1
# translation of ca.po to Català
1
2
# Catalan translation of The GIMP.
2
# Copyright © 2000, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3
# Copyright © 2000, 2002, 2003, 2005, 2006, 2007, The Free Software Foundation, Inc.
3
4
# Softcatala <tradgnome@softcatala.org>, 2000, 2002.
4
# Jordi Jover <jordijn@softcatala.org>, 2002.
5
# Xavier Beà <xbea@pie.xtec.es>, 2003.
5
# Jordi Jover <jordijn a softcatala.org>, 2002.
6
# Xavier Beà <xbea a pie.xtec.es>, 2003.
7
# Xavier Conde Rueda <xavi.conde a gmail.com>, 2005, 2006.
8
# Quim Perez i Noguer <noguer a osona.com>, 2005, 2006.
9
"Project-Id-Version: GIMP 2.0\n"
10
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 11:04+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2005-01-02 19:30+0100\n"
12
"Last-Translator: Xavier Beà <xbea@pie.xtec.es>\n"
13
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
13
"Project-Id-Version: ca\n"
14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15
"POT-Creation-Date: 2007-03-20 07:55+0100\n"
16
"PO-Revision-Date: 2007-03-20 08:05+0100\n"
17
"Last-Translator: Quim Perez i Noguer\n"
18
"Language-Team: Català <gimp@softcatala.net>\n"
14
19
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
#: app/app_procs.c:144
19
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
20
msgstr "(Aquesta finestra de consola es tancarà en deu segons)\n"
22
#: app/app_procs.c:238
24
"GIMP is not properly installed for the current user.\n"
25
"User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n"
26
"To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag."
28
"La instal·lació del GIMP no és adequada per l'usuari actual.\n"
29
"La instal·lació de l'usuari ha estat omesa ja que s'ha usat el senyalador '--no-interface'.\n"
30
"Per realitzar una instal·lació d'usuari, executeu el GIMP sense el senyalador '--no-interface'."
32
#: app/app_procs.c:289
34
msgid "Unable to open a test swap file. To avoid data loss please check the location and permissions of the swap directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
35
msgstr "No es pot obrir un fitxer d'intercanvi de prova. Per evitar perdre dades comproveu la ubicació i permisos del directori d'intercanvi a les vostres preferencies (actualment \"%s\")."
37
#: app/app_procs.c:348
38
#: app/core/gimppalette-import.c:441
40
msgid "Opening '%s' failed: %s"
41
msgstr "No s'ha pogut obrir '%s': %s"
45
msgid "The batch interpreter '%s' is not available, batch mode disabled."
46
msgstr "L'interpret de lots '%s' no està disponible. El mode de lots està desactivat."
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
29
#: ../app/about.h:27 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
30
msgid "GNU Image Manipulation Program"
31
msgstr "Programa de retoc d'imatges de GNU"
35
"Copyright © 1995-2007\n"
36
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
38
"Copyright © 1995-2007\n"
39
"Spencer Kimball, Peter Mattis i l'equip de desenvolupament del GIMP"
43
"GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
44
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
45
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
48
"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
49
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
50
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
53
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
54
"GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - "
55
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
57
"El GIMP és programari lliure; podeu distribuir-lo i/o modificar-lo sota els "
58
"termes de la llicència GNU General Public License tal i com està publicada "
59
"per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la llicència, o bé "
60
"(si preferiu) qualsevol versió posterior.\n"
62
"GIMP es distribueix amb la voluntat que pugui ser útil, però SENSE CAP "
63
"GARANTIA, ni tan sols les garanties implícites MERCANTILS o ESPECÍFIQUES PER "
64
"UN PROPÒSIT DETERMINAT. Si voleu més informació, vegeu la llicència GNU "
65
"General Public License.\n"
67
"Heu d'haver rebut una còpia de la llicència GNU General Public License "
68
"juntament amb el programa GIMP; si no és així, escriviu a la Free Software "
69
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
74
"Unable to open a test swap file.\n"
76
"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
77
"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
79
"No s'ha pogut obrir cap fitxer d'intercanvi de prova.\n"
81
"Per evitar perdre dades comproveu la ubicació i els permisos del directori "
82
"d'intercanvi a les vostres preferències (actualment «%s»)."
86
msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
88
"No s'ha definit cap intèrpret d'ordres, per defecte s'utilitzarà '%s'.\n"
90
#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
92
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
94
"L'intèrpret d'ordres '%s' no està disponible. El mode d'ordres està "
97
#: ../app/main.c:142 ../tools/gimp-remote.c:79
98
msgid "Show version information and exit"
99
msgstr "Mostra informació de la versió i surt"
102
msgid "Show license information and exit"
103
msgstr "Mostra informació de la llicència i surt"
106
msgid "Be more verbose"
107
msgstr "Escriu més informació"
110
msgid "Start a new GIMP instance"
111
msgstr "Inicia una nova instància del GIMP"
114
msgid "Run without a user interface"
115
msgstr "Executa sense interfícies d'usuari"
118
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
119
msgstr "No carreguis pinzells, degradats, paletes, patrons..."
122
msgid "Do not load any fonts"
123
msgstr "No carreguis tipus de lletra"
126
msgid "Do not show a startup window"
127
msgstr "No mostris la finestra inicial"
130
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
131
msgstr "No utilitzis la memòria compartida entre el GIMP i els seus connectors"
134
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
135
msgstr "No utilitzis cap funció especial d'acceleració de CPU "
138
msgid "Use an alternate sessionrc file"
139
msgstr "Utilitza un fitxer sessionrc alternatiu"
142
msgid "Use an alternate user gimprc file"
143
msgstr "Utilitza un fitxer gimprc del sistema alternatiu"
146
msgid "Use an alternate system gimprc file"
147
msgstr "Utilitza un fitxer gimprc del sistema alternatiu"
150
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
151
msgstr "Ordre de processament a executar (es pot emprar múltiples cops)"
154
msgid "The procedure to process batch commands with"
155
msgstr "El procediment amb el qual processar ordres"
158
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
159
msgstr "Mostra els avisos a la consola en comptes d'emprar un quadre de diàleg"
161
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
163
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
165
"Mode de compatibilitat de la base de dades de procediments (off|on|warn)"
167
#. don't translate the mode names (never|query|always)
169
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
170
msgstr "Depura en cas d'acabament (never|query|always)"
173
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
174
msgstr "Habilita la depuració dels gestors de senyals no fatals"
177
msgid "Make all warnings fatal"
178
msgstr "Fes tots els avisos fatals"
181
msgid "Output a gimprc file with default settings"
182
msgstr "Escriu un fitxer gimprc amb els paràmetres per defecte"
185
msgid "[FILE|URI...]"
186
msgstr "[Fitxer|URI...]"
50
190
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
51
191
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
53
"El GIMP no ha pogut inicialitzar la interfície gràfica d'usuari\n"
54
"Assegureu-vos que el vostre entorn de visualització està configurat adequadament."
57
#: app/widgets/gimptoolbox.c:553
58
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:3
62
# * anything else starting with a '-' is an error.
67
"Invalid option \"%s\"\n"
70
"Opció no vàlida \"%s\"\n"
74
msgstr "Versió del GIMP"
80
"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
84
"Forma d'us: %s [opció...] [fitxer...]\n"
92
msgid " -h, --help Output this help.\n"
93
msgstr " -h, --help Escriu aquesta ajuda.\n"
96
msgid " -v, --version Output version information.\n"
97
msgstr " -v, --version Escriu la informació de la versió.\n"
100
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
101
msgstr " --verbose Mostra els missatges inicials.\n"
104
msgid " --no-shm Do not use shared memory between GIMP and plugins.\n"
105
msgstr " --no-shm No utilitzis la memòria compartida entre el GIMP i els seus connectors.\n"
108
msgid " --no-cpu-accel Do not use special CPU accelerations.\n"
109
msgstr " --no-cpu-accel No utilitzis acceleradors espacials per la unitat central.\n"
112
msgid " -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, patterns.\n"
113
msgstr " -d, --no-data No carreguis pinzells, degradats, paletes ni patrons.\n"
116
msgid " -f, --no-fonts Do not load any fonts.\n"
117
msgstr " -f, --no-fonts No carreguis cap tipus de lletra.\n"
120
msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n"
121
msgstr " -i, --no-interface Execució sense una interfície d'usuari.\n"
124
msgid " --display <display> Use the designated X display.\n"
125
msgstr " --display <monitor> Utilitza la visualització X indicada.\n"
128
msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n"
129
msgstr " -s, --no-splash No mostris la finestra inicial.\n"
132
msgid " --session <name> Use an alternate sessionrc file.\n"
133
msgstr " --session <name> Utilitza un fitxer sesionrc alternatiu.\n"
136
msgid " -g, --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
137
msgstr " -g, --gimprc <gimprc> Utilitza un fitxer gimprc alternatiu.\n"
140
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
141
msgstr " --system-gimprc <gimprc> Utilitza un fitxer gimprc del sistema alternatiu.\n"
144
msgid " --dump-gimprc Output a gimprc file with default settings.\n"
145
msgstr " --dump-gimprc Surt un fitxer gimprc amb els paràmetres per defecte.\n"
148
msgid " -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog box.\n"
149
msgstr " -c, --console-messages Mostra els avisos a la consola en comptes d'usar un quadre de diàleg\n"
152
msgid " --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
153
msgstr " --debug-handlers Habilita la depuració dels gestors de senyals no fatals.\n"
157
" --stack-trace-mode <never | query | always>\n"
158
" Debugging mode for fatal signals.\n"
160
" ---stack-trace-mode <never | query | always>\n"
161
" Mode de depuració per a senyals fatals.\n"
165
" --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
166
" Procedural Database compatibility mode.\n"
168
" --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
169
" Mode de compatibilitat amb la base de dades de procediments.\n"
173
" --batch-interpreter <procedure>\n"
174
" The procedure to process batch commands with.\n"
176
" --batch-interpreter <procedure>\n"
177
" El procediment amb el que executar ordres per lots.\n"
180
msgid " -b, --batch <commands> Process commands in batch mode.\n"
181
msgstr " -b, --batch <commands> Execució en processament per lots.\n"
193
"El GIMP no ha pogut inicialitzar la interfície gràfica d'usuari.\n"
194
"Assegureu-vos que el vostre entorn de visualització està configurat "
198
msgid "Another GIMP instance is already running."
199
msgstr "Ja hi ha una altra instància del GIMP corrent"
202
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
204
"Sortida del GIMP. Escriviu qualsevol caràcter per a tancar aquesta finestra."
208
msgid "(Type any character to close this window)\n"
209
msgstr "(Escriviu qualsevol caràcter per a tancar aquesta finestra)\n"
212
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
214
"Sortida del GIMP. Podeu minimitzar aquesta finestra, però no la podeu tancar."
216
#: ../app/main.c:587 ../tools/gimp-remote.c:323
218
msgid "%s version %s"
219
msgstr "%s versió %s"
221
#: ../app/sanity.c:216
186
224
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
188
226
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
190
"La codificació del nom de fitxer configurat no s'ha pogut convertir a UTF-8: %s\n"
228
"La codificació configurada per al nom de fitxer no s'ha pogut convertir a "
192
231
"Comproveu el valor de la variable d'entorn G_FILENAME_ENCODING."
233
#: ../app/sanity.c:235
197
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n"
236
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
237
"converted to UTF-8: %s\n"
199
"Most probably your filesystem stores files in an encoding different from UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
239
"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
240
"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
241
"G_FILENAME_ENCODING."
201
"El nom del directori que penja de la configuració d'usuari del GIMP no s'ha pogut convertir a UTF-8:%s\n"
243
"No s'ha pogut convertir a UTF-8 el nom de la carpeta on es troben els "
244
"fitxers de configuració d'usuari del GIMP: %s\n"
203
"El més probable és que el vostre sistema de fitxers emmagatzemi fitxers en una codificació diferent de UTF-8 i no heu informat a Glib d'això. Definiu la variable d'entorn G_FILENAME_ENCODING."
246
"És possible que el sistema de fitxers els emmagatzemi en una codificació "
247
"diferent d'UTF-8, i la GLib no n'està al corrent. Cal que establiu la "
248
"variable d'entorn G_FILENAME_ENCODING."
250
#: ../app/actions/actions.c:99 ../app/dialogs/dialogs.c:215
251
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90
253
msgstr "Editor del pinzell"
255
# initialize the list of gimp brushes
205
256
#. initialize the list of gimp brushes
206
#: app/actions/actions.c:93
207
#: app/core/gimp.c:856
208
#: app/dialogs/dialogs.c:138
209
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2268
210
#: app/pdb/internal_procs.c:92
257
#: ../app/actions/actions.c:102 ../app/actions/dialogs-actions.c:130
258
#: ../app/core/gimp.c:817 ../app/dialogs/dialogs.c:148
259
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2587
212
261
msgstr "Pinzells"
214
#: app/actions/actions.c:96
215
#: app/dialogs/dialogs.c:150
263
#: ../app/actions/actions.c:105 ../app/actions/dialogs-actions.c:155
264
#: ../app/dialogs/dialogs.c:160
217
msgstr "Memòria intermèdia."
266
msgstr "Porta-retalls del Gimp"
219
#: app/actions/actions.c:99
220
#: app/dialogs/dialogs.c:163
268
#: ../app/actions/actions.c:108 ../app/actions/dialogs-actions.c:80
269
#: ../app/dialogs/dialogs.c:173
224
#: app/actions/actions.c:102
225
msgid "Colormap Editor"
226
msgstr "Editor del mapa de colors"
273
#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/actions/dialogs-actions.c:90
274
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:173 ../app/dialogs/dialogs.c:181
276
msgstr "Mapa de colors"
228
#: app/actions/actions.c:105
229
#: app/pdb/internal_procs.c:101
278
#: ../app/actions/actions.c:114
233
#: app/actions/actions.c:108
282
#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/actions/dialogs-actions.c:115
283
#: ../app/dialogs/dialogs.c:141
284
msgid "Pointer Information"
285
msgstr "Informació del cursor"
287
#: ../app/actions/actions.c:120
235
289
msgstr "Depuració"
237
#: app/actions/actions.c:111
291
#: ../app/actions/actions.c:123
241
#: app/actions/actions.c:114
295
#: ../app/actions/actions.c:126
297
msgstr "Plafó encastat"
299
#: ../app/actions/actions.c:129
301
msgstr "Plafó encastable"
245
#: app/actions/actions.c:117
246
#: app/dialogs/dialogs.c:152
304
#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/actions/dialogs-actions.c:165
305
#: ../app/dialogs/dialogs.c:162 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1510
247
306
msgid "Document History"
248
msgstr "Llista de l'historial"
307
msgstr "Fitxers recents"
250
#: app/actions/actions.c:120
251
#: app/core/core-enums.c:1040
252
#: app/core/core-enums.c:1070
309
#: ../app/actions/actions.c:135
254
311
msgstr "Dibuixable"
256
#: app/actions/actions.c:123
257
#: app/tools/tools-enums.c:144
313
#: ../app/actions/actions.c:138 ../app/tools/tools-enums.c:240
261
#: app/actions/actions.c:126
262
#: app/dialogs/dialogs.c:131
317
#: ../app/actions/actions.c:141 ../app/actions/dialogs-actions.c:180
318
#: ../app/dialogs/dialogs.c:137
263
319
msgid "Error Console"
264
320
msgstr "Consola d'errors"
266
#: app/actions/actions.c:129
322
#: ../app/actions/actions.c:144
326
# initialize the list of gimp fonts
270
327
#. initialize the list of gimp fonts
271
#: app/actions/actions.c:132
272
#: app/core/gimp.c:872
273
#: app/dialogs/dialogs.c:146
274
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2284
275
#: app/pdb/internal_procs.c:128
328
#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/actions/dialogs-actions.c:150
329
#: ../app/core/gimp.c:833 ../app/dialogs/dialogs.c:156
330
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603
277
332
msgstr "Tipus de lletra"
279
#: app/actions/actions.c:135
280
#: app/dialogs/dialogs.c:205
334
#: ../app/actions/actions.c:150 ../app/dialogs/dialogs.c:219
335
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:275
281
336
msgid "Gradient Editor"
282
337
msgstr "Editor de degradats"
339
# initialize the list of gimp gradients
284
340
#. initialize the list of gimp gradients
285
#: app/actions/actions.c:138
286
#: app/core/gimp.c:868
287
#: app/dialogs/dialogs.c:142
288
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2280
289
#: app/pdb/internal_procs.c:140
341
#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/actions/dialogs-actions.c:140
342
#: ../app/core/gimp.c:829 ../app/dialogs/dialogs.c:152
343
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599
290
344
msgid "Gradients"
291
345
msgstr "Degradats"
293
#: app/actions/actions.c:141
347
#: ../app/actions/actions.c:156
297
#: app/actions/actions.c:144
298
#: app/pdb/internal_procs.c:149
299
#: app/tools/tools-enums.c:176
351
#: ../app/actions/actions.c:159 ../app/core/core-enums.c:212
352
#: ../app/tools/tools-enums.c:182
356
# Quim: la opció del menú diàlegs, obre un diàleg amb la llista d'imatges que actualment s'estan editant amb el gimp
303
357
#. list & grid views
304
#: app/actions/actions.c:147
305
#: app/dialogs/dialogs.c:136
358
#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/actions/dialogs-actions.c:160
359
#: ../app/dialogs/dialogs.c:146
361
msgstr "Imatges obertes"
309
#: app/actions/actions.c:150
310
#: app/dialogs/dialogs.c:159
363
#: ../app/actions/actions.c:165 ../app/actions/dialogs-actions.c:75
364
#: ../app/dialogs/dialogs.c:169 ../app/dialogs/resize-dialog.c:286
314
#: app/actions/actions.c:153
315
#: app/dialogs/dialogs.c:209
368
#: ../app/actions/actions.c:168 ../app/dialogs/dialogs.c:223
369
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
316
370
msgid "Palette Editor"
317
msgstr "Editor de Paleta"
371
msgstr "Editor de la paleta"
373
# initialize the list of gimp palettes
319
374
#. initialize the list of gimp palettes
320
#: app/actions/actions.c:156
321
#: app/core/gimp.c:864
322
#: app/dialogs/dialogs.c:144
323
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2276
324
#: app/pdb/internal_procs.c:170
375
#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/actions/dialogs-actions.c:145
376
#: ../app/core/gimp.c:825 ../app/dialogs/dialogs.c:154
377
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595
381
# initialize the list of gimp patterns
328
382
#. initialize the list of gimp patterns
329
#: app/actions/actions.c:159
330
#: app/core/gimp.c:860
331
#: app/dialogs/dialogs.c:140
332
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2272
333
#: app/pdb/internal_procs.c:185
383
#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/actions/dialogs-actions.c:135
384
#: ../app/core/gimp.c:821 ../app/dialogs/dialogs.c:150
385
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591
337
#: app/actions/actions.c:162
338
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2288
389
#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
340
391
msgstr "Connectors"
342
#: app/actions/actions.c:165
393
#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/core-enums.c:858
394
#: ../app/core/gimpchannel.c:362
344
396
msgstr "Màscara ràpida"
346
#: app/actions/actions.c:168
398
#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/actions/dialogs-actions.c:120
399
#: ../app/dialogs/dialogs.c:197
400
msgid "Sample Points"
401
msgstr "Punts de mostra"
403
#: ../app/actions/actions.c:186
348
405
msgstr "Selecciona"
407
# initialize the template list
350
408
#. initialize the template list
351
#: app/actions/actions.c:171
352
#: app/core/gimp.c:880
353
#: app/dialogs/dialogs.c:154
409
#: ../app/actions/actions.c:189 ../app/core/gimp.c:842
410
#: ../app/dialogs/dialogs.c:164
354
411
msgid "Templates"
355
412
msgstr "Plantilles"
357
#: app/actions/actions.c:174
414
#: ../app/actions/actions.c:192
358
415
msgid "Text Editor"
359
416
msgstr "Editor de text"
361
#: app/actions/actions.c:177
362
#: app/dialogs/dialogs.c:123
363
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
364
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
418
#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/actions/dialogs-actions.c:65
419
#: ../app/dialogs/dialogs.c:129 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1753
420
#: ../app/gui/gui.c:438
366
421
msgid "Tool Options"
367
msgstr "Opcions d'eina"
422
msgstr "Opcions de l'eina"
369
#: app/actions/actions.c:180
370
#: app/dialogs/dialogs.c:148
424
#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/actions/dialogs-actions.c:175
425
#: ../app/dialogs/dialogs.c:158
374
#: app/actions/actions.c:183
375
#: app/dialogs/dialogs.c:167
376
#: app/pdb/internal_procs.c:176
377
#: app/tools/gimpvectortool.c:160
429
#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/actions/dialogs-actions.c:85
430
#: ../app/dialogs/dialogs.c:177 ../app/tools/gimpvectortool.c:160
381
#: app/actions/actions.c:186
434
#: ../app/actions/actions.c:204
383
436
msgstr "Visualitza"
385
#: app/actions/brushes-actions.c:43
438
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
439
msgid "Brush Editor Menu"
440
msgstr "Menú de l'editor de pinzells"
442
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
443
msgid "Edit Active Brush"
444
msgstr "Edita el pinzell actual"
446
# Quim: no és 'menú dels pinzells' ja que 'brushes' aquí no fa complement sinó de nom propi del menú, el menú "Pinzells"
447
#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
386
448
msgid "Brushes Menu"
387
msgstr "Menú Pinzells"
389
#: app/actions/brushes-actions.c:47
449
msgstr "Menú del pinzell"
451
#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
452
msgid "_Open Brush as Image"
453
msgstr "_Obre el pinzell com a imatge"
455
#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
456
msgid "Open brush as image"
457
msgstr "Obre el pinzell com a imatge"
459
#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
390
460
msgid "_New Brush"
391
461
msgstr "_Nou pinzell"
393
#: app/actions/brushes-actions.c:48
463
#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
394
464
msgid "New brush"
395
465
msgstr "Nou pinzell"
397
#: app/actions/brushes-actions.c:53
467
#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
398
468
msgid "D_uplicate Brush"
399
msgstr "D_uplica pinzell"
469
msgstr "D_uplica el pinzell"
401
#: app/actions/brushes-actions.c:54
471
#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
402
472
msgid "Duplicate brush"
403
msgstr "Duplica pinzell"
405
#: app/actions/brushes-actions.c:59
473
msgstr "Duplica el pinzell"
475
#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
476
msgid "Copy Brush _Location"
477
msgstr "Copia _la ubicació del pinzell"
479
#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
480
msgid "Copy brush file location to clipboard"
481
msgstr "Copia la ubicació del fitxer del pinzell al porta-retalls"
483
#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
406
484
msgid "_Delete Brush"
407
msgstr "_Suprimeix pinzell"
485
msgstr "_Suprimeix el pinzell"
409
#: app/actions/brushes-actions.c:60
487
#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
410
488
msgid "Delete brush"
411
msgstr "Suprimeix pinzell"
489
msgstr "Suprimeix el pinzell"
413
#: app/actions/brushes-actions.c:65
491
#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
414
492
msgid "_Refresh Brushes"
415
msgstr "_Refresca pinzells"
493
msgstr "Actualitza els _pinzells"
417
#: app/actions/brushes-actions.c:66
495
#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
418
496
msgid "Refresh brushes"
419
msgstr "Refresca pinzells"
497
msgstr "Actualitza els pinzells"
421
#: app/actions/brushes-actions.c:74
499
#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
422
500
msgid "_Edit Brush..."
423
msgstr "_Edita pinzell..."
501
msgstr "_Edita el pinzell..."
425
#: app/actions/brushes-actions.c:75
503
#: ../app/actions/brushes-actions.c:87
426
504
msgid "Edit brush"
427
msgstr "Edita pinzell"
505
msgstr "Edita el pinzell"
429
#: app/actions/buffers-actions.c:42
507
# Quim: no és 'menú dels porta-retalls' pel mateix criteri que 'brushes menu'
508
#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
430
509
msgid "Buffers Menu"
431
msgstr "Menú Memòria intermèdia."
510
msgstr "Menú del porta-retalls"
433
#: app/actions/buffers-actions.c:46
512
#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
434
513
msgid "_Paste Buffer"
435
msgstr "En_ganxa la memòria intermèdia"
514
msgstr "En_ganxa l'objecte"
437
#: app/actions/buffers-actions.c:47
516
#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
438
517
msgid "Paste the selected buffer"
439
msgstr "Enganxa la memòria intermèdia seleccionada"
518
msgstr "Enganxa l'objecte"
441
#: app/actions/buffers-actions.c:52
520
#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
442
521
msgid "Paste Buffer _Into"
443
msgstr "Enganxa la memòria _intermèdia a"
522
msgstr "Enganxa l'objecte _dins"
445
#: app/actions/buffers-actions.c:53
524
#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
446
525
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
447
msgstr "Enganxa la memòria intermèdia seleccionada dins la selecció"
526
msgstr "Enganxa l'objecte dins la selecció"
449
#: app/actions/buffers-actions.c:58
528
#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
450
529
msgid "Paste Buffer as _New"
451
msgstr "Enganxa memòria intermèdia com a _nou"
530
msgstr "Enganxa l'objecte com a _nou"
453
#: app/actions/buffers-actions.c:59
532
#: ../app/actions/buffers-actions.c:59
454
533
msgid "Paste the selected buffer as new image"
455
msgstr "Enganxa la memòria intermèdia seleccionada com nova imatge"
534
msgstr "Enganxa l'objecte en una nova imatge"
457
#: app/actions/buffers-actions.c:64
536
#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
458
537
msgid "_Delete Buffer"
459
msgstr "_Suprimeix memòria intermèdia"
538
msgstr "_Suprimeix l'objecte"
461
#: app/actions/buffers-actions.c:65
540
#: ../app/actions/buffers-actions.c:65
462
541
msgid "Delete the selected buffer"
463
msgstr "Suprimeix la memòria intermèdia seleccionada"
542
msgstr "Suprimeix l'objecte"
465
#: app/actions/channels-actions.c:44
544
# Quim: no és 'menú dels canals' pel mateix criteri que 'brushes menu'
545
#: ../app/actions/channels-actions.c:44
466
546
msgid "Channels Menu"
547
msgstr "Menú del canal"
469
#: app/actions/channels-actions.c:48
549
#: ../app/actions/channels-actions.c:48
470
550
msgid "_Edit Channel Attributes..."
471
551
msgstr "_Edita els atributs del canal..."
473
#: app/actions/channels-actions.c:49
474
msgid "Edit channel attributes"
475
msgstr "Edita els atributs del canal"
553
#: ../app/actions/channels-actions.c:49
554
msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
555
msgstr "Edita els noms dels canals, el color i l'opacitat"
477
#: app/actions/channels-actions.c:54
557
#: ../app/actions/channels-actions.c:54
478
558
msgid "_New Channel..."
479
559
msgstr "_Nou canal..."
481
#: app/actions/channels-actions.c:55
482
msgid "New channel..."
483
msgstr "Nou canal..."
561
#: ../app/actions/channels-actions.c:55
562
msgid "Create a new channel"
563
msgstr "Crea un nou canal"
485
#: app/actions/channels-actions.c:60
565
#: ../app/actions/channels-actions.c:60
486
566
msgid "_New Channel"
487
567
msgstr "_Nou canal"
489
#: app/actions/channels-actions.c:61
490
msgid "New channel with last values"
491
msgstr "Nou canal amb els darrers valors"
569
#: ../app/actions/channels-actions.c:61
570
msgid "Create a new channel with last used values"
571
msgstr "Crea un nou canal amb els darrers valors utilitzats"
493
#: app/actions/channels-actions.c:66
573
#: ../app/actions/channels-actions.c:66
494
574
msgid "D_uplicate Channel"
495
575
msgstr "D_uplica el canal"
497
#: app/actions/channels-actions.c:67
498
msgid "Duplicate channel"
499
msgstr "Duplica el canal"
577
#: ../app/actions/channels-actions.c:67
578
msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
579
msgstr "Crea un duplicat d'aquest canal i l'afegeix a la imatge"
501
#: app/actions/channels-actions.c:72
581
#: ../app/actions/channels-actions.c:72
502
582
msgid "_Delete Channel"
503
583
msgstr "_Suprimeix el canal"
505
#: app/actions/channels-actions.c:73
506
#: app/core/core-enums.c:1088
507
msgid "Delete channel"
508
msgstr "Suprimeix el canal"
585
#: ../app/actions/channels-actions.c:73
586
msgid "Delete this channel"
587
msgstr "Suprimeix aquest canal"
510
#: app/actions/channels-actions.c:78
589
#: ../app/actions/channels-actions.c:78
511
590
msgid "_Raise Channel"
512
msgstr "A_puja el canal"
514
#: app/actions/channels-actions.c:79
515
msgid "Raise channel"
516
msgstr "Apuja el canal"
518
#: app/actions/channels-actions.c:84
591
msgstr "_Apuja el canal"
593
#: ../app/actions/channels-actions.c:79
594
msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
595
msgstr "Apuja aquest canal una posició en la pila de canals"
597
#: ../app/actions/channels-actions.c:84
519
598
msgid "Raise Channel to _Top"
520
msgstr "Apuja el canal al capda_munt"
522
#: app/actions/channels-actions.c:85
523
msgid "Raise channel to top"
524
msgstr "Apuja el canal al capdamunt"
526
#: app/actions/channels-actions.c:90
599
msgstr "E_nvia el canal al capdamunt"
601
#: ../app/actions/channels-actions.c:85
602
msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
603
msgstr "Apuja aquest canal al capdamunt de la pila de canals"
605
#: ../app/actions/channels-actions.c:90
527
606
msgid "_Lower Channel"
528
607
msgstr "A_baixa el canal"
530
#: app/actions/channels-actions.c:91
531
msgid "Lower channel"
532
msgstr "Abaixa el canal"
609
#: ../app/actions/channels-actions.c:91
610
msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
611
msgstr "Abaixa aquest canal una posició en la pila de canals"
534
#: app/actions/channels-actions.c:96
613
#: ../app/actions/channels-actions.c:96
535
614
msgid "Lower Channel to _Bottom"
536
msgstr "Abaixa el canal al capda_vall"
538
#: app/actions/channels-actions.c:97
539
msgid "Lower channel to bottom"
540
msgstr "Abaixa el canal al capdavall"
542
#: app/actions/channels-actions.c:105
615
msgstr "E_nvia el canal al capdavall"
617
#: ../app/actions/channels-actions.c:97
618
msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
619
msgstr "Abaixa aquest canal al capdavall de la pila de canals"
621
#: ../app/actions/channels-actions.c:105
543
622
msgid "Channel to Sele_ction"
544
msgstr "Canal per a sele_cció"
546
#: app/actions/channels-actions.c:106
547
msgid "Channel to selection"
548
msgstr "Canal a selecció"
550
#: app/actions/channels-actions.c:111
551
#: app/actions/layers-actions.c:226
552
#: app/actions/vectors-actions.c:173
623
msgstr "Canal a sele_cció"
625
#: ../app/actions/channels-actions.c:106
626
msgid "Replace the selection with this channel"
627
msgstr "Converteix el canal en una selecció, substituint la que hi havia"
629
#: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:260
630
#: ../app/actions/vectors-actions.c:173
553
631
msgid "_Add to Selection"
554
msgstr "_Afegieix a la selecció"
556
#: app/actions/channels-actions.c:112
557
#: app/actions/vectors-actions.c:174
561
#: app/actions/channels-actions.c:117
562
#: app/actions/layers-actions.c:231
563
#: app/actions/layers-actions.c:254
564
#: app/actions/vectors-actions.c:179
632
msgstr "_Afegeix a la selecció"
634
#: ../app/actions/channels-actions.c:112
635
msgid "Add this channel to the current selection"
636
msgstr "Afegeix aquest canal a la selecció"
638
#: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:266
639
#: ../app/actions/layers-actions.c:293 ../app/actions/layers-actions.c:320
640
#: ../app/actions/vectors-actions.c:179
565
641
msgid "_Subtract from Selection"
566
642
msgstr "_Sostreu de la selecció"
568
#: app/actions/channels-actions.c:118
569
#: app/actions/vectors-actions.c:180
570
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:69
571
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:102
644
#: ../app/actions/channels-actions.c:118
645
msgid "Subtract this channel from the current selection"
646
msgstr "Sostreu aquest canal de la selecció"
575
#: app/actions/channels-actions.c:123
576
#: app/actions/layers-actions.c:236
577
#: app/actions/layers-actions.c:259
578
#: app/actions/vectors-actions.c:185
648
#: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:272
649
#: ../app/actions/layers-actions.c:299 ../app/actions/layers-actions.c:326
650
#: ../app/actions/vectors-actions.c:185
579
651
msgid "_Intersect with Selection"
580
652
msgstr "_Creua amb la selecció"
582
#: app/actions/channels-actions.c:124
583
#: app/actions/vectors-actions.c:186
654
#: ../app/actions/channels-actions.c:124
655
msgid "Intersect this channel with the current selection"
656
msgstr "Calcula la intersecció d'aquest canal amb la selecció actual"
587
#: app/actions/channels-commands.c:86
588
#: app/actions/channels-commands.c:383
658
#: ../app/actions/channels-commands.c:85
659
#: ../app/actions/channels-commands.c:395
589
660
msgid "Channel Attributes"
590
661
msgstr "Atributs del canal"
592
#: app/actions/channels-commands.c:89
663
#: ../app/actions/channels-commands.c:88
593
664
msgid "Edit Channel Attributes"
594
665
msgstr "Edita els atributs del canal"
596
#: app/actions/channels-commands.c:91
667
#: ../app/actions/channels-commands.c:90
597
668
msgid "Edit Channel Color"
598
669
msgstr "Edita el color del canal"
600
#: app/actions/channels-commands.c:92
601
#: app/actions/channels-commands.c:124
602
msgid "Fill Opacity:"
603
msgstr "Omple la opacitat:"
671
#: ../app/actions/channels-commands.c:91
672
#: ../app/actions/channels-commands.c:123
673
msgid "_Fill opacity:"
674
msgstr "Opacitat d'_emplenat:"
605
#: app/actions/channels-commands.c:117
606
#: app/actions/channels-commands.c:118
607
#: app/actions/channels-commands.c:159
608
#: app/actions/channels-commands.c:163
609
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:256
676
#: ../app/actions/channels-commands.c:116
677
#: ../app/actions/channels-commands.c:117
678
#: ../app/actions/channels-commands.c:159
679
#: ../app/actions/channels-commands.c:163
680
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:314
610
681
msgid "New Channel"
611
682
msgstr "Nou canal"
613
#: app/actions/channels-commands.c:121
684
#: ../app/actions/channels-commands.c:120
614
685
msgid "New Channel Options"
615
686
msgstr "Opcions del nou canal"
617
#: app/actions/channels-commands.c:123
688
#: ../app/actions/channels-commands.c:122
618
689
msgid "New Channel Color"
619
690
msgstr "Color del nou canal"
621
#: app/actions/channels-commands.c:246
692
#: ../app/actions/channels-commands.c:243
693
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:497
694
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:247
695
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:806 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:307
623
697
msgid "%s Channel Copy"
624
msgstr "%s canal copia"
698
msgstr "Còpia del canal %s"
626
#: app/actions/channels-commands.c:311
627
#: app/core/gimpselection.c:595
628
#: app/pdb/selection_cmds.c:921
629
#: app/pdb/selection_cmds.c:1045
700
#: ../app/actions/channels-commands.c:308 ../app/core/gimpselection.c:560
701
#: ../app/pdb/selection_cmds.c:423 ../app/pdb/selection_cmds.c:486
630
702
msgid "Channel to Selection"
631
703
msgstr "Canal a selecció"
633
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:43
705
#: ../app/actions/colormap-actions.c:43
634
706
msgid "Colormap Menu"
635
msgstr "Menú Mapa de colors"
707
msgstr "Menú del mapa de colors"
637
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:47
638
#: app/actions/palette-editor-actions.c:47
709
#: ../app/actions/colormap-actions.c:47
710
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
639
711
msgid "_Edit Color..."
640
msgstr "_Edita color..."
712
msgstr "_Edita el color..."
642
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:48
643
#: app/actions/palette-editor-actions.c:48
714
#: ../app/actions/colormap-actions.c:48
715
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
644
716
msgid "Edit color"
717
msgstr "Edita el color"
647
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:56
719
#: ../app/actions/colormap-actions.c:56
648
720
msgid "_Add Color from FG"
649
721
msgstr "_Afegeix color del primer pla"
651
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:57
652
msgid "Add color from FG"
653
msgstr "Afegeix color del primer pla"
723
#: ../app/actions/colormap-actions.c:57
724
msgid "Add current foreground color"
725
msgstr "Afegeix el color del primer pla"
655
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:62
727
#: ../app/actions/colormap-actions.c:62
656
728
msgid "_Add Color from BG"
657
729
msgstr "_Afegeix color del fons"
659
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:63
660
msgid "Add color from BG"
661
msgstr "Afegeix color del fons"
731
#: ../app/actions/colormap-actions.c:63
732
msgid "Add current background color"
733
msgstr "Afegeix el color de fons"
663
#: app/actions/colormap-editor-commands.c:70
735
#: ../app/actions/colormap-commands.c:70
665
737
msgid "Edit colormap entry #%d"
666
msgstr "Edita la entrada del mapa de color #%d"
738
msgstr "Edita l'entrada núm. %d del mapa de color"
668
#: app/actions/colormap-editor-commands.c:76
740
#: ../app/actions/colormap-commands.c:77
669
741
msgid "Edit Colormap Entry"
670
msgstr "Edita la entrada del mapa de color"
742
msgstr "Edita l'entrada del mapa de color"
672
#: app/actions/context-actions.c:46
744
#: ../app/actions/context-actions.c:46
674
746
msgstr "_Context"
676
#: app/actions/context-actions.c:47
677
#: app/actions/layers-actions.c:53
678
#: app/actions/plug-in-actions.c:64
748
#: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:65
682
#: app/actions/context-actions.c:48
683
#: app/actions/layers-actions.c:59
752
#: ../app/actions/context-actions.c:48 ../app/actions/layers-actions.c:58
685
754
msgstr "_Opacitat"
687
#: app/actions/context-actions.c:49
756
#: ../app/actions/context-actions.c:49
688
757
msgid "Paint _Mode"
689
msgstr "_Mode de pintar"
758
msgstr "_Forma de pintar"
691
#: app/actions/context-actions.c:50
760
#: ../app/actions/context-actions.c:50
695
#: app/actions/context-actions.c:51
696
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1598
764
#: ../app/actions/context-actions.c:51
765
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813
698
767
msgstr "_Pinzell"
700
#: app/actions/context-actions.c:52
701
#: app/actions/plug-in-actions.c:78
702
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1601
769
#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:98
770
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816
706
#: app/actions/context-actions.c:53
774
#: ../app/actions/context-actions.c:53
710
#: app/actions/context-actions.c:54
711
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:219
712
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
778
#: ../app/actions/context-actions.c:54
779
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:218
780
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
713
781
msgid "_Gradient"
714
782
msgstr "De_gradat"
716
#: app/actions/context-actions.c:55
784
#: ../app/actions/context-actions.c:55
718
786
msgstr "Tipus de _lletra"
720
#: app/actions/context-actions.c:57
788
#: ../app/actions/context-actions.c:57
724
#: app/actions/context-actions.c:58
792
#: ../app/actions/context-actions.c:58
728
#: app/actions/context-actions.c:59
796
#: ../app/actions/context-actions.c:59
732
#: app/actions/context-actions.c:60
800
#: ../app/actions/context-actions.c:60
733
801
msgid "_Hardness"
736
#: app/actions/context-actions.c:61
804
#: ../app/actions/context-actions.c:61
738
806
msgstr "_Aspecte"
740
#: app/actions/context-actions.c:62
808
#: ../app/actions/context-actions.c:62
744
#: app/actions/context-actions.c:65
812
#: ../app/actions/context-actions.c:65
745
813
msgid "_Default Colors"
746
814
msgstr "Colors per _defecte"
748
#: app/actions/context-actions.c:70
816
#: ../app/actions/context-actions.c:66
817
msgid "Set foreground color to black, background color to white"
818
msgstr "Estableix el color negre per al primer pla i el blanc per al fons"
820
#: ../app/actions/context-actions.c:71
749
821
msgid "S_wap Colors"
750
822
msgstr "_Intercanvia els colors"
752
#: app/actions/data-commands.c:79
753
#: app/core/gimpimage.c:1283
754
#: app/core/gimppalette-import.c:219
755
#: app/core/gimppalette.c:523
756
#: app/core/gimppalette.c:634
757
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:684
758
#: app/pdb/image_cmds.c:3760
824
#: ../app/actions/context-actions.c:72
825
msgid "Exchange foreground and background colors"
826
msgstr "Intercanvia el color de primer pla i el color de fons"
828
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
829
msgid "Pointer Information Menu"
830
msgstr "Menú d'informació del cursor"
832
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
833
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
834
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:192
835
msgid "_Sample Merged"
836
msgstr "Mo_stra fusionada"
838
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
839
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48
840
msgid "Sample Merged"
841
msgstr "Fusiona les capes"
843
#: ../app/actions/data-commands.c:104 ../app/actions/documents-commands.c:320
844
#: ../app/actions/file-commands.c:169 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:205
845
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:251
846
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
847
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
848
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:449
849
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:763 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158
850
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:912
853
"Opening '%s' failed:\n"
857
"No s'ha pogut obrir '%s':\n"
861
#: ../app/actions/data-commands.c:130
862
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1371
863
#: ../app/core/gimppalette-import.c:210 ../app/core/gimppalette-load.c:223
864
#: ../app/core/gimppalette.c:333 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:772
865
#: ../app/pdb/image_cmds.c:2005 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:97
760
867
msgstr "Sense títol"
762
#: app/actions/data-commands.c:149
869
#: ../app/actions/data-commands.c:227
763
870
msgid "Delete Object"
764
871
msgstr "Suprimeix l'objecte"
766
#: app/actions/data-commands.c:167
768
msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?"
873
#: ../app/actions/data-commands.c:250
876
msgstr "Voleu suprimir '%s'?"
878
#: ../app/actions/data-commands.c:253
881
"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
769
882
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir '%s' de la llista i del disc?"
771
#: app/actions/dialogs-actions.c:38
884
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:38
773
886
msgstr "_Diàlegs"
775
#: app/actions/dialogs-actions.c:39
888
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:39
776
889
msgid "Create New Doc_k"
777
msgstr "Crea nou _desplegable"
890
msgstr "Crea un nou _plafó"
779
#: app/actions/dialogs-actions.c:42
892
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:42
780
893
msgid "_Layers, Channels & Paths"
781
894
msgstr "_Capes, canals i camins"
783
#: app/actions/dialogs-actions.c:47
896
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
784
897
msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
785
898
msgstr "_Pinzells, patrons i degradats"
787
#: app/actions/dialogs-actions.c:52
900
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:52
788
901
msgid "_Misc. Stuff"
789
902
msgstr "_Opcions diverses"
791
#: app/actions/dialogs-actions.c:57
904
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:57
793
906
msgstr "_Caixa d'eines"
795
#: app/actions/dialogs-actions.c:65
908
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
796
909
msgid "Tool _Options"
797
msgstr "_Opcions d'eina"
910
msgstr "_Opcions de l'eina"
799
#: app/actions/dialogs-actions.c:70
912
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70
800
913
msgid "_Device Status"
801
914
msgstr "Estat del _dispositiu"
803
#: app/actions/dialogs-actions.c:75
916
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70 ../app/dialogs/dialogs.c:133
917
msgid "Device Status"
918
msgstr "Estat del dispositiu"
920
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
807
#: app/actions/dialogs-actions.c:80
924
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
808
925
msgid "_Channels"
811
#: app/actions/dialogs-actions.c:85
812
#: app/tools/gimpvectortool.c:162
928
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85
816
#: app/actions/dialogs-actions.c:90
932
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
817
933
msgid "Color_map"
818
934
msgstr "_Mapa de colors"
820
#: app/actions/dialogs-actions.c:95
936
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
821
937
msgid "Histogra_m"
822
938
msgstr "Histogra_ma"
824
#: app/actions/dialogs-actions.c:100
940
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 ../app/dialogs/dialogs.c:185
944
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100
825
945
msgid "_Selection Editor"
826
946
msgstr "Editor de _selecció"
828
#: app/actions/dialogs-actions.c:105
948
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100 ../app/dialogs/dialogs.c:189
949
msgid "Selection Editor"
950
msgstr "Editor de selecció"
952
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
829
953
msgid "Na_vigation"
830
954
msgstr "Na_vegació"
832
#: app/actions/dialogs-actions.c:110
956
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 ../app/dialogs/dialogs.c:203
957
msgid "Display Navigation"
958
msgstr "Navegació de la visualització"
960
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
833
961
msgid "Undo _History"
834
962
msgstr "_Historial de desfer"
836
#: app/actions/dialogs-actions.c:115
964
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:193
966
msgstr "Historial de desfer"
968
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:141
972
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
973
msgid "_Sample Points"
974
msgstr "Punt_s de mostra"
976
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
840
#: app/actions/dialogs-actions.c:120
980
# Amb el context deu ser suficient per saber que es tracta de colors (XC)
981
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 ../app/dialogs/dialogs.c:209
983
msgstr "Primer pla/fons"
985
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130
842
987
msgstr "_Pinzells"
844
#: app/actions/dialogs-actions.c:125
989
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
845
990
msgid "P_atterns"
846
991
msgstr "P_atrons"
848
#: app/actions/dialogs-actions.c:130
993
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
849
994
msgid "_Gradients"
850
995
msgstr "De_gradats"
852
#: app/actions/dialogs-actions.c:135
997
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
853
998
msgid "Pal_ettes"
854
999
msgstr "Pal_etes"
856
#: app/actions/dialogs-actions.c:140
1001
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
858
1003
msgstr "Tipus de _lletra"
860
#: app/actions/dialogs-actions.c:145
1005
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
861
1006
msgid "B_uffers"
862
msgstr "Memòria _intermèdia."
1007
msgstr "_Memoritza i etiqueta"
864
#: app/actions/dialogs-actions.c:150
1009
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160
866
1011
msgstr "_Imatges"
868
#: app/actions/dialogs-actions.c:155
1013
# Quim: mostra una llista de documents oberts recentment
1014
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
869
1015
msgid "Document Histor_y"
870
msgstr "Llista de l'histor_ial"
1016
msgstr "_Fitxers recents"
872
#: app/actions/dialogs-actions.c:160
1018
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
873
1019
msgid "_Templates"
874
1020
msgstr "Plan_tilles"
876
#: app/actions/dialogs-actions.c:165
1022
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:164
1023
msgid "Image Templates"
1024
msgstr "Plantilles d'imatge"
1026
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175
880
#: app/actions/dialogs-actions.c:170
1030
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
881
1031
msgid "Error Co_nsole"
882
1032
msgstr "Co_nsola d'errors"
884
#: app/actions/dialogs-actions.c:180
1034
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190
885
1035
msgid "_Preferences"
886
1036
msgstr "_Preferències"
888
#: app/actions/dialogs-actions.c:185
1038
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
1039
msgid "_Keyboard Shortcuts"
1040
msgstr "_Dreceres de teclat"
1042
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
889
1043
msgid "_Module Manager"
890
msgstr "Gestor del _mòdul"
1044
msgstr "Gestor de _mòduls"
892
#: app/actions/dialogs-actions.c:190
1046
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205
893
1047
msgid "_Tip of the Day"
894
1048
msgstr "_Consell del dia"
896
#: app/actions/dialogs-actions.c:195
1050
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
898
1052
msgstr "_Quant a"
900
#: app/actions/dockable-actions.c:49
1054
#: ../app/actions/dock-actions.c:43
1055
msgid "M_ove to Screen"
1056
msgstr "Can_via de pantalla"
1058
#: ../app/actions/dock-actions.c:47
1060
msgstr "Tanca el plafó encastable"
1062
#: ../app/actions/dock-actions.c:52 ../app/actions/view-actions.c:123
1063
msgid "_Open Display..."
1064
msgstr "_Obre una pantalla..."
1066
#: ../app/actions/dock-actions.c:60
1067
msgid "_Show Image Selection"
1068
msgstr "Mostra la _selecció d'imatge"
1070
#: ../app/actions/dock-actions.c:66
1071
msgid "Auto _Follow Active Image"
1072
msgstr "Segueix la _imatge activa"
1074
# Quim: no és 'menú dels diàlegs' pel mateix criteri que 'brushes menu'
1075
#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
901
1076
msgid "Dialogs Menu"
902
msgstr "Menú Diàlegs"
1077
msgstr "Menú del diàleg"
904
#: app/actions/dockable-actions.c:53
1079
#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
905
1080
msgid "_Add Tab"
906
msgstr "_Afegieix etiqueta"
1081
msgstr "_Afegeix una pestanya"
908
#: app/actions/dockable-actions.c:54
1083
#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
909
1084
msgid "_Preview Size"
910
1085
msgstr "Mida de _previsualització"
912
#: app/actions/dockable-actions.c:55
1087
#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
913
1088
msgid "_Tab Style"
914
msgstr "Estil d'e_tiqueta"
1089
msgstr "Es_til de pestanya"
916
#: app/actions/dockable-actions.c:58
1091
#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
917
1092
msgid "_Close Tab"
918
msgstr "Tan_ca etiqueta"
1093
msgstr "Tan_ca la pestanya"
920
#: app/actions/dockable-actions.c:63
1095
#: ../app/actions/dockable-actions.c:63
921
1096
msgid "_Detach Tab"
922
msgstr "_Depega etiqueta"
924
#: app/actions/dockable-actions.c:68
925
msgid "M_ove to Screen..."
926
msgstr "M_ou a pantalla..."
928
#: app/actions/dockable-actions.c:76
929
msgid "_Show Image Selection"
930
msgstr "Mostra _selecció d'imatge"
932
#: app/actions/dockable-actions.c:82
933
msgid "Auto _Follow Active Image"
934
msgstr "Segueix la _imatge activa"
936
#: app/actions/dockable-actions.c:101
1097
msgstr "_Desenganxa la pestanya"
1099
#: ../app/actions/dockable-actions.c:81
938
1101
msgstr "_Diminuta"
940
#: app/actions/dockable-actions.c:102
1103
#: ../app/actions/dockable-actions.c:82
941
1104
msgid "E_xtra Small"
942
1105
msgstr "Molt pe_tita"
944
#: app/actions/dockable-actions.c:103
1107
#: ../app/actions/dockable-actions.c:83
946
1109
msgstr "_Petita"
948
#: app/actions/dockable-actions.c:104
1111
#: ../app/actions/dockable-actions.c:84
950
1113
msgstr "_Mitjana"
952
#: app/actions/dockable-actions.c:105
1115
#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
956
#: app/actions/dockable-actions.c:106
1119
#: ../app/actions/dockable-actions.c:86
957
1120
msgid "Ex_tra Large"
958
1121
msgstr "Molt g_ran"
960
#: app/actions/dockable-actions.c:107
1123
#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
962
1125
msgstr "_Immensa"
964
#: app/actions/dockable-actions.c:108
1127
#: ../app/actions/dockable-actions.c:88
965
1128
msgid "_Enormous"
966
1129
msgstr "_Enorme"
968
#: app/actions/dockable-actions.c:109
1131
#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
969
1132
msgid "_Gigantic"
972
#: app/actions/dockable-actions.c:114
1135
#: ../app/actions/dockable-actions.c:94
976
#: app/actions/dockable-actions.c:115
1139
#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
977
1140
msgid "Current _Status"
978
1141
msgstr "E_stat actual"
980
#: app/actions/dockable-actions.c:116
1143
#: ../app/actions/dockable-actions.c:96
984
#: app/actions/dockable-actions.c:117
1147
#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
985
1148
msgid "I_con & Text"
986
msgstr "I_cona i Text"
1149
msgstr "I_cona i text"
988
#: app/actions/dockable-actions.c:118
1151
#: ../app/actions/dockable-actions.c:98
989
1152
msgid "St_atus & Text"
990
msgstr "E_stat i Text"
992
#: app/actions/dockable-actions.c:127
1153
msgstr "E_stat i text"
1155
#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
1156
msgid "Show _Button Bar"
1157
msgstr "Mostra la barra de _botons"
1159
#: ../app/actions/dockable-actions.c:117
993
1160
msgid "View as _List"
994
1161
msgstr "Visualitza com a _llista"
996
#: app/actions/dockable-actions.c:132
1163
#: ../app/actions/dockable-actions.c:122
997
1164
msgid "View as _Grid"
998
1165
msgstr "Visualitza com a _graella"
1000
#: app/actions/documents-actions.c:42
1167
# Quim: és el menú que surt com a opció en el diàleg 'fitxers recents'
1168
#: ../app/actions/documents-actions.c:42
1001
1169
msgid "Documents Menu"
1002
msgstr "Menú Documents"
1170
msgstr "Menú dels fitxers recents"
1004
#: app/actions/documents-actions.c:46
1172
#: ../app/actions/documents-actions.c:46
1005
1173
msgid "_Open Image"
1006
msgstr "_Obre imatge"
1174
msgstr "_Obre una imatge"
1008
#: app/actions/documents-actions.c:47
1176
# Quim: entry fa referència a un fitxer de la llista de fitxers recents
1177
#: ../app/actions/documents-actions.c:47
1009
1178
msgid "Open the selected entry"
1010
msgstr "Obre les entrades seleccionades"
1179
msgstr "Obre el fitxer seleccionat"
1012
#: app/actions/documents-actions.c:52
1181
# Quim: raise fa referència a fer un focus a la finestra si ja està oberta
1182
#: ../app/actions/documents-actions.c:52
1013
1183
msgid "_Raise or Open Image"
1014
msgstr "_Apuja o obre imatge"
1184
msgstr "_Mostra o obre la imatge"
1016
#: app/actions/documents-actions.c:53
1186
#: ../app/actions/documents-actions.c:53
1017
1187
msgid "Raise window if already open"
1018
msgstr "Apuja la finestra si ja és oberta"
1188
msgstr "Mostra la finestra en primer pla si ja estava oberta"
1020
#: app/actions/documents-actions.c:58
1190
#: ../app/actions/documents-actions.c:58
1021
1191
msgid "File Open _Dialog"
1022
msgstr "Fitxer Obre _diàleg"
1192
msgstr "_Diàleg per a obrir un fitxer"
1024
#: app/actions/documents-actions.c:59
1194
#: ../app/actions/documents-actions.c:59
1025
1195
msgid "Open image dialog"
1026
msgstr "Obre diàleg imatge"
1028
#: app/actions/documents-actions.c:64
1196
msgstr "Diàleg per a obrir una imatge"
1198
#: ../app/actions/documents-actions.c:64
1199
msgid "Copy Image _Location"
1200
msgstr "Copia _la ubicació de la imatge"
1202
#: ../app/actions/documents-actions.c:65
1203
msgid "Copy image location to clipboard"
1204
msgstr "Copia la ubicació de la imatge al porta-retalls"
1206
# Quim: entry fa referència a un fitxe de la llista de fitxers recents
1207
#: ../app/actions/documents-actions.c:70
1029
1208
msgid "Remove _Entry"
1030
msgstr "Suprimeix _entrada"
1209
msgstr "Suprimeix _el fitxer"
1032
#: app/actions/documents-actions.c:65
1211
# Quim: entry fa referència a un fitxe de la llista de fitxers recents
1212
#: ../app/actions/documents-actions.c:71
1033
1213
msgid "Remove the selected entry"
1034
msgstr "Suprimeix la entrada seleccionada"
1036
#: app/actions/documents-actions.c:70
1214
msgstr "Suprimeix el fitxer seleccionat"
1216
# Quim: buida la llista d efitxers recents
1217
#: ../app/actions/documents-actions.c:76
1218
msgid "_Clear History"
1219
msgstr "_Buida la llista"
1221
#: ../app/actions/documents-actions.c:77
1222
msgid "Clear the entire document history"
1223
msgstr "Buida la llista de fitxers recents"
1225
#: ../app/actions/documents-actions.c:82
1037
1226
msgid "Recreate _Preview"
1038
msgstr "Regenera _previsualització"
1227
msgstr "Regenera la _previsualització"
1040
#: app/actions/documents-actions.c:71
1229
#: ../app/actions/documents-actions.c:83
1041
1230
msgid "Recreate preview"
1042
msgstr "Regenera previsualització"
1231
msgstr "Carrega de nou la previsualització de la imatge"
1044
#: app/actions/documents-actions.c:76
1233
#: ../app/actions/documents-actions.c:88
1045
1234
msgid "Reload _all Previews"
1046
msgstr "Carrega de nou _totes les previsualitzacions"
1235
msgstr "Regener_a-les totes"
1048
#: app/actions/documents-actions.c:77
1237
#: ../app/actions/documents-actions.c:89
1049
1238
msgid "Reload all previews"
1050
msgstr "Carrega de nou _totes les previsualitzacions"
1239
msgstr "Carrega de nou totes les previsualitzacions"
1052
#: app/actions/documents-actions.c:82
1241
# Quim: dangling entries fa referència als fitxers de la llista de fitxers recents que ja no són a disc
1242
#: ../app/actions/documents-actions.c:94
1053
1243
msgid "Remove Dangling E_ntries"
1054
msgstr "Suprimeix les e_ntrades penjades"
1244
msgstr "Suprimeix els fitxers i_nexistents"
1056
#: app/actions/documents-actions.c:83
1246
# Quim: dangling entries fa referència als fitxers de la llista de fitxers recents que ja no són a disc
1247
# Abreujada un mica (XC)
1248
#: ../app/actions/documents-actions.c:95
1057
1249
msgid "Remove dangling entries"
1058
msgstr "Suprimeix les entrades penjades"
1060
#: app/actions/documents-commands.c:252
1061
#: app/actions/file-commands.c:163
1062
#: app/dialogs/file-open-dialog.c:198
1063
#: app/dialogs/file-open-dialog.c:249
1064
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:193
1065
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:332
1066
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:802
1067
#: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:123
1250
msgstr "Suprimeix els fitxers de la llista de recents que ja no existeixen"
1252
#: ../app/actions/documents-commands.c:197
1253
msgid "Clear Document History"
1254
msgstr "Buida la llista de fitxers recents"
1256
#: ../app/actions/documents-commands.c:220
1257
msgid "Remove all entries from the document history?"
1258
msgstr "Voleu buidar la llista de fitxers recents?"
1260
#: ../app/actions/documents-commands.c:224
1070
"Opening '%s' failed:\n"
1262
"Clearing the document history will permanently remove all currently listed "
1074
"No s'ha pogut obrir '%s':\n"
1078
#: app/actions/drawable-actions.c:45
1082
#: app/actions/drawable-actions.c:50
1265
"Si es buida la llista de fitxers recents, es perdran tots els fitxers de la "
1268
#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
1269
msgid "_Desaturate..."
1270
msgstr "_Desatura..."
1272
#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
1273
msgid "Turn colors into shades of gray"
1274
msgstr "Converteix els colors en escala de grisos"
1276
#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
1083
1277
msgid "_Equalize"
1084
1278
msgstr "_Equalitza"
1086
#: app/actions/drawable-actions.c:55
1280
#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
1281
msgid "Automatic contrast enhancement"
1282
msgstr "Millora el contrast automàticament"
1284
#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
1087
1285
msgid "In_vert"
1088
1286
msgstr "In_verteix"
1090
#: app/actions/drawable-actions.c:60
1288
#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
1289
msgid "Invert the colors"
1290
msgstr "Inverteix els colors"
1292
#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
1091
1293
msgid "_White Balance"
1092
1294
msgstr "Balanç de _blanc"
1094
#: app/actions/drawable-actions.c:65
1296
#: ../app/actions/drawable-actions.c:64
1297
msgid "Automatic white balance correction"
1298
msgstr "Corregeix el balanç del color blanc automàticament"
1300
#: ../app/actions/drawable-actions.c:69
1095
1301
msgid "_Offset..."
1096
msgstr "Des_plaçament"
1098
#: app/actions/drawable-actions.c:73
1099
#: app/actions/vectors-actions.c:153
1302
msgstr "Des_plaçament..."
1304
#: ../app/actions/drawable-actions.c:70
1305
msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
1307
"Desplaça els píxels, opcionalment els fa saltar una línia quan toquen la vora"
1309
#: ../app/actions/drawable-actions.c:78 ../app/actions/vectors-actions.c:153
1100
1310
msgid "_Linked"
1103
#: app/actions/drawable-actions.c:79
1104
#: app/actions/vectors-actions.c:147
1313
#: ../app/actions/drawable-actions.c:79
1314
msgid "Toggle the linked state"
1315
msgstr "Commuta l'estat del cadenat"
1317
#: ../app/actions/drawable-actions.c:85 ../app/actions/vectors-actions.c:147
1105
1318
msgid "_Visible"
1106
1319
msgstr "_Visible"
1108
#: app/actions/drawable-actions.c:88
1109
#: app/actions/image-actions.c:141
1321
#: ../app/actions/drawable-actions.c:86
1322
msgid "Toggle visibility"
1323
msgstr "Commuta la visibilitat"
1325
#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 ../app/actions/image-actions.c:165
1110
1326
msgid "Flip _Horizontally"
1111
msgstr "Volteja _horitzontalment"
1113
#: app/actions/drawable-actions.c:93
1114
#: app/actions/image-actions.c:146
1327
msgstr "Capgira _horitzontalment"
1329
#: ../app/actions/drawable-actions.c:96
1330
msgid "Flip horizontally"
1331
msgstr "Capgira horitzontalment"
1333
#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:171
1115
1334
msgid "Flip _Vertically"
1116
msgstr "Volteja _verticalment"
1118
# please use the degree symbol in the translation
1119
#: app/actions/drawable-actions.c:101
1120
#: app/actions/image-actions.c:155
1121
msgid "Rotate 90 degrees _CW"
1122
msgstr "Gira 90 graus (_horari)"
1124
#: app/actions/drawable-actions.c:106
1125
#: app/actions/image-actions.c:160
1126
msgid "Rotate _180 degrees"
1127
msgstr "Gira _180 graus"
1129
#: app/actions/drawable-actions.c:111
1130
#: app/actions/image-actions.c:165
1131
msgid "Rotate 90 degrees CC_W"
1132
msgstr "Gira 90 graus (_antihorari)"
1134
#: app/actions/drawable-commands.c:58
1335
msgstr "Capgira _verticalment"
1337
#: ../app/actions/drawable-actions.c:102
1338
msgid "Flip vertically"
1339
msgstr "Capgira verticalment"
1341
#: ../app/actions/drawable-actions.c:110 ../app/actions/image-actions.c:180
1342
msgid "Rotate 90° _clockwise"
1343
msgstr "Gira 90º en sentit _horari"
1345
# please use the degree symbol in the translation
1346
# please use the degree symbol in the translation
1347
#: ../app/actions/drawable-actions.c:111
1348
msgid "Rotate 90 degrees to the right"
1349
msgstr "Gira 90 graus cap a la dreta"
1351
#: ../app/actions/drawable-actions.c:116 ../app/actions/image-actions.c:186
1352
msgid "Rotate _180°"
1355
#: ../app/actions/drawable-actions.c:117
1356
msgid "Turn upside-down"
1357
msgstr "Gira del tot"
1359
#: ../app/actions/drawable-actions.c:122 ../app/actions/image-actions.c:192
1360
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
1361
msgstr "Gira 90º en sentit _antihorari"
1363
# please use the degree symbol in the translation
1364
# please use the degree symbol in the translation
1365
#: ../app/actions/drawable-actions.c:123
1366
msgid "Rotate 90 degrees to the left"
1367
msgstr "Gira 90 graus cap a l'esquerra"
1369
#: ../app/actions/drawable-commands.c:75
1135
1370
msgid "Desaturate operates only on RGB color layers."
1136
1371
msgstr "La desaturació només funciona en capes de color RGB."
1138
#: app/actions/drawable-commands.c:76
1373
#: ../app/actions/drawable-commands.c:103
1139
1374
msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
1140
msgstr "Equalize no funciona en capes indexades."
1375
msgstr "L'equalització no funciona en capes indexades."
1142
#: app/actions/drawable-commands.c:94
1377
#: ../app/actions/drawable-commands.c:124
1143
1378
msgid "Invert does not operate on indexed layers."
1144
msgstr "La inversió no funciona amb capes indexades."
1379
msgstr "La inversió no funciona en capes indexades."
1146
#: app/actions/drawable-commands.c:114
1381
#: ../app/actions/drawable-commands.c:147
1147
1382
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
1148
1383
msgstr "El balanç de blanc només funciona en capes de color RGB."
1150
#: app/actions/edit-actions.c:61
1385
#: ../app/actions/edit-actions.c:63
1152
1387
msgstr "_Edita"
1154
#: app/actions/edit-actions.c:62
1389
#: ../app/actions/edit-actions.c:64
1391
msgstr "_Enganxa com a"
1393
#: ../app/actions/edit-actions.c:65
1155
1394
msgid "_Buffer"
1156
msgstr "_Memòria intermèdia."
1158
#: app/actions/edit-actions.c:65
1159
#: app/actions/edit-actions.c:225
1395
msgstr "_Porta-retalls del Gimp"
1397
#: ../app/actions/edit-actions.c:68
1398
msgid "Undo History Menu"
1399
msgstr "Menú de l'historial"
1401
#: ../app/actions/edit-actions.c:72 ../app/actions/edit-actions.c:297
1161
1403
msgstr "_Desfés"
1163
#: app/actions/edit-actions.c:66
1164
#: app/dialogs/dialogs.c:183
1165
#: app/pdb/internal_procs.c:209
1405
#: ../app/actions/edit-actions.c:73
1406
msgid "Undo the last operation"
1407
msgstr "Desfà l'última operació"
1169
#: app/actions/edit-actions.c:71
1170
#: app/actions/edit-actions.c:226
1409
#: ../app/actions/edit-actions.c:78 ../app/actions/edit-actions.c:298
1172
msgstr "_Torna a fer"
1174
#: app/actions/edit-actions.c:72
1176
msgstr "Torna a fer"
1178
#: app/actions/edit-actions.c:77
1413
#: ../app/actions/edit-actions.c:79
1414
msgid "Redo the last operation that was undone"
1415
msgstr "Refà l'última operació desfeta"
1417
# Quim: strong undo desfà la última operació que no sigui una acció de visibilitat
1418
#: ../app/actions/edit-actions.c:84
1420
msgstr "Desfer operació"
1422
#: ../app/actions/edit-actions.c:85
1423
msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
1424
msgstr "Desfà l'última operació, saltant-se els canvis en la visibilitat"
1426
# Quim: strong undo desfà la última operació que no sigui una acció de visibilitat
1427
#: ../app/actions/edit-actions.c:90
1429
msgstr "Refer operació"
1431
#: ../app/actions/edit-actions.c:91
1432
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
1434
"Refà l'última operació desfeta, saltant-se els canvis en la visibilitat"
1436
#: ../app/actions/edit-actions.c:96
1179
1437
msgid "_Clear Undo History"
1180
msgstr "_Neteja l'historial de desfer"
1182
#: app/actions/edit-actions.c:78
1183
msgid "Clear undo history..."
1184
msgstr "Neteja historial de desfer..."
1186
#: app/actions/edit-actions.c:83
1438
msgstr "_Buida l'historial de desfer"
1440
#: ../app/actions/edit-actions.c:97
1441
msgid "Remove all operations from the undo history"
1442
msgstr "Esborra totes les operacions per desfer de l'historial"
1444
#: ../app/actions/edit-actions.c:102 ../app/actions/edit-actions.c:299
1446
msgstr "_Esvaeix..."
