1
# Serbian translation of gimp-tips
2
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004.
4
# This file is distributed under the same license as the gimp-tips package.
6
# Maintainer: Александар Урошевић <urke@gmx.net>
10
"Project-Id-Version: gimp-tips 1.3\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 00:46+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2004-03-09 06:13+0100\n"
14
"Last-Translator: Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>\n"
15
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:1
22
msgid "<big>Welcome to the GIMP!</big>"
23
msgstr "<big>Добродошли у ГИМП !</big>"
25
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:2
27
"<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
28
"viewing the mask directly."
30
"<tt>Alt</tt>-клик на приказ маске слоја у дијалогу Слојева одређује директно "
33
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:3
35
"<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
36
"the effect of the layer mask."
38
"<tt>Ctrl</tt>-клик на приказ маске слоја у дијалогу Слојева одређује ефекат "
41
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:4
43
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
44
"color instead of the foreground color."
46
"<tt>Ctrl</tt>-клик са алатом за бојење ради коришћења боје позадине уместо "
49
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5
51
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
54
"<tt>Ctrl</tt>-превлачење са алатом за ротацију ће ограничити ротацију на "
55
"углове који су умножак 15 степени."
57
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:6
59
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
60
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
62
"<tt>Shift</tt>-клик на иконицу ока у дијалогу Слојева одређује видљивост "
63
"свих слојева изузев предметног. <tt>Shift</tt>-клик враћа претходно стање "
66
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:7
69
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
70
"layer before doing other operations on the image. Click on the "New "
71
"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or "
72
"use the menus to do the same."
74
"Плутајући избор мора бити припојен новом или последњем активном слоју пре "
75
"извршавања било које друге радње над сликом. Кликните на дугме „Нови слој“ "
76
"или „Припој на слој“ у прозорчету „Слојеви, канали и путање“, или користите "
77
"мени за обављање ових акција."
79
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:8
82
"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
83
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
84
"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If ""
85
"Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when "
88
"Након што омогућите динамичке пречице са тастатуре у прозорчету за поставке, "
89
"моћи ћете да промените пречице. То радите тако што прикажете мени, изаберете "
90
"ставку менија, и притиснете жељену комбинацију тастера. Уколико је укључено "
91
"чување пречица са тастатуре, измене ће бити сачуване када затворите ГИМП."
93
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:9
96
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
97
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
98
"off the image with the Move tool."
100
"Кликните и повуците на лењир како би поставили водећу линију на слику. Све "
101
"селекције ће налећи на водеће линије. Можете уклонити водећу линију "
102
"одвлачећи је са слике помоћу „Алата за померање“."
104
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:10
107
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
108
"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
109
"tool (Layer->Colors->Levels). If there are any color casts, you can "
110
"correct them with the Curves tool (Layer->Colors->Curves)."
112
"Уколико нека од Ваших скенираних фотографија није довољно засићена бојама, "
113
"можете једноставно освежити тоналитет помоћу дугмета „Аутоматски“ у дијалогу "
114
"за подешавања Слојева (Слика->Боје->Слојеви). Уколико је нека боја "
115
"прескочена можете је поправити са алатом „Кривуље“ (Слика->Боје->"
118
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11
120
"If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used "
121
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
122
"even the Eraser or the Smudge tool."
124
"Уколико исцртате путању (Уређивање->Исцртај избор), користи се текући "
125
"алат за цртање и његова подешавања. Можете користити четкицу у режиму "
126
"претапања, гумицу за брисање или алат за размазивање."
128
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:12
130
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
131
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
133
"Ако Вам се чини да је распоред дијалога на екрану неуредан, можете "
134
"притиснути тастер <tt>Tab</tt> неколико пута у оквиру прозора неке слике "
135
"како би омогућили сакривање или приказивање палете алата и осталих дијалога."
137
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:13
139
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
140
"you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the "
141
"plug-in to work on the whole image."
143
"Већина додатака врши измене на текућем слоју текуће слике. У неким "
144
"случајевима ћете морати да спојите све слојеве (Слојеви->Изравнај слику) "
145
"уколико желите да се додатак примени на целу слику."
147
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:14
150
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
151
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
152
">Mode->RGB), add an alpha-channel (Layer->Transparency->Add "
153
"Alpha Channel) or flatten it (Image->Flatten Image)."
