~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/gimp/jaunty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po-libgimp/ru.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Daniel Holbach
  • Date: 2007-05-02 16:33:03 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070502163303-bvzhjzbpw8qglc4y
Tags: 2.3.16-1ubuntu1
* Resynchronized with Debian, remaining Ubuntu changes:
  - debian/rules: i18n magic.
* debian/control.in:
  - Maintainer: Ubuntu Core Developers <ubuntu-devel@lists.ubuntu.com>
* debian/patches/02_help-message.patch,
  debian/patches/03_gimp.desktop.in.in.patch,
  debian/patches/10_dont_show_wizard.patch: updated.
* debian/patches/04_composite-signedness.patch,
  debian/patches/05_add-letter-spacing.patch: dropped, used upstream.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of ru.po to russian
2
 
# translation of gimp.LIBGIMP.ru.po to russian
3
 
# translation of gimp.LIBGIMP.po to russian
4
 
# Copyright (C) 1999-2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
 
1
# translation of libgimp.pot to Russian
 
2
# Copyright (C) 1999-2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
 
3
#
5
4
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 1999-2002.
6
 
# Roxana Chernogolova <mavka@justos.org>, 2003, 2004, 2005.
7
5
# Anatoly A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>, 2003, 2004.
8
 
# AnatolyA. Yakushin <jaa@altlinux.ru>, 2004, 2005.
9
 
#
 
6
# Roxana Kolosova <mavka@justos.org>, 2003-2006.
 
7
# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2005, 2006.
10
8
msgid ""
11
9
msgstr ""
12
 
"Project-Id-Version: ru\n"
 
10
"Project-Id-Version: libgimp HEAD\n"
13
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2005-05-08 12:28+0200\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2005-04-10 00:17+0400\n"
16
 
"Last-Translator: AnatolyA. Yakushin <jaa@altlinux.ru>\n"
17
 
"Language-Team: russian <ru@li.org>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2006-10-13 02:04+0400\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 19:55+0400\n"
 
14
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 
15
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
18
16
"MIME-Version: 1.0\n"
19
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
 
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
22
 
 
23
 
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:129
24
 
msgid "Brush Selection"
25
 
msgstr "Выбор кисти"
26
 
 
27
 
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:158 ../libgimp/gimppatternmenu.c:142
28
 
msgid "_Browse..."
29
 
msgstr "Выбрать..."
30
 
 
31
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:215 ../libgimp/gimpexport.c:251
 
19
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 
20
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 
21
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
22
 
 
23
#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253
32
24
#, c-format
33
25
msgid "%s can't handle layers"
34
26
msgstr "%s не может обработать слои"
35
27
 
36
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:216 ../libgimp/gimpexport.c:225
37
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:234
 
28
#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227
 
29
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254
38
30
msgid "Merge Visible Layers"
39
31
msgstr "Объединить видимые слои"
40
32
 
41
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:224
 
33
#: ../libgimp/gimpexport.c:226
42
34
#, c-format
43
35
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
44
36
msgstr "%s не может обработать смещение, размер или непрозрачность слоя"
45
37
 
46
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:233 ../libgimp/gimpexport.c:242
 
38
#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244
47
39
#, c-format
48
40
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
49
41
msgstr "%s может обработать слои только как анимированные кадры"
50
42
 
51
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:234 ../libgimp/gimpexport.c:243
 
43
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245
52
44
msgid "Save as Animation"
53
45
msgstr "Сохранить как анимацию"
54
46
 
55
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:252
56
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:261
 
47
#: ../libgimp/gimpexport.c:245 ../libgimp/gimpexport.c:254
 
48
#: ../libgimp/gimpexport.c:263
57
49
msgid "Flatten Image"
58
50
msgstr "Свести изображение"
59
51
 
60
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:260
 
52
#: ../libgimp/gimpexport.c:262
61
53
#, c-format
62
54
msgid "%s can't handle transparency"
63
55
msgstr "%s не может обработать прозрачность"
64
56
 
65
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:269
 
57
#: ../libgimp/gimpexport.c:271
66
58
#, c-format
67
59
msgid "%s can't handle layer masks"
68
60
msgstr "%s не может обработать маски слоя"
69
61
 
70
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:270
 
62
#: ../libgimp/gimpexport.c:272
71
63
msgid "Apply Layer Masks"
72
64
msgstr "Применить маски слоя"
73
65
 
74
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:278
 
66
#: ../libgimp/gimpexport.c:280
75
67
#, c-format
76
68
msgid "%s can only handle RGB images"
77
69
msgstr "%s может обработать только RGB-изображения"
78
70
 
79
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:317
80
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:326
 
71
#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319
 
72
#: ../libgimp/gimpexport.c:328
81
73
msgid "Convert to RGB"
82
74
msgstr "Преобразовать в RGB"
83
75
 
84
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:287
 
76
#: ../libgimp/gimpexport.c:289
85
77
#, c-format
86
78
msgid "%s can only handle grayscale images"
87
79
msgstr "%s может обработать только изображения в оттенках серого"
88
80
 
89
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:288 ../libgimp/gimpexport.c:317
90
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
 
81
#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319
 
82
#: ../libgimp/gimpexport.c:340
91
83
msgid "Convert to Grayscale"
92
84
msgstr "Преобразовать в оттенки серого"
93
85
 
94
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:296
 
86
#: ../libgimp/gimpexport.c:298
95
87
#, c-format
96
88
msgid "%s can only handle indexed images"
97
89
msgstr "%s может обработать только индексированные изображения"
98
90
 
99
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:326
100
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:336
 
91
#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328
 
92
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
101
93
msgid ""
102
94
"Convert to Indexed using default settings\n"
103
95
"(Do it manually to tune the result)"
105
97
"Преобразовать в индексированное используя настройки по умолчанию\n"
106
98
"(Результат можно подстроить вручную)"
107
99
 
108
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:306
 
100
#: ../libgimp/gimpexport.c:308
109
101
#, c-format
110
102
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
111
103
msgstr "%s может обработать только двухцветное или индексированные изображения"
112
104
 
113
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:307
 
105
#: ../libgimp/gimpexport.c:309
114
106
msgid ""
115
107
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
116
108
"(Do it manually to tune the result)"
118
110
"Преобразовать в индексированное используя настройки по умолчанию\n"
119
111
"(Результат можно подстроить вручную)"
120
112
 
121
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:316
 
113
#: ../libgimp/gimpexport.c:318
122
114
#, c-format
123
115
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
124
116
msgstr "%s может обработать только изображения в оттенках серого или RGB"
125
117
 
126
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:325
 
118
#: ../libgimp/gimpexport.c:327
127
119
#, c-format
128
120
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
129
121
msgstr "%s может обработать только RGB или индексированные изображения"
130
122
 
131
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:335
 
123
#: ../libgimp/gimpexport.c:337
132
124
#, c-format
133
125
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
134
126
msgstr ""
135
127
"%s может обработать только изображения в оттенках серого или индексированные"
136
128
 
137
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:346
 
129
#: ../libgimp/gimpexport.c:348
138
130
#, c-format
139
131
msgid "%s needs an alpha channel"
140
132
msgstr "%s требуется альфа канал"
141
133
 
142
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:347
 
134
#: ../libgimp/gimpexport.c:349
143
135
msgid "Add Alpha Channel"
144
136
msgstr "Добавить альфа-канал"
145
137
 
146
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:381
 
138
#: ../libgimp/gimpexport.c:383
147
139
msgid "Confirm Save"
148
140
msgstr "Подтвердить сохранение"
149
141
 
150
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:387
 
142
#: ../libgimp/gimpexport.c:389
151
143
msgid "Confirm"
152
144
msgstr "Подтвердить"
153
145
 
154
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:454
 
146
#: ../libgimp/gimpexport.c:464
155
147
msgid "Export File"
156
148
msgstr "Экспортировать файл"
157
149
 
158
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:458
 
150
#: ../libgimp/gimpexport.c:468
159
151
msgid "_Ignore"
160
152
msgstr "Игнорировать"
161
153
 
