1
# translation of ru.po to russian
2
# translation of gimp.LIBGIMP.ru.po to russian
3
# translation of gimp.LIBGIMP.po to russian
4
# Copyright (C) 1999-2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
1
# translation of libgimp.pot to Russian
2
# Copyright (C) 1999-2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5
4
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 1999-2002.
6
# Roxana Chernogolova <mavka@justos.org>, 2003, 2004, 2005.
7
5
# Anatoly A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>, 2003, 2004.
8
# AnatolyA. Yakushin <jaa@altlinux.ru>, 2004, 2005.
6
# Roxana Kolosova <mavka@justos.org>, 2003-2006.
7
# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2005, 2006.
12
"Project-Id-Version: ru\n"
10
"Project-Id-Version: libgimp HEAD\n"
13
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
"POT-Creation-Date: 2005-05-08 12:28+0200\n"
15
"PO-Revision-Date: 2005-04-10 00:17+0400\n"
16
"Last-Translator: AnatolyA. Yakushin <jaa@altlinux.ru>\n"
17
"Language-Team: russian <ru@li.org>\n"
12
"POT-Creation-Date: 2006-10-13 02:04+0400\n"
13
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 19:55+0400\n"
14
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
15
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
18
16
"MIME-Version: 1.0\n"
19
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
23
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:129
24
msgid "Brush Selection"
27
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:158 ../libgimp/gimppatternmenu.c:142
31
#: ../libgimp/gimpexport.c:215 ../libgimp/gimpexport.c:251
19
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
21
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23
#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253
33
25
msgid "%s can't handle layers"
34
26
msgstr "%s не может обработать слои"
36
#: ../libgimp/gimpexport.c:216 ../libgimp/gimpexport.c:225
37
#: ../libgimp/gimpexport.c:234
28
#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227
29
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254
38
30
msgid "Merge Visible Layers"
39
31
msgstr "Объединить видимые слои"
41
#: ../libgimp/gimpexport.c:224
33
#: ../libgimp/gimpexport.c:226
43
35
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
44
36
msgstr "%s не может обработать смещение, размер или непрозрачность слоя"
46
#: ../libgimp/gimpexport.c:233 ../libgimp/gimpexport.c:242
38
#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244
48
40
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
49
41
msgstr "%s может обработать слои только как анимированные кадры"
51
#: ../libgimp/gimpexport.c:234 ../libgimp/gimpexport.c:243
43
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245
52
44
msgid "Save as Animation"
53
45
msgstr "Сохранить как анимацию"
55
#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:252
56
#: ../libgimp/gimpexport.c:261
47
#: ../libgimp/gimpexport.c:245 ../libgimp/gimpexport.c:254
48
#: ../libgimp/gimpexport.c:263
57
49
msgid "Flatten Image"
58
50
msgstr "Свести изображение"
60
#: ../libgimp/gimpexport.c:260
52
#: ../libgimp/gimpexport.c:262
62
54
msgid "%s can't handle transparency"
63
55
msgstr "%s не может обработать прозрачность"
65
#: ../libgimp/gimpexport.c:269
57
#: ../libgimp/gimpexport.c:271
67
59
msgid "%s can't handle layer masks"
68
60
msgstr "%s не может обработать маски слоя"
70
#: ../libgimp/gimpexport.c:270
62
#: ../libgimp/gimpexport.c:272
71
63
msgid "Apply Layer Masks"
72
64
msgstr "Применить маски слоя"
74
#: ../libgimp/gimpexport.c:278
66
#: ../libgimp/gimpexport.c:280
76
68
msgid "%s can only handle RGB images"
77
69
msgstr "%s может обработать только RGB-изображения"
79
#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:317
80
#: ../libgimp/gimpexport.c:326
71
#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319
72
#: ../libgimp/gimpexport.c:328
81
73
msgid "Convert to RGB"
82
74
msgstr "Преобразовать в RGB"
84
#: ../libgimp/gimpexport.c:287
76
#: ../libgimp/gimpexport.c:289
86
78
msgid "%s can only handle grayscale images"
87
79
msgstr "%s может обработать только изображения в оттенках серого"
89
#: ../libgimp/gimpexport.c:288 ../libgimp/gimpexport.c:317
90
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
81
#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319
82
#: ../libgimp/gimpexport.c:340
91
83
msgid "Convert to Grayscale"
92
84
msgstr "Преобразовать в оттенки серого"
94
#: ../libgimp/gimpexport.c:296
86
#: ../libgimp/gimpexport.c:298
96
88
msgid "%s can only handle indexed images"
97
89
msgstr "%s может обработать только индексированные изображения"
99
#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:326
100
#: ../libgimp/gimpexport.c:336
91
#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328
92
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
102
94
"Convert to Indexed using default settings\n"
103
95
"(Do it manually to tune the result)"
196
188
"Вы собираетесь сохранить канал (сохранённое выделение) как %s.\n"
197
189
"Видимые слои не будут сохранены."
