~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/gimp/jaunty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po-plug-ins/bg.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Daniel Holbach
  • Date: 2007-05-02 16:33:03 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070502163303-bvzhjzbpw8qglc4y
Tags: 2.3.16-1ubuntu1
* Resynchronized with Debian, remaining Ubuntu changes:
  - debian/rules: i18n magic.
* debian/control.in:
  - Maintainer: Ubuntu Core Developers <ubuntu-devel@lists.ubuntu.com>
* debian/patches/02_help-message.patch,
  debian/patches/03_gimp.desktop.in.in.patch,
  debian/patches/10_dont_show_wizard.patch: updated.
* debian/patches/04_composite-signedness.patch,
  debian/patches/05_add-letter-spacing.patch: dropped, used upstream.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of gimp-plug-ins.HEAD.po to Bulgarian
2
2
# Bulgarian translation of gimp-plugins
3
 
# Copyright (C) 2005 THE GIMP'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# Copyright (C) 2005, 2006 THE GIMP'S COPYRIGHT HOLDER
4
4
# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
5
5
# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005.
6
6
# Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005, 2006.
7
7
#
 
8
#
8
9
msgid ""
9
10
msgstr ""
10
11
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.HEAD\n"
11
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2006-01-10 20:03+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2006-01-10 19:57+0200\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2006-10-28 13:06+0300\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2006-10-28 12:54+0300\n"
14
15
"Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n"
15
16
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21
 
21
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:523
22
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:283 ../plug-ins/gflare/gflare.c:891
 
22
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:547
 
23
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274 ../plug-ins/gflare/gflare.c:883
 
24
#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:124
23
25
#, c-format
24
26
msgid ""
25
27
"No %s in gimprc:\n"
29
31
msgstr ""
30
32
"Няма %s в gimprc:\n"
31
33
"Трябва да въведете стойност като\n"
32
 
"(%s \"%s\")\n"
 
34
"(%s „%s“)\n"
33
35
"във файла %s."
34
36
 
35
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:543
36
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1647
37
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:39
38
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:367
39
 
#, fuzzy
40
 
msgid "About"
41
 
msgstr "Автоматично"
42
 
 
43
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:608
44
 
#, fuzzy
45
 
msgid "Realtime Preview"
 
37
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:638
 
38
msgid "Realtime preview"
46
39
msgstr "Преглед в реално време"
47
40
 
48
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:615
49
 
msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically"
 
41
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:646
 
42
msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
50
43
msgstr "Ако се включи това, прегледа ще се обновява автоматично"
51
44
 
52
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:618
53
 
msgid "Redraw"
54
 
msgstr "Обновяване"
55
 
 
56
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:624
57
 
msgid "Redraw preview"
58
 
msgstr "Обновяване на прегледа"
 
45
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:649
 
46
msgid "R_edraw preview"
 
47
msgstr "_Обновяване на прегледа"
59
48
 
60
49
#. Zoom Options
61
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:627
62
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:146
 
50
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:657
63
51
msgid "Zoom"
64
52
msgstr "Увеличаване"
65
53
 
66
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:655
67
 
msgid "Undo last zoom"
68
 
msgstr "Отмяна на последното увеличаване"
69
 
 
70
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:665
71
 
msgid "Redo last zoom"
72
 
msgstr "Повтаряне на последното увеличаване"
73
 
 
74
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:680
 
54
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:693
 
55
msgid "Undo last zoom change"
 
56
msgstr "Отмяна на последното приближаване"
 
57
 
 
58
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:703
 
59
msgid "Redo last zoom change"
 
60
msgstr "Повтаряне на последното приближаване"
 
61
 
 
62
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718
75
63
msgid "_Parameters"
76
64
msgstr "_Параметри"
77
65
 
78
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:683
 
66
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721
79
67
msgid "Fractal Parameters"
80
68
msgstr "Параметри на фрактала"
81
69
 
82
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:696
83
 
msgid "XMIN:"
84
 
msgstr "Минимум по хоризонтал:"
85
 
 
86
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:699
87
 
msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
88
 
msgstr "Промяна на първата (минимална) стойност по хоризонтал"
89
 
 
90
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:707
91
 
msgid "XMAX:"
92
 
msgstr "Максимум по хоризонтал:"
93
 
 
94
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:710
95
 
msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
96
 
msgstr "Промяна на втората (максимална) стойност по хоризонтал"
97
 
 
98
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718
99
 
msgid "YMIN:"
100
 
msgstr "Минимум по вертикал:"
101
 
 
102
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721
103
 
msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
104
 
msgstr "Промяна на първата (минимална) стойност по вертикал"
105
 
 
106
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:729
107
 
msgid "YMAX:"
108
 
msgstr "Максимум по вертикал:"
109
 
 
110
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:732
111
 
msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
112
 
msgstr "Промяна на втората (максимална) стойност по вертикал"
113
 
 
114
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:740
115
 
msgid "ITER:"
116
 
msgstr "Взаимодействие:"
 
70
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:734
 
71
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
 
72
msgid "Left:"
 
73
msgstr "Ляво:"
117
74
 
118
75
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743
119
 
msgid ""
120
 
"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
121
 
"calculated, which will take more time"
122
 
msgstr ""
123
 
"Промяна стойността на взаимодействие. Колкото по-висока е тя, толкова повече "
124
 
"детайли ще бъдат изчислени, но ще отнеме повече време"
 
76
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
 
77
msgid "Right:"
 
78
msgstr "Дясно:"
125
79
 
126
80
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752
 
81
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
 
82
msgid "Top:"
 
83
msgstr "Горе:"
 
84
 
 
85
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:761
 
86
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
 
87
msgid "Bottom:"
 
88
msgstr "Долу:"
 
89
 
 
90
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:770 ../plug-ins/common/warp.c:434
 
91
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1210
 
92
msgid "Iterations:"
 
93
msgstr "Повторения:"
 
94
 
 
95
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:773
 
96
msgid ""
 
97
"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
 
98
msgstr ""
 
99
"Колкото по-висок е броя повторения, толкова повече детайли ще бъдат "
 
100
"изчислени."
 
101
 
 
102
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:781
127
103
msgid "CX:"
128
 
msgstr "СХ:"
129
 
 
130
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:755
131
 
msgid ""
132
 
"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
133
 
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
134
 
msgstr ""
135
 
"Промяна на СХ стойността (променя аспекта на фрактала, активно за всеки "
136
 
"фрактал, освен Манделброт и Сиерпински)"
137
 
 
138
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:764
 
104
msgstr "CX:"
 
105
 
 
106
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784
 
107
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:794
 
108
msgid "Changes aspect of fractal"
 
109
msgstr "Промяна на съотношeнията на фрактала"
 
110
 
 
111
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:791
139
112
msgid "CY:"
140
 
msgstr "СУ:"
141
 
 
142
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:767
143
 
msgid ""
144
 
"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
145
 
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
146
 
msgstr ""
147
 
"Промяна на СУ стойността (променя аспекта на фрактала, активно за всеки "
148
 
"фрактал, освен Манделброт и Сиерпински)"
149
 
 
150
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784
 
113
msgstr "CY:"
 
114
 
 
115
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:809
151
116
msgid "Load a fractal from file"
152
117
msgstr "Зареждане на фрактал от файл"
153
118
 
154
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:792
 
119
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817
155
120
msgid "Reset parameters to default values"
156
121
msgstr "Връщане на параметрите към стойностите по подразбиране"
157
122
 
158
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:801
 
123
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:826
159
124
msgid "Save active fractal to file"
160
125
msgstr "Запазване на активния фрактал като файл"
161
126
 
162
127
#. Fractal type toggle box
163
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:804
 
128
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829
164
129
msgid "Fractal Type"
165
130
msgstr "Тип на фрактала"
166
131
 
167
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817
 
132
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:842
168
133
msgid "Mandelbrot"
169
134
msgstr "Манделброт"
170
135
 
171
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:819
 
136
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:844
172
137
msgid "Julia"
173
138
msgstr "Джулия"
174
139
 
175
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:821
 
140
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:846
176
141
msgid "Barnsley 1"
177
142
msgstr "Барнсли 1"
178
143
 
179
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:823
 
144
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:848
180
145
msgid "Barnsley 2"
181
146
msgstr "Барнсли 2"
182
147
 
183
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:825
 
148
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:850
184
149
msgid "Barnsley 3"
185
150
msgstr "Барнсли 3"
186
151
 
187
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:827
 
152
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:852
188
153
msgid "Spider"
189
154
msgstr "Паяк"
190
155
 
191
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829
 
156
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:854
192
157
msgid "Man'o'war"
193
158
msgstr "Man'o'war"
194
159
 
195
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:831
 
160
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:856
196
161
msgid "Lambda"
197
162
msgstr "Ламбда"
198
163
 
199
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:833
 
164
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:858
200
165
msgid "Sierpinski"
201
166
msgstr "Сиерпински"
202
167
 
203
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:879 ../plug-ins/common/sinus.c:879
 
168
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:904 ../plug-ins/common/sinus.c:886
204
169
msgid "Co_lors"
205
170
msgstr "_Цветове"
206
171
 
207
172
#. Number of Colors frame
208
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:883
209
 
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:405
 
173
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:908
 
174
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:415
210
175
msgid "Number of Colors"
211
176
msgstr "Брой цветове"
212
177
 
213
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:895
 
178
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:920
214
179
msgid "Number of colors:"
215
180
msgstr "Брой цветове:"
216
181
 
217
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:898
 
182
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:923
218
183
msgid "Change the number of colors in the mapping"
219
184
msgstr "Промяна броя на цветовете"
220
185
 
221
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:905
 
186
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:930
222
187
msgid "Use loglog smoothing"
223
188
msgstr "Използване на постепенно заглаждане"
224
189
 
225
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:912
 
190
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:937
226
191
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
227
192
msgstr ""
228
 
"Използване на постепенно заглаждане за да се избегнат \"ивици\" в резултата"
 
193
"Използване на постепенно заглаждане за да се избегнат „ивици“ в резултата"
229
194
 
230
195
#. Color Density frame
231
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:916
 
196
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941
232
197
msgid "Color Density"
233
198
msgstr "Гъстота на цветовете"
234
199
 
235
200
#. These values are translated for the GUI but also used internally
236
201
#. to figure out which button the user pushed, etc.
237
202
#. Not my design, please don't blame me -- njl
238
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:928 ../plug-ins/common/compose.c:128
239
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:138 ../plug-ins/common/fp.c:228
 
203
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:953 ../plug-ins/common/fp.c:226
240
204
msgid "Red:"
241
205
msgstr "Червено:"
242
206
 
243
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:931
 
207
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:956
244
208
msgid "Change the intensity of the red channel"
245
209
msgstr "Промяна интензивността на червения канал"
246
210
 
247
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:938 ../plug-ins/common/compose.c:129
248
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:139 ../plug-ins/common/fp.c:229
 
211
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:963 ../plug-ins/common/fp.c:227
249
212
msgid "Green:"
250
213
msgstr "Зелено:"
251
214
 
252
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941
 
215
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966
253
216
msgid "Change the intensity of the green channel"
254
217
msgstr "Промяна интензивността на зеления канал"
255
218
 
256
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:948 ../plug-ins/common/compose.c:130
257
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:140 ../plug-ins/common/fp.c:230
 
219
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:973 ../plug-ins/common/fp.c:228
258
220
msgid "Blue:"
259
221
msgstr "Синьо:"
260
222
 
261
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:951
 
223
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:976
262
224
msgid "Change the intensity of the blue channel"
263
225
msgstr "Промяна интензивността на синия канал"
264
226
 
265
227
#. Color Function frame
266
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:957
 
228
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982
267
229
msgid "Color Function"
268
230
msgstr "Цветова функция"
269
231
 
270
232
#. Redmode radio frame
271
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966
272
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:523 ../plug-ins/common/decompose.c:133
 
233
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991
 
234
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:166
273
235
msgid "Red"
274
236
msgstr "Червено"
275
237
 
276
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:970
277
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1011
278
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1052
 
238
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:995
 
239
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1036
 
240
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1077
279
241
msgid "Sine"
280
242
msgstr "Синус"
281
243
 
282
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:972
283
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1013
284
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1054
 
244
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:997
 
245
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1038
 
246
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1079
285
247
msgid "Cosine"
286
248
msgstr "Косинус"
287
249
 
288
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:974
289
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1015
290
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1056
291
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:369
292
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:168 ../plug-ins/common/align_layers.c:416
293
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:447 ../plug-ins/common/postscript.c:3028
294
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3040 ../plug-ins/common/psp.c:416
295
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1012
 
250
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:999
 
251
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1040
 
252
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1081
 
253
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:406
 
254
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:421
 
255
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:452 ../plug-ins/common/postscript.c:3184
 
256
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3196 ../plug-ins/common/psp.c:418
 
257
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1019
296
258
msgid "None"
297
259
msgstr "Няма"
298
260
 
299
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:979
300
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1020
301
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1061
 
261
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1004
 
262
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1045
 
263
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1086
302
264
msgid "Use sine-function for this color component"
303
265
msgstr "Използване на синусна функция в цветовия компонент"
304
266
 
305
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982
306
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1023
307
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1064
 
267
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007
 
268
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048
 
269
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089
308
270
msgid "Use cosine-function for this color component"
309
271
msgstr "Използване на косинусна функция в цветовия компонент"
310
272
 
311
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:985
312
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1026
313
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1067
 
273
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1010
 
274
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1051
 
275
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1092
314
276
msgid ""
315
277
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
316
278
"channel"
318
280
"Използване на линейна, вместо каквато и да е тригонометрична функция за този "
319
281
"цветови канал"
320
282
 
321
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:994
322
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1035
323
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1076
 
283
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019
 
284
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1060
 
285
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1101
324
286
msgid "Inversion"
325
287
msgstr "Инверсия"
326
288
 
327
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1002
328
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1043
329
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1084
 
289
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1027
 
290
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1068
 
291
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1109
330
292
msgid ""
331
293
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
332
294
"ones and vice versa"
335
297
"ниските и обратно"
336
298
 
337
299
#. Greenmode radio frame
338
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007
339
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:528 ../plug-ins/common/decompose.c:134
 
300
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032
 
301
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:167
340
302
msgid "Green"
341
303
msgstr "Зелено"
342
304
 
343
305
#. Bluemode radio frame
344
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048
345
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:533 ../plug-ins/common/decompose.c:139
 
306
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073
 
307
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:549 ../plug-ins/common/decompose.c:168
346
308
msgid "Blue"
347
309
msgstr "Синьо"
348
310
 
349
311
#. Colormode toggle box
350
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089
 
312
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1114
351
313
msgid "Color Mode"
352
314
msgstr "Цветови режим"
353
315
 
354
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1098
 
316
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1123
355
317
msgid "As specified above"
356
318
msgstr "Като посоченото горе"
357
319
 
358
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1110
 
320
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1135
359
321
msgid ""
360
322
"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
361
323
"function). The result is visible in the preview image"
363
325
"Създаване на цветова карта с посочените горе настройки (цветова плътност/ "
364
326
"функция). Резултатът е видим в предварителния преглед"
365
327
 
366
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1120
 
328
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1145
367
329
msgid "Apply active gradient to final image"
368
330
msgstr "Прилагане на активната преливка в крайното изображение"
369
331
 
370
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1132
 
332
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1157
371
333
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
372
334
msgstr ""
373
335
"Създаване на цветова карта, въз основа на преливка от редактора на преливки"
374
336
 
375
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1143
 
337
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1168
376
338
msgid "FractalExplorer Gradient"
377
339
msgstr "Четец за фрактали - преливка"
378
340
 
379
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1173
 
341
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1198
380
342
msgid "_Fractals"
381
343
msgstr "_Фрактали"
382
344
 
383
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1796
384
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1109 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:198
385
 
#: ../plug-ins/common/CEL.c:577 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2001
386
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1044 ../plug-ins/common/compressor.c:404
387
 
#: ../plug-ins/common/compressor.c:535 ../plug-ins/common/curve_bend.c:861
388
 
#: ../plug-ins/common/dicom.c:647 ../plug-ins/common/gbr.c:586
389
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:994 ../plug-ins/common/gih.c:1254
390
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/jpeg.c:1499
391
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:558 ../plug-ins/common/mng.c:946
392
 
#: ../plug-ins/common/pat.c:433 ../plug-ins/common/pcx.c:585
393
 
#: ../plug-ins/common/pix.c:515 ../plug-ins/common/png.c:1178
394
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:809 ../plug-ins/common/postscript.c:1123
395
 
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1336 ../plug-ins/common/raw.c:517
396
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:544 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2088
397
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:513 ../plug-ins/common/tga.c:1030
398
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:1825 ../plug-ins/common/xbm.c:996
399
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:577 ../plug-ins/fits/fits.c:450
400
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:443 ../plug-ins/gfig/gfig.c:788
401
 
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:715 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2395
402
 
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:243 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1263
403
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1702
 
345
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1733
 
346
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1168 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:294
 
347
#: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2008
 
348
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1062 ../plug-ins/common/compressor.c:410
 
349
#: ../plug-ins/common/compressor.c:541 ../plug-ins/common/curve_bend.c:836
 
350
#: ../plug-ins/common/dicom.c:691 ../plug-ins/common/gbr.c:616
 
351
#: ../plug-ins/common/gif.c:986 ../plug-ins/common/gih.c:1258
 
352
#: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/mng.c:561
 
353
#: ../plug-ins/common/mng.c:953 ../plug-ins/common/pat.c:447
 
354
#: ../plug-ins/common/pcx.c:588 ../plug-ins/common/pix.c:508
 
355
#: ../plug-ins/common/png.c:1166 ../plug-ins/common/pnm.c:929
 
356
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1185 ../plug-ins/common/psd_save.c:1448
 
357
#: ../plug-ins/common/raw.c:528 ../plug-ins/common/raw.c:555
 
358
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2119 ../plug-ins/common/sunras.c:507
 
359
#: ../plug-ins/common/tga.c:1027 ../plug-ins/common/tiff.c:1938
 
360
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1002 ../plug-ins/common/xwd.c:565
 
361
#: ../plug-ins/fits/fits.c:454 ../plug-ins/flame/flame.c:442
 
362
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/gfli/gfli.c:715
 
363
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2377 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:268
 
364
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:268
 
365
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:1019 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1277
 
366
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1711
404
367
#, c-format
405
368
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
406
 
msgstr "Не може да се отвори '%s' за записване: %s"
 
369
msgstr "Не може да се отвори „%s“ за записване: %s"
407
370
 
408
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1810
 
371
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1747
409
372
#, c-format
410
373
msgid "Could not write '%s': %s"
411
 
msgstr "Не може да се запише '%s': %s"
 
374
msgstr "Не може да се запише „%s“: %s"
412
375
 
413
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1863
 
376
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1822
414
377
msgid "Load Fractal Parameters"
415
378
msgstr "Зареждане параметри на фрактал"
416
379
 
417
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1894
 
380
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1860
418
381
msgid "Save Fractal Parameters"
419
382
msgstr "Запазване параметри на фрактал"
420
383
 
421
384
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
422
385
#. stat error (file does not exist)
423
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2094
424
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1247 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:153
425
 
#: ../plug-ins/common/CEL.c:305 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2216
426
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:966 ../plug-ins/common/curve_bend.c:913
427
 
#: ../plug-ins/common/dicom.c:290 ../plug-ins/common/gbr.c:327
428
 
#: ../plug-ins/common/gifload.c:296 ../plug-ins/common/gih.c:648
429
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:946 ../plug-ins/common/jpeg.c:2612
430
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1117 ../plug-ins/common/pat.c:300
431
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:302 ../plug-ins/common/pix.c:332
432
 
#: ../plug-ins/common/png.c:674 ../plug-ins/common/pnm.c:432
433
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:990 ../plug-ins/common/psd.c:1780
434
 
#: ../plug-ins/common/psp.c:1457 ../plug-ins/common/raw.c:230
435
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:635 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1990
436
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:382 ../plug-ins/common/svg.c:312
437
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:712 ../plug-ins/common/tga.c:415
438
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:510 ../plug-ins/common/xbm.c:719
439
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:422 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:220
440
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:337 ../plug-ins/flame/flame.c:412
441
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:431 ../plug-ins/gfli/gfli.c:424
442
 
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:460 ../plug-ins/help/domain.c:423
443
 
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:126 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2526
444
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2534
 
386
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2049
 
387
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:930
 
388
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1312 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:149
 
389
#: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2228
 
390
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:979 ../plug-ins/common/curve_bend.c:888
 
391
#: ../plug-ins/common/dicom.c:296 ../plug-ins/common/gbr.c:348
 
392
#: ../plug-ins/common/gifload.c:309 ../plug-ins/common/gih.c:649
 
393
#: ../plug-ins/common/mng.c:1124 ../plug-ins/common/pat.c:317
 
394
#: ../plug-ins/common/pcx.c:309 ../plug-ins/common/pix.c:329
 
395
#: ../plug-ins/common/png.c:650 ../plug-ins/common/pnm.c:480
 
396
#: ../plug-ins/common/poppler.c:368 ../plug-ins/common/postscript.c:1012
 
397
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2993 ../plug-ins/common/psd.c:1880
 
398
#: ../plug-ins/common/psp.c:1460 ../plug-ins/common/raw.c:243
 
399
#: ../plug-ins/common/raw.c:645 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2009
 
400
#: ../plug-ins/common/sunras.c:379 ../plug-ins/common/svg.c:307
 
401
#: ../plug-ins/common/svg.c:677 ../plug-ins/common/tga.c:411
 
402
#: ../plug-ins/common/tiff.c:535 ../plug-ins/common/xbm.c:720
 
403
#: ../plug-ins/common/xwd.c:420 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
 
404
#: ../plug-ins/fits/fits.c:342 ../plug-ins/flame/flame.c:411
 
405
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/gfli/gfli.c:429
 
406
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:464 ../plug-ins/help/domain.c:426
 
407
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:88 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:874
 
408
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:257
 
409
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:170 ../plug-ins/winicon/icoload.c:651
 
410
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:728 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2535
 
411
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2543
445
412
#, c-format
446
413
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
447
 
msgstr "Не може да се отвори '%s' за четене: %s"
 
414
msgstr "Не може да се отвори „%s“ за четене: %s"
448
415
 
449
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2102
 
416
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2057
450
417
#, c-format
451
418
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
452
 
msgstr "'%s' не е файл на браузъра за фрактали"
 
419
msgstr "„%s“ не е файл на браузъра за фрактали"
453
420
 
454
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2108
 
421
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2063
455
422
#, c-format
456
423
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
457
 
msgstr "'%s' е повреден. Редът %d за избор на опция е неправилен"
458
 
 
459
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:269
 
424
msgstr "„%s“ е повреден. Редът %d за избор на опция е неправилен"
 
425
 
 
426
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:247
 
427
msgid "Render fractal art"
 
428
msgstr "Генериране на фрактално изкуство"
 
429
 
 
430
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:252
460
431
msgid "_Fractal Explorer..."
461
432
msgstr "_Четец за фрактали..."
462
433
 
463
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:400
464
 
#, fuzzy
465
 
msgid "Rendering Fractal..."
 
434
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:382
 
435
msgid "Rendering fractal"
466
436
msgstr "Генериране на фрактал"
467
437
 
468
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:772
469
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3128
 
438
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:757
 
439
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3126
470
440
#, c-format
471
441
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
472
 
msgstr "Сигурни ли сте че искате да изтриете \"%s\" от списъка и от диска?"
 
442
msgstr "Сигурни ли сте че искате да изтриете „%s“ от списъка и от диска?"
473
443
 
474
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:776
 
444
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:761
475
445
msgid "Delete Fractal"
476
446
msgstr "Изтриване на фрактал"
477
447
 
478
 
#. the dialog
479
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:853
480
 
#, fuzzy
481
 
msgid "Edit fractal name"
482
 
msgstr "Редактиране на огъня"
483
 
 
484
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:879
485
 
#, fuzzy
486
 
msgid "Fractal name:"
487
 
msgstr "Фрактално очертаване"
488
 
 
489
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:901
490
 
#, fuzzy
491
 
msgid "New Fractal"
492
 
msgstr "Изтриване на фрактал"
493
 
 
494
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1181
 
448
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:951
495
449
#, c-format
496
450
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
497
 
msgstr "Файлът '%s' не е файл на браузъра за фрактали"
 
451
msgstr "Файлът „%s“ не е файл на браузъра за фрактали"
498
452
 
499
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1190
 
453
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:960
500
454
#, c-format
501
455
msgid ""
502
456
"File '%s' is corrupt.\n"
503
457
"Line %d Option section incorrect"
504
458
msgstr ""
505
 
"Файлът '%s' е повреден.\n"
 
459
"Файлът „%s“ е повреден.\n"
506
460
"Редът %d за избор на опция е неправилен"
507
461
 
508
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1240
 
462
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1004
509
463
msgid "My first fractal"
510
464
msgstr "Моят първи фрактал"
511
465
 
512
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1256
513
 
msgid "Choose Fractal by double-clicking on it"
514
 
msgstr ""
515
 
 
516
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1293
 
466
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1068
517
467
msgid "Select folder and rescan collection"
518
468
msgstr "Избор на папка и обновяване на колекцията"
519
469
 
520
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1305
 
470
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1080
 
471
msgid "Apply currently selected fractal"
 
472
msgstr "Прилагане на текущия фрактал"
 
473
 
 
474
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1092
521
475
msgid "Delete currently selected fractal"
522
476
msgstr "Изтриване на текущия фрактал"
523
477
 
524
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1356
 
478
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1115
525
479
msgid "Rescan for Fractals"
526
480
msgstr "Обновяване на списъка"
527
481
 
528
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1373
 
482
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1134
529
483
msgid "Add FractalExplorer Path"
530
484
msgstr "Добавяне на нова папка"
531
485
 
532
486
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103
533
 
#, fuzzy
534
 
msgid "Lighting Effects..."
535
 
msgstr "_Светлинни ефекти..."
536
 
 
537
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:197
 
487
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:978
 
488
msgid "Lighting Effects"
 
489
msgstr "Светлинни ефекти"
 
490
 
 
491
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:195
 
492
msgid "Apply various lighting effects to an image"
 
493
msgstr "Прилагане на различни светлинни ефекти върху изображение"
 
494
 
 
495
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:200
538
496
msgid "_Lighting Effects..."
539
497
msgstr "_Светлинни ефекти..."
540
498
 
541
499
#. General options
542
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:261
 
500
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:284
 
501
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:473
543
502
msgid "General Options"
544
503
msgstr "Общи настройки"
545
504
 
546
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:269
 
505
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:292
547
506
msgid "T_ransparent background"
548
507
msgstr "_Прозрачен фон"
549
508
 
550
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:279
 
509
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:302
551
510
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
552
511
msgstr "Прозрачно изображение-цел, където височината на релефа е нула"
553
512
 
554
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:282
 
513
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:305
555
514
msgid "Cre_ate new image"
556
515
msgstr "_Създаване на ново изображение"
557
516
 
558
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:292
559
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:570
 
517
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:315
 
518
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:547
560
519
msgid "Create a new image when applying filter"
561
520
msgstr "Създаване на ново изображение с прилагането на филтъра"
562
521
 
563
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294
564
 
#, fuzzy
565
 
msgid "High _Quality preview"
 
522
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:317
 
523
msgid "High _quality preview"
566
524
msgstr "_Висококачествен предварителен преглед"
567
525
 
568
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:304
 
526
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:327
569
527
msgid "Enable/disable high quality preview"
570
528
msgstr "Включване/изключване на висококачествения предварителен преглед"
571
529
 
572
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:331
573
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:649
 
530
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:334
 
531
msgid "Distance:"
 
532
msgstr "Разстояние:"
 
533
 
 
534
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:368
 
535
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:626
574
536
msgid "Light Settings"
575
537
msgstr "Настройки на светлината"
576
538
 
577
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:344
 
539
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:381
578
540
msgid "Light 1"
579
541
msgstr "Светлина 1"
580
542
 
581
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:345
 
543
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:382
582
544
msgid "Light 2"
583
545
msgstr "Светлина 2"
584
546
 
585
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:346
 
547
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:383
586
548
msgid "Light 3"
587
549
msgstr "Светлина 3"
588
550
 
589
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:347
 
551
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:384
590
552
msgid "Light 4"
591
553
msgstr "Светлина 4"
592
554
 
593
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:348
 
555
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:385
594
556
msgid "Light 5"
595
557
msgstr "Светлина 5"
596
558
 
597
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:349
 
559
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:386
598
560
msgid "Light 6"
599
561
msgstr "Светлина 6"
600
562
 
601
563
#. row labels
602
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:358
603
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2624
 
564
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:395
 
565
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2701
604
566
msgid "Type:"
605
567
msgstr "Тип:"
606
568
 
607
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:363
 
569
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400
608
570
msgid "Color:"
609
571
msgstr "Цвят:"
610
572
 
611
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:370
 
573
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:407
612
574
msgid "Directional"
613
575
msgstr "Насочена"
614
576
 
615
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:371
 
577
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:408
616
578
msgid "Point"
617
579
msgstr "Точкова"
618
580
 
619
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:386
620
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:677
 
581
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:423
 
582
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:654
621
583
msgid "Type of light source to apply"
622
584
msgstr "Тип на светлинния източник"
623
585
 
624
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:388
625
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:679
 
586
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:425
 
587
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656
626
588
msgid "Select lightsource color"
627
589
msgstr "Избор на цвят на светлинния източник"
628
590
 
629
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400
630
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692
 
591
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:437
 
592
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:669
631
593
msgid "Set light source color"
632
594
msgstr "Задаване цвят на светлинния източник"
633
595
 
634
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:408
 
596
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:445
635
597
msgid "_Intensity:"
636
598
msgstr "_Интензитет:"
637
599
 
638
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:414
 
600
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:451
639
601
msgid "Light intensity"
640
602
msgstr "Интензитет на светлината"
641
603
 
642
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:417
643
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:694
644
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1021
645
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:464
 
604
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:454
 
605
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:671
 
606
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:998
646
607
msgid "Position"
647
608
msgstr "Позиция"
648
609
 
649
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:426 ../plug-ins/common/flarefx.c:756
650
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1001 ../plug-ins/common/nova.c:451
651
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:267 ../plug-ins/flame/flame.c:1207
652
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2653
 
610
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:464 ../plug-ins/common/flarefx.c:760
 
611
#: ../plug-ins/common/mblur.c:992 ../plug-ins/common/nova.c:457
 
612
#: ../plug-ins/common/papertile.c:273 ../plug-ins/flame/flame.c:1223
 
613
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2651
653
614
msgid "_X:"
654
615
msgstr "По _хоризонтал:"
655
616
 
656
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:432
657
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:718
 
617
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:470
 
618
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:695
658
619
msgid "Light source X position in XYZ space"
659
620
msgstr ""
660
621
"Местоположение на светлинния източник по хоризонтал в координатната система"
661
622
 
662
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:439 ../plug-ins/common/flarefx.c:761
663
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1007 ../plug-ins/common/nova.c:456
664
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:276 ../plug-ins/flame/flame.c:1221
665
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2657
 
623
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:477 ../plug-ins/common/flarefx.c:765
 
624
#: ../plug-ins/common/mblur.c:997 ../plug-ins/common/nova.c:462
 
625
#: ../plug-ins/common/papertile.c:282 ../plug-ins/flame/flame.c:1237
 
626
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2655
666
627
msgid "_Y:"
667
628
msgstr "По _вертикал:"
668
629
 
669
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:445
670
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:732
 
630
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:483
 
631
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:709
671
632
msgid "Light source Y position in XYZ space"
672
633
msgstr ""
673
634
"Местоположение на светлинния източник по вертикал в координатната система"
674
635
 
675
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:452
 
636
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:490
676
637
msgid "_Z:"
677
638
msgstr "_Дълбочина:"
678
639
 
679
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:458
680
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746
 
640
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:496
 
641
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723
681
642
msgid "Light source Z position in XYZ space"
682
643
msgstr ""
683
644
"Местоположение на светлинния източник по дълбочина в координатната система"
685
646
#. *****************************************************
686
647
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
687
648
#. *************************************************
688
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:461 ../plug-ins/common/struc.c:1286
689
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:930
 
649
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499 ../plug-ins/common/struc.c:1294
 
650
#: ../plug-ins/common/wind.c:945
690
651
msgid "Direction"
691
652
msgstr "Посока"
692
653
 
693
654
#. X
694
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469
695
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:710
696
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764
697
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1032
698
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1081
699
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:544
 
655
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:508
 
656
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:687
 
657
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:741
 
658
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009
 
659
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
 
660
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:525
700
661
msgid "X:"
701
662
msgstr "Хоризонтално:"
702
663
 
703
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475
704
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772
 
664
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:514
 
665
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
705
666
msgid "Light source X direction in XYZ space"
706
667
msgstr "Хоризонтална посока на светлинния източник в координатната система"
707
668
 
708
669
#. Y
709
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:481
710
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:724
711
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:777
712
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1045
713
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1092
714
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1190
715
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:558
 
670
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:520
 
671
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:701
 
672
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:754
 
673
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1022
 
674
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069
 
675
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167
 
676
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:539
716
677
msgid "Y:"
717
678
msgstr "Вертикално:"
718
679
 
719
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487
720
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:785
 
680
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:526
 
681
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:762
721
682
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
722
683
msgstr "Вертикална посока на светлинния източник в координатната система"
723
684
 
724
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:493
725
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738
726
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:790
727
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
728
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1103
729
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202
 
685
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:532
 
686
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:715
 
687
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:767
 
688
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
 
689
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080
 
690
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1179
730
691
msgid "Z:"
731
692
msgstr "Дълбочина:"
732
693
 
733
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499
734
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:798
 
694
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:538
 
695
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:775
735
696
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
736
697
msgstr "Дълбочинна посока на светлинния източник в координатната система"
737
698
 
738
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:502
 
699
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:541
739
700
msgid "I_solate"
740
701
msgstr "_Изолиране"
741
702
 
742
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:512
 
703
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:550
743
704
msgid "Lighting preset:"
744
705
msgstr "Шаблон на осветление:"
745
706
 
746
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:558
747
 
#, fuzzy
748
 
msgid "Material properties"
 
707
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:596
 
708
msgid "Material Properties"
749
709
msgstr "Свойства на материала"
750
710
 
751
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:576
 
711
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:614
752
712
msgid "_Glowing:"
753
713
msgstr "_Светене:"
754
714
 
755
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:592
756
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:859
 
715
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:630
 
716
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:836
757
717
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
758
718
msgstr "Количество на оригиналния цвят, където не попада директна светлина"
759
719
 
760
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:605
 
720
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:643
761
721
msgid "_Bright:"
762
722
msgstr "_Осветеност:"
763
723
 
764
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:621
765
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:888
 
724
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:659
 
725
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:865
766
726
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
767
727
msgstr "Интензитет на оригиналния цвят, където е осветен"
768
728
 
769
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:634
 
729
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:672
770
730
msgid "_Shiny:"
771
731
msgstr "_Блясък:"
772
732
 
773
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:650
774
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:960
 
733
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:688
 
734
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:937
775
735
msgid "Controls how intense the highlights will be"
776
736
msgstr "Контролира колко да са интензивни светлите зони"
777
737
 
778
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:662
 
738
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:700
779
739
msgid "_Polished:"
780
740
msgstr "_Полираност:"
781
741
 
782
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:678
783
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:989
 
742
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:716
 
743
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:966
784
744
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
785
745
msgstr "Високи стойности правят осветените зони по-фокусирани"
786
746
 
787
747
#. Metallic
788
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:687
 
748
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:725
789
749
msgid "_Metallic"
790
750
msgstr "_Металност"
791
751
 
792
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:723
 
752
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:761
793
753
msgid "E_nable bump mapping"
794
754
msgstr "_Включване карта на релефа"
795
755
 
796
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:737
 
756
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:775
797
757
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
798
758
msgstr "Включване/изключване картата та на релефа (дълбочина на изображението)"
799
759
 
800
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:755
 
760
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:793
801
761
msgid "Bumpm_ap image:"
802
762
msgstr "Прилагане на релеф:"
803
763
 
804
764
#. Map type menu
805
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:758 ../plug-ins/common/bumpmap.c:898
806
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:733
 
765
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:796 ../plug-ins/common/bumpmap.c:902
 
766
#: ../plug-ins/flame/flame.c:742
807
767
msgid "Linear"
808
768
msgstr "Линейно"
809
769
 
810
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:759
 
770
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:797
811
771
msgid "Logarithmic"
812
772
msgstr "Логаритмично"
813
773
 
814
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:760 ../plug-ins/common/bumpmap.c:900
815
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:734
 
774
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:798 ../plug-ins/common/bumpmap.c:904
 
775
#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
816
776
msgid "Sinusoidal"
817
777
msgstr "Синуидално"
818
778
 
819
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:761 ../plug-ins/common/bumpmap.c:899
820
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
 
779
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:799 ../plug-ins/common/bumpmap.c:903
 
780
#: ../plug-ins/flame/flame.c:744
821
781
msgid "Spherical"
822
782
msgstr "Сферично"
823
783
 
824
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:771
 
784
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:809
825
785
msgid "Cu_rve:"
826
786
msgstr "_Крива:"
827
787
 
828
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:776
 
788
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:814
829
789
msgid "Ma_ximum height:"
830
790
msgstr "_Максимална височина:"
831
791
 
832
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:786
 
792
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:824
833
793
msgid "Maximum height for bumps"
834
794
msgstr "Максимална височина на релефа"
835
795
 
836
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:811
 
796
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:849
837
797
msgid "E_nable environment mapping"
838
798
msgstr "Включване карта на _обкръжението"
839
799
 
840
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:825
 
800
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:863
841
801
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
842
802
msgstr "Включване/изключване на картата на средата (отражение)"
843
803
 
844
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:847
 
804
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:885
845
805
msgid "En_vironment image:"
846
806
msgstr "_Изображение на средата:"
847
807
 
848
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:849
 
808
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:887
849
809
msgid "Environment image to use"
850
810
msgstr "Изображение на средата, което ще се използва"
851
811
 
852
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:871
 
812
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:909
853
813
msgid "Op_tions"
854
814
msgstr "_Настройки"
855
815
 
856
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:875
857
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1326
 
816
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:913
 
817
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1303
858
818
msgid "_Light"
859
819
msgstr "_Светлина"
860
820
 
861
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:879
862
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1330
 
821
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:917
 
822
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1307
863
823
msgid "_Material"
864
824
msgstr "_Материал"
865
825
 
866
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:883
 
826
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:921
867
827
msgid "_Bump Map"
868
828
msgstr "_Релеф"
869
829
 
870
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:887
 
830
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:925
871
831
msgid "_Environment Map"
872
832
msgstr "_Карта на средата"
873
833
 
874
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:933
875
 
msgid "Lighting Effects"
876
 
msgstr "Светлинни ефекти"
877
 
 
878
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:982
879
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:181
880
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514
 
834
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1034
 
835
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:185
 
836
#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1166
 
837
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
881
838
msgid "_Update"
882
839
msgstr "_Обновяване"
883
840
 
884
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:989
885
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1425
 
841
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1041
 
842
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1409
886
843
msgid "Recompute preview image"
887
 
msgstr "Преизчисляване на предварителния предлед"
 
844
msgstr "Преизчисляване на предварителния преглед"
888
845
 
889
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:991
 
846
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1043
890
847
msgid "I_nteractive"
891
848
msgstr "_Интерактивно"
892
849
 
893
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1005
 
850
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1057
894
851
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
895
852
msgstr "Включване/изключване показването на промените в реално време"
896
853
 
897
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1044
 
854
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1096
898
855
msgid "Save Lighting Preset"
899
856
msgstr "Запазване настройките на осветлението"
900
857
 
901
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1177
 
858
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1238
902
859
msgid "Load Lighting Preset"
903
860
msgstr "Зареждане настройки на осветлението"
904
861
 
905
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:273
906
 
#, fuzzy
907
 
msgid "Map to Plane..."
 
862
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:274
 
863
msgid "Map to plane"
908
864
msgstr "Карта към плоскост"
909
865
 
910
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:276
911
 
#, fuzzy
912
 
msgid "Map to Sphere..."
 
866
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:277
 
867
msgid "Map to sphere"
913
868
msgstr "Карта към сфера"
914
869
 
915
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:279
916
 
#, fuzzy
917
 
msgid "Map to Box..."
 
870
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:280
 
871
msgid "Map to box"
918
872
msgstr "Карта към кутия"
919
873
 
920
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:282
921
 
#, fuzzy
922
 
msgid "Map to Cylinder..."
 
874
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:283
 
875
msgid "Map to cylinder"
923
876
msgstr "Карта към цилиндър"
924
877
 
925
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:199
 
878
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:196
 
879
msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
 
880
msgstr ""
 
881
"Картиране на изображението по обекта (равнина, сфера, кутия или цилиндър)"
 
882
 
 
883
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:201
926
884
msgid "Map _Object..."
927
885
msgstr "Обвиване на _обект..."
928
886
 
929
887
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
930
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1340
 
888
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1317
931
889
msgid "_Box"
932
890
msgstr "_Кутия"
933
891
 
934
892
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
935
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1346
 
893
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1323
936
894
msgid "C_ylinder"
937
895
msgstr "_Цилиндър"
938
896
 
939
 
#. General options
940
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:496
941
 
#, fuzzy
942
 
msgid "General options"
943
 
msgstr "Общи настройки"
944
 
 
945
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:508
 
897
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:485
946
898
msgid "Map to:"
947
899
msgstr "Обвиване на:"
948
900
 
949
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:512
 
901
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:489
950
902
msgid "Plane"
951
903
msgstr "Плоскост"
952
904
 
953
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:513
 
905
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:490
954
906
msgid "Sphere"
955
907
msgstr "Сфера"
956
908
 
957
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:514
 
909
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:491
958
910
msgid "Box"
959
911
msgstr "Кутия"
960
912
 
961
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:515
 
913
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:492
962
914
msgid "Cylinder"
963
915
msgstr "Цилиндър"
964
916
 
965
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530
 
917
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:507
966
918
msgid "Type of object to map to"
967
919
msgstr "Тип на обекта за обвиване"
968
920
 
969
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:532
 
921
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:509
970
922
msgid "Transparent background"
971
923
msgstr "Прозрачен фон"
972
924
 
973
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:543
 
925
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:520
974
926
msgid "Make image transparent outside object"
975
927
msgstr "Прозрачно изображение извън обекта"
976
928
 
977
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:545
 
929
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:522
978
930
msgid "Tile source image"
979
931
msgstr "Повторение на изходното изображение"
980
932
 
981
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:556
 
933
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:533
982
934
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
983
935
msgstr "Повторение на изходното изображение: полезно за безкрайни равнини"
984
936
 
985
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:559
 
937
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:536
986
938
msgid "Create new image"
987
939
msgstr "Създаване на ново изображение"
988
940
 
989
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:578
 
941
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:555
990
942
msgid "Enable _antialiasing"
991
943
msgstr "Включване на _заглаждането"
992
944
 
993
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:585
 
945
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:562
994
946
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
995
947
msgstr "Включване/изключване премахването на назъбените ръбове (заглаждане)"
996
948
 
997
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:602 ../plug-ins/common/bumpmap.c:979
998
 
#: ../plug-ins/common/emboss.c:509 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:791
999
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1318
 
949
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579 ../plug-ins/common/bumpmap.c:983
 
950
#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:792
 
951
#: ../plug-ins/common/struc.c:1326
1000
952
msgid "_Depth:"
1001
953
msgstr "_Дълбочина:"
1002
954
 
1003
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:605
 
955
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:582
1004
956
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
1005
957
msgstr "Качество на заглаждането. По-високо е по-добре, но по-бавно"
1006
958
 
1007
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:614 ../plug-ins/common/unsharp.c:691
1008
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:993 ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:539
 
959
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:591 ../plug-ins/common/redeye.c:173
 
960
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:707 ../plug-ins/common/wind.c:1008
 
961
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
1009
962
msgid "_Threshold:"
1010
963
msgstr "_Праг:"
1011
964
 
1012
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:622
 
965
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:599
1013
966
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
1014
967
msgstr "Спиране, когато разликата между пикселите е по-малка от тази стойност"
1015
968
 
1016
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658
 
969
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:635
1017
970
msgid "Point light"
1018
971
msgstr "Точкова светлина"
1019
972
 
1020
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:659
 
973
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:636
1021
974
msgid "Directional light"
1022
975
msgstr "Насочена светлина"
1023
976
 
1024
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:660
 
977
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:637
1025
978
msgid "No light"
1026
979
msgstr "Без светлина"
1027
980
 
1028
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:674
 
981
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:651
1029
982
msgid "Lightsource type:"
1030
983
msgstr "Тип на светлинния източник:"
1031
984
 
1032
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684
 
985
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:661
1033
986
msgid "Lightsource color:"
1034
987
msgstr "Цвят на светлинния източник:"
1035
988
 
1036
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
 
989
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:726
1037
990
msgid "Direction Vector"
1038
991
msgstr "Вектор на посока"
1039
992
 
1040
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:825
 
993
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:802
1041
994
msgid "Intensity Levels"
1042
995
msgstr "Нива на интензитет"
1043
996
 
1044
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:844
 
997
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:821
1045
998
msgid "Ambient:"
1046
999
msgstr "Обкръжение:"
1047
1000
 
1048
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:873
1049
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:916
 
1001
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:850
 
1002
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:893
1050
1003
msgid "Diffuse:"
1051
1004
msgstr "Разсейване:"
1052
1005
 
1053
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:897
 
1006
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:874
1054
1007
msgid "Reflectivity"
1055
1008
msgstr "Отражаемост"
1056
1009
 
1057
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:931
 
1010
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:908
1058
1011
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
1059
1012
msgstr ""
1060
1013
"По-високи стойности карат обекта да отразява повече светлина (изглежда по-"
1061
1014
"светъл)"
1062
1015
 
1063
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:945
 
1016
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:922
1064
1017
msgid "Specular:"
1065
1018
msgstr "Фонова:"
1066
1019
 
1067
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:974
 
1020
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:951
1068
1021
msgid "Highlight:"
1069
1022
msgstr "Светли петна:"
1070
1023
 
1071
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
 
1024
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1012
1072
1025
msgid "Object X position in XYZ space"
1073
1026
msgstr "Позиция на обекта по хоризонтал в пространството"
1074
1027
 
1075
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1048
 
1028
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1025
1076
1029
msgid "Object Y position in XYZ space"
1077
1030
msgstr "Позиция на обекта по вертикал в пространството"
1078
1031
 
1079
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
 
1032
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1038
1080
1033
msgid "Object Z position in XYZ space"
1081
1034
msgstr "Позиция на обекта в дълбочина в пространството"
1082
1035
 
1083
1036
#. Rotation
1084
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1070
1085
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3192
 
1037
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1047
 
1038
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3382
1086
1039
msgid "Rotation"
1087
1040
msgstr "Завъртане"
1088
1041
 
1089
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1084
 
1042
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
1090
1043
msgid "Rotation angle about X axis"
1091
1044
msgstr "Завъртане по хоризонтал"
1092
1045
 
1093
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1095
 
1046
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1072
1094
1047
msgid "Rotation angle about Y axis"
1095
1048
msgstr "Завъртане по вертикал"
1096
1049
 
1097
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106
 
1050
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1083
1098
1051
msgid "Rotation angle about Z axis"
1099
1052
msgstr "Завъртане в дълбочина"
1100
1053
 
1101
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132
 
1054
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
1102
1055
msgid "Front:"
1103
1056
msgstr "Отпред:"
1104
1057
 
1105
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132
 
1058
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
1106
1059
msgid "Back:"
1107
1060
msgstr "Отзад:"
1108
1061
 
1109
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133
1110
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:523
1111
 
msgid "Top:"
1112
 
msgstr "Горе:"
1113
 
 
1114
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133
1115
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:564
1116
 
msgid "Bottom:"
1117
 
msgstr "Долу:"
1118
 
 
1119
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134
1120
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:510
1121
 
msgid "Left:"
1122
 
msgstr "Ляво:"
1123
 
 
1124
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134
1125
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:536
1126
 
msgid "Right:"
1127
 
msgstr "Дясно:"
1128
 
 
1129
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1140
 
1062
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1117
1130
1063
msgid "Map Images to Box Faces"
1131
1064
msgstr "Разполагане на изображенията по стените на кутията"
1132
1065
 
1133
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1178
1134
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2719
 
1066
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155
 
1067
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2795
1135
1068
msgid "Scale X:"
1136
1069
msgstr "Мащабиране по хоризонтал:"
1137
1070
 
1138
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1181
 
1071
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1158
1139
1072
msgid "X scale (size)"
1140
1073
msgstr "Мащабиране по хоризонтал (размер)"
1141
1074
 
1142
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1193
 
1075
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1170
1143
1076
msgid "Y scale (size)"
1144
1077
msgstr "Мащабиране по вертикал (размер)"
1145
1078
 
1146
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
 
1079
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1182
1147
1080
msgid "Z scale (size)"
1148
1081
msgstr "Мащабиране в дълбочина (размер)"
1149
1082
 
1150
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228
 
1083
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
1151
1084
msgid "_Top:"
1152
1085
msgstr "_Горе:"
1153
1086
 
1154
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228
 
1087
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
1155
1088
msgid "_Bottom:"
1156
1089
msgstr "_Долу:"
1157
1090
 
1158
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1233
 
1091
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1210
1159
1092
msgid "Images for the Cap Faces"
1160
1093
msgstr "Изображения за лицата на капаците"
1161
1094
 
1162
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1262
1163
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1102
 
1095
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1239
1164
1096
msgid "Size"
1165
1097
msgstr "Размер"
1166
1098
 
1167
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1273
 
1099
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1250
1168
1100
msgid "R_adius:"
1169
1101
msgstr "_Радиус:"
1170
1102
 
1171
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1277
 
1103
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1254
1172
1104
msgid "Cylinder radius"
1173
1105
msgstr "Радиус на цилиндъра"
1174
1106
 
1175
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1287 ../plug-ins/common/mblur.c:941
 
1107
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1264 ../plug-ins/common/mblur.c:1023
1176
1108
msgid "L_ength:"
1177
1109
msgstr "_Дължина:"
1178
1110
 
1179
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1291
 
1111
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1268
1180
1112
msgid "Cylinder length"
1181
1113
msgstr "Дължина на цилиндъра"
1182
1114
 
1183
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1322
 
1115
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1299
1184
1116
msgid "O_ptions"
1185
1117
msgstr "_Настройки"
1186
1118
 
1187
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1334
 
1119
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1311
1188
1120
msgid "O_rientation"
1189
1121
msgstr "_Ориентация"
1190
1122
 
1191
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1370
 
1123
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1347
1192
1124
msgid "Map to Object"
1193
1125
msgstr "Обвиване на обекта"
1194
1126
 
1195
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1416
1196
 
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:474
 
1127
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1400
 
1128
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477
1197
1129
msgid "_Preview!"
1198
1130
msgstr "_Предварителен преглед!"
1199
1131
 
1200
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1439
1201
 
msgid "Zoom out (make image smaller)"
1202
 
msgstr ""
1203
 
 
1204
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1453
1205
 
msgid "Zoom in (make image bigger)"
1206
 
msgstr ""
1207
 
 
1208
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1455
 
1132
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1427
1209
1133
msgid "Show preview _wireframe"
1210
1134
msgstr "Показване _скелета на обекта"
1211
1135
 
1212
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1464
1213
 
#, fuzzy
1214
 
msgid "Show/hide preview wireframe"
1215
 
msgstr "Показване _скелета на обекта"
1216
 
 
1217
 
#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/bmp/bmp.c:139
 
1136
#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:124 ../plug-ins/bmp/bmp.c:143
1218
1137
msgid "Windows BMP image"
1219
1138
msgstr "Windows BMP изображение"
1220
1139
 
1221
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:86
 
1140
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:85
1222
1141
msgid "Bad colormap"
1223
1142
msgstr "Грешен цветови режим"
1224
1143
 
1225
 
#. Set up progress display
1226
 
#. put up a progress bar
1227
1144
#. max. rows allocated
1228
1145
#. column, highest column ever used
1229
1146
#. -1  assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
1230
1147
#. -1  assume there is no floating selection
1231
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:158 ../plug-ins/common/CEL.c:310
1232
 
#: ../plug-ins/common/dicom.c:295 ../plug-ins/common/gbr.c:332
1233
 
#: ../plug-ins/common/gifload.c:301 ../plug-ins/common/gih.c:653
1234
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:953 ../plug-ins/common/pat.c:305
1235
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:307 ../plug-ins/common/pix.c:338
1236
 
#: ../plug-ins/common/png.c:681 ../plug-ins/common/pnm.c:437
1237
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:996 ../plug-ins/common/psd.c:1785
1238
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:640 ../plug-ins/common/sunras.c:436
1239
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:420 ../plug-ins/common/tiff.c:515
1240
 
#: ../plug-ins/common/wmf.c:952 ../plug-ins/common/xbm.c:724
1241
 
#: ../plug-ins/common/xpm.c:342 ../plug-ins/common/xwd.c:475
1242
 
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:203 ../plug-ins/gfli/gfli.c:465
1243
 
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:323 ../plug-ins/winicon/icoload.c:505
1244
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3312
1245
 
#, fuzzy, c-format
1246
 
msgid "Opening '%s'..."
1247
 
msgstr "Отваряне на '%s'"
 
1148
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:154 ../plug-ins/common/CEL.c:304
 
1149
#: ../plug-ins/common/dicom.c:301 ../plug-ins/common/gbr.c:353
 
1150
#: ../plug-ins/common/gifload.c:314 ../plug-ins/common/gih.c:654
 
1151
#: ../plug-ins/common/pat.c:322 ../plug-ins/common/pcx.c:314
 
1152
#: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:657
 
1153
#: ../plug-ins/common/pnm.c:485 ../plug-ins/common/poppler.c:414
 
1154
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1018 ../plug-ins/common/psd.c:1885
 
1155
#: ../plug-ins/common/raw.c:650 ../plug-ins/common/sunras.c:433
 
1156
#: ../plug-ins/common/tga.c:416 ../plug-ins/common/tiff.c:540
 
1157
#: ../plug-ins/common/wmf.c:954 ../plug-ins/common/xbm.c:725
 
1158
#: ../plug-ins/common/xpm.c:343 ../plug-ins/common/xwd.c:473
 
1159
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204 ../plug-ins/gfli/gfli.c:469
 
1160
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:94 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318
 
1161
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:645 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3319
 
1162
#, c-format
 
1163
msgid "Opening '%s'"
 
1164
msgstr "Отваряне на „%s“"
1248
1165
 
1249
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:170 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:179
1250
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:185 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:193
1251
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:207 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:307
1252
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:348
 
1166
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:164 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:173
 
1167
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:179 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:187
 
1168
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:201 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:382
1253
1169
#, c-format
1254
1170
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
1255
 
msgstr "'%s' не е валиден BMP файл"
 
1171
msgstr "„%s“ не е валиден BMP файл"
1256
1172
 
1257
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:220 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:239
1258
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:260 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:279
1259
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:300 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:313
1260
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:319
 
1173
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:214 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:240
 
1174
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:266 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:329
 
1175
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:353 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:375
 
1176
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:388 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:394
1261
1177
#, c-format
1262
1178
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
1263
 
msgstr "Грешка при четене началото на BMP файл от '%s'"
 
1179
msgstr "Грешка при четене началото на BMP файл от „%s“"
1264
1180
 
1265
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:450 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:485
 
1181
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:499
1266
1182
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
1267
1183
msgstr "Непознат или грешен формат на компресия за BMP."
1268
1184
 
 
1185
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:541
 
1186
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
 
1187
msgstr "Неподдържана или грешна дълбочина."
 
1188
 
1269
1189
#.
1270
1190
#. * Create the "background" layer to hold the image...
1271
1191
#.
1272
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:490 ../plug-ins/common/CEL.c:357
1273
 
#: ../plug-ins/common/CEL.c:360 ../plug-ins/common/blinds.c:273
1274
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:625 ../plug-ins/common/decompose.c:595
1275
 
#: ../plug-ins/common/dicom.c:442 ../plug-ins/common/film.c:946
1276
 
#: ../plug-ins/common/gifload.c:864 ../plug-ins/common/jpeg.c:1113
1277
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2479 ../plug-ins/common/pcx.c:334
1278
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:340 ../plug-ins/common/pix.c:374
1279
 
#: ../plug-ins/common/png.c:808 ../plug-ins/common/pnm.c:517
1280
 
#: ../plug-ins/common/psd.c:2195 ../plug-ins/common/raw.c:677
1281
 
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:925
1282
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:929 ../plug-ins/common/tiff.c:848
1283
 
#: ../plug-ins/common/tile.c:266 ../plug-ins/common/winclipboard.c:579
1284
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:867 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:465
1285
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:506 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286
1286
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:121 ../plug-ins/sgi/sgi.c:376
1287
 
#: ../plug-ins/twain/twain.c:571 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1152
 
1192
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:546 ../plug-ins/common/CEL.c:349
 
1193
#: ../plug-ins/common/CEL.c:352 ../plug-ins/common/blinds.c:277
 
1194
#: ../plug-ins/common/compose.c:911 ../plug-ins/common/decompose.c:686
 
1195
#: ../plug-ins/common/dicom.c:486 ../plug-ins/common/film.c:944
 
1196
#: ../plug-ins/common/gifload.c:879 ../plug-ins/common/pcx.c:339
 
1197
#: ../plug-ins/common/pcx.c:345 ../plug-ins/common/pix.c:368
 
1198
#: ../plug-ins/common/png.c:778 ../plug-ins/common/pnm.c:564
 
1199
#: ../plug-ins/common/psd.c:2310 ../plug-ins/common/raw.c:691
 
1200
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:917
 
1201
#: ../plug-ins/common/tga.c:928 ../plug-ins/common/tiff.c:893
 
1202
#: ../plug-ins/common/tile.c:265 ../plug-ins/common/xbm.c:866
 
1203
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:508
 
1204
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1282
 
1205
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:121 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:239
 
1206
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:741 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369
 
1207
#: ../plug-ins/twain/twain.c:574 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1155
1288
1208
msgid "Background"
1289
1209
msgstr "Фон"
1290
1210
 
1291
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:136 ../plug-ins/common/dicom.c:617
1292
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:579
1293
 
msgid "Cannot save images with alpha channel."
1294
 
msgstr "Не могат да се запазват изображения с канал за прозрачност."
1295
 
 
1296
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:182 ../plug-ins/common/dicom.c:632
1297
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1114 ../plug-ins/common/xwd.c:568
1298
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:441 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1677
1299
 
msgid "Cannot operate on unknown image types."
1300
 
msgstr "Не работи върху изображения от непознат тип."
 
1211
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:681 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:722
 
1212
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:772
 
1213
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
 
1214
msgstr "Изображението свършва неочаквано."
 
1215
 
 
1216
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:187 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209
 
1217
msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
 
1218
msgstr ""
 
1219
"Не може да бъде запазено индексирано изображение с прозрачност във формат "
 
1220
"BMP."
 
1221
 
 
1222
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:189 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:211
 
1223
msgid "Alpha channel will be ignored."
 
1224
msgstr "Каналът за прозрачност ще бъде пренебрегнат."
1301
1225
 
1302
1226
#. And let's begin the progress
1303
1227
#. init the progress meter
1304
 
#. Set up progress display
1305
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 ../plug-ins/common/CEL.c:582
1306
 
#: ../plug-ins/common/gbr.c:591 ../plug-ins/common/gif.c:1001
1307
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:1259 ../plug-ins/common/gtm.c:245
1308
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1454 ../plug-ins/common/pat.c:438
1309
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:545 ../plug-ins/common/pix.c:521
1310
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1185 ../plug-ins/common/pnm.c:814
1311
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1128 ../plug-ins/common/psd_save.c:1341
1312
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:518 ../plug-ins/common/tga.c:1035
1313
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:1830 ../plug-ins/common/xbm.c:1001
1314
 
#: ../plug-ins/common/xpm.c:628 ../plug-ins/common/xwd.c:582
1315
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:455 ../plug-ins/gfli/gfli.c:682
1316
 
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:545 ../plug-ins/winicon/icosave.c:977
1317
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1682
1318
 
#, fuzzy, c-format
1319
 
msgid "Saving '%s'..."
1320
 
msgstr "Запазване на '%s'"
 
1228
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:305 ../plug-ins/common/CEL.c:573
 
1229
#: ../plug-ins/common/gbr.c:621 ../plug-ins/common/gif.c:993
 
1230
#: ../plug-ins/common/gih.c:1263 ../plug-ins/common/gtm.c:245
 
1231
#: ../plug-ins/common/pat.c:452 ../plug-ins/common/pcx.c:550
 
1232
#: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1173
 
1233
#: ../plug-ins/common/pnm.c:934 ../plug-ins/common/postscript.c:1190
 
1234
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1453 ../plug-ins/common/sunras.c:512
 
1235
#: ../plug-ins/common/tga.c:1032 ../plug-ins/common/tiff.c:1943
 
1236
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1007 ../plug-ins/common/xpm.c:623
 
1237
#: ../plug-ins/common/xwd.c:570 ../plug-ins/fits/fits.c:459
 
1238
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:684 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:226
 
1239
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:1014
 
1240
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1694
 
1241
#, c-format
 
1242
msgid "Saving '%s'"
 
1243
msgstr "Запазване на „%s“"
1321
1244
 
1322
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:554
 
1245
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:791
1323
1246
msgid "Save as BMP"
1324
1247
msgstr "Запазване като BMP"
1325
1248
 
1326
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:568
1327
 
#, fuzzy
1328
 
msgid "_RLE encoded"
1329
 
msgstr "_Uuencode"
1330
 
 
1331
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:145
 
1249
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:814
 
1250
msgid "_Run-Length Encoded"
 
1251
msgstr "_RLE кодирано"
 
1252
 
 
1253
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:826 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:792
 
1254
msgid "_Advanced Options"
 
1255
msgstr "_Фини настройки"
 
1256
 
 
1257
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:841
 
1258
msgid "16 bits"
 
1259
msgstr "16 бита"
 
1260
 
 
1261
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:877
 
1262
msgid "24 bits"
 
1263
msgstr "24 бита"
 
1264
 
 
1265
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:894
 
1266
msgid "32 bits"
 
1267
msgstr "32 бита"
 
1268
 
 
1269
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
1332
1270
msgid "_Modify red channel"
1333
1271
msgstr "_Промяна на червения канал"
1334
1272
 
1335
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:145
 
1273
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
1336
1274
msgid "_Modify hue channel"
1337
1275
msgstr "_Промяна на тоновия канал"
1338
1276
 
1339
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:146
 
1277
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
1340
1278
msgid "Mo_dify green channel"
1341
1279
msgstr "Промяна на _зеления канал"
1342
1280
 
1343
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:146
 
1281
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
1344
1282
msgid "Mo_dify saturation channel"
1345
1283
msgstr "Промяна канала на _насищане"
1346
1284
 
1347
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
 
1285
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
1348
1286
msgid "Mod_ify blue channel"
1349
1287
msgstr "Промяна на _синия канал"
1350
1288
 
1351
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
 
1289
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
1352
1290
msgid "Mod_ify luminosity channel"
1353
1291
msgstr "Промяна канала на _осветеност"
1354
1292
 
1355
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
 
1293
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
1356
1294
msgid "Red _frequency:"
1357
1295
msgstr "_Червена честота:"
1358
1296
 
1359
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
 
1297
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
1360
1298
msgid "Hue _frequency:"
1361
1299
msgstr "_Тонова честота:"
1362
1300
 
1363
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
 
1301
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
1364
1302
msgid "Green fr_equency:"
1365
1303
msgstr "_Зелена честота:"
1366
1304
 
1367
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
 
1305
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
1368
1306
msgid "Saturation fr_equency:"
1369
1307
msgstr "Честота на _насищане:"
1370
1308
 
1371
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:154
 
1309
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
1372
1310
msgid "Blue freq_uency:"
1373
1311
msgstr "_Синя честота:"
1374
1312
 
1375
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:154
 
1313
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
1376
1314
msgid "Luminosity freq_uency:"
1377
1315
msgstr "Честота на _осветеност:"
1378
1316
 
1379
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:156
 
1317
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
1380
1318
msgid "Red _phaseshift:"
1381
1319
msgstr "Червена _фаза:"
1382
1320
 
1383
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:156
 
1321
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
1384
1322
msgid "Hue _phaseshift:"
1385
1323
msgstr "Тонова _фаза:"
1386
1324
 
1387
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:157
 
1325
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
1388
1326
msgid "Green ph_aseshift:"
1389
1327
msgstr "_Зелена фаза:"
1390
1328
 
1391
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:157
 
1329
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
1392
1330
msgid "Saturation ph_aseshift:"
1393
1331
msgstr "Фаза на _насищане:"
1394
1332
 
1395
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:158
 
1333
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
1396
1334
msgid "Blue pha_seshift:"
1397
1335
msgstr "_Синя фаза:"
1398
1336
 
1399
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:158
 
1337
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
1400
1338
msgid "Luminosity pha_seshift:"
1401
1339
msgstr "Фаза на _осветеност:"
1402
1340
 
1403
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:193
1404
 
#, fuzzy
1405
 
msgid "Alien Map _2..."
1406
 
msgstr "_Извънземна карта..."
1407
 
 
1408
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:325
1409
 
#, fuzzy
1410
 
msgid "AlienMap2: Transforming..."
 
1341
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:183
 
1342
msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
 
1343
msgstr "Променя цветовете по психоделични начини"
 
1344
 
 
1345
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:188
 
1346
msgid "_Alien Map..."
 
1347
msgstr "_Извънземна карта ..."
 
1348
 
 
1349
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:320
 
1350
msgid "Alien Map: Transforming"
1411
1351
msgstr "Извънземна карта: Трансформиране"
1412
1352
 
1413
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:398
1414
 
#, fuzzy
1415
 
msgid "AlienMap2"
 
1353
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:393
 
1354
msgid "Alien Map"
1416
1355
msgstr "Извънземна карта"
1417
1356
 
1418
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:438 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:462
1419
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:486
 
1357
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:440 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:464
 
1358
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:488
1420
1359
msgid "Number of cycles covering full value range"
1421
1360
msgstr "Брой кръгове за покриване на пълния обхват стойности"
1422
1361
 
1423
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:450 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:474
1424
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:498
 
1362
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:452 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:476
 
1363
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:500
1425
1364
msgid "Phase angle, range 0-360"
1426
1365
msgstr "Фазов ъгъл, обхват 0-360"
1427
1366
 
1428
1367
#. Propagate Mode
1429
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:512 ../plug-ins/common/hot.c:588
1430
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1084 ../plug-ins/common/waves.c:270
 
1368
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:514 ../plug-ins/common/hot.c:595
 
1369
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1098 ../plug-ins/common/waves.c:273
1431
1370
msgid "Mode"
1432
1371
msgstr "Режим"
1433
1372
 
1434
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:516
 
1373
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:518
1435
1374
msgid "_RGB color model"
1436
1375
msgstr "_ЧЗС цветови модел"
1437
1376
 
1438
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:517
 
1377
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:519
1439
1378
msgid "_HSL color model"
1440
1379
msgstr "_HSL цветови модел"
1441
1380
 
1442
 
#: ../plug-ins/common/CEL.c:112 ../plug-ins/common/CEL.c:130
 
1381
#: ../plug-ins/common/CEL.c:109 ../plug-ins/common/CEL.c:127
1443
1382
msgid "KISS CEL"
1444
1383
msgstr "KISS CEL"
1445
1384
 
1446
 
#: ../plug-ins/common/CEL.c:191
 
1385
#: ../plug-ins/common/CEL.c:188
1447
1386
msgid "Load KISS Palette"
1448
1387
msgstr "Зареждане на KISS палитра"
1449
1388
 
1450
 
#: ../plug-ins/common/CEL.c:349
 
1389
#: ../plug-ins/common/CEL.c:341
1451
1390
msgid "Can't create a new image"
1452
1391
msgstr "Не може да бъде създадено ново изображение"
1453
1392
 
1454
 
#: ../plug-ins/common/CEL.c:438
 
1393
#: ../plug-ins/common/CEL.c:430
1455
1394
#, c-format
1456
1395
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
1457
1396
msgstr "Неподдържана дълбочина (%d)!"
1458
1397
 
1459
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:131
 
1398
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:129
1460
1399
msgid "Keep image's values"
1461
1400
msgstr "Запазване стойностите на изображението"
1462
1401
 
1463
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:132
 
1402
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:130
1464
1403
msgid "Keep the first value"
1465
1404
msgstr "Запазване на първата стойност"
1466
1405
 
1467
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:133
 
1406
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:131
1468
1407
msgid "Fill with parameter k"
1469
1408
msgstr "Запълване на изображението с периметър к"
1470
1409
 
1471
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:134
 
1410
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:132
1472
1411
msgid "k{x(1-x)}^p"
1473
1412
msgstr "k{x(1-x)}^p"
1474
1413
 
1475
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:135
 
1414
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:133
1476
1415
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
1477
1416
msgstr "k{x(1-x)}^p крайна стъпка"
1478
1417
 
1479
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:136
 
1418
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:134
1480
1419
msgid "kx^p"
1481
1420
msgstr "kx^p"
1482
1421
 
1483
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:137
 
1422
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:135
1484
1423
msgid "kx^p stepped"
1485
1424
msgstr "kx^p крайна стъпка"
1486
1425
 
1487
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:138
 
1426
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:136
1488
1427
msgid "k(1-x^p)"
1489
1428
msgstr "k(1-x^p)"
1490
1429
 
1491
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:139
 
1430
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:137
1492
1431
msgid "k(1-x^p) stepped"
1493
1432
msgstr "k(1-x^p) крайна стъпка"
1494
1433
 
1495
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:140
 
1434
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:138
1496
1435
msgid "Delta function"
1497
1436
msgstr "Делта функция"
1498
1437
 
1499
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:141
 
1438
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:139
1500
1439
msgid "Delta function stepped"
1501
1440
msgstr "Делта функция крайна стъпка"
1502
1441
 
1503
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:142
 
1442
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:140
1504
1443
msgid "sin^p-based function"
1505
1444
msgstr "sin^p-базирана функция"
1506
1445
 
1507
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:143
 
1446
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:141
1508
1447
msgid "sin^p, stepped"
1509
1448
msgstr "sin^p, крайна стъпка"
1510
1449
 
1511
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:169
 
1450
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:167
1512
1451
msgid "Max (x, -)"
1513
1452
msgstr "Максимум (x, -)"
1514
1453
 
1515
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:170
 
1454
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:168
1516
1455
msgid "Max (x+d, -)"
1517
1456
msgstr "Максимум (x+d, -)"
1518
1457
 
1519
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:171
 
1458
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:169
1520
1459
msgid "Max (x-d, -)"
1521
1460
msgstr "Максимум (x-d, -)"
1522
1461
 
1523
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:172
 
1462
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:170
1524
1463
msgid "Min (x, -)"
1525
1464
msgstr "Минимум (x, -)"
1526
1465
 
1527
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:173
 
1466
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:171
1528
1467
msgid "Min (x+d, -)"
1529
1468
msgstr "Минимум (x+d, -)"
1530
1469
 
1531
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:174
 
1470
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:172
1532
1471
msgid "Min (x-d, -)"
1533
1472
msgstr "Минимум (x-d, -)"
1534
1473
 
1535
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:175
 
1474
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:173
1536
1475
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
1537
1476
msgstr "Максимум (x+d, -), (x < 0.5)"
1538
1477
 
1539
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:176
 
1478
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:174
1540
1479
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
1541
1480
msgstr "Максимум (x+d, -), (0.5 < x)"
1542
1481
 
1543
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:177
 
1482
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:175
1544
1483
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
1545
1484
msgstr "Максимум (x-d, -), (x < 0.5)"
1546
1485
 
1547
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:178
 
1486
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:176
1548
1487
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
1549
1488
msgstr "Максимум (x-d, -), (x < 0.5)"
1550
1489
 
1551
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:179
 
1490
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:177
1552
1491
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
1553
1492
msgstr "Минимум (x+d, -), (x < 0.5)"
1554
1493
 
1555
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:180
 
1494
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:178
1556
1495
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
1557
1496
msgstr "Минимум (x+d, -), (0.5 < x)"
1558
1497
 
1559
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:181
 
1498
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:179
1560
1499
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
1561
1500
msgstr "Минимум (x+d, -), (0.5 < x)"
1562
1501
 
1563
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:182
 
1502
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:180
1564
1503
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
1565
1504
msgstr "Минимум (x+d, -), (0.5 < x)"
1566
1505
 
1567
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:202 ../plug-ins/common/sunras.c:1594
1568
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1645
 
1506
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:200 ../plug-ins/common/sunras.c:1593
1569
1507
msgid "Standard"
1570
1508
msgstr "Стандартно"
1571
1509
 
1572
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:203
 
1510
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:201
1573
1511
msgid "Use average value"
1574
1512
msgstr "Използване на средна стойност"
1575
1513
 
1576
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:204
 
1514
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:202
1577
1515
msgid "Use reverse value"
1578
1516
msgstr "Използване на обратна стойност"
1579
1517
 
1580
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:205
 
1518
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:203
1581
1519
msgid "With random power (0,10)"
1582
1520
msgstr "С произволна сила (0,10)"
1583
1521
 
1584
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:206
 
1522
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:204
1585
1523
msgid "With random power (0,1)"
1586
1524
msgstr "С произволна сила (0,1)"
1587
1525
 
1588
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:207
 
1526
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:205
1589
1527
msgid "With gradient power (0,1)"
1590
1528
msgstr "С усилваща сила (0,1)"
1591
1529
 
1592
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:208
 
1530
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:206
1593
1531
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
1594
1532
msgstr "Умножена произволна стойност (0,1)"
1595
1533
 
1596
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:209
 
1534
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:207
1597
1535
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
1598
1536
msgstr "Умножена произволна стойност (0,2)"
1599
1537
 
1600
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:210
 
1538
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:208
1601
1539
msgid "Multiply gradient (0,1)"
1602
1540
msgstr "Умножено усилване (0,1)"
1603
1541
 
1604
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:211
 
1542
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:209
1605
1543
msgid "With p and random (0,1)"
1606
1544
msgstr "С p и произволно (0,1)"
1607
1545
 
1608
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:225
 
1546
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:223
1609
1547
msgid "All black"
1610
1548
msgstr "Изцяло черно"
1611
1549
 
1612
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:226
 
1550
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:224
1613
1551
msgid "All gray"
1614
1552
msgstr "Изцяло сиво"
1615
1553
 
1616
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:227
 
1554
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:225
1617
1555
msgid "All white"
1618
1556
msgstr "Изцяло бяло"
1619
1557
 
1620
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:228
 
1558
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:226
1621
1559
msgid "The first row of the image"
1622
1560
msgstr "Първи ред от изображението"
1623
1561
 
1624
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:229
 
1562
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:227
1625
1563
msgid "Continuous gradient"
1626
1564
msgstr "Цялостна преливка"
1627
1565
 
1628
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:230
 
1566
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:228
1629
1567
msgid "Continuous grad. w/o gap"
1630
1568
msgstr "Цялостна преливка без ленти"
1631
1569
 
1632
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:231
 
1570
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:229
1633
1571
msgid "Random, ch. independent"
1634
1572
msgstr "Произволно, независимо от канала"
1635
1573
 
1636
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:232
 
1574
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:230
1637
1575
msgid "Random shared"
1638
1576
msgstr "Произволно поделено"
1639
1577
 
1640
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:233
 
1578
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:231
1641
1579
msgid "Randoms from seed"
1642
1580
msgstr "Произволни от посятото"
1643
1581
 
1644
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:234
 
1582
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:232
1645
1583
msgid "Randoms from seed (shared)"
1646
1584
msgstr "Произволни от посяване (поделени)"
1647
1585
 
1648
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310
1649
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:143
 
1586
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:300 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:308
 
1587
#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
1650
1588
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
1651
1589
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:165
1652
1590
msgid "Hue"
1653
1591
msgstr "Тон"
1654
1592
 
1655
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:303 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:311
1656
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:144 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:559
 
1593
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:301 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309
 
1594
#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
1657
1595
msgid "Saturation"
1658
1596
msgstr "Насищане"
1659
1597
 
1660
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:304 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:312
1661
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:145
 
1598
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310
 
1599
#: ../plug-ins/common/decompose.c:182
1662
1600
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
1663
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141
 
1601
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141 ../plug-ins/metadata/interface.c:142
1664
1602
msgid "Value"
1665
1603
msgstr "Стойност"
1666
1604
 
1667
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309
 
1605
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:307
1668
1606
msgid "(None)"
1669
1607
msgstr "(Няма)"
1670
1608
 
1671
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:470
 
1609
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:457
 
1610
msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
 
1611
msgstr "Създаване на абстрактни Coupled-Map Lattice шарки"
 
1612
 
 
1613
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:468
1672
1614
msgid "CML _Explorer..."
1673
1615
msgstr "СКР _четец..."
1674
1616
 
1675
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:760
1676
 
#, fuzzy
1677
 
msgid "CML_explorer: evoluting..."
 
