493
489
"Файл \"%s\" зіпсовано.\n"
494
490
"Рядок %d розділу параметрів невірний"
496
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1240
492
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1240
497
493
msgid "My first fractal"
498
494
msgstr "Мій перший фрактал"
500
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1256
496
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1256
501
497
msgid "Choose Fractal by double-clicking on it"
502
498
msgstr "Виберіть фрактал подвійним клацанням на ньому"
504
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1293
500
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1293
505
501
msgid "Select folder and rescan collection"
506
502
msgstr "Вибрати каталог та перечитати вміст"
508
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1305
504
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1305
509
505
msgid "Delete currently selected fractal"
510
506
msgstr "Стерти вибраний фрактал"
512
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1356
508
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1356
513
509
msgid "Rescan for Fractals"
514
510
msgstr "Актуалізувати фрактали"
516
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1373
512
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1373
517
513
msgid "Add FractalExplorer Path"
518
514
msgstr "Додати контур дослідника фракталів"
520
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103
516
#: plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103
521
517
msgid "Lighting Effects..."
522
518
msgstr "Світлові ефекти..."
524
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:197
520
#: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:197
525
521
msgid "_Lighting Effects..."
526
522
msgstr "_Світлові ефекти..."
528
524
#. General options
529
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:261
525
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:276
530
526
msgid "General Options"
531
527
msgstr "Загальні параметри"
533
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:269
529
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:284
534
530
msgid "T_ransparent background"
535
531
msgstr "П_розоре тло"
537
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:279
533
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294
538
534
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
539
535
msgstr "Зробити результуюче зображення прозорим на нульовій висоті рельєфу"
541
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:282
537
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:297
542
538
msgid "Cre_ate new image"
543
539
msgstr "С_творити нове зображення"
545
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:292
546
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:570
541
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:307 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:570
547
542
msgid "Create a new image when applying filter"
548
543
msgstr "Створювати нове зображення на застосуванні фільтру"
550
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294
545
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:309
551
546
msgid "High _Quality preview"
552
547
msgstr "Високо_якісний попередній перегляд"
554
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:304
549
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:319
555
550
msgid "Enable/disable high quality preview"
556
551
msgstr "Увімкнути/вимкнути високоякісний попередній перегляд"
558
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:331
559
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:649
553
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:326
558
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:360 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:649
560
559
msgid "Light Settings"
561
560
msgstr "Настройка світла"
563
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:344
562
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:373
565
564
msgstr "Світло 1"
567
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:345
566
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:374
569
568
msgstr "Світло 2"
571
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:346
570
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:375
573
572
msgstr "Світло 3"
575
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:347
574
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:376
577
576
msgstr "Світло 4"
579
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:348
578
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:377
581
580
msgstr "Світло 5"
583
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:349
582
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:378
585
584
msgstr "Світло 6"
588
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:358
589
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2624
587
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:387 plug-ins/common/spheredesigner.c:2641
593
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:363
591
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:392
597
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:370
595
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:399
598
596
msgid "Directional"
599
597
msgstr "Напрямлене"
601
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:371
599
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400
605
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:386
606
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:677
603
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:415 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:677
607
604
msgid "Type of light source to apply"
608
605
msgstr "Тип джерела світла"
610
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:388
611
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:679
607
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:417 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:679
612
608
msgid "Select lightsource color"
613
609
msgstr "Вибір кольору джерела світла"
615
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400
616
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692
611
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:429 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692
617
612
msgid "Set light source color"
618
613
msgstr "Вказати колір джерела світла"
620
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:408
615
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:437
621
616
msgid "_Intensity:"
622
617
msgstr "Ін_тенсивність:"
624
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:414
619
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:443
625
620
msgid "Light intensity"
626
621
msgstr "Початкова інтенсивність"
628
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:417
629
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:694
630
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1021
631
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:464
623
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:446 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:694
624
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1021
625
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:472
635
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:426 ../plug-ins/common/flarefx.c:756
636
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1001 ../plug-ins/common/nova.c:451
637
#: ../plug-ins/common/papertile.c:267 ../plug-ins/flame/flame.c:1207
638
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2653
629
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:455 plug-ins/common/flarefx.c:761
630
#: plug-ins/common/mblur.c:1006 plug-ins/common/nova.c:456
631
#: plug-ins/common/papertile.c:272 plug-ins/flame/flame.c:1217
632
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2658
642
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:432
643
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:718
636
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:461 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:718
644
637
msgid "Light source X position in XYZ space"
645
638
msgstr "Позиція джерела світла по X в просторі XYZ"
647
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:439 ../plug-ins/common/flarefx.c:761
648
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1007 ../plug-ins/common/nova.c:456
649
#: ../plug-ins/common/papertile.c:276 ../plug-ins/flame/flame.c:1221
650
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2657
640
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:468 plug-ins/common/flarefx.c:766
641
#: plug-ins/common/mblur.c:1012 plug-ins/common/nova.c:461
642
#: plug-ins/common/papertile.c:281 plug-ins/flame/flame.c:1231
643
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2662
654
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:445
655
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:732
647
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:474 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:732
656
648
msgid "Light source Y position in XYZ space"
657
649
msgstr "Позиція джерела світла по Y в просторі XYZ"
659
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:452
651
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:481
663
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:458
664
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746
655
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746
665
656
msgid "Light source Z position in XYZ space"
666
657
msgstr "Позиція джерела світла по Z в просторі XYZ"
668
659
#. *****************************************************
669
660
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
670
661
#. *************************************************
671
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:461 ../plug-ins/common/struc.c:1286
672
#: ../plug-ins/common/wind.c:930
662
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:490 plug-ins/common/struc.c:1291
663
#: plug-ins/common/wind.c:935
673
664
msgid "Direction"
674
665
msgstr "Напрямок"
677
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469
678
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:710
679
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764
680
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1032
681
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1081
682
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:544
668
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:498 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:710
669
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764
670
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1032
671
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1081 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:543
686
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475
687
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772
675
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:504 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772
688
676
msgid "Light source X direction in XYZ space"
689
677
msgstr "Напрямок джерела світла по X в просторі XYZ"
692
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:481
693
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:724
694
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:777
695
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1045
696
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1092
697
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1190
698
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:558
680
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:510 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:724
681
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:777
682
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1045
683
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1092
684
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1190 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:557
702
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487
703
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:785
688
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:516 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:785
704
689
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
705
690
msgstr "Напрямок джерела світла по Y в просторі XYZ"
707
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:493
708
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738
709
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:790
710
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
711
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1103
712
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202
692
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:522 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738
693
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:790
694
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
695
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1103
696
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202
716
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499
717
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:798
700
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:528 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:798
718
701
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
719
702
msgstr "Напрямок джерела світла по Z в просторі XYZ"
721
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:502
704
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:531
723
706
msgstr "Відді_лити"
725
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:512
708
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:541
726
709
msgid "Lighting preset:"
727
710
msgstr "Світлові ефекти"
729
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:558
712
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:587
730
713
msgid "Material properties"
731
714
msgstr "Властивості текстури"
733
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:576
716
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:605
734
717
msgid "_Glowing:"
735
718
msgstr "_Плаваючий:"
737
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:592
738
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:859
720
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:621 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:859
739
721
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
741
723
"Степінь фарбування власним кольором там куди не потрапляють прямі промені"
743
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:605
725
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:634
745
727
msgstr "_Яскравість:"
747
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:621
748
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:888
729
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:650 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:888
749
730
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
750
731
msgstr "Інтенсивність початкового кольору при освітленні джерелом світла"
752
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:634
733
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:663
754
735
msgstr "_Блискучість:"
756
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:650
757
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:960
737
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:679 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:960
758
738
msgid "Controls how intense the highlights will be"
759
739
msgstr "Керує тип наскільки інтенсивними будуть відблиски"
761
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:662
741
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:691
762
742
msgid "_Polished:"
763
743
msgstr "Г_ладкість:"
765
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:678
766
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:989
745
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:707 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:989
767
746
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
768
747
msgstr "Підвищення цього значення робить відблиски більш різкими"
771
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:687
750
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:716
772
751
msgid "_Metallic"
773
752
msgstr "_Металічний"
775
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:723
754
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:752
776
755
msgid "E_nable bump mapping"
777
756
msgstr "_Увімкнути рельєфне відображення"
779
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:737
758
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:766
780
759
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
781
760
msgstr "Увімкнути/вимкнути рельєфне перетворення (глибина зображення)"
783
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:755
762
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:784
784
763
msgid "Bumpm_ap image:"
785
764
msgstr "_Зображення рельєфу:"
788
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:758 ../plug-ins/common/bumpmap.c:898
789
#: ../plug-ins/flame/flame.c:733
767
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:787 plug-ins/common/bumpmap.c:903
768
#: plug-ins/flame/flame.c:738
791
770
msgstr "Лінійний"
793
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:759
772
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:788
794
773
msgid "Logarithmic"
795
774
msgstr "Логарифмічний"
797
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:760 ../plug-ins/common/bumpmap.c:900
798
#: ../plug-ins/flame/flame.c:734
776
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:789 plug-ins/common/bumpmap.c:905
777
#: plug-ins/flame/flame.c:739
799
778
msgid "Sinusoidal"
800
779
msgstr "Синусоїдний"
802
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:761 ../plug-ins/common/bumpmap.c:899
803
#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
781
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:790 plug-ins/common/bumpmap.c:904
782
#: plug-ins/flame/flame.c:740
804
783
msgid "Spherical"
805
784
msgstr "Сферичний"
807
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:771
786
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:800
811
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:776
790
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:805
812
791
msgid "Ma_ximum height:"
813
792
msgstr "М_аксимальна висота:"
815
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:786
794
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:815
816
795
msgid "Maximum height for bumps"
817
796
msgstr "Максимальна висота рельєфу"
819
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:811
798
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:840
820
799
msgid "E_nable environment mapping"
821
800
msgstr "_Увімкнути відображення середовища"
823
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:825
802
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:854
824
803
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
825
804
msgstr "Увімкнути/вимкнути відображення середовища (відбивання)"
827
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:847
806
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:876
828
807
msgid "En_vironment image:"
829
808
msgstr "_Зображення середовища:"
831
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:849
810
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:878
832
811
msgid "Environment image to use"
833
812
msgstr "Зображення середовища"
835
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:871
814
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:900
837
816
msgstr "_Параметри"
839
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:875
840
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1326
818
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:904 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1326
844
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:879
845
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1330
822
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:908 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1330
846
823
msgid "_Material"
847
824
msgstr "_Матеріал"
849
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:883
826
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:912
850
827
msgid "_Bump Map"
851
828
msgstr "Карта _рельєфу"
853
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:887
830
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:916
854
831
msgid "_Environment Map"
855
832
msgstr "Карта с_ередовища"
857
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:933
834
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:962
858
835
msgid "Lighting Effects"
859
836
msgstr "Світлові ефекти"
861
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:982
862
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:181
863
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514
838
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1016 plug-ins/gimpressionist/preview.c:181
839
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514
865
841
msgstr "_Оновити"
867
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:989
868
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1425
843
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1023 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1430
869
844
msgid "Recompute preview image"
870
845
msgstr "Переобчислити перегляд зображення"
872
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:991
847
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1025
873
848
msgid "I_nteractive"
874
849
msgstr "_Інтерактивно"
876
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1005
851
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1039
877
852
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
878
853
msgstr "Увімкнути/вимкнути попередній перегляд у реальному часі"
880
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1044
855
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1078
881
856
msgid "Save Lighting Preset"
882
857
msgstr "Зберегти світлові ефекти"
884
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1177
859
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1211
885
860
msgid "Load Lighting Preset"
886
861
msgstr "Завантажити світлові ефекти"
888
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:273
863
#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:273
889
864
msgid "Map to Plane..."
890
865
msgstr "Мапу у площину..."
892
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:276
867
#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:276
893
868
msgid "Map to Sphere..."
894
869
msgstr "Мапу у сферу..."
896
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:279
871
#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:279
897
872
msgid "Map to Box..."
898
873
msgstr "Мапу у паралелепіпед..."
900
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:282
875
#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:282
901
876
msgid "Map to Cylinder..."
902
877
msgstr "Мапу у циліндр..."
904
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:199
879
#: plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:199
905
880
msgid "Map _Object..."
906
881
msgstr "Відобразити в _об'єкт..."
908
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
909
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1340
883
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
884
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1340
911
886
msgstr "_Паралелепіпед"
913
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
914
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1346
888
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
889
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1346
915
890
msgid "C_ylinder"
916
891
msgstr "_Циліндр"
918
893
#. General options
919
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:496
894
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:496
920
895
msgid "General options"
921
896
msgstr "Загальні параметри"
923
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:508
898
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:508
925
900
msgstr "Відобразити на:"
927
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:512
902
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:512
931
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:513
906
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:513
935
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:514
910
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:514
937
912
msgstr "Паралелепіпед"
939
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:515
914
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:515
943
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530
918
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530
944
919
msgid "Type of object to map to"
945
920
msgstr "Тип об'єкту відображення"
947
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:532
922
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:532
948
923
msgid "Transparent background"
949
924
msgstr "Прозоре тло"
951
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:543
926
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:543
952
927
msgid "Make image transparent outside object"
953
928
msgstr "Зробити зображення прозорим за межами об'єкту"
955
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:545
930
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:545
956
931
msgid "Tile source image"
957
932
msgstr "Розрізати початкове зображення"
959
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:556
934
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:556
960
935
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
961
936
msgstr "Розрізати початкове зображення: корисно для безмежних площин"
963
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:559
938
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:559
964
939
msgid "Create new image"
965
940
msgstr "Створити нове зображення"
967
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:578
942
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:578
968
943
msgid "Enable _antialiasing"
969
944
msgstr "Увімкнути _згладжування"
971
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:585
946
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:585
972
947
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
973
948
msgstr "Увімкнути/вимкнути усунення нерівних країв (згладжування)"
975
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:602 ../plug-ins/common/bumpmap.c:979
976
#: ../plug-ins/common/emboss.c:509 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:791
977
#: ../plug-ins/common/struc.c:1318
950
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:602 plug-ins/common/bumpmap.c:984
951
#: plug-ins/common/emboss.c:514 plug-ins/common/fractaltrace.c:796
952
#: plug-ins/common/struc.c:1323
979
954
msgstr "Г_либина:"
981
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:605
956
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:605
982
957
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
983
958
msgstr "Якість згладжування. Вища - краща, але повільніше виконується"
985
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:614 ../plug-ins/common/unsharp.c:691
986
#: ../plug-ins/common/wind.c:993 ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:539
960
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:614 plug-ins/common/unsharp.c:696
961
#: plug-ins/common/wind.c:998 plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
987
962
msgid "_Threshold:"
990
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:622
965
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:622
991
966
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
992
967
msgstr "Зупинятись коли різниця точок менша за їхні значення"
994
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658
969
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658
995
970
msgid "Point light"
996
971
msgstr "Джерело світла"
998
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:659
973
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:659
999
974
msgid "Directional light"
1000
975
msgstr "Напрямлене світло"
1002
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:660
977
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:660
1003
978
msgid "No light"
1004
979
msgstr "Немає освітлення"
1006
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:674
981
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:674
1007
982
msgid "Lightsource type:"
1008
983
msgstr "Тип джерела світла:"
1010
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684
985
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684
1011
986
msgid "Lightsource color:"
1012
987
msgstr "Колір джерела світла:"
1014
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
989
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
1015
990
msgid "Direction Vector"
1016
991
msgstr "Напрямок вектора"
1018
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:825
993
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:825
1019
994
msgid "Intensity Levels"
1020
995
msgstr "Рівні інтенсивності"
1022
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:844
997
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:844
1023
998
msgid "Ambient:"
1024
999
msgstr "Освітлення:"
1026
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:873
1027
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:916
1001
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:873 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:916
1028
1002
msgid "Diffuse:"
1029
1003
msgstr "Дифузія:"
1031
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:897
1005
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:897
1032
1006
msgid "Reflectivity"
1033
1007
msgstr "Рефлексія"
1035
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:931
1009
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:931
1036
1010
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
1038
1012
"Підвищення значень змушує об'єкт відбивати більше світла (здається світлішим)"
1040
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:945
1014
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:945
1041
1015
msgid "Specular:"
1042
1016
msgstr "Відбивання:"
1044
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:974
1018
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:974
1045
1019
msgid "Highlight:"
1046
1020
msgstr "Відблиски:"
1048
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
1022
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
1049
1023
msgid "Object X position in XYZ space"
1050
1024
msgstr "Позиція об'єкту по X у просторі XYZ"
1052
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1048
1026
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1048
1053
1027
msgid "Object Y position in XYZ space"
1054
1028
msgstr "Позиція об'єкту по Y у просторі XYZ"
1056
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
1030
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
1057
1031
msgid "Object Z position in XYZ space"
1058
1032
msgstr "Позиція об'єкту по Z у просторі XYZ"
1061
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1070
1062
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3192
1035
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1070 plug-ins/common/postscript.c:3185
1063
1036
msgid "Rotation"
1064
1037
msgstr "Обертання"
1066
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1084
1039
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1084
1067
1040
msgid "Rotation angle about X axis"
1068
1041
msgstr "Кут обертання навколо осі X"
1070
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1095
1043
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1095
1071
1044
msgid "Rotation angle about Y axis"
1072
1045
msgstr "Кут обертання навколо осі Y"
1074
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106
1047
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106
1075
1048
msgid "Rotation angle about Z axis"
1076
1049
msgstr "Кут обертання навколо осі Z"
1078
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132
1051
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132
1080
1053
msgstr "Передня частина:"
1082
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132
1055
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132
1084
1057
msgstr "Задня частина:"
1086
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133
1087
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:523
1059
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133
1060
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:531
1091
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133
1092
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:564
1064
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133
1065
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:572
1093
1066
msgid "Bottom:"
1096
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134
1097
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:510
1069
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134
1070
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:518
1099
1072
msgstr "Ліва сторона:"
1101
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134
1102
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:536
1074
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134
1075
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:544
1104
1077
msgstr "Права сторона:"
1106
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1140
1079
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1140
1107
1080
msgid "Map Images to Box Faces"
1108
1081
msgstr "Відобразити зображення на гранях паралелепіпеда"
1110
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1178
1111
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2719
1083
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1178
1084
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2736
1112
1085
msgid "Scale X:"
1113
1086
msgstr "Масштаб X:"
1115
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1181
1088
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1181
1116
1089
msgid "X scale (size)"
1117
1090
msgstr "Масштаб X (розмір)"
1119
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1193
1092
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1193
1120
1093
msgid "Y scale (size)"
1121
1094
msgstr "Масштаб Y (розмір)"
1123
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
1096
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
1124
1097
msgid "Z scale (size)"
1125
1098
msgstr "Масштаб Z (розмір)"
1127
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228
1100
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228
1129
1102
msgstr "_Верх:"
1131
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228
1104
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228
1132
1105
msgid "_Bottom:"
1135
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1233
1108
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1233
1136
1109
msgid "Images for the Cap Faces"
1137
1110
msgstr "Зображення для основного циліндра"
1139
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1262
1140
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1102
1112
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1262
1113
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1110
1142
1115
msgstr "Розмір"
1144
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1273
1117
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1273
1145
1118
msgid "R_adius:"
1146
1119
msgstr "_Радіус:"
1148
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1277
1121
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1277
1149
1122
msgid "Cylinder radius"
1150
1123
msgstr "Радіус циліндра"
1152
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1287 ../plug-ins/common/mblur.c:941
1125
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1287 plug-ins/common/mblur.c:946
1153
1126
msgid "L_ength:"
1154
1127
msgstr "Дов_жина:"
1156
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1291
1129
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1291
1157
1130
msgid "Cylinder length"
1158
1131
msgstr "Довжина циліндра"
1160
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1322
1133
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1322
1161
1134
msgid "O_ptions"
1162
1135
msgstr "_Параметри"
1164
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1334
1137
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1334
1165
1138
msgid "O_rientation"
1166
1139
msgstr "_Орієнтація"
1168
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1370
1141
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1370
1169
1142
msgid "Map to Object"
1170
1143
msgstr "Відобразити в об'єкт"
1172
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1416
1173
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:474
1145
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1421 plug-ins/common/diffraction.c:479
1174
1146
msgid "_Preview!"
1175
1147
msgstr "_Перегляд"
1177
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1439
1149
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1444
1178
1150
msgid "Zoom out (make image smaller)"
1179
1151
msgstr "Зменшити (робить зображення меншим)"
1181
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1453
1153
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1458
1182
1154
msgid "Zoom in (make image bigger)"
1183
1155
msgstr "Збільшити (робить зображення більшим)"
1185
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1455
1157
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1460
1186
1158
msgid "Show preview _wireframe"
1187
1159
msgstr "Показати _каркас перегляду"
1189
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1464
1161
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1469
1190
1162
msgid "Show/hide preview wireframe"
1191
1163
msgstr "Показати/прибрати _каркас перегляду"
1193
#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/bmp/bmp.c:139
1165
#: plug-ins/bmp/bmp.c:120 plug-ins/bmp/bmp.c:139
1194
1166
msgid "Windows BMP image"
1195
1167
msgstr "Зображення Windows BMP"
1197
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:86
1169
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:86
1198
1170
msgid "Bad colormap"
1199
1171
msgstr "Неправильна мапа кольорів"
1201
#. Set up progress display
1202
#. put up a progress bar
1203
#. max. rows allocated
1204
#. column, highest column ever used
1205
#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
1206
#. -1 assume there is no floating selection
1207
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:158 ../plug-ins/common/CEL.c:310
1208
#: ../plug-ins/common/dicom.c:295 ../plug-ins/common/gbr.c:332
1209
#: ../plug-ins/common/gifload.c:301 ../plug-ins/common/gih.c:653
1210
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:953 ../plug-ins/common/pat.c:305
1211
#: ../plug-ins/common/pcx.c:307 ../plug-ins/common/pix.c:338
1212
#: ../plug-ins/common/png.c:681 ../plug-ins/common/pnm.c:437
1213
#: ../plug-ins/common/postscript.c:996 ../plug-ins/common/psd.c:1764
1214
#: ../plug-ins/common/raw.c:640 ../plug-ins/common/sunras.c:436
1215
#: ../plug-ins/common/tga.c:420 ../plug-ins/common/tiff.c:515
1216
#: ../plug-ins/common/wmf.c:952 ../plug-ins/common/xbm.c:724
1217
#: ../plug-ins/common/xpm.c:342 ../plug-ins/common/xwd.c:475
1218
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:203 ../plug-ins/gfli/gfli.c:465
1219
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:323 ../plug-ins/winicon/icoload.c:505
1220
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3312
1173
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:158 plug-ins/common/CEL.c:310
1174
#: plug-ins/common/dicom.c:295 plug-ins/common/gbr.c:332
1175
#: plug-ins/common/gifload.c:301 plug-ins/common/gih.c:653
1176
#: plug-ins/common/pat.c:306 plug-ins/common/pcx.c:307
1177
#: plug-ins/common/pix.c:337 plug-ins/common/png.c:681
1178
#: plug-ins/common/pnm.c:437 plug-ins/common/postscript.c:997
1179
#: plug-ins/common/psd.c:1788 plug-ins/common/raw.c:640
1180
#: plug-ins/common/sunras.c:436 plug-ins/common/tga.c:420
1181
#: plug-ins/common/tiff.c:535 plug-ins/common/wmf.c:957
1182
#: plug-ins/common/xbm.c:723 plug-ins/common/xpm.c:341
1183
#: plug-ins/common/xwd.c:475 plug-ins/faxg3/faxg3.c:203
1184
#: plug-ins/gfli/gfli.c:465 plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:141
1185
#: plug-ins/sgi/sgi.c:323 plug-ins/winicon/icoload.c:505
1186
#: plug-ins/xjt/xjt.c:3315
1222
1188
msgid "Opening '%s'..."
1223
1189
msgstr "Відкривається %s..."
1225
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:170 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:179
1226
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:185 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:193
1227
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:207 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:307
1228
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:348
1191
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:168 plug-ins/bmp/bmpread.c:177
1192
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:183 plug-ins/bmp/bmpread.c:191
1193
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:205 plug-ins/bmp/bmpread.c:339
1230
1195
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
1231
1196
msgstr "\"%s\" не є правильним BMP файлом"
1233
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:220 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:239
1234
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:260 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:279
1235
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:300 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:313
1236
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:319
1198
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:218 plug-ins/bmp/bmpread.c:237
1199
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:258 plug-ins/bmp/bmpread.c:277
1200
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:298 plug-ins/bmp/bmpread.c:304
1201
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:310
1238
1203
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
1239
1204
msgstr "Помилка зчитування заголовку BMP-файлу з '%s'"
1241
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:450 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:485
1206
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:440 plug-ins/bmp/bmpread.c:475
1242
1207
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
1243
1208
msgstr "Нерозпізнаний чи неправильний формат BMP."
1246
1211
#. * Create the "background" layer to hold the image...
1248
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:490 ../plug-ins/common/CEL.c:357
1249
#: ../plug-ins/common/CEL.c:360 ../plug-ins/common/blinds.c:273
1250
#: ../plug-ins/common/compose.c:625 ../plug-ins/common/decompose.c:595
1251
#: ../plug-ins/common/dicom.c:442 ../plug-ins/common/film.c:946
1252
#: ../plug-ins/common/gifload.c:864 ../plug-ins/common/jpeg.c:1113
1253
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2474 ../plug-ins/common/pcx.c:334
1254
#: ../plug-ins/common/pcx.c:340 ../plug-ins/common/pix.c:374
1255
#: ../plug-ins/common/png.c:808 ../plug-ins/common/pnm.c:517
1256
#: ../plug-ins/common/psd.c:2174 ../plug-ins/common/raw.c:677
1257
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:925
1258
#: ../plug-ins/common/tga.c:929 ../plug-ins/common/tiff.c:848
1259
#: ../plug-ins/common/tile.c:266 ../plug-ins/common/winclipboard.c:579
1260
#: ../plug-ins/common/xbm.c:867 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:465
1261
#: ../plug-ins/fits/fits.c:506 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286
1262
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:121 ../plug-ins/sgi/sgi.c:376
1263
#: ../plug-ins/twain/twain.c:571 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1152
1213
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:480 plug-ins/common/CEL.c:357
1214
#: plug-ins/common/CEL.c:360 plug-ins/common/blinds.c:278
1215
#: plug-ins/common/compose.c:764 plug-ins/common/decompose.c:622
1216
#: plug-ins/common/dicom.c:442 plug-ins/common/film.c:946
1217
#: plug-ins/common/gifload.c:865 plug-ins/common/pcx.c:332
1218
#: plug-ins/common/pcx.c:338 plug-ins/common/pix.c:371
1219
#: plug-ins/common/png.c:806 plug-ins/common/pnm.c:515
1220
#: plug-ins/common/psd.c:2196 plug-ins/common/raw.c:675
1221
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:257 plug-ins/common/sunras.c:921
1222
#: plug-ins/common/tga.c:927 plug-ins/common/tiff.c:883
1223
#: plug-ins/common/tile.c:266 plug-ins/common/winclipboard.c:579
1224
#: plug-ins/common/xbm.c:864 plug-ins/faxg3/faxg3.c:463
1225
#: plug-ins/fits/fits.c:506 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1273
1226
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:121 plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:297
1227
#: plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:702 plug-ins/sgi/sgi.c:374
1228
#: plug-ins/twain/twain.c:571 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1157
1264
1229
msgid "Background"
1267
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:136 ../plug-ins/common/dicom.c:617
1268
#: ../plug-ins/common/pcx.c:579
1232
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:136 plug-ins/common/dicom.c:617
1233
#: plug-ins/common/pcx.c:575
1269
1234
msgid "Cannot save images with alpha channel."
1270
1235
msgstr "Не можна зберігати зображення с альфа-каналами."
1272
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:182 ../plug-ins/common/dicom.c:632
1273
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1114 ../plug-ins/common/xwd.c:568
1274
#: ../plug-ins/fits/fits.c:441 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1677
1237
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:182 plug-ins/common/dicom.c:632
1238
#: plug-ins/common/postscript.c:1112 plug-ins/common/xwd.c:559
1239
#: plug-ins/fits/fits.c:441 plug-ins/xjt/xjt.c:1681
1275
1240
msgid "Cannot operate on unknown image types."
1276
1241
msgstr "Не вдіється виконати дії з зображеннями невідомого типу."
1278
1243
#. And let's begin the progress
1279
1244
#. init the progress meter
1280
#. Set up progress display
1281
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 ../plug-ins/common/CEL.c:582
1282
#: ../plug-ins/common/gbr.c:591 ../plug-ins/common/gif.c:1001
1283
#: ../plug-ins/common/gih.c:1259 ../plug-ins/common/gtm.c:245
1284
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1453 ../plug-ins/common/pat.c:438
1285
#: ../plug-ins/common/pcx.c:545 ../plug-ins/common/pix.c:521
1286
#: ../plug-ins/common/png.c:1185 ../plug-ins/common/pnm.c:814
1287
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1128 ../plug-ins/common/psd_save.c:1341
1288
#: ../plug-ins/common/sunras.c:518 ../plug-ins/common/tga.c:1035
1289
#: ../plug-ins/common/tiff.c:1830 ../plug-ins/common/xbm.c:1001
1290
#: ../plug-ins/common/xpm.c:628 ../plug-ins/common/xwd.c:582
1291
#: ../plug-ins/fits/fits.c:455 ../plug-ins/gfli/gfli.c:682
1292
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:545 ../plug-ins/winicon/icosave.c:977
1293
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1682
1245
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 plug-ins/common/CEL.c:582
1246
#: plug-ins/common/gbr.c:589 plug-ins/common/gif.c:1001
1247
#: plug-ins/common/gih.c:1262 plug-ins/common/gtm.c:245
1248
#: plug-ins/common/pat.c:437 plug-ins/common/pcx.c:543
1249
#: plug-ins/common/pix.c:517 plug-ins/common/png.c:1183
1250
#: plug-ins/common/pnm.c:812 plug-ins/common/postscript.c:1127
1251
#: plug-ins/common/psd_save.c:1341 plug-ins/common/sunras.c:516
1252
#: plug-ins/common/tga.c:1033 plug-ins/common/tiff.c:1923
1253
#: plug-ins/common/xbm.c:998 plug-ins/common/xpm.c:622
1254
#: plug-ins/common/xwd.c:573 plug-ins/fits/fits.c:455 plug-ins/gfli/gfli.c:681
1255
#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:215 plug-ins/sgi/sgi.c:543
1256
#: plug-ins/winicon/icosave.c:957 plug-ins/xjt/xjt.c:1687
1295
1258
msgid "Saving '%s'..."
1296
1259
msgstr "Збереження \"%s\"..."
1298
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:554
1261
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:554
1299
1262
msgid "Save as BMP"
1300
1263
msgstr "Зберегти як BMP"
1302
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:568
1265
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:573
1303
1266
msgid "_RLE encoded"
1304
1267
msgstr "Кодовано _RLE"
1306
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:145
1269
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:145
1307
1270
msgid "_Modify red channel"
1308
1271
msgstr "З_мінити канал червоного"
1310
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:145
1273
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:145
1311
1274
msgid "_Modify hue channel"
1312
1275
msgstr "Зм_інити канал відтінку"
1314
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:146
1277
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:146
1315
1278
msgid "Mo_dify green channel"
1316
1279
msgstr "Зм_інити канал зеленого"
1318
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:146
1281
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:146
1319
1282
msgid "Mo_dify saturation channel"
1320
1283
msgstr "Зм_інити канал насиченості"
1322
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
1285
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:147
1323
1286
msgid "Mod_ify blue channel"
1324
1287
msgstr "Змі_нити канал синього"
1326
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
1289
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:147
1327
1290
msgid "Mod_ify luminosity channel"
1328
1291
msgstr "Змі_нити канал яскравості"
1330
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
1293
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:152
1331
1294
msgid "Red _frequency:"
1332
1295
msgstr "_Частота червоного:"
1334
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
1297
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:152
1335
1298
msgid "Hue _frequency:"
1336
1299
msgstr "_Частота відтінку:"
1338
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
1301
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:153
1339
1302
msgid "Green fr_equency:"
1340
1303
msgstr "Ч_астота зеленого:"
1342
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
1305
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:153
1343
1306
msgid "Saturation fr_equency:"
1344
1307
msgstr "Ч_астота насиченості:"
1346
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:154
1309
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:154
1347
1310
msgid "Blue freq_uency:"
1348
1311
msgstr "Ча_стота синього:"
1350
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:154
1313
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:154
1351
1314
msgid "Luminosity freq_uency:"
1352
1315
msgstr "Ча_стота яскравості:"
1354
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:156
1317
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:156
1355
1318
msgid "Red _phaseshift:"
1356
1319
msgstr "_Фазовий зсув червоного:"
1358
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:156
1321
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:156
1359
1322
msgid "Hue _phaseshift:"
1360
1323
msgstr "_Фазовий зсув відтінку:"
1362
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:157
1325
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:157
1363
1326
msgid "Green ph_aseshift:"
1364
1327
msgstr "Фа_зовий зсув зеленого:"
1366
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:157
1329
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:157
1367
1330
msgid "Saturation ph_aseshift:"
1368
1331
msgstr "Фа_зовий зсув насиченості:"
1370
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:158
1333
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:158
1371
1334
msgid "Blue pha_seshift:"
1372
1335
msgstr "Фаз_овий зсув синього:"
1374
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:158
1337
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:158
1375
1338
msgid "Luminosity pha_seshift:"
1376
1339
msgstr "_Поріг яскравості:"
1378
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:193
1341
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:193
1379
1342
msgid "Alien Map _2..."
1380
1343
msgstr "Чуже відображення _2..."
1382
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:325
1345
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:325
1383
1346
msgid "AlienMap2: Transforming..."
1384
1347
msgstr "Чуже відображення 2: Перетворення..."
1386
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:398
1349
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:398
1387
1350
msgid "AlienMap2"
1388
1351
msgstr "Чуже відображення 2"
1390
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:438 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:462
1391
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:486
1353
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:443 plug-ins/common/AlienMap2.c:467
1354
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:491
1392
1355
msgid "Number of cycles covering full value range"
1393
1356
msgstr "Кількість циклів покривання всього діапазону значень"
1395
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:450 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:474
1396
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:498
1358
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:455 plug-ins/common/AlienMap2.c:479
1359
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:503
1397
1360
msgid "Phase angle, range 0-360"
1398
1361
msgstr "Кут фазового зсуву у діапазоні 0-360"
1400
1363
#. Propagate Mode
1401
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:512 ../plug-ins/common/hot.c:588
1402
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1084 ../plug-ins/common/waves.c:270
1364
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:517 plug-ins/common/hot.c:593
1365
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1089 plug-ins/common/waves.c:275
1406
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:516
1369
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:521
1407
1370
msgid "_RGB color model"
1408
1371
msgstr "Кольорова модель _RGB"
1410
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:517
1373
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:522
1411
1374
msgid "_HSL color model"
1412
1375
msgstr "Кольорова модель _HSL"
1414
#: ../plug-ins/common/CEL.c:112 ../plug-ins/common/CEL.c:130
1377
#: plug-ins/common/CEL.c:112 plug-ins/common/CEL.c:130
1415
1378
msgid "KISS CEL"
1416
1379
msgstr "KISS CEL"
1418
#: ../plug-ins/common/CEL.c:191
1381
#: plug-ins/common/CEL.c:191
1419
1382
msgid "Load KISS Palette"
1420
1383
msgstr "Завантаження палітри KISS"
1422
#: ../plug-ins/common/CEL.c:349
1385
#: plug-ins/common/CEL.c:349
1423
1386
msgid "Can't create a new image"
1424
1387
msgstr "Не вдається створити нове зображення"
1426
#: ../plug-ins/common/CEL.c:438
1389
#: plug-ins/common/CEL.c:438
1428
1391
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
1429
1392
msgstr "Непідтримувана кількість кольорів (%d)!"
1431
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:131
1394
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:131
1432
1395
msgid "Keep image's values"
1433
1396
msgstr "Зберегти значення зображення"
1435
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:132
1398
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:132
1436
1399
msgid "Keep the first value"
1437
1400
msgstr "Зберегти перше значення"
1439
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:133
1402
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:133
1440
1403
msgid "Fill with parameter k"
1441
1404
msgstr "Заповнити з параметром k"
1443
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:134
1406
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:134
1444
1407
msgid "k{x(1-x)}^p"
1445
1408
msgstr "k{x(1-x)}^p"
1447
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:135
1410
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:135
1448
1411
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
1449
1412
msgstr "Покрокова k{x(1-x)}^p"
1451
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:136
1414
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:136
1455
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:137
1418
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:137
1456
1419
msgid "kx^p stepped"
1457
1420
msgstr "Покрокова kx^p"
1459
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:138
1422
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:138
1460
1423
msgid "k(1-x^p)"
1461
1424
msgstr "k(1-x^p)"
1463
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:139
1426
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:139
1464
1427
msgid "k(1-x^p) stepped"
1465
1428
msgstr "Покрокова k(1-x^p)"
1467
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:140
1430
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:140
1468
1431
msgid "Delta function"
1469
1432
msgstr "Дельта-функція"
1471
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:141
1434
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:141
1472
1435
msgid "Delta function stepped"
1473
1436
msgstr "Покрокова дельта-функція"
1475
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:142
1438
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:142
1476
1439
msgid "sin^p-based function"
1477
1440
msgstr "функція основана на sin^p"
1479
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:143
1442
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:143
1480
1443
msgid "sin^p, stepped"
1481
1444
msgstr "покрокова sin^p"
1483
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:169
1446
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:169
1484
1447
msgid "Max (x, -)"
1485
1448
msgstr "Max (x, -)"
1487
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:170
1450
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:170
1488
1451
msgid "Max (x+d, -)"
1489
1452
msgstr "Max (x+d, -)"
1491
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:171
1454
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:171
1492
1455
msgid "Max (x-d, -)"
1493
1456
msgstr "Max (x-d, -)"
1495
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:172
1458
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:172
1496
1459
msgid "Min (x, -)"
1497
1460
msgstr "Min (x, -)"
1499
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:173
1462
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:173
1500
1463
msgid "Min (x+d, -)"
1501
1464
msgstr "Min (x+d, -)"
1503
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:174
1466
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:174
1504
1467
msgid "Min (x-d, -)"
1505
1468
msgstr "Min (x-d, -)"
1507
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:175
1470
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:175
1508
1471
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
1509
1472
msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
1511
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:176
1474
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:176
1512
1475
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
1513
1476
msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
1515
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:177
1478
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:177
1516
1479
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
1517
1480
msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
1519
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:178
1482
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:178
1520
1483
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
1521
1484
msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
1523
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:179
1486
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:179
1524
1487
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
1525
1488
msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
1527
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:180
1490
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:180
1528
1491
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
1529
1492
msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
1531
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:181
1494
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:181
1532
1495
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
1533
1496
msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
1535
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:182
1498
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:182
1536
1499
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
1537
1500
msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
1539
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:202 ../plug-ins/common/sunras.c:1594
1540
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1645
1502
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:202 plug-ins/common/sunras.c:1595
1503
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1653
1541
1504
msgid "Standard"
1542
1505
msgstr "Стандарт"
1544
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:203
1507
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:203
1545
1508
msgid "Use average value"
1546
1509
msgstr "Використовувати середнє значення"
1548
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:204
1511
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:204
1549
1512
msgid "Use reverse value"
1550
1513
msgstr "Використовувати зворотне значення"
1552
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:205
1515
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:205
1553
1516
msgid "With random power (0,10)"
1554
1517
msgstr "З випадковим степенем (0,10)"
1556
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:206
1519
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:206
1557
1520
msgid "With random power (0,1)"
1558
1521
msgstr "З випадковим степенем (0,1)"
1560
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:207
1523
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:207
1561
1524
msgid "With gradient power (0,1)"
1562
1525
msgstr "З степенем градієнта (0,1)"
1564
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:208
1527
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:208
1565
1528
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
1566
1529
msgstr "Множити на випадкове число (0,1)"
1568
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:209
1531
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:209
1569
1532
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
1570
1533
msgstr "Множити на випадкове число (0,2)"
1572
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:210
1535
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:210
1573
1536
msgid "Multiply gradient (0,1)"
1574
1537
msgstr "Множити градієнт (0,1)"
1576
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:211
1539
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:211
1577
1540
msgid "With p and random (0,1)"
1578
1541
msgstr "Із степенем p і випадковим числом (0,1)"
1580
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:225
1543
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:225
1581
1544
msgid "All black"
1582
1545
msgstr "Все чорне"
1584
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:226
1547
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:226
1585
1548
msgid "All gray"
1586
1549
msgstr "Все сіре"
1588
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:227
1551
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:227
1589
1552
msgid "All white"
1590
1553
msgstr "Все біле"
1592
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:228
1555
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:228
1593
1556
msgid "The first row of the image"
1594
1557
msgstr "Перший рядок зображення"
1596
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:229
1559
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:229
1597
1560
msgid "Continuous gradient"
1598
1561
msgstr "Безперервний градієнт"
1600
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:230
1563
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:230
1601
1564
msgid "Continuous grad. w/o gap"
1602
1565
msgstr "Безперервний градієнт без прогалин"
1604
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:231
1567
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:231
1605
1568
msgid "Random, ch. independent"
1606
1569
msgstr "Випадковий, незалежний від каналу"
1608
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:232
1571
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:232
1609
1572
msgid "Random shared"
1610
1573
msgstr "Випадковий спільний"
1612
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:233
1575
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:233
1613
1576
msgid "Randoms from seed"
1614
1577
msgstr "Випадкові з бази"
1616
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:234
1579
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:234
1617
1580
msgid "Randoms from seed (shared)"
1618
1581
msgstr "Випадкові з бази (спільні)"
1620
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310
1621
#: ../plug-ins/common/decompose.c:143
1622
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
1623
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:165
1583
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:302 plug-ins/common/CML_explorer.c:310
1584
#: plug-ins/common/decompose.c:145 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
1585
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:165
1625
1587
msgstr "Відтінок"
1627
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:303 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:311
1628
#: ../plug-ins/common/decompose.c:144 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:548
1589
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:303 plug-ins/common/CML_explorer.c:311
1590
#: plug-ins/common/decompose.c:146 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:541
1629
1591
msgid "Saturation"
1630
1592
msgstr "Насиченість"
1632
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:304 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:312
1633
#: ../plug-ins/common/decompose.c:145
1634
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
1635
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141
1594
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:304 plug-ins/common/CML_explorer.c:312
1595
#: plug-ins/common/decompose.c:147 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
1596
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:141
1637
1598
msgstr "Яскравість"
1639
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309
1600
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:309
1641
1602
msgstr "(Немає)"
1643
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:470
1604
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:470
1644
1605
msgid "CML _Explorer..."