199
#: ../libgimp/gimpfontmenu.c:89
191
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130
200
192
msgid "Font Selection"
201
193
msgstr "Выбор шрифта"
203
#: ../libgimp/gimpgradientmenu.c:104
204
msgid "Gradient Selection"
205
msgstr "Выбор градиента"
195
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145
207
#: ../libgimp/gimpmenu.c:406 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:167
199
#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:131
211
#: ../libgimp/gimppalettemenu.c:91
212
msgid "Palette Selection"
213
msgstr "Выбор пабитры"
215
#: ../libgimp/gimppatternmenu.c:113
216
msgid "Pattern Selection"
217
msgstr "Выбор шаблона"
203
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
207
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141
208
msgid "by description"
211
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142
215
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143
219
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144
221
msgstr "по копирайту"
223
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145
227
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146
231
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377
235
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
236
msgid "Searching by name"
237
msgstr "Идёт поиск по имени"
239
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409
240
msgid "Searching by description"
241
msgstr "Идёт поиск по описанию"
243
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
244
msgid "Searching by help"
245
msgstr "Идёт поиск по справке"
247
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423
248
msgid "Searching by author"
249
msgstr "Идёт поиск по автору"
251
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
252
msgid "Searching by copyright"
253
msgstr "Идёт поиск по копирайту"
255
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
256
msgid "Searching by date"
257
msgstr "Идёт поиск по дате"
259
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444
260
msgid "Searching by type"
261
msgstr "Идёт поиск по типу"
263
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
266
msgid_plural "%d procedures"
267
msgstr[0] "%d процедура"
268
msgstr[1] "%d процедуры"
269
msgstr[2] "%d процедур"
271
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463
272
msgid "No matches for your query"
273
msgstr "Совпадений с запросом нет"
275
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
277
msgid "%d procedure matches your query"
278
msgid_plural "%d procedures match your query"
279
msgstr[0] "%d процедура совпадает с запросом"
280
msgstr[1] "%d процедуры совпадают с запросом"
281
msgstr[2] "%d процедур совпадает с запросом"
284
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
286
msgstr "Совпадений нет"
288
#: ../libgimp/gimpprocview.c:143
292
#: ../libgimp/gimpprocview.c:156
293
msgid "Return Values"
294
msgstr "Возвращаемые значения"
296
#: ../libgimp/gimpprocview.c:169
297
msgid "Additional Information"
298
msgstr "Дополнительная информация"
300
#: ../libgimp/gimpprocview.c:210
304
#: ../libgimp/gimpprocview.c:222
308
#: ../libgimp/gimpprocview.c:234
219
312
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
223
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:23
316
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
317
msgid "_White (full opacity)"
318
msgstr "_Белый (полная непрозрачность)"
320
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
321
msgid "_Black (full transparency)"
322
msgstr "_Чёрный (полная прозрачность)"
324
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
325
msgid "Layer's _alpha channel"
326
msgstr "_Альфа-канал слоя"
328
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
329
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
330
msgstr "_Передать альфа канал слоя"
332
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
336
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
337
msgid "_Grayscale copy of layer"
338
msgstr "_Ч/б копия слоя"
340
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
344
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
345
msgid "FG to BG (RGB)"
346
msgstr "Передний план до фона (RGB)"
348
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
349
msgid "FG to BG (HSV)"
350
msgstr "Передний план до фона (HSV)"
352
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
353
msgid "FG to transparent"
354
msgstr "Передний план до прозрачности"
356
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
357
msgid "Custom gradient"
358
msgstr "Собственный градиент"
360
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95
361
msgid "FG color fill"
362
msgstr "Заливка переднего плана"
364
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96
365
msgid "BG color fill"
366
msgstr "Заливка фона"
368
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97
370
msgstr "Заливка текстурой"
372
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
373
msgid "Add to the current selection"
374
msgstr "Добавить в текущее выделение"
376
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
377
msgid "Subtract from the current selection"
378
msgstr "Вычесть из текущего выделения"
380
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
381
msgid "Replace the current selection"
382
msgstr "Заменить текущее выделение"
384
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
385
msgid "Intersect with the current selection"
386
msgstr "Создать выделение из пересечения с текущим"
388
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95
392
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96
396
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97
400
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165
404
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531
406
msgstr "Индексированный"
408
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98
412
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
225
414
msgstr "Маленький"
227
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:24
416
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
231
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:25
420
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
235
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:57
237
msgstr "Белые и серые клетки"
424
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
426
msgstr "Белые клетки"
239
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:58
240
msgid "Mid-Tone Checks"
428
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
429
msgid "Mid-tone checks"
241
430
msgstr "Серые клетки"
243
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:59
245
msgstr "Черные и серые клетки"
432
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
434
msgstr "Чёрные клетки"
247
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:60
436
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
249
438
msgstr "Только белый"
251
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:61
440
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
253
442
msgstr "Только серый"
255
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:62
257
msgstr "Только черный"
259
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:91
444
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
446
msgstr "Только чёрный"
448
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:263
450
msgstr "Исходное изображение"
452
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264
453
msgid "Pattern source"
454
msgstr "Исходная текстура"
456