1617
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:758
 
1618
msgid "CML Explorer: evoluting"
1678
1619
msgstr "СКР _четец: развитие"
1679
1620
 
1680
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1186
 
1621
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1179
1681
1622
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
1682
1623
msgstr "Сдвоена-карта-решетка браузър"
1683
1624
 
1684
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1225
1685
 
#, fuzzy
1686
 
msgid "New seed"
 
1625
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1226
 
1626
msgid "New Seed"
1687
1627
msgstr "Ново посяване"
1688
1628
 
1689
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1236
1690
 
#, fuzzy
1691
 
msgid "Fix seed"
 
1629
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1237
 
1630
msgid "Fix Seed"
1692
1631
msgstr "Фиксирано посяване"
1693
1632
 
1694
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1247
1695
 
#, fuzzy
1696
 
msgid "Random seed"
1697
 
msgstr "_Произволно разпръскване:"
 
1633
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1248
 
1634
msgid "Random Seed"
 
1635
msgstr "Произволно посяване"
1698
1636
 
1699
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1289 ../plug-ins/common/fp.c:699
1700
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:669
 
1637
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1290 ../plug-ins/common/fp.c:696
 
1638
#: ../plug-ins/common/lic.c:671
1701
1639
msgid "_Hue"
1702
1640
msgstr "_Тон"
1703
1641
 
1704
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1293
 
1642
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1294
1705
1643
msgid "Sat_uration"
1706
1644
msgstr "_Насищане"
1707
1645
 
1708
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1297 ../plug-ins/common/fp.c:707
 
1646
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1298 ../plug-ins/common/fp.c:704
1709
1647
msgid "_Value"
1710
1648
msgstr "_Стойност"
1711
1649
 
1712
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1301
 
1650
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1302
1713
1651
msgid "_Advanced"
1714
1652
msgstr "_Разширени"
1715
1653
 
1716
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1316
 
1654
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1317
1717
1655
msgid "Channel Independent Parameters"
1718
1656
msgstr "Параметри, независими от канала"
1719
1657
 
1720
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1338
 
1658
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1339
1721
1659
msgid "Initial value:"
1722
1660
msgstr "Начална стойност:"
1723
1661
 
1724
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1344
 
1662
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1345
1725
1663
msgid "Zoom scale:"
1726
1664
msgstr "Стойност на приближаване:"
1727
1665
 
1728
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1353
 
1666
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1354
1729
1667
msgid "Start offset:"
1730
1668
msgstr "Начално отместване:"
1731
1669
 
1732
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1362
 
1670
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1363
1733
1671
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
1734
 
msgstr "Произволно посяване (само за режимите \"От посяване\")"
 
1672
msgstr "Произволно посяване (само за режимите „От посяване“)"
1735
1673
 
1736
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1373 ../plug-ins/maze/maze_face.c:277
 
1674
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1374 ../plug-ins/maze/maze_face.c:299
1737
1675
msgid "Seed:"
1738
 
msgstr "Посяване:"
1739
 
 
1740
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1386
1741
 
#, fuzzy
1742
 
msgid "Switch to \"From seed\" with the last seed"
1743
 
msgstr "Превключване към \"От посяване\" в последно посяване"
1744
 
 
1745
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1398
 
1676
msgstr "Разпръскване:"
 
1677
 
 
1678
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1387
 
1679
msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
 
1680
msgstr "Превключване към „От посяване“ в последно посяване"
 
1681
 
 
1682
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1399
1746
1683
msgid ""
1747
1684
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
1748
1685
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
1749
1686
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
1750
1687
"(2) all mutation rates equal to zero."
1751
1688
msgstr ""
1752
 
"Бутона \"Фиксирано посяване\" е измислен от мен.\n"
 
1689
"Бутона „Фиксирано посяване“ е измислен от мен.\n"
1753
1690
"Едно и също посяване създава едно и също изображение, ако (1) ширините на "
1754
1691
"изображенията са еднакви (ето защо финалното изображение е различно от "
1755
1692
"предварителния преглед) и (2) всички стойности на мутации са равни на нула."
1756
1693
 
1757
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1406
 
1694
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1407
1758
1695
msgid "O_thers"
1759
1696
msgstr "_Други"
1760
1697
 
1761
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1421
 
1698
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1422
1762
1699
msgid "Copy Settings"
1763
1700
msgstr "Копиране на настройките"
1764
1701
 
1765
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1440
 
1702
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1441
1766
1703
msgid "Source channel:"
1767
1704
msgstr "Изходен канал:"
1768
1705
 
1769
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1455
1770
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1503
 
1706
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1456
 
1707
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1504
1771
1708
msgid "Destination channel:"
1772
1709
msgstr "Целеви канал:"
1773
1710
 
1774
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1459
1775
 
#, fuzzy
1776
 
msgid "Copy parameters"
 
1711
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1460
 
1712
msgid "Copy Parameters"
1777
1713
msgstr "Копиране на параметрите"
1778
1714
 
1779
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1468
 
1715
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1469
1780
1716
msgid "Selective Load Settings"
1781
1717
msgstr "Изборно зареждане на параметри"
1782
1718
 
1783
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1488
 
1719
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1489
1784
1720
msgid "Source channel in file:"
1785
1721
msgstr "Изходен канал във файла:"
1786
1722
 
1787
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1509
 
1723
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1510
1788
1724
msgid "_Misc Ops."
1789
1725
msgstr "_Други настр."
1790
1726
 
1791
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1558
 
1727
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1559
1792
1728
msgid "Function type:"
1793
1729
msgstr "Функция тип:"
1794
1730
 
1795
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1574
 
1731
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1575
1796
1732
msgid "Composition:"
1797
1733
msgstr "Композиция:"
1798
1734
 
1799
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1588
 
1735
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1589
1800
1736
msgid "Misc arrange:"
1801
1737
msgstr "Друга подредба:"
1802
1738
 
1803
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1592
 
1739
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1593
1804
1740
msgid "Use cyclic range"
1805
1741
msgstr "Използване на цикличен обхват"
1806
1742
 
1807
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1602
 
1743
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1603
1808
1744
msgid "Mod. rate:"
1809
1745
msgstr "Сила на промяна:"
1810
1746
 
1811
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1611
 
1747
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1612
1812
1748
msgid "Env. sensitivity:"
1813
1749
msgstr "Чувствителност на средата:"
1814
1750
 
1815
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1620
 
1751
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1621
1816
1752
msgid "Diffusion dist.:"
1817
1753
msgstr "Разпределяне на разпр.:"
1818
1754
 
1819
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1629
 
1755
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1630
1820
1756
msgid "# of subranges:"
1821
1757
msgstr "# подобхвати:"
1822
1758
 
1823
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1638
 
1759
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1639
1824
1760
msgid "P(ower factor):"
1825
1761
msgstr "С(илов фактор):"
1826
1762
 
1827
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1647
 
1763
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1648
1828
1764
msgid "Parameter k:"
1829
1765
msgstr "Параметър k:"
1830
1766
 
1831
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1656
 
1767
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1657
1832
1768
msgid "Range low:"
1833
1769
msgstr "Долна граница:"
1834
1770
 
1835
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1665
 
1771
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1666
1836
1772
msgid "Range high:"
1837
1773
msgstr "Горна граница:"
1838
1774
 
1839
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1677
1840
 
#, fuzzy
1841
 
msgid "Plot a graph of the settings"
 
1775
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1678
 
1776
msgid "Plot a Graph of the Settings"
1842
1777
msgstr "Изчертаване на графика на настройките"
1843
1778
 
1844
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1722
 
1779
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1723
1845
1780
msgid "Ch. sensitivity:"
1846
1781
msgstr "Чувствителност на канала:"
1847
1782
 
1848
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1732
 
1783
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1733
1849
1784
msgid "Mutation rate:"
1850
1785
msgstr "Сила на мутацията:"
1851
1786
 
1852
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1742
 
1787
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1743
1853
1788
msgid "Mutation dist.:"
1854
1789
msgstr "Разпределение на мутацията:"
1855
1790
 
1856
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1819
1857
 
#, fuzzy
1858
 
msgid "Graph of the current settings"
 
1791
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1820
 
1792
msgid "Graph of the Current Settings"
1859
1793
msgstr "Графика на текущите настройки"
1860
1794
 
1861
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1889
 
1795
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1891
1862
1796
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
1863
1797
msgstr "Внимание: каналите източник и краен са един и същ."
1864
1798
 
1865
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1948
1866
 
#, fuzzy
1867
 
msgid "Save Parameters to"
 
1799
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1950
 
1800
msgid "Save Parameters To"
1868
1801
msgstr "Запазване на параметрите в"
1869
1802
 
1870
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2056
1871
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1052
 
1803
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2063
 
1804
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1070
1872
1805
#, c-format
1873
1806
msgid "Parameters were saved to '%s'"
1874
 
msgstr "Параметрите са запазени в '%s'"
 
1807
msgstr "Параметрите са запазени в „%s“"
1875
1808
 
1876
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2077
 
1809
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2084
1877
1810
msgid "CML Explorer: Overwrite File?"
1878
1811
msgstr "СКР _четец: Презаписване на файл?"
1879
1812
 
1880
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2091
1881
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1083
 
1813
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2098
 
1814
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1101
1882
1815
#, c-format
1883
1816
msgid ""
1884
1817
"File '%s' exists.\n"
1885
1818
"Overwrite it?"
1886
1819
msgstr ""
1887
 
"Файла '%s' съществува.\n"
 
1820
"Файла „%s“ съществува.\n"
1888
1821
"Презаписване?"
1889
1822
 
1890
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2140
1891
 
#, fuzzy
1892
 
msgid "Load Parameters from"
 
1823
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2152
 
1824
msgid "Load Parameters From"
1893
1825
msgstr "Зареждане на параметри от"
1894
1826
 
1895
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2142
1896
 
#, fuzzy
1897
 
msgid "Selective Load from"
 
1827
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2154
 
1828
msgid "Selective Load From"
1898
1829
msgstr "Избираемо зареждане от"
1899
1830
 
1900
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2238
 
1831
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2250
1901
1832
msgid "Error: it's not CML parameter file."
1902
1833
msgstr "Грешка: това не е СКР файл с параметри."
1903
1834
 
1904
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2245
 
1835
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2257
1905
1836
#, c-format
1906
1837
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
1907
 
msgstr "Внимание: файлът '%s' е в стар формат."
 
1838
msgstr "Внимание: файлът „%s“ е в стар формат."
1908
1839
 
1909
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2248
 
1840
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2260
1910
1841
#, c-format
1911
1842
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me."
1912
1843
msgstr ""
1913
 
"Внимание: '%s' е файл с параметри за по-нова версия на СКР_четеца от "
 
1844
"Внимание: „%s“ е файл с параметри за по-нова версия на СКР_четеца от "
1914
1845
"текущата."
1915
1846
 
1916
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2311
 
1847
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2323
1917
1848
msgid "Error: failed to load parameters"
1918
1849
msgstr "Внимание: грешка при зареждането на параметри"
1919
1850
 
1920
 
#: ../plug-ins/common/aa.c:94
 
1851
#: ../plug-ins/common/aa.c:98
1921
1852
msgid "ASCII art"
1922
1853
msgstr "ASCII изкуство"
1923
1854
 
1924
1855
#. Create the actual window.
1925
 
#: ../plug-ins/common/aa.c:345
 
1856
#: ../plug-ins/common/aa.c:349
1926
1857
msgid "Save as Text"
1927
1858
msgstr "Запазване като текст"
1928
1859
 
1929
 
#: ../plug-ins/common/aa.c:360
 
1860
#: ../plug-ins/common/aa.c:371
1930
1861
msgid "_Format:"
1931
1862
msgstr "_Формат:"
1932
1863
 
1933
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:135
 
1864
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:128
 
1865
msgid "Align all visible layers of the image"
 
1866
msgstr "Подравняване на видимите слоеве"
 
1867
 
 
1868
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:133
1934
1869
msgid "Align _Visible Layers..."
1935
1870
msgstr "Подравняване на _видимите слоеве..."
1936
1871
 
1937
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:173
 
1872
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:171
1938
1873
msgid "There are not enough layers to align."
1939
1874
msgstr "Няма достатъчно слоеве за подравняване."
1940
1875
 
1941
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:399
 
1876
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:397
1942
1877
msgid "Align Visible Layers"
1943
1878
msgstr "Подравняване на видимите слоеве"
1944
1879
 
1945
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:417 ../plug-ins/common/align_layers.c:448
 
1880
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:422 ../plug-ins/common/align_layers.c:453
1946
1881
msgid "Collect"
1947
1882
msgstr "Събиране"
1948
1883
 
1949
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:418
 
1884
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:423
1950
1885
msgid "Fill (left to right)"
1951
1886
msgstr "Събиране"
1952
1887
 
1953
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:419
 
1888
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:424
1954
1889
msgid "Fill (right to left)"
1955
1890
msgstr "Запълване (от дясно на ляво)"
1956
1891
 
1957
 
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
1958
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:420 ../plug-ins/common/align_layers.c:451
1959
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:495
 
1892
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:425 ../plug-ins/common/align_layers.c:456
1960
1893
msgid "Snap to grid"
1961
1894
msgstr "Прилепване към мрежата"
1962
1895
 
1963
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:429
 
1896
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:434
1964
1897
msgid "_Horizontal style:"
1965
1898
msgstr "_Хоризонтален стил:"
1966
1899
 
1967
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:433
 
1900
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:438
1968
1901
msgid "Left edge"
1969
1902
msgstr "Ляв ръб"
1970
1903
 
1971
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:434 ../plug-ins/common/align_layers.c:464
1972
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2641
 
1904
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:439 ../plug-ins/common/align_layers.c:469
 
1905
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2639
1973
1906
msgid "Center"
1974
1907
msgstr "Център"
1975
1908
 
1976
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:435
 
1909
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:440
1977
1910
msgid "Right edge"
1978
1911
msgstr "Десен ръб"
1979
1912
 
1980
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:444
 
1913
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:449
1981
1914
msgid "Ho_rizontal base:"
1982
1915
msgstr "_Хоризонтална база:"
1983
1916
 
1984
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:449
 
1917
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:454
1985
1918
msgid "Fill (top to bottom)"
1986
1919
msgstr "Запълване (от горе на долу)"
1987
1920
 
1988
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:450
 
1921
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:455
1989
1922
msgid "Fill (bottom to top)"
1990
1923
msgstr "Запълване (от долу на горе)"
1991
1924
 
1992
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:460
 
1925
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:465
1993
1926
msgid "_Vertical style:"
1994
1927
msgstr "_Вертикален стил:"
1995
1928
 
1996
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:463
 
1929
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:468
1997
1930
msgid "Top edge"
1998
1931
msgstr "Горен край"
1999
1932
 
2000
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:465
 
1933
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:470
2001
1934
msgid "Bottom edge"
2002
1935
msgstr "Долен край"
2003
1936
 
2004
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:474
 
1937
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:479
2005
1938
msgid "Ver_tical base:"
2006
1939
msgstr "_Вертикална база:"
2007
1940
 
2008
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:478
 
1941
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:483
2009
1942
msgid "_Grid size:"
2010
1943
msgstr "Размер на _мрежата:"
2011
1944
 
2012
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:487
 
1945
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:492
2013
1946
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
2014
1947
msgstr "_Игнориране на най-долния слой, дори да е видим"
2015
1948
 
2016
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:497
 
1949
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:502
2017
1950
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
2018
1951
msgstr "_Използване на (невидимия) най-долен слой като база"
2019
1952
 
2020
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:181
 
1953
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:154
 
1954
msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
 
1955
msgstr "Предварителен преглед на GIMP анимация, базирана на слоеве"
 
1956
 
 
1957
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:159
2021
1958
msgid "_Playback..."
2022
1959
msgstr "_Изпълняване..."
2023
1960
 
2024
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:413
 
1961
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:434
 
1962
msgid "_Step"
 
1963
msgstr "_Стъпка"
 
1964
 
 
1965
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:434
 
1966
msgid "Step to next frame"
 
1967
msgstr "Стъпка към следващия кадър"
 
1968
 
 
1969
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:438
 
1970
msgid "Rewind the animation"
 
1971
msgstr "Превъртане на анимацията"
 
1972
 
 
1973
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:459
 
1974
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1370
 
1975
msgid "Start playback"
 
1976
msgstr "Пускане"
 
1977
 
 
1978
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:463
 
1979
msgid "Detach"
 
1980
msgstr "Отделяне"
 
1981
 
 
1982
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:464
 
1983
msgid "Detach the animation from the dialog window"
 
1984
msgstr "Отделяне на анимацията от диалоговия прозорец"
 
1985
 
 
1986
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:548
2025
1987
msgid "Animation Playback:"
2026
1988
msgstr "Изпълняване на анимацията:"
2027
1989
 
2028
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:431
2029
 
#, fuzzy
2030
 
msgid "Playback:"
2031
 
msgstr "_Изпълняване..."
2032
 
 
2033
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:457
2034
 
msgid "Play/Stop"
2035
 
msgstr ""
2036
 
 
2037
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:463
2038
 
#, fuzzy
2039
 
msgid "Rewind"
2040
 
msgstr "Червено"
2041
 
 
2042
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:469
2043
 
#, fuzzy
2044
 
msgid "Step"
2045
 
msgstr "_Стъпка"
2046
 
 
2047
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1138
 
1990
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:734
 
1991
msgid "Tried to display an invalid layer."
 
1992
msgstr "Опит да покаже невалиден слой."
 
1993
 
 
1994
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1254
2048
1995
#, c-format
2049
1996
msgid "Frame %d of %d"
2050
1997
msgstr "Кадър %d от %d"
2051
1998
 
2052
 
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:140
 
1999
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1370
 
2000
msgid "Stop playback"
 
2001
msgstr "Спиране"
 
2002
 
 
2003
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:133
 
2004
msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
 
2005
msgstr ""
 
2006
"Промяна на изображението за намаляване на размера, когато се записва като "
 
2007
"GIF анимация"
 
2008
 
 
2009
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:145
2053
2010
msgid "Optimize (for _GIF)"
2054
2011
msgstr "Оптимизиране (за _GIF)"
2055
2012
 
2056
 
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:158
 
2013
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:153
 
2014
msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
 
2015
msgstr "Намаляване размера на файла, когато е възможно комбиниране на слоеве"
 
2016
 
 
2017
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:163
2057
2018
msgid "_Optimize (Difference)"
2058
2019
msgstr "_Оптимизиране (разлика)"
2059
2020
 
2060
 
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:175
2061
 
msgid "_UnOptimize"
2062
 
msgstr "_ДеОптимизиране"
 
2021
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:171
 
2022
msgid "Remove optimization to make editing easier"
 
2023
msgstr "Премахване на оптимизацията за по-лесна редакция"
 
2024
 
 
2025
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:178
 
2026
msgid "_Unoptimize"
 
2027
msgstr "_Деоптимизиране"
2063
2028
 
2064
2029
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:198
2065
2030
msgid "_Remove Backdrop"
2069
2034
msgid "_Find Backdrop"
2070
2035
msgstr "_Намиране на задна точка"
2071
2036
 
2072
 
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:429
2073
 
#, fuzzy
2074
 
msgid "UnOptimizing Animation..."
 
2037
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:427
 
2038
msgid "Unoptimizing animation"
2075
2039
msgstr "ДеОптимизиране на анимацията"
2076
2040
 
2077
 
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:432
2078
 
#, fuzzy
2079
 
msgid "Removing Animation Background..."
 
2041
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:430
 
2042
msgid "Removing animation background"
2080
2043
msgstr "Премахване фона на анимацията"
2081
2044
 
2082
 
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:435
2083
 
#, fuzzy
2084
 
msgid "Finding Animation Background..."
 
2045
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:433
 
2046
msgid "Finding animation background"
2085
2047
msgstr "Намиране фон на анимацията"
2086
2048
 
2087
 
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:439
2088
 
#, fuzzy
2089
 
msgid "Optimizing Animation..."
 
2049
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:437
 
2050
msgid "Optimizing animation"
2090
2051
msgstr "Оптимизиране на анимацията"
2091
2052
 
2092
 
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:112
 
2053
#: ../plug-ins/common/antialias.c:81
 
2054
msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
 
2055
msgstr ""
 
2056
"Заглаждане чрез използването на алгоритъма за заглаждане на ръбове Scale3X"
 
2057
 
 
2058
#: ../plug-ins/common/antialias.c:87
 
2059
msgid "_Antialias"
 
2060
msgstr "За_глаждане"
 
2061
 
 
2062
#: ../plug-ins/common/antialias.c:144
 
2063
msgid "Antialiasing..."
 
2064
msgstr "Заглаждане..."
 
2065
 
 
2066
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:108
 
2067
msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
 
2068
msgstr "Симулиране на елипсовидни лещи върху изображението"
 
2069
 
 
2070
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:114
2093
2071
msgid "Apply _Lens..."
2094
2072
msgstr "Прилагане на _лещи..."
2095
2073
 
2096
 
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:179
2097
 
#, fuzzy
2098
 
msgid "Applying lens..."
 
2074
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:181
 
2075
msgid "Applying lens"
2099
2076
msgstr "Прилагане на лещи"
2100
2077
 
2101
 
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:391
 
2078
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:393
2102
2079
msgid "Lens Effect"
2103
2080
msgstr "Ефект на лещи"
2104
2081
 
2105
 
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:417
 
2082
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:426
2106
2083
msgid "_Keep original surroundings"
2107
2084
msgstr "_Запазване на оригиналните обкръжения"
2108
2085
 
2109
 
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:432
 
2086
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:441
2110
2087
msgid "_Set surroundings to index 0"
2111
2088
msgstr "Задаване на обкръженията към индекс 0"
2112
2089
 
2113
 
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:433
 
2090
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:442
2114
2091
msgid "_Set surroundings to background color"
2115
2092
msgstr "_Задаване на обкръженията към цвета на фона"
2116
2093
 
2117
 
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:448
 
2094
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:457
2118
2095
msgid "_Make surroundings transparent"
2119
2096
msgstr "_Задаване на обкръженията като прозрачни"
2120
2097
 
2121
 
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:465
 
2098
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:474
2122
2099
msgid "_Lens refraction index:"
2123
2100
msgstr "_Индекс на пречупване за лещите:"
2124
2101
 
2125
 
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:85
2126
 
msgid "_Autocrop Image"
 
2102
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:84
 
2103
msgid "Remove empty borders from the image"
 
2104
msgstr "Премахване празните граници от изображението"
 
2105
 
 
2106
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:89
 
2107
msgid "Autocrop Imag_e"
2127
2108
msgstr "_Автоматично отрязване на изображението"
2128
2109
 
2129
 
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:99
2130
 
msgid "_Autocrop Layer"
 
2110
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:98
 
2111
msgid "Remove empty borders from the layer"
 
2112
msgstr "Премахване празните граници от слоя"
 
2113
 
 
2114
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:103
 
2115
msgid "Autocrop Lay_er"
2131
2116
msgstr "_Автоматично отрязване на слоя"
2132
2117
 
2133
 
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:146
2134
 
#, fuzzy
2135
 
msgid "Cropping..."
 
2118
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:150
 
2119
msgid "Cropping"
2136
2120
msgstr "Отрязване"
2137
2121
 
2138
 
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:80
 
2122
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:69
 
2123
msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
 
2124
msgstr "Разтягане контраста на изображението до максимален обхват"
 
2125
 
 
2126
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:82
2139
2127
msgid "Stretch _HSV"
2140
2128
msgstr "Разтягане по _HSV"
2141
2129
 
2142
 
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:116
2143
 
#, fuzzy
2144
 
msgid "Auto-Stretching HSV..."
 
2130
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:117
 
2131
msgid "Auto-Stretching HSV"
2145
2132
msgstr "Автоматично разтягане по HSV"
2146
2133
 
2147
 
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:192
 
2134
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:193
2148
2135
msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Quitting...\n"
2149
2136
msgstr ""
2150
2137
"автоматично разтягане по _hsv: цветовата карта беше празна.  "
2151
2138
"Прекратяване...\n"
2152
2139
 
2153
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:124
 
2140
#: ../plug-ins/common/blinds.c:116
 
2141
msgid "Simulate an image painted on window blinds"
 
2142
msgstr "Симулиране на изображение, нарисувано върху нацепването"
 
2143
 
 
2144
#: ../plug-ins/common/blinds.c:121
2154
2145
msgid "_Blinds..."
2155
2146
msgstr "_Нацепване..."
2156
2147
 
2157
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:191
2158
 
#, fuzzy
2159
 
msgid "Adding Blinds..."
 
2148
#: ../plug-ins/common/blinds.c:188
 
2149
msgid "Adding blinds"
2160
2150
msgstr "Добавяне на ивици"
2161
2151
 
2162
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:229
 
2152
#: ../plug-ins/common/blinds.c:226
2163
2153
msgid "Blinds"
2164
2154
msgstr "Нацепване"
2165
2155
 
2166
2156
#. Orientation toggle box
2167
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:255 ../plug-ins/common/ripple.c:535
 
2157
#: ../plug-ins/common/blinds.c:259 ../plug-ins/common/ripple.c:538
2168
2158
msgid "Orientation"
2169
2159
msgstr "Ориентация"
2170
2160
 
2171
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:259 ../plug-ins/common/ripple.c:539
2172
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:418 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530
 
2161
#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:542
 
2162
#: ../plug-ins/common/tileit.c:426 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
2173
2163
msgid "_Horizontal"
2174
2164
msgstr "_Хоризонтално"
2175
2165
 
2176
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:540
2177
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:428 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
 
2166
#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:543
 
2167
#: ../plug-ins/common/tileit.c:436 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
2178
2168
msgid "_Vertical"
2179
2169
msgstr "_Вертикално"
2180
2170
 
2181
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:733
2182
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:358
 
2171
#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:734
 
2172
#: ../plug-ins/common/papertile.c:364
2183
2173
msgid "_Transparent"
2184
2174
msgstr "_Прозрачно"
2185
2175
 
2186
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:303
 
2176
#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
2187
2177
msgid "_Displacement:"
2188
2178
msgstr "_Разместване:"
2189
2179
 
2190
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:315
 
2180
#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
2191
2181
msgid "_Number of segments:"
2192
2182
msgstr "_Брой сегменти:"
2193
2183
 
2194
 
#: ../plug-ins/common/blur.c:147
 
2184
#: ../plug-ins/common/blur.c:130
 
2185
msgid "Simple blur, fast but not very strong"
 
2186
msgstr "Просто замъгляване, бързо, но много силно"
 
2187
 
 
2188
#: ../plug-ins/common/blur.c:139
2195
2189
msgid "_Blur"
2196
2190
msgstr "_Замъгляване"
2197
2191
 
2198
 
#: ../plug-ins/common/blur.c:191 ../plug-ins/common/unsharp.c:432
2199
 
#, fuzzy
2200
 
msgid "Blurring..."
 
2192
#: ../plug-ins/common/blur.c:183 ../plug-ins/common/unsharp.c:441
 
2193
msgid "Blurring"
2201
2194
msgstr "Замъгляване"
2202
2195
 
2203
 
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:101
 
2196
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:99
 
2197
msgid "Set foreground to the average color of the image border"
 
2198
msgstr "Задаване на цвета за рисуване както средния по границите"
 
2199
 
 
2200
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:104
2204
2201
msgid "_Border Average..."
2205
2202
msgstr "_Средна граница..."
2206
2203
 
2207
 
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:168
2208
 
#, fuzzy
2209
 
msgid "Border Average..."
2210
 
msgstr "_Средна граница..."
 
2204
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:171
 
2205
msgid "Border Average"
 
2206
msgstr "Средна граница"
2211
2207
 
2212
 
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:348
 
2208
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:351
2213
2209
msgid "Borderaverage"
2214
2210
msgstr "Средна граница"
2215
2211
 
2216
 
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:362
 
2212
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:372
2217
2213
msgid "Border Size"
2218
2214
msgstr "Размер на границата"
2219
2215
 
2220
 
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:370
 
2216
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:380
2221
2217
msgid "_Thickness:"
2222
2218
msgstr "_Колебания:"
2223
2219
 
2224
 
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:413
 
2220
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:423
2225
2221
msgid "_Bucket size:"
2226
2222
msgstr "_Количество:"
2227
2223
 
2228
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:343
 
2224
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:330
 
2225
msgid "Create an embossing effect using a bump map"
 
2226
msgstr "Създаване на релефен ефект с карта на релефа"
 
2227
 
 
2228
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:340
2229
2229
msgid "_Bump Map..."
2230
2230
msgstr "_Карта на релефа..."
2231
2231
 
2232
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:492
2233
 
#, fuzzy
2234
 
msgid "Bump-mapping..."
 
2232
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:489
 
2233
msgid "Bump-mapping"
2235
2234
msgstr "Създаване на релеф"
2236
2235
 
2237
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:836
 
2236
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:833
2238
2237
msgid "Bump Map"
2239
2238
msgstr "Карта на релефа"
2240
2239
 
2241
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:895
 
2240
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:899
2242
2241
msgid "_Bump map:"
2243
2242
msgstr "_Карта на релефа:"
2244
2243
 
2245
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:907
 
2244
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:911
2246
2245
msgid "_Map type:"
2247
2246
msgstr "_Тип на картата:"
2248
2247
 
2249
2248
#. Compensate darkening
2250
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:912
 
2249
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:916
2251
2250
msgid "Co_mpensate for darkening"
2252
2251
msgstr "_Компенсиране на потъмняването"
2253
2252
 
2254
2253
#. Invert bumpmap
2255
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:926
 
2254
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:930
2256
2255
msgid "I_nvert bumpmap"
2257
2256
msgstr "_Обръщане стойностите на картата"
2258
2257
 
2259
2258
#. Tile bumpmap
2260
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:940
 
2259
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:944
2261
2260
msgid "_Tile bumpmap"
2262
2261
msgstr "_Размножаване картата на релефа"
2263
2262
 
2264
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:955 ../plug-ins/common/emboss.c:485
 
2263
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:959 ../plug-ins/common/emboss.c:501
2265
2264
msgid "_Azimuth:"
2266
2265
msgstr "_Азимут:"
2267
2266
 
2268
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:967
 
2267
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:971
2269
2268
msgid "_Elevation:"
2270
2269
msgstr "_Издигане:"
2271
2270
 
2272
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:993 ../plug-ins/common/postscript.c:3146
 
2271
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:997 ../plug-ins/common/postscript.c:3335
2273
2272
msgid "_X offset:"
2274
2273
msgstr "Отместване по _хоризонтал:"
2275
2274
 
2276
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:996 ../plug-ins/common/bumpmap.c:1010
 
2275
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1000 ../plug-ins/common/bumpmap.c:1014
2277
2276
msgid ""
2278
2277
"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
2279
2278
"button."
2281
2280
"Отместването може да се нагласи чрез влачене на предварителния преглед със "
2282
2281
"средния бутон на мишката."
2283
2282
 
2284
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1007 ../plug-ins/common/postscript.c:3155
 
2283
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1011 ../plug-ins/common/postscript.c:3344
2285
2284
msgid "_Y offset:"
2286
2285
msgstr "Отместване по _вертикал:"
2287
2286
 
2288
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1021
 
2287
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1025
2289
2288
msgid "_Waterlevel:"
2290
2289
msgstr "_Ниво на водата:"
2291
2290
 
2292
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1033
 
2291
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1037
2293
2292
msgid "A_mbient:"
2294
2293
msgstr "_Обкръжение:"
2295
2294
 
2296
 
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:78
 
2295
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:69
 
2296
msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
 
2297
msgstr "Разпъване на контраста до максималния обхват"
 
2298
 
 
2299
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:80
2297
2300
msgid "_Stretch Contrast"
2298
2301
msgstr "_Разтягане на контраста"
2299
2302
 
2300
 
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:112
2301
 
#, fuzzy
2302
 
msgid "Auto-Stretching Contrast..."
 
2303
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:114
 
2304
msgid "Auto-stretching contrast"
2303
2305
msgstr "Автоматично разтягане на контраста"
2304
2306
 
2305
 
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:152
 
2307
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:153
2306
2308
msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
2307
2309
msgstr ""
2308
2310
"_автоматично разтягане: цветовата карта няма стойност.  Прекратяване...\n"
2309
2311
 
2310
 
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
 
2312
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:144
 
2313
msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
 
2314
msgstr "Симулиране на анимация чрез подобряване на ръбовете"
 
2315
 
 
2316
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:149
2311
2317
msgid "Ca_rtoon..."
2312
2318
msgstr "_Анимационен..."
2313
2319
 
2314
 
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:229 ../plug-ins/common/dog.c:247
2315
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:431 ../plug-ins/common/neon.c:221
2316
 
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:241 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:204
2317
 
#: ../plug-ins/common/softglow.c:220 ../plug-ins/gflare/gflare.c:972
2318
 
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:528 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1673
 
2320
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:248
 
2321
#: ../plug-ins/common/gauss.c:445 ../plug-ins/common/neon.c:225
 
2322
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:243 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:213
 
2323
#: ../plug-ins/common/softglow.c:221 ../plug-ins/gflare/gflare.c:965
 
2324
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:520 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1685
2319
2325
msgid "Cannot operate on indexed color images."
2320
2326
msgstr "Не работи на изображения с индексирани цветове."
2321
2327
 
2322
 
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:808
 
2328
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:811
2323
2329
msgid "Cartoon"
2324
2330
msgstr "Анимационен"
2325
2331
 
2326
 
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:838 ../plug-ins/common/photocopy.c:867
 
2332
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:848 ../plug-ins/common/photocopy.c:876
2327
2333
msgid "_Mask radius:"
2328
2334
msgstr "Радиус на _маската:"
2329
2335
 
2330
 
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:852
 
2336
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:862
2331
2337
msgid "_Percent black:"
2332
2338
msgstr "_Процент черно:"
2333
2339
 
2334
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:110
 
2340
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:107
 
2341
msgid "Analyze the set of colors in the image"
 
2342
msgstr "Анализиране цветовете на изобрацението"
 
2343
 
 
2344
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:113
2335
2345
msgid "Colorcube A_nalysis..."
2336
 
msgstr "_Анализ на цветовото пространство..."
2337
 
 
2338
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:200
2339
 
#, fuzzy
2340
 
msgid "Colorcube Analysis..."
2341
 
msgstr "_Анализ на цветовото пространство..."
2342
 
 
2343
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:358
 
2346
msgstr "_Анализ на цветовете..."
 
2347
 
 
2348
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:202 ../plug-ins/common/ccanalyze.c:360
2344
2349
msgid "Colorcube Analysis"
2345
2350
msgstr "Анализ на цветовото пространство"
2346
2351
 
2347
2352
#. output results
2348
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:384
 
2353
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:388
2349
2354
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233
2350
2355
#, c-format
2351
 
msgid "Image dimensions: %d x %d"
 
2356
msgid "Image dimensions: %d × %d"
2352
2357
msgstr "Размери на изображението: %d на %d"
2353
2358
 
2354
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:387
 
2359
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391
2355
2360
msgid "No colors"
2356
2361
msgstr "Без цветове"
2357
2362
 
2358
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:389
 
2363
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:393
2359
2364
msgid "Only one unique color"
2360
2365
msgstr "Само един уникален цвят"
2361
2366
 
2362
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391
 
2367
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:395
2363
2368
#, c-format
2364
2369
msgid "Number of unique colors: %d"
2365
2370
msgstr "Брой уникални цветове: %d"
2366
2371
 
2367
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:394
 
2372
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:398
2368
2373
#, c-format
2369
2374
msgid "Uncompressed size: %s"
2370
2375
msgstr "Некомпресиран размер: %s"
2371
2376
 
2372
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:401
 
2377
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:405
2373
2378
#, c-format
2374
2379
msgid "Filename: %s"
2375
2380
msgstr "Име на файла: %s"
2376
2381
 
2377
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:402
 
2382
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:406
2378
2383
#, c-format
2379
2384
msgid "Compressed size: %s"
2380
2385
msgstr "Компресиран размер: %s"
2381
2386
 
2382
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:403
 
2387
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:407
2383
2388
#, c-format
2384
2389
msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1"
2385
2390
msgstr "Коефициент на компресия (приблизителен): %d към 1"
2386
2391
 
2387
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:197
 
2392
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:178
 
2393
msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
 
2394
msgstr "Променяне не цветовете чрез смесване на ЧЗС каналите"
 
2395
 
 
2396
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:183
2388
2397
msgid "Channel Mi_xer..."
2389
2398
msgstr "_Смесване на канали..."
2390
2399
 
2391
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:485
 
2400
#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d  r %f  g %f  b %f\n ",
 
2401
#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
 
2402
#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
 
2403
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:274
 
2404
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:494
2392
2405
msgid "Channel Mixer"
2393
2406
msgstr "Смесване на канали"
2394
2407
 
2395
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:514
 
2408
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:530
2396
2409
msgid "O_utput channel:"
2397
2410
msgstr "_Краен канал:"
2398
2411
 
2399
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:568 ../plug-ins/common/diffraction.c:498
2400
 
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:536 ../plug-ins/common/diffraction.c:574
2401
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:397 ../plug-ins/common/noisify.c:526
2402
 
#: ../plug-ins/common/noisify.c:533
 
2412
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:584 ../plug-ins/common/compose.c:185
 
2413
#: ../plug-ins/common/compose.c:196 ../plug-ins/common/diffraction.c:501
 
2414
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577
 
2415
#: ../plug-ins/common/exchange.c:400 ../plug-ins/common/noisify.c:530
 
2416
#: ../plug-ins/common/noisify.c:537
2403
2417
msgid "_Red:"
2404
2418
msgstr "_Червен:"
2405
2419
 
2406
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:586 ../plug-ins/common/diffraction.c:507
2407
 
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:545 ../plug-ins/common/diffraction.c:583
2408
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:457 ../plug-ins/common/noisify.c:527
2409
 
#: ../plug-ins/common/noisify.c:534
 
2420
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:602 ../plug-ins/common/compose.c:186
 
2421
#: ../plug-ins/common/compose.c:197 ../plug-ins/common/diffraction.c:510
 
2422
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586
 
2423
#: ../plug-ins/common/exchange.c:460 ../plug-ins/common/noisify.c:531
 
2424
#: ../plug-ins/common/noisify.c:538
2410
2425
msgid "_Green:"
2411
2426
msgstr "_Зелен:"
2412
2427
 
2413
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:605 ../plug-ins/common/diffraction.c:516
2414
 
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:554 ../plug-ins/common/diffraction.c:592
2415
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:519 ../plug-ins/common/noisify.c:528
2416
 
#: ../plug-ins/common/noisify.c:535
 
2428
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:187
 
2429
#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/diffraction.c:519
 
2430
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595
 
2431
#: ../plug-ins/common/exchange.c:521 ../plug-ins/common/noisify.c:532
 
2432
#: ../plug-ins/common/noisify.c:539
2417
2433
msgid "_Blue:"
2418
2434
msgstr "_Син:"
2419
2435
 
2420
 
#. The monochrome toggle
2421
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:616
 
2436
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:633
2422
2437
msgid "_Monochrome"
2423
2438
msgstr "_Едноцветно"
2424
2439
 
2425
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:628
 
2440
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:646
2426
2441
msgid "Preserve _luminosity"
2427
2442
msgstr "Запазване на _светлинността"
2428
2443
 
2429
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:857
 
2444
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:875
2430
2445
msgid "Load Channel Mixer Settings"
2431
2446
msgstr "Зареждане настройки за смесване на канали"
2432
2447
 
2433
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:989
 
2448
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1002
2434
2449
msgid "Save Channel Mixer Settings"
2435
2450
msgstr "Запазване настройките за смесване на канали"
2436
2451
 
2437
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1068
 
2452
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1086
2438
2453
msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
2439
2454
msgstr "Предупреждение от смесването на канали при работа с файл"
2440
2455
 
2441
 
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:93
 
2456
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
 
2457
msgid "Create a checkerboard pattern"
 
2458
msgstr "Създаване на шахматна шарка"
 
2459
 
 
2460
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
2442
2461
msgid "_Checkerboard..."
2443
2462
msgstr "_Шахматна дъска..."
2444
2463
 
2445
2464
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
2446
 
#, fuzzy
2447
 
msgid "Adding Checkerboard..."
 
2465
msgid "Adding checkerboard"
2448
2466
msgstr "Добавяне на шахматна дъска"
2449
2467
 
2450
 
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:310
 
2468
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:345
2451
2469
msgid "Checkerboard"
2452
2470
msgstr "Шахматна дъска"
2453
2471
 
2454
 
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:332
 
2472
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:373
2455
2473
msgid "_Psychobilly"
2456
2474
msgstr "_Психоделично"
2457
2475
 
2458
 
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:365 ../plug-ins/common/papertile.c:287
2459
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
 
2476
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:417 ../plug-ins/common/papertile.c:293
 
2477
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
2460
2478
msgid "_Size:"
2461
2479
msgstr "_Размер:"
2462
2480
 
2463
 
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:80
 
2481
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:70
 
2482
msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
 
2483
msgstr "Разпъване на насищането до покриване на максималния обхват"
 
2484
 
 
2485
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:82
2464
2486
msgid "_Color Enhance"
2465
2487
msgstr "_Подобряване на цветовете"
2466
2488
 
2467
 
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:115
2468
 
#, fuzzy
2469
 
msgid "Color Enhance..."
 
2489
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:116
 
2490
msgid "Color Enhance"
2470
2491
msgstr "Подобряване на цветовете"
2471
2492
 
2472
 
#: ../plug-ins/common/colorify.c:110
 
2493
#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
 
2494
msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
 
2495
msgstr "Подменяне на всички цветове с отсенки на посочения"
 
2496
 
 
2497
#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
2473
2498
msgid "_Colorify..."
2474
2499
msgstr "_Оцветяване..."
2475
2500
 
2476
 
#: ../plug-ins/common/colorify.c:171
2477
 
#, fuzzy
2478
 
msgid "Colorifying..."
 
2501
#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
 
2502
msgid "Colorifying"
2479
2503
msgstr "Оцветяване"
2480
2504
 
2481
 
#: ../plug-ins/common/colorify.c:258
 
2505
#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
2482
2506
msgid "Colorify"
2483
2507
msgstr "Оцветяване"
2484
2508
 
2485
 
#: ../plug-ins/common/colorify.c:285
2486
 
#, fuzzy
2487
 
msgid "Custom Color:"
 
2509
#: ../plug-ins/common/colorify.c:289
 
2510
msgid "Custom color:"
2488
2511
msgstr "Потребителски цвят:"
2489
2512
 
2490
 
#: ../plug-ins/common/colorify.c:290
 
2513
#: ../plug-ins/common/colorify.c:294
2491
2514
msgid "Colorify Custom Color"
2492
2515
msgstr "Оцветяване с потребителски цвят"
2493
2516
 
2494
 
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:104
 
2517
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
 
2518
msgid "Rearrange the colormap"
 
2519
msgstr "Пренареждане на цветовата карта"
 
2520
 
 
2521
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
 
2522
msgid "R_earrange Colormap..."
 
2523
msgstr "Пренареждане на цветовата карта..."
 
2524
 
 
2525
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
 
2526
msgid "Swap two colors in the colormap"
 
2527
msgstr "Разменяне два цвята на цветовата карта"
 
2528
 
 
2529
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
 
2530
msgid "_Swap Colors"
 
2531
msgstr "_Разменяне на цветове"
 
2532
 
 
2533
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:288
 
2534
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:299
 
2535
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:310
 
2536
msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
 
2537
msgstr "Функцията за прекартиране получи невалиден масив"
 
2538
 
 
2539
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:334
 
2540
msgid "Rearranging the colormap"
 
2541
msgstr "Пренареждане на цветовата карта"
 
2542
 
 
2543
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:483
 
2544
msgid "Sort on Hue"
 
2545
msgstr "Подреждане по цвят"
 
2546
 
 
2547
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:487
 
2548
msgid "Sort on Saturation"
 
2549
msgstr "Подреждане по насищане"
 
2550
 
 
2551
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:491
 
2552
msgid "Sort on Value"
 
2553
msgstr "Подреждане по стойност"
 
2554
 
 
2555
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:495
 
2556
msgid "Reverse Order"
 
2557
msgstr "Обръщане"
 
2558
 
 
2559
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:499
 
2560
msgid "Reset Order"
 
2561
msgstr "Отмяна на подреждането"
 
2562
 
 
2563
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:598
 
2564
msgid "Rearrange Colormap"
 
2565
msgstr "Пренареждане на цветовата карта"
 
2566
 
 
2567
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:701
 
2568
msgid ""
 
2569
"Drag and drop colors to rearrange the colormap.  The numbers shown are the "
 
2570
"original indices.  Right-click for a menu with sort options."
 
2571
msgstr ""
 
2572
"С влачене и пускане на цветове можете да преподредите цветовата карта.  "
 
2573
"Показаните цифри са оригиналните индекси.  Десен бутон за меню с опции."
 
2574
 
 
2575
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:96
 
2576
msgid "Convert a specified color to transparency"
 
2577
msgstr "Превръщане на посочения цвят в прозрачност"
 
2578
 
 
2579
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:103
2495
2580
msgid "Color to _Alpha..."
2496
2581
msgstr "Цвят към _прозрачност..."
2497
2582
 
2498
 
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:187
2499
 
#, fuzzy
2500
 
msgid "Removing color..."
 
2583
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:186
 
2584
msgid "Removing color"
2501
2585
msgstr "Премахване на цвят"
2502
2586
 
2503
 
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:380
 
2587
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:379
2504
2588
msgid "Color to Alpha"
2505
2589
msgstr "Цвят към прозрачност"
2506
2590
 
2507
 
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:405 ../plug-ins/common/mapcolor.c:424
2508
 
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:835 ../plug-ins/gfli/gfli.c:898
 
2591
#. spinbutton 1
 
2592
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:411 ../plug-ins/common/mapcolor.c:424
 
2593
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:840 ../plug-ins/gfli/gfli.c:910
 
2594
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:299 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:377
2509
2595
msgid "From:"
2510
2596
msgstr "От:"
2511
2597
 
2512
 
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:409
 
2598
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:415
2513
2599
msgid "Color to Alpha Color Picker"
2514
2600
msgstr "Цвят, който трябва да се замени с прозрачност"
2515
2601
 
2516
 
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:423
 
2602
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:430
2517
2603
msgid "to alpha"
2518
2604
msgstr "към прозрачност"
2519
2605
 
2520
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:127 ../plug-ins/common/decompose.c:130
2521
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:953
 
2606
#: ../plug-ins/common/compose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:162
 
2607
#: ../plug-ins/common/raw.c:1002
2522
2608
msgid "RGB"
2523
2609
msgstr "ЧЗС"
2524
2610
 
2525
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:137 ../plug-ins/common/decompose.c:135
2526
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:954
 
2611
#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:170
2527
2612
msgid "RGBA"
2528
2613
msgstr "ЧЗСП"
2529
2614
 
2530
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:141
2531
 
#, fuzzy
2532
 
msgid "Alpha:"
 
2615
#: ../plug-ins/common/compose.c:199 ../plug-ins/common/noisify.c:525
 
2616
#: ../plug-ins/common/noisify.c:540
 
2617
msgid "_Alpha:"
2533
2618
msgstr "_Прозрачност:"
2534
2619
 
2535
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:147 ../plug-ins/common/decompose.c:140
 
2620
#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:176
2536
2621
msgid "HSV"
2537
2622
msgstr "HSV"
2538
2623
 
2539
 
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
2540
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:148 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:470
2541
 
msgid "Hue:"
2542
 
msgstr ""
2543
 
 
2544
 
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
2545
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:149 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:364
2546
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:497
2547
 
msgid "Saturation:"
2548
 
msgstr "Насищане:"
2549
 
 
2550
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:150
2551
 
#, fuzzy
2552
 
msgid "Value:"
 
2624
#: ../plug-ins/common/compose.c:207
 
2625
msgid "_Hue:"
 
2626
msgstr "_Нюанс:"
 
2627
 
 
2628
#: ../plug-ins/common/compose.c:208 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:413
 
2629
msgid "_Saturation:"
 
2630
msgstr "_Насищане:"
 
2631
 
 
2632
#: ../plug-ins/common/compose.c:209 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:425
 
2633
msgid "_Value:"
2553
2634
msgstr "_Стойност:"
2554
2635
 
2555
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:154 ../plug-ins/common/decompose.c:146
 
2636
#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/decompose.c:185
2556
2637
msgid "CMY"
2557
2638
msgstr "CMY"
2558
2639
 
2559
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:155 ../plug-ins/common/compose.c:162
2560
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:231 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:307
2561
 
msgid "Cyan:"
2562
 
msgstr "Циан:"
2563
 
 
2564
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:156 ../plug-ins/common/compose.c:163
2565
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:233 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:326
2566
 
msgid "Magenta:"
2567
 
msgstr "Магента:"
2568
 
 
2569
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:157 ../plug-ins/common/compose.c:164
2570
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:232 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:345
2571
 
msgid "Yellow:"
2572
 
msgstr "Жълто:"
2573
 
 
2574
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:161 ../plug-ins/common/decompose.c:152
 
2640
#: ../plug-ins/common/compose.c:215 ../plug-ins/common/compose.c:223
 
2641
msgid "_Cyan:"
 
2642
msgstr "_Циан:"
 
2643
 
 
2644
#: ../plug-ins/common/compose.c:216 ../plug-ins/common/compose.c:224
 
2645
msgid "_Magenta:"
 
2646
msgstr "_Магента:"
 
2647
 
 
2648
#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/compose.c:225
 
2649
msgid "_Yellow:"
 
2650
msgstr "_Жълто:"
 
2651
 
 
2652
#: ../plug-ins/common/compose.c:222 ../plug-ins/common/decompose.c:194
2575
2653
msgid "CMYK"
2576
2654
msgstr "CMYK"
2577
2655
 
2578
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:165
2579
 
#, fuzzy
2580
 
msgid "Black:"
 
2656
#: ../plug-ins/common/compose.c:226
 
2657
msgid "_Black:"
2581
2658
msgstr "_Черно:"
2582
2659
 
2583
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/decompose.c:161
 
2660
#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/decompose.c:207
2584
2661
msgid "LAB"
2585
2662
msgstr "LAB"
2586
2663
 
2587
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:176
2588
 
#, fuzzy
2589
 
msgid "Luma_y470:"
 
2664
#: ../plug-ins/common/compose.c:239
 
2665
msgid "_Luma y470:"
2590
2666
msgstr "_Светлина_y470:"
2591
2667
 
2592
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:177
2593
 
#, fuzzy
2594
 
msgid "Blueness_cb470:"
 
2668
#: ../plug-ins/common/compose.c:240
 
2669
msgid "_Blueness cb470:"
2595
2670
msgstr "_Синьо_cb470:"
2596
2671
 
2597
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:178
2598
 
#, fuzzy
2599
 
msgid "Redness_cr470:"
 
2672
#: ../plug-ins/common/compose.c:241
 
2673
msgid "_Redness cr470:"
2600
2674
msgstr "_Червено_cr470:"
2601
2675
 
2602
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:183
2603
 
#, fuzzy
2604
 
msgid "Luma_y709:"
 
2676
#: ../plug-ins/common/compose.c:247
 
2677
msgid "_Luma y709:"
2605
2678
msgstr "_Светлина_y709:"
2606
2679
 
2607
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:184
2608
 
#, fuzzy
2609
 
msgid "Blueness_cb709:"
 
2680
#: ../plug-ins/common/compose.c:248
 
2681
msgid "_Blueness cb709:"
2610
2682
msgstr "_Синьо_cb709:"
2611
2683
 
2612
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:185
2613
 
#, fuzzy
2614
 
msgid "Redness_cr709:"
 
2684
#: ../plug-ins/common/compose.c:249
 
2685
msgid "_Redness cr709:"
2615
2686
msgstr "_Червено_cr709:"
2616
2687
 
2617
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:190
2618
 
#, fuzzy
2619
 
msgid "Luma_y470f:"
 
2688
#: ../plug-ins/common/compose.c:255
 
2689
msgid "_Luma y470f:"
2620
2690
msgstr "_Светлина_y470f:"
2621
2691
 
2622
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:191
2623
 
#, fuzzy
2624
 
msgid "Blueness_cb470f:"
 
2692
#: ../plug-ins/common/compose.c:256
 
2693
msgid "_Blueness cb470f:"
2625
2694
msgstr "_Синьо_cb470f:"
2626
2695
 
2627
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:192
2628
 
#, fuzzy
2629
 
msgid "Redness_cr470f:"
 
2696
#: ../plug-ins/common/compose.c:257
 
2697
msgid "_Redness cr470f:"
2630
2698
msgstr "_Червено_cr470f:"
2631
2699
 
2632
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:197
2633
 
#, fuzzy
2634
 
msgid "Luma_y709f:"
 
2700
#: ../plug-ins/common/compose.c:263
 
2701
msgid "_Luma y709f:"
2635
2702
msgstr "_Светлина_y709f:"
2636
2703
 
2637
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:198
2638
 
#, fuzzy
2639
 
msgid "Blueness_cb709f:"
 
2704
#: ../plug-ins/common/compose.c:264
 
2705
msgid "_Blueness cb709f:"
2640
2706
msgstr "_Синьо_cb709f:"
2641
2707
 
2642
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:199
2643
 
#, fuzzy
2644
 
msgid "Redness_cr709f:"
 
2708
#: ../plug-ins/common/compose.c:265
 
2709
msgid "_Redness cr709f:"
2645
2710
msgstr "_Червено_cr709f:"
2646
2711
 
2647
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:294
 
2712
#: ../plug-ins/common/compose.c:380
 
2713
msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
 
2714
msgstr ""
 
2715
"Създаване на изображение от няколко сиви изображения както цветови канали"
 
2716
 
 
2717
#: ../plug-ins/common/compose.c:386
2648
2718
msgid "C_ompose..."
2649
2719
msgstr "_Съставяне..."
2650
2720
 
2651
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:360
 
2721
#: ../plug-ins/common/compose.c:410
 
2722
msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
 
2723
msgstr "Сглобяване отново на вече разбито изображение"
 
2724
 
 
2725
#: ../plug-ins/common/compose.c:418
 
2726
msgid "R_ecompose"
 
2727
msgstr "_Пресъставяне"
 
2728
 
 
2729
#: ../plug-ins/common/compose.c:462
 
2730
msgid ""
 
2731
"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
 
2732
"'Decompose'."
 
2733
msgstr ""
 
2734
"Можете да „Пре-съставите“ само ако активното изображение преди това е било "
 
2735
"„Разбито“."
 
2736
 
 
2737
#: ../plug-ins/common/compose.c:486
 
2738
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
 
2739
msgstr ""
 
2740
"Грешка при сканиране за допълнението „данни за разбиване“: намерени са "
 
2741
"твърде малко слоеве."
 
2742
 
 
2743
#: ../plug-ins/common/compose.c:519
2652
2744
#, c-format
2653
2745
msgid "Could not get layers for image %d"
2654
 
msgstr "Не могат да бъдат взети слоеве за изображението  %d"
 
2746
msgstr "Не могат да бъдат взети слоеве за изображението %d"
2655
2747
 
2656
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:411
2657
 
#, fuzzy
2658
 
msgid "Composing..."
 
2748
#: ../plug-ins/common/compose.c:592
 
2749
msgid "Composing"
2659
2750
msgstr "Съставяне"
2660
2751
 
2661
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:480
 
2752
#: ../plug-ins/common/compose.c:677 ../plug-ins/common/compose.c:1673
 
2753
msgid "At least one image is needed to compose"
 
2754
msgstr "Необходимо е поне едно изображение за съставяне"
 
2755
 
 
2756
#: ../plug-ins/common/compose.c:688 ../plug-ins/common/compose.c:701
 
2757
#, c-format
 
2758
msgid "Specified layer %d not found"
 
2759
msgstr "Посоченият слой %d не е намерен"
 
2760
 
 
2761
#: ../plug-ins/common/compose.c:708
2662
2762
msgid "Drawables have different size"
2663
2763
msgstr "Рисуваемите имат различни размери"
2664
2764
 
2665
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:497
 
2765
#: ../plug-ins/common/compose.c:733
2666
2766
msgid "Images have different size"
2667
2767
msgstr "Изображенията имат различни размери"
2668
2768
 
2669
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:511
 
2769
#: ../plug-ins/common/compose.c:750
2670
2770
msgid "Error in getting layer IDs"
2671
2771
msgstr "Грешка при вземане номерата на слоевете"
2672
2772
 
2673
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:528
 
2773
#: ../plug-ins/common/compose.c:771
2674
2774
#, c-format
2675
2775
msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
2676
2776
msgstr "Изображението не е сиво (bpp=%d)"
2677
2777
 
2678
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:1103
 
2778
#: ../plug-ins/common/compose.c:798
 
2779
msgid "Unable to recompose, source layer not found"
 
2780
msgstr "Грешка при пресъставяне, изходният слой не е намерен"
 
2781
 
 
2782
#: ../plug-ins/common/compose.c:1426
2679
2783
msgid "Compose"
2680
2784
msgstr "Съставяне"
2681
2785
 
2682
 
#. The left frame keeps the compose type toggles
2683
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:1119
 
2786
#. Compose type combo
 
2787
#: ../plug-ins/common/compose.c:1453
2684
2788
msgid "Compose Channels"
2685
2789
msgstr "Съставяне на канали"
2686
2790
 
2687
 
#. The right frame keeps the selection menues for images.
2688
 
#. Because the labels within this frame will change when a toggle
2689
 
#. in the left frame is changed, fill in the right part first.
2690
 
#. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed.
2691
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:1130
 
2791
#: ../plug-ins/common/compose.c:1463 ../plug-ins/common/decompose.c:1378
 
2792
msgid "Color _model:"
 
2793
msgstr "Цветови _модел:"
 
2794
 
 
2795
#. Channel representation table
 
2796
#: ../plug-ins/common/compose.c:1495
2692
2797
msgid "Channel Representations"
2693
2798
msgstr "Представяния на канали"
2694
2799
 
2695
 
#: ../plug-ins/common/compressor.c:153
 
2800
#: ../plug-ins/common/compose.c:1558
 
2801
msgid "Mask value"
 
2802
msgstr "Стойност на маската"
 
2803
 
 
2804
#: ../plug-ins/common/compressor.c:158
2696
2805
msgid "gzip archive"
2697
2806
msgstr "gzip архив"
2698
2807
 
2699
 
#: ../plug-ins/common/compressor.c:174
 
2808
#: ../plug-ins/common/compressor.c:179
2700
2809
msgid "bzip archive"
2701
2810
msgstr "bzip архив"
2702
2811
 
2703
 
#: ../plug-ins/common/compressor.c:367
 
2812
#: ../plug-ins/common/compressor.c:373
2704
2813
msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF."
2705
2814
msgstr "Няма смислено разширение, запазване като XCF."
2706
2815
 
2707
 
#: ../plug-ins/common/compressor.c:508
 
2816
#: ../plug-ins/common/compressor.c:514
2708
2817
msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic."
2709
2818
msgstr "Няма смислено разширение, опит за зареждане с file magic."
2710
2819
 
2711
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:87
 
2820
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:101
2712
2821
msgid "Gr_ey"
2713
2822
msgstr "Си_во"
2714
2823
 
2715
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:88
 
2824
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:102
2716
2825
msgid "Re_d"
2717
2826
msgstr "_Червено"
2718
2827
 
2719
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:89 ../plug-ins/common/newsprint.c:360
 
2828
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:103 ../plug-ins/common/newsprint.c:355
2720
2829
msgid "_Green"
2721
2830
msgstr "_Зелено"
2722
2831
 
2723
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:90 ../plug-ins/common/newsprint.c:368
 
2832
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:104 ../plug-ins/common/newsprint.c:363
2724
2833
msgid "_Blue"
2725
2834
msgstr "_Синьо"
2726
2835
 
2727
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:91
 
2836
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:105
2728
2837
msgid "_Alpha"
2729
2838
msgstr "_Прозрачност"
2730
2839
 
2731
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:96
 
2840
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:110
2732
2841
msgid "E_xtend"
2733
2842
msgstr "_Разширяване"
2734
2843
 
2735
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:97 ../plug-ins/common/displace.c:394
2736
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:716 ../plug-ins/common/ripple.c:560
 
2844
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:111 ../plug-ins/common/displace.c:475
 
2845
#: ../plug-ins/common/edge.c:700 ../plug-ins/common/ripple.c:563
2737
2846
msgid "_Wrap"
2738
2847
msgstr "_Обвиване"
2739
2848
 
2740
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:98
 
2849
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:112
2741
2850
msgid "Cro_p"
2742
2851
msgstr "_От_рязване"
2743
2852
 
2744
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:195
 
2853
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:238
 
2854
msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
 
2855
msgstr "Прилагане на обща 5x5 матрица на нагъване"
 
2856
 
 
2857
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:243
2745
2858
msgid "_Convolution Matrix..."
2746
2859
msgstr "_Спирална матрица..."
2747
2860
 
2748
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:229
2749
 
msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels."
2750
 
msgstr "Спиралната матрица не работи върху слоеве, по-малки от 3 пиксела."
 
2861
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:278
 
2862
msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
 
2863
msgstr "Спиралната матрица не работи върху слоеве, по-малки от 3×3 пиксела."
2751
2864
 
2752
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:302
 
2865
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:351
2753
2866
msgid "Applying convolution"
2754
2867
msgstr "Прилагане на спирала"
2755
2868
 
2756
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:877
 
2869
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:951
2757
2870
msgid "Convolution Matrix"
2758
2871
msgstr "Спирална матрица"
2759
2872
 
2760
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:902
 
2873
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:988
2761
2874
msgid "Matrix"
2762
2875
msgstr "Матрица"
2763
2876
 
2764
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:936
 
2877
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1026
2765
2878
msgid "D_ivisor:"
2766
2879
msgstr "_Делител:"
2767
2880
 
2768
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:957 ../plug-ins/common/depthmerge.c:748
2769
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:972
 
2881
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1052 ../plug-ins/common/depthmerge.c:767
 
2882
#: ../plug-ins/common/raw.c:1022
2770
2883
msgid "O_ffset:"
2771
2884
msgstr "_Отместване:"
2772
2885
 
2773
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:983
2774
 
msgid "A_utomatic"
2775
 
msgstr "_Автоматично"
 
2886
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1081
 
2887
msgid "N_ormalise"
 
2888
msgstr "_Нормализиране"
2776
2889
 
2777
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:992
 
2890
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1093
2778
2891
msgid "A_lpha-weighting"
2779
2892
msgstr "По _стойност на запълване"
2780
2893
 
2781
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1008
 
2894
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1112
2782
2895
msgid "Border"
2783
2896
msgstr "Рамка"
2784
2897
 
2785
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1032
 
2898
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1139
2786
2899
msgid "Channels"
2787
2900
msgstr "Канали"
2788
2901
 
2789
 
#: ../plug-ins/common/csource.c:108
 
2902
#: ../plug-ins/common/csource.c:110
2790
2903
msgid "C source code"
2791
2904
msgstr "C изходен код"
2792
2905
 
2793
 
#: ../plug-ins/common/csource.c:635
 
2906
#: ../plug-ins/common/csource.c:637
2794
2907
msgid "Save as C-Source"
2795
2908
msgstr "Запазване като C-изходен код"
2796
2909
 
2797
 
#: ../plug-ins/common/csource.c:659
 
2910
#: ../plug-ins/common/csource.c:668
2798
2911
msgid "_Prefixed name:"
2799
2912
msgstr "Име с _префикс:"
2800
2913
 
2801
 
#: ../plug-ins/common/csource.c:668
 
2914
#: ../plug-ins/common/csource.c:677
2802
2915
msgid "Co_mment:"
2803
2916
msgstr "_Коментар:"
2804
2917
 
2805
2918
#. Use Comment
2806
2919
#.
2807
 
#: ../plug-ins/common/csource.c:675
 
2920
#: ../plug-ins/common/csource.c:684
2808
2921
msgid "_Save comment to file"
2809
2922
msgstr "_Запазване на коментарите като файл"
2810
2923
 
2811
2924
#. GLib types
2812
2925
#.
2813
 
#: ../plug-ins/common/csource.c:687
 
2926
#: ../plug-ins/common/csource.c:696
2814
2927
msgid "_Use GLib types (guint8*)"
2815
2928
msgstr "_Използване на GLib типове (guint8*)"
2816
2929
 
2817
2930
#. Use Macros
2818
2931
#.
2819
 
#: ../plug-ins/common/csource.c:699
 
2932
#: ../plug-ins/common/csource.c:708
2820
2933
msgid "Us_e macros instead of struct"
2821
2934
msgstr "_Използване на макрос вместо стриктно"
2822
2935
 
2823
2936
#. Use RLE
2824
2937
#.
2825
 
#: ../plug-ins/common/csource.c:711
 
2938
#: ../plug-ins/common/csource.c:720
2826
2939
msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
2827
2940
msgstr "Използване на _еднобитово кодиране-в-действие"
2828
2941
 
2829
2942
#. Alpha
2830
2943
#.
2831
 
#: ../plug-ins/common/csource.c:723
 
2944
#: ../plug-ins/common/csource.c:732
2832
2945
msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
2833
2946
msgstr "Запазване канала за _прозрачност (ЧЗСП/ЧЗС)"
2834
2947
 
2835
 
#: ../plug-ins/common/csource.c:741 ../plug-ins/common/sparkle.c:427
 
2948
#: ../plug-ins/common/csource.c:750
2836
2949
msgid "Op_acity:"
2837
2950
msgstr "_Запълване:"
2838
2951
 
2839
 
#: ../plug-ins/common/cubism.c:156
 
2952
#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
 
2953
msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
 
2954
msgstr "Превръща изображението в произволно завъртени квадратни петна"
 
2955
 
 
2956
#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
2840
2957
msgid "_Cubism..."
2841
2958
msgstr "_Кубизъм..."
2842
2959
 
2843
 
#: ../plug-ins/common/cubism.c:269
 
2960
#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
2844
2961
msgid "Cubism"
2845
2962
msgstr "Кубизъм"
2846
2963
 
2847
 
#: ../plug-ins/common/cubism.c:298
 
2964
#: ../plug-ins/common/cubism.c:304
2848
2965
msgid "_Tile size:"
2849
2966
msgstr "_Размер на плочката:"
2850
2967
 
2851
 
#: ../plug-ins/common/cubism.c:311
 
2968
#: ../plug-ins/common/cubism.c:317
2852
2969
msgid "T_ile saturation:"
2853
2970
msgstr "_Насищане на плочката:"
2854
2971
 
2855
 
#: ../plug-ins/common/cubism.c:322
 
2972
#: ../plug-ins/common/cubism.c:328
2856
2973
msgid "_Use background color"
2857
2974
msgstr "_Използване цвета на фона"
2858
2975
 
2859
 
#: ../plug-ins/common/cubism.c:412
2860
 
#, fuzzy
2861
 
msgid "Cubistic Transformation..."
 
2976
#: ../plug-ins/common/cubism.c:418
 
2977
msgid "Cubistic transformation"
2862
2978
msgstr "Кубистична трансформация"
2863
2979
 
2864
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:567
 
2980
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:521
 
2981
msgid "Bend the image using two control curves"
 
2982
msgstr "Преливане на изображението чрез две контролни криви"
 
2983
 
 
2984
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:542
2865
2985
msgid "_Curve Bend..."
2866
2986
msgstr "_Деформиране по крива..."
2867
2987
 
2868
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:703
 
2988
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:678
2869
2989
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
2870
2990
msgstr ""
2871
2991
"Може да работи само върху слоеве (опит да се приложи върху канал или маска)."
2872
2992
 
2873
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:721
 
2993
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:696
2874
2994
msgid "Cannot operate on layers with masks."
2875
2995
msgstr "Не работи върху слоеве с маски."
2876
2996
 
2877
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:736
 
2997
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:711
2878
2998
msgid "Cannot operate on empty selections."
2879
2999
msgstr "Не работи върху празни селекции."
2880
3000
 
2881
3001
#. Possibly retrieve data from a previous run
2882
3002
#. The shell and main vbox
2883
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1239
 
3003
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1214 ../plug-ins/common/curve_bend.c:2931
2884
3004
msgid "Curve Bend"
2885
3005
msgstr "Деформиране по крива"
2886
3006
 
2887
3007
#. Preview area, top of column
2888
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1268
2889
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:567
2890
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:437
 
3008
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1250
 
3009
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:574
 
3010
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443
2891
3011
msgid "Preview"
2892
3012
msgstr "Предварителен преглед"
2893
3013
 
2894
3014
#. The preview button
2895
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1297
2896
 
#, fuzzy
2897
 
msgid "_Preview once"
 
3015
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1279
 
3016
msgid "_Preview Once"
2898
3017
msgstr "_Предварителен преглед веднъж"
2899
3018
 
2900
3019
#. The preview toggle
2901
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1306
 
3020
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1288
2902
3021
msgid "Automatic pre_view"
2903
3022
msgstr "_Автоматичен предварителен преглед"
2904
3023
 
2905
3024
#. Options area, bottom of column
2906
 
#. the vertical box and its toggle buttons
2907
3025
#. Options section
2908
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1316 ../plug-ins/common/mosaic.c:529
2909
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:501 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1209
 
3026
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1298 ../plug-ins/common/ripple.c:504
 
3027
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1205
2910
3028
msgid "Options"
2911
3029
msgstr "Настройки"
2912
3030
 
2913
3031
#. Rotate spinbutton
2914
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1330
 
3032
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1312
2915
3033
msgid "Rotat_e:"
2916
3034
msgstr "За_въртане:"
2917
3035
 
2918
3036
#. The smoothing toggle
2919
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1348
 
3037
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1330
2920
3038
msgid "Smoo_thing"
2921
3039
msgstr "_Изглаждане"
2922
3040
 
2923
3041
#. The antialiasing toggle
2924
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1358 ../plug-ins/common/gqbist.c:821
2925
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:535 ../plug-ins/common/ripple.c:510
 
3042
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1340 ../plug-ins/common/gqbist.c:839
 
3043
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:730 ../plug-ins/common/ripple.c:513
2926
3044
msgid "_Antialiasing"
2927
3045
msgstr "За_глаждане"
2928
3046
 
2929
3047
#. The work_on_copy toggle
2930
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1368
 
3048
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1350
2931
3049
msgid "Work on cop_y"
2932
3050
msgstr "В _копие"
2933
3051
 
2934
3052
#. The curves graph
2935
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1378
 
3053
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1360
2936
3054
msgid "Modify Curves"
2937
3055
msgstr "Промяна на кривите"
2938
3056
 
2939
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1406
 
3057
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1388
2940
3058
msgid "Curve for Border"
2941
3059
msgstr "Крива за рамка"
2942
3060
 
2943
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1410
 
3061
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1392
2944
3062
msgid "_Upper"
2945
3063
msgstr "_Горно"
2946
3064
 
2947
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1411
 
3065
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1393
2948
3066
msgid "_Lower"
2949
3067
msgstr "_Долно"
2950
3068
 
2951
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1421
 
3069
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1403
2952
3070
msgid "Curve Type"
2953
3071
msgstr "Вид на кривата"
2954
3072
 
2955
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1425
 
3073
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1407
2956
3074
msgid "Smoot_h"
2957
3075
msgstr "_Изглаждане"
2958
3076
 
2959
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1426
 
3077
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1408
2960
3078
msgid "_Free"
2961
3079
msgstr "_Свободно"
2962
3080
 
2963
3081
#. The Copy button
2964
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1441
 
3082
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1423
2965
3083
msgid "_Copy"
2966
3084
msgstr "_Копие"
2967
3085
 
2968
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1446
 
3086
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1428
2969
3087
msgid "Copy the active curve to the other border"
2970
3088
msgstr "Копиране на активната крива в друга рамка"
2971
3089
 
2972
3090
#. The CopyInv button
2973
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1453
 
3091
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1435
2974
3092
msgid "_Mirror"
2975
3093
msgstr "_Огледало"
2976
3094
 
2977
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1458
 
3095
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1440
2978
3096
msgid "Mirror the active curve to the other border"
2979
3097
msgstr "Огледало на активната крива в друга рамка"
2980
3098
 
2981
3099
#. The Swap button
2982
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1466
 
3100
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1448
2983
3101
msgid "S_wap"
2984
3102
msgstr "_Размяна"
2985
3103
 
2986
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1471
 
3104
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1453
2987
3105
msgid "Swap the two curves"
2988
3106
msgstr "Размяна на двете криви"
2989
3107
 
2990
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1483
 
3108
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1465
2991
3109
msgid "Reset the active curve"
2992
3110
msgstr "Връщане на активната крива към начална позиция"
2993
3111
 
2994
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1500
 
3112
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1482
2995
3113
msgid "Load the curves from a file"
2996
3114
msgstr "Зареждане на кривите от файл"
2997
3115
 
2998
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1512
 
3116
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1494
2999
3117
msgid "Save the curves to a file"
3000
3118
msgstr "Запазване на кривите като файл"
3001
3119
 
3002
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2047
3003
 
#, fuzzy
3004
 
msgid "Load Curve Points from file"
 
3120
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2029
 
3121
msgid "Load Curve Points from File"
3005
3122
msgstr "Зареждане точките на кривата от файл"
3006
3123
 
3007
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2074
3008
 
#, fuzzy
3009
 
msgid "Save Curve Points to file"
 
3124
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2064
 
3125
msgid "Save Curve Points to File"
3010
3126
msgstr "Запазване точките на кривата като файл"
3011
3127
 
3012
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2941
3013
 
#, fuzzy
3014
 
msgid "Curve Bend..."
3015
 
msgstr "_Деформиране по крива..."
3016
 
 
3017
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:130 ../plug-ins/common/decompose.c:133
3018
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
 
3128
#: ../plug-ins/common/decompose.c:162 ../plug-ins/common/decompose.c:166
 
3129
#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
3019
3130
msgid "red"
3020
3131
msgstr "червено"
3021
3132
 
3022
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:131 ../plug-ins/common/decompose.c:134
3023
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
 
3133
#: ../plug-ins/common/decompose.c:163 ../plug-ins/common/decompose.c:167
 
3134
#: ../plug-ins/common/decompose.c:171
3024
3135
msgid "green"
3025
3136
msgstr "зелено"
3026
3137
 
3027
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:132 ../plug-ins/common/decompose.c:137
3028
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:139
 
3138
#: ../plug-ins/common/decompose.c:164 ../plug-ins/common/decompose.c:168
 
3139
#: ../plug-ins/common/decompose.c:172
3029
3140
msgid "blue"
3030
3141
msgstr "синьо"
3031
3142
 
3032
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:159
 
3143
#: ../plug-ins/common/decompose.c:173 ../plug-ins/common/decompose.c:204
3033
3144
msgid "alpha"
3034
3145
msgstr "прозрачност"
3035
3146
 
3036
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 ../plug-ins/common/decompose.c:143
 
3147
#: ../plug-ins/common/decompose.c:176 ../plug-ins/common/decompose.c:180
3037
3148
msgid "hue"
3038
3149
msgstr "тон"
3039
3150
 
3040
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:141 ../plug-ins/common/decompose.c:144
 
3151
#: ../plug-ins/common/decompose.c:177 ../plug-ins/common/decompose.c:181
3041
3152
msgid "saturation"
3042
3153
msgstr "насищане"
3043
3154
 
3044
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:142 ../plug-ins/common/decompose.c:145
 
3155
#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 ../plug-ins/common/decompose.c:182
3045
3156
msgid "value"
3046
3157
msgstr "стойност"
3047
3158
 
3048
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:146 ../plug-ins/common/decompose.c:149
 
3159
#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
3049
3160
msgid "cyan"
3050
3161
msgstr "циан"
3051
3162
 
3052
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:147 ../plug-ins/common/decompose.c:150
 
3163
#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190
3053
3164
msgid "magenta"
3054
3165
msgstr "магента"
3055
3166
 
3056
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:148 ../plug-ins/common/decompose.c:151
 
3167
#: ../plug-ins/common/decompose.c:187 ../plug-ins/common/decompose.c:191
3057
3168
msgid "yellow"
3058
3169
msgstr "жълто"
3059
3170
 
3060
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
 
3171
#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
3061
3172
msgid "Cyan"
3062
3173
msgstr "Циан"
3063
3174
 
3064
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:150
 
3175
#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
3065
3176
msgid "Magenta"
3066
3177
msgstr "Магента"
3067
3178
 
3068
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:151
 
3179
#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
3069
3180
msgid "Yellow"
3070
3181
msgstr "Жълто"
3071
3182
 
3072
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:152 ../plug-ins/common/decompose.c:156
3073
 
#, fuzzy
3074
 
msgid "cyan_k"
 
3183
#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:199
 
3184
msgid "cyan-k"
3075
3185
msgstr "циан-ч"
3076
3186
 
3077
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:153 ../plug-ins/common/decompose.c:157
3078
 
#, fuzzy
3079
 
msgid "magenta_k"
 
3187
#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:200
 
3188
msgid "magenta-k"
3080
3189
msgstr "магента-ч"
3081
3190
 
3082
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:154 ../plug-ins/common/decompose.c:158
3083
 
#, fuzzy
3084
 
msgid "yellow_k"
 
3191
#: ../plug-ins/common/decompose.c:196 ../plug-ins/common/decompose.c:201
 
3192
msgid "yellow-k"
3085
3193
msgstr "жълто-ч"
3086
3194
 
3087
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:155
 
3195
#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
3088
3196
msgid "black"
3089
3197
msgstr "черно"
3090
3198
 
3091
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:156
 
3199
#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
3092
3200
msgid "Cyan_K"
3093
3201
msgstr "Циан_Ч"
3094
3202
 
3095
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
 
3203
#: ../plug-ins/common/decompose.c:200
3096
3204
msgid "Magenta_K"
3097
3205
msgstr "Магента_Ч"
3098
3206
 
3099
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:158
 
3207
#: ../plug-ins/common/decompose.c:201
3100
3208
msgid "Yellow_K"
3101
3209
msgstr "Жълто_Ч"
3102
3210
 
3103
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:159
 
3211
#: ../plug-ins/common/decompose.c:204
3104
3212
msgid "Alpha"
3105
3213
msgstr "Прозрачност"
3106
3214
 
3107
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:166
3108
 
#, fuzzy
3109
 
msgid "luma_y470"
 
3215
#: ../plug-ins/common/decompose.c:212
 
3216
msgid "luma-y470"
3110
3217
msgstr "светлинност-у470"
3111
3218
 
3112
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:167
3113
 
#, fuzzy
3114
 
msgid "blueness_cb470"
 
3219
#: ../plug-ins/common/decompose.c:213
 
3220
msgid "blueness-cb470"
3115
3221
msgstr "синьо-cb470"
3116
3222
 
3117
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:168
3118
 
#, fuzzy
3119
 
msgid "redness_cr470"
 
3223
#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
 
3224
msgid "redness-cr470"
3120
3225
msgstr "червено-cr470"
3121
3226
 
3122
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
3123
 
#, fuzzy
3124
 
msgid "luma_y709"
 
3227
#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
 
3228
msgid "luma-y709"
3125
3229
msgstr "светлинност-y709"
3126
3230
 
3127
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:171
3128
 
#, fuzzy
3129
 
msgid "blueness_cb709"
 
3231
#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
 
3232
msgid "blueness-cb709"
3130
3233
msgstr "синьо-cb709"
3131
3234
 
3132
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:172
3133
 
#, fuzzy
3134
 
msgid "redness_cr709"
 
3235
#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
 
3236
msgid "redness-cr709"
3135
3237
msgstr "червено-cr709"
3136
3238
 
3137
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
3138
 
#, fuzzy
3139
 
msgid "luma_y470f"
 
3239
#: ../plug-ins/common/decompose.c:220
 
3240
msgid "luma-y470f"
3140
3241
msgstr "светлинност-y470f"
3141
3242
 
3142
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
3143
 
#, fuzzy
3144
 
msgid "blueness_cb470f"
 
3243
#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
 
3244
msgid "blueness-cb470f"
3145
3245
msgstr "синьо-cb470f"
3146
3246
 
3147
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
3148
 
#, fuzzy
3149
 
msgid "redness_cr470f"
 
3247
#: ../plug-ins/common/decompose.c:222
 
3248
msgid "redness-cr470f"
3150
3249
msgstr "червено-cr470f"
3151
3250
 
3152
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
3153
 
#, fuzzy
3154
 
msgid "luma_y709f"
 
3251
#: ../plug-ins/common/decompose.c:224
 
3252
msgid "luma-y709f"
3155
3253
msgstr "светлинност-y709f"
3156
3254
 
3157
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
3158
 
#, fuzzy
3159
 
msgid "blueness_cb709f"
 
3255
#: ../plug-ins/common/decompose.c:225
 
3256
msgid "blueness-cb709f"
3160
3257
msgstr "синьо-cb709f"
3161
3258
 
3162
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
3163
 
#, fuzzy
3164
 
msgid "redness_cr709f"
 
3259
#: ../plug-ins/common/decompose.c:226
 
3260
msgid "redness-cr709f"
3165
3261
msgstr "червено-cr709f"
3166
3262
 
3167
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:245
 
3263
#: ../plug-ins/common/decompose.c:277 ../plug-ins/common/decompose.c:291
 
3264
msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
 
3265
msgstr "Разбиване на изображението на отделни цветови компоненти"
 
3266
 
 
3267
#: ../plug-ins/common/decompose.c:283 ../plug-ins/common/decompose.c:301
3168
3268
msgid "_Decompose..."
3169
3269
msgstr "_Разбиване..."
3170
3270
 
3171
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:330
3172
 
#, fuzzy
3173
 
msgid "Decomposing..."
 
