid "Auto-Stretching Contrast..."
2303
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:114
2304
msgid "Auto-stretching contrast"
2303
2305
msgstr "Автоматично разтягане на контраста"
2305
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:152
2307
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:153
2306
2308
msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
2308
2310
"_автоматично разтягане: цветовата карта няма стойност. Прекратяване...\n"
2310
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
2312
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:144
2313
msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
2314
msgstr "Симулиране на анимация чрез подобряване на ръбовете"
2316
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:149
2311
2317
msgid "Ca_rtoon..."
2312
2318
msgstr "_Анимационен..."
2314
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:229 ../plug-ins/common/dog.c:247
2315
#: ../plug-ins/common/gauss.c:431 ../plug-ins/common/neon.c:221
2316
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:241 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:204
2317
#: ../plug-ins/common/softglow.c:220 ../plug-ins/gflare/gflare.c:972
2318
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:528 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1673
2320
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:248
2321
#: ../plug-ins/common/gauss.c:445 ../plug-ins/common/neon.c:225
2322
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:243 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:213
2323
#: ../plug-ins/common/softglow.c:221 ../plug-ins/gflare/gflare.c:965
2324
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:520 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1685
2319
2325
msgid "Cannot operate on indexed color images."
2320
2326
msgstr "Не работи на изображения с индексирани цветове."
2322
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:808
2328
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:811
2323
2329
msgid "Cartoon"
2324
2330
msgstr "Анимационен"
2326
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:838 ../plug-ins/common/photocopy.c:867
2332
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:848 ../plug-ins/common/photocopy.c:876
2327
2333
msgid "_Mask radius:"
2328
2334
msgstr "Радиус на _маската:"
2330
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:852
2336
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:862
2331
2337
msgid "_Percent black:"
2332
2338
msgstr "_Процент черно:"
2334
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:110
2340
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:107
2341
msgid "Analyze the set of colors in the image"
2342
msgstr "Анализиране цветовете на изобрацението"
2344
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:113
2335
2345
msgid "Colorcube A_nalysis..."
2336
msgstr "_Анализ на цветовото пространство..."
2338
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:200
2340
msgid "Colorcube Analysis..."
2341
msgstr "_Анализ на цветовото пространство..."
2343
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:358
2346
msgstr "_Анализ на цветовете..."
2348
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:202 ../plug-ins/common/ccanalyze.c:360
2344
2349
msgid "Colorcube Analysis"
2345
2350
msgstr "Анализ на цветовото пространство"
2347
2352
#. output results
2348
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:384
2353
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:388
2349
2354
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233
2351
msgid "Image dimensions: %d x %d"
2356
msgid "Image dimensions: %d × %d"
2352
2357
msgstr "Размери на изображението: %d на %d"
2354
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:387
2359
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391
2355
2360
msgid "No colors"
2356
2361
msgstr "Без цветове"
2358
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:389
2363
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:393
2359
2364
msgid "Only one unique color"
2360
2365
msgstr "Само един уникален цвят"
2362
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391
2367
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:395
2364
2369
msgid "Number of unique colors: %d"
2365
2370
msgstr "Брой уникални цветове: %d"
2367
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:394
2372
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:398
2369
2374
msgid "Uncompressed size: %s"
2370
2375
msgstr "Некомпресиран размер: %s"
2372
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:401
2377
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:405
2374
2379
msgid "Filename: %s"
2375
2380
msgstr "Име на файла: %s"
2377
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:402
2382
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:406
2379
2384
msgid "Compressed size: %s"
2380
2385
msgstr "Компресиран размер: %s"
2382
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:403
2387
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:407
2384
2389
msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1"
2385
2390
msgstr "Коефициент на компресия (приблизителен): %d към 1"
2387
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:197
2392
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:178
2393
msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
2394
msgstr "Променяне не цветовете чрез смесване на ЧЗС каналите"
2396
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:183
2388
2397
msgid "Channel Mi_xer..."
2389
2398
msgstr "_Смесване на канали..."
2391
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:485
2400
#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
2401
#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
2402
#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
2403
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:274
2404
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:494
2392
2405
msgid "Channel Mixer"
2393
2406
msgstr "Смесване на канали"
2395
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:514
2408
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:530
2396
2409
msgid "O_utput channel:"
2397
2410
msgstr "_Краен канал:"
2399
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:568 ../plug-ins/common/diffraction.c:498
2400
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:536 ../plug-ins/common/diffraction.c:574
2401
#: ../plug-ins/common/exchange.c:397 ../plug-ins/common/noisify.c:526
2402
#: ../plug-ins/common/noisify.c:533
2412
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:584 ../plug-ins/common/compose.c:185
2413
#: ../plug-ins/common/compose.c:196 ../plug-ins/common/diffraction.c:501
2414
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577
2415
#: ../plug-ins/common/exchange.c:400 ../plug-ins/common/noisify.c:530
2416
#: ../plug-ins/common/noisify.c:537
2404
2418
msgstr "_Червен:"
2406
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:586 ../plug-ins/common/diffraction.c:507
2407
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:545 ../plug-ins/common/diffraction.c:583
2408
#: ../plug-ins/common/exchange.c:457 ../plug-ins/common/noisify.c:527
2409
#: ../plug-ins/common/noisify.c:534
2420
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:602 ../plug-ins/common/compose.c:186
2421
#: ../plug-ins/common/compose.c:197 ../plug-ins/common/diffraction.c:510
2422
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586
2423
#: ../plug-ins/common/exchange.c:460 ../plug-ins/common/noisify.c:531
2424
#: ../plug-ins/common/noisify.c:538
2410
2425
msgid "_Green:"
2411
2426
msgstr "_Зелен:"
2413
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:605 ../plug-ins/common/diffraction.c:516
2414
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:554 ../plug-ins/common/diffraction.c:592
2415
#: ../plug-ins/common/exchange.c:519 ../plug-ins/common/noisify.c:528
2416
#: ../plug-ins/common/noisify.c:535
2428
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:187
2429
#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/diffraction.c:519
2430
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595
2431
#: ../plug-ins/common/exchange.c:521 ../plug-ins/common/noisify.c:532
2432
#: ../plug-ins/common/noisify.c:539
2420
#. The monochrome toggle
2421
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:616
2436
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:633
2422
2437
msgid "_Monochrome"
2423
2438
msgstr "_Едноцветно"
2425
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:628
2440
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:646
2426
2441
msgid "Preserve _luminosity"
2427
2442
msgstr "Запазване на _светлинността"
2429
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:857
2444
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:875
2430
2445
msgid "Load Channel Mixer Settings"
2431
2446
msgstr "Зареждане настройки за смесване на канали"
2433
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:989
2448
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1002
2434
2449
msgid "Save Channel Mixer Settings"
2435
2450
msgstr "Запазване настройките за смесване на канали"
2437
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1068
2452
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1086
2438
2453
msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
2439
2454
msgstr "Предупреждение от смесването на канали при работа с файл"
2441
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:93
2456
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
2457
msgid "Create a checkerboard pattern"
2458
msgstr "Създаване на шахматна шарка"
2460
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
2442
2461
msgid "_Checkerboard..."
2443
2462
msgstr "_Шахматна дъска..."
2445
2464
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
2447
msgid "Adding Checkerboard..."
2465
msgid "Adding checkerboard"
2448
2466
msgstr "Добавяне на шахматна дъска"
2450
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:310
2468
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:345
2451
2469
msgid "Checkerboard"
2452
2470
msgstr "Шахматна дъска"
2454
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:332
2472
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:373
2455
2473
msgid "_Psychobilly"
2456
2474
msgstr "_Психоделично"
2458
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:365 ../plug-ins/common/papertile.c:287
2459
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
2476
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:417 ../plug-ins/common/papertile.c:293
2477
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
2461
2479
msgstr "_Размер:"
2463
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:80
2481
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:70
2482
msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
2483
msgstr "Разпъване на насищането до покриване на максималния обхват"
2485
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:82
2464
2486
msgid "_Color Enhance"
2465
2487
msgstr "_Подобряване на цветовете"
2467
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:115
2469
msgid "Color Enhance..."
2489
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:116
2490
msgid "Color Enhance"
2470
2491
msgstr "Подобряване на цветовете"
2472
#: ../plug-ins/common/colorify.c:110
2493
#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
2494
msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
2495
msgstr "Подменяне на всички цветове с отсенки на посочения"
2497
#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
2473
2498
msgid "_Colorify..."
2474
2499
msgstr "_Оцветяване..."
2476
#: ../plug-ins/common/colorify.c:171
2478
msgid "Colorifying..."
2501
#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
2479
2503
msgstr "Оцветяване"
2481
#: ../plug-ins/common/colorify.c:258
2505
#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
2482
2506
msgid "Colorify"
2483
2507
msgstr "Оцветяване"
2485
#: ../plug-ins/common/colorify.c:285
2487
msgid "Custom Color:"
2509
#: ../plug-ins/common/colorify.c:289
2510
msgid "Custom color:"
2488
2511
msgstr "Потребителски цвят:"
2490
#: ../plug-ins/common/colorify.c:290
2513
#: ../plug-ins/common/colorify.c:294
2491
2514
msgid "Colorify Custom Color"
2492
2515
msgstr "Оцветяване с потребителски цвят"
2494
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:104
2517
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
2518
msgid "Rearrange the colormap"
2519
msgstr "Пренареждане на цветовата карта"
2521
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
2522
msgid "R_earrange Colormap..."
2523
msgstr "Пренареждане на цветовата карта..."
2525
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
2526
msgid "Swap two colors in the colormap"
2527
msgstr "Разменяне два цвята на цветовата карта"
2529
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
2530
msgid "_Swap Colors"
2531
msgstr "_Разменяне на цветове"
2533
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:288
2534
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:299
2535
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:310
2536
msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
2537
msgstr "Функцията за прекартиране получи невалиден масив"
2539
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:334
2540
msgid "Rearranging the colormap"
2541
msgstr "Пренареждане на цветовата карта"
2543
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:483
2545
msgstr "Подреждане по цвят"
2547
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:487
2548
msgid "Sort on Saturation"
2549
msgstr "Подреждане по насищане"
2551
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:491
2552
msgid "Sort on Value"
2553
msgstr "Подреждане по стойност"
2555
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:495
2556
msgid "Reverse Order"
2559
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:499
2561
msgstr "Отмяна на подреждането"
2563
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:598
2564
msgid "Rearrange Colormap"
2565
msgstr "Пренареждане на цветовата карта"
2567
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:701
2569
"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
2570
"original indices. Right-click for a menu with sort options."
2572
"С влачене и пускане на цветове можете да преподредите цветовата карта. "
2573
"Показаните цифри са оригиналните индекси. Десен бутон за меню с опции."
2575
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:96
2576
msgid "Convert a specified color to transparency"
2577
msgstr "Превръщане на посочения цвят в прозрачност"
2579
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:103
2495
2580
msgid "Color to _Alpha..."
2496
2581
msgstr "Цвят към _прозрачност..."
2498
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:187
2500
msgid "Removing color..."
2583
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:186
2584
msgid "Removing color"
2501
2585
msgstr "Премахване на цвят"
2503
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:380
2587
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:379
2504
2588
msgid "Color to Alpha"
2505
2589
msgstr "Цвят към прозрачност"
2507
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:405 ../plug-ins/common/mapcolor.c:424
2508
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:835 ../plug-ins/gfli/gfli.c:898
2592
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:411 ../plug-ins/common/mapcolor.c:424
2593
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:840 ../plug-ins/gfli/gfli.c:910
2594
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:299 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:377
2512
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:409
2598
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:415
2513
2599
msgid "Color to Alpha Color Picker"
2514
2600
msgstr "Цвят, който трябва да се замени с прозрачност"
2516
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:423
2602
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:430
2517
2603
msgid "to alpha"
2518
2604
msgstr "към прозрачност"
2520
#: ../plug-ins/common/compose.c:127 ../plug-ins/common/decompose.c:130
2521
#: ../plug-ins/common/raw.c:953
2606
#: ../plug-ins/common/compose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:162
2607
#: ../plug-ins/common/raw.c:1002
2525
#: ../plug-ins/common/compose.c:137 ../plug-ins/common/decompose.c:135
2526
#: ../plug-ins/common/raw.c:954
2611
#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:170
2530
#: ../plug-ins/common/compose.c:141
2615
#: ../plug-ins/common/compose.c:199 ../plug-ins/common/noisify.c:525
2616
#: ../plug-ins/common/noisify.c:540
2533
2618
msgstr "_Прозрачност:"
2535
#: ../plug-ins/common/compose.c:147 ../plug-ins/common/decompose.c:140
2620
#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:176
2539
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
2540
#: ../plug-ins/common/compose.c:148 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:470
2544
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
2545
#: ../plug-ins/common/compose.c:149 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:364
2546
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:497
2550
#: ../plug-ins/common/compose.c:150
2624
#: ../plug-ins/common/compose.c:207
2628
#: ../plug-ins/common/compose.c:208 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:413
2629
msgid "_Saturation:"
2632
#: ../plug-ins/common/compose.c:209 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:425
2553
2634
msgstr "_Стойност:"
2555
#: ../plug-ins/common/compose.c:154 ../plug-ins/common/decompose.c:146
2636
#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/decompose.c:185
2559
#: ../plug-ins/common/compose.c:155 ../plug-ins/common/compose.c:162
2560
#: ../plug-ins/common/fp.c:231 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:307
2564
#: ../plug-ins/common/compose.c:156 ../plug-ins/common/compose.c:163
2565
#: ../plug-ins/common/fp.c:233 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:326
2569
#: ../plug-ins/common/compose.c:157 ../plug-ins/common/compose.c:164
2570
#: ../plug-ins/common/fp.c:232 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:345
2574
#: ../plug-ins/common/compose.c:161 ../plug-ins/common/decompose.c:152
2640
#: ../plug-ins/common/compose.c:215 ../plug-ins/common/compose.c:223
2644
#: ../plug-ins/common/compose.c:216 ../plug-ins/common/compose.c:224
2648
#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/compose.c:225
2652
#: ../plug-ins/common/compose.c:222 ../plug-ins/common/decompose.c:194
2578
#: ../plug-ins/common/compose.c:165
2656
#: ../plug-ins/common/compose.c:226
2581
2658
msgstr "_Черно:"
2583
#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/decompose.c:161
2660
#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/decompose.c:207
2587
#: ../plug-ins/common/compose.c:176
2664
#: ../plug-ins/common/compose.c:239
2590
2666
msgstr "_Светлина_y470:"
2592
#: ../plug-ins/common/compose.c:177
2594
msgid "Blueness_cb470:"
2668
#: ../plug-ins/common/compose.c:240
2669
msgid "_Blueness cb470:"
2595
2670
msgstr "_Синьо_cb470:"
2597
#: ../plug-ins/common/compose.c:178
2599
msgid "Redness_cr470:"
2672
#: ../plug-ins/common/compose.c:241
2673
msgid "_Redness cr470:"
2600
2674
msgstr "_Червено_cr470:"
2602
#: ../plug-ins/common/compose.c:183
2676
#: ../plug-ins/common/compose.c:247
2605
2678
msgstr "_Светлина_y709:"
2607
#: ../plug-ins/common/compose.c:184
2609
msgid "Blueness_cb709:"
2680
#: ../plug-ins/common/compose.c:248
2681
msgid "_Blueness cb709:"
2610
2682
msgstr "_Синьо_cb709:"
2612
#: ../plug-ins/common/compose.c:185
2614
msgid "Redness_cr709:"
2684
#: ../plug-ins/common/compose.c:249
2685
msgid "_Redness cr709:"
2615
2686
msgstr "_Червено_cr709:"
2617
#: ../plug-ins/common/compose.c:190
2688
#: ../plug-ins/common/compose.c:255
2689
msgid "_Luma y470f:"
2620
2690
msgstr "_Светлина_y470f:"
2622
#: ../plug-ins/common/compose.c:191
2624
msgid "Blueness_cb470f:"
2692
#: ../plug-ins/common/compose.c:256
2693
msgid "_Blueness cb470f:"
2625
2694
msgstr "_Синьо_cb470f:"
2627
#: ../plug-ins/common/compose.c:192
2629
msgid "Redness_cr470f:"
2696
#: ../plug-ins/common/compose.c:257
2697
msgid "_Redness cr470f:"
2630
2698
msgstr "_Червено_cr470f:"
2632
#: ../plug-ins/common/compose.c:197
2700
#: ../plug-ins/common/compose.c:263
2701
msgid "_Luma y709f:"
2635
2702
msgstr "_Светлина_y709f:"
2637
#: ../plug-ins/common/compose.c:198
2639
msgid "Blueness_cb709f:"
2704
#: ../plug-ins/common/compose.c:264
2705
msgid "_Blueness cb709f:"
2640
2706
msgstr "_Синьо_cb709f:"
2642
#: ../plug-ins/common/compose.c:199
2644
msgid "Redness_cr709f:"
2708
#: ../plug-ins/common/compose.c:265
2709
msgid "_Redness cr709f:"
2645
2710
msgstr "_Червено_cr709f:"
2647
#: ../plug-ins/common/compose.c:294
2712
#: ../plug-ins/common/compose.c:380
2713
msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
2715
"Създаване на изображение от няколко сиви изображения както цветови канали"
2717
#: ../plug-ins/common/compose.c:386
2648
2718
msgid "C_ompose..."
2649
2719
msgstr "_Съставяне..."
2651
#: ../plug-ins/common/compose.c:360
2721
#: ../plug-ins/common/compose.c:410
2722
msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
2723
msgstr "Сглобяване отново на вече разбито изображение"
2725
#: ../plug-ins/common/compose.c:418
2727
msgstr "_Пресъставяне"
2729
#: ../plug-ins/common/compose.c:462
2731
"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
2734
"Можете да „Пре-съставите“ само ако активното изображение преди това е било "
2737
#: ../plug-ins/common/compose.c:486
2738
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
2740
"Грешка при сканиране за допълнението „данни за разбиване“: намерени са "
2741
"твърде малко слоеве."
2743
#: ../plug-ins/common/compose.c:519
2653
2745
msgid "Could not get layers for image %d"
2654
msgstr "Не могат да бъдат взети слоеве за изображението %d"
2746
msgstr "Не могат да бъдат взети слоеве за изображението %d"
2656
#: ../plug-ins/common/compose.c:411
2658
msgid "Composing..."
2748
#: ../plug-ins/common/compose.c:592
2659
2750
msgstr "Съставяне"
2661
#: ../plug-ins/common/compose.c:480
2752
#: ../plug-ins/common/compose.c:677 ../plug-ins/common/compose.c:1673
2753
msgid "At least one image is needed to compose"
2754
msgstr "Необходимо е поне едно изображение за съставяне"
2756
#: ../plug-ins/common/compose.c:688 ../plug-ins/common/compose.c:701
2758
msgid "Specified layer %d not found"
2759
msgstr "Посоченият слой %d не е намерен"
2761
#: ../plug-ins/common/compose.c:708
2662
2762
msgid "Drawables have different size"
2663
2763
msgstr "Рисуваемите имат различни размери"
2665
#: ../plug-ins/common/compose.c:497
2765
#: ../plug-ins/common/compose.c:733
2666
2766
msgid "Images have different size"
2667
2767
msgstr "Изображенията имат различни размери"
2669
#: ../plug-ins/common/compose.c:511
2769
#: ../plug-ins/common/compose.c:750
2670
2770
msgid "Error in getting layer IDs"
2671
2771
msgstr "Грешка при вземане номерата на слоевете"
2673
#: ../plug-ins/common/compose.c:528
2773
#: ../plug-ins/common/compose.c:771
2675
2775
msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
2676
2776
msgstr "Изображението не е сиво (bpp=%d)"
2678
#: ../plug-ins/common/compose.c:1103
2778
#: ../plug-ins/common/compose.c:798
2779
msgid "Unable to recompose, source layer not found"
2780
msgstr "Грешка при пресъставяне, изходният слой не е намерен"
2782
#: ../plug-ins/common/compose.c:1426
2679
2783
msgid "Compose"
2680
2784
msgstr "Съставяне"
2682
#. The left frame keeps the compose type toggles
2683
#: ../plug-ins/common/compose.c:1119
2786
#. Compose type combo
2787
#: ../plug-ins/common/compose.c:1453
2684
2788
msgid "Compose Channels"
2685
2789
msgstr "Съставяне на канали"
2687
#. The right frame keeps the selection menues for images.
2688
#. Because the labels within this frame will change when a toggle
2689
#. in the left frame is changed, fill in the right part first.
2690
#. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed.
2691
#: ../plug-ins/common/compose.c:1130
2791
#: ../plug-ins/common/compose.c:1463 ../plug-ins/common/decompose.c:1378
2792
msgid "Color _model:"
2793
msgstr "Цветови _модел:"
2795
#. Channel representation table
2796
#: ../plug-ins/common/compose.c:1495
2692
2797
msgid "Channel Representations"
2693
2798
msgstr "Представяния на канали"
2695
#: ../plug-ins/common/compressor.c:153
2800
#: ../plug-ins/common/compose.c:1558
2802
msgstr "Стойност на маската"
2804
#: ../plug-ins/common/compressor.c:158
2696
2805
msgid "gzip archive"
2697
2806
msgstr "gzip архив"
2699
#: ../plug-ins/common/compressor.c:174
2808
#: ../plug-ins/common/compressor.c:179
2700
2809
msgid "bzip archive"
2701
2810
msgstr "bzip архив"
2703
#: ../plug-ins/common/compressor.c:367
2812
#: ../plug-ins/common/compressor.c:373
2704
2813
msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF."
2705
2814
msgstr "Няма смислено разширение, запазване като XCF."
2707
#: ../plug-ins/common/compressor.c:508
2816
#: ../plug-ins/common/compressor.c:514
2708
2817
msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic."
2709
2818
msgstr "Няма смислено разширение, опит за зареждане с file magic."
2711
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:87
2820
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:101
2715
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:88
2824
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:102
2717
2826
msgstr "_Червено"
2719
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:89 ../plug-ins/common/newsprint.c:360
2828
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:103 ../plug-ins/common/newsprint.c:355
2721
2830
msgstr "_Зелено"
2723
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:90 ../plug-ins/common/newsprint.c:368
2832
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:104 ../plug-ins/common/newsprint.c:363
2725
2834
msgstr "_Синьо"
2727
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:91
2836
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:105
2729
2838
msgstr "_Прозрачност"
2731
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:96
2840
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:110
2732
2841
msgid "E_xtend"
2733
2842
msgstr "_Разширяване"
2735
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:97 ../plug-ins/common/displace.c:394
2736
#: ../plug-ins/common/edge.c:716 ../plug-ins/common/ripple.c:560
2844
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:111 ../plug-ins/common/displace.c:475
2845
#: ../plug-ins/common/edge.c:700 ../plug-ins/common/ripple.c:563
2738
2847
msgstr "_Обвиване"
2740
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:98
2849
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:112
2742
2851
msgstr "_От_рязване"
2744
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:195
2853
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:238
2854
msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
2855
msgstr "Прилагане на обща 5x5 матрица на нагъване"
2857
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:243
2745
2858
msgid "_Convolution Matrix..."
2746
2859
msgstr "_Спирална матрица..."
2748
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:229
2749
msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels."
2750
msgstr "Спиралната матрица не работи върху слоеве, по-малки от 3 пиксела."
2861
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:278
2862
msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
2863
msgstr "Спиралната матрица не работи върху слоеве, по-малки от 3×3 пиксела."
2752
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:302
2865
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:351
2753
2866
msgid "Applying convolution"
2754
2867
msgstr "Прилагане на спирала"
2756
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:877
2869
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:951
2757
2870
msgid "Convolution Matrix"
2758
2871
msgstr "Спирална матрица"
2760
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:902
2873
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:988
2762
2875
msgstr "Матрица"
2764
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:936
2877
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1026
2765
2878
msgid "D_ivisor:"
2766
2879
msgstr "_Делител:"
2768
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:957 ../plug-ins/common/depthmerge.c:748
2769
#: ../plug-ins/common/raw.c:972
2881
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1052 ../plug-ins/common/depthmerge.c:767
2882
#: ../plug-ins/common/raw.c:1022
2770
2883
msgid "O_ffset:"
2771
2884
msgstr "_Отместване:"
2773
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:983
2775
msgstr "_Автоматично"
2886
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1081
2888
msgstr "_Нормализиране"
2777
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:992
2890
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1093
2778
2891
msgid "A_lpha-weighting"
2779
2892
msgstr "По _стойност на запълване"
2781
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1008
2894
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1112
2785
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1032
2898
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1139
2786
2899
msgid "Channels"
2787
2900
msgstr "Канали"
2789
#: ../plug-ins/common/csource.c:108
2902
#: ../plug-ins/common/csource.c:110
2790
2903
msgid "C source code"
2791
2904
msgstr "C изходен код"
2793
#: ../plug-ins/common/csource.c:635
2906
#: ../plug-ins/common/csource.c:637
2794
2907
msgid "Save as C-Source"
2795
2908
msgstr "Запазване като C-изходен код"
2797
#: ../plug-ins/common/csource.c:659
2910
#: ../plug-ins/common/csource.c:668
2798
2911
msgid "_Prefixed name:"
2799
2912
msgstr "Име с _префикс:"
2801
#: ../plug-ins/common/csource.c:668
2914
#: ../plug-ins/common/csource.c:677
2802
2915
msgid "Co_mment:"
2803
2916
msgstr "_Коментар:"
2807
#: ../plug-ins/common/csource.c:675
2920
#: ../plug-ins/common/csource.c:684
2808
2921
msgid "_Save comment to file"
2809
2922
msgstr "_Запазване на коментарите като файл"
2813
#: ../plug-ins/common/csource.c:687
2926
#: ../plug-ins/common/csource.c:696
2814
2927
msgid "_Use GLib types (guint8*)"
2815
2928
msgstr "_Използване на GLib типове (guint8*)"
2819
#: ../plug-ins/common/csource.c:699
2932
#: ../plug-ins/common/csource.c:708
2820
2933
msgid "Us_e macros instead of struct"
2821
2934
msgstr "_Използване на макрос вместо стриктно"
2825
#: ../plug-ins/common/csource.c:711
2938
#: ../plug-ins/common/csource.c:720
2826
2939
msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
2827
2940
msgstr "Използване на _еднобитово кодиране-в-действие"
2831
#: ../plug-ins/common/csource.c:723
2944
#: ../plug-ins/common/csource.c:732
2832
2945
msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
2833
2946
msgstr "Запазване канала за _прозрачност (ЧЗСП/ЧЗС)"
2835
#: ../plug-ins/common/csource.c:741 ../plug-ins/common/sparkle.c:427
2948
#: ../plug-ins/common/csource.c:750
2836
2949
msgid "Op_acity:"
2837
2950
msgstr "_Запълване:"
2839
#: ../plug-ins/common/cubism.c:156
2952
#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
2953
msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
2954
msgstr "Превръща изображението в произволно завъртени квадратни петна"
2956
#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
2840
2957
msgid "_Cubism..."
2841
2958
msgstr "_Кубизъм..."
2843
#: ../plug-ins/common/cubism.c:269
2960
#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
2845
2962
msgstr "Кубизъм"
2847
#: ../plug-ins/common/cubism.c:298
2964
#: ../plug-ins/common/cubism.c:304
2848
2965
msgid "_Tile size:"
2849
2966
msgstr "_Размер на плочката:"
2851
#: ../plug-ins/common/cubism.c:311
2968
#: ../plug-ins/common/cubism.c:317
2852
2969
msgid "T_ile saturation:"
2853
2970
msgstr "_Насищане на плочката:"
2855
#: ../plug-ins/common/cubism.c:322
2972
#: ../plug-ins/common/cubism.c:328
2856
2973
msgid "_Use background color"
2857
2974
msgstr "_Използване цвета на фона"
2859
#: ../plug-ins/common/cubism.c:412
2861
msgid "Cubistic Transformation..."
2976
#: ../plug-ins/common/cubism.c:418
2977
msgid "Cubistic transformation"
2862
2978
msgstr "Кубистична трансформация"
2864
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:567
2980
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:521
2981
msgid "Bend the image using two control curves"
2982
msgstr "Преливане на изображението чрез две контролни криви"
2984
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:542
2865
2985
msgid "_Curve Bend..."
2866
2986
msgstr "_Деформиране по крива..."
2868
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:703
2988
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:678
2869
2989
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
2871
2991
"Може да работи само върху слоеве (опит да се приложи върху канал или маска)."
2873
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:721
2993
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:696
2874
2994
msgid "Cannot operate on layers with masks."
2875
2995
msgstr "Не работи върху слоеве с маски."
2877
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:736
2997
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:711
2878
2998
msgid "Cannot operate on empty selections."
2879
2999
msgstr "Не работи върху празни селекции."
2881
3001
#. Possibly retrieve data from a previous run
2882
3002
#. The shell and main vbox
2883
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1239
3003
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1214 ../plug-ins/common/curve_bend.c:2931
2884
3004
msgid "Curve Bend"
2885
3005
msgstr "Деформиране по крива"
2887
3007
#. Preview area, top of column
2888
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1268
2889
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:567
2890
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:437
3008
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1250
3009
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:574
3010
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443
2891
3011
msgid "Preview"
2892
3012
msgstr "Предварителен преглед"
2894
3014
#. The preview button
2895
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1297
2897
msgid "_Preview once"
3015
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1279
3016
msgid "_Preview Once"
2898
3017
msgstr "_Предварителен преглед веднъж"
2900
3019
#. The preview toggle
2901
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1306
3020
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1288
2902
3021
msgid "Automatic pre_view"
2903
3022
msgstr "_Автоматичен предварителен преглед"
2905
3024
#. Options area, bottom of column
2906
#. the vertical box and its toggle buttons
2907
3025
#. Options section
2908
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1316 ../plug-ins/common/mosaic.c:529
2909
#: ../plug-ins/common/ripple.c:501 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1209
3026
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1298 ../plug-ins/common/ripple.c:504
3027
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1205
2910
3028
msgid "Options"
2911
3029
msgstr "Настройки"
2913
3031
#. Rotate spinbutton
2914
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1330
3032
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1312
2915
3033
msgid "Rotat_e:"
2916
3034
msgstr "За_въртане:"
2918
3036
#. The smoothing toggle
2919
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1348
3037
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1330
2920
3038
msgid "Smoo_thing"
2921
3039
msgstr "_Изглаждане"
2923
3041
#. The antialiasing toggle
2924
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1358 ../plug-ins/common/gqbist.c:821
2925
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:535 ../plug-ins/common/ripple.c:510
3042
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1340 ../plug-ins/common/gqbist.c:839
3043
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:730 ../plug-ins/common/ripple.c:513
2926
3044
msgid "_Antialiasing"
2927
3045
msgstr "За_глаждане"
2929
3047
#. The work_on_copy toggle
2930
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1368
3048
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1350
2931
3049
msgid "Work on cop_y"
2932
3050
msgstr "В _копие"
2934
3052
#. The curves graph
2935
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1378
3053
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1360
2936
3054
msgid "Modify Curves"
2937
3055
msgstr "Промяна на кривите"
2939
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1406
3057
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1388
2940
3058
msgid "Curve for Border"
2941
3059
msgstr "Крива за рамка"
2943
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1410
3061
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1392
2945
3063
msgstr "_Горно"
2947
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1411
3065
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1393
2949
3067
msgstr "_Долно"
2951
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1421
3069
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1403
2952
3070
msgid "Curve Type"
2953
3071
msgstr "Вид на кривата"
2955
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1425
3073
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1407
2956
3074
msgid "Smoot_h"
2957
3075
msgstr "_Изглаждане"
2959
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1426
3077
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1408
2961
3079
msgstr "_Свободно"
2963
3081
#. The Copy button
2964
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1441
3082
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1423
2966
3084
msgstr "_Копие"
2968
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1446
3086
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1428
2969
3087
msgid "Copy the active curve to the other border"
2970
3088
msgstr "Копиране на активната крива в друга рамка"
2972
3090
#. The CopyInv button
2973
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1453
3091
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1435
2974
3092
msgid "_Mirror"
2975
3093
msgstr "_Огледало"
2977
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1458
3095
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1440
2978
3096
msgid "Mirror the active curve to the other border"
2979
3097
msgstr "Огледало на активната крива в друга рамка"
2981
3099
#. The Swap button
2982
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1466
3100
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1448
2984
3102
msgstr "_Размяна"
2986
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1471
3104
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1453
2987
3105
msgid "Swap the two curves"
2988
3106
msgstr "Размяна на двете криви"
2990
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1483
3108
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1465
2991
3109
msgid "Reset the active curve"
2992
3110
msgstr "Връщане на активната крива към начална позиция"
2994
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1500
3112
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1482
2995
3113
msgid "Load the curves from a file"
2996
3114
msgstr "Зареждане на кривите от файл"
2998
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1512
3116
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1494
2999
3117
msgid "Save the curves to a file"
3000
3118
msgstr "Запазване на кривите като файл"
3002
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2047
3004
msgid "Load Curve Points from file"
3120
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2029
3121
msgid "Load Curve Points from File"
3005
3122
msgstr "Зареждане точките на кривата от файл"
3007
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2074
3009
msgid "Save Curve Points to file"
3124
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2064
3125
msgid "Save Curve Points to File"
3010
3126
msgstr "Запазване точките на кривата като файл"
3012
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2941
3014
msgid "Curve Bend..."
3015
msgstr "_Деформиране по крива..."
3017
#: ../plug-ins/common/decompose.c:130 ../plug-ins/common/decompose.c:133
3018
#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
3128
#: ../plug-ins/common/decompose.c:162 ../plug-ins/common/decompose.c:166
3129
#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
3020
3131
msgstr "червено"
3022
#: ../plug-ins/common/decompose.c:131 ../plug-ins/common/decompose.c:134
3023
#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
3133
#: ../plug-ins/common/decompose.c:163 ../plug-ins/common/decompose.c:167
3134
#: ../plug-ins/common/decompose.c:171
3025
3136
msgstr "зелено"
3027
#: ../plug-ins/common/decompose.c:132 ../plug-ins/common/decompose.c:137
3028
#: ../plug-ins/common/decompose.c:139
3138
#: ../plug-ins/common/decompose.c:164 ../plug-ins/common/decompose.c:168
3139
#: ../plug-ins/common/decompose.c:172
3032
#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:159
3143
#: ../plug-ins/common/decompose.c:173 ../plug-ins/common/decompose.c:204
3034
3145
msgstr "прозрачност"
3036
#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 ../plug-ins/common/decompose.c:143
3147
#: ../plug-ins/common/decompose.c:176 ../plug-ins/common/decompose.c:180
3040
#: ../plug-ins/common/decompose.c:141 ../plug-ins/common/decompose.c:144
3151
#: ../plug-ins/common/decompose.c:177 ../plug-ins/common/decompose.c:181
3041
3152
msgid "saturation"
3042
3153
msgstr "насищане"
3044
#: ../plug-ins/common/decompose.c:142 ../plug-ins/common/decompose.c:145
3155
#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 ../plug-ins/common/decompose.c:182
3046
3157
msgstr "стойност"
3048
#: ../plug-ins/common/decompose.c:146 ../plug-ins/common/decompose.c:149
3159
#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
3052
#: ../plug-ins/common/decompose.c:147 ../plug-ins/common/decompose.c:150
3163
#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190
3053
3164
msgid "magenta"
3054
3165
msgstr "магента"
3056
#: ../plug-ins/common/decompose.c:148 ../plug-ins/common/decompose.c:151
3167
#: ../plug-ins/common/decompose.c:187 ../plug-ins/common/decompose.c:191
3060
#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
3171
#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
3064
#: ../plug-ins/common/decompose.c:150
3175
#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
3065
3176
msgid "Magenta"
3066
3177
msgstr "Магента"
3068
#: ../plug-ins/common/decompose.c:151
3179
#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
3072
#: ../plug-ins/common/decompose.c:152 ../plug-ins/common/decompose.c:156
3183
#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:199
3075
3185
msgstr "циан-ч"
3077
#: ../plug-ins/common/decompose.c:153 ../plug-ins/common/decompose.c:157
3187
#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:200
3080
3189
msgstr "магента-ч"
3082
#: ../plug-ins/common/decompose.c:154 ../plug-ins/common/decompose.c:158
3191
#: ../plug-ins/common/decompose.c:196 ../plug-ins/common/decompose.c:201
3085
3193
msgstr "жълто-ч"
3087
#: ../plug-ins/common/decompose.c:155
3195
#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
3091
#: ../plug-ins/common/decompose.c:156
3199
#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
3093
3201
msgstr "Циан_Ч"
3095
#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
3203
#: ../plug-ins/common/decompose.c:200
3096
3204
msgid "Magenta_K"
3097
3205
msgstr "Магента_Ч"
3099
#: ../plug-ins/common/decompose.c:158
3207
#: ../plug-ins/common/decompose.c:201
3100
3208
msgid "Yellow_K"
3101
3209
msgstr "Жълто_Ч"
3103
#: ../plug-ins/common/decompose.c:159
3211
#: ../plug-ins/common/decompose.c:204
3105
3213
msgstr "Прозрачност"
3107
#: ../plug-ins/common/decompose.c:166
3215
#: ../plug-ins/common/decompose.c:212
3110
3217
msgstr "светлинност-у470"
3112
#: ../plug-ins/common/decompose.c:167
3114
msgid "blueness_cb470"
3219
#: ../plug-ins/common/decompose.c:213
3220
msgid "blueness-cb470"
3115
3221
msgstr "синьо-cb470"
3117
#: ../plug-ins/common/decompose.c:168
3119
msgid "redness_cr470"
3223
#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
3224
msgid "redness-cr470"
3120
3225
msgstr "червено-cr470"
3122
#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
3227
#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
3125
3229
msgstr "светлинност-y709"
3127
#: ../plug-ins/common/decompose.c:171
3129
msgid "blueness_cb709"
3231
#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
3232
msgid "blueness-cb709"
3130
3233
msgstr "синьо-cb709"
3132
#: ../plug-ins/common/decompose.c:172
3134
msgid "redness_cr709"
3235
#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
3236
msgid "redness-cr709"
3135
3237
msgstr "червено-cr709"
3137
#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
3239
#: ../plug-ins/common/decompose.c:220
3140
3241
msgstr "светлинност-y470f"
3142
#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
3144
msgid "blueness_cb470f"
3243
#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
3244
msgid "blueness-cb470f"
3145
3245
msgstr "синьо-cb470f"
3147
#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
3149
msgid "redness_cr470f"
3247
#: ../plug-ins/common/decompose.c:222
3248
msgid "redness-cr470f"
3150
3249
msgstr "червено-cr470f"
3152
#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
3251
#: ../plug-ins/common/decompose.c:224
3155
3253
msgstr "светлинност-y709f"
3157
#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
3159
msgid "blueness_cb709f"
3255
#: ../plug-ins/common/decompose.c:225
3256
msgid "blueness-cb709f"
3160
3257
msgstr "синьо-cb709f"
3162
#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
3164
msgid "redness_cr709f"
3259
#: ../plug-ins/common/decompose.c:226
3260
msgid "redness-cr709f"
3165
3261
msgstr "червено-cr709f"
3167
#: ../plug-ins/common/decompose.c:245
3263
#: ../plug-ins/common/decompose.c:277 ../plug-ins/common/decompose.c:291
3264
msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
3265
msgstr "Разбиване на изображението на отделни цветови компоненти"
3267
#: ../plug-ins/common/decompose.c:283 ../plug-ins/common/decompose.c:301
3168
3268
msgid "_Decompose..."
3169
3269
msgstr "_Разбиване..."
3171
#: ../plug-ins/common/decompose.c:330
3173
msgid "Decomposing..."
3271
#: ../plug-ins/common/decompose.c:392
3174
3273
msgstr "Разбиване"
3176
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1199
3275
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1343
3177
3276
msgid "Decompose"
3178
3277
msgstr "Разбиване"
3180
#. parameter settings
3181
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1215
3279
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1366
3182
3280
msgid "Extract Channels"
3183
3281
msgstr "Вадене на канали"
3185
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1243
3186
msgid "Decompose to _layers"
3187
msgstr "Разбиване по _слоеве"
3189
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:99
3283
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1413
3284
msgid "_Decompose to layers"
3285
msgstr "_Разбиване на слоеве"
3287
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1424
3288
msgid "_Foreground as registration color"
3289
msgstr "Цвят за _рисуване като регеистрационния"
3291
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1425
3293
"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
3294
"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
3296
"Пикселите във цвета за рисуване ще изглеждат черни в получените "
3297
"изображения. Това може да се използва за неща както знаци за нарязване, "
3298
"които трябва да са видими във всички канали."
3300
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:93
3301
msgid "Fix images where every other row is missing"
3302
msgstr "Поправяне на изображения, където всички други редове липсват"
3304
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:102
3190
3305
msgid "_Deinterlace..."
3191
3306
msgstr "_Разплитане.."
3193
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:156
3195
msgid "Deinterlace..."
3196
msgstr "_Разплитане.."
