~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/gimp/jaunty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Daniel Holbach
  • Date: 2007-05-02 16:33:03 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070502163303-bvzhjzbpw8qglc4y
Tags: 2.3.16-1ubuntu1
* Resynchronized with Debian, remaining Ubuntu changes:
  - debian/rules: i18n magic.
* debian/control.in:
  - Maintainer: Ubuntu Core Developers <ubuntu-devel@lists.ubuntu.com>
* debian/patches/02_help-message.patch,
  debian/patches/03_gimp.desktop.in.in.patch,
  debian/patches/10_dont_show_wizard.patch: updated.
* debian/patches/04_composite-signedness.patch,
  debian/patches/05_add-letter-spacing.patch: dropped, used upstream.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of ca.po to Català
1
2
# Catalan translation of The GIMP.
2
 
# Copyright © 2000, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Copyright © 2000, 2002, 2003, 2005, 2006, 2007, The Free Software Foundation, Inc.
3
4
# Softcatala <tradgnome@softcatala.org>, 2000, 2002.
4
 
# Jordi Jover <jordijn@softcatala.org>, 2002.
5
 
# Xavier Beà <xbea@pie.xtec.es>, 2003.
 
5
# Jordi Jover <jordijn a softcatala.org>, 2002.
 
6
# Xavier Beà <xbea a pie.xtec.es>, 2003.
 
7
# Xavier Conde Rueda <xavi.conde a gmail.com>, 2005, 2006.
 
8
# Quim Perez i Noguer <noguer a osona.com>, 2005, 2006.
 
9
#
6
10
#
7
11
msgid ""
8
12
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: GIMP 2.0\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 11:04+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2005-01-02 19:30+0100\n"
12
 
"Last-Translator: Xavier Beà <xbea@pie.xtec.es>\n"
13
 
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
 
13
"Project-Id-Version: ca\n"
 
14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2007-03-20 07:55+0100\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2007-03-20 08:05+0100\n"
 
17
"Last-Translator: Quim Perez i Noguer\n"
 
18
"Language-Team: Català <gimp@softcatala.net>\n"
14
19
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
 
18
 
#: app/app_procs.c:144
19
 
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
20
 
msgstr "(Aquesta finestra de consola es tancarà en deu segons)\n"
21
 
 
22
 
#: app/app_procs.c:238
23
 
msgid ""
24
 
"GIMP is not properly installed for the current user.\n"
25
 
"User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n"
26
 
"To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag."
27
 
msgstr ""
28
 
"La instal·lació del GIMP no és adequada per l'usuari actual.\n"
29
 
"La instal·lació de l'usuari ha estat omesa ja que s'ha usat el senyalador '--no-interface'.\n"
30
 
"Per realitzar una instal·lació d'usuari, executeu el GIMP sense el senyalador '--no-interface'."
31
 
 
32
 
#: app/app_procs.c:289
33
 
#, c-format
34
 
msgid "Unable to open a test swap file. To avoid data loss please check the location and permissions of the swap directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
35
 
msgstr "No es pot obrir un fitxer d'intercanvi de prova. Per evitar perdre dades comproveu la ubicació i permisos del directori d'intercanvi a les vostres preferencies (actualment \"%s\")."
36
 
 
37
 
#: app/app_procs.c:348
38
 
#: app/core/gimppalette-import.c:441
39
 
#, c-format
40
 
msgid "Opening '%s' failed: %s"
41
 
msgstr "No s'ha pogut obrir '%s': %s"
42
 
 
43
 
#: app/batch.c:85
44
 
#, c-format
45
 
msgid "The batch interpreter '%s' is not available, batch mode disabled."
46
 
msgstr "L'interpret de lots '%s' no està disponible. El mode de lots està desactivat."
47
 
 
48
 
#: app/main.c:211
 
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
23
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 
24
 
 
25
#: ../app/about.h:24
 
26
msgid "GIMP"
 
27
msgstr "El GIMP"
 
28
 
 
29
#: ../app/about.h:27 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
 
30
msgid "GNU Image Manipulation Program"
 
31
msgstr "Programa de retoc d'imatges de GNU"
 
32
 
 
33
#: ../app/about.h:30
 
34
msgid ""
 
35
"Copyright © 1995-2007\n"
 
36
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
 
37
msgstr ""
 
38
"Copyright © 1995-2007\n"
 
39
"Spencer Kimball, Peter Mattis i l'equip de desenvolupament del GIMP"
 
40
 
 
41
#: ../app/about.h:34
 
42
msgid ""
 
43
"GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 
44
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 
45
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 
46
"version.\n"
 
47
"\n"
 
48
"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 
49
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 
50
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 
51
"details.\n"
 
52
"\n"
 
53
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
54
"GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - "
 
55
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
56
msgstr ""
 
57
"El GIMP és programari lliure; podeu distribuir-lo i/o modificar-lo sota els "
 
58
"termes de la llicència GNU General Public License tal i com està publicada "
 
59
"per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la llicència, o bé "
 
60
"(si preferiu) qualsevol versió posterior.\n"
 
61
"\n"
 
62
"GIMP es distribueix amb la voluntat que pugui ser útil, però SENSE CAP "
 
63
"GARANTIA, ni tan sols les garanties implícites MERCANTILS o ESPECÍFIQUES PER "
 
64
"UN PROPÒSIT DETERMINAT. Si voleu més informació, vegeu la llicència GNU "
 
65
"General Public License.\n"
 
66
"\n"
 
67
"Heu d'haver rebut una còpia de la llicència GNU General Public License "
 
68
"juntament amb el programa GIMP; si no és així, escriviu a la Free Software "
 
69
"Foundation,  Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
70
 
 
71
#: ../app/app.c:207
 
72
#, c-format
 
73
msgid ""
 
74
"Unable to open a test swap file.\n"
 
75
"\n"
 
76
"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
 
77
"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
 
78
msgstr ""
 
79
"No s'ha pogut obrir cap fitxer d'intercanvi de prova.\n"
 
80
"\n"
 
81
"Per evitar perdre dades comproveu la ubicació i els permisos del directori "
 
82
"d'intercanvi a les vostres preferències (actualment «%s»)."
 
83
 
 
84
#: ../app/batch.c:75
 
85
#, c-format
 
86
msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
 
87
msgstr ""
 
88
"No s'ha definit cap intèrpret d'ordres, per defecte s'utilitzarà '%s'.\n"
 
89
 
 
90
#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
 
91
#, c-format
 
92
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
 
93
msgstr ""
 
94
"L'intèrpret d'ordres '%s' no està disponible. El mode d'ordres està "
 
95
"desactivat."
 
96
 
 
97
#: ../app/main.c:142 ../tools/gimp-remote.c:79
 
98
msgid "Show version information and exit"
 
99
msgstr "Mostra informació de la versió i surt"
 
100
 
 
101
#: ../app/main.c:147
 
102
msgid "Show license information and exit"
 
103
msgstr "Mostra informació de la llicència i surt"
 
104
 
 
105
#: ../app/main.c:152
 
106
msgid "Be more verbose"
 
107
msgstr "Escriu més informació"
 
108
 
 
109
#: ../app/main.c:157
 
110
msgid "Start a new GIMP instance"
 
111
msgstr "Inicia una nova instància del GIMP"
 
112
 
 
113
#: ../app/main.c:162
 
114
msgid "Run without a user interface"
 
115
msgstr "Executa sense interfícies d'usuari"
 
116
 
 
117
#: ../app/main.c:167
 
118
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
 
119
msgstr "No carreguis pinzells, degradats, paletes, patrons..."
 
120
 
 
121
#: ../app/main.c:172
 
122
msgid "Do not load any fonts"
 
123
msgstr "No carreguis tipus de lletra"
 
124
 
 
125
#: ../app/main.c:177
 
126
msgid "Do not show a startup window"
 
127
msgstr "No mostris la finestra inicial"
 
128
 
 
129
#: ../app/main.c:182
 
130
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
 
131
msgstr "No utilitzis la memòria compartida entre el GIMP i els seus connectors"
 
132
 
 
133
#: ../app/main.c:187
 
134
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
 
135
msgstr "No utilitzis cap funció especial d'acceleració de CPU "
 
136
 
 
137
#: ../app/main.c:192
 
138
msgid "Use an alternate sessionrc file"
 
139
msgstr "Utilitza un fitxer sessionrc alternatiu"
 
140
 
 
141
#: ../app/main.c:197
 
142
msgid "Use an alternate user gimprc file"
 
143
msgstr "Utilitza un fitxer gimprc del sistema alternatiu"
 
144
 
 
145
#: ../app/main.c:202
 
146
msgid "Use an alternate system gimprc file"
 
147
msgstr "Utilitza un fitxer gimprc del sistema alternatiu"
 
148
 
 
149
#: ../app/main.c:207
 
150
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
 
151
msgstr "Ordre de processament a executar (es pot emprar múltiples cops)"
 
152
 
 
153
#: ../app/main.c:212
 
154
msgid "The procedure to process batch commands with"
 
155
msgstr "El procediment amb el qual processar ordres"
 
156
 
 
157
#: ../app/main.c:217
 
158
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
 
159
msgstr "Mostra els avisos a la consola en comptes d'emprar un quadre de diàleg"
 
160
 
 
161
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
 
162
#: ../app/main.c:223
 
163
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
 
164
msgstr ""
 
165
"Mode de compatibilitat de la base de dades de procediments (off|on|warn)"
 
166
 
 
167
#. don't translate the mode names (never|query|always)
 
168
#: ../app/main.c:229
 
169
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
 
170
msgstr "Depura en cas d'acabament (never|query|always)"
 
171
 
 
172
#: ../app/main.c:234
 
173
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
 
174
msgstr "Habilita la depuració dels gestors de senyals no fatals"
 
175
 
 
176
#: ../app/main.c:239
 
177
msgid "Make all warnings fatal"
 
178
msgstr "Fes tots els avisos fatals"
 
179
 
 
180
#: ../app/main.c:244
 
181
msgid "Output a gimprc file with default settings"
 
182
msgstr "Escriu un fitxer gimprc amb els paràmetres per defecte"
 
183
 
 
184
#: ../app/main.c:327
 
185
msgid "[FILE|URI...]"
 
186
msgstr "[Fitxer|URI...]"
 
187
 
 
188
#: ../app/main.c:345
49
189
msgid ""
50
190
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
51
191
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
52
192
msgstr ""
53
 
"El GIMP no ha pogut inicialitzar la interfície gràfica d'usuari\n"
54
 
"Assegureu-vos que el  vostre entorn de visualització està configurat adequadament."
55
 
 
56
 
#: app/main.c:222
57
 
#: app/widgets/gimptoolbox.c:553
58
 
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:3
59
 
msgid "The GIMP"
60
 
msgstr "El GIMP"
61
 
 
62
 
#  *  anything else starting with a '-' is an error.
63
 
#: app/main.c:422
64
 
#, c-format
65
 
msgid ""
66
 
"\n"
67
 
"Invalid option \"%s\"\n"
68
 
msgstr ""
69
 
"\n"
70
 
"Opció no vàlida \"%s\"\n"
71
 
 
72
 
#: app/main.c:501
73
 
msgid "GIMP version"
74
 
msgstr "Versió del GIMP"
75
 
 
76
 
#: app/main.c:509
77
 
#, c-format
78
 
msgid ""
79
 
"\n"
80
 
"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
81
 
"\n"
82
 
msgstr ""
83
 
"\n"
84
 
"Forma d'us: %s [opció...] [fitxer...]\n"
85
 
"\n"
86
 
 
87
 
#: app/main.c:511
88
 
msgid "Options:\n"
89
 
msgstr "Opcions:\n"
90
 
 
91
 
#: app/main.c:512
92
 
msgid "  -h, --help               Output this help.\n"
93
 
msgstr "  -h, --help                Escriu aquesta ajuda.\n"
94
 
 
95
 
#: app/main.c:513
96
 
msgid "  -v, --version            Output version information.\n"
97
 
msgstr "  -v, --version            Escriu la informació de la versió.\n"
98
 
 
99
 
#: app/main.c:514
100
 
msgid "  --verbose                Show startup messages.\n"
101
 
msgstr "  --verbose                Mostra els missatges inicials.\n"
102
 
 
103
 
#: app/main.c:515
104
 
msgid "  --no-shm                 Do not use shared memory between GIMP and plugins.\n"
105
 
msgstr "  --no-shm                  No utilitzis la memòria compartida entre el GIMP i els seus connectors.\n"
106
 
 
107
 
#: app/main.c:516
108
 
msgid "  --no-cpu-accel           Do not use special CPU accelerations.\n"
109
 
msgstr "  --no-cpu-accel       No utilitzis acceleradors espacials per la unitat central.\n"
110
 
 
111
 
#: app/main.c:517
112
 
msgid "  -d, --no-data            Do not load brushes, gradients, palettes, patterns.\n"
113
 
msgstr "  -d, --no-data             No carreguis pinzells, degradats, paletes ni patrons.\n"
114
 
 
115
 
#: app/main.c:518
116
 
msgid "  -f, --no-fonts           Do not load any fonts.\n"
117
 
msgstr "  -f, --no-fonts           No carreguis cap tipus de lletra.\n"
118
 
 
119
 
#: app/main.c:519
120
 
msgid "  -i, --no-interface       Run without a user interface.\n"
121
 
msgstr "  -i, --no-interface        Execució sense una interfície d'usuari.\n"
122
 
 
123
 
#: app/main.c:520
124
 
msgid "  --display <display>      Use the designated X display.\n"
125
 
msgstr "  --display <monitor>       Utilitza la visualització X indicada.\n"
126
 
 
127
 
#: app/main.c:521
128
 
msgid "  -s, --no-splash          Do not show the startup window.\n"
129
 
msgstr "  -s, --no-splash           No mostris la finestra inicial.\n"
130
 
 
131
 
#: app/main.c:522
132
 
msgid "  --session <name>         Use an alternate sessionrc file.\n"
133
 
msgstr "  --session <name>         Utilitza un fitxer sesionrc alternatiu.\n"
134
 
 
135
 
#: app/main.c:523
136
 
msgid "  -g, --gimprc <gimprc>    Use an alternate gimprc file.\n"
137
 
msgstr "  -g, --gimprc <gimprc>     Utilitza un fitxer gimprc alternatiu.\n"
138
 
 
139
 
#: app/main.c:524
140
 
msgid "  --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
141
 
msgstr "  --system-gimprc <gimprc>  Utilitza un fitxer gimprc del sistema alternatiu.\n"
142
 
 
143
 
#: app/main.c:525
144
 
msgid "  --dump-gimprc            Output a gimprc file with default settings.\n"
145
 
msgstr "  --dump-gimprc            Surt un fitxer gimprc amb els paràmetres per defecte.\n"
146
 
 
147
 
#: app/main.c:526
148
 
msgid "  -c, --console-messages   Display warnings to console instead of a dialog box.\n"
149
 
msgstr "  -c, --console-messages    Mostra els avisos a la consola en comptes d'usar un quadre de diàleg\n"
150
 
 
151
 
#: app/main.c:527
152
 
msgid "  --debug-handlers         Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
153
 
msgstr "  --debug-handlers          Habilita la depuració dels gestors de senyals no fatals.\n"
154
 
 
155
 
#: app/main.c:528
156
 
msgid ""
157
 
"  --stack-trace-mode <never | query | always>\n"
158
 
"                           Debugging mode for fatal signals.\n"
159
 
msgstr ""
160
 
"  ---stack-trace-mode <never | query | always>\n"
161
 
"                           Mode de depuració per a senyals fatals.\n"
162
 
 
163
 
#: app/main.c:530
164
 
msgid ""
165
 
"  --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
166
 
"                           Procedural Database compatibility mode.\n"
167
 
msgstr ""
168
 
"  --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
169
 
"                           Mode de compatibilitat amb la base de dades de procediments.\n"
170
 
 
171
 
#: app/main.c:532
172
 
msgid ""
173
 
"  --batch-interpreter <procedure>\n"
174
 
"                           The procedure to process batch commands with.\n"
175
 
msgstr ""
176
 
"  --batch-interpreter <procedure>\n"
177
 
"                           El procediment amb el que executar ordres per lots.\n"
178
 
 
179
 
#: app/main.c:534
180
 
msgid "  -b, --batch <commands>   Process commands in batch mode.\n"
181
 
msgstr "  -b, --batch <commands> Execució en processament per lots.\n"
182
 
 
183
 
#: app/sanity.c:200
 
193
"El GIMP no ha pogut inicialitzar la interfície gràfica d'usuari.\n"
 
194
"Assegureu-vos que el vostre entorn de visualització està configurat "
 
195
"adequadament."
 
196
 
 
197
#: ../app/main.c:392
 
198
msgid "Another GIMP instance is already running."
 
199
msgstr "Ja hi ha una altra instància del GIMP corrent"
 
200
 
 
201
#: ../app/main.c:467
 
202
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
 
203
msgstr ""
 
204
"Sortida del GIMP. Escriviu qualsevol caràcter per a tancar aquesta finestra."
 
205
 
 
206
#: ../app/main.c:468
 
207
#, c-format
 
208
msgid "(Type any character to close this window)\n"
 
209
msgstr "(Escriviu qualsevol caràcter per a tancar aquesta finestra)\n"
 
210
 
 
211
#: ../app/main.c:485
 
212
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
 
213
msgstr ""
 
214
"Sortida del GIMP. Podeu minimitzar aquesta finestra, però no la podeu tancar."
 
215
 
 
216
#: ../app/main.c:587 ../tools/gimp-remote.c:323
 
217
#, c-format
 
218
msgid "%s version %s"
 
219
msgstr "%s versió %s"
 
220
 
 
221
#: ../app/sanity.c:216
184
222
#, c-format
185
223
msgid ""
186
224
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
187
225
"\n"
188
226
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
189
227
msgstr ""
190
 
"La codificació del nom de fitxer configurat no s'ha pogut convertir a UTF-8: %s\n"
 
228
"La codificació configurada per al nom de fitxer no s'ha pogut convertir a "
 
229
"UTF-8: %s\n"
191
230
"\n"
192
231
"Comproveu el valor de la variable d'entorn G_FILENAME_ENCODING."
193
232
 
194
 
#: app/sanity.c:219
 
233
#: ../app/sanity.c:235
195
234
#, c-format
196
235
msgid ""
197
 
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n"
 
236
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
 
237
"converted to UTF-8: %s\n"
198
238
"\n"
199
 
"Most probably your filesystem stores files in an encoding different from UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
 
239
"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
 
240
"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
 
241
"G_FILENAME_ENCODING."
200
242
msgstr ""
201
 
"El nom del directori que penja de la configuració d'usuari del GIMP no s'ha pogut convertir a UTF-8:%s\n"
 
243
"No s'ha pogut convertir a UTF-8 el nom de la carpeta on es troben els "
 
244
"fitxers de configuració d'usuari del GIMP: %s\n"
202
245
"\n"
203
 
"El més probable és que el vostre sistema de fitxers emmagatzemi fitxers en una codificació diferent de UTF-8 i no heu informat a Glib d'això. Definiu la variable d'entorn G_FILENAME_ENCODING."
204
 
 
 
246
"És possible que el sistema de fitxers els emmagatzemi en una codificació "
 
247
"diferent d'UTF-8, i la GLib no n'està al corrent. Cal que establiu la "
 
248
"variable d'entorn G_FILENAME_ENCODING."
 
249
 
 
250
#: ../app/actions/actions.c:99 ../app/dialogs/dialogs.c:215
 
251
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90
 
252
msgid "Brush Editor"
 
253
msgstr "Editor del pinzell"
 
254
 
 
255
#  initialize the list of gimp brushes
205
256
#. initialize the list of gimp brushes
206
 
#: app/actions/actions.c:93
207
 
#: app/core/gimp.c:856
208
 
#: app/dialogs/dialogs.c:138
209
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2268
210
 
#: app/pdb/internal_procs.c:92
 
257
#: ../app/actions/actions.c:102 ../app/actions/dialogs-actions.c:130
 
258
#: ../app/core/gimp.c:817 ../app/dialogs/dialogs.c:148
 
259
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2587
211
260
msgid "Brushes"
212
261
msgstr "Pinzells"
213
262
 
214
 
#: app/actions/actions.c:96
215
 
#: app/dialogs/dialogs.c:150
 
263
#: ../app/actions/actions.c:105 ../app/actions/dialogs-actions.c:155
 
264
#: ../app/dialogs/dialogs.c:160
216
265
msgid "Buffers"
217
 
msgstr "Memòria intermèdia."
 
266
msgstr "Porta-retalls del Gimp"
218
267
 
219
 
#: app/actions/actions.c:99
220
 
#: app/dialogs/dialogs.c:163
 
268
#: ../app/actions/actions.c:108 ../app/actions/dialogs-actions.c:80
 
269
#: ../app/dialogs/dialogs.c:173
221
270
msgid "Channels"
222
271
msgstr "Canals"
223
272
 
224
 
#: app/actions/actions.c:102
225
 
msgid "Colormap Editor"
226
 
msgstr "Editor del mapa de colors"
 
273
#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/actions/dialogs-actions.c:90
 
274
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:173 ../app/dialogs/dialogs.c:181
 
275
msgid "Colormap"
 
276
msgstr "Mapa de colors"
227
277
 
228
 
#: app/actions/actions.c:105
229
 
#: app/pdb/internal_procs.c:101
 
278
#: ../app/actions/actions.c:114
230
279
msgid "Context"
231
280
msgstr "Context"
232
281
 
233
 
#: app/actions/actions.c:108
 
282
#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/actions/dialogs-actions.c:115
 
283
#: ../app/dialogs/dialogs.c:141
 
284
msgid "Pointer Information"
 
285
msgstr "Informació del cursor"
 
286
 
 
287
#: ../app/actions/actions.c:120
234
288
msgid "Debug"
235
289
msgstr "Depuració"
236
290
 
237
 
#: app/actions/actions.c:111
 
291
#: ../app/actions/actions.c:123
238
292
msgid "Dialogs"
239
293
msgstr "Diàlegs"
240
294
 
241
 
#: app/actions/actions.c:114
 
295
#: ../app/actions/actions.c:126
 
296
msgid "Dock"
 
297
msgstr "Plafó encastat"
 
298
 
 
299
#: ../app/actions/actions.c:129
242
300
msgid "Dockable"
243
 
msgstr "Desplegable"
 
301
msgstr "Plafó encastable"
244
302
 
245
 
#: app/actions/actions.c:117
246
 
#: app/dialogs/dialogs.c:152
 
303
#. Document History
 
304
#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/actions/dialogs-actions.c:165
 
305
#: ../app/dialogs/dialogs.c:162 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1510
247
306
msgid "Document History"
248
 
msgstr "Llista de l'historial"
 
307
msgstr "Fitxers recents"
249
308
 
250
 
#: app/actions/actions.c:120
251
 
#: app/core/core-enums.c:1040
252
 
#: app/core/core-enums.c:1070
 
309
#: ../app/actions/actions.c:135
253
310
msgid "Drawable"
254
311
msgstr "Dibuixable"
255
312
 
256
 
#: app/actions/actions.c:123
257
 
#: app/tools/tools-enums.c:144
 
313
#: ../app/actions/actions.c:138 ../app/tools/tools-enums.c:240
258
314
msgid "Edit"
259
315
msgstr "Edita"
260
316
 
261
 
#: app/actions/actions.c:126
262
 
#: app/dialogs/dialogs.c:131
 
317
#: ../app/actions/actions.c:141 ../app/actions/dialogs-actions.c:180
 
318
#: ../app/dialogs/dialogs.c:137
263
319
msgid "Error Console"
264
320
msgstr "Consola d'errors"
265
321
 
266
 
#: app/actions/actions.c:129
 
322
#: ../app/actions/actions.c:144
267
323
msgid "File"
268
324
msgstr "Fitxer"
269
325
 
 
326
#  initialize the list of gimp fonts
270
327
#. initialize the list of gimp fonts
271
 
#: app/actions/actions.c:132
272
 
#: app/core/gimp.c:872
273
 
#: app/dialogs/dialogs.c:146
274
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2284
275
 
#: app/pdb/internal_procs.c:128
 
328
#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/actions/dialogs-actions.c:150
 
329
#: ../app/core/gimp.c:833 ../app/dialogs/dialogs.c:156
 
330
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603
276
331
msgid "Fonts"
277
332
msgstr "Tipus de lletra"
278
333
 
279
 
#: app/actions/actions.c:135
280
 
#: app/dialogs/dialogs.c:205
 
334
#: ../app/actions/actions.c:150 ../app/dialogs/dialogs.c:219
 
335
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:275
281
336
msgid "Gradient Editor"
282
337
msgstr "Editor de degradats"
283
338
 
 
339
#  initialize the list of gimp gradients
284
340
#. initialize the list of gimp gradients
285
 
#: app/actions/actions.c:138
286
 
#: app/core/gimp.c:868
287
 
#: app/dialogs/dialogs.c:142
288
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2280
289
 
#: app/pdb/internal_procs.c:140
 
341
#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/actions/dialogs-actions.c:140
 
342
#: ../app/core/gimp.c:829 ../app/dialogs/dialogs.c:152
 
343
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599
290
344
msgid "Gradients"
291
345
msgstr "Degradats"
292
346
 
293
 
#: app/actions/actions.c:141
 
347
#: ../app/actions/actions.c:156
294
348
msgid "Help"
295
349
msgstr "Ajuda"
296
350
 
297
 
#: app/actions/actions.c:144
298
 
#: app/pdb/internal_procs.c:149
299
 
#: app/tools/tools-enums.c:176
 
351
#: ../app/actions/actions.c:159 ../app/core/core-enums.c:212
 
352
#: ../app/tools/tools-enums.c:182
300
353
msgid "Image"
301
354
msgstr "Imatge"
302
355
 
 
356
#  Quim: la opció del menú diàlegs, obre un diàleg amb la llista d'imatges que actualment s'estan editant amb el gimp
303
357
#. list & grid views
304
 
#: app/actions/actions.c:147
305
 
#: app/dialogs/dialogs.c:136
 
358
#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/actions/dialogs-actions.c:160
 
359
#: ../app/dialogs/dialogs.c:146
306
360
msgid "Images"
307
 
msgstr "Imatges"
 
361
msgstr "Imatges obertes"
308
362
 
309
 
#: app/actions/actions.c:150
310
 
#: app/dialogs/dialogs.c:159
 
363
#: ../app/actions/actions.c:165 ../app/actions/dialogs-actions.c:75
 
364
#: ../app/dialogs/dialogs.c:169 ../app/dialogs/resize-dialog.c:286
311
365
msgid "Layers"
312
366
msgstr "Capes"
313
367
 
314
 
#: app/actions/actions.c:153
315
 
#: app/dialogs/dialogs.c:209
 
368
#: ../app/actions/actions.c:168 ../app/dialogs/dialogs.c:223
 
369
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
316
370
msgid "Palette Editor"
317
 
msgstr "Editor de Paleta"
 
371
msgstr "Editor de la paleta"
318
372
 
 
373
#  initialize the list of gimp palettes
319
374
#. initialize the list of gimp palettes
320
 
#: app/actions/actions.c:156
321
 
#: app/core/gimp.c:864
322
 
#: app/dialogs/dialogs.c:144
323
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2276
324
 
#: app/pdb/internal_procs.c:170
 
375
#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/actions/dialogs-actions.c:145
 
376
#: ../app/core/gimp.c:825 ../app/dialogs/dialogs.c:154
 
377
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595
325
378
msgid "Palettes"
326
379
msgstr "Paletes"
327
380
 
 
381
#  initialize the list of gimp patterns
328
382
#. initialize the list of gimp patterns
329
 
#: app/actions/actions.c:159
330
 
#: app/core/gimp.c:860
331
 
#: app/dialogs/dialogs.c:140
332
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2272
333
 
#: app/pdb/internal_procs.c:185
 
383
#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/actions/dialogs-actions.c:135
 
384
#: ../app/core/gimp.c:821 ../app/dialogs/dialogs.c:150
 
385
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591
334
386
msgid "Patterns"
335
387
msgstr "Patrons"
336
388
 
337
 
#: app/actions/actions.c:162
338
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2288
 
389
#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
339
390
msgid "Plug-Ins"
340
391
msgstr "Connectors"
341
392
 
342
 
#: app/actions/actions.c:165
343
 
msgid "QuickMask"
 
393
#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/core-enums.c:858
 
394
#: ../app/core/gimpchannel.c:362
 
395
msgid "Quick Mask"
344
396
msgstr "Màscara ràpida"
345
397
 
346
 
#: app/actions/actions.c:168
 
398
#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/actions/dialogs-actions.c:120
 
399
#: ../app/dialogs/dialogs.c:197
 
400
msgid "Sample Points"
 
401
msgstr "Punts de mostra"
 
402
 
 
403
#: ../app/actions/actions.c:186
347
404
msgid "Select"
348
405
msgstr "Selecciona"
349
406
 
 
407
#  initialize the template list
350
408
#. initialize the template list
351
 
#: app/actions/actions.c:171
352
 
#: app/core/gimp.c:880
353
 
#: app/dialogs/dialogs.c:154
 
409
#: ../app/actions/actions.c:189 ../app/core/gimp.c:842
 
410
#: ../app/dialogs/dialogs.c:164
354
411
msgid "Templates"
355
412
msgstr "Plantilles"
356
413
 
357
 
#: app/actions/actions.c:174
 
414
#: ../app/actions/actions.c:192
358
415
msgid "Text Editor"
359
416
msgstr "Editor de text"
360
417
 
361
 
#: app/actions/actions.c:177
362
 
#: app/dialogs/dialogs.c:123
363
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
364
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
365
 
#: app/gui/gui.c:409
 
418
#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/actions/dialogs-actions.c:65
 
419
#: ../app/dialogs/dialogs.c:129 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1753
 
420
#: ../app/gui/gui.c:438
366
421
msgid "Tool Options"
367
 
msgstr "Opcions d'eina"
 
422
msgstr "Opcions de l'eina"
368
423
 
369
 
#: app/actions/actions.c:180
370
 
#: app/dialogs/dialogs.c:148
 
424
#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/actions/dialogs-actions.c:175
 
425
#: ../app/dialogs/dialogs.c:158
371
426
msgid "Tools"
372
427
msgstr "Eines"
373
428
 
374
 
#: app/actions/actions.c:183
375
 
#: app/dialogs/dialogs.c:167
376
 
#: app/pdb/internal_procs.c:176
377
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:160
 
429
#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/actions/dialogs-actions.c:85
 
430
#: ../app/dialogs/dialogs.c:177 ../app/tools/gimpvectortool.c:160
378
431
msgid "Paths"
379
432
msgstr "Camins"
380
433
 
381
 
#: app/actions/actions.c:186
 
434
#: ../app/actions/actions.c:204
382
435
msgid "View"
383
436
msgstr "Visualitza"
384
437
 
385
 
#: app/actions/brushes-actions.c:43
 
438
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
 
439
msgid "Brush Editor Menu"
 
440
msgstr "Menú de l'editor de pinzells"
 
441
 
 
442
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
 
443
msgid "Edit Active Brush"
 
444
msgstr "Edita el pinzell actual"
 
445
 
 
446
# Quim:  no és 'menú dels pinzells' ja que 'brushes' aquí no fa complement sinó de nom propi del menú, el menú "Pinzells"
 
447
#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
386
448
msgid "Brushes Menu"
387
 
msgstr "Menú Pinzells"
388
 
 
389
 
#: app/actions/brushes-actions.c:47
 
449
msgstr "Menú del pinzell"
 
450
 
 
451
#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
 
452
msgid "_Open Brush as Image"
 
453
msgstr "_Obre el pinzell com a imatge"
 
454
 
 
455
#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
 
456
msgid "Open brush as image"
 
457
msgstr "Obre el pinzell com a imatge"
 
458
 
 
459
#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
390
460
msgid "_New Brush"
391
461
msgstr "_Nou pinzell"
392
462
 
393
 
#: app/actions/brushes-actions.c:48
 
463
#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
394
464
msgid "New brush"
395
465
msgstr "Nou pinzell"
396
466
 
397
 
#: app/actions/brushes-actions.c:53
 
467
#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
398
468
msgid "D_uplicate Brush"
399
 
msgstr "D_uplica pinzell"
 
469
msgstr "D_uplica el pinzell"
400
470
 
401
 
#: app/actions/brushes-actions.c:54
 
471
#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
402
472
msgid "Duplicate brush"
403
 
msgstr "Duplica pinzell"
404
 
 
405
 
#: app/actions/brushes-actions.c:59
 
473
msgstr "Duplica el pinzell"
 
474
 
 
475
#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
 
476
msgid "Copy Brush _Location"
 
477
msgstr "Copia _la ubicació del pinzell"
 
478
 
 
479
#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
 
480
msgid "Copy brush file location to clipboard"
 
481
msgstr "Copia la ubicació del fitxer del pinzell al porta-retalls"
 
482
 
 
483
#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
406
484
msgid "_Delete Brush"
407
 
msgstr "_Suprimeix pinzell"
 
485
msgstr "_Suprimeix el pinzell"
408
486
 
409
 
#: app/actions/brushes-actions.c:60
 
487
#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
410
488
msgid "Delete brush"
411
 
msgstr "Suprimeix pinzell"
 
489
msgstr "Suprimeix el pinzell"
412
490
 
413
 
#: app/actions/brushes-actions.c:65
 
491
#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
414
492
msgid "_Refresh Brushes"
415
 
msgstr "_Refresca pinzells"
 
493
msgstr "Actualitza els _pinzells"
416
494
 
417
 
#: app/actions/brushes-actions.c:66
 
495
#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
418
496
msgid "Refresh brushes"
419
 
msgstr "Refresca pinzells"
 
497
msgstr "Actualitza els pinzells"
420
498
 
421
 
#: app/actions/brushes-actions.c:74
 
499
#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
422
500
msgid "_Edit Brush..."
423
 
msgstr "_Edita pinzell..."
 
501
msgstr "_Edita el pinzell..."
424
502
 
425
 
#: app/actions/brushes-actions.c:75
 
503
#: ../app/actions/brushes-actions.c:87
426
504
msgid "Edit brush"
427
 
msgstr "Edita pinzell"
 
505
msgstr "Edita el pinzell"
428
506
 
429
 
#: app/actions/buffers-actions.c:42
 
507
# Quim: no és 'menú dels porta-retalls' pel mateix criteri que 'brushes menu'
 
508
#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
430
509
msgid "Buffers Menu"
431
 
msgstr "Menú Memòria intermèdia."
 
510
msgstr "Menú del porta-retalls"
432
511
 
433
 
#: app/actions/buffers-actions.c:46
 
512
#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
434
513
msgid "_Paste Buffer"
435
 
msgstr "En_ganxa la memòria intermèdia"
 
514
msgstr "En_ganxa l'objecte"
436
515
 
437
 
#: app/actions/buffers-actions.c:47
 
516
#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
438
517
msgid "Paste the selected buffer"
439
 
msgstr "Enganxa la memòria intermèdia seleccionada"
 
518
msgstr "Enganxa l'objecte"
440
519
 
441
 
#: app/actions/buffers-actions.c:52
 
520
#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
442
521
msgid "Paste Buffer _Into"
443
 
msgstr "Enganxa la memòria _intermèdia a"
 
522
msgstr "Enganxa l'objecte _dins"
444
523
 
445
 
#: app/actions/buffers-actions.c:53
 
524
#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
446
525
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
447
 
msgstr "Enganxa la memòria intermèdia seleccionada dins la selecció"
 
526
msgstr "Enganxa l'objecte dins la selecció"
448
527
 
449
 
#: app/actions/buffers-actions.c:58
 
528
#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
450
529
msgid "Paste Buffer as _New"
451
 
msgstr "Enganxa memòria intermèdia com a _nou"
 
530
msgstr "Enganxa l'objecte com a _nou"
452
531
 
453
 
#: app/actions/buffers-actions.c:59
 
532
#: ../app/actions/buffers-actions.c:59
454
533
msgid "Paste the selected buffer as new image"
455
 
msgstr "Enganxa la memòria intermèdia seleccionada com nova imatge"
 
534
msgstr "Enganxa l'objecte en una nova imatge"
456
535
 
457
 
#: app/actions/buffers-actions.c:64
 
536
#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
458
537
msgid "_Delete Buffer"
459
 
msgstr "_Suprimeix memòria intermèdia"
 
538
msgstr "_Suprimeix l'objecte"
460
539
 
461
 
#: app/actions/buffers-actions.c:65
 
540
#: ../app/actions/buffers-actions.c:65
462
541
msgid "Delete the selected buffer"
463
 
msgstr "Suprimeix la memòria intermèdia seleccionada"
 
542
msgstr "Suprimeix l'objecte"
464
543
 
465
 
#: app/actions/channels-actions.c:44
 
544
# Quim: no és 'menú dels canals' pel mateix criteri que 'brushes menu'
 
545
#: ../app/actions/channels-actions.c:44
466
546
msgid "Channels Menu"
467
 
msgstr "Menú Canals"
 
547
msgstr "Menú del canal"
468
548
 
469
 
#: app/actions/channels-actions.c:48
 
549
#: ../app/actions/channels-actions.c:48
470
550
msgid "_Edit Channel Attributes..."
471
551
msgstr "_Edita els atributs del canal..."
472
552
 
473
 
#: app/actions/channels-actions.c:49
474
 
msgid "Edit channel attributes"
475
 
msgstr "Edita els atributs del canal"
 
553
#: ../app/actions/channels-actions.c:49
 
554
msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
 
555
msgstr "Edita els noms dels canals, el color i l'opacitat"
476
556
 
477
 
#: app/actions/channels-actions.c:54
 
557
#: ../app/actions/channels-actions.c:54
478
558
msgid "_New Channel..."
479
559
msgstr "_Nou canal..."
480
560
 
481
 
#: app/actions/channels-actions.c:55
482
 
msgid "New channel..."
483
 
msgstr "Nou canal..."
 
561
#: ../app/actions/channels-actions.c:55
 
562
msgid "Create a new channel"
 
563
msgstr "Crea un nou canal"
484
564
 
485
 
#: app/actions/channels-actions.c:60
 
565
#: ../app/actions/channels-actions.c:60
486
566
msgid "_New Channel"
487
567
msgstr "_Nou canal"
488
568
 
489
 
#: app/actions/channels-actions.c:61
490
 
msgid "New channel with last values"
491
 
msgstr "Nou canal amb els darrers valors"
 
569
#: ../app/actions/channels-actions.c:61
 
570
msgid "Create a new channel with last used values"
 
571
msgstr "Crea un nou canal amb els darrers valors utilitzats"
492
572
 
493
 
#: app/actions/channels-actions.c:66
 
573
#: ../app/actions/channels-actions.c:66
494
574
msgid "D_uplicate Channel"
495
575
msgstr "D_uplica el canal"
496
576
 
497
 
#: app/actions/channels-actions.c:67
498
 
msgid "Duplicate channel"
499
 
msgstr "Duplica el canal"
 
577
#: ../app/actions/channels-actions.c:67
 
578
msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
 
579
msgstr "Crea un duplicat d'aquest canal i l'afegeix a la imatge"
500
580
 
501
 
#: app/actions/channels-actions.c:72
 
581
#: ../app/actions/channels-actions.c:72
502
582
msgid "_Delete Channel"
503
583
msgstr "_Suprimeix el canal"
504
584
 
505
 
#: app/actions/channels-actions.c:73
506
 
#: app/core/core-enums.c:1088
507
 
msgid "Delete channel"
508
 
msgstr "Suprimeix el canal"
 
585
#: ../app/actions/channels-actions.c:73
 
586
msgid "Delete this channel"
 
587
msgstr "Suprimeix aquest canal"
509
588
 
510
 
#: app/actions/channels-actions.c:78
 
589
#: ../app/actions/channels-actions.c:78
511
590
msgid "_Raise Channel"
512
 
msgstr "A_puja el canal"
513
 
 
514
 
#: app/actions/channels-actions.c:79
515
 
msgid "Raise channel"
516
 
msgstr "Apuja el canal"
517
 
 
518
 
#: app/actions/channels-actions.c:84
 
591
msgstr "_Apuja el canal"
 
592
 
 
593
#: ../app/actions/channels-actions.c:79
 
594
msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
 
595
msgstr "Apuja aquest canal una posició en la pila de canals"
 
596
 
 
597
#: ../app/actions/channels-actions.c:84
519
598
msgid "Raise Channel to _Top"
520
 
msgstr "Apuja el canal al capda_munt"
521
 
 
522
 
#: app/actions/channels-actions.c:85
523
 
msgid "Raise channel to top"
524
 
msgstr "Apuja el canal al capdamunt"
525
 
 
526
 
#: app/actions/channels-actions.c:90
 
599
msgstr "E_nvia el canal al capdamunt"
 
600
 
 
601
#: ../app/actions/channels-actions.c:85
 
602
msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
 
603
msgstr "Apuja aquest canal al capdamunt de la pila de canals"
 
604
 
 
605
#: ../app/actions/channels-actions.c:90
527
606
msgid "_Lower Channel"
528
607
msgstr "A_baixa el canal"
529
608
 
530
 
#: app/actions/channels-actions.c:91
531
 
msgid "Lower channel"
532
 
msgstr "Abaixa el canal"
 
609
#: ../app/actions/channels-actions.c:91
 
610
msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
 
611
msgstr "Abaixa aquest canal una posició en la pila de canals"
533
612
 
534
 
#: app/actions/channels-actions.c:96
 
613
#: ../app/actions/channels-actions.c:96
535
614
msgid "Lower Channel to _Bottom"
536
 
msgstr "Abaixa el canal al capda_vall"
537
 
 
538
 
#: app/actions/channels-actions.c:97
539
 
msgid "Lower channel to bottom"
540
 
msgstr "Abaixa el canal al capdavall"
541
 
 
542
 
#: app/actions/channels-actions.c:105
 
615
msgstr "E_nvia el canal al capdavall"
 
616
 
 
617
#: ../app/actions/channels-actions.c:97
 
618
msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
 
619
msgstr "Abaixa aquest canal al capdavall de la pila de canals"
 
620
 
 
621
#: ../app/actions/channels-actions.c:105
543
622
msgid "Channel to Sele_ction"
544
 
msgstr "Canal per a sele_cció"
545
 
 
546
 
#: app/actions/channels-actions.c:106
547
 
msgid "Channel to selection"
548
 
msgstr "Canal a selecció"
549
 
 
550
 
#: app/actions/channels-actions.c:111
551
 
#: app/actions/layers-actions.c:226
552
 
#: app/actions/vectors-actions.c:173
 
623
msgstr "Canal a sele_cció"
 
624
 
 
625
#: ../app/actions/channels-actions.c:106
 
626
msgid "Replace the selection with this channel"
 
627
msgstr "Converteix el canal en una selecció, substituint la que hi havia"
 
628
 
 
629
#: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:260
 
630
#: ../app/actions/vectors-actions.c:173
553
631
msgid "_Add to Selection"
554
 
msgstr "_Afegieix a la selecció"
555
 
 
556
 
#: app/actions/channels-actions.c:112
557
 
#: app/actions/vectors-actions.c:174
558
 
msgid "Add"
559
 
msgstr "Afegeix"
560
 
 
561
 
#: app/actions/channels-actions.c:117
562
 
#: app/actions/layers-actions.c:231
563
 
#: app/actions/layers-actions.c:254
564
 
#: app/actions/vectors-actions.c:179
 
632
msgstr "_Afegeix a la selecció"
 
633
 
 
634
#: ../app/actions/channels-actions.c:112
 
635
msgid "Add this channel to the current selection"
 
636
msgstr "Afegeix aquest canal a la selecció"
 
637
 
 
638
#: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:266
 
639
#: ../app/actions/layers-actions.c:293 ../app/actions/layers-actions.c:320
 
640
#: ../app/actions/vectors-actions.c:179
565
641
msgid "_Subtract from Selection"
566
642
msgstr "_Sostreu de la selecció"
567
643
 
568
 
#: app/actions/channels-actions.c:118
569
 
#: app/actions/vectors-actions.c:180
570
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:69
571
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:102
572
 
msgid "Subtract"
573
 
msgstr "Sostracció"
 
644
#: ../app/actions/channels-actions.c:118
 
645
msgid "Subtract this channel from the current selection"
 
646
msgstr "Sostreu aquest canal de la selecció"
574
647
 
575
 
#: app/actions/channels-actions.c:123
576
 
#: app/actions/layers-actions.c:236
577
 
#: app/actions/layers-actions.c:259
578
 
#: app/actions/vectors-actions.c:185
 
648
#: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:272
 
649
#: ../app/actions/layers-actions.c:299 ../app/actions/layers-actions.c:326
 
650
#: ../app/actions/vectors-actions.c:185
579
651
msgid "_Intersect with Selection"
580
652
msgstr "_Creua amb la selecció"
581
653
 
582
 
#: app/actions/channels-actions.c:124
583
 
#: app/actions/vectors-actions.c:186
584
 
msgid "Intersect"
585
 
msgstr "Creua"
 
654
#: ../app/actions/channels-actions.c:124
 
655
msgid "Intersect this channel with the current selection"
 
656
msgstr "Calcula la intersecció d'aquest canal amb la selecció actual"
586
657
 
587
 
#: app/actions/channels-commands.c:86
588
 
#: app/actions/channels-commands.c:383
 
658
#: ../app/actions/channels-commands.c:85
 
659
#: ../app/actions/channels-commands.c:395
589
660
msgid "Channel Attributes"
590
661
msgstr "Atributs del canal"
591
662
 
592
 
#: app/actions/channels-commands.c:89
 
663
#: ../app/actions/channels-commands.c:88
593
664
msgid "Edit Channel Attributes"
594
665
msgstr "Edita els atributs del canal"
595
666
 
596
 
#: app/actions/channels-commands.c:91
 
667
#: ../app/actions/channels-commands.c:90
597
668
msgid "Edit Channel Color"
598
669
msgstr "Edita el color del canal"
599
670
 
600
 
#: app/actions/channels-commands.c:92
601
 
#: app/actions/channels-commands.c:124
602
 
msgid "Fill Opacity:"
603
 
msgstr "Omple la opacitat:"
 
671
#: ../app/actions/channels-commands.c:91
 
672
#: ../app/actions/channels-commands.c:123
 
673
msgid "_Fill opacity:"
 
674
msgstr "Opacitat d'_emplenat:"
604
675
 
605
 
#: app/actions/channels-commands.c:117
606
 
#: app/actions/channels-commands.c:118
607
 
#: app/actions/channels-commands.c:159
608
 
#: app/actions/channels-commands.c:163
609
 
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:256
 
676
#: ../app/actions/channels-commands.c:116
 
677
#: ../app/actions/channels-commands.c:117
 
678
#: ../app/actions/channels-commands.c:159
 
679
#: ../app/actions/channels-commands.c:163
 
680
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:314
610
681
msgid "New Channel"
611
682
msgstr "Nou canal"
612
683
 
613
 
#: app/actions/channels-commands.c:121
 
684
#: ../app/actions/channels-commands.c:120
614
685
msgid "New Channel Options"
615
686
msgstr "Opcions del nou canal"
616
687
 
617
 
#: app/actions/channels-commands.c:123
 
688
#: ../app/actions/channels-commands.c:122
618
689
msgid "New Channel Color"
619
690
msgstr "Color del nou canal"
620
691
 
621
 
#: app/actions/channels-commands.c:246
 
692
#: ../app/actions/channels-commands.c:243
 
693
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:497
 
694
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:247
 
695
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:806 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:307
622
696
#, c-format
623
697
msgid "%s Channel Copy"
624
 
msgstr "%s canal copia"
 
698
msgstr "Còpia del canal %s"
625
699
 
626
 
#: app/actions/channels-commands.c:311
627
 
#: app/core/gimpselection.c:595
628
 
#: app/pdb/selection_cmds.c:921
629
 
#: app/pdb/selection_cmds.c:1045
 
700
#: ../app/actions/channels-commands.c:308 ../app/core/gimpselection.c:560
 
701
#: ../app/pdb/selection_cmds.c:423 ../app/pdb/selection_cmds.c:486
630
702
msgid "Channel to Selection"
631
703
msgstr "Canal a selecció"
632
704
 
633
 
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:43
 
705
#: ../app/actions/colormap-actions.c:43
634
706
msgid "Colormap Menu"
635
 
msgstr "Menú Mapa de colors"
 
707
msgstr "Menú del mapa de colors"
636
708
 
637
 
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:47
638
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:47
 
709
#: ../app/actions/colormap-actions.c:47
 
710
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
639
711
msgid "_Edit Color..."
640
 
msgstr "_Edita color..."
 
712
msgstr "_Edita el color..."
641
713
 
642
 
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:48
643
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:48
 
714
#: ../app/actions/colormap-actions.c:48
 
715
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
644
716
msgid "Edit color"
645
 
msgstr "Edita color"
 
717
msgstr "Edita el color"
646
718
 
647
 
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:56
 
719
#: ../app/actions/colormap-actions.c:56
648
720
msgid "_Add Color from FG"
649
721
msgstr "_Afegeix color del primer pla"
650
722
 
651
 
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:57
652
 
msgid "Add color from FG"
653
 
msgstr "Afegeix color del primer pla"
 
723
#: ../app/actions/colormap-actions.c:57
 
724
msgid "Add current foreground color"
 
725
msgstr "Afegeix el color del primer pla"
654
726
 
655
 
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:62
 
727
#: ../app/actions/colormap-actions.c:62
656
728
msgid "_Add Color from BG"
657
729
msgstr "_Afegeix color del fons"
658
730
 
659
 
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:63
660
 
msgid "Add color from BG"
661
 
msgstr "Afegeix color del fons"
 
731
#: ../app/actions/colormap-actions.c:63
 
732
msgid "Add current background color"
 
733
msgstr "Afegeix el color de fons"
662
734
 
663
 
#: app/actions/colormap-editor-commands.c:70
 
735
#: ../app/actions/colormap-commands.c:70
664
736
#, c-format
665
737
msgid "Edit colormap entry #%d"
666
 
msgstr "Edita la entrada del mapa de color #%d"
 
738
msgstr "Edita l'entrada núm. %d del mapa de color"
667
739
 
668
 
#: app/actions/colormap-editor-commands.c:76
 
740
#: ../app/actions/colormap-commands.c:77
669
741
msgid "Edit Colormap Entry"
670
 
msgstr "Edita la entrada del mapa de color"
 
742
msgstr "Edita l'entrada del mapa de color"
671
743
 
672
 
#: app/actions/context-actions.c:46
 
744
#: ../app/actions/context-actions.c:46
673
745
msgid "_Context"
674
746
msgstr "_Context"
675
747
 
676
 
#: app/actions/context-actions.c:47
677
 
#: app/actions/layers-actions.c:53
678
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:64
 
748
#: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:65
679
749
msgid "_Colors"
680
750
msgstr "_Colors"
681
751
 
682
 
#: app/actions/context-actions.c:48
683
 
#: app/actions/layers-actions.c:59
 
752
#: ../app/actions/context-actions.c:48 ../app/actions/layers-actions.c:58
684
753
msgid "_Opacity"
685
754
msgstr "_Opacitat"
686
755
 
687
 
#: app/actions/context-actions.c:49
 
756
#: ../app/actions/context-actions.c:49
688
757
msgid "Paint _Mode"
689
 
msgstr "_Mode de pintar"
 
758
msgstr "_Forma de pintar"
690
759
 
691
 
#: app/actions/context-actions.c:50
 
760
#: ../app/actions/context-actions.c:50
692
761
msgid "_Tool"
693
 
msgstr "_Eines"
 
762
msgstr "_Eina"
694
763
 
695
 
#: app/actions/context-actions.c:51
696
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1598
 
764
#: ../app/actions/context-actions.c:51
 
765
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813
697
766
msgid "_Brush"
698
767
msgstr "_Pinzell"
699
768
 
700
 
#: app/actions/context-actions.c:52
701
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:78
702
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1601
 
769
#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:98
 
770
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816
703
771
msgid "_Pattern"
704
772
msgstr "_Patró"
705
773
 
706
 
#: app/actions/context-actions.c:53
 
774
#: ../app/actions/context-actions.c:53
707
775
msgid "_Palette"
708
776
msgstr "_Paleta"
709
777
 
710
 
#: app/actions/context-actions.c:54
711
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:219
712
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
 
778
#: ../app/actions/context-actions.c:54
 
779
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:218
 
780
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
713
781
msgid "_Gradient"
714
782
msgstr "De_gradat"
715
783
 
716
 
#: app/actions/context-actions.c:55
 
784
#: ../app/actions/context-actions.c:55
717
785
msgid "_Font"
718
786
msgstr "Tipus de _lletra"
719
787
 
720
 
#: app/actions/context-actions.c:57
 
788
#: ../app/actions/context-actions.c:57
721
789
msgid "_Shape"
722
790
msgstr "_Ombra"
723
791
 
724
 
#: app/actions/context-actions.c:58
 
792
#: ../app/actions/context-actions.c:58
725
793
msgid "_Radius"
726
794
msgstr "_Radi"
727
795
 
728
 
#: app/actions/context-actions.c:59
 
796
#: ../app/actions/context-actions.c:59
729
797
msgid "S_pikes"
730
798
msgstr "_Puntes"
731
799
 
732
 
#: app/actions/context-actions.c:60
 
800
#: ../app/actions/context-actions.c:60
733
801
msgid "_Hardness"
734
802
msgstr "_Duresa"
735
803
 
736
 
#: app/actions/context-actions.c:61
 
804
#: ../app/actions/context-actions.c:61
737
805
msgid "_Aspect"
738
806
msgstr "_Aspecte"
739
807
 
740
 
#: app/actions/context-actions.c:62
 
808
#: ../app/actions/context-actions.c:62
741
809
msgid "A_ngle"
742
810
msgstr "A_ngle"
743
811
 
744
 
#: app/actions/context-actions.c:65
 
812
#: ../app/actions/context-actions.c:65
745
813
msgid "_Default Colors"
746
814
msgstr "Colors per _defecte"
747
815
 
748
 
#: app/actions/context-actions.c:70
 
816
#: ../app/actions/context-actions.c:66
 
817
msgid "Set foreground color to black, background color to white"
 
818
msgstr "Estableix el color negre per al primer pla i el blanc per al fons"
 
819
 
 
820
#: ../app/actions/context-actions.c:71
749
821
msgid "S_wap Colors"
750
822
msgstr "_Intercanvia els colors"
751
823
 
752
 
#: app/actions/data-commands.c:79
753
 
#: app/core/gimpimage.c:1283
754
 
#: app/core/gimppalette-import.c:219
755
 
#: app/core/gimppalette.c:523
756
 
#: app/core/gimppalette.c:634
757
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:684
758
 
#: app/pdb/image_cmds.c:3760
 
824
#: ../app/actions/context-actions.c:72
 
825
msgid "Exchange foreground and background colors"
 
826
msgstr "Intercanvia el color de primer pla i el color de fons"
 
827
 
 
828
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
 
829
msgid "Pointer Information Menu"
 
830
msgstr "Menú d'informació del cursor"
 
831
 
 
832
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
 
833
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
 
834
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:192
 
835
msgid "_Sample Merged"
 
836
msgstr "Mo_stra fusionada"
 
837
 
 
838
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
 
839
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48
 
840
msgid "Sample Merged"
 
841
msgstr "Fusiona les capes"
 
842
 
 
843
#: ../app/actions/data-commands.c:104 ../app/actions/documents-commands.c:320
 
844
#: ../app/actions/file-commands.c:169 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:205
 
845
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:251
 
846
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
 
847
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
 
848
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:449
 
849
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:763 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158
 
850
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:912
 
851
#, c-format
 
852
msgid ""
 
853
"Opening '%s' failed:\n"
 
854
"\n"
 
855
"%s"
 
856
msgstr ""
 
857
"No s'ha pogut obrir '%s':\n"
 
858
"\n"
 
859
"%s"
 
860
 
 
861
#: ../app/actions/data-commands.c:130
 
862
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1371
 
863
#: ../app/core/gimppalette-import.c:210 ../app/core/gimppalette-load.c:223
 
864
#: ../app/core/gimppalette.c:333 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:772
 
865
#: ../app/pdb/image_cmds.c:2005 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:97
759
866
msgid "Untitled"
760
867
msgstr "Sense títol"
761
868
 
762
 
#: app/actions/data-commands.c:149
 
869
#: ../app/actions/data-commands.c:227
763
870
msgid "Delete Object"
764
871
msgstr "Suprimeix l'objecte"
765
872
 
766
 
#: app/actions/data-commands.c:167
767
 
#, c-format
768
 
msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?"
 
873
#: ../app/actions/data-commands.c:250
 
874
#, c-format
 
875
msgid "Delete '%s'?"
 
876
msgstr "Voleu suprimir '%s'?"
 
877
 
 
878
#: ../app/actions/data-commands.c:253
 
879
#, c-format
 
880
msgid ""
 
881
"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
769
882
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir '%s' de la llista i del disc?"
770
883
 
771
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:38
 
884
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:38
772
885
msgid "_Dialogs"
773
886
msgstr "_Diàlegs"
774
887
 
775
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:39
 
888
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:39
776
889
msgid "Create New Doc_k"
777
 
msgstr "Crea nou _desplegable"
 
890
msgstr "Crea un nou _plafó"
778
891
 
779
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:42
 
892
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:42
780
893
msgid "_Layers, Channels & Paths"
781
894
msgstr "_Capes, canals i camins"
782
895
 
783
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:47
 
896
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
784
897
msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
785
898
msgstr "_Pinzells, patrons i degradats"
786
899
 
787
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:52
 
900
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:52
788
901
msgid "_Misc. Stuff"
789
902
msgstr "_Opcions diverses"
790
903
 
791
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:57
 
904
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:57
792
905
msgid "Tool_box"
793
906
msgstr "_Caixa d'eines"
794
907
 
795
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:65
 
908
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
796
909
msgid "Tool _Options"
797
 
msgstr "_Opcions d'eina"
 
910
msgstr "_Opcions de l'eina"
798
911
 
799
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:70
 
912
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70
800
913
msgid "_Device Status"
801
914
msgstr "Estat del _dispositiu"
802
915
 
803
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:75
 
916
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70 ../app/dialogs/dialogs.c:133
 
917
msgid "Device Status"
 
918
msgstr "Estat del dispositiu"
 
919
 
 
920
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
804
921
msgid "_Layers"
805
922
msgstr "_Capes"
806
923
 
807
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:80
 
924
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
808
925
msgid "_Channels"
809
926
msgstr "Ca_nals"
810
927
 
811
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:85
812
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:162
 
928
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85
813
929
msgid "_Paths"
814
930
msgstr "Ca_mins"
815
931
 
816
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:90
 
932
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
817
933
msgid "Color_map"
818
934
msgstr "_Mapa de colors"
819
935
 
820
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:95
 
936
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
821
937
msgid "Histogra_m"
822
938
msgstr "Histogra_ma"
823
939
 
824
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:100
 
940
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 ../app/dialogs/dialogs.c:185
 
941
msgid "Histogram"
 
942
msgstr "Histograma"
 
943
 
 
944
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100
825
945
msgid "_Selection Editor"
826
946
msgstr "Editor de _selecció"
827
947
 
828
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:105
 
948
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100 ../app/dialogs/dialogs.c:189
 
949
msgid "Selection Editor"
 
950
msgstr "Editor de selecció"
 
951
 
 
952
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
829
953
msgid "Na_vigation"
830
954
msgstr "Na_vegació"
831
955
 
832
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:110
 
956
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 ../app/dialogs/dialogs.c:203
 
957
msgid "Display Navigation"
 
958
msgstr "Navegació de la visualització"
 
959
 
 
960
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
833
961
msgid "Undo _History"
834
962
msgstr "_Historial de desfer"
835
963
 
836
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:115
 
964
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:193
 
965
msgid "Undo History"
 
966
msgstr "Historial de desfer"
 
967
 
 
968
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:141
 
969
msgid "Pointer"
 
970
msgstr "Cursor"
 
971
 
 
972
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
 
973
msgid "_Sample Points"
 
974
msgstr "Punt_s de mostra"
 
975
 
 
976
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
837
977
msgid "Colo_rs"
838
978
msgstr "Colo_rs"
839
979
 
840
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:120
 
980
# Amb el context deu ser suficient per saber que es tracta de colors (XC)
 
981
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 ../app/dialogs/dialogs.c:209
 
982
msgid "FG/BG Color"
 
983
msgstr "Primer pla/fons"
 
984
 
 
985
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130
841
986
msgid "_Brushes"
842
987
msgstr "_Pinzells"
843
988
 
844
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:125
 
989
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
845
990
msgid "P_atterns"
846
991
msgstr "P_atrons"
847
992
 
848
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:130
 
993
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
849
994
msgid "_Gradients"
850
995
msgstr "De_gradats"
851
996
 
852
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:135
 
997
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
853
998
msgid "Pal_ettes"
854
999
msgstr "Pal_etes"
855
1000
 
856
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:140
 
1001
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
857
1002
msgid "_Fonts"
858
1003
msgstr "Tipus de _lletra"
859
1004
 
860
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:145
 
1005
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
861
1006
msgid "B_uffers"
862
 
msgstr "Memòria _intermèdia."
 
1007
msgstr "_Memoritza i etiqueta"
863
1008
 
864
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:150
 
1009
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160
865
1010
msgid "_Images"
866
1011
msgstr "_Imatges"
867
1012
 
868
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:155
 
1013
# Quim: mostra una llista de documents oberts recentment
 
1014
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
869
1015
msgid "Document Histor_y"
870
 
msgstr "Llista de l'histor_ial"
 
1016
msgstr "_Fitxers recents"
871
1017
 
872
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:160
 
1018
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
873
1019
msgid "_Templates"
874
1020
msgstr "Plan_tilles"
875
1021
 
876
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:165
 
1022
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:164
 
1023
msgid "Image Templates"
 
1024
msgstr "Plantilles d'imatge"
 
1025
 
 
1026
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175
877
1027
msgid "T_ools"
878
1028
msgstr "_Eines"
879
1029
 
880
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:170
 
1030
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
881
1031
msgid "Error Co_nsole"
882
1032
msgstr "Co_nsola d'errors"
883
1033
 
884
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:180
 
1034
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190
885
1035
msgid "_Preferences"
886
1036
msgstr "_Preferències"
887
1037
 
888
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:185
 
1038
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
 
1039
msgid "_Keyboard Shortcuts"
 
1040
msgstr "_Dreceres de teclat"
 
1041
 
 
1042
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
889
1043
msgid "_Module Manager"
890
 
msgstr "Gestor del _mòdul"
 
1044
msgstr "Gestor de _mòduls"
891
1045
 
892
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:190
 
1046
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205
893
1047
msgid "_Tip of the Day"
894
1048
msgstr "_Consell del dia"
895
1049
 
896
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:195
 
1050
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
897
1051
msgid "_About"
898
1052
msgstr "_Quant a"
899
1053
 
900
 
#: app/actions/dockable-actions.c:49
 
1054
#: ../app/actions/dock-actions.c:43
 
1055
msgid "M_ove to Screen"
 
1056
msgstr "Can_via de pantalla"
 
1057
 
 
1058
#: ../app/actions/dock-actions.c:47
 
1059
msgid "Close Dock"
 
1060
msgstr "Tanca el plafó encastable"
 
1061
 
 
1062
#: ../app/actions/dock-actions.c:52 ../app/actions/view-actions.c:123
 
1063
msgid "_Open Display..."
 
1064
msgstr "_Obre una pantalla..."
 
1065
 
 
1066
#: ../app/actions/dock-actions.c:60
 
1067
msgid "_Show Image Selection"
 
1068
msgstr "Mostra la _selecció d'imatge"
 
1069
 
 
1070
#: ../app/actions/dock-actions.c:66
 
1071
msgid "Auto _Follow Active Image"
 
1072
msgstr "Segueix la _imatge activa"
 
1073
 
 
1074
# Quim: no és 'menú dels diàlegs' pel mateix criteri que 'brushes menu'
 
1075
#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
901
1076
msgid "Dialogs Menu"
902
 
msgstr "Menú Diàlegs"
 
1077
msgstr "Menú del diàleg"
903
1078
 
904
 
#: app/actions/dockable-actions.c:53
 
1079
#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
905
1080
msgid "_Add Tab"
906
 
msgstr "_Afegieix etiqueta"
 
1081
msgstr "_Afegeix una pestanya"
907
1082
 
908
 
#: app/actions/dockable-actions.c:54
 
1083
#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
909
1084
msgid "_Preview Size"
910
1085
msgstr "Mida de _previsualització"
911
1086
 
912
 
#: app/actions/dockable-actions.c:55
 
1087
#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
913
1088
msgid "_Tab Style"
914
 
msgstr "Estil d'e_tiqueta"
 
1089
msgstr "Es_til de pestanya"
915
1090
 
916
 
#: app/actions/dockable-actions.c:58
 
1091
#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
917
1092
msgid "_Close Tab"
918
 
msgstr "Tan_ca etiqueta"
 
1093
msgstr "Tan_ca la pestanya"
919
1094
 
920
 
#: app/actions/dockable-actions.c:63
 
1095
#: ../app/actions/dockable-actions.c:63
921
1096
msgid "_Detach Tab"
922
 
msgstr "_Depega etiqueta"
923
 
 
924
 
#: app/actions/dockable-actions.c:68
925
 
msgid "M_ove to Screen..."
926
 
msgstr "M_ou a pantalla..."
927
 
 
928
 
#: app/actions/dockable-actions.c:76
929
 
msgid "_Show Image Selection"
930
 
msgstr "Mostra _selecció d'imatge"
931
 
 
932
 
#: app/actions/dockable-actions.c:82
933
 
msgid "Auto _Follow Active Image"
934
 
msgstr "Segueix la _imatge activa"
935
 
 
936
 
#: app/actions/dockable-actions.c:101
 
1097
msgstr "_Desenganxa la pestanya"
 
1098
 
 
1099
#: ../app/actions/dockable-actions.c:81
937
1100
msgid "_Tiny"
938
1101
msgstr "_Diminuta"
939
1102
 
940
 
#: app/actions/dockable-actions.c:102
 
1103
#: ../app/actions/dockable-actions.c:82
941
1104
msgid "E_xtra Small"
942
1105
msgstr "Molt pe_tita"
943
1106
 
944
 
#: app/actions/dockable-actions.c:103
 
1107
#: ../app/actions/dockable-actions.c:83
945
1108
msgid "_Small"
946
1109
msgstr "_Petita"
947
1110
 
948
 
#: app/actions/dockable-actions.c:104
 
1111
#: ../app/actions/dockable-actions.c:84
949
1112
msgid "_Medium"
950
1113
msgstr "_Mitjana"
951
1114
 
952
 
#: app/actions/dockable-actions.c:105
 
1115
#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
953
1116
msgid "_Large"
954
1117
msgstr "_Gran"
955
1118
 
956
 
#: app/actions/dockable-actions.c:106
 
1119
#: ../app/actions/dockable-actions.c:86
957
1120
msgid "Ex_tra Large"
958
1121
msgstr "Molt g_ran"
959
1122
 
960
 
#: app/actions/dockable-actions.c:107
 
1123
#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
961
1124
msgid "_Huge"
962
1125
msgstr "_Immensa"
963
1126
 
964
 
#: app/actions/dockable-actions.c:108
 
1127
#: ../app/actions/dockable-actions.c:88
965
1128
msgid "_Enormous"
966
1129
msgstr "_Enorme"
967
1130
 
968
 
#: app/actions/dockable-actions.c:109
 
1131
#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
969
1132
msgid "_Gigantic"
970
 
msgstr "_Geganta"
 
1133
msgstr "_Gegantina"
971
1134
 
972
 
#: app/actions/dockable-actions.c:114
 
1135
#: ../app/actions/dockable-actions.c:94
973
1136
msgid "_Icon"
974
1137
msgstr "_Icona"
975
1138
 
976
 
#: app/actions/dockable-actions.c:115
 
1139
#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
977
1140
msgid "Current _Status"
978
1141
msgstr "E_stat actual"
979
1142
 
980
 
#: app/actions/dockable-actions.c:116
 
1143
#: ../app/actions/dockable-actions.c:96
981
1144
msgid "_Text"
982
1145
msgstr "_Text"
983
1146
 
984
 
#: app/actions/dockable-actions.c:117
 
1147
#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
985
1148
msgid "I_con & Text"
986
 
msgstr "I_cona i Text"
 
1149
msgstr "I_cona i text"
987
1150
 
988
 
#: app/actions/dockable-actions.c:118
 
1151
#: ../app/actions/dockable-actions.c:98
989
1152
msgid "St_atus & Text"
990
 
msgstr "E_stat i Text"
991
 
 
992
 
#: app/actions/dockable-actions.c:127
 
1153
msgstr "E_stat i text"
 
1154
 
 
1155
#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
 
1156
msgid "Show _Button Bar"
 
1157
msgstr "Mostra la barra de _botons"
 
1158
 
 
1159
#: ../app/actions/dockable-actions.c:117
993
1160
msgid "View as _List"
994
1161
msgstr "Visualitza com a _llista"
995
1162
 
996
 
#: app/actions/dockable-actions.c:132
 
1163
#: ../app/actions/dockable-actions.c:122
997
1164
msgid "View as _Grid"
998
1165
msgstr "Visualitza com a _graella"
999
1166
 
1000
 
#: app/actions/documents-actions.c:42
 
1167
# Quim: és el menú que surt com a opció en el diàleg 'fitxers recents'
 
1168
#: ../app/actions/documents-actions.c:42
1001
1169
msgid "Documents Menu"
1002
 
msgstr "Menú Documents"
 
1170
msgstr "Menú dels fitxers recents"
1003
1171
 
1004
 
#: app/actions/documents-actions.c:46
 
1172
#: ../app/actions/documents-actions.c:46
1005
1173
msgid "_Open Image"
1006
 
msgstr "_Obre imatge"
 
1174
msgstr "_Obre una imatge"
1007
1175
 
1008
 
#: app/actions/documents-actions.c:47
 
1176
# Quim: entry fa referència a un fitxer de la llista de fitxers recents
 
1177
#: ../app/actions/documents-actions.c:47
1009
1178
msgid "Open the selected entry"
1010
 
msgstr "Obre les entrades seleccionades"
 
1179
msgstr "Obre el fitxer seleccionat"
1011
1180
 
1012
 
#: app/actions/documents-actions.c:52
 
1181
# Quim: raise fa referència a fer un focus a la finestra si ja està oberta
 
1182
#: ../app/actions/documents-actions.c:52
1013
1183
msgid "_Raise or Open Image"
1014
 
msgstr "_Apuja o obre imatge"
 
1184
msgstr "_Mostra o obre la imatge"
1015
1185
 
1016
 
#: app/actions/documents-actions.c:53
 
1186
#: ../app/actions/documents-actions.c:53
1017
1187
msgid "Raise window if already open"
1018
 
msgstr "Apuja la finestra si ja és oberta"
 
1188
msgstr "Mostra la finestra en primer pla si ja estava oberta"
1019
1189
 
1020
 
#: app/actions/documents-actions.c:58
 
1190
#: ../app/actions/documents-actions.c:58
1021
1191
msgid "File Open _Dialog"
1022
 
msgstr "Fitxer Obre _diàleg"
 
1192
msgstr "_Diàleg per a obrir un fitxer"
1023
1193
 
1024
 
#: app/actions/documents-actions.c:59
 
1194
#: ../app/actions/documents-actions.c:59
1025
1195
msgid "Open image dialog"
1026
 
msgstr "Obre diàleg imatge"
1027
 
 
1028
 
#: app/actions/documents-actions.c:64
 
1196
msgstr "Diàleg per a obrir una imatge"
 
1197
 
 
1198
#: ../app/actions/documents-actions.c:64
 
1199
msgid "Copy Image _Location"
 
1200
msgstr "Copia _la ubicació de la imatge"
 
1201
 
 
1202
#: ../app/actions/documents-actions.c:65
 
1203
msgid "Copy image location to clipboard"
 
1204
msgstr "Copia la ubicació de la imatge al porta-retalls"
 
1205
 
 
1206
# Quim: entry fa referència a un fitxe de la llista de fitxers recents
 
1207
#: ../app/actions/documents-actions.c:70
1029
1208
msgid "Remove _Entry"
1030
 
msgstr "Suprimeix _entrada"
 
1209
msgstr "Suprimeix _el fitxer"
1031
1210
 
1032
 
#: app/actions/documents-actions.c:65
 
1211
# Quim: entry fa referència a un fitxe de la llista de fitxers recents
 
1212
#: ../app/actions/documents-actions.c:71
1033
1213
msgid "Remove the selected entry"
1034
 
msgstr "Suprimeix la entrada seleccionada"
1035
 
 
1036
 
#: app/actions/documents-actions.c:70
 
1214
msgstr "Suprimeix el fitxer seleccionat"
 
1215
 
 
1216
# Quim: buida la llista d efitxers recents
 
1217
#: ../app/actions/documents-actions.c:76
 
1218
msgid "_Clear History"
 
1219
msgstr "_Buida la llista"
 
1220
 
 
1221
#: ../app/actions/documents-actions.c:77
 
1222
msgid "Clear the entire document history"
 
1223
msgstr "Buida la llista de fitxers recents"
 
1224
 
 
1225
#: ../app/actions/documents-actions.c:82
1037
1226
msgid "Recreate _Preview"
1038
 
msgstr "Regenera _previsualització"
 
1227
msgstr "Regenera la _previsualització"
1039
1228
 
1040
 
#: app/actions/documents-actions.c:71
 
1229
#: ../app/actions/documents-actions.c:83
1041
1230
msgid "Recreate preview"
1042
 
msgstr "Regenera previsualització"
 
1231
msgstr "Carrega de nou la previsualització de la imatge"
1043
1232
 
1044
 
#: app/actions/documents-actions.c:76
 
1233
#: ../app/actions/documents-actions.c:88
1045
1234
msgid "Reload _all Previews"
1046
 
msgstr "Carrega de nou _totes les previsualitzacions"
 
1235
msgstr "Regener_a-les totes"
1047
1236
 
1048
 
#: app/actions/documents-actions.c:77
 
1237
#: ../app/actions/documents-actions.c:89
1049
1238
msgid "Reload all previews"
1050
 
msgstr "Carrega de nou _totes les previsualitzacions"
 
1239
msgstr "Carrega de nou totes les previsualitzacions"
1051
1240
 
1052
 
#: app/actions/documents-actions.c:82
 
1241
# Quim: dangling entries fa referència als fitxers de la llista de fitxers recents que ja no són a disc
 
1242
#: ../app/actions/documents-actions.c:94
1053
1243
msgid "Remove Dangling E_ntries"
1054
 
msgstr "Suprimeix les e_ntrades penjades"
 
1244
msgstr "Suprimeix els fitxers i_nexistents"
1055
1245
 
1056
 
#: app/actions/documents-actions.c:83
 
1246
# Quim: dangling entries fa referència als fitxers de la llista de fitxers recents que ja no són a disc
 
1247
# Abreujada un mica (XC)
 
1248
#: ../app/actions/documents-actions.c:95
1057
1249
msgid "Remove dangling entries"
1058
 
msgstr "Suprimeix les entrades penjades"
1059
 
 
1060
 
#: app/actions/documents-commands.c:252
1061
 
#: app/actions/file-commands.c:163
1062
 
#: app/dialogs/file-open-dialog.c:198
1063
 
#: app/dialogs/file-open-dialog.c:249
1064
 
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:193
1065
 
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:332
1066
 
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:802
1067
 
#: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:123
1068
 
#, c-format
 
1250
msgstr "Suprimeix els fitxers de la llista de recents que ja no existeixen"
 
1251
 
 
1252
#: ../app/actions/documents-commands.c:197
 
1253
msgid "Clear Document History"
 
1254
msgstr "Buida la llista de fitxers recents"
 
1255
 
 
1256
#: ../app/actions/documents-commands.c:220
 
1257
msgid "Remove all entries from the document history?"
 
1258
msgstr "Voleu buidar la llista de fitxers recents?"
 
1259
 
 
1260
#: ../app/actions/documents-commands.c:224
1069
1261
msgid ""
1070
 
"Opening '%s' failed:\n"
1071
 
"\n"
1072
 
"%s"
 
1262
"Clearing the document history will permanently remove all currently listed "
 
1263
"entries."
1073
1264
msgstr ""
1074
 
"No s'ha pogut obrir '%s':\n"
1075
 
"\n"
1076
 
"%s"
1077
 
 
1078
 
#: app/actions/drawable-actions.c:45
1079
 
msgid "_Desaturate"
1080
 
msgstr "_Desatura"
1081
 
 
1082
 
#: app/actions/drawable-actions.c:50
 
1265
"Si es buida la llista de fitxers recents, es perdran tots els fitxers de la "
 
1266
"llista."
 
1267
 
 
1268
#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
 
1269
msgid "_Desaturate..."
 
1270
msgstr "_Desatura..."
 
1271
 
 
1272
#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
 
1273
msgid "Turn colors into shades of gray"
 
1274
msgstr "Converteix els colors en escala de grisos"
 
1275
 
 
1276
#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
1083
1277
msgid "_Equalize"
1084
1278
msgstr "_Equalitza"
1085
1279
 
1086
 
#: app/actions/drawable-actions.c:55
 
1280
#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
 
1281
msgid "Automatic contrast enhancement"
 
1282
msgstr "Millora el contrast automàticament"
 
1283
 
 
1284
#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
1087
1285
msgid "In_vert"
1088
1286
msgstr "In_verteix"
1089
1287
 
1090
 
#: app/actions/drawable-actions.c:60
 
1288
#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
 
1289
msgid "Invert the colors"
 
1290
msgstr "Inverteix els colors"
 
1291
 
 
1292
#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
1091
1293
msgid "_White Balance"
1092
1294
msgstr "Balanç de _blanc"
1093
1295
 
1094
 
#: app/actions/drawable-actions.c:65
 
1296
#: ../app/actions/drawable-actions.c:64
 
1297
msgid "Automatic white balance correction"
 
1298
msgstr "Corregeix el balanç del color blanc automàticament"
 
1299
 
 
1300
#: ../app/actions/drawable-actions.c:69
1095
1301
msgid "_Offset..."
1096
 
msgstr "Des_plaçament"
1097
 
 
1098
 
#: app/actions/drawable-actions.c:73
1099
 
#: app/actions/vectors-actions.c:153
 
1302
msgstr "Des_plaçament..."
 
1303
 
 
1304
#: ../app/actions/drawable-actions.c:70
 
1305
msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
 
1306
msgstr ""
 
1307
"Desplaça els píxels, opcionalment els fa saltar una línia quan toquen la vora"
 
1308
 
 
1309
#: ../app/actions/drawable-actions.c:78 ../app/actions/vectors-actions.c:153
1100
1310
msgid "_Linked"
1101
 
msgstr "En_llaçat"
1102
 
 
1103
 
#: app/actions/drawable-actions.c:79
1104
 
#: app/actions/vectors-actions.c:147
 
1311
msgstr "_Cadenat"
 
1312
 
 
1313
#: ../app/actions/drawable-actions.c:79
 
1314
msgid "Toggle the linked state"
 
1315
msgstr "Commuta l'estat del cadenat"
 
1316
 
 
1317
#: ../app/actions/drawable-actions.c:85 ../app/actions/vectors-actions.c:147
1105
1318
msgid "_Visible"
1106
1319
msgstr "_Visible"
1107
1320
 
1108
 
#: app/actions/drawable-actions.c:88
1109
 
#: app/actions/image-actions.c:141
 
1321
#: ../app/actions/drawable-actions.c:86
 
1322
msgid "Toggle visibility"
 
1323
msgstr "Commuta la visibilitat"
 
1324
 
 
1325
#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 ../app/actions/image-actions.c:165
1110
1326
msgid "Flip _Horizontally"
1111
 
msgstr "Volteja _horitzontalment"
1112
 
 
1113
 
#: app/actions/drawable-actions.c:93
1114
 
#: app/actions/image-actions.c:146
 
1327
msgstr "Capgira _horitzontalment"
 
1328
 
 
1329
#: ../app/actions/drawable-actions.c:96
 
1330
msgid "Flip horizontally"
 
1331
msgstr "Capgira horitzontalment"
 
1332
 
 
1333
#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:171
1115
1334
msgid "Flip _Vertically"
1116
 
msgstr "Volteja _verticalment"
1117
 
 
1118
 
#  please use the degree symbol in the translation
1119
 
#: app/actions/drawable-actions.c:101
1120
 
#: app/actions/image-actions.c:155
1121
 
msgid "Rotate 90 degrees _CW"
1122
 
msgstr "Gira 90 graus (_horari)"
1123
 
 
1124
 
#: app/actions/drawable-actions.c:106
1125
 
#: app/actions/image-actions.c:160
1126
 
msgid "Rotate _180 degrees"
1127
 
msgstr "Gira _180 graus"
1128
 
 
1129
 
#: app/actions/drawable-actions.c:111
1130
 
#: app/actions/image-actions.c:165
1131
 
msgid "Rotate 90 degrees CC_W"
1132
 
msgstr "Gira 90 graus (_antihorari)"
1133
 
 
1134
 
#: app/actions/drawable-commands.c:58
 
1335
msgstr "Capgira _verticalment"
 
1336
 
 
1337
#: ../app/actions/drawable-actions.c:102
 
1338
msgid "Flip vertically"
 
1339
msgstr "Capgira verticalment"
 
1340
 
 
1341
#: ../app/actions/drawable-actions.c:110 ../app/actions/image-actions.c:180
 
1342
msgid "Rotate 90° _clockwise"
 
1343
msgstr "Gira 90º en sentit _horari"
 
1344
 
 
1345
#  please use the degree symbol in the translation
 
1346
#  please use the degree symbol in the translation
 
1347
#: ../app/actions/drawable-actions.c:111
 
1348
msgid "Rotate 90 degrees to the right"
 
1349
msgstr "Gira 90 graus cap a la dreta"
 
1350
 
 
1351
#: ../app/actions/drawable-actions.c:116 ../app/actions/image-actions.c:186
 
1352
msgid "Rotate _180°"
 
1353
msgstr "Gira _180º"
 
1354
 
 
1355
#: ../app/actions/drawable-actions.c:117
 
1356
msgid "Turn upside-down"
 
1357
msgstr "Gira del tot"
 
1358
 
 
1359
#: ../app/actions/drawable-actions.c:122 ../app/actions/image-actions.c:192
 
1360
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
 
1361
msgstr "Gira 90º en sentit _antihorari"
 
1362
 
 
1363
#  please use the degree symbol in the translation
 
1364
#  please use the degree symbol in the translation
 
1365
#: ../app/actions/drawable-actions.c:123
 
1366
msgid "Rotate 90 degrees to the left"
 
1367
msgstr "Gira 90 graus cap a l'esquerra"
 
1368
 
 
1369
#: ../app/actions/drawable-commands.c:75
1135
1370
msgid "Desaturate operates only on RGB color layers."
1136
1371
msgstr "La desaturació només funciona en capes de color RGB."
1137
1372
 
1138
 
#: app/actions/drawable-commands.c:76
 
1373
#: ../app/actions/drawable-commands.c:103
1139
1374
msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
1140
 
msgstr "Equalize no funciona en capes indexades."
 
1375
msgstr "L'equalització no funciona en capes indexades."
1141
1376
 
1142
 
#: app/actions/drawable-commands.c:94
 
1377
#: ../app/actions/drawable-commands.c:124
1143
1378
msgid "Invert does not operate on indexed layers."
1144
 
msgstr "La inversió no funciona amb capes indexades."
 
1379
msgstr "La inversió no funciona en capes indexades."
1145
1380
 
1146
 
#: app/actions/drawable-commands.c:114
 
1381
#: ../app/actions/drawable-commands.c:147
1147
1382
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
1148
1383
msgstr "El balanç de blanc només funciona en capes de color RGB."
1149
1384
 
1150
 
#: app/actions/edit-actions.c:61
 
1385
#: ../app/actions/edit-actions.c:63
1151
1386
msgid "_Edit"
1152
1387
msgstr "_Edita"
1153
1388
 
1154
 
#: app/actions/edit-actions.c:62
 
1389
#: ../app/actions/edit-actions.c:64
 
1390
msgid "_Paste as"
 
1391
msgstr "_Enganxa com a"
 
1392
 
 
1393
#: ../app/actions/edit-actions.c:65
1155
1394
msgid "_Buffer"
1156
 
msgstr "_Memòria intermèdia."
1157
 
 
1158
 
#: app/actions/edit-actions.c:65
1159
 
#: app/actions/edit-actions.c:225
 
1395
msgstr "_Porta-retalls del Gimp"
 
1396
 
 
1397
#: ../app/actions/edit-actions.c:68
 
1398
msgid "Undo History Menu"
 
1399
msgstr "Menú de l'historial"
 
1400
 
 
1401
#: ../app/actions/edit-actions.c:72 ../app/actions/edit-actions.c:297
1160
1402
msgid "_Undo"
1161
1403
msgstr "_Desfés"
1162
1404
 
1163
 
#: app/actions/edit-actions.c:66
1164
 
#: app/dialogs/dialogs.c:183
1165
 
#: app/pdb/internal_procs.c:209
1166
 
msgid "Undo"
1167
 
msgstr "Desfés"
 
1405
#: ../app/actions/edit-actions.c:73
 
1406
msgid "Undo the last operation"
 
1407
msgstr "Desfà l'última operació"
1168
1408
 
1169
 
#: app/actions/edit-actions.c:71
1170
 
#: app/actions/edit-actions.c:226
 
1409
#: ../app/actions/edit-actions.c:78 ../app/actions/edit-actions.c:298
1171
1410
msgid "_Redo"
1172
 
msgstr "_Torna a fer"
1173
 
 
1174
 
#: app/actions/edit-actions.c:72
1175
 
msgid "Redo"
1176
 
msgstr "Torna a fer"
1177
 
 
1178
 
#: app/actions/edit-actions.c:77
 
1411
msgstr "_Refés"
 
1412
 
 
1413
#: ../app/actions/edit-actions.c:79
 
1414
msgid "Redo the last operation that was undone"
 
1415
msgstr "Refà l'última operació desfeta"
 
1416
 
 
1417
# Quim: strong undo desfà la última operació que no sigui una acció de visibilitat
 
1418
#: ../app/actions/edit-actions.c:84
 
1419
msgid "Strong Undo"
 
1420
msgstr "Desfer operació"
 
1421
 
 
1422
#: ../app/actions/edit-actions.c:85
 
1423
msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
 
1424
msgstr "Desfà l'última operació, saltant-se els canvis en la visibilitat"
 
1425
 
 
1426
# Quim: strong undo desfà la última operació que no sigui una acció de visibilitat
 
1427
#: ../app/actions/edit-actions.c:90
 
1428
msgid "Strong Redo"
 
1429
msgstr "Refer operació"
 
1430
 
 
1431
#: ../app/actions/edit-actions.c:91
 
1432
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
 
1433
msgstr ""
 
1434
"Refà l'última operació desfeta, saltant-se els canvis en la visibilitat"
 
1435
 
 
1436
#: ../app/actions/edit-actions.c:96
1179
1437
msgid "_Clear Undo History"
1180
 
msgstr "_Neteja l'historial de desfer"
1181
 
 
1182
 
#: app/actions/edit-actions.c:78
1183
 
msgid "Clear undo history..."
1184
 
msgstr "Neteja historial de desfer..."
1185
 
 
1186
 
#: app/actions/edit-actions.c:83
 
1438
msgstr "_Buida l'historial de desfer"
 
1439
 
 
1440
#: ../app/actions/edit-actions.c:97
 
1441
msgid "Remove all operations from the undo history"
 
1442
msgstr "Esborra totes les operacions per desfer de l'historial"
 
1443
 
 
1444
#: ../app/actions/edit-actions.c:102 ../app/actions/edit-actions.c:299
 
1445
msgid "_Fade..."
 
1446
msgstr "_Esvaeix..."
 
1447
 
 
1448
#: ../app/actions/edit-actions.c:107
1187
1449
msgid "Cu_t"
1188
1450
msgstr "Re_talla"
1189
1451
 
1190
 
#: app/actions/edit-actions.c:88
 
1452
#: ../app/actions/edit-actions.c:108
 
1453
msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
 
1454
msgstr "Mou els píxels seleccionats al porta-retalls"
 
1455
 
 
1456
#: ../app/actions/edit-actions.c:113
1191
1457
msgid "_Copy"
1192
1458
msgstr "_Copia"
1193
1459
 
1194
 
#: app/actions/edit-actions.c:93
 
1460
#: ../app/actions/edit-actions.c:114
 
1461
msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
 
1462
msgstr "Copia els píxels seleccionats al porta-retalls"
 
1463
 
 
1464
#  GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
 
1465
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
 
1466
#: ../app/actions/edit-actions.c:119
 
1467
msgid "Copy _Visible"
 
1468
msgstr "Copia _visible"
 
1469
 
 
1470
#: ../app/actions/edit-actions.c:120
 
1471
msgid "Copy the selected region to the clipboard"
 
1472
msgstr "Copia la regió seleccionada al porta-retalls"
 
1473
 
 
1474
#: ../app/actions/edit-actions.c:125
1195
1475
msgid "_Paste"
1196
1476
msgstr "_Enganxa"
1197
1477
 
1198
 
#: app/actions/edit-actions.c:98
 
1478
#: ../app/actions/edit-actions.c:126
 
1479
msgid "Paste the content of the clipboard"
 
1480
msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls"
 
1481
 
 
1482
#: ../app/actions/edit-actions.c:131
1199
1483
msgid "Paste _Into"
1200
1484
msgstr "Enganxa _a"
1201
1485
 
1202
 
#: app/actions/edit-actions.c:103
1203
 
msgid "Paste as _New"
1204
 
msgstr "Enganxa com a _nou"
1205
 
 
1206
 
#: app/actions/edit-actions.c:108
 
1486
#: ../app/actions/edit-actions.c:132
 
1487
msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
 
1488
msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls damunt de la selecció actual"
 
1489
 
 
1490
#: ../app/actions/edit-actions.c:137
 
1491
msgid "Paste as New"
 
1492
msgstr "Del porta-retalls"
 
1493
 
 
1494
#: ../app/actions/edit-actions.c:138 ../app/actions/edit-actions.c:144
 
1495
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
 
1496
msgstr "Crea una nova imatge a partir del contingut del porta-retalls"
 
1497
 
 
1498
#: ../app/actions/edit-actions.c:143
 
1499
msgid "_New Image"
 
1500
msgstr "_Nova imatge"
 
1501
 
 
1502
# Això retalla/copia i anomena
 
1503
#: ../app/actions/edit-actions.c:149
1207
1504
msgid "Cu_t Named..."
1208
 
msgstr "Re_talla l'objecte anomenat..."
 
1505
msgstr "Re_talla i anomena..."
1209
1506
 
1210
 
#: app/actions/edit-actions.c:113
 
1507
#: ../app/actions/edit-actions.c:154
1211
1508
msgid "_Copy Named..."
1212
 
msgstr "_Copia l'objecte anomenat..."
1213
 
 
1214
 
#: app/actions/edit-actions.c:118
 
1509
msgstr "_Copia i anomena..."
 
1510
 
 
1511
#  GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
 
1512
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
 
1513
#: ../app/actions/edit-actions.c:159
 
1514
msgid "Copy _Visible Named..."
 
1515
msgstr "Copia l'objecte _visible..."
 
1516
 
 
1517
#: ../app/actions/edit-actions.c:164
1215
1518
msgid "_Paste Named..."
1216
 
msgstr "_Enganxa l'objecte anomenat..."
 