3271
#: ../plug-ins/common/decompose.c:392
 
3272
msgid "Decomposing"
3174
3273
msgstr "Разбиване"
3175
3274
 
3176
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1199
 
3275
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1343
3177
3276
msgid "Decompose"
3178
3277
msgstr "Разбиване"
3179
3278
 
3180
 
#. parameter settings
3181
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1215
 
3279
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1366
3182
3280
msgid "Extract Channels"
3183
3281
msgstr "Вадене на канали"
3184
3282
 
3185
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1243
3186
 
msgid "Decompose to _layers"
3187
 
msgstr "Разбиване по _слоеве"
3188
 
 
3189
 
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:99
 
3283
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1413
 
3284
msgid "_Decompose to layers"
 
3285
msgstr "_Разбиване на слоеве"
 
3286
 
 
3287
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1424
 
3288
msgid "_Foreground as registration color"
 
3289
msgstr "Цвят за _рисуване като регеистрационния"
 
3290
 
 
3291
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1425
 
3292
msgid ""
 
3293
"Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This "
 
3294
"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
 
3295
msgstr ""
 
3296
"Пикселите във цвета за рисуване ще изглеждат черни в получените "
 
3297
"изображения.  Това може да се използва за неща както знаци за нарязване, "
 
3298
"които трябва да са видими във всички канали."
 
3299
 
 
3300
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:93
 
3301
msgid "Fix images where every other row is missing"
 
3302
msgstr "Поправяне на изображения, където всички други редове липсват"
 
3303
 
 
3304
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:102
3190
3305
msgid "_Deinterlace..."
3191
3306
msgstr "_Разплитане.."
3192
3307
 
3193
 
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:156
3194
 
#, fuzzy
3195
 
msgid "Deinterlace..."
3196
 
msgstr "_Разплитане.."
3197
 
 
3198
 
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:324
 
3308
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:159 ../plug-ins/common/deinterlace.c:327
3199
3309
msgid "Deinterlace"
3200
3310
msgstr "Разплитане"
3201
3311
 
3202
 
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:349
 
3312
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:359
3203
3313
msgid "Keep o_dd fields"
3204
3314
msgstr "Запазване на _нечетните полета"
3205
3315
 
3206
 
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:350
 
3316
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:360
3207
3317
msgid "Keep _even fields"
3208
3318
msgstr "Запазване на _четните полета"
3209
3319
 
 
3320
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:183
 
3321
msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
 
3322
msgstr "Комбиниране на две изображения чрез карти за дълбочина (z-буфери)"
 
3323
 
3210
3324
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:192
3211
3325
msgid "_Depth Merge..."
3212
3326
msgstr "_Фино смесване..."
3213
3327
 
3214
 
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:382
3215
 
#, fuzzy
3216
 
msgid "Depth-merging..."
 
3328
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:386
 
3329
msgid "Depth-merging"
3217
3330
msgstr "Фино смесване"
3218
3331
 
3219
 
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:631
 
3332
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:643
3220
3333
msgid "Depth Merge"
3221
3334
msgstr "Фино смесване"
3222
3335
 
3223
 
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:676
 
3336
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:695
3224
3337
msgid "Source 1:"
3225
3338
msgstr "Източник 1:"
3226
3339
 
3227
 
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:691 ../plug-ins/common/depthmerge.c:721
 
3340
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:710 ../plug-ins/common/depthmerge.c:740
3228
3341
msgid "Depth map:"
3229
3342
msgstr "Карта за дълбочина:"
3230
3343
 
3231
 
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:706
 
3344
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:725
3232
3345
msgid "Source 2:"
3233
3346
msgstr "Източник 2:"
3234
3347
 
3235
 
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:738
 
3348
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:757
3236
3349
msgid "O_verlap:"
3237
3350
msgstr "_Шлифоване:"
3238
3351
 
3239
 
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:758
 
3352
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:777
3240
3353
msgid "Sc_ale 1:"
3241
3354
msgstr "Мащабиране 1:"
3242
3355
 
3243
 
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:768
 
3356
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:787
3244
3357
msgid "Sca_le 2:"
3245
3358
msgstr "Мащабиране 2:"
3246
3359
 
3247
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:177
 
3360
#: ../plug-ins/common/desktop-link.c:82
 
3361
msgid "Desktop Link"
 
3362
msgstr "Връзка към работната площ"
 
3363
 
 
3364
#: ../plug-ins/common/desktop-link.c:163
 
3365
#, c-format
 
3366
msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
 
3367
msgstr "Грешка при зареждане на местен файл „%s“: %s"
 
3368
 
 
3369
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:146
 
3370
msgid "Remove speckle noise from the image"
 
3371
msgstr "Премахване на петнистия шум от изображението"
 
3372
 
 
3373
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:152
3248
3374
msgid "Des_peckle..."
3249
3375
msgstr "_Петънца..."
3250
3376
 
3251
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:418 ../plug-ins/common/despeckle.c:640
 
3377
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:392 ../plug-ins/common/despeckle.c:612
3252
3378
msgid "Despeckle"
3253
3379
msgstr "Петънца"
3254
3380
 
3255
 
#.
3256
 
#. * Filter type controls...
3257
 
#.
3258
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:444
3259
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:616
3260
 
msgid "Type"
3261
 
msgstr ""
3262
 
 
3263
 
#. parameter settings
3264
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:454
 
3381
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:421
3265
3382
msgid "Median"
3266
3383
msgstr "Медиана"
3267
3384
 
3268
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:460
 
3385
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:429
3269
3386
msgid "_Adaptive"
3270
3387
msgstr "_Адаптивно"
3271
3388
 
3272
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:470
 
3389
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:439
3273
3390
msgid "R_ecursive"
3274
3391
msgstr "_Рекурсивно"
3275
3392
 
3276
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494 ../plug-ins/common/neon.c:727
3277
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1083 ../plug-ins/common/nova.c:359
3278
 
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:665 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:588
3279
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2686 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
 
3393
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:460 ../plug-ins/common/neon.c:739
 
3394
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1090 ../plug-ins/common/nova.c:365
 
3395
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:681 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:587
 
3396
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2684 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
3280
3397
msgid "_Radius:"
3281
3398
msgstr "_Радиус:"
3282
3399
 
3283
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510
 
3400
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:476
3284
3401
msgid "_Black level:"
3285
3402
msgstr "Ниво на _черното:"
3286
3403
 
3287
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
 
3404
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:492
3288
3405
msgid "_White level:"
3289
3406
msgstr "Ниво на _бялото:"
3290
3407
 
3291
 
#: ../plug-ins/common/destripe.c:113
 
3408
#: ../plug-ins/common/destripe.c:102
 
3409
msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
 
3410
msgstr "Премахване на вертикалните черти от изображението"
 
3411
 
 
3412
#: ../plug-ins/common/destripe.c:108
3292
3413
msgid "Des_tripe..."
3293
3414
msgstr "_Лентички:"
3294
3415
 
3295
 
#: ../plug-ins/common/destripe.c:276
3296
 
#, fuzzy
3297
 
msgid "Destriping..."
 
3416
#: ../plug-ins/common/destripe.c:271
 
3417
msgid "Destriping"
3298
3418
msgstr "Прилагане на лентички"
3299
3419
 
3300
 
#: ../plug-ins/common/destripe.c:442
 
3420
#: ../plug-ins/common/destripe.c:437
3301
3421
msgid "Destripe"
3302
3422
msgstr "Лентички"
3303
3423
 
3304
 
#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/gtm.c:578
3305
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2967 ../plug-ins/common/postscript.c:3128
3306
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:985 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:429
3307
 
#: ../plug-ins/common/tile.c:417 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167
 
3424
#: ../plug-ins/common/destripe.c:471 ../plug-ins/common/gtm.c:583
 
3425
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3109 ../plug-ins/common/postscript.c:3317
 
3426
#: ../plug-ins/common/raw.c:1035 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436
 
3427
#: ../plug-ins/common/tile.c:423 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167
3308
3428
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
3309
3429
msgid "_Width:"
3310
3430
msgstr "_Ширина:"
3311
3431
 
3312
 
#: ../plug-ins/common/destripe.c:480
 
3432
#: ../plug-ins/common/destripe.c:482
3313
3433
msgid "Create _histogram"
3314
3434
msgstr "Създаване на _хистограма"
3315
3435
 
3316
 
#: ../plug-ins/common/dicom.c:134
 
3436
#: ../plug-ins/common/dicom.c:141
3317
3437
msgid "DICOM image"
3318
3438
msgstr "DICOM изображение"
3319
3439
 
3320
 
#: ../plug-ins/common/dicom.c:159
 
3440
#: ../plug-ins/common/dicom.c:166
3321
3441
msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
3322
3442
msgstr "DICM изображение"
3323
3443
 
3324
 
#: ../plug-ins/common/dicom.c:318
 
3444
#: ../plug-ins/common/dicom.c:322
3325
3445
#, c-format
3326
3446
msgid "'%s' is not a DICOM file."
3327
 
msgstr "'%s' не е DICOM файл"
3328
 
 
3329
 
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:177
 
3447
msgstr "„%s“ не е DICOM файл"
 
3448
 
 
3449
#: ../plug-ins/common/dicom.c:661 ../plug-ins/common/pcx.c:582
 
3450
#: ../plug-ins/common/pnm.c:920
 
3451
msgid "Cannot save images with alpha channel."
 
3452
msgstr "Не могат да се запазват изображения с канал за прозрачност."
 
3453
 
 
3454
#: ../plug-ins/common/dicom.c:676 ../plug-ins/common/postscript.c:1176
 
3455
#: ../plug-ins/common/xwd.c:556 ../plug-ins/fits/fits.c:445
 
3456
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1689
 
3457
msgid "Cannot operate on unknown image types."
 
3458
msgstr "Не работи върху изображения от непознат тип."
 
3459
 
 
3460
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
 
3461
msgid "Generate diffraction patterns"
 
3462
msgstr "Генериране шарки на пречупване"
 
3463
 
 
3464
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
3330
3465
msgid "_Diffraction Patterns..."
3331
3466
msgstr "_Шарки на дифракция.."
3332
3467
 
3333
 
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:334
3334
 
#, fuzzy
3335
 
msgid "Creating diffraction pattern..."
 
3468
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:330
 
3469
msgid "Creating diffraction pattern"
3336
3470
msgstr "Създаване шарка на дифракция"
3337
3471
 
3338
 
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:438
 
3472
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:434
3339
3473
msgid "Diffraction Patterns"
3340
3474
msgstr "Шарки на дифракция"
3341
3475
 
3342
 
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:524
 
3476
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:527
3343
3477
msgid "Frequencies"
3344
3478
msgstr "Честоти"
3345
3479
 
3346
 
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:562
 
3480
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:565
3347
3481
msgid "Contours"
3348
3482
msgstr "Контури"
3349
3483
 
3350
 
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:600
3351
 
#, fuzzy
3352
 
msgid "Sharp edges"
 
3484
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:603
 
3485
msgid "Sharp Edges"
3353
3486
msgstr "Остри ръбове"
3354
3487
 
3355
 
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:612 ../plug-ins/common/softglow.c:673
3356
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1037
 
3488
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:681
 
3489
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
3357
3490
msgid "_Brightness:"
3358
3491
msgstr "_Яркост:"
3359
3492
 
3360
 
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:621
 
3493
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:624
3361
3494
msgid "Sc_attering:"
3362
3495
msgstr "_Разсейване:"
3363
3496
 
3364
 
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:630
 
3497
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:633
3365
3498
msgid "Po_larization:"
3366
3499
msgstr "_Поляризация:"
3367
3500
 
3368
 
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:638
3369
 
#, fuzzy
3370
 
msgid "Other options"
 
3501
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:641
 
3502
msgid "Other Options"
3371
3503
msgstr "Други натройки"
3372
3504
 
3373
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:154
 
3505
#: ../plug-ins/common/displace.c:145
 
3506
msgid "_X displacement"
 
3507
msgstr "Отместване по _хоризонтал"
 
3508
 
 
3509
#: ../plug-ins/common/displace.c:145
 
3510
msgid "_Pinch"
 
3511
msgstr "_Дърпане"
 
3512
 
 
3513
#: ../plug-ins/common/displace.c:146
 
3514
msgid "_Y displacement"
 
3515
msgstr "Отместване по _вертикал"
 
3516
 
 
3517
#: ../plug-ins/common/displace.c:146
 
3518
msgid "_Whirl"
 
3519
msgstr "_Усукване"
 
3520
 
 
3521
#: ../plug-ins/common/displace.c:172
 
3522
msgid "Displace pixels as indicated by displacment maps"
 
3523
msgstr "Разместване на пикселите, както зададеното в картите на разместване"
 
3524
 
 
3525
#: ../plug-ins/common/displace.c:182
3374
3526
msgid "_Displace..."
3375
3527
msgstr "_Разместване..."
3376
3528
 
3377
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:231
3378
 
#, fuzzy
3379
 
msgid "Displacing..."
 
3529
#: ../plug-ins/common/displace.c:293
 
3530
msgid "Displacing"
3380
3531
msgstr "Разместване"
3381
3532
 
3382
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:268
 
3533
#: ../plug-ins/common/displace.c:329
3383
3534
msgid "Displace"
3384
3535
msgstr "Разместване"
3385
3536
 
3386
3537
#. X options
3387
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:297
 
3538
#: ../plug-ins/common/displace.c:365
3388
3539
msgid "_X displacement:"
3389
3540
msgstr "Разместване по _хоризонтал:"
3390
3541
 
3391
3542
#. Y Options
3392
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:344
 
3543
#: ../plug-ins/common/displace.c:412
3393
3544
msgid "_Y displacement:"
3394
3545
msgstr "Разместване по _вертикал:"
3395
3546
 
3396
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:390
3397
 
#, fuzzy
3398
 
msgid "On Edges:"
3399
 
msgstr "По ръбовете:"
3400
 
 
3401
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:396 ../plug-ins/common/edge.c:729
3402
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:561 ../plug-ins/common/waves.c:274
 
3547
#: ../plug-ins/common/displace.c:462
 
3548
msgid "Displacement Mode"
 
3549
msgstr "Тип на разместването"
 
3550
 
 
3551
#: ../plug-ins/common/displace.c:465
 
3552
msgid "_Cartesian"
 
3553
msgstr "_Картезианско"
 
3554
 
 
3555
#: ../plug-ins/common/displace.c:466
 
3556
msgid "_Polar"
 
3557
msgstr "_Полярно"
 
3558
 
 
3559
#: ../plug-ins/common/displace.c:471
 
3560
msgid "Edge Behavior"
 
3561
msgstr "Поведение на ръбовете"
 
3562
 
 
3563
#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:713
 
3564
#: ../plug-ins/common/ripple.c:564 ../plug-ins/common/waves.c:277
3403
3565
msgid "_Smear"
3404
3566
msgstr "_Замазване"
3405
3567
 
3406
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:398 ../plug-ins/common/edge.c:742
3407
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:735 ../plug-ins/common/newsprint.c:405
3408
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:562
 
3568
#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:726
 
3569
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736 ../plug-ins/common/newsprint.c:400
3409
3570
msgid "_Black"
3410
3571
msgstr "_Черно"
3411
3572
 
3412
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:139
3413
 
#, fuzzy
3414
 
msgid "Difference of Gaussians..."
 
3573
#: ../plug-ins/common/dog.c:135
 
3574
msgid "Edge detection with control of edge thickness"
 
3575
msgstr "Откриване на ръбове с контрол над дебелината"
 
3576
 
 
3577
#: ../plug-ins/common/dog.c:142
 
3578
msgid "_Difference of Gaussians..."
3415
3579
msgstr "_Разлика на гаусите..."
3416
3580
 
3417
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:227 ../plug-ins/common/dog.c:274
 
3581
#: ../plug-ins/common/dog.c:230 ../plug-ins/common/dog.c:275
3418
3582
msgid "DoG Edge Detect"
3419
3583
msgstr "DoG откриване на ръбове"
3420
3584
 
3421
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:295
3422
 
#, fuzzy
3423
 
msgid "Smoothing parameters"
 
3585
#: ../plug-ins/common/dog.c:303
 
3586
msgid "Smoothing Parameters"
3424
3587
msgstr "Параметри на заглаждане"
3425
3588
 
3426
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:309
 
3589
#: ../plug-ins/common/dog.c:317
3427
3590
msgid "_Radius 1:"
3428
3591
msgstr "_Радиус 1:"
3429
3592
 
3430
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:313
 
3593
#: ../plug-ins/common/dog.c:321
3431
3594
msgid "R_adius 2:"
3432
3595
msgstr "Р_адиус 2:"
3433
3596
 
3434
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:325 ../plug-ins/common/normalize.c:88
 
3597
#: ../plug-ins/common/dog.c:333 ../plug-ins/common/normalize.c:89
3435
3598
msgid "_Normalize"
3436
3599
msgstr "_Нормализиране"
3437
3600
 
3438
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:336 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
 
3601
#: ../plug-ins/common/dog.c:344 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
3439
3602
msgid "_Invert"
3440
3603
msgstr "_Обръщане"
3441
3604
 
3442
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:162
 
3605
#: ../plug-ins/common/edge.c:154
 
3606
msgid "Several simple methods for detecting edges"
 
3607
msgstr "Няколко прости метода за откриване на ръбове"
 
3608
 
 
3609
#: ../plug-ins/common/edge.c:159
3443
3610
msgid "_Edge..."
3444
3611
msgstr "_Ръб..."
3445
3612
 
3446
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:234
3447
 
#, fuzzy
3448
 
msgid "Edge Detection..."
 
3613
#: ../plug-ins/common/edge.c:231
 
3614
msgid "Edge detection"
3449
3615
msgstr "Откриване на ръбове"
3450
3616
 
3451
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:648
 
3617
#: ../plug-ins/common/edge.c:625
3452
3618
msgid "Edge Detection"
3453
3619
msgstr "Откриване на ръбове"
3454
3620
 
3455
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:675
 
3621
#: ../plug-ins/common/edge.c:659
3456
3622
msgid "Sobel"
3457
3623
msgstr "Собел"
3458
3624
 
3459
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:676
3460
 
#, fuzzy
3461
 
msgid "Prewitt"
3462
 
msgstr "Превит"
 
3625
#: ../plug-ins/common/edge.c:660
 
3626
msgid "Prewitt compass"
 
3627
msgstr "Компас на Превит"
3463
3628
 
3464
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:677 ../plug-ins/common/sinus.c:897
 
3629
#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:904
3465
3630
msgid "Gradient"
3466
3631
msgstr "Преливка"
3467
3632
 
3468
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:678
 
3633
#: ../plug-ins/common/edge.c:662
3469
3634
msgid "Roberts"
3470
3635
msgstr "Робъртс"
3471
3636
 
3472
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:679
 
3637
#: ../plug-ins/common/edge.c:663
3473
3638
msgid "Differential"
3474
3639
msgstr "Диференциал"
3475
3640
 
3476
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:680
 
3641
#: ../plug-ins/common/edge.c:664 ../plug-ins/common/laplace.c:243
3477
3642
msgid "Laplace"
3478
3643
msgstr "Лаплас"
3479
3644
 
3480
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:689
 
3645
#: ../plug-ins/common/edge.c:673
3481
3646
msgid "_Algorithm:"
3482
3647
msgstr "_Алгоритъм:"
3483
3648
 
3484
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:697
 
3649
#: ../plug-ins/common/edge.c:681
3485
3650
msgid "A_mount:"
3486
3651
msgstr "_Количество:"
3487
3652
 
3488
 
#: ../plug-ins/common/emboss.c:133
 
3653
#: ../plug-ins/common/emboss.c:126
 
3654
msgid "Simulate an image created by embossing"
 
3655
msgstr "Симулиране на изображение, създадено с релеф"
 
3656
 
 
3657
#: ../plug-ins/common/emboss.c:132
3489
3658
msgid "_Emboss..."
3490
3659
msgstr "_Релеф..."
3491
3660
 
3492
 
#: ../plug-ins/common/emboss.c:376 ../plug-ins/common/emboss.c:439
 
3661
#: ../plug-ins/common/emboss.c:386 ../plug-ins/common/emboss.c:448
3493
3662
msgid "Emboss"
3494
3663
msgstr "Релеф"
3495
3664
 
3496
 
#: ../plug-ins/common/emboss.c:460
 
3665
#: ../plug-ins/common/emboss.c:476
3497
3666
msgid "Function"
3498
3667
msgstr "Финкция"
3499
3668
 
3500
 
#: ../plug-ins/common/emboss.c:464
 
3669
#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
3501
3670
msgid "_Bumpmap"
3502
3671
msgstr "_Карта на релеф"
3503
3672
 
3504
 
#: ../plug-ins/common/emboss.c:465
 
3673
#: ../plug-ins/common/emboss.c:481
3505
3674
msgid "_Emboss"
3506
3675
msgstr "Релеф"
3507
3676
 
3508
 
#: ../plug-ins/common/emboss.c:497
 
3677
#: ../plug-ins/common/emboss.c:513
3509
3678
msgid "E_levation:"
3510
3679
msgstr "_Издигане:"
3511
3680
 
 
3681
#: ../plug-ins/common/engrave.c:103
 
3682
msgid "Simulate an antique engraving"
 
3683
msgstr "Симулиране на антична гравюра"
 
3684
 
3512
3685
#: ../plug-ins/common/engrave.c:108
3513
3686
msgid "En_grave..."
3514
3687
msgstr "_Гравиране..."
3515
3688
 
3516
3689
#: ../plug-ins/common/engrave.c:182
3517
 
#, fuzzy
3518
 
msgid "Engraving..."
 
3690
msgid "Engraving"
3519
3691
msgstr "Гравиране"
3520
3692
 
3521
3693
#: ../plug-ins/common/engrave.c:211
3522
3694
msgid "Engrave"
3523
3695
msgstr "Гравиране"
3524
3696
 
3525
 
#: ../plug-ins/common/engrave.c:238 ../plug-ins/common/film.c:1203
3526
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:594 ../plug-ins/common/postscript.c:2976
3527
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3137 ../plug-ins/common/raw.c:998
3528
 
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:434 ../plug-ins/common/tile.c:421
 
3697
#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/film.c:1201
 
3698
#: ../plug-ins/common/gtm.c:599 ../plug-ins/common/postscript.c:3118
 
3699
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3326 ../plug-ins/common/raw.c:1048
 
3700
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441 ../plug-ins/common/tile.c:427
3529
3701
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177
3530
3702
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
3531
3703
msgid "_Height:"
3532
3704
msgstr "_Височина:"
3533
3705
 
3534
 
#: ../plug-ins/common/engrave.c:249
 
3706
#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
3535
3707
msgid "_Limit line width"
3536
3708
msgstr "_Ограничение за ширина на линията"
3537
3709
 
3538
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:133
 
3710
#: ../plug-ins/common/exchange.c:124
 
3711
msgid "Swap one color with another"
 
3712
msgstr "Размяна на един цвят с друг"
 
3713
 
 
3714
#: ../plug-ins/common/exchange.c:130
3539
3715
msgid "_Color Exchange..."
3540
3716
msgstr "_Обмен на цветове..."
3541
3717
 
3542
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:218
3543
 
#, fuzzy
3544
 
msgid "Color Exchange..."
3545
 
msgstr "_Обмен на цветове..."
3546
 
 
3547
 
#. set up the dialog
3548
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:293
 
3718
#: ../plug-ins/common/exchange.c:215 ../plug-ins/common/exchange.c:289
3549
3719
msgid "Color Exchange"
3550
3720
msgstr "Обмен на цветове"
3551
3721
 
3552
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:308
3553
 
#, fuzzy
3554
 
msgid "Middle-click inside preview to pick \"From Color\""
 
3722
#: ../plug-ins/common/exchange.c:311
 
3723
msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
3555
3724
msgstr ""
3556
3725
"Натиснете със средния бутон на мишката в предварителния преглед, за да "
3557
 
"вземете \"Начален цвят\""
 
3726
"вземете „Начален цвят“"
3558
3727
 
3559
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:346
 
3728
#: ../plug-ins/common/exchange.c:349
3560
3729
msgid "To Color"
3561
3730
msgstr "Краен цвят"
3562
3731
 
3563
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:346
 
3732
#: ../plug-ins/common/exchange.c:349
3564
3733
msgid "From Color"
3565
3734
msgstr "Начален цвят"
3566
3735
 
3567
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:364
 
3736
#: ../plug-ins/common/exchange.c:367
3568
3737
msgid "Color Exchange: To Color"
3569
3738
msgstr "Обмен на цветове: краен цвят"
3570
3739
 
3571
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:365
 
3740
#: ../plug-ins/common/exchange.c:368
3572
3741
msgid "Color Exchange: From Color"
3573
3742
msgstr "Обмен на цветове: начален цвят"
3574
3743
 
3575
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:423
 
3744
#: ../plug-ins/common/exchange.c:426
3576
3745
msgid "R_ed threshold:"
3577
3746
msgstr "_Червен обхват:"
3578
3747
 
3579
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:484
 
3748
#: ../plug-ins/common/exchange.c:486
3580
3749
msgid "G_reen threshold:"
3581
3750
msgstr "_Зелен обхват:"
3582
3751
 
3583
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:545
 
3752
#: ../plug-ins/common/exchange.c:547
3584
3753
msgid "B_lue threshold:"
3585
3754
msgstr "_Син обхват:"
3586
3755
 
3587
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:573
 
3756
#: ../plug-ins/common/exchange.c:575
3588
3757
msgid "Lock _thresholds"
3589
3758
msgstr "Заключване на обхватите"
3590
3759
 
3591
 
#: ../plug-ins/common/film.c:240
3592
 
#, fuzzy
3593
 
msgid "_Film..."
3594
 
msgstr "_Огън..."
3595
 
 
3596
 
#: ../plug-ins/common/film.c:325
3597
 
#, fuzzy
3598
 
msgid "Composing Images..."
 
3760
#: ../plug-ins/common/film.c:233
 
3761
msgid "Combine several images on a film strip"
 
3762
msgstr "Комбиниране на няколко изображения във филмова лента"
 
3763
 
 
3764
#: ../plug-ins/common/film.c:238
 
3765
msgid "_Filmstrip..."
 
3766
msgstr "_Филмова лента..."
 
3767
 
 
3768
#: ../plug-ins/common/film.c:323
 
3769
msgid "Composing images"
3599
3770
msgstr "Съставяне на изображения"
3600
3771
 
3601
 
#: ../plug-ins/common/film.c:438 ../plug-ins/common/guillotine.c:183
3602
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:534
 
3772
#: ../plug-ins/common/film.c:436 ../plug-ins/common/guillotine.c:185
 
3773
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:863
3603
3774
msgid "Untitled"
3604
3775
msgstr "Неозаглавено"
3605
3776
 
3606
3777
#. ** Get a RGB copy of the source region **
3607
 
#: ../plug-ins/common/film.c:700
 
3778
#: ../plug-ins/common/film.c:698
3608
3779
msgid "Temporary"
3609
3780
msgstr "Временно"
3610
3781
 
3611
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1079
3612
 
#, fuzzy
3613
 
msgid "Available Images:"
 
3782
#: ../plug-ins/common/film.c:1077
 
3783
msgid "Available images:"
3614
3784
msgstr "Възможни изображения:"
3615
3785
 
3616
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1080
3617
 
#, fuzzy
3618
 
msgid "On Film:"
 
3786
#: ../plug-ins/common/film.c:1078
 
3787
msgid "On film:"
3619
3788
msgstr "На филм:"
3620
3789
 
3621
3790
#. Create selection
3622
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1166 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:400
3623
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:176
 
3791
#: ../plug-ins/common/film.c:1164 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:366
 
3792
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173 ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:428
3624
3793
msgid "Selection"
3625
3794
msgstr "Селекция"
3626
3795
 
3627
3796
#. Film height/colour
3628
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1176 ../plug-ins/common/film.c:1449
3629
 
#, fuzzy
3630
 
msgid "Film"
3631
 
msgstr "Запълване"
 
3797
#: ../plug-ins/common/film.c:1174 ../plug-ins/common/film.c:1446
 
3798
msgid "Filmstrip"
 
3799
msgstr "Филмова лента"
3632
3800
 
3633
3801
#. Keep maximum image height
3634
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1185
 
3802
#: ../plug-ins/common/film.c:1183
3635
3803
msgid "_Fit height to images"
3636
3804
msgstr "_Напасване височината по изображенията"
3637
3805
 
3638
3806
#. Film color
3639
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1221
 
3807
#: ../plug-ins/common/film.c:1219
3640
3808
msgid "Select Film Color"
3641
3809
msgstr "Избор на цвят за филма"
3642
3810
 
3643
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1226 ../plug-ins/common/film.c:1277
3644
 
#: ../plug-ins/common/nova.c:346
 
3811
#: ../plug-ins/common/film.c:1224 ../plug-ins/common/film.c:1274
 
3812
#: ../plug-ins/common/nova.c:352
3645
3813
msgid "Co_lor:"
3646
3814
msgstr "_Цвят:"
3647
3815
 
3648
3816
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
3649
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1235
 
3817
#: ../plug-ins/common/film.c:1233
3650
3818
msgid "Numbering"
3651
3819
msgstr "Номериране"
3652
3820
 
3653
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1253
 
3821
#: ../plug-ins/common/film.c:1251
3654
3822
msgid "Start _index:"
3655
3823
msgstr "Начален _индекс:"
3656
3824
 
3657
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1267
 
3825
#: ../plug-ins/common/film.c:1264
3658
3826
msgid "_Font:"
3659
3827
msgstr "_Шрифт:"
3660
3828
 
3661
3829
#. Numbering color
3662
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1272
 
3830
#: ../plug-ins/common/film.c:1269
3663
3831
msgid "Select Number Color"
3664
3832
msgstr "Избор на цвят за номерата"
3665
3833
 
3666
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1287
 
3834
#: ../plug-ins/common/film.c:1284
3667
3835
msgid "At _bottom"
3668
3836
msgstr "От_долу"
3669
3837
 
3670
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1288
 
3838
#: ../plug-ins/common/film.c:1285
3671
3839
msgid "At _top"
3672
3840
msgstr "От_горе"
3673
3841
 
3674
3842
#. ** The right frame keeps the image selection **
3675
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1301
 
3843
#: ../plug-ins/common/film.c:1298
3676
3844
msgid "Image Selection"
3677
3845
msgstr "Избор на изображение"
3678
3846
 
 
3847
#: ../plug-ins/common/film.c:1326
 
3848
msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
 
3849
msgstr "Всички стойности са части от височината на лентата"
 
3850
 
3679
3851
#: ../plug-ins/common/film.c:1329
3680
 
#, fuzzy
3681
 
msgid "All Values are Fractions of the Film Height"
3682
 
msgstr "Всички стойности са части от височината на лентата"
3683
 
 
3684
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1332
3685
3852
msgid "Ad_vanced"
3686
3853
msgstr "_Разширени"
3687
3854
 
3688
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1351
 
3855
#: ../plug-ins/common/film.c:1348
3689
3856
msgid "Image _height:"
3690
3857
msgstr "_Височина на изображението:"
3691
3858
 
3692
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1362
 
3859
#: ../plug-ins/common/film.c:1359
3693
3860
msgid "Image spac_ing:"
3694
3861
msgstr "_Разстояние между изображенията:"
3695
3862
 
3696
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1373
 
3863
#: ../plug-ins/common/film.c:1370
3697
3864
msgid "_Hole offset:"
3698
3865
msgstr "_Отместване на дупките:"
3699
3866
 
3700
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1384
 
3867
#: ../plug-ins/common/film.c:1381
3701
3868
msgid "Ho_le width:"
3702
3869
msgstr "_Ширина на дупките:"
3703
3870
 
3704
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1395
 
3871
#: ../plug-ins/common/film.c:1392
3705
3872
msgid "Hol_e height:"
3706
3873
msgstr "_Височина на дупките:"
3707
3874
 
3708
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1406
 
3875
#: ../plug-ins/common/film.c:1403
3709
3876
msgid "Hole sp_acing:"
3710
3877
msgstr "_Разстояние между дупките"
3711
3878
 
3712
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1417
 
3879
#: ../plug-ins/common/film.c:1414
3713
3880
msgid "_Number height:"
3714
3881
msgstr "_Стойност за височина:"
3715
3882
 
3716
 
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:196
3717
 
msgid "_FlareFX..."
3718
 
msgstr "_Отблясък..."
3719
 
 
3720
 
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:271
3721
 
#, fuzzy
3722
 
msgid "Render Flare..."
3723
 
msgstr "Генериране на отблясък"
3724
 
 
3725
 
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:308
3726
 
msgid "FlareFX"
3727
 
msgstr "Отблясък"
3728
 
 
3729
 
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:741
 
3883
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:188
 
3884
msgid "Add a lens flare effect"
 
3885
msgstr "Добавяне на ефект на отблясък от леща"
 
3886
 
 
3887
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:195
 
3888
msgid "Lens _Flare..."
 
3889
msgstr "_Отблясък на леща..."
 
3890
 
 
3891
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:270
 
3892
msgid "Render lens flare"
 
3893
msgstr "Генериране на отблясък на леща"
 
3894
 
 
3895
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:306
 
3896
msgid "Lens Flare"
 
3897
msgstr "Отблясък на леща"
 
3898
 
 
3899
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:745
3730
3900
msgid "Center of Flare Effect"
3731
3901
msgstr "Център на ефекта на отблясък"
3732
3902
 
3733
 
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:777
3734
 
msgid "_Show cursor"
3735
 
msgstr "_Показване на показалеца"
3736
 
 
3737
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:235
 
3903
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:781 ../plug-ins/common/nova.c:478
 
3904
msgid "Show _position"
 
3905
msgstr "_Показване на позиция"
 
3906
 
 
3907
#: ../plug-ins/common/fp.c:229
 
3908
msgid "Cyan:"
 
3909
msgstr "Циан:"
 
3910
 
 
3911
#: ../plug-ins/common/fp.c:230
 
3912
msgid "Yellow:"
 
3913
msgstr "Жълто:"
 
3914
 
 
3915
#: ../plug-ins/common/fp.c:231
 
3916
msgid "Magenta:"
 
3917
msgstr "Магента:"
 
3918
 
 
3919
#: ../plug-ins/common/fp.c:233
3738
3920
msgid "Darker:"
3739
3921
msgstr "По-тъмно:"
3740
3922
 
3741
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:236
 
3923
#: ../plug-ins/common/fp.c:234
3742
3924
msgid "Lighter:"
3743
3925
msgstr "По-светло:"
3744
3926
 
3745
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:238
 
3927
#: ../plug-ins/common/fp.c:236
3746
3928
msgid "More Sat:"
3747
3929
msgstr "Още насищане:"
3748
3930
 
3749
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:239
 
3931
#: ../plug-ins/common/fp.c:237
3750
3932
msgid "Less Sat:"
3751
 
msgstr "По-малко насищане\""
 
3933
msgstr "По-малко насищане:"
3752
3934
 
3753
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:241 ../plug-ins/common/fp.c:532
 
3935
#: ../plug-ins/common/fp.c:239 ../plug-ins/common/fp.c:529
3754
3936
msgid "Current:"
3755
3937
msgstr "Сега:"
3756
3938
 
3757
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:330
 
3939
#: ../plug-ins/common/fp.c:323
 
3940
msgid "Interactively modify the image colors"
 
3941
msgstr "Интерактивно променяне цветовете на изображението"
 
3942
 
 
3943
#: ../plug-ins/common/fp.c:328
3758
3944
msgid "_Filter Pack..."
3759
3945
msgstr "_Пакет филтри..."
3760
3946
 
3761
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:376
 
3947
#: ../plug-ins/common/fp.c:374
3762
3948
msgid "FP can only be used on RGB images."
3763
3949
msgstr "ПФ може да се използва само при изображения в ЧЗС."
3764
3950
 
3765
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:386
 
3951
#: ../plug-ins/common/fp.c:384
3766
3952
msgid "FP can only be run interactively."
3767
3953
msgstr "ПФ може да се използва само интерактивно."
3768
3954
 
3769
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:404
3770
 
#, fuzzy
3771
 
msgid "Applying Filter Pack..."
 
3955
#: ../plug-ins/common/fp.c:402
 
3956
msgid "Applying filter pack"
3772
3957
msgstr "Прилагане на пакет филтри"
3773
3958
 
3774
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:524
 
3959
#: ../plug-ins/common/fp.c:521
3775
3960
msgid "Original:"
3776
3961
msgstr "Оригинал:"
3777
3962
 
3778
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:576
 
3963
#: ../plug-ins/common/fp.c:573
3779
3964
msgid "Hue Variations"
3780
3965
msgstr "Вариации на тоновете"
3781
3966
 
3782
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:630
 
3967
#: ../plug-ins/common/fp.c:627
3783
3968
msgid "Roughness"
3784
3969
msgstr "Грубост"
3785
3970
 
3786
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:673
 
3971
#: ../plug-ins/common/fp.c:670
3787
3972
msgid "Affected Range"
3788
3973
msgstr "Засегнат периметър"
3789
3974
 
3790
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:677
 
3975
#: ../plug-ins/common/fp.c:674
3791
3976
msgid "Sha_dows"
3792
3977
msgstr "_Сенки"
3793
3978
 
3794
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:678
 
3979
#: ../plug-ins/common/fp.c:675
3795
3980
msgid "_Midtones"
3796
3981
msgstr "С_редни тонове"
3797
3982
 
3798
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:679
 
3983
#: ../plug-ins/common/fp.c:676
3799
3984
msgid "H_ighlights"
3800
3985
msgstr "С_ветли участъци"
3801
3986
 
3802
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:693
 
3987
#: ../plug-ins/common/fp.c:690
3803
3988
msgid "Windows"
3804
3989
msgstr "Прозорци"
3805
3990
 
3806
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:703 ../plug-ins/common/lic.c:670
 
3991
#: ../plug-ins/common/fp.c:700 ../plug-ins/common/lic.c:672
3807
3992
msgid "_Saturation"
3808
3993
msgstr "_Насищане"
3809
3994
 
3810
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:711
 
3995
#: ../plug-ins/common/fp.c:708
3811
3996
msgid "A_dvanced"
3812
3997
msgstr "_Разширени"
3813
3998
 
3814
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:731
 
3999
#: ../plug-ins/common/fp.c:728
3815
4000
msgid "Value Variations"
3816
4001
msgstr "Вариации на стойността"
3817
4002
 
3818
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:775
 
4003
#: ../plug-ins/common/fp.c:772
3819
4004
msgid "Saturation Variations"
3820
4005
msgstr "Вариации на насищането"
3821
4006
 
3822
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:827
3823
 
#, fuzzy
3824
 
msgid "Select Pixels by"
 
4007
#: ../plug-ins/common/fp.c:824
 
4008
msgid "Select Pixels By"
3825
4009
msgstr "Избор на пиксели по"
3826
4010
 
3827
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:832
 
4011
#: ../plug-ins/common/fp.c:829
3828
4012
msgid "H_ue"
3829
4013
msgstr "_Тонове"
3830
4014
 
3831
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:833
 
4015
#: ../plug-ins/common/fp.c:830
3832
4016
msgid "Satu_ration"
3833
4017
msgstr "_Насищане"
3834
4018
 
3835
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:834
 
4019
#: ../plug-ins/common/fp.c:831
3836
4020
msgid "V_alue"
3837
4021
msgstr "_Стойност"
3838
4022
 
3839
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:860
 
4023
#: ../plug-ins/common/fp.c:857
3840
4024
msgid "Show"
3841
4025
msgstr "Показване"
3842
4026
 
3843
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:865
3844
 
#, fuzzy
3845
 
msgid "_Entire Image"
 
4027
#: ../plug-ins/common/fp.c:862
 
4028
msgid "_Entire image"
3846
4029
msgstr "_Цялото изображение"
3847
4030
 
3848
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:866
3849
 
#, fuzzy
3850
 
msgid "Se_lection Only"
 
4031
#: ../plug-ins/common/fp.c:863
 
4032
msgid "Se_lection only"
3851
4033
msgstr "Само _селекцията"
3852
4034
 
3853
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:867
3854
 
#, fuzzy
3855
 
msgid "Selec_tion In Context"
 
4035
#: ../plug-ins/common/fp.c:864
 
4036
msgid "Selec_tion in context"
3856
4037
msgstr "Се_лекция в контекст"
3857
4038
 
3858
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1182
 
4039
#: ../plug-ins/common/fp.c:1179
3859
4040
msgid "Filter Pack Simulation"
3860
4041
msgstr "Пакет филтри - симулация"
3861
4042
 
3862
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1292
 
4043
#: ../plug-ins/common/fp.c:1297
3863
4044
msgid "Shadows:"
3864
4045
msgstr "Сенки:"
3865
4046
 
3866
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1293
 
4047
#: ../plug-ins/common/fp.c:1298
3867
4048
msgid "Midtones:"
3868
4049
msgstr "Средни тонове:"
3869
4050
 
3870
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1294
 
4051
#: ../plug-ins/common/fp.c:1299
3871
4052
msgid "Highlights:"
3872
4053
msgstr "Светли петна:"
3873
4054
 
3874
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1306
 
4055
#: ../plug-ins/common/fp.c:1311
3875
4056
msgid "Advanced Filter Pack Options"
3876
4057
msgstr "Разширени опции на пакета филтри"
3877
4058
 
3878
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1317
 
4059
#: ../plug-ins/common/fp.c:1322
3879
4060
msgid "Smoothness of Aliasing"
3880
4061
msgstr "Смекчаване и заглаждане"
3881
4062
 
3882
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1417
 
4063
#: ../plug-ins/common/fp.c:1422
3883
4064
msgid "Preview as You Drag"
3884
4065
msgstr "Предварителен преглед в движение"
3885
4066
 
3886
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1421
 
4067
#: ../plug-ins/common/fp.c:1426
3887
4068
msgid "Preview Size"
3888
4069
msgstr "Размер на предварителния преглед"
3889
4070
 
3890
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:126
 
4071
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:116
 
4072
msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
 
4073
msgstr "Трансформиране на изображението с фрактала Mandelbrot"
 
4074
 
 
4075
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:121
3891
4076
msgid "_Fractal Trace..."
3892
4077
msgstr "_Фрактално очертаване..."
3893
4078
 
3894
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:466 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:693
 
4079
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:460 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:687
3895
4080
msgid "Fractal Trace"
3896
4081
msgstr "Фрактално очертаване"
3897
4082
 
3898
4083
#. Settings
3899
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:726
 
4084
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:727
3900
4085
msgid "Outside Type"
3901
4086
msgstr "Външен тип"
3902
4087
 
3903
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:731
 
4088
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:732
3904
4089
msgid "_Warp"
3905
4090
msgstr "_Изкривяване"
3906
4091
 
3907
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:737
 
4092
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:738
3908
4093
msgid "_White"
3909
4094
msgstr "_Бяло"
3910
4095
 
3911
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:744
 
4096
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:745
3912
4097
msgid "Mandelbrot Parameters"
3913
4098
msgstr "Параметри за Манделброт"
3914
4099
 
3915
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:755
 
4100
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:756
3916
4101
msgid "X_1:"
3917
4102
msgstr "Хоризонтал_1:"
3918
4103
 
3919
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:764
 
4104
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:765
3920
4105
msgid "X_2:"
3921
4106
msgstr "Хоризонтал_2:"
3922
4107
 
3923
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:773
 
4108
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:774
3924
4109
msgid "Y_1:"
3925
4110
msgstr "Вертикал_1:"
3926
4111
 
3927
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:782
 
4112
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:783
3928
4113
msgid "Y_2:"
3929
4114
msgstr "Вертикал_2:"
3930
4115
 
3931
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:157
 
4116
#: ../plug-ins/common/gauss.c:159
 
4117
msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
 
4118
msgstr "Най-простия и често използван начин за замъгляване"
 
4119
 
 
4120
#: ../plug-ins/common/gauss.c:172
3932
4121
msgid "_Gaussian Blur..."
3933
4122
msgstr "_Гаусово замъгляване..."
3934
4123
 
3935
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:413
3936
 
#, fuzzy
3937
 
msgid "Gaussian Blur..."
3938
 
msgstr "_Гаусово замъгляване..."
 
4124
#: ../plug-ins/common/gauss.c:179 ../plug-ins/common/gauss.c:199
 
4125
#: ../plug-ins/common/gauss.c:219 ../plug-ins/common/gauss.c:239
 
4126
msgid "Apply a gaussian blur"
 
4127
msgstr "Гаусово замъгляване"
3939
4128
 
3940
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:461
 
4129
#: ../plug-ins/common/gauss.c:428 ../plug-ins/common/gauss.c:476
3941
4130
msgid "Gaussian Blur"
3942
4131
msgstr "Гаусово замъгляване"
3943
4132
 
3944
4133
#. parameter settings
3945
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:484
 
4134
#: ../plug-ins/common/gauss.c:506
3946
4135
msgid "Blur Radius"
3947
4136
msgstr "Радиус на замъгляване"
3948
4137
 
3949
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:498 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
3950
 
#: ../plug-ins/common/spread.c:379
 
4138
#: ../plug-ins/common/gauss.c:520 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2458
 
4139
#: ../plug-ins/common/spread.c:386
3951
4140
msgid "_Horizontal:"
3952
4141
msgstr "_Хоризонтално:"
3953
4142
 
3954
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:502 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
3955
 
#: ../plug-ins/common/spread.c:383
 
4143
#: ../plug-ins/common/gauss.c:524 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2475
 
4144
#: ../plug-ins/common/spread.c:390
3956
4145
msgid "_Vertical:"
3957
4146
msgstr "_Вертикално:"
3958
4147
 
3959
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:525
 
4148
#: ../plug-ins/common/gauss.c:547
3960
4149
msgid "Blur Method"
3961
4150
msgstr "Метод на замъгляване:"
3962
4151
 
3963
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:529
 
4152
#: ../plug-ins/common/gauss.c:551
3964
4153
msgid "_IIR"
3965
4154
msgstr "_IIR"
3966
4155
 
3967
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:530
 
4156
#: ../plug-ins/common/gauss.c:552
3968
4157
msgid "_RLE"
3969
4158
msgstr "_RLE"
3970
4159
 
3971
 
#: ../plug-ins/common/gbr.c:130 ../plug-ins/common/gbr.c:151
 
4160
#: ../plug-ins/common/gbr.c:152 ../plug-ins/common/gbr.c:173
3972
4161
msgid "GIMP brush"
3973
4162
msgstr "GIMP четка"
3974
4163
 
3975
 
#: ../plug-ins/common/gbr.c:369 ../plug-ins/common/gbr.c:381
 
4164
#: ../plug-ins/common/gbr.c:388 ../plug-ins/common/gbr.c:400
3976
4165
msgid "Unsupported brush format"
3977
4166
msgstr "Неподдържан формат на четка"
3978
4167
 
3979
 
#: ../plug-ins/common/gbr.c:392
 
4168
#: ../plug-ins/common/gbr.c:411
3980
4169
#, c-format
3981
4170
msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
3982
 
msgstr "Грешка във GIMP файл с четки '%s'"
 
4171
msgstr "Грешка във GIMP файл с четки „%s“"
3983
4172
 
3984
 
#: ../plug-ins/common/gbr.c:400
 
4173
#: ../plug-ins/common/gbr.c:419
3985
4174
#, c-format
3986
4175
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
3987
 
msgstr "Невалиден UTF-8 низ във файла с четки '%s'."
 
4176
msgstr "Невалиден UTF-8 низ във файла с четки „%s“."
3988
4177
 
3989
 
#: ../plug-ins/common/gbr.c:406 ../plug-ins/common/gih.c:497
3990
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:1154 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2991
 
4178
#: ../plug-ins/common/gbr.c:425 ../plug-ins/common/gih.c:499
 
4179
#: ../plug-ins/common/gih.c:1158 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2989
3991
4180
msgid "Unnamed"
3992
4181
msgstr "Неименуван"
3993
4182
 
3994
 
#: ../plug-ins/common/gbr.c:578
 
4183
#: ../plug-ins/common/gbr.c:607
3995
4184
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
3996
4185
msgstr "GIMP четките са в степени на сивото или ЧЗСП"
3997
4186
 
3998
 
#: ../plug-ins/common/gbr.c:663
 
4187
#: ../plug-ins/common/gbr.c:704
3999
4188
msgid "Save as Brush"
4000
4189
msgstr "Запазване като четка"
4001
4190
 
4002
4191
#. attach labels
4003
 
#: ../plug-ins/common/gbr.c:683 ../plug-ins/common/grid.c:783
 
4192
#: ../plug-ins/common/gbr.c:731 ../plug-ins/common/grid.c:790
4004
4193
msgid "Spacing:"
4005
4194
msgstr "Разстояние:"
4006
4195
 
4007
 
#: ../plug-ins/common/gbr.c:694 ../plug-ins/common/gih.c:904
4008
 
#: ../plug-ins/common/pat.c:521 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
 
4196
#: ../plug-ins/common/gbr.c:742 ../plug-ins/common/gih.c:910
 
4197
#: ../plug-ins/common/pat.c:541 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:646
4009
4198
msgid "Description:"
4010
4199
msgstr "Описание:"
4011
4200
 
4012
 
#: ../plug-ins/common/gee.c:94
4013
 
#, fuzzy
4014
 
msgid "Gee-_Slime"
 
4201
#: ../plug-ins/common/gee.c:101 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:121
 
4202
msgid "A big hello from the GIMP team!"
 
4203
msgstr "Много поздрави от екипа на GIMP!"
 
4204
 
 
4205
#: ../plug-ins/common/gee.c:106 ../plug-ins/common/gee.c:162
 
4206
msgid "Gee Slime"
4015
4207
msgstr "Gee Slime"
4016
4208
 
4017
 
#: ../plug-ins/common/gee.c:152
4018
 
msgid "GEE-SLIME"
4019
 
msgstr ""
4020
 
 
4021
 
#: ../plug-ins/common/gee.c:158 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:191
4022
 
#, fuzzy
4023
 
msgid "Thank you for choosing GIMP"
4024
 
msgstr "Благодарим Ви за избора на GIMP"
4025
 
 
4026
 
#: ../plug-ins/common/gee.c:166
4027
 
msgid ""
4028
 
"A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
4029
 
"1998-2000"
4030
 
msgstr ""
4031
 
 
4032
 
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:124
4033
 
#, fuzzy
4034
 
msgid "Gee-_Zoom"
 
4209
#: ../plug-ins/common/gee.c:168 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:192
 
4210
msgid "Thank You for Choosing GIMP"
 
4211
msgstr "Благодарим Ви, че избрахте на GIMP"
 
4212
 
 
4213
#: ../plug-ins/common/gee.c:175
 
4214
#, c-format
 
4215
msgid "A less obsolete creation by %s"
 
4216
msgstr "По-модерно творение на %s"
 
4217
 
 
4218
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:126 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:186
 
4219
msgid "Gee Zoom"
4035
4220
msgstr "Gee увеличаване"
4036
4221
 
4037
 
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:185
4038
 
msgid "GEE-ZOOM"
4039
 
msgstr ""
4040
 
 
4041
 
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:199
4042
 
msgid ""
4043
 
"An obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
4044
 
"1998-2000"
4045
 
msgstr ""
4046
 
 
4047
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:402 ../plug-ins/common/gifload.c:143
 
4222
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:200
 
4223
#, c-format
 
4224
msgid "An obsolete creation by %s"
 
4225
msgstr "Остаряло творение на %s"
 
4226
 
 
4227
#: ../plug-ins/common/gif.c:410 ../plug-ins/common/gifload.c:141
4048
4228
msgid "GIF image"
4049
4229
msgstr "GIF изображение"
4050
4230
 
4051
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:687
 
4231
#: ../plug-ins/common/gif.c:683
4052
4232
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
4053
4233
msgstr ""
4054
4234
"Не може просто да се намалят цветовете още повече. Запазва се като "
4055
4235
"непрозрачно."
4056
4236
 
4057
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:909
 
4237
#: ../plug-ins/common/gif.c:899
4058
4238
msgid ""
4059
4239
"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
4060
4240
"saved."
4062
4242
"Формата GIF, поддържа само коментари със 7-битово ASCII кодиране. Не е "
4063
4243
"запазен коментар."
4064
4244
 
4065
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:970
 
4245
#: ../plug-ins/common/gif.c:958
4066
4246
msgid ""
4067
4247
"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
4068
4248
msgstr ""
4069
4249
"Не могат да се запишат изображения в ЧЗС цветове. Първо ги трансформирайте в "
4070
4250
"индексирани цветове или степени на сивото."
4071
4251
 
4072
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1113
4073
 
msgid ""
4074
 
"Warning:\n"
4075
 
"Transparent color in written file might be incorrect on viewers which don't "
4076
 
"support transparency."
4077
 
msgstr ""
4078
 
"Внимание:\n"
4079
 
"Прозрачността в записания файл може да не бъде видяна правилно от програми, "
4080
 
"неподдържащи прозрачност."
4081
 
 
4082
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1152
4083
 
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim."
 
4252
#: ../plug-ins/common/gif.c:1135
 
4253
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
4084
4254
msgstr ""
4085
4255
"Вмъкнато е забавяне в анимацията, с цел избягване прекалена консумация "
4086
4256
"ресурсите на процесора."
4087
4257
 
4088
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1194
4089
 
msgid "GIF Warning"
4090
 
msgstr "GIF предупреждение"
4091
 
 
4092
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1210
4093
 
msgid ""
4094
 
"The image which you are trying to save as a GIF\n"
4095
 
"contains layers which extend beyond the actual\n"
4096
 
"borders of the image.  This isn't allowed in GIFs,\n"
4097
 
"I'm afraid.\n"
4098
 
"\n"
4099
 
"You may choose whether to crop all of the layers to\n"
4100
 
"the image borders, or cancel this save."
4101
 
msgstr ""
4102
 
"Изображението, което се опитвате да запазите като GIF\n"
4103
 
"съдържа слоеве, които излизат извън границите му.\n"
4104
 
"Това за съжаление не е позволено в GIF.\n"
4105
 
"\n"
4106
 
"Можете да изберете между отрязване на всички слоеве\n"
4107
 
"според границите на изображението или да се откажете\n"
4108
 
"от запазване."
4109
 
 
4110
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1254
 
4258
#: ../plug-ins/common/gif.c:1175
 
4259
msgid ""
 
4260
"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
 
4261
"beyond the actual borders of the image."
 
4262
msgstr ""
 
4263
"Изображението, което се опитвате да запазите като GIF съдържа слоеве, които "
 
4264
"излизат извън границите му."
 
4265
 
 
4266
#: ../plug-ins/common/gif.c:1192
 
4267
msgid ""
 
4268
"The GIF file format does not allow this.  You may choose whether to crop all "
 
4269
"of the layers to the image borders, or cancel this save."
 
4270
msgstr ""
 
4271
"Това не е позволено в GIF. Можете да изберете между отрязване на всички "
 
4272
"слоеве според границите на изображението или да се откажете от запазване."
 
4273
 
 
4274
#: ../plug-ins/common/gif.c:1233
4111
4275
msgid "Save as GIF"
4112
4276
msgstr "Запазване като GIF"
4113
4277
 
4114
4278
#. regular gif parameter settings
4115
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1269
 
4279
#: ../plug-ins/common/gif.c:1255
4116
4280
msgid "GIF Options"
4117
4281
msgstr "GIF настройки"
4118
4282
 
4119
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1275
4120
 
#, fuzzy
4121
 
msgid "_Interlace"
4122
 
msgstr "Преплитане"
 
4283
#: ../plug-ins/common/gif.c:1261
 
4284
msgid "I_nterlace"
 
4285
msgstr "_Сплитане"
4123
4286
 
4124
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1291
 
4287
#: ../plug-ins/common/gif.c:1277
4125
4288
msgid "_GIF comment:"
4126
4289
msgstr "_GIF коментар:"
4127
4290
 
4128
4291
#. additional animated gif parameter settings
4129
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1348
 
4292
#: ../plug-ins/common/gif.c:1334
4130
4293
msgid "Animated GIF Options"
4131
4294
msgstr "Настройки за анимиран GIF"
4132
4295
 
4133
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1354
 
4296
#: ../plug-ins/common/gif.c:1340
4134
4297
msgid "_Loop forever"
4135
4298
msgstr "_Вечно превъртане"
4136
4299
 
4137
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1367
 
4300
#: ../plug-ins/common/gif.c:1353
4138
4301
msgid "_Delay between frames where unspecified:"
4139
4302
msgstr "_Пауза между кадрите, където не е посочена:"
4140
4303
 
4141
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1380 ../plug-ins/common/mng.c:1527
 
4304
#: ../plug-ins/common/gif.c:1368 ../plug-ins/common/mng.c:1542
4142
4305
msgid "milliseconds"
4143
4306
msgstr "милисекунди"
4144
4307
 
4145
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1390
4146
 
#, fuzzy
4147
 
msgid "Frame disposal where unspecified: "
 
4308
#: ../plug-ins/common/gif.c:1378
 
4309
msgid "_Frame disposal where unspecified:"
4148
4310
msgstr "_Разположение на кадрите, където не е посочено:"
4149
4311
 
4150
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1394
 
4312
#: ../plug-ins/common/gif.c:1382
4151
4313
msgid "I don't care"
4152
4314
msgstr "Без значение"
4153
4315
 
4154
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1396
 
4316
#: ../plug-ins/common/gif.c:1384
4155
4317
msgid "Cumulative layers (combine)"
4156
4318
msgstr "Натрупващи се слоеве (комбиниране)"
4157
4319
 
4158
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1398
 
4320
#: ../plug-ins/common/gif.c:1386
4159
4321
msgid "One frame per layer (replace)"
4160
4322
msgstr "Един кадър на слой (заместване)"
4161
4323
 
4162
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:2611
 
4324
#. The "Always use default values" toggles
 
4325
#: ../plug-ins/common/gif.c:1402
 
4326
msgid "_Use delay entered above for all frames"
 
4327
msgstr "_Използване на въведеното забавяне за всички кадри"
 
4328
 
 
4329
#: ../plug-ins/common/gif.c:1412
 
4330
msgid "U_se disposal entered above for all frames"
 
4331
msgstr "_Използване на въведеното разположение за всички кадри"
 
4332
 
 
4333
#: ../plug-ins/common/gif.c:2565
4163
4334
msgid "Error writing output file."
4164
4335
msgstr "Грешка при запис на файл."
4165
4336
 
4166
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:2681
 
4337
#: ../plug-ins/common/gif.c:2635
4167
4338
#, c-format
4168
4339
msgid "The default comment is limited to %d characters."
4169
4340
msgstr "По подразбиране коментара е ограничен до %d символа."
4170
4341
 
4171
 
#: ../plug-ins/common/gifload.c:314
 
4342
#: ../plug-ins/common/gifload.c:325
4172
4343
msgid "This is not a GIF file"
4173
4344
msgstr "Това не е GIF файл"
4174
4345
 
4175
 
#: ../plug-ins/common/gifload.c:352
 
4346
#: ../plug-ins/common/gifload.c:364
4176
4347
msgid "Non-square pixels.  Image might look squashed."
4177
4348
msgstr "Неквадратни пиксели.  Изображението може да изглежда смачкано."
4178
4349
 
4179
 
#: ../plug-ins/common/gifload.c:866
 
4350
#: ../plug-ins/common/gifload.c:881
4180
4351
#, c-format
4181
4352
msgid "Background (%d%s)"
4182
4353
msgstr "Фон (%d%s)"
4183
4354
 
4184
 
#: ../plug-ins/common/gifload.c:914 ../plug-ins/common/iwarp.c:783
4185
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:817
 
4355
#: ../plug-ins/common/gifload.c:904
 
4356
#, c-format
 
4357
msgid "Opening '%s' (frame %d)"
 
4358
msgstr "Отваряне на „%s“ (кадър %d)"
 
4359
 
 
4360
#: ../plug-ins/common/gifload.c:933 ../plug-ins/common/iwarp.c:796
 
4361
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:831
4186
4362
#, c-format
4187
4363
msgid "Frame %d"
4188
4364
msgstr "Кадър %d"
4189
4365
 
4190
 
#: ../plug-ins/common/gifload.c:916
 
4366
#: ../plug-ins/common/gifload.c:935
4191
4367
#, c-format
4192
4368
msgid "Frame %d (%d%s)"
4193
4369
msgstr "Кадър %d (%d%s)"
4194
4370
 
4195
 
#: ../plug-ins/common/gifload.c:946
 
4371
#: ../plug-ins/common/gifload.c:966
4196
4372
#, c-format
4197
4373
msgid ""
4198
4374
"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not "
4201
4377
"GIF: Недокументиран GIF съставен тип %d не се поддържа. Анимацията може да "
4202
4378
"не се записва или възпроизвежда или презаписва чисто."
4203
4379
 
4204
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:205 ../plug-ins/common/gih.c:226
 
4380
#: ../plug-ins/common/gih.c:207 ../plug-ins/common/gih.c:228
4205
4381
msgid "GIMP brush (animated)"
4206
4382
msgstr "GIMP четка (анимирана)"
4207
4383
 
4208
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:319
 
4384
#: ../plug-ins/common/gih.c:321
4209
4385
#, c-format
4210
4386
msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
4211
4387
msgstr "Слоят %s няма канал за прозрачност, пропуснат"
4212
4388
 
4213
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:490
 
4389
#: ../plug-ins/common/gih.c:492
4214
4390
msgid "Error in GIMP brush pipe file."
4215
4391
msgstr "Грешка във файла с последователността на GIMP четка."
4216
4392
 
4217
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:556
 
4393
#: ../plug-ins/common/gih.c:558
4218
4394
msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
4219
4395
msgstr "Файлът с GIMP четка изглежда повреден."
4220
4396
 
4221
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:704
 
4397
#: ../plug-ins/common/gih.c:703
4222
4398
msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
4223
4399
msgstr "Не може да бъде заредена една от четките."
4224
4400
 
4225
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:867
 
4401
#: ../plug-ins/common/gih.c:866
4226
4402
msgid "Save as Brush Pipe"
4227
4403
msgstr "Запазване като последователност от четки"
4228
4404
 
4229
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:890
 
4405
#: ../plug-ins/common/gih.c:896
4230
4406
msgid "Spacing (percent):"
4231
4407
msgstr "Разстояние (в проценти):"
4232
4408
 
4233
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:957
 
4409
#: ../plug-ins/common/gih.c:963
4234
4410
msgid "Pixels"
4235
4411
msgstr "Пиксели"
4236
4412
 
4237
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:962
 
4413
#: ../plug-ins/common/gih.c:968
4238
4414
msgid "Cell size:"
4239
4415
msgstr "Размер на клетката:"
4240
4416
 
4241
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:974
 
4417
#: ../plug-ins/common/gih.c:980
4242
4418
msgid "Number of cells:"
4243
4419
msgstr "Брой клетки:"
4244
4420
 
4245
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:999
 
4421
#: ../plug-ins/common/gih.c:1005
4246
4422
msgid " Rows of "
4247
4423
msgstr "Колони от"
4248
4424
 
4249
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:1011
 
4425
#: ../plug-ins/common/gih.c:1017
4250
4426
msgid " Columns on each layer"
4251
4427
msgstr "Колони на всеки слой"
4252
4428
 
4253
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:1015
 
4429
#: ../plug-ins/common/gih.c:1021
4254
4430
msgid " (Width Mismatch!) "
4255
4431
msgstr "(Грешка в ширината!)"
4256
4432
 
4257
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:1019
 
4433
#: ../plug-ins/common/gih.c:1025
4258
4434
msgid " (Height Mismatch!) "
4259
4435
msgstr "(Грешка във височината!)"
4260
4436
 
4261
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:1024
 
4437
#: ../plug-ins/common/gih.c:1030
4262
4438
msgid "Display as:"
4263
4439
msgstr "Показване като:"
4264
4440
 
4265
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:1033
 
4441
#: ../plug-ins/common/gih.c:1039
4266
4442
msgid "Dimension:"
4267
4443
msgstr "Размер:"
4268
4444
 
4269
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:1110
 
4445
#: ../plug-ins/common/gih.c:1114
4270
4446
msgid "Ranks:"
4271
4447
msgstr "_Редици:"
4272
4448
 
4273
 
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:129
 
4449
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:126
 
4450
msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
 
4451
msgstr "Симулиране на разкривяване, причинено от квадратни стъклени плочки"
 
4452
 
 
4453
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:132
4274
4454
msgid "_Glass Tile..."
4275
4455
msgstr "_Релефно стъкло..."
4276
4456
 
4277
 
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:209
4278
 
#, fuzzy
4279
 
msgid "Glass Tile..."
4280
 
msgstr "_Релефно стъкло..."
4281
 
 
4282
 
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:250
 
4457
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:212 ../plug-ins/common/glasstile.c:252
4283
4458
msgid "Glass Tile"
4284
4459
msgstr "Релефно стъкло"
4285
4460
 
4286
 
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:281
 
4461
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:290
4287
4462
msgid "Tile _width:"
4288
4463
msgstr "_Ширина на плочката:"
4289
4464
 
4290
 
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:295 ../plug-ins/common/mosaic.c:621
 
4465
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:304 ../plug-ins/common/mosaic.c:663
4291
4466
msgid "Tile _height:"
4292
4467
msgstr "_Височина на плочката:"
4293
4468
 
4294
 
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:409
 
4469
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:402
 
4470
msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
 
4471
msgstr "Генериране на голямо разнообразие от абстрактни шарки"
 
4472
 
 
4473
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:410
4295
4474
msgid "_Qbist..."
4296
4475
msgstr "_Абстрактни..."
4297
4476
 
4298
 
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:510
4299
 
#, fuzzy
4300
 
msgid "Qbist ..."
4301
 
msgstr "_Абстрактни..."
 
4477
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:511
 
4478
msgid "Qbist"
 
4479
msgstr "Абстрактни"
4302
4480
 
4303
 
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:693
4304
 
#, fuzzy
4305
 
msgid "Load QBE file"
 
4481
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:694
 
4482
msgid "Load QBE File"
4306
4483
msgstr "Зареждане на QBE файл"
4307
4484
 
4308
 
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:731
4309
 
#, fuzzy
4310
 
msgid "Save (middle transform) as QBE file"
 
4485
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:737
 
4486
msgid "Save (middle transform) as QBE File"
4311
4487
msgstr "Запазване (на средния вариант) като QBE фай"
4312
4488
 
4313
 
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:779
 
4489
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:790
4314
4490
msgid "G-Qbist"
4315
4491
msgstr "G-Qbist "
4316
4492
 
4317
 
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:86
 
4493
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:84
 
4494
msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
 
4495
msgstr "Преоцветяване на изображението с цветове от активната преливка"
 
4496
 
 
4497
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:97
4318
4498
msgid "_Gradient Map"
4319
4499
msgstr "_Преливка по карта"
4320
4500
 
4321
 
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:124
4322
 
#, fuzzy
4323
 
msgid "Gradient Map..."
 
4501
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:106
 
4502
msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
 
4503
msgstr "Преоцветяване на изображението с цветове от активната палитра"
 
4504
 
 
4505
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:119
 
4506
msgid "_Palette Map"
 
4507
msgstr "_Палитра по карта"
 
4508
 
 
4509
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:162
 
4510
msgid "Gradient Map"
4324
4511
msgstr "Преливка по карта"
4325
4512
 
4326
 
#: ../plug-ins/common/grid.c:149
 
4513
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:167
 
4514
msgid "Palette Map"
 
4515
msgstr "Палитра по карта"
 
4516
 
 
4517
#: ../plug-ins/common/grid.c:142
 
4518
msgid "Draw a grid on the image"
 
4519
msgstr "Рисуване на мрежа върху изображението"
 
4520
 
 
4521
#: ../plug-ins/common/grid.c:148
4327
4522
msgid "_Grid..."
4328
4523
msgstr "_Мрежа..."
4329
4524
 
4330
 
#: ../plug-ins/common/grid.c:242
4331
 
#, fuzzy
4332
 
msgid "Drawing Grid..."
 
4525
#: ../plug-ins/common/grid.c:241
 
4526
msgid "Drawing grid"
4333
4527
msgstr "Мрежа за рисуване"
4334
4528
 
4335
 
#: ../plug-ins/common/grid.c:635 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
4336
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:385 ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:153
4337
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:163
 
4529
#: ../plug-ins/common/grid.c:635 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1353
4338
4530
msgid "Grid"
4339
4531
msgstr "Мрежа"
4340
4532
 
4341
4533
#. attach labels
4342
 
#: ../plug-ins/common/grid.c:710
 
4534
#: ../plug-ins/common/grid.c:717
4343
4535
msgid "Horizontal"
4344
4536
msgstr "Хоризонтално"
4345
4537
 
4346
 
#: ../plug-ins/common/grid.c:712
 
4538
#: ../plug-ins/common/grid.c:719
4347
4539
msgid "Vertical"
4348
4540
msgstr "Вертикално"
4349
4541
 
4350
 
#: ../plug-ins/common/grid.c:714
 
4542
#: ../plug-ins/common/grid.c:721
4351
4543
msgid "Intersection"
4352
4544
msgstr "Пресичане"
4353
4545
 
4354
4546
#. Width and Height
4355
 
#: ../plug-ins/common/grid.c:717 ../plug-ins/common/svg.c:779
4356
 
#: ../plug-ins/common/wmf.c:548 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:992
4357
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1199
 
4547
#: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:750
 
4548
#: ../plug-ins/common/wmf.c:549
4358
4549
msgid "Width:"
4359
4550
msgstr "Ширина:"
4360
4551
 
4361
4552
#. attach labels
4362
 
#: ../plug-ins/common/grid.c:850
 
4553
#: ../plug-ins/common/grid.c:857
4363
4554
msgid "Offset:"
4364
4555
msgstr "Отместване:"
4365
4556
 
4366
4557
#. attach color selectors
4367
 
#: ../plug-ins/common/grid.c:889
 
4558
#: ../plug-ins/common/grid.c:896
4368
4559
msgid "Horizontal Color"
4369
4560
msgstr "Хоризонтален цвят"
4370
4561
 
4371
 
#: ../plug-ins/common/grid.c:907
 
4562
#: ../plug-ins/common/grid.c:914
4372
4563
msgid "Vertical Color"
4373
4564
msgstr "Вертикален цвят"
4374
4565
 
4375
 
#: ../plug-ins/common/grid.c:925
 
4566
#: ../plug-ins/common/grid.c:932
4376
4567
msgid "Intersection Color"
4377
4568
msgstr "Цвят на пресичане"
4378
4569
 
4379
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:154
 
4570
#: ../plug-ins/common/gtm.c:155
4380
4571
msgid "HTML table"
4381
4572
msgstr "HTML таблица"
4382
4573
 
4383
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:399
4384
 
msgid "GIMP Table Magic"
4385
 
msgstr ""
 
4574
#: ../plug-ins/common/gtm.c:397
 
4575
msgid "Save as HTML table"
 
4576
msgstr "Запазване като HTML таблица"
4386
4577
 
4387
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:419
 
4578
#: ../plug-ins/common/gtm.c:424
4388
4579
msgid "Warning"
4389
4580
msgstr "Предупреждение"
4390
4581
 
4391
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:430
 
4582
#: ../plug-ins/common/gtm.c:435
4392
4583
msgid ""
4393
4584
"You are about to create a huge\n"
4394
4585
"HTML file which will most likely\n"
4396
4587
msgstr ""
4397
4588
"Ще създадете голям\n"
4398
4589
"HTML файл, който вероятно\n"
4399
 
"ще блокира уеб-четеца."
 