162
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:460
 
154
#: ../libgimp/gimpexport.c:470
163
155
msgid "_Export"
164
156
msgstr "Экспорт"
165
157
 
166
158
#. the headline
167
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:482
 
159
#: ../libgimp/gimpexport.c:499
168
160
#, c-format
169
161
msgid ""
170
162
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
174
166
"%s по следующим причинам:"
175
167
 
176
168
#. the footline
177
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:553
 
169
#: ../libgimp/gimpexport.c:573
178
170
msgid "The export conversion won't modify your original image."
179
171
msgstr "Экспортное преобразование не изменит ваше исходное изображение."
180
172
 
181
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:653
 
173
#: ../libgimp/gimpexport.c:673
182
174
#, c-format
183
175
msgid ""
184
176
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
187
179
"Вы собираетесь сохранить маску слоя как %s.\n"
188
180
"Видимые слои не будут сохранены."
189
181
 
190
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:659
 
182
#: ../libgimp/gimpexport.c:679
191
183
#, c-format
192
184
msgid ""
193
185
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
196
188
"Вы собираетесь сохранить канал (сохранённое выделение) как %s.\n"
197
189
"Видимые слои не будут сохранены."
198
190
 
199
 
#: ../libgimp/gimpfontmenu.c:89
 
191
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130
200
192
msgid "Font Selection"
201
193
msgstr "Выбор шрифта"
202
194
 
203
 
#: ../libgimp/gimpgradientmenu.c:104
204
 
msgid "Gradient Selection"
205
 
msgstr "Выбор градиента"
 
195
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145
 
196
msgid "Sans"
 
197
msgstr "Sans"
206
198
 
207
 
#: ../libgimp/gimpmenu.c:406 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:167
 
199
#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:131
208
200
msgid "(Empty)"
209
201
msgstr "(Пусто)"
210
202
 
211
 
#: ../libgimp/gimppalettemenu.c:91
212
 
msgid "Palette Selection"
213
 
msgstr "Выбор пабитры"
214
 
 
215
 
#: ../libgimp/gimppatternmenu.c:113
216
 
msgid "Pattern Selection"
217
 
msgstr "Выбор шаблона"
 
203
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
 
204
msgid "by name"
 
205
msgstr "по имени"
 
206
 
 
207
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141
 
208
msgid "by description"
 
209
msgstr "по описанию"
 
210
 
 
211
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142
 
212
msgid "by help"
 
213
msgstr "по справке"
 
214
 
 
215
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143
 
216
msgid "by author"
 
217
msgstr "по автору"
 
218
 
 
219
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144
 
220
msgid "by copyright"
 
221
msgstr "по копирайту"
 
222
 
 
223
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145
 
224
msgid "by date"
 
225
msgstr "по дате"
 
226
 
 
227
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146
 
228
msgid "by type"
 
229
msgstr "по типу"
 
230
 
 
231
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377
 
232
msgid "Searching"
 
233
msgstr "Идёт поиск"
 
234
 
 
235
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
 
236
msgid "Searching by name"
 
237
msgstr "Идёт поиск по имени"
 
238
 
 
239
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409
 
240
msgid "Searching by description"
 
241
msgstr "Идёт поиск по описанию"
 
242
 
 
243
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
 
244
msgid "Searching by help"
 
245
msgstr "Идёт поиск по справке"
 
246
 
 
247
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423
 
248
msgid "Searching by author"
 
249
msgstr "Идёт поиск по автору"
 
250
 
 
251
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
 
252
msgid "Searching by copyright"
 
253
msgstr "Идёт поиск по копирайту"
 
254
 
 
255
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
 
256
msgid "Searching by date"
 
257
msgstr "Идёт поиск по дате"
 
258
 
 
259
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444
 
260
msgid "Searching by type"
 
261
msgstr "Идёт поиск по типу"
 
262
 
 
263
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
 
264
#, c-format
 
265
msgid "%d procedure"
 
266
msgid_plural "%d procedures"
 
267
msgstr[0] "%d процедура"
 
268
msgstr[1] "%d процедуры"
 
269
msgstr[2] "%d процедур"
 
270
 
 
271
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463
 
272
msgid "No matches for your query"
 
273
msgstr "Совпадений с запросом нет"
 
274
 
 
275
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
 
276
#, c-format
 
277
msgid "%d procedure matches your query"
 
278
msgid_plural "%d procedures match your query"
 
279
msgstr[0] "%d процедура совпадает с запросом"
 
280
msgstr[1] "%d процедуры совпадают с запросом"
 
281
msgstr[2] "%d процедур совпадает с запросом"
 
282
 
 
283
#. count label
 
284
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
 
285
msgid "No matches"
 
286
msgstr "Совпадений нет"
 
287
 
 
288
#: ../libgimp/gimpprocview.c:143
 
289
msgid "Parameters"
 
290
msgstr "Параметры"
 
291
 
 
292
#: ../libgimp/gimpprocview.c:156
 
293
msgid "Return Values"
 
294
msgstr "Возвращаемые значения"
 
295
 
 
296
#: ../libgimp/gimpprocview.c:169
 
297
msgid "Additional Information"
 
298
msgstr "Дополнительная информация"
 
299
 
 
300
#: ../libgimp/gimpprocview.c:210
 
301
msgid "Author:"
 
302
msgstr "Автор:"
 
303
 
 
304
#: ../libgimp/gimpprocview.c:222
 
305
msgid "Date:"
 
306
msgstr "Дата:"
 
307
 
 
308
#: ../libgimp/gimpprocview.c:234
 
309
msgid "Copyright:"
 
310
msgstr "Копирайт:"
218
311
 
219
312
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
220
313
msgid "percent"
221
314
msgstr "процент"
222
315
 
223
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:23
 
316
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
 
317
msgid "_White (full opacity)"
 
318
msgstr "_Белый (полная непрозрачность)"
 
319
 
 
320
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
 
321
msgid "_Black (full transparency)"
 
322
msgstr "_Чёрный (полная прозрачность)"
 
323
 
 
324
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
 
325
msgid "Layer's _alpha channel"
 
326
msgstr "_Альфа-канал слоя"
 
327
 
 
328
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
 
329
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
 
330
msgstr "_Передать альфа канал слоя"
 
331
 
 
332
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
 
333
msgid "_Selection"
 
334
msgstr "_Выделенное"
 
335
 
 
336
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
 
337
msgid "_Grayscale copy of layer"
 
338
msgstr "_Ч/б копия слоя"
 
339
 
 
340
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
 
341
msgid "C_hannel"
 
342
msgstr "_Канал"
 
343
 
 
344
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
 
345
msgid "FG to BG (RGB)"
 
346
msgstr "Передний план до фона (RGB)"
 
347
 
 
348
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
 
349
msgid "FG to BG (HSV)"
 
350
msgstr "Передний план до фона (HSV)"
 
351
 
 
352
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
 
353
msgid "FG to transparent"
 
354
msgstr "Передний план до прозрачности"
 
355
 
 
356
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
 
357
msgid "Custom gradient"
 
358
msgstr "Собственный градиент"
 
359
 
 
360
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95
 
361
msgid "FG color fill"
 
362
msgstr "Заливка переднего плана"
 
363
 
 
364
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96
 
365
msgid "BG color fill"
 
366
msgstr "Заливка фона"
 
367
 
 
368
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97
 
369
msgid "Pattern fill"
 
370
msgstr "Заливка текстурой"
 
371
 
 
372
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
 
373
msgid "Add to the current selection"
 
374
msgstr "Добавить в текущее выделение"
 
375
 
 
376
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
 
377
msgid "Subtract from the current selection"
 
378
msgstr "Вычесть из текущего выделения"
 
379
 
 
380
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
 
381
msgid "Replace the current selection"
 
382
msgstr "Заменить текущее выделение"
 
383
 
 
384
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
 
385
msgid "Intersect with the current selection"
 
386
msgstr "Создать выделение из пересечения с текущим"
 