3198
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:324
3308
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:159 ../plug-ins/common/deinterlace.c:327
3199
3309
msgid "Deinterlace"
3200
3310
msgstr "Разплитане"
3202
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:349
3312
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:359
3203
3313
msgid "Keep o_dd fields"
3204
3314
msgstr "Запазване на _нечетните полета"
3206
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:350
3316
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:360
3207
3317
msgid "Keep _even fields"
3208
3318
msgstr "Запазване на _четните полета"
3320
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:183
3321
msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
3322
msgstr "Комбиниране на две изображения чрез карти за дълбочина (z-буфери)"
3210
3324
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:192
3211
3325
msgid "_Depth Merge..."
3212
3326
msgstr "_Фино смесване..."
3214
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:382
3216
msgid "Depth-merging..."
3328
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:386
3329
msgid "Depth-merging"
3217
3330
msgstr "Фино смесване"
3219
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:631
3332
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:643
3220
3333
msgid "Depth Merge"
3221
3334
msgstr "Фино смесване"
3223
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:676
3336
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:695
3224
3337
msgid "Source 1:"
3225
3338
msgstr "Източник 1:"
3227
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:691 ../plug-ins/common/depthmerge.c:721
3340
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:710 ../plug-ins/common/depthmerge.c:740
3228
3341
msgid "Depth map:"
3229
3342
msgstr "Карта за дълбочина:"
3231
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:706
3344
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:725
3232
3345
msgid "Source 2:"
3233
3346
msgstr "Източник 2:"
3235
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:738
3348
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:757
3236
3349
msgid "O_verlap:"
3237
3350
msgstr "_Шлифоване:"
3239
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:758
3352
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:777
3240
3353
msgid "Sc_ale 1:"
3241
3354
msgstr "Мащабиране 1:"
3243
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:768
3356
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:787
3244
3357
msgid "Sca_le 2:"
3245
3358
msgstr "Мащабиране 2:"
3247
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:177
3360
#: ../plug-ins/common/desktop-link.c:82
3361
msgid "Desktop Link"
3362
msgstr "Връзка към работната площ"
3364
#: ../plug-ins/common/desktop-link.c:163
3366
msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
3367
msgstr "Грешка при зареждане на местен файл „%s“: %s"
3369
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:146
3370
msgid "Remove speckle noise from the image"
3371
msgstr "Премахване на петнистия шум от изображението"
3373
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:152
3248
3374
msgid "Des_peckle..."
3249
3375
msgstr "_Петънца..."
3251
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:418 ../plug-ins/common/despeckle.c:640
3377
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:392 ../plug-ins/common/despeckle.c:612
3252
3378
msgid "Despeckle"
3253
3379
msgstr "Петънца"
3256
#. * Filter type controls...
3258
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:444
3259
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:616
3263
#. parameter settings
3264
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:454
3381
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:421
3266
3383
msgstr "Медиана"
3268
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:460
3385
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:429
3269
3386
msgid "_Adaptive"
3270
3387
msgstr "_Адаптивно"
3272
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:470
3389
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:439
3273
3390
msgid "R_ecursive"
3274
3391
msgstr "_Рекурсивно"
3276
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494 ../plug-ins/common/neon.c:727
3277
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1083 ../plug-ins/common/nova.c:359
3278
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:665 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:588
3279
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2686 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
3393
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:460 ../plug-ins/common/neon.c:739
3394
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1090 ../plug-ins/common/nova.c:365
3395
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:681 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:587
3396
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2684 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
3280
3397
msgid "_Radius:"
3281
3398
msgstr "_Радиус:"
3283
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510
3400
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:476
3284
3401
msgid "_Black level:"
3285
3402
msgstr "Ниво на _черното:"
3287
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
3404
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:492
3288
3405
msgid "_White level:"
3289
3406
msgstr "Ниво на _бялото:"
3291
#: ../plug-ins/common/destripe.c:113
3408
#: ../plug-ins/common/destripe.c:102
3409
msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
3410
msgstr "Премахване на вертикалните черти от изображението"
3412
#: ../plug-ins/common/destripe.c:108
3292
3413
msgid "Des_tripe..."
3293
3414
msgstr "_Лентички:"
3295
#: ../plug-ins/common/destripe.c:276
3297
msgid "Destriping..."
3416
#: ../plug-ins/common/destripe.c:271
3298
3418
msgstr "Прилагане на лентички"
3300
#: ../plug-ins/common/destripe.c:442
3420
#: ../plug-ins/common/destripe.c:437
3301
3421
msgid "Destripe"
3302
3422
msgstr "Лентички"
3304
#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/gtm.c:578
3305
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2967 ../plug-ins/common/postscript.c:3128
3306
#: ../plug-ins/common/raw.c:985 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:429
3307
#: ../plug-ins/common/tile.c:417 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167
3424
#: ../plug-ins/common/destripe.c:471 ../plug-ins/common/gtm.c:583
3425
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3109 ../plug-ins/common/postscript.c:3317
3426
#: ../plug-ins/common/raw.c:1035 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436
3427
#: ../plug-ins/common/tile.c:423 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167
3308
3428
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
3309
3429
msgid "_Width:"
3310
3430
msgstr "_Ширина:"
3312
#: ../plug-ins/common/destripe.c:480
3432
#: ../plug-ins/common/destripe.c:482
3313
3433
msgid "Create _histogram"
3314
3434
msgstr "Създаване на _хистограма"
3316
#: ../plug-ins/common/dicom.c:134
3436
#: ../plug-ins/common/dicom.c:141
3317
3437
msgid "DICOM image"
3318
3438
msgstr "DICOM изображение"
3320
#: ../plug-ins/common/dicom.c:159
3440
#: ../plug-ins/common/dicom.c:166
3321
3441
msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
3322
3442
msgstr "DICM изображение"
3324
#: ../plug-ins/common/dicom.c:318
3444
#: ../plug-ins/common/dicom.c:322
3326
3446
msgid "'%s' is not a DICOM file."
3327
msgstr "'%s' не е DICOM файл"
3329
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:177
3447
msgstr "„%s“ не е DICOM файл"
3449
#: ../plug-ins/common/dicom.c:661 ../plug-ins/common/pcx.c:582
3450
#: ../plug-ins/common/pnm.c:920
3451
msgid "Cannot save images with alpha channel."
3452
msgstr "Не могат да се запазват изображения с канал за прозрачност."
3454
#: ../plug-ins/common/dicom.c:676 ../plug-ins/common/postscript.c:1176
3455
#: ../plug-ins/common/xwd.c:556 ../plug-ins/fits/fits.c:445
3456
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1689
3457
msgid "Cannot operate on unknown image types."
3458
msgstr "Не работи върху изображения от непознат тип."
3460
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
3461
msgid "Generate diffraction patterns"
3462
msgstr "Генериране шарки на пречупване"
3464
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
3330
3465
msgid "_Diffraction Patterns..."
3331
3466
msgstr "_Шарки на дифракция.."
3333
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:334
3335
msgid "Creating diffraction pattern..."
3468
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:330
3469
msgid "Creating diffraction pattern"
3336
3470
msgstr "Създаване шарка на дифракция"
3338
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:438
3472
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:434
3339
3473
msgid "Diffraction Patterns"
3340
3474
msgstr "Шарки на дифракция"
3342
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:524
3476
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:527
3343
3477
msgid "Frequencies"
3344
3478
msgstr "Честоти"
3346
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:562
3480
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:565
3347
3481
msgid "Contours"
3348
3482
msgstr "Контури"
3350
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:600
3484
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:603
3353
3486
msgstr "Остри ръбове"
3355
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:612 ../plug-ins/common/softglow.c:673
3356
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1037
3488
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:681
3489
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
3357
3490
msgid "_Brightness:"
3358
3491
msgstr "_Яркост:"
3360
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:621
3493
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:624
3361
3494
msgid "Sc_attering:"
3362
3495
msgstr "_Разсейване:"
3364
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:630
3497
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:633
3365
3498
msgid "Po_larization:"
3366
3499
msgstr "_Поляризация:"
3368
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:638
3370
msgid "Other options"
3501
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:641
3502
msgid "Other Options"
3371
3503
msgstr "Други натройки"
3373
#: ../plug-ins/common/displace.c:154
3505
#: ../plug-ins/common/displace.c:145
3506
msgid "_X displacement"
3507
msgstr "Отместване по _хоризонтал"
3509
#: ../plug-ins/common/displace.c:145
3513
#: ../plug-ins/common/displace.c:146
3514
msgid "_Y displacement"
3515
msgstr "Отместване по _вертикал"
3517
#: ../plug-ins/common/displace.c:146
3521
#: ../plug-ins/common/displace.c:172
3522
msgid "Displace pixels as indicated by displacment maps"
3523
msgstr "Разместване на пикселите, както зададеното в картите на разместване"
3525
#: ../plug-ins/common/displace.c:182
3374
3526
msgid "_Displace..."
3375
3527
msgstr "_Разместване..."
3377
#: ../plug-ins/common/displace.c:231
3379
msgid "Displacing..."
3529
#: ../plug-ins/common/displace.c:293
3380
3531
msgstr "Разместване"
3382
#: ../plug-ins/common/displace.c:268
3533
#: ../plug-ins/common/displace.c:329
3383
3534
msgid "Displace"
3384
3535
msgstr "Разместване"
3387
#: ../plug-ins/common/displace.c:297
3538
#: ../plug-ins/common/displace.c:365
3388
3539
msgid "_X displacement:"
3389
3540
msgstr "Разместване по _хоризонтал:"
3392
#: ../plug-ins/common/displace.c:344
3543
#: ../plug-ins/common/displace.c:412
3393
3544
msgid "_Y displacement:"
3394
3545
msgstr "Разместване по _вертикал:"
3396
#: ../plug-ins/common/displace.c:390
3399
msgstr "По ръбовете:"
3401
#: ../plug-ins/common/displace.c:396 ../plug-ins/common/edge.c:729
3402
#: ../plug-ins/common/ripple.c:561 ../plug-ins/common/waves.c:274
3547
#: ../plug-ins/common/displace.c:462
3548
msgid "Displacement Mode"
3549
msgstr "Тип на разместването"
3551
#: ../plug-ins/common/displace.c:465
3553
msgstr "_Картезианско"
3555
#: ../plug-ins/common/displace.c:466
3559
#: ../plug-ins/common/displace.c:471
3560
msgid "Edge Behavior"
3561
msgstr "Поведение на ръбовете"
3563
#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:713
3564
#: ../plug-ins/common/ripple.c:564 ../plug-ins/common/waves.c:277
3404
3566
msgstr "_Замазване"
3406
#: ../plug-ins/common/displace.c:398 ../plug-ins/common/edge.c:742
3407
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:735 ../plug-ins/common/newsprint.c:405
3408
#: ../plug-ins/common/ripple.c:562
3568
#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:726
3569
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736 ../plug-ins/common/newsprint.c:400
3410
3571
msgstr "_Черно"
3412
#: ../plug-ins/common/dog.c:139
3414
msgid "Difference of Gaussians..."
3573
#: ../plug-ins/common/dog.c:135
3574
msgid "Edge detection with control of edge thickness"
3575
msgstr "Откриване на ръбове с контрол над дебелината"
3577
#: ../plug-ins/common/dog.c:142
3578
msgid "_Difference of Gaussians..."
3415
3579
msgstr "_Разлика на гаусите..."
3417
#: ../plug-ins/common/dog.c:227 ../plug-ins/common/dog.c:274
3581
#: ../plug-ins/common/dog.c:230 ../plug-ins/common/dog.c:275
3418
3582
msgid "DoG Edge Detect"
3419
3583
msgstr "DoG откриване на ръбове"
3421
#: ../plug-ins/common/dog.c:295
3423
msgid "Smoothing parameters"
3585
#: ../plug-ins/common/dog.c:303
3586
msgid "Smoothing Parameters"
3424
3587
msgstr "Параметри на заглаждане"
3426
#: ../plug-ins/common/dog.c:309
3589
#: ../plug-ins/common/dog.c:317
3427
3590
msgid "_Radius 1:"
3428
3591
msgstr "_Радиус 1:"
3430
#: ../plug-ins/common/dog.c:313
3593
#: ../plug-ins/common/dog.c:321
3431
3594
msgid "R_adius 2:"
3432
3595
msgstr "Р_адиус 2:"
3434
#: ../plug-ins/common/dog.c:325 ../plug-ins/common/normalize.c:88
3597
#: ../plug-ins/common/dog.c:333 ../plug-ins/common/normalize.c:89
3435
3598
msgid "_Normalize"
3436
3599
msgstr "_Нормализиране"
3438
#: ../plug-ins/common/dog.c:336 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
3601
#: ../plug-ins/common/dog.c:344 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
3439
3602
msgid "_Invert"
3440
3603
msgstr "_Обръщане"
3442
#: ../plug-ins/common/edge.c:162
3605
#: ../plug-ins/common/edge.c:154
3606
msgid "Several simple methods for detecting edges"
3607
msgstr "Няколко прости метода за откриване на ръбове"
3609
#: ../plug-ins/common/edge.c:159
3443
3610
msgid "_Edge..."
3444
3611
msgstr "_Ръб..."
3446
#: ../plug-ins/common/edge.c:234
3448
msgid "Edge Detection..."
3613
#: ../plug-ins/common/edge.c:231
3614
msgid "Edge detection"
3449
3615
msgstr "Откриване на ръбове"
3451
#: ../plug-ins/common/edge.c:648
3617
#: ../plug-ins/common/edge.c:625
3452
3618
msgid "Edge Detection"
3453
3619
msgstr "Откриване на ръбове"
3455
#: ../plug-ins/common/edge.c:675
3621
#: ../plug-ins/common/edge.c:659
3459
#: ../plug-ins/common/edge.c:676
3625
#: ../plug-ins/common/edge.c:660
3626
msgid "Prewitt compass"
3627
msgstr "Компас на Превит"
3464
#: ../plug-ins/common/edge.c:677 ../plug-ins/common/sinus.c:897
3629
#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:904
3465
3630
msgid "Gradient"
3466
3631
msgstr "Преливка"
3468
#: ../plug-ins/common/edge.c:678
3633
#: ../plug-ins/common/edge.c:662
3469
3634
msgid "Roberts"
3470
3635
msgstr "Робъртс"
3472
#: ../plug-ins/common/edge.c:679
3637
#: ../plug-ins/common/edge.c:663
3473
3638
msgid "Differential"
3474
3639
msgstr "Диференциал"
3476
#: ../plug-ins/common/edge.c:680
3641
#: ../plug-ins/common/edge.c:664 ../plug-ins/common/laplace.c:243
3477
3642
msgid "Laplace"
3478
3643
msgstr "Лаплас"
3480
#: ../plug-ins/common/edge.c:689
3645
#: ../plug-ins/common/edge.c:673
3481
3646
msgid "_Algorithm:"
3482
3647
msgstr "_Алгоритъм:"
3484
#: ../plug-ins/common/edge.c:697
3649
#: ../plug-ins/common/edge.c:681
3485
3650
msgid "A_mount:"
3486
3651
msgstr "_Количество:"
3488
#: ../plug-ins/common/emboss.c:133
3653
#: ../plug-ins/common/emboss.c:126
3654
msgid "Simulate an image created by embossing"
3655
msgstr "Симулиране на изображение, създадено с релеф"
3657
#: ../plug-ins/common/emboss.c:132
3489
3658
msgid "_Emboss..."
3490
3659
msgstr "_Релеф..."
3492
#: ../plug-ins/common/emboss.c:376 ../plug-ins/common/emboss.c:439
3661
#: ../plug-ins/common/emboss.c:386 ../plug-ins/common/emboss.c:448
3496
#: ../plug-ins/common/emboss.c:460
3665
#: ../plug-ins/common/emboss.c:476
3497
3666
msgid "Function"
3498
3667
msgstr "Финкция"
3500
#: ../plug-ins/common/emboss.c:464
3669
#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
3501
3670
msgid "_Bumpmap"
3502
3671
msgstr "_Карта на релеф"
3504
#: ../plug-ins/common/emboss.c:465
3673
#: ../plug-ins/common/emboss.c:481
3505
3674
msgid "_Emboss"
3508
#: ../plug-ins/common/emboss.c:497
3677
#: ../plug-ins/common/emboss.c:513
3509
3678
msgid "E_levation:"
3510
3679
msgstr "_Издигане:"
3681
#: ../plug-ins/common/engrave.c:103
3682
msgid "Simulate an antique engraving"
3683
msgstr "Симулиране на антична гравюра"
3512
3685
#: ../plug-ins/common/engrave.c:108
3513
3686
msgid "En_grave..."
3514
3687
msgstr "_Гравиране..."
3516
3689
#: ../plug-ins/common/engrave.c:182
3518
msgid "Engraving..."
3519
3691
msgstr "Гравиране"
3521
3693
#: ../plug-ins/common/engrave.c:211
3522
3694
msgid "Engrave"
3523
3695
msgstr "Гравиране"
3525
#: ../plug-ins/common/engrave.c:238 ../plug-ins/common/film.c:1203
3526
#: ../plug-ins/common/gtm.c:594 ../plug-ins/common/postscript.c:2976
3527
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3137 ../plug-ins/common/raw.c:998
3528
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:434 ../plug-ins/common/tile.c:421
3697
#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/film.c:1201
3698
#: ../plug-ins/common/gtm.c:599 ../plug-ins/common/postscript.c:3118
3699
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3326 ../plug-ins/common/raw.c:1048
3700
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441 ../plug-ins/common/tile.c:427
3529
3701
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177
3530
3702
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
3531
3703
msgid "_Height:"
3532
3704
msgstr "_Височина:"
3534
#: ../plug-ins/common/engrave.c:249
3706
#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
3535
3707
msgid "_Limit line width"
3536
3708
msgstr "_Ограничение за ширина на линията"
3538
#: ../plug-ins/common/exchange.c:133
3710
#: ../plug-ins/common/exchange.c:124
3711
msgid "Swap one color with another"
3712
msgstr "Размяна на един цвят с друг"
3714
#: ../plug-ins/common/exchange.c:130
3539
3715
msgid "_Color Exchange..."
3540
3716
msgstr "_Обмен на цветове..."
3542
#: ../plug-ins/common/exchange.c:218
3544
msgid "Color Exchange..."
3545
msgstr "_Обмен на цветове..."
3547
#. set up the dialog
3548
#: ../plug-ins/common/exchange.c:293
3718
#: ../plug-ins/common/exchange.c:215 ../plug-ins/common/exchange.c:289
3549
3719
msgid "Color Exchange"
3550
3720
msgstr "Обмен на цветове"
3552
#: ../plug-ins/common/exchange.c:308
3554
msgid "Middle-click inside preview to pick \"From Color\""
3722
#: ../plug-ins/common/exchange.c:311
3723
msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
3556
3725
"Натиснете със средния бутон на мишката в предварителния преглед, за да "
3557
"вземете \"Начален цвят\""
3726
"вземете „Начален цвят“"
3559
#: ../plug-ins/common/exchange.c:346
3728
#: ../plug-ins/common/exchange.c:349
3560
3729
msgid "To Color"
3561
3730
msgstr "Краен цвят"
3563
#: ../plug-ins/common/exchange.c:346
3732
#: ../plug-ins/common/exchange.c:349
3564
3733
msgid "From Color"
3565
3734
msgstr "Начален цвят"
3567
#: ../plug-ins/common/exchange.c:364
3736
#: ../plug-ins/common/exchange.c:367
3568
3737
msgid "Color Exchange: To Color"
3569
3738
msgstr "Обмен на цветове: краен цвят"
3571
#: ../plug-ins/common/exchange.c:365
3740
#: ../plug-ins/common/exchange.c:368
3572
3741
msgid "Color Exchange: From Color"
3573
3742
msgstr "Обмен на цветове: начален цвят"
3575
#: ../plug-ins/common/exchange.c:423
3744
#: ../plug-ins/common/exchange.c:426
3576
3745
msgid "R_ed threshold:"
3577
3746
msgstr "_Червен обхват:"
3579
#: ../plug-ins/common/exchange.c:484
3748
#: ../plug-ins/common/exchange.c:486
3580
3749
msgid "G_reen threshold:"
3581
3750
msgstr "_Зелен обхват:"
3583
#: ../plug-ins/common/exchange.c:545
3752
#: ../plug-ins/common/exchange.c:547
3584
3753
msgid "B_lue threshold:"
3585
3754
msgstr "_Син обхват:"
3587
#: ../plug-ins/common/exchange.c:573
3756
#: ../plug-ins/common/exchange.c:575
3588
3757
msgid "Lock _thresholds"
3589
3758
msgstr "Заключване на обхватите"
3591
#: ../plug-ins/common/film.c:240
3596
#: ../plug-ins/common/film.c:325
3598
msgid "Composing Images..."
3760
#: ../plug-ins/common/film.c:233
3761
msgid "Combine several images on a film strip"
3762
msgstr "Комбиниране на няколко изображения във филмова лента"
3764
#: ../plug-ins/common/film.c:238
3765
msgid "_Filmstrip..."
3766
msgstr "_Филмова лента..."
3768
#: ../plug-ins/common/film.c:323
3769
msgid "Composing images"
3599
3770
msgstr "Съставяне на изображения"
3601
#: ../plug-ins/common/film.c:438 ../plug-ins/common/guillotine.c:183
3602
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:534
3772
#: ../plug-ins/common/film.c:436 ../plug-ins/common/guillotine.c:185
3773
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:863
3603
3774
msgid "Untitled"
3604
3775
msgstr "Неозаглавено"
3606
3777
#. ** Get a RGB copy of the source region **
3607
#: ../plug-ins/common/film.c:700
3778
#: ../plug-ins/common/film.c:698
3608
3779
msgid "Temporary"
3609
3780
msgstr "Временно"
3611
#: ../plug-ins/common/film.c:1079
3613
msgid "Available Images:"
3782
#: ../plug-ins/common/film.c:1077
3783
msgid "Available images:"
3614
3784
msgstr "Възможни изображения:"
3616
#: ../plug-ins/common/film.c:1080
3786
#: ../plug-ins/common/film.c:1078
3619
3788
msgstr "На филм:"
3621
3790
#. Create selection
3622
#: ../plug-ins/common/film.c:1166 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:400
3623
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:176
3791
#: ../plug-ins/common/film.c:1164 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:366
3792
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173 ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:428
3624
3793
msgid "Selection"
3625
3794
msgstr "Селекция"
3627
3796
#. Film height/colour
3628
#: ../plug-ins/common/film.c:1176 ../plug-ins/common/film.c:1449
3797
#: ../plug-ins/common/film.c:1174 ../plug-ins/common/film.c:1446
3799
msgstr "Филмова лента"
3633
3801
#. Keep maximum image height
3634
#: ../plug-ins/common/film.c:1185
3802
#: ../plug-ins/common/film.c:1183
3635
3803
msgid "_Fit height to images"
3636
3804
msgstr "_Напасване височината по изображенията"
3639
#: ../plug-ins/common/film.c:1221
3807
#: ../plug-ins/common/film.c:1219
3640
3808
msgid "Select Film Color"
3641
3809
msgstr "Избор на цвят за филма"
3643
#: ../plug-ins/common/film.c:1226 ../plug-ins/common/film.c:1277
3644
#: ../plug-ins/common/nova.c:346
3811
#: ../plug-ins/common/film.c:1224 ../plug-ins/common/film.c:1274
3812
#: ../plug-ins/common/nova.c:352
3645
3813
msgid "Co_lor:"
3646
3814
msgstr "_Цвят:"
3648
3816
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
3649
#: ../plug-ins/common/film.c:1235
3817
#: ../plug-ins/common/film.c:1233
3650
3818
msgid "Numbering"
3651
3819
msgstr "Номериране"
3653
#: ../plug-ins/common/film.c:1253
3821
#: ../plug-ins/common/film.c:1251
3654
3822
msgid "Start _index:"
3655
3823
msgstr "Начален _индекс:"
3657
#: ../plug-ins/common/film.c:1267
3825
#: ../plug-ins/common/film.c:1264
3659
3827
msgstr "_Шрифт:"
3661
3829
#. Numbering color
3662
#: ../plug-ins/common/film.c:1272
3830
#: ../plug-ins/common/film.c:1269
3663
3831
msgid "Select Number Color"
3664
3832
msgstr "Избор на цвят за номерата"
3666
#: ../plug-ins/common/film.c:1287
3834
#: ../plug-ins/common/film.c:1284
3667
3835
msgid "At _bottom"
3668
3836
msgstr "От_долу"
3670
#: ../plug-ins/common/film.c:1288
3838
#: ../plug-ins/common/film.c:1285
3671
3839
msgid "At _top"
3672
3840
msgstr "От_горе"
3674
3842
#. ** The right frame keeps the image selection **
3675
#: ../plug-ins/common/film.c:1301
3843
#: ../plug-ins/common/film.c:1298
3676
3844
msgid "Image Selection"
3677
3845
msgstr "Избор на изображение"
3847
#: ../plug-ins/common/film.c:1326
3848
msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
3849
msgstr "Всички стойности са части от височината на лентата"
3679
3851
#: ../plug-ins/common/film.c:1329
3681
msgid "All Values are Fractions of the Film Height"
3682
msgstr "Всички стойности са части от височината на лентата"
3684
#: ../plug-ins/common/film.c:1332
3685
3852
msgid "Ad_vanced"
3686
3853
msgstr "_Разширени"
3688
#: ../plug-ins/common/film.c:1351
3855
#: ../plug-ins/common/film.c:1348
3689
3856
msgid "Image _height:"
3690
3857
msgstr "_Височина на изображението:"
3692
#: ../plug-ins/common/film.c:1362
3859
#: ../plug-ins/common/film.c:1359
3693
3860
msgid "Image spac_ing:"
3694
3861
msgstr "_Разстояние между изображенията:"
3696
#: ../plug-ins/common/film.c:1373
3863
#: ../plug-ins/common/film.c:1370
3697
3864
msgid "_Hole offset:"
3698
3865
msgstr "_Отместване на дупките:"
3700
#: ../plug-ins/common/film.c:1384
3867
#: ../plug-ins/common/film.c:1381
3701
3868
msgid "Ho_le width:"
3702
3869
msgstr "_Ширина на дупките:"
3704
#: ../plug-ins/common/film.c:1395
3871
#: ../plug-ins/common/film.c:1392
3705
3872
msgid "Hol_e height:"
3706
3873
msgstr "_Височина на дупките:"
3708
#: ../plug-ins/common/film.c:1406
3875
#: ../plug-ins/common/film.c:1403
3709
3876
msgid "Hole sp_acing:"
3710
3877
msgstr "_Разстояние между дупките"
3712
#: ../plug-ins/common/film.c:1417
3879
#: ../plug-ins/common/film.c:1414
3713
3880
msgid "_Number height:"
3714
3881
msgstr "_Стойност за височина:"
3716
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:196
3718
msgstr "_Отблясък..."
3720
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:271
3722
msgid "Render Flare..."
3723
msgstr "Генериране на отблясък"
3725
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:308
3729
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:741
3883
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:188
3884
msgid "Add a lens flare effect"
3885
msgstr "Добавяне на ефект на отблясък от леща"
3887
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:195
3888
msgid "Lens _Flare..."
3889
msgstr "_Отблясък на леща..."
3891
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:270
3892
msgid "Render lens flare"
3893
msgstr "Генериране на отблясък на леща"
3895
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:306
3897
msgstr "Отблясък на леща"
3899
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:745
3730
3900
msgid "Center of Flare Effect"
3731
3901
msgstr "Център на ефекта на отблясък"
3733
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:777
3734
msgid "_Show cursor"
3735
msgstr "_Показване на показалеца"
3737
#: ../plug-ins/common/fp.c:235
3903
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:781 ../plug-ins/common/nova.c:478
3904
msgid "Show _position"
3905
msgstr "_Показване на позиция"
3907
#: ../plug-ins/common/fp.c:229
3911
#: ../plug-ins/common/fp.c:230
3915
#: ../plug-ins/common/fp.c:231
3919
#: ../plug-ins/common/fp.c:233
3738
3920
msgid "Darker:"
3739
3921
msgstr "По-тъмно:"
3741
#: ../plug-ins/common/fp.c:236
3923
#: ../plug-ins/common/fp.c:234
3742
3924
msgid "Lighter:"
3743
3925
msgstr "По-светло:"
3745
#: ../plug-ins/common/fp.c:238
3927
#: ../plug-ins/common/fp.c:236
3746
3928
msgid "More Sat:"
3747
3929
msgstr "Още насищане:"
3749
#: ../plug-ins/common/fp.c:239
3931
#: ../plug-ins/common/fp.c:237
3750
3932
msgid "Less Sat:"
3751
msgstr "По-малко насищане\""
3933
msgstr "По-малко насищане:"
3753
#: ../plug-ins/common/fp.c:241 ../plug-ins/common/fp.c:532
3935
#: ../plug-ins/common/fp.c:239 ../plug-ins/common/fp.c:529
3754
3936
msgid "Current:"
3757
#: ../plug-ins/common/fp.c:330
3939
#: ../plug-ins/common/fp.c:323
3940
msgid "Interactively modify the image colors"
3941
msgstr "Интерактивно променяне цветовете на изображението"
3943
#: ../plug-ins/common/fp.c:328
3758
3944
msgid "_Filter Pack..."
3759
3945
msgstr "_Пакет филтри..."
3761
#: ../plug-ins/common/fp.c:376
3947
#: ../plug-ins/common/fp.c:374
3762
3948
msgid "FP can only be used on RGB images."
3763
3949
msgstr "ПФ може да се използва само при изображения в ЧЗС."
3765
#: ../plug-ins/common/fp.c:386
3951
#: ../plug-ins/common/fp.c:384
3766
3952
msgid "FP can only be run interactively."
3767
3953
msgstr "ПФ може да се използва само интерактивно."
3769
#: ../plug-ins/common/fp.c:404
3771
msgid "Applying Filter Pack..."
3955
#: ../plug-ins/common/fp.c:402
3956
msgid "Applying filter pack"
3772
3957
msgstr "Прилагане на пакет филтри"
3774
#: ../plug-ins/common/fp.c:524
3959
#: ../plug-ins/common/fp.c:521
3775
3960
msgid "Original:"
3776
3961
msgstr "Оригинал:"
3778
#: ../plug-ins/common/fp.c:576
3963
#: ../plug-ins/common/fp.c:573
3779
3964
msgid "Hue Variations"
3780
3965
msgstr "Вариации на тоновете"
3782
#: ../plug-ins/common/fp.c:630
3967
#: ../plug-ins/common/fp.c:627
3783
3968
msgid "Roughness"
3784
3969
msgstr "Грубост"
3786
#: ../plug-ins/common/fp.c:673
3971
#: ../plug-ins/common/fp.c:670
3787
3972
msgid "Affected Range"
3788
3973
msgstr "Засегнат периметър"
3790
#: ../plug-ins/common/fp.c:677
3975
#: ../plug-ins/common/fp.c:674
3791
3976
msgid "Sha_dows"
3792
3977
msgstr "_Сенки"
3794
#: ../plug-ins/common/fp.c:678
3979
#: ../plug-ins/common/fp.c:675
3795
3980
msgid "_Midtones"
3796
3981
msgstr "С_редни тонове"
3798
#: ../plug-ins/common/fp.c:679
3983
#: ../plug-ins/common/fp.c:676
3799
3984
msgid "H_ighlights"
3800
3985
msgstr "С_ветли участъци"
3802
#: ../plug-ins/common/fp.c:693
3987
#: ../plug-ins/common/fp.c:690
3803
3988
msgid "Windows"
3804
3989
msgstr "Прозорци"
3806
#: ../plug-ins/common/fp.c:703 ../plug-ins/common/lic.c:670
3991
#: ../plug-ins/common/fp.c:700 ../plug-ins/common/lic.c:672
3807
3992
msgid "_Saturation"
3808
3993
msgstr "_Насищане"
3810
#: ../plug-ins/common/fp.c:711
3995
#: ../plug-ins/common/fp.c:708
3811
3996
msgid "A_dvanced"
3812
3997
msgstr "_Разширени"
3814
#: ../plug-ins/common/fp.c:731
3999
#: ../plug-ins/common/fp.c:728
3815
4000
msgid "Value Variations"
3816
4001
msgstr "Вариации на стойността"
3818
#: ../plug-ins/common/fp.c:775
4003
#: ../plug-ins/common/fp.c:772
3819
4004
msgid "Saturation Variations"
3820
4005
msgstr "Вариации на насищането"
3822
#: ../plug-ins/common/fp.c:827
3824
msgid "Select Pixels by"
4007
#: ../plug-ins/common/fp.c:824
4008
msgid "Select Pixels By"
3825
4009
msgstr "Избор на пиксели по"
3827
#: ../plug-ins/common/fp.c:832
4011
#: ../plug-ins/common/fp.c:829
3829
4013
msgstr "_Тонове"
3831
#: ../plug-ins/common/fp.c:833
4015
#: ../plug-ins/common/fp.c:830
3832
4016
msgid "Satu_ration"
3833
4017
msgstr "_Насищане"
3835
#: ../plug-ins/common/fp.c:834
4019
#: ../plug-ins/common/fp.c:831
3837
4021
msgstr "_Стойност"
3839
#: ../plug-ins/common/fp.c:860
4023
#: ../plug-ins/common/fp.c:857
3841
4025
msgstr "Показване"
3843
#: ../plug-ins/common/fp.c:865
3845
msgid "_Entire Image"
4027
#: ../plug-ins/common/fp.c:862
4028
msgid "_Entire image"
3846
4029
msgstr "_Цялото изображение"
3848
#: ../plug-ins/common/fp.c:866
3850
msgid "Se_lection Only"
4031
#: ../plug-ins/common/fp.c:863
4032
msgid "Se_lection only"
3851
4033
msgstr "Само _селекцията"
3853
#: ../plug-ins/common/fp.c:867
3855
msgid "Selec_tion In Context"
4035
#: ../plug-ins/common/fp.c:864
4036
msgid "Selec_tion in context"
3856
4037
msgstr "Се_лекция в контекст"
3858
#: ../plug-ins/common/fp.c:1182
4039
#: ../plug-ins/common/fp.c:1179
3859
4040
msgid "Filter Pack Simulation"
3860
4041
msgstr "Пакет филтри - симулация"
3862
#: ../plug-ins/common/fp.c:1292
4043
#: ../plug-ins/common/fp.c:1297
3863
4044
msgid "Shadows:"
3864
4045
msgstr "Сенки:"
3866
#: ../plug-ins/common/fp.c:1293
4047
#: ../plug-ins/common/fp.c:1298
3867
4048
msgid "Midtones:"
3868
4049
msgstr "Средни тонове:"
3870
#: ../plug-ins/common/fp.c:1294
4051
#: ../plug-ins/common/fp.c:1299
3871
4052
msgid "Highlights:"
3872
4053
msgstr "Светли петна:"
3874
#: ../plug-ins/common/fp.c:1306
4055
#: ../plug-ins/common/fp.c:1311
3875
4056
msgid "Advanced Filter Pack Options"
3876
4057
msgstr "Разширени опции на пакета филтри"
3878
#: ../plug-ins/common/fp.c:1317
4059
#: ../plug-ins/common/fp.c:1322
3879
4060
msgid "Smoothness of Aliasing"
3880
4061
msgstr "Смекчаване и заглаждане"
3882
#: ../plug-ins/common/fp.c:1417
4063
#: ../plug-ins/common/fp.c:1422
3883
4064
msgid "Preview as You Drag"
3884
4065
msgstr "Предварителен преглед в движение"
3886
#: ../plug-ins/common/fp.c:1421
4067
#: ../plug-ins/common/fp.c:1426
3887
4068
msgid "Preview Size"
3888
4069
msgstr "Размер на предварителния преглед"
3890
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:126
4071
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:116
4072
msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
4073
msgstr "Трансформиране на изображението с фрактала Mandelbrot"
4075
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:121
3891
4076
msgid "_Fractal Trace..."
3892
4077
msgstr "_Фрактално очертаване..."
3894
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:466 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:693
4079
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:460 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:687
3895
4080
msgid "Fractal Trace"
3896
4081
msgstr "Фрактално очертаване"
3899
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:726
4084
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:727
3900
4085
msgid "Outside Type"
3901
4086
msgstr "Външен тип"
3903
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:731
4088
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:732
3905
4090
msgstr "_Изкривяване"
3907
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:737
4092
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:738
3911
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:744
4096
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:745
3912
4097
msgid "Mandelbrot Parameters"
3913
4098
msgstr "Параметри за Манделброт"
3915
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:755
4100
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:756
3917
4102
msgstr "Хоризонтал_1:"
3919
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:764
4104
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:765
3921
4106
msgstr "Хоризонтал_2:"
3923
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:773
4108
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:774
3925
4110
msgstr "Вертикал_1:"
3927
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:782
4112
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:783
3929
4114
msgstr "Вертикал_2:"
3931
#: ../plug-ins/common/gauss.c:157
4116
#: ../plug-ins/common/gauss.c:159
4117
msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
4118
msgstr "Най-простия и често използван начин за замъгляване"
4120
#: ../plug-ins/common/gauss.c:172
3932
4121
msgid "_Gaussian Blur..."
3933
4122
msgstr "_Гаусово замъгляване..."
3935
#: ../plug-ins/common/gauss.c:413
3937
msgid "Gaussian Blur..."
3938
msgstr "_Гаусово замъгляване..."
4124
#: ../plug-ins/common/gauss.c:179 ../plug-ins/common/gauss.c:199
4125
#: ../plug-ins/common/gauss.c:219 ../plug-ins/common/gauss.c:239
4126
msgid "Apply a gaussian blur"
4127
msgstr "Гаусово замъгляване"
3940
#: ../plug-ins/common/gauss.c:461
4129
#: ../plug-ins/common/gauss.c:428 ../plug-ins/common/gauss.c:476
3941
4130
msgid "Gaussian Blur"
3942
4131
msgstr "Гаусово замъгляване"
3944
4133
#. parameter settings
3945
#: ../plug-ins/common/gauss.c:484
4134
#: ../plug-ins/common/gauss.c:506
3946
4135
msgid "Blur Radius"
3947
4136
msgstr "Радиус на замъгляване"
3949
#: ../plug-ins/common/gauss.c:498 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
3950
#: ../plug-ins/common/spread.c:379
4138
#: ../plug-ins/common/gauss.c:520 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2458
4139
#: ../plug-ins/common/spread.c:386
3951
4140
msgid "_Horizontal:"
3952
4141
msgstr "_Хоризонтално:"
3954
#: ../plug-ins/common/gauss.c:502 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
3955
#: ../plug-ins/common/spread.c:383
4143
#: ../plug-ins/common/gauss.c:524 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2475
4144
#: ../plug-ins/common/spread.c:390
3956
4145
msgid "_Vertical:"
3957
4146
msgstr "_Вертикално:"
3959
#: ../plug-ins/common/gauss.c:525
4148
#: ../plug-ins/common/gauss.c:547
3960
4149
msgid "Blur Method"
3961
4150
msgstr "Метод на замъгляване:"
3963
#: ../plug-ins/common/gauss.c:529
4152
#: ../plug-ins/common/gauss.c:551
3967
#: ../plug-ins/common/gauss.c:530
4156
#: ../plug-ins/common/gauss.c:552
3971
#: ../plug-ins/common/gbr.c:130 ../plug-ins/common/gbr.c:151
4160
#: ../plug-ins/common/gbr.c:152 ../plug-ins/common/gbr.c:173
3972
4161
msgid "GIMP brush"
3973
4162
msgstr "GIMP четка"
3975
#: ../plug-ins/common/gbr.c:369 ../plug-ins/common/gbr.c:381
4164
#: ../plug-ins/common/gbr.c:388 ../plug-ins/common/gbr.c:400
3976
4165
msgid "Unsupported brush format"
3977
4166
msgstr "Неподдържан формат на четка"
3979
#: ../plug-ins/common/gbr.c:392
4168
#: ../plug-ins/common/gbr.c:411
3981
4170
msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
3982
msgstr "Грешка във GIMP файл с четки '%s'"
4171
msgstr "Грешка във GIMP файл с четки „%s“"
3984
#: ../plug-ins/common/gbr.c:400
4173
#: ../plug-ins/common/gbr.c:419
3986
4175
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
3987
msgstr "Невалиден UTF-8 низ във файла с четки '%s'."
4176
msgstr "Невалиден UTF-8 низ във файла с четки „%s“."