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293
458
msgstr "Осветлённость"
460
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294
464
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295
468
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:323
472
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324
476
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388
477
msgid "gradient|Linear"
480
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
484
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
488
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391
492
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392
493
msgid "Conical (sym)"
494
msgstr "Коническая (симм.)"
496
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
497
msgid "Conical (asym)"
498
msgstr "Коническая (асимм.)"
500
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
501
msgid "Shaped (angular)"
502
msgstr "Очертания (угловая)"
504
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
505
msgid "Shaped (spherical)"
506
msgstr "Очертания (сфера)"
508
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
509
msgid "Shaped (dimpled)"
510
msgstr "Очертания (рябь)"
512
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397
514
msgstr "Спираль (CW)"
516
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
518
msgstr "Спираль (CCW)"
520
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429
521
msgid "Intersections (dots)"
522
msgstr "Пересечения (точки)"
524
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
525
msgid "Intersections (crosshairs)"
526
msgstr "Пересечения (перекрестья)"
528
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
532
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
533
msgid "Double dashed"
534
msgstr "Двойным пунктиром"
536
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
538
msgstr "Полной линией"
540
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:462
544
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463
545
msgid "Inline pixbuf"
546
msgstr "Внутристрочное изображение"
548
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
550
msgstr "Файл изображения"
552
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493
260
553
msgid "RGB color"
263
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:92 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
556
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
264
557
msgid "Grayscale"
265
msgstr "Оттенок серого"
267
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:93
560
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495
268
561
msgid "Indexed color"
269
562
msgstr "Индексированный цвет"
271
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:125
564
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527
275
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:126
568
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
276
569
msgid "RGB-alpha"
277
570
msgstr "RGB-альфа"
279
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
572
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
280
573
msgid "Grayscale-alpha"
281
574
msgstr "Альфа-серый"
283
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
285
msgstr "Индексированный"
287
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
576
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532
288
577
msgid "Indexed-alpha"
289
msgstr "Индексир.-альфа"
291
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:177
578
msgstr "Индексированный-альфа"
580
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:562
581
msgid "interpolation|None"
584
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
585
msgid "interpolation|Linear"
588
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564
592
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
596
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:593
600
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594
604
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:258
608
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624
609
msgid "Sawtooth wave"
610
msgstr "Зубцевидная волна"
612
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625
613
msgid "Triangular wave"
614
msgstr "Треугольная волна"
616
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:654
617
msgid "Run interactively"
618
msgstr "Запустить интерактивно"
620
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655
621
msgid "Run non-interactively"
622
msgstr "Запустить неинтерактивно"
624
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656
625
msgid "Run with last used values"
626
msgstr "Запустить с последними введёнными значениями"
628
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684
630
msgstr "Точек растра"
632
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685
636
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:714
640
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715
644
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
646
msgstr "Светлые части"
648
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:744
652
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745
656
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:848
657
msgid "Internal GIMP procedure"
658
msgstr "Внутренняя процедура GIMP"
660
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:849
664
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:850
665
msgid "GIMP Extension"
666
msgstr "Расширение GIMP"
668
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:851
669
msgid "Temporary Procedure"
670
msgstr "Временная процедура"
672
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:180
675
msgid_plural "%d Bytes"
296
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:182
680
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
301
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
685
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
306
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
690
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:194
311
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:197
695
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
316
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
700
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
321
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
705
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:209
326
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:212
710
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
331
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
715
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
336
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
720
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:224
341
#: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174
725
#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
726
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:250
342
727
msgid "(invalid UTF-8 string)"
343
728
msgstr "(неверная строка UTF-8)"
345
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:177
347
msgid "Loading module: '%s'\n"
348
msgstr "Загрузка модуля: \"%s\"\n"
350
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:193 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:212
351
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:326 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:354
352
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:478
730
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:40
731
msgid "Mode of operation for color management."