1519
msgstr "_Enganxa l'objecte amb nom..."
1217
1520
 
1218
 
#: app/actions/edit-actions.c:123
 
1521
#: ../app/actions/edit-actions.c:169
1219
1522
msgid "Cl_ear"
1220
1523
msgstr "N_eteja"
1221
1524
 
1222
 
#: app/actions/edit-actions.c:131
 
1525
#: ../app/actions/edit-actions.c:170
 
1526
msgid "Clear the selected pixels"
 
1527
msgstr "Esborra els píxels seleccionats"
 
1528
 
 
1529
#: ../app/actions/edit-actions.c:178
1223
1530
msgid "Fill with _FG Color"
1224
1531
msgstr "Omple amb el color de _primer pla"
1225
1532
 
1226
 
#: app/actions/edit-actions.c:136
 
1533
#: ../app/actions/edit-actions.c:179
 
1534
msgid "Fill the selection using the foreground color"
 
1535
msgstr "Omple la selecció amb el color del primer pla"
 
1536
 
 
1537
#: ../app/actions/edit-actions.c:184
1227
1538
msgid "Fill with B_G Color"
1228
1539
msgstr "Omple amb el color de _fons"
1229
1540
 
1230
 
#: app/actions/edit-actions.c:141
 
1541
#: ../app/actions/edit-actions.c:185
 
1542
msgid "Fill the selection using the background color"
 
1543
msgstr "Omple la selecció amb el color de fons"
 
1544
 
 
1545
#: ../app/actions/edit-actions.c:190
1231
1546
msgid "Fill with P_attern"
1232
1547
msgstr "Omple amb el p_atró"
1233
1548
 
1234
 
#: app/actions/edit-actions.c:209
 
1549
#: ../app/actions/edit-actions.c:191
 
1550
msgid "Fill the selection using the active pattern"
 
1551
msgstr "Omple la selecció amb el patró seleccionat"
 
1552
 
 
1553
#: ../app/actions/edit-actions.c:270
1235
1554
#, c-format
1236
1555
msgid "_Undo %s"
1237
 
msgstr "Desfés %s"
 
1556
msgstr "_Desfés %s"
1238
1557
 
1239
 
#: app/actions/edit-actions.c:214
 
1558
#: ../app/actions/edit-actions.c:275
1240
1559
#, c-format
1241
1560
msgid "_Redo %s"
1242
 
msgstr "_Torna a fer %s"
1243
 
 
1244
 
#: app/actions/edit-commands.c:104
 
1561
msgstr "_Refés %s"
 
1562
 
 
1563
#: ../app/actions/edit-actions.c:286
 
1564
#, c-format
 
1565
msgid "_Fade %s..."
 
1566
msgstr "_Esvaeix %s..."
 
1567
 
 
1568
#: ../app/actions/edit-commands.c:133
1245
1569
msgid "Clear Undo History"
1246
1570
msgstr "Neteja l'historial de desfer"
1247
1571
 
1248
 
#: app/actions/edit-commands.c:122
 
1572
#: ../app/actions/edit-commands.c:159
1249
1573
msgid "Really clear image's undo history?"
1250
 
msgstr "Voleu netejar l'historial de desfer imatges realment?"
1251
 
 
1252
 
#: app/actions/edit-commands.c:199
 
1574
msgstr "Esteu segur que voleu budiar l'historial de desfer de la imatge?"
 
1575
 
 
1576
#: ../app/actions/edit-commands.c:171
 
1577
#, c-format
 
1578
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
 
1579
msgstr ""
 
1580
"Si esborreu l'historial de desfer d'aquesta imatge guanyareu %s de memòria."
 
1581
 
 
1582
#: ../app/actions/edit-commands.c:211
 
1583
msgid "Copied pixels to the clipboard"
 
1584
msgstr " Píxels copiats al porta-retalls"
 
1585
 
 
1586
#: ../app/actions/edit-commands.c:278 ../app/actions/edit-commands.c:454
 
1587
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
 
1588
msgstr "No hi ha cap imatge al porta-retalls per enganxar."
 
1589
 
 
1590
#: ../app/actions/edit-commands.c:292
1253
1591
msgid "Cut Named"
1254
1592
msgstr "Retalla i anomena"
1255
1593
 
1256
 
#: app/actions/edit-commands.c:202
1257
 
#: app/actions/edit-commands.c:222
 
1594
#: ../app/actions/edit-commands.c:295 ../app/actions/edit-commands.c:336
 
1595
#: ../app/actions/edit-commands.c:356
1258
1596
msgid "Enter a name for this buffer"
1259
 
msgstr "Entra un nom per a aquesta memòria intermèdia"
 
1597
msgstr "Doneu un nom a l'objecte del porta-retalls"
1260
1598
 
1261
 
#: app/actions/edit-commands.c:219
 
1599
#: ../app/actions/edit-commands.c:333
1262
1600
msgid "Copy Named"
1263
 
msgstr "Copia allò designat"
1264
 
 
1265
 
#: app/actions/edit-commands.c:326
 
1601
msgstr "Copia i anomena"
 
1602
 
 
1603
#  GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
 
1604
#: ../app/actions/edit-commands.c:353
 
1605
msgid "Copy Visible Named "
 
1606
msgstr "Copia l'objecte visible "
 
1607
 
 
1608
#: ../app/actions/edit-commands.c:472
1266
1609
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
1267
 
msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu d'on tallar."
 
1610
msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu d'on retallar."
1268
1611
 
1269
 
#: app/actions/edit-commands.c:338
1270
 
#: app/actions/edit-commands.c:375
 
1612
#: ../app/actions/edit-commands.c:477 ../app/actions/edit-commands.c:504
 
1613
#: ../app/actions/edit-commands.c:521
1271
1614
msgid "(Unnamed Buffer)"
1272
 
msgstr "(Memòria intermèdia sense nom)"
 
1615
msgstr "(sense nom)"
1273
1616
 
1274
 
#: app/actions/edit-commands.c:363
 
1617
#: ../app/actions/edit-commands.c:499
1275
1618
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
1276
1619
msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu d'on copiar."
1277
1620
 
1278
 
#: app/actions/error-console-actions.c:40
 
1621
#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
1279
1622
msgid "Error Console Menu"
1280
 
msgstr "Menú Consola d'errors"
1281
 
 
1282
 
#: app/actions/error-console-actions.c:44
1283
 
msgid "_Clear Errors"
1284
 
msgstr "_Neteja errors"
1285
 
 
1286
 
#: app/actions/error-console-actions.c:45
1287
 
msgid "Clear errors"
1288
 
msgstr "Neteja errors"
1289
 
 
1290
 
#: app/actions/error-console-actions.c:53
1291
 
msgid "Save _All Errors to File..."
1292
 
msgstr "Desa tots els errors _al fitxer..."
1293
 
 
1294
 
#: app/actions/error-console-actions.c:54
1295
 
msgid "Save all errors"
1296
 
msgstr "Desa tots els errors"
1297
 
 
1298
 
#: app/actions/error-console-actions.c:59
1299
 
msgid "Save _Selection to File..."
1300
 
msgstr "Desa la _selecció al fitxer..."
1301
 
 
1302
 
#: app/actions/error-console-actions.c:60
 
1623
msgstr "Menú de la consola d'errors"
 
1624
 
 
1625
#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
 
1626
msgid "_Clear"
 
1627
msgstr "_Buida"
 
1628
 
 
1629
#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
 
1630
msgid "Clear error console"
 
1631
msgstr "Buida la consola d'errors"
 
1632
 
 
1633
#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
 
1634
msgid "Select _All"
 
1635
msgstr "Selecciona'ls _tots"
 
1636
 
 
1637
#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
 
1638
msgid "Select all errors"
 
1639
msgstr "Selecciona tots els errors"
 
1640
 
 
1641
#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
 
1642
msgid "_Save Error Log to File..."
 
1643
msgstr "_Desa els errors en un fitxer..."
 
1644
 
 
1645
#: ../app/actions/error-console-actions.c:60
 
1646
msgid "Save error log"
 
1647
msgstr "Desa el registre d'errors"
 
1648
 
 
1649
#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
 
1650
msgid "Save S_election to File..."
 
1651
msgstr "Desa la _selecció en un fitxer..."
 
1652
 
 
1653
#: ../app/actions/error-console-actions.c:66
1303
1654
msgid "Save selection"
1304
1655
msgstr "Desa la selecció"
1305
1656
 
1306
 
#: app/actions/error-console-commands.c:69
 
1657
#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
1307
1658
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
1308
 
msgstr "No es pot desar. No hi ha res seleccionat."
 
1659
msgstr "No es pot desar: no hi ha res seleccionat."
1309
1660
 
1310
 
#: app/actions/error-console-commands.c:80
 
1661
#: ../app/actions/error-console-commands.c:95
1311
1662
msgid "Save Error Log to File"
1312
1663
msgstr "Desa el registre d'errors al fitxer"
1313
1664
 
1314
 
#: app/actions/error-console-commands.c:132
 
1665
#: ../app/actions/error-console-commands.c:156
1315
1666
#, c-format
1316
1667
msgid ""
1317
1668
"Error writing file '%s':\n"
1320
1671
"S'ha produït un error en escriure el fitxer '%s':\n"
1321
1672
"%s"
1322
1673
 
1323
 
#: app/actions/file-actions.c:61
 
1674
#: ../app/actions/file-actions.c:64
1324
1675
msgid "_File"
1325
1676
msgstr "_Fitxer"
1326
1677
 
1327
 
#: app/actions/file-actions.c:62
 
1678
#: ../app/actions/file-actions.c:65
1328
1679
msgid "Open _Recent"
1329
 
msgstr "Obre el _recent"
1330
 
 
1331
 
#: app/actions/file-actions.c:63
1332
 
msgid "_Acquire"
1333
 
msgstr "_Adquireix"
1334
 
 
1335
 
#: app/actions/file-actions.c:66
1336
 
#: app/actions/file-actions.c:71
 
1680
msgstr "Fitxers _recents"
 
1681
 
 
1682
#: ../app/actions/file-actions.c:66
 
1683
msgid "Acq_uire"
 
1684
msgstr "Adq_uireix"
 
1685
 
 
1686
#: ../app/actions/file-actions.c:69
1337
1687
msgid "_Open..."
1338
1688
msgstr "_Obre..."
1339
1689
 
1340
 
#: app/actions/file-actions.c:76
1341
 
msgid "Op_en as Layer..."
1342
 
msgstr "Obr_e com a capa..."
 
1690
#: ../app/actions/file-actions.c:74
 
1691
msgid "Op_en as Layers..."
 
1692
msgstr "Obr_e com a capes..."
1343
1693
 
1344
 
#: app/actions/file-actions.c:81
 
1694
#: ../app/actions/file-actions.c:79
1345
1695
msgid "Open _Location..."
1346
1696
msgstr "Obre _ubicació..."
1347
1697
 
1348
 
#: app/actions/file-actions.c:86
 
1698
#: ../app/actions/file-actions.c:84
 
1699
msgid "Save as _Template..."
 
1700
msgstr "Desa co_m a plantilla..."
 
1701
 
 
1702
#: ../app/actions/file-actions.c:85
 
1703
msgid "Create a new template from this image"
 
1704
msgstr "Crea una nova plantilla a partir d'aquesta imatge"
 
1705
 
 
1706
#: ../app/actions/file-actions.c:90
 
1707
msgid "Re_vert"
 
1708
msgstr "Tor_na a l'estat anterior"
 
1709
 
 
1710
#: ../app/actions/file-actions.c:91
 
1711
msgid "Reload the image file from disk"
 
1712
msgstr "Torna a carregar la imatge del disc"
 
1713
 
 
1714
#: ../app/actions/file-actions.c:96
 
1715
msgid "Close all"
 
1716
msgstr "Tanca totes les finestres"
 
1717
 
 
1718
#  list & grid views
 
1719
#: ../app/actions/file-actions.c:97
 
1720
msgid "Close all opened images"
 
1721
msgstr "Tanca totes les imatges obertes"
 
1722
 
 
1723
#: ../app/actions/file-actions.c:102
 
1724
msgid "_Quit"
 
1725
msgstr "_Surt"
 
1726
 
 
1727
#: ../app/actions/file-actions.c:103
 
1728
msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
 
1729
msgstr "Surt del programa de retoc d'imatges de GNU"
 
1730
 
 
1731
#: ../app/actions/file-actions.c:111
1349
1732
msgid "_Save"
1350
1733
msgstr "_Desa"
1351
1734
 
1352
 
#: app/actions/file-actions.c:91
1353
 
msgid "Save _as..."
 
1735
#: ../app/actions/file-actions.c:116
 
1736
msgid "Save _As..."
1354
1737
msgstr "_Anomena i desa..."
1355
1738
 
1356
 
#: app/actions/file-actions.c:96
 
1739
#: ../app/actions/file-actions.c:121
1357
1740
msgid "Save a Cop_y..."
1358
 
msgstr "Desa una còp_ia..."
1359
 
 
1360
 
#: app/actions/file-actions.c:101
1361
 
msgid "Save as _Template..."
1362
 
msgstr "Desa com a plan_tilla..."
1363
 
 
1364
 
#: app/actions/file-actions.c:106
1365
 
msgid "Re_vert..."
1366
 
msgstr "Tornar-ho a _fer"
1367
 
 
1368
 
#: app/actions/file-actions.c:111
1369
 
msgid "_Quit"
1370
 
msgstr "_Surt"
1371
 
 
1372
 
#: app/actions/file-commands.c:208
1373
 
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:249
 
1741
msgstr "Desa'n una còp_ia..."
 
1742
 
 
1743
#: ../app/actions/file-actions.c:126
 
1744
msgid "Save and Close..."
 
1745
msgstr "Desa i tanca..."
 
1746
 
 
1747
#  File Saving
 
1748
#: ../app/actions/file-commands.c:246
 
1749
msgid "Saving canceled"
 
1750
msgstr "L'acció desar s'ha cancel·lat"
 
1751
 
 
1752
#: ../app/actions/file-commands.c:255 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:538
 
1753
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:174
1374
1754
#, c-format
1375
1755
msgid ""
1376
1756
"Saving '%s' failed:\n"
1381
1761
"\n"
1382
1762
"%s"
1383
1763
 
1384
 
#: app/actions/file-commands.c:231
1385
 
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:77
 
1764
#: ../app/actions/file-commands.c:285 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:85
1386
1765
msgid "Save Image"
1387
1766
msgstr "Desa la imatge"
1388
1767
 
1389
 
#: app/actions/file-commands.c:247
 
1768
#: ../app/actions/file-commands.c:291
1390
1769
msgid "Save a Copy of the Image"
1391
1770
msgstr "Desa una còpia de la imatge"
1392
1771
 
1393
 
#: app/actions/file-commands.c:258
 
1772
#: ../app/actions/file-commands.c:311
1394
1773
msgid "Create New Template"
1395
1774
msgstr "Crea nova plantilla"
1396
1775
 
1397
 
#: app/actions/file-commands.c:262
 
1776
#: ../app/actions/file-commands.c:315
1398
1777
msgid "Enter a name for this template"
1399
1778
msgstr "Anomena aquesta plantilla"
1400
1779
 
1401
 
#: app/actions/file-commands.c:284
 
1780
#: ../app/actions/file-commands.c:341
1402
1781
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
1403
 
msgstr "No es pot tornar endarrera. No hi ha cap nom de fitxer associat a aquesta imatge."
 
1782
msgstr ""
 
1783
"No es pot tornar endarrera. No hi ha cap nom de fitxer associat a aquesta "
 
1784
"imatge."
1404
1785
 
1405
 
#: app/actions/file-commands.c:296
 
1786
#: ../app/actions/file-commands.c:354
1406
1787
msgid "Revert Image"
1407
 
msgstr "Inverteix imatge"
 
1788
msgstr "Recupera la imatge"
1408
1789
 
1409
 
#: app/actions/file-commands.c:317
 
1790
#: ../app/actions/file-commands.c:380
1410
1791
#, c-format
1411
1792
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
1412
 
msgstr "Voleu tornar '%s' to '%s'?"
1413
 
 
1414
 
#: app/actions/file-commands.c:323
1415
 
msgid "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, including all undo information."
1416
 
msgstr "Si deixeu la imatge al estat desat al disc, perdreu tots els canvis incloent-hi tota la informació per desfer."
1417
 
 
1418
 
#: app/actions/file-commands.c:372
1419
 
msgid "Open Image as Layer"
1420
 
msgstr "Obre imatge com a capa"
1421
 
 
1422
 
#: app/actions/file-commands.c:377
1423
 
#: app/dialogs/file-open-dialog.c:74
 
1793
msgstr "Voleu recuperar '%s' a l'anterior '%s'?"
 
1794
 
 
1795
#: ../app/actions/file-commands.c:386
 
1796
msgid ""
 
1797
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
 
1798
"changes, including all undo information."
 
1799
msgstr ""
 
1800
"Si torneu la imatge a l'estat desat al disc perdreu tots els canvis, "
 
1801
"incloent-hi tota la informació per desfer."
 
1802
 
 
1803
#: ../app/actions/file-commands.c:458
 
1804
msgid "Open Image as Layers"
 
1805
msgstr "Obre una imatge com a capes"
 
1806
 
 
1807
#: ../app/actions/file-commands.c:463 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:75
1424
1808
msgid "Open Image"
1425
 
msgstr "Obre imatge"
 
1809
msgstr "Obre una imatge"
1426
1810
 
1427
 
#: app/actions/file-commands.c:444
 
1811
#: ../app/actions/file-commands.c:538
1428
1812
msgid "(Unnamed Template)"
1429
1813
msgstr "(Plantilla sense nom)"
1430
1814
 
1431
 
#: app/actions/file-commands.c:493
 
1815
#: ../app/actions/file-commands.c:586
1432
1816
#, c-format
1433
1817
msgid ""
1434
1818
"Reverting to '%s' failed:\n"
1439
1823
"\n"
1440
1824
"%s"
1441
1825
 
1442
 
#: app/actions/fonts-actions.c:44
 
1826
# Quim: no és 'menú dels tipus de lletra' pel mateix criteri que 'brushes menu'
 
1827
#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
1443
1828
msgid "Fonts Menu"
1444
 
msgstr "Menú Tipus de lletra"
 
1829
msgstr "Menú del tipus de lletra"
1445
1830
 
1446
 
#: app/actions/fonts-actions.c:48
 
1831
#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
1447
1832
msgid "_Rescan Font List"
1448
 
msgstr "To_rna a escanejar la llista dels tipus de lletra"
 
1833
msgstr "Actualitza la llista dels tipus de llet_ra"
1449
1834
 
1450
 
#: app/actions/fonts-actions.c:49
 
1835
#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
1451
1836
msgid "Rescan font list"
1452
 
msgstr "Torna a escanejar la llista de tipus de lletra"
 
1837
msgstr "Actualitza la llista de tipus de lletra"
1453
1838
 
1454
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:46
 
1839
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
1455
1840
msgid "Gradient Editor Menu"
1456
 
msgstr "Menú Editor de degradats"
1457
 
 
1458
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:50
 
1841
msgstr "Menú de l'editor de degradats"
 
1842
 
 
1843
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
 
1844
msgid "Left Color Type"
 
1845
msgstr "Tipus de color esquerre"
 
1846
 
 
1847
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
1459
1848
msgid "_Load Left Color From"
1460
 
msgstr "_Carrega el color esquerra des de "
 
1849
msgstr "Carrega e_l color esquerre de "
1461
1850
 
1462
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:52
 
1851
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
1463
1852
msgid "_Save Left Color To"
1464
 
msgstr "De_sa el color esquerra a"
1465
 
 
1466
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:55
 
1853
msgstr "De_sa el color esquerre a"
 
1854
 
 
1855
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
 
1856
msgid "Right Color Type"
 
1857
msgstr "Tipus de color dret"
 
1858
 
 
1859
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
1467
1860
msgid "Load Right Color Fr_om"
1468
 
msgstr "Carrega el color dret _des de"
 
1861
msgstr "Carrega el c_olor dret de"
1469
1862
 
1470
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:57
 
1863
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
1471
1864
msgid "Sa_ve Right Color To"
1472
1865
msgstr "_Desa el color dret a"
1473
1866
 
1474
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:63
 
1867
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
1475
1868
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
1476
 
msgstr "Color del límit _esquerre..."
 
1869
msgstr "Color de l'extrem _esquerre..."
1477
1870
 
1478
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:68
 
1871
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
1479
1872
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
1480
 
msgstr "Color del límit _dret..."
 
1873
msgstr "Color de l'extrem _dret..."
1481
1874
 
1482
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:108
 
1875
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
1483
1876
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
1484
 
msgstr "Combi_na els colors dels extrems"
 
1877
msgstr "Degradat de colors e_ntre els extrems"
1485
1878
 
1486
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:113
 
1879
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
1487
1880
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
1488
 
msgstr "Combina l'opac_itat dels extrems"
1489
 
 
1490
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:143
 
1881
msgstr "Degradat d'opacitat entre els e_xtrems"
 
1882
 
 
1883
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
 
1884
msgid "Edit Active Gradient"
 
1885
msgstr "Edita el degradat actual"
 
1886
 
 
1887
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
1491
1888
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
1492
 
msgstr "El més proper al límit dret per l'_esquerra"
 
1889
msgstr "L'extrem dret del segment _esquerre"
1493
1890
 
1494
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:148
 
1891
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
1495
1892
msgid "_Right Endpoint"
1496
 
msgstr "Límit _dret"
1497
 
 
1498
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:153
1499
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:201
1500
 
msgid "_FG Color"
1501
 
msgstr "Color de _primer pla"
1502
 
 
1503
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:158
1504
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:206
1505
 
msgid "_BG Color"
1506
 
msgstr "Color de _fons"
1507
 
 
1508
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:191
 
1893
msgstr "Extrem _dret"
 
1894
 
 
1895
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
 
1896
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
 
1897
msgid "_Foreground Color"
 
1898
msgstr "Color del _primer pla"
 
1899
 
 
1900
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
 
1901
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
 
1902
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273
 
1903
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:301
 
1904
msgid "_Background Color"
 
1905
msgstr "Color del _fons"
 
1906
 
 
1907
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
1509
1908
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
1510
 
msgstr "El més proper al límit esquerra per la _dreta"
 
1909
msgstr "L'extrem esquerre del segment _dret"
1511
1910
 
1512
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:196
 
1911
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
1513
1912
msgid "_Left Endpoint"
1514
 
msgstr "Límit _esquerre"
1515
 
 
1516
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:245
 
1913
msgstr "Extrem _esquerre"
 
1914
 
 
1915
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
 
1916
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:286
 
1917
msgid "_Fixed"
 
1918
msgstr "_Fixat"
 
1919
 
 
1920
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
 
1921
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:291
 
1922
msgid "F_oreground Color"
 
1923
msgstr "C_olor del primer pla"
 
1924
 
 
1925
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268
 
1926
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:296
 
1927
msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
 
1928
msgstr "Colo_r del primer pla (transparent)"
 
1929
 
 
1930
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:278
 
1931
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:306
 
1932
msgid "B_ackground Color (Transparent)"
 
1933
msgstr "Color _del fons (transparent)"
 
1934
 
 
1935
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:314
1517
1936
msgid "_Linear"
1518
1937
msgstr "_Lineal"
1519
1938
 
1520
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:250
 
1939
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:319
1521
1940
msgid "_Curved"
1522
1941
msgstr "_Corbat"
1523
1942
 
1524
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:255
 
1943
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:324
1525
1944
msgid "_Sinusoidal"
1526
1945
msgstr "_Sinusoïdal"
1527
1946
 
1528
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:260
 
1947
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:329
1529
1948
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
1530
 
msgstr "Esfèrica (creixe_nt))"
 
1949
msgstr "Esfèric (creixe_nt)"
1531
1950
 
1532
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:265
 
1951
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:334
1533
1952
msgid "Spherical (_decreasing)"
1534
 
msgstr "Esfèrica (_decreixent)"
 
1953
msgstr "Esfèric (_decreixent)"
1535
1954
 
1536
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:270
1537
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:293
 
1955
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:339
 
1956
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:362
1538
1957
msgid "(Varies)"
1539
 
msgstr "(Varies)"
 
1958
msgstr "(Vàries)"
1540
1959
 
1541
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:278
1542
 
#: app/actions/image-actions.c:123
 
1960
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:347
 
1961
#: ../app/actions/image-actions.c:147
1543
1962
msgid "_RGB"
1544
1963
msgstr "_RGB"
1545
1964
 
1546
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:283
 
1965
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:352
1547
1966
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
1548
 
msgstr "HSV (to en sentit _antihorari)"
 
1967
msgstr "HSV (en sentit _antihorari)"
1549
1968
 
1550
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:288
 
1969
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:357
1551
1970
msgid "HSV (clockwise _hue)"
1552
 
msgstr "HSV (to en sentit _horari)"
 
1971
msgstr "HSV (en sentit _horari)"
1553
1972
 
1554
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:301
 
1973
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:370
1555
1974
msgid "Zoom In"
1556
 
msgstr "Amplia el zoom"
 
1975
msgstr "Amplia"
1557
1976
 
1558
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:302
1559
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:78
1560
 
#: app/actions/view-actions.c:216
1561
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:353
 
1977
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371
 
1978
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88
 
1979
#: ../app/actions/view-actions.c:251 ../app/actions/view-actions.c:262
 
1980
#: ../app/actions/view-actions.c:263
1562
1981
msgid "Zoom in"
1563
 
msgstr "Amplia el zoom"
 
1982
msgstr "Amplia"
1564
1983
 
1565
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:307
 
1984
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:376
 
1985
#: ../app/actions/view-actions.c:256
1566
1986
msgid "Zoom Out"
1567
 
msgstr "Redueix el zoom"
 
1987
msgstr "Redueix"
1568
1988
 
1569
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:308
1570
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:84
1571
 
#: app/actions/view-actions.c:210
1572
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:354
 
1989
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:377
 
1990
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94
 
1991
#: ../app/actions/view-actions.c:245 ../app/actions/view-actions.c:257
1573
1992
msgid "Zoom out"
1574
 
msgstr "Redueix el zoom"
 
1993
msgstr "Redueix"
1575
1994
 
1576
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:313
 
1995
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:382
1577
1996
msgid "Zoom All"
1578
 
msgstr "Zoom  total"
 
1997
msgstr "Ajusta"
1579
1998
 
1580
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:314
1581
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:90
 
1999
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:383
 
2000
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100
1582
2001
msgid "Zoom all"
1583
 
msgstr "Zoom  total"
 
2002
msgstr "Ajusta"
1584
2003
 
1585
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:582
 
2004
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:773
1586
2005
msgid "_Blending Function for Segment"
1587
 
msgstr "S'està mesclant la funció pel segment"
 
2006
msgstr "_Tipus de degradat per al segment"
1588
2007
 
1589
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:584
 
2008
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:775
1590
2009
msgid "Coloring _Type for Segment"
1591
 
msgstr "Tipus d'acolorit pel segment"
 
2010
msgstr "_Mapa de colors"
1592
2011
 
1593
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:587
 
2012
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778
1594
2013
msgid "_Flip Segment"
1595
 
msgstr "_Volteja el segment"
 
2014
msgstr "_Capgira el segment"
1596
2015
 
1597
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:589
 
2016
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:780
1598
2017
msgid "_Replicate Segment..."
1599
 
msgstr "_Replica el segment"
 
2018
msgstr "_Replica el segment..."
1600
2019
 
1601
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:591
 
2020
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782
1602
2021
msgid "Split Segment at _Midpoint"
1603
 
msgstr "Parteix el segment per la _meitat"
 
2022
msgstr "Di_videix el segment per la meitat"
1604
2023
 
1605
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:593
 
2024
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
1606
2025
msgid "Split Segment _Uniformly..."
1607
 
msgstr "Parteix el segment _uniformement"
 
2026
msgstr "Divideix el segment _uniformement..."
1608
2027
 
1609
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:595
 
2028
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
1610
2029
msgid "_Delete Segment"
1611
 
msgstr "Suprimeix el segment"
 
2030
msgstr "_Suprimeix el segment"
1612
2031
 
1613
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:597
 
2032
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
1614
2033
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
1615
 
msgstr "Torna a _centrar el punt mig del segment"
 
2034
msgstr "_Centra el punt mig del segment"
1616
2035
 
1617
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:599
 
2036
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
1618
2037
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
1619
 
msgstr "Torna a distribuir els cursors al segment"
 
2038
msgstr "Distribueix el _segment uniformement"
1620
2039
 
1621
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:604
 
2040
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795
1622
2041
msgid "_Blending Function for Selection"
1623
 
msgstr "S'està mesclant la funció per la selecció"
 
2042
msgstr "_Tipus de degradat per a la selecció"
1624
2043
 
1625
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:606
 
2044
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797
1626
2045
msgid "Coloring _Type for Selection"
1627
 
msgstr "_Tipus d'acolorit per la selecció"
 
2046
msgstr "_Mapa de colors"
1628
2047
 
1629
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:609
 
2048
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800
1630
2049
msgid "_Flip Selection"
1631
 
msgstr "_Voltejar la selecció"
 
2050
msgstr "Capgira la _selecció"
1632
2051
 
1633
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:611
 
2052
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:802
1634
2053
msgid "_Replicate Selection..."
1635
 
msgstr "_Replica la selecció"
 
2054
msgstr "_Replica la selecció..."
1636
2055
 
1637
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:613
 
2056
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804
1638
2057
msgid "Split Segments at _Midpoints"
1639
 
msgstr "Parteix els segments per la _meitat"
 
2058
msgstr "Di_videix els segments per la meitat"
1640
2059
 
1641
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:615
 
2060
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
1642
2061
msgid "Split Segments _Uniformly..."
1643
 
msgstr "Parteix els segments _uniformement..."
 
2062
msgstr "Divideix el segment _uniformement..."
1644
2063
 
1645
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:617
 
2064
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
1646
2065
msgid "_Delete Selection"
1647
 
msgstr "Suprimeix la selecció"
 
2066
msgstr "_Suprimeix la selecció"
1648
2067
 
1649
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:619
 
2068
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
1650
2069
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
1651
 
msgstr "Torna a _centrar els punts mitjos a la selecció"
 
2070
msgstr "_Centra el punt mig dels segments"
1652
2071
 
1653
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:621
 
2072
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
1654
2073
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
1655
 
msgstr "Torna a distribuir les nanses en la selecció"
 
2074
msgstr "Distribueix els _segments uniformement"
1656
2075
 
1657
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:84
 
2076
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86
1658
2077
msgid "Left Endpoint Color"
1659
 
msgstr "Color del límit esquerre"
 
2078
msgstr "Color de l'extrem esquerre"
1660
2079
 
1661
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:86
 
2080
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:88
1662
2081
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
1663
 
msgstr "Color del límit esquerre del segment degradat"
 
2082
msgstr "Color de l'extrem esquerre del segment"
1664
2083
 
1665
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:186
 
2084
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237
1666
2085
msgid "Right Endpoint Color"
1667
 
msgstr "Color del límit dret"
 
2086
msgstr "Color de l'extrem dret"
1668
2087
 
1669
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:188
 
2088
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239
1670
2089
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
1671
 
msgstr "Color del límit dret del segment degradat"
 
2090
msgstr "Color de l'extrem dret del segment degradat"
1672
2091
 
1673
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:353
 
2092
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453
1674
2093
msgid "Replicate Segment"
1675
2094
msgstr "Replica el segment"
1676
2095
 
1677
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:354
 
2096
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:454
1678
2097
msgid "Replicate Gradient Segment"
1679
 
msgstr "Replica el segment degradat"
 
2098
msgstr "Replica el segment del degradat"
1680
2099
 
1681
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:358
 
2100
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458
1682
2101
msgid "Replicate Selection"
1683
2102
msgstr "Replica la selecció"
1684
2103
 
1685
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:359
 
2104
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:459
1686
2105
msgid "Replicate Gradient Selection"
1687
 
msgstr "Replica la selecció degradada"
 
2106
msgstr "Replica la selecció del degradat"
1688
2107
 
1689
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:371
 
2108
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:472
1690
2109
msgid "Replicate"
1691
2110
msgstr "Replica"
1692
2111
 
1693
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:386
 
2112
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492
1694
2113
msgid ""
1695
2114
"Select the number of times\n"
1696
2115
"to replicate the selected segment."
1697
2116
msgstr ""
1698
 
"Selecciona el nombre de cops\n"
 
2117
"Seleccioneu el nombre de cops\n"
1699
2118
"que s'ha de replicar el segment seleccionat."
1700
2119
 
1701
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:389
 
2120
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495
1702
2121
msgid ""
1703
2122
"Select the number of times\n"
1704
2123
"to replicate the selection."
1705
2124
msgstr ""
1706
 
"Selecciona el nombre de cops \n"
 
2125
"Seleccioneu el nombre de cops \n"
1707
2126
"que s'ha de replicar la selecció."
1708
2127
 
1709
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:444
 
2128
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
1710
2129
msgid "Split Segment Uniformly"
1711
 
msgstr "Parteix el segment uniformement"
 
2130
msgstr "Divideix el segment uniformement"
1712
2131
 
1713
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:445
 
2132
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555
1714
2133
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
1715
 
msgstr "Parteix el segment degradat uniformement"
 
2134
msgstr "Divideix el segment degradat uniformement"
1716
2135
 
1717
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:449
 
2136
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
1718
2137
msgid "Split Segments Uniformly"
1719
 
msgstr "Parteix segments uniformement"
 
2138
msgstr "Divideix els segments uniformement"
1720
2139
 
1721
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:450
 
2140
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560
1722
2141
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
1723
 
msgstr "Parteix segments degradats uniformement"
 
2142
msgstr "Divideix els segments del degradat uniformement"
1724
2143
 
1725
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:462
 
2144
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573
1726
2145
msgid "Split"
1727
 
msgstr "Parteix"
 
2146
msgstr "Divideix"
1728
2147
 
1729
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:478
 
2148
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:594
1730
2149
msgid ""
1731
2150
"Select the number of uniform parts\n"
1732
2151
"in which to split the selected segment."
1733
2152
msgstr ""
1734
 
"Selecciona el nombre de parts uniformes\n"
1735
 
"en què vulgueu partir el segment seleccionat."
 
2153
"Indiqueu en quantes parts uniformes\n"
 
2154
"voleu dividir el segment seleccionat."
1736
2155
 
1737
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:481
 
2156
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597
1738
2157
msgid ""
1739
2158
"Select the number of uniform parts\n"
1740
2159
"in which to split the segments in the selection."
1741
2160
msgstr ""
1742
 
"Selecciona el nombre de parts uniformes\n"
1743
 
"en què vulgueu partir els segments de la selecció."
 
2161
"Indiqueu en quantes parts uniformes\n"
 
2162
"voleu dividir els segments seleccionats."
1744
2163
 
1745
 
#: app/actions/gradients-actions.c:44
 
2164
# Quim: no és 'menú dels degradats' pel mateix criteri que 'brushes menu'
 
2165
#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
1746
2166
msgid "Gradients Menu"
1747
 
msgstr "Menú Degradats"
 
2167
msgstr "Menú del degradat"
1748
2168
 
1749
 
#: app/actions/gradients-actions.c:48
 
2169
#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
1750
2170
msgid "_New Gradient"
1751
2171
msgstr "_Nou degradat"
1752
2172
 
1753
 
#: app/actions/gradients-actions.c:49
 
2173
#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
1754
2174
msgid "New gradient"
1755
2175
msgstr "Nou degradat"
1756
2176
 
1757
 
#: app/actions/gradients-actions.c:54
 
2177
#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
1758
2178
msgid "D_uplicate Gradient"
1759
2179
msgstr "D_uplica el degradat"
1760
2180
 
1761
 
#: app/actions/gradients-actions.c:55
 
2181
#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
1762
2182
msgid "Duplicate gradient"
1763
2183
msgstr "Duplica el degradat"
1764
2184
 
1765
 
#: app/actions/gradients-actions.c:60
 
2185
#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
 
2186
msgid "Copy Gradient _Location"
 
2187
msgstr "Copia _la ubicació del degradat"
 
2188
 
 
2189
#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
 
2190
msgid "Copy gradient file location to clipboard"
 
2191
msgstr "Copia la ubicació del fitxer del degradat al porta-retalls"
 
2192
 
 
2193
#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
1766
2194
msgid "Save as _POV-Ray..."
1767
2195
msgstr "Desa com a _POV-Ray..."
1768
2196
 
1769
 
#: app/actions/gradients-actions.c:61
 
2197
#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
1770
2198
msgid "Save gradient as POV-Ray"
1771
 
msgstr "Desa degradat com a POV-Ray"
1772
 
 
1773
 
#: app/actions/gradients-actions.c:66
1774
 
msgid "_Delete Gradient..."
1775
 
msgstr "_Suprimeix el degradat..."
1776
 
 
1777
 
#: app/actions/gradients-actions.c:67
 
2199
msgstr "Desa el degradat com a POV-Ray"
 
2200
 
 
2201
#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
 
2202
msgid "_Delete Gradient"
 
2203
msgstr "_Suprimeix el degradat"
 
2204
 
 
2205
#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
1778
2206
msgid "Delete gradient"
1779
2207
msgstr "Suprimeix el degradat"
1780
2208
 
1781
 
#: app/actions/gradients-actions.c:72
 
2209
#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
1782
2210
msgid "_Refresh Gradients"
1783
 
msgstr "_Refresca degradats"
 
2211
msgstr "Actualitza els deg_radats"
1784
2212
 
1785
 
#: app/actions/gradients-actions.c:73
 
2213
#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
1786
2214
msgid "Refresh gradients"
1787
 
msgstr "Refresca degradats"
 
2215
msgstr "Actualitza els degradats"
1788
2216
 
1789
 
#: app/actions/gradients-actions.c:81
 
2217
#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
1790
2218
msgid "_Edit Gradient..."
1791
 
msgstr "_Edita degradat..."
 
2219
msgstr "_Edita el degradat..."
1792
2220
 
1793
 
#: app/actions/gradients-actions.c:82
 
2221
#: ../app/actions/gradients-actions.c:88
1794
2222
msgid "Edit gradient"
1795
 
msgstr "Edita degradat"
 
2223
msgstr "Edita el degradat"
1796
2224
 
1797
 
#: app/actions/gradients-commands.c:65
 
2225
#: ../app/actions/gradients-commands.c:66
1798
2226
#, c-format
1799
2227
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
1800
2228
msgstr "Desa '%s' com a POV-Ray"
1801
2229
 
1802
 
#: app/actions/help-actions.c:38
1803
 
#: app/actions/help-actions.c:41
 
2230
#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
1804
2231
msgid "_Help"
1805
2232
msgstr "_Ajuda"
1806
2233
 
1807
 
#: app/actions/help-actions.c:46
 
2234
#: ../app/actions/help-actions.c:46
1808
2235
msgid "_Context Help"
1809
2236
msgstr "Ajuda _contextual"
1810
2237
 
1811
 
#: app/actions/image-actions.c:47
 
2238
#: ../app/actions/image-actions.c:47
1812
2239
msgid "Toolbox Menu"
1813
 
msgstr "Menú Caixa d'eines"
 
2240
msgstr "Menú de la caixa d'eines"
1814
2241
 
1815
 
#: app/actions/image-actions.c:51
1816
 
#: app/actions/image-actions.c:55
 
2242
#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
1817
2243
msgid "Image Menu"
1818
 
msgstr "Menú Imatge"
 
2244
msgstr "Menú de la imatge"
1819
2245
 
1820
 
#: app/actions/image-actions.c:58
 
2246
#: ../app/actions/image-actions.c:58
1821
2247
msgid "_Xtns"
1822
2248
msgstr "E_xtensions"
1823
2249
 
1824
 
#: app/actions/image-actions.c:59
 
2250
#: ../app/actions/image-actions.c:60
1825
2251
msgid "_Image"
1826
2252
msgstr "_Imatge"
1827
2253
 
1828
 
#: app/actions/image-actions.c:60
 
2254
#: ../app/actions/image-actions.c:61
1829
2255
msgid "_Mode"
1830
2256
msgstr "_Mode"
1831
2257
 
1832
 
#: app/actions/image-actions.c:61
1833
 
#: app/actions/layers-actions.c:57
 
2258
#: ../app/actions/image-actions.c:62 ../app/actions/layers-actions.c:56
1834
2259
msgid "_Transform"
1835
2260
msgstr "_Transforma"
1836
2261
 
1837
 
#: app/actions/image-actions.c:62
 
2262
#: ../app/actions/image-actions.c:63
1838
2263
msgid "_Guides"
1839
2264
msgstr "_Guies"
1840
2265
 
1841
 
#: app/actions/image-actions.c:65
1842
 
#: app/actions/image-actions.c:70
 
2266
#: ../app/actions/image-actions.c:66
 
2267
msgid "I_nfo"
 
2268
msgstr "I_nformació"
 
2269
 
 
2270
#: ../app/actions/image-actions.c:67 ../app/tools/gimplevelstool.c:613
 
2271
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:241
 
2272
msgid "_Auto"
 
2273
msgstr "_Automàtic"
 
2274
 
 
2275
#: ../app/actions/image-actions.c:68 ../app/actions/plug-in-actions.c:94
 
2276
msgid "_Map"
 
2277
msgstr "_Mapa"
 
2278
 
 
2279
#: ../app/actions/image-actions.c:69
 
2280
msgid "C_omponents"
 
2281
msgstr "_Components"
 
2282
 
 
2283
#: ../app/actions/image-actions.c:72 ../app/actions/image-actions.c:78
1843
2284
msgid "_New..."
1844
2285
msgstr "_Nou..."
1845
2286
 
1846
 
#: app/actions/image-actions.c:75
 
2287
#: ../app/actions/image-actions.c:73 ../app/actions/image-actions.c:79
 
2288
msgid "Create a new image"
 
2289
msgstr "Crea una nova imatge"
 
2290
 
 
2291
#: ../app/actions/image-actions.c:84
1847
2292
msgid "Can_vas Size..."
1848
 
msgstr "Mida del _llenç..."
1849
 
 
1850
 
#: app/actions/image-actions.c:80
 
2293
msgstr "_Mida de la imatge..."
 
2294
 
 
2295
#: ../app/actions/image-actions.c:85
 
2296
msgid "Adjust the image dimensions"
 
2297
msgstr "Ajusta les dimensions de la imatge"
 
2298
 
 
2299
#: ../app/actions/image-actions.c:90
1851
2300
msgid "F_it Canvas to Layers"
1852
 
msgstr "A_justa el llenç a les capes"
1853
 
 
1854
 
#: app/actions/image-actions.c:85
 
2301
msgstr "A_justa a la mida de les capes"
 
2302
 
 
2303
#: ../app/actions/image-actions.c:91
 
2304
msgid "Resize the image to enclose all layers"
 
2305
msgstr "Canvia la mida de la imatge per no deixar cap capa fora"
 
2306
 
 
2307
#: ../app/actions/image-actions.c:96
1855
2308
msgid "_Print Size..."
1856
2309
msgstr "Mida d'im_pressió..."
1857
2310
 
1858
 
#: app/actions/image-actions.c:90
 
2311
#: ../app/actions/image-actions.c:97
 
2312
msgid "Adjust the print resolution"
 
2313
msgstr "Ajusta la resolució d'impressió"
 
2314
 
 
2315
#: ../app/actions/image-actions.c:102
1859
2316
msgid "_Scale Image..."
1860
2317
msgstr "E_scala la imatge..."
1861
2318
 
1862
 
#: app/actions/image-actions.c:95
 
2319
#: ../app/actions/image-actions.c:103
 
2320
msgid "Change the size of the image content"
 
2321
msgstr "Canvia la mida del contingut de la imatge"
 
2322
 
 
2323
#: ../app/actions/image-actions.c:108
1863
2324
msgid "_Crop Image"
1864
2325
msgstr "Es_capça la imatge"
1865
2326
 
1866
 
#: app/actions/image-actions.c:100
 
2327
#: ../app/actions/image-actions.c:109
 
2328
msgid "Crop the image to the extents of the selection"
 
2329
msgstr "Escapça la imatge just a la mida de la selecció"
 
2330
 
 
2331
#: ../app/actions/image-actions.c:114
1867
2332
msgid "_Duplicate"
1868
2333
msgstr "_Duplica"
1869
2334
 
1870
 
#: app/actions/image-actions.c:105
 
2335
#: ../app/actions/image-actions.c:115
 
2336
msgid "Create a duplicate of this image"
 
2337
msgstr "Crea un duplicat d'aquesta imatge"
 
2338
 
 
2339
#: ../app/actions/image-actions.c:120
1871
2340
msgid "Merge Visible _Layers..."
1872
 
msgstr "Fusiona les capes _visibles..."
1873
 
 
1874
 
#: app/actions/image-actions.c:110
1875
 
#: app/actions/layers-actions.c:138
 
2341
msgstr "Fusiona _les capes visibles..."
 
2342
 
 
2343
#: ../app/actions/image-actions.c:121 ../app/actions/layers-actions.c:135
 
2344
msgid "Merge all visible layers into one layer"
 
2345
msgstr "Fusiona totes les capes visibles en una de nova"
 
2346
 
 
2347
#: ../app/actions/image-actions.c:126 ../app/actions/layers-actions.c:140
1876
2348
msgid "_Flatten Image"
1877
 
msgstr "_Aplana imatge"
1878
 
 
1879
 
#: app/actions/image-actions.c:115
 
2349
msgstr "Aplana la _imatge"
 
2350
 
 
2351
#: ../app/actions/image-actions.c:127 ../app/actions/layers-actions.c:141
 
2352
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
 
2353
msgstr "Fusiona totes les capes en una de sola i elimina'n la transparència"
 
2354
 
 
2355
#: ../app/actions/image-actions.c:132
1880
2356
msgid "Configure G_rid..."
1881
 
msgstr "Configura g_raella..."
1882
 
 
1883
 
#: app/actions/image-actions.c:128
 
2357
msgstr "Configura la g_raella..."
 
2358
 
 
2359
#: ../app/actions/image-actions.c:133
 
2360
msgid "Configure the grid for this image"
 
2361
msgstr "Configura la graella per a aquesta imatge"
 
2362
 
 
2363
#: ../app/actions/image-actions.c:138
 
2364
msgid "Image Pr_operties"
 
2365
msgstr "Pr_opietats de la imatge"
 
2366
 
 
2367
#: ../app/actions/image-actions.c:139
 
2368
msgid "Display information about this image"
 
2369
msgstr "Mostra informació d'aquesta imatge"
 
2370
 
 
2371
#: ../app/actions/image-actions.c:148
 
2372
msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
 
2373
msgstr "Converteix la imatge en un format de colors RGB"
 
2374
 
 
2375
#: ../app/actions/image-actions.c:152
1884
2376
msgid "_Grayscale"
1885
2377
msgstr "Escala de _grisos"
1886
2378
 
1887
 
#: app/actions/image-actions.c:133
 
2379
#: ../app/actions/image-actions.c:153
 
2380
msgid "Convert the image to grayscale"
 
2381
msgstr "Converteix la imatge en un format d'escala de grisos"
 
2382
 
 
2383
#: ../app/actions/image-actions.c:157
1888
2384
msgid "_Indexed..."
1889
2385
msgstr "_Indexat..."
1890
2386
 
1891
 
#: app/actions/image-commands.c:192
 
2387
#: ../app/actions/image-actions.c:158
 
2388
msgid "Convert the image to indexed colors"
 
2389
msgstr "Converteix la imatge en un format de colors indexats"
 
2390
 
 
2391
#: ../app/actions/image-actions.c:166
 
2392
msgid "Flip image horizontally"
 
2393
msgstr "Capgira la imatge horitzontalment"
 
2394
 
 
2395
#: ../app/actions/image-actions.c:172
 
2396
msgid "Flip image vertically"
 
2397
msgstr "Capgira la imatge verticalment"
 
2398
 
 
2399
#: ../app/actions/image-actions.c:181
 
2400
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 
2401
msgstr "Gira la imatge 90 graus cap a la dreta"
 
2402
 
 
2403
#: ../app/actions/image-actions.c:187
 
2404
msgid "Turn the image upside-down"
 
2405
msgstr "Capgira del tot la imatge"
 
2406
 
 
2407
#: ../app/actions/image-actions.c:193
 
2408
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 
2409
msgstr "Gira la imatge 90 graus cap a l'esquerra"
 
2410
 
 
2411
#: ../app/actions/image-commands.c:246
1892
2412
msgid "Set Image Canvas Size"
1893
 
msgstr "Defineix mida del llenç de la imatge"
1894
 
 
1895
 
#: app/actions/image-commands.c:219
1896
 
#: app/actions/image-commands.c:449
1897
 
msgid "Resizing..."
1898
 
msgstr "S'està redimensionant..."
1899
 
 
1900
 
#: app/actions/image-commands.c:242
 
2413
msgstr "Defineix la mida de la imatge"
 
2414
 
 
2415
# És substantiu, no verb
 
2416
#: ../app/actions/image-commands.c:271 ../app/actions/image-commands.c:548
 
2417
msgid "Resizing"
 
2418
msgstr "Canvi de mida"
 
2419
 
 
2420
#: ../app/actions/image-commands.c:295
1901
2421
msgid "Set Image Print Resolution"
1902
 
msgstr "Definiu la resolució d'impressió d'imatge"
1903
 
 
1904
 
#: app/actions/image-commands.c:289
1905
 
msgid "Flipping..."
1906
 
msgstr "S'està voltejant..."
1907
 
 
1908
 
#: app/actions/image-commands.c:310
1909
 
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1035
1910
 
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1193
1911
 
#: app/pdb/transform_tools_cmds.c:339
1912
 
#: app/tools/gimprotatetool.c:159
1913
 
msgid "Rotating..."
1914
 
msgstr "S'està girant..."
1915
 
 
1916
 
#: app/actions/image-commands.c:332
1917
 
#: app/actions/layers-commands.c:535
 
2422
msgstr "Defineix la resolució d'impressió de la imatge"
 
2423
 
 
2424
#: ../app/actions/image-commands.c:351
 
2425
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:144
 
2426
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:218
 
2427
msgid "Flipping"
 
2428
msgstr "S'està capgirant"
 
2429
 
 
2430
#: ../app/actions/image-commands.c:372
 
2431
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:515
 
2432
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:593
 
2433
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:209 ../app/tools/gimprotatetool.c:114
 
2434
msgid "Rotating"
 
2435
msgstr "S'està girant"
 
2436
 
 
2437
#: ../app/actions/image-commands.c:397 ../app/actions/layers-commands.c:599
1918
2438
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
1919
2439
msgstr "No s'ha pogut escapçar perquè l'àrea seleccionada està buida."
1920
2440
 
1921
 
#: app/actions/image-commands.c:484
 
2441
#: ../app/actions/image-commands.c:584
1922
2442
msgid "Change Print Size"
1923
2443
msgstr "Canvia la mida d'impressió"
1924
2444
 
1925
 
#: app/actions/image-commands.c:508
1926
 
#: app/core/gimpimage-scale.c:71
1927
 
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:91
 
2445
#: ../app/actions/image-commands.c:621 ../app/core/gimpimage-scale.c:77
1928
2446
msgid "Scale Image"
1929
2447
msgstr "Escala la imatge"
1930
2448
 
1931
 
#: app/actions/image-commands.c:521
1932
 
#: app/actions/layers-commands.c:959
1933
 
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1346
1934
 
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1503
1935
 
#: app/pdb/transform_tools_cmds.c:458
1936
 
#: app/tools/gimpscaletool.c:153
1937
 
msgid "Scaling..."
1938
 
msgstr "S'està escalant..."
 
2449
#. Scaling
 
2450
#: ../app/actions/image-commands.c:632 ../app/actions/layers-commands.c:1051
 
2451
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798
 
2452
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:670
 
2453
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:745
 
2454
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:283 ../app/tools/gimpscaletool.c:107
 
2455
msgid "Scaling"
 
2456
msgstr "Escalat"
1939
2457
 
1940
 
#: app/actions/images-actions.c:43
 
2458
# Quim: és el menú que surt com a opció en el diàleg 'imatges obertes'
 
2459
#: ../app/actions/images-actions.c:43
1941
2460
msgid "Images Menu"
1942
 
msgstr "Menú Imatges"
 
2461
msgstr "Menú de les imatges obertes"
1943
2462
 
1944
 
#: app/actions/images-actions.c:47
 
2463
#: ../app/actions/images-actions.c:47
1945
2464
msgid "_Raise Views"
1946
 
msgstr "_Apuja les vistes"
 
2465
msgstr "_Apuja les visualitzacions"
1947
2466
 
1948
 
#: app/actions/images-actions.c:48
 
2467
#: ../app/actions/images-actions.c:48
1949
2468
msgid "Raise this image's displays"
1950
 
msgstr "Apuja la visualització d'aquesta imatge"
 
2469
msgstr "Apuja les visualitzacions d'aquesta imatge"
1951
2470
 
1952
 
#: app/actions/images-actions.c:53
1953
 
#: app/actions/view-actions.c:68
 
2471
#: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:75
1954
2472
msgid "_New View"
1955
2473
msgstr "_Nova vista"
1956
2474
 
1957
 
#: app/actions/images-actions.c:54
 
2475
#: ../app/actions/images-actions.c:54
1958
2476
msgid "Create a new display for this image"
1959
 
msgstr "Crea una nova visualització per aquesta imatge"
 
2477
msgstr "Crea una nova visualització per a aquesta imatge"
1960
2478
 
1961
 
#: app/actions/images-actions.c:59
 
2479
#: ../app/actions/images-actions.c:59
1962
2480
msgid "_Delete Image"
1963
2481
msgstr "_Suprimeix la imatge"
1964
2482
 
1965
 
#: app/actions/images-actions.c:60
 
2483
#: ../app/actions/images-actions.c:60
1966
2484
msgid "Delete this image"
1967
2485
msgstr "Suprimeix aquesta imatge"
1968
2486
 
1969
 
#: app/actions/layers-actions.c:48
 
2487
# Quim: no és 'menú de les capes' pel mateix criteri que 'brushes menu'
 
2488
#: ../app/actions/layers-actions.c:48
1970
2489
msgid "Layers Menu"
1971
 
msgstr "Menú Capes"
 
2490
msgstr "Menú de la capa"
1972
2491
 
1973
 
#: app/actions/layers-actions.c:51
 
2492
#: ../app/actions/layers-actions.c:51
1974
2493
msgid "_Layer"
1975
2494
msgstr "_Capes"
1976
2495
 
1977
 
#: app/actions/layers-actions.c:52
 
2496
#: ../app/actions/layers-actions.c:52
1978
2497
msgid "Stac_k"
1979
2498
msgstr "P_ila"
1980
2499
 
1981
 
#: app/actions/layers-actions.c:54
1982
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:665
1983
 
msgid "_Auto"
1984
 
msgstr "_Automàtic"
 
2500
#: ../app/actions/layers-actions.c:53
 
2501
msgid "Te_xt to Selection"
 
2502
msgstr "Selecciona el te_xt"
1985
2503
 
1986
 
#: app/actions/layers-actions.c:55
 
2504
#: ../app/actions/layers-actions.c:54
1987
2505
msgid "_Mask"
1988
2506
msgstr "_Màscara"
1989
2507
 
1990
 
#: app/actions/layers-actions.c:56
 
2508
#: ../app/actions/layers-actions.c:55
1991
2509
msgid "Tr_ansparency"
1992
2510
msgstr "Tr_ansparència"
1993
2511
 
1994
 
#: app/actions/layers-actions.c:58
 
2512
#: ../app/actions/layers-actions.c:57
1995
2513
msgid "_Properties"
1996
2514
msgstr "_Propietats"
1997
2515
 
1998
 
#: app/actions/layers-actions.c:60
 
2516
#: ../app/actions/layers-actions.c:59
1999
2517
msgid "Layer _Mode"
2000
2518
msgstr "_Mode de capa"
2001
2519
 
2002
 
#: app/actions/layers-actions.c:63
 
2520
#: ../app/actions/layers-actions.c:62
2003
2521
msgid "Te_xt Tool"
2004
2522
msgstr "Eina te_xt"
2005
2523
 
2006
 
#: app/actions/layers-actions.c:68
 
2524
#: ../app/actions/layers-actions.c:63
 
2525
msgid "Activate the text tool on this text layer"
 
2526
msgstr "Activa l'eina de text en aquesta capa de text"
 
2527
 
 
2528
#: ../app/actions/layers-actions.c:68
2007
2529
msgid "_Edit Layer Attributes..."
2008
 
msgstr "_Edita atributs de la capa..."
2009
 
 
2010
 
#: app/actions/layers-actions.c:69
2011
 
msgid "Edit layer attributes"
2012
 
msgstr "Edita atributs de la capa"
2013
 
 
2014
 
#: app/actions/layers-actions.c:74
 
2530
msgstr "_Edita els atributs de la capa..."
 
2531
 
 
2532
#: ../app/actions/layers-actions.c:69
 
2533
msgid "Edit the layer's name"
 
2534
msgstr "Canvia el nom de la capa"
 
2535
 
 
2536
#: ../app/actions/layers-actions.c:74
2015
2537
msgid "_New Layer..."
2016
2538
msgstr "_Nova capa..."
2017
2539
 
2018
 
#: app/actions/layers-actions.c:75
2019
 
msgid "New layer..."
2020
 
msgstr "Nova capa..."
 
2540
#: ../app/actions/layers-actions.c:75
 
2541
msgid "Create a new layer and add it to the image"
 
2542
msgstr "Crea una nova capa i afegeix-la a la imatge"
2021
2543
 
2022
 
#: app/actions/layers-actions.c:80
 
2544
#: ../app/actions/layers-actions.c:80
2023
2545
msgid "_New Layer"
2024
2546
msgstr "_Nova capa"
2025
2547
 
2026
 
#: app/actions/layers-actions.c:81
2027
 
msgid "New layer with last values"
2028
 
msgstr "Nova capa amb els darrers valors"
 
2548
#: ../app/actions/layers-actions.c:81
 
2549
msgid "Create a new layer with last used values"
 
2550
msgstr "Crea una nova capa igual que l'anterior"
2029
2551
 
2030
 
#: app/actions/layers-actions.c:86
 
2552
#: ../app/actions/layers-actions.c:86
2031
2553
msgid "D_uplicate Layer"
2032
2554
msgstr "D_uplica la capa"
2033
2555
 
2034
 
#: app/actions/layers-actions.c:87
2035
 
msgid "Duplicate layer"
2036
 
msgstr "Duplica la capa"
 
2556
#: ../app/actions/layers-actions.c:87
 
2557
msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
 
2558
msgstr "Crea un duplicat de la capa i afegeix-lo a la imatge"
2037
2559
 
2038
 
#: app/actions/layers-actions.c:92
 
2560
#: ../app/actions/layers-actions.c:92
2039
2561
msgid "_Delete Layer"
2040
2562
msgstr "_Suprimeix la capa"
2041
2563
 
2042
 
#: app/actions/layers-actions.c:93
2043
 
#: app/core/core-enums.c:1078
2044
 
msgid "Delete layer"
2045
 
msgstr "Suprimeix la capa"
 
2564
#: ../app/actions/layers-actions.c:93
 
2565
msgid "Delete this layer"
 
2566
msgstr "Suprimeix aquesta capa"
2046
2567
 
2047
 
#: app/actions/layers-actions.c:98
 
2568
#: ../app/actions/layers-actions.c:98
2048
2569
msgid "_Raise Layer"
2049
 
msgstr "A_puja la capa"
2050
 
 
2051
 
#: app/actions/layers-actions.c:99
2052
 
msgid "Raise layer"
2053
 
msgstr "Apuja la capa"
2054
 
 
2055
 
#: app/actions/layers-actions.c:104
 
2570
msgstr "_Apuja la capa"
 
2571
 
 
2572
#: ../app/actions/layers-actions.c:99
 
2573
msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
 
2574
msgstr "Apuja aquesta capa una posició "
 
2575
 
 
2576
#: ../app/actions/layers-actions.c:104
2056
2577
msgid "Layer to _Top"
2057
 
msgstr "Capa al capda_munt"
2058
 
 
2059
 
#: app/actions/layers-actions.c:105
2060
 
msgid "Raise layer to top"
2061
 
msgstr "Apuja la capa al capdamunt"
2062
 
 
2063
 
#: app/actions/layers-actions.c:110
 
2578
msgstr "_Envia la capa al capdamunt"
 
2579
 
 
2580
#: ../app/actions/layers-actions.c:105
 
2581
msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
 
2582
msgstr "Mou aquesta capa al capdamunt de la pila de capes"
 
2583
 
 
2584
#: ../app/actions/layers-actions.c:110
2064
2585
msgid "_Lower Layer"
2065
2586
msgstr "A_baixa la capa"
2066
2587
 
2067
 
#: app/actions/layers-actions.c:111
2068
 
msgid "Lower layer"
2069
 
msgstr "Abaixa la capa"
 
2588
#: ../app/actions/layers-actions.c:111
 
2589
msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
 
2590
msgstr "Abaixa aquesta capa una posició"
2070
2591
 
2071
 
#: app/actions/layers-actions.c:116
 
2592
#: ../app/actions/layers-actions.c:116
2072
2593
msgid "Layer to _Bottom"
2073
 
msgstr "Capa al capdavall"
2074
 
 
2075
 
#: app/actions/layers-actions.c:117
2076
 
msgid "Lower layer to bottom"
2077
 
msgstr "Abaixa la capa al capdavall"
2078
 
 
2079
 
#: app/actions/layers-actions.c:122
 
2594
msgstr "E_nvia la capa al capdavall"
 
2595
 
 
2596
#: ../app/actions/layers-actions.c:117
 
2597
msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
 
2598
msgstr "Mou aquesta capa al capdavall de la pila de capes"
 
2599
 
 
2600
#: ../app/actions/layers-actions.c:122
2080
2601
msgid "_Anchor Layer"
2081
 
msgstr "_Ancora la capa"
2082
 
 
2083
 
#: app/actions/layers-actions.c:123
2084
 
msgid "Anchor floating layer"
2085
 
msgstr "Ancora la capa flotant"
2086
 
 
2087
 
#: app/actions/layers-actions.c:128
 
2602
msgstr "_Fixa la capa"
 
2603
 
 
2604
#: ../app/actions/layers-actions.c:123
 
2605
msgid "Anchor the floating layer"
 
2606
msgstr "Fixa la capa flotant"
 
2607
 
 
2608
#: ../app/actions/layers-actions.c:128
2088
2609
msgid "Merge Do_wn"
2089
 
msgstr "Fusiona al capda_vall"
2090
 
 
2091
 
#: app/actions/layers-actions.c:133
 
2610
msgstr "Fusiona al cap_davall"
 
2611
 
 
2612
#: ../app/actions/layers-actions.c:129
 
2613
msgid "Merge this layer with the one below it"
 
2614
msgstr "Fusiona aquesta capa amb la que té a sota"
 
2615
 
 
2616
#: ../app/actions/layers-actions.c:134
2092
2617
msgid "Merge _Visible Layers..."
2093
2618
msgstr "Fusiona les capes _visibles..."
2094
2619
 
2095
 
#: app/actions/layers-actions.c:143
 
2620
#: ../app/actions/layers-actions.c:146
2096
2621
msgid "_Discard Text Information"
2097
2622
msgstr "_Descarta informació del text"
2098
2623
 
2099
 
#: app/actions/layers-actions.c:148
 
2624
#: ../app/actions/layers-actions.c:147
 
2625
msgid "Turn this text layer into a normal layer"
 
2626
msgstr "Converteix aquesta capa de text en una capa normal"
 
2627
 
 
2628
#: ../app/actions/layers-actions.c:152
 
2629
msgid "Text to _Path"
 
2630
msgstr "Crea un _camí del text"
 
2631
 
 
2632
#: ../app/actions/layers-actions.c:153
 
2633
msgid "Create a path from this text layer"
 
2634
msgstr "Crea un camí que ressegueixi la vora del text"
 
2635
 
 
2636
#: ../app/actions/layers-actions.c:158
 
2637
msgid "Text alon_g Path"
 
2638
msgstr "Text _seguint el camí"
 
2639
 
 
2640
#: ../app/actions/layers-actions.c:159
 
2641
msgid "Warp this layer's text along the current path"
 
2642
msgstr "Deforma la capa de text resseguint el camí seleccionat"
 
2643
 
 
2644
#: ../app/actions/layers-actions.c:164
2100
2645
msgid "Layer B_oundary Size..."
2101
 
msgstr "Mida del _marc de la capa..."
2102
 
 
2103
 
#: app/actions/layers-actions.c:153
 
2646
msgstr "M_ida del límit de la capa..."
 
2647
 
 
2648
#: ../app/actions/layers-actions.c:165
 
2649
msgid "Adjust the layer dimensions"
 
2650
msgstr "Ajusta les mides de la capa"
 
2651
 
 
2652
#: ../app/actions/layers-actions.c:170
2104
2653
msgid "Layer to _Image Size"
2105
2654
msgstr "Capa a mida de la _imatge"
2106
2655
 
2107
 
#: app/actions/layers-actions.c:158
 
2656
#: ../app/actions/layers-actions.c:171
 
2657
msgid "Resize the layer to the size of the image"
 
2658
msgstr "Canvia la mida de la capa perquè sigui igual que la de la imatge"
 
2659
 
 
2660
#: ../app/actions/layers-actions.c:176
2108
2661
msgid "_Scale Layer..."
2109
2662
msgstr "E_scala la capa..."
2110
2663
 
2111
 
#: app/actions/layers-actions.c:163
2112
 
msgid "Cr_op Layer"
2113
 
msgstr "Escap_ça  la capa"
2114
 
 
2115
 
#: app/actions/layers-actions.c:168
 
2664
#: ../app/actions/layers-actions.c:177
 
2665
msgid "Change the size of the layer content"
 
2666
msgstr "Canvia la mida del contingut de la capa"
 
2667
 
 
2668
#: ../app/actions/layers-actions.c:182
 
2669
msgid "_Crop Layer"
 
2670
msgstr "Escapça la _capa"
 
2671
 
 
2672
#: ../app/actions/layers-actions.c:183
 
2673
msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
 
2674
msgstr "Escapça la capa a la mida de la selecció"
 
2675
 
 
2676
#: ../app/actions/layers-actions.c:188
2116
2677
msgid "Add La_yer Mask..."
2117
 
msgstr "Afegeix màscara de _capa..."
2118
 
 
2119
 
#: app/actions/layers-actions.c:173
 
2678
msgstr "Afegeix una màscara de _capa..."
 
2679
 
 
2680
#: ../app/actions/layers-actions.c:189
 
2681
msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
 
2682
msgstr ""
 
2683
"Afegeix una màscara que permeti editar la transparència sense destruir res"
 
2684
 
 
2685
#: ../app/actions/layers-actions.c:194
2120
2686
msgid "Add Alpha C_hannel"
2121
2687
msgstr "Afegeix canal _alfa"
2122
2688
 
2123
 
#: app/actions/layers-actions.c:181
2124
 
msgid "Keep Transparency"
2125
 
msgstr "Conserva la transparència"
2126
 
 
2127
 
#: app/actions/layers-actions.c:187
2128
 
msgid "Edit Layer Mask"
2129
 
msgstr "Edita màscara de capa"
2130
 
 
2131
 
#: app/actions/layers-actions.c:193
2132
 
msgid "Show Layer Mask"
2133
 
msgstr "Mostra màscara de capa"
2134
 
 
2135
 
#: app/actions/layers-actions.c:199
2136
 
msgid "Disable Layer Mask"
2137
 
msgstr "Inhabilita màscara de capa"
2138
 
 
2139
 
#: app/actions/layers-actions.c:208
 
2689
#: ../app/actions/layers-actions.c:195
 
2690
msgid "Add transparency information to the layer"
 
2691
msgstr "Afegeix informació de transparència a la capa"
 
2692
 
 
2693
#: ../app/actions/layers-actions.c:200
 
2694
msgid "_Remove Alpha Channel"
 
2695
msgstr "_Suprimeix el canal alfa"
 
2696
 
 
2697
#: ../app/actions/layers-actions.c:201
 
2698
msgid "Remove transparency information from the layer"
 
2699
msgstr "Suprimeix la informació de transparència de la capa"
 
2700
 
 
2701
#: ../app/actions/layers-actions.c:209
 
2702
msgid "Lock Alph_a Channel"
 
2703
msgstr "Bloqueja el canal _alfa"
 
2704
 
 
2705
#: ../app/actions/layers-actions.c:210
 
2706
msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
 
2707
msgstr ""
 
2708
"Evita que es pugui modificar la informació de transparència d'aquesta capa"
 
2709
 
 
2710
#: ../app/actions/layers-actions.c:216
 
2711
msgid "_Edit Layer Mask"
 
2712
msgstr "_Edita la màscara de capa"
 
2713
 
 
2714
#: ../app/actions/layers-actions.c:217
 
2715
msgid "Work on the layer mask"
 
2716
msgstr "Treballa amb la màscara de la capa"
 
2717
 
 
2718
#: ../app/actions/layers-actions.c:223
 
2719
msgid "S_how Layer Mask"
 
2720
msgstr "Mo_stra la màscara de capa"
 
2721
 
 
2722
#: ../app/actions/layers-actions.c:229
 
2723
msgid "_Disable Layer Mask"
 
2724
msgstr "Inhabilita la màscara _de capa"
 
2725
 
 
2726
#: ../app/actions/layers-actions.c:230
 
2727
msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
 
2728
msgstr "Treu l'efecte de la màscara de la capa"
 
2729
 
 
2730
#: ../app/actions/layers-actions.c:239
2140
2731
msgid "Apply Layer _Mask"
2141
 
msgstr "Aplica _màscara de capa"
2142
 
 
2143
 
#: app/actions/layers-actions.c:213
 
2732
msgstr "Aplica la _màscara de capa"
 
2733
 
 
2734
#: ../app/actions/layers-actions.c:240
 
2735
msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
 
2736
msgstr ""
 
2737
"Aplica l'efecte de la màscara damunt de la capa i finalment elimina la "
 
2738
"màscara"
 
2739
 
 
2740
#: ../app/actions/layers-actions.c:245
2144
2741
msgid "Delete Layer Mas_k"
2145
 
msgstr "Suprimeix màs_cara de capa"
2146
 
 
2147
 
#: app/actions/layers-actions.c:221
 
2742
msgstr "Elimina la màs_cara de capa"
 
2743
 
 
2744
#: ../app/actions/layers-actions.c:246
 
2745
msgid "Remove the layer mask and its effect"
 
2746
msgstr "Elimina la màscara de la capa i el seu efecte"
 
2747
 
 
2748
#: ../app/actions/layers-actions.c:254
2148
2749
msgid "_Mask to Selection"
2149
2750
msgstr "_Màscara a selecció"
2150
2751
 
2151
 
#: app/actions/layers-actions.c:244
 
2752
#: ../app/actions/layers-actions.c:255
 
2753
msgid "Replace the selection with the layer mask"
 
2754
msgstr ""
 
2755
"Converteix la màscara de la capa en una selecció, substituint la que hi havia"
 
2756
 
 
2757
#: ../app/actions/layers-actions.c:261
 
2758
msgid "Add the layer mask to the current selection"
 
2759
msgstr "Afegeix la màscara de la capa a la selecció actual"
 
2760
 
 
2761
#: ../app/actions/layers-actions.c:267
 
2762
msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
 
2763
msgstr "Sostreu la màscara de la capa a la selecció actual"
 
2764
 
 
2765
#: ../app/actions/layers-actions.c:273
 
2766
msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
 
2767
msgstr "Fa la intersecció de la màscara de la capa amb la selecció actual"
 
2768
 
 
2769
#: ../app/actions/layers-actions.c:281
2152
2770
msgid "Al_pha to Selection"
2153
2771
msgstr "Al_fa a selecció"
2154
2772
 
2155
 
#: app/actions/layers-actions.c:249
 
2773
#: ../app/actions/layers-actions.c:282
 
2774
msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
 
2775
msgstr ""
 
2776
"Converteix el canal alfa de la capa en una selecció, substituint la que hi "
 
2777
"havia"
 
2778
 
 
2779
#: ../app/actions/layers-actions.c:287 ../app/actions/layers-actions.c:314
2156
2780
msgid "A_dd to Selection"
2157
 
msgstr "_Afegieix a la selecció"
2158
 
 
2159
 
#: app/actions/layers-actions.c:267
 
2781
msgstr "_Afegeix a la selecció"
 
2782
 
 
2783
#: ../app/actions/layers-actions.c:288
 
2784
msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
 
2785
msgstr "Afegeix el canal alfa de la capa a la selecció actual"
 
2786
 
 
2787
#: ../app/actions/layers-actions.c:294
 
2788
msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
 
2789
msgstr "Sostreu el canal alfa de la capa a la selecció actual"
 
2790
 
 
2791
#: ../app/actions/layers-actions.c:300
 
2792
msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
 
2793
msgstr "Fa la intersecció del canal alfa de la capa amb la selecció actual"
 
2794
 
 
2795
#: ../app/actions/layers-actions.c:308
 
2796
msgid "_Text to Selection"
 
2797
msgstr "_Text a selecció"
 
2798
 
 
2799
#: ../app/actions/layers-actions.c:309
 
2800
msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
 
2801
msgstr ""
 
2802
"Converteix la capa de text en una selecció, substituint la que hi havia"
 
2803
 
 
2804
#: ../app/actions/layers-actions.c:315
 
2805
msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
 
2806
msgstr "Afegeix el contorn de la capa de text a la selecció"
 
2807
 
 
2808
#: ../app/actions/layers-actions.c:321
 
2809
msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection"
 
2810
msgstr "Sostreu el contorn de la capa de text a la selecció"
 
2811
 
 
2812
#: ../app/actions/layers-actions.c:327
 
2813
msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
 
2814
msgstr "Fa la intersecció del contorn de la capa de text amb la selecció"
 
2815
 
 
2816
#: ../app/actions/layers-actions.c:335
2160
2817
msgid "Select _Top Layer"
2161
 
msgstr "Selecciona capa _superior"
 
2818
msgstr "Selecciona la capa del _capdamunt"
2162
2819
 
2163
 
#: app/actions/layers-actions.c:272
 
2820
#: ../app/actions/layers-actions.c:340
2164
2821
msgid "Select _Bottom Layer"
2165
 
msgstr "Selecciona capa _inferior"
 
2822
msgstr "Selecciona la capa del capda_vall"
2166
2823
 
2167
 
#: app/actions/layers-actions.c:277
 
2824
#: ../app/actions/layers-actions.c:345
2168
2825
msgid "Select _Previous Layer"
2169
 
msgstr "Selecciona capa _anterior"
 
2826
msgstr "Selecciona la capa de _sobre"
2170
2827
 
2171
 
#: app/actions/layers-actions.c:282
 
2828
#: ../app/actions/layers-actions.c:350
2172
2829
msgid "Select _Next Layer"
2173
 
msgstr "Selecciona capa s_egüent"
 
2830
msgstr "Selecciona la capa de s_ota"
2174
2831
 
2175
 
#: app/actions/layers-actions.c:290
 
2832
#: ../app/actions/layers-actions.c:358
2176
2833
msgid "Set Opacity"
2177
 
msgstr "Defineix opacitat"
 
2834
msgstr "Defineix l'opacitat"
2178
2835
 
2179
 
#: app/actions/layers-commands.c:196
 
2836
#: ../app/actions/layers-commands.c:202
2180
2837
msgid "Layer Attributes"
2181
2838
msgstr "Atributs de la capa"
2182
2839
 
2183
 
#: app/actions/layers-commands.c:199
 
2840
#: ../app/actions/layers-commands.c:205
2184
2841
msgid "Edit Layer Attributes"
2185
 
msgstr "Edició dels atributs de la capa"
 
2842
msgstr "Edita els atributs de la capa"
2186
2843
 
2187
 
#: app/actions/layers-commands.c:232
2188
 
#: app/actions/layers-commands.c:234
2189
 
#: app/actions/layers-commands.c:291
2190
 
#: app/actions/layers-commands.c:295
2191
 
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:238
2192
 
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:840
 
2844
#: ../app/actions/layers-commands.c:239 ../app/actions/layers-commands.c:241
 
2845
#: ../app/actions/layers-commands.c:298 ../app/actions/layers-commands.c:302
 
2846
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
 
2847
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:868
2193
2848
msgid "New Layer"
2194
2849
msgstr "Nova capa"
2195
2850
 
2196
 
#: app/actions/layers-commands.c:237
 
2851
#: ../app/actions/layers-commands.c:244
2197
2852
msgid "Create a New Layer"
2198
2853
msgstr "Crea una capa nova"
2199
2854
 
2200
 
#: app/actions/layers-commands.c:470
 
2855
#: ../app/actions/layers-commands.c:531
2201
2856
msgid "Set Layer Boundary Size"
2202
2857
msgstr "Defineix mida del marc de la capa"
2203
2858
 
2204
 
#: app/actions/layers-commands.c:512
2205
 
#: app/core/gimplayer.c:255
 
2859
#: ../app/actions/layers-commands.c:572 ../app/core/gimplayer.c:248
2206
2860
msgid "Scale Layer"
2207
2861
msgstr "Escala la capa"
2208
2862
 
2209
 
#: app/actions/layers-commands.c:545
 
2863
#: ../app/actions/layers-commands.c:609
2210
2864
msgid "Crop Layer"
2211
 
msgstr "Escapça  la capa"
 
2865
msgstr "Escapça la capa"
2212
2866
 
2213
 
#: app/actions/layers-commands.c:683
 
2867
#: ../app/actions/layers-commands.c:748
2214
2868
msgid "Layer Mask to Selection"
2215
2869
msgstr "Màscara de capa a la selecció"
2216
2870
 
2217
 
#: app/actions/layers-commands.c:904
2218
 
#: app/core/gimplayer.c:1085
2219
 
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:62
 
2871
#: ../app/actions/layers-commands.c:983
 
2872
msgid "Please select a channel first"
 
2873
msgstr "Primer seleccioneu un canal"
 
2874
 
 
2875
#: ../app/actions/layers-commands.c:991 ../app/core/gimplayer.c:1255
 
2876
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:80
2220
2877
msgid "Add Layer Mask"
2221
2878
msgstr "Afegeix una màscara de capa"
2222
2879
 
2223
 
#: app/actions/layers-commands.c:975
2224
 
#: app/actions/layers-commands.c:1007
2225
 
msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
2226
 
msgstr "L'amplada o l'alçada no són vàlides. Totes dues han de ser positives."
2227
 
 
2228
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:43
 
2880
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
2229
2881
msgid "Palette Editor Menu"
2230
 
msgstr "Menú Editor de paleta"
 
2882
msgstr "Menú de l'editor de paletes"
2231
2883
 
2232
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:53
 
2884
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
2233
2885
msgid "_Delete Color"
2234
2886
msgstr "_Suprimeix color"
2235
2887
 
2236
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:54
 
2888
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
2237
2889
msgid "Delete color"
2238
2890
msgstr "Suprimeix el color"
2239
2891
 
2240
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:62
 
2892
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
 
2893
msgid "Edit Active Palette"
 
2894
msgstr "Edita la paleta actual"
 
2895
 
 
2896
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
2241
2897
msgid "New Color from _FG"
2242
 
msgstr "Nou color per al _primer pla"
2243
 
 
2244
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:63
2245
 
msgid "New color from FG"
2246
 
msgstr "Nou color per al primer pla"
2247
 
 
2248
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:68
 
2898
msgstr "Color del _primer pla"
 
2899
 
 
2900
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73
 
2901
msgid "New color from foreground color"
 
2902
msgstr "Crea un nou color com el del primer pla"
 
2903
 
 
2904
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
2249
2905
msgid "New Color from _BG"
2250
 
msgstr "Nou color per al _fons"
2251
 
 
2252
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:69
2253
 
msgid "New color from BG"
2254
 
msgstr "Nou color per al fons"
2255
 
 
2256
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:77
2257
 
#: app/actions/view-actions.c:215
 
2906
msgstr "Color de _fons"
 
2907
 
 
2908
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
 
2909
msgid "New color from background color"
 
2910
msgstr "Crea un nou color com el del fons"
 
2911
 
 
2912
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:87
 
2913
#: ../app/actions/view-actions.c:250
2258
2914
msgid "Zoom _In"
2259
 
msgstr "Ampl_ia"
 
2915
msgstr "_Amplia"
2260
2916
 
2261
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:83
2262
 
#: app/actions/view-actions.c:209
 
2917
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:93
 
2918
#: ../app/actions/view-actions.c:244
2263
2919
msgid "Zoom _Out"
2264
 
msgstr "Red_ueix"
 
2920
msgstr "_Redueix"
2265
2921
 
2266
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:89
 
2922
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:99
2267
2923
msgid "Zoom _All"
2268
 
msgstr "Tot_al"
 
2924
msgstr "Amplia-ho _tot"
2269
2925
 
2270
 
#: app/actions/palette-editor-commands.c:68
 
2926
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69
2271
2927
msgid "Edit Palette Color"
2272
 
msgstr "Edita color de la paleta"
 
2928
msgstr "Edita el color de la paleta"
2273
2929
 
2274
 
#: app/actions/palette-editor-commands.c:70
 
2930
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71
2275
2931
msgid "Edit Color Palette Entry"
2276
 
msgstr "Edita la entrada de la paleta de color"
 
2932
msgstr "Edita el color de la paleta"
2277
2933
 
2278
 
#: app/actions/palettes-actions.c:44
 
2934
# Quim: no és 'menú dels porta-retalls' pel mateix criteri que 'brushes menu'
 
2935
#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
2279
2936
msgid "Palettes Menu"
2280
 
msgstr "Menú Paletes"
 
2937
msgstr "Menú de la paleta"
2281
2938
 
2282
 
#: app/actions/palettes-actions.c:48
 
2939
#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
2283
2940
msgid "_New Palette"
2284
2941
msgstr "_Nova paleta"
2285
2942
 
2286
 
#: app/actions/palettes-actions.c:49
 
2943
#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
2287
2944
msgid "New palette"
2288
2945
msgstr "Nova paleta"
2289
2946
 
2290
 
#: app/actions/palettes-actions.c:54
 
2947
#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
2291
2948
msgid "_Import Palette..."
2292
 
msgstr "_Importa paleta"
 
2949
msgstr "_Importa una paleta..."
2293
2950
 
2294
 
#: app/actions/palettes-actions.c:55
 
2951
#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
2295
2952
msgid "Import palette"
2296
 
msgstr "Importa paleta"
 
2953
msgstr "Importa una paleta"
2297
2954
 
2298
 
#: app/actions/palettes-actions.c:60
 
2955
#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
2299
2956
msgid "D_uplicate Palette"
2300
 
msgstr "D_uplica paleta"
 
2957
msgstr "D_uplica la paleta"
2301
2958
 
2302
 
#: app/actions/palettes-actions.c:61
 
2959
#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
2303
2960
msgid "Duplicate palette"
2304
 
msgstr "Duplica paleta"
 
2961
msgstr "Duplica la paleta"
2305
2962
 
2306
 
#: app/actions/palettes-actions.c:66
 
2963
#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
2307
2964
msgid "_Merge Palettes..."
2308
2965
msgstr "_Fusiona paletes..."
2309
2966
 
2310
 
#: app/actions/palettes-actions.c:67
 
2967
#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
2311
2968
msgid "Merge palettes"
2312
2969
msgstr "Fusiona paletes"
2313
2970
 
2314
 
#: app/actions/palettes-actions.c:72
 
2971
#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
 
2972
msgid "Copy Palette _Location"
 
2973
msgstr "Copia _la ubicació de la paleta"
 
2974
 
 
2975
#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
 
2976
msgid "Copy palette file location to clipboard"
 
2977
msgstr "Copia la ubicació del fitxer de la paleta al porta-retalls"
 
2978
 
 
2979
#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
2315
2980
msgid "_Delete Palette"
2316
 
msgstr "_Suprimeix paleta"
 
2981
msgstr "_Suprimeix la paleta"
2317
2982
 
2318
 
#: app/actions/palettes-actions.c:73
 
2983
#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
2319
2984
msgid "Delete palette"
2320
 
msgstr "Suprimeix paleta"
 
2985
msgstr "Suprimeix la paleta"
2321
2986
 
2322
 
#: app/actions/palettes-actions.c:78
 
2987
#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
2323
2988
msgid "_Refresh Palettes"
2324
 
msgstr "_Refresca paletes"
 
2989
msgstr "_Actualitza les paletes"
2325
2990
 
2326
 
#: app/actions/palettes-actions.c:79
 
2991
#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
2327
2992
msgid "Refresh palettes"
2328
 
msgstr "Refresca paletes"
 
2993
msgstr "Actualitza les paletes"
2329
2994
 
2330
 
#: app/actions/palettes-actions.c:87
 
2995
#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
2331
2996
msgid "_Edit Palette..."
2332
 
msgstr "_Edita paleta..."
 
2997
msgstr "_Edita la paleta..."
2333
2998
 
2334
 
#: app/actions/palettes-actions.c:88
 
2999
#: ../app/actions/palettes-actions.c:94
2335
3000
msgid "Edit palette"
2336
 
msgstr "Edita paleta..."
 
3001
msgstr "Edita la paleta"
2337
3002
 
2338
 
#: app/actions/palettes-commands.c:72
 
3003
#: ../app/actions/palettes-commands.c:74
2339
3004
msgid "Merge Palette"
2340
 
msgstr "Fusiona paleta"
 
3005
msgstr "Fusiona la paleta"
2341
3006
 
2342
 
#: app/actions/palettes-commands.c:76
 
3007
#: ../app/actions/palettes-commands.c:78
2343
3008
msgid "Enter a name for the merged palette"
2344
3009
msgstr "Introdueix un nom per a la paleta fusionada"
2345
3010
 
2346
 
#: app/actions/patterns-actions.c:43
 
3011
# Quim: no és 'menú dels patrons' pel mateix criteri que 'brushes menu'
 
3012
#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
2347
3013
msgid "Patterns Menu"
2348
 
msgstr "Menú Patrons"
2349
 
 
2350
 
#: app/actions/patterns-actions.c:47
 
3014
msgstr "Menú del patró"
 
3015
 
 
3016
#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
 
3017
msgid "_Open Pattern as Image"
 
3018
msgstr "_Obre patró com a imatge"
 
3019
 
 
3020
#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
 
3021
msgid "Open pattern as image"
 
3022
msgstr "Obre patró com a imatge"
 
3023
 
 
3024
#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
2351
3025
msgid "_New Pattern"
2352
3026
msgstr "_Nou patró"
2353
3027
 
2354
 
#: app/actions/patterns-actions.c:48
 
3028
#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
2355
3029
msgid "New pattern"
2356
3030
msgstr "Nou patró"
2357
3031
 
2358
 
#: app/actions/patterns-actions.c:53
 
3032
#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
2359
3033
msgid "D_uplicate Pattern"
2360
3034
msgstr "D_uplica patró"
2361
3035
 
2362
 
#: app/actions/patterns-actions.c:54
 
3036
#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
2363
3037
msgid "Duplicate pattern"
2364
3038
msgstr "Duplica patró"
2365
3039
 
2366
 
#: app/actions/patterns-actions.c:59
2367
 
msgid "_Delete Pattern..."
2368
 
msgstr "_Suprimeix patró..."
2369
 
 
2370
 
#: app/actions/patterns-actions.c:60
 
3040
#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
 
3041
msgid "Copy Pattern _Location"
 
3042
msgstr "Copia _la ubicació del patró"
 
3043
 
 
3044
#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
 
3045
msgid "Copy pattern file location to clipboard"
 
3046
msgstr "Copia la ubicació del fitxer del patró al porta-retalls"
 
3047
 
 
3048
#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
 
3049
msgid "_Delete Pattern"
 
3050
msgstr "_Suprimeix el patró"
 
3051
 
 
3052
#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
2371
3053
msgid "Delete pattern"
2372
 
msgstr "Suprimeix patró..."
 