155
"Не могу се сви ефекти применити на све врсте слика. Ово се означава "
156
"онемогућеном ставком менија. Можда је потребно променити режим слике на RGB "
157
"(Слика->Врста->RGB), додати алфа канал (Слојеви->Провидност->"
158
"Додај алфа канал) или је изравнати (Слојеви->Изравнај слику)."
160
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:15
162
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
163
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
164
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
166
"Притисните и држите тастер <tt>Shift</tt> пре прављења селекције како би "
167
"стемогли да додате нову већ постојећој селекцији, уместо да је замените "
168
"новом. Користите <tt>Ctrl</tt> пре прављења селекције да би нову издвојили "
169
"из већ постојеће селекције."
171
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:16
173
"The GIMP can undo most changes to the image, so feel free to experiment."
176
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:17
178
"The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or "
179
"<tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image "
180
"will be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
182
"ГИМП подржава gzip компресију у лету. Једноставно додајте наставак <tt>.gz</"
183
"tt> (или <tt>.bz2</tt>, ако имате инстаирану подршку за bzip2) називу фајла "
184
"и Ваша слика ће бити сачувана и компресована. Наравно, учитавање "
185
"компресованих слика у лету такође функционише као и снимање."
187
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:18
189
"The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a "
190
"stack of slides or filters, such that looking through them you see a "
191
"composite of their contents."
193
"ГИМП користи слојеве да би организовао слике. Гледајте на слојеве као на "
194
"гомилу слајдова или филтера, као да гледате кроз њих и видите мешавину "
197
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:19
200
"The layer named "Background" is special because it lacks "
201
"transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. You "
202
"may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
203
"selecting "Add Alpha Channel"."
205
"Слој назван „Позадина“ је посебан јер није провидан. Ово вас спречава да "
206
"додате маску слоја или померите слој на горе у гомили. Можете му додати "
207
"провидност ако кликнете десним тастером миша у прозорчету „Слојеви, канали и "
208
"путање“ и одаберете опцију „Додај алфа канал“."
210
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:20
213
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
214
"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
215
"guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
216
"intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the "
219
"Да би исцртали савршени круг, држите притиснут тастер <tt>Shift</tt> када "
220
"исцртавате елипсу алатом за елипсасту селекцију. За прецисно позиционирање "
221
"крута, направите хоризонталне и вертикалне вођице као тангенте круга чију "
222
"селекцију желите да исцртате, поставите курсор на пресек вођица, и потом ће "
223
"добијена селекција аутоматски додирнути вођице."
225
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:21
227
"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
228
"click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
229
"cursor position. If you also press <tt>Ctrl</tt>, the line will be "
230
"constrained to 15 degree angles."
232
"Када користите алат за цртање (Четкица, Млазницу или Оловку), <tt>Shift</tt>-"
233
"клик ће исцртати праву линију од последње исцртане тачке до тренутне "
234
"позиције курсора. Ако притиснете <tt>Ctrl</tt>, моћи ћете да линију ротирате "
237
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:22
239
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's "
240
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
241
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
242
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
244
"Када снимите неку слику да би касније наставили њену обрату, одаберите "
245
"формат XCF, особени формат фајла за ГИМП (користите наставак <tt>.xcf</tt>). "
246
"На овај начин ће слојеви и сви аспекти Ваше „обраде у току“ бити сачувани. "
247
"Једном када завршите пројекат, можете га сачувати као JPEG, PNG, GIF, ..."
249
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23
252
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
253
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Try "
254
"pressing <tt>Shift</tt> at the same time."
256
"Можете прилагодити и разместити избор употребом <tt>Alt</tt>-превлачења. "
257
"Уколико се тада ваш прозор помери, онда ваш управник прозорима већ користи "
258
"<tt>Alt</tt> тастер. Покушајте са притиском на <tt>Shift</tt> истовремено."
260
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24
262
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
265
"Можете прилагодити област селекције за нејасну селекцију ако кликнете и "
266
"превлачите курсор лево и десно."
268
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25
270
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
271
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
274
"Можете направити и уређивати сложене изборе помоћу алата за путање. Прозорче "
275
"за путање дозвољава рад са више путања и претварање истих у изборе."
277
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26
279
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
280
"This will create a new image containing only that layer."
282
"Можете превући слој из прозорчета „Слојеви, канали и путање“ и спустити га "
283
"на палету алата. На тај начин ће се направити нова слика која садржи само "
286
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27
288
"You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color "
289
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
290
"fill the current image or selection with that color."