732
msgstr "Способ управления цветом"
734
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
735
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
736
msgstr "Цветовой профиль (основного) монитора."
738
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
740
"When enabled, the GIMP will try to use the display color profile from the "
741
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
744
"Если профиль указан, GIMP попытается получить цветовой профиль монитора от "
745
"оконной системы. Сконфигурированный профиль монитора в таком случае "
746
"используется для отката."
748
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48
749
msgid "The default RGB workspace color profile."
750
msgstr "Стандартный профиль для работы в RGB-пространстве."
752
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
753
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
754
msgstr "CMYK-профиль для преобразований между RGB и CMYK."
756
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
757
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
758
msgstr "Цветовой профиль для эмуляции печатной версии (цветопроба)."
760
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
761
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
762
msgstr "Определяет способ переноса цветов на монитор"
764
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
766
"Sets how colors are converted from workspace to the print simulation device."
768
"Определяет способ преобразования цветов из рабочего пространства в эмуляцию "
771
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
772
msgid "No color management"
773
msgstr "Без управления цветом"
775
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
776
msgid "Color managed display"
777
msgstr "Монитор с управлением цветом"
779
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
780
msgid "Print simulation"
781
msgstr "Эмуляция принтера"
783
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56
785
msgstr "Воспринимаемая"
787
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
788
msgid "Relative colorimetric"
789
msgstr "Относительная колориметрическая"
791
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
792
msgid "intent|Saturation"
795
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
796
msgid "Absolute colorimetric"
797
msgstr "Абсолютная колориметрическая"
799
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:88
803
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:89
804
msgid "Use embedded profile"
805
msgstr "Использовать встроенный профиль"
807
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:90
808
msgid "Convert to RGB workspace"
809
msgstr "Преобразовать в RGB"
811
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95
813
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
814
msgstr "значение для маркёра %s не является корректной строкой в UTF-8"
816
#. please don't translate 'yes' and 'no'
817
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:426
819
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
820
msgstr "ожидалось 'yes' или 'no' для булевого маркёра %s, получено '%s'"
822
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:500
824
msgid "invalid value '%s' for token %s"
825
msgstr "неверное значение '%s' для маркёра %s"
827
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:515
829
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
830
msgstr "неверное значение '%ld' для маркёра %s"
832
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:584
834
msgid "while parsing token '%s': %s"
835
msgstr "при синтаксическом разборе маркёра '%s': %s"
837
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:453
838
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:466 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
839
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
840
msgid "fatal parse error"
841
msgstr "критическая ошибка при синтаксическом разборе"
843
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:376
845
msgid "Cannot expand ${%s}"
846
msgstr "Невозможно расширить ${%s}"
848
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:135
850
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
851
msgstr "Не удалось создать временный файл для '%s': %s"
853
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:148
855
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
856
msgstr "Не удалось открыть '%s' для записи: %s"
858
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:667
861
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
862
"The original file has not been touched."
864
"Ошибка записи во временный файл для '%s': %s\n"
865
"Исходный файл не был изменён."
867
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:675
870
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
871
"No file has been created."
873
"Ошибка записи во временный файл для '%s': %s\n"
874
"Файл не был создан."