1448
#: ../app/actions/edit-actions.c:107
1188
1450
msgstr "Re_talla"
1190
#: app/actions/edit-actions.c:88
1452
#: ../app/actions/edit-actions.c:108
1453
msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
1454
msgstr "Mou els píxels seleccionats al porta-retalls"
1456
#: ../app/actions/edit-actions.c:113
1192
1458
msgstr "_Copia"
1194
#: app/actions/edit-actions.c:93
1460
#: ../app/actions/edit-actions.c:114
1461
msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
1462
msgstr "Copia els píxels seleccionats al porta-retalls"
1464
# GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
1465
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
1466
#: ../app/actions/edit-actions.c:119
1467
msgid "Copy _Visible"
1468
msgstr "Copia _visible"
1470
#: ../app/actions/edit-actions.c:120
1471
msgid "Copy the selected region to the clipboard"
1472
msgstr "Copia la regió seleccionada al porta-retalls"
1474
#: ../app/actions/edit-actions.c:125
1196
1476
msgstr "_Enganxa"
1198
#: app/actions/edit-actions.c:98
1478
#: ../app/actions/edit-actions.c:126
1479
msgid "Paste the content of the clipboard"
1480
msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls"
1482
#: ../app/actions/edit-actions.c:131
1199
1483
msgid "Paste _Into"
1200
1484
msgstr "Enganxa _a"
1202
#: app/actions/edit-actions.c:103
1203
msgid "Paste as _New"
1204
msgstr "Enganxa com a _nou"
1206
#: app/actions/edit-actions.c:108
1486
#: ../app/actions/edit-actions.c:132
1487
msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
1488
msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls damunt de la selecció actual"
1490
#: ../app/actions/edit-actions.c:137
1491
msgid "Paste as New"
1492
msgstr "Del porta-retalls"
1494
#: ../app/actions/edit-actions.c:138 ../app/actions/edit-actions.c:144
1495
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
1496
msgstr "Crea una nova imatge a partir del contingut del porta-retalls"
1498
#: ../app/actions/edit-actions.c:143
1500
msgstr "_Nova imatge"
1502
# Això retalla/copia i anomena
1503
#: ../app/actions/edit-actions.c:149
1207
1504
msgid "Cu_t Named..."
1208
msgstr "Re_talla l'objecte anomenat..."
1505
msgstr "Re_talla i anomena..."
1210
#: app/actions/edit-actions.c:113
1507
#: ../app/actions/edit-actions.c:154
1211
1508
msgid "_Copy Named..."
1212
msgstr "_Copia l'objecte anomenat..."
1214
#: app/actions/edit-actions.c:118
1509
msgstr "_Copia i anomena..."
1511
# GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
1512
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
1513
#: ../app/actions/edit-actions.c:159
1514
msgid "Copy _Visible Named..."
1515
msgstr "Copia l'objecte _visible..."
1517
#: ../app/actions/edit-actions.c:164
1215
1518
msgid "_Paste Named..."
1216
msgstr "_Enganxa l'objecte anomenat..."
1519
msgstr "_Enganxa l'objecte amb nom..."
1218
#: app/actions/edit-actions.c:123
1521
#: ../app/actions/edit-actions.c:169
1220
1523
msgstr "N_eteja"
1222
#: app/actions/edit-actions.c:131
1525
#: ../app/actions/edit-actions.c:170
1526
msgid "Clear the selected pixels"
1527
msgstr "Esborra els píxels seleccionats"
1529
#: ../app/actions/edit-actions.c:178
1223
1530
msgid "Fill with _FG Color"
1224
1531
msgstr "Omple amb el color de _primer pla"
1226
#: app/actions/edit-actions.c:136
1533
#: ../app/actions/edit-actions.c:179
1534
msgid "Fill the selection using the foreground color"
1535
msgstr "Omple la selecció amb el color del primer pla"
1537
#: ../app/actions/edit-actions.c:184
1227
1538
msgid "Fill with B_G Color"
1228
1539
msgstr "Omple amb el color de _fons"
1230
#: app/actions/edit-actions.c:141
1541
#: ../app/actions/edit-actions.c:185
1542
msgid "Fill the selection using the background color"
1543
msgstr "Omple la selecció amb el color de fons"
1545
#: ../app/actions/edit-actions.c:190
1231
1546
msgid "Fill with P_attern"
1232
1547
msgstr "Omple amb el p_atró"
1234
#: app/actions/edit-actions.c:209
1549
#: ../app/actions/edit-actions.c:191
1550
msgid "Fill the selection using the active pattern"
1551
msgstr "Omple la selecció amb el patró seleccionat"
1553
#: ../app/actions/edit-actions.c:270
1236
1555
msgid "_Undo %s"
1239
#: app/actions/edit-actions.c:214
1558
#: ../app/actions/edit-actions.c:275
1241
1560
msgid "_Redo %s"
1242
msgstr "_Torna a fer %s"
1244
#: app/actions/edit-commands.c:104
1563
#: ../app/actions/edit-actions.c:286
1566
msgstr "_Esvaeix %s..."
1568
#: ../app/actions/edit-commands.c:133
1245
1569
msgid "Clear Undo History"
1246
1570
msgstr "Neteja l'historial de desfer"
1248
#: app/actions/edit-commands.c:122
1572
#: ../app/actions/edit-commands.c:159
1249
1573
msgid "Really clear image's undo history?"
1250
msgstr "Voleu netejar l'historial de desfer imatges realment?"
1252
#: app/actions/edit-commands.c:199
1574
msgstr "Esteu segur que voleu budiar l'historial de desfer de la imatge?"
1576
#: ../app/actions/edit-commands.c:171
1578
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
1580
"Si esborreu l'historial de desfer d'aquesta imatge guanyareu %s de memòria."
1582
#: ../app/actions/edit-commands.c:211
1583
msgid "Copied pixels to the clipboard"
1584
msgstr " Píxels copiats al porta-retalls"
1586
#: ../app/actions/edit-commands.c:278 ../app/actions/edit-commands.c:454
1587
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
1588
msgstr "No hi ha cap imatge al porta-retalls per enganxar."
1590
#: ../app/actions/edit-commands.c:292
1253
1591
msgid "Cut Named"
1254
1592
msgstr "Retalla i anomena"
1256
#: app/actions/edit-commands.c:202
1257
#: app/actions/edit-commands.c:222
1594
#: ../app/actions/edit-commands.c:295 ../app/actions/edit-commands.c:336
1595
#: ../app/actions/edit-commands.c:356
1258
1596
msgid "Enter a name for this buffer"
1259
msgstr "Entra un nom per a aquesta memòria intermèdia"
1597
msgstr "Doneu un nom a l'objecte del porta-retalls"
1261
#: app/actions/edit-commands.c:219
1599
#: ../app/actions/edit-commands.c:333
1262
1600
msgid "Copy Named"
1263
msgstr "Copia allò designat"
1265
#: app/actions/edit-commands.c:326
1601
msgstr "Copia i anomena"
1603
# GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
1604
#: ../app/actions/edit-commands.c:353
1605
msgid "Copy Visible Named "
1606
msgstr "Copia l'objecte visible "
1608
#: ../app/actions/edit-commands.c:472
1266
1609
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
1267
msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu d'on tallar."
1610
msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu d'on retallar."
1269
#: app/actions/edit-commands.c:338
1270
#: app/actions/edit-commands.c:375
1612
#: ../app/actions/edit-commands.c:477 ../app/actions/edit-commands.c:504
1613
#: ../app/actions/edit-commands.c:521
1271
1614
msgid "(Unnamed Buffer)"
1272
msgstr "(Memòria intermèdia sense nom)"
1615
msgstr "(sense nom)"
1274
#: app/actions/edit-commands.c:363
1617
#: ../app/actions/edit-commands.c:499
1275
1618
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
1276
1619
msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu d'on copiar."
1278
#: app/actions/error-console-actions.c:40
1621
#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
1279
1622
msgid "Error Console Menu"
1280
msgstr "Menú Consola d'errors"
1282
#: app/actions/error-console-actions.c:44
1283
msgid "_Clear Errors"
1284
msgstr "_Neteja errors"
1286
#: app/actions/error-console-actions.c:45
1287
msgid "Clear errors"
1288
msgstr "Neteja errors"
1290
#: app/actions/error-console-actions.c:53
1291
msgid "Save _All Errors to File..."
1292
msgstr "Desa tots els errors _al fitxer..."
1294
#: app/actions/error-console-actions.c:54
1295
msgid "Save all errors"
1296
msgstr "Desa tots els errors"
1298
#: app/actions/error-console-actions.c:59
1299
msgid "Save _Selection to File..."
1300
msgstr "Desa la _selecció al fitxer..."
1302
#: app/actions/error-console-actions.c:60
1623
msgstr "Menú de la consola d'errors"
1625
#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
1629
#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
1630
msgid "Clear error console"
1631
msgstr "Buida la consola d'errors"
1633
#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
1635
msgstr "Selecciona'ls _tots"
1637
#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
1638
msgid "Select all errors"
1639
msgstr "Selecciona tots els errors"
1641
#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
1642
msgid "_Save Error Log to File..."
1643
msgstr "_Desa els errors en un fitxer..."
1645
#: ../app/actions/error-console-actions.c:60
1646
msgid "Save error log"
1647
msgstr "Desa el registre d'errors"
1649
#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
1650
msgid "Save S_election to File..."
1651
msgstr "Desa la _selecció en un fitxer..."
1653
#: ../app/actions/error-console-actions.c:66
1303
1654
msgid "Save selection"
1304
1655
msgstr "Desa la selecció"
1306
#: app/actions/error-console-commands.c:69
1657
#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
1307
1658
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
1308
msgstr "No es pot desar. No hi ha res seleccionat."
1659
msgstr "No es pot desar: no hi ha res seleccionat."
1310
#: app/actions/error-console-commands.c:80
1661
#: ../app/actions/error-console-commands.c:95
1311
1662
msgid "Save Error Log to File"
1312
1663
msgstr "Desa el registre d'errors al fitxer"
1314
#: app/actions/error-console-commands.c:132
1665
#: ../app/actions/error-console-commands.c:156
1317
1668
"Error writing file '%s':\n"
1442
#: app/actions/fonts-actions.c:44
1826
# Quim: no és 'menú dels tipus de lletra' pel mateix criteri que 'brushes menu'
1827
#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
1443
1828
msgid "Fonts Menu"
1444
msgstr "Menú Tipus de lletra"
1829
msgstr "Menú del tipus de lletra"
1446
#: app/actions/fonts-actions.c:48
1831
#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
1447
1832
msgid "_Rescan Font List"
1448
msgstr "To_rna a escanejar la llista dels tipus de lletra"
1833
msgstr "Actualitza la llista dels tipus de llet_ra"
1450
#: app/actions/fonts-actions.c:49
1835
#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
1451
1836
msgid "Rescan font list"
1452
msgstr "Torna a escanejar la llista de tipus de lletra"
1837
msgstr "Actualitza la llista de tipus de lletra"
1454
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:46
1839
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
1455
1840
msgid "Gradient Editor Menu"
1456
msgstr "Menú Editor de degradats"
1458
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:50
1841
msgstr "Menú de l'editor de degradats"
1843
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
1844
msgid "Left Color Type"
1845
msgstr "Tipus de color esquerre"
1847
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
1459
1848
msgid "_Load Left Color From"
1460
msgstr "_Carrega el color esquerra des de "
1849
msgstr "Carrega e_l color esquerre de "
1462
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:52
1851
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
1463
1852
msgid "_Save Left Color To"
1464
msgstr "De_sa el color esquerra a"
1466
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:55
1853
msgstr "De_sa el color esquerre a"
1855
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
1856
msgid "Right Color Type"
1857
msgstr "Tipus de color dret"
1859
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
1467
1860
msgid "Load Right Color Fr_om"
1468
msgstr "Carrega el color dret _des de"
1861
msgstr "Carrega el c_olor dret de"
1470
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:57
1863
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
1471
1864
msgid "Sa_ve Right Color To"
1472
1865
msgstr "_Desa el color dret a"
1474
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:63
1867
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
1475
1868
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
1476
msgstr "Color del límit _esquerre..."
1869
msgstr "Color de l'extrem _esquerre..."
1478
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:68
1871
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
1479
1872
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
1480
msgstr "Color del límit _dret..."
1873
msgstr "Color de l'extrem _dret..."
1482
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:108
1875
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
1483
1876
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
1484
msgstr "Combi_na els colors dels extrems"
1877
msgstr "Degradat de colors e_ntre els extrems"
1486
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:113
1879
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
1487
1880
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
1488
msgstr "Combina l'opac_itat dels extrems"
1490
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:143
1881
msgstr "Degradat d'opacitat entre els e_xtrems"
1883
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
1884
msgid "Edit Active Gradient"
1885
msgstr "Edita el degradat actual"
1887
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
1491
1888
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
1492
msgstr "El més proper al límit dret per l'_esquerra"
1889
msgstr "L'extrem dret del segment _esquerre"
1494
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:148
1891
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
1495
1892
msgid "_Right Endpoint"
1496
msgstr "Límit _dret"
1498
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:153
1499
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:201
1501
msgstr "Color de _primer pla"
1503
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:158
1504
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:206
1506
msgstr "Color de _fons"
1508
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:191
1893
msgstr "Extrem _dret"
1895
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
1896
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
1897
msgid "_Foreground Color"
1898
msgstr "Color del _primer pla"
1900
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
1901
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
1902
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273
1903
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:301
1904
msgid "_Background Color"
1905
msgstr "Color del _fons"
1907
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
1509
1908
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
1510
msgstr "El més proper al límit esquerra per la _dreta"
1909
msgstr "L'extrem esquerre del segment _dret"
1512
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:196
1911
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
1513
1912
msgid "_Left Endpoint"
1514
msgstr "Límit _esquerre"
1516
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:245
1913
msgstr "Extrem _esquerre"
1915
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
1916
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:286
1920
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
1921
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:291
1922
msgid "F_oreground Color"
1923
msgstr "C_olor del primer pla"
1925
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268
1926
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:296
1927
msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
1928
msgstr "Colo_r del primer pla (transparent)"
1930
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:278
1931
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:306
1932
msgid "B_ackground Color (Transparent)"
1933
msgstr "Color _del fons (transparent)"
1935
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:314
1517
1936
msgid "_Linear"
1518
1937
msgstr "_Lineal"
1520
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:250
1939
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:319
1521
1940
msgid "_Curved"
1522
1941
msgstr "_Corbat"
1524
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:255
1943
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:324
1525
1944
msgid "_Sinusoidal"
1526
1945
msgstr "_Sinusoïdal"
1528
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:260
1947
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:329
1529
1948
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
1530
msgstr "Esfèrica (creixe_nt))"
1949
msgstr "Esfèric (creixe_nt)"
1532
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:265
1951
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:334
1533
1952
msgid "Spherical (_decreasing)"
1534
msgstr "Esfèrica (_decreixent)"
1953
msgstr "Esfèric (_decreixent)"
1536
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:270
1537
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:293
1955
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:339
1956
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:362
1538
1957
msgid "(Varies)"
1541
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:278
1542
#: app/actions/image-actions.c:123
1960
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:347
1961
#: ../app/actions/image-actions.c:147
1546
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:283
1965
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:352
1547
1966
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
1548
msgstr "HSV (to en sentit _antihorari)"
1967
msgstr "HSV (en sentit _antihorari)"
1550
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:288
1969
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:357
1551
1970
msgid "HSV (clockwise _hue)"
1552
msgstr "HSV (to en sentit _horari)"
1971
msgstr "HSV (en sentit _horari)"
1554
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:301
1973
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:370
1555
1974
msgid "Zoom In"
1556
msgstr "Amplia el zoom"
1558
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:302
1559
#: app/actions/palette-editor-actions.c:78
1560
#: app/actions/view-actions.c:216
1561
#: app/widgets/widgets-enums.c:353
1977
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371
1978
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88
1979
#: ../app/actions/view-actions.c:251 ../app/actions/view-actions.c:262
1980
#: ../app/actions/view-actions.c:263
1562
1981
msgid "Zoom in"
1563
msgstr "Amplia el zoom"
1565
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:307
1984
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:376
1985
#: ../app/actions/view-actions.c:256
1566
1986
msgid "Zoom Out"
1567
msgstr "Redueix el zoom"
1569
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:308
1570
#: app/actions/palette-editor-actions.c:84
1571
#: app/actions/view-actions.c:210
1572
#: app/widgets/widgets-enums.c:354
1989
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:377
1990
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94
1991
#: ../app/actions/view-actions.c:245 ../app/actions/view-actions.c:257
1573
1992
msgid "Zoom out"
1574
msgstr "Redueix el zoom"
1576
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:313
1995
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:382
1577
1996
msgid "Zoom All"
1580
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:314
1581
#: app/actions/palette-editor-actions.c:90
1999
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:383
2000
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100
1582
2001
msgid "Zoom all"
1585
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:582
2004
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:773
1586
2005
msgid "_Blending Function for Segment"
1587
msgstr "S'està mesclant la funció pel segment"
2006
msgstr "_Tipus de degradat per al segment"
1589
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:584
2008
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:775
1590
2009
msgid "Coloring _Type for Segment"
1591
msgstr "Tipus d'acolorit pel segment"
2010
msgstr "_Mapa de colors"
1593
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:587
2012
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778
1594
2013
msgid "_Flip Segment"
1595
msgstr "_Volteja el segment"
2014
msgstr "_Capgira el segment"
1597
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:589
2016
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:780
1598
2017
msgid "_Replicate Segment..."
1599
msgstr "_Replica el segment"
2018
msgstr "_Replica el segment..."
1601
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:591
2020
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782
1602
2021
msgid "Split Segment at _Midpoint"
1603
msgstr "Parteix el segment per la _meitat"
2022
msgstr "Di_videix el segment per la meitat"
1605
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:593
2024
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
1606
2025
msgid "Split Segment _Uniformly..."
1607
msgstr "Parteix el segment _uniformement"
2026
msgstr "Divideix el segment _uniformement..."
1609
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:595
2028
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
1610
2029
msgid "_Delete Segment"
1611
msgstr "Suprimeix el segment"
2030
msgstr "_Suprimeix el segment"
1613
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:597
2032
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
1614
2033
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
1615
msgstr "Torna a _centrar el punt mig del segment"
2034
msgstr "_Centra el punt mig del segment"
1617
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:599
2036
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
1618
2037
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
1619
msgstr "Torna a distribuir els cursors al segment"
2038
msgstr "Distribueix el _segment uniformement"
1621
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:604
2040
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795
1622
2041
msgid "_Blending Function for Selection"
1623
msgstr "S'està mesclant la funció per la selecció"
2042
msgstr "_Tipus de degradat per a la selecció"
1625
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:606
2044
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797
1626
2045
msgid "Coloring _Type for Selection"
1627
msgstr "_Tipus d'acolorit per la selecció"
2046
msgstr "_Mapa de colors"
1629
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:609
2048
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800
1630
2049
msgid "_Flip Selection"
1631
msgstr "_Voltejar la selecció"
2050
msgstr "Capgira la _selecció"
1633
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:611
2052
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:802
1634
2053
msgid "_Replicate Selection..."
1635
msgstr "_Replica la selecció"
2054
msgstr "_Replica la selecció..."
1637
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:613
2056
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804
1638
2057
msgid "Split Segments at _Midpoints"
1639
msgstr "Parteix els segments per la _meitat"
2058
msgstr "Di_videix els segments per la meitat"
1641
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:615
2060
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
1642
2061
msgid "Split Segments _Uniformly..."
1643
msgstr "Parteix els segments _uniformement..."
2062
msgstr "Divideix el segment _uniformement..."
1645
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:617
2064
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
1646
2065
msgid "_Delete Selection"
1647
msgstr "Suprimeix la selecció"
2066
msgstr "_Suprimeix la selecció"
1649
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:619
2068
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
1650
2069
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
1651
msgstr "Torna a _centrar els punts mitjos a la selecció"
2070
msgstr "_Centra el punt mig dels segments"
1653
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:621
2072
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
1654
2073
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
1655
msgstr "Torna a distribuir les nanses en la selecció"
2074
msgstr "Distribueix els _segments uniformement"
1657
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:84
2076
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86
1658
2077
msgid "Left Endpoint Color"
1659
msgstr "Color del límit esquerre"
2078
msgstr "Color de l'extrem esquerre"
1661
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:86
2080
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:88
1662
2081
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
1663
msgstr "Color del límit esquerre del segment degradat"
2082
msgstr "Color de l'extrem esquerre del segment"
1665
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:186
2084
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237
1666
2085
msgid "Right Endpoint Color"
1667
msgstr "Color del límit dret"
2086
msgstr "Color de l'extrem dret"
1669
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:188
2088
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239
1670
2089
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
1671
msgstr "Color del límit dret del segment degradat"
2090
msgstr "Color de l'extrem dret del segment degradat"
1673
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:353
2092
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453
1674
2093
msgid "Replicate Segment"
1675
2094
msgstr "Replica el segment"
1677
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:354
2096
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:454
1678
2097
msgid "Replicate Gradient Segment"
1679
msgstr "Replica el segment degradat"
2098
msgstr "Replica el segment del degradat"
1681
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:358
2100
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458
1682
2101
msgid "Replicate Selection"
1683
2102
msgstr "Replica la selecció"
1685
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:359
2104
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:459
1686
2105
msgid "Replicate Gradient Selection"
1687
msgstr "Replica la selecció degradada"
2106
msgstr "Replica la selecció del degradat"
1689
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:371
2108
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:472
1690
2109
msgid "Replicate"
1691
2110
msgstr "Replica"
1693
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:386
2112
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492
1695
2114
"Select the number of times\n"
1696
2115
"to replicate the selected segment."
1698
"Selecciona el nombre de cops\n"
2117
"Seleccioneu el nombre de cops\n"
1699
2118
"que s'ha de replicar el segment seleccionat."
1701
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:389
2120
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495
1703
2122
"Select the number of times\n"
1704
2123
"to replicate the selection."
1706
"Selecciona el nombre de cops \n"
2125
"Seleccioneu el nombre de cops \n"
1707
2126
"que s'ha de replicar la selecció."
1709
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:444
2128
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
1710
2129
msgid "Split Segment Uniformly"
1711
msgstr "Parteix el segment uniformement"
2130
msgstr "Divideix el segment uniformement"
1713
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:445
2132
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555
1714
2133
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
1715
msgstr "Parteix el segment degradat uniformement"
2134
msgstr "Divideix el segment degradat uniformement"
1717
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:449
2136
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
1718
2137
msgid "Split Segments Uniformly"
1719
msgstr "Parteix segments uniformement"
2138
msgstr "Divideix els segments uniformement"
1721
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:450
2140
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560
1722
2141
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
1723
msgstr "Parteix segments degradats uniformement"
2142
msgstr "Divideix els segments del degradat uniformement"
1725
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:462
2144
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573
1729
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:478
2148
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:594
1731
2150
"Select the number of uniform parts\n"
1732
2151
"in which to split the selected segment."
1734
"Selecciona el nombre de parts uniformes\n"
1735
"en què vulgueu partir el segment seleccionat."
2153
"Indiqueu en quantes parts uniformes\n"
2154
"voleu dividir el segment seleccionat."
1737
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:481
2156
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597
1739
2158
"Select the number of uniform parts\n"
1740
2159
"in which to split the segments in the selection."
1742
"Selecciona el nombre de parts uniformes\n"
1743
"en què vulgueu partir els segments de la selecció."
2161
"Indiqueu en quantes parts uniformes\n"
2162
"voleu dividir els segments seleccionats."
1745
#: app/actions/gradients-actions.c:44
2164
# Quim: no és 'menú dels degradats' pel mateix criteri que 'brushes menu'
2165
#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
1746
2166
msgid "Gradients Menu"
1747
msgstr "Menú Degradats"
2167
msgstr "Menú del degradat"
1749
#: app/actions/gradients-actions.c:48
2169
#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
1750
2170
msgid "_New Gradient"
1751
2171
msgstr "_Nou degradat"
1753
#: app/actions/gradients-actions.c:49
2173
#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
1754
2174
msgid "New gradient"
1755
2175
msgstr "Nou degradat"
1757
#: app/actions/gradients-actions.c:54
2177
#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
1758
2178
msgid "D_uplicate Gradient"
1759
2179
msgstr "D_uplica el degradat"
1761
#: app/actions/gradients-actions.c:55
2181
#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
1762
2182
msgid "Duplicate gradient"
1763
2183
msgstr "Duplica el degradat"
1765
#: app/actions/gradients-actions.c:60
2185
#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
2186
msgid "Copy Gradient _Location"
2187
msgstr "Copia _la ubicació del degradat"
2189
#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
2190
msgid "Copy gradient file location to clipboard"
2191
msgstr "Copia la ubicació del fitxer del degradat al porta-retalls"
2193
#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
1766
2194
msgid "Save as _POV-Ray..."
1767
2195
msgstr "Desa com a _POV-Ray..."
1769
#: app/actions/gradients-actions.c:61
2197
#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
1770
2198
msgid "Save gradient as POV-Ray"
1771
msgstr "Desa degradat com a POV-Ray"
1773
#: app/actions/gradients-actions.c:66
1774
msgid "_Delete Gradient..."
1775
msgstr "_Suprimeix el degradat..."
1777
#: app/actions/gradients-actions.c:67
2199
msgstr "Desa el degradat com a POV-Ray"
2201
#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
2202
msgid "_Delete Gradient"
2203
msgstr "_Suprimeix el degradat"
2205
#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
1778
2206
msgid "Delete gradient"
1779
2207
msgstr "Suprimeix el degradat"
1781
#: app/actions/gradients-actions.c:72
2209
#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
1782
2210
msgid "_Refresh Gradients"
1783
msgstr "_Refresca degradats"
2211
msgstr "Actualitza els deg_radats"
1785
#: app/actions/gradients-actions.c:73
2213
#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
1786
2214
msgid "Refresh gradients"
1787
msgstr "Refresca degradats"
2215
msgstr "Actualitza els degradats"
1789
#: app/actions/gradients-actions.c:81
2217
#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
1790
2218
msgid "_Edit Gradient..."
1791
msgstr "_Edita degradat..."
2219
msgstr "_Edita el degradat..."
1793
#: app/actions/gradients-actions.c:82
2221
#: ../app/actions/gradients-actions.c:88
1794
2222
msgid "Edit gradient"
1795
msgstr "Edita degradat"
2223
msgstr "Edita el degradat"
1797
#: app/actions/gradients-commands.c:65
2225
#: ../app/actions/gradients-commands.c:66
1799
2227
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
1800
2228
msgstr "Desa '%s' com a POV-Ray"
1802
#: app/actions/help-actions.c:38
1803
#: app/actions/help-actions.c:41
2230
#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
1805
2232
msgstr "_Ajuda"
1807
#: app/actions/help-actions.c:46
2234
#: ../app/actions/help-actions.c:46
1808
2235
msgid "_Context Help"
1809
2236
msgstr "Ajuda _contextual"
1811
#: app/actions/image-actions.c:47
2238
#: ../app/actions/image-actions.c:47
1812
2239
msgid "Toolbox Menu"
1813
msgstr "Menú Caixa d'eines"
2240
msgstr "Menú de la caixa d'eines"
1815
#: app/actions/image-actions.c:51
1816
#: app/actions/image-actions.c:55
2242
#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
1817
2243
msgid "Image Menu"
1818
msgstr "Menú Imatge"
2244
msgstr "Menú de la imatge"
1820
#: app/actions/image-actions.c:58
2246
#: ../app/actions/image-actions.c:58
1822
2248
msgstr "E_xtensions"
1824
#: app/actions/image-actions.c:59
2250
#: ../app/actions/image-actions.c:60
1826
2252
msgstr "_Imatge"
1828
#: app/actions/image-actions.c:60
2254
#: ../app/actions/image-actions.c:61
1832
#: app/actions/image-actions.c:61
1833
#: app/actions/layers-actions.c:57
2258
#: ../app/actions/image-actions.c:62 ../app/actions/layers-actions.c:56
1834
2259
msgid "_Transform"
1835
2260
msgstr "_Transforma"
1837
#: app/actions/image-actions.c:62
2262
#: ../app/actions/image-actions.c:63
1838
2263
msgid "_Guides"
1839
2264
msgstr "_Guies"
1841
#: app/actions/image-actions.c:65
1842
#: app/actions/image-actions.c:70
2266
#: ../app/actions/image-actions.c:66
2268
msgstr "I_nformació"
2270
#: ../app/actions/image-actions.c:67 ../app/tools/gimplevelstool.c:613
2271
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:241
2275
#: ../app/actions/image-actions.c:68 ../app/actions/plug-in-actions.c:94
2279
#: ../app/actions/image-actions.c:69
2281
msgstr "_Components"
2283
#: ../app/actions/image-actions.c:72 ../app/actions/image-actions.c:78
1843
2284
msgid "_New..."
1844
2285
msgstr "_Nou..."
1846
#: app/actions/image-actions.c:75
2287
#: ../app/actions/image-actions.c:73 ../app/actions/image-actions.c:79
2288
msgid "Create a new image"
2289
msgstr "Crea una nova imatge"
2291
#: ../app/actions/image-actions.c:84
1847
2292
msgid "Can_vas Size..."
1848
msgstr "Mida del _llenç..."
1850
#: app/actions/image-actions.c:80
2293
msgstr "_Mida de la imatge..."
2295
#: ../app/actions/image-actions.c:85
2296
msgid "Adjust the image dimensions"
2297
msgstr "Ajusta les dimensions de la imatge"
2299
#: ../app/actions/image-actions.c:90
1851
2300
msgid "F_it Canvas to Layers"
1852
msgstr "A_justa el llenç a les capes"
1854
#: app/actions/image-actions.c:85
2301
msgstr "A_justa a la mida de les capes"
2303
#: ../app/actions/image-actions.c:91
2304
msgid "Resize the image to enclose all layers"
2305
msgstr "Canvia la mida de la imatge per no deixar cap capa fora"
2307
#: ../app/actions/image-actions.c:96
1855
2308
msgid "_Print Size..."
1856
2309
msgstr "Mida d'im_pressió..."
1858
#: app/actions/image-actions.c:90
2311
#: ../app/actions/image-actions.c:97
2312
msgid "Adjust the print resolution"
2313
msgstr "Ajusta la resolució d'impressió"
2315
#: ../app/actions/image-actions.c:102
1859
2316
msgid "_Scale Image..."
1860
2317
msgstr "E_scala la imatge..."
1862
#: app/actions/image-actions.c:95
2319
#: ../app/actions/image-actions.c:103
2320
msgid "Change the size of the image content"
2321
msgstr "Canvia la mida del contingut de la imatge"
2323
#: ../app/actions/image-actions.c:108
1863
2324
msgid "_Crop Image"
1864
2325
msgstr "Es_capça la imatge"
1866
#: app/actions/image-actions.c:100
2327
#: ../app/actions/image-actions.c:109
2328
msgid "Crop the image to the extents of the selection"
2329
msgstr "Escapça la imatge just a la mida de la selecció"
2331
#: ../app/actions/image-actions.c:114
1867
2332
msgid "_Duplicate"
1868
2333
msgstr "_Duplica"
1870
#: app/actions/image-actions.c:105
2335
#: ../app/actions/image-actions.c:115
2336
msgid "Create a duplicate of this image"
2337
msgstr "Crea un duplicat d'aquesta imatge"
2339
#: ../app/actions/image-actions.c:120
1871
2340
msgid "Merge Visible _Layers..."
1872
msgstr "Fusiona les capes _visibles..."
1874
#: app/actions/image-actions.c:110
1875
#: app/actions/layers-actions.c:138
2341
msgstr "Fusiona _les capes visibles..."
2343
#: ../app/actions/image-actions.c:121 ../app/actions/layers-actions.c:135
2344
msgid "Merge all visible layers into one layer"
2345
msgstr "Fusiona totes les capes visibles en una de nova"
2347
#: ../app/actions/image-actions.c:126 ../app/actions/layers-actions.c:140
1876
2348
msgid "_Flatten Image"
1877
msgstr "_Aplana imatge"
1879
#: app/actions/image-actions.c:115
2349
msgstr "Aplana la _imatge"
2351
#: ../app/actions/image-actions.c:127 ../app/actions/layers-actions.c:141
2352
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
2353
msgstr "Fusiona totes les capes en una de sola i elimina'n la transparència"
2355
#: ../app/actions/image-actions.c:132
1880
2356
msgid "Configure G_rid..."
1881
msgstr "Configura g_raella..."
1883
#: app/actions/image-actions.c:128
2357
msgstr "Configura la g_raella..."
2359
#: ../app/actions/image-actions.c:133
2360
msgid "Configure the grid for this image"
2361
msgstr "Configura la graella per a aquesta imatge"
2363
#: ../app/actions/image-actions.c:138
2364
msgid "Image Pr_operties"
2365
msgstr "Pr_opietats de la imatge"
2367
#: ../app/actions/image-actions.c:139
2368
msgid "Display information about this image"
2369
msgstr "Mostra informació d'aquesta imatge"
2371
#: ../app/actions/image-actions.c:148
2372
msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
2373
msgstr "Converteix la imatge en un format de colors RGB"
2375
#: ../app/actions/image-actions.c:152
1884
2376
msgid "_Grayscale"
1885
2377
msgstr "Escala de _grisos"
1887
#: app/actions/image-actions.c:133
2379
#: ../app/actions/image-actions.c:153
2380
msgid "Convert the image to grayscale"
2381
msgstr "Converteix la imatge en un format d'escala de grisos"
2383
#: ../app/actions/image-actions.c:157
1888
2384
msgid "_Indexed..."
1889
2385
msgstr "_Indexat..."
1891
#: app/actions/image-commands.c:192
2387
#: ../app/actions/image-actions.c:158
2388
msgid "Convert the image to indexed colors"
2389
msgstr "Converteix la imatge en un format de colors indexats"
2391
#: ../app/actions/image-actions.c:166
2392
msgid "Flip image horizontally"
2393
msgstr "Capgira la imatge horitzontalment"
2395
#: ../app/actions/image-actions.c:172
2396
msgid "Flip image vertically"
2397
msgstr "Capgira la imatge verticalment"
2399
#: ../app/actions/image-actions.c:181
2400
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
2401
msgstr "Gira la imatge 90 graus cap a la dreta"
2403
#: ../app/actions/image-actions.c:187
2404
msgid "Turn the image upside-down"
2405
msgstr "Capgira del tot la imatge"
2407
#: ../app/actions/image-actions.c:193
2408
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
2409
msgstr "Gira la imatge 90 graus cap a l'esquerra"
2411
#: ../app/actions/image-commands.c:246
1892
2412
msgid "Set Image Canvas Size"
1893
msgstr "Defineix mida del llenç de la imatge"
1895
#: app/actions/image-commands.c:219
1896
#: app/actions/image-commands.c:449
1898
msgstr "S'està redimensionant..."
1900
#: app/actions/image-commands.c:242
2413
msgstr "Defineix la mida de la imatge"
2415
# És substantiu, no verb
2416
#: ../app/actions/image-commands.c:271 ../app/actions/image-commands.c:548
2418
msgstr "Canvi de mida"
2420
#: ../app/actions/image-commands.c:295
1901
2421
msgid "Set Image Print Resolution"
1902
msgstr "Definiu la resolució d'impressió d'imatge"
1904
#: app/actions/image-commands.c:289
1906
msgstr "S'està voltejant..."
1908
#: app/actions/image-commands.c:310
1909
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1035
1910
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1193
1911
#: app/pdb/transform_tools_cmds.c:339
1912
#: app/tools/gimprotatetool.c:159
1914
msgstr "S'està girant..."
1916
#: app/actions/image-commands.c:332
1917
#: app/actions/layers-commands.c:535
2422
msgstr "Defineix la resolució d'impressió de la imatge"
2424
#: ../app/actions/image-commands.c:351
2425
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:144
2426
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:218
2428
msgstr "S'està capgirant"
2430
#: ../app/actions/image-commands.c:372
2431
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:515
2432
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:593
2433
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:209 ../app/tools/gimprotatetool.c:114
2435
msgstr "S'està girant"
2437
#: ../app/actions/image-commands.c:397 ../app/actions/layers-commands.c:599
1918
2438
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
1919
2439
msgstr "No s'ha pogut escapçar perquè l'àrea seleccionada està buida."
1921
#: app/actions/image-commands.c:484
2441
#: ../app/actions/image-commands.c:584
1922
2442
msgid "Change Print Size"
1923
2443
msgstr "Canvia la mida d'impressió"
1925
#: app/actions/image-commands.c:508
1926
#: app/core/gimpimage-scale.c:71
1927
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:91
2445
#: ../app/actions/image-commands.c:621 ../app/core/gimpimage-scale.c:77
1928
2446
msgid "Scale Image"
1929
2447
msgstr "Escala la imatge"
1931
#: app/actions/image-commands.c:521
1932
#: app/actions/layers-commands.c:959
1933
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1346
1934
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1503
1935
#: app/pdb/transform_tools_cmds.c:458
1936
#: app/tools/gimpscaletool.c:153
1938
msgstr "S'està escalant..."
2450
#: ../app/actions/image-commands.c:632 ../app/actions/layers-commands.c:1051
2451
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798
2452
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:670
2453
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:745
2454
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:283 ../app/tools/gimpscaletool.c:107
1940
#: app/actions/images-actions.c:43
2458
# Quim: és el menú que surt com a opció en el diàleg 'imatges obertes'
2459
#: ../app/actions/images-actions.c:43
1941
2460
msgid "Images Menu"
1942
msgstr "Menú Imatges"
2461
msgstr "Menú de les imatges obertes"
1944
#: app/actions/images-actions.c:47
2463
#: ../app/actions/images-actions.c:47
1945
2464
msgid "_Raise Views"
1946
msgstr "_Apuja les vistes"
2465
msgstr "_Apuja les visualitzacions"
1948
#: app/actions/images-actions.c:48
2467
#: ../app/actions/images-actions.c:48
1949
2468
msgid "Raise this image's displays"
1950
msgstr "Apuja la visualització d'aquesta imatge"
2469
msgstr "Apuja les visualitzacions d'aquesta imatge"
1952
#: app/actions/images-actions.c:53
1953
#: app/actions/view-actions.c:68
2471
#: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:75
1954
2472
msgid "_New View"
1955
2473
msgstr "_Nova vista"
1957
#: app/actions/images-actions.c:54
2475
#: ../app/actions/images-actions.c:54
1958
2476
msgid "Create a new display for this image"
1959
msgstr "Crea una nova visualització per aquesta imatge"
2477
msgstr "Crea una nova visualització per a aquesta imatge"
1961
#: app/actions/images-actions.c:59
2479
#: ../app/actions/images-actions.c:59
1962
2480
msgid "_Delete Image"
1963
2481
msgstr "_Suprimeix la imatge"
1965
#: app/actions/images-actions.c:60
2483
#: ../app/actions/images-actions.c:60
1966
2484
msgid "Delete this image"
1967
2485
msgstr "Suprimeix aquesta imatge"
1969
#: app/actions/layers-actions.c:48
2487
# Quim: no és 'menú de les capes' pel mateix criteri que 'brushes menu'
2488
#: ../app/actions/layers-actions.c:48
1970
2489
msgid "Layers Menu"
2490
msgstr "Menú de la capa"
1973
#: app/actions/layers-actions.c:51
2492
#: ../app/actions/layers-actions.c:51
1975
2494
msgstr "_Capes"
1977
#: app/actions/layers-actions.c:52
2496
#: ../app/actions/layers-actions.c:52
1981
#: app/actions/layers-actions.c:54
1982
#: app/tools/gimplevelstool.c:665
2500
#: ../app/actions/layers-actions.c:53
2501
msgid "Te_xt to Selection"
2502
msgstr "Selecciona el te_xt"
1986
#: app/actions/layers-actions.c:55
2504
#: ../app/actions/layers-actions.c:54
1988
2506
msgstr "_Màscara"
1990
#: app/actions/layers-actions.c:56
2508
#: ../app/actions/layers-actions.c:55
1991
2509
msgid "Tr_ansparency"
1992
2510
msgstr "Tr_ansparència"
1994
#: app/actions/layers-actions.c:58
2512
#: ../app/actions/layers-actions.c:57
1995
2513
msgid "_Properties"
1996
2514
msgstr "_Propietats"
1998
#: app/actions/layers-actions.c:60
2516
#: ../app/actions/layers-actions.c:59
1999
2517
msgid "Layer _Mode"
2000
2518
msgstr "_Mode de capa"
2002
#: app/actions/layers-actions.c:63
2520
#: ../app/actions/layers-actions.c:62
2003
2521
msgid "Te_xt Tool"
2004
2522
msgstr "Eina te_xt"
2006
#: app/actions/layers-actions.c:68
2524
#: ../app/actions/layers-actions.c:63
2525
msgid "Activate the text tool on this text layer"
2526
msgstr "Activa l'eina de text en aquesta capa de text"
2528
#: ../app/actions/layers-actions.c:68
2007
2529
msgid "_Edit Layer Attributes..."
2008
msgstr "_Edita atributs de la capa..."
2010
#: app/actions/layers-actions.c:69
2011
msgid "Edit layer attributes"
2012
msgstr "Edita atributs de la capa"
2014
#: app/actions/layers-actions.c:74
2530
msgstr "_Edita els atributs de la capa..."
2532
#: ../app/actions/layers-actions.c:69
2533
msgid "Edit the layer's name"
2534
msgstr "Canvia el nom de la capa"
2536
#: ../app/actions/layers-actions.c:74
2015
2537
msgid "_New Layer..."
2016
2538
msgstr "_Nova capa..."
2018
#: app/actions/layers-actions.c:75
2019
msgid "New layer..."
2020
msgstr "Nova capa..."
2540
#: ../app/actions/layers-actions.c:75
2541
msgid "Create a new layer and add it to the image"
2542
msgstr "Crea una nova capa i afegeix-la a la imatge"
2022
#: app/actions/layers-actions.c:80
2544
#: ../app/actions/layers-actions.c:80
2023
2545
msgid "_New Layer"
2024
2546
msgstr "_Nova capa"
2026
#: app/actions/layers-actions.c:81
2027
msgid "New layer with last values"
2028
msgstr "Nova capa amb els darrers valors"
2548
#: ../app/actions/layers-actions.c:81
2549
msgid "Create a new layer with last used values"
2550
msgstr "Crea una nova capa igual que l'anterior"
2030
#: app/actions/layers-actions.c:86
2552
#: ../app/actions/layers-actions.c:86
2031
2553
msgid "D_uplicate Layer"
2032
2554
msgstr "D_uplica la capa"
2034
#: app/actions/layers-actions.c:87
2035
msgid "Duplicate layer"
2036
msgstr "Duplica la capa"
2556
#: ../app/actions/layers-actions.c:87
2557
msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
2558
msgstr "Crea un duplicat de la capa i afegeix-lo a la imatge"
2038
#: app/actions/layers-actions.c:92
2560
#: ../app/actions/layers-actions.c:92
2039
2561
msgid "_Delete Layer"
2040
2562
msgstr "_Suprimeix la capa"
2042
#: app/actions/layers-actions.c:93
2043
#: app/core/core-enums.c:1078
2044
msgid "Delete layer"
2045
msgstr "Suprimeix la capa"
2564
#: ../app/actions/layers-actions.c:93
2565
msgid "Delete this layer"
2566
msgstr "Suprimeix aquesta capa"
2047
#: app/actions/layers-actions.c:98
2568
#: ../app/actions/layers-actions.c:98
2048
2569
msgid "_Raise Layer"
2049
msgstr "A_puja la capa"
2051
#: app/actions/layers-actions.c:99
2053
msgstr "Apuja la capa"
2055
#: app/actions/layers-actions.c:104
2570
msgstr "_Apuja la capa"
2572
#: ../app/actions/layers-actions.c:99
2573
msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
2574
msgstr "Apuja aquesta capa una posició "
2576
#: ../app/actions/layers-actions.c:104
2056
2577
msgid "Layer to _Top"
2057
msgstr "Capa al capda_munt"
2059
#: app/actions/layers-actions.c:105
2060
msgid "Raise layer to top"
2061
msgstr "Apuja la capa al capdamunt"
2063
#: app/actions/layers-actions.c:110
2578
msgstr "_Envia la capa al capdamunt"
2580
#: ../app/actions/layers-actions.c:105
2581
msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
2582
msgstr "Mou aquesta capa al capdamunt de la pila de capes"
2584
#: ../app/actions/layers-actions.c:110
2064
2585
msgid "_Lower Layer"
2065
2586
msgstr "A_baixa la capa"
2067
#: app/actions/layers-actions.c:111
2069
msgstr "Abaixa la capa"
2588
#: ../app/actions/layers-actions.c:111
2589
msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
2590
msgstr "Abaixa aquesta capa una posició"
2071
#: app/actions/layers-actions.c:116
2592
#: ../app/actions/layers-actions.c:116
2072
2593
msgid "Layer to _Bottom"
2073
msgstr "Capa al capdavall"
2075
#: app/actions/layers-actions.c:117
2076
msgid "Lower layer to bottom"
2077
msgstr "Abaixa la capa al capdavall"
2079
#: app/actions/layers-actions.c:122
2594
msgstr "E_nvia la capa al capdavall"
2596
#: ../app/actions/layers-actions.c:117
2597
msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
2598
msgstr "Mou aquesta capa al capdavall de la pila de capes"
2600
#: ../app/actions/layers-actions.c:122
2080
2601
msgid "_Anchor Layer"
2081
msgstr "_Ancora la capa"
2083
#: app/actions/layers-actions.c:123
2084
msgid "Anchor floating layer"
2085
msgstr "Ancora la capa flotant"
2087
#: app/actions/layers-actions.c:128
2602
msgstr "_Fixa la capa"
2604
#: ../app/actions/layers-actions.c:123
2605
msgid "Anchor the floating layer"
2606
msgstr "Fixa la capa flotant"
2608
#: ../app/actions/layers-actions.c:128
2088
2609
msgid "Merge Do_wn"
2089
msgstr "Fusiona al capda_vall"
2091
#: app/actions/layers-actions.c:133
2610
msgstr "Fusiona al cap_davall"
2612
#: ../app/actions/layers-actions.c:129
2613
msgid "Merge this layer with the one below it"
2614
msgstr "Fusiona aquesta capa amb la que té a sota"
2616
#: ../app/actions/layers-actions.c:134
2092
2617
msgid "Merge _Visible Layers..."
2093
2618
msgstr "Fusiona les capes _visibles..."
2095
#: app/actions/layers-actions.c:143
2620
#: ../app/actions/layers-actions.c:146
2096
2621
msgid "_Discard Text Information"
2097
2622
msgstr "_Descarta informació del text"
2099
#: app/actions/layers-actions.c:148
2624
#: ../app/actions/layers-actions.c:147
2625
msgid "Turn this text layer into a normal layer"
2626
msgstr "Converteix aquesta capa de text en una capa normal"
2628
#: ../app/actions/layers-actions.c:152
2629
msgid "Text to _Path"
2630
msgstr "Crea un _camí del text"
2632
#: ../app/actions/layers-actions.c:153
2633
msgid "Create a path from this text layer"
2634
msgstr "Crea un camí que ressegueixi la vora del text"
2636
#: ../app/actions/layers-actions.c:158
2637
msgid "Text alon_g Path"
2638
msgstr "Text _seguint el camí"
2640
#: ../app/actions/layers-actions.c:159
2641
msgid "Warp this layer's text along the current path"
2642
msgstr "Deforma la capa de text resseguint el camí seleccionat"
2644
#: ../app/actions/layers-actions.c:164
2100
2645
msgid "Layer B_oundary Size..."
2101
msgstr "Mida del _marc de la capa..."
2103
#: app/actions/layers-actions.c:153
2646
msgstr "M_ida del límit de la capa..."
2648
#: ../app/actions/layers-actions.c:165
2649
msgid "Adjust the layer dimensions"
2650
msgstr "Ajusta les mides de la capa"
2652
#: ../app/actions/layers-actions.c:170
2104
2653
msgid "Layer to _Image Size"
2105
2654
msgstr "Capa a mida de la _imatge"
2107
#: app/actions/layers-actions.c:158
2656
#: ../app/actions/layers-actions.c:171
2657
msgid "Resize the layer to the size of the image"
2658
msgstr "Canvia la mida de la capa perquè sigui igual que la de la imatge"
2660
#: ../app/actions/layers-actions.c:176
2108
2661
msgid "_Scale Layer..."
2109
2662
msgstr "E_scala la capa..."
2111
#: app/actions/layers-actions.c:163
2113
msgstr "Escap_ça la capa"
2115
#: app/actions/layers-actions.c:168
2664
#: ../app/actions/layers-actions.c:177
2665
msgid "Change the size of the layer content"
2666
msgstr "Canvia la mida del contingut de la capa"
2668
#: ../app/actions/layers-actions.c:182
2670
msgstr "Escapça la _capa"
2672
#: ../app/actions/layers-actions.c:183
2673
msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
2674
msgstr "Escapça la capa a la mida de la selecció"
2676
#: ../app/actions/layers-actions.c:188
2116
2677
msgid "Add La_yer Mask..."
2117
msgstr "Afegeix màscara de _capa..."
2119
#: app/actions/layers-actions.c:173
2678
msgstr "Afegeix una màscara de _capa..."
2680
#: ../app/actions/layers-actions.c:189
2681
msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
2683
"Afegeix una màscara que permeti editar la transparència sense destruir res"
2685
#: ../app/actions/layers-actions.c:194
2120
2686
msgid "Add Alpha C_hannel"
2121
2687
msgstr "Afegeix canal _alfa"
2123
#: app/actions/layers-actions.c:181
2124
msgid "Keep Transparency"
2125
msgstr "Conserva la transparència"
2127
#: app/actions/layers-actions.c:187
2128
msgid "Edit Layer Mask"
2129
msgstr "Edita màscara de capa"
2131
#: app/actions/layers-actions.c:193
2132
msgid "Show Layer Mask"
2133
msgstr "Mostra màscara de capa"
2135
#: app/actions/layers-actions.c:199
2136
msgid "Disable Layer Mask"
2137
msgstr "Inhabilita màscara de capa"
2139
#: app/actions/layers-actions.c:208
2689
#: ../app/actions/layers-actions.c:195
2690
msgid "Add transparency information to the layer"
2691
msgstr "Afegeix informació de transparència a la capa"
2693
#: ../app/actions/layers-actions.c:200
2694
msgid "_Remove Alpha Channel"
2695
msgstr "_Suprimeix el canal alfa"
2697
#: ../app/actions/layers-actions.c:201
2698
msgid "Remove transparency information from the layer"
2699
msgstr "Suprimeix la informació de transparència de la capa"
2701
#: ../app/actions/layers-actions.c:209
2702
msgid "Lock Alph_a Channel"
2703
msgstr "Bloqueja el canal _alfa"
2705
#: ../app/actions/layers-actions.c:210
2706
msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
2708
"Evita que es pugui modificar la informació de transparència d'aquesta capa"
2710
#: ../app/actions/layers-actions.c:216
2711
msgid "_Edit Layer Mask"
2712
msgstr "_Edita la màscara de capa"
2714
#: ../app/actions/layers-actions.c:217
2715
msgid "Work on the layer mask"
2716
msgstr "Treballa amb la màscara de la capa"
2718
#: ../app/actions/layers-actions.c:223
2719
msgid "S_how Layer Mask"
2720
msgstr "Mo_stra la màscara de capa"
2722
#: ../app/actions/layers-actions.c:229
2723
msgid "_Disable Layer Mask"
2724
msgstr "Inhabilita la màscara _de capa"
2726
#: ../app/actions/layers-actions.c:230
2727
msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
2728
msgstr "Treu l'efecte de la màscara de la capa"
2730
#: ../app/actions/layers-actions.c:239
2140
2731
msgid "Apply Layer _Mask"
2141
msgstr "Aplica _màscara de capa"
2143
#: app/actions/layers-actions.c:213
2732
msgstr "Aplica la _màscara de capa"
2734
#: ../app/actions/layers-actions.c:240
2735
msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
2737
"Aplica l'efecte de la màscara damunt de la capa i finalment elimina la "
2740
#: ../app/actions/layers-actions.c:245
2144
2741
msgid "Delete Layer Mas_k"
2145
msgstr "Suprimeix màs_cara de capa"
2147
#: app/actions/layers-actions.c:221
2742
msgstr "Elimina la màs_cara de capa"
2744
#: ../app/actions/layers-actions.c:246
2745
msgid "Remove the layer mask and its effect"
2746
msgstr "Elimina la màscara de la capa i el seu efecte"
2748
#: ../app/actions/layers-actions.c:254
2148
2749
msgid "_Mask to Selection"
2149
2750
msgstr "_Màscara a selecció"
2151
#: app/actions/layers-actions.c:244
2752
#: ../app/actions/layers-actions.c:255
2753
msgid "Replace the selection with the layer mask"
2755
"Converteix la màscara de la capa en una selecció, substituint la que hi havia"
2757
#: ../app/actions/layers-actions.c:261
2758
msgid "Add the layer mask to the current selection"
2759
msgstr "Afegeix la màscara de la capa a la selecció actual"
2761
#: ../app/actions/layers-actions.c:267
2762
msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
2763
msgstr "Sostreu la màscara de la capa a la selecció actual"
2765
#: ../app/actions/layers-actions.c:273
2766
msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
2767
msgstr "Fa la intersecció de la màscara de la capa amb la selecció actual"
2769
#: ../app/actions/layers-actions.c:281
2152
2770
msgid "Al_pha to Selection"
2153
2771
msgstr "Al_fa a selecció"
2155
#: app/actions/layers-actions.c:249
2773
#: ../app/actions/layers-actions.c:282
2774
msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
2776
"Converteix el canal alfa de la capa en una selecció, substituint la que hi "
2779
#: ../app/actions/layers-actions.c:287 ../app/actions/layers-actions.c:314
2156
2780
msgid "A_dd to Selection"
2157
msgstr "_Afegieix a la selecció"
2159
#: app/actions/layers-actions.c:267
2781
msgstr "_Afegeix a la selecció"
2783
#: ../app/actions/layers-actions.c:288
2784
msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
2785
msgstr "Afegeix el canal alfa de la capa a la selecció actual"
2787
#: ../app/actions/layers-actions.c:294
2788
msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
2789
msgstr "Sostreu el canal alfa de la capa a la selecció actual"
2791
#: ../app/actions/layers-actions.c:300
2792
msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
2793
msgstr "Fa la intersecció del canal alfa de la capa amb la selecció actual"
2795
#: ../app/actions/layers-actions.c:308
2796
msgid "_Text to Selection"
2797
msgstr "_Text a selecció"
2799
#: ../app/actions/layers-actions.c:309
2800
msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
2802
"Converteix la capa de text en una selecció, substituint la que hi havia"
2804
#: ../app/actions/layers-actions.c:315
2805
msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
2806
msgstr "Afegeix el contorn de la capa de text a la selecció"
2808
#: ../app/actions/layers-actions.c:321
2809
msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection"
2810
msgstr "Sostreu el contorn de la capa de text a la selecció"
2812
#: ../app/actions/layers-actions.c:327
2813
msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
2814
msgstr "Fa la intersecció del contorn de la capa de text amb la selecció"
2816
#: ../app/actions/layers-actions.c:335
2160
2817
msgid "Select _Top Layer"
2161
msgstr "Selecciona capa _superior"
2818
msgstr "Selecciona la capa del _capdamunt"
2163
#: app/actions/layers-actions.c:272
2820
#: ../app/actions/layers-actions.c:340
2164
2821
msgid "Select _Bottom Layer"
2165
msgstr "Selecciona capa _inferior"
2822
msgstr "Selecciona la capa del capda_vall"
2167
#: app/actions/layers-actions.c:277
2824
#: ../app/actions/layers-actions.c:345
2168
2825
msgid "Select _Previous Layer"
2169
msgstr "Selecciona capa _anterior"
2826
msgstr "Selecciona la capa de _sobre"
2171
#: app/actions/layers-actions.c:282
2828
#: ../app/actions/layers-actions.c:350
2172
2829
msgid "Select _Next Layer"
2173
msgstr "Selecciona capa s_egüent"
2830
msgstr "Selecciona la capa de s_ota"
2175
#: app/actions/layers-actions.c:290
2832
#: ../app/actions/layers-actions.c:358
2176
2833
msgid "Set Opacity"
2177
msgstr "Defineix opacitat"
2834
msgstr "Defineix l'opacitat"
2179
#: app/actions/layers-commands.c:196
2836
#: ../app/actions/layers-commands.c:202
2180
2837
msgid "Layer Attributes"
2181
2838
msgstr "Atributs de la capa"
2183
#: app/actions/layers-commands.c:199
2840
#: ../app/actions/layers-commands.c:205
2184
2841
msgid "Edit Layer Attributes"
2185
msgstr "Edició dels atributs de la capa"
2842
msgstr "Edita els atributs de la capa"
2187
#: app/actions/layers-commands.c:232
2188
#: app/actions/layers-commands.c:234
2189
#: app/actions/layers-commands.c:291
2190
#: app/actions/layers-commands.c:295
2191
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:238
2192
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:840
2844
#: ../app/actions/layers-commands.c:239 ../app/actions/layers-commands.c:241
2845
#: ../app/actions/layers-commands.c:298 ../app/actions/layers-commands.c:302
2846
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
2847
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:868
2193
2848
msgid "New Layer"
2194
2849
msgstr "Nova capa"
2196
#: app/actions/layers-commands.c:237
2851
#: ../app/actions/layers-commands.c:244
2197
2852
msgid "Create a New Layer"
2198
2853
msgstr "Crea una capa nova"
2200
#: app/actions/layers-commands.c:470
2855
#: ../app/actions/layers-commands.c:531
2201
2856
msgid "Set Layer Boundary Size"
2202
2857
msgstr "Defineix mida del marc de la capa"
2204
#: app/actions/layers-commands.c:512
2205
#: app/core/gimplayer.c:255
2859
#: ../app/actions/layers-commands.c:572 ../app/core/gimplayer.c:248
2206
2860
msgid "Scale Layer"
2207
2861
msgstr "Escala la capa"
2209
#: app/actions/layers-commands.c:545
2863
#: ../app/actions/layers-commands.c:609
2210
2864
msgid "Crop Layer"
2211
msgstr "Escapça la capa"
2865
msgstr "Escapça la capa"
2213
#: app/actions/layers-commands.c:683
2867
#: ../app/actions/layers-commands.c:748
2214
2868
msgid "Layer Mask to Selection"
2215
2869
msgstr "Màscara de capa a la selecció"
2217
#: app/actions/layers-commands.c:904
2218
#: app/core/gimplayer.c:1085
2219
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:62
2871
#: ../app/actions/layers-commands.c:983
2872
msgid "Please select a channel first"
2873
msgstr "Primer seleccioneu un canal"
2875
#: ../app/actions/layers-commands.c:991 ../app/core/gimplayer.c:1255
2876
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:80
2220
2877
msgid "Add Layer Mask"
2221
2878
msgstr "Afegeix una màscara de capa"
2223
#: app/actions/layers-commands.c:975
2224
#: app/actions/layers-commands.c:1007
2225
msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
2226
msgstr "L'amplada o l'alçada no són vàlides. Totes dues han de ser positives."
2228
#: app/actions/palette-editor-actions.c:43
2880
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
2229
2881
msgid "Palette Editor Menu"
2230
msgstr "Menú Editor de paleta"
2882
msgstr "Menú de l'editor de paletes"
2232
#: app/actions/palette-editor-actions.c:53
2884
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
2233
2885
msgid "_Delete Color"
2234
2886
msgstr "_Suprimeix color"
2236
#: app/actions/palette-editor-actions.c:54
2888
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
2237
2889
msgid "Delete color"
2238
2890
msgstr "Suprimeix el color"
2240
#: app/actions/palette-editor-actions.c:62
2892
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
2893
msgid "Edit Active Palette"
2894
msgstr "Edita la paleta actual"
2896
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
2241
2897
msgid "New Color from _FG"
2242
msgstr "Nou color per al _primer pla"
2244
#: app/actions/palette-editor-actions.c:63
2245
msgid "New color from FG"
2246
msgstr "Nou color per al primer pla"
2248
#: app/actions/palette-editor-actions.c:68
2898
msgstr "Color del _primer pla"
2900
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73
2901
msgid "New color from foreground color"
2902
msgstr "Crea un nou color com el del primer pla"
2904
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
2249
2905
msgid "New Color from _BG"
2250
msgstr "Nou color per al _fons"
2252
#: app/actions/palette-editor-actions.c:69
2253
msgid "New color from BG"
2254
msgstr "Nou color per al fons"
2256
#: app/actions/palette-editor-actions.c:77
2257
#: app/actions/view-actions.c:215
2906
msgstr "Color de _fons"
2908
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
2909
msgid "New color from background color"
2910
msgstr "Crea un nou color com el del fons"
2912
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:87
2913
#: ../app/actions/view-actions.c:250
2258
2914
msgid "Zoom _In"
2261
#: app/actions/palette-editor-actions.c:83
2262
#: app/actions/view-actions.c:209
2917
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:93
2918
#: ../app/actions/view-actions.c:244
2263
2919
msgid "Zoom _Out"
2266
#: app/actions/palette-editor-actions.c:89
2922
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:99
2267
2923
msgid "Zoom _All"
2924
msgstr "Amplia-ho _tot"
2270
#: app/actions/palette-editor-commands.c:68
2926
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69
2271
2927
msgid "Edit Palette Color"
2272
msgstr "Edita color de la paleta"
2928
msgstr "Edita el color de la paleta"
2274
#: app/actions/palette-editor-commands.c:70
2930
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71
2275
2931
msgid "Edit Color Palette Entry"
2276
msgstr "Edita la entrada de la paleta de color"
2932
msgstr "Edita el color de la paleta"
2278
#: app/actions/palettes-actions.c:44
2934
# Quim: no és 'menú dels porta-retalls' pel mateix criteri que 'brushes menu'
2935
#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
2279
2936
msgid "Palettes Menu"
2280
msgstr "Menú Paletes"
2937
msgstr "Menú de la paleta"
2282
#: app/actions/palettes-actions.c:48
2939
#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
2283
2940
msgid "_New Palette"
2284
2941
msgstr "_Nova paleta"
2286
#: app/actions/palettes-actions.c:49
2943
#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
2287
2944
msgid "New palette"
2288
2945
msgstr "Nova paleta"
2290
#: app/actions/palettes-actions.c:54
2947
#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
2291
2948
msgid "_Import Palette..."
2292
msgstr "_Importa paleta"
2949
msgstr "_Importa una paleta..."
2294
#: app/actions/palettes-actions.c:55
2951
#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
2295
2952
msgid "Import palette"
2296
msgstr "Importa paleta"
2953
msgstr "Importa una paleta"
2298
#: app/actions/palettes-actions.c:60
2955
#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
2299
2956
msgid "D_uplicate Palette"
2300
msgstr "D_uplica paleta"
2957
msgstr "D_uplica la paleta"
2302
#: app/actions/palettes-actions.c:61
2959
#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
2303
2960
msgid "Duplicate palette"
2304
msgstr "Duplica paleta"
2961
msgstr "Duplica la paleta"
2306
#: app/actions/palettes-actions.c:66
2963
#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
2307
2964
msgid "_Merge Palettes..."
2308
2965
msgstr "_Fusiona paletes..."
2310
#: app/actions/palettes-actions.c:67
2967
#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
2311
2968
msgid "Merge palettes"
2312
2969
msgstr "Fusiona paletes"
2314
#: app/actions/palettes-actions.c:72
2971
#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
2972
msgid "Copy Palette _Location"
2973
msgstr "Copia _la ubicació de la paleta"
2975
#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
2976
msgid "Copy palette file location to clipboard"
2977
msgstr "Copia la ubicació del fitxer de la paleta al porta-retalls"
2979
#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
2315
2980
msgid "_Delete Palette"
2316
msgstr "_Suprimeix paleta"
2981
msgstr "_Suprimeix la paleta"
2318
#: app/actions/palettes-actions.c:73
2983
#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
2319
2984
msgid "Delete palette"
2320
msgstr "Suprimeix paleta"
2985
msgstr "Suprimeix la paleta"
2322
#: app/actions/palettes-actions.c:78
2987
#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
2323
2988
msgid "_Refresh Palettes"
2324
msgstr "_Refresca paletes"
2989
msgstr "_Actualitza les paletes"
2326
#: app/actions/palettes-actions.c:79
2991
#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
2327
2992
msgid "Refresh palettes"
2328
msgstr "Refresca paletes"
2993
msgstr "Actualitza les paletes"
2330
#: app/actions/palettes-actions.c:87
2995
#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
2331
2996
msgid "_Edit Palette..."
2332
msgstr "_Edita paleta..."
2997
msgstr "_Edita la paleta..."
2334
#: app/actions/palettes-actions.c:88
2999
#: ../app/actions/palettes-actions.c:94
2335
3000
msgid "Edit palette"
2336
msgstr "Edita paleta..."
3001
msgstr "Edita la paleta"
2338
#: app/actions/palettes-commands.c:72
3003
#: ../app/actions/palettes-commands.c:74
2339
3004
msgid "Merge Palette"
2340
msgstr "Fusiona paleta"
3005
msgstr "Fusiona la paleta"
2342
#: app/actions/palettes-commands.c:76
3007
#: ../app/actions/palettes-commands.c:78
2343
3008
msgid "Enter a name for the merged palette"
2344
3009
msgstr "Introdueix un nom per a la paleta fusionada"
2346
#: app/actions/patterns-actions.c:43
3011
# Quim: no és 'menú dels patrons' pel mateix criteri que 'brushes menu'
3012
#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
2347
3013
msgid "Patterns Menu"
2348
msgstr "Menú Patrons"
2350
#: app/actions/patterns-actions.c:47
3014
msgstr "Menú del patró"
3016
#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
3017
msgid "_Open Pattern as Image"
3018
msgstr "_Obre patró com a imatge"
3020
#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
3021
msgid "Open pattern as image"
3022
msgstr "Obre patró com a imatge"
3024
#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
2351
3025
msgid "_New Pattern"
2352
3026
msgstr "_Nou patró"
2354
#: app/actions/patterns-actions.c:48
3028
#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
2355
3029
msgid "New pattern"
2356
3030
msgstr "Nou patró"
2358
#: app/actions/patterns-actions.c:53
3032
#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
2359
3033
msgid "D_uplicate Pattern"
2360
3034
msgstr "D_uplica patró"
2362
#: app/actions/patterns-actions.c:54
3036
#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
2363
3037
msgid "Duplicate pattern"
2364
3038
msgstr "Duplica patró"
2366
#: app/actions/patterns-actions.c:59
2367
msgid "_Delete Pattern..."
2368
msgstr "_Suprimeix patró..."
2370
#: app/actions/patterns-actions.c:60
3040
#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
3041
msgid "Copy Pattern _Location"
3042
msgstr "Copia _la ubicació del patró"
3044
#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
3045
msgid "Copy pattern file location to clipboard"
3046
msgstr "Copia la ubicació del fitxer del patró al porta-retalls"
3048
#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
3049
msgid "_Delete Pattern"
3050
msgstr "_Suprimeix el patró"
3052
#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
2371
3053
msgid "Delete pattern"
2372
msgstr "Suprimeix patró..."
