~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/gimp/jaunty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po-plug-ins/uk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Daniel Holbach
  • Date: 2007-05-02 16:33:03 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070502163303-bvzhjzbpw8qglc4y
Tags: 2.3.16-1ubuntu1
* Resynchronized with Debian, remaining Ubuntu changes:
  - debian/rules: i18n magic.
* debian/control.in:
  - Maintainer: Ubuntu Core Developers <ubuntu-devel@lists.ubuntu.com>
* debian/patches/02_help-message.patch,
  debian/patches/03_gimp.desktop.in.in.patch,
  debian/patches/10_dont_show_wizard.patch: updated.
* debian/patches/04_composite-signedness.patch,
  debian/patches/05_add-letter-spacing.patch: dropped, used upstream.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Ukrainian translation of gimp-plugins.
2
2
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 2000.
4
 
# Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004
 
4
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins 2.0.0\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2005-05-08 12:28+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2005-02-24 18:28+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2005-02-24 20:58+0200\n"
12
 
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
 
12
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
 
18
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:523
19
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:283 ../plug-ins/gflare/gflare.c:891
 
18
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:523 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:277
 
19
#: plug-ins/gflare/gflare.c:891
20
20
#, c-format
21
21
msgid ""
22
22
"No %s in gimprc:\n"
29
29
"(%s \"%s\")\n"
30
30
"у файл %s."
31
31
 
32
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:543
33
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1647
34
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:39
35
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:367
 
32
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:543
 
33
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1653 plug-ins/imagemap/imap_about.c:39
 
34
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:367
36
35
msgid "About"
37
36
msgstr "Про програму"
38
37
 
39
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:608
 
38
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:614
40
39
msgid "Realtime Preview"
41
40
msgstr "Перегляд в реальному часі"
42
41
 
43
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:615
 
42
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:621
44
43
msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically"
45
44
msgstr "Якщо ви виберете цей варіант - перегляд буде оновлюватись автоматично"
46
45
 
47
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:618
 
46
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:624
48
47
msgid "Redraw"
49
48
msgstr "Перемалювати"
50
49
 
51
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:624
 
50
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:630
52
51
msgid "Redraw preview"
53
52
msgstr "Перемалювати перегляд"
54
53
 
55
54
#. Zoom Options
56
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:627
57
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:146
 
55
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:633
58
56
msgid "Zoom"
59
57
msgstr "Масштаб"
60
58
 
61
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:655
 
59
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:661
62
60
msgid "Undo last zoom"
63
61
msgstr "Скасувати останню зміну масштабу"
64
62
 
65
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:665
 
63
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:671
66
64
msgid "Redo last zoom"
67
65
msgstr "Повернути останню зміну масштабу"
68
66
 
69
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:680
 
67
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:686
70
68
msgid "_Parameters"
71
69
msgstr "П_араметри"
72
70
 
73
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:683
 
71
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:689
74
72
msgid "Fractal Parameters"
75
73
msgstr "Параметри фрактала"
76
74
 
77
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:696
 
75
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:702
78
76
msgid "XMIN:"
79
77
msgstr "Xмін:"
80
78
 
81
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:699
 
79
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:705
82
80
msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
83
81
msgstr "Змінити обмеження першої (мінімальної) x-координати"
84
82
 
85
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:707
 
83
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:713
86
84
msgid "XMAX:"
87
85
msgstr "Xмакс:"
88
86
 
89
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:710
 
87
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:716
90
88
msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
91
89
msgstr "Змінити обмеження другої (максимальної) x-координати"
92
90
 
93
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718
 
91
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:724
94
92
msgid "YMIN:"
95
93
msgstr "Yмін:"
96
94
 
97
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721
 
95
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:727
98
96
msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
99
97
msgstr "Змінити обмеження першої (мінімальної) y-координати"
100
98
 
101
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:729
 
99
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:735
102
100
msgid "YMAX:"
103
101
msgstr "Yмакс:"
104
102
 
105
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:732
 
103
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:738
106
104
msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
107
105
msgstr "Змінити обмеження другої (максимальної) y-координати"
108
106
 
109
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:740
 
107
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:746
110
108
msgid "ITER:"
111
109
msgstr "Ітер:"
112
110
 
113
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743
 
111
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:749
114
112
msgid ""
115
113
"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
116
114
"calculated, which will take more time"
118
116
"Змінити кількість повторів обчислень. Чим вище, тем більше деталей "
119
117
"вираховуватиметься, але це вимагатиме більше часу"
120
118
 
121
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752
 
119
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:758
122
120
msgid "CX:"
123
121
msgstr "CX:"
124
122
 
125
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:755
 
123
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:761
126
124
msgid ""
127
125
"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
128
126
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
130
128
"Змінити значення CX (змінює пропорції фрактала, діє на всі фрактали крім "
131
129
"Мандельюрота та Серпинського"
132
130
 
133
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:764
 
131
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:770
134
132
msgid "CY:"
135
133
msgstr "CY:"
136
134
 
137
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:767
 
135
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:773
138
136
msgid ""
139
137
"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
140
138
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
142
140
"Змінити значення CY (змінює пропорції фрактала, діє на всі фрактали крім "
143
141
"Мандельюрота та Серпинського"
144
142
 
145
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784
 
143
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:790
146
144
msgid "Load a fractal from file"
147
145
msgstr "Завантажити фрактал з файлу"
148
146
 
149
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:792
 
147
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:798
150
148
msgid "Reset parameters to default values"
151
149
msgstr "Встановити параметри у типові значення"
152
150
 
153
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:801
 
151
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:807
154
152
msgid "Save active fractal to file"
155
153
msgstr "Зберегти активний фрактал у файл"
156
154
 
157
155
#. Fractal type toggle box
158
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:804
 
156
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:810
159
157
msgid "Fractal Type"
160
158
msgstr "Тип фракталу"
161
159
 
162
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817
 
160
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:823
163
161
msgid "Mandelbrot"
164
162
msgstr "Мандельброт"
165
163
 
166
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:819
 
164
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:825
167
165
msgid "Julia"
168
166
msgstr "Джулія"
169
167
 
170
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:821
 
168
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:827
171
169
msgid "Barnsley 1"
172
170
msgstr "Барнслі 1"
173
171
 
174
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:823
 
172
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829
175
173
msgid "Barnsley 2"
176
174
msgstr "Барнслі 2"
177
175
 
178
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:825
 
176
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:831
179
177
msgid "Barnsley 3"
180
178
msgstr "Бернслі 3"
181
179
 
182
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:827
 
180
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:833
183
181
msgid "Spider"
184
182
msgstr "Спіраль"
185
183
 
186
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829
 
184
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:835
187
185
msgid "Man'o'war"
188
186
msgstr "Медуза"
189
187
 
190
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:831
 
188
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:837
191
189
msgid "Lambda"
192
190
msgstr "Лямбда"
193
191
 
194
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:833
 
192
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:839
195
193
msgid "Sierpinski"
196
194
msgstr "Серпинський"
197
195
 
198
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:879 ../plug-ins/common/sinus.c:879
 
196
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:885 plug-ins/common/sinus.c:884
199
197
msgid "Co_lors"
200
198
msgstr "К_ольори"
201
199
 
202
200
#. Number of Colors frame
203
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:883
204
 
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:405
 
201
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:889 plug-ins/common/borderaverage.c:410
205
202
msgid "Number of Colors"
206
203
msgstr "Кількість кольорів"
207
204
 
208
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:895
 
205
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:901
209
206
msgid "Number of colors:"
210
207
msgstr "Кількість кольорів:"
211
208
 
212
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:898
 
209
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:904
213
210
msgid "Change the number of colors in the mapping"
214
211
msgstr "Змінити кількість кольорів у відображенні"
215
212
 
216
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:905
 
213
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:911
217
214
msgid "Use loglog smoothing"
218
215
msgstr "Використовувати згладжування \"log log\""
219
216
 
220
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:912
 
217
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:918
221
218
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
222
219
msgstr "Використовувати згладжування \"log log\" для уникнення \"швів\""
223
220
 
224
221
#. Color Density frame
225
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:916
 
222
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:922
226
223
msgid "Color Density"
227
224
msgstr "Щільність кольору"
228
225
 
229
226
#. These values are translated for the GUI but also used internally
230
227
#. to figure out which button the user pushed, etc.
231
228
#. Not my design, please don't blame me -- njl
232
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:928 ../plug-ins/common/compose.c:128
233
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:138 ../plug-ins/common/fp.c:217
 
229
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:934 plug-ins/common/compose.c:139
 
230
#: plug-ins/common/compose.c:149 plug-ins/common/fp.c:217
234
231
msgid "Red:"
235
232
msgstr "Червоний:"
236
233
 
237
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:931
 
234
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:937
238
235
msgid "Change the intensity of the red channel"
239
236
msgstr "Зміна інтенсивності червоного каналу"
240
237
 
241
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:938 ../plug-ins/common/compose.c:129
242
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:139 ../plug-ins/common/fp.c:218
 
238
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:944 plug-ins/common/compose.c:140
 
239
#: plug-ins/common/compose.c:150 plug-ins/common/fp.c:218
243
240
msgid "Green:"
244
241
msgstr "Зелений:"
245
242
 
246
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941
 
243
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:947
247
244
msgid "Change the intensity of the green channel"
248
245
msgstr "Зміна інтенсивності зеленого каналу"
249
246
 
250
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:948 ../plug-ins/common/compose.c:130
251
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:140 ../plug-ins/common/fp.c:219
 
247
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:954 plug-ins/common/compose.c:141
 
248
#: plug-ins/common/compose.c:151 plug-ins/common/fp.c:219
252
249
msgid "Blue:"
253
250
msgstr "Синій:"
254
251
 
255
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:951
 
252
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:957
256
253
msgid "Change the intensity of the blue channel"
257
254
msgstr "Зміна інтенсивності синього каналу"
258
255
 
259
256
#. Color Function frame
260
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:957
 
257
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:963
261
258
msgid "Color Function"
262
259
msgstr "Функція кольору"
263
260
 
264
261
#. Redmode radio frame
265
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966
266
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:523 ../plug-ins/common/decompose.c:133
 
262
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:972 plug-ins/common/channel_mixer.c:542
 
263
#: plug-ins/common/decompose.c:135
267
264
msgid "Red"
268
265
msgstr "Червоний"
269
266
 
270
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:970
271
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1011
272
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1052
 
267
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:976
 
268
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1017
 
269
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1058
273
270
msgid "Sine"
274
271
msgstr "Синус"
275
272
 
276
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:972
277
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1013
278
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1054
 
273
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:978
 
274
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019
 
275
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1060
279
276
msgid "Cosine"
280
277
msgstr "Косинус"
281
278
 
282
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:974
283
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1015
284
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1056
285
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:369
286
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:168 ../plug-ins/common/align_layers.c:416
287
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:447 ../plug-ins/common/postscript.c:3028
288
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3040 ../plug-ins/common/psp.c:416
289
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1012
 
279
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:980
 
280
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1021
 
281
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1062 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:398
 
282
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:168 plug-ins/common/align_layers.c:421
 
283
#: plug-ins/common/align_layers.c:452 plug-ins/common/postscript.c:3021
 
284
#: plug-ins/common/postscript.c:3033 plug-ins/common/psp.c:421
 
285
#: plug-ins/fits/fits.c:1017
290
286
msgid "None"
291
287
msgstr "Немає"
292
288
 
293
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:979
294
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1020
295
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1061
 
289
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:985
 
290
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1026
 
291
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1067
296
292
msgid "Use sine-function for this color component"
297
293
msgstr "Використовувати синусоїдну функцію для цієї складової кольору."
298
294
 
299
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982
300
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1023
301
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1064
 
295
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:988
 
296
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1029
 
297
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1070
302
298
msgid "Use cosine-function for this color component"
303
299
msgstr "Використовувати косинусоїдну функцію для цієї складової кольору."
304
300
 
305
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:985
306
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1026
307
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1067
 
301
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991
 
302
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032
 
303
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073
308
304
msgid ""
309
305
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
310
306
"channel"
312
308
"Використовувати лінійне відображення замість будь-якої тригонометричної "
313
309
"функції для цього каналу кольору"
314
310
 
315
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:994
316
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1035
317
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1076
 
311
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1000
 
312
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1041
 
313
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1082
318
314
msgid "Inversion"
319
315
msgstr "Інверсія"
320
316
 
321
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1002
322
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1043
323
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1084
 
317
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1008
 
318
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1049
 
319
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1090
324
320
msgid ""
325
321
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
326
322
"ones and vice versa"
327
323
msgstr "Більш яскраві кольори замінювати на менш яскраві та навпаки"
328
324
 
329
325
#. Greenmode radio frame
330
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007
331
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:528 ../plug-ins/common/decompose.c:134
 
326
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1013 plug-ins/common/channel_mixer.c:547
 
327
#: plug-ins/common/decompose.c:136
332
328
msgid "Green"
333
329
msgstr "Зелений"
334
330
 
335
331
#. Bluemode radio frame
336
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048
337
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:533 ../plug-ins/common/decompose.c:139
 
332
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1054 plug-ins/common/channel_mixer.c:552
 
333
#: plug-ins/common/decompose.c:141
338
334
msgid "Blue"
339
335
msgstr "Синій"
340
336
 
341
337
#. Colormode toggle box
342
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089
 
338
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1095
343
339
msgid "Color Mode"
344
340
msgstr "Режим кольору"
345
341
 
346
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1098
 
342
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1104
347
343
msgid "As specified above"
348
344
msgstr "Як вказано вище"
349
345
 
350
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1110
 
346
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1116
351
347
msgid ""
352
348
"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
353
349
"function). The result is visible in the preview image"
355
351
"Створити відображення кольорів із вказаними вище параметрами (щільність "
356
352
"кольорів/функція). Результат демонструється у вікні перегляду."
357
353
 
358
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1120
 
354
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1126
359
355
msgid "Apply active gradient to final image"
360
356
msgstr "Застосувати активний градієнт до кінцевого зображення"
361
357
 
362
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1132
 
358
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1138
363
359
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
364
360
msgstr ""
365
361
"Створити відображення кольорів використовуючи градієнт з редактора градієнтів"
366
362
 
367
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1143
 
363
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1149
368
364
msgid "FractalExplorer Gradient"
369
365
msgstr "Градієнт дослідника фракталів"
370
366
 
371
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1173
 
367
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1179
372
368
msgid "_Fractals"
373
369
msgstr "_Фрактали"
374
370
 
375
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1796
376
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1109 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:198
377
 
#: ../plug-ins/common/CEL.c:577 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2001
378
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1044 ../plug-ins/common/compressor.c:404
379
 
#: ../plug-ins/common/compressor.c:535 ../plug-ins/common/curve_bend.c:861
380
 
#: ../plug-ins/common/dicom.c:647 ../plug-ins/common/gbr.c:586
381
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:994 ../plug-ins/common/gih.c:1254
382
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/jpeg.c:1498
383
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:558 ../plug-ins/common/mng.c:946
384
 
#: ../plug-ins/common/pat.c:433 ../plug-ins/common/pcx.c:585
385
 
#: ../plug-ins/common/pix.c:515 ../plug-ins/common/png.c:1178
386
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:809 ../plug-ins/common/postscript.c:1123
387
 
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1336 ../plug-ins/common/raw.c:517
388
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:544 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2088
389
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:513 ../plug-ins/common/tga.c:1030
390
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:1825 ../plug-ins/common/xbm.c:996
391
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:577 ../plug-ins/fits/fits.c:450
392
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:443 ../plug-ins/gfig/gfig.c:783
393
 
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:715 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2395
394
 
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:243 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1263
395
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1702
 
371
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1802
 
372
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1143 plug-ins/bmp/bmpwrite.c:198
 