4590
"ще блокира Интернет браузъра."
4400
4591
 
4401
4592
#. HTML Page Options
4402
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:439
 
4593
#: ../plug-ins/common/gtm.c:444
4403
4594
msgid "HTML Page Options"
4404
4595
msgstr "Настройки на HTML страницата"
4405
4596
 
4406
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:446
 
4597
#: ../plug-ins/common/gtm.c:451
4407
4598
msgid "_Generate full HTML document"
4408
4599
msgstr "_Генериране на пълен HTML документ"
4409
4600
 
4410
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:452
 
4601
#: ../plug-ins/common/gtm.c:457
4411
4602
msgid ""
4412
4603
"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
4413
4604
"tags instead of just the table html."
4416
4607
"прочие тагове, вместо просто html таблица."
4417
4608
 
4418
4609
#. HTML Table Creation Options
4419
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:465
 
4610
#: ../plug-ins/common/gtm.c:470
4420
4611
msgid "Table Creation Options"
4421
4612
msgstr "Настройки за създаване на таблица"
4422
4613
 
4423
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:473
 
4614
#: ../plug-ins/common/gtm.c:478
4424
4615
msgid "_Use cellspan"
4425
4616
msgstr "_Използване разстоянието между клетките"
4426
4617
 
4427
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:479
 
4618
#: ../plug-ins/common/gtm.c:484
4428
4619
msgid ""
4429
4620
"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
4430
4621
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
4432
4623
"Ако е маркирано, GTM ще замени всяка правоъгълна селекция от еднакво "
4433
4624
"оцветени участъци с една голяма клетка със ROWSPAN и COLSPAN стойности."
4434
4625
 
4435
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:488
 
4626
#: ../plug-ins/common/gtm.c:493
4436
4627
msgid "Co_mpress TD tags"
4437
4628
msgstr "_Компресия на TD таговете"
4438
4629
 
4439
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:494
 
4630
#: ../plug-ins/common/gtm.c:499
4440
4631
msgid ""
4441
4632
"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
4442
4633
"and the cellcontent.  This is only necessary for pixel level positioning "
4446
4637
"таговете и съдържанието на клетките.  Това е необходимо само за контрол на "
4447
4638
"позиционирането до пиксел."
4448
4639
 
4449
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:504
 
4640
#: ../plug-ins/common/gtm.c:509
4450
4641
msgid "C_aption"
4451
4642
msgstr "_Заглавие"
4452
4643
 
4453
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:510
 
4644
#: ../plug-ins/common/gtm.c:515
4454
4645
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
4455
4646
msgstr "Маркира се ако искате да имате заглавие на таблицата."
4456
4647
 
4457
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:525
 
4648
#: ../plug-ins/common/gtm.c:530
4458
4649
msgid "The text for the table caption."
4459
4650
msgstr "Текста за тази опция."
4460
4651
 
4461
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:538
 
4652
#: ../plug-ins/common/gtm.c:543
4462
4653
msgid "C_ell content:"
4463
4654
msgstr "_Съдържание на клетката:"
4464
4655
 
4465
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:542
 
4656
#: ../plug-ins/common/gtm.c:547
4466
4657
msgid "The text to go into each cell."
4467
4658
msgstr "Текстът, който да попадне във всяка клетка."
4468
4659
 
4469
4660
#. HTML Table Options
4470
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:552
 
4661
#: ../plug-ins/common/gtm.c:557
4471
4662
msgid "Table Options"
4472
4663
msgstr "Настройки на таблицата"
4473
4664
 
4474
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:563
 
4665
#: ../plug-ins/common/gtm.c:568
4475
4666
msgid "_Border:"
4476
4667
msgstr "_Рамка:"
4477
4668
 
4478
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:567
 
4669
#: ../plug-ins/common/gtm.c:572
4479
4670
msgid "The number of pixels in the table border."
4480
4671
msgstr "Брой пиксели в рамката на таблицата."
4481
4672
 
4482
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:582
 
4673
#: ../plug-ins/common/gtm.c:587
4483
4674
msgid "The width for each table cell.  Can be a number or a percent."
4484
4675
msgstr "Ширината на всяка клетка от таблицата. Може да е цифра или процент."
4485
4676
 
4486
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:598
 
4677
#: ../plug-ins/common/gtm.c:603
4487
4678
msgid "The height for each table cell.  Can be a number or a percent."
4488
4679
msgstr "Височината на всяка клетка от таблицата. Може да е цифра или процент."
4489
4680
 
4490
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:609
 
4681
#: ../plug-ins/common/gtm.c:614
4491
4682
msgid "Cell-_padding:"
4492
4683
msgstr "_Уплътняване на клетките:"
4493
4684
 
4494
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:613
 
4685
#: ../plug-ins/common/gtm.c:618
4495
4686
msgid "The amount of cellpadding."
4496
4687
msgstr "Количество уплътняване на клетките."
4497
4688
 
4498
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:622
 
4689
#: ../plug-ins/common/gtm.c:627
4499
4690
msgid "Cell-_spacing:"
4500
4691
msgstr "Разстояние между клетките:"
4501
4692
 
4502
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:626
 
4693
#: ../plug-ins/common/gtm.c:631
4503
4694
msgid "The amount of cellspacing."
4504
4695
msgstr "Количество разстояние между клетките."
4505
4696
 
4506
 
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:72
 
4697
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:69
 
4698
msgid "Slice the image into subimages using guides"
 
4699
msgstr "Разрязване на изображението на части с използване на водачи"
 
4700
 
 
4701
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
4507
4702
msgid "_Guillotine"
4508
4703
msgstr "_Гилотина"
4509
4704
 
4510
 
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:104
4511
 
#, fuzzy
4512
 
msgid "Guillotine..."
 
4705
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:106
 
4706
msgid "Guillotine"
4513
4707
msgstr "Гилотона"
4514
4708
 
4515
 
#: ../plug-ins/common/header.c:75
 
4709
#: ../plug-ins/common/header.c:77
4516
4710
msgid "C source code header"
4517
4711
msgstr "C source code header "
4518
4712
 
 
4713
#: ../plug-ins/common/hot.c:207
 
4714
msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
 
4715
msgstr "Намиране и поправяне на пиксели, които може да са несигурно светли"
 
4716
 
4519
4717
#: ../plug-ins/common/hot.c:217
4520
4718
msgid "_Hot..."
4521
4719
msgstr "_Горещо..."
4522
4720
 
4523
 
#: ../plug-ins/common/hot.c:379
4524
 
#, fuzzy
4525
 
msgid "Hot..."
4526
 
msgstr "_Горещо..."
4527
 
 
4528
 
#: ../plug-ins/common/hot.c:570
 
4721
#: ../plug-ins/common/hot.c:379 ../plug-ins/common/hot.c:570
4529
4722
msgid "Hot"
4530
4723
msgstr "Горещо"
4531
4724
 
4532
 
#: ../plug-ins/common/hot.c:600
4533
 
#, fuzzy
4534
 
msgid "Create _New layer"
 
4725
#: ../plug-ins/common/hot.c:607
 
4726
msgid "Create _new layer"
4535
4727
msgstr "Създаване на _нов слой"
4536
4728
 
4537
 
#: ../plug-ins/common/hot.c:609
 
4729
#: ../plug-ins/common/hot.c:616
4538
4730
msgid "Action"
4539
4731
msgstr "Действие"
4540
4732
 
4541
 
#: ../plug-ins/common/hot.c:613
 
4733
#: ../plug-ins/common/hot.c:620
4542
4734
msgid "Reduce _Luminance"
4543
4735
msgstr "Намаляване на _светлинноста"
4544
4736
 
4545
 
#: ../plug-ins/common/hot.c:614
 
4737
#: ../plug-ins/common/hot.c:621
4546
4738
msgid "Reduce _Saturation"
4547
4739
msgstr "Намаляване на _насищането"
4548
4740
 
4549
 
#: ../plug-ins/common/hot.c:615 ../plug-ins/common/waves.c:275
 
4741
#: ../plug-ins/common/hot.c:622 ../plug-ins/common/waves.c:278
4550
4742
msgid "_Blacken"
4551
4743
msgstr "По_черняне"
4552
4744
 
4553
 
#: ../plug-ins/common/illusion.c:101
 
4745
#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
 
4746
msgid "Superimpose many altered copies of the image"
 
4747
msgstr "Свръхналагане на много променени копия на изображението"
 
4748
 
 
4749
#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
4554
4750
msgid "_Illusion..."
4555
4751
msgstr "_Илюзия..."
4556
4752
 
4557
 
#: ../plug-ins/common/illusion.c:173
4558
 
#, fuzzy
4559
 
msgid "Illusion..."
4560
 
msgstr "_Илюзия..."
4561
 
 
4562
 
#: ../plug-ins/common/illusion.c:394
 
4753
#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:385
4563
4754
msgid "Illusion"
4564
4755
msgstr "Илюзия"
4565
4756
 
4575
4766
msgid "Mode _2"
4576
4767
msgstr "Режим _2"
4577
4768
 
4578
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:254
 
4769
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:262
 
4770
msgid "Use mouse control to warp image areas"
 
4771
msgstr "Използване на контрол с мишката за обвиване части на изображението"
 
4772
 
 
4773
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:267
4579
4774
msgid "_IWarp..."
4580
4775
msgstr "_Разкривяване..."
4581
4776
 
4582
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:688
4583
 
#, fuzzy
4584
 
msgid "Warping..."
 
4777
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:702
 
4778
msgid "Warping"
4585
4779
msgstr "Разкривяване"
4586
4780
 
4587
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:793 ../plug-ins/common/iwarp.c:805
4588
 
#, fuzzy, c-format
4589
 
msgid "Warping Frame No. %d..."
 
4781
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:807
 
4782
#, c-format
 
4783
msgid "Warping Frame %d"
4590
4784
msgstr "Разкривяване на кадър %d"
4591
4785
 
4592
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:806
 
4786
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:819
4593
4787
msgid "Ping pong"
4594
4788
msgstr "Пинг понг"
4595
4789
 
4596
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:941
 
4790
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1025
4597
4791
msgid "A_nimate"
4598
4792
msgstr "А_нимиране"
4599
4793
 
4600
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:960
4601
 
#, fuzzy
4602
 
msgid "Number of _Frames:"
 
4794
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1044
 
4795
msgid "Number of _frames:"
4603
4796
msgstr "Брой _кадри:"
4604
4797
 
4605
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:969
 
4798
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1053
4606
4799
msgid "R_everse"
4607
4800
msgstr "_Обратно"
4608
4801
 
4609
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:978
4610
 
#, fuzzy
4611
 
msgid "_Ping Pong"
 
4802
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1062
 
4803
msgid "_Ping pong"
4612
4804
msgstr "_Пинг понг"
4613
4805
 
4614
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:991
 
4806
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1075
4615
4807
msgid "_Animate"
4616
4808
msgstr "_Анимиране"
4617
4809
 
4618
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1012
 
4810
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1096
4619
4811
msgid "Deform Mode"
4620
4812
msgstr "Тип деформация"
4621
4813
 
4622
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1025
 
4814
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109
4623
4815
msgid "_Move"
4624
4816
msgstr "_Местене"
4625
4817
 
4626
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1026
 
4818
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110
4627
4819
msgid "_Grow"
4628
4820
msgstr "_Издуване"
4629
4821
 
4630
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1027
 
4822
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1111
4631
4823
msgid "S_wirl CCW"
4632
4824
msgstr "За_вихряне ОЧС"
4633
4825
 
4634
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1028
 
4826
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1112
4635
4827
msgid "Remo_ve"
4636
4828
msgstr "_Премахване"
4637
4829
 
4638
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1029
 
4830
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1113
4639
4831
msgid "S_hrink"
4640
4832
msgstr "_Свиване"
4641
4833
 
4642
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030
 
4834
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1114
4643
4835
msgid "Sw_irl CW"
4644
4836
msgstr "Завихряне ЧС"
4645
4837
 
4646
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059
 
4838
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1143
4647
4839
msgid "_Deform radius:"
4648
4840
msgstr "Радиус на _деформация:"
4649
4841
 
4650
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1069
 
4842
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1153
4651
4843
msgid "D_eform amount:"
4652
4844
msgstr "Сила на _деформация:"
4653
4845
 
4654
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1078
 
4846
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1162
4655
4847
msgid "_Bilinear"
4656
4848
msgstr "_Двулинейно"
4657
4849
 
4658
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1092
 
4850
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1176
4659
4851
msgid "Adaptive s_upersample"
4660
4852
msgstr "Адаптивно _суперсемплиране"
4661
4853
 
4662
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1112
 
4854
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1196
4663
4855
msgid "Ma_x depth:"
4664
4856
msgstr "_Максимална дълбочина:"
4665
4857
 
4666
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1122
 
4858
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1206
4667
4859
msgid "Thresho_ld:"
4668
4860
msgstr "_Праг:"
4669
4861
 
4670
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1135 ../plug-ins/common/sinus.c:764
4671
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2795
 
4862
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1219 ../plug-ins/common/sinus.c:771
 
4863
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2793
4672
4864
msgid "_Settings"
4673
4865
msgstr "_Настройки"
4674
4866
 
4675
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1151
 
4867
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1268
4676
4868
msgid "IWarp"
4677
4869
msgstr "Разкривяване"
4678
4870
 
4679
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:364
 
4871
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1304
 
4872
msgid ""
 
4873
"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
 
4874
"image."
 
4875
msgstr ""
 
4876
"Деформациите се създават с натискане и влачене върху предварителния преглед."
 
4877
 
 
4878
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
 
4879
msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
 
4880
msgstr "Добавяне на трионно-пъзелна шарка към изображението"
 
4881
 
 
4882
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
4680
4883
msgid "_Jigsaw..."
4681
4884
msgstr "_Пъзел..."
4682
4885
 
4683
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:418
4684
 
#, fuzzy
4685
 
msgid "Assembling Jigsaw..."
 
4886
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
 
4887
msgid "Assembling jigsaw"
4686
4888
msgstr "Сглобяване на пъзел"
4687
4889
 
4688
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
 
4890
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2418
4689
4891
msgid "Jigsaw"
4690
4892
msgstr "Пъзел"
4691
4893
 
4692
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2444
 
4894
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2446
4693
4895
msgid "Number of Tiles"
4694
4896
msgstr "Брой елементи"
4695
4897
 
4696
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2459
 
4898
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2461
4697
4899
msgid "Number of pieces going across"
4698
4900
msgstr "Парчета по хоризонтал"
4699
4901
 
4700
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2476
 
4902
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2478
4701
4903
msgid "Number of pieces going down"
4702
4904
msgstr "Парчета по вертикал"
4703
4905
 
4704
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2490
 
4906
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2492
4705
4907
msgid "Bevel Edges"
4706
4908
msgstr "Релеф на ръбовете"
4707
4909
 
4708
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
 
4910
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2502
4709
4911
msgid "_Bevel width:"
4710
4912
msgstr "_Ширина на релефа:"
4711
4913
 
4712
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2504
 
4914
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2506
4713
4915
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
4714
4916
msgstr "Градус на наклон за ръбовете на всяко парче"
4715
4917
 
4716
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
 
4918
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2519
4717
4919
msgid "H_ighlight:"
4718
4920
msgstr "_Блясък:"
4719
4921
 
4720
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
 
4922
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2523
4721
4923
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
4722
4924
msgstr "Сила на блясъка по ръбовете на всяко парче"
4723
4925
 
4724
4926
#. frame for primitive radio buttons
4725
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2538
 
4927
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
4726
4928
msgid "Jigsaw Style"
4727
4929
msgstr "Тип на пъзела"
4728
4930
 
4729
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2542
 
4931
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
4730
4932
msgid "_Square"
4731
4933
msgstr "_Квадрати"
4732
4934
 
4733
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543
 
4935
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
4734
4936
msgid "C_urved"
4735
4937
msgstr "_Заоблени"
4736
4938
 
4737
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2547
 
4939
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2549
4738
4940
msgid "Each piece has straight sides"
4739
4941
msgstr "Всяко парче има прави страни"
4740
4942
 
4741
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548
 
4943
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2550
4742
4944
msgid "Each piece has curved sides"
4743
4945
msgstr "Всяко парче има заоблени страни"
4744
4946
 
4745
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:384 ../plug-ins/common/jpeg.c:422
4746
 
msgid "JPEG image"
4747
 
msgstr ""
4748
 
 
4749
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:528
4750
 
msgid "Export Preview"
4751
 
msgstr ""
4752
 
 
4753
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:892
4754
 
msgid "EXIF data will be ignored."
4755
 
msgstr ""
4756
 
 
4757
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1106
4758
 
msgid "JPEG preview"
4759
 
msgstr ""
4760
 
 
4761
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1368
4762
 
#, c-format
4763
 
msgid "File size: %02.01f kB"
4764
 
msgstr ""
4765
 
 
4766
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1864 ../plug-ins/common/jpeg.c:1964
4767
 
msgid "File size: unknown"
4768
 
msgstr ""
4769
 
 
4770
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1929
4771
 
msgid "Save as JPEG"
4772
 
msgstr ""
4773
 
 
4774
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1950
4775
 
msgid "_Quality:"
4776
 
msgstr ""
4777
 
 
4778
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1954
4779
 
msgid "JPEG quality parameter"
4780
 
msgstr ""
4781
 
 
4782
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1973
4783
 
msgid "Show _Preview in image window"
4784
 
msgstr ""
4785
 
 
4786
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1986
4787
 
msgid "_Advanced Options"
4788
 
msgstr ""
4789
 
 
4790
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2014
4791
 
msgid "_Smoothing:"
4792
 
msgstr ""
4793
 
 
4794
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2027
4795
 
msgid "Frequency (rows):"
4796
 
msgstr ""
4797
 
 
4798
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2041
4799
 
msgid "Use restart markers"
4800
 
msgstr ""
4801
 
 
4802
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2058 ../plug-ins/xjt/xjt.c:860
4803
 
msgid "Optimize"
4804
 
msgstr ""
4805
 
 
4806
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2072
4807
 
msgid "Progressive"
4808
 
msgstr ""
4809
 
 
4810
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2091
4811
 
msgid "Force baseline JPEG"
4812
 
msgstr ""
4813
 
 
4814
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2107
4815
 
msgid "Save EXIF data"
4816
 
msgstr ""
4817
 
 
4818
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2124
4819
 
msgid "Save thumbnail"
4820
 
msgstr ""
4821
 
 
4822
 
#. Subsampling
4823
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2141
4824
 
msgid "Subsampling:"
4825
 
msgstr ""
4826
 
 
4827
 
#. DCT method
4828
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2168
4829
 
msgid "DCT method:"
4830
 
msgstr ""
4831
 
 
4832
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2174
4833
 
msgid "Fast Integer"
4834
 
msgstr ""
4835
 
 
4836
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2175
4837
 
msgid "Integer"
4838
 
msgstr ""
4839
 
 
4840
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2176
4841
 
msgid "Floating-Point"
4842
 
msgstr ""
4843
 
 
4844
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2190
4845
 
msgid "Comment"
4846
 
msgstr ""
4847
 
 
4848
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2343
4849
 
#, c-format
4850
 
msgid "Opening thumbnail for '%s'..."
4851
 
msgstr ""
4852
 
 
4853
 
#: ../plug-ins/common/laplace.c:95
 
4947
#: ../plug-ins/common/laplace.c:75
 
4948
msgid "High-resolution edge detection"
 
4949
msgstr "Откриване на ръбове с висока резолюция"
 
4950
 
 
4951
#: ../plug-ins/common/laplace.c:85
4854
4952
msgid "_Laplace"
4855
4953
msgstr "_Лаплас"
4856
4954
 
4857
 
#: ../plug-ins/common/laplace.c:228
4858
 
#, fuzzy
4859
 
msgid "Laplace..."
4860
 
msgstr "Лаплас"
4861
 
 
4862
 
#: ../plug-ins/common/laplace.c:305
4863
 
#, fuzzy
4864
 
msgid "Cleanup..."
 
4955
#: ../plug-ins/common/laplace.c:321
 
4956
msgid "Cleanup"
4865
4957
msgstr "Почистване"
4866
4958
 
4867
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:571
4868
 
#, fuzzy
4869
 
msgid "Van Gogh (LIC)..."
4870
 
msgstr "_Ван Гог (LIC)..."
4871
 
 
4872
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:646
 
4959
#: ../plug-ins/common/lens.c:142
 
4960
msgid "Corrects lens distortion"
 
4961
msgstr "Поправяне на разкривяване от лещи"
 
4962
 
 
4963
#: ../plug-ins/common/lens.c:147
 
4964
msgid "Lens Distortion..."
 
4965
msgstr "Разкривяване от лещи..."
 
4966
 
 
4967
#: ../plug-ins/common/lens.c:784
 
4968
msgid "Lens distortion"
 
4969
msgstr "Разкривяване от лещи"
 
4970
 
 
4971
#: ../plug-ins/common/lens.c:894
 
4972
msgid "Lens Distortion"
 
4973
msgstr "Изкривяване от лещи"
 
4974
 
 
4975
#: ../plug-ins/common/lens.c:931
 
4976
msgid "_Main:"
 
4977
msgstr "_Главен:"
 
4978
 
 
4979
#: ../plug-ins/common/lens.c:945
 
4980
msgid "_Edge:"
 
4981
msgstr "_Ръб:"
 
4982
 
 
4983
#: ../plug-ins/common/lens.c:959 ../plug-ins/flame/flame.c:1209
 
4984
msgid "_Zoom:"
 
4985
msgstr "_Увеличение:"
 
4986
 
 
4987
#: ../plug-ins/common/lens.c:973
 
4988
msgid "_Brighten:"
 
4989
msgstr "_По-светъл:"
 
4990
 
 
4991
#: ../plug-ins/common/lens.c:987
 
4992
msgid "_X shift:"
 
4993
msgstr "Размер по _хоризонтал:"
 
4994
 
 
4995
#: ../plug-ins/common/lens.c:1001
 
4996
msgid "_Y shift:"
 
4997
msgstr "Размер по _вертикал:"
 
4998
 
 
4999
#: ../plug-ins/common/lic.c:566 ../plug-ins/common/lic.c:641
4873
5000
msgid "Van Gogh (LIC)"
4874
5001
msgstr "Ван Гог (LIC)"
4875
5002
 
4876
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:664
 
5003
#: ../plug-ins/common/lic.c:666
4877
5004
msgid "Effect Channel"
4878
5005
msgstr "Канал на ефекта"
4879
5006
 
4880
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:671
 
5007
#: ../plug-ins/common/lic.c:673
4881
5008
msgid "_Brightness"
4882
5009
msgstr "_Светлинност"
4883
5010
 
4884
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:677
 
5011
#: ../plug-ins/common/lic.c:679
4885
5012
msgid "Effect Operator"
4886
5013
msgstr "Оператор на ефекта"
4887
5014
 
4888
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:682
 
5015
#: ../plug-ins/common/lic.c:684
4889
5016
msgid "_Derivative"
4890
5017
msgstr "_Производен"
4891
5018
 
4892
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:683
 
5019
#: ../plug-ins/common/lic.c:685
4893
5020
msgid "_Gradient"
4894
5021
msgstr "_Преливка"
4895
5022
 
4896
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:689
 
5023
#: ../plug-ins/common/lic.c:691
4897
5024
msgid "Convolve"
4898
5025
msgstr "Усукване"
4899
5026
 
4900
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:694
 
5027
#: ../plug-ins/common/lic.c:696
4901
5028
msgid "_With white noise"
4902
5029
msgstr "С _бял шум"
4903
5030
 
4904
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:695
 
5031
#: ../plug-ins/common/lic.c:697
4905
5032
msgid "W_ith source image"
4906
5033
msgstr "С друго _изображение"
4907
5034
 
4908
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:714
4909
 
#, fuzzy
4910
 
msgid "_Effect Image:"
 
5035
#: ../plug-ins/common/lic.c:716
 
5036
msgid "_Effect image:"
4911
5037
msgstr "_Изображение за ефекта:"
4912
5038
 
4913
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:725
 
5039
#: ../plug-ins/common/lic.c:727
4914
5040
msgid "_Filter length:"
4915
5041
msgstr "_Дължина на филтъра:"
4916
5042
 
4917
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:734
 
5043
#: ../plug-ins/common/lic.c:736
4918
5044
msgid "_Noise magnitude:"
4919
5045
msgstr "_Магнитуд на шума"
4920
5046
 
4921
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:743
 
5047
#: ../plug-ins/common/lic.c:745
4922
5048
msgid "In_tegration steps:"
4923
5049
msgstr "_Стъпки на интеграция:"
4924
5050
 
4925
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:752
 
5051
#: ../plug-ins/common/lic.c:754
4926
5052
msgid "_Minimum value:"
4927
5053
msgstr "_Минимална стойност:"
4928
5054
 
4929
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:761
 
5055
#: ../plug-ins/common/lic.c:763
4930
5056
msgid "M_aximum value:"
4931
5057
msgstr "М_аксимална стойност:"
4932
5058
 
4933
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:812
 
5059
#: ../plug-ins/common/lic.c:809
 
5060
msgid "Special effects that nobody understands"
 
5061
msgstr "Специални ефекти, които никой не разбира"
 
5062
 
 
5063
#: ../plug-ins/common/lic.c:814
4934
5064
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
4935
5065
msgstr "_Ван Гог (LIC)..."
4936
5066
 
4937
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:253
 
5067
#: ../plug-ins/common/mail.c:264
 
5068
msgid "Email the image"
 
5069
msgstr "Изпращане на изображението"
 
5070
 
 
5071
#: ../plug-ins/common/mail.c:270
4938
5072
msgid "_Mail Image..."
4939
5073
msgstr "_Изпращане..."
4940
5074
 
4941
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:474
 
5075
#: ../plug-ins/common/mail.c:519
4942
5076
msgid "Send as Mail"
4943
5077
msgstr "Изпращане като писмо"
4944
5078
 
4945
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:498
 
5079
#: ../plug-ins/common/mail.c:524
 
5080
msgid "_Send"
 
5081
msgstr "_Изпращане"
 
5082
 
 
5083
#: ../plug-ins/common/mail.c:556
 
5084
msgid "_Filename:"
 
5085
msgstr "_Име на файла:"
 
5086
 
 
5087
#. Encapsulation label
 
5088
#: ../plug-ins/common/mail.c:563
 
5089
msgid "Encapsulation:"
 
5090
msgstr "Вграждане:"
 
5091
 
 
5092
#: ../plug-ins/common/mail.c:575
 
5093
msgid "_MIME"
 
5094
msgstr "_MIME"
 
5095
 
 
5096
#: ../plug-ins/common/mail.c:576
 
5097
msgid "_Uuencode"
 
5098
msgstr "_Uuencode"
 
5099
 
 
5100
#: ../plug-ins/common/mail.c:590
4946
5101
msgid "_Recipient:"
4947
5102
msgstr "_Получател:"
4948
5103
 
4949
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:510
 
5104
#: ../plug-ins/common/mail.c:604
4950
5105
msgid "_Sender:"
4951
5106
msgstr "_Подател:"
4952
5107
 
4953
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:522
 
5108
#: ../plug-ins/common/mail.c:616
4954
5109
msgid "S_ubject:"
4955
5110
msgstr "_Тема:"
4956
5111
 
4957
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:534
 
5112
#: ../plug-ins/common/mail.c:628
4958
5113
msgid "Comm_ent:"
4959
5114
msgstr "_Коментар:"
4960
5115
 
4961
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:546
4962
 
msgid "_Filename:"
4963
 
msgstr "_Име на файла:"
4964
 
 
4965
 
#. Encapsulation label
4966
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:580
4967
 
msgid "Encapsulation:"
4968
 
msgstr "Вграждане:"
4969
 
 
4970
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:592
4971
 
msgid "_Uuencode"
4972
 
msgstr "_Uuencode"
4973
 
 
4974
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:593
4975
 
msgid "_MIME"
4976
 
msgstr "_MIME"
4977
 
 
4978
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:693
 
5116
#: ../plug-ins/common/mail.c:736
4979
5117
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
4980
5118
msgstr "някаква грешка, свързана с типа на файла или източника му"
4981
5119
 
4982
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:113
 
5120
#: ../plug-ins/common/mail.c:963
 
5121
#, c-format
 
5122
msgid "Could not start sendmail (%s)"
 
5123
msgstr "Изпращането не може да започне (%s)"
 
5124
 
 
5125
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:111
4983
5126
msgid "First Source Color"
4984
5127
msgstr "Първи изходен цвят"
4985
5128
 
4986
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:114
 
5129
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:112
4987
5130
msgid "Second Source Color"
4988
5131
msgstr "Втори изходен цвят"
4989
5132
 
4990
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:115
 
5133
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:113
4991
5134
msgid "First Destination Color"
4992
5135
msgstr "Първи краен цвят"
4993
5136
 
4994
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:116
 
5137
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:114
4995
5138
msgid "Second Destination Color"
4996
5139
msgstr "Втори краен цвят"
4997
5140
 
4998
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:154
4999
 
msgid "Adjust _FG-BG"
5000
 
msgstr "Настройка на _ЦР-ЦФ"
5001
 
 
5002
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:172
 
5141
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:143
 
5142
msgid "Map colors sending foreground to black, background to white"
 
5143
msgstr "Картиране на цветовете, правейки този за рисуване черен, а фоновия бял"
 
5144
 
 
5145
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:151
 
5146
msgid "Adjust _Foreground & Background"
 
5147
msgstr "Настройка на _цветовете за рисуване и фон"
 
5148
 
 
5149
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:160
 
5150
msgid "Map color range specified by two colors to another range"
 
5151
msgstr "Картиране на цветови обхват, зададен от два цвята, към друг обхват"
 
5152
 
 
5153
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:168
5003
5154
msgid "Color Range _Mapping..."
5004
5155
msgstr "_Карта на цветови диапазон..."
5005
5156
 
5006
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:219 ../plug-ins/common/mapcolor.c:507
 
5157
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:214 ../plug-ins/common/mapcolor.c:507
5007
5158
msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
5008
5159
msgstr ""
5009
 
"Не работи върхъ изображения в степени на сивото или индексирани цветове."
5010
 
 
5011
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:240
5012
 
#, fuzzy
5013
 
msgid "Adjusting Foreground/Background..."
5014
 
msgstr "_Цвят на рисуване и цвят на фон"
5015
 
 
5016
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:282
5017
 
#, fuzzy
5018
 
msgid "Mapping colors..."
 
5160
"Не работи върху изображения в степени на сивото или индексирани цветове."
 
5161
 
 
5162
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:235
 
5163
msgid "Adjusting foreground and background colors"
 
5164
msgstr "Настройван на цветовете за рисуване и за фон"
 
5165
 
 
5166
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:277
 
5167
msgid "Mapping colors"
5019
5168
msgstr "Картиране на цветове"
5020
5169
 
5021
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:359
 
5170
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:352
5022
5171
msgid "Map Color Range"
5023
5172
msgstr "Картиране на цветови диапазон"
5024
5173
 
5025
5174
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:383
5026
 
#, fuzzy
5027
 
msgid "Source color range"
 
5175
msgid "Source Color Range"
5028
5176
msgstr "Диапазон на изходните цветове"
5029
5177
 
5030
5178
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:384
5031
 
#, fuzzy
5032
 
msgid "Destination color range"
 
5179
msgid "Destination Color Range"
5033
5180
msgstr "Диапазон на крайните цветове"
5034
5181
 
5035
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:424 ../plug-ins/gfli/gfli.c:844
5036
 
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:907
 
5182
#. spinbutton 2
 
5183
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:424 ../plug-ins/gfli/gfli.c:849
 
5184
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:919 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:325
 
5185
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:378
5037
5186
msgid "To:"
5038
5187
msgstr "Към:"
5039
5188
 
5040
 
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:106
5041
 
#, fuzzy
5042
 
msgid "_Max RGB..."
 
5189
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:90
 
5190
msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
 
5191
msgstr "Свеждане на изображението до чисто червено, зелено и синьо"
 
5192
 
 
5193
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:95
 
5194
msgid "Ma_ximum RGB..."
5043
5195
msgstr "_Максимум ЧЗС..."
5044
5196
 
5045
 
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:145
 
5197
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:134
5046
5198
msgid "Can only operate on RGB drawables."
5047
5199
msgstr "Работи само върху ЧЗС изображения."
5048
5200
 
5049
 
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:245
5050
 
#, fuzzy
5051
 
msgid "Max RGB..."
5052
 
msgstr "Максимум ЧЗС"
5053
 
 
5054
 
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:270
 
5201
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:234
5055
5202
msgid "Max RGB"
5056
5203
msgstr "Максимум ЧЗС"
5057
5204
 
5058
 
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:295
 
5205
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:259
 
5206
msgid "Maximum RGB Value"
 
5207
msgstr "Стойност на максимума ЧЗС"
 
5208
 
 
5209
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:291
5059
5210
msgid "_Hold the maximal channels"
5060
5211
msgstr "Запазване на м_аксималните канали"
5061
5212
 
5062
 
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:298
 
5213
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:294
5063
5214
msgid "Ho_ld the minimal channels"
5064
5215
msgstr "Запазване на м_инималните канали"
5065
5216
 
5066
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:176
 
5217
#: ../plug-ins/common/mblur.c:167
 
5218
msgid "Simulate movement using directional blur"
 
5219
msgstr "Симулиране на движение чрез насочено замъгляване"
 
5220
 
 
5221
#: ../plug-ins/common/mblur.c:174
5067
5222
msgid "_Motion Blur..."
5068
5223
msgstr "_Скорост..."
5069
5224
 
5070
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:796
5071
 
#, fuzzy
5072
 
msgid "Motion Blurring..."
5073
 
msgstr "_Скорост..."
 
5225
#: ../plug-ins/common/mblur.c:808
 
5226
msgid "Motion blurring"
 
5227
msgstr "Замъгляване от скорост"
5074
5228
 
5075
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:893
 
5229
#: ../plug-ins/common/mblur.c:910
5076
5230
msgid "Motion Blur"
5077
5231
msgstr "Скорост"
5078
5232
 
5079
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:915
 
5233
#: ../plug-ins/common/mblur.c:943
5080
5234
msgid "Blur Type"
5081
5235
msgstr "Тип на замъгляването"
5082
5236
 
5083
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:919
 
5237
#: ../plug-ins/common/mblur.c:947
5084
5238
msgid "_Linear"
5085
5239
msgstr "_Линейно"
5086
5240
 
5087
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:920
 
5241
#: ../plug-ins/common/mblur.c:948
5088
5242
msgid "_Radial"
5089
5243
msgstr "_Радиално"
5090
5244
 
5091
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:921
 
5245
#: ../plug-ins/common/mblur.c:949
5092
5246
msgid "_Zoom"
5093
5247
msgstr "_Увеличение"
5094
5248
 
5095
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:930
 
5249
#: ../plug-ins/common/mblur.c:956
 
5250
msgid "Blur Center"
 
5251
msgstr "Център на замъгляване"
 
5252
 
 
5253
#: ../plug-ins/common/mblur.c:999
 
5254
msgid "Blur _outward"
 
5255
msgstr "Замъгляване _навън"
 
5256
 
 
5257
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1012
5096
5258
msgid "Blur Parameters"
5097
5259
msgstr "Параметри на замъгляване"
5098
5260
 
5099
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:956 ../plug-ins/common/newsprint.c:1009
 
5261
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1036 ../plug-ins/common/newsprint.c:1003
5100
5262
msgid "_Angle:"
5101
5263
msgstr "_Ъгъл:"
5102
5264
 
5103
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:969
5104
 
msgid "Blur Center"
5105
 
msgstr "Център на замъгляване"
5106
 
 
5107
5265
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
5108
5266
#. * transparency & just use the full palette
5109
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:495 ../plug-ins/common/png.c:1562
 
5267
#: ../plug-ins/common/mng.c:498 ../plug-ins/common/png.c:1652
5110
5268
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
5111
5269
msgstr "Не може бъде записана прозрачност без загуби, записване като плътно."
5112
5270
 
5113
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1314
 
5271
#: ../plug-ins/common/mng.c:1322
5114
5272
msgid "Save as MNG"
5115
5273
msgstr "Запазване като MNG"
5116
5274
 
5117
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1327
 
5275
#: ../plug-ins/common/mng.c:1342
5118
5276
msgid "MNG Options"
5119
5277
msgstr "MNG настройки"
5120
5278
 
5121
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1333
 
5279
#: ../plug-ins/common/mng.c:1348
5122
5280
msgid "Interlace"
5123
5281
msgstr "Преплитане"
5124
5282
 
5125
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1345
 
5283
#: ../plug-ins/common/mng.c:1360
5126
5284
msgid "Save background color"
5127
5285
msgstr "Запазване цвета на фона"
5128
5286
 
5129
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1356
 
5287
#: ../plug-ins/common/mng.c:1371
5130
5288
msgid "Save gamma"
5131
5289
msgstr "Запазване на гамата"
5132
5290
 
5133
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1366
 
5291
#: ../plug-ins/common/mng.c:1381
5134
5292
msgid "Save resolution"
5135
5293
msgstr "Запазване на резолюцията"
5136
5294
 
5137
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1377
 
5295
#: ../plug-ins/common/mng.c:1392
5138
5296
msgid "Save creation time"
5139
5297
msgstr "Запазване часа на създаване"
5140
5298
 
5141
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1396
 
5299
#: ../plug-ins/common/mng.c:1411
5142
5300
msgid "PNG"
5143
5301
msgstr "PNG"
5144
5302
 
5145
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1397
 
5303
#: ../plug-ins/common/mng.c:1412
5146
5304
msgid "JNG"
5147
5305
msgstr "JNG"
5148
5306
 
5149
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1400
 
5307
#: ../plug-ins/common/mng.c:1415
5150
5308
msgid "PNG + delta PNG"
5151
5309
msgstr "PNG + делта PNG"
5152
5310
 
5153
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1401
 
5311
#: ../plug-ins/common/mng.c:1416
5154
5312
msgid "JNG + delta PNG"
5155
5313
msgstr "JNG + делта JNG"
5156
5314
 
5157
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1402
 
5315
#: ../plug-ins/common/mng.c:1417
5158
5316
msgid "All PNG"
5159
5317
msgstr "Всичко PNG"
5160
5318
 
5161
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1403
 
5319
#: ../plug-ins/common/mng.c:1418
5162
5320
msgid "All JNG"
5163
5321
msgstr "Всичко JNG"
5164
5322
 
5165
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1415
 
5323
#: ../plug-ins/common/mng.c:1430
5166
5324
msgid "Default chunks type:"
5167
5325
msgstr "Тип на парчетата по подразбиране"
5168
5326
 
5169
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1418
 
5327
#: ../plug-ins/common/mng.c:1433
5170
5328
msgid "Combine"
5171
5329
msgstr "Комбиниране"
5172
5330
 
5173
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1419
 
5331
#: ../plug-ins/common/mng.c:1434
5174
5332
msgid "Replace"
5175
5333
msgstr "Презаписване"
5176
5334
 
5177
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1430
 
5335
#: ../plug-ins/common/mng.c:1445
5178
5336
msgid "Default frame disposal:"
5179
5337
msgstr "Разположение на кадрите по подразбиране:"
5180
5338
 
5181
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1442
 
5339
#: ../plug-ins/common/mng.c:1457
5182
5340
msgid "PNG compression level:"
5183
5341
msgstr "Ниво на PNG компресията:"
5184
5342
 
5185
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1450 ../plug-ins/common/png.c:1703
 
5343
#: ../plug-ins/common/mng.c:1465 ../plug-ins/common/png.c:1799
5186
5344
msgid "Choose a high compression level for small file size"
5187
5345
msgstr "С високо ниво на компресия се получава малък размер на файла"
5188
5346
 
5189
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1464
 
5347
#: ../plug-ins/common/mng.c:1479
5190
5348
msgid "JPEG compression quality:"
5191
5349
msgstr "Качество на JPEG  компресията:"
5192
5350
 
5193
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1481
 
5351
#: ../plug-ins/common/mng.c:1496
5194
5352
msgid "JPEG smoothing factor:"
5195
5353
msgstr "JPEG фактор на заглаждане:"
5196
5354
 
5197
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1491
5198
 
#, fuzzy
5199
 
msgid "Animated MNG options"
 
5355
#: ../plug-ins/common/mng.c:1506
 
5356
msgid "Animated MNG Options"
5200
5357
msgstr "Настройки на анимиран MNG"
5201
5358
 
5202
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1497
 
5359
#: ../plug-ins/common/mng.c:1512
5203
5360
msgid "Loop"
5204
5361
msgstr "Повтаряне"
5205
5362
 
5206
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1511
 
5363
#: ../plug-ins/common/mng.c:1526
5207
5364
msgid "Default frame delay:"
5208
5365
msgstr "Забавяне на кадрите по подразбиране:"
5209
5366
 
5210
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1589
 
5367
#: ../plug-ins/common/mng.c:1599
5211
5368
msgid "MNG animation"
5212
5369
msgstr "MNG анимация"
5213
5370
 
5214
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:309
 
5371
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:361
 
5372
msgid "Convert the image into irregular tiles"
 
5373
msgstr "Превръщане на изображението в неравномерни плочки"
 
5374
 
 
5375
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:366
5215
5376
msgid "_Mosaic..."
5216
5377
msgstr "_Мозайка..."
5217
5378
 
5218
5379
#. progress bar for gradient finding
5219
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:435
5220
 
#, fuzzy
5221
 
msgid "Finding Edges..."
 
5380
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505
 
5381
msgid "Finding edges"
5222
5382
msgstr "Отриване на ръбове"
5223
5383
 
5224
5384
#. Progress bar for rendering tiles
5225
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:483
5226
 
#, fuzzy
5227
 
msgid "Rendering Tiles..."
 
5385
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:559
 
5386
msgid "Rendering tiles"
5228
5387
msgstr "Генериране на плочки"
5229
5388
 
5230
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:509
 
5389
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:592
5231
5390
msgid "Mosaic"
5232
5391
msgstr "Мозайка"
5233
5392
 
5234
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:544
 
5393
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
 
5394
msgid "Squares"
 
5395
msgstr "Квадрати"
 
5396
 
 
5397
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
 
5398
msgid "Hexagons"
 
5399
msgstr "Шестоъгълници"
 
5400
 
 
5401
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
 
5402
msgid "Octagons & squares"
 
5403
msgstr "Осмоъгълници и квадрати"
 
5404
 
 
5405
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635
 
5406
msgid "Triangles"
 
5407
msgstr "Триъгълници"
 
5408
 
 
5409
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:643
 
5410
msgid "_Tiling primitives:"
 
5411
msgstr "_Повтарящи се примитиви:"
 
5412
 
 
5413
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:651
 
5414
msgid "Tile _size:"
 
5415
msgstr "_Размер на плочката:"
 
5416
 
 
5417
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:676
 
5418
msgid "Til_e spacing:"
 
5419
msgstr "_Разстояние между плочките:"
 
5420
 
 
5421
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:688
 
5422
msgid "Tile _neatness:"
 
5423
msgstr "_Подреденост на плочките:"
 
5424
 
 
5425
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:701
 
5426
msgid "Light _direction:"
 
5427
msgstr "_Посока на светлината:"
 
5428
 
 
5429
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:713
 
5430
msgid "Color _variation:"
 
5431
msgstr "Колебание на цветовете:"
 
5432
 
 
5433
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:742
5235
5434
msgid "Co_lor averaging"
5236
5435
msgstr "Усредняване на _цветовете"
5237
5436
 
5238
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:554
 
5437
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:755
5239
5438
msgid "Allo_w tile splitting"
5240
5439
msgstr "_Разрешаване разделяне на плочките"
5241
5440
 
5242
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:564
 
5441
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:768
5243
5442
msgid "_Pitted surfaces"
5244
5443
msgstr "_Надупчени повърхности"
5245
5444
 
5246
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:574
 
5445
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:781
5247
5446
msgid "_FG/BG lighting"
5248
5447
msgstr "_ЦР/ЦФ осветяване"
5249
5448
 
5250
 
#. tiling primitive
5251
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:588
5252
 
msgid "Tiling Primitives"
5253
 
msgstr "Повтарящи се примитиви"
5254
 
 
5255
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:592
5256
 
msgid "_Squares"
5257
 
msgstr "_Квадрати"
5258
 
 
5259
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:593
5260
 
msgid "He_xagons"
5261
 
msgstr "_Шестоъгълници"
5262
 
 
5263
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:594
5264
 
msgid "Oc_tagons & squares"
5265
 
msgstr "_Осмоъгълници и квадрати"
5266
 
 
5267
 
#. parameter settings
5268
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:603
5269
 
msgid "Settings"
5270
 
msgstr "Настройки"
5271
 
 
5272
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:612
5273
 
msgid "T_ile size:"
5274
 
msgstr "_Размер на плочката:"
5275
 
 
5276
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:630
5277
 
msgid "Til_e spacing:"
5278
 
msgstr "_Разстояние между плочките:"
5279
 
 
5280
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:639
5281
 
msgid "Tile _neatness:"
5282
 
msgstr "_Подреденост на плочките:"
5283
 
 
5284
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:649
5285
 
msgid "Light _direction:"
5286
 
msgstr "_Посока на светлината:"
5287
 
 
5288
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:658
5289
 
msgid "Color _variation:"
5290
 
msgstr "Колебание на цветовете:"
5291
 
 
5292
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2392
 
5449
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2685
5293
5450
msgid "Unable to add additional point.\n"
5294
5451
msgstr "Не може да се добави допълнителна точка.\n"
5295
5452
 
5296
 
#: ../plug-ins/common/neon.c:135
 
5453
#: ../plug-ins/common/neon.c:134
 
5454
msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
 
5455
msgstr "Симулиране на светещ ореол от неонова светлина"
 
5456
 
 
5457
#: ../plug-ins/common/neon.c:139
5297
5458
msgid "_Neon..."
5298
5459
msgstr "_Неон..."
5299
5460
 
5300
 
#: ../plug-ins/common/neon.c:207
5301
 
#, fuzzy
5302
 
msgid "Neon..."
5303
 
msgstr "_Неон..."
 
5461
#: ../plug-ins/common/neon.c:211
 
5462
msgid "Neon"
 
5463
msgstr "Неон"
5304
5464
 
5305
 
#: ../plug-ins/common/neon.c:697
 
5465
#: ../plug-ins/common/neon.c:702
5306
5466
msgid "Neon Detection"
5307
5467
msgstr "Откриване на неон"
5308
5468
 
5309
 
#: ../plug-ins/common/neon.c:742 ../plug-ins/common/unsharp.c:678
 
5469
#: ../plug-ins/common/neon.c:754 ../plug-ins/common/unsharp.c:694
5310
5470
msgid "_Amount:"
5311
5471
msgstr "_Сила:"
5312
5472
 
5313
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:132
 
5473
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
5314
5474
msgid "Round"
5315
5475
msgstr "Кръг"
5316
5476
 
5317
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:141
 
5477
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136
5318
5478
msgid "Line"
5319
5479
msgstr "Линия"
5320
5480
 
5321
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:150
 
5481
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:145
5322
5482
msgid "Diamond"
5323
5483
msgstr "Диаманд"
5324
5484
 
5325
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:158
 
5485
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
5326
5486
msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
5327
5487
msgstr "PS квадрат (евклидова точка)"
5328
5488
 
5329
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:167
 
5489
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:162
5330
5490
msgid "PS Diamond"
5331
5491
msgstr "PS диамант"
5332
5492
 
5333
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:339
 
5493
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:334
5334
5494
msgid "_Grey"
5335
5495
msgstr "_Сиво"
5336
5496
 
5337
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
 
5497
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:347
5338
5498
msgid "R_ed"
5339
5499
msgstr "_Червено"
5340
5500
 
5341
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
 
5501
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:376
5342
5502
msgid "C_yan"
5343
5503
msgstr "_Циан"
5344
5504
 
5345
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:389
 
5505
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:384
5346
5506
msgid "Magen_ta"
5347
5507
msgstr "_Магента"
5348
5508
 
5349
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:397
 
5509
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:392
5350
5510
msgid "_Yellow"
5351
5511
msgstr "_Жълто"
5352
5512
 
5353
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:418
5354
 
#, fuzzy
5355
 
msgid "Intensity"
5356
 
msgstr "Интензитет"
5357
 
 
5358
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:534
 
5513
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:413
 
5514
msgid "Luminance"
 
5515
msgstr "Светлинност"
 
5516
 
 
5517
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:519
 
5518
msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
 
5519
msgstr "Полутониране на изображението за придаване на вестникарски ефект"
 
5520
 
 
5521
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:528
5359
5522
msgid "Newsprin_t..."
5360
5523
msgstr "_Вестник..."
5361
5524
 
5362
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:635
5363
 
#, fuzzy
5364
 
msgid "Newsprint..."
5365
 
msgstr "_Вестник..."
 
5525
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:629 ../plug-ins/common/newsprint.c:1190
 
5526
msgid "Newsprint"
 
5527
msgstr "Вестник"
5366
5528
 
5367
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1039
 
5529
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1033
5368
5530
msgid "_Spot function:"
5369
5531
msgstr "Функция за _петна:"
5370
5532
 
5371
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1196
5372
 
msgid "Newsprint"
5373
 
msgstr "Вестник"
5374
 
 
5375
5533
#. resolution settings
5376
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1240
 
5534
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1241
5377
5535
msgid "Resolution"
5378
5536
msgstr "Резолюция"
5379
5537
 
5380
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1259
 
5538
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1260
5381
5539
msgid "_Input SPI:"
5382
5540
msgstr "_Входящи SPI:"
5383
5541
 
5384
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1273
 
5542
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1274
5385
5543
msgid "O_utput LPI:"
5386
5544
msgstr "_Изходящи LPI:"
5387
5545
 
5388
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1286
 
5546
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1287
5389
5547
msgid "C_ell size:"
5390
5548
msgstr "Размер на _клетката:"
5391
5549
 
5392
5550
#. screen settings
5393
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1299 ../plug-ins/gflare/gflare.c:562
 
5551
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1300 ../plug-ins/gflare/gflare.c:555
5394
5552
msgid "Screen"
5395
5553
msgstr "Екран"
5396
5554
 
5397
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1318
 
5555
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1319
5398
5556
msgid "B_lack pullout (%):"
5399
5557
msgstr "_Изтегляне на черното (%):"
5400
5558
 
5401
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1340
 
5559
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1341
5402
5560
msgid "Separate to:"
5403
5561
msgstr "Разбиване на:"
5404
5562
 
5405
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1344
 
5563
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1345
5406
5564
msgid "_RGB"
5407
5565
msgstr "_ЧЗС"
5408
5566
 
5409
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1361
 
5567
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1362
5410
5568
msgid "C_MYK"
5411
5569
msgstr "_CMYK"
5412
5570
 
5413
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1378
 
5571
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1379
5414
5572
msgid "I_ntensity"
5415
5573
msgstr "Интензитет"
5416
5574
 
5417
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1403
 
5575
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1404
5418
5576
msgid "_Lock channels"
5419
5577
msgstr "_Заключване на каналите"
5420
5578
 
5421
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1416
5422
 
#, fuzzy
5423
 
msgid "_Factory defaults"
 
5579
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1417
 
5580
msgid "_Factory Defaults"
5424
5581
msgstr "_Фабрични"
5425
5582
 
5426
5583
#. anti-alias control
5427
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1258
 
5584
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1443 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1254
5428
5585
msgid "Antialiasing"
5429
5586
msgstr "Заглаждане"
5430
5587
 
5431
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1450
 
5588
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1451
5432
5589
msgid "O_versample:"
5433
5590
msgstr "_Пресемплиране:"
5434
5591
 
 
5592
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:120
 
5593
msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
 
5594
msgstr "Нелинеен филтър за обща употреба"
 
5595
 
5435
5596
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:126
5436
5597
msgid "_NL Filter..."
5437
5598
msgstr "_Нелинеен филтър..."
5438
5599
 
5439
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:954
5440
 
#, fuzzy
5441
 
msgid "NL Filter..."
5442
 
msgstr "_Нелинеен филтър..."
5443
 
 
5444
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1017
 
5600
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:954 ../plug-ins/common/nlfilt.c:1017
5445
5601
msgid "NL Filter"
5446
5602
msgstr "Нелинеен филтър"
5447
5603
 
5448
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1038
 
5604
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1045
5449
5605
msgid "Filter"
5450
5606
msgstr "Филър"
5451
5607
 
5452
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1042
 
5608
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1049
5453
5609
msgid "_Alpha trimmed mean"
5454
5610
msgstr "_С изчистен обсег"
5455
5611
 
5456
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1044
 
5612
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1051
5457
5613
msgid "Op_timal estimation"
5458
5614
msgstr "_Оптимално пресмятане"
5459
5615
 
5460
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1046
 
5616
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1053
5461
5617
msgid "_Edge enhancement"
5462
5618
msgstr "_Подобряване на ръбовете"
5463
5619
 
5464
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1071
 
5620
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1078
5465
5621
msgid "A_lpha:"
5466
5622
msgstr "_Обсег:"
5467
5623
 
5468
 
#: ../plug-ins/common/noisify.c:157
5469
 
#, fuzzy
5470
 
msgid "_Scatter RGB..."
5471
 
msgstr "HSV разпръскване"
5472
 
 
5473
 
#: ../plug-ins/common/noisify.c:285
5474
 
#, fuzzy
5475
 
msgid "Adding Noise..."
 
5624
#: ../plug-ins/common/noisify.c:144
 
5625
msgid "Distort colors by random amounts"
 
5626
msgstr "Разместване на цветовете със случайни стойности"
 
5627
 
 
5628
#: ../plug-ins/common/noisify.c:154
 
5629
msgid "_RGB Noise..."
 
5630
msgstr "_ЧЗС шум..."
 
5631
 
 
5632
#: ../plug-ins/common/noisify.c:282
 
5633
msgid "Adding noise"
5476
5634
msgstr "Добавяне на шум"
5477
5635
 
5478
 
#: ../plug-ins/common/noisify.c:451
5479
 
#, fuzzy
5480
 
msgid "Scatter RGB"
5481
 
msgstr "HSV разпръскване"
 
5636
#: ../plug-ins/common/noisify.c:448
 
5637
msgid "RGB Noise"
 
5638
msgstr "ЧЗС шум"
5482
5639
 
5483
 
#: ../plug-ins/common/noisify.c:477
 
5640
#: ../plug-ins/common/noisify.c:481
5484
5641
msgid "Co_rrelated noise"
5485
5642
msgstr "_Съотносителен шум"
5486
5643
 
5487
 
#: ../plug-ins/common/noisify.c:492
 
5644
#: ../plug-ins/common/noisify.c:496
5488
5645
msgid "_Independent RGB"
5489
5646
msgstr "_Независими ЧЗС"
5490
5647
 
5491
 
#: ../plug-ins/common/noisify.c:516 ../plug-ins/common/noisify.c:520
 
5648
#: ../plug-ins/common/noisify.c:520 ../plug-ins/common/noisify.c:524
5492
5649
msgid "_Gray:"
5493
5650
msgstr "_Сиво:"
5494
5651
 
5495
 
#: ../plug-ins/common/noisify.c:521 ../plug-ins/common/noisify.c:536
5496
 
msgid "_Alpha:"
5497
 
msgstr "_Прозрачност:"
5498
 
 
5499
 
#: ../plug-ins/common/noisify.c:546
 
5652
#: ../plug-ins/common/noisify.c:550
5500
5653
#, c-format
5501
5654
msgid "Channel #%d:"
5502
5655
msgstr "Канал #%d:"
5503
5656
 
5504
 
#: ../plug-ins/common/normalize.c:122
5505
 
#, fuzzy
5506
 
msgid "Normalizing..."
 
5657
#: ../plug-ins/common/normalize.c:77
 
5658
msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
 
5659
msgstr "Разпъване стойността на светлината за да покрие пълната област"
 
5660
 
 
5661
#: ../plug-ins/common/normalize.c:123
 
5662
msgid "Normalizing"
5507
5663
msgstr "Нормализиране"
5508
5664
 
5509
 
#: ../plug-ins/common/nova.c:179
5510
 
msgid "Su_perNova..."
 
5665
#: ../plug-ins/common/nova.c:168
 
5666
msgid "Add a starburst to the image"
 
5667
msgstr "Добавяне на звезден взрив към изображението"
 
5668
 
 
5669
#: ../plug-ins/common/nova.c:177
 
5670
msgid "Su_pernova..."
5511
5671
msgstr "_Свръхнова..."
5512
5672
 
5513
 
#: ../plug-ins/common/nova.c:262
5514
 
#, fuzzy
5515
 
msgid "Rendering SuperNova..."
 
5673
#: ../plug-ins/common/nova.c:261
 
5674
msgid "Rendering supernova"
5516
5675
msgstr "Генериране на свръхнова"
5517
5676
 
5518
 
#: ../plug-ins/common/nova.c:305
5519
 
msgid "SuperNova"
5520
 
msgstr "Свръхнова."
5521
 
 
5522
 
#: ../plug-ins/common/nova.c:342
5523
 
msgid "SuperNova Color Picker"
5524
 
msgstr "Свръхнова.избор на цвят"
5525
 
 
5526
 
#: ../plug-ins/common/nova.c:371
 
5677
#: ../plug-ins/common/nova.c:304
 
5678
msgid "Supernova"
 
5679
msgstr "Свръхнова"
 
5680
 
 
5681
#: ../plug-ins/common/nova.c:348
 
5682
msgid "Supernova Color Picker"
 
5683
msgstr "Избор на цвят за свръхнова"
 
5684
 
 
5685
#: ../plug-ins/common/nova.c:377
5527
5686
msgid "_Spokes:"
5528
5687
msgstr "_Лъчи:"
5529
5688
 
5530
 
#: ../plug-ins/common/nova.c:386
 
5689
#: ../plug-ins/common/nova.c:392
5531
5690
msgid "R_andom hue:"
5532
5691
msgstr "_Произволен тон:"
5533
5692
 
5534
 
#: ../plug-ins/common/nova.c:438
5535
 
msgid "Center of SuperNova"
 
5693
#: ../plug-ins/common/nova.c:444
 
5694
msgid "Center of Nova"
5536
5695
msgstr "Център на свръхновата"
5537
5696
 
5538
 
#: ../plug-ins/common/nova.c:472
5539
 
msgid "S_how cursor"
5540
 
msgstr "_Показване на показалеца"
 
5697
#: ../plug-ins/common/oilify.c:97
 
5698
msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
 
5699
msgstr "Замазване на цветовете за симулиране на маслена картина"
5541
5700
 
5542
 
#: ../plug-ins/common/oilify.c:111
 
5701
#: ../plug-ins/common/oilify.c:104
5543
5702
msgid "Oili_fy..."
5544
5703
msgstr "_Масленост..."
5545
5704
 
5546
 
#: ../plug-ins/common/oilify.c:189
5547
 
#, fuzzy
5548
 
msgid "Oil Painting..."
 
5705
#: ../plug-ins/common/oilify.c:182
 
5706
msgid "Oil painting"
5549
5707
msgstr "Маслени бои"
5550
5708
 
5551
 
#: ../plug-ins/common/oilify.c:477
 
5709
#: ../plug-ins/common/oilify.c:470
5552
5710
msgid "Oilify"
5553
5711
msgstr "Масленост"
5554
5712
 
5557
5715
msgstr "_Размер на маската:"
5558
5716
 
5559
5717
#: ../plug-ins/common/oilify.c:515
5560
 
#, fuzzy
5561
 
msgid "_Use intensity algorithm"
5562
 
msgstr "Интензитет на _пламъка:"
 
5718
msgid "_Use intensity"
 
5719
msgstr "_Интензитет на омасляване"
5563
5720
 
5564
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:235
 
5721
#: ../plug-ins/common/papertile.c:234 ../plug-ins/common/papertile.c:533
5565
5722
msgid "Paper Tile"
5566
5723
msgstr "Накъсана хартия"
5567
5724
 
5568
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:254
 
5725
#: ../plug-ins/common/papertile.c:260
5569
5726
msgid "Division"
5570
5727
msgstr "Разделяне"
5571
5728
 
5572
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:293
 
5729
#: ../plug-ins/common/papertile.c:299
5573
5730
msgid "Fractional Pixels"
5574
5731
msgstr "Пиксели в дупките"
5575
5732
 
5576
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:298
 
5733
#: ../plug-ins/common/papertile.c:304
5577
5734
msgid "_Background"
5578
5735
msgstr "_Фон"
5579
5736
 
5580
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:300
 
5737
#: ../plug-ins/common/papertile.c:306
5581
5738
msgid "_Ignore"
5582
5739
msgstr "_Игнориране"
5583
5740
 
5584
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:302
 
5741
#: ../plug-ins/common/papertile.c:308
5585
5742
msgid "_Force"
5586
5743
msgstr "_Задължително"
5587
5744
 
5588
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:309
 
5745
#: ../plug-ins/common/papertile.c:315
5589
5746
msgid "C_entering"
5590
5747
msgstr "_Центриране"
5591
5748
 
5592
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:324
 
5749
#: ../plug-ins/common/papertile.c:330
5593
5750
msgid "Movement"
5594
5751
msgstr "Движение"
5595
5752
 
5596
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:337
 
5753
#: ../plug-ins/common/papertile.c:343
5597
5754
msgid "_Max (%):"
5598
5755
msgstr "_Максимум (%):"
5599
5756
 
5600
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:343
 
5757
#: ../plug-ins/common/papertile.c:349
5601
5758
msgid "_Wrap around"
5602
5759
msgstr "_Увиване около"
5603
5760
 
5604
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:353
 
5761
#: ../plug-ins/common/papertile.c:359
5605
5762
msgid "Background Type"
5606
5763
msgstr "Тип на фона"
5607
5764
 
5608
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:360
 
5765
#: ../plug-ins/common/papertile.c:366
5609
5766
msgid "I_nverted image"
5610
5767
msgstr "_Обърнато изображение"
5611
5768
 
5612
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:362
 
5769
#: ../plug-ins/common/papertile.c:368
5613
5770
msgid "Im_age"
5614
5771
msgstr "_Изображение"
5615
5772
 
5616
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:364
 
5773
#: ../plug-ins/common/papertile.c:370
5617
5774
msgid "Fo_reground color"
5618
5775
msgstr "Цвят за _рисуване"
5619
5776
 
5620
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:366
 
5777
#: ../plug-ins/common/papertile.c:372
5621
5778
msgid "Bac_kground color"
5622
5779
msgstr "Цвят на _фона"
5623
5780
 
5624
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:368
 
5781
#: ../plug-ins/common/papertile.c:374
5625
5782
msgid "S_elect here:"
5626
5783
msgstr "_Избор тук:"
5627
5784
 
5628
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:375
 
5785
#: ../plug-ins/common/papertile.c:381
5629
5786
msgid "Background Color"
5630
5787
msgstr "Цвят на фона"
5631
5788
 
5632
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:527
5633
 
#, fuzzy
5634
 
msgid "Paper Tile..."
5635
 
msgstr "_Накъсана хартия..."
 
5789
#: ../plug-ins/common/papertile.c:814
 
5790
msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
 
5791
msgstr "Нарязване на изображението на хартиени парченца и подреждането им"
5636
5792
 
5637
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:815
 
5793
#: ../plug-ins/common/papertile.c:819
5638
5794
msgid "September 31, 1999"
5639
5795
msgstr "Септември 31, 1999"
5640
5796
 
5641
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:816
 
5797
#: ../plug-ins/common/papertile.c:820
5642
5798
msgid "_Paper Tile..."
5643
5799
msgstr "_Накъсана хартия..."
5644
5800
 
5645
 
#: ../plug-ins/common/pat.c:104 ../plug-ins/common/pat.c:126
 
5801
#: ../plug-ins/common/pat.c:121 ../plug-ins/common/pat.c:143
5646
5802
msgid "GIMP pattern"
5647
5803
msgstr "GIMP шарка"
5648
5804
 
5649
 
#: ../plug-ins/common/pat.c:343
 
5805
#: ../plug-ins/common/pat.c:358
5650
5806
#, c-format
5651
5807
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
5652
 
msgstr "Невалиден UTF-8 низ във файла с шарка '%s'."
 
5808
msgstr "Невалиден UTF-8 низ във файла с шарка „%s“."
5653
5809
 
5654
 
#: ../plug-ins/common/pat.c:501
 
5810
#: ../plug-ins/common/pat.c:513
5655
5811
msgid "Save as Pattern"
5656
5812
msgstr "Запазване като шарка"
5657
5813
 
5658
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:96 ../plug-ins/common/pcx.c:115
 
5814
#: ../plug-ins/common/pcx.c:147 ../plug-ins/common/pcx.c:166
5659
5815
msgid "ZSoft PCX image"
5660
5816
msgstr "ZSoft PCX изображение"
5661
5817
 
5662
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:314
 
5818
#: ../plug-ins/common/pcx.c:319
5663
5819
#, c-format
5664
5820
msgid "Could not read header from '%s'"
5665
 
msgstr "Не може да бъде прочетено началото на '%s'"
 
5821
msgstr "Не може да бъде прочетено началото на „%s“"
5666
5822
 
5667
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:321
 
5823
#: ../plug-ins/common/pcx.c:326
5668
5824
#, c-format
5669
5825
msgid "'%s' is not a PCX file"
5670
 
msgstr "'%s' не е PCX файл"
 
5826
msgstr "„%s“ не е PCX файл"
5671
5827
 
5672
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:375
 
5828
#: ../plug-ins/common/pcx.c:380
5673
5829
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
5674
5830
msgstr "Необичаен PCX, отказване"
5675
5831
 
5676
 
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
 
5832
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:155
 
5833
msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
 
5834
msgstr "Симулиране на цветови деформации от копирна машина"
 
5835
 
 
5836
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:160
5677
5837
msgid "_Photocopy..."
5678
5838
msgstr "_Фотокопие..."
5679
5839
 
5680
 
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:837
 
5840
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:839
5681
5841
msgid "Photocopy"
5682
5842
msgstr "Фотокопие"
5683
5843
 
5684
 
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:881 ../plug-ins/common/sharpen.c:509
5685
 
#: ../plug-ins/common/softglow.c:687
 
5844
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:890 ../plug-ins/common/sharpen.c:514
 
5845
#: ../plug-ins/common/softglow.c:695
5686
5846
msgid "_Sharpness:"
5687
5847
msgstr "_Острота:"
5688
5848
 
5689
 
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:895
 
5849
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:904
5690
5850
msgid "Percent _black:"
5691
5851
msgstr "Процент _черно:"
5692
5852
 
5693
 
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:909
 
5853
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:918
5694
5854
msgid "Percent _white:"
5695
5855
msgstr "Процент бяло:"
5696
5856
 
5697
 
#: ../plug-ins/common/pix.c:141 ../plug-ins/common/pix.c:158
5698
 
msgid "Alias|Wavefront PIX image"
5699
 
msgstr "Alias|Wavefront PIX изображение"
5700
 
 
5701
 
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:173
 
5857
#: ../plug-ins/common/pix.c:140 ../plug-ins/common/pix.c:157
 
5858
msgid "Alias Pix image"
 
5859
msgstr "Alias Pix изображение"
 
5860
 
 
5861
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
 
5862
msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
 
5863
msgstr "Опростяване на изображението в масив от плътно оцветени квадрати"
 
5864
 
 
5865
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
5702
5866
msgid "_Pixelize..."
5703
5867
msgstr "_Пикселизиране..."
5704
5868
 
5705
 
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:275
5706
 
#, fuzzy
5707
 
msgid "Pixelizing..."
 
5869
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
 
5870
msgid "Pixelizing"
5708
5871
msgstr "Пикселизиране"
5709
5872
 
5710
 
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:315
 
5873
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:314
5711
5874
msgid "Pixelize"
5712
5875
msgstr "Пикселизиране"
5713
5876
 
5714
 
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:337
5715
 
#, fuzzy
5716
 
msgid "Pixel _Width:"
 
5877
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:350
 
5878
msgid "Pixel _width:"
5717
5879
msgstr "_Ширина на пиксела:"
5718
5880
 
5719
 
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:342
5720
 
#, fuzzy
5721
 
msgid "Pixel _Height:"
 
5881
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:355
 
5882
msgid "Pixel _height:"
5722
5883
msgstr "_Височина на пиксела:"
5723
5884
 
5724
 
#: ../plug-ins/common/plasma.c:185
 
5885
#: ../plug-ins/common/plasma.c:178
 
5886
msgid "Create a random plasma texture"
 
5887
msgstr "Създаване на произволна плазмена текстура"
 
5888
 
 
5889
#: ../plug-ins/common/plasma.c:183
5725
5890
msgid "_Plasma..."
5726
5891
msgstr "_Плазма..."
5727
5892
 
5728
 
#: ../plug-ins/common/plasma.c:268
5729
 
#, fuzzy
5730
 
msgid "Plasma..."
5731
 
msgstr "_Плазма..."
5732
 
 
5733
 
#: ../plug-ins/common/plasma.c:305
 
5893
#: ../plug-ins/common/plasma.c:265 ../plug-ins/common/plasma.c:302
5734
5894
msgid "Plasma"
5735
5895
msgstr "Плазма"
5736
5896
 
5737
 
#: ../plug-ins/common/plasma.c:334
 
5897
#: ../plug-ins/common/plasma.c:338
5738
5898
msgid "Random _seed:"
5739
5899
msgstr "Произволно _разпръскване:"
5740
5900
 
5741
 
#: ../plug-ins/common/plasma.c:345
 
5901
#: ../plug-ins/common/plasma.c:349
5742
5902
msgid "T_urbulence:"
5743
5903
msgstr "_Турболентност:"
5744
5904
 
5745
 
#: ../plug-ins/common/png.c:249 ../plug-ins/common/png.c:266
5746
 
#: ../plug-ins/common/png.c:281 ../plug-ins/common/png.c:295
 
5905
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
 
5906
msgid "Display information about plug-ins"
 
5907
msgstr "Показване на информация за филтрите"
 
5908
 
 
5909
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
 
5910
msgid "_Plug-In Browser"
 
5911
msgstr "_Четец на помощта на GIMP"
 
5912
 
 
5913
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:372
 
5914
msgid "Searching by name"
 
5915
msgstr "Търсене по име"
 
5916
 
 
5917
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
 
5918
#, c-format
 
5919
msgid "%d plug-in"
 
5920
msgid_plural "%d plug-ins"
 
5921
msgstr[0] "%d приставка"
 
5922
msgstr[1] "%d приставки"
 
5923
 
 
5924
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:395
 
5925
msgid "No matches for your query"
 
5926
msgstr "Няма намерени съвпадения"
 
5927
 
 
5928
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:398
 
5929
#, c-format
 
5930
msgid "%d plug-in matches your query"
 
5931
msgid_plural "%d plug-ins match your query"
 
5932
msgstr[0] "Намерена е %d приставка по описанието"
 
5933
msgstr[1] "Намерени са %d приставки по описанието"
 
5934
 
 
5935
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:529
 
5936
msgid "No matches"
 
5937
msgstr "Няма съвпадения"
 
5938
 
 
5939
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:554
 
5940
msgid "Plug-In Browser"
 
5941
msgstr "Разглеждане на приставки"
 
5942
 
 
5943
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
 
5944
msgid "Name"
 
5945
msgstr "Име"
 
5946
 
 
5947
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
 
5948
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:668
 
5949
msgid "Menu Path"
 
5950
msgstr "Път на менюто"
 
5951
 
 
5952
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:613
 
5953
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:677
 
5954
msgid "Image Types"
 
5955
msgstr "Вид на изображенията:"
 
5956
 
 
5957
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:623
 
5958
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:686
 
5959
msgid "Installation Date"
 
5960
msgstr "Дата на инсталацията"
 
5961
 
 
5962
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:647
 
5963
msgid "List View"
 
5964
msgstr "Преглед като списък"
 
5965
 
 
5966
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:709
 
5967
msgid "Tree View"
 
5968
msgstr "Преглед като дърво"
 
5969
 
 
5970
#: ../plug-ins/common/png.c:259 ../plug-ins/common/png.c:280
 
5971
#: ../plug-ins/common/png.c:302 ../plug-ins/common/png.c:321
5747
5972
msgid "PNG image"
5748
5973
msgstr "PNG изображение"
5749
5974
 
5750
 
#: ../plug-ins/common/png.c:657
 
5975
#: ../plug-ins/common/png.c:633
5751
5976
#, c-format
5752
5977
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
5753
 
msgstr "Грешка при четене на '%s'. Повреден файл?"
 
5978
msgstr "Грешка при четене на „%s“. Повреден файл?"
5754
5979
 
5755
5980
#. Aie! Unknown type
5756
 
#: ../plug-ins/common/png.c:791
 
5981
#: ../plug-ins/common/png.c:761
5757
5982
#, c-format
5758
5983
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
5759
 
msgstr "Непознат цветови модел в PNG файл '%s'."
 
5984
msgstr "Непознат цветови модел в PNG файл „%s“."
5760
5985
 
5761
 
#: ../plug-ins/common/png.c:846
 
5986
#: ../plug-ins/common/png.c:815
5762
5987
msgid ""
5763
5988
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
5764
5989
"outside the image."
5765
5990
msgstr "PNG файлът съдържа отместване, което изкарва слой извън изображението."
5766
5991
 
5767
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1163
 
5992
#: ../plug-ins/common/png.c:1151
5768
5993
#, c-format
5769
5994
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
5770
 
msgstr "Грешка при запис на '%s'. Не може да бъде запазено изображението."
 
5995
msgstr "Грешка при запис на „%s“. Не може да бъде запазено изображението."
5771
5996
 
5772
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1591
 
5997
#: ../plug-ins/common/png.c:1677
5773
5998
msgid "Save as PNG"
5774
5999
msgstr "Запазване като PNG"
5775
6000
 
5776
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1595
5777
 
msgid "_Load defaults"
5778
 
msgstr "_Зареждане ст. по подр."
5779
 
 
5780
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1596
5781
 
msgid "_Save defaults"
5782
 
msgstr "За_пазване като ст. по подр."
5783
 
 
5784
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1617
 
6001
#: ../plug-ins/common/png.c:1708
5785
6002
msgid "_Interlacing (Adam7)"
5786
6003
msgstr "_Преплитане (Adam7)"
5787
6004
 
5788
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1628
 
6005
#: ../plug-ins/common/png.c:1719
5789
6006
msgid "Save _background color"
5790
6007
msgstr "Запазване на _фонов цвят"
5791
6008
 
5792
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1636
 
6009
#: ../plug-ins/common/png.c:1727
5793
6010
msgid "Save _gamma"
5794
6011
msgstr "Запазване на _гама"
5795
6012
 
5796
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1645
 
6013
#: ../plug-ins/common/png.c:1737
5797
6014
msgid "Save layer o_ffset"
5798
6015
msgstr "Запазване _отместването на слоевете"
5799
6016
 
5800
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1654
 
6017
#: ../plug-ins/common/png.c:1746
5801
6018
msgid "Save _resolution"
5802
6019
msgstr "Запазване на _резолюцията"
5803
6020
 
5804
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1663
 
6021
#: ../plug-ins/common/png.c:1756
5805
6022
msgid "Save creation _time"
5806
6023
msgstr "Запазване времето на _създаване"
5807
6024
 
5808
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1671
 
6025
#: ../plug-ins/common/png.c:1765
5809
6026
msgid "Save comme_nt"
5810
6027
msgstr "Запазване на _коментар"
5811
6028
 
5812
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1686
 
6029
#: ../plug-ins/common/png.c:1781
5813
6030
msgid "Save color _values from transparent pixels"
5814
6031
msgstr "Запазване на цветовите _стойности за прозрачни пиксели"
5815
6032
 
5816
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1699
 
6033
#: ../plug-ins/common/png.c:1795
5817
6034
msgid "Co_mpression level:"
5818
6035
msgstr "Ниво на _компресия:"
5819
6036
 
5820
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1819
 
6037
#: ../plug-ins/common/png.c:1813
 
6038
msgid "_Load Defaults"
 
6039
msgstr "_Зареждане ст. по подр."
 
6040
 
 
6041
#: ../plug-ins/common/png.c:1821
 
6042
msgid "S_ave Defaults"
 
6043
msgstr "За_пазване като ст. по подр."
 
6044
 
 
6045
#: ../plug-ins/common/png.c:1930
5821
6046
msgid "Could not load PNG defaults"
5822
6047
msgstr "Не могат да бъдат заредени стойностите по подразбиране за PNG"
5823
6048
 
5824
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:228
 
6049
#: ../plug-ins/common/pnm.c:247
5825
6050
msgid "PNM Image"
5826
6051
msgstr "PNM изображение"
5827
6052
 
5828
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:248
 
6053
#: ../plug-ins/common/pnm.c:267
5829
6054
msgid "PNM image"
5830
6055
msgstr "PNM изображение"
5831
6056
 
5832
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:260
 
6057
#: ../plug-ins/common/pnm.c:279
 
6058
msgid "PBM image"
 
6059
msgstr "PPM изображение"
 
6060
 
 
6061
#: ../plug-ins/common/pnm.c:291
5833
6062
msgid "PGM image"
5834
6063
msgstr "PGM изображение"
5835
6064
 
5836
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:272
 
6065
#: ../plug-ins/common/pnm.c:303
5837
6066
msgid "PPM image"
5838
6067
msgstr "PPM изображение"
5839
6068
 
5840
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:465 ../plug-ins/common/pnm.c:486
5841
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:493 ../plug-ins/common/pnm.c:502
5842
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:577 ../plug-ins/common/pnm.c:633
5843
 
msgid "PNM: Premature end of file."
5844
 
msgstr "PNM: Неочакван край на файла."
5845
 
 
5846
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:467
5847
 
msgid "PNM: Invalid file."
5848
 
msgstr "PNM: Невалиден файл."
5849
 
 
5850
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:480
 
6069
#: ../plug-ins/common/pnm.c:511 ../plug-ins/common/pnm.c:533
 
6070
#: ../plug-ins/common/pnm.c:540 ../plug-ins/common/pnm.c:549
 
6071
#: ../plug-ins/common/pnm.c:624 ../plug-ins/common/pnm.c:685
 
6072
msgid "Premature end of file."
 