3054
msgstr "Suprimeix el patró"
2374
#: app/actions/patterns-actions.c:65
3056
#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
2375
3057
msgid "_Refresh Patterns"
2376
msgstr "_Refresca patrons"
3058
msgstr "Actualitza els pat_rons"
2378
#: app/actions/patterns-actions.c:66
3060
#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
2379
3061
msgid "Refresh patterns"
2380
msgstr "Refresca patrons"
3062
msgstr "Actualitza els patrons"
2382
#: app/actions/patterns-actions.c:74
3064
#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
2383
3065
msgid "_Edit Pattern..."
2384
msgstr "_Edita patró"
3066
msgstr "_Edita el patró..."
2386
#: app/actions/patterns-actions.c:75
3068
#: ../app/actions/patterns-actions.c:87
2387
3069
msgid "Edit pattern"
2388
msgstr "Edita patró"
3070
msgstr "Edita el patró"
2390
#: app/actions/plug-in-actions.c:62
3072
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83
2391
3073
msgid "Filte_rs"
2392
3074
msgstr "Filt_res"
2394
#: app/actions/plug-in-actions.c:63
3076
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
3077
msgid "Recently Used"
3078
msgstr "Utilitzats recentment"
3080
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
2396
3082
msgstr "_Difumina"
2398
#: app/actions/plug-in-actions.c:65
2402
#: app/actions/plug-in-actions.c:66
3084
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:86
2404
3086
msgstr "_Soroll"
2406
#: app/actions/plug-in-actions.c:67
3088
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
2407
3089
msgid "Edge-De_tect"
2408
3090
msgstr "De_tecció de vores"
2410
#: app/actions/plug-in-actions.c:68
3092
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:88
2411
3093
msgid "En_hance"
2412
3094
msgstr "_Millora"
2414
#: app/actions/plug-in-actions.c:69
3096
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
3100
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:90
2415
3101
msgid "_Generic"
2416
3102
msgstr "_Genèric"
2418
#: app/actions/plug-in-actions.c:70
2419
msgid "Gla_ss Effects"
2420
msgstr "Efecte_s de vidre"
2422
#: app/actions/plug-in-actions.c:71
2423
msgid "_Light Effects"
2424
msgstr "Efectes de _llum"
2426
#: app/actions/plug-in-actions.c:72
3104
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
3105
msgid "_Light and Shadow"
3106
msgstr "_Llums i ombres"
3108
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:92
2427
3109
msgid "_Distorts"
2428
3110
msgstr "_Distorsions"
2430
#: app/actions/plug-in-actions.c:73
3112
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
2431
3113
msgid "_Artistic"
2432
3114
msgstr "_Artístic"
2434
#: app/actions/plug-in-actions.c:74
2438
#: app/actions/plug-in-actions.c:75
3116
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
2439
3117
msgid "_Render"
2442
#: app/actions/plug-in-actions.c:76
3120
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96
2443
3121
msgid "_Clouds"
2444
3122
msgstr "_Núvols"
2446
#: app/actions/plug-in-actions.c:77
3124
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
2447
3125
msgid "_Nature"
2448
3126
msgstr "_Natura"
2450
#: app/actions/plug-in-actions.c:79
3128
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
2454
#: app/actions/plug-in-actions.c:80
3132
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100
2455
3133
msgid "An_imation"
2456
3134
msgstr "An_imació"
2458
#: app/actions/plug-in-actions.c:81
2462
#: app/actions/plug-in-actions.c:82
2466
#: app/actions/plug-in-actions.c:85
2467
msgid "Reset all Filters..."
2468
msgstr "Torna a iniciar tots els filtres..."
2470
#: app/actions/plug-in-actions.c:93
2471
#: app/actions/plug-in-actions.c:335
3136
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
3137
msgid "Reset all _Filters"
3138
msgstr "Recupera els valors inicials dels _filtres"
3140
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:104
3141
msgid "Set all plug-in to their default settings"
3142
msgstr "Configura tots els connectors amb els seus valors per defecte"
3144
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:112
3145
msgid "Re_peat Last"
3146
msgstr "Re_peteix el darrer"
3148
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
3149
msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
3150
msgstr "Executa de nou el darrer connector utilitzant els mateixos valors"
3152
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:118
3153
msgid "R_e-Show Last"
3154
msgstr "Torna a _ensenyar el darrer"
3156
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
3157
msgid "Show the last used plug-in dialog again"
3158
msgstr "Mostra de nou el diàleg del darrer connector utilitzat"
3160
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:500
3162
msgid "Re_peat \"%s\""
3163
msgstr "Re_peteix «%s»"
3165
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:501
3167
msgid "R_e-Show \"%s\""
3168
msgstr "To_rna a mostrar «%s»"
3170
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:512
2472
3171
msgid "Repeat Last"
2473
msgstr "Repeteix l'últim"
3172
msgstr "Repeteix el darrer"
2475
#: app/actions/plug-in-actions.c:98
2476
#: app/actions/plug-in-actions.c:337
3174
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:514
2477
3175
msgid "Re-Show Last"
2478
msgstr "Torna a ensenyar l'últim"
2480
#: app/actions/plug-in-actions.c:321
2482
msgid "Re_peat \"%s\""
2483
msgstr "Re_peteix \"%s\""
2485
#: app/actions/plug-in-actions.c:322
2487
msgid "R_e-show \"%s\""
2488
msgstr "Torna a mostrar \"%s\""
2490
#: app/actions/plug-in-commands.c:196
3176
msgstr "Torna a ensenyar el darrer"
3178
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:263
2491
3179
msgid "Reset all Filters"
2492
msgstr "Torna a iniciar tots els filtres"
3180
msgstr "Inicialitza els filtres"
2494
#: app/actions/plug-in-commands.c:210
3182
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:282
2495
3183
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
2496
3184
msgstr "Voleu tornar a iniciar tots els filtres amb els valors per defecte?"
2498
#: app/actions/qmask-actions.c:42
3186
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42
2499
3187
msgid "Quick Mask Menu"
2500
msgstr "Menú Màscara ràpida"
3188
msgstr "Menú de la màscara ràpida"
2502
#: app/actions/qmask-actions.c:46
3190
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:46
2503
3191
msgid "_Configure Color and Opacity..."
2504
3192
msgstr "_Configura color i opacitat..."
2506
#: app/actions/qmask-actions.c:54
2507
msgid "_Quick Mask Active"
2508
msgstr "Màscara _ràpida activa"
2510
#: app/actions/qmask-actions.c:60
3194
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
2511
3195
msgid "Toggle _Quick Mask"
2512
3196
msgstr "Commuta mascara _ràpida"
2514
#: app/actions/qmask-actions.c:70
3198
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
3199
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:999
3200
msgid "Toggle Quick Mask"
3201
msgstr "Commuta mascara ràpida"
3203
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:63
2515
3204
msgid "Mask _Selected Areas"
2516
msgstr "Arees de mascara _seleccionades"
3205
msgstr "Enma_scara les àrees seleccionades"
2518
#: app/actions/qmask-actions.c:75
3207
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:68
2519
3208
msgid "Mask _Unselected Areas"
2520
msgstr "Arees de màscara _no seleccionades"
3209
msgstr "_No enmascaris les àrees seleccionades"
2522
#: app/actions/qmask-commands.c:106
3211
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
2523
3212
msgid "Quick Mask Attributes"
2524
3213
msgstr "Atributs de la màscara ràpida"
2526
#: app/actions/qmask-commands.c:109
3215
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108
2527
3216
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
2528
3217
msgstr "Edita els atributs de la màscara ràpida"
2530
#: app/actions/qmask-commands.c:111
3219
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110
2531
3220
msgid "Edit Quick Mask Color"
2532
3221
msgstr "Edita color de la màscara ràpida"
2534
#: app/actions/qmask-commands.c:112
2535
msgid "Mask Opacity:"
2536
msgstr "Opacitat de la màscara:"
2538
#: app/actions/select-actions.c:44
3223
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
3224
msgid "_Mask opacity:"
3225
msgstr "Opacitat de la _màscara:"
3227
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
3228
msgid "Sample Point Menu"
3229
msgstr "Menú del punt de mostra"
3231
#: ../app/actions/select-actions.c:44
2539
3232
msgid "Selection Editor Menu"
2540
msgstr "Menú Editor de selecció"
3233
msgstr "Menú de l'editor de seleccions"
2542
#: app/actions/select-actions.c:47
3235
#: ../app/actions/select-actions.c:47
2543
3236
msgid "_Select"
2544
3237
msgstr "_Selecciona"
2546
#: app/actions/select-actions.c:50
2550
#: app/actions/select-actions.c:51
2552
msgstr "Selecciona-ho tot"
2554
#: app/actions/select-actions.c:56
2558
#: app/actions/select-actions.c:57
2560
msgstr "No seleccionis res"
2562
#: app/actions/select-actions.c:62
3239
#: ../app/actions/select-actions.c:50
3241
msgstr "_Selecciona-ho tot"
3243
#: ../app/actions/select-actions.c:51
3244
msgid "Select everything"
3245
msgstr "Ho selecciona tot"
3247
#: ../app/actions/select-actions.c:56
3248
msgid "select|_None"
3249
msgstr "_No seleccionis res"
3251
#: ../app/actions/select-actions.c:57
3252
msgid "Dismiss the selection"
3253
msgstr "No selecciona res"
3255
#: ../app/actions/select-actions.c:62
2563
3256
msgid "_Invert"
2564
3257
msgstr "_Inverteix"
2566
#: app/actions/select-actions.c:63
2567
msgid "Invert selection"
3259
#: ../app/actions/select-actions.c:63
3260
msgid "Invert the selection"
2568
3261
msgstr "Inverteix la selecció"
2570
#: app/actions/select-actions.c:68
3263
#: ../app/actions/select-actions.c:68
2574
#: app/actions/select-actions.c:73
3265
msgstr "Selecció _flotant"
3267
#: ../app/actions/select-actions.c:69
3268
msgid "Create a floating selection"
3269
msgstr "Crea una selecció flotant"
3271
#: ../app/actions/select-actions.c:74
2575
3272
msgid "Fea_ther..."
2578
#: app/actions/select-actions.c:78
3273
msgstr "_Difumina la vora..."
3275
#: ../app/actions/select-actions.c:75
3276
msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
3277
msgstr "Difumina progressivament la vora de la selecció"
3279
#: ../app/actions/select-actions.c:80
2579
3280
msgid "_Sharpen"
2582
#: app/actions/select-actions.c:83
3281
msgstr "_Ressalta la vora"
3283
#: ../app/actions/select-actions.c:81
3284
msgid "Remove fuzzyness from the selection"
3285
msgstr "Elimina l'efecte de difuminar la vora de la selecció"
3287
#: ../app/actions/select-actions.c:86
2583
3288
msgid "S_hrink..."
2584
msgstr "_Retalla..."
2586
#: app/actions/select-actions.c:88
3289
msgstr "_Encongeix..."
3291
#: ../app/actions/select-actions.c:87
3292
msgid "Contract the selection"
3293
msgstr "Encongeix l'àrea seleccionada"
3295
#: ../app/actions/select-actions.c:92
2587
3296
msgid "_Grow..."
2588
3297
msgstr "Au_gmenta..."
2590
#: app/actions/select-actions.c:93
3299
#: ../app/actions/select-actions.c:93
3300
msgid "Enlarge the selection"
3301
msgstr "Engrandeix l'àrea seleccionada"
3303
#: ../app/actions/select-actions.c:98
2591
3304
msgid "Bo_rder..."
2594
#: app/actions/select-actions.c:98
3305
msgstr "Només la vo_ra..."
3307
#: ../app/actions/select-actions.c:99
3308
msgid "Replace the selection by its border"
3309
msgstr "Selecciona només el contorn de la selecció actual"
3311
#: ../app/actions/select-actions.c:104
2595
3312
msgid "Save to _Channel"
2596
msgstr "Desa al _canal"
2598
#: app/actions/select-actions.c:99
2599
msgid "Save selection to channel"
2600
msgstr "Desa selecció a canal"
2602
#: app/actions/select-actions.c:104
3313
msgstr "Desa en un _canal"
3315
#: ../app/actions/select-actions.c:105
3316
msgid "Save the selection to a channel"
3317
msgstr "Desa la selecció en un canal"
3319
#: ../app/actions/select-actions.c:110
2603
3320
msgid "_Stroke Selection..."
2604
msgstr "Traça la _selecció..."
2606
#: app/actions/select-actions.c:105
2607
msgid "Stroke selection..."
2608
msgstr "Traça la selecció..."
2610
#: app/actions/select-actions.c:110
3321
msgstr "Pinta la _selecció..."
3323
#: ../app/actions/select-actions.c:111
3324
msgid "Paint along the selection outline"
3325
msgstr "Pinta el contorn de la selecció"
3327
#: ../app/actions/select-actions.c:116
2611
3328
msgid "_Stroke Selection"
2612
msgstr "Traça la _selecció"
2614
#: app/actions/select-actions.c:111
2615
msgid "Stroke selection with last values"
2616
msgstr "Traça la selecció amb els últims valors"
2618
#: app/actions/select-commands.c:136
2619
#: app/core/gimpselection.c:201
3329
msgstr "Pinta la _selecció"
3331
#: ../app/actions/select-actions.c:117
3332
msgid "Stroke the selection with last used values"
3333
msgstr "Pinta la selecció amb els darrers valors utilitzats"
3335
# Quim: titol del diàleg menú selecciona / difumina la vora...
3336
#: ../app/actions/select-commands.c:138 ../app/core/gimpselection.c:168
2620
3337
msgid "Feather Selection"
2621
msgstr "Suavitza la selecció"
3338
msgstr "Suavitza les vores de la selecció"
2623
#: app/actions/select-commands.c:140
3340
# Quim: titol del diàleg menú selecciona / difumina la vora...
3341
#: ../app/actions/select-commands.c:142
2624
3342
msgid "Feather selection by"
2625
msgstr "Suavitza selecció per"
3343
msgstr "Suavitza les vores de la selecció uns"
2627
#: app/actions/select-commands.c:171
2628
#: app/core/gimpselection.c:208
3345
#: ../app/actions/select-commands.c:173 ../app/core/gimpselection.c:175
2629
3346
msgid "Shrink Selection"
2630
3347
msgstr "Encongeix la selecció"
2632
#: app/actions/select-commands.c:175
3349
#: ../app/actions/select-commands.c:177
2633
3350
msgid "Shrink selection by"
2634
msgstr "Encongeix selecció per"
2636
#: app/actions/select-commands.c:184
2637
msgid "Shrink from image border"
2638
msgstr "Encongeix des de la vora de la imatge"
2640
#: app/actions/select-commands.c:205
2641
#: app/core/gimpselection.c:207
3351
msgstr "Encongeix selecció uns"
3353
#: ../app/actions/select-commands.c:186
3354
msgid "_Shrink from image border"
3355
msgstr "_Encongeix del contorn de la imatge"
3357
#: ../app/actions/select-commands.c:207 ../app/core/gimpselection.c:174
2642
3358
msgid "Grow Selection"
2643
msgstr "Augmenta la selecció"
3359
msgstr "Engrandeix la selecció"
2645
#: app/actions/select-commands.c:209
3361
#: ../app/actions/select-commands.c:211
2646
3362
msgid "Grow selection by"
2647
msgstr "Augmenta selecció per"
3363
msgstr "Engrandeix la selecció un"
2649
#: app/actions/select-commands.c:228
2650
#: app/core/gimpselection.c:206
3365
#: ../app/actions/select-commands.c:231 ../app/core/gimpselection.c:173
2651
3366
msgid "Border Selection"
2652
msgstr "Bordeja la selecció"
3367
msgstr "Selecciona la vora"
2654
#: app/actions/select-commands.c:232
3369
#: ../app/actions/select-commands.c:235
2655
3370
msgid "Border selection by"
2656
msgstr "Voreja selecció per"
2658
#: app/actions/select-commands.c:275
2659
#: app/actions/select-commands.c:301
2660
#: app/actions/vectors-commands.c:365
2661
#: app/actions/vectors-commands.c:392
2662
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:275
3371
msgstr "Selecciona de la vora un"
3374
#: ../app/actions/select-commands.c:245
3375
msgid "_Feather border"
3376
msgstr "Difumina la _vora"
3379
#: ../app/actions/select-commands.c:258
3380
msgid "_Lock selection to image edges"
3381
msgstr "_Ajusta la selecció a les vores de la imatge"
3383
#: ../app/actions/select-commands.c:307 ../app/actions/select-commands.c:338
3384
#: ../app/actions/vectors-commands.c:363 ../app/actions/vectors-commands.c:395
3385
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:283
2663
3386
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
2664
msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu on traçar."
3387
msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu on pintar-hi."
2666
#: app/actions/select-commands.c:280
2667
#: app/core/gimpselection.c:184
3389
#: ../app/actions/select-commands.c:313 ../app/core/gimpselection.c:152
2668
3390
msgid "Stroke Selection"
2669
msgstr "Traça la selecció"
3391
msgstr "Pinta la selecció"
2671
#: app/actions/templates-actions.c:42
3393
# Quim: no és 'menú de les plantilles' pel mateix criteri que 'brushes menu'
3394
#: ../app/actions/templates-actions.c:42
2672
3395
msgid "Templates Menu"
2673
msgstr "Menú Plantilles"
3396
msgstr "Menú de la plantilla"
2675
#: app/actions/templates-actions.c:46
3398
#: ../app/actions/templates-actions.c:46
2676
3399
msgid "_Create Image from Template..."
2677
3400
msgstr "_Crea imatge des de plantilla..."
2679
#: app/actions/templates-actions.c:47
3402
#: ../app/actions/templates-actions.c:47
2680
3403
msgid "Create a new image from the selected template"
2681
3404
msgstr "Crea una nova imatge des de la plantilla seleccionada"
2683
#: app/actions/templates-actions.c:52
3406
#: ../app/actions/templates-actions.c:52
2684
3407
msgid "_New Template..."
2685
3408
msgstr "_Nova plantilla..."
2687
#: app/actions/templates-actions.c:53
3410
#: ../app/actions/templates-actions.c:53
2688
3411
msgid "Create a new template"
2689
3412
msgstr "Crea una nova plantilla"
2691
#: app/actions/templates-actions.c:58
3414
#: ../app/actions/templates-actions.c:58
2692
3415
msgid "D_uplicate Template..."
2693
3416
msgstr "D_uplica plantilla..."
2695
#: app/actions/templates-actions.c:59
3418
#: ../app/actions/templates-actions.c:59
2696
3419
msgid "Duplicate the selected template"
2697
3420
msgstr "Duplica la plantilla seleccionada"
2699
#: app/actions/templates-actions.c:64
3422
#: ../app/actions/templates-actions.c:64
2700
3423
msgid "_Edit Template..."
2701
3424
msgstr "_Edita plantilla..."
2703
#: app/actions/templates-actions.c:65
3426
#: ../app/actions/templates-actions.c:65
2704
3427
msgid "Edit the selected template"
2705
3428
msgstr "Edita la plantilla seleccionada"
2707
#: app/actions/templates-actions.c:70
3430
#: ../app/actions/templates-actions.c:70
2708
3431
msgid "_Delete Template"
2709
msgstr "_Suprimeix plantilla"
3432
msgstr "_Suprimeix plantilla"
2711
#: app/actions/templates-actions.c:71
3434
#: ../app/actions/templates-actions.c:71
2712
3435
msgid "Delete the selected template"
2713
3436
msgstr "Suprimeix la plantilla seleccionada"
2715
#: app/actions/templates-commands.c:123
3438
#: ../app/actions/templates-commands.c:122
2716
3439
msgid "New Template"
2717
3440
msgstr "Nova plantilla"
2719
#: app/actions/templates-commands.c:126
3442
#: ../app/actions/templates-commands.c:125
2720
3443
msgid "Create a New Template"
2721
3444
msgstr "Crea nova plantilla"
2723
#: app/actions/templates-commands.c:185
2724
#: app/actions/templates-commands.c:188
3446
#: ../app/actions/templates-commands.c:184
3447
#: ../app/actions/templates-commands.c:187
2725
3448
msgid "Edit Template"
2726
3449
msgstr "Edita plantilla"
2728
#: app/actions/templates-commands.c:224
3451
#: ../app/actions/templates-commands.c:223
2729
3452
msgid "Delete Template"
2730
3453
msgstr "Suprimeix la plantilla"
2732
#: app/actions/templates-commands.c:243
3455
#: ../app/actions/templates-commands.c:247
2734
msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
2735
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir la plantilla '%s' de la llista i del disc?"
3458
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
3460
"Esteu segur que voleu suprimir la plantilla '%s' de la llista i del disc?"
2737
#: app/actions/text-editor-actions.c:44
3462
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
2741
#: app/actions/text-editor-actions.c:45
3466
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
2742
3467
msgid "Load text from file"
2743
3468
msgstr "Carrega text del fitxer"
2745
#: app/actions/text-editor-actions.c:50
2746
#: app/core/gimp-edit.c:284
3470
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:426
2748
3472
msgstr "Neteja"
2750
#: app/actions/text-editor-actions.c:51
3474
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
2751
3475
msgid "Clear all text"
2752
3476
msgstr "Neteja tot el text"
2754
#: app/actions/text-editor-actions.c:59
3478
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
2758
#: app/actions/text-editor-actions.c:60
2759
#: app/text/text-enums.c:51
3482
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 ../app/text/text-enums.c:51
2760
3483
msgid "From left to right"
2761
3484
msgstr "D'esquerra a dreta"
2763
#: app/actions/text-editor-actions.c:65
3486
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
2767
#: app/actions/text-editor-actions.c:66
2768
#: app/text/text-enums.c:52
3490
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 ../app/text/text-enums.c:52
2769
3491
msgid "From right to left"
2770
3492
msgstr "De dreta a esquerra"
2772
#: app/actions/text-editor-commands.c:60
3494
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:63
2773
3495
msgid "Open Text File (UTF-8)"
2774
3496
msgstr "Obre fitxer de text (UTF-8)"
2776
#: app/actions/text-editor-commands.c:132
2777
#: app/config/gimpconfig-utils.c:552
2778
#: app/config/gimpscanner.c:92
2779
#: app/core/gimpbrush.c:393
2780
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:601
2781
#: app/core/gimpbrushpipe.c:344
2782
#: app/core/gimpgradient-load.c:63
2783
#: app/core/gimppalette.c:360
2784
#: app/core/gimppattern.c:328
2785
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:603
2786
#: app/xcf/xcf.c:291
3498
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:144
3499
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:59 ../app/core/gimpbrush-load.c:115
3500
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:395 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
3501
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpgradient-load.c:62
3502
#: ../app/core/gimppalette-load.c:76 ../app/core/gimppalette-load.c:271
3503
#: ../app/core/gimppalette-load.c:315 ../app/core/gimppalette-load.c:369
3504
#: ../app/core/gimppattern-load.c:76 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:585
3505
#: ../app/xcf/xcf.c:319
2788
3507
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
2789
msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per lectura: %s"
3508
msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per a lectura: %s"
2791
#: app/actions/tool-options-actions.c:56
3510
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56
2792
3511
msgid "Tool Options Menu"
2793
msgstr "Menú Opcions d'eina"
3512
msgstr "Menú de les opcions de l'eina"
2795
#: app/actions/tool-options-actions.c:60
2796
msgid "_Save Options to"
3514
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60
3515
msgid "_Save Options To"
2797
3516
msgstr "De_sa opcions a"
2799
#: app/actions/tool-options-actions.c:64
2800
msgid "_Restore Options from"
3518
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
3519
msgid "_Restore Options From"
2801
3520
msgstr "_Restaura opcions des de"
2803
#: app/actions/tool-options-actions.c:68
3522
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
2804
3523
msgid "Re_name Saved Options"
2805
msgstr "Torna a_ nomenar les opcions desades"
3524
msgstr "Rea_nomena les opcions desades"
2807
#: app/actions/tool-options-actions.c:72
3526
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72
2808
3527
msgid "_Delete Saved Options"
2809
msgstr "_Suprimeix les opcions desades"
3528
msgstr "Suprimeix les opcions _desades"
2811
#: app/actions/tool-options-actions.c:76
3530
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
2812
3531
msgid "_New Entry..."
2813
3532
msgstr "_Nova entrada..."
2815
#: app/actions/tool-options-actions.c:81
3534
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
2816
3535
msgid "R_eset Tool Options"
2817
msgstr "Torna a iniciar opcions d'_eina"
3536
msgstr "Reinicia les opcions de l'_eina"
2819
#: app/actions/tool-options-actions.c:82
3538
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
2820
3539
msgid "Reset to default values"
2821
msgstr "Torna als valors per defecte"
2823
#: app/actions/tool-options-actions.c:87
2824
msgid "Reset _all Tool Options..."
2825
msgstr "Torna _a iniciar totes les opcions d'eina..."
2827
#: app/actions/tool-options-actions.c:88
3540
msgstr "Recupera els valors per defecte"
3542
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
3543
msgid "Reset _all Tool Options"
3544
msgstr "Reinici_a les opcions de les eines"
3546
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
2828
3547
msgid "Reset all tool options"
2829
msgstr "Torna a iniciar totes les opcions d'eina"
3548
msgstr "Recupera les opcions de totes les eines"
2831
#: app/actions/tool-options-commands.c:73
3550
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:72
2832
3551
msgid "Save Tool Options"
2833
msgstr "Desa opcions d'eina"
3552
msgstr "Desa opcions de l'eina"
2835
#: app/actions/tool-options-commands.c:77
3554
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:76
2836
3555
msgid "Enter a name for the saved options"
2837
msgstr "Anomena les opcions desades"
3556
msgstr "Poseu un nom a les opcions desades"
2839
#: app/actions/tool-options-commands.c:78
2840
#: app/actions/tool-options-commands.c:251
2841
#: app/actions/tool-options-commands.c:269
3558
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:77
3559
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:245
3560
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:262
2842
3561
msgid "Saved Options"
2843
3562
msgstr "Opcions desades"
2845
#: app/actions/tool-options-commands.c:146
3564
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:138
2846
3565
msgid "Rename Saved Tool Options"
2847
msgstr "Torna a nomenar les opcions d'eina desades"
3566
msgstr "Reanomena les opcions d'eina desades"
2849
#: app/actions/tool-options-commands.c:150
3568
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:142
2850
3569
msgid "Enter a new name for the saved options"
2851
3570
msgstr "Anomena les opcions desades"
2853
#: app/actions/tool-options-commands.c:215
3572
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:185
2854
3573
msgid "Reset Tool Options"
2855
msgstr "Torna opcions d'eina a valor inicial"
3574
msgstr "Reinicia opcions d'eina"
2857
#: app/actions/tool-options-commands.c:233
3576
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:208
2858
3577
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
2859
msgstr "Voleu tornar a iniciar amb totes les opcions d'eina per defecte?"
3578
msgstr "Voleu recuperar tots els valors per defecte de les opcions de l'eina?"
2861
#: app/actions/tools-actions.c:47
3580
# Quim: no és 'menú de les eines' pel mateix criteri que 'brushes menu'
3581
#: ../app/actions/tools-actions.c:47
2862
3582
msgid "Tools Menu"
3583
msgstr "Menú de l'eina"
2865
#: app/actions/tools-actions.c:50
3585
#: ../app/actions/tools-actions.c:50
2867
3587
msgstr "_Eines"
2869
#: app/actions/tools-actions.c:51
3589
#: ../app/actions/tools-actions.c:51
2870
3590
msgid "_Selection Tools"
2871
3591
msgstr "Eines de _selecció"
2873
#: app/actions/tools-actions.c:52
3593
#: ../app/actions/tools-actions.c:52
2874
3594
msgid "_Paint Tools"
2875
3595
msgstr "Eines de _pintura"
2877
#: app/actions/tools-actions.c:53
3597
#: ../app/actions/tools-actions.c:53
2878
3598
msgid "_Transform Tools"
2879
3599
msgstr "Eines de _transformació"
2881
#: app/actions/tools-actions.c:54
3601
#: ../app/actions/tools-actions.c:54
2882
3602
msgid "_Color Tools"
2883
3603
msgstr "Eines de _color"
2885
#: app/actions/tools-actions.c:57
3605
#: ../app/actions/tools-actions.c:57
3607
msgstr "Apuj_a l'eina"
3609
#: ../app/actions/tools-actions.c:58
3611
msgstr "Apuja l'eina"
3613
#: ../app/actions/tools-actions.c:63
3614
msgid "Ra_ise to Top"
3615
msgstr "Apuja fins al _capdamunt"
3617
#: ../app/actions/tools-actions.c:64
3618
msgid "Raise tool to top"
3619
msgstr "Apuja l'eina fins al capdamunt de la llista"
3621
#: ../app/actions/tools-actions.c:69
3623
msgstr "A_baixa l'eina"
3625
#: ../app/actions/tools-actions.c:70
3627
msgstr "Abaixa l'eina"
3629
#: ../app/actions/tools-actions.c:75
3630
msgid "Lo_wer to Bottom"
3631
msgstr "Abaixa fins al cap_davall"
3633
#: ../app/actions/tools-actions.c:76
3634
msgid "Lower tool to bottom"
3635
msgstr "Abaixa l'eina fins al capdavall de la llista"
3637
#: ../app/actions/tools-actions.c:81
2886
3638
msgid "_Reset Order & Visibility"
2887
msgstr "To_rna a iniciar ordre i visibilitat"
3639
msgstr "_Recupera l'ordre i la visibilitat"
2889
#: app/actions/tools-actions.c:58
3641
#: ../app/actions/tools-actions.c:82
2890
3642
msgid "Reset tool order and visibility"
2891
msgstr "Reinicialitza ordre i visibilitat de l'eina"
3643
msgstr "Recupera l'ordre i la visibilitat de l'eina"
2893
#: app/actions/tools-actions.c:66
3645
#: ../app/actions/tools-actions.c:90
2894
3646
msgid "_Show in Toolbox"
2895
msgstr "Mostra en la caixa d'eines"
3647
msgstr "Mo_stra a la caixa d'eines"
2897
#: app/actions/tools-actions.c:75
3649
#: ../app/actions/tools-actions.c:99
2898
3650
msgid "_By Color"
2901
#: app/actions/tools-actions.c:80
3653
#: ../app/actions/tools-actions.c:104
2902
3654
msgid "_Arbitrary Rotation..."
2903
3655
msgstr "Gir _lliure..."
2905
#: app/actions/vectors-actions.c:44
3657
#: ../app/actions/tools-actions.c:313
3658
msgid "Toggle Fixed-Aspect Option for Rectangle"
3659
msgstr "Commuta l'opció \"Fes quadrat\" del rectangle"
3661
#: ../app/actions/tools-actions.c:318
3662
msgid "Toggle Expand-From-Center Option for Rectangle"
3663
msgstr "Commuta l'opció «Expandeix des del centre» del rectangle"
3665
# Quim: no és 'menú dels camins' pel mateix criteri que 'brushes menu'
3666
#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
2906
3667
msgid "Paths Menu"
2907
msgstr "Menú Camins"
3668
msgstr "Menú del camí"
2909
#: app/actions/vectors-actions.c:48
3670
#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
2910
3671
msgid "Path _Tool"
2911
3672
msgstr "_Eina de camí"
2913
#: app/actions/vectors-actions.c:53
3674
#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
2914
3675
msgid "_Edit Path Attributes..."
2915
3676
msgstr "_Edita atributs del camí..."
2917
#: app/actions/vectors-actions.c:54
3678
#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
2918
3679
msgid "Edit path attributes"
2919
3680
msgstr "Edita atributs del camí"
2921
#: app/actions/vectors-actions.c:59
3682
#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
2922
3683
msgid "_New Path..."
2923
3684
msgstr "_Nou camí..."
2925
#: app/actions/vectors-actions.c:60
3686
#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
2926
3687
msgid "New path..."
2927
3688
msgstr "Nou camí..."
2929
#: app/actions/vectors-actions.c:65
3690
#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
2930
3691
msgid "_New Path"
2931
3692
msgstr "_Nou camí"
2933
#: app/actions/vectors-actions.c:66
3694
#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
2934
3695
msgid "New path with last values"
2935
3696
msgstr "Nou camí amb els darrers valors"
2937
#: app/actions/vectors-actions.c:71
3698
#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
2938
3699
msgid "D_uplicate Path"
2939
3700
msgstr "D_uplica el camí"
2941
#: app/actions/vectors-actions.c:72
3702
#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
2942
3703
msgid "Duplicate path"
2943
3704
msgstr "Duplica el camí"
2945
#: app/actions/vectors-actions.c:77
3706
#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
2946
3707
msgid "_Delete Path"
2947
3708
msgstr "_Suprimeix el camí"
2949
#: app/actions/vectors-actions.c:78
3710
#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 ../app/core/core-enums.c:918
2950
3711
msgid "Delete path"
2951
3712
msgstr "Suprimeix el camí"
2953
#: app/actions/vectors-actions.c:83
3714
#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
2954
3715
msgid "Merge _Visible Paths"
2955
3716
msgstr "Fusiona els camins _visibles"
2957
#: app/actions/vectors-actions.c:88
3718
#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
2958
3719
msgid "_Raise Path"
2959
msgstr "A_puja el camí"
3720
msgstr "_Apuja el camí"
2961
#: app/actions/vectors-actions.c:89
3722
#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
2962
3723
msgid "Raise path"
2963
3724
msgstr "Apuja el camí"
2965
#: app/actions/vectors-actions.c:94
3726
#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
2966
3727
msgid "Raise Path to _Top"
2967
msgstr "Apuja el camí fins al capda_munt"
3728
msgstr "Apuja el camí al _capdamunt"
2969
#: app/actions/vectors-actions.c:95
3730
#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
2970
3731
msgid "Raise path to top"
2971
msgstr "Apuja el camí fins al capdamunt"
3732
msgstr "Apuja el camí fins al capdamunt de la llista"
2973
#: app/actions/vectors-actions.c:100
3734
#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
2974
3735
msgid "_Lower Path"
2975
3736
msgstr "A_baixa el camí"
2977
#: app/actions/vectors-actions.c:101
3738
#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
2978
3739
msgid "Lower path"
2979
3740
msgstr "Abaixa el camí"
2981
#: app/actions/vectors-actions.c:106
3742
#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
2982
3743
msgid "Lower Path to _Bottom"
2983
msgstr "Abaixa el camí fins al capda_vall"
3744
msgstr "Abaixa el camí al cap_davall"
2985
#: app/actions/vectors-actions.c:107
3746
#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
2986
3747
msgid "Lower path to bottom"
2987
msgstr "Abaixa el camí al capdavall"
3748
msgstr "Abaixa el camí fins al capdavall de la llista"
2989
#: app/actions/vectors-actions.c:112
3750
#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
2990
3751
msgid "Stro_ke Path..."
2991
msgstr "Tra_ça camí..."
3752
msgstr "_Pinta el camí..."
2993
#: app/actions/vectors-actions.c:113
3754
#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
2994
3755
msgid "Stroke path..."
2995
msgstr "Traça camí..."
3756
msgstr "Pinta el camí..."
2997
#: app/actions/vectors-actions.c:118
3758
#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
2998
3759
msgid "Stro_ke Path"
2999
msgstr "Tra_ça camí"
3760
msgstr "_Pinta el camí"
3001
#: app/actions/vectors-actions.c:119
3762
#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
3002
3763
msgid "Stroke path with last values"
3003
msgstr "Traça camí amb els darrers valors"
3764
msgstr "Pinta el camí amb els darrers valors"
3005
#: app/actions/vectors-actions.c:124
3766
#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
3006
3767
msgid "Co_py Path"
3007
3768
msgstr "Co_pia el camí"
3009
#: app/actions/vectors-actions.c:129
3770
#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
3010
3771
msgid "Paste Pat_h"
3011
3772
msgstr "_Enganxa el camí"
3013
#: app/actions/vectors-actions.c:134
3774
#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
3775
msgid "E_xport Path..."
3776
msgstr "E_xporta el camí..."
3778
#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
3014
3779
msgid "I_mport Path..."
3015
3780
msgstr "I_mporta el camí..."
3017
#: app/actions/vectors-actions.c:139
3018
msgid "E_xport Path..."
3019
msgstr "E_xporta el camí..."
3021
#: app/actions/vectors-actions.c:162
3782
#: ../app/actions/vectors-actions.c:162
3022
3783
msgid "Path to Sele_ction"
3023
3784
msgstr "Camí a sele_cció"
3025
#: app/actions/vectors-actions.c:163
3026
#: app/tools/gimpvectortool.c:1893
3786
#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1875
3027
3787
msgid "Path to selection"
3028
3788
msgstr "Camí a selecció"
3030
#: app/actions/vectors-actions.c:168
3790
#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
3031
3791
msgid "Fr_om Path"
3032
3792
msgstr "Des de ca_mí"
3034
#: app/actions/vectors-actions.c:194
3794
#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
3798
#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 ../app/base/base-enums.c:119
3802
#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
3806
#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
3035
3807
msgid "Selecti_on to Path"
3036
msgstr "Selecci_ó a camí"
3808
msgstr "Se_lecció a camí"
3038
#: app/actions/vectors-actions.c:195
3810
#: ../app/actions/vectors-actions.c:195
3039
3811
msgid "Selection to path"
3040
3812
msgstr "Selecció a camí"
3042
#: app/actions/vectors-actions.c:200
3814
#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
3043
3815
msgid "To _Path"
3044
3816
msgstr "A ca_mí"
3046
#: app/actions/vectors-actions.c:205
3818
#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
3047
3819
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
3048
msgstr "Selecció a camí (_Avançat)"
3820
msgstr "Selecció a camí (_avançat)"
3050
#: app/actions/vectors-actions.c:206
3822
#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
3051
3823
msgid "Advanced options"
3052
3824
msgstr "Opcions avançades"
3054
#: app/actions/vectors-commands.c:140
3826
#: ../app/actions/vectors-commands.c:138
3055
3827
msgid "Path Attributes"
3056
3828
msgstr "Atributs del camí"
3058
#: app/actions/vectors-commands.c:143
3830
#: ../app/actions/vectors-commands.c:141
3059
3831
msgid "Edit Path Attributes"
3060
3832
msgstr "Edita els atributs del camí"
3062
#: app/actions/vectors-commands.c:167
3063
#: app/actions/vectors-commands.c:168
3064
#: app/actions/vectors-commands.c:190
3834
#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/actions/vectors-commands.c:166
3835
#: ../app/actions/vectors-commands.c:188
3065
3836
msgid "New Path"
3066
3837
msgstr "Nou camí"
3068
#: app/actions/vectors-commands.c:171
3839
#: ../app/actions/vectors-commands.c:169
3069
3840
msgid "New Path Options"
3070
msgstr "Opcions per un nou camí"
3841
msgstr "Opcions per a un nou camí"
3072
#: app/actions/vectors-commands.c:299
3073
#: app/pdb/paths_cmds.c:1210
3843
#: ../app/actions/vectors-commands.c:297 ../app/pdb/paths_cmds.c:612
3844
#: ../app/pdb/vectors_cmds.c:1121
3074
3845
msgid "Path to Selection"
3075
msgstr "Camí a lselecció"
3846
msgstr "Camí a selecció"
3077
#: app/actions/vectors-commands.c:370
3078
#: app/tools/gimpvectortool.c:1923
3079
#: app/vectors/gimpvectors.c:239
3848
#: ../app/actions/vectors-commands.c:369 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:198
3849
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1908 ../app/vectors/gimpvectors.c:199
3080
3850
msgid "Stroke Path"
3851
msgstr "Pinta el camí"
3083
#: app/actions/view-actions.c:63
3853
#: ../app/actions/view-actions.c:67
3085
3855
msgstr "_Visualitza"
3087
#: app/actions/view-actions.c:64
3857
#: ../app/actions/view-actions.c:68
3091
#: app/actions/view-actions.c:65
3861
#: ../app/actions/view-actions.c:69
3092
3862
msgid "_Padding Color"
3093
msgstr "Color d'em_plenat"
3095
#: app/actions/view-actions.c:73
3863
msgstr "_Color de l'àrea de treball"
3865
#: ../app/actions/view-actions.c:71
3866
msgid "Move to Screen"
3867
msgstr "Canvia de pantalla"
3869
#: ../app/actions/view-actions.c:76
3870
msgid "Create another view on this image"
3871
msgstr "Crea una nova vista per a aquesta imatge en una altra finestra"
3873
#: ../app/actions/view-actions.c:81
3097
3875
msgstr "_Tanca"
3099
#: app/actions/view-actions.c:78
3877
#: ../app/actions/view-actions.c:82
3878
msgid "Close this image window"
3879
msgstr "Tanca aquesta finestra"
3881
#: ../app/actions/view-actions.c:87
3100
3882
msgid "_Fit Image in Window"
3101
msgstr "A_justa imatge en finestra"
3103
#: app/actions/view-actions.c:79
3104
msgid "Fit image in window"
3105
msgstr "Ajusta imatge en finestra"
3107
#: app/actions/view-actions.c:84
3108
msgid "Fit Image to Window"
3109
msgstr "Ajusta imatge a la finestra"
3111
#: app/actions/view-actions.c:85
3112
msgid "Fit image to window"
3113
msgstr "Ajusta imatge a la finestra"
3115
#: app/actions/view-actions.c:90
3116
msgid "_Info Window"
3117
msgstr "Finestra d'_informació"
3119
#: app/actions/view-actions.c:95
3883
msgstr "Ajusta com a molt a la _finestra"
3885
#: ../app/actions/view-actions.c:88
3886
msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
3887
msgstr "Ajusta l'ampliació perquè tota la imatge sigui visible"
3889
#: ../app/actions/view-actions.c:93
3890
msgid "Fit Image _to Window"
3891
msgstr "Ajusta com a _mínim a la finestra"
3893
#: ../app/actions/view-actions.c:94
3894
msgid "Adjust the zoom ratio so that the window is used optimally"
3895
msgstr "Ajusta l'ampliació perquè la finestra tingui una mida òptima"
3897
#: ../app/actions/view-actions.c:99 ../app/actions/view-actions.c:550
3898
msgid "Re_vert Zoom"
3899
msgstr "Rec_upera l'ampliació"
3901
#: ../app/actions/view-actions.c:100
3902
msgid "Restore the previous zoom level"
3903
msgstr "Restaura l'estat d'ampliació anterior"
3905
#: ../app/actions/view-actions.c:105
3120
3906
msgid "Na_vigation Window"
3121
3907
msgstr "Finestra de na_vegació"
3123
#: app/actions/view-actions.c:100
3909
#: ../app/actions/view-actions.c:106
3910
msgid "Show an overview window for this image"
3911
msgstr "Mostra una finestra reduïda per desplaçar-se per la imatge"
3913
#: ../app/actions/view-actions.c:111
3124
3914
msgid "Display _Filters..."
3125
3915
msgstr "Visualitza els _filtres..."
3127
#: app/actions/view-actions.c:105
3917
#: ../app/actions/view-actions.c:112
3918
msgid "Configure filters applied to this view"
3919
msgstr "Configura els filtres que s'apliquen a aquesta vista"
3921
#: ../app/actions/view-actions.c:117
3128
3922
msgid "Shrink _Wrap"
3129
msgstr "Encongeix el _contorn"
3131
#: app/actions/view-actions.c:106
3133
msgstr "Encongeix el contorn"
3135
#: app/actions/view-actions.c:111
3136
msgid "Move to Screen..."
3137
msgstr "Mou a pantalla..."
3139
#: app/actions/view-actions.c:119
3923
msgstr "Aj_usta la finestra"
3925
#: ../app/actions/view-actions.c:118
3926
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
3927
msgstr "Ajusta la finestra a la mida de la imatge"
3929
#: ../app/actions/view-actions.c:124
3930
msgid "Connect to another display"
3931
msgstr "Connecta a una altra pantalla (display)"
3933
#: ../app/actions/view-actions.c:132
3140
3934
msgid "_Dot for Dot"
3141
msgstr "_Punt a punt"
3143
#: app/actions/view-actions.c:125
3935
msgstr "_Punt per punt"
3937
#: ../app/actions/view-actions.c:133
3938
msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
3939
msgstr "Un píxel de la pantalla representa un píxel en la imatge"
3941
#: ../app/actions/view-actions.c:139
3144
3942
msgid "Show _Selection"
3145
3943
msgstr "Mostra la _selecció"
3147
#: app/actions/view-actions.c:131
3945
#: ../app/actions/view-actions.c:140
3946
msgid "Display the selection outline"
3947
msgstr "Mostra el contorn de la selecció"
3949
#: ../app/actions/view-actions.c:146
3148
3950
msgid "Show _Layer Boundary"
3149
msgstr "Mostra el _marc de la capa"
3151
#: app/actions/view-actions.c:137
3951
msgstr "Mostra e_l marc de la capa"
3953
#: ../app/actions/view-actions.c:147
3954
msgid "Draw a border around the active layer"
3955
msgstr "Dibuixa un contorn al voltant de la capa seleccionada"
3957
#: ../app/actions/view-actions.c:153
3152
3958
msgid "Show _Guides"
3153
3959
msgstr "Mostra _guies"
3155
#: app/actions/view-actions.c:143
3156
msgid "Sn_ap to Guides"
3157
msgstr "Forç_a a les guies"
3159
#: app/actions/view-actions.c:149
3961
#: ../app/actions/view-actions.c:159
3160
3962
msgid "S_how Grid"
3161
3963
msgstr "Mostra la gra_ella"
3163
#: app/actions/view-actions.c:155
3965
#: ../app/actions/view-actions.c:165
3966
msgid "Show Sample Points"
3967
msgstr "Mostra els punts de mostra"
3969
#: ../app/actions/view-actions.c:171
3970
msgid "Sn_ap to Guides"
3971
msgstr "_Ajusta a les guies"
3973
#: ../app/actions/view-actions.c:177
3164
3974
msgid "Sna_p to Grid"
3165
msgstr "For_ça a la graella"
3167
#: app/actions/view-actions.c:161
3975
msgstr "_Ajusta a la graella"
3977
#: ../app/actions/view-actions.c:183
3978
msgid "Snap to _Canvas Edges"
3979
msgstr "Ajusta a les _vores de la imatge"
3981
#: ../app/actions/view-actions.c:189
3982
msgid "Snap t_o Active Path"
3983
msgstr "Ajusta al camí acti_u"
3985
#: ../app/actions/view-actions.c:195
3168
3986
msgid "Show _Menubar"
3169
msgstr "Mostra la barra de _menú"
3987
msgstr "_Mostra la barra de menú"
3171
#: app/actions/view-actions.c:167
3989
#: ../app/actions/view-actions.c:201
3172
3990
msgid "Show R_ulers"
3173
3991
msgstr "Mostra els _regles"
3175
#: app/actions/view-actions.c:173
3993
#: ../app/actions/view-actions.c:207
3176
3994
msgid "Show Scroll_bars"
3177
msgstr "Mostra les barres de _desplaçament"
3995
msgstr "Mostra les _barres de desplaçament"
3179
#: app/actions/view-actions.c:179
3997
#: ../app/actions/view-actions.c:213
3180
3998
msgid "Show S_tatusbar"
3181
3999
msgstr "Mostra la barra d'es_tat"
3183
#: app/actions/view-actions.c:185
4001
#: ../app/actions/view-actions.c:219
3184
4002
msgid "Fullscr_een"
3185
4003
msgstr "Pantalla compl_eta"
3187
#: app/actions/view-actions.c:234
3188
msgid "16:1 (1600%)"
3189
msgstr "16:1 (1600%)"
3191
#: app/actions/view-actions.c:239
3195
#: app/actions/view-actions.c:244
3199
#: app/actions/view-actions.c:249
3203
#: app/actions/view-actions.c:254
3207
#: app/actions/view-actions.c:255
4005
#: ../app/actions/view-actions.c:220
4006
msgid "Toggle fullscreen view"
4007
msgstr "Commuta la vista en pantalla completa"
4009
#: ../app/actions/view-actions.c:281
4010
msgid "1_6:1 (1600%)"
4011
msgstr "1_6:1 (1600%)"
4013
#: ../app/actions/view-actions.c:286
4015
msgstr "_8:1 (800%)"
4017
#: ../app/actions/view-actions.c:291
4019
msgstr "_4:1 (400%)"
4021
#: ../app/actions/view-actions.c:296
4023
msgstr "_2:1 (200%)"
4025
#: ../app/actions/view-actions.c:301
4027
msgstr "_1:1 (100%)"
4029
#: ../app/actions/view-actions.c:302
3208
4030
msgid "Zoom 1:1"
3211
#: app/actions/view-actions.c:260
3215
#: app/actions/view-actions.c:265
3219
#: app/actions/view-actions.c:270
3221
msgstr "1:8 (12.5%)"
3223
#: app/actions/view-actions.c:275
3224
msgid "1:16 (6.25%)"
3225
msgstr "1:16 (6.25%)"
3227
#: app/actions/view-actions.c:280
4031
msgstr "Ampliació 1:1"
4033
#: ../app/actions/view-actions.c:307
4037
#: ../app/actions/view-actions.c:312
4041
#: ../app/actions/view-actions.c:317
4042
msgid "1:_8 (12.5%)"
4043
msgstr "1:_8 (12.5%)"
4045
#: ../app/actions/view-actions.c:322
4046
msgid "1:1_6 (6.25%)"
4047
msgstr "1:1_6 (6.25%)"
4049
#: ../app/actions/view-actions.c:327
3229
4051
msgstr "Al_tres..."
3231
#: app/actions/view-actions.c:288
4053
#: ../app/actions/view-actions.c:335
3232
4054
msgid "From _Theme"
3233
4055
msgstr "Des del _tema"
3235
#: app/actions/view-actions.c:293
4057
#: ../app/actions/view-actions.c:340
3236
4058
msgid "_Light Check Color"
3237
4059
msgstr "Color dels quadres _clars"
3239
#: app/actions/view-actions.c:298
4061
#: ../app/actions/view-actions.c:345
3240
4062
msgid "_Dark Check Color"
3241
4063
msgstr "Color dels quadres _foscos"
3243
#: app/actions/view-actions.c:303
4065
#: ../app/actions/view-actions.c:350
3244
4066
msgid "Select _Custom Color..."
3245
4067
msgstr "Selecciona _color personalitzat..."
3247
#: app/actions/view-actions.c:308
4069
#: ../app/actions/view-actions.c:355
3248
4070
msgid "As in _Preferences"
3249
msgstr "Com en _preferències"
3251
#: app/actions/view-actions.c:592
3253
msgid "Other (%s) ..."
3254
msgstr "Altres (%s) ..."
3256
#: app/actions/view-actions.c:601
4071
msgstr "Com a les _preferències"
4073
#: ../app/actions/view-actions.c:542
4075
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
4076
msgstr "Recupera l'ampliació (%d%%)"
4078
#: ../app/actions/view-actions.c:665
4080
msgid "Othe_r (%s)..."
4081
msgstr "Alt_res (%s)..."
4083
#: ../app/actions/view-actions.c:674
3258
4085
msgid "_Zoom (%s)"
4086
msgstr "_Ampliació (%s)"
3261
#: app/actions/view-commands.c:572
4088
#: ../app/actions/view-commands.c:586
3262
4089
msgid "Set Canvas Padding Color"
3263
msgstr "Defineix el color d'emplenat del llenç"
4090
msgstr "Defineix el color de l'àrea de treball"
3265
#: app/actions/view-commands.c:574
4092
#: ../app/actions/view-commands.c:588
3266
4093
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
3267
msgstr "Definiu un color personalitzat d'emplenat del llenç"
3269
#: app/base/base-enums.c:23
4094
msgstr "Defineix un color personalitzat per a l'àrea de treball"
4096
#: ../app/actions/window-actions.c:168
4099
msgstr "Pantalla %s"
4101
#: ../app/base/base-enums.c:23
3273
#: app/base/base-enums.c:24
4105
#: ../app/base/base-enums.c:24
3274
4106
msgid "Freehand"
3277
#: app/base/base-enums.c:55
3278
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:76
3279
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:109
4109
#: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/base/base-enums.c:125
4110
#: ../app/core/core-enums.c:1200
3283
#: app/base/base-enums.c:56
3284
#: app/core/core-enums.c:157
3285
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
4114
#: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/core/core-enums.c:1195
4115
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:263
4116
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234
3287
4118
msgstr "Vermell"
3289
#: app/base/base-enums.c:57
3290
#: app/core/core-enums.c:158
3291
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308
4120
#: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/core/core-enums.c:1196
4121
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:270
4122
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:236
3295
#: app/base/base-enums.c:58
3296
#: app/core/core-enums.c:159
3297
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:315
4126
#: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/core/core-enums.c:1197
4127
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:277
4128
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:238
3301
#: app/base/base-enums.c:59
3302
#: app/core/core-enums.c:162
4132
#: ../app/base/base-enums.c:59
3306
#: app/base/base-enums.c:60
3307
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:234
3308
#: app/widgets/widgets-enums.c:114
4136
#: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226
4137
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:84
3312
#: app/base/base-enums.c:88
3313
msgid "None (Fastest)"
3314
msgstr "Cap (el més ràpid)"
3316
#: app/base/base-enums.c:89
3317
#: app/core/core-enums.c:370
3318
#: app/widgets/widgets-enums.c:227
3322
#: app/base/base-enums.c:90
3323
msgid "Cubic (Best)"
3324
msgstr "Cúbic (millor)"
3326
#: app/base/base-enums.c:188
3330
#: app/base/base-enums.c:189
3332
msgstr "Tons mitjans"
3334
#: app/base/base-enums.c:190
3338
#: app/base/tile-swap.c:451
3339
msgid "Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use the swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work using different filenames, restart the Gimp and check the location of the swap directory in your Preferences."
3340
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'intercanvi. El Gimp està executant-se sense memòria i no pot utilitzar el fitxer d'intercanvi. Algunes parts de les vostres imatges poden estar corrompudes. Proveu a desar el vostre treball utilitzant noms de fitxer diferents. Torneu a iniciar el Gimp i proveu la ubicació del directori d'intercanvi en les vostres preferències."
3342
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:100
3344
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
3345
msgstr "El valor per a l'element %s no és una cadena de text UTF-8 vàlida"
3347
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:217
3348
#: app/config/gimpconfig.c:424
3349
#: app/config/gimpconfig.c:437
3350
#: app/config/gimpscanner.c:417
3351
#: app/config/gimpscanner.c:489
3352
#: app/core/gimp-modules.c:132
3353
#: app/core/gimp-units.c:169
3354
#: app/gui/session.c:158
3355
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:183
3356
msgid "fatal parse error"
3357
msgstr "S'ha produït un error fatal d'anàlisi"
3359
#. please don't translate 'yes' and 'no'
3360
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:467
3362
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
3363
msgstr "S'esperava 'yes' o 'no' per l'element booleà %s. S'obtingué '%s'"
3365
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:541
3367
msgid "invalid value '%s' for token %s"
3368
msgstr "El valor '%s' no és vàlid per a l'element %s"
3370
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:556
3372
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
3373
msgstr "El valor '%ld' no és vàlid per l'element %s"
3375
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:625
3377
msgid "while parsing token '%s': %s"
3378
msgstr "Analitzant l'element '%s': %s"
3380
#: app/config/gimpconfig-path.c:177
3382
msgid "Cannot expand ${%s}"
3383
msgstr "No es pot expandir ${%s}"
3385
#: app/config/gimpconfig-utils.c:561
3386
#: app/config/gimpconfigwriter.c:143
3387
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:255
3388
#: app/core/gimpgradient-save.c:51
3389
#: app/core/gimpgradient-save.c:142
3390
#: app/core/gimppalette.c:567
3391
#: app/gui/themes.c:238
3392
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:602
3393
#: app/vectors/gimpvectors-export.c:83
3394
#: app/xcf/xcf.c:348
4141
#: ../app/base/base-enums.c:111
4145
#: ../app/base/base-enums.c:112
4149
#: ../app/base/base-enums.c:113
4153
#: ../app/base/base-enums.c:114
4157
#: ../app/base/base-enums.c:115
4161
#: ../app/base/base-enums.c:116
4165
#: ../app/base/base-enums.c:117
4169
#: ../app/base/base-enums.c:118
4173
#: ../app/base/base-enums.c:120
4175
msgstr "Només enfosqueix"
4177
#: ../app/base/base-enums.c:121
4178
msgid "Lighten only"
4179
msgstr "Només aclareix"
4181
#: ../app/base/base-enums.c:122 ../app/core/core-enums.c:1198
4185
#: ../app/base/base-enums.c:123 ../app/core/core-enums.c:1199
4189
#: ../app/base/base-enums.c:124 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:317
4193
#: ../app/base/base-enums.c:126
4197
#: ../app/base/base-enums.c:127
4201
#: ../app/base/base-enums.c:128
4205
#: ../app/base/base-enums.c:129
4209
#: ../app/base/base-enums.c:130
4213
#: ../app/base/base-enums.c:131
4214
msgid "Grain extract"
4215
msgstr "Extracció de gra"
4217
#: ../app/base/base-enums.c:132
4219
msgstr "Fusió de gra"
4221
#: ../app/base/base-enums.c:133
4223
msgstr "Esborrador de color"
4225
#: ../app/base/base-enums.c:134
4229
#: ../app/base/base-enums.c:135
4233
# the anti_erase toggle
4234
#: ../app/base/base-enums.c:136
4236
msgstr "Anti-esborra"
4238
#: ../app/base/tile-swap.c:435
4240
"Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use the "
4241
"swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
4242
"using different filenames, restart the Gimp and check the location of the "
4243
"swap directory in your Preferences."
4245
"No s'ha pogut obrir el fitxer d'intercanvi. El Gimp s'ha quedat sense "
4246
"memòria i no pot utilitzar el fitxer d'intercanvi. Algunes parts de les "
4247
"vostres imatges poden estar malmeses. Proveu a desar el vostre treball "
4248
"utilitzant noms de fitxer diferents. Torneu a iniciar el Gimp i comproveu la "
4249
"ubicació del directori d'intercanvi a les vostres preferències."
4251
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:68 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63
4252
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 ../app/core/gimpgradient-save.c:145
4253
#: ../app/core/gimppalette-save.c:56 ../app/gui/themes.c:239
4254
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:584 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83
4255
#: ../app/xcf/xcf.c:397
3396
4257
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
3397
4258
msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' en escriure: %s"
3399
#: app/config/gimpconfig-utils.c:572
3400
#: app/config/gimpconfig-utils.c:595
3401
#: app/vectors/gimpvectors-export.c:96
3403
msgid "Error while writing '%s': %s"
3404
msgstr "S'ha produït un error en llegir '%s': %s"
3406
#: app/config/gimpconfig-utils.c:583
3408
msgid "Error while reading '%s': %s"
3409
msgstr "S'ha produít un error en llegir '%s': %s"
3411
#: app/config/gimpconfig-utils.c:625
3413
msgid "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup of your configuration has been created at '%s'."
3414
msgstr "Hi ha hagut un error en analitzar el fitxer '%s'. S'utilitzaran els valors per defecte. S'ha creat una còpia de seguretat de la vostra configuració a '%s'."
3416
#: app/config/gimpconfigwriter.c:130
3418
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
3419
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal per '%s': %s"
3421
#: app/config/gimpconfigwriter.c:617
3424
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
3425
"The original file has not been touched."
3427
"S'ha produït un error en escriure el fitxer temporal per '%s': %s\n"
3428
"El fitxer original no ha estat tocat."
3430
#: app/config/gimpconfigwriter.c:625
3433
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
3434
"No file has been created."
3436
"S'ha produït un error en escriure el fitxer temporal per '%s': %s\n"
3437
"No s'ha creat cap fitxer"
3439
#: app/config/gimpconfigwriter.c:636
3441
msgid "Error writing to '%s': %s"
4260
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:79 ../app/config/gimpconfig-file.c:102
4262
msgid "Error writing '%s': %s"
3442
4263
msgstr "S'ha produït un error en escriure '%s': %s"
3444
#: app/config/gimpconfigwriter.c:654
3446
msgid "Could not create '%s': %s"
3447
msgstr "No s'ha pogut crear '%s': %s"
3449
#: app/config/gimprc.c:335
3450
#: app/config/gimprc.c:348
4265
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:90 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:617
4267
msgid "Error reading '%s': %s"
4268
msgstr "S'ha produït un error en llegir '%s': %s"
4270
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:132
4273
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
4274
"backup of your configuration has been created at '%s'."
4276
"Hi ha hagut un error en analitzar el fitxer '%s'. S'utilitzaran els valors "
4277
"per defecte. S'ha creat una còpia de seguretat de la vostra configuració a '%"
4280
#: ../app/config/gimprc.c:259 ../app/config/gimprc.c:272
4281
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:393
3452
4283
msgid "Parsing '%s'\n"
3453
4284
msgstr "S'està analitzant '%s'\n"
3455
#: app/config/gimprc.c:595
4286
#: ../app/config/gimprc.c:518
3457
4288
msgid "Saving '%s'\n"
3458
4289
msgstr "S'està desant '%s'\n"
4291
# Not all strings defined here are used in the user interface
4292
# * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
4293
# * be marked for translation.
3460
4294
#. Not all strings defined here are used in the user interface
3461
4295
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
3462
4296
#. * be marked for translation.
3464
#: app/config/gimprc-blurbs.h:13
3465
msgid "When enabled, an image will become the active image when its image window receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus\"."
3466
msgstr "Quan sigui activat, una imatge es tornarà la imatge activa quan la seva finestra rebi el focus. Això s'utilitza per gestors de finestres fent anar \"clica al focus\"."
4298
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
4300
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
4301
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
4304
"Si es marca l'opció, una imatge esdevindrà la imatge activa quan la seva "
4305
"finestra rebi el focus. S'utilitza amb gestors de finestres que fan servir "
4306
"«clica per agafar el focus»."
3468
#: app/config/gimprc-blurbs.h:23
4308
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23
3469
4309
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
3470
msgstr "Especifica com ha de dibuixar-se l'àrea al voltant de la imatge"
3472
#: app/config/gimprc-blurbs.h:26
3473
msgid "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color."
3474
msgstr "Defineix el color d'emplenat del llenç que s'usarà quan el mode d'emplenat es defineixi com a color personalitzat."
3476
#: app/config/gimprc-blurbs.h:30
4310
msgstr "Especifica com ha de dibuixar-se l'àrea al voltant de la imatge."
4312
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:26
4314
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
4317
"Defineix el color del farciment que s'emprarà quan es seleccioni que l'àrea "
4318
"de treball tingui un color personalitzat."
4320
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
4321
msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
4322
msgstr "Com s'ha de gestionar els perfils de colors quan s'obri un fitxer."
4324
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36
3477
4325
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
3478
4326
msgstr "Demana confirmació abans de tancar una imatge sense desar."
3480
#: app/config/gimprc-blurbs.h:33
3481
msgid "Sets the pixel format of cursors the GIMP will use."
3482
msgstr "Definiu el format de píxel dels cursors que utilitzarà el GIMP."
3484
#: app/config/gimprc-blurbs.h:36
3485
msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use."
3486
msgstr "Definiu el mode de cursor que usarà el GIMP."
3488
#: app/config/gimprc-blurbs.h:39
3489
msgid "Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, they require overhead that you may want to do without."
3490
msgstr "Els cursors relatius al context són interessants. Es fan servir per defecte. De totes maneres, suposen una sobrecàrrega que potser no desitgeu."
3492
#: app/config/gimprc-blurbs.h:47
3493
msgid "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen."
3494
msgstr "Quan sigui activat, assegura que cada pixel d'una imatge és mapejat com a pixel en la pantalla."
3496
#: app/config/gimprc-blurbs.h:73
4328
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39
4329
msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
4330
msgstr "Defineix l'estil de la icona del cursor."
4332
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42
4333
msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
4334
msgstr "Defineix el tipus de cursor a utilitzar."
4336
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:45
4338
"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
4339
"However, they require overhead that you may want to do without."
4341
"Els cursors que canvien segons el context són de gran utilitat. Per defecte "
4342
"són els que es fan servir. Tot i així, suposen una sobrecàrrega que potser "
4345
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
4347
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
4348
"pixel on the screen."
4350
"Si es marca l'opció, cada píxel d'una imatge correspondrà amb un píxel en la "
4353
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75
3497
4354
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
3498
msgstr "Aquesta és la distància en píxels on s'activa el forçat de les guies i la graella."
3500
#: app/config/gimprc-blurbs.h:77
3501
msgid "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and progresses in all directions until the difference of pixel intensity from the original is greater than a specified threshold. This value represents the default threshold."
3502
msgstr "Eines com la selecció difusa i el cubell troben regions basades en l'algorisme seed-fill. El seed-fill comença al pixel seleccionat inicialment i progresa en totes direccions fins que la diferència d'intensitat del pixel respecte l'original és més gran que el llindar especificat. Aquest valor representa el llindar per defecte."
3504
#: app/config/gimprc-blurbs.h:90
3505
msgid "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way your window manager decorates and handles dock windows."
3506
msgstr "El tipus de finestra aconsella que s'especifiqui en les finestres desplegables. Això pot afectar a com el vostre gestor de finestres decora i maneja les finestrs desplegables."
3508
#: app/config/gimprc-blurbs.h:121
4356
"Aquesta és la distància en píxels on s'activa el forçat de les guies i la "
4359
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:79
4361
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
4362
"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
4363
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
4364
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
4365
"the default threshold."
4367
"Eines com la selecció de regions contínues i el cubell reconeixen les "
4368
"regions basant-se en l'algorisme seed-fill. El seed-fill comença per un "
4369
"píxel seleccionat inicialment i progressa en totes direccions fins que la "
4370
"diferència d'intensitat del píxel respecte l'original és més gran que el "
4371
"llindar especificat. Aquest valor representa el llindar per defecte."
4373
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:92
4375
"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way "
4376
"your window manager decorates and handles dock windows."
4378
"Determina el tipus de finestra dels plafons secundaris. Això té a veure amb "
4379
"el comportament del vostre gestor de finestres."
4381
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:123
3509
4382
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
3510
msgstr "Quan sigui activat, el pinzell seleccionat s'utilitzarà per totes les eines."
4384
"Si es marca l'opció, el pinzell seleccionat s'utilitzarà per a totes les "
3512
#: app/config/gimprc-blurbs.h:127
4387
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:129
3513
4388
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
3514
msgstr "Quan sigui activat, el degradat seleccionat s'utilitzarà per totes les eines."
4390
"Si es marca l'opció, el degradat seleccionat s'utilitzarà per a totes les "
3516
#: app/config/gimprc-blurbs.h:130
4393
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:132
3517
4394
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
3518
msgstr "Quan sigui activat, el patró seleccionat s'utilitzarà per totes les eines."
4396
"Si es marca l'opció, el patró seleccionat s'utilitzarà per a totes les eines."
3520
#: app/config/gimprc-blurbs.h:146
4398
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:146
3521
4399
msgid "Sets the browser used by the help system."
3522
msgstr "Definiu el navegador que usareu per visualitzar l'ajuda"
4400
msgstr "Defineix el navegador que s'emprarà per a visualitzar l'ajuda."
3524
#: app/config/gimprc-blurbs.h:154
4402
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
3525
4403
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
3526
msgstr "Definiu el text que apareixarà en les barres d'estat de les finestres d'imatge"
4405
"Defineix el text que apareixerà en les barres d'estat de les finestres "
3528
#: app/config/gimprc-blurbs.h:157
4408
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
3529
4409
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
3530
msgstr "Definiu el text que apareixarà en lels títols de les finestres d'imatges."
3532
#: app/config/gimprc-blurbs.h:160
3533
msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view."
3534
msgstr "Quan sigui activat, el GIMP utilitzarà una finestra d'informació diferent per a cadascuna de les visualitzacions d'imatges."