1645
1606
msgstr "Досл_ідник CML..."
1647
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:760
1608
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:760
1648
1609
msgid "CML_explorer: evoluting..."
1649
1610
msgstr "Дослідник_CML: викується..."
1651
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1186
1612
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1186
1652
1613
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
1653
1614
msgstr "Дослідник Coupled-Map-Lattice"
1655
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1225
1616
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1230
1656
1617
msgid "New seed"
1657
1618
msgstr "Нова база"
1659
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1236
1620
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1241
1660
1621
msgid "Fix seed"
1661
1622
msgstr "Фіксована база"
1663
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1247
1624
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1252
1664
1625
msgid "Random seed"
1665
1626
msgstr "Випадкова база"
1667
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1289 ../plug-ins/common/fp.c:655
1668
#: ../plug-ins/common/lic.c:669
1628
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1294 plug-ins/common/fp.c:655
1629
#: plug-ins/common/lic.c:674
1670
1631
msgstr "Від_тінок"
1672
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1293
1633
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1298
1673
1634
msgid "Sat_uration"
1674
1635
msgstr "_Насиченість"
1676
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1297 ../plug-ins/common/fp.c:663
1637
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1302 plug-ins/common/fp.c:663
1678
1639
msgstr "_Яскравість:"
1680
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1301
1641
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1306
1681
1642
msgid "_Advanced"
1682
1643
msgstr "Д_одатково"
1684
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1316
1645
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1321
1685
1646
msgid "Channel Independent Parameters"
1686
1647
msgstr "Незалежні від каналу параметри"
1688
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1338
1649
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1343
1689
1650
msgid "Initial value:"
1690
1651
msgstr "Початкове значення:"
1692
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1344
1653
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1349
1693
1654
msgid "Zoom scale:"
1694
1655
msgstr "Масштаб:"
1696
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1353
1657
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1358
1697
1658
msgid "Start offset:"
1698
1659
msgstr "Початковий зсув:"
1700
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1362
1661
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1367
1701
1662
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
1702
1663
msgstr "Випадкова база (лише для режиму \"З бази\")"
1704
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1373 ../plug-ins/maze/maze_face.c:277
1665
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1378 plug-ins/maze/maze_face.c:282
1708
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1386
1669
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1391
1709
1670
msgid "Switch to \"From seed\" with the last seed"
1710
1671
msgstr "Перемикнутись на \"З бази\" з останньою базою"
1712
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1398
1673
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1403
1714
1675
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
1715
1676
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
1850
1808
"Файл \"%s\" вже існує.\n"
1851
1809
"Перезаписати?"
1853
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2140
1811
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2145
1854
1812
msgid "Load Parameters from"
1855
1813
msgstr "Завантаження параметрів з"
1857
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2142
1815
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2147
1858
1816
msgid "Selective Load from"
1859
1817
msgstr "Вибіркове завантаження з"
1861
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2238
1819
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2243
1862
1820
msgid "Error: it's not CML parameter file."
1863
1821
msgstr "Помилка: це не файл параметрів CML."
1865
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2245
1823
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2250
1867
1825
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
1868
1826
msgstr "Попередження: '%s' - це файл старого формату."
1870
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2248
1828
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2253
1872
1830
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me."
1874
1832
"Попередження: '%s' - цей файл параметрів призначений для більш нової версії "
1875
1833
"\"Дослідника_CML\"."
1877
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2311
1835
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2316
1878
1836
msgid "Error: failed to load parameters"
1879
1837
msgstr "Помилка: не вдається завантажити параметри"
1881
#: ../plug-ins/common/aa.c:94
1839
#: plug-ins/common/aa.c:94
1882
1840
msgid "ASCII art"
1883
1841
msgstr "ASCII art"
1885
1843
#. Create the actual window.
1886
#: ../plug-ins/common/aa.c:345
1844
#: plug-ins/common/aa.c:345
1887
1845
msgid "Save as Text"
1888
1846
msgstr "Зберегти як текст"
1890
#: ../plug-ins/common/aa.c:360
1848
#: plug-ins/common/aa.c:365
1891
1849
msgid "_Format:"
1892
1850
msgstr "_Формат:"
1894
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:135
1852
#: plug-ins/common/align_layers.c:135
1895
1853
msgid "Align _Visible Layers..."
1896
1854
msgstr "Вирівнювання _видимих шарів"
1898
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:173
1856
#: plug-ins/common/align_layers.c:173
1899
1857
msgid "There are not enough layers to align."
1900
1858
msgstr "Недостатньо шарів для вирівнювання."
1902
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:399
1860
#: plug-ins/common/align_layers.c:399
1903
1861
msgid "Align Visible Layers"
1904
1862
msgstr "Вирівнювання видимих шарів"
1906
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:417 ../plug-ins/common/align_layers.c:448
1864
#: plug-ins/common/align_layers.c:422 plug-ins/common/align_layers.c:453
1907
1865
msgid "Collect"
1908
1866
msgstr "Зібрати"
1910
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:418
1868
#: plug-ins/common/align_layers.c:423
1911
1869
msgid "Fill (left to right)"
1912
1870
msgstr "Заповнити (зліва направо)"
1914
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:419
1872
#: plug-ins/common/align_layers.c:424
1915
1873
msgid "Fill (right to left)"
1916
1874
msgstr "Заповнити (справа наліво)"
1918
1876
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
1919
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:420 ../plug-ins/common/align_layers.c:451
1920
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:495
1877
#: plug-ins/common/align_layers.c:425 plug-ins/common/align_layers.c:456
1878
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:496
1921
1879
msgid "Snap to grid"
1922
1880
msgstr "Вирівняти за сіткою"
1924
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:429
1882
#: plug-ins/common/align_layers.c:434
1925
1883
msgid "_Horizontal style:"
1926
1884
msgstr "_Горизонтальний стиль:"
1928
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:433
1886
#: plug-ins/common/align_layers.c:438
1929
1887
msgid "Left edge"
1930
1888
msgstr "Лівий край"
1932
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:434 ../plug-ins/common/align_layers.c:464
1933
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2641
1890
#: plug-ins/common/align_layers.c:439 plug-ins/common/align_layers.c:469
1891
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2646
1937
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:435
1895
#: plug-ins/common/align_layers.c:440
1938
1896
msgid "Right edge"
1939
1897
msgstr "Правий край"
1941
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:444
1899
#: plug-ins/common/align_layers.c:449
1942
1900
msgid "Ho_rizontal base:"
1943
1901
msgstr "Г_оризонтальна основа:"
1945
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:449
1903
#: plug-ins/common/align_layers.c:454
1946
1904
msgid "Fill (top to bottom)"
1947
1905
msgstr "Заповнити (згори донизу)"
1949
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:450
1907
#: plug-ins/common/align_layers.c:455
1950
1908
msgid "Fill (bottom to top)"
1951
1909
msgstr "Заповнити (знизу догори)"
1953
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:460
1911
#: plug-ins/common/align_layers.c:465
1954
1912
msgid "_Vertical style:"
1955
1913
msgstr "_Вертикальний стиль:"
1957
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:463
1915
#: plug-ins/common/align_layers.c:468
1958
1916
msgid "Top edge"
1959
1917
msgstr "Верхній край"
1961
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:465
1919
#: plug-ins/common/align_layers.c:470
1962
1920
msgid "Bottom edge"
1963
1921
msgstr "Нижній край"
1965
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:474
1923
#: plug-ins/common/align_layers.c:479
1966
1924
msgid "Ver_tical base:"
1967
1925
msgstr "В_ертикальна основа:"
1969
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:478
1927
#: plug-ins/common/align_layers.c:483
1970
1928
msgid "_Grid size:"
1971
1929
msgstr "Розмір _сітки:"
1973
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:487
1931
#: plug-ins/common/align_layers.c:492
1974
1932
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
1975
1933
msgstr "_Ігнорувати нижній шар навіть якщо він видимий"
1977
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:497
1935
#: plug-ins/common/align_layers.c:502
1978
1936
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
1979
1937
msgstr "_Використовувати (невидимий) нижній шар як основу"
1981
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:181
1939
#: plug-ins/common/animationplay.c:181
1982
1940
msgid "_Playback..."
1983
1941
msgstr "_Відтворення..."
1985
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:413
1943
#: plug-ins/common/animationplay.c:413
1986
1944
msgid "Animation Playback:"
1987
1945
msgstr "Відтворення анімації:"
1989
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:431
1947
#: plug-ins/common/animationplay.c:431
1990
1948
msgid "Playback:"
1991
1949
msgstr "Відтворення:"
1993
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:457
1951
#: plug-ins/common/animationplay.c:457
1994
1952
msgid "Play/Stop"
1995
1953
msgstr "Пуск/Стоп"
1997
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:463
1955
#: plug-ins/common/animationplay.c:463
1999
1957
msgstr "Перемотування"
2001
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:469
1959
#: plug-ins/common/animationplay.c:469
2005
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1138
1963
#: plug-ins/common/animationplay.c:1138
2007
1965
msgid "Frame %d of %d"
2008
1966
msgstr "Кадр %d з %d"
2010
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:140
1968
#: plug-ins/common/animoptimize.c:140
2011
1969
msgid "Optimize (for _GIF)"
2012
1970
msgstr "Оптимізація (для _GIF)"
2014
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:158
1972
#: plug-ins/common/animoptimize.c:158
2015
1973
msgid "_Optimize (Difference)"
2016
1974
msgstr "_Оптимізація (різниця)"
2018
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:175
1976
#: plug-ins/common/animoptimize.c:175
2019
1977
msgid "_UnOptimize"
2020
1978
msgstr "_Розоптимізувати"
2022
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:198
1980
#: plug-ins/common/animoptimize.c:198
2023
1981
msgid "_Remove Backdrop"
2024
1982
msgstr "В_идалити Backdrop"
2026
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:214
1984
#: plug-ins/common/animoptimize.c:214
2027
1985
msgid "_Find Backdrop"
2028
1986
msgstr "З_найти Backdrop"
2030
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:429
1988
#: plug-ins/common/animoptimize.c:429
2031
1989
msgid "UnOptimizing Animation..."
2032
1990
msgstr "Розоптимізація анімації..."
2034
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:432
1992
#: plug-ins/common/animoptimize.c:432
2035
1993
msgid "Removing Animation Background..."
2036
1994
msgstr "Видалення тла анімації..."
2038
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:435
1996
#: plug-ins/common/animoptimize.c:435
2039
1997
msgid "Finding Animation Background..."
2040
1998
msgstr "Пошук тла анімації..."
2042
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:439
2000
#: plug-ins/common/animoptimize.c:439
2043
2001
msgid "Optimizing Animation..."
2044
2002
msgstr "Оптимізація анімації..."
2046
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:112
2004
#: plug-ins/common/apply_lens.c:112
2047
2005
msgid "Apply _Lens..."
2048
2006
msgstr "Застосувати _лінзу..."
2050
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:179
2008
#: plug-ins/common/apply_lens.c:179
2051
2009
msgid "Applying lens..."
2052
2010
msgstr "Застосовується лінза..."
2054
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:391
2012
#: plug-ins/common/apply_lens.c:391
2055
2013
msgid "Lens Effect"
2056
2014
msgstr "Ефект лінзи"
2058
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:417
2016
#: plug-ins/common/apply_lens.c:422
2059
2017
msgid "_Keep original surroundings"
2060
2018
msgstr "З_берегти оригінальне оточення"
2062
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:432
2020
#: plug-ins/common/apply_lens.c:437
2063
2021
msgid "_Set surroundings to index 0"
2064
2022
msgstr "_Встановити оточення в індекс 0"
2066
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:433
2024
#: plug-ins/common/apply_lens.c:438
2067
2025
msgid "_Set surroundings to background color"
2068
2026
msgstr "_Встановити оточення у колір тла"
2070
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:448
2028
#: plug-ins/common/apply_lens.c:453
2071
2029
msgid "_Make surroundings transparent"
2072
2030
msgstr "_Робити оточення прозорим"
2074
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:465
2032
#: plug-ins/common/apply_lens.c:470
2075
2033
msgid "_Lens refraction index:"
2076
2034
msgstr "Коефіцієнт заломлення _лінзи:"
2078
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:85
2036
#: plug-ins/common/autocrop.c:85
2079
2037
msgid "_Autocrop Image"
2080
2038
msgstr "_Автокадрування зображення"
2082
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:99
2040
#: plug-ins/common/autocrop.c:99
2083
2041
msgid "_Autocrop Layer"
2084
2042
msgstr "Шар _автокадрування"
2086
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:146
2044
#: plug-ins/common/autocrop.c:146
2087
2045
msgid "Cropping..."
2088
2046
msgstr "Кадрування..."
2090
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:80
2048
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:80
2091
2049
msgid "Stretch _HSV"
2092
2050
msgstr "Розтягнути _HSV"
2094
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:116
2052
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:116
2095
2053
msgid "Auto-Stretching HSV..."
2096
2054
msgstr "Авторозтягування HSV..."
2098
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:192
2056
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:192
2099
2057
msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
2100
2058
msgstr "autostretch_hsv: cmap було NULL! Вихід...\n"
2102
#: ../plug-ins/common/blinds.c:124
2060
#: plug-ins/common/blinds.c:124
2103
2061
msgid "_Blinds..."
2104
2062
msgstr "_Жалюзі..."
2106
#: ../plug-ins/common/blinds.c:191
2064
#: plug-ins/common/blinds.c:191
2107
2065
msgid "Adding Blinds..."
2108
2066
msgstr "Додавання жалюзі..."
2110
#: ../plug-ins/common/blinds.c:229
2068
#: plug-ins/common/blinds.c:229
2112
2070
msgstr "Жалюзі"
2114
2072
#. Orientation toggle box
2115
#: ../plug-ins/common/blinds.c:255 ../plug-ins/common/ripple.c:535
2073
#: plug-ins/common/blinds.c:260 plug-ins/common/ripple.c:540
2116
2074
msgid "Orientation"
2117
2075
msgstr "Орієнтація"
2119
#: ../plug-ins/common/blinds.c:259 ../plug-ins/common/ripple.c:539
2120
#: ../plug-ins/common/tileit.c:418 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530
2077
#: plug-ins/common/blinds.c:264 plug-ins/common/ripple.c:544
2078
#: plug-ins/common/tileit.c:423 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:535
2121
2079
msgid "_Horizontal"
2122
2080
msgstr "Г_оризонтально"
2124
#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:540
2125
#: ../plug-ins/common/tileit.c:428 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
2082
#: plug-ins/common/blinds.c:265 plug-ins/common/ripple.c:545
2083
#: plug-ins/common/tileit.c:433 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
2126
2084
msgid "_Vertical"
2127
2085
msgstr "_Вертикально"
2129
#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:733
2130
#: ../plug-ins/common/papertile.c:358
2087
#: plug-ins/common/blinds.c:282 plug-ins/common/fractaltrace.c:738
2088
#: plug-ins/common/papertile.c:363
2131
2089
msgid "_Transparent"
2132
2090
msgstr "_Прозоре"
2134
#: ../plug-ins/common/blinds.c:303
2092
#: plug-ins/common/blinds.c:308
2135
2093
msgid "_Displacement:"
2136
2094
msgstr "_Заміщення:"
2138
#: ../plug-ins/common/blinds.c:315
2096
#: plug-ins/common/blinds.c:320
2139
2097
msgid "_Number of segments:"
2140
2098
msgstr "_Кількість сегментів:"
2142
#: ../plug-ins/common/blur.c:147
2100
#: plug-ins/common/blur.c:147
2144
2102
msgstr "_Розмивання"
2146
#: ../plug-ins/common/blur.c:191 ../plug-ins/common/unsharp.c:432
2104
#: plug-ins/common/blur.c:191 plug-ins/common/unsharp.c:432
2147
2105
msgid "Blurring..."
2148
2106
msgstr "Розмивання..."
2150
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:101
2108
#: plug-ins/common/borderaverage.c:101
2151
2109
msgid "_Border Average..."
2152
2110
msgstr "Пошук с_ереднього значення кольору..."
2154
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:168
2112
#: plug-ins/common/borderaverage.c:168
2155
2113
msgid "Border Average..."
2156
2114
msgstr "Пошук середнього значення кольору..."
2158
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:348
2116
#: plug-ins/common/borderaverage.c:348
2159
2117
msgid "Borderaverage"
2160
2118
msgstr "Усереднений колір рамки"
2162
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:362
2120
#: plug-ins/common/borderaverage.c:367
2163
2121
msgid "Border Size"
2164
2122
msgstr "Розмір рамки"
2166
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:370
2124
#: plug-ins/common/borderaverage.c:375
2167
2125
msgid "_Thickness:"
2168
2126
msgstr "_Товщина:"
2170
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:413
2128
#: plug-ins/common/borderaverage.c:418
2171
2129
msgid "_Bucket size:"
2172
2130
msgstr "_Кількість кольорів:"
2174
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:343
2132
#: plug-ins/common/bumpmap.c:343
2175
2133
msgid "_Bump Map..."
2176
2134
msgstr "_Карта рельєфу..."
2178
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:492
2136
#: plug-ins/common/bumpmap.c:492
2179
2137
msgid "Bump-mapping..."
2180
2138
msgstr "Створення рельєфу..."
2182
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:836
2140
#: plug-ins/common/bumpmap.c:836
2183
2141
msgid "Bump Map"
2184
2142
msgstr "Рельєф"
2186
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:895
2144
#: plug-ins/common/bumpmap.c:900
2187
2145
msgid "_Bump map:"
2188
2146
msgstr "_Карта рельєфу:"
2190
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:907
2148
#: plug-ins/common/bumpmap.c:912
2191
2149
msgid "_Map type:"
2192
2150
msgstr "Тип _мапи:"
2194
2152
#. Compensate darkening
2195
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:912
2153
#: plug-ins/common/bumpmap.c:917
2196
2154
msgid "Co_mpensate for darkening"
2197
2155
msgstr "_Компенсувати затемнення"
2199
2157
#. Invert bumpmap
2200
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:926
2158
#: plug-ins/common/bumpmap.c:931
2201
2159
msgid "I_nvert bumpmap"
2202
2160
msgstr "_Інвертувати рельєф"
2204
2162
#. Tile bumpmap
2205
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:940
2163
#: plug-ins/common/bumpmap.c:945
2206
2164
msgid "_Tile bumpmap"
2207
2165
msgstr "Пов_торення рельєфу"
2209
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:955 ../plug-ins/common/emboss.c:485
2167
#: plug-ins/common/bumpmap.c:960 plug-ins/common/emboss.c:490
2210
2168
msgid "_Azimuth:"
2211
2169
msgstr "_Азимут:"
2213
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:967
2171
#: plug-ins/common/bumpmap.c:972
2214
2172
msgid "_Elevation:"
2215
2173
msgstr "Під_вищення:"
2217
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:993 ../plug-ins/common/postscript.c:3146
2175
#: plug-ins/common/bumpmap.c:998 plug-ins/common/postscript.c:3139
2218
2176
msgid "_X offset:"
2219
2177
msgstr "Зсув по _X:"
2221
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:996 ../plug-ins/common/bumpmap.c:1010
2179
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1001 plug-ins/common/bumpmap.c:1015
2223
2181
"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
2226
2184
"Зсув можна скорегувати перетягуванням перегляду з використання середньої "
2229
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1007 ../plug-ins/common/postscript.c:3155
2187
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1012 plug-ins/common/postscript.c:3148
2230
2188
msgid "_Y offset:"
2231
2189
msgstr "Зсув по _Y:"
2233
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1021
2191
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1026
2234
2192
msgid "_Waterlevel:"
2235
2193
msgstr "Рівень _води:"
2237
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1033
2195
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1038
2238
2196
msgid "A_mbient:"
2239
2197
msgstr "_Облягання:"
2241
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:78
2199
#: plug-ins/common/c_astretch.c:78
2242
2200
msgid "_Stretch Contrast"
2243
2201
msgstr "_Розтягнути контраст..."
2245
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:112
2203
#: plug-ins/common/c_astretch.c:112
2246
2204
msgid "Auto-Stretching Contrast..."
2247
2205
msgstr "Автозбільшення контрасту..."
2249
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:152
2207
#: plug-ins/common/c_astretch.c:152
2250
2208
msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
2251
2209
msgstr "c_astretch: cmap було NULL! Вихід...\n"
2253
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
2211
#: plug-ins/common/cartoon.c:147
2254
2212
msgid "Ca_rtoon..."
2255
2213
msgstr "_Картон..."
2257
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:229 ../plug-ins/common/dog.c:247
2258
#: ../plug-ins/common/gauss.c:431 ../plug-ins/common/neon.c:221
2259
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:241 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:204
2260
#: ../plug-ins/common/softglow.c:220 ../plug-ins/gflare/gflare.c:972
2261
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:528 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1673
2215
#: plug-ins/common/cartoon.c:229 plug-ins/common/dog.c:247
2216
#: plug-ins/common/gauss.c:431 plug-ins/common/neon.c:221
2217
#: plug-ins/common/photocopy.c:241 plug-ins/common/sel_gauss.c:204
2218
#: plug-ins/common/softglow.c:220 plug-ins/gflare/gflare.c:972
2219
#: plug-ins/sgi/sgi.c:525 plug-ins/xjt/xjt.c:1677
2262
2220
msgid "Cannot operate on indexed color images."
2263
2221
msgstr "Не можна використовувати на індексованих зображеннях"
2265
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:808
2223
#: plug-ins/common/cartoon.c:808
2266
2224
msgid "Cartoon"
2267
2225
msgstr "_Картон"
2269
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:838 ../plug-ins/common/photocopy.c:867
2227
#: plug-ins/common/cartoon.c:843 plug-ins/common/photocopy.c:872
2270
2228
msgid "_Mask radius:"
2271
2229
msgstr "_Радіус маски:"
2273
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:852
2231
#: plug-ins/common/cartoon.c:857
2274
2232
msgid "_Percent black:"
2275
2233
msgstr "_Відсоток чорного:"
2277
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:110
2235
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:110
2278
2236
msgid "Colorcube A_nalysis..."
2279
2237
msgstr "К_ольоровий аналіз зображення..."
2281
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:200
2239
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:200
2282
2240
msgid "Colorcube Analysis..."
2283
2241
msgstr "Кольоровий аналіз зображення..."
2285
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:358
2243
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:358
2286
2244
msgid "Colorcube Analysis"
2287
2245
msgstr "Кольоровий аналіз зображення"
2289
2247
#. output results
2290
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:384
2291
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233
2248
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:384 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233
2293
2250
msgid "Image dimensions: %d x %d"
2294
2251
msgstr "Розміри зображення: %d x %d"
2296
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:387
2253
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:387
2297
2254
msgid "No colors"
2298
2255
msgstr "Без кольорів"
2300
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:389
2257
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:389
2301
2258
msgid "Only one unique color"
2302
2259
msgstr "Лише один колір"
2304
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391
2261
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:391
2306
2263
msgid "Number of unique colors: %d"
2307
2264
msgstr "Кількість кольорів: %d"
2309
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:394
2266
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:394
2311
2268
msgid "Uncompressed size: %s"
2312
2269
msgstr "Розмір нестиснутого файлу: %s"
2314
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:401
2271
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:401
2316
2273
msgid "Filename: %s"
2317
2274
msgstr "Назва файлу: %s"
2319
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:402
2276
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:402
2321
2278
msgid "Compressed size: %s"
2322
2279
msgstr "Розмір стиснутого файлу: %s"
2324
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:403
2281
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:403
2326
2283
msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1"
2327
2284
msgstr "Ступінь стиснення (прибл.): %d до 1"
2329
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:197
2286
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:192
2330
2287
msgid "Channel Mi_xer..."
2331
2288
msgstr "Мік_шер каналів..."
2333
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:485
2290
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:499
2334
2291
msgid "Channel Mixer"
2335
2292
msgstr "Мікшер каналів"
2337
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:514
2294
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:533
2338
2295
msgid "O_utput channel:"
2339
2296
msgstr "Канал в_иводу:"
2341
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:568 ../plug-ins/common/diffraction.c:498
2342
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:536 ../plug-ins/common/diffraction.c:574
2343
#: ../plug-ins/common/exchange.c:397 ../plug-ins/common/noisify.c:526
2344
#: ../plug-ins/common/noisify.c:533
2298
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:587 plug-ins/common/diffraction.c:503
2299
#: plug-ins/common/diffraction.c:541 plug-ins/common/diffraction.c:579
2300
#: plug-ins/common/exchange.c:402 plug-ins/common/noisify.c:531
2301
#: plug-ins/common/noisify.c:538
2346
2303
msgstr "_Червоний:"
2348
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:586 ../plug-ins/common/diffraction.c:507
2349
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:545 ../plug-ins/common/diffraction.c:583
2350
#: ../plug-ins/common/exchange.c:457 ../plug-ins/common/noisify.c:527
2351
#: ../plug-ins/common/noisify.c:534
2305
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:605 plug-ins/common/diffraction.c:512
2306
#: plug-ins/common/diffraction.c:550 plug-ins/common/diffraction.c:588
2307
#: plug-ins/common/exchange.c:462 plug-ins/common/noisify.c:532
2308
#: plug-ins/common/noisify.c:539
2352
2309
msgid "_Green:"
2353
2310
msgstr "_Зелений:"
2355
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:605 ../plug-ins/common/diffraction.c:516
2356
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:554 ../plug-ins/common/diffraction.c:592
2357
#: ../plug-ins/common/exchange.c:519 ../plug-ins/common/noisify.c:528
2358
#: ../plug-ins/common/noisify.c:535
2312
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:624 plug-ins/common/diffraction.c:521
2313
#: plug-ins/common/diffraction.c:559 plug-ins/common/diffraction.c:597
2314
#: plug-ins/common/exchange.c:524 plug-ins/common/noisify.c:533
2315
#: plug-ins/common/noisify.c:540
2360
2317
msgstr "С_иній:"
2362
2319
#. The monochrome toggle
2363
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:616
2320
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:635
2364
2321
msgid "_Monochrome"
2365
2322
msgstr "_Монохромний"
2367
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:628
2324
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:647
2368
2325
msgid "Preserve _luminosity"
2369
2326
msgstr "Зберігати _яскравість"
2371
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:857
2328
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:884
2372
2329
msgid "Load Channel Mixer Settings"
2373
2330
msgstr "Завантажити настройки мікшера каналів"
2375
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:989
2332
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1006
2376
2333
msgid "Save Channel Mixer Settings"
2377
2334
msgstr "Зберегти настройки мікшера каналів"
2379
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1068
2336
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1085
2380
2337
msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
2381
2338
msgstr "Попередження мікшера каналів"
2383
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:93
2340
#: plug-ins/common/checkerboard.c:93
2384
2341
msgid "_Checkerboard..."
2385
2342
msgstr "_Шахівниця..."
2387
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
2344
#: plug-ins/common/checkerboard.c:161
2388
2345
msgid "Adding Checkerboard..."
2389
2346
msgstr "Додавання шахівниці..."
2391
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:310
2348
#: plug-ins/common/checkerboard.c:310
2392
2349
msgid "Checkerboard"
2393
2350
msgstr "Шахівниця"
2395
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:332
2352
#: plug-ins/common/checkerboard.c:337
2396
2353
msgid "_Psychobilly"
2397
2354
msgstr "_Психоделія"
2399
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:365 ../plug-ins/common/papertile.c:287
2400
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
2356
#: plug-ins/common/checkerboard.c:370 plug-ins/common/papertile.c:292
2357
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
2402
2359
msgstr "_Розмір:"
2404
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:80
2361
#: plug-ins/common/color_enhance.c:80
2405
2362
msgid "_Color Enhance"
2406
2363
msgstr "Підсилення _кольору"
2408
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:115
2365
#: plug-ins/common/color_enhance.c:115
2409
2366
msgid "Color Enhance..."
2410
2367
msgstr "Підсилення кольору..."
2412
#: ../plug-ins/common/colorify.c:110
2369
#: plug-ins/common/colorify.c:110
2413
2370
msgid "_Colorify..."
2414
2371
msgstr "_Фарбування..."
2416
#: ../plug-ins/common/colorify.c:171
2373
#: plug-ins/common/colorify.c:171
2417
2374
msgid "Colorifying..."
2418
2375
msgstr "Фарбування..."
2420
#: ../plug-ins/common/colorify.c:258
2377
#: plug-ins/common/colorify.c:258
2421
2378
msgid "Colorify"
2422
2379
msgstr "Фарбування"
2424
#: ../plug-ins/common/colorify.c:285
2381
#: plug-ins/common/colorify.c:290
2425
2382
msgid "Custom Color:"
2426
2383
msgstr "Вибраний колір:"
2428
#: ../plug-ins/common/colorify.c:290
2385
#: plug-ins/common/colorify.c:295
2429
2386
msgid "Colorify Custom Color"
2430
2387
msgstr "Фарбування вибраним кольором"
2432
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:104
2389
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:104
2433
2390
msgid "Color to _Alpha..."
2434
2391
msgstr "Колір у _альфа-канал..."
2436
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:187
2393
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:181
2437
2394
msgid "Removing color..."
2438
2395
msgstr "Видалення кольору..."
2440
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:380
2397
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:377
2441
2398
msgid "Color to Alpha"
2442
2399
msgstr "Колір у альфа-канал"
2444
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:405 ../plug-ins/common/mapcolor.c:424
2445
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:835 ../plug-ins/gfli/gfli.c:898
2401
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:407 plug-ins/common/mapcolor.c:429
2402
#: plug-ins/gfli/gfli.c:837 plug-ins/gfli/gfli.c:900
2449
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:409
2406
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:411
2450
2407
msgid "Color to Alpha Color Picker"
2451
2408
msgstr "Колір у альфа: зміна кольору"
2453
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:423
2410
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:425
2454
2411
msgid "to alpha"
2455
2412
msgstr "у альфа-канал"
2457
#: ../plug-ins/common/compose.c:127 ../plug-ins/common/decompose.c:130
2458
#: ../plug-ins/common/raw.c:953
2414
#: plug-ins/common/compose.c:138 plug-ins/common/decompose.c:132
2415
#: plug-ins/common/raw.c:956
2462
#: ../plug-ins/common/compose.c:137 ../plug-ins/common/decompose.c:135
2463
#: ../plug-ins/common/raw.c:954
2419
#: plug-ins/common/compose.c:148 plug-ins/common/decompose.c:137
2420
#: plug-ins/common/raw.c:957
2467
#: ../plug-ins/common/compose.c:141
2424
#: plug-ins/common/compose.c:152
2469
2426
msgstr "Альфа:"
2471
#: ../plug-ins/common/compose.c:147 ../plug-ins/common/decompose.c:140
2428
#: plug-ins/common/compose.c:158 plug-ins/common/decompose.c:142
2475
2432
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
2476
#: ../plug-ins/common/compose.c:148 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:459
2433
#: plug-ins/common/compose.c:159 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:452
2478
2435
msgstr "Відтінок:"
2480
2437
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
2481
#: ../plug-ins/common/compose.c:149 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:364
2482
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:486
2438
#: plug-ins/common/compose.c:160 plug-ins/print/gimp_color_window.c:364
2439
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:479
2483
2440
msgid "Saturation:"
2484
2441
msgstr "Насиченість:"
2486
#: ../plug-ins/common/compose.c:150
2443
#: plug-ins/common/compose.c:161
2488
2445
msgstr "Яскравість:"
2490
#: ../plug-ins/common/compose.c:154 ../plug-ins/common/decompose.c:146
2447
#: plug-ins/common/compose.c:165 plug-ins/common/decompose.c:148
2494
#: ../plug-ins/common/compose.c:155 ../plug-ins/common/compose.c:162
2495
#: ../plug-ins/common/fp.c:220 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:307
2451
#: plug-ins/common/compose.c:166 plug-ins/common/compose.c:173
2452
#: plug-ins/common/fp.c:220 plug-ins/print/gimp_color_window.c:307
2497
2454
msgstr "Блакитний:"
2499
#: ../plug-ins/common/compose.c:156 ../plug-ins/common/compose.c:163
2500
#: ../plug-ins/common/fp.c:222 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:326
2456
#: plug-ins/common/compose.c:167 plug-ins/common/compose.c:174
2457
#: plug-ins/common/fp.c:222 plug-ins/print/gimp_color_window.c:326
2501
2458
msgid "Magenta:"
2502
2459
msgstr "Пурпурний:"
2504
#: ../plug-ins/common/compose.c:157 ../plug-ins/common/compose.c:164
2505
#: ../plug-ins/common/fp.c:221 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:345
2461
#: plug-ins/common/compose.c:168 plug-ins/common/compose.c:175
2462
#: plug-ins/common/fp.c:221 plug-ins/print/gimp_color_window.c:345
2506
2463
msgid "Yellow:"
2507
2464
msgstr "Жовтий:"
2509
#: ../plug-ins/common/compose.c:161 ../plug-ins/common/decompose.c:152
2466
#: plug-ins/common/compose.c:172 plug-ins/common/decompose.c:154
2513
#: ../plug-ins/common/compose.c:165
2470
#: plug-ins/common/compose.c:176
2515
2472
msgstr "Чорний:"
2517
#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/decompose.c:161
2474
#: plug-ins/common/compose.c:179 plug-ins/common/decompose.c:163
2521
#: ../plug-ins/common/compose.c:176
2478
#: plug-ins/common/compose.c:187
2522
2479
msgid "Luma_y470:"
2523
2480
msgstr "Luma_y470:"
2525
#: ../plug-ins/common/compose.c:177
2482
#: plug-ins/common/compose.c:188
2526
2483
msgid "Blueness_cb470:"
2527
2484
msgstr "Blueness_cb470:"
2529
#: ../plug-ins/common/compose.c:178
2486
#: plug-ins/common/compose.c:189
2530
2487
msgid "Redness_cr470:"
2531
2488
msgstr "Redness_cr470:"
2533
#: ../plug-ins/common/compose.c:183
2490
#: plug-ins/common/compose.c:194
2534
2491
msgid "Luma_y709:"
2535
2492
msgstr "Luma_y709:"
2537
#: ../plug-ins/common/compose.c:184
2494
#: plug-ins/common/compose.c:195
2538
2495
msgid "Blueness_cb709:"
2539
2496
msgstr "Blueness_cb709:"
2541
#: ../plug-ins/common/compose.c:185
2498
#: plug-ins/common/compose.c:196
2542
2499
msgid "Redness_cr709:"
2543
2500
msgstr "Redness_cr709:"
2545
#: ../plug-ins/common/compose.c:190
2502
#: plug-ins/common/compose.c:201
2546
2503
msgid "Luma_y470f:"
2547
2504
msgstr "Luma_y470f:"
2549
#: ../plug-ins/common/compose.c:191
2506
#: plug-ins/common/compose.c:202
2550
2507
msgid "Blueness_cb470f:"
2551
2508
msgstr "Blueness_cb470f:"
2553
#: ../plug-ins/common/compose.c:192
2510
#: plug-ins/common/compose.c:203
2554
2511
msgid "Redness_cr470f:"
2555
2512
msgstr "Redness_cr470f:"
2557
#: ../plug-ins/common/compose.c:197
2514
#: plug-ins/common/compose.c:208
2558
2515
msgid "Luma_y709f:"
2559
2516
msgstr "Luma_y709f:"
2561
#: ../plug-ins/common/compose.c:198
2518
#: plug-ins/common/compose.c:209
2562
2519
msgid "Blueness_cb709f:"
2563
2520
msgstr "Blueness_cb709f:"
2565
#: ../plug-ins/common/compose.c:199
2522
#: plug-ins/common/compose.c:210
2566
2523
msgid "Redness_cr709f:"
2567
2524
msgstr "Redness_cr709f:"
2569
#: ../plug-ins/common/compose.c:294
2526
#: plug-ins/common/compose.c:318
2570
2527
msgid "C_ompose..."
2571
2528
msgstr "_Компонування..."
2573
#: ../plug-ins/common/compose.c:360
2530
#: plug-ins/common/compose.c:351
2533
msgstr "Розкладання"
2535
#: plug-ins/common/compose.c:396
2537
"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
2541
#: plug-ins/common/compose.c:411
2542
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
2545
#: plug-ins/common/compose.c:441
2575
2547
msgid "Could not get layers for image %d"
2576
2548
msgstr "Не вдається отримати шари зображення %d"
2578
#: ../plug-ins/common/compose.c:411
2550
#: plug-ins/common/compose.c:493
2579
2551
msgid "Composing..."
2580
2552
msgstr "Компонування..."
2582
#: ../plug-ins/common/compose.c:480
2554
#: plug-ins/common/compose.c:566 plug-ins/common/compose.c:577
2556
msgid "Specified layer %d not found"
2557
msgstr "Вказане вікно не знайдене"
2559
#: plug-ins/common/compose.c:584
2583
2560
msgid "Drawables have different size"
2584
2561
msgstr "Малюнки мають різний розмір"
2586
#: ../plug-ins/common/compose.c:497
2563
#: plug-ins/common/compose.c:601
2587
2564
msgid "Images have different size"
2588
2565
msgstr "Зображення мають різний розмір"
2590
#: ../plug-ins/common/compose.c:511
2567
#: plug-ins/common/compose.c:615
2591
2568
msgid "Error in getting layer IDs"
2592
2569
msgstr "Помилка отримання ідентифікатора шару"
2594
#: ../plug-ins/common/compose.c:528
2571
#: plug-ins/common/compose.c:632
2596
2573
msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
2597
2574
msgstr "Зображення не у відтінках сірого (bpp=%d)"
2599
#: ../plug-ins/common/compose.c:1103
2576
#: plug-ins/common/compose.c:652
2577
msgid "Unable to recompose, source layer not found"
2580
#: plug-ins/common/compose.c:1277
2600
2581
msgid "Compose"
2601
2582
msgstr "Скласти"
2603
2584
#. The left frame keeps the compose type toggles
2604
#: ../plug-ins/common/compose.c:1119
2585
#: plug-ins/common/compose.c:1298
2605
2586
msgid "Compose Channels"
2606
2587
msgstr "Скласти канали"
2609
2590
#. Because the labels within this frame will change when a toggle
2610
2591
#. in the left frame is changed, fill in the right part first.
2611
2592
#. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed.