3054
msgstr "Suprimeix el patró"
2373
3055
 
2374
 
#: app/actions/patterns-actions.c:65
 
3056
#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
2375
3057
msgid "_Refresh Patterns"
2376
 
msgstr "_Refresca patrons"
 
3058
msgstr "Actualitza els pat_rons"
2377
3059
 
2378
 
#: app/actions/patterns-actions.c:66
 
3060
#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
2379
3061
msgid "Refresh patterns"
2380
 
msgstr "Refresca patrons"
 
3062
msgstr "Actualitza els patrons"
2381
3063
 
2382
 
#: app/actions/patterns-actions.c:74
 
3064
#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
2383
3065
msgid "_Edit Pattern..."
2384
 
msgstr "_Edita patró"
 
3066
msgstr "_Edita el patró..."
2385
3067
 
2386
 
#: app/actions/patterns-actions.c:75
 
3068
#: ../app/actions/patterns-actions.c:87
2387
3069
msgid "Edit pattern"
2388
 
msgstr "Edita patró"
 
3070
msgstr "Edita el patró"
2389
3071
 
2390
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:62
 
3072
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83
2391
3073
msgid "Filte_rs"
2392
3074
msgstr "Filt_res"
2393
3075
 
2394
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:63
 
3076
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
 
3077
msgid "Recently Used"
 
3078
msgstr "Utilitzats recentment"
 
3079
 
 
3080
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
2395
3081
msgid "_Blur"
2396
3082
msgstr "_Difumina"
2397
3083
 
2398
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:65
2399
 
msgid "Ma_p"
2400
 
msgstr "Ma_pa"
2401
 
 
2402
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:66
 
3084
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:86
2403
3085
msgid "_Noise"
2404
3086
msgstr "_Soroll"
2405
3087
 
2406
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:67
 
3088
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
2407
3089
msgid "Edge-De_tect"
2408
3090
msgstr "De_tecció de vores"
2409
3091
 
2410
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:68
 
3092
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:88
2411
3093
msgid "En_hance"
2412
3094
msgstr "_Millora"
2413
3095
 
2414
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:69
 
3096
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
 
3097
msgid "C_ombine"
 
3098
msgstr "C_ombina"
 
3099
 
 
3100
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:90
2415
3101
msgid "_Generic"
2416
3102
msgstr "_Genèric"
2417
3103
 
2418
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:70
2419
 
msgid "Gla_ss Effects"
2420
 
msgstr "Efecte_s de vidre"
2421
 
 
2422
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:71
2423
 
msgid "_Light Effects"
2424
 
msgstr "Efectes de _llum"
2425
 
 
2426
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:72
 
3104
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
 
3105
msgid "_Light and Shadow"
 
3106
msgstr "_Llums i ombres"
 
3107
 
 
3108
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:92
2427
3109
msgid "_Distorts"
2428
3110
msgstr "_Distorsions"
2429
3111
 
2430
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:73
 
3112
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
2431
3113
msgid "_Artistic"
2432
3114
msgstr "_Artístic"
2433
3115
 
2434
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:74
2435
 
msgid "_Map"
2436
 
msgstr "_Mapa"
2437
 
 
2438
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:75
 
3116
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
2439
3117
msgid "_Render"
2440
 
msgstr "_Composa"
 
3118
msgstr "_Compon"
2441
3119
 
2442
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:76
 
3120
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96
2443
3121
msgid "_Clouds"
2444
3122
msgstr "_Núvols"
2445
3123
 
2446
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:77
 
3124
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
2447
3125
msgid "_Nature"
2448
3126
msgstr "_Natura"
2449
3127
 
2450
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:79
 
3128
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
2451
3129
msgid "_Web"
2452
3130
msgstr "_Web"
2453
3131
 
2454
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:80
 
3132
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100
2455
3133
msgid "An_imation"
2456
3134
msgstr "An_imació"
2457
3135
 
2458
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:81
2459
 
msgid "C_ombine"
2460
 
msgstr "C_ombina"
2461
 
 
2462
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:82
2463
 
msgid "To_ys"
2464
 
msgstr "_Joguines"
2465
 
 
2466
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:85
2467
 
msgid "Reset all Filters..."
2468
 
msgstr "Torna a iniciar tots els filtres..."
2469
 
 
2470
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:93
2471
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:335
 
3136
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
 
3137
msgid "Reset all _Filters"
 
3138
msgstr "Recupera els valors inicials dels _filtres"
 
3139
 
 
3140
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:104
 
3141
msgid "Set all plug-in to their default settings"
 
3142
msgstr "Configura tots els connectors amb els seus valors per defecte"
 
3143
 
 
3144
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:112
 
3145
msgid "Re_peat Last"
 
3146
msgstr "Re_peteix el darrer"
 
3147
 
 
3148
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
 
3149
msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
 
3150
msgstr "Executa de nou el darrer connector utilitzant els mateixos valors"
 
3151
 
 
3152
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:118
 
3153
msgid "R_e-Show Last"
 
3154
msgstr "Torna a _ensenyar el darrer"
 
3155
 
 
3156
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
 
3157
msgid "Show the last used plug-in dialog again"
 
3158
msgstr "Mostra de nou el diàleg del darrer connector utilitzat"
 
3159
 
 
3160
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:500
 
3161
#, c-format
 
3162
msgid "Re_peat \"%s\""
 
3163
msgstr "Re_peteix «%s»"
 
3164
 
 
3165
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:501
 
3166
#, c-format
 
3167
msgid "R_e-Show \"%s\""
 
3168
msgstr "To_rna a mostrar «%s»"
 
3169
 
 
3170
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:512
2472
3171
msgid "Repeat Last"
2473
 
msgstr "Repeteix l'últim"
 
3172
msgstr "Repeteix el darrer"
2474
3173
 
2475
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:98
2476
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:337
 
3174
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:514
2477
3175
msgid "Re-Show Last"
2478
 
msgstr "Torna a ensenyar l'últim"
2479
 
 
2480
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:321
2481
 
#, c-format
2482
 
msgid "Re_peat \"%s\""
2483
 
msgstr "Re_peteix \"%s\""
2484
 
 
2485
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:322
2486
 
#, c-format
2487
 
msgid "R_e-show \"%s\""
2488
 
msgstr "Torna a mostrar \"%s\""
2489
 
 
2490
 
#: app/actions/plug-in-commands.c:196
 
3176
msgstr "Torna a ensenyar el darrer"
 
3177
 
 
3178
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:263
2491
3179
msgid "Reset all Filters"
2492
 
msgstr "Torna a iniciar tots els filtres"
 
3180
msgstr "Inicialitza els filtres"
2493
3181
 
2494
 
#: app/actions/plug-in-commands.c:210
 
3182
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:282
2495
3183
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
2496
3184
msgstr "Voleu tornar a iniciar tots els filtres amb els valors per defecte?"
2497
3185
 
2498
 
#: app/actions/qmask-actions.c:42
 
3186
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42
2499
3187
msgid "Quick Mask Menu"
2500
 
msgstr "Menú Màscara ràpida"
 
3188
msgstr "Menú de la màscara ràpida"
2501
3189
 
2502
 
#: app/actions/qmask-actions.c:46
 
3190
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:46
2503
3191
msgid "_Configure Color and Opacity..."
2504
3192
msgstr "_Configura color i opacitat..."
2505
3193
 
2506
 
#: app/actions/qmask-actions.c:54
2507
 
msgid "_Quick Mask Active"
2508
 
msgstr "Màscara _ràpida activa"
2509
 
 
2510
 
#: app/actions/qmask-actions.c:60
 
3194
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
2511
3195
msgid "Toggle _Quick Mask"
2512
3196
msgstr "Commuta mascara _ràpida"
2513
3197
 
2514
 
#: app/actions/qmask-actions.c:70
 
3198
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
 
3199
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:999
 
3200
msgid "Toggle Quick Mask"
 
3201
msgstr "Commuta mascara ràpida"
 
3202
 
 
3203
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:63
2515
3204
msgid "Mask _Selected Areas"
2516
 
msgstr "Arees de mascara _seleccionades"
 
3205
msgstr "Enma_scara les àrees seleccionades"
2517
3206
 
2518
 
#: app/actions/qmask-actions.c:75
 
3207
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:68
2519
3208
msgid "Mask _Unselected Areas"
2520
 
msgstr "Arees de màscara  _no seleccionades"
 
3209
msgstr "_No enmascaris les àrees seleccionades"
2521
3210
 
2522
 
#: app/actions/qmask-commands.c:106
 
3211
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
2523
3212
msgid "Quick Mask Attributes"
2524
3213
msgstr "Atributs de la màscara ràpida"
2525
3214
 
2526
 
#: app/actions/qmask-commands.c:109
 
3215
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108
2527
3216
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
2528
3217
msgstr "Edita els atributs de la màscara ràpida"
2529
3218
 
2530
 
#: app/actions/qmask-commands.c:111
 
3219
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110
2531
3220
msgid "Edit Quick Mask Color"
2532
3221
msgstr "Edita color de la màscara ràpida"
2533
3222
 
2534
 
#: app/actions/qmask-commands.c:112
2535
 
msgid "Mask Opacity:"
2536
 
msgstr "Opacitat de la màscara:"
2537
 
 
2538
 
#: app/actions/select-actions.c:44
 
3223
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
 
3224
msgid "_Mask opacity:"
 
3225
msgstr "Opacitat de la _màscara:"
 
3226
 
 
3227
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
 
3228
msgid "Sample Point Menu"
 
3229
msgstr "Menú del punt de mostra"
 
3230
 
 
3231
#: ../app/actions/select-actions.c:44
2539
3232
msgid "Selection Editor Menu"
2540
 
msgstr "Menú Editor de selecció"
 
3233
msgstr "Menú de l'editor de seleccions"
2541
3234
 
2542
 
#: app/actions/select-actions.c:47
 
3235
#: ../app/actions/select-actions.c:47
2543
3236
msgid "_Select"
2544
3237
msgstr "_Selecciona"
2545
3238
 
2546
 
#: app/actions/select-actions.c:50
2547
 
msgid "_All"
2548
 
msgstr "_Tot"
2549
 
 
2550
 
#: app/actions/select-actions.c:51
2551
 
msgid "Select all"
2552
 
msgstr "Selecciona-ho tot"
2553
 
 
2554
 
#: app/actions/select-actions.c:56
2555
 
msgid "_None"
2556
 
msgstr "_Cap"
2557
 
 
2558
 
#: app/actions/select-actions.c:57
2559
 
msgid "Select none"
2560
 
msgstr "No seleccionis res"
2561
 
 
2562
 
#: app/actions/select-actions.c:62
 
3239
#: ../app/actions/select-actions.c:50
 
3240
msgid "select|_All"
 
3241
msgstr "_Selecciona-ho tot"
 
3242
 
 
3243
#: ../app/actions/select-actions.c:51
 
3244
msgid "Select everything"
 
3245
msgstr "Ho selecciona tot"
 
3246
 
 
3247
#: ../app/actions/select-actions.c:56
 
3248
msgid "select|_None"
 
3249
msgstr "_No seleccionis res"
 
3250
 
 
3251
#: ../app/actions/select-actions.c:57
 
3252
msgid "Dismiss the selection"
 
3253
msgstr "No selecciona res"
 
3254
 
 
3255
#: ../app/actions/select-actions.c:62
2563
3256
msgid "_Invert"
2564
3257
msgstr "_Inverteix"
2565
3258
 
2566
 
#: app/actions/select-actions.c:63
2567
 
msgid "Invert selection"
 
3259
#: ../app/actions/select-actions.c:63
 
3260
msgid "Invert the selection"
2568
3261
msgstr "Inverteix la selecció"
2569
3262
 
2570
 
#: app/actions/select-actions.c:68
 
3263
#: ../app/actions/select-actions.c:68
2571
3264
msgid "_Float"
2572
 
msgstr "_Flota"
2573
 
 
2574
 
#: app/actions/select-actions.c:73
 
3265
msgstr "Selecció _flotant"
 
3266
 
 
3267
#: ../app/actions/select-actions.c:69
 
3268
msgid "Create a floating selection"
 
3269
msgstr "Crea una selecció flotant"
 
3270
 
 
3271
#: ../app/actions/select-actions.c:74
2575
3272
msgid "Fea_ther..."
2576
 
msgstr "_Ploma..."
2577
 
 
2578
 
#: app/actions/select-actions.c:78
 
3273
msgstr "_Difumina la vora..."
 
3274
 
 
3275
#: ../app/actions/select-actions.c:75
 
3276
msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
 
3277
msgstr "Difumina progressivament la vora de la selecció"
 
3278
 
 
3279
#: ../app/actions/select-actions.c:80
2579
3280
msgid "_Sharpen"
2580
 
msgstr "_Afila"
2581
 
 
2582
 
#: app/actions/select-actions.c:83
 
3281
msgstr "_Ressalta la vora"
 
3282
 
 
3283
#: ../app/actions/select-actions.c:81
 
3284
msgid "Remove fuzzyness from the selection"
 
3285
msgstr "Elimina l'efecte de difuminar la vora de la selecció"
 
3286
 
 
3287
#: ../app/actions/select-actions.c:86
2583
3288
msgid "S_hrink..."
2584
 
msgstr "_Retalla..."
2585
 
 
2586
 
#: app/actions/select-actions.c:88
 
3289
msgstr "_Encongeix..."
 
3290
 
 
3291
#: ../app/actions/select-actions.c:87
 
3292
msgid "Contract the selection"
 
3293
msgstr "Encongeix l'àrea seleccionada"
 
3294
 
 
3295
#: ../app/actions/select-actions.c:92
2587
3296
msgid "_Grow..."
2588
3297
msgstr "Au_gmenta..."
2589
3298
 
2590
 
#: app/actions/select-actions.c:93
 
3299
#: ../app/actions/select-actions.c:93
 
3300
msgid "Enlarge the selection"
 
3301
msgstr "Engrandeix l'àrea seleccionada"
 
3302
 
 
3303
#: ../app/actions/select-actions.c:98
2591
3304
msgid "Bo_rder..."
2592
 
msgstr "Vo_ra..."
2593
 
 
2594
 
#: app/actions/select-actions.c:98
 
3305
msgstr "Només la vo_ra..."
 
3306
 
 
3307
#: ../app/actions/select-actions.c:99
 
3308
msgid "Replace the selection by its border"
 
3309
msgstr "Selecciona només el contorn de la selecció actual"
 
3310
 
 
3311
#: ../app/actions/select-actions.c:104
2595
3312
msgid "Save to _Channel"
2596
 
msgstr "Desa al _canal"
2597
 
 
2598
 
#: app/actions/select-actions.c:99
2599
 
msgid "Save selection to channel"
2600
 
msgstr "Desa selecció a canal"
2601
 
 
2602
 
#: app/actions/select-actions.c:104
 
3313
msgstr "Desa en un _canal"
 
3314
 
 
3315
#: ../app/actions/select-actions.c:105
 
3316
msgid "Save the selection to a channel"
 
3317
msgstr "Desa la selecció en un  canal"
 
3318
 
 
3319
#: ../app/actions/select-actions.c:110
2603
3320
msgid "_Stroke Selection..."
2604
 
msgstr "Traça la _selecció..."
2605
 
 
2606
 
#: app/actions/select-actions.c:105
2607
 
msgid "Stroke selection..."
2608
 
msgstr "Traça la selecció..."
2609
 
 
2610
 
#: app/actions/select-actions.c:110
 
3321
msgstr "Pinta la _selecció..."
 
3322
 
 
3323
#: ../app/actions/select-actions.c:111
 
3324
msgid "Paint along the selection outline"
 
3325
msgstr "Pinta el contorn de la selecció"
 
3326
 
 
3327
#: ../app/actions/select-actions.c:116
2611
3328
msgid "_Stroke Selection"
2612
 
msgstr "Traça la _selecció"
2613
 
 
2614
 
#: app/actions/select-actions.c:111
2615
 
msgid "Stroke selection with last values"
2616
 
msgstr "Traça la selecció amb els últims valors"
2617
 
 
2618
 
#: app/actions/select-commands.c:136
2619
 
#: app/core/gimpselection.c:201
 
3329
msgstr "Pinta la _selecció"
 
3330
 
 
3331
#: ../app/actions/select-actions.c:117
 
3332
msgid "Stroke the selection with last used values"
 
3333
msgstr "Pinta la selecció amb els darrers valors utilitzats"
 
3334
 
 
3335
# Quim: titol del diàleg  menú selecciona / difumina la vora...
 
3336
#: ../app/actions/select-commands.c:138 ../app/core/gimpselection.c:168
2620
3337
msgid "Feather Selection"
2621
 
msgstr "Suavitza la selecció"
 
3338
msgstr "Suavitza les vores de la selecció"
2622
3339
 
2623
 
#: app/actions/select-commands.c:140
 
3340
# Quim: titol del diàleg  menú selecciona / difumina la vora...
 
3341
#: ../app/actions/select-commands.c:142
2624
3342
msgid "Feather selection by"
2625
 
msgstr "Suavitza selecció per"
 
3343
msgstr "Suavitza les vores de la selecció uns"
2626
3344
 
2627
 
#: app/actions/select-commands.c:171
2628
 
#: app/core/gimpselection.c:208
 
3345
#: ../app/actions/select-commands.c:173 ../app/core/gimpselection.c:175
2629
3346
msgid "Shrink Selection"
2630
3347
msgstr "Encongeix la selecció"
2631
3348
 
2632
 
#: app/actions/select-commands.c:175
 
3349
#: ../app/actions/select-commands.c:177
2633
3350
msgid "Shrink selection by"
2634
 
msgstr "Encongeix selecció per"
2635
 
 
2636
 
#: app/actions/select-commands.c:184
2637
 
msgid "Shrink from image border"
2638
 
msgstr "Encongeix des de la vora de la imatge"
2639
 
 
2640
 
#: app/actions/select-commands.c:205
2641
 
#: app/core/gimpselection.c:207
 
3351
msgstr "Encongeix selecció uns"
 
3352
 
 
3353
#: ../app/actions/select-commands.c:186
 
3354
msgid "_Shrink from image border"
 
3355
msgstr "_Encongeix del contorn de la imatge"
 
3356
 
 
3357
#: ../app/actions/select-commands.c:207 ../app/core/gimpselection.c:174
2642
3358
msgid "Grow Selection"
2643
 
msgstr "Augmenta la selecció"
 
3359
msgstr "Engrandeix la selecció"
2644
3360
 
2645
 
#: app/actions/select-commands.c:209
 
3361
#: ../app/actions/select-commands.c:211
2646
3362
msgid "Grow selection by"
2647
 
msgstr "Augmenta selecció per"
 
3363
msgstr "Engrandeix la selecció un"
2648
3364
 
2649
 
#: app/actions/select-commands.c:228
2650
 
#: app/core/gimpselection.c:206
 
3365
#: ../app/actions/select-commands.c:231 ../app/core/gimpselection.c:173
2651
3366
msgid "Border Selection"
2652
 
msgstr "Bordeja la selecció"
 
3367
msgstr "Selecciona la vora"
2653
3368
 
2654
 
#: app/actions/select-commands.c:232
 
3369
#: ../app/actions/select-commands.c:235
2655
3370
msgid "Border selection by"
2656
 
msgstr "Voreja selecció per"
2657
 
 
2658
 
#: app/actions/select-commands.c:275
2659
 
#: app/actions/select-commands.c:301
2660
 
#: app/actions/vectors-commands.c:365
2661
 
#: app/actions/vectors-commands.c:392
2662
 
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:275
 
3371
msgstr "Selecciona de la vora un"
 
3372
 
 
3373
#. Feather button
 
3374
#: ../app/actions/select-commands.c:245
 
3375
msgid "_Feather border"
 
3376
msgstr "Difumina la _vora"
 
3377
 
 
3378
#. Edge lock button
 
3379
#: ../app/actions/select-commands.c:258
 
3380
msgid "_Lock selection to image edges"
 
3381
msgstr "_Ajusta la selecció a les vores de la imatge"
 
3382
 
 
3383
#: ../app/actions/select-commands.c:307 ../app/actions/select-commands.c:338
 
3384
#: ../app/actions/vectors-commands.c:363 ../app/actions/vectors-commands.c:395
 
3385
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:283
2663
3386
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
2664
 
msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu on traçar."
 
3387
msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu on pintar-hi."
2665
3388
 
2666
 
#: app/actions/select-commands.c:280
2667
 
#: app/core/gimpselection.c:184
 
3389
#: ../app/actions/select-commands.c:313 ../app/core/gimpselection.c:152
2668
3390
msgid "Stroke Selection"
2669
 
msgstr "Traça la selecció"
 
3391
msgstr "Pinta la selecció"
2670
3392
 
2671
 
#: app/actions/templates-actions.c:42
 
3393
# Quim: no és 'menú de les plantilles' pel mateix criteri que 'brushes menu'
 
3394
#: ../app/actions/templates-actions.c:42
2672
3395
msgid "Templates Menu"
2673
 
msgstr "Menú Plantilles"
 
3396
msgstr "Menú de la plantilla"
2674
3397
 
2675
 
#: app/actions/templates-actions.c:46
 
3398
#: ../app/actions/templates-actions.c:46
2676
3399
msgid "_Create Image from Template..."
2677
3400
msgstr "_Crea imatge des de plantilla..."
2678
3401
 
2679
 
#: app/actions/templates-actions.c:47
 
3402
#: ../app/actions/templates-actions.c:47
2680
3403
msgid "Create a new image from the selected template"
2681
3404
msgstr "Crea una nova imatge des de la plantilla seleccionada"
2682
3405
 
2683
 
#: app/actions/templates-actions.c:52
 
3406
#: ../app/actions/templates-actions.c:52
2684
3407
msgid "_New Template..."
2685
3408
msgstr "_Nova plantilla..."
2686
3409
 
2687
 
#: app/actions/templates-actions.c:53
 
3410
#: ../app/actions/templates-actions.c:53
2688
3411
msgid "Create a new template"
2689
3412
msgstr "Crea una nova plantilla"
2690
3413
 
2691
 
#: app/actions/templates-actions.c:58
 
3414
#: ../app/actions/templates-actions.c:58
2692
3415
msgid "D_uplicate Template..."
2693
3416
msgstr "D_uplica plantilla..."
2694
3417
 
2695
 
#: app/actions/templates-actions.c:59
 
3418
#: ../app/actions/templates-actions.c:59
2696
3419
msgid "Duplicate the selected template"
2697
3420
msgstr "Duplica la plantilla seleccionada"
2698
3421
 
2699
 
#: app/actions/templates-actions.c:64
 
3422
#: ../app/actions/templates-actions.c:64
2700
3423
msgid "_Edit Template..."
2701
3424
msgstr "_Edita plantilla..."
2702
3425
 
2703
 
#: app/actions/templates-actions.c:65
 
3426
#: ../app/actions/templates-actions.c:65
2704
3427
msgid "Edit the selected template"
2705
3428
msgstr "Edita la plantilla seleccionada"
2706
3429
 
2707
 
#: app/actions/templates-actions.c:70
 
3430
#: ../app/actions/templates-actions.c:70
2708
3431
msgid "_Delete Template"
2709
 
msgstr "_Suprimeix  plantilla"
 
3432
msgstr "_Suprimeix plantilla"
2710
3433
 
2711
 
#: app/actions/templates-actions.c:71
 
3434
#: ../app/actions/templates-actions.c:71
2712
3435
msgid "Delete the selected template"
2713
3436
msgstr "Suprimeix la plantilla seleccionada"
2714
3437
 
2715
 
#: app/actions/templates-commands.c:123
 
3438
#: ../app/actions/templates-commands.c:122
2716
3439
msgid "New Template"
2717
3440
msgstr "Nova plantilla"
2718
3441
 
2719
 
#: app/actions/templates-commands.c:126
 
3442
#: ../app/actions/templates-commands.c:125
2720
3443
msgid "Create a New Template"
2721
3444
msgstr "Crea nova plantilla"
2722
3445
 
2723
 
#: app/actions/templates-commands.c:185
2724
 
#: app/actions/templates-commands.c:188
 
3446
#: ../app/actions/templates-commands.c:184
 
3447
#: ../app/actions/templates-commands.c:187
2725
3448
msgid "Edit Template"
2726
3449
msgstr "Edita plantilla"
2727
3450
 
2728
 
#: app/actions/templates-commands.c:224
 
3451
#: ../app/actions/templates-commands.c:223
2729
3452
msgid "Delete Template"
2730
3453
msgstr "Suprimeix la plantilla"
2731
3454
 
2732
 
#: app/actions/templates-commands.c:243
 
3455
#: ../app/actions/templates-commands.c:247
2733
3456
#, c-format
2734
 
msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
2735
 
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir la plantilla '%s' de la llista i del disc?"
 
3457
msgid ""
 
3458
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
 
3459
msgstr ""
 
3460
"Esteu segur que voleu suprimir la plantilla '%s' de la llista i del disc?"
2736
3461
 
2737
 
#: app/actions/text-editor-actions.c:44
 
3462
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
2738
3463
msgid "Open"
2739
 
msgstr "Obre..."
 
3464
msgstr "Obre"
2740
3465
 
2741
 
#: app/actions/text-editor-actions.c:45
 
3466
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
2742
3467
msgid "Load text from file"
2743
3468
msgstr "Carrega text del fitxer"
2744
3469
 
2745
 
#: app/actions/text-editor-actions.c:50
2746
 
#: app/core/gimp-edit.c:284
 
3470
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:426
2747
3471
msgid "Clear"
2748
3472
msgstr "Neteja"
2749
3473
 
2750
 
#: app/actions/text-editor-actions.c:51
 
3474
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
2751
3475
msgid "Clear all text"
2752
3476
msgstr "Neteja tot el text"
2753
3477
 
2754
 
#: app/actions/text-editor-actions.c:59
 
3478
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
2755
3479
msgid "LTR"
2756
3480
msgstr "LTR"
2757
3481
 
2758
 
#: app/actions/text-editor-actions.c:60
2759
 
#: app/text/text-enums.c:51
 
3482
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 ../app/text/text-enums.c:51
2760
3483
msgid "From left to right"
2761
3484
msgstr "D'esquerra a dreta"
2762
3485
 
2763
 
#: app/actions/text-editor-actions.c:65
 
3486
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
2764
3487
msgid "RTL"
2765
3488
msgstr "RTL"
2766
3489
 
2767
 
#: app/actions/text-editor-actions.c:66
2768
 
#: app/text/text-enums.c:52
 
3490
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 ../app/text/text-enums.c:52
2769
3491
msgid "From right to left"
2770
3492
msgstr "De dreta a esquerra"
2771
3493
 
2772
 
#: app/actions/text-editor-commands.c:60
 
3494
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:63
2773
3495
msgid "Open Text File (UTF-8)"
2774
3496
msgstr "Obre fitxer de text (UTF-8)"
2775
3497
 
2776
 
#: app/actions/text-editor-commands.c:132
2777
 
#: app/config/gimpconfig-utils.c:552
2778
 
#: app/config/gimpscanner.c:92
2779
 
#: app/core/gimpbrush.c:393
2780
 
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:601
2781
 
#: app/core/gimpbrushpipe.c:344
2782
 
#: app/core/gimpgradient-load.c:63
2783
 
#: app/core/gimppalette.c:360
2784
 
#: app/core/gimppattern.c:328
2785
 
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:603
2786
 
#: app/xcf/xcf.c:291
 
3498
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:144
 
3499
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:59 ../app/core/gimpbrush-load.c:115
 
3500
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:395 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
 
3501
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpgradient-load.c:62
 
3502
#: ../app/core/gimppalette-load.c:76 ../app/core/gimppalette-load.c:271
 
3503
#: ../app/core/gimppalette-load.c:315 ../app/core/gimppalette-load.c:369
 
3504
#: ../app/core/gimppattern-load.c:76 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:585
 
3505
#: ../app/xcf/xcf.c:319
2787
3506
#, c-format
2788
3507
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
2789
 
msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per lectura: %s"
 
3508
msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per a lectura: %s"
2790
3509
 
2791
 
#: app/actions/tool-options-actions.c:56
 
3510
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56
2792
3511
msgid "Tool Options Menu"
2793
 
msgstr "Menú Opcions d'eina"
 
3512
msgstr "Menú de les opcions de l'eina"
2794
3513
 
2795
 
#: app/actions/tool-options-actions.c:60
2796
 
msgid "_Save Options to"
 
3514
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60
 
3515
msgid "_Save Options To"
2797
3516
msgstr "De_sa opcions a"
2798
3517
 
2799
 
#: app/actions/tool-options-actions.c:64
2800
 
msgid "_Restore Options from"
 
3518
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
 
3519
msgid "_Restore Options From"
2801
3520
msgstr "_Restaura opcions des de"
2802
3521
 
2803
 
#: app/actions/tool-options-actions.c:68
 
3522
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
2804
3523
msgid "Re_name Saved Options"
2805
 
msgstr "Torna a_ nomenar les opcions desades"
 
3524
msgstr "Rea_nomena les opcions desades"
2806
3525
 
2807
 
#: app/actions/tool-options-actions.c:72
 
3526
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72
2808
3527
msgid "_Delete Saved Options"
2809
 
msgstr "_Suprimeix les opcions desades"
 
3528
msgstr "Suprimeix les opcions _desades"
2810
3529
 
2811
 
#: app/actions/tool-options-actions.c:76
 
3530
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
2812
3531
msgid "_New Entry..."
2813
3532
msgstr "_Nova entrada..."
2814
3533
 
2815
 
#: app/actions/tool-options-actions.c:81
 
3534
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
2816
3535
msgid "R_eset Tool Options"
2817
 
msgstr "Torna a iniciar opcions d'_eina"
 
3536
msgstr "Reinicia les opcions de l'_eina"
2818
3537
 
2819
 
#: app/actions/tool-options-actions.c:82
 
3538
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
2820
3539
msgid "Reset to default values"
2821
 
msgstr "Torna als valors per defecte"
2822
 
 
2823
 
#: app/actions/tool-options-actions.c:87
2824
 
msgid "Reset _all Tool Options..."
2825
 
msgstr "Torna _a iniciar totes les opcions d'eina..."
2826
 
 
2827
 
#: app/actions/tool-options-actions.c:88
 
3540
msgstr "Recupera els valors per defecte"
 
3541
 
 
3542
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
 
3543
msgid "Reset _all Tool Options"
 
3544
msgstr "Reinici_a les opcions de les eines"
 
3545
 
 
3546
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
2828
3547
msgid "Reset all tool options"
2829
 
msgstr "Torna a iniciar totes les opcions d'eina"
 
3548
msgstr "Recupera les opcions de totes les eines"
2830
3549
 
2831
 
#: app/actions/tool-options-commands.c:73
 
3550
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:72
2832
3551
msgid "Save Tool Options"
2833
 
msgstr "Desa opcions d'eina"
 
3552
msgstr "Desa opcions de l'eina"
2834
3553
 
2835
 
#: app/actions/tool-options-commands.c:77
 
3554
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:76
2836
3555
msgid "Enter a name for the saved options"
2837
 
msgstr "Anomena les opcions desades"
 
3556
msgstr "Poseu un nom a les opcions desades"
2838
3557
 
2839
 
#: app/actions/tool-options-commands.c:78
2840
 
#: app/actions/tool-options-commands.c:251
2841
 
#: app/actions/tool-options-commands.c:269
 
3558
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:77
 
3559
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:245
 
3560
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:262
2842
3561
msgid "Saved Options"
2843
3562
msgstr "Opcions desades"
2844
3563
 
2845
 
#: app/actions/tool-options-commands.c:146
 
3564
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:138
2846
3565
msgid "Rename Saved Tool Options"
2847
 
msgstr "Torna a nomenar les opcions d'eina desades"
 
3566
msgstr "Reanomena les opcions d'eina desades"
2848
3567
 
2849
 
#: app/actions/tool-options-commands.c:150
 
3568
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:142
2850
3569
msgid "Enter a new name for the saved options"
2851
3570
msgstr "Anomena les opcions desades"
2852
3571
 
2853
 
#: app/actions/tool-options-commands.c:215
 
3572
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:185
2854
3573
msgid "Reset Tool Options"
2855
 
msgstr "Torna opcions d'eina a valor inicial"
 
3574
msgstr "Reinicia opcions d'eina"
2856
3575
 
2857
 
#: app/actions/tool-options-commands.c:233
 
3576
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:208
2858
3577
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
2859
 
msgstr "Voleu tornar a iniciar amb totes les opcions d'eina per defecte?"
 
3578
msgstr "Voleu recuperar tots els valors per defecte de les opcions de l'eina?"
2860
3579
 
2861
 
#: app/actions/tools-actions.c:47
 
3580
# Quim: no és 'menú de les eines' pel mateix criteri que 'brushes menu'
 
3581
#: ../app/actions/tools-actions.c:47
2862
3582
msgid "Tools Menu"
2863
 
msgstr "Menú Eines"
 
3583
msgstr "Menú de l'eina"
2864
3584
 
2865
 
#: app/actions/tools-actions.c:50
 
3585
#: ../app/actions/tools-actions.c:50
2866
3586
msgid "_Tools"
2867
3587
msgstr "_Eines"
2868
3588
 
2869
 
#: app/actions/tools-actions.c:51
 
3589
#: ../app/actions/tools-actions.c:51
2870
3590
msgid "_Selection Tools"
2871
3591
msgstr "Eines de _selecció"
2872
3592
 
2873
 
#: app/actions/tools-actions.c:52
 
3593
#: ../app/actions/tools-actions.c:52
2874
3594
msgid "_Paint Tools"
2875
3595
msgstr "Eines de _pintura"
2876
3596
 
2877
 
#: app/actions/tools-actions.c:53
 
3597
#: ../app/actions/tools-actions.c:53
2878
3598
msgid "_Transform Tools"
2879
3599
msgstr "Eines de _transformació"
2880
3600
 
2881
 
#: app/actions/tools-actions.c:54
 
3601
#: ../app/actions/tools-actions.c:54
2882
3602
msgid "_Color Tools"
2883
3603
msgstr "Eines de _color"
2884
3604
 
2885
 
#: app/actions/tools-actions.c:57
 
3605
#: ../app/actions/tools-actions.c:57
 
3606
msgid "R_aise Tool"
 
3607
msgstr "Apuj_a l'eina"
 
3608
 
 
3609
#: ../app/actions/tools-actions.c:58
 
3610
msgid "Raise tool"
 
3611
msgstr "Apuja l'eina"
 
3612
 
 
3613
#: ../app/actions/tools-actions.c:63
 
3614
msgid "Ra_ise to Top"
 
3615
msgstr "Apuja fins al _capdamunt"
 
3616
 
 
3617
#: ../app/actions/tools-actions.c:64
 
3618
msgid "Raise tool to top"
 
3619
msgstr "Apuja l'eina fins al capdamunt de la llista"
 
3620
 
 
3621
#: ../app/actions/tools-actions.c:69
 
3622
msgid "L_ower Tool"
 
3623
msgstr "A_baixa l'eina"
 
3624
 
 
3625
#: ../app/actions/tools-actions.c:70
 
3626
msgid "Lower tool"
 
3627
msgstr "Abaixa l'eina"
 
3628
 
 
3629
#: ../app/actions/tools-actions.c:75
 
3630
msgid "Lo_wer to Bottom"
 
3631
msgstr "Abaixa fins al cap_davall"
 
3632
 
 
3633
#: ../app/actions/tools-actions.c:76
 
3634
msgid "Lower tool to bottom"
 
3635
msgstr "Abaixa l'eina fins al capdavall de la llista"
 
3636
 
 
3637
#: ../app/actions/tools-actions.c:81
2886
3638
msgid "_Reset Order & Visibility"
2887
 
msgstr "To_rna a iniciar ordre i visibilitat"
 
3639
msgstr "_Recupera l'ordre i la visibilitat"
2888
3640
 
2889
 
#: app/actions/tools-actions.c:58
 
3641
#: ../app/actions/tools-actions.c:82
2890
3642
msgid "Reset tool order and visibility"
2891
 
msgstr "Reinicialitza ordre i visibilitat de l'eina"
 
3643
msgstr "Recupera l'ordre i la visibilitat de l'eina"
2892
3644
 
2893
 
#: app/actions/tools-actions.c:66
 
3645
#: ../app/actions/tools-actions.c:90
2894
3646
msgid "_Show in Toolbox"
2895
 
msgstr "Mostra en la caixa d'eines"
 
3647
msgstr "Mo_stra a la caixa d'eines"
2896
3648
 
2897
 
#: app/actions/tools-actions.c:75
 
3649
#: ../app/actions/tools-actions.c:99
2898
3650
msgid "_By Color"
2899
 
msgstr "_per color"
 
3651
msgstr "_Pel color"
2900
3652
 
2901
 
#: app/actions/tools-actions.c:80
 
3653
#: ../app/actions/tools-actions.c:104
2902
3654
msgid "_Arbitrary Rotation..."
2903
3655
msgstr "Gir _lliure..."
2904
3656
 
2905
 
#: app/actions/vectors-actions.c:44
 
3657
#: ../app/actions/tools-actions.c:313
 
3658
msgid "Toggle Fixed-Aspect Option for Rectangle"
 
3659
msgstr "Commuta l'opció \"Fes quadrat\" del rectangle"
 
3660
 
 
3661
#: ../app/actions/tools-actions.c:318
 
3662
msgid "Toggle Expand-From-Center Option for Rectangle"
 
3663
msgstr "Commuta l'opció «Expandeix des del centre» del rectangle"
 
3664
 
 
3665
# Quim: no és 'menú dels camins' pel mateix criteri que 'brushes menu'
 
3666
#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
2906
3667
msgid "Paths Menu"
2907
 
msgstr "Menú Camins"
 
3668
msgstr "Menú del camí"
2908
3669
 
2909
 
#: app/actions/vectors-actions.c:48
 
3670
#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
2910
3671
msgid "Path _Tool"
2911
3672
msgstr "_Eina de camí"
2912
3673
 
2913
 
#: app/actions/vectors-actions.c:53
 
3674
#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
2914
3675
msgid "_Edit Path Attributes..."
2915
3676
msgstr "_Edita atributs del camí..."
2916
3677
 
2917
 
#: app/actions/vectors-actions.c:54
 
3678
#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
2918
3679
msgid "Edit path attributes"
2919
3680
msgstr "Edita atributs del camí"
2920
3681
 
2921
 
#: app/actions/vectors-actions.c:59
 
3682
#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
2922
3683
msgid "_New Path..."
2923
3684
msgstr "_Nou camí..."
2924
3685
 
2925
 
#: app/actions/vectors-actions.c:60
 
3686
#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
2926
3687
msgid "New path..."
2927
3688
msgstr "Nou camí..."
2928
3689
 
2929
 
#: app/actions/vectors-actions.c:65
 
3690
#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
2930
3691
msgid "_New Path"
2931
3692
msgstr "_Nou camí"
2932
3693
 
2933
 
#: app/actions/vectors-actions.c:66
 
3694
#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
2934
3695
msgid "New path with last values"
2935
3696
msgstr "Nou camí amb els darrers valors"
2936
3697
 
2937
 
#: app/actions/vectors-actions.c:71
 
3698
#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
2938
3699
msgid "D_uplicate Path"
2939
3700
msgstr "D_uplica el camí"
2940
3701
 
2941
 
#: app/actions/vectors-actions.c:72
 
3702
#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
2942
3703
msgid "Duplicate path"
2943
3704
msgstr "Duplica el camí"
2944
3705
 
2945
 
#: app/actions/vectors-actions.c:77
 
3706
#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
2946
3707
msgid "_Delete Path"
2947
3708
msgstr "_Suprimeix el camí"
2948
3709
 
2949
 
#: app/actions/vectors-actions.c:78
 
3710
#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 ../app/core/core-enums.c:918
2950
3711
msgid "Delete path"
2951
3712
msgstr "Suprimeix el camí"
2952
3713
 
2953
 
#: app/actions/vectors-actions.c:83
 
3714
#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
2954
3715
msgid "Merge _Visible Paths"
2955
3716
msgstr "Fusiona els camins _visibles"
2956
3717
 
2957
 
#: app/actions/vectors-actions.c:88
 
3718
#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
2958
3719
msgid "_Raise Path"
2959
 
msgstr "A_puja el camí"
 
3720
msgstr "_Apuja el camí"
2960
3721
 
2961
 
#: app/actions/vectors-actions.c:89
 
3722
#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
2962
3723
msgid "Raise path"
2963
3724
msgstr "Apuja el camí"
2964
3725
 
2965
 
#: app/actions/vectors-actions.c:94
 
3726
#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
2966
3727
msgid "Raise Path to _Top"
2967
 
msgstr "Apuja el camí fins al capda_munt"
 
3728
msgstr "Apuja el camí al _capdamunt"
2968
3729
 
2969
 
#: app/actions/vectors-actions.c:95
 
3730
#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
2970
3731
msgid "Raise path to top"
2971
 
msgstr "Apuja el camí fins al capdamunt"
 
3732
msgstr "Apuja el camí fins al capdamunt de la llista"
2972
3733
 
2973
 
#: app/actions/vectors-actions.c:100
 
3734
#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
2974
3735
msgid "_Lower Path"
2975
3736
msgstr "A_baixa el camí"
2976
3737
 
2977
 
#: app/actions/vectors-actions.c:101
 
3738
#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
2978
3739
msgid "Lower path"
2979
3740
msgstr "Abaixa el camí"
2980
3741
 
2981
 
#: app/actions/vectors-actions.c:106
 
3742
#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
2982
3743
msgid "Lower Path to _Bottom"
2983
 
msgstr "Abaixa el camí fins al capda_vall"
 
3744
msgstr "Abaixa el camí al cap_davall"
2984
3745
 
2985
 
#: app/actions/vectors-actions.c:107
 
3746
#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
2986
3747
msgid "Lower path to bottom"
2987
 
msgstr "Abaixa el camí al capdavall"
 
3748
msgstr "Abaixa el camí fins al capdavall de la llista"
2988
3749
 
2989
 
#: app/actions/vectors-actions.c:112
 
3750
#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
2990
3751
msgid "Stro_ke Path..."
2991
 
msgstr "Tra_ça camí..."
 
3752
msgstr "_Pinta el camí..."
2992
3753
 
2993
 
#: app/actions/vectors-actions.c:113
 
3754
#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
2994
3755
msgid "Stroke path..."
2995
 
msgstr "Traça camí..."
 
3756
msgstr "Pinta el camí..."
2996
3757
 
2997
 
#: app/actions/vectors-actions.c:118
 
3758
#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
2998
3759
msgid "Stro_ke Path"
2999
 
msgstr "Tra_ça camí"
 
3760
msgstr "_Pinta el camí"
3000
3761
 
3001
 
#: app/actions/vectors-actions.c:119
 
3762
#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
3002
3763
msgid "Stroke path with last values"
3003
 
msgstr "Traça camí amb els darrers valors"
 
3764
msgstr "Pinta el camí amb els darrers valors"
3004
3765
 
3005
 
#: app/actions/vectors-actions.c:124
 
3766
#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
3006
3767
msgid "Co_py Path"
3007
3768
msgstr "Co_pia el camí"
3008
3769
 
3009
 
#: app/actions/vectors-actions.c:129
 
3770
#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
3010
3771
msgid "Paste Pat_h"
3011
3772
msgstr "_Enganxa el camí"
3012
3773
 
3013
 
#: app/actions/vectors-actions.c:134
 
3774
#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
 
3775
msgid "E_xport Path..."
 
3776
msgstr "E_xporta el camí..."
 
3777
 
 
3778
#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
3014
3779
msgid "I_mport Path..."
3015
3780
msgstr "I_mporta el camí..."
3016
3781
 
3017
 
#: app/actions/vectors-actions.c:139
3018
 
msgid "E_xport Path..."
3019
 
msgstr "E_xporta el camí..."
3020
 
 
3021
 
#: app/actions/vectors-actions.c:162
 
3782
#: ../app/actions/vectors-actions.c:162
3022
3783
msgid "Path to Sele_ction"
3023
3784
msgstr "Camí a sele_cció"
3024
3785
 
3025
 
#: app/actions/vectors-actions.c:163
3026
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1893
 
3786
#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1875
3027
3787
msgid "Path to selection"
3028
3788
msgstr "Camí a selecció"
3029
3789
 
3030
 
#: app/actions/vectors-actions.c:168
 
3790
#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
3031
3791
msgid "Fr_om Path"
3032
3792
msgstr "Des de ca_mí"
3033
3793
 
3034
 
#: app/actions/vectors-actions.c:194
 
3794
#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
 
3795
msgid "Add"
 
3796
msgstr "Afegeix"
 
3797
 
 
3798
#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 ../app/base/base-enums.c:119
 
3799
msgid "Subtract"
 
3800
msgstr "Sostreu"
 
3801
 
 
3802
#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
 
3803
msgid "Intersect"
 
3804
msgstr "Creua"
 
3805
 
 
3806
#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
3035
3807
msgid "Selecti_on to Path"
3036
 
msgstr "Selecci_ó a camí"
 
3808
msgstr "Se_lecció a camí"
3037
3809
 
3038
 
#: app/actions/vectors-actions.c:195
 
3810
#: ../app/actions/vectors-actions.c:195
3039
3811
msgid "Selection to path"
3040
3812
msgstr "Selecció a camí"
3041
3813
 
3042
 
#: app/actions/vectors-actions.c:200
 
3814
#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
3043
3815
msgid "To _Path"
3044
3816
msgstr "A ca_mí"
3045
3817
 
3046
 
#: app/actions/vectors-actions.c:205
 
3818
#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
3047
3819
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
3048
 
msgstr "Selecció a camí (_Avançat)"
 
3820
msgstr "Selecció a camí (_avançat)"
3049
3821
 
3050
 
#: app/actions/vectors-actions.c:206
 
3822
#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
3051
3823
msgid "Advanced options"
3052
3824
msgstr "Opcions avançades"
3053
3825
 
3054
 
#: app/actions/vectors-commands.c:140
 
3826
#: ../app/actions/vectors-commands.c:138
3055
3827
msgid "Path Attributes"
3056
3828
msgstr "Atributs del camí"
3057
3829
 
3058
 
#: app/actions/vectors-commands.c:143
 
3830
#: ../app/actions/vectors-commands.c:141
3059
3831
msgid "Edit Path Attributes"
3060
3832
msgstr "Edita els atributs del camí"
3061
3833
 
3062
 
#: app/actions/vectors-commands.c:167
3063
 
#: app/actions/vectors-commands.c:168
3064
 
#: app/actions/vectors-commands.c:190
 
3834
#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/actions/vectors-commands.c:166
 
3835
#: ../app/actions/vectors-commands.c:188
3065
3836
msgid "New Path"
3066
3837
msgstr "Nou camí"
3067
3838
 
3068
 
#: app/actions/vectors-commands.c:171
 
3839
#: ../app/actions/vectors-commands.c:169
3069
3840
msgid "New Path Options"
3070
 
msgstr "Opcions per un nou camí"
 
3841
msgstr "Opcions per a un nou camí"
3071
3842
 
3072
 
#: app/actions/vectors-commands.c:299
3073
 
#: app/pdb/paths_cmds.c:1210
 
3843
#: ../app/actions/vectors-commands.c:297 ../app/pdb/paths_cmds.c:612
 
3844
#: ../app/pdb/vectors_cmds.c:1121
3074
3845
msgid "Path to Selection"
3075
 
msgstr "Camí a lselecció"
 
3846
msgstr "Camí a selecció"
3076
3847
 
3077
 
#: app/actions/vectors-commands.c:370
3078
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1923
3079
 
#: app/vectors/gimpvectors.c:239
 
3848
#: ../app/actions/vectors-commands.c:369 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:198
 
3849
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1908 ../app/vectors/gimpvectors.c:199
3080
3850
msgid "Stroke Path"
3081
 
msgstr "Traça camí"
 
3851
msgstr "Pinta el camí"
3082
3852
 
3083
 
#: app/actions/view-actions.c:63
 
3853
#: ../app/actions/view-actions.c:67
3084
3854
msgid "_View"
3085
3855
msgstr "_Visualitza"
3086
3856
 
3087
 
#: app/actions/view-actions.c:64
 
3857
#: ../app/actions/view-actions.c:68
3088
3858
msgid "_Zoom"
3089
 
msgstr "_Zoom"
 
3859
msgstr "_Lupa"
3090
3860
 
3091
 
#: app/actions/view-actions.c:65
 
3861
#: ../app/actions/view-actions.c:69
3092
3862
msgid "_Padding Color"
3093
 
msgstr "Color d'em_plenat"
3094
 
 
3095
 
#: app/actions/view-actions.c:73
 
3863
msgstr "_Color de l'àrea de treball"
 
3864
 
 
3865
#: ../app/actions/view-actions.c:71
 
3866
msgid "Move to Screen"
 
3867
msgstr "Canvia de pantalla"
 
3868
 
 
3869
#: ../app/actions/view-actions.c:76
 
3870
msgid "Create another view on this image"
 
3871
msgstr "Crea una nova vista per a aquesta imatge en una altra finestra"
 
3872
 
 
3873
#: ../app/actions/view-actions.c:81
3096
3874
msgid "_Close"
3097
3875
msgstr "_Tanca"
3098
3876
 
3099
 
#: app/actions/view-actions.c:78
 
3877
#: ../app/actions/view-actions.c:82
 
3878
msgid "Close this image window"
 
3879
msgstr "Tanca aquesta finestra"
 
3880
 
 
3881
#: ../app/actions/view-actions.c:87
3100
3882
msgid "_Fit Image in Window"
3101
 
msgstr "A_justa imatge en finestra"
3102
 
 
3103
 
#: app/actions/view-actions.c:79
3104
 
msgid "Fit image in window"
3105
 
msgstr "Ajusta imatge en finestra"
3106
 
 
3107
 
#: app/actions/view-actions.c:84
3108
 
msgid "Fit Image to Window"
3109
 
msgstr "Ajusta imatge a la finestra"
3110
 
 
3111
 
#: app/actions/view-actions.c:85
3112
 
msgid "Fit image to window"
3113
 
msgstr "Ajusta imatge a la finestra"
3114
 
 
3115
 
#: app/actions/view-actions.c:90
3116
 
msgid "_Info Window"
3117
 
msgstr "Finestra d'_informació"
3118
 
 
3119
 
#: app/actions/view-actions.c:95
 
3883
msgstr "Ajusta com a molt a la _finestra"
 
3884
 
 
3885
#: ../app/actions/view-actions.c:88
 
3886
msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
 
3887
msgstr "Ajusta l'ampliació perquè tota la imatge sigui visible"
 
3888
 
 
3889
#: ../app/actions/view-actions.c:93
 
3890
msgid "Fit Image _to Window"
 
3891
msgstr "Ajusta com a _mínim a la finestra"
 
3892
 
 
3893
#: ../app/actions/view-actions.c:94
 
3894
msgid "Adjust the zoom ratio so that the window is used optimally"
 
3895
msgstr "Ajusta l'ampliació perquè la finestra tingui una mida òptima"
 
3896
 
 
3897
#: ../app/actions/view-actions.c:99 ../app/actions/view-actions.c:550
 
3898
msgid "Re_vert Zoom"
 
3899
msgstr "Rec_upera l'ampliació"
 
3900
 
 
3901
#: ../app/actions/view-actions.c:100
 
3902
msgid "Restore the previous zoom level"
 
3903
msgstr "Restaura l'estat d'ampliació anterior"
 
3904
 
 
3905
#: ../app/actions/view-actions.c:105
3120
3906
msgid "Na_vigation Window"
3121
3907
msgstr "Finestra de na_vegació"
3122
3908
 
3123
 
#: app/actions/view-actions.c:100
 
3909
#: ../app/actions/view-actions.c:106
 
3910
msgid "Show an overview window for this image"
 
3911
msgstr "Mostra una finestra reduïda per desplaçar-se per la imatge"
 
3912
 
 
3913
#: ../app/actions/view-actions.c:111
3124
3914
msgid "Display _Filters..."
3125
3915
msgstr "Visualitza els _filtres..."
3126
3916
 
3127
 
#: app/actions/view-actions.c:105
 
3917
#: ../app/actions/view-actions.c:112
 
3918
msgid "Configure filters applied to this view"
 
3919
msgstr "Configura els filtres que s'apliquen a aquesta vista"
 
3920
 
 
3921
#: ../app/actions/view-actions.c:117
3128
3922
msgid "Shrink _Wrap"
3129
 
msgstr "Encongeix el _contorn"
3130
 
 
3131
 
#: app/actions/view-actions.c:106
3132
 
msgid "Shrink wrap"
3133
 
msgstr "Encongeix el contorn"
3134
 
 
3135
 
#: app/actions/view-actions.c:111
3136
 
msgid "Move to Screen..."
3137
 
msgstr "Mou a pantalla..."
3138
 
 
3139
 
#: app/actions/view-actions.c:119
 
3923
msgstr "Aj_usta la finestra"
 
3924
 
 
3925
#: ../app/actions/view-actions.c:118
 
3926
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
 
3927
msgstr "Ajusta la finestra a la mida de la imatge"
 
3928
 
 
3929
#: ../app/actions/view-actions.c:124
 
3930
msgid "Connect to another display"
 
3931
msgstr "Connecta a una altra pantalla (display)"
 
3932
 
 
3933
#: ../app/actions/view-actions.c:132
3140
3934
msgid "_Dot for Dot"
3141
 
msgstr "_Punt a punt"
3142
 
 
3143
 
#: app/actions/view-actions.c:125
 
3935
msgstr "_Punt per punt"
 
3936
 
 
3937
#: ../app/actions/view-actions.c:133
 
3938
msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
 
3939
msgstr "Un píxel de la pantalla representa un píxel en la imatge"
 
3940
 
 
3941
#: ../app/actions/view-actions.c:139
3144
3942
msgid "Show _Selection"
3145
3943
msgstr "Mostra la _selecció"
3146
3944
 
3147
 
#: app/actions/view-actions.c:131
 
3945
#: ../app/actions/view-actions.c:140
 
3946
msgid "Display the selection outline"
 
3947
msgstr "Mostra el contorn de la selecció"
 
3948
 
 
3949
#: ../app/actions/view-actions.c:146
3148
3950
msgid "Show _Layer Boundary"
3149
 
msgstr "Mostra el _marc de la capa"
3150
 
 
3151
 
#: app/actions/view-actions.c:137
 
3951
msgstr "Mostra e_l marc de la capa"
 
3952
 
 
3953
#: ../app/actions/view-actions.c:147
 
3954
msgid "Draw a border around the active layer"
 
3955
msgstr "Dibuixa un contorn al voltant de la capa seleccionada"
 
3956
 
 
3957
#: ../app/actions/view-actions.c:153
3152
3958
msgid "Show _Guides"
3153
3959
msgstr "Mostra _guies"
3154
3960
 
3155
 
#: app/actions/view-actions.c:143
3156
 
msgid "Sn_ap to Guides"
3157
 
msgstr "Forç_a a les guies"
3158
 
 
3159
 
#: app/actions/view-actions.c:149
 
3961
#: ../app/actions/view-actions.c:159
3160
3962
msgid "S_how Grid"
3161
3963
msgstr "Mostra la gra_ella"
3162
3964
 
3163
 
#: app/actions/view-actions.c:155
 
3965
#: ../app/actions/view-actions.c:165
 
3966
msgid "Show Sample Points"
 
3967
msgstr "Mostra els punts de mostra"
 
3968
 
 
3969
#: ../app/actions/view-actions.c:171
 
3970
msgid "Sn_ap to Guides"
 
3971
msgstr "_Ajusta a les guies"
 
3972
 
 
3973
#: ../app/actions/view-actions.c:177
3164
3974
msgid "Sna_p to Grid"
3165
 
msgstr "For_ça a la graella"
3166
 
 
3167
 
#: app/actions/view-actions.c:161
 
3975
msgstr "_Ajusta a la graella"
 
3976
 
 
3977
#: ../app/actions/view-actions.c:183
 
3978
msgid "Snap to _Canvas Edges"
 
3979
msgstr "Ajusta a les _vores de la imatge"
 
3980
 
 
3981
#: ../app/actions/view-actions.c:189
 
3982
msgid "Snap t_o Active Path"
 
3983
msgstr "Ajusta al camí acti_u"
 
3984
 
 
3985
#: ../app/actions/view-actions.c:195
3168
3986
msgid "Show _Menubar"
3169
 
msgstr "Mostra la barra de _menú"
 
3987
msgstr "_Mostra la barra de menú"
3170
3988
 
3171
 
#: app/actions/view-actions.c:167
 
3989
#: ../app/actions/view-actions.c:201
3172
3990
msgid "Show R_ulers"
3173
3991
msgstr "Mostra els _regles"
3174
3992
 
3175
 
#: app/actions/view-actions.c:173
 
3993
#: ../app/actions/view-actions.c:207
3176
3994
msgid "Show Scroll_bars"
3177
 
msgstr "Mostra les barres de _desplaçament"
 
3995
msgstr "Mostra les _barres de desplaçament"
3178
3996
 
3179
 
#: app/actions/view-actions.c:179
 
3997
#: ../app/actions/view-actions.c:213
3180
3998
msgid "Show S_tatusbar"
3181
3999
msgstr "Mostra la barra d'es_tat"
3182
4000
 
3183
 
#: app/actions/view-actions.c:185
 
4001
#: ../app/actions/view-actions.c:219
3184
4002
msgid "Fullscr_een"
3185
4003
msgstr "Pantalla compl_eta"
3186
4004
 
3187
 
#: app/actions/view-actions.c:234
3188
 
msgid "16:1  (1600%)"
3189
 
msgstr "16:1  (1600%)"
3190
 
 
3191
 
#: app/actions/view-actions.c:239
3192
 
msgid "8:1  (800%)"
3193
 
msgstr "8:1  (800%)"
3194
 
 
3195
 
#: app/actions/view-actions.c:244
3196
 
msgid "4:1  (400%)"
3197
 
msgstr "4:1  (400%)"
3198
 
 
3199
 
#: app/actions/view-actions.c:249
3200
 
msgid "2:1  (200%)"
3201
 
msgstr "2:1  (200%)"
3202
 
 
3203
 
#: app/actions/view-actions.c:254
3204
 
msgid "1:1  (100%)"
3205
 
msgstr "1:1  (100%)"
3206
 
 
3207
 
#: app/actions/view-actions.c:255
 
4005
#: ../app/actions/view-actions.c:220
 
4006
msgid "Toggle fullscreen view"
 
4007
msgstr "Commuta la vista en pantalla completa"
 
4008
 
 
4009
#: ../app/actions/view-actions.c:281
 
4010
msgid "1_6:1  (1600%)"
 
4011
msgstr "1_6:1  (1600%)"
 
4012
 
 
4013
#: ../app/actions/view-actions.c:286
 
4014
msgid "_8:1  (800%)"
 
4015
msgstr "_8:1  (800%)"
 
4016
 
 
4017
#: ../app/actions/view-actions.c:291
 
4018
msgid "_4:1  (400%)"
 
4019
msgstr "_4:1  (400%)"
 
4020
 
 
4021
#: ../app/actions/view-actions.c:296
 
4022
msgid "_2:1  (200%)"
 
4023
msgstr "_2:1  (200%)"
 
4024
 
 
4025
#: ../app/actions/view-actions.c:301
 
4026
msgid "_1:1  (100%)"
 
4027
msgstr "_1:1  (100%)"
 
4028
 
 
4029
#: ../app/actions/view-actions.c:302
3208
4030
msgid "Zoom 1:1"
3209
 
msgstr "Zoom 1:1"
3210
 
 
3211
 
#: app/actions/view-actions.c:260
3212
 
msgid "1:2  (50%)"
3213
 
msgstr "1:2  (50%)"
3214
 
 
3215
 
#: app/actions/view-actions.c:265
3216
 
msgid "1:4  (25%)"
3217
 
msgstr "1:4  (25%)"
3218
 
 
3219
 
#: app/actions/view-actions.c:270
3220
 
msgid "1:8  (12.5%)"
3221
 
msgstr "1:8  (12.5%)"
3222
 
 
3223
 
#: app/actions/view-actions.c:275
3224
 
msgid "1:16  (6.25%)"
3225
 
msgstr "1:16  (6.25%)"
3226
 
 
3227
 
#: app/actions/view-actions.c:280
3228
 
msgid "O_ther..."
 
4031
msgstr "Ampliació 1:1"
 
4032
 
 
4033
#: ../app/actions/view-actions.c:307
 
4034
msgid "1:_2  (50%)"
 
4035
msgstr "1:_2  (50%)"
 
4036
 
 
4037
#: ../app/actions/view-actions.c:312
 
4038
msgid "1:_4  (25%)"
 
4039
msgstr "1:_4  (25%)"
 
4040
 
 
4041
#: ../app/actions/view-actions.c:317
 
4042
msgid "1:_8  (12.5%)"
 
4043
msgstr "1:_8  (12.5%)"
 
4044
 
 
4045
#: ../app/actions/view-actions.c:322
 
4046
msgid "1:1_6  (6.25%)"
 
4047
msgstr "1:1_6  (6.25%)"
 
4048
 
 
4049
#: ../app/actions/view-actions.c:327
 
4050
msgid "Othe_r..."
3229
4051
msgstr "Al_tres..."
3230
4052
 
3231
 
#: app/actions/view-actions.c:288
 
4053
#: ../app/actions/view-actions.c:335
3232
4054
msgid "From _Theme"
3233
4055
msgstr "Des del _tema"
3234
4056
 
3235
 
#: app/actions/view-actions.c:293
 
4057
#: ../app/actions/view-actions.c:340
3236
4058
msgid "_Light Check Color"
3237
4059
msgstr "Color dels quadres _clars"
3238
4060
 
3239
 
#: app/actions/view-actions.c:298
 
4061
#: ../app/actions/view-actions.c:345
3240
4062
msgid "_Dark Check Color"
3241
4063
msgstr "Color dels quadres _foscos"
3242
4064
 
3243
 
#: app/actions/view-actions.c:303
 
4065
#: ../app/actions/view-actions.c:350
3244
4066
msgid "Select _Custom Color..."
3245
4067
msgstr "Selecciona _color personalitzat..."
3246
4068
 
3247
 
#: app/actions/view-actions.c:308
 
4069
#: ../app/actions/view-actions.c:355
3248
4070
msgid "As in _Preferences"
3249
 
msgstr "Com en _preferències"
3250
 
 
3251
 
#: app/actions/view-actions.c:592
3252
 
#, c-format
3253
 
msgid "Other (%s) ..."
3254
 
msgstr "Altres (%s) ..."
3255
 
 
3256
 
#: app/actions/view-actions.c:601
 
4071
msgstr "Com a les _preferències"
 
4072
 
 
4073
#: ../app/actions/view-actions.c:542
 
4074
#, c-format
 
4075
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
 
4076
msgstr "Recupera l'ampliació (%d%%)"
 
4077
 
 
4078
#: ../app/actions/view-actions.c:665
 
4079
#, c-format
 
4080
msgid "Othe_r (%s)..."
 
4081
msgstr "Alt_res (%s)..."
 
4082
 
 
4083
#: ../app/actions/view-actions.c:674
3257
4084
#, c-format
3258
4085
msgid "_Zoom (%s)"
3259
 
msgstr "_Zoom (%s)"
 
4086
msgstr "_Ampliació (%s)"
3260
4087
 
3261
 
#: app/actions/view-commands.c:572
 
4088
#: ../app/actions/view-commands.c:586
3262
4089
msgid "Set Canvas Padding Color"
3263
 
msgstr "Defineix el color d'emplenat del llenç"
 
4090
msgstr "Defineix el color de l'àrea de treball"
3264
4091
 
3265
 
#: app/actions/view-commands.c:574
 
4092
#: ../app/actions/view-commands.c:588
3266
4093
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
3267
 
msgstr "Definiu un color personalitzat d'emplenat del llenç"
3268
 
 
3269
 
#: app/base/base-enums.c:23
 
4094
msgstr "Defineix un color personalitzat per a l'àrea de treball"
 
4095
 
 
4096
#: ../app/actions/window-actions.c:168
 
4097
#, c-format
 
4098
msgid "Screen %s"
 
4099
msgstr "Pantalla %s"
 
4100
 
 
4101
#: ../app/base/base-enums.c:23
3270
4102
msgid "Smooth"
3271
4103
msgstr "Suau"
3272
4104
 
3273
 
#: app/base/base-enums.c:24
 
4105
#: ../app/base/base-enums.c:24
3274
4106
msgid "Freehand"
3275
 
msgstr "Ma"
 
4107
msgstr "Mà alçada"
3276
4108
 
3277
 
#: app/base/base-enums.c:55
3278
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:76
3279
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:109
 
4109
#: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/base/base-enums.c:125
 
4110
#: ../app/core/core-enums.c:1200
3280
4111
msgid "Value"
3281
4112
msgstr "Valor"
3282
4113
 
3283
 
#: app/base/base-enums.c:56
3284
 
#: app/core/core-enums.c:157
3285
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
 
4114
#: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/core/core-enums.c:1195
 
4115
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:263
 
4116
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234
3286
4117
msgid "Red"
3287
4118
msgstr "Vermell"
3288
4119
 
3289
 
#: app/base/base-enums.c:57
3290
 
#: app/core/core-enums.c:158
3291
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308
 
4120
#: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/core/core-enums.c:1196
 
4121
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:270
 
4122
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:236
3292
4123
msgid "Green"
3293
4124
msgstr "Verd"
3294
4125
 
3295
 
#: app/base/base-enums.c:58
3296
 
#: app/core/core-enums.c:159
3297
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:315
 
4126
#: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/core/core-enums.c:1197
 
4127
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:277
 
4128
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:238
3298
4129
msgid "Blue"
3299
4130
msgstr "Blau"
3300
4131
 
3301
 
#: app/base/base-enums.c:59
3302
 
#: app/core/core-enums.c:162
 
4132
#: ../app/base/base-enums.c:59
3303
4133
msgid "Alpha"
3304
4134
msgstr "Alfa"
3305
4135
 
3306
 
#: app/base/base-enums.c:60
3307
 
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:234
3308
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:114
 
4136
#: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226
 
4137
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:84
3309
4138
msgid "RGB"
3310
4139
msgstr "RGB"
3311
4140
 
3312
 
#: app/base/base-enums.c:88
3313
 
msgid "None (Fastest)"
3314
 
msgstr "Cap (el més ràpid)"
3315
 
 
3316
 
#: app/base/base-enums.c:89
3317
 
#: app/core/core-enums.c:370
3318
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:227
3319
 
msgid "Linear"
3320
 
msgstr "Lineal"
3321
 
 
3322
 
#: app/base/base-enums.c:90
3323
 
msgid "Cubic (Best)"
3324
 
msgstr "Cúbic (millor)"
3325
 
 
3326
 
#: app/base/base-enums.c:188
3327
 
msgid "Shadows"
3328
 
msgstr "Ombres"
3329
 
 
3330
 
#: app/base/base-enums.c:189
3331
 
msgid "Midtones"
3332
 
msgstr "Tons mitjans"
3333
 
 
3334
 
#: app/base/base-enums.c:190
3335
 
msgid "Highlights"
3336
 
msgstr "Resaltats"
3337
 
 
3338
 
#: app/base/tile-swap.c:451
3339
 
msgid "Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use the swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work using different filenames, restart the Gimp and check the location of the swap directory in your Preferences."
3340
 
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'intercanvi. El Gimp està executant-se sense memòria i no pot utilitzar el fitxer d'intercanvi. Algunes parts de les vostres imatges poden estar corrompudes. Proveu a desar el vostre treball utilitzant noms de fitxer diferents. Torneu a iniciar el Gimp i proveu la ubicació del directori d'intercanvi en les vostres preferències."
3341
 
 
3342
 
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:100
3343
 
#, c-format
3344
 
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
3345
 
msgstr "El valor per a l'element %s no és una cadena de text UTF-8 vàlida"
3346
 
 
3347
 
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:217
3348
 
#: app/config/gimpconfig.c:424
3349
 
#: app/config/gimpconfig.c:437
3350
 
#: app/config/gimpscanner.c:417
3351
 
#: app/config/gimpscanner.c:489
3352
 
#: app/core/gimp-modules.c:132
3353
 
#: app/core/gimp-units.c:169
3354
 
#: app/gui/session.c:158
3355
 
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:183
3356
 
msgid "fatal parse error"
3357
 
msgstr "S'ha produït un error fatal d'anàlisi"
3358
 
 
3359
 
#. please don't translate 'yes' and 'no'
3360
 
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:467
3361
 
#, c-format
3362
 
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
3363
 
msgstr "S'esperava 'yes' o 'no' per l'element booleà %s. S'obtingué '%s'"
3364
 
 
3365
 
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:541
3366
 
#, c-format
3367
 
msgid "invalid value '%s' for token %s"
3368
 
msgstr "El valor '%s' no és vàlid per a l'element %s"
3369
 
 
3370
 
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:556
3371
 
#, c-format
3372
 
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
3373
 
msgstr "El valor '%ld' no és vàlid per l'element %s"
3374
 
 
3375
 
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:625
3376
 
#, c-format
3377
 
msgid "while parsing token '%s': %s"
3378
 
msgstr "Analitzant l'element '%s': %s"
3379
 
 
3380
 
#: app/config/gimpconfig-path.c:177
3381
 
#, c-format
3382
 
msgid "Cannot expand ${%s}"
3383
 
msgstr "No es pot expandir ${%s}"
3384
 
 
3385
 
#: app/config/gimpconfig-utils.c:561
3386
 
#: app/config/gimpconfigwriter.c:143
3387
 
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:255
3388
 
#: app/core/gimpgradient-save.c:51
3389
 
#: app/core/gimpgradient-save.c:142
3390
 
#: app/core/gimppalette.c:567
3391
 
#: app/gui/themes.c:238
3392
 
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:602
3393
 
#: app/vectors/gimpvectors-export.c:83
3394
 
#: app/xcf/xcf.c:348
 
4141
#: ../app/base/base-enums.c:111
 
4142
msgid "Normal"
 
4143
msgstr "Normal"
 
4144
 
 
4145
#: ../app/base/base-enums.c:112
 
4146
msgid "Dissolve"
 
4147
msgstr "Fon"
 
4148
 
 
4149
#: ../app/base/base-enums.c:113
 
4150
msgid "Behind"
 
4151
msgstr "Darrere"
 
4152
 
 
4153
#: ../app/base/base-enums.c:114
 
4154
msgid "Multiply"
 
4155
msgstr "Multiplica"
 
4156
 
 
4157
#: ../app/base/base-enums.c:115
 
4158
msgid "Screen"
 
4159
msgstr "Pantalla"
 
4160
 
 
4161
#: ../app/base/base-enums.c:116
 
4162
msgid "Overlay"
 
4163
msgstr "Sobreposa"
 
4164
 
 
4165
#: ../app/base/base-enums.c:117
 
4166
msgid "Difference"
 
4167
msgstr "Diferència"
 
4168
 
 
4169
#: ../app/base/base-enums.c:118
 
4170
msgid "Addition"
 
4171
msgstr "Addició"
 
4172
 
 
4173
#: ../app/base/base-enums.c:120
 
4174
msgid "Darken only"
 
4175
msgstr "Només enfosqueix"
 
4176
 
 
4177
#: ../app/base/base-enums.c:121
 
4178
msgid "Lighten only"
 
4179
msgstr "Només aclareix"
 
4180
 
 
4181
#: ../app/base/base-enums.c:122 ../app/core/core-enums.c:1198
 
4182
msgid "Hue"
 
4183
msgstr "To"
 
4184
 
 
4185
#: ../app/base/base-enums.c:123 ../app/core/core-enums.c:1199
 
4186
msgid "Saturation"
 
4187
msgstr "Saturació"
 
4188
 
 
4189
#: ../app/base/base-enums.c:124 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:317
 
4190
msgid "Color"
 
4191
msgstr "Color"
 
4192
 
 
4193
#: ../app/base/base-enums.c:126
 
4194
msgid "Divide"
 
4195
msgstr "Divideix"
 
4196
 
 
4197
#: ../app/base/base-enums.c:127
 
4198
msgid "Dodge"
 
4199
msgstr "Aclareix"
 
4200
 
 
4201
#: ../app/base/base-enums.c:128
 
4202
msgid "Burn"
 
4203
msgstr "Crema"
 
4204
 
 
4205
#: ../app/base/base-enums.c:129
 
4206
msgid "Hard light"
 
4207
msgstr "Llum forta"
 
4208
 
 
4209
#: ../app/base/base-enums.c:130
 
4210
msgid "Soft light"
 
4211
msgstr "Llum suau"
 
4212
 
 
4213
#: ../app/base/base-enums.c:131
 
4214
msgid "Grain extract"
 
4215
msgstr "Extracció de gra"
 
4216
 
 
4217
#: ../app/base/base-enums.c:132
 
4218
msgid "Grain merge"
 
4219
msgstr "Fusió de gra"
 
4220
 
 
4221
#: ../app/base/base-enums.c:133
 
4222
msgid "Color erase"
 
4223
msgstr "Esborrador de color"
 
4224
 
 
4225
#: ../app/base/base-enums.c:134
 
4226
msgid "Erase"
 
4227
msgstr "Esborra"
 
4228
 
 
4229
#: ../app/base/base-enums.c:135
 
4230
msgid "Replace"
 
4231
msgstr "Reemplaça"
 
4232
 
 
4233
#  the anti_erase toggle
 
4234
#: ../app/base/base-enums.c:136
 
4235
msgid "Anti erase"
 
4236
msgstr "Anti-esborra"
 
4237
 
 
4238
#: ../app/base/tile-swap.c:435
 
4239
msgid ""
 
4240
"Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use the "
 
4241
"swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
 
4242
"using different filenames, restart the Gimp and check the location of the "
 
4243
"swap directory in your Preferences."
 
4244
msgstr ""
 
4245
"No s'ha pogut obrir el fitxer d'intercanvi. El Gimp s'ha quedat sense "
 
4246
"memòria i no pot utilitzar el fitxer d'intercanvi. Algunes parts de les "
 
4247
"vostres imatges poden estar malmeses. Proveu a desar el vostre treball "
 
4248
"utilitzant noms de fitxer diferents. Torneu a iniciar el Gimp i comproveu la "
 
4249
"ubicació del directori d'intercanvi a les vostres preferències."
 
4250
 
 
4251
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:68 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63
 
4252
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 ../app/core/gimpgradient-save.c:145
 
4253
#: ../app/core/gimppalette-save.c:56 ../app/gui/themes.c:239
 
4254
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:584 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83
 
4255
#: ../app/xcf/xcf.c:397
3395
4256
#, c-format
3396
4257
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
3397
4258
msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' en escriure: %s"
3398
4259
 
3399
 
#: app/config/gimpconfig-utils.c:572
3400
 
#: app/config/gimpconfig-utils.c:595
3401
 
#: app/vectors/gimpvectors-export.c:96
3402
 
#, c-format
3403
 
msgid "Error while writing '%s': %s"
3404
 
msgstr "S'ha produït un error en llegir '%s': %s"
3405
 
 
3406
 
#: app/config/gimpconfig-utils.c:583
3407
 
#, c-format
3408
 
msgid "Error while reading '%s': %s"
3409
 
msgstr "S'ha produít un error en llegir '%s': %s"
3410
 
 
3411
 
#: app/config/gimpconfig-utils.c:625
3412
 
#, c-format
3413
 
msgid "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup of your configuration has been created at '%s'."
3414
 
msgstr "Hi ha hagut un error en analitzar el fitxer '%s'. S'utilitzaran els valors per defecte. S'ha creat una còpia de seguretat de la vostra configuració a '%s'."
3415
 
 
3416
 
#: app/config/gimpconfigwriter.c:130
3417
 
#, c-format
3418
 
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
3419
 
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal per '%s': %s"
3420
 
 
3421
 
#: app/config/gimpconfigwriter.c:617
3422
 
#, c-format
3423
 
msgid ""
3424
 
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
3425
 
"The original file has not been touched."
3426
 
msgstr ""
3427
 
"S'ha produït un error en escriure el fitxer temporal per '%s': %s\n"
3428
 
"El fitxer original no ha estat tocat."
3429
 
 
3430
 
#: app/config/gimpconfigwriter.c:625
3431
 
#, c-format
3432
 
msgid ""
3433
 
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
3434
 
"No file has been created."
3435
 
msgstr ""
3436
 
"S'ha produït un error en escriure el fitxer temporal per '%s': %s\n"
3437
 
"No s'ha creat cap fitxer"
3438
 
 
3439
 
#: app/config/gimpconfigwriter.c:636
3440
 
#, c-format
3441
 
msgid "Error writing to '%s': %s"
 
4260
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:79 ../app/config/gimpconfig-file.c:102
 
4261
#, c-format
 
4262
msgid "Error writing '%s': %s"
3442
4263
msgstr "S'ha produït un error en escriure '%s': %s"
3443
4264
 
3444
 
#: app/config/gimpconfigwriter.c:654
3445
 
#, c-format
3446
 
msgid "Could not create '%s': %s"
3447
 
msgstr "No s'ha pogut crear '%s': %s"
3448
 
 
3449
 
#: app/config/gimprc.c:335
3450
 
#: app/config/gimprc.c:348
 
4265
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:90 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:617
 
4266
#, c-format
 
4267
msgid "Error reading '%s': %s"
 
4268
msgstr "S'ha produït un error en llegir '%s': %s"
 
4269
 
 
4270
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:132
 
4271
#, c-format
 
4272
msgid ""
 
4273
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
 
4274
"backup of your configuration has been created at '%s'."
 
4275
msgstr ""
 
4276
"Hi ha hagut un error en analitzar el fitxer '%s'. S'utilitzaran els valors "
 
4277
"per defecte. S'ha creat una còpia de seguretat de la vostra configuració a '%"
 
4278
"s'."
 
4279
 
 
4280
#: ../app/config/gimprc.c:259 ../app/config/gimprc.c:272
 
4281
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:393
3451
4282
#, c-format
3452
4283
msgid "Parsing '%s'\n"
3453
4284
msgstr "S'està analitzant '%s'\n"
3454
4285
 
3455
 
#: app/config/gimprc.c:595
 
4286
#: ../app/config/gimprc.c:518
3456
4287
#, c-format
3457
4288
msgid "Saving '%s'\n"
3458
4289
msgstr "S'està desant '%s'\n"
3459
4290
 
 
4291
#  Not all strings defined here are used in the user interface
 
4292
#  *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
 
4293
#  *  be marked for translation.
3460
4294
#. Not all strings defined here are used in the user interface
3461
4295
#. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
3462
4296
#. *  be marked for translation.
3463
4297
#.
3464
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:13
3465
 
msgid "When enabled, an image will become the active image when its image window receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus\"."
3466
 
msgstr "Quan sigui activat, una imatge es tornarà la imatge activa quan la seva finestra rebi el focus. Això s'utilitza per gestors de finestres fent anar \"clica al focus\"."
 
4298
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
 
4299
msgid ""
 
4300
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
 
4301
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
 
4302
"\"."
 
4303
msgstr ""
 
4304
"Si es marca l'opció, una imatge esdevindrà la imatge activa quan la seva "
 
4305
"finestra rebi el focus. S'utilitza amb gestors de finestres que fan servir "
 
4306
"«clica per agafar el focus»."
3467
4307
 
3468
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:23
 
4308
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23
3469
4309
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
3470
 
msgstr "Especifica com ha de dibuixar-se l'àrea al voltant de la imatge"
3471
 
 
3472
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:26
3473
 
msgid "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color."
3474
 
msgstr "Defineix el color d'emplenat del llenç que s'usarà quan el mode d'emplenat es defineixi com a color personalitzat."
3475
 
 
3476
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:30
 
4310
msgstr "Especifica com ha de dibuixar-se l'àrea al voltant de la imatge."
 
4311
 
 
4312
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:26
 
4313
msgid ""
 
4314
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
 
4315
"color."
 
4316
msgstr ""
 
4317
"Defineix el color del farciment que s'emprarà quan es seleccioni que l'àrea "
 
4318
"de treball tingui un color personalitzat."
 
4319
 
 
4320
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
 
4321
msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
 
4322
msgstr "Com s'ha de gestionar els perfils de colors quan s'obri un fitxer."
 
4323
 
 
4324
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36
3477
4325
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
3478
4326
msgstr "Demana confirmació abans de tancar una imatge sense desar."
3479
4327
 
3480
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:33
3481
 
msgid "Sets the pixel format of cursors the GIMP will use."
3482
 
msgstr "Definiu el format de píxel dels cursors que utilitzarà el GIMP."
3483
 
 
3484
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:36
3485
 
msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use."
3486
 
msgstr "Definiu el mode de cursor que usarà el GIMP."
3487
 
 
3488
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:39
3489
 
msgid "Context-dependent cursors are cool.  They are enabled by default. However, they require overhead that you may want to do without."
3490
 
msgstr "Els cursors relatius al context són interessants. Es fan servir per defecte. De totes maneres, suposen una sobrecàrrega que potser no desitgeu."
3491
 
 
3492
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:47
3493
 
msgid "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen."
3494
 
msgstr "Quan sigui activat, assegura que cada pixel d'una imatge és mapejat com a pixel en la pantalla."
3495
 
 
3496
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:73
 
4328
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39
 
4329
msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
 
4330
msgstr "Defineix l'estil de la icona del cursor."
 
4331
 
 
4332
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42
 
4333
msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
 
4334
msgstr "Defineix el tipus de cursor a utilitzar."
 
4335
 
 
4336
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:45
 
4337
msgid ""
 
4338
"Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
 
4339
"However, they require overhead that you may want to do without."
 
4340
msgstr ""
 
4341
"Els cursors que canvien segons el context són de gran utilitat. Per defecte "
 
4342
"són els que es fan servir. Tot i així, suposen una sobrecàrrega que potser "
 
4343
"no desitgeu."
 
4344
 
 
4345
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
 
4346
msgid ""
 
4347
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
 
4348
"pixel on the screen."
 
4349
msgstr ""
 
4350
"Si es marca l'opció, cada píxel d'una imatge correspondrà amb un píxel en la "
 
4351
"pantalla."
 
4352
 
 
4353
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75
3497
4354
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
3498
 
msgstr "Aquesta és la distància en píxels on s'activa el forçat de les guies i la graella."
3499
 
 
3500
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:77
3501
 
msgid "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and progresses in all directions until the difference of pixel intensity from the original is greater than a specified threshold. This value represents the default threshold."
3502
 
msgstr "Eines com la selecció difusa i el cubell troben regions basades en l'algorisme seed-fill. El seed-fill comença al pixel seleccionat inicialment i progresa en totes direccions fins que la diferència d'intensitat del pixel respecte l'original és més gran que el llindar especificat. Aquest valor representa el llindar per defecte."
3503
 
 
3504
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:90
3505
 
msgid "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way your window manager decorates and handles dock windows."
3506
 
msgstr "El tipus de finestra aconsella que s'especifiqui en les finestres desplegables. Això pot afectar a com el vostre gestor de finestres decora i maneja les finestrs desplegables."
3507
 
 
3508
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:121
 
4355
msgstr ""
 
4356
"Aquesta és la distància en píxels on s'activa el forçat de les guies i la "
 
4357
"graella."
 
4358
 
 
4359
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:79
 
4360
msgid ""
 
4361
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
 
4362
"algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
 
4363
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
 
4364
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
 
4365
"the default threshold."
 
4366
msgstr ""
 
4367
"Eines com la selecció de regions contínues i el cubell reconeixen les "
 
4368
"regions basant-se en l'algorisme seed-fill. El seed-fill comença per un "
 
4369
"píxel seleccionat inicialment i progressa en totes direccions fins que la "
 
4370
"diferència d'intensitat del píxel respecte l'original és més gran que el "
 
4371
"llindar especificat. Aquest valor representa el llindar per defecte."
 
4372
 
 
4373
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:92
 
4374
msgid ""
 
4375
"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way "
 
4376
"your window manager decorates and handles dock windows."
 
4377
msgstr ""
 
4378
"Determina el tipus de finestra dels plafons secundaris. Això té a veure amb "
 
4379
"el comportament del vostre gestor de finestres."
 
4380
 
 
4381
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:123
3509
4382
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
3510
 
msgstr "Quan sigui activat, el pinzell seleccionat s'utilitzarà per totes les eines."
 
4383
msgstr ""
 
4384
"Si es marca l'opció, el pinzell seleccionat s'utilitzarà per a totes les "
 
4385
"eines."
3511
4386
 
3512
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:127
 
4387
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:129
3513
4388
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
3514
 
msgstr "Quan sigui activat, el degradat seleccionat s'utilitzarà per totes les eines."
 
4389
msgstr ""
 
4390
"Si es marca l'opció, el degradat seleccionat s'utilitzarà per a totes les "
 
4391
"eines."
3515
4392
 
3516
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:130
 
4393
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:132
3517
4394
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
3518
 
msgstr "Quan sigui activat, el patró seleccionat s'utilitzarà per totes les eines."
 
4395
msgstr ""
 
4396
"Si es marca l'opció, el patró seleccionat s'utilitzarà per a totes les eines."
3519
4397
 
3520
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:146
 
4398
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:146
3521
4399
msgid "Sets the browser used by the help system."
3522
 
msgstr "Definiu el navegador que usareu per visualitzar l'ajuda"
 
4400
msgstr "Defineix el navegador que s'emprarà per a visualitzar l'ajuda."
3523
4401
 
3524
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:154
 
4402
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
3525
4403
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
3526
 
msgstr "Definiu el text que apareixarà en les barres d'estat de les finestres d'imatge"
 
4404
msgstr ""
 
4405
"Defineix el text que apareixerà en les barres d'estat de les finestres "
 
4406
"d'imatge."
3527
4407
 
3528
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:157
 
4408
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
3529
4409
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
3530
 
msgstr "Definiu el text que apareixarà en lels títols de les finestres d'imatges."
3531
 
 
3532
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:160
3533
 
msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view."
3534
 
msgstr "Quan sigui activat, el GIMP utilitzarà una finestra d'informació diferent per a cadascuna de les visualitzacions d'imatges."
3535
 
 
3536
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:163
3537
 
msgid "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
3538
 
msgstr "Quan sigui activat, assegura que tota la imatge és visible un cop obert el fitxer; si no, es mostrarà a escala 1:1"
3539
 
 
3540
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:167
3541
 
msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
3542
 
msgstr "Insta·leu un mapa de colors personal; pot ser útil en visualitzacions de 8-bits (256 colors)."
3543
 
 
3544
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:170
3545
 
msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
3546
 
msgstr "Definiu el nivell d'interpolació a usar per l'escalat i altres transformacions."
3547
 
 
3548
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:174
 
4410
msgstr ""
 
4411
"Defineix el text que apareixerà en els títols de les finestres d'imatges."
 
4412
 
 
4413
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
 
4414
msgid ""
 
4415
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
 
4416
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
 
4417
msgstr ""
 
4418
"Si es marca l'opció, un cop s'obri un fitxer, mostrarà la imatge sencera "
 
4419
"reduint-la si fa falta,en cas contrari la mostra a escala 1:1."
 
4420
 
 
4421
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164
 
4422
msgid ""
 
4423
"Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
 
4424
msgstr ""
 
4425
"Instal·leu un mapa de colors personal; pot ser útil en visualitzacions de 8-"
 
4426
"bits (256 colors)."
 
4427
 
 
4428
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167
 
4429
msgid ""
 
4430
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
 
4431
msgstr ""
 
4432
"Defineix el nivell d'interpolació emprat per a l'escalat i altres "
 
4433
"transformacions."
 
4434
 
 
4435
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:174
3549
4436
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
3550
 
msgstr "Quants fitxers d'imatge recentment oberts es mantenen al menú Fitxer."
3551
 
 
3552
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:177
3553
 
msgid "Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in milliseconds (less time indicates faster marching)."
3554
 
msgstr "Velocitat de moviment en el contorn de selecció. Aquest valor és en milisegons (menys temps indica més velocitat)."
3555
 
 
3556
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:181
3557
 
msgid "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would take more memory than the size specified here."
3558
 
msgstr "El GIMP advertirà a l'usuari si es vol crear una imatge que ocupi més memòria que la que s'especifica aquí."
3559
 
 
3560
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:185
 
4437
msgstr ""
 
4438
"Quants fitxers d'imatge recentment oberts es mantenen al menú 'Fitxers'."
 
4439
 
 
4440
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:177
 
4441
msgid ""
 
4442
"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
 
4443
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
 
4444
msgstr ""
 
4445
"Velocitat de moviment del contorn de selecció. Aquest valor és en "
 
4446
"mil·lisegons (menys temps indica més velocitat)."
 
4447
 
 
4448
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:181
 
4449
msgid ""
 
4450
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
 
4451
"take more memory than the size specified here."
 
4452
msgstr ""
 
4453
"El GIMP advertirà a l'usuari si es vol crear una imatge que ocupi més "
 
4454
"memòria que la que s'especifica aquí."
 
4455
 
 
4456
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
3561
4457
msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
3562
 
msgstr "Quan sigui activat, el GIMP mostrarà tecles mnemoniques en els menús."
3563
 
 
3564
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:188
3565
 
msgid "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of system colors allocated for the GIMP."
3566
 
msgstr "Generalment només afecta a visualitzacions de 8-bits, això especifica el nombre mínim de colors creats en memòria pel GIMP."
3567
 
 
3568
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:199
3569
 
msgid "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information."
3570
 
msgstr "Estableix la resolució horitzontal del monitor, en punts per polzada. Si s'estableix a 0, força a que el sevidor X demani informació de les dues resolucions, horitzontal i vertical."
3571
 
 
3572
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:204
3573
 
msgid "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information."
3574
 
msgstr "Estableix la resolució vertical del monitor, en punts per polzada. Si s'estableix a 0, força a que el sevidor X demani informació de les dues resolucions, horitzontal i vertical."
3575
 
 
3576
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:209
3577
 
msgid "If enabled, the move tool changes the active layer or path when a layer or path is being picked. This used to be the default behaviour in older versions."
3578
 
msgstr "Activat, l'eina moure canvia la capa o camí actiu quan una capa o camí està essent premuda. Aquest acostumava a ser el comportament per defecte en les versions més velles."
3579
 
 
3580
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:214
3581
 
msgid "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of the image window."
3582
 
msgstr "Definiu la mida de la previsualització de navegació disponible en el cantó inferior dret de la finestra de la imatge."
3583
 
 
3584
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:218
3585
 
msgid "On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this sets how many processors GIMP should use simultaneously."
3586
 
msgstr "En màquines multiprocessador, si el GIMP ha estat compilat amb multiprocessador habilitat, això defineix quants processadors usarà el GIMP simultàniament."
3587
 
 
3588
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:232
3589
 
msgid "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on each motion event, rather than relying on the position hint.  This means painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  Perversely, on some X servers enabling this option results in faster painting."
3590
 
msgstr "Quan sigui activat, el servidor X preguntarà la posició actual del ratolí cada vegada que hi hagi un esceveniment de moviment. Això significa que pintar amb pinzells grans serà més precís, però també més lent. Perversament, en alguns servidors X, habilitar aquesta opció farà més rapid el pintat."
3591
 
 
3592
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:245
3593
 
msgid "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things down when working with large images."
3594
 
msgstr "Defineix si el GIMP crearà previsualitzacions de capes i canals. És útil tenir previsualitzacions en el diàleg de capes i canals però la velocitat pot minvar quan es treballi amb imatges grans."
3595
 
 
3596
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:250
3597
 
msgid "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created dialogs."
3598
 
msgstr "Definiu la mida de previsualització utilitzada per les previsualitzacions de capes i canals en els nous diàlegs creats."
3599
 
 
3600
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:254
3601
 
msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever the physical image size changes."
3602
 
msgstr "Quan sigui activat, sempre que canviï la mida de la imatge, la finestra es redimensionarà sola."
3603
 
 
3604
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:258
3605
 
msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself, when zooming into and out of images."
3606
 
msgstr "Quan sigui activat, en apropar i allunyar les imatges, la finestra es redimensionarà sola."
3607
 
 
3608
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:262
 
4458
msgstr "Si es marca l'opció, el GIMP mostrarà tecles mnemòniques en els menús."
 
4459
 
 
4460
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188
 
4461
msgid ""
 
4462
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
 
4463
"system colors allocated for GIMP."
 
4464
msgstr ""
 
4465
"Generalment només afecta a visualitzacions de 8 bits. Especifica el nombre "
 
4466
"mínim de colors emmagatzemats a memòria pel GIMP."
 
4467
 
 
4468
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
 
4469
msgid ""
 
4470
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
 
4471
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
 
4472
"resolution information."
 
4473
msgstr ""
 
4474
"Estableix la resolució horitzontal del monitor, en punts per polzada. Si "
 
4475
"s'estableix a 0, força a que el sevidor X demani informació de les dues "
 
4476
"resolucions, horitzontal i vertical."
 
4477
 
 
4478
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:203
 
4479
msgid ""
 
4480
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
 
4481
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
 
4482
"resolution information."
 
4483
msgstr ""
 
4484
"Estableix la resolució vertical del monitor, en punts per polzada. Si "
 
4485
"s'estableix a 0, força a que el sevidor X demani informació de les dues "
 
4486
"resolucions, horitzontal i vertical."
 
4487
 
 
4488
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
 
4489
msgid ""
 
4490
"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
 
4491
"used to be the default behaviour in older versions."
 
4492
msgstr ""
 
4493
"Si es marca l'opció, l'eina moure canvia la capa o camí que s'estigui "
 
4494
"editant com a actiu. Aquest era el comportament per defecte en les versions "
 
4495
"més antigues."
 
4496
 
 
4497
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212
 
4498
msgid ""
 
4499
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
 
4500
"of the image window."
 
4501
msgstr ""
 
4502
"Defineix la mida de la previsualització de navegació disponible al cantó "
 
4503
"inferior dret de la finestra de la imatge."
 
4504
 
 
4505
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216
 
4506
msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
 
4507
msgstr ""
 
4508
"Defineix quants processadors ha d'intentar fer servir simultàniament el GIMP."
 
4509
 
 
4510
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229
 
4511
msgid ""
 
4512
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
 
4513
"each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
 
4514
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  "
 
4515
"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster "
 
4516
"painting."
 
4517
msgstr ""
 
4518
"Si es marca l'opció, el servidor X preguntarà la posició actual del ratolí "
 
4519
"cada vegada que hi hagi un esdeveniment de moviment. Això significa que "
 
4520
"pintar amb pinzells grans serà més precís, però també més lent. "
 
4521
"Perversament, en alguns servidors X habilitar aquesta opció farà que sigui "
 
4522
"més ràpid pintar."
 
4523
 
 
4524
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
 
4525
msgid ""
 
4526
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
 
4527
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
 
4528
"down when working with large images."
 
4529
msgstr ""
 
4530
"Defineix si el GIMP crearà previsualitzacions de capes i canals. És útil "
 
4531
"tenir previsualitzacions en el diàleg de capes i canals, però la velocitat "
 
4532
"pot minvar quan es treballi amb imatges grans."
 
4533
 
 
4534
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250
 
4535
msgid ""
 
4536
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
 
4537
"dialogs."
 
4538
msgstr ""
 
4539
"Defineix la mida de previsualització utilitzada per a les previsualitzacions "
 
4540
"de capes i canals en els nous diàlegs creats."
 
4541
 
 
4542
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254
 
4543
msgid ""
 
4544
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
 
4545
"physical image size changes."
 
4546
msgstr ""
 
4547
"Si es marca l'opció, sempre que canviï la mida física de la imatge, la "
 
4548
"finestra també canviarà de mida sola."
 
4549
 
 
4550
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258
 
4551
msgid ""
 
4552
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
 
4553
"into and out of images."
 
4554
msgstr ""
 
4555
"Si es marca l'opció, quan s'ampliïn o es redueixin les imatges, la finestra "
 
4556
"canviarà de mida sola."
 