3536
#: app/config/gimprc-blurbs.h:163
3537
msgid "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
3538
msgstr "Quan sigui activat, assegura que tota la imatge és visible un cop obert el fitxer; si no, es mostrarà a escala 1:1"
3540
#: app/config/gimprc-blurbs.h:167
3541
msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
3542
msgstr "Insta·leu un mapa de colors personal; pot ser útil en visualitzacions de 8-bits (256 colors)."
3544
#: app/config/gimprc-blurbs.h:170
3545
msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
3546
msgstr "Definiu el nivell d'interpolació a usar per l'escalat i altres transformacions."
3548
#: app/config/gimprc-blurbs.h:174
4411
"Defineix el text que apareixerà en els títols de les finestres d'imatges."
4413
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
4415
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
4416
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
4418
"Si es marca l'opció, un cop s'obri un fitxer, mostrarà la imatge sencera "
4419
"reduint-la si fa falta,en cas contrari la mostra a escala 1:1."
4421
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164
4423
"Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
4425
"Instal·leu un mapa de colors personal; pot ser útil en visualitzacions de 8-"
4426
"bits (256 colors)."
4428
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167
4430
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
4432
"Defineix el nivell d'interpolació emprat per a l'escalat i altres "
4435
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:174
3549
4436
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
3550
msgstr "Quants fitxers d'imatge recentment oberts es mantenen al menú Fitxer."
3552
#: app/config/gimprc-blurbs.h:177
3553
msgid "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in milliseconds (less time indicates faster marching)."
3554
msgstr "Velocitat de moviment en el contorn de selecció. Aquest valor és en milisegons (menys temps indica més velocitat)."
3556
#: app/config/gimprc-blurbs.h:181
3557
msgid "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would take more memory than the size specified here."
3558
msgstr "El GIMP advertirà a l'usuari si es vol crear una imatge que ocupi més memòria que la que s'especifica aquí."
3560
#: app/config/gimprc-blurbs.h:185
4438
"Quants fitxers d'imatge recentment oberts es mantenen al menú 'Fitxers'."
4440
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:177
4442
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
4443
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
4445
"Velocitat de moviment del contorn de selecció. Aquest valor és en "
4446
"mil·lisegons (menys temps indica més velocitat)."
4448
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:181
4450
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
4451
"take more memory than the size specified here."
4453
"El GIMP advertirà a l'usuari si es vol crear una imatge que ocupi més "
4454
"memòria que la que s'especifica aquí."
4456
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
3561
4457
msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
3562
msgstr "Quan sigui activat, el GIMP mostrarà tecles mnemoniques en els menús."
3564
#: app/config/gimprc-blurbs.h:188
3565
msgid "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of system colors allocated for the GIMP."
3566
msgstr "Generalment només afecta a visualitzacions de 8-bits, això especifica el nombre mínim de colors creats en memòria pel GIMP."
3568
#: app/config/gimprc-blurbs.h:199
3569
msgid "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information."
3570
msgstr "Estableix la resolució horitzontal del monitor, en punts per polzada. Si s'estableix a 0, força a que el sevidor X demani informació de les dues resolucions, horitzontal i vertical."
3572
#: app/config/gimprc-blurbs.h:204
3573
msgid "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information."
3574
msgstr "Estableix la resolució vertical del monitor, en punts per polzada. Si s'estableix a 0, força a que el sevidor X demani informació de les dues resolucions, horitzontal i vertical."
3576
#: app/config/gimprc-blurbs.h:209
3577
msgid "If enabled, the move tool changes the active layer or path when a layer or path is being picked. This used to be the default behaviour in older versions."
3578
msgstr "Activat, l'eina moure canvia la capa o camí actiu quan una capa o camí està essent premuda. Aquest acostumava a ser el comportament per defecte en les versions més velles."
3580
#: app/config/gimprc-blurbs.h:214
3581
msgid "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of the image window."
3582
msgstr "Definiu la mida de la previsualització de navegació disponible en el cantó inferior dret de la finestra de la imatge."
3584
#: app/config/gimprc-blurbs.h:218
3585
msgid "On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this sets how many processors GIMP should use simultaneously."
3586
msgstr "En màquines multiprocessador, si el GIMP ha estat compilat amb multiprocessador habilitat, això defineix quants processadors usarà el GIMP simultàniament."
3588
#: app/config/gimprc-blurbs.h:232
3589
msgid "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on each motion event, rather than relying on the position hint. This means painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. Perversely, on some X servers enabling this option results in faster painting."
3590
msgstr "Quan sigui activat, el servidor X preguntarà la posició actual del ratolí cada vegada que hi hagi un esceveniment de moviment. Això significa que pintar amb pinzells grans serà més precís, però també més lent. Perversament, en alguns servidors X, habilitar aquesta opció farà més rapid el pintat."
3592
#: app/config/gimprc-blurbs.h:245
3593
msgid "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things down when working with large images."
3594
msgstr "Defineix si el GIMP crearà previsualitzacions de capes i canals. És útil tenir previsualitzacions en el diàleg de capes i canals però la velocitat pot minvar quan es treballi amb imatges grans."
3596
#: app/config/gimprc-blurbs.h:250
3597
msgid "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created dialogs."
3598
msgstr "Definiu la mida de previsualització utilitzada per les previsualitzacions de capes i canals en els nous diàlegs creats."
3600
#: app/config/gimprc-blurbs.h:254
3601
msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever the physical image size changes."
3602
msgstr "Quan sigui activat, sempre que canviï la mida de la imatge, la finestra es redimensionarà sola."
3604
#: app/config/gimprc-blurbs.h:258
3605
msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself, when zooming into and out of images."
3606
msgstr "Quan sigui activat, en apropar i allunyar les imatges, la finestra es redimensionarà sola."
3608
#: app/config/gimprc-blurbs.h:262
4458
msgstr "Si es marca l'opció, el GIMP mostrarà tecles mnemòniques en els menús."
4460
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188
4462
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
4463
"system colors allocated for GIMP."
4465
"Generalment només afecta a visualitzacions de 8 bits. Especifica el nombre "
4466
"mínim de colors emmagatzemats a memòria pel GIMP."
4468
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
4470
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
4471
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
4472
"resolution information."
4474
"Estableix la resolució horitzontal del monitor, en punts per polzada. Si "
4475
"s'estableix a 0, força a que el sevidor X demani informació de les dues "
4476
"resolucions, horitzontal i vertical."
4478
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:203
4480
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
4481
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
4482
"resolution information."
4484
"Estableix la resolució vertical del monitor, en punts per polzada. Si "
4485
"s'estableix a 0, força a que el sevidor X demani informació de les dues "
4486
"resolucions, horitzontal i vertical."
4488
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
4490
"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
4491
"used to be the default behaviour in older versions."
4493
"Si es marca l'opció, l'eina moure canvia la capa o camí que s'estigui "
4494
"editant com a actiu. Aquest era el comportament per defecte en les versions "
4497
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212
4499
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
4500
"of the image window."
4502
"Defineix la mida de la previsualització de navegació disponible al cantó "
4503
"inferior dret de la finestra de la imatge."
4505
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216
4506
msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
4508
"Defineix quants processadors ha d'intentar fer servir simultàniament el GIMP."
4510
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229
4512
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
4513
"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
4514
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
4515
"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster "
4518
"Si es marca l'opció, el servidor X preguntarà la posició actual del ratolí "
4519
"cada vegada que hi hagi un esdeveniment de moviment. Això significa que "
4520
"pintar amb pinzells grans serà més precís, però també més lent. "
4521
"Perversament, en alguns servidors X habilitar aquesta opció farà que sigui "
4524
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
4526
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
4527
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
4528
"down when working with large images."
4530
"Defineix si el GIMP crearà previsualitzacions de capes i canals. És útil "
4531
"tenir previsualitzacions en el diàleg de capes i canals, però la velocitat "
4532
"pot minvar quan es treballi amb imatges grans."
4534
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250
4536
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
4539
"Defineix la mida de previsualització utilitzada per a les previsualitzacions "
4540
"de capes i canals en els nous diàlegs creats."
4542
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254
4544
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
4545
"physical image size changes."
4547
"Si es marca l'opció, sempre que canviï la mida física de la imatge, la "
4548
"finestra també canviarà de mida sola."
4550
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258
4552
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
4553
"into and out of images."
4555
"Si es marca l'opció, quan s'ampliïn o es redueixin les imatges, la finestra "
4556
"canviarà de mida sola."
4558
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
3609
4559
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
3610
msgstr "Permet al GIMP que intenti restaurar la darrera sessió desada en cada inici."
4561
"Permet al GIMP que intenti restaurar la darrera sessió desada a cada inici."
3612
#: app/config/gimprc-blurbs.h:265
3613
msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
4563
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
4565
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
3614
4566
msgstr "Recorda l'eina actual, patró, color i pinzell entre sessions del GIMP."
3616
#: app/config/gimprc-blurbs.h:269
3617
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
3618
msgstr "Desa les posicions i les mides dels diàlegs principals quan el GIMP acabi."
3620
#: app/config/gimprc-blurbs.h:275
3621
msgid "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline."
3622
msgstr "Quan sigui activat, totes les eines de pintura mosten una previsualització del contorn de pinzell actual."
3624
#: app/config/gimprc-blurbs.h:279
3625
msgid "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related help page. Without this button, the help page can still be reached by pressing F1."
3626
msgstr "Quan sigui activat, els diàlegs mostraran un botó d'ajuda que donaran accés a la pàgina d'ajuda esmentada. Sense aquest botó, la pàgina d'ajuda podrà encara ser accessible prement F1."
3628
#: app/config/gimprc-blurbs.h:284
3629
msgid "When enabled, the cursor will be shown over the image while using a paint tool."
3630
msgstr "Quan sigui activat, el cursor es mostrarà sobre la imatge mentre s'utilitzi una eina de pintar."
3632
#: app/config/gimprc-blurbs.h:288
3633
msgid "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command."
3634
msgstr "Quan sigui activat, es veu la barra de menú. Això també es pot commutar amb l'ordre \"Visualitza->Mostra la barra de menú\"."
3636
#: app/config/gimprc-blurbs.h:292
3637
msgid "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command."
3638
msgstr "Quan sigui activat, es veuen els regles. Això també es pot commutar amb l'ordre \"Visualitza->Mostra Regles\"."
3640
#: app/config/gimprc-blurbs.h:296
3641
msgid "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
3642
msgstr "Quan sigui activat, es veuen les barres de desplaçament. Això també es pot commutar amb l'ordre \"Visualitza->Mostra barra de desplaçament\"."
3644
#: app/config/gimprc-blurbs.h:300
3645
msgid "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command."
3646
msgstr "Quan sigui activat, es mostra la barra d'estat. Això també es pot commutar amb l'ordre \"Visualitza->Mostra Barra d'Estat\"."
3648
#: app/config/gimprc-blurbs.h:304
3649
msgid "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Selection\" command."
3650
msgstr "Quan sigui activat, es veu la selecció per defecte. Això també es pot commutar amb l'ordre \"Visualitza->Mostra selecció\"."
3652
#: app/config/gimprc-blurbs.h:308
3653
msgid "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
3654
msgstr "Quan sigui activat, es veu el marc de la capa per defecte. Això també es pot commutar amb l'ordre \"Visualitza->Mostra marc de la capa\"."
3656
#: app/config/gimprc-blurbs.h:312
3657
msgid "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Guides\" command."
3658
msgstr "Quan sigui activat, es veuen els regles. Això també es pot commutar amb l'ordre \"Visualitza->Mostra regles\"."
3660
#: app/config/gimprc-blurbs.h:316
3661
msgid "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\" command."
3662
msgstr "Quan sigui activat, es veu la graella per defecte. Això també es pot commutar amb l'ordre \"Visualitza->Mostra graella\"."
3664
#: app/config/gimprc-blurbs.h:320
3665
msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup."
3666
msgstr "Habiliteu-lo pèr visualitzar un consell del GIMP a l'inici."
3668
#: app/config/gimprc-blurbs.h:323
3669
msgid "Enable to display tooltips."
3670
msgstr "Habiliteu-lo per visualitzar rètols indicadors de funció."
3672
#: app/config/gimprc-blurbs.h:326
3673
msgid "There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most cases, the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big issue, try to enable this setting."
3674
msgstr "No sempre és possible trobar un equilibri entre la memòria i la velocitat. En la majoria dels casos, el GIMP prefereix la velocitat per sobre de l'us de memòria. De totes maneres, si disposeu de poca memòria proveu d'activar aquest paràmetre."
3676
#: app/config/gimprc-blurbs.h:331
3677
msgid "Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
3678
msgstr "Defineix la ubicació del fitxer d'intercanvi. El GIMP fa servir un esquema d'ubicació de memòria basat en mosaic. El fitxer d'intercanvi s'usa per intercanviar amb el disc la memòria mosaic d'una manera ràpida i fàcil. Tingueu en compte que el fitxer d'intercanvi pot creixer molt si el GIMP es fa servir amb imatges grans. També, les coses poden anar molt lentes si el fitxer d'intercanvi es crea en un directori muntat sobre NFS. Per aquestes raons, es desitjable posar el vostre fitxer d'intercanvi a \"tmp\"."
3680
#: app/config/gimprc-blurbs.h:340
4568
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269
4569
msgid "Add all opened and saved files to the document history on disk."
4571
"Afegeix tots els fitxers oberts i desats a la llista de fitxers recents."
4573
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:272
4574
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
4576
"Desa les posicions i les mides dels diàlegs principals quan el GIMP surti."
4578
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
4579
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
4580
msgstr "Desa les opcions d'eina quan el GIMP surti."
4582
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281
4584
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
4587
"Si es marca l'opció, totes les eines de pintura mostraran una "
4588
"previsualització del contorn de pinzell actual."
4590
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285
4592
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
4593
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
4596
"Si es marca l'opció, els diàlegs mostraran un botó d'ajuda que donarà accés "
4597
"a la pàgina d'ajuda relacionada. Sense aquest botó, encara es podrà accedir "
4598
"a l'ajuda prement F1."
4600
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
4602
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
4605
"Si es marca l'opció, el cursor es mostrarà sobre la imatge mentre s'utilitzi "
4606
"una eina de pintar."
4608
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294
4610
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
4611
"with the \"View->Show Menubar\" command."
4613
"Si es marca l'opció, es veurà la barra de menú. Això també es pot commutar "
4614
"amb l'ordre «Visualitza->Mostra la barra de menú»."
4616
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
4618
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
4619
"with the \"View->Show Rulers\" command."
4621
"Si es marca l'opció, es veuran els regles. Això també es pot commutar amb "
4622
"l'ordre «Visualitza->Mostra regles»."
4624
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
4626
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
4627
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
4629
"Si es marca l'opció, es veuran les barres de desplaçament. Això també es pot "
4630
"commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra barra de desplaçament»."
4632
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
4634
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
4635
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
4637
"Si es marca l'opció, es mostrarà la barra d'estat. Això també es pot "
4638
"commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra la barra d'estat»."
4640
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310
4642
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
4643
"with the \"View->Show Selection\" command."
4645
"Si es marca l'opció, es veurà la selecció per defecte. Això també es pot "
4646
"commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra selecció»."
4648
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:314
4650
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
4651
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
4653
"Si es marca l'opció, es veurà el marc de la capa per defecte. Això també es "
4654
"pot commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra marc de la capa»."
4656
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318
4658
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
4659
"with the \"View->Show Guides\" command."
4661
"Si es marca l'opció, es veuran les guies. Això també es pot commutar amb "
4662
"l'ordre «Visualitza->Mostra les guies»."
4664
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
4666
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
4667
"the \"View->Show Grid\" command."
4669
"Si es marca l'opció, es veurà la graella per defecte. Això també es pot "
4670
"commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra graella»."
4672
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326
4674
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
4675
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
4677
"Si es marca l'opció, es veuran els punts de mostra. Això també es pot "
4678
"commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra punts de mostra»."
4680
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330
4681
msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup."
4682
msgstr "Habiliteu-lo per a visualitzar un consell del GIMP a l'inici."
4684
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333
4685
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
4687
"Mostra un ajuda contextual quan el ratolí passi per sobre d'un element."
4689
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
4690
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
4691
msgstr "Què s'ha de fer quan es prem la barra d'espai en una imatge."
4693
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
4695
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
4696
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
4697
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
4698
"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
4699
"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it "
4700
"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
4702
"Defineix la ubicació del fitxer d'intercanvi. El GIMP fa servir un esquema "
4703
"de memòria paginada. El fitxer d'intercanvi s'empra per intercanviar les "
4704
"pàgines de memòria amb el disc d'una manera ràpida i senzilla. Quan trieu la "
4705
"ubicació tingueu en compte que el fitxer d'intercanvi pot créixer molt si "
4706
"editeu imatges grans amb el GIMP. També, si el fitxer d'intercanvi es troba "
4707
"en un sistema NFS tot pot anar molt lent. Per això, el millor lloc per al "
4708
"fitxer d'intercanvi és la carpeta local «/tmp»."
4710
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
3681
4711
msgid "When enabled, menus can be torn off."
3682
msgstr "Quan sigui activat, el menús no es poden desprendre."
3684
#: app/config/gimprc-blurbs.h:343
3685
msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the menu item is highlighted."
3686
msgstr "Quan sigui activat, es poden canviar les dreceres de teclat pels elements de menú prement una combina de tecles mentre l'element del menú està resaltat."
3688
#: app/config/gimprc-blurbs.h:347
3689
msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits."
3690
msgstr "Desa els canvis de les dreceres de teclat al GIMP."
3692
#: app/config/gimprc-blurbs.h:350
4712
msgstr "Si es marca l'opció, els menús es podran desprendre."
4714
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
4716
"When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be "
4717
"transient to the active image window. Most window managers will keep the "
4718
"dock windows above the image window then, but it may also have other effects."
4720
"Quan està marcat, els plafons (el principal amb la caixa d'eines i els "
4721
"secundaris) es posen per sobre de la finestra de la imatge activa. Aquesta "
4722
"funció dependrà del tipus de gestor de finestres que tingueu."
4724
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357
4726
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
4727
"key combination while the menu item is highlighted."
4729
"Si es marca l'opció, es poden canviar les dreceres de teclat pels elements "
4730
"de menú prement una combinació de tecles mentre l'element del menú està "
4733
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
4734
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
4735
msgstr "Desa els canvis de dreceres de teclat quan el GIMP surti."
4737
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
3693
4738
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
3694
msgstr "Restaura les dreceres de teclat desades en cada inici del GIMP"
3696
#: app/config/gimprc-blurbs.h:353
3697
msgid "Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be one that is shared by other users."
3698
msgstr "Defineix el directori d'emmagatzematge temporal. Els fitxers apareixeran aqui durant la sessió del GIMP. La majoria de fitxers despareixen quan el GIMP acaba, però d'altres hi seguiran sent, així que és millor que aquest directori no sigui un dels compartits amb altres usuaris."
3700
#: app/config/gimprc-blurbs.h:365
3701
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP can not create thumbnails if layer previews are disabled."
3702
msgstr "Definiu la mida de les miniatures mostrades en el diàleg obre. Tingue en compte que el GIMP no pot desar miniatures si la capa de previsualització és desactivada."
3704
#: app/config/gimprc-blurbs.h:369
3705
msgid "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being previewed is smaller than the size set here."
3706
msgstr "La miniatura en el diàleg Obre s'actualitzarà automàticament si el fitxer que s'està previsualitzant és més petit que la mida definida aquí."
3708
#: app/config/gimprc-blurbs.h:373
3709
msgid "The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory."
3710
msgstr "El caché de mosàic s'usa per assegurar que el GIMP no mogui mosaics entre memòria i disc. En incrementar el valor, el GIMP utilitzarà menys espai d'intercanvi, però també més memòria. Per contra, una mida més petita de la memòria caché farà que el GIMP utilitzi més espai d'intercanvi i menys memòria."
3712
#: app/config/gimprc-blurbs.h:384
3713
msgid "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your window manager decorates and handles the toolbox window."
3714
msgstr "El tipus de finestra aconsella que s'especifiqui en la caixa d'eines. Això pot afectar a com el vostre gestor de finestres decora i maneja la finestra de la caixa d'eines."
3716
#: app/config/gimprc-blurbs.h:388
4739
msgstr "Restaura les dreceres de teclat desades a cada inici del GIMP."
4741
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
4743
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
4744
"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
4745
"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
4746
"shared by other users."
4748
"Defineix la carpeta temporal. Els fitxers s'aniran creant aquí durant la "
4749
"sessió del GIMP. La majoria de fitxers s'esborren quan el GIMP acaba, però "
4750
"d'altres hi segueixen sent, així doncs és millor que aquesta carpeta no es "
4751
"comparteixi amb altres usuaris."
4753
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
4755
"Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP can "
4756
"not create thumbnails if layer previews are disabled."
4758
"Defineix la mida de les miniatures mostrades en el diàleg d'obrir. Tingueu "
4759
"en compte que el GIMP no pot desar miniatures si la previsualització de "
4760
"capes està desactivada."
4762
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:383
4764
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
4765
"being previewed is smaller than the size set here."
4767
"La miniatura en el diàleg Obre s'actualitzarà automàticament si el fitxer "
4768
"que s'està previsualitzant és més petit que la mida definida aquí."
4770
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:387
4772
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
4773
"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
4774
"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
4775
"you may want to set this to a higher value."
4777
"Quan el nombre de píxels supera aquest límit, el GIMP començarà a "
4778
"intercanviar memòria amb el disc. Això és molt més lent però permet "
4779
"treballar en imatges que no caben a la memòria. Si teniu molta memòria RAM, "
4780
"podeu augmentar aquest valor."
4782
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397
4784
"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
4785
"window manager decorates and handles the toolbox window."
4787
"Determina el tipus de finestra del plafó principal amb la caixa d'eines. "
4788
"Això té a veure amb el comportament del vostre gestor de finestres."
4790
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
3717
4791
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
3718
msgstr "Defineix com es visualitza la transparència en les imatges."
4792
msgstr "Defineix com es visualitza les parts transparents de les imatges."
3720
#: app/config/gimprc-blurbs.h:391
4794
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:404
3721
4795
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
3722
msgstr "Defineix la mida del tauler usat per visualitzar transparències."
3724
#: app/config/gimprc-blurbs.h:394
3725
msgid "When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening it."
3726
msgstr "Quan sigui activat, el GIMP no desa si la imatge no s'ha canviat des de que s'ha obert."
3728
#: app/config/gimprc-blurbs.h:398
3729
msgid "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until the undo-size limit is reached."
3730
msgstr "Defineix el nombre mínim de operacions que es poden tornar a fer. Es poden mantenir més nivells fins arribar al límit de la mida per tornar a fer."
3732
#: app/config/gimprc-blurbs.h:402
3733
msgid "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels as configured can be undone."
3734
msgstr "Defineix un màxim de memòria que es pot usar per imatge per mantenir operacions a la pila de desfer. Sense fer cas d'aquests paràmetres, al menys es poden desfer tants nivells de refer com s'hagin configurat."
3736
#: app/config/gimprc-blurbs.h:407
4797
"Defineix la mida de la quadrícula emprada per a mostrar les parts "
4800
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:407
4802
"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
4805
"Si es marca l'opció, el GIMP no desarà la imatge si no s'hi ha fet cap "
4808
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:411
4810
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
4811
"are kept available until the undo-size limit is reached."
4812
msgstr "Defineix el nombre mínim d'operacions que es poden desfer."
4814
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415
4816
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
4817
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
4818
"as configured can be undone."
4820
"Defineix un màxim de memòria que es pot emprar per imatge, per a mantenir "
4821
"operacions a la pila de desfer. Tot i aquests paràmetres, almenys es poden "
4822
"desfer tants nivells com s'hagin configurat."
4824
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
3737
4825
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
3738
msgstr "Defineix la mida de les previsualitzacions en la història de desfer."
4826
msgstr "Defineix la mida de les previsualitzacions en l'històrial de desfer."
3740
#: app/config/gimprc-blurbs.h:410
4828
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
3741
4829
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
3742
msgstr "Quan sigui activat, en prèmer F1 s'obrirà el navegador d'ajuda."
3744
#: app/config/gimprc-blurbs.h:413
3746
msgid "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be appended to the command with a space separating the two."
3747
msgstr "Defineix el navegador web extern a utilitzar. Això pot ser un camí absolut o el nom d'un executable a cercar en el camí d'usuari. Si l'ordre conté '%s' es reemplaçarà amb la URL, a més la URL s'afegirà a l'ordre amb un espai de separació."
3749
#: app/config/gimpscanner.c:220
3750
msgid "invalid UTF-8 string"
3751
msgstr "Cadena de text UTF-8 invàlida"
3753
#: app/config/gimpscanner.c:516
3755
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
3756
msgstr "S'ha produït un error mentre s'analitzava '%s' a la línia %d: %s"
3758
#: app/core/core-enums.c:27
3759
msgid "_White (full opacity)"
3760
msgstr "_Blanc (opac del tot)"
3762
#: app/core/core-enums.c:28
3763
msgid "_Black (full transparency)"
3764
msgstr "_Negre (transparent del tot)"
3766
#: app/core/core-enums.c:29
3767
msgid "Layer's _alpha channel"
3768
msgstr "Canal _alfa de la capa"
3770
#: app/core/core-enums.c:30
3771
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
3772
msgstr "_Tranfereix canal alfa de la capa"
3774
#: app/core/core-enums.c:31
3778
#: app/core/core-enums.c:32
3779
msgid "_Grayscale copy of layer"
3780
msgstr "Copia de capa en escala de _grisos"
3782
#: app/core/core-enums.c:61
3783
#: app/core/gimp-gradients.c:70
3784
msgid "FG to BG (RGB)"
3785
msgstr "De primer pla a fons (RGB)"
3787
#: app/core/core-enums.c:62
3788
msgid "FG to BG (HSV)"
3789
msgstr "De primer pla a fons (HSV)"
3791
#: app/core/core-enums.c:63
3792
msgid "FG to transparent"
3793
msgstr "De primer pla a transparent"
3795
#: app/core/core-enums.c:64
3796
msgid "Custom gradient"
3797
msgstr "Degradat personalitzat"
3799
#: app/core/core-enums.c:92
3800
msgid "FG color fill"
3801
msgstr "Omple amb el color del primer pla"
3803
#: app/core/core-enums.c:93
3804
msgid "BG color fill"
3805
msgstr "Omple amb el color de fons"
3807
#: app/core/core-enums.c:94
3808
msgid "Pattern fill"
3809
msgstr "Omple amb el patró"
3811
#: app/core/core-enums.c:123
3812
msgid "Add to the current selection"
3813
msgstr "Afegeix a la selecció actual"
3815
#: app/core/core-enums.c:124
3816
msgid "Subtract from the current selection"
3817
msgstr "Sostreu de la selecció actual"
3819
#: app/core/core-enums.c:125
3820
msgid "Replace the current selection"
3821
msgstr "Canvia la selecció actual"
3823
#: app/core/core-enums.c:126
3824
msgid "Intersect with the current selection"
3825
msgstr "Creua amb la selecció"
3827
#: app/core/core-enums.c:160
3831
#: app/core/core-enums.c:161
3835
#: app/core/core-enums.c:219
3836
#: app/core/core-enums.c:334
3837
#: app/core/core-enums.c:766
3838
#: app/tools/gimptransformoptions.c:457
4830
msgstr "Si es marca l'opció, en prémer F1 s'obrirà el navegador d'ajuda."
4832
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
4835
"Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or "
4836
"the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command "
4837
"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be "
4838
"appended to the command with a space separating the two."
4840
"Defineix el navegador web extern a utilitzar. Pot ser un camí absolut o el "
4841
"nom d'un executable a cercar en el camí d'usuari. Si l'ordre conté '%s' es "
4842
"reemplaçarà amb la URL; sino la URL s'afegirà a l'ordre amb un espai de "
4845
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:134
4846
#: ../app/core/gimp-units.c:164 ../app/gui/session.c:160
4847
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:213
4848
msgid "fatal parse error"
4849
msgstr "S'ha produït un error greu d'anàlisi"
4851
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163
4853
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
4854
msgstr "El valor per a l'element %s no és una cadena de text UTF-8 vàlida"
4856
#. no undo (or redo) steps available
4857
#: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:252
4858
#: ../app/core/core-enums.c:504 ../app/paint/paint-enums.c:81
4859
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:404
3842
#: app/core/core-enums.c:220
4863
#: ../app/core/core-enums.c:54
3843
4864
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
3844
msgstr "Tramatge de color Floyd-Steinberg (normal)"
4865
msgstr "Tramat de color Floyd-Steinberg (normal)"
3846
#: app/core/core-enums.c:221
4867
#: ../app/core/core-enums.c:55
3847
4868
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
3848
msgstr "Tramatge de color Floyd-Steinberg (barreja de color reduït)"
4869
msgstr "Tramat de color Floyd-Steinberg (barreja de color reduït)"
3850
#: app/core/core-enums.c:222
4871
#: ../app/core/core-enums.c:56
3851
4872
msgid "Positioned"
3852
4873
msgstr "Posicionat"
3854
#: app/core/core-enums.c:251
4875
#: ../app/core/core-enums.c:85
3855
4876
msgid "Generate optimum palette"
3856
msgstr "Genera la paleta òptima:"
4877
msgstr "Genera la paleta òptima"
3858
#: app/core/core-enums.c:252
4879
#: ../app/core/core-enums.c:86
3859
4880
msgid "Use web-optimized palette"
3860
4881
msgstr "Utilitza la paleta optimitzada per al web"
3862
#: app/core/core-enums.c:253
4883
#: ../app/core/core-enums.c:87
3863
4884
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
3864
4885
msgstr "Utilitza la paleta blanc i negre (1-bit)"
3866
#: app/core/core-enums.c:254
4887
#: ../app/core/core-enums.c:88
3867
4888
msgid "Use custom palette"
3868
4889
msgstr "Utilitza la paleta personalitzada"
3870
#: app/core/core-enums.c:329
4891
#: ../app/core/core-enums.c:211
4893
msgstr "Primer element"
4895
#: ../app/core/core-enums.c:213 ../app/dialogs/dialogs.c:189
4896
#: ../app/tools/tools-enums.c:150
4900
#: ../app/core/core-enums.c:214
4901
msgid "Active layer"
4902
msgstr "Filtre actiu"
4904
#: ../app/core/core-enums.c:215
4905
msgid "Active channel"
4906
msgstr "Canal actiu"
4908
#: ../app/core/core-enums.c:216
4912
# Quim: llista d'opcions per definir com ha de ser el fons de la nova capa
4913
#: ../app/core/core-enums.c:247
3871
4914
msgid "Foreground color"
3872
msgstr "Color de primer pla"
4915
msgstr "Color del primer pla"
3874
#: app/core/core-enums.c:330
4917
# Quim: llista d'opcions per definir com ha de ser el fons de la nova capa
4918
#: ../app/core/core-enums.c:248
3875
4919
msgid "Background color"
3876
msgstr "Color de fons"
4920
msgstr "Color del fons"
3878
#: app/core/core-enums.c:331
4922
#: ../app/core/core-enums.c:249
4926
# Quim: llista d'opcions per definir com ha de ser el fons de la nova capa
3882
4927
#. Transparency
3883
#: app/core/core-enums.c:332
3884
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1889
4928
#: ../app/core/core-enums.c:250 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
3885
4929
msgid "Transparency"
3886
msgstr "Transparència"
4930
msgstr "Transparent"
3888
#: app/core/core-enums.c:333
3889
#: app/core/core-enums.c:470
3890
#: app/pdb/internal_procs.c:179
4932
#: ../app/core/core-enums.c:251 ../app/core/core-enums.c:308
3891
4933
msgid "Pattern"
3894
#: app/core/core-enums.c:371
3898
#: app/core/core-enums.c:372
3902
#: app/core/core-enums.c:373
3903
#: app/core/core-enums.c:530
3904
#: app/core/core-enums.c:635
3908
#: app/core/core-enums.c:374
3909
msgid "Conical (sym)"
3910
msgstr "Cònic (simètric)"
3912
#: app/core/core-enums.c:375
3913
msgid "Conical (asym)"
3914
msgstr "Cònic (asimètric)"
3916
#: app/core/core-enums.c:376
3917
msgid "Shaped (angular)"
3918
msgstr "Adaptació a la forma (angular)"
3920
#: app/core/core-enums.c:377
3921
msgid "Shaped (spherical)"
3922
msgstr "Adaptació a la forma (esfèrica)"
3924
#: app/core/core-enums.c:378
3925
msgid "Shaped (dimpled)"
3926
msgstr "Adaptació a la forma (foradada)"
3928
#: app/core/core-enums.c:379
3930
msgstr "Espiral (horari)"
3932
#: app/core/core-enums.c:380
3933
msgid "Spiral (ccw)"
3934
msgstr "Espiral (antihorari)"
3936
#: app/core/core-enums.c:410
3937
msgid "Intersections (dots)"
3938
msgstr "Interseccions (punts)"
3940
#: app/core/core-enums.c:411
3941
msgid "Intersections (crosshairs)"
3942
msgstr "Interseccions (creus)"
3944
#: app/core/core-enums.c:412
3948
#: app/core/core-enums.c:413
3949
msgid "Double dashed"
3950
msgstr "Doble traçat"
3952
#: app/core/core-enums.c:414
3953
#: app/core/core-enums.c:469
3957
#: app/core/core-enums.c:441
4936
#: ../app/core/core-enums.c:279
3958
4937
msgid "Stroke line"
3959
4938
msgstr "Línia de traçat"
3961
#: app/core/core-enums.c:442
4940
#: ../app/core/core-enums.c:280
3962
4941
msgid "Stroke with a paint tool"
3963
4942
msgstr "Traça amb una eina de pintar"
3965
#: app/core/core-enums.c:498
4944
#: ../app/core/core-enums.c:307
4946
msgstr "Color sòlid"
4948
#: ../app/core/core-enums.c:336
3967
4950
msgstr "Mestre"
3969
#: app/core/core-enums.c:499
3970
#: app/core/core-enums.c:529
4952
#: ../app/core/core-enums.c:337 ../app/core/core-enums.c:367
3974
#: app/core/core-enums.c:500
4956
#: ../app/core/core-enums.c:338
4958
msgstr "Relleu biselat"
3978
#: app/core/core-enums.c:528
4960
#: ../app/core/core-enums.c:366
3982
#: app/core/core-enums.c:566
3983
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1775
4964
#: ../app/core/core-enums.c:368 ../app/core/core-enums.c:443
4968
#: ../app/core/core-enums.c:404
3985
4970
msgstr "Personalitza"
3987
#: app/core/core-enums.c:567
4972
#: ../app/core/core-enums.c:405
3991
#: app/core/core-enums.c:568
4976
#: ../app/core/core-enums.c:406
3992
4977
msgid "Long dashes"
3993
msgstr "Traços llargs"
4978
msgstr "Guionets llargs"
3995
#: app/core/core-enums.c:569
4980
#: ../app/core/core-enums.c:407
3996
4981
msgid "Medium dashes"
3997
msgstr "Traços mitjans"
4982
msgstr "Guionets normals"
3999
#: app/core/core-enums.c:570
4984
#: ../app/core/core-enums.c:408
4000
4985
msgid "Short dashes"
4001
msgstr "Traços curts"
4986
msgstr "Guionets curts"
4003
#: app/core/core-enums.c:571
4988
#: ../app/core/core-enums.c:409
4004
4989
msgid "Sparse dots"
4005
4990
msgstr "Punts espaiats"
4007
#: app/core/core-enums.c:572
4992
#: ../app/core/core-enums.c:410
4008
4993
msgid "Normal dots"
4009
4994
msgstr "Punts normals"
4011
#: app/core/core-enums.c:573
4996
#: ../app/core/core-enums.c:411
4012
4997
msgid "Dense dots"
4013
4998
msgstr "Punts densos"
4015
#: app/core/core-enums.c:574
5000
#: ../app/core/core-enums.c:412
4016
5001
msgid "Stipples"
4017
5002
msgstr "Puntejats"
4019
#: app/core/core-enums.c:575
4021
msgstr "Guionet-punt..."
4023
#: app/core/core-enums.c:576
4024
msgid "Dash dot dot..."
4025
msgstr "Guionet-punt-punt..."
4027
#: app/core/core-enums.c:604
4031
#: app/core/core-enums.c:605
4032
msgid "Inline pixbuf"
4033
msgstr "Pixbuf en línia"
4035
#: app/core/core-enums.c:606
4037
msgstr "Fitxer d'imatge"
4039
#: app/core/core-enums.c:634
5004
#: ../app/core/core-enums.c:413
5006
msgstr "Guionet, punt"
5008
#: ../app/core/core-enums.c:414
5009
msgid "Dash, dot, dot"
5010
msgstr "Guionet, punt, punt"
5012
#: ../app/core/core-enums.c:442
4041
5014
msgstr "Cercle"
4043
#: app/core/core-enums.c:636
5016
#: ../app/core/core-enums.c:444
4044
5017
msgid "Diamond"
4045
5018
msgstr "Diamant"
4047
#: app/core/core-enums.c:664
4048
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
5020
#: ../app/core/core-enums.c:472 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216
4049
5021
msgid "Horizontal"
4050
5022
msgstr "Horitzontal"
4052
#: app/core/core-enums.c:665
4053
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1923
5024
#: ../app/core/core-enums.c:473 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218
4054
5025
msgid "Vertical"
4055
5026
msgstr "Vertical"
4057
#: app/core/core-enums.c:666
5028
#: ../app/core/core-enums.c:474
4058
5029
msgid "Unknown"
4059
5030
msgstr "Desconegut"
4061
#: app/core/core-enums.c:730
5032
#: ../app/core/core-enums.c:505
5034
msgstr "Totes les capes"
5036
#: ../app/core/core-enums.c:506
5037
msgid "Image-sized layers"
5038
msgstr "Capes de mida de la imatge"
5040
#: ../app/core/core-enums.c:507
5041
msgid "All visible layers"
5042
msgstr "Totes les capes visibles"
5044
#: ../app/core/core-enums.c:508
5045
msgid "All linked layers"
5046
msgstr "Totes les capes amb cadenat"
5048
#: ../app/core/core-enums.c:572
4063
5050
msgstr "Diminut"
4065
#: app/core/core-enums.c:731
5052
#: ../app/core/core-enums.c:573
4066
5053
msgid "Very small"
4067
5054
msgstr "Molt petit"
4069
#: app/core/core-enums.c:732
5056
#: ../app/core/core-enums.c:574
4073
#: app/core/core-enums.c:733
5060
#: ../app/core/core-enums.c:575
4077
#: app/core/core-enums.c:734
5064
#: ../app/core/core-enums.c:576
4081
#: app/core/core-enums.c:735
5068
#: ../app/core/core-enums.c:577
4082
5069
msgid "Very large"
4083
5070
msgstr "Molt gran"
4085
#: app/core/core-enums.c:736
5072
#: ../app/core/core-enums.c:578
4087
5074
msgstr "Immens"
4089
#: app/core/core-enums.c:737
5076
#: ../app/core/core-enums.c:579
4090
5077
msgid "Enormous"
4091
5078
msgstr "Enorme"
4093
#: app/core/core-enums.c:738
5080
#: ../app/core/core-enums.c:580
4094
5081
msgid "Gigantic"
4095
5082
msgstr "Gegant"
4097
#: app/core/core-enums.c:767
4098
msgid "Sawtooth wave"
4099
msgstr "Ona de dents de serra"
4101
#: app/core/core-enums.c:768
4102
msgid "Triangular wave"
4103
msgstr "Ona triangular"
4105
#: app/core/core-enums.c:830
5084
#: ../app/core/core-enums.c:607
5085
msgid "View as list"
5086
msgstr "Visualitza com a llista"
5088
#: ../app/core/core-enums.c:608
5089
msgid "View as grid"
5090
msgstr "Visualitza com a graella"
5092
#: ../app/core/core-enums.c:670
4106
5093
msgid "No thumbnails"
4107
5094
msgstr "Sense miniatures"
4109
#: app/core/core-enums.c:831
5096
#: ../app/core/core-enums.c:671
4110
5097
msgid "Normal (128x128)"
4111
5098
msgstr "Normal (128x128)"
4113
#: app/core/core-enums.c:832
5100
#: ../app/core/core-enums.c:672
4114
5101
msgid "Large (256x256)"
4115
5102
msgstr "Gran (256x256)"
4117
#: app/core/core-enums.c:859
4118
msgid "Forward (traditional)"
4119
msgstr "Endavant (tradicional)"
4121
#: app/core/core-enums.c:860
4122
msgid "Backward (corrective)"
4123
msgstr "Endarrere (correctiu)"
4125
#: app/core/core-enums.c:1028
5104
#: ../app/core/core-enums.c:848
4126
5105
msgid "<<invalid>>"
4127
msgstr "<<invalid>>"
5106
msgstr "<<invàlid>>"
4129
#: app/core/core-enums.c:1029
5108
#: ../app/core/core-enums.c:849
4130
5109
msgid "Scale image"
4131
5110
msgstr "Escala la imatge"
4133
#: app/core/core-enums.c:1030
5112
#: ../app/core/core-enums.c:850
4134
5113
msgid "Resize image"
4135
5114
msgstr "Canvia la mida de la imatge"
4137
#: app/core/core-enums.c:1031
5116
#: ../app/core/core-enums.c:851
4138
5117
msgid "Flip image"
4139
msgstr "Volteja la imatge"
5118
msgstr "Capgira la imatge"
4141
#: app/core/core-enums.c:1032
5120
#: ../app/core/core-enums.c:852
4142
5121
msgid "Rotate image"
4143
5122
msgstr "Gira la imatge"
4145
#: app/core/core-enums.c:1033
5124
#: ../app/core/core-enums.c:853
4146
5125
msgid "Crop image"
4147
5126
msgstr "Escapça la imatge"
4149
#: app/core/core-enums.c:1034
5128
#: ../app/core/core-enums.c:854
4150
5129
msgid "Convert image"
4151
5130
msgstr "Converteix la imatge"
4153
#: app/core/core-enums.c:1035
5132
#: ../app/core/core-enums.c:855
5134
msgstr "Suprimeix l'element"
5136
#: ../app/core/core-enums.c:856
4154
5137
msgid "Merge layers"
4155
5138
msgstr "Fusiona les capes"
4157
#: app/core/core-enums.c:1036
4158
msgid "Merge vectors"
4159
msgstr "Fusiona els vectors"
4161
#: app/core/core-enums.c:1037
4162
#: app/core/gimpchannel.c:383
4164
msgstr "Màscara ràpida"
4166
#: app/core/core-enums.c:1038
4167
#: app/core/core-enums.c:1067
4168
#: app/core/gimpimage-grid.c:59
4169
#: app/dialogs/grid-dialog.c:144
4170
#: app/tools/tools-enums.c:175
5140
#: ../app/core/core-enums.c:857
5142
msgstr "Fusiona els camins"
5144
#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:890
5145
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:149
5146
#: ../app/tools/tools-enums.c:181
4172
5148
msgstr "Graella"
4174
#: app/core/core-enums.c:1039
4175
#: app/core/core-enums.c:1068
5150
#: ../app/core/core-enums.c:860 ../app/core/core-enums.c:892
4179
#: app/core/core-enums.c:1041
4180
#: app/core/core-enums.c:1071
4181
msgid "Drawable mod"
4182
msgstr "Mode dibuixable"
4184
#: app/core/core-enums.c:1042
4185
#: app/core/core-enums.c:1072
5154
#: ../app/core/core-enums.c:861 ../app/core/core-enums.c:893
5155
msgid "Sample Point"
5156
msgstr "Punt de mostra"
5158
#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/core-enums.c:894
5159
msgid "Layer/Channel"
5162
#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/core-enums.c:895
5163
msgid "Layer/Channel modification"
5164
msgstr "Modificació de la capa o canal"
5166
#: ../app/core/core-enums.c:864 ../app/core/core-enums.c:896
4186
5167
msgid "Selection mask"
4187
5168
msgstr "Màscara de selecció"
4189
#: app/core/core-enums.c:1043
4190
#: app/core/core-enums.c:1075
5170
#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:899
4191
5171
msgid "Item visibility"
4192
5172
msgstr "Visibilitat de l'element"
4194
#: app/core/core-enums.c:1044
4196
msgstr "Element enllaçat"
5174
#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:900
5175
msgid "Link/Unlink item"
5176
msgstr "Enllaça o desenllaça l'element"
4198
#: app/core/core-enums.c:1045
5178
#: ../app/core/core-enums.c:867
4199
5179
msgid "Item properties"
4200
5180
msgstr "Propietats de l'element"
4202
#: app/core/core-enums.c:1046
4203
#: app/core/core-enums.c:1074
5182
#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:898
4204
5183
msgid "Move item"
4205
5184
msgstr "Mou l'element"
4207
#: app/core/core-enums.c:1047
5186
#: ../app/core/core-enums.c:869
4208
5187
msgid "Scale item"
4209
5188
msgstr "Escala l'element"
4211
#: app/core/core-enums.c:1048
5190
#: ../app/core/core-enums.c:870
4212
5191
msgid "Resize item"
4213
5192
msgstr "Canvia la mida de l'element"
4215
#: app/core/core-enums.c:1049
4216
#: app/core/core-enums.c:1079
5194
#: ../app/core/core-enums.c:871
5196
msgstr "Afegeix una capa"
5198
#: ../app/core/core-enums.c:872 ../app/core/core-enums.c:909
4217
5199
msgid "Add layer mask"
4218
5200
msgstr "Afegeix una màscara de capa"
4220
#: app/core/core-enums.c:1050
5202
#: ../app/core/core-enums.c:873 ../app/core/core-enums.c:911
4221
5203
msgid "Apply layer mask"
4222
5204
msgstr "Aplica una màscara de capa"
4224
#: app/core/core-enums.c:1051
5206
#: ../app/core/core-enums.c:874 ../app/core/core-enums.c:921
4225
5207
msgid "Floating selection to layer"
4226
5208
msgstr "Selecció flotant a capa"
4228
#: app/core/core-enums.c:1052
5210
#: ../app/core/core-enums.c:875
4229
5211
msgid "Float selection"
4230
5212
msgstr "Flota selecció"
4232
#: app/core/core-enums.c:1053
5214
#: ../app/core/core-enums.c:876
4233
5215
msgid "Anchor floating selection"
4234
5216
msgstr "Ancora selecció flotant"
4236
#: app/core/core-enums.c:1054
5218
#: ../app/core/core-enums.c:877
4237
5219
msgid "Remove floating selection"
4238
5220
msgstr "Suprimeix la selecció flotant"
4240
#: app/core/core-enums.c:1055
4241
#: app/core/gimp-edit.c:201
5222
#: ../app/core/core-enums.c:878 ../app/core/gimp-edit.c:254
4243
5224
msgstr "Enganxa"
4245
#: app/core/core-enums.c:1056
4246
#: app/core/gimp-edit.c:352
5226
#: ../app/core/core-enums.c:879 ../app/core/gimp-edit.c:536
4248
5228
msgstr "Retalla"
4250
#: app/core/core-enums.c:1057
4251
#: app/core/core-enums.c:1085
4252
#: app/tools/gimptexttool.c:142
4253
#: app/widgets/widgets-enums.c:263
5230
#: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/tools/gimptexttool.c:141
5231
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:265
4257
#: app/core/core-enums.c:1058
4258
#: app/core/core-enums.c:1098
4259
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:867
5235
#: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/core-enums.c:924
5236
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:559
4260
5237
msgid "Transform"
4261
5238
msgstr "Transforma"
4263
#: app/core/core-enums.c:1059
4264
#: app/core/core-enums.c:1099
4265
#: app/paint/gimppaintcore.c:344
5240
#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/core/core-enums.c:925
5241
#: ../app/paint/gimppaintcore.c:134
4269
#: app/core/core-enums.c:1060
4270
#: app/core/core-enums.c:1100
5245
#: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:928
4271
5246
msgid "Attach parasite"
4272
5247
msgstr "Adjunta paràsit"
4274
#: app/core/core-enums.c:1061
4275
#: app/core/core-enums.c:1101
5249
#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:929
4276
5250
msgid "Remove parasite"
4277
5251
msgstr "Suprimeix paràsit"
4279
#: app/core/core-enums.c:1062
5253
#: ../app/core/core-enums.c:885
4280
5254
msgid "Import paths"
4281
5255
msgstr "Importa camins"
4283
#: app/core/core-enums.c:1063
4284
#: app/pdb/drawable_cmds.c:1693
5257
#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/pdb/drawable_cmds.c:797
4285
5258
msgid "Plug-In"
4286
5259
msgstr "Connector"
4288
#: app/core/core-enums.c:1064
5261
#: ../app/core/core-enums.c:887
4289
5262
msgid "Image type"
4290
5263
msgstr "Tipus d'imatge"
4292
#: app/core/core-enums.c:1065
5265
#: ../app/core/core-enums.c:888
4293
5266
msgid "Image size"
4294
5267
msgstr "Mida de la imatge"
4296
#: app/core/core-enums.c:1066
4297
msgid "Resolution change"
4298
msgstr "Canvi de resolució"
5269
#: ../app/core/core-enums.c:889
5270
msgid "Image resolution change"
5271
msgstr "Canvi de resolució de la imatge"
4300
#: app/core/core-enums.c:1069
5273
#: ../app/core/core-enums.c:891
4301
5274
msgid "Change indexed palette"
4302
msgstr "Canvia paleta indexada"
5275
msgstr "Canvia la paleta indexada"
4304
#: app/core/core-enums.c:1073
5277
#: ../app/core/core-enums.c:897
4305
5278
msgid "Rename item"
4306
5279
msgstr "Reanomena l'element"
4308
#: app/core/core-enums.c:1076
4309
msgid "Set item linked"
4310
msgstr "Defineix element enllaçat"
4312
#: app/core/core-enums.c:1077
5281
#: ../app/core/core-enums.c:901
4313
5282
msgid "New layer"
4314
5283
msgstr "Nova capa"
4316
#: app/core/core-enums.c:1080
4317
msgid "Delete layer mask"
4318
msgstr "Suprimeix la màscara de capa"
5285
#: ../app/core/core-enums.c:902
5286
msgid "Delete layer"
5287
msgstr "Suprimeix la capa"
4320
#: app/core/core-enums.c:1081
5289
#: ../app/core/core-enums.c:903
4321
5290
msgid "Reposition layer"
4322
5291
msgstr "Capa de reposició"
4324
#: app/core/core-enums.c:1082
5293
#: ../app/core/core-enums.c:904
4325
5294
msgid "Set layer mode"
4326
5295
msgstr "Defineix el mode de la capa"
4328
#: app/core/core-enums.c:1083
5297
#: ../app/core/core-enums.c:905
4329
5298
msgid "Set layer opacity"
4330
5299
msgstr "Defineix opacitat de la capa"
4332
#: app/core/core-enums.c:1084
4333
msgid "Set preserve trans"
4334
msgstr "Preserva la transparència"
4336
#: app/core/core-enums.c:1086
4337
msgid "Text modified"
4338
msgstr "Text modificat"
4340
#: app/core/core-enums.c:1087
5301
#: ../app/core/core-enums.c:906
5302
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
5303
msgstr "Bloca/desbloca el canal alfa"
5305
#: ../app/core/core-enums.c:907
5307
msgstr "Capa de text"
5309
#: ../app/core/core-enums.c:908
5310
msgid "Text layer modification"
5311
msgstr "Modificació de la capa de text"
5313
#: ../app/core/core-enums.c:910
5314
msgid "Delete layer mask"
5315
msgstr "Suprimeix la màscara de capa"
5317
#: ../app/core/core-enums.c:912
5318
msgid "Show layer mask"
5319
msgstr "Mostra màscara de capa"
5321
#: ../app/core/core-enums.c:913
4341
5322
msgid "New channel"
4342
5323
msgstr "Nou canal"
4344
#: app/core/core-enums.c:1089
5325
#: ../app/core/core-enums.c:914
5326
msgid "Delete channel"
5327
msgstr "Suprimeix el canal"
5329
#: ../app/core/core-enums.c:915
4345
5330
msgid "Reposition channel"
4346
5331
msgstr "Canal de reposició"
4348
#: app/core/core-enums.c:1090
5333
#: ../app/core/core-enums.c:916
4349
5334
msgid "Channel color"
4350
5335
msgstr "Color del canal"
4352
#: app/core/core-enums.c:1091
4354
msgstr "Nous vectors"
4356
#: app/core/core-enums.c:1092
4357
msgid "Delete vectors"
4358
msgstr "Suprimeix els vectors"
4360
#: app/core/core-enums.c:1093
4362
msgstr "Mode del vectors"
4364
#: app/core/core-enums.c:1094
4365
msgid "Reposition vectors"
4366
msgstr "Vectors de reposició"
4368
#: app/core/core-enums.c:1095
4370
msgstr "De primer pla a capa"
4372
#: app/core/core-enums.c:1096
5337
#: ../app/core/core-enums.c:917
5341
#: ../app/core/core-enums.c:919
5342
msgid "Path modification"
5343
msgstr "Modificació del camí"
5345
#: ../app/core/core-enums.c:920
5346
msgid "Reposition path"
5347
msgstr "Reubica el camí"
5349
#: ../app/core/core-enums.c:922
4373
5350
msgid "FS rigor"
4374
5351
msgstr "Rigor de primer pla"
4376
#: app/core/core-enums.c:1097
5353
#: ../app/core/core-enums.c:923
4377
5354
msgid "FS relax"
4378
msgstr "Relax de primer pla"
4380
#: app/core/core-enums.c:1102
5355
msgstr "Relaxació de primer pla"
5357
#: ../app/core/core-enums.c:926 ../app/paint/gimpink.c:109
5358
#: ../app/tools/gimpinktool.c:55
5360
msgstr "Ploma de tinta"
5362
#: ../app/core/core-enums.c:927
5363
msgid "Select foreground"
5364
msgstr "Selecciona el color de primer pla"
5366
#: ../app/core/core-enums.c:930
4381
5367
msgid "EEK: can't undo"
4382
msgstr "S'ha produït un error: No es pot desfer"
4384
#: app/core/gimp-edit.c:129
4385
#: app/core/gimp-edit.c:253
5368
msgstr "S'ha produït un error: no es pot desfer"
5370
#: ../app/core/core-enums.c:1194
5374
#: ../app/core/core-enums.c:1228
5378
#: ../app/core/core-enums.c:1229
5382
#: ../app/core/core-enums.c:1230
5386
#: ../app/core/core-enums.c:1258
5387
msgid "Ask what to do"
5388
msgstr "Pregunta què s'ha de fer"
5390
#: ../app/core/core-enums.c:1259
5391
msgid "Keep embedded profile"
5392
msgstr "Conserva el perfil "
5394
#: ../app/core/core-enums.c:1260
5395
msgid "Convert to RGB workspace"
5396
msgstr "Converteix en un format de colors RGB"
5398
#: ../app/core/gimp-contexts.c:141 ../app/core/gimptooloptions.c:239
5399
#: ../app/gui/session.c:257 ../app/menus/menus.c:422
5400
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:258
5402
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
5403
msgstr "No s'ha pogut suprimir «%s»: %s"
5405
#: ../app/core/gimp-edit.c:182 ../app/core/gimp-edit.c:316
4386
5406
msgid "Pasted Layer"
4387
5407
msgstr "Capa enganxada"
4389
#: app/core/gimp-edit.c:303
4390
msgid "Fill with FG Color"
4391
msgstr "Omple amb el color de primer pla"
5409
#: ../app/core/gimp-edit.c:445
5410
msgid "Fill with Foreground Color"
5411
msgstr "Omple amb el color del primer pla"
4393
#: app/core/gimp-edit.c:307
4394
#: app/core/gimp-edit.c:328
4395
msgid "Fill with BG Color"
5413
#: ../app/core/gimp-edit.c:449
5414
msgid "Fill with Background Color"
4396
5415
msgstr "Omple amb el color de fons"
4398
#: app/core/gimp-edit.c:311
5417
#: ../app/core/gimp-edit.c:453
4399
5418
msgid "Fill with White"
4400
msgstr "Omple amb blanc"
5419
msgstr "Omple amb el color blanc"
4402
#: app/core/gimp-edit.c:315
5421
#: ../app/core/gimp-edit.c:457
4403
5422
msgid "Fill with Transparency"
4404
msgstr "Omple amb transparència"
5423
msgstr "Fes transparent"
4406
#: app/core/gimp-edit.c:319
5425
#: ../app/core/gimp-edit.c:461
4407
5426
msgid "Fill with Pattern"
4408
5427
msgstr "Omple amb el patró"
4410
#: app/core/gimp-gradients.c:75
5429
#: ../app/core/gimp-edit.c:562 ../app/core/gimpselection.c:634
5430
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
5431
msgstr "No es pot retallar o copiar perquè l'àrea seleccionada està buida."
5433
#: ../app/core/gimp-edit.c:597
5434
msgid "Global Buffer"
5435
msgstr "Memòria global"
5437
# Quim: no hi cap "entre el color de primer pla i el color de fons (RGB)" ni "entre els dos colors de primer pla i de fons (RGB)
5438
#: ../app/core/gimp-gradients.c:61
5439
msgid "FG to BG (RGB)"
5440
msgstr "Entre els dos colors (RGB)"
5442
#: ../app/core/gimp-gradients.c:66
4411
5443
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
4412
msgstr "Primer pla a fons (HSV en sentit antihorari)"
5444
msgstr "Entre els dos colors (HSV sentit antihorari)"
4414
#: app/core/gimp-gradients.c:80
5446
#: ../app/core/gimp-gradients.c:71
4415
5447
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
4416
msgstr "Primer pla a fons (HSV en sentit horari)"
5448
msgstr "Entre els dos colors (HSV sentit horari)"
4418
#: app/core/gimp-gradients.c:85
5450
#: ../app/core/gimp-gradients.c:76
4419
5451
msgid "FG to Transparent"
4420
msgstr "De primer pla a transparent"
4422
#: app/core/gimp-gui.c:148
4426
# register all internal procedures
4427
#: app/core/gimp.c:638
4428
msgid "Procedural Database"
4429
msgstr "Base de dades procedural"
4431
#: app/core/gimp.c:641
4432
msgid "Plug-In Environment"
4433
msgstr "Entorn de connector"
5452
msgstr "Fes transparent el color primer pla"
5454
#: ../app/core/gimp-user-install.c:197
5457
"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
5460
"Sembla que abans fèieu servir la versió %s del Gimp. El GIMP migrarà les "
5461
"vostres preferències d'usuari a '%s'."
5463
#: ../app/core/gimp-user-install.c:202
5466
"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
5467
"a folder named '%s' and copy some files to it."
5469
"Sembla que esteu utilitzant el GIMP per primera vegada. El GIMP crearà una "
5470
"carpeta anomenada '%s' on hi copiarà els seus fitxers."
5472
#: ../app/core/gimp-user-install.c:304
5474
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
5475
msgstr "S'està copiant el fitxer '%s' des de '%s'..."
5477
#: ../app/core/gimp-user-install.c:319 ../app/core/gimp-user-install.c:345
5479
msgid "Creating folder '%s'..."
5480
msgstr "S'està creant la carpeta '%s'..."
5482
#: ../app/core/gimp-user-install.c:330 ../app/core/gimp-user-install.c:356
5484
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
5485
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta '%s': %s"
5487
#: ../app/core/gimp.c:521
5488
msgid "Initialization"
5489
msgstr "Inicialització"
5491
#. register all internal procedures
5492
#: ../app/core/gimp.c:596
5493
msgid "Internal Procedures"
5494
msgstr "Procediments interns"
4435
5496
#. initialize the global parasite table
4436
#: app/core/gimp.c:852
5497
#: ../app/core/gimp.c:813
4437
5498
msgid "Looking for data files"
4438
5499
msgstr "S'estan cercant els fitxers de dades"
4440
#: app/core/gimp.c:852
5501
#: ../app/core/gimp.c:813
4441
5502
msgid "Parasites"
4442
5503
msgstr "Paràsits"
4444
5505
#. initialize the document history
4445
#: app/core/gimp.c:876
5506
#: ../app/core/gimp.c:838
4446
5507
msgid "Documents"
4447
5508
msgstr "Documents"
4449
5510
#. initialize the module list
4450
#: app/core/gimp.c:884
4451
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
5511
#: ../app/core/gimp.c:846 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615
4452
5512
msgid "Modules"
4453
5513
msgstr "Mòduls"
4455
#: app/core/gimpbrush.c:531
5515
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:152
4457
5517
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
4458
5518
msgstr "No s'han pogut llegir %d bytes des de '%s': %s"
4460
#: app/core/gimpbrush.c:566
5520
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:172
5522
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
5524
"El fitxer del pinzell '%s' està malament: té una amplada nul·la (Width = 0)."
5526
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:181
5528
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
5530
"El fitxer del pinzell '%s' està malament: té una alçada nul·la (Height = 0)."
5532
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:190
5534
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
5536
"El fitxer del pinzell '%s' està malament: té una mida nul·la (Bytes = 0)."
5538
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:214
4462
5540
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
4463
msgstr "S'ha produït un error d'analisi fatal en el fitxer de pinzells '%s': Intensitat desconeguda %d."
5542
"El fitxer del pinzell '%s' està malament: Té una profunditat %d desconeguda."
4465
#: app/core/gimpbrush.c:579
5544
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:227
4467
5546
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
4468
msgstr "S'ha produït un error d'anàlisi fatal en el fitxer de pinzells '%s': versió desconeguda %d."
5548
"El fitxer del pinzell '%s' està malament: és una versió desconeguda %d."
4470
#: app/core/gimpbrush.c:595
4471
#: app/core/gimpbrush.c:715
5550
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:243 ../app/core/gimpbrush-load.c:363
4473
5552
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
4474
msgstr "S'ha produït un error d'anàlisi fatal en el fitxer de pinzell '%s': El fitxer sembla truncat."
5553
msgstr "El fitxer del pinzell '%s' està malament: el fitxer està tallat."
4476
#: app/core/gimpbrush.c:603
4477
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:648
4478
#: app/core/gimpbrushpipe.c:360
5555
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:251 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
5556
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
4480
5558
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
4481
msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 invàlida en el fitxer de pinzell '%s'"
5559
msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 invàlida al fitxer del pinzell '%s'."
4483
#: app/core/gimpbrush.c:610
4484
#: app/core/gimpcontext.c:1299
4485
#: app/core/gimpitem.c:479
4486
#: app/core/gimppattern.c:400
4487
#: app/dialogs/template-options-dialog.c:80
4488
#: app/tools/gimpvectortool.c:339
5561
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:258 ../app/core/gimpitem.c:505
5562
#: ../app/core/gimppattern-load.c:146
5563
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:82
5564
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:296
4489
5565
msgid "Unnamed"
4490
5566
msgstr "Sense nom"
4492
#: app/core/gimpbrush.c:704
5568
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:352
4495
5571
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
4496
5572
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
4498
"S'ha produït un error d'anàlisi fatal en el fitxer de pinzell '%s': La profunditat de pinzell no es pot fer servir %d\n"
4499
"Els pinzells del GIMP han de ser GRIS (escala de grisos) o RGBA (paleta de colors)."
4501
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:614
5574
"El fitxer del pinzell '%s' està malament: no es permet una profunditat de "
5576
"Els pinzells del GIMP han de ser en GRIS o en RGBA."
5578
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:408
5581
"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
5583
"El fitxer del pinzell '%s' està malament: no es pot descodificar el format "
5586
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:425
5588
msgid "Fatal parse error in brush file '%s'"
5589
msgstr "El fitxer del pinzell '%s' està malament"
5591
#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181 ../app/core/gimppatternclipboard.c:181
5592
#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:296
5594
msgstr "Porta-retalls"
5596
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87
4503
5598
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
4504
msgstr "S'ha produït un error d'anàlisi fatal en el fitxer de pinzell '%s': no és un fitxer de pinzell del GIMP."
4506
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:630
4508
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version."
4509
msgstr "S'ha produït un error d'anàlisi fatal en el fitxer de pinzell '%s': versió desconeguda de pinzell del GIMP."
4511
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:669
4513
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape."
4514
msgstr "S'ha produït un error d'anàlisi fatal en el fitxer de pinzell '%s': forma desconeguda de pinzell del GIMP."
4516
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:750
5599
msgstr "El fitxer del pinzell '%s' està malament: no és un fitxer del GIMP."
5601
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
5604
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
5606
"El fitxer del pinzell '%s' està malament: es desconeix la versió de pinzell "
5609
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
5612
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
5614
"El fitxer del pinzell '%s' està malament: es desconeix la forma del pinzell "
5617
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
5620
msgstr "Línia %d: %s"
5622
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228
5624
msgid "File is truncated in line %d"
5625
msgstr "El fitxer està tallat a la línia %d"
5627
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231
4518
5629
msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
4519
msgstr "S'ha produít un error en llegir el fitxer de pinzell '%s': %s"
4521
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:752
4522
msgid "File is truncated"
4523
msgstr "El fitxer està truncat"
4525
#: app/core/gimpbrushpipe.c:375
4526
#: app/core/gimpbrushpipe.c:395
4527
#: app/core/gimpbrushpipe.c:485
5630
msgstr "S'ha produït un error quan es llegia el fitxer del pinzell '%s': %s"
5632
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
5633
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:223
4529
5635
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
4530
msgstr "S'ha produït un error d'anàlisi fatal en el fitxer de pinzell '%s': El fitxer és corrupte."
4532
#: app/core/gimpchannel.c:280
4533
#: app/pdb/internal_procs.c:95
5636
msgstr "El fitxer del pinzell '%s' està malament: El fitxer està malmès."