876
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:686
878
msgid "Error writing to '%s': %s"
879
msgstr "Ошибка записи в '%s': %s"
881
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:704
883
msgid "Could not create '%s': %s"
884
msgstr "Не удалось создать '%s': %s"
886
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255
887
msgid "invalid UTF-8 string"
888
msgstr "неверная строка UTF-8"
890
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606
892
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
893
msgstr "Ошибка при синтаксическом разборе '%s' в строке %d: %s"
895
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:152 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:170
896
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:279 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:306
897
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:417
354
899
msgid "Module '%s' load error: %s"
356
901
"Ошибка загрузки модуля \"%s\":\n"
359
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:282
361
msgid "Skipping module: '%s'\n"
362
msgstr "Пропуск модуля: \"%s\"\n"
364
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:422
904
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:374
365
905
msgid "Module error"
366
906
msgstr "Ошибка модуля"
368
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:423
908
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
370
910
msgstr "Загружен"
372
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:424
912
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376
373
913
msgid "Load failed"
374
914
msgstr "Сбой при загрузке"
376
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:425
916
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
377
917
msgid "Not loaded"
378
918
msgstr "Не загружен"
383
923
"Cannot determine a valid home directory.\n"
384
924
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
386
"Невозможно определить правильный домашний каталог.\n"
387
"Файлы предпросмотра будут помещены в каталог для временных файлов (%s) ."
926
"Невозможно определить домашний каталог.\n"
927
"Файлы предварительного просмотра будут храниться в каталоге для временных "
389
930
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317
391
932
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
392
933
msgstr "Не удалось создать каталог файлов предварительного просмотра '%s'."
394
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
935
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:889
396
937
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
397
msgstr "Не удалось создать каталог файлов предварительного просмотра %s %s ."
399
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:99
938
msgstr "Не удалось создать файлы предварительного просмотра %s: %s."
940
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98
944
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118
400
945
msgid "_Foreground Color"
401
msgstr "Цвет переднего плана"
946
msgstr "Цвет _переднего плана"
403
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:103
948
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122
404
949
msgid "_Background Color"
407
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:107
952
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126
411
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:111
956
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130
415
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:133
960
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
419
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155
420
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
424
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156
425
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
429
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157
430
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
434
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158
435
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
439
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159
440
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
444
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160
445
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
449
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161
453
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165
454
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:347
458
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166
459
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:348 ../modules/cdisplay_proof.c:49
460
#: ../modules/cdisplay_proof.c:444
462
msgstr "Насыщенность"
464
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167
465
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349
469
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168
470
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
474
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
475
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351
479
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
480
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352
484
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171
485
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
489
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:243
490
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
491
msgstr "Шестнадцатеричная запись цвета, используемая в HTML и CSS"
493
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:248
494
msgid "HTML _Notation:"
497
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203
964
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210
499
966
msgstr "Текущий:"
501
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225
968
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232
503
970
msgstr "Прежний:"
505
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351
972
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286
974
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
977
"Шестнадцатеричная запись цвета, используемая в HTML и CSS. Также можно "
978
"вводить имена цветов в нотации CSS."
980
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292
981
msgid "HTML _notation:"
982
msgstr "HTML-р_азметка:"
984
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
985
msgid "Open a file selector to browse your folders"
986
msgstr "Откройте диалог для просмотра папок"
988
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175
989
msgid "Open a file selector to browse your files"
990
msgstr "Откройте диалог для просмотра файлов"
992
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335
506
993
msgid "Select Folder"
507
994
msgstr "Выбрать каталог"
509
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353
996
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337
510
997
msgid "Select File"
511
998
msgstr "Выбрать файл"
513
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232
1000
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:202
514
1001
msgid "Kilobytes"
517
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
1004
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:203
518
1005
msgid "Megabytes"
521
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
1008
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
522
1009
msgid "Gigabytes"
525
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
1013
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
1014
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
1015
msgid "Nothing selected"
1016
msgstr "Ничего не выбрано"
1018
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287
1020
msgstr "Выбрать в_се"
1022
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
1023
msgid "Select _range:"
1024
msgstr "Выбрать _диапазон:"
1026
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
1027
msgid "Open _pages as"
1028
msgstr "Открыть страницы _как"
1030
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420
1032
msgstr "Страница 000"
1034
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:512
1035
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:749
1038
msgstr "Страница %d"
1040
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1176
1041
msgid "One page selected"
1042
msgstr "Выбрана одна страница"
1044
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
1045
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1187
1047
msgid "%d page selected"
1048
msgid_plural "All %d pages selected"
1049
msgstr[0] "Выбрана %d страница"
1050
msgstr[1] "Выбраны %d страницы"
1051
msgstr[2] "Выбрано %d страниц"
1053
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214
526
1054
msgid "Writable"
1055
msgstr "Перезаписываемый"
529
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
1057
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223
533
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
1061
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107
535
1063
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
538
1066
"Выберите пипетку, затем укажите цвет где-нибудь на экране, чтобы выбрать его."