4557
 
 
4558
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
3609
4559
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
3610
 
msgstr "Permet al GIMP que intenti restaurar la darrera sessió desada en cada inici."
 
4560
msgstr ""
 
4561
"Permet al GIMP que intenti restaurar la darrera sessió desada a cada inici."
3611
4562
 
3612
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:265
3613
 
msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
 
4563
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
 
4564
msgid ""
 
4565
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
3614
4566
msgstr "Recorda l'eina actual, patró, color i pinzell entre sessions del GIMP."
3615
4567
 
3616
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:269
3617
 
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
3618
 
msgstr "Desa les posicions i les mides dels diàlegs principals quan el GIMP acabi."
3619
 
 
3620
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:275
3621
 
msgid "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline."
3622
 
msgstr "Quan sigui activat, totes les eines de pintura mosten una previsualització del contorn de pinzell actual."
3623
 
 
3624
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:279
3625
 
msgid "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related help page.  Without this button, the help page can still be reached by pressing F1."
3626
 
msgstr "Quan sigui activat, els diàlegs mostraran un botó d'ajuda que donaran accés a la pàgina d'ajuda esmentada. Sense aquest botó, la pàgina d'ajuda podrà encara ser accessible prement F1."
3627
 
 
3628
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:284
3629
 
msgid "When enabled, the cursor will be shown over the image while using a paint tool."
3630
 
msgstr "Quan sigui activat, el cursor es mostrarà sobre la imatge mentre s'utilitzi una eina de pintar."
3631
 
 
3632
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:288
3633
 
msgid "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command."
3634
 
msgstr "Quan sigui activat, es veu la barra de menú. Això també es pot commutar amb l'ordre \"Visualitza->Mostra la barra de menú\"."
3635
 
 
3636
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:292
3637
 
msgid "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command."
3638
 
msgstr "Quan sigui activat, es veuen els regles. Això també es pot commutar amb l'ordre \"Visualitza->Mostra Regles\"."
3639
 
 
3640
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:296
3641
 
msgid "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
3642
 
msgstr "Quan sigui activat, es veuen les barres de desplaçament. Això també es pot commutar amb l'ordre \"Visualitza->Mostra barra de desplaçament\"."
3643
 
 
3644
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:300
3645
 
msgid "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command."
3646
 
msgstr "Quan sigui activat, es mostra la barra d'estat. Això també es pot commutar amb l'ordre \"Visualitza->Mostra Barra d'Estat\"."
3647
 
 
3648
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:304
3649
 
msgid "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Selection\" command."
3650
 
msgstr "Quan sigui activat, es veu la selecció per defecte. Això també es pot commutar amb l'ordre \"Visualitza->Mostra selecció\"."
3651
 
 
3652
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:308
3653
 
msgid "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
3654
 
msgstr "Quan sigui activat, es veu el marc de la capa per defecte. Això també es pot commutar amb l'ordre \"Visualitza->Mostra marc de la capa\"."
3655
 
 
3656
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:312
3657
 
msgid "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Guides\" command."
3658
 
msgstr "Quan sigui activat, es veuen els regles. Això també es pot commutar amb l'ordre \"Visualitza->Mostra regles\"."
3659
 
 
3660
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:316
3661
 
msgid "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\" command."
3662
 
msgstr "Quan sigui activat, es veu la graella per defecte. Això també es pot commutar amb l'ordre \"Visualitza->Mostra graella\"."
3663
 
 
3664
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:320
3665
 
msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup."
3666
 
msgstr "Habiliteu-lo pèr visualitzar un consell del GIMP a l'inici."
3667
 
 
3668
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:323
3669
 
msgid "Enable to display tooltips."
3670
 
msgstr "Habiliteu-lo per visualitzar rètols indicadors de funció."
3671
 
 
3672
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:326
3673
 
msgid "There is always a tradeoff between memory usage and speed.  In most cases, the GIMP opts for speed over memory.  However, if memory is a big issue, try to enable this setting."
3674
 
msgstr "No sempre és possible trobar un equilibri entre la memòria i la velocitat. En la majoria dels casos, el GIMP prefereix la velocitat per sobre de l'us de memòria. De totes maneres, si disposeu de poca memòria proveu d'activar aquest paràmetre."
3675
 
 
3676
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:331
3677
 
msgid "Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is created on a directory that is mounted over NFS.  For these reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
3678
 
msgstr "Defineix la ubicació del fitxer d'intercanvi. El GIMP fa servir un esquema d'ubicació de memòria basat en mosaic. El fitxer d'intercanvi s'usa per intercanviar amb el disc la memòria mosaic d'una manera ràpida i fàcil. Tingueu en compte que el fitxer d'intercanvi pot creixer molt si el GIMP es fa servir amb imatges grans. També, les coses poden anar molt lentes si el fitxer d'intercanvi es crea en un directori muntat sobre NFS. Per aquestes raons, es desitjable posar el vostre fitxer d'intercanvi a \"tmp\"."
3679
 
 
3680
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:340
 
4568
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269
 
4569
msgid "Add all opened and saved files to the document history on disk."
 
4570
msgstr ""
 
4571
"Afegeix tots els fitxers oberts i desats a la llista de fitxers recents."
 
4572
 
 
4573
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:272
 
4574
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
 
4575
msgstr ""
 
4576
"Desa les posicions i les mides dels diàlegs principals quan el GIMP surti."
 
4577
 
 
4578
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
 
4579
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
 
4580
msgstr "Desa les opcions d'eina quan el GIMP surti."
 
4581
 
 
4582
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281
 
4583
msgid ""
 
4584
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
 
4585
"outline."
 
4586
msgstr ""
 
4587
"Si es marca l'opció, totes les eines de pintura mostraran una "
 
4588
"previsualització del contorn de pinzell actual."
 
4589
 
 
4590
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285
 
4591
msgid ""
 
4592
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
 
4593
"related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
 
4594
"by pressing F1."
 
4595
msgstr ""
 
4596
"Si es marca l'opció, els diàlegs mostraran un botó d'ajuda que donarà accés "
 
4597
"a la pàgina d'ajuda relacionada. Sense aquest botó, encara es podrà accedir "
 
4598
"a l'ajuda prement F1."
 
4599
 
 
4600
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
 
4601
msgid ""
 
4602
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
 
4603
"paint tool."
 
4604
msgstr ""
 
4605
"Si es marca l'opció, el cursor es mostrarà sobre la imatge mentre s'utilitzi "
 
4606
"una eina de pintar."
 
4607
 
 
4608
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294
 
4609
msgid ""
 
4610
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
 
4611
"with the \"View->Show Menubar\" command."
 
4612
msgstr ""
 
4613
"Si es marca l'opció, es veurà la barra de menú. Això també es pot commutar "
 
4614
"amb l'ordre «Visualitza->Mostra la barra de menú»."
 
4615
 
 
4616
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
 
4617
msgid ""
 
4618
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
 
4619
"with the \"View->Show Rulers\" command."
 
4620
msgstr ""
 
4621
"Si es marca l'opció, es veuran els regles. Això també es pot commutar amb "
 
4622
"l'ordre «Visualitza->Mostra regles»."
 
4623
 
 
4624
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
 
4625
msgid ""
 
4626
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
 
4627
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
 
4628
msgstr ""
 
4629
"Si es marca l'opció, es veuran les barres de desplaçament. Això també es pot "
 
4630
"commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra barra de desplaçament»."
 
4631
 
 
4632
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
 
4633
msgid ""
 
4634
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
 
4635
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
 
4636
msgstr ""
 
4637
"Si es marca l'opció, es mostrarà la barra d'estat. Això també es pot "
 
4638
"commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra la barra d'estat»."
 
4639
 
 
4640
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310
 
4641
msgid ""
 
4642
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
 
4643
"with the \"View->Show Selection\" command."
 
4644
msgstr ""
 
4645
"Si es marca l'opció, es veurà la selecció per defecte. Això també es pot "
 
4646
"commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra selecció»."
 
4647
 
 
4648
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:314
 
4649
msgid ""
 
4650
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
 
4651
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
 
4652
msgstr ""
 
4653
"Si es marca l'opció, es veurà el marc de la capa per defecte. Això també es "
 
4654
"pot commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra marc de la capa»."
 
4655
 
 
4656
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318
 
4657
msgid ""
 
4658
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
 
4659
"with the \"View->Show Guides\" command."
 
4660
msgstr ""
 
4661
"Si es marca l'opció, es veuran les guies. Això també es pot commutar amb "
 
4662
"l'ordre «Visualitza->Mostra les guies»."
 
4663
 
 
4664
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
 
4665
msgid ""
 
4666
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
 
4667
"the \"View->Show Grid\" command."
 
4668
msgstr ""
 
4669
"Si es marca l'opció, es veurà la graella per defecte. Això també es pot "
 
4670
"commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra graella»."
 
4671
 
 
4672
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326
 
4673
msgid ""
 
4674
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
 
4675
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
 
4676
msgstr ""
 
4677
"Si es marca l'opció, es veuran els punts de mostra. Això també es pot "
 
4678
"commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra punts de mostra»."
 
4679
 
 
4680
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330
 
4681
msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup."
 
4682
msgstr "Habiliteu-lo per a visualitzar un consell del GIMP a l'inici."
 
4683
 
 
4684
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333
 
4685
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
 
4686
msgstr ""
 
4687
"Mostra un ajuda contextual quan el ratolí passi per sobre d'un element."
 
4688
 
 
4689
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
 
4690
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
 
4691
msgstr "Què s'ha de fer quan es prem la barra d'espai en una imatge."
 
4692
 
 
4693
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
 
4694
msgid ""
 
4695
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
 
4696
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
 
4697
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
 
4698
"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
 
4699
"file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
 
4700
"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
 
4701
msgstr ""
 
4702
"Defineix la ubicació del fitxer d'intercanvi. El GIMP fa servir un esquema "
 
4703
"de memòria  paginada. El fitxer d'intercanvi s'empra per intercanviar les "
 
4704
"pàgines de memòria amb el disc d'una manera ràpida i senzilla. Quan trieu la "
 
4705
"ubicació tingueu en compte que el fitxer d'intercanvi pot créixer molt si "
 
4706
"editeu imatges grans amb el GIMP. També, si el fitxer d'intercanvi es troba "
 
4707
"en un sistema NFS tot pot anar molt lent. Per això, el millor lloc per al "
 
4708
"fitxer d'intercanvi és la carpeta local «/tmp»."
 
4709
 
 
4710
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
3681
4711
msgid "When enabled, menus can be torn off."
3682
 
msgstr "Quan sigui activat, el menús no es poden desprendre."
3683
 
 
3684
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:343
3685
 
msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the menu item is highlighted."
3686
 
msgstr "Quan sigui activat, es poden canviar les dreceres de teclat pels elements de menú prement una combina de tecles mentre l'element del menú està resaltat."
3687
 
 
3688
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:347
3689
 
msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits."
3690
 
msgstr "Desa els canvis de les dreceres de teclat al GIMP."
3691
 
 
3692
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:350
 
4712
msgstr "Si es marca l'opció, els menús es podran desprendre."
 
4713
 
 
4714
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
 
4715
msgid ""
 
4716
"When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be "
 
4717
"transient to the active image window. Most window managers will keep the "
 
4718
"dock windows above the image window then, but it may also have other effects."
 
4719
msgstr ""
 
4720
"Quan està marcat, els plafons (el principal amb la caixa d'eines i els "
 
4721
"secundaris) es posen per sobre de la finestra de la imatge activa. Aquesta "
 
4722
"funció dependrà del tipus de gestor de finestres que tingueu."
 
4723
 
 
4724
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357
 
4725
msgid ""
 
4726
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
 
4727
"key combination while the menu item is highlighted."
 
4728
msgstr ""
 
4729
"Si es marca l'opció, es poden canviar les dreceres de teclat pels elements "
 
4730
"de menú prement una combinació de tecles mentre l'element del menú està "
 
4731
"ressaltat."
 
4732
 
 
4733
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
 
4734
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
 
4735
msgstr "Desa els canvis de dreceres de teclat quan el GIMP surti."
 
4736
 
 
4737
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
3693
4738
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
3694
 
msgstr "Restaura les dreceres de teclat desades en cada inici del GIMP"
3695
 
 
3696
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:353
3697
 
msgid "Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the course of running the GIMP.  Most files will disappear when the GIMP exits, but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be one that is shared by other users."
3698
 
msgstr "Defineix el directori d'emmagatzematge temporal.  Els fitxers apareixeran aqui durant la sessió del GIMP. La majoria de fitxers despareixen quan el GIMP acaba, però d'altres hi seguiran sent, així que és millor que aquest directori no sigui un dels compartits amb altres usuaris."
3699
 
 
3700
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:365
3701
 
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP can not create thumbnails if layer previews are disabled."
3702
 
msgstr "Definiu la mida de les miniatures mostrades en el diàleg obre. Tingue en compte que el GIMP no pot desar miniatures si la capa de previsualització és desactivada."
3703
 
 
3704
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:369
3705
 
msgid "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being previewed is smaller than the size set here."
3706
 
msgstr "La miniatura en el diàleg Obre s'actualitzarà automàticament si el fitxer que s'està previsualitzant és més petit que la mida definida aquí."
3707
 
 
3708
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:373
3709
 
msgid "The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory."
3710
 
msgstr "El caché de mosàic s'usa per assegurar que el GIMP no mogui mosaics entre memòria i disc. En incrementar el valor, el GIMP utilitzarà menys espai d'intercanvi, però també més memòria. Per contra, una mida més petita de la memòria caché farà que el GIMP utilitzi més espai d'intercanvi i menys memòria."
3711
 
 
3712
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:384
3713
 
msgid "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your window manager decorates and handles the toolbox window."
3714
 
msgstr "El tipus de finestra aconsella que s'especifiqui en la caixa d'eines. Això pot afectar a com el vostre gestor de finestres decora i maneja la finestra de la caixa d'eines."
3715
 
 
3716
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:388
 
4739
msgstr "Restaura les dreceres de teclat desades a cada inici del GIMP."
 
4740
 
 
4741
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
 
4742
msgid ""
 
4743
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
 
4744
"course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
 
4745
"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
 
4746
"shared by other users."
 
4747
msgstr ""
 
4748
"Defineix la carpeta temporal. Els fitxers s'aniran creant aquí durant la "
 
4749
"sessió del GIMP. La majoria de fitxers s'esborren quan el GIMP acaba, però "
 
4750
"d'altres hi segueixen sent, així doncs és millor que aquesta carpeta no es "
 
4751
"comparteixi amb altres usuaris."
 
4752
 
 
4753
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
 
4754
msgid ""
 
4755
"Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP can "
 
4756
"not create thumbnails if layer previews are disabled."
 
4757
msgstr ""
 
4758
"Defineix la mida de les miniatures mostrades en el diàleg d'obrir. Tingueu "
 
4759
"en compte que el GIMP no pot desar miniatures si la previsualització de "
 
4760
"capes està desactivada."
 
4761
 
 
4762
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:383
 
4763
msgid ""
 
4764
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
 
4765
"being previewed is smaller than the size set here."
 
4766
msgstr ""
 
4767
"La miniatura en el diàleg Obre s'actualitzarà automàticament si el fitxer "
 
4768
"que s'està previsualitzant és més petit que la mida definida aquí."
 
4769
 
 
4770
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:387
 
4771
msgid ""
 
4772
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
 
4773
"tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
 
4774
"images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
 
4775
"you may want to set this to a higher value."
 
4776
msgstr ""
 
4777
"Quan el nombre de píxels supera aquest límit, el GIMP començarà a "
 
4778
"intercanviar memòria amb el disc. Això és molt més lent però permet "
 
4779
"treballar en imatges que no caben a la memòria. Si teniu molta memòria RAM, "
 
4780
"podeu augmentar aquest valor."
 
4781
 
 
4782
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397
 
4783
msgid ""
 
4784
"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
 
4785
"window manager decorates and handles the toolbox window."
 
4786
msgstr ""
 
4787
"Determina el tipus de finestra del plafó principal amb la caixa d'eines. "
 
4788
"Això té a veure amb el comportament del vostre gestor de finestres."
 
4789
 
 
4790
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
3717
4791
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
3718
 
msgstr "Defineix com es visualitza la transparència en les imatges."
 
4792
msgstr "Defineix com es visualitza les parts transparents de les imatges."
3719
4793
 
3720
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:391
 
4794
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:404
3721
4795
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
3722
 
msgstr "Defineix la mida del tauler usat per visualitzar transparències."
3723
 
 
3724
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:394
3725
 
msgid "When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening it."
3726
 
msgstr "Quan sigui activat, el GIMP no desa si la imatge no s'ha canviat des de que s'ha obert."
3727
 
 
3728
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:398
3729
 
msgid "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until the undo-size limit is reached."
3730
 
msgstr "Defineix el nombre mínim de operacions que es poden tornar a fer. Es poden mantenir més nivells fins arribar al límit de la mida per tornar a fer."
3731
 
 
3732
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:402
3733
 
msgid "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels as configured can be undone."
3734
 
msgstr "Defineix un  màxim de memòria que es pot usar per imatge per mantenir operacions a la pila de desfer. Sense fer cas d'aquests paràmetres, al menys es poden desfer tants nivells de refer com s'hagin configurat."
3735
 
 
3736
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:407
 
4796
msgstr ""
 
4797
"Defineix la mida de la quadrícula emprada per a mostrar les parts "
 
4798
"transparents."
 
4799
 
 
4800
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:407
 
4801
msgid ""
 
4802
"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
 
4803
"it was opened."
 
4804
msgstr ""
 
4805
"Si es marca l'opció, el GIMP no desarà la imatge si no s'hi ha fet cap "
 
4806
"modificació."
 
4807
 
 
4808
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:411
 
4809
msgid ""
 
4810
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
 
4811
"are kept available until the undo-size limit is reached."
 
4812
msgstr "Defineix el nombre mínim d'operacions que es poden desfer."
 
4813
 
 
4814
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415
 
4815
msgid ""
 
4816
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
 
4817
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
 
4818
"as configured can be undone."
 
4819
msgstr ""
 
4820
"Defineix un màxim de memòria que es pot emprar per imatge, per a mantenir "
 
4821
"operacions a la pila de desfer. Tot i aquests paràmetres, almenys es poden "
 
4822
"desfer tants nivells com s'hagin configurat."
 
4823
 
 
4824
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
3737
4825
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
3738
 
msgstr "Defineix la mida de les previsualitzacions en la història de desfer."
 
4826
msgstr "Defineix la mida de les previsualitzacions en l'històrial de desfer."
3739
4827
 
3740
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:410
 
4828
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
3741
4829
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
3742
 
msgstr "Quan sigui activat, en prèmer F1 s'obrirà el navegador d'ajuda."
3743
 
 
3744
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:413
3745
 
#, c-format
3746
 
msgid "Sets the external web browser to be used.  This can be an absolute path or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be appended to the command with a space separating the two."
3747
 
msgstr "Defineix el navegador web extern a utilitzar. Això pot ser un camí absolut o el nom d'un executable a cercar en el camí d'usuari. Si l'ordre conté '%s' es reemplaçarà amb la URL, a més la URL s'afegirà a l'ordre amb un espai de separació."
3748
 
 
3749
 
#: app/config/gimpscanner.c:220
3750
 
msgid "invalid UTF-8 string"
3751
 
msgstr "Cadena de text UTF-8 invàlida"
3752
 
 
3753
 
#: app/config/gimpscanner.c:516
3754
 
#, c-format
3755
 
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
3756
 
msgstr "S'ha produït un error mentre s'analitzava '%s' a la línia %d: %s"
3757
 
 
3758
 
#: app/core/core-enums.c:27
3759
 
msgid "_White (full opacity)"
3760
 
msgstr "_Blanc (opac del tot)"
3761
 
 
3762
 
#: app/core/core-enums.c:28
3763
 
msgid "_Black (full transparency)"
3764
 
msgstr "_Negre (transparent del tot)"
3765
 
 
3766
 
#: app/core/core-enums.c:29
3767
 
msgid "Layer's _alpha channel"
3768
 
msgstr "Canal _alfa de la capa"
3769
 
 
3770
 
#: app/core/core-enums.c:30
3771
 
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
3772
 
msgstr "_Tranfereix canal alfa de la capa"
3773
 
 
3774
 
#: app/core/core-enums.c:31
3775
 
msgid "_Selection"
3776
 
msgstr "_Selecció"
3777
 
 
3778
 
#: app/core/core-enums.c:32
3779
 
msgid "_Grayscale copy of layer"
3780
 
msgstr "Copia de capa en escala de _grisos"
3781
 
 
3782
 
#: app/core/core-enums.c:61
3783
 
#: app/core/gimp-gradients.c:70
3784
 
msgid "FG to BG (RGB)"
3785
 
msgstr "De primer pla a fons (RGB)"
3786
 
 
3787
 
#: app/core/core-enums.c:62
3788
 
msgid "FG to BG (HSV)"
3789
 
msgstr "De primer pla a fons (HSV)"
3790
 
 
3791
 
#: app/core/core-enums.c:63
3792
 
msgid "FG to transparent"
3793
 
msgstr "De primer pla a transparent"
3794
 
 
3795
 
#: app/core/core-enums.c:64
3796
 
msgid "Custom gradient"
3797
 
msgstr "Degradat personalitzat"
3798
 
 
3799
 
#: app/core/core-enums.c:92
3800
 
msgid "FG color fill"
3801
 
msgstr "Omple amb el color del primer pla"
3802
 
 
3803
 
#: app/core/core-enums.c:93
3804
 
msgid "BG color fill"
3805
 
msgstr "Omple amb el color de fons"
3806
 
 
3807
 
#: app/core/core-enums.c:94
3808
 
msgid "Pattern fill"
3809
 
msgstr "Omple amb el patró"
3810
 
 
3811
 
#: app/core/core-enums.c:123
3812
 
msgid "Add to the current selection"
3813
 
msgstr "Afegeix a la selecció actual"
3814
 
 
3815
 
#: app/core/core-enums.c:124
3816
 
msgid "Subtract from the current selection"
3817
 
msgstr "Sostreu de la selecció actual"
3818
 
 
3819
 
#: app/core/core-enums.c:125
3820
 
msgid "Replace the current selection"
3821
 
msgstr "Canvia la selecció actual"
3822
 
 
3823
 
#: app/core/core-enums.c:126
3824
 
msgid "Intersect with the current selection"
3825
 
msgstr "Creua amb la selecció"
3826
 
 
3827
 
#: app/core/core-enums.c:160
3828
 
msgid "Gray"
3829
 
msgstr "Gris"
3830
 
 
3831
 
#: app/core/core-enums.c:161
3832
 
msgid "Indexed"
3833
 
msgstr "Indexat"
3834
 
 
3835
 
#: app/core/core-enums.c:219
3836
 
#: app/core/core-enums.c:334
3837
 
#: app/core/core-enums.c:766
3838
 
#: app/tools/gimptransformoptions.c:457
 
4830
msgstr "Si es marca l'opció, en prémer F1 s'obrirà el navegador d'ajuda."
 
4831
 
 
4832
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
 
4833
#, c-format
 
4834
msgid ""
 
4835
"Sets the external web browser to be used.  This can be an absolute path or "
 
4836
"the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command "
 
4837
"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be "
 
4838
"appended to the command with a space separating the two."
 
4839
msgstr ""
 
4840
"Defineix el navegador web extern a utilitzar. Pot ser un camí absolut o el "
 
4841
"nom d'un executable a cercar en el camí d'usuari. Si l'ordre conté '%s' es "
 
4842
"reemplaçarà amb la URL; sino la URL s'afegirà a l'ordre amb un espai de "
 
4843
"separació."
 
4844
 
 
4845
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:134
 
4846
#: ../app/core/gimp-units.c:164 ../app/gui/session.c:160
 
4847
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:213
 
4848
msgid "fatal parse error"
 
4849
msgstr "S'ha produït un error greu d'anàlisi"
 
4850
 
 
4851
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163
 
4852
#, c-format
 
4853
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
 
4854
msgstr "El valor per a l'element %s no és una cadena de text UTF-8 vàlida"
 
4855
 
 
4856
#. no undo (or redo) steps available
 
4857
#: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:252
 
4858
#: ../app/core/core-enums.c:504 ../app/paint/paint-enums.c:81
 
4859
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:404
3839
4860
msgid "None"
3840
 
msgstr "Cap"
 
4861
msgstr "Res"
3841
4862
 
3842
 
#: app/core/core-enums.c:220
 
4863
#: ../app/core/core-enums.c:54
3843
4864
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
3844
 
msgstr "Tramatge de color Floyd-Steinberg (normal)"
 
4865
msgstr "Tramat de color Floyd-Steinberg (normal)"
3845
4866
 
3846
 
#: app/core/core-enums.c:221
 
4867
#: ../app/core/core-enums.c:55
3847
4868
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
3848
 
msgstr "Tramatge de color Floyd-Steinberg (barreja de color reduït)"
 
4869
msgstr "Tramat de color Floyd-Steinberg (barreja de color reduït)"
3849
4870
 
3850
 
#: app/core/core-enums.c:222
 
4871
#: ../app/core/core-enums.c:56
3851
4872
msgid "Positioned"
3852
4873
msgstr "Posicionat"
3853
4874
 
3854
 
#: app/core/core-enums.c:251
 
4875
#: ../app/core/core-enums.c:85
3855
4876
msgid "Generate optimum palette"
3856
 
msgstr "Genera la paleta òptima:"
 
4877
msgstr "Genera la paleta òptima"
3857
4878
 
3858
 
#: app/core/core-enums.c:252
 
4879
#: ../app/core/core-enums.c:86
3859
4880
msgid "Use web-optimized palette"
3860
4881
msgstr "Utilitza la paleta optimitzada per al web"
3861
4882
 
3862
 
#: app/core/core-enums.c:253
 
4883
#: ../app/core/core-enums.c:87
3863
4884
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
3864
4885
msgstr "Utilitza la paleta blanc i negre (1-bit)"
3865
4886
 
3866
 
#: app/core/core-enums.c:254
 
4887
#: ../app/core/core-enums.c:88
3867
4888
msgid "Use custom palette"
3868
4889
msgstr "Utilitza la paleta personalitzada"
3869
4890
 
3870
 
#: app/core/core-enums.c:329
 
4891
#: ../app/core/core-enums.c:211
 
4892
msgid "First item"
 
4893
msgstr "Primer element"
 
4894
 
 
4895
#: ../app/core/core-enums.c:213 ../app/dialogs/dialogs.c:189
 
4896
#: ../app/tools/tools-enums.c:150
 
4897
msgid "Selection"
 
4898
msgstr "Selecció"
 
4899
 
 
4900
#: ../app/core/core-enums.c:214
 
4901
msgid "Active layer"
 
4902
msgstr "Filtre actiu"
 
4903
 
 
4904
#: ../app/core/core-enums.c:215
 
4905
msgid "Active channel"
 
4906
msgstr "Canal actiu"
 
4907
 
 
4908
#: ../app/core/core-enums.c:216
 
4909
msgid "Active path"
 
4910
msgstr "Camí actiu"
 
4911
 
 
4912
# Quim: llista d'opcions per definir com ha de ser el fons de la nova capa
 
4913
#: ../app/core/core-enums.c:247
3871
4914
msgid "Foreground color"
3872
 
msgstr "Color de primer pla"
 
4915
msgstr "Color del primer pla"
3873
4916
 
3874
 
#: app/core/core-enums.c:330
 
4917
# Quim: llista d'opcions per definir com ha de ser el fons de la nova capa
 
4918
#: ../app/core/core-enums.c:248
3875
4919
msgid "Background color"
3876
 
msgstr "Color de fons"
 
4920
msgstr "Color del fons"
3877
4921
 
3878
 
#: app/core/core-enums.c:331
 
4922
#: ../app/core/core-enums.c:249
3879
4923
msgid "White"
3880
4924
msgstr "Blanc"
3881
4925
 
 
4926
# Quim: llista d'opcions per definir com ha de ser el fons de la nova capa
3882
4927
#. Transparency
3883
 
#: app/core/core-enums.c:332
3884
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1889
 
4928
#: ../app/core/core-enums.c:250 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
3885
4929
msgid "Transparency"
3886
 
msgstr "Transparència"
 
4930
msgstr "Transparent"
3887
4931
 
3888
 
#: app/core/core-enums.c:333
3889
 
#: app/core/core-enums.c:470
3890
 
#: app/pdb/internal_procs.c:179
 
4932
#: ../app/core/core-enums.c:251 ../app/core/core-enums.c:308
3891
4933
msgid "Pattern"
3892
4934
msgstr "Patró"
3893
4935
 
3894
 
#: app/core/core-enums.c:371
3895
 
msgid "Bi-linear"
3896
 
msgstr "Bilineal"
3897
 
 
3898
 
#: app/core/core-enums.c:372
3899
 
msgid "Radial"
3900
 
msgstr "Radial"
3901
 
 
3902
 
#: app/core/core-enums.c:373
3903
 
#: app/core/core-enums.c:530
3904
 
#: app/core/core-enums.c:635
3905
 
msgid "Square"
3906
 
msgstr "Quadrat"
3907
 
 
3908
 
#: app/core/core-enums.c:374
3909
 
msgid "Conical (sym)"
3910
 
msgstr "Cònic (simètric)"
3911
 
 
3912
 
#: app/core/core-enums.c:375
3913
 
msgid "Conical (asym)"
3914
 
msgstr "Cònic (asimètric)"
3915
 
 
3916
 
#: app/core/core-enums.c:376
3917
 
msgid "Shaped (angular)"
3918
 
msgstr "Adaptació a la forma (angular)"
3919
 
 
3920
 
#: app/core/core-enums.c:377
3921
 
msgid "Shaped (spherical)"
3922
 
msgstr "Adaptació a la forma (esfèrica)"
3923
 
 
3924
 
#: app/core/core-enums.c:378
3925
 
msgid "Shaped (dimpled)"
3926
 
msgstr "Adaptació a la forma (foradada)"
3927
 
 
3928
 
#: app/core/core-enums.c:379
3929
 
msgid "Spiral (cw)"
3930
 
msgstr "Espiral (horari)"
3931
 
 
3932
 
#: app/core/core-enums.c:380
3933
 
msgid "Spiral (ccw)"
3934
 
msgstr "Espiral (antihorari)"
3935
 
 
3936
 
#: app/core/core-enums.c:410
3937
 
msgid "Intersections (dots)"
3938
 
msgstr "Interseccions (punts)"
3939
 
 
3940
 
#: app/core/core-enums.c:411
3941
 
msgid "Intersections (crosshairs)"
3942
 
msgstr "Interseccions (creus)"
3943
 
 
3944
 
#: app/core/core-enums.c:412
3945
 
msgid "Dashed"
3946
 
msgstr "Traçat"
3947
 
 
3948
 
#: app/core/core-enums.c:413
3949
 
msgid "Double dashed"
3950
 
msgstr "Doble traçat"
3951
 
 
3952
 
#: app/core/core-enums.c:414
3953
 
#: app/core/core-enums.c:469
3954
 
msgid "Solid"
3955
 
msgstr "Sòlid"
3956
 
 
3957
 
#: app/core/core-enums.c:441
 
4936
#: ../app/core/core-enums.c:279
3958
4937
msgid "Stroke line"
3959
4938
msgstr "Línia de traçat"
3960
4939
 
3961
 
#: app/core/core-enums.c:442
 
4940
#: ../app/core/core-enums.c:280
3962
4941
msgid "Stroke with a paint tool"
3963
4942
msgstr "Traça amb una eina de pintar"
3964
4943
 
3965
 
#: app/core/core-enums.c:498
 
4944
#: ../app/core/core-enums.c:307
 
4945
msgid "Solid color"
 
4946
msgstr "Color sòlid"
 
4947
 
 
4948
#: ../app/core/core-enums.c:336
3966
4949
msgid "Miter"
3967
4950
msgstr "Mestre"
3968
4951
 
3969
 
#: app/core/core-enums.c:499
3970
 
#: app/core/core-enums.c:529
 
4952
#: ../app/core/core-enums.c:337 ../app/core/core-enums.c:367
3971
4953
msgid "Round"
3972
4954
msgstr "Rodó"
3973
4955
 
3974
 
#: app/core/core-enums.c:500
 
4956
#: ../app/core/core-enums.c:338
3975
4957
msgid "Bevel"
3976
 
msgstr "Bisell"
 
4958
msgstr "Relleu biselat"
3977
4959
 
3978
 
#: app/core/core-enums.c:528
 
4960
#: ../app/core/core-enums.c:366
3979
4961
msgid "Butt"
3980
4962
msgstr "Punta"
3981
4963
 
3982
 
#: app/core/core-enums.c:566
3983
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1775
 
4964
#: ../app/core/core-enums.c:368 ../app/core/core-enums.c:443
 
4965
msgid "Square"
 
4966
msgstr "Quadrat"
 
4967
 
 
4968
#: ../app/core/core-enums.c:404
3984
4969
msgid "Custom"
3985
4970
msgstr "Personalitza"
3986
4971
 
3987
 
#: app/core/core-enums.c:567
 
4972
#: ../app/core/core-enums.c:405
3988
4973
msgid "Line"
3989
4974
msgstr "Línia"
3990
4975
 
3991
 
#: app/core/core-enums.c:568
 
4976
#: ../app/core/core-enums.c:406
3992
4977
msgid "Long dashes"
3993
 
msgstr "Traços llargs"
 
4978
msgstr "Guionets llargs"
3994
4979
 
3995
 
#: app/core/core-enums.c:569
 
4980
#: ../app/core/core-enums.c:407
3996
4981
msgid "Medium dashes"
3997
 
msgstr "Traços mitjans"
 
4982
msgstr "Guionets normals"
3998
4983
 
3999
 
#: app/core/core-enums.c:570
 
4984
#: ../app/core/core-enums.c:408
4000
4985
msgid "Short dashes"
4001
 
msgstr "Traços curts"
 
4986
msgstr "Guionets curts"
4002
4987
 
4003
 
#: app/core/core-enums.c:571
 
4988
#: ../app/core/core-enums.c:409
4004
4989
msgid "Sparse dots"
4005
4990
msgstr "Punts espaiats"
4006
4991
 
4007
 
#: app/core/core-enums.c:572
 
4992
#: ../app/core/core-enums.c:410
4008
4993
msgid "Normal dots"
4009
4994
msgstr "Punts normals"
4010
4995
 
4011
 
#: app/core/core-enums.c:573
 
4996
#: ../app/core/core-enums.c:411
4012
4997
msgid "Dense dots"
4013
4998
msgstr "Punts densos"
4014
4999
 
4015
 
#: app/core/core-enums.c:574
 
5000
#: ../app/core/core-enums.c:412
4016
5001
msgid "Stipples"
4017
5002
msgstr "Puntejats"
4018
5003
 
4019
 
#: app/core/core-enums.c:575
4020
 
msgid "Dash dot..."
4021
 
msgstr "Guionet-punt..."
4022
 
 
4023
 
#: app/core/core-enums.c:576
4024
 
msgid "Dash dot dot..."
4025
 
msgstr "Guionet-punt-punt..."
4026
 
 
4027
 
#: app/core/core-enums.c:604
4028
 
msgid "Stock ID"
4029
 
msgstr ""
4030
 
 
4031
 
#: app/core/core-enums.c:605
4032
 
msgid "Inline pixbuf"
4033
 
msgstr "Pixbuf en línia"
4034
 
 
4035
 
#: app/core/core-enums.c:606
4036
 
msgid "Image file"
4037
 
msgstr "Fitxer d'imatge"
4038
 
 
4039
 
#: app/core/core-enums.c:634
 
5004
#: ../app/core/core-enums.c:413
 
5005
msgid "Dash, dot"
 
5006
msgstr "Guionet, punt"
 
5007
 
 
5008
#: ../app/core/core-enums.c:414
 
5009
msgid "Dash, dot, dot"
 
5010
msgstr "Guionet, punt, punt"
 
5011
 
 
5012
#: ../app/core/core-enums.c:442
4040
5013
msgid "Circle"
4041
5014
msgstr "Cercle"
4042
5015
 
4043
 
#: app/core/core-enums.c:636
 
5016
#: ../app/core/core-enums.c:444
4044
5017
msgid "Diamond"
4045
5018
msgstr "Diamant"
4046
5019
 
4047
 
#: app/core/core-enums.c:664
4048
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
 
5020
#: ../app/core/core-enums.c:472 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216
4049
5021
msgid "Horizontal"
4050
5022
msgstr "Horitzontal"
4051
5023
 
4052
 
#: app/core/core-enums.c:665
4053
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1923
 
5024
#: ../app/core/core-enums.c:473 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218
4054
5025
msgid "Vertical"
4055
5026
msgstr "Vertical"
4056
5027
 
4057
 
#: app/core/core-enums.c:666
 
5028
#: ../app/core/core-enums.c:474
4058
5029
msgid "Unknown"
4059
5030
msgstr "Desconegut"
4060
5031
 
4061
 
#: app/core/core-enums.c:730
 
5032
#: ../app/core/core-enums.c:505
 
5033
msgid "All layers"
 
5034
msgstr "Totes les capes"
 
5035
 
 
5036
#: ../app/core/core-enums.c:506
 
5037
msgid "Image-sized layers"
 
5038
msgstr "Capes de mida de la imatge"
 
5039
 
 
5040
#: ../app/core/core-enums.c:507
 
5041
msgid "All visible layers"
 
5042
msgstr "Totes les capes visibles"
 
5043
 
 
5044
#: ../app/core/core-enums.c:508
 
5045
msgid "All linked layers"
 
5046
msgstr "Totes les capes amb cadenat"
 
5047
 
 
5048
#: ../app/core/core-enums.c:572
4062
5049
msgid "Tiny"
4063
5050
msgstr "Diminut"
4064
5051
 
4065
 
#: app/core/core-enums.c:731
 
5052
#: ../app/core/core-enums.c:573
4066
5053
msgid "Very small"
4067
5054
msgstr "Molt petit"
4068
5055
 
4069
 
#: app/core/core-enums.c:732
 
5056
#: ../app/core/core-enums.c:574
4070
5057
msgid "Small"
4071
5058
msgstr "Petit"
4072
5059
 
4073
 
#: app/core/core-enums.c:733
 
5060
#: ../app/core/core-enums.c:575
4074
5061
msgid "Medium"
4075
5062
msgstr "Mitjà"
4076
5063
 
4077
 
#: app/core/core-enums.c:734
 
5064
#: ../app/core/core-enums.c:576
4078
5065
msgid "Large"
4079
5066
msgstr "Gran"
4080
5067
 
4081
 
#: app/core/core-enums.c:735
 
5068
#: ../app/core/core-enums.c:577
4082
5069
msgid "Very large"
4083
5070
msgstr "Molt gran"
4084
5071
 
4085
 
#: app/core/core-enums.c:736
 
5072
#: ../app/core/core-enums.c:578
4086
5073
msgid "Huge"
4087
5074
msgstr "Immens"
4088
5075
 
4089
 
#: app/core/core-enums.c:737
 
5076
#: ../app/core/core-enums.c:579
4090
5077
msgid "Enormous"
4091
5078
msgstr "Enorme"
4092
5079
 
4093
 
#: app/core/core-enums.c:738
 
5080
#: ../app/core/core-enums.c:580
4094
5081
msgid "Gigantic"
4095
5082
msgstr "Gegant"
4096
5083
 
4097
 
#: app/core/core-enums.c:767
4098
 
msgid "Sawtooth wave"
4099
 
msgstr "Ona de dents de serra"
4100
 
 
4101
 
#: app/core/core-enums.c:768
4102
 
msgid "Triangular wave"
4103
 
msgstr "Ona triangular"
4104
 
 
4105
 
#: app/core/core-enums.c:830
 
5084
#: ../app/core/core-enums.c:607
 
5085
msgid "View as list"
 
5086
msgstr "Visualitza com a llista"
 
5087
 
 
5088
#: ../app/core/core-enums.c:608
 
5089
msgid "View as grid"
 
5090
msgstr "Visualitza com a graella"
 
5091
 
 
5092
#: ../app/core/core-enums.c:670
4106
5093
msgid "No thumbnails"
4107
5094
msgstr "Sense miniatures"
4108
5095
 
4109
 
#: app/core/core-enums.c:831
 
5096
#: ../app/core/core-enums.c:671
4110
5097
msgid "Normal (128x128)"
4111
5098
msgstr "Normal (128x128)"
4112
5099
 
4113
 
#: app/core/core-enums.c:832
 
5100
#: ../app/core/core-enums.c:672
4114
5101
msgid "Large (256x256)"
4115
5102
msgstr "Gran (256x256)"
4116
5103
 
4117
 
#: app/core/core-enums.c:859
4118
 
msgid "Forward (traditional)"
4119
 
msgstr "Endavant (tradicional)"
4120
 
 
4121
 
#: app/core/core-enums.c:860
4122
 
msgid "Backward (corrective)"
4123
 
msgstr "Endarrere (correctiu)"
4124
 
 
4125
 
#: app/core/core-enums.c:1028
 
5104
#: ../app/core/core-enums.c:848
4126
5105
msgid "<<invalid>>"
4127
 
msgstr "<<invalid>>"
 
5106
msgstr "<<invàlid>>"
4128
5107
 
4129
 
#: app/core/core-enums.c:1029
 
5108
#: ../app/core/core-enums.c:849
4130
5109
msgid "Scale image"
4131
5110
msgstr "Escala la imatge"
4132
5111
 
4133
 
#: app/core/core-enums.c:1030
 
5112
#: ../app/core/core-enums.c:850
4134
5113
msgid "Resize image"
4135
5114
msgstr "Canvia la mida de la imatge"
4136
5115
 
4137
 
#: app/core/core-enums.c:1031
 
5116
#: ../app/core/core-enums.c:851
4138
5117
msgid "Flip image"
4139
 
msgstr "Volteja la imatge"
 
5118
msgstr "Capgira la imatge"
4140
5119
 
4141
 
#: app/core/core-enums.c:1032
 
5120
#: ../app/core/core-enums.c:852
4142
5121
msgid "Rotate image"
4143
5122
msgstr "Gira la imatge"
4144
5123
 
4145
 
#: app/core/core-enums.c:1033
 
5124
#: ../app/core/core-enums.c:853
4146
5125
msgid "Crop image"
4147
5126
msgstr "Escapça la imatge"
4148
5127
 
4149
 
#: app/core/core-enums.c:1034
 
5128
#: ../app/core/core-enums.c:854
4150
5129
msgid "Convert image"
4151
5130
msgstr "Converteix la imatge"
4152
5131
 
4153
 
#: app/core/core-enums.c:1035
 
5132
#: ../app/core/core-enums.c:855
 
5133
msgid "Remove item"
 
5134
msgstr "Suprimeix l'element"
 
5135
 
 
5136
#: ../app/core/core-enums.c:856
4154
5137
msgid "Merge layers"
4155
5138
msgstr "Fusiona les capes"
4156
5139
 
4157
 
#: app/core/core-enums.c:1036
4158
 
msgid "Merge vectors"
4159
 
msgstr "Fusiona els vectors"
4160
 
 
4161
 
#: app/core/core-enums.c:1037
4162
 
#: app/core/gimpchannel.c:383
4163
 
msgid "Quick Mask"
4164
 
msgstr "Màscara ràpida"
4165
 
 
4166
 
#: app/core/core-enums.c:1038
4167
 
#: app/core/core-enums.c:1067
4168
 
#: app/core/gimpimage-grid.c:59
4169
 
#: app/dialogs/grid-dialog.c:144
4170
 
#: app/tools/tools-enums.c:175
 
5140
#: ../app/core/core-enums.c:857
 
5141
msgid "Merge paths"
 
5142
msgstr "Fusiona els camins"
 
5143
 
 
5144
#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:890
 
5145
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:149
 
5146
#: ../app/tools/tools-enums.c:181
4171
5147
msgid "Grid"
4172
5148
msgstr "Graella"
4173
5149
 
4174
 
#: app/core/core-enums.c:1039
4175
 
#: app/core/core-enums.c:1068
 
5150
#: ../app/core/core-enums.c:860 ../app/core/core-enums.c:892
4176
5151
msgid "Guide"
4177
5152
msgstr "Guia"
4178
5153
 
4179
 
#: app/core/core-enums.c:1041
4180
 
#: app/core/core-enums.c:1071
4181
 
msgid "Drawable mod"
4182
 
msgstr "Mode dibuixable"
4183
 
 
4184
 
#: app/core/core-enums.c:1042
4185
 
#: app/core/core-enums.c:1072
 
5154
#: ../app/core/core-enums.c:861 ../app/core/core-enums.c:893
 
5155
msgid "Sample Point"
 
5156
msgstr "Punt de mostra"
 
5157
 
 
5158
#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/core-enums.c:894
 
5159
msgid "Layer/Channel"
 
5160
msgstr "Capa/canal"
 
5161
 
 
5162
#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/core-enums.c:895
 
5163
msgid "Layer/Channel modification"
 
5164
msgstr "Modificació de la capa o canal"
 
5165
 
 
5166
#: ../app/core/core-enums.c:864 ../app/core/core-enums.c:896
4186
5167
msgid "Selection mask"
4187
5168
msgstr "Màscara de selecció"
4188
5169
 
4189
 
#: app/core/core-enums.c:1043
4190
 
#: app/core/core-enums.c:1075
 
5170
#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:899
4191
5171
msgid "Item visibility"
4192
5172
msgstr "Visibilitat de l'element"
4193
5173
 
4194
 
#: app/core/core-enums.c:1044
4195
 
msgid "Linked item"
4196
 
msgstr "Element enllaçat"
 
5174
#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:900
 
5175
msgid "Link/Unlink item"
 
5176
msgstr "Enllaça o desenllaça l'element"
4197
5177
 
4198
 
#: app/core/core-enums.c:1045
 
5178
#: ../app/core/core-enums.c:867
4199
5179
msgid "Item properties"
4200
5180
msgstr "Propietats de l'element"
4201
5181
 
4202
 
#: app/core/core-enums.c:1046
4203
 
#: app/core/core-enums.c:1074
 
5182
#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:898
4204
5183
msgid "Move item"
4205
5184
msgstr "Mou l'element"
4206
5185
 
4207
 
#: app/core/core-enums.c:1047
 
5186
#: ../app/core/core-enums.c:869
4208
5187
msgid "Scale item"
4209
5188
msgstr "Escala l'element"
4210
5189
 
4211
 
#: app/core/core-enums.c:1048
 
5190
#: ../app/core/core-enums.c:870
4212
5191
msgid "Resize item"
4213
5192
msgstr "Canvia la mida de l'element"
4214
5193
 
4215
 
#: app/core/core-enums.c:1049
4216
 
#: app/core/core-enums.c:1079
 
5194
#: ../app/core/core-enums.c:871
 
5195
msgid "Add layer"
 
5196
msgstr "Afegeix una capa"
 
5197
 
 
5198
#: ../app/core/core-enums.c:872 ../app/core/core-enums.c:909
4217
5199
msgid "Add layer mask"
4218
5200
msgstr "Afegeix una màscara de capa"
4219
5201
 
4220
 
#: app/core/core-enums.c:1050
 
5202
#: ../app/core/core-enums.c:873 ../app/core/core-enums.c:911
4221
5203
msgid "Apply layer mask"
4222
5204
msgstr "Aplica una màscara de capa"
4223
5205
 
4224
 
#: app/core/core-enums.c:1051
 
5206
#: ../app/core/core-enums.c:874 ../app/core/core-enums.c:921
4225
5207
msgid "Floating selection to layer"
4226
5208
msgstr "Selecció flotant a capa"
4227
5209
 
4228
 
#: app/core/core-enums.c:1052
 
5210
#: ../app/core/core-enums.c:875
4229
5211
msgid "Float selection"
4230
5212
msgstr "Flota selecció"
4231
5213
 
4232
 
#: app/core/core-enums.c:1053
 
5214
#: ../app/core/core-enums.c:876
4233
5215
msgid "Anchor floating selection"
4234
5216
msgstr "Ancora selecció flotant"
4235
5217
 
4236
 
#: app/core/core-enums.c:1054
 
5218
#: ../app/core/core-enums.c:877
4237
5219
msgid "Remove floating selection"
4238
5220
msgstr "Suprimeix la selecció flotant"
4239
5221
 
4240
 
#: app/core/core-enums.c:1055
4241
 
#: app/core/gimp-edit.c:201
 
5222
#: ../app/core/core-enums.c:878 ../app/core/gimp-edit.c:254
4242
5223
msgid "Paste"
4243
5224
msgstr "Enganxa"
4244
5225
 
4245
 
#: app/core/core-enums.c:1056
4246
 
#: app/core/gimp-edit.c:352
 
5226
#: ../app/core/core-enums.c:879 ../app/core/gimp-edit.c:536
4247
5227
msgid "Cut"
4248
5228
msgstr "Retalla"
4249
5229
 
4250
 
#: app/core/core-enums.c:1057
4251
 
#: app/core/core-enums.c:1085
4252
 
#: app/tools/gimptexttool.c:142
4253
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:263
 
5230
#: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/tools/gimptexttool.c:141
 
5231
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:265
4254
5232
msgid "Text"
4255
5233
msgstr "Text"
4256
5234
 
4257
 
#: app/core/core-enums.c:1058
4258
 
#: app/core/core-enums.c:1098
4259
 
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:867
 
5235
#: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/core-enums.c:924
 
5236
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:559
4260
5237
msgid "Transform"
4261
5238
msgstr "Transforma"
4262
5239
 
4263
 
#: app/core/core-enums.c:1059
4264
 
#: app/core/core-enums.c:1099
4265
 
#: app/paint/gimppaintcore.c:344
 
5240
#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/core/core-enums.c:925
 
5241
#: ../app/paint/gimppaintcore.c:134
4266
5242
msgid "Paint"
4267
5243
msgstr "Pinta"
4268
5244
 
4269
 
#: app/core/core-enums.c:1060
4270
 
#: app/core/core-enums.c:1100
 
5245
#: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:928
4271
5246
msgid "Attach parasite"
4272
5247
msgstr "Adjunta paràsit"
4273
5248
 
4274
 
#: app/core/core-enums.c:1061
4275
 
#: app/core/core-enums.c:1101
 
5249
#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:929
4276
5250
msgid "Remove parasite"
4277
5251
msgstr "Suprimeix paràsit"
4278
5252
 
4279
 
#: app/core/core-enums.c:1062
 
5253
#: ../app/core/core-enums.c:885
4280
5254
msgid "Import paths"
4281
5255
msgstr "Importa camins"
4282
5256
 
4283
 
#: app/core/core-enums.c:1063
4284
 
#: app/pdb/drawable_cmds.c:1693
 
5257
#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/pdb/drawable_cmds.c:797
4285
5258
msgid "Plug-In"
4286
5259
msgstr "Connector"
4287
5260
 
4288
 
#: app/core/core-enums.c:1064
 
5261
#: ../app/core/core-enums.c:887
4289
5262
msgid "Image type"
4290
5263
msgstr "Tipus d'imatge"
4291
5264
 
4292
 
#: app/core/core-enums.c:1065
 
5265
#: ../app/core/core-enums.c:888
4293
5266
msgid "Image size"
4294
5267
msgstr "Mida de la imatge"
4295
5268
 
4296
 
#: app/core/core-enums.c:1066
4297
 
msgid "Resolution change"
4298
 
msgstr "Canvi de resolució"
 
5269
#: ../app/core/core-enums.c:889
 
5270
msgid "Image resolution change"
 
5271
msgstr "Canvi de resolució de la imatge"
4299
5272
 
4300
 
#: app/core/core-enums.c:1069
 
5273
#: ../app/core/core-enums.c:891
4301
5274
msgid "Change indexed palette"
4302
 
msgstr "Canvia paleta indexada"
 
5275
msgstr "Canvia la paleta indexada"
4303
5276
 
4304
 
#: app/core/core-enums.c:1073
 
5277
#: ../app/core/core-enums.c:897
4305
5278
msgid "Rename item"
4306
5279
msgstr "Reanomena l'element"
4307
5280
 
4308
 
#: app/core/core-enums.c:1076
4309
 
msgid "Set item linked"
4310
 
msgstr "Defineix element enllaçat"
4311
 
 
4312
 
#: app/core/core-enums.c:1077
 
5281
#: ../app/core/core-enums.c:901
4313
5282
msgid "New layer"
4314
5283
msgstr "Nova capa"
4315
5284
 
4316
 
#: app/core/core-enums.c:1080
4317
 
msgid "Delete layer mask"
4318
 
msgstr "Suprimeix la màscara de capa"
 
5285
#: ../app/core/core-enums.c:902
 
5286
msgid "Delete layer"
 
5287
msgstr "Suprimeix la capa"
4319
5288
 
4320
 
#: app/core/core-enums.c:1081
 
5289
#: ../app/core/core-enums.c:903
4321
5290
msgid "Reposition layer"
4322
5291
msgstr "Capa de reposició"
4323
5292
 
4324
 
#: app/core/core-enums.c:1082
 
5293
#: ../app/core/core-enums.c:904
4325
5294
msgid "Set layer mode"
4326
5295
msgstr "Defineix el mode de la capa"
4327
5296
 
4328
 
#: app/core/core-enums.c:1083
 
5297
#: ../app/core/core-enums.c:905
4329
5298
msgid "Set layer opacity"
4330
5299
msgstr "Defineix opacitat de la capa"
4331
5300
 
4332
 
#: app/core/core-enums.c:1084
4333
 
msgid "Set preserve trans"
4334
 
msgstr "Preserva la transparència"
4335
 
 
4336
 
#: app/core/core-enums.c:1086
4337
 
msgid "Text modified"
4338
 
msgstr "Text modificat"
4339
 
 
4340
 
#: app/core/core-enums.c:1087
 
5301
#: ../app/core/core-enums.c:906
 
5302
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
 
5303
msgstr "Bloca/desbloca el canal alfa"
 
5304
 
 
5305
#: ../app/core/core-enums.c:907
 
5306
msgid "Text layer"
 
5307
msgstr "Capa de text"
 
5308
 
 
5309
#: ../app/core/core-enums.c:908
 
5310
msgid "Text layer modification"
 
5311
msgstr "Modificació de la capa de text"
 
5312
 
 
5313
#: ../app/core/core-enums.c:910
 
5314
msgid "Delete layer mask"
 
5315
msgstr "Suprimeix la màscara de capa"
 
5316
 
 
5317
#: ../app/core/core-enums.c:912
 
5318
msgid "Show layer mask"
 
5319
msgstr "Mostra màscara de capa"
 
5320
 
 
5321
#: ../app/core/core-enums.c:913
4341
5322
msgid "New channel"
4342
5323
msgstr "Nou canal"
4343
5324
 
4344
 
#: app/core/core-enums.c:1089
 
5325
#: ../app/core/core-enums.c:914
 
5326
msgid "Delete channel"
 
5327
msgstr "Suprimeix el canal"
 
5328
 
 
5329
#: ../app/core/core-enums.c:915
4345
5330
msgid "Reposition channel"
4346
5331
msgstr "Canal de reposició"
4347
5332
 
4348
 
#: app/core/core-enums.c:1090
 
5333
#: ../app/core/core-enums.c:916
4349
5334
msgid "Channel color"
4350
5335
msgstr "Color del canal"
4351
5336
 
4352
 
#: app/core/core-enums.c:1091
4353
 
msgid "New vectors"
4354
 
msgstr "Nous vectors"
4355
 
 
4356
 
#: app/core/core-enums.c:1092
4357
 
msgid "Delete vectors"
4358
 
msgstr "Suprimeix els vectors"
4359
 
 
4360
 
#: app/core/core-enums.c:1093
4361
 
msgid "Vectors mod"
4362
 
msgstr "Mode del vectors"
4363
 
 
4364
 
#: app/core/core-enums.c:1094
4365
 
msgid "Reposition vectors"
4366
 
msgstr "Vectors de reposició"
4367
 
 
4368
 
#: app/core/core-enums.c:1095
4369
 
msgid "FS to layer"
4370
 
msgstr "De primer pla a capa"
4371
 
 
4372
 
#: app/core/core-enums.c:1096
 
5337
#: ../app/core/core-enums.c:917
 
5338
msgid "New path"
 
5339
msgstr "Nou camí"
 
5340
 
 
5341
#: ../app/core/core-enums.c:919
 
5342
msgid "Path modification"
 
5343
msgstr "Modificació del camí"
 
5344
 
 
5345
#: ../app/core/core-enums.c:920
 
5346
msgid "Reposition path"
 
5347
msgstr "Reubica el camí"
 
5348
 
 
5349
#: ../app/core/core-enums.c:922
4373
5350
msgid "FS rigor"
4374
5351
msgstr "Rigor de primer pla"
4375
5352
 
4376
 
#: app/core/core-enums.c:1097
 
5353
#: ../app/core/core-enums.c:923
4377
5354
msgid "FS relax"
4378
 
msgstr "Relax de primer pla"
4379
 
 
4380
 
#: app/core/core-enums.c:1102
 
5355
msgstr "Relaxació de primer pla"
 
5356
 
 
5357
#: ../app/core/core-enums.c:926 ../app/paint/gimpink.c:109
 
5358
#: ../app/tools/gimpinktool.c:55
 
5359
msgid "Ink"
 
5360
msgstr "Ploma de tinta"
 
5361
 
 
5362
#: ../app/core/core-enums.c:927
 
5363
msgid "Select foreground"
 
5364
msgstr "Selecciona el color de primer pla"
 
5365
 
 
5366
#: ../app/core/core-enums.c:930
4381
5367
msgid "EEK: can't undo"
4382
 
msgstr "S'ha produït un error: No es pot desfer"
4383
 
 
4384
 
#: app/core/gimp-edit.c:129
4385
 
#: app/core/gimp-edit.c:253
 
5368
msgstr "S'ha produït un error: no es pot desfer"
 
5369
 
 
5370
#: ../app/core/core-enums.c:1194
 
5371
msgid "Composite"
 
5372
msgstr "Composició"
 
5373
 
 
5374
#: ../app/core/core-enums.c:1228
 
5375
msgid "Message"
 
5376
msgstr "Missatge"
 
5377
 
 
5378
#: ../app/core/core-enums.c:1229
 
5379
msgid "Warning"
 
5380
msgstr "Avís"
 
5381
 
 
5382
#: ../app/core/core-enums.c:1230
 
5383
msgid "Error"
 
5384
msgstr "Error"
 
5385
 
 
5386
#: ../app/core/core-enums.c:1258
 
5387
msgid "Ask what to do"
 
5388
msgstr "Pregunta què s'ha de fer"
 
5389
 
 
5390
#: ../app/core/core-enums.c:1259
 
5391
msgid "Keep embedded profile"
 
5392
msgstr "Conserva el perfil "
 
5393
 
 
5394
#: ../app/core/core-enums.c:1260
 
5395
msgid "Convert to RGB workspace"
 
5396
msgstr "Converteix en un format de colors RGB"
 
5397
 
 
5398
#: ../app/core/gimp-contexts.c:141 ../app/core/gimptooloptions.c:239
 
5399
#: ../app/gui/session.c:257 ../app/menus/menus.c:422
 
5400
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:258
 
5401
#, c-format
 
5402
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
 
5403
msgstr "No s'ha pogut suprimir «%s»: %s"
 
5404
 
 
5405
#: ../app/core/gimp-edit.c:182 ../app/core/gimp-edit.c:316
4386
5406
msgid "Pasted Layer"
4387
5407
msgstr "Capa enganxada"
4388
5408
 
4389
 
#: app/core/gimp-edit.c:303
4390
 
msgid "Fill with FG Color"
4391
 
msgstr "Omple amb el color de primer pla"
 
5409
#: ../app/core/gimp-edit.c:445
 
5410
msgid "Fill with Foreground Color"
 
5411
msgstr "Omple amb el color del primer pla"
4392
5412
 
4393
 
#: app/core/gimp-edit.c:307
4394
 
#: app/core/gimp-edit.c:328
4395
 
msgid "Fill with BG Color"
 
5413
#: ../app/core/gimp-edit.c:449
 
5414
msgid "Fill with Background Color"
4396
5415
msgstr "Omple amb el color de fons"
4397
5416
 
4398
 
#: app/core/gimp-edit.c:311
 
5417
#: ../app/core/gimp-edit.c:453
4399
5418
msgid "Fill with White"
4400
 
msgstr "Omple amb blanc"
 
5419
msgstr "Omple amb el color blanc"
4401
5420
 
4402
 
#: app/core/gimp-edit.c:315
 
5421
#: ../app/core/gimp-edit.c:457
4403
5422
msgid "Fill with Transparency"
4404
 
msgstr "Omple amb transparència"
 
5423
msgstr "Fes transparent"
4405
5424
 
4406
 
#: app/core/gimp-edit.c:319
 
5425
#: ../app/core/gimp-edit.c:461
4407
5426
msgid "Fill with Pattern"
4408
5427
msgstr "Omple amb el patró"
4409
5428
 
4410
 
#: app/core/gimp-gradients.c:75
 
5429
#: ../app/core/gimp-edit.c:562 ../app/core/gimpselection.c:634
 
5430
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
 
5431
msgstr "No es pot retallar o copiar perquè l'àrea seleccionada està buida."
 
5432
 
 
5433
#: ../app/core/gimp-edit.c:597
 
5434
msgid "Global Buffer"
 
5435
msgstr "Memòria global"
 
5436
 
 
5437
# Quim: no hi cap "entre el color de primer pla i el color de fons (RGB)" ni "entre els dos colors de primer pla i de fons (RGB)
 
5438
#: ../app/core/gimp-gradients.c:61
 
5439
msgid "FG to BG (RGB)"
 
5440
msgstr "Entre els dos colors (RGB)"
 
5441
 
 
5442
#: ../app/core/gimp-gradients.c:66
4411
5443
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
4412
 
msgstr "Primer pla a fons (HSV en sentit antihorari)"
 
5444
msgstr "Entre els dos colors (HSV sentit antihorari)"
4413
5445
 
4414
 
#: app/core/gimp-gradients.c:80
 
5446
#: ../app/core/gimp-gradients.c:71
4415
5447
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
4416
 
msgstr "Primer pla a fons (HSV en sentit horari)"
 
5448
msgstr "Entre els dos colors (HSV sentit horari)"
4417
5449
 
4418
 
#: app/core/gimp-gradients.c:85
 
5450
#: ../app/core/gimp-gradients.c:76
4419
5451
msgid "FG to Transparent"
4420
 
msgstr "De primer pla a transparent"
4421
 
 
4422
 
#: app/core/gimp-gui.c:148
4423
 
msgid "GIMP"
4424
 
msgstr "El GIMP"
4425
 
 
4426
 
#  register all internal procedures
4427
 
#: app/core/gimp.c:638
4428
 
msgid "Procedural Database"
4429
 
msgstr "Base de dades procedural"
4430
 
 
4431
 
#: app/core/gimp.c:641
4432
 
msgid "Plug-In Environment"
4433
 
msgstr "Entorn de connector"
 
5452
msgstr "Fes transparent el color primer pla"
 
5453
 
 
5454
#: ../app/core/gimp-user-install.c:197
 
5455
#, c-format
 
5456
msgid ""
 
5457
"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
 
5458
"settings to '%s'."
 
5459
msgstr ""
 
5460
"Sembla que abans fèieu servir la versió %s del Gimp. El GIMP migrarà les "
 
5461
"vostres preferències d'usuari a '%s'."
 
5462
 
 
5463
#: ../app/core/gimp-user-install.c:202
 
5464
#, c-format
 
5465
msgid ""
 
5466
"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
 
5467
"a folder named '%s' and copy some files to it."
 
5468
msgstr ""
 
5469
"Sembla que esteu utilitzant el GIMP per primera vegada. El GIMP crearà una "
 
5470
"carpeta anomenada '%s' on hi copiarà els seus fitxers."
 
5471
 
 
5472
#: ../app/core/gimp-user-install.c:304
 
5473
#, c-format
 
5474
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
 
5475
msgstr "S'està copiant el fitxer '%s' des de '%s'..."
 
5476
 
 
5477
#: ../app/core/gimp-user-install.c:319 ../app/core/gimp-user-install.c:345
 
5478
#, c-format
 
5479
msgid "Creating folder '%s'..."
 
5480
msgstr "S'està creant la carpeta '%s'..."
 
5481
 
 
5482
#: ../app/core/gimp-user-install.c:330 ../app/core/gimp-user-install.c:356
 
5483
#, c-format
 
5484
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 
5485
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta '%s': %s"
 
5486
 
 
5487
#: ../app/core/gimp.c:521
 
5488
msgid "Initialization"
 
5489
msgstr "Inicialització"
 
5490
 
 
5491
#. register all internal procedures
 
5492
#: ../app/core/gimp.c:596
 
5493
msgid "Internal Procedures"
 
5494
msgstr "Procediments interns"
4434
5495
 
4435
5496
#. initialize  the global parasite table
4436
 
#: app/core/gimp.c:852
 
5497
#: ../app/core/gimp.c:813
4437
5498
msgid "Looking for data files"
4438
5499
msgstr "S'estan cercant els fitxers de dades"
4439
5500
 
4440
 
#: app/core/gimp.c:852
 
5501
#: ../app/core/gimp.c:813
4441
5502
msgid "Parasites"
4442
5503
msgstr "Paràsits"
4443
5504
 
4444
5505
#. initialize the document history
4445
 
#: app/core/gimp.c:876
 
5506
#: ../app/core/gimp.c:838
4446
5507
msgid "Documents"
4447
5508
msgstr "Documents"
4448
5509
 
4449
5510
#. initialize the module list
4450
 
#: app/core/gimp.c:884
4451
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
 
5511
#: ../app/core/gimp.c:846 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615
4452
5512
msgid "Modules"
4453
5513
msgstr "Mòduls"
4454
5514
 
4455
 
#: app/core/gimpbrush.c:531
 
5515
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:152
4456
5516
#, c-format
4457
5517
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
4458
5518
msgstr "No s'han pogut llegir %d bytes des de '%s': %s"
4459
5519
 
4460
 
#: app/core/gimpbrush.c:566
 
5520
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:172
 
5521
#, c-format
 
5522
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
 
5523
msgstr ""
 
5524
"El fitxer del pinzell '%s' està malament: té una amplada nul·la (Width = 0)."
 
5525
 
 
5526
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:181
 
5527
#, c-format
 
5528
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
 
5529
msgstr ""
 
5530
"El fitxer del pinzell '%s' està malament: té una alçada nul·la (Height = 0)."
 
5531
 
 
5532
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:190
 
5533
#, c-format
 
5534
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
 
5535
msgstr ""
 
5536
"El fitxer del pinzell '%s' està malament: té una mida nul·la (Bytes = 0)."
 
5537
 
 
5538
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:214
4461
5539
#, c-format
4462
5540
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
4463
 
msgstr "S'ha produït un error d'analisi fatal en el fitxer de pinzells '%s': Intensitat desconeguda %d."
 
5541
msgstr ""
 
5542
"El fitxer del pinzell '%s' està malament: Té una profunditat %d desconeguda."
4464
5543
 
4465
 
#: app/core/gimpbrush.c:579
 
5544
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:227
4466
5545
#, c-format
4467
5546
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
4468
 
msgstr "S'ha produït un error d'anàlisi fatal en el fitxer de pinzells '%s': versió desconeguda %d."
 
5547
msgstr ""
 
5548
"El fitxer del pinzell '%s' està malament: és una versió desconeguda %d."
4469
5549
 
4470
 
#: app/core/gimpbrush.c:595
4471
 
#: app/core/gimpbrush.c:715
 
5550
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:243 ../app/core/gimpbrush-load.c:363
4472
5551
#, c-format
4473
5552
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
4474
 
msgstr "S'ha produït un error d'anàlisi fatal en el fitxer de pinzell '%s': El fitxer sembla truncat."
 
5553
msgstr "El fitxer del pinzell '%s' està malament: el fitxer està tallat."
4475
5554
 
4476
 
#: app/core/gimpbrush.c:603
4477
 
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:648
4478
 
#: app/core/gimpbrushpipe.c:360
 
5555
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:251 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
 
5556
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
4479
5557
#, c-format
4480
5558
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
4481
 
msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 invàlida en el fitxer de pinzell '%s'"
 
5559
msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 invàlida al fitxer del pinzell '%s'."
4482
5560
 
4483
 
#: app/core/gimpbrush.c:610
4484
 
#: app/core/gimpcontext.c:1299
4485
 
#: app/core/gimpitem.c:479
4486
 
#: app/core/gimppattern.c:400
4487
 
#: app/dialogs/template-options-dialog.c:80
4488
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:339
 
5561
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:258 ../app/core/gimpitem.c:505
 
5562
#: ../app/core/gimppattern-load.c:146
 
5563
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:82
 
5564
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:296
4489
5565
msgid "Unnamed"
4490
5566
msgstr "Sense nom"
4491
5567
 
4492
 
#: app/core/gimpbrush.c:704
 
5568
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:352
4493
5569
#, c-format
4494
5570
msgid ""
4495
5571
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
4496
5572
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
4497
5573
msgstr ""
4498
 
"S'ha produït un error d'anàlisi fatal en el fitxer de pinzell '%s': La profunditat de pinzell no es pot fer servir %d\n"
4499
 
"Els pinzells del GIMP han de ser GRIS (escala de grisos) o RGBA (paleta de colors)."
4500
 
 
4501
 
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:614
 
5574
"El fitxer del pinzell '%s' està malament: no es permet una profunditat de "
 
5575
"pinzell %d\n"
 
5576
"Els pinzells del GIMP han de ser en GRIS o en RGBA."
 
5577
 
 
5578
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:408
 
5579
#, c-format
 
5580
msgid ""
 
5581
"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
 
5582
msgstr ""
 
5583
"El fitxer del pinzell '%s' està malament: no es pot descodificar el format "
 
5584
"abr versió %d."
 
5585
 
 
5586
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:425
 
5587
#, c-format
 
5588
msgid "Fatal parse error in brush file '%s'"
 
5589
msgstr "El fitxer del pinzell '%s' està malament"
 
5590
 
 
5591
#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181 ../app/core/gimppatternclipboard.c:181
 
5592
#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:296
 
5593
msgid "Clipboard"
 
5594
msgstr "Porta-retalls"
 
5595
 
 
5596
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87
4502
5597
#, c-format
4503
5598
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
4504
 
msgstr "S'ha produït un error d'anàlisi fatal en el fitxer de pinzell '%s': no és un fitxer de pinzell del GIMP."
4505
 
 
4506
 
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:630
4507
 
#, c-format
4508
 
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version."
4509
 
msgstr "S'ha produït un error d'anàlisi fatal en el fitxer de pinzell '%s': versió desconeguda de pinzell del GIMP."
4510
 
 
4511
 
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:669
4512
 
#, c-format
4513
 
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape."
4514
 
msgstr "S'ha produït un error d'anàlisi fatal en el fitxer de pinzell '%s': forma desconeguda de pinzell del GIMP."
4515
 
 
4516
 
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:750
 
5599
msgstr "El fitxer del pinzell '%s' està malament: no és un fitxer del GIMP."
 
5600
 
 
5601
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
 
5602
#, c-format
 
5603
msgid ""
 
5604
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
 
5605
msgstr ""
 
5606
"El fitxer del pinzell '%s' està malament: es desconeix la versió de pinzell "
 
5607
"a la línia %d."
 
5608
 
 
5609
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
 
5610
#, c-format
 
5611
msgid ""
 
5612
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
 
5613
msgstr ""
 
5614
"El fitxer del pinzell '%s' està malament: es desconeix la forma del pinzell "
 
5615
"a la línia %d."
 
5616
 
 
5617
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
 
5618
#, c-format
 
5619
msgid "Line %d: %s"
 
5620
msgstr "Línia %d: %s"
 
5621
 
 
5622
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228
 
5623
#, c-format
 
5624
msgid "File is truncated in line %d"
 
5625
msgstr "El fitxer està tallat a la línia %d"
 
5626
 
 
5627
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231
4517
5628
#, c-format
4518
5629
msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
4519
 
msgstr "S'ha produít un error en llegir el fitxer de pinzell '%s': %s"
4520
 
 
4521
 
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:752
4522
 
msgid "File is truncated"
4523
 
msgstr "El fitxer està truncat"
4524
 
 
4525
 
#: app/core/gimpbrushpipe.c:375
4526
 
#: app/core/gimpbrushpipe.c:395
4527
 
#: app/core/gimpbrushpipe.c:485
 
5630
msgstr "S'ha produït un error quan es llegia el fitxer del pinzell '%s': %s"
 
5631
 
 
5632
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
 
5633
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:223
4528
5634
#, c-format
4529
5635
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
4530
 
msgstr "S'ha produït un error d'anàlisi fatal en el fitxer de pinzell '%s': El fitxer és corrupte."
4531
 
 
4532
 
#: app/core/gimpchannel.c:280
4533
 
#: app/pdb/internal_procs.c:95
 
5636
msgstr "El fitxer del pinzell '%s' està malament: El fitxer està malmès."
 
5637
 
 
5638
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:58
 
5639
msgid "command|Rectangle Select"
 
5640
msgstr "Selecció rectangular"
 
5641
 
 
5642
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:109
 
5643
msgid "command|Ellipse Select"
 
5644
msgstr "Selecció el·líptica"
 
5645
 
 
5646
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:163
 
5647
msgid "command|Rounded Rectangle Select"
 
5648
msgstr "Selecció rectangular arrodonida"
 
5649
 
 
5650
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:432
 
5651
msgid "Alpha to Selection"
 
5652
msgstr "Alfa a la selecció"
 
5653
 
 
5654
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:470
 
5655
#, c-format
 
5656
msgid "%s Channel to Selection"
 
5657
msgstr "Canal %s a la selecció"
 
5658
 
 
5659
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:518 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:78
 
5660
msgid "command|Fuzzy Select"
 
5661
msgstr "Selecció de regió contigua"
 
5662
 
 
5663
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:565
 
5664
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:80
 
5665
msgid "command|Select by Color"
 
5666
msgstr "Selecció per color"
 
5667
 
 
5668
#: ../app/core/gimpchannel.c:257
4534
5669
msgid "Channel"
4535
5670
msgstr "Canal"
4536
5671
 
4537
 
#: app/core/gimpchannel.c:281
 
5672
#: ../app/core/gimpchannel.c:258
4538
5673
msgid "Rename Channel"
4539
5674
msgstr "Canvia el nom del canal"
4540
5675
 
4541
 
#: app/core/gimpchannel.c:282
 
5676
#: ../app/core/gimpchannel.c:259
4542
5677
msgid "Move Channel"
4543
5678
msgstr "Mou el canal"
4544
5679
 
4545
 
#: app/core/gimpchannel.c:283
 
5680
#: ../app/core/gimpchannel.c:260
4546
5681
msgid "Scale Channel"
4547
5682
msgstr "Escala el canal"
4548
5683
 
4549
 
#: app/core/gimpchannel.c:284
 
5684
#: ../app/core/gimpchannel.c:261
4550
5685
msgid "Resize Channel"
4551
5686
msgstr "Redimensiona el canal"
4552
5687
 
4553
 
#: app/core/gimpchannel.c:285
 
5688
#: ../app/core/gimpchannel.c:262
4554
5689
msgid "Flip Channel"
4555
 
msgstr "Volteja el canal"
 
5690
msgstr "Capgira el canal"
4556
5691
 
4557
 
#: app/core/gimpchannel.c:286
 
5692
#: ../app/core/gimpchannel.c:263
4558
5693
msgid "Rotate Channel"
4559
5694
msgstr "Gira el canal"
4560
5695
 
4561
 
#: app/core/gimpchannel.c:287
4562
 
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1121
 
5696
#: ../app/core/gimpchannel.c:264 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:826
4563
5697
msgid "Transform Channel"
4564
5698
msgstr "Transforma el canal"
4565
5699
 
4566
 
#: app/core/gimpchannel.c:288
 
5700
#: ../app/core/gimpchannel.c:265
4567
5701
msgid "Stroke Channel"
4568
 
msgstr "Traça el canal"
 
5702
msgstr "Pinta el canal"
4569
5703
 
4570
 
#: app/core/gimpchannel.c:310
 
5704
#: ../app/core/gimpchannel.c:286
4571
5705
msgid "Feather Channel"
4572
 
msgstr "Suavitza el canal"
 
5706
msgstr "Difumina la vora del canal"
4573
5707
 
4574
 
#: app/core/gimpchannel.c:311
 
5708
#: ../app/core/gimpchannel.c:287
4575
5709
msgid "Sharpen Channel"
4576
 
msgstr "Enfosqueix el canal"
 
5710
msgstr "Ressalta la vora del canal"
4577
5711
 
4578
 
#: app/core/gimpchannel.c:312
 
5712
#: ../app/core/gimpchannel.c:288
4579
5713
msgid "Clear Channel"
4580
 
msgstr "Aclareix el canal"
 
5714
msgstr "Buida el canal"
4581
5715
 
4582
 
#: app/core/gimpchannel.c:313
 
5716
#: ../app/core/gimpchannel.c:289
4583
5717
msgid "Fill Channel"
4584
5718
msgstr "Omple el canal"
4585
5719
 
4586
 
#: app/core/gimpchannel.c:314
 
5720
#: ../app/core/gimpchannel.c:290
4587
5721
msgid "Invert Channel"
4588
5722
msgstr "Inverteix el canal"
4589
5723
 
4590
 
#: app/core/gimpchannel.c:315
 
5724
#: ../app/core/gimpchannel.c:291
4591
5725
msgid "Border Channel"
4592
 
msgstr "Bordeja el canal"
 
5726
msgstr "Només la vora del canal"
4593
5727
 
4594
 
#: app/core/gimpchannel.c:316
 
5728
#: ../app/core/gimpchannel.c:292
4595
5729
msgid "Grow Channel"
4596
5730
msgstr "Engrandeix el canal"
4597
5731
 
4598
 
#: app/core/gimpchannel.c:317
 
5732
#: ../app/core/gimpchannel.c:293
4599
5733
msgid "Shrink Channel"
4600
5734
msgstr "Encongeix el canal"
4601
5735
 
4602
 
#: app/core/gimpchannel.c:631
 
5736
#: ../app/core/gimpchannel.c:690
4603
5737
msgid "Cannot stroke empty channel."
4604
 
msgstr "No es pot traçar canal buit."
 
5738
msgstr "No es pot pintar un canal buit."
4605
5739
 
4606
 
#: app/core/gimpchannel.c:1527
 
5740
#: ../app/core/gimpchannel.c:1591
4607
5741
msgid "Set Channel Color"
4608
5742
msgstr "Defineix el color del canal"
4609
5743
 
4610
 
#: app/core/gimpchannel.c:1575
 
5744
#: ../app/core/gimpchannel.c:1639
4611
5745
msgid "Set Channel Opacity"
4612
 
msgstr "Defineix la opacitat del canal"
 
5746
msgstr "Defineix l'opacitat del canal"
4613
5747
 
4614
 
#: app/core/gimpchannel.c:1644
4615
 
#: app/core/gimpselection.c:563
 
5748
#: ../app/core/gimpchannel.c:1707 ../app/core/gimpselection.c:528
4616
5749
msgid "Selection Mask"
4617
5750
msgstr "Màscara de selecció"
4618
5751
 
4619
 
#: app/core/gimpchannel-select.c:56
4620
 
#: app/tools/gimprectselecttool.c:96
4621
 
msgid "Rect Select"
4622
 
msgstr "Selecció de  rectangle"
4623
 
 
4624
 
#: app/core/gimpchannel-select.c:107
4625
 
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:71
4626
 
msgid "Ellipse Select"
4627
 
msgstr "Selecció d'el·lipse"
4628
 
 
4629
 
#: app/core/gimpchannel-select.c:373
4630
 
msgid "Alpha to Selection"
4631
 
msgstr "Alfa cap a la selecció"
4632
 
 
4633
 
#: app/core/gimpchannel-select.c:414
4634
 
#, c-format
4635
 
msgid "%s Channel to Selection"
4636
 
msgstr "Canal  %s per a la selecció"
4637
 
 
4638
 
#: app/core/gimpchannel-select.c:460
4639
 
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:97
4640
 
msgid "Fuzzy Select"
4641
 
msgstr "Selecció difusa"
4642
 
 
4643
 
#: app/core/gimpchannel-select.c:505
4644
 
msgid "Select by Color"
4645
 
msgstr "Selecciona per color"
4646
 
 
4647
 
#: app/core/gimpdata.c:314
 
5752
#: ../app/core/gimpdata.c:446 ../app/core/gimptoolpresets.c:297
4648
5753
#, c-format
4649
5754
msgid "Could not delete '%s': %s"
4650
5755
msgstr "No s'ha pogut esborrar '%s': %s"
4651
5756
 
4652
 
#: app/core/gimpdatafactory.c:291
4653
 
#: app/core/gimpdatafactory.c:511
 
5757
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:408 ../app/core/gimpdatafactory.c:566
 
5758
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:586
4654
5759
#, c-format
4655
5760
msgid ""
4656
 
"Warning: Failed to save data:\n"
 
5761
"Failed to save data:\n"
4657
5762
"\n"
4658
5763
"%s"
4659
5764
msgstr ""
4660
 
"Avís: No s'ha pogut desar les dades:\n"
 
5765
"No s'han pogut desar les dades:\n"
4661
5766
"\n"
4662
5767
"%s"
4663
5768
 
4664
 
#: app/core/gimpdatafactory.c:411
4665
 
#: app/core/gimpdatafactory.c:414
4666
 
#: app/core/gimpitem.c:274
4667
 
#: app/core/gimpitem.c:277
 
5769
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:485 ../app/core/gimpdatafactory.c:488
 
5770
#: ../app/core/gimpitem.c:313 ../app/core/gimpitem.c:316
4668
5771
msgid "copy"
4669
5772
msgstr "còpia"
4670
5773
 
4671
 
#: app/core/gimpdatafactory.c:423
4672
 
#: app/core/gimpitem.c:286
 
5774
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:497 ../app/core/gimpitem.c:325
4673
5775
#, c-format
4674
5776
msgid "%s copy"
4675
5777
msgstr "còpia de %s"
4676
5778
 
4677
 
#: app/core/gimpdatafactory.c:614
 
5779
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:567
 
5780
msgid "You don't have a writable data folder configured."
 
5781
msgstr "No teniu configurada cap carpeta de dades on s'hi pugui escriure."
 
5782
 
 
5783
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:727
4678
5784
#, c-format
4679
5785
msgid ""
4680
 
"Warning: Failed to load data:\n"
 
5786
"Failed to load data:\n"
4681
5787
"\n"
4682
5788
"%s"
4683
5789
msgstr ""
4684
 
"Avís: No s'ha pogut obrir les dades:\n"
 
5790
"No s'han pogut llegir les dades:\n"
4685
5791
"\n"
4686
5792
"%s"
4687
5793
 
4688
 
#: app/core/gimpdrawable-blend.c:238
4689
 
#: app/tools/gimpblendtool.c:101
 
5794
#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245 ../app/tools/gimpblendtool.c:108
4690
5795
msgid "Blend"
4691
 
msgstr "Mescla"
 
5796
msgstr "Degradat"
4692
5797
 
4693
 
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:85
4694
 
#: app/paint/gimpclone.c:183
 
5798
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:87
4695
5799
msgid "No patterns available for this operation."
4696
5800
msgstr "No hi ha patrons disponibles per a aquesta operació."
4697
5801
 
4698
 
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:272
4699
 
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:91
4700
 
msgid "Bucket Fill"
4701
 
msgstr "Cubell"
 
5802
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:280
 
5803
msgid "command|Bucket Fill"
 
5804
msgstr "Cubell de pintura"
4702
5805
 
4703
 
#: app/core/gimpdrawable-desaturate.c:98
 
5806
#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:97
 
5807
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:62
4704
5808
msgid "Desaturate"
4705
5809
msgstr "Desatura"
4706
5810
 
4707
 
#: app/core/gimpdrawable-equalize.c:80
 
5811
#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:77
4708
5812
msgid "Equalize"
4709
5813
msgstr "Equalitza"
4710
5814
 
4711
 
#: app/core/gimpdrawable-invert.c:61
 
5815
#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:138
 
5816
msgid "Foreground Extraction"
 
5817
msgstr "Extracció del color de primer pla"
 
5818
 
 
5819
#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:61
4712
5820
msgid "Invert"
4713
5821
msgstr "Inverteix"
4714
5822
 
4715
 
#: app/core/gimpdrawable-levels.c:112
4716
 
#: app/core/gimpdrawable-levels.c:162
4717
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:160
 
5823
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:110 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:160
 
5824
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:155
4718
5825
msgid "Levels"
4719
 
msgstr "Nivells"
 
5826
msgstr "Nivells de color"
4720
5827
 
4721
 
#: app/core/gimpdrawable-offset.c:316
 
5828
#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316
4722
5829
msgid "Offset Drawable"
4723
5830
msgstr "Desplaçament dibuixable"
4724
5831
 
4725
 
#: app/core/gimpdrawable-stroke.c:319
 
5832
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:321
4726
5833
msgid "Render Stroke"
4727
 
msgstr "Render traçat"
4728
 
 
4729
 
#. Start a transform undo group
4730
 
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:928
4731
 
#: app/tools/gimpfliptool.c:84
4732
 
msgid "Flip"
4733
 
msgstr "Volteja"
4734
 
 
4735
 
#. Start a transform undo group
4736
 
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1009
4737
 
#: app/tools/gimprotatetool.c:97
4738
 
msgid "Rotate"
 
5834
msgstr "Dibuixa el traç"
 
5835
 
 
5836
#. Start a transform undo group
 
5837
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:620 ../app/tools/gimpfliptool.c:112
 
5838
msgid "command|Flip"
 
5839
msgstr "Capgira"
 
5840
 
 
5841
#. Start a transform undo group
 
5842
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:704 ../app/tools/gimprotatetool.c:113
 
5843
msgid "command|Rotate"
4739
5844
msgstr "Gira"
4740
5845
 
4741
 
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1119
4742
 
#: app/core/gimplayer.c:259
 
5846
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:824 ../app/core/gimplayer.c:252
4743
5847
msgid "Transform Layer"
4744
5848
msgstr "Transforma la capa"
4745
5849
 
4746
 
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1134
 
5850
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:839
4747
5851
msgid "Transformation"
4748
5852
msgstr "Transformació"
4749
5853
 
4750
 
#: app/core/gimpenvirontable.c:285
4751
 
#, c-format
4752
 
msgid "Empty variable name in environment file %s"
4753
 
msgstr "Nom de variable buida en fitxer d'entorn %s"
4754
 
 
4755
 
#: app/core/gimpenvirontable.c:303
4756
 
#, c-format
4757
 
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
4758
 
msgstr "Nom de variable ilegal en entorn de fitxer %s: %s"
4759
 
 
4760
 
#: app/core/gimpgradient-load.c:72
 
5854
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71 ../app/core/gimpgradient-load.c:96
 
5855
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 ../app/core/gimpgradient-load.c:168
 
5856
#, c-format
 
5857
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
 
5858
msgstr ""
 
5859
"El fitxer de la paleta '%s' està malament: no es pot llegir la línia %d."
 
5860
 
 
5861
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:81
4761
5862
#, c-format
4762
5863
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
4763
 
msgstr "S'ha produït un error d'anàlisi fatal:  '%s' no és un fitxer de degradat del GIMP."
 
5864
msgstr "El fitxer del degradat '%s' està malament: no és un fitxer del GIMP."
4764
5865
 
4765
 
#: app/core/gimpgradient-load.c:87
 
5866
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:109
4766
5867
#, c-format
4767
5868
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
4768
 
msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 invàlida en el fitxer de degradat '%s'"
4769
 
 
4770
 
#: app/core/gimpgradient-load.c:115
4771
 
#, c-format
4772
 
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt."
4773
 
msgstr "S'ha produït un error fatal d'anàlisi: el fitxer de degradat '%s' és corrupte."
4774
 
 
4775
 
#: app/core/gimpgradient-load.c:172
4776
 
#, c-format
4777
 
msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
4778
 
msgstr "Hi ha un segment corrupte %d al fitxer de degradat '%s'."
4779
 
 
4780
 
#: app/core/gimpgradient-load.c:255
 
5869
msgstr "S'han trobat caràcters UTF-8 invàlids al fitxer del degradat '%s'."
 
5870
 
 
5871
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:136
 
5872
#, c-format
 
5873
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
 
5874
msgstr ""
 
5875
"El fitxer del degradat '%s' està malament: el fitxer està malmès a la línia %"
 
5876
"d."
 
5877
 
 
5878
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 ../app/core/gimpgradient-load.c:229
 
5879
#, c-format
 
5880
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
 
5881
msgstr ""
 
5882
"El fitxer del degradat '%s' està malament: el segment %d està malmès a la "
 
5883
"línia %d."
 
5884
 
 
5885
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:255
 
5886
#, c-format
 
5887
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
 
5888
msgstr ""
 
5889
"El fitxer del degradat '%s' està malament: s'han trobat segments fora del "
 
5890
"rang 0-1."
 
5891
 
 
5892
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:338
4781
5893
#, c-format
4782
5894
msgid "No linear gradients found in '%s'"
4783
5895
msgstr "No s'ha trobat degradats lineals en '%s'"
4784
5896
 
4785
 
#: app/core/gimpgradient-load.c:265
 
5897
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:348
4786
5898
#, c-format
4787
5899
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
4788
 
msgstr "No s'han pogut importar degradats des de '%s': %s"
 
5900
msgstr "No s'han pogut importar els degradats de '%s': %s"
4789
5901
 
4790
 
#: app/core/gimpgrid.c:128
 
5902
#: ../app/core/gimpgrid.c:84
4791
5903
msgid "Line style used for the grid."
4792
 
msgstr "Estil de línia utilitzat per la graella"
 
5904
msgstr "Estil de línia utilitzat per a la graella."
4793
5905
 
4794
 
#: app/core/gimpgrid.c:134
 
5906
#: ../app/core/gimpgrid.c:90
4795
5907
msgid "The foreground color of the grid."
4796
5908
msgstr "El color de primer pla de la graella."
4797
5909
 
4798
 
#: app/core/gimpgrid.c:139
4799
 
msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
4800
 
msgstr "El color de fons de la graella; només s'utilitza en l'estil del ínia de doble traçat."
 
5910
#: ../app/core/gimpgrid.c:95
 
5911
msgid ""
 
5912
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
 
5913
msgstr ""
 
5914
"El color de fons de la graella; només s'utilitza en l'estil del línia de "
 
5915
"doble traçat."
4801
5916
 
4802
 
#: app/core/gimpgrid.c:145
 
5917
#: ../app/core/gimpgrid.c:101
4803
5918
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
4804
5919
msgstr "Espaiat horitzontal de les línies de graella."
4805
5920
 
4806
 
#: app/core/gimpgrid.c:150
 
5921
#: ../app/core/gimpgrid.c:106
4807
5922
msgid "Vertical spacing of grid lines."
4808
5923
msgstr "Espaiat vertical de les línies de graella."
4809
5924
 
4810
 
#: app/core/gimpgrid.c:159
4811
 
msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
4812
 
msgstr "Compensació horitzontal de la primera línia de graella; ha de ser un número negatiu."
 
5925
#: ../app/core/gimpgrid.c:115
 
5926
msgid ""
 
5927
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
 
5928
msgstr ""
 
5929
"Compensació horitzontal de la primera línia de graella; ha de ser un número "
 
5930
"negatiu."
4813
5931
 
4814
 
#: app/core/gimpgrid.c:166
 
5932
#: ../app/core/gimpgrid.c:122
4815
5933
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
4816
 
msgstr "Compensació vertical de la primera línia de graella; ha de ser un número negatiu."
4817
 
 
4818
 
#: app/core/gimpimage-colormap.c:63
 
5934
msgstr ""
 
5935
"Compensació vertical de la primera línia de graella; ha de ser un número "
 
5936
"negatiu."
 