373
#: plug-ins/common/CEL.c:577 plug-ins/common/CML_explorer.c:2006
 
374
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1061 plug-ins/common/compressor.c:404
 
375
#: plug-ins/common/compressor.c:535 plug-ins/common/curve_bend.c:861
 
376
#: plug-ins/common/dicom.c:647 plug-ins/common/gbr.c:583
 
377
#: plug-ins/common/gif.c:994 plug-ins/common/gih.c:1257
 
378
#: plug-ins/common/gtm.c:224 plug-ins/common/mng.c:558
 
379
#: plug-ins/common/mng.c:946 plug-ins/common/pat.c:431
 
380
#: plug-ins/common/pcx.c:581 plug-ins/common/pix.c:511
 
381
#: plug-ins/common/png.c:1175 plug-ins/common/pnm.c:807
 
382
#: plug-ins/common/postscript.c:1121 plug-ins/common/psd_save.c:1335
 
383
#: plug-ins/common/raw.c:517 plug-ins/common/raw.c:544
 
384
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2099 plug-ins/common/sunras.c:510
 
385
#: plug-ins/common/tga.c:1027 plug-ins/common/tiff.c:1917
 
386
#: plug-ins/common/xbm.c:993 plug-ins/common/xwd.c:568
 
387
#: plug-ins/fits/fits.c:450 plug-ins/flame/flame.c:443
 
388
#: plug-ins/gfig/gfig.c:781 plug-ins/gfli/gfli.c:712
 
389
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2398 plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:258
 
390
#: plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:215 plug-ins/winicon/icosave.c:243
 
391
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1268 plug-ins/xjt/xjt.c:1705
396
392
#, c-format
397
393
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
398
394
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для записування: %s"
399
395
 
400
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1810
 
396
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1816
401
397
#, c-format
402
398
msgid "Could not write '%s': %s"
403
399
msgstr "Не вдається записати у файл '%s': %s"
404
400
 
405
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1863
 
401
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1869
406
402
msgid "Load Fractal Parameters"
407
403
msgstr "Завантаження параметрів фрактала"
408
404
 
409
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1894
 
405
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1900
410
406
msgid "Save Fractal Parameters"
411
407
msgstr "Збереження параметрів фрактала"
412
408
 
413
409
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
414
410
#. stat error (file does not exist)
415
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2094
416
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1247 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:153
417
 
#: ../plug-ins/common/CEL.c:305 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2216
418
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:966 ../plug-ins/common/curve_bend.c:913
419
 
#: ../plug-ins/common/dicom.c:290 ../plug-ins/common/gbr.c:327
420
 
#: ../plug-ins/common/gifload.c:296 ../plug-ins/common/gih.c:648
421
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:946 ../plug-ins/common/jpeg.c:2607
422
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1117 ../plug-ins/common/pat.c:300
423
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:302 ../plug-ins/common/pix.c:332
424
 
#: ../plug-ins/common/png.c:674 ../plug-ins/common/pnm.c:432
425
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:990 ../plug-ins/common/psd.c:1759
426
 
#: ../plug-ins/common/psp.c:1457 ../plug-ins/common/raw.c:230
427
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:635 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1990
428
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:382 ../plug-ins/common/svg.c:311
429
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:694 ../plug-ins/common/tga.c:415
430
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:510 ../plug-ins/common/xbm.c:719
431
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:422 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:220
432
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:337 ../plug-ins/flame/flame.c:412
433
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:431 ../plug-ins/gfli/gfli.c:424
434
 
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:460 ../plug-ins/help/domain.c:423
435
 
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:126 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2526
436
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2534
 
411
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2100
 
412
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1281 plug-ins/bmp/bmpread.c:152
 
413
#: plug-ins/common/CEL.c:305 plug-ins/common/CML_explorer.c:2221
 
414
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:983 plug-ins/common/curve_bend.c:913
 
415
#: plug-ins/common/dicom.c:290 plug-ins/common/gbr.c:326
 
416
#: plug-ins/common/gifload.c:296 plug-ins/common/gih.c:647
 
417
#: plug-ins/common/mng.c:1117 plug-ins/common/pat.c:300
 
418
#: plug-ins/common/pcx.c:301 plug-ins/common/pix.c:331
 
419
#: plug-ins/common/png.c:673 plug-ins/common/pnm.c:431
 
420
#: plug-ins/common/postscript.c:990 plug-ins/common/psd.c:1782
 
421
#: plug-ins/common/psp.c:1462 plug-ins/common/raw.c:230
 
422
#: plug-ins/common/raw.c:634 plug-ins/common/spheredesigner.c:1989
 
423
#: plug-ins/common/sunras.c:381 plug-ins/common/svg.c:311
 
424
#: plug-ins/common/svg.c:694 plug-ins/common/tga.c:414
 
425
#: plug-ins/common/tiff.c:529 plug-ins/common/xbm.c:717
 
426
#: plug-ins/common/xwd.c:421 plug-ins/faxg3/faxg3.c:218
 
427
#: plug-ins/fits/fits.c:337 plug-ins/flame/flame.c:412
 
428
#: plug-ins/gfig/gfig.c:429 plug-ins/gfli/gfli.c:424 plug-ins/gfli/gfli.c:459
 
429
#: plug-ins/help/domain.c:423 plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:133
 
430
#: plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:835 plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:204
 
431
#: plug-ins/winicon/icoload.c:126 plug-ins/xjt/xjt.c:2529
 
432
#: plug-ins/xjt/xjt.c:2537
437
433
#, c-format
438
434
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
439
435
msgstr "Не вдається відкрити файл '%s' для читання: %s"
440
436
 
441
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2102
 
437
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2108
442
438
#, c-format
443
439
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
444
440
msgstr "\"%s\" не є файлом дослідника фракталів"
445
441
 
446
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2108
 
442
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2114
447
443
#, c-format
448
444
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
449
445
msgstr "Файл \"%s\" пошкоджений. Рядок %d розділу параметрів неправильний"
450
446
 
451
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:269
 
447
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:269
452
448
msgid "_Fractal Explorer..."
453
449
msgstr "Перегляд _фракталів..."
454
450
 
455
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:400
 
451
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:400
456
452
msgid "Rendering Fractal..."
457
453
msgstr "Візуалізація фрактала..."
458
454
 
459
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:772
460
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3128
 
455
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:772
 
456
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3133
461
457
#, c-format
462
458
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
463
459
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити \"%s\" з списку та диску?"
464
460
 
465
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:776
 
461
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:776
466
462
msgid "Delete Fractal"
467
463
msgstr "Видалення фрактала"
468
464
 
469
465
#. the dialog
470
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:853
 
466
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:853
471
467
msgid "Edit fractal name"
472
468
msgstr "Правка назви фрактала"
473
469
 
474
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:879
 
470
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:879
475
471
msgid "Fractal name:"
476
472
msgstr "Назва фрактала:"
477
473
 
478
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:901
 
474
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:901
479
475
msgid "New Fractal"
480
476
msgstr "Новий фрактал"
481
477
 
482
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1181
 
478
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1181
483
479
#, c-format
484
480
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
485
481
msgstr "Файл \"%s\" не є файлом дослідника фракталів"
486
482
 
487
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1190
 
483
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1190
488
484
#, c-format
489
485
msgid ""
490
486
"File '%s' is corrupt.\n"
493
489
"Файл \"%s\" зіпсовано.\n"
494
490
"Рядок %d розділу параметрів невірний"
495
491
 
496
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1240
 
492
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1240
497
493
msgid "My first fractal"
498
494
msgstr "Мій перший фрактал"
499
495
 
500
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1256
 
496
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1256
501
497
msgid "Choose Fractal by double-clicking on it"
502
498
msgstr "Виберіть фрактал подвійним клацанням на ньому"
503
499
 
504
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1293
 
500
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1293
505
501
msgid "Select folder and rescan collection"
506
502
msgstr "Вибрати каталог та перечитати вміст"
507
503
 
508
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1305
 
504
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1305
509
505
msgid "Delete currently selected fractal"
510
506
msgstr "Стерти вибраний фрактал"
511
507
 
512
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1356
 
508
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1356
513
509
msgid "Rescan for Fractals"
514
510
msgstr "Актуалізувати фрактали"
515
511
 
516
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1373
 
512
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1373
517
513
msgid "Add FractalExplorer Path"
518
514
msgstr "Додати контур дослідника фракталів"
519
515
 
520
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103
 
516
#: plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103
521
517
msgid "Lighting Effects..."
522
518
msgstr "Світлові ефекти..."
523
519
 
524
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:197
 
520
#: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:197
525
521
msgid "_Lighting Effects..."
526
522
msgstr "_Світлові ефекти..."
527
523
 
528
524
#. General options
529
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:261
 
525
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:276
530
526
msgid "General Options"
531
527
msgstr "Загальні параметри"
532
528
 
533
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:269
 
529
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:284
534
530
msgid "T_ransparent background"
535
531
msgstr "П_розоре тло"
536
532
 
537
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:279
 
533
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294
538
534
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
539
535
msgstr "Зробити результуюче зображення прозорим на нульовій висоті рельєфу"
540
536
 
541
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:282
 
537
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:297
542
538
msgid "Cre_ate new image"
543
539
msgstr "С_творити нове зображення"
544
540
 
545
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:292
546
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:570
 
541
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:307 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:570
547
542
msgid "Create a new image when applying filter"
548
543
msgstr "Створювати нове зображення на застосуванні фільтру"
549
544
 
550
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294
 
545
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:309
551
546
msgid "High _Quality preview"
552
547
msgstr "Високо_якісний попередній перегляд"
553
548
 
554
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:304
 
549
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:319
555
550
msgid "Enable/disable high quality preview"
556
551
msgstr "Увімкнути/вимкнути високоякісний попередній перегляд"
557
552
 
558
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:331
559
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:649
 
553
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:326
 
554
#, fuzzy
 
555
msgid "Distance"
 
556
msgstr "Зміщення"
 
557
 
 
558
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:360 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:649
560
559
msgid "Light Settings"
561
560
msgstr "Настройка світла"
562
561
 
563
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:344
 
562
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:373
564
563
msgid "Light 1"
565
564
msgstr "Світло 1"
566
565
 
567
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:345
 
566
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:374
568
567
msgid "Light 2"
569
568
msgstr "Світло 2"
570
569
 
571
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:346
 
570
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:375
572
571
msgid "Light 3"
573
572
msgstr "Світло 3"
574
573
 
575
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:347
 
574
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:376
576
575
msgid "Light 4"
577
576
msgstr "Світло 4"
578
577
 
579
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:348
 
578
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:377
580
579
msgid "Light 5"
581
580
msgstr "Світло 5"
582
581
 
583
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:349
 
582
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:378
584
583
msgid "Light 6"
585
584
msgstr "Світло 6"
586
585
 
587
586
#. row labels
588
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:358
589
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2624
 
587
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:387 plug-ins/common/spheredesigner.c:2641
590
588
msgid "Type:"
591
589
msgstr "Тип:"
592
590
 
593
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:363
 
591
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:392
594
592
msgid "Color:"
595
593
msgstr "Колір:"
596
594
 
597
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:370
 
595
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:399
598
596
msgid "Directional"
599
597
msgstr "Напрямлене"
600
598
 
601
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:371
 
599
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400
602
600
msgid "Point"
603
601
msgstr "Точкове"
604
602
 
605
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:386
606
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:677
 
603
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:415 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:677
607
604
msgid "Type of light source to apply"
608
605
msgstr "Тип джерела світла"
609
606
 
610
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:388
611
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:679
 
607
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:417 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:679
612
608
msgid "Select lightsource color"
613
609
msgstr "Вибір кольору джерела світла"
614
610
 
615
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400
616
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692
 
611
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:429 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692
617
612
msgid "Set light source color"
618
613
msgstr "Вказати колір джерела світла"
619
614
 
620
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:408
 
615
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:437
621
616
msgid "_Intensity:"
622
617
msgstr "Ін_тенсивність:"
623
618
 
624
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:414
 
619
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:443
625
620
msgid "Light intensity"
626
621
msgstr "Початкова інтенсивність"
627
622
 
628
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:417
629
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:694
630
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1021
631
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:464
 
623
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:446 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:694
 
624
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1021
 
625
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:472
632
626
msgid "Position"
633
627
msgstr "Позиція"
634
628
 
635
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:426 ../plug-ins/common/flarefx.c:756
636
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1001 ../plug-ins/common/nova.c:451
637
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:267 ../plug-ins/flame/flame.c:1207
638
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2653
 
629
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:455 plug-ins/common/flarefx.c:761
 
630
#: plug-ins/common/mblur.c:1006 plug-ins/common/nova.c:456
 
631
#: plug-ins/common/papertile.c:272 plug-ins/flame/flame.c:1217
 
632
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2658
639
633
msgid "_X:"
640
634
msgstr "_X:"
641
635
 
642
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:432
643
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:718
 
636
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:461 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:718
644
637
msgid "Light source X position in XYZ space"
645
638
msgstr "Позиція джерела світла по X в просторі XYZ"
646
639
 
647
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:439 ../plug-ins/common/flarefx.c:761
648
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1007 ../plug-ins/common/nova.c:456
649
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:276 ../plug-ins/flame/flame.c:1221
650
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2657
 
640
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:468 plug-ins/common/flarefx.c:766
 
641
#: plug-ins/common/mblur.c:1012 plug-ins/common/nova.c:461
 
642
#: plug-ins/common/papertile.c:281 plug-ins/flame/flame.c:1231
 
643
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2662
651
644
msgid "_Y:"
652
645
msgstr "_Y:"
653
646
 
654
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:445
655
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:732
 
647
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:474 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:732
656
648
msgid "Light source Y position in XYZ space"
657
649
msgstr "Позиція джерела світла по Y в просторі XYZ"
658
650
 
659
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:452
 
651
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:481
660
652
msgid "_Z:"
661
653
msgstr "_Z:"
662
654
 
663
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:458
664
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746
 
655
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746
665
656
msgid "Light source Z position in XYZ space"
666
657
msgstr "Позиція джерела світла по Z в просторі XYZ"
667
658
 
668
659
#. *****************************************************
669
660
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
670
661
#. *************************************************
671
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:461 ../plug-ins/common/struc.c:1286
672
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:930
 
662
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:490 plug-ins/common/struc.c:1291
 
663
#: plug-ins/common/wind.c:935
673
664
msgid "Direction"
674
665
msgstr "Напрямок"
675
666
 
676
667
#. X
677
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469
678
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:710
679
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764
680
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1032
681
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1081
682
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:544
 
668
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:498 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:710
 
669
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764
 
670
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1032
 
671
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1081 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:543
683
672
msgid "X:"
684
673
msgstr "X:"
685
674
 
686
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475
687
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772
 
675
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:504 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772
688
676
msgid "Light source X direction in XYZ space"
689
677
msgstr "Напрямок джерела світла по X в просторі XYZ"
690
678
 
691
679
#. Y
692
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:481
693
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:724
694
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:777
695
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1045
696
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1092
697
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1190
698
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:558
 
680
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:510 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:724
 
681
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:777
 
682
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1045
 
683
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1092
 
684
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1190 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:557
699
685
msgid "Y:"
700
686
msgstr "Y:"
701
687
 
702
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487
703
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:785
 
688
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:516 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:785
704
689
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
705
690
msgstr "Напрямок джерела світла по Y в просторі XYZ"
706
691
 
707
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:493
708
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738
709
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:790
710
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
711
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1103
712
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202
 
692
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:522 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738
 
693
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:790
 
694
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
 
695
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1103
 
696
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202
713
697
msgid "Z:"
714
698
msgstr "Z:"
715
699
 
716
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499
717
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:798
 
700
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:528 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:798
718
701
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
719
702
msgstr "Напрямок джерела світла по Z в просторі XYZ"
720
703
 