387
 
 
388
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95
 
389
msgid "Red"
 
390
msgstr "Красный"
 
391
 
 
392
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96
 
393
msgid "Green"
 
394
msgstr "Зелёный"
 
395
 
 
396
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97
 
397
msgid "Blue"
 
398
msgstr "Синий"
 
399
 
 
400
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165
 
401
msgid "Gray"
 
402
msgstr "Серый"
 
403
 
 
404
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531
 
405
msgid "Indexed"
 
406
msgstr "Индексированный"
 
407
 
 
408
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98
 
409
msgid "Alpha"
 
410
msgstr "Альфа"
 
411
 
 
412
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
224
413
msgid "Small"
225
414
msgstr "Маленький"
226
415
 
227
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:24
 
416
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
228
417
msgid "Medium"
229
418
msgstr "Средний"
230
419
 
231
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:25
 
420
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
232
421
msgid "Large"
233
422
msgstr "Большой"
234
423
 
235
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:57
236
 
msgid "Light Checks"
237
 
msgstr "Белые и серые клетки"
 
424
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
 
425
msgid "Light checks"
 
426
msgstr "Белые клетки"
238
427
 
239
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:58
240
 
msgid "Mid-Tone Checks"
 
428
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
 
429
msgid "Mid-tone checks"
241
430
msgstr "Серые клетки"
242
431
 
243
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:59
244
 
msgid "Dark Checks"
245
 
msgstr "Черные и серые клетки"
 
432
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
 
433
msgid "Dark checks"
 
434
msgstr "Чёрные клетки"
246
435
 
247
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:60
248
 
msgid "White Only"
 
436
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
 
437
msgid "White only"
249
438
msgstr "Только белый"
250
439
 
251
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:61
252
 
msgid "Gray Only"
 
440
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
 
441
msgid "Gray only"
253
442
msgstr "Только серый"
254
443
 
255
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:62
256
 
msgid "Black Only"
257
 
msgstr "Только черный"
258
 
 
259
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:91
 
444
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
 
445
msgid "Black only"
 
446
msgstr "Только чёрный"
 
447
 
 
448
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:263
 
449
msgid "Image source"
 
450
msgstr "Исходное изображение"
 
451
 
 
452
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264
 
453
msgid "Pattern source"
 
454
msgstr "Исходная текстура"
 
455
 
 
456
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293
 
457
msgid "Lightness"
 
458
msgstr "Осветлённость"
 
459
 
 
460
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294
 
461
msgid "Luminosity"
 
462
msgstr "Яркость"
 
463
 
 
464
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295
 
465
msgid "Average"
 
466
msgstr "Среднее"
 
467
 
 
468
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:323
 
469
msgid "Dodge"
 
470
msgstr "Осветлить"
 
471
 
 
472
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324
 
473
msgid "Burn"
 
474
msgstr "Затемнить"
 
475
 
 
476
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388
 
477
msgid "gradient|Linear"
 
478
msgstr "Линейная"
 
479
 
 
480
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
 
481
msgid "Bi-linear"
 
482
msgstr "Билинейная"
 
483
 
 
484
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
 
485
msgid "Radial"
 
486
msgstr "Радиальная"
 
487
 
 
488
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391
 
489
msgid "Square"
 
490
msgstr "Круговая"
 
491
 
 
492
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392
 
493
msgid "Conical (sym)"
 
494
msgstr "Коническая (симм.)"
 
495
 
 
496
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
 
497
msgid "Conical (asym)"
 
498
msgstr "Коническая (асимм.)"
 
499
 
 
500
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
 
501
msgid "Shaped (angular)"
 
502
msgstr "Очертания (угловая)"
 
503
 
 
504
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
 
505
msgid "Shaped (spherical)"
 
506
msgstr "Очертания (сфера)"
 
507
 
 
508
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
 
509
msgid "Shaped (dimpled)"
 
510
msgstr "Очертания (рябь)"
 
511
 
 
512
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397
 
513
msgid "Spiral (cw)"
 
514
msgstr "Спираль (CW)"
 
515
 
 
516
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
 
517
msgid "Spiral (ccw)"
 
518
msgstr "Спираль (CCW)"
 
519
 
 
520
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429
 
521
msgid "Intersections (dots)"
 
522
msgstr "Пересечения (точки)"
 
523
 
 
524
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
 
525
msgid "Intersections (crosshairs)"
 
526
msgstr "Пересечения (перекрестья)"
 
527
 
 
528
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
 
529
msgid "Dashed"
 
530
msgstr "Пунктиром"
 
531
 
 
532
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
 
533
msgid "Double dashed"
 
534
msgstr "Двойным пунктиром"
 
535
 
 
536
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
 
537
msgid "Solid"
 
538
msgstr "Полной линией"
 
539
 
 
540
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:462
 
541
msgid "Stock ID"
 
542
msgstr "Stock ID"
 
543
 
 
544
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463
 
545
msgid "Inline pixbuf"
 
546
msgstr "Внутристрочное изображение"
 
547
 
 
548
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
 
549
msgid "Image file"
 
550
msgstr "Файл изображения"
 
551
 
 
552
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493
260
553
msgid "RGB color"
261
 
msgstr "Цвет RGB"
 
554
msgstr "Цвета RGB"
262
555
 
263
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:92 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
 
556
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
264
557
msgid "Grayscale"
265
 
msgstr "Оттенок серого"
 
558
msgstr "Серый"
266
559
 
267
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:93
 
560
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495
268
561
msgid "Indexed color"
269
562
msgstr "Индексированный цвет"
270
563
 
271
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:125
 
564
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527
272
565
msgid "RGB"
273
566
msgstr "RGB"
274
567
 
275
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:126
 
568
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
276
569
msgid "RGB-alpha"
277
570
msgstr "RGB-альфа"
278
571
 
279
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
 
572
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
280
573
msgid "Grayscale-alpha"
281
574
msgstr "Альфа-серый"
282
575
 
283
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
284
 
msgid "Indexed"
285
 
msgstr "Индексированный"
286
 
 
287
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
 
576
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532
288
577
msgid "Indexed-alpha"
289
 
msgstr "Индексир.-альфа"
290
 
 
291
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:177
 
578
msgstr "Индексированный-альфа"
 
579
 
 
580
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:562
 
581
msgid "interpolation|None"
 
582
msgstr "Никакой"
 
583
 
 
584
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
 
585
msgid "interpolation|Linear"
 
586
msgstr "Линейная"
 
587
 
 
588
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564
 
589
msgid "Cubic"
 
590
msgstr "Кубическая"
 
591
 
 
592
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
 
593
msgid "Lanczos"
 
594
msgstr "Ланцош"
 
595
 
 
596
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:593
 
597
msgid "Constant"
 
598
msgstr "Константа"
 
599
 
 
600
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594
 
601
msgid "Incremental"
 
602
msgstr "Постепенная"
 
603
 
 
604
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:258
 
605
msgid "None"
 
606
msgstr "Без"
 
607
 
 
608
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624
 
609
msgid "Sawtooth wave"
 
610
msgstr "Зубцевидная волна"
 
611
 
 
612
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625
 
613
msgid "Triangular wave"
 
614
msgstr "Треугольная волна"
 
615
 
 
616
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:654
 
617
msgid "Run interactively"
 
618
msgstr "Запустить интерактивно"
 
619
 
 
620
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655
 
621
msgid "Run non-interactively"
 
622
msgstr "Запустить неинтерактивно"
 
623
 
 
624
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656
 
625
msgid "Run with last used values"
 
626
msgstr "Запустить с последними введёнными значениями"
 
627
 
 
628
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684
 
629
msgid "Pixels"
 
630
msgstr "Точек растра"
 
631
 
 
632
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685
 
633
msgid "Points"
 
634
msgstr "Пунктов"
 
635
 
 
636
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:714
 
637
msgid "Shadows"
 
638
msgstr "Тени"
 
639
 
 
640
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715
 
641
msgid "Midtones"
 
642
msgstr "Полутона"
 