5937
 
 
5938
#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:139
 
5939
msgid "Arrange Objects"
 
5940
msgstr "Arregla els objectes"
 
5941
 
 
5942
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63
4819
5943
msgid "Set Colormap"
4820
 
msgstr "Definiu el mapa de colors"
 
5944
msgstr "Defineix el mapa de colors"
4821
5945
 
4822
 
#: app/core/gimpimage-colormap.c:115
 
5946
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:115
4823
5947
msgid "Change Colormap entry"
4824
 
msgstr "Canvia la entrada del mapa de color"
 
5948
msgstr "Canvia l'entrada del mapa de color"
4825
5949
 
4826
 
#: app/core/gimpimage-colormap.c:135
 
5950
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:135
4827
5951
msgid "Add Color to Colormap"
4828
5952
msgstr "Afegeix color al mapa de color"
4829
5953
 
4830
 
#: app/core/gimpimage-convert.c:780
 
5954
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793
 
5955
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
 
5956
msgstr "No s'ha pogut convertir la imatge perquè la paleta està buida."
 
5957
 
 
5958
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:807
4831
5959
msgid "Convert Image to RGB"
4832
 
msgstr "Converteix imatge a RGB"
 
5960
msgstr "Converteix la imatge a RGB"
4833
5961
 
4834
 
#: app/core/gimpimage-convert.c:784
 
5962
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:811
4835
5963
msgid "Convert Image to Grayscale"
4836
 
msgstr "Converteix imatge a escala de grisos"
 
5964
msgstr "Converteix la imatge a escala de grisos"
4837
5965
 
4838
 
#: app/core/gimpimage-convert.c:788
 
5966
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:815
4839
5967
msgid "Convert Image to Indexed"
4840
 
msgstr "Converteix imatge a indexat"
4841
 
 
4842
 
#: app/core/gimpimage-convert.c:867
4843
 
msgid "Converting to indexed (stage 2)..."
4844
 
msgstr "S'està convertint a indexat (etapa )..."
4845
 
 
4846
 
#: app/core/gimpimage-convert.c:911
4847
 
msgid "Converting to indexed (stage 3)..."
4848
 
msgstr "S'està convertint a indexat (etapa 3)..."
4849
 
 
4850
 
#: app/core/gimpimage-crop.c:123
4851
 
msgid "Crop Image"
 
5968
msgstr "Converteix la imatge a indexat"
 
5969
 
 
5970
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:897
 
5971
msgid "Converting to indexed (stage 2)"
 
5972
msgstr "S'està convertint a indexat (2ª etapa)"
 
5973
 
 
5974
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:942
 
5975
msgid "Converting to indexed (stage 3)"
 
5976
msgstr "S'està convertint a indexat (3ª etapa)"
 
5977
 
 
5978
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:126
 
5979
msgid "command|Crop Image"
4852
5980
msgstr "Escapça la imatge"
4853
5981
 
4854
 
#: app/core/gimpimage-crop.c:126
4855
 
#: app/core/gimpimage-resize.c:67
 
5982
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129 ../app/core/gimpimage-resize.c:89
4856
5983
msgid "Resize Image"
4857
5984
msgstr "Canvia la mida de la imatge"
4858
5985
 
4859
 
#: app/core/gimpimage-guides.c:53
 
5986
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:50
4860
5987
msgid "Add Horizontal Guide"
4861
5988
msgstr "Afegeix guia horitzontal"
4862
5989
 
4863
 
#: app/core/gimpimage-guides.c:80
 
5990
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:72
4864
5991
msgid "Add Vertical Guide"
4865
5992
msgstr "Afegeix guia vertical"
4866
5993
 
4867
 
#: app/core/gimpimage-guides.c:143
4868
 
#: app/tools/gimpmovetool.c:570
 
5994
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:113 ../app/tools/gimpmovetool.c:544
4869
5995
msgid "Remove Guide"
4870
 
msgstr "Esborra guia"
 
5996
msgstr "Esborra la guia"
4871
5997
 
4872
 
#: app/core/gimpimage-guides.c:167
 
5998
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:138
4873
5999
msgid "Move Guide"
4874
 
msgstr "Mou guia"
4875
 
 
4876
 
#: app/core/gimpimage-merge.c:91
 
6000
msgstr "Mou la guia"
 
6001
 
 
6002
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:53
 
6003
msgid "Translate Items"
 
6004
msgstr "Tradueix els elements"
 
6005
 
 
6006
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:80
 
6007
msgid "Flip Items"
 
6008
msgstr "Capgira els elements"
 
6009
 
 
6010
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:107
 
6011
msgid "Rotate Items"
 
6012
msgstr "Gira els elements"
 
6013
 
 
6014
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:138
 
6015
msgid "Transform Items"
 
6016
msgstr "Transforma els elements"
 
6017
 
 
6018
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:102 ../app/core/gimpimage-merge.c:114
4877
6019
msgid "Merge Visible Layers"
4878
6020
msgstr "Fusiona les capes visibles"
4879
6021
 
4880
 
#: app/core/gimpimage-merge.c:107
4881
 
msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two."
4882
 
msgstr "No hi ha prou capes visibles per una fusió. Almenys n'hi ha d'haver dues."
4883
 
 
4884
 
#: app/core/gimpimage-merge.c:142
 
6022
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:165
4885
6023
msgid "Flatten Image"
4886
6024
msgstr "Aplana la imatge"
4887
6025
 
4888
 
#: app/core/gimpimage-merge.c:193
 
6026
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:214
4889
6027
msgid "Merge Down"
4890
6028
msgstr "Fusiona al capdavall"
4891
6029
 
4892
 
#: app/core/gimpimage-merge.c:202
4893
 
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
4894
 
msgstr "No hi ha prou capes visibles per a una fusió."
4895
 
 
4896
 
#: app/core/gimpimage-merge.c:543
 
6030
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:252
4897
6031
msgid "Merge Visible Paths"
4898
6032
msgstr "Fusiona els camins visibles"
4899
6033
 
4900
 
#: app/core/gimpimage-merge.c:580
 
6034
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289
4901
6035
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
4902
 
msgstr "No hi ha prou camins visibles per una fusió. Almenys n'hi ha d'haver dos."
 
6036
msgstr ""
 
6037
"No hi ha prou camins visibles per a una fusió. Almenys n'hi ha d'haver dos."
4903
6038
 
4904
 
#: app/core/gimpimage-qmask.c:67
 
6039
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:67
4905
6040
msgid "Enable Quick Mask"
4906
6041
msgstr "Habilita màscara ràpida"
4907
6042
 
4908
 
#: app/core/gimpimage-qmask.c:117
 
6043
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:117
4909
6044
msgid "Disable Quick Mask"
4910
6045
msgstr "Inhabilita màscara ràpida"
4911
6046
 
4912
 
#: app/core/gimpimage-undo-push.c:3048
 
6047
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53
 
6048
msgid "Add Sample_Point"
 
6049
msgstr "Afegeix _punt de mostra"
 
6050
 
 
6051
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 ../app/tools/gimpcolortool.c:425
 
6052
msgid "Remove Sample Point"
 
6053
msgstr "Suprimeix punt de mostra"
 
6054
 
 
6055
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:135
 
6056
msgid "Move Sample Point"
 
6057
msgstr "Mou el punt de mostra"
 
6058
 
 
6059
#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:855
4913
6060
#, c-format
4914
6061
msgid "Can't undo %s"
4915
6062
msgstr "No es pot desfer %s"
4916
6063
 
4917
 
#: app/core/gimpimage.c:1357
 
6064
#: ../app/core/gimpimage.c:1441
4918
6065
msgid "Change Image Resolution"
4919
 
msgstr "Canvia la resolució d'imatge"
 
6066
msgstr "Canvia la resolució de la imatge"
4920
6067
 
4921
 
#: app/core/gimpimage.c:1397
 
6068
#: ../app/core/gimpimage.c:1481
4922
6069
msgid "Change Image Unit"
4923
 
msgstr "Canvia unitats d'imatge"
 
6070
msgstr "Canvia les unitats d'imatge"
4924
6071
 
4925
 
#: app/core/gimpimage.c:2177
 
6072
#: ../app/core/gimpimage.c:2323
4926
6073
msgid "Attach Parasite to Image"
4927
6074
msgstr "Adjunta paràsit a la imatge"
4928
6075
 
4929
 
#: app/core/gimpimage.c:2210
 
6076
#: ../app/core/gimpimage.c:2361
4930
6077
msgid "Remove Parasite from Image"
4931
6078
msgstr "Suprimeix el paràsit de la imatge"
4932
6079
 
4933
 
#: app/core/gimpimage.c:2678
 
6080
#: ../app/core/gimpimage.c:2816
4934
6081
msgid "Add Layer"
4935
6082
msgstr "Afegeix capa"
4936
6083
 
4937
 
#: app/core/gimpimage.c:2745
 
6084
#: ../app/core/gimpimage.c:2881 ../app/core/gimpimage.c:2894
4938
6085
msgid "Remove Layer"
4939
6086
msgstr "Suprimeix la capa"
4940
6087
 
4941
 
#: app/core/gimpimage.c:2816
 
6088
#: ../app/core/gimpimage.c:3033
4942
6089
msgid "Layer cannot be raised higher."
4943
 
msgstr "No es pot apujar la capa més amunt."
4944
 
 
4945
 
#: app/core/gimpimage.c:2822
4946
 
#: app/core/gimpimage.c:2872
4947
 
msgid "Cannot raise a layer without alpha."
4948
 
msgstr "No es pot apujar la capa sense informació de transparència"
4949
 
 
4950
 
#: app/core/gimpimage.c:2827
 
6090
msgstr "No es pot apujar la capa més."
 
6091
 
 
6092
#: ../app/core/gimpimage.c:3038
4951
6093
msgid "Raise Layer"
4952
6094
msgstr "Apuja la capa"
4953
6095
 
4954
 
#: app/core/gimpimage.c:2844
 
6096
#: ../app/core/gimpimage.c:3055
4955
6097
msgid "Layer cannot be lowered more."
4956
6098
msgstr "La capa no es pot abaixar més."
4957
6099
 
4958
 
#: app/core/gimpimage.c:2849
 
6100
#: ../app/core/gimpimage.c:3060
4959
6101
msgid "Lower Layer"
4960
6102
msgstr "Abaixa la capa"
4961
6103
 
4962
 
#: app/core/gimpimage.c:2866
4963
 
msgid "Layer is already on top."
4964
 
msgstr "La capa ja és a dalt de tot."
4965
 
 
4966
 
#: app/core/gimpimage.c:2877
 
6104
#: ../app/core/gimpimage.c:3071
4967
6105
msgid "Raise Layer to Top"
4968
6106
msgstr "Apuja la capa al capdamunt"
4969
6107
 
4970
 
#: app/core/gimpimage.c:2897
4971
 
msgid "Layer is already on the bottom."
4972
 
msgstr "La capa ja és a sota de tot."
4973
 
 
4974
 
#: app/core/gimpimage.c:2902
 
6108
#: ../app/core/gimpimage.c:3086
4975
6109
msgid "Lower Layer to Bottom"
4976
6110
msgstr "Abaixa la capa al capdavall"
4977
6111
 
4978
 
#: app/core/gimpimage.c:2941
4979
 
#, c-format
4980
 
msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it."
4981
 
msgstr "La capa '%s' no te informació de transparència. La capa s'ha ficat damunt seu."
4982
 
 
4983
 
#: app/core/gimpimage.c:2993
 
6112
#: ../app/core/gimpimage.c:3159
4984
6113
msgid "Add Channel"
4985
6114
msgstr "Afegeix un canal"
4986
6115
 
4987
 
#: app/core/gimpimage.c:3038
 
6116
#: ../app/core/gimpimage.c:3204 ../app/core/gimpimage.c:3215
4988
6117
msgid "Remove Channel"
4989
6118
msgstr "Suprimeix el canal"
4990
6119
 
4991
 
#: app/core/gimpimage.c:3082
 
6120
#: ../app/core/gimpimage.c:3262
4992
6121
msgid "Channel cannot be raised higher."
4993
 
msgstr "El canal no es pot apujar més amunt."
 
6122
msgstr "El canal no es pot apujar més."
4994
6123
 
4995
 
#: app/core/gimpimage.c:3087
 
6124
#: ../app/core/gimpimage.c:3267
4996
6125
msgid "Raise Channel"
4997
6126
msgstr "Apuja el canal"
4998
6127
 
4999
 
#: app/core/gimpimage.c:3104
 
6128
#: ../app/core/gimpimage.c:3284
5000
6129
msgid "Channel is already on top."
5001
 
msgstr "El canal ja és a dalt de tot."
 
6130
msgstr "El canal ja és al capdamunt."
5002
6131
 
5003
 
#: app/core/gimpimage.c:3109
 
6132
#: ../app/core/gimpimage.c:3289
5004
6133
msgid "Raise Channel to Top"
5005
6134
msgstr "Apuja el canal al capdamunt"
5006
6135
 
5007
 
#: app/core/gimpimage.c:3126
 
6136
#: ../app/core/gimpimage.c:3306
5008
6137
msgid "Channel cannot be lowered more."
5009
6138
msgstr "El canal no es pot abaixar més."
5010
6139
 
5011
 
#: app/core/gimpimage.c:3131
 
6140
#: ../app/core/gimpimage.c:3311
5012
6141
msgid "Lower Channel"
5013
6142
msgstr "Abaixa el canal"
5014
6143
 
5015
 
#: app/core/gimpimage.c:3151
 
6144
#: ../app/core/gimpimage.c:3331
5016
6145
msgid "Channel is already on the bottom."
5017
6146
msgstr "El canal ja és a sota de tot."
5018
6147
 
5019
 
#: app/core/gimpimage.c:3156
 
6148
#: ../app/core/gimpimage.c:3336
5020
6149
msgid "Lower Channel to Bottom"
5021
6150
msgstr "Abaixa el canal al capdavall"
5022
6151
 
5023
 
#: app/core/gimpimage.c:3231
 
6152
#: ../app/core/gimpimage.c:3411
5024
6153
msgid "Add Path"
5025
 
msgstr "Afegeix Camí"
 
6154
msgstr "Afegeix un camí"
5026
6155
 
5027
 
#: app/core/gimpimage.c:3276
 
6156
#: ../app/core/gimpimage.c:3457
5028
6157
msgid "Remove Path"
5029
 
msgstr "Esborra Camí"
 
6158
msgstr "Esborra el camí"
5030
6159
 
5031
 
#: app/core/gimpimage.c:3320
 
6160
#: ../app/core/gimpimage.c:3501
5032
6161
msgid "Path cannot be raised higher."
5033
 
msgstr "El camí no es pot apujar més amunt."
 
6162
msgstr "El camí no es pot apujar més."
5034
6163
 
5035
 
#: app/core/gimpimage.c:3325
 
6164
#: ../app/core/gimpimage.c:3506
5036
6165
msgid "Raise Path"
5037
 
msgstr "Apuja el Camí"
 
6166
msgstr "Apuja el camí"
5038
6167
 
5039
 
#: app/core/gimpimage.c:3342
 
6168
#: ../app/core/gimpimage.c:3523
5040
6169
msgid "Path is already on top."
5041
 
msgstr "El camí ja és a dalt de tot."
 
6170
msgstr "El camí ja és al capdamunt."
5042
6171
 
5043
 
#: app/core/gimpimage.c:3347
 
6172
#: ../app/core/gimpimage.c:3528
5044
6173
msgid "Raise Path to Top"
5045
6174
msgstr "Apuja la capa al capdamunt"
5046
6175
 
5047
 
#: app/core/gimpimage.c:3364
 
6176
#: ../app/core/gimpimage.c:3545
5048
6177
msgid "Path cannot be lowered more."
5049
6178
msgstr "El camí no es pot abaixar més."
5050
6179
 
5051
 
#: app/core/gimpimage.c:3369
 
6180
#: ../app/core/gimpimage.c:3550
5052
6181
msgid "Lower Path"
5053
6182
msgstr "Abaixa el camí"
5054
6183
 
5055
 
#: app/core/gimpimage.c:3389
 
6184
#: ../app/core/gimpimage.c:3570
5056
6185
msgid "Path is already on the bottom."
5057
6186
msgstr "El camí ja és a sota de tot."
5058
6187
 
5059
 
#: app/core/gimpimage.c:3394
 
6188
#: ../app/core/gimpimage.c:3575
5060
6189
msgid "Lower Path to Bottom"
5061
6190
msgstr "Abaixa el camí al capdavall"
5062
6191
 
5063
 
#: app/core/gimpimagefile.c:568
5064
 
msgid "Remote image"
5065
 
msgstr "Allunya imatge"
5066
 
 
5067
 
#: app/core/gimpimagefile.c:573
5068
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1443
 
6192
#: ../app/core/gimpimagefile.c:551 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1643
5069
6193
msgid "Folder"
5070
6194
msgstr "Carpeta"
5071
6195
 
5072
 
#: app/core/gimpimagefile.c:578
 
6196
#: ../app/core/gimpimagefile.c:556
5073
6197
msgid "Special File"
5074
6198
msgstr "Fitxer especial"
5075
6199
 
5076
 
#: app/core/gimpimagefile.c:605
 
6200
#: ../app/core/gimpimagefile.c:572
 
6201
msgid "Remote File"
 
6202
msgstr "Fitxer remot"
 
6203
 
 
6204
#: ../app/core/gimpimagefile.c:589
5077
6205
msgid "Click to create preview"
5078
6206
msgstr "Cliqueu per crear la previsualització"
5079
6207
 
5080
 
#: app/core/gimpimagefile.c:609
5081
 
msgid "Loading preview ..."
 
6208
#: ../app/core/gimpimagefile.c:593
 
6209
msgid "Loading preview..."
5082
6210
msgstr "S'està carregant una previsualització ..."
5083
6211
 
5084
 
#: app/core/gimpimagefile.c:613
 
6212
#: ../app/core/gimpimagefile.c:597
5085
6213
msgid "Preview is out of date"
5086
 
msgstr "La previsualització està caducada."
 
6214
msgstr "La previsualització és massa antiga"
5087
6215
 
5088
 
#: app/core/gimpimagefile.c:617
 
6216
#: ../app/core/gimpimagefile.c:601
5089
6217
msgid "Cannot create preview"
5090
 
msgstr "No es pot crear la previsualització"
 
6218
msgstr "No s'ha pogut crear la previsualització"
 
6219
 
 
6220
#: ../app/core/gimpimagefile.c:608
 
6221
msgid "(Preview may be out of date)"
 
6222
msgstr "(La previsualització pot ser massa antiga)"
5091
6223
 
5092
6224
#. pixel size
5093
 
#: app/core/gimpimagefile.c:624
5094
 
#: app/dialogs/info-window.c:540
5095
 
#: app/widgets/gimpsizebox.c:533
5096
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:638
5097
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:674
5098
 
#, c-format
5099
 
msgid "%d x %d pixels"
5100
 
msgstr "%d x %d píxels"
5101
 
 
5102
 
#: app/core/gimpimagefile.c:639
5103
 
msgid "1 Layer"
5104
 
msgstr "Una capa"
5105
 
 
5106
 
#: app/core/gimpimagefile.c:641
5107
 
#, c-format
5108
 
msgid "%d Layers"
5109
 
msgstr "%d capes"
5110
 
 
5111
 
#: app/core/gimpimagefile.c:682
 
6225
#: ../app/core/gimpimagefile.c:615 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:430
 
6226
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:440 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564
 
6227
#, c-format
 
6228
msgid "%d × %d pixel"
 
6229
msgid_plural "%d × %d pixels"
 
6230
msgstr[0] "%d × %d píxel"
 
6231
msgstr[1] "%d × %d píxels"
 
6232
 
 
6233
#: ../app/core/gimpimagefile.c:632 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:318
 
6234
#, c-format
 
6235
msgid "%d layer"
 
6236
msgid_plural "%d layers"
 
6237
msgstr[0] "%d capa"
 
6238
msgstr[1] "%d capes"
 
6239
 
 
6240
#: ../app/core/gimpimagefile.c:679
5112
6241
#, c-format
5113
6242
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
5114
6243
msgstr "No s'ha pogut obrir la miniatura '%s': %s"
5115
6244
 
5116
 
#: app/core/gimpitem.c:1096
 
6245
#: ../app/core/gimpitem.c:1133
5117
6246
msgid "Attach Parasite"
5118
6247
msgstr "Adjunta paràsit"
5119
6248
 
5120
 
#: app/core/gimpitem.c:1106
 
6249
#: ../app/core/gimpitem.c:1143
5121
6250
msgid "Attach Parasite to Item"
5122
 
msgstr "Adjunta paràsit al element"
 
6251
msgstr "Adjunta paràsit a l'element"
5123
6252
 
5124
 
#: app/core/gimpitem.c:1145
5125
 
#: app/core/gimpitem.c:1152
 
6253
#: ../app/core/gimpitem.c:1187 ../app/core/gimpitem.c:1194
5126
6254
msgid "Remove Parasite from Item"
5127
 
msgstr "Suprimeix paràsit del element"
 
6255
msgstr "Suprimeix paràsit de l'element"
5128
6256
 
5129
 
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:98
 
6257
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:99
5130
6258
msgid "Remove Floating Selection"
5131
6259
msgstr "Suprimeix la selecció flotant"
5132
6260
 
5133
 
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:129
 
6261
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:131
5134
6262
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
5135
6263
msgstr "No es pot ancorar aquesta capa perquè no és una selecció flotant."
5136
6264
 
5137
 
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:136
 
6265
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:138
5138
6266
msgid "Anchor Floating Selection"
5139
6267
msgstr "Ancora selecció flotant"
5140
6268
 
5141
 
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:209
5142
 
msgid "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel."
5143
 
msgstr "No es pot crear una capa nova a partir de la selecció flotant perquè pertany a una màscara de la capa o del canal."
 
6269
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:212
 
6270
msgid ""
 
6271
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
 
6272
"a layer mask or channel."
 
6273
msgstr ""
 
6274
"No es pot crear una capa nova a partir de la selecció flotant perquè pertany "
 
6275
"a una màscara de la capa o del canal."
5144
6276
 
5145
 
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:215
 
6277
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:218
5146
6278
msgid "Floating Selection to Layer"
5147
6279
msgstr "Selecció flotant a la capa"
5148
6280
 
5149
 
#: app/core/gimplayer.c:252
5150
 
#: app/pdb/internal_procs.c:152
 
6281
#: ../app/core/gimplayer.c:245 ../app/tools/tools-enums.c:149
5151
6282
msgid "Layer"
5152
6283
msgstr "Capa"
5153
6284
 
5154
 
#: app/core/gimplayer.c:253
 
6285
#: ../app/core/gimplayer.c:246
5155
6286
msgid "Rename Layer"
5156
6287
msgstr "Canvia el nom de la capa"
5157
6288
 
5158
 
#: app/core/gimplayer.c:254
5159
 
#: app/pdb/layer_cmds.c:669
5160
 
#: app/pdb/layer_cmds.c:742
 
6289
#: ../app/core/gimplayer.c:247 ../app/pdb/layer_cmds.c:292
 
6290
#: ../app/pdb/layer_cmds.c:326
5161
6291
msgid "Move Layer"
5162
 
msgstr "Mou la Capa"
 
6292
msgstr "Mou la capa"
5163
6293
 
5164
 
#: app/core/gimplayer.c:256
 
6294
#: ../app/core/gimplayer.c:249
5165
6295
msgid "Resize Layer"
5166
6296
msgstr "Canvia la mida de la capa"
5167
6297
 
5168
 
#: app/core/gimplayer.c:257
 
6298
#: ../app/core/gimplayer.c:250
5169
6299
msgid "Flip Layer"
5170
 
msgstr "Volteja la Capa"
 
6300
msgstr "Capgira la capa"
5171
6301
 
5172
 
#: app/core/gimplayer.c:258
 
6302
#: ../app/core/gimplayer.c:251
5173
6303
msgid "Rotate Layer"
5174
 
msgstr "Gira la Capa"
 
6304
msgstr "Gira la capa"
5175
6305
 
5176
 
#: app/core/gimplayer.c:341
5177
 
#: app/core/gimplayer.c:1129
5178
 
#: app/core/gimplayermask.c:236
 
6306
#: ../app/core/gimplayer.c:401 ../app/core/gimplayer.c:1301
 
6307
#: ../app/core/gimplayermask.c:204
5179
6308
#, c-format
5180
6309
msgid "%s mask"
5181
 
msgstr "màscara %s"
 
6310
msgstr "Màscara de %s"
5182
6311
 
5183
 
#: app/core/gimplayer.c:387
 
6312
#: ../app/core/gimplayer.c:445
5184
6313
#, c-format
5185
6314
msgid ""
5186
6315
"Floating Selection\n"
5189
6318
"Selecció flotant\n"
5190
6319
"(%s)"
5191
6320
 
5192
 
#: app/core/gimplayer.c:1055
 
6321
#: ../app/core/gimplayer.c:1225
5193
6322
msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
5194
 
msgstr "No es pot afegir una màscara de capa a una capa que no és part d'una imatge."
 
6323
msgstr ""
 
6324
"No es pot afegir una màscara de capa a una capa que no és part d'una imatge."
5195
6325
 
5196
 
#: app/core/gimplayer.c:1062
 
6326
#: ../app/core/gimplayer.c:1232
5197
6327
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
5198
 
msgstr "No es pot afegir una  màscara de capa ja que la capa ja en té una."
 
6328
msgstr "No es pot afegir una màscara de capa perquè la capa ja en té una."
5199
6329
 
5200
 
#: app/core/gimplayer.c:1069
 
6330
#: ../app/core/gimplayer.c:1239
5201
6331
msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
5202
 
msgstr "No es pot afegir una  màscara de capa a una capa sense un canal alfa."
 
6332
msgstr "No es pot afegir una màscara de capa a una capa sense un canal alfa."
5203
6333
 
5204
 
#: app/core/gimplayer.c:1079
 
6334
#: ../app/core/gimplayer.c:1249
5205
6335
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
5206
 
msgstr "No es pot afegir una màscara de capa de dimensions diferents de la capa especificada"
 
6336
msgstr ""
 
6337
"No es pot afegir una màscara de capa de mida diferent de la capa "
 
6338
"especificada."
5207
6339
 
5208
 
#: app/core/gimplayer.c:1183
 
6340
#: ../app/core/gimplayer.c:1355
5209
6341
msgid "Transfer Alpha to Mask"
5210
6342
msgstr "Transfereix alfa a màscara"
5211
6343
 
5212
 
#: app/core/gimplayer.c:1343
 
6344
#: ../app/core/gimplayer.c:1520 ../app/core/gimplayermask.c:231
5213
6345
msgid "Apply Layer Mask"
5214
6346
msgstr "Aplica una màscara de capa"
5215
6347
 
5216
 
#: app/core/gimplayer.c:1344
 
6348
#: ../app/core/gimplayer.c:1521
5217
6349
msgid "Delete Layer Mask"
5218
6350
msgstr "Suprimeix la màscara de capa"
5219
6351
 
5220
 
#: app/core/gimplayer.c:1445
 
6352
#: ../app/core/gimplayer.c:1622
5221
6353
msgid "Add Alpha Channel"
5222
6354
msgstr "Afegeix canal alfa"
5223
6355
 
5224
 
#: app/core/gimplayer.c:1467
 
6356
#: ../app/core/gimplayer.c:1673
 
6357
msgid "Remove Alpha Channel"
 
6358
msgstr "Suprimeix el canal alfa"
 
6359
 
 
6360
#: ../app/core/gimplayer.c:1695
5225
6361
msgid "Layer to Image Size"
5226
6362
msgstr "Capa a mida de la imatge"
5227
6363
 
5228
 
#: app/core/gimplayermask.c:132
 
6364
#: ../app/core/gimplayermask.c:102
5229
6365
msgid "Move Layer Mask"
5230
6366
msgstr "Mou la màscara de capa"
5231
6367
 
5232
 
#: app/core/gimppalette-import.c:490
5233
 
#, c-format
5234
 
msgid ""
5235
 
"Unknown type of palette file:\n"
5236
 
"%s"
5237
 
msgstr ""
5238
 
"Tipus desconegut de fitxer de paleta:\n"
5239
 
"%s"
5240
 
 
5241
 
#: app/core/gimppalette.c:375
5242
 
#, c-format
5243
 
msgid ""
5244
 
"Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n"
5245
 
"Does this file need converting from DOS?"
5246
 
msgstr ""
5247
 
"S'ha produït un error fatal d'anàlisi en el fitxer de paleta '%s': S'ha perdut l'encapçalament màgic.\n"
5248
 
"Cal convertir aquest fitxer des del DOS?"
5249
 
 
5250
 
#: app/core/gimppalette.c:381
 
6368
#: ../app/core/gimplayermask.c:292
 
6369
msgid "Show Layer Mask"
 
6370
msgstr "Mostra màscara de capa"
 
6371
 
 
6372
#: ../app/core/gimppalette-import.c:419
 
6373
#, c-format
 
6374
msgid "Index %d"
 
6375
msgstr "Índex %d"
 
6376
 
 
6377
#: ../app/core/gimppalette-import.c:515
 
6378
#, c-format
 
6379
msgid "Unknown type of palette file: %s"
 
6380
msgstr "El fitxer de la paleta és de tipus desconegut: %s"
 
6381
 
 
6382
#: ../app/core/gimppalette-load.c:85 ../app/core/gimppalette-load.c:110
 
6383
#: ../app/core/gimppalette-load.c:131 ../app/core/gimppalette-load.c:160
 
6384
#: ../app/core/gimppalette-load.c:237
 
6385
#, c-format
 
6386
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
 
6387
msgstr ""
 
6388
"El fitxer de la paleta '%s' està malament: no es pot llegir la línia %d."
 
6389
 
 
6390
#: ../app/core/gimppalette-load.c:95
5251
6391
#, c-format
5252
6392
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
5253
 
msgstr "S'ha produït un error fatal d'anàlisi en el fitxer de paleta '%s': S'ha perdut l'encapçalament màgic."
5254
 
 
5255
 
#: app/core/gimppalette.c:395
5256
 
#: app/core/gimppalette.c:420
5257
 
#: app/core/gimppalette.c:450
5258
 
#: app/core/gimppalette.c:536
5259
 
#, c-format
5260
 
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
5261
 
msgstr "S'ha produït un error fatal d'anàlisi en el fitxer de paleta '%s': Error de lectura en la linia %d."
5262
 
 
5263
 
#: app/core/gimppalette.c:410
 
6393
msgstr ""
 
6394
"El fitxer de la paleta '%s' està malament: hi manca l'encapçalament màgic."
 
6395
 
 
6396
#: ../app/core/gimppalette-load.c:123
5264
6397
#, c-format
5265
6398
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
5266
 
msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 invàlida en el fitxer de paleta '%s'"
 
6399
msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 invàlida al fitxer de la paleta '%s'"
5267
6400
 
5268
 
#: app/core/gimppalette.c:438
 
6401
#: ../app/core/gimppalette-load.c:147
5269
6402
#, c-format
5270
 
msgid "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using default value."
5271
 
msgstr "S'està llegint el fitxer de paleta '%s': El nombre de columnes a la línia %d és invàlid. S'utilitzaran els valors per defecte"
 
6403
msgid ""
 
6404
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
 
6405
"default value."
 
6406
msgstr ""
 
6407
"En el fitxer de la paleta '%s': s'ha trobat un nombre de columnes invàlid a "
 
6408
"la línia %d. S'utilitzaran els valors per defecte."
5272
6409
 
5273
6410
#. maybe we should just abort?
5274
 
#: app/core/gimppalette.c:484
 
6411
#: ../app/core/gimppalette-load.c:184
5275
6412
#, c-format
5276
6413
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
5277
 
msgstr "S'està llegint el fitxer de paleta '%s': S'ha perdut el component VERMELL en la línia %d."
 
6414
msgstr ""
 
6415
"En el fitxer de la paleta '%s': hi manca la component VERMELLA a la línia %d."
5278
6416
 
5279
 
#: app/core/gimppalette.c:492
 
6417
#: ../app/core/gimppalette-load.c:192
5280
6418
#, c-format
5281
6419
msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
5282
 
msgstr "S'està llegint el fitxer de paleta '%s': S'ha perdut el component VERD en la línia %d."
 
6420
msgstr ""
 
6421
"En el fitxer de la paleta '%s': hi manca la component VERDA a la línia %d."
5283
6422
 
5284
 
#: app/core/gimppalette.c:500
 
6423
#: ../app/core/gimppalette-load.c:200
5285
6424
#, c-format
5286
6425
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
5287
 
msgstr "S'està llegint el fitxer de paleta '%s': S'ha perdut el component BLAU en la línia %d."
 
6426
msgstr ""
 
6427
"En el fitxer de la paleta '%s': hi manca la component BLAVA a la línia %d."
5288
6428
 
5289
 
#: app/core/gimppalette.c:510
 
6429
#: ../app/core/gimppalette-load.c:210
5290
6430
#, c-format
5291
6431
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
5292
 
msgstr "S'està llegint el fitxer de paleta '%s': El valor RGB està fora de límits en la línia %d."
5293
 
 
5294
 
#: app/core/gimppattern.c:337
5295
 
#: app/core/gimppattern.c:384
5296
 
#: app/core/gimppattern.c:415
5297
 
#, c-format
5298
 
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s"
5299
 
msgstr "S'ha produït un error fatal d'anàlisi en el fitxer de patró '%s': No s'han pogut llegir %d bytes: %s"
5300
 
 
5301
 
#: app/core/gimppattern.c:357
5302
 
#, c-format
5303
 
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
5304
 
msgstr "S'ha produït un error fatal d'anàlisi en el fitxer de patró '%s': Versió de format de patró %d desconeguda."
5305
 
 
5306
 
#: app/core/gimppattern.c:367
 
6432
msgstr ""
 
6433
"En el fitxer de la paleta '%s': el valor RGB està fora de límits a la línia %"
 
6434
"d."
 
6435
 
 
6436
#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131
 
6437
#: ../app/core/gimppattern-load.c:162
 
6438
#, c-format
 
6439
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
 
6440
msgstr "El fitxer del patró '%s' està malament: el fitxer està tallat."
 
6441
 
 
6442
#: ../app/core/gimppattern-load.c:104
 
6443
#, c-format
 
6444
msgid ""
 
6445
"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
 
6446
msgstr ""
 
6447
"El fitxer del patró '%s' està malament: és una versió de format de patró %d "
 
6448
"desconeguda."
 
6449
 
 
6450
#: ../app/core/gimppattern-load.c:114
5307
6451
#, c-format
5308
6452
msgid ""
5309
6453
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
5310
6454
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
5311
6455
msgstr ""
5312
 
"S'ha produït un error fatal d'anàlisi en el fitxer de patró '%s': La profunditat de patró %d no és suportada.\n"
5313
 
"Els patrons del GIMP han de ser GRIS o RGB."
 
6456
"El fitxer del patró '%s' està malament: no es permet una profunditat de "
 
6457
"patró %d.\n"
 
6458
"Els patrons del GIMP han de ser en GRIS o en RGB."
5314
6459
 
5315
 
#: app/core/gimppattern.c:393
 
6460
#: ../app/core/gimppattern-load.c:139
5316
6461
#, c-format
5317
6462
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
5318
 
msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 invàlida en el fitxer de patró '%s'."
 
6463
msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 invàlida al fitxer del patró '%s'."
5319
6464
 
5320
 
#: app/core/gimppdbprogress.c:260
5321
 
#: app/widgets/gimppdbdialog.c:314
 
6465
#: ../app/core/gimppdbprogress.c:288 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:345
5322
6466
#, c-format
5323
6467
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
5324
 
msgstr "No es pot usar la crida de retorn %s. El connector corresponent no funciona correctament"
5325
 
 
5326
 
#: app/core/gimpprogress.c:107
5327
 
#: app/core/gimpprogress.c:154
5328
 
msgid "Please wait..."
5329
 
msgstr "Espereu..."
5330
 
 
5331
 
#: app/core/gimpselection.c:183
5332
 
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:258
 
6468
msgstr ""
 
6469
"La crida %s no funciona. El connector corresponent es deu haver penjat."
 
6470
 
 
6471
#: ../app/core/gimpprogress.c:107 ../app/core/gimpprogress.c:154
 
6472
msgid "Please wait"
 
6473
msgstr "Espereu"
 
6474
 
 
6475
#: ../app/core/gimpselection.c:151 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:190
5333
6476
msgid "Move Selection"
5334
6477
msgstr "Mou la selecció"
5335
6478
 
5336
 
#: app/core/gimpselection.c:202
 
6479
#: ../app/core/gimpselection.c:169
5337
6480
msgid "Sharpen Selection"
5338
 
msgstr "Encongeix la selecció"
 
6481
msgstr "Ressalta la selecció"
5339
6482
 
5340
 
#: app/core/gimpselection.c:203
 
6483
#: ../app/core/gimpselection.c:170
5341
6484
msgid "Select None"
5342
6485
msgstr "No seleccionis res"
5343
6486
 
5344
 
#: app/core/gimpselection.c:204
 
6487
#: ../app/core/gimpselection.c:171
5345
6488
msgid "Select All"
5346
6489
msgstr "Selecciona-ho tot"
5347
6490
 
5348
 
#: app/core/gimpselection.c:205
 
6491
#: ../app/core/gimpselection.c:172
5349
6492
msgid "Invert Selection"
5350
6493
msgstr "Inverteix la selecció"
5351
6494
 
5352
 
#: app/core/gimpselection.c:307
5353
 
msgid "No selection to stroke."
5354
 
msgstr "No hi ha res seleccionat per traçar."
5355
 
 
5356
 
#: app/core/gimpselection.c:668
5357
 
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
5358
 
msgstr "No es pot retallar o copiar perquè l'àrea seleccionada està buida."
5359
 
 
5360
 
#: app/core/gimpselection.c:815
 
6495
#: ../app/core/gimpselection.c:275
 
6496
msgid "There is no selection to stroke."
 
6497
msgstr "No hi ha res seleccionat per a pintar."
 
6498
 
 
6499
#: ../app/core/gimpselection.c:789
5361
6500
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
5362
 
msgstr "No s'ha pogut flotar la selecció perquè l'àrea seleccionada està buida."
 
6501
msgstr ""
 
6502
"No s'ha pogut flotar la selecció perquè l'àrea seleccionada està buida."
5363
6503
 
5364
 
#: app/core/gimpselection.c:822
 
6504
#: ../app/core/gimpselection.c:796
5365
6505
msgid "Float Selection"
5366
6506
msgstr "Flota selecció"
5367
6507
 
5368
 
#: app/core/gimpselection.c:839
 
6508
#: ../app/core/gimpselection.c:813
5369
6509
msgid "Floated Layer"
5370
 
msgstr "Cap flotant"
5371
 
 
5372
 
#: app/core/gimptemplate.c:158
 
6510
msgstr "Capa que flota"
 
6511
 
 
6512
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:119
 
6513
msgid ""
 
6514
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
 
6515
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
 
6516
msgstr ""
 
6517
"Converteix una vora rectangular en una vora bisel·lada si la mida de la vora "
 
6518
"és més gran que el producte de l'amplada de la línia pel límit de la vora."
 
6519
 
 
6520
#: ../app/core/gimptemplate.c:116
5373
6521
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
5374
 
msgstr "La unitat utilitzada per coordenades quan no és en mode punt a punt."
 
6522
msgstr "La unitat utilitzada per a coordenades quan no és en mode punt a punt."
5375
6523
 
5376
 
#: app/core/gimptemplate.c:165
 
6524
#: ../app/core/gimptemplate.c:123
5377
6525
msgid "The horizontal image resolution."
5378
6526
msgstr "La resolució horitzontal de la imatge."
5379
6527
 
5380
 
#: app/core/gimptemplate.c:170
 
6528
#: ../app/core/gimptemplate.c:128
5381
6529
msgid "The vertical image resolution."
5382
 
msgstr "Resolució vertical de la imatge."
 
6530
msgstr "La resolució vertical de la imatge."
5383
6531
 
5384
 
#: app/core/gimptemplate.c:450
5385
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:24
 
6532
#: ../app/core/gimptemplate.c:410 ../app/widgets/widgets-enums.c:24
5386
6533
msgid "Background"
5387
6534
msgstr "Fons"
5388
6535
 
5389
6536
#. pseudo unit
5390
 
#: app/core/gimpunit.c:55
 
6537
#: ../app/core/gimpunit.c:55
5391
6538
msgid "pixel"
5392
6539
msgstr "píxel"
5393
6540
 
5394
 
#: app/core/gimpunit.c:55
5395
 
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:787
5396
 
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:875
5397
 
#: app/tools/gimppainttool.c:681
 
6541
#: ../app/core/gimpunit.c:55 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:868
 
6542
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1011 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1067
 
6543
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1095 ../app/tools/gimppainttool.c:604
5398
6544
msgid "pixels"
5399
6545
msgstr "píxels"
5400
6546
 
5401
6547
#. standard units
5402
 
#: app/core/gimpunit.c:58
 
6548
#: ../app/core/gimpunit.c:58
5403
6549
msgid "inch"
5404
6550
msgstr "polzada"
5405
6551
 
5406
 
#: app/core/gimpunit.c:58
 
6552
#: ../app/core/gimpunit.c:58
5407
6553
msgid "inches"
5408
6554
msgstr "polzades"
5409
6555
 
5410
 
#: app/core/gimpunit.c:59
 
6556
#: ../app/core/gimpunit.c:59
5411
6557
msgid "millimeter"
5412
6558
msgstr "mil·límetre"
5413
6559
 
5414
 
#: app/core/gimpunit.c:59
 
6560
#: ../app/core/gimpunit.c:59
5415
6561
msgid "millimeters"
5416
6562
msgstr "mil·límetres"
5417
6563
 
5418
6564
#. professional units
5419
 
#: app/core/gimpunit.c:62
 
6565
#: ../app/core/gimpunit.c:62
5420
6566
msgid "point"
5421
6567
msgstr "punt"
5422
6568
 
5423
 
#: app/core/gimpunit.c:62
 
6569
#: ../app/core/gimpunit.c:62
5424
6570
msgid "points"
5425
6571
msgstr "punts"
5426
6572
 
5427
 
#: app/core/gimpunit.c:63
 
6573
#: ../app/core/gimpunit.c:63
5428
6574
msgid "pica"
5429
6575
msgstr "pica"
5430
6576
 
5431
 
#: app/core/gimpunit.c:63
 
6577
#: ../app/core/gimpunit.c:63
5432
6578
msgid "picas"
5433
6579
msgstr "piques"
5434
6580
 
5435
 
#: app/core/gimpunit.c:70
 
6581
#: ../app/core/gimpunit.c:70
5436
6582
msgid "percent"
5437
6583
msgstr "percentatge"
5438
6584
 
5439
 
#: app/dialogs/about-dialog.c:45
5440
 
#, c-format
5441
 
msgid "Version %s brought to you by"
5442
 
msgstr "La versió %s ha estat desenvolupada per"
5443
 
 
5444
 
#: app/dialogs/about-dialog.c:51
5445
 
msgid "Translation by"
5446
 
msgstr "Traduït per"
5447
 
 
5448
 
#. Translators: insert your names here, separated by newline
5449
 
#. we'd prefer just the names, please no email addresses.
5450
 
#: app/dialogs/about-dialog.c:54
 
6585
#: ../app/core/gimpunit.c:70
 
6586
msgid "plural|percent"
 
6587
msgstr "percentatge"
 
6588
 
 
6589
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:122
 
6590
msgid "Visit the GIMP website"
 
6591
msgstr "Visiteu la web del GIMP"
 
6592
 
 
6593
#. Translators: insert your names here,
 
6594
#. * separated by newline
 
6595
#.
 
6596
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:129
5451
6597
msgid "translator-credits"
5452
 
msgstr "traductor-crédits"
5453
 
 
5454
 
#: app/dialogs/about-dialog.c:59
5455
 
msgid "Contributions by"
5456
 
msgstr "Contribucions"
5457
 
 
5458
 
#: app/dialogs/about-dialog.c:153
5459
 
msgid "About The GIMP"
5460
 
msgstr "Quant al GIMP"
5461
 
 
5462
 
#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:138
5463
 
msgid "Channel Name:"
5464
 
msgstr "Nom del canal:"
5465
 
 
5466
 
#: app/dialogs/convert-dialog.c:121
 
6598
msgstr "Softcatalà - www.softcatala.cat"
 
6599
 
 
6600
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:528
 
6601
msgid "GIMP is brought to you by"
 
6602
msgstr "El GIMP ha estat desenvolupat per"
 
6603
 
 
6604
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:602
 
6605
msgid "This is an unstable development release."
 
6606
msgstr "Aquesta és una versió de desenvolupament inestable."
 
6607
 
 
6608
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:144
 
6609
msgid "Channel _name:"
 
6610
msgstr "_Nom del canal:"
 
6611
 
 
6612
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:173
 
6613
msgid "Initialize from _selection"
 
6614
msgstr "Inicialitza a partir de la _selecció"
 
6615
 
 
6616
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:124
5467
6617
msgid "Indexed Color Conversion"
5468
6618
msgstr "Conversió a colors indexats"
5469
6619
 
5470
 
#: app/dialogs/convert-dialog.c:124
 
6620
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:127
5471
6621
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
5472
 
msgstr "Converteix imatge a colors indexats"
5473
 
 
5474
 
#: app/dialogs/convert-dialog.c:165
5475
 
#: app/dialogs/dialogs.c:171
5476
 
msgid "Colormap"
5477
 
msgstr "Mapa de colors"
5478
 
 
5479
 
#: app/dialogs/convert-dialog.c:179
 
6622
msgstr "Converteix la imatge a colors indexats"
 
6623
 
 
6624
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:137
 
6625
msgid "C_onvert"
 
6626
msgstr "C_onverteix"
 
6627
 
 
6628
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:188
5480
6629
msgid "_Maximum number of colors:"
5481
6630
msgstr "Nombre _màxim de colors:"
5482
6631
 
5483
 
#: app/dialogs/convert-dialog.c:206
5484
 
msgid "_Remove unused colors from final palette"
5485
 
msgstr "Sup_rimeix els colors no utilitzats de la paleta final"
 
6632
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:215
 
6633
msgid "_Remove unused colors from colormap"
 
6634
msgstr "Sup_rimeix els colors no utilitzats de la paleta"
5486
6635
 
 
6636
#  dithering
5487
6637
#. dithering
5488
 
#: app/dialogs/convert-dialog.c:221
5489
 
#: app/tools/gimpblendoptions.c:268
 
6638
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:231 ../app/tools/gimpblendoptions.c:237
5490
6639
msgid "Dithering"
5491
 
msgstr "S'està retallant"
 
6640
msgstr "Tramat"
5492
6641
 
5493
 
#: app/dialogs/convert-dialog.c:233
 
6642
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:243
5494
6643
msgid "Color _dithering:"
5495
 
msgstr "Tramat _de color"
 
6644
msgstr "Tramat _de color:"
5496
6645
 
5497
 
#: app/dialogs/convert-dialog.c:248
 
6646
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:258
5498
6647
msgid "Enable dithering of _transparency"
5499
 
msgstr "Habilita el tramatge de la _transparència"
5500
 
 
5501
 
#: app/dialogs/convert-dialog.c:274
5502
 
msgid "Converting to indexed..."
5503
 
msgstr "S'està convertint a indexat..."
5504
 
 
5505
 
#: app/dialogs/convert-dialog.c:382
 
6648
msgstr "Habilita el tramat de la _transparència"
 
6649
 
 
6650
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:284
 
6651
msgid "Converting to indexed colors"
 
6652
msgstr "S'està indexant els colors"
 
6653
 
 
6654
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:401
5506
6655
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
5507
6656
msgstr "No es pot convertir a una paleta amb més de 256 colors."
5508
6657
 
5509
 
#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:164
5510
 
#: app/gui/gui.c:160
 
6658
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:64
 
6659
msgid "Remove Colors"
 
6660
msgstr "Suprimeix colors"
 
6661
 
 
6662
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:74
 
6663
msgid "_Desaturate"
 
6664
msgstr "_Desatura"
 
6665
 
 
6666
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:96
 
6667
msgid "Choose shade of gray based on:"
 
6668
msgstr "Escolliu la gradació de gris basada en:"
 
6669
 
 
6670
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 ../app/gui/gui.c:168
 
6671
#: ../app/gui/gui-message.c:146
5511
6672
msgid "GIMP Message"
5512
6673
msgstr "Missatge del GIMP"
5513
6674
 
5514
 
#: app/dialogs/dialogs.c:127
 
6675
#: ../app/dialogs/dialogs.c:133
5515
6676
msgid "Devices"
5516
6677
msgstr "Dispositius"
5517
6678
 
5518
 
#: app/dialogs/dialogs.c:127
5519
 
msgid "Device Status"
5520
 
msgstr "Estat del dispositiu"
5521
 
 
5522
 
#: app/dialogs/dialogs.c:131
 
6679
#: ../app/dialogs/dialogs.c:137
5523
6680
msgid "Errors"
5524
6681
msgstr "Errors"
5525
6682
 
5526
 
#: app/dialogs/dialogs.c:152
 
6683
#: ../app/dialogs/dialogs.c:162
5527
6684
msgid "History"
5528
6685
msgstr "Historial"
5529
6686
 
5530
 
#: app/dialogs/dialogs.c:154
5531
 
msgid "Image Templates"
5532
 
msgstr "Plantilles d'imatge"
5533
 
 
5534
 
#: app/dialogs/dialogs.c:175
5535
 
msgid "Histogram"
5536
 
msgstr "Histograma"
5537
 
 
5538
 
#: app/dialogs/dialogs.c:179
5539
 
msgid "Selection"
5540
 
msgstr "Selecció"
5541
 
 
5542
 
#: app/dialogs/dialogs.c:179
5543
 
msgid "Selection Editor"
5544
 
msgstr "Editor de selecció"
5545
 
 
5546
 
#: app/dialogs/dialogs.c:183
5547
 
msgid "Undo History"
5548
 
msgstr "Historial de desfer"
5549
 
 
5550
 
#: app/dialogs/dialogs.c:189
 
6687
#: ../app/dialogs/dialogs.c:193
 
6688
msgid "Undo"
 
6689
msgstr "Desfés"
 
6690
 
 
6691
#: ../app/dialogs/dialogs.c:203
5551
6692
msgid "Navigation"
5552
6693
msgstr "Navegació"
5553
6694
 
5554
 
#: app/dialogs/dialogs.c:189
5555
 
msgid "Display Navigation"
5556
 
msgstr "Visualitza Navegació"
5557
 
 
5558
 
#: app/dialogs/dialogs.c:195
 
6695
#: ../app/dialogs/dialogs.c:209
5559
6696
msgid "FG/BG"
5560
6697
msgstr "Primer pla/Fons"
5561
6698
 
5562
 
#: app/dialogs/dialogs.c:195
5563
 
msgid "FG/BG Color"
5564
 
msgstr "Color de primer pla/Color de fons"
5565
 
 
5566
 
#: app/dialogs/dialogs.c:201
5567
 
msgid "Brush Editor"
5568
 
msgstr "Editor del pinzell"
5569
 
 
5570
 
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71
 
6699
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:111
 
6700
#, c-format
 
6701
msgid "Fade %s"
 
6702
msgstr "Esvaeix %s"
 
6703
 
 
6704
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:124
 
6705
msgid "_Fade"
 
6706
msgstr "_Esvaeix"
 
6707
 
 
6708
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157
 
6709
msgid "_Mode:"
 
6710
msgstr "_Mode:"
 
6711
 
 
6712
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163
 
6713
msgid "_Opacity:"
 
6714
msgstr "_Opacitat:"
 
6715
 
 
6716
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:238
 
6717
msgid "Open layers"
 
6718
msgstr "Obre les capes"
 
6719
 
 
6720
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72
5571
6721
msgid "Open Location"
5572
6722
msgstr "Obre ubicació"
5573
6723
 
5574
 
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:104
 
6724
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110
5575
6725
msgid "Enter location (URI):"
5576
6726
msgstr "Introduïu una ubicació (URI):"
5577
6727
 
5578
 
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:160
5579
 
msgid "File exists"
5580
 
msgstr "El fitxer ja existeix"
5581
 
 
5582
 
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:165
5583
 
msgid "_Replace"
5584
 
msgstr "_Reemplaça"
5585
 
 
5586
 
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:175
5587
 
#, c-format
5588
 
msgid "A file named '%s' already exists."
5589
 
msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat '%s'."
5590
 
 
5591
 
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:180
5592
 
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
5593
 
msgstr "Voleu reemplaçar-lo amb la imatge que esteu desant?"
5594
 
 
5595
 
#: app/dialogs/grid-dialog.c:81
 
6728
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:308 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:351
 
6729
msgid ""
 
6730
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
 
6731
"known file extension or select a file format from the file format list."
 
6732
msgstr ""
 
6733
"El nom de fitxer no té cap extensió reconeguda. Introduïu una extensió de "
 
6734
"fitxer coneguda o seleccioneu un format de fitxer de la llista de formats."
 
6735
 
 
6736
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:393
 
6737
msgid ""
 
6738
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
 
6739
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
 
6740
"format or enter no file extension at all."
 
6741
msgstr ""
 
6742
"Per desar fitxers remots, el format del fitxer es determinarà a partir de "
 
6743
"l'extensió. Introduïu una extensió de fitxer que concordi amb el format de "
 
6744
"fitxer seleccionat o no n'introduïu cap."
 
6745
 
 
6746
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:453
 
6747
msgid "Extension Mismatch"
 
6748
msgstr "Extensió incorrecta"
 
6749
 
 
6750
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:469
 
6751
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
 
6752
msgstr "L'extensió de fitxer no concorda amb el tipus de fitxer escollit."
 
6753
 
 
6754
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:473
 
6755
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
 
6756
msgstr "Voleu desar la imatge amb aquest nom tanmateix?"
 
6757
 
 
6758
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:81
5596
6759
msgid "Configure Grid"
5597
 
msgstr "Configura graella"
 
6760
msgstr "Configura la graella"
5598
6761
 
5599
 
#: app/dialogs/grid-dialog.c:82
 
6762
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:82
5600
6763
msgid "Configure Image Grid"
5601
6764
msgstr "Configura la graella de la imatge"
5602
6765
 
5603
 
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:60
 
6766
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:63
5604
6767
msgid "Merge Layers"
5605
6768
msgstr "Fusiona les capes"
5606
6769
 
5607
 
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:62
 
6770
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:65
5608
6771
msgid "Layers Merge Options"
5609
6772
msgstr "Opcions per fusionar capes"
5610
6773
 
5611
 
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:77
 
6774
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:71
 
6775
msgid "_Merge"
 
6776
msgstr "_Barreja"
 
6777
 
 
6778
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:90
5612
6779
msgid "Final, Merged Layer should be:"
5613
6780
msgstr "La capa fusionada resultant hauria de ser:"
5614
6781
 
5615
 
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:81
 
6782
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:94
5616
6783
msgid "Expanded as necessary"
5617
 
msgstr "Ampliat tant com calgui"
 
6784
msgstr "Ampliada tant com calgui"
5618
6785
 
5619
 
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:84
 
6786
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:97
5620
6787
msgid "Clipped to image"
5621
 
msgstr "Tallat a mida de la imatge"
 
6788
msgstr "Retallada a mida de la imatge"
5622
6789
 
5623
 
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:87
 
6790
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
5624
6791
msgid "Clipped to bottom layer"
5625
 
msgstr "Tallat a la mida de la capa més baixa"
5626
 
 
5627
 
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:95
 
6792
msgstr "Retallada com la capa del capdavall"
 
6793
 
 
6794
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:108
 
6795
msgid "_Discard invisible layers"
 
6796
msgstr "_Omet les capes invisibles"
 
6797
 
 
6798
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96
5628
6799
msgid "Create a New Image"
5629
6800
msgstr "Crea una nova imatge"
5630
6801
 
5631
 
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:130
5632
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1284
 
6802
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144
 
6803
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1894
5633
6804
msgid "_Template:"
5634
6805
msgstr "Plan_tilla:"
5635
6806
 
5636
 
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:265
 
6807
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:291
5637
6808
msgid "Confirm Image Size"
5638
6809
msgstr "Confirmeu la mida de la imatge"
5639
6810
 
5640
 
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:282
5641
 
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:193
 
6811
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:313
 
6812
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:229
5642
6813
#, c-format
5643
6814
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
5644
6815
msgstr "Esteu intentant crear una imatge amb una mida de %s."
5645
6816
 
5646
 
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:289
 
6817
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:320
5647
6818
#, c-format
5648
 
msgid "An image of the choosen size will use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
5649
 
msgstr "Una imatge de la mida escollida utilitzarà més memòria que la configurada com \"Mida d'imatge màxima\" en el diàleg preferències (actualment %s)."
5650
 
 
5651
 
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:164
 
6819
msgid ""
 
6820
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
 
6821
"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
 
6822
msgstr ""
 
6823
"Una imatge de la mida escollida utilitzarà més memòria que la configurada a "
 
6824
"«Mida d'imatge màxima» en el diàleg de preferències (actualment %s)."
 
6825
 
 
6826
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:65
 
6827
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68
 
6828
msgid "Image Properties"
 
6829
msgstr "Propietats de la imatge"
 
6830
 
 
6831
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:91
 
6832
msgid "Properties"
 
6833
msgstr "Propietats"
 
6834
 
 
6835
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:97
 
6836
msgid "Color Profile"
 
6837
msgstr "Perfil de color"
 
6838
 
 
6839
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:103
 
6840
msgid "Comment"
 
6841
msgstr "Comentari"
 
6842
 
 
6843
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:108
 
6844
msgid "dialog-title|Scale Image"
 
6845
msgstr "Escala la imatge"
 
6846
 
 
6847
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:195
5652
6848
msgid "Confirm Scaling"
5653
6849
msgstr "Confirma l'escalat"
5654
6850
 
5655
 
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:199
 
6851
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:235
5656
6852
#, c-format
5657
 
msgid "Scaling the image to the choosen size will make it use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
5658
 
msgstr "Escalar la imatge a la mida escollida utilitzarà més memòria que la configurada com \"Mida d'imatge màxima\" en el diàleg preferències (actualment %s)."
5659
 
 
5660
 
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:214
5661
 
msgid "Scaling the image to the choosen size will shrink some layers completely away."
5662
 
msgstr "Escalar la imatge a la mida escollida farà encongir algunes capes completament."
5663
 
 
5664
 
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:218
 
6853
msgid ""
 
6854
"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
 
6855
"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
 
6856
"%s)."
 
6857
msgstr ""
 
6858
"Escalar la imatge a la mida escollida utilitzarà més memòria que la "
 
6859
"configurada a «Mida d'imatge màxima» en el diàleg de preferències "
 
6860
"(actualment %s)."
 
6861
 
 
6862
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:250
 
6863
msgid ""
 
6864
"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
 
6865
msgstr ""
 
6866
"Escalar la imatge a la mida escollida encongirà algunes capes completament."
 
6867
 
 
6868
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:254
5665
6869
msgid "Is this what you want to do?"
5666
 
msgstr "És aixó el que voleu fer?"
5667
 
 
5668
 
#. General
5669
 
#: app/dialogs/info-dialog.c:363
5670
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1514
5671
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1668
5672
 
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:193
5673
 
msgid "General"
5674
 
msgstr "General"
5675
 
 
5676
 
#: app/dialogs/info-window.c:83
5677
 
msgid "Static Gray"
5678
 
msgstr "Gris estàtic"
5679
 
 
5680
 
#: app/dialogs/info-window.c:84
5681
 
#: app/dialogs/info-window.c:598
5682
 
msgid "Grayscale"
5683
 
msgstr "Escala de grisos"
5684
 
 
5685
 
#: app/dialogs/info-window.c:85
5686
 
msgid "Static Color"
5687
 
msgstr "Color estàtic"
5688
 
 
5689
 
#: app/dialogs/info-window.c:86
5690
 
msgid "Pseudo Color"
5691
 
msgstr "Pseudo color"
5692
 
 
5693
 
#: app/dialogs/info-window.c:87
5694
 
msgid "True Color"
5695
 
msgstr "Color real"
5696
 
 
5697
 
#: app/dialogs/info-window.c:88
5698
 
msgid "Direct Color"
5699
 
msgstr "Color directe"
5700
 
 
5701
 
#: app/dialogs/info-window.c:131
5702
 
msgid "Cursor"
5703
 
msgstr "Cursor"
5704
 
 
5705
 
#: app/dialogs/info-window.c:141
5706
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1903
5707
 
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:267
5708
 
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:299
5709
 
msgid "Pixels"
5710
 
msgstr "Píxels"
5711
 
 
5712
 
#: app/dialogs/info-window.c:151
5713
 
#: app/dialogs/info-window.c:157
5714
 
#: app/dialogs/info-window.c:173
5715
 
#: app/dialogs/info-window.c:179
5716
 
#: app/dialogs/info-window.c:413
5717
 
#: app/dialogs/info-window.c:414
5718
 
#: app/dialogs/info-window.c:415
5719
 
#: app/dialogs/info-window.c:416
5720
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:338
5721
 
msgid "n/a"
5722
 
msgstr "n/a"
5723
 
 
5724
 
#: app/dialogs/info-window.c:154
5725
 
#: app/dialogs/info-window.c:176
5726
 
msgid "X"
5727
 
msgstr "X"
5728
 
 
5729
 
#: app/dialogs/info-window.c:160
5730
 
#: app/dialogs/info-window.c:182
5731
 
msgid "Y"
5732
 
msgstr "Y"
5733
 
 
5734
 
#: app/dialogs/info-window.c:163
5735
 
#: app/pdb/internal_procs.c:212
5736
 
msgid "Units"
5737
 
msgstr "Unitats"
5738
 
 
5739
 
#: app/dialogs/info-window.c:227
5740
 
msgid "Comment"
5741
 
msgstr "Comentari"
5742
 
 
5743
 
#: app/dialogs/info-window.c:238
5744
 
#: app/dialogs/info-window.c:612
5745
 
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:337
5746
 
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:349
5747
 
msgid "(none)"
5748
 
msgstr "(cap)"
5749
 
 
5750
 
#: app/dialogs/info-window.c:263
5751
 
msgid "Info Window"
5752
 
msgstr "Finestra d'informació"
5753
 
 
5754
 
#: app/dialogs/info-window.c:265
5755
 
msgid "Image Information"
5756
 
msgstr "Informació de la imatge"
5757
 
 
5758
 
#  add the information fields
5759
 
#: app/dialogs/info-window.c:282
5760
 
msgid "Pixel dimensions:"
5761
 
msgstr "Dimensions del píxel:"
5762
 
 
5763
 
#: app/dialogs/info-window.c:284
5764
 
msgid "Print size:"
5765
 
msgstr "Mida d'impressió:"
5766
 
 
5767
 
#: app/dialogs/info-window.c:286
5768
 
msgid "Resolution:"
5769
 
msgstr "Resolució:"
5770
 
 
5771
 
#: app/dialogs/info-window.c:288
5772
 
msgid "Scale ratio:"
5773
 
msgstr "Relació d'escala:"
5774
 
 
5775
 
#: app/dialogs/info-window.c:290
5776
 
msgid "Number of layers:"
5777
 
msgstr "Nombre de capes:"
5778
 
 
5779
 
#: app/dialogs/info-window.c:292
5780
 
msgid "Size in memory:"
5781
 
msgstr "Mida en memòria:"
5782
 
 
5783
 
#: app/dialogs/info-window.c:294
5784
 
msgid "Display type:"
5785
 
msgstr "Tipus de visualització:"
5786
 
 
5787
 
#: app/dialogs/info-window.c:296
5788
 
msgid "Visual class:"
5789
 
msgstr "Classe visual:"
5790
 
 
5791
 
#: app/dialogs/info-window.c:298
5792
 
msgid "Visual depth:"
5793
 
msgstr "Profunditat visual:"
5794
 
 
5795
 
#: app/dialogs/info-window.c:563
5796
 
#, c-format
5797
 
msgid "pixels/%s"
5798
 
msgstr "píxels/%s"
5799
 
 
5800
 
#: app/dialogs/info-window.c:565
5801
 
#, c-format
5802
 
msgid "%g x %g %s"
5803
 
msgstr "%g x %g %s"
5804
 
 
5805
 
#: app/dialogs/info-window.c:568
5806
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1925
5807
 
msgid "dpi"
5808
 
msgstr "ppp"
5809
 
 
5810
 
#: app/dialogs/info-window.c:595
5811
 
msgid "RGB Color"
5812
 
msgstr "Color RGB"
5813
 
 
5814
 
#: app/dialogs/info-window.c:602
5815
 
msgid "Indexed Color"
5816
 
msgstr "Color indexat"
5817
 
 
5818
 
#: app/dialogs/info-window.c:602
5819
 
msgid "colors"
5820
 
msgstr "colors"
5821
 
 
5822
 
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:64
 
6870
msgstr "És això el que voleu fer?"
 
6871
 
 
6872
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:50
 
6873
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
 
6874
msgstr "Configureu les dreceres de teclat"
 
6875
 
 
6876
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
 
6877
msgid ""
 
6878
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
 
6879
"accelerator, or press backspace to clear."
 
6880
msgstr ""
 
6881
"Teclegeu una nova drecera, o premeu retrocés per esborrar la que hi ha ara."
 
6882
 
 
6883
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89
 
6884
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
 
6885
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
 
6886
msgstr "De_sa dreceres de teclat en sortir"
 
6887
 
 
6888
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
5823
6889
msgid "Add a Mask to the Layer"
5824
6890
msgstr "Afegeix una màscara a la capa"
5825
6891
 
5826
 
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:86
 
6892
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:109
5827
6893
msgid "Initialize Layer Mask to:"
5828
6894
msgstr "Inicialitza la màscara de la capa a:"
5829
6895
 
5830
 
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:96
5831
 
msgid "In_vert Mask"
5832
 
msgstr "Inverteix màscara"
 
6896
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:139
 
6897
msgid "In_vert mask"
 
6898
msgstr "In_verteix la màscara"
5833
6899
 
5834
 
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:116
5835
 
msgid "Layer _Name:"
 
6900
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:124
 
6901
msgid "Layer _name:"
5836
6902
msgstr "_Nom de la capa:"
5837
6903
 
5838
6904
#. The size labels
5839
 
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:127
5840
 
#: app/tools/gimpcroptool.c:1026
5841
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:524
 
6905
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:133
 
6906
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1056 ../app/tools/gimprectangleoptions.c:611
5842
6907
msgid "Width:"
5843
6908
msgstr "Amplada:"
5844
6909
 
5845
 
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:133
5846
 
#: app/tools/gimpcroptool.c:1030
5847
 
#: app/tools/gimpscaletool.c:166
5848
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:532
 
6910
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
 
6911
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084 ../app/tools/gimprectangleoptions.c:625
5849
6912
msgid "Height:"
5850
6913
msgstr "Alçada:"
5851
6914
 
5852
 
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:190
 
6915
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:196
5853
6916
msgid "Layer Fill Type"
5854
 
msgstr "Tipus d'omplert de capa"
5855
 
 
5856
 
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:205
5857
 
msgid "Set Name from _Text"
5858
 
msgstr "Estableix el nom des de text"
5859
 
 
5860
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:122
5861
 
msgid "Module Manager"
5862
 
msgstr "Gestor del mòdul"
5863
 
 
5864
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:124
 
6917
msgstr "Fons de la capa"
 
6918
 
 
6919
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:211
 
6920
msgid "Set name from _text"
 
6921
msgstr "Estableix el nom a partir del _text"
 
6922
 
 
6923
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:120
5865
6924
msgid "Manage Loadable Modules"
5866
6925
msgstr "Gestiona el mòduls carregables"
5867
6926
 
5868
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:168
 
6927
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:169
5869
6928
msgid "Autoload"
5870
 
msgstr "Carrega automàtica"
 
6929
msgstr "Càrrega automàtica"
5871
6930
 
5872
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:175
5873
 
msgid "Module path"
 
6931
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:176
 
6932
msgid "Module Path"
5874
6933
msgstr "Camí del mòdul"
5875
6934
 
5876
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:418
 
6935
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:426
5877
6936
msgid "<No modules>"
5878
6937
msgstr "<Cap mòdul>"
5879
6938
 
5880
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:430
5881
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:439
 
6939
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:438 ../app/dialogs/module-dialog.c:447
5882
6940
msgid "On disk"
5883
6941
msgstr "Al disc"
5884
6942
 
5885
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:430
 
6943
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:438
5886
6944
msgid "Only in memory"
5887
6945
msgstr "Només a la memòria"
5888
6946
 
5889
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:439
 
6947
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:447
5890
6948
msgid "No longer available"
5891
6949
msgstr "Ja no es troba disponible"
5892
6950
 
5893
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:475
 
6951
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:483
5894
6952
msgid "Load"
5895
6953
msgstr "Carrega"
5896
6954
 
5897
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:477
 
6955
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:485
5898
6956
msgid "Query"
5899
6957
msgstr "Consulta"
5900
6958
 
5901
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:484
 
6959
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:492
5902
6960
msgid "Unload"
5903
6961
msgstr "Descarrega"
5904
6962
 
5905
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:499
 
6963
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:507
5906
6964
msgid "Purpose:"
5907
6965
msgstr "Finalitat:"
5908
6966
 
5909
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:500
 
6967
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:508
5910
6968
msgid "Author:"
5911
6969
msgstr "Autor:"
5912
6970
 
5913
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:501
 
6971
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:509
5914
6972
msgid "Version:"
5915
6973
msgstr "Versió:"
5916
6974
 
5917
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:502
 
6975
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:510
5918
6976
msgid "Copyright:"
5919
6977
msgstr "Copyright:"
5920
6978
 
5921
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:503
 
6979
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:511
5922
6980
msgid "Date:"
5923
6981
msgstr "Data:"
5924
6982
 
5925
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:504
 
6983
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:512
5926
6984
msgid "Location:"
5927
6985
msgstr "Ubicació:"
5928
6986
 
5929
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:505
 
6987
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:513
 
6988
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:233
5930
6989
msgid "State:"
5931
6990
msgstr "Estat:"
5932
6991
 
5933
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:506
5934
 
msgid "Last Error:"
 
6992
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:514
 
6993
msgid "Last error:"
5935
6994
msgstr "Darrer error:"
5936
6995
 
5937
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:507
5938
 
msgid "Available Types:"
 
6996
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:515
 
6997
msgid "Available types:"
5939
6998
msgstr "Tipus disponibles:"
5940
6999
 
5941
 
#: app/dialogs/offset-dialog.c:98
 
7000
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:105
5942
7001
msgid "Offset Layer"
5943
 
msgstr "Desplaça capa"
 
7002
msgstr "Desplaça la capa"
5944
7003
 
5945
 
#: app/dialogs/offset-dialog.c:100
 
7004
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:107
5946
7005
msgid "Offset Layer Mask"
5947
 
msgstr "Desplaça màscara de capa"
 
7006
msgstr "Desplaça la màscara de capa"
5948
7007
 
5949
 
#: app/dialogs/offset-dialog.c:102
 
7008
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:109
5950
7009
msgid "Offset Channel"
5951
 
msgstr "Desplaça canal"
 
7010
msgstr "Desplaça el canal"
5952
7011
 
5953
7012
#. The offset frame
5954
 
#: app/dialogs/offset-dialog.c:108
5955
 
#: app/dialogs/offset-dialog.c:136
5956
 
#: app/dialogs/resize-dialog.c:187
5957
 
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:274
 
7013
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:115 ../app/dialogs/offset-dialog.c:149
 
7014
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268
5958
7015
msgid "Offset"
5959
7016
msgstr "Desplaçament"
5960
7017
 
5961
 
#: app/dialogs/offset-dialog.c:168
5962
 
#: app/dialogs/resize-dialog.c:216
 
7018
#. offset, used as a verb
 
7019
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:124
 
7020
msgid "_Offset"
 
7021
msgstr "_Desplaçament"
 
7022
 
 
7023
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:181 ../app/dialogs/resize-dialog.c:226
5963
7024
msgid "_X:"
5964
7025
msgstr "_X:"
5965
7026
 
5966
 
#: app/dialogs/offset-dialog.c:170
5967
 
#: app/dialogs/resize-dialog.c:217
 
7027
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:183 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
5968
7028
msgid "_Y:"
5969
7029
msgstr "_Y:"
5970
7030
 
5971
 
#: app/dialogs/offset-dialog.c:197
 
7031
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:210
5972
7032
msgid "Offset by  x/_2, y/2"
5973
7033
msgstr "Desplaça (x/_2),(y/2)"
5974
7034
 
5975
7035
#  The edge behaviour frame
5976
 
#: app/dialogs/offset-dialog.c:206
5977
 
msgid "Edge Behaviour"
 
7036
#. The edge behavior frame
 
7037
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:219
 
7038
msgid "Edge Behavior"
5978
7039
msgstr "Comportament de les vores"
5979
7040
 
5980
 
#: app/dialogs/offset-dialog.c:210
 
7041
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:223
5981
7042
msgid "_Wrap around"
5982
7043
msgstr "_Ajusta l'entorn"
5983
7044
 
5984
 
#: app/dialogs/offset-dialog.c:213
 
7045
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226
5985
7046
msgid "Fill with _background color"
5986
 
msgstr "Omple amb el color de _fons"
 
7047
msgstr "Omple am_b el color de fons"
5987
7048
 
5988
 
#: app/dialogs/offset-dialog.c:216
 
7049
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229
5989
7050
msgid "Make _transparent"
5990
7051
msgstr "Fes _transparent"
5991
7052
 
5992
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:171
5993
 
msgid "Import Palette"
5994
 
msgstr "Importa una paleta"
5995
 
 
5996
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:173
 
7053
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:158
5997
7054
msgid "Import a New Palette"
5998
7055
msgstr "Importa una paleta nova"
5999
7056
 
6000
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:179
 
7057
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:168
6001
7058
msgid "_Import"
6002
7059
msgstr "_Importa"
6003
7060
 
6004
7061
#. The "Source" frame
6005
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:208
 
7062
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:207
6006
7063
msgid "Select Source"
6007
 
msgstr "Selecciona origen"
 
7064
msgstr "Selecciona l'origen"
6008
7065
 
6009
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:231
 
7066
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:229
6010
7067
msgid "I_mage"
6011
7068
msgstr "I_matge"
6012
7069
 
6013
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:246
 
7070
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:243
 
7071
msgid "Sample _Merged"
 
7072
msgstr "_Mostra fusionada"
 
7073
 
 
7074
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:255
 
7075
msgid "_Selected Pixels only"
 
7076
msgstr "Només els píxels _seleccionats"
 
7077
 
 
7078
# Quim: dins l'opció importar paleta, obra el diàleg per seleccionar una nova paletta desa en el disc,
 
7079
#  hi ha dos opcions més importa des de degradat i des d'imatge
 
7080
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:267
6014
7081
msgid "Palette _file"
6015
 
msgstr "_Fitxer de paleta"
 
7082
msgstr "_Fitxer"
6016
7083
 
6017
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:273
6018
 
msgid "Select palette file"
6019
 
msgstr "Seleccioneu el fitxer de paleta"
 
7084
# Quim: títol de la finestra per seleccionar el fitxer de la paleta
 
7085
#. Palette file name entry
 
7086
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:296
 
7087
msgid "Select Palette File"
 
7088
msgstr "Selecciona el fitxer de la paleta"
6020
7089
 
6021
7090
#. The "Import" frame
6022
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:304
 
7091
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:307
6023
7092
msgid "Import Options"
6024
7093
msgstr "Opcions d'importació"
6025
7094
 
6026
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
 
7095
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:321
6027
7096
msgid "New import"
6028
7097
msgstr "Nova importació"
6029
7098
 
6030
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
6031
 
msgid "Palette _Name:"
 
7099
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323
 
7100
msgid "Palette _name:"
6032
7101
msgstr "_Nom de paleta:"
6033
7102
 
6034
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:325
 
7103
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:329
6035
7104
msgid "N_umber of colors:"
6036
7105
msgstr "Nom_bre de colors:"
6037
7106
 
6038
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
 
7107
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:342
6039
7108
msgid "C_olumns:"
6040
7109
msgstr "C_olumnes:"
6041
7110
 
6042
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:350
 
7111
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:354
6043
7112
msgid "I_nterval:"
6044
7113
msgstr "I_nterval:"
6045
7114
 
6046
7115
#. The "Preview" frame
6047
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:362
 
7116
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:365
6048
7117
msgid "Preview"
6049
7118
msgstr "Previsualitza"
6050
7119
 
6051
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:294
 
7120
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:386
 
7121
msgid "The selected source contains no colors."
 
7122
msgstr "L'origen seleccionat no té colors."
 
7123
 
 
7124
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:262
 
7125
msgid "Reset All Preferences"
 
7126
msgstr "Esborra totes les preferències"
 
7127
 
 
7128
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:280
 
7129
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
 
7130
msgstr ""
 
7131
"Voleu tornar a inicialitzar totes les preferències amb els seus valors per "
 
7132
"defecte?"
 
7133
 
 
7134
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:350
6052
7135
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
6053
 
msgstr "Cal que reinicialitzeu el GIMP per a que els canvis tinguin efecte:"
6054
 
 
6055
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:497
6056
 
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
6057
 
msgstr "Configureu les dreceres de teclat"
6058
 
 
6059
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:566
6060
 
msgid "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you start GIMP."
6061
 
msgstr "Les vostres dreceres de teclat es reiniciaran als valors per defecte la propera vegada que inicieu el GIMP."
6062
 
 
6063
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:600
6064
 
msgid "Your window setup will be reset to default values the next time you start GIMP."
6065
 
msgstr "La vostra configuració de finestra es reiniciarà amb els valors per defecte la propera vegada que inicieu el GIMP."
6066
 
 
6067
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:634
6068
 
msgid "Your input device settings will be reset to default values the next time you start GIMP."
6069
 
msgstr "Els paràmetres del vostre dispositu d'entrada es reiniciaran amb els valors per defecte la propera vegada que inicieu el GIMP."
6070
 
 
6071
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1053
 
7136
msgstr "Cal que reincieu el GIMP perquè els següents canvis tinguin efecte:"
 
7137
 
 
7138
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:489
 
7139
msgid "Configure Input Devices"
 
7140
msgstr "Configura els dispositius d'entrada"
 
7141
 
 
7142
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:566
 
7143
msgid ""
 
7144
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
 
7145
"start GIMP."
 
7146
msgstr ""
 
7147
"Les dreceres de teclat per defecte es recuperaran la propera vegada que "
 
7148
"engegueu el GIMP."
 
7149
 
 
7150
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:577
 
7151
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
 
7152
msgstr "Suprimeix totes les dreceres de teclat"
 
7153
 
 
7154
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:599
 
7155
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
 
7156
msgstr "Voleu eliminar totes les dreceres del teclat de tots els menús?"
 
7157
 
 
7158
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:640
 
7159
msgid ""
 
7160
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
 
7161
"GIMP."
 
7162
msgstr ""
 
7163
"La configuració de la finestra recuperarà els valors per defecte  la propera "
 
7164
"vegada que inicieu el GIMP."
 
7165
 
 
7166
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:675
 
7167
msgid ""
 
7168
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
 
7169
"start GIMP."
 
7170
msgstr ""
 
7171
"Els paràmetres del dispositiu d'entrada recuperaran els valors per defecte "
 
7172
"la propera vegada que inicieu el GIMP."
 
7173
 
 
7174
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:710
 
7175
msgid ""
 
7176
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
 
7177
"GIMP."
 
7178
msgstr ""
 
7179
"Les opcions d'eina es recuperaran als valors per defecte la propera vegada "
 
7180
"que inicieu el GIMP."
 
7181
 
 
7182
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1202
6072
7183
msgid "Show _menubar"
6073
7184
msgstr "Mostra la barra de _menú"
6074
7185
 
6075
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1056
 
7186
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1205
6076
7187
msgid "Show _rulers"
6077
7188
msgstr "Mostra els _regles"
6078
7189
 
6079
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1059
 
7190
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1208
6080
7191
msgid "Show scroll_bars"
6081
 
msgstr "Mostra les barres de _desplaçament"
 
7192
msgstr "Mostra les _barres de desplaçament"
6082
7193
 
6083
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1062
 
7194
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1211
6084
7195
msgid "Show s_tatusbar"
6085
7196
msgstr "Mostra la barra d'es_tat"
6086
7197
 
6087
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1070
 
7198
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1219
6088
7199
msgid "Show s_election"
6089
 
msgstr "Mostra s_elecció"
 
7200
msgstr "Mostra la s_elecció"
6090
7201
 
6091
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1073
 
7202
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1222
6092
7203
msgid "Show _layer boundary"
6093
 
msgstr "Mostra el _marc de la capa"
 
7204
msgstr "Mostra e_l marc de la capa"
6094
7205
 
6095
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1076
 
7206
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1225
6096
7207
msgid "Show _guides"
6097
 
msgstr "Mostra _guies"
 
7208
msgstr "Mostra les _guies"
6098
7209
 
6099
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1079
 
7210
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228
6100
7211
msgid "Show gri_d"
6101
7212
msgstr "Mostra la grae_lla"
6102
7213
 
6103
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1085
 
7214
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1234
6104
7215
msgid "Canvas _padding mode:"
6105
 
msgstr "Mode d'em_plenat del llenç:"
 
7216
msgstr "_Farciment de l'àrea de treball:"
6106
7217
 
6107
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1090
 
7218
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1239
6108
7219
msgid "Custom p_adding color:"
6109
 
msgstr "Color d'emplenat person_alitzat"
6110
 
 
6111
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1091
6112
 
msgid "Select custom canvas padding color"
6113
 
msgstr "Selecciona color personalitzat d'emplenat del llenç"
6114
 
 
6115
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1162
 
7220
msgstr "Color de farciment person_alitzat:"
 
7221
 
 
7222
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1240
 
7223
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
 
7224
msgstr "Defineix un color personalitzat per a l'àrea de treball"
 
7225
 
 
7226
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1328
6116
7227
msgid "Preferences"
6117
7228
msgstr "Preferències"
6118
7229
 
6119
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1265
6120
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1268
6121
 
msgid "New Image"
6122
 
msgstr "Nova imatge"
6123
 
 
6124
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1306
6125
 
msgid "Default Image Grid"
6126
 
msgstr "Graella d'imatge per defecte:"
6127
 
 
6128
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1309
6129
 
msgid "Default Grid"
6130
 
msgstr "Graella per defecte"
6131
 
 
6132
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1329
 
7230
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1444
 
7231
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623
 
7232
msgid "Environment"
 
7233
msgstr "Entorn"
 
7234
 
 
7235
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1458
 
7236
msgid "Resource Consumption"
 
7237
msgstr "Consum dels recursos"
 
7238
 
 
7239
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468
 
7240
msgid "Minimal number of _undo levels:"
 
7241
msgstr "N_ombre mínim de nivells a desfer:"
 
7242
 
 
7243
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1471
 
7244
msgid "Maximum undo _memory:"
 
7245
msgstr "_Memòria màxima per desfer:"
 
7246
 
 
7247
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474
 
7248
msgid "Tile cache _size:"
 
7249
msgstr "_Mida de la memòria cau:"
 
7250
 
 
7251
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1477
 
7252
msgid "Maximum _new image size:"
 
7253
msgstr "Mida màxima de les imatges _noves:"
 
7254
 
 
7255
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1482
 
7256
msgid "Number of _processors to use:"
 
7257
msgstr "Nombre de _processadors a emprar:"
 
7258
 
 
7259
#  Image Thumbnails
 
7260
#. Image Thumbnails
 
7261
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1487
 
7262
msgid "Image Thumbnails"
 
7263
msgstr "Miniatures de la imatge"
 
7264
 
 
7265
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1492
 
7266
msgid "Size of _thumbnails:"
 
7267
msgstr "Mida de les minia_tures:"
 
7268
 
 
7269
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496
 
7270
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
 
7271
msgstr "Mida màxima del _fitxer de miniatures:"
 
7272
 
 
7273
#  File Saving
 
7274
#. File Saving
 
7275
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1500
 
7276
msgid "Saving Images"
 
7277
msgstr "Desar les imatges"
 
7278
 
 
7279
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1503
 
7280
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
 
7281
msgstr "Confirma el tancament de les imatges _sense desar"
 
7282
 
 
7283
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1513
 
7284
msgid "Save document _history on exit"
 
7285
msgstr "Desa la _llista de fitxers recents al sortir"
 
7286
 
 
7287
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1522
6133
7288
msgid "User Interface"
6134
7289
msgstr "Interfície d'usuari"
6135
7290
 
6136
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1332
 
7291
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525
6137
7292
msgid "Interface"
6138
7293
msgstr "Interfície"
6139
7294
 
6140
7295
#. Previews
6141
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1339
 
7296
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532
6142
7297
msgid "Previews"
6143
7298
msgstr "Previsualitzacions"
6144
7299
 
6145
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1342
 
7300
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
6146
7301
msgid "_Enable layer & channel previews"
6147
 
msgstr "Activa pr_evisualitzacions de capa i canal"
6148
 
 
6149
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1348
6150
 
msgid "Default _layer & channel preview size:"
6151
 
msgstr "Mida de previsualització per defecte de _capa i canal:"
6152
 
 
6153
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1351
 
7302
msgstr "_Mostra miniatures de capes i canals"
 
7303
 
 
7304
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
 
7305
msgid "_Default layer & channel preview size:"
 
7306
msgstr "_Mida de les miniatures de les capes i canals:"
 
7307
 
 
7308
# Quim: no hi cap "previsualització"
 
7309
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1544
6154
7310
msgid "Na_vigation preview size:"
6155
 
msgstr "Mida de previsualització del na_vegador:"
 
7311
msgstr "Mida de la miniatura a la finestra de na_vegació:"
6156
7312
 
6157
7313
#. Keyboard Shortcuts
6158
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1355
 
7314
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548
6159
7315
msgid "Keyboard Shortcuts"
6160
7316
msgstr "Dreceres de teclat"
6161
7317
 
6162
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1359
 
7318
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552
6163
7319
msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
6164
 
msgstr "Mostra menú _mnemonics (tecles d'accés)"
6165
 
 
6166
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1362
6167
 
msgid "Use _dynamic keyboard shortcuts"
6168
 
msgstr "Utilitza dreceres de teclat _dinàmiques"
6169
 
 
6170
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1366
 
7320
msgstr "_Mostra les dreceres de teclat"
 
7321
 
 
7322
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
 
7323
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
 
7324
msgstr "_Utilitza dreceres de teclat dinàmiques"
 
7325
 
 
7326
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
6171
7327
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
6172
7328
msgstr "Configura les dreceres de _teclat..."
6173
7329
 
6174
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1373
6175
 
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
6176
 
msgstr "De_sa dreceres de teclat en sortir"
6177
 
 
6178
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1377
 
7330
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570
6179
7331
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
6180
7332
msgstr "Desa _ara les dreceres de teclat"
6181
7333
 
6182
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1384
 
7334
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
6183
7335
msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values"
6184
 
msgstr "_Reinicia les dreceres de teclat desades als seus valors per defecte"
6185
 
 
6186
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1399
6187
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1402
6188
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1438
 
7336
msgstr "_Recupera les dreceres de teclat per defecte"
 
7337
 
 
7338
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1587
 
7339
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
 
7340
msgstr "Suprimeix _totes les dreceres de teclat"
 
7341
 
 
7342
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599
 
7343
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638
6189
7344
msgid "Theme"
6190
7345
msgstr "Tema"
6191
7346
 
6192
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1408
 
7347
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608
6193
7348
msgid "Select Theme"
6194
7349
msgstr "Seleccioneu un tema"
6195
7350
 
6196
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1490
 
7351
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690
6197
7352
msgid "Reload C_urrent Theme"
6198
 
msgstr "Torna a carregar tema actual"
 
7353
msgstr "Torna a carregar el tema act_ual"
6199
7354
 
6200
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1502
6201
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1505
 
7355
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1702
6202
7356
msgid "Help System"
6203
7357
msgstr "Sistema d'ajuda"
6204
7358
 
6205
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1517
6206
 
msgid "Show tool _tips"
6207
 
msgstr "Mostra els _consells de les eines"
6208
 
 
6209
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1520
 
7359
#. General
 
7360
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1714
 
7361
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1765
 
7362
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1952
 
7363
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
 
7364
msgid "General"
 
7365
msgstr "General"
 
7366
 
 
7367
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717
 
7368
msgid "Show _tooltips"
 
7369
msgstr "_Ajudes contextuals"
 
7370
 
 
7371
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720
6210
7372
msgid "Show help _buttons"
6211
 
msgstr "Mostra els _botons d'ajuda"
 
7373
msgstr "_Botons d'ajuda"
6212
7374
 
6213
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1523
 
7375
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723
6214
7376
msgid "Show tips on _startup"
6215
7377
msgstr "Mostra consell_s en començar"
6216
7378
 
6217
7379
#. Help Browser
6218
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1527
 
7380
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727
6219
7381
msgid "Help Browser"
6220
7382
msgstr "Navegador d'ajuda"
6221
7383
 
6222
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1531
 
7384
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731
6223
7385
msgid "H_elp browser to use:"
6224
 
msgstr "_Navegador d'ajuda a utilitzar:"
 
7386
msgstr "Nav_egador d'ajuda a utilitzar:"
6225
7387
 
6226
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1536
 
7388
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1736
6227
7389
msgid "Web Browser"
6228
7390
msgstr "Navegador web"
6229
7391
 
6230
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1540
6231
 
msgid "Select web browser"
6232
 
msgstr "Selecciona navegador web"
6233
 
 
6234
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1543
 
7392
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740
6235
7393
msgid "_Web browser to use:"
6236
7394
msgstr "Navegador _web a utilitzar:"
6237
7395
 
 
7396
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1768
 
7397
msgid "_Save tool options on exit"
 
7398
msgstr "De_sa les opcions de les finestres en sortir"
 
7399
 
 
7400
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1772
 
7401
msgid "Save Tool Options _Now"
 
7402
msgstr "Desa les opcio_ns d'eina"
 
7403
 
 
7404
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779
 
7405
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
 
7406
msgstr "_Recupera els valors per defecte de les eines"
 
7407
 
6238
7408
#  Snapping Distance
6239
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1568
6240
 
msgid "Guide and Grid Snapping"
6241
 
msgstr "Forçat de guies i graella"
 
7409
#. Snapping Distance
 
7410
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789
 
7411
msgid "Guide & Grid Snapping"
 
7412
msgstr "Ajusta a les guies i a la graella"
6242
7413
 
6243
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
 
7414
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794
6244
7415
msgid "_Snap distance:"
6245
 
msgstr "Di_stància de forçat"
6246
 
 
6247
 
#. Contiguous Regions
6248
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
6249
 
msgid "Finding Contiguous Regions"
6250
 
msgstr "Cerca les regions contígües"
6251
 
 
6252
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1582
6253
 
msgid "Default _threshold:"
6254
 
msgstr "Llindar per defec_te:"
6255
 
 
6256
 
#. Scaling
6257
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
6258
 
msgid "Scaling"
6259
 
msgstr "Escalat"
6260
 
 
6261
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1590
 
7416
msgstr "Di_stància d'ajust:"
 
7417
 
 
7418
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
6262
7419
msgid "Default _interpolation:"
6263
7420
msgstr "_Interpolació per defecte:"
6264
7421
 
6265
7422
#. Global Brush, Pattern, ...
6266
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1594
 
7423
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1809
6267
7424
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
6268
7425
msgstr "Opcions de pintura compartits entre eines"
6269
7426
 
6270
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
 
7427
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1822
6271
7428
msgid "Move Tool"
6272
7429
msgstr "Eina mou"
6273
7430
 
6274
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1611
6275
 
msgid "Change current layer or path"
6276
 
msgstr "Canvia la capa o camí actual"
 
7431
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826
 
7432
msgid "Set layer or path as active"
 
7433
msgstr "Activa la capa o el camí"
6277
7434
 
6278
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
6279
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1627
 
7435
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839
6280
7436
msgid "Toolbox"
6281
7437
msgstr "Caixa d'eines"
6282
7438
 
6283
7439
#. Appearance
6284
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1634
6285
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1731
6286
 
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:206
 
7440
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1851
 
7441
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2025
 
7442
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196
6287
7443
msgid "Appearance"
6288
7444
msgstr "Aparença"
6289
7445
 
6290
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1638
 
7446
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855
6291
7447
msgid "Show _foreground & background color"
6292
7448
msgstr "Mostra el color de primer pla i de _fons"
6293
7449
 
6294
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1642
 
7450
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859
6295
7451
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
6296
 
msgstr "Mostra el pinzell, patró i degradat actiu"
 
7452
msgstr "Mostra el _pinzell, patró i degradat actiu"
6297
7453
 
6298
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
 
7454
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863
6299
7455
msgid "Show active _image"
6300
 
msgstr "Mostra _imatge activa"
6301
 
 
6302
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1656
6303
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1659
 
7456
msgstr "Mostra la _imatge activa"
 
7457
 
 
7458
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876
 
7459
msgid "Default New Image"
 
7460
msgstr "Nova imatge predeterminada"
 
7461
 
 
7462
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1879
 
7463
msgid "Default Image"
 
7464
msgstr "Imatge predeterminada"
 
7465
 
 
7466
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1916
 
7467
msgid "Default Image Grid"
 
7468
msgstr "Graella d'imatge predeterminada"
 
7469
 
 
7470
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919
 
7471
msgid "Default Grid"
 
7472
msgstr "Graella predeterminada"
 
7473
 
 
7474
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940
6304
7475
msgid "Image Windows"
6305
7476
msgstr "Finestres d'imatges"
6306
7477
 
6307
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
 
7478
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1955
6308
7479
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
6309
 
msgstr "Utilitza \"_Punt a punt\" per defecte"
 
7480
msgstr "Utilitza «punt a punt» per _defecte"
6310
7481
 
6311
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
 
7482
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
6312
7483
msgid "Marching _ants speed:"
6313
7484
msgstr "_Velocitat del contorn de la selecció:"
6314
7485
 
6315
7486
#. Zoom & Resize Behavior
6316
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1681
 
7487
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965
6317
7488
msgid "Zoom & Resize Behavior"
6318
 
msgstr "Opcions de zoom i canvi de mida"
 
7489
msgstr "Opcions d'ampliació i canvi de mida"
6319
7490
 
6320
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1685
 
7491
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969
6321
7492
msgid "Resize window on _zoom"
6322
 
msgstr "Redimensiona la finestra en el _zoom"
 
7493
msgstr "Canvia la mida de la finestra quan s'_ampliï la imatge"
6323
7494
 
6324
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
 
7495
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972
6325
7496
msgid "Resize window on image _size change"
6326
 
msgstr "Redimen_siona la finestra amb el canvi de mida de la imatge"
 
7497
msgstr "Canvia la mida de la finestra quan es canviï la de la _imatge"
6327
7498
 
6328
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1694
 
7499
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978
6329
7500
msgid "Fit to window"
6330
7501
msgstr "Ajusta a la finestra"
6331
7502
 
6332
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1696
 
7503
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1980
6333
7504
msgid "Initial zoom _ratio:"
6334
 
msgstr "_Relació d'aspecte de l'ampliació inicial:"
 
7505
msgstr "_Factor d'ampliació inicial:"
 
7506
 
 
7507
#. Space Bar
 
7508
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1984
 
7509
msgid "Space Bar"
 
7510
msgstr "Barra d'espai"
 
7511
 
 
7512
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990
 
7513
msgid "_While space bar is pressed:"
 
7514
msgstr "En _prémer la barra d'espai:"
6335
7515
 
6336
7516
#  Mouse Cursors
6337
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1700
6338
 
msgid "Mouse Cursors"
6339
 
msgstr "Punters del ratolí"
 
7517
#. Mouse Pointers
 
7518
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1994
 
7519
msgid "Mouse Pointers"
 
7520
msgstr "Ratolins"
6340
7521
 
6341
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1704
 
7522
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1998
6342
7523
msgid "Show _brush outline"
6343
7524
msgstr "Mostra contorn de pin_zell"
6344
7525
 
6345
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1707
6346
 
msgid "Show paint _tool cursor"
6347
 
msgstr "Mostra el cursor de la eina de pintar"
 
7526
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001
 
7527
msgid "Show pointer for paint _tools"
 
7528
msgstr "Mos_tra el cursor per a les eines de pintar"
6348
7529
 
6349
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1713
6350
 
msgid "Cursor _mode:"
 
7530
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2007
 
7531
msgid "Pointer _mode:"
6351
7532
msgstr "_Mode del cursor:"
6352
7533
 
6353
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1716
6354
 
msgid "Cursor re_ndering:"
6355
 
msgstr "Com_posició del cursor:"
 
7534
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010
 
7535
msgid "Pointer re_ndering:"
 
7536
msgstr "_Estil del cursor:"
6356
7537
 
6357
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1728
 
7538
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2022
6358
7539
msgid "Image Window Appearance"
6359
7540
msgstr "Aparença de la finestra d'imatge"
6360
7541
 
6361
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1739
 
7542
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033
6362
7543
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
6363
7544
msgstr "Aparença predeterminada en mode normal"
6364
7545
 
6365
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1744
 
7546
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2038
6366
7547
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
6367
7548
msgstr "Aparença predeterminada en mode a pantalla completa"
6368
7549
 
6369
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1753
 
7550
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2047
6370
7551
msgid "Image Title & Statusbar Format"
6371
7552
msgstr "Format de títol d'imatge i de barra d'estat"
6372
7553
 
6373
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1756
 
7554
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2050
6374
7555
msgid "Title & Status"
6375
7556
msgstr "Títol i estat"
6376
7557
 
6377
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1776
6378
 
msgid "Standard"
6379
 
msgstr "Estàndard"
6380
 
 
6381
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1777
 
7558
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068
 
7559
msgid "Current format"
 
7560
msgstr "Format actual"
 
7561
 
 
7562
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2069
 
7563
msgid "Default format"
 
7564
msgstr "Format predeterminat"
 
7565
 
 
7566
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2070
6382
7567
msgid "Show zoom percentage"
6383
 
msgstr "Mostrar el percentatge del zoom"
 
7568
msgstr "Mostrar el percentatge d'ampliació"
6384
7569
 
6385
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1778
 
7570
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2071
6386
7571
msgid "Show zoom ratio"
6387
 
msgstr "Mostra la relació d'aspecte de l'ampliació"
 
7572
msgstr "Mostra el factor d'ampliació"
6388
7573
 
6389
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1779
 
7574
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2072
6390
7575
msgid "Show image size"
6391
7576
msgstr "Mostra la mida de la imatge"
6392
7577
 
6393
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1780
6394
 
msgid "Show memory usage"
6395
 
msgstr "Mostra forma d'us de la memòria"
6396
 
 
6397
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1791
 
7578
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085
6398
7579
msgid "Image Title Format"
6399
7580
msgstr "Format de títol d'imatge"
6400
7581
 
6401
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1792
 
7582
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2087
6402
7583
msgid "Image Statusbar Format"
6403
7584
msgstr "Format d'imatge de la barra d'estat"
6404
7585
 
6405
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1877
6406
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
 
7586
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2172
6407
7587
msgid "Display"
6408
7588
msgstr "Visualització"
6409
7589
 
6410
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1893
6411
 
msgid "Transparency _type:"
6412
 
msgstr "_Tipus de transparència:"
 
7590
# check: quadre, com en un taulell d'escacs, cada peça
 
7591
# ocupa un "check"
 
7592
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188
 
7593
msgid "_Check style:"
 
7594
msgstr "_Revisa l'estil:"
6413
7595
 
6414
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1896
 
7596
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191
6415
7597
msgid "Check _size:"
6416
 
msgstr "Comprova la _mida:"
6417
 
 
6418
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
6419
 
msgid "Get Monitor Resolution"
6420
 
msgstr "Obté la resolució del monitor"
6421
 
 
6422
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1941
 
7598
msgstr "Revisa la _mida:"
 
7599
 
 
7600
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2194
 
7601
msgid "Monitor Resolution"
 
7602
msgstr "Resolució del monitor"
 
7603
 
 
7604
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
 
7605
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:124 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:261
 
7606
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:293
 
7607
msgid "Pixels"
 
7608
msgstr "Píxels"
 
7609
 
 
7610
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2220
 
7611
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:458
 
7612
msgid "ppi"
 
7613
msgstr "ppi"
 
7614
 
 
7615
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236
6423
7616
#, c-format
6424
 
msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)"
6425
 
msgstr "Des del sistema de _finestres (actualment, %d x %d ppp)"
6426
 
 
6427
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1964
6428
 
msgid "_Manually"
6429
 
msgstr "_Manualment:"
6430
 
 
6431
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1979
 
7617
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
 
7618
msgstr "_Detecta automàticament (actualment, %d x %d ppi)"
 
7619
 
 
7620
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256
 
7621
msgid "_Enter manually"
 
7622
msgstr "_Introdueix manualment"
 
7623
 
 
7624
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271
6432
7625
msgid "C_alibrate..."
6433
 
msgstr "C_alibra"
6434
 
 
6435
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1999
6436
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2002
 
7626
msgstr "C_alibra..."
 