721
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:502
 
704
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:531
722
705
msgid "I_solate"
723
706
msgstr "Відді_лити"
724
707
 
725
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:512
 
708
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:541
726
709
msgid "Lighting preset:"
727
710
msgstr "Світлові ефекти"
728
711
 
729
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:558
 
712
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:587
730
713
msgid "Material properties"
731
714
msgstr "Властивості текстури"
732
715
 
733
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:576
 
716
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:605
734
717
msgid "_Glowing:"
735
718
msgstr "_Плаваючий:"
736
719
 
737
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:592
738
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:859
 
720
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:621 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:859
739
721
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
740
722
msgstr ""
741
723
"Степінь фарбування власним кольором там куди не потрапляють прямі промені"
742
724
 
743
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:605
 
725
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:634
744
726
msgid "_Bright:"
745
727
msgstr "_Яскравість:"
746
728
 
747
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:621
748
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:888
 
729
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:650 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:888
749
730
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
750
731
msgstr "Інтенсивність початкового кольору при освітленні джерелом світла"
751
732
 
752
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:634
 
733
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:663
753
734
msgid "_Shiny:"
754
735
msgstr "_Блискучість:"
755
736
 
756
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:650
757
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:960
 
737
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:679 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:960
758
738
msgid "Controls how intense the highlights will be"
759
739
msgstr "Керує тип наскільки інтенсивними будуть відблиски"
760
740
 
761
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:662
 
741
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:691
762
742
msgid "_Polished:"
763
743
msgstr "Г_ладкість:"
764
744
 
765
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:678
766
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:989
 
745
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:707 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:989
767
746
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
768
747
msgstr "Підвищення цього значення робить відблиски більш різкими"
769
748
 
770
749
#. Metallic
771
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:687
 
750
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:716
772
751
msgid "_Metallic"
773
752
msgstr "_Металічний"
774
753
 
775
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:723
 
754
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:752
776
755
msgid "E_nable bump mapping"
777
756
msgstr "_Увімкнути рельєфне відображення"
778
757
 
779
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:737
 
758
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:766
780
759
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
781
760
msgstr "Увімкнути/вимкнути рельєфне перетворення (глибина зображення)"
782
761
 
783
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:755
 
762
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:784
784
763
msgid "Bumpm_ap image:"
785
764
msgstr "_Зображення рельєфу:"
786
765
 
787
766
#. Map type menu
788
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:758 ../plug-ins/common/bumpmap.c:898
789
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:733
 
767
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:787 plug-ins/common/bumpmap.c:903
 
768
#: plug-ins/flame/flame.c:738
790
769
msgid "Linear"
791
770
msgstr "Лінійний"
792
771
 
793
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:759
 
772
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:788
794
773
msgid "Logarithmic"
795
774
msgstr "Логарифмічний"
796
775
 
797
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:760 ../plug-ins/common/bumpmap.c:900
798
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:734
 
776
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:789 plug-ins/common/bumpmap.c:905
 
777
#: plug-ins/flame/flame.c:739
799
778
msgid "Sinusoidal"
800
779
msgstr "Синусоїдний"
801
780
 
802
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:761 ../plug-ins/common/bumpmap.c:899
803
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
 
781
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:790 plug-ins/common/bumpmap.c:904
 
782
#: plug-ins/flame/flame.c:740
804
783
msgid "Spherical"
805
784
msgstr "Сферичний"
806
785
 
807
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:771
 
786
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:800
808
787
msgid "Cu_rve:"
809
788
msgstr "К_рива:"
810
789
 
811
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:776
 
790
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:805
812
791
msgid "Ma_ximum height:"
813
792
msgstr "М_аксимальна висота:"
814
793
 
815
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:786
 
794
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:815
816
795
msgid "Maximum height for bumps"
817
796
msgstr "Максимальна висота рельєфу"
818
797
 
819
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:811
 
798
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:840
820
799
msgid "E_nable environment mapping"
821
800
msgstr "_Увімкнути відображення середовища"
822
801
 
823
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:825
 
802
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:854
824
803
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
825
804
msgstr "Увімкнути/вимкнути відображення середовища (відбивання)"
826
805
 
827
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:847
 
806
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:876
828
807
msgid "En_vironment image:"
829
808
msgstr "_Зображення середовища:"
830
809
 
831
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:849
 
810
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:878
832
811
msgid "Environment image to use"
833
812
msgstr "Зображення середовища"
834
813
 
835
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:871
 
814
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:900
836
815
msgid "Op_tions"
837
816
msgstr "_Параметри"
838
817
 
839
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:875
840
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1326
 
818
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:904 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1326
841
819
msgid "_Light"
842
820
msgstr "С_вітло"
843
821
 
844
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:879
845
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1330
 
822
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:908 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1330
846
823
msgid "_Material"
847
824
msgstr "_Матеріал"
848
825
 
849
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:883
 
826
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:912
850
827
msgid "_Bump Map"
851
828
msgstr "Карта _рельєфу"
852
829
 
853
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:887
 
830
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:916
854
831
msgid "_Environment Map"
855
832
msgstr "Карта с_ередовища"
856
833
 
857
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:933
 
834
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:962
858
835
msgid "Lighting Effects"
859
836
msgstr "Світлові ефекти"
860
837
 
861
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:982
862
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:181
863
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514
 
838
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1016 plug-ins/gimpressionist/preview.c:181
 
839
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514
864
840
msgid "_Update"
865
841
msgstr "_Оновити"
866
842
 
867
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:989
868
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1425
 
843
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1023 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1430
869
844
msgid "Recompute preview image"
870
845
msgstr "Переобчислити перегляд зображення"
871
846
 
872
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:991
 
847
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1025
873
848
msgid "I_nteractive"
874
849
msgstr "_Інтерактивно"
875
850
 
876
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1005
 
851
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1039
877
852
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
878
853
msgstr "Увімкнути/вимкнути попередній перегляд у реальному часі"
879
854
 
880
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1044
 
855
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1078
881
856
msgid "Save Lighting Preset"
882
857
msgstr "Зберегти світлові ефекти"
883
858
 
884
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1177
 
859
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1211
885
860
msgid "Load Lighting Preset"
886
861
msgstr "Завантажити світлові ефекти"
887
862
 
888
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:273
 
863
#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:273
889
864
msgid "Map to Plane..."
890
865
msgstr "Мапу у площину..."
891
866
 
892
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:276
 
867
#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:276
893
868
msgid "Map to Sphere..."
894
869
msgstr "Мапу у сферу..."
895
870
 
896
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:279
 
871
#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:279
897
872
msgid "Map to Box..."
898
873
msgstr "Мапу у паралелепіпед..."
899
874
 
900
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:282
 
875
#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:282
901
876
msgid "Map to Cylinder..."
902
877
msgstr "Мапу у циліндр..."
903
878
 
904
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:199
 
879
#: plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:199
905
880
msgid "Map _Object..."
906
881
msgstr "Відобразити в _об'єкт..."
907
882
 
908
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
909
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1340
 
883
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
 
884
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1340
910
885
msgid "_Box"
911
886
msgstr "_Паралелепіпед"
912
887
 
913
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
914
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1346
 
888
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
 
889
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1346
915
890
msgid "C_ylinder"
916
891
msgstr "_Циліндр"
917
892
 
918
893
#. General options
919
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:496
 
894
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:496
920
895
msgid "General options"
921
896
msgstr "Загальні параметри"
922
897
 
923
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:508
 
898
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:508
924
899
msgid "Map to:"
925
900
msgstr "Відобразити на:"
926
901
 
927
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:512
 
902
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:512
928
903
msgid "Plane"
929
904
msgstr "Площина"
930
905
 
931
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:513
 
906
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:513
932
907
msgid "Sphere"
933
908
msgstr "Сфера"
934
909
 
935
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:514
 
910
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:514
936
911
msgid "Box"
937
912
msgstr "Паралелепіпед"
938
913
 
939
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:515
 
914
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:515
940
915
msgid "Cylinder"
941
916
msgstr "Циліндр"
942
917
 
943
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530
 
918
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530
944
919
msgid "Type of object to map to"
945
920
msgstr "Тип об'єкту відображення"
946
921
 
947
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:532
 
922
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:532
948
923
msgid "Transparent background"
949
924
msgstr "Прозоре тло"
950
925
 
951
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:543
 
926
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:543
952
927
msgid "Make image transparent outside object"
953
928
msgstr "Зробити зображення прозорим за межами об'єкту"
954
929
 
955
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:545
 
930
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:545
956
931
msgid "Tile source image"
957
932
msgstr "Розрізати початкове зображення"
958
933
 
959
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:556
 
934
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:556
960
935
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
961
936
msgstr "Розрізати початкове зображення: корисно для безмежних площин"
962
937
 
963
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:559
 
938
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:559
964
939
msgid "Create new image"
965
940
msgstr "Створити нове зображення"
966
941
 
967
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:578
 
942
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:578
968
943
msgid "Enable _antialiasing"
969
944
msgstr "Увімкнути _згладжування"
970
945
 
971
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:585
 
946
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:585
972
947
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
973
948
msgstr "Увімкнути/вимкнути усунення нерівних країв (згладжування)"
974
949
 
975
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:602 ../plug-ins/common/bumpmap.c:979
976
 
#: ../plug-ins/common/emboss.c:509 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:791
977
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1318
 
950
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:602 plug-ins/common/bumpmap.c:984
 
951
#: plug-ins/common/emboss.c:514 plug-ins/common/fractaltrace.c:796
 
952
#: plug-ins/common/struc.c:1323
978
953
msgid "_Depth:"
979
954
msgstr "Г_либина:"
980
955
 
981
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:605
 
956
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:605
982
957
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
983
958
msgstr "Якість згладжування. Вища - краща, але повільніше виконується"
984
959
 
985
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:614 ../plug-ins/common/unsharp.c:691
986
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:993 ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:539
 
960
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:614 plug-ins/common/unsharp.c:696
 
961
#: plug-ins/common/wind.c:998 plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
987
962
msgid "_Threshold:"
988
963
msgstr "П_оріг:"
989
964
 
990
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:622
 
965
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:622
991
966
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
992
967
msgstr "Зупинятись коли різниця точок менша за їхні значення"
993
968
 
994
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658
 
969
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658
995
970
msgid "Point light"
996
971
msgstr "Джерело світла"
997
972
 
998
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:659
 
973
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:659
999
974
msgid "Directional light"
1000
975
msgstr "Напрямлене світло"
1001
976
 
1002
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:660
 
977
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:660
1003
978
msgid "No light"
1004
979
msgstr "Немає освітлення"
1005
980
 
1006
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:674
 
981
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:674
1007
982
msgid "Lightsource type:"
1008
983
msgstr "Тип джерела світла:"
1009
984
 
1010
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684
 
985
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684
1011
986
msgid "Lightsource color:"
1012
987
msgstr "Колір джерела світла:"
1013
988
 
1014
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
 
989
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
1015
990
msgid "Direction Vector"
1016
991
msgstr "Напрямок вектора"
1017
992
 
1018
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:825
 
993
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:825
1019
994
msgid "Intensity Levels"
1020
995
msgstr "Рівні інтенсивності"
1021
996
 
1022
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:844
 
997
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:844
1023
998
msgid "Ambient:"
1024
999
msgstr "Освітлення:"
1025
1000
 
1026
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:873
1027
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:916
 
1001
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:873 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:916
1028
1002
msgid "Diffuse:"
1029
1003
msgstr "Дифузія:"
1030
1004
 
1031
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:897
 
1005
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:897
1032
1006
msgid "Reflectivity"
1033
1007
msgstr "Рефлексія"
1034
1008
 
1035
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:931
 
1009
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:931
1036
1010
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
1037
1011
msgstr ""
1038
1012
"Підвищення значень змушує об'єкт відбивати більше світла (здається світлішим)"
1039
1013
 
1040
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:945
 
1014
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:945
1041
1015
msgid "Specular:"
1042
1016
msgstr "Відбивання:"
1043
1017
 
1044
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:974
 
1018
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:974
1045
1019
msgid "Highlight:"
1046
1020
msgstr "Відблиски:"
1047
1021
 
1048
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
 
1022
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
1049
1023
msgid "Object X position in XYZ space"
1050
1024
msgstr "Позиція об'єкту по X у просторі XYZ"
1051
1025
 
1052
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1048
 
1026
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1048
1053
1027
msgid "Object Y position in XYZ space"
1054
1028
msgstr "Позиція об'єкту по Y у просторі XYZ"
1055
1029
 
1056
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
 
1030
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
1057
1031
msgid "Object Z position in XYZ space"
1058
1032
msgstr "Позиція об'єкту по Z у просторі XYZ"
1059
1033
 
1060
1034
#. Rotation
1061
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1070
1062
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3192
 
1035
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1070 plug-ins/common/postscript.c:3185
1063
1036
msgid "Rotation"
1064
1037
msgstr "Обертання"
1065
1038
 
1066
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1084
 
1039
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1084
1067
1040
msgid "Rotation angle about X axis"
1068
1041
msgstr "Кут обертання навколо осі X"
1069
1042
 
1070
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1095
 
1043
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1095
1071
1044
msgid "Rotation angle about Y axis"
1072
1045
msgstr "Кут обертання навколо осі Y"
1073
1046
 
1074
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106
 
1047
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106
1075
1048
msgid "Rotation angle about Z axis"
1076
1049
msgstr "Кут обертання навколо осі Z"
1077
1050
 
1078
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132
 
1051
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132
1079
1052
msgid "Front:"
1080
1053
msgstr "Передня частина:"
1081
1054
 
1082
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132
 
1055
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132
1083
1056
msgid "Back:"
1084
1057
msgstr "Задня частина:"
1085
1058
 
1086
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133
1087
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:523
 
1059
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133
 
1060
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:531
1088
1061
msgid "Top:"
1089
1062
msgstr "Верх:"
1090
1063
 
1091
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133
1092
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:564
 
1064
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133
 
1065
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:572
1093
1066
msgid "Bottom:"
1094
1067
msgstr "Низ:"
1095
1068
 
1096
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134
1097
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:510
 
1069
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134
 
1070
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:518
1098
1071
msgid "Left:"
1099
1072
msgstr "Ліва сторона:"
1100
1073
 
1101
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134
1102
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:536
 
1074
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134
 
1075
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:544
1103
1076
msgid "Right:"
1104
1077
msgstr "Права сторона:"
1105
1078
 
1106
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1140
 
1079
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1140
1107
1080
msgid "Map Images to Box Faces"
1108
1081
msgstr "Відобразити зображення на гранях паралелепіпеда"
1109
1082
 
1110
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1178
1111
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2719
 
1083
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1178
 
1084
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2736
1112
1085
msgid "Scale X:"
1113
1086
msgstr "Масштаб X:"
1114
1087
 
1115
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1181
 
1088
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1181
1116
1089
msgid "X scale (size)"
1117
1090
msgstr "Масштаб X (розмір)"
1118
1091
 
1119
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1193
 
1092
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1193
1120
1093
msgid "Y scale (size)"
1121
1094
msgstr "Масштаб Y (розмір)"
1122
1095
 
1123
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
 
1096
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
1124
1097
msgid "Z scale (size)"
1125
1098
msgstr "Масштаб Z (розмір)"
1126
1099
 
1127
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228
 
1100
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228
1128
1101
msgid "_Top:"
1129
1102
msgstr "_Верх:"
1130
1103
 
1131
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228
 
1104
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228
1132
1105
msgid "_Bottom:"
1133
1106
msgstr "_Низ:"
1134
1107
 
1135
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1233
 
1108
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1233
1136
1109
msgid "Images for the Cap Faces"
1137
1110
msgstr "Зображення для основного циліндра"
1138
1111
 
1139
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1262
1140
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1102
 
1112
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1262
 
1113
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1110
1141
1114
msgid "Size"
1142
1115
msgstr "Розмір"
1143
1116
 