2612
#: ../plug-ins/common/compose.c:1130
2593
#: plug-ins/common/compose.c:1309
2613
2594
msgid "Channel Representations"
2614
2595
msgstr "Представлення каналу"
2616
#: ../plug-ins/common/compressor.c:153
2597
#: plug-ins/common/compressor.c:153
2617
2598
msgid "gzip archive"
2618
2599
msgstr "архів gzip"
2620
#: ../plug-ins/common/compressor.c:174
2601
#: plug-ins/common/compressor.c:174
2621
2602
msgid "bzip archive"
2622
2603
msgstr "архів bzip"
2624
#: ../plug-ins/common/compressor.c:367
2605
#: plug-ins/common/compressor.c:367
2625
2606
msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF."
2626
2607
msgstr "Немає потрібного розширення, зберігається як стиснутий XCF."
2628
#: ../plug-ins/common/compressor.c:508
2609
#: plug-ins/common/compressor.c:508
2629
2610
msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic."
2631
2612
"Немає потрібного розширення, спроба визначення типу за допомогою команди "
2634
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:87
2615
#: plug-ins/common/convmatrix.c:87
2636
2617
msgstr "С_ірий"
2638
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:88
2619
#: plug-ins/common/convmatrix.c:88
2640
2621
msgstr "_Червоний"
2642
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:89 ../plug-ins/common/newsprint.c:360
2623
#: plug-ins/common/convmatrix.c:89 plug-ins/common/newsprint.c:363
2644
2625
msgstr "_Зелений"
2646
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:90 ../plug-ins/common/newsprint.c:368
2627
#: plug-ins/common/convmatrix.c:90 plug-ins/common/newsprint.c:371
2648
2629
msgstr "С_иній"
2650
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:91
2631
#: plug-ins/common/convmatrix.c:91
2652
2633
msgstr "_Альфа"
2654
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:96
2635
#: plug-ins/common/convmatrix.c:96
2655
2636
msgid "E_xtend"
2656
2637
msgstr "_Розширювати"
2658
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:97 ../plug-ins/common/displace.c:394
2659
#: ../plug-ins/common/edge.c:716 ../plug-ins/common/ripple.c:560
2639
#: plug-ins/common/convmatrix.c:97 plug-ins/common/displace.c:456
2640
#: plug-ins/common/edge.c:721 plug-ins/common/ripple.c:565
2661
2642
msgstr "Пере_носити"
2663
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:98
2644
#: plug-ins/common/convmatrix.c:98
2665
2646
msgstr "_Обрізати"
2667
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:195
2648
#: plug-ins/common/convmatrix.c:195
2668
2649
msgid "_Convolution Matrix..."
2669
2650
msgstr "Матриця _згортання..."
2671
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:229
2652
#: plug-ins/common/convmatrix.c:229
2672
2653
msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels."
2673
2654
msgstr "Матриця згортання не працює з шарами меншими ніж три точки."
2675
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:302
2656
#: plug-ins/common/convmatrix.c:302
2676
2657
msgid "Applying convolution"
2677
2658
msgstr "Застосування згортання"
2679
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:877
2660
#: plug-ins/common/convmatrix.c:877
2680
2661
msgid "Convolution Matrix"
2681
2662
msgstr "Матриця згортання"
2683
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:902
2664
#: plug-ins/common/convmatrix.c:908
2685
2666
msgstr "Матриця"
2687
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:936
2668
#: plug-ins/common/convmatrix.c:942
2688
2669
msgid "D_ivisor:"
2689
2670
msgstr "Ді_льник:"
2691
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:957 ../plug-ins/common/depthmerge.c:748
2692
#: ../plug-ins/common/raw.c:972
2672
#: plug-ins/common/convmatrix.c:963 plug-ins/common/depthmerge.c:753
2673
#: plug-ins/common/raw.c:975
2693
2674
msgid "O_ffset:"
2694
2675
msgstr "_Зсув:"
2696
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:983
2677
#: plug-ins/common/convmatrix.c:989
2697
2678
msgid "A_utomatic"
2698
2679
msgstr "А_втоматично"
2700
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:992
2681
#: plug-ins/common/convmatrix.c:998
2701
2682
msgid "A_lpha-weighting"
2702
2683
msgstr "Альфа-_навантаження"
2704
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1008
2685
#: plug-ins/common/convmatrix.c:1014
2708
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1032
2689
#: plug-ins/common/convmatrix.c:1038
2709
2690
msgid "Channels"
2710
2691
msgstr "Канали"
2712
#: ../plug-ins/common/csource.c:108
2693
#: plug-ins/common/csource.c:108
2713
2694
msgid "C source code"
2714
2695
msgstr "програма на C"
2716
#: ../plug-ins/common/csource.c:635
2697
#: plug-ins/common/csource.c:635
2717
2698
msgid "Save as C-Source"
2718
2699
msgstr "Збереження як файл мовою C"
2720
#: ../plug-ins/common/csource.c:659
2701
#: plug-ins/common/csource.c:664
2721
2702
msgid "_Prefixed name:"
2722
2703
msgstr "_Префікс назви:"
2724
#: ../plug-ins/common/csource.c:668
2705
#: plug-ins/common/csource.c:673
2725
2706
msgid "Co_mment:"
2726
2707
msgstr "_Коментар:"
2730
#: ../plug-ins/common/csource.c:675
2711
#: plug-ins/common/csource.c:680
2731
2712
msgid "_Save comment to file"
2732
2713
msgstr "З_берегти коментар у файлі"
2736
#: ../plug-ins/common/csource.c:687
2717
#: plug-ins/common/csource.c:692
2737
2718
msgid "_Use GLib types (guint8*)"
2738
2719
msgstr "_Використовувати типи GLib (guint8*)"
2742
#: ../plug-ins/common/csource.c:699
2723
#: plug-ins/common/csource.c:704
2743
2724
msgid "Us_e macros instead of struct"
2744
2725
msgstr "Використовувати _макроси замість структур"
2748
#: ../plug-ins/common/csource.c:711
2729
#: plug-ins/common/csource.c:716
2749
2730
msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
2750
2731
msgstr "Використовувати _1-байтове RLE"
2754
#: ../plug-ins/common/csource.c:723
2735
#: plug-ins/common/csource.c:728
2755
2736
msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
2756
2737
msgstr "Зберегти _альфа-канал (RGBA/RGB)"
2758
#: ../plug-ins/common/csource.c:741 ../plug-ins/common/sparkle.c:427
2739
#: plug-ins/common/csource.c:746 plug-ins/common/sparkle.c:446
2759
2740
msgid "Op_acity:"
2760
2741
msgstr "_Непрозорість:"
2762
#: ../plug-ins/common/cubism.c:156
2743
#: plug-ins/common/cubism.c:156
2763
2744
msgid "_Cubism..."
2764
2745
msgstr "К_убізм..."
2766
#: ../plug-ins/common/cubism.c:269
2747
#: plug-ins/common/cubism.c:269
2768
2749
msgstr "Кубізм"
2770
#: ../plug-ins/common/cubism.c:298
2751
#: plug-ins/common/cubism.c:303
2771
2752
msgid "_Tile size:"
2772
2753
msgstr "_Розмір елементу:"
2774
#: ../plug-ins/common/cubism.c:311
2755
#: plug-ins/common/cubism.c:316
2775
2756
msgid "T_ile saturation:"
2776
2757
msgstr "_Насиченість елементу:"
2778
#: ../plug-ins/common/cubism.c:322
2759
#: plug-ins/common/cubism.c:327
2779
2760
msgid "_Use background color"
2780
2761
msgstr "_Використовувати колір тла"
2782
#: ../plug-ins/common/cubism.c:412
2763
#: plug-ins/common/cubism.c:417
2783
2764
msgid "Cubistic Transformation..."
2784
2765
msgstr "Кубістичне перетворення"
2786
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:567
2767
#: plug-ins/common/curve_bend.c:567
2787
2768
msgid "_Curve Bend..."
2788
2769
msgstr "_Криве згинання..."
2790
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:703
2771
#: plug-ins/common/curve_bend.c:703
2791
2772
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
2793
2774
"\"Криве згинання\" діє лише на шарах (а був застосований для каналу чи маски)"
2795
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:721
2776
#: plug-ins/common/curve_bend.c:721
2796
2777
msgid "Cannot operate on layers with masks."
2797
2778
msgstr "Не можна використовувати на індексованих зображеннях"
2799
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:736
2780
#: plug-ins/common/curve_bend.c:736
2800
2781
msgid "Cannot operate on empty selections."
2801
2782
msgstr "Неможливо виконувати дії з порожнім виділенням."
2803
2784
#. Possibly retrieve data from a previous run
2804
2785
#. The shell and main vbox
2805
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1239
2786
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1239
2806
2787
msgid "Curve Bend"
2807
2788
msgstr "Криве згинання"
2809
2790
#. Preview area, top of column
2810
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1268
2811
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:567
2812
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:437
2791
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1273 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:573
2792
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443
2813
2793
msgid "Preview"
2814
2794
msgstr "Перегляд"
2816
2796
#. The preview button
2817
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1297
2797
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1302
2818
2798
msgid "_Preview once"
2819
2799
msgstr "Одноразовий _перегляд"
2821
2801
#. The preview toggle
2822
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1306
2802
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1311
2823
2803
msgid "Automatic pre_view"
2824
2804
msgstr "_Автоматичний перегляд"
2826
2806
#. Options area, bottom of column
2827
2807
#. the vertical box and its toggle buttons
2828
2808
#. Options section
2829
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1316 ../plug-ins/common/mosaic.c:529
2830
#: ../plug-ins/common/ripple.c:501 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1209
2809
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1321 plug-ins/common/mosaic.c:621
2810
#: plug-ins/common/ripple.c:506 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1196
2831
2811
msgid "Options"
2832
2812
msgstr "Параметри"
2834
2814
#. Rotate spinbutton
2835
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1330
2815
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1335
2836
2816
msgid "Rotat_e:"
2837
2817
msgstr "_Обернути:"
2839
2819
#. The smoothing toggle
2840
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1348
2820
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1353
2841
2821
msgid "Smoo_thing"
2842
2822
msgstr "_Згладжувати зображення"
2844
2824
#. The antialiasing toggle
2845
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1358 ../plug-ins/common/gqbist.c:823
2846
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:535 ../plug-ins/common/ripple.c:510
2825
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1363 plug-ins/common/gqbist.c:828
2826
#: plug-ins/common/mosaic.c:627 plug-ins/common/ripple.c:515
2847
2827
msgid "_Antialiasing"
2848
2828
msgstr "Згладжувати кон_тур"
2850
2830
#. The work_on_copy toggle
2851
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1368
2831
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1373
2852
2832
msgid "Work on cop_y"
2853
2833
msgstr "Працювати з копі_єю"
2855
2835
#. The curves graph
2856
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1378
2836
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1383
2857
2837
msgid "Modify Curves"
2858
2838
msgstr "Змінити криву"
2860
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1406
2840
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1411
2861
2841
msgid "Curve for Border"
2862
2842
msgstr "Крива для краю"
2864
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1410
2844
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1415
2866
2846
msgstr "В_ерхнього"
2868
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1411
2848
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1416
2870
2850
msgstr "Н_ижнього"
2872
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1421
2852
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1426
2873
2853
msgid "Curve Type"
2874
2854
msgstr "Тип кривої"
2876
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1425
2856
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1430
2877
2857
msgid "Smoot_h"
2878
2858
msgstr "_Згладжування"
2880
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1426
2860
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1431
2882
2862
msgstr "В_ільна"
2884
2864
#. The Copy button
2885
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1441
2865
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1446
2887
2867
msgstr "_Копіювати"
2889
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1446
2869
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1451
2890
2870
msgid "Copy the active curve to the other border"
2891
2871
msgstr "Копіювати активну криву на інший край"
2893
2873
#. The CopyInv button
2894
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1453
2874
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1458
2895
2875
msgid "_Mirror"
2896
2876
msgstr "_Віддзеркалити"
2898
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1458
2878
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1463
2899
2879
msgid "Mirror the active curve to the other border"
2900
2880
msgstr "Віддзеркалити активну криву на інший край"
2902
2882
#. The Swap button
2903
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1466
2883
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1471
2905
2885
msgstr "_Переставити"
2907
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1471
2887
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1476
2908
2888
msgid "Swap the two curves"
2909
2889
msgstr "Переставити дві криві"
2911
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1483
2891
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1488
2912
2892
msgid "Reset the active curve"
2913
2893
msgstr "Скинути активну криву"
2915
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1500
2895
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1505
2916
2896
msgid "Load the curves from a file"
2917
2897
msgstr "Завантажити криві з файлу"
2919
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1512
2899
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1517
2920
2900
msgid "Save the curves to a file"
2921
2901
msgstr "Зберегти криві у файлі"
2923
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2047
2903
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2052
2924
2904
msgid "Load Curve Points from file"
2925
2905
msgstr "Завантажити точки кривої з файлу"
2927
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2074
2907
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2079
2928
2908
msgid "Save Curve Points to file"
2929
2909
msgstr "Зберегти точки кривої у файлі"
2931
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2941
2911
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2946
2932
2912
msgid "Curve Bend..."
2933
2913
msgstr "Криве згинання..."
2935
#: ../plug-ins/common/decompose.c:130 ../plug-ins/common/decompose.c:133
2936
#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
2915
#: plug-ins/common/decompose.c:132 plug-ins/common/decompose.c:135
2916
#: plug-ins/common/decompose.c:137
2938
2918
msgstr "червоний"
2940
#: ../plug-ins/common/decompose.c:131 ../plug-ins/common/decompose.c:134
2941
#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
2920
#: plug-ins/common/decompose.c:133 plug-ins/common/decompose.c:136
2921
#: plug-ins/common/decompose.c:138
2943
2923
msgstr "зелений"
2945
#: ../plug-ins/common/decompose.c:132 ../plug-ins/common/decompose.c:137
2946
#: ../plug-ins/common/decompose.c:139
2925
#: plug-ins/common/decompose.c:134 plug-ins/common/decompose.c:139
2926
#: plug-ins/common/decompose.c:141
2950
#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:159
2930
#: plug-ins/common/decompose.c:140 plug-ins/common/decompose.c:161
2954
#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 ../plug-ins/common/decompose.c:143
2934
#: plug-ins/common/decompose.c:142 plug-ins/common/decompose.c:145
2956
2936
msgstr "відтінок"
2958
#: ../plug-ins/common/decompose.c:141 ../plug-ins/common/decompose.c:144
2938
#: plug-ins/common/decompose.c:143 plug-ins/common/decompose.c:146
2959
2939
msgid "saturation"
2960
2940
msgstr "насиченість"
2962
#: ../plug-ins/common/decompose.c:142 ../plug-ins/common/decompose.c:145
2942
#: plug-ins/common/decompose.c:144 plug-ins/common/decompose.c:147
2964
2944
msgstr "яскравість"
2966
#: ../plug-ins/common/decompose.c:146 ../plug-ins/common/decompose.c:149
2946
#: plug-ins/common/decompose.c:148 plug-ins/common/decompose.c:151
2968
2948
msgstr "блакитний"
2970
#: ../plug-ins/common/decompose.c:147 ../plug-ins/common/decompose.c:150
2950
#: plug-ins/common/decompose.c:149 plug-ins/common/decompose.c:152
2971
2951
msgid "magenta"
2972
2952
msgstr "пурпурний"
2974
#: ../plug-ins/common/decompose.c:148 ../plug-ins/common/decompose.c:151
2954
#: plug-ins/common/decompose.c:150 plug-ins/common/decompose.c:153
2976
2956
msgstr "жовтий"
2978
#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
2958
#: plug-ins/common/decompose.c:151
2980
2960
msgstr "Блакитний"
2982
#: ../plug-ins/common/decompose.c:150
2962
#: plug-ins/common/decompose.c:152
2983
2963
msgid "Magenta"
2984
2964
msgstr "Пурпурний"
2986
#: ../plug-ins/common/decompose.c:151
2966
#: plug-ins/common/decompose.c:153
2988
2968
msgstr "Жовтий"
2990
#: ../plug-ins/common/decompose.c:152 ../plug-ins/common/decompose.c:156
2970
#: plug-ins/common/decompose.c:154 plug-ins/common/decompose.c:158
2992
2972
msgstr "блакитний_k"
2994
#: ../plug-ins/common/decompose.c:153 ../plug-ins/common/decompose.c:157
2974
#: plug-ins/common/decompose.c:155 plug-ins/common/decompose.c:159
2995
2975
msgid "magenta_k"
2996
2976
msgstr "пурпурний_k"
2998
#: ../plug-ins/common/decompose.c:154 ../plug-ins/common/decompose.c:158
2978
#: plug-ins/common/decompose.c:156 plug-ins/common/decompose.c:160
2999
2979
msgid "yellow_k"
3000
2980
msgstr "жовтий_k"
3002
#: ../plug-ins/common/decompose.c:155
2982
#: plug-ins/common/decompose.c:157
3004
2984
msgstr "чорний"
3006
#: ../plug-ins/common/decompose.c:156
2986
#: plug-ins/common/decompose.c:158
3008
2988
msgstr "Блакитний_K"
3010
#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
2990
#: plug-ins/common/decompose.c:159
3011
2991
msgid "Magenta_K"
3012
2992
msgstr "Пурпурний_K"
3014
#: ../plug-ins/common/decompose.c:158
2994
#: plug-ins/common/decompose.c:160
3015
2995
msgid "Yellow_K"
3016
2996
msgstr "Жовтий_K"
3018
#: ../plug-ins/common/decompose.c:159
2998
#: plug-ins/common/decompose.c:161
3022
#: ../plug-ins/common/decompose.c:166
3002
#: plug-ins/common/decompose.c:168
3023
3003
msgid "luma_y470"
3024
3004
msgstr "luma_y470"
3026
#: ../plug-ins/common/decompose.c:167
3006
#: plug-ins/common/decompose.c:169
3027
3007
msgid "blueness_cb470"
3028
3008
msgstr "blueness_cb470"
3030
#: ../plug-ins/common/decompose.c:168
3010
#: plug-ins/common/decompose.c:170
3031
3011
msgid "redness_cr470"
3032
3012
msgstr "redness_cr470"
3034
#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
3014
#: plug-ins/common/decompose.c:172
3035
3015
msgid "luma_y709"
3036
3016
msgstr "luma_y709"
3038
#: ../plug-ins/common/decompose.c:171
3018
#: plug-ins/common/decompose.c:173
3039
3019
msgid "blueness_cb709"
3040
3020
msgstr "blueness_cb709"
3042
#: ../plug-ins/common/decompose.c:172
3022
#: plug-ins/common/decompose.c:174
3043
3023
msgid "redness_cr709"
3044
3024
msgstr "redness_cr709"
3046
#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
3026
#: plug-ins/common/decompose.c:176
3047
3027
msgid "luma_y470f"
3048
3028
msgstr "luma_y470f"
3050
#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
3030
#: plug-ins/common/decompose.c:177
3051
3031
msgid "blueness_cb470f"
3052
3032
msgstr "blueness_cb470f"
3054
#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
3034
#: plug-ins/common/decompose.c:178
3055
3035
msgid "redness_cr470f"
3056
3036
msgstr "redness_cr470f"
3058
#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
3038
#: plug-ins/common/decompose.c:180
3059
3039
msgid "luma_y709f"
3060
3040
msgstr "luma_y709f"
3062
#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
3042
#: plug-ins/common/decompose.c:181
3063
3043
msgid "blueness_cb709f"
3064
3044
msgstr "blueness_cb709f"
3066
#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
3046
#: plug-ins/common/decompose.c:182
3067
3047
msgid "redness_cr709f"
3068
3048
msgstr "redness_cr709f"
3070
#: ../plug-ins/common/decompose.c:245
3050
#: plug-ins/common/decompose.c:247
3071
3051
msgid "_Decompose..."
3072
3052
msgstr "_Розкладання..."
3074
#: ../plug-ins/common/decompose.c:330
3054
#: plug-ins/common/decompose.c:336
3075
3055
msgid "Decomposing..."
3076
3056
msgstr "Розкладання..."
3078
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1199
3058
#: plug-ins/common/decompose.c:1226
3079
3059
msgid "Decompose"
3080
3060
msgstr "Розкладання"
3082
3062
#. parameter settings
3083
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1215
3063
#: plug-ins/common/decompose.c:1247
3084
3064
msgid "Extract Channels"
3085
3065
msgstr "Добути канали"
3087
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1243
3067
#: plug-ins/common/decompose.c:1275
3088
3068
msgid "Decompose to _layers"
3089
3069
msgstr "Розкласти на _шари"
3091
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:99
3071
#: plug-ins/common/deinterlace.c:99
3092
3072
msgid "_Deinterlace..."
3093
3073
msgstr "Прибирання _черезрядковісті..."
3095
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:156
3075
#: plug-ins/common/deinterlace.c:156
3096
3076
msgid "Deinterlace..."
3097
3077
msgstr "Прибирання черезрядковісті..."
3099
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:324
3079
#: plug-ins/common/deinterlace.c:315
3100
3080
msgid "Deinterlace"
3101
3081
msgstr "Прибирання черезрядковості"
3103
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:349
3083
#: plug-ins/common/deinterlace.c:345
3104
3084
msgid "Keep o_dd fields"
3105
3085
msgstr "Лишити _непарі поля"
3107
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:350
3087
#: plug-ins/common/deinterlace.c:346
3108
3088
msgid "Keep _even fields"
3109
3089
msgstr "Лишити п_арні поля"
3111
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:192
3091
#: plug-ins/common/depthmerge.c:192
3112
3092
msgid "_Depth Merge..."
3113
3093
msgstr "Об'єднання _глибин"
3115
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:382
3095
#: plug-ins/common/depthmerge.c:382
3116
3096
msgid "Depth-merging..."
3117
3097
msgstr "Об'єднання глибин..."
3119
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:631
3099
#: plug-ins/common/depthmerge.c:631
3120
3100
msgid "Depth Merge"
3121
3101
msgstr "Об'єднання глибин"
3123
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:676
3103
#: plug-ins/common/depthmerge.c:681
3124
3104
msgid "Source 1:"
3125
3105
msgstr "Джерело 1:"
3127
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:691 ../plug-ins/common/depthmerge.c:721
3107
#: plug-ins/common/depthmerge.c:696 plug-ins/common/depthmerge.c:726
3128
3108
msgid "Depth map:"
3129
3109
msgstr "Мапа глибин:"
3131
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:706
3111
#: plug-ins/common/depthmerge.c:711
3132
3112
msgid "Source 2:"
3133
3113
msgstr "Джерело 2:"
3135
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:738
3115
#: plug-ins/common/depthmerge.c:743
3136
3116
msgid "O_verlap:"
3137
3117
msgstr "_Перекриття:"
3139
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:758
3119
#: plug-ins/common/depthmerge.c:763
3140
3120
msgid "Sc_ale 1:"
3141
3121
msgstr "_Масштаб 1:"
3143
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:768
3123
#: plug-ins/common/depthmerge.c:773
3144
3124
msgid "Sca_le 2:"
3145
3125
msgstr "Мас_штаб 2:"
3147
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:177
3127
#: plug-ins/common/despeckle.c:177
3148
3128
msgid "Des_peckle..."
3149
3129
msgstr "Прибирання _плям..."
3151
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:418 ../plug-ins/common/despeckle.c:640
3131
#: plug-ins/common/despeckle.c:418 plug-ins/common/despeckle.c:645
3152
3132
msgid "Despeckle"
3153
3133
msgstr "Прибирання плям"
3156
3136
#. * Filter type controls...
3158
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:444
3159
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:616
3138
#: plug-ins/common/despeckle.c:449 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:622
3163
3142
#. parameter settings
3164
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:454
3143
#: plug-ins/common/despeckle.c:459
3166
3145
msgstr "Медіана"
3168
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:460
3147
#: plug-ins/common/despeckle.c:465
3169
3148
msgid "_Adaptive"
3170
3149
msgstr "_Адаптивна"
3172
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:470
3151
#: plug-ins/common/despeckle.c:475
3173
3152
msgid "R_ecursive"
3174
3153
msgstr "Р_екурсивна"
3176
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494 ../plug-ins/common/neon.c:727
3177
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1083 ../plug-ins/common/nova.c:359
3178
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:665 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:588
3179
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2686 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
3155
#: plug-ins/common/despeckle.c:499 plug-ins/common/neon.c:732
3156
#: plug-ins/common/nlfilt.c:1088 plug-ins/common/nova.c:364
3157
#: plug-ins/common/unsharp.c:670 plug-ins/common/whirlpinch.c:593
3158
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2691 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
3180
3159
msgid "_Radius:"
3181
3160
msgstr "_Радіус:"
3183
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510
3162
#: plug-ins/common/despeckle.c:515
3184
3163
msgid "_Black level:"
3185
3164
msgstr "Рівень _чорного:"
3187
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
3166
#: plug-ins/common/despeckle.c:531
3188
3167
msgid "_White level:"
3189
3168
msgstr "Рівень _білого:"
3191
#: ../plug-ins/common/destripe.c:113
3170
#: plug-ins/common/destripe.c:113
3192
3171
msgid "Des_tripe..."
3193
3172
msgstr "Прибирання _штрихів..."
3195
#: ../plug-ins/common/destripe.c:276
3174
#: plug-ins/common/destripe.c:276
3196
3175
msgid "Destriping..."
3197
3176
msgstr "Прибирання штрихів..."
3199
#: ../plug-ins/common/destripe.c:442
3178
#: plug-ins/common/destripe.c:442
3200
3179
msgid "Destripe"
3201
3180
msgstr "Прибирання штрихів"
3203
#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/gtm.c:578
3204
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2967 ../plug-ins/common/postscript.c:3128
3205
#: ../plug-ins/common/raw.c:985 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:429
3206
#: ../plug-ins/common/tile.c:417 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167
3207
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
3182
#: plug-ins/common/destripe.c:474 plug-ins/common/gtm.c:581
3183
#: plug-ins/common/postscript.c:2960 plug-ins/common/postscript.c:3121
3184
#: plug-ins/common/raw.c:988 plug-ins/common/smooth_palette.c:434
3185
#: plug-ins/common/tile.c:422 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167
3186
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
3208
3187
msgid "_Width:"
3209
3188
msgstr "_Ширина:"
3211
#: ../plug-ins/common/destripe.c:480
3190
#: plug-ins/common/destripe.c:485
3212
3191
msgid "Create _histogram"
3213
3192
msgstr "Створити г_істограму"
3215
#: ../plug-ins/common/dicom.c:134
3194
#: plug-ins/common/dicom.c:134
3216
3195
msgid "DICOM image"
3217
3196
msgstr "Зображення DICOM"
3219
#: ../plug-ins/common/dicom.c:159
3198
#: plug-ins/common/dicom.c:159
3220
3199
msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
3221
3200
msgstr "Цифрова медична фотографія та зв'язок (DICOM)"
3223
#: ../plug-ins/common/dicom.c:318
3202
#: plug-ins/common/dicom.c:318
3225
3204
msgid "'%s' is not a DICOM file."
3226
3205
msgstr "\"%s\": не DICOM файлом"
3228
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:177
3207
#: plug-ins/common/diffraction.c:177
3229
3208
msgid "_Diffraction Patterns..."
3230
3209
msgstr "_Дифракційні візерунки..."
3232
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:334
3211
#: plug-ins/common/diffraction.c:334
3233
3212
msgid "Creating diffraction pattern..."
3234
3213
msgstr "Створення дифракційних візерунків..."
3236
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:438
3215
#: plug-ins/common/diffraction.c:438
3237
3216
msgid "Diffraction Patterns"
3238
3217
msgstr "Дифракційні візерунки"
3240
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:524
3219
#: plug-ins/common/diffraction.c:529
3241
3220
msgid "Frequencies"
3242
3221
msgstr "Частоти"
3244
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:562
3223
#: plug-ins/common/diffraction.c:567
3245
3224
msgid "Contours"
3246
3225
msgstr "_Контури"
3248
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:600
3227
#: plug-ins/common/diffraction.c:605
3249
3228
msgid "Sharp edges"
3250
3229
msgstr "Р_ізкі краї"
3252
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:612 ../plug-ins/common/softglow.c:673
3253
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1037
3231
#: plug-ins/common/diffraction.c:617 plug-ins/common/softglow.c:678
3232
#: plug-ins/flame/flame.c:1047
3254
3233
msgid "_Brightness:"
3255
3234
msgstr "_Яскравість:"
3257
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:621
3236
#: plug-ins/common/diffraction.c:626
3258
3237
msgid "Sc_attering:"
3259
3238
msgstr "_Розсіювання:"
3261
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:630
3240
#: plug-ins/common/diffraction.c:635
3262
3241
msgid "Po_larization:"
3263
3242
msgstr "По_ляризація:"
3265
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:638
3244
#: plug-ins/common/diffraction.c:643
3266
3245
msgid "Other options"
3267
3246
msgstr "Інші параметри"
3269
#: ../plug-ins/common/displace.c:154
3248
#: plug-ins/common/displace.c:148
3250
msgid "_X displacement"
3251
msgstr "Зміщення по _X:"
3253
#: plug-ins/common/displace.c:148
3258
#: plug-ins/common/displace.c:149
3260
msgid "_Y displacement"
3261
msgstr "Зміщення по _Y:"
3263
#: plug-ins/common/displace.c:149
3268
#: plug-ins/common/displace.c:194
3270
3269
msgid "_Displace..."
3271
3270
msgstr "З_міщення..."
3273
#: ../plug-ins/common/displace.c:231
3272
#: plug-ins/common/displace.c:276
3274
3273
msgid "Displacing..."
3275
3274
msgstr "Зміщення..."
3277
#: ../plug-ins/common/displace.c:268
3276
#: plug-ins/common/displace.c:312
3278
3277
msgid "Displace"
3279
3278
msgstr "Зміщення"
3282
#: ../plug-ins/common/displace.c:297
3281
#: plug-ins/common/displace.c:346
3283
3282
msgid "_X displacement:"
3284
3283
msgstr "Зміщення по _X:"
3287
#: ../plug-ins/common/displace.c:344
3286
#: plug-ins/common/displace.c:393
3288
3287
msgid "_Y displacement:"
3289
3288
msgstr "Зміщення по _Y:"
3291
#: ../plug-ins/common/displace.c:390
3295
#: ../plug-ins/common/displace.c:396 ../plug-ins/common/edge.c:729
3296
#: ../plug-ins/common/ripple.c:561 ../plug-ins/common/waves.c:274
3290
#: plug-ins/common/displace.c:443
3292
msgid "Displacement Mode"
3293
msgstr "_Заміщення:"
3295
#: plug-ins/common/displace.c:446
3300
#: plug-ins/common/displace.c:447
3305
#: plug-ins/common/displace.c:452
3306
msgid "Edge Behavior"
3309
#: plug-ins/common/displace.c:458 plug-ins/common/edge.c:734
3310
#: plug-ins/common/ripple.c:566 plug-ins/common/waves.c:279
3298
3312
msgstr "_Розмазати"
3300
#: ../plug-ins/common/displace.c:398 ../plug-ins/common/edge.c:742
3301
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:735 ../plug-ins/common/newsprint.c:405
3302
#: ../plug-ins/common/ripple.c:562
3314
#: plug-ins/common/displace.c:460 plug-ins/common/edge.c:747
3315
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:740 plug-ins/common/newsprint.c:408
3316
#: plug-ins/common/ripple.c:567
3304
3318
msgstr "_Чорний"
3306
#: ../plug-ins/common/dog.c:139
3320
#: plug-ins/common/dog.c:139
3307
3321
msgid "Difference of Gaussians..."
3308
3322
msgstr "Вибіркове Гаусеве розмивання..."
3310
#: ../plug-ins/common/dog.c:227 ../plug-ins/common/dog.c:274
3324
#: plug-ins/common/dog.c:227 plug-ins/common/dog.c:274
3311
3325
msgid "DoG Edge Detect"
3312
3326
msgstr "Виділення меж DoG"
3314
#: ../plug-ins/common/dog.c:295
3328
#: plug-ins/common/dog.c:300
3315
3329
msgid "Smoothing parameters"
3316
3330
msgstr "Параметри згладжування"
3318
#: ../plug-ins/common/dog.c:309
3332
#: plug-ins/common/dog.c:314
3319
3333
msgid "_Radius 1:"
3320
3334
msgstr "_Радіус 1:"
3322
#: ../plug-ins/common/dog.c:313
3336
#: plug-ins/common/dog.c:318
3323
3337
msgid "R_adius 2:"
3324
3338
msgstr "Р_адіус 2:"
3326
#: ../plug-ins/common/dog.c:325 ../plug-ins/common/normalize.c:88
3340
#: plug-ins/common/dog.c:330 plug-ins/common/normalize.c:88
3327
3341
msgid "_Normalize"
3328
3342
msgstr "_Нормалізувати"
3330
#: ../plug-ins/common/dog.c:336 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
3344
#: plug-ins/common/dog.c:341 plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
3331
3345
msgid "_Invert"
3332
3346
msgstr "_Інвертувати"
3334
#: ../plug-ins/common/edge.c:162
3348
#: plug-ins/common/edge.c:162
3335
3349
msgid "_Edge..."
3336
3350
msgstr "_Краї..."
3338
#: ../plug-ins/common/edge.c:234
3352
#: plug-ins/common/edge.c:234
3339
3353
msgid "Edge Detection..."
3340
3354
msgstr "Виділення меж..."
3342
#: ../plug-ins/common/edge.c:648
3356
#: plug-ins/common/edge.c:648
3343
3357
msgid "Edge Detection"
3344
3358
msgstr "Виділення меж"
3346
#: ../plug-ins/common/edge.c:675
3360
#: plug-ins/common/edge.c:680
3350
#: ../plug-ins/common/edge.c:676
3364
#: plug-ins/common/edge.c:681
3351
3365
msgid "Prewitt"
3352
3366
msgstr "За Превриттом"
3354
#: ../plug-ins/common/edge.c:677 ../plug-ins/common/sinus.c:897
3368
#: plug-ins/common/edge.c:682 plug-ins/common/sinus.c:902
3355
3369
msgid "Gradient"
3356
3370
msgstr "Градієнт"
3358
#: ../plug-ins/common/edge.c:678
3372
#: plug-ins/common/edge.c:683
3359
3373
msgid "Roberts"
3360
3374
msgstr "За Робертсом"
3362
#: ../plug-ins/common/edge.c:679
3376
#: plug-ins/common/edge.c:684
3363
3377
msgid "Differential"
3364
3378
msgstr "Диференційний"
3366
#: ../plug-ins/common/edge.c:680
3380
#: plug-ins/common/edge.c:685
3367
3381
msgid "Laplace"
3368
3382
msgstr "Лапласа"
3370
#: ../plug-ins/common/edge.c:689
3384
#: plug-ins/common/edge.c:694
3371
3385
msgid "_Algorithm:"
3372
3386
msgstr "_Алгоритм:"
3374
#: ../plug-ins/common/edge.c:697
3388
#: plug-ins/common/edge.c:702
3375
3389
msgid "A_mount:"
3376
3390
msgstr "_Величина:"
3378
#: ../plug-ins/common/emboss.c:133
3392
#: plug-ins/common/emboss.c:133
3379
3393
msgid "_Emboss..."
3380
3394
msgstr "_Чеканка..."
3382
#: ../plug-ins/common/emboss.c:376 ../plug-ins/common/emboss.c:439
3396
#: plug-ins/common/emboss.c:376 plug-ins/common/emboss.c:439
3384
3398
msgstr "Чеканка"
3386
#: ../plug-ins/common/emboss.c:460
3400
#: plug-ins/common/emboss.c:465
3387
3401
msgid "Function"
3388
3402
msgstr "Функція"
3390
#: ../plug-ins/common/emboss.c:464
3404
#: plug-ins/common/emboss.c:469
3391
3405
msgid "_Bumpmap"
3392
3406
msgstr "_Рельєф"
3394
#: ../plug-ins/common/emboss.c:465
3408
#: plug-ins/common/emboss.c:470
3395
3409
msgid "_Emboss"
3396
3410
msgstr "_Чеканка"
3398
#: ../plug-ins/common/emboss.c:497
3412
#: plug-ins/common/emboss.c:502
3399
3413
msgid "E_levation:"
3400
3414
msgstr "_Підвищення:"
3402
#: ../plug-ins/common/engrave.c:108
3416
#: plug-ins/common/engrave.c:108
3403
3417
msgid "En_grave..."
3404
3418
msgstr "Г_равюра..."
3406
#: ../plug-ins/common/engrave.c:182
3420
#: plug-ins/common/engrave.c:182
3407
3421
msgid "Engraving..."
3408
3422
msgstr "Створення гравюри..."
3410
#: ../plug-ins/common/engrave.c:211
3424
#: plug-ins/common/engrave.c:211
3411
3425
msgid "Engrave"
3412
3426
msgstr "Гравюра"
3414
#: ../plug-ins/common/engrave.c:238 ../plug-ins/common/film.c:1203
3415
#: ../plug-ins/common/gtm.c:594 ../plug-ins/common/postscript.c:2976
3416
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3137 ../plug-ins/common/raw.c:998
3417
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:434 ../plug-ins/common/tile.c:421
3418
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177
3419
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
3428
#: plug-ins/common/engrave.c:243 plug-ins/common/film.c:1203
3429
#: plug-ins/common/gtm.c:597 plug-ins/common/postscript.c:2969
3430
#: plug-ins/common/postscript.c:3130 plug-ins/common/raw.c:1001
3431
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:439 plug-ins/common/tile.c:426
3432
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177
3433
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
3420
3434
msgid "_Height:"
3421
3435
msgstr "_Висота:"
3423
#: ../plug-ins/common/engrave.c:249
3437
#: plug-ins/common/engrave.c:254
3424
3438
msgid "_Limit line width"
3425
3439
msgstr "_Обмеження ширини лінії"
3427
#: ../plug-ins/common/exchange.c:133
3441
#: plug-ins/common/exchange.c:133
3428
3442
msgid "_Color Exchange..."
3429
3443
msgstr "Заміна _кольору..."
3431
#: ../plug-ins/common/exchange.c:218
3445
#: plug-ins/common/exchange.c:218
3432
3446
msgid "Color Exchange..."
3433
3447
msgstr "Заміна кольору..."
3435
3449
#. set up the dialog
3436
#: ../plug-ins/common/exchange.c:293
3450
#: plug-ins/common/exchange.c:293
3437
3451
msgid "Color Exchange"
3438
3452
msgstr "Заміна кольору"
3440
#: ../plug-ins/common/exchange.c:308
3454
#: plug-ins/common/exchange.c:313
3441
3455
msgid "Middle-click inside preview to pick \"From Color\""
3442
3456
msgstr "Перегляд: Клацніть всередині щоб вибрати \"З кольору\""
3444
#: ../plug-ins/common/exchange.c:346
3458
#: plug-ins/common/exchange.c:351
3445
3459
msgid "To Color"
3446
3460
msgstr "В колір"
3448
#: ../plug-ins/common/exchange.c:346
3462
#: plug-ins/common/exchange.c:351
3449
3463
msgid "From Color"
3450
3464
msgstr "З кольору"
3452
#: ../plug-ins/common/exchange.c:364
3466
#: plug-ins/common/exchange.c:369
3453
3467
msgid "Color Exchange: To Color"
3454
3468
msgstr "Заміна кольору: В колір"
3456
#: ../plug-ins/common/exchange.c:365
3470
#: plug-ins/common/exchange.c:370
3457
3471
msgid "Color Exchange: From Color"
3458
3472
msgstr "Заміна кольору: З кольору"
3460
#: ../plug-ins/common/exchange.c:423
3474
#: plug-ins/common/exchange.c:428
3461
3475
msgid "R_ed threshold:"
3462
3476
msgstr "Поріг _червоного:"
3464
#: ../plug-ins/common/exchange.c:484
3478
#: plug-ins/common/exchange.c:489
3465
3479
msgid "G_reen threshold:"
3466
3480
msgstr "Поріг _зеленого:"
3468
#: ../plug-ins/common/exchange.c:545
3482
#: plug-ins/common/exchange.c:550
3469
3483
msgid "B_lue threshold:"
3470
3484
msgstr "Поріг _синього:"
3472
#: ../plug-ins/common/exchange.c:573
3486
#: plug-ins/common/exchange.c:578
3473
3487
msgid "Lock _thresholds"
3474
3488
msgstr "Зафіксувати _пороги"
3476
#: ../plug-ins/common/film.c:240
3490
#: plug-ins/common/film.c:240
3477
3491
msgid "_Film..."
3478
3492
msgstr "_Плівка..."
3480
#: ../plug-ins/common/film.c:325
3494
#: plug-ins/common/film.c:325
3481
3495
msgid "Composing Images..."
3482
3496
msgstr "Збирання зображень..."