7627
 
 
7628
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293
 
7629
msgid "Color Management"
 
7630
msgstr "Gestió de color"
 
7631
 
 
7632
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
 
7633
msgid "_RGB profile:"
 
7634
msgstr "Perfil _RGB:"
 
7635
 
 
7636
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
 
7637
msgid "Select RGB Color Profile"
 
7638
msgstr "Seleccioneu el perfil de color RGB"
 
7639
 
 
7640
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
 
7641
msgid "_CMYK profile:"
 
7642
msgstr "Perfil _CMYK:"
 
7643
 
 
7644
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316
 
7645
msgid "Select CMYK Color Profile"
 
7646
msgstr "Seleccioneu el perfil de color CMYK"
 
7647
 
 
7648
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
 
7649
msgid "_Monitor profile:"
 
7650
msgstr "Perfil del _monitor:"
 
7651
 
 
7652
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
 
7653
msgid "Select Monitor Color Profile"
 
7654
msgstr "Seleccioneu el perfil de color del monitor"
 
7655
 
 
7656
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
 
7657
msgid "_Print simulation profile:"
 
7658
msgstr "Imprimeix el _perfil de simulació:"
 
7659
 
 
7660
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320
 
7661
msgid "Select Printer Color Profile"
 
7662
msgstr "Seleccioneu el perfil de color"
 
7663
 
 
7664
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
 
7665
msgid "_Mode of operation:"
 
7666
msgstr "_Mode d'operació:"
 
7667
 
 
7668
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355
 
7669
msgid "_Try to obtain the monitor profile from the X server"
 
7670
msgstr "Obté les _dades del perfil del monitor a partir del servidor X"
 
7671
 
 
7672
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2366
 
7673
msgid "_Display rendering intent:"
 
7674
msgstr "_Prova del renderitzat de pantalla:"
 
7675
 
 
7676
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374
 
7677
msgid "_Softproof rendering intent:"
 
7678
msgstr "P_seudoprova de renderitzat:"
 
7679
 
 
7680
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384
 
7681
msgid "File Open behaviour:"
 
7682
msgstr "Quan s'obri un fitxer:"
 
7683
 
 
7684
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2394
6437
7685
msgid "Input Devices"
6438
 
msgstr "Dispositius d'entrada:"
 
7686
msgstr "Dispositius d'entrada"
6439
7687
 
6440
7688
#. Extended Input Devices
6441
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2009
 
7689
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404
6442
7690
msgid "Extended Input Devices"
6443
 
msgstr "Dispositius d'entrada extesos:"
 
7691
msgstr "Dispositius d'entrada estesos"
6444
7692
 
6445
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2013
 
7693
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
6446
7694
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
6447
7695
msgstr "Configura dispositius d'entrada e_stesos..."
6448
7696
 
6449
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2020
 
7697
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415
6450
7698
msgid "_Save input device settings on exit"
6451
7699
msgstr "De_sa els paràmetres dels dispositius d'entrada en sortir"
6452
7700
 
6453
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2024
 
7701
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419
6454
7702
msgid "Save Input Device Settings _Now"
6455
7703
msgstr "Desa _ara els paràmetres dels dispositius"
6456
7704
 
6457
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2031
 
7705
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426
6458
7706
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
6459
 
msgstr "_Reinicia els paràmetres dels dispositius d'entrada desats als valors per defecte"
 
7707
msgstr "_Recupera els valors per defecte dels dispositius d'entrada"
6460
7708
 
6461
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2046
 
7709
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
6462
7710
msgid "Additional Input Controllers"
6463
7711
msgstr "Controladors d'entrada addicionals"
6464
7712
 
6465
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2049
 
7713
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444
6466
7714
msgid "Input Controllers"
6467
7715
msgstr "Controladors d'entrada"
6468
7716
 
6469
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2090
6470
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2093
 
7717
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460
6471
7718
msgid "Window Management"
6472
 
msgstr "Gestió de finestra"
 
7719
msgstr "Gestió de finestres"
6473
7720
 
6474
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
 
7721
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2469
6475
7722
msgid "Window Manager Hints"
6476
 
msgstr "Tipus de finestra aconsellats"
 
7723
msgstr "Configuració del tipus de finestra"
6477
7724
 
6478
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
 
7725
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475
6479
7726
msgid "Hint for the _toolbox:"
6480
 
msgstr "Tipus de finestra aconsellat per _caixa d'eines:"
6481
 
 
6482
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2109
6483
 
msgid "Hint for the _docks:"
6484
 
msgstr "Tipus de finestra aconsellat per _desplegables:"
6485
 
 
6486
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
 
7727
msgstr "Plafó principal amb la _caixa d'eines:"
 
7728
 
 
7729
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2479
 
7730
msgid "Hint for other _docks:"
 
7731
msgstr "Plafons _secundaris:"
 
7732
 
 
7733
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484
 
7734
msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
 
7735
msgstr "La caixa d'eines i els altres plafons es mostren sempre en primer pla"
 
7736
 
 
7737
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489
6487
7738
msgid "Focus"
6488
7739
msgstr "Focus"
6489
7740
 
6490
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2116
 
7741
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493
6491
7742
msgid "Activate the _focused image"
6492
 
msgstr "Activa la imatge _iluminada"
 
7743
msgstr "Activa la imatge amb _focus"
6493
7744
 
6494
7745
#. Window Positions
6495
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2120
 
7746
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497
6496
7747
msgid "Window Positions"
6497
7748
msgstr "Posicions de la finestra"
6498
7749
 
6499
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2123
 
7750
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500
6500
7751
msgid "_Save window positions on exit"
6501
7752
msgstr "De_sa les posicions de les finestres en sortir"
6502
7753
 
6503
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2127
 
7754
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2504
6504
7755
msgid "Save Window Positions _Now"
6505
7756
msgstr "Desa _ara les posicions de la finestra"
6506
7757
 
6507
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
 
7758
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511
6508
7759
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
6509
 
msgstr "_Reinicia les posicions de les finestres desades als valors per defecte"
6510
 
 
6511
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2149
6512
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
6513
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
6514
 
msgid "Environment"
6515
 
msgstr "Entorn"
6516
 
 
6517
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2160
6518
 
msgid "Resource Consumption"
6519
 
msgstr "Consum dels recursos"
6520
 
 
6521
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2170
6522
 
msgid "Minimal number of _undo levels:"
6523
 
msgstr "Nombre mínim de nivells a desfer:"
6524
 
 
6525
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2173
6526
 
msgid "Maximum undo _memory:"
6527
 
msgstr "Memòria màxima per desfer:"
6528
 
 
6529
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2176
6530
 
msgid "Tile cache _size:"
6531
 
msgstr "Mida de la memòria cau de mosàics:"
6532
 
 
6533
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2179
6534
 
msgid "Maximum _new image size:"
6535
 
msgstr "Mida màxima de nova imatge:"
6536
 
 
6537
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
6538
 
msgid "Number of _processors to use:"
6539
 
msgstr "Nombre de processadors a utilitzar:"
6540
 
 
6541
 
#  Image Thumbnails
6542
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2189
6543
 
msgid "Image Thumbnails"
6544
 
msgstr "Miniatures de la imatge"
6545
 
 
6546
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2194
6547
 
msgid "Size of _thumbnails:"
6548
 
msgstr "Mida de les _miniatures:"
6549
 
 
6550
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
6551
 
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
6552
 
msgstr "Mida de _fitxer màxima pel miniaturitzat:"
6553
 
 
6554
 
#  File Saving
6555
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
6556
 
msgid "Saving Images"
6557
 
msgstr "S'estan desant les imatges..."
6558
 
 
6559
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2205
6560
 
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
6561
 
msgstr "Confirma el tancament de les imatges _sense desar"
6562
 
 
6563
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2216
6564
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2219
 
7760
msgstr "_Recupera les posicions per defecte de les finestres"
 
7761
 
 
7762
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2526
6565
7763
msgid "Folders"
6566
7764
msgstr "Carpetes"
6567
7765
 
6568
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2234
6569
 
msgid "Temp folder:"
 
7766
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546
 
7767
msgid "Temporary folder:"
6570
7768
msgstr "Carpeta temporal:"
6571
7769
 
6572
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2234
6573
 
msgid "Select Temp Folder"
6574
 
msgstr "Seleccioneu la carpeta temporal"
 
7770
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547
 
7771
msgid "Select Folder for Temporary Files"
 
7772
msgstr "Selecciona una carpeta per als fitxers temporals"
6575
7773
 
6576
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2235
6577
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1401
 
7774
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551
6578
7775
msgid "Swap folder:"
6579
7776
msgstr "Directori d'intercanvi:"
6580
7777
 
6581
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2235
 
7778
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552
6582
7779
msgid "Select Swap Folder"
6583
7780
msgstr "Seleccioneu la carpeta d'intercanvi"
6584
7781
 
6585
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2268
 
7782
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2587
6586
7783
msgid "Brush Folders"
6587
7784
msgstr "Carpetes de pinzells"
6588
7785
 
6589
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2270
 
7786
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589
6590
7787
msgid "Select Brush Folders"
6591
7788
msgstr "Selecciona carpetes de pinzells"
6592
7789
 
6593
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2272
 
7790
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591
6594
7791
msgid "Pattern Folders"
6595
7792
msgstr "Carpetes de patrons"
6596
7793
 
6597
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2274
 
7794
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593
6598
7795
msgid "Select Pattern Folders"
6599
7796
msgstr "Selecciona carpetes de patrons"
6600
7797
 
6601
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2276
 
7798
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595
6602
7799
msgid "Palette Folders"
6603
7800
msgstr "Carpeta de paletes"
6604
7801
 
6605
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2278
 
7802
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2597
6606
7803
msgid "Select Palette Folders"
6607
 
msgstr "Selecciona lcarpetes de paletes"
 
7804
msgstr "Selecciona les carpetes de paletes"
6608
7805
 
6609
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2280
 
7806
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599
6610
7807
msgid "Gradient Folders"
6611
7808
msgstr "Carpetes de degradats"
6612
7809
 
6613
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2282
 
7810
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601
6614
7811
msgid "Select Gradient Folders"
6615
7812
msgstr "Selecciona carpetes de degradats"
6616
7813
 
6617
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2284
 
7814
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603
6618
7815
msgid "Font Folders"
6619
7816
msgstr "Carpetes de tipus de lletra"
6620
7817
 
6621
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2286
 
7818
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605
6622
7819
msgid "Select Font Folders"
6623
7820
msgstr "Selecciona carpetes de tipus de lletra"
6624
7821
 
6625
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2288
 
7822
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
6626
7823
msgid "Plug-In Folders"
6627
7824
msgstr "Carpetes de connectors"
6628
7825
 
6629
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2290
 
7826
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
6630
7827
msgid "Select Plug-In Folders"
6631
7828
msgstr "Selecciona carpetes de connectors"
6632
7829
 
6633
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2292
 
7830
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611
6634
7831
msgid "Scripts"
6635
7832
msgstr "Fitxers de seqüència"
6636
7833
 
6637
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2292
 
7834
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611
6638
7835
msgid "Script-Fu Folders"
6639
 
msgstr "Carpetes Script-Fu"
 
7836
msgstr "Carpetes de funcions"
6640
7837
 
6641
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2294
 
7838
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613
6642
7839
msgid "Select Script-Fu Folders"
6643
 
msgstr "Selecciona carpetes Script-Fu"
 
7840
msgstr "Selecciona carpetes de funcions"
6644
7841
 
6645
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
 
7842
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615
6646
7843
msgid "Module Folders"
6647
7844
msgstr "Carpetes de mòduls"
6648
7845
 
6649
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2298
 
7846
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617
6650
7847
msgid "Select Module Folders"
6651
7848
msgstr "Selecciona les carpetes de mòduls"
6652
7849
 
6653
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
 
7850
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619
 
7851
msgid "Interpreters"
 
7852
msgstr "Interprets"
 
7853
 
 
7854
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619
 
7855
msgid "Interpreter Folders"
 
7856
msgstr "Carpetes d'interprets"
 
7857
 
 
7858
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2621
 
7859
msgid "Select Interpreter Folders"
 
7860
msgstr "Selecciona les carpetes dels interprets"
 
7861
 
 
7862
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623
6654
7863
msgid "Environment Folders"
6655
7864
msgstr "Carpetes d'entorn"
6656
7865
 
6657
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
 
7866
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625
6658
7867
msgid "Select Environment Folders"
6659
7868
msgstr "Selecciona les carpetes d'entorn"
6660
7869
 
6661
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
 
7870
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627
6662
7871
msgid "Themes"
6663
7872
msgstr "Temes"
6664
7873
 
6665
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
 
7874
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627
6666
7875
msgid "Theme Folders"
6667
7876
msgstr "Carpetes de temes"
6668
7877
 
6669
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2306
 
7878
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629
6670
7879
msgid "Select Theme Folders"
6671
7880
msgstr "Selecciona carpetes de temes"
6672
7881
 
6673
 
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:116
 
7882
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
6674
7883
msgid "Print Size"
6675
7884
msgstr "Mida d'impressió"
6676
7885
 
6677
7886
#  the image size labels
6678
 
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:142
6679
 
#: app/widgets/gimpsizebox.c:240
6680
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:236
 
7887
#. the image size labels
 
7888
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:203
 
7889
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:161
6681
7890
msgid "_Width:"
6682
7891
msgstr "Am_plada:"
6683
7892
 
6684
 
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:149
6685
 
#: app/widgets/gimpsizebox.c:247
6686
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:243
 
7893
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:207
 
7894
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:168
6687
7895
msgid "H_eight:"
6688
 
msgstr "Al_çada:"
 
7896
msgstr "A_lçada:"
6689
7897
 
6690
7898
#  the resolution labels
6691
 
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:190
6692
 
#: app/widgets/gimpsizebox.c:329
6693
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:363
 
7899
#. the resolution labels
 
7900
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:220 ../app/widgets/gimpsizebox.c:266
 
7901
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:288
6694
7902
msgid "_X resolution:"
6695
7903
msgstr "Resolució _X:"
6696
7904
 
6697
 
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:197
6698
 
#: app/widgets/gimpsizebox.c:336
6699
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:370
 
7905
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:227 ../app/widgets/gimpsizebox.c:269
 
7906
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295
6700
7907
msgid "_Y resolution:"
6701
7908
msgstr "Resolució _Y:"
6702
7909
 
6703
 
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:208
6704
 
#: app/widgets/gimpsizebox.c:348
6705
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:383
 
7910
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:238 ../app/widgets/gimpsizebox.c:262
 
7911
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:308
6706
7912
#, c-format
6707
7913
msgid "pixels/%a"
6708
7914
msgstr "píxels/%a"
6709
7915
 
6710
 
#: app/dialogs/quit-dialog.c:84
6711
 
msgid "Quit The GIMP"
 
7916
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106
 
7917
msgid "Quit GIMP"
6712
7918
msgstr "Surt del GIMP"
6713
7919
 
6714
 
#: app/dialogs/quit-dialog.c:126
 
7920
#  list & grid views
 
7921
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106
 
7922
msgid "Close All Images"
 
7923
msgstr "Tanca totes les imatges"
 
7924
 
 
7925
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:165
6715
7926
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
6716
7927
msgstr "Si sortiu ara del GIMP, es perdran els canvis."
6717
7928
 
6718
 
#: app/dialogs/quit-dialog.c:164
 
7929
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:168
 
7930
msgid "If you close these images now, changes will be lost."
 
7931
msgstr "Si tanqueu aquestes imatges ara, es perdran les modificacions."
 
7932
 
 
7933
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:216
 
7934
#, c-format
6719
7935
msgid "There is one image with unsaved changes:"
6720
 
msgstr "Hia ha una imatge amb els canvis sense desar:"
6721
 
 
6722
 
#: app/dialogs/quit-dialog.c:167
6723
 
#, c-format
6724
 
msgid "There are %d images with unsaved changes:"
6725
 
msgstr "Hi han %d imatges amb els canvis sense desar:"
6726
 
 
6727
 
#: app/dialogs/resize-dialog.c:115
 
7936
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
 
7937
msgstr[0] "Hi ha una imatge amb modificacions sense desar:"
 
7938
msgstr[1] "Hi ha %d imatges amb modificacions sense desar:"
 
7939
 
 
7940
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:238
 
7941
msgid "_Discard Changes"
 
7942
msgstr "No _desis els canvis"
 
7943
 
 
7944
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:120
6728
7945
msgid "Canvas Size"
6729
 
msgstr "Mida del llenç"
 
7946
msgstr "Mida de la imatge"
6730
7947
 
6731
 
#: app/dialogs/resize-dialog.c:126
6732
 
#: app/dialogs/scale-dialog.c:107
 
7948
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:131 ../app/dialogs/scale-dialog.c:110
6733
7949
msgid "Layer Size"
6734
7950
msgstr "Mida de la capa"
6735
7951
 
6736
 
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67
 
7952
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:294
 
7953
msgid "Resize _layers:"
 
7954
msgstr "Canvia _la mida de les capes:"
 
7955
 
 
7956
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
6737
7957
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
6738
7958
msgstr "Calibra la resolució del monitor"
6739
7959
 
6740
 
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120
 
7960
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
6741
7961
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
6742
 
msgstr "Mesureu els regles i introduïu-ne la seva llargada:"
 
7962
msgstr "Mesureu els regles i introduïu-ne la longitud:"
6743
7963
 
6744
 
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145
 
7964
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
6745
7965
msgid "_Horizontal:"
6746
7966
msgstr "_Horitzontal:"
6747
7967
 
6748
 
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150
 
7968
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
6749
7969
msgid "_Vertical:"
6750
7970
msgstr "_Vertical:"
6751
7971
 
6752
7972
#. Image size frame
6753
 
#: app/dialogs/scale-dialog.c:96
6754
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:214
 
7973
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:99 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139
6755
7974
msgid "Image Size"
6756
7975
msgstr "Mida de la imatge"
6757
7976
 
6758
 
#: app/dialogs/scale-dialog.c:168
 
7977
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:175
6759
7978
msgid "Quality"
6760
7979
msgstr "Qualitat"
6761
7980
 
6762
 
#: app/dialogs/scale-dialog.c:180
 
7981
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:187
6763
7982
msgid "I_nterpolation:"
6764
7983
msgstr "I_nterpolació:"
6765
7984
 
6766
 
#: app/dialogs/scale-dialog.c:194
6767
 
msgid "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen interpolation type will affect channels and masks only."
6768
 
msgstr "Les capes de color indexat sempre s'escalen sense interpolació. El tipus d'interpolació escollida només afectarà a l'escalat de canals i màscares."
 
7985
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:206
 
7986
msgid ""
 
7987
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
 
7988
"interpolation type will affect channels and masks only."
 
7989
msgstr ""
 
7990
"Les capes de color indexat sempre s'escalen sense interpolació. El tipus "
 
7991
"d'interpolació escollida només afectarà a l'escalat de canals i màscares."
6769
7992
 
6770
 
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:104
 
7993
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:102
6771
7994
msgid "Choose Stroke Style"
6772
 
msgstr "Tria estil de traçat"
6773
 
 
6774
 
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:209
6775
 
msgid "Paint Tool:"
6776
 
msgstr "Eina de pintar"
6777
 
 
6778
 
#: app/dialogs/tips-dialog.c:90
6779
 
msgid "<b>Your GIMP tips file appears to be missing!</b>"
6780
 
msgstr "<b>Sembla que s'ha perdut el fitxer de consells del GIMP</b>"
6781
 
 
6782
 
#: app/dialogs/tips-dialog.c:92
 
7995
msgstr "Tria l'estil de traçat"
 
7996
 
 
7997
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
 
7998
msgid "Paint tool:"
 
7999
msgstr "Eina de pintar:"
 
8000
 
 
8001
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:89
 
8002
msgid "Your GIMP tips file appears to be missing!"
 
8003
msgstr "No s'ha pogut trobar el teu fitxer de consells del GIMP!"
 
8004
 
 
8005
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:91
6783
8006
#, c-format
6784
8007
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
6785
 
msgstr "Hi hauria d'haver un fitxer anomenat '%s'. Comproveu la vostra instal·lació."
6786
 
 
6787
 
#: app/dialogs/tips-dialog.c:98
6788
 
msgid "<b>The GIMP tips file could not be parsed!</b>"
6789
 
msgstr "<b>El fitxer de consells del GIMP no s'ha pogut analitzar correctament.</b>"
6790
 
 
6791
 
#: app/dialogs/tips-dialog.c:131
 
8008
msgstr ""
 
8009
"Hi hauria d'haver un fitxer anomenat '%s'. Comproveu la vostra instal·lació."
 
8010
 
 
8011
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:97
 
8012
msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
 
8013
msgstr "El fitxer de consells del GIMP no s'ha pogut llegir correctament!"
 
8014
 
 
8015
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:130
6792
8016
msgid "GIMP Tip of the Day"
6793
8017
msgstr "Consell del dia del GIMP"
6794
8018
 
6795
 
#: app/dialogs/tips-dialog.c:195
 
8019
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:182
6796
8020
msgid "Show tip next time GIMP starts"
6797
 
msgstr "Mostra un consell la propera vegada que s'iniciï el GIMP"
6798
 
 
6799
 
#: app/dialogs/tips-dialog.c:219
6800
 
msgid "_Previous tip"
6801
 
msgstr "Consell _anterior"
6802
 
 
6803
 
#: app/dialogs/tips-dialog.c:228
6804
 
msgid "_Next tip"
6805
 
msgstr "Consell _següent"
 
8021
msgstr "Mostra sempre un consell a l'inici"
 
8022
 
 
8023
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:206
 
8024
msgid "_Previous Tip"
 
8025
msgstr "_Anterior"
 
8026
 
 
8027
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:215
 
8028
msgid "_Next Tip"
 
8029
msgstr "_Següent"
6806
8030
 
6807
8031
#  This is a special string to specify the language identifier to
6808
8032
#  look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
6813
8037
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
6814
8038
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
6815
8039
#.
6816
 
#: app/dialogs/tips-parser.c:165
 
8040
#: ../app/dialogs/tips-parser.c:191
6817
8041
msgid "tips-locale:C"
6818
8042
msgstr "tips-locale:ca"
6819
8043
 
6820
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:132
6821
 
msgid "The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default behavior.  Paths to search for brushes, palettes, gradients, patterns, plug-ins and modules can also configured here."
6822
 
msgstr "El gimprc s'utilitza per emmagatzemar les preferències personals que poden afectar al comportament per defecte del GIMP. Els camins per buscar pinzells, paletes, degradats, patrons, connectors i mòduls també es poden configurar aquí."
6823
 
 
6824
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:141
6825
 
msgid "GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look differently than other GTK apps."
6826
 
msgstr "El GIMP fa servir un fitxet gtkrc addicional per a que el pogueu configurar perquè es vegi diferent d'altres aplicacions GTK."
6827
 
 
6828
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:147
6829
 
msgid "Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which provide additional functionality.  These programs are searched for at run-time and information about their functionality and mod-times is cached in this file.  This file is intended to be GIMP-readable only, and should not be edited."
6830
 
msgstr "Els connectors i les extensions són programes externs executats pel GIMP que proporcionen una funcionalitat addicional. Aquests programes es cerquen en executar el programa i la informació sobre la seva funcionalitat i temps mod s'emmagatzema en aquest fitxer. Se suposa que aquest fitxer només es pot llegir des del GIMP i no s'ha d'editar."
6831
 
 
6832
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:157
6833
 
msgid "Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a dump of your configuration so it can. be remembered for the next session.  You may edit this file if you wish, but it is much easier to define the keys from within The GIMP.  Deleting this file will restore the default shortcuts."
6834
 
msgstr "Les dreceres del teclat es poden redefinir dinàmicament en el GIMP. El menurc conté un buidatge de la vostra configuració; es pot recuperar per a la sessió següent. Podeu editar aquest fitxer, si voleu, però és molt més fàcil definir les tecles des del GIMP. Si suprimiu aquest fitxer es restauraran les dreceres per defecte."
6835
 
 
6836
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:167
6837
 
msgid "The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time you quit The GIMP.  You can configure The GIMP to reopen these dialogs at the saved position."
6838
 
msgstr "La sessionrc es fa servir per emmagatzemar les finestres de diàleg obertes l'últim cop que es va sortir del GIMP. Podeu configurar el GIMP per obrir-les de nou a la posició desada."
6839
 
 
6840
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:174
6841
 
msgid "This file holds a collection of standard media sizes that serve as image templates."
6842
 
msgstr "Aquest fitxer disposa d'una col·lecció de mides estandar que serveixen com a plantilles d'imatge."
6843
 
 
6844
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:180
6845
 
msgid "The unitrc is used to store your user units database.  You can define additional units and use them just like you use the built-in units inches, millimeters, points and picas.  This file is overwritten each time you quit the GIMP."
6846
 
msgstr "L'unitrc s'utilitza per emmagatzemar la vostra base de dades de les unitats. Podeu definir unitats addicionals i utilitzar-les tal com utilitzeu les polzades, mil·límetres, punts i piques que ja venen predefinits. Aquest fitxer es sobreescriu cada vegada que sortiu del GIMP."
6847
 
 
6848
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:189
6849
 
msgid "This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when searching for brushes."
6850
 
msgstr "Aquesta carpeta s'utiliza per emmagatzemar pinzells definits per l'usuari. El GIMP comprova aquesta carpeta a més dels pinzells instal·lats al GIMP quan es busquen pinzells."
6851
 
 
6852
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:197
6853
 
msgid "This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts installation when searching for fonts. Use this only if you really want to have GIMP-only fonts, otherwise put things in your global font directory."
6854
 
msgstr "Aquesta carpeta s'utiliza per emmagatzemar tipus de lletra que voleu veure només al GIMP. El GIMP comprova aquesta carpeta a més dels tipus de lletra de la instal·lació del sistema quan es busquen tipus de lletra. Utilitzar-la si només voleu tenir tipus de lletra del GIMP. Si no en podeu posar més en el vostre directori de tipus de lletra global."
6855
 
 
6856
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:207
6857
 
msgid "This folder is used to store user defined gradients.  The GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation when searching for gradients."
6858
 
msgstr "Aquesta carpeta s'utiliza per emmagatzemar degradats definits per l'usuari. El GIMP comprova aquest subdirectori a més dels degradats de la instal·lació del sistema GIMP quan es cerquen degradats."
6859
 
 
6860
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:214
6861
 
msgid "This folder is used to store user defined palettes.  The GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when searching for palettes."
6862
 
msgstr "Aquesta carpeta s'utiliza per emmagatzemar paletes definits per l'usuari. El GIMP comprova aquest subdirectori a més de les paletes de la instal·lació del sistema GIMP quan es cerquen paletes."
6863
 
 
6864
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:221
6865
 
msgid "This folder is used to store user defined patterns.  The GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when searching for patterns."
6866
 
msgstr "Aquesta carpeta s'utiliza per emmagatzemar patrons definits per l'usuari. El GIMP comprova aquest subdirectori a més dels patrons de la instal·lació del sistema GIMP quan es cerquen patrons."
6867
 
 
6868
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:228
6869
 
msgid "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-system-supported plug-ins.  The GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP plug-in folder when searching for plug-ins."
6870
 
msgstr "Aquesta carpeta s'utiliza per emmagatzemar connectors creats per l'usuari, temporals o en general no suportats pel sistema. El GIMP comprova aquest subdirectori a més dels directoris del sistema GIMP quan es cerquen connectors."
6871
 
 
6872
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:236
6873
 
msgid "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-system-supported DLL modules.  The GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP module folder when searching for modules to load during initialization."
6874
 
msgstr "Aquesta carpeta s'utiliza per emmagatzemar mòduls DLL creats per l'usuari, temporals o en general no suportats pel sistema. El GIMP comprova aquest subdirectori a més del directori de mòduls del sistema GIMP quan es cerquen mòduls que s'han de carregar en la inicialització."
6875
 
 
6876
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:245
6877
 
msgid "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-system-supported additions to the plug-in environment.  The GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when searching for plug-in environment modification files."
6878
 
msgstr "Aquesta carpeta s'utiliza per emmagatzemar connectors creats per l'usuari, temporals o en general no suportats pel sistema. El GIMP comprova aquest subdirectori a més dels directoris del sistema GIMP quan es cerquen fitxers de modificació de l'entorn dels connectors."
6879
 
 
6880
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:255
6881
 
msgid "This folder is used to store user created and installed scripts.  The GIMP checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder when searching for scripts."
6882
 
msgstr "Aquesta carpeta s'utiliza per emmagatzemar fitxers de seqüència creats i instal·lats per l'usuari. El GIMP comprova aquesta carpeta a més de la carpeta de fitxers de seqüència per defecte del sistema quan es cerquen fitxers de seqüència."
6883
 
 
6884
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:263
6885
 
msgid "This folder is searched for image templates."
6886
 
msgstr "En aquesta carpeta es cerquen plantilles d'imatge."
6887
 
 
6888
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:268
6889
 
msgid "This folder is searched for user-installed themes."
6890
 
msgstr "En aquesta carpeta es cerquen temes personalitzats."
6891
 
 
6892
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:273
6893
 
msgid "This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory usage.  If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>.<#> may persist in this folder.  These files are useless across GIMP sessions and can be destroyed with impunity."
6894
 
msgstr "Aquesta carpeta s'utiliza per emmagatzemar algunes memòries intermèdies per desfer amb la intenció de reduir l'ús de memòria. Si el GIMP s'interromp de manera anòmala, poden quedar fitxers en aquesta carpeta amb la forma següent: gimp<#>.<#>. Són fitxers inútils per a les sessions GIMP i es poden eliminar tranquil·lament."
6895
 
 
6896
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:282
6897
 
msgid "This folder is used to store tool options."
6898
 
msgstr "Aquesta carpeta s'utilitza per emmagatzemar opcions d'eina."
6899
 
 
6900
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:287
6901
 
msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool."
6902
 
msgstr "Aquesta carpeta s'utilitza per emmagatzemar fitxers de paràmetres per a l'eina Corba."
6903
 
 
6904
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:292
6905
 
msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool."
6906
 
msgstr "Aquesta carpeta s'utilitza per emmagatzemar fitxers de paràmetres per a l'eina Nivells."
6907
 
 
6908
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:389
6909
 
msgid "Installation successful.  Click \"Continue\" to proceed."
6910
 
msgstr "La instal·lació s'ha completat correctament. Feu clic a \"Continua\""
6911
 
 
6912
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:395
6913
 
msgid "Installation failed.  Contact system administrator."
6914
 
msgstr "La instal·lació ha fallat. Poseu-vos en contacte amb l'administrador del sistema."
6915
 
 
6916
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:609
 
8044
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
6917
8045
msgid "GIMP User Installation"
6918
8046
msgstr "Instal·lació d'usuari del GIMP"
6919
8047
 
6920
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:614
6921
 
msgid "Continue"
6922
 
msgstr "Continua"
6923
 
 
6924
 
#  GPL_PAGE
6925
 
#  version number
6926
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:765
6927
 
#, c-format
6928
 
msgid ""
6929
 
"Welcome to\n"
6930
 
"The GIMP %d.%d User Installation"
6931
 
msgstr ""
6932
 
"Benvingut a\n"
6933
 
"la instal·lació de l'usuari %d.%d del GIMP"
6934
 
 
6935
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:771
6936
 
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
6937
 
msgstr "Feu clic a \"Continua\" per entrar a la instal·lació de l'usuari del GIMP."
6938
 
 
6939
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:778
6940
 
msgid ""
6941
 
"<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
6942
 
"Copyright (C) 1995-2004\n"
6943
 
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
6944
 
msgstr ""
6945
 
"<b>El GIMP - Programa de retoc d'imatges GNU</b>\n"
6946
 
"Copyright (C) 1995-2004\n"
6947
 
"Spencer Kimball, Peter Mattis i l'equip de desenvolupament del GIMP."
6948
 
 
6949
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:788
6950
 
msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
6951
 
msgstr "Aquest programa és de lliure distribució; el podeu distribuir i/o  modificar sota els termes de la llicència pública general de GNU publicada per la Free Software Foundation, ja sigui la versió 2 de la Llicència o (com desitgeu) qualsevol versió posterior."
6952
 
 
6953
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:794
6954
 
msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
6955
 
msgstr "Aquest programa es distribueix amb l'esperança que serà útil, però SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols les garanties implícites de la COMERCIALITZACIÓ o de l'ADEQUACIÓ A UN ÚS DETERMINAT. Consulteu la llicència pública general de GNU per a més informació."
6956
 
 
6957
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:800
6958
 
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
6959
 
msgstr "Heu d'haver rebut una còpia de la llicència pública general de GNU amb aquest programa; si no és així, demaneu-la a la Free Software Foundation, Inc. , 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, EUA."
6960
 
 
6961
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:810
6962
 
msgid "Migrate User Settings"
6963
 
msgstr "Migra els paràmetres d'usuari"
6964
 
 
6965
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:811
6966
 
msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation."
6967
 
msgstr "Cliqueu a \"Continua\" per entrar a la instal·lació d'usuari."
6968
 
 
6969
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:816
6970
 
msgid "It seems you have used GIMP 2.0 before."
6971
 
msgstr "Sembla que ja heu utilitzat el GIMP 2.0 abans."
6972
 
 
6973
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:820
6974
 
msgid "_Migrate GIMP 2.0 user settings"
6975
 
msgstr "_Migra els paràmetres d'usuari del GIMP 2.0"
6976
 
 
6977
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:823
6978
 
msgid "Do a _fresh user installation"
6979
 
msgstr "Fes una instal·lació d'usuari _fresca"
6980
 
 
6981
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:851
6982
 
msgid "Personal GIMP Folder"
6983
 
msgstr "Carpeta personal del GIMP"
6984
 
 
6985
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:852
6986
 
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
6987
 
msgstr "Feu clic a \"Continua\" per crear la vostra carpeta personal del GIMP."
6988
 
 
6989
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:896
6990
 
#, c-format
6991
 
msgid "For a proper GIMP installation, a folder named '<b>%s</b>' needs to be created."
6992
 
msgstr "Per instal·lar el GIMP correctament, cal crear una carpeta anomenada '<b>%s</b>'."
6993
 
 
6994
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:903
6995
 
msgid "This folder will contain a number of important files.  Click on one of the files or folders in the tree to get more information about the selected item."
6996
 
msgstr "Aquesta carpeta contindrà un nombre important de fitxers. Feu clic en un d'aquests fitxers o carpetes de l'arbre per aconseguir més informació sobre l'ítem seleccionat."
6997
 
 
6998
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:991
6999
 
msgid "User Installation Log"
7000
 
msgstr "Registre de la instal·lació de l'usuari"
7001
 
 
7002
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:992
7003
 
msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..."
7004
 
msgstr "Espereu mentre es crea la vostra carpeta personal en el GIMP..."
7005
 
 
7006
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:999
7007
 
msgid "GIMP Performance Tuning"
7008
 
msgstr "Ajust del rendiment del GIMP"
7009
 
 
7010
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1000
7011
 
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
7012
 
msgstr "Feu un clic a \"Continua\" per acceptar els paràmetres anteriors."
7013
 
 
7014
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1005
7015
 
msgid "<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</b>"
7016
 
msgstr "<b>Perquè el GIMP rendeixi de manera òptima, potser s'han d'ajustar alguns paràmetres.</b>"
7017
 
 
7018
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1065
7019
 
#, c-format
7020
 
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
7021
 
msgstr "S'està copiant el fitxer %s des de '%s'..."
7022
 
 
7023
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1084
7024
 
#, c-format
7025
 
msgid "Creating folder '%s'..."
7026
 
msgstr "S'està creant la carpeta '%s'..."
7027
 
 
7028
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1098
7029
 
#, c-format
7030
 
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
7031
 
msgstr "No es pot crear la carpeta '%s': %s"
7032
 
 
7033
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1360
7034
 
msgid "GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called \"Tile Cache\".  You should adjust its size to fit into memory.  Consider the amount of memory used by other running processes."
7035
 
msgstr "El GIMP utilitza una quantitat limitada de memòria per emmagatzemar les dades de la imatge, anomenada \"Tile Cache\". Us caldrà ajustar-ne la mida per encabir-la a la memòria. Tingueu en compte la quantitat de memòria que utilitzen altres processos en execució."
7036
 
 
7037
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1373
7038
 
msgid "Tile cache size:"
7039
 
msgstr "Mida de la memòria cau de mosàics:"
7040
 
 
7041
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1385
7042
 
msgid "All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be written to a swap file.  This file should be located on a local filesystem with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
7043
 
msgstr "Totes les imatges i les dades per desfer que no caben en la memòria mosàic s'escriuen en un fitxer d'intercanvi. Caldria posar-lo en un sistema de fitxers local amb prou espai lliure (alguns centenars de MB). En sistemes UNIX, potser voldreu fer servir el directori temporal del sistema (\"/tmp\" o \"/var/tmp\")."
7044
 
 
7045
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1396
7046
 
msgid "Select swap dir"
7047
 
msgstr "Selecciona el directori d'intercanvi"
7048
 
 
7049
 
#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:53
 
8048
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
 
8049
msgid "User installation failed!"
 
8050
msgstr "Ha fallat la instal·lació personalitzada"
 
8051
 
 
8052
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
 
8053
msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
 
8054
msgstr ""
 
8055
"La instal·lació personalitzada del GIMP ha fallat; trobareu els detalls en "
 
8056
"el fitxer de registre."
 
8057
 
 
8058
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
 
8059
msgid "Installation Log"
 
8060
msgstr "Registre de la instal·lació personalitzada"
 
8061
 
 
8062
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:54
7050
8063
msgid "Export Path to SVG"
7051
 
msgstr "Exporta camí a SVG"
 
8064
msgstr "Exporta el camí a SVG"
7052
8065
 
7053
 
#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:78
 
8066
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:89
7054
8067
msgid "Export the active path"
7055
8068
msgstr "Exporta el camí actiu"
7056
8069
 
7057
 
#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:79
 
8070
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90
7058
8071
msgid "Export all paths from this image"
7059
8072
msgstr "Exporta tots els camins des d'aquesta imatge"
7060
8073
 
7061
 
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:57
 
8074
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:57
7062
8075
msgid "Import Paths from SVG"
7063
 
msgstr "Importa camins des de SVG"
 
8076
msgstr "Importa camins des d'SVG"
7064
8077
 
7065
 
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:83
7066
 
msgid "All Files (*.*)"
 
8078
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:91
 
8079
#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:149
 
8080
msgid "All files (*.*)"
7067
8081
msgstr "Tots els fitxers (*.*)"
7068
8082
 
7069
 
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
 
8083
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:96
7070
8084
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
7071
8085
msgstr "Imatge SVG escalable (*.svg)"
7072
8086
 
7073
 
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:99
 
8087
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:107
7074
8088
msgid "_Merge imported paths"
7075
 
msgstr "_Fusiona els camins importats"
 
8089
msgstr "Fusiona els ca_mins importats"
7076
8090
 
7077
 
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:109
 
8091
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:117
7078
8092
msgid "_Scale imported paths to fit image"
7079
 
msgstr "Escala els camins importats fins ajustar a la imatge"
 
8093
msgstr "E_scala els camins importats fins ajustar a la imatge"
7080
8094
 
7081
 
#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:113
7082
 
msgid "Path Name:"
 
8095
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:121
 
8096
msgid "Path name:"
7083
8097
msgstr "Nom del camí:"
7084
8098
 
7085
 
#: app/display/display-enums.c:24
 
8099
#: ../app/display/display-enums.c:24
7086
8100
msgid "Tool icon"
7087
 
msgstr "Icona Eina"
 
8101
msgstr "Icona de l'eina"
7088
8102
 
7089
 
#: app/display/display-enums.c:25
 
8103
#: ../app/display/display-enums.c:25
7090
8104
msgid "Tool icon with crosshair"
7091
 
msgstr "Icona eina amb creu"
 
8105
msgstr "Icona de l'eina i una creu"
7092
8106
 
7093
 
#: app/display/display-enums.c:26
 
8107
#: ../app/display/display-enums.c:26
7094
8108
msgid "Crosshair only"
7095
 
msgstr "Només creu"
 
8109
msgstr "Només una creu"
7096
8110
 
7097
 
#: app/display/display-enums.c:55
 
8111
#: ../app/display/display-enums.c:55
7098
8112
msgid "From theme"
7099
 
msgstr "Des de tema"
 
8113
msgstr "Del tema"
7100
8114
 
7101
 
#: app/display/display-enums.c:56
 
8115
#: ../app/display/display-enums.c:56
7102
8116
msgid "Light check color"
7103
8117
msgstr "Color dels quadres clars"
7104
8118
 
7105
 
#: app/display/display-enums.c:57
 
8119
#: ../app/display/display-enums.c:57
7106
8120
msgid "Dark check color"
7107
8121
msgstr "Color dels quadres foscos"
7108
8122
 
7109
 
#: app/display/display-enums.c:58
 
8123
#: ../app/display/display-enums.c:58
7110
8124
msgid "Custom color"
7111
8125
msgstr "Color personalitzat"
7112
8126
 
7113
 
#: app/display/gimpdisplayshell.c:939
 
8127
#: ../app/display/display-enums.c:86
 
8128
msgid "No action"
 
8129
msgstr "Res"
 
8130
 
 
8131
#: ../app/display/display-enums.c:87
 
8132
msgid "Pan view"
 
8133
msgstr "Navega per la imatge"
 
8134
 
 
8135
#: ../app/display/display-enums.c:88
 
8136
msgid "Switch to Move tool"
 
8137
msgstr "Commuta l'eina de moure"
 
8138
 
 
8139
#: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:153
 
8140
#, c-format
 
8141
msgid "Image saved to '%s'"
 
8142
msgstr "Imatge desada a '%s'"
 
8143
 
 
8144
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:861
 
8145
msgid "Access the image menu"
 
8146
msgstr "Accedeix al menú imatge"
 
8147
 
 
8148
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:970
7114
8149
msgid "Zoom image when window size changes"
7115
8150
msgstr "Amplia la imatge quan canvia la mida de la finestra"
7116
8151
 
7117
 
#: app/display/gimpdisplayshell.c:959
7118
 
msgid "Toggle Quick Mask"
7119
 
msgstr "Commuta mascara ràpida"
 
8152
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1020
 
8153
msgid "Navigate the image display"
 
8154
msgstr "Navega per la imatge"
7120
8155
 
7121
 
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:122
7122
 
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:185
 
8156
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:125
 
8157
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:202
7123
8158
#, c-format
7124
8159
msgid "Close %s"
7125
8160
msgstr "Tanca %s"
7126
8161
 
7127
 
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:131
7128
 
msgid "Do_n't save"
7129
 
msgstr "No desis"
 
8162
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:137
 
8163
msgid "Do_n't Save"
 
8164
msgstr "_No ho desis"
7130
8165
 
7131
 
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:192
 
8166
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:209
7132
8167
#, c-format
7133
8168
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
7134
8169
msgstr "Voleu desar els canvis a la imatge '%s' abans de tancar?"
7135
8170
 
7136
 
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:209
7137
 
#, c-format
7138
 
msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost."
7139
 
msgstr "Si no deseu la imatge, es perdran els canvis des del darrer %s."
7140
 
 
7141
 
#  one second, the time period
7142
 
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
7143
 
msgid "second"
7144
 
msgstr "segon"
7145
 
 
7146
 
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:269
7147
 
#, c-format
7148
 
msgid "%d seconds"
7149
 
msgstr "%d segons"
7150
 
 
7151
 
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:275
7152
 
msgid "minute"
7153
 
msgstr "minut"
7154
 
 
7155
 
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:277
7156
 
#, c-format
7157
 
msgid "%d minutes"
7158
 
msgstr "%d minuts"
7159
 
 
7160
 
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:96
 
8171
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:232
 
8172
#, c-format
 
8173
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
 
8174
msgid_plural ""
 
8175
"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
 
8176
msgstr[0] "Si no deseu la imatge, es perdran els canvis de l'última hora."
 
8177
msgstr[1] ""
 
8178
"Si no deseu la imatge, es perdran els canvis de les últimes %d hores."
 
8179
 
 
8180
# El primer %s és "X hores", el segon és "X minuts"
 
8181
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:242
 
8182
#, c-format
 
8183
msgid ""
 
8184
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
 
8185
"be lost."
 
8186
msgid_plural ""
 
8187
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
 
8188
"be lost."
 
8189
msgstr[0] ""
 
8190
"Si no deseu la imatge, es perdran els canvis de fa una hora i %d minut."
 
8191
msgstr[1] ""
 
8192
"Si no deseu la imatge, es perdran els canvis de fa una hora i %d minuts."
 
8193
 
 
8194
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:253
 
8195
#, c-format
 
8196
msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
 
8197
msgid_plural ""
 
8198
"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
 
8199
msgstr[0] "Si no deseu la imatge, es perdran els canvis de l'últim minut."
 
8200
msgstr[1] "Si no deseu la imatge, es perdran els canvis dels últims %d minuts."
 
8201
 
 
8202
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:200
 
8203
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:500
 
8204
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:553
7161
8205
msgid "Drop New Layer"
7162
 
msgstr "Perd papa nova"
 
8206
msgstr "Elimina la capa nova"
7163
8207
 
7164
 
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:140
 
8208
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
7165
8209
msgid "Drop New Path"
7166
 
msgstr "Perd camí nou"
7167
 
 
7168
 
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:73
 
8210
msgstr "Elimina el camí nou"
 
8211
 
 
8212
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:439
 
8213
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:752
 
8214
msgid "Drop layers"
 
8215
msgstr "Elimina les capes"
 
8216
 
 
8217
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:541
 
8218
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:834 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:355
 
8219
msgid "Dropped Buffer"
 
8220
msgstr "Objecte elminat del porta-retalls"
 
8221
 
 
8222
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78
7169
8223
msgid "Color Display Filters"
7170
8224
msgstr "Filtres de visualització de colors"
7171
8225
 
7172
 
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:76
 
8226
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81
7173
8227
msgid "Configure Color Display Filters"
7174
8228
msgstr "Configura els filtres de visualització de colors"
7175
8229
 
7176
 
#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
 
8230
#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
7177
8231
msgid "Layer Select"
7178
8232
msgstr "Selecció de capa"
7179
8233
 
7180
 
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:537
 
8234
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:612
7181
8235
msgid "Zoom Ratio"
7182
 
msgstr "Relació d'aspecte de l'ampliació"
 
8236
msgstr "Factor d'ampliació"
7183
8237
 
7184
 
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:539
 
8238
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:614
7185
8239
msgid "Select Zoom Ratio"
7186
 
msgstr "Selecciona relació d'aspecte de l'ampliació"
7187
 
 
7188
 
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:574
7189
 
msgid "Zoom Ratio:"
7190
 
msgstr "Relació d'aspecte de l'ampliació:"
7191
 
 
7192
 
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:601
 
8240
msgstr "Selecciona el factor d'ampliació"
 
8241
 
 
8242
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:657
 
8243
msgid "Zoom ratio:"
 
8244
msgstr "Factor d'ampliació:"
 
8245
 
 
8246
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:682
7193
8247
msgid "Zoom:"
7194
 
msgstr "Zoom:"
 
8248
msgstr "Ampliació:"
7195
8249
 
7196
 
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:234
 
8250
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226
7197
8251
msgid "RGB-empty"
7198
8252
msgstr "RGB-buit"
7199
8253
 
7200
 
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:237
 
8254
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229
7201
8255
msgid "grayscale-empty"
7202
8256
msgstr "escala de grisos-buida"
7203
8257
 
7204
 
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:237
 
8258
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229
7205
8259
msgid "grayscale"
7206
8260
msgstr "escala de grisos"
7207
8261
 
7208
 
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:240
 
8262
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232
7209
8263
msgid "indexed-empty"
7210
8264
msgstr "indexat-buit"
7211
8265
 
7212
 
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:240
 
8266
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232
7213
8267
msgid "indexed"
7214
8268
msgstr "indexat"
7215
8269
 
7216
 
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:292
 
8270
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:286
7217
8271
msgid "(modified)"
7218
8272
msgstr "(modificat)"
7219
8273
 
7220
 
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:298
 
8274
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:291
7221
8275
msgid "(clean)"
7222
 
msgstr "(neteja)"
7223
 
 
7224
 
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
7225
 
msgid "1 layer"
7226
 
msgstr "Capa 1"
7227
 
 
7228
 
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
7229
 
#, c-format
7230
 
msgid "%d layers"
7231
 
msgstr "%d capes"
7232
 
 
7233
 
#: app/display/gimpstatusbar.c:142
7234
 
msgid "Shadow type"
7235
 
msgstr "Tipus d'ombra"
7236
 
 
7237
 
#: app/display/gimpstatusbar.c:143
7238
 
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
7239
 
msgstr "Estil de biselat al voltant del text de la barra d'estat"
7240
 
 
7241
 
#: app/display/gimpstatusbar.c:218
 
8276
msgstr "(net)"
 
8277
 
 
8278
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:330
 
8279
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:342
 
8280
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:782
 
8281
msgid "(none)"
 
8282
msgstr "(cap)"
 
8283
 
 
8284
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:222
7242
8285
msgid "Cancel"
7243
8286
msgstr "Cancel·la"
7244
8287
 
7245
 
#: app/file/file-open.c:105
7246
 
#: app/file/file-save.c:132
7247
 
msgid "Unknown file type"
7248
 
msgstr "Tipus de fitxer desconegut."
 
8288
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:469
 
8289
msgid "Other..."
 
8290
msgstr "Altres..."
7249
8291
 
7250
 
#: app/file/file-open.c:120
7251
 
#: app/file/file-save.c:146
 
8292
#: ../app/file/file-open.c:124 ../app/file/file-save.c:112
7252
8293
msgid "Not a regular file"
7253
8294
msgstr "No és un fitxer vàlid"
7254
8295
 
7255
 
#: app/file/file-open.c:173
7256
 
msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image"
7257
 
msgstr "La resposta del connector és correcta però no es veu cap imatge."
7258
 
 
7259
 
#: app/file/file-open.c:181
7260
 
msgid "Plug-In could not open image"
7261
 
msgstr "El connector no ha pogut obrir la imatge"
7262
 
 
7263
 
#: app/file/file-open.c:413
7264
 
msgid "Image doesn't contain any visible layers"
7265
 
msgstr "La imatge no conté capa capa visible"
7266
 
 
7267
 
#: app/file/file-save.c:213
7268
 
msgid "Plug-In could not save image"
7269
 
msgstr "El connector no ha pogut desar la imatge"
7270
 
 
7271
 
#: app/file/file-utils.c:107
 
8296
#: ../app/file/file-open.c:169
 
8297
#, c-format
 
8298
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
 
8299
msgstr ""
 
8300
"%s la resposta del connector és correcta però no ha retornat cap imatge"
 
8301
 
 
8302
#: ../app/file/file-open.c:178
 
8303
#, c-format
 
8304
msgid "%s plug-In could not open image"
 
8305
msgstr "El connector %s no ha pogut obrir la imatge"
 
8306
 
 
8307
#: ../app/file/file-open.c:451
 
8308
msgid "Image doesn't contain any layers"
 
8309
msgstr "La imatge no conté cap capa"
 
8310
 
 
8311
#: ../app/file/file-open.c:497
 
8312
#, c-format
 
8313
msgid "Opening '%s' failed: %s"
 
8314
msgstr "No s'ha pogut obrir '%s': %s"
 
8315
 
 
8316
#: ../app/file/file-save.c:193
 
8317
#, c-format
 
8318
msgid "%s plug-in could not save image"
 
8319
msgstr "El connector %s no ha pogut desar la imatge"
 
8320
 
 
8321
#: ../app/file/file-utils.c:127
7272
8322
msgid "Invalid character sequence in URI"
7273
 
msgstr "Sequencia de caràcters  invàlida en URI"
 
8323
msgstr "Seqüència de caràcters invàlida a l'URI"
7274
8324
 
7275
 
#: app/gui/session.c:247
7276
 
#: app/menus/menus.c:351
7277
 
#: app/widgets/gimpdevices.c:218
 
8325
#: ../app/file/file-utils.c:144
7278
8326
#, c-format
7279
 
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
7280
 
msgstr "No s'ha pogut suprimir \"%s\": %s"
7281
 
 
7282
 
#: app/gui/splash.c:102
 
8327
msgid "URI scheme '%s:' is not supported"
 
8328
msgstr "L'esquema URI '%s': no està implementat"
 
8329
 
 
8330
#: ../app/file/file-utils.c:360
 
8331
msgid "Unknown file type"
 
8332
msgstr "Tipus de fitxer desconegut"
 
8333
 
 
8334
#: ../app/gui/splash.c:115
7283
8335
msgid "GIMP Startup"
7284
8336
msgstr "Inici del GIMP"
7285
8337
 
7286
 
#: app/gui/themes.c:231
7287
 
#: app/plug-in/plug-ins.c:254
 
8338
#: ../app/gui/themes.c:231 ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:504
7288
8339
#, c-format
7289
8340
msgid "Writing '%s'\n"
7290
8341
msgstr "S'està escrivint '%s'\n"
7291
8342
 
7292
 
#: app/gui/themes.c:284
 
8343
#: ../app/gui/themes.c:285
7293
8344
#, c-format
7294
8345
msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
7295
8346
msgstr "S'està afegint el tema '%s' (%s)\n"
7296
8347
 
7297
 
#: app/paint/gimpairbrush.c:69
7298
 
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:55
 
8348
#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
7299
8349
msgid "Airbrush"
7300
8350
msgstr "Vaporitzador"
7301
8351
 
7302
 
#: app/paint/gimpbrushcore.c:369
 
8352
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:346
7303
8353
msgid "No brushes available for use with this tool."
7304
 
msgstr "No es disposa de cap pinzell per utilitzar amb aquesta eina."
 
8354
msgstr "No es disposa de cap pinzell per a utilitzar amb aquesta eina."
7305
8355
 
7306
 
#: app/paint/gimpclone.c:89
7307
 
#: app/tools/gimpclonetool.c:89
 
8356
#: ../app/paint/gimpclone.c:100 ../app/tools/gimpclonetool.c:61
7308
8357
msgid "Clone"
7309
8358
msgstr "Clona"
7310
8359
 
7311
 
#: app/paint/gimpconvolve.c:121
7312
 
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:70
 
8360
#: ../app/paint/gimpclone.c:141
 
8361
msgid "No patterns available for use with this tool."
 
8362
msgstr "No es disposa de cap patró per a utilitzar amb aquesta eina."
 
8363
 
 
8364
# Quim: la icona de l'eina és una gota
 
8365
#: ../app/paint/gimpconvolve.c:121
7313
8366
msgid "Convolve"
7314
 
msgstr "Convolve"
 
8367
msgstr "Gota"
7315
8368
 
7316
 
#: app/paint/gimpdodgeburn.c:87
7317
 
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:70
 
8369
#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87
7318
8370
msgid "Dodge/Burn"
7319
 
msgstr "Esvaeix/crema"
 
8371
msgstr "Ferro roent"
7320
8372
 
7321
 
#: app/paint/gimperaser.c:64
7322
 
#: app/tools/gimperasertool.c:70
 
8373
#: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:66
7323
8374
msgid "Eraser"
7324
8375
msgstr "Goma d'esborrar"
7325
8376
 
7326
 
#: app/paint/gimpink.c:101
7327
 
#: app/tools/gimpinktool.c:62
7328
 
msgid "Ink"
7329
 
msgstr "Tinta"
7330
 
 
7331
 
#: app/paint/gimppaintbrush.c:65
7332
 
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
 
8377
#: ../app/paint/gimpheal.c:87 ../app/tools/gimphealtool.c:53
 
8378
msgid "Heal"
 
8379
msgstr "Cicatritza"
 
8380
 
 
8381
#: ../app/paint/gimpheal.c:126
 
8382
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
 
8383
msgstr "La cicatrització no funciona en capes indexades."
 
8384
 
 
8385
#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
7333
8386
msgid "Paintbrush"
7334
8387
msgstr "Pinzell"
7335
8388
 
7336
 
#: app/paint/gimppencil.c:38
7337
 
#: app/tools/gimppenciltool.c:51
 
8389
#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
7338
8390
msgid "Pencil"
7339
8391
msgstr "Llapis"
7340
8392
 
7341
 
#: app/paint/gimpsmudge.c:78
7342
 
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:54
 
8393
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:96 ../app/paint/paint-enums.c:52
 
8394
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:120
 
8395
msgid "Perspective Clone"
 
8396
msgstr "Clona en perspectiva"
 
8397
 
 
8398
# Quim: posterize = reduir el num colors
 
8399
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:161
 
8400
msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
 
8401
msgstr "L'eina Clona en perspectiva no funciona en capes indexades."
 
8402
 
 
8403
#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
7343
8404
msgid "Smudge"
7344
 
msgstr "Taca"
7345
 
 
7346
 
#: app/paint/paint-enums.c:23
7347
 
msgid "Image source"
7348
 
msgstr "Origen de la imatge"
7349
 
 
7350
 
#: app/paint/paint-enums.c:24
7351
 
msgid "Pattern source"
7352
 
msgstr "Origen del patró"
7353
 
 
7354
 
#: app/paint/paint-enums.c:52
7355
 
msgid "Non-aligned"
7356
 
msgstr "Sense alinear"
7357
 
 
7358
 
#: app/paint/paint-enums.c:53
 
8405
msgstr "Taca amb el dit"
 
8406
 
 
8407
#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:227
 
8408
msgid "Set a source image first."
 
8409
msgstr "Indiqueu primer la imatge origen."
 
8410
 
 
8411
#: ../app/paint/paint-enums.c:51
 
8412
msgid "Modify Perspective Plane"
 
8413
msgstr "Modifica el pla de perspectiva"
 
8414
 
 
8415
#: ../app/paint/paint-enums.c:82
7359
8416
msgid "Aligned"
7360
8417
msgstr "Alineat"
7361
8418
 
7362
 
#: app/paint/paint-enums.c:54
 
8419
#: ../app/paint/paint-enums.c:83
7363
8420
msgid "Registered"
7364
8421
msgstr "Registrat"
7365
8422
 
7366
 
#: app/paint/paint-enums.c:81
7367
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60
7368
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93
7369
 
msgid "Dodge"
7370
 
msgstr "Esvaeix"
7371
 
 
7372
 
#: app/paint/paint-enums.c:82
7373
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:61
7374
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:94
7375
 
msgid "Burn"
7376
 
msgstr "Crema"
7377
 
 
7378
 
#: app/paint/paint-enums.c:109
 
8423
#: ../app/paint/paint-enums.c:84
 
8424
msgid "Fixed"
 
8425
msgstr "Fixat"
 
8426
 
 
8427
#: ../app/paint/paint-enums.c:111
7379
8428
msgid "Blur"
7380
8429
msgstr "Difumina"
7381
8430
 
7382
 
#: app/paint/paint-enums.c:110
 
8431
#: ../app/paint/paint-enums.c:112
7383
8432
msgid "Sharpen"
7384
 
msgstr "Afila"
7385
 
 
7386
 
#: app/paint/paint-enums.c:167
7387
 
msgid "Constant"
7388
 
msgstr "Constant"
7389
 
 
7390
 
#: app/paint/paint-enums.c:168
7391
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161
7392
 
msgid "Incremental"
7393
 
msgstr "Incremental"
7394
 
 
7395
 
#: app/pdb/color_cmds.c:140
7396
 
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85
 
8433
msgstr "Ressalta"
 
8434
 
 
8435
#: ../app/pdb/channel_cmds.c:175
 
8436
msgid "Combine Masks"
 
8437
msgstr "Combina la màscara"
 
8438
 
 
8439
#: ../app/pdb/color_cmds.c:102 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102
7397
8440
msgid "Brightness-Contrast"
7398
 
msgstr "Brillantor-Contrast"
 
8441
msgstr "Brillantor-contrast"
7399
8442
 
7400
 
#: app/pdb/color_cmds.c:457
7401
 
#: app/tools/gimpposterizetool.c:78
 
8443
# Quim: posterize = reduir el num colors
 
8444
#: ../app/pdb/color_cmds.c:249 ../app/tools/gimpposterizetool.c:77
7402
8445
msgid "Posterize"
7403
 
msgstr "Posterize"
 
8446
msgstr "Redueix el nombre de colors"
7404
8447
 
7405
 
#: app/pdb/color_cmds.c:745
7406
 
#: app/pdb/color_cmds.c:870
7407
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:143
 
8448
#: ../app/pdb/color_cmds.c:439 ../app/pdb/color_cmds.c:516
 
8449
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150
7408
8450
msgid "Curves"
7409
 
msgstr "Corbes"
 
8451
msgstr "Corbes de color"
7410
8452
 
7411
 
#: app/pdb/color_cmds.c:995
7412
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
 
8453
#: ../app/pdb/color_cmds.c:581 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:92
7413
8454
msgid "Color Balance"
7414
8455
msgstr "Balanç de color"
7415
8456
 
7416
 
#: app/pdb/color_cmds.c:1120
7417
 
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:96
 
8457
#: ../app/pdb/color_cmds.c:640 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90
7418
8458
msgid "Colorize"
7419
 
msgstr "Acoloreix"
 
8459
msgstr "To-Saturació bàsic"
7420
8460
 
7421
 
#: app/pdb/color_cmds.c:1399
7422
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:110
 
8461
#: ../app/pdb/color_cmds.c:773 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:112
7423
8462
msgid "Hue-Saturation"
7424
 
msgstr "To-Saturació"
 
8463
msgstr "To-Saturació avançat"
7425
8464
 
7426
 
#: app/pdb/color_cmds.c:1506
7427
 
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:92
 
8465
#: ../app/pdb/color_cmds.c:827 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:82
7428
8466
msgid "Threshold"
7429
 
msgstr "Llindar"
7430
 
 
7431
 
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:249
7432
 
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:404
7433
 
msgid "Flip..."
7434
 
msgstr "Volteja..."
7435
 
 
7436
 
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:563
7437
 
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:746
7438
 
#: app/pdb/transform_tools_cmds.c:197
7439
 
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:141
7440
 
msgid "Perspective..."
7441
 
msgstr "Perspectiva..."
7442
 
 
7443
 
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1650
7444
 
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1791
7445
 
#: app/pdb/transform_tools_cmds.c:586
7446
 
#: app/tools/gimpsheartool.c:158
7447
 
msgid "Shearing..."
7448
 
msgstr "S'està retallant..."
7449
 
 
7450
 
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1943
7451
 
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2124
7452
 
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2311
7453
 
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2512
7454
 
#: app/pdb/transform_tools_cmds.c:719
7455
 
msgid "2D Transform..."
7456
 
msgstr "Transforma 2D..."
7457
 
 
7458
 
#: app/pdb/edit_cmds.c:608
7459
 
#: app/tools/gimpblendtool.c:249
7460
 
msgid "Blending..."
7461
 
msgstr "S'està mesclant..."
7462
 
 
7463
 
#: app/pdb/image_cmds.c:3756
7464
 
#: app/text/gimptext-parasite.c:168
7465
 
msgid "(invalid UTF-8 string)"
7466
 
msgstr "(Cadena de text UTF-8 invàlida)"
7467
 
 
7468
 
#: app/pdb/image_cmds.c:3898
7469
 
msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
7470
 
msgstr "La resolució de la imatge està fora de limits. En el seu lloc es fa servir la resolució per defecte."
7471
 
 
7472
 
#: app/pdb/internal_procs.c:86
7473
 
msgid "Internal Procedures"
7474
 
msgstr "Procediments interns"
7475
 
 
7476
 
#: app/pdb/internal_procs.c:86
7477
 
msgid "Brush"
7478
 
msgstr "Pinzell"
7479
 
 
7480
 
#: app/pdb/internal_procs.c:89
7481
 
msgid "Brush UI"
7482
 
msgstr "Interfície del pinzell"
7483
 
 
7484
 
#: app/pdb/internal_procs.c:98
7485
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:282
7486
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:75
7487
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:108
7488
 
msgid "Color"
7489
 
msgstr "Color"
7490
 
 
7491
 
#: app/pdb/internal_procs.c:104
7492
 
msgid "Convert"
7493
 
msgstr "Converteix"
7494
 
 
7495
 
#: app/pdb/internal_procs.c:107
7496
 
msgid "Display procedures"
7497
 
msgstr "Procediments de visualització"
7498
 
 
7499
 
#: app/pdb/internal_procs.c:110
7500
 
msgid "Drawable procedures"
7501
 
msgstr "Procediments dibuixables"
7502
 
 
7503
 
#: app/pdb/internal_procs.c:113
7504
 
msgid "Transformation procedures"
7505
 
msgstr "Procediments de transformació"
7506
 
 
7507
 
#: app/pdb/internal_procs.c:116
7508
 
msgid "Edit procedures"
7509
 
msgstr "Procediments d'edició"
7510
 
 
7511
 
#: app/pdb/internal_procs.c:119
7512
 
msgid "File Operations"
7513
 
msgstr "Operacions amb fitxers"
7514
 
 
7515
 
#: app/pdb/internal_procs.c:122
7516
 
msgid "Floating selections"
7517
 
msgstr "Seleccions flotants"
7518
 
 
7519
 
#: app/pdb/internal_procs.c:125
7520
 
msgid "Font UI"
7521
 
msgstr "Interfície del tipus de lletra"
7522
 
 
7523
 
#: app/pdb/internal_procs.c:131
7524
 
msgid "Gimprc procedures"
7525
 
msgstr "Procediments del Gimprc"
7526
 
 
7527
 
#: app/pdb/internal_procs.c:134
7528
 
msgid "Gradient"
7529
 
msgstr "Degradat"
7530
 
 
7531
 
#: app/pdb/internal_procs.c:137
7532
 
msgid "Gradient UI"
7533
 
msgstr "Interfície del degradat"
7534
 
 
7535
 
#: app/pdb/internal_procs.c:143
7536
 
msgid "Guide procedures"
7537
 
msgstr "Procediments de guia"
7538
 
 
7539
 
#: app/pdb/internal_procs.c:146
7540
 
msgid "Help procedures"
7541
 
msgstr "Procediments d'ajuda"
7542
 
 
7543
 
#: app/pdb/internal_procs.c:155
7544
 
msgid "Message procedures"
7545
 
msgstr "Procediments de missatge"
7546
 
 
7547
 
#: app/pdb/internal_procs.c:158
7548
 
msgid "Miscellaneous"
7549
 
msgstr "Miscel·lània"
7550
 
 
7551
 
#: app/pdb/internal_procs.c:161
7552
 
msgid "Paint Tool procedures"
7553
 
msgstr "Procediments d'eines de pintura"
7554
 
 
7555
 
#: app/pdb/internal_procs.c:164
7556
 
msgid "Palette"
7557
 
msgstr "Paleta"
7558
 
 
7559
 
#: app/pdb/internal_procs.c:167
7560
 
msgid "Palette UI"
7561
 
msgstr "Interfície de paleta"
7562
 
 
7563
 
#: app/pdb/internal_procs.c:173
7564
 
msgid "Parasite procedures"
7565
 
msgstr "Procediments paràsits"
7566
 
 
7567
 
#: app/pdb/internal_procs.c:182
7568
 
msgid "Pattern UI"
7569
 
msgstr "Interfície de patró"
7570
 
 
7571
 
#: app/pdb/internal_procs.c:188
7572
 
msgid "Plug-in"
7573
 
msgstr "Connector"
7574
 
 
7575
 
#: app/pdb/internal_procs.c:191
7576
 
msgid "Procedural database"
7577
 
msgstr "Base de dades de procediments"
7578
 
 
7579
 
#: app/pdb/internal_procs.c:194
7580
 
#: app/widgets/gimpprogressdialog.c:239
7581
 
msgid "Progress"
7582
 
msgstr "En procés"
7583
 
 
7584
 
#: app/pdb/internal_procs.c:197
7585
 
msgid "Image mask"
7586
 
msgstr "Màscara d'imatge"
7587
 
 
7588
 
#: app/pdb/internal_procs.c:200
7589
 
msgid "Selection Tool procedures"
7590
 
msgstr "Procediments d'eines de selecció"
7591
 
 
7592
 
#: app/pdb/internal_procs.c:203
7593
 
msgid "Text procedures"
7594
 
msgstr "Procediments de text"
7595
 
 
7596
 
#: app/pdb/internal_procs.c:206
7597
 
msgid "Transform Tool procedures"
7598
 
msgstr "Procediments d'eines de transformació"
7599
 
 
7600
 
#: app/pdb/procedural_db.c:254
 
8467
msgstr "Només blanc i negre"
 
8468
 
 
8469
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:304
 
8470
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:388
 
8471
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:142 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:67
 
8472
msgid "Perspective"
 
8473
msgstr "Perspectiva"
 
8474
 
 
8475
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:818
 
8476
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:889
 
8477
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:352 ../app/tools/gimpsheartool.c:110
 
8478
msgid "Shearing"
 
8479
msgstr "S'està cercant"
 
8480
 
 
8481
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:973
 
8482
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:426
 
8483
msgid "2D Transform"
 
8484
msgstr "Transformació 2D"
 
8485
 
 
8486
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1055
 
8487
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1147
 
8488
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1237
 
8489
msgid "2D Transforming"
 
8490
msgstr "S'està transformant a 2D"
 
8491
 
 
8492
#: ../app/pdb/edit_cmds.c:634 ../app/tools/gimpblendtool.c:222
 
8493
msgid "Blending"
 
8494
msgstr "S'està aplicant el degradat"
 
8495
 
 
8496
#: ../app/pdb/gimppdb.c:303 ../app/pdb/gimppdb.c:368
7601
8497
#, c-format
7602
8498
msgid ""
7603
8499
"PDB calling error:\n"
7604
 
"procedure '%s' not found"
 
8500
"Procedure '%s' not found"
7605
8501
msgstr ""
7606
 
"S'ha produït un error en cridar la base de dades de procediments:\n"
7607
 
"no s'ha trobat el procediment '%s'"
 
8502
"Error en la crida PDB:\n"
 
8503
"No s'ha trobat la funció '%s'"
7608
8504
 
7609
 
#: app/pdb/procedural_db.c:275
7610
 
#: app/pdb/procedural_db.c:387
 
8505
#: ../app/pdb/gimppdb.c:402
7611
8506
#, c-format
7612
8507
msgid ""
7613
8508
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
7614
8509
"Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
7615
8510
msgstr ""
7616
 
"S'ha produït un error en cridar la base de dades de procediments al procedir '%s':\n"
7617
 
"El tipus d'argument #%d està mal emparellat (s'esperava %s, i s'ha obtingut %s)"
7618
 
 
7619
 
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:80
7620
 
msgid "Internal GIMP procedure"
7621
 
msgstr "Procediment intern del GIMP"
7622
 
 
7623
 
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:81
7624
 
msgid "GIMP Plug-In"
7625
 
msgstr "Connector per al GIMP"
7626
 
 
7627
 
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:82
7628
 
msgid "GIMP Extension"
7629
 
msgstr "Extensió del GIMP"
7630
 
 
7631
 
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:83
7632
 
msgid "Temporary Procedure"
7633
 
msgstr "Procediment temporal"
7634
 
 
7635
 
#: app/pdb/selection_tools_cmds.c:332
7636
 
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:96
 
8511
"Error en la crida PDB per la funció '%s':\n"
 
8512
"El paràmetre núm. %d no concorda (s'esperava %s, i s'ha obtingut %s)"
 
8513
 
 
8514
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:512
 
8515
#, c-format
 
8516
msgid ""
 
8517
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
 
8518
"Expected %s, got %s."
 
8519
msgstr ""
 
8520
"La funció '%s' ha retornat valor '%s' (núm. %d) amb el tipus incorrecte. "
 
8521
"S'esperava un %s, però ha retornat un %s."
 
8522
 
 
8523
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:523
 
8524
#, c-format
 
8525
msgid ""
 
8526
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%"
 
8527
"d). Expected %s, got %s."
 
8528
msgstr ""
 
8529
"La funció '%s' s'ha cridat amb un paràmetre '%s' (núm %d) amb el tipus "
 
8530
"incorrecte. S'esperava un %s, però ha arribat un %s."
 
8531
 
 
8532
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:554
 
8533
#, c-format
 
8534
msgid ""
 
8535
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
 
8536
"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
 
8537
msgstr ""
 
8538
"La funció '%s' ha retornat un id invàlid per al paràmetre '%s'. Segurament "
 
8539
"un connector està intentant treballar amb una capa que ja no existeix."
 
8540
 
 
8541
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:565
 
8542
#, c-format
 
8543
msgid ""
 
8544
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
 
8545
"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
 
8546
msgstr ""
 
8547
"La funció '%s' s'ha cridat amb un id invàlid per al paràmetre '%s'. "
 
8548
"Segurament un connector està intentant treballar amb una capa que ja no "
 
8549
"existeix."
 
8550
 
 
8551
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:580
 
8552
#, c-format
 
8553
msgid ""
 
8554
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
 
8555
"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
 
8556
msgstr ""
 
8557
"La funció '%s' ha retornat un id invàlid per al paràmetre '%s'. Segurament "
 
8558
"un connector està intentant treballar amb una imatge que ja no existeix."
 
8559
 
 
8560
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:591
 
8561
#, c-format
 
8562
msgid ""
 
8563
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
 
8564
"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
 
8565
msgstr ""
 
8566
"La funció '%s' s'ha cridat amb un id invàlid per al paràmetre '%s'. "
 
8567
"Segurament un connector està intentant treballar amb una imatge que ja no "
 
8568
"existeix."
 
8569
 
 
8570
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:605
 
8571
#, c-format
 
8572
msgid ""
 
8573
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
 
8574
"is out of range."
 
8575
msgstr ""
 
8576
"La funció '%s' ha retornat '%s' com a valor de retorn '%s' (núm. %d, de "
 
8577
"tipus %s). Aquest valor no és permès."
 
8578
 
 
8579
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:617
 
8580
#, c-format
 
8581
msgid ""
 
8582
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %"
 
8583
"s). This value is out of range."
 
8584
msgstr ""
 
8585
"La funció '%s' s'ha cridat amb el valor '%s' per al paràmetre '%s' (núm. %d, "
 
8586
"de tipus %s). Aquest valor no és permès."
 
8587
 
 
8588
#: ../app/pdb/image_cmds.c:2071
 
8589
msgid ""
 
8590
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
 
8591
msgstr ""
 
8592
"La resolució de la imatge està fora de límits. En el seu lloc es fa servir "
 
8593
"la resolució per defecte."
 
8594
 
 
8595
#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:210 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
7637
8596
msgid "Free Select"
7638
8597
msgstr "Selecció lliure"
7639
8598
 
7640
 
#: app/plug-in/plug-in.c:544
7641
 
#: app/plug-in/plug-in.c:574
 
8599
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:279
 
8600
#, c-format
 
8601
msgid "Empty variable name in environment file %s"
 
8602
msgstr "Nom de variable buida al fitxer d'entorn %s"
 
8603
 
 
8604
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:297
 
8605
#, c-format
 
8606
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
 
8607
msgstr "Nom de variable il·legal al fitxer d'entorn %s: %s"
 
8608
 
 
8609
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:262
 
8610
#, c-format
 
8611
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
 
8612
msgstr "S'ha referit un intèrpret incorrecte al fitxer d'intèrpret %s: %s"
 
8613
 
 
8614
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:320
 
8615
#, c-format
 
8616
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
 
8617
msgstr "Cadena de format binari incorrecta al fitxer d'intèrpret %s"
 
8618
 
 
8619
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:442 ../app/plug-in/gimpplugin.c:481
7642
8620
#, c-format
7643
8621
msgid "Terminating plug-in: '%s'\n"
7644
8622
msgstr "Acabament del connector:'%s'\n"
7645
8623
 
7646
 
#: app/plug-in/plug-in.c:730
 
8624
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:625
7647
8625
#, c-format
7648
8626
msgid ""
7649
 
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
 
8627
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
7650
8628
"(%s)\n"
7651
8629
"\n"
7652
 
"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart GIMP to be on the safe side."
 
8630
"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
 
8631
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
7653
8632
msgstr ""
7654
 
"El connector ha fallat: \"%s\"\n"
 
8633
"El connector ha fallat: «%s»\n"
7655
8634
"(%s)\n"
7656
8635
"\n"
7657
 
"El connector que ha fallat pot haver fet malbé l'estat intern del GIMP. Potser convé que deseu les imatges i torneu a iniciar el GIMP per treballar sobre segur."
7658
 
 
7659
 
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:176
7660
 
#, c-format
7661
 
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
7662
 
msgstr "S'està omitint '%s': versió errònia de protocol del GIMP."
7663
 
 
7664
 
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:432
7665
 
#, c-format
7666
 
msgid "invalid value '%s' for icon type"
7667
 
msgstr "El valor '%s' és invàlid pel tipus d'icona"
7668
 
 
7669
 
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:447
7670
 
#, c-format
7671
 
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
7672
 
msgstr "El valor '%ld' és invalid pel tipus d'icona"
7673
 
 
7674
 
#: app/plug-in/plug-ins.c:139
 
8636
"El connector que ha fallat pot haver fet malbé l'estat intern del GIMP. "
 
8637
"Hauríeu de desar les imatges i tornar a iniciar el GIMP per a treballar amb "
 
8638
"seguretat."
 
8639
 
 
8640
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:311
 
8641
msgid "Plug-In Interpreters"
 
8642
msgstr "Intèrprets de connectors"
 
8643
 
 
8644
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:318
 
8645
msgid "Plug-In Environment"
 
8646
msgstr "Entorn de connector"
 
8647
 
 
8648
#  Query any plug-ins that have changed since we last wrote out
 
8649
#  *  the pluginrc file.
 
8650
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:358
 
8651
msgid "Searching Plug-Ins"
 
8652
msgstr "S'estan cercant els connectors"
 
8653
 
 
8654
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:389
7675
8655
msgid "Resource configuration"
7676
8656
msgstr "Configuració de recursos"
7677
8657
 
7678
 
#. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out
7679
 
#. *  the pluginrc file.
 
8658
#  Query any plug-ins that have changed since we last wrote out
 
8659
#  *  the pluginrc file.
 
8660
#. query any plug-ins that have changed since we last wrote out
 
8661
#. *  the pluginrc file
7680
8662
#.
7681
 
#: app/plug-in/plug-ins.c:153
 
8663
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:415
7682
8664
msgid "Querying new Plug-ins"
7683
 
msgstr "S'estan consultant nous connectors"
 
8665
msgstr "S'estan carregant els nous connectors"
7684
8666
 
7685
 
#: app/plug-in/plug-ins.c:170
 
8667
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:443
7686
8668
#, c-format
7687
8669
msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
7688
 
msgstr "S'està consultant connector:'%s'\n"
 
8670
msgstr "S'està carregant el connector:'%s'\n"
7689
8671
 
 
8672
#  initialize the plug-ins
7690
8673
#. initialize the plug-ins
7691
 
#: app/plug-in/plug-ins.c:180
 
8674
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:452
7692
8675
msgid "Initializing Plug-ins"
7693
8676
msgstr "S'estan inicialitzant els connectors"
7694
8677
 
7695
 
#: app/plug-in/plug-ins.c:194
 
8678
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:478
7696
8679
#, c-format
7697
8680
msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
7698
 
msgstr "S'està inicialitzant connector: '%s'\n"
 
8681
msgstr "S'està inicialitzant el connector: '%s'\n"
7699
8682
 
7700
 
#: app/plug-in/plug-ins.c:351
 
8683
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:603
7701
8684
msgid "Starting Extensions"
7702
8685
msgstr "S'estan iniciant les extensions"
7703
8686
 
7704
 
#: app/plug-in/plug-ins.c:358
 
8687
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:611
7705
8688
#, c-format
7706
8689
msgid "Starting extension: '%s'\n"
7707
8690
msgstr "S'està iniciant l'extensió: '%s'\n"
7708
8691
 
7709
 
#: app/text/text-enums.c:81
 
8692
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:103
 
8693
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:169
 
8694
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:224
 
8695
#, c-format
 
8696
msgid "Error running '%s'"
 
8697
msgstr "S'ha produït un error executant '%s'"
 
8698
 
 
8699
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:126
 
8700
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:179
 
8701
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:234
 
8702
#, c-format
 
8703
msgid "Plug-In missing (%s)"
 
8704
msgstr "Falta el connector (%s)"
 
8705
 
 
8706
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:206
 
8707
#, c-format
 
8708
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
 
8709
msgstr "S'està ometent '%s': versió errònia de protocol del GIMP."
 
8710
 
 
8711
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:479
 
8712
#, c-format
 
8713
msgid "invalid value '%s' for icon type"
 
8714
msgstr "El valor '%s' és invàlid per al tipus d'icona"
 
8715
 
 
8716
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:494
 
8717
#, c-format
 
8718
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
 
8719
msgstr "El valor '%ld' és invàlid per al tipus d'icona"
 
8720
 
 
8721
#: ../app/text/text-enums.c:81
7710
8722
msgid "Left justified"
7711
8723
msgstr "Justificat a l'esquerra"
7712
8724
 
7713
 
#: app/text/text-enums.c:82
 
8725
#: ../app/text/text-enums.c:82
7714
8726
msgid "Right justified"
7715
8727
msgstr "Justificat a la dreta"
7716
8728
 
7717
 
#: app/text/text-enums.c:83
 
8729
#: ../app/text/text-enums.c:83
7718
8730
msgid "Centered"
7719
8731
msgstr "Centrat"
7720
8732
 
7721
 
#: app/text/text-enums.c:84
 
8733
#: ../app/text/text-enums.c:84
7722
8734
msgid "Filled"
7723
8735
msgstr "Omplert"
7724
8736
 
7728
8740
#  contain all characters found in the alphabet.
7729
8741
#  This is a so-called pangram; it's supposed to
7730
8742
#  contain all characters found in the alphabet.
7731
 
#: app/text/gimpfont.c:39
 
8743
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
 
8744
#. contain all characters found in the alphabet.
 