3989
#: ../plug-ins/common/gbr.c:406 ../plug-ins/common/gih.c:497
3990
#: ../plug-ins/common/gih.c:1154 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2991
4178
#: ../plug-ins/common/gbr.c:425 ../plug-ins/common/gih.c:499
4179
#: ../plug-ins/common/gih.c:1158 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2989
3991
4180
msgid "Unnamed"
3992
4181
msgstr "Неименуван"
3994
#: ../plug-ins/common/gbr.c:578
4183
#: ../plug-ins/common/gbr.c:607
3995
4184
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
3996
4185
msgstr "GIMP четките са в степени на сивото или ЧЗСП"
3998
#: ../plug-ins/common/gbr.c:663
4187
#: ../plug-ins/common/gbr.c:704
3999
4188
msgid "Save as Brush"
4000
4189
msgstr "Запазване като четка"
4002
4191
#. attach labels
4003
#: ../plug-ins/common/gbr.c:683 ../plug-ins/common/grid.c:783
4192
#: ../plug-ins/common/gbr.c:731 ../plug-ins/common/grid.c:790
4004
4193
msgid "Spacing:"
4005
4194
msgstr "Разстояние:"
4007
#: ../plug-ins/common/gbr.c:694 ../plug-ins/common/gih.c:904
4008
#: ../plug-ins/common/pat.c:521 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
4196
#: ../plug-ins/common/gbr.c:742 ../plug-ins/common/gih.c:910
4197
#: ../plug-ins/common/pat.c:541 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:646
4009
4198
msgid "Description:"
4010
4199
msgstr "Описание:"
4012
#: ../plug-ins/common/gee.c:94
4201
#: ../plug-ins/common/gee.c:101 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:121
4202
msgid "A big hello from the GIMP team!"
4203
msgstr "Много поздрави от екипа на GIMP!"
4205
#: ../plug-ins/common/gee.c:106 ../plug-ins/common/gee.c:162
4015
4207
msgstr "Gee Slime"
4017
#: ../plug-ins/common/gee.c:152
4021
#: ../plug-ins/common/gee.c:158 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:191
4023
msgid "Thank you for choosing GIMP"
4024
msgstr "Благодарим Ви за избора на GIMP"
4026
#: ../plug-ins/common/gee.c:166
4028
"A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
4032
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:124
4209
#: ../plug-ins/common/gee.c:168 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:192
4210
msgid "Thank You for Choosing GIMP"
4211
msgstr "Благодарим Ви, че избрахте на GIMP"
4213
#: ../plug-ins/common/gee.c:175
4215
msgid "A less obsolete creation by %s"
4216
msgstr "По-модерно творение на %s"
4218
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:126 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:186
4035
4220
msgstr "Gee увеличаване"
4037
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:185
4041
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:199
4043
"An obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
4047
#: ../plug-ins/common/gif.c:402 ../plug-ins/common/gifload.c:143
4222
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:200
4224
msgid "An obsolete creation by %s"
4225
msgstr "Остаряло творение на %s"
4227
#: ../plug-ins/common/gif.c:410 ../plug-ins/common/gifload.c:141
4048
4228
msgid "GIF image"
4049
4229
msgstr "GIF изображение"
4051
#: ../plug-ins/common/gif.c:687
4231
#: ../plug-ins/common/gif.c:683
4052
4232
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
4054
4234
"Не може просто да се намалят цветовете още повече. Запазва се като "
4057
#: ../plug-ins/common/gif.c:909
4237
#: ../plug-ins/common/gif.c:899
4059
4239
"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
4575
4766
msgid "Mode _2"
4576
4767
msgstr "Режим _2"
4578
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:254
4769
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:262
4770
msgid "Use mouse control to warp image areas"
4771
msgstr "Използване на контрол с мишката за обвиване части на изображението"
4773
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:267
4579
4774
msgid "_IWarp..."
4580
4775
msgstr "_Разкривяване..."
4582
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:688
4777
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:702
4585
4779
msgstr "Разкривяване"
4587
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:793 ../plug-ins/common/iwarp.c:805
4589
msgid "Warping Frame No. %d..."
4781
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:807
4783
msgid "Warping Frame %d"
4590
4784
msgstr "Разкривяване на кадър %d"
4592
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:806
4786
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:819
4593
4787
msgid "Ping pong"
4594
4788
msgstr "Пинг понг"
4596
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:941
4790
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1025
4597
4791
msgid "A_nimate"
4598
4792
msgstr "А_нимиране"
4600
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:960
4602
msgid "Number of _Frames:"
4794
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1044
4795
msgid "Number of _frames:"
4603
4796
msgstr "Брой _кадри:"
4605
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:969
4798
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1053
4606
4799
msgid "R_everse"
4607
4800
msgstr "_Обратно"
4609
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:978
4802
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1062
4612
4804
msgstr "_Пинг понг"
4614
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:991
4806
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1075
4615
4807
msgid "_Animate"
4616
4808
msgstr "_Анимиране"
4618
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1012
4810
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1096
4619
4811
msgid "Deform Mode"
4620
4812
msgstr "Тип деформация"
4622
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1025
4814
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109
4624
4816
msgstr "_Местене"
4626
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1026
4818
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110
4628
4820
msgstr "_Издуване"
4630
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1027
4822
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1111
4631
4823
msgid "S_wirl CCW"
4632
4824
msgstr "За_вихряне ОЧС"
4634
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1028
4826
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1112
4635
4827
msgid "Remo_ve"
4636
4828
msgstr "_Премахване"
4638
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1029
4830
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1113
4639
4831
msgid "S_hrink"
4640
4832
msgstr "_Свиване"
4642
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030
4834
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1114
4643
4835
msgid "Sw_irl CW"
4644
4836
msgstr "Завихряне ЧС"
4646
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059
4838
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1143
4647
4839
msgid "_Deform radius:"
4648
4840
msgstr "Радиус на _деформация:"
4650
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1069
4842
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1153
4651
4843
msgid "D_eform amount:"
4652
4844
msgstr "Сила на _деформация:"
4654
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1078
4846
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1162
4655
4847
msgid "_Bilinear"
4656
4848
msgstr "_Двулинейно"
4658
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1092
4850
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1176
4659
4851
msgid "Adaptive s_upersample"
4660
4852
msgstr "Адаптивно _суперсемплиране"
4662
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1112
4854
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1196
4663
4855
msgid "Ma_x depth:"
4664
4856
msgstr "_Максимална дълбочина:"
4666
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1122
4858
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1206
4667
4859
msgid "Thresho_ld:"
4668
4860
msgstr "_Праг:"
4670
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1135 ../plug-ins/common/sinus.c:764
4671
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2795
4862
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1219 ../plug-ins/common/sinus.c:771
4863
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2793
4672
4864
msgid "_Settings"
4673
4865
msgstr "_Настройки"
4675
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1151
4867
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1268
4677
4869
msgstr "Разкривяване"
4679
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:364
4871
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1304
4873
"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
4876
"Деформациите се създават с натискане и влачене върху предварителния преглед."
4878
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
4879
msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
4880
msgstr "Добавяне на трионно-пъзелна шарка към изображението"
4882
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
4680
4883
msgid "_Jigsaw..."
4681
4884
msgstr "_Пъзел..."
4683
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:418
4685
msgid "Assembling Jigsaw..."
4886
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
4887
msgid "Assembling jigsaw"
4686
4888
msgstr "Сглобяване на пъзел"
4688
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
4890
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2418
4692
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2444
4894
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2446
4693
4895
msgid "Number of Tiles"
4694
4896
msgstr "Брой елементи"
4696
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2459
4898
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2461
4697
4899
msgid "Number of pieces going across"
4698
4900
msgstr "Парчета по хоризонтал"
4700
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2476
4902
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2478
4701
4903
msgid "Number of pieces going down"
4702
4904
msgstr "Парчета по вертикал"
4704
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2490
4906
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2492
4705
4907
msgid "Bevel Edges"
4706
4908
msgstr "Релеф на ръбовете"
4708
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
4910
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2502
4709
4911
msgid "_Bevel width:"
4710
4912
msgstr "_Ширина на релефа:"
4712
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2504
4914
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2506
4713
4915
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
4714
4916
msgstr "Градус на наклон за ръбовете на всяко парче"
4716
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
4918
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2519
4717
4919
msgid "H_ighlight:"
4718
4920
msgstr "_Блясък:"
4720
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
4922
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2523
4721
4923
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
4722
4924
msgstr "Сила на блясъка по ръбовете на всяко парче"
4724
4926
#. frame for primitive radio buttons
4725
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2538
4927
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
4726
4928
msgid "Jigsaw Style"
4727
4929
msgstr "Тип на пъзела"
4729
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2542
4931
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
4730
4932
msgid "_Square"
4731
4933
msgstr "_Квадрати"
4733
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543
4935
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
4734
4936
msgid "C_urved"
4735
4937
msgstr "_Заоблени"
4737
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2547
4939
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2549
4738
4940
msgid "Each piece has straight sides"
4739
4941
msgstr "Всяко парче има прави страни"
4741
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548
4943
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2550
4742
4944
msgid "Each piece has curved sides"
4743
4945
msgstr "Всяко парче има заоблени страни"
4745
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:384 ../plug-ins/common/jpeg.c:422
4749
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:528
4750
msgid "Export Preview"
4753
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:892
4754
msgid "EXIF data will be ignored."
4757
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1106
4758
msgid "JPEG preview"
4761
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1368
4763
msgid "File size: %02.01f kB"
4766
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1864 ../plug-ins/common/jpeg.c:1964
4767
msgid "File size: unknown"
4770
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1929
4771
msgid "Save as JPEG"
4774
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1950
4778
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1954
4779
msgid "JPEG quality parameter"
4782
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1973
4783
msgid "Show _Preview in image window"
4786
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1986
4787
msgid "_Advanced Options"
4790
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2014
4794
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2027
4795
msgid "Frequency (rows):"
4798
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2041
4799
msgid "Use restart markers"
4802
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2058 ../plug-ins/xjt/xjt.c:860
4806
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2072
4810
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2091
4811
msgid "Force baseline JPEG"
4814
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2107
4815
msgid "Save EXIF data"
4818
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2124
4819
msgid "Save thumbnail"
4823
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2141
4824
msgid "Subsampling:"
4828
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2168
4832
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2174
4833
msgid "Fast Integer"
4836
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2175
4840
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2176
4841
msgid "Floating-Point"
4844
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2190
4848
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2343
4850
msgid "Opening thumbnail for '%s'..."
4853
#: ../plug-ins/common/laplace.c:95
4947
#: ../plug-ins/common/laplace.c:75
4948
msgid "High-resolution edge detection"
4949
msgstr "Откриване на ръбове с висока резолюция"
4951
#: ../plug-ins/common/laplace.c:85
4854
4952
msgid "_Laplace"
4855
4953
msgstr "_Лаплас"
4857
#: ../plug-ins/common/laplace.c:228
4862
#: ../plug-ins/common/laplace.c:305
4955
#: ../plug-ins/common/laplace.c:321
4865
4957
msgstr "Почистване"
4867
#: ../plug-ins/common/lic.c:571
4869
msgid "Van Gogh (LIC)..."
4870
msgstr "_Ван Гог (LIC)..."
4872
#: ../plug-ins/common/lic.c:646
4959
#: ../plug-ins/common/lens.c:142
4960
msgid "Corrects lens distortion"
4961
msgstr "Поправяне на разкривяване от лещи"
4963
#: ../plug-ins/common/lens.c:147
4964
msgid "Lens Distortion..."
4965
msgstr "Разкривяване от лещи..."
4967
#: ../plug-ins/common/lens.c:784
4968
msgid "Lens distortion"
4969
msgstr "Разкривяване от лещи"
4971
#: ../plug-ins/common/lens.c:894
4972
msgid "Lens Distortion"
4973
msgstr "Изкривяване от лещи"
4975
#: ../plug-ins/common/lens.c:931
4979
#: ../plug-ins/common/lens.c:945
4983
#: ../plug-ins/common/lens.c:959 ../plug-ins/flame/flame.c:1209
4985
msgstr "_Увеличение:"
4987
#: ../plug-ins/common/lens.c:973
4989
msgstr "_По-светъл:"
4991
#: ../plug-ins/common/lens.c:987
4993
msgstr "Размер по _хоризонтал:"
4995
#: ../plug-ins/common/lens.c:1001
4997
msgstr "Размер по _вертикал:"
4999
#: ../plug-ins/common/lic.c:566 ../plug-ins/common/lic.c:641
4873
5000
msgid "Van Gogh (LIC)"
4874
5001
msgstr "Ван Гог (LIC)"
4876
#: ../plug-ins/common/lic.c:664
5003
#: ../plug-ins/common/lic.c:666
4877
5004
msgid "Effect Channel"
4878
5005
msgstr "Канал на ефекта"
4880
#: ../plug-ins/common/lic.c:671
5007
#: ../plug-ins/common/lic.c:673
4881
5008
msgid "_Brightness"
4882
5009
msgstr "_Светлинност"
4884
#: ../plug-ins/common/lic.c:677
5011
#: ../plug-ins/common/lic.c:679
4885
5012
msgid "Effect Operator"
4886
5013
msgstr "Оператор на ефекта"
4888
#: ../plug-ins/common/lic.c:682
5015
#: ../plug-ins/common/lic.c:684
4889
5016
msgid "_Derivative"
4890
5017
msgstr "_Производен"
4892
#: ../plug-ins/common/lic.c:683
5019
#: ../plug-ins/common/lic.c:685
4893
5020
msgid "_Gradient"
4894
5021
msgstr "_Преливка"
4896
#: ../plug-ins/common/lic.c:689
5023
#: ../plug-ins/common/lic.c:691
4897
5024
msgid "Convolve"
4898
5025
msgstr "Усукване"
4900
#: ../plug-ins/common/lic.c:694
5027
#: ../plug-ins/common/lic.c:696
4901
5028
msgid "_With white noise"
4902
5029
msgstr "С _бял шум"
4904
#: ../plug-ins/common/lic.c:695
5031
#: ../plug-ins/common/lic.c:697
4905
5032
msgid "W_ith source image"
4906
5033
msgstr "С друго _изображение"
4908
#: ../plug-ins/common/lic.c:714
4910
msgid "_Effect Image:"
5035
#: ../plug-ins/common/lic.c:716
5036
msgid "_Effect image:"
4911
5037
msgstr "_Изображение за ефекта:"
4913
#: ../plug-ins/common/lic.c:725
5039
#: ../plug-ins/common/lic.c:727
4914
5040
msgid "_Filter length:"
4915
5041
msgstr "_Дължина на филтъра:"
4917
#: ../plug-ins/common/lic.c:734
5043
#: ../plug-ins/common/lic.c:736
4918
5044
msgid "_Noise magnitude:"
4919
5045
msgstr "_Магнитуд на шума"
4921
#: ../plug-ins/common/lic.c:743
5047
#: ../plug-ins/common/lic.c:745
4922
5048
msgid "In_tegration steps:"
4923
5049
msgstr "_Стъпки на интеграция:"
4925
#: ../plug-ins/common/lic.c:752
5051
#: ../plug-ins/common/lic.c:754
4926
5052
msgid "_Minimum value:"
4927
5053
msgstr "_Минимална стойност:"
4929
#: ../plug-ins/common/lic.c:761
5055
#: ../plug-ins/common/lic.c:763
4930
5056
msgid "M_aximum value:"
4931
5057
msgstr "М_аксимална стойност:"
4933
#: ../plug-ins/common/lic.c:812
5059
#: ../plug-ins/common/lic.c:809
5060
msgid "Special effects that nobody understands"
5061
msgstr "Специални ефекти, които никой не разбира"
5063
#: ../plug-ins/common/lic.c:814
4934
5064
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
4935
5065
msgstr "_Ван Гог (LIC)..."
4937
#: ../plug-ins/common/mail.c:253
5067
#: ../plug-ins/common/mail.c:264
5068
msgid "Email the image"
5069
msgstr "Изпращане на изображението"
5071
#: ../plug-ins/common/mail.c:270
4938
5072
msgid "_Mail Image..."
4939
5073
msgstr "_Изпращане..."
4941
#: ../plug-ins/common/mail.c:474
5075
#: ../plug-ins/common/mail.c:519
4942
5076
msgid "Send as Mail"
4943
5077
msgstr "Изпращане като писмо"
4945
#: ../plug-ins/common/mail.c:498
5079
#: ../plug-ins/common/mail.c:524
5083
#: ../plug-ins/common/mail.c:556
5085
msgstr "_Име на файла:"
5087
#. Encapsulation label
5088
#: ../plug-ins/common/mail.c:563
5089
msgid "Encapsulation:"
5092
#: ../plug-ins/common/mail.c:575
5096
#: ../plug-ins/common/mail.c:576
5100
#: ../plug-ins/common/mail.c:590
4946
5101
msgid "_Recipient:"
4947
5102
msgstr "_Получател:"
4949
#: ../plug-ins/common/mail.c:510
5104
#: ../plug-ins/common/mail.c:604
4950
5105
msgid "_Sender:"
4951
5106
msgstr "_Подател:"
4953
#: ../plug-ins/common/mail.c:522
5108
#: ../plug-ins/common/mail.c:616
4954
5109
msgid "S_ubject:"
4955
5110
msgstr "_Тема:"
4957
#: ../plug-ins/common/mail.c:534
5112
#: ../plug-ins/common/mail.c:628
4958
5113
msgid "Comm_ent:"
4959
5114
msgstr "_Коментар:"
4961
#: ../plug-ins/common/mail.c:546
4963
msgstr "_Име на файла:"
4965
#. Encapsulation label
4966
#: ../plug-ins/common/mail.c:580
4967
msgid "Encapsulation:"
4970
#: ../plug-ins/common/mail.c:592
4974
#: ../plug-ins/common/mail.c:593
4978
#: ../plug-ins/common/mail.c:693
5116
#: ../plug-ins/common/mail.c:736
4979
5117
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
4980
5118
msgstr "някаква грешка, свързана с типа на файла или източника му"
4982
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:113
5120
#: ../plug-ins/common/mail.c:963
5122
msgid "Could not start sendmail (%s)"
5123
msgstr "Изпращането не може да започне (%s)"
5125
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:111
4983
5126
msgid "First Source Color"
4984
5127
msgstr "Първи изходен цвят"
4986
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:114
5129
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:112
4987
5130
msgid "Second Source Color"
4988
5131
msgstr "Втори изходен цвят"
4990
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:115
5133
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:113
4991
5134
msgid "First Destination Color"
4992
5135
msgstr "Първи краен цвят"
4994
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:116
5137
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:114
4995
5138
msgid "Second Destination Color"
4996
5139
msgstr "Втори краен цвят"
4998
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:154
4999
msgid "Adjust _FG-BG"
5000
msgstr "Настройка на _ЦР-ЦФ"
5002
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:172
5141
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:143
5142
msgid "Map colors sending foreground to black, background to white"
5143
msgstr "Картиране на цветовете, правейки този за рисуване черен, а фоновия бял"
5145
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:151
5146
msgid "Adjust _Foreground & Background"
5147
msgstr "Настройка на _цветовете за рисуване и фон"
5149
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:160
5150
msgid "Map color range specified by two colors to another range"
5151
msgstr "Картиране на цветови обхват, зададен от два цвята, към друг обхват"
5153
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:168
5003
5154
msgid "Color Range _Mapping..."
5004
5155
msgstr "_Карта на цветови диапазон..."
5006
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:219 ../plug-ins/common/mapcolor.c:507
5157
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:214 ../plug-ins/common/mapcolor.c:507
5007
5158
msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
5009
"Не работи върхъ изображения в степени на сивото или индексирани цветове."
5011
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:240
5013
msgid "Adjusting Foreground/Background..."
5014
msgstr "_Цвят на рисуване и цвят на фон"
5016
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:282
5018
msgid "Mapping colors..."
5160
"Не работи върху изображения в степени на сивото или индексирани цветове."
5162
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:235
5163
msgid "Adjusting foreground and background colors"
5164
msgstr "Настройван на цветовете за рисуване и за фон"
5166
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:277
5167
msgid "Mapping colors"
5019
5168
msgstr "Картиране на цветове"
5021
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:359
5170
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:352
5022
5171
msgid "Map Color Range"
5023
5172
msgstr "Картиране на цветови диапазон"
5025
5174
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:383
5027
msgid "Source color range"
5175
msgid "Source Color Range"
5028
5176
msgstr "Диапазон на изходните цветове"
5030
5178
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:384
5032
msgid "Destination color range"
5179
msgid "Destination Color Range"
5033
5180
msgstr "Диапазон на крайните цветове"
5035
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:424 ../plug-ins/gfli/gfli.c:844
5036
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:907
5183
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:424 ../plug-ins/gfli/gfli.c:849
5184
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:919 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:325
5185
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:378
5040
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:106
5189
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:90
5190
msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
5191
msgstr "Свеждане на изображението до чисто червено, зелено и синьо"
5193
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:95
5194
msgid "Ma_ximum RGB..."
5043
5195
msgstr "_Максимум ЧЗС..."
5045
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:145
5197
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:134
5046
5198
msgid "Can only operate on RGB drawables."
5047
5199
msgstr "Работи само върху ЧЗС изображения."
5049
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:245
5052
msgstr "Максимум ЧЗС"
5054
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:270
5201
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:234
5055
5202
msgid "Max RGB"
5056
5203
msgstr "Максимум ЧЗС"
5058
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:295
5205
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:259
5206
msgid "Maximum RGB Value"
5207
msgstr "Стойност на максимума ЧЗС"
5209
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:291
5059
5210
msgid "_Hold the maximal channels"
5060
5211
msgstr "Запазване на м_аксималните канали"
5062
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:298
5213
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:294
5063
5214
msgid "Ho_ld the minimal channels"
5064
5215
msgstr "Запазване на м_инималните канали"
5066
#: ../plug-ins/common/mblur.c:176
5217
#: ../plug-ins/common/mblur.c:167
5218
msgid "Simulate movement using directional blur"
5219
msgstr "Симулиране на движение чрез насочено замъгляване"
5221
#: ../plug-ins/common/mblur.c:174
5067
5222
msgid "_Motion Blur..."
5068
5223
msgstr "_Скорост..."
5070
#: ../plug-ins/common/mblur.c:796
5072
msgid "Motion Blurring..."
5073
msgstr "_Скорост..."
5225
#: ../plug-ins/common/mblur.c:808
5226
msgid "Motion blurring"
5227
msgstr "Замъгляване от скорост"
5075
#: ../plug-ins/common/mblur.c:893
5229
#: ../plug-ins/common/mblur.c:910
5076
5230
msgid "Motion Blur"
5077
5231
msgstr "Скорост"
5079
#: ../plug-ins/common/mblur.c:915
5233
#: ../plug-ins/common/mblur.c:943
5080
5234
msgid "Blur Type"
5081
5235
msgstr "Тип на замъгляването"
5083
#: ../plug-ins/common/mblur.c:919
5237
#: ../plug-ins/common/mblur.c:947
5084
5238
msgid "_Linear"
5085
5239
msgstr "_Линейно"
5087
#: ../plug-ins/common/mblur.c:920
5241
#: ../plug-ins/common/mblur.c:948
5088
5242
msgid "_Radial"
5089
5243
msgstr "_Радиално"
5091
#: ../plug-ins/common/mblur.c:921
5245
#: ../plug-ins/common/mblur.c:949
5093
5247
msgstr "_Увеличение"
5095
#: ../plug-ins/common/mblur.c:930
5249
#: ../plug-ins/common/mblur.c:956
5251
msgstr "Център на замъгляване"
5253
#: ../plug-ins/common/mblur.c:999
5254
msgid "Blur _outward"
5255
msgstr "Замъгляване _навън"
5257
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1012
5096
5258
msgid "Blur Parameters"
5097
5259
msgstr "Параметри на замъгляване"
5099
#: ../plug-ins/common/mblur.c:956 ../plug-ins/common/newsprint.c:1009
5261
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1036 ../plug-ins/common/newsprint.c:1003
5100
5262
msgid "_Angle:"
5101
5263
msgstr "_Ъгъл:"
5103
#: ../plug-ins/common/mblur.c:969
5105
msgstr "Център на замъгляване"
5107
5265
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
5108
5266
#. * transparency & just use the full palette
5109
#: ../plug-ins/common/mng.c:495 ../plug-ins/common/png.c:1562
5267
#: ../plug-ins/common/mng.c:498 ../plug-ins/common/png.c:1652
5110
5268
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
5111
5269
msgstr "Не може бъде записана прозрачност без загуби, записване като плътно."
5113
#: ../plug-ins/common/mng.c:1314
5271
#: ../plug-ins/common/mng.c:1322
5114
5272
msgid "Save as MNG"
5115
5273
msgstr "Запазване като MNG"
5117
#: ../plug-ins/common/mng.c:1327
5275
#: ../plug-ins/common/mng.c:1342
5118
5276
msgid "MNG Options"
5119
5277
msgstr "MNG настройки"
5121
#: ../plug-ins/common/mng.c:1333
5279
#: ../plug-ins/common/mng.c:1348
5122
5280
msgid "Interlace"
5123
5281
msgstr "Преплитане"
5125
#: ../plug-ins/common/mng.c:1345
5283
#: ../plug-ins/common/mng.c:1360
5126
5284
msgid "Save background color"
5127
5285
msgstr "Запазване цвета на фона"
5129
#: ../plug-ins/common/mng.c:1356
5287
#: ../plug-ins/common/mng.c:1371
5130
5288
msgid "Save gamma"
5131
5289
msgstr "Запазване на гамата"
5133
#: ../plug-ins/common/mng.c:1366
5291
#: ../plug-ins/common/mng.c:1381
5134
5292
msgid "Save resolution"
5135
5293
msgstr "Запазване на резолюцията"
5137
#: ../plug-ins/common/mng.c:1377
5295
#: ../plug-ins/common/mng.c:1392
5138
5296
msgid "Save creation time"
5139
5297
msgstr "Запазване часа на създаване"
5141
#: ../plug-ins/common/mng.c:1396
5299
#: ../plug-ins/common/mng.c:1411
5145
#: ../plug-ins/common/mng.c:1397
5303
#: ../plug-ins/common/mng.c:1412
5149
#: ../plug-ins/common/mng.c:1400
5307
#: ../plug-ins/common/mng.c:1415
5150
5308
msgid "PNG + delta PNG"
5151
5309
msgstr "PNG + делта PNG"
5153
#: ../plug-ins/common/mng.c:1401
5311
#: ../plug-ins/common/mng.c:1416
5154
5312
msgid "JNG + delta PNG"
5155
5313
msgstr "JNG + делта JNG"
5157
#: ../plug-ins/common/mng.c:1402
5315
#: ../plug-ins/common/mng.c:1417
5158
5316
msgid "All PNG"
5159
5317
msgstr "Всичко PNG"
5161
#: ../plug-ins/common/mng.c:1403
5319
#: ../plug-ins/common/mng.c:1418
5162
5320
msgid "All JNG"
5163
5321
msgstr "Всичко JNG"
5165
#: ../plug-ins/common/mng.c:1415
5323
#: ../plug-ins/common/mng.c:1430
5166
5324
msgid "Default chunks type:"
5167
5325
msgstr "Тип на парчетата по подразбиране"
5169
#: ../plug-ins/common/mng.c:1418
5327
#: ../plug-ins/common/mng.c:1433
5170
5328
msgid "Combine"
5171
5329
msgstr "Комбиниране"
5173
#: ../plug-ins/common/mng.c:1419
5331
#: ../plug-ins/common/mng.c:1434
5174
5332
msgid "Replace"
5175
5333
msgstr "Презаписване"
5177
#: ../plug-ins/common/mng.c:1430
5335
#: ../plug-ins/common/mng.c:1445
5178
5336
msgid "Default frame disposal:"
5179
5337
msgstr "Разположение на кадрите по подразбиране:"
5181
#: ../plug-ins/common/mng.c:1442
5339
#: ../plug-ins/common/mng.c:1457
5182
5340
msgid "PNG compression level:"
5183
5341
msgstr "Ниво на PNG компресията:"
5185
#: ../plug-ins/common/mng.c:1450 ../plug-ins/common/png.c:1703
5343
#: ../plug-ins/common/mng.c:1465 ../plug-ins/common/png.c:1799
5186
5344
msgid "Choose a high compression level for small file size"
5187
5345
msgstr "С високо ниво на компресия се получава малък размер на файла"
5189
#: ../plug-ins/common/mng.c:1464
5347
#: ../plug-ins/common/mng.c:1479
5190
5348
msgid "JPEG compression quality:"
5191
5349
msgstr "Качество на JPEG компресията:"
5193
#: ../plug-ins/common/mng.c:1481
5351
#: ../plug-ins/common/mng.c:1496
5194
5352
msgid "JPEG smoothing factor:"
5195
5353
msgstr "JPEG фактор на заглаждане:"
5197
#: ../plug-ins/common/mng.c:1491
5199
msgid "Animated MNG options"
5355
#: ../plug-ins/common/mng.c:1506
5356
msgid "Animated MNG Options"
5200
5357
msgstr "Настройки на анимиран MNG"
5202
#: ../plug-ins/common/mng.c:1497
5359
#: ../plug-ins/common/mng.c:1512
5204
5361
msgstr "Повтаряне"
5206
#: ../plug-ins/common/mng.c:1511
5363
#: ../plug-ins/common/mng.c:1526
5207
5364
msgid "Default frame delay:"
5208
5365
msgstr "Забавяне на кадрите по подразбиране:"
5210
#: ../plug-ins/common/mng.c:1589
5367
#: ../plug-ins/common/mng.c:1599
5211
5368
msgid "MNG animation"
5212
5369
msgstr "MNG анимация"
5214
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:309
5371
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:361
5372
msgid "Convert the image into irregular tiles"
5373
msgstr "Превръщане на изображението в неравномерни плочки"
5375
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:366
5215
5376
msgid "_Mosaic..."
5216
5377
msgstr "_Мозайка..."
5218
5379
#. progress bar for gradient finding
5219
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:435
5221
msgid "Finding Edges..."
5380
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505
5381
msgid "Finding edges"
5222
5382
msgstr "Отриване на ръбове"
5224
5384
#. Progress bar for rendering tiles
5225
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:483
5227
msgid "Rendering Tiles..."
5385
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:559
5386
msgid "Rendering tiles"
5228
5387
msgstr "Генериране на плочки"
5230
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:509
5389
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:592
5232
5391
msgstr "Мозайка"
5234
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:544
5393
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
5397
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
5399
msgstr "Шестоъгълници"
5401
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
5402
msgid "Octagons & squares"
5403
msgstr "Осмоъгълници и квадрати"
5405
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635
5407
msgstr "Триъгълници"
5409
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:643
5410
msgid "_Tiling primitives:"
5411
msgstr "_Повтарящи се примитиви:"
5413
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:651
5415
msgstr "_Размер на плочката:"
5417
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:676
5418
msgid "Til_e spacing:"
5419
msgstr "_Разстояние между плочките:"
5421
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:688
5422
msgid "Tile _neatness:"
5423
msgstr "_Подреденост на плочките:"
5425
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:701
5426
msgid "Light _direction:"
5427
msgstr "_Посока на светлината:"
5429
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:713
5430
msgid "Color _variation:"
5431
msgstr "Колебание на цветовете:"
5433
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:742
5235
5434
msgid "Co_lor averaging"
5236
5435
msgstr "Усредняване на _цветовете"
5238
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:554
5437
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:755
5239
5438
msgid "Allo_w tile splitting"
5240
5439
msgstr "_Разрешаване разделяне на плочките"
5242
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:564
5441
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:768
5243
5442
msgid "_Pitted surfaces"
5244
5443
msgstr "_Надупчени повърхности"
5246
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:574
5445
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:781
5247
5446
msgid "_FG/BG lighting"
5248
5447
msgstr "_ЦР/ЦФ осветяване"
5251
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:588
5252
msgid "Tiling Primitives"
5253
msgstr "Повтарящи се примитиви"
5255
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:592
5259
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:593
5261
msgstr "_Шестоъгълници"
5263
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:594
5264
msgid "Oc_tagons & squares"
5265
msgstr "_Осмоъгълници и квадрати"
5267
#. parameter settings
5268
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:603
5272
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:612
5274
msgstr "_Размер на плочката:"
5276
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:630
5277
msgid "Til_e spacing:"
5278
msgstr "_Разстояние между плочките:"
5280
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:639
5281
msgid "Tile _neatness:"
5282
msgstr "_Подреденост на плочките:"
5284
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:649
5285
msgid "Light _direction:"
5286
msgstr "_Посока на светлината:"
5288
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:658
5289
msgid "Color _variation:"
5290
msgstr "Колебание на цветовете:"
5292
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2392
5449
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2685
5293
5450
msgid "Unable to add additional point.\n"
5294
5451
msgstr "Не може да се добави допълнителна точка.\n"
5296
#: ../plug-ins/common/neon.c:135
5453
#: ../plug-ins/common/neon.c:134
5454
msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
5455
msgstr "Симулиране на светещ ореол от неонова светлина"
5457
#: ../plug-ins/common/neon.c:139
5297
5458
msgid "_Neon..."
5298
5459
msgstr "_Неон..."
5300
#: ../plug-ins/common/neon.c:207
5461
#: ../plug-ins/common/neon.c:211
5305
#: ../plug-ins/common/neon.c:697
5465
#: ../plug-ins/common/neon.c:702
5306
5466
msgid "Neon Detection"
5307
5467
msgstr "Откриване на неон"
5309
#: ../plug-ins/common/neon.c:742 ../plug-ins/common/unsharp.c:678
5469
#: ../plug-ins/common/neon.c:754 ../plug-ins/common/unsharp.c:694
5310
5470
msgid "_Amount:"
5311
5471
msgstr "_Сила:"
5313
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:132
5473
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
5317
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:141
5477
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136
5321
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:150
5481
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:145
5322
5482
msgid "Diamond"
5323
5483
msgstr "Диаманд"
5325
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:158
5485
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
5326
5486
msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
5327
5487
msgstr "PS квадрат (евклидова точка)"
5329
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:167
5489
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:162
5330
5490
msgid "PS Diamond"
5331
5491
msgstr "PS диамант"
5333
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:339
5493
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:334
5337
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
5497
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:347
5339
5499
msgstr "_Червено"
5341
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
5501
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:376
5345
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:389
5505
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:384
5346
5506
msgid "Magen_ta"
5347
5507
msgstr "_Магента"
5349
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:397
5509
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:392
5350
5510
msgid "_Yellow"
5351
5511
msgstr "_Жълто"
5353
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:418
5358
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:534
5513
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:413
5515
msgstr "Светлинност"
5517
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:519
5518
msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
5519
msgstr "Полутониране на изображението за придаване на вестникарски ефект"
5521
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:528
5359
5522
msgid "Newsprin_t..."
5360
5523
msgstr "_Вестник..."
5362
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:635
5364
msgid "Newsprint..."
5365
msgstr "_Вестник..."
5525
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:629 ../plug-ins/common/newsprint.c:1190
5367
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1039
5529
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1033
5368
5530
msgid "_Spot function:"
5369
5531
msgstr "Функция за _петна:"
5371
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1196
5375
5533
#. resolution settings
5376
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1240
5534
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1241
5377
5535
msgid "Resolution"
5378
5536
msgstr "Резолюция"
5380
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1259
5538
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1260
5381
5539
msgid "_Input SPI:"
5382
5540
msgstr "_Входящи SPI:"
5384
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1273
5542
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1274
5385
5543
msgid "O_utput LPI:"
5386
5544
msgstr "_Изходящи LPI:"
5388
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1286
5546
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1287
5389
5547
msgid "C_ell size:"
5390
5548
msgstr "Размер на _клетката:"
5392
5550
#. screen settings
5393
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1299 ../plug-ins/gflare/gflare.c:562
5551
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1300 ../plug-ins/gflare/gflare.c:555
5397
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1318
5555
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1319
5398
5556
msgid "B_lack pullout (%):"
5399
5557
msgstr "_Изтегляне на черното (%):"
5401
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1340
5559
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1341
5402
5560
msgid "Separate to:"
5403
5561
msgstr "Разбиване на:"
5405
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1344
5563
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1345
5409
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1361
5567
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1362
5413
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1378
5571
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1379
5414
5572
msgid "I_ntensity"
5415
5573
msgstr "Интензитет"
5417
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1403
5575
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1404
5418
5576
msgid "_Lock channels"
5419
5577
msgstr "_Заключване на каналите"
5421
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1416
5423
msgid "_Factory defaults"
5579
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1417
5580
msgid "_Factory Defaults"
5424
5581
msgstr "_Фабрични"
5426
5583
#. anti-alias control
5427
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1258
5584
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1443 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1254
5428
5585
msgid "Antialiasing"
5429
5586
msgstr "Заглаждане"
5431
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1450
5588
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1451
5432
5589
msgid "O_versample:"
5433
5590
msgstr "_Пресемплиране:"
5592
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:120
5593
msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
5594
msgstr "Нелинеен филтър за обща употреба"
5435
5596
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:126
5436
5597
msgid "_NL Filter..."
5437
5598
msgstr "_Нелинеен филтър..."
5439
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:954
5441
msgid "NL Filter..."
5442
msgstr "_Нелинеен филтър..."
5444
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1017
5600
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:954 ../plug-ins/common/nlfilt.c:1017
5445
5601
msgid "NL Filter"
5446
5602
msgstr "Нелинеен филтър"
5448
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1038
5604
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1045
5452
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1042
5608
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1049
5453
5609
msgid "_Alpha trimmed mean"
5454
5610
msgstr "_С изчистен обсег"
5456
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1044
5612
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1051
5457
5613
msgid "Op_timal estimation"
5458
5614
msgstr "_Оптимално пресмятане"
5460
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1046
5616
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1053
5461
5617
msgid "_Edge enhancement"
5462
5618
msgstr "_Подобряване на ръбовете"
5464
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1071
5620
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1078
5465
5621
msgid "A_lpha:"
5466
5622
msgstr "_Обсег:"
5468
#: ../plug-ins/common/noisify.c:157
5470
msgid "_Scatter RGB..."
5471
msgstr "HSV разпръскване"
5473
#: ../plug-ins/common/noisify.c:285
5475
msgid "Adding Noise..."
5624
#: ../plug-ins/common/noisify.c:144
5625
msgid "Distort colors by random amounts"
5626
msgstr "Разместване на цветовете със случайни стойности"
5628
#: ../plug-ins/common/noisify.c:154
5629
msgid "_RGB Noise..."
5630
msgstr "_ЧЗС шум..."
5632
#: ../plug-ins/common/noisify.c:282
5633
msgid "Adding noise"
5476
5634
msgstr "Добавяне на шум"
5478
#: ../plug-ins/common/noisify.c:451
5481
msgstr "HSV разпръскване"
5636
#: ../plug-ins/common/noisify.c:448
5483
#: ../plug-ins/common/noisify.c:477
5640
#: ../plug-ins/common/noisify.c:481
5484
5641
msgid "Co_rrelated noise"
5485
5642
msgstr "_Съотносителен шум"
5487
#: ../plug-ins/common/noisify.c:492
5644
#: ../plug-ins/common/noisify.c:496
5488
5645
msgid "_Independent RGB"
5489
5646
msgstr "_Независими ЧЗС"
5491
#: ../plug-ins/common/noisify.c:516 ../plug-ins/common/noisify.c:520
5648
#: ../plug-ins/common/noisify.c:520 ../plug-ins/common/noisify.c:524
5493
5650
msgstr "_Сиво:"
5495
#: ../plug-ins/common/noisify.c:521 ../plug-ins/common/noisify.c:536
5497
msgstr "_Прозрачност:"
5499
#: ../plug-ins/common/noisify.c:546
5652
#: ../plug-ins/common/noisify.c:550
5501
5654
msgid "Channel #%d:"
5502
5655
msgstr "Канал #%d:"
5504
#: ../plug-ins/common/normalize.c:122
5506
msgid "Normalizing..."
5657
#: ../plug-ins/common/normalize.c:77
5658
msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
5659
msgstr "Разпъване стойността на светлината за да покрие пълната област"
5661
#: ../plug-ins/common/normalize.c:123
5507
5663
msgstr "Нормализиране"
5509
#: ../plug-ins/common/nova.c:179
5510
msgid "Su_perNova..."
5665
#: ../plug-ins/common/nova.c:168
5666
msgid "Add a starburst to the image"
5667
msgstr "Добавяне на звезден взрив към изображението"
5669
#: ../plug-ins/common/nova.c:177
5670
msgid "Su_pernova..."
5511
5671
msgstr "_Свръхнова..."
5513
#: ../plug-ins/common/nova.c:262
5515
msgid "Rendering SuperNova..."
5673
#: ../plug-ins/common/nova.c:261
5674
msgid "Rendering supernova"
5516
5675
msgstr "Генериране на свръхнова"
5518
#: ../plug-ins/common/nova.c:305
5522
#: ../plug-ins/common/nova.c:342
5523
msgid "SuperNova Color Picker"
5524
msgstr "Свръхнова.избор на цвят"
5526
#: ../plug-ins/common/nova.c:371
5677
#: ../plug-ins/common/nova.c:304
5681
#: ../plug-ins/common/nova.c:348
5682
msgid "Supernova Color Picker"
5683
msgstr "Избор на цвят за свръхнова"
5685
#: ../plug-ins/common/nova.c:377
5527
5686
msgid "_Spokes:"
5528
5687
msgstr "_Лъчи:"
5530
#: ../plug-ins/common/nova.c:386
5689
#: ../plug-ins/common/nova.c:392
5531
5690
msgid "R_andom hue:"
5532
5691
msgstr "_Произволен тон:"
5534
#: ../plug-ins/common/nova.c:438
5535
msgid "Center of SuperNova"
5693
#: ../plug-ins/common/nova.c:444
5694
msgid "Center of Nova"
5536
5695
msgstr "Център на свръхновата"
5538
#: ../plug-ins/common/nova.c:472
5539
msgid "S_how cursor"
5540
msgstr "_Показване на показалеца"
5697
#: ../plug-ins/common/oilify.c:97
5698
msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
5699
msgstr "Замазване на цветовете за симулиране на маслена картина"
5542
#: ../plug-ins/common/oilify.c:111
5701
#: ../plug-ins/common/oilify.c:104
5543
5702
msgid "Oili_fy..."