5638
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:58
5639
msgid "command|Rectangle Select"
5640
msgstr "Selecció rectangular"
5642
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:109
5643
msgid "command|Ellipse Select"
5644
msgstr "Selecció el·líptica"
5646
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:163
5647
msgid "command|Rounded Rectangle Select"
5648
msgstr "Selecció rectangular arrodonida"
5650
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:432
5651
msgid "Alpha to Selection"
5652
msgstr "Alfa a la selecció"
5654
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:470
5656
msgid "%s Channel to Selection"
5657
msgstr "Canal %s a la selecció"
5659
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:518 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:78
5660
msgid "command|Fuzzy Select"
5661
msgstr "Selecció de regió contigua"
5663
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:565
5664
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:80
5665
msgid "command|Select by Color"
5666
msgstr "Selecció per color"
5668
#: ../app/core/gimpchannel.c:257
4534
5669
msgid "Channel"
4537
#: app/core/gimpchannel.c:281
5672
#: ../app/core/gimpchannel.c:258
4538
5673
msgid "Rename Channel"
4539
5674
msgstr "Canvia el nom del canal"
4541
#: app/core/gimpchannel.c:282
5676
#: ../app/core/gimpchannel.c:259
4542
5677
msgid "Move Channel"
4543
5678
msgstr "Mou el canal"
4545
#: app/core/gimpchannel.c:283
5680
#: ../app/core/gimpchannel.c:260
4546
5681
msgid "Scale Channel"
4547
5682
msgstr "Escala el canal"
4549
#: app/core/gimpchannel.c:284
5684
#: ../app/core/gimpchannel.c:261
4550
5685
msgid "Resize Channel"
4551
5686
msgstr "Redimensiona el canal"
4553
#: app/core/gimpchannel.c:285
5688
#: ../app/core/gimpchannel.c:262
4554
5689
msgid "Flip Channel"
4555
msgstr "Volteja el canal"
5690
msgstr "Capgira el canal"
4557
#: app/core/gimpchannel.c:286
5692
#: ../app/core/gimpchannel.c:263
4558
5693
msgid "Rotate Channel"
4559
5694
msgstr "Gira el canal"
4561
#: app/core/gimpchannel.c:287
4562
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1121
5696
#: ../app/core/gimpchannel.c:264 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:826
4563
5697
msgid "Transform Channel"
4564
5698
msgstr "Transforma el canal"
4566
#: app/core/gimpchannel.c:288
5700
#: ../app/core/gimpchannel.c:265
4567
5701
msgid "Stroke Channel"
4568
msgstr "Traça el canal"
5702
msgstr "Pinta el canal"
4570
#: app/core/gimpchannel.c:310
5704
#: ../app/core/gimpchannel.c:286
4571
5705
msgid "Feather Channel"
4572
msgstr "Suavitza el canal"
5706
msgstr "Difumina la vora del canal"
4574
#: app/core/gimpchannel.c:311
5708
#: ../app/core/gimpchannel.c:287
4575
5709
msgid "Sharpen Channel"
4576
msgstr "Enfosqueix el canal"
5710
msgstr "Ressalta la vora del canal"
4578
#: app/core/gimpchannel.c:312
5712
#: ../app/core/gimpchannel.c:288
4579
5713
msgid "Clear Channel"
4580
msgstr "Aclareix el canal"
5714
msgstr "Buida el canal"
4582
#: app/core/gimpchannel.c:313
5716
#: ../app/core/gimpchannel.c:289
4583
5717
msgid "Fill Channel"
4584
5718
msgstr "Omple el canal"
4586
#: app/core/gimpchannel.c:314
5720
#: ../app/core/gimpchannel.c:290
4587
5721
msgid "Invert Channel"
4588
5722
msgstr "Inverteix el canal"
4590
#: app/core/gimpchannel.c:315
5724
#: ../app/core/gimpchannel.c:291
4591
5725
msgid "Border Channel"
4592
msgstr "Bordeja el canal"
5726
msgstr "Només la vora del canal"
4594
#: app/core/gimpchannel.c:316
5728
#: ../app/core/gimpchannel.c:292
4595
5729
msgid "Grow Channel"
4596
5730
msgstr "Engrandeix el canal"
4598
#: app/core/gimpchannel.c:317
5732
#: ../app/core/gimpchannel.c:293
4599
5733
msgid "Shrink Channel"
4600
5734
msgstr "Encongeix el canal"
4602
#: app/core/gimpchannel.c:631
5736
#: ../app/core/gimpchannel.c:690
4603
5737
msgid "Cannot stroke empty channel."
4604
msgstr "No es pot traçar canal buit."
5738
msgstr "No es pot pintar un canal buit."
4606
#: app/core/gimpchannel.c:1527
5740
#: ../app/core/gimpchannel.c:1591
4607
5741
msgid "Set Channel Color"
4608
5742
msgstr "Defineix el color del canal"
4610
#: app/core/gimpchannel.c:1575
5744
#: ../app/core/gimpchannel.c:1639
4611
5745
msgid "Set Channel Opacity"
4612
msgstr "Defineix la opacitat del canal"
5746
msgstr "Defineix l'opacitat del canal"
4614
#: app/core/gimpchannel.c:1644
4615
#: app/core/gimpselection.c:563
5748
#: ../app/core/gimpchannel.c:1707 ../app/core/gimpselection.c:528
4616
5749
msgid "Selection Mask"
4617
5750
msgstr "Màscara de selecció"
4619
#: app/core/gimpchannel-select.c:56
4620
#: app/tools/gimprectselecttool.c:96
4622
msgstr "Selecció de rectangle"
4624
#: app/core/gimpchannel-select.c:107
4625
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:71
4626
msgid "Ellipse Select"
4627
msgstr "Selecció d'el·lipse"
4629
#: app/core/gimpchannel-select.c:373
4630
msgid "Alpha to Selection"
4631
msgstr "Alfa cap a la selecció"
4633
#: app/core/gimpchannel-select.c:414
4635
msgid "%s Channel to Selection"
4636
msgstr "Canal %s per a la selecció"
4638
#: app/core/gimpchannel-select.c:460
4639
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:97
4640
msgid "Fuzzy Select"
4641
msgstr "Selecció difusa"
4643
#: app/core/gimpchannel-select.c:505
4644
msgid "Select by Color"
4645
msgstr "Selecciona per color"
4647
#: app/core/gimpdata.c:314
5752
#: ../app/core/gimpdata.c:446 ../app/core/gimptoolpresets.c:297
4649
5754
msgid "Could not delete '%s': %s"
4650
5755
msgstr "No s'ha pogut esborrar '%s': %s"
4652
#: app/core/gimpdatafactory.c:291
4653
#: app/core/gimpdatafactory.c:511
5757
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:408 ../app/core/gimpdatafactory.c:566
5758
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:586
4656
"Warning: Failed to save data:\n"
5761
"Failed to save data:\n"
4660
"Avís: No s'ha pogut desar les dades:\n"
5765
"No s'han pogut desar les dades:\n"
4664
#: app/core/gimpdatafactory.c:411
4665
#: app/core/gimpdatafactory.c:414
4666
#: app/core/gimpitem.c:274
4667
#: app/core/gimpitem.c:277
5769
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:485 ../app/core/gimpdatafactory.c:488
5770
#: ../app/core/gimpitem.c:313 ../app/core/gimpitem.c:316
4671
#: app/core/gimpdatafactory.c:423
4672
#: app/core/gimpitem.c:286
5774
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:497 ../app/core/gimpitem.c:325
4674
5776
msgid "%s copy"
4675
5777
msgstr "còpia de %s"
4677
#: app/core/gimpdatafactory.c:614
5779
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:567
5780
msgid "You don't have a writable data folder configured."
5781
msgstr "No teniu configurada cap carpeta de dades on s'hi pugui escriure."
5783
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:727
4680
"Warning: Failed to load data:\n"
5786
"Failed to load data:\n"
4684
"Avís: No s'ha pogut obrir les dades:\n"
5790
"No s'han pogut llegir les dades:\n"
4688
#: app/core/gimpdrawable-blend.c:238
4689
#: app/tools/gimpblendtool.c:101
5794
#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245 ../app/tools/gimpblendtool.c:108
4693
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:85
4694
#: app/paint/gimpclone.c:183
5798
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:87
4695
5799
msgid "No patterns available for this operation."
4696
5800
msgstr "No hi ha patrons disponibles per a aquesta operació."
4698
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:272
4699
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:91
5802
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:280
5803
msgid "command|Bucket Fill"
5804
msgstr "Cubell de pintura"
4703
#: app/core/gimpdrawable-desaturate.c:98
5806
#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:97
5807
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:62
4704
5808
msgid "Desaturate"
4705
5809
msgstr "Desatura"
4707
#: app/core/gimpdrawable-equalize.c:80
5811
#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:77
4708
5812
msgid "Equalize"
4709
5813
msgstr "Equalitza"
4711
#: app/core/gimpdrawable-invert.c:61
5815
#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:138
5816
msgid "Foreground Extraction"
5817
msgstr "Extracció del color de primer pla"
5819
#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:61
4713
5821
msgstr "Inverteix"
4715
#: app/core/gimpdrawable-levels.c:112
4716
#: app/core/gimpdrawable-levels.c:162
4717
#: app/tools/gimplevelstool.c:160
5823
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:110 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:160
5824
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:155
5826
msgstr "Nivells de color"
4721
#: app/core/gimpdrawable-offset.c:316
5828
#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316
4722
5829
msgid "Offset Drawable"
4723
5830
msgstr "Desplaçament dibuixable"
4725
#: app/core/gimpdrawable-stroke.c:319
5832
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:321
4726
5833
msgid "Render Stroke"
4727
msgstr "Render traçat"
4729
#. Start a transform undo group
4730
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:928
4731
#: app/tools/gimpfliptool.c:84
4735
#. Start a transform undo group
4736
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1009
4737
#: app/tools/gimprotatetool.c:97
5834
msgstr "Dibuixa el traç"
5836
#. Start a transform undo group
5837
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:620 ../app/tools/gimpfliptool.c:112
5838
msgid "command|Flip"
5841
#. Start a transform undo group
5842
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:704 ../app/tools/gimprotatetool.c:113
5843
msgid "command|Rotate"
4741
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1119
4742
#: app/core/gimplayer.c:259
5846
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:824 ../app/core/gimplayer.c:252
4743
5847
msgid "Transform Layer"
4744
5848
msgstr "Transforma la capa"
4746
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1134
5850
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:839
4747
5851
msgid "Transformation"
4748
5852
msgstr "Transformació"
4750
#: app/core/gimpenvirontable.c:285
4752
msgid "Empty variable name in environment file %s"
4753
msgstr "Nom de variable buida en fitxer d'entorn %s"
4755
#: app/core/gimpenvirontable.c:303
4757
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
4758
msgstr "Nom de variable ilegal en entorn de fitxer %s: %s"
4760
#: app/core/gimpgradient-load.c:72
5854
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71 ../app/core/gimpgradient-load.c:96
5855
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 ../app/core/gimpgradient-load.c:168
5857
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
5859
"El fitxer de la paleta '%s' està malament: no es pot llegir la línia %d."
5861
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:81
4762
5863
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
4763
msgstr "S'ha produït un error d'anàlisi fatal: '%s' no és un fitxer de degradat del GIMP."
5864
msgstr "El fitxer del degradat '%s' està malament: no és un fitxer del GIMP."
4765
#: app/core/gimpgradient-load.c:87
5866
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:109
4767
5868
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
4768
msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 invàlida en el fitxer de degradat '%s'"
4770
#: app/core/gimpgradient-load.c:115
4772
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt."
4773
msgstr "S'ha produït un error fatal d'anàlisi: el fitxer de degradat '%s' és corrupte."
4775
#: app/core/gimpgradient-load.c:172
4777
msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
4778
msgstr "Hi ha un segment corrupte %d al fitxer de degradat '%s'."
4780
#: app/core/gimpgradient-load.c:255
5869
msgstr "S'han trobat caràcters UTF-8 invàlids al fitxer del degradat '%s'."
5871
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:136
5873
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
5875
"El fitxer del degradat '%s' està malament: el fitxer està malmès a la línia %"
5878
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 ../app/core/gimpgradient-load.c:229
5880
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
5882
"El fitxer del degradat '%s' està malament: el segment %d està malmès a la "
5885
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:255
5887
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
5889
"El fitxer del degradat '%s' està malament: s'han trobat segments fora del "
5892
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:338
4782
5894
msgid "No linear gradients found in '%s'"
4783
5895
msgstr "No s'ha trobat degradats lineals en '%s'"
4785
#: app/core/gimpgradient-load.c:265
5897
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:348
4787
5899
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
4788
msgstr "No s'han pogut importar degradats des de '%s': %s"
5900
msgstr "No s'han pogut importar els degradats de '%s': %s"
4790
#: app/core/gimpgrid.c:128
5902
#: ../app/core/gimpgrid.c:84
4791
5903
msgid "Line style used for the grid."
4792
msgstr "Estil de línia utilitzat per la graella"
5904
msgstr "Estil de línia utilitzat per a la graella."
4794
#: app/core/gimpgrid.c:134
5906
#: ../app/core/gimpgrid.c:90
4795
5907
msgid "The foreground color of the grid."
4796
5908
msgstr "El color de primer pla de la graella."
4798
#: app/core/gimpgrid.c:139
4799
msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
4800
msgstr "El color de fons de la graella; només s'utilitza en l'estil del ínia de doble traçat."
5910
#: ../app/core/gimpgrid.c:95
5912
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
5914
"El color de fons de la graella; només s'utilitza en l'estil del línia de "
4802
#: app/core/gimpgrid.c:145
5917
#: ../app/core/gimpgrid.c:101
4803
5918
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
4804
5919
msgstr "Espaiat horitzontal de les línies de graella."
4806
#: app/core/gimpgrid.c:150
5921
#: ../app/core/gimpgrid.c:106
4807
5922
msgid "Vertical spacing of grid lines."
4808
5923
msgstr "Espaiat vertical de les línies de graella."
4810
#: app/core/gimpgrid.c:159
4811
msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
4812
msgstr "Compensació horitzontal de la primera línia de graella; ha de ser un número negatiu."
5925
#: ../app/core/gimpgrid.c:115
5927
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
5929
"Compensació horitzontal de la primera línia de graella; ha de ser un número "
4814
#: app/core/gimpgrid.c:166
5932
#: ../app/core/gimpgrid.c:122
4815
5933
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
4816
msgstr "Compensació vertical de la primera línia de graella; ha de ser un número negatiu."
4818
#: app/core/gimpimage-colormap.c:63
5935
"Compensació vertical de la primera línia de graella; ha de ser un número "
5938
#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:139
5939
msgid "Arrange Objects"
5940
msgstr "Arregla els objectes"
5942
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63
4819
5943
msgid "Set Colormap"
4820
msgstr "Definiu el mapa de colors"
5944
msgstr "Defineix el mapa de colors"
4822
#: app/core/gimpimage-colormap.c:115
5946
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:115
4823
5947
msgid "Change Colormap entry"
4824
msgstr "Canvia la entrada del mapa de color"
5948
msgstr "Canvia l'entrada del mapa de color"
4826
#: app/core/gimpimage-colormap.c:135
5950
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:135
4827
5951
msgid "Add Color to Colormap"
4828
5952
msgstr "Afegeix color al mapa de color"
4830
#: app/core/gimpimage-convert.c:780
5954
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793
5955
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
5956
msgstr "No s'ha pogut convertir la imatge perquè la paleta està buida."
5958
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:807
4831
5959
msgid "Convert Image to RGB"
4832
msgstr "Converteix imatge a RGB"
5960
msgstr "Converteix la imatge a RGB"
4834
#: app/core/gimpimage-convert.c:784
5962
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:811
4835
5963
msgid "Convert Image to Grayscale"
4836
msgstr "Converteix imatge a escala de grisos"
5964
msgstr "Converteix la imatge a escala de grisos"
4838
#: app/core/gimpimage-convert.c:788
5966
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:815
4839
5967
msgid "Convert Image to Indexed"
4840
msgstr "Converteix imatge a indexat"
4842
#: app/core/gimpimage-convert.c:867
4843
msgid "Converting to indexed (stage 2)..."
4844
msgstr "S'està convertint a indexat (etapa )..."
4846
#: app/core/gimpimage-convert.c:911
4847
msgid "Converting to indexed (stage 3)..."
4848
msgstr "S'està convertint a indexat (etapa 3)..."
4850
#: app/core/gimpimage-crop.c:123
5968
msgstr "Converteix la imatge a indexat"
5970
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:897
5971
msgid "Converting to indexed (stage 2)"
5972
msgstr "S'està convertint a indexat (2ª etapa)"
5974
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:942
5975
msgid "Converting to indexed (stage 3)"
5976
msgstr "S'està convertint a indexat (3ª etapa)"
5978
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:126
5979
msgid "command|Crop Image"
4852
5980
msgstr "Escapça la imatge"
4854
#: app/core/gimpimage-crop.c:126
4855
#: app/core/gimpimage-resize.c:67
5982
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129 ../app/core/gimpimage-resize.c:89
4856
5983
msgid "Resize Image"
4857
5984
msgstr "Canvia la mida de la imatge"
4859
#: app/core/gimpimage-guides.c:53
5986
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:50
4860
5987
msgid "Add Horizontal Guide"
4861
5988
msgstr "Afegeix guia horitzontal"
4863
#: app/core/gimpimage-guides.c:80
5990
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:72
4864
5991
msgid "Add Vertical Guide"
4865
5992
msgstr "Afegeix guia vertical"
4867
#: app/core/gimpimage-guides.c:143
4868
#: app/tools/gimpmovetool.c:570
5994
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:113 ../app/tools/gimpmovetool.c:544
4869
5995
msgid "Remove Guide"
4870
msgstr "Esborra guia"
5996
msgstr "Esborra la guia"
4872
#: app/core/gimpimage-guides.c:167
5998
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:138
4873
5999
msgid "Move Guide"
4876
#: app/core/gimpimage-merge.c:91
6000
msgstr "Mou la guia"
6002
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:53
6003
msgid "Translate Items"
6004
msgstr "Tradueix els elements"
6006
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:80
6008
msgstr "Capgira els elements"
6010
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:107
6011
msgid "Rotate Items"
6012
msgstr "Gira els elements"
6014
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:138
6015
msgid "Transform Items"
6016
msgstr "Transforma els elements"
6018
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:102 ../app/core/gimpimage-merge.c:114
4877
6019
msgid "Merge Visible Layers"
4878
6020
msgstr "Fusiona les capes visibles"
4880
#: app/core/gimpimage-merge.c:107
4881
msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two."
4882
msgstr "No hi ha prou capes visibles per una fusió. Almenys n'hi ha d'haver dues."
4884
#: app/core/gimpimage-merge.c:142
6022
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:165
4885
6023
msgid "Flatten Image"
4886
6024
msgstr "Aplana la imatge"
4888
#: app/core/gimpimage-merge.c:193
6026
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:214
4889
6027
msgid "Merge Down"
4890
6028
msgstr "Fusiona al capdavall"
4892
#: app/core/gimpimage-merge.c:202
4893
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
4894
msgstr "No hi ha prou capes visibles per a una fusió."
4896
#: app/core/gimpimage-merge.c:543
6030
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:252
4897
6031
msgid "Merge Visible Paths"
4898
6032
msgstr "Fusiona els camins visibles"
4900
#: app/core/gimpimage-merge.c:580
6034
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289
4901
6035
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
4902
msgstr "No hi ha prou camins visibles per una fusió. Almenys n'hi ha d'haver dos."
6037
"No hi ha prou camins visibles per a una fusió. Almenys n'hi ha d'haver dos."
4904
#: app/core/gimpimage-qmask.c:67
6039
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:67
4905
6040
msgid "Enable Quick Mask"
4906
6041
msgstr "Habilita màscara ràpida"
4908
#: app/core/gimpimage-qmask.c:117
6043
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:117
4909
6044
msgid "Disable Quick Mask"
4910
6045
msgstr "Inhabilita màscara ràpida"
4912
#: app/core/gimpimage-undo-push.c:3048
6047
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53
6048
msgid "Add Sample_Point"
6049
msgstr "Afegeix _punt de mostra"
6051
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 ../app/tools/gimpcolortool.c:425
6052
msgid "Remove Sample Point"
6053
msgstr "Suprimeix punt de mostra"
6055
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:135
6056
msgid "Move Sample Point"
6057
msgstr "Mou el punt de mostra"
6059
#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:855
4914
6061
msgid "Can't undo %s"
4915
6062
msgstr "No es pot desfer %s"
4917
#: app/core/gimpimage.c:1357
6064
#: ../app/core/gimpimage.c:1441
4918
6065
msgid "Change Image Resolution"
4919
msgstr "Canvia la resolució d'imatge"
6066
msgstr "Canvia la resolució de la imatge"
4921
#: app/core/gimpimage.c:1397
6068
#: ../app/core/gimpimage.c:1481
4922
6069
msgid "Change Image Unit"
4923
msgstr "Canvia unitats d'imatge"
6070
msgstr "Canvia les unitats d'imatge"
4925
#: app/core/gimpimage.c:2177
6072
#: ../app/core/gimpimage.c:2323
4926
6073
msgid "Attach Parasite to Image"
4927
6074
msgstr "Adjunta paràsit a la imatge"
4929
#: app/core/gimpimage.c:2210
6076
#: ../app/core/gimpimage.c:2361
4930
6077
msgid "Remove Parasite from Image"
4931
6078
msgstr "Suprimeix el paràsit de la imatge"
4933
#: app/core/gimpimage.c:2678
6080
#: ../app/core/gimpimage.c:2816
4934
6081
msgid "Add Layer"
4935
6082
msgstr "Afegeix capa"
4937
#: app/core/gimpimage.c:2745
6084
#: ../app/core/gimpimage.c:2881 ../app/core/gimpimage.c:2894
4938
6085
msgid "Remove Layer"
4939
6086
msgstr "Suprimeix la capa"
4941
#: app/core/gimpimage.c:2816
6088
#: ../app/core/gimpimage.c:3033
4942
6089
msgid "Layer cannot be raised higher."
4943
msgstr "No es pot apujar la capa més amunt."
4945
#: app/core/gimpimage.c:2822
4946
#: app/core/gimpimage.c:2872
4947
msgid "Cannot raise a layer without alpha."
4948
msgstr "No es pot apujar la capa sense informació de transparència"
4950
#: app/core/gimpimage.c:2827
6090
msgstr "No es pot apujar la capa més."
6092
#: ../app/core/gimpimage.c:3038
4951
6093
msgid "Raise Layer"
4952
6094
msgstr "Apuja la capa"
4954
#: app/core/gimpimage.c:2844
6096
#: ../app/core/gimpimage.c:3055
4955
6097
msgid "Layer cannot be lowered more."
4956
6098
msgstr "La capa no es pot abaixar més."
4958
#: app/core/gimpimage.c:2849
6100
#: ../app/core/gimpimage.c:3060
4959
6101
msgid "Lower Layer"
4960
6102
msgstr "Abaixa la capa"
4962
#: app/core/gimpimage.c:2866
4963
msgid "Layer is already on top."
4964
msgstr "La capa ja és a dalt de tot."
4966
#: app/core/gimpimage.c:2877
6104
#: ../app/core/gimpimage.c:3071
4967
6105
msgid "Raise Layer to Top"
4968
6106
msgstr "Apuja la capa al capdamunt"
4970
#: app/core/gimpimage.c:2897
4971
msgid "Layer is already on the bottom."
4972
msgstr "La capa ja és a sota de tot."
4974
#: app/core/gimpimage.c:2902
6108
#: ../app/core/gimpimage.c:3086
4975
6109
msgid "Lower Layer to Bottom"
4976
6110
msgstr "Abaixa la capa al capdavall"
4978
#: app/core/gimpimage.c:2941
4980
msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it."
4981
msgstr "La capa '%s' no te informació de transparència. La capa s'ha ficat damunt seu."
4983
#: app/core/gimpimage.c:2993
6112
#: ../app/core/gimpimage.c:3159
4984
6113
msgid "Add Channel"
4985
6114
msgstr "Afegeix un canal"
4987
#: app/core/gimpimage.c:3038
6116
#: ../app/core/gimpimage.c:3204 ../app/core/gimpimage.c:3215
4988
6117
msgid "Remove Channel"
4989
6118
msgstr "Suprimeix el canal"
4991
#: app/core/gimpimage.c:3082
6120
#: ../app/core/gimpimage.c:3262
4992
6121
msgid "Channel cannot be raised higher."
4993
msgstr "El canal no es pot apujar més amunt."
6122
msgstr "El canal no es pot apujar més."
4995
#: app/core/gimpimage.c:3087
6124
#: ../app/core/gimpimage.c:3267
4996
6125
msgid "Raise Channel"
4997
6126
msgstr "Apuja el canal"
4999
#: app/core/gimpimage.c:3104
6128
#: ../app/core/gimpimage.c:3284
5000
6129
msgid "Channel is already on top."
5001
msgstr "El canal ja és a dalt de tot."
6130
msgstr "El canal ja és al capdamunt."
5003
#: app/core/gimpimage.c:3109
6132
#: ../app/core/gimpimage.c:3289
5004
6133
msgid "Raise Channel to Top"
5005
6134
msgstr "Apuja el canal al capdamunt"
5007
#: app/core/gimpimage.c:3126
6136
#: ../app/core/gimpimage.c:3306
5008
6137
msgid "Channel cannot be lowered more."
5009
6138
msgstr "El canal no es pot abaixar més."
5011
#: app/core/gimpimage.c:3131
6140
#: ../app/core/gimpimage.c:3311
5012
6141
msgid "Lower Channel"
5013
6142
msgstr "Abaixa el canal"
5015
#: app/core/gimpimage.c:3151
6144
#: ../app/core/gimpimage.c:3331
5016
6145
msgid "Channel is already on the bottom."
5017
6146
msgstr "El canal ja és a sota de tot."
5019
#: app/core/gimpimage.c:3156
6148
#: ../app/core/gimpimage.c:3336
5020
6149
msgid "Lower Channel to Bottom"
5021
6150
msgstr "Abaixa el canal al capdavall"
5023
#: app/core/gimpimage.c:3231
6152
#: ../app/core/gimpimage.c:3411
5024
6153
msgid "Add Path"
5025
msgstr "Afegeix Camí"
6154
msgstr "Afegeix un camí"
5027
#: app/core/gimpimage.c:3276
6156
#: ../app/core/gimpimage.c:3457
5028
6157
msgid "Remove Path"
5029
msgstr "Esborra Camí"
6158
msgstr "Esborra el camí"
5031
#: app/core/gimpimage.c:3320
6160
#: ../app/core/gimpimage.c:3501
5032
6161
msgid "Path cannot be raised higher."
5033
msgstr "El camí no es pot apujar més amunt."
6162
msgstr "El camí no es pot apujar més."
5035
#: app/core/gimpimage.c:3325
6164
#: ../app/core/gimpimage.c:3506
5036
6165
msgid "Raise Path"
5037
msgstr "Apuja el Camí"
6166
msgstr "Apuja el camí"
5039
#: app/core/gimpimage.c:3342
6168
#: ../app/core/gimpimage.c:3523
5040
6169
msgid "Path is already on top."
5041
msgstr "El camí ja és a dalt de tot."
6170
msgstr "El camí ja és al capdamunt."
5043
#: app/core/gimpimage.c:3347
6172
#: ../app/core/gimpimage.c:3528
5044
6173
msgid "Raise Path to Top"
5045
6174
msgstr "Apuja la capa al capdamunt"
5047
#: app/core/gimpimage.c:3364
6176
#: ../app/core/gimpimage.c:3545
5048
6177
msgid "Path cannot be lowered more."
5049
6178
msgstr "El camí no es pot abaixar més."
5051
#: app/core/gimpimage.c:3369
6180
#: ../app/core/gimpimage.c:3550
5052
6181
msgid "Lower Path"
5053
6182
msgstr "Abaixa el camí"
5055
#: app/core/gimpimage.c:3389
6184
#: ../app/core/gimpimage.c:3570
5056
6185
msgid "Path is already on the bottom."
5057
6186
msgstr "El camí ja és a sota de tot."
5059
#: app/core/gimpimage.c:3394
6188
#: ../app/core/gimpimage.c:3575
5060
6189
msgid "Lower Path to Bottom"
5061
6190
msgstr "Abaixa el camí al capdavall"
5063
#: app/core/gimpimagefile.c:568
5064
msgid "Remote image"
5065
msgstr "Allunya imatge"
5067
#: app/core/gimpimagefile.c:573
5068
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1443
6192
#: ../app/core/gimpimagefile.c:551 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1643
5070
6194
msgstr "Carpeta"
5072
#: app/core/gimpimagefile.c:578
6196
#: ../app/core/gimpimagefile.c:556
5073
6197
msgid "Special File"
5074
6198
msgstr "Fitxer especial"
5076
#: app/core/gimpimagefile.c:605
6200
#: ../app/core/gimpimagefile.c:572
6202
msgstr "Fitxer remot"
6204
#: ../app/core/gimpimagefile.c:589
5077
6205
msgid "Click to create preview"
5078
6206
msgstr "Cliqueu per crear la previsualització"
5080
#: app/core/gimpimagefile.c:609
5081
msgid "Loading preview ..."
6208
#: ../app/core/gimpimagefile.c:593
6209
msgid "Loading preview..."
5082
6210
msgstr "S'està carregant una previsualització ..."
5084
#: app/core/gimpimagefile.c:613
6212
#: ../app/core/gimpimagefile.c:597
5085
6213
msgid "Preview is out of date"
5086
msgstr "La previsualització està caducada."
6214
msgstr "La previsualització és massa antiga"
5088
#: app/core/gimpimagefile.c:617
6216
#: ../app/core/gimpimagefile.c:601
5089
6217
msgid "Cannot create preview"
5090
msgstr "No es pot crear la previsualització"
6218
msgstr "No s'ha pogut crear la previsualització"
6220
#: ../app/core/gimpimagefile.c:608
6221
msgid "(Preview may be out of date)"
6222
msgstr "(La previsualització pot ser massa antiga)"
5093
#: app/core/gimpimagefile.c:624
5094
#: app/dialogs/info-window.c:540
5095
#: app/widgets/gimpsizebox.c:533
5096
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:638
5097
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:674
5099
msgid "%d x %d pixels"
5100
msgstr "%d x %d píxels"
5102
#: app/core/gimpimagefile.c:639
5106
#: app/core/gimpimagefile.c:641
5111
#: app/core/gimpimagefile.c:682
6225
#: ../app/core/gimpimagefile.c:615 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:430
6226
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:440 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564
6228
msgid "%d × %d pixel"
6229
msgid_plural "%d × %d pixels"
6230
msgstr[0] "%d × %d píxel"
6231
msgstr[1] "%d × %d píxels"
6233
#: ../app/core/gimpimagefile.c:632 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:318
6236
msgid_plural "%d layers"
6238
msgstr[1] "%d capes"
6240
#: ../app/core/gimpimagefile.c:679
5113
6242
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
5114
6243
msgstr "No s'ha pogut obrir la miniatura '%s': %s"
5116
#: app/core/gimpitem.c:1096
6245
#: ../app/core/gimpitem.c:1133
5117
6246
msgid "Attach Parasite"
5118
6247
msgstr "Adjunta paràsit"
5120
#: app/core/gimpitem.c:1106
6249
#: ../app/core/gimpitem.c:1143
5121
6250
msgid "Attach Parasite to Item"
5122
msgstr "Adjunta paràsit al element"
6251
msgstr "Adjunta paràsit a l'element"
5124
#: app/core/gimpitem.c:1145
5125
#: app/core/gimpitem.c:1152
6253
#: ../app/core/gimpitem.c:1187 ../app/core/gimpitem.c:1194
5126
6254
msgid "Remove Parasite from Item"
5127
msgstr "Suprimeix paràsit del element"
6255
msgstr "Suprimeix paràsit de l'element"
5129
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:98
6257
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:99
5130
6258
msgid "Remove Floating Selection"
5131
6259
msgstr "Suprimeix la selecció flotant"
5133
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:129
6261
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:131
5134
6262
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
5135
6263
msgstr "No es pot ancorar aquesta capa perquè no és una selecció flotant."
5137
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:136
6265
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:138
5138
6266
msgid "Anchor Floating Selection"
5139
6267
msgstr "Ancora selecció flotant"
5141
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:209
5142
msgid "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel."
5143
msgstr "No es pot crear una capa nova a partir de la selecció flotant perquè pertany a una màscara de la capa o del canal."
6269
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:212
6271
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
6272
"a layer mask or channel."
6274
"No es pot crear una capa nova a partir de la selecció flotant perquè pertany "
6275
"a una màscara de la capa o del canal."
5145
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:215
6277
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:218
5146
6278
msgid "Floating Selection to Layer"
5147
6279
msgstr "Selecció flotant a la capa"
5149
#: app/core/gimplayer.c:252
5150
#: app/pdb/internal_procs.c:152
6281
#: ../app/core/gimplayer.c:245 ../app/tools/tools-enums.c:149
5154
#: app/core/gimplayer.c:253
6285
#: ../app/core/gimplayer.c:246
5155
6286
msgid "Rename Layer"
5156
6287
msgstr "Canvia el nom de la capa"
5158
#: app/core/gimplayer.c:254
5159
#: app/pdb/layer_cmds.c:669
5160
#: app/pdb/layer_cmds.c:742
6289
#: ../app/core/gimplayer.c:247 ../app/pdb/layer_cmds.c:292
6290
#: ../app/pdb/layer_cmds.c:326
5161
6291
msgid "Move Layer"
5162
msgstr "Mou la Capa"
6292
msgstr "Mou la capa"
5164
#: app/core/gimplayer.c:256
6294
#: ../app/core/gimplayer.c:249
5165
6295
msgid "Resize Layer"
5166
6296
msgstr "Canvia la mida de la capa"
5168
#: app/core/gimplayer.c:257
6298
#: ../app/core/gimplayer.c:250
5169
6299
msgid "Flip Layer"
5170
msgstr "Volteja la Capa"
6300
msgstr "Capgira la capa"
5172
#: app/core/gimplayer.c:258
6302
#: ../app/core/gimplayer.c:251
5173
6303
msgid "Rotate Layer"
5174
msgstr "Gira la Capa"
6304
msgstr "Gira la capa"
5176
#: app/core/gimplayer.c:341
5177
#: app/core/gimplayer.c:1129
5178
#: app/core/gimplayermask.c:236
6306
#: ../app/core/gimplayer.c:401 ../app/core/gimplayer.c:1301
6307
#: ../app/core/gimplayermask.c:204
5180
6309
msgid "%s mask"
6310
msgstr "Màscara de %s"
5183
#: app/core/gimplayer.c:387
6312
#: ../app/core/gimplayer.c:445
5186
6315
"Floating Selection\n"
5189
6318
"Selecció flotant\n"
5192
#: app/core/gimplayer.c:1055
6321
#: ../app/core/gimplayer.c:1225
5193
6322
msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
5194
msgstr "No es pot afegir una màscara de capa a una capa que no és part d'una imatge."
6324
"No es pot afegir una màscara de capa a una capa que no és part d'una imatge."
5196
#: app/core/gimplayer.c:1062
6326
#: ../app/core/gimplayer.c:1232
5197
6327
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
5198
msgstr "No es pot afegir una màscara de capa ja que la capa ja en té una."
6328
msgstr "No es pot afegir una màscara de capa perquè la capa ja en té una."
5200
#: app/core/gimplayer.c:1069
6330
#: ../app/core/gimplayer.c:1239
5201
6331
msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
5202
msgstr "No es pot afegir una màscara de capa a una capa sense un canal alfa."
6332
msgstr "No es pot afegir una màscara de capa a una capa sense un canal alfa."
5204
#: app/core/gimplayer.c:1079
6334
#: ../app/core/gimplayer.c:1249
5205
6335
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
5206
msgstr "No es pot afegir una màscara de capa de dimensions diferents de la capa especificada"
6337
"No es pot afegir una màscara de capa de mida diferent de la capa "
5208
#: app/core/gimplayer.c:1183
6340
#: ../app/core/gimplayer.c:1355
5209
6341
msgid "Transfer Alpha to Mask"
5210
6342
msgstr "Transfereix alfa a màscara"
5212
#: app/core/gimplayer.c:1343
6344
#: ../app/core/gimplayer.c:1520 ../app/core/gimplayermask.c:231
5213
6345
msgid "Apply Layer Mask"
5214
6346
msgstr "Aplica una màscara de capa"
5216
#: app/core/gimplayer.c:1344
6348
#: ../app/core/gimplayer.c:1521
5217
6349
msgid "Delete Layer Mask"
5218
6350
msgstr "Suprimeix la màscara de capa"
5220
#: app/core/gimplayer.c:1445
6352
#: ../app/core/gimplayer.c:1622
5221
6353
msgid "Add Alpha Channel"
5222
6354
msgstr "Afegeix canal alfa"
5224
#: app/core/gimplayer.c:1467
6356
#: ../app/core/gimplayer.c:1673
6357
msgid "Remove Alpha Channel"
6358
msgstr "Suprimeix el canal alfa"
6360
#: ../app/core/gimplayer.c:1695
5225
6361
msgid "Layer to Image Size"
5226
6362
msgstr "Capa a mida de la imatge"
5228
#: app/core/gimplayermask.c:132
6364
#: ../app/core/gimplayermask.c:102
5229
6365
msgid "Move Layer Mask"
5230
6366
msgstr "Mou la màscara de capa"
5232
#: app/core/gimppalette-import.c:490
5235
"Unknown type of palette file:\n"
5238
"Tipus desconegut de fitxer de paleta:\n"
5241
#: app/core/gimppalette.c:375
5244
"Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n"
5245
"Does this file need converting from DOS?"
5247
"S'ha produït un error fatal d'anàlisi en el fitxer de paleta '%s': S'ha perdut l'encapçalament màgic.\n"
5248
"Cal convertir aquest fitxer des del DOS?"
5250
#: app/core/gimppalette.c:381
6368
#: ../app/core/gimplayermask.c:292
6369
msgid "Show Layer Mask"
6370
msgstr "Mostra màscara de capa"
6372
#: ../app/core/gimppalette-import.c:419
6377
#: ../app/core/gimppalette-import.c:515
6379
msgid "Unknown type of palette file: %s"
6380
msgstr "El fitxer de la paleta és de tipus desconegut: %s"
6382
#: ../app/core/gimppalette-load.c:85 ../app/core/gimppalette-load.c:110
6383
#: ../app/core/gimppalette-load.c:131 ../app/core/gimppalette-load.c:160
6384
#: ../app/core/gimppalette-load.c:237
6386
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
6388
"El fitxer de la paleta '%s' està malament: no es pot llegir la línia %d."
6390
#: ../app/core/gimppalette-load.c:95
5252
6392
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
5253
msgstr "S'ha produït un error fatal d'anàlisi en el fitxer de paleta '%s': S'ha perdut l'encapçalament màgic."
5255
#: app/core/gimppalette.c:395
5256
#: app/core/gimppalette.c:420
5257
#: app/core/gimppalette.c:450
5258
#: app/core/gimppalette.c:536
5260
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
5261
msgstr "S'ha produït un error fatal d'anàlisi en el fitxer de paleta '%s': Error de lectura en la linia %d."
5263
#: app/core/gimppalette.c:410
6394
"El fitxer de la paleta '%s' està malament: hi manca l'encapçalament màgic."
6396
#: ../app/core/gimppalette-load.c:123
5265
6398
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
5266
msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 invàlida en el fitxer de paleta '%s'"
6399
msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 invàlida al fitxer de la paleta '%s'"
5268
#: app/core/gimppalette.c:438
6401
#: ../app/core/gimppalette-load.c:147
5270
msgid "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using default value."
5271
msgstr "S'està llegint el fitxer de paleta '%s': El nombre de columnes a la línia %d és invàlid. S'utilitzaran els valors per defecte"
6404
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
6407
"En el fitxer de la paleta '%s': s'ha trobat un nombre de columnes invàlid a "
6408
"la línia %d. S'utilitzaran els valors per defecte."
5273
6410
#. maybe we should just abort?
5274
#: app/core/gimppalette.c:484
6411
#: ../app/core/gimppalette-load.c:184
5276
6413
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
5277
msgstr "S'està llegint el fitxer de paleta '%s': S'ha perdut el component VERMELL en la línia %d."
6415
"En el fitxer de la paleta '%s': hi manca la component VERMELLA a la línia %d."
5279
#: app/core/gimppalette.c:492
6417
#: ../app/core/gimppalette-load.c:192
5281
6419
msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
5282
msgstr "S'està llegint el fitxer de paleta '%s': S'ha perdut el component VERD en la línia %d."
6421
"En el fitxer de la paleta '%s': hi manca la component VERDA a la línia %d."
5284
#: app/core/gimppalette.c:500
6423
#: ../app/core/gimppalette-load.c:200
5286
6425
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
5287
msgstr "S'està llegint el fitxer de paleta '%s': S'ha perdut el component BLAU en la línia %d."
6427
"En el fitxer de la paleta '%s': hi manca la component BLAVA a la línia %d."
5289
#: app/core/gimppalette.c:510
6429
#: ../app/core/gimppalette-load.c:210
5291
6431
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
5292
msgstr "S'està llegint el fitxer de paleta '%s': El valor RGB està fora de límits en la línia %d."
5294
#: app/core/gimppattern.c:337
5295
#: app/core/gimppattern.c:384
5296
#: app/core/gimppattern.c:415
5298
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s"
5299
msgstr "S'ha produït un error fatal d'anàlisi en el fitxer de patró '%s': No s'han pogut llegir %d bytes: %s"
5301
#: app/core/gimppattern.c:357
5303
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
5304
msgstr "S'ha produït un error fatal d'anàlisi en el fitxer de patró '%s': Versió de format de patró %d desconeguda."
5306
#: app/core/gimppattern.c:367
6433
"En el fitxer de la paleta '%s': el valor RGB està fora de límits a la línia %"
6436
#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131
6437
#: ../app/core/gimppattern-load.c:162
6439
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
6440
msgstr "El fitxer del patró '%s' està malament: el fitxer està tallat."
6442
#: ../app/core/gimppattern-load.c:104
6445
"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
6447
"El fitxer del patró '%s' està malament: és una versió de format de patró %d "
6450
#: ../app/core/gimppattern-load.c:114
5309
6453
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
5310
6454
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
5312
"S'ha produït un error fatal d'anàlisi en el fitxer de patró '%s': La profunditat de patró %d no és suportada.\n"
5313
"Els patrons del GIMP han de ser GRIS o RGB."
6456
"El fitxer del patró '%s' està malament: no es permet una profunditat de "
6458
"Els patrons del GIMP han de ser en GRIS o en RGB."
5315
#: app/core/gimppattern.c:393
6460
#: ../app/core/gimppattern-load.c:139
5317
6462
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
5318
msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 invàlida en el fitxer de patró '%s'."
6463
msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 invàlida al fitxer del patró '%s'."
5320
#: app/core/gimppdbprogress.c:260
5321
#: app/widgets/gimppdbdialog.c:314
6465
#: ../app/core/gimppdbprogress.c:288 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:345
5323
6467
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
5324
msgstr "No es pot usar la crida de retorn %s. El connector corresponent no funciona correctament"
5326
#: app/core/gimpprogress.c:107
5327
#: app/core/gimpprogress.c:154
5328
msgid "Please wait..."
5331
#: app/core/gimpselection.c:183
5332
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:258
6469
"La crida %s no funciona. El connector corresponent es deu haver penjat."
6471
#: ../app/core/gimpprogress.c:107 ../app/core/gimpprogress.c:154
6475
#: ../app/core/gimpselection.c:151 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:190
5333
6476
msgid "Move Selection"
5334
6477
msgstr "Mou la selecció"
5336
#: app/core/gimpselection.c:202
6479
#: ../app/core/gimpselection.c:169
5337
6480
msgid "Sharpen Selection"
5338
msgstr "Encongeix la selecció"
6481
msgstr "Ressalta la selecció"
5340
#: app/core/gimpselection.c:203
6483
#: ../app/core/gimpselection.c:170
5341
6484
msgid "Select None"
5342
6485
msgstr "No seleccionis res"
5344
#: app/core/gimpselection.c:204
6487
#: ../app/core/gimpselection.c:171
5345
6488
msgid "Select All"
5346
6489
msgstr "Selecciona-ho tot"
5348
#: app/core/gimpselection.c:205
6491
#: ../app/core/gimpselection.c:172
5349
6492
msgid "Invert Selection"
5350
6493
msgstr "Inverteix la selecció"
5352
#: app/core/gimpselection.c:307
5353
msgid "No selection to stroke."
5354
msgstr "No hi ha res seleccionat per traçar."
5356
#: app/core/gimpselection.c:668
5357
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
5358
msgstr "No es pot retallar o copiar perquè l'àrea seleccionada està buida."
5360
#: app/core/gimpselection.c:815
6495
#: ../app/core/gimpselection.c:275
6496
msgid "There is no selection to stroke."
6497
msgstr "No hi ha res seleccionat per a pintar."
6499
#: ../app/core/gimpselection.c:789
5361
6500
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
5362
msgstr "No s'ha pogut flotar la selecció perquè l'àrea seleccionada està buida."
6502
"No s'ha pogut flotar la selecció perquè l'àrea seleccionada està buida."
5364
#: app/core/gimpselection.c:822
6504
#: ../app/core/gimpselection.c:796
5365
6505
msgid "Float Selection"
5366
6506
msgstr "Flota selecció"
5368
#: app/core/gimpselection.c:839
6508
#: ../app/core/gimpselection.c:813
5369
6509
msgid "Floated Layer"
5370
msgstr "Cap flotant"
5372
#: app/core/gimptemplate.c:158
6510
msgstr "Capa que flota"
6512
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:119
6514
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
6515
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
6517
"Converteix una vora rectangular en una vora bisel·lada si la mida de la vora "
6518
"és més gran que el producte de l'amplada de la línia pel límit de la vora."
6520
#: ../app/core/gimptemplate.c:116
5373
6521
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
5374
msgstr "La unitat utilitzada per coordenades quan no és en mode punt a punt."
6522
msgstr "La unitat utilitzada per a coordenades quan no és en mode punt a punt."
5376
#: app/core/gimptemplate.c:165
6524
#: ../app/core/gimptemplate.c:123
5377
6525
msgid "The horizontal image resolution."
5378
6526
msgstr "La resolució horitzontal de la imatge."
5380
#: app/core/gimptemplate.c:170
6528
#: ../app/core/gimptemplate.c:128
5381
6529
msgid "The vertical image resolution."
5382
msgstr "Resolució vertical de la imatge."
6530
msgstr "La resolució vertical de la imatge."
5384
#: app/core/gimptemplate.c:450
5385
#: app/widgets/widgets-enums.c:24
6532
#: ../app/core/gimptemplate.c:410 ../app/widgets/widgets-enums.c:24
5386
6533
msgid "Background"
5390
#: app/core/gimpunit.c:55
6537
#: ../app/core/gimpunit.c:55
5394
#: app/core/gimpunit.c:55
5395
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:787
5396
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:875
5397
#: app/tools/gimppainttool.c:681
6541
#: ../app/core/gimpunit.c:55 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:868
6542
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1011 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1067
6543
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1095 ../app/tools/gimppainttool.c:604
5399
6545
msgstr "píxels"
5401
6547
#. standard units
5402
#: app/core/gimpunit.c:58
6548
#: ../app/core/gimpunit.c:58
5404
6550
msgstr "polzada"
5406
#: app/core/gimpunit.c:58
6552
#: ../app/core/gimpunit.c:58
5408
6554
msgstr "polzades"
5410
#: app/core/gimpunit.c:59
6556
#: ../app/core/gimpunit.c:59
5411
6557
msgid "millimeter"
5412
6558
msgstr "mil·límetre"
5414
#: app/core/gimpunit.c:59
6560
#: ../app/core/gimpunit.c:59
5415
6561
msgid "millimeters"
5416
6562
msgstr "mil·límetres"
5418
6564
#. professional units
5419
#: app/core/gimpunit.c:62
6565
#: ../app/core/gimpunit.c:62
5423
#: app/core/gimpunit.c:62
6569
#: ../app/core/gimpunit.c:62
5427
#: app/core/gimpunit.c:63
6573
#: ../app/core/gimpunit.c:63
5431
#: app/core/gimpunit.c:63
6577
#: ../app/core/gimpunit.c:63
5433
6579
msgstr "piques"
5435
#: app/core/gimpunit.c:70
6581
#: ../app/core/gimpunit.c:70
5436
6582
msgid "percent"
5437
6583
msgstr "percentatge"
5439
#: app/dialogs/about-dialog.c:45
5441
msgid "Version %s brought to you by"
5442
msgstr "La versió %s ha estat desenvolupada per"
5444
#: app/dialogs/about-dialog.c:51
5445
msgid "Translation by"
5446
msgstr "Traduït per"
5448
#. Translators: insert your names here, separated by newline
5449
#. we'd prefer just the names, please no email addresses.
5450
#: app/dialogs/about-dialog.c:54
6585
#: ../app/core/gimpunit.c:70
6586
msgid "plural|percent"
6587
msgstr "percentatge"
6589
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:122
6590
msgid "Visit the GIMP website"
6591
msgstr "Visiteu la web del GIMP"
6593
#. Translators: insert your names here,
6594
#. * separated by newline
6596
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:129
5451
6597
msgid "translator-credits"
5452
msgstr "traductor-crédits"
5454
#: app/dialogs/about-dialog.c:59
5455
msgid "Contributions by"
5456
msgstr "Contribucions"
5458
#: app/dialogs/about-dialog.c:153
5459
msgid "About The GIMP"
5460
msgstr "Quant al GIMP"
5462
#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:138
5463
msgid "Channel Name:"
5464
msgstr "Nom del canal:"
5466
#: app/dialogs/convert-dialog.c:121
6598
msgstr "Softcatalà - www.softcatala.cat"
6600
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:528
6601
msgid "GIMP is brought to you by"
6602
msgstr "El GIMP ha estat desenvolupat per"
6604
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:602
6605
msgid "This is an unstable development release."
6606
msgstr "Aquesta és una versió de desenvolupament inestable."
6608
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:144
6609
msgid "Channel _name:"
6610
msgstr "_Nom del canal:"
6612
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:173
6613
msgid "Initialize from _selection"
6614
msgstr "Inicialitza a partir de la _selecció"
6616
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:124
5467
6617
msgid "Indexed Color Conversion"
5468
6618
msgstr "Conversió a colors indexats"
5470
#: app/dialogs/convert-dialog.c:124
6620
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:127
5471
6621
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
5472
msgstr "Converteix imatge a colors indexats"
5474
#: app/dialogs/convert-dialog.c:165
5475
#: app/dialogs/dialogs.c:171
5477
msgstr "Mapa de colors"
5479
#: app/dialogs/convert-dialog.c:179
6622
msgstr "Converteix la imatge a colors indexats"
6624
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:137
6626
msgstr "C_onverteix"
6628
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:188
5480
6629
msgid "_Maximum number of colors:"
5481
6630
msgstr "Nombre _màxim de colors:"
5483
#: app/dialogs/convert-dialog.c:206
5484
msgid "_Remove unused colors from final palette"
5485
msgstr "Sup_rimeix els colors no utilitzats de la paleta final"
6632
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:215
6633
msgid "_Remove unused colors from colormap"
6634
msgstr "Sup_rimeix els colors no utilitzats de la paleta"
5488
#: app/dialogs/convert-dialog.c:221
5489
#: app/tools/gimpblendoptions.c:268
6638
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:231 ../app/tools/gimpblendoptions.c:237
5490
6639
msgid "Dithering"
5491
msgstr "S'està retallant"
5493
#: app/dialogs/convert-dialog.c:233
6642
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:243
5494
6643
msgid "Color _dithering:"
5495
msgstr "Tramat _de color"
6644
msgstr "Tramat _de color:"
5497
#: app/dialogs/convert-dialog.c:248
6646
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:258
5498
6647
msgid "Enable dithering of _transparency"
5499
msgstr "Habilita el tramatge de la _transparència"
5501
#: app/dialogs/convert-dialog.c:274
5502
msgid "Converting to indexed..."
5503
msgstr "S'està convertint a indexat..."
5505
#: app/dialogs/convert-dialog.c:382
6648
msgstr "Habilita el tramat de la _transparència"
6650
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:284
6651
msgid "Converting to indexed colors"
6652
msgstr "S'està indexant els colors"
6654
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:401
5506
6655
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
5507
6656
msgstr "No es pot convertir a una paleta amb més de 256 colors."
5509
#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:164
5510
#: app/gui/gui.c:160
6658
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:64
6659
msgid "Remove Colors"
6660
msgstr "Suprimeix colors"
6662
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:74
6666
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:96
6667
msgid "Choose shade of gray based on:"
6668
msgstr "Escolliu la gradació de gris basada en:"
6670
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 ../app/gui/gui.c:168
6671
#: ../app/gui/gui-message.c:146
5511
6672
msgid "GIMP Message"
5512
6673
msgstr "Missatge del GIMP"
5514
#: app/dialogs/dialogs.c:127
6675
#: ../app/dialogs/dialogs.c:133
5515
6676
msgid "Devices"
5516
6677
msgstr "Dispositius"
5518
#: app/dialogs/dialogs.c:127
5519
msgid "Device Status"
5520
msgstr "Estat del dispositiu"
5522
#: app/dialogs/dialogs.c:131
6679
#: ../app/dialogs/dialogs.c:137
5524
6681
msgstr "Errors"
5526
#: app/dialogs/dialogs.c:152
6683
#: ../app/dialogs/dialogs.c:162
5527
6684
msgid "History"
5528
6685
msgstr "Historial"
5530
#: app/dialogs/dialogs.c:154
5531
msgid "Image Templates"
5532
msgstr "Plantilles d'imatge"
5534
#: app/dialogs/dialogs.c:175
5538
#: app/dialogs/dialogs.c:179
5542
#: app/dialogs/dialogs.c:179
5543
msgid "Selection Editor"
5544
msgstr "Editor de selecció"
5546
#: app/dialogs/dialogs.c:183
5547
msgid "Undo History"
5548
msgstr "Historial de desfer"
5550
#: app/dialogs/dialogs.c:189
6687
#: ../app/dialogs/dialogs.c:193
6691
#: ../app/dialogs/dialogs.c:203
5551
6692
msgid "Navigation"
5552
6693
msgstr "Navegació"
5554
#: app/dialogs/dialogs.c:189
5555
msgid "Display Navigation"
5556
msgstr "Visualitza Navegació"
5558
#: app/dialogs/dialogs.c:195
6695
#: ../app/dialogs/dialogs.c:209
5560
6697
msgstr "Primer pla/Fons"
5562
#: app/dialogs/dialogs.c:195
5564
msgstr "Color de primer pla/Color de fons"
5566
#: app/dialogs/dialogs.c:201
5567
msgid "Brush Editor"
5568
msgstr "Editor del pinzell"
5570
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71
6699
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:111
6704
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:124
6708
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157
6712
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163
6716
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:238
6718
msgstr "Obre les capes"
6720
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72
5571
6721
msgid "Open Location"
5572
6722
msgstr "Obre ubicació"
5574
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:104
6724
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110
5575
6725
msgid "Enter location (URI):"
5576
6726
msgstr "Introduïu una ubicació (URI):"
5578
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:160
5580
msgstr "El fitxer ja existeix"
5582
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:165
5586
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:175
5588
msgid "A file named '%s' already exists."
5589
msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat '%s'."
5591
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:180
5592
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
5593
msgstr "Voleu reemplaçar-lo amb la imatge que esteu desant?"
5595
#: app/dialogs/grid-dialog.c:81
6728
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:308 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:351
6730
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
6731
"known file extension or select a file format from the file format list."
6733
"El nom de fitxer no té cap extensió reconeguda. Introduïu una extensió de "
6734
"fitxer coneguda o seleccioneu un format de fitxer de la llista de formats."
6736
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:393
6738
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
6739
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
6740
"format or enter no file extension at all."
6742
"Per desar fitxers remots, el format del fitxer es determinarà a partir de "
6743
"l'extensió. Introduïu una extensió de fitxer que concordi amb el format de "
6744
"fitxer seleccionat o no n'introduïu cap."
6746
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:453
6747
msgid "Extension Mismatch"
6748
msgstr "Extensió incorrecta"
6750
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:469
6751
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
6752
msgstr "L'extensió de fitxer no concorda amb el tipus de fitxer escollit."
6754
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:473
6755
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
6756
msgstr "Voleu desar la imatge amb aquest nom tanmateix?"
6758
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:81
5596
6759
msgid "Configure Grid"
5597
msgstr "Configura graella"
6760
msgstr "Configura la graella"
5599
#: app/dialogs/grid-dialog.c:82
6762
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:82
5600
6763
msgid "Configure Image Grid"
5601
6764
msgstr "Configura la graella de la imatge"
5603
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:60
6766
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:63
5604
6767
msgid "Merge Layers"
5605
6768
msgstr "Fusiona les capes"
5607
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:62
6770
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:65
5608
6771
msgid "Layers Merge Options"
5609
6772
msgstr "Opcions per fusionar capes"
5611
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:77
6774
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:71
6778
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:90
5612
6779
msgid "Final, Merged Layer should be:"
5613
6780
msgstr "La capa fusionada resultant hauria de ser:"
5615
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:81
6782
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:94
5616
6783
msgid "Expanded as necessary"
5617
msgstr "Ampliat tant com calgui"
6784
msgstr "Ampliada tant com calgui"
5619
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:84
6786
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:97
5620
6787
msgid "Clipped to image"
5621
msgstr "Tallat a mida de la imatge"
6788
msgstr "Retallada a mida de la imatge"
5623
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:87
6790
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
5624
6791
msgid "Clipped to bottom layer"
5625
msgstr "Tallat a la mida de la capa més baixa"
5627
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:95
6792
msgstr "Retallada com la capa del capdavall"
6794
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:108
6795
msgid "_Discard invisible layers"
6796
msgstr "_Omet les capes invisibles"
6798
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96
5628
6799
msgid "Create a New Image"
5629
6800
msgstr "Crea una nova imatge"
5631
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:130
5632
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1284
6802
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144
6803
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1894
5633
6804
msgid "_Template:"
5634
6805
msgstr "Plan_tilla:"
5636
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:265
6807
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:291
5637
6808
msgid "Confirm Image Size"
5638
6809
msgstr "Confirmeu la mida de la imatge"
5640
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:282
5641
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:193
6811
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:313
6812
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:229
5643
6814
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
5644
6815
msgstr "Esteu intentant crear una imatge amb una mida de %s."
5646
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:289
6817
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:320
5648
msgid "An image of the choosen size will use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
5649
msgstr "Una imatge de la mida escollida utilitzarà més memòria que la configurada com \"Mida d'imatge màxima\" en el diàleg preferències (actualment %s)."
5651
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:164
6820
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
6821
"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
6823
"Una imatge de la mida escollida utilitzarà més memòria que la configurada a "
6824
"«Mida d'imatge màxima» en el diàleg de preferències (actualment %s)."
6826
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:65
6827
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68
6828
msgid "Image Properties"
6829
msgstr "Propietats de la imatge"
6831
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:91
6835
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:97
6836
msgid "Color Profile"
6837
msgstr "Perfil de color"
6839
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:103
6843
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:108
6844
msgid "dialog-title|Scale Image"
6845
msgstr "Escala la imatge"
6847
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:195
5652
6848
msgid "Confirm Scaling"
5653
6849
msgstr "Confirma l'escalat"
5655
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:199
6851
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:235
5657
msgid "Scaling the image to the choosen size will make it use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
5658
msgstr "Escalar la imatge a la mida escollida utilitzarà més memòria que la configurada com \"Mida d'imatge màxima\" en el diàleg preferències (actualment %s)."
5660
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:214
5661
msgid "Scaling the image to the choosen size will shrink some layers completely away."
5662
msgstr "Escalar la imatge a la mida escollida farà encongir algunes capes completament."
5664
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:218
6854
"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
6855
"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
6858
"Escalar la imatge a la mida escollida utilitzarà més memòria que la "
6859
"configurada a «Mida d'imatge màxima» en el diàleg de preferències "
6862
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:250
6864
"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
6866
"Escalar la imatge a la mida escollida encongirà algunes capes completament."
6868
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:254
5665
6869
msgid "Is this what you want to do?"
5666
msgstr "És aixó el que voleu fer?"
5669
#: app/dialogs/info-dialog.c:363
5670
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1514
5671
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1668
5672
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:193
5676
#: app/dialogs/info-window.c:83
5678
msgstr "Gris estàtic"
5680
#: app/dialogs/info-window.c:84
5681
#: app/dialogs/info-window.c:598
5683
msgstr "Escala de grisos"
5685
#: app/dialogs/info-window.c:85
5686
msgid "Static Color"
5687
msgstr "Color estàtic"
5689
#: app/dialogs/info-window.c:86
5690
msgid "Pseudo Color"
5691
msgstr "Pseudo color"
5693
#: app/dialogs/info-window.c:87
5697
#: app/dialogs/info-window.c:88
5698
msgid "Direct Color"
5699
msgstr "Color directe"
5701
#: app/dialogs/info-window.c:131
5705
#: app/dialogs/info-window.c:141
5706
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1903
5707
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:267
5708
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:299
5712
#: app/dialogs/info-window.c:151
5713
#: app/dialogs/info-window.c:157
5714
#: app/dialogs/info-window.c:173
5715
#: app/dialogs/info-window.c:179
5716
#: app/dialogs/info-window.c:413
5717
#: app/dialogs/info-window.c:414
5718
#: app/dialogs/info-window.c:415
5719
#: app/dialogs/info-window.c:416
5720
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:338
5724
#: app/dialogs/info-window.c:154
5725
#: app/dialogs/info-window.c:176
5729
#: app/dialogs/info-window.c:160
5730
#: app/dialogs/info-window.c:182
5734
#: app/dialogs/info-window.c:163
5735
#: app/pdb/internal_procs.c:212
5739
#: app/dialogs/info-window.c:227
5743
#: app/dialogs/info-window.c:238
5744
#: app/dialogs/info-window.c:612
5745
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:337
5746
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:349
5750
#: app/dialogs/info-window.c:263
5752
msgstr "Finestra d'informació"
5754
#: app/dialogs/info-window.c:265
5755
msgid "Image Information"
5756
msgstr "Informació de la imatge"
5758
# add the information fields
5759
#: app/dialogs/info-window.c:282
5760
msgid "Pixel dimensions:"
5761
msgstr "Dimensions del píxel:"
5763
#: app/dialogs/info-window.c:284
5765
msgstr "Mida d'impressió:"
5767
#: app/dialogs/info-window.c:286
5771
#: app/dialogs/info-window.c:288
5772
msgid "Scale ratio:"
5773
msgstr "Relació d'escala:"
5775
#: app/dialogs/info-window.c:290
5776
msgid "Number of layers:"
5777
msgstr "Nombre de capes:"
5779
#: app/dialogs/info-window.c:292
5780
msgid "Size in memory:"
5781
msgstr "Mida en memòria:"
5783
#: app/dialogs/info-window.c:294
5784
msgid "Display type:"
5785
msgstr "Tipus de visualització:"
5787
#: app/dialogs/info-window.c:296
5788
msgid "Visual class:"
5789
msgstr "Classe visual:"
5791
#: app/dialogs/info-window.c:298
5792
msgid "Visual depth:"
5793
msgstr "Profunditat visual:"
5795
#: app/dialogs/info-window.c:563
5800
#: app/dialogs/info-window.c:565
5805
#: app/dialogs/info-window.c:568
5806
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1925
5810
#: app/dialogs/info-window.c:595
5814
#: app/dialogs/info-window.c:602
5815
msgid "Indexed Color"
5816
msgstr "Color indexat"
5818
#: app/dialogs/info-window.c:602
5822
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:64
6870
msgstr "És això el que voleu fer?"
6872
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:50
6873
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
6874
msgstr "Configureu les dreceres de teclat"
6876
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
6878
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
6879
"accelerator, or press backspace to clear."
6881
"Teclegeu una nova drecera, o premeu retrocés per esborrar la que hi ha ara."
6883
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89
6884
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
6885
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
6886
msgstr "De_sa dreceres de teclat en sortir"
6888
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
5823
6889
msgid "Add a Mask to the Layer"
5824
6890
msgstr "Afegeix una màscara a la capa"
5826
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:86
6892
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:109
5827
6893
msgid "Initialize Layer Mask to:"
5828
6894
msgstr "Inicialitza la màscara de la capa a:"
5830
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:96
5831
msgid "In_vert Mask"
5832
msgstr "Inverteix màscara"
6896
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:139
6897
msgid "In_vert mask"
6898
msgstr "In_verteix la màscara"
5834
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:116
5835
msgid "Layer _Name:"
6900
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:124
6901
msgid "Layer _name:"
5836
6902
msgstr "_Nom de la capa:"
5838
6904
#. The size labels
5839
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:127
5840
#: app/tools/gimpcroptool.c:1026
5841
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:524
6905
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:133
6906
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1056 ../app/tools/gimprectangleoptions.c:611
5843
6908
msgstr "Amplada:"
5845
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:133
5846
#: app/tools/gimpcroptool.c:1030
5847
#: app/tools/gimpscaletool.c:166
5848
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:532
6910
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
6911
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084 ../app/tools/gimprectangleoptions.c:625
5849
6912
msgid "Height:"
5850
6913
msgstr "Alçada:"
5852
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:190
6915
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:196
5853
6916
msgid "Layer Fill Type"
5854
msgstr "Tipus d'omplert de capa"
5856
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:205
5857
msgid "Set Name from _Text"
5858
msgstr "Estableix el nom des de text"
5860
#: app/dialogs/module-dialog.c:122
5861
msgid "Module Manager"
5862
msgstr "Gestor del mòdul"
5864
#: app/dialogs/module-dialog.c:124
6917
msgstr "Fons de la capa"
6919
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:211
6920
msgid "Set name from _text"
6921
msgstr "Estableix el nom a partir del _text"
6923
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:120
5865
6924
msgid "Manage Loadable Modules"
5866
6925
msgstr "Gestiona el mòduls carregables"
5868
#: app/dialogs/module-dialog.c:168
6927
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:169
5869
6928
msgid "Autoload"
5870
msgstr "Carrega automàtica"
6929
msgstr "Càrrega automàtica"
5872
#: app/dialogs/module-dialog.c:175
6931
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:176
5874
6933
msgstr "Camí del mòdul"
5876
#: app/dialogs/module-dialog.c:418
6935
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:426
5877
6936
msgid "<No modules>"
5878
6937
msgstr "<Cap mòdul>"
5880
#: app/dialogs/module-dialog.c:430
5881
#: app/dialogs/module-dialog.c:439
6939
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:438 ../app/dialogs/module-dialog.c:447
5882
6940
msgid "On disk"
5883
6941
msgstr "Al disc"
5885
#: app/dialogs/module-dialog.c:430
6943
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:438
5886
6944
msgid "Only in memory"
5887
6945
msgstr "Només a la memòria"
5889
#: app/dialogs/module-dialog.c:439
6947
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:447
5890
6948
msgid "No longer available"
5891
6949
msgstr "Ja no es troba disponible"
5893
#: app/dialogs/module-dialog.c:475
6951
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:483
5895
6953
msgstr "Carrega"
5897
#: app/dialogs/module-dialog.c:477
6955
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:485
5899
6957
msgstr "Consulta"
5901
#: app/dialogs/module-dialog.c:484
6959
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:492
5903
6961
msgstr "Descarrega"
5905
#: app/dialogs/module-dialog.c:499
6963
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:507
5906
6964
msgid "Purpose:"
5907
6965
msgstr "Finalitat:"
5909
#: app/dialogs/module-dialog.c:500
6967
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:508
5910
6968
msgid "Author:"
5911
6969
msgstr "Autor:"
5913
#: app/dialogs/module-dialog.c:501
6971
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:509
5914
6972
msgid "Version:"
5915
6973
msgstr "Versió:"
5917
#: app/dialogs/module-dialog.c:502
6975
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:510
5918
6976
msgid "Copyright:"
5919
6977
msgstr "Copyright:"
5921
#: app/dialogs/module-dialog.c:503
6979
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:511
5925
#: app/dialogs/module-dialog.c:504
6983
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:512
5926
6984
msgid "Location:"
5927
6985
msgstr "Ubicació:"
5929
#: app/dialogs/module-dialog.c:505
6987
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:513
6988
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:233
5931
6990
msgstr "Estat:"
5933
#: app/dialogs/module-dialog.c:506
6992
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:514
5935
6994
msgstr "Darrer error:"
5937
#: app/dialogs/module-dialog.c:507
5938
msgid "Available Types:"
6996
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:515
6997
msgid "Available types:"
5939
6998
msgstr "Tipus disponibles:"
5941
#: app/dialogs/offset-dialog.c:98
7000
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:105
5942
7001
msgid "Offset Layer"
5943
msgstr "Desplaça capa"
7002
msgstr "Desplaça la capa"
5945
#: app/dialogs/offset-dialog.c:100
7004
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:107
5946
7005
msgid "Offset Layer Mask"
5947
msgstr "Desplaça màscara de capa"
7006
msgstr "Desplaça la màscara de capa"
5949
#: app/dialogs/offset-dialog.c:102
7008
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:109
5950
7009
msgid "Offset Channel"
5951
msgstr "Desplaça canal"
7010
msgstr "Desplaça el canal"
5953
7012
#. The offset frame
5954
#: app/dialogs/offset-dialog.c:108
5955
#: app/dialogs/offset-dialog.c:136
5956
#: app/dialogs/resize-dialog.c:187
5957
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:274
7013
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:115 ../app/dialogs/offset-dialog.c:149
7014
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268
5959
7016
msgstr "Desplaçament"
5961
#: app/dialogs/offset-dialog.c:168
5962
#: app/dialogs/resize-dialog.c:216
7018
#. offset, used as a verb
7019
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:124
7021
msgstr "_Desplaçament"
7023
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:181 ../app/dialogs/resize-dialog.c:226
5966
#: app/dialogs/offset-dialog.c:170
5967
#: app/dialogs/resize-dialog.c:217
7027
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:183 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
5971
#: app/dialogs/offset-dialog.c:197
7031
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:210
5972
7032
msgid "Offset by x/_2, y/2"
5973
7033
msgstr "Desplaça (x/_2),(y/2)"
5975
7035
# The edge behaviour frame
5976
#: app/dialogs/offset-dialog.c:206
5977
msgid "Edge Behaviour"
7036
#. The edge behavior frame
7037
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:219
7038
msgid "Edge Behavior"
5978
7039
msgstr "Comportament de les vores"
5980
#: app/dialogs/offset-dialog.c:210
7041
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:223
5981
7042
msgid "_Wrap around"
5982
7043
msgstr "_Ajusta l'entorn"
5984
#: app/dialogs/offset-dialog.c:213
7045
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226
5985
7046
msgid "Fill with _background color"
5986
msgstr "Omple amb el color de _fons"
7047
msgstr "Omple am_b el color de fons"
5988
#: app/dialogs/offset-dialog.c:216
7049
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229
5989
7050
msgid "Make _transparent"
5990
7051
msgstr "Fes _transparent"
5992
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:171
5993
msgid "Import Palette"
5994
msgstr "Importa una paleta"
5996
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:173
7053
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:158
5997
7054
msgid "Import a New Palette"
5998
7055
msgstr "Importa una paleta nova"
6000
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:179
7057
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:168
6001
7058
msgid "_Import"
6002
7059
msgstr "_Importa"
6004
7061
#. The "Source" frame
6005
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:208
7062
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:207
6006
7063
msgid "Select Source"
6007
msgstr "Selecciona origen"
7064
msgstr "Selecciona l'origen"
6009
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:231
7066
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:229
6011
7068
msgstr "I_matge"
6013
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:246
7070
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:243
7071
msgid "Sample _Merged"
7072
msgstr "_Mostra fusionada"
7074
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:255
7075
msgid "_Selected Pixels only"
7076
msgstr "Només els píxels _seleccionats"
7078
# Quim: dins l'opció importar paleta, obra el diàleg per seleccionar una nova paletta desa en el disc,
7079
# hi ha dos opcions més importa des de degradat i des d'imatge
7080
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:267
6014
7081
msgid "Palette _file"
6015
msgstr "_Fitxer de paleta"
6017
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:273
6018
msgid "Select palette file"
6019
msgstr "Seleccioneu el fitxer de paleta"
7084
# Quim: títol de la finestra per seleccionar el fitxer de la paleta
7085
#. Palette file name entry
7086
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:296
7087
msgid "Select Palette File"
7088
msgstr "Selecciona el fitxer de la paleta"
6021
7090
#. The "Import" frame
6022
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:304
7091
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:307
6023
7092
msgid "Import Options"
6024
7093
msgstr "Opcions d'importació"
6026
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
7095
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:321
6027
7096
msgid "New import"
6028
7097
msgstr "Nova importació"
6030
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
6031
msgid "Palette _Name:"
7099
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323
7100
msgid "Palette _name:"
6032
7101
msgstr "_Nom de paleta:"
6034
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:325
7103
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:329
6035
7104
msgid "N_umber of colors:"
6036
7105
msgstr "Nom_bre de colors:"
6038
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
7107
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:342
6039
7108
msgid "C_olumns:"
6040
7109
msgstr "C_olumnes:"
6042
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:350
7111
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:354
6043
7112
msgid "I_nterval:"
6044
7113
msgstr "I_nterval:"
6046
7115
#. The "Preview" frame
6047
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:362
7116
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:365
6048
7117
msgid "Preview"
6049
7118
msgstr "Previsualitza"
6051
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:294
7120
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:386
7121
msgid "The selected source contains no colors."