540
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
1068
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94
541
1069
msgid "Check Size"
542
1070
msgstr "Размер клеток"
544
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133
1072
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101
545
1073
msgid "Check Style"
546
msgstr "Стиль отображения"
1074
msgstr "Стиль клеток"
548
1076
#. toggle button to (des)activate the instant preview
549
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:240
1077
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:265
550
1078
msgid "_Preview"
1081
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1869
1083
msgid "This text input field is limited to %d character."
1084
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
1085
msgstr[0] "Ввод текста в это поле ограничен %d символом"
1086
msgstr[1] "Ввод текста в это поле ограничен %d символами."
1087
msgstr[2] "Ввод текста в это поле ограничен %d символами."
1089
#: ../libgimpwidgets/gimpresolutionentry.c:382
1092
msgstr "точек растра/%s"
553
1094
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
646
1187
"Используйте это значение для инициализации генератора случайных чисел - это "
647
1188
"даст возможность повторить заданную \"случайную\" операцию"
649
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
1190
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1009
650
1191
msgid "_New Seed"
651
1192
msgstr "Новое зерно"
653
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1018
1194
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
654
1195
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
656
1197
"Инициализировать генератор случайных чисел сгенерированным случайным числом"
658
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
1199
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1026
659
1200
msgid "_Randomize"
660
1201
msgstr "Перемешать"
662
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:57 ../modules/cdisplay_colorblind.c:545
1203
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92
1207
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92
1211
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93
1215
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93
1219
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94
1223
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94
1227
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95
1231
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96
1235
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97
1239
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98
1243
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
1247
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
1249
msgstr "Изображения"
1251
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:186
1255
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:187
1259
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67
663
1260
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
664
1261
msgstr "Протанопия (нечувствительность к красному)"
666
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:59 ../modules/cdisplay_colorblind.c:547
1263
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:69
667
1264
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
668
msgstr "Девтеранопия (нечувствительность к зелёному)"
1265
msgstr "Дейтеранопия (нечувствительность к зелёному)"
670
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:61 ../modules/cdisplay_colorblind.c:549
1267
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:71
671
1268
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
672
1269
msgstr "Тританопия (нечувствительность к синему)"
674
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:153
1271
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:200
675
1272
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
677
"Фильтр моделирующий недостаток цвета (алгоритм Бреттеля-Виенота-Моллона)"
1274
"Фильтр, моделирующий невосприятие цвета (алгоритм Бреттеля-Виенота-Моллона)"
679
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:242
1276
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:290
680
1277
msgid "Color Deficient Vision"
681
1278
msgstr "Зрение со сниженным цветовосприятием"
683
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:540
684
msgid "Color _Deficiency Type:"
685
msgstr "Тип сниженного цветовосприятия:"
1280
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:505
1281
msgid "Color _deficiency type:"
1282
msgstr "_Тип сниженного цветовосприятия:"
687
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:105
1284
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:91
688
1285
msgid "Gamma color display filter"
689
1286
msgstr "Фильтр цветовой гаммы"
691
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:178
1288
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:160
695
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:352
1292
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:253
699
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:105
1296
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:91
700
1297
msgid "High Contrast color display filter"
701
msgstr "Фильтр повышенной контрастности"
1298
msgstr "Фильтр повышенного контраста"
703
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:178
1300
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:160
704
1301
msgid "Contrast"
705
1302
msgstr "Контрастность"
707
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:352
708
msgid "Contrast C_ycles:"
709
msgstr "Степень контрастности:"
711
#: ../modules/cdisplay_proof.c:45 ../modules/cdisplay_proof.c:440
713
msgstr "Перцепционый"
715
#: ../modules/cdisplay_proof.c:47 ../modules/cdisplay_proof.c:442
716
msgid "Relative Colorimetric"
717
msgstr "Отн. колориметрический"
719
#: ../modules/cdisplay_proof.c:51 ../modules/cdisplay_proof.c:446
720
msgid "Absolute Colorimetric"
721
msgstr "Абсол. колориметрический"
723
#: ../modules/cdisplay_proof.c:138
1304
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:253
1305
msgid "Contrast c_ycles:"
1306
msgstr "_Степень контрастности:"
1308
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:107
1309
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
1310
msgstr "Фильтр настройки цветопередачи, использующий ICC"
1312
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:175
1313
msgid "Color Management"
1314
msgstr "Управление цветом"
1316
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:281
1318
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
1319
"Preferences dialog."