1144
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1273
 
1117
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1273
1145
1118
msgid "R_adius:"
1146
1119
msgstr "_Радіус:"
1147
1120
 
1148
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1277
 
1121
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1277
1149
1122
msgid "Cylinder radius"
1150
1123
msgstr "Радіус циліндра"
1151
1124
 
1152
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1287 ../plug-ins/common/mblur.c:941
 
1125
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1287 plug-ins/common/mblur.c:946
1153
1126
msgid "L_ength:"
1154
1127
msgstr "Дов_жина:"
1155
1128
 
1156
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1291
 
1129
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1291
1157
1130
msgid "Cylinder length"
1158
1131
msgstr "Довжина циліндра"
1159
1132
 
1160
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1322
 
1133
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1322
1161
1134
msgid "O_ptions"
1162
1135
msgstr "_Параметри"
1163
1136
 
1164
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1334
 
1137
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1334
1165
1138
msgid "O_rientation"
1166
1139
msgstr "_Орієнтація"
1167
1140
 
1168
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1370
 
1141
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1370
1169
1142
msgid "Map to Object"
1170
1143
msgstr "Відобразити в об'єкт"
1171
1144
 
1172
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1416
1173
 
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:474
 
1145
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1421 plug-ins/common/diffraction.c:479
1174
1146
msgid "_Preview!"
1175
1147
msgstr "_Перегляд"
1176
1148
 
1177
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1439
 
1149
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1444
1178
1150
msgid "Zoom out (make image smaller)"
1179
1151
msgstr "Зменшити (робить зображення меншим)"
1180
1152
 
1181
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1453
 
1153
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1458
1182
1154
msgid "Zoom in (make image bigger)"
1183
1155
msgstr "Збільшити (робить зображення більшим)"
1184
1156
 
1185
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1455
 
1157
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1460
1186
1158
msgid "Show preview _wireframe"
1187
1159
msgstr "Показати _каркас перегляду"
1188
1160
 
1189
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1464
 
1161
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1469
1190
1162
msgid "Show/hide preview wireframe"
1191
1163
msgstr "Показати/прибрати _каркас перегляду"
1192
1164
 
1193
 
#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/bmp/bmp.c:139
 
1165
#: plug-ins/bmp/bmp.c:120 plug-ins/bmp/bmp.c:139
1194
1166
msgid "Windows BMP image"
1195
1167
msgstr "Зображення Windows BMP"
1196
1168
 
1197
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:86
 
1169
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:86
1198
1170
msgid "Bad colormap"
1199
1171
msgstr "Неправильна мапа кольорів"
1200
1172
 
1201
 
#. Set up progress display
1202
 
#. put up a progress bar
1203
 
#. max. rows allocated
1204
 
#. column, highest column ever used
1205
 
#. -1  assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
1206
 
#. -1  assume there is no floating selection
1207
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:158 ../plug-ins/common/CEL.c:310
1208
 
#: ../plug-ins/common/dicom.c:295 ../plug-ins/common/gbr.c:332
1209
 
#: ../plug-ins/common/gifload.c:301 ../plug-ins/common/gih.c:653
1210
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:953 ../plug-ins/common/pat.c:305
1211
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:307 ../plug-ins/common/pix.c:338
1212
 
#: ../plug-ins/common/png.c:681 ../plug-ins/common/pnm.c:437
1213
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:996 ../plug-ins/common/psd.c:1764
1214
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:640 ../plug-ins/common/sunras.c:436
1215
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:420 ../plug-ins/common/tiff.c:515
1216
 
#: ../plug-ins/common/wmf.c:952 ../plug-ins/common/xbm.c:724
1217
 
#: ../plug-ins/common/xpm.c:342 ../plug-ins/common/xwd.c:475
1218
 
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:203 ../plug-ins/gfli/gfli.c:465
1219
 
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:323 ../plug-ins/winicon/icoload.c:505
1220
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3312
 
1173
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:158 plug-ins/common/CEL.c:310
 
1174
#: plug-ins/common/dicom.c:295 plug-ins/common/gbr.c:332
 
1175
#: plug-ins/common/gifload.c:301 plug-ins/common/gih.c:653
 
1176
#: plug-ins/common/pat.c:306 plug-ins/common/pcx.c:307
 
1177
#: plug-ins/common/pix.c:337 plug-ins/common/png.c:681
 
1178
#: plug-ins/common/pnm.c:437 plug-ins/common/postscript.c:997
 
1179
#: plug-ins/common/psd.c:1788 plug-ins/common/raw.c:640
 
1180
#: plug-ins/common/sunras.c:436 plug-ins/common/tga.c:420
 
1181
#: plug-ins/common/tiff.c:535 plug-ins/common/wmf.c:957
 
1182
#: plug-ins/common/xbm.c:723 plug-ins/common/xpm.c:341
 
1183
#: plug-ins/common/xwd.c:475 plug-ins/faxg3/faxg3.c:203
 
1184
#: plug-ins/gfli/gfli.c:465 plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:141
 
1185
#: plug-ins/sgi/sgi.c:323 plug-ins/winicon/icoload.c:505
 
1186
#: plug-ins/xjt/xjt.c:3315
1221
1187
#, c-format
1222
1188
msgid "Opening '%s'..."
1223
1189
msgstr "Відкривається %s..."
1224
1190
 
1225
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:170 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:179
1226
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:185 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:193
1227
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:207 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:307
1228
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:348
 
1191
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:168 plug-ins/bmp/bmpread.c:177
 
1192
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:183 plug-ins/bmp/bmpread.c:191
 
1193
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:205 plug-ins/bmp/bmpread.c:339
1229
1194
#, c-format
1230
1195
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
1231
1196
msgstr "\"%s\" не є правильним BMP файлом"
1232
1197
 
1233
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:220 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:239
1234
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:260 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:279
1235
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:300 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:313
1236
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:319
 
1198
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:218 plug-ins/bmp/bmpread.c:237
 
1199
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:258 plug-ins/bmp/bmpread.c:277
 
1200
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:298 plug-ins/bmp/bmpread.c:304
 
1201
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:310
1237
1202
#, c-format
1238
1203
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
1239
1204
msgstr "Помилка зчитування заголовку BMP-файлу з '%s'"
1240
1205
 
1241
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:450 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:485
 
1206
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:440 plug-ins/bmp/bmpread.c:475
1242
1207
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
1243
1208
msgstr "Нерозпізнаний чи неправильний формат BMP."
1244
1209
 
1245
1210
#.
1246
1211
#. * Create the "background" layer to hold the image...
1247
1212
#.
1248
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:490 ../plug-ins/common/CEL.c:357
1249
 
#: ../plug-ins/common/CEL.c:360 ../plug-ins/common/blinds.c:273
1250
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:625 ../plug-ins/common/decompose.c:595
1251
 
#: ../plug-ins/common/dicom.c:442 ../plug-ins/common/film.c:946
1252
 
#: ../plug-ins/common/gifload.c:864 ../plug-ins/common/jpeg.c:1113
1253
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2474 ../plug-ins/common/pcx.c:334
1254
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:340 ../plug-ins/common/pix.c:374
1255
 
#: ../plug-ins/common/png.c:808 ../plug-ins/common/pnm.c:517
1256
 
#: ../plug-ins/common/psd.c:2174 ../plug-ins/common/raw.c:677
1257
 
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:925
1258
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:929 ../plug-ins/common/tiff.c:848
1259
 
#: ../plug-ins/common/tile.c:266 ../plug-ins/common/winclipboard.c:579
1260
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:867 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:465
1261
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:506 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286
1262
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:121 ../plug-ins/sgi/sgi.c:376
1263
 
#: ../plug-ins/twain/twain.c:571 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1152
 
1213
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:480 plug-ins/common/CEL.c:357
 
1214
#: plug-ins/common/CEL.c:360 plug-ins/common/blinds.c:278
 
1215
#: plug-ins/common/compose.c:764 plug-ins/common/decompose.c:622
 
1216
#: plug-ins/common/dicom.c:442 plug-ins/common/film.c:946
 
1217
#: plug-ins/common/gifload.c:865 plug-ins/common/pcx.c:332
 
1218
#: plug-ins/common/pcx.c:338 plug-ins/common/pix.c:371
 
1219
#: plug-ins/common/png.c:806 plug-ins/common/pnm.c:515
 
1220
#: plug-ins/common/psd.c:2196 plug-ins/common/raw.c:675
 
1221
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:257 plug-ins/common/sunras.c:921
 
1222
#: plug-ins/common/tga.c:927 plug-ins/common/tiff.c:883
 
1223
#: plug-ins/common/tile.c:266 plug-ins/common/winclipboard.c:579
 
1224
#: plug-ins/common/xbm.c:864 plug-ins/faxg3/faxg3.c:463
 
1225
#: plug-ins/fits/fits.c:506 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1273
 
1226
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:121 plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:297
 
1227
#: plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:702 plug-ins/sgi/sgi.c:374
 
1228
#: plug-ins/twain/twain.c:571 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1157
1264
1229
msgid "Background"
1265
1230
msgstr "Тло"
1266
1231
 
1267
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:136 ../plug-ins/common/dicom.c:617
1268
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:579
 
1232
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:136 plug-ins/common/dicom.c:617
 
1233
#: plug-ins/common/pcx.c:575
1269
1234
msgid "Cannot save images with alpha channel."
1270
1235
msgstr "Не можна зберігати зображення с альфа-каналами."
1271
1236
 
1272
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:182 ../plug-ins/common/dicom.c:632
1273
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1114 ../plug-ins/common/xwd.c:568
1274
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:441 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1677
 
1237
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:182 plug-ins/common/dicom.c:632
 
1238
#: plug-ins/common/postscript.c:1112 plug-ins/common/xwd.c:559
 
1239
#: plug-ins/fits/fits.c:441 plug-ins/xjt/xjt.c:1681
1275
1240
msgid "Cannot operate on unknown image types."
1276
1241
msgstr "Не вдіється виконати дії з зображеннями невідомого типу."
1277
1242
 
1278
1243
#. And let's begin the progress
1279
1244
#. init the progress meter
1280
 
#. Set up progress display
1281
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 ../plug-ins/common/CEL.c:582
1282
 
#: ../plug-ins/common/gbr.c:591 ../plug-ins/common/gif.c:1001
1283
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:1259 ../plug-ins/common/gtm.c:245
1284
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1453 ../plug-ins/common/pat.c:438
1285
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:545 ../plug-ins/common/pix.c:521
1286
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1185 ../plug-ins/common/pnm.c:814
1287
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1128 ../plug-ins/common/psd_save.c:1341
1288
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:518 ../plug-ins/common/tga.c:1035
1289
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:1830 ../plug-ins/common/xbm.c:1001
1290
 
#: ../plug-ins/common/xpm.c:628 ../plug-ins/common/xwd.c:582
1291
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:455 ../plug-ins/gfli/gfli.c:682
1292
 
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:545 ../plug-ins/winicon/icosave.c:977
1293
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1682
 
1245
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 plug-ins/common/CEL.c:582
 
1246
#: plug-ins/common/gbr.c:589 plug-ins/common/gif.c:1001
 
1247
#: plug-ins/common/gih.c:1262 plug-ins/common/gtm.c:245
 
1248
#: plug-ins/common/pat.c:437 plug-ins/common/pcx.c:543
 
1249
#: plug-ins/common/pix.c:517 plug-ins/common/png.c:1183
 
1250
#: plug-ins/common/pnm.c:812 plug-ins/common/postscript.c:1127
 
1251
#: plug-ins/common/psd_save.c:1341 plug-ins/common/sunras.c:516
 
1252
#: plug-ins/common/tga.c:1033 plug-ins/common/tiff.c:1923
 
1253
#: plug-ins/common/xbm.c:998 plug-ins/common/xpm.c:622
 
1254
#: plug-ins/common/xwd.c:573 plug-ins/fits/fits.c:455 plug-ins/gfli/gfli.c:681
 
1255
#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:215 plug-ins/sgi/sgi.c:543
 
1256
#: plug-ins/winicon/icosave.c:957 plug-ins/xjt/xjt.c:1687
1294
1257
#, c-format
1295
1258
msgid "Saving '%s'..."
1296
1259
msgstr "Збереження \"%s\"..."
1297
1260
 
1298
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:554
 
1261
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:554
1299
1262
msgid "Save as BMP"
1300
1263
msgstr "Зберегти як BMP"
1301
1264
 
1302
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:568
 
1265
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:573
1303
1266
msgid "_RLE encoded"
1304
1267
msgstr "Кодовано _RLE"
1305
1268
 
1306
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:145
 
1269
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:145
1307
1270
msgid "_Modify red channel"
1308
1271
msgstr "З_мінити канал червоного"
1309
1272
 
1310
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:145
 
1273
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:145
1311
1274
msgid "_Modify hue channel"
1312
1275
msgstr "Зм_інити канал відтінку"
1313
1276
 
1314
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:146
 
1277
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:146
1315
1278
msgid "Mo_dify green channel"
1316
1279
msgstr "Зм_інити канал зеленого"
1317
1280
 
1318
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:146
 
1281
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:146
1319
1282
msgid "Mo_dify saturation channel"
1320
1283
msgstr "Зм_інити канал насиченості"
1321
1284
 
1322
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
 
1285
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:147
1323
1286
msgid "Mod_ify blue channel"
1324
1287
msgstr "Змі_нити канал синього"
1325
1288
 
1326
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
 
1289
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:147
1327
1290
msgid "Mod_ify luminosity channel"
1328
1291
msgstr "Змі_нити канал яскравості"
1329
1292
 
1330
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
 
1293
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:152
1331
1294
msgid "Red _frequency:"
1332
1295
msgstr "_Частота червоного:"
1333
1296
 
1334
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
 
1297
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:152
1335
1298
msgid "Hue _frequency:"
1336
1299
msgstr "_Частота відтінку:"
1337
1300
 
1338
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
 
1301
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:153
1339
1302
msgid "Green fr_equency:"
1340
1303
msgstr "Ч_астота зеленого:"
1341
1304
 
1342
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
 
1305
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:153
1343
1306
msgid "Saturation fr_equency:"
1344
1307
msgstr "Ч_астота насиченості:"
1345
1308
 
1346
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:154
 
1309
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:154
1347
1310
msgid "Blue freq_uency:"
1348
1311
msgstr "Ча_стота синього:"
1349
1312
 
1350
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:154
 
1313
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:154
1351
1314
msgid "Luminosity freq_uency:"
1352
1315
msgstr "Ча_стота яскравості:"
1353
1316
 
1354
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:156
 
1317
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:156
1355
1318
msgid "Red _phaseshift:"
1356
1319
msgstr "_Фазовий зсув червоного:"
1357
1320
 
1358
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:156
 
1321
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:156
1359
1322
msgid "Hue _phaseshift:"
1360
1323
msgstr "_Фазовий зсув відтінку:"
1361
1324
 
1362
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:157
 
1325
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:157
1363
1326
msgid "Green ph_aseshift:"
1364
1327
msgstr "Фа_зовий зсув зеленого:"
1365
1328
 
1366
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:157
 
1329
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:157
1367
1330
msgid "Saturation ph_aseshift:"
1368
1331
msgstr "Фа_зовий зсув насиченості:"
1369
1332
 
1370
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:158
 
1333
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:158
1371
1334
msgid "Blue pha_seshift:"
1372
1335
msgstr "Фаз_овий зсув синього:"
1373
1336
 
1374
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:158
 
1337
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:158
1375
1338
msgid "Luminosity pha_seshift:"
1376
1339
msgstr "_Поріг яскравості:"
1377
1340
 
1378
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:193
 
1341
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:193
1379
1342
msgid "Alien Map _2..."
1380
1343
msgstr "Чуже відображення _2..."
1381
1344
 