5544
5703
msgstr "_Масленост..."
5546
#: ../plug-ins/common/oilify.c:189
5548
msgid "Oil Painting..."
5705
#: ../plug-ins/common/oilify.c:182
5706
msgid "Oil painting"
5549
5707
msgstr "Маслени бои"
5551
#: ../plug-ins/common/oilify.c:477
5709
#: ../plug-ins/common/oilify.c:470
5553
5711
msgstr "Масленост"
5557
5715
msgstr "_Размер на маската:"
5559
5717
#: ../plug-ins/common/oilify.c:515
5561
msgid "_Use intensity algorithm"
5562
msgstr "Интензитет на _пламъка:"
5718
msgid "_Use intensity"
5719
msgstr "_Интензитет на омасляване"
5564
#: ../plug-ins/common/papertile.c:235
5721
#: ../plug-ins/common/papertile.c:234 ../plug-ins/common/papertile.c:533
5565
5722
msgid "Paper Tile"
5566
5723
msgstr "Накъсана хартия"
5568
#: ../plug-ins/common/papertile.c:254
5725
#: ../plug-ins/common/papertile.c:260
5569
5726
msgid "Division"
5570
5727
msgstr "Разделяне"
5572
#: ../plug-ins/common/papertile.c:293
5729
#: ../plug-ins/common/papertile.c:299
5573
5730
msgid "Fractional Pixels"
5574
5731
msgstr "Пиксели в дупките"
5576
#: ../plug-ins/common/papertile.c:298
5733
#: ../plug-ins/common/papertile.c:304
5577
5734
msgid "_Background"
5580
#: ../plug-ins/common/papertile.c:300
5737
#: ../plug-ins/common/papertile.c:306
5581
5738
msgid "_Ignore"
5582
5739
msgstr "_Игнориране"
5584
#: ../plug-ins/common/papertile.c:302
5741
#: ../plug-ins/common/papertile.c:308
5586
5743
msgstr "_Задължително"
5588
#: ../plug-ins/common/papertile.c:309
5745
#: ../plug-ins/common/papertile.c:315
5589
5746
msgid "C_entering"
5590
5747
msgstr "_Центриране"
5592
#: ../plug-ins/common/papertile.c:324
5749
#: ../plug-ins/common/papertile.c:330
5593
5750
msgid "Movement"
5594
5751
msgstr "Движение"
5596
#: ../plug-ins/common/papertile.c:337
5753
#: ../plug-ins/common/papertile.c:343
5597
5754
msgid "_Max (%):"
5598
5755
msgstr "_Максимум (%):"
5600
#: ../plug-ins/common/papertile.c:343
5757
#: ../plug-ins/common/papertile.c:349
5601
5758
msgid "_Wrap around"
5602
5759
msgstr "_Увиване около"
5604
#: ../plug-ins/common/papertile.c:353
5761
#: ../plug-ins/common/papertile.c:359
5605
5762
msgid "Background Type"
5606
5763
msgstr "Тип на фона"
5608
#: ../plug-ins/common/papertile.c:360
5765
#: ../plug-ins/common/papertile.c:366
5609
5766
msgid "I_nverted image"
5610
5767
msgstr "_Обърнато изображение"
5612
#: ../plug-ins/common/papertile.c:362
5769
#: ../plug-ins/common/papertile.c:368
5614
5771
msgstr "_Изображение"
5616
#: ../plug-ins/common/papertile.c:364
5773
#: ../plug-ins/common/papertile.c:370
5617
5774
msgid "Fo_reground color"
5618
5775
msgstr "Цвят за _рисуване"
5620
#: ../plug-ins/common/papertile.c:366
5777
#: ../plug-ins/common/papertile.c:372
5621
5778
msgid "Bac_kground color"
5622
5779
msgstr "Цвят на _фона"
5624
#: ../plug-ins/common/papertile.c:368
5781
#: ../plug-ins/common/papertile.c:374
5625
5782
msgid "S_elect here:"
5626
5783
msgstr "_Избор тук:"
5628
#: ../plug-ins/common/papertile.c:375
5785
#: ../plug-ins/common/papertile.c:381
5629
5786
msgid "Background Color"
5630
5787
msgstr "Цвят на фона"
5632
#: ../plug-ins/common/papertile.c:527
5634
msgid "Paper Tile..."
5635
msgstr "_Накъсана хартия..."
5789
#: ../plug-ins/common/papertile.c:814
5790
msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
5791
msgstr "Нарязване на изображението на хартиени парченца и подреждането им"
5637
#: ../plug-ins/common/papertile.c:815
5793
#: ../plug-ins/common/papertile.c:819
5638
5794
msgid "September 31, 1999"
5639
5795
msgstr "Септември 31, 1999"
5641
#: ../plug-ins/common/papertile.c:816
5797
#: ../plug-ins/common/papertile.c:820
5642
5798
msgid "_Paper Tile..."
5643
5799
msgstr "_Накъсана хартия..."
5645
#: ../plug-ins/common/pat.c:104 ../plug-ins/common/pat.c:126
5801
#: ../plug-ins/common/pat.c:121 ../plug-ins/common/pat.c:143
5646
5802
msgid "GIMP pattern"
5647
5803
msgstr "GIMP шарка"
5649
#: ../plug-ins/common/pat.c:343
5805
#: ../plug-ins/common/pat.c:358
5651
5807
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
5652
msgstr "Невалиден UTF-8 низ във файла с шарка '%s'."
5808
msgstr "Невалиден UTF-8 низ във файла с шарка „%s“."
5654
#: ../plug-ins/common/pat.c:501
5810
#: ../plug-ins/common/pat.c:513
5655
5811
msgid "Save as Pattern"
5656
5812
msgstr "Запазване като шарка"
5658
#: ../plug-ins/common/pcx.c:96 ../plug-ins/common/pcx.c:115
5814
#: ../plug-ins/common/pcx.c:147 ../plug-ins/common/pcx.c:166
5659
5815
msgid "ZSoft PCX image"
5660
5816
msgstr "ZSoft PCX изображение"
5662
#: ../plug-ins/common/pcx.c:314
5818
#: ../plug-ins/common/pcx.c:319
5664
5820
msgid "Could not read header from '%s'"
5665
msgstr "Не може да бъде прочетено началото на '%s'"
5821
msgstr "Не може да бъде прочетено началото на „%s“"
5667
#: ../plug-ins/common/pcx.c:321
5823
#: ../plug-ins/common/pcx.c:326
5669
5825
msgid "'%s' is not a PCX file"
5670
msgstr "'%s' не е PCX файл"
5826
msgstr "„%s“ не е PCX файл"
5672
#: ../plug-ins/common/pcx.c:375
5828
#: ../plug-ins/common/pcx.c:380
5673
5829
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
5674
5830
msgstr "Необичаен PCX, отказване"
5676
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
5832
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:155
5833
msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
5834
msgstr "Симулиране на цветови деформации от копирна машина"
5836
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:160
5677
5837
msgid "_Photocopy..."
5678
5838
msgstr "_Фотокопие..."
5680
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:837
5840
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:839
5681
5841
msgid "Photocopy"
5682
5842
msgstr "Фотокопие"
5684
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:881 ../plug-ins/common/sharpen.c:509
5685
#: ../plug-ins/common/softglow.c:687
5844
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:890 ../plug-ins/common/sharpen.c:514
5845
#: ../plug-ins/common/softglow.c:695
5686
5846
msgid "_Sharpness:"
5687
5847
msgstr "_Острота:"
5689
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:895
5849
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:904
5690
5850
msgid "Percent _black:"
5691
5851
msgstr "Процент _черно:"
5693
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:909
5853
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:918
5694
5854
msgid "Percent _white:"
5695
5855
msgstr "Процент бяло:"
5697
#: ../plug-ins/common/pix.c:141 ../plug-ins/common/pix.c:158
5698
msgid "Alias|Wavefront PIX image"
5699
msgstr "Alias|Wavefront PIX изображение"
5701
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:173
5857
#: ../plug-ins/common/pix.c:140 ../plug-ins/common/pix.c:157
5858
msgid "Alias Pix image"
5859
msgstr "Alias Pix изображение"
5861
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
5862
msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
5863
msgstr "Опростяване на изображението в масив от плътно оцветени квадрати"
5865
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
5702
5866
msgid "_Pixelize..."
5703
5867
msgstr "_Пикселизиране..."
5705
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:275
5707
msgid "Pixelizing..."
5869
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
5708
5871
msgstr "Пикселизиране"
5710
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:315
5873
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:314
5711
5874
msgid "Pixelize"
5712
5875
msgstr "Пикселизиране"
5714
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:337
5716
msgid "Pixel _Width:"
5877
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:350
5878
msgid "Pixel _width:"
5717
5879
msgstr "_Ширина на пиксела:"
5719
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:342
5721
msgid "Pixel _Height:"
5881
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:355
5882
msgid "Pixel _height:"
5722
5883
msgstr "_Височина на пиксела:"
5724
#: ../plug-ins/common/plasma.c:185
5885
#: ../plug-ins/common/plasma.c:178
5886
msgid "Create a random plasma texture"
5887
msgstr "Създаване на произволна плазмена текстура"
5889
#: ../plug-ins/common/plasma.c:183
5725
5890
msgid "_Plasma..."
5726
5891
msgstr "_Плазма..."
5728
#: ../plug-ins/common/plasma.c:268
5733
#: ../plug-ins/common/plasma.c:305
5893
#: ../plug-ins/common/plasma.c:265 ../plug-ins/common/plasma.c:302
5735
5895
msgstr "Плазма"
5737
#: ../plug-ins/common/plasma.c:334
5897
#: ../plug-ins/common/plasma.c:338
5738
5898
msgid "Random _seed:"
5739
5899
msgstr "Произволно _разпръскване:"
5741
#: ../plug-ins/common/plasma.c:345
5901
#: ../plug-ins/common/plasma.c:349
5742
5902
msgid "T_urbulence:"
5743
5903
msgstr "_Турболентност:"
5745
#: ../plug-ins/common/png.c:249 ../plug-ins/common/png.c:266
5746
#: ../plug-ins/common/png.c:281 ../plug-ins/common/png.c:295
5905
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
5906
msgid "Display information about plug-ins"
5907
msgstr "Показване на информация за филтрите"
5909
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
5910
msgid "_Plug-In Browser"
5911
msgstr "_Четец на помощта на GIMP"
5913
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:372
5914
msgid "Searching by name"
5915
msgstr "Търсене по име"
5917
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
5920
msgid_plural "%d plug-ins"
5921
msgstr[0] "%d приставка"
5922
msgstr[1] "%d приставки"
5924
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:395
5925
msgid "No matches for your query"
5926
msgstr "Няма намерени съвпадения"
5928
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:398
5930
msgid "%d plug-in matches your query"
5931
msgid_plural "%d plug-ins match your query"
5932
msgstr[0] "Намерена е %d приставка по описанието"
5933
msgstr[1] "Намерени са %d приставки по описанието"
5935
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:529
5937
msgstr "Няма съвпадения"
5939
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:554
5940
msgid "Plug-In Browser"
5941
msgstr "Разглеждане на приставки"
5943
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
5947
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
5948
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:668
5950
msgstr "Път на менюто"
5952
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:613
5953
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:677
5955
msgstr "Вид на изображенията:"
5957
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:623
5958
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:686
5959
msgid "Installation Date"
5960
msgstr "Дата на инсталацията"
5962
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:647
5964
msgstr "Преглед като списък"
5966
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:709
5968
msgstr "Преглед като дърво"
5970
#: ../plug-ins/common/png.c:259 ../plug-ins/common/png.c:280
5971
#: ../plug-ins/common/png.c:302 ../plug-ins/common/png.c:321
5747
5972
msgid "PNG image"
5748
5973
msgstr "PNG изображение"
5750
#: ../plug-ins/common/png.c:657
5975
#: ../plug-ins/common/png.c:633
5752
5977
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
5753
msgstr "Грешка при четене на '%s'. Повреден файл?"
5978
msgstr "Грешка при четене на „%s“. Повреден файл?"
5755
5980
#. Aie! Unknown type
5756
#: ../plug-ins/common/png.c:791
5981
#: ../plug-ins/common/png.c:761
5758
5983
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
5759
msgstr "Непознат цветови модел в PNG файл '%s'."
5984
msgstr "Непознат цветови модел в PNG файл „%s“."
5761
#: ../plug-ins/common/png.c:846
5986
#: ../plug-ins/common/png.c:815
5763
5988
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
5764
5989
"outside the image."
5765
5990
msgstr "PNG файлът съдържа отместване, което изкарва слой извън изображението."
5767
#: ../plug-ins/common/png.c:1163
5992
#: ../plug-ins/common/png.c:1151
5769
5994
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
5770
msgstr "Грешка при запис на '%s'. Не може да бъде запазено изображението."
5995
msgstr "Грешка при запис на „%s“. Не може да бъде запазено изображението."
5772
#: ../plug-ins/common/png.c:1591
5997
#: ../plug-ins/common/png.c:1677
5773
5998
msgid "Save as PNG"
5774
5999
msgstr "Запазване като PNG"
5776
#: ../plug-ins/common/png.c:1595
5777
msgid "_Load defaults"
5778
msgstr "_Зареждане ст. по подр."
5780
#: ../plug-ins/common/png.c:1596
5781
msgid "_Save defaults"
5782
msgstr "За_пазване като ст. по подр."
5784
#: ../plug-ins/common/png.c:1617
6001
#: ../plug-ins/common/png.c:1708
5785
6002
msgid "_Interlacing (Adam7)"
5786
6003
msgstr "_Преплитане (Adam7)"
5788
#: ../plug-ins/common/png.c:1628
6005
#: ../plug-ins/common/png.c:1719
5789
6006
msgid "Save _background color"
5790
6007
msgstr "Запазване на _фонов цвят"
5792
#: ../plug-ins/common/png.c:1636
6009
#: ../plug-ins/common/png.c:1727
5793
6010
msgid "Save _gamma"
5794
6011
msgstr "Запазване на _гама"
5796
#: ../plug-ins/common/png.c:1645
6013
#: ../plug-ins/common/png.c:1737
5797
6014
msgid "Save layer o_ffset"
5798
6015
msgstr "Запазване _отместването на слоевете"
5800
#: ../plug-ins/common/png.c:1654
6017
#: ../plug-ins/common/png.c:1746
5801
6018
msgid "Save _resolution"
5802
6019
msgstr "Запазване на _резолюцията"
5804
#: ../plug-ins/common/png.c:1663
6021
#: ../plug-ins/common/png.c:1756
5805
6022
msgid "Save creation _time"
5806
6023
msgstr "Запазване времето на _създаване"
5808
#: ../plug-ins/common/png.c:1671
6025
#: ../plug-ins/common/png.c:1765
5809
6026
msgid "Save comme_nt"
5810
6027
msgstr "Запазване на _коментар"
5812
#: ../plug-ins/common/png.c:1686
6029
#: ../plug-ins/common/png.c:1781
5813
6030
msgid "Save color _values from transparent pixels"
5814
6031
msgstr "Запазване на цветовите _стойности за прозрачни пиксели"
5816
#: ../plug-ins/common/png.c:1699
6033
#: ../plug-ins/common/png.c:1795
5817
6034
msgid "Co_mpression level:"
5818
6035
msgstr "Ниво на _компресия:"
5820
#: ../plug-ins/common/png.c:1819
6037
#: ../plug-ins/common/png.c:1813
6038
msgid "_Load Defaults"
6039
msgstr "_Зареждане ст. по подр."
6041
#: ../plug-ins/common/png.c:1821
6042
msgid "S_ave Defaults"
6043
msgstr "За_пазване като ст. по подр."
6045
#: ../plug-ins/common/png.c:1930
5821
6046
msgid "Could not load PNG defaults"
5822
6047
msgstr "Не могат да бъдат заредени стойностите по подразбиране за PNG"
5824
#: ../plug-ins/common/pnm.c:228
6049
#: ../plug-ins/common/pnm.c:247
5825
6050
msgid "PNM Image"
5826
6051
msgstr "PNM изображение"
5828
#: ../plug-ins/common/pnm.c:248
6053
#: ../plug-ins/common/pnm.c:267
5829
6054
msgid "PNM image"
5830
6055
msgstr "PNM изображение"
5832
#: ../plug-ins/common/pnm.c:260
6057
#: ../plug-ins/common/pnm.c:279
6059
msgstr "PPM изображение"
6061
#: ../plug-ins/common/pnm.c:291
5833
6062
msgid "PGM image"
5834
6063
msgstr "PGM изображение"
5836
#: ../plug-ins/common/pnm.c:272
6065
#: ../plug-ins/common/pnm.c:303
5837
6066
msgid "PPM image"
5838
6067
msgstr "PPM изображение"
5840
#: ../plug-ins/common/pnm.c:465 ../plug-ins/common/pnm.c:486
5841
#: ../plug-ins/common/pnm.c:493 ../plug-ins/common/pnm.c:502
5842
#: ../plug-ins/common/pnm.c:577 ../plug-ins/common/pnm.c:633
5843
msgid "PNM: Premature end of file."
5844
msgstr "PNM: Неочакван край на файла."
5846
#: ../plug-ins/common/pnm.c:467
5847
msgid "PNM: Invalid file."
5848
msgstr "PNM: Невалиден файл."
5850
#: ../plug-ins/common/pnm.c:480
6069
#: ../plug-ins/common/pnm.c:511 ../plug-ins/common/pnm.c:533
6070
#: ../plug-ins/common/pnm.c:540 ../plug-ins/common/pnm.c:549
6071
#: ../plug-ins/common/pnm.c:624 ../plug-ins/common/pnm.c:685
6072
msgid "Premature end of file."
6073
msgstr "Неочакван край на файла."
6075
#: ../plug-ins/common/pnm.c:513
6076
msgid "Invalid file."
6077
msgstr "Невалиден файл."
6079
#: ../plug-ins/common/pnm.c:527
5851
6080
msgid "File not in a supported format."
5852
6081
msgstr "Файла не е от поддържан формат."
5854
#: ../plug-ins/common/pnm.c:489
5855
msgid "PNM: Invalid X resolution."
5856
msgstr "PNM: Невалидна резолюция по хоризонтал."
5858
#: ../plug-ins/common/pnm.c:496
5859
msgid "PNM: Invalid Y resolution."
5860
msgstr "PNM: Невалидна резолюция по вертикал."
5862
#: ../plug-ins/common/pnm.c:508
5863
msgid "PNM: Invalid maximum value."
5864
msgstr "PNM: Невалидна максимална стойност."
5866
#: ../plug-ins/common/pnm.c:684
5867
msgid "PNM: Error reading file."
5868
msgstr "PNM: Грешка при четене на файл."
5870
#: ../plug-ins/common/pnm.c:800
5871
msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
5872
msgstr "PNM не поддържа изображения с канали за прозрачност при запис."
5874
#: ../plug-ins/common/pnm.c:949
6083
#: ../plug-ins/common/pnm.c:536
6084
msgid "Invalid X resolution."
6085
msgstr "Невалидна резолюция по хоризонтал."
6087
#: ../plug-ins/common/pnm.c:543
6088
msgid "Invalid Y resolution."
6089
msgstr "Невалидна резолюция по вертикал."
6091
#: ../plug-ins/common/pnm.c:555
6092
msgid "Invalid maximum value."
6093
msgstr "Невалидна максимална стойност."
6095
#: ../plug-ins/common/pnm.c:738
6096
msgid "Error reading file."
6097
msgstr "Грешка при четене на файл."
6099
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1103
5875
6100
msgid "Save as PNM"
5876
6101
msgstr "Запазване като PNM"
5878
6103
#. file save type
5879
#: ../plug-ins/common/pnm.c:959
6104
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1120
5880
6105
msgid "Data formatting"
5881
6106
msgstr "Формат на данните"
5883
#: ../plug-ins/common/pnm.c:963
6108
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1124
5887
#: ../plug-ins/common/pnm.c:964
6112
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1125
5891
#: ../plug-ins/common/polar.c:170
5892
msgid "P_olar Coords..."
5893
msgstr "_Полярна карта..."
5895
#: ../plug-ins/common/polar.c:357
5897
msgid "Polarizing..."
5898
msgstr "Поляризиране"
5900
#: ../plug-ins/common/polar.c:589
5902
msgstr "Поляризиране"
5904
#: ../plug-ins/common/polar.c:620
6116
#: ../plug-ins/common/polar.c:154
6117
msgid "Convert image to or from polar coordinates"
6118
msgstr "Превръща изображението в или от полярни координати"
6120
#: ../plug-ins/common/polar.c:161
6121
msgid "P_olar Coordinates..."
6122
msgstr "_Полярни координати..."
6124
#: ../plug-ins/common/polar.c:349
6125
msgid "Polar coordinates"
6126
msgstr "Полярни координати"
6128
#: ../plug-ins/common/polar.c:581
6129
msgid "Polar Coordinates"
6130
msgstr "Полярни координати"
6132
#: ../plug-ins/common/polar.c:619
5905
6133
msgid "Circle _depth in percent:"
5906
6134
msgstr "_Дълбочина на кръга в проценти:"
5908
#: ../plug-ins/common/polar.c:632
6136
#: ../plug-ins/common/polar.c:631
5909
6137
msgid "Offset _angle:"
5910
6138
msgstr "Ъгъл на _отместване:"
5912
#: ../plug-ins/common/polar.c:647
6140
#: ../plug-ins/common/polar.c:646
5913
6141
msgid "_Map backwards"
5914
6142
msgstr "_Обратно картиране"
5916
#: ../plug-ins/common/polar.c:653
6144
#: ../plug-ins/common/polar.c:652
5918
6146
"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
6075
6360
"в даден размер без промяна на пропорцията."
6078
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3176
6363
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3366
6080
6365
msgstr "Единица"
6082
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3180
6367
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3370
6086
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3181
6371
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3371
6087
6372
msgid "_Millimeter"
6088
6373
msgstr "_Милиметър"
6091
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3207
6376
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3397
6093
6378
msgstr "Изходящ"
6095
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3213
6380
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3403
6096
6381
msgid "_PostScript level 2"
6097
6382
msgstr "_PostScript ниво 2"
6099
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3222
6384
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3412
6100
6385
msgid "_Encapsulated PostScript"
6101
6386
msgstr "_Encapsulated PostScript"
6103
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3231
6388
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3421
6104
6389
msgid "P_review"
6105
6390
msgstr "_Предварителен преглед"
6107
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3252
6392
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3442
6108
6393
msgid "Preview _size:"
6109
6394
msgstr "_Размер на предварителния преглед:"
6111
#: ../plug-ins/common/psd.c:490
6396
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
6397
msgid "List available procedures in the PDB"
6398
msgstr "Списък с възможни процедури в PDB"
6400
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
6401
msgid "Procedure _Browser"
6402
msgstr "_Разглеждане на процедури"
6404
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
6405
msgid "Procedure Browser"
6406
msgstr "Разглеждане на процедури"
6408
#: ../plug-ins/common/psd.c:524
6112
6409
msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
6113
6410
msgstr "Невалиден UTF-8 низ във PSD файла"
6115
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:192
6412
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:198
6116
6413
msgid "Photoshop image"
6117
6414
msgstr "Photoshop изображение"
6119
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1312
6416
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:322
6419
"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save "
6420
"plug-in does not support that, using normal mode instead."
6422
"Не може да бъде запазен слой с режим „%s“. Или формата PSD или приставката "
6423
"не поддържат това, използва се нормален режим."
6425
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:523
6426
msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
6428
"Грешка: не може да бъде превърнат базирания на GIMP тип изображение в PSD "
6431
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1424
6122
6434
"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that are "
6123
6435
"more than 30000 pixels wide or tall."
6125
"Не може да бъде запазен '%s'. Файловия формат psd не поддържа изображения, "
6437
"Не може да бъде запазен „%s“. Файловия формат psd не поддържа изображения, "
6126
6438
"които са над 30000 пиксела на височина или ширина."
6128
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1324
6440
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1436
6131
6443
"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with "
6132
6444
"layers that are more than 30000 pixels wide or tall."
6134
"Не може да бъде запазен '%s'. Файловия формат psd не поддържа изображения "
6446
"Не може да бъде запазен „%s“. Файловия формат psd не поддържа изображения "
6135
6447
"със слоеве, които са над 30000 пиксела на височина или ширина."
6137
#: ../plug-ins/common/psp.c:362
6449
#: ../plug-ins/common/psp.c:356 ../plug-ins/common/psp.c:380
6138
6450
msgid "Paint Shop Pro image"
6139
6451
msgstr "Paint Shop Pro изображение"
6141
#: ../plug-ins/common/psp.c:402
6453
#: ../plug-ins/common/psp.c:397
6142
6454
msgid "Save as PSP"
6143
6455
msgstr "Запазване както PSP"
6145
6457
#. file save type
6146
#: ../plug-ins/common/psp.c:412
6458
#: ../plug-ins/common/psp.c:414
6147
6459
msgid "Data Compression"
6148
6460
msgstr "Компресия"
6150
#: ../plug-ins/common/psp.c:417
6462
#: ../plug-ins/common/psp.c:419
6154
#: ../plug-ins/common/psp.c:418
6466
#: ../plug-ins/common/psp.c:420
6158
#: ../plug-ins/common/randomize.c:107
6159
msgid "Random Hurl 1.7"
6160
msgstr "Случаен шум 1.7"
6162
#: ../plug-ins/common/randomize.c:108
6163
msgid "Random Pick 1.7"
6164
msgstr "Случайно пискелизиране 1.7"
6166
#: ../plug-ins/common/randomize.c:109
6167
msgid "Random Slur 1.7"
6168
msgstr "Случайно назъбване 1.7"
6170
#: ../plug-ins/common/randomize.c:244
6470
#: ../plug-ins/common/randomize.c:102
6472
msgstr "Случайно хвърляне"
6474
#: ../plug-ins/common/randomize.c:103
6476
msgstr "Случаен избор"
6478
#: ../plug-ins/common/randomize.c:104
6480
msgstr "Случайно сливане"
6482
#: ../plug-ins/common/randomize.c:200
6483
msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
6484
msgstr "Напълно случайна част от пикселите"
6486
#: ../plug-ins/common/randomize.c:202
6487
msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
6488
msgstr "Произволно свързване на някои пиксели със съседните"
6490
#: ../plug-ins/common/randomize.c:204
6491
msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
6492
msgstr "Произволно влачене на някои пиксели надолу (както топене)"
6494
#: ../plug-ins/common/randomize.c:231
6171
6495
msgid "_Hurl..."
6172
6496
msgstr "_Шум..."
6174
#: ../plug-ins/common/randomize.c:256
6498
#: ../plug-ins/common/randomize.c:243
6175
6499
msgid "_Pick..."
6176
6500
msgstr "_Пикселизиране..."
6178
#: ../plug-ins/common/randomize.c:268
6502
#: ../plug-ins/common/randomize.c:255
6179
6503
msgid "_Slur..."
6180
6504
msgstr "_Назъбване..."
6182
#: ../plug-ins/common/randomize.c:756 ../plug-ins/common/snoise.c:614
6506
#: ../plug-ins/common/randomize.c:744 ../plug-ins/common/snoise.c:601
6183
6507
msgid "_Random seed:"
6184
6508
msgstr "_Случайно разпръскване:"
6186
#: ../plug-ins/common/randomize.c:765
6510
#: ../plug-ins/common/randomize.c:753
6187
6511
msgid "R_andomization (%):"
6188
6512
msgstr "Фактор на _случайност (%):"
6190
#: ../plug-ins/common/randomize.c:768
6514
#: ../plug-ins/common/randomize.c:756
6191
6515
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
6192
6516
msgstr "Процент пиксели, които да бъдат филтрирани"
6194
#: ../plug-ins/common/randomize.c:777
6518
#: ../plug-ins/common/randomize.c:765
6195
6519
msgid "R_epeat:"
6196
6520
msgstr "_Повторениe:"
6198
#: ../plug-ins/common/randomize.c:780
6522
#: ../plug-ins/common/randomize.c:768
6199
6523
msgid "Number of times to apply filter"
6200
6524
msgstr "Брой пъти прилагане на филтъра"
6202
#: ../plug-ins/common/raw.c:166 ../plug-ins/common/raw.c:181
6204
msgid "Raw Image Data"
6526
#: ../plug-ins/common/raw.c:179 ../plug-ins/common/raw.c:194
6527
msgid "Raw image data"
6205
6528
msgstr "Сурови данни на изображение"
6207
#: ../plug-ins/common/raw.c:915
6209
msgid "Raw Image Loader"
6210
msgstr "Запазване като сурови данни"
6530
#: ../plug-ins/common/raw.c:959
6531
msgid "Load Image from Raw Data"
6532
msgstr "Зареждане на изображение от сурови данни"
6212
#: ../plug-ins/common/raw.c:943
6534
#: ../plug-ins/common/raw.c:992
6214
6536
msgstr "Изображение"
6216
#: ../plug-ins/common/raw.c:955
6538
#: ../plug-ins/common/raw.c:1003
6540
msgstr "ЧЗС Прозрачност"
6542
#: ../plug-ins/common/raw.c:1004
6217
6543
msgid "Planar RGB"
6218
6544
msgstr "Чисто ЧЗС"
6220
#: ../plug-ins/common/raw.c:956
6546
#: ../plug-ins/common/raw.c:1005
6221
6547
msgid "Indexed"
6222
6548
msgstr "Индексирано"
6224
#: ../plug-ins/common/raw.c:961
6550
#: ../plug-ins/common/raw.c:1006
6551
msgid "Indexed Alpha"
6552
msgstr "Индексирана прозрачност"
6554
#: ../plug-ins/common/raw.c:1011
6225
6555
msgid "Image _Type:"
6226
6556
msgstr "_Вид на изображението:"
6228
#: ../plug-ins/common/raw.c:1011
6558
#: ../plug-ins/common/raw.c:1061
6229
6559
msgid "Palette"
6230
6560
msgstr "Палитра"
6232
#: ../plug-ins/common/raw.c:1021 ../plug-ins/common/raw.c:1109
6562
#: ../plug-ins/common/raw.c:1071 ../plug-ins/common/raw.c:1170
6233
6563
msgid "R, G, B (normal)"
6234
6564
msgstr "Ч, З, С (нормално)"
6236
#: ../plug-ins/common/raw.c:1022 ../plug-ins/common/raw.c:1111
6238
msgid "B, G, R, X (bmp style)"
6566
#: ../plug-ins/common/raw.c:1072 ../plug-ins/common/raw.c:1172
6567
msgid "B, G, R, X (BMP style)"
6239
6568
msgstr "С, З, Ч, X (BMP тип)"
6241
#: ../plug-ins/common/raw.c:1027
6570
#: ../plug-ins/common/raw.c:1077
6242
6571
msgid "_Palette Type:"
6243
6572
msgstr "Тип на _палитрата"
6245
#: ../plug-ins/common/raw.c:1038
6574
#: ../plug-ins/common/raw.c:1088
6246
6575
msgid "Off_set:"
6247
6576
msgstr "_Отместване:"
6249
#: ../plug-ins/common/raw.c:1050
6250
msgid "Select Palette File to Load"
6251
msgstr "Избор на файл с палитра, който да бъде зареден"
6578
#: ../plug-ins/common/raw.c:1100
6579
msgid "Select Palette File"
6580
msgstr "Избор на файл с палитра"
6253
#: ../plug-ins/common/raw.c:1053
6582
#: ../plug-ins/common/raw.c:1106
6254
6583
msgid "Pal_ette File:"
6255
6584
msgstr "Файл с _палитра:"
6257
#: ../plug-ins/common/raw.c:1081
6586
#: ../plug-ins/common/raw.c:1134
6258
6587
msgid "Raw Image Save"
6259
6588
msgstr "Запазване като сурови данни"
6261
#: ../plug-ins/common/raw.c:1095
6590
#: ../plug-ins/common/raw.c:1156
6262
6591
msgid "RGB Save Type"
6263
6592
msgstr "Запазване както ЧЗС тип"
6265
#: ../plug-ins/common/raw.c:1099
6594
#: ../plug-ins/common/raw.c:1160
6266
6595
msgid "Standard (R,G,B)"
6267
6596
msgstr "Стандартно (Ч, З, С)"
6269
#: ../plug-ins/common/raw.c:1100
6598
#: ../plug-ins/common/raw.c:1161
6270
6599
msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
6271
6600
msgstr "Просто (ЧЧЧ,ЗЗЗ,ССС)"
6273
#: ../plug-ins/common/raw.c:1105
6602
#: ../plug-ins/common/raw.c:1166
6274
6603
msgid "Indexed Palette Type"
6275
6604
msgstr "Тип на индексова палитра"
6277
#: ../plug-ins/common/retinex.c:168
6606
#: ../plug-ins/common/redeye.c:107
6607
msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
6609
"Премахване на ефекта на червени очи, причинен от светкавици на фотоапарати"
6611
#: ../plug-ins/common/redeye.c:118
6612
msgid "_Red Eye Removal..."
6613
msgstr "_Махане на червени очи..."
6615
#: ../plug-ins/common/redeye.c:145
6616
msgid "Red Eye Removal"
6617
msgstr "Махане на червени очи"
6619
#: ../plug-ins/common/redeye.c:179
6620
msgid "Threshold for the red eye color to remove."
6621
msgstr "Праг на цвета на червеното око за премахване."
6623
#: ../plug-ins/common/redeye.c:184
6624
msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
6625
msgstr "Ръчното избиране на очите може да подобри резултата."
6627
#: ../plug-ins/common/redeye.c:317
6628
msgid "Removing red eye"
6629
msgstr "Премахване на червено око"
6631
#: ../plug-ins/common/retinex.c:156
6632
msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
6633
msgstr "Подобряване на контраста чрез Retinex метод"
6635
#: ../plug-ins/common/retinex.c:166
6278
6636
msgid "_Retinex..."
6279
6637
msgstr "_Ретинекс..."
6281
#: ../plug-ins/common/retinex.c:251
6284
msgstr "_Ретинекс..."
6286
#: ../plug-ins/common/retinex.c:253
6287
msgid "Retinex (4/4): updated..."
6290
#: ../plug-ins/common/retinex.c:290
6639
#: ../plug-ins/common/retinex.c:250
6643
#: ../plug-ins/common/retinex.c:289
6291
6644
msgid "Retinex Image Enhancement"
6292
6645
msgstr "Ретинекс, подобряване на изображението"
6294
#: ../plug-ins/common/retinex.c:311
6647
#: ../plug-ins/common/retinex.c:318
6298
#: ../plug-ins/common/retinex.c:315
6651
#: ../plug-ins/common/retinex.c:322
6299
6652
msgid "_Uniform"
6300
6653
msgstr "_Равномерно"
6302
#: ../plug-ins/common/retinex.c:317
6655
#: ../plug-ins/common/retinex.c:324
6304
6657
msgstr "_Ниско"
6306
#: ../plug-ins/common/retinex.c:319
6659
#: ../plug-ins/common/retinex.c:326
6308
6661
msgstr "_Високо"
6310
#: ../plug-ins/common/retinex.c:344
6663
#: ../plug-ins/common/retinex.c:351
6311
6664
msgid "_Scale:"
6312
6665
msgstr "_Мащабиране:"
6314
#: ../plug-ins/common/retinex.c:359
6667
#: ../plug-ins/common/retinex.c:366
6315
6668
msgid "_Scale division:"
6316
6669
msgstr "_Разпределение на мащабирането:"
6318
#: ../plug-ins/common/retinex.c:374
6671
#: ../plug-ins/common/retinex.c:381
6319
6672
msgid "_Dynamic:"
6320
6673
msgstr "_Динамично:"
6322
#: ../plug-ins/common/retinex.c:648
6324
msgid "Retinex: Filtering..."
6675
#: ../plug-ins/common/retinex.c:654
6676
msgid "Retinex: filtering"
6325
6677
msgstr "Ретинекс: филтриране"
6327
#: ../plug-ins/common/ripple.c:138
6679
#: ../plug-ins/common/ripple.c:129
6680
msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
6681
msgstr "Разместване на пиксели във вълниста шарка"
6683
#: ../plug-ins/common/ripple.c:136
6328
6684
msgid "_Ripple..."
6329
6685
msgstr "_Вълнички..."
6331
#: ../plug-ins/common/ripple.c:222
6687
#: ../plug-ins/common/ripple.c:226
6334
6689
msgstr "Прилагане на вълнички"
6336
#: ../plug-ins/common/ripple.c:472
6691
#: ../plug-ins/common/ripple.c:468
6338
6693
msgstr "Вълнички"
6340
#: ../plug-ins/common/ripple.c:522
6695
#: ../plug-ins/common/ripple.c:525
6341
6696
msgid "_Retain tilability"
6342
6697
msgstr "_Запазване на повтаряемостта"
6344
6699
#. Edges toggle box
6345
#: ../plug-ins/common/ripple.c:556
6700
#: ../plug-ins/common/ripple.c:559
6347
6702
msgstr "Ръбове"
6704
#: ../plug-ins/common/ripple.c:565
6349
6708
#. Wave toggle box
6350
#: ../plug-ins/common/ripple.c:584
6709
#: ../plug-ins/common/ripple.c:587
6351
6710
msgid "Wave Type"
6352
6711
msgstr "Тип на вълничката"
6354
#: ../plug-ins/common/ripple.c:588
6713
#: ../plug-ins/common/ripple.c:591
6355
6714
msgid "Saw_tooth"
6356
6715
msgstr "_Остри"
6358
#: ../plug-ins/common/ripple.c:589
6717
#: ../plug-ins/common/ripple.c:592
6360
6719
msgstr "_Плавни"
6362
#: ../plug-ins/common/ripple.c:612
6721
#: ../plug-ins/common/ripple.c:615
6363
6722
msgid "_Period:"
6364
6723
msgstr "_Дължина:"
6366
#: ../plug-ins/common/ripple.c:625
6725
#: ../plug-ins/common/ripple.c:628
6367
6726
msgid "A_mplitude:"
6368
6727
msgstr "_Амплитуда:"
6370
#: ../plug-ins/common/rotate.c:421
6729
#: ../plug-ins/common/rotate.c:413
6371
6730
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
6372
6731
msgstr "Не може да бъде завъртяно цялото изображение ако има активна селекция."
6374
#: ../plug-ins/common/rotate.c:428
6733
#: ../plug-ins/common/rotate.c:420
6375
6734
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
6376
6735
msgstr "Не може да бъде завъртяно цялото изображение ако има плаваща селекция."
6378
#: ../plug-ins/common/rotate.c:439
6737
#: ../plug-ins/common/rotate.c:431
6379
6738
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
6380
6739
msgstr "За съжаление канали и маски не могат да бъдат въртени."
6382
#: ../plug-ins/common/rotate.c:445
6741
#: ../plug-ins/common/rotate.c:437
6385
6743
msgstr "Завъртане"
6387
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:296
6745
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:298
6746
msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
6747
msgstr "Оцветяване на изображението чрез примерно изображение като водач"
6749
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:303
6388
6750
msgid "_Sample Colorize..."
6389
6751
msgstr "_Оцветяване по пример..."
6391
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1310
6753
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1314
6392
6754
msgid "Sample Colorize"
6393
6755
msgstr "Оцветяване по пример"
6395
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1315
6397
msgid "Get sample colors"
6757
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1319
6758
msgid "Get _Sample Colors"
6398
6759
msgstr "_Вземане на примерни цветове"
6400
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1317
6404
6761
#. layer combo_box (Dst)
6405
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1335
6762
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1348
6406
6763
msgid "Destination:"
6407
6764
msgstr "Крайни:"
6409
6766
#. layer combo_box (Sample)
6410
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1351
6767
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1364
6411
6768
msgid "Sample:"
6412
6769
msgstr "Пример:"
6414
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1361
6771
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1374
6415
6772
msgid "From reverse gradient"
6416
6773
msgstr "От обърната преливка"
6418
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1366
6775
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1379
6419
6776
msgid "From gradient"
6420
6777
msgstr "От преливка"
6422
6779
#. check button
6423
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1387
6424
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1414
6780
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1400
6781
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1427
6425
6782
msgid "Show selection"
6426
6783
msgstr "Показване на селекция"
6428
6785
#. check button
6429
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1398
6430
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1425
6786
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1411
6787
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1438
6431
6788
msgid "Show color"
6432
6789
msgstr "Показване на цвят"
6434
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1538
6791
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1551
6435
6792
msgid "Input levels:"
6436
6793
msgstr "Входящи нива:"
6438
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1588
6440
msgid "Output Levels:"
6795
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1601
6796
msgid "Output levels:"
6441
6797
msgstr "Крайни нива:"
6443
6799
#. check button
6444
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1628
6800
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1641
6445
6801
msgid "Hold intensity"
6446
6802
msgstr "Запазване на интензитета"
6448
6804
#. check button
6449
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1639
6805
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1652
6450
6806
msgid "Original intensity"
6451
6807
msgstr "Оригинален интензитет"
6453
6809
#. check button
6454
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1657
6810
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1670
6455
6811
msgid "Use subcolors"
6456
6812
msgstr "Използване на подцветове"
6458
6814
#. check button
6459
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1668
6815
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1681
6460
6816
msgid "Smooth samples"
6461
6817
msgstr "Заглаждане на примерните"
6463
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2632
6465
msgid "Sample Analyze..."