643
 
 
644
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
 
645
msgid "Highlights"
 
646
msgstr "Светлые части"
 
647
 
 
648
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:744
 
649
msgid "Forward"
 
650
msgstr "Вперёд"
 
651
 
 
652
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745
 
653
msgid "Backward"
 
654
msgstr "Назад"
 
655
 
 
656
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:848
 
657
msgid "Internal GIMP procedure"
 
658
msgstr "Внутренняя процедура GIMP"
 
659
 
 
660
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:849
 
661
msgid "GIMP Plug-In"
 
662
msgstr "Модуль GIMP"
 
663
 
 
664
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:850
 
665
msgid "GIMP Extension"
 
666
msgstr "Расширение GIMP"
 
667
 
 
668
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:851
 
669
msgid "Temporary Procedure"
 
670
msgstr "Временная процедура"
 
671
 
 
672
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:180
292
673
#, c-format
293
 
msgid "%d Bytes"
294
 
msgstr "%d байт"
 
674
msgid "%d Byte"
 
675
msgid_plural "%d Bytes"
 
676
msgstr[0] "%d байт"
 
677
msgstr[1] "%d байта"
 
678
msgstr[2] "%d байт"
295
679
 
296
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:182
 
680
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
297
681
#, c-format
298
682
msgid "%.2f KB"
299
683
msgstr "%.2f КБ"
300
684
 
301
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
 
685
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
302
686
#, c-format
303
687
msgid "%.1f KB"
304
688
msgstr "%.1f КБ"
305
689
 
306
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
 
690
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:194
307
691
#, c-format
308
692
msgid "%d KB"
309
693
msgstr "%d КБ"
310
694
 
311
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:197
 
695
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
312
696
#, c-format
313
697
msgid "%.2f MB"
314
698
msgstr "%.2f МБ"
315
699
 
316
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
 
700
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
317
701
#, c-format
318
702
msgid "%.1f MB"
319
703
msgstr "%.1f МБ"
320
704
 
321
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
 
705
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:209
322
706
#, c-format
323
707
msgid "%d MB"
324
708
msgstr "%d МБ"
325
709
 
326
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:212
 
710
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
327
711
#, c-format
328
712
msgid "%.2f GB"
329
713
msgstr "%.2f ГБ"
330
714
 
331
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
 
715
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
332
716
#, c-format
333
717
msgid "%.1f GB"
334
 
msgstr "%.1f ГБ"
 
718
msgstr "%.1f ГБайт"
335
719
 
336
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
 
720
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:224
337
721
#, c-format
338
722
msgid "%d GB"
339
 
msgstr "%d ГБ"
 
723
msgstr "%d ГБайт"
340
724
 
341
 
#: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174
 
725
#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
 
726
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:250
342
727
msgid "(invalid UTF-8 string)"
343
728
msgstr "(неверная строка UTF-8)"
344
729
 
345
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:177
346
 
#, c-format
347
 
msgid "Loading module: '%s'\n"
348
 
msgstr "Загрузка модуля: \"%s\"\n"
349
 
 
350
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:193 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:212
351
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:326 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:354
352
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:478
 
730
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:40
 
731
msgid "Mode of operation for color management."
 
732
msgstr "Способ управления цветом"
 
733
 
 
734
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
 
735
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
 
736
msgstr "Цветовой профиль (основного) монитора."
 
737
 
 
738
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
 
739
msgid ""
 
740
"When enabled, the GIMP will try to use the display color profile from the "
 
741
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
 
742
"fallback."
 
743
msgstr ""
 
744
"Если профиль указан, GIMP попытается получить цветовой профиль монитора от "
 
745
"оконной системы. Сконфигурированный профиль монитора в таком случае "
 
746
"используется для отката."
 
747
 
 
748
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48
 
749
msgid "The default RGB workspace color profile."
 
750
msgstr "Стандартный профиль для работы в RGB-пространстве."
 
751
 
 
752
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
 
753
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
 
754
msgstr "CMYK-профиль для преобразований между RGB и CMYK."
 
755
 
 
756
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
 
757
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
 
758
msgstr "Цветовой профиль для эмуляции печатной версии (цветопроба)."
 
759
 
 
760
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
 
761
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
 
762
msgstr "Определяет способ переноса цветов на монитор"
 
763
 
 
764
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
 
765
msgid ""
 
766
"Sets how colors are converted from workspace to the print simulation device."
 
767
msgstr ""
 
768
"Определяет способ преобразования цветов из рабочего пространства в эмуляцию "
 
769
"принтера"
 
770
 
 
771
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
 
772
msgid "No color management"
 
773
msgstr "Без управления цветом"
 
774
 
 
775
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
 
776
msgid "Color managed display"
 
777
msgstr "Монитор с управлением цветом"
 
778
 
 
779
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
 
780
msgid "Print simulation"
 
781
msgstr "Эмуляция принтера"
 
782
 
 
783
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56
 
784
msgid "Perceptual"
 
785
msgstr "Воспринимаемая"
 
786
 
 
787
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
 
788
msgid "Relative colorimetric"
 
789
msgstr "Относительная колориметрическая"
 
790
 
 
791
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
 
792
msgid "intent|Saturation"
 
793
msgstr "Насыщенная"
 
794
 
 
795
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
 
796
msgid "Absolute colorimetric"
 
797
msgstr "Абсолютная колориметрическая"
 
798
 
 
799
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:88
 
800
msgid "Ask"
 
801
msgstr "Спросить"
 
802
 
 
803
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:89
 
804
msgid "Use embedded profile"
 
805
msgstr "Использовать встроенный профиль"
 
806
 
 
807
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:90
 
808
msgid "Convert to RGB workspace"
 
809
msgstr "Преобразовать в RGB"
 
810
 
 
811
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95
 
812
#, c-format
 
813
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
 
814
msgstr "значение для маркёра %s не является корректной строкой в UTF-8"
 
815
 
 
816
#. please don't translate 'yes' and 'no'
 
817
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:426
 
818
#, c-format
 
819
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
 
820
msgstr "ожидалось 'yes' или 'no' для булевого маркёра %s, получено '%s'"
 
821
 
 
822
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:500
 
823
#, c-format
 
824
msgid "invalid value '%s' for token %s"
 
825
msgstr "неверное значение '%s' для маркёра %s"
 
826
 
 
827
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:515
 
828
#, c-format
 
829
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
 
830
msgstr "неверное значение '%ld' для маркёра %s"
 
831
 
 
832
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:584
 
833
#, c-format
 
834
msgid "while parsing token '%s': %s"
 
835
msgstr "при синтаксическом разборе маркёра '%s': %s"
 
836
 
 
837
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:453
 
838
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:466 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
 
839
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
 
840
msgid "fatal parse error"
 
841
msgstr "критическая ошибка при синтаксическом разборе"
 
842
 
 
843
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:376
 
844
#, c-format
 
845
msgid "Cannot expand ${%s}"
 
846
msgstr "Невозможно расширить ${%s}"
 
847
 
 
848
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:135
 
849
#, c-format
 
850
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
 
851
msgstr "Не удалось создать временный файл для '%s': %s"
 
852
 
 
853
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:148
 
854
#, c-format
 
855
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 
856
msgstr "Не удалось открыть '%s' для записи: %s"
 
857
 
 
858
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:667
 
859
#, c-format
 
860
msgid ""
 
861
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
 
862
"The original file has not been touched."
 
863
msgstr ""
 
864
"Ошибка записи во временный файл для '%s': %s\n"
 
865
"Исходный файл не был изменён."
 
866
 
 
867
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:675
 
868
#, c-format
 
869
msgid ""
 
870
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
 
871
"No file has been created."
 
872
msgstr ""
 
873
"Ошибка записи во временный файл для '%s': %s\n"
 
874
"Файл не был создан."
 