7122
msgstr "L'origen seleccionat no té colors."
7124
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:262
7125
msgid "Reset All Preferences"
7126
msgstr "Esborra totes les preferències"
7128
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:280
7129
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
7131
"Voleu tornar a inicialitzar totes les preferències amb els seus valors per "
7134
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:350
6052
7135
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
6053
msgstr "Cal que reinicialitzeu el GIMP per a que els canvis tinguin efecte:"
6055
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:497
6056
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
6057
msgstr "Configureu les dreceres de teclat"
6059
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:566
6060
msgid "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you start GIMP."
6061
msgstr "Les vostres dreceres de teclat es reiniciaran als valors per defecte la propera vegada que inicieu el GIMP."
6063
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:600
6064
msgid "Your window setup will be reset to default values the next time you start GIMP."
6065
msgstr "La vostra configuració de finestra es reiniciarà amb els valors per defecte la propera vegada que inicieu el GIMP."
6067
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:634
6068
msgid "Your input device settings will be reset to default values the next time you start GIMP."
6069
msgstr "Els paràmetres del vostre dispositu d'entrada es reiniciaran amb els valors per defecte la propera vegada que inicieu el GIMP."
6071
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1053
7136
msgstr "Cal que reincieu el GIMP perquè els següents canvis tinguin efecte:"
7138
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:489
7139
msgid "Configure Input Devices"
7140
msgstr "Configura els dispositius d'entrada"
7142
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:566
7144
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
7147
"Les dreceres de teclat per defecte es recuperaran la propera vegada que "
7150
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:577
7151
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
7152
msgstr "Suprimeix totes les dreceres de teclat"
7154
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:599
7155
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
7156
msgstr "Voleu eliminar totes les dreceres del teclat de tots els menús?"
7158
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:640
7160
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
7163
"La configuració de la finestra recuperarà els valors per defecte la propera "
7164
"vegada que inicieu el GIMP."
7166
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:675
7168
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
7171
"Els paràmetres del dispositiu d'entrada recuperaran els valors per defecte "
7172
"la propera vegada que inicieu el GIMP."
7174
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:710
7176
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
7179
"Les opcions d'eina es recuperaran als valors per defecte la propera vegada "
7180
"que inicieu el GIMP."
7182
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1202
6072
7183
msgid "Show _menubar"
6073
7184
msgstr "Mostra la barra de _menú"
6075
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1056
7186
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1205
6076
7187
msgid "Show _rulers"
6077
7188
msgstr "Mostra els _regles"
6079
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1059
7190
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1208
6080
7191
msgid "Show scroll_bars"
6081
msgstr "Mostra les barres de _desplaçament"
7192
msgstr "Mostra les _barres de desplaçament"
6083
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1062
7194
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1211
6084
7195
msgid "Show s_tatusbar"
6085
7196
msgstr "Mostra la barra d'es_tat"
6087
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1070
7198
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1219
6088
7199
msgid "Show s_election"
6089
msgstr "Mostra s_elecció"
7200
msgstr "Mostra la s_elecció"
6091
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1073
7202
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1222
6092
7203
msgid "Show _layer boundary"
6093
msgstr "Mostra el _marc de la capa"
7204
msgstr "Mostra e_l marc de la capa"
6095
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1076
7206
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1225
6096
7207
msgid "Show _guides"
6097
msgstr "Mostra _guies"
7208
msgstr "Mostra les _guies"
6099
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1079
7210
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228
6100
7211
msgid "Show gri_d"
6101
7212
msgstr "Mostra la grae_lla"
6103
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1085
7214
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1234
6104
7215
msgid "Canvas _padding mode:"
6105
msgstr "Mode d'em_plenat del llenç:"
7216
msgstr "_Farciment de l'àrea de treball:"
6107
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1090
7218
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1239
6108
7219
msgid "Custom p_adding color:"
6109
msgstr "Color d'emplenat person_alitzat"
6111
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1091
6112
msgid "Select custom canvas padding color"
6113
msgstr "Selecciona color personalitzat d'emplenat del llenç"
6115
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1162
7220
msgstr "Color de farciment person_alitzat:"
7222
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1240
7223
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
7224
msgstr "Defineix un color personalitzat per a l'àrea de treball"
7226
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1328
6116
7227
msgid "Preferences"
6117
7228
msgstr "Preferències"
6119
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1265
6120
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1268
6122
msgstr "Nova imatge"
6124
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1306
6125
msgid "Default Image Grid"
6126
msgstr "Graella d'imatge per defecte:"
6128
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1309
6129
msgid "Default Grid"
6130
msgstr "Graella per defecte"
6132
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1329
7230
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1444
7231
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623
7235
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1458
7236
msgid "Resource Consumption"
7237
msgstr "Consum dels recursos"
7239
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468
7240
msgid "Minimal number of _undo levels:"
7241
msgstr "N_ombre mínim de nivells a desfer:"
7243
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1471
7244
msgid "Maximum undo _memory:"
7245
msgstr "_Memòria màxima per desfer:"
7247
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474
7248
msgid "Tile cache _size:"
7249
msgstr "_Mida de la memòria cau:"
7251
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1477
7252
msgid "Maximum _new image size:"
7253
msgstr "Mida màxima de les imatges _noves:"
7255
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1482
7256
msgid "Number of _processors to use:"
7257
msgstr "Nombre de _processadors a emprar:"
7261
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1487
7262
msgid "Image Thumbnails"
7263
msgstr "Miniatures de la imatge"
7265
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1492
7266
msgid "Size of _thumbnails:"
7267
msgstr "Mida de les minia_tures:"
7269
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496
7270
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
7271
msgstr "Mida màxima del _fitxer de miniatures:"
7275
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1500
7276
msgid "Saving Images"
7277
msgstr "Desar les imatges"
7279
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1503
7280
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
7281
msgstr "Confirma el tancament de les imatges _sense desar"
7283
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1513
7284
msgid "Save document _history on exit"
7285
msgstr "Desa la _llista de fitxers recents al sortir"
7287
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1522
6133
7288
msgid "User Interface"
6134
7289
msgstr "Interfície d'usuari"
6136
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1332
7291
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525
6137
7292
msgid "Interface"
6138
7293
msgstr "Interfície"
6141
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1339
7296
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532
6142
7297
msgid "Previews"
6143
7298
msgstr "Previsualitzacions"
6145
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1342
7300
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
6146
7301
msgid "_Enable layer & channel previews"
6147
msgstr "Activa pr_evisualitzacions de capa i canal"
6149
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1348
6150
msgid "Default _layer & channel preview size:"
6151
msgstr "Mida de previsualització per defecte de _capa i canal:"
6153
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1351
7302
msgstr "_Mostra miniatures de capes i canals"
7304
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
7305
msgid "_Default layer & channel preview size:"
7306
msgstr "_Mida de les miniatures de les capes i canals:"
7308
# Quim: no hi cap "previsualització"
7309
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1544
6154
7310
msgid "Na_vigation preview size:"
6155
msgstr "Mida de previsualització del na_vegador:"
7311
msgstr "Mida de la miniatura a la finestra de na_vegació:"
6157
7313
#. Keyboard Shortcuts
6158
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1355
7314
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548
6159
7315
msgid "Keyboard Shortcuts"
6160
7316
msgstr "Dreceres de teclat"
6162
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1359
7318
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552
6163
7319
msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
6164
msgstr "Mostra menú _mnemonics (tecles d'accés)"
6166
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1362
6167
msgid "Use _dynamic keyboard shortcuts"
6168
msgstr "Utilitza dreceres de teclat _dinàmiques"
6170
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1366
7320
msgstr "_Mostra les dreceres de teclat"
7322
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
7323
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
7324
msgstr "_Utilitza dreceres de teclat dinàmiques"
7326
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
6171
7327
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
6172
7328
msgstr "Configura les dreceres de _teclat..."
6174
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1373
6175
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
6176
msgstr "De_sa dreceres de teclat en sortir"
6178
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1377
7330
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570
6179
7331
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
6180
7332
msgstr "Desa _ara les dreceres de teclat"
6182
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1384
7334
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
6183
7335
msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values"
6184
msgstr "_Reinicia les dreceres de teclat desades als seus valors per defecte"
6186
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1399
6187
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1402
6188
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1438
7336
msgstr "_Recupera les dreceres de teclat per defecte"
7338
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1587
7339
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
7340
msgstr "Suprimeix _totes les dreceres de teclat"
7342
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599
7343
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638
6192
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1408
7347
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608
6193
7348
msgid "Select Theme"
6194
7349
msgstr "Seleccioneu un tema"
6196
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1490
7351
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690
6197
7352
msgid "Reload C_urrent Theme"
6198
msgstr "Torna a carregar tema actual"
7353
msgstr "Torna a carregar el tema act_ual"
6200
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1502
6201
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1505
7355
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1702
6202
7356
msgid "Help System"
6203
7357
msgstr "Sistema d'ajuda"
6205
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1517
6206
msgid "Show tool _tips"
6207
msgstr "Mostra els _consells de les eines"
6209
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1520
7360
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1714
7361
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1765
7362
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1952
7363
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
7367
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717
7368
msgid "Show _tooltips"
7369
msgstr "_Ajudes contextuals"
7371
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720
6210
7372
msgid "Show help _buttons"
6211
msgstr "Mostra els _botons d'ajuda"
7373
msgstr "_Botons d'ajuda"
6213
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1523
7375
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723
6214
7376
msgid "Show tips on _startup"
6215
7377
msgstr "Mostra consell_s en començar"
6217
7379
#. Help Browser
6218
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1527
7380
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727
6219
7381
msgid "Help Browser"
6220
7382
msgstr "Navegador d'ajuda"
6222
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1531
7384
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731
6223
7385
msgid "H_elp browser to use:"
6224
msgstr "_Navegador d'ajuda a utilitzar:"
7386
msgstr "Nav_egador d'ajuda a utilitzar:"
6226
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1536
7388
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1736
6227
7389
msgid "Web Browser"
6228
7390
msgstr "Navegador web"
6230
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1540
6231
msgid "Select web browser"
6232
msgstr "Selecciona navegador web"
6234
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1543
7392
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740
6235
7393
msgid "_Web browser to use:"
6236
7394
msgstr "Navegador _web a utilitzar:"
7396
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1768
7397
msgid "_Save tool options on exit"
7398
msgstr "De_sa les opcions de les finestres en sortir"
7400
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1772
7401
msgid "Save Tool Options _Now"
7402
msgstr "Desa les opcio_ns d'eina"
7404
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779
7405
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
7406
msgstr "_Recupera els valors per defecte de les eines"
6238
7408
# Snapping Distance
6239
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1568
6240
msgid "Guide and Grid Snapping"
6241
msgstr "Forçat de guies i graella"
7409
#. Snapping Distance
7410
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789
7411
msgid "Guide & Grid Snapping"
7412
msgstr "Ajusta a les guies i a la graella"
6243
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
7414
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794
6244
7415
msgid "_Snap distance:"
6245
msgstr "Di_stància de forçat"
6247
#. Contiguous Regions
6248
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
6249
msgid "Finding Contiguous Regions"
6250
msgstr "Cerca les regions contígües"
6252
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1582
6253
msgid "Default _threshold:"
6254
msgstr "Llindar per defec_te:"
6257
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
6261
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1590
7416
msgstr "Di_stància d'ajust:"
7418
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
6262
7419
msgid "Default _interpolation:"
6263
7420
msgstr "_Interpolació per defecte:"
6265
7422
#. Global Brush, Pattern, ...
6266
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1594
7423
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1809
6267
7424
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
6268
7425
msgstr "Opcions de pintura compartits entre eines"
6270
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
7427
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1822
6271
7428
msgid "Move Tool"
6272
7429
msgstr "Eina mou"
6274
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1611
6275
msgid "Change current layer or path"
6276
msgstr "Canvia la capa o camí actual"
7431
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826
7432
msgid "Set layer or path as active"
7433
msgstr "Activa la capa o el camí"
6278
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
6279
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1627
7435
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839
6280
7436
msgid "Toolbox"
6281
7437
msgstr "Caixa d'eines"
6284
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1634
6285
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1731
6286
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:206
7440
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1851
7441
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2025
7442
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196
6287
7443
msgid "Appearance"
6288
7444
msgstr "Aparença"
6290
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1638
7446
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855
6291
7447
msgid "Show _foreground & background color"
6292
7448
msgstr "Mostra el color de primer pla i de _fons"
6294
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1642
7450
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859
6295
7451
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
6296
msgstr "Mostra el pinzell, patró i degradat actiu"
7452
msgstr "Mostra el _pinzell, patró i degradat actiu"
6298
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
7454
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863
6299
7455
msgid "Show active _image"
6300
msgstr "Mostra _imatge activa"
6302
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1656
6303
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1659
7456
msgstr "Mostra la _imatge activa"
7458
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876
7459
msgid "Default New Image"
7460
msgstr "Nova imatge predeterminada"
7462
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1879
7463
msgid "Default Image"
7464
msgstr "Imatge predeterminada"
7466
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1916
7467
msgid "Default Image Grid"
7468
msgstr "Graella d'imatge predeterminada"
7470
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919
7471
msgid "Default Grid"
7472
msgstr "Graella predeterminada"
7474
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940
6304
7475
msgid "Image Windows"
6305
7476
msgstr "Finestres d'imatges"
6307
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
7478
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1955
6308
7479
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
6309
msgstr "Utilitza \"_Punt a punt\" per defecte"
7480
msgstr "Utilitza «punt a punt» per _defecte"
6311
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
7482
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
6312
7483
msgid "Marching _ants speed:"
6313
7484
msgstr "_Velocitat del contorn de la selecció:"
6315
7486
#. Zoom & Resize Behavior
6316
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1681
7487
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965
6317
7488
msgid "Zoom & Resize Behavior"
6318
msgstr "Opcions de zoom i canvi de mida"
7489
msgstr "Opcions d'ampliació i canvi de mida"
6320
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1685
7491
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969
6321
7492
msgid "Resize window on _zoom"
6322
msgstr "Redimensiona la finestra en el _zoom"
7493
msgstr "Canvia la mida de la finestra quan s'_ampliï la imatge"
6324
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
7495
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972
6325
7496
msgid "Resize window on image _size change"
6326
msgstr "Redimen_siona la finestra amb el canvi de mida de la imatge"
7497
msgstr "Canvia la mida de la finestra quan es canviï la de la _imatge"
6328
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1694
7499
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978
6329
7500
msgid "Fit to window"
6330
7501
msgstr "Ajusta a la finestra"
6332
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1696
7503
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1980
6333
7504
msgid "Initial zoom _ratio:"
6334
msgstr "_Relació d'aspecte de l'ampliació inicial:"
7505
msgstr "_Factor d'ampliació inicial:"
7508
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1984
7510
msgstr "Barra d'espai"
7512
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990
7513
msgid "_While space bar is pressed:"
7514
msgstr "En _prémer la barra d'espai:"
6336
7516
# Mouse Cursors
6337
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1700
6338
msgid "Mouse Cursors"
6339
msgstr "Punters del ratolí"
7518
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1994
7519
msgid "Mouse Pointers"
6341
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1704
7522
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1998
6342
7523
msgid "Show _brush outline"
6343
7524
msgstr "Mostra contorn de pin_zell"
6345
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1707
6346
msgid "Show paint _tool cursor"
6347
msgstr "Mostra el cursor de la eina de pintar"
7526
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001
7527
msgid "Show pointer for paint _tools"
7528
msgstr "Mos_tra el cursor per a les eines de pintar"
6349
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1713
6350
msgid "Cursor _mode:"
7530
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2007
7531
msgid "Pointer _mode:"
6351
7532
msgstr "_Mode del cursor:"
6353
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1716
6354
msgid "Cursor re_ndering:"
6355
msgstr "Com_posició del cursor:"
7534
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010
7535
msgid "Pointer re_ndering:"
7536
msgstr "_Estil del cursor:"
6357
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1728
7538
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2022
6358
7539
msgid "Image Window Appearance"
6359
7540
msgstr "Aparença de la finestra d'imatge"
6361
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1739
7542
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033
6362
7543
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
6363
7544
msgstr "Aparença predeterminada en mode normal"
6365
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1744
7546
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2038
6366
7547
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
6367
7548
msgstr "Aparença predeterminada en mode a pantalla completa"
6369
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1753
7550
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2047
6370
7551
msgid "Image Title & Statusbar Format"
6371
7552
msgstr "Format de títol d'imatge i de barra d'estat"
6373
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1756
7554
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2050
6374
7555
msgid "Title & Status"
6375
7556
msgstr "Títol i estat"
6377
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1776
6381
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1777
7558
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068
7559
msgid "Current format"
7560
msgstr "Format actual"
7562
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2069
7563
msgid "Default format"
7564
msgstr "Format predeterminat"
7566
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2070
6382
7567
msgid "Show zoom percentage"
6383
msgstr "Mostrar el percentatge del zoom"
7568
msgstr "Mostrar el percentatge d'ampliació"
6385
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1778
7570
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2071
6386
7571
msgid "Show zoom ratio"
6387
msgstr "Mostra la relació d'aspecte de l'ampliació"
7572
msgstr "Mostra el factor d'ampliació"
6389
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1779
7574
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2072
6390
7575
msgid "Show image size"
6391
7576
msgstr "Mostra la mida de la imatge"
6393
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1780
6394
msgid "Show memory usage"
6395
msgstr "Mostra forma d'us de la memòria"
6397
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1791
7578
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085
6398
7579
msgid "Image Title Format"
6399
7580
msgstr "Format de títol d'imatge"
6401
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1792
7582
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2087
6402
7583
msgid "Image Statusbar Format"
6403
7584
msgstr "Format d'imatge de la barra d'estat"
6405
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1877
6406
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
7586
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2172
6407
7587
msgid "Display"
6408
7588
msgstr "Visualització"
6410
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1893
6411
msgid "Transparency _type:"
6412
msgstr "_Tipus de transparència:"
7590
# check: quadre, com en un taulell d'escacs, cada peça
7592
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188
7593
msgid "_Check style:"
7594
msgstr "_Revisa l'estil:"
6414
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1896
7596
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191
6415
7597
msgid "Check _size:"
6416
msgstr "Comprova la _mida:"
6418
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
6419
msgid "Get Monitor Resolution"
6420
msgstr "Obté la resolució del monitor"
6422
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1941
7598
msgstr "Revisa la _mida:"
7600
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2194
7601
msgid "Monitor Resolution"
7602
msgstr "Resolució del monitor"
7604
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
7605
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:124 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:261
7606
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:293
7610
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2220
7611
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:458
7615
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236
6424
msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)"
6425
msgstr "Des del sistema de _finestres (actualment, %d x %d ppp)"
6427
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1964
6429
msgstr "_Manualment:"
6431
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1979
7617
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
7618
msgstr "_Detecta automàticament (actualment, %d x %d ppi)"
7620
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256
7621
msgid "_Enter manually"
7622
msgstr "_Introdueix manualment"
7624
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271
6432
7625
msgid "C_alibrate..."
6435
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1999
6436
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2002
7626
msgstr "C_alibra..."
7628
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293
7629
msgid "Color Management"
7630
msgstr "Gestió de color"
7632
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
7633
msgid "_RGB profile:"
7634
msgstr "Perfil _RGB:"
7636
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
7637
msgid "Select RGB Color Profile"
7638
msgstr "Seleccioneu el perfil de color RGB"
7640
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
7641
msgid "_CMYK profile:"
7642
msgstr "Perfil _CMYK:"
7644
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316
7645
msgid "Select CMYK Color Profile"
7646
msgstr "Seleccioneu el perfil de color CMYK"
7648
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
7649
msgid "_Monitor profile:"
7650
msgstr "Perfil del _monitor:"
7652
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
7653
msgid "Select Monitor Color Profile"
7654
msgstr "Seleccioneu el perfil de color del monitor"
7656
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
7657
msgid "_Print simulation profile:"
7658
msgstr "Imprimeix el _perfil de simulació:"
7660
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320
7661
msgid "Select Printer Color Profile"
7662
msgstr "Seleccioneu el perfil de color"
7664
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
7665
msgid "_Mode of operation:"
7666
msgstr "_Mode d'operació:"
7668
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355
7669
msgid "_Try to obtain the monitor profile from the X server"
7670
msgstr "Obté les _dades del perfil del monitor a partir del servidor X"
7672
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2366
7673
msgid "_Display rendering intent:"
7674
msgstr "_Prova del renderitzat de pantalla:"
7676
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374
7677
msgid "_Softproof rendering intent:"
7678
msgstr "P_seudoprova de renderitzat:"
7680
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384
7681
msgid "File Open behaviour:"
7682
msgstr "Quan s'obri un fitxer:"
7684
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2394
6437
7685
msgid "Input Devices"
6438
msgstr "Dispositius d'entrada:"
7686
msgstr "Dispositius d'entrada"
6440
7688
#. Extended Input Devices
6441
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2009
7689
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404
6442
7690
msgid "Extended Input Devices"
6443
msgstr "Dispositius d'entrada extesos:"
7691
msgstr "Dispositius d'entrada estesos"
6445
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2013
7693
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
6446
7694
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
6447
7695
msgstr "Configura dispositius d'entrada e_stesos..."
6449
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2020
7697
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415
6450
7698
msgid "_Save input device settings on exit"
6451
7699
msgstr "De_sa els paràmetres dels dispositius d'entrada en sortir"
6453
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2024
7701
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419
6454
7702
msgid "Save Input Device Settings _Now"
6455
7703
msgstr "Desa _ara els paràmetres dels dispositius"
6457
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2031
7705
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426
6458
7706
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
6459
msgstr "_Reinicia els paràmetres dels dispositius d'entrada desats als valors per defecte"
7707
msgstr "_Recupera els valors per defecte dels dispositius d'entrada"
6461
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2046
7709
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
6462
7710
msgid "Additional Input Controllers"
6463
7711
msgstr "Controladors d'entrada addicionals"
6465
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2049
7713
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444
6466
7714
msgid "Input Controllers"
6467
7715
msgstr "Controladors d'entrada"
6469
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2090
6470
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2093
7717
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460
6471
7718
msgid "Window Management"
6472
msgstr "Gestió de finestra"
7719
msgstr "Gestió de finestres"
6474
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
7721
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2469
6475
7722
msgid "Window Manager Hints"
6476
msgstr "Tipus de finestra aconsellats"
7723
msgstr "Configuració del tipus de finestra"
6478
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
7725
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475
6479
7726
msgid "Hint for the _toolbox:"
6480
msgstr "Tipus de finestra aconsellat per _caixa d'eines:"
6482
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2109
6483
msgid "Hint for the _docks:"
6484
msgstr "Tipus de finestra aconsellat per _desplegables:"
6486
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
7727
msgstr "Plafó principal amb la _caixa d'eines:"
7729
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2479
7730
msgid "Hint for other _docks:"
7731
msgstr "Plafons _secundaris:"
7733
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484
7734
msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
7735
msgstr "La caixa d'eines i els altres plafons es mostren sempre en primer pla"
7737
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489
6490
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2116
7741
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493
6491
7742
msgid "Activate the _focused image"
6492
msgstr "Activa la imatge _iluminada"
7743
msgstr "Activa la imatge amb _focus"
6494
7745
#. Window Positions
6495
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2120
7746
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497
6496
7747
msgid "Window Positions"
6497
7748
msgstr "Posicions de la finestra"
6499
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2123
7750
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500
6500
7751
msgid "_Save window positions on exit"
6501
7752
msgstr "De_sa les posicions de les finestres en sortir"
6503
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2127
7754
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2504
6504
7755
msgid "Save Window Positions _Now"
6505
7756
msgstr "Desa _ara les posicions de la finestra"
6507
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
7758
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511
6508
7759
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
6509
msgstr "_Reinicia les posicions de les finestres desades als valors per defecte"
6511
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2149
6512
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
6513
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
6517
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2160
6518
msgid "Resource Consumption"
6519
msgstr "Consum dels recursos"
6521
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2170
6522
msgid "Minimal number of _undo levels:"
6523
msgstr "Nombre mínim de nivells a desfer:"
6525
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2173
6526
msgid "Maximum undo _memory:"
6527
msgstr "Memòria màxima per desfer:"
6529
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2176
6530
msgid "Tile cache _size:"
6531
msgstr "Mida de la memòria cau de mosàics:"
6533
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2179
6534
msgid "Maximum _new image size:"
6535
msgstr "Mida màxima de nova imatge:"
6537
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
6538
msgid "Number of _processors to use:"
6539
msgstr "Nombre de processadors a utilitzar:"
6542
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2189
6543
msgid "Image Thumbnails"
6544
msgstr "Miniatures de la imatge"
6546
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2194
6547
msgid "Size of _thumbnails:"
6548
msgstr "Mida de les _miniatures:"
6550
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
6551
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
6552
msgstr "Mida de _fitxer màxima pel miniaturitzat:"
6555
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
6556
msgid "Saving Images"
6557
msgstr "S'estan desant les imatges..."
6559
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2205
6560
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
6561
msgstr "Confirma el tancament de les imatges _sense desar"
6563
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2216
6564
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2219
7760
msgstr "_Recupera les posicions per defecte de les finestres"
7762
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2526
6565
7763
msgid "Folders"
6566
7764
msgstr "Carpetes"
6568
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2234
6569
msgid "Temp folder:"
7766
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546
7767
msgid "Temporary folder:"
6570
7768
msgstr "Carpeta temporal:"
6572
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2234
6573
msgid "Select Temp Folder"
6574
msgstr "Seleccioneu la carpeta temporal"
7770
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547
7771
msgid "Select Folder for Temporary Files"
7772
msgstr "Selecciona una carpeta per als fitxers temporals"
6576
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2235
6577
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1401
7774
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551
6578
7775
msgid "Swap folder:"
6579
7776
msgstr "Directori d'intercanvi:"
6581
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2235
7778
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552
6582
7779
msgid "Select Swap Folder"
6583
7780
msgstr "Seleccioneu la carpeta d'intercanvi"
6585
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2268
7782
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2587
6586
7783
msgid "Brush Folders"
6587
7784
msgstr "Carpetes de pinzells"
6589
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2270
7786
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589
6590
7787
msgid "Select Brush Folders"
6591
7788
msgstr "Selecciona carpetes de pinzells"
6593
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2272
7790
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591
6594
7791
msgid "Pattern Folders"
6595
7792
msgstr "Carpetes de patrons"
6597
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2274
7794
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593
6598
7795
msgid "Select Pattern Folders"
6599
7796
msgstr "Selecciona carpetes de patrons"
6601
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2276
7798
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595
6602
7799
msgid "Palette Folders"
6603
7800
msgstr "Carpeta de paletes"
6605
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2278
7802
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2597
6606
7803
msgid "Select Palette Folders"
6607
msgstr "Selecciona lcarpetes de paletes"
7804
msgstr "Selecciona les carpetes de paletes"
6609
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2280
7806
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599
6610
7807
msgid "Gradient Folders"
6611
7808
msgstr "Carpetes de degradats"
6613
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2282
7810
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601
6614
7811
msgid "Select Gradient Folders"
6615
7812
msgstr "Selecciona carpetes de degradats"
6617
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2284
7814
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603
6618
7815
msgid "Font Folders"
6619
7816
msgstr "Carpetes de tipus de lletra"
6621
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2286
7818
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605
6622
7819
msgid "Select Font Folders"
6623
7820
msgstr "Selecciona carpetes de tipus de lletra"
6625
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2288
7822
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
6626
7823
msgid "Plug-In Folders"
6627
7824
msgstr "Carpetes de connectors"
6629
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2290
7826
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
6630
7827
msgid "Select Plug-In Folders"
6631
7828
msgstr "Selecciona carpetes de connectors"
6633
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2292
7830
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611
6634
7831
msgid "Scripts"
6635
7832
msgstr "Fitxers de seqüència"
6637
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2292
7834
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611
6638
7835
msgid "Script-Fu Folders"
6639
msgstr "Carpetes Script-Fu"
7836
msgstr "Carpetes de funcions"
6641
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2294
7838
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613
6642
7839
msgid "Select Script-Fu Folders"
6643
msgstr "Selecciona carpetes Script-Fu"
7840
msgstr "Selecciona carpetes de funcions"
6645
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
7842
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615
6646
7843
msgid "Module Folders"
6647
7844
msgstr "Carpetes de mòduls"
6649
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2298
7846
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617
6650
7847
msgid "Select Module Folders"
6651
7848
msgstr "Selecciona les carpetes de mòduls"
6653
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
7850
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619
7851
msgid "Interpreters"
7854
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619
7855
msgid "Interpreter Folders"
7856
msgstr "Carpetes d'interprets"
7858
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2621
7859
msgid "Select Interpreter Folders"
7860
msgstr "Selecciona les carpetes dels interprets"
7862
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623
6654
7863
msgid "Environment Folders"
6655
7864
msgstr "Carpetes d'entorn"
6657
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
7866
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625
6658
7867
msgid "Select Environment Folders"
6659
7868
msgstr "Selecciona les carpetes d'entorn"
6661
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
7870
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627
6665
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
7874
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627
6666
7875
msgid "Theme Folders"
6667
7876
msgstr "Carpetes de temes"
6669
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2306
7878
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629
6670
7879
msgid "Select Theme Folders"
6671
7880
msgstr "Selecciona carpetes de temes"
6673
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:116
7882
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
6674
7883
msgid "Print Size"
6675
7884
msgstr "Mida d'impressió"
6677
7886
# the image size labels
6678
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:142
6679
#: app/widgets/gimpsizebox.c:240
6680
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:236
7887
#. the image size labels
7888
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:203
7889
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:161
6681
7890
msgid "_Width:"
6682
7891
msgstr "Am_plada:"
6684
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:149
6685
#: app/widgets/gimpsizebox.c:247
6686
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:243
7893
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:207
7894
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:168
6687
7895
msgid "H_eight:"
6690
7898
# the resolution labels
6691
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:190
6692
#: app/widgets/gimpsizebox.c:329
6693
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:363
7899
#. the resolution labels
7900
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:220 ../app/widgets/gimpsizebox.c:266
7901
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:288
6694
7902
msgid "_X resolution:"
6695
7903
msgstr "Resolució _X:"
6697
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:197
6698
#: app/widgets/gimpsizebox.c:336
6699
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:370
7905
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:227 ../app/widgets/gimpsizebox.c:269
7906
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295
6700
7907
msgid "_Y resolution:"
6701
7908
msgstr "Resolució _Y:"
6703
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:208
6704
#: app/widgets/gimpsizebox.c:348
6705
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:383
7910
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:238 ../app/widgets/gimpsizebox.c:262
7911
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:308
6707
7913
msgid "pixels/%a"
6708
7914
msgstr "píxels/%a"
6710
#: app/dialogs/quit-dialog.c:84
6711
msgid "Quit The GIMP"
7916
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106
6712
7918
msgstr "Surt del GIMP"
6714
#: app/dialogs/quit-dialog.c:126
7921
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106
7922
msgid "Close All Images"
7923
msgstr "Tanca totes les imatges"
7925
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:165
6715
7926
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
6716
7927
msgstr "Si sortiu ara del GIMP, es perdran els canvis."
6718
#: app/dialogs/quit-dialog.c:164
7929
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:168
7930
msgid "If you close these images now, changes will be lost."
7931
msgstr "Si tanqueu aquestes imatges ara, es perdran les modificacions."
7933
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:216
6719
7935
msgid "There is one image with unsaved changes:"
6720
msgstr "Hia ha una imatge amb els canvis sense desar:"
6722
#: app/dialogs/quit-dialog.c:167
6724
msgid "There are %d images with unsaved changes:"
6725
msgstr "Hi han %d imatges amb els canvis sense desar:"
6727
#: app/dialogs/resize-dialog.c:115
7936
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
7937
msgstr[0] "Hi ha una imatge amb modificacions sense desar:"
7938
msgstr[1] "Hi ha %d imatges amb modificacions sense desar:"
7940
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:238
7941
msgid "_Discard Changes"
7942
msgstr "No _desis els canvis"
7944
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:120
6728
7945
msgid "Canvas Size"
6729
msgstr "Mida del llenç"
7946
msgstr "Mida de la imatge"
6731
#: app/dialogs/resize-dialog.c:126
6732
#: app/dialogs/scale-dialog.c:107
7948
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:131 ../app/dialogs/scale-dialog.c:110
6733
7949
msgid "Layer Size"
6734
7950
msgstr "Mida de la capa"
6736
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67
7952
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:294
7953
msgid "Resize _layers:"
7954
msgstr "Canvia _la mida de les capes:"
7956
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
6737
7957
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
6738
7958
msgstr "Calibra la resolució del monitor"
6740
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120
7960
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
6741
7961
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
6742
msgstr "Mesureu els regles i introduïu-ne la seva llargada:"
7962
msgstr "Mesureu els regles i introduïu-ne la longitud:"
6744
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145
7964
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
6745
7965
msgid "_Horizontal:"
6746
7966
msgstr "_Horitzontal:"
6748
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150
7968
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
6749
7969
msgid "_Vertical:"
6750
7970
msgstr "_Vertical:"
6752
7972
#. Image size frame
6753
#: app/dialogs/scale-dialog.c:96
6754
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:214
7973
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:99 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139
6755
7974
msgid "Image Size"
6756
7975
msgstr "Mida de la imatge"
6758
#: app/dialogs/scale-dialog.c:168
7977
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:175
6759
7978
msgid "Quality"
6760
7979
msgstr "Qualitat"
6762
#: app/dialogs/scale-dialog.c:180
7981
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:187
6763
7982
msgid "I_nterpolation:"
6764
7983
msgstr "I_nterpolació:"
6766
#: app/dialogs/scale-dialog.c:194
6767
msgid "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen interpolation type will affect channels and masks only."
6768
msgstr "Les capes de color indexat sempre s'escalen sense interpolació. El tipus d'interpolació escollida només afectarà a l'escalat de canals i màscares."
7985
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:206
7987
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
7988
"interpolation type will affect channels and masks only."
7990
"Les capes de color indexat sempre s'escalen sense interpolació. El tipus "
7991
"d'interpolació escollida només afectarà a l'escalat de canals i màscares."
6770
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:104
7993
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:102
6771
7994
msgid "Choose Stroke Style"
6772
msgstr "Tria estil de traçat"
6774
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:209
6776
msgstr "Eina de pintar"
6778
#: app/dialogs/tips-dialog.c:90
6779
msgid "<b>Your GIMP tips file appears to be missing!</b>"
6780
msgstr "<b>Sembla que s'ha perdut el fitxer de consells del GIMP</b>"
6782
#: app/dialogs/tips-dialog.c:92
7995
msgstr "Tria l'estil de traçat"
7997
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
7999
msgstr "Eina de pintar:"
8001
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:89
8002
msgid "Your GIMP tips file appears to be missing!"
8003
msgstr "No s'ha pogut trobar el teu fitxer de consells del GIMP!"
8005
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:91
6784
8007
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
6785
msgstr "Hi hauria d'haver un fitxer anomenat '%s'. Comproveu la vostra instal·lació."
6787
#: app/dialogs/tips-dialog.c:98
6788
msgid "<b>The GIMP tips file could not be parsed!</b>"
6789
msgstr "<b>El fitxer de consells del GIMP no s'ha pogut analitzar correctament.</b>"
6791
#: app/dialogs/tips-dialog.c:131
8009
"Hi hauria d'haver un fitxer anomenat '%s'. Comproveu la vostra instal·lació."
8011
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:97
8012
msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
8013
msgstr "El fitxer de consells del GIMP no s'ha pogut llegir correctament!"
8015
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:130
6792
8016
msgid "GIMP Tip of the Day"
6793
8017
msgstr "Consell del dia del GIMP"
6795
#: app/dialogs/tips-dialog.c:195
8019
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:182
6796
8020
msgid "Show tip next time GIMP starts"
6797
msgstr "Mostra un consell la propera vegada que s'iniciï el GIMP"
6799
#: app/dialogs/tips-dialog.c:219
6800
msgid "_Previous tip"
6801
msgstr "Consell _anterior"
6803
#: app/dialogs/tips-dialog.c:228
6805
msgstr "Consell _següent"
8021
msgstr "Mostra sempre un consell a l'inici"
8023
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:206
8024
msgid "_Previous Tip"
8027
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:215
6807
8031
# This is a special string to specify the language identifier to
6808
8032
# look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
6813
8037
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
6814
8038
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
6816
#: app/dialogs/tips-parser.c:165
8040
#: ../app/dialogs/tips-parser.c:191
6817
8041
msgid "tips-locale:C"
6818
8042
msgstr "tips-locale:ca"
6820
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:132
6821
msgid "The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, patterns, plug-ins and modules can also configured here."
6822
msgstr "El gimprc s'utilitza per emmagatzemar les preferències personals que poden afectar al comportament per defecte del GIMP. Els camins per buscar pinzells, paletes, degradats, patrons, connectors i mòduls també es poden configurar aquí."
6824
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:141
6825
msgid "GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look differently than other GTK apps."
6826
msgstr "El GIMP fa servir un fitxet gtkrc addicional per a que el pogueu configurar perquè es vegi diferent d'altres aplicacions GTK."
6828
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:147
6829
msgid "Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which provide additional functionality. These programs are searched for at run-time and information about their functionality and mod-times is cached in this file. This file is intended to be GIMP-readable only, and should not be edited."
6830
msgstr "Els connectors i les extensions són programes externs executats pel GIMP que proporcionen una funcionalitat addicional. Aquests programes es cerquen en executar el programa i la informació sobre la seva funcionalitat i temps mod s'emmagatzema en aquest fitxer. Se suposa que aquest fitxer només es pot llegir des del GIMP i no s'ha d'editar."
6832
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:157
6833
msgid "Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a dump of your configuration so it can. be remembered for the next session. You may edit this file if you wish, but it is much easier to define the keys from within The GIMP. Deleting this file will restore the default shortcuts."
6834
msgstr "Les dreceres del teclat es poden redefinir dinàmicament en el GIMP. El menurc conté un buidatge de la vostra configuració; es pot recuperar per a la sessió següent. Podeu editar aquest fitxer, si voleu, però és molt més fàcil definir les tecles des del GIMP. Si suprimiu aquest fitxer es restauraran les dreceres per defecte."
6836
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:167
6837
msgid "The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time you quit The GIMP. You can configure The GIMP to reopen these dialogs at the saved position."
6838
msgstr "La sessionrc es fa servir per emmagatzemar les finestres de diàleg obertes l'últim cop que es va sortir del GIMP. Podeu configurar el GIMP per obrir-les de nou a la posició desada."
6840
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:174
6841
msgid "This file holds a collection of standard media sizes that serve as image templates."
6842
msgstr "Aquest fitxer disposa d'una col·lecció de mides estandar que serveixen com a plantilles d'imatge."
6844
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:180
6845
msgid "The unitrc is used to store your user units database. You can define additional units and use them just like you use the built-in units inches, millimeters, points and picas. This file is overwritten each time you quit the GIMP."
6846
msgstr "L'unitrc s'utilitza per emmagatzemar la vostra base de dades de les unitats. Podeu definir unitats addicionals i utilitzar-les tal com utilitzeu les polzades, mil·límetres, punts i piques que ja venen predefinits. Aquest fitxer es sobreescriu cada vegada que sortiu del GIMP."
6848
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:189
6849
msgid "This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when searching for brushes."
6850
msgstr "Aquesta carpeta s'utiliza per emmagatzemar pinzells definits per l'usuari. El GIMP comprova aquesta carpeta a més dels pinzells instal·lats al GIMP quan es busquen pinzells."
6852
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:197
6853
msgid "This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts installation when searching for fonts. Use this only if you really want to have GIMP-only fonts, otherwise put things in your global font directory."
6854
msgstr "Aquesta carpeta s'utiliza per emmagatzemar tipus de lletra que voleu veure només al GIMP. El GIMP comprova aquesta carpeta a més dels tipus de lletra de la instal·lació del sistema quan es busquen tipus de lletra. Utilitzar-la si només voleu tenir tipus de lletra del GIMP. Si no en podeu posar més en el vostre directori de tipus de lletra global."
6856
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:207
6857
msgid "This folder is used to store user defined gradients. The GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation when searching for gradients."
6858
msgstr "Aquesta carpeta s'utiliza per emmagatzemar degradats definits per l'usuari. El GIMP comprova aquest subdirectori a més dels degradats de la instal·lació del sistema GIMP quan es cerquen degradats."
6860
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:214
6861
msgid "This folder is used to store user defined palettes. The GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when searching for palettes."
6862
msgstr "Aquesta carpeta s'utiliza per emmagatzemar paletes definits per l'usuari. El GIMP comprova aquest subdirectori a més de les paletes de la instal·lació del sistema GIMP quan es cerquen paletes."
6864
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:221
6865
msgid "This folder is used to store user defined patterns. The GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when searching for patterns."
6866
msgstr "Aquesta carpeta s'utiliza per emmagatzemar patrons definits per l'usuari. El GIMP comprova aquest subdirectori a més dels patrons de la instal·lació del sistema GIMP quan es cerquen patrons."
6868
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:228
6869
msgid "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-system-supported plug-ins. The GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP plug-in folder when searching for plug-ins."
6870
msgstr "Aquesta carpeta s'utiliza per emmagatzemar connectors creats per l'usuari, temporals o en general no suportats pel sistema. El GIMP comprova aquest subdirectori a més dels directoris del sistema GIMP quan es cerquen connectors."
6872
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:236
6873
msgid "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-system-supported DLL modules. The GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP module folder when searching for modules to load during initialization."
6874
msgstr "Aquesta carpeta s'utiliza per emmagatzemar mòduls DLL creats per l'usuari, temporals o en general no suportats pel sistema. El GIMP comprova aquest subdirectori a més del directori de mòduls del sistema GIMP quan es cerquen mòduls que s'han de carregar en la inicialització."
6876
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:245
6877
msgid "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-system-supported additions to the plug-in environment. The GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when searching for plug-in environment modification files."
6878
msgstr "Aquesta carpeta s'utiliza per emmagatzemar connectors creats per l'usuari, temporals o en general no suportats pel sistema. El GIMP comprova aquest subdirectori a més dels directoris del sistema GIMP quan es cerquen fitxers de modificació de l'entorn dels connectors."
6880
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:255
6881
msgid "This folder is used to store user created and installed scripts. The GIMP checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder when searching for scripts."
6882
msgstr "Aquesta carpeta s'utiliza per emmagatzemar fitxers de seqüència creats i instal·lats per l'usuari. El GIMP comprova aquesta carpeta a més de la carpeta de fitxers de seqüència per defecte del sistema quan es cerquen fitxers de seqüència."
6884
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:263
6885
msgid "This folder is searched for image templates."
6886
msgstr "En aquesta carpeta es cerquen plantilles d'imatge."
6888
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:268
6889
msgid "This folder is searched for user-installed themes."
6890
msgstr "En aquesta carpeta es cerquen temes personalitzats."
6892
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:273
6893
msgid "This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory usage. If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>.<#> may persist in this folder. These files are useless across GIMP sessions and can be destroyed with impunity."
6894
msgstr "Aquesta carpeta s'utiliza per emmagatzemar algunes memòries intermèdies per desfer amb la intenció de reduir l'ús de memòria. Si el GIMP s'interromp de manera anòmala, poden quedar fitxers en aquesta carpeta amb la forma següent: gimp<#>.<#>. Són fitxers inútils per a les sessions GIMP i es poden eliminar tranquil·lament."
6896
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:282
6897
msgid "This folder is used to store tool options."
6898
msgstr "Aquesta carpeta s'utilitza per emmagatzemar opcions d'eina."
6900
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:287
6901
msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool."
6902
msgstr "Aquesta carpeta s'utilitza per emmagatzemar fitxers de paràmetres per a l'eina Corba."
6904
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:292
6905
msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool."
6906
msgstr "Aquesta carpeta s'utilitza per emmagatzemar fitxers de paràmetres per a l'eina Nivells."
6908
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:389
6909
msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed."
6910
msgstr "La instal·lació s'ha completat correctament. Feu clic a \"Continua\""
6912
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:395
6913
msgid "Installation failed. Contact system administrator."
6914
msgstr "La instal·lació ha fallat. Poseu-vos en contacte amb l'administrador del sistema."
6916
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:609
8044
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
6917
8045
msgid "GIMP User Installation"
6918
8046
msgstr "Instal·lació d'usuari del GIMP"
6920
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:614
6926
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:765
6930
"The GIMP %d.%d User Installation"
6933
"la instal·lació de l'usuari %d.%d del GIMP"
6935
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:771
6936
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
6937
msgstr "Feu clic a \"Continua\" per entrar a la instal·lació de l'usuari del GIMP."
6939
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:778
6941
"<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
6942
"Copyright (C) 1995-2004\n"
6943
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
6945
"<b>El GIMP - Programa de retoc d'imatges GNU</b>\n"
6946
"Copyright (C) 1995-2004\n"
6947
"Spencer Kimball, Peter Mattis i l'equip de desenvolupament del GIMP."
6949
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:788
6950
msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
6951
msgstr "Aquest programa és de lliure distribució; el podeu distribuir i/o modificar sota els termes de la llicència pública general de GNU publicada per la Free Software Foundation, ja sigui la versió 2 de la Llicència o (com desitgeu) qualsevol versió posterior."
6953
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:794
6954
msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
6955
msgstr "Aquest programa es distribueix amb l'esperança que serà útil, però SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols les garanties implícites de la COMERCIALITZACIÓ o de l'ADEQUACIÓ A UN ÚS DETERMINAT. Consulteu la llicència pública general de GNU per a més informació."
6957
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:800
6958
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
6959
msgstr "Heu d'haver rebut una còpia de la llicència pública general de GNU amb aquest programa; si no és així, demaneu-la a la Free Software Foundation, Inc. , 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, EUA."
6961
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:810
6962
msgid "Migrate User Settings"
6963
msgstr "Migra els paràmetres d'usuari"
6965
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:811
6966
msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation."
6967
msgstr "Cliqueu a \"Continua\" per entrar a la instal·lació d'usuari."
6969
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:816
6970
msgid "It seems you have used GIMP 2.0 before."
6971
msgstr "Sembla que ja heu utilitzat el GIMP 2.0 abans."
6973
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:820
6974
msgid "_Migrate GIMP 2.0 user settings"
6975
msgstr "_Migra els paràmetres d'usuari del GIMP 2.0"
6977
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:823
6978
msgid "Do a _fresh user installation"
6979
msgstr "Fes una instal·lació d'usuari _fresca"
6981
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:851
6982
msgid "Personal GIMP Folder"
6983
msgstr "Carpeta personal del GIMP"
6985
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:852
6986
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
6987
msgstr "Feu clic a \"Continua\" per crear la vostra carpeta personal del GIMP."
6989
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:896
6991
msgid "For a proper GIMP installation, a folder named '<b>%s</b>' needs to be created."
6992
msgstr "Per instal·lar el GIMP correctament, cal crear una carpeta anomenada '<b>%s</b>'."
6994
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:903
6995
msgid "This folder will contain a number of important files. Click on one of the files or folders in the tree to get more information about the selected item."
6996
msgstr "Aquesta carpeta contindrà un nombre important de fitxers. Feu clic en un d'aquests fitxers o carpetes de l'arbre per aconseguir més informació sobre l'ítem seleccionat."
6998
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:991
6999
msgid "User Installation Log"
7000
msgstr "Registre de la instal·lació de l'usuari"
7002
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:992
7003
msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..."
7004
msgstr "Espereu mentre es crea la vostra carpeta personal en el GIMP..."
7006
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:999
7007
msgid "GIMP Performance Tuning"
7008
msgstr "Ajust del rendiment del GIMP"
7010
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1000
7011
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
7012
msgstr "Feu un clic a \"Continua\" per acceptar els paràmetres anteriors."
7014
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1005
7015
msgid "<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</b>"
7016
msgstr "<b>Perquè el GIMP rendeixi de manera òptima, potser s'han d'ajustar alguns paràmetres.</b>"
7018
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1065
7020
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
7021
msgstr "S'està copiant el fitxer %s des de '%s'..."
7023
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1084
7025
msgid "Creating folder '%s'..."
7026
msgstr "S'està creant la carpeta '%s'..."
7028
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1098
7030
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
7031
msgstr "No es pot crear la carpeta '%s': %s"
7033
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1360
7034
msgid "GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called \"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider the amount of memory used by other running processes."
7035
msgstr "El GIMP utilitza una quantitat limitada de memòria per emmagatzemar les dades de la imatge, anomenada \"Tile Cache\". Us caldrà ajustar-ne la mida per encabir-la a la memòria. Tingueu en compte la quantitat de memòria que utilitzen altres processos en execució."
7037
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1373
7038
msgid "Tile cache size:"
7039
msgstr "Mida de la memòria cau de mosàics:"
7041
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1385
7042
msgid "All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be written to a swap file. This file should be located on a local filesystem with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
7043
msgstr "Totes les imatges i les dades per desfer que no caben en la memòria mosàic s'escriuen en un fitxer d'intercanvi. Caldria posar-lo en un sistema de fitxers local amb prou espai lliure (alguns centenars de MB). En sistemes UNIX, potser voldreu fer servir el directori temporal del sistema (\"/tmp\" o \"/var/tmp\")."
7045
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1396
7046
msgid "Select swap dir"
7047
msgstr "Selecciona el directori d'intercanvi"
7049
#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:53
8048
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
8049
msgid "User installation failed!"
8050
msgstr "Ha fallat la instal·lació personalitzada"
8052
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
8053
msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
8055
"La instal·lació personalitzada del GIMP ha fallat; trobareu els detalls en "
8056
"el fitxer de registre."
8058
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
8059
msgid "Installation Log"
8060
msgstr "Registre de la instal·lació personalitzada"
8062
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:54
7050
8063
msgid "Export Path to SVG"
7051
msgstr "Exporta camí a SVG"
8064
msgstr "Exporta el camí a SVG"
7053
#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:78
8066
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:89
7054
8067
msgid "Export the active path"
7055
8068
msgstr "Exporta el camí actiu"
7057
#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:79
8070
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90
7058
8071
msgid "Export all paths from this image"
7059
8072
msgstr "Exporta tots els camins des d'aquesta imatge"
7061
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:57
8074
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:57
7062
8075
msgid "Import Paths from SVG"
7063
msgstr "Importa camins des de SVG"
8076
msgstr "Importa camins des d'SVG"
7065
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:83
7066
msgid "All Files (*.*)"
8078
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:91
8079
#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:149
8080
msgid "All files (*.*)"
7067
8081
msgstr "Tots els fitxers (*.*)"
7069
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
8083
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:96
7070
8084
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
7071
8085
msgstr "Imatge SVG escalable (*.svg)"
7073
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:99
8087
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:107
7074
8088
msgid "_Merge imported paths"
7075
msgstr "_Fusiona els camins importats"
8089
msgstr "Fusiona els ca_mins importats"
7077
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:109
8091
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:117
7078
8092
msgid "_Scale imported paths to fit image"
7079
msgstr "Escala els camins importats fins ajustar a la imatge"
8093
msgstr "E_scala els camins importats fins ajustar a la imatge"
7081
#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:113
8095
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:121
7083
8097
msgstr "Nom del camí:"
7085
#: app/display/display-enums.c:24
8099
#: ../app/display/display-enums.c:24
7086
8100
msgid "Tool icon"
8101
msgstr "Icona de l'eina"
7089
#: app/display/display-enums.c:25
8103
#: ../app/display/display-enums.c:25
7090
8104
msgid "Tool icon with crosshair"
7091
msgstr "Icona eina amb creu"
8105
msgstr "Icona de l'eina i una creu"
7093
#: app/display/display-enums.c:26
8107
#: ../app/display/display-enums.c:26
7094
8108
msgid "Crosshair only"
8109
msgstr "Només una creu"
7097
#: app/display/display-enums.c:55
8111
#: ../app/display/display-enums.c:55
7098
8112
msgid "From theme"
7099
msgstr "Des de tema"
7101
#: app/display/display-enums.c:56
8115
#: ../app/display/display-enums.c:56
7102
8116
msgid "Light check color"
7103
8117
msgstr "Color dels quadres clars"
7105
#: app/display/display-enums.c:57
8119
#: ../app/display/display-enums.c:57
7106
8120
msgid "Dark check color"
7107
8121
msgstr "Color dels quadres foscos"
7109
#: app/display/display-enums.c:58
8123
#: ../app/display/display-enums.c:58
7110
8124
msgid "Custom color"
7111
8125
msgstr "Color personalitzat"
7113
#: app/display/gimpdisplayshell.c:939
8127
#: ../app/display/display-enums.c:86
8131
#: ../app/display/display-enums.c:87
8133
msgstr "Navega per la imatge"
8135
#: ../app/display/display-enums.c:88
8136
msgid "Switch to Move tool"
8137
msgstr "Commuta l'eina de moure"
8139
#: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:153
8141
msgid "Image saved to '%s'"
8142
msgstr "Imatge desada a '%s'"
8144
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:861
8145
msgid "Access the image menu"
8146
msgstr "Accedeix al menú imatge"
8148
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:970
7114
8149
msgid "Zoom image when window size changes"
7115
8150
msgstr "Amplia la imatge quan canvia la mida de la finestra"
7117
#: app/display/gimpdisplayshell.c:959
7118
msgid "Toggle Quick Mask"
7119
msgstr "Commuta mascara ràpida"
8152
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1020
8153
msgid "Navigate the image display"
8154
msgstr "Navega per la imatge"
7121
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:122
7122
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:185
8156
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:125
8157
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:202
7124
8159
msgid "Close %s"
7125
8160
msgstr "Tanca %s"
7127
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:131
8162
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:137
8164
msgstr "_No ho desis"
7131
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:192
8166
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:209
7133
8168
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
7134
8169
msgstr "Voleu desar els canvis a la imatge '%s' abans de tancar?"
7136
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:209
7138
msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost."
7139
msgstr "Si no deseu la imatge, es perdran els canvis des del darrer %s."
7141
# one second, the time period
7142
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
7146
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:269
7151
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:275
7155
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:277
7160
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:96
8171
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:232
8173
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
8175
"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
8176
msgstr[0] "Si no deseu la imatge, es perdran els canvis de l'última hora."
8178
"Si no deseu la imatge, es perdran els canvis de les últimes %d hores."
8180
# El primer %s és "X hores", el segon és "X minuts"
8181
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:242
8184
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
8187
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
8190
"Si no deseu la imatge, es perdran els canvis de fa una hora i %d minut."
8192
"Si no deseu la imatge, es perdran els canvis de fa una hora i %d minuts."
8194
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:253
8196
msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
8198
"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
8199
msgstr[0] "Si no deseu la imatge, es perdran els canvis de l'últim minut."
8200
msgstr[1] "Si no deseu la imatge, es perdran els canvis dels últims %d minuts."
8202
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:200
8203
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:500
8204
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:553
7161
8205
msgid "Drop New Layer"
7162
msgstr "Perd papa nova"
8206
msgstr "Elimina la capa nova"
7164
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:140
8208
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
7165
8209
msgid "Drop New Path"
7166
msgstr "Perd camí nou"
7168
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:73
8210
msgstr "Elimina el camí nou"
8212
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:439
8213
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:752
8215
msgstr "Elimina les capes"
8217
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:541
8218
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:834 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:355
8219
msgid "Dropped Buffer"
8220
msgstr "Objecte elminat del porta-retalls"
8222
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78
7169
8223
msgid "Color Display Filters"
7170
8224
msgstr "Filtres de visualització de colors"
7172
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:76
8226
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81
7173
8227
msgid "Configure Color Display Filters"
7174
8228
msgstr "Configura els filtres de visualització de colors"
7176
#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
8230
#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
7177
8231
msgid "Layer Select"
7178
8232
msgstr "Selecció de capa"
7180
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:537
8234
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:612
7181
8235
msgid "Zoom Ratio"
7182
msgstr "Relació d'aspecte de l'ampliació"
8236
msgstr "Factor d'ampliació"
7184
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:539
8238
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:614
7185
8239
msgid "Select Zoom Ratio"
7186
msgstr "Selecciona relació d'aspecte de l'ampliació"
7188
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:574
7190
msgstr "Relació d'aspecte de l'ampliació:"
7192
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:601
8240
msgstr "Selecciona el factor d'ampliació"
8242
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:657
8244
msgstr "Factor d'ampliació:"
8246
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:682
7196
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:234
8250
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226
7197
8251
msgid "RGB-empty"
7198
8252
msgstr "RGB-buit"
7200
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:237
8254
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229
7201
8255
msgid "grayscale-empty"
7202
8256
msgstr "escala de grisos-buida"
7204
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:237
8258
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229
7205
8259
msgid "grayscale"
7206
8260
msgstr "escala de grisos"
7208
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:240
8262
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232
7209
8263
msgid "indexed-empty"
7210
8264
msgstr "indexat-buit"
7212
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:240
8266
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232
7213
8267
msgid "indexed"
7214
8268
msgstr "indexat"
7216
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:292
8270
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:286
7217
8271
msgid "(modified)"
7218
8272
msgstr "(modificat)"
7220
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:298
8274
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:291
7221
8275
msgid "(clean)"
7224
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
7228
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
7233
#: app/display/gimpstatusbar.c:142
7235
msgstr "Tipus d'ombra"
7237
#: app/display/gimpstatusbar.c:143
7238
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
7239
msgstr "Estil de biselat al voltant del text de la barra d'estat"
7241
#: app/display/gimpstatusbar.c:218
8278
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:330
8279
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:342
8280
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:782
8284
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:222
7243
8286
msgstr "Cancel·la"
7245
#: app/file/file-open.c:105
7246
#: app/file/file-save.c:132
7247
msgid "Unknown file type"
7248
msgstr "Tipus de fitxer desconegut."
8288
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:469
7250
#: app/file/file-open.c:120
7251
#: app/file/file-save.c:146
8292
#: ../app/file/file-open.c:124 ../app/file/file-save.c:112
7252
8293
msgid "Not a regular file"
7253
8294
msgstr "No és un fitxer vàlid"
7255
#: app/file/file-open.c:173
7256
msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image"
7257
msgstr "La resposta del connector és correcta però no es veu cap imatge."
7259
#: app/file/file-open.c:181
7260
msgid "Plug-In could not open image"
7261
msgstr "El connector no ha pogut obrir la imatge"
7263
#: app/file/file-open.c:413
7264
msgid "Image doesn't contain any visible layers"
7265
msgstr "La imatge no conté capa capa visible"
7267
#: app/file/file-save.c:213
7268
msgid "Plug-In could not save image"
7269
msgstr "El connector no ha pogut desar la imatge"
7271
#: app/file/file-utils.c:107
8296
#: ../app/file/file-open.c:169
8298
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
8300
"%s la resposta del connector és correcta però no ha retornat cap imatge"
8302
#: ../app/file/file-open.c:178
8304
msgid "%s plug-In could not open image"
8305
msgstr "El connector %s no ha pogut obrir la imatge"
8307
#: ../app/file/file-open.c:451
8308
msgid "Image doesn't contain any layers"
8309
msgstr "La imatge no conté cap capa"
8311
#: ../app/file/file-open.c:497
8313
msgid "Opening '%s' failed: %s"
8314
msgstr "No s'ha pogut obrir '%s': %s"
8316
#: ../app/file/file-save.c:193
8318
msgid "%s plug-in could not save image"
8319
msgstr "El connector %s no ha pogut desar la imatge"
8321
#: ../app/file/file-utils.c:127
7272
8322
msgid "Invalid character sequence in URI"
7273
msgstr "Sequencia de caràcters invàlida en URI"
8323
msgstr "Seqüència de caràcters invàlida a l'URI"
7275
#: app/gui/session.c:247
7276
#: app/menus/menus.c:351
7277
#: app/widgets/gimpdevices.c:218
8325
#: ../app/file/file-utils.c:144
7279
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
7280
msgstr "No s'ha pogut suprimir \"%s\": %s"
7282
#: app/gui/splash.c:102
8327
msgid "URI scheme '%s:' is not supported"
8328
msgstr "L'esquema URI '%s': no està implementat"
8330
#: ../app/file/file-utils.c:360
8331
msgid "Unknown file type"
8332
msgstr "Tipus de fitxer desconegut"
8334
#: ../app/gui/splash.c:115
7283
8335
msgid "GIMP Startup"
7284
8336
msgstr "Inici del GIMP"
7286
#: app/gui/themes.c:231
7287
#: app/plug-in/plug-ins.c:254
8338
#: ../app/gui/themes.c:231 ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:504
7289
8340
msgid "Writing '%s'\n"
7290
8341
msgstr "S'està escrivint '%s'\n"
7292
#: app/gui/themes.c:284
8343
#: ../app/gui/themes.c:285
7294
8345
msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
7295
8346
msgstr "S'està afegint el tema '%s' (%s)\n"
7297
#: app/paint/gimpairbrush.c:69
7298
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:55
8348
#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
7299
8349
msgid "Airbrush"
7300
8350
msgstr "Vaporitzador"
7302
#: app/paint/gimpbrushcore.c:369
8352
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:346
7303
8353
msgid "No brushes available for use with this tool."
7304
msgstr "No es disposa de cap pinzell per utilitzar amb aquesta eina."
8354
msgstr "No es disposa de cap pinzell per a utilitzar amb aquesta eina."
7306
#: app/paint/gimpclone.c:89
7307
#: app/tools/gimpclonetool.c:89
8356
#: ../app/paint/gimpclone.c:100 ../app/tools/gimpclonetool.c:61
7311
#: app/paint/gimpconvolve.c:121
7312
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:70
8360
#: ../app/paint/gimpclone.c:141
8361
msgid "No patterns available for use with this tool."
8362
msgstr "No es disposa de cap patró per a utilitzar amb aquesta eina."
8364
# Quim: la icona de l'eina és una gota
8365
#: ../app/paint/gimpconvolve.c:121
7313
8366
msgid "Convolve"
7316
#: app/paint/gimpdodgeburn.c:87
7317
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:70
8369
#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87
7318
8370
msgid "Dodge/Burn"
7319
msgstr "Esvaeix/crema"
8371
msgstr "Ferro roent"
7321
#: app/paint/gimperaser.c:64
7322
#: app/tools/gimperasertool.c:70
8373
#: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:66
7324
8375
msgstr "Goma d'esborrar"
7326
#: app/paint/gimpink.c:101
7327
#: app/tools/gimpinktool.c:62
7331
#: app/paint/gimppaintbrush.c:65
7332
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
8377
#: ../app/paint/gimpheal.c:87 ../app/tools/gimphealtool.c:53
8381
#: ../app/paint/gimpheal.c:126
8382
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
8383
msgstr "La cicatrització no funciona en capes indexades."
8385
#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
7333
8386
msgid "Paintbrush"
7334
8387
msgstr "Pinzell"
7336
#: app/paint/gimppencil.c:38
7337
#: app/tools/gimppenciltool.c:51
8389
#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
7339
8391
msgstr "Llapis"
7341
#: app/paint/gimpsmudge.c:78
7342
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:54
8393
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:96 ../app/paint/paint-enums.c:52
8394
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:120
8395
msgid "Perspective Clone"
8396
msgstr "Clona en perspectiva"
8398
# Quim: posterize = reduir el num colors
8399
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:161
8400
msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
8401
msgstr "L'eina Clona en perspectiva no funciona en capes indexades."
8403
#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
7346
#: app/paint/paint-enums.c:23
7347
msgid "Image source"
7348
msgstr "Origen de la imatge"
7350
#: app/paint/paint-enums.c:24
7351
msgid "Pattern source"
7352
msgstr "Origen del patró"
7354
#: app/paint/paint-enums.c:52
7356
msgstr "Sense alinear"
7358
#: app/paint/paint-enums.c:53
8405
msgstr "Taca amb el dit"
8407
#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:227
8408
msgid "Set a source image first."