6073
msgstr "Неочакван край на файла."
 
6074
 
 
6075
#: ../plug-ins/common/pnm.c:513
 
6076
msgid "Invalid file."
 
6077
msgstr "Невалиден файл."
 
6078
 
 
6079
#: ../plug-ins/common/pnm.c:527
5851
6080
msgid "File not in a supported format."
5852
6081
msgstr "Файла не е от поддържан формат."
5853
6082
 
5854
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:489
5855
 
msgid "PNM: Invalid X resolution."
5856
 
msgstr "PNM: Невалидна резолюция по хоризонтал."
5857
 
 
5858
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:496
5859
 
msgid "PNM: Invalid Y resolution."
5860
 
msgstr "PNM: Невалидна резолюция по вертикал."
5861
 
 
5862
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:508
5863
 
msgid "PNM: Invalid maximum value."
5864
 
msgstr "PNM: Невалидна максимална стойност."
5865
 
 
5866
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:684
5867
 
msgid "PNM: Error reading file."
5868
 
msgstr "PNM: Грешка при четене на файл."
5869
 
 
5870
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:800
5871
 
msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
5872
 
msgstr "PNM не поддържа изображения с канали за прозрачност при запис."
5873
 
 
5874
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:949
 
6083
#: ../plug-ins/common/pnm.c:536
 
6084
msgid "Invalid X resolution."
 
6085
msgstr "Невалидна резолюция по хоризонтал."
 
6086
 
 
6087
#: ../plug-ins/common/pnm.c:543
 
6088
msgid "Invalid Y resolution."
 
6089
msgstr "Невалидна резолюция по вертикал."
 
6090
 
 
6091
#: ../plug-ins/common/pnm.c:555
 
6092
msgid "Invalid maximum value."
 
6093
msgstr "Невалидна максимална стойност."
 
6094
 
 
6095
#: ../plug-ins/common/pnm.c:738
 
6096
msgid "Error reading file."
 
6097
msgstr "Грешка при четене на файл."
 
6098
 
 
6099
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1103
5875
6100
msgid "Save as PNM"
5876
6101
msgstr "Запазване като PNM"
5877
6102
 
5878
6103
#. file save type
5879
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:959
 
6104
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1120
5880
6105
msgid "Data formatting"
5881
6106
msgstr "Формат на данните"
5882
6107
 
5883
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:963
 
6108
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1124
5884
6109
msgid "Raw"
5885
6110
msgstr "Суров"
5886
6111
 
5887
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:964
 
6112
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1125
5888
6113
msgid "Ascii"
5889
6114
msgstr "Ascii"
5890
6115
 
5891
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:170
5892
 
msgid "P_olar Coords..."
5893
 
msgstr "_Полярна карта..."
5894
 
 
5895
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:357
5896
 
#, fuzzy
5897
 
msgid "Polarizing..."
5898
 
msgstr "Поляризиране"
5899
 
 
5900
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:589
5901
 
msgid "Polarize"
5902
 
msgstr "Поляризиране"
5903
 
 
5904
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:620
 
6116
#: ../plug-ins/common/polar.c:154
 
6117
msgid "Convert image to or from polar coordinates"
 
6118
msgstr "Превръща изображението в или от полярни координати"
 
6119
 
 
6120
#: ../plug-ins/common/polar.c:161
 
6121
msgid "P_olar Coordinates..."
 
6122
msgstr "_Полярни координати..."
 
6123
 
 
6124
#: ../plug-ins/common/polar.c:349
 
6125
msgid "Polar coordinates"
 
6126
msgstr "Полярни координати"
 
6127
 
 
6128
#: ../plug-ins/common/polar.c:581
 
6129
msgid "Polar Coordinates"
 
6130
msgstr "Полярни координати"
 
6131
 
 
6132
#: ../plug-ins/common/polar.c:619
5905
6133
msgid "Circle _depth in percent:"
5906
6134
msgstr "_Дълбочина на кръга в проценти:"
5907
6135
 
5908
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:632
 
6136
#: ../plug-ins/common/polar.c:631
5909
6137
msgid "Offset _angle:"
5910
6138
msgstr "Ъгъл на _отместване:"
5911
6139
 
5912
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:647
 
6140
#: ../plug-ins/common/polar.c:646
5913
6141
msgid "_Map backwards"
5914
6142
msgstr "_Обратно картиране"
5915
6143
 
5916
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:653
 
6144
#: ../plug-ins/common/polar.c:652
5917
6145
msgid ""
5918
6146
"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
5919
6147
"at the left."
5921
6149
"Ако е маркирано, картата ще започне откъм дясната страна, обратно на "
5922
6150
"нормалното от лявата."
5923
6151
 
5924
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:664
 
6152
#: ../plug-ins/common/polar.c:663
5925
6153
msgid "Map from _top"
5926
6154
msgstr "Карта от _горе"
5927
6155
 
5928
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:670
 
6156
#: ../plug-ins/common/polar.c:669
5929
6157
msgid ""
5930
6158
"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
5931
6159
"row on the outside.  If checked it will be the opposite."
5933
6161
"Ако е немаркирано, картирането ще постави долната редица в средата и горната "
5934
6162
"редица отвън. Ако е маркирано, ще е обратното."
5935
6163
 
5936
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:682
 
6164
#: ../plug-ins/common/polar.c:681
5937
6165
msgid "To _polar"
5938
6166
msgstr "Към _полярно"
5939
6167
 
5940
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:688
 
6168
#: ../plug-ins/common/polar.c:687
5941
6169
msgid ""
5942
6170
"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle.  If "
5943
6171
"checked the image will be mapped onto a circle."
5945
6173
"Ако е немаркирано, изображението ще бъде кръгово картирано в правоъгълник. "
5946
6174
"Ако е маркирано - в кръг."
5947
6175
 
5948
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:576 ../plug-ins/common/postscript.c:662
 
6176
#: ../plug-ins/common/poppler.c:147
 
6177
msgid "Portable Document Format"
 
6178
msgstr "Портативен Документен Формат (PDF)"
 
6179
 
 
6180
#: ../plug-ins/common/poppler.c:452
 
6181
#, c-format
 
6182
msgid "%s-%s"
 
6183
msgstr "%s-%s"
 
6184
 
 
6185
#: ../plug-ins/common/poppler.c:454 ../plug-ins/common/postscript.c:1100
 
6186
#, c-format
 
6187
msgid "%s-pages"
 
6188
msgstr "%s-страници"
 
6189
 
 
6190
#: ../plug-ins/common/poppler.c:650
 
6191
msgid "Import from PDF"
 
6192
msgstr "Импортиране от PDF"
 
6193
 
 
6194
#: ../plug-ins/common/poppler.c:655 ../plug-ins/common/postscript.c:3048
 
6195
msgid "_Import"
 
6196
msgstr "_Импортиране"
 
6197
 
 
6198
#: ../plug-ins/common/poppler.c:716
 
6199
msgid "_Width (pixels):"
 
6200
msgstr "_Ширина (пиксели):"
 
6201
 
 
6202
#: ../plug-ins/common/poppler.c:717
 
6203
msgid "_Height (pixels):"
 
6204
msgstr "_Височина (пиксели)"
 
6205
 
 
6206
#: ../plug-ins/common/poppler.c:720 ../plug-ins/common/poppler.c:721
 
6207
msgid "_Resolution:"
 
6208
msgstr "_Резолюция:"
 
6209
 
 
6210
#. Antialiasing
 
6211
#: ../plug-ins/common/poppler.c:735
 
6212
msgid "A_ntialiasing"
 
6213
msgstr "_Заглаждане"
 
6214
 
 
6215
#: ../plug-ins/common/postscript.c:588 ../plug-ins/common/postscript.c:680
5949
6216
msgid "PostScript document"
5950
6217
msgstr "PostScript документ"
5951
6218
 
5952
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:595 ../plug-ins/common/postscript.c:677
 
6219
#: ../plug-ins/common/postscript.c:607 ../plug-ins/common/postscript.c:696
5953
6220
msgid "Encapsulated PostScript image"
5954
6221
msgstr "Encapsulated PostScript изображение (EPS)"
5955
6222
 
5956
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:614
 
6223
#: ../plug-ins/common/postscript.c:627
5957
6224
msgid "PDF document"
5958
6225
msgstr "PDF документ"
5959
6226
 
5960
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1005
 
6227
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1025
5961
6228
#, c-format
5962
6229
msgid "Could not interpret '%s'"
5963
 
msgstr "Неразбираем '%s'"
 
6230
msgstr "Неразбираем „%s“"
5964
6231
 
5965
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1103
 
6232
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1165
5966
6233
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
5967
6234
msgstr ""
5968
6235
"Запазването като PostScript не потддържа изображения с канали за прозрачност"
5969
6236
 
5970
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1631
5971
 
#, c-format
5972
 
msgid "Error starting ghostscript (%s)"
5973
 
msgstr "Грешка при стартиране на ghostscript (%s)"
5974
 
 
5975
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1661
5976
 
#, c-format
5977
 
msgid "Error starting ghostscript: %s"
5978
 
msgstr "Грешка при стартиране на ghostscript: %s"
5979
 
 
5980
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2481 ../plug-ins/common/postscript.c:2614
5981
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2766 ../plug-ins/common/postscript.c:2895
5982
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1454 ../plug-ins/common/sunras.c:1562
5983
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:826 ../plug-ins/fits/fits.c:950
 
6237
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1692 ../plug-ins/common/postscript.c:1722
 
6238
#, c-format
 
6239
msgid ""
 
6240
"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if "
 
6241
"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its "
 
6242
"location.\n"
 
6243
"(%s)"
 
6244
msgstr ""
 
6245
"Грешка при стартиране на Ghostscript. Уверете се че Ghostscript е инсталиран "
 
6246
"и - ако е необходимо - използвайте променливата за средата GS_PROG за да "
 
6247
"укажете на GIMP неговото местоположение.\n"
 
6248
"(%s)"
 
6249
 
 
6250
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1886 ../plug-ins/common/tiff.c:895
 
6251
#, c-format
 
6252
msgid "Page %d"
 
6253
msgstr "Страница %d"
 
6254
 
 
6255
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2554 ../plug-ins/common/postscript.c:2687
 
6256
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2839 ../plug-ins/common/postscript.c:2968
 
6257
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1446 ../plug-ins/common/sunras.c:1554
 
6258
#: ../plug-ins/fits/fits.c:828 ../plug-ins/fits/fits.c:952
5984
6259
msgid "Write error occurred"
5985
6260
msgstr "Грешка при запис"
5986
6261
 
5987
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2922
5988
 
#, fuzzy
5989
 
msgid "Load PostScript"
5990
 
msgstr "Запазване както PostScript"
 
6262
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3043
 
6263
msgid "Import from PostScript"
 
6264
msgstr "Импорт от PostScript"
5991
6265
 
5992
6266
#. Rendering
5993
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2942
 
6267
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3084
5994
6268
msgid "Rendering"
5995
6269
msgstr "Генериране"
5996
6270
 
5997
6271
#. Resolution
5998
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2958 ../plug-ins/common/svg.c:900
5999
 
#: ../plug-ins/common/wmf.c:669 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1087
 
6272
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3100 ../plug-ins/common/svg.c:871
 
6273
#: ../plug-ins/common/wmf.c:670
6000
6274
msgid "Resolution:"
6001
6275
msgstr "Резолюция:"
6002
6276
 
6003
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2986
 
6277
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3130
6004
6278
msgid "Pages:"
6005
6279
msgstr "Страници:"
6006
6280
 
6007
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2992
 
6281
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3137
6008
6282
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
6009
 
msgstr "Страници за зареждане (например:: 1-4 или 1,3,5-7)"
6010
 
 
6011
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2994
 
6283
msgstr "Страници за зареждане (например: 1-4 или 1,3,5-7)"
 
6284
 
 
6285
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3141
 
6286
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2645
 
6287
msgid "Layers"
 
6288
msgstr "Слоеве"
 
6289
 
 
6290
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3143
 
6291
msgid "Images"
 
6292
msgstr "Изображения"
 
6293
 
 
6294
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3146
 
6295
msgid "Open as"
 
6296
msgstr "Отваряне като"
 
6297
 
 
6298
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3150
6012
6299
msgid "Try Bounding Box"
6013
6300
msgstr "Опит с ограждаща кутия"
6014
6301
 
6015
6302
#. Colouring
6016
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3007
 
6303
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3163
6017
6304
msgid "Coloring"
6018
6305
msgstr "Оцветяване"
6019
6306
 
6020
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3011
 
6307
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3167
6021
6308
msgid "B/W"
6022
6309
msgstr "Ч/Б"
6023
6310
 
6024
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3012 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:422
 
6311
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3168 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:419
6025
6312
msgid "Gray"
6026
6313
msgstr "Сиво"
6027
6314
 
6028
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3013 ../plug-ins/common/xpm.c:469
 
6315
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3169 ../plug-ins/common/xpm.c:468
6029
6316
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48
6030
6317
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151
6031
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:306
6032
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1399
6033
6318
msgid "Color"
6034
6319
msgstr "Цвят"
6035
6320
 
6036
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3014 ../plug-ins/fits/fits.c:1000
 
6321
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3170 ../plug-ins/fits/fits.c:1007
6037
6322
msgid "Automatic"
6038
6323
msgstr "Автоматично"
6039
6324
 
6040
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3024
 
6325
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3180
6041
6326
msgid "Text antialiasing"
6042
6327
msgstr "Заглаждане на текста"
6043
6328
 
6044
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3029 ../plug-ins/common/postscript.c:3041
 
6329
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3185 ../plug-ins/common/postscript.c:3197
6045
6330
msgid "Weak"
6046
6331
msgstr "Слабо"
6047
6332
 
6048
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3030 ../plug-ins/common/postscript.c:3042
 
6333
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3186 ../plug-ins/common/postscript.c:3198
6049
6334
msgid "Strong"
6050
6335
msgstr "Силно"
6051
6336
 
6052
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3036
 
6337
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3192
6053
6338
msgid "Graphic antialiasing"
6054
6339
msgstr "Заглаждане на графиките"
6055
6340
 
6056
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3088
 
6341
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3270
6057
6342
msgid "Save as PostScript"
6058
6343
msgstr "Запазване както PostScript"
6059
6344
 
6060
6345
#. Image Size
6061
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3112
 
6346
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3301
6062
6347
msgid "Image Size"
6063
6348
msgstr "Размер на изображението"
6064
6349
 
6065
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3161
 
6350
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3350
6066
6351
msgid "_Keep aspect ratio"
6067
6352
msgstr "_Запазване на пропорцията"
6068
6353
 
6069
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3167
 
6354
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3356
6070
6355
msgid ""
6071
6356
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
6072
6357
"without changing the aspect ratio."
6075
6360
"в даден размер без промяна на пропорцията."
6076
6361
 
6077
6362
#. Unit
6078
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3176
 
6363
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3366
6079
6364
msgid "Unit"
6080
6365
msgstr "Единица"
6081
6366
 
6082
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3180
 
6367
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3370
6083
6368
msgid "_Inch"
6084
6369
msgstr "_Инч"
6085
6370
 
6086
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3181
 
6371
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3371
6087
6372
msgid "_Millimeter"
6088
6373
msgstr "_Милиметър"
6089
6374
 
6090
6375
#. Format
6091
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3207
 
6376
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3397
6092
6377
msgid "Output"
6093
6378
msgstr "Изходящ"
6094
6379
 
6095
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3213
 
6380
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3403
6096
6381
msgid "_PostScript level 2"
6097
6382
msgstr "_PostScript ниво 2"
6098
6383
 
6099
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3222
 
6384
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3412
6100
6385
msgid "_Encapsulated PostScript"
6101
6386
msgstr "_Encapsulated PostScript"
6102
6387
 
6103
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3231
 
6388
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3421
6104
6389
msgid "P_review"
6105
6390
msgstr "_Предварителен преглед"
6106
6391
 
6107
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3252
 
6392
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3442
6108
6393
msgid "Preview _size:"
6109
6394
msgstr "_Размер на предварителния преглед:"
6110
6395
 
6111
 
#: ../plug-ins/common/psd.c:490
 
6396
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
 
6397
msgid "List available procedures in the PDB"
 
6398
msgstr "Списък с възможни процедури в PDB"
 
6399
 
 
6400
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
 
6401
msgid "Procedure _Browser"
 
6402
msgstr "_Разглеждане на процедури"
 
6403
 
 
6404
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
 
6405
msgid "Procedure Browser"
 
6406
msgstr "Разглеждане на процедури"
 
6407
 
 
6408
#: ../plug-ins/common/psd.c:524
6112
6409
msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
6113
6410
msgstr "Невалиден UTF-8 низ във PSD файла"
6114
6411
 
6115
 
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:192
 
6412
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:198
6116
6413
msgid "Photoshop image"
6117
6414
msgstr "Photoshop изображение"
6118
6415
 
6119
 
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1312
 
6416
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:322
 
6417
#, c-format
 
6418
msgid ""
 
6419
"Unable to save layer with mode '%s'.  Either the PSD file format or the save "
 
6420
"plug-in does not support that, using normal mode instead."
 
6421
msgstr ""
 
6422
"Не може да бъде запазен слой с режим „%s“.  Или формата PSD или приставката "
 
6423
"не поддържат това, използва се нормален режим."
 
6424
 
 
6425
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:523
 
6426
msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
 
6427
msgstr ""
 
6428
"Грешка: не може да бъде превърнат базирания на GIMP тип изображение в PSD "
 
6429
"режим"
 
6430
 
 
6431
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1424
6120
6432
#, c-format
6121
6433
msgid ""
6122
6434
"Unable to save '%s'.  The psd file format does not support images that are "
6123
6435
"more than 30000 pixels wide or tall."
6124
6436
msgstr ""
6125
 
"Не може да бъде запазен '%s'.  Файловия формат psd не поддържа изображения, "
 
6437
"Не може да бъде запазен „%s“.  Файловия формат psd не поддържа изображения, "
6126
6438
"които са над 30000 пиксела на височина или ширина."
6127
6439
 
6128
 
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1324
 
6440
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1436
6129
6441
#, c-format
6130
6442
msgid ""
6131
6443
"Unable to save '%s'.  The psd file format does not support images with "
6132
6444
"layers that are more than 30000 pixels wide or tall."
6133
6445
msgstr ""
6134
 
"Не може да бъде запазен '%s'.  Файловия формат psd не поддържа изображения "
 
6446
"Не може да бъде запазен „%s“. Файловия формат psd не поддържа изображения "
6135
6447
"със слоеве, които са над 30000 пиксела на височина или ширина."
6136
6448
 
6137
 
#: ../plug-ins/common/psp.c:362
 
6449
#: ../plug-ins/common/psp.c:356 ../plug-ins/common/psp.c:380
6138
6450
msgid "Paint Shop Pro image"
6139
6451
msgstr "Paint Shop Pro изображение"
6140
6452
 
6141
 
#: ../plug-ins/common/psp.c:402
 
6453
#: ../plug-ins/common/psp.c:397
6142
6454
msgid "Save as PSP"
6143
6455
msgstr "Запазване както PSP"
6144
6456
 
6145
6457
#. file save type
6146
 
#: ../plug-ins/common/psp.c:412
 
6458
#: ../plug-ins/common/psp.c:414
6147
6459
msgid "Data Compression"
6148
6460
msgstr "Компресия"
6149
6461
 
6150
 
#: ../plug-ins/common/psp.c:417
 
6462
#: ../plug-ins/common/psp.c:419
6151
6463
msgid "RLE"
6152
6464
msgstr "RLE"
6153
6465
 
6154
 
#: ../plug-ins/common/psp.c:418
 
6466
#: ../plug-ins/common/psp.c:420
6155
6467
msgid "LZ77"
6156
6468
msgstr "LZ77"
6157
6469
 
6158
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:107
6159
 
msgid "Random Hurl 1.7"
6160
 
msgstr "Случаен шум 1.7"
6161
 
 
6162
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:108
6163
 
msgid "Random Pick 1.7"
6164
 
msgstr "Случайно пискелизиране 1.7"
6165
 
 
6166
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:109
6167
 
msgid "Random Slur 1.7"
6168
 
msgstr "Случайно назъбване 1.7"
6169
 
 
6170
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:244
 
6470
#: ../plug-ins/common/randomize.c:102
 
6471
msgid "Random Hurl"
 
6472
msgstr "Случайно хвърляне"
 
6473
 
 
6474
#: ../plug-ins/common/randomize.c:103
 
6475
msgid "Random Pick"
 
6476
msgstr "Случаен избор"
 
6477
 
 
6478
#: ../plug-ins/common/randomize.c:104
 
6479
msgid "Random Slur"
 
6480
msgstr "Случайно сливане"
 
6481
 
 
6482
#: ../plug-ins/common/randomize.c:200
 
6483
msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
 
6484
msgstr "Напълно случайна част от пикселите"
 
6485
 
 
6486
#: ../plug-ins/common/randomize.c:202
 
6487
msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
 
6488
msgstr "Произволно свързване на някои пиксели със съседните"
 
6489
 
 
6490
#: ../plug-ins/common/randomize.c:204
 
6491
msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
 
6492
msgstr "Произволно влачене на някои пиксели надолу (както топене)"
 
6493
 
 
6494
#: ../plug-ins/common/randomize.c:231
6171
6495
msgid "_Hurl..."
6172
6496
msgstr "_Шум..."
6173
6497
 
6174
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:256
 
6498
#: ../plug-ins/common/randomize.c:243
6175
6499
msgid "_Pick..."
6176
6500
msgstr "_Пикселизиране..."
6177
6501
 
6178
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:268
 
6502
#: ../plug-ins/common/randomize.c:255
6179
6503
msgid "_Slur..."
6180
6504
msgstr "_Назъбване..."
6181
6505
 
6182
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:756 ../plug-ins/common/snoise.c:614
 
6506
#: ../plug-ins/common/randomize.c:744 ../plug-ins/common/snoise.c:601
6183
6507
msgid "_Random seed:"
6184
6508
msgstr "_Случайно разпръскване:"
6185
6509
 
6186
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:765
 
6510
#: ../plug-ins/common/randomize.c:753
6187
6511
msgid "R_andomization (%):"
6188
6512
msgstr "Фактор на _случайност (%):"
6189
6513
 
6190
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:768
 
6514
#: ../plug-ins/common/randomize.c:756
6191
6515
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
6192
6516
msgstr "Процент пиксели, които да бъдат филтрирани"
6193
6517
 
6194
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:777
 
6518
#: ../plug-ins/common/randomize.c:765
6195
6519
msgid "R_epeat:"
6196
6520
msgstr "_Повторениe:"
6197
6521
 
6198
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:780
 
6522
#: ../plug-ins/common/randomize.c:768
6199
6523
msgid "Number of times to apply filter"
6200
6524
msgstr "Брой пъти прилагане на филтъра"
6201
6525
 
6202
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:166 ../plug-ins/common/raw.c:181
6203
 
#, fuzzy
6204
 
msgid "Raw Image Data"
 
6526
#: ../plug-ins/common/raw.c:179 ../plug-ins/common/raw.c:194
 
6527
msgid "Raw image data"
6205
6528
msgstr "Сурови данни на изображение"
6206
6529
 
6207
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:915
6208
 
#, fuzzy
6209
 
msgid "Raw Image Loader"
6210
 
msgstr "Запазване като сурови данни"
 
6530
#: ../plug-ins/common/raw.c:959
 
6531
msgid "Load Image from Raw Data"
 
6532
msgstr "Зареждане на изображение от сурови данни"
6211
6533
 
6212
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:943
 
6534
#: ../plug-ins/common/raw.c:992
6213
6535
msgid "Image"
6214
6536
msgstr "Изображение"
6215
6537
 
6216
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:955
 
6538
#: ../plug-ins/common/raw.c:1003
 
6539
msgid "RGB Alpha"
 
6540
msgstr "ЧЗС Прозрачност"
 
6541
 
 
6542
#: ../plug-ins/common/raw.c:1004
6217
6543
msgid "Planar RGB"
6218
6544
msgstr "Чисто ЧЗС"
6219
6545
 
6220
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:956
 
6546
#: ../plug-ins/common/raw.c:1005
6221
6547
msgid "Indexed"
6222
6548
msgstr "Индексирано"
6223
6549
 
6224
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:961
 
6550
#: ../plug-ins/common/raw.c:1006
 
6551
msgid "Indexed Alpha"
 
6552
msgstr "Индексирана прозрачност"
 
6553
 
 
6554
#: ../plug-ins/common/raw.c:1011
6225
6555
msgid "Image _Type:"
6226
6556
msgstr "_Вид на изображението:"
6227
6557
 
6228
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1011
 
6558
#: ../plug-ins/common/raw.c:1061
6229
6559
msgid "Palette"
6230
6560
msgstr "Палитра"
6231
6561
 
6232
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1021 ../plug-ins/common/raw.c:1109
 
6562
#: ../plug-ins/common/raw.c:1071 ../plug-ins/common/raw.c:1170
6233
6563
msgid "R, G, B (normal)"
6234
6564
msgstr "Ч, З, С (нормално)"
6235
6565
 
6236
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1022 ../plug-ins/common/raw.c:1111
6237
 
#, fuzzy
6238
 
msgid "B, G, R, X (bmp style)"
 
6566
#: ../plug-ins/common/raw.c:1072 ../plug-ins/common/raw.c:1172
 
6567
msgid "B, G, R, X (BMP style)"
6239
6568
msgstr "С, З, Ч, X (BMP тип)"
6240
6569
 
6241
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1027
 
6570
#: ../plug-ins/common/raw.c:1077
6242
6571
msgid "_Palette Type:"
6243
6572
msgstr "Тип на _палитрата"
6244
6573
 
6245
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1038
 
6574
#: ../plug-ins/common/raw.c:1088
6246
6575
msgid "Off_set:"
6247
6576
msgstr "_Отместване:"
6248
6577
 
6249
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1050
6250
 
msgid "Select Palette File to Load"
6251
 
msgstr "Избор на файл с палитра, който да бъде зареден"
 
6578
#: ../plug-ins/common/raw.c:1100
 
6579
msgid "Select Palette File"
 
6580
msgstr "Избор на файл с палитра"
6252
6581
 
6253
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1053
 
6582
#: ../plug-ins/common/raw.c:1106
6254
6583
msgid "Pal_ette File:"
6255
6584
msgstr "Файл с _палитра:"
6256
6585
 
6257
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1081
 
6586
#: ../plug-ins/common/raw.c:1134
6258
6587
msgid "Raw Image Save"
6259
6588
msgstr "Запазване като сурови данни"
6260
6589
 
6261
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1095
 
6590
#: ../plug-ins/common/raw.c:1156
6262
6591
msgid "RGB Save Type"
6263
6592
msgstr "Запазване както ЧЗС тип"
6264
6593
 
6265
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1099
 
6594
#: ../plug-ins/common/raw.c:1160
6266
6595
msgid "Standard (R,G,B)"
6267
6596
msgstr "Стандартно (Ч, З, С)"
6268
6597
 
6269
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1100
 
6598
#: ../plug-ins/common/raw.c:1161
6270
6599
msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
6271
6600
msgstr "Просто (ЧЧЧ,ЗЗЗ,ССС)"
6272
6601
 
6273
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1105
 
6602
#: ../plug-ins/common/raw.c:1166
6274
6603
msgid "Indexed Palette Type"
6275
6604
msgstr "Тип на индексова палитра"
6276
6605
 
6277
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:168
 
6606
#: ../plug-ins/common/redeye.c:107
 
6607
msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
 
6608
msgstr ""
 
6609
"Премахване на ефекта на червени очи, причинен от светкавици на фотоапарати"
 
6610
 
 
6611
#: ../plug-ins/common/redeye.c:118
 
6612
msgid "_Red Eye Removal..."
 
6613
msgstr "_Махане на червени очи..."
 
6614
 
 
6615
#: ../plug-ins/common/redeye.c:145
 
6616
msgid "Red Eye Removal"
 
6617
msgstr "Махане на червени очи"
 
6618
 
 
6619
#: ../plug-ins/common/redeye.c:179
 
6620
msgid "Threshold for the red eye color to remove."
 
6621
msgstr "Праг на цвета на червеното око за премахване."
 
6622
 
 
6623
#: ../plug-ins/common/redeye.c:184
 
6624
msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
 
6625
msgstr "Ръчното избиране на очите може да подобри резултата."
 
6626
 
 
6627
#: ../plug-ins/common/redeye.c:317
 
6628
msgid "Removing red eye"
 
6629
msgstr "Премахване на червено око"
 
6630
 
 
6631
#: ../plug-ins/common/retinex.c:156
 
6632
msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
 
6633
msgstr "Подобряване на контраста чрез Retinex метод"
 
6634
 
 
6635
#: ../plug-ins/common/retinex.c:166
6278
6636
msgid "_Retinex..."
6279
6637
msgstr "_Ретинекс..."
6280
6638
 
6281
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:251
6282
 
#, fuzzy
6283
 
msgid "Retinex..."
6284
 
msgstr "_Ретинекс..."
6285
 
 
6286
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:253
6287
 
msgid "Retinex (4/4): updated..."
6288
 
msgstr ""
6289
 
 
6290
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:290
 
6639
#: ../plug-ins/common/retinex.c:250
 
6640
msgid "Retinex"
 
6641
msgstr "Ретинекс"
 
6642
 
 
6643
#: ../plug-ins/common/retinex.c:289
6291
6644
msgid "Retinex Image Enhancement"
6292
6645
msgstr "Ретинекс, подобряване на изображението"
6293
6646
 
6294
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:311
 
6647
#: ../plug-ins/common/retinex.c:318
6295
6648
msgid "Level"
6296
6649
msgstr "Ниво"
6297
6650
 
6298
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:315
 
6651
#: ../plug-ins/common/retinex.c:322
6299
6652
msgid "_Uniform"
6300
6653
msgstr "_Равномерно"
6301
6654
 
6302
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:317
 
6655
#: ../plug-ins/common/retinex.c:324
6303
6656
msgid "_Low"
6304
6657
msgstr "_Ниско"
6305
6658
 
6306
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:319
 
6659
#: ../plug-ins/common/retinex.c:326
6307
6660
msgid "_High"
6308
6661
msgstr "_Високо"
6309
6662
 
6310
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:344
 
6663
#: ../plug-ins/common/retinex.c:351
6311
6664
msgid "_Scale:"
6312
6665
msgstr "_Мащабиране:"
6313
6666
 
6314
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:359
 
6667
#: ../plug-ins/common/retinex.c:366
6315
6668
msgid "_Scale division:"
6316
6669
msgstr "_Разпределение на мащабирането:"
6317
6670
 
6318
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:374
 
6671
#: ../plug-ins/common/retinex.c:381
6319
6672
msgid "_Dynamic:"
6320
6673
msgstr "_Динамично:"
6321
6674
 
6322
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:648
6323
 
#, fuzzy
6324
 
msgid "Retinex: Filtering..."
 
6675
#: ../plug-ins/common/retinex.c:654
 
6676
msgid "Retinex: filtering"
6325
6677
msgstr "Ретинекс: филтриране"
6326
6678
 
6327
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:138
 
6679
#: ../plug-ins/common/ripple.c:129
 
6680
msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
 
6681
msgstr "Разместване на пиксели във вълниста шарка"
 
6682
 
 
6683
#: ../plug-ins/common/ripple.c:136
6328
6684
msgid "_Ripple..."
6329
6685
msgstr "_Вълнички..."
6330
6686
 
6331
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:222
6332
 
#, fuzzy
6333
 
msgid "Rippling..."
 
6687
#: ../plug-ins/common/ripple.c:226
 
6688
msgid "Rippling"
6334
6689
msgstr "Прилагане на вълнички"
6335
6690
 
6336
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:472
 
6691
#: ../plug-ins/common/ripple.c:468
6337
6692
msgid "Ripple"
6338
6693
msgstr "Вълнички"
6339
6694
 
6340
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:522
 
6695
#: ../plug-ins/common/ripple.c:525
6341
6696
msgid "_Retain tilability"
6342
6697
msgstr "_Запазване на повтаряемостта"
6343
6698
 
6344
6699
#. Edges toggle box
6345
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:556
 
6700
#: ../plug-ins/common/ripple.c:559
6346
6701
msgid "Edges"
6347
6702
msgstr "Ръбове"
6348
6703
 
 
6704
#: ../plug-ins/common/ripple.c:565
 
6705
msgid "_Blank"
 
6706
msgstr "_Празно"
 
6707
 
6349
6708
#. Wave toggle box
6350
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:584
 
6709
#: ../plug-ins/common/ripple.c:587
6351
6710
msgid "Wave Type"
6352
6711
msgstr "Тип на вълничката"
6353
6712
 
6354
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:588
 
6713
#: ../plug-ins/common/ripple.c:591
6355
6714
msgid "Saw_tooth"
6356
6715
msgstr "_Остри"
6357
6716
 
6358
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:589
 
6717
#: ../plug-ins/common/ripple.c:592
6359
6718
msgid "S_ine"
6360
6719
msgstr "_Плавни"
6361
6720
 
6362
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:612
 
6721
#: ../plug-ins/common/ripple.c:615
6363
6722
msgid "_Period:"
6364
6723
msgstr "_Дължина:"
6365
6724
 
6366
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:625
 
6725
#: ../plug-ins/common/ripple.c:628
6367
6726
msgid "A_mplitude:"
6368
6727
msgstr "_Амплитуда:"
6369
6728
 
6370
 
#: ../plug-ins/common/rotate.c:421
 
6729
#: ../plug-ins/common/rotate.c:413
6371
6730
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
6372
6731
msgstr "Не може да бъде завъртяно цялото изображение ако има активна селекция."
6373
6732
 
6374
 
#: ../plug-ins/common/rotate.c:428
 
6733
#: ../plug-ins/common/rotate.c:420
6375
6734
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
6376
6735
msgstr "Не може да бъде завъртяно цялото изображение ако има плаваща селекция."
6377
6736
 
6378
 
#: ../plug-ins/common/rotate.c:439
 
6737
#: ../plug-ins/common/rotate.c:431
6379
6738
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
6380
6739
msgstr "За съжаление канали и маски не могат да бъдат въртени."
6381
6740
 
6382
 
#: ../plug-ins/common/rotate.c:445
6383
 
#, fuzzy
6384
 
msgid "Rotating..."
 
6741
#: ../plug-ins/common/rotate.c:437
 
6742
msgid "Rotating"
6385
6743
msgstr "Завъртане"
6386
6744
 
6387
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:296
 
6745
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:298
 
6746
msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
 
6747
msgstr "Оцветяване на изображението чрез примерно изображение като водач"
 
6748
 
 
6749
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:303
6388
6750
msgid "_Sample Colorize..."
6389
6751
msgstr "_Оцветяване по пример..."
6390
6752
 
6391
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1310
 
6753
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1314
6392
6754
msgid "Sample Colorize"
6393
6755
msgstr "Оцветяване по пример"
6394
6756
 
6395
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1315
6396
 
#, fuzzy
6397
 
msgid "Get sample colors"
 
6757
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1319
 
6758
msgid "Get _Sample Colors"
6398
6759
msgstr "_Вземане на примерни цветове"
6399
6760
 
6400
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1317
6401
 
msgid "Apply"
6402
 
msgstr ""
6403
 
 
6404
6761
#. layer combo_box (Dst)
6405
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1335
 
6762
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1348
6406
6763
msgid "Destination:"
6407
6764
msgstr "Крайни:"
6408
6765
 
6409
6766
#. layer combo_box (Sample)
6410
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1351
 
6767
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1364
6411
6768
msgid "Sample:"
6412
6769
msgstr "Пример:"
6413
6770
 
6414
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1361
 
6771
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1374
6415
6772
msgid "From reverse gradient"
6416
6773
msgstr "От обърната преливка"
6417
6774
 
6418
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1366
 
6775
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1379
6419
6776
msgid "From gradient"
6420
6777
msgstr "От преливка"
6421
6778
 
6422
6779
#. check button
6423
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1387
6424
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1414
 
6780
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1400
 
6781
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1427
6425
6782
msgid "Show selection"
6426
6783
msgstr "Показване на селекция"
6427
6784
 
6428
6785
#. check button
6429
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1398
6430
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1425
 
6786
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1411
 
6787
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1438
6431
6788
msgid "Show color"
6432
6789
msgstr "Показване на цвят"
6433
6790
 
6434
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1538
 
6791
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1551
6435
6792
msgid "Input levels:"
6436
6793
msgstr "Входящи нива:"
6437
6794
 
6438
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1588
6439
 
#, fuzzy
6440
 
msgid "Output Levels:"
 
6795
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1601
 
6796
msgid "Output levels:"
6441
6797
msgstr "Крайни нива:"
6442
6798
 
6443
6799
#. check button
6444
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1628
 
6800
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1641
6445
6801
msgid "Hold intensity"
6446
6802
msgstr "Запазване на интензитета"
6447
6803
 
6448
6804
#. check button
6449
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1639
 
6805
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1652
6450
6806
msgid "Original intensity"
6451
6807
msgstr "Оригинален интензитет"
6452
6808
 
6453
6809
#. check button
6454
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1657
 
6810
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1670
6455
6811
msgid "Use subcolors"
6456
6812
msgstr "Използване на подцветове"
6457
6813
 
6458
6814
#. check button
6459
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1668
 
6815
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1681
6460
6816
msgid "Smooth samples"
6461
6817
msgstr "Заглаждане на примерните"
6462
6818
 
6463
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2632
6464
 
#, fuzzy
6465
 
msgid "Sample Analyze..."
 
6819
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2653
 
6820
msgid "Sample analyze"
6466
6821
msgstr "Анализ на примера"
6467
6822
 
6468
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3002
6469
 
#, fuzzy
6470
 
msgid "Remap Colorized..."
 
6823
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3031
 
6824
msgid "Remap colorized"
6471
6825
msgstr "Прекартиране на оцветеното"
6472
6826
 
6473
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:113
6474
 
#, fuzzy
6475
 
msgid "S_catter HSV..."
6476
 
msgstr "HSV разпръскване"
6477
 
 
6478
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:208
6479
 
#, fuzzy
6480
 
msgid "Scattering HSV..."
6481
 
msgstr "HSV разпръскване"
6482
 
 
6483
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:344
 
6827
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:105
 
6828
msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
 
6829
msgstr "Произволни цвят/насищане/стойност независимо"
 
6830
 
 
6831
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:110
 
6832
msgid "HSV Noise..."
 
6833
msgstr "HSV шум..."
 
6834
 
 
6835
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:218
 
6836
msgid "HSV Noise"
 
6837
msgstr "HSV шум"
 
6838
 
 
6839
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:354
6484
6840
msgid "Scatter HSV"
6485
6841
msgstr "HSV разпръскване"
6486
6842
 
6487
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:372
 
6843
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:389
6488
6844
msgid "_Holdness:"
6489
6845
msgstr "_Задържане:"
6490
6846
 
6491
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:384
 
6847
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:401
6492
6848
msgid "H_ue:"
6493
6849
msgstr "_Тон:"
6494
6850
 
6495
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:396
6496
 
msgid "_Saturation:"
6497
 
msgstr "_Насищане:"
6498
 
 
6499
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:408
6500
 
msgid "_Value:"
6501
 
msgstr "_Стойност:"
6502
 
 
6503
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:257 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:990
6504
 
msgid "_Screen Shot..."
6505
 
msgstr ""
6506
 
 
6507
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:395
 
6851
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:228
 
6852
msgid "Create an image from an area of the screen"
 
6853
msgstr "Създаване на изображение от част от екрана"
 
6854
 
 
6855
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:241
 
6856
msgid "_Screenshot..."
 
6857
msgstr "_Снимка на екрана..."
 
6858
 
 
6859
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:401
6508
6860
msgid "Error grabbing the pointer"
6509
6861
msgstr "Грешка при прихващане на показалеца"
6510
6862
 
6511
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:471
6512
 
#, fuzzy
6513
 
msgid "Loading Screen Shot..."
6514
 
msgstr "_Снимка на екрана..."
 
6863
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:642
 
6864
msgid "Importing screenshot"
 
6865
msgstr "Вмъкване снимка на екрана"
6515
6866
 
6516
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:478 ../plug-ins/common/screenshot.c:638
6517
 
#, fuzzy
6518
 
msgid "Screen Shot"
 
6867
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:650 ../plug-ins/common/screenshot.c:781
 
6868
msgid "Screenshot"
6519
6869
msgstr "Снимка на екрана"
6520
6870
 
6521
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:586
 
6871
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:722
6522
6872
msgid "Specified window not found"
6523
6873
msgstr "Посоченият прозорец не е намерен"
6524
6874
 
6525
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:609
6526
 
#, fuzzy
6527
 
msgid "Error obtaining Screen Shot"
6528
 
msgstr "Вмъкване снимка на екрана"
6529
 
 
6530
 
#. single window
6531
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:643 ../plug-ins/common/screenshot.c:673
6532
 
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:866
6533
 
msgid "Grab"
6534
 
msgstr ""
6535
 
 
6536
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:680
6537
 
msgid "a _Single Window"
6538
 
msgstr ""
6539
 
 
6540
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:698
6541
 
#, fuzzy
6542
 
msgid "S_elect Window After"
6543
 
msgstr "_Избор тук:"
6544
 
 
6545
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:713 ../plug-ins/common/screenshot.c:755
6546
 
#, fuzzy
6547
 
msgid "Seconds Delay"
6548
 
msgstr "Втори цвят"
6549
 
 
6550
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:719
6551
 
msgid "the _Whole Screen"
6552
 
msgstr ""
6553
 
 
6554
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:740
6555
 
msgid "Grab _After"
6556
 
msgstr ""
6557
 
 
6558
 
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:107
 
6875
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:749
 
6876
msgid "There was an error taking the screenshot."
 
6877
msgstr "Грешка при прихващането на екрана."
 
6878
 
 
6879
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:790
 
6880
msgid "_Grab"
 
6881
msgstr "_Прихващане"
 
6882
 
 
6883
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:811
 
6884
msgid "Area"
 
6885
msgstr "Област"
 
6886
 
 
6887
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:822
 
6888
msgid "Take a screenshot of a single _window"
 
6889
msgstr "Вземане снимка на определен _прозорец"
 
6890
 
 
6891
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:843
 
6892
msgid "Include window _decoration"
 
6893
msgstr "_Включване украсата на прозореца"
 
6894
 
 
6895
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:859
 
6896
msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
 
6897
msgstr "Вземане снимка на целия екран"
 
6898
 
 
6899
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:877
 
6900
msgid "Select a _region to grab"
 
6901
msgstr "Избиране на област за снемане"
 
6902
 
 
6903
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:884
 
6904
msgid ""
 
6905
"If enabled, you can use the mouse to select a rectangular region of the "
 
6906
"screen."
 
6907
msgstr ""
 
6908
"Ако е избрано, можете да използвате показалеца за да изберете правоъгълна "
 
6909
"област от екрана."
 
6910
 
 
6911
#. grab delay
 
6912
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:897
 
6913
msgid "Delay"
 
6914
msgstr "Забавяне"
 
6915
 
 
6916
#. this string is part of "Wait [spinbutton] seconds before grabbing"
 
6917
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:910
 
6918
msgid "W_ait"
 
6919
msgstr "Из_чакване"
 
6920
 
 
6921
#. this string is part of "Wait [spinbutton] seconds before grabbing"
 
6922
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:926
 
6923
msgid "seconds before grabbing"
 
6924
msgstr "секунди преди прихващане"
 
6925
 
 
6926
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:930
 
6927
msgid ""
 
6928
"The number of seconds to wait after selecting the window or region and "
 
6929
"actually taking the screenshot."
 
6930
msgstr ""
 
6931
"Брой секунди след избирането на прозорец или област и преди снимането на "
 
6932
"екрана."
 
6933
 
 
6934
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:106
 
6935
msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
 
6936
msgstr "Замъгляване на съседните пиксели, но само в нискоконтрастните области"
 
6937
 
 
6938
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:117
6559
6939
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
6560
6940
msgstr "_Селективно Гаусово замъгляване..."
6561
6941
 
6562
 
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:187
6563
 
#, fuzzy
6564
 
msgid "Selective Gaussian Blur..."
6565
 
msgstr "_Селективно Гаусово замъгляване..."
6566
 
 
6567
 
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:225
 
6942
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:197 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:234
6568
6943
msgid "Selective Gaussian Blur"
6569
6944
msgstr "Селективно Гаусово замъгляване"
6570
6945
 
6571
 
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:257
 
6946
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:273
6572
6947
msgid "_Blur radius:"
6573
6948
msgstr "_Радиус на замъгляване:"
6574
6949
 
6575
 
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:267
 
6950
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:283
6576
6951
msgid "_Max. delta:"
6577
6952
msgstr "_Максимална делта:"
6578
6953
 
6579
 
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:77
 
6954
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:68
 
6955
msgid "Replace partial transparency with the current background color"
 
6956
msgstr "Подмяна на частична прозрачност със текущия фонов цвят"
 
6957
 
 
6958
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:75
6580
6959
msgid "_Semi-Flatten"
6581
6960
msgstr "_Полу-сливане"
6582
6961
 
6583
 
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:122
6584
 
#, fuzzy
6585
 
msgid "Semi-Flattening..."
 
6962
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:118
 
6963
msgid "Semi-Flattening"
6586
6964
msgstr "Полу-сливане"
6587
6965
 
6588
 
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:124
 
6966
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:115
 
6967
msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
 
6968
msgstr "Правене на изображението по-рязко (по-слабо от Изостряща маска)"
 
6969
 
 
6970
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:122
6589
6971
msgid "_Sharpen..."
6590
6972
msgstr "_Изостряне..."
6591
6973
 
6592
6974
#.
6593
6975
#. * Let the user know what we're doing...
6594
6976
#.
6595
 
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:311
6596
 
#, fuzzy
6597
 
msgid "Sharpening..."
 
6977
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:309
 
6978
msgid "Sharpening"
6598
6979
msgstr "Изостряне"
6599
6980
 
6600
 
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:480
 
6981
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:478
6601
6982
msgid "Sharpen"
6602
6983
msgstr "Изостряне"
6603
6984
 
6604
 
#: ../plug-ins/common/shift.c:113
 
6985
#: ../plug-ins/common/shift.c:103
 
6986
msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
 
6987
msgstr "Преместване на всеки ред пиксели с произволно разстояние"
 
6988
 
 
6989
#: ../plug-ins/common/shift.c:110
6605
6990
msgid "_Shift..."
6606
6991
msgstr "_Назъбване..."
6607
6992
 
6608
 
#: ../plug-ins/common/shift.c:194
6609
 
#, fuzzy
6610
 
msgid "Shifting..."
 
6993
#: ../plug-ins/common/shift.c:191
 
6994
msgid "Shifting"
6611
6995
msgstr "Назъбване"
6612
6996
 
6613
 
#: ../plug-ins/common/shift.c:360
 
6997
#: ../plug-ins/common/shift.c:357
6614
6998
msgid "Shift"
6615
6999
msgstr "Назъбване"
6616
7000
 
6617
 
#: ../plug-ins/common/shift.c:384
 
7001
#: ../plug-ins/common/shift.c:388
6618
7002
msgid "Shift _horizontally"
6619
7003
msgstr "Назъбване по _хоризонтал"
6620
7004
 
6621
 
#: ../plug-ins/common/shift.c:387
 
7005
#: ../plug-ins/common/shift.c:391
6622
7006
msgid "Shift _vertically"
6623
7007
msgstr "Назъбване по _вертикал"
6624
7008
 
6625
 
#: ../plug-ins/common/shift.c:418
 
7009
#: ../plug-ins/common/shift.c:422
6626
7010
msgid "Shift _amount:"
6627
7011
msgstr "_Сила на назъбване:"
6628
7012
 
 
7013
#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
 
7014
msgid "Generate complex sinusoidal textures"
 
7015
msgstr "Генериране на сложни синусоидални текстури"
 
7016
 
6629
7017
#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
6630
7018
msgid "_Sinus..."
6631
7019
msgstr "_Синус..."
6632
7020
 
6633
7021
#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
6634
 
#, fuzzy
6635
 
msgid "Sinus: rendering..."
 
7022
msgid "Sinus: rendering"
6636
7023
msgstr "Синус: генериране"
6637
7024
 
6638
7025
#. Create Main window with a vbox
6641
7028
msgid "Sinus"
6642
7029
msgstr "Синус"
6643
7030
 
6644
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:683
 
7031
#: ../plug-ins/common/sinus.c:690
6645
7032
msgid "Drawing Settings"
6646
7033
msgstr "Настройки за рисуване"
6647
7034
 
6648
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:693
6649
 
#, fuzzy
6650
 
msgid "_X Scale:"
 
7035
#: ../plug-ins/common/sinus.c:700
 
7036
msgid "_X scale:"
6651
7037
msgstr "Мащабиране по _хоризонтал:"
6652
7038
 
6653
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:702
6654
 
#, fuzzy
6655
 
msgid "_Y Scale:"
6656
 
msgstr "Мащабиране по _веретикал:"
 
7039
#: ../plug-ins/common/sinus.c:709
 
7040
msgid "_Y scale:"
 
7041
msgstr "Мащабиране по _вертикал:"
6657
7042
 
6658
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:711
 
7043
#: ../plug-ins/common/sinus.c:718
6659
7044
msgid "Co_mplexity:"
6660
7045
msgstr "_Сложност:"
6661
7046
 
6662
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:721
 
7047
#: ../plug-ins/common/sinus.c:728
6663
7048
msgid "Calculation Settings"
6664
7049
msgstr "Настройки на изчисляване"
6665
7050
 
6666
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:734
 
7051
#: ../plug-ins/common/sinus.c:741
6667
7052
msgid "R_andom seed:"
6668
7053
msgstr "_Произволно разпръскване:"
6669
7054
 
6670
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:743
 
7055
#: ../plug-ins/common/sinus.c:750
6671
7056
msgid "_Force tiling?"
6672
7057
msgstr "_Задължителни повторения?"
6673
7058
 
6674
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:756
 
7059
#: ../plug-ins/common/sinus.c:763
6675
7060
msgid "_Ideal"
6676
7061
msgstr "_Идеално"
6677
7062
 
6678
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:757
 
7063
#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
6679
7064
msgid "_Distorted"
6680
7065
msgstr "_Деформирано"
6681
7066
 
6682
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:775 ../plug-ins/common/sinus.c:791
6683
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:516
 
7067
#: ../plug-ins/common/sinus.c:782 ../plug-ins/common/sinus.c:798
 
7068
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:422
6684
7069
msgid "Colors"
6685
7070
msgstr "Цветове"
6686
7071
 
6687
7072
#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
6688
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:784
 
7073
#: ../plug-ins/common/sinus.c:791
6689
7074
msgid "The colors are white and black."
6690
7075
msgstr "Цветовете са черно и бяло"
6691
7076
 
6692
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:795
 
7077
#: ../plug-ins/common/sinus.c:802
6693
7078
msgid "Bl_ack & white"
6694
7079
msgstr "_Черно и бяло"
6695
7080
 
6696
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:797
 
7081
#: ../plug-ins/common/sinus.c:804
6697
7082
msgid "_Foreground & background"
6698
7083
msgstr "_Цвят на рисуване и цвят на фон"
6699
7084
 
6700
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:799
 
7085
#: ../plug-ins/common/sinus.c:806
6701
7086
msgid "C_hoose here:"
6702
7087
msgstr "_Избор тук:"
6703
7088
 
6704
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:812
 
7089
#: ../plug-ins/common/sinus.c:819
6705
7090
msgid "First color"
6706
7091
msgstr "Първи цвят"
6707
7092
 
6708
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:822
 
7093
#: ../plug-ins/common/sinus.c:829
6709
7094
msgid "Second color"
6710
7095
msgstr "Втори цвят"
6711
7096
 
6712
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:835
 
7097
#: ../plug-ins/common/sinus.c:842
6713
7098
msgid "Alpha Channels"
6714
7099
msgstr "Канали на прозрачност"
6715
7100
 
6716
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:848
6717
 
#, fuzzy
6718
 
msgid "F_irst Color:"
 
7101
#: ../plug-ins/common/sinus.c:855
 
7102
msgid "F_irst color:"
6719
7103
msgstr "_Първи цвят:"
6720
7104
 
6721
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:863
6722
 
#, fuzzy
6723
 
msgid "S_econd Color:"
 
7105
#: ../plug-ins/common/sinus.c:870
 
7106
msgid "S_econd color:"
6724
7107
msgstr "_Втори цвят:"
6725
7108
 
6726
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:888
 
7109
#: ../plug-ins/common/sinus.c:895
6727
7110
msgid "Blend Settings"
6728
7111
msgstr "Настройки на смесване"
6729
7112
 
6730
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:901
 
7113
#: ../plug-ins/common/sinus.c:908
6731
7114
msgid "L_inear"
6732
7115
msgstr "_Линейно"
6733
7116
 
6734
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:902
 
7117
#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
6735
7118
msgid "Bili_near"
6736
7119
msgstr "_Билинейно"
6737
7120
 
6738
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:903
 
7121
#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
6739
7122
msgid "Sin_usoidal"
6740
7123
msgstr "_Синуидално"
6741
7124
 
6742
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:915
 
7125
#: ../plug-ins/common/sinus.c:922
6743
7126
msgid "_Exponent:"
6744
7127
msgstr "_Експонент:"
6745
7128
 
6746
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:925
 
7129
#: ../plug-ins/common/sinus.c:932
6747
7130
msgid "_Blend"
6748
7131
msgstr "_Смесване"
6749
7132
 
6750
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:1042
6751
 
#, fuzzy
6752
 
msgid "Do _Preview"
 
7133
#: ../plug-ins/common/sinus.c:1049
 
7134
msgid "Do _preview"
6753
7135
msgstr "_Преглед"
6754
7136
 
 
7137
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:83
 
7138
msgid "Derive a smooth color palette from the image"
 
7139
msgstr "Използване на палитра от изображението"
 
7140
 
6755
7141
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:88
6756
7142
msgid "Smoo_th Palette..."
6757
7143
msgstr "_Усреднена палитра..."
6758
7144
 
6759
 
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:180
6760
 
#, fuzzy
6761
 
msgid "Deriving Smooth Palette..."
 
7145
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:179
 
7146
msgid "Deriving smooth palette"
6762
7147
msgstr "Разбиване на усреднена палитра"
6763
7148
 
6764
7149
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:412
6765
7150
msgid "Smooth Palette"
6766
7151
msgstr "Усреднена палитра"
6767
7152
 
6768
 
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:445
 
7153
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:452
6769
7154
msgid "_Search depth:"
6770
7155
msgstr "_Дълбочина на търсене:"
6771
7156
 
6772
 
#: ../plug-ins/common/snoise.c:186
 
7157
#: ../plug-ins/common/snoise.c:178
 
7158
msgid "Create a random cloud-like texture"
 
7159
msgstr "Създаване на произволна текстура, приличаща на облак"
 
7160
 
 
7161
#: ../plug-ins/common/snoise.c:184
6773
7162
msgid "_Solid Noise..."
6774
7163
msgstr "_Генериран шум..."
6775
7164
 
6776
 
#: ../plug-ins/common/snoise.c:336
6777
 
#, fuzzy
6778
 
msgid "Solid Noise..."
6779
 
msgstr "_Генериран шум..."
6780
 
 
6781
7165
#. Dialog initialization
6782
 
#: ../plug-ins/common/snoise.c:583
 
7166
#: ../plug-ins/common/snoise.c:317 ../plug-ins/common/snoise.c:563
6783
7167
msgid "Solid Noise"
6784
7168
msgstr "Генериран шум"
6785
7169
 
6786
 
#: ../plug-ins/common/snoise.c:627
 
7170
#: ../plug-ins/common/snoise.c:614
6787
7171
msgid "_Detail:"
6788
7172
msgstr "_Детайлност:"
6789
7173
 
6790
7174
#. Turbulent
6791
 
#: ../plug-ins/common/snoise.c:637
 
7175
#: ../plug-ins/common/snoise.c:624
6792
7176
msgid "T_urbulent"
6793
7177
msgstr "_Турболентност"
6794
7178
 
6795
7179
#. Tilable
6796
 
#: ../plug-ins/common/snoise.c:651
 
7180
#: ../plug-ins/common/snoise.c:638
6797
7181
msgid "T_ilable"
6798
7182
msgstr "_Повтаряемост"
6799
7183
 
 
7184
#: ../plug-ins/common/snoise.c:653
 
7185
msgid "_X size:"
 
7186
msgstr "Размер по _хоризонтал:"
 
7187
 
6800
7188
#: ../plug-ins/common/snoise.c:666
6801
 
msgid "_X size:"
6802
 
msgstr "Размер по _хоризонтал:"
6803
 
 
6804
 
#: ../plug-ins/common/snoise.c:679
6805
7189
msgid "_Y size:"
6806
7190
msgstr "Размер по _вертикал:"
6807
7191
 
6808
 
#: ../plug-ins/common/sobel.c:119
 
7192
#: ../plug-ins/common/sobel.c:108
 
7193
msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
 
7194
msgstr "Специализирано откриване на ръбове, зависимо от посоката"
 
7195
 
 
7196
#: ../plug-ins/common/sobel.c:121
6809
7197
msgid "_Sobel..."
6810
7198
msgstr "_Скициране..."
6811
7199
 
6812
 
#: ../plug-ins/common/sobel.c:227
 
7200
#: ../plug-ins/common/sobel.c:229
6813
7201
msgid "Sobel Edge Detection"
6814
7202
msgstr "Скициране, откриване на ръбове"
6815
7203
 
6816
 
#: ../plug-ins/common/sobel.c:249
6817
 
#, fuzzy
6818
 
msgid "Sobel _Horizontally"
 
7204
#: ../plug-ins/common/sobel.c:258
 
7205
msgid "Sobel _horizontally"
6819
7206
msgstr "Скициране _хоризонтално"
6820
7207
 
6821
 
#: ../plug-ins/common/sobel.c:261
6822
 
#, fuzzy
6823
 
msgid "Sobel _Vertically"
 
7208
#: ../plug-ins/common/sobel.c:270
 
7209
msgid "Sobel _vertically"
6824
7210
msgstr "Скициране _вертикално"
6825
7211
 
6826
 
#: ../plug-ins/common/sobel.c:273
 
7212
#: ../plug-ins/common/sobel.c:282
6827
7213
msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
6828
7214
msgstr "_Запазване знак за резултата (само в една посока)"
6829
7215
 
6830
 
#: ../plug-ins/common/sobel.c:359
6831
 
#, fuzzy
6832
 
msgid "Sobel Edge Detecting..."
 
7216
#: ../plug-ins/common/sobel.c:368
 
7217
msgid "Sobel edge detecting"
6833
7218
msgstr "Скициране, откриване на ръбове"
6834
7219
 
6835
 
#: ../plug-ins/common/softglow.c:138
 
7220
#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
 
7221
msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
 
7222
msgstr "Симулиране на сияние, правейки светлите области интензивни и замъглени"
 
7223
 
 
7224
#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
6836
7225
msgid "_Softglow..."
6837
7226
msgstr "_Меко сияние..."
6838
7227
 
6839
 
#: ../plug-ins/common/softglow.c:629
 
7228
#: ../plug-ins/common/softglow.c:630
6840
7229
msgid "Softglow"
6841
7230
msgstr "Меко сияние"
6842
7231
 
6843
 
#: ../plug-ins/common/softglow.c:659
 
7232
#: ../plug-ins/common/softglow.c:667
6844
7233
msgid "_Glow radius:"
6845
7234
msgstr "_Радиус на сиянието:"
6846
7235
 
6847
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
 
7236
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:180
 
7237
msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
 
7238
msgstr "Превръща светлите петна в искри"
 
7239
 
 
7240
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:188
6848
7241
msgid "_Sparkle..."
6849
7242
msgstr "_Искри..."
6850
7243
 
6851
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:292
6852
 
#, fuzzy
6853
 
msgid "Sparkling..."
 
7244
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:225
 
7245
msgid "Region selected for filter is empty"
 
7246
msgstr "Областта, избрана за прилагане на филтъра е празна"
 
7247
 
 
7248
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:301
 
7249
msgid "Sparkling"
6854
7250
msgstr "Искрене"
6855
7251
 
6856
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:343
 
7252
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:339
6857
7253
msgid "Sparkle"
6858
7254
msgstr "Искри"
6859
7255
 
6860
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:366
6861
 
#, fuzzy
6862
 
msgid "Luminosity _Threshold:"
 
7256
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:375
 
7257
msgid "Luminosity _threshold:"
6863
7258
msgstr "_Граници на светимостта:"
6864
7259
 
6865
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:369
6866
 
msgid "Adjust the Luminosity Threshold"
6867
 
msgstr "Определяне границите на светимостта"
 
7260
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:378
 
7261
msgid "Adjust the luminosity threshold"
 
7262
msgstr "Настройване прага на светлината"
6868
7263
 
6869
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:376
 
7264
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:388
6870
7265
msgid "F_lare intensity:"
6871
7266
msgstr "Интензитет на _пламъка:"
6872
7267
 
6873
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:379
6874
 
msgid "Adjust the Flare Intensity"
6875
 
msgstr "Определяне интензитета на пламъка"
 
7268
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:391
 
7269
msgid "Adjust the flare intensity"
 
7270
msgstr "Настройване интензивността на отблясъка"
6876
7271
 
6877
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:386
 
7272
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:401
6878
7273
msgid "_Spike length:"
6879
7274
msgstr "_Дължина на бодлите:"
6880
7275
 
6881
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:389
6882
 
msgid "Adjust the Spike Length"
 
7276
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:404
 
7277
msgid "Adjust the spike length"
6883
7278
msgstr "Определяне дължината на бодлите"
6884
7279
 
6885
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:396
 
7280
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:414
6886
7281
msgid "Sp_ike points:"
6887
7282
msgstr "_Брой на бодлите:"
6888
7283
 
6889
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:399
6890
 
msgid "Adjust the Number of Spikes"
 
7284
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:417
 
7285
msgid "Adjust the number of spikes"
6891
7286
msgstr "Определяне броя на бодлите"
6892
7287
 
6893
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:406
 
7288
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:427
6894
7289
msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
6895
7290
msgstr "_Ъгъл на бодлите (-1: произволен):"
6896
7291
 
6897
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:409
6898
 
msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is chosen)"
6899
 
msgstr "Определяне ъгъла на бодлите (-1 означава че се избира произволен ъгъл)"
 
7292
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:430
 
7293
msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
 
7294
msgstr "Определяне ъгъла на бодлите (-1 за случаен избор)"
6900
7295
 
6901
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:417
 
7296
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:441
6902
7297
msgid "Spik_e density:"
6903
7298
msgstr "_Гъстота на бодлите:"
6904
7299
 
6905
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:420
6906
 
msgid "Adjust the Spike Density"
 
7300
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:444
 
7301
msgid "Adjust the spike density"
6907
7302
msgstr "Определяне гъстотата на бодлите"
6908
7303
 
6909
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:430
6910
 
msgid "Adjust the Opacity of the Spikes"
6911
 
msgstr "Настройване прозрачността на бодлите"
6912
 
 
6913
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:437
 
7304
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:454
 
7305
msgid "Tr_ansparency:"
 
7306
msgstr "_Прозрачност:"
 
7307
 
 
7308
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:457
 
7309
msgid "Adjust the opacity of the spikes"
 
7310
msgstr "Настройване плътността на бодлите"
 
7311
 
 
7312
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:467
6914
7313
msgid "_Random hue:"
6915
7314
msgstr "Произволен _тон:"
6916
7315
 
6917
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
6918
 
msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly"
6919
 
msgstr "Промяна периметъра на произволните стойности за тон"
 
7316
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:470
 
7317
msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
 
7318
msgstr "Промяна периметъра за произволните стойности за тон"
6920
7319
 
6921
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:448
 
7320
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:480
6922
7321
msgid "Rando_m saturation:"
6923
7322
msgstr "Произволно _насищане:"
6924
7323
 
6925
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:451
6926
 
msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
6927
 
msgstr "Промяна периметъра на произволните стойности за насищане"
 
7324
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:483
 
7325
msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
 
7326
msgstr "Промяна периметъра за произволните стойности за насищане"
6928
7327
 
6929
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:465
 
7328
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500
6930
7329
msgid "_Preserve luminosity"
6931
7330
msgstr "_Запазване на светлинността"
6932
7331
 
6933
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:472
6934
 
msgid "Should the Luminosity be preserved?"
 
7332
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:507
 
7333
msgid "Should the luminosity be preserved?"
6935
7334
msgstr "Трябва ли да се запазва светлинността?"
6936
7335
 
6937
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:478
 
7336
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:516
6938
7337
msgid "In_verse"
6939
7338
msgstr "_Обърнато"
6940
7339
 
6941
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:484
6942
 
msgid "Should an Inverse Effect be done?"
6943
 
msgstr "_Трябва ли да се прилага обръщащ ефект?"
 
7340
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:522
 
7341
msgid "Should the effect be inversed?"
 
7342
msgstr "Трябва ли да се обръща ефекта?"
6944
7343
 
6945
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:490
 
7344
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:531
6946
7345
msgid "A_dd border"
6947
7346
msgstr "Добавяне на _рамка"
6948
7347
 
6949
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:496
6950
 
msgid "Draw a Border of Spikes around the Image"
 
7348
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:537
 
7349
msgid "Draw a border of spikes around the image"
6951
7350
msgstr "Добавяне на рамка от бодли около изображението"
6952
7351
 
6953
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:507
 
7352
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
6954
7353
msgid "_Natural color"
6955
7354
msgstr "_Естествен цвят"
6956
7355
 
6957
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:508
 
7356
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
6958
7357
msgid "_Foreground color"
6959
7358
msgstr "Цвят за _рисуване"
6960
7359
 
6961
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509
 
7360
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
6962
7361
msgid "_Background color"
6963
7362
msgstr "Цвят на _фона"
6964
7363
 
6965
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:516
 
7364
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
6966
7365
msgid "Use the color of the image"
6967
7366
msgstr "Използване цвета на изображението"
6968
7367
 
6969
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:517
 
7368
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
6970
7369
msgid "Use the foreground color"
6971
7370
msgstr "Използване цвета за рисуване"
6972
7371
 
6973
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:518
 
7372
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:562
6974
7373
msgid "Use the background color"
6975
7374
msgstr "Използване фоновия цвят"
6976
7375
 
6977
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:280
 
7376
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:291
6978
7377
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:147
6979
7378
msgid "Solid"
6980
 
msgstr "Солидно"
 
7379
msgstr "Плътно"
6981
7380
 
6982
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:281
 
7381
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:292
6983
7382
msgid "Checker"
6984
7383
msgstr "Шахмат"
6985
7384
 
6986
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:282
 
7385
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:293
6987
7386
msgid "Marble"
6988
7387
msgstr "Мрамор"
6989
7388
 
6990
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:283
 
7389
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:294
6991
7390
msgid "Lizard"
6992
7391
msgstr "Гущер"
6993
7392
 
6994
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:284
 
7393
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:295
6995
7394
msgid "Phong"
6996
7395
msgstr "Пластмаса"
6997
7396
 
6998
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:285
 
7397
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:296
6999
7398
msgid "Noise"
7000
7399
msgstr "Шум"
7001
7400
 
7002
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:286
 
7401
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:297
7003
7402
msgid "Wood"
7004
7403
msgstr "Дърво"
7005
7404
 
7006
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:287
 
7405
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:298
7007
7406
msgid "Spiral"
7008
7407
msgstr "Спирала"
7009
7408
 
7010
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:288
 
7409
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:299
7011
7410
msgid "Spots"
7012
7411
msgstr "Петна"
7013
7412
 
7014
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1741
7015
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2615
 
7413
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1750
 
7414
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2692
7016
7415
msgid "Texture"
7017
7416
msgstr "Текстура"
7018
7417
 
7019
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1743
 
7418
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1752
7020
7419
msgid "Bumpmap"
7021
7420
msgstr "Карта на релефа"
7022
7421
 
7023
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1745
7024
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2617
 
7422
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1754
 
7423
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2694
7025
7424
msgid "Light"
7026
7425
msgstr "Светлина"
7027
7426
 
7028
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2164
 
7427
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2016
 
7428
#, c-format
 
7429
msgid "File '%s' is not a valid save file."
 
7430
msgstr "Файлът „%s“ е повреден."
 
7431
 
 
7432
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2195
7029
7433
msgid "Open File"
7030
7434
msgstr "Отваряне на файл"
7031
7435
 
7032
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2164
 
7436
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2195
7033
7437
msgid "Save File"
7034
7438
msgstr "Запазване на файл"
7035
7439
 
7036
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2481
 
7440
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2546
7037
7441
msgid "Sphere Designer"
7038
7442
msgstr "Създаване на сфери"
7039
7443
 
7040
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2518
7041
 
#, fuzzy
7042
 
msgid "Update _Preview"
7043
 
msgstr "_Предварителен преглед"
7044
 
 
7045
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2572
7046
 
#, fuzzy
7047
 
msgid "Textures"
7048
 
msgstr "Текстура"
7049
 
 
7050
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2600
7051
 
#, fuzzy
7052
 
msgid "Texture Properties"
 
7444
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2677
 
7445
msgid "Properties"
7053
7446
msgstr "Настройки"
7054
7447
 
7055
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2616
 
7448
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2693
7056
7449
msgid "Bump"
7057
7450
msgstr "Релеф"
7058
7451
 
7059
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2644
 
7452
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2720
7060
7453
msgid "Texture:"
7061
7454
msgstr "Текстура:"
7062
7455
 
7063
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2649
 
7456
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2725
7064
7457
msgid "Colors:"
7065
7458
msgstr "Цветове:"
7066
7459
 
7067
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2652
7068
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2663
 
7460
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2728
 
7461
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2739
7069
7462
msgid "Color Selection Dialog"
7070
7463
msgstr "Избор на цвят"
7071
7464
 
7072
7465
#. Scale
7073
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2674
 
7466
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2750
7074
7467
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
7075
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:572
 
7468
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:553
7076
7469
msgid "Scale:"
7077
7470
msgstr "Мащабиране:"
7078
7471
 
7079
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2682
 
7472
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2758
7080
7473
msgid "Turbulence:"
7081
7474
msgstr "Турболентност:"
7082
7475
 
7083
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2689
 
7476
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2765
7084
7477
msgid "Amount:"
7085
7478
msgstr "Количество:"
7086
7479
 
7087
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2696
 
7480
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2772
7088
7481
msgid "Exp.:"
7089
7482
msgstr "Сенки:"
7090
7483
 
7091
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2703
7092
 
#, fuzzy
7093
 
msgid "Texture Transformations"
 
7484
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2779
 
7485
msgid "Transformations"
7094
7486
msgstr "Трансформации"
7095
7487
 
7096
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2726
 
7488
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2802
7097
7489
msgid "Scale Y:"
7098
7490
msgstr "Мащабиране по вертикал:"
7099
7491
 
7100
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2732
 
7492
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2808
7101
7493
msgid "Scale Z:"
7102
7494
msgstr "Мащабиране в дълбочина:"
7103
7495
 
7104
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2739
 
7496
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2815
7105
7497
msgid "Rotate X:"
7106
7498
msgstr "Завъртане по хоризонтал:"
7107
7499
 
7108
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2746
 
7500
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2822
7109
7501
msgid "Rotate Y:"
7110
7502
msgstr "Завъртане по вертикал:"
7111
7503
 
7112
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2753
 
7504
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2829
7113
7505
msgid "Rotate Z:"
7114
7506
msgstr "Завъртане в дълбочина:"
7115
7507
 
7116
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2760
 
7508
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2836
7117
7509
msgid "Position X:"
7118
7510
msgstr "Преместване по хоризонтал:"
7119
7511
 
7120
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2767
 
7512
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2843
7121
7513
msgid "Position Y:"
7122
7514
msgstr "Преместване по вертикал:"
7123
7515
 
7124
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2774
 
7516
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2850
7125
7517
msgid "Position Z:"
7126
7518
msgstr "Преместване в дълбочина:"
7127
7519
 
7128
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2922
7129
 
#, fuzzy
7130
 
msgid "Rendering Sphere..."
 
7520
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2965
 
7521
msgid "Rendering sphere"
7131
7522
msgstr "Генериране на сфера"
7132
7523
 
7133
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2979
 
7524
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3015
 
7525
msgid "Create an image of a textured sphere"
 
7526
msgstr "Създаване изображение на обвита сфера"
 
7527
 
 
7528
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3022
7134
7529
msgid "Sphere _Designer..."
7135
7530
msgstr "Създаване на _сфери..."
7136
7531
 
7137
 
#: ../plug-ins/common/spread.c:99
 
7532
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3076
 
7533
msgid "Region selected for plug-in is empty"
 
7534
msgstr "Областта, избрана за прилагане на филтър е празна"
 
7535
 
 
7536
#: ../plug-ins/common/spread.c:91
 
7537
msgid "Move pixels around randomly"
 
7538
msgstr "Произволно разместване на пиксели"
 
7539
 
 
7540
#: ../plug-ins/common/spread.c:100
7138
7541
msgid "Sp_read..."
7139
7542
msgstr "_Скреж..."
7140
7543
 
7141
 
#: ../plug-ins/common/spread.c:182
7142
 
#, fuzzy
7143
 
msgid "Spreading..."
 
7544
#: ../plug-ins/common/spread.c:183
 
7545
msgid "Spreading"
7144
7546
msgstr "Заскрежаване"
7145
7547
 
7146
7548
#: ../plug-ins/common/spread.c:346
7147
7549
msgid "Spread"
7148
7550
msgstr "Скреж"
7149
7551
 
7150
 
#: ../plug-ins/common/spread.c:364
 
7552
#: ../plug-ins/common/spread.c:371
7151
7553
msgid "Spread Amount"
7152
7554
msgstr "Сила"
7153
7555
 
7154
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1146
 
7556
#: ../plug-ins/common/struc.c:1142
 
7557
msgid "Add a canvas texture to the image"
 
7558
msgstr "Добавяне текстура на платно към изображението"
 
7559
 
 
7560
#: ../plug-ins/common/struc.c:1147
7155
7561
msgid "_Apply Canvas..."
7156
7562
msgstr "_Платно..."
7157
7563
 
7158
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1227
7159
 
#, fuzzy
7160
 
msgid "Applying Canvas..."
7161
 
msgstr "_Платно..."
 