875
 
 
876
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:686
 
877
#, c-format
 
878
msgid "Error writing to '%s': %s"
 
879
msgstr "Ошибка записи в '%s': %s"
 
880
 
 
881
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:704
 
882
#, c-format
 
883
msgid "Could not create '%s': %s"
 
884
msgstr "Не удалось создать '%s': %s"
 
885
 
 
886
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255
 
887
msgid "invalid UTF-8 string"
 
888
msgstr "неверная строка UTF-8"
 
889
 
 
890
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606
 
891
#, c-format
 
892
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
 
893
msgstr "Ошибка при синтаксическом разборе '%s' в строке %d: %s"
 
894
 
 
895
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:152 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:170
 
896
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:279 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:306
 
897
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:417
353
898
#, c-format
354
899
msgid "Module '%s' load error: %s"
355
900
msgstr ""
356
901
"Ошибка загрузки модуля \"%s\":\n"
357
902
"%s"
358
903
 
359
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:282
360
 
#, c-format
361
 
msgid "Skipping module: '%s'\n"
362
 
msgstr "Пропуск модуля: \"%s\"\n"
363
 
 
364
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:422
 
904
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:374
365
905
msgid "Module error"
366
906
msgstr "Ошибка модуля"
367
907
 
368
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:423
 
908
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
369
909
msgid "Loaded"
370
910
msgstr "Загружен"
371
911
 
372
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:424
 
912
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376
373
913
msgid "Load failed"
374
914
msgstr "Сбой при загрузке"
375
915
 
376
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:425
 
916
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
377
917
msgid "Not loaded"
378
918
msgstr "Не загружен"
379
919
 
383
923
"Cannot determine a valid home directory.\n"
384
924
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
385
925
msgstr ""
386
 
"Невозможно определить правильный домашний каталог.\n"
387
 
"Файлы предпросмотра будут помещены в каталог для временных файлов (%s) ."
 
926
"Невозможно определить домашний каталог.\n"
 
927
"Файлы предварительного просмотра будут храниться в каталоге для временных "
 
928
"файлов (%s)."
388
929
 
389
930
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317
390
931
#, c-format
391
932
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
392
933
msgstr "Не удалось создать каталог файлов предварительного просмотра '%s'."
393
934
 
394
 
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
 
935
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:889
395
936
#, c-format
396
937
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
397
 
msgstr "Не удалось создать каталог файлов предварительного просмотра %s %s ."
398
 
 
399
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:99
 
938
msgstr "Не удалось создать файлы предварительного просмотра  %s:  %s."
 
939
 
 
940
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98
 
941
msgid "_Search:"
 
942
msgstr "_Искать:"
 
943
 
 
944
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118
400
945
msgid "_Foreground Color"
401
 
msgstr "Цвет переднего плана"
 
946
msgstr "Цвет _переднего плана"
402
947
 
403
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:103
 
948
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122
404
949
msgid "_Background Color"
405
 
msgstr "Цвет фона"
 
950
msgstr "Цвет _фона"
406
951
 
407
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:107
 
952
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126
408
953
msgid "Blac_k"
409
 
msgstr "Чёрный"
 
954
msgstr "_Чёрный"
410
955
 
411
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:111
 
956
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130
412
957
msgid "_White"
413
 
msgstr "Белый"
 
958
msgstr "_Белый"
414
959
 
415
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:133
 
960
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
416
961
msgid "Scales"
417
962
msgstr "Шкала"
418
963
 
419
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155
420
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
421
 
msgid "_H"
422
 
msgstr "_H"
423
 
 
424
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156
425
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
426
 
msgid "_S"
427
 
msgstr "_S"
428
 
 
429
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157
430
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
431
 
msgid "_V"
432
 
msgstr "_V"
433
 
 
434
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158
435
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
436
 
msgid "_R"
437
 
msgstr "_R"
438
 
 
439
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159
440
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
441
 
msgid "_G"
442
 
msgstr "_G"
443
 
 
444
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160
445
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
446
 
msgid "_B"
447
 
msgstr "_B"
448
 
 
449
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161
450
 
msgid "_A"
451
 
msgstr "_A"
452
 
 
453
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165
454
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:347
455
 
msgid "Hue"
456
 
msgstr "Тон"
457
 
 
458
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166
459
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:348 ../modules/cdisplay_proof.c:49
460
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:444
461
 
msgid "Saturation"
462
 
msgstr "Насыщенность"
463
 
 
464
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167
465
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349
466
 
msgid "Value"
467
 
msgstr "Яркость"
468
 
 
469
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168
470
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
471
 
msgid "Red"
472
 
msgstr "Красный"
473
 
 
474
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
475
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351
476
 
msgid "Green"
477
 
msgstr "Зелёный"
478
 
 
479
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
480
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352
481
 
msgid "Blue"
482
 
msgstr "Синий"
483
 
 
484
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171
485
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
486
 
msgid "Alpha"
487
 
msgstr "Альфа"
488
 
 
489
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:243
490
 
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
491
 
msgstr "Шестнадцатеричная запись цвета, используемая в HTML и CSS"
492
 
 
493
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:248
494
 
msgid "HTML _Notation:"
495
 
msgstr "Для HTML:"
496
 
 
497
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203
 
964
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210
498
965
msgid "Current:"
499
966
msgstr "Текущий:"
500
967
 
501
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225
 
968
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232
502
969
msgid "Old:"
503
970
msgstr "Прежний:"
504
971
 
505
 
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351
 
972
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286
 
973
msgid ""
 
974
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
 
975
"CSS color names."
 
976
msgstr ""
 
977
"Шестнадцатеричная запись цвета, используемая в HTML и CSS. Также можно "
 
978
"вводить имена цветов в нотации CSS."
 
979
 
 
980
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292
 
981
msgid "HTML _notation:"
 
982
msgstr "HTML-р_азметка:"
 
983
 
 
984
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
 
985
msgid "Open a file selector to browse your folders"
 
986
msgstr "Откройте диалог для просмотра папок"
 
987
 
 
988
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175
 
989
msgid "Open a file selector to browse your files"
 
990
msgstr "Откройте диалог для просмотра файлов"
 
991
 
 
992
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335
506
993
msgid "Select Folder"
507
994
msgstr "Выбрать каталог"
508
995
 
509
 
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353
 
996
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337
510
997
msgid "Select File"
511
998
msgstr "Выбрать файл"
512
999
 
513
 
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232
 
1000
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:202
514
1001
msgid "Kilobytes"
515
 
msgstr "Килобайт"
 
1002
msgstr "Килобайты"
516
1003
 
517
 
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
 
1004
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:203
518
1005
msgid "Megabytes"
519
 
msgstr "Мегабайт"
 
1006
msgstr "Мегабайты"
520
1007
 
521
 
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
 
1008
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
522
1009
msgid "Gigabytes"
523
 
msgstr "Гигабайт"
524
 
 
525
 
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
 
1010
msgstr "Гигабайты"
 
1011
 
 
1012
#. Count label
 
1013
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
 
1014
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
 
1015
msgid "Nothing selected"
 
1016
msgstr "Ничего не выбрано"
 
1017
 
 
1018
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287
 
1019
msgid "Select _All"
 
1020
msgstr "Выбрать в_се"
 
1021
 
 
1022
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
 
1023
msgid "Select _range:"
 
1024
msgstr "Выбрать _диапазон:"
 
1025
 
 
1026
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
 
1027
msgid "Open _pages as"
 
1028
msgstr "Открыть страницы _как"
 
1029
 
 
1030
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420
 
1031
msgid "Page 000"
 
1032
msgstr "Страница 000"
 
1033
 
 
1034
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:512
 
1035
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:749
 
1036
#, c-format
 
1037
msgid "Page %d"
 
1038
msgstr "Страница %d"
 
1039
 
 
1040
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1176
 
1041
msgid "One page selected"
 
1042
msgstr "Выбрана одна страница"
 
1043
 
 
1044
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
 
1045
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1187
 
1046
#, c-format
 
1047
msgid "%d page selected"
 
1048
msgid_plural "All %d pages selected"
 
1049
msgstr[0] "Выбрана %d страница"
 
1050
msgstr[1] "Выбраны %d страницы"
 