3484
#: ../plug-ins/common/film.c:438 ../plug-ins/common/guillotine.c:183
3485
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:525
3498
#: plug-ins/common/film.c:438 plug-ins/common/guillotine.c:183
3499
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:525
3486
3500
msgid "Untitled"
3487
3501
msgstr "Без_назви"
3489
3503
#. ** Get a RGB copy of the source region **
3490
#: ../plug-ins/common/film.c:700
3504
#: plug-ins/common/film.c:700
3491
3505
msgid "Temporary"
3492
3506
msgstr "Тимчасове"
3494
#: ../plug-ins/common/film.c:1079
3508
#: plug-ins/common/film.c:1079
3495
3509
msgid "Available Images:"
3496
3510
msgstr "Доступні зображення:"
3498
#: ../plug-ins/common/film.c:1080
3512
#: plug-ins/common/film.c:1080
3499
3513
msgid "On Film:"
3500
3514
msgstr "Фотоплівка:"
3502
3516
#. Create selection
3503
#: ../plug-ins/common/film.c:1166 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:400
3504
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:165
3517
#: plug-ins/common/film.c:1166 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:361
3518
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:158
3505
3519
msgid "Selection"
3506
3520
msgstr "Виділення"
3508
3522
#. Film height/colour
3509
#: ../plug-ins/common/film.c:1176 ../plug-ins/common/film.c:1449
3523
#: plug-ins/common/film.c:1176 plug-ins/common/film.c:1449
3511
3525
msgstr "Плівка"
3513
3527
#. Keep maximum image height
3514
#: ../plug-ins/common/film.c:1185
3528
#: plug-ins/common/film.c:1185
3515
3529
msgid "_Fit height to images"
3516
3530
msgstr "_Розтягувати до висоти зображення"
3519
#: ../plug-ins/common/film.c:1221
3533
#: plug-ins/common/film.c:1221
3520
3534
msgid "Select Film Color"
3521
3535
msgstr "Вибір кольору плівки"
3523
#: ../plug-ins/common/film.c:1226 ../plug-ins/common/film.c:1277
3524
#: ../plug-ins/common/nova.c:346
3537
#: plug-ins/common/film.c:1226 plug-ins/common/film.c:1277
3538
#: plug-ins/common/nova.c:351
3525
3539
msgid "Co_lor:"
3526
3540
msgstr "_Колір:"
3528
3542
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
3529
#: ../plug-ins/common/film.c:1235
3543
#: plug-ins/common/film.c:1235
3530
3544
msgid "Numbering"
3531
3545
msgstr "Нумерація"
3533
#: ../plug-ins/common/film.c:1253
3547
#: plug-ins/common/film.c:1253
3534
3548
msgid "Start _index:"
3535
3549
msgstr "Початковий _номер:"
3537
#: ../plug-ins/common/film.c:1267
3551
#: plug-ins/common/film.c:1267
3539
3553
msgstr "_Шрифт:"
3541
3555
#. Numbering color
3542
#: ../plug-ins/common/film.c:1272
3556
#: plug-ins/common/film.c:1272
3543
3557
msgid "Select Number Color"
3544
3558
msgstr "Вибір кольору номерів"
3546
#: ../plug-ins/common/film.c:1287
3560
#: plug-ins/common/film.c:1287
3547
3561
msgid "At _bottom"
3548
3562
msgstr "З_низу"
3550
#: ../plug-ins/common/film.c:1288
3564
#: plug-ins/common/film.c:1288
3551
3565
msgid "At _top"
3552
3566
msgstr "Зв_ерху"
3554
3568
#. ** The right frame keeps the image selection **
3555
#: ../plug-ins/common/film.c:1301
3569
#: plug-ins/common/film.c:1301
3556
3570
msgid "Image Selection"
3557
3571
msgstr "Вибір зображення"
3559
#: ../plug-ins/common/film.c:1329
3573
#: plug-ins/common/film.c:1329
3560
3574
msgid "All Values are Fractions of the Film Height"
3561
3575
msgstr "Всі значення є долями висоти плівки"
3563
#: ../plug-ins/common/film.c:1332
3577
#: plug-ins/common/film.c:1332
3564
3578
msgid "Ad_vanced"
3565
3579
msgstr "Д_одатково"
3567
#: ../plug-ins/common/film.c:1351
3581
#: plug-ins/common/film.c:1351
3568
3582
msgid "Image _height:"
3569
3583
msgstr "_Висота зображення:"
3571
#: ../plug-ins/common/film.c:1362
3585
#: plug-ins/common/film.c:1362
3572
3586
msgid "Image spac_ing:"
3573
3587
msgstr "_Інтервал між зображеннями:"
3575
#: ../plug-ins/common/film.c:1373
3589
#: plug-ins/common/film.c:1373
3576
3590
msgid "_Hole offset:"
3577
3591
msgstr "_Зсув отворів:"
3579
#: ../plug-ins/common/film.c:1384
3593
#: plug-ins/common/film.c:1384
3580
3594
msgid "Ho_le width:"
3581
3595
msgstr "_Ширина отворів:"
3583
#: ../plug-ins/common/film.c:1395
3597
#: plug-ins/common/film.c:1395
3584
3598
msgid "Hol_e height:"
3585
3599
msgstr "Висота _отворів:"
3587
#: ../plug-ins/common/film.c:1406
3601
#: plug-ins/common/film.c:1406
3588
3602
msgid "Hole sp_acing:"
3589
3603
msgstr "І_нтервал між отворами:"
3591
#: ../plug-ins/common/film.c:1417
3605
#: plug-ins/common/film.c:1417
3592
3606
msgid "_Number height:"
3593
3607
msgstr "Висота _чисел:"
3595
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:196
3609
#: plug-ins/common/flarefx.c:196
3596
3610
msgid "_FlareFX..."
3597
3611
msgstr "_ВідблискFX..."
3599
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:271
3613
#: plug-ins/common/flarefx.c:271
3600
3614
msgid "Render Flare..."
3601
3615
msgstr "Створення відблиску..."
3603
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:308
3617
#: plug-ins/common/flarefx.c:308
3604
3618
msgid "FlareFX"
3605
3619
msgstr "Відблиск"
3607
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:741
3621
#: plug-ins/common/flarefx.c:746
3608
3622
msgid "Center of Flare Effect"
3609
3623
msgstr "Центр ефекту відблиску"
3611
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:777
3625
#: plug-ins/common/flarefx.c:782
3612
3626
msgid "_Show cursor"
3613
3627
msgstr "_Показати курсор"
3615
#: ../plug-ins/common/fp.c:224
3629
#: plug-ins/common/fp.c:224
3616
3630
msgid "Darker:"
3617
3631
msgstr "Темніше:"
3619
#: ../plug-ins/common/fp.c:225
3633
#: plug-ins/common/fp.c:225
3620
3634
msgid "Lighter:"
3621
3635
msgstr "Світліше:"
3623
#: ../plug-ins/common/fp.c:227
3637
#: plug-ins/common/fp.c:227
3624
3638
msgid "More Sat:"
3625
3639
msgstr "Більше насиченості:"
3627
#: ../plug-ins/common/fp.c:228
3641
#: plug-ins/common/fp.c:228
3628
3642
msgid "Less Sat:"
3629
3643
msgstr "Менше насиченості:"
3631
#: ../plug-ins/common/fp.c:230 ../plug-ins/common/fp.c:488
3645
#: plug-ins/common/fp.c:230 plug-ins/common/fp.c:488
3632
3646
msgid "Current:"
3633
3647
msgstr "Поточне:"
3635
#: ../plug-ins/common/fp.c:321
3649
#: plug-ins/common/fp.c:321
3636
3650
msgid "_Filter Pack..."
3637
3651
msgstr "_Набір фільтрів..."
3639
#: ../plug-ins/common/fp.c:361
3653
#: plug-ins/common/fp.c:361
3640
3654
msgid "Convert the image to RGB first!"
3641
3655
msgstr "Сперш перетворіть зображення у RGB!"
3643
#: ../plug-ins/common/fp.c:366
3657
#: plug-ins/common/fp.c:366
3644
3658
msgid "Applying the Filter Pack..."
3645
3659
msgstr "Застосування набору фільтрів..."
3647
#: ../plug-ins/common/fp.c:480
3661
#: plug-ins/common/fp.c:480
3648
3662
msgid "Original:"
3649
3663
msgstr "Початкове:"
3651
#: ../plug-ins/common/fp.c:532
3665
#: plug-ins/common/fp.c:532
3652
3666
msgid "Hue Variations"
3653
3667
msgstr "Варіанти відтінку"
3655
#: ../plug-ins/common/fp.c:586
3669
#: plug-ins/common/fp.c:586
3656
3670
msgid "Roughness"
3657
3671
msgstr "Шорсткість"
3659
#: ../plug-ins/common/fp.c:629
3673
#: plug-ins/common/fp.c:629
3660
3674
msgid "Affected Range"
3661
3675
msgstr "Оброблюваний діапазон"
3663
#: ../plug-ins/common/fp.c:633
3677
#: plug-ins/common/fp.c:633
3664
3678
msgid "Sha_dows"
3667
#: ../plug-ins/common/fp.c:634
3681
#: plug-ins/common/fp.c:634
3668
3682
msgid "_Midtones"
3669
3683
msgstr "_Напівтони"
3671
#: ../plug-ins/common/fp.c:635
3685
#: plug-ins/common/fp.c:635
3672
3686
msgid "H_ighlights"
3673
3687
msgstr "Від_блиски"
3675
#: ../plug-ins/common/fp.c:649
3689
#: plug-ins/common/fp.c:649
3676
3690
msgid "Windows"
3679
#: ../plug-ins/common/fp.c:659 ../plug-ins/common/lic.c:670
3693
#: plug-ins/common/fp.c:659 plug-ins/common/lic.c:675
3680
3694
msgid "_Saturation"
3681
3695
msgstr "_Насиченість"
3683
#: ../plug-ins/common/fp.c:667
3697
#: plug-ins/common/fp.c:667
3684
3698
msgid "A_dvanced"
3685
3699
msgstr "_Додатково"
3687
#: ../plug-ins/common/fp.c:687
3701
#: plug-ins/common/fp.c:687
3688
3702
msgid "Value Variations"
3689
3703
msgstr "Зміна значень"
3691
#: ../plug-ins/common/fp.c:731
3705
#: plug-ins/common/fp.c:731
3692
3706
msgid "Saturation Variations"
3693
3707
msgstr "Зміна насиченості"
3695
#: ../plug-ins/common/fp.c:783
3709
#: plug-ins/common/fp.c:783
3696
3710
msgid "Select Pixels by"
3697
3711
msgstr "Вибрати точки за"
3699
#: ../plug-ins/common/fp.c:788
3713
#: plug-ins/common/fp.c:788
3701
3715
msgstr "_Відтінок:"
3703
#: ../plug-ins/common/fp.c:789
3717
#: plug-ins/common/fp.c:789
3704
3718
msgid "Satu_ration"
3705
3719
msgstr "_Насиченість"
3707
#: ../plug-ins/common/fp.c:790
3721
#: plug-ins/common/fp.c:790
3709
3723
msgstr "_Яскравість"
3711
#: ../plug-ins/common/fp.c:816
3725
#: plug-ins/common/fp.c:816
3713
3727
msgstr "Показати"
3715
#: ../plug-ins/common/fp.c:821
3729
#: plug-ins/common/fp.c:821
3716
3730
msgid "_Entire Image"
3717
3731
msgstr "Вс_е зображення"
3719
#: ../plug-ins/common/fp.c:822
3733
#: plug-ins/common/fp.c:822
3720
3734
msgid "Se_lection Only"
3721
3735
msgstr "Виді_лену частину"
3723
#: ../plug-ins/common/fp.c:823
3737
#: plug-ins/common/fp.c:823
3724
3738
msgid "Selec_tion In Context"
3725
3739
msgstr "Виділене у _контексті"
3727
#: ../plug-ins/common/fp.c:1135
3741
#: plug-ins/common/fp.c:1135
3728
3742
msgid "Filter Pack Simulation"
3729
3743
msgstr "Моделювання набору фільтрів"
3731
#: ../plug-ins/common/fp.c:1245
3745
#: plug-ins/common/fp.c:1251
3732
3746
msgid "Shadows:"
3735
#: ../plug-ins/common/fp.c:1246
3749
#: plug-ins/common/fp.c:1252
3736
3750
msgid "Midtones:"
3737
3751
msgstr "Півтони:"
3739
#: ../plug-ins/common/fp.c:1247
3753
#: plug-ins/common/fp.c:1253
3740
3754
msgid "Highlights:"
3741
3755
msgstr "Відблиски:"
3743
#: ../plug-ins/common/fp.c:1259
3757
#: plug-ins/common/fp.c:1265
3744
3758
msgid "Advanced Filter Pack Options"
3745
3759
msgstr "Додаткові параметри набору фільтрів"
3747
#: ../plug-ins/common/fp.c:1270
3761
#: plug-ins/common/fp.c:1276
3748
3762
msgid "Smoothness of Aliasing"
3749
3763
msgstr "Згладжування нерівностей"
3751
#: ../plug-ins/common/fp.c:1370
3765
#: plug-ins/common/fp.c:1376
3752
3766
msgid "Preview as You Drag"
3753
3767
msgstr "Перегляд під час перетягування"
3755
#: ../plug-ins/common/fp.c:1374
3769
#: plug-ins/common/fp.c:1380
3756
3770
msgid "Preview Size"
3757
3771
msgstr "Розмір перегляду"
3759
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:126
3773
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:126
3760
3774
msgid "_Fractal Trace..."
3761
3775
msgstr "_Фрактальний слід"
3763
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:466 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:693
3777
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:466 plug-ins/common/fractaltrace.c:693
3764
3778
msgid "Fractal Trace"
3765
3779
msgstr "Фрактальний слід"
3768
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:726
3782
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:731
3769
3783
msgid "Outside Type"
3770
3784
msgstr "Тип оточення"
3772
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:731
3786
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:736
3774
3788
msgstr "_Деформація"
3776
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:737
3790
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:742
3778
3792
msgstr "_Білий"
3780
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:744
3794
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:749
3781
3795
msgid "Mandelbrot Parameters"
3782
3796
msgstr "Параметри фрактала Мандельброта"
3784
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:755
3798
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:760
3788
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:764
3802
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:769
3792
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:773
3806
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:778
3796
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:782
3810
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:787
3800
#: ../plug-ins/common/gauss.c:157
3814
#: plug-ins/common/gauss.c:157
3801
3815
msgid "_Gaussian Blur..."
3802
3816
msgstr "_Гаусеве розмивання (IIR)..."
3804
#: ../plug-ins/common/gauss.c:413
3818
#: plug-ins/common/gauss.c:413
3805
3819
msgid "Gaussian Blur..."
3806
3820
msgstr "Гаусеве розмивання (IIR)..."
3808
#: ../plug-ins/common/gauss.c:461
3822
#: plug-ins/common/gauss.c:461
3809
3823
msgid "Gaussian Blur"
3810
3824
msgstr "Гаусове розмивання"
3812
3826
#. parameter settings
3813
#: ../plug-ins/common/gauss.c:484
3827
#: plug-ins/common/gauss.c:489
3814
3828
msgid "Blur Radius"
3815
3829
msgstr "Радіус розмивання"
3817
#: ../plug-ins/common/gauss.c:498 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
3818
#: ../plug-ins/common/spread.c:379
3831
#: plug-ins/common/gauss.c:503 plug-ins/common/jigsaw.c:2461
3832
#: plug-ins/common/spread.c:384
3819
3833
msgid "_Horizontal:"
3820
3834
msgstr "Г_оризонтально:"
3822
#: ../plug-ins/common/gauss.c:502 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
3823
#: ../plug-ins/common/spread.c:383
3836
#: plug-ins/common/gauss.c:507 plug-ins/common/jigsaw.c:2478
3837
#: plug-ins/common/spread.c:388
3824
3838
msgid "_Vertical:"
3825
3839
msgstr "_Вертикально:"
3827
#: ../plug-ins/common/gauss.c:525
3841
#: plug-ins/common/gauss.c:530
3828
3842
msgid "Blur Method"
3829
3843
msgstr "Тип розмивання"
3831
#: ../plug-ins/common/gauss.c:529
3845
#: plug-ins/common/gauss.c:534
3835
#: ../plug-ins/common/gauss.c:530
3849
#: plug-ins/common/gauss.c:535
3839
#: ../plug-ins/common/gbr.c:130 ../plug-ins/common/gbr.c:151
3853
#: plug-ins/common/gbr.c:130 plug-ins/common/gbr.c:151
3840
3854
msgid "GIMP brush"
3841
3855
msgstr "Пензель GIMP"
3843
#: ../plug-ins/common/gbr.c:369 ../plug-ins/common/gbr.c:381
3857
#: plug-ins/common/gbr.c:367 plug-ins/common/gbr.c:379
3844
3858
msgid "Unsupported brush format"
3845
3859
msgstr "Непідтримувана формат пензля"
3847
#: ../plug-ins/common/gbr.c:392
3861
#: plug-ins/common/gbr.c:390
3849
3863
msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
3850
3864
msgstr "Помилка у файлі пензля GIMP \"%s\"."
3852
#: ../plug-ins/common/gbr.c:400
3866
#: plug-ins/common/gbr.c:398
3854
3868
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
3855
3869
msgstr "Неправильний рядок UTF-8 у файлі пензля \"%s\"."
3857
#: ../plug-ins/common/gbr.c:406 ../plug-ins/common/gih.c:497
3858
#: ../plug-ins/common/gih.c:1154 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2991
3871
#: plug-ins/common/gbr.c:404 plug-ins/common/gih.c:497
3872
#: plug-ins/common/gih.c:1157 plug-ins/gflare/gflare.c:2996
3859
3873
msgid "Unnamed"
3860
3874
msgstr "Без_назви"
3862
#: ../plug-ins/common/gbr.c:578
3876
#: plug-ins/common/gbr.c:575
3863
3877
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
3864
3878
msgstr "Пензлі GIMP або у відтінках сірого або RGBA"
3866
#: ../plug-ins/common/gbr.c:663
3880
#: plug-ins/common/gbr.c:659
3867
3881
msgid "Save as Brush"
3868
3882
msgstr "Збереження як пензель"
3870
3884
#. attach labels
3871
#: ../plug-ins/common/gbr.c:683 ../plug-ins/common/grid.c:769
3885
#: plug-ins/common/gbr.c:684 plug-ins/common/grid.c:774
3872
3886
msgid "Spacing:"
3873
3887
msgstr "Проміжок:"
3875
#: ../plug-ins/common/gbr.c:694 ../plug-ins/common/gih.c:904
3876
#: ../plug-ins/common/pat.c:521 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
3889
#: plug-ins/common/gbr.c:695 plug-ins/common/gih.c:907
3890
#: plug-ins/common/pat.c:523 plug-ins/gimpressionist/presets.c:650
3877
3891
msgid "Description:"
3880
#: ../plug-ins/common/gee.c:94
3894
#: plug-ins/common/gee.c:94
3881
3895
msgid "Gee-_Slime"
3882
3896
msgstr "_Ковзання"
3884
#: ../plug-ins/common/gee.c:152
3898
#: plug-ins/common/gee.c:152
3885
3899
msgid "GEE-SLIME"
3886
3900
msgstr "Ковзання"
3888
#: ../plug-ins/common/gee.c:158 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:191
3902
#: plug-ins/common/gee.c:158 plug-ins/common/gee_zoom.c:191
3889
3903
msgid "Thank you for choosing GIMP"
3890
3904
msgstr "Дякуємо вам, за те що вибрали GIMP"
3892
#: ../plug-ins/common/gee.c:166
3906
#: plug-ins/common/gee.c:166
3894
3908
"A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
4303
4325
"вмістом комірки. Це необхідно лише для регулювання положення на рівні точок "
4306
#: ../plug-ins/common/gtm.c:504
4328
#: plug-ins/common/gtm.c:507
4307
4329
msgid "C_aption"
4308
4330
msgstr "_Підпис"
4310
#: ../plug-ins/common/gtm.c:510
4332
#: plug-ins/common/gtm.c:513
4311
4333
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
4312
4334
msgstr "Таблиця має підпис"
4314
#: ../plug-ins/common/gtm.c:525
4336
#: plug-ins/common/gtm.c:528
4315
4337
msgid "The text for the table caption."
4316
4338
msgstr "Текст підпису таблиці."
4318
#: ../plug-ins/common/gtm.c:538
4340
#: plug-ins/common/gtm.c:541
4319
4341
msgid "C_ell content:"
4320
4342
msgstr "В_міст комірки:"
4322
#: ../plug-ins/common/gtm.c:542
4344
#: plug-ins/common/gtm.c:545
4323
4345
msgid "The text to go into each cell."
4324
4346
msgstr "Текст, що пишеться у кожну комірку."
4326
4348
#. HTML Table Options
4327
#: ../plug-ins/common/gtm.c:552
4349
#: plug-ins/common/gtm.c:555
4328
4350
msgid "Table Options"
4329
4351
msgstr "Параметри таблиці"
4331
#: ../plug-ins/common/gtm.c:563
4353
#: plug-ins/common/gtm.c:566
4332
4354
msgid "_Border:"
4333
4355
msgstr "_Рамка:"
4335
#: ../plug-ins/common/gtm.c:567
4357
#: plug-ins/common/gtm.c:570
4336
4358
msgid "The number of pixels in the table border."
4337
4359
msgstr "Кількість точок в рамці таблиці."
4339
#: ../plug-ins/common/gtm.c:582
4361
#: plug-ins/common/gtm.c:585
4340
4362
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
4341
4363
msgstr "Ширина кожної комірки. Може бути числом чи відсотками."
4343
#: ../plug-ins/common/gtm.c:598
4365
#: plug-ins/common/gtm.c:601
4344
4366
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
4345
4367
msgstr "Висота кожної комірки. Може бути числом чи відсотками."
4347
#: ../plug-ins/common/gtm.c:609
4369
#: plug-ins/common/gtm.c:612
4348
4370
msgid "Cell-_padding:"
4349
4371
msgstr "_Заповнення комірки:"
4351
#: ../plug-ins/common/gtm.c:613
4373
#: plug-ins/common/gtm.c:616
4352
4374
msgid "The amount of cellpadding."
4353
4375
msgstr "Розмір заповнення комірок."
4355
#: ../plug-ins/common/gtm.c:622
4377
#: plug-ins/common/gtm.c:625
4356
4378
msgid "Cell-_spacing:"
4357
4379
msgstr "_Інтервал між комірками:"
4359
#: ../plug-ins/common/gtm.c:626
4381
#: plug-ins/common/gtm.c:629
4360
4382
msgid "The amount of cellspacing."
4361
4383
msgstr "Розмір інтервалу між комірками."
4363
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:72
4385
#: plug-ins/common/guillotine.c:72
4364
4386
msgid "_Guillotine"
4365
4387
msgstr "Г_ільйотина..."
4367
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:104
4389
#: plug-ins/common/guillotine.c:104
4368
4390
msgid "Guillotine..."
4369
4391
msgstr "Гільйотина..."
4371
#: ../plug-ins/common/header.c:75
4393
#: plug-ins/common/header.c:75
4372
4394
msgid "C source code header"
4373
4395
msgstr "Заголовок програми на С"
4375
#: ../plug-ins/common/hot.c:217
4397
#: plug-ins/common/hot.c:217
4376
4398
msgid "_Hot..."
4377
4399
msgstr "_Гарячі кольори..."
4379
#: ../plug-ins/common/hot.c:379
4401
#: plug-ins/common/hot.c:379
4381
4403
msgstr "Гарячі кольори..."
4383
#: ../plug-ins/common/hot.c:570
4405
#: plug-ins/common/hot.c:570
4385
4407
msgstr "Гарячі"
4387
#: ../plug-ins/common/hot.c:600
4409
#: plug-ins/common/hot.c:605
4388
4410
msgid "Create _New layer"
4389
4411
msgstr "Створити _новий шар"
4391
#: ../plug-ins/common/hot.c:609
4413
#: plug-ins/common/hot.c:614
4395
#: ../plug-ins/common/hot.c:613
4417
#: plug-ins/common/hot.c:618
4396
4418
msgid "Reduce _Luminance"
4397
4419
msgstr "Зменшити _яскравість"
4399
#: ../plug-ins/common/hot.c:614
4421
#: plug-ins/common/hot.c:619
4400
4422
msgid "Reduce _Saturation"
4401
4423
msgstr "Зменшити _насиченість"
4403
#: ../plug-ins/common/hot.c:615 ../plug-ins/common/waves.c:275
4425
#: plug-ins/common/hot.c:620 plug-ins/common/waves.c:280
4404
4426
msgid "_Blacken"
4405
4427
msgstr "_Чорний"
4407
#: ../plug-ins/common/illusion.c:101
4429
#: plug-ins/common/illusion.c:101
4408
4430
msgid "_Illusion..."
4409
4431
msgstr "_Ілюзія..."
4411
#: ../plug-ins/common/illusion.c:173
4433
#: plug-ins/common/illusion.c:173
4412
4434
msgid "Illusion..."
4413
4435
msgstr "Ілюзія..."
4415
#: ../plug-ins/common/illusion.c:394
4437
#: plug-ins/common/illusion.c:394
4416
4438
msgid "Illusion"
4417
4439
msgstr "Ілюзія"
4419
#: ../plug-ins/common/illusion.c:423
4441
#: plug-ins/common/illusion.c:428
4420
4442
msgid "_Divisions:"
4421
4443
msgstr "Д_ілення:"
4423
#: ../plug-ins/common/illusion.c:433
4445
#: plug-ins/common/illusion.c:438
4424
4446
msgid "Mode _1"
4425
4447
msgstr "Режим _1"
4427
#: ../plug-ins/common/illusion.c:448
4449
#: plug-ins/common/illusion.c:453
4428
4450
msgid "Mode _2"
4429
4451
msgstr "Режим _2"
4431
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:254
4453
#: plug-ins/common/iwarp.c:254
4432
4454
msgid "_IWarp..."
4433
4455
msgstr "_Інтерактивне спотворення..."
4435
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:688
4457
#: plug-ins/common/iwarp.c:688
4436
4458
msgid "Warping..."
4437
4459
msgstr "Викривлення..."
4439
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:793 ../plug-ins/common/iwarp.c:805
4461
#: plug-ins/common/iwarp.c:794
4441
4463
msgid "Warping Frame No. %d..."
4442
4464
msgstr "Викривляється кадр № %d..."
4444
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:806
4466
#: plug-ins/common/iwarp.c:805
4445
4467
msgid "Ping pong"
4446
4468
msgstr "Пін-понґ"
4448
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:941
4470
#: plug-ins/common/iwarp.c:941
4449
4471
msgid "A_nimate"
4450
4472
msgstr "_Анімувати"
4452
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:960
4474
#: plug-ins/common/iwarp.c:960
4453
4475
msgid "Number of _Frames:"
4454
4476
msgstr "Кількість _кадрів:"
4456
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:969
4478
#: plug-ins/common/iwarp.c:969
4457
4479
msgid "R_everse"
4458
4480
msgstr "_Обернути"
4460
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:978
4482
#: plug-ins/common/iwarp.c:978
4461
4483
msgid "_Ping Pong"
4462
4484
msgstr "_Пінґ-понґ"
4464
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:991
4486
#: plug-ins/common/iwarp.c:991
4465
4487
msgid "_Animate"
4466
4488
msgstr "_Анімувати"
4468
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1012
4490
#: plug-ins/common/iwarp.c:1012
4469
4491
msgid "Deform Mode"
4470
4492
msgstr "Режим деформації"
4472
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1025
4494
#: plug-ins/common/iwarp.c:1025
4474
4496
msgstr "_Перемістити"
4476
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1026
4498
#: plug-ins/common/iwarp.c:1026
4480
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1027
4502
#: plug-ins/common/iwarp.c:1027
4481
4503
msgid "S_wirl CCW"
4482
4504
msgstr "_Вихор CCW"
4484
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1028
4506
#: plug-ins/common/iwarp.c:1028
4485
4507
msgid "Remo_ve"
4486
4508
msgstr "В_идалити"
4488
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1029
4510
#: plug-ins/common/iwarp.c:1029
4489
4511
msgid "S_hrink"
4490
4512
msgstr "З_меншення"
4492
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030
4514
#: plug-ins/common/iwarp.c:1030
4493
4515
msgid "Sw_irl CW"
4494
4516
msgstr "Ви_хор CW"
4496
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059
4518
#: plug-ins/common/iwarp.c:1059
4497
4519
msgid "_Deform radius:"
4498
4520
msgstr "Радіус _деформації:"
4500
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1069
4522
#: plug-ins/common/iwarp.c:1069
4501
4523
msgid "D_eform amount:"
4502
4524
msgstr "Степінь д_еформації:"
4504
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1078
4526
#: plug-ins/common/iwarp.c:1078
4505
4527
msgid "_Bilinear"
4506
4528
msgstr "_Білінійний"
4508
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1092
4530
#: plug-ins/common/iwarp.c:1092
4509
4531
msgid "Adaptive s_upersample"
4510
4532
msgstr "Адаптивна с_упервибірка"
4512
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1112
4534
#: plug-ins/common/iwarp.c:1112
4513
4535
msgid "Ma_x depth:"
4514
4536
msgstr "Максимальна г_либина:"
4516
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1122
4538
#: plug-ins/common/iwarp.c:1122
4517
4539
msgid "Thresho_ld:"
4518
4540
msgstr "П_оріг:"
4520
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1135 ../plug-ins/common/sinus.c:764
4521
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2795
4542
#: plug-ins/common/iwarp.c:1135 plug-ins/common/sinus.c:769
4543
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2800
4522
4544
msgid "_Settings"
4523
4545
msgstr "П_араметри"
4525
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1151
4547
#: plug-ins/common/iwarp.c:1151
4527
4549
msgstr "Інтерактивне спотворення"
4529
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:364
4551
#: plug-ins/common/jigsaw.c:364
4530
4552
msgid "_Jigsaw..."
4531
4553
msgstr "_Головоломка..."
4533
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:418
4555
#: plug-ins/common/jigsaw.c:418
4534
4556
msgid "Assembling Jigsaw..."
4535
4557
msgstr "Складання головоломки..."
4537
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
4559
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2423
4539
4561
msgstr "Головоломка"
4541
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2444
4563
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2449
4542
4564
msgid "Number of Tiles"
4543
4565
msgstr "Кількість елементів"
4545
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2459
4567
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2464
4546
4568
msgid "Number of pieces going across"
4547
4569
msgstr "Кількість елементів по горизонталі"
4549
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2476
4571
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2481
4550
4572
msgid "Number of pieces going down"
4551
4573
msgstr "Кількість елементів по вертикалі"
4553
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2490
4575
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2495
4554
4576
msgid "Bevel Edges"
4555
4577
msgstr "Закруглені краї"
4557
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
4579
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2505
4558
4580
msgid "_Bevel width:"
4559
4581
msgstr "Ширина _фаски:"
4561
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2504
4583
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2509
4562
4584
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
4563
4585
msgstr "Кут нахилу краю кожного елементу"
4565
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
4587
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2522
4566
4588
msgid "H_ighlight:"
4567
4589
msgstr "В_ідблиски:"
4569
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
4591
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2526
4570
4592
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
4571
4593
msgstr "Розмір відблиску на краях кожного елементу"
4573
4595
#. frame for primitive radio buttons
4574
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2538
4596
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2543
4575
4597
msgid "Jigsaw Style"
4576
4598
msgstr "Стиль головоломки"
4578
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2542
4600
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2547
4579
4601
msgid "_Square"
4580
4602
msgstr "_Квадратні"
4582
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543
4604
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2548
4583
4605
msgid "C_urved"
4584
4606
msgstr "_Викривлені"
4586
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2547
4608
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2552
4587
4609
msgid "Each piece has straight sides"
4588
4610
msgstr "Кожен елемент має прямі сторони"
4590
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548
4612
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2553
4591
4613
msgid "Each piece has curved sides"
4592
4614
msgstr "Кожен елемент має викривлені сторони"
4594
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:384 ../plug-ins/common/jpeg.c:422
4596
msgstr "Перегляд JPEG"
4598
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:528
4599
msgid "Export Preview"
4600
msgstr "Перегляд файлу для експорту"
4602
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:892
4603
msgid "EXIF data will be ignored."
4604
msgstr "EXIF дані ігноруються."
4606
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1106
4607
msgid "JPEG preview"
4608
msgstr "Перегляд JPEG"
4610
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1368
4612
msgid "File size: %02.01f kB"
4613
msgstr "Розмір файлу: %02.01f кб"
4615
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1861 ../plug-ins/common/jpeg.c:1961
4616
msgid "File size: unknown"
4617
msgstr "Розмір файлу: невідомо"
4619
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1926
4620
msgid "Save as JPEG"
4621
msgstr "Збереження як JPEG"
4623
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1947
4627
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1951
4628
msgid "JPEG quality parameter"
4629
msgstr "Параметр якості JPEG"
4631
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1970
4632
msgid "Show _Preview in image window"
4633
msgstr "Попередній _перегляд у вікні зображення"
4635
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1983
4636
msgid "_Advanced Options"
4637
msgstr "_Додаткові параметри"
4639
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2011
4641
msgstr "З_гладжування:"
4643
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2024
4644
msgid "Frequency (rows):"
4645
msgstr "Частота (рядки):"
4647
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2038
4648
msgid "Use restart markers"
4649
msgstr "Перезапустити маркери"
4651
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2053 ../plug-ins/xjt/xjt.c:860
4653
msgstr "Оптимізувати"
4655
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2067
4657
msgstr "Прогресивне"
4659
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2086
4660
msgid "Force baseline JPEG"
4661
msgstr "Примусова база JPEG"
4663
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2102
4664
msgid "Save EXIF data"
4665
msgstr "Зберегти дані EXIF"
4667
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2119
4668
msgid "Save thumbnail"
4669
msgstr "Зберегти мініатюри"
4672
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2136
4673
msgid "Subsampling:"
4674
msgstr "Підвибірка:"
4677
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2163
4681
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2169
4682
msgid "Fast Integer"
4683
msgstr "Швидке ціле"
4685
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2170
4689
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2171
4690
msgid "Floating-Point"
4691
msgstr "З рухомою комою"
4693
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2185
4697
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2338
4699
msgid "Opening thumbnail for '%s'..."
4700
msgstr "Відкривається мініатюра для \"%s\"..."
4702
#: ../plug-ins/common/laplace.c:95
4616
#: plug-ins/common/laplace.c:95
4703
4617
msgid "_Laplace"
4704
4618
msgstr "_Лапласа"
4706
#: ../plug-ins/common/laplace.c:228
4620
#: plug-ins/common/laplace.c:228
4707
4621
msgid "Laplace..."
4708
4622
msgstr "Лаплас..."
4710
#: ../plug-ins/common/laplace.c:305
4624
#: plug-ins/common/laplace.c:305
4711
4625
msgid "Cleanup..."
4712
4626
msgstr "Очищення..."
4714
#: ../plug-ins/common/lic.c:571
4628
#: plug-ins/common/lic.c:571
4715
4629
msgid "Van Gogh (LIC)..."
4716
4630
msgstr "Ван Гог (LIC)..."
4718
#: ../plug-ins/common/lic.c:646
4632
#: plug-ins/common/lic.c:646
4719
4633
msgid "Van Gogh (LIC)"
4720
4634
msgstr "Ван Гог (LIC)"
4722
#: ../plug-ins/common/lic.c:664
4636
#: plug-ins/common/lic.c:669
4723
4637
msgid "Effect Channel"
4724
4638
msgstr "Канал ефекту"
4726
#: ../plug-ins/common/lic.c:671
4640
#: plug-ins/common/lic.c:676
4727
4641
msgid "_Brightness"
4728
4642
msgstr "_Яскравість"
4730
#: ../plug-ins/common/lic.c:677
4644
#: plug-ins/common/lic.c:682
4731
4645
msgid "Effect Operator"
4732
4646
msgstr "Оператор ефекту"
4734
#: ../plug-ins/common/lic.c:682
4648
#: plug-ins/common/lic.c:687
4735
4649
msgid "_Derivative"
4736
4650
msgstr "По_хідна"
4738
#: ../plug-ins/common/lic.c:683
4652
#: plug-ins/common/lic.c:688
4739
4653
msgid "_Gradient"
4740
4654
msgstr "Г_радієнт"
4742
#: ../plug-ins/common/lic.c:689
4656
#: plug-ins/common/lic.c:694
4743
4657
msgid "Convolve"
4744
4658
msgstr "Згортання"
4746
#: ../plug-ins/common/lic.c:694
4660
#: plug-ins/common/lic.c:699
4747
4661
msgid "_With white noise"
4748
4662
msgstr "З _білим шумом"
4750
#: ../plug-ins/common/lic.c:695
4664
#: plug-ins/common/lic.c:700
4751
4665
msgid "W_ith source image"
4752
4666
msgstr "З _початковим зображенням"
4754
#: ../plug-ins/common/lic.c:714
4668
#: plug-ins/common/lic.c:719
4755
4669
msgid "_Effect Image:"
4756
4670
msgstr "Зображення _ефекту:"
4758
#: ../plug-ins/common/lic.c:725
4672
#: plug-ins/common/lic.c:730
4759
4673
msgid "_Filter length:"
4760
4674
msgstr "Довжина _фільтру"
4762
#: ../plug-ins/common/lic.c:734
4676
#: plug-ins/common/lic.c:739
4763
4677
msgid "_Noise magnitude:"
4764
4678
msgstr "Величина _шуму:"
4766
#: ../plug-ins/common/lic.c:743
4680
#: plug-ins/common/lic.c:748
4767
4681
msgid "In_tegration steps:"
4768
4682
msgstr "Ін_теграційні кроки:"
4770
#: ../plug-ins/common/lic.c:752
4684
#: plug-ins/common/lic.c:757
4771
4685
msgid "_Minimum value:"
4772
4686
msgstr "М_інімальне значення:"
4774
#: ../plug-ins/common/lic.c:761
4688
#: plug-ins/common/lic.c:766
4775
4689
msgid "M_aximum value:"
4776
4690
msgstr "М_аксимальне значення:"
4778
#: ../plug-ins/common/lic.c:812
4692
#: plug-ins/common/lic.c:817
4779
4693
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
4780
4694
msgstr "_Ван Гог (LIC)..."
4782
#: ../plug-ins/common/mail.c:253
4696
#: plug-ins/common/mail.c:255
4783
4697
msgid "_Mail Image..."
4784
4698
msgstr "Надіс_лати зображення..."
4786
#: ../plug-ins/common/mail.c:474
4700
#: plug-ins/common/mail.c:477
4787
4701
msgid "Send as Mail"
4788
4702
msgstr "Надіслати як пошту"
4790
#: ../plug-ins/common/mail.c:498
4704
#: plug-ins/common/mail.c:506
4791
4705
msgid "_Recipient:"
4792
4706
msgstr "_Отримувач:"
4794
#: ../plug-ins/common/mail.c:510
4708
#: plug-ins/common/mail.c:518
4795
4709
msgid "_Sender:"
4796
4710
msgstr "_Відправник:"
4798
#: ../plug-ins/common/mail.c:522
4712
#: plug-ins/common/mail.c:530
4799
4713
msgid "S_ubject:"
4800
4714
msgstr "_Тема:"
4802
#: ../plug-ins/common/mail.c:534
4716
#: plug-ins/common/mail.c:542
4803
4717
msgid "Comm_ent:"
4804
4718
msgstr "_Коментар:"
4806
#: ../plug-ins/common/mail.c:546
4720
#: plug-ins/common/mail.c:554
4807
4721
msgid "_Filename:"
4808
4722
msgstr "Назва _файлу:"
4810
4724
#. Encapsulation label
4811
#: ../plug-ins/common/mail.c:580
4725
#: plug-ins/common/mail.c:588
4812
4726
msgid "Encapsulation:"
4813
4727
msgstr "Кодування даних:"
4815
#: ../plug-ins/common/mail.c:592
4729
#: plug-ins/common/mail.c:600
4816
4730
msgid "_Uuencode"
4817
4731
msgstr "_Uuencode"
4819
#: ../plug-ins/common/mail.c:593
4733
#: plug-ins/common/mail.c:601
4823
#: ../plug-ins/common/mail.c:693
4737
#: plug-ins/common/mail.c:693
4824
4738
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
4825
4739
msgstr "певна помилка у розширенні файлу"
4827
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:113
4741
#: plug-ins/common/mapcolor.c:113
4828
4742
msgid "First Source Color"
4829
4743
msgstr "Колір першого джерела"
4831
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:114
4745
#: plug-ins/common/mapcolor.c:114
4832
4746
msgid "Second Source Color"
4833
4747
msgstr "Колір другого джерела"
4835
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:115
4749
#: plug-ins/common/mapcolor.c:115
4836
4750
msgid "First Destination Color"
4837
4751
msgstr "Перший цільовий колір"
4839
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:116
4753
#: plug-ins/common/mapcolor.c:116
4840
4754
msgid "Second Destination Color"
4841
4755
msgstr "Другий цільовий колір"
4843
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:154
4757
#: plug-ins/common/mapcolor.c:154
4844
4758
msgid "Adjust _FG-BG"
4845
4759
msgstr "Скорегувати _FG-BG"
4847
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:172
4761
#: plug-ins/common/mapcolor.c:172
4848
4762
msgid "Color Range _Mapping..."