292
"Можете превући и пустити пуно ствари у Гимпу. На пример, превлачењем боје са "
293
"палете алата или са палете боја и пуштањем на слику, учинићете да се слика "
294
"или селекција обоје одабраном бојом."
296
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28
298
"You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It "
299
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
300
"using the Path tool or with Filters->Render->Gfig."
302
"Употребом Уређивање->Исцртај можете цртати једноставне квадрате и "
303
"кругове. Ово исцртава ивице текућег избора. Сложенији облици се могу цртати "
304
"помоћу алата за путање или Филтери->Исцртавање->Gfig."
306
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
308
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
309
"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
311
"У сваком тренутку можете добити тренутну помоћ за већину особина у Гимпу ако "
312
"притиснете тастер F1. Ова опција такође функционише и унутар менија."
314
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:30
316
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
317
"a layer in the Layers dialog."
319
"Можете извести много операција над слојевима десним кликом на текстуалну "
320
"ознаку слоја у прозорчету „Слојеви, канали и путање“."
322
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:31
325
"You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you "
326
"are making a selection in order to constrain it to a square or a circle, or "
327
"to have it centered on its starting point."
329
"Можете притиснути и отпустити тастере <tt>Shift</tt> и <tt>Ctrl</tt> када "
330
"креирате селекцију у циљу исцртавања савршеног квадрате или круга, или ради "
331
"њиховог центрирања у односу на почетну њихову тачку."
333
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:32
335
"You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then "
336
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
337
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
340
"Можете сачувати избор у канал (Избори->Сачувај у канал) и потом мењати "
341
"тај канал било којим алатом за бојење. Употребом дугмади на картици „Канали“ "
342
"у прозорчету „Слојеви, канали и путање“, можете одредити видљивост тог новог "
343
"канала или га претворити у избор."
345
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:33
347
"You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
348
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
350
"Можете користити <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> за кружење кроз све слојеве у "
351
"слици која се уређује (ако менаџер прозора који користите не преузме акције "
354
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:34
356
"You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger "
357
"than its display window."
359
"Можете користити средњи тастер миша за померање видљивог дела слике, ако је "
360
"већа од прозора у коме је приказана."
362
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:35
365
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
366
"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your "
367
"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
368
"it back to a normal selection."
370
"Можете користити алате за бојење у ради измене избора. Кликните на дугме "
371
"„Брза маска“ на доњем левом делу прозора за приказ слике. Измените избор по "
372
"жељи бојењем по слици и поново кликните на ово дугме да би се маска "
373
"претворила назад у обичан избор."
376
#~ "The file selection dialog box has command-line completion with <tt>Tab</"
377
#~ "tt>, just like the shell. Type part of a filename, hit <tt>Tab</tt>, and "
378
#~ "voila, it's completed."
380
#~ "Прозорче за избор датотеке подржава опцију аутоматског довршавања "
381
#~ "започетог уноса помоћу тастера <tt>Tab</tt>, као што је то могуће чинити "
382
#~ "у љусци. Унесите део назива датотеке, притисните <tt>Tab</tt>, и гле "
383
#~ "чуда! Име је допуњено."
386
#~ "Nearly all image operations are performed by right-clicking on the image. "
387
#~ "And don't worry, you can undo most mistakes..."
389
#~ "Скоро све операције се могу извршити одабиром из менија који се добија "
390
#~ "десним кликом на слику. Уколико погрешите,И немојте бити забринути, свака "
391
#~ "грешка се може опозвати..."
393
#~ msgid "You can adjust and re-place a selection by using <tt>Alt</tt>-drag."
395
#~ "Можете прилагодити и заменити селекцију употребом комбинације <tt>Alt</"
399
#~ "If your fonts turn out blocky, that's because they're not scalable fonts. "
400
#~ "Most X servers support scalable Type 1 Postscript fonts. Download and "
401
#~ "install them. Some font servers allow you to use TrueType (<tt>.ttf</tt>) "
402
#~ "fonts, which are also scalable."
404
#~ "Уколико приметите да слова имају искрзане ивице, разлог томе је тај што "
405
#~ "нисте користили скалабилни фонт. Већина ИКС сервера подржава скалабилне "
406
#~ "Type 1 Postscript фонтове. Преузмите их и инсталирајте. Неки сервери за "
407
#~ "фонтове дозвољавају коришћење TrueType (<tt>.ttf</tt>) фонтова, који су "
408
#~ "такође скалабилни."