6819
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2653
6820
msgid "Sample analyze"
6466
6821
msgstr "Анализ на примера"
6468
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3002
6470
msgid "Remap Colorized..."
6823
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3031
6824
msgid "Remap colorized"
6471
6825
msgstr "Прекартиране на оцветеното"
6473
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:113
6475
msgid "S_catter HSV..."
6476
msgstr "HSV разпръскване"
6478
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:208
6480
msgid "Scattering HSV..."
6481
msgstr "HSV разпръскване"
6483
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:344
6827
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:105
6828
msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
6829
msgstr "Произволни цвят/насищане/стойност независимо"
6831
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:110
6832
msgid "HSV Noise..."
6835
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:218
6839
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:354
6484
6840
msgid "Scatter HSV"
6485
6841
msgstr "HSV разпръскване"
6487
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:372
6843
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:389
6488
6844
msgid "_Holdness:"
6489
6845
msgstr "_Задържане:"
6491
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:384
6847
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:401
6495
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:396
6496
msgid "_Saturation:"
6499
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:408
6503
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:257 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:990
6504
msgid "_Screen Shot..."
6507
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:395
6851
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:228
6852
msgid "Create an image from an area of the screen"
6853
msgstr "Създаване на изображение от част от екрана"
6855
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:241
6856
msgid "_Screenshot..."
6857
msgstr "_Снимка на екрана..."
6859
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:401
6508
6860
msgid "Error grabbing the pointer"
6509
6861
msgstr "Грешка при прихващане на показалеца"
6511
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:471
6513
msgid "Loading Screen Shot..."
6514
msgstr "_Снимка на екрана..."
6863
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:642
6864
msgid "Importing screenshot"
6865
msgstr "Вмъкване снимка на екрана"
6516
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:478 ../plug-ins/common/screenshot.c:638
6867
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:650 ../plug-ins/common/screenshot.c:781
6519
6869
msgstr "Снимка на екрана"
6521
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:586
6871
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:722
6522
6872
msgid "Specified window not found"
6523
6873
msgstr "Посоченият прозорец не е намерен"
6525
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:609
6527
msgid "Error obtaining Screen Shot"
6528
msgstr "Вмъкване снимка на екрана"
6531
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:643 ../plug-ins/common/screenshot.c:673
6532
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:866
6536
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:680
6537
msgid "a _Single Window"
6540
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:698
6542
msgid "S_elect Window After"
6543
msgstr "_Избор тук:"
6545
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:713 ../plug-ins/common/screenshot.c:755
6547
msgid "Seconds Delay"
6550
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:719
6551
msgid "the _Whole Screen"
6554
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:740
6558
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:107
6875
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:749
6876
msgid "There was an error taking the screenshot."
6877
msgstr "Грешка при прихващането на екрана."
6879
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:790
6881
msgstr "_Прихващане"
6883
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:811
6887
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:822
6888
msgid "Take a screenshot of a single _window"
6889
msgstr "Вземане снимка на определен _прозорец"
6891
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:843
6892
msgid "Include window _decoration"
6893
msgstr "_Включване украсата на прозореца"
6895
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:859
6896
msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
6897
msgstr "Вземане снимка на целия екран"
6899
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:877
6900
msgid "Select a _region to grab"
6901
msgstr "Избиране на област за снемане"
6903
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:884
6905
"If enabled, you can use the mouse to select a rectangular region of the "
6908
"Ако е избрано, можете да използвате показалеца за да изберете правоъгълна "
6912
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:897
6916
#. this string is part of "Wait [spinbutton] seconds before grabbing"
6917
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:910
6921
#. this string is part of "Wait [spinbutton] seconds before grabbing"
6922
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:926
6923
msgid "seconds before grabbing"
6924
msgstr "секунди преди прихващане"
6926
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:930
6928
"The number of seconds to wait after selecting the window or region and "
6929
"actually taking the screenshot."
6931
"Брой секунди след избирането на прозорец или област и преди снимането на "
6934
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:106
6935
msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
6936
msgstr "Замъгляване на съседните пиксели, но само в нискоконтрастните области"
6938
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:117
6559
6939
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
6560
6940
msgstr "_Селективно Гаусово замъгляване..."
6562
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:187
6564
msgid "Selective Gaussian Blur..."
6565
msgstr "_Селективно Гаусово замъгляване..."
6567
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:225
6942
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:197 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:234
6568
6943
msgid "Selective Gaussian Blur"
6569
6944
msgstr "Селективно Гаусово замъгляване"
6571
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:257
6946
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:273
6572
6947
msgid "_Blur radius:"
6573
6948
msgstr "_Радиус на замъгляване:"
6575
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:267
6950
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:283
6576
6951
msgid "_Max. delta:"
6577
6952
msgstr "_Максимална делта:"
6579
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:77
6954
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:68
6955
msgid "Replace partial transparency with the current background color"
6956
msgstr "Подмяна на частична прозрачност със текущия фонов цвят"
6958
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:75
6580
6959
msgid "_Semi-Flatten"
6581
6960
msgstr "_Полу-сливане"
6583
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:122
6585
msgid "Semi-Flattening..."
6962
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:118
6963
msgid "Semi-Flattening"
6586
6964
msgstr "Полу-сливане"
6588
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:124
6966
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:115
6967
msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
6968
msgstr "Правене на изображението по-рязко (по-слабо от Изостряща маска)"
6970
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:122
6589
6971
msgid "_Sharpen..."
6590
6972
msgstr "_Изостряне..."
6593
6975
#. * Let the user know what we're doing...
6595
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:311
6597
msgid "Sharpening..."
6977
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:309
6598
6979
msgstr "Изостряне"
6600
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:480
6981
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:478
6601
6982
msgid "Sharpen"
6602
6983
msgstr "Изостряне"
6604
#: ../plug-ins/common/shift.c:113
6985
#: ../plug-ins/common/shift.c:103
6986
msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
6987
msgstr "Преместване на всеки ред пиксели с произволно разстояние"
6989
#: ../plug-ins/common/shift.c:110
6605
6990
msgid "_Shift..."
6606
6991
msgstr "_Назъбване..."
6608
#: ../plug-ins/common/shift.c:194
6993
#: ../plug-ins/common/shift.c:191
6611
6995
msgstr "Назъбване"
6613
#: ../plug-ins/common/shift.c:360
6997
#: ../plug-ins/common/shift.c:357
6615
6999
msgstr "Назъбване"
6617
#: ../plug-ins/common/shift.c:384
7001
#: ../plug-ins/common/shift.c:388
6618
7002
msgid "Shift _horizontally"
6619
7003
msgstr "Назъбване по _хоризонтал"
6621
#: ../plug-ins/common/shift.c:387
7005
#: ../plug-ins/common/shift.c:391
6622
7006
msgid "Shift _vertically"
6623
7007
msgstr "Назъбване по _вертикал"
6625
#: ../plug-ins/common/shift.c:418
7009
#: ../plug-ins/common/shift.c:422
6626
7010
msgid "Shift _amount:"
6627
7011
msgstr "_Сила на назъбване:"
7013
#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
7014
msgid "Generate complex sinusoidal textures"
7015
msgstr "Генериране на сложни синусоидални текстури"
6629
7017
#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
6630
7018
msgid "_Sinus..."
6631
7019
msgstr "_Синус..."
6633
7021
#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
6635
msgid "Sinus: rendering..."
7022
msgid "Sinus: rendering"
6636
7023
msgstr "Синус: генериране"
6638
7025
#. Create Main window with a vbox
6644
#: ../plug-ins/common/sinus.c:683
7031
#: ../plug-ins/common/sinus.c:690
6645
7032
msgid "Drawing Settings"
6646
7033
msgstr "Настройки за рисуване"
6648
#: ../plug-ins/common/sinus.c:693
7035
#: ../plug-ins/common/sinus.c:700
6651
7037
msgstr "Мащабиране по _хоризонтал:"
6653
#: ../plug-ins/common/sinus.c:702
6656
msgstr "Мащабиране по _веретикал:"
7039
#: ../plug-ins/common/sinus.c:709
7041
msgstr "Мащабиране по _вертикал:"
6658
#: ../plug-ins/common/sinus.c:711
7043
#: ../plug-ins/common/sinus.c:718
6659
7044
msgid "Co_mplexity:"
6660
7045
msgstr "_Сложност:"
6662
#: ../plug-ins/common/sinus.c:721
7047
#: ../plug-ins/common/sinus.c:728
6663
7048
msgid "Calculation Settings"
6664
7049
msgstr "Настройки на изчисляване"
6666
#: ../plug-ins/common/sinus.c:734
7051
#: ../plug-ins/common/sinus.c:741
6667
7052
msgid "R_andom seed:"
6668
7053
msgstr "_Произволно разпръскване:"
6670
#: ../plug-ins/common/sinus.c:743
7055
#: ../plug-ins/common/sinus.c:750
6671
7056
msgid "_Force tiling?"
6672
7057
msgstr "_Задължителни повторения?"
6674
#: ../plug-ins/common/sinus.c:756
7059
#: ../plug-ins/common/sinus.c:763
6676
7061
msgstr "_Идеално"
6678
#: ../plug-ins/common/sinus.c:757
7063
#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
6679
7064
msgid "_Distorted"
6680
7065
msgstr "_Деформирано"
6682
#: ../plug-ins/common/sinus.c:775 ../plug-ins/common/sinus.c:791
6683
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:516
7067
#: ../plug-ins/common/sinus.c:782 ../plug-ins/common/sinus.c:798
7068
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:422
6685
7070
msgstr "Цветове"
6687
7072
#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
6688
#: ../plug-ins/common/sinus.c:784
7073
#: ../plug-ins/common/sinus.c:791
6689
7074
msgid "The colors are white and black."
6690
7075
msgstr "Цветовете са черно и бяло"
6692
#: ../plug-ins/common/sinus.c:795
7077
#: ../plug-ins/common/sinus.c:802
6693
7078
msgid "Bl_ack & white"
6694
7079
msgstr "_Черно и бяло"
6696
#: ../plug-ins/common/sinus.c:797
7081
#: ../plug-ins/common/sinus.c:804
6697
7082
msgid "_Foreground & background"
6698
7083
msgstr "_Цвят на рисуване и цвят на фон"
6700
#: ../plug-ins/common/sinus.c:799
7085
#: ../plug-ins/common/sinus.c:806
6701
7086
msgid "C_hoose here:"
6702
7087
msgstr "_Избор тук:"
6704
#: ../plug-ins/common/sinus.c:812
7089
#: ../plug-ins/common/sinus.c:819
6705
7090
msgid "First color"
6706
7091
msgstr "Първи цвят"
6708
#: ../plug-ins/common/sinus.c:822
7093
#: ../plug-ins/common/sinus.c:829
6709
7094
msgid "Second color"
6710
7095
msgstr "Втори цвят"
6712
#: ../plug-ins/common/sinus.c:835
7097
#: ../plug-ins/common/sinus.c:842
6713
7098
msgid "Alpha Channels"
6714
7099
msgstr "Канали на прозрачност"
6716
#: ../plug-ins/common/sinus.c:848
6718
msgid "F_irst Color:"
7101
#: ../plug-ins/common/sinus.c:855
7102
msgid "F_irst color:"
6719
7103
msgstr "_Първи цвят:"
6721
#: ../plug-ins/common/sinus.c:863
6723
msgid "S_econd Color:"
7105
#: ../plug-ins/common/sinus.c:870
7106
msgid "S_econd color:"
6724
7107
msgstr "_Втори цвят:"
6726
#: ../plug-ins/common/sinus.c:888
7109
#: ../plug-ins/common/sinus.c:895
6727
7110
msgid "Blend Settings"
6728
7111
msgstr "Настройки на смесване"
6730
#: ../plug-ins/common/sinus.c:901
7113
#: ../plug-ins/common/sinus.c:908
6731
7114
msgid "L_inear"
6732
7115
msgstr "_Линейно"
6734
#: ../plug-ins/common/sinus.c:902
7117
#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
6735
7118
msgid "Bili_near"
6736
7119
msgstr "_Билинейно"
6738
#: ../plug-ins/common/sinus.c:903
7121
#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
6739
7122
msgid "Sin_usoidal"
6740
7123
msgstr "_Синуидално"
6742
#: ../plug-ins/common/sinus.c:915
7125
#: ../plug-ins/common/sinus.c:922
6743
7126
msgid "_Exponent:"
6744
7127
msgstr "_Експонент:"
6746
#: ../plug-ins/common/sinus.c:925
7129
#: ../plug-ins/common/sinus.c:932
6748
7131
msgstr "_Смесване"
6750
#: ../plug-ins/common/sinus.c:1042
7133
#: ../plug-ins/common/sinus.c:1049
6753
7135
msgstr "_Преглед"
7137
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:83
7138
msgid "Derive a smooth color palette from the image"
7139
msgstr "Използване на палитра от изображението"
6755
7141
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:88
6756
7142
msgid "Smoo_th Palette..."
6757
7143
msgstr "_Усреднена палитра..."
6759
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:180
6761
msgid "Deriving Smooth Palette..."
7145
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:179
7146
msgid "Deriving smooth palette"
6762
7147
msgstr "Разбиване на усреднена палитра"
6764
7149
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:412
6765
7150
msgid "Smooth Palette"
6766
7151
msgstr "Усреднена палитра"
6768
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:445
7153
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:452
6769
7154
msgid "_Search depth:"
6770
7155
msgstr "_Дълбочина на търсене:"
6772
#: ../plug-ins/common/snoise.c:186
7157
#: ../plug-ins/common/snoise.c:178
7158
msgid "Create a random cloud-like texture"
7159
msgstr "Създаване на произволна текстура, приличаща на облак"
7161
#: ../plug-ins/common/snoise.c:184
6773
7162
msgid "_Solid Noise..."
6774
7163
msgstr "_Генериран шум..."
6776
#: ../plug-ins/common/snoise.c:336
6778
msgid "Solid Noise..."
6779
msgstr "_Генериран шум..."
6781
7165
#. Dialog initialization
6782
#: ../plug-ins/common/snoise.c:583
7166
#: ../plug-ins/common/snoise.c:317 ../plug-ins/common/snoise.c:563
6783
7167
msgid "Solid Noise"
6784
7168
msgstr "Генериран шум"
6786
#: ../plug-ins/common/snoise.c:627
7170
#: ../plug-ins/common/snoise.c:614
6787
7171
msgid "_Detail:"
6788
7172
msgstr "_Детайлност:"
6791
#: ../plug-ins/common/snoise.c:637
7175
#: ../plug-ins/common/snoise.c:624
6792
7176
msgid "T_urbulent"
6793
7177
msgstr "_Турболентност"
6796
#: ../plug-ins/common/snoise.c:651
7180
#: ../plug-ins/common/snoise.c:638
6797
7181
msgid "T_ilable"
6798
7182
msgstr "_Повтаряемост"
7184
#: ../plug-ins/common/snoise.c:653
7186
msgstr "Размер по _хоризонтал:"
6800
7188
#: ../plug-ins/common/snoise.c:666
6802
msgstr "Размер по _хоризонтал:"
6804
#: ../plug-ins/common/snoise.c:679
6805
7189
msgid "_Y size:"
6806
7190
msgstr "Размер по _вертикал:"
6808
#: ../plug-ins/common/sobel.c:119
7192
#: ../plug-ins/common/sobel.c:108
7193
msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
7194
msgstr "Специализирано откриване на ръбове, зависимо от посоката"
7196
#: ../plug-ins/common/sobel.c:121
6809
7197
msgid "_Sobel..."
6810
7198
msgstr "_Скициране..."
6812
#: ../plug-ins/common/sobel.c:227
7200
#: ../plug-ins/common/sobel.c:229
6813
7201
msgid "Sobel Edge Detection"
6814
7202
msgstr "Скициране, откриване на ръбове"
6816
#: ../plug-ins/common/sobel.c:249
6818
msgid "Sobel _Horizontally"
7204
#: ../plug-ins/common/sobel.c:258
7205
msgid "Sobel _horizontally"
6819
7206
msgstr "Скициране _хоризонтално"
6821
#: ../plug-ins/common/sobel.c:261
6823
msgid "Sobel _Vertically"
7208
#: ../plug-ins/common/sobel.c:270
7209
msgid "Sobel _vertically"
6824
7210
msgstr "Скициране _вертикално"
6826
#: ../plug-ins/common/sobel.c:273
7212
#: ../plug-ins/common/sobel.c:282
6827
7213
msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
6828
7214
msgstr "_Запазване знак за резултата (само в една посока)"
6830
#: ../plug-ins/common/sobel.c:359
6832
msgid "Sobel Edge Detecting..."
7216
#: ../plug-ins/common/sobel.c:368
7217
msgid "Sobel edge detecting"
6833
7218
msgstr "Скициране, откриване на ръбове"
6835
#: ../plug-ins/common/softglow.c:138
7220
#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
7221
msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
7222
msgstr "Симулиране на сияние, правейки светлите области интензивни и замъглени"
7224
#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
6836
7225
msgid "_Softglow..."
6837
7226
msgstr "_Меко сияние..."
6839
#: ../plug-ins/common/softglow.c:629
7228
#: ../plug-ins/common/softglow.c:630
6840
7229
msgid "Softglow"
6841
7230
msgstr "Меко сияние"
6843
#: ../plug-ins/common/softglow.c:659
7232
#: ../plug-ins/common/softglow.c:667
6844
7233
msgid "_Glow radius:"
6845
7234
msgstr "_Радиус на сиянието:"
6847
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
7236
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:180
7237
msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
7238
msgstr "Превръща светлите петна в искри"
7240
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:188
6848
7241
msgid "_Sparkle..."
6849
7242
msgstr "_Искри..."
6851
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:292
6853
msgid "Sparkling..."
7244
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:225
7245
msgid "Region selected for filter is empty"
7246
msgstr "Областта, избрана за прилагане на филтъра е празна"
7248
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:301
6854
7250
msgstr "Искрене"
6856
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:343
7252
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:339
6857
7253
msgid "Sparkle"
6860
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:366
6862
msgid "Luminosity _Threshold:"
7256
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:375
7257
msgid "Luminosity _threshold:"
6863
7258
msgstr "_Граници на светимостта:"
6865
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:369
6866
msgid "Adjust the Luminosity Threshold"
6867
msgstr "Определяне границите на светимостта"
7260
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:378
7261
msgid "Adjust the luminosity threshold"
7262
msgstr "Настройване прага на светлината"
6869
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:376
7264
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:388
6870
7265
msgid "F_lare intensity:"
6871
7266
msgstr "Интензитет на _пламъка:"
6873
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:379
6874
msgid "Adjust the Flare Intensity"
6875
msgstr "Определяне интензитета на пламъка"
7268
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:391
7269
msgid "Adjust the flare intensity"
7270
msgstr "Настройване интензивността на отблясъка"
6877
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:386
7272
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:401
6878
7273
msgid "_Spike length:"
6879
7274
msgstr "_Дължина на бодлите:"
6881
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:389
6882
msgid "Adjust the Spike Length"
7276
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:404
7277
msgid "Adjust the spike length"
6883
7278
msgstr "Определяне дължината на бодлите"
6885
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:396
7280
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:414
6886
7281
msgid "Sp_ike points:"
6887
7282
msgstr "_Брой на бодлите:"
6889
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:399
6890
msgid "Adjust the Number of Spikes"
7284
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:417
7285
msgid "Adjust the number of spikes"
6891
7286
msgstr "Определяне броя на бодлите"
6893
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:406
7288
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:427
6894
7289
msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
6895
7290
msgstr "_Ъгъл на бодлите (-1: произволен):"
6897
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:409
6898
msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is chosen)"
6899
msgstr "Определяне ъгъла на бодлите (-1 означава че се избира произволен ъгъл)"
7292
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:430
7293
msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
7294
msgstr "Определяне ъгъла на бодлите (-1 за случаен избор)"
6901
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:417
7296
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:441
6902
7297
msgid "Spik_e density:"
6903
7298
msgstr "_Гъстота на бодлите:"
6905
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:420
6906
msgid "Adjust the Spike Density"
7300
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:444
7301
msgid "Adjust the spike density"
6907
7302
msgstr "Определяне гъстотата на бодлите"
6909
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:430
6910
msgid "Adjust the Opacity of the Spikes"
6911
msgstr "Настройване прозрачността на бодлите"
6913
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:437
7304
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:454
7305
msgid "Tr_ansparency:"
7306
msgstr "_Прозрачност:"
7308
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:457
7309
msgid "Adjust the opacity of the spikes"
7310
msgstr "Настройване плътността на бодлите"
7312
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:467
6914
7313
msgid "_Random hue:"
6915
7314
msgstr "Произволен _тон:"
6917
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
6918
msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly"
6919
msgstr "Промяна периметъра на произволните стойности за тон"
7316
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:470
7317
msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
7318
msgstr "Промяна периметъра за произволните стойности за тон"
6921
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:448
7320
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:480
6922
7321
msgid "Rando_m saturation:"
6923
7322
msgstr "Произволно _насищане:"
6925
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:451
6926
msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
6927
msgstr "Промяна периметъра на произволните стойности за насищане"
7324
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:483
7325
msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
7326
msgstr "Промяна периметъра за произволните стойности за насищане"
6929
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:465
7328
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500
6930
7329
msgid "_Preserve luminosity"
6931
7330
msgstr "_Запазване на светлинността"
6933
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:472
6934
msgid "Should the Luminosity be preserved?"
7332
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:507
7333
msgid "Should the luminosity be preserved?"
6935
7334
msgstr "Трябва ли да се запазва светлинността?"
6937
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:478
7336
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:516
6938
7337
msgid "In_verse"
6939
7338
msgstr "_Обърнато"
6941
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:484
6942
msgid "Should an Inverse Effect be done?"
6943
msgstr "_Трябва ли да се прилага обръщащ ефект?"
7340
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:522
7341
msgid "Should the effect be inversed?"
7342
msgstr "Трябва ли да се обръща ефекта?"
6945
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:490
7344
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:531
6946
7345
msgid "A_dd border"
6947
7346
msgstr "Добавяне на _рамка"
6949
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:496
6950
msgid "Draw a Border of Spikes around the Image"
7348
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:537
7349
msgid "Draw a border of spikes around the image"
6951
7350
msgstr "Добавяне на рамка от бодли около изображението"
6953
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:507
7352
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
6954
7353
msgid "_Natural color"
6955
7354
msgstr "_Естествен цвят"
6957
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:508
7356
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
6958
7357
msgid "_Foreground color"
6959
7358
msgstr "Цвят за _рисуване"
6961
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509
7360
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
6962
7361
msgid "_Background color"
6963
7362
msgstr "Цвят на _фона"
6965
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:516
7364
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
6966
7365
msgid "Use the color of the image"
6967
7366
msgstr "Използване цвета на изображението"
6969
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:517
7368
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
6970
7369
msgid "Use the foreground color"
6971
7370
msgstr "Използване цвета за рисуване"
6973
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:518
7372
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:562
6974
7373
msgid "Use the background color"
6975
7374
msgstr "Използване фоновия цвят"
6977
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:280
7376
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:291
6978
7377
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:147
6982
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:281
7381
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:292
6983
7382
msgid "Checker"
6984
7383
msgstr "Шахмат"
6986
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:282
7385
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:293
6988
7387
msgstr "Мрамор"
6990
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:283
7389
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:294
6994
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:284
7393
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:295
6996
7395
msgstr "Пластмаса"
6998
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:285
7397
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:296
7002
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:286
7401
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:297
7006
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:287
7405
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:298
7008
7407
msgstr "Спирала"
7010
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:288
7409
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:299
7014
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1741
7015
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2615
7413
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1750
7414
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2692
7016
7415
msgid "Texture"
7017
7416
msgstr "Текстура"
7019
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1743
7418
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1752
7020
7419
msgid "Bumpmap"
7021
7420
msgstr "Карта на релефа"
7023
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1745
7024
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2617
7422
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1754
7423
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2694
7026
7425
msgstr "Светлина"
7028
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2164
7427
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2016
7429
msgid "File '%s' is not a valid save file."
7430
msgstr "Файлът „%s“ е повреден."
7432
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2195
7029
7433
msgid "Open File"
7030
7434
msgstr "Отваряне на файл"
7032
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2164
7436
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2195
7033
7437
msgid "Save File"
7034
7438
msgstr "Запазване на файл"
7036
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2481
7440
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2546
7037
7441
msgid "Sphere Designer"
7038
7442
msgstr "Създаване на сфери"
7040
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2518
7042
msgid "Update _Preview"
7043
msgstr "_Предварителен преглед"
7045
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2572
7050
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2600
7052
msgid "Texture Properties"
7444
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2677
7053
7446
msgstr "Настройки"
7055
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2616
7448
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2693
7059
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2644
7452
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2720
7060
7453
msgid "Texture:"
7061
7454
msgstr "Текстура:"
7063
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2649
7456
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2725
7064
7457
msgid "Colors:"
7065
7458
msgstr "Цветове:"
7067
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2652
7068
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2663
7460
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2728
7461
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2739
7069
7462
msgid "Color Selection Dialog"
7070
7463
msgstr "Избор на цвят"
7073
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2674
7466
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2750
7074
7467
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
7075
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:572
7468
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:553
7077
7470
msgstr "Мащабиране:"
7079
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2682
7472
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2758
7080
7473
msgid "Turbulence:"
7081
7474
msgstr "Турболентност:"
7083
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2689
7476
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2765
7084
7477
msgid "Amount:"
7085
7478
msgstr "Количество:"
7087
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2696
7480
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2772
7089
7482
msgstr "Сенки:"
7091
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2703
7093
msgid "Texture Transformations"
7484
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2779
7485
msgid "Transformations"
7094
7486
msgstr "Трансформации"
7096
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2726
7488
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2802
7097
7489
msgid "Scale Y:"
7098
7490
msgstr "Мащабиране по вертикал:"
7100
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2732
7492
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2808
7101
7493
msgid "Scale Z:"
7102
7494
msgstr "Мащабиране в дълбочина:"
7104
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2739
7496
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2815
7105
7497
msgid "Rotate X:"
7106
7498
msgstr "Завъртане по хоризонтал:"
7108
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2746
7500
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2822
7109
7501
msgid "Rotate Y:"
7110
7502
msgstr "Завъртане по вертикал:"
7112
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2753
7504
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2829
7113
7505
msgid "Rotate Z:"
7114
7506
msgstr "Завъртане в дълбочина:"
7116
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2760
7508
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2836
7117
7509
msgid "Position X:"
7118
7510
msgstr "Преместване по хоризонтал:"
7120
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2767
7512
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2843
7121
7513
msgid "Position Y:"
7122
7514
msgstr "Преместване по вертикал:"
7124
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2774
7516
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2850
7125
7517
msgid "Position Z:"
7126
7518
msgstr "Преместване в дълбочина:"
7128
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2922
7130
msgid "Rendering Sphere..."
7520
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2965
7521
msgid "Rendering sphere"
7131
7522
msgstr "Генериране на сфера"
7133
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2979
7524
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3015
7525
msgid "Create an image of a textured sphere"
7526
msgstr "Създаване изображение на обвита сфера"
7528
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3022
7134
7529
msgid "Sphere _Designer..."
7135
7530
msgstr "Създаване на _сфери..."
7137
#: ../plug-ins/common/spread.c:99
7532
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3076
7533
msgid "Region selected for plug-in is empty"
7534
msgstr "Областта, избрана за прилагане на филтър е празна"
7536
#: ../plug-ins/common/spread.c:91
7537
msgid "Move pixels around randomly"
7538
msgstr "Произволно разместване на пиксели"
7540
#: ../plug-ins/common/spread.c:100
7138
7541
msgid "Sp_read..."
7139
7542
msgstr "_Скреж..."
7141
#: ../plug-ins/common/spread.c:182
7143
msgid "Spreading..."
7544
#: ../plug-ins/common/spread.c:183
7144
7546
msgstr "Заскрежаване"
7146
7548
#: ../plug-ins/common/spread.c:346
7150
#: ../plug-ins/common/spread.c:364
7552
#: ../plug-ins/common/spread.c:371
7151
7553
msgid "Spread Amount"
7154
#: ../plug-ins/common/struc.c:1146
7556
#: ../plug-ins/common/struc.c:1142
7557
msgid "Add a canvas texture to the image"
7558
msgstr "Добавяне текстура на платно към изображението"
7560
#: ../plug-ins/common/struc.c:1147
7155
7561
msgid "_Apply Canvas..."
7156
7562
msgstr "_Платно..."
7158
#: ../plug-ins/common/struc.c:1227
7160
msgid "Applying Canvas..."
7564
#: ../plug-ins/common/struc.c:1228
7565
msgid "Applying canvas"
7566
msgstr "Прилагане на платно"
7163
#: ../plug-ins/common/struc.c:1264
7568
#: ../plug-ins/common/struc.c:1265
7164
7569
msgid "Apply Canvas"
7165
7570
msgstr "Платно"
7167
#: ../plug-ins/common/struc.c:1290
7572
#: ../plug-ins/common/struc.c:1298
7168
7573
msgid "_Top-right"
7169
7574
msgstr "_Горе-дясно"
7171
#: ../plug-ins/common/struc.c:1291
7576
#: ../plug-ins/common/struc.c:1299
7172
7577
msgid "Top-_left"
7173
7578
msgstr "Горе-_ляво"
7175
#: ../plug-ins/common/struc.c:1292
7580
#: ../plug-ins/common/struc.c:1300
7176
7581
msgid "_Bottom-left"
7177
7582
msgstr "_Долу-ляво"
7179
#: ../plug-ins/common/struc.c:1293
7584
#: ../plug-ins/common/struc.c:1301
7180
7585
msgid "Bottom-_right"
7181
7586
msgstr "Долу-_дясно"
7183
#: ../plug-ins/common/sunras.c:217 ../plug-ins/common/sunras.c:237
7588
#: ../plug-ins/common/sunras.c:216 ../plug-ins/common/sunras.c:236
7184
7589
msgid "SUN Rasterfile image"
7185
7590
msgstr "SUN растерно изображение"
7187
#: ../plug-ins/common/sunras.c:392
7592
#: ../plug-ins/common/sunras.c:389
7189
7594
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
7190
msgstr "'%s' не може да бъде отворен както SUN растерно изображение"
7595
msgstr "„%s“ не може да бъде отворен както SUN растерно изображение"
7192
#: ../plug-ins/common/sunras.c:400
7597
#: ../plug-ins/common/sunras.c:397
7193
7598
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
7194
7599
msgstr "Типът на това SUN растерно изображение не се поддържа"
7196
#: ../plug-ins/common/sunras.c:423
7601
#: ../plug-ins/common/sunras.c:420
7198
7603
msgid "Could not read color entries from '%s'"
7199
msgstr "Не може да бъде прочетена цветовата информация от '%s'"
7604
msgstr "Не може да бъде прочетена цветовата информация от „%s“"
7201
#: ../plug-ins/common/sunras.c:431
7606
#: ../plug-ins/common/sunras.c:428
7202
7607
msgid "Type of colormap not supported"
7203
7608
msgstr "Типа на цветовата карта не се поддържа"
7205
#: ../plug-ins/common/sunras.c:470
7610
#: ../plug-ins/common/sunras.c:465
7206
7611
msgid "This image depth is not supported"
7207
7612
msgstr "Тази дълбочина на изображението не се поддържа"
7209
#: ../plug-ins/common/sunras.c:493
7614
#: ../plug-ins/common/sunras.c:487
7210
7615
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
7211
7616
msgstr "SUNRAS не поддържа изображения с канали за прозрачност"
7213
#: ../plug-ins/common/sunras.c:504
7618
#: ../plug-ins/common/sunras.c:498
7214
7619
msgid "Can't operate on unknown image types"
7215
7620
msgstr "Не работи върху непознати типове изображения"
7217
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1032 ../plug-ins/common/sunras.c:1123
7218
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1204 ../plug-ins/common/sunras.c:1299
7219
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1313 ../plug-ins/common/xwd.c:1414
7220
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1572 ../plug-ins/common/xwd.c:1772
7221
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2029 ../plug-ins/fits/fits.c:673
7622
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1024 ../plug-ins/common/sunras.c:1115
7623
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1196 ../plug-ins/common/sunras.c:1291
7624
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1299 ../plug-ins/common/xwd.c:1400
7625
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1558 ../plug-ins/common/xwd.c:1758
7626
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2015 ../plug-ins/fits/fits.c:675
7222
7627
msgid "EOF encountered on reading"
7223
7628
msgstr "При четене възникна EOF"
7225
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1579
7630
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1571
7226
7631
msgid "Save as SUNRAS"
7227
7632
msgstr "Запазване както SUNRAS"
7229
7634
#. file save type
7230
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1589
7635
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1588
7231
7636
msgid "Data Formatting"
7232
7637
msgstr "Форматиране на данните"
7234
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1593
7639
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1592
7235
7640
msgid "RunLength Encoded"
7236
7641
msgstr "Дължината кодирана"
7238
#: ../plug-ins/common/svg.c:137
7239
msgid "Scalable SVG image"
7240
msgstr "Мащабируемо SVG изображение"
7643
#: ../plug-ins/common/svg.c:138
7645
msgstr "SVG изображение"
7242
#: ../plug-ins/common/svg.c:314 ../plug-ins/common/svg.c:714
7647
#: ../plug-ins/common/svg.c:309 ../plug-ins/common/svg.c:679
7243
7648
msgid "Unknown reason"
7244
7649
msgstr "Неизвестна причина"
7246
#: ../plug-ins/common/svg.c:318
7248
msgid "Rendering SVG..."
7651
#: ../plug-ins/common/svg.c:313
7652
msgid "Rendering SVG"
7249
7653
msgstr "Визуализиране на SVG"
7251
#: ../plug-ins/common/svg.c:328
7655
#: ../plug-ins/common/svg.c:325
7252
7656
msgid "Rendered SVG"
7253
7657
msgstr "Визуализирано SVG"
7255
#: ../plug-ins/common/svg.c:511
7659
#: ../plug-ins/common/svg.c:475
7257
7661
"SVG file does not\n"
7258
7662
"specify a size!"
7592
8004
msgstr "Единицата в множествено число."
7594
8006
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:121
7595
msgid "Create a new unit from scratch."
7596
msgstr "Създаване на съвсем нова единица."
8007
msgid "Create a new unit from scratch"
8008
msgstr "Създаване на съвсем нова единица"
7598
8010
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:127
7600
msgid "Create a new unit with the currently selected unit as template."
7601
msgstr "Създаване на нова единица въз основа на текущо избраната."
7603
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:151
8011
msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
8012
msgstr "Създаване на нова единица въз основа на текущо избраната"
8014
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:145
8015
msgid "Create or alter units used in GIMP"
8016
msgstr "Създаване или променяне на използваните в GIMP единици"
8018
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:150
7604
8019
msgid "_Unit Editor"
7605
8020
msgstr "_Редактор на единици"
7607
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:210
8022
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:208
8023
msgid "Add a New Unit"
7610
8024
msgstr "Нова единица"
7612
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:234
8026
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:237
7614
8028
msgstr "_Индентификатор:"
7616
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:245
8030
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:248
7617
8031
msgid "_Factor:"
7618
8032
msgstr "_Фактор:"
7620
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:255
8034
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:258
7621
8035
msgid "_Digits:"
7622
8036
msgstr "_Цифри:"
7624
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:267
8038
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:270
7625
8039
msgid "_Symbol:"
7626
8040
msgstr "_Символ:"
7628
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:279
8042
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:282
7629
8043
msgid "_Abbreviation:"
7630
8044
msgstr "_Абревиатура:"
7632
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:291
8046
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:294
7633
8047
msgid "Si_ngular:"
7634
8048
msgstr "_Единствено число:"
7636
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:303
8050
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:306
7637
8051
msgid "_Plural:"
7638
8052
msgstr "_Множествено число:"
7640
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:339
7641
msgid "Unit factor must not be 0."
7644
8054
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:349
7645
msgid "All text fields must contain a value."
7648
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:403
8055
msgid "Incomplete input"
8056
msgstr "Липсват необходими данни"
8058
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:352
8059
msgid "Please fill in all text fields."
8060
msgstr "Попълнете всички текстови полета"
8062
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:409
7649
8063
msgid "Unit Editor"
7650
8064
msgstr "Редактор на единици"
7652
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:143
8066
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:130
8067
msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
8068
msgstr "Най-използваният метод за изостряне на изображение"
8070
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:140
7653
8071
msgid "_Unsharp Mask..."
7654
8072
msgstr "_Изостряща маска..."
7656
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:468
8074
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:477
7659
8076
msgstr "Сливане"
7661
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:635
8078
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:644
7662
8079
msgid "Unsharp Mask"
7663
8080
msgstr "Изостряща маска"
7665
#: ../plug-ins/common/url.c:85 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:421
7669
#: ../plug-ins/common/video.c:44
8082
#: ../plug-ins/common/video.c:41
7670
8083
msgid "_Staggered"
7671
8084
msgstr "_Орязано"
7673
#: ../plug-ins/common/video.c:45
8086
#: ../plug-ins/common/video.c:42
7674
8087
msgid "_Large staggered"
7675
8088
msgstr "_Много орязано"
7677
#: ../plug-ins/common/video.c:46
8090
#: ../plug-ins/common/video.c:43
7678
8091
msgid "S_triped"
7679
8092
msgstr "На _ивици"
7681
#: ../plug-ins/common/video.c:47
8094
#: ../plug-ins/common/video.c:44
7682
8095
msgid "_Wide-striped"
7683
8096
msgstr "На _големи ивици"
7685
#: ../plug-ins/common/video.c:48
8098
#: ../plug-ins/common/video.c:45
7686
8099
msgid "Lo_ng-staggered"
7687
8100
msgstr "На _дълги ивици"
7689
#: ../plug-ins/common/video.c:49
8102
#: ../plug-ins/common/video.c:46
7691
8104
msgstr "_3 на 3"
7693
#: ../plug-ins/common/video.c:50
8106
#: ../plug-ins/common/video.c:47
7694
8107
msgid "Larg_e 3x3"
7695
8108
msgstr "_Големи 3 на 3"
7697
#: ../plug-ins/common/video.c:51
8110
#: ../plug-ins/common/video.c:48
7701
#: ../plug-ins/common/video.c:52
8114
#: ../plug-ins/common/video.c:49
7703
8116
msgstr "_Точки"
7705
#: ../plug-ins/common/video.c:1817
8118
#: ../plug-ins/common/video.c:1806
8119
msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
8120
msgstr "Симулиране на дефектите от лош монитор"
8122
#: ../plug-ins/common/video.c:1813
7706
8123
msgid "Vi_deo..."
7707
8124
msgstr "В_идео..."
7709
#: ../plug-ins/common/video.c:1889
7711
msgid "Video/RGB..."
7714
#: ../plug-ins/common/video.c:2020
8126
#: ../plug-ins/common/video.c:1885 ../plug-ins/common/video.c:2016
7718
8130
#. frame for the radio buttons
7719
#: ../plug-ins/common/video.c:2035
8131
#: ../plug-ins/common/video.c:2038
7720
8132
msgid "Video Pattern"
7721
8133
msgstr "Видео шарка"
7723
#: ../plug-ins/common/video.c:2079
8135
#: ../plug-ins/common/video.c:2082
7724
8136
msgid "_Additive"
7725
8137
msgstr "_Адитивно"
7727
#: ../plug-ins/common/video.c:2089
8139
#: ../plug-ins/common/video.c:2092
7728
8140
msgid "_Rotated"
7729
8141
msgstr "_Завъртяно"
7731
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:84
8143
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:90
8144
msgid "Invert the brightness of each pixel"
8145
msgstr "Обръщане светлостта на всеки пиксел"
8147
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:104
7732
8148
msgid "_Value Invert"
7733
8149
msgstr "_Обръщане на стойностите"
7735
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:126
7737
msgid "Value Invert..."