4849
4763
msgstr "_Мапа заміни кольору..."
4851
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:219 ../plug-ins/common/mapcolor.c:507
4765
#: plug-ins/common/mapcolor.c:219 plug-ins/common/mapcolor.c:512
4852
4766
msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
4853
4767
msgstr "Не застосовне до індексованих зображень."
4855
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:240
4769
#: plug-ins/common/mapcolor.c:240
4856
4770
msgid "Adjusting Foreground/Background..."
4857
4771
msgstr "Корекція переднього плану/тла"
4859
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:282
4773
#: plug-ins/common/mapcolor.c:282
4860
4774
msgid "Mapping colors..."
4861
4775
msgstr "Відображення кольорів..."
4863
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:359
4777
#: plug-ins/common/mapcolor.c:359
4864
4778
msgid "Map Color Range"
4865
4779
msgstr "Відображення діапазону кольорів"
4867
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:383
4781
#: plug-ins/common/mapcolor.c:388
4868
4782
msgid "Source color range"
4869
4783
msgstr "Початковий діапазон кольорів"
4871
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:384
4785
#: plug-ins/common/mapcolor.c:389
4872
4786
msgid "Destination color range"
4873
4787
msgstr "Цільовий діапазон кольорів"
4875
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:424 ../plug-ins/gfli/gfli.c:844
4876
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:907
4789
#: plug-ins/common/mapcolor.c:429 plug-ins/gfli/gfli.c:846
4790
#: plug-ins/gfli/gfli.c:909
4880
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:106
4794
#: plug-ins/common/max_rgb.c:106
4881
4795
msgid "_Max RGB..."
4882
4796
msgstr "Максим_ум RGB..."
4884
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:145
4798
#: plug-ins/common/max_rgb.c:145
4885
4799
msgid "Can only operate on RGB drawables."
4886
4800
msgstr "Підтримує роботу лише з RGB-зображеннями."
4888
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:245
4802
#: plug-ins/common/max_rgb.c:245
4889
4803
msgid "Max RGB..."
4890
4804
msgstr "Максимум RGB..."
4892
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:270
4806
#: plug-ins/common/max_rgb.c:270
4893
4807
msgid "Max RGB"
4894
4808
msgstr "Максимум RGB"
4896
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:295
4810
#: plug-ins/common/max_rgb.c:300
4897
4811
msgid "_Hold the maximal channels"
4898
4812
msgstr "З_берігати максимальні канали"
4900
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:298
4814
#: plug-ins/common/max_rgb.c:303
4901
4815
msgid "Ho_ld the minimal channels"
4902
4816
msgstr "Зб_ерігати мінімальні канали"
4904
#: ../plug-ins/common/mblur.c:176
4818
#: plug-ins/common/mblur.c:176
4905
4819
msgid "_Motion Blur..."
4906
4820
msgstr "Розмивання р_ухом..."
4908
#: ../plug-ins/common/mblur.c:796
4822
#: plug-ins/common/mblur.c:796
4909
4823
msgid "Motion Blurring..."
4910
4824
msgstr "Розмивання рухом..."
4912
#: ../plug-ins/common/mblur.c:893
4826
#: plug-ins/common/mblur.c:893
4913
4827
msgid "Motion Blur"
4914
4828
msgstr "Розмивання рухом"
4916
#: ../plug-ins/common/mblur.c:915
4830
#: plug-ins/common/mblur.c:920
4917
4831
msgid "Blur Type"
4918
4832
msgstr "Тип розмивання"
4920
#: ../plug-ins/common/mblur.c:919
4834
#: plug-ins/common/mblur.c:924
4921
4835
msgid "_Linear"
4922
4836
msgstr "_Лінійний"
4924
#: ../plug-ins/common/mblur.c:920
4838
#: plug-ins/common/mblur.c:925
4925
4839
msgid "_Radial"
4926
4840
msgstr "_Радіальний"
4928
#: ../plug-ins/common/mblur.c:921
4842
#: plug-ins/common/mblur.c:926
4930
4844
msgstr "_Масштаб"
4932
#: ../plug-ins/common/mblur.c:930
4846
#: plug-ins/common/mblur.c:935
4933
4847
msgid "Blur Parameters"
4934
4848
msgstr "Параметри розмивання"
4936
#: ../plug-ins/common/mblur.c:956 ../plug-ins/common/newsprint.c:1009
4850
#: plug-ins/common/mblur.c:961 plug-ins/common/newsprint.c:1012
4937
4851
msgid "_Angle:"
4940
#: ../plug-ins/common/mblur.c:969
4854
#: plug-ins/common/mblur.c:974
4941
4855
msgid "Blur Center"
4942
4856
msgstr "Центр розмивання"
4944
4858
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
4945
4859
#. * transparency & just use the full palette
4946
#: ../plug-ins/common/mng.c:495 ../plug-ins/common/png.c:1562
4860
#: plug-ins/common/mng.c:495 plug-ins/common/png.c:1558
4947
4861
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
4949
4863
"Не вдається зберегти прозорість, натомість буде збережено непрозорість."
4951
#: ../plug-ins/common/mng.c:1314
4865
#: plug-ins/common/mng.c:1314
4952
4866
msgid "Save as MNG"
4953
4867
msgstr "Збереження як MNG"
4955
#: ../plug-ins/common/mng.c:1327
4869
#: plug-ins/common/mng.c:1332
4956
4870
msgid "MNG Options"
4957
4871
msgstr "Параметри MNG"
4959
#: ../plug-ins/common/mng.c:1333
4873
#: plug-ins/common/mng.c:1338
4960
4874
msgid "Interlace"
4961
4875
msgstr "Черезрядковість"
4963
#: ../plug-ins/common/mng.c:1345
4877
#: plug-ins/common/mng.c:1350
4964
4878
msgid "Save background color"
4965
4879
msgstr "Зберегти колір тла"
4967
#: ../plug-ins/common/mng.c:1356
4881
#: plug-ins/common/mng.c:1361
4968
4882
msgid "Save gamma"
4969
4883
msgstr "Зберегти гаму"
4971
#: ../plug-ins/common/mng.c:1366
4885
#: plug-ins/common/mng.c:1371
4972
4886
msgid "Save resolution"
4973
4887
msgstr "Зберегти роздільну здатність"
4975
#: ../plug-ins/common/mng.c:1377
4889
#: plug-ins/common/mng.c:1382
4976
4890
msgid "Save creation time"
4977
4891
msgstr "Зберегти дату створення"
4979
#: ../plug-ins/common/mng.c:1396
4893
#: plug-ins/common/mng.c:1401
4983
#: ../plug-ins/common/mng.c:1397
4897
#: plug-ins/common/mng.c:1402
4987
#: ../plug-ins/common/mng.c:1400
4901
#: plug-ins/common/mng.c:1405
4988
4902
msgid "PNG + delta PNG"
4989
4903
msgstr "PNG + delta PNG"
4991
#: ../plug-ins/common/mng.c:1401
4905
#: plug-ins/common/mng.c:1406
4992
4906
msgid "JNG + delta PNG"
4993
4907
msgstr "JNG + delta PNG"
4995
#: ../plug-ins/common/mng.c:1402
4909
#: plug-ins/common/mng.c:1407
4996
4910
msgid "All PNG"
4997
4911
msgstr "Усі PNG"
4999
#: ../plug-ins/common/mng.c:1403
4913
#: plug-ins/common/mng.c:1408
5000
4914
msgid "All JNG"
5001
4915
msgstr "Усі JNG"
5003
#: ../plug-ins/common/mng.c:1415
4917
#: plug-ins/common/mng.c:1420
5004
4918
msgid "Default chunks type:"
5005
4919
msgstr "Типовий тип сегментів:"
5007
#: ../plug-ins/common/mng.c:1418
4921
#: plug-ins/common/mng.c:1423
5008
4922
msgid "Combine"
5009
4923
msgstr "Об'єднати"
5011
#: ../plug-ins/common/mng.c:1419
4925
#: plug-ins/common/mng.c:1424
5012
4926
msgid "Replace"
5013
4927
msgstr "Замістити"
5015
#: ../plug-ins/common/mng.c:1430
4929
#: plug-ins/common/mng.c:1435
5016
4930
msgid "Default frame disposal:"
5017
4931
msgstr "Типове розташування кадру:"
5019
#: ../plug-ins/common/mng.c:1442
4933
#: plug-ins/common/mng.c:1447
5020
4934
msgid "PNG compression level:"
5021
4935
msgstr "Рівень стиснення PNG:"
5023
#: ../plug-ins/common/mng.c:1450 ../plug-ins/common/png.c:1703
4937
#: plug-ins/common/mng.c:1455 plug-ins/common/png.c:1706
5024
4938
msgid "Choose a high compression level for small file size"
5026
4940
"Виберіть більший степінь стиснення для отримання файлів меншого розміру"
5028
#: ../plug-ins/common/mng.c:1464
4942
#: plug-ins/common/mng.c:1469
5029
4943
msgid "JPEG compression quality:"
5030
4944
msgstr "Якість стиснення JPEG:"
5032
#: ../plug-ins/common/mng.c:1481
4946
#: plug-ins/common/mng.c:1486
5033
4947
msgid "JPEG smoothing factor:"
5034
4948
msgstr "Параметр згладжування JPEG:"
5036
#: ../plug-ins/common/mng.c:1491
4950
#: plug-ins/common/mng.c:1496
5037
4951
msgid "Animated MNG options"
5038
4952
msgstr "Параметри анімаційного MNG"
5040
#: ../plug-ins/common/mng.c:1497
4954
#: plug-ins/common/mng.c:1502
5044
#: ../plug-ins/common/mng.c:1511
4958
#: plug-ins/common/mng.c:1516
5045
4959
msgid "Default frame delay:"
5046
4960
msgstr "Типова затримка кадру:"
5048
#: ../plug-ins/common/mng.c:1589
4962
#: plug-ins/common/mng.c:1594
5049
4963
msgid "MNG animation"
5050
4964
msgstr "Анімація MNG"
5052
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:309
4966
#: plug-ins/common/mosaic.c:358
5053
4967
msgid "_Mosaic..."
5054
4968
msgstr "_Мозаїка"
5056
4970
#. progress bar for gradient finding
5057
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:435
4971
#: plug-ins/common/mosaic.c:497
5058
4972
msgid "Finding Edges..."
5059
4973
msgstr "Пошук країв..."
5061
4975
#. Progress bar for rendering tiles
5062
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:483
4976
#: plug-ins/common/mosaic.c:548
5063
4977
msgid "Rendering Tiles..."
5064
4978
msgstr "Візуалізація елементів..."
5066
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:509
4980
#: plug-ins/common/mosaic.c:584
5068
4982
msgstr "Мозаїка"
5070
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:544
4984
#: plug-ins/common/mosaic.c:639
5071
4985
msgid "Co_lor averaging"
5072
4986
msgstr "_Усереднення кольору"
5074
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:554
4988
#: plug-ins/common/mosaic.c:652
5075
4989
msgid "Allo_w tile splitting"
5076
4990
msgstr "Дозволити роз_бивати елементи"
5078
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:564
4992
#: plug-ins/common/mosaic.c:665
5079
4993
msgid "_Pitted surfaces"
5080
4994
msgstr "_Поверхні з впадинами"
5082
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:574
4996
#: plug-ins/common/mosaic.c:678
5083
4997
msgid "_FG/BG lighting"
5084
4998
msgstr "_Освітлення переднього плану/тла"
5086
5000
#. tiling primitive
5087
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:588
5001
#: plug-ins/common/mosaic.c:695
5088
5002
msgid "Tiling Primitives"
5089
5003
msgstr "Елементи мозаїки"
5091
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:592
5005
#: plug-ins/common/mosaic.c:699
5092
5006
msgid "_Squares"
5093
5007
msgstr "_Квадрати"
5095
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:593
5009
#: plug-ins/common/mosaic.c:700
5096
5010
msgid "He_xagons"
5097
5011
msgstr "_Шестикутники"
5099
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:594
5013
#: plug-ins/common/mosaic.c:701
5100
5014
msgid "Oc_tagons & squares"
5101
5015
msgstr "_Восьмикутники й квадрати"
5103
5017
#. parameter settings
5104
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:603
5018
#: plug-ins/common/mosaic.c:720
5105
5019
msgid "Settings"
5106
5020
msgstr "Параметри"
5108
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:612
5022
#: plug-ins/common/mosaic.c:729
5109
5023
msgid "T_ile size:"
5110
5024
msgstr "_Розмір елементу:"
5112
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:630
5026
#: plug-ins/common/mosaic.c:753
5113
5027
msgid "Til_e spacing:"
5114
5028
msgstr "_Інтервал між елементами:"
5116
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:639
5030
#: plug-ins/common/mosaic.c:765
5117
5031
msgid "Tile _neatness:"
5118
5032
msgstr "_Чистота елементів:"
5120
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:649
5034
#: plug-ins/common/mosaic.c:778
5121
5035
msgid "Light _direction:"
5122
5036
msgstr "_Напрямок освітлення:"
5124
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:658
5038
#: plug-ins/common/mosaic.c:790
5125
5039
msgid "Color _variation:"
5126
5040
msgstr "В_аріації кольорів:"
5128
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2392
5042
#: plug-ins/common/mosaic.c:2595
5129
5043
msgid "Unable to add additional point.\n"
5130
5044
msgstr "Не вдається додати додаткову точку.\n"
5132
#: ../plug-ins/common/neon.c:135
5046
#: plug-ins/common/neon.c:135
5133
5047
msgid "_Neon..."
5134
5048
msgstr "_Неон..."
5136
#: ../plug-ins/common/neon.c:207
5050
#: plug-ins/common/neon.c:207
5137
5051
msgid "Neon..."
5138
5052
msgstr "Неон..."
5140
#: ../plug-ins/common/neon.c:697
5054
#: plug-ins/common/neon.c:697
5141
5055
msgid "Neon Detection"
5142
5056
msgstr "Виділення неону"
5144
#: ../plug-ins/common/neon.c:742 ../plug-ins/common/unsharp.c:678
5058
#: plug-ins/common/neon.c:747 plug-ins/common/unsharp.c:683
5145
5059
msgid "_Amount:"
5146
5060
msgstr "_Величина:"
5148
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:132
5062
#: plug-ins/common/newsprint.c:135
5152
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:141
5066
#: plug-ins/common/newsprint.c:144
5156
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:150
5070
#: plug-ins/common/newsprint.c:153
5157
5071
msgid "Diamond"
5160
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:158
5074
#: plug-ins/common/newsprint.c:161
5161
5075
msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
5162
5076
msgstr "PS-квадрат (Евклідова точка)"
5164
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:167
5078
#: plug-ins/common/newsprint.c:170
5165
5079
msgid "PS Diamond"
5166
5080
msgstr "PS-ромб"
5168
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:339
5082
#: plug-ins/common/newsprint.c:342
5170
5084
msgstr "_Сірий"
5172
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
5086
#: plug-ins/common/newsprint.c:355
5174
5088
msgstr "_Червоний"
5176
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
5090
#: plug-ins/common/newsprint.c:384
5178
5092
msgstr "_Бірюзовий"
5180
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:389
5094
#: plug-ins/common/newsprint.c:392
5181
5095
msgid "Magen_ta"
5182
5096
msgstr "_Пурпурний"
5184
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:397
5098
#: plug-ins/common/newsprint.c:400
5185
5099
msgid "_Yellow"
5186
5100
msgstr "_Жовтий"
5188
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:418
5102
#: plug-ins/common/newsprint.c:421
5189
5103
msgid "Intensity"
5190
5104
msgstr "Інтенсивність"
5192
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:534
5106
#: plug-ins/common/newsprint.c:537
5193
5107
msgid "Newsprin_t..."
5194
5108
msgstr "_Газетний папір"
5196
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:635
5110
#: plug-ins/common/newsprint.c:638
5197
5111
msgid "Newsprint..."
5198
5112
msgstr "Газетний папір"
5200
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1039
5114
#: plug-ins/common/newsprint.c:1042
5201
5115
msgid "_Spot function:"
5202
5116
msgstr "К_рапельна функція:"
5204
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1196
5118
#: plug-ins/common/newsprint.c:1199
5205
5119
msgid "Newsprint"
5206
5120
msgstr "Газета"
5208
5122
#. resolution settings
5209
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1240
5123
#: plug-ins/common/newsprint.c:1248
5210
5124
msgid "Resolution"
5211
5125
msgstr "Роздільна здатність"
5213
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1259
5127
#: plug-ins/common/newsprint.c:1267
5214
5128
msgid "_Input SPI:"
5215
5129
msgstr "SPI на в_ході:"
5217
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1273
5131
#: plug-ins/common/newsprint.c:1281
5218
5132
msgid "O_utput LPI:"
5219
5133
msgstr "LPI в_иводі:"
5221
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1286
5135
#: plug-ins/common/newsprint.c:1294
5222
5136
msgid "C_ell size:"
5223
5137
msgstr "Розмір _комірки:"
5225
5139
#. screen settings
5226
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1299 ../plug-ins/gflare/gflare.c:562
5140
#: plug-ins/common/newsprint.c:1307 plug-ins/gflare/gflare.c:562
5230
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1318
5144
#: plug-ins/common/newsprint.c:1326
5231
5145
msgid "B_lack pullout (%):"
5232
5146
msgstr "_Чорна складова (%):"
5234
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1340
5148
#: plug-ins/common/newsprint.c:1348
5235
5149
msgid "Separate to:"
5236
5150
msgstr "Розділити на:"
5238
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1344
5152
#: plug-ins/common/newsprint.c:1352
5242
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1361
5156
#: plug-ins/common/newsprint.c:1369
5246
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1378
5160
#: plug-ins/common/newsprint.c:1386
5247
5161
msgid "I_ntensity"
5248
5162
msgstr "_Інтенсивність"
5250
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1403
5164
#: plug-ins/common/newsprint.c:1411
5251
5165
msgid "_Lock channels"
5252
5166
msgstr "_Фіксувати канали"
5254
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1416
5168
#: plug-ins/common/newsprint.c:1424
5255
5169
msgid "_Factory defaults"
5256
5170
msgstr "Поча_ткові параметри"
5258
5172
#. anti-alias control
5259
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1258
5173
#: plug-ins/common/newsprint.c:1450 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1245
5260
5174
msgid "Antialiasing"
5261
5175
msgstr "Згладжування контурів"
5263
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1450
5177
#: plug-ins/common/newsprint.c:1458
5264
5178
msgid "O_versample:"
5265
5179
msgstr "П_ерекриття:"
5267
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:126
5181
#: plug-ins/common/nlfilt.c:126
5268
5182
msgid "_NL Filter..."
5269
5183
msgstr "Не_лінійний фільтр..."
5271
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:954
5185
#: plug-ins/common/nlfilt.c:954
5272
5186
msgid "NL Filter..."
5273
5187
msgstr "Нелінійний фільтр..."
5275
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1017
5189
#: plug-ins/common/nlfilt.c:1017
5276
5190
msgid "NL Filter"
5277
5191
msgstr "Нелінійний фільтр"
5279
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1038
5193
#: plug-ins/common/nlfilt.c:1043
5281
5195
msgstr "Фільтр"
5283
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1042
5197
#: plug-ins/common/nlfilt.c:1047
5284
5198
msgid "_Alpha trimmed mean"
5285
5199
msgstr "_Альфа-усікання середнє"
5287
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1044
5201
#: plug-ins/common/nlfilt.c:1049
5288
5202
msgid "Op_timal estimation"
5289
5203
msgstr "_Оптимальна оцінка"
5291
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1046
5205
#: plug-ins/common/nlfilt.c:1051
5292
5206
msgid "_Edge enhancement"
5293
5207
msgstr "П_ідсилення грані"
5295
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1071
5209
#: plug-ins/common/nlfilt.c:1076
5296
5210
msgid "A_lpha:"
5297
5211
msgstr "А_льфа:"
5299
#: ../plug-ins/common/noisify.c:157
5213
#: plug-ins/common/noisify.c:157
5300
5214
msgid "_Scatter RGB..."
5301
5215
msgstr "Роз_сіювання RGB..."
5303
#: ../plug-ins/common/noisify.c:285
5217
#: plug-ins/common/noisify.c:285
5304
5218
msgid "Adding Noise..."
5305
5219
msgstr "Додавання шуму..."
5307
#: ../plug-ins/common/noisify.c:451
5221
#: plug-ins/common/noisify.c:451
5308
5222
msgid "Scatter RGB"
5309
5223
msgstr "Розсіювання RGB"
5311
#: ../plug-ins/common/noisify.c:477
5225
#: plug-ins/common/noisify.c:482
5312
5226
msgid "Co_rrelated noise"
5313
5227
msgstr "_Корельований шум"
5315
#: ../plug-ins/common/noisify.c:492
5229
#: plug-ins/common/noisify.c:497
5316
5230
msgid "_Independent RGB"
5317
5231
msgstr "_Незалежний RGB"
5319
#: ../plug-ins/common/noisify.c:516 ../plug-ins/common/noisify.c:520
5233
#: plug-ins/common/noisify.c:521 plug-ins/common/noisify.c:525
5321
5235
msgstr "_Сірий:"
5323
#: ../plug-ins/common/noisify.c:521 ../plug-ins/common/noisify.c:536
5237
#: plug-ins/common/noisify.c:526 plug-ins/common/noisify.c:541
5324
5238
msgid "_Alpha:"
5325
5239
msgstr "_Альфа:"
5327
#: ../plug-ins/common/noisify.c:546
5241
#: plug-ins/common/noisify.c:551
5329
5243
msgid "Channel #%d:"
5330
5244
msgstr "Канал %d:"
5332
#: ../plug-ins/common/normalize.c:122
5246
#: plug-ins/common/normalize.c:122
5333
5247
msgid "Normalizing..."
5334
5248
msgstr "Нормалізація..."
5336
#: ../plug-ins/common/nova.c:179
5250
#: plug-ins/common/nova.c:179
5337
5251
msgid "Su_perNova..."
5338
5252
msgstr "_Наднова..."
5340
#: ../plug-ins/common/nova.c:262
5254
#: plug-ins/common/nova.c:262
5341
5255
msgid "Rendering SuperNova..."
5342
5256
msgstr "Відображення наднова..."
5344
#: ../plug-ins/common/nova.c:305
5258
#: plug-ins/common/nova.c:305
5345
5259
msgid "SuperNova"
5346
5260
msgstr "Наднова"
5348
#: ../plug-ins/common/nova.c:342
5262
#: plug-ins/common/nova.c:347
5349
5263
msgid "SuperNova Color Picker"
5350
5264
msgstr "Вибір кольору Наднової"
5352
#: ../plug-ins/common/nova.c:371
5266
#: plug-ins/common/nova.c:376
5353
5267
msgid "_Spokes:"
5354
5268
msgstr "Пл_ями:"
5356
#: ../plug-ins/common/nova.c:386
5270
#: plug-ins/common/nova.c:391
5357
5271
msgid "R_andom hue:"
5358
5272
msgstr "_Випадковий відтінок:"
5360
#: ../plug-ins/common/nova.c:438
5274
#: plug-ins/common/nova.c:443
5361
5275
msgid "Center of SuperNova"
5362
5276
msgstr "Центр Наднової"
5364
#: ../plug-ins/common/nova.c:472
5278
#: plug-ins/common/nova.c:477
5365
5279
msgid "S_how cursor"
5366
5280
msgstr "_Показати курсор"
5368
#: ../plug-ins/common/oilify.c:111
5282
#: plug-ins/common/oilify.c:111
5369
5283
msgid "Oili_fy..."
5370
5284
msgstr "_Олійна фарба"
5372
#: ../plug-ins/common/oilify.c:189
5286
#: plug-ins/common/oilify.c:189
5373
5287
msgid "Oil Painting..."
5374
5288
msgstr "Малювання олією..."
5376
#: ../plug-ins/common/oilify.c:477
5290
#: plug-ins/common/oilify.c:477
5378
5292
msgstr "Олійна фарба"
5380
#: ../plug-ins/common/oilify.c:504
5294
#: plug-ins/common/oilify.c:509
5381
5295
msgid "_Mask size:"
5382
5296
msgstr "Розмір _маски:"
5384
#: ../plug-ins/common/oilify.c:515
5298
#: plug-ins/common/oilify.c:520
5385
5299
msgid "_Use intensity algorithm"
5386
5300
msgstr "_Використовувати алгоритм яскравості"
5388
#: ../plug-ins/common/papertile.c:235
5302
#: plug-ins/common/papertile.c:235
5389
5303
msgid "Paper Tile"
5390
5304
msgstr "Розріз паперу"
5392
#: ../plug-ins/common/papertile.c:254
5306
#: plug-ins/common/papertile.c:259
5393
5307
msgid "Division"
5394
5308
msgstr "Ділення"
5396
#: ../plug-ins/common/papertile.c:293
5310
#: plug-ins/common/papertile.c:298
5397
5311
msgid "Fractional Pixels"
5398
5312
msgstr "Дробові точки"
5400
#: ../plug-ins/common/papertile.c:298
5314
#: plug-ins/common/papertile.c:303
5401
5315
msgid "_Background"
5404
#: ../plug-ins/common/papertile.c:300
5318
#: plug-ins/common/papertile.c:305
5405
5319
msgid "_Ignore"
5406
5320
msgstr "_Ігнорувати"
5408
#: ../plug-ins/common/papertile.c:302
5322
#: plug-ins/common/papertile.c:307
5410
5324
msgstr "Підс_илювати"
5412
#: ../plug-ins/common/papertile.c:309
5326
#: plug-ins/common/papertile.c:314
5413
5327
msgid "C_entering"
5414
5328
msgstr "_Центрування"
5416
#: ../plug-ins/common/papertile.c:324
5330
#: plug-ins/common/papertile.c:329
5417
5331
msgid "Movement"
5420
#: ../plug-ins/common/papertile.c:337
5334
#: plug-ins/common/papertile.c:342
5421
5335
msgid "_Max (%):"
5422
5336
msgstr "_Максимум (%):"
5424
#: ../plug-ins/common/papertile.c:343
5338
#: plug-ins/common/papertile.c:348
5425
5339
msgid "_Wrap around"
5426
5340
msgstr "_Безшовне зображення"
5428
#: ../plug-ins/common/papertile.c:353
5342
#: plug-ins/common/papertile.c:358
5429
5343
msgid "Background Type"
5430
5344
msgstr "Тип тла"
5432
#: ../plug-ins/common/papertile.c:360
5346
#: plug-ins/common/papertile.c:365
5433
5347
msgid "I_nverted image"
5434
5348
msgstr "І_нвертоване зображення"
5436
#: ../plug-ins/common/papertile.c:362
5350
#: plug-ins/common/papertile.c:367
5438
5352
msgstr "_Зображення"
5440
#: ../plug-ins/common/papertile.c:364
5354
#: plug-ins/common/papertile.c:369
5441
5355
msgid "Fo_reground color"
5442
5356
msgstr "Колір п_ереднього плану"
5444
#: ../plug-ins/common/papertile.c:366
5358
#: plug-ins/common/papertile.c:371
5445
5359
msgid "Bac_kground color"
5446
5360
msgstr "Колір т_ла"
5448
#: ../plug-ins/common/papertile.c:368
5362
#: plug-ins/common/papertile.c:373
5449
5363
msgid "S_elect here:"
5450
5364
msgstr "_Вибраний символ:"
5452
#: ../plug-ins/common/papertile.c:375
5366
#: plug-ins/common/papertile.c:380
5453
5367
msgid "Background Color"
5454
5368
msgstr "Колір тла"
5456
#: ../plug-ins/common/papertile.c:527
5370
#: plug-ins/common/papertile.c:532
5457
5371
msgid "Paper Tile..."
5458
5372
msgstr "Розріз паперу..."
5460
#: ../plug-ins/common/papertile.c:815
5374
#: plug-ins/common/papertile.c:820
5461
5375
msgid "September 31, 1999"
5462
5376
msgstr "31 Вересень 1999"
5464
#: ../plug-ins/common/papertile.c:816
5378
#: plug-ins/common/papertile.c:821
5465
5379
msgid "_Paper Tile..."
5466
5380
msgstr "Розріз _паперу..."
5468
#: ../plug-ins/common/pat.c:104 ../plug-ins/common/pat.c:126
5382
#: plug-ins/common/pat.c:104 plug-ins/common/pat.c:126
5469
5383
msgid "GIMP pattern"
5470
5384
msgstr "Візерунок GIMP"
5472
#: ../plug-ins/common/pat.c:343
5386
#: plug-ins/common/pat.c:342
5474
5388
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
5475
5389
msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у файлі шаблону \"%s\"."
5477
#: ../plug-ins/common/pat.c:501
5391
#: plug-ins/common/pat.c:498
5478
5392
msgid "Save as Pattern"
5479
5393
msgstr "Зберегти як візерунок"
5481
#: ../plug-ins/common/pcx.c:96 ../plug-ins/common/pcx.c:115
5395
#: plug-ins/common/pcx.c:96 plug-ins/common/pcx.c:115
5482
5396
msgid "ZSoft PCX image"
5483
5397
msgstr "Зображення ZSoft PCX"
5485
#: ../plug-ins/common/pcx.c:314
5399
#: plug-ins/common/pcx.c:312
5487
5401
msgid "Could not read header from '%s'"
5488
5402
msgstr "Не вдається зчитати заголовок з \"%s\""
5490
#: ../plug-ins/common/pcx.c:321
5404
#: plug-ins/common/pcx.c:319
5492
5406
msgid "'%s' is not a PCX file"
5493
5407
msgstr "\"%s\": не є PCX файлом"
5495
#: ../plug-ins/common/pcx.c:375
5409
#: plug-ins/common/pcx.c:373
5496
5410
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
5497
5411
msgstr "Незвичайний вигляд файлу PCX"
5499
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
5413
#: plug-ins/common/photocopy.c:158
5500
5414
msgid "_Photocopy..."
5501
5415
msgstr "_Фотографія..."
5503
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:837
5417
#: plug-ins/common/photocopy.c:837
5504
5418
msgid "Photocopy"
5505
5419
msgstr "Фотографія"
5507
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:881 ../plug-ins/common/sharpen.c:509
5508
#: ../plug-ins/common/softglow.c:687
5421
#: plug-ins/common/photocopy.c:886 plug-ins/common/sharpen.c:514
5422
#: plug-ins/common/softglow.c:692
5509
5423
msgid "_Sharpness:"
5510
5424
msgstr "Р_ізкість:"
5512
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:895
5426
#: plug-ins/common/photocopy.c:900
5513
5427
msgid "Percent _black:"
5514
5428
msgstr "Відсоток _чорного:"
5516
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:909
5430
#: plug-ins/common/photocopy.c:914
5517
5431
msgid "Percent _white:"
5518
5432
msgstr "Відсоток _білого:"
5520
#: ../plug-ins/common/pix.c:141 ../plug-ins/common/pix.c:158
5434
#: plug-ins/common/pix.c:141 plug-ins/common/pix.c:158
5521
5435
msgid "Alias|Wavefront PIX image"
5522
5436
msgstr "Псевдонім|зображення Wavefront PIX"
5524
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:173
5438
#: plug-ins/common/pixelize.c:177
5525
5439
msgid "_Pixelize..."
5526
5440
msgstr "_Пікселізація..."
5528
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:275
5442
#: plug-ins/common/pixelize.c:279
5529
5443
msgid "Pixelizing..."
5530
5444
msgstr "Пікселізація..."
5532
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:315
5446
#: plug-ins/common/pixelize.c:320
5533
5447
msgid "Pixelize"
5534
5448
msgstr "Пікселізація"
5536
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:337
5450
#: plug-ins/common/pixelize.c:354
5537
5451
msgid "Pixel _Width:"
5538
5452
msgstr "_Ширина точки:"
5540
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:342
5454
#: plug-ins/common/pixelize.c:359
5541
5455
msgid "Pixel _Height:"
5542
5456
msgstr "_Висота точки:"
5544
#: ../plug-ins/common/plasma.c:185
5458
#: plug-ins/common/plasma.c:185
5545
5459
msgid "_Plasma..."
5546
5460
msgstr "_Плазма..."
5548
#: ../plug-ins/common/plasma.c:268
5462
#: plug-ins/common/plasma.c:268
5549
5463
msgid "Plasma..."
5550
5464
msgstr "Плазма..."
5552
#: ../plug-ins/common/plasma.c:305
5466
#: plug-ins/common/plasma.c:305
5554
5468
msgstr "Плазма"
5556
#: ../plug-ins/common/plasma.c:334
5470
#: plug-ins/common/plasma.c:339
5557
5471
msgid "Random _seed:"
5558
5472
msgstr "_База випадковості:"
5560
#: ../plug-ins/common/plasma.c:345
5474
#: plug-ins/common/plasma.c:350
5561
5475
msgid "T_urbulence:"
5562
5476
msgstr "_Турбулентність:"
5564
#: ../plug-ins/common/png.c:249 ../plug-ins/common/png.c:266
5565
#: ../plug-ins/common/png.c:281 ../plug-ins/common/png.c:295
5478
#: plug-ins/common/png.c:249 plug-ins/common/png.c:266
5479
#: plug-ins/common/png.c:281 plug-ins/common/png.c:295
5566
5480
msgid "PNG image"
5567
5481
msgstr "Зображення PNG"
5569
#: ../plug-ins/common/png.c:657
5483
#: plug-ins/common/png.c:656
5571
5485
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
5572
5486
msgstr "Помилка при читанні \"%s\". Файл пошкоджений?"
5574
5488
#. Aie! Unknown type
5575
#: ../plug-ins/common/png.c:791
5489
#: plug-ins/common/png.c:789
5577
5491
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
5578
5492
msgstr "Невідома модель кольорів у PNG файлі \"%s\"."
5580
#: ../plug-ins/common/png.c:846
5494
#: plug-ins/common/png.c:844
5582
5496
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
5583
5497
"outside the image."
5952
5864
"Не вдається зберегти '%s'. Файл формату psd не підтримує зображення з "
5953
5865
"шарами, ширина чи висота яких більша ніж 30000 точок."
5955
#: ../plug-ins/common/psp.c:362
5867
#: plug-ins/common/psp.c:362
5956
5868
msgid "Paint Shop Pro image"
5957
5869
msgstr "Зображення Paint Shop Pro"
5959
#: ../plug-ins/common/psp.c:402
5871
#: plug-ins/common/psp.c:402
5960
5872
msgid "Save as PSP"
5961
5873
msgstr "Збереження як PSP"
5963
5875
#. file save type
5964
#: ../plug-ins/common/psp.c:412
5876
#: plug-ins/common/psp.c:417
5965
5877
msgid "Data Compression"
5966
5878
msgstr "Стиснення даних"
5968
#: ../plug-ins/common/psp.c:417
5880
#: plug-ins/common/psp.c:422
5972
#: ../plug-ins/common/psp.c:418
5884
#: plug-ins/common/psp.c:423
5976
#: ../plug-ins/common/randomize.c:107
5888
#: plug-ins/common/randomize.c:107
5977
5889
msgid "Random Hurl 1.7"
5978
5890
msgstr "Випадковий кидок 1.7"
5980
#: ../plug-ins/common/randomize.c:108
5892
#: plug-ins/common/randomize.c:108
5981
5893
msgid "Random Pick 1.7"
5982
5894
msgstr "Випадковий вибір 1.7"
5984
#: ../plug-ins/common/randomize.c:109
5896
#: plug-ins/common/randomize.c:109
5985
5897
msgid "Random Slur 1.7"
5986
5898
msgstr "Випадкова пляма 1.7"
5988
#: ../plug-ins/common/randomize.c:244
5900
#: plug-ins/common/randomize.c:244
5989
5901
msgid "_Hurl..."
5990
5902
msgstr "_Кидок..."
5992
#: ../plug-ins/common/randomize.c:256
5904
#: plug-ins/common/randomize.c:256
5993
5905
msgid "_Pick..."
5994
5906
msgstr "_Вибір..."
5996
#: ../plug-ins/common/randomize.c:268
5908
#: plug-ins/common/randomize.c:268
5997
5909
msgid "_Slur..."
5998
5910
msgstr "_Пляма..."
6000
#: ../plug-ins/common/randomize.c:756 ../plug-ins/common/snoise.c:614
5912
#: plug-ins/common/randomize.c:761 plug-ins/common/snoise.c:619
6001
5913
msgid "_Random seed:"
6002
5914
msgstr "_База випадковості:"
6004
#: ../plug-ins/common/randomize.c:765
5916
#: plug-ins/common/randomize.c:770
6005
5917
msgid "R_andomization (%):"
6006
5918
msgstr "В_ипадковість (%):"
6008
#: ../plug-ins/common/randomize.c:768
5920
#: plug-ins/common/randomize.c:773
6009
5921
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
6010
5922
msgstr "Відсоток точок, що фільтрується"
6012
#: ../plug-ins/common/randomize.c:777
5924
#: plug-ins/common/randomize.c:782
6013
5925
msgid "R_epeat:"
6014
5926
msgstr "_Повторів:"
6016
#: ../plug-ins/common/randomize.c:780
5928
#: plug-ins/common/randomize.c:785
6017
5929
msgid "Number of times to apply filter"
6018
5930
msgstr "Скільки разів застосувати фільтр"
6020
#: ../plug-ins/common/raw.c:166 ../plug-ins/common/raw.c:181
5932
#: plug-ins/common/raw.c:166 plug-ins/common/raw.c:181
6021
5933
msgid "Raw Image Data"
6022
5934
msgstr "Зображення з необробленими даними"
6024
#: ../plug-ins/common/raw.c:915
5936
#: plug-ins/common/raw.c:913
6025
5937
msgid "Raw Image Loader"
6026
5938
msgstr "Завантажувач зображення з необробленими даними"
6028
#: ../plug-ins/common/raw.c:943
5940
#: plug-ins/common/raw.c:946
6030
5942
msgstr "Зображення"
6032
#: ../plug-ins/common/raw.c:955
5944
#: plug-ins/common/raw.c:958
6033
5945
msgid "Planar RGB"
6034
5946
msgstr "Планарний RGB"
6036
#: ../plug-ins/common/raw.c:956
5948
#: plug-ins/common/raw.c:959
6037
5949
msgid "Indexed"
6038
5950
msgstr "Індексований"
6040
#: ../plug-ins/common/raw.c:961
5952
#: plug-ins/common/raw.c:964
6041
5953
msgid "Image _Type:"
6042
5954
msgstr "_Тип зображення:"
6044
#: ../plug-ins/common/raw.c:1011
5956
#: plug-ins/common/raw.c:1014
6045
5957
msgid "Palette"
6046
5958
msgstr "Палітра"
6048
#: ../plug-ins/common/raw.c:1021 ../plug-ins/common/raw.c:1109
5960
#: plug-ins/common/raw.c:1024 plug-ins/common/raw.c:1112
6049
5961
msgid "R, G, B (normal)"
6050
5962
msgstr "R, G, B (звичайний)"
6052
#: ../plug-ins/common/raw.c:1022 ../plug-ins/common/raw.c:1111
5964
#: plug-ins/common/raw.c:1025 plug-ins/common/raw.c:1114
6053
5965
msgid "B, G, R, X (bmp style)"
6054
5966
msgstr "B, G, R, X (у стилі bmp)"
6056
#: ../plug-ins/common/raw.c:1027
5968
#: plug-ins/common/raw.c:1030
6057
5969
msgid "_Palette Type:"
6058
5970
msgstr "Тип _палітри:"
6060
#: ../plug-ins/common/raw.c:1038
5972
#: plug-ins/common/raw.c:1041
6061
5973
msgid "Off_set:"
6062
5974
msgstr "_Зсув:"
6064
#: ../plug-ins/common/raw.c:1050
5976
#: plug-ins/common/raw.c:1053
6065
5977
msgid "Select Palette File to Load"
6066
5978
msgstr "Вибір файлу палітри для завантаження"
6068
#: ../plug-ins/common/raw.c:1053
5980
#: plug-ins/common/raw.c:1056
6069
5981
msgid "Pal_ette File:"
6070
5982
msgstr "Файл _палітри:"
6072
#: ../plug-ins/common/raw.c:1081
5984
#: plug-ins/common/raw.c:1084
6073
5985
msgid "Raw Image Save"
6074
5986
msgstr "Збереження зображення у необробленому форматі"
6076
#: ../plug-ins/common/raw.c:1095
5988
#: plug-ins/common/raw.c:1098
6077
5989
msgid "RGB Save Type"
6078
5990
msgstr "Тип зберігання RGB"
6080
#: ../plug-ins/common/raw.c:1099
5992
#: plug-ins/common/raw.c:1102
6081
5993
msgid "Standard (R,G,B)"
6082
5994
msgstr "Стандартне (R,G,B)"
6084
#: ../plug-ins/common/raw.c:1100
5996
#: plug-ins/common/raw.c:1103
6085
5997
msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
6086
5998
msgstr "Планарне (RRR,GGG,BBB)"
6088
#: ../plug-ins/common/raw.c:1105
6000
#: plug-ins/common/raw.c:1108
6089
6001
msgid "Indexed Palette Type"
6090
6002
msgstr "Тип індексованої палітри"
6092
#: ../plug-ins/common/retinex.c:168
6004
#: plug-ins/common/retinex.c:168
6093
6005
msgid "_Retinex..."