8745
#: ../app/text/gimpfont.c:42
7732
8746
msgid ""
7733
8747
"Pack my box with\n"
7734
8748
"five dozen liquor jugs."
7735
8749
msgstr ""
 
8750
"Posa'm a la bossa\n"
 
8751
"cinc dotzenes de licors."
7736
8752
 
7737
 
#: app/text/gimptext-compat.c:106
7738
 
#: app/tools/gimptexttool.c:697
 
8753
#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:706
7739
8754
msgid "Add Text Layer"
7740
8755
msgstr "Afegeix capa de text"
7741
8756
 
7742
 
#: app/text/gimptextlayer.c:170
 
8757
#: ../app/text/gimptextlayer.c:138
7743
8758
msgid "Text Layer"
7744
8759
msgstr "Capa de text"
7745
8760
 
7746
 
#: app/text/gimptextlayer.c:171
 
8761
#: ../app/text/gimptextlayer.c:139
7747
8762
msgid "Rename Text Layer"
7748
8763
msgstr "Canvia el nom de la capa de text"
7749
8764
 
7750
 
#: app/text/gimptextlayer.c:172
 
8765
#: ../app/text/gimptextlayer.c:140
7751
8766
msgid "Move Text Layer"
7752
8767
msgstr "Mou la capa de text"
7753
8768
 
7754
 
#: app/text/gimptextlayer.c:173
 
8769
#: ../app/text/gimptextlayer.c:141
7755
8770
msgid "Scale Text Layer"
7756
8771
msgstr "Escala la capa de text"
7757
8772
 
7758
 
#: app/text/gimptextlayer.c:174
 
8773
#: ../app/text/gimptextlayer.c:142
7759
8774
msgid "Resize Text Layer"
7760
8775
msgstr "Canvia la mida de la capa de text"
7761
8776
 
7762
 
#: app/text/gimptextlayer.c:175
 
8777
#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
7763
8778
msgid "Flip Text Layer"
7764
 
msgstr "Volteja la capa de text"
 
8779
msgstr "Capgira la capa de text"
7765
8780
 
7766
 
#: app/text/gimptextlayer.c:176
 
8781
#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
7767
8782
msgid "Rotate Text Layer"
7768
8783
msgstr "Gira la capa de text"
7769
8784
 
7770
 
#: app/text/gimptextlayer.c:177
 
8785
#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
7771
8786
msgid "Transform Text Layer"
7772
8787
msgstr "Transforma la capa de text"
7773
8788
 
7774
 
#: app/text/gimptextlayer.c:531
 
8789
#: ../app/text/gimptextlayer.c:497
7775
8790
msgid "Discard Text Information"
7776
8791
msgstr "Descarta informació del text"
7777
8792
 
7778
 
#: app/text/gimptextlayer.c:581
 
8793
#: ../app/text/gimptextlayer.c:548
7779
8794
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
7780
 
msgstr "Degut a l'absència d'alguns tipus de lletra, la funcionalitat del text no està disponible."
 
8795
msgstr ""
 
8796
"A causa de l'absència d'alguns tipus de lletra, la funcionalitat del text no "
 
8797
"està disponible."
7781
8798
 
7782
 
#: app/text/gimptextlayer.c:616
 
8799
#: ../app/text/gimptextlayer.c:583
7783
8800
msgid "Empty Text Layer"
7784
8801
msgstr "Capa de text buida"
7785
8802
 
7786
 
#: app/text/gimptextlayer-xcf.c:73
 
8803
#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:75
7787
8804
#, c-format
7788
8805
msgid ""
7789
8806
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
7790
8807
"%s\n"
7791
8808
"\n"
7792
 
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about this."
 
8809
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
 
8810
"you don't need to worry about this."
7793
8811
msgstr ""
7794
 
"S'han produït problemes analitzant el text paràsit per capa '%s':\n"
 
8812
"S'han produït problemes analitzant el text paràsit per a la capa '%s':\n"
7795
8813
"%s\n"
7796
8814
"\n"
7797
 
"Algunes propietats del text poden estar malament. A no ser que es vulgui editar la capa del text, no cal preocupar-se."
7798
 
 
7799
 
#: app/tools/tools-enums.c:25
7800
 
msgid "Pick only"
7801
 
msgstr "Només tria"
7802
 
 
7803
 
#: app/tools/tools-enums.c:26
7804
 
msgid "Set foreground color"
7805
 
msgstr "Defineix el color de primer pla"
7806
 
 
7807
 
#: app/tools/tools-enums.c:27
7808
 
msgid "Set background color"
7809
 
msgstr "Defineix el color de fons"
7810
 
 
7811
 
#: app/tools/tools-enums.c:54
7812
 
msgid "Crop"
7813
 
msgstr "Escapça"
7814
 
 
7815
 
#: app/tools/tools-enums.c:55
7816
 
msgid "Resize"
7817
 
msgstr "Canvi de mida"
7818
 
 
7819
 
#: app/tools/tools-enums.c:83
7820
 
msgid "Free select"
7821
 
msgstr "Selecció lliure"
7822
 
 
7823
 
#: app/tools/tools-enums.c:84
7824
 
msgid "Fixed size"
7825
 
msgstr "Mida fixada"
7826
 
 
7827
 
#: app/tools/tools-enums.c:85
7828
 
msgid "Fixed aspect ratio"
7829
 
msgstr "Relació d'aspecte fixat"
7830
 
 
7831
 
#: app/tools/tools-enums.c:113
7832
 
msgid "Transform layer"
7833
 
msgstr "Transforma la capa"
7834
 
 
7835
 
#: app/tools/tools-enums.c:114
7836
 
msgid "Transform selection"
7837
 
msgstr "Transforma selecció"
7838
 
 
7839
 
#: app/tools/tools-enums.c:115
7840
 
msgid "Transform path"
7841
 
msgstr "Transforma camí"
7842
 
 
7843
 
#: app/tools/tools-enums.c:143
7844
 
msgid "Design"
7845
 
msgstr "Dissenya"
7846
 
 
7847
 
#: app/tools/tools-enums.c:145
7848
 
#: app/tools/gimpmovetool.c:116
7849
 
msgid "Move"
7850
 
msgstr "Mou"
7851
 
 
7852
 
#: app/tools/tools-enums.c:174
7853
 
msgid "Outline"
7854
 
msgstr "Fora"
7855
 
 
7856
 
#: app/tools/tools-enums.c:177
7857
 
msgid "Image + Grid"
7858
 
msgstr "Imatge + graella"
7859
 
 
7860
 
#: app/tools/tools-enums.c:204
7861
 
msgid "Number of grid lines"
7862
 
msgstr "Nombre de línies de graella"
7863
 
 
7864
 
#: app/tools/tools-enums.c:205
7865
 
msgid "Grid line spacing"
7866
 
msgstr "Espaiat de la línia de graella"
7867
 
 
7868
 
#: app/tools/gimp-tools.c:283
7869
 
msgid "This tool has no options."
7870
 
msgstr "Aquesta eina no té opcions."
7871
 
 
7872
 
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:56
7873
 
msgid "Airbrush with variable pressure"
7874
 
msgstr "Vaporitzador amb pressió variable"
7875
 
 
7876
 
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:57
 
8815
"Algunes propietats del text poden estar malament. A no ser que es vulgui "
 
8816
"editar la capa del text, no cal preocupar-se."
 
8817
 
 
8818
#: ../app/tools/gimp-tools.c:313
 
8819
msgid ""
 
8820
"This tool has\n"
 
8821
"no options."
 
8822
msgstr ""
 
8823
"Aquesta eina\n"
 
8824
"no té opcions."
 
8825
 
 
8826
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
 
8827
msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
 
8828
msgstr "Vaporitzador: permet dibuixar amb un pinzell variant-ne la pressió"
 
8829
 
 
8830
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
7877
8831
msgid "_Airbrush"
7878
8832
msgstr "V_aporitzador"
7879
8833
 
7880
 
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:123
7881
 
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:211
7882
 
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:123
 
8834
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:95 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217
 
8835
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:97
7883
8836
msgid "Rate:"
7884
 
msgstr "Ràtio:"
 
8837
msgstr "Factor:"
7885
8838
 
7886
 
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:129
 
8839
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:101
7887
8840
msgid "Pressure:"
7888
8841
msgstr "Pressió:"
7889
8842
 
7890
 
#: app/tools/gimpblendoptions.c:245
 
8843
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:120 ../app/tools/gimpaligntool.c:581
 
8844
msgid "Align"
 
8845
msgstr "Alinea"
 
8846
 
 
8847
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:121
 
8848
msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
 
8849
msgstr "Eina Alinea: alinea o organitza capes i altres elements"
 
8850
 
 
8851
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:122
 
8852
msgid "_Align"
 
8853
msgstr "_Alinea"
 
8854
 
 
8855
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:593
 
8856
msgid "Relative to:"
 
8857
msgstr "Relatiu a:"
 
8858
 
 
8859
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:611
 
8860
msgid "Align left edge of target"
 
8861
msgstr "Alinea amb la vora esquerra"
 
8862
 
 
8863
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:617
 
8864
msgid "Align center of target"
 
8865
msgstr "Alinea amb el centre (horitz.)"
 
8866
 
 
8867
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:623
 
8868
msgid "Align right edge of target"
 
8869
msgstr "Alinea amb la vora dreta"
 
8870
 
 
8871
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:633
 
8872
msgid "Align top edge of target"
 
8873
msgstr "Alinea amb la vora superior"
 
8874
 
 
8875
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:639
 
8876
msgid "Align middle of target"
 
8877
msgstr "Alinea amb el centre (vertic.)"
 
8878
 
 
8879
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:645
 
8880
msgid "Align bottom of target"
 
8881
msgstr "Alinea amb la vora inferior"
 
8882
 
 
8883
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:649
 
8884
msgid "Distribute"
 
8885
msgstr "Distribueix"
 
8886
 
 
8887
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:663
 
8888
msgid "Distribute left edges of targets"
 
8889
msgstr "Distribueix per l'esquerra"
 
8890
 
 
8891
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:670
 
8892
msgid "Distribute horizontal centers of targets"
 
8893
msgstr "Distribueix horitzalment els centres"
 
8894
 
 
8895
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:677
 
8896
msgid "Distribute right edges of targets"
 
8897
msgstr "Distribueix per la dreta"
 
8898
 
 
8899
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:687
 
8900
msgid "Distribute top edges of targets"
 
8901
msgstr "Distribueix per la part superior"
 
8902
 
 
8903
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:694
 
8904
msgid "Distribute vertical centers of targets"
 
8905
msgstr "Distribueix vertic. els centre"
 
8906
 
 
8907
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:700
 
8908
msgid "Distribute bottoms of targets"
 
8909
msgstr "Distribueix per la part inferior"
 
8910
 
 
8911
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:708 ../app/tools/gimpblendoptions.c:212
7891
8912
msgid "Offset:"
7892
8913
msgstr "Desplaçament:"
7893
8914
 
7894
 
#: app/tools/gimpblendoptions.c:254
7895
 
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:145
 
8915
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146
7896
8916
msgid "Shape:"
7897
 
msgstr "Ombra:"
 
8917
msgstr "Forma:"
7898
8918
 
7899
 
#: app/tools/gimpblendoptions.c:260
7900
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:406
 
8919
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:229 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:460
7901
8920
msgid "Repeat:"
7902
8921
msgstr "Repeteix:"
7903
8922
 
7904
 
#: app/tools/gimpblendoptions.c:286
 
8923
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
7905
8924
msgid "Adaptive supersampling"
7906
8925
msgstr "Supermostratge adaptable"
7907
8926
 
7908
 
#: app/tools/gimpblendoptions.c:296
7909
 
msgid "Max Depth:"
 
8927
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255
 
8928
msgid "Max depth:"
7910
8929
msgstr "Profunditat màxima:"
7911
8930
 
7912
 
#: app/tools/gimpblendoptions.c:303
7913
 
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:295
7914
 
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:226
7915
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:463
 
8931
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262
 
8932
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287
 
8933
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:421
7916
8934
msgid "Threshold:"
7917
8935
msgstr "Llindar:"
7918
8936
 
7919
 
#: app/tools/gimpblendtool.c:102
7920
 
msgid "Fill with a color gradient"
7921
 
msgstr "Omple amb un degradat de color"
 
8937
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
 
8938
msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
 
8939
msgstr "Eina degradats: omple amb un degradat de color"
7922
8940
 
7923
 
#: app/tools/gimpblendtool.c:103
 
8941
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110
7924
8942
msgid "Blen_d"
7925
 
msgstr "_Mescla"
7926
 
 
7927
 
#: app/tools/gimpblendtool.c:191
7928
 
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
7929
 
msgstr "Mescla: No és vàlida per a les imatges indexades."
7930
 
 
7931
 
#. initialize the statusbar display
7932
 
#: app/tools/gimpblendtool.c:209
7933
 
#: app/tools/gimpblendtool.c:308
 
8943
msgstr "_Degradat"
 
8944
 
 
8945
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:163
 
8946
msgid "Blend does not operate on indexed layers."
 
8947
msgstr "L'eina degradat no funciona en capes indexades."
 
8948
 
 
8949
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:398 ../app/tools/gimppainttool.c:595
 
8950
#, c-format
 
8951
msgid "%s for constrained angles"
 
8952
msgstr "%s per a angles restringits"
 
8953
 
 
8954
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:399
 
8955
#, c-format
 
8956
msgid "%s to move the whole line"
 
8957
msgstr "%s per a moure la línia sencera"
 
8958
 
 
8959
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:401
7934
8960
msgid "Blend: "
7935
 
msgstr "Mescla: "
7936
 
 
7937
 
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:86
7938
 
msgid "Adjust brightness and contrast"
7939
 
msgstr "Ajusta la brillantor i el contrast"
7940
 
 
7941
 
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:87
 
8961
msgstr "Degradat: "
 
8962
 
 
8963
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103
 
8964
msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
 
8965
msgstr "Eina Brillantor i contrast: ajusta la brillantor i el contrast"
 
8966
 
 
8967
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:104
7942
8968
msgid "B_rightness-Contrast..."
7943
 
msgstr "B_rillantor-Contrast..."
 
8969
msgstr "B_rillantor-contrast..."
7944
8970
 
7945
 
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:138
 
8971
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124
7946
8972
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
7947
8973
msgstr "Ajusta la brillantor i el contrast"
7948
8974
 
7949
 
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:181
 
8975
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:169
7950
8976
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
7951
 
msgstr "Brillantor-Contrast no funciona en capes indexades."
 
8977
msgstr "Brillantor-contrast no funciona en capes indexades."
7952
8978
 
7953
 
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:236
 
8979
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:286
7954
8980
msgid "_Brightness:"
7955
8981
msgstr "_Brillantor:"
7956
8982
 
7957
 
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:251
 
8983
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:301
7958
8984
msgid "Con_trast:"
7959
8985
msgstr "Con_trast:"
7960
8986
 
7961
 
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:129
 
8987
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100
7962
8988
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
7963
8989
msgstr "Deixa regions completament transparents per a omplir"
7964
8990
 
7965
 
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135
 
8991
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:106
7966
8992
msgid "Base filled area on all visible layers"
7967
 
msgstr "Area base plena en totes les capes visibles"
 
8993
msgstr "Àrea base plena en totes les capes visibles"
7968
8994
 
7969
 
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141
7970
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:160
 
8995
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112
 
8996
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:123
7971
8997
msgid "Maximum color difference"
7972
 
msgstr "Màxima diferència de color"
 
8998
msgstr ""
 
8999
"Selecciona tots els colors semblants que no superin aquest llindar de "
 
9000
"diferència"
7973
9001
 
7974
9002
#. fill type
7975
 
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:238
 
9003
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226
7976
9004
#, c-format
7977
 
msgid "Fill Type  %s"
7978
 
msgstr "Manera d'omplir  %s"
 
9005
msgid "Fill Type  (%s)"
 
9006
msgstr "Manera d'omplir (%s)"
7979
9007
 
7980
9008
#. fill selection
7981
 
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:250
 
9009
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239
7982
9010
#, c-format
7983
 
msgid "Affected Area  %s"
7984
 
msgstr "Àrea afectada  %s"
 
9011
msgid "Affected Area  (%s)"
 
9012
msgstr "Àrea afectada (%s)"
7985
9013
 
7986
 
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254
 
9014
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243
7987
9015
msgid "Fill whole selection"
7988
 
msgstr "Omple del tot la selecció"
 
9016
msgstr "Omple tota la selecció"
7989
9017
 
7990
 
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:255
 
9018
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
7991
9019
msgid "Fill similar colors"
7992
 
msgstr "Omple amb colors similars"
 
9020
msgstr "Omple amb colors semblants"
7993
9021
 
7994
 
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:261
7995
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:435
 
9022
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
 
9023
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:393
7996
9024
msgid "Finding Similar Colors"
7997
9025
msgstr "S'està cercant colors similars"
7998
9026
 
7999
 
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:277
 
9027
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269
8000
9028
msgid "Fill transparent areas"
8001
9029
msgstr "Omple àrees transparents"
8002
9030
 
8003
 
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:283
8004
 
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:179
8005
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:451
8006
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:497
 
9031
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:114
 
9032
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160 ../app/tools/gimphealtool.c:99
 
9033
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:895
 
9034
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:534
 
9035
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:409
8007
9036
msgid "Sample merged"
8008
9037
msgstr "Mostra fusionada"
8009
9038
 
8010
 
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:92
8011
 
msgid "Fill with a color or pattern"
8012
 
msgstr "Omple amb un color o un patró"
8013
 
 
8014
 
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:93
 
9039
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294
 
9040
msgid "Fill by:"
 
9041
msgstr "Canal:"
 
9042
 
 
9043
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:80
 
9044
msgid "Bucket Fill"
 
9045
msgstr "Cubell de pintura"
 
9046
 
 
9047
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:81
 
9048
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
 
9049
msgstr "Eina Cubell de pintura: omple amb un color o un patró"
 
9050
 
 
9051
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:82
8015
9052
msgid "_Bucket Fill"
8016
 
msgstr "_Cubell"
8017
 
 
8018
 
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
8019
 
msgid "Select By Color"
8020
 
msgstr "Selecciona per color"
8021
 
 
8022
 
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83
8023
 
msgid "Select regions by color"
8024
 
msgstr "Selecciona les regions per color"
8025
 
 
8026
 
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84
 
9053
msgstr "Cu_bell de pintura"
 
9054
 
 
9055
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:65
 
9056
msgid "Select by Color"
 
9057
msgstr "Selecció per color"
 
9058
 
 
9059
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:66
 
9060
msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
 
9061
msgstr "Eina Selecció per color: selecciona regions de colors semblants"
 
9062
 
 
9063
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
8027
9064
msgid "_By Color Select"
8028
9065
msgstr "Selecciona per _color"
8029
9066
 
8030
 
#: app/tools/gimpclonetool.c:90
8031
 
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
8032
 
msgstr "Pinta utilitzant patrons o regions de la imatge"
 
9067
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
 
9068
msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
 
9069
msgstr ""
 
9070
"Eina clona: copia de forma selectiva una imatge o un patró utilitzant un "
 
9071
"pinzell"
8033
9072
 
8034
 
#: app/tools/gimpclonetool.c:91
 
9073
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
8035
9074
msgid "_Clone"
8036
9075
msgstr "_Clona"
8037
9076
 
8038
 
#: app/tools/gimpclonetool.c:266
 
9077
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89
 
9078
msgid "Click to clone"
 
9079
msgstr "Cliqueu per clonar"
 
9080
 
 
9081
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:91
 
9082
#, c-format
 
9083
msgid "%s to set a new clone source"
 
9084
msgstr "%s per definir la imatge a clonar"
 
9085
 
 
9086
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90
 
9087
msgid "Click to set a new clone source"
 
9088
msgstr "Cliqueu per a seleccionar la imatge a clonar"
 
9089
 
 
9090
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109
 
9091
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:890
8039
9092
msgid "Source"
8040
9093
msgstr "Origen"
8041
9094
 
8042
 
#: app/tools/gimpclonetool.c:275
8043
 
msgid "Alignment"
8044
 
msgstr "Alineació"
8045
 
 
8046
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
8047
 
msgid "Adjust color balance"
8048
 
msgstr "Ajusta el balanç de color"
8049
 
 
8050
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:98
 
9095
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:111
 
9096
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:909
 
9097
msgid "Alignment:"
 
9098
msgstr "Alineació:"
 
9099
 
 
9100
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:93
 
9101
msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
 
9102
msgstr "Eina balanç de color: ajusta la distribució de colors"
 
9103
 
 
9104
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
8051
9105
msgid "Color _Balance..."
8052
9106
msgstr "_Balanç de color..."
8053
9107
 
8054
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:149
 
9108
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:111
8055
9109
msgid "Adjust Color Balance"
8056
9110
msgstr "Ajusta el balanç de color"
8057
9111
 
8058
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:193
8059
 
msgid "Color balance operates only on RGB color layers."
8060
 
msgstr "El balanç de color només funciona en capes de color RGB."
8061
 
 
8062
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276
8063
 
msgid "Select Range to Modify"
8064
 
msgstr "Seleciona el rang a modificar"
8065
 
 
8066
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:284
8067
 
msgid "Modify Selected Range's Color Levels"
8068
 
msgstr "Modifica els nivells de color del rang seleccionat"
8069
 
 
8070
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
 
9112
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:157
 
9113
msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
 
9114
msgstr "El balanç de color només funciona en imatges en capes en mode RGB."
 
9115
 
 
9116
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:240
 
9117
msgid "Select Range to Adjust"
 
9118
msgstr "Selecciona el rang a modificar"
 
9119
 
 
9120
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:247 ../app/tools/gimplevelstool.c:177
 
9121
msgid "Adjust Color Levels"
 
9122
msgstr ""
 
9123
"Ajusta els colors definint uns nivells d'entrada i de sortida per a cada "
 
9124
"canal"
 
9125
 
 
9126
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:263
 
9127
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:237
8071
9128
msgid "Cyan"
8072
 
msgstr "Cià"
 
9129
msgstr "Cian"
8073
9130
 
8074
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308
 
9131
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:270
 
9132
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:239
8075
9133
msgid "Magenta"
8076
9134
msgstr "Magenta"
8077
9135
 
8078
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:315
 
9136
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:277
 
9137
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235
8079
9138
msgid "Yellow"
8080
9139
msgstr "Groc"
8081
9140
 
8082
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:325
8083
 
msgid "R_eset range"
8084
 
msgstr "Torna _el rang al valor original"
 
9141
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:287
 
9142
msgid "R_eset Range"
 
9143
msgstr "R_einicia el rang"
8085
9144
 
8086
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:334
 
9145
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:296
8087
9146
msgid "Preserve _luminosity"
8088
9147
msgstr "Conserva la _lluminositat"
8089
9148
 
8090
 
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:97
8091
 
msgid "Colorize the image"
8092
 
msgstr "Acoloreix la imatge"
 
9149
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91
 
9150
msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
 
9151
msgstr "Eina To-Saturació bàsic: ajusta el to i la saturació de la imatge"
8093
9152
 
8094
 
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:98
 
9153
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92
8095
9154
msgid "Colori_ze..."
8096
 
msgstr "Ac_oloreix..."
 
9155
msgstr "To-Saturació _bàsic..."
8097
9156
 
8098
 
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:152
 
9157
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109
8099
9158
msgid "Colorize the Image"
8100
 
msgstr "Acoloreix la imatge"
 
9159
msgstr "Ajusta el to i la saturació generals de la imatge"
8101
9160
 
8102
 
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:195
 
9161
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:154
8103
9162
msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
8104
 
msgstr "L'acoloriment només funciona en capes de color RGB."
 
9163
msgstr "To-Saturació bàsic només funciona en imatges en mode RGB."
8105
9164
 
8106
 
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:235
 
9165
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:194
8107
9166
msgid "Select Color"
8108
 
msgstr "Selecciona color"
 
9167
msgstr "Selecciona un color"
8109
9168
 
8110
 
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:253
8111
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:361
 
9169
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:212
 
9170
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:366
8112
9171
msgid "_Hue:"
8113
9172
msgstr "_To:"
8114
9173
 
8115
 
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:267
8116
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:389
 
9174
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:226
 
9175
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:402
8117
9176
msgid "_Saturation:"
8118
9177
msgstr "_Saturació:"
8119
9178
 
8120
 
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:281
8121
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:375
 
9179
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:240
 
9180
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:384
8122
9181
msgid "_Lightness:"
8123
9182
msgstr "_Lluminositat:"
8124
9183
 
8125
 
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:184
 
9184
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:161
8126
9185
msgid "Sample average"
8127
 
msgstr "Mostra mitjana"
 
9186
msgstr "Mitjana de la mostra"
8128
9187
 
8129
 
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:194
8130
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:413
8131
 
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:153
 
9188
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171
 
9189
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:166
 
9190
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:370
 
9191
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:154
8132
9192
msgid "Radius:"
8133
9193
msgstr "Radi:"
8134
9194
 
8135
9195
#. the pick FG/BG frame
8136
 
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:184
8137
 
#, c-format
8138
 
msgid "Pick Mode  %s"
8139
 
msgstr "Tria mode  %s"
8140
 
 
8141
 
#  the add to palette toggle
8142
 
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:193
8143
 
#, c-format
8144
 
msgid "Add to palette  %s"
8145
 
msgstr "Afegeix a la paleta %s"
8146
 
 
8147
 
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:99
 
9196
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:165
 
9197
#, c-format
 
9198
msgid "Pick Mode  (%s)"
 
9199
msgstr "Mode de selecció (%s)"
 
9200
 
 
9201
#. the use_info_window toggle button
 
9202
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:174
 
9203
#, c-format
 
9204
msgid "Use info window  (%s)"
 
9205
msgstr "Utilitza la finestra d'informació (%s)"
 
9206
 
 
9207
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96
8148
9208
msgid "Color Picker"
8149
9209
msgstr "Capturador de color"
8150
9210
 
8151
 
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:100
8152
 
msgid "Pick colors from the image"
8153
 
msgstr "Tria els colors de la imatge"
 
9211
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97
 
9212
msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
 
9213
msgstr "Eina Capturador de colors: captura colors dels píxels de la imatge"
8154
9214
 
8155
 
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:101
 
9215
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98
8156
9216
msgid "C_olor Picker"
8157
9217
msgstr "Capturador de c_olor"
8158
9218
 
8159
 
#. tool->gdisp->shell
8160
 
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:343
 
9219
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:242
 
9220
msgid "Click in any image to view its color"
 
9221
msgstr "Cliqueu en qualsevol imatge per a veure'n els colors"
 
9222
 
 
9223
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:498
 
9224
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
 
9225
msgstr "Cliqueu en qualsevol imatge per a definir el color del primer pla"
 
9226
 
 
9227
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:504
 
9228
msgid "Click in any image to pick the background color"
 
9229
msgstr "Cliqueu en qualsevol imatge per a definir el color de fons"
 
9230
 
 
9231
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:265
 
9232
msgid "Click in any image to add the color to the palette"
 
9233
msgstr "Cliqueu en qualsevol imatge per a afegir el color a la paleta"
 
9234
 
 
9235
#. tool->display->shell
 
9236
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:318
8161
9237
msgid "Color Picker Information"
8162
9238
msgstr "Informació del capturador de color"
8163
9239
 
8164
 
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:71
8165
 
msgid "Blur or Sharpen"
8166
 
msgstr "Desenfoca o afila"
8167
 
 
8168
 
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:72
8169
 
msgid "Con_volve"
8170
 
msgstr "Con_volve"
8171
 
 
 
9240
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:255 ../app/tools/gimpcolortool.c:432
 
9241
msgid "Move Sample Point: "
 
9242
msgstr "Mou el punt de mostra: "
 
9243
 
 
9244
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:426
 
9245
msgid "Cancel Sample Point"
 
9246
msgstr "Cancel·la el punt de mostra"
 
9247
 
 
9248
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:433
 
9249
msgid "Add Sample Point: "
 
9250
msgstr "Afegeix el punt de mostra: "
 
9251
 
 
9252
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73
 
9253
msgid "Blur / Sharpen"
 
9254
msgstr "Difumina / ressalta"
 
9255
 
 
9256
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
 
9257
msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
 
9258
msgstr ""
 
9259
"Eina Difumina / ressalta: difumina o ressalta les vores utilitzant un "
 
9260
"pinzell, com si s'humitegés amb gotes aigua"
 
9261
 
 
9262
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
 
9263
msgid "Bl_ur / Sharpen"
 
9264
msgstr "Dif_umina / ressalta"
 
9265
 
 
9266
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170
 
9267
msgid "Click to blur"
 
9268
msgstr "Cliqueu per a difuminar"
 
9269
 
 
9270
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171
 
9271
msgid "Click to blur the line"
 
9272
msgstr "Cliqueu per a difuminar la línia"
 
9273
 
 
9274
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:172
 
9275
#, c-format
 
9276
msgid "%s to sharpen"
 
9277
msgstr "%s per a ressaltar"
 
9278
 
 
9279
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176
 
9280
msgid "Click to sharpen"
 
9281
msgstr "Cliqueu per a ressaltar"
 
9282
 
 
9283
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177
 
9284
msgid "Click to sharpen the line"
 
9285
msgstr "Cliqueu per a ressaltar la línia"
 
9286
 
 
9287
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:178
 
9288
#, c-format
 
9289
msgid "%s to blur"
 
9290
msgstr "%s per a difuminar"
 
9291
 
 
9292
# Quim: la icona de l'eina és una gota
8172
9293
#. the type radio box
8173
 
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:193
8174
 
#, c-format
8175
 
msgid "Convolve Type  %s"
8176
 
msgstr "Tipus de convolve  %s"
8177
 
 
8178
 
#. tool toggle
8179
 
#: app/tools/gimpcropoptions.c:188
8180
 
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:208
8181
 
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:217
8182
 
#, c-format
8183
 
msgid "Tool Toggle  %s"
8184
 
msgstr "Commutador d'eines  %s"
8185
 
 
8186
 
#: app/tools/gimpcropoptions.c:200
 
9294
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:199
 
9295
#, c-format
 
9296
msgid "Convolve Type  (%s)"
 
9297
msgstr "Estil de la gota  (%s)"
 
9298
 
 
9299
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:134
8187
9300
msgid "Current layer only"
8188
9301
msgstr "Només la capa actual"
8189
9302
 
8190
 
#  enlarge toggle
8191
 
#: app/tools/gimpcropoptions.c:205
8192
 
#, c-format
8193
 
msgid "Allow enlarging  %s"
8194
 
msgstr "Permet allargar  %s"
8195
 
 
8196
 
#  layer toggle
8197
 
#: app/tools/gimpcropoptions.c:215
8198
 
#, c-format
8199
 
msgid "Keep aspect ratio  %s"
8200
 
msgstr "Conserva la relació d'aspecte %s"
8201
 
 
8202
 
#: app/tools/gimpcroptool.c:163
8203
 
msgid "Crop & Resize"
8204
 
msgstr "Escapça i canvia la mida"
8205
 
 
8206
 
#: app/tools/gimpcroptool.c:164
8207
 
msgid "Crop or Resize an image"
8208
 
msgstr "Escapça o canvia la mida d'una imatge"
8209
 
 
8210
 
#: app/tools/gimpcroptool.c:165
8211
 
msgid "_Crop & Resize"
8212
 
msgstr "Es_capça i canvia la mida"
8213
 
 
8214
 
#. initialize the statusbar display
8215
 
#: app/tools/gimpcroptool.c:498
8216
 
#: app/tools/gimpcroptool.c:957
8217
 
msgid "Crop: "
8218
 
msgstr "Escapça: "
8219
 
 
8220
 
#: app/tools/gimpcroptool.c:990
8221
 
msgid "Crop & Resize Information"
8222
 
msgstr "Informació d'escapçat i canvi de mida"
8223
 
 
8224
 
#: app/tools/gimpcroptool.c:1009
8225
 
msgid "Origin X:"
8226
 
msgstr "Origen X:"
8227
 
 
8228
 
#: app/tools/gimpcroptool.c:1013
8229
 
msgid "Origin Y:"
8230
 
msgstr "Origen Y:"
8231
 
 
8232
 
#: app/tools/gimpcroptool.c:1051
8233
 
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:194
8234
 
msgid "Aspect ratio:"
8235
 
msgstr "Relació d'aspecte:"
8236
 
 
8237
 
#: app/tools/gimpcroptool.c:1062
8238
 
msgid "From selection"
8239
 
msgstr "Des de la selecció"
8240
 
 
8241
 
#: app/tools/gimpcroptool.c:1070
8242
 
msgid "Auto shrink"
8243
 
msgstr "Autoencongiment"
8244
 
 
8245
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:144
8246
 
msgid "Adjust color curves"
8247
 
msgstr "Ajusta les corbes de color"
8248
 
 
8249
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:145
 
9303
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:101
 
9304
msgid "Crop"
 
9305
msgstr "Escapça"
 
9306
 
 
9307
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:102
 
9308
msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
 
9309
msgstr "Eina Escapça: elimina el marc de la imatge o de la capa"
 
9310
 
 
9311
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:103
 
9312
msgid "_Crop"
 
9313
msgstr "Es_capça"
 
9314
 
 
9315
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:218
 
9316
msgid "Click or press Enter to crop"
 
9317
msgstr "Cliqueu o premeu la tecla de retorn per a escapçar"
 
9318
 
 
9319
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151
 
9320
msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
 
9321
msgstr "L'eina Corbes de color: ajusta les corbes de color"
 
9322
 
 
9323
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:152
8250
9324
msgid "_Curves..."
8251
 
msgstr "_Corbes..."
 
9325
msgstr "_Corbes de color..."
8252
9326
 
8253
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:204
 
9327
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178
8254
9328
msgid "Adjust Color Curves"
8255
 
msgstr "Ajusta les corbes de color"
 
9329
msgstr "Ajusta els colors definint una corba de transformació per a cada canal"
8256
9330
 
8257
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:206
 
9331
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180
8258
9332
msgid "Load Curves"
8259
9333
msgstr "Carrega les corbes"
8260
9334
 
8261
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:207
 
9335
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181
8262
9336
msgid "Load curves settings from file"
8263
 
msgstr "Carrega el paràmetres de les corbes des del fitxer"
 
9337
msgstr "Carrega els paràmetres de les corbes del fitxer"
8264
9338
 
8265
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:208
 
9339
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:182
8266
9340
msgid "Save Curves"
8267
9341
msgstr "Desa les corbes"
8268
9342
 
8269
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:209
 
9343
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:183
8270
9344
msgid "Save curves settings to file"
8271
9345
msgstr "Desa els paràmetres de les corbes al fitxer"
8272
9346
 
8273
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:285
8274
 
msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
8275
 
msgstr "Les corbes de les capes indexades no es poden ajustar."
8276
 
 
8277
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:481
8278
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:415
8279
 
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:160
8280
 
msgid "Channel:"
8281
 
msgstr "Canal:"
8282
 
 
8283
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:496
8284
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:430
8285
 
msgid "R_eset channel"
8286
 
msgstr "R_einicia el canal"
 
9347
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:260
 
9348
msgid "Curves does not operate on indexed layers."
 
9349
msgstr "L'eina Corbes de color no funciona en capes indexades."
 
9350
 
 
9351
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:365
 
9352
msgid "Click to add a control point"
 
9353
msgstr "Cliqueu per a afegir un punt de control"
 
9354
 
 
9355
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:370
 
9356
msgid "Click to add control points to all channels"
 
9357
msgstr "Cliqueu per a afegir un punt de control a tots els canals"
 
9358
 
 
9359
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:565 ../app/tools/gimplevelstool.c:372
 
9360
msgid "Cha_nnel:"
 
9361
msgstr "Ca_nal:"
 
9362
 
 
9363
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:587 ../app/tools/gimplevelstool.c:394
 
9364
msgid "R_eset Channel"
 
9365
msgstr "_Inicialitza el canal"
8287
9366
 
8288
9367
#. Horizontal button box for load / save
8289
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:598
8290
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:640
 
9368
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:691 ../app/tools/gimplevelstool.c:588
8291
9369
msgid "All Channels"
8292
9370
msgstr "Tots els canals"
8293
9371
 
8294
9372
#. The radio box for selecting the curve type
8295
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:616
 
9373
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:709
8296
9374
msgid "Curve Type"
8297
9375
msgstr "Tipus de corba"
8298
9376
 
8299
 
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:71
8300
 
msgid "Dodge or Burn strokes"
8301
 
msgstr "Opcions de l'esvaïment o cremat"
8302
 
 
8303
 
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:72
8304
 
msgid "Dod_geBurn"
8305
 
msgstr "Es_vaeix/crema"
 
9377
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:762 ../app/tools/gimplevelstool.c:666
 
9378
msgid "not a GIMP Levels file"
 
9379
msgstr "no és un fitxer de nivells del GIMP "
 
9380
 
 
9381
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:776 ../app/tools/gimplevelstool.c:705
 
9382
msgid "parse error"
 
9383
msgstr "Error en l'anàlisi del fitxer"
 
9384
 
 
9385
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
 
9386
msgid "Dodge / Burn"
 
9387
msgstr "Ferro roent"
 
9388
 
 
9389
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
 
9390
msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
 
9391
msgstr ""
 
9392
"Eina Ferro roent: aclareix o enfosqueix selectivament utilitzant un pinzell"
 
9393
 
 
9394
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
 
9395
msgid "Dod_ge / Burn"
 
9396
msgstr "_Ferro roent"
 
9397
 
 
9398
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173
 
9399
msgid "Click to dodge"
 
9400
msgstr "Cliqueu per a aclarir"
 
9401
 
 
9402
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174
 
9403
msgid "Click to dodge the line"
 
9404
msgstr "Cliqueu per a aclarir la línia"
 
9405
 
 
9406
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:175
 
9407
#, c-format
 
9408
msgid "%s to burn"
 
9409
msgstr "%s per a cremar"
 
9410
 
 
9411
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179
 
9412
msgid "Click to burn"
 
9413
msgstr "Cliqueu per a cremar"
 
9414
 
 
9415
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180
 
9416
msgid "Click to burn the line"
 
9417
msgstr "Cliqueu per a cremar la línia"
 
9418
 
 
9419
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:181
 
9420
#, c-format
 
9421
msgid "%s to dodge"
 
9422
msgstr "%s per a aclarir"
8306
9423
 
8307
9424
#. the type (dodge or burn)
8308
 
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:192
 
9425
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:202
8309
9426
#, c-format
8310
 
msgid "Type  %s"
8311
 
msgstr "Tipus %s"
 
9427
msgid "Type  (%s)"
 
9428
msgstr "Tipus (%s)"
8312
9429
 
8313
 
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:204
 
9430
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:214
 
9431
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:882
8314
9432
msgid "Mode"
8315
9433
msgstr "Mode"
8316
9434
 
8317
 
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:216
 
9435
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:226
8318
9436
msgid "Exposure:"
8319
9437
msgstr "Exposició:"
8320
9438
 
8321
 
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:262
8322
 
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1203
 
9439
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:194
 
9440
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1102
8323
9441
msgid "Move Floating Selection"
8324
9442
msgstr "Mou la selecció flotant"
8325
9443
 
8326
 
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:464
8327
 
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:732
 
9444
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:396
 
9445
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:663
8328
9446
msgid "Move: "
8329
9447
msgstr "Mou: "
8330
9448
 
8331
 
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:72
8332
 
msgid "Select elliptical regions"
8333
 
msgstr "Selecciona regions el·líptiques"
8334
 
 
8335
 
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:73
 
9449
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:69
 
9450
msgid "Ellipse Select"
 
9451
msgstr "Selecció el·líptica"
 
9452
 
 
9453
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:70
 
9454
msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
 
9455
msgstr "Eina Selecció el·líptica: selecciona regions el·líptiques"
 
9456
 
 
9457
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:71
8336
9458
msgid "_Ellipse Select"
8337
 
msgstr "Selecció d'_el·lipse"
8338
 
 
8339
 
#: app/tools/gimperasertool.c:71
8340
 
msgid "Erase to background or transparency"
8341
 
msgstr "Esborra fins al fons o la transparència"
8342
 
 
8343
 
#: app/tools/gimperasertool.c:72
 
9459
msgstr "Selecció _el·líptica"
 
9460
 
 
9461
#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
 
9462
msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
 
9463
msgstr ""
 
9464
"Eina Goma d'esborrar: esborra amb la goma utilitzant un pinzell, deixant-ho "
 
9465
"transparent o amb el color de fons"
 
9466
 
 
9467
#: ../app/tools/gimperasertool.c:68
8344
9468
msgid "_Eraser"
8345
9469
msgstr "Goma d'_esborrar"
8346
9470
 
8347
 
#  the anti_erase toggle
8348
 
#: app/tools/gimperasertool.c:185
8349
 
#, c-format
8350
 
msgid "Anti erase  %s"
8351
 
msgstr "No es pot esborrar %s"
8352
 
 
8353
 
#: app/tools/gimpflipoptions.c:161
8354
 
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:211
8355
 
#: app/tools/gimptransformoptions.c:323
 
9471
#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
 
9472
msgid "Click to erase"
 
9473
msgstr "Cliqueu per a esborrar"
 
9474
 
 
9475
#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
 
9476
msgid "Click to erase the line"
 
9477
msgstr "Cliqueu per a esborrar la línia"
 
9478
 
 
9479
#: ../app/tools/gimperasertool.c:99
 
9480
#, c-format
 
9481
msgid "%s to pick a background color"
 
9482
msgstr "%s per a definir el color de fons"
 
9483
 
 
9484
#. the anti_erase toggle
 
9485
#: ../app/tools/gimperasertool.c:146
 
9486
#, c-format
 
9487
msgid "Anti erase  (%s)"
 
9488
msgstr "Anti goma d'esborrar (%s)"
 
9489
 
 
9490
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:129
8356
9491
msgid "Affect:"
8357
 
msgstr "Afecta:"
 
9492
msgstr "Objecte:"
8358
9493
 
8359
9494
#. tool toggle
8360
 
#: app/tools/gimpflipoptions.c:167
 
9495
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135
8361
9496
#, c-format
8362
 
msgid "Flip Type  %s"
8363
 
msgstr "Manera de voltejar %s"
8364
 
 
8365
 
#: app/tools/gimpfliptool.c:85
8366
 
msgid "Flip the layer or selection"
8367
 
msgstr "Volteja la capa o la selecció"
8368
 
 
8369
 
#: app/tools/gimpfliptool.c:86
 
9497
msgid "Flip Type  (%s)"
 
9498
msgstr "Capgira (%s)"
 
9499
 
 
9500
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:77
 
9501
msgid "Flip"
 
9502
msgstr "Capgira"
 
9503
 
 
9504
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:78
 
9505
msgid ""
 
9506
"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
 
9507
msgstr ""
 
9508
"Eina Capgira: capgira, horitzontalment o verticalment, la capa, selecció o "
 
9509
"camí "
 
9510
 
 
9511
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80
8370
9512
msgid "_Flip"
8371
 
msgstr "_Volteja"
8372
 
 
8373
 
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
8374
 
msgid "Select hand-drawn regions"
8375
 
msgstr "Selecciona les regions a mà alçada"
8376
 
 
8377
 
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
 
9513
msgstr "_Capgira"
 
9514
 
 
9515
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:77
 
9516
msgid "Select a single contiguous area"
 
9517
msgstr "Selecciona una única regió contigua"
 
9518
 
 
9519
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:86
 
9520
msgid "Size of the brush used for refinements"
 
9521
msgstr "Mida del pinzell utilitza per refinar detalls"
 
9522
 
 
9523
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91
 
9524
msgid ""
 
9525
"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
 
9526
"in the selection"
 
9527
msgstr ""
 
9528
"Si doneu un valor petit aleshores la selecció serà més fina però pot ser que "
 
9529
"es facin forats"
 
9530
 
 
9531
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:107
 
9532
msgid "Sensitivity for brightness component"
 
9533
msgstr "Sensibilitat per a la component de brillantor"
 
9534
 
 
9535
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
 
9536
msgid "Sensitivity for red/green component"
 
9537
msgstr "Sensibilitat per a la component de verd i vermell"
 
9538
 
 
9539
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117
 
9540
msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
 
9541
msgstr "Sensibilitat per a la component de groga i blava"
 
9542
 
 
9543
#. single / multiple objects
 
9544
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:231
 
9545
msgid "Contiguous"
 
9546
msgstr "Contingua"
 
9547
 
 
9548
#. foreground / background
 
9549
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:236
 
9550
#, c-format
 
9551
msgid "Interactive refinement  (%s)"
 
9552
msgstr "Refinament interactiu (%s)"
 
9553
 
 
9554
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:240
 
9555
msgid "Mark background"
 
9556
msgstr "Fons del marc"
 
9557
 
 
9558
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:241
 
9559
msgid "Mark foreground"
 
9560
msgstr "Primer pla del marc"
 
9561
 
 
9562
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:257
 
9563
msgid "Small brush"
 
9564
msgstr "Pinzell petit"
 
9565
 
 
9566
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:265
 
9567
msgid "Large brush"
 
9568
msgstr "Pinzell gros"
 
9569
 
 
9570
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:289
 
9571
msgid "Smoothing:"
 
9572
msgstr "Suavitzat:"
 
9573
 
 
9574
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:295
 
9575
msgid "Preview color:"
 
9576
msgstr "Mostra del color:"
 
9577
 
 
9578
#. granularity
 
9579
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:298
 
9580
msgid "Color Sensitivity"
 
9581
msgstr "Sensibilitat als canvis de color"
 
9582
 
 
9583
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
 
9584
msgid "Foreground Select"
 
9585
msgstr "Selecció del primer pla"
 
9586
 
 
9587
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
 
9588
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
 
9589
msgstr ""
 
9590
"Eina Selecció del primer pla: Selecciona la regió que conté els objectes del "
 
9591
"primer pla"
 
9592
 
 
9593
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147
 
9594
msgid "F_oreground Select"
 
9595
msgstr "Selecció del _primer pla"
 
9596
 
 
9597
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:310
 
9598
msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
 
9599
msgstr "Afegiu noves pinzellades o premeu la tecla de retorn per acabar"
 
9600
 
 
9601
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:312
 
9602
msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
 
9603
msgstr "Marqueu el primer pla pintant l'objecte que voleu extreure"
 
9604
 
 
9605
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:323
 
9606
msgid "Draw a rough circle around the object to extract"
 
9607
msgstr "Dibuixeu un cercle al voltant de l'objecte que voleu extreure"
 
9608
 
 
9609
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:743
 
9610
msgid "command|Foreground Select"
 
9611
msgstr "Selecció del primer pla"
 
9612
 
 
9613
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
 
9614
msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region"
 
9615
msgstr ""
 
9616
"Eina Selecció lliure: Selecciona regions resseguint a mà el contorn de forma "
 
9617
"totalment lliure"
 
9618
 
 
9619
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:99
8378
9620
msgid "_Free Select"
8379
9621
msgstr "Selecció _lliure"
8380
9622
 
8381
 
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98
8382
 
msgid "Select contiguous regions"
8383
 
msgstr "Selecciona les regions contínues"
8384
 
 
8385
 
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99
 
9623
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:312
 
9624
msgid "command|Free Select"
 
9625
msgstr "Selecció lliure"
 
9626
 
 
9627
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:63
 
9628
msgid "Fuzzy Select"
 
9629
msgstr "Selecció de regió contigua"
 
9630
 
 
9631
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:64
 
9632
msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
 
9633
msgstr ""
 
9634
"Eina Selecció de regió contigua: selecciona una regió contigua basant-se amb "
 
9635
"el color"
 
9636
 
 
9637
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65
8386
9638
msgid "Fu_zzy Select"
8387
 
msgstr "Selecció _difosa"
8388
 
 
8389
 
#: app/tools/gimphistogramoptions.c:151
 
9639
msgstr "Selecció _de regió contigua"
 
9640
 
 
9641
#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
 
9642
msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
 
9643
msgstr "Eina Cicatritza: cicatritza les irregularitats de la imatge"
 
9644
 
 
9645
#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
 
9646
msgid "_Heal"
 
9647
msgstr "_Cicatritza"
 
9648
 
 
9649
#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
 
9650
msgid "Click to heal"
 
9651
msgstr "Cliqueu per a cicatritzar"
 
9652
 
 
9653
#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:82
 
9654
#, c-format
 
9655
msgid "%s to set a new heal source"
 
9656
msgstr "%s per definir la imatge per curar cicatrius"
 
9657
 
 
9658
#: ../app/tools/gimphealtool.c:81
 
9659
msgid "Click to set a new heal source"
 
9660
msgstr "Cliqueu per definir la imatge per curar cicatrius"
 
9661
 
 
9662
#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127
8390
9663
msgid "Histogram Scale"
8391
9664
msgstr "Escala del histograma"
8392
9665
 
8393
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:111
8394
 
msgid "Adjust hue and saturation"
8395
 
msgstr "Ajusta el to i la saturació"
 
9666
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113
 
9667
msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
 
9668
msgstr ""
 
9669
"Eina To-saturació avançat: ajusta el to, la saturació i la il·luminació"
8396
9670
 
8397
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:112
 
9671
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:114
8398
9672
msgid "Hue-_Saturation..."
8399
 
msgstr "To-_Saturació..."
8400
 
 
8401
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:166
8402
 
msgid "Adjust hue / lightness / saturation"
8403
 
msgstr " Ajusta to, lluminositat i saturació"
8404
 
 
8405
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:210
 
9673
msgstr "To-_saturació avançat..."
 
9674
 
 
9675
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:131
 
9676
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
 
9677
msgstr "Ajusta el to, la lluminositat i la saturació"
 
9678
 
 
9679
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:177
8406
9680
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
8407
 
msgstr "To-Saturació només funciona en capes de color RGB."
 
9681
msgstr "To-saturació avançat només funciona en capes de color RGB."
8408
9682
 
8409
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:263
 
9683
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:233
8410
9684
msgid "M_aster"
8411
9685
msgstr "M_estre"
8412
9686
 
8413
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:264
 
9687
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:233
 
9688
msgid "Adjust all colors"
 
9689
msgstr "Ajusta tots els colors"
 
9690
 
 
9691
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234
8414
9692
msgid "_R"
8415
9693
msgstr "_R"
8416
9694
 
8417
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:265
 
9695
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235
8418
9696
msgid "_Y"
8419
9697
msgstr "_Y"
8420
9698
 
8421
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:266
 
9699
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:236
8422
9700
msgid "_G"
8423
9701
msgstr "_G"
8424
9702
 
8425
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:267
 
9703
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:237
8426
9704
msgid "_C"
8427
9705
msgstr "_C"
8428
9706
 
8429
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:268
 
9707
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:238
8430
9708
msgid "_B"
8431
9709
msgstr "_B"
8432
9710
 
8433
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:269
 
9711
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:239
8434
9712
msgid "_M"
8435
9713
msgstr "_M"
8436
9714
 
8437
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:272
8438
 
msgid "Select Primary Color to Modify"
8439
 
msgstr "Selecciona color primari a modificar"
8440
 
 
8441
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:300
8442
 
msgid "Modify all colors"
8443
 
msgstr "Modifica tots els colors"
8444
 
 
8445
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:343
8446
 
msgid "Modify Selected Color"
8447
 
msgstr "Modifica color seleccionat"
8448
 
 
8449
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:405
8450
 
msgid "R_eset color"
8451
 
msgstr "R_einicia color"
8452
 
 
8453
 
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:259
8454
 
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:354
 
9715
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:242
 
9716
msgid "Select Primary Color to Adjust"
 
9717
msgstr "Seleccioneu el color primari que voleu ajustar"
 
9718
 
 
9719
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:330
 
9720
msgid "_Overlap:"
 
9721
msgstr "S_obreposa:"
 
9722
 
 
9723
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:348
 
9724
msgid "Adjust Selected Color"
 
9725
msgstr "Ajusteu el color seleccionat"
 
9726
 
 
9727
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:422
 
9728
msgid "R_eset Color"
 
9729
msgstr "_Inicialitza el color"
 
9730
 
 
9731
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:233
8455
9732
msgid "_Preview"
8456
9733
msgstr "_Previsualitza"
8457
9734
 
8458
 
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:292
 
9735
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:265
8459
9736
msgid "Quick Load"
8460
9737
msgstr "Carrega ràpid"
8461
9738
 
8462
 
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:322
 
9739
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:294
8463
9740
msgid "Quick Save"
8464
9741
msgstr "Desa ràpid"
8465
9742
 
 
9743
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:608
 
9744
#, c-format
 
9745
msgid "Settings saved to '%s'"
 
9746
msgstr "Preferències desades a '%s'"
 
9747
 
8466
9748
#. adjust sliders
8467
 
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:58
 
9749
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:56
8468
9750
msgid "Adjustment"
8469
9751
msgstr "Ajustament"
8470
9752
 
8471
 
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:70
8472
 
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:94
8473
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:425
 
9753
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93
 
9754
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:435
8474
9755
msgid "Size:"
8475
9756
msgstr "Mida:"
8476
9757
 
8477
 
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:77
8478
 
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:891
8479
 
#: app/tools/gimprotatetool.c:169
8480
 
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:207
 
9758
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1028
 
9759
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:208
8481
9760
msgid "Angle:"
8482
9761
msgstr "Angle:"
8483
9762
 
8484
9763
#. sens sliders
8485
 
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:82
 
9764
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:81
8486
9765
msgid "Sensitivity"
8487
9766
msgstr "Sensibilitat"
8488
9767
 
8489
 
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:101
 
9768
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:100
8490
9769
msgid "Tilt:"
8491
9770
msgstr "Inclinació:"
8492
9771
 
8493
 
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:108
 
9772
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107
8494
9773
msgid "Speed:"
8495
9774
msgstr "Velocitat:"
8496
9775
 
8497
 
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:119
 
9776
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:118
8498
9777
msgid "Type"
8499
9778
msgstr "Tipus"
8500
9779
 
8501
9780
#. Blob shape widget
8502
 
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:149
 
9781
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:148
8503
9782
msgid "Shape"
8504
 
msgstr "Ombra"
8505
 
 
8506
 
#: app/tools/gimpinktool.c:63
8507
 
msgid "Draw in ink"
8508
 
msgstr "Dibuixa en tinta"
8509
 
 
8510
 
#: app/tools/gimpinktool.c:64
 
9783
msgstr "Forma"
 
9784
 
 
9785
#: ../app/tools/gimpinktool.c:56
 
9786
msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
 
9787
msgstr "Eina Ploma de tinta: dibuixa a l'estil cal·ligràfic"
 
9788
 
 
9789
#: ../app/tools/gimpinktool.c:57
8511
9790
msgid "In_k"
8512
 
msgstr "_Tinta"
 
9791
msgstr "Plo_ma de tinta"
8513
9792
 
8514
 
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:277
 
9793
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278
8515
9794
msgid "Scissors"
8516
9795
msgstr "Tisores"
8517
9796
 
8518
 
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:278
8519
 
msgid "Select shapes from image"
8520
 
msgstr "Selecciona les ombres de la imatge"
 
9797
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
 
9798
msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
 
9799
msgstr ""
 
9800
"Eina Tisores intel·ligents: selecciona formes utilitzant una detecció de "
 
9801
"vores intel·ligent"
8521
9802
 
8522
 
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:279
 
9803
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280
8523
9804
msgid "Intelligent _Scissors"
8524
9805
msgstr "Tisores _intel·ligents"
8525
9806
 
8526
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:161
8527
 
msgid "Adjust color levels"
8528
 
msgstr "Ajusta els nivells de color"
8529
 
 
8530
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:162
 
9807
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:920 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:602
 
9808
msgid "Click-Drag to move this point"
 
9809
msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure aquest punt"
 
9810
 
 
9811
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:922 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:989
 
9812
#, c-format
 
9813
msgid "%s: disable auto-snap"
 
9814
msgstr "%s: deshabilita l'ajustament automàtic"
 
9815
 
 
9816
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:941
 
9817
msgid "Click to close the curve"
 
9818
msgstr "Cliqueu per a tancar la corba"
 
9819
 
 
9820
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:947
 
9821
msgid "Click to add a point on this segment"
 
9822
msgstr "Cliqueu per a afegir un punt de control en aquest segment"
 
9823
 
 
9824
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:961
 
9825
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
 
9826
msgstr "Cliqueu o premeu la tecla de retorn per a convertir-ho en una selecció"
 
9827
 
 
9828
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:971
 
9829
msgid "Press Enter to convert to a selection"
 
9830
msgstr "Premeu la tecla de retorn per a convertir-ho en una selecció"
 
9831
 
 
9832
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:986
 
9833
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
 
9834
msgstr "Cliqueu o cliqueu i arrossegueu per a afegir un punt de control"
 
9835
 
 
9836
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:156
 
9837
msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
 
9838
msgstr "Eina Nivells de color: ajusta els nivells de color"
 
9839
 
 
9840
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:157
8531
9841
msgid "_Levels..."
8532
 
msgstr "Nive_lls"
8533
 
 
8534
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:220
8535
 
msgid "Adjust Color Levels"
8536
 
msgstr "Ajusta els nivells de color"
8537
 
 
8538
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:222
 
9842
msgstr "Nive_lls de color..."
 
9843
 
 
9844
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:179
8539
9845
msgid "Load Levels"
8540
9846
msgstr "Carrega nivells"
8541
9847
 
8542
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:223
 
9848
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:180
8543
9849
msgid "Load levels settings from file"
8544
9850
msgstr "Carrega paràmetres de nivells des del fitxer"
8545
9851
 
8546
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:224
 
9852
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:181
8547
9853
msgid "Save Levels"
8548
9854
msgstr "Desa nivells"
8549
9855
 
8550
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:225
 
9856
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:182
8551
9857
msgid "Save levels settings to file"
8552
9858
msgstr "Desa els paràmetres dels nivells al fitxer"
8553
9859
 
8554
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:285
8555
 
msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
8556
 
msgstr "Els nivells de les capes indexades no es poden ajustar."
 
9860
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:243
 
9861
msgid "Levels does not operate on indexed layers."
 
9862
msgstr "Eina Nivells de color no funciona en capes indexades."
8557
9863
 
8558
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:355
 
9864
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:310
8559
9865
msgid "Pick black point"
8560
 
msgstr "Tria punt negre"
 
9866
msgstr "Captura un punt negre"
8561
9867
 
8562
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:359
 
9868
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:314
8563
9869
msgid "Pick gray point"
8564
 
msgstr "Tria punt gris"
 
9870
msgstr "Captura un punt gris"
8565
9871
 
8566
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:363
 
9872
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:318
8567
9873
msgid "Pick white point"
8568
 
msgstr "Tria punt blanc"
 
9874
msgstr "Captura un punt blanc"
8569
9875
 
8570
9876
#. Input levels frame
8571
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:445
 
9877
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:409
8572
9878
msgid "Input Levels"
8573
9879
msgstr "Nivells d'entrada"
8574
9880
 
8575
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:539
 
9881
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:496
8576
9882
msgid "Gamma"
8577
9883
msgstr "Gamma"
8578
9884
 
8579
9885
#. Output levels frame
8580
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:569
 
9886
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:523
8581
9887
msgid "Output Levels"
8582
9888
msgstr "Nivells de sortida"
8583
9889
 
8584
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:667
 
9890
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:615
8585
9891
msgid "Adjust levels automatically"
8586
9892
msgstr "Ajust automàtic dels nivells"
8587
9893
 
8588
 
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:203
 
9894
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:175
8589
9895
msgid "Auto-resize window"
8590
9896
msgstr "Redimensiona la finestra"
8591
9897
 
8592
 
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:95
8593
 
msgid "Magnify"
8594
 
msgstr "Augmenta"
8595
 
 
8596
 
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:96
8597
 
msgid "Zoom in & out"
8598
 
msgstr "Amplia i redueix el zoom"
8599
 
 
8600
 
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:97
8601
 
msgid "M_agnify"
8602
 
msgstr "_Augmenta"
8603
 
 
8604
 
#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:157
 
9898
#. tool toggle
 
9899
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:180 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:184
 
9900
#, c-format
 
9901
msgid "Tool Toggle  (%s)"
 
9902
msgstr "Commutador d'eines (%s)"
 
9903
 
 
9904
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:86
 
9905
msgid "Zoom"
 
9906
msgstr "Ampliació"
 
9907
 
 
9908
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:87
 
9909
msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
 
9910
msgstr "Eina Ampliació: ajusta el nivell d'ampliació"
 
9911
 
 
9912
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:88
 
9913
msgid "tool|_Zoom"
 
9914
msgstr "Lu_pa"
 
9915
 
 
9916
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:124
8605
9917
msgid "Use info window"
8606
9918
msgstr "Utilitza la finestra d'informació"
8607
9919
 
8608
 
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:118
 
9920
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:121
8609
9921
msgid "Measure"
8610
 
msgstr "Mesura"
8611
 
 
8612
 
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:119
8613
 
msgid "Measure distances and angles"
8614
 
msgstr "Mesura distàncies i angles"
8615
 
 
8616
 
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:120
 
9922
msgstr "Compàs"
 
9923
 
 
9924
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122
 
9925
msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
 
9926
msgstr "Eina Compàs: mesura distàncies i angles"
 
9927
 
 
9928
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123
8617
9929
msgid "_Measure"
8618
 
msgstr "_Mesura"
 
9930
msgstr "_Compàs"
8619
9931
 
8620
 
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:264
 
9932
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:238
8621
9933
msgid "Add Guides"
8622
9934
msgstr "Afegeix guies"
8623
9935
 
8624
 
#. tool->gdisp->shell
8625
 
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:847
 
9936
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:554
 
9937
msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
 
9938
msgstr "Cliqueu per a afegir una guia vertical o horitzontal"
 
9939
 
 
9940
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563
 
9941
msgid "Click to place a horizontal guide"
 
9942
msgstr "Cliqueu per a afegir una guia horitzontal"
 
9943
 
 
9944
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:577
 
9945
msgid "Click to place a vertical guide"
 
9946
msgstr "Cliqueu per a afegir una guia vertical"
 
9947
 
 
9948
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:591
 
9949
msgid "Click-Drag to add a new point"
 
9950
msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a afegir un punt de control"
 
9951
 
 
9952
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:621
 
9953
msgid "Click-Drag to move all points"
 
9954
msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure tots els punts"
 
9955
 
 
9956
#. tool->display->shell
 
9957
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:980
8626
9958
msgid "Measure Distances and Angles"
8627
9959
msgstr "Mesura distàncies i angles"
8628
9960
 
8629
 
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:865
 
9961
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1000
8630
9962
msgid "Distance:"
8631
9963
msgstr "Distància:"
8632
9964
 
8633
 
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:171
 
9965
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
8634
9966
msgid "Pick a layer or guide"
8635
 
msgstr "Tria una capa o guia"
8636
 
 
8637
 
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:172
8638
 
msgid "Move the current layer"
8639
 
msgstr "Mou la capa actual"
8640
 
 
8641
 
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:176
 
9967
msgstr "Selecciona una capa o guia"
 
9968
 
 
9969
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141
 
9970
msgid "Move the active layer"
 
9971
msgstr "Mou la capa activa"
 
9972
 
 
9973
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145
8642
9974
msgid "Move selection"
8643
9975
msgstr "Mou la selecció"
8644
9976
 
8645
 
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:180
 
9977
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
8646
9978
msgid "Pick a path"
8647
 
msgstr "Tria un camí"
8648
 
 
8649
 
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:181
8650
 
msgid "Move the current path"
8651
 
msgstr "Mou el camí actual"
8652
 
 
8653
 
#: app/tools/gimpmovetool.c:117
8654
 
msgid "Move layers & selections"
8655
 
msgstr "Mou les capes i les seleccions"
8656
 
 
8657
 
#: app/tools/gimpmovetool.c:118
 
9979
msgstr "Selecciona un camí"
 
9980
 
 
9981
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150
 
9982
msgid "Move the active path"
 
9983
msgstr "Mou el camí actiu"
 
9984
 
 
9985
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178
 
9986
msgid "Move:"
 
9987
msgstr "Mou:"
 
9988
 
 
9989
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:125
 
9990
msgid "tool|Move"
 
9991
msgstr "Mou"
 
9992
 
 
9993
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:126
 
9994
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
 
9995
msgstr "Eina Mou: mou capes, seleccions i altres objectes"
 
9996
 
 
9997
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
8658
9998
msgid "_Move"
8659
9999
msgstr "_Mou"
8660
10000
 
8661
 
#: app/tools/gimpmovetool.c:298
8662
 
#: app/tools/gimpmovetool.c:576
 
10001
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:271 ../app/tools/gimpmovetool.c:550
8663
10002
msgid "Move Guide: "
8664
 
msgstr "Mou guia:"
 
10003
msgstr "Mou guia: "
8665
10004
 
8666
 
#: app/tools/gimpmovetool.c:570
 
10005
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:544
8667
10006
msgid "Cancel Guide"
8668
10007
msgstr "Cancel·la guia"
8669
10008
 
8670
 
#: app/tools/gimpmovetool.c:576
 
10009
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:550
8671
10010
msgid "Add Guide: "
8672
 
msgstr "Afegeix guies:"
8673
 
 
8674
 
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
8675
 
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
8676
 
msgstr "Pinta amb pinzells de traç difús"
8677
 
 
8678
 
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
 
10011
msgstr "Afegeix guies: "
 
10012
 
 
10013
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
 
10014
msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
 
10015
msgstr "Eina Pinzell: pinta suaument amb un pinzell"
 
10016
 
 
10017
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
8679
10018
msgid "_Paintbrush"
8680
10019
msgstr "_Pinzell"
8681
10020
 
8682
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:102
8683
 
#: app/widgets/gimpbrushselect.c:201
8684
 
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:330
 
10021
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99
 
10022
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:336
 
10023
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:273
 
10024
msgid "Mode:"
 
10025
msgstr "Mode:"
 
10026
 
 
10027
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:114
 
10028
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288
8685
10029
msgid "Opacity:"
8686
10030
msgstr "Opacitat:"
8687
10031
 
8688
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:107
8689
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:373
8690
 
#: app/widgets/gimpbrushselect.c:218
8691
 
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:323
8692
 
msgid "Mode:"
8693
 
msgstr "Mode:"
8694
 
 
8695
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:125
 
10032
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:122
8696
10033
msgid "Brush:"
8697
10034
msgstr "Pinzell:"
8698
10035
 
8699
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134
8700
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:383
 
10036
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:131
 
10037
msgid "Scale:"
 
10038
msgstr "Escala:"
 
10039
 
 
10040
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:147
 
10041
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:436
8701
10042
msgid "Gradient:"
8702
10043
msgstr "Degradat:"
8703
10044
 
8704
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:175
 
10045
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183
 
10046
msgid "Incremental"
 
10047
msgstr "Incremental"
 
10048
 
 
10049
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:199
8705
10050
msgid "Hard edge"
8706
10051
msgstr "Vora dura"
8707
10052
 
8708
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:214
 
10053
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:235
8709
10054
msgid "Pressure sensitivity"
8710
10055
msgstr "Sensibilitat de la pressió"
8711
10056
 
8712
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:235
 
10057
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:256
8713
10058
msgid "Opacity"
8714
10059
msgstr "Opacitat"
8715
10060
 
8716
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:249
 
10061
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:272
8717
10062
msgid "Hardness"
8718
10063
msgstr "Duresa"
8719
10064
 
8720
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:260
 
10065
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283
8721
10066
msgid "Rate"
8722
10067
msgstr "Velocitat"
8723
10068
 
8724
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:273
 
10069
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:299
 
10070
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:308
8725
10071
msgid "Size"
8726
10072
msgstr "Mida"
8727
10073
 
8728
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:317
 
10074
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:343
8729
10075
msgid "Fade out"
8730
10076
msgstr "Esvaeix"
8731
10077
 
8732
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:330
8733
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392
 
10078
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:352
 
10079
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:445
8734
10080
msgid "Length:"
8735
 
msgstr "Longitut:"
8736
 
 
8737
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:370
 
10081
msgstr "Longitud:"
 
10082
 
 
10083
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384
 
10084
msgid "Apply Jitter"
 
10085
msgstr "Dispersa"
 
10086
 
 
10087
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389
 
10088
msgid "Amount:"
 
10089
msgstr "Factor:"
 
10090
 
 
10091
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:419
8738
10092
msgid "Use color from gradient"
8739
 
msgstr "Utilitza color del degradat"
8740
 
 
8741
 
#: app/tools/gimppenciltool.c:52
8742
 
msgid "Paint hard edged pixels"
8743
 
msgstr "Pinta els pixels de les vores"
8744
 
 
8745
 
#: app/tools/gimppenciltool.c:53
 
10093
msgstr "Utilitza el degradat"
 
10094
 
 
10095
#: ../app/tools/gimppainttool.c:132
 
10096
msgid "Click to paint"
 
10097
msgstr "Cliqueu per a pintar"
 
10098
 
 
10099
#: ../app/tools/gimppainttool.c:133
 
10100
msgid "Click to draw the line"
 
10101
msgstr "Cliqueu per a pintar una línia"
 
10102
 
 
10103
#: ../app/tools/gimppainttool.c:134
 
10104
#, c-format
 
10105
msgid "%s to pick a color"
 
10106
msgstr "%s per a capturar un color"
 
10107
 
 
10108
#: ../app/tools/gimppainttool.c:647
 
10109
#, c-format
 
10110
msgid "%s for a straight line"
 
10111
msgstr "%s per a una línia recta"
 
10112
 
 
10113
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
 
10114
msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
 
10115
msgstr "Eina Llapis: pinta amb un pinzell sense suavitzar les vores"
 
10116
 
 
10117
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
8746
10118
msgid "Pe_ncil"
8747
10119
msgstr "_Llapis"
8748
10120
 
8749
 
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:81
8750
 
msgid "Perspective"
8751
 
msgstr "Perspectiva"
8752
 
 
8753
 
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:82
8754
 
msgid "Change perspective of the layer or selection"
8755
 
msgstr "Canvia perspectiva de la capa o selecció"
8756
 
 
8757
 
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:83
 
10121
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:121
 
10122
msgid ""
 
10123
"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
 
10124
"perspective transformation"
 
10125
msgstr ""
 
10126
"Eina Clona en perspectiva: clona a partir d'una imatge original després "
 
10127
"d'aplicar-hi una transformació de perspectiva"
 
10128
 
 
10129
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:123
 
10130
msgid "_Perspective Clone"
 
10131
msgstr "Clona en _perspectiva"
 
10132
 
 
10133
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:640
 
10134
msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
 
10135
msgstr "Cliqueu per a seleccionar la imatge a clonar"
 
10136
 
 
10137
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:68
 
10138
msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
 
10139
msgstr ""
 
10140
"Eina Perspectiva: deforma la capa, selecció o camí definint una nova capsa "
 
10141
"contenidora"
 
10142
 
 
10143
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70
8758
10144
msgid "_Perspective"
8759
10145
msgstr "_Perspectiva"
8760
10146
 
8761
 
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:140
8762
 
msgid "Perspective Transform Information"
8763
 
msgstr "Informació de la transformació de la perspectiva"
8764
 
 
8765
 
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:149
8766
 
msgid "Matrix:"
8767
 
msgstr "Matriu:"
8768
 
 
8769
 
#: app/tools/gimpposterizetool.c:79
8770
 
msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
8771
 
msgstr "Redueix la imatge a un nombre fix de colors"
8772
 
 
8773
 
#: app/tools/gimpposterizetool.c:80
 
10147
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:97
 
10148
msgid "command|Perspective"
 
10149
msgstr "Perspectiva"
 
10150
 
 
10151
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:98
 
10152
msgid "Perspective transformation"
 
10153
msgstr "Transformació de la perspectiva"
 
10154
 
 
10155
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113
 
10156
msgid "Transformation Matrix"
 
10157
msgstr "Matriu de transformació"
 
10158
 
 
10159
# Quim: posterize = reduir el num colors
 
10160
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
 
10161
msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
 
10162
msgstr ""
 
10163
"Eina Redueix el nombre de colors: Redueix el nombre de colors a un conjunt "
 
10164
"limitat"
 
10165
 
 
10166
# Quim: posterize = reduir el num colors
 
10167
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79
8774
10168
msgid "_Posterize..."
8775
 
msgstr "_Posterize..."
 
10169
msgstr "_Redueix el nombre de colors..."
8776
10170
 
8777
 
#: app/tools/gimpposterizetool.c:131
 
10171
# Quim: posterize = reduir el num colors
 
10172
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:96
8778
10173
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
8779
 
msgstr "Posterize (Redueix nombre de colors)"
 
10174
msgstr "Redueix el nombre de colors"
8780
10175
 
8781
 
#: app/tools/gimpposterizetool.c:173
 
10176
# Quim: posterize = reduir el num colors
 
10177
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:140
8782
10178
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
8783
 
msgstr "Posterize no funciona en capes indexades"
 
10179
msgstr "La reducció de colors no funciona en capes indexades."
8784
10180
 
8785
 
#: app/tools/gimpposterizetool.c:223
 
10181
# Quim: posterize = reduir el num colors
 
10182
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:190
8786
10183
msgid "Posterize _levels:"
8787
 
msgstr "Nive_lls de posterize:"
8788
 
 
8789
 
#: app/tools/gimprectselecttool.c:97
8790
 
msgid "Select rectangular regions"
8791
 
msgstr "Selecciona regions rectangulars"
8792
 
 
8793
 
#: app/tools/gimprectselecttool.c:98
8794
 
msgid "_Rect Select"
8795
 
msgstr "Selecció de  _rectangle"
8796
 
 
8797
 
#: app/tools/gimprectselecttool.c:224
8798
 
msgid "Selection: ADD"
8799
 
msgstr "Selecció: afegeix"
8800
 
 
8801
 
#: app/tools/gimprectselecttool.c:227
8802
 
msgid "Selection: SUBTRACT"
8803
 
msgstr "Selecció: sostreu"
8804
 
 
8805
 
#: app/tools/gimprectselecttool.c:230
8806
 
msgid "Selection: INTERSECT"
8807
 
msgstr "Selecció: creua"
8808
 
 
8809
 
#: app/tools/gimprectselecttool.c:233
8810
 
msgid "Selection: REPLACE"
8811
 
msgstr "Selecció: reemplaça"
8812
 
 
8813
 
#: app/tools/gimprectselecttool.c:468
8814
 
msgid "Selection: "
8815
 
msgstr "Selecció: "
8816
 
 
8817
 
#: app/tools/gimprotatetool.c:98
8818
 
msgid "Rotate the layer or selection"
8819
 
msgstr "Gira la capa o la selecció"
8820
 
 
8821
 
#: app/tools/gimprotatetool.c:99
 
10184
msgstr "Nive_lls de reducció:"
 
10185
 
 
10186
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:119
 
10187
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
 
10188
msgstr "Utilitza totes les capes visibles en encongir la selecció"
 
10189
 
 
10190
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:528
 
10191
msgid "Auto shrink selection"
 
10192
msgstr "Encongeix la selecció"
 
10193
 
 
10194
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:539
 
10195
msgid "Expand from center"
 
10196
msgstr "Expandeix des del centre"
 
10197
 
 
10198
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:549 ../app/tools/tools-enums.c:121
 
10199
msgid "Fixed aspect ratio"
 
10200
msgstr "Relació d'aspecte fixa"
 
10201
 
 
10202
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:580
 
10203
msgid "Highlight"
 
10204
msgstr "Ressaltat"
 
10205
 
 
10206
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:595
 
10207
msgid "X:"
 
10208
msgstr "X:"
 
10209
 
 
10210
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:603
 
10211
msgid "Y:"
 
10212
msgstr "Y:"
 
10213
 
 
10214
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:614
 
10215
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:628
 
10216
msgid "Fix"
 
10217
msgstr "Fix"
 
10218
 
 
10219
#  Mouse Cursors
 
10220
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:154
 
10221
msgid "Rounded corners"
 
10222
msgstr "Vores arrodonides"
 
10223
 
 
10224
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:134
 
10225
msgid "Rectangle Select"
 
10226
msgstr "Selecció rectangular"
 
10227
 
 
10228
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:135
 
10229
msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
 
10230
msgstr "Eina Selecció rectangular: selecciona una regió rectangular"
 
10231
 
 
10232
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:136
 
10233
msgid "_Rectangle Select"
 
10234
msgstr "Selecció _rectangular"
 
10235
 
 
10236
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1033 ../app/tools/gimprectangletool.c:1687
 
10237
msgid "Rectangle: "
 
10238
msgstr "Rectangle: "
 
10239
 
 
10240
#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162
 
10241
msgid "Move the mouse to change threshold"
 
10242
msgstr "Mou el ratolí per a canviar el llindar"
 
10243
 
 
10244
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:85
 
10245
msgid "Rotate"
 
10246
msgstr "Gira"
 
10247
 
 
10248
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:86
 
10249
msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
 
10250
msgstr "Eina Gira: gira la capa, la selecció o el camí"
 
10251
 
 
10252
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:87
8822
10253
msgid "_Rotate"
8823
10254
msgstr "Gi_ra"
8824
10255
 
8825
 
#: app/tools/gimprotatetool.c:158
8826
 
msgid "Rotation Information"
8827
 
msgstr "Informació de la rotació"
8828
 
 
8829
 
#: app/tools/gimprotatetool.c:185
8830
 
msgid "Center X:"
8831
 
msgstr "Centre X:"
8832
 
 
8833
 
#: app/tools/gimprotatetool.c:189
8834
 
msgid "Y:"
8835
 
msgstr "Y:"
8836
 
 
8837
 
#: app/tools/gimpscaletool.c:91
 
10256
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:142
 
10257
msgid "_Angle:"
 
10258
msgstr "_Angle:"
 
10259
 
 
10260
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:157
 
10261
msgid "Center _X:"
 
10262
msgstr "Centre _X:"
 
10263
 
 
10264
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:166
 
10265
msgid "Center _Y:"
 
10266
msgstr "Centre _Y:"
 
10267
 
 
10268
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:78
8838
10269
msgid "Scale"
8839
10270
msgstr "Escala"
8840
10271
 
8841
 
#: app/tools/gimpscaletool.c:92
8842
 
msgid "Scale the layer or selection"
8843
 
msgstr "Escala la capa o la selecció"
 
10272
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:79
 
10273
msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
 
10274
msgstr "Eina Escala: escala la capa, la selecció o el camí"
8844
10275
 
8845
 
#: app/tools/gimpscaletool.c:93
 
10276
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:80
8846
10277
msgid "_Scale"
8847
10278
msgstr "E_scala"
8848
10279
 
8849
 
#: app/tools/gimpscaletool.c:152
8850
 
msgid "Scaling information"
8851
 
msgstr "Informació de l'escalat"
8852
 
 
8853
 
#: app/tools/gimpscaletool.c:163
8854
 
msgid "Original Width:"
8855
 
msgstr "Amplada original:"
8856
 
 
8857
 
#: app/tools/gimpscaletool.c:170
8858
 
msgid "Current width:"
8859
 
msgstr "Amplada actual"
8860
 
 
8861
 
#: app/tools/gimpscaletool.c:174
8862
 
msgid "Current height:"
8863
 
msgstr "Alçada actual:"
8864
 
 
8865
 
#: app/tools/gimpscaletool.c:189
8866
 
msgid "Scale ratio X:"
8867
 
msgstr "Relació d'escala  X:"
8868
 
 
8869
 
#: app/tools/gimpscaletool.c:192
8870
 
msgid "Scale ratio Y:"
8871
 
msgstr "Relació d'escala  Y:"
8872
 
 
8873
 
#: app/tools/gimpscaletool.c:196
8874
 
msgid "Aspect Ratio:"
8875
 
msgstr "Relació d'aspecte:"
8876
 
 
8877
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:135
 
10280
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:106
 
10281
msgid "command|Scale"
 
10282
msgstr "Escala"
 
10283
 
 
10284
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:98
8878
10285
msgid "Smooth edges"
8879
 
msgstr "Suavitza les vores"
 
10286
msgstr "Arrodoneix les vores"
8880
10287
 
8881
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:149
 
10288
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:112
8882
10289
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
8883
10290
msgstr "Permet seleccionar regions completament transparents"
8884
10291
 
8885
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:155
 
10292
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:118
8886
10293
msgid "Base selection on all visible layers"
8887
 
msgstr "Selecció base en totes les capes visibles"
8888
 
 
8889
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:170
8890
 
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
8891
 
msgstr "Utiliza totes les capes visibles al encongir la selecció"
8892
 
 
8893
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:381
8894
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:446
 
10294
msgstr "Obté el color resultant de fusionar les capes"
 
10295
 
 
10296
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:344 ../app/tools/gimptextoptions.c:456
8895
10297
msgid "Antialiasing"
8896
10298
msgstr "Suavitzat"
8897
10299
 
8898
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:403
 
10300
# Quim: opció en el diàleg selecció, per fer que les puntes de la selecció rectangular siguin arrodonides
 
10301
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:362
8899
10302
msgid "Feather edges"
8900
 
msgstr "Suavitza vores"
 
10303
msgstr "Arrodoneix les vores"
8901
10304
 
8902
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:422
 
10305
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:379
8903
10306
msgid "Show interactive boundary"
8904
10307
msgstr "Mostra el marc interactiu"
8905
10308
 
8906
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:445
 
10309
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:403
8907
10310
msgid "Select transparent areas"
8908
 
msgstr "Selecciona àrees transparents"
8909
 
 
8910
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:489
8911
 
msgid "Auto shrink selection"
8912
 
msgstr "Encongeix automàticament la selecció"
8913
 
 
8914
 
#: app/tools/gimpsheartool.c:98
 
10311
msgstr "Àrees transparents"
 
10312
 
 
10313
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:428
 
10314
msgid "Select by:"
 
10315
msgstr "Canal:"
 
10316
 
 
10317
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:251
 
10318
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
 
10319
msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure de lloc la selecció actual"
 
10320
 
 
10321
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:259
 
10322
msgid "Click-Drag to create a new selection"
 
10323
msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a crear una nova selecció"
 
10324
 
 
10325
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:264
 
10326
msgid "Click-Drag to add to the current selection"
 
10327
msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a afegir a la selecció actual"
 
10328
 
 
10329
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:273
 
10330
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
 
10331
msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a sostreure de la selecció actual"
 
10332
 
 
10333
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:282
 
10334
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
 
10335
msgstr ""
 
10336
"Cliqueu i arrossegueu per a calcular la intersecció amb la selecció actual"
 
10337
 
 
10338
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:292
 
10339
msgid "Click-Drag to move the selection mask"
 
10340
msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure la màscara de selecció"
 
10341
 
 
10342
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:300
 
10343
msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
 
10344
msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure els píxels seleccionats"
 
10345
 
 
10346
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
 
10347
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
 
10348
msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure una còpia dels píxels seleccionats"
 
10349
 
 
10350
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
 
10351
msgid "Click to anchor the floating selection"
 
10352
msgstr "Cliqueu per a ancorar la selecció flotant"
 
10353
 
 
10354
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:81
8915
10355
msgid "Shear"
8916
 
msgstr "Retalla"
8917
 
 
8918
 
#: app/tools/gimpsheartool.c:99
8919
 
msgid "Shear the layer or selection"
8920
 
msgstr "Retalla la capa o la selecció"
8921
 
 
8922
 
#: app/tools/gimpsheartool.c:100
 
10356
msgstr "Inclina"
 
10357
 
 
10358
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:82
 
10359
msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
 
10360
msgstr "Eina Inclina: inclina la capa, la selecció o el camí"
 
10361
 
 
10362
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
8923
10363
msgid "S_hear"
8924
 
msgstr "Re_talla"
8925
 
 
8926
 
#: app/tools/gimpsheartool.c:157
8927
 
msgid "Shearing Information"
8928
 
msgstr "Informació del retallat"
8929
 
 
8930
 
#: app/tools/gimpsheartool.c:167
8931
 
msgid "Shear magnitude X:"
8932
 
msgstr "Magnitud del retall en X:"
8933
 
 
8934
 
#: app/tools/gimpsheartool.c:174
8935
 
msgid "Shear magnitude Y:"
8936
 
msgstr "Magnitud del retall en X:"
8937
 
 
8938
 
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:55
8939
 
msgid "Smudge image"
8940
 
msgstr "Taca la imatge"
8941
 
 
8942
 
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:56
 
10364
msgstr "_Inclina"
 
10365
 
 
10366
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:109
 
10367
msgid "command|Shear"
 
10368
msgstr "Inclina"
 
10369
 
 
10370
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:133
 
10371
msgid "Shear magnitude _X:"
 
10372
msgstr "Magnitud de la inclinació _X:"
 
10373
 
 
10374
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:143
 
10375
msgid "Shear magnitude _Y:"
 
10376
msgstr "Magnitud de la inclinació _Y:"
 
10377
 
 
10378
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
 
10379
msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
 
10380
msgstr ""
 
10381
"Eina Taca amb el dit: passa el dit damunt de la pintura utilitzant un pinzell"
 
10382
 
 
10383
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
8943
10384
msgid "_Smudge"
8944
 
msgstr "_Taca"
8945
 
 
8946
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:145
8947
 
msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
8948
 
msgstr "El hinting altera el contorn dels tipus de lletra per produïr un mapa de bits crispat a mides petites."
8949
 
 
8950
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:152
8951
 
msgid "If available, hints from the font are used but you may prefer to always use the automatic hinter"
8952
 
msgstr "Si estan disponibles, s'utilitzaran els consells sobre la font, però podeu preferir rebre consells aleatoris"
8953
 
 
8954
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:177
 
10385
msgstr "D_it"
 
10386
 
 
10387
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74
 
10388
msgid "Click to smudge"
 
10389
msgstr "Cliqueu per a passar el dit"
 
10390
 
 
10391
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
 
10392
msgid "Click to smudge the line"
 
10393
msgstr "Cliqueu per a passar el dit per sobre la línia"
 
10394
 
 
10395
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:114
 
10396
msgid ""
 
10397
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
 
10398
msgstr ""
 
10399
"Altera el contorn dels tipus de lletra per tal que les lletres més petites "
 
10400
"es puguin llegir bé"
 
10401
 
 
10402
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:121
 
10403
msgid ""
 
10404
"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
 
10405
"the automatic hinter"
 
10406
msgstr ""
 
10407
"Quan es pugui, cal utilitzar el corrector de tipus de lletra, però també "
 
10408
"podeu preferir utilitzar aquest corrector automàtic"
 
10409
 
 
10410
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146
8955
10411
msgid "Indentation of the first line"
8956
10412
msgstr "Indexació de la primera línia"
8957
10413
 
8958
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:182
8959
 
msgid "Modify line spacing"
8960
 
msgstr "Modifica l'espaiat de la linia"
8961
 
 
8962
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:418
 
10414
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:152
 
10415
msgid "Adjust line spacing"
 
10416
msgstr "Ajusta l'espai entre línies"
 
10417
 
 
10418
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:158
 
10419
msgid "Adjust letter spacing"
 
10420
msgstr "Ajusta l'espai entre lletres"
 
10421
 
 
10422
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:428
8963
10423
msgid "Font:"
8964
10424
msgstr "Tipus de lletra:"
8965
10425
 
8966
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:430
 
10426
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:440
8967
10427
msgid "Hinting"
8968
 
msgstr ""
 
10428
msgstr "Corrector de lletres menudes"
8969
10429
 
8970
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:437
 
10430
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:447
8971
10431
msgid "Force auto-hinter"
8972
 
msgstr "Força Auto-Hinter"
 
10432
msgstr "Autodimensiona lletres menudes"
8973
10433
 
8974
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:452
 
10434
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:462
8975
10435
msgid "Text Color"
8976
10436
msgstr "Color de text"
8977
10437
 
8978
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:457
 
10438
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:467
8979
10439
msgid "Color:"
8980
10440
msgstr "Color:"
8981
10441
 
8982
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:462
 
10442
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:472
8983
10443
msgid "Justify:"
8984
10444
msgstr "Justifica:"
8985
10445
 
8986
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:468
8987
 
msgid "Indent:"
8988
 
msgstr "Sagnat:"
8989
 
 
8990
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:474
8991
 
msgid ""
8992
 
"Line\n"
8993
 
"spacing:"
8994
 
msgstr ""
8995
 
"Espaiat\n"
8996
 
"de línia:"
8997
 
 
8998
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:477
8999
 
msgid "Create path from text"
9000
 
msgstr "Crea camí des de text"
9001
 
 
9002
 
#: app/tools/gimptexttool.c:143
9003
 
msgid "Add text to the image"
9004
 
msgstr "Afegeix text a la imatge"
9005
 
 
9006
 
#: app/tools/gimptexttool.c:144
 
10446
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:491
 
10447
msgid "Create Path from Text"
 
10448
msgstr "Crea un camí a partir d'un text"
 
10449
 
 
10450
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:498
 
10451
msgid "Text along Path"
 
10452
msgstr "El text segueix el camí"
 
10453
 
 
10454
#: ../app/tools/gimptexttool.c:142
 
10455
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
 
10456
msgstr "Eina Text: crea o edita una capa de text"
 
10457
 
 
10458
#: ../app/tools/gimptexttool.c:143
9007
10459
msgid "Te_xt"
9008
10460
msgstr "Te_xt"
9009
10461
 
9010
 
#: app/tools/gimptexttool.c:728
 
10462
#: ../app/tools/gimptexttool.c:753
9011
10463
msgid "GIMP Text Editor"
9012
10464
msgstr "Editor de text del GIMP"
9013
10465
 
9014
 
#: app/tools/gimptexttool.c:838
9015
 
#: app/tools/gimptexttool.c:841
 
10466
#: ../app/tools/gimptexttool.c:864 ../app/tools/gimptexttool.c:867
9016
10467
msgid "Confirm Text Editing"
9017
10468
msgstr "Confirma l'edició del text"
9018
10469
 
9019
 
#: app/tools/gimptexttool.c:862
 
10470
#: ../app/tools/gimptexttool.c:896
9020
10471
msgid ""
9021
 
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with the text tool will discard these modifications.\n"
 
10472
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
 
10473
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
 
10474
"modifications.\n"
9022
10475
"\n"
9023
10476
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
9024
10477
msgstr ""
9025
 
"La capa que heu seleccionat és una capa de text, però ha esta modificada utilitzant altres eines. Editar lacapa amb l'eina text descartarà aquestes modificacions.\n"
 
10478
"La capa que heu seleccionat és una capa de text, però ha esta modificada "
 
10479
"utilitzant altres eines. Si empreu l'eina de text de nou es perdran aquestes "
 
10480
"modificacions.\n"
9026
10481
"\n"
9027
 
"Podeu editar la capa o crear una nova capa de text des dels seus atributs de text."
9028
 
 
9029
 
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:93
9030
 
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
9031
 
msgstr "Redueix la imatge a dos colors fent servir un llindar"
9032
 
 
9033
 
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:94
 
10482
"Podeu editar la capa o crear-ne una nova amb els mateixos atributs."
 
10483
 
 
10484
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:83
 
10485
msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
 
10486
msgstr ""
 
10487
"Eina Només blanc i negre: redueix la imatge a dos colors fent servir un "
 
10488
"llindar"
 
10489
 
 
10490
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:84
9034
10491
msgid "_Threshold..."
9035
 
msgstr "_Llindar..."
 