8151
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:191
8152
msgid "Value Invert"
7738
8153
msgstr "Обръщане на стойностите"
7740
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:193
8155
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:191
7741
8156
msgid "More _white (larger value)"
7742
8157
msgstr "Повече _бяло (по-голяма стойност)"
7744
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:196
8159
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:194
7745
8160
msgid "More blac_k (smaller value)"
7746
8161
msgstr "Повече _черно (по-голяма стойност)"
7748
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:199
8163
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:197
7749
8164
msgid "_Middle value to peaks"
7750
8165
msgstr "От _средна стойност към пиковете"
7752
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:202
8167
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:200
7753
8168
msgid "_Foreground to peaks"
7754
8169
msgstr "От_цвета за рисуване към пиковете"
7756
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:205
8171
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:203
7757
8172
msgid "O_nly foreground"
7758
8173
msgstr "Само _цвят за рисуване"
7760
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:208
8175
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:206
7761
8176
msgid "Only b_ackground"
7762
8177
msgstr "Само _фонов цвят"
7764
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:211
8179
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:209
7765
8180
msgid "Mor_e opaque"
7766
8181
msgstr "Повече _плътност"
7768
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:214
8183
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:212
7769
8184
msgid "More t_ransparent"
7770
8185
msgstr "Повече _прозрачност"
7772
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:242
8187
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:235
8188
msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
8189
msgstr "Разливане на определени цветове върху съседни пиксели"
8191
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:240
7773
8192
msgid "_Value Propagate..."
7774
8193
msgstr "_Разливане..."
7776
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:254
8195
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:247
8196
msgid "Shrink darker areas of the image"
8197
msgstr "Свиване на по-тъмните области на изображението"
8199
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:252
7778
8201
msgstr "_Разяждане"
7780
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:266
8203
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:259
8204
msgid "Grow darker areas of the image"
8205
msgstr "Разширяване на тъмните области на изображението"
8207
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:264
7781
8208
msgid "_Dilate"
7782
8209
msgstr "_Разширяване"
7784
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:476
7786
msgid "Value Propagating..."
7789
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1058
8211
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:475 ../plug-ins/common/vpropagate.c:1065
7790
8212
msgid "Value Propagate"
7791
8213
msgstr "Разливане"
7793
8215
#. Parameter settings
7794
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1116
8216
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1130
7795
8217
msgid "Propagate"
7796
8218
msgstr "Разливане"
7798
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1129
8220
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1143
7799
8221
msgid "Lower t_hreshold:"
7800
8222
msgstr "_Долен праг:"
7802
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1141
8224
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1155
7803
8225
msgid "_Upper threshold:"
7804
8226
msgstr "_Горен праг:"
7806
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1153
8228
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1167
7807
8229
msgid "_Propagating rate:"
7808
8230
msgstr "_Сила:"
7810
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1164
8232
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1178
7811
8233
msgid "To l_eft"
7812
8234
msgstr "На_ляво"
7814
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1167
8236
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1181
7815
8237
msgid "To _right"
7816
8238
msgstr "На_дясно"
7818
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1170
8240
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1184
7819
8241
msgid "To _top"
7820
8242
msgstr "На_горе"
7822
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1173
8244
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1187
7823
8245
msgid "To _bottom"
7824
8246
msgstr "На_долу"
7826
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1182
7828
msgid "Propagating _Alpha Channel"
8248
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1196
8249
msgid "Propagating _alpha channel"
7829
8250
msgstr "Разливане канала на _прозрачност"
7831
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1193
7833
msgid "Propagating Value Channel"
8252
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1207
8253
msgid "Propagating value channel"
7834
8254
msgstr "Разливане канала за стойност"
7836
#: ../plug-ins/common/warp.c:247
8256
#: ../plug-ins/common/warp.c:233
8257
msgid "Twist or smear image in many different ways"
8258
msgstr "Усукване или размазване на изображението по много различни начини"
8260
#: ../plug-ins/common/warp.c:241
7837
8261
msgid "_Warp..."
7838
8262
msgstr "_Разкривяване..."
7840
#: ../plug-ins/common/warp.c:391
8264
#: ../plug-ins/common/warp.c:377
7842
8266
msgstr "Разкривяване"
7844
#: ../plug-ins/common/warp.c:405
8268
#: ../plug-ins/common/warp.c:398
7845
8269
msgid "Basic Options"
7846
8270
msgstr "Основни настройки"
7848
#: ../plug-ins/common/warp.c:427
8272
#: ../plug-ins/common/warp.c:420
7849
8273
msgid "Step size:"
7850
8274
msgstr "Стъпка:"
7852
#: ../plug-ins/common/warp.c:441 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1214
7854
msgstr "Повторения:"
7856
8276
#. Displacement map menu
7857
#: ../plug-ins/common/warp.c:450
8277
#: ../plug-ins/common/warp.c:443
7858
8278
msgid "Displacement map:"
7859
8279
msgstr "Карта на разместване:"
7861
8281
#. =======================================================================
7862
8282
#. Displacement Type
7863
#: ../plug-ins/common/warp.c:468
8283
#: ../plug-ins/common/warp.c:461
7864
8284
msgid "On edges:"
7865
8285
msgstr "По ръбовете:"
7867
#: ../plug-ins/common/warp.c:479
8287
#: ../plug-ins/common/warp.c:472
7869
8289
msgstr "Разкривяване"
7871
#: ../plug-ins/common/warp.c:494
8291
#: ../plug-ins/common/warp.c:487
7873
8293
msgstr "Замазване"
7875
#: ../plug-ins/common/warp.c:509 ../plug-ins/fits/fits.c:988
7876
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1131 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1421
8295
#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/fits/fits.c:995
8296
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1147 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458
7880
#: ../plug-ins/common/warp.c:524
8300
#: ../plug-ins/common/warp.c:517
8301
msgid "Foreground color"
7882
8302
msgstr "Цвят за рисуване"
7884
8304
#. --------------------------------------------------------------------
7885
8305
#. --------- The secondary table --------------------------
7886
#: ../plug-ins/common/warp.c:544
8306
#: ../plug-ins/common/warp.c:537
7887
8307
msgid "Advanced Options"
7888
8308
msgstr "Допълнителни настройки"
7890
#: ../plug-ins/common/warp.c:560
8310
#: ../plug-ins/common/warp.c:553
7891
8311
msgid "Dither size:"
7892
8312
msgstr "Колебания:"
7894
#: ../plug-ins/common/warp.c:573
8314
#: ../plug-ins/common/warp.c:566
7895
8315
msgid "Rotation angle:"
7896
8316
msgstr "Ъгъл на завъртане:"
7898
#: ../plug-ins/common/warp.c:586
8318
#: ../plug-ins/common/warp.c:579
7899
8319
msgid "Substeps:"
7900
8320
msgstr "Подстъпки:"
7902
8322
#. Magnitude map menu
7903
#: ../plug-ins/common/warp.c:595
8323
#: ../plug-ins/common/warp.c:588
7904
8324
msgid "Magnitude map:"
7905
8325
msgstr "Карта за магнитуд:"
7907
#: ../plug-ins/common/warp.c:617
8327
#: ../plug-ins/common/warp.c:610
7908
8328
msgid "Use magnitude map"
7909
8329
msgstr "Използване картата за магнитуд"
7911
8331
#. --------------------------------------------------------------------
7912
8332
#. --------- The "other" table --------------------------
7913
#: ../plug-ins/common/warp.c:630
8333
#: ../plug-ins/common/warp.c:623
7914
8334
msgid "More Advanced Options"
7915
8335
msgstr "Фини настройки"
7917
#: ../plug-ins/common/warp.c:647
8337
#: ../plug-ins/common/warp.c:640
7918
8338
msgid "Gradient scale:"
7919
8339
msgstr "Мащабиране на преливката:"
7921
#: ../plug-ins/common/warp.c:670
8341
#: ../plug-ins/common/warp.c:663
7922
8342
msgid "Gradient map selection menu"
7923
8343
msgstr "Меню за избор на карта на преливката"
7925
#: ../plug-ins/common/warp.c:680
8345
#: ../plug-ins/common/warp.c:673
7926
8346
msgid "Vector mag:"
7927
8347
msgstr "Вектор на маг.:"
7930
#: ../plug-ins/common/warp.c:695 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:586
8350
#: ../plug-ins/common/warp.c:688 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:567
7934
#: ../plug-ins/common/warp.c:718
8354
#: ../plug-ins/common/warp.c:711
7935
8355
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
7936
8356
msgstr "Меню за избор на векторна карта с фиксирана посока"
7939
#. if (display_diff_map) {
7940
#. gimp_display_new(new_image_id);
7943
8358
#. make sure layer is visible
7944
#: ../plug-ins/common/warp.c:1175
7946
msgid "Smoothing X gradient..."
8359
#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
8360
msgid "Smoothing X gradient"
7947
8361
msgstr "Заглаждане на хоризонтална преливка"
7949
#: ../plug-ins/common/warp.c:1177
7951
msgid "Smoothing Y gradient..."
8363
#: ../plug-ins/common/warp.c:1184
8364
msgid "Smoothing Y gradient"
7952
8365
msgstr "Заглаждане на вертикална преливка"
7954
8367
#. calculate new X,Y Displacement image maps
7955
#: ../plug-ins/common/warp.c:1232
7957
msgid "Finding XY gradient..."
8368
#: ../plug-ins/common/warp.c:1234
8369
msgid "Finding XY gradient"
7958
8370
msgstr "Намиране на преливка"
7960
#: ../plug-ins/common/warp.c:1255
7962
msgid "Flow Step %d..."
8372
#: ../plug-ins/common/warp.c:1256
8374
msgid "Flow step %d"
7963
8375
msgstr "Етап %d"
7965
#: ../plug-ins/common/waves.c:127
8377
#: ../plug-ins/common/waves.c:118
8378
msgid "Distort the image with waves"
8379
msgstr "Разкривяване на изображението с вълни"
8381
#: ../plug-ins/common/waves.c:123
7966
8382
msgid "_Waves..."
7967
8383
msgstr "В_ълнички..."
7969
#: ../plug-ins/common/waves.c:249
8385
#: ../plug-ins/common/waves.c:245
7971
8387
msgstr "Вълнички"
7973
#: ../plug-ins/common/waves.c:287
8389
#: ../plug-ins/common/waves.c:290
7974
8390
msgid "_Reflective"
7975
8391
msgstr "_Отразяващи"
7977
#: ../plug-ins/common/waves.c:306
8393
#: ../plug-ins/common/waves.c:309
7978
8394
msgid "_Amplitude:"
7979
8395
msgstr "_Амплитуда:"
7981
#: ../plug-ins/common/waves.c:318
8397
#: ../plug-ins/common/waves.c:321
7982
8398
msgid "_Phase:"
7983
8399
msgstr "_Фаза:"
7985
#: ../plug-ins/common/waves.c:330
8401
#: ../plug-ins/common/waves.c:333
7986
8402
msgid "_Wavelength:"
7987
8403
msgstr "_Дължина на вълната:"
7989
#: ../plug-ins/common/waves.c:431
8405
#: ../plug-ins/common/waves.c:433
7992
8407
msgstr "Развълнуване"
7994
8409
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:141
8357
8686
msgid "_Alpha threshold:"
8358
8687
msgstr "Праг на _прозрачност:"
8360
#: ../plug-ins/common/xwd.c:277 ../plug-ins/common/xwd.c:297
8689
#: ../plug-ins/common/xwd.c:276 ../plug-ins/common/xwd.c:296
8361
8690
msgid "X window dump"
8362
8691
msgstr "Изчистване на X window"
8364
#: ../plug-ins/common/xwd.c:430
8693
#: ../plug-ins/common/xwd.c:428
8366
8695
msgid "Could not read XWD header from '%s'"
8367
msgstr "Не може да се прочете XWD началото на '%s'"
8696
msgstr "Не може да се прочете XWD началото на „%s“"
8369
#: ../plug-ins/common/xwd.c:468
8698
#: ../plug-ins/common/xwd.c:466
8370
8699
msgid "Can't read color entries"
8371
8700
msgstr "Не могат да се прочетат цветовите стойности"
8373
#: ../plug-ins/common/xwd.c:527
8702
#: ../plug-ins/common/xwd.c:522
8376
"XWD-file %s has format %d, depth %d\n"
8377
"and bits per pixel %d.\n"
8378
"Currently this is not supported."
8705
"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
8380
8708
"XWD файла %s има формат %d, дълбочина %d и %d бита на пиксел. За момента "
8381
8709
"това не се поддържа."
8383
#: ../plug-ins/common/xwd.c:557
8711
#: ../plug-ins/common/xwd.c:545
8384
8712
msgid "Cannot save images with alpha channels."
8385
8713
msgstr "Не може да се запише изображение с канал за прозрачност."
8387
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2160
8715
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2146
8388
8716
msgid "Error during writing indexed/gray image"
8389
8717
msgstr "Грешка при записване на индексирано/сиво изображение"
8391
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2258
8719
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2244
8392
8720
msgid "Error during writing rgb image"
8393
8721
msgstr "Грешка при записване на чзс изображение"
8395
8723
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:85
8724
msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
8726
"Автоматично отрязване на неизползваното пространство от краищата и средата"
8728
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:90
8396
8729
msgid "_Zealous Crop"
8397
8730
msgstr "_Зийлово отрязване"
8399
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:133
8401
msgid "ZealousCropping(tm)..."
8732
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:138
8733
msgid "Zealous cropping"
8402
8734
msgstr "Зийлово отрязване"
8404
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:234
8736
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:239
8405
8737
msgid "Nothing to crop."
8406
8738
msgstr "Нищо за рязане."
8408
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:128
8409
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:142
8410
msgid "Procedure Browser"
8413
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:132
8414
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:146
8415
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:548
8416
msgid "Search by _Name"
8419
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:133
8420
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:147
8421
msgid "Search by _Blurb"
8424
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:224
8425
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:718
8428
msgstr "_Дълбочина на търсене:"
8430
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:386
8431
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:397
8432
msgid "Searching by name - please wait"
8435
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:410
8436
msgid "Searching by blurb - please wait"
8439
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:421
8440
msgid "Searching - please wait"
8443
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:428
8447
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:430
8449
msgid "%d Procedures"
8452
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:476
8453
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:516
8463
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:133 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2673
8464
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3503 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3608
8465
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3745
8469
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:146
8470
msgid "Return Values"
8473
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:159
8475
msgid "Additional Information"
8476
msgstr "Кубистична трансформация"
8478
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:198
8481
msgstr "Автоматично"
8483
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:209
8486
msgstr "_Разширяване"
8488
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:220
8491
msgstr "_Горе-дясно"
8493
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:319
8494
msgid "Internal GIMP procedure"
8497
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:320
8498
msgid "GIMP Plug-In"
8501
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:321
8503
msgid "GIMP Extension"
8506
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:322
8508
msgid "Temporary Procedure"
8511
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:151
8512
msgid "_Plug-In Browser"
8515
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:418
8516
msgid "1 Plug-In Interface"
8519
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:420
8521
msgid "%d Plug-In Interfaces"
8524
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:544
8525
msgid "Plug-In Browser"
8528
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:595
8533
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:603
8534
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:672
8536
msgid "Insertion Date"
8537
msgstr "_Стъпки на интеграция:"
8539
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:611
8543
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:619
8544
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:681
8547
msgstr "_Вид на изображението:"
8549
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:643
8553
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:663
8554
msgid "Menu Path/Name"
8557
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:704
8560
msgstr "Предварителен преглед"
8562
#: ../plug-ins/dbbrowser/procedure-browser.c:89
8563
msgid "Procedure _Browser"
8566
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:100
8740
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:102
8567
8741
msgid "G3 fax image"
8568
8742
msgstr "G3 факс изображение"
8570
#: ../plug-ins/fits/fits.c:159 ../plug-ins/fits/fits.c:178
8744
#: ../plug-ins/fits/fits.c:163 ../plug-ins/fits/fits.c:183
8571
8745
msgid "Flexible Image Transport System"
8572
8746
msgstr "Flexible Image Transport System"
8574
#: ../plug-ins/fits/fits.c:346
8748
#: ../plug-ins/fits/fits.c:351
8575
8749
msgid "Error during open of FITS file"
8576
8750
msgstr "Грешка при отваряне на FITS файл"
8578
#: ../plug-ins/fits/fits.c:351
8752
#: ../plug-ins/fits/fits.c:356
8579
8753
msgid "FITS file keeps no displayable images"
8580
8754
msgstr "FITS файла не съдържа показваеми изображения"
8582
#: ../plug-ins/fits/fits.c:430
8756
#: ../plug-ins/fits/fits.c:434
8583
8757
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
8584
8758
msgstr "FITS не поддържа изображения с канали на прозрачност"
8586
#: ../plug-ins/fits/fits.c:969
8760
#: ../plug-ins/fits/fits.c:971
8587
8761
msgid "Load FITS File"
8588
8762
msgstr "Отваряне на FITS файл"
8590
#: ../plug-ins/fits/fits.c:984
8591
msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement"
8764
#: ../plug-ins/fits/fits.c:991
8765
msgid "Replacement for undefined pixels"
8766
msgstr "Заместване на необозначените пиксели"
8594
#: ../plug-ins/fits/fits.c:989 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1288
8595
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1422
8768
#: ../plug-ins/fits/fits.c:996 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
8769
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459
8599
#: ../plug-ins/fits/fits.c:996
8773
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1003
8600
8774
msgid "Pixel value scaling"
8601
8775
msgstr "Мащабиране стойностите на пикселите"
8603
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1001
8777
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1008
8604
8778
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
8605
8779
msgstr "По DATAMIN/DATAMAX"
8607
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1008
8781
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1015
8608
8782
msgid "Image Composing"
8609
8783
msgstr "Създаване на изображение"
8785
#: ../plug-ins/flame/flame.c:128
8786
msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
8787
msgstr "Създаване на космически рекурсивни фрактални пламъци"
8611
8789
#: ../plug-ins/flame/flame.c:133
8612
8790
msgid "_Flame..."
8613
8791
msgstr "_Огън..."
8615
#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
8617
msgid "Drawing Flame..."
8793
#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
8794
msgid "Drawing flame"
8618
8795
msgstr "Генериране на огън"
8620
#: ../plug-ins/flame/flame.c:319
8797
#: ../plug-ins/flame/flame.c:318
8621
8798
msgid "Flame works only on RGB drawables."
8622
8799
msgstr "Филтърът работи само върху ЧЗС изображения"
8624
#: ../plug-ins/flame/flame.c:402
8801
#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
8626
8803
msgid "'%s' is not a regular file"
8627
msgstr "'%s' не е нормален огън"
8804
msgstr "„%s“ не е нормален огън"
8629
#: ../plug-ins/flame/flame.c:637
8806
#: ../plug-ins/flame/flame.c:641
8630
8807
msgid "Edit Flame"
8631
8808
msgstr "Редактиране на огъня"
8633
#: ../plug-ins/flame/flame.c:655
8810
#: ../plug-ins/flame/flame.c:664
8634
8811
msgid "Directions"
8635
8812
msgstr "Посоки"
8637
#: ../plug-ins/flame/flame.c:691
8814
#: ../plug-ins/flame/flame.c:700
8638
8815
msgid "Controls"
8639
8816
msgstr "Настройки"
8641
#: ../plug-ins/flame/flame.c:705
8818
#: ../plug-ins/flame/flame.c:714
8642
8819
msgid "_Speed:"
8643
8820
msgstr "_Скорост:"
8645
#: ../plug-ins/flame/flame.c:722
8822
#: ../plug-ins/flame/flame.c:731
8646
8823
msgid "_Randomize"
8647
8824
msgstr "_Случайност"
8649
#: ../plug-ins/flame/flame.c:731
8826
#: ../plug-ins/flame/flame.c:740
8651
8828
msgstr "Същата"
8653
#: ../plug-ins/flame/flame.c:732 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
8830
#: ../plug-ins/flame/flame.c:741 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
8654
8831
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:149
8656
8833
msgstr "Произволно"
8658
#: ../plug-ins/flame/flame.c:736
8835
#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
8660
8837
msgstr "Завихряне"
8662
#: ../plug-ins/flame/flame.c:737
8839
#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
8663
8840
msgid "Horseshoe"
8664
8841
msgstr "Подкова"
8666
#: ../plug-ins/flame/flame.c:738 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403
8843
#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
8668
8845
msgstr "Полярно"
8670
#: ../plug-ins/flame/flame.c:739
8847
#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
8672
8849
msgstr "Привличане"
8674
#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
8851
#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
8675
8852
msgid "_Variation:"
8676
8853
msgstr "_Вариация:"
8678
#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
8855
#: ../plug-ins/flame/flame.c:783
8679
8856
msgid "Load Flame"
8680
8857
msgstr "Отваряне на огън"
8682
#: ../plug-ins/flame/flame.c:789
8859
#: ../plug-ins/flame/flame.c:798
8683
8860
msgid "Save Flame"
8684
8861
msgstr "Запазване на огън"
8686
#: ../plug-ins/flame/flame.c:931
8863
#: ../plug-ins/flame/flame.c:940
8690
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1025
8867
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1041
8691
8868
msgid "_Rendering"
8692
8869
msgstr "_Генериране"
8694
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1051
8871
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1067
8695
8872
msgid "Co_ntrast:"
8696
8873
msgstr "_Контраст:"
8698
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1065
8875
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1081
8699
8876
msgid "_Gamma:"
8700
8877
msgstr "_Гама:"
8702
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1079
8879
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1095
8703
8880
msgid "Sample _density:"
8704
8881
msgstr "_Гъстота на семплите:"
8706
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1090
8883
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1106
8707
8884
msgid "Spa_tial oversample:"
8708
8885
msgstr "_Пространствено семплиране:"
8710
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1101
8887
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1117
8711
8888
msgid "Spatial _filter radius:"
8712
8889
msgstr "Радиус на _пространствен филтър:"
8714
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1120
8891
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1136
8715
8892
msgid "Color_map:"
8716
8893
msgstr "Цветова _карта:"
8718
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1162
8895
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1178
8719
8896
msgid "Custom gradient"
8720
8897
msgstr "Собствена преливка"
8722
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1188
8899
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1204
8723
8900
msgid "C_amera"
8724
8901
msgstr "_Камера"
8726
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1193
8728
msgstr "_Увеличение:"
8730
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448
8903
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442
8732
8905
msgstr "Затворено"
8734
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453
8907
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447
8735
8908
msgid "Close curve on completion"
8736
8909
msgstr "Затваряне на кривата при завършване"
8738
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458
8911
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452
8739
8912
msgid "Show Line Frame"
8740
8913
msgstr "Показване на линеен кадър"
8742
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:463
8915
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457
8743
8916
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
8745
8918
"Рисува линии между контролни точки. Единствено по време на създаване на "
8748
8921
#. Start building the dialog up
8749
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:295
8922
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:286
8753
8926
#. Tool options notebook
8754
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:341
8756
msgid "Tool options"
8927
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337
8928
msgid "Tool Options"
8757
8929
msgstr "Настройки на инструмента"
8759
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:358
8931
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354
8760
8932
msgid "_Stroke"
8761
8933
msgstr "_Черта"
8763
8935
#. Fill frame on right side
8764
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:405
8936
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401
8766
8938
msgstr "Запълване"
8768
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
8940
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
8769
8941
msgid "No fill"
8770
8942
msgstr "Без запълване"
8772
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
8944
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
8773
8945
msgid "Color fill"
8774
8946
msgstr "Запълване с цвят"
8776
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421
8948
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
8777
8949
msgid "Pattern fill"
8778
8950
msgstr "Запълване със шарка"
8780
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:422
8782
msgid "Gradient fill"
8952
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
8953
msgid "Shape gradient"
8954
msgstr "Преливка по форма"
8956
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
8957
msgid "Vertical gradient"
8958
msgstr "Вертикална преливка"
8960
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
8961
msgid "Horizontal gradient"
8962
msgstr "Хоризонтална преливка"
8785
8964
#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
8786
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:482
8965
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480
8787
8966
msgid "Show image"
8788
8967
msgstr "Показване на изображение"
8969
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
8970
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493
8971
msgid "checkbutton|Snap to grid"
8972
msgstr "Прилепване към мрежата"
8790
8974
#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
8791
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:504
8975
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502
8792
8976
msgid "Show grid"
8793
8977
msgstr "Зареждане на мрежа"
8795
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
8797
msgid "Load Gfig object collection"
8979
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:637
8980
msgid "Load Gfig Object Collection"
8798
8981
msgstr "Зареждане колекция с мрежови обекти"
8800
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:683
8983
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:686
8801
8984
msgid "Save Gfig Drawing"
8802
8985
msgstr "Запазване на Gfig рисунката"
8804
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:820
8987
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:829
8805
8988
msgid "First Gfig"
8806
8989
msgstr "Първи Gfig"
8808
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:859
8991
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:868
8810
8993
msgstr "_Отмяна"
8812
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:863
8995
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872
8814
8997
msgstr "_Изчистване"
8816
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:867
8999
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876
8818
9001
msgstr "_Мрежа"
8820
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:875
9003
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:884
8821
9004
msgid "Raise selected object"
8822
9005
msgstr "Повдигане на избрания обект"
8824
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879
9007
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:888
8825
9008
msgid "Lower selected object"
8826
9009
msgstr "Снижаване на избрания обект"
8828
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:883
9011
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:892
8829
9012
msgid "Raise selected object to top"
8830
9013
msgstr "Повдигане на избрания обект отгоре"
8832
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887
9015
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:896
8833
9016
msgid "Lower selected object to bottom"
8834
9017
msgstr "Снижаване на избрания обект отдолу"
8836
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:891
9019
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:900
8837
9020
msgid "Show previous object"
8838
9021
msgstr "Показване на предишния обект"
8840
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:895
9023
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:904
8841
9024
msgid "Show next object"
8842
9025
msgstr "Показване на следващия обект"
8844
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:899 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
9027
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
8845
9028
msgid "Show all objects"
8846
9029
msgstr "Показване на всички обекти"
8848
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:905 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
9031
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
8849
9032
msgid "Create line"
8850
9033
msgstr "Създаване на линия"
8852
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
9035
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
9036
msgid "Create rectangle"
9037
msgstr "Създаване на триъгълник"
9039
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
8853
9040
msgid "Create circle"
8854
9041
msgstr "Създаване на кръг"
8856
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:911 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
9043
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:923 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
8857
9044
msgid "Create ellipse"
8858
9045
msgstr "Създаване на елипса"
8860
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
9047
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
8861
9048
msgid "Create arc"
8862
9049
msgstr "Създаване на дъга"
8864
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
9051
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:929 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
8865
9052
msgid "Create reg polygon"
8866
9053
msgstr "Създаване на полигон"
8868
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
9055
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55
8869
9056
msgid "Create star"
8870
9057
msgstr "Създаване на звезда"
8872
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:923 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
9059
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
8873
9060
msgid "Create spiral"
8874
9061
msgstr "Създаване на спирала"
8876
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
9063
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938
8877
9064
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
8879
9066
"Създаване на крива на Беазие. Shift + бутон завършва създаването на обекта."
8881
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:930 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
9068
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
8882
9069
msgid "Move an object"
8883
9070
msgstr "Преместване на обект"
8885
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
9072
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
8886
9073
msgid "Move a single point"
8887
9074
msgstr "Преместване на отделна точка"
8889
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
9076
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
8890
9077
msgid "Copy an object"
8891
9078
msgstr "Копиране на обект"
8893
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
9080
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
8894
9081
msgid "Delete an object"
8895
9082
msgstr "Изтриване на обект"
8897
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
9084
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
8898
9085
msgid "Select an object"
8899
9086
msgstr "Избиране на обект"
8901
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1023
9088
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1036
8902
9089
msgid "This tool has no options"
8903
9090
msgstr "Този инструмент няма настройки"
8905
9092
#. Put buttons in
8906
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1230
9093
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1226
8907
9094
msgid "Show position"
8908
9095
msgstr "Показване на позиция"
8910
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1242
9097
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1238
8911
9098
msgid "Show control points"
8912
9099
msgstr "Показване на контролни точки"
8914
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1276
9101
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1272
8915
9102
msgid "Max undo:"
8916
9103
msgstr "Максимално отменяне:"
8918
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285
9105
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1281
8919
9106
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
8920
9107
msgid "Transparent"
8921
9108
msgstr "Прозрачно"
8923
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287
9110
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283
8924
9111
msgid "Foreground"
8925
9112
msgstr "Цвят за рисуване"
8927
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
9114
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
8928
9115
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
8929
#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:113
8930
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:126
8932
9117
msgstr "Копиране"
8934
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1298
9119
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1294
8936
9121
"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
8937
9122
"the draw is performed."
8939
9124
"Слой от фонов тип. Копирането изисква първо да бъде копиран предишния слой."
8941
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1304
9126
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1300
8942
9127
msgid "Background:"
8945
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1307
9130
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1303
8946
9131
msgid "Feather"
8947
9132
msgstr "Смесване"
8949
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1331
9134
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1327
8950
9135
msgid "Radius:"
8951
9136
msgstr "Радиус:"
8953
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386
9138
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1384
8954
9139
msgid "Grid spacing:"
8955
9140
msgstr "Разстояния в мрежата:"
8957
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1402 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369
8958
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137 ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:156
9142
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1401
9143
msgid "Polar grid sectors desired:"
9144
msgstr "Желани сектори на полярната решетка:"
9146
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
9147
msgid "Polar grid radius interval:"
9148
msgstr "Интервал на радиуса на полярната решетка:"
9150
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1439
8959
9151
msgid "Rectangle"
8960
9152
msgstr "Правоъгълник"
8962
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1404
9154
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441
8963
9155
msgid "Isometric"
8964
9156
msgstr "Изомертрично"
8966
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1413
9158
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1450
8967
9159
msgid "Grid type:"
8968
9160
msgstr "Тип на мрежата:"
8970
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1420 ../plug-ins/gflare/gflare.c:559
9162
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1457 ../plug-ins/gflare/gflare.c:552
8972
9164
msgstr "Нормално"
8974
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
9166
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
8978
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1424
9170
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461
8980
9172
msgstr "По-тъмно"
8982
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425
9174
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
8983
9175
msgid "Lighter"
8984
9176
msgstr "По-светло"
8986
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1426
9178
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463
8987
9179
msgid "Very dark"
8988
9180
msgstr "Много тъмно"
8990
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1435
9182
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1472
8991
9183
msgid "Grid color:"
8992
9184
msgstr "Цвят на мрежата:"
8994
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1638
9186
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1695
8996
9188
msgstr "Страни"
8998
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1648
9190
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1705
9002
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1649
9194
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1706
9006
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1659
9198
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1716
9007
9199
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
9008
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:500
9009
9200
msgid "Orientation:"
9010
9201
msgstr "Ориентация:"
9046
9237
msgid "Create bezier curve"
9047
9238
msgstr "Създаване крива на Беазие"
9049
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
9240
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:124
9241
msgid "Create geometric shapes"
9242
msgstr "Създаване на геометрични форми"
9244
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:135
9050
9245
msgid "_Gfig..."
9051
9246
msgstr "_Gfig..."
9053
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:726
9248
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
9056
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to "
9250
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
9059
9252
"Грешка при опит да се запази фигура като допълнение: не може да се прикрепи "
9060
9253
"допълнение към рисуваемо."
9062
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:752
9255
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
9064
9257
msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
9066
"Грешка при опит за отваряне на временен файл '%s' за зареждане на "
9259
"Грешка при опит за отваряне на временен файл „%s“ за зареждане на "
9067
9260
"допълнение: %s"
9069
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:560
9262
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:553
9070
9263
msgid "Addition"
9071
9264
msgstr "Добавяне"
9073
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:561
9266
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:554
9074
9267
msgid "Overlay"
9075
9268
msgstr "Покриване"
9077
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:821
9080
msgstr "_Отблясък..."
9270
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:809
9271
msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
9272
msgstr "Създава ефект на отблясък от лещи чрез преливки"
9082
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:960
9084
msgid "Gradient Flare..."
9274
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:814
9275
msgid "_Gradient Flare..."
9085
9276
msgstr "_Отблясък с преливка..."
9087
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1262
9281
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:953 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2287
9282
msgid "Gradient Flare"
9283
msgstr "Отблясък с преливка"
9285
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1255
9089
9287
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
9090
msgstr "Грешка при отваряне на GFlare файл '%s': %s"
9288
msgstr "Грешка при отваряне на GFlare файл „%s“: %s"
9092
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1270
9290
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1263
9094
9292
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
9095
msgstr "'%s' не е валиден GFlare файл."
9293
msgstr "„%s“ не е валиден GFlare файл."
9097
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1324
9295
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1317
9099
9297
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
9298
msgstr "неправилно форматиран GFlare файл: %s\n"
9102
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1449
9300
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1442
9105
9303
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
9106
9304
"(gflare-path \"%s\")\n"
9107
9305
"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
9307
"GFlare „%s“ не е запазен. Ако добавите ново „%s“, като:\n"
9308
"(gflare-път „%s“)\n"
9309
"и създадете папка „%s“, можете да запазвате собствени GFlare-файлове в тази "
9110
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1482
9312
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1475
9112
9314
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
9118
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2294
9123
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2346
9315
msgstr "Грешка при записване на GFlare файл „%s“: %s"
9317
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2344
9124
9318
msgid "A_uto update preview"
9319
msgstr "_Автоматично обновяване на предварителния преглед"
9127
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2397
9321
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2395
9128
9322
msgid "`Default' is created."
9323
msgstr "Създадени са нови стойности на „по подразбиране“."
9131
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2398
9325
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2396
9132
9326
msgid "Default"
9135
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2699
9327
msgstr "По подразбиране"
9335
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2671 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3508
9336
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3613 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3750
9340
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2697
9136
9341
msgid "Ro_tation:"
9342
msgstr "_Завъртане:"
9139
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2711
9344
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2709
9140
9345
msgid "_Hue rotation:"
9143
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2723
9145
msgid "Vector _Angle:"
9146
msgstr "Вектор на маг.:"
9148
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2735
9150
msgid "Vector _Length:"
9151
msgstr "Вектор на маг.:"
9153
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2756
9346
msgstr "Завъртане на _тона:"
9348
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2721
9349
msgid "Vector _angle:"
9350
msgstr "_Ъгъл на вектора:"
9352
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2733
9353
msgid "Vector _length:"
9354
msgstr "_Дължина на вектора:"
9356
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2754
9154
9357
msgid "A_daptive supersampling"
9358
msgstr "_Адаптивно суперсемплиране:"
9157
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2775
9360
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2773
9160
9362
msgstr "_Максимална дълбочина:"
9162
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2785
9364
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2783
9163
9365
msgid "_Threshold"
9166
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2923
9368
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2921
9167
9369
msgid "S_elector"
9170
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2987
9173
msgstr "Запазване на огън"
9175
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2990
9372
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2985
9373
msgid "New Gradient Flare"
9374
msgstr "Нов отблясък с преливка"
9376
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2988
9176
9377
msgid "Enter a name for the new GFlare"
9378
msgstr "Въвеждане на име за новия отблясък"
9179
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3010
9380
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3008
9181
9382
msgid "The name '%s' is used already!"
9184
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3066
9187
msgstr "Копиране на параметрите"
9189
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3069
9383
msgstr "Името „%s“ вече се използва!"
9385
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3064
9386
msgid "Copy Gradient Flare"
9387
msgstr "Копиране на отблясъка"
9389
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3067
9190
9390
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
9391
msgstr "Въвеждане име за копираният отблясък"
9193
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3091
9393
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3089
9195
9395
msgid "The name `%s' is used already!"
9396
msgstr "Името „%s“ вече се използва!"
9198
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3122
9398
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3120
9199
9399
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
9202
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3132
9204
msgid "Delete GFlare"
9205
msgstr "Изтриване на фрактал"
9207
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3203
9400
msgstr "Не може да бъде изтрито! Трябва да има поне един отблясък."
9402
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3130
9403
msgid "Delete Gradient Flare"
9404
msgstr "Изриване на отблясък"
9406
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3202
9209
9408
msgid "not found %s in gflares_list"
9212
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3244
9213
msgid "GFlare Editor"
9216
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3248
9409
msgstr "%s не е намерен в gflares_list"
9411
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3243
9412
msgid "Gradient Flare Editor"
9413
msgstr "Редактор на отблясъци с преливка"
9415
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3247
9217
9416
msgid "Rescan Gradients"
9417
msgstr "Ново четене на преливките"
9221
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3367
9420
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3372
9222
9421
msgid "Glow Paint Options"
9422
msgstr "Настройки на сиянието"
9225
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3378 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3406
9226
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3434
9424
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3383 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3411
9425
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3439
9227
9426
msgid "Opacity:"
9230
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3391 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3419
9231
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3447
9234
msgstr "Модел на принтера"
9429
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3396 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3424
9430
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3452
9237
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3395
9435
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3400
9238
9436
msgid "Rays Paint Options"
9437
msgstr "Настройки на лъчите"
9242
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3423
9440
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3428
9243
9441
msgid "Second Flares Paint Options"
9442
msgstr "Настройки на вторичните лъчи"
9246
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3450 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:115
9444
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3455 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:115
9247
9445
msgid "_General"
9251
9449
#. * Gradient Menus
9253
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3476 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3579
9254
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3718
9451
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3481 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3584
9452
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3723
9255
9453
msgid "Gradients"
9258
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3487 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3592
9259
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3729
9261
msgid "Radial Gradient:"
9262
msgstr "Вертикална преливка"
9264
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3491 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3596
9266
msgid "Angular Gradient:"
9269
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3495 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3600
9270
msgid "Angular Size Gradient:"
9273
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3515 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3620
9274
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3757
9456
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3492 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3597
9457
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3734
9458
msgid "Radial gradient:"
9459
msgstr "Кръгова преливка:"
9461
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3496 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3601
9462
msgid "Angular gradient:"
9463
msgstr "Ъглова преливка:"
9465
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3500 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3605
9466
msgid "Angular size gradient:"
9467
msgstr "Ъглова спирална преливка:"
9469
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3520 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3625
9470
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3762
9275
9471
msgid "Size (%):"
9472
msgstr "Размер (%):"
9278
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3527 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3632
9279
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3769
9474
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3532 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3637
9475
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3774
9280
9476
msgid "Rotation:"
9283
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3539 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3645
9284
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3782
9286
msgid "Hue Rotation:"
9289
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3553
9479
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3544 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3650
9480
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3787
9481
msgid "Hue rotation:"
9482
msgstr "Завъртане на тона:"
9484
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3558
9293
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3657
9488
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3662
9294
9489
msgid "# of Spikes:"
9297
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3669
9299
msgid "Spike Thickness:"
9300
msgstr "_Колебания:"
9302
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3683
9492
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3674
9493
msgid "Spike thickness:"
9494
msgstr "Разлика между лъчите:"
9496
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3688
9306
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3733
9308
msgid "Size Factor Gradient:"
9309
msgstr "Четец за фрактали - преливка"
9311
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3737
9313
msgid "Probability Gradient:"
9314
msgstr "Хоризонтална преливка"
9500
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3738
9501
msgid "Size factor gradient:"
9502
msgstr "Преливка за размера:"
9504
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3742
9505
msgid "Probability gradient:"
9506
msgstr "Преливка за вероятността:"
9317
9509
#. * Shape Radio Button Frame
9319
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3799
9511
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3804
9320
9512
msgid "Shape of Second Flares"
9513
msgstr "Форма на вторичните отблясъци"
9323
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3807 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:372
9324
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:160
9515
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3812
9328
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3824 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:374
9329
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:164
9519
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3829
9330
9520
msgid "Polygon"
9333
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3857
9335
msgid "Random Seed:"
9336
msgstr "Произволно посяване"
9338
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3871
9523
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3862
9524
msgid "Random seed:"
9525
msgstr "Разпръскване:"
9527
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3876
9339
9528
msgid "_Second Flares"
9529
msgstr "_Вторични отблясъци"
9342
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:158 ../plug-ins/gfli/gfli.c:178
9531
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:163 ../plug-ins/gfli/gfli.c:183
9343
9532
msgid "AutoDesk FLIC animation"
9533
msgstr "AutoDesk FLIC анимация"
9346
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:527
9535
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:529
9348
9537
msgid "Frame (%i)"
9351
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:678
9540
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:680
9352
9541
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
9543
"За съжаление могат да се запазват само индексирани изображения, или такива в "
9544
"степени на сивото."
9355
9546
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:811
9356
9547
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
9548
msgstr "GFLI 1.3 - Зареждане на пакет кадри"
9359
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:874
9550
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:879
9360
9551
msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
9552
msgstr "GFLI 1.3 - Запазване на пакет кадри"
9363
9554
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:230
9364
9555
msgid "Can only save drawables!"
9556
msgstr "Могат да се запазват само рисуваеми!"