1051
msgstr[2] "Выбрано %d страниц"
 
1052
 
 
1053
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214
526
1054
msgid "Writable"
527
 
msgstr "Запись"
 
1055
msgstr "Перезаписываемый"
528
1056
 
529
 
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
 
1057
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223
530
1058
msgid "Folder"
531
 
msgstr "Каталог"
 
1059
msgstr "Папка"
532
1060
 
533
 
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
 
1061
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107
534
1062
msgid ""
535
1063
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
536
1064
"that color."
537
1065
msgstr ""
538
1066
"Выберите пипетку, затем укажите цвет где-нибудь на экране, чтобы выбрать его."
539
1067
 
540
 
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
 
1068
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94
541
1069
msgid "Check Size"
542
1070
msgstr "Размер клеток"
543
1071
 
544
 
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133
 
1072
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101
545
1073
msgid "Check Style"
546
 
msgstr "Стиль отображения"
 
1074
msgstr "Стиль клеток"
547
1075
 
548
1076
#. toggle button to (des)activate the instant preview
549
 
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:240
 
1077
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:265
550
1078
msgid "_Preview"
551
 
msgstr "Просмотр"
 
1079
msgstr "_Просмотр"
 
1080
 
 
1081
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1869
 
1082
#, c-format
 
1083
msgid "This text input field is limited to %d character."
 
1084
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
 
1085
msgstr[0] "Ввод текста в это поле ограничен %d символом"
 
1086
msgstr[1] "Ввод текста в это поле ограничен %d символами."
 
1087
msgstr[2] "Ввод текста в это поле ограничен %d символами."
 
1088
 
 
1089
#: ../libgimpwidgets/gimpresolutionentry.c:382
 
1090
#, c-format
 
1091
msgid "pixels/%s"
 
1092
msgstr "точек растра/%s"
552
1093
 
553
1094
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
554
1095
msgid "Anchor"
556
1097
 
557
1098
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
558
1099
msgid "C_enter"
559
 
msgstr "Центрировать"
 
1100
msgstr "Центр"
560
1101
 
561
1102
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
562
1103
msgid "_Duplicate"
564
1105
 
565
1106
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
566
1107
msgid "_Edit"
567
 
msgstr "Редактировать"
 
1108
msgstr "Исправить"
568
1109
 
569
1110
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
570
1111
msgid "Linked"
580
1121
 
581
1122
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
582
1123
msgid "_Reset"
583
 
msgstr "Сбросить"
 
1124
msgstr "_Сбросить"
584
1125
 
585
1126
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121
586
1127
msgid "Visible"
587
1128
msgstr "Видимый"
588
1129
 
589
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:154 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:158
 
1130
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:157 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:161
590
1131
msgid "_Stroke"
591
 
msgstr "Обвести"
 
1132
msgstr "_Обвести"
592
1133
 
593
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:170
 
1134
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
594
1135
msgid "L_etter Spacing"
595
1136
msgstr "Расстояние между буквами"
596
1137
 
597
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171
 
1138
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:174
598
1139
msgid "L_ine Spacing"
599
1140
msgstr "Расстояние между строками"
600
1141
 
601
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187
 
1142
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190
602
1143
msgid "_Resize"
603
 
msgstr "Изменить размер"
 
1144
msgstr "_Изменить размер"
604
1145
 
605
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:292
 
1146
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
606
1147
msgid "_Scale"
607
 
msgstr "Масштабировать"
608
 
 
609
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:271
610
 
msgid "Crop"
611
 
msgstr "Кадрировать"
612
 
 
613
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:288
 
1148
msgstr "_Масштабировать"
 
1149
 
 
1150
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:295
 
1151
msgid "Cr_op"
 
1152
msgstr "_Обрезать"
 
1153
 
 
1154
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:314
614
1155
msgid "_Transform"
615
 
msgstr "Преобразовать"
 
1156
msgstr "_Преобразовать"
616
1157
 
617
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:291
 
1158
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:318
618
1159
msgid "_Rotate"
619
 
msgstr "Повернуть"
 
1160
msgstr "_Повернуть"
620
1161
 
621
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:293
 
1162
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
622
1163
msgid "_Shear"
623
 
msgstr "Наклонить"
 
1164
msgstr "Н_аклонить"
624
1165
 
625
 
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
 
1166
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:267
626
1167
msgid "More..."
627
 
msgstr "Дополнительно..."
 
1168
msgstr "Ещё..."
628
1169
 
629
 
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
 
1170
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:577
630
1171
msgid "Unit Selection"
631
1172
msgstr "Выбор единиц"
632
1173
 
633
 
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
 
1174
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:625
634
1175
msgid "Unit"
635
1176
msgstr "Единица"
636
1177
 
637
 
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
 
1178
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629
638
1179
msgid "Factor"
639
1180
msgstr "Множитель"
640
1181
 
641
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1001
 
1182
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
642
1183
msgid ""
643
1184
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
644
1185
"a given \"random\" operation"
646
1187
"Используйте это значение для инициализации генератора случайных чисел - это "
647
1188
"даст возможность повторить заданную \"случайную\" операцию"
648
1189
 
649
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
 
1190
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1009
650
1191
msgid "_New Seed"
651
1192
msgstr "Новое зерно"
652
1193
 
653
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1018
 
1194
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
654
1195
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
655
1196
msgstr ""
656
1197
"Инициализировать генератор случайных чисел сгенерированным случайным числом"
657
1198
 
658
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
 
1199
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1026
659
1200
msgid "_Randomize"
660
1201
msgstr "Перемешать"
661
1202
 
662
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:57 ../modules/cdisplay_colorblind.c:545
 
1203
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92
 
1204
msgid "_H"
 
1205
msgstr "_H"
 
1206
 
 
1207
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92
 
1208
msgid "Hue"
 
1209
msgstr "Тон"
 
1210
 
 
1211
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93
 
1212
msgid "_S"
 
1213
msgstr "_S"
 
1214
 
 
1215
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93
 
1216
msgid "Saturation"
 
1217
msgstr "Насыщенная"
 
1218
 
 
1219
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94
 
1220
msgid "_V"
 
1221
msgstr "_V"
 
1222
 
 
1223
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94
 
1224
msgid "Value"
 
1225
msgstr "Яркость"
 
1226
 
 
1227
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95
 
1228
msgid "_R"
 
1229
msgstr "_R"
 
1230
 
 
1231
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96
 
1232
msgid "_G"
 
1233
msgstr "_G"
 
1234
 
 
1235
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97
 
1236
msgid "_B"
 
1237
msgstr "_B"
 
1238
 
 
1239
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98
 
1240
msgid "_A"
 
1241
msgstr "_A"
 
1242
 
 
1243
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
 
1244
msgid "Layers"
 
1245
msgstr "Слои"
 
1246
 
 
1247
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
 
1248
msgid "Images"
 
1249
msgstr "Изображения"
 
1250
 
 
1251
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:186
 
1252
msgid "Zoom in"
 
1253
msgstr "Приблизить"
 
1254
 
 
1255
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:187
 
1256
msgid "Zoom out"
 
1257
msgstr "Отдалить"
 
1258
 
 
1259
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67
663
1260
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
664
1261
msgstr "Протанопия (нечувствительность к красному)"
665
1262
 
666
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:59 ../modules/cdisplay_colorblind.c:547
 
1263
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:69
667
1264
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
668
 
msgstr "Девтеранопия (нечувствительность к зелёному)"
 
1265
msgstr "Дейтеранопия (нечувствительность к зелёному)"
669
1266
 
670
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:61 ../modules/cdisplay_colorblind.c:549
 
1267
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:71
671
1268
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
672
1269
msgstr "Тританопия (нечувствительность к синему)"
673
1270
 
674
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:153
 
1271
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:200
675
1272
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
676
1273
msgstr ""
677
 
"Фильтр моделирующий недостаток цвета (алгоритм Бреттеля-Виенота-Моллона)"
 
1274
"Фильтр, моделирующий невосприятие цвета (алгоритм Бреттеля-Виенота-Моллона)"
678
1275
 
