~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/gimp/jaunty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po-tips/fr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Daniel Holbach
  • Date: 2007-05-02 16:33:03 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070502163303-bvzhjzbpw8qglc4y
Tags: 2.3.16-1ubuntu1
* Resynchronized with Debian, remaining Ubuntu changes:
  - debian/rules: i18n magic.
* debian/control.in:
  - Maintainer: Ubuntu Core Developers <ubuntu-devel@lists.ubuntu.com>
* debian/patches/02_help-message.patch,
  debian/patches/03_gimp.desktop.in.in.patch,
  debian/patches/10_dont_show_wizard.patch: updated.
* debian/patches/04_composite-signedness.patch,
  debian/patches/05_add-letter-spacing.patch: dropped, used upstream.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# French translation of gimp-tips
 
2
# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
 
4
#
 
5
# Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>, 2003-2007.
 
6
# Jean-Louis Berliet <jl.berliet@free.fr>, 2004.
 
7
# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2007.
 
8
# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007.
 
9
#
 
10
msgid ""
 
11
msgstr ""
 
12
"Project-Id-Version: gimp-tips.HEAD\n"
 
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2007-04-22 09:07+0200\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2007-04-22 09:11+0200\n"
 
16
"Last-Translator: Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n"
 
17
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
 
18
"MIME-Version: 1.0\n"
 
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
22
 
 
23
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
 
24
msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
 
25
msgstr "<big>Bienvenue sur le « GNU Image Manipulation Program » !</big>"
 
26
 
 
27
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
 
28
msgid ""
 
29
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
 
30
"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
 
31
"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
 
32
"color."
 
33
msgstr ""
 
34
"Un <tt>CTRL</tt>+clic avec l'outil de remplissage et il utilisera la couleur "
 
35
"d'arrière-plan au lieu de la couleur de premier-plan. De façon similaire, un "
 
36
"<tt>CTRL</tt>+clic avec l'outil pipette capturera la couleur d'arrière-plan "
 
37
"au lieu de la couleur de premier-plan."
 
38
 
 
39
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
 
40
msgid ""
 
41
"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
 
42
"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
 
43
"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
 
44
msgstr ""
 
45
"Un <tt>CTRL</tt>+clic sur l'aperçu d'un masque de calque dans la boîte de "
 
46
"dialogue des calques active/désactive l'effet du masque de calque. Un "
 
47
"<tt>ALT</tt>+clic sur l'aperçu d'un masque de calque dans la boîte de "
 
48
"dialogue des calques active/désactive l'affichage direct du masque."
 
49
 
 
50
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
 
51
msgid ""
 
52
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
 
53
"degree angles."
 
54
msgstr ""
 
55
"Un <tt>CTRL</tt>+glissé avec l'outil rotation contraindra la rotation à des "
 
56
"angles multiples de 15 degrés."
 
57
 
 
58
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
 
59
msgid ""
 
60
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
 
61
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
 
62
msgstr ""
 
63
"<tt>MAJ</tt>+clic sur l'icône œil dans la boîte de dialogue des calques pour "
 
64
"cacher tous les calques sauf celui-là. <tt>MAJ</tt>-clic à nouveau pour "
 
65
"afficher tous les calques."
 
66
 
 
67
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
 
68
msgid ""
 
69
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
 
70
"layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
 
71
"Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or "
 
72
"use the menus to do the same."
 
73
msgstr "Une sélection flottante doit être ancrée comme un nouveau calque ou au dernier calque actif avant de procéder à de nouvelles opérations sur l'image. Cliquez sur les boutons &laquo; Nouveau calque &raquo; ou &laquo; Ancrer le calque &raquo; dans la boîte de dialogue des calques, ou utilisez le menu pour faire de même."
 
74
 
 
75
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
 
76
msgid ""
 
77
"After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
 
78
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
 
79
"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If &quot;"
 
80
"Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when "
 
81
"you exit GIMP. You should probably disable &quot;Dynamic Keyboard "
 
82
"Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
 
83
"shortcuts."
 
84
msgstr "Après avoir activé les &laquo; raccourcis claviers dynamiques &raquo; dans la boîte de dialogue des préférences, vous pouvez réassigner les raccourcis clavier. Faites cela en affichant le menu, sélectionnez un élément du menu, et pressez sur la combinaison de touche désirée. Si &laquo; enregistrer à la sortie les raccourcis clavier &raquo; est activé, Ils sont enregistrés lorsque vous quittez GIMP. Vous devriez après cela désactiver les &laquo; raccourcis claviers dynamiques &raquo; pour éviter de réassigner accidentellement un raccourci clavier."
 
85
 
 
86
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
 
87
msgid ""
 
88
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
 
89
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
 
90
"off the image with the Move tool."
 
91
msgstr ""
 
92
"Cliquez sur une règle et glissez la pour placer un guide sur l'image. Toutes "
 
93
"les constructions de sélection vont accrocher aux guides. Vous pouvez "
 
94
"enlever les guides en les glissant hors de l'image avec l'outil déplacer."
 