6094
6006
msgstr "_Retinex..."
6096
#: ../plug-ins/common/retinex.c:251
6008
#: plug-ins/common/retinex.c:251
6097
6009
msgid "Retinex..."
6098
6010
msgstr "Retinex..."
6100
#: ../plug-ins/common/retinex.c:253
6012
#: plug-ins/common/retinex.c:253
6101
6013
msgid "Retinex (4/4): updated..."
6102
6014
msgstr "Retinex (4/4): оновлено..."
6104
#: ../plug-ins/common/retinex.c:290
6016
#: plug-ins/common/retinex.c:290
6105
6017
msgid "Retinex Image Enhancement"
6106
6018
msgstr "Retinex покращення зображення"
6108
#: ../plug-ins/common/retinex.c:311
6020
#: plug-ins/common/retinex.c:316
6110
6022
msgstr "Рівень"
6112
#: ../plug-ins/common/retinex.c:315
6024
#: plug-ins/common/retinex.c:320
6113
6025
msgid "_Uniform"
6114
6026
msgstr "_Однорідний"
6116
#: ../plug-ins/common/retinex.c:317
6028
#: plug-ins/common/retinex.c:322
6118
6030
msgstr "_Низький"
6120
#: ../plug-ins/common/retinex.c:319
6032
#: plug-ins/common/retinex.c:324
6122
6034
msgstr "_Високий"
6124
#: ../plug-ins/common/retinex.c:344
6036
#: plug-ins/common/retinex.c:349
6125
6037
msgid "_Scale:"
6126
6038
msgstr "_Масштаб:"
6128
#: ../plug-ins/common/retinex.c:359
6040
#: plug-ins/common/retinex.c:364
6129
6041
msgid "_Scale division:"
6130
6042
msgstr "Ділення _шкали:"
6132
#: ../plug-ins/common/retinex.c:374
6044
#: plug-ins/common/retinex.c:379
6133
6045
msgid "_Dynamic:"
6134
6046
msgstr "_Динамічно:"
6136
#: ../plug-ins/common/retinex.c:648
6048
#: plug-ins/common/retinex.c:653
6137
6049
msgid "Retinex: Filtering..."
6138
6050
msgstr "Retinex: Фільтрування..."
6140
#: ../plug-ins/common/ripple.c:138
6052
#: plug-ins/common/ripple.c:138
6141
6053
msgid "_Ripple..."
6142
6054
msgstr "_Брижі..."
6144
#: ../plug-ins/common/ripple.c:222
6056
#: plug-ins/common/ripple.c:222
6145
6057
msgid "Rippling..."
6146
6058
msgstr "Створення брижів..."
6148
#: ../plug-ins/common/ripple.c:472
6060
#: plug-ins/common/ripple.c:472
6152
#: ../plug-ins/common/ripple.c:522
6064
#: plug-ins/common/ripple.c:527
6153
6065
msgid "_Retain tilability"
6154
6066
msgstr "З_берегти безшовність"
6156
6068
#. Edges toggle box
6157
#: ../plug-ins/common/ripple.c:556
6069
#: plug-ins/common/ripple.c:561
6161
6073
#. Wave toggle box
6162
#: ../plug-ins/common/ripple.c:584
6074
#: plug-ins/common/ripple.c:589
6163
6075
msgid "Wave Type"
6164
6076
msgstr "Тип хвилі"
6166
#: ../plug-ins/common/ripple.c:588
6078
#: plug-ins/common/ripple.c:593
6167
6079
msgid "Saw_tooth"
6168
6080
msgstr "Пи_лоподібна"
6170
#: ../plug-ins/common/ripple.c:589
6082
#: plug-ins/common/ripple.c:594
6172
6084
msgstr "С_инус"
6174
#: ../plug-ins/common/ripple.c:612
6086
#: plug-ins/common/ripple.c:617
6175
6087
msgid "_Period:"
6176
6088
msgstr "П_еріод:"
6178
#: ../plug-ins/common/ripple.c:625
6090
#: plug-ins/common/ripple.c:630
6179
6091
msgid "A_mplitude:"
6180
6092
msgstr "_Амплітуда:"
6182
#: ../plug-ins/common/rotate.c:421
6094
#: plug-ins/common/rotate.c:421
6183
6095
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
6184
6096
msgstr "Не можна повертати все зображення, якщо в ньому є виділена ділянка."
6186
#: ../plug-ins/common/rotate.c:428
6098
#: plug-ins/common/rotate.c:428
6187
6099
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
6188
6100
msgstr "Не можна повертати все зображення, якщо в ньому є плаваюче виділення."
6190
#: ../plug-ins/common/rotate.c:439
6102
#: plug-ins/common/rotate.c:439
6191
6103
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
6192
6104
msgstr "Нажаль канали та маски не можна обертати."
6194
#: ../plug-ins/common/rotate.c:445
6106
#: plug-ins/common/rotate.c:445
6195
6107
msgid "Rotating..."
6196
6108
msgstr "Обертання..."
6198
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:296
6110
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:296
6199
6111
msgid "_Sample Colorize..."
6200
6112
msgstr "Фарбування за _зразком..."
6202
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1310
6114
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1310
6203
6115
msgid "Sample Colorize"
6204
6116
msgstr "Фарбування за зразком"
6206
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1315
6118
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1315
6207
6119
msgid "Get sample colors"
6208
6120
msgstr "Отримання кольору зразка"
6210
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1317
6122
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1317
6212
6124
msgstr "Застосувати"
6214
6126
#. layer combo_box (Dst)
6215
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1335
6127
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1342
6216
6128
msgid "Destination:"
6217
6129
msgstr "Призначення:"
6219
6131
#. layer combo_box (Sample)
6220
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1351
6132
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1358
6221
6133
msgid "Sample:"
6222
6134
msgstr "Зразок:"
6224
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1361
6136
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1368
6225
6137
msgid "From reverse gradient"
6226
6138
msgstr "З оберненого градієнта"
6228
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1366
6140
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1373
6229
6141
msgid "From gradient"
6230
6142
msgstr "З градієнту"
6232
6144
#. check button
6233
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1387
6234
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1414
6145
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1394
6146
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1421
6235
6147
msgid "Show selection"
6236
6148
msgstr "Показати виділене"
6238
6150
#. check button
6239
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1398
6240
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1425
6151
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1405
6152
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1432
6241
6153
msgid "Show color"
6242
6154
msgstr "Показати колір"
6244
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1538
6156
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1545
6245
6157
msgid "Input levels:"
6246
6158
msgstr "Рівень на вході:"
6248
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1588
6160
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1595
6249
6161
msgid "Output Levels:"
6250
6162
msgstr "Рівень на виході:"
6252
6164
#. check button
6253
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1628
6165
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1635
6254
6166
msgid "Hold intensity"
6255
6167
msgstr "Зберегти інтенсивність"
6257
6169
#. check button
6258
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1639
6170
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1646
6259
6171
msgid "Original intensity"
6260
6172
msgstr "Початкова інтенсивність"
6262
6174
#. check button
6263
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1657
6175
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1664
6264
6176
msgid "Use subcolors"
6265
6177
msgstr "Використовувати субкольори"
6267
6179
#. check button
6268
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1668
6180
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1675
6269
6181
msgid "Smooth samples"
6270
6182
msgstr "Згладжувати кольори зразка"
6272
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2632
6184
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:2639
6273
6185
msgid "Sample Analyze..."
6274
6186
msgstr "Аналіз зразка..."
6276
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3002
6188
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:3009
6277
6189
msgid "Remap Colorized..."
6278
6190
msgstr "Фарбування за зразком..."
6280
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:113
6192
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:113
6281
6193
msgid "S_catter HSV..."
6282
6194
msgstr "Розс_іювання HSV..."
6284
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:208
6196
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:208
6285
6197
msgid "Scattering HSV..."
6286
6198
msgstr "Розсіювання HSV..."
6288
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:344
6200
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:344
6289
6201
msgid "Scatter HSV"
6290
6202
msgstr "Розсіювання HSV"
6292
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:372
6204
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:377
6293
6205
msgid "_Holdness:"
6294
6206
msgstr "_Фіксація:"
6296
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:384
6208
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:389
6298
6210
msgstr "_Відтінок:"
6300
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:396
6212
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:401
6301
6213
msgid "_Saturation:"
6302
6214
msgstr "_Насиченість:"
6304
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:408
6216
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:413
6305
6217
msgid "_Value:"
6306
6218
msgstr "_Яскравість:"
6308
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:257 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:990
6220
#: plug-ins/common/screenshot.c:257 plug-ins/winsnap/winsnap.c:995
6309
6221
msgid "_Screen Shot..."
6310
6222
msgstr "_Знімок екрану..."
6312
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:395
6224
#: plug-ins/common/screenshot.c:395
6313
6225
msgid "Error grabbing the pointer"
6314
6226
msgstr "Помилка при захопленні знімку"
6316
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:471
6228
#: plug-ins/common/screenshot.c:471
6317
6229
msgid "Loading Screen Shot..."
6318
6230
msgstr "Знімок екрану..."
6320
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:478 ../plug-ins/common/screenshot.c:638
6232
#: plug-ins/common/screenshot.c:478 plug-ins/common/screenshot.c:638
6321
6233
msgid "Screen Shot"
6322
6234
msgstr "Знімок екрану"
6324
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:586
6236
#: plug-ins/common/screenshot.c:586
6325
6237
msgid "Specified window not found"
6326
6238
msgstr "Вказане вікно не знайдене"
6328
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:609
6240
#: plug-ins/common/screenshot.c:609
6329
6241
msgid "Error obtaining Screen Shot"
6330
6242
msgstr "Помилка при отриманні знімка екрану"
6332
6244
#. single window
6333
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:643 ../plug-ins/common/screenshot.c:673
6334
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:866
6245
#: plug-ins/common/screenshot.c:643 plug-ins/common/screenshot.c:678
6246
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:866
6338
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:680
6250
#: plug-ins/common/screenshot.c:685
6339
6251
msgid "a _Single Window"
6340
6252
msgstr "_Одне вікно"
6342
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:698
6254
#: plug-ins/common/screenshot.c:703
6343
6255
msgid "S_elect Window After"
6344
6256
msgstr "Ви_брати вікно після"
6346
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:713 ../plug-ins/common/screenshot.c:755
6258
#: plug-ins/common/screenshot.c:718 plug-ins/common/screenshot.c:760
6347
6259
msgid "Seconds Delay"
6348
6260
msgstr "секунд"
6350
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:719
6262
#: plug-ins/common/screenshot.c:724
6351
6263
msgid "the _Whole Screen"
6352
6264
msgstr "Весь _екран"
6354
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:740
6266
#: plug-ins/common/screenshot.c:745
6355
6267
msgid "Grab _After"
6356
6268
msgstr "Зробити знімок _через"
6358
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:107
6270
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:107
6359
6271
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
6360
6272
msgstr "_Вибіркове Гаусеве розмивання..."
6362
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:187
6274
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:187
6363
6275
msgid "Selective Gaussian Blur..."
6364
6276
msgstr "Вибіркове Гаусеве розмивання..."
6366
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:225
6278
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:225
6367
6279
msgid "Selective Gaussian Blur"
6368
6280
msgstr "Вибіркове Гаусеве розмивання"
6370
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:257
6282
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:262
6371
6283
msgid "_Blur radius:"
6372
6284
msgstr "_Радіус розмивання:"
6374
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:267
6286
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:272
6375
6287
msgid "_Max. delta:"
6376
6288
msgstr "_Макс. Дельта:"
6378
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:77
6290
#: plug-ins/common/semiflatten.c:77
6379
6291
msgid "_Semi-Flatten"
6380
6292
msgstr "Напів_зведення..."
6382
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:122
6294
#: plug-ins/common/semiflatten.c:122
6383
6295
msgid "Semi-Flattening..."
6384
6296
msgstr "Напівзведення..."
6386
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:124
6298
#: plug-ins/common/sharpen.c:124
6387
6299
msgid "_Sharpen..."
6388
6300
msgstr "Підвищення _різкості..."
6391
6303
#. * Let the user know what we're doing...
6393
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:311
6305
#: plug-ins/common/sharpen.c:311
6394
6306
msgid "Sharpening..."
6395
6307
msgstr "Підвищення різкості..."
6397
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:480
6309
#: plug-ins/common/sharpen.c:480
6398
6310
msgid "Sharpen"
6399
6311
msgstr "Підвищення різкості"
6401
#: ../plug-ins/common/shift.c:113
6313
#: plug-ins/common/shift.c:113
6402
6314
msgid "_Shift..."
6403
6315
msgstr "З_сув..."
6405
#: ../plug-ins/common/shift.c:194
6317
#: plug-ins/common/shift.c:194
6406
6318
msgid "Shifting..."
6407
6319
msgstr "Зміщення..."
6409
#: ../plug-ins/common/shift.c:349
6321
#: plug-ins/common/shift.c:349
6413
#: ../plug-ins/common/shift.c:373
6325
#: plug-ins/common/shift.c:378
6414
6326
msgid "Shift _horizontally"
6415
6327
msgstr "_Горизонтальний зсув"
6417
#: ../plug-ins/common/shift.c:374
6329
#: plug-ins/common/shift.c:379
6418
6330
msgid "Shift _vertically"
6419
6331
msgstr "_Вертикальний зсув"
6421
#: ../plug-ins/common/shift.c:404
6333
#: plug-ins/common/shift.c:409
6422
6334
msgid "Shift _amount:"
6423
6335
msgstr "_Величина зсуву:"
6425
#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
6337
#: plug-ins/common/sinus.c:191
6426
6338
msgid "_Sinus..."
6427
6339
msgstr "С_инус..."
6429
#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
6341
#: plug-ins/common/sinus.c:284
6430
6342
msgid "Sinus: rendering..."
6431
6343
msgstr "Синус: візуалізація..."
6433
6345
#. Create Main window with a vbox
6434
6346
#. ==============================
6435
#: ../plug-ins/common/sinus.c:648
6347
#: plug-ins/common/sinus.c:648
6439
#: ../plug-ins/common/sinus.c:683
6351
#: plug-ins/common/sinus.c:688
6440
6352
msgid "Drawing Settings"
6441
6353
msgstr "Параметри малюнка"
6443
#: ../plug-ins/common/sinus.c:693
6355
#: plug-ins/common/sinus.c:698
6444
6356
msgid "_X Scale:"
6445
6357
msgstr "Масштаб _X:"
6447
#: ../plug-ins/common/sinus.c:702
6359
#: plug-ins/common/sinus.c:707
6448
6360
msgid "_Y Scale:"
6449
6361
msgstr "Масштаб _Y:"
6451
#: ../plug-ins/common/sinus.c:711
6363
#: plug-ins/common/sinus.c:716
6452
6364
msgid "Co_mplexity:"
6453
6365
msgstr "Ск_ладність:"
6455
#: ../plug-ins/common/sinus.c:721
6367
#: plug-ins/common/sinus.c:726
6456
6368
msgid "Calculation Settings"
6457
6369
msgstr "Параметри обчислення"
6459
#: ../plug-ins/common/sinus.c:734
6371
#: plug-ins/common/sinus.c:739
6460
6372
msgid "R_andom seed:"
6461
6373
msgstr "_База випадковості:"
6463
#: ../plug-ins/common/sinus.c:743
6375
#: plug-ins/common/sinus.c:748
6464
6376
msgid "_Force tiling?"
6465
6377
msgstr "Примусова _безшовність"
6467
#: ../plug-ins/common/sinus.c:756
6379
#: plug-ins/common/sinus.c:761
6469
6381
msgstr "_Ідеально"
6471
#: ../plug-ins/common/sinus.c:757
6383
#: plug-ins/common/sinus.c:762
6472
6384
msgid "_Distorted"
6473
6385
msgstr "_Спотворено"
6475
#: ../plug-ins/common/sinus.c:775 ../plug-ins/common/sinus.c:791
6476
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:516
6387
#: plug-ins/common/sinus.c:780 plug-ins/common/sinus.c:796
6388
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:423
6478
6390
msgstr "Кольори"
6480
6392
#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
6481
#: ../plug-ins/common/sinus.c:784
6393
#: plug-ins/common/sinus.c:789
6482
6394
msgid "The colors are white and black."
6483
6395
msgstr "Чорний та білий."
6485
#: ../plug-ins/common/sinus.c:795
6397
#: plug-ins/common/sinus.c:800
6486
6398
msgid "Bl_ack & white"
6487
6399
msgstr "_Чорний та білий"
6489
#: ../plug-ins/common/sinus.c:797
6401
#: plug-ins/common/sinus.c:802
6490
6402
msgid "_Foreground & background"
6491
6403
msgstr "Перед_ній план та тло"
6493
#: ../plug-ins/common/sinus.c:799
6405
#: plug-ins/common/sinus.c:804
6494
6406
msgid "C_hoose here:"
6495
6407
msgstr "_Вибрати:"
6497
#: ../plug-ins/common/sinus.c:812
6409
#: plug-ins/common/sinus.c:817
6498
6410
msgid "First color"
6499
6411
msgstr "Перший колір"
6501
#: ../plug-ins/common/sinus.c:822
6413
#: plug-ins/common/sinus.c:827
6502
6414
msgid "Second color"
6503
6415
msgstr "Другий колір"
6505
#: ../plug-ins/common/sinus.c:835
6417
#: plug-ins/common/sinus.c:840
6506
6418
msgid "Alpha Channels"
6507
6419
msgstr "Альфа-канали"
6509
#: ../plug-ins/common/sinus.c:848
6421
#: plug-ins/common/sinus.c:853
6510
6422
msgid "F_irst Color:"
6511
6423
msgstr "П_ерший колір:"
6513
#: ../plug-ins/common/sinus.c:863
6425
#: plug-ins/common/sinus.c:868
6514
6426
msgid "S_econd Color:"
6515
6427
msgstr "Д_ругий колір:"
6517
#: ../plug-ins/common/sinus.c:888
6429
#: plug-ins/common/sinus.c:893
6518
6430
msgid "Blend Settings"
6519
6431
msgstr "Параметри змішування"
6521
#: ../plug-ins/common/sinus.c:901
6433
#: plug-ins/common/sinus.c:906
6522
6434
msgid "L_inear"
6523
6435
msgstr "_Лінійний"
6525
#: ../plug-ins/common/sinus.c:902
6437
#: plug-ins/common/sinus.c:907
6526
6438
msgid "Bili_near"
6527
6439
msgstr "_Білінійний"
6529
#: ../plug-ins/common/sinus.c:903
6441
#: plug-ins/common/sinus.c:908
6530
6442
msgid "Sin_usoidal"
6531
6443
msgstr "С_инусоїдний"
6533
#: ../plug-ins/common/sinus.c:915
6445
#: plug-ins/common/sinus.c:920
6534
6446
msgid "_Exponent:"
6535
6447
msgstr "_Експонента:"
6537
#: ../plug-ins/common/sinus.c:925
6449
#: plug-ins/common/sinus.c:930
6539
6451
msgstr "_Змішування"
6541
#: ../plug-ins/common/sinus.c:1042
6453
#: plug-ins/common/sinus.c:1047
6542
6454
msgid "Do _Preview"
6543
6455
msgstr "_Попередній перегляд"
6545
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:88
6457
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:88
6546
6458
msgid "Smoo_th Palette..."
6547
6459
msgstr "Г_ладка палітра..."
6549
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:180
6461
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:180
6550
6462
msgid "Deriving Smooth Palette..."
6551
6463
msgstr "Отримання гладкої палітри"
6553
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:412
6465
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:412
6554
6466
msgid "Smooth Palette"
6555
6467
msgstr "Гладка палітра"
6557
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:445
6469
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:450
6558
6470
msgid "_Search depth:"
6559
6471
msgstr "_Глибина пошуку:"
6561
#: ../plug-ins/common/snoise.c:186
6473
#: plug-ins/common/snoise.c:186
6562
6474
msgid "_Solid Noise..."
6563
6475
msgstr "_Суцільний шум..."
6565
#: ../plug-ins/common/snoise.c:336
6477
#: plug-ins/common/snoise.c:336
6566
6478
msgid "Solid Noise..."
6567
6479
msgstr "Додавання суцільного шуму..."
6569
6481
#. Dialog initialization
6570
#: ../plug-ins/common/snoise.c:583
6482
#: plug-ins/common/snoise.c:583
6571
6483
msgid "Solid Noise"
6572
6484
msgstr "Суцільний шум"
6574
#: ../plug-ins/common/snoise.c:627
6486
#: plug-ins/common/snoise.c:632
6575
6487
msgid "_Detail:"
6576
6488
msgstr "П_одробиці:"
6579
#: ../plug-ins/common/snoise.c:637
6491
#: plug-ins/common/snoise.c:642
6580
6492
msgid "T_urbulent"
6581
6493
msgstr "_Турбулентний"
6584
#: ../plug-ins/common/snoise.c:651
6496
#: plug-ins/common/snoise.c:656
6585
6497
msgid "T_ilable"
6586
6498
msgstr "_Розсічений"
6588
#: ../plug-ins/common/snoise.c:666
6500
#: plug-ins/common/snoise.c:671
6589
6501
msgid "_X size:"
6590
6502
msgstr "Розмір по _X:"
6592
#: ../plug-ins/common/snoise.c:679
6504
#: plug-ins/common/snoise.c:684
6593
6505
msgid "_Y size:"
6594
6506
msgstr "Розмір по _Y:"
6596
#: ../plug-ins/common/sobel.c:119
6508
#: plug-ins/common/sobel.c:119
6597
6509
msgid "_Sobel..."
6598
6510
msgstr "_Собел..."
6600
#: ../plug-ins/common/sobel.c:227
6512
#: plug-ins/common/sobel.c:227
6601
6513
msgid "Sobel Edge Detection"
6602
6514
msgstr "Виділення меж за Собел"
6604
#: ../plug-ins/common/sobel.c:249
6516
#: plug-ins/common/sobel.c:254
6605
6517
msgid "Sobel _Horizontally"
6606
6518
msgstr "Г_оризонтальне розмивання за Собел"
6608
#: ../plug-ins/common/sobel.c:261
6520
#: plug-ins/common/sobel.c:266
6609
6521
msgid "Sobel _Vertically"
6610
6522
msgstr "_Вертикальне розмивання за Собел"
6612
#: ../plug-ins/common/sobel.c:273
6524
#: plug-ins/common/sobel.c:278
6613
6525
msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
6614
6526
msgstr "З_берігати знак результату (лише один напрямок)"
6616
#: ../plug-ins/common/sobel.c:359
6528
#: plug-ins/common/sobel.c:364
6617
6529
msgid "Sobel Edge Detecting..."
6618
6530
msgstr "Виділення меж за Собел.."
6620
#: ../plug-ins/common/softglow.c:138
6532
#: plug-ins/common/softglow.c:138
6621
6533
msgid "_Softglow..."
6622
6534
msgstr "_М'який жар"
6624
#: ../plug-ins/common/softglow.c:629
6536
#: plug-ins/common/softglow.c:629
6625
6537
msgid "Softglow"
6626
6538
msgstr "М'який жар"
6628
#: ../plug-ins/common/softglow.c:659
6540
#: plug-ins/common/softglow.c:664
6629
6541
msgid "_Glow radius:"
6630
6542
msgstr "_Радіус розмивання:"
6632
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
6544
#: plug-ins/common/sparkle.c:189
6633
6545
msgid "_Sparkle..."
6634
6546
msgstr "_Іскри..."
6636
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:292
6548
#: plug-ins/common/sparkle.c:295
6637
6549
msgid "Sparkling..."
6638
6550
msgstr "Створення іскор..."
6640
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:343
6552
#: plug-ins/common/sparkle.c:333
6641
6553
msgid "Sparkle"
6644
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:366
6556
#: plug-ins/common/sparkle.c:367
6645
6557
msgid "Luminosity _Threshold:"
6646
6558
msgstr "Поріг _яскравості:"
6648
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:369
6560
#: plug-ins/common/sparkle.c:370
6649
6561
msgid "Adjust the Luminosity Threshold"
6650
6562
msgstr "Підбір порогу яскравості"
6652
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:376
6564
#: plug-ins/common/sparkle.c:380
6653
6565
msgid "F_lare intensity:"
6654
6566
msgstr "Інтенсивність _спалаху:"
6656
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:379
6568
#: plug-ins/common/sparkle.c:383
6657
6569
msgid "Adjust the Flare Intensity"
6658
6570
msgstr "Підбір інтенсивності спалаху"
6660
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:386
6572
#: plug-ins/common/sparkle.c:393
6661
6573
msgid "_Spike length:"
6662
6574
msgstr "Дов_жина променів:"
6664
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:389
6576
#: plug-ins/common/sparkle.c:396
6665
6577
msgid "Adjust the Spike Length"
6666
6578
msgstr "Підбір довжини променів"
6668
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:396
6580
#: plug-ins/common/sparkle.c:406
6669
6581
msgid "Sp_ike points:"
6670
6582
msgstr "_Кількість променів:"
6672
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:399
6584
#: plug-ins/common/sparkle.c:409
6673
6585
msgid "Adjust the Number of Spikes"
6674
6586
msgstr "Підбір кількості променів"
6676
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:406
6588
#: plug-ins/common/sparkle.c:419
6677
6589
msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
6678
6590
msgstr "К_ут променя (-1: - випадковий):"
6680
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:409
6592
#: plug-ins/common/sparkle.c:422
6681
6593
msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is chosen)"
6682
6594
msgstr "Підбір кута променя (-1 означає вибір випадкового кута)"
6684
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:417
6596
#: plug-ins/common/sparkle.c:433
6685
6597
msgid "Spik_e density:"
6686
6598
msgstr "_Щільність променя:"
6688
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:420
6600
#: plug-ins/common/sparkle.c:436
6689
6601
msgid "Adjust the Spike Density"
6690
6602
msgstr "Підбір щільності променя"
6692
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:430
6604
#: plug-ins/common/sparkle.c:449
6693
6605
msgid "Adjust the Opacity of the Spikes"
6694
6606
msgstr "Підбір непрозорості променя"
6696
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:437
6608
#: plug-ins/common/sparkle.c:459
6697
6609
msgid "_Random hue:"
6698
6610
msgstr "_Випадковий відтінок:"
6700
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
6612
#: plug-ins/common/sparkle.c:462
6701
6613
msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly"
6702
6614
msgstr "Підбір степені того як багато відтінку буде змінюватись випадково"
6704
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:448
6616
#: plug-ins/common/sparkle.c:473
6705
6617
msgid "Rando_m saturation:"
6706
6618
msgstr "В_ипадкова насиченість:"
6708
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:451
6620
#: plug-ins/common/sparkle.c:476
6709
6621
msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
6710
6622
msgstr "Підбір степені того як багато насиченості буде змінюватись випадково"
6712
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:465
6624
#: plug-ins/common/sparkle.c:493
6713
6625
msgid "_Preserve luminosity"
6714
6626
msgstr "З_берігати яскравість"
6716
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:472
6628
#: plug-ins/common/sparkle.c:500
6717
6629
msgid "Should the Luminosity be preserved?"
6718
6630
msgstr "Чи потрібно зберігати яскравість?"
6720
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:478
6632
#: plug-ins/common/sparkle.c:509
6721
6633
msgid "In_verse"
6722
6634
msgstr "_Інверсія"
6724
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:484
6636
#: plug-ins/common/sparkle.c:515
6725
6637
msgid "Should an Inverse Effect be done?"
6726
6638
msgstr "Чи потрібно робити інверсію ефекту?"
6728
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:490
6640
#: plug-ins/common/sparkle.c:524
6729
6641
msgid "A_dd border"
6730
6642
msgstr "_Додати рамку"
6732
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:496
6644
#: plug-ins/common/sparkle.c:530
6733
6645
msgid "Draw a Border of Spikes around the Image"
6734
6646
msgstr "Намалювати рамку з променів навколо зображення"
6736
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:507
6648
#: plug-ins/common/sparkle.c:544
6737
6649
msgid "_Natural color"
6738
6650
msgstr "П_риродній колір"
6740
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:508
6652
#: plug-ins/common/sparkle.c:545
6741
6653
msgid "_Foreground color"
6742
6654
msgstr "Колір п_ереднього плану"
6744
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509
6656
#: plug-ins/common/sparkle.c:546
6745
6657
msgid "_Background color"
6746
6658
msgstr "Колір _тла"
6748
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:516
6660
#: plug-ins/common/sparkle.c:553
6749
6661
msgid "Use the color of the image"
6750
6662
msgstr "Використовувати колір зображення"
6752
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:517
6664
#: plug-ins/common/sparkle.c:554
6753
6665
msgid "Use the foreground color"
6754
6666
msgstr "Використовувати колір переднього плану"
6756
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:518
6668
#: plug-ins/common/sparkle.c:555
6757
6669
msgid "Use the background color"
6758
6670
msgstr "Використовувати колір тла"
6760
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:280
6761
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:147
6672
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:280 plug-ins/gimpressionist/general.c:147
6763
6674
msgstr "Рівномірне тло"
6765
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:281
6676
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:281
6766
6677
msgid "Checker"
6767
6678
msgstr "Шахівниця"
6769
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:282
6680
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:282
6771
6682
msgstr "Мармур"
6773
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:283
6684
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:283
6775
6686
msgstr "Ящірка"
6777
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:284
6688
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:284
6781
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:285
6692
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:285
6785
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:286
6696
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:286
6787
6698
msgstr "Дерево"
6789
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:287
6700
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:287
6791
6702
msgstr "Спіраль"
6793
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:288
6704
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:288
6797
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1741
6798
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2615
6708
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1741 plug-ins/common/spheredesigner.c:2632
6799
6709
msgid "Texture"
6800
6710
msgstr "Текстура"
6802
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1743
6712
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1743
6803
6713
msgid "Bumpmap"
6804
6714
msgstr "Рельєф"
6806
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1745
6807
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2617
6716
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1745 plug-ins/common/spheredesigner.c:2634
6809
6718
msgstr "Світло"
6811
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2164
6720
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1996
6722
msgid "File '%s' is not a valid save file."
6723
msgstr "\"%s\" не є файлом градієнтного спалаху."
6725
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2175
6812
6726
msgid "Open File"
6813
6727
msgstr "Відкривання файлу"
6815
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2164
6729
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2175
6816
6730
msgid "Save File"
6817
6731
msgstr "Збереження файлу"
6819
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2481
6733
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2492
6820
6734
msgid "Sphere Designer"
6821
6735
msgstr "Створення сфери"
6823
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2518
6737
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2535
6824
6738
msgid "Update _Preview"
6825
6739
msgstr "_Автооновлення перегляду"
6827
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2572
6741
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2589
6828
6742
msgid "Textures"
6829
6743
msgstr "Текстури"
6831
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2600
6745
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2617
6832
6746
msgid "Texture Properties"
6833
6747
msgstr "Властивості текстури"
6835
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2616
6749
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2633
6837
6751
msgstr "Рельєф"
6839
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2644
6753
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2661
6840
6754
msgid "Texture:"
6841
6755
msgstr "Текстура:"
6843
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2649
6757
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2666
6844
6758
msgid "Colors:"
6845
6759
msgstr "Кольори:"
6847
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2652
6848
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2663
6761
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2669 plug-ins/common/spheredesigner.c:2680
6849
6762
msgid "Color Selection Dialog"
6850
6763
msgstr "Вікно вибору кольору"
6853
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2674
6854
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
6855
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:572
6766
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2691 plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
6767
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:571
6857
6769
msgstr "Масштаб:"
6859
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2682
6771
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2699
6860
6772
msgid "Turbulence:"
6861
6773
msgstr "Турбулентність:"
6863
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2689
6775
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2706
6864
6776
msgid "Amount:"
6865
6777
msgstr "Величина:"
6867
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2696
6779
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2713
6869
6781
msgstr "Розш.:"
6871
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2703
6783
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2720
6872
6784
msgid "Texture Transformations"
6873
6785
msgstr "Перетворення текстури"
6875
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2726
6787
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2743
6876
6788
msgid "Scale Y:"
6877
6789
msgstr "Масштаб Y:"
6879
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2732
6791
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2749
6880
6792
msgid "Scale Z:"
6881
6793
msgstr "Масштаб Z:"
6883
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2739
6795
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2756
6884
6796
msgid "Rotate X:"
6885
6797
msgstr "Масштаб X:"
6887
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2746
6799
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2763
6888
6800
msgid "Rotate Y:"
6889
6801
msgstr "Обертання Y:"
6891
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2753
6803
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2770
6892
6804
msgid "Rotate Z:"
6893
6805
msgstr "Обертання Z:"
6895
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2760
6807
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2777
6896
6808
msgid "Position X:"
6897
6809
msgstr "Позиція по X:"
6899
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2767
6811
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2784
6900
6812
msgid "Position Y:"
6901
6813
msgstr "Позиція по Y:"
6903
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2774
6815
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2791
6904
6816
msgid "Position Z:"
6905
6817
msgstr "Позиція по Z:"
6907
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2922
6819
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2939
6908
6820
msgid "Rendering Sphere..."
6909
6821
msgstr "Візуалізація сфери..."
6911
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2979
6823
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2996
6912
6824
msgid "Sphere _Designer..."
6913
6825
msgstr "_Створення сфери..."
6915
#: ../plug-ins/common/spread.c:99
6827
#: plug-ins/common/spread.c:99
6916
6828
msgid "Sp_read..."
6917
6829
msgstr "_Розсіювання..."
6919
#: ../plug-ins/common/spread.c:182
6831
#: plug-ins/common/spread.c:182
6920
6832
msgid "Spreading..."
6921
6833
msgstr "Розсіювання..."
6923
#: ../plug-ins/common/spread.c:346
6835
#: plug-ins/common/spread.c:346
6925
6837
msgstr "Розсіювання"
6927
#: ../plug-ins/common/spread.c:364
6839
#: plug-ins/common/spread.c:369
6928
6840
msgid "Spread Amount"
6929
6841
msgstr "Діапазон розсіювання"
6931
#: ../plug-ins/common/struc.c:1146
6843
#: plug-ins/common/struc.c:1146
6932
6844
msgid "_Apply Canvas..."
6933
6845
msgstr "_Застосування полотна..."
6935
#: ../plug-ins/common/struc.c:1227
6847
#: plug-ins/common/struc.c:1227
6936
6848
msgid "Applying Canvas..."
6937
6849
msgstr "Застосування полотна..."
6939
#: ../plug-ins/common/struc.c:1264
6851
#: plug-ins/common/struc.c:1264
6940
6852
msgid "Apply Canvas"
6941
6853
msgstr "Застосування полотна"
6943
#: ../plug-ins/common/struc.c:1290
6855
#: plug-ins/common/struc.c:1295
6944
6856
msgid "_Top-right"
6945
6857
msgstr "З_верху справа"
6947
#: ../plug-ins/common/struc.c:1291
6859
#: plug-ins/common/struc.c:1296
6948
6860
msgid "Top-_left"
6949
6861
msgstr "Зверху _зліва"
6951
#: ../plug-ins/common/struc.c:1292
6863
#: plug-ins/common/struc.c:1297
6952
6864
msgid "_Bottom-left"
6953
6865
msgstr "З_низу зліва"
6955
#: ../plug-ins/common/struc.c:1293
6867
#: plug-ins/common/struc.c:1298
6956
6868
msgid "Bottom-_right"
6957
6869
msgstr "Знизу сп_рава"
6959
#: ../plug-ins/common/sunras.c:217 ../plug-ins/common/sunras.c:237
6871
#: plug-ins/common/sunras.c:217 plug-ins/common/sunras.c:237
6960
6872
msgid "SUN Rasterfile image"
6961
6873
msgstr "Зображення SUN Rasterfile"
6963
#: ../plug-ins/common/sunras.c:392
6875
#: plug-ins/common/sunras.c:391
6965
6877
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
6966
6878
msgstr "Не вдається відкрити \"%s\" як SUN-raster"
6968
#: ../plug-ins/common/sunras.c:400
6880
#: plug-ins/common/sunras.c:399
6969
6881
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
6970
6882
msgstr "Такий тип файлів SUN-raster не підтримується"
6972
#: ../plug-ins/common/sunras.c:423
6884
#: plug-ins/common/sunras.c:422
6974
6886
msgid "Could not read color entries from '%s'"
6975
6887
msgstr "Не вдається зчитати записи кольорів з \"%s\""
6977
#: ../plug-ins/common/sunras.c:431
6889
#: plug-ins/common/sunras.c:430
6978
6890
msgid "Type of colormap not supported"
6979
6891
msgstr "Не підтримується тип мапи кольорів"
6981
#: ../plug-ins/common/sunras.c:470
6893
#: plug-ins/common/sunras.c:468
6982
6894
msgid "This image depth is not supported"
6983
6895
msgstr "Глибина цього зображення не підтримується"
6985
#: ../plug-ins/common/sunras.c:493
6897
#: plug-ins/common/sunras.c:490
6986
6898
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
6987
6899
msgstr "Не можна зберегти як SUNRAS зображення з альфа-каналами"
6989
#: ../plug-ins/common/sunras.c:504
6901
#: plug-ins/common/sunras.c:501
6990
6902
msgid "Can't operate on unknown image types"
6991
6903
msgstr "Не можна виконувати дії із зображеннями невідомого типу"
6993
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1032 ../plug-ins/common/sunras.c:1123
6994
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1204 ../plug-ins/common/sunras.c:1299
6995
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1313 ../plug-ins/common/xwd.c:1414
6996
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1572 ../plug-ins/common/xwd.c:1772
6997
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2029 ../plug-ins/fits/fits.c:673
6905
#: plug-ins/common/sunras.c:1028 plug-ins/common/sunras.c:1119
6906
#: plug-ins/common/sunras.c:1200 plug-ins/common/sunras.c:1295
6907
#: plug-ins/common/xwd.c:1304 plug-ins/common/xwd.c:1405
6908
#: plug-ins/common/xwd.c:1563 plug-ins/common/xwd.c:1763
6909
#: plug-ins/common/xwd.c:2020 plug-ins/fits/fits.c:673
6998
6910
msgid "EOF encountered on reading"
6999
6911
msgstr "Неочікуваний кінець файлу на зчитуванні"
7001
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1579
6913
#: plug-ins/common/sunras.c:1575
7002
6914
msgid "Save as SUNRAS"
7003
6915
msgstr "Збереження як SUNRAS"
7005
6917
#. file save type
7006
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1589
6918
#: plug-ins/common/sunras.c:1590
7007
6919
msgid "Data Formatting"
7008
6920
msgstr "Форматування даних"
7010
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1593
6922
#: plug-ins/common/sunras.c:1594
7011
6923
msgid "RunLength Encoded"
7012
6924
msgstr "Закодовано RunLength"
7014
#: ../plug-ins/common/svg.c:136
6926
#: plug-ins/common/svg.c:136
7015
6927
msgid "Scalable SVG image"
7016
6928
msgstr "Векторне зображення SVG"
7018
#: ../plug-ins/common/svg.c:313 ../plug-ins/common/svg.c:696
6930
#: plug-ins/common/svg.c:313 plug-ins/common/svg.c:696
7019
6931
msgid "Unknown reason"
7020
6932
msgstr "Невідома причина"
7022
#: ../plug-ins/common/svg.c:317
6934
#: plug-ins/common/svg.c:317
7023
6935
msgid "Rendering SVG..."