1382
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:325
 
1345
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:325
1383
1346
msgid "AlienMap2: Transforming..."
1384
1347
msgstr "Чуже відображення 2: Перетворення..."
1385
1348
 
1386
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:398
 
1349
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:398
1387
1350
msgid "AlienMap2"
1388
1351
msgstr "Чуже відображення 2"
1389
1352
 
1390
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:438 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:462
1391
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:486
 
1353
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:443 plug-ins/common/AlienMap2.c:467
 
1354
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:491
1392
1355
msgid "Number of cycles covering full value range"
1393
1356
msgstr "Кількість циклів покривання всього діапазону значень"
1394
1357
 
1395
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:450 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:474
1396
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:498
 
1358
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:455 plug-ins/common/AlienMap2.c:479
 
1359
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:503
1397
1360
msgid "Phase angle, range 0-360"
1398
1361
msgstr "Кут фазового зсуву у діапазоні 0-360"
1399
1362
 
1400
1363
#. Propagate Mode
1401
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:512 ../plug-ins/common/hot.c:588
1402
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1084 ../plug-ins/common/waves.c:270
 
1364
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:517 plug-ins/common/hot.c:593
 
1365
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1089 plug-ins/common/waves.c:275
1403
1366
msgid "Mode"
1404
1367
msgstr "Режим"
1405
1368
 
1406
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:516
 
1369
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:521
1407
1370
msgid "_RGB color model"
1408
1371
msgstr "Кольорова модель _RGB"
1409
1372
 
1410
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:517
 
1373
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:522
1411
1374
msgid "_HSL color model"
1412
1375
msgstr "Кольорова модель _HSL"
1413
1376
 
1414
 
#: ../plug-ins/common/CEL.c:112 ../plug-ins/common/CEL.c:130
 
1377
#: plug-ins/common/CEL.c:112 plug-ins/common/CEL.c:130
1415
1378
msgid "KISS CEL"
1416
1379
msgstr "KISS CEL"
1417
1380
 
1418
 
#: ../plug-ins/common/CEL.c:191
 
1381
#: plug-ins/common/CEL.c:191
1419
1382
msgid "Load KISS Palette"
1420
1383
msgstr "Завантаження палітри KISS"
1421
1384
 
1422
 
#: ../plug-ins/common/CEL.c:349
 
1385
#: plug-ins/common/CEL.c:349
1423
1386
msgid "Can't create a new image"
1424
1387
msgstr "Не вдається створити нове зображення"
1425
1388
 
1426
 
#: ../plug-ins/common/CEL.c:438
 
1389
#: plug-ins/common/CEL.c:438
1427
1390
#, c-format
1428
1391
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
1429
1392
msgstr "Непідтримувана кількість кольорів (%d)!"
1430
1393
 
1431
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:131
 
1394
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:131
1432
1395
msgid "Keep image's values"
1433
1396
msgstr "Зберегти значення зображення"
1434
1397
 
1435
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:132
 
1398
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:132
1436
1399
msgid "Keep the first value"
1437
1400
msgstr "Зберегти перше значення"
1438
1401
 
1439
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:133
 
1402
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:133
1440
1403
msgid "Fill with parameter k"
1441
1404
msgstr "Заповнити з параметром k"
1442
1405
 
1443
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:134
 
1406
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:134
1444
1407
msgid "k{x(1-x)}^p"
1445
1408
msgstr "k{x(1-x)}^p"
1446
1409
 
1447
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:135
 
1410
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:135
1448
1411
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
1449
1412
msgstr "Покрокова k{x(1-x)}^p"
1450
1413
 
1451
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:136
 
1414
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:136
1452
1415
msgid "kx^p"
1453
1416
msgstr "kx^p"
1454
1417
 
1455
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:137
 
1418
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:137
1456
1419
msgid "kx^p stepped"
1457
1420
msgstr "Покрокова kx^p"
1458
1421
 
1459
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:138
 
1422
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:138
1460
1423
msgid "k(1-x^p)"
1461
1424
msgstr "k(1-x^p)"
1462
1425
 
1463
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:139
 
1426
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:139
1464
1427
msgid "k(1-x^p) stepped"
1465
1428
msgstr "Покрокова k(1-x^p)"
1466
1429
 
1467
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:140
 
1430
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:140
1468
1431
msgid "Delta function"
1469
1432
msgstr "Дельта-функція"
1470
1433
 
1471
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:141
 
1434
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:141
1472
1435
msgid "Delta function stepped"
1473
1436
msgstr "Покрокова дельта-функція"
1474
1437
 
1475
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:142
 
1438
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:142
1476
1439
msgid "sin^p-based function"
1477
1440
msgstr "функція основана на sin^p"
1478
1441
 
1479
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:143
 
1442
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:143
1480
1443
msgid "sin^p, stepped"
1481
1444
msgstr "покрокова sin^p"
1482
1445
 
1483
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:169
 
1446
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:169
1484
1447
msgid "Max (x, -)"
1485
1448
msgstr "Max (x, -)"
1486
1449
 
1487
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:170
 
1450
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:170
1488
1451
msgid "Max (x+d, -)"
1489
1452
msgstr "Max (x+d, -)"
1490
1453
 
1491
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:171
 
1454
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:171
1492
1455
msgid "Max (x-d, -)"
1493
1456
msgstr "Max (x-d, -)"
1494
1457
 
1495
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:172
 
1458
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:172
1496
1459
msgid "Min (x, -)"
1497
1460
msgstr "Min (x, -)"
1498
1461
 
1499
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:173
 
1462
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:173
1500
1463
msgid "Min (x+d, -)"
1501
1464
msgstr "Min (x+d, -)"
1502
1465
 
1503
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:174
 
1466
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:174
1504
1467
msgid "Min (x-d, -)"
1505
1468
msgstr "Min (x-d, -)"
1506
1469
 
1507
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:175
 
1470
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:175
1508
1471
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
1509
1472
msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
1510
1473
 
1511
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:176
 
1474
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:176
1512
1475
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
1513
1476
msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
1514
1477
 
1515
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:177
 
1478
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:177
1516
1479
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
1517
1480
msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
1518
1481
 
1519
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:178
 
1482
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:178
1520
1483
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
1521
1484
msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
1522
1485
 
1523
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:179
 
1486
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:179
1524
1487
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
1525
1488
msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
1526
1489
 
1527
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:180
 
1490
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:180
1528
1491
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
1529
1492
msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
1530
1493
 
1531
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:181
 
1494
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:181
1532
1495
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
1533
1496
msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
1534
1497
 
1535
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:182
 
1498
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:182
1536
1499
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
1537
1500
msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
1538
1501
 
1539
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:202 ../plug-ins/common/sunras.c:1594
1540
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1645
 
1502
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:202 plug-ins/common/sunras.c:1595
 
1503
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1653
1541
1504
msgid "Standard"
1542
1505
msgstr "Стандарт"
1543
1506
 
1544
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:203
 
1507
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:203
1545
1508
msgid "Use average value"
1546
1509
msgstr "Використовувати середнє значення"
1547
1510
 
1548
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:204
 
1511
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:204
1549
1512
msgid "Use reverse value"
1550
1513
msgstr "Використовувати зворотне значення"
1551
1514
 
1552
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:205
 
1515
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:205
1553
1516
msgid "With random power (0,10)"
1554
1517
msgstr "З випадковим степенем (0,10)"
1555
1518
 
1556
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:206
 
1519
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:206
1557
1520
msgid "With random power (0,1)"
1558
1521
msgstr "З випадковим степенем (0,1)"
1559
1522
 
1560
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:207
 
1523
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:207
1561
1524
msgid "With gradient power (0,1)"
1562
1525
msgstr "З степенем градієнта (0,1)"
1563
1526
 
1564
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:208
 
1527
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:208
1565
1528
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
1566
1529
msgstr "Множити на випадкове число (0,1)"
1567
1530
 
1568
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:209
 
1531
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:209
1569
1532
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
1570
1533
msgstr "Множити на випадкове число (0,2)"
1571
1534
 
1572
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:210
 
1535
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:210
1573
1536
msgid "Multiply gradient (0,1)"
1574
1537
msgstr "Множити градієнт (0,1)"
1575
1538
 
1576
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:211
 
1539
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:211
1577
1540
msgid "With p and random (0,1)"
1578
1541
msgstr "Із степенем p і випадковим числом (0,1)"
1579
1542
 
1580
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:225
 
1543
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:225
1581
1544
msgid "All black"
1582
1545
msgstr "Все чорне"
1583
1546
 
1584
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:226
 
1547
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:226
1585
1548
msgid "All gray"
1586
1549
msgstr "Все сіре"
1587
1550
 
1588
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:227
 
1551
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:227
1589
1552
msgid "All white"
1590
1553
msgstr "Все біле"
1591
1554
 
1592
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:228
 
1555
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:228
1593
1556
msgid "The first row of the image"
1594
1557
msgstr "Перший рядок зображення"
1595
1558
 
1596
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:229
 
1559
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:229
1597
1560
msgid "Continuous gradient"
1598
1561
msgstr "Безперервний градієнт"
1599
1562
 
1600
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:230
 
1563
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:230
1601
1564
msgid "Continuous grad. w/o gap"
1602
1565
msgstr "Безперервний градієнт без прогалин"
1603
1566
 
1604
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:231
 
1567
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:231
1605
1568
msgid "Random, ch. independent"
1606
1569
msgstr "Випадковий, незалежний від каналу"
1607
1570
 
1608
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:232
 
1571
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:232
1609
1572
msgid "Random shared"
1610
1573
msgstr "Випадковий спільний"
1611
1574
 
1612
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:233
 
1575
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:233
1613
1576
msgid "Randoms from seed"
1614
1577
msgstr "Випадкові з бази"
1615
1578
 
1616
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:234
 
1579
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:234
1617
1580
msgid "Randoms from seed (shared)"
1618
1581
msgstr "Випадкові з бази (спільні)"
1619
1582
 
1620
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310
1621
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:143
1622
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
1623
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:165
 
1583
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:302 plug-ins/common/CML_explorer.c:310
 
1584
#: plug-ins/common/decompose.c:145 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
 
1585
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:165
1624
1586
msgid "Hue"
1625
1587
msgstr "Відтінок"
1626
1588
 
1627
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:303 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:311
1628
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:144 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:548
 
1589
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:303 plug-ins/common/CML_explorer.c:311
 
1590
#: plug-ins/common/decompose.c:146 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:541
1629
1591
msgid "Saturation"
1630
1592
msgstr "Насиченість"
1631
1593
 
1632
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:304 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:312
1633
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:145
1634
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
1635
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141
 
1594
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:304 plug-ins/common/CML_explorer.c:312
 
1595
#: plug-ins/common/decompose.c:147 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
 
1596
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:141
1636
1597
msgid "Value"
1637
1598
msgstr "Яскравість"
1638
1599
 
1639
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309
 
1600
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:309
1640
1601
msgid "(None)"
1641
1602
msgstr "(Немає)"
1642
1603
 
1643
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:470
 
1604
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:470
1644
1605
msgid "CML _Explorer..."
1645
1606
msgstr "Досл_ідник CML..."
1646
1607
 
1647
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:760
 
1608
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:760
1648
1609
msgid "CML_explorer: evoluting..."
1649
1610
msgstr "Дослідник_CML: викується..."
1650
1611
 
1651
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1186
 
1612
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1186
1652
1613
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
1653
1614
msgstr "Дослідник Coupled-Map-Lattice"
1654
1615
 
1655
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1225
 
1616
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1230
1656
1617
msgid "New seed"
1657
1618
msgstr "Нова база"
1658
1619
 
1659
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1236
 
1620
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1241
1660
1621
msgid "Fix seed"
1661
1622
msgstr "Фіксована база"
1662
1623
 
1663
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1247
 
1624
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1252
1664
1625
msgid "Random seed"
1665
1626
msgstr "Випадкова база"
1666
1627
 
1667
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1289 ../plug-ins/common/fp.c:655
1668
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:669
 
1628
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1294 plug-ins/common/fp.c:655
 
1629
#: plug-ins/common/lic.c:674
1669
1630
msgid "_Hue"
1670
1631
msgstr "Від_тінок"
1671
1632
 
1672
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1293
 
1633
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1298
1673
1634
msgid "Sat_uration"
1674
1635
msgstr "_Насиченість"
1675
1636
 
1676
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1297 ../plug-ins/common/fp.c:663
 
1637
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1302 plug-ins/common/fp.c:663
1677
1638
msgid "_Value"
1678
1639
msgstr "_Яскравість:"
1679
1640
 
1680
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1301
 
1641
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1306
1681
1642
msgid "_Advanced"
1682
1643
msgstr "Д_одатково"
1683
1644
 
1684
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1316
 
1645
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1321
1685
1646
msgid "Channel Independent Parameters"
1686
1647
msgstr "Незалежні від каналу параметри"
1687
1648
 
1688
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1338
 
1649
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1343
1689
1650
msgid "Initial value:"
1690
1651
msgstr "Початкове значення:"
1691
1652
 
1692
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1344
 
1653
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1349
1693
1654
msgid "Zoom scale:"
1694
1655
msgstr "Масштаб:"
1695
1656
 
1696
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1353
 
1657
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1358
1697
1658
msgid "Start offset:"
1698
1659
msgstr "Початковий зсув:"
1699
1660
 
1700
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1362
 
1661
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1367
1701
1662
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
1702
1663
msgstr "Випадкова база (лише для режиму \"З бази\")"
1703
1664
 
1704
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1373 ../plug-ins/maze/maze_face.c:277
 
1665
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1378 plug-ins/maze/maze_face.c:282
1705
1666
msgid "Seed:"
1706
1667
msgstr "База:"
1707
1668
 
1708
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1386
 
1669
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1391
1709
1670
msgid "Switch to \"From seed\" with the last seed"
1710
1671
msgstr "Перемикнутись на \"З бази\" з останньою базою"
1711
1672
 
1712
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1398
 
1673
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1403
1713
1674
msgid ""
1714
1675
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
1715
1676
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
1721
1682
"однакова (з цієї причини зображення та його попередній перегляд "
1722
1683
"відрізняються) і (2) швидкості всіх мутацій дорівнюють 0."
1723
1684
 
1724
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1406
 
1685
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1411
1725
1686
msgid "O_thers"
1726
1687
msgstr "_Інші"
1727
1688
 
1728
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1421
 
1689
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1426
1729
1690
msgid "Copy Settings"
1730
1691
msgstr "Скопіювати параметри"
1731
1692
 
1732
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1440
 
1693
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1445
1733
1694
msgid "Source channel:"
1734
1695
msgstr "Вихідний канал:"
1735
1696
 
1736
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1455
1737
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1503
 
1697
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1460 plug-ins/common/CML_explorer.c:1508
1738
1698
msgid "Destination channel:"
1739
1699
msgstr "Цільовий канал:"
1740
1700
 
1741
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1459
 
1701
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1464
1742
1702
msgid "Copy parameters"
1743
1703
msgstr "Скопіювати параметри"
1744
1704
 
1745
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1468
 
1705
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1473
1746
1706
msgid "Selective Load Settings"
1747
1707
msgstr "Вибіркове завантаження настройок"
1748
1708
 
1749
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1488
 
1709
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1493
1750
1710
msgid "Source channel in file:"
1751
1711
msgstr "Вихідний канал у файлі:"
1752
1712
 
1753
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1509
 
1713
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1514
1754
1714
msgid "_Misc Ops."
1755
1715
msgstr "_Різні параметри"
1756
1716
 
1757
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1558
 
1717
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1563
1758
1718
msgid "Function type:"
1759
1719
msgstr "Тип функції:"
1760
1720
 
1761
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1574
 
1721
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1579
1762
1722
msgid "Composition:"
1763
1723
msgstr "Складання:"
1764
1724
 