679
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:242
 
1276
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:290
680
1277
msgid "Color Deficient Vision"
681
1278
msgstr "Зрение со сниженным цветовосприятием"
682
1279
 
683
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:540
684
 
msgid "Color _Deficiency Type:"
685
 
msgstr "Тип сниженного цветовосприятия:"
 
1280
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:505
 
1281
msgid "Color _deficiency type:"
 
1282
msgstr "_Тип сниженного цветовосприятия:"
686
1283
 
687
 
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:105
 
1284
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:91
688
1285
msgid "Gamma color display filter"
689
1286
msgstr "Фильтр цветовой гаммы"
690
1287
 
691
 
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:178
 
1288
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:160
692
1289
msgid "Gamma"
693
1290
msgstr "Гамма"
694
1291
 
695
 
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:352
 
1292
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:253
696
1293
msgid "_Gamma:"
697
 
msgstr "Гамма:"
 
1294
msgstr "_Гамма:"
698
1295
 
699
 
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:105
 
1296
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:91
700
1297
msgid "High Contrast color display filter"
701
 
msgstr "Фильтр повышенной контрастности"
 
1298
msgstr "Фильтр повышенного контраста"
702
1299
 
703
 
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:178
 
1300
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:160
704
1301
msgid "Contrast"
705
1302
msgstr "Контрастность"
706
1303
 
707
 
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:352
708
 
msgid "Contrast C_ycles:"
709
 
msgstr "Степень контрастности:"
710
 
 
711
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:45 ../modules/cdisplay_proof.c:440
712
 
msgid "Perceptual"
713
 
msgstr "Перцепционый"
714
 
 
715
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:47 ../modules/cdisplay_proof.c:442
716
 
msgid "Relative Colorimetric"
717
 
msgstr "Отн. колориметрический"
718
 
 
719
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:51 ../modules/cdisplay_proof.c:446
720
 
msgid "Absolute Colorimetric"
721
 
msgstr "Абсол. колориметрический"
722
 
 
723
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:138
 
1304
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:253
 
1305
msgid "Contrast c_ycles:"
 
1306
msgstr "_Степень контрастности:"
 
1307
 
 
1308
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:107
 
1309
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
 
1310
msgstr "Фильтр настройки цветопередачи, использующий ICC"
 
1311
 
 
1312
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:175
 
1313
msgid "Color Management"
 
1314
msgstr "Управление цветом"
 
1315
 
 
1316
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:281
 
1317
msgid ""
 
1318
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
 
1319
"Preferences dialog."
 
1320
msgstr ""
 
1321
"Этот фильтр настраивается во вкладке «Управление цветом» диалога настройки "
 
1322
"программы."
 
1323
 
 
1324
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:295
 
1325
msgid "Mode of operation:"
 
1326
msgstr "Режим обработки:"
 
1327
 
 
1328
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:306
 
1329
msgid "RGB workspace profile:"
 
1330
msgstr "Профиль RGB:"
 
1331
 
 
1332
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:316
 
1333
msgid "Monitor profile:"
 
1334
msgstr "Профиль монитора:"
 
1335
 
 
1336
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:326
 
1337
msgid "Print simulation profile:"
 
1338
msgstr "Профиль эмуляции принтера:"
 
1339
 
 
1340
#: ../modules/cdisplay_proof.c:102
724
1341
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
725
1342
msgstr "Фильтр настройки цветопередачи, использующий ICC"
726
1343
 
727
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:238
 
1344
#: ../modules/cdisplay_proof.c:179
728
1345
msgid "Color Proof"
729
1346
msgstr "Настройка цветопередачи"
730
1347
 
731
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:457
 
1348
#: ../modules/cdisplay_proof.c:306
732
1349
msgid "_Intent:"
733
 
msgstr "Тип:"
 
1350
msgstr "_Тип:"
734
1351
 
735
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:460
 
1352
#: ../modules/cdisplay_proof.c:310
736
1353
msgid "Choose an ICC Color Profile"
737
 
msgstr "Файл параметров ICC"
 
1354
msgstr "Выберите профиль ICC"
738
1355
 
739
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:463
 
1356
#: ../modules/cdisplay_proof.c:313
740
1357
msgid "_Profile:"
741
 
msgstr "Параметры:"
 
1358
msgstr "_Профиль:"
742
1359
 
743
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:471
 
1360
#: ../modules/cdisplay_proof.c:318
744
1361
msgid "_Black Point Compensation"
745
 
msgstr "Компенсация черных точек"
 
1362
msgstr "Компенсация _чёрной точки"
746
1363
 
747
1364
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:73
748
1365
msgid "CMYK color selector"
749
 
msgstr "Тип выбора цвета - CMYK"
 
1366
msgstr "Выбора цвета в CMYK"
750
1367
 
751
1368
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:130
752
1369
msgid "CMYK"
753
1370
msgstr "CMYK"
754
1371
 
755
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:147
 
1372
#. Cyan
 
1373
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148
756
1374
msgid "_C"
757
1375
msgstr "_C"
758
1376
 
759
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148
 
1377
#. Magenta
 
1378
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150
760
1379
msgid "_M"
761
1380
msgstr "_M"
762
1381
 
763
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:149
 
1382
#. Yellow
 
1383
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:152
764
1384
msgid "_Y"
765
1385
msgstr "_Y"
766
1386
 
767
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150
 
1387
#. Key (Black)
 
1388
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154
768
1389
msgid "_K"
769
1390
msgstr "_K"
770
1391
 
771
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154
 
1392
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:158
772
1393
msgid "Cyan"
773
1394
msgstr "Голубой"
774
1395
 
775
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:155
 
1396
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:159
776
1397
msgid "Magenta"
777
1398
msgstr "Пурпурный"
778
1399
 
779
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:156
 
1400
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:160
780
1401
msgid "Yellow"
781
1402
msgstr "Желтый"
782
1403
 
783
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:157
 
1404
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:161
784
1405
msgid "Black"
785
1406
msgstr "Чёрный"
786
1407
 
787
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:191
788
 
msgid "Black _Pullout:"
789
 
msgstr "Содержание черного:"
 
1408
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:195
 
1409
msgid "Black _pullout:"
 
1410
msgstr "С_одержание чёрного:"
790
1411
 
791
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:208
 
1412
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:212
792
1413
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
793
1414
msgstr "Процентное содержание черного в цветных чернилах."
794
1415
 
800
1421
msgid "Triangle"
801
1422
msgstr "Треугольник"
802
1423
 
803
 
#: ../modules/colorsel_water.c:88
 
1424
#: ../modules/colorsel_water.c:84
804
1425
msgid "Watercolor style color selector"
805
1426
msgstr "Тип выбора цвета - акварель"
806
1427
 
807
 
#: ../modules/colorsel_water.c:154
 
1428
#: ../modules/colorsel_water.c:150
808
1429
msgid "Watercolor"
809
1430
msgstr "Акварель"
810
1431
 
811
 
#: ../modules/colorsel_water.c:220
 
1432
#: ../modules/colorsel_water.c:213
812
1433
msgid "Pressure"
813
1434
msgstr "Давление"
814
1435
 
815
 
#~ msgid "He_x Triplet:"
816
 
#~ msgstr "Шестнадцатиричный триплет:"
817
 
 
818
 
#~ msgid "None"
819
 
#~ msgstr "Без"
820
 
 
821
 
#~ msgid ""
822
 
#~ "No %s in gimprc:\n"
823
 
#~ "You need to add an entry like\n"
824
 
#~ "(%s \"%s\")\n"
825
 
#~ "to your %s file."
826
 
#~ msgstr ""
827
 
#~ "Отсутствует %s в файле gimprc:\n"
828
 
#~ "Вам надо добавить запись типа\n"
829
 
#~ "(%s \"%s\")\n"
830
 
#~ "к файлу %s."
831
 
 
832
 
#~ msgid "Parameter Settings"
833
 
#~ msgstr "Установки параметров"
834
 
 
835
 
#~ msgid "None (normal vision)"
836
 
#~ msgstr "Нет (нормальное зрение)"
 