7024
6936
msgstr "Візуалізація SVG..."
7026
#: ../plug-ins/common/svg.c:327
6938
#: plug-ins/common/svg.c:327
7027
6939
msgid "Rendered SVG"
7028
6940
msgstr "Створений SVG"
7030
#: ../plug-ins/common/svg.c:492
6942
#: plug-ins/common/svg.c:492
7032
6944
"SVG file does not\n"
7033
6945
"specify a size!"
7337
7249
"Символ одиниці, якщо він є (наприклад \"'\" для дюймів). Використовуйте "
7338
7250
"абревіатури, для одиниць які не мають символу."
7340
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
7252
#: plug-ins/common/uniteditor.c:107
7341
7253
msgid "Abbreviation"
7342
7254
msgstr "Скорочення"
7344
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
7256
#: plug-ins/common/uniteditor.c:107
7345
7257
msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
7346
7258
msgstr "Скорочення одиниці (наприклад, \"см\" для сантиметрів)."
7348
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
7260
#: plug-ins/common/uniteditor.c:109
7349
7261
msgid "Singular"
7350
7262
msgstr "Однина"
7352
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
7264
#: plug-ins/common/uniteditor.c:109
7353
7265
msgid "The unit's singular form."
7354
7266
msgstr "Одиниця в однині."
7356
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
7268
#: plug-ins/common/uniteditor.c:110
7358
7270
msgstr "Множина"
7360
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
7272
#: plug-ins/common/uniteditor.c:110
7361
7273
msgid "The unit's plural form."
7362
7274
msgstr "Одиниця в множині."
7364
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:121
7276
#: plug-ins/common/uniteditor.c:121
7365
7277
msgid "Create a new unit from scratch."
7366
7278
msgstr "Створити нову одиницю"
7368
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:127
7280
#: plug-ins/common/uniteditor.c:127
7369
7281
msgid "Create a new unit with the currently selected unit as template."
7370
7282
msgstr "Створити нову одиницю використовуючи вибрану як шаблон."
7372
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:151
7284
#: plug-ins/common/uniteditor.c:151
7373
7285
msgid "_Unit Editor"
7374
7286
msgstr "Редактор _одиниць"
7376
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:210
7288
#: plug-ins/common/uniteditor.c:210
7377
7289
msgid "New Unit"
7378
7290
msgstr "Нова одиниця"
7380
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:234
7292
#: plug-ins/common/uniteditor.c:239
7382
7294
msgstr "_Ідентифікатор:"
7384
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:245
7296
#: plug-ins/common/uniteditor.c:250
7385
7297
msgid "_Factor:"
7386
7298
msgstr "_Множник:"
7388
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:255
7300
#: plug-ins/common/uniteditor.c:260
7389
7301
msgid "_Digits:"
7390
7302
msgstr "_Цифри:"
7392
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:267
7304
#: plug-ins/common/uniteditor.c:272
7393
7305
msgid "_Symbol:"
7394
7306
msgstr "С_имвол:"
7396
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:279
7308
#: plug-ins/common/uniteditor.c:284
7397
7309
msgid "_Abbreviation:"
7398
7310
msgstr "С_корочення:"
7400
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:291
7312
#: plug-ins/common/uniteditor.c:296
7401
7313
msgid "Si_ngular:"
7402
7314
msgstr "_Однина:"
7404
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:303
7316
#: plug-ins/common/uniteditor.c:308
7405
7317
msgid "_Plural:"
7406
7318
msgstr "Мно_жина:"
7408
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:339
7320
#: plug-ins/common/uniteditor.c:344
7409
7321
msgid "Unit factor must not be 0."
7410
7322
msgstr "Множник одиниці не може бути 0."
7412
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:349
7324
#: plug-ins/common/uniteditor.c:354
7413
7325
msgid "All text fields must contain a value."
7414
7326
msgstr "Всі текстові поля повинні містити значення."
7416
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:403
7328
#: plug-ins/common/uniteditor.c:408
7417
7329
msgid "Unit Editor"
7418
7330
msgstr "Редактор одиниць"
7420
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:143
7332
#: plug-ins/common/unsharp.c:143
7421
7333
msgid "_Unsharp Mask..."
7422
7334
msgstr "_Нечітка маска..."
7424
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:468
7336
#: plug-ins/common/unsharp.c:468
7425
7337
msgid "Merging..."
7426
7338
msgstr "Злиття..."
7428
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:635
7340
#: plug-ins/common/unsharp.c:635
7429
7341
msgid "Unsharp Mask"
7430
7342
msgstr "Нечітка маска"
7432
#: ../plug-ins/common/url.c:85 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:421
7436
#: ../plug-ins/common/video.c:44
7344
#: plug-ins/common/video.c:44
7437
7345
msgid "_Staggered"
7438
7346
msgstr "Ша_хівниця"
7440
#: ../plug-ins/common/video.c:45
7348
#: plug-ins/common/video.c:45
7441
7349
msgid "_Large staggered"
7442
7350
msgstr "_Велика шахівниця"
7444
#: ../plug-ins/common/video.c:46
7352
#: plug-ins/common/video.c:46
7445
7353
msgid "S_triped"
7446
7354
msgstr "См_угастий"
7448
#: ../plug-ins/common/video.c:47
7356
#: plug-ins/common/video.c:47
7449
7357
msgid "_Wide-striped"
7450
7358
msgstr "З _широкими смугами"
7452
#: ../plug-ins/common/video.c:48
7360
#: plug-ins/common/video.c:48
7453
7361
msgid "Lo_ng-staggered"
7454
7362
msgstr "Д_овга шахівниця"
7456
#: ../plug-ins/common/video.c:49
7364
#: plug-ins/common/video.c:49
7460
#: ../plug-ins/common/video.c:50
7368
#: plug-ins/common/video.c:50
7461
7369
msgid "Larg_e 3x3"
7462
7370
msgstr "Вел_ике 3x3"
7464
#: ../plug-ins/common/video.c:51
7372
#: plug-ins/common/video.c:51
7466
7374
msgstr "_Шестикутник"
7468
#: ../plug-ins/common/video.c:52
7376
#: plug-ins/common/video.c:52
7470
7378
msgstr "_Крапки"
7472
#: ../plug-ins/common/video.c:1817
7380
#: plug-ins/common/video.c:1817
7473
7381
msgid "Vi_deo..."
7474
7382
msgstr "Ві_део..."
7476
#: ../plug-ins/common/video.c:1889
7384
#: plug-ins/common/video.c:1889
7477
7385
msgid "Video/RGB..."
7478
7386
msgstr "Відео/RGB..."
7480
#: ../plug-ins/common/video.c:2020
7388
#: plug-ins/common/video.c:2020
7484
7392
#. frame for the radio buttons
7485
#: ../plug-ins/common/video.c:2035
7393
#: plug-ins/common/video.c:2040
7486
7394
msgid "Video Pattern"
7487
7395
msgstr "Відео візерунок"
7489
#: ../plug-ins/common/video.c:2079
7397
#: plug-ins/common/video.c:2084
7490
7398
msgid "_Additive"
7491
7399
msgstr "Д_оповнюючий"
7493
#: ../plug-ins/common/video.c:2089
7401
#: plug-ins/common/video.c:2094
7494
7402
msgid "_Rotated"
7495
7403
msgstr "_Повернутий"
7497
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:84
7405
#: plug-ins/common/vinvert.c:84
7498
7406
msgid "_Value Invert"
7499
7407
msgstr "_Інверсія значення..."
7501
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:126
7409
#: plug-ins/common/vinvert.c:126
7502
7410
msgid "Value Invert..."
7503
7411
msgstr "Інверсія значення..."
7505
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:193
7413
#: plug-ins/common/vpropagate.c:193
7506
7414
msgid "More _white (larger value)"
7507
7415
msgstr "Св_ітліше (більші значення)"
7509
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:196
7417
#: plug-ins/common/vpropagate.c:196
7510
7418
msgid "More blac_k (smaller value)"
7511
7419
msgstr "_Темніше (менші значення)"
7513
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:199
7421
#: plug-ins/common/vpropagate.c:199
7514
7422
msgid "_Middle value to peaks"
7515
7423
msgstr "С_ереднє значення"
7517
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:202
7425
#: plug-ins/common/vpropagate.c:202
7518
7426
msgid "_Foreground to peaks"
7519
7427
msgstr "Ма_ксимальний колір переднього плану"
7521
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:205
7429
#: plug-ins/common/vpropagate.c:205
7522
7430
msgid "O_nly foreground"
7523
7431
msgstr "Лише колір _переднього плану"
7525
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:208
7433
#: plug-ins/common/vpropagate.c:208
7526
7434
msgid "Only b_ackground"
7527
7435
msgstr "Ли_ше тло"
7529
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:211
7437
#: plug-ins/common/vpropagate.c:211
7530
7438
msgid "Mor_e opaque"
7531
7439
msgstr "_Менш прозорий"
7533
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:214
7441
#: plug-ins/common/vpropagate.c:214
7534
7442
msgid "More t_ransparent"
7535
7443
msgstr "_Більш прозорий"
7537
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:242
7445
#: plug-ins/common/vpropagate.c:242
7538
7446
msgid "_Value Propagate..."
7539
7447
msgstr "_Розповсюдження значень..."
7541
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:254
7449
#: plug-ins/common/vpropagate.c:254
7543
7451
msgstr "_Ерозія"
7545
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:266
7453
#: plug-ins/common/vpropagate.c:266
7546
7454
msgid "_Dilate"
7547
7455
msgstr "_Ворсистість"
7549
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:476
7457
#: plug-ins/common/vpropagate.c:476
7550
7458
msgid "Value Propagating..."
7551
7459
msgstr "Розповсюдження значень..."
7553
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1058
7461
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1058
7554
7462
msgid "Value Propagate"
7555
7463
msgstr "Розповсюдження значень"
7557
7465
#. Parameter settings
7558
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1116
7466
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1121
7559
7467
msgid "Propagate"
7560
7468
msgstr "Розповсюдження"
7562
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1129
7470
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1134
7563
7471
msgid "Lower t_hreshold:"
7564
7472
msgstr "Н_ижній поріг:"
7566
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1141
7474
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1146
7567
7475
msgid "_Upper threshold:"
7568
7476
msgstr "_Верхній поріг:"
7570
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1153
7478
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1158
7571
7479
msgid "_Propagating rate:"
7572
7480
msgstr "_Швидкість розповсюдження:"
7574
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1164
7482
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1169
7575
7483
msgid "To l_eft"
7576
7484
msgstr "_Ліворуч"
7578
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1167
7486
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1172
7579
7487
msgid "To _right"
7580
7488
msgstr "П_раворуч"
7582
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1170
7490
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1175
7583
7491
msgid "To _top"
7584
7492
msgstr "Вг_ору"
7586
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1173
7494
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1178
7587
7495
msgid "To _bottom"
7590
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1182
7498
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1187
7591
7499
msgid "Propagating _Alpha Channel"
7592
7500
msgstr "Розповсюдження _альфа-каналу"
7594
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1193
7502
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1198
7595
7503
msgid "Propagating Value Channel"
7596
7504
msgstr "Розповсюдження каналу яскравості"
7598
#: ../plug-ins/common/warp.c:247
7506
#: plug-ins/common/warp.c:247
7599
7507
msgid "_Warp..."
7600
7508
msgstr "Д_еформація..."
7602
#: ../plug-ins/common/warp.c:391
7510
#: plug-ins/common/warp.c:391
7604
7512
msgstr "Деформація"
7606
#: ../plug-ins/common/warp.c:405
7514
#: plug-ins/common/warp.c:410
7607
7515
msgid "Basic Options"
7608
7516
msgstr "Основні параметри"
7610
#: ../plug-ins/common/warp.c:427
7518
#: plug-ins/common/warp.c:432
7611
7519
msgid "Step size:"
7612
7520
msgstr "Розмір кроку:"
7614
#: ../plug-ins/common/warp.c:441 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1214
7522
#: plug-ins/common/warp.c:446 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1221
7615
7523
msgid "Iterations:"
7616
7524
msgstr "Ітерацій:"
7618
7526
#. Displacement map menu
7619
#: ../plug-ins/common/warp.c:450
7527
#: plug-ins/common/warp.c:455
7620
7528
msgid "Displacement map:"
7621
7529
msgstr "Мапа заміщення:"
7623
7531
#. =======================================================================
7624
7532
#. Displacement Type
7625
#: ../plug-ins/common/warp.c:468
7533
#: plug-ins/common/warp.c:473
7626
7534
msgid "On edges:"
7627
7535
msgstr "На краях:"
7629
#: ../plug-ins/common/warp.c:479
7537
#: plug-ins/common/warp.c:484
7631
7539
msgstr "Завертати"
7633
#: ../plug-ins/common/warp.c:494
7541
#: plug-ins/common/warp.c:499
7637
#: ../plug-ins/common/warp.c:509 ../plug-ins/fits/fits.c:988
7638
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1131 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1421
7545
#: plug-ins/common/warp.c:514 plug-ins/fits/fits.c:993
7546
#: plug-ins/flame/flame.c:1141 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1408
7640
7548
msgstr "Чорний"
7642
#: ../plug-ins/common/warp.c:524
7550
#: plug-ins/common/warp.c:529
7643
7551
msgid "FG color"
7644
7552
msgstr "Колір переднього плану"
7646
7554
#. --------------------------------------------------------------------
7647
7555
#. --------- The secondary table --------------------------
7648
#: ../plug-ins/common/warp.c:544
7556
#: plug-ins/common/warp.c:549
7649
7557
msgid "Advanced Options"
7650
7558
msgstr "Додаткові параметри"
7652
#: ../plug-ins/common/warp.c:560
7560
#: plug-ins/common/warp.c:565
7653
7561
msgid "Dither size:"
7654
7562
msgstr "Розмір змішування:"
7656
#: ../plug-ins/common/warp.c:573
7564
#: plug-ins/common/warp.c:578
7657
7565
msgid "Rotation angle:"
7658
7566
msgstr "Кут обертання:"
7660
#: ../plug-ins/common/warp.c:586
7568
#: plug-ins/common/warp.c:591
7661
7569
msgid "Substeps:"
7662
7570
msgstr "Підкроки:"
7664
7572
#. Magnitude map menu
7665
#: ../plug-ins/common/warp.c:595
7573
#: plug-ins/common/warp.c:600
7666
7574
msgid "Magnitude map:"
7667
7575
msgstr "Мапа значень:"
7669
#: ../plug-ins/common/warp.c:617
7577
#: plug-ins/common/warp.c:622
7670
7578
msgid "Use magnitude map"
7671
7579
msgstr "Використовувати мапу значень"
7673
7581
#. --------------------------------------------------------------------
7674
7582
#. --------- The "other" table --------------------------
7675
#: ../plug-ins/common/warp.c:630
7583
#: plug-ins/common/warp.c:635
7676
7584
msgid "More Advanced Options"
7677
7585
msgstr "Більш розширені параметри"
7679
#: ../plug-ins/common/warp.c:647
7587
#: plug-ins/common/warp.c:652
7680
7588
msgid "Gradient scale:"
7681
7589
msgstr "Масштаб градієнта:"
7683
#: ../plug-ins/common/warp.c:670
7591
#: plug-ins/common/warp.c:675
7684
7592
msgid "Gradient map selection menu"
7685
7593
msgstr "Меню вибору градієнтної мапи"
7687
#: ../plug-ins/common/warp.c:680
7595
#: plug-ins/common/warp.c:685
7688
7596
msgid "Vector mag:"
7689
7597
msgstr "Довжина вектора:"
7692
#: ../plug-ins/common/warp.c:695 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:586
7600
#: plug-ins/common/warp.c:700 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:585
7696
#: ../plug-ins/common/warp.c:718
7604
#: plug-ins/common/warp.c:723
7697
7605
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
7698
7606
msgstr "Меню вибору мапи векторів з фіксованими напрямками"
8210
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:133 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2673
8211
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3503 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3608
8212
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3745
8117
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:133 plug-ins/gflare/gflare.c:2678
8118
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3508 plug-ins/gflare/gflare.c:3613
8119
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3750
8213
8120
msgid "Parameters"
8214
8121
msgstr "Параметри"
8216
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:146
8123
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:146
8217
8124
msgid "Return Values"
8218
8125
msgstr "Результуючі значення"
8220
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:159
8127
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:159
8221
8128
msgid "Additional Information"
8222
8129
msgstr "Додаткова інформація"
8224
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:198
8131
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:198
8225
8132
msgid "Author:"
8226
8133
msgstr "Автор:"
8228
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:209
8135
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:209
8232
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:220
8139
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:220
8233
8140
msgid "Copyright:"
8234
8141
msgstr "Авторські права:"
8236
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:319
8143
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:319
8237
8144
msgid "Internal GIMP procedure"
8238
8145
msgstr "Внутрішня процедура GIMP"
8240
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:320
8147
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:320
8241
8148
msgid "GIMP Plug-In"
8242
8149
msgstr "Доповнення GIMP"
8244
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:321
8151
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:321
8245
8152
msgid "GIMP Extension"
8246
8153
msgstr "Розширення GIMP"
8248
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:322
8155
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:322
8249
8156
msgid "Temporary Procedure"
8250
8157
msgstr "Тимчасова процедура"
8252
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:151
8159
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:151
8253
8160
msgid "_Plug-In Browser"
8254
8161
msgstr "Перегляд _доповнень"
8256
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:418
8163
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:418
8257
8164
msgid "1 Plug-In Interface"
8258
8165
msgstr "Кількість інтерфейсів доповнення: 1"
8260
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:420
8167
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:420
8262
8169
msgid "%d Plug-In Interfaces"
8263
8170
msgstr "Кількість інтерфейсів доповнення: %d"
8265
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:544
8172
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:544
8266
8173
msgid "Plug-In Browser"
8267
8174
msgstr "Перегляд доповнень"
8269
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:595
8176
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:595
8273
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:603
8274
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:672
8180
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:603
8181
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:672
8275
8182
msgid "Insertion Date"
8276
8183
msgstr "Вставляння дати"
8278
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:611
8185
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:611
8279
8186
msgid "Menu Path"
8280
8187
msgstr "Шлях меню"
8282
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:619
8283
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:681
8189
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:619
8190
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:681
8284
8191
msgid "Image Types"
8285
8192
msgstr "Типи зображень"
8287
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:643
8194
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:643
8288
8195
msgid "List View"
8289
8196
msgstr "Перегляд списком"
8291
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:663
8198
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:663
8292
8199
msgid "Menu Path/Name"
8293
8200
msgstr "Шлях/назва меню"
8295
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:704
8202
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:704
8296
8203
msgid "Tree View"
8297
8204
msgstr "Перегляд деревом"
8299
#: ../plug-ins/dbbrowser/procedure-browser.c:89
8206
#: plug-ins/dbbrowser/procedure-browser.c:89
8300
8207
msgid "Procedure _Browser"
8301
8208
msgstr "Перегляд _процедур"
8303
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:100
8210
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:100
8304
8211
msgid "G3 fax image"
8305
8212
msgstr "Зображення G3 fax "
8307
#: ../plug-ins/fits/fits.c:159 ../plug-ins/fits/fits.c:178
8214
#: plug-ins/fits/fits.c:159 plug-ins/fits/fits.c:178
8308
8215
msgid "Flexible Image Transport System"
8309
8216
msgstr "Гнучка система передавання зображень (FITS)"
8311
#: ../plug-ins/fits/fits.c:346
8218
#: plug-ins/fits/fits.c:346
8312
8219
msgid "Error during open of FITS file"
8313
8220
msgstr "Помилка при відкриванні файлу FITS"
8315
#: ../plug-ins/fits/fits.c:351
8222
#: plug-ins/fits/fits.c:351
8316
8223
msgid "FITS file keeps no displayable images"
8317
8224
msgstr "Файл FITS не містить зображень, які можна відобразити"
8319
#: ../plug-ins/fits/fits.c:430
8226
#: plug-ins/fits/fits.c:430
8320
8227
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
8321
8228
msgstr "Збереження FITS не може обробити зображення з альфа-каналами"
8323
#: ../plug-ins/fits/fits.c:969
8230
#: plug-ins/fits/fits.c:969
8324
8231
msgid "Load FITS File"
8325
8232
msgstr "Завантаження файлу формату FITS"
8327
#: ../plug-ins/fits/fits.c:984
8234
#: plug-ins/fits/fits.c:989
8328
8235
msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement"
8329
8236
msgstr "Заміна BLANK/NaN точок"
8331
#: ../plug-ins/fits/fits.c:989 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1288
8332
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1422
8238
#: plug-ins/fits/fits.c:994 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1275
8239
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1409
8336
#: ../plug-ins/fits/fits.c:996
8243
#: plug-ins/fits/fits.c:1001
8337
8244
msgid "Pixel value scaling"
8338
8245
msgstr "Масштабування значень точок"
8340
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1001
8247
#: plug-ins/fits/fits.c:1006
8341
8248
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
8342
8249
msgstr "за діапазоном значень даних"
8344
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1008
8251
#: plug-ins/fits/fits.c:1013
8345
8252
msgid "Image Composing"
8346
8253
msgstr "Складання зображення"
8348
#: ../plug-ins/flame/flame.c:133
8255
#: plug-ins/flame/flame.c:133
8349
8256
msgid "_Flame..."
8350
8257
msgstr "_Полум'я..."
8352
#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
8259
#: plug-ins/flame/flame.c:227
8353
8260
msgid "Drawing Flame..."
8354
8261
msgstr "Малювання полум'я..."
8356
#: ../plug-ins/flame/flame.c:319
8263
#: plug-ins/flame/flame.c:319
8357
8264
msgid "Flame works only on RGB drawables."
8358
8265
msgstr "Полум'я діє лише на RGB-зображення."
8360
#: ../plug-ins/flame/flame.c:402
8267
#: plug-ins/flame/flame.c:402
8362
8269
msgid "'%s' is not a regular file"
8363
8270
msgstr "\"%s\" не є звичайним файлом"
8365
#: ../plug-ins/flame/flame.c:637
8272
#: plug-ins/flame/flame.c:637
8366
8273
msgid "Edit Flame"
8367
8274
msgstr "Правка полум'я"
8369
#: ../plug-ins/flame/flame.c:655
8276
#: plug-ins/flame/flame.c:660
8370
8277
msgid "Directions"
8371
8278
msgstr "Напрямки"
8373
#: ../plug-ins/flame/flame.c:691
8280
#: plug-ins/flame/flame.c:696
8374
8281
msgid "Controls"
8375
8282
msgstr "Керування"
8377
#: ../plug-ins/flame/flame.c:705
8284
#: plug-ins/flame/flame.c:710
8378
8285
msgid "_Speed:"
8379
8286
msgstr "_Швидкість:"
8381
#: ../plug-ins/flame/flame.c:722
8288
#: plug-ins/flame/flame.c:727
8382
8289
msgid "_Randomize"
8383
8290
msgstr "Пере_мішати"
8385
#: ../plug-ins/flame/flame.c:731
8292
#: plug-ins/flame/flame.c:736
8387
8294
msgstr "Залишити попередній"
8389
#: ../plug-ins/flame/flame.c:732 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
8390
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:149
8296
#: plug-ins/flame/flame.c:737 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
8297
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:149
8392
8299
msgstr "Випадковість"
8394
#: ../plug-ins/flame/flame.c:736
8301
#: plug-ins/flame/flame.c:741
8398
#: ../plug-ins/flame/flame.c:737
8305
#: plug-ins/flame/flame.c:742
8399
8306
msgid "Horseshoe"
8400
8307
msgstr "Підкова"
8402
#: ../plug-ins/flame/flame.c:738 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403
8309
#: plug-ins/flame/flame.c:743 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1390
8404
8311
msgstr "Полярність"
8406
#: ../plug-ins/flame/flame.c:739
8313
#: plug-ins/flame/flame.c:744
8410
#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
8317
#: plug-ins/flame/flame.c:757
8411
8318
msgid "_Variation:"
8412
8319
msgstr "_Різновид:"
8414
#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
8321
#: plug-ins/flame/flame.c:779
8415
8322
msgid "Load Flame"
8416
8323
msgstr "Завантаження полум'я"
8418
#: ../plug-ins/flame/flame.c:789
8325
#: plug-ins/flame/flame.c:794
8419
8326
msgid "Save Flame"
8420
8327
msgstr "Збереження полум'я"
8422
#: ../plug-ins/flame/flame.c:931
8329
#: plug-ins/flame/flame.c:936
8424
8331
msgstr "Полум'я"
8426
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1025
8333
#: plug-ins/flame/flame.c:1035
8427
8334
msgid "_Rendering"
8428
8335
msgstr "_Візуалізація"
8430
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1051
8337
#: plug-ins/flame/flame.c:1061
8431
8338
msgid "Co_ntrast:"
8432
8339
msgstr "_Контраст:"
8434
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1065
8341
#: plug-ins/flame/flame.c:1075
8435
8342
msgid "_Gamma:"
8436
8343
msgstr "Г_ама:"
8438
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1079
8345
#: plug-ins/flame/flame.c:1089
8439
8346
msgid "Sample _density:"
8440
8347
msgstr "_Щільність зразка:"
8442
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1090
8349
#: plug-ins/flame/flame.c:1100
8443
8350
msgid "Spa_tial oversample:"
8444
8351
msgstr "П_росторове перекриття:"
8446
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1101
8353
#: plug-ins/flame/flame.c:1111
8447
8354
msgid "Spatial _filter radius:"
8448
8355
msgstr "Радіус просторового _фільтру:"
8450
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1120
8357
#: plug-ins/flame/flame.c:1130
8451
8358
msgid "Color_map:"
8452
8359
msgstr "_Мапа кольорів:"
8454
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1162
8361
#: plug-ins/flame/flame.c:1172
8455
8362
msgid "Custom gradient"
8456
8363
msgstr "Власний градієнт"
8458
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1188
8365
#: plug-ins/flame/flame.c:1198
8459
8366
msgid "C_amera"
8460
8367
msgstr "_Камера"
8462
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1193
8369
#: plug-ins/flame/flame.c:1203
8464
8371
msgstr "Мас_штаб:"
8466
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448
8373
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448
8468
8375
msgstr "Закрита"
8470
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453
8377
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453
8471
8378
msgid "Close curve on completion"
8472
8379
msgstr "Закривати криву на завершенні"
8474
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458
8381
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458
8475
8382
msgid "Show Line Frame"
8476
8383
msgstr "Показувати кадр лінії"
8478
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:463
8385
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:463
8479
8386
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
8480
8387
msgstr "Намалювати лінію між контрольними точками. Лише при створенні кривої."
8482
8389
#. Start building the dialog up
8483
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:295
8390
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:289
8487
8394
#. Tool options notebook
8488
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:341
8395
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:340
8489
8396
msgid "Tool options"
8490
8397
msgstr "Параметри інструменту"
8492
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:358
8399
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:357
8493
8400
msgid "_Stroke"
8494
8401
msgstr "_Штрих"
8496
8403
#. Fill frame on right side
8497
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:405
8404
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:404
8499
8406
msgstr "Заповнення"
8501
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
8408
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
8502
8409
msgid "No fill"
8503
8410
msgstr "Без заповнення"
8505
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
8412
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
8506
8413
msgid "Color fill"
8509
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421
8416
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
8510
8417
msgid "Pattern fill"
8511
8418
msgstr "Візерунок"
8513
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:422
8514
msgid "Gradient fill"
8420
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421
8422
msgid "Shape Gradient"
8515
8423
msgstr "Градієнт"
8425
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:422
8427
msgid "Vertical Gradient"
8428
msgstr "Перечитати градієнти"
8430
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:423
8432
msgid "Horizontal Gradient"
8433
msgstr "Г_оризонтальна основа:"
8517
8435
#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
8518
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:482
8436
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:483
8519
8437
msgid "Show image"
8520
8438
msgstr "Показати зображення"
8522
8440
#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
8523
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:504
8441
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:505
8524
8442
msgid "Show grid"
8525
8443
msgstr "Показати сітку"
8527
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
8445
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640
8528
8446
msgid "Load Gfig object collection"
8529
8447
msgstr "Завантаження набору об'єктів Gfig"
8531
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:683
8449
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
8532
8450
msgid "Save Gfig Drawing"
8533
8451
msgstr "Збереження малюнку Gfig"
8535
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:820
8453
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:820
8536
8454
msgid "First Gfig"
8537
8455
msgstr "Перший Gfig"
8539
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:859
8457
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:859
8541
8459
msgstr "В_ернути"
8543
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:863
8461
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:863
8545
8463
msgstr "О_чистити"
8547
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:867
8465
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:867
8549
8467
msgstr "С_ітка"
8551
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:875
8469
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:875
8552
8470
msgid "Raise selected object"
8553
8471
msgstr "Підняти вибрані об'єкти"
8555
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879
8473
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879
8556
8474
msgid "Lower selected object"
8557
8475
msgstr "Опустити вибрані об'єкти"
8559
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:883
8477
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:883
8560
8478
msgid "Raise selected object to top"
8561
8479
msgstr "Підняти вибрані об'єкти догори"
8563
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887
8481
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887
8564
8482
msgid "Lower selected object to bottom"
8565
8483
msgstr "Опустити вибрані об'єкти додолу"
8567
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:891
8485
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:891
8568
8486
msgid "Show previous object"
8569
8487
msgstr "Вибрати попередній об'єкт"
8571
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:895
8489
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:895
8572
8490
msgid "Show next object"
8573
8491
msgstr "Скопіювати наступний об'єкт"
8575
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:899 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
8493
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:899 plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
8576
8494
msgid "Show all objects"
8577
8495
msgstr "Показати всі об'єкти"
8579
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:905 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
8497
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:905 plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
8580
8498
msgid "Create line"
8581
8499
msgstr "Створити лінію"
8583
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
8501
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908 plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
8503
msgid "Create rectangle"
8504
msgstr "Створити коло"
8506
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:911 plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
8584
8507
msgid "Create circle"
8585
8508
msgstr "Створити коло"
8587
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:911 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
8510
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
8588
8511
msgid "Create ellipse"
8589
8512
msgstr "Створити еліпс"
8591
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
8514
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917 plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
8592
8515
msgid "Create arc"
8593
8516
msgstr "Створити дугу"
8595
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
8518
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920 plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
8596
8519
msgid "Create reg polygon"
8597
8520
msgstr "Створити правильний багатокутник"
8599
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
8522
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:923 plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55
8600
8523
msgid "Create star"
8601
8524
msgstr "Створити зірку"
8603
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:923 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
8526
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
8604
8527
msgid "Create spiral"
8605
8528
msgstr "творити спіраль"
8607
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
8530
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:929
8608
8531
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
8609
8532
msgstr "Створити криву Без'є. Shift + Кнопка миші завершує створення об'єкту."
8611
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:930 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
8534
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
8612
8535
msgid "Move an object"
8613
8536
msgstr "Перемістити об'єкт"
8615
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
8538
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936 plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
8616
8539
msgid "Move a single point"
8617
8540
msgstr "Перемістити точку"
8619
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
8542
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939 plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
8620
8543
msgid "Copy an object"
8621
8544
msgstr "Копіювати об'єкт"
8623
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
8546
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942 plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
8624
8547
msgid "Delete an object"
8625
8548
msgstr "Видалити об'єкт"
8627
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
8550
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945 plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
8628
8551
msgid "Select an object"
8629
8552
msgstr "Виділити об'єкт"
8631
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1023
8554
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1027
8632
8555
msgid "This tool has no options"
8633
8556
msgstr "Цей інструмент не має кольору"
8635
8558
#. Put buttons in
8636
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1230
8559
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1217
8637
8560
msgid "Show position"
8638
8561
msgstr "Показати позицію"
8640
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1242
8563
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1229
8641
8564
msgid "Show control points"
8642
8565
msgstr "Показати контрольні точки"
8644
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1276
8567
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1263
8645
8568
msgid "Max undo:"
8646
8569
msgstr "Макс. кількість скасувань:"
8648
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285
8649
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
8571
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1272 plug-ins/gimpressionist/general.c:166
8650
8572
msgid "Transparent"
8651
8573
msgstr "Прозорий"
8653
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287
8575
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1274
8654
8576
msgid "Foreground"
8655
8577
msgstr "Передній план"
8657
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
8658
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
8659
#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:113
8660
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:126
8579
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1276 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
8580
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
8662
8582
msgstr "Копіювати"
8664
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1298
8584
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285
8666
8586
"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
8667
8587
"the draw is performed."
8848
8766
#. * Dialog Shell
8850
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2294
8768
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2294
8852
8770
msgstr "Градієнтний спалах"
8854
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2346
8772
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2351
8855
8773
msgid "A_uto update preview"
8856
8774
msgstr "_Автооновлення перегляду"
8858
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2397
8776
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2402
8859
8777
msgid "`Default' is created."
8860
8778
msgstr "\"Типовий\" створено."
8862
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2398
8780
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2403
8863
8781
msgid "Default"
8864
8782
msgstr "Типовий"
8866
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2699
8784
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2704
8867
8785
msgid "Ro_tation:"
8868
8786
msgstr "_Обертання:"
8870
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2711
8788
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2716
8871
8789
msgid "_Hue rotation:"
8872
8790
msgstr "Обертання _відтінку:"
8874
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2723
8792
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2728
8875
8793
msgid "Vector _Angle:"
8876
8794
msgstr "_Кут вектора:"
8878
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2735
8796
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2740
8879
8797
msgid "Vector _Length:"
8880
8798
msgstr "Дов_жина вектора:"
8882
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2756
8800
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2761
8883
8801
msgid "A_daptive supersampling"
8884
8802
msgstr "Адап_тивна інтерполяція"
8886
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2775
8804
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2780
8887
8805
msgid "_Max Depth:"
8888
8806
msgstr "_Максимальна глибина:"
8890
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2785
8808
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2790
8891
8809
msgid "_Threshold"
8892
8810
msgstr "П_оріг:"
8894
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2923
8812
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2928
8895
8813
msgid "S_elector"
8896
8814
msgstr "Т_ип спалаху"
8898
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2987
8816
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2992
8899
8817
msgid "New GFlare"
8900
8818
msgstr "Новий градієнтний спалах"
8902
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2990
8820
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2995
8903
8821
msgid "Enter a name for the new GFlare"
8904
8822
msgstr "Введіть назву нового градієнтного спалаху"
8906
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3010
8824
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3015
8908
8826
msgid "The name '%s' is used already!"
8909
8827
msgstr "Назва \"%s\" вже використовується!"
8911
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3066
8829
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3071
8912
8830
msgid "Copy GFlare"
8913
8831
msgstr "Копіювання градієнтного спалаху"
8915
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3069
8833
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3074
8916
8834
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
8917
8835
msgstr "Введіть назву градієнтного спалаху"
8919
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3091
8837
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3096
8921
8839
msgid "The name `%s' is used already!"
8922
8840
msgstr "Назва \"%s\" вже використовується!"
8924
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3122
8842
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3127
8925
8843
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
8926
8844
msgstr "Не вдається видалити! Повинен лишитись хоча б один градієнтний спалах."
8928
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3132
8846
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3137
8929
8847
msgid "Delete GFlare"
8930
8848
msgstr "Видалення градієнтного спалаху"
8932
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3203
8850
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3208
8934
8852
msgid "not found %s in gflares_list"
8935
8853
msgstr "не знайдено %s в списку gflares_list"
8937
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3244
8855
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3249
8938
8856
msgid "GFlare Editor"
8939
8857
msgstr "Редактор градієнтних спалахів"
8941
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3248
8859
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3253
8942
8860
msgid "Rescan Gradients"
8943
8861
msgstr "Перечитати градієнти"
8946
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3367
8864
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3372
8947
8865
msgid "Glow Paint Options"
8948
8866
msgstr "Параметри малювання сяйва"
8950
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3378 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3406
8951
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3434
8868
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3383 plug-ins/gflare/gflare.c:3411
8869
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3439
8952
8870
msgid "Opacity:"
8953
8871
msgstr "Непрозорість:"
8955
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3391 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3419
8956
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3447
8873
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3396 plug-ins/gflare/gflare.c:3424
8874
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3452
8957
8875
msgid "Paint Mode:"
8958
8876
msgstr "Режим малювання:"
8961
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3395
8879
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3400
8962
8880
msgid "Rays Paint Options"
8963
8881
msgstr "Параметри малювання променів"
8966
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3423
8884
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3428
8967
8885
msgid "Second Flares Paint Options"
8968
8886
msgstr "Параметри малювання другого спалаху"
8970
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3450 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:115
8888
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3455 plug-ins/gimpressionist/general.c:115
8971
8889
msgid "_General"
8972
8890
msgstr "_Загальне"
8975
8893
#. * Gradient Menus
8977
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3476 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3579
8978
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3718
8895
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3481 plug-ins/gflare/gflare.c:3584
8896
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3723
8979
8897
msgid "Gradients"
8980
8898
msgstr "Градієнти"
8982
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3487 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3592
8983
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3729
8900
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3492 plug-ins/gflare/gflare.c:3597
8901
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3734
8984
8902
msgid "Radial Gradient:"
8985
8903
msgstr "Радіальний градієнт:"
8987
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3491 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3596
8905
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3496 plug-ins/gflare/gflare.c:3601
8988
8906
msgid "Angular Gradient:"
8989
8907
msgstr "Кутовий градієнт:"
8991
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3495 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3600
8909
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3500 plug-ins/gflare/gflare.c:3605
8992
8910
msgid "Angular Size Gradient:"
8993
8911
msgstr "Кутовий розмір градієнта:"
8995
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3515 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3620
8996
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3757
8913
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3520 plug-ins/gflare/gflare.c:3625
8914
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3762
8997
8915
msgid "Size (%):"
8998
8916
msgstr "Розмір (%):"
9000
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3527 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3632
9001
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3769
8918
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3532 plug-ins/gflare/gflare.c:3637
8919
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3774
9002
8920
msgid "Rotation:"
9003
8921
msgstr "Обертання:"
9005
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3539 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3645
9006
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3782
8923
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3544 plug-ins/gflare/gflare.c:3650
8924
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3787
9007
8925
msgid "Hue Rotation:"
9008
8926
msgstr "Обертання відтінку:"
9010
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3553
8928
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3558
9012
8930
msgstr "Ся_йво"
9014
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3657
8932
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3662
9015
8933
msgid "# of Spikes:"
9016
8934
msgstr "Кількість плям:"
9018
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3669
8936
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3674
9019
8937
msgid "Spike Thickness:"
9020
8938
msgstr "Товщина плям:"
9022
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3683
8940
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3688
9024
8942
msgstr "_Промені"
9026
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3733
8944
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3738
9027
8945
msgid "Size Factor Gradient:"
9028
8946
msgstr "Показник величини градієнта:"
9030
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3737
8948
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3742
9031
8949
msgid "Probability Gradient:"
9032
8950
msgstr "Градієнт вірогідності:"
9035
8953
#. * Shape Radio Button Frame
9037
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3799
8955
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3804
9038
8956
msgid "Shape of Second Flares"
9039
8957
msgstr "Форма другого спалаху"
9041
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3807 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:372
9042
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:160
8959
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3812
9046
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3824 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:374
9047
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:164
8963
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3829
9048
8964
msgid "Polygon"
9049
8965
msgstr "Багатокутник"
9051
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3857
8967
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3862
9052
8968
msgid "Random Seed:"
9053
8969
msgstr "База випадковості:"
9055
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3871
8971
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3876
9056
8972
msgid "_Second Flares"
9057
8973
msgstr "_Другорядні спалахи"
9059
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:158 ../plug-ins/gfli/gfli.c:178
8975
#: plug-ins/gfli/gfli.c:158 plug-ins/gfli/gfli.c:178
9060
8976
msgid "AutoDesk FLIC animation"
9061
8977
msgstr "Анімація AutoDesk FLIC"
9063
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:527
8979
#: plug-ins/gfli/gfli.c:525
9065
8981
msgid "Frame (%i)"
9066
8982
msgstr "Кадр (%i)"
9068
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:678
8984
#: plug-ins/gfli/gfli.c:676
9069
8985
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
9070
8986
msgstr "Можна зберігати лише індексовані та сірі зображення."
9072
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:811
8988
#: plug-ins/gfli/gfli.c:808
9073
8989
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
9074
8990
msgstr "GFLI 1.3 - Завантаження стопки кадрів"
9076
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:874
8992
#: plug-ins/gfli/gfli.c:876
9077
8993
msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
9078
8994
msgstr "GFLI 1.3 - Збереження стопки кадрів"
9080
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:230
8996
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:230
9081
8997
msgid "Can only save drawables!"