1765
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1588
 
1725
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1593
1766
1726
msgid "Misc arrange:"
1767
1727
msgstr "Різне впорядкування:"
1768
1728
 
1769
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1592
 
1729
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1597
1770
1730
msgid "Use cyclic range"
1771
1731
msgstr "Використовувати циклічний діапазон"
1772
1732
 
1773
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1602
 
1733
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1607
1774
1734
msgid "Mod. rate:"
1775
1735
msgstr "Швидкість змін:"
1776
1736
 
1777
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1611
 
1737
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1616
1778
1738
msgid "Env. sensitivity:"
1779
1739
msgstr "Чутливість середовища:"
1780
1740
 
1781
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1620
 
1741
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1625
1782
1742
msgid "Diffusion dist.:"
1783
1743
msgstr "Дистанція дифузії:"
1784
1744
 
1785
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1629
 
1745
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1634
1786
1746
msgid "# of subranges:"
1787
1747
msgstr "Кількість піддіапазонів:"
1788
1748
 
1789
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1638
 
1749
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1643
1790
1750
msgid "P(ower factor):"
1791
1751
msgstr "Показник степені:"
1792
1752
 
1793
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1647
 
1753
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1652
1794
1754
msgid "Parameter k:"
1795
1755
msgstr "Параметр k:"
1796
1756
 
1797
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1656
 
1757
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1661
1798
1758
msgid "Range low:"
1799
1759
msgstr "Нижній діапазон:"
1800
1760
 
1801
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1665
 
1761
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1670
1802
1762
msgid "Range high:"
1803
1763
msgstr "Верхній діапазон:"
1804
1764
 
1805
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1677
 
1765
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1682
1806
1766
msgid "Plot a graph of the settings"
1807
1767
msgstr "Накреслити графік параметрів"
1808
1768
 
1809
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1722
 
1769
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1727
1810
1770
msgid "Ch. sensitivity:"
1811
1771
msgstr "Чутливість каналу:"
1812
1772
 
1813
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1732
 
1773
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1737
1814
1774
msgid "Mutation rate:"
1815
1775
msgstr "Швидкість мутації:"
1816
1776
 
1817
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1742
 
1777
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1747
1818
1778
msgid "Mutation dist.:"
1819
1779
msgstr "Дистанція мутацій:"
1820
1780
 
1821
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1819
 
1781
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1824
1822
1782
msgid "Graph of the current settings"
1823
1783
msgstr "Графік поточних настройок"
1824
1784
 
1825
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1889
 
1785
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1894
1826
1786
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
1827
1787
msgstr "Увага: джерело і призначення в одному каналі."
1828
1788
 
1829
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1948
 
1789
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1953
1830
1790
msgid "Save Parameters to"
1831
1791
msgstr "Зберегти параметри у"
1832
1792
 
1833
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2056
1834
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1052
 
1793
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2061 plug-ins/common/channel_mixer.c:1069
1835
1794
#, c-format
1836
1795
msgid "Parameters were saved to '%s'"
1837
1796
msgstr "Параметри збережено в \"%s\""
1838
1797
 
1839
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2077
 
1798
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2082
1840
1799
msgid "CML Explorer: Overwrite File?"
1841
1800
msgstr "Дослідник CML: Перезаписати файл?"
1842
1801
 
1843
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2091
1844
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1083
 
1802
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2096 plug-ins/common/channel_mixer.c:1100
1845
1803
#, c-format
1846
1804
msgid ""
1847
1805
"File '%s' exists.\n"
1850
1808
"Файл \"%s\" вже існує.\n"
1851
1809
"Перезаписати?"
1852
1810
 
1853
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2140
 
1811
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2145
1854
1812
msgid "Load Parameters from"
1855
1813
msgstr "Завантаження параметрів з"
1856
1814
 
1857
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2142
 
1815
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2147
1858
1816
msgid "Selective Load from"
1859
1817
msgstr "Вибіркове завантаження з"
1860
1818
 
1861
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2238
 
1819
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2243
1862
1820
msgid "Error: it's not CML parameter file."
1863
1821
msgstr "Помилка: це не файл параметрів CML."
1864
1822
 
1865
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2245
 
1823
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2250
1866
1824
#, c-format
1867
1825
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
1868
1826
msgstr "Попередження: '%s' - це файл старого формату."
1869
1827
 
1870
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2248
 
1828
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2253
1871
1829
#, c-format
1872
1830
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me."
1873
1831
msgstr ""
1874
1832
"Попередження: '%s' - цей файл параметрів призначений для більш нової версії "
1875
1833
"\"Дослідника_CML\"."
1876
1834
 
1877
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2311
 
1835
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2316
1878
1836
msgid "Error: failed to load parameters"
1879
1837
msgstr "Помилка: не вдається завантажити параметри"
1880
1838
 
1881
 
#: ../plug-ins/common/aa.c:94
 
1839
#: plug-ins/common/aa.c:94
1882
1840
msgid "ASCII art"
1883
1841
msgstr "ASCII art"
1884
1842
 
1885
1843
#. Create the actual window.
1886
 
#: ../plug-ins/common/aa.c:345
 
1844
#: plug-ins/common/aa.c:345
1887
1845
msgid "Save as Text"
1888
1846
msgstr "Зберегти як текст"
1889
1847
 
1890
 
#: ../plug-ins/common/aa.c:360
 
1848
#: plug-ins/common/aa.c:365
1891
1849
msgid "_Format:"
1892
1850
msgstr "_Формат:"
1893
1851
 
1894
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:135
 
1852
#: plug-ins/common/align_layers.c:135
1895
1853
msgid "Align _Visible Layers..."
1896
1854
msgstr "Вирівнювання _видимих шарів"
1897
1855
 
1898
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:173
 
1856
#: plug-ins/common/align_layers.c:173
1899
1857
msgid "There are not enough layers to align."
1900
1858
msgstr "Недостатньо шарів для вирівнювання."
1901
1859
 
1902
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:399
 
1860
#: plug-ins/common/align_layers.c:399
1903
1861
msgid "Align Visible Layers"
1904
1862
msgstr "Вирівнювання видимих шарів"
1905
1863
 
1906
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:417 ../plug-ins/common/align_layers.c:448
 
1864
#: plug-ins/common/align_layers.c:422 plug-ins/common/align_layers.c:453
1907
1865
msgid "Collect"
1908
1866
msgstr "Зібрати"
1909
1867
 
1910
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:418
 
1868
#: plug-ins/common/align_layers.c:423
1911
1869
msgid "Fill (left to right)"
1912
1870
msgstr "Заповнити (зліва направо)"
1913
1871
 
1914
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:419
 
1872
#: plug-ins/common/align_layers.c:424
1915
1873
msgid "Fill (right to left)"
1916
1874
msgstr "Заповнити (справа наліво)"
1917
1875
 
1918
1876
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
1919
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:420 ../plug-ins/common/align_layers.c:451
1920
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:495
 
1877
#: plug-ins/common/align_layers.c:425 plug-ins/common/align_layers.c:456
 
1878
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:496
1921
1879
msgid "Snap to grid"
1922
1880
msgstr "Вирівняти за сіткою"
1923
1881
 
1924
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:429
 
1882
#: plug-ins/common/align_layers.c:434
1925
1883
msgid "_Horizontal style:"
1926
1884
msgstr "_Горизонтальний стиль:"
1927
1885
 
1928
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:433
 
1886
#: plug-ins/common/align_layers.c:438
1929
1887
msgid "Left edge"
1930
1888
msgstr "Лівий край"
1931
1889
 
1932
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:434 ../plug-ins/common/align_layers.c:464
1933
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2641
 
1890
#: plug-ins/common/align_layers.c:439 plug-ins/common/align_layers.c:469
 
1891
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2646
1934
1892
msgid "Center"
1935
1893
msgstr "Центр"
1936
1894
 
1937
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:435
 
1895
#: plug-ins/common/align_layers.c:440
1938
1896
msgid "Right edge"
1939
1897
msgstr "Правий край"
1940
1898
 
1941
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:444
 
1899
#: plug-ins/common/align_layers.c:449
1942
1900
msgid "Ho_rizontal base:"
1943
1901
msgstr "Г_оризонтальна основа:"
1944
1902
 
1945
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:449
 
1903
#: plug-ins/common/align_layers.c:454
1946
1904
msgid "Fill (top to bottom)"
1947
1905
msgstr "Заповнити (згори донизу)"
1948
1906
 
1949
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:450
 
1907
#: plug-ins/common/align_layers.c:455
1950
1908
msgid "Fill (bottom to top)"
1951
1909
msgstr "Заповнити (знизу догори)"
1952
1910
 
1953
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:460
 
1911
#: plug-ins/common/align_layers.c:465
1954
1912
msgid "_Vertical style:"
1955
1913
msgstr "_Вертикальний стиль:"
1956
1914
 
1957
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:463
 
1915
#: plug-ins/common/align_layers.c:468
1958
1916
msgid "Top edge"
1959
1917
msgstr "Верхній край"
1960
1918
 
1961
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:465
 
1919
#: plug-ins/common/align_layers.c:470
1962
1920
msgid "Bottom edge"
1963
1921
msgstr "Нижній край"
1964
1922
 
1965
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:474
 
1923
#: plug-ins/common/align_layers.c:479
1966
1924
msgid "Ver_tical base:"
1967
1925
msgstr "В_ертикальна основа:"
1968
1926
 
1969
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:478
 
1927
#: plug-ins/common/align_layers.c:483
1970
1928
msgid "_Grid size:"
1971
1929
msgstr "Розмір _сітки:"
1972
1930
 
1973
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:487
 
1931
#: plug-ins/common/align_layers.c:492
1974
1932
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
1975
1933
msgstr "_Ігнорувати нижній шар навіть якщо він видимий"
1976
1934
 
1977
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:497
 
1935
#: plug-ins/common/align_layers.c:502
1978
1936
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
1979
1937
msgstr "_Використовувати (невидимий) нижній шар як основу"
1980
1938
 
1981
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:181
 
1939
#: plug-ins/common/animationplay.c:181
1982
1940
msgid "_Playback..."
1983
1941
msgstr "_Відтворення..."
1984
1942
 
1985
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:413
 
1943
#: plug-ins/common/animationplay.c:413
1986
1944
msgid "Animation Playback:"
1987
1945
msgstr "Відтворення анімації:"
1988
1946
 
1989
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:431
 
1947
#: plug-ins/common/animationplay.c:431
1990
1948
msgid "Playback:"
1991
1949
msgstr "Відтворення:"
1992
1950
 
1993
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:457
 
1951
#: plug-ins/common/animationplay.c:457
1994
1952
msgid "Play/Stop"
1995
1953
msgstr "Пуск/Стоп"
1996
1954
 
1997
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:463
 
1955
#: plug-ins/common/animationplay.c:463
1998
1956
msgid "Rewind"
1999
1957
msgstr "Перемотування"
2000
1958
 
2001
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:469
 
1959
#: plug-ins/common/animationplay.c:469
2002
1960
msgid "Step"
2003
1961
msgstr "Крок"
2004
1962
 
2005
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1138
 
1963
#: plug-ins/common/animationplay.c:1138
2006
1964
#, c-format
2007
1965
msgid "Frame %d of %d"
2008
1966
msgstr "Кадр %d з %d"
2009
1967
 
2010
 
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:140
 
1968
#: plug-ins/common/animoptimize.c:140
2011
1969
msgid "Optimize (for _GIF)"
2012
1970
msgstr "Оптимізація (для _GIF)"
2013
1971
 
2014
 
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:158
 
1972
#: plug-ins/common/animoptimize.c:158
2015
1973
msgid "_Optimize (Difference)"
2016
1974
msgstr "_Оптимізація (різниця)"
2017
1975
 
2018
 
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:175
 
1976
#: plug-ins/common/animoptimize.c:175
2019
1977
msgid "_UnOptimize"
2020
1978
msgstr "_Розоптимізувати"
2021
1979
 
2022
 
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:198
 
1980
#: plug-ins/common/animoptimize.c:198
2023
1981
msgid "_Remove Backdrop"
2024
1982
msgstr "В_идалити Backdrop"
2025
1983
 
2026
 
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:214
 
1984
#: plug-ins/common/animoptimize.c:214
2027
1985
msgid "_Find Backdrop"
2028
1986
msgstr "З_найти Backdrop"
2029
1987
 
2030
 
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:429
 
1988
#: plug-ins/common/animoptimize.c:429
2031
1989
msgid "UnOptimizing Animation..."
2032
1990
msgstr "Розоптимізація анімації..."
2033
1991
 
2034
 
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:432
 
1992
#: plug-ins/common/animoptimize.c:432
2035
1993
msgid "Removing Animation Background..."
2036
1994
msgstr "Видалення тла анімації..."
2037
1995
 
2038
 
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:435
 
1996
#: plug-ins/common/animoptimize.c:435
2039
1997
msgid "Finding Animation Background..."
2040
1998
msgstr "Пошук тла анімації..."
2041
1999
 
2042
 
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:439
 
2000
#: plug-ins/common/animoptimize.c:439
2043
2001
msgid "Optimizing Animation..."
2044
2002
msgstr "Оптимізація анімації..."
2045
2003
 
2046
 
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:112
 
2004
#: plug-ins/common/apply_lens.c:112
2047
2005
msgid "Apply _Lens..."
2048
2006
msgstr "Застосувати _лінзу..."
2049
2007
 
2050
 
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:179
 
2008
#: plug-ins/common/apply_lens.c:179
2051
2009
msgid "Applying lens..."
2052
2010
msgstr "Застосовується лінза..."
2053
2011
 
2054
 
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:391
 
2012
#: plug-ins/common/apply_lens.c:391
2055
2013
msgid "Lens Effect"
2056
2014
msgstr "Ефект лінзи"
2057
2015
 
2058
 
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:417
 
2016
#: plug-ins/common/apply_lens.c:422
2059
2017
msgid "_Keep original surroundings"
2060
2018
msgstr "З_берегти оригінальне оточення"
2061
2019
 
2062
 
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:432
 
2020
#: plug-ins/common/apply_lens.c:437
2063
2021
msgid "_Set surroundings to index 0"
2064
2022
msgstr "_Встановити оточення в індекс 0"
2065
2023
 
2066
 
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:433
 
2024
#: plug-ins/common/apply_lens.c:438
2067
2025
msgid "_Set surroundings to background color"
2068
2026
msgstr "_Встановити оточення у колір тла"
2069
2027
 
2070
 
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:448
 
2028
#: plug-ins/common/apply_lens.c:453
2071
2029
msgid "_Make surroundings transparent"
2072
2030
msgstr "_Робити оточення прозорим"
2073
2031
 
2074
 
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:465
 
2032
#: plug-ins/common/apply_lens.c:470
2075
2033
msgid "_Lens refraction index:"
2076
2034
msgstr "Коефіцієнт заломлення _лінзи:"
2077
2035
 
2078
 
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:85
 
2036
#: plug-ins/common/autocrop.c:85
2079
2037
msgid "_Autocrop Image"
2080
2038
msgstr "_Автокадрування зображення"
2081
2039
 
2082
 
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:99
 
2040
#: plug-ins/common/autocrop.c:99
2083
2041
msgid "_Autocrop Layer"
2084
2042
msgstr "Шар _автокадрування"
2085
2043
 
2086
 
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:146
 
2044
#: plug-ins/common/autocrop.c:146
2087
2045
msgid "Cropping..."
2088
2046
msgstr "Кадрування..."
2089
2047
 
2090
 
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:80
 
2048
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:80
2091
2049
msgid "Stretch _HSV"
2092
2050
msgstr "Розтягнути _HSV"
2093
2051
 
2094
 
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:116
 
2052
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:116
2095
2053
msgid "Auto-Stretching HSV..."
2096
2054
msgstr "Авторозтягування HSV..."
2097
2055
 