8409
msgstr "Indiqueu primer la imatge origen."
8411
#: ../app/paint/paint-enums.c:51
8412
msgid "Modify Perspective Plane"
8413
msgstr "Modifica el pla de perspectiva"
8415
#: ../app/paint/paint-enums.c:82
7359
8416
msgid "Aligned"
7360
8417
msgstr "Alineat"
7362
#: app/paint/paint-enums.c:54
8419
#: ../app/paint/paint-enums.c:83
7363
8420
msgid "Registered"
7364
8421
msgstr "Registrat"
7366
#: app/paint/paint-enums.c:81
7367
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60
7368
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93
7372
#: app/paint/paint-enums.c:82
7373
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:61
7374
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:94
7378
#: app/paint/paint-enums.c:109
8423
#: ../app/paint/paint-enums.c:84
8427
#: ../app/paint/paint-enums.c:111
7380
8429
msgstr "Difumina"
7382
#: app/paint/paint-enums.c:110
8431
#: ../app/paint/paint-enums.c:112
7383
8432
msgid "Sharpen"
7386
#: app/paint/paint-enums.c:167
7390
#: app/paint/paint-enums.c:168
7391
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161
7393
msgstr "Incremental"
7395
#: app/pdb/color_cmds.c:140
7396
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85
8435
#: ../app/pdb/channel_cmds.c:175
8436
msgid "Combine Masks"
8437
msgstr "Combina la màscara"
8439
#: ../app/pdb/color_cmds.c:102 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102
7397
8440
msgid "Brightness-Contrast"
7398
msgstr "Brillantor-Contrast"
8441
msgstr "Brillantor-contrast"
7400
#: app/pdb/color_cmds.c:457
7401
#: app/tools/gimpposterizetool.c:78
8443
# Quim: posterize = reduir el num colors
8444
#: ../app/pdb/color_cmds.c:249 ../app/tools/gimpposterizetool.c:77
7402
8445
msgid "Posterize"
8446
msgstr "Redueix el nombre de colors"
7405
#: app/pdb/color_cmds.c:745
7406
#: app/pdb/color_cmds.c:870
7407
#: app/tools/gimpcurvestool.c:143
8448
#: ../app/pdb/color_cmds.c:439 ../app/pdb/color_cmds.c:516
8449
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150
8451
msgstr "Corbes de color"
7411
#: app/pdb/color_cmds.c:995
7412
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
8453
#: ../app/pdb/color_cmds.c:581 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:92
7413
8454
msgid "Color Balance"
7414
8455
msgstr "Balanç de color"
7416
#: app/pdb/color_cmds.c:1120
7417
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:96
8457
#: ../app/pdb/color_cmds.c:640 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90
7418
8458
msgid "Colorize"
8459
msgstr "To-Saturació bàsic"
7421
#: app/pdb/color_cmds.c:1399
7422
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:110
8461
#: ../app/pdb/color_cmds.c:773 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:112
7423
8462
msgid "Hue-Saturation"
7424
msgstr "To-Saturació"
8463
msgstr "To-Saturació avançat"
7426
#: app/pdb/color_cmds.c:1506
7427
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:92
8465
#: ../app/pdb/color_cmds.c:827 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:82
7428
8466
msgid "Threshold"
7431
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:249
7432
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:404
7436
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:563
7437
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:746
7438
#: app/pdb/transform_tools_cmds.c:197
7439
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:141
7440
msgid "Perspective..."
7441
msgstr "Perspectiva..."
7443
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1650
7444
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1791
7445
#: app/pdb/transform_tools_cmds.c:586
7446
#: app/tools/gimpsheartool.c:158
7448
msgstr "S'està retallant..."
7450
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1943
7451
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2124
7452
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2311
7453
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2512
7454
#: app/pdb/transform_tools_cmds.c:719
7455
msgid "2D Transform..."
7456
msgstr "Transforma 2D..."
7458
#: app/pdb/edit_cmds.c:608
7459
#: app/tools/gimpblendtool.c:249
7461
msgstr "S'està mesclant..."
7463
#: app/pdb/image_cmds.c:3756
7464
#: app/text/gimptext-parasite.c:168
7465
msgid "(invalid UTF-8 string)"
7466
msgstr "(Cadena de text UTF-8 invàlida)"
7468
#: app/pdb/image_cmds.c:3898
7469
msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
7470
msgstr "La resolució de la imatge està fora de limits. En el seu lloc es fa servir la resolució per defecte."
7472
#: app/pdb/internal_procs.c:86
7473
msgid "Internal Procedures"
7474
msgstr "Procediments interns"
7476
#: app/pdb/internal_procs.c:86
7480
#: app/pdb/internal_procs.c:89
7482
msgstr "Interfície del pinzell"
7484
#: app/pdb/internal_procs.c:98
7485
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:282
7486
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:75
7487
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:108
7491
#: app/pdb/internal_procs.c:104
7495
#: app/pdb/internal_procs.c:107
7496
msgid "Display procedures"
7497
msgstr "Procediments de visualització"
7499
#: app/pdb/internal_procs.c:110
7500
msgid "Drawable procedures"
7501
msgstr "Procediments dibuixables"
7503
#: app/pdb/internal_procs.c:113
7504
msgid "Transformation procedures"
7505
msgstr "Procediments de transformació"
7507
#: app/pdb/internal_procs.c:116
7508
msgid "Edit procedures"
7509
msgstr "Procediments d'edició"
7511
#: app/pdb/internal_procs.c:119
7512
msgid "File Operations"
7513
msgstr "Operacions amb fitxers"
7515
#: app/pdb/internal_procs.c:122
7516
msgid "Floating selections"
7517
msgstr "Seleccions flotants"
7519
#: app/pdb/internal_procs.c:125
7521
msgstr "Interfície del tipus de lletra"
7523
#: app/pdb/internal_procs.c:131
7524
msgid "Gimprc procedures"
7525
msgstr "Procediments del Gimprc"
7527
#: app/pdb/internal_procs.c:134
7531
#: app/pdb/internal_procs.c:137
7533
msgstr "Interfície del degradat"
7535
#: app/pdb/internal_procs.c:143
7536
msgid "Guide procedures"
7537
msgstr "Procediments de guia"
7539
#: app/pdb/internal_procs.c:146
7540
msgid "Help procedures"
7541
msgstr "Procediments d'ajuda"
7543
#: app/pdb/internal_procs.c:155
7544
msgid "Message procedures"
7545
msgstr "Procediments de missatge"
7547
#: app/pdb/internal_procs.c:158
7548
msgid "Miscellaneous"
7549
msgstr "Miscel·lània"
7551
#: app/pdb/internal_procs.c:161
7552
msgid "Paint Tool procedures"
7553
msgstr "Procediments d'eines de pintura"
7555
#: app/pdb/internal_procs.c:164
7559
#: app/pdb/internal_procs.c:167
7561
msgstr "Interfície de paleta"
7563
#: app/pdb/internal_procs.c:173
7564
msgid "Parasite procedures"
7565
msgstr "Procediments paràsits"
7567
#: app/pdb/internal_procs.c:182
7569
msgstr "Interfície de patró"
7571
#: app/pdb/internal_procs.c:188
7575
#: app/pdb/internal_procs.c:191
7576
msgid "Procedural database"
7577
msgstr "Base de dades de procediments"
7579
#: app/pdb/internal_procs.c:194
7580
#: app/widgets/gimpprogressdialog.c:239
7584
#: app/pdb/internal_procs.c:197
7586
msgstr "Màscara d'imatge"
7588
#: app/pdb/internal_procs.c:200
7589
msgid "Selection Tool procedures"
7590
msgstr "Procediments d'eines de selecció"
7592
#: app/pdb/internal_procs.c:203
7593
msgid "Text procedures"
7594
msgstr "Procediments de text"
7596
#: app/pdb/internal_procs.c:206
7597
msgid "Transform Tool procedures"
7598
msgstr "Procediments d'eines de transformació"
7600
#: app/pdb/procedural_db.c:254
8467
msgstr "Només blanc i negre"
8469
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:304
8470
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:388
8471
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:142 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:67
8473
msgstr "Perspectiva"
8475
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:818
8476
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:889
8477
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:352 ../app/tools/gimpsheartool.c:110
8479
msgstr "S'està cercant"
8481
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:973
8482
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:426
8483
msgid "2D Transform"
8484
msgstr "Transformació 2D"
8486
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1055
8487
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1147
8488
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1237
8489
msgid "2D Transforming"
8490
msgstr "S'està transformant a 2D"
8492
#: ../app/pdb/edit_cmds.c:634 ../app/tools/gimpblendtool.c:222
8494
msgstr "S'està aplicant el degradat"
8496
#: ../app/pdb/gimppdb.c:303 ../app/pdb/gimppdb.c:368
7603
8499
"PDB calling error:\n"
7604
"procedure '%s' not found"
8500
"Procedure '%s' not found"
7606
"S'ha produït un error en cridar la base de dades de procediments:\n"
7607
"no s'ha trobat el procediment '%s'"
8502
"Error en la crida PDB:\n"
8503
"No s'ha trobat la funció '%s'"
7609
#: app/pdb/procedural_db.c:275
7610
#: app/pdb/procedural_db.c:387
8505
#: ../app/pdb/gimppdb.c:402
7613
8508
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
7614
8509
"Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
7616
"S'ha produït un error en cridar la base de dades de procediments al procedir '%s':\n"
7617
"El tipus d'argument #%d està mal emparellat (s'esperava %s, i s'ha obtingut %s)"
7619
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:80
7620
msgid "Internal GIMP procedure"
7621
msgstr "Procediment intern del GIMP"
7623
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:81
7624
msgid "GIMP Plug-In"
7625
msgstr "Connector per al GIMP"
7627
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:82
7628
msgid "GIMP Extension"
7629
msgstr "Extensió del GIMP"
7631
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:83
7632
msgid "Temporary Procedure"
7633
msgstr "Procediment temporal"
7635
#: app/pdb/selection_tools_cmds.c:332
7636
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:96
8511
"Error en la crida PDB per la funció '%s':\n"
8512
"El paràmetre núm. %d no concorda (s'esperava %s, i s'ha obtingut %s)"
8514
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:512
8517
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
8518
"Expected %s, got %s."
8520
"La funció '%s' ha retornat valor '%s' (núm. %d) amb el tipus incorrecte. "
8521
"S'esperava un %s, però ha retornat un %s."
8523
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:523
8526
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%"
8527
"d). Expected %s, got %s."
8529
"La funció '%s' s'ha cridat amb un paràmetre '%s' (núm %d) amb el tipus "
8530
"incorrecte. S'esperava un %s, però ha arribat un %s."
8532
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:554
8535
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
8536
"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
8538
"La funció '%s' ha retornat un id invàlid per al paràmetre '%s'. Segurament "
8539
"un connector està intentant treballar amb una capa que ja no existeix."
8541
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:565
8544
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
8545
"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
8547
"La funció '%s' s'ha cridat amb un id invàlid per al paràmetre '%s'. "
8548
"Segurament un connector està intentant treballar amb una capa que ja no "
8551
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:580
8554
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
8555
"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
8557
"La funció '%s' ha retornat un id invàlid per al paràmetre '%s'. Segurament "
8558
"un connector està intentant treballar amb una imatge que ja no existeix."
8560
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:591
8563
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
8564
"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
8566
"La funció '%s' s'ha cridat amb un id invàlid per al paràmetre '%s'. "
8567
"Segurament un connector està intentant treballar amb una imatge que ja no "
8570
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:605
8573
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
8576
"La funció '%s' ha retornat '%s' com a valor de retorn '%s' (núm. %d, de "
8577
"tipus %s). Aquest valor no és permès."
8579
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:617
8582
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %"
8583
"s). This value is out of range."
8585
"La funció '%s' s'ha cridat amb el valor '%s' per al paràmetre '%s' (núm. %d, "
8586
"de tipus %s). Aquest valor no és permès."
8588
#: ../app/pdb/image_cmds.c:2071
8590
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
8592
"La resolució de la imatge està fora de límits. En el seu lloc es fa servir "
8593
"la resolució per defecte."
8595
#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:210 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
7637
8596
msgid "Free Select"
7638
8597
msgstr "Selecció lliure"
7640
#: app/plug-in/plug-in.c:544
7641
#: app/plug-in/plug-in.c:574
8599
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:279
8601
msgid "Empty variable name in environment file %s"
8602
msgstr "Nom de variable buida al fitxer d'entorn %s"
8604
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:297
8606
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
8607
msgstr "Nom de variable il·legal al fitxer d'entorn %s: %s"
8609
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:262
8611
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
8612
msgstr "S'ha referit un intèrpret incorrecte al fitxer d'intèrpret %s: %s"
8614
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:320
8616
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
8617
msgstr "Cadena de format binari incorrecta al fitxer d'intèrpret %s"
8619
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:442 ../app/plug-in/gimpplugin.c:481
7643
8621
msgid "Terminating plug-in: '%s'\n"
7644
8622
msgstr "Acabament del connector:'%s'\n"
7646
#: app/plug-in/plug-in.c:730
8624
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:625
7649
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
8627
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
7652
"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart GIMP to be on the safe side."
8630
"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
8631
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
7654
"El connector ha fallat: \"%s\"\n"
8633
"El connector ha fallat: «%s»\n"
7657
"El connector que ha fallat pot haver fet malbé l'estat intern del GIMP. Potser convé que deseu les imatges i torneu a iniciar el GIMP per treballar sobre segur."
7659
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:176
7661
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
7662
msgstr "S'està omitint '%s': versió errònia de protocol del GIMP."
7664
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:432
7666
msgid "invalid value '%s' for icon type"
7667
msgstr "El valor '%s' és invàlid pel tipus d'icona"
7669
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:447
7671
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
7672
msgstr "El valor '%ld' és invalid pel tipus d'icona"
7674
#: app/plug-in/plug-ins.c:139
8636
"El connector que ha fallat pot haver fet malbé l'estat intern del GIMP. "
8637
"Hauríeu de desar les imatges i tornar a iniciar el GIMP per a treballar amb "
8640
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:311
8641
msgid "Plug-In Interpreters"
8642
msgstr "Intèrprets de connectors"
8644
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:318
8645
msgid "Plug-In Environment"
8646
msgstr "Entorn de connector"
8648
# Query any plug-ins that have changed since we last wrote out
8649
# * the pluginrc file.
8650
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:358
8651
msgid "Searching Plug-Ins"
8652
msgstr "S'estan cercant els connectors"
8654
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:389
7675
8655
msgid "Resource configuration"
7676
8656
msgstr "Configuració de recursos"
7678
#. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out
7679
#. * the pluginrc file.
8658
# Query any plug-ins that have changed since we last wrote out
8659
# * the pluginrc file.
8660
#. query any plug-ins that have changed since we last wrote out
8661
#. * the pluginrc file
7681
#: app/plug-in/plug-ins.c:153
8663
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:415
7682
8664
msgid "Querying new Plug-ins"
7683
msgstr "S'estan consultant nous connectors"
8665
msgstr "S'estan carregant els nous connectors"
7685
#: app/plug-in/plug-ins.c:170
8667
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:443
7687
8669
msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
7688
msgstr "S'està consultant connector:'%s'\n"
8670
msgstr "S'està carregant el connector:'%s'\n"
8672
# initialize the plug-ins
7690
8673
#. initialize the plug-ins
7691
#: app/plug-in/plug-ins.c:180
8674
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:452
7692
8675
msgid "Initializing Plug-ins"
7693
8676
msgstr "S'estan inicialitzant els connectors"
7695
#: app/plug-in/plug-ins.c:194
8678
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:478
7697
8680
msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
7698
msgstr "S'està inicialitzant connector: '%s'\n"
8681
msgstr "S'està inicialitzant el connector: '%s'\n"
7700
#: app/plug-in/plug-ins.c:351
8683
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:603
7701
8684
msgid "Starting Extensions"
7702
8685
msgstr "S'estan iniciant les extensions"
7704
#: app/plug-in/plug-ins.c:358
8687
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:611
7706
8689
msgid "Starting extension: '%s'\n"
7707
8690
msgstr "S'està iniciant l'extensió: '%s'\n"
7709
#: app/text/text-enums.c:81
8692
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:103
8693
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:169
8694
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:224
8696
msgid "Error running '%s'"
8697
msgstr "S'ha produït un error executant '%s'"
8699
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:126
8700
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:179
8701
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:234
8703
msgid "Plug-In missing (%s)"
8704
msgstr "Falta el connector (%s)"
8706
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:206
8708
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
8709
msgstr "S'està ometent '%s': versió errònia de protocol del GIMP."
8711
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:479
8713
msgid "invalid value '%s' for icon type"
8714
msgstr "El valor '%s' és invàlid per al tipus d'icona"
8716
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:494
8718
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
8719
msgstr "El valor '%ld' és invàlid per al tipus d'icona"
8721
#: ../app/text/text-enums.c:81
7710
8722
msgid "Left justified"
7711
8723
msgstr "Justificat a l'esquerra"
7713
#: app/text/text-enums.c:82
8725
#: ../app/text/text-enums.c:82
7714
8726
msgid "Right justified"
7715
8727
msgstr "Justificat a la dreta"
7717
#: app/text/text-enums.c:83
8729
#: ../app/text/text-enums.c:83
7718
8730
msgid "Centered"
7719
8731
msgstr "Centrat"
7721
#: app/text/text-enums.c:84
8733
#: ../app/text/text-enums.c:84
7723
8735
msgstr "Omplert"
7728
8740
# contain all characters found in the alphabet.
7729
8741
# This is a so-called pangram; it's supposed to
7730
8742
# contain all characters found in the alphabet.
7731
#: app/text/gimpfont.c:39
8743
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
8744
#. contain all characters found in the alphabet.
8745
#: ../app/text/gimpfont.c:42
7733
8747
"Pack my box with\n"
7734
8748
"five dozen liquor jugs."
8750
"Posa'm a la bossa\n"
8751
"cinc dotzenes de licors."
7737
#: app/text/gimptext-compat.c:106
7738
#: app/tools/gimptexttool.c:697
8753
#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:706
7739
8754
msgid "Add Text Layer"
7740
8755
msgstr "Afegeix capa de text"
7742
#: app/text/gimptextlayer.c:170
8757
#: ../app/text/gimptextlayer.c:138
7743
8758
msgid "Text Layer"
7744
8759
msgstr "Capa de text"
7746
#: app/text/gimptextlayer.c:171
8761
#: ../app/text/gimptextlayer.c:139
7747
8762
msgid "Rename Text Layer"
7748
8763
msgstr "Canvia el nom de la capa de text"
7750
#: app/text/gimptextlayer.c:172
8765
#: ../app/text/gimptextlayer.c:140
7751
8766
msgid "Move Text Layer"
7752
8767
msgstr "Mou la capa de text"
7754
#: app/text/gimptextlayer.c:173
8769
#: ../app/text/gimptextlayer.c:141
7755
8770
msgid "Scale Text Layer"
7756
8771
msgstr "Escala la capa de text"
7758
#: app/text/gimptextlayer.c:174
8773
#: ../app/text/gimptextlayer.c:142
7759
8774
msgid "Resize Text Layer"
7760
8775
msgstr "Canvia la mida de la capa de text"
7762
#: app/text/gimptextlayer.c:175
8777
#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
7763
8778
msgid "Flip Text Layer"
7764
msgstr "Volteja la capa de text"
8779
msgstr "Capgira la capa de text"
7766
#: app/text/gimptextlayer.c:176
8781
#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
7767
8782
msgid "Rotate Text Layer"
7768
8783
msgstr "Gira la capa de text"
7770
#: app/text/gimptextlayer.c:177
8785
#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
7771
8786
msgid "Transform Text Layer"
7772
8787
msgstr "Transforma la capa de text"
7774
#: app/text/gimptextlayer.c:531
8789
#: ../app/text/gimptextlayer.c:497
7775
8790
msgid "Discard Text Information"
7776
8791
msgstr "Descarta informació del text"
7778
#: app/text/gimptextlayer.c:581
8793
#: ../app/text/gimptextlayer.c:548
7779
8794
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
7780
msgstr "Degut a l'absència d'alguns tipus de lletra, la funcionalitat del text no està disponible."
8796
"A causa de l'absència d'alguns tipus de lletra, la funcionalitat del text no "
7782
#: app/text/gimptextlayer.c:616
8799
#: ../app/text/gimptextlayer.c:583
7783
8800
msgid "Empty Text Layer"
7784
8801
msgstr "Capa de text buida"
7786
#: app/text/gimptextlayer-xcf.c:73
8803
#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:75
7789
8806
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
7792
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about this."
8809
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
8810
"you don't need to worry about this."
7794
"S'han produït problemes analitzant el text paràsit per capa '%s':\n"
8812
"S'han produït problemes analitzant el text paràsit per a la capa '%s':\n"
7797
"Algunes propietats del text poden estar malament. A no ser que es vulgui editar la capa del text, no cal preocupar-se."
7799
#: app/tools/tools-enums.c:25
7803
#: app/tools/tools-enums.c:26
7804
msgid "Set foreground color"
7805
msgstr "Defineix el color de primer pla"
7807
#: app/tools/tools-enums.c:27
7808
msgid "Set background color"
7809
msgstr "Defineix el color de fons"
7811
#: app/tools/tools-enums.c:54
7815
#: app/tools/tools-enums.c:55
7817
msgstr "Canvi de mida"
7819
#: app/tools/tools-enums.c:83
7821
msgstr "Selecció lliure"
7823
#: app/tools/tools-enums.c:84
7825
msgstr "Mida fixada"
7827
#: app/tools/tools-enums.c:85
7828
msgid "Fixed aspect ratio"
7829
msgstr "Relació d'aspecte fixat"
7831
#: app/tools/tools-enums.c:113
7832
msgid "Transform layer"
7833
msgstr "Transforma la capa"
7835
#: app/tools/tools-enums.c:114
7836
msgid "Transform selection"
7837
msgstr "Transforma selecció"
7839
#: app/tools/tools-enums.c:115
7840
msgid "Transform path"
7841
msgstr "Transforma camí"
7843
#: app/tools/tools-enums.c:143
7847
#: app/tools/tools-enums.c:145
7848
#: app/tools/gimpmovetool.c:116
7852
#: app/tools/tools-enums.c:174
7856
#: app/tools/tools-enums.c:177
7857
msgid "Image + Grid"
7858
msgstr "Imatge + graella"
7860
#: app/tools/tools-enums.c:204
7861
msgid "Number of grid lines"
7862
msgstr "Nombre de línies de graella"
7864
#: app/tools/tools-enums.c:205
7865
msgid "Grid line spacing"
7866
msgstr "Espaiat de la línia de graella"
7868
#: app/tools/gimp-tools.c:283
7869
msgid "This tool has no options."
7870
msgstr "Aquesta eina no té opcions."
7872
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:56
7873
msgid "Airbrush with variable pressure"
7874
msgstr "Vaporitzador amb pressió variable"
7876
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:57
8815
"Algunes propietats del text poden estar malament. A no ser que es vulgui "
8816
"editar la capa del text, no cal preocupar-se."
8818
#: ../app/tools/gimp-tools.c:313
8826
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
8827
msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
8828
msgstr "Vaporitzador: permet dibuixar amb un pinzell variant-ne la pressió"
8830
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
7877
8831
msgid "_Airbrush"
7878
8832
msgstr "V_aporitzador"
7880
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:123
7881
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:211
7882
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:123
8834
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:95 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217
8835
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:97
7886
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:129
8839
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:101
7887
8840
msgid "Pressure:"
7888
8841
msgstr "Pressió:"
7890
#: app/tools/gimpblendoptions.c:245
8843
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:120 ../app/tools/gimpaligntool.c:581
8847
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:121
8848
msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
8849
msgstr "Eina Alinea: alinea o organitza capes i altres elements"
8851
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:122
8855
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:593
8856
msgid "Relative to:"
8859
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:611
8860
msgid "Align left edge of target"
8861
msgstr "Alinea amb la vora esquerra"
8863
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:617
8864
msgid "Align center of target"
8865
msgstr "Alinea amb el centre (horitz.)"
8867
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:623
8868
msgid "Align right edge of target"
8869
msgstr "Alinea amb la vora dreta"
8871
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:633
8872
msgid "Align top edge of target"
8873
msgstr "Alinea amb la vora superior"
8875
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:639
8876
msgid "Align middle of target"
8877
msgstr "Alinea amb el centre (vertic.)"
8879
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:645
8880
msgid "Align bottom of target"
8881
msgstr "Alinea amb la vora inferior"
8883
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:649
8885
msgstr "Distribueix"
8887
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:663
8888
msgid "Distribute left edges of targets"
8889
msgstr "Distribueix per l'esquerra"
8891
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:670
8892
msgid "Distribute horizontal centers of targets"
8893
msgstr "Distribueix horitzalment els centres"
8895
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:677
8896
msgid "Distribute right edges of targets"
8897
msgstr "Distribueix per la dreta"
8899
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:687
8900
msgid "Distribute top edges of targets"
8901
msgstr "Distribueix per la part superior"
8903
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:694
8904
msgid "Distribute vertical centers of targets"
8905
msgstr "Distribueix vertic. els centre"
8907
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:700
8908
msgid "Distribute bottoms of targets"
8909
msgstr "Distribueix per la part inferior"
8911
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:708 ../app/tools/gimpblendoptions.c:212
7891
8912
msgid "Offset:"
7892
8913
msgstr "Desplaçament:"
7894
#: app/tools/gimpblendoptions.c:254
7895
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:145
8915
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146
7899
#: app/tools/gimpblendoptions.c:260
7900
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:406
8919
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:229 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:460
7901
8920
msgid "Repeat:"
7902
8921
msgstr "Repeteix:"
7904
#: app/tools/gimpblendoptions.c:286
8923
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
7905
8924
msgid "Adaptive supersampling"
7906
8925
msgstr "Supermostratge adaptable"
7908
#: app/tools/gimpblendoptions.c:296
8927
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255
7910
8929
msgstr "Profunditat màxima:"
7912
#: app/tools/gimpblendoptions.c:303
7913
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:295
7914
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:226
7915
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:463
8931
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262
8932
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287
8933
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:421
7916
8934
msgid "Threshold:"
7917
8935
msgstr "Llindar:"
7919
#: app/tools/gimpblendtool.c:102
7920
msgid "Fill with a color gradient"
7921
msgstr "Omple amb un degradat de color"
8937
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
8938
msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
8939
msgstr "Eina degradats: omple amb un degradat de color"
7923
#: app/tools/gimpblendtool.c:103
8941
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110
7927
#: app/tools/gimpblendtool.c:191
7928
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
7929
msgstr "Mescla: No és vàlida per a les imatges indexades."
7931
#. initialize the statusbar display
7932
#: app/tools/gimpblendtool.c:209
7933
#: app/tools/gimpblendtool.c:308
8945
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:163
8946
msgid "Blend does not operate on indexed layers."
8947
msgstr "L'eina degradat no funciona en capes indexades."
8949
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:398 ../app/tools/gimppainttool.c:595
8951
msgid "%s for constrained angles"
8952
msgstr "%s per a angles restringits"
8954
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:399
8956
msgid "%s to move the whole line"
8957
msgstr "%s per a moure la línia sencera"
8959
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:401
7934
8960
msgid "Blend: "
7937
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:86
7938
msgid "Adjust brightness and contrast"
7939
msgstr "Ajusta la brillantor i el contrast"
7941
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:87
8963
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103
8964
msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
8965
msgstr "Eina Brillantor i contrast: ajusta la brillantor i el contrast"
8967
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:104
7942
8968
msgid "B_rightness-Contrast..."
7943
msgstr "B_rillantor-Contrast..."
8969
msgstr "B_rillantor-contrast..."
7945
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:138
8971
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124
7946
8972
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
7947
8973
msgstr "Ajusta la brillantor i el contrast"
7949
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:181
8975
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:169
7950
8976
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
7951
msgstr "Brillantor-Contrast no funciona en capes indexades."
8977
msgstr "Brillantor-contrast no funciona en capes indexades."
7953
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:236
8979
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:286
7954
8980
msgid "_Brightness:"
7955
8981
msgstr "_Brillantor:"
7957
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:251
8983
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:301
7958
8984
msgid "Con_trast:"
7959
8985
msgstr "Con_trast:"
7961
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:129
8987
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100
7962
8988
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
7963
8989
msgstr "Deixa regions completament transparents per a omplir"
7965
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135
8991
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:106
7966
8992
msgid "Base filled area on all visible layers"
7967
msgstr "Area base plena en totes les capes visibles"
8993
msgstr "Àrea base plena en totes les capes visibles"
7969
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141
7970
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:160
8995
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112
8996
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:123
7971
8997
msgid "Maximum color difference"
7972
msgstr "Màxima diferència de color"
8999
"Selecciona tots els colors semblants que no superin aquest llindar de "
7975
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:238
9003
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226
7977
msgid "Fill Type %s"
7978
msgstr "Manera d'omplir %s"
9005
msgid "Fill Type (%s)"
9006
msgstr "Manera d'omplir (%s)"
7980
9008
#. fill selection
7981
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:250
9009
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239
7983
msgid "Affected Area %s"
7984
msgstr "Àrea afectada %s"
9011
msgid "Affected Area (%s)"
9012
msgstr "Àrea afectada (%s)"
7986
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254
9014
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243
7987
9015
msgid "Fill whole selection"
7988
msgstr "Omple del tot la selecció"
9016
msgstr "Omple tota la selecció"
7990
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:255
9018
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
7991
9019
msgid "Fill similar colors"
7992
msgstr "Omple amb colors similars"
9020
msgstr "Omple amb colors semblants"
7994
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:261
7995
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:435
9022
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
9023
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:393
7996
9024
msgid "Finding Similar Colors"
7997
9025
msgstr "S'està cercant colors similars"
7999
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:277
9027
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269
8000
9028
msgid "Fill transparent areas"
8001
9029
msgstr "Omple àrees transparents"
8003
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:283
8004
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:179
8005
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:451
8006
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:497
9031
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:114
9032
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160 ../app/tools/gimphealtool.c:99
9033
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:895
9034
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:534
9035
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:409
8007
9036
msgid "Sample merged"
8008
9037
msgstr "Mostra fusionada"
8010
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:92
8011
msgid "Fill with a color or pattern"
8012
msgstr "Omple amb un color o un patró"
8014
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:93
9039
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294
9043
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:80
9045
msgstr "Cubell de pintura"
9047
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:81
9048
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
9049
msgstr "Eina Cubell de pintura: omple amb un color o un patró"
9051
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:82
8015
9052
msgid "_Bucket Fill"
8018
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
8019
msgid "Select By Color"
8020
msgstr "Selecciona per color"
8022
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83
8023
msgid "Select regions by color"
8024
msgstr "Selecciona les regions per color"
8026
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84
9053
msgstr "Cu_bell de pintura"
9055
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:65
9056
msgid "Select by Color"
9057
msgstr "Selecció per color"
9059
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:66
9060
msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
9061
msgstr "Eina Selecció per color: selecciona regions de colors semblants"
9063
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
8027
9064
msgid "_By Color Select"
8028
9065
msgstr "Selecciona per _color"
8030
#: app/tools/gimpclonetool.c:90
8031
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
8032
msgstr "Pinta utilitzant patrons o regions de la imatge"
9067
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
9068
msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
9070
"Eina clona: copia de forma selectiva una imatge o un patró utilitzant un "
8034
#: app/tools/gimpclonetool.c:91
9073
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
8036
9075
msgstr "_Clona"
8038
#: app/tools/gimpclonetool.c:266
9077
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89
9078
msgid "Click to clone"
9079
msgstr "Cliqueu per clonar"
9081
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:91
9083
msgid "%s to set a new clone source"
9084
msgstr "%s per definir la imatge a clonar"
9086
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90
9087
msgid "Click to set a new clone source"
9088
msgstr "Cliqueu per a seleccionar la imatge a clonar"
9090
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109
9091
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:890
8040
9093
msgstr "Origen"
8042
#: app/tools/gimpclonetool.c:275
8046
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
8047
msgid "Adjust color balance"
8048
msgstr "Ajusta el balanç de color"
8050
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:98
9095
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:111
9096
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:909
9100
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:93
9101
msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
9102
msgstr "Eina balanç de color: ajusta la distribució de colors"
9104
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
8051
9105
msgid "Color _Balance..."
8052
9106
msgstr "_Balanç de color..."
8054
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:149
9108
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:111
8055
9109
msgid "Adjust Color Balance"
8056
9110
msgstr "Ajusta el balanç de color"
8058
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:193
8059
msgid "Color balance operates only on RGB color layers."
8060
msgstr "El balanç de color només funciona en capes de color RGB."
8062
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276
8063
msgid "Select Range to Modify"
8064
msgstr "Seleciona el rang a modificar"
8066
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:284
8067
msgid "Modify Selected Range's Color Levels"
8068
msgstr "Modifica els nivells de color del rang seleccionat"
8070
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
9112
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:157
9113
msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
9114
msgstr "El balanç de color només funciona en imatges en capes en mode RGB."
9116
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:240
9117
msgid "Select Range to Adjust"
9118
msgstr "Selecciona el rang a modificar"
9120
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:247 ../app/tools/gimplevelstool.c:177
9121
msgid "Adjust Color Levels"
9123
"Ajusta els colors definint uns nivells d'entrada i de sortida per a cada "
9126
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:263
9127
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:237
8074
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308
9131
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:270
9132
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:239
8075
9133
msgid "Magenta"
8076
9134
msgstr "Magenta"
8078
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:315
9136
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:277
9137
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235
8082
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:325
8083
msgid "R_eset range"
8084
msgstr "Torna _el rang al valor original"
9141
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:287
9142
msgid "R_eset Range"
9143
msgstr "R_einicia el rang"
8086
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:334
9145
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:296
8087
9146
msgid "Preserve _luminosity"
8088
9147
msgstr "Conserva la _lluminositat"
8090
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:97
8091
msgid "Colorize the image"
8092
msgstr "Acoloreix la imatge"
9149
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91
9150
msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
9151
msgstr "Eina To-Saturació bàsic: ajusta el to i la saturació de la imatge"
8094
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:98
9153
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92
8095
9154
msgid "Colori_ze..."
8096
msgstr "Ac_oloreix..."
9155
msgstr "To-Saturació _bàsic..."
8098
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:152
9157
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109
8099
9158
msgid "Colorize the Image"
8100
msgstr "Acoloreix la imatge"
9159
msgstr "Ajusta el to i la saturació generals de la imatge"
8102
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:195
9161
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:154
8103
9162
msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
8104
msgstr "L'acoloriment només funciona en capes de color RGB."
9163
msgstr "To-Saturació bàsic només funciona en imatges en mode RGB."
8106
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:235
9165
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:194
8107
9166
msgid "Select Color"
8108
msgstr "Selecciona color"
9167
msgstr "Selecciona un color"
8110
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:253
8111
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:361
9169
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:212
9170
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:366
8115
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:267
8116
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:389
9174
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:226
9175
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:402
8117
9176
msgid "_Saturation:"
8118
9177
msgstr "_Saturació:"
8120
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:281
8121
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:375
9179
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:240
9180
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:384
8122
9181
msgid "_Lightness:"
8123
9182
msgstr "_Lluminositat:"
8125
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:184
9184
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:161
8126
9185
msgid "Sample average"
8127
msgstr "Mostra mitjana"
9186
msgstr "Mitjana de la mostra"
8129
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:194
8130
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:413
8131
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:153
9188
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171
9189
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:166
9190
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:370
9191
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:154
8132
9192
msgid "Radius:"
8135
9195
#. the pick FG/BG frame
8136
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:184
8138
msgid "Pick Mode %s"
8139
msgstr "Tria mode %s"
8141
# the add to palette toggle
8142
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:193
8144
msgid "Add to palette %s"
8145
msgstr "Afegeix a la paleta %s"
8147
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:99
9196
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:165
9198
msgid "Pick Mode (%s)"
9199
msgstr "Mode de selecció (%s)"
9201
#. the use_info_window toggle button
9202
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:174
9204
msgid "Use info window (%s)"
9205
msgstr "Utilitza la finestra d'informació (%s)"
9207
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96
8148
9208
msgid "Color Picker"
8149
9209
msgstr "Capturador de color"
8151
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:100
8152
msgid "Pick colors from the image"
8153
msgstr "Tria els colors de la imatge"
9211
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97
9212
msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
9213
msgstr "Eina Capturador de colors: captura colors dels píxels de la imatge"
8155
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:101
9215
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98
8156
9216
msgid "C_olor Picker"
8157
9217
msgstr "Capturador de c_olor"
8159
#. tool->gdisp->shell
8160
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:343
9219
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:242
9220
msgid "Click in any image to view its color"
9221
msgstr "Cliqueu en qualsevol imatge per a veure'n els colors"
9223
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:498
9224
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
9225
msgstr "Cliqueu en qualsevol imatge per a definir el color del primer pla"
9227
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:504
9228
msgid "Click in any image to pick the background color"
9229
msgstr "Cliqueu en qualsevol imatge per a definir el color de fons"
9231
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:265
9232
msgid "Click in any image to add the color to the palette"
9233
msgstr "Cliqueu en qualsevol imatge per a afegir el color a la paleta"
9235
#. tool->display->shell
9236
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:318
8161
9237
msgid "Color Picker Information"
8162
9238
msgstr "Informació del capturador de color"
8164
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:71
8165
msgid "Blur or Sharpen"
8166
msgstr "Desenfoca o afila"
8168
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:72
9240
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:255 ../app/tools/gimpcolortool.c:432
9241
msgid "Move Sample Point: "
9242
msgstr "Mou el punt de mostra: "
9244
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:426
9245
msgid "Cancel Sample Point"
9246
msgstr "Cancel·la el punt de mostra"
9248
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:433
9249
msgid "Add Sample Point: "
9250
msgstr "Afegeix el punt de mostra: "
9252
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73
9253
msgid "Blur / Sharpen"
9254
msgstr "Difumina / ressalta"
9256
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
9257
msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
9259
"Eina Difumina / ressalta: difumina o ressalta les vores utilitzant un "
9260
"pinzell, com si s'humitegés amb gotes aigua"
9262
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
9263
msgid "Bl_ur / Sharpen"
9264
msgstr "Dif_umina / ressalta"
9266
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170
9267
msgid "Click to blur"
9268
msgstr "Cliqueu per a difuminar"
9270
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171
9271
msgid "Click to blur the line"
9272
msgstr "Cliqueu per a difuminar la línia"
9274
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:172
9276
msgid "%s to sharpen"
9277
msgstr "%s per a ressaltar"
9279
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176
9280
msgid "Click to sharpen"
9281
msgstr "Cliqueu per a ressaltar"
9283
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177
9284
msgid "Click to sharpen the line"
9285
msgstr "Cliqueu per a ressaltar la línia"
9287
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:178
9290
msgstr "%s per a difuminar"
9292
# Quim: la icona de l'eina és una gota
8172
9293
#. the type radio box
8173
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:193
8175
msgid "Convolve Type %s"
8176
msgstr "Tipus de convolve %s"
8179
#: app/tools/gimpcropoptions.c:188
8180
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:208
8181
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:217
8183
msgid "Tool Toggle %s"
8184
msgstr "Commutador d'eines %s"
8186
#: app/tools/gimpcropoptions.c:200
9294
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:199
9296
msgid "Convolve Type (%s)"
9297
msgstr "Estil de la gota (%s)"
9299
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:134
8187
9300
msgid "Current layer only"
8188
9301
msgstr "Només la capa actual"
8191
#: app/tools/gimpcropoptions.c:205
8193
msgid "Allow enlarging %s"
8194
msgstr "Permet allargar %s"
8197
#: app/tools/gimpcropoptions.c:215
8199
msgid "Keep aspect ratio %s"
8200
msgstr "Conserva la relació d'aspecte %s"
8202
#: app/tools/gimpcroptool.c:163
8203
msgid "Crop & Resize"
8204
msgstr "Escapça i canvia la mida"
8206
#: app/tools/gimpcroptool.c:164
8207
msgid "Crop or Resize an image"
8208
msgstr "Escapça o canvia la mida d'una imatge"
8210
#: app/tools/gimpcroptool.c:165
8211
msgid "_Crop & Resize"
8212
msgstr "Es_capça i canvia la mida"
8214
#. initialize the statusbar display
8215
#: app/tools/gimpcroptool.c:498
8216
#: app/tools/gimpcroptool.c:957
8220
#: app/tools/gimpcroptool.c:990
8221
msgid "Crop & Resize Information"
8222
msgstr "Informació d'escapçat i canvi de mida"
8224
#: app/tools/gimpcroptool.c:1009
8228
#: app/tools/gimpcroptool.c:1013
8232
#: app/tools/gimpcroptool.c:1051
8233
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:194
8234
msgid "Aspect ratio:"
8235
msgstr "Relació d'aspecte:"
8237
#: app/tools/gimpcroptool.c:1062
8238
msgid "From selection"
8239
msgstr "Des de la selecció"
8241
#: app/tools/gimpcroptool.c:1070
8243
msgstr "Autoencongiment"
8245
#: app/tools/gimpcurvestool.c:144
8246
msgid "Adjust color curves"
8247
msgstr "Ajusta les corbes de color"
8249
#: app/tools/gimpcurvestool.c:145
9303
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:101
9307
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:102
9308
msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
9309
msgstr "Eina Escapça: elimina el marc de la imatge o de la capa"
9311
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:103
9315
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:218
9316
msgid "Click or press Enter to crop"
9317
msgstr "Cliqueu o premeu la tecla de retorn per a escapçar"
9319
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151
9320
msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
9321
msgstr "L'eina Corbes de color: ajusta les corbes de color"
9323
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:152
8250
9324
msgid "_Curves..."
9325
msgstr "_Corbes de color..."
8253
#: app/tools/gimpcurvestool.c:204
9327
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178
8254
9328
msgid "Adjust Color Curves"
8255
msgstr "Ajusta les corbes de color"
9329
msgstr "Ajusta els colors definint una corba de transformació per a cada canal"
8257
#: app/tools/gimpcurvestool.c:206
9331
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180
8258
9332
msgid "Load Curves"
8259
9333
msgstr "Carrega les corbes"
8261
#: app/tools/gimpcurvestool.c:207
9335
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181
8262
9336
msgid "Load curves settings from file"
8263
msgstr "Carrega el paràmetres de les corbes des del fitxer"
9337
msgstr "Carrega els paràmetres de les corbes del fitxer"
8265
#: app/tools/gimpcurvestool.c:208
9339
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:182
8266
9340
msgid "Save Curves"
8267
9341
msgstr "Desa les corbes"
8269
#: app/tools/gimpcurvestool.c:209
9343
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:183
8270
9344
msgid "Save curves settings to file"
8271
9345
msgstr "Desa els paràmetres de les corbes al fitxer"
8273
#: app/tools/gimpcurvestool.c:285
8274
msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
8275
msgstr "Les corbes de les capes indexades no es poden ajustar."
8277
#: app/tools/gimpcurvestool.c:481
8278
#: app/tools/gimplevelstool.c:415
8279
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:160
8283
#: app/tools/gimpcurvestool.c:496
8284
#: app/tools/gimplevelstool.c:430
8285
msgid "R_eset channel"
8286
msgstr "R_einicia el canal"
9347
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:260
9348
msgid "Curves does not operate on indexed layers."
9349
msgstr "L'eina Corbes de color no funciona en capes indexades."
9351
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:365
9352
msgid "Click to add a control point"
9353
msgstr "Cliqueu per a afegir un punt de control"
9355
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:370
9356
msgid "Click to add control points to all channels"
9357
msgstr "Cliqueu per a afegir un punt de control a tots els canals"
9359
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:565 ../app/tools/gimplevelstool.c:372
9363
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:587 ../app/tools/gimplevelstool.c:394
9364
msgid "R_eset Channel"
9365
msgstr "_Inicialitza el canal"
8288
9367
#. Horizontal button box for load / save
8289
#: app/tools/gimpcurvestool.c:598
8290
#: app/tools/gimplevelstool.c:640
9368
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:691 ../app/tools/gimplevelstool.c:588
8291
9369
msgid "All Channels"
8292
9370
msgstr "Tots els canals"
8294
9372
#. The radio box for selecting the curve type
8295
#: app/tools/gimpcurvestool.c:616
9373
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:709
8296
9374
msgid "Curve Type"
8297
9375
msgstr "Tipus de corba"
8299
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:71
8300
msgid "Dodge or Burn strokes"
8301
msgstr "Opcions de l'esvaïment o cremat"
8303
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:72
8305
msgstr "Es_vaeix/crema"
9377
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:762 ../app/tools/gimplevelstool.c:666
9378
msgid "not a GIMP Levels file"
9379
msgstr "no és un fitxer de nivells del GIMP "
9381
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:776 ../app/tools/gimplevelstool.c:705
9383
msgstr "Error en l'anàlisi del fitxer"
9385
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
9386
msgid "Dodge / Burn"
9387
msgstr "Ferro roent"
9389
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
9390
msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
9392
"Eina Ferro roent: aclareix o enfosqueix selectivament utilitzant un pinzell"
9394
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
9395
msgid "Dod_ge / Burn"
9396
msgstr "_Ferro roent"
9398
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173
9399
msgid "Click to dodge"
9400
msgstr "Cliqueu per a aclarir"
9402
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174
9403
msgid "Click to dodge the line"
9404
msgstr "Cliqueu per a aclarir la línia"
9406
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:175
9409
msgstr "%s per a cremar"
9411
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179
9412
msgid "Click to burn"
9413
msgstr "Cliqueu per a cremar"
9415
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180
9416
msgid "Click to burn the line"
9417
msgstr "Cliqueu per a cremar la línia"
9419
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:181
9422
msgstr "%s per a aclarir"
8307
9424
#. the type (dodge or burn)
8308
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:192
9425
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:202
8313
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:204
9430
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:214
9431
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:882
8317
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:216
9435
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:226
8318
9436
msgid "Exposure:"
8319
9437
msgstr "Exposició:"
8321
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:262
8322
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1203
9439
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:194
9440
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1102
8323
9441
msgid "Move Floating Selection"
8324
9442
msgstr "Mou la selecció flotant"
8326
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:464
8327
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:732
9444
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:396
9445
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:663
8331
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:72
8332
msgid "Select elliptical regions"
8333
msgstr "Selecciona regions el·líptiques"
8335
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:73
9449
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:69
9450
msgid "Ellipse Select"
9451
msgstr "Selecció el·líptica"
9453
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:70
9454
msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
9455
msgstr "Eina Selecció el·líptica: selecciona regions el·líptiques"
9457
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:71
8336
9458
msgid "_Ellipse Select"
8337
msgstr "Selecció d'_el·lipse"
8339
#: app/tools/gimperasertool.c:71
8340
msgid "Erase to background or transparency"
8341
msgstr "Esborra fins al fons o la transparència"
8343
#: app/tools/gimperasertool.c:72
9459
msgstr "Selecció _el·líptica"
9461
#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
9462
msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
9464
"Eina Goma d'esborrar: esborra amb la goma utilitzant un pinzell, deixant-ho "
9465
"transparent o amb el color de fons"
9467
#: ../app/tools/gimperasertool.c:68
8344
9468
msgid "_Eraser"
8345
9469
msgstr "Goma d'_esborrar"
8347
# the anti_erase toggle
8348
#: app/tools/gimperasertool.c:185
8350
msgid "Anti erase %s"
8351
msgstr "No es pot esborrar %s"
8353
#: app/tools/gimpflipoptions.c:161
8354
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:211
8355
#: app/tools/gimptransformoptions.c:323
9471
#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
9472
msgid "Click to erase"
9473
msgstr "Cliqueu per a esborrar"
9475
#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
9476
msgid "Click to erase the line"
9477
msgstr "Cliqueu per a esborrar la línia"
9479
#: ../app/tools/gimperasertool.c:99
9481
msgid "%s to pick a background color"
9482
msgstr "%s per a definir el color de fons"
9484
#. the anti_erase toggle
9485
#: ../app/tools/gimperasertool.c:146
9487
msgid "Anti erase (%s)"
9488
msgstr "Anti goma d'esborrar (%s)"
9490
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:129
8356
9491
msgid "Affect:"
8360
#: app/tools/gimpflipoptions.c:167
9495
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135
8362
msgid "Flip Type %s"
8363
msgstr "Manera de voltejar %s"
8365
#: app/tools/gimpfliptool.c:85
8366
msgid "Flip the layer or selection"
8367
msgstr "Volteja la capa o la selecció"
8369
#: app/tools/gimpfliptool.c:86
9497
msgid "Flip Type (%s)"
9498
msgstr "Capgira (%s)"
9500
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:77
9504
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:78
9506
"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
9508
"Eina Capgira: capgira, horitzontalment o verticalment, la capa, selecció o "
9511
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80
8373
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
8374
msgid "Select hand-drawn regions"
8375
msgstr "Selecciona les regions a mà alçada"
8377
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
9515
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:77
9516
msgid "Select a single contiguous area"
9517
msgstr "Selecciona una única regió contigua"
9519
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:86
9520
msgid "Size of the brush used for refinements"
9521
msgstr "Mida del pinzell utilitza per refinar detalls"
9523
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91
9525
"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
9528
"Si doneu un valor petit aleshores la selecció serà més fina però pot ser que "
9531
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:107
9532
msgid "Sensitivity for brightness component"
9533
msgstr "Sensibilitat per a la component de brillantor"
9535
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
9536
msgid "Sensitivity for red/green component"
9537
msgstr "Sensibilitat per a la component de verd i vermell"
9539
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117
9540
msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
9541
msgstr "Sensibilitat per a la component de groga i blava"
9543
#. single / multiple objects
9544
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:231
9548
#. foreground / background
9549
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:236
9551
msgid "Interactive refinement (%s)"
9552
msgstr "Refinament interactiu (%s)"
9554
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:240
9555
msgid "Mark background"
9556
msgstr "Fons del marc"
9558
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:241
9559
msgid "Mark foreground"
9560
msgstr "Primer pla del marc"
9562
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:257
9564
msgstr "Pinzell petit"
9566
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:265
9568
msgstr "Pinzell gros"
9570
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:289
9574
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:295
9575
msgid "Preview color:"
9576
msgstr "Mostra del color:"
9579
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:298
9580
msgid "Color Sensitivity"
9581
msgstr "Sensibilitat als canvis de color"
9583
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
9584
msgid "Foreground Select"
9585
msgstr "Selecció del primer pla"
9587
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
9588
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
9590
"Eina Selecció del primer pla: Selecciona la regió que conté els objectes del "
9593
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147
9594
msgid "F_oreground Select"
9595
msgstr "Selecció del _primer pla"
9597
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:310
9598
msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
9599
msgstr "Afegiu noves pinzellades o premeu la tecla de retorn per acabar"
9601
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:312
9602
msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
9603
msgstr "Marqueu el primer pla pintant l'objecte que voleu extreure"
9605
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:323
9606
msgid "Draw a rough circle around the object to extract"
9607
msgstr "Dibuixeu un cercle al voltant de l'objecte que voleu extreure"
9609
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:743
9610
msgid "command|Foreground Select"
9611
msgstr "Selecció del primer pla"
9613
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
9614
msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region"
9616
"Eina Selecció lliure: Selecciona regions resseguint a mà el contorn de forma "
9619
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:99
8378
9620
msgid "_Free Select"
8379
9621
msgstr "Selecció _lliure"
8381
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98
8382
msgid "Select contiguous regions"
8383
msgstr "Selecciona les regions contínues"
8385
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99
9623
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:312
9624
msgid "command|Free Select"
9625
msgstr "Selecció lliure"
9627
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:63
9628
msgid "Fuzzy Select"
9629
msgstr "Selecció de regió contigua"
9631
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:64
9632
msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
9634
"Eina Selecció de regió contigua: selecciona una regió contigua basant-se amb "
9637
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65
8386
9638
msgid "Fu_zzy Select"
8387
msgstr "Selecció _difosa"
8389
#: app/tools/gimphistogramoptions.c:151
9639
msgstr "Selecció _de regió contigua"
9641
#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
9642
msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
9643
msgstr "Eina Cicatritza: cicatritza les irregularitats de la imatge"
9645
#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
9647
msgstr "_Cicatritza"
9649
#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
9650
msgid "Click to heal"
9651
msgstr "Cliqueu per a cicatritzar"
9653
#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:82
9655
msgid "%s to set a new heal source"
9656
msgstr "%s per definir la imatge per curar cicatrius"
9658
#: ../app/tools/gimphealtool.c:81
9659
msgid "Click to set a new heal source"
9660
msgstr "Cliqueu per definir la imatge per curar cicatrius"
9662
#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127
8390
9663
msgid "Histogram Scale"
8391
9664
msgstr "Escala del histograma"
8393
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:111
8394
msgid "Adjust hue and saturation"
8395
msgstr "Ajusta el to i la saturació"
9666
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113
9667
msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
9669
"Eina To-saturació avançat: ajusta el to, la saturació i la il·luminació"
8397
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:112
9671
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:114
8398
9672
msgid "Hue-_Saturation..."
8399
msgstr "To-_Saturació..."
8401
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:166
8402
msgid "Adjust hue / lightness / saturation"
8403
msgstr " Ajusta to, lluminositat i saturació"
8405
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:210
9673
msgstr "To-_saturació avançat..."
9675
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:131
9676
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
9677
msgstr "Ajusta el to, la lluminositat i la saturació"
9679
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:177
8406
9680
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
8407
msgstr "To-Saturació només funciona en capes de color RGB."
9681
msgstr "To-saturació avançat només funciona en capes de color RGB."
8409
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:263
9683
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:233
8410
9684
msgid "M_aster"
8411
9685
msgstr "M_estre"
8413
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:264
9687
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:233
9688
msgid "Adjust all colors"
9689
msgstr "Ajusta tots els colors"
9691
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234
8417
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:265
9695
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235
8421
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:266
9699
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:236
8425
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:267
9703
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:237
8429
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:268
9707
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:238
8433
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:269
9711
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:239
8437
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:272
8438
msgid "Select Primary Color to Modify"
8439
msgstr "Selecciona color primari a modificar"
8441
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:300
8442
msgid "Modify all colors"
8443
msgstr "Modifica tots els colors"
8445
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:343
8446
msgid "Modify Selected Color"
8447
msgstr "Modifica color seleccionat"
8449
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:405
8450
msgid "R_eset color"
8451
msgstr "R_einicia color"
8453
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:259
8454
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:354
9715
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:242
9716
msgid "Select Primary Color to Adjust"
9717
msgstr "Seleccioneu el color primari que voleu ajustar"
9719
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:330
9721
msgstr "S_obreposa:"
9723
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:348
9724
msgid "Adjust Selected Color"
9725
msgstr "Ajusteu el color seleccionat"
9727
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:422
9728
msgid "R_eset Color"
9729
msgstr "_Inicialitza el color"
9731
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:233
8455
9732
msgid "_Preview"
8456
9733
msgstr "_Previsualitza"
8458
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:292
9735
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:265
8459
9736
msgid "Quick Load"
8460
9737
msgstr "Carrega ràpid"
8462
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:322
9739
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:294
8463
9740
msgid "Quick Save"
8464
9741
msgstr "Desa ràpid"
9743
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:608
9745
msgid "Settings saved to '%s'"
9746
msgstr "Preferències desades a '%s'"
8466
9748
#. adjust sliders
8467
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:58
9749
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:56
8468
9750
msgid "Adjustment"
8469
9751
msgstr "Ajustament"
8471
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:70
8472
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:94
8473
#: app/tools/gimptextoptions.c:425
9753
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93
9754
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:435
8477
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:77
8478
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:891
8479
#: app/tools/gimprotatetool.c:169
8480
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:207
9758
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1028
9759
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:208
8482
9761
msgstr "Angle:"
8484
9763
#. sens sliders
8485
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:82
9764
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:81
8486
9765
msgid "Sensitivity"
8487
9766
msgstr "Sensibilitat"
8489
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:101
9768
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:100
8491
9770
msgstr "Inclinació:"
8493
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:108
9772
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107
8495
9774
msgstr "Velocitat:"
8497
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:119
9776
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:118
8501
9780
#. Blob shape widget
8502
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:149
9781
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:148
8506
#: app/tools/gimpinktool.c:63
8508
msgstr "Dibuixa en tinta"
8510
#: app/tools/gimpinktool.c:64
9785
#: ../app/tools/gimpinktool.c:56
9786
msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
9787
msgstr "Eina Ploma de tinta: dibuixa a l'estil cal·ligràfic"
9789
#: ../app/tools/gimpinktool.c:57
9791
msgstr "Plo_ma de tinta"
8514
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:277
9793
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278
8515
9794
msgid "Scissors"
8516
9795
msgstr "Tisores"
8518
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:278
8519
msgid "Select shapes from image"
8520
msgstr "Selecciona les ombres de la imatge"
9797
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
9798
msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
9800
"Eina Tisores intel·ligents: selecciona formes utilitzant una detecció de "
9801
"vores intel·ligent"
8522
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:279
9803
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280
8523
9804
msgid "Intelligent _Scissors"
8524
9805
msgstr "Tisores _intel·ligents"
8526
#: app/tools/gimplevelstool.c:161
8527
msgid "Adjust color levels"
8528
msgstr "Ajusta els nivells de color"
8530
#: app/tools/gimplevelstool.c:162
9807
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:920 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:602
9808
msgid "Click-Drag to move this point"
9809
msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure aquest punt"
9811
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:922 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:989
9813
msgid "%s: disable auto-snap"
9814
msgstr "%s: deshabilita l'ajustament automàtic"
9816
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:941
9817
msgid "Click to close the curve"
9818
msgstr "Cliqueu per a tancar la corba"
9820
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:947
9821
msgid "Click to add a point on this segment"
9822
msgstr "Cliqueu per a afegir un punt de control en aquest segment"
9824
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:961
9825
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
9826
msgstr "Cliqueu o premeu la tecla de retorn per a convertir-ho en una selecció"
9828
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:971
9829
msgid "Press Enter to convert to a selection"
9830
msgstr "Premeu la tecla de retorn per a convertir-ho en una selecció"
9832
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:986
9833
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
9834
msgstr "Cliqueu o cliqueu i arrossegueu per a afegir un punt de control"
9836
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:156
9837
msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
9838
msgstr "Eina Nivells de color: ajusta els nivells de color"
9840
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:157
8531
9841
msgid "_Levels..."
8534
#: app/tools/gimplevelstool.c:220
8535
msgid "Adjust Color Levels"
8536
msgstr "Ajusta els nivells de color"
8538
#: app/tools/gimplevelstool.c:222
9842
msgstr "Nive_lls de color..."
9844
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:179
8539
9845
msgid "Load Levels"
8540
9846
msgstr "Carrega nivells"
8542
#: app/tools/gimplevelstool.c:223
9848
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:180
8543
9849
msgid "Load levels settings from file"
8544
9850
msgstr "Carrega paràmetres de nivells des del fitxer"
8546
#: app/tools/gimplevelstool.c:224
9852
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:181
8547
9853
msgid "Save Levels"
8548
9854
msgstr "Desa nivells"
8550
#: app/tools/gimplevelstool.c:225
9856
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:182
8551
9857
msgid "Save levels settings to file"
8552
9858
msgstr "Desa els paràmetres dels nivells al fitxer"
8554
#: app/tools/gimplevelstool.c:285
8555
msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
8556
msgstr "Els nivells de les capes indexades no es poden ajustar."
9860
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:243
9861
msgid "Levels does not operate on indexed layers."
9862
msgstr "Eina Nivells de color no funciona en capes indexades."
8558
#: app/tools/gimplevelstool.c:355
9864
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:310
8559
9865
msgid "Pick black point"
8560
msgstr "Tria punt negre"
9866
msgstr "Captura un punt negre"
8562
#: app/tools/gimplevelstool.c:359
9868
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:314
8563
9869
msgid "Pick gray point"
8564
msgstr "Tria punt gris"
9870
msgstr "Captura un punt gris"
8566
#: app/tools/gimplevelstool.c:363
9872
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:318
8567
9873
msgid "Pick white point"
8568
msgstr "Tria punt blanc"
9874
msgstr "Captura un punt blanc"
8570
9876
#. Input levels frame
8571
#: app/tools/gimplevelstool.c:445
9877
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:409
8572
9878
msgid "Input Levels"
8573
9879
msgstr "Nivells d'entrada"
8575
#: app/tools/gimplevelstool.c:539
9881
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:496
8579
9885
#. Output levels frame
8580
#: app/tools/gimplevelstool.c:569
9886
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:523
8581
9887
msgid "Output Levels"
8582
9888
msgstr "Nivells de sortida"
8584
#: app/tools/gimplevelstool.c:667
9890
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:615
8585
9891
msgid "Adjust levels automatically"
8586
9892
msgstr "Ajust automàtic dels nivells"
8588
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:203
9894
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:175
8589
9895
msgid "Auto-resize window"
8590
9896
msgstr "Redimensiona la finestra"
8592
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:95
8596
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:96
8597
msgid "Zoom in & out"
8598
msgstr "Amplia i redueix el zoom"
8600
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:97
8604
#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:157
9899
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:180 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:184
9901
msgid "Tool Toggle (%s)"
9902
msgstr "Commutador d'eines (%s)"
9904
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:86
9908
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:87
9909
msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
9910
msgstr "Eina Ampliació: ajusta el nivell d'ampliació"
9912
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:88
9916
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:124
8605
9917
msgid "Use info window"
8606
9918
msgstr "Utilitza la finestra d'informació"
8608
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:118
9920
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:121
8609
9921
msgid "Measure"
8612
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:119
8613
msgid "Measure distances and angles"
8614
msgstr "Mesura distàncies i angles"
8616
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:120
9924
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122
9925
msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
9926
msgstr "Eina Compàs: mesura distàncies i angles"
9928
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123
8617
9929
msgid "_Measure"
8620
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:264
9932
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:238
8621
9933
msgid "Add Guides"
8622
9934
msgstr "Afegeix guies"
8624
#. tool->gdisp->shell
8625
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:847
9936
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:554
9937
msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
9938
msgstr "Cliqueu per a afegir una guia vertical o horitzontal"
9940
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563
9941
msgid "Click to place a horizontal guide"
9942
msgstr "Cliqueu per a afegir una guia horitzontal"
9944
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:577
9945
msgid "Click to place a vertical guide"
9946
msgstr "Cliqueu per a afegir una guia vertical"
9948
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:591
9949
msgid "Click-Drag to add a new point"
9950
msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a afegir un punt de control"
9952
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:621
9953
msgid "Click-Drag to move all points"
9954
msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure tots els punts"
9956
#. tool->display->shell
9957
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:980
8626
9958
msgid "Measure Distances and Angles"
8627
9959
msgstr "Mesura distàncies i angles"
8629
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:865
9961
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1000
8630
9962
msgid "Distance:"
8631
9963
msgstr "Distància:"
8633
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:171
9965
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
8634
9966
msgid "Pick a layer or guide"
8635
msgstr "Tria una capa o guia"
8637
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:172
8638
msgid "Move the current layer"
8639
msgstr "Mou la capa actual"
8641
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:176
9967
msgstr "Selecciona una capa o guia"
9969
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141
9970
msgid "Move the active layer"
9971
msgstr "Mou la capa activa"
9973
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145
8642
9974
msgid "Move selection"
8643
9975
msgstr "Mou la selecció"
8645
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:180
9977
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
8646
9978
msgid "Pick a path"
8647
msgstr "Tria un camí"
8649
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:181
8650
msgid "Move the current path"
8651
msgstr "Mou el camí actual"
8653
#: app/tools/gimpmovetool.c:117
8654
msgid "Move layers & selections"
8655
msgstr "Mou les capes i les seleccions"
8657
#: app/tools/gimpmovetool.c:118
9979
msgstr "Selecciona un camí"
9981
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150
9982
msgid "Move the active path"
9983
msgstr "Mou el camí actiu"
9985
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178
9989
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:125
9993
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:126
9994
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
9995
msgstr "Eina Mou: mou capes, seleccions i altres objectes"
9997
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
8661
#: app/tools/gimpmovetool.c:298
8662
#: app/tools/gimpmovetool.c:576
10001
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:271 ../app/tools/gimpmovetool.c:550
8663
10002
msgid "Move Guide: "
10003
msgstr "Mou guia: "
8666
#: app/tools/gimpmovetool.c:570
10005
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:544
8667
10006
msgid "Cancel Guide"
8668
10007
msgstr "Cancel·la guia"
8670
#: app/tools/gimpmovetool.c:576
10009
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:550
8671
10010
msgid "Add Guide: "
8672
msgstr "Afegeix guies:"
8674
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
8675
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
8676
msgstr "Pinta amb pinzells de traç difús"
8678
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
10011
msgstr "Afegeix guies: "
10013
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
10014
msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
10015
msgstr "Eina Pinzell: pinta suaument amb un pinzell"
10017
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
8679
10018
msgid "_Paintbrush"
8680
10019
msgstr "_Pinzell"
8682
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:102
8683
#: app/widgets/gimpbrushselect.c:201
8684
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:330
10021
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99
10022
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:336
10023
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:273
10027
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:114
10028
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288
8685
10029
msgid "Opacity:"
8686
10030
msgstr "Opacitat:"
8688
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:107
8689
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:373
8690
#: app/widgets/gimpbrushselect.c:218
8691
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:323
8695
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:125
10032
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:122
8696
10033
msgid "Brush:"
8697
10034
msgstr "Pinzell:"
8699
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134
8700
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:383
10036
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:131
10040
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:147
10041
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:436
8701
10042
msgid "Gradient:"
8702
10043
msgstr "Degradat:"
8704
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:175
10045
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183
10046
msgid "Incremental"
10047
msgstr "Incremental"
10049
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:199
8705
10050
msgid "Hard edge"
8706
10051
msgstr "Vora dura"
8708
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:214
10053
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:235
8709
10054
msgid "Pressure sensitivity"
8710
10055
msgstr "Sensibilitat de la pressió"
8712
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:235
10057
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:256
8713
10058
msgid "Opacity"
8714
10059
msgstr "Opacitat"
8716
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:249
10061
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:272
8717
10062
msgid "Hardness"
8718
10063
msgstr "Duresa"
8720
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:260
10065
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283
8722
10067
msgstr "Velocitat"
8724
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:273
10069
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:299
10070
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:308
8728
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:317
10074
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:343
8729
10075
msgid "Fade out"
8730
10076
msgstr "Esvaeix"
8732
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:330
8733
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392
10078
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:352
10079
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:445
8734
10080
msgid "Length:"
8737
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:370
10083
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384
10084
msgid "Apply Jitter"
10087
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389
10091
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:419
8738
10092
msgid "Use color from gradient"
8739
msgstr "Utilitza color del degradat"
8741
#: app/tools/gimppenciltool.c:52
8742
msgid "Paint hard edged pixels"
8743
msgstr "Pinta els pixels de les vores"
8745
#: app/tools/gimppenciltool.c:53
10093
msgstr "Utilitza el degradat"
10095
#: ../app/tools/gimppainttool.c:132
10096
msgid "Click to paint"
10097
msgstr "Cliqueu per a pintar"
10099
#: ../app/tools/gimppainttool.c:133
10100
msgid "Click to draw the line"
10101
msgstr "Cliqueu per a pintar una línia"
10103
#: ../app/tools/gimppainttool.c:134
10105
msgid "%s to pick a color"
10106
msgstr "%s per a capturar un color"
10108
#: ../app/tools/gimppainttool.c:647
10110
msgid "%s for a straight line"
10111
msgstr "%s per a una línia recta"
10113
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
10114
msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
10115
msgstr "Eina Llapis: pinta amb un pinzell sense suavitzar les vores"
10117
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
8746
10118
msgid "Pe_ncil"
8747
10119
msgstr "_Llapis"
8749
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:81
8751
msgstr "Perspectiva"
8753
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:82
8754
msgid "Change perspective of the layer or selection"
8755
msgstr "Canvia perspectiva de la capa o selecció"
8757
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:83
10121
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:121
10123
"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
10124
"perspective transformation"
10126
"Eina Clona en perspectiva: clona a partir d'una imatge original després "
10127
"d'aplicar-hi una transformació de perspectiva"
10129
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:123
10130
msgid "_Perspective Clone"
10131
msgstr "Clona en _perspectiva"
10133
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:640
10134
msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
10135
msgstr "Cliqueu per a seleccionar la imatge a clonar"
10137
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:68
10138
msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
10140
"Eina Perspectiva: deforma la capa, selecció o camí definint una nova capsa "
10143
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70
8758
10144
msgid "_Perspective"
8759
10145
msgstr "_Perspectiva"
8761
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:140
8762
msgid "Perspective Transform Information"
8763
msgstr "Informació de la transformació de la perspectiva"
8765
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:149
8769
#: app/tools/gimpposterizetool.c:79
8770
msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
8771
msgstr "Redueix la imatge a un nombre fix de colors"
8773
#: app/tools/gimpposterizetool.c:80
10147
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:97
10148
msgid "command|Perspective"
10149
msgstr "Perspectiva"
10151
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:98
10152
msgid "Perspective transformation"
10153
msgstr "Transformació de la perspectiva"
10155
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113
10156
msgid "Transformation Matrix"
10157
msgstr "Matriu de transformació"
10159
# Quim: posterize = reduir el num colors
10160
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
10161
msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
10163
"Eina Redueix el nombre de colors: Redueix el nombre de colors a un conjunt "
10166
# Quim: posterize = reduir el num colors
10167
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79
8774
10168
msgid "_Posterize..."