10492
msgstr "_Només blanc i negre..."
9036
10493
 
9037
 
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:148
 
10494
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:101
9038
10495
msgid "Apply Threshold"
9039
 
msgstr "Aplica llindar"
 
10496
msgstr "Aplica el llindar"
9040
10497
 
9041
 
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:199
 
10498
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:154
9042
10499
msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
9043
10500
msgstr "El llindar no funciona en capes indexades."
9044
10501
 
9045
 
#: app/tools/gimptransformoptions.c:329
9046
 
msgid "Transform Direction"
9047
 
msgstr "Transforma direcció"
9048
 
 
9049
 
#: app/tools/gimptransformoptions.c:338
 
10502
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:243
 
10503
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
 
10504
msgstr "Automàticament ajusta el llindar òptim de binarització"
 
10505
 
 
10506
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:281
 
10507
msgid "Transform:"
 
10508
msgstr "Transforma:"
 
10509
 
 
10510
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:287
 
10511
msgid "Direction"
 
10512
msgstr "Direcció"
 
10513
 
 
10514
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:296
9050
10515
msgid "Interpolation:"
9051
10516
msgstr "Interpolació:"
9052
10517
 
9053
 
#: app/tools/gimptransformoptions.c:348
 
10518
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:306
9054
10519
msgid "Supersampling"
9055
10520
msgstr "Supermostratge"
9056
10521
 
9057
 
#  the clip resulting image toggle button
9058
 
#: app/tools/gimptransformoptions.c:353
9059
 
msgid "Clip result"
9060
 
msgstr "Resultat de tallar"
 
10522
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:315
 
10523
msgid "Clipping:"
 
10524
msgstr "Retallat:"
9061
10525
 
9062
 
#: app/tools/gimptransformoptions.c:367
 
10526
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:333
9063
10527
msgid "Preview:"
9064
10528
msgstr "Previsualització:"
9065
10529
 
9066
 
#  the constraints frame
9067
 
#: app/tools/gimptransformoptions.c:413
9068
 
msgid "Constraints"
9069
 
msgstr "Tancament"
9070
 
 
9071
 
#: app/tools/gimptransformoptions.c:425
9072
 
#, c-format
9073
 
msgid "15 degrees  %s"
9074
 
msgstr "15 graus %s"
9075
 
 
9076
 
#: app/tools/gimptransformoptions.c:445
9077
 
#, c-format
9078
 
msgid "Keep height  %s"
9079
 
msgstr "Manté alçada %s"
9080
 
 
9081
 
#: app/tools/gimptransformoptions.c:447
9082
 
#, c-format
9083
 
msgid "Keep width  %s"
9084
 
msgstr "Manté amplada %s"
9085
 
 
9086
 
#: app/tools/gimptransformoptions.c:449
9087
 
#, c-format
9088
 
msgid "Keep aspect  %s"
9089
 
msgstr "Conserva l'aspecte %s"
9090
 
 
9091
 
#: app/tools/gimptransformtool.c:251
9092
 
msgid "Transforming..."
9093
 
msgstr "S'està transformant..."
9094
 
 
9095
 
#: app/tools/gimptransformtool.c:357
9096
 
msgid "Transformations do not work on layers that contain layer masks."
9097
 
msgstr "Les transformacions no funcionen en les capes que continguin màscares de capa."
9098
 
 
9099
 
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:113
 
10530
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:374
 
10531
#, c-format
 
10532
msgid "15 degrees  (%s)"
 
10533
msgstr "15 graus (%s)"
 
10534
 
 
10535
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:378
 
10536
#, c-format
 
10537
msgid "Keep aspect  (%s)"
 
10538
msgstr "Conserva l'aspecte (%s)"
 
10539
 
 
10540
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:235
 
10541
msgid "Transforming"
 
10542
msgstr "S'està transformant"
 
10543
 
 
10544
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1159
 
10545
msgid "There is no layer to transform."
 
10546
msgstr "No hi ha cap capa per transformar."
 
10547
 
 
10548
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1170
 
10549
msgid "There is no path to transform."
 
10550
msgstr "No hi ha cap camí per transformar."
 
10551
 
 
10552
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77
9100
10553
msgid "Restrict editing to polygons"
9101
 
msgstr "Restringeix edició a poligons"
 
10554
msgstr "Restringeix l'edició a polígons"
9102
10555
 
9103
 
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:177
 
10556
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156
9104
10557
msgid "Edit Mode"
9105
 
msgstr "Edita mode"
 
10558
msgstr "Mode d'edició"
9106
10559
 
9107
 
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:182
 
10560
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174
9108
10561
msgid "Polygonal"
9109
10562
msgstr "Poligonal"
9110
10563
 
9111
 
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:186
 
10564
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178
9112
10565
#, c-format
9113
10566
msgid ""
9114
10567
"Path to Selection\n"
9116
10569
"%s  Subtract\n"
9117
10570
"%s  Intersect"
9118
10571
msgstr ""
9119
 
"Camí a selecció\n"
 
10572
"Converteix el camí en una selecció\n"
9120
10573
"%s  Afegeix\n"
9121
10574
"%s  Sostreu\n"
9122
10575
"%s  Creua"
9123
10576
 
9124
 
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:196
9125
 
msgid "Create selection from path"
9126
 
msgstr "Crea selecció des de camí"
9127
 
 
9128
 
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:207
9129
 
msgid "Stroke path"
9130
 
msgstr "Traça el camí"
9131
 
 
9132
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:161
9133
 
msgid "Create and edit paths"
9134
 
msgstr "Crea i edita camins"
9135
 
 
9136
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:363
 
10577
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:188
 
10578
msgid "Create Selection from Path"
 
10579
msgstr "Converteix el camí en una selecció"
 
10580
 
 
10581
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
 
10582
msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
 
10583
msgstr "Eina camins: crea i edita camins"
 
10584
 
 
10585
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
 
10586
msgid "Pat_hs"
 
10587
msgstr "Ca_mins"
 
10588
 
 
10589
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:320
9137
10590
msgid "Add Stroke"
9138
 
msgstr "Afegeix traçat"
 
10591
msgstr "Afegeix un traçat"
9139
10592
 
9140
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:381
 
10593
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:338
9141
10594
msgid "Add Anchor"
9142
 
msgstr "Afegeix àncora"
 
10595
msgstr "Afegeix un vèrtex"
9143
10596
 
9144
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:404
 
10597
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:361
9145
10598
msgid "Insert Anchor"
9146
 
msgstr "Inserta àncora"
 
10599
msgstr "Insereix un vèrtex"
9147
10600
 
9148
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:433
 
10601
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:390
9149
10602
msgid "Drag Handle"
9150
 
msgstr "Arrossega nansa"
 
10603
msgstr "Arrossega la nansa"
9151
10604
 
9152
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:462
 
10605
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:419
9153
10606
msgid "Drag Anchor"
9154
 
msgstr "Arrossega àncora"
 
10607
msgstr "Arrossega el vèrtex"
9155
10608
 
9156
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:479
 
10609
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:436
9157
10610
msgid "Drag Anchors"
9158
 
msgstr "Arrossega àncores"
 
10611
msgstr "Arrossega els vèrtexs"
9159
10612
 
9160
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:499
 
10613
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:456
9161
10614
msgid "Drag Curve"
9162
 
msgstr "Arrossega corba"
 
10615
msgstr "Arrossega la corba"
9163
10616
 
9164
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:527
 
10617
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:484
9165
10618
msgid "Connect Strokes"
9166
 
msgstr "Connecta traçats"
 
10619
msgstr "Connecta els traços"
9167
10620
 
9168
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:557
 
10621
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:514
9169
10622
msgid "Drag Path"
9170
 
msgstr "Arrossega camí"
 
10623
msgstr "Arrossega el camí"
9171
10624
 
9172
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:567
 
10625
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:524
9173
10626
msgid "Convert Edge"
9174
 
msgstr "Converteix vora"
 
10627
msgstr "Converteix la vora"
9175
10628
 
9176
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:597
 
10629
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:554
9177
10630
msgid "Delete Anchor"
9178
 
msgstr "Suprimeix ancora"
 
10631
msgstr "Suprimeix el vèrtex"
9179
10632
 
9180
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:619
 
10633
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:576
9181
10634
msgid "Delete Segment"
9182
 
msgstr "Suprimeix segment"
 
10635
msgstr "Suprimeix el segment"
9183
10636
 
9184
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:831
 
10637
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:787
9185
10638
msgid "Move Anchors"
9186
 
msgstr "Mou àncores"
9187
 
 
9188
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1196
9189
 
msgid "Click to pick path to edit."
9190
 
msgstr "Clica al camí per editar-lo"
9191
 
 
9192
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1199
9193
 
msgid "Click to create a new path."
9194
 
msgstr "Clica per crear un nou camí."
9195
 
 
9196
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1202
9197
 
msgid "Click to create a new component of the path."
9198
 
msgstr "Clica per a crear un nou component del camí."
9199
 
 
9200
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1205
9201
 
msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)"
9202
 
msgstr "Clica per a crear una nova àncora. (proveu Maj)"
9203
 
 
9204
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1208
9205
 
msgid "Click-Drag to move the anchor around."
9206
 
msgstr "Clica i arrossega per moure el contorn de l'ancoratge."
9207
 
 
9208
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1211
9209
 
msgid "Click-Drag to move the anchors around."
9210
 
msgstr "Clica i arrossega per moure el contorn dels ancoratges."
9211
 
 
9212
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1214
9213
 
msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)"
9214
 
msgstr "Clica i arrossega per moure el contorn de la nansa (proveu Maj)"
9215
 
 
9216
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1217
9217
 
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)"
9218
 
msgstr "Clica i arrossega per canviar l'ombra de la corba. (Maj: simétriques)"
9219
 
 
9220
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1221
9221
 
msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
9222
 
msgstr "Clica i arrossega per moure el contorn del component (proveu Maj)"
9223
 
 
9224
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1225
9225
 
msgid "Click-Drag to move the path around."
9226
 
msgstr "Clica i arrossega per moure el contorn del camí."
9227
 
 
9228
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1228
9229
 
msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)"
9230
 
msgstr "Clica per inserir una ancora en el camí. (proveu Maj)"
9231
 
 
9232
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1231
9233
 
msgid "Click to delete this anchor."
9234
 
msgstr "Clica per suprimir aquesta àncora."
9235
 
 
9236
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1234
9237
 
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint."
9238
 
msgstr "Clica per connectar aquesta ancora amb l'extrem seleccionat."
9239
 
 
9240
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1238
9241
 
msgid "Click to open up the path."
9242
 
msgstr "Clica per obrir el camí"
9243
 
 
9244
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1241
9245
 
msgid "Click to make this node angular."
9246
 
msgstr "Clica per crear aquest punt amgular."
9247
 
 
9248
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1751
 
10639
msgstr "Mou els vèrtexs"
 
10640
 
 
10641
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1145
 
10642
msgid "Click to pick path to edit"
 
10643
msgstr "Cliqueu al camí per editar-lo"
 
10644
 
 
10645
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1148
 
10646
msgid "Click to create a new path"
 
10647
msgstr "Cliqueu per a crear un nou camí"
 
10648
 
 
10649
# Quim: una component de camí es refereix a que un cami no sempre ha de
 
10650
# Quim:   ser una linia continua, aleshores aixo permet començar un punt de discontinuitat
 
10651
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1151
 
10652
msgid "Click to create a new component of the path"
 
10653
msgstr "Cliqueu per a crear un nou vèrtex inicial"
 
10654
 
 
10655
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1154
 
10656
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
 
10657
msgstr "Cliqueu o arrossegueu per a crear un nou vèrtex"
 
10658
 
 
10659
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1170
 
10660
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
 
10661
msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure el vèrtex"
 
10662
 
 
10663
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1173 ../app/tools/gimpvectortool.c:1184
 
10664
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
 
10665
msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure els vèrtexs"
 
10666
 
 
10667
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1176
 
10668
msgid "Click-Drag to move the handle around"
 
10669
msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure la nansa"
 
10670
 
 
10671
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1189
 
10672
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
 
10673
msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a canviar la forma de la corba"
 
10674
 
 
10675
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1192
 
10676
#, c-format
 
10677
msgid "%s: symmetrical"
 
10678
msgstr "%s: simètric"
 
10679
 
 
10680
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1196
 
10681
msgid "Click-Drag to move the component around"
 
10682
msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure el component del camí"
 
10683
 
 
10684
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1203
 
10685
msgid "Click-Drag to move the path around"
 
10686
msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure el camí"
 
10687
 
 
10688
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1206
 
10689
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
 
10690
msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a inserir un vèrtex al camí"
 
10691
 
 
10692
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
 
10693
msgid "Click to delete this anchor"
 
10694
msgstr "Cliqueu per suprimir aquest vèrtex"
 
10695
 
 
10696
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1216
 
10697
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
 
10698
msgstr "Cliqueu per a connectar aquesta vèrtex amb l'extrem del camí"
 
10699
 
 
10700
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1220
 
10701
msgid "Click to open up the path"
 
10702
msgstr "Cliqueu per a obrir el camí"
 
10703
 
 
10704
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1223
 
10705
msgid "Click to make this node angular"
 
10706
msgstr "Cliqueu per a fer angular aquest vèrtex"
 
10707
 
 
10708
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1729
9249
10709
msgid "Delete Anchors"
9250
 
msgstr "Suprimeix àncores"
 
10710
msgstr "Suprimeix els vèrtexs"
9251
10711
 
9252
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1918
 
10712
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1902
9253
10713
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
9254
 
msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu on traçar"
9255
 
 
9256
 
#: app/vectors/gimpvectors.c:231
 
10714
msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu per pintar"
 
10715
 
 
10716
#: ../app/tools/tools-enums.c:58
 
10717
msgid "No guides"
 
10718
msgstr "Sense guies"
 
10719
 
 
10720
#: ../app/tools/tools-enums.c:59
 
10721
msgid "Center lines"
 
10722
msgstr "Línies centrals"
 
10723
 
 
10724
#: ../app/tools/tools-enums.c:60
 
10725
msgid "Rule of thirds"
 
10726
msgstr "Terços"
 
10727
 
 
10728
#: ../app/tools/tools-enums.c:61
 
10729
msgid "Golden sections"
 
10730
msgstr "Seccions centrals"
 
10731
 
 
10732
#: ../app/tools/tools-enums.c:119
 
10733
msgid "Free select"
 
10734
msgstr "Selecció lliure"
 
10735
 
 
10736
#: ../app/tools/tools-enums.c:120
 
10737
msgid "Fixed size"
 
10738
msgstr "Mida fixada"
 
10739
 
 
10740
#: ../app/tools/tools-enums.c:151 ../app/vectors/gimpvectors.c:191
9257
10741
msgid "Path"
9258
10742
msgstr "Camí"
9259
10743
 
9260
 
#: app/vectors/gimpvectors.c:232
 
10744
#: ../app/tools/tools-enums.c:180
 
10745
msgid "Outline"
 
10746
msgstr "Fora"
 
10747
 
 
10748
#: ../app/tools/tools-enums.c:183
 
10749
msgid "Image + Grid"
 
10750
msgstr "Imatge i graella"
 
10751
 
 
10752
#: ../app/tools/tools-enums.c:210
 
10753
msgid "Number of grid lines"
 
10754
msgstr "Nombre de línies de graella"
 
10755
 
 
10756
#: ../app/tools/tools-enums.c:211
 
10757
msgid "Grid line spacing"
 
10758
msgstr "Espaiat de la línia de graella"
 
10759
 
 
10760
#: ../app/tools/tools-enums.c:239
 
10761
msgid "Design"
 
10762
msgstr "Dissenya"
 
10763
 
 
10764
#: ../app/tools/tools-enums.c:241
 
10765
msgid "Move"
 
10766
msgstr "Mou"
 
10767
 
 
10768
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:192
9261
10769
msgid "Rename Path"
9262
10770
msgstr "Canvia el nom del camí"
9263
10771
 
9264
 
#: app/vectors/gimpvectors.c:233
9265
 
#: app/vectors/gimpvectors.c:373
 
10772
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:193 ../app/vectors/gimpvectors.c:318
9266
10773
msgid "Move Path"
9267
 
msgstr "Mou camí"
 
10774
msgstr "Mou el camí"
9268
10775
 
9269
 
#: app/vectors/gimpvectors.c:234
 
10776
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194
9270
10777
msgid "Scale Path"
9271
 
msgstr "Escala cami"
 
10778
msgstr "Escala el camí"
9272
10779
 
9273
 
#: app/vectors/gimpvectors.c:235
 
10780
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:195
9274
10781
msgid "Resize Path"
9275
 
msgstr "Redimensiona camí"
 
10782
msgstr "Redimensiona el camí"
9276
10783
 
9277
 
#: app/vectors/gimpvectors.c:236
9278
 
#: app/vectors/gimpvectors.c:464
 
10784
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:196 ../app/vectors/gimpvectors.c:412
9279
10785
msgid "Flip Path"
9280
 
msgstr "Volteja Camí"
 
10786
msgstr "Capgira el camí"
9281
10787
 
9282
 
#: app/vectors/gimpvectors.c:237
9283
 
#: app/vectors/gimpvectors.c:508
 
10788
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:443
9284
10789
msgid "Rotate Path"
9285
 
msgstr "Gira camí"
 
10790
msgstr "Gira el camí"
9286
10791
 
9287
 
#: app/vectors/gimpvectors.c:238
9288
 
#: app/vectors/gimpvectors.c:539
 
10792
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:474
9289
10793
msgid "Transform Path"
9290
 
msgstr "Transforma camí"
9291
 
 
9292
 
#: app/vectors/gimpvectors.c:568
9293
 
msgid "Cannot stroke empty path."
9294
 
msgstr "No es pot traçar un camí buit."
9295
 
 
9296
 
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:287
 
10794
msgstr "Transforma el camí"
 
10795
 
 
10796
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96
 
10797
#, c-format
 
10798
msgid "Error while writing '%s': %s"
 
10799
msgstr "S'ha produït un error en llegir '%s': %s"
 
10800
 
 
10801
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:293
9297
10802
msgid "Import Paths"
9298
 
msgstr "Importa camí"
 
10803
msgstr "Importa un camí"
9299
10804
 
9300
 
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:298
 
10805
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:304
9301
10806
msgid "Imported Path"
9302
10807
msgstr "Camí importat"
9303
10808
 
9304
 
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:324
 
10809
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:333
9305
10810
#, c-format
9306
10811
msgid "No paths found in '%s'"
9307
 
msgstr "No s'han trovat camins en '%s'"
 
10812
msgstr "No s'han trobat camins en '%s'"
9308
10813
 
9309
 
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:327
 
10814
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:336
9310
10815
msgid "No paths found in the buffer"
9311
 
msgstr "No s'han trovat camins en memòria intermèdia"
 
10816
msgstr "No s'ha trobat cap camí en el porta-retalls"
9312
10817
 
9313
 
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:337
 
10818
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:346
9314
10819
#, c-format
9315
10820
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
9316
 
msgstr "No s'han pogut importar els camins des de \"%s\": %s"
 
10821
msgstr "No s'han pogut importar els camins de «%s»: %s"
9317
10822
 
9318
 
#: app/widgets/gimpactiongroup.c:800
 
10823
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:779
9319
10824
#, c-format
9320
10825
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
9321
10826
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
9322
10827
 
9323
 
#: app/widgets/gimpactionview.c:292
9324
 
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:337
 
10828
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:305
 
10829
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:347
9325
10830
msgid "Action"
9326
10831
msgstr "Acció"
9327
10832
 
9328
 
#: app/widgets/gimpactionview.c:317
 
10833
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:334
9329
10834
msgid "Shortcut"
9330
10835
msgstr "Drecera"
9331
10836
 
9332
 
#: app/widgets/gimpactionview.c:339
 
10837
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:356
9333
10838
msgid "Name"
9334
10839
msgstr "Nom"
9335
10840
 
9336
 
#: app/widgets/gimpactionview.c:479
9337
 
#: app/widgets/gimpactionview.c:672
 
10841
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:489 ../app/widgets/gimpactionview.c:678
9338
10842
msgid "Changing shortcut failed."
9339
10843
msgstr "No s'han pogut canviar les dreceres."
9340
10844
 
9341
 
#: app/widgets/gimpactionview.c:519
 
10845
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:530
9342
10846
msgid "Conflicting Shortcuts"
9343
10847
msgstr "Dreceres conflictives"
9344
10848
 
9345
 
#: app/widgets/gimpactionview.c:525
 
10849
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:536
9346
10850
msgid "_Reassign shortcut"
9347
10851
msgstr "_Reassigna dreceres"
9348
10852
 
9349
 
#: app/widgets/gimpactionview.c:536
 
10853
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:547
9350
10854
#, c-format
9351
10855
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
9352
 
msgstr "La drecera \"%s\" ja està assignada a \"%s\" del grup \"%s\"."
 
10856
msgstr "La drecera «%s» ja està assignada a «%s» del grup «%s»."
9353
10857
 
9354
 
#: app/widgets/gimpactionview.c:540
 
10858
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:551
9355
10859
#, c-format
9356
10860
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
9357
 
msgstr "Reassignar la drecera farà que es suprimeixi de \"%s\"."
 
10861
msgstr "En reassignar la drecera se suprimirà de «%s»."
9358
10862
 
9359
 
#: app/widgets/gimpactionview.c:607
 
10863
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:610
9360
10864
msgid "Removing shortcut failed."
9361
10865
msgstr "No s'ha pogut suprimir la drecera."
9362
10866
 
9363
 
#: app/widgets/gimpactionview.c:612
 
10867
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:617
9364
10868
msgid "Invalid shortcut."
9365
 
msgstr "Drecera invàlida"
 
10869
msgstr "Drecera invàlida."
9366
10870
 
9367
 
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:168
 
10871
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:169
9368
10872
msgid "Spikes:"
9369
10873
msgstr "Puntes:"
9370
10874
 
9371
 
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:181
 
10875
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:182
9372
10876
msgid "Hardness:"
9373
10877
msgstr "Duresa:"
9374
10878
 
9375
 
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:220
9376
 
#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:114
 
10879
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195
 
10880
msgid "Aspect ratio:"
 
10881
msgstr "Relació d'aspecte:"
 
10882
 
 
10883
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:221
 
10884
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82
9377
10885
msgid "Spacing:"
9378
10886
msgstr "Espaiat:"
9379
10887
 
9380
 
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:223
9381
 
#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:117
 
10888
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:224
 
10889
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
9382
10890
msgid "Percentage of width of brush"
9383
10891
msgstr "Percentatge d'amplada de pinzell"
9384
10892
 
9385
 
#: app/widgets/gimpbufferview.c:165
9386
 
#: app/widgets/gimpbufferview.c:246
9387
 
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:206
9388
 
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:657
9389
 
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:146
9390
 
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:355
 
10893
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257
 
10894
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:724
9391
10895
msgid "(None)"
9392
10896
msgstr "(Cap)"
9393
10897
 
9394
 
#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:234
9395
 
#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:459
 
10898
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:196
 
10899
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:421
9396
10900
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
9397
 
msgstr "Teclejeu una nova drecera , o premeu retrocés per esborrar"
 
10901
msgstr "Teclegeu una nova drecera, o premeu retrocés per esborrar"
9398
10902
 
9399
 
#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:462
 
10903
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:424
9400
10904
msgid "Type a new accelerator"
9401
 
msgstr "Teclejeu un accelerador nou"
 
10905
msgstr "Teclegeu una drecera nova"
9402
10906
 
9403
 
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:151
 
10907
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119
9404
10908
msgid "Reorder Channel"
9405
10909
msgstr "Reordena el canal"
9406
10910
 
9407
 
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:261
 
10911
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:319
9408
10912
msgid "Empty Channel"
9409
10913
msgstr "Canal buit"
9410
10914
 
9411
 
#: app/widgets/gimpclipboard.c:283
9412
 
msgid "Clipboard"
9413
 
msgstr "Porta-retalls"
9414
 
 
9415
 
#: app/widgets/gimpcolordialog.c:169
 
10915
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150
9416
10916
msgid "Add the current color to the color history"
9417
 
msgstr "Afegeix el color actual al histograma de color"
 
10917
msgstr "Afegeix el color actual a l'histograma de color"
9418
10918
 
9419
 
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:177
 
10919
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:152
9420
10920
msgid "Available Filters"
9421
10921
msgstr "Filtres disponibles"
9422
10922
 
9423
 
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:204
9424
 
msgid "Add the selected filter to the list of active filters."
9425
 
msgstr "Afegeix el filtre seleccionat a la llista de filtres actius."
9426
 
 
9427
 
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221
9428
 
msgid "Remove the selected filter from the list of active filters."
9429
 
msgstr "Suprimeix els filtres seleccionats de la llista de filtres actius."
9430
 
 
9431
 
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:235
 
10923
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:213
9432
10924
msgid "Move the selected filter up"
9433
 
msgstr "Mou el filtre seleccionades amunt"
 
10925
msgstr "Mou el filtre seleccionat amunt"
9434
10926
 
9435
 
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:244
 
10927
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:222
9436
10928
msgid "Move the selected filter down"
9437
10929
msgstr "Mou el filtre seleccionat avall"
9438
10930
 
9439
 
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:289
 
10931
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:268
9440
10932
msgid "Active Filters"
9441
10933
msgstr "Filtres actius"
9442
10934
 
9443
 
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322
 
10935
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:319
9444
10936
msgid "Reset the selected filter to default values"
9445
10937
msgstr "Torna el filtre seleccionat als valors predeterminats"
9446
10938
 
9447
 
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:543
9448
 
#, c-format
9449
 
msgid "Configure selected filter: %s"
9450
 
msgstr "Configura el filtre seleccionat: %s"
9451
 
 
9452
 
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:550
 
10939
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:493
 
10940
#, c-format
 
10941
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
 
10942
msgstr "Afegeix «%s» a la llista de filtres actius"
 
10943
 
 
10944
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
 
10945
#, c-format
 
10946
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
 
10947
msgstr "Suprimeix «%s» de la llista de filtres actius"
 
10948
 
 
10949
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:561
9453
10950
msgid "No filter selected"
9454
10951
msgstr "No hi ha cap filtre seleccionat"
9455
10952
 
9456
 
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:554
9457
 
msgid "Configure selected filter"
9458
 
msgstr "Configura el filtre seleccionat"
 
10953
#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:263
 
10954
msgid ""
 
10955
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
 
10956
"CSS color names."
 
10957
msgstr ""
 
10958
"Notació hexadecimal per especificar un color, utilitzada en HTML i en CSS. "
 
10959
"Permet introduir noms de colors CSS."
9459
10960
 
9460
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:240
 
10961
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:416
9461
10962
msgid "Index:"
9462
10963
msgstr "Índex:"
9463
10964
 
9464
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:244
9465
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:265
 
10965
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:420 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:441
9466
10966
msgid "Red:"
9467
10967
msgstr "Vermell:"
9468
10968
 
9469
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:245
9470
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:266
 
10969
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:421 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:442
9471
10970
msgid "Green:"
9472
10971
msgstr "Verd:"
9473
10972
 
9474
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:246
9475
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:267
 
10973
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:422 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:443
9476
10974
msgid "Blue:"
9477
10975
msgstr "Blau:"
9478
10976
 
9479
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:256
9480
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:287
 
10977
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:432 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:463
9481
10978
msgid "Value:"
9482
10979
msgstr "Valor:"
9483
10980
 
9484
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:275
 
10981
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:451
9485
10982
msgid "Hex:"
9486
 
msgstr "Hex:"
 
10983
msgstr "Hexa:"
9487
10984
 
9488
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:285
 
10985
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:461
9489
10986
msgid "Hue:"
9490
10987
msgstr "To:"
9491
10988
 
9492
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:286
 
10989
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:462
9493
10990
msgid "Sat.:"
9494
10991
msgstr "Sat.:"
9495
10992
 
9496
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:303
 
10993
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:479
9497
10994
msgid "Cyan:"
9498
10995
msgstr "Cian:"
9499
10996
 
9500
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:304
 
10997
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:480
9501
10998
msgid "Magenta:"
9502
10999
msgstr "Magenta:"
9503
11000
 
9504
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:305
 
11001
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:481
9505
11002
msgid "Yellow:"
9506
11003
msgstr "Groc:"
9507
11004
 
9508
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:306
 
11005
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:482
9509
11006
msgid "Black:"
9510
11007
msgstr "Negre:"
9511
11008
 
9512
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:320
 
11009
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:496
9513
11010
msgid "Alpha:"
9514
11011
msgstr "Alfa:"
9515
11012
 
9516
 
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:247
 
11013
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:514 ../app/widgets/gimpcursorview.c:134
 
11014
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:140 ../app/widgets/gimpcursorview.c:156
 
11015
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:162 ../app/widgets/gimpcursorview.c:425
 
11016
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:426 ../app/widgets/gimpcursorview.c:427
 
11017
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:428
 
11018
msgid "n/a"
 
11019
msgstr "n/a"
 
11020
 
 
11021
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:205
9517
11022
msgid "Color index:"
9518
11023
msgstr "Índex del color:"
9519
11024
 
9520
 
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:258
 
11025
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:215
9521
11026
msgid "HTML notation:"
9522
11027
msgstr "Notació HTML:"
9523
11028
 
9524
 
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:502
 
11029
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:534
9525
11030
msgid "Smaller Previews"
9526
11031
msgstr "Previsualitzacions més petites"
9527
11032
 
9528
 
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:507
 
11033
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:539
9529
11034
msgid "Larger Previews"
9530
11035
msgstr "Previsualitzacions més grans"
9531
11036
 
9532
 
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206
9533
 
msgid "Dump events from this controller"
9534
 
msgstr "Volca incidències per aquest controlador"
9535
 
 
9536
 
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:211
9537
 
msgid "Enable this controller"
9538
 
msgstr "Activa aquest controlador"
9539
 
 
9540
 
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:232
 
11037
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:201
 
11038
msgid "_Dump events from this controller"
 
11039
msgstr "Mostra les incidències _d' aquest controlador"
 
11040
 
 
11041
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206
 
11042
msgid "_Enable this controller"
 
11043
msgstr "Activa aqu_est controlador"
 
11044
 
 
11045
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:227
 
11046
#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:83
9541
11047
msgid "Name:"
9542
11048
msgstr "Nom:"
9543
11049
 
9544
 
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:332
 
11050
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
9545
11051
msgid "Event"
9546
11052
msgstr "Esdeveniment"
9547
11053
 
9548
 
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:513
 
11054
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:366
 
11055
msgid "_Grab event"
 
11056
msgstr "_Captura un esdeveniment"
 
11057
 
 
11058
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376
 
11059
msgid "Select the next event arriving from the controller"
 
11060
msgstr "Selecciona el següent esdeveniment que arribi del controlador"
 
11061
 
 
11062
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:534
 
11063
#, c-format
 
11064
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
 
11065
msgstr "Suprimeix l'acció assignada a «%s»"
 
11066
 
 
11067
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:539
 
11068
#, c-format
 
11069
msgid "Assign an action to '%s'"
 
11070
msgstr "Assigna una acció a «%s»"
 
11071
 
 
11072
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
 
11073
#, c-format
 
11074
msgid "Select Action for Event '%s'"
 
11075
msgstr "Selecciona una acció per a l'esdeveniment '%s'"
 
11076
 
 
11077
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:666
9549
11078
msgid "Select Controller Event Action"
9550
 
msgstr "Seleccioneu controlador d'acció d'incidències"
9551
 
 
9552
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:68
9553
 
msgid "Key Up (Shift + Control + Alt)"
9554
 
msgstr "Tecla amunt (Maj + Control + Alt)"
9555
 
 
9556
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:71
9557
 
msgid "Key Up (Control + Alt)"
9558
 
msgstr "Tecla amunt (Control + Alt)"
9559
 
 
9560
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:74
9561
 
msgid "Key Up (Shift + Alt)"
9562
 
msgstr "Tecla amunt (Maj + Alt)"
9563
 
 
9564
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:77
9565
 
msgid "Key Up (Shift + Control)"
9566
 
msgstr "Tecla amunt (Maj + Control)"
9567
 
 
9568
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:80
9569
 
msgid "Key Up (Alt)"
9570
 
msgstr "Tecla amunt (Alt)"
9571
 
 
9572
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:83
9573
 
msgid "Key Up (Control)"
9574
 
msgstr "Tecla amunt (Control)"
9575
 
 
9576
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:86
9577
 
msgid "Key Up (Shift)"
9578
 
msgstr "Tecla amunt (Maj)"
9579
 
 
9580
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:89
9581
 
msgid "Key Up"
9582
 
msgstr "Tecla amunt"
9583
 
 
9584
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:93
9585
 
msgid "Key Down (Shift + Control + Alt)"
9586
 
msgstr "Tecla avall (Maj + Control + Alt)"
9587
 
 
9588
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:96
9589
 
msgid "Key Down (Control + Alt)"
9590
 
msgstr "Tecla avall (Control + Alt)"
9591
 
 
9592
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:99
9593
 
msgid "Key Down (Shift + Alt)"
9594
 
msgstr "Tecla avall (Maj + Alt)"
9595
 
 
9596
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:102
9597
 
msgid "Key Down (Shift + Control)"
9598
 
msgstr "Tecla avall (Maj + Control)"
9599
 
 
9600
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:105
9601
 
msgid "Key Down (Alt)"
9602
 
msgstr "Tecla avall (Alt)"
9603
 
 
9604
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:108
9605
 
msgid "Key Down (Control)"
9606
 
msgstr "Tecla avall (Control)"
9607
 
 
9608
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:111
9609
 
msgid "Key Down (Shift)"
9610
 
msgstr "Tecla avall ((Maj)"
9611
 
 
9612
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:114
9613
 
msgid "Key Down"
9614
 
msgstr "Tecla avall"
9615
 
 
9616
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:118
9617
 
msgid "Key Left (Shift + Control + Alt)"
9618
 
msgstr "Tecla esquerra (Maj + Control + Alt)"
9619
 
 
9620
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:121
9621
 
msgid "Key Left (Control + Alt)"
9622
 
msgstr "Tecla esquerra (Control + Alt)"
9623
 
 
9624
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:124
9625
 
msgid "Key Left (Shift + Alt)"
9626
 
msgstr "Tecla esquerra (Maj + Alt)"
9627
 
 
9628
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:127
9629
 
msgid "Key Left (Shift + Control)"
9630
 
msgstr "Tecla esquerra (Maj + Control)"
9631
 
 
9632
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:130
9633
 
msgid "Key Left (Alt)"
9634
 
msgstr "Tecla esquerra (Alt)"
9635
 
 
9636
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:133
9637
 
msgid "Key Left (Control)"
9638
 
msgstr "Tecla esquerra (Control)"
9639
 
 
9640
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:136
9641
 
msgid "Key Left (Shift)"
9642
 
msgstr "Tecla esquerra (Maj)"
9643
 
 
9644
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:139
9645
 
msgid "Key Left"
9646
 
msgstr "Tecla esquerra"
9647
 
 
9648
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:143
9649
 
msgid "Key Right (Shift + Control + Alt)"
9650
 
msgstr "Tecla dreta (Maj + Control + Alt)"
9651
 
 
9652
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:146
9653
 
msgid "Key Right (Control + Alt)"
9654
 
msgstr "Tecla dreta (Control + Alt)"
9655
 
 
9656
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:149
9657
 
msgid "Key Right (Shift + Alt)"
9658
 
msgstr "Tecla dreta (Maj + Alt)"
9659
 
 
9660
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:152
9661
 
msgid "Key Right (Shift + Control)"
9662
 
msgstr "Tecla dreta (Maj + Control)"
9663
 
 
9664
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:155
9665
 
msgid "Key Right (Alt)"
9666
 
msgstr "Tecla dreta (Alt)"
9667
 
 
9668
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:158
9669
 
msgid "Key Right (Control)"
9670
 
msgstr "Tecla amunt (Control)"
9671
 
 
9672
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:161
9673
 
msgid "Key Right (Shift)"
9674
 
msgstr "Tecla dreta (Maj)"
9675
 
 
9676
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:164
9677
 
msgid "Key Right"
9678
 
msgstr "Tecla dreta"
9679
 
 
9680
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:206
 
11079
msgstr "Selecciona l'acció per l'esdeveniment del controlador"
 
11080
 
 
11081
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
 
11082
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
 
11083
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
 
11084
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
 
11085
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
 
11086
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
 
11087
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
 
11088
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
 
11089
msgid "Cursor Up"
 
11090
msgstr "Cursor amunt"
 
11091
 
 
11092
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
 
11093
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
 
11094
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
 
11095
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
 
11096
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
 
11097
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
 
11098
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
 
11099
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
 
11100
msgid "Cursor Down"
 
11101
msgstr "Cursor avall"
 
11102
 
 
11103
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
 
11104
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
 
11105
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
 
11106
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
 
11107
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
 
11108
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
 
11109
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
 
11110
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
 
11111
msgid "Cursor Left"
 
11112
msgstr "Cursor esquerre"
 
11113
 
 
11114
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
 
11115
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
 
11116
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
 
11117
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
 
11118
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
 
11119
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
 
11120
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
 
11121
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
 
11122
msgid "Cursor Right"
 
11123
msgstr "Cursor dret"
 
11124
 
 
11125
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178
9681
11126
msgid "Keyboard"
9682
11127
msgstr "Teclat"
9683
11128
 
9684
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:227
9685
 
msgid "Main Keyboard"
9686
 
msgstr "Teclat principal"
9687
 
 
9688
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:67
9689
 
msgid "Scroll Up (Shift + Control + Alt)"
9690
 
msgstr "Desplaçament amunt (Maj + Control + Alt)"
9691
 
 
9692
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:70
9693
 
msgid "Scroll Up (Control + Alt)"
9694
 
msgstr "Desplaçament amunt (Control + Alt)"
9695
 
 
9696
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:73
9697
 
msgid "Scroll Up (Shift + Alt)"
9698
 
msgstr "Desplaçament amunt (Maj + Alt)"
9699
 
 
9700
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:76
9701
 
msgid "Scroll Up (Shift + Control)"
9702
 
msgstr "Desplaçament amunt (Maj + Control)"
9703
 
 
9704
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:79
9705
 
msgid "Scroll Up (Alt)"
9706
 
msgstr "Desplaçament amunt (Alt)"
9707
 
 
9708
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:82
9709
 
msgid "Scroll Up (Control)"
9710
 
msgstr "Desplaçament amunt (Control)"
9711
 
 
9712
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:85
9713
 
msgid "Scroll Up (Shift)"
9714
 
msgstr "Desplaçament amunt (Maj)"
9715
 
 
9716
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:88
 
11129
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222
 
11130
msgid "Keyboard Events"
 
11131
msgstr "Esdeveniments del teclat"
 
11132
 
 
11133
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:223
 
11134
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:222
 
11135
msgid "Ready"
 
11136
msgstr "Preparat"
 
11137
 
 
11138
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182
 
11139
msgid "Available Controllers"
 
11140
msgstr "Controladors disponibles"
 
11141
 
 
11142
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:274
 
11143
msgid "Active Controllers"
 
11144
msgstr "Controladors actius"
 
11145
 
 
11146
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:290
 
11147
msgid "Configure the selected controller"
 
11148
msgstr "Configura el controlador seleccionat"
 
11149
 
 
11150
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298
 
11151
msgid "Move the selected controller up"
 
11152
msgstr "Mou amunt el controlador seleccionat"
 
11153
 
 
11154
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:306
 
11155
msgid "Move the selected controller down"
 
11156
msgstr "Mou avall el controlador seleccionat"
 
11157
 
 
11158
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:428
 
11159
#, c-format
 
11160
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
 
11161
msgstr "Afegeix '%s' a la llista de controladors actius"
 
11162
 
 
11163
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:479
 
11164
#, c-format
 
11165
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
 
11166
msgstr "Suprimeix '%s' de la llista de controladors actius"
 
11167
 
 
11168
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512
 
11169
msgid ""
 
11170
"There can only be one active keyboard controller.\n"
 
11171
"\n"
 
11172
"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
 
11173
msgstr ""
 
11174
"Només pot haver-hi un controlador de teclat actiu.\n"
 
11175
"\n"
 
11176
"Ja en teniu un en la llista de controladors actius."
 
11177
 
 
11178
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:522
 
11179
msgid ""
 
11180
"There can only be one active wheel controller.\n"
 
11181
"\n"
 
11182
"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
 
11183
msgstr ""
 
11184
"Només pot haver-hi un controlador de rodeta del ratolí.\n"
 
11185
"\n"
 
11186
"Ja en teniu un en la llista de controladors actius."
 
11187
 
 
11188
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:549
 
11189
msgid "Remove Controller?"
 
11190
msgstr "Voleu suprimir el controlador?"
 
11191
 
 
11192
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:554
 
11193
msgid "Disable Controller"
 
11194
msgstr "Inhabilita el controlador"
 
11195
 
 
11196
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556
 
11197
msgid "Remove Controller"
 
11198
msgstr "Suprimeix el controlador"
 
11199
 
 
11200
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
 
11201
#, c-format
 
11202
msgid "Remove Controller '%s'?"
 
11203
msgstr "Voleu suprimir el controlador «%s»?"
 
11204
 
 
11205
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:571
 
11206
msgid ""
 
11207
"Removing this controller from the list of active controllers will "
 
11208
"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
 
11209
"\n"
 
11210
"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
 
11211
"removing it."
 
11212
msgstr ""
 
11213
"Si se suprimeix aquest controlador de la llista, també se suprimiran tots "
 
11214
"els esdeveniments que li hagueu configurat.\n"
 
11215
"\n"
 
11216
"Si no voleu perdre tota la informació, és millor que només feu «inhabilita "
 
11217
"el controlador»."
 
11218
 
 
11219
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:631
 
11220
msgid "Configure Input Controller"
 
11221
msgstr "Configura el controlador d'entrada"
 
11222
 
 
11223
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
 
11224
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
 
11225
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
 
11226
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
 
11227
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
 
11228
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
 
11229
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
 
11230
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
9717
11231
msgid "Scroll Up"
9718
11232
msgstr "Desplaçament amunt"
9719
11233
 
9720
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:92
9721
 
msgid "Scroll Down (Shift + Control + Alt)"
9722
 
msgstr "Desplaçament avall (Maj + Contol + Alt)"
9723
 
 
9724
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:95
9725
 
msgid "Scroll Down (Control + Alt)"
9726
 
msgstr "Desplaçament avall (Control + Alt)"
9727
 
 
9728
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:98
9729
 
msgid "Scroll Down (Shift + Alt)"
9730
 
msgstr "Desplaçament avall (Maj + Alt)"
9731
 
 
9732
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:101
9733
 
msgid "Scroll Down (Shift + Control)"
9734
 
msgstr "Desplaçament avall (Maj + Control)"
9735
 
 
9736
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:104
9737
 
msgid "Scroll Down (Alt)"
9738
 
msgstr "Desplaçament avall (Alt)"
9739
 
 
9740
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:107
9741
 
msgid "Scroll Down (Control)"
9742
 
msgstr "Desplaçament avall (Control)"
9743
 
 
9744
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:110
9745
 
msgid "Scroll Down (Shift)"
9746
 
msgstr "Desplaçament avall (Maj)"
9747
 
 
9748
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:113
 
11234
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
 
11235
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
 
11236
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
 
11237
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
 
11238
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
 
11239
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
 
11240
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
 
11241
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
9749
11242
msgid "Scroll Down"
9750
11243
msgstr "Desplaçament avall"
9751
11244
 
9752
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:117
9753
 
msgid "Scroll Left (Shift + Control + Alt)"
9754
 
msgstr "Desplaçament a esquerra (Maj + Control + Alt)"
9755
 
 
9756
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:120
9757
 
msgid "Scroll Left (Control + Alt)"
9758
 
msgstr "Desplaçament a esquerra (Control + Alt)"
9759
 
 
9760
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:123
9761
 
msgid "Scroll Left (Shift + Alt)"
9762
 
msgstr "Desplaçament a esquerra (Maj + Alt)"
9763
 
 
9764
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:126
9765
 
msgid "Scroll Left (Shift + Control)"
9766
 
msgstr "Desplaçament a esquerra (Maj + Control)"
9767
 
 
9768
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:129
9769
 
msgid "Scroll Left (Alt)"
9770
 
msgstr "Desplaçament a esquerra (Alt)"
9771
 
 
9772
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:132
9773
 
msgid "Scroll Left (Control)"
9774
 
msgstr "Desplaçament a esquerra (Control)"
9775
 
 
9776
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:135
9777
 
msgid "Scroll Left (Shift)"
9778
 
msgstr "Desplaçament a esquerra (Maj)"
9779
 
 
9780
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:138
 
11245
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
 
11246
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
 
11247
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
 
11248
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
 
11249
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
 
11250
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
 
11251
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
 
11252
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
9781
11253
msgid "Scroll Left"
9782
 
msgstr "Desplaçament a esquerra"
9783
 
 
9784
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:142
9785
 
msgid "Scroll Right (Shift + Control + Alt)"
9786
 
msgstr "Desplaçament a dreta (Maj + Control + Alt)"
9787
 
 
9788
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:145
9789
 
msgid "Scroll Right (Control + Alt)"
9790
 
msgstr "Desplaçament a dreta (Control + Alt)"
9791
 
 
9792
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:148
9793
 
msgid "Scroll Right (Shift + Alt)"
9794
 
msgstr "Desplaçament a dreta (Maj + Alt)"
9795
 
 
9796
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:151
9797
 
msgid "Scroll Right (Shift + Control)"
9798
 
msgstr "Desplaçament a dreta (Maj + Control)"
9799
 
 
9800
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:154
9801
 
msgid "Scroll Right (Alt)"
9802
 
msgstr "Desplaçament dreta (Alt)"
9803
 
 
9804
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:157
9805
 
msgid "Scroll Right (Control)"
9806
 
msgstr "Desplaçament dreta (Control)"
9807
 
 
9808
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:160
9809
 
msgid "Scroll Right (Shift)"
9810
 
msgstr "Desplaçament dreta ((Maj)"
9811
 
 
9812
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:163
 
11254
msgstr "Desplaçament a l'esquerra"
 
11255
 
 
11256
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
 
11257
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
 
11258
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
 
11259
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
 
11260
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
 
11261
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
 
11262
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
 
11263
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
9813
11264
msgid "Scroll Right"
9814
 
msgstr "Desplaçament a dreta"
 
11265
msgstr "Desplaçament a la dreta"
9815
11266
 
9816
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:205
 
11267
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
9817
11268
msgid "Mouse Wheel"
9818
11269
msgstr "Roda del ratolí"
9819
11270
 
9820
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:226
9821
 
msgid "Main Mouse Wheel"
9822
 
msgstr "Roda principal del ratolí"
9823
 
 
9824
 
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:205
 
11271
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:221
 
11272
msgid "Mouse Wheel Events"
 
11273
msgstr "Esdeveniments de la roda del ratolí"
 
11274
 
 
11275
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:137 ../app/widgets/gimpcursorview.c:159
 
11276
msgid "X"
 
11277
msgstr "X"
 
11278
 
 
11279
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:143 ../app/widgets/gimpcursorview.c:165
 
11280
msgid "Y"
 
11281
msgstr "Y"
 
11282
 
 
11283
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:146
 
11284
msgid "Units"
 
11285
msgstr "Unitats"
 
11286
 
 
11287
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:220
9825
11288
msgid "Save"
9826
11289
msgstr "Desa"
9827
11290
 
9828
 
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:213
 
11291
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:228
9829
11292
msgid "Revert"
9830
 
msgstr "Tornar-ho a fer"
9831
 
 
9832
 
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:281
 
11293
msgstr "Torna a l'estat anterior"
 
11294
 
 
11295
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:445
 
11296
#, c-format
 
11297
msgid "%s (read only)"
 
11298
msgstr "%s (només lectura)"
 
11299
 
 
11300
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138
9833
11301
msgid "Save device status"
9834
11302
msgstr "Desa l'estat del dispositiu"
9835
11303
 
9836
 
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:385
 
11304
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:446
9837
11305
#, c-format
9838
11306
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
9839
11307
msgstr "Primer pla: %d, %d, %d"
9840
11308
 
9841
 
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:390
 
11309
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:451
9842
11310
#, c-format
9843
11311
msgid "Background: %d, %d, %d"
9844
11312
msgstr "Fons: %d, %d, %d"
9845
11313
 
9846
 
#: app/widgets/gimpdock.c:430
 
11314
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:191
 
11315
msgid "The given filename does not have any known file extension."
 
11316
msgstr "El nom de fitxer donat no té cap extensió de fitxer."
 
11317
 
 
11318
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:209
 
11319
msgid "File Exists"
 
11320
msgstr "El fitxer ja existeix"
 
11321
 
 
11322
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:214
 
11323
msgid "_Replace"
 
11324
msgstr "_Reemplaça"
 
11325
 
 
11326
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:225
 
11327
#, c-format
 
11328
msgid "A file named '%s' already exists."
 
11329
msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat '%s'."
 
11330
 
 
11331
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:230
 
11332
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
 
11333
msgstr "Voleu reemplaçar-lo amb la imatge que esteu desant?"
 
11334
 
 
11335
#: ../app/widgets/gimpdock.c:287
 
11336
msgid "Close all Tabs?"
 
11337
msgstr "Voleu tancar totes les pestanyes?"
 
11338
 
 
11339
#: ../app/widgets/gimpdock.c:293
 
11340
msgid "Close all Tabs"
 
11341
msgstr "Tanca totes les pestanyes"
 
11342
 
 
11343
#: ../app/widgets/gimpdock.c:303
 
11344
msgid "Close all tabs?"
 
11345
msgstr "Voleu tancar totes les pestanyes?"
 
11346
 
 
11347
#: ../app/widgets/gimpdock.c:306
 
11348
#, c-format
 
11349
msgid ""
 
11350
"This window has %d tab open. Closing the window will also close all its tabs."
 
11351
msgid_plural ""
 
11352
"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
 
11353
"tabs."
 
11354
msgstr[0] ""
 
11355
"Aquesta finestra té %d pestanya oberta. Si tanqueu la finestra en tancareu "
 
11356
"la pestanya."
 
11357
msgstr[1] ""
 
11358
"Aquesta finestra té %d pestanyes obertes. Si tanqueu la finestra en tancareu "
 
11359
"totes les pestanyes."
 
11360
 
 
11361
#: ../app/widgets/gimpdockable.c:166
 
11362
msgid "Configure this tab"
 
11363
msgstr "Configura aquesta pestanya"
 
11364
 
 
11365
#: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:44
9847
11366
msgid "You can drop dockable dialogs here."
9848
 
msgstr "Pots deixar el diàlegs desplegables aquí."
9849
 
 
9850
 
#: app/widgets/gimpdockable.c:209
9851
 
msgid "Close this Tab"
9852
 
msgstr "Tanca aquesta etiqueta"
9853
 
 
9854
 
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:235
9855
 
#: app/widgets/gimperrordialog.c:252
9856
 
#, c-format
9857
 
msgid "%s Message"
9858
 
msgstr "Missatge %s"
9859
 
 
9860
 
#: app/widgets/gimperrordialog.c:229
 
11367
msgstr "Podeu arrossegar diàlegs aquí."
 
11368
 
 
11369
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
9861
11370
msgid "Too many error messages!"
9862
11371
msgstr "Massa missatges d'error!"
9863
11372
 
9864
 
#: app/widgets/gimperrordialog.c:230
 
11373
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152
9865
11374
msgid "Messages are redirected to stderr."
9866
 
msgstr "Els missatges són redireccionats a stderr."
9867
 
 
9868
 
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:304
 
11375
msgstr "Els missatges són redireccionats a la sortida estàndard."
 
11376
 
 
11377
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:174
 
11378
#, c-format
 
11379
msgid "%s Message"
 
11380
msgstr "Missatge %s"
 
11381
 
 
11382
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:267
9869
11383
msgid "Automatically Detected"
9870
11384
msgstr "Detectat automàticament"
9871
11385
 
9872
 
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:310
 
11386
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:277
9873
11387
msgid "By Extension"
9874
11388
msgstr "Per extensió"
9875
11389
 
9876
 
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:496
9877
 
msgid "All Files"
 
11390
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:523
 
11391
msgid "All files"
9878
11392
msgstr "Tots els fitxers"
9879
11393
 
9880
 
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:635
 
11394
#  list & grid views
 
11395
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:528
 
11396
msgid "All images"
 
11397
msgstr "Totes les imatges"
 
11398
 
 
11399
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:657
9881
11400
#, c-format
9882
11401
msgid "Select File _Type (%s)"
9883
 
msgstr "Selecciona _tipus de fitxer (%s)"
 
11402
msgstr "Seleccioneu el _tipus de fitxer (%s)"
9884
11403
 
9885
 
#: app/widgets/gimpfileprocview.c:196
 
11404
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:187
9886
11405
msgid "File Type"
9887
11406
msgstr "Tipus de fitxer"
9888
11407
 
9889
 
#: app/widgets/gimpfileprocview.c:215
 
11408
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:199
9890
11409
msgid "Extensions"
9891
11410
msgstr "Extensions"
9892
11411
 
9893
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:362
 
11412
#. Instant update toggle
 
11413
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:410
9894
11414
msgid "Instant update"
9895
11415
msgstr "Actualització immediata"
9896
11416
 
9897
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:619
 
11417
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:785
9898
11418
#, c-format
9899
11419
msgid "Zoom factor: %d:1"
9900
 
msgstr "Factor de zoom: %d:1"
9901
 
 
9902
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:622
9903
 
#, c-format
9904
 
msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
9905
 
msgstr "S'esta visualitzant [%0.6f, %0.6f]"
9906
 
 
9907
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:814
9908
 
#, c-format
9909
 
msgid "Position: %0.6f"
9910
 
msgstr "Posició: %0.6f"
9911
 
 
9912
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:816
 
11420
msgstr "Factor d'ampliació: %d:1"
 
11421
 
 
11422
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:788
 
11423
#, c-format
 
11424
msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
 
11425
msgstr "S'està visualitzant [%0.4f, %0.4f]"
 
11426
 
 
11427
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1008
 
11428
#, c-format
 
11429
msgid "Position: %0.4f"
 
11430
msgstr "Posició: %0.4f"
 
11431
 
 
11432
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1009
9913
11433
#, c-format
9914
11434
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
9915
11435
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
9916
11436
 
9917
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:819
9918
 
#, c-format
9919
 
msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
9920
 
msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
9921
 
 
9922
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:821
9923
 
#, c-format
9924
 
msgid "Intensity: %0.3f    Opacity: %0.3f"
9925
 
msgstr "Intensitat: %0.3f    Opacitat: %0.3f"
9926
 
 
9927
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:854
9928
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:889
 
11437
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1011
 
11438
#, c-format
 
11439
msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 
11440
msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 
11441
 
 
11442
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1013
 
11443
#, c-format
 
11444
msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
 
11445
msgstr "Lluminositat: %0.1f    Opacitat: %0.3f"
 
11446
 
 
11447
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1044
9929
11448
#, c-format
9930
11449
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
9931
11450
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
9932
11451
 
9933
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:862
 
11452
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1055
9934
11453
msgid "Foreground color set to:"
9935
11454
msgstr "Color de primer pla definit:"
9936
11455
 
9937
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:894
9938
 
#, c-format
9939
 
msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
9940
 
msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
9941
 
 
9942
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:898
 
11456
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1062
9943
11457
msgid "Background color set to:"
9944
11458
msgstr "Color de fons definit:"
9945
11459
 
9946
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1101
9947
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1167
 
11460
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273
 
11461
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1339
9948
11462
#, c-format
9949
11463
msgid "%s%sDrag: move & compress"
9950
11464
msgstr "%s%sArrossega: mou i comprimeix"
9951
11465
 
9952
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1107
 
11466
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1279
9953
11467
msgid "Drag: move"
9954
11468
msgstr "Arrossega: mou"
9955
11469
 
9956
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1114
9957
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1128
9958
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1142
9959
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1164
 
11470
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1286
 
11471
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
 
11472
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1314
 
11473
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1336
9960
11474
#, c-format
9961
11475
msgid "%s%sClick: extend selection"
9962
11476
msgstr "%s%sClic: estendre la selecció"
9963
11477
 
9964
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1120
9965
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1134
 
11478
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1292
 
11479
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1306
9966
11480
msgid "Click: select"
9967
11481
msgstr "Clic: selecciona"
9968
11482
 
9969
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1148
9970
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1172
 
11483
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1320
 
11484
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1344
9971
11485
msgid "Click: select    Drag: move"
9972
11486
msgstr "Clic: selecciona   Arrossega: mou"
9973
11487
 
9974
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1394
9975
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1402
9976
 
#, c-format
9977
 
msgid "Handle position: %0.6f"
9978
 
msgstr "Posició de la nansa: %0.6f"
9979
 
 
9980
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1419
9981
 
#, c-format
9982
 
msgid "Distance: %0.6f"
9983
 
msgstr "Distància: %0.6f"
9984
 
 
9985
 
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:219
9986
 
msgid "Line _Style:"
 
11488
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1559
 
11489
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1567
 
11490
#, c-format
 
11491
msgid "Handle position: %0.4f"
 
11492
msgstr "Posició de la nansa: %0.4f"
 
11493
 
 
11494
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584
 
11495
#, c-format
 
11496
msgid "Distance: %0.4f"
 
11497
msgstr "Distància: %0.4f"
 
11498
 
 
11499
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209
 
11500
msgid "Line _style:"
9987
11501
msgstr "E_stil de línia:"
9988
11502
 
9989
 
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:223
 
11503
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:213
9990
11504
msgid "Change grid foreground color"
9991
11505
msgstr "Canvia el color de primer pla de la graella"
9992
11506
 
9993
 
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:228
 
11507
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:220
9994
11508
msgid "_Foreground color:"
9995
11509
msgstr "Color del _primer pla:"
9996
11510
 
9997
 
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:232
 
11511
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:224
9998
11512
msgid "Change grid background color"
9999
11513
msgstr "Canvia el color de fons de la graella"
10000
11514
 
10001
 
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:237
 
11515
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
10002
11516
msgid "_Background color:"
10003
11517
msgstr "Color del _fons:"
10004
11518
 
10005
 
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:242
 
11519
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:236
10006
11520
msgid "Spacing"
10007
11521
msgstr "Espaiat"
10008
11522
 
10009
 
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:263
10010
 
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:295
 
11523
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:257 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:289
10011
11524
msgid "Width"
10012
11525
msgstr "Amplada"
10013
11526
 
10014
 
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:265
10015
 
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:297
 
11527
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:259 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:291
10016
11528
msgid "Height"
10017
11529
msgstr "Alçada"
10018
11530
 
10019
 
#: app/widgets/gimphelp.c:187
 
11531
#: ../app/widgets/gimphelp.c:193
10020
11532
msgid "Help browser not found"
10021
11533
msgstr "No s'ha trobat el navegador d'ajuda"
10022
11534
 
10023
 
#: app/widgets/gimphelp.c:188
 
11535
#: ../app/widgets/gimphelp.c:194
10024
11536
msgid "Could not find GIMP help browser."
10025
11537
msgstr "No s'ha pogut trobar el navegador d'ajuda del GIMP."
10026
11538
 
10027
 
#: app/widgets/gimphelp.c:189
10028
 
msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
10029
 
msgstr "Sembla haver-se perdut de la vostra instal·lació el connector del navegador d'ajuda del GIMP"
 
11539
#: ../app/widgets/gimphelp.c:195
 
11540
msgid ""
 
11541
"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
 
11542
msgstr ""
 
11543
"Sembla que el connector del navegador d'ajuda del GIMP no està instal·lat."
10030
11544
 
10031
 
#: app/widgets/gimphelp.c:213
 
11545
#: ../app/widgets/gimphelp.c:229
10032
11546
msgid "Help browser doesn't start"
10033
11547
msgstr "No es pot iniciar el navegador d'ajuda"
10034
11548
 
10035
 
#: app/widgets/gimphelp.c:214
 
11549
#: ../app/widgets/gimphelp.c:230
10036
11550
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
10037
11551
msgstr "No s'ha pogut iniciar el connector del navegador d'ajuda del GIMP."
10038
11552
 
10039
 
#: app/widgets/gimphelp.c:240
 
11553
#: ../app/widgets/gimphelp.c:256
10040
11554
msgid "Use _web browser instead"
10041
 
msgstr "Utilitza el navegador _web de totes maneres"
 
11555
msgstr "En cas contrari, utilitza el navegador _web"
10042
11556
 
10043
 
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
 
11557
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98
10044
11558
msgid "Mean:"
10045
11559
msgstr "Mitja:"
10046
11560
 
10047
 
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
10048
 
msgid "Std Dev:"
10049
 
msgstr "Desviació estàndard"
 
11561
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
 
11562
msgid "Std dev:"
 
11563
msgstr "Desviació estàndard:"
10050
11564
 
10051
 
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
 
11565
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
10052
11566
msgid "Median:"
10053
11567
msgstr "Mitjana:"
10054
11568
 
10055
 
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:136
 
11569
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
10056
11570
msgid "Pixels:"
10057
11571
msgstr "Píxels:"
10058
11572
 
10059
 
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:137
 
11573
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
10060
11574
msgid "Count:"
10061
11575
msgstr "Recompte:"
10062
11576
 
10063
 
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:138
 
11577
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
10064
11578
msgid "Percentile:"
10065
11579
msgstr "Percentil:"
10066
11580
 
10067
 
#: app/widgets/gimpimagedock.c:203
10068
 
msgid "Auto"
10069
 
msgstr "Automàtic"
10070
 
 
10071
 
#: app/widgets/gimpimagedock.c:214
10072
 
msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
10073
 
msgstr "Quan sigui activat, el diàleg segueix automàticament la imatge en que s'està trballant"
10074
 
 
10075
 
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:987
 
11581
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:120
 
11582
msgid "Channel:"
 
11583
msgstr "Canal:"
 
11584
 
 
11585
#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:86
 
11586
msgid "Description:"
 
11587
msgstr "Descripció:"
 
11588
 
 
11589
#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:89
 
11590
msgid "Info:"
 
11591
msgstr "Info:"
 
11592
 
 
11593
#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:211
 
11594
msgid "Querying..."
 
11595
msgstr "S'està cercant..."
 
11596
 
 
11597
#  add the information fields
 
11598
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120
 
11599
msgid "Pixel dimensions:"
 
11600
msgstr "Dimensions del píxel:"
 
11601
 
 
11602
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123
 
11603
msgid "Print size:"
 
11604
msgstr "Mida d'impressió:"
 
11605
 
 
11606
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:126
 
11607
msgid "Resolution:"
 
11608
msgstr "Resolució:"
 
11609
 
 
11610
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129
 
11611
msgid "Color space:"
 
11612
msgstr "Espai de color:"
 
11613
 
 
11614
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:134
 
11615
msgid "File Name:"
 
11616
msgstr "Nom del fitxer:"
 
11617
 
 
11618
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:137
 
11619
msgid "File Size:"
 
11620
msgstr "Mida fixada:"
 
11621
 
 
11622
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:140
 
11623
msgid "File Type:"
 
11624
msgstr "Tipus de fitxer:"
 
11625
 
 
11626
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:145
 
11627
msgid "Size in memory:"
 
11628
msgstr "Mida en memòria:"
 
11629
 
 
11630
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:148
 
11631
msgid "Undo steps:"
 
11632
msgstr "Passos que es poden desfer:"
 
11633
 
 
11634
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151
 
11635
msgid "Redo steps:"
 
11636
msgstr "Passos que es poden refer:"
 
11637
 
 
11638
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156
 
11639
msgid "Number of pixels:"
 
11640
msgstr "Nombre de píxels:"
 
11641
 
 
11642
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:159
 
11643
msgid "Number of layers:"
 
11644
msgstr "Nombre de capes:"
 
11645
 
 
11646
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162
 
11647
msgid "Number of channels:"
 
11648
msgstr "Nombre de canals:"
 
11649
 
 
11650
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165
 
11651
msgid "Number of paths:"
 
11652
msgstr "Nombre de camins:"
 
11653
 
 
11654
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:453
 
11655
#, c-format
 
11656
msgid "pixels/%s"
 
11657
msgstr "píxels/%s"
 
11658
 
 
11659
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:455
 
11660
#, c-format
 
11661
msgid "%g × %g %s"
 
11662
msgstr "%g × %g %s"
 
11663
 
 
11664
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:475
 
11665
msgid "colors"
 
11666
msgstr "colors"
 
11667
 
 
11668
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:972
10076
11669
msgid "Set Item Exclusive Visible"
10077
 
msgstr "Defineix només element visible"
 
11670
msgstr "Element visible exclusivament"
10078
11671
 
10079
 
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:995
 
11672
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:980
10080
11673
msgid "Set Item Exclusive Linked"
10081
 
msgstr "Defineix només element enllaçat"
 
11674
msgstr "Element cadenat exclusivament"
10082
11675
 
10083
 
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:250
 
11676
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:222
10084
11677
msgid "Reorder Layer"
10085
11678
msgstr "Reordena la capa"
10086
11679
 
10087
 
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:311
10088
 
msgid "Keep transparency"
10089
 
msgstr "Conserva la transparència"
10090
 
 
10091
 
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:846
 
11680
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310
 
11681
msgid "Lock alpha channel"
 
11682
msgstr "Bloqueja el canal alfa"
 
11683
 
 
11684
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:322
 
11685
msgid "Lock:"
 
11686
msgstr "Bloqueja:"
 
11687
 
 
11688
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:874
10092
11689
msgid "Empty Layer"
10093
11690
msgstr "Capa buida"
10094
11691
 
10095
 
#: app/widgets/gimpmessagebox.c:458
 
11692
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:159
 
11693
msgid "Auto"
 
11694
msgstr "Automàtic"
 
11695
 
 
11696
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170
 
11697
msgid ""
 
11698
"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
 
11699
msgstr ""
 
11700
"Si es marca l'opció, el diàleg seguirà automàticament la imatge amb la "
 
11701
"qualestigueu treballant."
 
11702
 
 
11703
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:437
10096
11704
#, c-format
10097
11705
msgid "Message repeated %d times."
10098
11706
msgstr "Missatge repetit %d vegades."
10099
11707
 
10100
 
#: app/widgets/gimpmessagebox.c:460
 
11708
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:439
10101
11709
msgid "Message repeated once."
10102
11710
msgstr "Missatge repetit una sola vegada."
10103
11711
 
10104
 
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:258
10105
 
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:999
 
11712
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:254
 
11713
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:740
10106
11714
msgid "Undefined"
10107
11715
msgstr "No definit"
10108
11716
 
10109
 
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:266
 
11717
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:262
10110
11718
msgid "Columns:"
10111
11719
msgstr "Columnes:"
10112
11720
 
10113
 
#: app/widgets/gimppropwidgets.c:1487
10114
 
#, c-format
10115
 
msgid "This text input field is limited to %d characters."
10116
 
msgstr "Aquest camp d'entrada de text està limitat a %d caràcters."
10117
 
 
10118
 
#: app/widgets/gimpselectiondata.c:317
 
11721
#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:154
 
11722
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
 
11723
msgstr "Perfil de color ICC (*.icc,*.icm)"
 
11724
 
 
11725
#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:220
 
11726
msgid "Progress"
 
11727
msgstr "En procés"
 
11728
 
 
11729
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:258
10119
11730
#, c-format
10120
11731
msgid ""
10121
11732
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
10126
11737
"\n"
10127
11738
"%s"
10128
11739
 
10129
 
#: app/widgets/gimpselectiondata.c:321
 
11740
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:262
10130
11741
msgid "Invalid UTF-8"
10131
11742
msgstr "Cadena de text UTF-8 invàlida"
10132
11743
 
10133
 
#: app/widgets/gimpsizebox.c:289
10134
 
msgid "Keep aspect ratio"
10135
 
msgstr "Conserva la relació d'aspecte"
10136
 
 
10137
 
#: app/widgets/gimpsizebox.c:555
10138
 
#, c-format
10139
 
msgid "%d x %d dpi"
10140
 
msgstr "%d x %d ppp"
10141
 
 
10142
 
#: app/widgets/gimpsizebox.c:559
10143
 
#, c-format
10144
 
msgid "%d dpi"
10145
 
msgstr "%d ppp"
10146
 
 
10147
 
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:198
10148
 
msgid "Line Width:"
10149
 
msgstr "Amplada de línia:"
10150
 
 
10151
 
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:209
 
11744
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:466
 
11745
#, c-format
 
11746
msgid "%d × %d ppi"
 
11747
msgstr "%d × %d ppi"
 
11748
 
 
11749
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:468
 
11750
#, c-format
 
11751
msgid "%d ppi"
 
11752
msgstr "%d ppi"
 
11753
 
 
11754
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:185
 
11755
msgid "Line width:"
 
11756
msgstr "Amplada de la línia:"
 
11757
 
 
11758
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:201
10152
11759
msgid "_Line Style"
10153
 
msgstr "Estil de _línia"
 
11760
msgstr "Estil de la _línia"
10154
11761
 
10155
 
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:228
 
11762
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:220
10156
11763
msgid "_Cap style:"
10157
11764
msgstr "Estil _principal:"
10158
11765
 
10159
 
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:234
 
11766
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:226
10160
11767
msgid "_Join style:"
10161
11768
msgstr "Estil de la _unió:"
10162
11769
 
10163
 
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:239
 
11770
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:231
10164
11771
msgid "_Miter limit:"
10165
11772
msgstr "Limit de _mesura:"
10166
11773
 
10167
 
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:246
 
11774
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:238
10168
11775
msgid "Dash pattern:"
10169
11776
msgstr "Traça patró:"
10170
11777
 
10171
 
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:288
10172
 
msgid "Dash preset:"
10173
 
msgstr "Traç preconfigurat:"
 
11778
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:301
 
11779
msgid "Dash _preset:"
 
11780
msgstr "Traç _preconfigurat:"
10174
11781
 
10175
 
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:300
 
11782
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:322
10176
11783
msgid "_Antialiasing"
10177
11784
msgstr "_Suavitzat"
10178
11785
 
10179
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:255
 
11786
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
10180
11787
#, c-format
10181
11788
msgid "%p"
10182
11789
msgstr "%p"
10183
11790
 
10184
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:330
 
11791
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:255
10185
11792
msgid "_Advanced Options"
10186
11793
msgstr "Opcions _avançades"
10187
11794
 
10188
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:438
10189
 
msgid "Color_space:"
10190
 
msgstr "E_spai de color"
 
11795
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:362
 
11796
msgid "Color _space:"
 
11797
msgstr "E_spai de color:"
10191
11798
 
10192
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:446
 
11799
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:370
10193
11800
msgid "_Fill with:"
10194
11801
msgstr "_Omple amb:"
10195
11802
 
10196
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:456
 
11803
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:380
10197
11804
msgid "Comme_nt:"
10198
 
msgstr "Come_ntari"
 
11805
msgstr "Come_ntari:"
10199
11806
 
10200
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:566
 
11807
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:528
10201
11808
msgid "_Name:"
10202
11809
msgstr "_Nom:"
10203
11810
 
10204
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:577
 
11811
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:541
10205
11812
msgid "_Icon:"
10206
11813
msgstr "_Icona:"
10207
11814
 
10208
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:695
10209
 
#, c-format
10210
 
msgid "%d x %d dpi, %s"
10211
 
msgstr "%d x %d ppp, %s"
10212
 
 
10213
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:699
10214
 
#, c-format
10215
 
msgid "%d dpi, %s"
10216
 
msgstr "%d ppp, %s"
10217
 
 
10218
 
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:337
 
11815
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:668
 
11816
#, c-format
 
11817
msgid "%d × %d ppi, %s"
 
11818
msgstr "%d × %d ppi, %s"
 
11819
 
 
11820
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:670
 
11821
#, c-format
 
11822
msgid "%d ppi, %s"
 
11823
msgstr "%d ppi, %s"
 
11824
 
 
11825
#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:205
 
11826
msgid "_Use selected font"
 
11827
msgstr "_Utilitza el tipus de lletra escollit"
 
11828
 
 
11829
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:320
10219
11830
#, c-format
10220
11831
msgid ""
10221
11832
"Click to update preview\n"
10222
 
"%s  Click to force update even if preview is up-to-date"
 
11833
"%s%sClick to force update even if preview is up-to-date"
10223
11834
msgstr ""
10224
 
"Cliqueu a la previsualització actualitzada\n"
10225
 
"%s Cliqueu per a forçar l'actualització, encara que la previsualització estigui actualitzada."
10226
 
 
10227
 
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:407
10228
 
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:477
 
11835
"Cliqueu per actualitzar la previsualització\n"
 
11836
"%s%s Cliqueu per a forçar l'actualització, encara que la previsualització "
 
11837
"estigui actualitzada"
 
11838
 
 
11839
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:338
 
11840
msgid "Pr_eview"
 
11841
msgstr "Pr_evisualitza"
 
11842
 
 
11843
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:393 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468
10229
11844
msgid "No selection"
10230
11845
msgstr "Cap selecció"
10231
11846
 
10232
 
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:602
10233
 
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:626
 
11847
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:620
10234
11848
#, c-format
10235
11849
msgid "Thumbnail %d of %d"
10236
11850
msgstr "Miniatura %d de %d"
10237
11851
 
10238
 
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:730
10239
 
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:740
10240
 
msgid "Creating Preview ..."
10241
 
msgstr "S'està carregant una previsualització ..."
 
11852
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:731 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:741
 
11853
msgid "Creating preview..."
 
11854
msgstr "S'està creant la previsualització ..."
10242
11855
 
10243
 
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:135
 
11856
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:135
10244
11857
msgid "Change Foreground Color"
10245
11858
msgstr "Canvia el color de primer pla"
10246
11859
 
10247
 
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140
 
11860
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140
10248
11861
msgid "Change Background Color"
10249
11862
msgstr "Canvia el color de fons"
10250
11863
 
10251
 
#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:90
 
11864
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:112
 
11865
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117
10252
11866
msgid ""
10253
11867
"The active image.\n"
10254
11868
"Click to open the Image Dialog."
10255
11869
msgstr ""
10256
11870
"La imatge activa.\n"
10257
 
"Cliqueu per obrir el diàleg Imatge"
10258
 
 
10259
 
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:143
 
11871
"Cliqueu per a obrir el diàleg Imatge."
 
11872
 
 
11873
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114
 
11874
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
 
11875
msgstr ""
 
11876
"Arrossegueu a un gestor de fitxers compatible amb XSD per desar la imatge."
 
11877
 
 
11878
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:150
10260
11879
msgid ""
10261
11880
"The active brush.\n"
10262
11881
"Click to open the Brush Dialog."
10263
11882
msgstr ""
10264
 
"El pinzell actiu.\n"
10265
 
"Feu clic per obrir el diàleg del pinzell."
 
11883
"Indica el pinzell actiu.\n"
 
11884
"Feu un clic per a obrir el diàleg de pinzells."
10266
11885
 
10267
 
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:174
 
11886
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:182
10268
11887
msgid ""
10269
11888
"The active pattern.\n"
10270
11889
"Click to open the Pattern Dialog."
10271
11890
msgstr ""
10272
 
"El patró actiu.\n"
10273
 
"Feu clic per obrir el diàleg del patro."
 
11891
"Indica el patró actiu.\n"
 
11892
"Feu un clic per a obrir el diàleg de patrons."
10274
11893
 
10275
 
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:205
 
11894
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:214
10276
11895
msgid ""
10277
11896
"The active gradient.\n"
10278
11897
"Click to open the Gradient Dialog."
10279
11898
msgstr ""
10280
 
"El degradat actiu.\n"
10281
 
"Feu clic per obrir el diàleg de degradats."
10282
 
 
10283
 
#: app/widgets/gimptoolbox.c:848
10284
 
msgid "Foreground & background colors.  The black and white squares reset colors.  The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog."
10285
 
msgstr "Colors de primer pla i de fons.  Els quadrats blancs i negres restableixen els colors.  Les fletxes canvien els colors. Feu doble clic per obrir el diàleg de selecció de color."
10286
 
 
10287
 
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:185
 
11899
"Indica el degradat actiu.\n"
 
11900
"Feu un clic per a obrir el diàleg de degradats."
 
11901
 
 
11902
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:693
 
11903
msgid ""
 
11904
"Foreground & background colors.  The black and white squares reset colors.  "
 
11905
"The arrows swap colors. Click to open the color selection dialog."
 
11906
msgstr ""
 
11907
"Colors de primer pla i de fons. Els quadrats blancs i negres restableixen "
 
11908
"els colors. Les fletxes canvien els colors. Feu un clic per a obrir el "
 
11909
"diàleg de selecció de color."
 
11910
 
 
11911
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:157
10288
11912
msgid "Save options to..."
10289
11913
msgstr "Desa opcions a..."
10290
11914
 
10291
 
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:193
 
11915
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:165
10292
11916
msgid "Restore options from..."
10293
11917
msgstr "Restaura opcions des de..."
10294
11918
 
10295
 
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:201
 
11919
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:173
10296
11920
msgid "Delete saved options..."
10297
11921
msgstr "Suprimeix opcions desades..."
10298
11922
 
10299
 
#: app/widgets/gimpundoeditor.c:255
 
11923
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:472
 
11924
#, c-format
 
11925
msgid "Error saving tool options presets: %s"
 
11926
msgstr "S'ha produït un error mentre es desaven les opcions de les eines: %s"
 
11927
 
 
11928
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:716
 
11929
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
 
11930
msgstr "La vostra instal·lació del GIMP és incompleta:"
 
11931
 
 
11932
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:718
 
11933
msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed."
 
11934
msgstr ""
 
11935
"Cal que us assegureu que els fitxers de menú XML s'han instal·lat "
 
11936
"correctament."
 
11937
 
 
11938
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:724
 
11939
#, c-format
 
11940
msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
 
11941
msgstr "S'ha produït un error quan es llegia la definició del menú %s: %s"
 
11942
 
 
11943
#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:267
10300
11944
msgid "[ Base Image ]"
10301
11945
msgstr "[ Imatge base ]"
10302
11946
 
10303
 
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:151
 
11947
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:110
10304
11948
msgid "Reorder path"
10305
11949
msgstr "Reordena el camí"
10306
11950
 
10307
 
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:289
 
11951
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:253
10308
11952
msgid "Empty Path"
10309
11953
msgstr "Camí buit"
10310
11954
 
10311
 
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:75
 
11955
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:81
10312
11956
msgid "Open the brush selection dialog"
10313
11957
msgstr "Obre el diàleg de selecció de pinzell "
10314
11958
 
10315
 
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:115
 
11959
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:138
10316
11960
msgid "Open the pattern selection dialog"
10317
11961
msgstr "Obre el diàleg de selecció de patró"
10318
11962
 
10319
 
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:155
 
11963
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:204
10320
11964
msgid "Open the gradient selection dialog"
10321
11965
msgstr "Obre el diàleg de selecció de degradat"
10322
11966
 
10323
 
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:167
 
11967
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:219
10324
11968
msgid "Reverse"
10325
 
msgstr "Torna a estat anterior"
 
11969
msgstr "Torna a l'estat anterior"
10326
11970
 
10327
 
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:210
 
11971
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:298
10328
11972
msgid "Open the palette selection dialog"
10329
11973
msgstr "Obre el diàleg de selecció de paleta"
10330
11974
 
10331
 
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:250
 
11975
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:356
10332
11976
msgid "Open the font selection dialog"
10333
11977
msgstr "Obre el diàleg de selecció de tipus de lletra"
10334
11978
 
10335
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:50
10336
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:85
10337
 
msgid "Normal"
10338
 
msgstr "Normal"
10339
 
 
10340
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:51
10341
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
10342
 
msgid "Dissolve"
10343
 
msgstr "Fondre"
10344
 
 
10345
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:52
10346
 
msgid "Behind"
10347
 
msgstr "Darrere"
10348
 
 
10349
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:53
10350
 
msgid "Color erase"
10351
 
msgstr "Esborrador de color"
10352
 
 
10353
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:55
10354
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:88
10355
 
msgid "Multiply"
10356
 
msgstr "Multiplica"
10357
 
 
10358
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:56
10359
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:89
10360
 
msgid "Divide"
10361
 
msgstr "Divideix"
10362
 
 
10363
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:57
10364
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:90
10365
 
msgid "Screen"
10366
 
msgstr "Pantalla"
10367
 
 
10368
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:58
10369
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:91
10370
 
msgid "Overlay"
10371
 
msgstr "Sobreposa"
10372
 
 
10373
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:62
10374
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:95
10375
 
msgid "Hard light"
10376
 
msgstr "Llum forta"
10377
 
 
10378
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:63
10379
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:96
10380
 
msgid "Soft light"
10381
 
msgstr "Llum suau"
10382
 
 
10383
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:64
10384
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
10385
 
msgid "Grain extract"
10386
 
msgstr "Extracció de gra"
10387
 
 
10388
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:65
10389
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98
10390
 
msgid "Grain merge"
10391
 
msgstr "Fusió de gra"
10392
 
 
10393
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:67
10394
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:100
10395
 
msgid "Difference"
10396
 
msgstr "Diferència"
10397
 
 
10398
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68
10399
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:101
10400
 
msgid "Addition"
10401
 
msgstr "Addició"
10402
 
 
10403
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70
10404
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:103
10405
 
msgid "Darken only"
10406
 
msgstr "Només enfosqueix"
10407
 
 
10408
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71
10409
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104
10410
 
msgid "Lighten only"
10411
 
msgstr "Només aclareix"
10412
 
 
10413
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:73
10414
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:106
10415
 
msgid "Hue"
10416
 
msgstr "To"
10417
 
 
10418
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:74
10419
 
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:107
10420
 
msgid "Saturation"
10421
 
msgstr "Saturació"
10422
 
 
10423
 
#. The format string which is used to display modifier names
10424
 
#. *  <Shift>, <Ctrl> and <Alt>
10425
 
#.
10426
 
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:391
10427
 
#, c-format
10428
 
msgid "<%s>"
10429
 
msgstr "<%s>"
10430
 
 
10431
 
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:795
 
11979
#. do not translate the part before the |
 
11980
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:554
 
11981
msgid "keyboard label|Space"
 
11982
msgstr "Espai"
 
11983
 
 
11984
#. do not translate the part before the |
 
11985
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:558
 
11986
msgid "keyboard label|Backslash"
 
11987
msgstr "Barra invertida"
 
11988
 
 
11989
# Quim: per exemple 'try click to paint' es traduiria per 'proveu i cliqueu per a pintar'
 
11990
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:668
 
11991
#, c-format
 
11992
msgid "%s (try %s)"
 
11993
msgstr "%s (proveu i %s)"
 
11994
 
 
11995
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:668
 
11996
#, c-format
 
11997
msgid "%s (%s)"
 
11998
msgstr "%s (%s)"
 
11999
 
 
12000
# Quim: per exemple 'try click to paint' es traduiria per 'proveu i cliqueu per a pintar'
 
12001
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:672
 
12002
#, c-format
 
12003
msgid "%s (try %s, %s)"
 
12004
msgstr "%s (proveu %s, %s)"
 
12005
 
 
12006
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:676
 
12007
#, c-format
 
12008
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
 
12009
msgstr "%s (prova %s, %s, %s)"
 
12010
 
 
12011
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:942
10432
12012
#, c-format
10433
12013
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
10434
12014
msgstr "Hi ha dades UTF-8 invàlides al fitxer '%s'."
10435
12015
 
10436
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:23
 
12016
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
10437
12017
msgid "Foreground"
10438
12018
msgstr "Primer pla"
10439
12019
 
10440
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:53
10441
 
msgid "Portrait"
10442
 
msgstr "Vertical"
10443
 
 
10444
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:54
10445
 
msgid "Landscape"
10446
 
msgstr "Horitzontal"
10447
 
 
10448
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:113
10449
 
msgid "Pixel values"
10450
 
msgstr "Valors del píxel"
10451
 
 
10452
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:115
 
12020
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:83
 
12021
msgid "Pixel"
 
12022
msgstr "Píxel"
 
12023
 
 
12024
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85
10453
12025
msgid "HSV"
10454
12026
msgstr "HSV"
10455
12027
 
10456
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:116
 
12028
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86
10457
12029
msgid "CMYK"
10458
12030
msgstr "CMYK"
10459
12031
 
10460
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:171
 
12032
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
 
12033
msgid "Pick only"
 
12034
msgstr "Només captura'l"
 
12035
 
 
12036
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
 
12037
msgid "Set foreground color"
 
12038
msgstr "Defineix el color de primer pla"
 
12039
 
 
12040
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
 
12041
msgid "Set background color"
 
12042
msgstr "Defineix el color de fons"
 
12043
 
 
12044
#  the add to palette toggle
 
12045
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
 
12046
msgid "Add to palette"
 
12047
msgstr "Afegeix a la paleta"
 
12048
 
 
12049
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:173
10461
12050
msgid "Black & white"
10462
12051
msgstr "Blanc i negre"
10463
12052
 
10464
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:172
 
12053
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:174
10465
12054
msgid "Fancy"
10466
 
msgstr "Fantasia"
 
12055
msgstr "Sofisticat"
10467
12056
 
10468
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:199
 
12057
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:201
10469
12058
msgid "GIMP help browser"
10470
12059
msgstr "Navegador de l'ajuda del GIMP"
10471
12060
 
10472
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:200
 
12061
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:202
10473
12062
msgid "Web browser"
10474
12063
msgstr "Navegador web"
10475
12064
 
10476
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:228
 
12065
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:229
 
12066
msgid "Linear"
 
12067
msgstr "Lineal"
 
12068
 
 
12069
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:230
10477
12070
msgid "Logarithmic"
10478
12071
msgstr "Logarítmic"
10479
12072
 
10480
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:261
 
12073
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:263
10481
12074
msgid "Icon"
10482
12075
msgstr "Icona"
10483
12076
 
10484
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:262
 
12077
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:264
10485
12078
msgid "Current status"
10486
12079
msgstr "Estat actual"
10487
12080
 
10488
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:264
 
12081
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:266
10489
12082
msgid "Description"
10490
12083
msgstr "Descripció"
10491
12084
 
10492
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:265
 
12085
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:267
10493
12086
msgid "Icon & text"
10494
12087
msgstr "Icona i text"
10495
12088
 
10496
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:266
 
12089
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:268
10497
12090
msgid "Icon & desc"
10498
12091
msgstr "Icona i descripció"
10499
12092
 
10500
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:267
 
12093
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:269
10501
12094
msgid "Status & text"
10502
12095
msgstr "Estat i text"
10503
12096
 
10504
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:268
 
12097
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:270
10505
12098
msgid "Status & desc"
10506
12099
msgstr "Estat i descripció"
10507
12100
 
10508
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:295
10509
 
msgid "View as list"
10510
 
msgstr "Visualitza com a llista"
10511
 
 
10512
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:296
10513
 
msgid "View as grid"
10514
 
msgstr "Visualitza com a graella"
10515
 
 
10516
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:324
 
12101
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:298
10517
12102
msgid "Normal window"
10518
12103
msgstr "Finestra normal"
10519
12104
 
10520
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:325
 
12105
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:299
10521
12106
msgid "Utility window"
10522
 
msgstr "Finestra d'utilitat"
 
12107
msgstr "Finestra flotant"
10523
12108
 
10524
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:326
 
12109
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:300
10525
12110
msgid "Keep above"
10526
 
msgstr "Mantenir damunt"
 
12111
msgstr "Sempre per sobre"
10527
12112
 
10528
 
#: app/xcf/xcf-load.c:297
 
12113
#: ../app/xcf/xcf-load.c:322
10529
12114
msgid ""
10530
12115
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
10531
12116
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
10532
12117
"Substituting grayscale map."
10533
12118
msgstr ""
10534
 
"Advertència del XCF: la versió 0 no desava\n"
 
12119
"Advertència de l'XCF: la versió 0 no desava\n"
10535
12120
"correctament els mapes de color indexats.\n"
10536
12121
"S'està substituint el mapa d'escala de grisos."
10537
12122
 
10538
 
#: app/xcf/xcf-read.c:107
 
12123
#: ../app/xcf/xcf-read.c:107
10539
12124
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
10540
 
msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 invàlida en fitxer XCF"
 
12125
msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 invàlida al fitxer XCF"
10541
12126
 
10542
 
#: app/xcf/xcf-save.c:157
10543
 
#: app/xcf/xcf-save.c:167
10544
 
#: app/xcf/xcf-save.c:177
10545
 
#: app/xcf/xcf-save.c:187
10546
 
#: app/xcf/xcf-save.c:211
10547
 
#: app/xcf/xcf.c:342
 
12127
#: ../app/xcf/xcf-save.c:165 ../app/xcf/xcf-save.c:177
 
12128
#: ../app/xcf/xcf-save.c:189 ../app/xcf/xcf-save.c:201
 
12129
#: ../app/xcf/xcf-save.c:227 ../app/xcf/xcf.c:386
10548
12130
#, c-format
10549
12131
msgid "Error saving XCF file: %s"
10550
12132
msgstr "S'ha produït un error en desar el fitxer XCF: %s"
10551
12133
 
10552
 
#: app/xcf/xcf-write.c:86
 
12134
#: ../app/xcf/xcf-write.c:87
10553
12135
#, c-format
10554
12136
msgid "Error writing XCF: %s"
10555
 
msgstr "S'ha produït un error en escriure XCF: %s"
 
12137
msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer XCF: %s"
10556
12138
 
10557
 
#: app/xcf/xcf-seek.c:44
10558
 
#: app/xcf/xcf-seek.c:61
10559
 
#: app/xcf/xcf-seek.c:72
 
12139
#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 ../app/xcf/xcf-seek.c:61 ../app/xcf/xcf-seek.c:72
10560
12140
#, c-format
10561
12141
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
10562
 
msgstr "No s'ha pogut cercar en el fitxer XCF: %s"
 
12142
msgstr "No s'ha pogut cercar al fitxer XCF: %s"
10563
12143
 
10564
 
#: app/xcf/xcf.c:86
10565
 
#: app/xcf/xcf.c:143
 
12144
#: ../app/xcf/xcf.c:96 ../app/xcf/xcf.c:162
10566
12145
msgid "GIMP XCF image"
10567
 
msgstr "Imatge XJT del GIMP"
10568
 
 
10569
 
#: app/xcf/xcf.c:282
 
12146
msgstr "Imatge XCF del GIMP"
 
12147
 
 
12148
#: ../app/xcf/xcf.c:263
 
12149
#, c-format
 
12150
msgid "Opening '%s'"
 
12151
msgstr "S'està obrint '%s'"
 
12152
 
 
12153
#: ../app/xcf/xcf.c:305
10570
12154
#, c-format
10571
12155
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
10572
 
msgstr "S'ha produït un error en el XCF: no es pot treballar amb fitxers XCF versió %d"
10573
 
 
10574
 
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1
10575
 
msgid "Create and edit images or photographs"
10576
 
msgstr "Crea i edita imatges o fotografies"
10577
 
 
10578
 
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2
 
12156
msgstr ""
 
12157
"S'ha produït un error en XCF: no es pot treballar amb fitxers XCF versió %d"
 
12158
 
 
12159
#: ../app/xcf/xcf.c:371
 
12160
#, c-format
 
12161
msgid "Saving '%s'"
 
12162
msgstr "S'està desant '%s'"
 
12163
 
 
12164
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
 
12165
msgid "Create images and edit photographs"
 
12166
msgstr "Creeu imatges i editeu fotografies"
 
12167
 
 
12168
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
10579
12169
msgid "Image Editor"
10580
 
msgstr "Editor de imatge"
10581
 
 
 
12170
msgstr "Editor d'imatges"
 
12171
 
 
12172
#: ../tools/gimp-remote.c:84
 
12173
msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
 
12174
msgstr "Empra una instància en execució del GIMP. No n'iniciïs cap de nova"
 
12175
 
 
12176
#: ../tools/gimp-remote.c:89
 
12177
msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
 
12178
msgstr "Comprova si s'està executant el GIMP i surt"
 
12179
 
 
12180
#: ../tools/gimp-remote.c:94
 
12181
msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
 
12182
msgstr ""
 
12183
"Mostra l'ID de la finestra X de la caixa d'eines del GIMP, després surt"
 
12184
 
 
12185
#: ../tools/gimp-remote.c:99
 
12186
msgid "Start GIMP without showing the startup window"
 
12187
msgstr "Inicia el GIMP sense mostrar la finestra d'inici"
 
12188
 
 
12189
#: ../tools/gimp-remote.c:205
 
12190
msgid "Could not connect to GIMP."
 
12191
msgstr "No es pot connectar al GIMP."
 
12192
 
 
12193
#: ../tools/gimp-remote.c:206
 
12194
msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
 
12195
msgstr "Assegureu-vos que la caixa d'eines és visible"
 
12196
 
 
12197
#. if execv and execvp return, there was an error
 
12198
#: ../tools/gimp-remote.c:307
 
12199
#, c-format
 
12200
msgid "Couldn't start '%s': %s"
 
12201
msgstr "No s'ha pogut iniciar '%s': %s"