9367
9558
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:235
9368
9559
msgid "Save Brush"
9560
msgstr "Запазване на четката"
9371
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:481
9562
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:488
9375
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:518
9376
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:407
9566
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:525
9380
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:536
9570
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:543
9381
9571
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
9572
msgstr "Променя гамата (светлостта) на избраната четка"
9384
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
9574
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:551
9385
9575
msgid "Select:"
9388
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:573
9578
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:580
9389
9579
msgid "Aspect ratio:"
9580
msgstr "Разтегляне:"
9392
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:577
9582
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:584
9393
9583
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
9584
msgstr "Избор на разтегляне за четката"
9396
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:586
9586
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:593
9397
9587
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
9398
9588
msgid "Relief:"
9401
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:590
9591
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:597
9402
9592
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
9403
9593
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
9595
"Избор на количеството релефност, което да се добави на изображението (в "
9406
9598
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:42
9410
9602
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:52
9411
9603
msgid "A_verage under brush"
9604
msgstr "_Средно под четката"
9414
9606
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:54
9415
9607
msgid "C_enter of brush"
9608
msgstr "В _центъра на четката"
9418
9610
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:61
9419
9611
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
9613
"Цветовете се изчисляват въз основа осредняването на всички пиксели под "
9422
9616
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
9423
9617
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
9618
msgstr "Взема се цвета на пиксела в центъра на четката"
9426
9620
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:76
9427
9621
msgid "Color _noise:"
9622
msgstr "Цветови _шум:"
9430
9624
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:80
9431
9625
msgid "Adds random noise to the color"
9626
msgstr "Добавя се произволен шум към цвета"
9434
9628
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:131
9435
9629
msgid "Keep original"
9630
msgstr "Запазване на оригинала"
9438
9632
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132
9439
9633
msgid "Preserve the original image as a background"
9634
msgstr "Запазване на оригиналното изображение както фон"
9442
9636
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:137
9443
9637
msgid "From paper"
9638
msgstr "От хартията"
9446
9640
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138
9447
9641
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
9642
msgstr "Копиране текстурата на избраната хартия като фон"
9450
9644
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148
9451
9645
msgid "Solid colored background"
9646
msgstr "Плътно оцветен фон"
9454
9648
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
9455
9649
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
9650
msgstr "Използване на прозрачен фон; Ще бъде видимо само нарисуваното"
9458
9652
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
9459
9653
msgid "Paint edges"
9654
msgstr "Рисуване на краищата"
9462
9656
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:189
9463
9657
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
9658
msgstr "Ако е избрано се поставят рисунъци до края на изображението"
9466
9660
#. Tileable checkbox
9467
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:194 ../plug-ins/maze/maze_face.c:264
9661
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:194 ../plug-ins/maze/maze_face.c:316
9468
9662
msgid "Tileable"
9471
9665
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:198
9472
9666
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
9667
msgstr "Ако е избрано, крайното изображение ще бъде лесно повтаряемо"
9475
9669
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:203
9671
msgstr "Хвърляне на сянка"
9480
9673
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:208
9481
9674
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
9675
msgstr "Добавя ефект на сянка към всеки рисунък на четката"
9484
9677
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
9485
9678
msgid "Edge darken:"
9679
msgstr "Потъмняване на краищата:"
9488
9681
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:225
9489
9682
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
9683
msgstr "Колко да се „потъмняват“ краищата на всеки рисунък на четката"
9492
9685
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:230
9493
9686
msgid "Shadow darken:"
9687
msgstr "Потъмняване на сянката:"
9496
9689
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:234
9497
9690
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
9691
msgstr "Колко да се „потъмняват“ хвърлените сенки"
9500
9693
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
9501
9694
msgid "Shadow depth:"
9695
msgstr "Дълбочина на сянката:"
9504
9697
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
9506
9699
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
9700
msgstr "Дълбочина на хвърлената сянка, т.е. колко да е отдалечена от обекта"
9509
9702
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
9510
9703
msgid "Shadow blur:"
9704
msgstr "Замъгляване на сянката:"
9513
9706
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
9514
9707
msgid "How much to blur the drop shadow"
9708
msgstr "Колко да се замъгли хвърлената сянка"
9517
9710
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
9518
9711
msgid "Deviation threshold:"
9712
msgstr "Граници на отклоненията:"
9521
9714
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
9522
9715
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
9716
msgstr "Променлива стойност за адаптивни селекции"
9718
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:74
9719
msgid "Performs various artistic operations"
9720
msgstr "Изпълнява различни артистични операции"
9525
9722
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79
9526
9723
msgid "_GIMPressionist..."
9724
msgstr "_GIMPресионист..."
9529
9726
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350
9532
msgstr "Отпечатване"
9534
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:117
9535
msgid "The GIMPressionist"
9538
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:196
9540
msgid "Gimpressionist"
9543
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:200
9546
msgstr "_Количество:"
9730
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:121
9731
msgid "GIMPressionist"
9732
msgstr "GIMPресионист"
9548
9734
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74
9549
9735
msgid "Or_ientation"
9736
msgstr "_Ориентиция"
9552
9738
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88
9553
9739
msgid "Directions:"
9556
9742
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
9557
9743
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
9744
msgstr "Брой на посоките (напр. на четките), които да се използват"
9560
9746
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
9561
9747
msgid "Start angle:"
9748
msgstr "Начален ъгъл:"
9564
9750
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104
9565
9751
msgid "The starting angle of the first brush to create"
9752
msgstr "Началният ъгъл на първата четка"
9568
9754
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112
9569
9755
msgid "Angle span:"
9756
msgstr "Обхват на ъглите:"
9572
9758
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116
9573
9759
msgid "The angle span of the first brush to create"
9760
msgstr "Обхват на ъгъла на първата четка"
9576
9762
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139
9578
9764
"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
9767
"Оставяне на стойността (светлина) на областта да определи посоката на "
9582
9770
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142
9583
9771
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:145
9587
9775
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143
9589
9777
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
9779
msgstr "Разстоянието от центъра на изображението определя посоката на рисунъка"
9593
9781
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
9594
9782
msgid "Selects a random direction of each stroke"
9783
msgstr "Избира произволна посока за всяка линия"
9597
9785
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150
9598
9786
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:153
9602
9790
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
9603
9791
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
9792
msgstr "Посоката на рисунъка се определя от посоката към центъра"
9606
9794
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158
9607
9795
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:161
9608
9796
msgid "Flowing"
9611
9799
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
9612
9800
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
9613
9801
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
9802
msgstr "Линиите следват алгоритъм за „потичане“"
9616
9804
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
9617
9805
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
9806
msgstr "Тонът на областта определя посоката на линията"
9620
9808
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166
9621
9809
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:169
9622
9810
msgid "Adaptive"
9625
9813
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
9626
9814
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
9815
msgstr "Следва се посока, възможно най-близка до оригиналното изображение"
9629
9817
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174
9630
9818
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
9634
9822
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
9635
9823
msgid "Manually specify the stroke orientation"
9824
msgstr "Ръчно задаване ориентацията на линиите"
9638
9826
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186
9639
9827
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
9828
msgstr "Отваря редактора на карти за посока"
9642
9830
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508
9643
9831
msgid "Orientation Map Editor"
9832
msgstr "Редактор на карти за посока"
9646
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:530
9834
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:537
9647
9835
msgid "Vectors"
9650
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:542
9838
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:549
9652
9840
"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
9653
9841
"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
9843
"Векторното поле. Натиснете за преместване на избраният вектор, натиснете с "
9844
"десен бутон за да го насочите срещу мишката, със среден за да добавите нов "
9656
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:565
9657
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
9847
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:572
9848
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:441
9658
9849
msgid "Adjust the preview's brightness"
9850
msgstr "Настройка светлостта на предварителния преглед"
9661
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:587
9852
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:594
9662
9853
msgid "Select previous vector"
9854
msgstr "Избиране на предишен вектор"
9665
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:593
9856
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:600
9666
9857
msgid "Select next vector"
9858
msgstr "Избиране на следващ вектор"
9669
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:595
9670
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:466
9860
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:602
9861
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:472
9674
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:599
9865
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:606
9675
9866
msgid "Add new vector"
9867
msgstr "Добавяне на нов вектор"
9678
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:601
9679
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:473
9869
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:608
9870
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
9683
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:605
9874
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:612
9684
9875
msgid "Delete selected vector"
9687
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:620
9876
msgstr "Изтриване на избрания вектор"
9878
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
9882
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627
9688
9883
msgid "_Normal"
9691
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:621
9886
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:628
9692
9887
msgid "Vorte_x"
9695
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:622
9890
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
9696
9891
msgid "Vortex_2"
9699
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
9894
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:630
9700
9895
msgid "Vortex_3"
9703
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
9704
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:518
9898
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:636
9899
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
9705
9900
msgid "_Voronoi"
9708
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:637
9903
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
9710
9905
"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
9908
"В режим Вороной само вектори близки до зададената точка биват повлияни."
9714
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
9910
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:654
9715
9911
msgid "A_ngle:"
9718
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:651
9914
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:658
9719
9915
msgid "Change the angle of the selected vector"
9916
msgstr "Промяна ъгъла на избрания вектор"
9722
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:658
9918
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:665
9723
9919
msgid "Ang_le offset:"
9920
msgstr "От_местване на ъгъла:"
9726
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:662
9922
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:669
9727
9923
msgid "Offset all vectors with a given angle"
9924
msgstr "Отмества всички вектори с даден ъгъл"
9730
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:673
9926
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680
9731
9927
msgid "Change the strength of the selected vector"
9928
msgstr "Промяна силата на избрания вектор"
9734
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680
9930
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:687
9735
9931
msgid "S_trength exp.:"
9932
msgstr "_Експ. на силата:"
9738
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:684
9739
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513
9934
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:691
9935
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:519
9740
9936
msgid "Change the exponent of the strength"
9937
msgstr "Променя експонента на силата"
9743
9939
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:120
9747
9943
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:155
9748
9944
msgid "Inverts the Papers texture"
9945
msgstr "Обръща стойностите на текстурата за хартия"
9751
9947
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:159
9752
9948
msgid "O_verlay"
9755
9951
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:164
9756
9952
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
9953
msgstr "Прилага хартията каквато е (без деформации)"
9759
9955
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
9760
9956
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
9957
msgstr "Задава мащабирането на текстурата (в проценти от оригиналния файл)"
9763
9959
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:49
9764
9960
msgid "Pl_acement"
9961
msgstr "Раз_пределение"
9767
9963
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:55
9768
9964
msgid "Placement"
9965
msgstr "Разпределение"
9771
9967
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:59
9772
9968
msgid "Randomly"
9775
9971
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:63
9776
9972
msgid "Evenly distributed"
9779
9975
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:71
9780
9976
msgid "Place strokes randomly around the image"
9977
msgstr "Разпределя рисунъците на случаен принцип по изображението"
9783
9979
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:75
9784
9980
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
9787
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:91
9981
msgstr "Рисунъците са подредени по изображението"
9983
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:84
9987
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:90
9988
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
9989
msgstr "Фокусира рисунъците на четката около центъра на изображението"
9991
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:102
9788
9992
msgid "Stroke _density:"
9993
msgstr "_Гъстота на линиите:"
9791
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:95
9995
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:106
9792
9996
msgid "The relative density of the brush strokes"
9795
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
9800
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
9801
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
9997
msgstr "Относителна гъстота на линиите"
9805
10000
#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
9806
10001
#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
9808
#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:630
10003
#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:632
9810
10005
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
10006
msgstr "Грешка при запис на PPM файл „%s“: %s"
9813
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:621
10008
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:620
9814
10009
msgid "Save Current"
9817
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:863
9818
msgid "The Gimpressionist Defaults"
9821
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:979
10010
msgstr "Запазване на текущото"
10012
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:874
10013
msgid "Gimpressionist Defaults"
10014
msgstr "Стойности по подразбиране"
10016
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:995
9822
10017
msgid "_Presets"
9825
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:994
9827
msgid "Save current..."
9828
msgstr "Запазване на _коментар"
9830
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:999
10020
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1010
10021
msgid "Save Current..."
10022
msgstr "Запазване на текущото..."
10024
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1018
9831
10025
msgid "Save the current settings to the specified file"
10026
msgstr "Запазване на настройките във файла"
9834
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1027
10028
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1046
9835
10029
msgid "Reads the selected Preset into memory"
10030
msgstr "Четене на избраните шаблони в паметта"
9838
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1033
10032
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1052
9839
10033
msgid "Deletes the selected Preset"
10034
msgstr "Изтриване на избрания шаблон"
9842
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1039
10036
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1058
9843
10037
msgid "Reread the folder of Presets"
10038
msgstr "Ново четене на папката със шаблоните"
9846
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:187
10040
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:191
9847
10041
msgid "Refresh the Preview window"
10042
msgstr "Обновяване на прозореца за предварителен преглед"
9850
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:195
10044
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:199
9851
10045
msgid "Revert to the original image"
9854
#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1160
9857
msgstr "_Обновяване"
10046
msgstr "Връщане към оригиналното изображение"
9859
10048
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:77
9863
10052
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:91
9864
10053
msgid "Sizes:"
9867
10056
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95
9868
10057
msgid "The number of sizes of brushes to use"
10058
msgstr "Брой размери на четките"
9871
10060
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:103
9872
10061
msgid "Minimum size:"
10062
msgstr "Минимален размер:"
9875
10064
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:107
9876
10065
msgid "The smallest brush to create"
10066
msgstr "Размер на най-малката четка"
9879
10068
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:115
9880
10069
msgid "Maximum size:"
10070
msgstr "Максимален размер:"
9883
10072
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:119
9884
10073
msgid "The largest brush to create"
10074
msgstr "Размер на най-голямата четка"
9887
10076
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133
9891
10080
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:142
9893
10082
"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
10083
msgstr "Размерът на четката се определя от стойността (светлина) на областта"
9896
10085
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:146
9898
10087
"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
10089
"Размерът на четката се определя от разстоянието до центъра на изображението"
9901
10091
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
9902
10092
msgid "Selects a random size for each stroke"
10093
msgstr "Произволни размери на рисунъците"
9905
10095
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:154
9906
10096
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
10097
msgstr "Размерът на четката се определя от посоката на центъра"
9909
10099
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
9910
10100
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
10101
msgstr "Размерът на четката се определя от тона на областта"
9913
10103
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
9914
10104
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
10105
msgstr "Размерът на четката се променя за по-добро съответствие с оригинала"
9917
10107
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
9918
10108
msgid "Manually specify the stroke size"
10109
msgstr "Ръчно задаване размера на линиите"
9921
10111
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:190
9922
10112
msgid "Opens up the Size Map Editor"
10113
msgstr "Отваря редактора на карти за размер"
9925
10115
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383
9926
10116
msgid "Size Map Editor"
10117
msgstr "Редактор на карти за размер"
9929
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:405
10119
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:411
9930
10120
msgid "Smvectors"
9933
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:415
10123
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:421
9935
10125
"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
9936
10126
"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
10128
"Поле за КРвектори. Натиснете с ляв бутон за преместване на КРвектор, "
10129
"Натиснете с десен за да го насочите срещу показалеца, Със среден за добавяне "
9939
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
10132
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:463
9940
10133
msgid "Select previous smvector"
10134
msgstr "Избор на предишния КРвектор"
9943
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:464
10136
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:470
9944
10137
msgid "Select next smvector"
10138
msgstr "Избор на следващия КРвектор"
9947
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:471
10140
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:477
9948
10141
msgid "Add new smvector"
10142
msgstr "Добавяне на нов КРвектор"
9951
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:478
10144
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:484
9952
10145
msgid "Delete selected smvector"
10146
msgstr "Изтриване на избрания КРвектор"
9955
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:491
10148
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
9956
10149
msgid "Change the angle of the selected smvector"
10150
msgstr "Промяна на ъгъла на избрания КРвектор"
9959
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:498
10152
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:504
9960
10153
msgid "S_trength:"
9963
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502
10156
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508
9964
10157
msgid "Change the strength of the selected smvector"
10158
msgstr "Промяна на силата на избрания КРвектор"
9967
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
10160
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
9968
10161
msgid "St_rength exp.:"
10162
msgstr "_Експ. на силата:"
9971
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
10164
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
9973
10166
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
9977
#. don't translate the gimprc entry
9978
#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:135
9981
"It is highly recommended to add\n"
9982
" (gimpressionist-path \"%s\")\n"
9983
"(or similar) to your gimprc file."
10169
"В режим Вороной само КРвектори близки до зададената точка биват повлияни."
9986
10171
#: ../plug-ins/help/domain.c:177
9987
msgid "The GIMP help files are not installed."
10172
msgid "The GIMP help files are not found."
10173
msgstr "Помощните файлове на GIMP не са намерени."
10175
#: ../plug-ins/help/domain.c:178
10177
"Please install the additional help package or use the online user manual at "
10178
"http://docs.gimp.org/."
10180
"Можете да инсталирате допълнителният пакет с помощ или да използвате уеб "
10181
"ръководството на http://docs.gimp.org/."
9990
#: ../plug-ins/help/domain.c:179
10183
#: ../plug-ins/help/domain.c:184
9991
10184
msgid "There is a problem with the GIMP help files."
10185
msgstr "Има проблем с помощните файлове на GIMP."
9994
#: ../plug-ins/help/domain.c:184
10187
#: ../plug-ins/help/domain.c:186
9995
10188
msgid "Please check your installation."
10189
msgstr "Проверете инсталацията си."
9998
#: ../plug-ins/help/domain.c:192
10191
#: ../plug-ins/help/domain.c:195
10000
10193
msgid "Help ID '%s' unknown"
10194
msgstr "Неизвестен идентификационен номер „%s“ на помощта"
10003
#: ../plug-ins/help/domain.c:449
10196
#: ../plug-ins/help/domain.c:452
10006
10199
"Parse error in '%s':\n"
10010
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:159
10011
msgid "GIMP Help browser"
10014
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:411
10202
"Грешка при четене в „%s“:\n"
10205
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:192
10206
msgid "GIMP Help Browser"
10207
msgstr "GIMP четец на помощта"
10209
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:256
10210
msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
10211
msgstr "Провлачете тази икона до четеца на помощта"
10213
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:472
10214
msgid "Go back one page"
10215
msgstr "Връщане с една страница назад"
10217
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:477
10218
msgid "Go forward one page"
10219
msgstr "Отиване с една страница напред"
10221
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:482
10222
msgid "Go to the index page"
10223
msgstr "Отиване до началната страница"
10225
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:517
10226
msgid "Visit the GIMP documentation website"
10227
msgstr "Посетете сайта с документацията на GIMP"
10229
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:593
10015
10230
msgid "Document not found"
10231
msgstr "Документът не е намерен"
10018
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:413
10233
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:595
10019
10234
msgid "The requested URL could not be loaded:"
10022
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:357
10235
msgstr "Адресът не може да бъде зареден:"
10237
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:333
10238
msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
10239
msgstr "Създаване на фрактал Iterated Function System (IFS)"
10241
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:345
10023
10242
msgid "_IFS Fractal..."
10243
msgstr "_IFS Фрактал..."
10027
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:600
10246
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:581
10028
10247
msgid "Asymmetry:"
10248
msgstr "Асиметрия:"
10032
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:614
10251
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:595
10033
10252
msgid "Shear:"
10253
msgstr "Деформация:"
10036
10255
#. Simple color control section
10037
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:659
10256
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:640
10038
10257
msgid "Simple"
10041
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:668
10260
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:649
10042
10261
msgid "IFS Fractal: Target"
10045
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:674
10047
msgid "Scale Hue by:"
10048
msgstr "Мащабиране по:"
10050
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:689
10052
msgid "Scale Value by:"
10053
msgstr "Мащабиране по:"
10262
msgstr "IFS Фрактал: Цел"
10264
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:655
10265
msgid "Scale hue by:"
10266
msgstr "Мащабиране на тоновете по:"
10268
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:670
10269
msgid "Scale value by:"
10270
msgstr "Мащабиране на стойностите по:"
10055
10272
#. Full color control section
10056
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:706
10273
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:687
10060
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:713
10277
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:695
10061
10278
msgid "IFS Fractal: Red"
10279
msgstr "IFS Фрактал:Червено"
10064
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:720
10281
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:703
10065
10282
msgid "IFS Fractal: Green"
10283
msgstr "IFS Фрактал: Зелено"
10068
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:727
10285
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:711
10069
10286
msgid "IFS Fractal: Blue"
10287
msgstr "IFS Фрактал: Синьо"
10072
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:734
10289
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:719
10073
10290
msgid "IFS Fractal: Black"
10291
msgstr "IFS Фрактал: Черно"
10076
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:784
10293
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:769
10077
10294
msgid "IFS Fractal"
10295
msgstr "IFS Фрактал"
10080
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:872
10297
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:867
10081
10298
msgid "Spatial Transformation"
10299
msgstr "Трансформация на разпръскване"
10084
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:878
10301
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:873
10085
10302
msgid "Color Transformation"
10303
msgstr "Трансформация на цветове"
10088
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:888
10305
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:883
10089
10306
msgid "Relative probability:"
10307
msgstr "Относителна вероятност"
10092
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1063
10309
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1058
10093
10310
msgid "Select _All"
10096
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1067
10313
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062
10097
10314
msgid "Re_center"
10315
msgstr "Ре_центриране"
10100
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1067
10317
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062
10101
10318
msgid "Recompute Center"
10104
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1071
10106
msgid "Render options"
10107
msgstr "Общи настройки"
10109
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1077
10319
msgstr "Преизчисляване на центъра"
10321
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1066
10322
msgid "Render Options"
10325
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1072
10110
10326
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
10111
10327
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
10115
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080
10331
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075
10116
10332
msgid "Rotate"
10119
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080
10335
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075
10120
10336
msgid "Rotate / Scale"
10337
msgstr "Въртене / мащабиране"
10123
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1083
10339
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1078
10124
10340
msgid "Stretch"
10127
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1180
10343
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1176
10128
10344
msgid "IFS Fractal Render Options"
10131
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1201
10132
msgid "Max. Memory:"
10135
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1228
10345
msgstr "Настройки за генериране на IFS Фрактрал"
10347
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1197
10348
msgid "Max. memory:"
10349
msgstr "Макс. памет:"
10351
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1224
10136
10352
msgid "Subdivide:"
10139
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1241
10141
msgid "Spot Radius:"
10144
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1313
10146
msgid "Rendering IFS (%d/%d)..."
10149
#. transfer the image to the drawable
10150
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1333
10152
msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..."
10155
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1476
10353
msgstr "Подразделяне:"
10355
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1237
10356
msgid "Spot radius:"
10357
msgstr "Радиус на петната:"
10359
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1303
10361
msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
10362
msgstr "Генерирана на IFS (%d/%d)"
10364
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1469
10157
10366
msgid "Transformation %s"
10367
msgstr "Трансформация %s"
10160
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2400
10369
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2382
10370
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:563 ../plug-ins/metadata/interface.c:573
10161
10371
msgid "Save failed"
10372
msgstr "Грешка при запис"
10164
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2481
10165
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2494
10374
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2463
10375
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2476
10376
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:462 ../plug-ins/metadata/interface.c:472
10377
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:548
10166
10378
msgid "Open failed"
10379
msgstr "Грешка при отваряне"
10169
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2489
10381
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2471
10171
10383
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
10174
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2529
10176
msgid "Save as IFS Fraktal file"
10177
msgstr "Запазване на активния фрактал като файл"
10179
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2559
10181
msgid "Open IFS Fraktal file"
10182
msgstr "Отваряне на файл"
10184
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:43
10185
msgid "Imagemap plug-in 2.2"
10188
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:44
10189
msgid "Copyright(c) 1999-2004 by Maurits Rijk"
10192
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
10384
msgstr "Файлът „%s“ не прилича на IFS."
10386
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2511
10387
msgid "Save as IFS Fractal file"
10388
msgstr "Запазване както файл на IFS Фрактал"
10390
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2546
10391
msgid "Open IFS Fractal file"
10392
msgstr "Отваряне файл на IFS Фрактал"
10394
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:45
10395
msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
10396
msgstr "Copyright © 1999-2005 на Maurits Rijk"
10398
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
10193
10399
msgid "Released under the GNU General Public License"
10400
msgstr "Издадено под GNU General Public License"
10196
10402
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
10197
10403
msgid "C_ircle"
10200
10406
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264
10201
10407
msgid "Center _x:"
10408
msgstr "Център по _хоризонтал"
10204
10410
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269
10205
10411
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276
10206
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:254
10207
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:260
10208
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:504
10209
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
10412
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
10413
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
10414
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
10415
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
10210
10416
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
10211
10417
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
10212
10418
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
10213
10419
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415
10214
10420
msgid "pixels"
10217
10423
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271
10218
10424
msgid "Center _y:"
10425
msgstr "Център по _вертикал:"
10221
10427
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
10222
10428
msgid "Clear"
10429
msgstr "Изчистване"
10225
10431
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
10226
10432
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
10227
10433
msgid "Create"
10230
10436
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
10231
10437
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
10232
#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:111
10233
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:123
10237
10441
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
10238
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:172
10239
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:174
10240
10442
msgid "Delete"
10243
10445
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
10244
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:723
10245
10446
msgid "Delete Point"
10447
msgstr "Изтриване на точка"
10248
10449
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
10249
10450
msgid "Edit Object"
10451
msgstr "Редактиране на обект"
10252
10453
#. Create the areas
10253
10454
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117
10254
10455
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147
10255
10456
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251
10256
10457
msgid "Use Gimp Guides"
10458
msgstr "Използване водачите на Gimp"
10259
10460
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160
10260
10461
msgid "Al_ternate"
10462
msgstr "_Алтернативни"
10263
10464
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165
10267
10468
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169
10268
10469
msgid "Add Additional Guides"
10470
msgstr "Добавяне на допълнителни водачи"
10271
10472
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
10273
msgid "L_eft Border"
10473
msgid "L_eft border"
10474
msgstr "_Лява граница"
10276
10476
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
10278
msgid "_Right Border"
10279
msgstr "Дясна граница:"
10477
msgid "_Right border"
10478
msgstr "_Дясна граница"
10281
10480
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
10283
msgid "_Upper Border"
10481
msgid "_Upper border"
10482
msgstr "_Горна граница"
10286
10484
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
10288
msgid "Lo_wer Border"
10485
msgid "Lo_wer border"
10486
msgstr "Д_олна граница"
10291
10488
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197
10292
10489
msgid "_Base URL:"
10490
msgstr "_Базов адрес:"
10295
10492
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
10296
10493
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
10297
10494
msgid "Create Guides"
10495
msgstr "Създаване на водачи"
10300
10497
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
10302
10499
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
10500
msgstr "Граници на получените водачи: %d,%d до %d,%d (%d области)"
10305
10502
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
10309
10506
"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
10310
10507
"suitable for navigation bars."
10509
"Водачите са предефинирани правоъгълници, покриващи изображението. Дефинирате "
10510
"ги чрез техните ширина, височина и разстояния между тях. Това позволява "
10511
"бързото създаване на най-използвания тип - колекция от„умалени копия“, "
10512
"подходящи за навигация."
10313
10514
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:172
10314
msgid "_Left Start at:"
10515
msgid "_Left start at:"
10516
msgstr "_Ляво начало от:"
10317
10518
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:182
10318
msgid "_Top Start at:"
10519
msgid "_Top start at:"
10520
msgstr "_Горно начало от:"
10321
10522
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:187
10323
msgid "_Horz. Spacing:"
10324
msgstr "Разстояние:"
10523
msgid "_Horz. spacing:"
10524
msgstr "_Хор. интервал:"
10326
10526
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:193
10327
msgid "_No. Across:"
10527
msgid "_No. across:"
10528
msgstr "_Брой по хор.:"
10330
10530
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:199
10332
msgid "_Vert. Spacing:"
10333
msgstr "Разстояние:"
10531
msgid "_Vert. spacing:"
10532
msgstr "_Верт. интервал:"
10335
10534
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:205
10536
msgstr "_Брой по верт.:"
10339
10538
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:214
10340
10539
msgid "Base _URL:"
10540
msgstr "Начален _адрес:"
10343
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:238
10542
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:239
10344
10543
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
10544
msgstr "Крайни граници на водачите: 0,0 до 0,0 (0 области)"
10347
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:273
10546
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:274
10348
10547
msgid "Guides"
10351
10550
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
10352
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:737
10353
10551
msgid "Insert Point"
10552
msgstr "Добавяне на точка"
10356
10554
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
10357
10555
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
10358
#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:109
10359
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:163
10360
10556
msgid "Move Down"
10557
msgstr "Преместване надолу"
10363
10559
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
10364
10560
msgid "Move Sash"
10561
msgstr "Преместване на рамката"
10367
10563
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
10368
10564
msgid "Move Selected Objects"
10565
msgstr "Преместване на избраният обект"
10371
10567
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
10372
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:151
10373
10568
msgid "Move To Front"
10569
msgstr "Преместване отпред"
10376
10571
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
10377
10572
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
10378
#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:107
10379
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:159
10380
10573
msgid "Move Up"
10574
msgstr "Преместване нагоре"
10383
10576
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51
10384
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:129
10385
10577
msgid "Paste"
10388
10580
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53
10389
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:144
10390
10581
msgid "Select"
10393
10584
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
10585
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41
10394
10586
msgid "Select All"
10587
msgstr "Избиране на всичко"
10397
10589
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
10398
10590
msgid "Select Next"
10591
msgstr "Избиране на следващо"
10401
10593
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
10402
10594
msgid "Select Previous"
10595
msgstr "Избиране на предишно"
10405
10597
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
10406
10598
msgid "Select Region"
10599
msgstr "Избиране на област"
10409
10601
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
10410
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:157
10411
10602
msgid "Send To Back"
10603
msgstr "Преместване отзад"
10414
10605
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
10415
10606
msgid "Unselect"
10607
msgstr "Неизбиране"
10418
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:53
10609
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:56
10419
10610
msgid "Unselect All"
10611
msgstr "Неизбиране на всички"
10422
10613
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
10423
10614
msgid "Link Type"
10615
msgstr "Тип на връзката"
10426
10617
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
10427
10618
msgid "_Web Site"
10430
10621
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
10431
10622
msgid "_Ftp Site"
10434
10625
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
10435
10626
msgid "_Gopher"
10438
10629
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
10439
10630
msgid "Ot_her"
10442
10633
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
10443
10634
msgid "F_ile"
10446
10637
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
10447
10638
msgid "WAI_S"
10450
10641
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
10451
10642
msgid "Tel_net"
10454
10645
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
10455
10646
msgid "e-_mail"
10458
10649
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
10459
10650
msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
10651
msgstr "_Адрес за активиране, когато областта е натисната: (задължително)"
10462
10653
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
10463
10654
msgid "Select HTML file"
10655
msgstr "Избор на HTML файл"
10466
10657
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
10467
10658
msgid "Relati_ve link"
10659
msgstr "_Относителен линк"
10470
10661
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
10471
10662
msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
10663
msgstr "_Име/ID на целта: (по желание - използва се за рамки)"
10474
10665
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
10475
10666
msgid "ALT te_xt: (optional)"
10667
msgstr "ALT _текст: (по желание)"
10478
10669
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
10479
10670
msgid "_Link"
10482
10673
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310
10483
10674
msgid "Dimensions"
10486
10677
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314
10487
10678
msgid "Pre_view"
10679
msgstr "Предварителен _преглед"
10490
10681
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352
10491
10682
msgid "_JavaScript"
10683
msgstr "_JavaScript"
10494
10685
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451
10495
10686
msgid "Area Settings"
10687
msgstr "Настройки на област"
10498
10689
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493
10500
10691
msgid "Area #%d Settings"
10692
msgstr "Настройки на областта #%d."
10503
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:49 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:65
10694
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:96
10504
10695
msgid "Error opening file"
10507
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:69
10508
msgid "Load Imagemap"
10511
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:117
10696
msgstr "Грешка при отваряне на файл"
10698
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68
10699
msgid "Load Image Map"
10700
msgstr "Зареждане карта на избражението"
10702
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:121
10512
10703
msgid "File already exists"
10704
msgstr "Файлът вече съществува"
10515
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:118
10706
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
10516
10707
msgid "Do you really want to overwrite?"
10519
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:166
10520
msgid "Save Imagemap"
10708
msgstr "Наистина ли искате да го презапишете?"
10710
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:170
10711
msgid "Save Image Map"
10712
msgstr "Запазване картата на изображението"
10714
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197
10715
msgid "Grid Settings"
10716
msgstr "Настройки на мрежата"
10523
10718
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
10524
msgid "Grid Settings"
10527
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:205
10528
msgid "_Snap-To Grid Enabled"
10531
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:211
10719
msgid "_Snap-to grid enabled"
10720
msgstr "_Прилепването към мрежата включено"
10722
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207
10532
10723
msgid "Grid Visibility and Type"
10724
msgstr "Видимост и тип на мрежата"
10535
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:218
10726
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214
10536
10727
msgid "_Hidden"
10539
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:226
10730
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222
10540
10731
msgid "_Lines"
10543
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:235
10734
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231
10544
10735
msgid "C_rosses"
10547
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:243
10738
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239
10548
10739
msgid "Grid Granularity"
10740
msgstr "Кутийки на мрежата"
10551
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
10742
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246
10552
10743
msgid "_Width"
10555
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
10746
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252
10556
10747
msgid "_Height"
10559
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:270
10750
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266
10560
10751
msgid "Grid Offset"
10752
msgstr "Отместване на мрежата"
10563
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
10754
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273
10564
10755
msgid "pixels from l_eft"
10756
msgstr "пиксела от _ляво"
10567
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:282
10758
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278
10568
10759
msgid "pixels from _top"
10760
msgstr "пиксела от _горе"
10571
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:293
10762
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289
10572
10763
msgid "_Preview"
10573
10764
msgstr "_Предварителен преглед"
10575
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:128
10576
msgid "_ImageMap..."
10579
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:594
10766
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:122
10767
msgid "Create a clickable imagemap"
10768
msgstr "Създаване натискаема карта на изображението"
10770
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:127
10771
msgid "_Image Map..."
10772
msgstr "_Карта на изображението..."
10774
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:517
10580
10775
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
10581
10776
msgid "<Untitled>"
10777
msgstr "<Неозаглавено>"
10584
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:746
10779
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:660
10585
10780
msgid "Some data has been changed!"
10781
msgstr "Направени са промени!"
10588
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:747
10783
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:663
10589
10784
msgid "Do you really want to discard your changes?"
10785
msgstr "Наистина ли искате да отмените промените?"
10592
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:955
10787
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:875
10594
10789
msgid "File \"%s\" saved."
10790
msgstr "Файлът „%s“ е запазен."
10597
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:959
10792
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:879
10598
10793
msgid "Couldn't save file:"
10794
msgstr "Файлът не може да бъде запазен:"
10601
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:985
10796
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892
10602
10797
msgid "Image size has changed."
10798
msgstr "Размерът на изображението е променен"
10605
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:986
10800
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:893
10606
10801
msgid "Resize area's?"
10802
msgstr "Преоразмеряване на областите?"
10609
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1014
10804
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:927
10610
10805
msgid "Couldn't read file:"
10806
msgstr "Файлът не може да бъде прочетен:"
10613
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1061
10808
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:974
10615
10810
msgid "URL: %s"
10618
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
10623
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
10625
msgid "Open recent"
10628
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
10813
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:136
10630
10815
msgid "_Undo %s"
10816
msgstr "_Отмяна %s"
10633
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:225
10818
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:152
10635
10820
msgid "_Redo %s"
10638
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:253
10641
msgstr "Из_чакване"
10643
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:271
10645
msgid "Select _all"
10646
msgstr "Избор на цвят за филма"
10648
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:274
10649
msgid "Deselect _all"
10652
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:279
10653
msgid "Edit area info..."
10656
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:294
10659
msgstr "_Предварителен преглед"
10661
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:298
10666
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:302
10669
msgstr "_Назъбване..."
10671
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:310
10672
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1410
10674
msgstr "Степени на сивото"
10676
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:328
10679
msgstr "Увеличаване"
10681
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:358
10684
msgstr "Разкривяване"
10686
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:361 ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:134
10691
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:365
10692
msgid "Select contiguous region"
10695
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:384
10699
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:386
10701
msgid "Grid settings..."
10702
msgstr "Настройки за рисуване"
10704
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:389
10705
msgid "Use GIMP guides..."
10708
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:391
10710
msgid "Create guides..."
10711
msgstr "Създаване на линия"
10713
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:399
10718
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:401
10721
msgstr "_Експонент:"
10723
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:405
10725
msgid "_About ImageMap"
10726
msgstr "_Автоматично отрязване на изображението"
10728
#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:103
10729
msgid "Edit Area Info..."
10732
#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:105
10734
msgid "Delete Area"
10735
msgstr "Изтриване на фрактал"
10737
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71
10821
msgstr "_Връщане %s"
10823
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
10738
10824
msgid "_Polygon"
10741
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:473
10827
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
10742
10828
msgid "x (pixels)"
10829
msgstr "хоризонтал (пиксели)"
10745
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:482
10831
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
10746
10832
msgid "y (pixels)"
10833
msgstr "Вертикал (пиксели)"
10749
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:520
10835
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
10750
10836
msgid "_Insert"
10753
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:526
10839
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
10754
10840
msgid "A_ppend"
10841
msgstr "_Разширяване"
10757
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:532
10843
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
10758
10844
msgid "_Remove"
10761
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:133
10764
msgstr "Краен цвят"
10766
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:154
10768
msgid "Grid Settings..."
10769
msgstr "Настройки за рисуване"
10771
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:156
10776
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:213
10845
msgstr "_Премахване"
10847
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:236
10777
10848
msgid "Couldn't save resource file:"
10780
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:358
10781
msgid "Select Color"
10784
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
10849
msgstr "Не може да бъде запазен файла с ресурси:"
10851
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:350
10785
10852
msgid "General"
10788
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:447
10855
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:354
10789
10856
msgid "Default Map Type"
10857
msgstr "Тип на картата по подразбиране"
10792
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:466
10859
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373
10793
10860
msgid "_Prompt for area info"
10861
msgstr "_Питане за информация за областта"
10796
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
10863
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375
10797
10864
msgid "_Require default URL"
10865
msgstr "_Изискване на адрес по подразбиране"
10800
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:470
10867
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377
10801
10868
msgid "Show area _handles"
10869
msgstr "Показване на _манипулатори на областта"
10804
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:472
10871
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:379
10805
10872
msgid "_Keep NCSA circles true"
10873
msgstr "_Запазване на NCSA кръговете"
10808
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:474
10875
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:381
10809
10876
msgid "Show area URL _tip"
10877
msgstr "Показване на _подсказка за адрес"
10812
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:477
10879
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:384
10813
10880
msgid "_Use double-sized grab handles"
10881
msgstr "Използване на манипулатори с _двоен размер"
10816
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:484
10883
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
10820
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:488
10821
msgid "Number of _Undo levels (1 - 99):"
10824
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:493
10887
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395
10888
msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
10889
msgstr "Брой на стъпките за _отмяна (1 - 99):"
10891
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400
10825
10892
msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
10828
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:518
10893
msgstr "Брой на стъпките за _връщане (1 - 16):"
10895
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409
10896
msgid "Select Color"
10897
msgstr "Избор на цвят"
10899
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424
10829
10900
msgid "Normal:"
10832
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:524
10903
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428
10833
10904
msgid "Selected:"
10836
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:535
10907
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437
10837
10908
msgid "Co_ntiguous Region"
10909
msgstr "_Продължаваща област"
10840
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:541
10911
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
10841
10912
msgid "_Automatically convert"
10913
msgstr "_Автоматично конвертиране"
10844
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:563
10915
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454
10845
10916
msgid "General Preferences"
10917
msgstr "Общи предпочитания"
10848
10919
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
10849
10920
msgid "_Rectangle"
10921
msgstr "_Правоъгълник"
10852
10923
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
10853
10924
msgid "Upper left _x:"
10925
msgstr "Горен ляв ъгъл по _хоризонтал:"
10856
10927
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
10857
10928
msgid "Upper left _y:"
10860
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:168
10861
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:169
10865
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:410
10929
msgstr "Горен ляв ъгъл по _вертикал:"
10931
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:376
10869
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:439
10935
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
10939
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:405
10870
10940
msgid "ALT Text"
10873
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:449
10943
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:415
10874
10944
msgid "Target"
10877
10947
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
10878
10948
msgid "Settings for this Mapfile"
10949
msgstr "Настройки на картовия файл"
10881
10951
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
10882
10952
msgid "Filename:"
10885
10955
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
10886
10956
msgid "Image name:"
10957
msgstr "Име на изображението:"
10889
10959
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98
10890
10960
msgid "Select Image File"
10961
msgstr "Избор на файл с изображение"
10893
10963
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
10894
10964
msgid "_Title:"
10965
msgstr "_Заглавие:"
10897
10967
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
10898
10968
msgid "Aut_hor:"
10901
10971
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
10902
10972
msgid "Default _URL:"
10973
msgstr "_Адрес по подразбиране:"
10905
10975
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
10976
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:301
10906
10977
msgid "_Description:"
10978
msgstr "_Описание:"
10909
10980
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130
10910
msgid "Map file format"
10981
msgid "Map File Format"
10982
msgstr "Картов файлов формат"
10913
10984
#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63
10914
10985
msgid "View Source"
10986
msgstr "Преглед на кода"
10917
#: ../plug-ins/imagemap/imap_stock.c:45
10988
#: ../plug-ins/imagemap/imap_stock.c:43
10918
10989
msgid "Edit Map Info..."