2098
 
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:192
 
2056
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:192
2099
2057
msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Quitting...\n"
2100
2058
msgstr "autostretch_hsv: cmap було NULL!  Вихід...\n"
2101
2059
 
2102
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:124
 
2060
#: plug-ins/common/blinds.c:124
2103
2061
msgid "_Blinds..."
2104
2062
msgstr "_Жалюзі..."
2105
2063
 
2106
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:191
 
2064
#: plug-ins/common/blinds.c:191
2107
2065
msgid "Adding Blinds..."
2108
2066
msgstr "Додавання жалюзі..."
2109
2067
 
2110
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:229
 
2068
#: plug-ins/common/blinds.c:229
2111
2069
msgid "Blinds"
2112
2070
msgstr "Жалюзі"
2113
2071
 
2114
2072
#. Orientation toggle box
2115
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:255 ../plug-ins/common/ripple.c:535
 
2073
#: plug-ins/common/blinds.c:260 plug-ins/common/ripple.c:540
2116
2074
msgid "Orientation"
2117
2075
msgstr "Орієнтація"
2118
2076
 
2119
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:259 ../plug-ins/common/ripple.c:539
2120
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:418 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530
 
2077
#: plug-ins/common/blinds.c:264 plug-ins/common/ripple.c:544
 
2078
#: plug-ins/common/tileit.c:423 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:535
2121
2079
msgid "_Horizontal"
2122
2080
msgstr "Г_оризонтально"
2123
2081
 
2124
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:540
2125
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:428 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
 
2082
#: plug-ins/common/blinds.c:265 plug-ins/common/ripple.c:545
 
2083
#: plug-ins/common/tileit.c:433 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
2126
2084
msgid "_Vertical"
2127
2085
msgstr "_Вертикально"
2128
2086
 
2129
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:733
2130
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:358
 
2087
#: plug-ins/common/blinds.c:282 plug-ins/common/fractaltrace.c:738
 
2088
#: plug-ins/common/papertile.c:363
2131
2089
msgid "_Transparent"
2132
2090
msgstr "_Прозоре"
2133
2091
 
2134
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:303
 
2092
#: plug-ins/common/blinds.c:308
2135
2093
msgid "_Displacement:"
2136
2094
msgstr "_Заміщення:"
2137
2095
 
2138
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:315
 
2096
#: plug-ins/common/blinds.c:320
2139
2097
msgid "_Number of segments:"
2140
2098
msgstr "_Кількість сегментів:"
2141
2099
 
2142
 
#: ../plug-ins/common/blur.c:147
 
2100
#: plug-ins/common/blur.c:147
2143
2101
msgid "_Blur"
2144
2102
msgstr "_Розмивання"
2145
2103
 
2146
 
#: ../plug-ins/common/blur.c:191 ../plug-ins/common/unsharp.c:432
 
2104
#: plug-ins/common/blur.c:191 plug-ins/common/unsharp.c:432
2147
2105
msgid "Blurring..."
2148
2106
msgstr "Розмивання..."
2149
2107
 
2150
 
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:101
 
2108
#: plug-ins/common/borderaverage.c:101
2151
2109
msgid "_Border Average..."
2152
2110
msgstr "Пошук с_ереднього значення кольору..."
2153
2111
 
2154
 
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:168
 
2112
#: plug-ins/common/borderaverage.c:168
2155
2113
msgid "Border Average..."
2156
2114
msgstr "Пошук середнього значення кольору..."
2157
2115
 
2158
 
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:348
 
2116
#: plug-ins/common/borderaverage.c:348
2159
2117
msgid "Borderaverage"
2160
2118
msgstr "Усереднений колір рамки"
2161
2119
 
2162
 
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:362
 
2120
#: plug-ins/common/borderaverage.c:367
2163
2121
msgid "Border Size"
2164
2122
msgstr "Розмір рамки"
2165
2123
 
2166
 
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:370
 
2124
#: plug-ins/common/borderaverage.c:375
2167
2125
msgid "_Thickness:"
2168
2126
msgstr "_Товщина:"
2169
2127
 
2170
 
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:413
 
2128
#: plug-ins/common/borderaverage.c:418
2171
2129
msgid "_Bucket size:"
2172
2130
msgstr "_Кількість кольорів:"
2173
2131
 
2174
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:343
 
2132
#: plug-ins/common/bumpmap.c:343
2175
2133
msgid "_Bump Map..."
2176
2134
msgstr "_Карта рельєфу..."
2177
2135
 
2178
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:492
 
2136
#: plug-ins/common/bumpmap.c:492
2179
2137
msgid "Bump-mapping..."
2180
2138
msgstr "Створення рельєфу..."
2181
2139
 
2182
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:836
 
2140
#: plug-ins/common/bumpmap.c:836
2183
2141
msgid "Bump Map"
2184
2142
msgstr "Рельєф"
2185
2143
 
2186
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:895
 
2144
#: plug-ins/common/bumpmap.c:900
2187
2145
msgid "_Bump map:"
2188
2146
msgstr "_Карта рельєфу:"
2189
2147
 
2190
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:907
 
2148
#: plug-ins/common/bumpmap.c:912
2191
2149
msgid "_Map type:"
2192
2150
msgstr "Тип _мапи:"
2193
2151
 
2194
2152
#. Compensate darkening
2195
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:912
 
2153
#: plug-ins/common/bumpmap.c:917
2196
2154
msgid "Co_mpensate for darkening"
2197
2155
msgstr "_Компенсувати затемнення"
2198
2156
 
2199
2157
#. Invert bumpmap
2200
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:926
 
2158
#: plug-ins/common/bumpmap.c:931
2201
2159
msgid "I_nvert bumpmap"
2202
2160
msgstr "_Інвертувати рельєф"
2203
2161
 
2204
2162
#. Tile bumpmap
2205
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:940
 
2163
#: plug-ins/common/bumpmap.c:945
2206
2164
msgid "_Tile bumpmap"
2207
2165
msgstr "Пов_торення рельєфу"
2208
2166
 
2209
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:955 ../plug-ins/common/emboss.c:485
 
2167
#: plug-ins/common/bumpmap.c:960 plug-ins/common/emboss.c:490
2210
2168
msgid "_Azimuth:"
2211
2169
msgstr "_Азимут:"
2212
2170
 
2213
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:967
 
2171
#: plug-ins/common/bumpmap.c:972
2214
2172
msgid "_Elevation:"
2215
2173
msgstr "Під_вищення:"
2216
2174
 
2217
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:993 ../plug-ins/common/postscript.c:3146
 
2175
#: plug-ins/common/bumpmap.c:998 plug-ins/common/postscript.c:3139
2218
2176
msgid "_X offset:"
2219
2177
msgstr "Зсув по _X:"
2220
2178
 
2221
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:996 ../plug-ins/common/bumpmap.c:1010
 
2179
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1001 plug-ins/common/bumpmap.c:1015
2222
2180
msgid ""
2223
2181
"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
2224
2182
"button."
2226
2184
"Зсув можна скорегувати перетягуванням перегляду з використання середньої "
2227
2185
"кнопки."
2228
2186
 
2229
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1007 ../plug-ins/common/postscript.c:3155
 
2187
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1012 plug-ins/common/postscript.c:3148
2230
2188
msgid "_Y offset:"
2231
2189
msgstr "Зсув по _Y:"
2232
2190
 
2233
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1021
 
2191
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1026
2234
2192
msgid "_Waterlevel:"
2235
2193
msgstr "Рівень _води:"
2236
2194
 
2237
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1033
 
2195
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1038
2238
2196
msgid "A_mbient:"
2239
2197
msgstr "_Облягання:"
2240
2198
 
2241
 
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:78
 
2199
#: plug-ins/common/c_astretch.c:78
2242
2200
msgid "_Stretch Contrast"
2243
2201
msgstr "_Розтягнути контраст..."
2244
2202
 
2245
 
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:112
 
2203
#: plug-ins/common/c_astretch.c:112
2246
2204
msgid "Auto-Stretching Contrast..."
2247
2205
msgstr "Автозбільшення контрасту..."
2248
2206
 
2249
 
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:152
 
2207
#: plug-ins/common/c_astretch.c:152
2250
2208
msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
2251
2209
msgstr "c_astretch: cmap було NULL!  Вихід...\n"
2252
2210
 
2253
 
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
 
2211
#: plug-ins/common/cartoon.c:147
2254
2212
msgid "Ca_rtoon..."
2255
2213
msgstr "_Картон..."
2256
2214
 
2257
 
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:229 ../plug-ins/common/dog.c:247
2258
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:431 ../plug-ins/common/neon.c:221
2259
 
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:241 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:204
2260
 
#: ../plug-ins/common/softglow.c:220 ../plug-ins/gflare/gflare.c:972
2261
 
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:528 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1673
 
2215
#: plug-ins/common/cartoon.c:229 plug-ins/common/dog.c:247
 
2216
#: plug-ins/common/gauss.c:431 plug-ins/common/neon.c:221
 
2217
#: plug-ins/common/photocopy.c:241 plug-ins/common/sel_gauss.c:204
 
2218
#: plug-ins/common/softglow.c:220 plug-ins/gflare/gflare.c:972
 
2219
#: plug-ins/sgi/sgi.c:525 plug-ins/xjt/xjt.c:1677
2262
2220
msgid "Cannot operate on indexed color images."
2263
2221
msgstr "Не можна використовувати на індексованих зображеннях"
2264
2222
 
2265
 
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:808
 
2223
#: plug-ins/common/cartoon.c:808
2266
2224
msgid "Cartoon"
2267
2225
msgstr "_Картон"
2268
2226
 
2269
 
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:838 ../plug-ins/common/photocopy.c:867
 
2227
#: plug-ins/common/cartoon.c:843 plug-ins/common/photocopy.c:872
2270
2228
msgid "_Mask radius:"
2271
2229
msgstr "_Радіус маски:"
2272
2230
 
2273
 
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:852
 
2231
#: plug-ins/common/cartoon.c:857
2274
2232
msgid "_Percent black:"
2275
2233
msgstr "_Відсоток чорного:"
2276
2234
 
2277
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:110
 
2235
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:110
2278
2236
msgid "Colorcube A_nalysis..."
2279
2237
msgstr "К_ольоровий аналіз зображення..."
2280
2238
 
2281
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:200
 
2239
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:200
2282
2240
msgid "Colorcube Analysis..."
2283
2241
msgstr "Кольоровий аналіз зображення..."
2284
2242
 
2285
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:358
 
2243
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:358
2286
2244
msgid "Colorcube Analysis"
2287
2245
msgstr "Кольоровий аналіз зображення"
2288
2246
 
2289
2247
#. output results
2290
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:384
2291
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233
 
2248
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:384 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233
2292
2249
#, c-format
2293
2250
msgid "Image dimensions: %d x %d"
2294
2251
msgstr "Розміри зображення: %d x %d"
2295
2252
 
2296
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:387
 
2253
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:387
2297
2254
msgid "No colors"
2298
2255
msgstr "Без кольорів"
2299
2256
 
2300
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:389
 
2257
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:389
2301
2258
msgid "Only one unique color"
2302
2259
msgstr "Лише один колір"
2303
2260
 
2304
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391
 
2261
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:391
2305
2262
#, c-format
2306
2263
msgid "Number of unique colors: %d"
2307
2264
msgstr "Кількість кольорів: %d"
2308
2265
 
2309
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:394
 
2266
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:394
2310
2267
#, c-format
2311
2268
msgid "Uncompressed size: %s"
2312
2269
msgstr "Розмір нестиснутого файлу: %s"
2313
2270
 
2314
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:401
 
2271
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:401
2315
2272
#, c-format
2316
2273
msgid "Filename: %s"
2317
2274
msgstr "Назва файлу: %s"
2318
2275
 
2319
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:402
 
2276
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:402
2320
2277
#, c-format
2321
2278
msgid "Compressed size: %s"
2322
2279
msgstr "Розмір стиснутого файлу: %s"
2323
2280
 
2324
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:403
 
2281
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:403
2325
2282
#, c-format
2326
2283
msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1"
2327
2284
msgstr "Ступінь стиснення (прибл.): %d до 1"
2328
2285
 
2329
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:197
 
2286
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:192
2330
2287
msgid "Channel Mi_xer..."
2331
2288
msgstr "Мік_шер каналів..."
2332
2289
 
2333
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:485
 
2290
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:499
2334
2291
msgid "Channel Mixer"
2335
2292
msgstr "Мікшер каналів"
2336
2293
 
2337
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:514
 
2294
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:533
2338
2295
msgid "O_utput channel:"
2339
2296
msgstr "Канал в_иводу:"
2340
2297
 
2341
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:568 ../plug-ins/common/diffraction.c:498
2342
 
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:536 ../plug-ins/common/diffraction.c:574
2343
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:397 ../plug-ins/common/noisify.c:526
2344
 
#: ../plug-ins/common/noisify.c:533
 
2298
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:587 plug-ins/common/diffraction.c:503
 
2299
#: plug-ins/common/diffraction.c:541 plug-ins/common/diffraction.c:579
 
2300
#: plug-ins/common/exchange.c:402 plug-ins/common/noisify.c:531
 
2301
#: plug-ins/common/noisify.c:538
2345
2302
msgid "_Red:"
2346
2303
msgstr "_Червоний:"
2347
2304
 
2348
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:586 ../plug-ins/common/diffraction.c:507
2349
 
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:545 ../plug-ins/common/diffraction.c:583
2350
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:457 ../plug-ins/common/noisify.c:527
2351
 
#: ../plug-ins/common/noisify.c:534
 
2305
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:605 plug-ins/common/diffraction.c:512
 
2306
#: plug-ins/common/diffraction.c:550 plug-ins/common/diffraction.c:588
 
2307
#: plug-ins/common/exchange.c:462 plug-ins/common/noisify.c:532
 
2308
#: plug-ins/common/noisify.c:539
2352
2309
msgid "_Green:"
2353
2310
msgstr "_Зелений:"
2354
2311
 
2355
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:605 ../plug-ins/common/diffraction.c:516
2356
 
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:554 ../plug-ins/common/diffraction.c:592
2357
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:519 ../plug-ins/common/noisify.c:528
2358
 
#: ../plug-ins/common/noisify.c:535
 
2312
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:624 plug-ins/common/diffraction.c:521
 
2313
#: plug-ins/common/diffraction.c:559 plug-ins/common/diffraction.c:597
 
2314
#: plug-ins/common/exchange.c:524 plug-ins/common/noisify.c:533
 
2315
#: plug-ins/common/noisify.c:540
2359
2316
msgid "_Blue:"
2360
2317
msgstr "С_иній:"
2361
2318
 
2362
2319
#. The monochrome toggle
2363
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:616
 
2320
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:635
2364
2321
msgid "_Monochrome"
2365
2322
msgstr "_Монохромний"
2366
2323
 
2367
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:628
 
2324
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:647
2368
2325
msgid "Preserve _luminosity"
2369
2326
msgstr "Зберігати _яскравість"
2370
2327
 
2371
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:857
 
2328
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:884
2372
2329
msgid "Load Channel Mixer Settings"
2373
2330
msgstr "Завантажити настройки мікшера каналів"
2374
2331
 
2375
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:989
 
2332
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1006
2376
2333
msgid "Save Channel Mixer Settings"
2377
2334
msgstr "Зберегти настройки мікшера каналів"
2378
2335
 
2379
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1068
 
2336
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1085
2380
2337
msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
2381
2338
msgstr "Попередження мікшера каналів"
2382
2339
 
2383
 
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:93
 
2340
#: plug-ins/common/checkerboard.c:93
2384
2341
msgid "_Checkerboard..."
2385
2342
msgstr "_Шахівниця..."
2386
2343
 