1321
"Этот фильтр настраивается во вкладке «Управление цветом» диалога настройки "
1324
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:295
1325
msgid "Mode of operation:"
1326
msgstr "Режим обработки:"
1328
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:306
1329
msgid "RGB workspace profile:"
1330
msgstr "Профиль RGB:"
1332
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:316
1333
msgid "Monitor profile:"
1334
msgstr "Профиль монитора:"
1336
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:326
1337
msgid "Print simulation profile:"
1338
msgstr "Профиль эмуляции принтера:"
1340
#: ../modules/cdisplay_proof.c:102
724
1341
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
725
1342
msgstr "Фильтр настройки цветопередачи, использующий ICC"
727
#: ../modules/cdisplay_proof.c:238
1344
#: ../modules/cdisplay_proof.c:179
728
1345
msgid "Color Proof"
729
1346
msgstr "Настройка цветопередачи"
731
#: ../modules/cdisplay_proof.c:457
1348
#: ../modules/cdisplay_proof.c:306
732
1349
msgid "_Intent:"
735
#: ../modules/cdisplay_proof.c:460
1352
#: ../modules/cdisplay_proof.c:310
736
1353
msgid "Choose an ICC Color Profile"
737
msgstr "Файл параметров ICC"
1354
msgstr "Выберите профиль ICC"
739
#: ../modules/cdisplay_proof.c:463
1356
#: ../modules/cdisplay_proof.c:313
740
1357
msgid "_Profile:"
743
#: ../modules/cdisplay_proof.c:471
1360
#: ../modules/cdisplay_proof.c:318
744
1361
msgid "_Black Point Compensation"
745
msgstr "Компенсация черных точек"
1362
msgstr "Компенсация _чёрной точки"
747
1364
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:73
748
1365
msgid "CMYK color selector"
749
msgstr "Тип выбора цвета - CMYK"
1366
msgstr "Выбора цвета в CMYK"
751
1368
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:130
755
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:147
1373
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148
759
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148
1378
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150
763
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:149
1383
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:152
767
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150
1388
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154
771
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154
1392
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:158
773
1394
msgstr "Голубой"
775
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:155
1396
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:159
777
1398
msgstr "Пурпурный"
779
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:156
1400
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:160
783
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:157
1404
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:161
787
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:191
788
msgid "Black _Pullout:"
789
msgstr "Содержание черного:"
1408
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:195
1409
msgid "Black _pullout:"
1410
msgstr "С_одержание чёрного:"
791
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:208
1412
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:212
792
1413
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
793
1414
msgstr "Процентное содержание черного в цветных чернилах."
800
1421
msgid "Triangle"
801
1422
msgstr "Треугольник"
803
#: ../modules/colorsel_water.c:88
1424
#: ../modules/colorsel_water.c:84
804
1425
msgid "Watercolor style color selector"
805
1426
msgstr "Тип выбора цвета - акварель"
807
#: ../modules/colorsel_water.c:154
1428
#: ../modules/colorsel_water.c:150
808
1429
msgid "Watercolor"
809
1430
msgstr "Акварель"
811
#: ../modules/colorsel_water.c:220
1432
#: ../modules/colorsel_water.c:213
812
1433
msgid "Pressure"
813
1434
msgstr "Давление"
815
#~ msgid "He_x Triplet:"
816
#~ msgstr "Шестнадцатиричный триплет:"
822
#~ "No %s in gimprc:\n"
823
#~ "You need to add an entry like\n"
825
#~ "to your %s file."