7564
#: ../plug-ins/common/struc.c:1228
 
7565
msgid "Applying canvas"
 
7566
msgstr "Прилагане на платно"
7162
7567
 
7163
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1264
 
7568
#: ../plug-ins/common/struc.c:1265
7164
7569
msgid "Apply Canvas"
7165
7570
msgstr "Платно"
7166
7571
 
7167
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1290
 
7572
#: ../plug-ins/common/struc.c:1298
7168
7573
msgid "_Top-right"
7169
7574
msgstr "_Горе-дясно"
7170
7575
 
7171
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1291
 
7576
#: ../plug-ins/common/struc.c:1299
7172
7577
msgid "Top-_left"
7173
7578
msgstr "Горе-_ляво"
7174
7579
 
7175
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1292
 
7580
#: ../plug-ins/common/struc.c:1300
7176
7581
msgid "_Bottom-left"
7177
7582
msgstr "_Долу-ляво"
7178
7583
 
7179
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1293
 
7584
#: ../plug-ins/common/struc.c:1301
7180
7585
msgid "Bottom-_right"
7181
7586
msgstr "Долу-_дясно"
7182
7587
 
7183
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:217 ../plug-ins/common/sunras.c:237
 
7588
#: ../plug-ins/common/sunras.c:216 ../plug-ins/common/sunras.c:236
7184
7589
msgid "SUN Rasterfile image"
7185
7590
msgstr "SUN растерно изображение"
7186
7591
 
7187
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:392
 
7592
#: ../plug-ins/common/sunras.c:389
7188
7593
#, c-format
7189
7594
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
7190
 
msgstr "'%s' не може да бъде отворен както SUN растерно изображение"
 
7595
msgstr "„%s“ не може да бъде отворен както SUN растерно изображение"
7191
7596
 
7192
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:400
 
7597
#: ../plug-ins/common/sunras.c:397
7193
7598
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
7194
7599
msgstr "Типът на това SUN растерно изображение не се поддържа"
7195
7600
 
7196
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:423
 
7601
#: ../plug-ins/common/sunras.c:420
7197
7602
#, c-format
7198
7603
msgid "Could not read color entries from '%s'"
7199
 
msgstr "Не може да бъде прочетена цветовата информация от '%s'"
 
7604
msgstr "Не може да бъде прочетена цветовата информация от „%s“"
7200
7605
 
7201
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:431
 
7606
#: ../plug-ins/common/sunras.c:428
7202
7607
msgid "Type of colormap not supported"
7203
7608
msgstr "Типа на цветовата карта не се поддържа"
7204
7609
 
7205
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:470
 
7610
#: ../plug-ins/common/sunras.c:465
7206
7611
msgid "This image depth is not supported"
7207
7612
msgstr "Тази дълбочина на изображението не се поддържа"
7208
7613
 
7209
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:493
 
7614
#: ../plug-ins/common/sunras.c:487
7210
7615
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
7211
7616
msgstr "SUNRAS не поддържа изображения с канали за прозрачност"
7212
7617
 
7213
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:504
 
7618
#: ../plug-ins/common/sunras.c:498
7214
7619
msgid "Can't operate on unknown image types"
7215
7620
msgstr "Не работи върху непознати типове изображения"
7216
7621
 
7217
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1032 ../plug-ins/common/sunras.c:1123
7218
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1204 ../plug-ins/common/sunras.c:1299
7219
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1313 ../plug-ins/common/xwd.c:1414
7220
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1572 ../plug-ins/common/xwd.c:1772
7221
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2029 ../plug-ins/fits/fits.c:673
 
7622
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1024 ../plug-ins/common/sunras.c:1115
 
7623
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1196 ../plug-ins/common/sunras.c:1291
 
7624
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1299 ../plug-ins/common/xwd.c:1400
 
7625
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1558 ../plug-ins/common/xwd.c:1758
 
7626
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2015 ../plug-ins/fits/fits.c:675
7222
7627
msgid "EOF encountered on reading"
7223
7628
msgstr "При четене възникна EOF"
7224
7629
 
7225
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1579
 
7630
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1571
7226
7631
msgid "Save as SUNRAS"
7227
7632
msgstr "Запазване както SUNRAS"
7228
7633
 
7229
7634
#. file save type
7230
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1589
 
7635
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1588
7231
7636
msgid "Data Formatting"
7232
7637
msgstr "Форматиране на данните"
7233
7638
 
7234
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1593
 
7639
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1592
7235
7640
msgid "RunLength Encoded"
7236
7641
msgstr "Дължината кодирана"
7237
7642
 
7238
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:137
7239
 
msgid "Scalable SVG image"
7240
 
msgstr "Мащабируемо SVG изображение"
 
7643
#: ../plug-ins/common/svg.c:138
 
7644
msgid "SVG image"
 
7645
msgstr "SVG изображение"
7241
7646
 
7242
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:314 ../plug-ins/common/svg.c:714
 
7647
#: ../plug-ins/common/svg.c:309 ../plug-ins/common/svg.c:679
7243
7648
msgid "Unknown reason"
7244
7649
msgstr "Неизвестна причина"
7245
7650
 
7246
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:318
7247
 
#, fuzzy
7248
 
msgid "Rendering SVG..."
 
7651
#: ../plug-ins/common/svg.c:313
 
7652
msgid "Rendering SVG"
7249
7653
msgstr "Визуализиране на SVG"
7250
7654
 
7251
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:328
 
7655
#: ../plug-ins/common/svg.c:325
7252
7656
msgid "Rendered SVG"
7253
7657
msgstr "Визуализирано SVG"
7254
7658
 
7255
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:511
 
7659
#: ../plug-ins/common/svg.c:475
7256
7660
msgid ""
7257
7661
"SVG file does not\n"
7258
7662
"specify a size!"
7260
7664
"SVG файлът не\n"
7261
7665
"посочва размер!"
7262
7666
 
7263
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:517 ../plug-ins/common/wmf.c:342
 
7667
#: ../plug-ins/common/svg.c:481 ../plug-ins/common/wmf.c:338
7264
7668
#, c-format
7265
 
msgid "%d x %d"
 
7669
msgid "%d × %d"
7266
7670
msgstr "%d на %d"
7267
7671
 
7268
7672
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
7269
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:721
 
7673
#: ../plug-ins/common/svg.c:686
7270
7674
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
7271
7675
msgstr "Визуализиране на Scalable Vector Graphics"
7272
7676
 
7273
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:785 ../plug-ins/common/wmf.c:554
7274
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1009
7275
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1212
 
7677
#: ../plug-ins/common/svg.c:756 ../plug-ins/common/wmf.c:555
7276
7678
msgid "Height:"
7277
7679
msgstr "Височина:"
7278
7680
 
7279
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:859 ../plug-ins/common/wmf.c:628
 
7681
#: ../plug-ins/common/svg.c:830 ../plug-ins/common/wmf.c:629
7280
7682
msgid "_X ratio:"
7281
7683
msgstr "Пропорция по _хоризонтал:"
7282
7684
 
7283
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:881 ../plug-ins/common/wmf.c:650
 
7685
#: ../plug-ins/common/svg.c:852 ../plug-ins/common/wmf.c:651
7284
7686
msgid "_Y ratio:"
7285
7687
msgstr "Пропорция по _вертикал:"
7286
7688
 
7287
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:895 ../plug-ins/common/wmf.c:664
 
7689
#: ../plug-ins/common/svg.c:866 ../plug-ins/common/wmf.c:665
7288
7690
msgid "Constrain aspect ratio"
7289
7691
msgstr "Запазване на пропорцията"
7290
7692
 
7291
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:906 ../plug-ins/common/wmf.c:675
 
7693
#: ../plug-ins/common/svg.c:877 ../plug-ins/common/wmf.c:676
7292
7694
#, c-format
7293
7695
msgid "pixels/%a"
7294
7696
msgstr "пиксели/%a"
7295
7697
 
7296
7698
#. Path Import
7297
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:926
 
7699
#: ../plug-ins/common/svg.c:897
7298
7700
msgid "Import _paths"
7299
7701
msgstr "Внасяне на _пътища"
7300
7702
 
7301
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:932
 
7703
#: ../plug-ins/common/svg.c:903
7302
7704
msgid ""
7303
7705
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
7304
7706
msgstr ""
7305
7707
"Внасяне на елементите пътища от SVG така че да могат да бъдат използвани от "
7306
7708
"инструмента за пътища на GIMP"
7307
7709
 
7308
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:945
 
7710
#: ../plug-ins/common/svg.c:916
7309
7711
msgid "Merge imported paths"
7310
7712
msgstr "Сливане на внесените пътища"
7311
7713
 
7312
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:233 ../plug-ins/common/tga.c:249
 
7714
#: ../plug-ins/common/tga.c:229 ../plug-ins/common/tga.c:245
7313
7715
msgid "TarGA image"
7314
7716
msgstr "TarGA изображение"
7315
7717
 
7316
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:428
 
7718
#: ../plug-ins/common/tga.c:422
7317
7719
#, c-format
7318
7720
msgid "Cannot read footer from '%s'"
7319
 
msgstr "Не може да бъде прочетен завършека на '%s'"
 
7721
msgstr "Не може да бъде прочетен завършека на „%s“"
7320
7722
 
7321
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:444
 
7723
#: ../plug-ins/common/tga.c:438
7322
7724
#, c-format
7323
7725
msgid "Cannot read extension from '%s'"
7324
 
msgstr "Не може да бъде прочетено разширението на  '%s'"
 
7726
msgstr "Не може да бъде прочетено разширението на „%s“"
7325
7727
 
7326
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:1194
 
7728
#: ../plug-ins/common/tga.c:1186
7327
7729
msgid "Save as TGA"
7328
7730
msgstr "Запазване както TGA"
7329
7731
 
7337
7739
msgid "Or_igin at bottom left"
7338
7740
msgstr "_Начало от долу-ляво"
7339
7741
 
7340
 
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:95
 
7742
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:85
 
7743
msgid "Make transparency all-or-nothing"
 
7744
msgstr "Прави прозрачността ВсичкоИлиНищо"
 
7745
 
 
7746
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:90
7341
7747
msgid "_Threshold Alpha..."
7342
7748
msgstr "_Праг на прозрачност..."
7343
7749
 
7344
 
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:134
7345
 
msgid "The layer preserves transparency."
7346
 
msgstr ""
 
7750
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:131
 
7751
msgid "The layer has its alpha channel locked."
 
7752
msgstr "Канала на прозрачност за този слой е заключен."
7347
7753
 
7348
 
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:140
 
7754
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:137
7349
7755
msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
7350
7756
msgstr "Не е избрано ЧЗСП/СИВОП рисуваемо."
7351
7757
 
7352
 
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:202
7353
 
#, fuzzy
7354
 
msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..."
 
7758
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:165
 
7759
msgid "Coloring transparency"
7355
7760
msgstr "Оцветяване на прозрачността"
7356
7761
 
7357
 
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:224
 
7762
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:248
7358
7763
msgid "Threshold Alpha"
7359
7764
msgstr "Праг на прозрачност"
7360
7765
 
7361
 
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:239
 
7766
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:283
7362
7767
msgid "Threshold:"
7363
7768
msgstr "Праг:"
7364
7769
 
7365
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:211 ../plug-ins/common/tiff.c:232
7366
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:249
 
7770
#: ../plug-ins/common/tiff.c:237 ../plug-ins/common/tiff.c:258
 
7771
#: ../plug-ins/common/tiff.c:275
7367
7772
msgid "TIFF image"
7368
7773
msgstr "TIFF изображение"
7369
7774
 
7370
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:850
7371
 
#, c-format
7372
 
msgid "Page %d"
7373
 
msgstr "Страница %d"
7374
 
 
7375
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:865
 
7775
#: ../plug-ins/common/tiff.c:911
7376
7776
msgid "TIFF Channel"
7377
7777
msgstr "TIFF канал"
7378
7778
 
7379
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:874
 
7779
#: ../plug-ins/common/tiff.c:920
7380
7780
msgid ""
7381
7781
"Warning:\n"
7382
7782
"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
7388
7788
"единствено с 8-битови, така че то ще бъде конвертирано автоматично. Ще бъде "
7389
7789
"изгубена част от информацията."
7390
7790
 
7391
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:1970
 
7791
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2105
7392
7792
msgid ""
7393
7793
"The TIFF format only supports comments in\n"
7394
7794
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
7396
7796
"Форматът TIFF поддържа само коментари в\n"
7397
7797
"7-битово ASCII кодиране. Не са запазени коментари."
7398
7798
 
7399
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2119
 
7799
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2268
7400
7800
msgid "Save as TIFF"
7401
7801
msgstr "Запазване като TIFF"
7402
7802
 
7403
7803
#. compression
7404
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2133
 
7804
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2290
7405
7805
msgid "Compression"
7406
7806
msgstr "Компресия"
7407
7807
 
7408
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2137
 
7808
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2294
7409
7809
msgid "_None"
7410
7810
msgstr "_Без"
7411
7811
 
7412
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2138
 
7812
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2295
7413
7813
msgid "_LZW"
7414
7814
msgstr "_LZW"
7415
7815
 
7416
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2139
 
7816
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2296
7417
7817
msgid "_Pack Bits"
7418
7818
msgstr "_Пакетирани битове"
7419
7819
 
7420
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2140
 
7820
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2297
7421
7821
msgid "_Deflate"
7422
7822
msgstr "_Намаляване"
7423
7823
 
7424
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2141
 
7824
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2298
7425
7825
msgid "_JPEG"
7426
7826
msgstr "_JPEG"
7427
7827
 
7428
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2150
 
7828
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2307
7429
7829
msgid "Save _color values from transparent pixels"
7430
7830
msgstr "Запазване на _цветовите стойности от прозрачните пиксели"
7431
7831
 
7432
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2166 ../plug-ins/common/xbm.c:1201
 
7832
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2323 ../plug-ins/common/xbm.c:1213
7433
7833
msgid "Comment:"
7434
7834
msgstr "Коментар:"
7435
7835
 
7436
 
#: ../plug-ins/common/tile.c:112
 
7836
#: ../plug-ins/common/tile.c:101
 
7837
msgid "Create an array of copies of the image"
 
7838
msgstr "Създаване масив от копия на изображението"
 
7839
 
 
7840
#: ../plug-ins/common/tile.c:111
7437
7841
msgid "_Tile..."
7438
7842
msgstr "_Отрязване..."
7439
7843
 
7440
7844
#. Set the tile cache size
7441
 
#: ../plug-ins/common/tile.c:192 ../plug-ins/common/tileit.c:320
7442
 
#, fuzzy
7443
 
msgid "Tiling..."
 
7845
#: ../plug-ins/common/tile.c:191 ../plug-ins/common/tileit.c:321
 
7846
msgid "Tiling"
7444
7847
msgstr "Рязане"
7445
7848
 
7446
 
#: ../plug-ins/common/tile.c:394
 
7849
#: ../plug-ins/common/tile.c:393
7447
7850
msgid "Tile"
7448
7851
msgstr "Отрязване"
7449
7852
 
7450
 
#: ../plug-ins/common/tile.c:408
 
7853
#: ../plug-ins/common/tile.c:414
7451
7854
msgid "Tile to New Size"
7452
7855
msgstr "Отрязване до нов размер"
7453
7856
 
7454
 
#: ../plug-ins/common/tile.c:430
7455
 
#, fuzzy
7456
 
msgid "C_reate New Image"
 
7857
#: ../plug-ins/common/tile.c:436
 
7858
msgid "C_reate new image"
7457
7859
msgstr "_Създаване на ново изображение"
7458
7860
 
7459
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:224
 
7861
#: ../plug-ins/common/tileit.c:216
 
7862
msgid "Tile image into smaller versions of the orginal"
 
7863
msgstr "Разделя изображението на малки версии на оригинала"
 
7864
 
 
7865
#: ../plug-ins/common/tileit.c:221
7460
7866
msgid "_Small Tiles..."
7461
7867
msgstr "_Малки копия..."
7462
7868
 
 
7869
#: ../plug-ins/common/tileit.c:263
 
7870
msgid "Region selected for filter is empty."
 
7871
msgstr "Областта, избрана за филтър е празна."
 
7872
 
7463
7873
#. Get the preview image
7464
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:363
7465
 
#, fuzzy
7466
 
msgid "TileIt"
7467
 
msgstr "Отрязване"
 
7874
#: ../plug-ins/common/tileit.c:364
 
7875
msgid "Small Tiles"
 
7876
msgstr "Малки копия"
7468
7877
 
7469
7878
#. Area for buttons etc
7470
7879
#. Flip
7471
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:406 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:628
 
7880
#: ../plug-ins/common/tileit.c:414 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:609
7472
7881
msgid "Flip"
7473
7882
msgstr "Обръщане"
7474
7883
 
7475
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:454
 
7884
#: ../plug-ins/common/tileit.c:462
7476
7885
msgid "A_ll tiles"
7477
7886
msgstr "_Всички копия"
7478
7887
 
7479
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:468
 
7888
#: ../plug-ins/common/tileit.c:476
7480
7889
msgid "Al_ternate tiles"
7481
7890
msgstr "В_сяко второ"
7482
7891
 
7483
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:482
 
7892
#: ../plug-ins/common/tileit.c:490
7484
7893
msgid "_Explicit tile"
7485
7894
msgstr "_Конкретно копие"
7486
7895
 
7487
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:488
 
7896
#: ../plug-ins/common/tileit.c:496
7488
7897
msgid "Ro_w:"
7489
7898
msgstr "_Ред:"
7490
7899
 
7491
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:512
 
7900
#: ../plug-ins/common/tileit.c:520
7492
7901
msgid "Col_umn:"
7493
7902
msgstr "_Колона:"
7494
7903
 
7495
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:564
 
7904
#: ../plug-ins/common/tileit.c:572
7496
7905
msgid "O_pacity:"
7497
7906
msgstr "_Плътност:"
7498
7907
 
7499
7908
#. Lower frame saying howmany segments
7500
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:573
 
7909
#: ../plug-ins/common/tileit.c:581
7501
7910
msgid "Number of Segments"
7502
7911
msgstr "Брой сегменти"
7503
7912
 
7504
 
#: ../plug-ins/common/tiler.c:66
 
7913
#: ../plug-ins/common/tiler.c:67
 
7914
msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
 
7915
msgstr "Повлиява ръбовете, за да направи безшевно повторението"
 
7916
 
 
7917
#: ../plug-ins/common/tiler.c:73
7505
7918
msgid "_Make Seamless"
7506
7919
msgstr "_Безшевни парчета"
7507
7920
 
7508
 
#: ../plug-ins/common/tiler.c:322
7509
 
#, fuzzy
7510
 
msgid "Tiler..."
7511
 
msgstr "_Отрязване..."
 
7921
#: ../plug-ins/common/tiler.c:338
 
7922
msgid "Tiler"
 
7923
msgstr "Нарязване"
7512
7924
 
7513
7925
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
7514
7926
msgid "Saved"
7564
7976
"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
7565
7977
"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
7566
7978
msgstr ""
7567
 
"Символа на единицата, ако има такъв (например \"'\" за инчове). Използва се "
7568
 
"абревиатура ако няма символ."
 
7979
"Символа на единицата, ако има такъв (например „'“ за инчове). Използва се "
 
7980
"абревиатура, ако няма символ."
7569
7981
 
7570
7982
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
7571
7983
msgid "Abbreviation"
7573
7985
 
7574
7986
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
7575
7987
msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
7576
 
msgstr "Абревиатура на единицата (например \"cm\" за сантиметри)."
 
7988
msgstr "Абревиатура на единицата (например „cm“ за сантиметри)."
7577
7989
 
7578
7990
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
7579
7991
msgid "Singular"
7592
8004
msgstr "Единицата в множествено число."
7593
8005
 
7594
8006
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:121
7595
 
msgid "Create a new unit from scratch."
7596
 
msgstr "Създаване на съвсем нова единица."
 
8007
msgid "Create a new unit from scratch"
 
8008
msgstr "Създаване на съвсем нова единица"
7597
8009
 
7598
8010
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:127
7599
 
#, fuzzy
7600
 
msgid "Create a new unit with the currently selected unit as template."
7601
 
msgstr "Създаване на нова единица въз основа на текущо избраната."
7602
 
 
7603
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:151
 
8011
msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
 
8012
msgstr "Създаване на нова единица въз основа на текущо избраната"
 
8013
 
 
8014
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:145
 
8015
msgid "Create or alter units used in GIMP"
 
8016
msgstr "Създаване или променяне на използваните в GIMP единици"
 
8017
 
 
8018
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:150
7604
8019
msgid "_Unit Editor"
7605
8020
msgstr "_Редактор на единици"
7606
8021
 
7607
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:210
7608
 
#, fuzzy
7609
 
msgid "New Unit"
 
8022
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:208
 
8023
msgid "Add a New Unit"
7610
8024
msgstr "Нова единица"
7611
8025
 
7612
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:234
 
8026
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:237
7613
8027
msgid "_ID:"
7614
8028
msgstr "_Индентификатор:"
7615
8029
 
7616
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:245
 
8030
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:248
7617
8031
msgid "_Factor:"
7618
8032
msgstr "_Фактор:"
7619
8033
 
7620
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:255
 
8034
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:258
7621
8035
msgid "_Digits:"
7622
8036
msgstr "_Цифри:"
7623
8037
 
7624
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:267
 
8038
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:270
7625
8039
msgid "_Symbol:"
7626
8040
msgstr "_Символ:"
7627
8041
 
7628
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:279
 
8042
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:282
7629
8043
msgid "_Abbreviation:"
7630
8044
msgstr "_Абревиатура:"
7631
8045
 
7632
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:291
 
8046
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:294
7633
8047
msgid "Si_ngular:"
7634
8048
msgstr "_Единствено число:"
7635
8049
 
7636
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:303
 
8050
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:306
7637
8051
msgid "_Plural:"
7638
8052
msgstr "_Множествено число:"
7639
8053
 
7640
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:339
7641
 
msgid "Unit factor must not be 0."
7642
 
msgstr ""
7643
 
 
7644
8054
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:349
7645
 
msgid "All text fields must contain a value."
7646
 
msgstr ""
7647
 
 
7648
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:403
 
8055
msgid "Incomplete input"
 
8056
msgstr "Липсват необходими данни"
 
8057
 
 
8058
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:352
 
8059
msgid "Please fill in all text fields."
 
8060
msgstr "Попълнете всички текстови полета"
 
8061
 
 
8062
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:409
7649
8063
msgid "Unit Editor"
7650
8064
msgstr "Редактор на единици"
7651
8065
 
7652
 
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:143
 
8066
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:130
 
8067
msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
 
8068
msgstr "Най-използваният метод за изостряне на изображение"
 
8069
 
 
8070
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:140
7653
8071
msgid "_Unsharp Mask..."
7654
8072
msgstr "_Изостряща маска..."
7655
8073
 
7656
 
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:468
7657
 
#, fuzzy
7658
 
msgid "Merging..."
 
8074
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:477
 
8075
msgid "Merging"
7659
8076
msgstr "Сливане"
7660
8077
 
7661
 
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:635
 
8078
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:644
7662
8079
msgid "Unsharp Mask"
7663
8080
msgstr "Изостряща маска"
7664
8081
 
7665
 
#: ../plug-ins/common/url.c:85 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:421
7666
 
msgid "URL"
7667
 
msgstr ""
7668
 
 
7669
 
#: ../plug-ins/common/video.c:44
 
8082
#: ../plug-ins/common/video.c:41
7670
8083
msgid "_Staggered"
7671
8084
msgstr "_Орязано"
7672
8085
 
7673
 
#: ../plug-ins/common/video.c:45
 
8086
#: ../plug-ins/common/video.c:42
7674
8087
msgid "_Large staggered"
7675
8088
msgstr "_Много орязано"
7676
8089
 
7677
 
#: ../plug-ins/common/video.c:46
 
8090
#: ../plug-ins/common/video.c:43
7678
8091
msgid "S_triped"
7679
8092
msgstr "На _ивици"
7680
8093
 
7681
 
#: ../plug-ins/common/video.c:47
 
8094
#: ../plug-ins/common/video.c:44
7682
8095
msgid "_Wide-striped"
7683
8096
msgstr "На _големи ивици"
7684
8097
 
7685
 
#: ../plug-ins/common/video.c:48
 
8098
#: ../plug-ins/common/video.c:45
7686
8099
msgid "Lo_ng-staggered"
7687
8100
msgstr "На _дълги ивици"
7688
8101
 
7689
 
#: ../plug-ins/common/video.c:49
 
8102
#: ../plug-ins/common/video.c:46
7690
8103
msgid "_3x3"
7691
8104
msgstr "_3 на 3"
7692
8105
 
7693
 
#: ../plug-ins/common/video.c:50
 
8106
#: ../plug-ins/common/video.c:47
7694
8107
msgid "Larg_e 3x3"
7695
8108
msgstr "_Големи 3 на 3"
7696
8109
 
7697
 
#: ../plug-ins/common/video.c:51
 
8110
#: ../plug-ins/common/video.c:48
7698
8111
msgid "_Hex"
7699
8112
msgstr "_Хекс"
7700
8113
 
7701
 
#: ../plug-ins/common/video.c:52
 
8114
#: ../plug-ins/common/video.c:49
7702
8115
msgid "_Dots"
7703
8116
msgstr "_Точки"
7704
8117
 
7705
 
#: ../plug-ins/common/video.c:1817
 
8118
#: ../plug-ins/common/video.c:1806
 
8119
msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
 
8120
msgstr "Симулиране на дефектите от лош монитор"
 
8121
 
 
8122
#: ../plug-ins/common/video.c:1813
7706
8123
msgid "Vi_deo..."
7707
8124
msgstr "В_идео..."
7708
8125
 
7709
 
#: ../plug-ins/common/video.c:1889
7710
 
#, fuzzy
7711
 
msgid "Video/RGB..."
7712
 
msgstr "В_идео..."
7713
 
 
7714
 
#: ../plug-ins/common/video.c:2020
 
8126
#: ../plug-ins/common/video.c:1885 ../plug-ins/common/video.c:2016
7715
8127
msgid "Video"
7716
8128
msgstr "Видео"
7717
8129
 
7718
8130
#. frame for the radio buttons
7719
 
#: ../plug-ins/common/video.c:2035
 
8131
#: ../plug-ins/common/video.c:2038
7720
8132
msgid "Video Pattern"
7721
8133
msgstr "Видео шарка"
7722
8134
 
7723
 
#: ../plug-ins/common/video.c:2079
 
8135
#: ../plug-ins/common/video.c:2082
7724
8136
msgid "_Additive"
7725
8137
msgstr "_Адитивно"
7726
8138
 
7727
 
#: ../plug-ins/common/video.c:2089
 
8139
#: ../plug-ins/common/video.c:2092
7728
8140
msgid "_Rotated"
7729
8141
msgstr "_Завъртяно"
7730
8142
 
7731
 
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:84
 
8143
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:90
 
8144
msgid "Invert the brightness of each pixel"
 
8145
msgstr "Обръщане светлостта на всеки пиксел"
 
8146
 
 
8147
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:104
7732
8148
msgid "_Value Invert"
7733
8149
msgstr "_Обръщане на стойностите"
7734
8150
 
7735
 
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:126
7736
 
#, fuzzy
7737
 
msgid "Value Invert..."
 
8151
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:191
 
8152
msgid "Value Invert"
7738
8153
msgstr "Обръщане на стойностите"
7739
8154
 
7740
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:193
 
8155
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:191
7741
8156
msgid "More _white (larger value)"
7742
8157
msgstr "Повече _бяло (по-голяма стойност)"
7743
8158
 
7744
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:196
 
8159
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:194
7745
8160
msgid "More blac_k (smaller value)"
7746
8161
msgstr "Повече _черно (по-голяма стойност)"
7747
8162
 
7748
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:199
 
8163
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:197
7749
8164
msgid "_Middle value to peaks"
7750
8165
msgstr "От _средна стойност към пиковете"
7751
8166
 
7752
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:202
 
8167
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:200
7753
8168
msgid "_Foreground to peaks"
7754
8169
msgstr "От_цвета за рисуване към пиковете"
7755
8170
 
7756
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:205
 
8171
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:203
7757
8172
msgid "O_nly foreground"
7758
8173
msgstr "Само _цвят за рисуване"
7759
8174
 
7760
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:208
 
8175
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:206
7761
8176
msgid "Only b_ackground"
7762
8177
msgstr "Само _фонов цвят"
7763
8178
 
7764
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:211
 
8179
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:209
7765
8180
msgid "Mor_e opaque"
7766
8181
msgstr "Повече _плътност"
7767
8182
 
7768
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:214
 
8183
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:212
7769
8184
msgid "More t_ransparent"
7770
8185
msgstr "Повече _прозрачност"
7771
8186
 
7772
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:242
 
8187
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:235
 
8188
msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
 
8189
msgstr "Разливане на определени цветове върху съседни пиксели"
 
8190
 
 
8191
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:240
7773
8192
msgid "_Value Propagate..."
7774
8193
msgstr "_Разливане..."
7775
8194
 
7776
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:254
 
8195
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:247
 
8196
msgid "Shrink darker areas of the image"
 
8197
msgstr "Свиване на по-тъмните области на изображението"
 
8198
 
 
8199
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:252
7777
8200
msgid "E_rode"
7778
8201
msgstr "_Разяждане"
7779
8202
 
7780
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:266
 
8203
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:259
 
8204
msgid "Grow darker areas of the image"
 
8205
msgstr "Разширяване на тъмните области на изображението"
 
8206
 
 
8207
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:264
7781
8208
msgid "_Dilate"
7782
8209
msgstr "_Разширяване"
7783
8210
 
7784
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:476
7785
 
#, fuzzy
7786
 
msgid "Value Propagating..."
7787
 
msgstr "Разливане"
7788
 
 
7789
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1058
 
8211
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:475 ../plug-ins/common/vpropagate.c:1065
7790
8212
msgid "Value Propagate"
7791
8213
msgstr "Разливане"
7792
8214
 
7793
8215
#. Parameter settings
7794
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1116
 
8216
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1130
7795
8217
msgid "Propagate"
7796
8218
msgstr "Разливане"
7797
8219
 
7798
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1129
 
8220
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1143
7799
8221
msgid "Lower t_hreshold:"
7800
8222
msgstr "_Долен праг:"
7801
8223
 
7802
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1141
 
8224
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1155
7803
8225
msgid "_Upper threshold:"
7804
8226
msgstr "_Горен праг:"
7805
8227
 
7806
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1153
 
8228
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1167
7807
8229
msgid "_Propagating rate:"
7808
8230
msgstr "_Сила:"
7809
8231
 
7810
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1164
 
8232
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1178
7811
8233
msgid "To l_eft"
7812
8234
msgstr "На_ляво"
7813
8235
 
7814
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1167
 
8236
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1181
7815
8237
msgid "To _right"
7816
8238
msgstr "На_дясно"
7817
8239
 
7818
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1170
 
8240
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1184
7819
8241
msgid "To _top"
7820
8242
msgstr "На_горе"
7821
8243
 
7822
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1173
 
8244
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1187
7823
8245
msgid "To _bottom"
7824
8246
msgstr "На_долу"
7825
8247
 
7826
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1182
7827
 
#, fuzzy
7828
 
msgid "Propagating _Alpha Channel"
 
8248
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1196
 
8249
msgid "Propagating _alpha channel"
7829
8250
msgstr "Разливане канала на _прозрачност"
7830
8251
 
7831
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1193
7832
 
#, fuzzy
7833
 
msgid "Propagating Value Channel"
 
8252
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1207
 
8253
msgid "Propagating value channel"
7834
8254
msgstr "Разливане канала за стойност"
7835
8255
 
7836
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:247
 
8256
#: ../plug-ins/common/warp.c:233
 
8257
msgid "Twist or smear image in many different ways"
 
8258
msgstr "Усукване или размазване на изображението по много различни начини"
 
8259
 
 
8260
#: ../plug-ins/common/warp.c:241
7837
8261
msgid "_Warp..."
7838
8262
msgstr "_Разкривяване..."
7839
8263
 
7840
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:391
 
8264
#: ../plug-ins/common/warp.c:377
7841
8265
msgid "Warp"
7842
8266
msgstr "Разкривяване"
7843
8267
 
7844
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:405
 
8268
#: ../plug-ins/common/warp.c:398
7845
8269
msgid "Basic Options"
7846
8270
msgstr "Основни настройки"
7847
8271
 
7848
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:427
 
8272
#: ../plug-ins/common/warp.c:420
7849
8273
msgid "Step size:"
7850
8274
msgstr "Стъпка:"
7851
8275
 
7852
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:441 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1214
7853
 
msgid "Iterations:"
7854
 
msgstr "Повторения:"
7855
 
 
7856
8276
#. Displacement map menu
7857
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:450
 
8277
#: ../plug-ins/common/warp.c:443
7858
8278
msgid "Displacement map:"
7859
8279
msgstr "Карта на разместване:"
7860
8280
 
7861
8281
#. =======================================================================
7862
8282
#. Displacement Type
7863
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:468
 
8283
#: ../plug-ins/common/warp.c:461
7864
8284
msgid "On edges:"
7865
8285
msgstr "По ръбовете:"
7866
8286
 
7867
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:479
 
8287
#: ../plug-ins/common/warp.c:472
7868
8288
msgid "Wrap"
7869
8289
msgstr "Разкривяване"
7870
8290
 
7871
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:494
 
8291
#: ../plug-ins/common/warp.c:487
7872
8292
msgid "Smear"
7873
8293
msgstr "Замазване"
7874
8294
 
7875
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:509 ../plug-ins/fits/fits.c:988
7876
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1131 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1421
 
8295
#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/fits/fits.c:995
 
8296
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1147 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458
7877
8297
msgid "Black"
7878
8298
msgstr "Черно"
7879
8299
 
7880
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:524
7881
 
msgid "FG color"
 
8300
#: ../plug-ins/common/warp.c:517
 
8301
msgid "Foreground color"
7882
8302
msgstr "Цвят за рисуване"
7883
8303
 
7884
8304
#. --------------------------------------------------------------------
7885
8305
#. ---------    The secondary table         --------------------------
7886
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:544
 
8306
#: ../plug-ins/common/warp.c:537
7887
8307
msgid "Advanced Options"
7888
8308
msgstr "Допълнителни настройки"
7889
8309
 
7890
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:560
 
8310
#: ../plug-ins/common/warp.c:553
7891
8311
msgid "Dither size:"
7892
8312
msgstr "Колебания:"
7893
8313
 
7894
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:573
 
8314
#: ../plug-ins/common/warp.c:566
7895
8315
msgid "Rotation angle:"
7896
8316
msgstr "Ъгъл на завъртане:"
7897
8317
 
7898
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:586
 
8318
#: ../plug-ins/common/warp.c:579
7899
8319
msgid "Substeps:"
7900
8320
msgstr "Подстъпки:"
7901
8321
 
7902
8322
#. Magnitude map menu
7903
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:595
 
8323
#: ../plug-ins/common/warp.c:588
7904
8324
msgid "Magnitude map:"
7905
8325
msgstr "Карта за магнитуд:"
7906
8326
 
7907
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:617
 
8327
#: ../plug-ins/common/warp.c:610
7908
8328
msgid "Use magnitude map"
7909
8329
msgstr "Използване картата за магнитуд"
7910
8330
 
7911
8331
#. --------------------------------------------------------------------
7912
8332
#. ---------    The "other" table         --------------------------
7913
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:630
 
8333
#: ../plug-ins/common/warp.c:623
7914
8334
msgid "More Advanced Options"
7915
8335
msgstr "Фини настройки"
7916
8336
 
7917
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:647
 
8337
#: ../plug-ins/common/warp.c:640
7918
8338
msgid "Gradient scale:"
7919
8339
msgstr "Мащабиране на преливката:"
7920
8340
 
7921
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:670
 
8341
#: ../plug-ins/common/warp.c:663
7922
8342
msgid "Gradient map selection menu"
7923
8343
msgstr "Меню за избор на карта на преливката"
7924
8344
 
7925
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:680
 
8345
#: ../plug-ins/common/warp.c:673
7926
8346
msgid "Vector mag:"
7927
8347
msgstr "Вектор на маг.:"
7928
8348
 
7929
8349
#. Angle
7930
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:695 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:586
 
8350
#: ../plug-ins/common/warp.c:688 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:567
7931
8351
msgid "Angle:"
7932
8352
msgstr "Ъгъл:"
7933
8353
 
7934
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:718
 
8354
#: ../plug-ins/common/warp.c:711
7935
8355
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
7936
8356
msgstr "Меню за избор на векторна карта с фиксирана посока"
7937
8357
 
7938
 
#.
7939
 
#. if (display_diff_map) {
7940
 
#. gimp_display_new(new_image_id);
7941
 
#. }
7942
 
#.
7943
8358
#. make sure layer is visible
7944
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:1175
7945
 
#, fuzzy
7946
 
msgid "Smoothing X gradient..."
 
8359
#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
 
8360
msgid "Smoothing X gradient"
7947
8361
msgstr "Заглаждане на хоризонтална преливка"
7948
8362
 
7949
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:1177
7950
 
#, fuzzy
7951
 
msgid "Smoothing Y gradient..."
 
8363
#: ../plug-ins/common/warp.c:1184
 
8364
msgid "Smoothing Y gradient"
7952
8365
msgstr "Заглаждане на вертикална преливка"
7953
8366
 
7954
8367
#. calculate new X,Y Displacement image maps
7955
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:1232
7956
 
#, fuzzy
7957
 
msgid "Finding XY gradient..."
 
8368
#: ../plug-ins/common/warp.c:1234
 
8369
msgid "Finding XY gradient"
7958
8370
msgstr "Намиране на преливка"
7959
8371
 
7960
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:1255
7961
 
#, fuzzy, c-format
7962
 
msgid "Flow Step %d..."
 
8372
#: ../plug-ins/common/warp.c:1256
 
8373
#, c-format
 
8374
msgid "Flow step %d"
7963
8375
msgstr "Етап %d"
7964
8376
 
7965
 
#: ../plug-ins/common/waves.c:127
 
8377
#: ../plug-ins/common/waves.c:118
 
8378
msgid "Distort the image with waves"
 
8379
msgstr "Разкривяване на изображението с вълни"
 
8380
 
 
8381
#: ../plug-ins/common/waves.c:123
7966
8382
msgid "_Waves..."
7967
8383
msgstr "В_ълнички..."
7968
8384
 
7969
 
#: ../plug-ins/common/waves.c:249
 
8385
#: ../plug-ins/common/waves.c:245
7970
8386
msgid "Waves"
7971
8387
msgstr "Вълнички"
7972
8388
 
7973
 
#: ../plug-ins/common/waves.c:287
 
8389
#: ../plug-ins/common/waves.c:290
7974
8390
msgid "_Reflective"
7975
8391
msgstr "_Отразяващи"
7976
8392
 
7977
 
#: ../plug-ins/common/waves.c:306
 
8393
#: ../plug-ins/common/waves.c:309
7978
8394
msgid "_Amplitude:"
7979
8395
msgstr "_Амплитуда:"
7980
8396
 
7981
 
#: ../plug-ins/common/waves.c:318
 
8397
#: ../plug-ins/common/waves.c:321
7982
8398
msgid "_Phase:"
7983
8399
msgstr "_Фаза:"
7984
8400
 
7985
 
#: ../plug-ins/common/waves.c:330
 
8401
#: ../plug-ins/common/waves.c:333
7986
8402
msgid "_Wavelength:"
7987
8403
msgstr "_Дължина на вълната:"
7988
8404
 
7989
 
#: ../plug-ins/common/waves.c:431
7990
 
#, fuzzy
7991
 
msgid "Waving..."
 
8405
#: ../plug-ins/common/waves.c:433
 
8406
msgid "Waving"
7992
8407
msgstr "Развълнуване"
7993
8408
 
7994
8409
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:141
8005
8420
"Could not parse specified web browser command:\n"
8006
8421
"%s"
8007
8422
msgstr ""
8008
 
"Не може да се прочете посочената команда за уеб-четец:\n"
 
8423
"Не може да се прочете посочената команда за Интернет браузър:\n"
8009
8424
"%s"
8010
8425
 
8011
8426
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:174
8014
8429
"Could not execute specified web browser:\n"
8015
8430
"%s"
8016
8431
msgstr ""
8017
 
"Не може да се стартира посоченият уеб-четец:\n"
 
8432
"Не може да се стартира посоченият Интернет браузър:\n"
8018
8433
"%s"
8019
8434
 
8020
 
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:161
 
8435
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:138
 
8436
msgid "Distort an image by whirling and pinching"
 
8437
msgstr "Завихряне и изкривяване на изображението"
 
8438
 
 
8439
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:149
8021
8440
msgid "W_hirl and Pinch..."
8022
8441
msgstr "_Завихряне и изкривяване..."
8023
8442
 
8024
 
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:348
8025
 
#, fuzzy
8026
 
msgid "Whirling and Pinching..."
 
8443
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:192
 
8444
msgid "Region affected by plug-in is empty"
 
8445
msgstr "Областта за действие на филтъра е празна"
 
8446
 
 
8447
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:340
 
8448
msgid "Whirling and pinching"
8027
8449
msgstr "Завихряне и изкривяване"
8028
8450
 
8029
 
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:535
 
8451
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:527
8030
8452
msgid "Whirl and Pinch"
8031
8453
msgstr "Завихряне и изкривяване"
8032
8454
 
8033
 
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:564
 
8455
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:563
8034
8456
msgid "_Whirl angle:"
8035
8457
msgstr "_Ъгъл на завихряне:"
8036
8458
 
8037
 
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:576
 
8459
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:575
8038
8460
msgid "_Pinch amount:"
8039
8461
msgstr "_Сила на изкривяване:"
8040
8462
 
8041
 
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:109
8042
 
msgid "Copy to Clipboard"
8043
 
msgstr ""
8044
 
 
8045
 
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:121
8046
 
msgid "Paste from Clipboard"
8047
 
msgstr ""
8048
 
 
8049
 
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:133
8050
 
#, fuzzy
8051
 
msgid "From Clipboard"
8052
 
msgstr "Начален цвят"
8053
 
 
8054
 
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:331
8055
 
#, fuzzy
8056
 
msgid "Copying..."
8057
 
msgstr "Отрязване"
8058
 
 
8059
 
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:494
8060
 
#, fuzzy
8061
 
msgid "Unsupported format or Clipboard empty!"
8062
 
msgstr "Неподдържана или грешна дълбочина."
8063
 
 
8064
 
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:505
8065
 
msgid "Can't get Clipboard data."
8066
 
msgstr ""
8067
 
 
8068
 
#. ??? gimp_image_convert_rgb (image_ID);
8069
 
#.
8070
 
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:587
8071
 
#, fuzzy
8072
 
msgid "Pasted"
8073
 
msgstr "Страница %d"
8074
 
 
8075
 
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:600
8076
 
#, fuzzy
8077
 
msgid "Pasting..."
8078
 
msgstr "От_печатване..."
8079
 
 
8080
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:183
 
8463
#: ../plug-ins/common/wind.c:177
 
8464
msgid "Smear image to give windblown effect"
 
8465
msgstr "Замазва изображението за да предаде ефект на издухване от вятър"
 
8466
 
 
8467
#: ../plug-ins/common/wind.c:182
8081
8468
msgid "Wi_nd..."
8082
8469
msgstr "В_ятър..."
8083
8470
 
8084
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:315
8085
 
#, fuzzy
8086
 
msgid "Rendering Blast..."
 
8471
#: ../plug-ins/common/wind.c:317
 
8472
msgid "Rendering blast"
8087
8473
msgstr "Генериране на взрив"
8088
8474
 
8089
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:438
8090
 
#, fuzzy
8091
 
msgid "Rendering Wind..."
 
8475
#: ../plug-ins/common/wind.c:444
 
8476
msgid "Rendering wind"
8092
8477
msgstr "Генериране на вятър"
8093
8478
 
8094
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:873
 
8479
#: ../plug-ins/common/wind.c:881
8095
8480
msgid "Wind"
8096
8481
msgstr "Вятър"
8097
8482
 
8098
8483
#. ********************************************************
8099
8484
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
8100
8485
#. *****************************************************
8101
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:906
 
8486
#: ../plug-ins/common/wind.c:921
8102
8487
msgid "Style"
8103
8488
msgstr "Тип"
8104
8489
 
8105
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:910
 
8490
#: ../plug-ins/common/wind.c:925
8106
8491
msgid "_Wind"
8107
8492
msgstr "_Вятър"
8108
8493
 
8109
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:911
 
8494
#: ../plug-ins/common/wind.c:926
8110
8495
msgid "_Blast"
8111
8496
msgstr "_Взрив"
8112
8497
 
8113
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:934
 
8498
#: ../plug-ins/common/wind.c:949
8114
8499
msgid "_Left"
8115
8500
msgstr "_Ляво"
8116
8501
 
8117
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:935
 
8502
#: ../plug-ins/common/wind.c:950
8118
8503
msgid "_Right"
8119
8504
msgstr "_Дясно"
8120
8505
 
8121
8506
#. ****************************************************
8122
8507
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
8123
8508
#. **************************************************
8124
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:954
 
8509
#: ../plug-ins/common/wind.c:969
8125
8510
msgid "Edge Affected"
8126
8511
msgstr "Засегнати ръбове"
8127
8512
 
8128
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:958
 
8513
#: ../plug-ins/common/wind.c:973
8129
8514
msgid "L_eading"
8130
8515
msgstr "_Водещ"
8131
8516
 
8132
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:959
 
8517
#: ../plug-ins/common/wind.c:974
8133
8518
msgid "Tr_ailing"
8134
8519
msgstr "В_торичен"
8135
8520
 
8136
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:960
 
8521
#: ../plug-ins/common/wind.c:975
8137
8522
msgid "Bot_h"
8138
8523
msgstr "И _двата"
8139
8524
 
8140
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:997
 
8525
#: ../plug-ins/common/wind.c:1012
8141
8526
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
8142
8527
msgstr "Високи стойности ограничават ефекта до малки участъци от изображението"
8143
8528
 
8144
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:1012 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:669
 
8529
#: ../plug-ins/common/wind.c:1027 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676
8145
8530
msgid "_Strength:"
8146
8531
msgstr "_Сила:"
8147
8532
 
8148
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:1016
 
8533
#: ../plug-ins/common/wind.c:1031
8149
8534
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
8150
8535
msgstr "Високи стойности увеличават магнитуда на ефекта"
8151
8536
 
8152
 
#: ../plug-ins/common/winprint.c:224
8153
 
msgid "_Print"
8154
 
msgstr "_Отпечатване"
8155
 
 
8156
 
#: ../plug-ins/common/winprint.c:236
8157
 
msgid "Page Setup"
8158
 
msgstr "Настройка на страницата"
8159
 
 
8160
 
#: ../plug-ins/common/winprint.c:341
8161
 
#, c-format
8162
 
msgid "PrintDlg failed: %d"
8163
 
msgstr "Грешка при печат: %d"
8164
 
 
8165
 
#: ../plug-ins/common/winprint.c:377
8166
 
msgid "Printer doesn't support bitmaps"
8167
 
msgstr "Принтерът не поддържа растери"
8168
 
 
8169
 
#: ../plug-ins/common/winprint.c:418
8170
 
msgid "StartPage failed"
8171
 
msgstr "Грешка в началото на страницата"
8172
 
 
8173
 
#: ../plug-ins/common/winprint.c:427 ../plug-ins/print/print-image-gimp.c:320
8174
 
#, fuzzy
8175
 
msgid "Printing..."
8176
 
msgstr "Отпечатване"
8177
 
 
8178
 
#: ../plug-ins/common/winprint.c:459
8179
 
msgid "CreateDIBSection failed"
8180
 
msgstr "Грешка при създаване на DIBСелекция"
8181
 
 
8182
 
#: ../plug-ins/common/winprint.c:495
8183
 
msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)"
8184
 
msgstr "Грешка при SetStretchBltMode (само предупреждение)"
8185
 
 
8186
 
#: ../plug-ins/common/winprint.c:558
8187
 
#, c-format
8188
 
msgid ""
8189
 
"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "
8190
 
"error = %d, y = %d"
8191
 
msgstr ""
8192
 
"Грешка при StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY), "
8193
 
"грешка = %d, y = %d"
8194
 
 
8195
 
#: ../plug-ins/common/winprint.c:587
8196
 
msgid "EndPage failed"
8197
 
msgstr "Грешка в края на страницата"
8198
 
 
8199
 
#: ../plug-ins/common/winprint.c:634
8200
 
#, c-format
8201
 
msgid "PageSetupDlg failed: %d"
8202
 
msgstr "Грешка при PageSetupDlg: %d"
8203
 
 
8204
 
#: ../plug-ins/common/wmf.c:131
 
8537
#: ../plug-ins/common/wmf.c:126
8205
8538
msgid "Microsoft WMF file"
8206
8539
msgstr "Microsoft WMF файл"
8207
8540
 
8208
 
#: ../plug-ins/common/wmf.c:336
 
8541
#: ../plug-ins/common/wmf.c:332
8209
8542
msgid ""
8210
8543
"WMF file does not\n"
8211
8544
"specify a size!"
8213
8546
"WMF файлът не\n"
8214
8547
"съдържа размер!"
8215
8548
 
8216
 
#: ../plug-ins/common/wmf.c:484
 
8549
#: ../plug-ins/common/wmf.c:480
8217
8550
msgid "Render Windows Metafile"
8218
8551
msgstr "Визуализиране на Windows метафайл"
8219
8552
 
8220
 
#: ../plug-ins/common/wmf.c:947 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318
 
8553
#: ../plug-ins/common/wmf.c:949 ../plug-ins/sgi/sgi.c:313
8221
8554
#, c-format
8222
8555
msgid "Could not open '%s' for reading."
8223
 
msgstr "Не може да бъде отворен '%s' за визуализиране."
 
8556
msgstr "Не може да бъде отворен „%s“ за визуализиране."
8224
8557
 
8225
8558
#: ../plug-ins/common/wmf.c:963
8226
8559
msgid "Rendered WMF"
8227
8560
msgstr "Визуализиран WMF"
8228
8561
 
8229
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:169 ../plug-ins/common/xbm.c:187
 
8562
#: ../plug-ins/common/xbm.c:172 ../plug-ins/common/xbm.c:190
8230
8563
msgid "X BitMap image"
8231
8564
msgstr "X BitMap изображение"
8232
8565
 
8233
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:241
8234
 
msgid "Created with The GIMP"
8235
 
msgstr ""
8236
 
 
8237
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:804
 
8566
#: ../plug-ins/common/xbm.c:803
8238
8567
#, c-format
8239
8568
msgid ""
8240
8569
"'%s':\n"
8241
8570
"Could not read header (ftell == %ld)"
8242
8571
msgstr ""
8243
 
"'%s':\n"
 
8572
"„%s“:\n"
8244
8573
"Не може да се прочете началото (ftell == %ld)"
8245
8574
 
8246
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:811
 
8575
#: ../plug-ins/common/xbm.c:810
8247
8576
#, c-format
8248
8577
msgid ""
8249
8578
"'%s':\n"
8250
8579
"No image width specified"
8251
8580
msgstr ""
8252
 
"'%s':\n"
 
8581
"„%s“:\n"
8253
8582
"Не е посочена ширина"
8254
8583
 
8255
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:818
 
8584
#: ../plug-ins/common/xbm.c:817
8256
8585
#, c-format
8257
8586
msgid ""
8258
8587
"'%s':\n"
8259
8588
"No image height specified"
8260
8589
msgstr ""
8261
 
"'%s':\n"
 
8590
"„%s“:\n"
8262
8591
"Не е посочена височина"
8263
8592
 
8264
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:825
 
8593
#: ../plug-ins/common/xbm.c:824
8265
8594
#, c-format
8266
8595
msgid ""
8267
8596
"'%s':\n"
8268
8597
"No image data type specified"
8269
8598
msgstr ""
8270
 
"'%s':\n"
 
8599
"„%s“:\n"
8271
8600
"Не е тип на изображението"
8272
8601
 
8273
8602
#. The image is not black-and-white.
8274
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:960
 
8603
#: ../plug-ins/common/xbm.c:966
8275
8604
msgid ""
8276
8605
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
8277
8606
"colors.\n"
8284
8613
"Превърнете го в черно-бяло (1-битово) индексирано изображение и опитайте "
8285
8614
"отново."
8286
8615
 
8287
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:971
 
8616
#: ../plug-ins/common/xbm.c:977
8288
8617
msgid ""
8289
8618
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
8290
8619
"which has no alpha channel."
8292
8621
"Не може да се запише маска на показалец като изображение,\n"
8293
8622
"което няма канал за прозрачност."
8294
8623
 
8295
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1148
 
8624
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1152
8296
8625
msgid "Save as XBM"
8297
8626
msgstr "Запазване както XBM"
8298
8627
 
8299
8628
#. parameter settings
8300
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1158
 
8629
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1169
8301
8630
msgid "XBM Options"
8302
8631
msgstr "XBM настройки"
8303
8632
 
8304
8633
#. X10 format
8305
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1167
 
8634
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1179
8306
8635
msgid "_X10 format bitmap"
8307
8636
msgstr "_X10 формат"
8308
8637
 
8309
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1187
 
8638
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1199
8310
8639
msgid "_Identifier prefix:"
8311
8640
msgstr "_Префикс на индентификатора:"
8312
8641
 
8313
8642
#. hotspot toggle
8314
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1209
 
8643
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1221
8315
8644
msgid "_Write hot spot values"
8316
8645
msgstr "_Стойности на бялата гореща точка"
8317
8646
 
8318
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1231
 
8647
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1243
8319
8648
msgid "Hot spot _X:"
8320
8649
msgstr "Гореща точка _хоризонтал:"
8321
8650
 
8322
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1241
 
8651
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1253
8323
8652
msgid "Hot spot _Y:"
8324
8653
msgstr "Гореща точка _вертикал:"
8325
8654
 
8326
8655
#. mask file
8327
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1248
 
8656
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1260
8328
8657
msgid "Mask File"
8329
8658
msgstr "Файл с маска"
8330
8659
 
8331
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1258
 
8660
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1270
8332
8661
msgid "W_rite extra mask file"
8333
8662
msgstr "Запис на_допълнителен файл с маска"
8334
8663
 
8335
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1271
 
8664
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1283
8336
8665
msgid "_Mask file extension:"
8337
8666
msgstr "_Разширение на файла с маска:"
8338
8667
 
8339
 
#: ../plug-ins/common/xpm.c:170 ../plug-ins/common/xpm.c:195
 
8668
#: ../plug-ins/common/xpm.c:173 ../plug-ins/common/xpm.c:198
8340
8669
msgid "X PixMap image"
8341
8670
msgstr "X PixMap изображение"
8342
8671
 
8343
 
#: ../plug-ins/common/xpm.c:354
 
8672
#: ../plug-ins/common/xpm.c:353
8344
8673
#, c-format
8345
8674
msgid "Error opening file '%s'"
8346
 
msgstr "Грешка при отваряне на '%s'"
 
8675
msgstr "Грешка при отваряне на „%s“"
8347
8676
 
8348
 
#: ../plug-ins/common/xpm.c:359
 
8677
#: ../plug-ins/common/xpm.c:358
8349
8678
msgid "XPM file invalid"
8350
8679
msgstr "Грешен XPM файл"
8351
8680
 
8352
 
#: ../plug-ins/common/xpm.c:780
 
8681
#: ../plug-ins/common/xpm.c:772
8353
8682
msgid "Save as XPM"
8354
8683
msgstr "Запазване като XPM"
8355
8684
 
8357
8686
msgid "_Alpha threshold:"
8358
8687
msgstr "Праг на _прозрачност:"
8359
8688
 
8360
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:277 ../plug-ins/common/xwd.c:297
 
8689
#: ../plug-ins/common/xwd.c:276 ../plug-ins/common/xwd.c:296
8361
8690
msgid "X window dump"
8362
8691
msgstr "Изчистване на X window"
8363
8692
 
8364
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:430
 
8693
#: ../plug-ins/common/xwd.c:428
8365
8694
#, c-format
8366
8695
msgid "Could not read XWD header from '%s'"
8367
 
msgstr "Не може да се прочете XWD началото на '%s'"
 
8696
msgstr "Не може да се прочете XWD началото на „%s“"
8368
8697
 
8369
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:468
 
8698
#: ../plug-ins/common/xwd.c:466
8370
8699
msgid "Can't read color entries"
8371
8700
msgstr "Не могат да се прочетат цветовите стойности"
8372
8701
 
8373
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:527
8374
 
#, fuzzy, c-format
 
8702
#: ../plug-ins/common/xwd.c:522
 
8703
#, c-format
8375
8704
msgid ""
8376
 
"XWD-file %s has format %d, depth %d\n"
8377
 
"and bits per pixel %d.\n"
8378
 
"Currently this is not supported."
 
8705
"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
 
8706
"not supported."
8379
8707
msgstr ""
8380
8708
"XWD файла %s има формат %d, дълбочина %d и %d бита на пиксел. За момента "
8381
8709
"това не се поддържа."
8382
8710
 
8383
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:557
 
8711
#: ../plug-ins/common/xwd.c:545
8384
8712
msgid "Cannot save images with alpha channels."
8385
8713
msgstr "Не може да се запише изображение с канал за прозрачност."
8386
8714
 
8387
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2160
 
8715
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2146
8388
8716
msgid "Error during writing indexed/gray image"
8389
8717
msgstr "Грешка при записване на индексирано/сиво изображение"
8390
8718
 
8391
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2258
 
8719
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2244
8392
8720
msgid "Error during writing rgb image"
8393
8721
msgstr "Грешка при записване на чзс изображение"
8394
8722
 
8395
8723
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:85
 
8724
msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
 
8725
msgstr ""
 
8726
"Автоматично отрязване на неизползваното пространство от краищата и средата"
 
8727
 
 
8728
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:90
8396
8729
msgid "_Zealous Crop"
8397
8730
msgstr "_Зийлово отрязване"
8398
8731
 
8399
 
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:133
8400
 
#, fuzzy
8401
 
msgid "ZealousCropping(tm)..."
 
8732
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:138
 
8733
msgid "Zealous cropping"
8402
8734
msgstr "Зийлово отрязване"
8403
8735
 
8404
 
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:234
 
8736
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:239
8405
8737
msgid "Nothing to crop."
8406
8738
msgstr "Нищо за рязане."
8407
8739
 
8408
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:128
8409
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:142
8410
 
msgid "Procedure Browser"
8411
 
msgstr ""
8412
 
 
8413
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:132
8414
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:146
8415
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:548
8416
 
msgid "Search by _Name"
8417
 
msgstr ""
8418
 
 
8419
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:133
8420
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:147
8421
 
msgid "Search by _Blurb"
8422
 
msgstr ""
8423
 
 
8424
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:224
8425
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:718
8426
 
#, fuzzy
8427
 
msgid "_Search:"
8428
 
msgstr "_Дълбочина на търсене:"
8429
 
 
8430
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:386
8431
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:397
8432
 
msgid "Searching by name - please wait"
8433
 
msgstr ""
8434
 
 
8435
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:410
8436
 
msgid "Searching by blurb - please wait"
8437
 
msgstr ""
8438
 
 
8439
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:421
8440
 
msgid "Searching - please wait"
8441
 
msgstr ""
8442
 
 
8443
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:428
8444
 
msgid "1 Procedure"
8445
 
msgstr ""
8446
 
 
8447
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:430
8448
 
#, fuzzy, c-format
8449
 
msgid "%d Procedures"
8450
 
msgstr "Настройки"
8451
 
 
8452
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:476
8453
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:516
8454
 
msgid "No matches"
8455
 
msgstr ""
8456
 
 
8457
 
#.
8458
 
#. *  Scales
8459
 
#.
8460
 
#.
8461
 
#. *    Scales
8462
 
#.
8463
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:133 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2673
8464
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3503 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3608
8465
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3745
8466
 
msgid "Parameters"
8467
 
msgstr ""
8468
 
 
8469
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:146
8470
 
msgid "Return Values"
8471
 
msgstr ""
8472
 
 
8473
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:159
8474
 
#, fuzzy
8475
 
msgid "Additional Information"
8476
 
msgstr "Кубистична трансформация"
8477
 
 
8478
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:198
8479
 
#, fuzzy
8480
 
msgid "Author:"
8481
 
msgstr "Автоматично"
8482
 
 
8483
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:209
8484
 
#, fuzzy
8485
 
msgid "Date:"
8486
 
msgstr "_Разширяване"
8487
 
 
8488
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:220
8489
 
#, fuzzy
8490
 
msgid "Copyright:"
8491
 
msgstr "_Горе-дясно"
8492
 
 
8493
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:319
8494
 
msgid "Internal GIMP procedure"
8495
 
msgstr ""
8496
 
 
8497
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:320
8498
 
msgid "GIMP Plug-In"
8499
 
msgstr ""
8500
 
 
8501
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:321
8502
 
#, fuzzy
8503
 
msgid "GIMP Extension"
8504
 
msgstr "GIMP шарка"
8505
 
 
8506
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:322
8507
 
#, fuzzy
8508
 
msgid "Temporary Procedure"
8509
 
msgstr "Временно"
8510
 
 
8511
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:151
8512
 
msgid "_Plug-In Browser"
8513
 
msgstr ""
8514
 
 
8515
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:418
8516
 
msgid "1 Plug-In Interface"
8517
 
msgstr ""
8518
 
 
8519
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:420
8520
 
#, c-format
8521
 
msgid "%d Plug-In Interfaces"
8522
 
msgstr ""
8523
 
 
8524
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:544
8525
 
msgid "Plug-In Browser"
8526
 
msgstr ""
8527
 
 
8528
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:595
8529
 
#, fuzzy
8530
 
msgid "Name"
8531
 
msgstr "Същата"
8532
 
 
8533
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:603
8534
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:672
8535
 
#, fuzzy
8536
 
msgid "Insertion Date"
8537
 
msgstr "_Стъпки на интеграция:"
8538
 
 
8539
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:611
8540
 
msgid "Menu Path"
8541
 
msgstr ""
8542
 
 
8543
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:619
8544
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:681
8545
 
#, fuzzy
8546
 
msgid "Image Types"
8547
 
msgstr "_Вид на изображението:"
8548
 
 
8549
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:643
8550
 
msgid "List View"
8551
 
msgstr ""
8552
 
 
8553
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:663
8554
 
msgid "Menu Path/Name"
8555
 
msgstr ""
8556
 
 
8557
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:704
8558
 
#, fuzzy
8559
 
msgid "Tree View"
8560
 
msgstr "Предварителен преглед"
8561
 
 
8562
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/procedure-browser.c:89
8563
 
msgid "Procedure _Browser"
8564
 
msgstr ""
8565
 
 
8566
 
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:100
 
8740
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:102
8567
8741
msgid "G3 fax image"
8568
8742
msgstr "G3 факс изображение"
8569
8743
 
8570
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:159 ../plug-ins/fits/fits.c:178
 
8744
#: ../plug-ins/fits/fits.c:163 ../plug-ins/fits/fits.c:183
8571
8745
msgid "Flexible Image Transport System"
8572
8746
msgstr "Flexible Image Transport System"
8573
8747
 
8574
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:346
 
8748
#: ../plug-ins/fits/fits.c:351
8575
8749
msgid "Error during open of FITS file"
8576
8750
msgstr "Грешка при отваряне на FITS файл"
8577
8751
 
8578
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:351
 
8752
#: ../plug-ins/fits/fits.c:356
8579
8753
msgid "FITS file keeps no displayable images"
8580
8754
msgstr "FITS файла не съдържа показваеми изображения"
8581
8755
 
8582
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:430
 
8756
#: ../plug-ins/fits/fits.c:434
8583
8757
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
8584
8758
msgstr "FITS не поддържа изображения с канали на прозрачност"
8585
8759
 
8586
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:969
 
8760
#: ../plug-ins/fits/fits.c:971
8587
8761
msgid "Load FITS File"
8588
8762
msgstr "Отваряне на FITS файл"
8589
8763
 
8590
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:984
8591
 
msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement"
8592
 
msgstr ""
 
8764
#: ../plug-ins/fits/fits.c:991
 
8765
msgid "Replacement for undefined pixels"
 
8766
msgstr "Заместване на необозначените пиксели"
8593
8767
 
8594
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:989 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1288
8595
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1422
 
8768
#: ../plug-ins/fits/fits.c:996 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
 
8769
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459
8596
8770
msgid "White"
8597
8771
msgstr "Бяло"
8598
8772
 
8599
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:996
 
8773
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1003
8600
8774
msgid "Pixel value scaling"
8601
8775
msgstr "Мащабиране стойностите на пикселите"
8602
8776
 
8603
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1001
 
8777
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1008
8604
8778
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
8605
8779
msgstr "По DATAMIN/DATAMAX"
8606
8780
 
8607
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1008
 
8781
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1015
8608
8782
msgid "Image Composing"
8609
8783
msgstr "Създаване на изображение"
8610
8784
 
 
8785
#: ../plug-ins/flame/flame.c:128
 
8786
msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
 
8787
msgstr "Създаване на космически рекурсивни фрактални пламъци"
 
8788
 
8611
8789
#: ../plug-ins/flame/flame.c:133
8612
8790
msgid "_Flame..."
8613
8791
msgstr "_Огън..."
8614
8792
 
8615
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
8616
 
#, fuzzy
8617
 
msgid "Drawing Flame..."
 
8793
#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
 
8794
msgid "Drawing flame"
8618
8795
msgstr "Генериране на огън"
8619
8796
 
8620
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:319
 
8797
#: ../plug-ins/flame/flame.c:318
8621
8798
msgid "Flame works only on RGB drawables."
8622
8799
msgstr "Филтърът работи само върху ЧЗС изображения"
8623
8800
 
8624
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:402
 
8801
#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
8625
8802
#, c-format
8626
8803
msgid "'%s' is not a regular file"
8627
 
msgstr "'%s' не е нормален огън"
 
8804
msgstr "„%s“ не е нормален огън"
8628
8805
 
8629
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:637
 
8806
#: ../plug-ins/flame/flame.c:641
8630
8807
msgid "Edit Flame"
8631
8808
msgstr "Редактиране на огъня"
8632
8809
 
8633
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:655
 
8810
#: ../plug-ins/flame/flame.c:664
8634
8811
msgid "Directions"
8635
8812
msgstr "Посоки"
8636
8813
 
8637
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:691
 
8814
#: ../plug-ins/flame/flame.c:700
8638
8815
msgid "Controls"
8639
8816
msgstr "Настройки"
8640
8817
 
8641
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:705
 
8818
#: ../plug-ins/flame/flame.c:714
8642
8819
msgid "_Speed:"
8643
8820
msgstr "_Скорост:"
8644
8821
 
8645
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:722
 
8822
#: ../plug-ins/flame/flame.c:731
8646
8823
msgid "_Randomize"
8647
8824
msgstr "_Случайност"
8648
8825
 
8649
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:731
 
8826
#: ../plug-ins/flame/flame.c:740
8650
8827
msgid "Same"
8651
8828
msgstr "Същата"
8652
8829
 
8653
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:732 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
 
8830
#: ../plug-ins/flame/flame.c:741 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
8654
8831
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:149
8655
8832
msgid "Random"
8656
8833
msgstr "Произволно"
8657
8834
 
8658
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:736
 
8835
#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
8659
8836
msgid "Swirl"
8660
8837
msgstr "Завихряне"
8661
8838
 
8662
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:737
 
8839
#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
8663
8840
msgid "Horseshoe"
8664
8841
msgstr "Подкова"
8665
8842
 
8666
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:738 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403
 
8843
#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
8667
8844
msgid "Polar"
8668
8845
msgstr "Полярно"
8669
8846
 
8670
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:739
 
8847
#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
8671
8848
msgid "Bent"
8672
8849
msgstr "Привличане"
8673
8850
 
8674
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
 
8851
#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
8675
8852
msgid "_Variation:"
8676
8853
msgstr "_Вариация:"
8677
8854
 
8678
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
 
8855
#: ../plug-ins/flame/flame.c:783
8679
8856
msgid "Load Flame"
8680
8857
msgstr "Отваряне на огън"
8681
8858
 
8682
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:789
 
8859
#: ../plug-ins/flame/flame.c:798
8683
8860
msgid "Save Flame"
8684
8861
msgstr "Запазване на огън"
8685
8862
 
8686
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:931
 
8863
#: ../plug-ins/flame/flame.c:940
8687
8864
msgid "Flame"
8688
8865
msgstr "Огън"
8689
8866
 
8690
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1025
 
8867
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1041
8691
8868
msgid "_Rendering"
8692
8869
msgstr "_Генериране"
8693
8870
 
8694
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1051
 
8871
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1067
8695
8872
msgid "Co_ntrast:"
8696
8873
msgstr "_Контраст:"
8697
8874
 
8698
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1065
 
8875
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1081
8699
8876
msgid "_Gamma:"
8700
8877
msgstr "_Гама:"
8701
8878
 
8702
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1079
 
8879
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1095
8703
8880
msgid "Sample _density:"
8704
8881
msgstr "_Гъстота на семплите:"
8705
8882
 
8706
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1090
 
8883
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1106
8707
8884
msgid "Spa_tial oversample:"
8708
8885
msgstr "_Пространствено семплиране:"
8709
8886
 
8710
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1101
 
8887
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1117
8711
8888
msgid "Spatial _filter radius:"
8712
8889
msgstr "Радиус на _пространствен филтър:"
8713
8890
 
8714
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1120
 
8891
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1136
8715
8892
msgid "Color_map:"
8716
8893
msgstr "Цветова _карта:"
8717
8894
 
8718
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1162
 
8895
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1178
8719
8896
msgid "Custom gradient"
8720
8897
msgstr "Собствена преливка"
8721
8898
 
8722
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1188
 
8899
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1204
8723
8900
msgid "C_amera"
8724
8901
msgstr "_Камера"
8725
8902
 
8726
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1193
8727
 
msgid "_Zoom:"
8728
 
msgstr "_Увеличение:"
8729
 
 
8730
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448
 
8903
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442
8731
8904
msgid "Closed"
8732
8905
msgstr "Затворено"
8733
8906
 
8734
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453
 
8907
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447
8735
8908
msgid "Close curve on completion"
8736
8909
msgstr "Затваряне на кривата при завършване"
8737
8910
 
8738
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458
 
8911
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452
8739
8912
msgid "Show Line Frame"
8740
8913
msgstr "Показване на линеен кадър"
8741
8914
 
8742
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:463
 
8915
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457
8743
8916
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
8744
8917
msgstr ""
8745
8918
"Рисува линии между контролни точки. Единствено по време на създаване на "
8746
8919
"кривата."
8747
8920
 
8748
8921
#. Start building the dialog up
8749
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:295
 
8922
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:286
8750
8923
msgid "Gfig"
8751
8924
msgstr "Gfig"
8752
8925
 
8753
8926
#. Tool options notebook
8754
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:341
8755
 
#, fuzzy
8756
 
msgid "Tool options"
 
8927
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337
 
8928
msgid "Tool Options"
8757
8929
msgstr "Настройки на инструмента"
8758
8930
 
8759
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:358
 
8931
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354
8760
8932
msgid "_Stroke"
8761
8933
msgstr "_Черта"
8762
8934
 
8763
8935
#. Fill frame on right side
8764
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:405
 
8936
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401
8765
8937
msgid "Fill"
8766
8938
msgstr "Запълване"
8767
8939
 
8768
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
 
8940
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
8769
8941
msgid "No fill"
8770
8942
msgstr "Без запълване"
8771
8943
 
8772
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
 
8944
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
8773
8945
msgid "Color fill"
8774
8946
msgstr "Запълване с цвят"
8775
8947
 
8776
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421
 
8948
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
8777
8949
msgid "Pattern fill"
8778
8950
msgstr "Запълване със шарка"
8779
8951
 
8780
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:422
8781
 
#, fuzzy
8782
 
msgid "Gradient fill"
8783
 
msgstr "Преливка"
 
8952
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
 
8953
msgid "Shape gradient"
 
8954
msgstr "Преливка по форма"
 
8955
 
 
8956
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
 
8957
msgid "Vertical gradient"
 
8958
msgstr "Вертикална преливка"
 
8959
 
 
8960
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
 
8961
msgid "Horizontal gradient"
 
8962
msgstr "Хоризонтална преливка"
8784
8963
 
8785
8964
#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
8786
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:482
 
8965
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480
8787
8966
msgid "Show image"
8788
8967
msgstr "Показване на изображение"
8789
8968
 
 
8969
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
 
8970
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493
 
8971
msgid "checkbutton|Snap to grid"
 
8972
msgstr "Прилепване към мрежата"
 
8973
 
8790
8974
#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
8791
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:504
 
8975
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502
8792
8976
msgid "Show grid"
8793
8977
msgstr "Зареждане на мрежа"
8794
8978
 
8795
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
8796
 
#, fuzzy
8797
 
msgid "Load Gfig object collection"
 
8979
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:637
 
8980
msgid "Load Gfig Object Collection"
8798
8981
msgstr "Зареждане колекция с мрежови обекти"
8799
8982
 
8800
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:683
 
8983
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:686
8801
8984
msgid "Save Gfig Drawing"
8802
8985
msgstr "Запазване на Gfig рисунката"
8803
8986
 
8804
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:820
 
8987
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:829
8805
8988
msgid "First Gfig"
8806
8989
msgstr "Първи Gfig"
8807
8990
 
8808
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:859
 
8991
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:868
8809
8992
msgid "_Undo"
8810
8993
msgstr "_Отмяна"
8811
8994
 
8812
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:863
 
8995
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872
8813
8996
msgid "_Clear"
8814
8997
msgstr "_Изчистване"
8815
8998
 
8816
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:867
 
8999
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876
8817
9000
msgid "_Grid"
8818
9001
msgstr "_Мрежа"
8819
9002
 
8820
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:875
 
9003
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:884
8821
9004
msgid "Raise selected object"
8822
9005
msgstr "Повдигане на избрания обект"
8823
9006
 
8824
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879
 
9007
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:888
8825
9008
msgid "Lower selected object"
8826
9009
msgstr "Снижаване на избрания обект"
8827
9010
 
8828
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:883
 
9011
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:892
8829
9012
msgid "Raise selected object to top"
8830
9013
msgstr "Повдигане на избрания обект отгоре"
8831
9014
 
8832
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887
 
9015
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:896
8833
9016
msgid "Lower selected object to bottom"
8834
9017
msgstr "Снижаване на избрания обект отдолу"
8835
9018
 
8836
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:891
 
9019
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:900
8837
9020
msgid "Show previous object"
8838
9021
msgstr "Показване на предишния обект"
8839
9022
 
8840
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:895
 
9023
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:904
8841
9024
msgid "Show next object"
8842
9025
msgstr "Показване на следващия обект"
8843
9026
 
8844
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:899 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
 
9027
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
8845
9028
msgid "Show all objects"
8846
9029
msgstr "Показване на всички обекти"
8847
9030
 
8848
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:905 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
 
9031
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
8849
9032
msgid "Create line"
8850
9033
msgstr "Създаване на линия"
8851
9034
 
8852
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
 
9035
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
 
9036
msgid "Create rectangle"
 
9037
msgstr "Създаване на триъгълник"
 
9038
 
 
9039
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
8853
9040
msgid "Create circle"
8854
9041
msgstr "Създаване на кръг"
8855
9042
 
8856
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:911 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
 
9043
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:923 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
8857
9044
msgid "Create ellipse"
8858
9045
msgstr "Създаване на елипса"
8859
9046
 
8860
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
 
9047
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
8861
9048
msgid "Create arc"
8862
9049
msgstr "Създаване на дъга"
8863
9050
 
8864
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
 
9051
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:929 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
8865
9052
msgid "Create reg polygon"
8866
9053
msgstr "Създаване на полигон"
8867
9054
 
8868
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
 
9055
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55
8869
9056
msgid "Create star"
8870
9057
msgstr "Създаване на звезда"
8871
9058
 
8872
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:923 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
 
9059
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
8873
9060
msgid "Create spiral"
8874
9061
msgstr "Създаване на спирала"
8875
9062
 
8876
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
 
9063
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938
8877
9064
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
8878
9065
msgstr ""
8879
9066
"Създаване на крива на Беазие. Shift + бутон завършва създаването на обекта."
8880
9067
 
8881
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:930 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
 
9068
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
8882
9069
msgid "Move an object"
8883
9070
msgstr "Преместване на обект"
8884
9071
 
8885
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
 
9072
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
8886
9073
msgid "Move a single point"
8887
9074
msgstr "Преместване на отделна точка"
8888
9075
 
8889
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
 
9076
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
8890
9077
msgid "Copy an object"
8891
9078
msgstr "Копиране на обект"
8892
9079
 
8893
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
 
9080
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
8894
9081
msgid "Delete an object"
8895
9082
msgstr "Изтриване на обект"
8896
9083
 
8897
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
 
9084
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
8898
9085
msgid "Select an object"
8899
9086
msgstr "Избиране на обект"
8900
9087
 
8901
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1023
 
9088
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1036
8902
9089
msgid "This tool has no options"
8903
9090
msgstr "Този инструмент няма настройки"
8904
9091
 
8905
9092
#. Put buttons in
8906
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1230
 
9093
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1226
8907
9094
msgid "Show position"
8908
9095
msgstr "Показване на позиция"
8909
9096
 
8910
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1242
 
9097
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1238
8911
9098
msgid "Show control points"
8912
9099
msgstr "Показване на контролни точки"
8913
9100
 
8914
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1276
 
9101
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1272
8915
9102
msgid "Max undo:"
8916
9103
msgstr "Максимално отменяне:"
8917
9104
 
8918
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285
 
9105
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1281
8919
9106
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
8920
9107
msgid "Transparent"
8921
9108
msgstr "Прозрачно"
8922
9109
 
8923
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287
 
9110
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283
8924
9111
msgid "Foreground"
8925
9112
msgstr "Цвят за рисуване"
8926
9113
 
8927
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
 
9114
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
8928
9115
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
8929
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:113
8930
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:126
8931
9116
msgid "Copy"
8932
9117
msgstr "Копиране"
8933
9118
 
8934
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1298
 
9119
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1294
8935
9120
msgid ""
8936
9121
"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
8937
9122
"the draw is performed."
8938
9123
msgstr ""
8939
9124
"Слой от фонов тип. Копирането изисква първо да бъде копиран предишния слой."
8940
9125
 
8941
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1304
 
9126
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1300
8942
9127
msgid "Background:"
8943
9128
msgstr "Фон:"
8944
9129
 
8945
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1307
 
9130
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1303
8946
9131
msgid "Feather"
8947
9132
msgstr "Смесване"
8948
9133
 
8949
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1331
 
9134
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1327
8950
9135
msgid "Radius:"
8951
9136
msgstr "Радиус:"
8952
9137
 
8953
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386
 
9138
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1384
8954
9139
msgid "Grid spacing:"
8955
9140
msgstr "Разстояния в мрежата:"
8956
9141
 
8957
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1402 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369
8958
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137 ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:156
 
9142
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1401
 
9143
msgid "Polar grid sectors desired:"
 
9144
msgstr "Желани сектори на полярната решетка:"
 
9145
 
 
9146
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
 
9147
msgid "Polar grid radius interval:"
 
9148
msgstr "Интервал на радиуса на полярната решетка:"
 
9149
 
 
9150
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1439
8959
9151
msgid "Rectangle"
8960
9152
msgstr "Правоъгълник"
8961
9153
 
8962
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1404
 
9154
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441
8963
9155
msgid "Isometric"
8964
9156
msgstr "Изомертрично"
8965
9157
 
8966
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1413
 
9158
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1450
8967
9159
msgid "Grid type:"
8968
9160
msgstr "Тип на мрежата:"
8969
9161
 
8970
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1420 ../plug-ins/gflare/gflare.c:559
 
9162
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1457 ../plug-ins/gflare/gflare.c:552
8971
9163
msgid "Normal"
8972
9164
msgstr "Нормално"
8973
9165
 
8974
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
 
9166
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
8975
9167
msgid "Grey"
8976
9168
msgstr "Сиво"
8977
9169
 
8978
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1424
 
9170
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461
8979
9171
msgid "Darker"
8980
9172
msgstr "По-тъмно"
8981
9173
 
8982
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425
 
9174
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
8983
9175
msgid "Lighter"
8984
9176
msgstr "По-светло"
8985
9177
 
8986
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1426
 
9178
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463
8987
9179
msgid "Very dark"
8988
9180
msgstr "Много тъмно"
8989
9181
 
8990
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1435
 
9182
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1472
8991
9183
msgid "Grid color:"
8992
9184
msgstr "Цвят на мрежата:"
8993
9185
 
8994
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1638
 
9186
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1695
8995
9187
msgid "Sides:"
8996
9188
msgstr "Страни"
8997
9189
 
8998
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1648
 
9190
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1705
8999
9191
msgid "Right"
9000
9192
msgstr "Дясно"
9001
9193
 
9002
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1649
 
9194
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1706
9003
9195
msgid "Left"
9004
9196
msgstr "Ляво"
9005
9197
 
9006
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1659
 
9198
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1716
9007
9199
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
9008
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:500
9009
9200
msgid "Orientation:"
9010
9201
msgstr "Ориентация:"
9011
9202
 
9013
9204
msgid "Hey where has the object gone ?"
9014
9205
msgstr "Къде отидоха обектите ?"
9015
9206
 
9016
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:941
 
9207
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:949
9017
9208
msgid "Error reading file"
9018
9209
msgstr "Грешка при четене на файл"
9019
9210
 
9020
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1030
 
9211
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1038
9021
9212
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
9022
9213
msgstr "Редактиране на обект само за четене - няма да е възможно запазване"
9023
9214
 
9024
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:56
 
9215
#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50
9025
9216
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
9026
9217
msgstr "Брой страни на обикновен полигон"
9027
9218
 
9028
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:333
 
9219
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
9029
9220
msgid "Object Details"
9030
9221
msgstr "Характеристики на обекта"
9031
9222
 
9032
9223
#. Position labels
9033
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:383
 
9224
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378
9034
9225
msgid "XY position:"
9035
9226
msgstr "Позиция:"
9036
9227
 
9037
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:59
 
9228
#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54
9038
9229
msgid "Spiral Number of Turns"
9039
9230
msgstr "Брой кръгове на спиралата"
9040
9231
 
9041
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:57
 
9232
#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51
9042
9233
msgid "Star Number of Points"
9043
9234
msgstr "Брой върхове на звездата"
9044
9235
 
9046
9237
msgid "Create bezier curve"
9047
9238
msgstr "Създаване крива на Беазие"
9048
9239
 
9049
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
 
9240
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:124
 
9241
msgid "Create geometric shapes"
 
9242
msgstr "Създаване на геометрични форми"
 
9243
 
 
9244
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:135
9050
9245
msgid "_Gfig..."
9051
9246
msgstr "_Gfig..."
9052
9247
 
9053
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:726
9054
 
#, fuzzy
 
9248
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
9055
9249
msgid ""
9056
 
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to "
9057
 
"drawable.\n"
 
9250
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
9058
9251
msgstr ""
9059
9252
"Грешка при опит да се запази фигура като допълнение: не може да се прикрепи "
9060
9253
"допълнение към рисуваемо."
9061
9254
 
9062
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:752
 
9255
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
9063
9256
#, c-format
9064
9257
msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
9065
9258
msgstr ""
9066
 
"Грешка при опит за отваряне на временен файл '%s' за зареждане на "
 
9259
"Грешка при опит за отваряне на временен файл „%s“ за зареждане на "
9067
9260
"допълнение: %s"
9068
9261
 
9069
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:560
 
9262
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:553
9070
9263
msgid "Addition"
9071
9264
msgstr "Добавяне"
9072
9265
 
9073
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:561
 
9266
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:554
9074
9267
msgid "Overlay"
9075
9268
msgstr "Покриване"
9076
9269
 
9077
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:821
9078
 
#, fuzzy
9079
 
msgid "_GFlare..."
9080
 
msgstr "_Отблясък..."
 