9082
8998
msgstr "Можливе лише збереження малюнків!"
9084
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:235
9000
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:235
9085
9001
msgid "Save Brush"
9086
9002
msgstr "Збереження пензля"
9088
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:481
9004
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:481
9090
9006
msgstr "_Пензель"
9092
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:518
9093
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:407
9008
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:518 plug-ins/print/gimp_color_window.c:407
9097
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:536
9012
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:536
9098
9013
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
9099
9014
msgstr "Змінити гаму (яскравість) вибраного пензля"
9101
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
9016
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
9102
9017
msgid "Select:"
9103
9018
msgstr "Вибір:"
9105
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:573
9020
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:573
9106
9021
msgid "Aspect ratio:"
9107
9022
msgstr "Пропорції:"
9109
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:577
9024
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:577
9110
9025
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
9111
9026
msgstr "Пропорції для пензля"
9113
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:586
9114
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
9028
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:586 plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
9115
9029
msgid "Relief:"
9116
9030
msgstr "Рельєф:"
9118
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:590
9119
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
9032
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:590 plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
9120
9033
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
9122
9035
"Вказує степінь рельєфності, що застосовується до зображення (у відсотках)"
9124
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:42
9037
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:42
9126
9039
msgstr "_Колір"
9128
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:52
9041
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:52
9129
9042
msgid "A_verage under brush"
9130
9043
msgstr "С_ереднє під пензлем"
9132
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:54
9045
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:54
9133
9046
msgid "C_enter of brush"
9134
9047
msgstr "_Центр пензля"
9136
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:61
9049
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:61
9137
9050
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
9138
9051
msgstr "Колір обчислюється як середнє віх точок під пензлем"
9140
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
9053
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:65
9141
9054
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
9142
9055
msgstr "Зразок кольору з точки в центрі пензля"
9144
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:76
9057
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:76
9145
9058
msgid "Color _noise:"
9146
9059
msgstr "Кольоровий _шум:"
9148
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:80
9061
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:80
9149
9062
msgid "Adds random noise to the color"
9150
9063
msgstr "Додає випадковий шум до кольору"
9152
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:131
9065
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:131
9153
9066
msgid "Keep original"
9154
9067
msgstr "Зберегти початкове"
9156
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132
9069
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:132
9157
9070
msgid "Preserve the original image as a background"
9158
9071
msgstr "Зберегти початкове зображення як тло"
9160
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:137
9073
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:137
9161
9074
msgid "From paper"
9162
9075
msgstr "З паперу"
9164
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138
9077
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:138
9165
9078
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
9166
9079
msgstr "Скопіювати текстуру з вибраного паперу як тло"
9168
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148
9081
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:148
9169
9082
msgid "Solid colored background"
9170
9083
msgstr "Суцільно замальоване тло"
9172
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
9085
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:167
9173
9086
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
9174
9087
msgstr "Використовувати прозоре тло; лише нанесені мазки будуть видимі"
9176
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
9089
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:184
9177
9090
msgid "Paint edges"
9178
9091
msgstr "Малювати краї"
9180
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:189
9093
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:189
9181
9094
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
9182
9095
msgstr "Чи наносити малюнок на все зображення впритул до його меж"
9184
9097
#. Tileable checkbox
9185
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:194 ../plug-ins/maze/maze_face.c:264
9098
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:194 plug-ins/maze/maze_face.c:269
9186
9099
msgid "Tileable"
9187
9100
msgstr "Без швів"
9189
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:198
9102
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:198
9190
9103
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
9191
9104
msgstr "Виберіть якщо готову зображення має здаватись безшовним"
9193
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:203
9106
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:203
9194
9107
msgid "Drop Shadow"
9195
9108
msgstr "Відкинути тінь"
9197
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:208
9110
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:208
9198
9111
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
9199
9112
msgstr "Додавати ефект тіні до кожного мазка пензлем"
9201
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
9114
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:221
9202
9115
msgid "Edge darken:"
9203
9116
msgstr "Темні краї:"
9205
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:225
9118
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:225
9206
9119
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
9207
9120
msgstr "Як сильно \"затемнені\" краї у кожного мазка пензлем"
9209
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:230
9122
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:230
9210
9123
msgid "Shadow darken:"
9211
9124
msgstr "Затемнення тіні:"
9213
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:234
9126
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:234
9214
9127
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
9215
9128
msgstr "Наскільки \"темною\" буде тінь"
9217
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
9130
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:239
9218
9131
msgid "Shadow depth:"
9219
9132
msgstr "Глибина тіні:"
9221
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
9134
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:243
9223
9136
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
9224
9137
msgstr "Глибина тіни, визначає, як далеко від об'єкту вона має бути"
9226
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
9139
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:248
9227
9140
msgid "Shadow blur:"
9228
9141
msgstr "Розмивання тіні:"
9230
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
9143
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:252
9231
9144
msgid "How much to blur the drop shadow"
9232
9145
msgstr "Як сильно розмивати тінь"
9234
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
9147
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:257
9235
9148
msgid "Deviation threshold:"
9236
9149
msgstr "Межа відхилення:"
9238
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
9151
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:261
9239
9152
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
9240
9153
msgstr "Довірче значення для адаптивного виділення"
9242
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79
9155
#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79
9243
9156
msgid "_GIMPressionist..."
9244
9157
msgstr "_GIMPімпресіоніст..."
9246
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350
9159
#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350
9247
9160
msgid "Painting..."
9248
9161
msgstr "Малювання..."
9250
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:117
9163
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:117
9251
9164
msgid "The GIMPressionist"
9252
9165
msgstr "GIMPімпресіоніст"
9254
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:196
9167
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:196
9255
9168
msgid "Gimpressionist"
9256
9169
msgstr "GIMPімпресіоніст"
9258
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:200
9171
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:200
9260
9173
msgstr "_Про програму"
9262
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74
9175
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74
9263
9176
msgid "Or_ientation"
9264
9177
msgstr "_Орієнтація"
9266
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88
9179
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88
9267
9180
msgid "Directions:"
9268
9181
msgstr "Напрямки:"
9270
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
9183
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
9271
9184
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
9272
9185
msgstr "Кількість напрямків (тобто пензлів)"
9274
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
9187
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
9275
9188
msgid "Start angle:"
9276
9189
msgstr "Початковий кут:"
9278
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104
9191
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104
9279
9192
msgid "The starting angle of the first brush to create"
9280
9193
msgstr "Початковий кут першого пензля"
9282
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112
9195
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112
9283
9196
msgid "Angle span:"
9284
9197
msgstr "Діапазон кутів:"
9286
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116
9199
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116
9287
9200
msgid "The angle span of the first brush to create"
9288
9201
msgstr "Діапазон кутів першого пензля"
9290
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139
9203
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139
9292
9205
"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
9294
9207
msgstr "Яскравість ділянки визначає напрямок мазка"
9296
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142
9297
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:145
9209
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142
9210
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:145
9299
9212
msgstr "Радіус"
9301
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143
9214
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143
9303
9216
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
9305
9218
msgstr "Відстань від центру зображення визначає напрям мазка"
9307
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
9220
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
9308
9221
msgid "Selects a random direction of each stroke"
9309
9222
msgstr "Вибирати випадковий напрямок для кожного мазка"
9311
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150
9312
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:153
9224
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150
9225
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:153
9314
9227
msgstr "Радіальний"
9316
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
9229
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
9317
9230
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
9318
9231
msgstr "Напрямок від центру визначає напрямок мазка"
9320
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158
9321
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:161
9233
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158
9234
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:161
9322
9235
msgid "Flowing"
9323
9236
msgstr "Плаваючий"
9325
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
9326
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
9238
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
9239
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:162
9327
9240
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
9328
9241
msgstr "Мазки відповідні до \"плаваючого\" візерунку"
9330
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
9243
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
9331
9244
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
9332
9245
msgstr "Відтінок ділянки визначає напрямок мазка"
9334
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166
9335
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:169
9247
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166
9248
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:169
9336
9249
msgid "Adaptive"
9337
9250
msgstr "Адаптивний"
9339
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
9252
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
9340
9253
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
9341
9254
msgstr "Вибирається напрямок, найбільш співпадає з оригінальним зображенням"
9343
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174
9344
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
9256
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174
9257
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:178
9346
9259
msgstr "Ручний"
9348
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
9261
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
9349
9262
msgid "Manually specify the stroke orientation"
9350
9263
msgstr "Напрямок мазків вказується вручну"
9352
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186
9265
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186
9353
9266
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
9354
9267
msgstr "Відкрити редактор мап орієнтації"
9356
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508
9269
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508
9357
9270
msgid "Orientation Map Editor"
9358
9271
msgstr "Редактор мап орієнтації"
9360
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:530
9273
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:536
9361
9274
msgid "Vectors"
9362
9275
msgstr "Вектори"
9364
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:542
9277
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:548
9366
9279
"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
9367
9280
"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
9729
9642
"Помилка при аналізі файлу \"%s\":\n"
9732
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:159
9645
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:159
9733
9646
msgid "GIMP Help browser"
9734
9647
msgstr "Перегляд довідки GIMP"
9736
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:411
9649
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:411
9737
9650
msgid "Document not found"
9738
9651
msgstr "Документ не знайдено"
9740
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:413
9653
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:413
9741
9654
msgid "The requested URL could not be loaded:"
9742
9655
msgstr "Неможливо завантажити запитаний URL:"
9744
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:357
9657
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:356
9745
9658
msgid "_IFS Fractal..."
9746
9659
msgstr "_IFS фрактал..."
9749
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:600
9662
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:599
9750
9663
msgid "Asymmetry:"
9751
9664
msgstr "Асиметрія:"
9754
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:614
9667
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:613
9756
9669
msgstr "Нахил:"
9758
9671
#. Simple color control section
9759
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:659
9672
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:658
9761
9674
msgstr "Просте"
9763
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:668
9676
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:667
9764
9677
msgid "IFS Fractal: Target"
9765
9678
msgstr "IFS фрактал: ціль"
9767
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:674
9680
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:673
9768
9681
msgid "Scale Hue by:"
9769
9682
msgstr "Масштабувати відтінок за:"
9771
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:689
9684
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:688
9772
9685
msgid "Scale Value by:"
9773
9686
msgstr "Масштабувати яскравість за:"
9775
9688
#. Full color control section
9776
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:706
9689
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:705
9778
9691
msgstr "Повний"
9780
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:713
9693
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:712
9781
9694
msgid "IFS Fractal: Red"
9782
9695
msgstr "IFS фрактал: червоний"
9784
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:720
9697
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:719
9785
9698
msgid "IFS Fractal: Green"
9786
9699
msgstr "IFS фрактал: зелений"
9788
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:727
9701
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:726
9789
9702
msgid "IFS Fractal: Blue"
9790
9703
msgstr "IFS фрактал: синій"
9792
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:734
9705
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:733
9793
9706
msgid "IFS Fractal: Black"
9794
9707
msgstr "IFS фрактал: чорний"
9796
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:784
9709
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:783
9797
9710
msgid "IFS Fractal"
9798
9711
msgstr "IFS фрактал"
9800
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:872
9713
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:879
9801
9714
msgid "Spatial Transformation"
9802
9715
msgstr "Просторове перетворення"
9804
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:878
9717
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:885
9805
9718
msgid "Color Transformation"
9806
9719
msgstr "Перетворення кольорів"
9808
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:888
9721
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:895
9809
9722
msgid "Relative probability:"
9810
9723
msgstr "Відносна вірогідність:"
9812
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1063
9725
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1070
9813
9726
msgid "Select _All"
9814
9727
msgstr "Виді_лити все"
9816
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1067
9729
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1074
9817
9730
msgid "Re_center"
9818
9731
msgstr "Пере_центрувати"
9820
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1067
9733
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1074
9821
9734
msgid "Recompute Center"
9822
9735
msgstr "Переобчислити центр"
9824
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1071
9737
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1078
9825
9738
msgid "Render options"
9826
9739
msgstr "Параметри візуалізації"
9828
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1077
9829
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
9830
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
9741
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1084 plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
9742
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
9832
9744
msgstr "Перемістити"
9834
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080
9746
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1087
9836
9748
msgstr "Обернути"
9838
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080
9750
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1087
9839
9751
msgid "Rotate / Scale"
9840
9752
msgstr "Обертання / масштаб"
9842
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1083
9754
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1090
9843
9755
msgid "Stretch"
9844
9756
msgstr "Розтягнути"
9846
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1180
9758
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1187
9847
9759
msgid "IFS Fractal Render Options"
9848
9760
msgstr "Параметри візуалізації IFS фракталу"
9850
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1201
9762
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1208
9851
9763
msgid "Max. Memory:"
9852
9764
msgstr "Макс. пам'ять:"
9854
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1228
9766
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1235
9855
9767
msgid "Subdivide:"
9856
9768
msgstr "Підрозділяти:"
9858
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1241
9770
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1248
9859
9771
msgid "Spot Radius:"
9860
9772
msgstr "Радіус плями:"
9862
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1313
9774
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1320
9864
9776
msgid "Rendering IFS (%d/%d)..."
9865
9777
msgstr "Візуалізація IFS (%d/%d)..."
9867
#. transfer the image to the drawable
9868
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1333
9779
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1338
9870
9781
msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..."
9871
9782
msgstr "Копіювання IFS у зображення (%d/%d)..."
9873
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1476
9784
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1479
9875
9786
msgid "Transformation %s"
9876
9787
msgstr "Перетворення %s"
9878
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2400
9789
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2403
9879
9790
msgid "Save failed"
9880
9791
msgstr "Помилка збереження"
9882
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2481
9883
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2494
9793
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2484 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2497
9884
9794
msgid "Open failed"
9885
9795
msgstr "Не вдається відкрити"
9887
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2489
9797
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2492
9889
9799
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
9890
9800
msgstr "Файл \"%s\" не є файлом IFS-фракталу."
9892
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2529
9802
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2532
9893
9803
msgid "Save as IFS Fraktal file"
9894
9804
msgstr "Збереження як файл IFS-фракталу"
9896
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2559
9806
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2562
9897
9807
msgid "Open IFS Fraktal file"
9898
9808
msgstr "Відкривання файлу IFS-фракталу"
9900
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:43
9901
msgid "Imagemap plug-in 2.2"
9810
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:43
9812
msgid "Imagemap plug-in 2.3"
9902
9813
msgstr "Доповнення карти зображення 2.0"
9904
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:44
9905
msgid "Copyright(c) 1999-2004 by Maurits Rijk"
9815
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:44
9817
msgid "Copyright(c) 1999-2005 by Maurits Rijk"
9906
9818
msgstr "Авторські права(c) 1999-2004 Maurits Rijk"
9908
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
9820
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
9909
9821
msgid "Released under the GNU General Public License"
9910
9822
msgstr "Випущено під ліцензією GNU General Public License"
9912
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
9824
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
9913
9825
msgid "C_ircle"
9916
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264
9828
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264
9917
9829
msgid "Center _x:"
9918
9830
msgstr "Центр _X:"
9920
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269
9921
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276
9922
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:254
9923
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:260
9924
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:504
9925
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
9926
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
9927
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
9928
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
9929
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415
9832
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276
9833
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
9834
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:504
9835
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
9836
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
9837
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
9838
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415
9933
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271
9842
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271
9934
9843
msgid "Center _y:"
9935
9844
msgstr "Центр _Y:"
9937
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
9846
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
9939
9848
msgstr "Очистити"
9941
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
9942
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
9850
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
9851
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
9944
9853
msgstr "Створити"
9946
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
9947
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
9948
#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:111
9949
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:123
9855
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
9856
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
9951
9858
msgstr "Вирізати"
9953
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
9954
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:172
9955
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:174
9860
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
9957
9862
msgstr "Видалити"
9959
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
9960
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:723
9864
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
9865
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:723
9961
9866
msgid "Delete Point"
9962
9867
msgstr "Видалити точку"
9964
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
9869
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
9965
9870
msgid "Edit Object"
9966
9871
msgstr "Правка об'єкту"
9968
9873
#. Create the areas
9969
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117
9970
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147
9971
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251
9874
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117
9875
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147
9876
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251
9972
9877
msgid "Use Gimp Guides"
9973
9878
msgstr "Використовувати напрямні Gimp"
9975
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160
9880
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160
9976
9881
msgid "Al_ternate"
9977
9882
msgstr "_Чергування"
9979
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165
9884
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165
9983
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169
9888
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169
9984
9889
msgid "Add Additional Guides"
9985
9890
msgstr "Додати додаткові напрямні"
9987
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
9892
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
9988
9893
msgid "L_eft Border"
9989
9894
msgstr "_Ліва межа"
9991
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
9896
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
9992
9897
msgid "_Right Border"
9993
9898
msgstr "_Права межа"
9995
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
9900
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
9996
9901
msgid "_Upper Border"
9997
9902
msgstr "_Верхня межа"
9999
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
9904
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
10000
9905
msgid "Lo_wer Border"
10001
9906
msgstr "_Нижня межа"
10003
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197
9908
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197
10004
9909
msgid "_Base URL:"
10005
9910
msgstr "_Основний URL:"
10007
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
10008
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
9912
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
9913
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
10009
9914
msgid "Create Guides"
10010
9915
msgstr "Створити напрямні"
10012
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
9917
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
10014
9919
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
10015
9920
msgstr "Напрямні проходять від: %d,%d до %d,%d (%d ділянок)"
10017
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
9922
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
10019
9924
"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
10020
9925
"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
10026
9931
"Це дозволяє вам швидко створювати більшість мап зображення\n"
10027
9932
"звичайного типу - наборів \"мініатюр\", приданих для навігації."
10029
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:172
9934
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:172
10030
9935
msgid "_Left Start at:"
10031
9936
msgstr "_Ліва починається з:"
10033
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:182
9938
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:182
10034
9939
msgid "_Top Start at:"
10035
9940
msgstr "_Верхня починається з:"
10037
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:187
9942
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:187
10038
9943
msgid "_Horz. Spacing:"
10039
9944
msgstr "_Горизонтальний інтервал:"
10041
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:193
9946
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:193
10042
9947
msgid "_No. Across:"
10043
9948
msgstr "Кількість секторів в _ширину:"
10045
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:199
9950
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:199
10046
9951
msgid "_Vert. Spacing:"
10047
9952
msgstr "_Вертикальний інтервал:"
10049
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:205
9954
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:205
10050
9955
msgid "No. _Down:"
10051
9956
msgstr "Кількість секторів в в_исоту:"
10053
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:214
9958
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:214
10054
9959
msgid "Base _URL:"
10055
9960
msgstr "Основний _URL:"
10057
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:238
9962
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:238
10058
9963
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
10059
9964
msgstr "Напрямні проходять від: 0,0 до 0,0 (0 ділянок)"
10061
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:273
9966
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:273
10062
9967
msgid "Guides"
10063
9968
msgstr "Напрямні"
10065
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
10066
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:737
9970
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
9971
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:737
10067
9972
msgid "Insert Point"
10068
9973
msgstr "Вставити точку"
10070
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
10071
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
10072
#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:109
10073
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:163
9975
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
9976
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
10074
9977
msgid "Move Down"
10075
9978
msgstr "Зсунути вниз"
10077
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
9980
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
10078
9981
msgid "Move Sash"
10079
9982
msgstr "Зсунути пояс"
10081
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
9984
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
10082
9985
msgid "Move Selected Objects"
10083
9986
msgstr "Перемістити вибрані об'єкти"
10085
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
10086
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:151
9988
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
10087
9989
msgid "Move To Front"
10088
9990
msgstr "Перемістити вперед"
10090
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
10091
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
10092
#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:107
10093
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:159
9992
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
9993
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
10094
9994
msgid "Move Up"
10095
9995
msgstr "Зсунути вгору"
10097
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51
10098
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:129
9997
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51
10100
9999
msgstr "Вставити"
10102
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53
10103
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:144
10001
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53
10104
10002
msgid "Select"
10105
10003
msgstr "Вибір"
10107
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
10005
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
10108
10006
msgid "Select All"
10109
10007
msgstr "Виділити все"
10111
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
10009
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
10112
10010
msgid "Select Next"
10113
10011
msgstr "Вибрати наступну"
10115
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
10013
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
10116
10014
msgid "Select Previous"
10117
10015
msgstr "Вибрати попередню"
10119
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
10017
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
10120
10018
msgid "Select Region"
10121
10019
msgstr "Вибрати ділянку"
10123
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
10124
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:157
10021
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
10125
10022
msgid "Send To Back"
10126
10023
msgstr "Перемістити назад"
10128
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
10025
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
10129
10026
msgid "Unselect"
10130
10027
msgstr "Зняти виділення"
10132
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:53
10029
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:53
10133
10030
msgid "Unselect All"
10134
10031
msgstr "Зняти виділення із всього"
10136
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
10033
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
10137
10034
msgid "Link Type"
10138
10035
msgstr "Тип посилання"
10140
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
10037
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
10141
10038
msgid "_Web Site"
10142
10039
msgstr "_Веб-сторінка"
10144
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
10041
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
10145
10042
msgid "_Ftp Site"
10146
10043
msgstr "_FTP-сайт"
10148
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
10045
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
10149
10046
msgid "_Gopher"
10150
10047
msgstr "_Gopher"
10152
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
10049
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
10153
10050
msgid "Ot_her"
10154
10051
msgstr "_Інше"
10156
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
10053
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
10157
10054
msgid "F_ile"
10158
10055
msgstr "_Файл"
10160
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
10057
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
10161
10058
msgid "WAI_S"
10162
10059
msgstr "WAI_S"
10164
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
10061
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
10165
10062
msgid "Tel_net"
10166
10063
msgstr "Tel_net"
10168
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
10065
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
10169
10066
msgid "e-_mail"
10170
10067
msgstr "_ел.адреса"
10172
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
10069
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
10173
10070
msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
10174
10071
msgstr "_URL, що активізується при клацанні на цій ділянці: (обов'язково)"
10176
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
10073
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
10177
10074
msgid "Select HTML file"
10178
10075
msgstr "Виберіть HTML-файл"
10180
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
10077
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
10181
10078
msgid "Relati_ve link"
10182
10079
msgstr "Від_носне посилання"
10184
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
10081
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
10185
10082
msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
10186
10083
msgstr "Назва/Ід _цільового кадру: (необов'язково - лише для кадрів)"
10188
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
10085
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
10189
10086
msgid "ALT te_xt: (optional)"
10190
10087
msgstr "_Текст ALT: (необов'язково)"
10192
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
10089
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
10193
10090
msgid "_Link"
10194
10091
msgstr "По_силання"
10196
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310
10093
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310
10197
10094
msgid "Dimensions"
10198
10095
msgstr "Розміри"
10200
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314
10097
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314
10201
10098
msgid "Pre_view"
10202
10099
msgstr "_Перегляд"
10204
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352
10101
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352
10205
10102
msgid "_JavaScript"
10206
10103
msgstr "_JavaScript"
10208
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451
10105
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451
10209
10106
msgid "Area Settings"
10210
10107
msgstr "Параметри ділянки"
10212
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493
10109
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493
10214
10111
msgid "Area #%d Settings"
10215
10112
msgstr "Параметри ділянки #%d"
10217
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:49 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:65
10114
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:81
10218
10115
msgid "Error opening file"
10219
10116
msgstr "Помилка відкривання файлу"
10221
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:69
10118
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:68
10222
10119
msgid "Load Imagemap"
10223
10120
msgstr "Завантаження мапи зображення"
10225
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:117
10122
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:116
10226
10123
msgid "File already exists"
10227
10124
msgstr "Файл вже існує!"
10229
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:118
10126
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:117
10230
10127
msgid "Do you really want to overwrite?"
10231
10128
msgstr "Ви справді хочете його переписати?"
10233
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:166
10130
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:165
10234
10131
msgid "Save Imagemap"
10235
10132
msgstr "Збереження мапу зображення"
10237
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
10134
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197
10238
10135
msgid "Grid Settings"
10239
10136
msgstr "Параметри сітки"
10241
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:205
10138
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
10242
10139
msgid "_Snap-To Grid Enabled"
10243
10140
msgstr "Прив'_язка до сітки"
10245
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:211
10142
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207
10246
10143
msgid "Grid Visibility and Type"
10247
10144
msgstr "Тип та видимість сітки"
10249
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:218
10146
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214
10250
10147
msgid "_Hidden"
10251
10148
msgstr "Прих_ована"
10253
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:226
10150
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222
10254
10151
msgid "_Lines"
10255
10152
msgstr "_Лінії"
10257
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:235
10154
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231
10258
10155
msgid "C_rosses"
10259
10156
msgstr "Пере_хрещення"
10261
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:243
10158
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239
10262
10159
msgid "Grid Granularity"
10263
10160
msgstr "Зернистість сітки"
10265
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
10162
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246
10266
10163
msgid "_Width"
10267
10164
msgstr "_Ширина"
10269
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
10166
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252
10270
10167
msgid "_Height"
10271
10168
msgstr "_Висота"
10273
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:270
10170
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266
10274
10171
msgid "Grid Offset"
10275
10172
msgstr "Зміщення сітки"
10277
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
10174
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273
10278
10175
msgid "pixels from l_eft"
10279
10176
msgstr "точок з_ліва"
10281
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:282
10178
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278
10282
10179
msgid "pixels from _top"
10283
10180
msgstr "точок з_верху"
10285
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:293
10182
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289
10286
10183
msgid "_Preview"
10287
10184
msgstr "_Попередній перегляд"
10289
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:128
10186
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:124
10290
10187
msgid "_ImageMap..."
10291
10188
msgstr "_Мапа зображення..."
10293
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:594
10294
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
10190
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:601 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
10295
10191
msgid "<Untitled>"
10296
10192
msgstr "<Неназване>"
10298
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:746
10194
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:745
10299
10195
msgid "Some data has been changed!"
10300
10196
msgstr "Деякі дані змінились!"
10302
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:747
10198
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:746
10303
10199
msgid "Do you really want to discard your changes?"
10304
10200
msgstr "Ви справді хочете відмовитись від змін?"
10306
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:955
10202
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:956
10308
10204
msgid "File \"%s\" saved."
10309
10205
msgstr "Файл \"%s\" збережено."
10311
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:959
10207
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:960
10312
10208
msgid "Couldn't save file:"
10313
10209
msgstr "Не вдається зберегти файл:"
10315
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:985
10211
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:973
10316
10212
msgid "Image size has changed."
10317
10213
msgstr "Розмір зображення змінено."
10319
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:986
10215
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:974
10320
10216
msgid "Resize area's?"
10321
10217
msgstr "Змінити розмір сектора?"
10323
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1014
10219
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1008
10324
10220
msgid "Couldn't read file:"
10325
10221
msgstr "Не вдається зчитати файл:"
10327
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1061
10223
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1055
10329
10225
msgid "URL: %s"
10330
10226
msgstr "URL: %s"
10332
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
10336
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
10337
msgid "Open recent"
10338
msgstr "Відкрити недавнє"
10340
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
10228
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:115
10342
10230
msgid "_Undo %s"
10343
10231
msgstr "В_ернути %s"
10345
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:225
10233
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:131
10347
10235
msgid "_Redo %s"
10348
10236
msgstr "Повт_орити %s"
10350
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:253
10354
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:271
10355
msgid "Select _all"
10356
msgstr "Виділ_ити все"
10358
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:274
10359
msgid "Deselect _all"
10360
msgstr "З_няти виділення"
10362
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:279
10363
msgid "Edit area info..."
10364
msgstr "Правка інформації про ділянку..."
10366
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:294
10370
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:298
10372
msgstr "Список ділянок"
10374
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:302
10376
msgstr "Джерело..."
10378
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:310
10379
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1410
10381
msgstr "Відтінки сірого"
10383
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:328
10387
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:358
10389
msgstr "В_ідображення"
10391
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:361 ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:134
10395
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:365
10396
msgid "Select contiguous region"
10397
msgstr "Виділення суцільної ділянки"
10399
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:384
10403
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:386
10404
msgid "Grid settings..."
10405
msgstr "Параметри сітки..."
10407
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:389
10408
msgid "Use GIMP guides..."
10409
msgstr "Використовувати напрямні..."
10411
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:391
10412
msgid "Create guides..."
10413
msgstr "Створити напрямні..."
10415
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:399
10419
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:401
10423
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:405
10424
msgid "_About ImageMap"
10425
msgstr "_Про доповнення \"Мапа зображення\"..."
10427
#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:103
10428
msgid "Edit Area Info..."
10429
msgstr "Правка інформації про ділянку..."
10431
#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:105
10432
msgid "Delete Area"
10433
msgstr "Видалити ділянку"
10435
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71
10238
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71
10436
10239
msgid "_Polygon"
10437
10240
msgstr "_Багатокутник"
10439
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:473
10242
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:473
10440
10243
msgid "x (pixels)"
10441
10244
msgstr "x (у точках)"
10443
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:482
10246
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:482
10444
10247
msgid "y (pixels)"
10445
10248
msgstr "y (у точках)"
10447
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:520
10250
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:520
10448
10251
msgid "_Insert"
10449
10252
msgstr "Вст_авити"
10451
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:526
10254
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:526
10452
10255
msgid "A_ppend"
10453
10256
msgstr "_Додати"
10455
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:532
10258
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:532
10456
10259
msgid "_Remove"
10457
10260
msgstr "В_идалити"
10459
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:133
10461
msgstr "Інструменти"
10463
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:154
10464
msgid "Grid Settings..."
10465
msgstr "Параметри сітки..."
10467
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:156
10469
msgstr "Напрямні..."
10471
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:213
10262
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:237
10472
10263
msgid "Couldn't save resource file:"
10473
10264
msgstr "Не вдається зберегти файл ресурсів: "
10475
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:358
10476
msgid "Select Color"
10477
msgstr "Вибір кольору"
10479
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
10266
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:351
10480
10267
msgid "General"
10481
10268
msgstr "Загальне"
10483
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:447
10270
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:355
10484
10271
msgid "Default Map Type"
10485
10272
msgstr "Типовий тип мапи"
10487
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:466
10274
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:374
10488
10275
msgid "_Prompt for area info"
10489
10276
msgstr "_Запрошення для вводу інформації про ділянку"
10491
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
10278
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:376
10492
10279
msgid "_Require default URL"
10493
10280
msgstr "_Потрібен типовий URL"
10495
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:470
10282
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:378
10496
10283
msgid "Show area _handles"
10497
10284
msgstr "Показувати обробник _ділянки"
10499
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:472
10286
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:380
10500
10287
msgid "_Keep NCSA circles true"
10501
10288
msgstr "З_берігати NCSA кола"
10503
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:474
10290
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:382
10504
10291
msgid "Show area URL _tip"
10505
10292
msgstr "Показувати п_ідказку з ділянки URL"
10507
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:477
10294
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
10508
10295
msgid "_Use double-sized grab handles"
10509
10296
msgstr "_Використовувати обробники подвоєного розміру"
10511
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:484
10298
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:392
10513
10300
msgstr "Меню"
10515
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:488
10302
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:396
10516
10303
msgid "Number of _Undo levels (1 - 99):"
10517
10304
msgstr "Кількість рівнів _скасування (1 - 99):"
10519
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:493
10306
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
10520
10307
msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
10521
10308
msgstr "Кількість _рядків MRU (1 - 16):"
10523
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:518
10310
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
10311
msgid "Select Color"
10312
msgstr "Вибір кольору"
10314
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:425
10524
10315
msgid "Normal:"
10525
10316
msgstr "Звичайне:"
10527
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:524
10318
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:429
10528
10319
msgid "Selected:"
10529
10320
msgstr "Виділене:"
10531
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:535
10322
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
10532
10323
msgid "Co_ntiguous Region"
10533
10324
msgstr "_Замкнута ділянка"
10535
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:541
10326
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:444
10536
10327
msgid "_Automatically convert"
10537
10328
msgstr "_Автоматичне перетворювати"
10539
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:563
10330
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
10540
10331
msgid "General Preferences"
10541
10332
msgstr "Загальні параметри"
10543
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
10334
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
10544
10335
msgid "_Rectangle"
10545
10336
msgstr "_Прямокутник"
10547
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
10338
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
10548
10339
msgid "Upper left _x:"
10549
10340
msgstr "Верхній лівий кут _X:"
10551
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
10342
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
10552
10343
msgid "Upper left _y:"
10553
10344
msgstr "Верхній лівий кут _Y:"
10555
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:168
10556
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:169
10560
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:410
10346
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:371
10564
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:439
10350
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:382
10354
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:400
10565
10355
msgid "ALT Text"
10566
10356
msgstr "ALT текст"
10568
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:449
10358
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:410
10569
10359
msgid "Target"
10570
10360
msgstr "Ціль"
10572
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
10362
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
10573
10363
msgid "Settings for this Mapfile"
10574
10364
msgstr "Параметри до цього файлу мапи"
10576
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
10366
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
10577
10367
msgid "Filename:"
10578
10368
msgstr "Назва файлу:"
10580
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
10370
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
10581
10371
msgid "Image name:"
10582
10372
msgstr "Назва зображення:"
10584
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98
10374
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98
10585
10375
msgid "Select Image File"
10586
10376
msgstr "Вибір назви файлу"
10588
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
10378
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
10589
10379
msgid "_Title:"
10590
10380
msgstr "_Заголовок:"
10592
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
10382
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
10593
10383
msgid "Aut_hor:"
10594
10384
msgstr "_Автор:"
10596
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
10386
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
10597
10387
msgid "Default _URL:"
10598
10388
msgstr "Типовий _URL:"
10600
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
10390
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
10601
10391
msgid "_Description:"
10602
10392
msgstr "_Опис:"
10604
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130
10394
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130
10605
10395
msgid "Map file format"
10606
10396
msgstr "Формат файлу мапи"
10608
#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63
10398
#: plug-ins/imagemap/imap_source.c:63
10609
10399
msgid "View Source"
10610
10400
msgstr "Перегляд джерела"
10612
#: ../plug-ins/imagemap/imap_stock.c:45
10402
#: plug-ins/imagemap/imap_stock.c:45
10613
10403
msgid "Edit Map Info..."
10614
10404
msgstr "Правка інформації про мапу..."
10616
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:102
10620
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:104
10624
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:107
10625
msgid "Preferences"
10628
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:112
10632
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:116
10636
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:137
10640
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:142
10644
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:147
10645
msgid "Edit map info"
10646
msgstr "Правка інформації про мапу"
10648
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:145
10649
msgid "Select existing area"
10650
msgstr "Виділити існуючу ділянку"
10652
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150
10653
msgid "Fuzzy Select"
10654
msgstr "Виділення вільної області"
10656
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:151
10657
msgid "Select contiguous regions"
10658
msgstr "Виділення суцільної ділянки"
10660
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:157
10661
msgid "Define Rectangle area"
10662
msgstr "Визначити прямокутну ділянку"
10664
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:161
10665
msgid "Define Circle/Oval area"
10666
msgstr "Визначити круглу/овальну ділянку"
10668
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:165
10669
msgid "Define Polygon area"
10670
msgstr "Визначити багатокутну ділянку"
10672
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:170
10673
msgid "Edit selected area info"
10674
msgstr "Правка інформації про вибрану ділянку"
10676
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:175
10677
msgid "Delete selected area"
10678
msgstr "Видалити виділену ділянку"
10680
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:287
10406
#: plug-ins/jpeg/jpeg.c:119 plug-ins/jpeg/jpeg.c:157
10408
msgstr "Перегляд JPEG"
10410
#: plug-ins/jpeg/jpeg.c:276
10411
msgid "Export Preview"
10412
msgstr "Перегляд файлу для експорту"
10414
#: plug-ins/jpeg/jpeg.c:563
10415
msgid "EXIF data will be ignored."
10416
msgstr "EXIF дані ігноруються."
10418
#: plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:90
10420
"According to the EXIF data, this image is rotated. Would you like GIMP to "
10421
"rotate it into the standard orientation?"
10424
#: plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:93
10426
msgid "_Keep Orientation"
10427
msgstr "Орієнтація"
10429
#: plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:290
10430
msgid "JPEG preview"
10431
msgstr "Перегляд JPEG"
10433
#: plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:570
10435
msgid "Opening thumbnail for '%s'..."
10436
msgstr "Відкривається мініатюра для \"%s\"..."
10438
#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:130
10440
msgid "File size: %02.01f kB"
10441
msgstr "Розмір файлу: %02.01f кб"
10443
#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:620 plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:713
10444
msgid "File size: unknown"
10445
msgstr "Розмір файлу: невідомо"
10447
#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:673
10448
msgid "Save as JPEG"
10449
msgstr "Збереження як JPEG"
10451
#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:699
10455
#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:703
10456
msgid "JPEG quality parameter"
10457
msgstr "Параметр якості JPEG"
10459
#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:722
10460
msgid "Show _Preview in image window"
10461
msgstr "Попередній _перегляд у вікні зображення"
10463
#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:734
10464
msgid "_Advanced Options"
10465
msgstr "_Додаткові параметри"
10467
#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:762
10468
msgid "_Smoothing:"
10469
msgstr "З_гладжування:"
10471
#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:775
10472
msgid "Frequency (rows):"
10473
msgstr "Частота (рядки):"
10475
#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:789
10476
msgid "Use restart markers"
10477
msgstr "Перезапустити маркери"
10479
#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:803 plug-ins/xjt/xjt.c:865
10481
msgstr "Оптимізувати"
10483
#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:816
10484
msgid "Progressive"
10485
msgstr "Прогресивне"
10487
#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:834
10488
msgid "Force baseline JPEG"
10489
msgstr "Примусова база JPEG"
10491
#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:849
10492
msgid "Save EXIF data"
10493
msgstr "Зберегти дані EXIF"
10495
#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:865
10496
msgid "Save thumbnail"
10497
msgstr "Зберегти мініатюри"
10500
#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:881
10501
msgid "Subsampling:"
10502
msgstr "Підвибірка:"
10505
#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:908
10506
msgid "DCT method:"
10507
msgstr "DCT метод:"
10509
#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:914
10510
msgid "Fast Integer"
10511
msgstr "Швидке ціле"
10513
#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:915
10517
#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:916
10518
msgid "Floating-Point"
10519
msgstr "З рухомою комою"
10521
#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:930
10525
#: plug-ins/maze/algorithms.c:287
10681
10526
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm..."
10682
10527
msgstr "Створення лабіринту використовуючи алгоритм Prim..."
10684
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:463
10529
#: plug-ins/maze/algorithms.c:463
10685
10530
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..."
10686
10531
msgstr "Конструювання розсіченого лабіринту з використанням алгоритму Prim..."
10688
#: ../plug-ins/maze/maze.c:163
10533
#: plug-ins/maze/maze.c:163
10689
10534
msgid "_Maze..."
10690
10535
msgstr "_Лабіринт..."
10692
#: ../plug-ins/maze/maze.c:450
10537
#: plug-ins/maze/maze.c:450
10693
10538
msgid "Drawing Maze..."
10694
10539
msgstr "Малювання лабіринту..."
10696
#: ../plug-ins/maze/maze.h:2
10541
#: plug-ins/maze/maze.h:2
10698
10543
msgstr "Лабіринт"
10700
10545
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
10701
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:202
10546
#: plug-ins/maze/maze_face.c:207
10702
10547
msgid "Width (pixels):"
10703
10548
msgstr "Ширина (у точках):"
10705
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:214 ../plug-ins/maze/maze_face.c:230
10550
#: plug-ins/maze/maze_face.c:219 plug-ins/maze/maze_face.c:235
10706
10551
msgid "Pieces:"
10707
10552
msgstr "Шматочки:"
10709
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:219
10554
#: plug-ins/maze/maze_face.c:224
10710
10555
msgid "Height (pixels):"
10711
10556
msgstr "Висота (у точках):"
10713
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:242
10558
#: plug-ins/maze/maze_face.c:247
10714
10559
msgid "Multiple (57):"
10715
10560
msgstr "Множення (57):"
10717
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:255
10562
#: plug-ins/maze/maze_face.c:260
10718
10563
msgid "Offset (1):"
10719
10564
msgstr "Зсув (1):"
10721
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:287
10566
#: plug-ins/maze/maze_face.c:292
10722
10567
msgid "Depth first"
10723
10568
msgstr "Переважно в глибину"
10725
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:288
10570
#: plug-ins/maze/maze_face.c:293
10726
10571
msgid "Prim's algorithm"
10727
10572
msgstr "Алгоритм Prim"
10729
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:397
10574
#: plug-ins/maze/maze_face.c:402
10731
10576
"Selection size is not even.\n"
10732
10577
"Tileable maze won't work perfectly."