95
 
 
96
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
 
97
msgid ""
 
98
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
 
99
"experiment."
 
100
msgstr ""
 
101
"GIMP peut presque annuler tous les changements faits dans l'image, n'hésitez "
 
102
"donc pas à expérimenter."
 
103
 
 
104
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
 
105
msgid ""
 
106
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
 
107
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
 
108
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
 
109
msgstr ""
 
110
"GIMP supporte la compresion gzip à la volée. Ajouter simplement l'extension "
 
111
"<tt>.gz</tt> (ou <tt>.bz2</tt> si bzip2 est installé) au nom de fichier et "
 
112
"votre image sera compressée et sauvegardée. Bien sûr charger des images "
 
113
"compressées fonctionne également."
 
114
 
 
115
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
 
116
msgid ""
 
117
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
 
118
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
 
119
"their contents."
 
120
msgstr ""
 
121
"GIMP utilise des calques pour vous aider à organiser votre image. Pensez à "
 
122
"une pile de calques ou de transparents, de telle façon qu'en regardant à "
 
123
"travers eux vous verriez une image composée de leurs contenus."
 
124
 
 
125
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
 
126
msgid ""
 
127
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
 
128
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
 
129
"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
 
130
msgstr ""
 
131
"Si un nom de calque dans la boîte de dialogue des calques est affiché en "
 
132
"<b>gras</b>, ce calque n'a pas de canal alpha. Vous pouvez ajouter un canal "
 
133
"alpha en utilisant Calques→Transparence→Ajouter un canal alpha."
 
134
 
 
135
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
 
136
msgid ""
 
137
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
 
138
"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
 
139
"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
 
140
"with the Curves tool (Colors→Curves)."
 
141
msgstr "Si quelques unes de vos photos numérisées ne semblent pas assez colorées, vous pouvez facilement améliorer leur coloration avec le bouton &laquo; Auto &raquo; dans les outils de niveaux (Couleurs→Niveaux). S'il y a une couleur dominante quelconque vous pouvez la corriger avec l'outil courbes (Couleurs→Courbes)."
 
142
 
 
143
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
 
144
msgid ""
 
145
"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
 
146
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
 
147
"the Eraser or the Smudge tool."
 
148
msgstr ""
 
149
"Si vous tracez un chemin (Édition→Tracer un chemin), un outil courant de "
 
150
"peinture avec ses réglages courants peut être utilisé. Vous pouvez utilisez "
 
151
"le pinceau en mode dégradé ou même la gomme ou l'outil éclaircir/assombrir."
 
152
 
 
153
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
 
154
msgid ""
 
155
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
 
156
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
 
157
msgstr ""
 
158
"Si votre écran est trop encombré, vous pouvez appuyer sur la touche <tt>TAB</"
 
159
"tt> dans une fenêtre d'image pour cacher ou montrer la boîte à outils et les "
 
160
"autres boîtes de dialogue."
 
161
 
 
162
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
 
163
msgid ""
 
164
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
 
165
"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
 
166
"in to work on the whole image."
 
167
msgstr ""
 
168
"La plupart des filtres travaillent sur le calque courant de l'image "
 
169
"actuelle. Parfois vous aurez à fusionner tous les calques (Image→Aplatir "
 
170
"l'image) si vous souhaitez que le filtre agisse sur l'image entière."
 
171
 
 
172
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
 
173
msgid ""
 
174
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
 
175
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
 
176
"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
 
177
"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
 
178
msgstr ""
 
179
"Tous les effets ne peuvent pas être appliqués sur tous les types d'images. "
 
180
"Ceci est signalé par une entrée de menu grisée. Vous pourriez donc avoir "
 
181
"besoin de changer le mode de l'image en RVB (Image→Mode→RVB), ajouter un "
 
182
"canal alpha (Calque→Transparence→Ajouter un canal alpha) ou l'aplatir "
 
183
"(Image→Aplatir l'image)."
 
184
 
 
185
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
 
186
msgid ""
 
187
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
 
188
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
 
189
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
 
190
msgstr ""
 
191
"Presser et maintenir la touche <tt>MAJ</tt> avant de faire une sélection "
 
192
"vous permet de l'ajouter à la sélection actuelle au lieu de la remplacer. "
 
193
"Utiliser <tt>CTRL</tt> avant de faire une sélection la soustrait de la "
 
194
"sélection actuelle."
 
195
 
 
196
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
 
197
msgid ""
 
198
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
 
199
"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
 
200
"guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
 
201
"intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the "
 
202
"guides."
 
203
msgstr ""
 
204
"Pour créer un cercle parfait maintenez la touche <tt>MAJ</tt> tandis que "
 
205
"vous faites une sélection elliptique. Pour placer un cercle précisément, "
 
206
"mettez en place des guides verticaux et horizontaux tangents au cercle que "
 
207
"vous voulez faire, placez votre curseur à l'intersection des guides et la "
 
208
"sélection résultante coïncidera avec les guides."
 