9270
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:809
 
9271
msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
 
9272
msgstr "Създава ефект на отблясък от лещи чрез преливки"
9081
9273
 
9082
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:960
9083
 
#, fuzzy
9084
 
msgid "Gradient Flare..."
 
9274
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:814
 
9275
msgid "_Gradient Flare..."
9085
9276
msgstr "_Отблясък с преливка..."
9086
9277
 
9087
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1262
 
9278
#.
 
9279
#. *    Dialog Shell
 
9280
#.
 
9281
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:953 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2287
 
9282
msgid "Gradient Flare"
 
9283
msgstr "Отблясък с преливка"
 
9284
 
 
9285
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1255
9088
9286
#, c-format
9089
9287
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
9090
 
msgstr "Грешка при отваряне на GFlare файл '%s': %s"
 
9288
msgstr "Грешка при отваряне на GFlare файл „%s“: %s"
9091
9289
 
9092
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1270
 
9290
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1263
9093
9291
#, c-format
9094
9292
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
9095
 
msgstr "'%s' не е валиден GFlare файл."
 
9293
msgstr "„%s“ не е валиден GFlare файл."
9096
9294
 
9097
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1324
 
9295
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1317
9098
9296
#, c-format
9099
9297
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
9100
 
msgstr ""
 
9298
msgstr "неправилно форматиран GFlare файл: %s\n"
9101
9299
 
9102
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1449
 
9300
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1442
9103
9301
#, c-format
9104
9302
msgid ""
9105
9303
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
9106
9304
"(gflare-path \"%s\")\n"
9107
9305
"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
9108
9306
msgstr ""
 
9307
"GFlare „%s“ не е запазен. Ако добавите ново „%s“, като:\n"
 
9308
"(gflare-път „%s“)\n"
 
9309
"и създадете папка „%s“, можете да запазвате собствени GFlare-файлове в тази "
 
9310
"папка."
9109
9311
 
9110
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1482
 
9312
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1475
9111
9313
#, c-format
9112
9314
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
9113
 
msgstr ""
9114
 
 
9115
 
#.
9116
 
#. *    Dialog Shell
9117
 
#.
9118
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2294
9119
 
#, fuzzy
9120
 
msgid "GFlare"
9121
 
msgstr "Отблясък"
9122
 
 
9123
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2346
 
9315
msgstr "Грешка при записване на GFlare файл „%s“: %s"
 
9316
 
 
9317
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2344
9124
9318
msgid "A_uto update preview"
9125
 
msgstr ""
 
9319
msgstr "_Автоматично обновяване на предварителния преглед"
9126
9320
 
9127
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2397
 
9321
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2395
9128
9322
msgid "`Default' is created."
9129
 
msgstr ""
 
9323
msgstr "Създадени са нови стойности на „по подразбиране“."
9130
9324
 
9131
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2398
 
9325
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2396
9132
9326
msgid "Default"
9133
 
msgstr ""
9134
 
 
9135
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2699
 
9327
msgstr "По подразбиране"
 
9328
 
 
9329
#.
 
9330
#. *  Scales
 
9331
#.
 
9332
#.
 
9333
#. *    Scales
 
9334
#.
 
9335
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2671 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3508
 
9336
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3613 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3750
 
9337
msgid "Parameters"
 
9338
msgstr "Параметри"
 
9339
 
 
9340
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2697
9136
9341
msgid "Ro_tation:"
9137
 
msgstr ""
 
9342
msgstr "_Завъртане:"
9138
9343
 
9139
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2711
 
9344
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2709
9140
9345
msgid "_Hue rotation:"
9141
 
msgstr ""
9142
 
 
9143
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2723
9144
 
#, fuzzy
9145
 
msgid "Vector _Angle:"
9146
 
msgstr "Вектор на маг.:"
9147
 
 
9148
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2735
9149
 
#, fuzzy
9150
 
msgid "Vector _Length:"
9151
 
msgstr "Вектор на маг.:"
9152
 
 
9153
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2756
 
9346
msgstr "Завъртане на _тона:"
 
9347
 
 
9348
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2721
 
9349
msgid "Vector _angle:"
 
9350
msgstr "_Ъгъл на вектора:"
 
9351
 
 
9352
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2733
 
9353
msgid "Vector _length:"
 
9354
msgstr "_Дължина на вектора:"
 
9355
 
 
9356
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2754
9154
9357
msgid "A_daptive supersampling"
9155
 
msgstr ""
 
9358
msgstr "_Адаптивно суперсемплиране:"
9156
9359
 
9157
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2775
9158
 
#, fuzzy
9159
 
msgid "_Max Depth:"
 
9360
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2773
 
9361
msgid "_Max depth:"
9160
9362
msgstr "_Максимална дълбочина:"
9161
9363
 
9162
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2785
 
9364
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2783
9163
9365
msgid "_Threshold"
9164
 
msgstr ""
 
9366
msgstr "_Праг"
9165
9367
 
9166
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2923
 
9368
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2921
9167
9369
msgid "S_elector"
9168
 
msgstr ""
9169
 
 
9170
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2987
9171
 
#, fuzzy
9172
 
msgid "New GFlare"
9173
 
msgstr "Запазване на огън"
9174
 
 
9175
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2990
 
9370
msgstr "_Селектор"
 
9371
 
 
9372
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2985
 
9373
msgid "New Gradient Flare"
 
9374
msgstr "Нов отблясък с преливка"
 
9375
 
 
9376
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2988
9176
9377
msgid "Enter a name for the new GFlare"
9177
 
msgstr ""
 
9378
msgstr "Въвеждане на име за новия отблясък"
9178
9379
 
9179
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3010
 
9380
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3008
9180
9381
#, c-format
9181
9382
msgid "The name '%s' is used already!"
9182
 
msgstr ""
9183
 
 
9184
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3066
9185
 
#, fuzzy
9186
 
msgid "Copy GFlare"
9187
 
msgstr "Копиране на параметрите"
9188
 
 
9189
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3069
 
9383
msgstr "Името „%s“ вече се използва!"
 
9384
 
 
9385
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3064
 
9386
msgid "Copy Gradient Flare"
 
9387
msgstr "Копиране на отблясъка"
 
9388
 
 
9389
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3067
9190
9390
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
9191
 
msgstr ""
 
9391
msgstr "Въвеждане име за копираният отблясък"
9192
9392
 
9193
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3091
 
9393
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3089
9194
9394
#, c-format
9195
9395
msgid "The name `%s' is used already!"
9196
 
msgstr ""
 
9396
msgstr "Името „%s“ вече се използва!"
9197
9397
 
9198
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3122
 
9398
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3120
9199
9399
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
9200
 
msgstr ""
9201
 
 
9202
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3132
9203
 
#, fuzzy
9204
 
msgid "Delete GFlare"
9205
 
msgstr "Изтриване на фрактал"
9206
 
 
9207
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3203
 
9400
msgstr "Не може да бъде изтрито! Трябва да има поне един отблясък."
 
9401
 
 
9402
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3130
 
9403
msgid "Delete Gradient Flare"
 
9404
msgstr "Изриване на отблясък"
 
9405
 
 
9406
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3202
9208
9407
#, c-format
9209
9408
msgid "not found %s in gflares_list"
9210
 
msgstr ""
9211
 
 
9212
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3244
9213
 
msgid "GFlare Editor"
9214
 
msgstr ""
9215
 
 
9216
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3248
 
9409
msgstr "%s не е намерен в gflares_list"
 
9410
 
 
9411
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3243
 
9412
msgid "Gradient Flare Editor"
 
9413
msgstr "Редактор на отблясъци с преливка"
 
9414
 
 
9415
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3247
9217
9416
msgid "Rescan Gradients"
9218
 
msgstr ""
 
9417
msgstr "Ново четене на преливките"
9219
9418
 
9220
9419
#. Glow
9221
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3367
 
9420
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3372
9222
9421
msgid "Glow Paint Options"
9223
 
msgstr ""
 
9422
msgstr "Настройки на сиянието"
9224
9423
 
9225
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3378 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3406
9226
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3434
 
9424
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3383 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3411
 
9425
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3439
9227
9426
msgid "Opacity:"
9228
 
msgstr ""
 
9427
msgstr "Плътност:"
9229
9428
 
9230
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3391 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3419
9231
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3447
9232
 
#, fuzzy
9233
 
msgid "Paint Mode:"
9234
 
msgstr "Модел на принтера"
 
9429
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3396 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3424
 
9430
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3452
 
9431
msgid "Paint mode:"
 
9432
msgstr "Тип:"
9235
9433
 
9236
9434
#. Rays
9237
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3395
 
9435
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3400
9238
9436
msgid "Rays Paint Options"
9239
 
msgstr ""
 
9437
msgstr "Настройки на лъчите"
9240
9438
 
9241
9439
#. Rays
9242
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3423
 
9440
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3428
9243
9441
msgid "Second Flares Paint Options"
9244
 
msgstr ""
 
9442
msgstr "Настройки на вторичните лъчи"
9245
9443
 
9246
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3450 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:115
 
9444
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3455 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:115
9247
9445
msgid "_General"
9248
 
msgstr ""
 
9446
msgstr "_Общи"
9249
9447
 
9250
9448
#.
9251
9449
#. *  Gradient Menus
9252
9450
#.
9253
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3476 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3579
9254
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3718
 
9451
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3481 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3584
 
9452
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3723
9255
9453
msgid "Gradients"
9256
 
msgstr ""
9257
 
 
9258
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3487 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3592
9259
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3729
9260
 
#, fuzzy
9261
 
msgid "Radial Gradient:"
9262
 
msgstr "Вертикална преливка"
9263
 
 
9264
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3491 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3596
9265
 
#, fuzzy
9266
 
msgid "Angular Gradient:"
9267
 
msgstr "Преливка"
9268
 
 
9269
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3495 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3600
9270
 
msgid "Angular Size Gradient:"
9271
 
msgstr ""
9272
 
 
9273
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3515 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3620
9274
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3757
 
9454
msgstr "Преливки"
 
9455
 
 
9456
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3492 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3597
 
9457
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3734
 
9458
msgid "Radial gradient:"
 
9459
msgstr "Кръгова преливка:"
 
9460
 
 
9461
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3496 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3601
 
9462
msgid "Angular gradient:"
 
9463
msgstr "Ъглова преливка:"
 
9464
 
 
9465
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3500 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3605
 
9466
msgid "Angular size gradient:"
 
9467
msgstr "Ъглова спирална преливка:"
 
9468
 
 
9469
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3520 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3625
 
9470
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3762
9275
9471
msgid "Size (%):"
9276
 
msgstr ""
 
9472
msgstr "Размер (%):"
9277
9473
 
9278
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3527 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3632
9279
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3769
 
9474
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3532 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3637
 
9475
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3774
9280
9476
msgid "Rotation:"
9281
 
msgstr ""
9282
 
 
9283
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3539 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3645
9284
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3782
9285
 
#, fuzzy
9286
 
msgid "Hue Rotation:"
9287
 
msgstr "Завъртане"
9288
 
 
9289
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3553
 
9477
msgstr "Завъртане:"
 
9478
 
 
9479
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3544 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3650
 
9480
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3787
 
9481
msgid "Hue rotation:"
 
9482
msgstr "Завъртане на тона:"
 
9483
 
 
9484
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3558
9290
9485
msgid "G_low"
9291
 
msgstr ""
 
9486
msgstr "_Сияние"
9292
9487
 
9293
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3657
 
9488
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3662
9294
9489
msgid "# of Spikes:"
9295
 
msgstr ""
9296
 
 
9297
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3669
9298
 
#, fuzzy
9299
 
msgid "Spike Thickness:"
9300
 
msgstr "_Колебания:"
9301
 
 
9302
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3683
 
9490
msgstr "Брой лъчи:"
 
9491
 
 
9492
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3674
 
9493
msgid "Spike thickness:"
 
9494
msgstr "Разлика между лъчите:"
 
9495
 
 
9496
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3688
9303
9497
msgid "_Rays"
9304
 
msgstr ""
9305
 
 
9306
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3733
9307
 
#, fuzzy
9308
 
msgid "Size Factor Gradient:"
9309
 
msgstr "Четец за фрактали - преливка"
9310
 
 
9311
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3737
9312
 
#, fuzzy
9313
 
msgid "Probability Gradient:"
9314
 
msgstr "Хоризонтална преливка"
 
9498
msgstr "_Лъчи"
 
9499
 
 
9500
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3738
 
9501
msgid "Size factor gradient:"
 
9502
msgstr "Преливка за размера:"
 
9503
 
 
9504
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3742
 
9505
msgid "Probability gradient:"
 
9506
msgstr "Преливка за вероятността:"
9315
9507
 
9316
9508
#.
9317
9509
#. *    Shape Radio Button Frame
9318
9510
#.
9319
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3799
 
9511
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3804
9320
9512
msgid "Shape of Second Flares"
9321
 
msgstr ""
 
9513
msgstr "Форма на вторичните отблясъци"
9322
9514
 
9323
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3807 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:372
9324
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:160
 
9515
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3812
9325
9516
msgid "Circle"
9326
 
msgstr ""
 
9517
msgstr "Кръг"
9327
9518
 
9328
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3824 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:374
9329
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:164
 
9519
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3829
9330
9520
msgid "Polygon"
9331
 
msgstr ""
9332
 
 
9333
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3857
9334
 
#, fuzzy
9335
 
msgid "Random Seed:"
9336
 
msgstr "Произволно посяване"
9337
 
 
9338
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3871
 
9521
msgstr "Полигон"
 
9522
 
 
9523
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3862
 
9524
msgid "Random seed:"
 
9525
msgstr "Разпръскване:"
 
9526
 
 
9527
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3876
9339
9528
msgid "_Second Flares"
9340
 
msgstr ""
 
9529
msgstr "_Вторични отблясъци"
9341
9530
 
9342
 
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:158 ../plug-ins/gfli/gfli.c:178
 
9531
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:163 ../plug-ins/gfli/gfli.c:183
9343
9532
msgid "AutoDesk FLIC animation"
9344
 
msgstr ""
 
9533
msgstr "AutoDesk FLIC анимация"
9345
9534
 
9346
 
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:527
 
9535
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:529
9347
9536
#, c-format
9348
9537
msgid "Frame (%i)"
9349
 
msgstr ""
 
9538
msgstr "Кадър (%i)"
9350
9539
 
9351
 
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:678
 
9540
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:680
9352
9541
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
9353
9542
msgstr ""
 
9543
"За съжаление могат да се запазват само индексирани изображения, или такива в "
 
9544
"степени на сивото."
9354
9545
 
9355
9546
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:811
9356
9547
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
9357
 
msgstr ""
 
9548
msgstr "GFLI 1.3 - Зареждане на пакет кадри"
9358
9549
 
9359
 
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:874
 
9550
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:879
9360
9551
msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
9361
 
msgstr ""
 
9552
msgstr "GFLI 1.3 - Запазване на пакет кадри"
9362
9553
 
9363
9554
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:230
9364
9555
msgid "Can only save drawables!"
9365
 
msgstr ""
 
9556
msgstr "Могат да се запазват само рисуваеми!"
9366
9557
 
9367
9558
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:235
9368
9559
msgid "Save Brush"
9369
 
msgstr ""
 
9560
msgstr "Запазване на четката"
9370
9561
 
9371
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:481
 
9562
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:488
9372
9563
msgid "_Brush"
9373
 
msgstr ""
 
9564
msgstr "_Четка"
9374
9565
 
9375
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:518
9376
 
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:407
 
9566
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:525
9377
9567
msgid "Gamma:"
9378
9568
msgstr "Гама:"
9379
9569
 
9380
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:536
 
9570
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:543
9381
9571
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
9382
 
msgstr ""
 
9572
msgstr "Променя гамата (светлостта) на избраната четка"
9383
9573
 
9384
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
 
9574
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:551
9385
9575
msgid "Select:"
9386
 
msgstr ""
 
9576
msgstr "Избор:"
9387
9577
 
9388
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:573
 
9578
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:580
9389
9579
msgid "Aspect ratio:"
9390
 
msgstr ""
 
9580
msgstr "Разтегляне:"
9391
9581
 
9392
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:577
 
9582
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:584
9393
9583
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
9394
 
msgstr ""
 
9584
msgstr "Избор на разтегляне за четката"
9395
9585
 
9396
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:586
 
9586
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:593
9397
9587
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
9398
9588
msgid "Relief:"
9399
 
msgstr ""
 
9589
msgstr "Релеф:"
9400
9590
 
9401
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:590
 
9591
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:597
9402
9592
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
9403
9593
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
9404
9594
msgstr ""
 
9595
"Избор на количеството релефност, което да се добави на изображението (в "
 
9596
"проценти)"
9405
9597
 
9406
9598
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:42
9407
9599
msgid "Co_lor"
9408
 
msgstr ""
 
9600
msgstr "_Цвят"
9409
9601
 
9410
9602
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:52
9411
9603
msgid "A_verage under brush"
9412
 
msgstr ""
 
9604
msgstr "_Средно под четката"
9413
9605
 
9414
9606
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:54
9415
9607
msgid "C_enter of brush"
9416
 
msgstr ""
 
9608
msgstr "В _центъра на четката"
9417
9609
 
9418
9610
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:61
9419
9611
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
9420
9612
msgstr ""
 
9613
"Цветовете се изчисляват въз основа осредняването на всички пиксели под "
 
9614
"четката"
9421
9615
 
9422
9616
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
9423
9617
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
9424
 
msgstr ""
 
9618
msgstr "Взема се цвета на пиксела в центъра на четката"
9425
9619
 
9426
9620
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:76
9427
9621
msgid "Color _noise:"
9428
 
msgstr ""
 
9622
msgstr "Цветови _шум:"
9429
9623
 
9430
9624
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:80
9431
9625
msgid "Adds random noise to the color"
9432
 
msgstr ""
 
9626
msgstr "Добавя се произволен шум към цвета"
9433
9627
 
9434
9628
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:131
9435
9629
msgid "Keep original"
9436
 
msgstr ""
 
9630
msgstr "Запазване на оригинала"
9437
9631
 
9438
9632
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132
9439
9633
msgid "Preserve the original image as a background"
9440
 
msgstr ""
 
9634
msgstr "Запазване на оригиналното изображение както фон"
9441
9635
 
9442
9636
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:137
9443
9637
msgid "From paper"
9444
 
msgstr ""
 
9638
msgstr "От хартията"
9445
9639
 
9446
9640
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138
9447
9641
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
9448
 
msgstr ""
 
9642
msgstr "Копиране текстурата на избраната хартия като фон"
9449
9643
 
9450
9644
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148
9451
9645
msgid "Solid colored background"
9452
 
msgstr ""
 
9646
msgstr "Плътно оцветен фон"
9453
9647
 
9454
9648
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
9455
9649
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
9456
 
msgstr ""
 
9650
msgstr "Използване на прозрачен фон; Ще бъде видимо само нарисуваното"
9457
9651
 
9458
9652
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
9459
9653
msgid "Paint edges"
9460
 
msgstr ""
 
9654
msgstr "Рисуване на краищата"
9461
9655
 
9462
9656
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:189
9463
9657
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
9464
 
msgstr ""
 
9658
msgstr "Ако е избрано се поставят рисунъци до края на изображението"
9465
9659
 
9466
9660
#. Tileable checkbox
9467
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:194 ../plug-ins/maze/maze_face.c:264
 
9661
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:194 ../plug-ins/maze/maze_face.c:316
9468
9662
msgid "Tileable"
9469
 
msgstr ""
 
9663
msgstr "Повтаряемо"
9470
9664
 
9471
9665
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:198
9472
9666
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
9473
 
msgstr ""
 
9667
msgstr "Ако е избрано, крайното изображение ще бъде лесно повтаряемо"
9474
9668
 
9475
9669
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:203
9476
 
#, fuzzy
9477
 
msgid "Drop Shadow"
9478
 
msgstr "Сенки:"
 
9670
msgid "Drop shadow"
 
9671
msgstr "Хвърляне на сянка"
9479
9672
 
9480
9673
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:208
9481
9674
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
9482
 
msgstr ""
 
9675
msgstr "Добавя ефект на сянка към всеки рисунък на четката"
9483
9676
 
9484
9677
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
9485
9678
msgid "Edge darken:"
9486
 
msgstr ""
 
9679
msgstr "Потъмняване на краищата:"
9487
9680
 
9488
9681
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:225
9489
9682
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
9490
 
msgstr ""
 
9683
msgstr "Колко да се „потъмняват“ краищата на всеки рисунък на четката"
9491
9684
 
9492
9685
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:230
9493
9686
msgid "Shadow darken:"
9494
 
msgstr ""
 
9687
msgstr "Потъмняване на сянката:"
9495
9688
 
9496
9689
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:234
9497
9690
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
9498
 
msgstr ""
 
9691
msgstr "Колко да се „потъмняват“ хвърлените сенки"
9499
9692
 
9500
9693
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
9501
9694
msgid "Shadow depth:"
9502
 
msgstr ""
 
9695
msgstr "Дълбочина на сянката:"
9503
9696
 
9504
9697
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
9505
9698
msgid ""
9506
9699
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
9507
 
msgstr ""
 
9700
msgstr "Дълбочина на хвърлената сянка, т.е. колко да е отдалечена от обекта"
9508
9701
 
9509
9702
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
9510
9703
msgid "Shadow blur:"
9511
 
msgstr ""
 
9704
msgstr "Замъгляване на сянката:"
9512
9705
 
9513
9706
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
9514
9707
msgid "How much to blur the drop shadow"
9515
 
msgstr ""
 
9708
msgstr "Колко да се замъгли хвърлената сянка"
9516
9709
 
9517
9710
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
9518
9711
msgid "Deviation threshold:"
9519
 
msgstr ""
 
9712
msgstr "Граници на отклоненията:"
9520
9713
 
9521
9714
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
9522
9715
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
9523
 
msgstr ""
 
9716
msgstr "Променлива стойност за адаптивни селекции"
 
9717
 
 
9718
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:74
 
9719
msgid "Performs various artistic operations"
 
9720
msgstr "Изпълнява различни артистични операции"
9524
9721
 
9525
9722
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79
9526
9723
msgid "_GIMPressionist..."
9527
 
msgstr ""
 
9724
msgstr "_GIMPресионист..."
9528
9725
 
9529
9726
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350
9530
 
#, fuzzy
9531
 
msgid "Painting..."
9532
 
msgstr "Отпечатване"
9533
 
 
9534
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:117
9535
 
msgid "The GIMPressionist"
9536
 
msgstr ""
9537
 
 
9538
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:196
9539
 
#, fuzzy
9540
 
msgid "Gimpressionist"
9541
 
msgstr "Компресия"
9542
 
 
9543
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:200
9544
 
#, fuzzy
9545
 
msgid "A_bout"
9546
 
msgstr "_Количество:"
 
9727
msgid "Painting"
 
9728
msgstr "Рисуване"
 
9729
 
 
9730
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:121
 
9731
msgid "GIMPressionist"
 
9732
msgstr "GIMPресионист"
9547
9733
 
9548
9734
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74
9549
9735
msgid "Or_ientation"
9550
 
msgstr ""
 
9736
msgstr "_Ориентиция"
9551
9737
 
9552
9738
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88
9553
9739
msgid "Directions:"
9554
 
msgstr ""
 
9740
msgstr "Посоки:"
9555
9741
 
9556
9742
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
9557
9743
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
9558
 
msgstr ""
 
9744
msgstr "Брой на посоките (напр. на четките), които да се използват"
9559
9745
 
9560
9746
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
9561
9747
msgid "Start angle:"
9562
 
msgstr ""
 
9748
msgstr "Начален ъгъл:"
9563
9749
 
9564
9750
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104
9565
9751
msgid "The starting angle of the first brush to create"
9566
 
msgstr ""
 
9752
msgstr "Началният ъгъл на първата четка"
9567
9753
 
9568
9754
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112
9569
9755
msgid "Angle span:"
9570
 
msgstr ""
 
9756
msgstr "Обхват на ъглите:"
9571
9757
 
9572
9758
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116
9573
9759
msgid "The angle span of the first brush to create"
9574
 
msgstr ""
 
9760
msgstr "Обхват на ъгъла на първата четка"
9575
9761
 
9576
9762
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139
9577
9763
msgid ""
9578
9764
"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
9579
9765
"stroke"
9580
9766
msgstr ""
 
9767
"Оставяне на стойността (светлина) на областта да определи посоката на "
 
9768
"рисунъка"
9581
9769
 
9582
9770
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142
9583
9771
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:145
9584
9772
msgid "Radius"
9585
 
msgstr ""
 
9773
msgstr "Радиус"
9586
9774
 
9587
9775
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143
9588
9776
msgid ""
9589
9777
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
9590
9778
"stroke"
9591
 
msgstr ""
 
9779
msgstr "Разстоянието от центъра на изображението определя посоката на рисунъка"
9592
9780
 
9593
9781
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
9594
9782
msgid "Selects a random direction of each stroke"
9595
 
msgstr ""
 
9783
msgstr "Избира произволна посока за всяка линия"
9596
9784
 
9597
9785
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150
9598
9786
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:153
9599
9787
msgid "Radial"
9600
 
msgstr ""
 
9788
msgstr "Радиоално"
9601
9789
 
9602
9790
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
9603
9791
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
9604
 
msgstr ""
 
9792
msgstr "Посоката на рисунъка се определя от посоката към центъра"
9605
9793
 
9606
9794
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158
9607
9795
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:161
9608
9796
msgid "Flowing"
9609
 
msgstr ""
 
9797
msgstr "Поток"
9610
9798
 
9611
9799
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
9612
9800
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
9613
9801
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
9614
 
msgstr ""
 
9802
msgstr "Линиите следват алгоритъм за „потичане“"
9615
9803
 
9616
9804
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
9617
9805
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
9618
 
msgstr ""
 
9806
msgstr "Тонът на областта определя посоката на линията"
9619
9807
 
9620
9808
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166
9621
9809
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:169
9622
9810
msgid "Adaptive"
9623
 
msgstr ""
 
9811
msgstr "Адаптивно"
9624
9812
 
9625
9813
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
9626
9814
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
9627
 
msgstr ""
 
9815
msgstr "Следва се посока, възможно най-близка до оригиналното изображение"
9628
9816
 
9629
9817
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174
9630
9818
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
9631
9819
msgid "Manual"
9632
 
msgstr ""
 
9820
msgstr "Ръчно"
9633
9821
 
9634
9822
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
9635
9823
msgid "Manually specify the stroke orientation"
9636
 
msgstr ""
 
9824
msgstr "Ръчно задаване ориентацията на линиите"
9637
9825
 
9638
9826
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186
9639
9827
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
9640
 
msgstr ""
 
9828
msgstr "Отваря редактора на карти за посока"
9641
9829
 
9642
9830
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508
9643
9831
msgid "Orientation Map Editor"
9644
 
msgstr ""
 
9832
msgstr "Редактор на карти за посока"
9645
9833
 
9646
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:530
 
9834
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:537
9647
9835
msgid "Vectors"
9648
 
msgstr ""
 
9836
msgstr "Вектори"
9649
9837
 
9650
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:542
 
9838
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:549
9651
9839
msgid ""
9652
9840
"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
9653
9841
"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
9654
9842
msgstr ""
 
9843
"Векторното поле. Натиснете за преместване на избраният вектор, натиснете с "
 
9844
"десен бутон за да го насочите срещу мишката, със среден за да добавите нов "
 
9845
"вектор."
9655
9846
 
9656
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:565
9657
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
 
9847
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:572
 
9848
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:441
9658
9849
msgid "Adjust the preview's brightness"
9659
 
msgstr ""
 
9850
msgstr "Настройка светлостта на предварителния преглед"
9660
9851
 
9661
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:587
 
9852
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:594
9662
9853
msgid "Select previous vector"
9663
 
msgstr ""
 
9854
msgstr "Избиране на предишен вектор"
9664
9855
 
9665
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:593
 
9856
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:600
9666
9857
msgid "Select next vector"
9667
 
msgstr ""
 
9858
msgstr "Избиране на следващ вектор"
9668
9859
 
9669
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:595
9670
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:466
 
9860
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:602
 
9861
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:472
9671
9862
msgid "A_dd"
9672
 
msgstr ""
 
9863
msgstr "_Добавяне"
9673
9864
 
9674
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:599
 
9865
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:606
9675
9866
msgid "Add new vector"
9676
 
msgstr ""
 
9867
msgstr "Добавяне на нов вектор"
9677
9868
 
9678
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:601
9679
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:473
 
9869
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:608
 
9870
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
9680
9871
msgid "_Kill"
9681
 
msgstr ""
 
9872
msgstr "_Убиване"
9682
9873
 
9683
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:605
 
9874
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:612
9684
9875
msgid "Delete selected vector"
9685
 
msgstr ""
9686
 
 
9687
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:620
 
9876
msgstr "Изтриване на избрания вектор"
 
9877
 
 
9878
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
 
9879
msgid "Type"
 
9880
msgstr "Тип"
 
9881
 
 
9882
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627
9688
9883
msgid "_Normal"
9689
 
msgstr ""
 
9884
msgstr "_Нормално"
9690
9885
 
9691
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:621
 
9886
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:628
9692
9887
msgid "Vorte_x"
9693
 
msgstr ""
 
9888
msgstr "Ви_хър"
9694
9889
 
9695
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:622
 
9890
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
9696
9891
msgid "Vortex_2"
9697
 
msgstr ""
 
9892
msgstr "Вихър_2"
9698
9893
 
9699
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
 
9894
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:630
9700
9895
msgid "Vortex_3"
9701
 
msgstr ""
 
9896
msgstr "Вихър_3"
9702
9897
 
9703
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
9704
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:518
 
9898
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:636
 
9899
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
9705
9900
msgid "_Voronoi"
9706
 
msgstr ""
 
9901
msgstr "_Вороной"
9707
9902
 
9708
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:637
 
9903
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
9709
9904
msgid ""
9710
9905
"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
9711
9906
"influence"
9712
9907
msgstr ""
 
9908
"В режим Вороной само вектори близки до зададената точка биват повлияни."
9713
9909
 
9714
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
 
9910
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:654
9715
9911
msgid "A_ngle:"
9716
 
msgstr ""
 
9912
msgstr "_Ъгъл"
9717
9913
 
9718
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:651
 
9914
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:658
9719
9915
msgid "Change the angle of the selected vector"
9720
 
msgstr ""
 
9916
msgstr "Промяна ъгъла на избрания вектор"
9721
9917
 
9722
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:658
 
9918
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:665
9723
9919
msgid "Ang_le offset:"
9724
 
msgstr ""
 
9920
msgstr "От_местване на ъгъла:"
9725
9921
 
9726
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:662
 
9922
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:669
9727
9923
msgid "Offset all vectors with a given angle"
9728
 
msgstr ""
 
9924
msgstr "Отмества всички вектори с даден ъгъл"
9729
9925
 
9730
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:673
 
9926
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680
9731
9927
msgid "Change the strength of the selected vector"
9732
 
msgstr ""
 
9928
msgstr "Промяна силата на избрания вектор"
9733
9929
 
9734
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680
 
9930
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:687
9735
9931
msgid "S_trength exp.:"
9736
 
msgstr ""
 
9932
msgstr "_Експ. на силата:"
9737
9933
 
9738
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:684
9739
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513
 
9934
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:691
 
9935
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:519
9740
9936
msgid "Change the exponent of the strength"
9741
 
msgstr ""
 
9937
msgstr "Променя експонента на силата"
9742
9938
 
9743
9939
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:120
9744
9940
msgid "P_aper"
9745
 
msgstr ""
 
9941
msgstr "_Хартия"
9746
9942
 
9747
9943
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:155
9748
9944
msgid "Inverts the Papers texture"
9749
 
msgstr ""
 
9945
msgstr "Обръща стойностите на текстурата за хартия"
9750
9946
 
9751
9947
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:159
9752
9948
msgid "O_verlay"
9753
 
msgstr ""
 
9949
msgstr "_Подложка"
9754
9950
 
9755
9951
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:164
9756
9952
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
9757
 
msgstr ""
 
9953
msgstr "Прилага хартията каквато е (без деформации)"
9758
9954
 
9759
9955
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
9760
9956
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
9761
 
msgstr ""
 
9957
msgstr "Задава мащабирането на текстурата (в проценти от оригиналния файл)"
9762
9958
 
9763
9959
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:49
9764
9960
msgid "Pl_acement"
9765
 
msgstr ""
 
9961
msgstr "Раз_пределение"
9766
9962
 
9767
9963
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:55
9768
9964
msgid "Placement"
9769
 
msgstr ""
 
9965
msgstr "Разпределение"
9770
9966
 
9771
9967
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:59
9772
9968
msgid "Randomly"
9773
 
msgstr ""
 
9969
msgstr "Случайно"
9774
9970
 
9775
9971
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:63
9776
9972
msgid "Evenly distributed"
9777
 
msgstr ""
 
9973
msgstr "Подреждане"
9778
9974
 
9779
9975
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:71
9780
9976
msgid "Place strokes randomly around the image"
9781
 
msgstr ""
 
9977
msgstr "Разпределя рисунъците на случаен принцип по изображението"
9782
9978
 
9783
9979
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:75
9784
9980
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
9785
 
msgstr ""
9786
 
 
9787
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:91
 
9981
msgstr "Рисунъците са подредени по изображението"
 
9982
 
 
9983
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:84
 
9984
msgid "Centered"
 
9985
msgstr "Центрирано"
 
9986
 
 
9987
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:90
 
9988
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
 
9989
msgstr "Фокусира рисунъците на четката около центъра на изображението"
 
9990
 
 
9991
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:102
9788
9992
msgid "Stroke _density:"
9789
 
msgstr ""
 
9993
msgstr "_Гъстота на линиите:"
9790
9994
 
9791
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:95
 
9995
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:106
9792
9996
msgid "The relative density of the brush strokes"
9793
 
msgstr ""
9794
 
 
9795
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
9796
 
#, fuzzy
9797
 
msgid "Centerize"
9798
 
msgstr "Център"
9799
 
 
9800
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
9801
 
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
9802
 
msgstr ""
 
9997
msgstr "Относителна гъстота на линиите"
9803
9998
 
9804
9999
#.
9805
10000
#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
9806
10001
#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
9807
10002
#. *
9808
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:630
 
10003
#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:632
9809
10004
#, c-format
9810
10005
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
9811
 
msgstr ""
 
10006
msgstr "Грешка при запис на PPM файл „%s“: %s"
9812
10007
 
9813
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:621
 
10008
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:620
9814
10009
msgid "Save Current"
9815
 
msgstr ""
9816
 
 
9817
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:863
9818
 
msgid "The Gimpressionist Defaults"
9819
 
msgstr ""
9820
 
 
9821
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:979
 
10010
msgstr "Запазване на текущото"
 
10011
 
 
10012
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:874
 
10013
msgid "Gimpressionist Defaults"
 
10014
msgstr "Стойности по подразбиране"
 
10015
 
 
10016
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:995
9822
10017
msgid "_Presets"
9823
 
msgstr ""
9824
 
 
9825
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:994
9826
 
#, fuzzy
9827
 
msgid "Save current..."
9828
 
msgstr "Запазване на _коментар"
9829
 
 
9830
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:999
 
10018
msgstr "_Шаблони"
 
10019
 
 
10020
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1010
 
10021
msgid "Save Current..."
 
10022
msgstr "Запазване на текущото..."
 
10023
 
 
10024
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1018
9831
10025
msgid "Save the current settings to the specified file"
9832
 
msgstr ""
 
10026
msgstr "Запазване на настройките във файла"
9833
10027
 
9834
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1027
 
10028
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1046
9835
10029
msgid "Reads the selected Preset into memory"
9836
 
msgstr ""
 
10030
msgstr "Четене на избраните шаблони в паметта"
9837
10031
 
9838
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1033
 
10032
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1052
9839
10033
msgid "Deletes the selected Preset"
9840
 
msgstr ""
 
10034
msgstr "Изтриване на избрания шаблон"
9841
10035
 
9842
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1039
 
10036
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1058
9843
10037
msgid "Reread the folder of Presets"
9844
 
msgstr ""
 
10038
msgstr "Ново четене на папката със шаблоните"
9845
10039
 
9846
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:187
 
10040
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:191
9847
10041
msgid "Refresh the Preview window"
9848
 
msgstr ""
 
10042
msgstr "Обновяване на прозореца за предварителен преглед"
9849
10043
 
9850
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:195
 
10044
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:199
9851
10045
msgid "Revert to the original image"
9852
 
msgstr ""
9853
 
 
9854
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1160
9855
 
#, fuzzy
9856
 
msgid "Update"
9857
 
msgstr "_Обновяване"
 
10046
msgstr "Връщане към оригиналното изображение"
9858
10047
 
9859
10048
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:77
9860
10049
msgid "_Size"
9861
 
msgstr ""
 
10050
msgstr "_Размер"
9862
10051
 
9863
10052
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:91
9864
10053
msgid "Sizes:"
9865
 
msgstr ""
 
10054
msgstr "Размери:"
9866
10055
 
9867
10056
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95
9868
10057
msgid "The number of sizes of brushes to use"
9869
 
msgstr ""
 
10058
msgstr "Брой размери на четките"
9870
10059
 
9871
10060
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:103
9872
10061
msgid "Minimum size:"
9873
 
msgstr ""
 
10062
msgstr "Минимален размер:"
9874
10063
 
9875
10064
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:107
9876
10065
msgid "The smallest brush to create"
9877
 
msgstr ""
 
10066
msgstr "Размер на най-малката четка"
9878
10067
 
9879
10068
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:115
9880
10069
msgid "Maximum size:"
9881
 
msgstr ""
 
10070
msgstr "Максимален размер:"
9882
10071
 
9883
10072
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:119
9884
10073
msgid "The largest brush to create"
9885
 
msgstr ""
 
10074
msgstr "Размер на най-голямата четка"
9886
10075
 
9887
10076
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133
9888
10077
msgid "Size:"
9889
 
msgstr ""
 
10078
msgstr "Размер:"
9890
10079
 
9891
10080
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:142
9892
10081
msgid ""
9893
10082
"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
9894
 
msgstr ""
 
10083
msgstr "Размерът на четката се определя от стойността (светлина) на областта"
9895
10084
 
9896
10085
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:146
9897
10086
msgid ""
9898
10087
"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
9899
10088
msgstr ""
 
10089
"Размерът на четката се определя от разстоянието до центъра на изображението"
9900
10090
 
9901
10091
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
9902
10092
msgid "Selects a random size for each stroke"
9903
 
msgstr ""
 
10093
msgstr "Произволни размери на рисунъците"
9904
10094
 
9905
10095
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:154
9906
10096
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
9907
 
msgstr ""
 
10097
msgstr "Размерът на четката се определя от посоката на центъра"
9908
10098
 
9909
10099
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
9910
10100
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
9911
 
msgstr ""
 
10101
msgstr "Размерът на четката се определя от тона на областта"
9912
10102
 
9913
10103
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
9914
10104
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
9915
 
msgstr ""
 
10105
msgstr "Размерът на четката се променя за по-добро съответствие с оригинала"
9916
10106
 
9917
10107
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
9918
10108
msgid "Manually specify the stroke size"
9919
 
msgstr ""
 
10109
msgstr "Ръчно задаване размера на линиите"
9920
10110
 
9921
10111
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:190
9922
10112
msgid "Opens up the Size Map Editor"
9923
 
msgstr ""
 
10113
msgstr "Отваря редактора на карти за размер"
9924
10114
 
9925
10115
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383
9926
10116
msgid "Size Map Editor"
9927
 
msgstr ""
 
10117
msgstr "Редактор на карти за размер"
9928
10118
 
9929
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:405
 
10119
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:411
9930
10120
msgid "Smvectors"
9931
 
msgstr ""
 
10121
msgstr "КРвектори"
9932
10122
 
9933
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:415
 
10123
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:421
9934
10124
msgid ""
9935
10125
"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
9936
10126
"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
9937
10127
msgstr ""
 
10128
"Поле за КРвектори. Натиснете с ляв бутон за преместване на КРвектор, "
 
10129
"Натиснете с десен за да го насочите срещу показалеца, Със среден за добавяне "
 
10130
"на нов КРвектор."
9938
10131
 
9939
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
 
10132
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:463
9940
10133
msgid "Select previous smvector"
9941
 
msgstr ""
 
10134
msgstr "Избор на предишния КРвектор"
9942
10135
 
9943
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:464
 
10136
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:470
9944
10137
msgid "Select next smvector"
9945
 
msgstr ""
 
10138
msgstr "Избор на следващия КРвектор"
9946
10139
 
9947
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:471
 
10140
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:477
9948
10141
msgid "Add new smvector"
9949
 
msgstr ""
 
10142
msgstr "Добавяне на нов КРвектор"
9950
10143
 
9951
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:478
 
10144
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:484
9952
10145
msgid "Delete selected smvector"
9953
 
msgstr ""
 
10146
msgstr "Изтриване на избрания КРвектор"
9954
10147
 
9955
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:491
 
10148
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
9956
10149
msgid "Change the angle of the selected smvector"
9957
 
msgstr ""
 
10150
msgstr "Промяна на ъгъла на избрания КРвектор"
9958
10151
 
9959
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:498
 
10152
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:504
9960
10153
msgid "S_trength:"
9961
 
msgstr ""
 
10154
msgstr "_Сила:"
9962
10155
 
9963
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502
 
10156
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508
9964
10157
msgid "Change the strength of the selected smvector"
9965
 
msgstr ""
 
10158
msgstr "Промяна на силата на избрания КРвектор"
9966
10159
 
9967
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
 
10160
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
9968
10161
msgid "St_rength exp.:"
9969
 
msgstr ""
 
10162
msgstr "_Експ. на силата:"
9970
10163
 
9971
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
 
10164
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
9972
10165
msgid ""
9973
10166
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
9974
10167
"influence"
9975
10168
msgstr ""
9976
 
 
9977
 
#. don't translate the gimprc entry
9978
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:135
9979
 
#, c-format
9980
 
msgid ""
9981
 
"It is highly recommended to add\n"
9982
 
" (gimpressionist-path \"%s\")\n"
9983
 
"(or similar) to your gimprc file."
9984
 
msgstr ""
 
10169
"В режим Вороной само КРвектори близки до зададената точка биват повлияни."
9985
10170
 
9986
10171
#: ../plug-ins/help/domain.c:177
9987
 
msgid "The GIMP help files are not installed."
 
10172
msgid "The GIMP help files are not found."
 
10173
msgstr "Помощните файлове на GIMP не са намерени."
 
10174
 
 
10175
#: ../plug-ins/help/domain.c:178
 
10176
msgid ""
 
10177
"Please install the additional help package or use the online user manual at "
 
10178
"http://docs.gimp.org/."
9988
10179
msgstr ""
 
10180
"Можете да инсталирате допълнителният пакет с помощ или да използвате уеб "
 
10181
"ръководството на http://docs.gimp.org/."
9989
10182
 
9990
 
#: ../plug-ins/help/domain.c:179
 
10183
#: ../plug-ins/help/domain.c:184
9991
10184
msgid "There is a problem with the GIMP help files."
9992
 
msgstr ""
 
10185
msgstr "Има проблем с помощните файлове на GIMP."
9993
10186
 
9994
 
#: ../plug-ins/help/domain.c:184
 
10187
#: ../plug-ins/help/domain.c:186
9995
10188
msgid "Please check your installation."
9996
 
msgstr ""
 
10189
msgstr "Проверете инсталацията си."
9997
10190
 
9998
 
#: ../plug-ins/help/domain.c:192
 
10191
#: ../plug-ins/help/domain.c:195
9999
10192
#, c-format
10000
10193
msgid "Help ID '%s' unknown"
10001
 
msgstr ""
 
10194
msgstr "Неизвестен идентификационен номер „%s“ на помощта"
10002
10195
 
10003
 
#: ../plug-ins/help/domain.c:449
 
10196
#: ../plug-ins/help/domain.c:452
10004
10197
#, c-format
10005
10198
msgid ""
10006
10199
"Parse error in '%s':\n"
10007
10200
"%s"
10008
10201
msgstr ""
10009
 
 
10010
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:159
10011
 
msgid "GIMP Help browser"
10012
 
msgstr ""
10013
 
 
10014
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:411
 
10202
"Грешка при четене в „%s“:\n"
 
10203
"%s"
 
10204
 
 
10205
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:192
 
10206
msgid "GIMP Help Browser"
 
10207
msgstr "GIMP четец на помощта"
 
10208
 
 
10209
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:256
 
10210
msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
 
10211
msgstr "Провлачете тази икона до четеца на помощта"
 
10212
 
 
10213
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:472
 
10214
msgid "Go back one page"
 
10215
msgstr "Връщане с една страница назад"
 
10216
 
 
10217
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:477
 
10218
msgid "Go forward one page"
 
10219
msgstr "Отиване с една страница напред"
 
10220
 
 
10221
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:482
 
10222
msgid "Go to the index page"
 
10223
msgstr "Отиване до началната страница"
 
10224
 
 
10225
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:517
 
10226
msgid "Visit the GIMP documentation website"
 
10227
msgstr "Посетете сайта с документацията на GIMP"
 
10228
 
 
10229
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:593
10015
10230
msgid "Document not found"
10016
 
msgstr ""
 
10231
msgstr "Документът не е намерен"
10017
10232
 
10018
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:413
 
10233
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:595
10019
10234
msgid "The requested URL could not be loaded:"
10020
 
msgstr ""
10021
 
 
10022
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:357
 
10235
msgstr "Адресът не може да бъде зареден:"
 
10236
 
 
10237
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:333
 
10238
msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
 
10239
msgstr "Създаване на фрактал Iterated Function System (IFS)"
 
10240
 
 
10241
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:345
10023
10242
msgid "_IFS Fractal..."
10024
 
msgstr ""
 
10243
msgstr "_IFS Фрактал..."
10025
10244
 
10026
10245
#. Asym
10027
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:600
 
10246
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:581
10028
10247
msgid "Asymmetry:"
10029
 
msgstr ""
 
10248
msgstr "Асиметрия:"
10030
10249
 
10031
10250
#. Shear
10032
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:614
 
10251
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:595
10033
10252
msgid "Shear:"
10034
 
msgstr ""
 
10253
msgstr "Деформация:"
10035
10254
 
10036
10255
#. Simple color control section
10037
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:659
 
10256
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:640
10038
10257
msgid "Simple"
10039
 
msgstr ""
 
10258
msgstr "Просто"
10040
10259
 
10041
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:668
 
10260
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:649
10042
10261
msgid "IFS Fractal: Target"
10043
 
msgstr ""
10044
 
 
10045
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:674
10046
 
#, fuzzy
10047
 
msgid "Scale Hue by:"
10048
 
msgstr "Мащабиране по:"
10049
 
 
10050
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:689
10051
 
#, fuzzy
10052
 
msgid "Scale Value by:"
10053
 
msgstr "Мащабиране по:"
 
10262
msgstr "IFS Фрактал: Цел"
 
10263
 
 
10264
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:655
 
10265
msgid "Scale hue by:"
 
10266
msgstr "Мащабиране на тоновете по:"
 
10267
 
 
10268
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:670
 
10269
msgid "Scale value by:"
 
10270
msgstr "Мащабиране на стойностите по:"
10054
10271
 
10055
10272
#. Full color control section
10056
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:706
 
10273
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:687
10057
10274
msgid "Full"
10058
 
msgstr ""
 
10275
msgstr "Пълно"
10059
10276
 
10060
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:713
 
10277
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:695
10061
10278
msgid "IFS Fractal: Red"
10062
 
msgstr ""
 
10279
msgstr "IFS Фрактал:Червено"
10063
10280
 
10064
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:720
 
10281
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:703
10065
10282
msgid "IFS Fractal: Green"
10066
 
msgstr ""
 
10283
msgstr "IFS Фрактал: Зелено"
10067
10284
 
10068
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:727
 
10285
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:711
10069
10286
msgid "IFS Fractal: Blue"
10070
 
msgstr ""
 
10287
msgstr "IFS Фрактал: Синьо"
10071
10288
 
10072
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:734
 
10289
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:719
10073
10290
msgid "IFS Fractal: Black"
10074
 
msgstr ""
 
10291
msgstr "IFS Фрактал: Черно"
10075
10292
 
10076
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:784
 
10293
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:769
10077
10294
msgid "IFS Fractal"
10078
 
msgstr ""
 
10295
msgstr "IFS Фрактал"
10079
10296
 
10080
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:872
 
10297
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:867
10081
10298
msgid "Spatial Transformation"
10082
 
msgstr ""
 
10299
msgstr "Трансформация на разпръскване"
10083
10300
 
10084
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:878
 
10301
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:873
10085
10302
msgid "Color Transformation"
10086
 
msgstr ""
 
10303
msgstr "Трансформация на цветове"
10087
10304
 
10088
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:888
 
10305
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:883
10089
10306
msgid "Relative probability:"
10090
 
msgstr ""
 
10307
msgstr "Относителна вероятност"
10091
10308
 
10092
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1063
 
10309
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1058
10093
10310
msgid "Select _All"
10094
 
msgstr ""
 
10311
msgstr "_Всичко"
10095
10312
 
10096
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1067
 
10313
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062
10097
10314
msgid "Re_center"
10098
 
msgstr ""
 
10315
msgstr "Ре_центриране"
10099
10316
 
10100
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1067
 
10317
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062
10101
10318
msgid "Recompute Center"
10102
 
msgstr ""
10103
 
 
10104
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1071
10105
 
#, fuzzy
10106
 
msgid "Render options"
10107
 
msgstr "Общи настройки"
10108
 
 
10109
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1077
 
10319
msgstr "Преизчисляване на центъра"
 
10320
 
 
10321
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1066
 
10322
msgid "Render Options"
 
10323
msgstr "Настройки"
 
10324
 
 
10325
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1072
10110
10326
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
10111
10327
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
10112
10328
msgid "Move"
10113
 
msgstr ""
 
10329
msgstr "Местене"
10114
10330
 
10115
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080
 
10331
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075
10116
10332
msgid "Rotate"
10117
 
msgstr ""
 
10333
msgstr "Въртене"
10118
10334
 
10119
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080
 
10335
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075
10120
10336
msgid "Rotate / Scale"
10121
 
msgstr ""
 
10337
msgstr "Въртене / мащабиране"
10122
10338
 
10123
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1083
 
10339
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1078
10124
10340
msgid "Stretch"
10125
 
msgstr ""
 
10341
msgstr "Разтягане"
10126
10342
 
10127
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1180
 
10343
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1176
10128
10344
msgid "IFS Fractal Render Options"
10129
 
msgstr ""
10130
 
 
10131
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1201
10132
 
msgid "Max. Memory:"
10133
 
msgstr ""
10134
 
 
10135
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1228
 
10345
msgstr "Настройки за генериране на IFS Фрактрал"
 
10346
 
 
10347
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1197
 
10348
msgid "Max. memory:"
 
10349
msgstr "Макс. памет:"
 
10350
 
 
10351
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1224
10136
10352
msgid "Subdivide:"
10137
 
msgstr ""
10138
 
 
10139
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1241
10140
 
#, fuzzy
10141
 
msgid "Spot Radius:"
10142
 
msgstr "Радиус:"
10143
 
 
10144
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1313
10145
 
#, c-format
10146
 
msgid "Rendering IFS (%d/%d)..."
10147
 
msgstr ""
10148
 
 
10149
 
#. transfer the image to the drawable
10150
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1333
10151
 
#, c-format
10152
 
msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..."
10153
 
msgstr ""
10154
 
 
10155
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1476
 
10353
msgstr "Подразделяне:"
 
10354
 
 
10355
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1237
 
10356
msgid "Spot radius:"
 
10357
msgstr "Радиус на петната:"
 
10358
 
 
10359
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1303
 
10360
#, c-format
 
10361
msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
 
10362
msgstr "Генерирана на IFS (%d/%d)"
 
10363
 
 
10364
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1469
10156
10365
#, c-format
10157
10366
msgid "Transformation %s"
10158
 
msgstr ""
 
10367
msgstr "Трансформация %s"
10159
10368
 
10160
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2400
 
10369
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2382
 
10370
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:563 ../plug-ins/metadata/interface.c:573
10161
10371
msgid "Save failed"
10162
 
msgstr ""
 
10372
msgstr "Грешка при запис"
10163
10373
 
10164
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2481
10165
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2494
 
10374
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2463
 
10375
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2476
 
10376
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:462 ../plug-ins/metadata/interface.c:472
 
10377
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:548
10166
10378
msgid "Open failed"
10167
 
msgstr ""
 
10379
msgstr "Грешка при отваряне"
10168
10380
 
10169
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2489
 
10381
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2471
10170
10382
#, c-format
10171
10383
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
10172
 
msgstr ""
10173
 
 
10174
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2529
10175
 
#, fuzzy
10176
 
msgid "Save as IFS Fraktal file"
10177
 
msgstr "Запазване на активния фрактал като файл"
10178
 
 
10179
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2559
10180
 
#, fuzzy
10181
 
msgid "Open IFS Fraktal file"
10182
 
msgstr "Отваряне на файл"
10183
 
 
10184
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:43
10185
 
msgid "Imagemap plug-in 2.2"
10186
 
msgstr ""
10187
 
 
10188
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:44
10189
 
msgid "Copyright(c) 1999-2004 by Maurits Rijk"
10190
 
msgstr ""
10191
 
 
10192
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
 
10384
msgstr "Файлът „%s“ не прилича на IFS."
 
10385
 
 
10386
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2511
 
10387
msgid "Save as IFS Fractal file"
 
10388
msgstr "Запазване както файл на IFS Фрактал"
 
10389
 
 
10390
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2546
 
10391
msgid "Open IFS Fractal file"
 
10392
msgstr "Отваряне файл на IFS Фрактал"
 
10393
 
 
10394
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:45
 
10395
msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
 
10396
msgstr "Copyright © 1999-2005 на Maurits Rijk"
 
10397
 
 
10398
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
10193
10399
msgid "Released under the GNU General Public License"
10194
 
msgstr ""
 
10400
msgstr "Издадено под GNU General Public License"
10195
10401
 
10196
10402
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
10197
10403
msgid "C_ircle"
10198
 
msgstr ""
 
10404
msgstr "_Кръг"
10199
10405
 
10200
10406
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264
10201
10407
msgid "Center _x:"
10202
 
msgstr ""
 
10408
msgstr "Център по _хоризонтал"
10203
10409
 
10204
10410
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269
10205
10411
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276
10206
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:254
10207
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:260
10208
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:504
10209
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
 
10412
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
 
10413
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
 
10414
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
 
10415
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
10210
10416
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
10211
10417
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
10212
10418
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
10213
10419
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415
10214
10420
msgid "pixels"
10215
 
msgstr ""
 
10421
msgstr "пиксела"
10216
10422
 
10217
10423
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271
10218
10424
msgid "Center _y:"
10219
 
msgstr ""
 
10425
msgstr "Център по _вертикал:"
10220
10426
 
10221
10427
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
10222
10428
msgid "Clear"
10223
 
msgstr ""
 
10429
msgstr "Изчистване"
10224
10430
 
10225
10431
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
10226
10432
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
10227
10433
msgid "Create"
10228
 
msgstr ""
 
10434
msgstr "Създаване"
10229
10435
 
10230
10436
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
10231
10437
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
10232
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:111
10233
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:123
10234
10438
msgid "Cut"
10235
 
msgstr ""
 
10439
msgstr "Отрязване"
10236
10440
 
10237
10441
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
10238
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:172
10239
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:174
10240
10442
msgid "Delete"
10241
 
msgstr ""
 
10443
msgstr "Изтриване"
10242
10444
 
10243
10445
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
10244
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:723
10245
10446
msgid "Delete Point"
10246
 
msgstr ""
 
10447
msgstr "Изтриване на точка"
10247
10448
 
10248
10449
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
10249
10450
msgid "Edit Object"
10250
 
msgstr ""
 
10451
msgstr "Редактиране на обект"
10251
10452
 
10252
10453
#. Create the areas
10253
10454
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117
10254
10455
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147
10255
10456
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251
10256
10457
msgid "Use Gimp Guides"
10257
 
msgstr ""
 
10458
msgstr "Използване водачите на Gimp"
10258
10459
 
10259
10460
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160
10260
10461
msgid "Al_ternate"
10261
 
msgstr ""
 
10462
msgstr "_Алтернативни"
10262
10463
 
10263
10464
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165
10264
10465
msgid "A_ll"
10265
 
msgstr ""
 
10466
msgstr "_Всички"
10266
10467
 
10267
10468
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169
10268
10469
msgid "Add Additional Guides"
10269
 
msgstr ""
 
10470
msgstr "Добавяне на допълнителни водачи"
10270
10471
 
10271
10472
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
10272
 
#, fuzzy
10273
 
msgid "L_eft Border"
10274
 
msgstr "_Рамка:"
 
10473
msgid "L_eft border"
 
10474
msgstr "_Лява граница"
10275
10475
 
10276
10476
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
10277
 
#, fuzzy
10278
 
msgid "_Right Border"
10279
 
msgstr "Дясна граница:"
 
10477
msgid "_Right border"
 
10478
msgstr "_Дясна граница"
10280
10479
 
10281
10480
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
10282
 
#, fuzzy
10283
 
msgid "_Upper Border"
10284
 
msgstr "_Рамка:"
 
10481
msgid "_Upper border"
 
10482
msgstr "_Горна граница"
10285
10483
 
10286
10484
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
10287
 
#, fuzzy
10288
 
msgid "Lo_wer Border"
10289
 
msgstr "_Рамка:"
 
10485
msgid "Lo_wer border"
 
10486
msgstr "Д_олна граница"
10290
10487
 
10291
10488
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197
10292
10489
msgid "_Base URL:"
10293
 
msgstr ""
 
10490
msgstr "_Базов адрес:"
10294
10491
 
10295
10492
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
10296
10493
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
10297
10494
msgid "Create Guides"
10298
 
msgstr ""
 
10495
msgstr "Създаване на водачи"
10299
10496
 
10300
10497
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
10301
10498
#, c-format
10302
10499
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
10303
 
msgstr ""
 
10500
msgstr "Граници на получените водачи: %d,%d до %d,%d (%d области)"
10304
10501
 
10305
10502
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
10306
10503
msgid ""
10309
10506
"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
10310
10507
"suitable for navigation bars."
10311
10508
msgstr ""
 
10509
"Водачите са предефинирани правоъгълници, покриващи изображението. Дефинирате "
 
10510
"ги чрез техните ширина, височина и разстояния между тях. Това позволява "
 
10511
"бързото създаване на най-използвания тип - колекция от„умалени копия“, "
 
10512
"подходящи за навигация."
10312
10513
 
10313
10514
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:172
10314
 
msgid "_Left Start at:"
10315
 
msgstr ""
 
10515
msgid "_Left start at:"
 
10516
msgstr "_Ляво начало от:"
10316
10517
 
10317
10518
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:182
10318
 
msgid "_Top Start at:"
10319
 
msgstr ""
 
10519
msgid "_Top start at:"
 
10520
msgstr "_Горно начало от:"
10320
10521
 
10321
10522
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:187
10322
 
#, fuzzy
10323
 
msgid "_Horz. Spacing:"
10324
 
msgstr "Разстояние:"
 
10523
msgid "_Horz. spacing:"
 
10524
msgstr "_Хор. интервал:"
10325
10525
 
10326
10526
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:193
10327
 
msgid "_No. Across:"
10328
 
msgstr ""
 
10527
msgid "_No. across:"
 
10528
msgstr "_Брой по хор.:"
10329
10529
 
10330
10530
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:199
10331
 
#, fuzzy
10332
 
msgid "_Vert. Spacing:"
10333
 
msgstr "Разстояние:"
 
10531
msgid "_Vert. spacing:"
 
10532
msgstr "_Верт. интервал:"
10334
10533
 
10335
10534
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:205
10336
 
msgid "No. _Down:"
10337
 
msgstr ""
 
10535
msgid "No. _down:"
 
10536
msgstr "_Брой по верт.:"
10338
10537
 
10339
10538
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:214
10340
10539
msgid "Base _URL:"
10341
 
msgstr ""
 
10540
msgstr "Начален _адрес:"
10342
10541
 
10343
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:238
 
10542
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:239
10344
10543
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
10345
 
msgstr ""
 
10544
msgstr "Крайни граници на водачите: 0,0 до 0,0 (0 области)"
10346
10545
 
10347
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:273
 
10546
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:274
10348
10547
msgid "Guides"
10349
 
msgstr ""
 
10548
msgstr "Водачи"
10350
10549
 
10351
10550
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
10352
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:737
10353
10551
msgid "Insert Point"
10354
 
msgstr ""
 
10552
msgstr "Добавяне на точка"
10355
10553
 
10356
10554
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
10357
10555
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
10358
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:109
10359
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:163
10360
10556
msgid "Move Down"
10361
 
msgstr ""
 
10557
msgstr "Преместване надолу"
10362
10558
 
10363
10559
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
10364
10560
msgid "Move Sash"
10365
 
msgstr ""
 
10561
msgstr "Преместване на рамката"
10366
10562
 
10367
10563
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
10368
10564
msgid "Move Selected Objects"
10369
 
msgstr ""
 
10565
msgstr "Преместване на избраният обект"
10370
10566
 
10371
10567
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
10372
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:151
10373
10568
msgid "Move To Front"
10374
 
msgstr ""
 
10569
msgstr "Преместване отпред"
10375
10570
 
10376
10571
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
10377
10572
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
10378
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:107
10379
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:159
10380
10573
msgid "Move Up"
10381
 
msgstr ""
 
10574
msgstr "Преместване нагоре"
10382
10575
 
10383
10576
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51
10384
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:129
10385
10577
msgid "Paste"
10386
 
msgstr ""
 
10578
msgstr "Вмъкване"
10387
10579
 
10388
10580
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53
10389
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:144
10390
10581
msgid "Select"
10391
 
msgstr ""
 
10582
msgstr "Избиране"
10392
10583
 
10393
10584
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
 
10585
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41
10394
10586
msgid "Select All"
10395
 
msgstr ""
 
10587
msgstr "Избиране на всичко"
10396
10588
 
10397
10589
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
10398
10590
msgid "Select Next"
10399
 
msgstr ""
 
10591
msgstr "Избиране на следващо"
10400
10592
 
10401
10593
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
10402
10594
msgid "Select Previous"
10403
 
msgstr ""
 
10595
msgstr "Избиране на предишно"
10404
10596
 
10405
10597
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
10406
10598
msgid "Select Region"
10407
 
msgstr ""
 
10599
msgstr "Избиране на област"
10408
10600
 
10409
10601
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
10410
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:157
10411
10602
msgid "Send To Back"
10412
 
msgstr ""
 
10603
msgstr "Преместване отзад"
10413
10604
 
10414
10605
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
10415
10606
msgid "Unselect"
10416
 
msgstr ""
 
10607
msgstr "Неизбиране"
10417
10608
 
10418
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:53
 
10609
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:56
10419
10610
msgid "Unselect All"
10420
 
msgstr ""
 
10611
msgstr "Неизбиране на всички"
10421
10612
 
10422
10613
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
10423
10614
msgid "Link Type"
10424
 
msgstr ""
 
10615
msgstr "Тип на връзката"
10425
10616
 
10426
10617
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
10427
10618
msgid "_Web Site"
10428
 
msgstr ""
 
10619
msgstr "_Уеб сайт"
10429
10620
 
10430
10621
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
10431
10622
msgid "_Ftp Site"
10432
 
msgstr ""
 
10623
msgstr "_Ftp сайт"
10433
10624
 
10434
10625
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
10435
10626
msgid "_Gopher"
10436
 
msgstr ""
 
10627
msgstr "_Gopher"
10437
10628
 
10438
10629
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
10439
10630
msgid "Ot_her"
10440
 
msgstr ""
 
10631
msgstr "_Друго"
10441
10632
 
10442
10633
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
10443
10634
msgid "F_ile"
10444
 
msgstr ""
 
10635
msgstr "_Файл"
10445
10636
 
10446
10637
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
10447
10638
msgid "WAI_S"
10448
 
msgstr ""
 
10639
msgstr "WAI_S"
10449
10640
 
10450
10641
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
10451
10642
msgid "Tel_net"
10452
 
msgstr ""
 
10643
msgstr "Tel_net"
10453
10644
 
10454
10645
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
10455
10646
msgid "e-_mail"
10456
 
msgstr ""
 
10647
msgstr "_Поща"
10457
10648
 
10458
10649
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
10459
10650
msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
10460
 
msgstr ""
 
10651
msgstr "_Адрес за активиране, когато областта е натисната: (задължително)"
10461
10652
 
10462
10653
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
10463
10654
msgid "Select HTML file"
10464
 
msgstr ""
 
10655
msgstr "Избор на HTML файл"
10465
10656
 
10466
10657
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
10467
10658
msgid "Relati_ve link"
10468
 
msgstr ""
 
10659
msgstr "_Относителен линк"
10469
10660
 
10470
10661
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
10471
10662
msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
10472
 
msgstr ""
 
10663
msgstr "_Име/ID на целта: (по желание - използва се за рамки)"
10473
10664
 
10474
10665
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
10475
10666
msgid "ALT te_xt: (optional)"
10476
 
msgstr ""
 
10667
msgstr "ALT _текст: (по желание)"
10477
10668
 
10478
10669
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
10479
10670
msgid "_Link"
10480
 
msgstr ""
 
10671
msgstr "_Връзка"
10481
10672
 
10482
10673
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310
10483
10674
msgid "Dimensions"
10484
 
msgstr ""
 
10675
msgstr "Размери"
10485
10676
 
10486
10677
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314
10487
10678
msgid "Pre_view"
10488
 
msgstr ""
 
10679
msgstr "Предварителен _преглед"
10489
10680
 
10490
10681
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352
10491
10682
msgid "_JavaScript"
10492
 
msgstr ""
 
10683
msgstr "_JavaScript"
10493
10684
 
10494
10685
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451
10495
10686
msgid "Area Settings"
10496
 
msgstr ""
 
10687
msgstr "Настройки на област"
10497
10688
 
10498
10689
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493
10499
10690
#, c-format
10500
10691
msgid "Area #%d Settings"
10501
 
msgstr ""
 
10692
msgstr "Настройки на областта #%d."
10502
10693
 
10503
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:49 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:65
 
10694
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:96
10504
10695
msgid "Error opening file"
10505
 
msgstr ""
10506
 
 
10507
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:69
10508
 
msgid "Load Imagemap"
10509
 
msgstr ""
10510
 
 
10511
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:117
 
10696
msgstr "Грешка при отваряне на файл"
 
10697
 
 
10698
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68
 
10699
msgid "Load Image Map"
 
10700
msgstr "Зареждане карта на избражението"
 
10701
 
 
10702
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:121
10512
10703
msgid "File already exists"
10513
 
msgstr ""
 
10704
msgstr "Файлът вече съществува"
10514
10705
 
10515
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:118
 
10706
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
10516
10707
msgid "Do you really want to overwrite?"
10517
 
msgstr ""
10518
 
 
10519
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:166
10520
 
msgid "Save Imagemap"
10521
 
msgstr ""
 
10708
msgstr "Наистина ли искате да го презапишете?"
 
10709
 
 
10710
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:170
 
10711
msgid "Save Image Map"
 
10712
msgstr "Запазване картата на изображението"
 
10713
 
 
10714
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197
 
10715
msgid "Grid Settings"
 
10716
msgstr "Настройки на мрежата"
10522
10717
 
10523
10718
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
10524
 
msgid "Grid Settings"
10525
 
msgstr ""
10526
 
 
10527
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:205
10528
 
msgid "_Snap-To Grid Enabled"
10529
 
msgstr ""
10530
 
 
10531
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:211
 
10719
msgid "_Snap-to grid enabled"
 
10720
msgstr "_Прилепването към мрежата включено"
 
10721
 
 
10722
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207
10532
10723
msgid "Grid Visibility and Type"
10533
 
msgstr ""
 
10724
msgstr "Видимост и тип на мрежата"
10534
10725
 
10535
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:218
 
10726
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214
10536
10727
msgid "_Hidden"
10537
 
msgstr ""
 
10728
msgstr "_Скрита"
10538
10729
 
10539
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:226
 
10730
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222
10540
10731
msgid "_Lines"
10541
 
msgstr ""
 
10732
msgstr "_Линии"
10542
10733
 
10543
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:235
 
10734
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231
10544
10735
msgid "C_rosses"
10545
 
msgstr ""
 
10736
msgstr "_Кръстове"
10546
10737
 
10547
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:243
 
10738
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239
10548
10739
msgid "Grid Granularity"
10549
 
msgstr ""
 
10740
msgstr "Кутийки на мрежата"
10550
10741
 
10551
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
 
10742
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246
10552
10743
msgid "_Width"
10553
 
msgstr ""
 
10744
msgstr "_Ширина"
10554
10745
 
10555
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
 
10746
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252
10556
10747
msgid "_Height"
10557
 
msgstr ""
 
10748
msgstr "_Височина"
10558
10749
 
10559
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:270
 
10750
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266
10560
10751
msgid "Grid Offset"
10561
 
msgstr ""
 
10752
msgstr "Отместване на мрежата"
10562
10753
 
10563
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
 
10754
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273
10564
10755
msgid "pixels from l_eft"
10565
 
msgstr ""
 
10756
msgstr "пиксела от _ляво"
10566
10757
 
10567
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:282
 
10758
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278
10568
10759
msgid "pixels from _top"
10569
 
msgstr ""
 
10760
msgstr "пиксела от _горе"
10570
10761
 
10571
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:293
 
10762
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289
10572
10763
msgid "_Preview"
10573
10764
msgstr "_Предварителен преглед"
10574
10765
 
10575
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:128
10576
 
msgid "_ImageMap..."
10577
 
msgstr ""
10578
 
 
10579
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:594
 
10766
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:122
 
10767
msgid "Create a clickable imagemap"
 
10768
msgstr "Създаване натискаема карта на изображението"
 
10769
 
 
10770
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:127
 
10771
msgid "_Image Map..."
 
10772
msgstr "_Карта на изображението..."
 