827
#~ "Отсутствует %s в файле gimprc:\n"
828
#~ "Вам надо добавить запись типа\n"
832
#~ msgid "Parameter Settings"
833
#~ msgstr "Установки параметров"
835
#~ msgid "None (normal vision)"
836
#~ msgstr "Нет (нормальное зрение)"
1436
#: ../modules/controller_linux_input.c:56
1440
#: ../modules/controller_linux_input.c:57
1444
#: ../modules/controller_linux_input.c:58
1448
#: ../modules/controller_linux_input.c:59
1452
#: ../modules/controller_linux_input.c:60
1456
#: ../modules/controller_linux_input.c:61
1460
#: ../modules/controller_linux_input.c:62
1464
#: ../modules/controller_linux_input.c:63
1468
#: ../modules/controller_linux_input.c:64
1472
#: ../modules/controller_linux_input.c:65
1476
#: ../modules/controller_linux_input.c:66
1477
msgid "Button Mouse"
1478
msgstr "Мышь с клавишами"
1480
#: ../modules/controller_linux_input.c:67
1482
msgstr "Клавиша слева"
1484
#: ../modules/controller_linux_input.c:68
1485
msgid "Button Right"
1486
msgstr "Клавиша справа"
1488
#: ../modules/controller_linux_input.c:69
1489
msgid "Button Middle"
1490
msgstr "Средняя клавиша"
1492
#: ../modules/controller_linux_input.c:70
1494
msgstr "Боковая клавиша"
1496
#: ../modules/controller_linux_input.c:71
1497
msgid "Button Extra"
1498
msgstr "Дополнительная клавиша"
1500
#: ../modules/controller_linux_input.c:72
1501
#: ../modules/controller_linux_input.c:73
1502
msgid "Button Forward"
1503
msgstr "Клавиша «Вперёд»"
1505
#: ../modules/controller_linux_input.c:75
1506
msgid "Button Wheel"
1507
msgstr "Клавиша колеса"
1509
#: ../modules/controller_linux_input.c:78
1510
msgid "Button Gear Down"
1511
msgstr "Педаль вниз"
1513
#: ../modules/controller_linux_input.c:81
1514
msgid "Button Gear Up"
1515
msgstr "Педаль вверх"
1517
#: ../modules/controller_linux_input.c:87
1518
msgid "Wheel Turn Left"
1519
msgstr "Поворот колеса влево"
1521
#: ../modules/controller_linux_input.c:88
1522
msgid "Wheel Turn Right"
1523
msgstr "Поворот колеса вправо"
1525
#: ../modules/controller_linux_input.c:89
1526
msgid "Dial Turn Left"
1527
msgstr "Поворот круга влево"
1529
#: ../modules/controller_linux_input.c:90
1530
msgid "Dial Turn Right"
1531
msgstr "Поворот круга вправо"
1533
#: ../modules/controller_linux_input.c:154
1534
msgid "Linux input event controller"
1535
msgstr "Linux-контроллер входящих событий"
1537
#: ../modules/controller_linux_input.c:222 ../modules/controller_midi.c:246
1539
msgstr "Устройство:"
1541
#: ../modules/controller_linux_input.c:223
1542
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
1543
msgstr "Имя устройства, с которого читать входящие Linux-события."
1545
#: ../modules/controller_linux_input.c:227
1547
msgstr "Linux Input"
1549
#: ../modules/controller_linux_input.c:352
1550
msgid "Linux Input Events"
1551
msgstr "Входящие Linux-события"
1553
#: ../modules/controller_linux_input.c:373 ../modules/controller_midi.c:483
1554
#: ../modules/controller_midi.c:509
1556
msgid "Reading from %s"
1557
msgstr "Чтение с %s"
1559
#: ../modules/controller_linux_input.c:389
1560
#: ../modules/controller_linux_input.c:432 ../modules/controller_midi.c:465
1561
#: ../modules/controller_midi.c:526 ../modules/controller_midi.c:597
1563
msgid "Device not available: %s"
1564
msgstr "Устройство недоступно: %s"
1566
#: ../modules/controller_linux_input.c:397 ../modules/controller_midi.c:534
1567
msgid "No device configured"
1568
msgstr "Ни одно устройство не настроено"
1570
#: ../modules/controller_linux_input.c:441 ../modules/controller_midi.c:606
1572
msgstr "Конец файла"
1574
#: ../modules/controller_midi.c:168
1575
msgid "MIDI event controller"
1576
msgstr "Контроллер MIDI-событий"
1578
#: ../modules/controller_midi.c:237
1579
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
1580
msgstr "Имя устройства, с которого читать MIDI-события"
1582
#: ../modules/controller_midi.c:240
1583
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
1584
msgstr "Введите 'alsa', чобы использовать ALSA-секвенсер"
1586
#: ../modules/controller_midi.c:255
1590
#: ../modules/controller_midi.c:256
1592
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
1595
"MIDI-канал, с которого читать события. Укажите -1, чтобы читать со всех MIDI-"
1598
#: ../modules/controller_midi.c:260
1602
#: ../modules/controller_midi.c:384
1604
msgid "Note %02x on"
1605
msgstr "Нота %02x вкл."
1607
#: ../modules/controller_midi.c:387
1609
msgid "Note %02x off"
1610
msgstr "Нота %02x выкл."
1612
#: ../modules/controller_midi.c:390
1614
msgid "Controller %03d"
1615
msgstr "Контроллер %03d"
1617
#: ../modules/controller_midi.c:437
1619
msgstr "MIDI-события"