1436
#: ../modules/controller_linux_input.c:56
 
1437
msgid "Button 0"
 
1438
msgstr "Клавиша 0"
 
1439
 
 
1440
#: ../modules/controller_linux_input.c:57
 
1441
msgid "Button 1"
 
1442
msgstr "Клавиша 1"
 
1443
 
 
1444
#: ../modules/controller_linux_input.c:58
 
1445
msgid "Button 2"
 
1446
msgstr "Клавиша 2"
 
1447
 
 
1448
#: ../modules/controller_linux_input.c:59
 
1449
msgid "Button 3"
 
1450
msgstr "Клавиша 3"
 
1451
 
 
1452
#: ../modules/controller_linux_input.c:60
 
1453
msgid "Button 4"
 
1454
msgstr "Клавиша 4"
 
1455
 
 
1456
#: ../modules/controller_linux_input.c:61
 
1457
msgid "Button 5"
 
1458
msgstr "Клавиша 5"
 
1459
 
 
1460
#: ../modules/controller_linux_input.c:62
 
1461
msgid "Button 6"
 
1462
msgstr "Клавиша 6"
 
1463
 
 
1464
#: ../modules/controller_linux_input.c:63
 
1465
msgid "Button 7"
 
1466
msgstr "Клавиша 7"
 
1467
 
 
1468
#: ../modules/controller_linux_input.c:64
 
1469
msgid "Button 8"
 
1470
msgstr "Клавиша 8"
 
1471
 
 
1472
#: ../modules/controller_linux_input.c:65
 
1473
msgid "Button 9"
 
1474
msgstr "Клавиша 9"
 
1475
 
 
1476
#: ../modules/controller_linux_input.c:66
 
1477
msgid "Button Mouse"
 
1478
msgstr "Мышь с клавишами"
 
1479
 
 
1480
#: ../modules/controller_linux_input.c:67
 
1481
msgid "Button Left"
 
1482
msgstr "Клавиша слева"
 
1483
 
 
1484
#: ../modules/controller_linux_input.c:68
 
1485
msgid "Button Right"
 
1486
msgstr "Клавиша справа"
 
1487
 
 
1488
#: ../modules/controller_linux_input.c:69
 
1489
msgid "Button Middle"
 
1490
msgstr "Средняя клавиша"
 
1491
 
 
1492
#: ../modules/controller_linux_input.c:70
 
1493
msgid "Button Side"
 
1494
msgstr "Боковая клавиша"
 
1495
 
 
1496
#: ../modules/controller_linux_input.c:71
 
1497
msgid "Button Extra"
 
1498
msgstr "Дополнительная клавиша"
 
1499
 
 
1500
#: ../modules/controller_linux_input.c:72
 
1501
#: ../modules/controller_linux_input.c:73
 
1502
msgid "Button Forward"
 
1503
msgstr "Клавиша «Вперёд»"
 
1504
 
 
1505
#: ../modules/controller_linux_input.c:75
 
1506
msgid "Button Wheel"
 
1507
msgstr "Клавиша колеса"
 
1508
 
 
1509
#: ../modules/controller_linux_input.c:78
 
1510
msgid "Button Gear Down"
 
1511
msgstr "Педаль вниз"
 
1512
 
 
1513
#: ../modules/controller_linux_input.c:81
 
1514
msgid "Button Gear Up"
 
1515
msgstr "Педаль вверх"
 
1516
 
 
1517
#: ../modules/controller_linux_input.c:87
 
1518
msgid "Wheel Turn Left"
 
1519
msgstr "Поворот колеса влево"
 
1520
 
 
1521
#: ../modules/controller_linux_input.c:88
 
1522
msgid "Wheel Turn Right"
 
1523
msgstr "Поворот колеса вправо"
 
1524
 
 
1525
#: ../modules/controller_linux_input.c:89
 
1526
msgid "Dial Turn Left"
 
1527
msgstr "Поворот круга влево"
 
1528
 
 
1529
#: ../modules/controller_linux_input.c:90
 
1530
msgid "Dial Turn Right"
 
1531
msgstr "Поворот круга вправо"
 
1532
 
 
1533
#: ../modules/controller_linux_input.c:154
 
1534
msgid "Linux input event controller"
 
1535
msgstr "Linux-контроллер входящих событий"
 
1536
 
 
1537
#: ../modules/controller_linux_input.c:222 ../modules/controller_midi.c:246
 
1538
msgid "Device:"
 
1539
msgstr "Устройство:"
 
1540
 
 
1541
#: ../modules/controller_linux_input.c:223
 
1542
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
 
1543
msgstr "Имя устройства, с которого читать входящие Linux-события."
 
1544
 
 
1545
#: ../modules/controller_linux_input.c:227
 
1546
msgid "Linux Input"
 
1547
msgstr "Linux Input"
 
1548
 
 
1549
#: ../modules/controller_linux_input.c:352
 
1550
msgid "Linux Input Events"
 
1551
msgstr "Входящие Linux-события"
 
1552
 
 
1553
#: ../modules/controller_linux_input.c:373 ../modules/controller_midi.c:483
 
1554
#: ../modules/controller_midi.c:509
 
1555
#, c-format
 
1556
msgid "Reading from %s"
 
1557
msgstr "Чтение с %s"
 
1558
 
 
1559
#: ../modules/controller_linux_input.c:389
 
1560
#: ../modules/controller_linux_input.c:432 ../modules/controller_midi.c:465
 
1561
#: ../modules/controller_midi.c:526 ../modules/controller_midi.c:597
 
1562
#, c-format
 
1563
msgid "Device not available: %s"
 
1564
msgstr "Устройство недоступно: %s"
 
1565
 
 
1566
#: ../modules/controller_linux_input.c:397 ../modules/controller_midi.c:534
 
1567
msgid "No device configured"
 
1568
msgstr "Ни одно устройство не настроено"
 
1569
 
 
1570
#: ../modules/controller_linux_input.c:441 ../modules/controller_midi.c:606
 
1571
msgid "End of file"
 
1572
msgstr "Конец файла"
 
1573
 
 
1574
#: ../modules/controller_midi.c:168
 
1575
msgid "MIDI event controller"
 
1576
msgstr "Контроллер MIDI-событий"
 
1577
 
 
1578
#: ../modules/controller_midi.c:237
 
1579
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
 
1580
msgstr "Имя устройства, с которого читать MIDI-события"
 
1581
 
 
1582
#: ../modules/controller_midi.c:240
 
1583
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
 
1584
msgstr "Введите 'alsa', чобы использовать ALSA-секвенсер"
 
1585
 
 
1586
#: ../modules/controller_midi.c:255
 
1587
msgid "Channel:"
 
1588
msgstr "Канал:"
 
1589
 
 
1590
#: ../modules/controller_midi.c:256
 
1591
msgid ""
 
1592
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
 
1593
"channels."
 
1594
msgstr ""
 
1595
"MIDI-канал, с которого читать события. Укажите -1, чтобы читать со всех MIDI-"
 
1596
"каналов."
 
1597
 
 
1598
#: ../modules/controller_midi.c:260
 
1599
msgid "MIDI"
 
1600
msgstr "MIDI"
 
1601
 
 
1602
#: ../modules/controller_midi.c:384
 
1603
#, c-format
 
1604
msgid "Note %02x on"
 
1605
msgstr "Нота %02x вкл."
 
1606
 
 
1607
#: ../modules/controller_midi.c:387
 
1608
#, c-format
 
1609
msgid "Note %02x off"
 
1610
msgstr "Нота %02x выкл."
 
1611
 
 
1612
#: ../modules/controller_midi.c:390
 
1613
#, c-format
 
1614
msgid "Controller %03d"
 
1615
msgstr "Контроллер %03d"
 
1616
 
 
1617
#: ../modules/controller_midi.c:437
 
1618
msgid "MIDI Events"
 
1619
msgstr "MIDI-события"