209
 
 
210
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
 
211
msgid ""
 
212
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
 
213
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
 
214
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
 
215
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
 
216
msgstr ""
 
217
"Quand vous enregistrez une image pour la retravailler plus tard, essayez le "
 
218
"format XCF qui est le format natif de GIMP (extension <tt>.xcf</tt>). Ceci "
 
219
"conserve les calques et tous les aspects de votre travail en cours. Une fois "
 
220
"qu'un projet est terminé, vous pouvez l'enregistrer en JPEG, PNG, GIF, ..."
 
221
 
 
222
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
 
223
msgid ""
 
224
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
 
225
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already."
 
226
msgstr ""
 
227
"Vous pouvez ajuster ou replacer une sélection en utilisant <tt>ALT</tt> "
 
228
"glissé. Si cette action provoque un déplacement de la fenêtre c'est que "
 
229
"votre gestionnaire de fenêtres utilise déjà la touche <tt>ALT</tt>."
 
230
 
 
231
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
 
232
msgid ""
 
233
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
 
234
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
 
235
"selections."
 
236
msgstr ""
 
237
"Vous pouvez créer et éditer des sélections complexes en utilisant l'outil "
 
238
"chemin. La boîte de dialogue des chemins vous permet de travailler sur de "
 
239
"multiples chemins et de les convertir en sélections."
 
240
 
 
241
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
 
242
msgid ""
 
243
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
 
244
"This will create a new image containing only that layer."
 
245
msgstr ""
 
246
"Vous pouvez glisser un calque depuis la boîte de dialogue des calques et la "
 
247
"mettre dans la boîte d'outils. Ceci créera une nouvelle image contenant "
 
248
"uniquement ce calque."
 
249
 
 
250
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
 
251
msgid ""
 
252
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
 
253
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
 
254
"fill the current selection with that color."
 
255
msgstr ""
 
256
"Vous pouvez glisser et déposer beaucoup de choses dans GIMP. Par exemple, "
 
257
"glisser une couleur depuis la boîte à outils ou depuis une palette de "
 
258
"couleurs et la mettre dans une image va remplir l'image ou la sélection "
 
259
"actuelle avec cette couleur."
 
260
 
 
261
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
 
262
msgid ""
 
263
"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
 
264
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
 
265
"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
 
266
msgstr ""
 
267
"Vous pouvez dessiner de simples carrés ou cercles en utilisant "
 
268
"Édition→Tracer la sélection. Il trace les contours de votre sélection "
 
269
"actuelle. Des figures géométriques plus complexes sont réalisables avec "
 
270
"l'outil chemin ou avec Filtres→Rendu→Figures géométriques."
 
271
 
 
272
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
 
273
msgid ""
 
274
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
 
275
"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
 
276
msgstr ""
 
277
"Vous pouvez obtenir une aide contextuelle pour presque toutes les "
 
278
"fonctionnalités de GIMP en pressant à tout moment la touche F1."
 
279
 
 
280
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
 
281
msgid ""
 
282
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
 
283
"a layer in the Layers dialog."
 
284
msgstr ""
 
285
"Vous pouvez réaliser de nombreuses opérations en faisant un clic-droit sur "
 
286
"le titre d'un calque dans la boîte de dialogue des calques."
 
287
 
 
288
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
 
289
msgid ""
 
290
"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
 
291
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
 
292
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
 
293
"selection."
 
294
msgstr ""
 
295
"Vous pouvez enregistrer une sélection dans un canal (Sélection→Enregistrer "
 
296
"dans un canal) puis la modifier avec n'importe quel outil de dessin. En "
 
297
"utilisant les boutons de la boîte de dialogue des canaux, vous pouvez "
 
298
"activer/désactiver la visibilité de ce nouveau canal ou le convertir vers "
 
299
"une sélection."
 
300
 
 
301
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:29
 
302
msgid ""
 
303
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
 
304
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
 
305
msgstr ""
 
306
"Vous pouvez utiliser <tt>CTRL</tt>+<tt>TAB</tt> pour naviguer au travers des "
 
307
"calques d'une image (si votre environnement ne capture pas ces touches...)."
 
308
 
 
309
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:30
 
310
msgid ""
 
311
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
 
312
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
 
313
msgstr ""
 
314
"Vous pouvez utiliser le bouton du milieu de la souris pour vous déplacer "
 
315
"dans l'image (ou optionnellement maintenir <tt>ESPACE</tt> tandis que vous "
 
316
"déplacez la souris)."
 
317
 
 
318
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:31
 
319
msgid ""
 
320
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
 
321
"Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
 
322
"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
 
323
"it back to a normal selection."
 
324
msgstr "Vous pouvez utiliser les outils de dessin pour changer la sélection. Cliquez sur le bouton &laquo; Masquage rapide &raquo; dans le coin bas gauche de la fenêtre d'image. Changez votre sélection en dessinant dans l'image et cliquez à nouveau sur le bouton pour la reconvertir comme une sélection normale."