10921
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:102
10924
msgstr "Отваряне като"
10926
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:104
10931
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:107
10933
msgid "Preferences"
10936
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:112
10941
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:116
10946
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:137
10949
msgstr "Увеличаване"
10951
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:142
10954
msgstr "Увеличаване"
10956
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:147
10957
msgid "Edit map info"
10960
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:145
10962
msgid "Select existing area"
10963
msgstr "_Избор тук:"
10965
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150
10966
msgid "Fuzzy Select"
10969
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:151
10970
msgid "Select contiguous regions"
10973
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:157
10975
msgid "Define Rectangle area"
10976
msgstr "Правоъгълник"
10978
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:161
10979
msgid "Define Circle/Oval area"
10982
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:165
10983
msgid "Define Polygon area"
10986
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:170
10987
msgid "Edit selected area info"
10990
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:175
10992
msgid "Delete selected area"
10993
msgstr "Изтриване на текущия фрактал"
10990
msgstr "Промяна информацията на картата..."
10992
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:263
10993
msgid "Rotate Image?"
10994
msgstr "Въртене на изображението?"
10996
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:266
10997
msgid "_Keep Orientation"
10998
msgstr "_Запазване на ореиентацията"
11000
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:321
11001
msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
11002
msgstr "Според EXIF данните, това изображение е било завъртяно."
11004
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:336
11005
msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
11006
msgstr "Искате ли GIMP да го завърти в стандартната ориентация?"
11008
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:232
11009
msgid "JPEG preview"
11010
msgstr "JPEG предварителен преглед"
11012
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:609 ../plug-ins/winicon/icoload.c:722
11014
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
11015
msgstr "Отваряне на предварителен преглед за „%s“"
11017
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:141
11019
msgid "File size: %02.01f kB"
11020
msgstr "Размер на файла: %02.01f kB"
11022
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:579
11023
msgid "Calculating file size..."
11024
msgstr "Изчисляване на размера на файла..."
11026
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:670 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:771
11027
msgid "File size: unknown"
11028
msgstr "Размер на файла: неизвестен"
11030
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:723
11031
msgid "Save as JPEG"
11032
msgstr "Запазване като JPEG"
11034
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:750
11036
msgstr "_Качество:"
11038
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:754
11039
msgid "JPEG quality parameter"
11040
msgstr "Параметър за качество на JPEG"
11042
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:769
11043
msgid "Enable preview to obtain the file size."
11044
msgstr "Включете предварителния преглед, за да получите размера на файла."
11046
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:780
11047
msgid "Show _preview in image window"
11048
msgstr "Показване на _предварителен преглед в прозореца на изображението"
11050
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:820
11051
msgid "_Smoothing:"
11052
msgstr "_Заглаждане:"
11054
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:833
11055
msgid "Frequency (rows):"
11056
msgstr "Честота (редове):"
11058
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:847
11059
msgid "Use restart markers"
11060
msgstr "Маркери за рестартиране"
11062
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:863 ../plug-ins/xjt/xjt.c:874
11064
msgstr "Оптимизиране"
11066
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:876
11067
msgid "Progressive"
11068
msgstr "Прогресивно"
11070
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:890
11071
msgid "Force baseline JPEG"
11072
msgstr "Принудително базолинейно JPEG"
11074
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:905
11075
msgid "Save EXIF data"
11076
msgstr "Запазване на EXIF данни"
11078
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:921
11079
msgid "Save thumbnail"
11080
msgstr "Запазване на умалено копие"
11083
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:937
11084
msgid "Save XMP data"
11085
msgstr "Запазване на XMP данни"
11088
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:950
11089
msgid "Subsampling:"
11090
msgstr "Субсемплиране"
11093
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:973
11094
msgid "DCT method:"
11095
msgstr "DCT метод:"
11097
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:979
11098
msgid "Fast Integer"
11099
msgstr "Бърз целочислен"
11101
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:980
11103
msgstr "Целочислен"
11105
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:981
11106
msgid "Floating-Point"
11107
msgstr "Плаваща запетая"
11109
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:995
11113
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:127 ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:165
11115
msgstr "JPEG изображение"
11117
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:287
11118
msgid "Export Preview"
11119
msgstr "Предварителен преглед"
11121
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:574
11122
msgid "EXIF data will be ignored."
11123
msgstr "EXIF данните ще бъдат игнорирани."
10995
11125
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:287
10996
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm..."
11126
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
11127
msgstr "Създаване на лабиринт по алгоритъма на Прим"
10999
11129
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:463
11000
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..."
11003
#: ../plug-ins/maze/maze.c:163
11130
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
11131
msgstr "Създаване на повтаряем лабиринт по алгоритъма на Прим"
11133
#: ../plug-ins/maze/maze.c:153
11134
msgid "Draw a labyrinth"
11135
msgstr "Рисуване на лабиринт"
11137
#: ../plug-ins/maze/maze.c:160
11004
11138
msgid "_Maze..."
11139
msgstr "_Лабиринт..."
11007
#: ../plug-ins/maze/maze.c:450
11009
msgid "Drawing Maze..."
11010
msgstr "Генериране на огън"
11141
#: ../plug-ins/maze/maze.c:447
11142
msgid "Drawing maze"
11143
msgstr "Рисуване на лабиринт"
11012
11145
#: ../plug-ins/maze/maze.h:2
11149
#. The maze size frame
11150
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:201
11152
msgstr "Размер на лабиринта"
11016
11154
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
11017
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:202
11155
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:218
11018
11156
msgid "Width (pixels):"
11157
msgstr "Ширина (пиксели):"
11021
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:214 ../plug-ins/maze/maze_face.c:230
11159
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:230 ../plug-ins/maze/maze_face.c:246
11022
11160
msgid "Pieces:"
11025
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:219
11163
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:235
11026
11164
msgid "Height (pixels):"
11165
msgstr "Височина (пиксели):"
11029
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:242
11167
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:258
11030
11168
msgid "Multiple (57):"
11169
msgstr "Множество (57):"
11033
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:255
11171
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:271
11034
11172
msgid "Offset (1):"
11037
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:287
11173
msgstr "Отместване (1):"
11175
#. The maze algorithm frame
11176
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:282
11180
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:308
11038
11181
msgid "Depth first"
11182
msgstr "Дълбочина на първото"
11041
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:288
11184
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:309
11042
11185
msgid "Prim's algorithm"
11186
msgstr "Алгоритъм на Прим"
11045
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:397
11188
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:427
11047
11190
"Selection size is not even.\n"
11048
11191
"Tileable maze won't work perfectly."
11051
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:224
11193
"Избраният размер не е изравнен.\n"
11194
"Повтаряемостта няма да е перфектна."
11196
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:108
11198
msgstr "Собственост"
11200
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:261 ../plug-ins/metadata/interface.c:263
11201
msgid "Description"
11204
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:276
11205
msgid "Image _title:"
11206
msgstr "_Заглавие на изображението:"
11208
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:282
11212
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:307
11213
msgid "Description _writer:"
11214
msgstr "_Запис на описание:"
11216
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:321
11218
msgstr "_Ключови думи:"
11220
#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model
11221
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:333 ../plug-ins/metadata/interface.c:345
11222
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:357 ../plug-ins/metadata/interface.c:369
11226
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:335
11228
msgstr "Авторски права"
11230
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:347
11234
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:359
11238
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:371
11242
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:386
11246
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:405
11248
msgstr "Допълнителни"
11250
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:496
11251
msgid "Import XMP from File"
11252
msgstr "Внасяне на XMP файл"
11254
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:549
11255
msgid "Cannot create file"
11256
msgstr "Не може да бъде създаден файл"
11258
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:564
11259
msgid "Some error occurred while saving"
11260
msgstr "Грешки при запис"
11262
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:574
11263
msgid "Could not close the file"
11264
msgstr "Файлът не може да бъде затворен"
11266
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:596
11267
msgid "Export XMP to File"
11268
msgstr "Експортиране на XMP."
11270
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:662
11271
msgid "Image Properties"
11272
msgstr "Свойства на изображението"
11274
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:666
11275
msgid "_Import XMP..."
11276
msgstr "_Внасяне на XMP..."
11278
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:667
11279
msgid "_Export XMP..."
11280
msgstr "_Експортиране на XMP..."
11282
#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:183
11283
msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
11284
msgstr "Преглед и редакция на метаданните (EXIF, IPTC, XMP)"
11286
#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:192
11287
msgid "Propert_ies"
11290
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:235
11291
msgid "Error: No XMP packet found"
11292
msgstr "Грешка: не е открит XMP пакет"
11294
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:250
11296
msgid "Error on line %d char %d: %s"
11297
msgstr "Грешка на ред %d знак %d: %s"
11299
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:272
11301
msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
11302
msgstr "Неочакван текст или елемент от настройките <%s>, намерен е <%s> вместо"
11304
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:276
11306
msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
11307
msgstr "Неочакван елемент <%s>, намерен е <%s> вместо"
11309
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:291
11311
msgid "Unknown element <%s>"
11312
msgstr "Непознат елемент <%s>"
11314
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:320
11316
msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
11317
msgstr "Непознат атрибут „%s“=„%s“ в елемента <%s>"
11319
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:607
11321
msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
11322
msgstr "Задължителният атрибут rdf:изглежда липсва в <%s>"
11324
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:832
11326
msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
11327
msgstr "Слетите елементи (<%s>) не са позволени в това съдържание"
11329
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:952
11331
msgid "End of element <%s> not expected in this context"
11332
msgstr "Края я елемента <%s> не е очакван в това съдържание"
11334
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1054
11336
msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
11337
msgstr "Текущият елемент (<%s>) не може да съдържа текст"
11339
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1079
11340
msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
11341
msgstr "XMP пакетите трябва да започват с <?xpacket begin=...?>"
11343
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1093
11344
msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
11345
msgstr "XMP пакетите трябва да завършват с <?xpacket end=...?>"
11347
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1106
11348
msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
11349
msgstr "XMP не може да съдържа XML коментари или специални инструкции"
11351
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
11352
msgid "Curl up one of the image corners"
11353
msgstr "Завиване един от краищата на изображението"
11355
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
11052
11356
msgid "_Pagecurl..."
11357
msgstr "_Подвита страница..."
11055
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:443
11359
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
11056
11360
msgid "Pagecurl Effect"
11361
msgstr "Ефект на подвита страница"
11059
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:458
11363
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462
11060
11364
msgid "Curl Location"
11365
msgstr "Място на подвиване"
11063
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
11367
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
11064
11368
msgid "Lower right"
11369
msgstr "Долу дясно"
11067
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
11371
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
11068
11372
msgid "Lower left"
11071
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:479
11375
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
11072
11376
msgid "Upper left"
11075
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:480
11379
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
11076
11380
msgid "Upper right"
11381
msgstr "Горе дясно"
11079
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:520
11383
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524
11080
11384
msgid "Curl Orientation"
11385
msgstr "Ориентация на подвиването"
11083
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:564
11387
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:568
11084
11388
msgid "_Shade under curl"
11389
msgstr "_Сянка под подвиването"
11087
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:577
11391
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
11088
11392
msgid "Current gradient (reversed)"
11393
msgstr "Текуща преливка (обърната)"
11091
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582
11395
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
11092
11396
msgid "Current gradient"
11397
msgstr "Текуща преливка"
11095
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587
11399
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591
11096
11400
msgid "Foreground / background colors"
11401
msgstr "Цветове за рисуване и за фона"
11099
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:607
11403
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611
11100
11404
msgid "_Opacity:"
11405
msgstr "_Плътност:"
11103
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730
11407
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734
11104
11408
msgid "Curl Layer"
11107
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1018
11109
msgid "Page Curl..."
11110
msgstr "_Накъсана хартия..."
11112
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:208
11113
msgid "Print Color Adjust"
11114
msgstr "Настройка на цветовете за печат"
11116
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:268
11117
msgid "Brightness:"
11118
msgstr "Светлинност:"
11120
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:276
11122
"Set the brightness of the print.\n"
11123
"0 is solid black, 2 is solid white"
11125
"Задаване светлинност на разпечатката.\n"
11126
"0 е напълно черно, 2 е чисто бяло"
11128
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:288
11132
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:296
11133
msgid "Set the contrast of the print"
11134
msgstr "Задаване контраст на разпечатката"
11136
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:315
11137
msgid "Adjust the cyan balance of the print"
11138
msgstr "Настройка баланса на циан на разпечатката"
11140
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:334
11141
msgid "Adjust the magenta balance of the print"
11142
msgstr "Задаване баланса на магента на разпечатката"
11144
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:353
11145
msgid "Adjust the yellow balance of the print"
11146
msgstr "Задаване баланса жълто на разпечатката"
11148
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:372
11150
"Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
11151
"Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
11154
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:385
11158
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:393
11160
"Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the "
11161
"ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black "
11162
"regions are not solid."
11165
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:415
11167
"Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally "
11168
"brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. "
11169
"Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment."
11172
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:432
11174
msgid "Dither Algorithm:"
11175
msgstr "_Алгоритъм:"
11177
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:440
11179
"Choose the dither algorithm to be used.\n"
11180
"Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
11181
"Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
11182
"Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line "
11184
"Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
11188
#. * Create the main dialog
11190
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:359
11192
msgid "%s -- Print v%s"
11193
msgstr "%s -- Отпечатване v%s"
11195
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:368
11203
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:369
11209
"запазване на настройките"
11211
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:438
11213
"Position the image on the page.\n"
11214
"Click and drag with the primary button to position the image.\n"
11215
"Click and drag with the second button to move the image with finer "
11216
"precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
11217
"Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of "
11218
"the image size.\n"
11219
"Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image "
11220
"to only horizontal or vertical motion.\n"
11221
"If you click another button while dragging the mouse, the image will return "
11222
"to its original position."
11225
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:481
11227
msgstr "Автоматично"
11229
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:482
11233
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:483
11237
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:484
11238
msgid "Upside down"
11239
msgstr "На дължина"
11241
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:485
11245
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:495
11247
"Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
11248
"(upside down landscape)"
11251
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:514
11252
msgid "Distance from the left of the paper to the image"
11255
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:527
11256
msgid "Distance from the top of the paper to the image"
11259
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:540
11260
msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
11263
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:550
11265
msgid "Right Border:"
11266
msgstr "Дясна граница:"
11268
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:554
11269
msgid "Distance from the right of the paper to the image"
11272
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:568
11273
msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
11276
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:578
11278
msgid "Bottom Border:"
11279
msgstr "Долна граница:"
11281
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:582
11282
msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
11285
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:595
11287
msgstr "Центриране:"
11289
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:599
11291
msgstr "Вертикално"
11293
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:604
11294
msgid "Center the image vertically on the paper"
11297
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:610
11301
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:615
11302
msgid "Center the image on the paper"
11305
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:622
11306
msgid "Horizontally"
11307
msgstr "Хоризонтално"
11309
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:627
11310
msgid "Center the image horizontally on the paper"
11313
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:643
11314
msgid "Setup Printer"
11315
msgstr "Настройки на принтера"
11318
#. * Printer driver option menu.
11320
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:672
11321
msgid "Printer Model:"
11322
msgstr "Модел на принтера"
11324
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:684
11325
msgid "Select your printer model"
11331
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:723
11335
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:739
11336
msgid "Enter the PPD filename for your printer"
11339
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:742
11343
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:748
11344
msgid "Choose the PPD file for your printer"
11348
#. * Print command.
11350
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:758
11354
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:771
11356
"Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove the `-"
11357
"l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably fail!"
11360
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:781
11361
msgid "Choose PPD File"
11364
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:802
11365
msgid "Define New Printer"
11368
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:825
11369
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:920
11370
msgid "Printer name:"
11373
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:829
11374
msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
11377
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:842
11378
msgid "About Gimp-Print "
11381
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:855
11382
msgid "Gimp-Print Version "
11385
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:855
11389
"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
11390
"and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
11392
"Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
11394
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
11395
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
11396
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
11397
"(at your option) any later version.\n"
11399
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11400
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11401
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11402
"GNU General Public License for more details.\n"
11404
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
11405
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11406
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
11409
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:903
11410
msgid "Printer Settings"
11411
msgstr "Настройки на принтера"
11413
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:916
11415
"Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you "
11419
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:926
11420
msgid "Printer model:"
11421
msgstr "Модел на принтера:"
11424
#. * Setup printer button
11426
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:937
11428
msgid "Setup printer..."
11429
msgstr "Настройки на принтера"
11431
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:939
11433
"Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
11438
#. * New printer button
11440
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:954
11442
msgid "New printer..."
11443
msgstr "Нов принтер..."
11445
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:956
11447
"Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
11448
"settings that you wish to remember for future use."
11451
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:977
11452
msgid "Size of paper that you wish to print to"
11455
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:980
11456
msgid "Media size:"
11457
msgstr "Размер на листа"
11459
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:989
11460
msgid "Dimensions:"
11463
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1003
11464
msgid "Width of the paper that you wish to print to"
11467
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1020
11468
msgid "Height of the paper that you wish to print to"
11471
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1036
11472
msgid "Type of media you're printing to"
11475
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1039
11476
msgid "Media type:"
11477
msgstr "Тип на хартията:"
11479
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1052
11480
msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
11483
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1055
11484
msgid "Media source:"
11485
msgstr "Източник на хартията:"
11487
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1068
11488
msgid "Type of ink in the printer"
11491
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1071
11493
msgstr "Тип на мастилото:"
11495
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1084
11496
msgid "Resolution and quality of the print"
11499
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1121
11501
msgstr "Мащабиране:"
11503
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1127
11504
msgid "Set the scale (size) of the image"
11507
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1152
11509
msgstr "Мащабиране по:"
11511
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1157
11513
"Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
11514
"number of output dots per inch"
11517
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1162
11521
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1169
11522
msgid "Scale the print to the size of the page"
11525
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1175
11529
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1181
11530
msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
11533
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1203
11534
msgid "Set the width of the print"
11537
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1216
11538
msgid "Set the height of the print"
11541
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1237
11545
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1242
11546
msgid "Select the base unit of measurement for printing"
11549
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1245
11553
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1252
11554
msgid "Set the base unit of measurement to inches"
11557
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1258
11559
msgstr "Сантиметри"
11561
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1264
11562
msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
11566
#. * The "image size" button
11568
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1274
11573
"Използване оригиналния\n"
11574
"размер на изображението"
11576
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1280
11577
msgid "Set the print size to the size of the image"
11580
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1303
11581
msgid "Image / Output Settings"
11582
msgstr "Настройки на изображението / изхода"
11584
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1317
11585
msgid "Image type:"
11586
msgstr "Тип на изображението:"
11588
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1325
11589
msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
11592
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1329
11596
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1336
11597
msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
11600
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1343
11601
msgid "Solid colors"
11602
msgstr "Плътни цветове"
11604
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1350
11605
msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
11608
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1358
11610
msgstr "Фотография"
11612
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1366
11614
"Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images "
11618
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1389
11619
msgid "Output type:"
11620
msgstr "Тип на изхода"
11622
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1396
11623
msgid "Select the desired output type"
11626
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1405
11627
msgid "Color output"
11630
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1417
11631
msgid "Print in shades of gray using black ink"
11634
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1424
11635
msgid "Black and white"
11636
msgstr "Черно и бяло"
11638
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1431
11639
msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
11643
#. * Color adjust button
11645
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1442
11647
msgid "Adjust output..."
11648
msgstr "Настройка на изхода..."
11650
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1449
11652
"Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
11655
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1483
11656
msgid "Print to File"
11659
#: ../plug-ins/print/print.c:164
11661
msgstr "От_печатване..."
11663
#: ../plug-ins/print/print.c:694 ../plug-ins/print/print.c:695
11664
#: ../plug-ins/print/print.c:785 ../plug-ins/print/print.c:1124
11668
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:106
11669
msgid "Colormap _Rotation..."
11672
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:270
11674
msgid "Rotating the colormap..."
11675
msgstr "Нищо за рязане."
11677
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:122
11409
msgstr "Подвиване на слой"
11411
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
11413
msgstr "Подвита страница"
11415
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:96
11416
msgid "Replace a range of colors with another"
11417
msgstr "Подменя цветови обхват с друг"
11419
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:103
11420
msgid "_Rotate Colors..."
11421
msgstr "_Въртене на цветовете..."
11423
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:266
11424
msgid "Rotating the colors"
11425
msgstr "Въртене на цветовете"
11427
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:119
11678
11428
msgid "Original"
11681
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:140
11431
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:137
11682
11432
msgid "Rotated"
11685
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:158
11435
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:155
11686
11436
msgid "Continuous update"
11437
msgstr "Постоянно обновяване"
11689
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:171
11439
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:168
11690
11440
msgid "Area:"
11693
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:175
11443
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:172
11694
11444
msgid "Entire Layer"
11697
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:177
11447
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:174
11698
11448
msgid "Context"
11702
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:302 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:380
11708
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:328 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:381
11451
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
11452
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:467
11456
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
11457
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:494 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:556
11458
msgid "Saturation:"
11713
11461
#. * Gray: Operation-Mode *
11714
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:517
11462
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:514
11715
11463
msgid "Gray Mode"
11718
11466
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
11719
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:526
11467
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:523
11720
11468
msgid "Treat as this"
11469
msgstr "Третиране както това"
11723
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:538
11471
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:535
11724
11472
msgid "Change to this"
11473
msgstr "Промяна в това"
11727
11475
#. * Gray: What is gray? *
11728
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:551
11476
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:548
11729
11477
msgid "Gray Threshold"
11478
msgstr "Праг на сивото"
11732
11480
#. * Misc: Used unit selection *
11733
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:590 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:694
11481
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:588 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:698
11734
11482
msgid "Units"
11737
11485
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
11738
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:599
11486
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:597
11739
11487
msgid "Radians"
11742
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:611
11490
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:609
11743
11491
msgid "Radians/Pi"
11492
msgstr "Радиани/Pi"
11746
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:623
11494
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:621
11747
11495
msgid "Degrees"
11751
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:656
11752
msgid "Colormap Rotation"
11755
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:688
11498
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:652
11499
msgid "Rotate Colors"
11500
msgstr "Завъртане на цветовете"
11502
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:692
11756
11503
msgid "Main Options"
11504
msgstr "Основни настройки"
11759
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:691
11506
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:695
11760
11507
msgid "Gray Options"
11508
msgstr "Настройки на сивото"
11763
11510
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35
11764
msgid "Switch to clockwise"
11511
msgid "Switch to Clockwise"
11512
msgstr "По часовника"
11767
11514
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37
11768
msgid "Switch to c/clockwise"
11515
msgid "Switch to C/Clockwise"
11516
msgstr "Обратно на часовника"
11771
11518
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39
11772
msgid "Change order of arrows"
11775
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41
11778
msgstr "Избор на цвят за филма"
11519
msgid "Change Order of Arrows"
11520
msgstr "Промяна подредбата на стрелките"
11780
11522
#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
11781
11523
#: ../plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83
11783
msgid "Selection to Path..."
11784
msgstr "Избиране на област"
11524
msgid "Selection to Path"
11525
msgstr "Селекция в пътека"
11786
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:185
11527
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:183
11787
11528
msgid "No selection to convert"
11790
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:302
11792
msgid "Selection To Path Advanced Settings"
11793
msgstr "Изборно зареждане на параметри"
11795
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:122 ../plug-ins/sgi/sgi.c:142
11529
msgstr "Няма селекция за конвертиране"
11531
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:300
11532
msgid "Selection to Path Advanced Settings"
11533
msgstr "Селекция в пътека, допълнителни настройки"
11535
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:119 ../plug-ins/sgi/sgi.c:139
11796
11536
msgid "Silicon Graphics IRIS image"
11537
msgstr "Silicon Graphics IRIS изображение"
11799
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:540
11539
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:532
11801
11541
msgid "Could not open '%s' for writing."
11542
msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис."
11804
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:622
11544
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:612
11805
11545
msgid "Save as SGI"
11546
msgstr "Запазване като SGI"
11808
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:631
11548
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:628
11809
11549
msgid "Compression type"
11550
msgstr "Тип на компресията"
11812
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:635
11552
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:632
11813
11553
msgid "No compression"
11554
msgstr "Без компресия"
11816
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:637
11556
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:634
11817
11557
msgid "RLE compression"
11558
msgstr "RLE компресия"
11820
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:639
11560
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:636
11822
11562
"Aggressive RLE\n"
11823
11563
"(not supported by SGI)"
11826
#: ../plug-ins/twain/twain.c:313
11827
msgid "TWAIN (Dump)..."
11830
#: ../plug-ins/twain/twain.c:332
11831
msgid "TWAIN (Read)..."
11834
#: ../plug-ins/twain/twain.c:352
11566
"(не се поддържа от SGI)"
11568
#: ../plug-ins/twain/twain.c:354
11569
msgid "_Scanner/Camera..."
11570
msgstr "_Скенер/фотоапарат..."
11838
11572
#. Initialize our progress dialog
11839
#: ../plug-ins/twain/twain.c:489
11840
msgid "Transferring TWAIN data..."
11843
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:89
11573
#: ../plug-ins/twain/twain.c:492
11574
msgid "Transferring data from scanner/camera"
11575
msgstr "Прехвърляне на данни от скенер/фотоапарат"
11577
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:148
11578
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:110
11580
msgid "Downloading %s of image data..."
11581
msgstr "Изтегляне %s от данни за изображение..."
11583
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:149
11584
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:117
11585
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:334
11587
msgid "Downloaded %s of image data"
11588
msgstr "Изтегляне %s от данни за изображение"
11590
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:167
11592
msgid "Uploading %s of image data..."
11593
msgstr "Качване %s от данни за изображение..."
11595
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:168
11597
msgid "Uploaded %s of image data"
11598
msgstr "Качване %s от данни за изображение"
11600
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:238
11601
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:139
11602
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:183
11603
msgid "Connecting to server"
11604
msgstr "Свързване към сървър"
11606
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:297
11608
msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
11609
msgstr "Грешка при четене на %s от „%s“: %s"
11611
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:346
11613
msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
11614
msgstr "Грешка при запис на %s в „%s“: %s"
11616
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:55
11617
msgid "Could not initialize libcurl"
11618
msgstr "Не може да бъде включен libcurl"
11620
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:144
11621
msgid "Could not open output file for writing"
11622
msgstr "Не може да бъде отворен за запис крайният файл"
11624
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:182
11626
msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
11627
msgstr "Отварянето на „%s“ за четене даде в HTTP код на отговор: %d"
11629
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:150
11630
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:170
11631
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:189
11632
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:212
11633
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:241
11635
msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
11636
msgstr "wget напусна инцидентно при адрес „%s“"
11638
#. The third line is "Connecting to..."
11639
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:178
11641
msgid "(timeout is %d second)"
11642
msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
11643
msgstr[0] "(таймаутът е %d секунда)"
11644
msgstr[1] "(таймаутът е %d секунди)"
11646
#. The fourth line is either the network request or an error
11647
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:207
11648
msgid "Opening URI"
11649
msgstr "Отваряне на адрес"
11651
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:218
11652
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:251
11654
msgid "A network error occurred: %s"
11655
msgstr "Грешка при свързване: %s"
11657
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:291
11659
msgid "Downloading %s of image data"
11660
msgstr "Изтегляне на %s от данни за изображение"
11662
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:296
11663
msgid "Downloading unknown amount of image data"
11664
msgstr "Изтегляне на неизвестно количество данни за изображение"
11666
#: ../plug-ins/uri/uri.c:117 ../plug-ins/uri/uri.c:138
11670
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:69
11671
msgid "Save as Windows Icon"
11672
msgstr "Запазване като Windows иконка"
11674
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:95
11675
msgid "Icon Details"
11676
msgstr "Настройки на иконката"
11678
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:160
11844
11679
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
11680
msgstr "1 bpp, 1-битова прозрачност, 2-слотова палитра"
11847
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:90
11682
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:161
11848
11683
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
11684
msgstr "4 bpp, 1-битова прозрачност, 16-слотова палитра"
11851
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:91
11686
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:162
11852
11687
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
11855
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:92
11688
msgstr "8 bpp, 1-битова прозрачност, 256-слотова палитра"
11690
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:163
11691
msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
11692
msgstr "24 bpp, 1-битова прозрачност, без палитра"
11694
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:164
11856
11695
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
11859
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:117
11860
msgid "GIMP Windows Icon Plugin"
11863
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:138
11865
msgid "Icon details"
11866
msgstr "Характеристики на обекта"
11868
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:340
11696
msgstr "32 bpp, 8-битова прозрачност, без палитра"
11698
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:178
11699
msgid "Compressed (PNG)"
11700
msgstr "Компресиран (PNG)"
11702
#. read successfully. add to image
11703
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:616
11870
11705
msgid "Icon #%i"
11873
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:969
11874
msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels."
11877
#: ../plug-ins/winicon/main.c:88 ../plug-ins/winicon/main.c:107
11706
msgstr "Иконка #%i"
11708
#: ../plug-ins/winicon/main.c:103 ../plug-ins/winicon/main.c:137
11878
11709
msgid "Microsoft Windows icon"
11881
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:877
11710
msgstr "Microsoft Windows икона"
11712
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:864
11716
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:880
11882
11717
msgid "Grab a single window"
11718
msgstr "Снимане на отделен прозорец"
11885
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:891
11720
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:894
11886
11721
msgid "Grab the whole screen"
11722
msgstr "Снимане на целия екран"
11889
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:907
11724
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:910
11890
11725
msgid "after"
11893
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:919
11728
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:922
11894
11729
msgid "Seconds delay"
11730
msgstr "Секунди изчакване"
11897
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:926
11732
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:929
11898
11733
msgid "Include decorations"
11901
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1139
11734
msgstr "Включване на декорациите"
11736
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:988
11737
msgid "Capture a window or desktop image"
11738
msgstr "Прихващане на изображение на прозорец или работната площ"
11740
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:993
11741
msgid "_Screen Shot..."
11742
msgstr "_Снимане на екрана..."
11744
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1142
11902
11745
msgid "No data captured"
11746
msgstr "Не са прихванати данни"
11905
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:475 ../plug-ins/xjt/xjt.c:493
11748
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:484 ../plug-ins/xjt/xjt.c:502
11906
11749
msgid "GIMP compressed XJT image"
11750
msgstr "GIMP компресирано XJT изображение"
11909
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:714
11752
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:723
11911
11754
msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
11755
msgstr "XJT файлът съдържа тип на слой %d"
11914
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:751
11757
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:760
11916
11759
msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
11760
msgstr "Внимание: неподдържан тип на слой %d запазено като XJT"
11919
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:767
11762
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:776
11921
11764
msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
11765
msgstr "XJT файлът съдържа непознат тип на пътека %d"
11924
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:783
11767
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:792
11926
11769
msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
11770
msgstr "Внимание: неподдържан тип на пътека %d запазено като XJT"
11929
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:802
11772
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:811
11931
11774
msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
11775
msgstr "XJT файлът съдържа непознати мерни единици %d"
11934
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:823
11777
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:832
11936
11779
msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
11780
msgstr "Внимание: неподдържани мерни единици %d запазен като XJT"
11939
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:844
11782
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:853
11940
11783
msgid "Save as XJT"
11784
msgstr "Запазване като XJT"
11943
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:870
11786
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:884
11944
11787
msgid "Clear transparent"
11788
msgstr "Чисто прозрачно"
11947
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:882
11790
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:896
11948
11791
msgid "Quality:"
11951
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:891
11794
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:905
11952
11795
msgid "Smoothing:"
11796
msgstr "Заглаждане:"
11955
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1693 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3323
11798
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1702 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3328
11957
11800
msgid "Could not create working folder '%s': %s"
11801
msgstr "Не може да бъде създадена работна папка „%s“: %s"
11960
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3189
11803
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3198
11962
11805
msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
11806
msgstr "Грешка: Не може да бъде прочетен XJT файл с настройки „%s“."
11965
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3195
11808
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3204
11967
11810
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
11970
#~ msgid "Apply currently selected fractal"
11971
#~ msgstr "Прилагане на текущия фрактал"
11973
#~ msgid "Distance:"
11974
#~ msgstr "Разстояние:"
11976
#~ msgid "The bitmap ends unexpectedly."
11977
#~ msgstr "Изображението свършва неочаквано."
11979
#~ msgid "Cannot operate on grayscale images with alpha channel."
11981
#~ "Не действа на изображения в отсенки на сивото с канал на прозрачност."
11983
#~ msgid "Cannot operate on indexed images with alpha channel."
11984
#~ msgstr "Не действа на индексирани изображения с канал на прозрачност."
11986
#~ msgid "_Run-Length Encoded"
11987
#~ msgstr "_RLE кодирано"
11989
#~ msgid "Start/Stop playback"
11990
#~ msgstr "Пускане/Спиране"
11992
#~ msgid "Step to next frame"
11993
#~ msgstr "Стъпка към следващия кадър"
11995
#~ msgid "Rewind animation"
11996
#~ msgstr "Превъртане на анимацията"
11998
#~ msgid "Border Average"
11999
#~ msgstr "Средна граница"
12002
#~ msgstr "_Нюанс:"
12007
#~ msgid "_Magenta:"
12008
#~ msgstr "_Магента:"
12010
#~ msgid "_Yellow:"
12011
#~ msgstr "_Жълто:"
12013
#~ msgid "R_ecompose"
12014
#~ msgstr "_Пресъставяне"
12017
#~ "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced "
12018
#~ "by 'Decompose'."
12020
#~ "Можете да \"Пресъставите\" само ако активното изображение преди това е "
12021
#~ "било \"Разбито\"."
12023
#~ msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
12025
#~ "Грешка при сканиране за допълнението 'данни за разбиване': намерени са "
12026
#~ "твърде малко слоеве."
12028
#~ msgid "At least one image is needed to compose"
12029
#~ msgstr "Необходимо е поне едно изображение за съставяне"
12031
#~ msgid "Specified layer %d not found"
12032
#~ msgstr "Посоченият слой %d не е намерен"
12034
#~ msgid "Unable to recompose, source layer not found"
12035
#~ msgstr "Грешка при пресъставяне, изходният слой не е намерен"
12037
#~ msgid "Color _model:"
12038
#~ msgstr "Цветови _модел:"
12040
#~ msgid "Mask value"
12041
#~ msgstr "Стойност на маската"
12043
#~ msgid "_X displacement"
12044
#~ msgstr "Отместване по _хоризонтал"
12047
#~ msgstr "_Дърпане"
12049
#~ msgid "_Y displacement"
12050
#~ msgstr "Отместване по _вертикал"
12053
#~ msgstr "_Усукване"
12055
#~ msgid "Displacement Mode"
12056
#~ msgstr "Тип на разместването"
12058
#~ msgid "_Cartesian"
12059
#~ msgstr "_Картезианско"
12062
#~ msgstr "_Полярно"
12064
#~ msgid "Edge Behavior"
12065
#~ msgstr "Поведение на ръбовете"
12067
#~ msgid "Edge detection"
12068
#~ msgstr "Откриване на ръбове"
12070
#~ msgid "_Filmstrip..."
12071
#~ msgstr "_Филмова лента..."
12073
#~ msgid "Filmstrip"
12074
#~ msgstr "Филмова лента"
12076
#~ msgid "A less obsolete creation by %s"
12077
#~ msgstr "По-модерно творение на %s"
12079
#~ msgid "An obsolete creation by %s"
12080
#~ msgstr "Остаряло творение на %s"
12082
#~ msgid "I_nterlace"
12083
#~ msgstr "_Сплитане"
12085
#~ msgid "_Use delay entered above for all frames"
12086
#~ msgstr "_Използване на въведеното забавяне за всички кадри"
12088
#~ msgid "U_se disposal entered above for all frames"
12089
#~ msgstr "_Използване на въведеното разположение за всички кадри"
12092
#~ msgstr "Абстрактни"
12094
#~ msgid "_Palette Map"
12095
#~ msgstr "_Палитра по карта"
12097
#~ msgid "Palette Map"
12098
#~ msgstr "Палитра по карта"
12100
#~ msgid "Save as HTML table"
12101
#~ msgstr "Запазване като HTML таблица"
12104
#~ "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
12107
#~ "Деформациите се създават с натискане и влачене втрху предварителния "
12111
#~ msgstr "_Изпращане"
12113
#~ msgid "Could not start sendmail (%s)"
12114
#~ msgstr "Изпращането не може да започне (%s)"
12116
#~ msgid "Adjusting FG-BG"
12117
#~ msgstr "Настройване на ЦР-ЦФ"
12119
#~ msgid "Maximum RGB Value"
12120
#~ msgstr "Стойност на максимума ЧЗС"
12122
#~ msgid "Motion blurring"
12123
#~ msgstr "Замъгляване от скорост"
12125
#~ msgid "Blur _outward"
12126
#~ msgstr "Замъгляване _навън"
12131
#~ msgid "Luminance"
12132
#~ msgstr "Светлинност"
12134
#~ msgid "_RGB Noise..."
12135
#~ msgstr "_ЧЗС шум..."
12137
#~ msgid "RGB Noise"
12138
#~ msgstr "ЧЗС шум"
12140
#~ msgid "Portable Document Format"
12141
#~ msgstr "Портативен Документен Формат (PDF)"
12146
#~ msgid "%s-pages"
12147
#~ msgstr "%s-страници"
12149
#~ msgid "Import from PDF"
12150
#~ msgstr "Импортиране от PDF"
12153
#~ msgstr "_Импортиране"
12155
#~ msgid "_Width (pixels):"
12156
#~ msgstr "_Ширина (пиксели):"
12158
#~ msgid "_Height (pixels):"
12159
#~ msgstr "_Височина (пиксели)"
12161
#~ msgid "_Resolution:"
12162
#~ msgstr "_Резолюция:"
12164
#~ msgid "A_ntialiasing"
12165
#~ msgstr "_Заглаждане"
12167
#~ msgid "Import from PostScript"
12168
#~ msgstr "Импорт от PostScript"
12174
#~ msgstr "Изображения"
12176
#~ msgid "Load Image from Raw Data"
12177
#~ msgstr "Зареждане на изображение от сурови данни"
12180
#~ msgstr "Ретинекс"
12182
#~ msgid "HSV Noise..."
12183
#~ msgstr "HSV шум..."
12185
#~ msgid "HSV Noise"
12186
#~ msgstr "HSV шум"
12188
#~ msgid "There was an error taking the screenshot."
12189
#~ msgstr "Грешка при прихващането на екрана."
12192
#~ msgstr "_Прихващане"
12194
#~ msgid "Take a screenshot of a single _window"
12195
#~ msgstr "Вземане снимка на определен _прозорец"
12198
#~ msgid "Include window _decoration"
12199
#~ msgstr "Включване украсата на прозореца"
12202
#~ msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
12203
#~ msgstr "Вземане снимка на определен _прозорец"
12206
#~ "If enabled, you can use the mouse to select a rectangular region of the "
12209
#~ "Ако е избрано, можете да използвате показалеца за да изберете правоъгълна "
12210
#~ "област от екрана."
12214
#~ msgstr "Покриване"
12216
#~ msgid "seconds before grabbing"
12217
#~ msgstr "секунди преди прихващане"
12220
#~ "The number of seconds to wait after selecting the window or region and "
12221
#~ "actually taking the screenshot."
12223
#~ "Брой секунди след избирането на прозорец или област и преди снимането на "
12226
#~ msgid "Sobel edge detecting"
12227
#~ msgstr "Скициране, откриване на ръбове"
12229
#~ msgid "Region selected for filter is empty"
12230
#~ msgstr "Областта, избрана за прилагане на филтъра е празна"
12232
#~ msgid "File '%s' is not a valid save file."
12233
#~ msgstr "Файлът '%s' е повреден."
12235
#~ msgid "Region selected for plug-in is empty"
12236
#~ msgstr "Областта, избрана за прилагане на филтър е празна"
12238
#~ msgid "Applying canvas"
12239
#~ msgstr "Прилагане на платно"
12241
#~ msgid "The layer has its alpha channel locked."
12242
#~ msgstr "Канала на прозрачност за този слой е заключен."
12244
#~ msgid "Region selected for filter is empty."
12245
#~ msgstr "Областта, избрана за филтър е празна."
12247
#~ msgid "Small Tiles"
12248
#~ msgstr "Малки копия"
12251
#~ msgstr "Нарязване"
12253
#~ msgid "Region affected by plug-in is empty"
12254
#~ msgstr "Областта за действие на филтъра е празна"
12256
#~ msgid "Replacement for undefined pixels"
12257
#~ msgstr "Заместване на необозначените пиксели"
12259
#~ msgid "Shape gradient"
12260
#~ msgstr "Преливка по форма"
12262
#~ msgid "Create rectangle"
12263
#~ msgstr "Създаване на триъгълник"
12265
#~ msgid "Polar grid sectors desired:"
12266
#~ msgstr "Желани сектори на полярната решетка:"
12268
#~ msgid "Polar grid radius interval:"
12269
#~ msgstr "Интервал на радиуса на полярната решетка:"
12271
#~ msgid "Gradient Flare"
12272
#~ msgstr "Отблясък с преливка"
11811
msgstr "Грешка: XJT файлът с настройки „%s“ е празен."