8775
msgstr "_Posterize..."
10169
msgstr "_Redueix el nombre de colors..."
8777
#: app/tools/gimpposterizetool.c:131
10171
# Quim: posterize = reduir el num colors
10172
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:96
8778
10173
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
8779
msgstr "Posterize (Redueix nombre de colors)"
10174
msgstr "Redueix el nombre de colors"
8781
#: app/tools/gimpposterizetool.c:173
10176
# Quim: posterize = reduir el num colors
10177
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:140
8782
10178
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
8783
msgstr "Posterize no funciona en capes indexades"
10179
msgstr "La reducció de colors no funciona en capes indexades."
8785
#: app/tools/gimpposterizetool.c:223
10181
# Quim: posterize = reduir el num colors
10182
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:190
8786
10183
msgid "Posterize _levels:"
8787
msgstr "Nive_lls de posterize:"
8789
#: app/tools/gimprectselecttool.c:97
8790
msgid "Select rectangular regions"
8791
msgstr "Selecciona regions rectangulars"
8793
#: app/tools/gimprectselecttool.c:98
8794
msgid "_Rect Select"
8795
msgstr "Selecció de _rectangle"
8797
#: app/tools/gimprectselecttool.c:224
8798
msgid "Selection: ADD"
8799
msgstr "Selecció: afegeix"
8801
#: app/tools/gimprectselecttool.c:227
8802
msgid "Selection: SUBTRACT"
8803
msgstr "Selecció: sostreu"
8805
#: app/tools/gimprectselecttool.c:230
8806
msgid "Selection: INTERSECT"
8807
msgstr "Selecció: creua"
8809
#: app/tools/gimprectselecttool.c:233
8810
msgid "Selection: REPLACE"
8811
msgstr "Selecció: reemplaça"
8813
#: app/tools/gimprectselecttool.c:468
8817
#: app/tools/gimprotatetool.c:98
8818
msgid "Rotate the layer or selection"
8819
msgstr "Gira la capa o la selecció"
8821
#: app/tools/gimprotatetool.c:99
10184
msgstr "Nive_lls de reducció:"
10186
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:119
10187
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
10188
msgstr "Utilitza totes les capes visibles en encongir la selecció"
10190
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:528
10191
msgid "Auto shrink selection"
10192
msgstr "Encongeix la selecció"
10194
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:539
10195
msgid "Expand from center"
10196
msgstr "Expandeix des del centre"
10198
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:549 ../app/tools/tools-enums.c:121
10199
msgid "Fixed aspect ratio"
10200
msgstr "Relació d'aspecte fixa"
10202
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:580
10206
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:595
10210
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:603
10214
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:614
10215
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:628
10220
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:154
10221
msgid "Rounded corners"
10222
msgstr "Vores arrodonides"
10224
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:134
10225
msgid "Rectangle Select"
10226
msgstr "Selecció rectangular"
10228
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:135
10229
msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
10230
msgstr "Eina Selecció rectangular: selecciona una regió rectangular"
10232
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:136
10233
msgid "_Rectangle Select"
10234
msgstr "Selecció _rectangular"
10236
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1033 ../app/tools/gimprectangletool.c:1687
10237
msgid "Rectangle: "
10238
msgstr "Rectangle: "
10240
#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162
10241
msgid "Move the mouse to change threshold"
10242
msgstr "Mou el ratolí per a canviar el llindar"
10244
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:85
10248
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:86
10249
msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
10250
msgstr "Eina Gira: gira la capa, la selecció o el camí"
10252
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:87
8822
10253
msgid "_Rotate"
8823
10254
msgstr "Gi_ra"
8825
#: app/tools/gimprotatetool.c:158
8826
msgid "Rotation Information"
8827
msgstr "Informació de la rotació"
8829
#: app/tools/gimprotatetool.c:185
8833
#: app/tools/gimprotatetool.c:189
8837
#: app/tools/gimpscaletool.c:91
10256
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:142
10260
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:157
10262
msgstr "Centre _X:"
10264
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:166
10266
msgstr "Centre _Y:"
10268
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:78
8839
10270
msgstr "Escala"
8841
#: app/tools/gimpscaletool.c:92
8842
msgid "Scale the layer or selection"
8843
msgstr "Escala la capa o la selecció"
10272
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:79
10273
msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
10274
msgstr "Eina Escala: escala la capa, la selecció o el camí"
8845
#: app/tools/gimpscaletool.c:93
10276
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:80
8846
10277
msgid "_Scale"
8847
10278
msgstr "E_scala"
8849
#: app/tools/gimpscaletool.c:152
8850
msgid "Scaling information"
8851
msgstr "Informació de l'escalat"
8853
#: app/tools/gimpscaletool.c:163
8854
msgid "Original Width:"
8855
msgstr "Amplada original:"
8857
#: app/tools/gimpscaletool.c:170
8858
msgid "Current width:"
8859
msgstr "Amplada actual"
8861
#: app/tools/gimpscaletool.c:174
8862
msgid "Current height:"
8863
msgstr "Alçada actual:"
8865
#: app/tools/gimpscaletool.c:189
8866
msgid "Scale ratio X:"
8867
msgstr "Relació d'escala X:"
8869
#: app/tools/gimpscaletool.c:192
8870
msgid "Scale ratio Y:"
8871
msgstr "Relació d'escala Y:"
8873
#: app/tools/gimpscaletool.c:196
8874
msgid "Aspect Ratio:"
8875
msgstr "Relació d'aspecte:"
8877
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:135
10280
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:106
10281
msgid "command|Scale"
10284
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:98
8878
10285
msgid "Smooth edges"
8879
msgstr "Suavitza les vores"
10286
msgstr "Arrodoneix les vores"
8881
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:149
10288
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:112
8882
10289
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
8883
10290
msgstr "Permet seleccionar regions completament transparents"
8885
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:155
10292
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:118
8886
10293
msgid "Base selection on all visible layers"
8887
msgstr "Selecció base en totes les capes visibles"
8889
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:170
8890
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
8891
msgstr "Utiliza totes les capes visibles al encongir la selecció"
8893
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:381
8894
#: app/tools/gimptextoptions.c:446
10294
msgstr "Obté el color resultant de fusionar les capes"
10296
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:344 ../app/tools/gimptextoptions.c:456
8895
10297
msgid "Antialiasing"
8896
10298
msgstr "Suavitzat"
8898
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:403
10300
# Quim: opció en el diàleg selecció, per fer que les puntes de la selecció rectangular siguin arrodonides
10301
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:362
8899
10302
msgid "Feather edges"
8900
msgstr "Suavitza vores"
10303
msgstr "Arrodoneix les vores"
8902
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:422
10305
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:379
8903
10306
msgid "Show interactive boundary"
8904
10307
msgstr "Mostra el marc interactiu"
8906
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:445
10309
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:403
8907
10310
msgid "Select transparent areas"
8908
msgstr "Selecciona àrees transparents"
8910
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:489
8911
msgid "Auto shrink selection"
8912
msgstr "Encongeix automàticament la selecció"
8914
#: app/tools/gimpsheartool.c:98
10311
msgstr "Àrees transparents"
10313
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:428
10317
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:251
10318
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
10319
msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure de lloc la selecció actual"
10321
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:259
10322
msgid "Click-Drag to create a new selection"
10323
msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a crear una nova selecció"
10325
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:264
10326
msgid "Click-Drag to add to the current selection"
10327
msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a afegir a la selecció actual"
10329
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:273
10330
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
10331
msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a sostreure de la selecció actual"
10333
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:282
10334
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
10336
"Cliqueu i arrossegueu per a calcular la intersecció amb la selecció actual"
10338
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:292
10339
msgid "Click-Drag to move the selection mask"
10340
msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure la màscara de selecció"
10342
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:300
10343
msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
10344
msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure els píxels seleccionats"
10346
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
10347
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
10348
msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure una còpia dels píxels seleccionats"
10350
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
10351
msgid "Click to anchor the floating selection"
10352
msgstr "Cliqueu per a ancorar la selecció flotant"
10354
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:81
8918
#: app/tools/gimpsheartool.c:99
8919
msgid "Shear the layer or selection"
8920
msgstr "Retalla la capa o la selecció"
8922
#: app/tools/gimpsheartool.c:100
10358
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:82
10359
msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
10360
msgstr "Eina Inclina: inclina la capa, la selecció o el camí"
10362
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
8923
10363
msgid "S_hear"
8926
#: app/tools/gimpsheartool.c:157
8927
msgid "Shearing Information"
8928
msgstr "Informació del retallat"
8930
#: app/tools/gimpsheartool.c:167
8931
msgid "Shear magnitude X:"
8932
msgstr "Magnitud del retall en X:"
8934
#: app/tools/gimpsheartool.c:174
8935
msgid "Shear magnitude Y:"
8936
msgstr "Magnitud del retall en X:"
8938
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:55
8939
msgid "Smudge image"
8940
msgstr "Taca la imatge"
8942
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:56
10366
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:109
10367
msgid "command|Shear"
10370
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:133
10371
msgid "Shear magnitude _X:"
10372
msgstr "Magnitud de la inclinació _X:"
10374
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:143
10375
msgid "Shear magnitude _Y:"
10376
msgstr "Magnitud de la inclinació _Y:"
10378
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
10379
msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
10381
"Eina Taca amb el dit: passa el dit damunt de la pintura utilitzant un pinzell"
10383
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
8943
10384
msgid "_Smudge"
8946
#: app/tools/gimptextoptions.c:145
8947
msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
8948
msgstr "El hinting altera el contorn dels tipus de lletra per produïr un mapa de bits crispat a mides petites."
8950
#: app/tools/gimptextoptions.c:152
8951
msgid "If available, hints from the font are used but you may prefer to always use the automatic hinter"
8952
msgstr "Si estan disponibles, s'utilitzaran els consells sobre la font, però podeu preferir rebre consells aleatoris"
8954
#: app/tools/gimptextoptions.c:177
10387
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74
10388
msgid "Click to smudge"
10389
msgstr "Cliqueu per a passar el dit"
10391
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
10392
msgid "Click to smudge the line"
10393
msgstr "Cliqueu per a passar el dit per sobre la línia"
10395
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:114
10397
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
10399
"Altera el contorn dels tipus de lletra per tal que les lletres més petites "
10400
"es puguin llegir bé"
10402
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:121
10404
"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
10405
"the automatic hinter"
10407
"Quan es pugui, cal utilitzar el corrector de tipus de lletra, però també "
10408
"podeu preferir utilitzar aquest corrector automàtic"
10410
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146
8955
10411
msgid "Indentation of the first line"
8956
10412
msgstr "Indexació de la primera línia"
8958
#: app/tools/gimptextoptions.c:182
8959
msgid "Modify line spacing"
8960
msgstr "Modifica l'espaiat de la linia"
8962
#: app/tools/gimptextoptions.c:418
10414
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:152
10415
msgid "Adjust line spacing"
10416
msgstr "Ajusta l'espai entre línies"
10418
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:158
10419
msgid "Adjust letter spacing"
10420
msgstr "Ajusta l'espai entre lletres"
10422
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:428
8964
10424
msgstr "Tipus de lletra:"
8966
#: app/tools/gimptextoptions.c:430
10426
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:440
8967
10427
msgid "Hinting"
10428
msgstr "Corrector de lletres menudes"
8970
#: app/tools/gimptextoptions.c:437
10430
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:447
8971
10431
msgid "Force auto-hinter"
8972
msgstr "Força Auto-Hinter"
10432
msgstr "Autodimensiona lletres menudes"
8974
#: app/tools/gimptextoptions.c:452
10434
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:462
8975
10435
msgid "Text Color"
8976
10436
msgstr "Color de text"
8978
#: app/tools/gimptextoptions.c:457
10438
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:467
8979
10439
msgid "Color:"
8980
10440
msgstr "Color:"
8982
#: app/tools/gimptextoptions.c:462
10442
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:472
8983
10443
msgid "Justify:"
8984
10444
msgstr "Justifica:"
8986
#: app/tools/gimptextoptions.c:468
8990
#: app/tools/gimptextoptions.c:474
8998
#: app/tools/gimptextoptions.c:477
8999
msgid "Create path from text"
9000
msgstr "Crea camí des de text"
9002
#: app/tools/gimptexttool.c:143
9003
msgid "Add text to the image"
9004
msgstr "Afegeix text a la imatge"
9006
#: app/tools/gimptexttool.c:144
10446
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:491
10447
msgid "Create Path from Text"
10448
msgstr "Crea un camí a partir d'un text"
10450
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:498
10451
msgid "Text along Path"
10452
msgstr "El text segueix el camí"
10454
#: ../app/tools/gimptexttool.c:142
10455
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
10456
msgstr "Eina Text: crea o edita una capa de text"
10458
#: ../app/tools/gimptexttool.c:143
9008
10460
msgstr "Te_xt"
9010
#: app/tools/gimptexttool.c:728
10462
#: ../app/tools/gimptexttool.c:753
9011
10463
msgid "GIMP Text Editor"
9012
10464
msgstr "Editor de text del GIMP"
9014
#: app/tools/gimptexttool.c:838
9015
#: app/tools/gimptexttool.c:841
10466
#: ../app/tools/gimptexttool.c:864 ../app/tools/gimptexttool.c:867
9016
10467
msgid "Confirm Text Editing"
9017
10468
msgstr "Confirma l'edició del text"
9019
#: app/tools/gimptexttool.c:862
10470
#: ../app/tools/gimptexttool.c:896
9021
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with the text tool will discard these modifications.\n"
10472
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
10473
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
9023
10476
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
9025
"La capa que heu seleccionat és una capa de text, però ha esta modificada utilitzant altres eines. Editar lacapa amb l'eina text descartarà aquestes modificacions.\n"
10478
"La capa que heu seleccionat és una capa de text, però ha esta modificada "
10479
"utilitzant altres eines. Si empreu l'eina de text de nou es perdran aquestes "
9027
"Podeu editar la capa o crear una nova capa de text des dels seus atributs de text."
9029
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:93
9030
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
9031
msgstr "Redueix la imatge a dos colors fent servir un llindar"
9033
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:94
10482
"Podeu editar la capa o crear-ne una nova amb els mateixos atributs."
10484
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:83
10485
msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
10487
"Eina Només blanc i negre: redueix la imatge a dos colors fent servir un "
10490
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:84
9034
10491
msgid "_Threshold..."
9035
msgstr "_Llindar..."
10492
msgstr "_Només blanc i negre..."
9037
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:148
10494
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:101
9038
10495
msgid "Apply Threshold"
9039
msgstr "Aplica llindar"
10496
msgstr "Aplica el llindar"
9041
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:199
10498
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:154
9042
10499
msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
9043
10500
msgstr "El llindar no funciona en capes indexades."
9045
#: app/tools/gimptransformoptions.c:329
9046
msgid "Transform Direction"
9047
msgstr "Transforma direcció"
9049
#: app/tools/gimptransformoptions.c:338
10502
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:243
10503
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
10504
msgstr "Automàticament ajusta el llindar òptim de binarització"
10506
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:281
10508
msgstr "Transforma:"
10510
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:287
10514
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:296
9050
10515
msgid "Interpolation:"
9051
10516
msgstr "Interpolació:"
9053
#: app/tools/gimptransformoptions.c:348
10518
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:306
9054
10519
msgid "Supersampling"
9055
10520
msgstr "Supermostratge"
9057
# the clip resulting image toggle button
9058
#: app/tools/gimptransformoptions.c:353
9060
msgstr "Resultat de tallar"
10522
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:315
9062
#: app/tools/gimptransformoptions.c:367
10526
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:333
9063
10527
msgid "Preview:"
9064
10528
msgstr "Previsualització:"
9066
# the constraints frame
9067
#: app/tools/gimptransformoptions.c:413
9071
#: app/tools/gimptransformoptions.c:425
9073
msgid "15 degrees %s"
9074
msgstr "15 graus %s"
9076
#: app/tools/gimptransformoptions.c:445
9078
msgid "Keep height %s"
9079
msgstr "Manté alçada %s"
9081
#: app/tools/gimptransformoptions.c:447
9083
msgid "Keep width %s"
9084
msgstr "Manté amplada %s"
9086
#: app/tools/gimptransformoptions.c:449
9088
msgid "Keep aspect %s"
9089
msgstr "Conserva l'aspecte %s"
9091
#: app/tools/gimptransformtool.c:251
9092
msgid "Transforming..."
9093
msgstr "S'està transformant..."
9095
#: app/tools/gimptransformtool.c:357
9096
msgid "Transformations do not work on layers that contain layer masks."
9097
msgstr "Les transformacions no funcionen en les capes que continguin màscares de capa."
9099
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:113
10530
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:374
10532
msgid "15 degrees (%s)"
10533
msgstr "15 graus (%s)"
10535
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:378
10537
msgid "Keep aspect (%s)"
10538
msgstr "Conserva l'aspecte (%s)"
10540
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:235
10541
msgid "Transforming"
10542
msgstr "S'està transformant"
10544
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1159
10545
msgid "There is no layer to transform."
10546
msgstr "No hi ha cap capa per transformar."
10548
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1170
10549
msgid "There is no path to transform."
10550
msgstr "No hi ha cap camí per transformar."
10552
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77
9100
10553
msgid "Restrict editing to polygons"
9101
msgstr "Restringeix edició a poligons"
10554
msgstr "Restringeix l'edició a polígons"
9103
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:177
10556
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156
9104
10557
msgid "Edit Mode"
10558
msgstr "Mode d'edició"
9107
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:182
10560
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174
9108
10561
msgid "Polygonal"
9109
10562
msgstr "Poligonal"
9111
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:186
10564
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178
9114
10567
"Path to Selection\n"
9116
10569
"%s Subtract\n"
9117
10570
"%s Intersect"
10572
"Converteix el camí en una selecció\n"
9120
10573
"%s Afegeix\n"
9121
10574
"%s Sostreu\n"
9124
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:196
9125
msgid "Create selection from path"
9126
msgstr "Crea selecció des de camí"
9128
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:207
9130
msgstr "Traça el camí"
9132
#: app/tools/gimpvectortool.c:161
9133
msgid "Create and edit paths"
9134
msgstr "Crea i edita camins"
9136
#: app/tools/gimpvectortool.c:363
10577
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:188
10578
msgid "Create Selection from Path"
10579
msgstr "Converteix el camí en una selecció"
10581
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
10582
msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
10583
msgstr "Eina camins: crea i edita camins"
10585
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
10589
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:320
9137
10590
msgid "Add Stroke"
9138
msgstr "Afegeix traçat"
10591
msgstr "Afegeix un traçat"
9140
#: app/tools/gimpvectortool.c:381
10593
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:338
9141
10594
msgid "Add Anchor"
9142
msgstr "Afegeix àncora"
10595
msgstr "Afegeix un vèrtex"
9144
#: app/tools/gimpvectortool.c:404
10597
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:361
9145
10598
msgid "Insert Anchor"
9146
msgstr "Inserta àncora"
10599
msgstr "Insereix un vèrtex"
9148
#: app/tools/gimpvectortool.c:433
10601
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:390
9149
10602
msgid "Drag Handle"
9150
msgstr "Arrossega nansa"
10603
msgstr "Arrossega la nansa"
9152
#: app/tools/gimpvectortool.c:462
10605
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:419
9153
10606
msgid "Drag Anchor"
9154
msgstr "Arrossega àncora"
10607
msgstr "Arrossega el vèrtex"
9156
#: app/tools/gimpvectortool.c:479
10609
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:436
9157
10610
msgid "Drag Anchors"
9158
msgstr "Arrossega àncores"
10611
msgstr "Arrossega els vèrtexs"
9160
#: app/tools/gimpvectortool.c:499
10613
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:456
9161
10614
msgid "Drag Curve"
9162
msgstr "Arrossega corba"
10615
msgstr "Arrossega la corba"
9164
#: app/tools/gimpvectortool.c:527
10617
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:484
9165
10618
msgid "Connect Strokes"
9166
msgstr "Connecta traçats"
10619
msgstr "Connecta els traços"
9168
#: app/tools/gimpvectortool.c:557
10621
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:514
9169
10622
msgid "Drag Path"
9170
msgstr "Arrossega camí"
10623
msgstr "Arrossega el camí"
9172
#: app/tools/gimpvectortool.c:567
10625
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:524
9173
10626
msgid "Convert Edge"
9174
msgstr "Converteix vora"
10627
msgstr "Converteix la vora"
9176
#: app/tools/gimpvectortool.c:597
10629
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:554
9177
10630
msgid "Delete Anchor"
9178
msgstr "Suprimeix ancora"
10631
msgstr "Suprimeix el vèrtex"
9180
#: app/tools/gimpvectortool.c:619
10633
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:576
9181
10634
msgid "Delete Segment"
9182
msgstr "Suprimeix segment"
10635
msgstr "Suprimeix el segment"
9184
#: app/tools/gimpvectortool.c:831
10637
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:787
9185
10638
msgid "Move Anchors"
9186
msgstr "Mou àncores"
9188
#: app/tools/gimpvectortool.c:1196
9189
msgid "Click to pick path to edit."
9190
msgstr "Clica al camí per editar-lo"
9192
#: app/tools/gimpvectortool.c:1199
9193
msgid "Click to create a new path."
9194
msgstr "Clica per crear un nou camí."
9196
#: app/tools/gimpvectortool.c:1202
9197
msgid "Click to create a new component of the path."
9198
msgstr "Clica per a crear un nou component del camí."
9200
#: app/tools/gimpvectortool.c:1205
9201
msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)"
9202
msgstr "Clica per a crear una nova àncora. (proveu Maj)"
9204
#: app/tools/gimpvectortool.c:1208
9205
msgid "Click-Drag to move the anchor around."
9206
msgstr "Clica i arrossega per moure el contorn de l'ancoratge."
9208
#: app/tools/gimpvectortool.c:1211
9209
msgid "Click-Drag to move the anchors around."
9210
msgstr "Clica i arrossega per moure el contorn dels ancoratges."
9212
#: app/tools/gimpvectortool.c:1214
9213
msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)"
9214
msgstr "Clica i arrossega per moure el contorn de la nansa (proveu Maj)"
9216
#: app/tools/gimpvectortool.c:1217
9217
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)"
9218
msgstr "Clica i arrossega per canviar l'ombra de la corba. (Maj: simétriques)"
9220
#: app/tools/gimpvectortool.c:1221
9221
msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
9222
msgstr "Clica i arrossega per moure el contorn del component (proveu Maj)"
9224
#: app/tools/gimpvectortool.c:1225
9225
msgid "Click-Drag to move the path around."
9226
msgstr "Clica i arrossega per moure el contorn del camí."
9228
#: app/tools/gimpvectortool.c:1228
9229
msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)"
9230
msgstr "Clica per inserir una ancora en el camí. (proveu Maj)"
9232
#: app/tools/gimpvectortool.c:1231
9233
msgid "Click to delete this anchor."
9234
msgstr "Clica per suprimir aquesta àncora."
9236
#: app/tools/gimpvectortool.c:1234
9237
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint."
9238
msgstr "Clica per connectar aquesta ancora amb l'extrem seleccionat."
9240
#: app/tools/gimpvectortool.c:1238
9241
msgid "Click to open up the path."
9242
msgstr "Clica per obrir el camí"
9244
#: app/tools/gimpvectortool.c:1241
9245
msgid "Click to make this node angular."
9246
msgstr "Clica per crear aquest punt amgular."
9248
#: app/tools/gimpvectortool.c:1751
10639
msgstr "Mou els vèrtexs"
10641
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1145
10642
msgid "Click to pick path to edit"
10643
msgstr "Cliqueu al camí per editar-lo"
10645
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1148
10646
msgid "Click to create a new path"
10647
msgstr "Cliqueu per a crear un nou camí"
10649
# Quim: una component de camí es refereix a que un cami no sempre ha de
10650
# Quim: ser una linia continua, aleshores aixo permet començar un punt de discontinuitat
10651
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1151
10652
msgid "Click to create a new component of the path"
10653
msgstr "Cliqueu per a crear un nou vèrtex inicial"
10655
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1154
10656
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
10657
msgstr "Cliqueu o arrossegueu per a crear un nou vèrtex"
10659
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1170
10660
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
10661
msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure el vèrtex"
10663
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1173 ../app/tools/gimpvectortool.c:1184
10664
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
10665
msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure els vèrtexs"
10667
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1176
10668
msgid "Click-Drag to move the handle around"
10669
msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure la nansa"
10671
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1189
10672
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
10673
msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a canviar la forma de la corba"
10675
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1192
10677
msgid "%s: symmetrical"
10678
msgstr "%s: simètric"
10680
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1196
10681
msgid "Click-Drag to move the component around"
10682
msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure el component del camí"
10684
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1203
10685
msgid "Click-Drag to move the path around"
10686
msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure el camí"
10688
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1206
10689
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
10690
msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a inserir un vèrtex al camí"
10692
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
10693
msgid "Click to delete this anchor"
10694
msgstr "Cliqueu per suprimir aquest vèrtex"
10696
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1216
10697
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
10698
msgstr "Cliqueu per a connectar aquesta vèrtex amb l'extrem del camí"
10700
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1220
10701
msgid "Click to open up the path"
10702
msgstr "Cliqueu per a obrir el camí"
10704
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1223
10705
msgid "Click to make this node angular"
10706
msgstr "Cliqueu per a fer angular aquest vèrtex"
10708
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1729
9249
10709
msgid "Delete Anchors"
9250
msgstr "Suprimeix àncores"
10710
msgstr "Suprimeix els vèrtexs"
9252
#: app/tools/gimpvectortool.c:1918
10712
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1902
9253
10713
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
9254
msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu on traçar"
9256
#: app/vectors/gimpvectors.c:231
10714
msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu per pintar"
10716
#: ../app/tools/tools-enums.c:58
10718
msgstr "Sense guies"
10720
#: ../app/tools/tools-enums.c:59
10721
msgid "Center lines"
10722
msgstr "Línies centrals"
10724
#: ../app/tools/tools-enums.c:60
10725
msgid "Rule of thirds"
10728
#: ../app/tools/tools-enums.c:61
10729
msgid "Golden sections"
10730
msgstr "Seccions centrals"
10732
#: ../app/tools/tools-enums.c:119
10733
msgid "Free select"
10734
msgstr "Selecció lliure"
10736
#: ../app/tools/tools-enums.c:120
10738
msgstr "Mida fixada"
10740
#: ../app/tools/tools-enums.c:151 ../app/vectors/gimpvectors.c:191
9260
#: app/vectors/gimpvectors.c:232
10744
#: ../app/tools/tools-enums.c:180
10748
#: ../app/tools/tools-enums.c:183
10749
msgid "Image + Grid"
10750
msgstr "Imatge i graella"
10752
#: ../app/tools/tools-enums.c:210
10753
msgid "Number of grid lines"
10754
msgstr "Nombre de línies de graella"
10756
#: ../app/tools/tools-enums.c:211
10757
msgid "Grid line spacing"
10758
msgstr "Espaiat de la línia de graella"
10760
#: ../app/tools/tools-enums.c:239
10764
#: ../app/tools/tools-enums.c:241
10768
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:192
9261
10769
msgid "Rename Path"
9262
10770
msgstr "Canvia el nom del camí"
9264
#: app/vectors/gimpvectors.c:233
9265
#: app/vectors/gimpvectors.c:373
10772
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:193 ../app/vectors/gimpvectors.c:318
9266
10773
msgid "Move Path"
10774
msgstr "Mou el camí"
9269
#: app/vectors/gimpvectors.c:234
10776
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194
9270
10777
msgid "Scale Path"
9271
msgstr "Escala cami"
10778
msgstr "Escala el camí"
9273
#: app/vectors/gimpvectors.c:235
10780
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:195
9274
10781
msgid "Resize Path"
9275
msgstr "Redimensiona camí"
10782
msgstr "Redimensiona el camí"
9277
#: app/vectors/gimpvectors.c:236
9278
#: app/vectors/gimpvectors.c:464
10784
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:196 ../app/vectors/gimpvectors.c:412
9279
10785
msgid "Flip Path"
9280
msgstr "Volteja Camí"
10786
msgstr "Capgira el camí"
9282
#: app/vectors/gimpvectors.c:237
9283
#: app/vectors/gimpvectors.c:508
10788
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:443
9284
10789
msgid "Rotate Path"
10790
msgstr "Gira el camí"
9287
#: app/vectors/gimpvectors.c:238
9288
#: app/vectors/gimpvectors.c:539
10792
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:474
9289
10793
msgid "Transform Path"
9290
msgstr "Transforma camí"
9292
#: app/vectors/gimpvectors.c:568
9293
msgid "Cannot stroke empty path."
9294
msgstr "No es pot traçar un camí buit."
9296
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:287
10794
msgstr "Transforma el camí"
10796
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96
10798
msgid "Error while writing '%s': %s"
10799
msgstr "S'ha produït un error en llegir '%s': %s"
10801
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:293
9297
10802
msgid "Import Paths"
9298
msgstr "Importa camí"
10803
msgstr "Importa un camí"
9300
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:298
10805
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:304
9301
10806
msgid "Imported Path"
9302
10807
msgstr "Camí importat"
9304
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:324
10809
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:333
9306
10811
msgid "No paths found in '%s'"
9307
msgstr "No s'han trovat camins en '%s'"
10812
msgstr "No s'han trobat camins en '%s'"
9309
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:327
10814
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:336
9310
10815
msgid "No paths found in the buffer"
9311
msgstr "No s'han trovat camins en memòria intermèdia"
10816
msgstr "No s'ha trobat cap camí en el porta-retalls"
9313
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:337
10818
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:346
9315
10820
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
9316
msgstr "No s'han pogut importar els camins des de \"%s\": %s"
10821
msgstr "No s'han pogut importar els camins de «%s»: %s"
9318
#: app/widgets/gimpactiongroup.c:800
10823
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:779
9320
10825
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
9321
10826
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
9323
#: app/widgets/gimpactionview.c:292
9324
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:337
10828
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:305
10829
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:347
9325
10830
msgid "Action"
9326
10831
msgstr "Acció"
9328
#: app/widgets/gimpactionview.c:317
10833
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:334
9329
10834
msgid "Shortcut"
9330
10835
msgstr "Drecera"
9332
#: app/widgets/gimpactionview.c:339
10837
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:356
9336
#: app/widgets/gimpactionview.c:479
9337
#: app/widgets/gimpactionview.c:672
10841
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:489 ../app/widgets/gimpactionview.c:678
9338
10842
msgid "Changing shortcut failed."
9339
10843
msgstr "No s'han pogut canviar les dreceres."
9341
#: app/widgets/gimpactionview.c:519
10845
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:530
9342
10846
msgid "Conflicting Shortcuts"
9343
10847
msgstr "Dreceres conflictives"
9345
#: app/widgets/gimpactionview.c:525
10849
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:536
9346
10850
msgid "_Reassign shortcut"
9347
10851
msgstr "_Reassigna dreceres"
9349
#: app/widgets/gimpactionview.c:536
10853
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:547
9351
10855
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
9352
msgstr "La drecera \"%s\" ja està assignada a \"%s\" del grup \"%s\"."
10856
msgstr "La drecera «%s» ja està assignada a «%s» del grup «%s»."
9354
#: app/widgets/gimpactionview.c:540
10858
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:551
9356
10860
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
9357
msgstr "Reassignar la drecera farà que es suprimeixi de \"%s\"."
10861
msgstr "En reassignar la drecera se suprimirà de «%s»."
9359
#: app/widgets/gimpactionview.c:607
10863
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:610
9360
10864
msgid "Removing shortcut failed."
9361
10865
msgstr "No s'ha pogut suprimir la drecera."
9363
#: app/widgets/gimpactionview.c:612
10867
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:617
9364
10868
msgid "Invalid shortcut."
9365
msgstr "Drecera invàlida"
10869
msgstr "Drecera invàlida."
9367
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:168
10871
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:169
9368
10872
msgid "Spikes:"
9369
10873
msgstr "Puntes:"
9371
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:181
10875
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:182
9372
10876
msgid "Hardness:"
9373
10877
msgstr "Duresa:"
9375
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:220
9376
#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:114
10879
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195
10880
msgid "Aspect ratio:"
10881
msgstr "Relació d'aspecte:"
10883
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:221
10884
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82
9377
10885
msgid "Spacing:"
9378
10886
msgstr "Espaiat:"
9380
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:223
9381
#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:117
10888
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:224
10889
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
9382
10890
msgid "Percentage of width of brush"
9383
10891
msgstr "Percentatge d'amplada de pinzell"
9385
#: app/widgets/gimpbufferview.c:165
9386
#: app/widgets/gimpbufferview.c:246
9387
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:206
9388
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:657
9389
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:146
9390
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:355
10893
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257
10894
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:724
9391
10895
msgid "(None)"
9392
10896
msgstr "(Cap)"
9394
#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:234
9395
#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:459
10898
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:196
10899
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:421
9396
10900
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
9397
msgstr "Teclejeu una nova drecera , o premeu retrocés per esborrar"
10901
msgstr "Teclegeu una nova drecera, o premeu retrocés per esborrar"
9399
#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:462
10903
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:424
9400
10904
msgid "Type a new accelerator"
9401
msgstr "Teclejeu un accelerador nou"
10905
msgstr "Teclegeu una drecera nova"
9403
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:151
10907
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119
9404
10908
msgid "Reorder Channel"
9405
10909
msgstr "Reordena el canal"
9407
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:261
10911
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:319
9408
10912
msgid "Empty Channel"
9409
10913
msgstr "Canal buit"
9411
#: app/widgets/gimpclipboard.c:283
9413
msgstr "Porta-retalls"
9415
#: app/widgets/gimpcolordialog.c:169
10915
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150
9416
10916
msgid "Add the current color to the color history"
9417
msgstr "Afegeix el color actual al histograma de color"
10917
msgstr "Afegeix el color actual a l'histograma de color"
9419
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:177
10919
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:152
9420
10920
msgid "Available Filters"
9421
10921
msgstr "Filtres disponibles"
9423
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:204
9424
msgid "Add the selected filter to the list of active filters."
9425
msgstr "Afegeix el filtre seleccionat a la llista de filtres actius."
9427
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221
9428
msgid "Remove the selected filter from the list of active filters."
9429
msgstr "Suprimeix els filtres seleccionats de la llista de filtres actius."
9431
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:235
10923
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:213
9432
10924
msgid "Move the selected filter up"
9433
msgstr "Mou el filtre seleccionades amunt"
10925
msgstr "Mou el filtre seleccionat amunt"
9435
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:244
10927
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:222
9436
10928
msgid "Move the selected filter down"
9437
10929
msgstr "Mou el filtre seleccionat avall"
9439
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:289
10931
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:268
9440
10932
msgid "Active Filters"
9441
10933
msgstr "Filtres actius"
9443
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322
10935
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:319
9444
10936
msgid "Reset the selected filter to default values"
9445
10937
msgstr "Torna el filtre seleccionat als valors predeterminats"
9447
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:543
9449
msgid "Configure selected filter: %s"
9450
msgstr "Configura el filtre seleccionat: %s"
9452
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:550
10939
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:493
10941
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
10942
msgstr "Afegeix «%s» a la llista de filtres actius"
10944
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
10946
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
10947
msgstr "Suprimeix «%s» de la llista de filtres actius"
10949
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:561
9453
10950
msgid "No filter selected"
9454
10951
msgstr "No hi ha cap filtre seleccionat"
9456
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:554
9457
msgid "Configure selected filter"
9458
msgstr "Configura el filtre seleccionat"
10953
#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:263
10955
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
10958
"Notació hexadecimal per especificar un color, utilitzada en HTML i en CSS. "
10959
"Permet introduir noms de colors CSS."
9460
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:240
10961
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:416
9461
10962
msgid "Index:"
9462
10963
msgstr "Índex:"
9464
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:244
9465
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:265
10965
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:420 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:441
9467
10967
msgstr "Vermell:"
9469
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:245
9470
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:266
10969
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:421 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:442
9471
10970
msgid "Green:"
9472
10971
msgstr "Verd:"
9474
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:246
9475
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:267
10973
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:422 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:443
9477
10975
msgstr "Blau:"
9479
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:256
9480
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:287
10977
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:432 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:463
9481
10978
msgid "Value:"
9482
10979
msgstr "Valor:"
9484
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:275
10981
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:451
9488
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:285
10985
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:461
9492
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:286
10989
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:462
9494
10991
msgstr "Sat.:"
9496
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:303
10993
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:479
9498
10995
msgstr "Cian:"
9500
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:304
10997
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:480
9501
10998
msgid "Magenta:"
9502
10999
msgstr "Magenta:"
9504
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:305
11001
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:481
9505
11002
msgid "Yellow:"
9506
11003
msgstr "Groc:"
9508
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:306
11005
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:482
9509
11006
msgid "Black:"
9510
11007
msgstr "Negre:"
9512
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:320
11009
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:496
9513
11010
msgid "Alpha:"
9514
11011
msgstr "Alfa:"
9516
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:247
11013
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:514 ../app/widgets/gimpcursorview.c:134
11014
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:140 ../app/widgets/gimpcursorview.c:156
11015
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:162 ../app/widgets/gimpcursorview.c:425
11016
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:426 ../app/widgets/gimpcursorview.c:427
11017
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:428
11021
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:205
9517
11022
msgid "Color index:"
9518
11023
msgstr "Índex del color:"
9520
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:258
11025
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:215
9521
11026
msgid "HTML notation:"
9522
11027
msgstr "Notació HTML:"
9524
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:502
11029
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:534
9525
11030
msgid "Smaller Previews"
9526
11031
msgstr "Previsualitzacions més petites"
9528
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:507
11033
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:539
9529
11034
msgid "Larger Previews"
9530
11035
msgstr "Previsualitzacions més grans"
9532
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206
9533
msgid "Dump events from this controller"
9534
msgstr "Volca incidències per aquest controlador"
9536
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:211
9537
msgid "Enable this controller"
9538
msgstr "Activa aquest controlador"
9540
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:232
11037
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:201
11038
msgid "_Dump events from this controller"
11039
msgstr "Mostra les incidències _d' aquest controlador"
11041
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206
11042
msgid "_Enable this controller"
11043
msgstr "Activa aqu_est controlador"
11045
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:227
11046
#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:83
9544
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:332
11050
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
9546
11052
msgstr "Esdeveniment"
9548
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:513
11054
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:366
11055
msgid "_Grab event"
11056
msgstr "_Captura un esdeveniment"
11058
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376
11059
msgid "Select the next event arriving from the controller"
11060
msgstr "Selecciona el següent esdeveniment que arribi del controlador"
11062
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:534
11064
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
11065
msgstr "Suprimeix l'acció assignada a «%s»"
11067
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:539
11069
msgid "Assign an action to '%s'"
11070
msgstr "Assigna una acció a «%s»"
11072
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
11074
msgid "Select Action for Event '%s'"
11075
msgstr "Selecciona una acció per a l'esdeveniment '%s'"
11077
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:666
9549
11078
msgid "Select Controller Event Action"
9550
msgstr "Seleccioneu controlador d'acció d'incidències"
9552
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:68
9553
msgid "Key Up (Shift + Control + Alt)"
9554
msgstr "Tecla amunt (Maj + Control + Alt)"
9556
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:71
9557
msgid "Key Up (Control + Alt)"
9558
msgstr "Tecla amunt (Control + Alt)"
9560
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:74
9561
msgid "Key Up (Shift + Alt)"
9562
msgstr "Tecla amunt (Maj + Alt)"
9564
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:77
9565
msgid "Key Up (Shift + Control)"
9566
msgstr "Tecla amunt (Maj + Control)"
9568
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:80
9569
msgid "Key Up (Alt)"
9570
msgstr "Tecla amunt (Alt)"
9572
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:83
9573
msgid "Key Up (Control)"
9574
msgstr "Tecla amunt (Control)"
9576
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:86
9577
msgid "Key Up (Shift)"
9578
msgstr "Tecla amunt (Maj)"
9580
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:89
9582
msgstr "Tecla amunt"
9584
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:93
9585
msgid "Key Down (Shift + Control + Alt)"
9586
msgstr "Tecla avall (Maj + Control + Alt)"
9588
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:96
9589
msgid "Key Down (Control + Alt)"
9590
msgstr "Tecla avall (Control + Alt)"
9592
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:99
9593
msgid "Key Down (Shift + Alt)"
9594
msgstr "Tecla avall (Maj + Alt)"
9596
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:102
9597
msgid "Key Down (Shift + Control)"
9598
msgstr "Tecla avall (Maj + Control)"
9600
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:105
9601
msgid "Key Down (Alt)"
9602
msgstr "Tecla avall (Alt)"
9604
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:108
9605
msgid "Key Down (Control)"
9606
msgstr "Tecla avall (Control)"
9608
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:111
9609
msgid "Key Down (Shift)"
9610
msgstr "Tecla avall ((Maj)"
9612
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:114
9614
msgstr "Tecla avall"
9616
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:118
9617
msgid "Key Left (Shift + Control + Alt)"
9618
msgstr "Tecla esquerra (Maj + Control + Alt)"
9620
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:121
9621
msgid "Key Left (Control + Alt)"
9622
msgstr "Tecla esquerra (Control + Alt)"
9624
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:124
9625
msgid "Key Left (Shift + Alt)"
9626
msgstr "Tecla esquerra (Maj + Alt)"
9628
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:127
9629
msgid "Key Left (Shift + Control)"
9630
msgstr "Tecla esquerra (Maj + Control)"
9632
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:130
9633
msgid "Key Left (Alt)"
9634
msgstr "Tecla esquerra (Alt)"
9636
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:133
9637
msgid "Key Left (Control)"
9638
msgstr "Tecla esquerra (Control)"
9640
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:136
9641
msgid "Key Left (Shift)"
9642
msgstr "Tecla esquerra (Maj)"
9644
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:139
9646
msgstr "Tecla esquerra"
9648
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:143
9649
msgid "Key Right (Shift + Control + Alt)"
9650
msgstr "Tecla dreta (Maj + Control + Alt)"
9652
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:146
9653
msgid "Key Right (Control + Alt)"
9654
msgstr "Tecla dreta (Control + Alt)"
9656
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:149
9657
msgid "Key Right (Shift + Alt)"
9658
msgstr "Tecla dreta (Maj + Alt)"
9660
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:152
9661
msgid "Key Right (Shift + Control)"
9662
msgstr "Tecla dreta (Maj + Control)"
9664
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:155
9665
msgid "Key Right (Alt)"
9666
msgstr "Tecla dreta (Alt)"
9668
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:158
9669
msgid "Key Right (Control)"
9670
msgstr "Tecla amunt (Control)"
9672
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:161
9673
msgid "Key Right (Shift)"
9674
msgstr "Tecla dreta (Maj)"
9676
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:164
9678
msgstr "Tecla dreta"
9680
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:206
11079
msgstr "Selecciona l'acció per l'esdeveniment del controlador"
11081
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
11082
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
11083
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
11084
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
11085
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
11086
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
11087
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
11088
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
11090
msgstr "Cursor amunt"
11092
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
11093
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
11094
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
11095
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
11096
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
11097
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
11098
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
11099
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
11100
msgid "Cursor Down"
11101
msgstr "Cursor avall"
11103
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
11104
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
11105
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
11106
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
11107
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
11108
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
11109
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
11110
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
11111
msgid "Cursor Left"
11112
msgstr "Cursor esquerre"
11114
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
11115
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
11116
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
11117
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
11118
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
11119
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
11120
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
11121
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
11122
msgid "Cursor Right"
11123
msgstr "Cursor dret"
11125
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178
9681
11126
msgid "Keyboard"
9682
11127
msgstr "Teclat"
9684
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:227
9685
msgid "Main Keyboard"
9686
msgstr "Teclat principal"
9688
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:67
9689
msgid "Scroll Up (Shift + Control + Alt)"
9690
msgstr "Desplaçament amunt (Maj + Control + Alt)"
9692
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:70
9693
msgid "Scroll Up (Control + Alt)"
9694
msgstr "Desplaçament amunt (Control + Alt)"
9696
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:73
9697
msgid "Scroll Up (Shift + Alt)"
9698
msgstr "Desplaçament amunt (Maj + Alt)"
9700
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:76
9701
msgid "Scroll Up (Shift + Control)"
9702
msgstr "Desplaçament amunt (Maj + Control)"
9704
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:79
9705
msgid "Scroll Up (Alt)"
9706
msgstr "Desplaçament amunt (Alt)"
9708
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:82
9709
msgid "Scroll Up (Control)"
9710
msgstr "Desplaçament amunt (Control)"
9712
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:85
9713
msgid "Scroll Up (Shift)"
9714
msgstr "Desplaçament amunt (Maj)"
9716
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:88
11129
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222
11130
msgid "Keyboard Events"
11131
msgstr "Esdeveniments del teclat"
11133
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:223
11134
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:222
11138
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182
11139
msgid "Available Controllers"
11140
msgstr "Controladors disponibles"
11142
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:274
11143
msgid "Active Controllers"
11144
msgstr "Controladors actius"
11146
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:290
11147
msgid "Configure the selected controller"
11148
msgstr "Configura el controlador seleccionat"
11150
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298
11151
msgid "Move the selected controller up"
11152
msgstr "Mou amunt el controlador seleccionat"
11154
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:306
11155
msgid "Move the selected controller down"
11156
msgstr "Mou avall el controlador seleccionat"
11158
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:428
11160
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
11161
msgstr "Afegeix '%s' a la llista de controladors actius"
11163
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:479
11165
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
11166
msgstr "Suprimeix '%s' de la llista de controladors actius"
11168
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512
11170
"There can only be one active keyboard controller.\n"
11172
"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
11174
"Només pot haver-hi un controlador de teclat actiu.\n"
11176
"Ja en teniu un en la llista de controladors actius."
11178
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:522
11180
"There can only be one active wheel controller.\n"
11182
"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
11184
"Només pot haver-hi un controlador de rodeta del ratolí.\n"
11186
"Ja en teniu un en la llista de controladors actius."
11188
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:549
11189
msgid "Remove Controller?"
11190
msgstr "Voleu suprimir el controlador?"
11192
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:554
11193
msgid "Disable Controller"
11194
msgstr "Inhabilita el controlador"
11196
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556
11197
msgid "Remove Controller"
11198
msgstr "Suprimeix el controlador"
11200
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
11202
msgid "Remove Controller '%s'?"
11203
msgstr "Voleu suprimir el controlador «%s»?"
11205
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:571
11207
"Removing this controller from the list of active controllers will "
11208
"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
11210
"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
11213
"Si se suprimeix aquest controlador de la llista, també se suprimiran tots "
11214
"els esdeveniments que li hagueu configurat.\n"
11216
"Si no voleu perdre tota la informació, és millor que només feu «inhabilita "
11219
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:631
11220
msgid "Configure Input Controller"
11221
msgstr "Configura el controlador d'entrada"
11223
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
11224
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
11225
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
11226
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
11227
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
11228
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
11229
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
11230
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
9717
11231
msgid "Scroll Up"
9718
11232
msgstr "Desplaçament amunt"
9720
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:92
9721
msgid "Scroll Down (Shift + Control + Alt)"
9722
msgstr "Desplaçament avall (Maj + Contol + Alt)"
9724
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:95
9725
msgid "Scroll Down (Control + Alt)"
9726
msgstr "Desplaçament avall (Control + Alt)"
9728
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:98
9729
msgid "Scroll Down (Shift + Alt)"
9730
msgstr "Desplaçament avall (Maj + Alt)"
9732
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:101
9733
msgid "Scroll Down (Shift + Control)"
9734
msgstr "Desplaçament avall (Maj + Control)"
9736
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:104
9737
msgid "Scroll Down (Alt)"
9738
msgstr "Desplaçament avall (Alt)"
9740
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:107
9741
msgid "Scroll Down (Control)"
9742
msgstr "Desplaçament avall (Control)"
9744
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:110
9745
msgid "Scroll Down (Shift)"
9746
msgstr "Desplaçament avall (Maj)"
9748
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:113
11234
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
11235
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
11236
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
11237
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
11238
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
11239
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
11240
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
11241
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
9749
11242
msgid "Scroll Down"
9750
11243
msgstr "Desplaçament avall"
9752
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:117
9753
msgid "Scroll Left (Shift + Control + Alt)"
9754
msgstr "Desplaçament a esquerra (Maj + Control + Alt)"
9756
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:120
9757
msgid "Scroll Left (Control + Alt)"
9758
msgstr "Desplaçament a esquerra (Control + Alt)"
9760
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:123
9761
msgid "Scroll Left (Shift + Alt)"
9762
msgstr "Desplaçament a esquerra (Maj + Alt)"
9764
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:126
9765
msgid "Scroll Left (Shift + Control)"
9766
msgstr "Desplaçament a esquerra (Maj + Control)"
9768
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:129
9769
msgid "Scroll Left (Alt)"
9770
msgstr "Desplaçament a esquerra (Alt)"
9772
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:132
9773
msgid "Scroll Left (Control)"
9774
msgstr "Desplaçament a esquerra (Control)"
9776
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:135
9777
msgid "Scroll Left (Shift)"
9778
msgstr "Desplaçament a esquerra (Maj)"
9780
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:138
11245
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
11246
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
11247
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
11248
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
11249
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
11250
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
11251
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
11252
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
9781
11253
msgid "Scroll Left"
9782
msgstr "Desplaçament a esquerra"
9784
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:142
9785
msgid "Scroll Right (Shift + Control + Alt)"
9786
msgstr "Desplaçament a dreta (Maj + Control + Alt)"
9788
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:145
9789
msgid "Scroll Right (Control + Alt)"
9790
msgstr "Desplaçament a dreta (Control + Alt)"
9792
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:148
9793
msgid "Scroll Right (Shift + Alt)"
9794
msgstr "Desplaçament a dreta (Maj + Alt)"
9796
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:151
9797
msgid "Scroll Right (Shift + Control)"
9798
msgstr "Desplaçament a dreta (Maj + Control)"
9800
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:154
9801
msgid "Scroll Right (Alt)"
9802
msgstr "Desplaçament dreta (Alt)"
9804
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:157
9805
msgid "Scroll Right (Control)"
9806
msgstr "Desplaçament dreta (Control)"
9808
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:160
9809
msgid "Scroll Right (Shift)"
9810
msgstr "Desplaçament dreta ((Maj)"
9812
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:163
11254
msgstr "Desplaçament a l'esquerra"
11256
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
11257
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
11258
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
11259
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
11260
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
11261
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
11262
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
11263
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
9813
11264
msgid "Scroll Right"
9814
msgstr "Desplaçament a dreta"
11265
msgstr "Desplaçament a la dreta"
9816
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:205
11267
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
9817
11268
msgid "Mouse Wheel"
9818
11269
msgstr "Roda del ratolí"
9820
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:226
9821
msgid "Main Mouse Wheel"
9822
msgstr "Roda principal del ratolí"
9824
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:205
11271
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:221
11272
msgid "Mouse Wheel Events"
11273
msgstr "Esdeveniments de la roda del ratolí"
11275
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:137 ../app/widgets/gimpcursorview.c:159
11279
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:143 ../app/widgets/gimpcursorview.c:165
11283
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:146
11287
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:220
9828
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:213
11291
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:228
9829
11292
msgid "Revert"
9830
msgstr "Tornar-ho a fer"
9832
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:281
11293
msgstr "Torna a l'estat anterior"
11295
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:445
11297
msgid "%s (read only)"
11298
msgstr "%s (només lectura)"
11300
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138
9833
11301
msgid "Save device status"
9834
11302
msgstr "Desa l'estat del dispositiu"
9836
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:385
11304
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:446
9838
11306
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
9839
11307
msgstr "Primer pla: %d, %d, %d"
9841
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:390
11309
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:451
9843
11311
msgid "Background: %d, %d, %d"
9844
11312
msgstr "Fons: %d, %d, %d"
9846
#: app/widgets/gimpdock.c:430
11314
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:191
11315
msgid "The given filename does not have any known file extension."
11316
msgstr "El nom de fitxer donat no té cap extensió de fitxer."
11318
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:209
11319
msgid "File Exists"
11320
msgstr "El fitxer ja existeix"
11322
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:214
11324
msgstr "_Reemplaça"
11326
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:225
11328
msgid "A file named '%s' already exists."
11329
msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat '%s'."
11331
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:230
11332
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
11333
msgstr "Voleu reemplaçar-lo amb la imatge que esteu desant?"
11335
#: ../app/widgets/gimpdock.c:287
11336
msgid "Close all Tabs?"
11337
msgstr "Voleu tancar totes les pestanyes?"
11339
#: ../app/widgets/gimpdock.c:293
11340
msgid "Close all Tabs"
11341
msgstr "Tanca totes les pestanyes"
11343
#: ../app/widgets/gimpdock.c:303
11344
msgid "Close all tabs?"
11345
msgstr "Voleu tancar totes les pestanyes?"
11347
#: ../app/widgets/gimpdock.c:306
11350
"This window has %d tab open. Closing the window will also close all its tabs."
11352
"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
11355
"Aquesta finestra té %d pestanya oberta. Si tanqueu la finestra en tancareu "
11358
"Aquesta finestra té %d pestanyes obertes. Si tanqueu la finestra en tancareu "
11359
"totes les pestanyes."
11361
#: ../app/widgets/gimpdockable.c:166
11362
msgid "Configure this tab"
11363
msgstr "Configura aquesta pestanya"
11365
#: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:44
9847
11366
msgid "You can drop dockable dialogs here."
9848
msgstr "Pots deixar el diàlegs desplegables aquí."
9850
#: app/widgets/gimpdockable.c:209
9851
msgid "Close this Tab"
9852
msgstr "Tanca aquesta etiqueta"
9854
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:235
9855
#: app/widgets/gimperrordialog.c:252
9858
msgstr "Missatge %s"
9860
#: app/widgets/gimperrordialog.c:229
11367
msgstr "Podeu arrossegar diàlegs aquí."
11369
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
9861
11370
msgid "Too many error messages!"
9862
11371
msgstr "Massa missatges d'error!"
9864
#: app/widgets/gimperrordialog.c:230
11373
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152
9865
11374
msgid "Messages are redirected to stderr."
9866
msgstr "Els missatges són redireccionats a stderr."
9868
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:304
11375
msgstr "Els missatges són redireccionats a la sortida estàndard."
11377
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:174
11380
msgstr "Missatge %s"
11382
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:267
9869
11383
msgid "Automatically Detected"
9870
11384
msgstr "Detectat automàticament"
9872
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:310
11386
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:277
9873
11387
msgid "By Extension"
9874
11388
msgstr "Per extensió"
9876
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:496
11390
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:523
9878
11392
msgstr "Tots els fitxers"
9880
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:635
11394
# list & grid views
11395
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:528
11397
msgstr "Totes les imatges"
11399
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:657
9882
11401
msgid "Select File _Type (%s)"
9883
msgstr "Selecciona _tipus de fitxer (%s)"
11402
msgstr "Seleccioneu el _tipus de fitxer (%s)"
9885
#: app/widgets/gimpfileprocview.c:196
11404
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:187
9886
11405
msgid "File Type"
9887
11406
msgstr "Tipus de fitxer"
9889
#: app/widgets/gimpfileprocview.c:215
11408
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:199
9890
11409
msgid "Extensions"
9891
11410
msgstr "Extensions"
9893
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:362
11412
#. Instant update toggle
11413
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:410
9894
11414
msgid "Instant update"
9895
11415
msgstr "Actualització immediata"
9897
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:619
11417
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:785
9899
11419
msgid "Zoom factor: %d:1"
9900
msgstr "Factor de zoom: %d:1"
9902
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:622
9904
msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
9905
msgstr "S'esta visualitzant [%0.6f, %0.6f]"
9907
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:814
9909
msgid "Position: %0.6f"
9910
msgstr "Posició: %0.6f"
9912
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:816
11420
msgstr "Factor d'ampliació: %d:1"
11422
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:788
11424
msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
11425
msgstr "S'està visualitzant [%0.4f, %0.4f]"
11427
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1008
11429
msgid "Position: %0.4f"
11430
msgstr "Posició: %0.4f"
11432
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1009
9914
11434
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
9915
11435
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
9917
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:819
9919
msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
9920
msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
9922
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:821
9924
msgid "Intensity: %0.3f Opacity: %0.3f"
9925
msgstr "Intensitat: %0.3f Opacitat: %0.3f"
9927
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:854
9928
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:889
11437
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1011
11439
msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
11440
msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
11442
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1013
11444
msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
11445
msgstr "Lluminositat: %0.1f Opacitat: %0.3f"
11447
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1044
9930
11449
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
9931
11450
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
9933
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:862
11452
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1055
9934
11453
msgid "Foreground color set to:"
9935
11454
msgstr "Color de primer pla definit:"
9937
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:894
9939
msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
9940
msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
9942
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:898
11456
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1062
9943
11457
msgid "Background color set to:"
9944
11458
msgstr "Color de fons definit:"
9946
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1101
9947
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1167
11460
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273
11461
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1339
9949
11463
msgid "%s%sDrag: move & compress"
9950
11464
msgstr "%s%sArrossega: mou i comprimeix"
9952
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1107
11466
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1279
9953
11467
msgid "Drag: move"
9954
11468
msgstr "Arrossega: mou"
9956
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1114
9957
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1128
9958
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1142
9959
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1164
11470
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1286
11471
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
11472
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1314
11473
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1336
9961
11475
msgid "%s%sClick: extend selection"
9962
11476
msgstr "%s%sClic: estendre la selecció"
9964
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1120
9965
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1134
11478
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1292
11479
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1306
9966
11480
msgid "Click: select"
9967
11481
msgstr "Clic: selecciona"
9969
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1148
9970
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1172
11483
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1320
11484
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1344
9971
11485
msgid "Click: select Drag: move"
9972
11486
msgstr "Clic: selecciona Arrossega: mou"
9974
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1394
9975
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1402
9977
msgid "Handle position: %0.6f"
9978
msgstr "Posició de la nansa: %0.6f"
9980
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1419
9982
msgid "Distance: %0.6f"
9983
msgstr "Distància: %0.6f"
9985
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:219
9986
msgid "Line _Style:"
11488
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1559
11489
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1567
11491
msgid "Handle position: %0.4f"
11492
msgstr "Posició de la nansa: %0.4f"
11494
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584
11496
msgid "Distance: %0.4f"
11497
msgstr "Distància: %0.4f"
11499
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209
11500
msgid "Line _style:"
9987
11501
msgstr "E_stil de línia:"
9989
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:223
11503
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:213
9990
11504
msgid "Change grid foreground color"
9991
11505
msgstr "Canvia el color de primer pla de la graella"
9993
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:228
11507
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:220
9994
11508
msgid "_Foreground color:"
9995
11509
msgstr "Color del _primer pla:"
9997
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:232
11511
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:224
9998
11512
msgid "Change grid background color"
9999
11513
msgstr "Canvia el color de fons de la graella"
10001
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:237
11515
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
10002
11516
msgid "_Background color:"
10003
11517
msgstr "Color del _fons:"
10005
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:242
11519
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:236
10006
11520
msgid "Spacing"
10007
11521
msgstr "Espaiat"
10009
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:263
10010
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:295
11523
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:257 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:289
10011
11524
msgid "Width"
10012
11525
msgstr "Amplada"
10014
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:265
10015
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:297
11527
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:259 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:291
10016
11528
msgid "Height"
10017
11529
msgstr "Alçada"
10019
#: app/widgets/gimphelp.c:187
11531
#: ../app/widgets/gimphelp.c:193
10020
11532
msgid "Help browser not found"
10021
11533
msgstr "No s'ha trobat el navegador d'ajuda"
10023
#: app/widgets/gimphelp.c:188
11535
#: ../app/widgets/gimphelp.c:194
10024
11536
msgid "Could not find GIMP help browser."
10025
11537
msgstr "No s'ha pogut trobar el navegador d'ajuda del GIMP."
10027
#: app/widgets/gimphelp.c:189
10028
msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
10029
msgstr "Sembla haver-se perdut de la vostra instal·lació el connector del navegador d'ajuda del GIMP"
11539
#: ../app/widgets/gimphelp.c:195
11541
"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
11543
"Sembla que el connector del navegador d'ajuda del GIMP no està instal·lat."
10031
#: app/widgets/gimphelp.c:213
11545
#: ../app/widgets/gimphelp.c:229
10032
11546
msgid "Help browser doesn't start"
10033
11547
msgstr "No es pot iniciar el navegador d'ajuda"
10035
#: app/widgets/gimphelp.c:214
11549
#: ../app/widgets/gimphelp.c:230
10036
11550
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
10037
11551
msgstr "No s'ha pogut iniciar el connector del navegador d'ajuda del GIMP."
10039
#: app/widgets/gimphelp.c:240
11553
#: ../app/widgets/gimphelp.c:256
10040
11554
msgid "Use _web browser instead"
10041
msgstr "Utilitza el navegador _web de totes maneres"
11555
msgstr "En cas contrari, utilitza el navegador _web"
10043
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
11557
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98
10044
11558
msgid "Mean:"
10045
11559
msgstr "Mitja:"
10047
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
10049
msgstr "Desviació estàndard"
11561
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
11563
msgstr "Desviació estàndard:"
10051
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
11565
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
10052
11566
msgid "Median:"
10053
11567
msgstr "Mitjana:"
10055
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:136
11569
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
10056
11570
msgid "Pixels:"
10057
11571
msgstr "Píxels:"
10059
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:137
11573
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
10060
11574
msgid "Count:"
10061
11575
msgstr "Recompte:"
10063
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:138
11577
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
10064
11578
msgid "Percentile:"
10065
11579
msgstr "Percentil:"
10067
#: app/widgets/gimpimagedock.c:203
10071
#: app/widgets/gimpimagedock.c:214
10072
msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
10073
msgstr "Quan sigui activat, el diàleg segueix automàticament la imatge en que s'està trballant"
10075
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:987
11581
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:120
11585
#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:86
11586
msgid "Description:"
11587
msgstr "Descripció:"
11589
#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:89
11593
#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:211
11594
msgid "Querying..."
11595
msgstr "S'està cercant..."
11597
# add the information fields
11598
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120
11599
msgid "Pixel dimensions:"
11600
msgstr "Dimensions del píxel:"
11602
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123
11603
msgid "Print size:"
11604
msgstr "Mida d'impressió:"
11606
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:126
11607
msgid "Resolution:"
11608
msgstr "Resolució:"
11610
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129
11611
msgid "Color space:"
11612
msgstr "Espai de color:"
11614
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:134
11616
msgstr "Nom del fitxer:"
11618
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:137
11620
msgstr "Mida fixada:"
11622
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:140
11624
msgstr "Tipus de fitxer:"
11626
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:145
11627
msgid "Size in memory:"
11628
msgstr "Mida en memòria:"
11630
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:148
11631
msgid "Undo steps:"
11632
msgstr "Passos que es poden desfer:"
11634
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151
11635
msgid "Redo steps:"
11636
msgstr "Passos que es poden refer:"
11638
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156
11639
msgid "Number of pixels:"
11640
msgstr "Nombre de píxels:"
11642
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:159
11643
msgid "Number of layers:"
11644
msgstr "Nombre de capes:"
11646
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162
11647
msgid "Number of channels:"
11648
msgstr "Nombre de canals:"
11650
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165
11651
msgid "Number of paths:"
11652
msgstr "Nombre de camins:"
11654
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:453
11659
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:455
11662
msgstr "%g × %g %s"
11664
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:475
11668
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:972
10076
11669
msgid "Set Item Exclusive Visible"
10077
msgstr "Defineix només element visible"
11670
msgstr "Element visible exclusivament"
10079
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:995
11672
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:980
10080
11673
msgid "Set Item Exclusive Linked"
10081
msgstr "Defineix només element enllaçat"
11674
msgstr "Element cadenat exclusivament"
10083
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:250
11676
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:222
10084
11677
msgid "Reorder Layer"
10085
11678
msgstr "Reordena la capa"
10087
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:311
10088
msgid "Keep transparency"
10089
msgstr "Conserva la transparència"
10091
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:846
11680
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310
11681
msgid "Lock alpha channel"
11682
msgstr "Bloqueja el canal alfa"
11684
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:322
11688
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:874
10092
11689
msgid "Empty Layer"
10093
11690
msgstr "Capa buida"
10095
#: app/widgets/gimpmessagebox.c:458
11692
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:159
11696
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170
11698
"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
11700
"Si es marca l'opció, el diàleg seguirà automàticament la imatge amb la "
11701
"qualestigueu treballant."
11703
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:437
10097
11705
msgid "Message repeated %d times."
10098
11706
msgstr "Missatge repetit %d vegades."
10100
#: app/widgets/gimpmessagebox.c:460
11708
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:439
10101
11709
msgid "Message repeated once."
10102
11710
msgstr "Missatge repetit una sola vegada."
10104
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:258
10105
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:999
11712
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:254
11713
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:740
10106
11714
msgid "Undefined"
10107
11715
msgstr "No definit"
10109
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:266
11717
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:262
10110
11718
msgid "Columns:"
10111
11719
msgstr "Columnes:"
10113
#: app/widgets/gimppropwidgets.c:1487
10115
msgid "This text input field is limited to %d characters."
10116
msgstr "Aquest camp d'entrada de text està limitat a %d caràcters."
10118
#: app/widgets/gimpselectiondata.c:317
11721
#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:154
11722
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
11723
msgstr "Perfil de color ICC (*.icc,*.icm)"
11725
#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:220
11729
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:258
10121
11732
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"