10773
 
 
10774
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:517
10580
10775
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
10581
10776
msgid "<Untitled>"
10582
 
msgstr ""
 
10777
msgstr "<Неозаглавено>"
10583
10778
 
10584
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:746
 
10779
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:660
10585
10780
msgid "Some data has been changed!"
10586
 
msgstr ""
 
10781
msgstr "Направени са промени!"
10587
10782
 
10588
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:747
 
10783
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:663
10589
10784
msgid "Do you really want to discard your changes?"
10590
 
msgstr ""
 
10785
msgstr "Наистина ли искате да отмените промените?"
10591
10786
 
10592
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:955
 
10787
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:875
10593
10788
#, c-format
10594
10789
msgid "File \"%s\" saved."
10595
 
msgstr ""
 
10790
msgstr "Файлът „%s“ е запазен."
10596
10791
 
10597
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:959
 
10792
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:879
10598
10793
msgid "Couldn't save file:"
10599
 
msgstr ""
 
10794
msgstr "Файлът не може да бъде запазен:"
10600
10795
 
10601
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:985
 
10796
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892
10602
10797
msgid "Image size has changed."
10603
 
msgstr ""
 
10798
msgstr "Размерът на изображението е променен"
10604
10799
 
10605
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:986
 
10800
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:893
10606
10801
msgid "Resize area's?"
10607
 
msgstr ""
 
10802
msgstr "Преоразмеряване на областите?"
10608
10803
 
10609
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1014
 
10804
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:927
10610
10805
msgid "Couldn't read file:"
10611
 
msgstr ""
 
10806
msgstr "Файлът не може да бъде прочетен:"
10612
10807
 
10613
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1061
 
10808
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:974
10614
10809
#, c-format
10615
10810
msgid "URL: %s"
10616
 
msgstr ""
10617
 
 
10618
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
10619
 
#, fuzzy
10620
 
msgid "_File"
10621
 
msgstr "Файл"
10622
 
 
10623
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
10624
 
#, fuzzy
10625
 
msgid "Open recent"
10626
 
msgstr "Проценти"
10627
 
 
10628
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
 
10811
msgstr "Адрес: %s"
 
10812
 
 
10813
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:136
10629
10814
#, c-format
10630
10815
msgid "_Undo %s"
10631
 
msgstr ""
 
10816
msgstr "_Отмяна %s"
10632
10817
 
10633
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:225
 
10818
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:152
10634
10819
#, c-format
10635
10820
msgid "_Redo %s"
10636
 
msgstr ""
10637
 
 
10638
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:253
10639
 
#, fuzzy
10640
 
msgid "_Edit"
10641
 
msgstr "Из_чакване"
10642
 
 
10643
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:271
10644
 
#, fuzzy
10645
 
msgid "Select _all"
10646
 
msgstr "Избор на цвят за филма"
10647
 
 
10648
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:274
10649
 
msgid "Deselect _all"
10650
 
msgstr ""
10651
 
 
10652
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:279
10653
 
msgid "Edit area info..."
10654
 
msgstr ""
10655
 
 
10656
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:294
10657
 
#, fuzzy
10658
 
msgid "_View"
10659
 
msgstr "_Предварителен преглед"
10660
 
 
10661
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:298
10662
 
#, fuzzy
10663
 
msgid "Area list"
10664
 
msgstr "Скреж"
10665
 
 
10666
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:302
10667
 
#, fuzzy
10668
 
msgid "Source..."
10669
 
msgstr "_Назъбване..."
10670
 
 
10671
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:310
10672
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1410
10673
 
msgid "Grayscale"
10674
 
msgstr "Степени на сивото"
10675
 
 
10676
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:328
10677
 
#, fuzzy
10678
 
msgid "Zoom to"
10679
 
msgstr "Увеличаване"
10680
 
 
10681
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:358
10682
 
#, fuzzy
10683
 
msgid "_Mapping"
10684
 
msgstr "Разкривяване"
10685
 
 
10686
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:361 ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:134
10687
 
#, fuzzy
10688
 
msgid "Arrow"
10689
 
msgstr "_Издуване"
10690
 
 
10691
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:365
10692
 
msgid "Select contiguous region"
10693
 
msgstr ""
10694
 
 
10695
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:384
10696
 
msgid "_Tools"
10697
 
msgstr ""
10698
 
 
10699
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:386
10700
 
#, fuzzy
10701
 
msgid "Grid settings..."
10702
 
msgstr "Настройки за рисуване"
10703
 
 
10704
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:389
10705
 
msgid "Use GIMP guides..."
10706
 
msgstr ""
10707
 
 
10708
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:391
10709
 
#, fuzzy
10710
 
msgid "Create guides..."
10711
 
msgstr "Създаване на линия"
10712
 
 
10713
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:399
10714
 
#, fuzzy
10715
 
msgid "_Help"
10716
 
msgstr "_Хекс"
10717
 
 
10718
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:401
10719
 
#, fuzzy
10720
 
msgid "_Contents"
10721
 
msgstr "_Експонент:"
10722
 
 
10723
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:405
10724
 
#, fuzzy
10725
 
msgid "_About ImageMap"
10726
 
msgstr "_Автоматично отрязване на изображението"
10727
 
 
10728
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:103
10729
 
msgid "Edit Area Info..."
10730
 
msgstr ""
10731
 
 
10732
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:105
10733
 
#, fuzzy
10734
 
msgid "Delete Area"
10735
 
msgstr "Изтриване на фрактал"
10736
 
 
10737
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71
 
10821
msgstr "_Връщане %s"
 
10822
 
 
10823
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
10738
10824
msgid "_Polygon"
10739
 
msgstr ""
 
10825
msgstr "_Полигон"
10740
10826
 
10741
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:473
 
10827
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
10742
10828
msgid "x (pixels)"
10743
 
msgstr ""
 
10829
msgstr "хоризонтал (пиксели)"
10744
10830
 
10745
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:482
 
10831
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
10746
10832
msgid "y (pixels)"
10747
 
msgstr ""
 
10833
msgstr "Вертикал (пиксели)"
10748
10834
 
10749
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:520
 
10835
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
10750
10836
msgid "_Insert"
10751
 
msgstr ""
 
10837
msgstr "_Свиване"
10752
10838
 
10753
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:526
 
10839
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
10754
10840
msgid "A_ppend"
10755
 
msgstr ""
 
10841
msgstr "_Разширяване"
10756
10842
 
10757
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:532
 
10843
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
10758
10844
msgid "_Remove"
10759
 
msgstr ""
10760
 
 
10761
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:133
10762
 
#, fuzzy
10763
 
msgid "Tools"
10764
 
msgstr "Краен цвят"
10765
 
 
10766
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:154
10767
 
#, fuzzy
10768
 
msgid "Grid Settings..."
10769
 
msgstr "Настройки за рисуване"
10770
 
 
10771
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:156
10772
 
#, fuzzy
10773
 
msgid "Guides..."
10774
 
msgstr "_Мрежа..."
10775
 
 
10776
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:213
 
10845
msgstr "_Премахване"
 
10846
 
 
10847
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:236
10777
10848
msgid "Couldn't save resource file:"
10778
 
msgstr ""
10779
 
 
10780
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:358
10781
 
msgid "Select Color"
10782
 
msgstr ""
10783
 
 
10784
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
 
10849
msgstr "Не може да бъде запазен файла с ресурси:"
 
10850
 
 
10851
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:350
10785
10852
msgid "General"
10786
 
msgstr ""
 
10853
msgstr "Общи"
10787
10854
 
10788
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:447
 
10855
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:354
10789
10856
msgid "Default Map Type"
10790
 
msgstr ""
 
10857
msgstr "Тип на картата по подразбиране"
10791
10858
 
10792
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:466
 
10859
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373
10793
10860
msgid "_Prompt for area info"
10794
 
msgstr ""
 
10861
msgstr "_Питане за информация за областта"
10795
10862
 
10796
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
 
10863
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375
10797
10864
msgid "_Require default URL"
10798
 
msgstr ""
 
10865
msgstr "_Изискване на адрес по подразбиране"
10799
10866
 
10800
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:470
 
10867
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377
10801
10868
msgid "Show area _handles"
10802
 
msgstr ""
 
10869
msgstr "Показване на _манипулатори на областта"
10803
10870
 
10804
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:472
 
10871
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:379
10805
10872
msgid "_Keep NCSA circles true"
10806
 
msgstr ""
 
10873
msgstr "_Запазване на NCSA кръговете"
10807
10874
 
10808
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:474
 
10875
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:381
10809
10876
msgid "Show area URL _tip"
10810
 
msgstr ""
 
10877
msgstr "Показване на _подсказка за адрес"
10811
10878
 
10812
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:477
 
10879
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:384
10813
10880
msgid "_Use double-sized grab handles"
10814
 
msgstr ""
 
10881
msgstr "Използване на манипулатори с _двоен размер"
10815
10882
 
10816
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:484
 
10883
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
10817
10884
msgid "Menu"
10818
 
msgstr ""
10819
 
 
10820
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:488
10821
 
msgid "Number of _Undo levels (1 - 99):"
10822
 
msgstr ""
10823
 
 
10824
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:493
 
10885
msgstr "Меню"
 
10886
 
 
10887
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395
 
10888
msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
 
10889
msgstr "Брой на стъпките за _отмяна (1 - 99):"
 
10890
 
 
10891
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400
10825
10892
msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
10826
 
msgstr ""
10827
 
 
10828
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:518
 
10893
msgstr "Брой на стъпките за _връщане (1 - 16):"
 
10894
 
 
10895
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409
 
10896
msgid "Select Color"
 
10897
msgstr "Избор на цвят"
 
10898
 
 
10899
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424
10829
10900
msgid "Normal:"
10830
 
msgstr ""
 
10901
msgstr "Нормално:"
10831
10902
 
10832
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:524
 
10903
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428
10833
10904
msgid "Selected:"
10834
 
msgstr ""
 
10905
msgstr "Избрано:"
10835
10906
 
10836
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:535
 
10907
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437
10837
10908
msgid "Co_ntiguous Region"
10838
 
msgstr ""
 
10909
msgstr "_Продължаваща област"
10839
10910
 
10840
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:541
 
10911
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
10841
10912
msgid "_Automatically convert"
10842
 
msgstr ""
 
10913
msgstr "_Автоматично конвертиране"
10843
10914
 
10844
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:563
 
10915
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454
10845
10916
msgid "General Preferences"
10846
 
msgstr ""
 
10917
msgstr "Общи предпочитания"
10847
10918
 
10848
10919
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
10849
10920
msgid "_Rectangle"
10850
 
msgstr ""
 
10921
msgstr "_Правоъгълник"
10851
10922
 
10852
10923
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
10853
10924
msgid "Upper left _x:"
10854
 
msgstr ""
 
10925
msgstr "Горен ляв ъгъл по _хоризонтал:"
10855
10926
 
10856
10927
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
10857
10928
msgid "Upper left _y:"
10858
 
msgstr ""
10859
 
 
10860
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:168
10861
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:169
10862
 
msgid "Edit"
10863
 
msgstr ""
10864
 
 
10865
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:410
 
10929
msgstr "Горен ляв ъгъл по _вертикал:"
 
10930
 
 
10931
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:376
10866
10932
msgid "#"
10867
 
msgstr ""
10868
 
 
10869
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:439
 
10933
msgstr "#"
 
10934
 
 
10935
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
 
10936
msgid "URL"
 
10937
msgstr "Адрес"
 
10938
 
 
10939
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:405
10870
10940
msgid "ALT Text"
10871
 
msgstr ""
 
10941
msgstr "ALT Текст"
10872
10942
 
10873
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:449
 
10943
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:415
10874
10944
msgid "Target"
10875
 
msgstr ""
 
10945
msgstr "Цел"
10876
10946
 
10877
10947
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
10878
10948
msgid "Settings for this Mapfile"
10879
 
msgstr ""
 
10949
msgstr "Настройки на картовия файл"
10880
10950
 
10881
10951
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
10882
10952
msgid "Filename:"
10883
 
msgstr ""
 
10953
msgstr "Име:"
10884
10954
 
10885
10955
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
10886
10956
msgid "Image name:"
10887
 
msgstr ""
 
10957
msgstr "Име на изображението:"
10888
10958
 
10889
10959
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98
10890
10960
msgid "Select Image File"
10891
 
msgstr ""
 
10961
msgstr "Избор на файл с изображение"
10892
10962
 
10893
10963
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
10894
10964
msgid "_Title:"
10895
 
msgstr ""
 
10965
msgstr "_Заглавие:"
10896
10966
 
10897
10967
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
10898
10968
msgid "Aut_hor:"
10899
 
msgstr ""
 
10969
msgstr "_Автор:"
10900
10970
 
10901
10971
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
10902
10972
msgid "Default _URL:"
10903
 
msgstr ""
 
10973
msgstr "_Адрес по подразбиране:"
10904
10974
 
10905
10975
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
 
10976
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:301
10906
10977
msgid "_Description:"
10907
 
msgstr ""
 
10978
msgstr "_Описание:"
10908
10979
 
10909
10980
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130
10910
 
msgid "Map file format"
10911
 
msgstr ""
 
10981
msgid "Map File Format"
 
10982
msgstr "Картов файлов формат"
10912
10983
 
10913
10984
#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63
10914
10985
msgid "View Source"
10915
 
msgstr ""
 
10986
msgstr "Преглед на кода"
10916
10987
 
10917
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_stock.c:45
 
10988
#: ../plug-ins/imagemap/imap_stock.c:43
10918
10989
msgid "Edit Map Info..."
10919
 
msgstr ""
10920
 
 
10921
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:102
10922
 
#, fuzzy
10923
 
msgid "Open"
10924
 
msgstr "Отваряне като"
10925
 
 
10926
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:104
10927
 
#, fuzzy
10928
 
msgid "Save"
10929
 
msgstr "Запазено"
10930
 
 
10931
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:107
10932
 
#, fuzzy
10933
 
msgid "Preferences"
10934
 
msgstr "Честоти"
10935
 
 
10936
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:112
10937
 
#, fuzzy
10938
 
msgid "Undo"
10939
 
msgstr "_Отмяна"
10940
 
 
10941
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:116
10942
 
#, fuzzy
10943
 
msgid "Redo"
10944
 
msgstr "Червено"
10945
 
 
10946
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:137
10947
 
#, fuzzy
10948
 
msgid "Zoom in"
10949
 
msgstr "Увеличаване"
10950
 
 
10951
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:142
10952
 
#, fuzzy
10953
 
msgid "Zoom out"
10954
 
msgstr "Увеличаване"
10955
 
 
10956
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:147
10957
 
msgid "Edit map info"
10958
 
msgstr ""
10959
 
 
10960
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:145
10961
 
#, fuzzy
10962
 
msgid "Select existing area"
10963
 
msgstr "_Избор тук:"
10964
 
 
10965
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150
10966
 
msgid "Fuzzy Select"
10967
 
msgstr ""
10968
 
 
10969
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:151
10970
 
msgid "Select contiguous regions"
10971
 
msgstr ""
10972
 
 
10973
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:157
10974
 
#, fuzzy
10975
 
msgid "Define Rectangle area"
10976
 
msgstr "Правоъгълник"
10977
 
 
10978
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:161
10979
 
msgid "Define Circle/Oval area"
10980
 
msgstr ""
10981
 
 
10982
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:165
10983
 
msgid "Define Polygon area"
10984
 
msgstr ""
10985
 
 
10986
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:170
10987
 
msgid "Edit selected area info"
10988
 
msgstr ""
10989
 
 
10990
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:175
10991
 
#, fuzzy
10992
 
msgid "Delete selected area"
10993
 
msgstr "Изтриване на текущия фрактал"
 
10990
msgstr "Промяна информацията на картата..."
 
10991
 
 
10992
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:263
 
10993
msgid "Rotate Image?"
 
10994
msgstr "Въртене на изображението?"
 
10995
 
 
10996
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:266
 
10997
msgid "_Keep Orientation"
 
10998
msgstr "_Запазване на ореиентацията"
 
10999
 
 
11000
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:321
 
11001
msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
 
11002
msgstr "Според EXIF данните, това изображение е било завъртяно."
 
11003
 
 
11004
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:336
 
11005
msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
 
11006
msgstr "Искате ли GIMP да го завърти в стандартната ориентация?"
 
11007
 
 
11008
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:232
 
11009
msgid "JPEG preview"
 
11010
msgstr "JPEG предварителен преглед"
 
11011
 
 
11012
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:609 ../plug-ins/winicon/icoload.c:722
 
11013
#, c-format
 
11014
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
 
11015
msgstr "Отваряне на предварителен преглед за „%s“"
 
11016
 
 
11017
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:141
 
11018
#, c-format
 
11019
msgid "File size: %02.01f kB"
 
11020
msgstr "Размер на файла: %02.01f kB"
 
11021
 
 
11022
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:579
 
11023
msgid "Calculating file size..."
 
11024
msgstr "Изчисляване на размера на файла..."
 
11025
 
 
11026
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:670 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:771
 
11027
msgid "File size: unknown"
 
11028
msgstr "Размер на файла: неизвестен"
 
11029
 
 
11030
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:723
 
11031
msgid "Save as JPEG"
 
11032
msgstr "Запазване като JPEG"
 
11033
 
 
11034
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:750
 
11035
msgid "_Quality:"
 
11036
msgstr "_Качество:"
 
11037
 
 
11038
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:754
 
11039
msgid "JPEG quality parameter"
 
11040
msgstr "Параметър за качество на JPEG"
 
11041
 
 
11042
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:769
 
11043
msgid "Enable preview to obtain the file size."
 
11044
msgstr "Включете предварителния преглед, за да получите размера на файла."
 
11045
 
 
11046
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:780
 
11047
msgid "Show _preview in image window"
 
11048
msgstr "Показване на _предварителен преглед в прозореца на изображението"
 
11049
 
 
11050
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:820
 
11051
msgid "_Smoothing:"
 
11052
msgstr "_Заглаждане:"
 
11053
 
 
11054
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:833
 
11055
msgid "Frequency (rows):"
 
11056
msgstr "Честота (редове):"
 
11057
 
 
11058
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:847
 
11059
msgid "Use restart markers"
 
11060
msgstr "Маркери за рестартиране"
 
11061
 
 
11062
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:863 ../plug-ins/xjt/xjt.c:874
 
11063
msgid "Optimize"
 
11064
msgstr "Оптимизиране"
 
11065
 
 
11066
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:876
 
11067
msgid "Progressive"
 
11068
msgstr "Прогресивно"
 
11069
 
 
11070
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:890
 
11071
msgid "Force baseline JPEG"
 
11072
msgstr "Принудително базолинейно JPEG"
 
11073
 
 
11074
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:905
 
11075
msgid "Save EXIF data"
 
11076
msgstr "Запазване на EXIF данни"
 
11077
 
 
11078
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:921
 
11079
msgid "Save thumbnail"
 
11080
msgstr "Запазване на умалено копие"
 
11081
 
 
11082
#. XMP metadata
 
11083
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:937
 
11084
msgid "Save XMP data"
 
11085
msgstr "Запазване на XMP данни"
 
11086
 
 
11087
#. Subsampling
 
11088
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:950
 
11089
msgid "Subsampling:"
 
11090
msgstr "Субсемплиране"
 
11091
 
 
11092
#. DCT method
 
11093
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:973
 
11094
msgid "DCT method:"
 
11095
msgstr "DCT метод:"
 
11096
 
 
11097
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:979
 
11098
msgid "Fast Integer"
 
11099
msgstr "Бърз целочислен"
 
11100
 
 
11101
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:980
 
11102
msgid "Integer"
 
11103
msgstr "Целочислен"
 
11104
 
 
11105
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:981
 
11106
msgid "Floating-Point"
 
11107
msgstr "Плаваща запетая"
 
11108
 
 
11109
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:995
 
11110
msgid "Comment"
 
11111
msgstr "Коментар"
 
11112
 
 
11113
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:127 ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:165
 
11114
msgid "JPEG image"
 
11115
msgstr "JPEG изображение"
 
11116
 
 
11117
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:287
 
11118
msgid "Export Preview"
 
11119
msgstr "Предварителен преглед"
 
11120
 
 
11121
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:574
 
11122
msgid "EXIF data will be ignored."
 
11123
msgstr "EXIF данните ще бъдат игнорирани."
10994
11124
 
10995
11125
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:287
10996
 
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm..."
10997
 
msgstr ""
 
11126
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
 
11127
msgstr "Създаване на лабиринт по алгоритъма на Прим"
10998
11128
 
10999
11129
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:463
11000
 
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..."
11001
 
msgstr ""
11002
 
 
11003
 
#: ../plug-ins/maze/maze.c:163
 
11130
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
 
11131
msgstr "Създаване на повтаряем лабиринт по алгоритъма на Прим"
 
11132
 
 
11133
#: ../plug-ins/maze/maze.c:153
 
11134
msgid "Draw a labyrinth"
 
11135
msgstr "Рисуване на лабиринт"
 
11136
 
 
11137
#: ../plug-ins/maze/maze.c:160
11004
11138
msgid "_Maze..."
11005
 
msgstr ""
 
11139
msgstr "_Лабиринт..."
11006
11140
 
11007
 
#: ../plug-ins/maze/maze.c:450
11008
 
#, fuzzy
11009
 
msgid "Drawing Maze..."
11010
 
msgstr "Генериране на огън"
 
11141
#: ../plug-ins/maze/maze.c:447
 
11142
msgid "Drawing maze"
 
11143
msgstr "Рисуване на лабиринт"
11011
11144
 
11012
11145
#: ../plug-ins/maze/maze.h:2
11013
11146
msgid "Maze"
11014
 
msgstr ""
 
11147
msgstr "Лабиринт"
 
11148
 
 
11149
#. The maze size frame
 
11150
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:201
 
11151
msgid "Maze Size"
 
11152
msgstr "Размер на лабиринта"
11015
11153
 
11016
11154
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
11017
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:202
 
11155
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:218
11018
11156
msgid "Width (pixels):"
11019
 
msgstr ""
 
11157
msgstr "Ширина (пиксели):"
11020
11158
 
11021
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:214 ../plug-ins/maze/maze_face.c:230
 
11159
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:230 ../plug-ins/maze/maze_face.c:246
11022
11160
msgid "Pieces:"
11023
 
msgstr ""
 
11161
msgstr "Парчета:"
11024
11162
 
11025
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:219
 
11163
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:235
11026
11164
msgid "Height (pixels):"
11027
 
msgstr ""
 
11165
msgstr "Височина (пиксели):"
11028
11166
 
11029
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:242
 
11167
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:258
11030
11168
msgid "Multiple (57):"
11031
 
msgstr ""
 
11169
msgstr "Множество (57):"
11032
11170
 
11033
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:255
 
11171
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:271
11034
11172
msgid "Offset (1):"
11035
 
msgstr ""
11036
 
 
11037
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:287
 
11173
msgstr "Отместване (1):"
 
11174
 
 
11175
#. The maze algorithm frame
 
11176
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:282
 
11177
msgid "Algorithm"
 
11178
msgstr "Алгоритъм"
 
11179
 
 
11180
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:308
11038
11181
msgid "Depth first"
11039
 
msgstr ""
 
11182
msgstr "Дълбочина на първото"
11040
11183
 
11041
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:288
 
11184
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:309
11042
11185
msgid "Prim's algorithm"
11043
 
msgstr ""
 
11186
msgstr "Алгоритъм на Прим"
11044
11187
 
11045
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:397
 
11188
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:427
11046
11189
msgid ""
11047
11190
"Selection size is not even.\n"
11048
11191
"Tileable maze won't work perfectly."
11049
11192
msgstr ""
11050
 
 
11051
 
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:224
 
11193
"Избраният размер не е изравнен.\n"
 
11194
"Повтаряемостта няма да е перфектна."
 
11195
 
 
11196
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:108
 
11197
msgid "Property"
 
11198
msgstr "Собственост"
 
11199
 
 
11200
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:261 ../plug-ins/metadata/interface.c:263
 
11201
msgid "Description"
 
11202
msgstr "Описание"
 
11203
 
 
11204
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:276
 
11205
msgid "Image _title:"
 
11206
msgstr "_Заглавие на изображението:"
 
11207
 
 
11208
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:282
 
11209
msgid "_Author:"
 
11210
msgstr "_Автор:"
 
11211
 
 
11212
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:307
 
11213
msgid "Description _writer:"
 
11214
msgstr "_Запис на описание:"
 
11215
 
 
11216
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:321
 
11217
msgid "_Keywords:"
 
11218
msgstr "_Ключови думи:"
 
11219
 
 
11220
#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model
 
11221
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:333 ../plug-ins/metadata/interface.c:345
 
11222
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:357 ../plug-ins/metadata/interface.c:369
 
11223
msgid "Empty"
 
11224
msgstr "Празно"
 
11225
 
 
11226
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:335
 
11227
msgid "Copyright"
 
11228
msgstr "Авторски права"
 
11229
 
 
11230
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:347
 
11231
msgid "Origin"
 
11232
msgstr "Оригинал"
 
11233
 
 
11234
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:359
 
11235
msgid "Camera 1"
 
11236
msgstr "Камера 1"
 
11237
 
 
11238
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:371
 
11239
msgid "Camera 2"
 
11240
msgstr "Камера 2"
 
11241
 
 
11242
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:386
 
11243
msgid "Thumbnail"
 
11244
msgstr "Умалено"
 
11245
 
 
11246
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:405
 
11247
msgid "Advanced"
 
11248
msgstr "Допълнителни"
 
11249
 
 
11250
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:496
 
11251
msgid "Import XMP from File"
 
11252
msgstr "Внасяне на XMP файл"
 
11253
 
 
11254
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:549
 
11255
msgid "Cannot create file"
 
11256
msgstr "Не може да бъде създаден файл"
 
11257
 
 
11258
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:564
 
11259
msgid "Some error occurred while saving"
 
11260
msgstr "Грешки при запис"
 
11261
 
 
11262
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:574
 
11263
msgid "Could not close the file"
 
11264
msgstr "Файлът не може да бъде затворен"
 
11265
 
 
11266
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:596
 
11267
msgid "Export XMP to File"
 
11268
msgstr "Експортиране на XMP."
 
11269
 
 
11270
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:662
 
11271
msgid "Image Properties"
 
11272
msgstr "Свойства на изображението"
 
11273
 
 
11274
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:666
 
11275
msgid "_Import XMP..."
 
11276
msgstr "_Внасяне на XMP..."
 
11277
 
 
11278
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:667
 
11279
msgid "_Export XMP..."
 
11280
msgstr "_Експортиране на XMP..."
 
11281
 
 
11282
#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:183
 
11283
msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
 
11284
msgstr "Преглед и редакция на метаданните (EXIF, IPTC, XMP)"
 
11285
 
 
11286
#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:192
 
11287
msgid "Propert_ies"
 
11288
msgstr "_Свойства"
 
11289
 
 
11290
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:235
 
11291
msgid "Error: No XMP packet found"
 
11292
msgstr "Грешка: не е открит XMP пакет"
 
11293
 
 
11294
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:250
 
11295
#, c-format
 
11296
msgid "Error on line %d char %d: %s"
 
11297
msgstr "Грешка на ред %d знак %d: %s"
 
11298
 
 
11299
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:272
 
11300
#, c-format
 
11301
msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
 
11302
msgstr "Неочакван текст или елемент от настройките <%s>, намерен е <%s> вместо"
 
11303
 
 
11304
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:276
 
11305
#, c-format
 
11306
msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
 
11307
msgstr "Неочакван елемент <%s>, намерен е <%s> вместо"
 
11308
 
 
11309
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:291
 
11310
#, c-format
 
11311
msgid "Unknown element <%s>"
 
11312
msgstr "Непознат елемент <%s>"
 
11313
 
 
11314
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:320
 
11315
#, c-format
 
11316
msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
 
11317
msgstr "Непознат атрибут „%s“=„%s“ в елемента <%s>"
 
11318
 
 
11319
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:607
 
11320
#, c-format
 
11321
msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
 
11322
msgstr "Задължителният атрибут rdf:изглежда липсва в <%s>"
 
11323
 
 
11324
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:832
 
11325
#, c-format
 
11326
msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
 
11327
msgstr "Слетите елементи (<%s>) не са позволени в това съдържание"
 
11328
 
 
11329
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:952
 
11330
#, c-format
 
11331
msgid "End of element <%s> not expected in this context"
 
11332
msgstr "Края я елемента <%s> не е очакван в това съдържание"
 
11333
 
 
11334
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1054
 
11335
#, c-format
 
11336
msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
 
11337
msgstr "Текущият елемент (<%s>) не може да съдържа текст"
 
11338
 
 
11339
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1079
 
11340
msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
 
11341
msgstr "XMP пакетите трябва да започват с <?xpacket begin=...?>"
 
11342
 
 
11343
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1093
 
11344
msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
 
11345
msgstr "XMP пакетите трябва да завършват с <?xpacket end=...?>"
 
11346
 
 
11347
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1106
 
11348
msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
 
11349
msgstr "XMP не може да съдържа XML коментари или специални инструкции"
 
11350
 
 
11351
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
 
11352
msgid "Curl up one of the image corners"
 
11353
msgstr "Завиване един от краищата на изображението"
 
11354
 
 
11355
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
11052
11356
msgid "_Pagecurl..."
11053
 
msgstr ""
 
11357
msgstr "_Подвита страница..."
11054
11358
 
11055
 
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:443
 
11359
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
11056
11360
msgid "Pagecurl Effect"
11057
 
msgstr ""
 
11361
msgstr "Ефект на подвита страница"
11058
11362
 
11059
 
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:458
 
11363
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462
11060
11364
msgid "Curl Location"
11061
 
msgstr ""
 
11365
msgstr "Място на подвиване"
11062
11366
 
11063
 
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
 
11367
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
11064
11368
msgid "Lower right"
11065
 
msgstr ""
 
11369
msgstr "Долу дясно"
11066
11370
 
11067
 
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
 
11371
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
11068
11372
msgid "Lower left"
11069
 
msgstr ""
 
11373
msgstr "Долу ляво"
11070
11374
 
11071
 
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:479
 
11375
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
11072
11376
msgid "Upper left"
11073
 
msgstr ""
 
11377
msgstr "Горе ляво"
11074
11378
 
11075
 
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:480
 
11379
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
11076
11380
msgid "Upper right"
11077
 
msgstr ""
 
11381
msgstr "Горе дясно"
11078
11382
 
11079
 
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:520
 
11383
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524
11080
11384
msgid "Curl Orientation"
11081
 
msgstr ""
 
11385
msgstr "Ориентация на подвиването"
11082
11386
 
11083
 
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:564
 
11387
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:568
11084
11388
msgid "_Shade under curl"
11085
 
msgstr ""
 
11389
msgstr "_Сянка под подвиването"
11086
11390
 
11087
 
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:577
 
11391
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
11088
11392
msgid "Current gradient (reversed)"
11089
 
msgstr ""
 
11393
msgstr "Текуща преливка (обърната)"
11090
11394
 
11091
 
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582
 
11395
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
11092
11396
msgid "Current gradient"
11093
 
msgstr ""
 
11397
msgstr "Текуща преливка"
11094
11398
 
11095
 
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587
 
11399
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591
11096
11400
msgid "Foreground / background colors"
11097
 
msgstr ""
 
11401
msgstr "Цветове за рисуване и за фона"
11098
11402
 
11099
 
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:607
 
11403
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611
11100
11404
msgid "_Opacity:"
11101
 
msgstr ""
 
11405
msgstr "_Плътност:"
11102
11406
 
11103
 
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730
 
11407
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734
11104
11408
msgid "Curl Layer"
11105
 
msgstr ""
11106
 
 
11107
 
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1018
11108
 
#, fuzzy
11109
 
msgid "Page Curl..."
11110
 
msgstr "_Накъсана хартия..."
11111
 
 
11112
 
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:208
11113
 
msgid "Print Color Adjust"
11114
 
msgstr "Настройка на цветовете за печат"
11115
 
 
11116
 
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:268
11117
 
msgid "Brightness:"
11118
 
msgstr "Светлинност:"
11119
 
 
11120
 
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:276
11121
 
msgid ""
11122
 
"Set the brightness of the print.\n"
11123
 
"0 is solid black, 2 is solid white"
11124
 
msgstr ""
11125
 
"Задаване светлинност на разпечатката.\n"
11126
 
"0 е напълно черно, 2 е чисто бяло"
11127
 
 
11128
 
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:288
11129
 
msgid "Contrast:"
11130
 
msgstr "Контраст:"
11131
 
 
11132
 
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:296
11133
 
msgid "Set the contrast of the print"
11134
 
msgstr "Задаване контраст на разпечатката"
11135
 
 
11136
 
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:315
11137
 
msgid "Adjust the cyan balance of the print"
11138
 
msgstr "Настройка баланса на циан на разпечатката"
11139
 
 
11140
 
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:334
11141
 
msgid "Adjust the magenta balance of the print"
11142
 
msgstr "Задаване баланса на магента на разпечатката"
11143
 
 
11144
 
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:353
11145
 
msgid "Adjust the yellow balance of the print"
11146
 
msgstr "Задаване баланса жълто на разпечатката"
11147
 
 
11148
 
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:372
11149
 
msgid ""
11150
 
"Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
11151
 
"Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
11152
 
msgstr ""
11153
 
 
11154
 
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:385
11155
 
msgid "Density:"
11156
 
msgstr "Гъстота:"
11157
 
 
11158
 
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:393
11159
 
msgid ""
11160
 
"Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the "
11161
 
"ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black "
11162
 
"regions are not solid."
11163
 
msgstr ""
11164
 
 
11165
 
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:415
11166
 
msgid ""
11167
 
"Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally "
11168
 
"brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. "
11169
 
"Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment."
11170
 
msgstr ""
11171
 
 
11172
 
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:432
11173
 
#, fuzzy
11174
 
msgid "Dither Algorithm:"
11175
 
msgstr "_Алгоритъм:"
11176
 
 
11177
 
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:440
11178
 
msgid ""
11179
 
"Choose the dither algorithm to be used.\n"
11180
 
"Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
11181
 
"Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
11182
 
"Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line "
11183
 
"art.\n"
11184
 
"Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
11185
 
msgstr ""
11186
 
 
11187
 
#.
11188
 
#. * Create the main dialog
11189
 
#.
11190
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:359
11191
 
#, c-format
11192
 
msgid "%s -- Print v%s"
11193
 
msgstr "%s -- Отпечатване v%s"
11194
 
 
11195
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:368
11196
 
msgid ""
11197
 
"Save\n"
11198
 
"Settings"
11199
 
msgstr ""
11200
 
"Запазване на\n"
11201
 
"Настройките"
11202
 
 
11203
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:369
11204
 
msgid ""
11205
 
"Print and\n"
11206
 
"Save Settings"
11207
 
msgstr ""
11208
 
"Отпечатване и\n"
11209
 
"запазване на настройките"
11210
 
 
11211
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:438
11212
 
msgid ""
11213
 
"Position the image on the page.\n"
11214
 
"Click and drag with the primary button to position the image.\n"
11215
 
"Click and drag with the second button to move the image with finer "
11216
 
"precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
11217
 
"Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of "
11218
 
"the image size.\n"
11219
 
"Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image "
11220
 
"to only horizontal or vertical motion.\n"
11221
 
"If you click another button while dragging the mouse, the image will return "
11222
 
"to its original position."
11223
 
msgstr ""
11224
 
 
11225
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:481
11226
 
msgid "Auto"
11227
 
msgstr "Автоматично"
11228
 
 
11229
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:482
11230
 
msgid "Portrait"
11231
 
msgstr "Портрет"
11232
 
 
11233
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:483
11234
 
msgid "Landscape"
11235
 
msgstr "Пейзаж"
11236
 
 
11237
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:484
11238
 
msgid "Upside down"
11239
 
msgstr "На дължина"
11240
 
 
11241
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:485
11242
 
msgid "Seascape"
11243
 
msgstr "На ширина"
11244
 
 
11245
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:495
11246
 
msgid ""
11247
 
"Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
11248
 
"(upside down landscape)"
11249
 
msgstr ""
11250
 
 
11251
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:514
11252
 
msgid "Distance from the left of the paper to the image"
11253
 
msgstr ""
11254
 
 
11255
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:527
11256
 
msgid "Distance from the top of the paper to the image"
11257
 
msgstr ""
11258
 
 
11259
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:540
11260
 
msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
11261
 
msgstr ""
11262
 
 
11263
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:550
11264
 
#, fuzzy
11265
 
msgid "Right Border:"
11266
 
msgstr "Дясна граница:"
11267
 
 
11268
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:554
11269
 
msgid "Distance from the right of the paper to the image"
11270
 
msgstr ""
11271
 
 
11272
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:568
11273
 
msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
11274
 
msgstr ""
11275
 
 
11276
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:578
11277
 
#, fuzzy
11278
 
msgid "Bottom Border:"
11279
 
msgstr "Долна граница:"
11280
 
 
11281
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:582
11282
 
msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
11283
 
msgstr ""
11284
 
 
11285
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:595
11286
 
msgid "Center:"
11287
 
msgstr "Центриране:"
11288
 
 
11289
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:599
11290
 
msgid "Vertically"
11291
 
msgstr "Вертикално"
11292
 
 
11293
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:604
11294
 
msgid "Center the image vertically on the paper"
11295
 
msgstr ""
11296
 
 
11297
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:610
11298
 
msgid "Both"
11299
 
msgstr "И двете"
11300
 
 
11301
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:615
11302
 
msgid "Center the image on the paper"
11303
 
msgstr ""
11304
 
 
11305
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:622
11306
 
msgid "Horizontally"
11307
 
msgstr "Хоризонтално"
11308
 
 
11309
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:627
11310
 
msgid "Center the image horizontally on the paper"
11311
 
msgstr ""
11312
 
 
11313
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:643
11314
 
msgid "Setup Printer"
11315
 
msgstr "Настройки на принтера"
11316
 
 
11317
 
#.
11318
 
#. * Printer driver option menu.
11319
 
#.
11320
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:672
11321
 
msgid "Printer Model:"
11322
 
msgstr "Модел на принтера"
11323
 
 
11324
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:684
11325
 
msgid "Select your printer model"
11326
 
msgstr ""
11327
 
 
11328
 
#.
11329
 
#. * PPD file.
11330
 
#.
11331
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:723
11332
 
msgid "PPD File:"
11333
 
msgstr "PPD файл:"
11334
 
 
11335
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:739
11336
 
msgid "Enter the PPD filename for your printer"
11337
 
msgstr ""
11338
 
 
11339
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:742
11340
 
msgid "Browse"
11341
 
msgstr "Намиране"
11342
 
 
11343
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:748
11344
 
msgid "Choose the PPD file for your printer"
11345
 
msgstr ""
11346
 
 
11347
 
#.
11348
 
#. * Print command.
11349
 
#.
11350
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:758
11351
 
msgid "Command:"
11352
 
msgstr "Команда:"
11353
 
 
11354
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:771
11355
 
msgid ""
11356
 
"Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove the `-"
11357
 
"l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably fail!"
11358
 
msgstr ""
11359
 
 
11360
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:781
11361
 
msgid "Choose PPD File"
11362
 
msgstr ""
11363
 
 
11364
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:802
11365
 
msgid "Define New Printer"
11366
 
msgstr ""
11367
 
 
11368
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:825
11369
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:920
11370
 
msgid "Printer name:"
11371
 
msgstr ""
11372
 
 
11373
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:829
11374
 
msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
11375
 
msgstr ""
11376
 
 
11377
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:842
11378
 
msgid "About Gimp-Print "
11379
 
msgstr ""
11380
 
 
11381
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:855
11382
 
msgid "Gimp-Print Version "
11383
 
msgstr ""
11384
 
 
11385
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:855
11386
 
msgid ""
11387
 
"\n"
11388
 
"\n"
11389
 
"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
11390
 
"and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
11391
 
"\n"
11392
 
"Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
11393
 
"\n"
11394
 
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
11395
 
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
11396
 
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
11397
 
"(at your option) any later version.\n"
11398
 
"\n"
11399
 
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11400
 
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11401
 
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11402
 
"GNU General Public License for more details.\n"
11403
 
"\n"
11404
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
11405
 
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11406
 
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
11407
 
msgstr ""
11408
 
 
11409
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:903
11410
 
msgid "Printer Settings"
11411
 
msgstr "Настройки на принтера"
11412
 
 
11413
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:916
11414
 
msgid ""
11415
 
"Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you "
11416
 
"wish to print to"
11417
 
msgstr ""
11418
 
 
11419
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:926
11420
 
msgid "Printer model:"
11421
 
msgstr "Модел на принтера:"
11422
 
 
11423
 
#.
11424
 
#. * Setup printer button
11425
 
#.
11426
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:937
11427
 
#, fuzzy
11428
 
msgid "Setup printer..."
11429
 
msgstr "Настройки на принтера"
11430
 
 
11431
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:939
11432
 
msgid ""
11433
 
"Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
11434
 
"this printer"
11435
 
msgstr ""
11436
 
 
11437
 
#.
11438
 
#. * New printer button
11439
 
#.
11440
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:954
11441
 
#, fuzzy
11442
 
msgid "New printer..."
11443
 
msgstr "Нов принтер..."
11444
 
 
11445
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:956
11446
 
msgid ""
11447
 
"Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
11448
 
"settings that you wish to remember for future use."
11449
 
msgstr ""
11450
 
 
11451
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:977
11452
 
msgid "Size of paper that you wish to print to"
11453
 
msgstr ""
11454
 
 
11455
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:980
11456
 
msgid "Media size:"
11457
 
msgstr "Размер на листа"
11458
 
 
11459
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:989
11460
 
msgid "Dimensions:"
11461
 
msgstr "Размери:"
11462
 
 
11463
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1003
11464
 
msgid "Width of the paper that you wish to print to"
11465
 
msgstr ""
11466
 
 
11467
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1020
11468
 
msgid "Height of the paper that you wish to print to"
11469
 
msgstr ""
11470
 
 
11471
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1036
11472
 
msgid "Type of media you're printing to"
11473
 
msgstr ""
11474
 
 
11475
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1039
11476
 
msgid "Media type:"
11477
 
msgstr "Тип на хартията:"
11478
 
 
11479
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1052
11480
 
msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
11481
 
msgstr ""
11482
 
 
11483
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1055
11484
 
msgid "Media source:"
11485
 
msgstr "Източник на хартията:"
11486
 
 
11487
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1068
11488
 
msgid "Type of ink in the printer"
11489
 
msgstr ""
11490
 
 
11491
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1071
11492
 
msgid "Ink type:"
11493
 
msgstr "Тип на мастилото:"
11494
 
 
11495
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1084
11496
 
msgid "Resolution and quality of the print"
11497
 
msgstr ""
11498
 
 
11499
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1121
11500
 
msgid "Scaling:"
11501
 
msgstr "Мащабиране:"
11502
 
 
11503
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1127
11504
 
msgid "Set the scale (size) of the image"
11505
 
msgstr ""
11506
 
 
11507
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1152
11508
 
msgid "Scale by:"
11509
 
msgstr "Мащабиране по:"
11510
 
 
11511
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1157
11512
 
msgid ""
11513
 
"Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
11514
 
"number of output dots per inch"
11515
 
msgstr ""
11516
 
 
11517
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1162
11518
 
msgid "Percent"
11519
 
msgstr "Проценти"
11520
 
 
11521
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1169
11522
 
msgid "Scale the print to the size of the page"
11523
 
msgstr ""
11524
 
 
11525
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1175
11526
 
msgid "PPI"
11527
 
msgstr "PPI"
11528
 
 
11529
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1181
11530
 
msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
11531
 
msgstr ""
11532
 
 
11533
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1203
11534
 
msgid "Set the width of the print"
11535
 
msgstr ""
11536
 
 
11537
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1216
11538
 
msgid "Set the height of the print"
11539
 
msgstr ""
11540
 
 
11541
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1237
11542
 
msgid "Units:"
11543
 
msgstr "Единици:"
11544
 
 
11545
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1242
11546
 
msgid "Select the base unit of measurement for printing"
11547
 
msgstr ""
11548
 
 
11549
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1245
11550
 
msgid "Inch"
11551
 
msgstr "Инчове"
11552
 
 
11553
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1252
11554
 
msgid "Set the base unit of measurement to inches"
11555
 
msgstr ""
11556
 
 
11557
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1258
11558
 
msgid "cm"
11559
 
msgstr "Сантиметри"
11560
 
 
11561
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1264
11562
 
msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
11563
 
msgstr ""
11564
 
 
11565
 
#.
11566
 
#. * The "image size" button
11567
 
#.
11568
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1274
11569
 
msgid ""
11570
 
"Use Original\n"
11571
 
"Image Size"
11572
 
msgstr ""
11573
 
"Използване оригиналния\n"
11574
 
"размер на изображението"
11575
 
 
11576
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1280
11577
 
msgid "Set the print size to the size of the image"
11578
 
msgstr ""
11579
 
 
11580
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1303
11581
 
msgid "Image / Output Settings"
11582
 
msgstr "Настройки на изображението / изхода"
11583
 
 
11584
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1317
11585
 
msgid "Image type:"
11586
 
msgstr "Тип на изображението:"
11587
 
 
11588
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1325
11589
 
msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
11590
 
msgstr ""
11591
 
 
11592
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1329
11593
 
msgid "Line art"
11594
 
msgstr "Графика"
11595
 
 
11596
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1336
11597
 
msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
11598
 
msgstr ""
11599
 
 
11600
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1343
11601
 
msgid "Solid colors"
11602
 
msgstr "Плътни цветове"
11603
 
 
11604
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1350
11605
 
msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
11606
 
msgstr ""
11607
 
 
11608
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1358
11609
 
msgid "Photograph"
11610
 
msgstr "Фотография"
11611
 
 
11612
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1366
11613
 
msgid ""
11614
 
"Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images "
11615
 
"and photographs"
11616
 
msgstr ""
11617
 
 
11618
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1389
11619
 
msgid "Output type:"
11620
 
msgstr "Тип на изхода"
11621
 
 
11622
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1396
11623
 
msgid "Select the desired output type"
11624
 
msgstr ""
11625
 
 
11626
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1405
11627
 
msgid "Color output"
11628
 
msgstr ""
11629
 
 
11630
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1417
11631
 
msgid "Print in shades of gray using black ink"
11632
 
msgstr ""
11633
 
 
11634
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1424
11635
 
msgid "Black and white"
11636
 
msgstr "Черно и бяло"
11637
 
 
11638
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1431
11639
 
msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
11640
 
msgstr ""
11641
 
 
11642
 
#.
11643
 
#. *  Color adjust button
11644
 
#.
11645
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1442
11646
 
#, fuzzy
11647
 
msgid "Adjust output..."
11648
 
msgstr "Настройка на изхода..."
11649
 
 
11650
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1449
11651
 
msgid ""
11652
 
"Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
11653
 
msgstr ""
11654
 
 
11655
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1483
11656
 
msgid "Print to File"
11657
 
msgstr ""
11658
 
 
11659
 
#: ../plug-ins/print/print.c:164
11660
 
msgid "_Print..."
11661
 
msgstr "От_печатване..."
11662
 
 
11663
 
#: ../plug-ins/print/print.c:694 ../plug-ins/print/print.c:695
11664
 
#: ../plug-ins/print/print.c:785 ../plug-ins/print/print.c:1124
11665
 
msgid "File"
11666
 
msgstr "Файл"
11667
 
 
11668
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:106
11669
 
msgid "Colormap _Rotation..."
11670
 
msgstr ""
11671
 
 
11672
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:270
11673
 
#, fuzzy
11674
 
msgid "Rotating the colormap..."
11675
 
msgstr "Нищо за рязане."
11676
 
 
11677
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:122
 
11409
msgstr "Подвиване на слой"
 
11410
 
 
11411
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
 
11412
msgid "Page Curl"
 
11413
msgstr "Подвита страница"
 
11414
 
 
11415
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:96
 
11416
msgid "Replace a range of colors with another"
 
11417
msgstr "Подменя цветови обхват с друг"
 
11418
 
 
11419
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:103
 
11420
msgid "_Rotate Colors..."
 
11421
msgstr "_Въртене на цветовете..."
 
11422
 
 
11423
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:266
 
11424
msgid "Rotating the colors"
 
11425
msgstr "Въртене на цветовете"
 
11426
 
 
11427
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:119
11678
11428
msgid "Original"
11679
 
msgstr ""
 
11429
msgstr "Оригинал"
11680
11430
 
11681
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:140
 
11431
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:137
11682
11432
msgid "Rotated"
11683
 
msgstr ""
 
11433
msgstr "Завъртяно"
11684
11434
 
11685
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:158
 
11435
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:155
11686
11436
msgid "Continuous update"
11687
 
msgstr ""
 
11437
msgstr "Постоянно обновяване"
11688
11438
 
11689
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:171
 
11439
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:168
11690
11440
msgid "Area:"
11691
 
msgstr ""
 
11441
msgstr "Област:"
11692
11442
 
11693
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:175
 
11443
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:172
11694
11444
msgid "Entire Layer"
11695
 
msgstr ""
 
11445
msgstr "Целя слой"
11696
11446
 
11697
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:177
 
11447
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:174
11698
11448
msgid "Context"
11699
 
msgstr ""
11700
 
 
11701
 
#. spinbutton 1
11702
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:302 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:380
11703
 
#, fuzzy
11704
 
msgid "From"
11705
 
msgstr "От:"
11706
 
 
11707
 
#. spinbutton 2
11708
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:328 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:381
11709
 
#, fuzzy
11710
 
msgid "To"
11711
 
msgstr "Към:"
 
11449
msgstr "Контекст"
 
11450
 
 
11451
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
 
11452
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:467
 
11453
msgid "Hue:"
 
11454
msgstr "Тон:"
 
11455
 
 
11456
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
 
11457
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:494 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:556
 
11458
msgid "Saturation:"
 
11459
msgstr "Насищане:"
11712
11460
 
11713
11461
#. * Gray: Operation-Mode *
11714
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:517
 
11462
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:514
11715
11463
msgid "Gray Mode"
11716
 
msgstr ""
 
11464
msgstr "Сив режим"
11717
11465
 
11718
11466
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
11719
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:526
 
11467
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:523
11720
11468
msgid "Treat as this"
11721
 
msgstr ""
 
11469
msgstr "Третиране както това"
11722
11470
 
11723
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:538
 
11471
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:535
11724
11472
msgid "Change to this"
11725
 
msgstr ""
 
11473
msgstr "Промяна в това"
11726
11474
 
11727
11475
#. * Gray: What is gray? *
11728
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:551
 
11476
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:548
11729
11477
msgid "Gray Threshold"
11730
 
msgstr ""
 
11478
msgstr "Праг на сивото"
11731
11479
 
11732
11480
#. * Misc: Used unit selection *
11733
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:590 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:694
 
11481
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:588 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:698
11734
11482
msgid "Units"
11735
 
msgstr ""
 
11483
msgstr "Единици"
11736
11484
 
11737
11485
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
11738
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:599
 
11486
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:597
11739
11487
msgid "Radians"
11740
 
msgstr ""
 
11488
msgstr "Радиани"
11741
11489
 
11742
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:611
 
11490
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:609
11743
11491
msgid "Radians/Pi"
11744
 
msgstr ""
 
11492
msgstr "Радиани/Pi"
11745
11493
 
11746
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:623
 
11494
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:621
11747
11495
msgid "Degrees"
11748
 
msgstr ""
11749
 
 
11750
 
#. Create dialog
11751
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:656
11752
 
msgid "Colormap Rotation"
11753
 
msgstr ""
11754
 
 
11755
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:688
 
11496
msgstr "Градуси"
 
11497
 
 
11498
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:652
 
11499
msgid "Rotate Colors"
 
11500
msgstr "Завъртане на цветовете"
 
11501
 
 
11502
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:692
11756
11503
msgid "Main Options"
11757
 
msgstr ""
 
11504
msgstr "Основни настройки"
11758
11505
 
11759
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:691
 
11506
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:695
11760
11507
msgid "Gray Options"
11761
 
msgstr ""
 
11508
msgstr "Настройки на сивото"
11762
11509
 
11763
11510
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35
11764
 
msgid "Switch to clockwise"
11765
 
msgstr ""
 
11511
msgid "Switch to Clockwise"
 
11512
msgstr "По часовника"
11766
11513
 
11767
11514
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37
11768
 
msgid "Switch to c/clockwise"
11769
 
msgstr ""
 
11515
msgid "Switch to C/Clockwise"
 
11516
msgstr "Обратно на часовника"
11770
11517
 
11771
11518
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39
11772
 
msgid "Change order of arrows"
11773
 
msgstr ""
11774
 
 
11775
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41
11776
 
#, fuzzy
11777
 
msgid "Select all"
11778
 
msgstr "Избор на цвят за филма"
 
11519
msgid "Change Order of Arrows"
 
11520
msgstr "Промяна подредбата на стрелките"
11779
11521
 
11780
11522
#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
11781
11523
#: ../plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83
11782
 
#, fuzzy
11783
 
msgid "Selection to Path..."
11784
 
msgstr "Избиране на област"
 
11524
msgid "Selection to Path"
 
11525
msgstr "Селекция в пътека"
11785
11526
 
11786
 
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:185
 
11527
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:183
11787
11528
msgid "No selection to convert"
11788
 
msgstr ""
11789
 
 
11790
 
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:302
11791
 
#, fuzzy
11792
 
msgid "Selection To Path Advanced Settings"
11793
 
msgstr "Изборно зареждане на параметри"
11794
 
 
11795
 
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:122 ../plug-ins/sgi/sgi.c:142
 
11529
msgstr "Няма селекция за конвертиране"
 
11530
 
 
11531
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:300
 
11532
msgid "Selection to Path Advanced Settings"
 
11533
msgstr "Селекция в пътека, допълнителни настройки"
 
11534
 
 
11535
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:119 ../plug-ins/sgi/sgi.c:139
11796
11536
msgid "Silicon Graphics IRIS image"
11797
 
msgstr ""
 
11537
msgstr "Silicon Graphics IRIS изображение"
11798
11538
 
11799
 
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:540
 
11539
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:532
11800
11540
#, c-format
11801
11541
msgid "Could not open '%s' for writing."
11802
 
msgstr ""
 
11542
msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис."
11803
11543
 
11804
 
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:622
 
11544
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:612
11805
11545
msgid "Save as SGI"
11806
 
msgstr ""
 
11546
msgstr "Запазване като SGI"
11807
11547
 
11808
 
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:631
 
11548
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:628
11809
11549
msgid "Compression type"
11810
 
msgstr ""
 
11550
msgstr "Тип на компресията"
11811
11551
 
11812
 
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:635
 
11552
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:632
11813
11553
msgid "No compression"
11814
 
msgstr ""
 
11554
msgstr "Без компресия"
11815
11555
 
11816
 
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:637
 
11556
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:634
11817
11557
msgid "RLE compression"
11818
 
msgstr ""
 
11558
msgstr "RLE компресия"
11819
11559
 
11820
 
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:639
 
11560
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:636
11821
11561
msgid ""
11822
11562
"Aggressive RLE\n"
11823
11563
"(not supported by SGI)"
11824
11564
msgstr ""
11825
 
 
11826
 
#: ../plug-ins/twain/twain.c:313
11827
 
msgid "TWAIN (Dump)..."
11828
 
msgstr ""
11829
 
 
11830
 
#: ../plug-ins/twain/twain.c:332
11831
 
msgid "TWAIN (Read)..."
11832
 
msgstr ""
11833
 
 
11834
 
#: ../plug-ins/twain/twain.c:352
11835
 
msgid "_TWAIN..."
11836
 
msgstr ""
 
11565
"Агресивна RLE\n"
 
11566
"(не се поддържа от  SGI)"
 
11567
 
 
11568
#: ../plug-ins/twain/twain.c:354
 
11569
msgid "_Scanner/Camera..."
 
11570
msgstr "_Скенер/фотоапарат..."
11837
11571
 
11838
11572
#. Initialize our progress dialog
11839
 
#: ../plug-ins/twain/twain.c:489
11840
 
msgid "Transferring TWAIN data..."
11841
 
msgstr ""
11842
 
 
11843
 
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:89
 
11573
#: ../plug-ins/twain/twain.c:492
 
11574
msgid "Transferring data from scanner/camera"
 
11575
msgstr "Прехвърляне на данни от скенер/фотоапарат"
 
11576
 
 
11577
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:148
 
11578
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:110
 
11579
#, c-format
 
11580
msgid "Downloading %s of image data..."
 
11581
msgstr "Изтегляне %s от данни за изображение..."
 
11582
 
 
11583
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:149
 
11584
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:117
 
11585
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:334
 
11586
#, c-format
 
11587
msgid "Downloaded %s of image data"
 
11588
msgstr "Изтегляне %s от данни за изображение"
 
11589
 
 
11590
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:167
 
11591
#, c-format
 
11592
msgid "Uploading %s of image data..."
 
11593
msgstr "Качване %s от данни за изображение..."
 
11594
 
 
11595
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:168
 
11596
#, c-format
 
11597
msgid "Uploaded %s of image data"
 
11598
msgstr "Качване %s от данни за изображение"
 
11599
 
 
11600
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:238
 
11601
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:139
 
11602
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:183
 
11603
msgid "Connecting to server"
 
11604
msgstr "Свързване към сървър"
 
11605
 
 
11606
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:297
 
11607
#, c-format
 
11608
msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
 
11609
msgstr "Грешка при четене на  %s от „%s“: %s"
 
11610
 
 
11611
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:346
 
11612
#, c-format
 
11613
msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
 
11614
msgstr "Грешка при запис на  %s в „%s“: %s"
 
11615
 
 
11616
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:55
 
11617
msgid "Could not initialize libcurl"
 
11618
msgstr "Не може да бъде включен libcurl"
 
11619
 
 
11620
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:144
 
11621
msgid "Could not open output file for writing"
 
11622
msgstr "Не може да бъде отворен за запис крайният файл"
 
11623
 
 
11624
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:182
 
11625
#, c-format
 
11626
msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
 
11627
msgstr "Отварянето на „%s“ за четене даде в HTTP код на отговор: %d"
 
11628
 
 
11629
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:150
 
11630
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:170
 
11631
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:189
 
11632
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:212
 
11633
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:241
 
11634
#, c-format
 
11635
msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
 
11636
msgstr "wget напусна инцидентно при адрес „%s“"
 
11637
 
 
11638
#. The third line is "Connecting to..."
 
11639
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:178
 
11640
#, c-format
 
11641
msgid "(timeout is %d second)"
 
11642
msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
 
11643
msgstr[0] "(таймаутът е %d секунда)"
 
11644
msgstr[1] "(таймаутът е %d секунди)"
 
11645
 
 
11646
#. The fourth line is either the network request or an error
 
11647
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:207
 
11648
msgid "Opening URI"
 
11649
msgstr "Отваряне на адрес"
 
11650
 
 
11651
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:218
 
11652
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:251
 
11653
#, c-format
 
11654
msgid "A network error occurred: %s"
 
11655
msgstr "Грешка при свързване: %s"
 
11656
 
 
11657
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:291
 
11658
#, c-format
 
11659
msgid "Downloading %s of image data"
 
11660
msgstr "Изтегляне на %s от данни за изображение"
 
11661
 
 
11662
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:296
 
11663
msgid "Downloading unknown amount of image data"
 
11664
msgstr "Изтегляне на неизвестно количество данни за изображение"
 
11665
 
 
11666
#: ../plug-ins/uri/uri.c:117 ../plug-ins/uri/uri.c:138
 
11667
msgid "URI"
 
11668
msgstr "Адрес"
 
11669
 
 
11670
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:69
 
11671
msgid "Save as Windows Icon"
 
11672
msgstr "Запазване като Windows иконка"
 
11673
 
 
11674
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:95
 
11675
msgid "Icon Details"
 
11676
msgstr "Настройки на иконката"
 
11677
 
 
11678
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:160
11844
11679
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
11845
 
msgstr ""
 
11680
msgstr "1 bpp, 1-битова прозрачност, 2-слотова палитра"
11846
11681
 
11847
 
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:90
 
11682
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:161
11848
11683
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
11849
 
msgstr ""
 
11684
msgstr "4 bpp, 1-битова прозрачност, 16-слотова палитра"
11850
11685
 
11851
 
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:91
 
11686
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:162
11852
11687
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
11853
 
msgstr ""
11854
 
 
11855
 
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:92
 
11688
msgstr "8 bpp, 1-битова прозрачност, 256-слотова палитра"
 
11689
 
 
11690
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:163
 
11691
msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
 
11692
msgstr "24 bpp, 1-битова прозрачност, без палитра"
 
11693
 
 
11694
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:164
11856
11695
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
11857
 
msgstr ""
11858
 
 
11859
 
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:117
11860
 
msgid "GIMP Windows Icon Plugin"
11861
 
msgstr ""
11862
 
 
11863
 
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:138
11864
 
#, fuzzy
11865
 
msgid "Icon details"
11866
 
msgstr "Характеристики на обекта"
11867
 
 
11868
 
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:340
 
11696
msgstr "32 bpp, 8-битова прозрачност, без палитра"
 
11697
 
 
11698
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:178
 
11699
msgid "Compressed (PNG)"
 
11700
msgstr "Компресиран (PNG)"
 
11701
 
 
11702
#. read successfully. add to image
 
11703
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:616
11869
11704
#, c-format
11870
11705
msgid "Icon #%i"
11871
 
msgstr ""
11872
 
 
11873
 
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:969
11874
 
msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels."
11875
 
msgstr ""
11876
 
 
11877
 
#: ../plug-ins/winicon/main.c:88 ../plug-ins/winicon/main.c:107
 
11706
msgstr "Иконка #%i"
 
11707
 
 
11708
#: ../plug-ins/winicon/main.c:103 ../plug-ins/winicon/main.c:137
11878
11709
msgid "Microsoft Windows icon"
11879
 
msgstr ""
11880
 
 
11881
 
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:877
 
11710
msgstr "Microsoft Windows икона"
 
11711
 
 
11712
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:864
 
11713
msgid "Grab"
 
11714
msgstr "Снимане"
 
11715
 
 
11716
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:880
11882
11717
msgid "Grab a single window"
11883
 
msgstr ""
 
11718
msgstr "Снимане на отделен прозорец"
11884
11719
 
11885
 
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:891
 
11720
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:894
11886
11721
msgid "Grab the whole screen"
11887
 
msgstr ""
 
11722
msgstr "Снимане на целия екран"
11888
11723
 
11889
 
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:907
 
11724
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:910
11890
11725
msgid "after"
11891
 
msgstr ""
 
11726
msgstr "след"
11892
11727
 
11893
 
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:919
 
11728
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:922
11894
11729
msgid "Seconds delay"
11895
 
msgstr ""
 
11730
msgstr "Секунди изчакване"
11896
11731
 
11897
 
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:926
 
11732
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:929
11898
11733
msgid "Include decorations"
11899
 
msgstr ""
11900
 
 
11901
 
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1139
 
11734
msgstr "Включване на декорациите"
 
11735
 
 
11736
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:988
 
11737
msgid "Capture a window or desktop image"
 
11738
msgstr "Прихващане на изображение на прозорец или работната площ"
 
11739
 
 
11740
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:993
 
11741
msgid "_Screen Shot..."
 
11742
msgstr "_Снимане на екрана..."
 
11743
 
 
11744
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1142
11902
11745
msgid "No data captured"
11903
 
msgstr ""
 
11746
msgstr "Не са прихванати данни"
11904
11747
 
11905
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:475 ../plug-ins/xjt/xjt.c:493
 
11748
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:484 ../plug-ins/xjt/xjt.c:502
11906
11749
msgid "GIMP compressed XJT image"
11907
 
msgstr ""
 
11750
msgstr "GIMP компресирано XJT изображение"
11908
11751
 
11909
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:714
 
11752
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:723
11910
11753
#, c-format
11911
11754
msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
11912
 
msgstr ""
 
11755
msgstr "XJT файлът съдържа тип на слой %d"
11913
11756
 
11914
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:751
 
11757
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:760
11915
11758
#, c-format
11916
11759
msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
11917
 
msgstr ""
 
11760
msgstr "Внимание: неподдържан тип на слой %d запазено като XJT"
11918
11761
 
11919
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:767
 
11762
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:776
11920
11763
#, c-format
11921
11764
msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
11922
 
msgstr ""
 
11765
msgstr "XJT файлът съдържа непознат тип на пътека %d"
11923
11766
 
11924
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:783
 
11767
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:792
11925
11768
#, c-format
11926
11769
msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
11927
 
msgstr ""
 
11770
msgstr "Внимание: неподдържан тип на пътека %d запазено като XJT"
11928
11771
 
11929
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:802
 
11772
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:811
11930
11773
#, c-format
11931
11774
msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
11932
 
msgstr ""
 
11775
msgstr "XJT файлът съдържа непознати мерни единици %d"
11933
11776
 
11934
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:823
 
11777
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:832
11935
11778
#, c-format
11936
11779
msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
11937
 
msgstr ""
 
11780
msgstr "Внимание: неподдържани мерни единици %d запазен като XJT"
11938
11781
 
11939
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:844
 
11782
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:853
11940
11783
msgid "Save as XJT"
11941
 
msgstr ""
 
11784
msgstr "Запазване като XJT"
11942
11785
 
11943
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:870
 
11786
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:884
11944
11787
msgid "Clear transparent"
11945
 
msgstr ""
 
11788
msgstr "Чисто прозрачно"
11946
11789
 
11947
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:882
 
11790
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:896
11948
11791
msgid "Quality:"
11949
 
msgstr ""
 
11792
msgstr "Качество:"
11950
11793
 
11951
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:891
 
11794
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:905
11952
11795
msgid "Smoothing:"
11953
 
msgstr ""
 
11796
msgstr "Заглаждане:"
11954
11797
 
11955
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1693 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3323
 
11798
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1702 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3328
11956
11799
#, c-format
11957
11800
msgid "Could not create working folder '%s': %s"
11958
 
msgstr ""
 
11801
msgstr "Не може да бъде създадена работна папка „%s“: %s"
11959
11802
 
11960
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3189
 
11803
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3198
11961
11804
#, c-format
11962
11805
msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
11963
 
msgstr ""
 
11806
msgstr "Грешка: Не може да бъде прочетен XJT файл с настройки „%s“."
11964
11807
 
11965
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3195
 
11808
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3204
11966
11809
#, c-format
11967
11810
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
11968
 
msgstr ""
11969
 
 
11970
 
#~ msgid "Apply currently selected fractal"
11971
 
#~ msgstr "Прилагане на текущия фрактал"
11972
 
 
11973
 
#~ msgid "Distance:"
11974
 
#~ msgstr "Разстояние:"
11975
 
 
11976
 
#~ msgid "The bitmap ends unexpectedly."
11977
 
#~ msgstr "Изображението свършва неочаквано."
11978
 
 
11979
 
#~ msgid "Cannot operate on grayscale images with alpha channel."
11980
 
#~ msgstr ""
11981
 
#~ "Не действа на изображения в отсенки на сивото с канал на прозрачност."
11982
 
 
11983
 
#~ msgid "Cannot operate on indexed images with alpha channel."
11984
 
#~ msgstr "Не действа на индексирани изображения с канал на прозрачност."
11985
 
 
11986
 
#~ msgid "_Run-Length Encoded"
11987
 
#~ msgstr "_RLE кодирано"
11988
 
 
11989
 
#~ msgid "Start/Stop playback"
11990
 
#~ msgstr "Пускане/Спиране"
11991
 
 
11992
 
#~ msgid "Step to next frame"
11993
 
#~ msgstr "Стъпка към следващия кадър"
11994
 
 
11995
 
#~ msgid "Rewind animation"
11996
 
#~ msgstr "Превъртане на анимацията"
11997
 
 
11998
 
#~ msgid "Border Average"
11999
 
#~ msgstr "Средна граница"
12000
 
 
12001
 
#~ msgid "_Hue:"
12002
 
#~ msgstr "_Нюанс:"
12003
 
 
12004
 
#~ msgid "_Cyan:"
12005
 
#~ msgstr "_Циан:"
12006
 
 
12007
 
#~ msgid "_Magenta:"
12008
 
#~ msgstr "_Магента:"
12009
 
 
12010
 
#~ msgid "_Yellow:"
12011
 
#~ msgstr "_Жълто:"
12012
 
 
12013
 
#~ msgid "R_ecompose"
12014
 
#~ msgstr "_Пресъставяне"
12015
 
 
12016
 
#~ msgid ""
12017
 
#~ "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced "
12018
 
#~ "by 'Decompose'."
12019
 
#~ msgstr ""
12020
 
#~ "Можете да \"Пресъставите\" само ако активното изображение преди това е "
12021
 
#~ "било \"Разбито\"."
12022
 
 
12023
 
#~ msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
12024
 
#~ msgstr ""
12025
 
#~ "Грешка при сканиране за допълнението 'данни за разбиване': намерени са "
12026
 
#~ "твърде малко слоеве."
12027
 
 
12028
 
#~ msgid "At least one image is needed to compose"
12029
 
#~ msgstr "Необходимо е поне едно изображение за съставяне"
12030
 
 
12031
 
#~ msgid "Specified layer %d not found"
12032
 
#~ msgstr "Посоченият слой %d не е намерен"
12033
 
 
12034
 
#~ msgid "Unable to recompose, source layer not found"
12035
 
#~ msgstr "Грешка при пресъставяне, изходният слой не е намерен"
12036
 
 
12037
 
#~ msgid "Color _model:"
12038
 
#~ msgstr "Цветови _модел:"
12039
 
 
12040
 
#~ msgid "Mask value"
12041
 
#~ msgstr "Стойност на маската"
12042
 
 
12043
 
#~ msgid "_X displacement"
12044
 
#~ msgstr "Отместване по _хоризонтал"
12045
 
 
12046
 
#~ msgid "_Pinch"
12047
 
#~ msgstr "_Дърпане"
12048
 
 
12049
 
#~ msgid "_Y displacement"
12050
 
#~ msgstr "Отместване по _вертикал"
12051
 
 
12052
 
#~ msgid "_Whirl"
12053
 
#~ msgstr "_Усукване"
12054
 
 
12055
 
#~ msgid "Displacement Mode"
12056
 
#~ msgstr "Тип на разместването"
12057
 
 
12058
 
#~ msgid "_Cartesian"
12059
 
#~ msgstr "_Картезианско"
12060
 
 
12061
 
#~ msgid "_Polar"
12062
 
#~ msgstr "_Полярно"
12063
 
 
12064
 
#~ msgid "Edge Behavior"
12065
 
#~ msgstr "Поведение на ръбовете"
12066
 
 
12067
 
#~ msgid "Edge detection"
12068
 
#~ msgstr "Откриване на ръбове"
12069
 
 
12070
 
#~ msgid "_Filmstrip..."
12071
 
#~ msgstr "_Филмова лента..."
12072
 
 
12073
 
#~ msgid "Filmstrip"
12074
 
#~ msgstr "Филмова лента"
12075
 
 
12076
 
#~ msgid "A less obsolete creation by %s"
12077
 
#~ msgstr "По-модерно творение на %s"
12078
 
 
12079
 
#~ msgid "An obsolete creation by %s"
12080
 
#~ msgstr "Остаряло творение на %s"
12081
 
 
12082
 
#~ msgid "I_nterlace"
12083
 
#~ msgstr "_Сплитане"
12084
 
 
12085
 
#~ msgid "_Use delay entered above for all frames"
12086
 
#~ msgstr "_Използване на въведеното забавяне за всички кадри"
12087
 
 
12088
 
#~ msgid "U_se disposal entered above for all frames"
12089
 
#~ msgstr "_Използване на въведеното разположение за всички кадри"
12090
 
 
12091
 
#~ msgid "Qbist"
12092
 
#~ msgstr "Абстрактни"
12093
 
 
12094
 
#~ msgid "_Palette Map"
12095
 
#~ msgstr "_Палитра по карта"
12096
 
 
12097
 
#~ msgid "Palette Map"
12098
 
#~ msgstr "Палитра по карта"
12099
 
 
12100
 
#~ msgid "Save as HTML table"
12101
 
#~ msgstr "Запазване като HTML таблица"
12102
 
 
12103
 
#~ msgid ""
12104
 
#~ "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
12105
 
#~ "image."
12106
 
#~ msgstr ""
12107
 
#~ "Деформациите се създават с натискане и влачене втрху предварителния "
12108
 
#~ "прглед."
12109
 
 
12110
 
#~ msgid "_Send"
12111
 
#~ msgstr "_Изпращане"
12112
 
 
12113
 
#~ msgid "Could not start sendmail (%s)"
12114
 
#~ msgstr "Изпращането не може да започне (%s)"
12115
 
 
12116
 
#~ msgid "Adjusting FG-BG"
12117
 
#~ msgstr "Настройване на ЦР-ЦФ"
12118
 
 
12119
 
#~ msgid "Maximum RGB Value"
12120
 
#~ msgstr "Стойност на максимума ЧЗС"
12121
 
 
12122
 
#~ msgid "Motion blurring"
12123
 
#~ msgstr "Замъгляване от скорост"
12124
 
 
12125
 
#~ msgid "Blur _outward"
12126
 
#~ msgstr "Замъгляване _навън"
12127
 
 
12128
 
#~ msgid "Neon"
12129
 
#~ msgstr "Неон"
12130
 
 
12131
 
#~ msgid "Luminance"
12132
 
#~ msgstr "Светлинност"
12133
 
 
12134
 
#~ msgid "_RGB Noise..."
12135
 
#~ msgstr "_ЧЗС шум..."
12136
 
 
12137
 
#~ msgid "RGB Noise"
12138
 
#~ msgstr "ЧЗС шум"
12139
 
 
12140
 
#~ msgid "Portable Document Format"
12141
 
#~ msgstr "Портативен Документен Формат (PDF)"
12142
 
 
12143
 
#~ msgid "%s-%s"
12144
 
#~ msgstr "%s-%s"
12145
 
 
12146
 
#~ msgid "%s-pages"
12147
 
#~ msgstr "%s-страници"
12148
 
 
12149
 
#~ msgid "Import from PDF"
12150
 
#~ msgstr "Импортиране от PDF"
12151
 
 
12152
 
#~ msgid "_Import"
12153
 
#~ msgstr "_Импортиране"
12154
 
 
12155
 
#~ msgid "_Width (pixels):"
12156
 
#~ msgstr "_Ширина (пиксели):"
12157
 
 
12158
 
#~ msgid "_Height (pixels):"
12159
 
#~ msgstr "_Височина (пиксели)"
12160
 
 
12161
 
#~ msgid "_Resolution:"
12162
 
#~ msgstr "_Резолюция:"
12163
 
 
12164
 
#~ msgid "A_ntialiasing"
12165
 
#~ msgstr "_Заглаждане"
12166
 
 
12167
 
#~ msgid "Import from PostScript"
12168
 
#~ msgstr "Импорт от PostScript"
12169
 
 
12170
 
#~ msgid "Layers"
12171
 
#~ msgstr "Слоеве"
12172
 
 
12173
 
#~ msgid "Images"
12174
 
#~ msgstr "Изображения"
12175
 
 
12176
 
#~ msgid "Load Image from Raw Data"
12177
 
#~ msgstr "Зареждане на изображение от сурови данни"
12178
 
 
12179
 
#~ msgid "Retinex"
12180
 
#~ msgstr "Ретинекс"
12181
 
 
12182
 
#~ msgid "HSV Noise..."
12183
 
#~ msgstr "HSV шум..."
12184
 
 
12185
 
#~ msgid "HSV Noise"
12186
 
#~ msgstr "HSV шум"
12187
 
 
12188
 
#~ msgid "There was an error taking the screenshot."
12189
 
#~ msgstr "Грешка при прихващането на екрана."
12190
 
 
12191
 
#~ msgid "_Grab"
12192
 
#~ msgstr "_Прихващане"
12193
 
 
12194
 
#~ msgid "Take a screenshot of a single _window"
12195
 
#~ msgstr "Вземане снимка на определен _прозорец"
12196
 
 
12197
 
#, fuzzy
12198
 
#~ msgid "Include window _decoration"
12199
 
#~ msgstr "Включване украсата на прозореца"
12200
 
 
12201
 
#, fuzzy
12202
 
#~ msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
12203
 
#~ msgstr "Вземане снимка на определен _прозорец"
12204
 
 
12205
 
#~ msgid ""
12206
 
#~ "If enabled, you can use the mouse to select a rectangular region of the "
12207
 
#~ "screen."
12208
 
#~ msgstr ""
12209
 
#~ "Ако е избрано, можете да използвате показалеца за да изберете правоъгълна "
12210
 
#~ "област от екрана."
12211
 
 
12212
 
#, fuzzy
12213
 
#~ msgid "Delay"
12214
 
#~ msgstr "Покриване"
12215
 
 
12216
 
#~ msgid "seconds before grabbing"
12217
 
#~ msgstr "секунди преди прихващане"
12218
 
 
12219
 
#~ msgid ""
12220
 
#~ "The number of seconds to wait after selecting the window or region and "
12221
 
#~ "actually taking the screenshot."
12222
 
#~ msgstr ""
12223
 
#~ "Брой секунди след избирането на прозорец или област и преди снимането на "
12224
 
#~ "екрана."
12225
 
 
12226
 
#~ msgid "Sobel edge detecting"
12227
 
#~ msgstr "Скициране, откриване на ръбове"
12228
 
 
12229
 
#~ msgid "Region selected for filter is empty"
12230
 
#~ msgstr "Областта, избрана за прилагане на филтъра е празна"
12231
 
 
12232
 
#~ msgid "File '%s' is not a valid save file."
12233
 
#~ msgstr "Файлът '%s' е повреден."
12234
 
 
12235
 
#~ msgid "Region selected for plug-in is empty"
12236
 
#~ msgstr "Областта, избрана за прилагане на филтър е празна"
12237
 
 
12238
 
#~ msgid "Applying canvas"
12239
 
#~ msgstr "Прилагане на платно"
12240
 
 
12241
 
#~ msgid "The layer has its alpha channel locked."
12242
 
#~ msgstr "Канала на прозрачност за този слой е заключен."
12243
 
 
12244
 
#~ msgid "Region selected for filter is empty."
12245
 
#~ msgstr "Областта, избрана за филтър е празна."
12246
 
 
12247
 
#~ msgid "Small Tiles"
12248
 
#~ msgstr "Малки копия"
12249
 
 
12250
 
#~ msgid "Tiler"
12251
 
#~ msgstr "Нарязване"
12252
 
 
12253
 
#~ msgid "Region affected by plug-in is empty"
12254
 
#~ msgstr "Областта за действие на филтъра е празна"
12255
 
 
12256
 
#~ msgid "Replacement for undefined pixels"
12257
 
#~ msgstr "Заместване на необозначените пиксели"
12258
 
 
12259
 
#~ msgid "Shape gradient"
12260
 
#~ msgstr "Преливка по форма"
12261
 
 
12262
 
#~ msgid "Create rectangle"
12263
 
#~ msgstr "Създаване на триъгълник"
12264
 
 
12265
 
#~ msgid "Polar grid sectors desired:"
12266
 
#~ msgstr "Желани сектори на полярната решетка:"
12267
 
 
12268
 
#~ msgid "Polar grid radius interval:"
12269
 
#~ msgstr "Интервал на радиуса на полярната решетка:"
12270
 
 
12271
 
#~ msgid "Gradient Flare"
12272
 
#~ msgstr "Отблясък с преливка"
 
11811
msgstr "Грешка: XJT файлът с настройки „%s“ е празен."