2387
 
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
 
2344
#: plug-ins/common/checkerboard.c:161
2388
2345
msgid "Adding Checkerboard..."
2389
2346
msgstr "Додавання шахівниці..."
2390
2347
 
2391
 
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:310
 
2348
#: plug-ins/common/checkerboard.c:310
2392
2349
msgid "Checkerboard"
2393
2350
msgstr "Шахівниця"
2394
2351
 
2395
 
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:332
 
2352
#: plug-ins/common/checkerboard.c:337
2396
2353
msgid "_Psychobilly"
2397
2354
msgstr "_Психоделія"
2398
2355
 
2399
 
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:365 ../plug-ins/common/papertile.c:287
2400
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
 
2356
#: plug-ins/common/checkerboard.c:370 plug-ins/common/papertile.c:292
 
2357
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
2401
2358
msgid "_Size:"
2402
2359
msgstr "_Розмір:"
2403
2360
 
2404
 
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:80
 
2361
#: plug-ins/common/color_enhance.c:80
2405
2362
msgid "_Color Enhance"
2406
2363
msgstr "Підсилення _кольору"
2407
2364
 
2408
 
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:115
 
2365
#: plug-ins/common/color_enhance.c:115
2409
2366
msgid "Color Enhance..."
2410
2367
msgstr "Підсилення кольору..."
2411
2368
 
2412
 
#: ../plug-ins/common/colorify.c:110
 
2369
#: plug-ins/common/colorify.c:110
2413
2370
msgid "_Colorify..."
2414
2371
msgstr "_Фарбування..."
2415
2372
 
2416
 
#: ../plug-ins/common/colorify.c:171
 
2373
#: plug-ins/common/colorify.c:171
2417
2374
msgid "Colorifying..."
2418
2375
msgstr "Фарбування..."
2419
2376
 
2420
 
#: ../plug-ins/common/colorify.c:258
 
2377
#: plug-ins/common/colorify.c:258
2421
2378
msgid "Colorify"
2422
2379
msgstr "Фарбування"
2423
2380
 
2424
 
#: ../plug-ins/common/colorify.c:285
 
2381
#: plug-ins/common/colorify.c:290
2425
2382
msgid "Custom Color:"
2426
2383
msgstr "Вибраний колір:"
2427
2384
 
2428
 
#: ../plug-ins/common/colorify.c:290
 
2385
#: plug-ins/common/colorify.c:295
2429
2386
msgid "Colorify Custom Color"
2430
2387
msgstr "Фарбування вибраним кольором"
2431
2388
 
2432
 
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:104
 
2389
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:104
2433
2390
msgid "Color to _Alpha..."
2434
2391
msgstr "Колір у _альфа-канал..."
2435
2392
 
2436
 
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:187
 
2393
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:181
2437
2394
msgid "Removing color..."
2438
2395
msgstr "Видалення кольору..."
2439
2396
 
2440
 
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:380
 
2397
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:377
2441
2398
msgid "Color to Alpha"
2442
2399
msgstr "Колір у альфа-канал"
2443
2400
 
2444
 
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:405 ../plug-ins/common/mapcolor.c:424
2445
 
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:835 ../plug-ins/gfli/gfli.c:898
 
2401
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:407 plug-ins/common/mapcolor.c:429
 
2402
#: plug-ins/gfli/gfli.c:837 plug-ins/gfli/gfli.c:900
2446
2403
msgid "From:"
2447
2404
msgstr "З:"
2448
2405
 
2449
 
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:409
 
2406
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:411
2450
2407
msgid "Color to Alpha Color Picker"
2451
2408
msgstr "Колір у альфа: зміна кольору"
2452
2409
 
2453
 
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:423
 
2410
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:425
2454
2411
msgid "to alpha"
2455
2412
msgstr "у альфа-канал"
2456
2413
 
2457
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:127 ../plug-ins/common/decompose.c:130
2458
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:953
 
2414
#: plug-ins/common/compose.c:138 plug-ins/common/decompose.c:132
 
2415
#: plug-ins/common/raw.c:956
2459
2416
msgid "RGB"
2460
2417
msgstr "RGB"
2461
2418
 
2462
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:137 ../plug-ins/common/decompose.c:135
2463
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:954
 
2419
#: plug-ins/common/compose.c:148 plug-ins/common/decompose.c:137
 
2420
#: plug-ins/common/raw.c:957
2464
2421
msgid "RGBA"
2465
2422
msgstr "RGBA"
2466
2423
 
2467
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:141
 
2424
#: plug-ins/common/compose.c:152
2468
2425
msgid "Alpha:"
2469
2426
msgstr "Альфа:"
2470
2427
 
2471
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:147 ../plug-ins/common/decompose.c:140
 
2428
#: plug-ins/common/compose.c:158 plug-ins/common/decompose.c:142
2472
2429
msgid "HSV"
2473
2430
msgstr "HSV"
2474
2431
 
2475
2432
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
2476
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:148 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:459
 
2433
#: plug-ins/common/compose.c:159 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:452
2477
2434
msgid "Hue:"
2478
2435
msgstr "Відтінок:"
2479
2436
 
2480
2437
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
2481
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:149 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:364
2482
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:486
 
2438
#: plug-ins/common/compose.c:160 plug-ins/print/gimp_color_window.c:364
 
2439
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:479
2483
2440
msgid "Saturation:"
2484
2441
msgstr "Насиченість:"
2485
2442
 
2486
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:150
 
2443
#: plug-ins/common/compose.c:161
2487
2444
msgid "Value:"
2488
2445
msgstr "Яскравість:"
2489
2446
 
2490
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:154 ../plug-ins/common/decompose.c:146
 
2447
#: plug-ins/common/compose.c:165 plug-ins/common/decompose.c:148
2491
2448
msgid "CMY"
2492
2449
msgstr "CMY"
2493
2450
 
2494
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:155 ../plug-ins/common/compose.c:162
2495
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:220 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:307
 
2451
#: plug-ins/common/compose.c:166 plug-ins/common/compose.c:173
 
2452
#: plug-ins/common/fp.c:220 plug-ins/print/gimp_color_window.c:307
2496
2453
msgid "Cyan:"
2497
2454
msgstr "Блакитний:"
2498
2455
 
2499
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:156 ../plug-ins/common/compose.c:163
2500
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:222 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:326
 
2456
#: plug-ins/common/compose.c:167 plug-ins/common/compose.c:174
 
2457
#: plug-ins/common/fp.c:222 plug-ins/print/gimp_color_window.c:326
2501
2458
msgid "Magenta:"
2502
2459
msgstr "Пурпурний:"
2503
2460
 
2504
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:157 ../plug-ins/common/compose.c:164
2505
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:221 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:345
 
2461
#: plug-ins/common/compose.c:168 plug-ins/common/compose.c:175
 
2462
#: plug-ins/common/fp.c:221 plug-ins/print/gimp_color_window.c:345
2506
2463
msgid "Yellow:"
2507
2464
msgstr "Жовтий:"
2508
2465
 
2509
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:161 ../plug-ins/common/decompose.c:152
 
2466
#: plug-ins/common/compose.c:172 plug-ins/common/decompose.c:154
2510
2467
msgid "CMYK"
2511
2468
msgstr "CMYK"
2512
2469
 
2513
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:165
 
2470
#: plug-ins/common/compose.c:176
2514
2471
msgid "Black:"
2515
2472
msgstr "Чорний:"
2516
2473
 
2517
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/decompose.c:161
 
2474
#: plug-ins/common/compose.c:179 plug-ins/common/decompose.c:163
2518
2475
msgid "LAB"
2519
2476
msgstr "LAB"
2520
2477
 
2521
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:176
 
2478
#: plug-ins/common/compose.c:187
2522
2479
msgid "Luma_y470:"
2523
2480
msgstr "Luma_y470:"
2524
2481
 
2525
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:177
 
2482
#: plug-ins/common/compose.c:188
2526
2483
msgid "Blueness_cb470:"
2527
2484
msgstr "Blueness_cb470:"
2528
2485
 
2529
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:178
 
2486
#: plug-ins/common/compose.c:189
2530
2487
msgid "Redness_cr470:"
2531
2488
msgstr "Redness_cr470:"
2532
2489
 
2533
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:183
 
2490
#: plug-ins/common/compose.c:194
2534
2491
msgid "Luma_y709:"
2535
2492
msgstr "Luma_y709:"
2536
2493
 
2537
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:184
 
2494
#: plug-ins/common/compose.c:195
2538
2495
msgid "Blueness_cb709:"
2539
2496
msgstr "Blueness_cb709:"
2540
2497
 
2541
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:185
 
2498
#: plug-ins/common/compose.c:196
2542
2499
msgid "Redness_cr709:"
2543
2500
msgstr "Redness_cr709:"
2544
2501
 
2545
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:190
 
2502
#: plug-ins/common/compose.c:201
2546
2503
msgid "Luma_y470f:"
2547
2504
msgstr "Luma_y470f:"
2548
2505
 
2549
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:191
 
2506
#: plug-ins/common/compose.c:202
2550
2507
msgid "Blueness_cb470f:"
2551
2508
msgstr "Blueness_cb470f:"
2552
2509
 
2553
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:192
 
2510
#: plug-ins/common/compose.c:203
2554
2511
msgid "Redness_cr470f:"
2555
2512
msgstr "Redness_cr470f:"
2556
2513
 
2557
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:197
 
2514
#: plug-ins/common/compose.c:208
2558
2515
msgid "Luma_y709f:"
2559
2516
msgstr "Luma_y709f:"
2560
2517
 
2561
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:198
 
2518
#: plug-ins/common/compose.c:209
2562
2519
msgid "Blueness_cb709f:"
2563
2520
msgstr "Blueness_cb709f:"
2564
2521
 
2565
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:199
 
2522
#: plug-ins/common/compose.c:210
2566
2523
msgid "Redness_cr709f:"
2567
2524
msgstr "Redness_cr709f:"
2568
2525
 
2569
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:294
 
2526
#: plug-ins/common/compose.c:318
2570
2527
msgid "C_ompose..."
2571
2528
msgstr "_Компонування..."
2572
2529
 
2573
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:360
 
2530
#: plug-ins/common/compose.c:351
 
2531
#, fuzzy
 
2532
msgid "Recompose"
 
2533
msgstr "Розкладання"
 
2534
 
 
2535
#: plug-ins/common/compose.c:396
 
2536
msgid ""
 
2537
"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
 
2538
"'Decompose'."
 
2539
msgstr ""
 
2540
 
 
2541
#: plug-ins/common/compose.c:411
 
2542
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
 
2543
msgstr ""
 
2544
 
 
2545
#: plug-ins/common/compose.c:441
2574
2546
#, c-format
2575
2547
msgid "Could not get layers for image %d"
2576
2548
msgstr "Не вдається отримати шари зображення %d"
2577
2549
 
2578
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:411
 
2550
#: plug-ins/common/compose.c:493
2579
2551
msgid "Composing..."
2580
2552
msgstr "Компонування..."
2581
2553
 
2582
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:480
 
2554
#: plug-ins/common/compose.c:566 plug-ins/common/compose.c:577
 
2555
#, fuzzy, c-format
 
2556
msgid "Specified layer %d not found"
 
2557
msgstr "Вказане вікно не знайдене"
 
2558
 
 
2559
#: plug-ins/common/compose.c:584
2583
2560
msgid "Drawables have different size"
2584
2561
msgstr "Малюнки мають різний розмір"
2585
2562
 
2586
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:497
 
2563
#: plug-ins/common/compose.c:601
2587
2564
msgid "Images have different size"
2588
2565
msgstr "Зображення мають різний розмір"
2589
2566
 
2590
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:511
 
2567
#: plug-ins/common/compose.c:615
2591
2568
msgid "Error in getting layer IDs"
2592
2569
msgstr "Помилка отримання ідентифікатора шару"
2593
2570
 
2594
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:528
 
2571
#: plug-ins/common/compose.c:632
2595
2572
#, c-format
2596
2573
msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
2597
2574
msgstr "Зображення не у відтінках сірого (bpp=%d)"
2598
2575
 
2599
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:1103
 
2576
#: plug-ins/common/compose.c:652
 
2577
msgid "Unable to recompose, source layer not found"
 
2578
msgstr ""
 
2579
 
 
2580
#: plug-ins/common/compose.c:1277
2600
2581
msgid "Compose"
2601
2582
msgstr "Скласти"
2602
2583
 
2603
2584
#. The left frame keeps the compose type toggles
2604
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:1119
 
2585
#: plug-ins/common/compose.c:1298
2605
2586
msgid "Compose Channels"
2606
2587
msgstr "Скласти канали"
2607
2588
 
2609
2590
#. Because the labels within this frame will change when a toggle
2610
2591
#. in the left frame is changed, fill in the right part first.
2611
2592
#. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed.
2612
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:1130
 
2593
#: plug-ins/common/compose.c:1309
2613
2594
msgid "Channel Representations"
2614
2595
msgstr "Представлення каналу"
2615
2596
 
2616
 
#: ../plug-ins/common/compressor.c:153
 
2597
#: plug-ins/common/compressor.c:153
2617
2598
msgid "gzip archive"
2618
2599
msgstr "архів gzip"
2619
2600
 
2620
 
#: ../plug-ins/common/compressor.c:174
 
2601
#: plug-ins/common/compressor.c:174
2621
2602
msgid "bzip archive"
2622
2603
msgstr "архів bzip"
2623
2604
 
2624
 
#: ../plug-ins/common/compressor.c:367
 
2605
#: plug-ins/common/compressor.c:367
2625
2606
msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF."
2626
2607
msgstr "Немає потрібного розширення, зберігається як стиснутий XCF."
2627
2608
 
2628
 
#: ../plug-ins/common/compressor.c:508
 
2609
#: plug-ins/common/compressor.c:508
2629
2610
msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic."
2630
2611
msgstr ""
2631
2612
"Немає потрібного розширення, спроба визначення типу за допомогою команди "
2632
2613
"file."
2633
2614
 
2634
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:87
 
2615
#: plug-ins/common/convmatrix.c:87
2635
2616
msgid "Gr_ey"
2636
2617
msgstr "С_ірий"
2637
2618
 
2638
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:88
 
2619
#: plug-ins/common/convmatrix.c:88
2639
2620
msgid "Re_d"
2640
2621
msgstr "_Червоний"
2641
2622
 
2642
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:89 ../plug-ins/common/newsprint.c:360
 
2623
#: plug-ins/common/convmatrix.c:89 plug-ins/common/newsprint.c:363
2643
2624
msgid "_Green"
2644
2625
msgstr "_Зелений"
2645
2626
 
2646
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:90 ../plug-ins/common/newsprint.c:368
 
2627
#: plug-ins/common/convmatrix.c:90 plug-ins/common/newsprint.c:371
2647
2628
msgid "_Blue"
2648
2629
msgstr "С_иній"
2649
2630
 
2650
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:91
 
2631
#: plug-ins/common/convmatrix.c:91
2651
2632
msgid "_Alpha"
2652
2633
msgstr "_Альфа"
2653
2634
 
2654
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:96
 
2635
#: plug-ins/common/convmatrix.c:96
2655
2636
msgid "E_xtend"
2656
2637
msgstr "_Розширювати"
2657
2638
 
2658
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:97 ../plug-ins/common/displace.c:394
2659
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:716 ../plug-ins/common/ripple.c:560
 
2639
#: plug-ins/common/convmatrix.c:97 plug-ins/common/displace.c:456
 
2640
#: plug-ins/common/edge.c:721 plug-ins/common/ripple.c:565
2660
2641
msgid "_Wrap"
2661
2642
msgstr "Пере_носити"
2662
2643
 
2663
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:98
 
2644
#: plug-ins/common/convmatrix.c:98
2664
2645
msgid "Cro_p"
2665
2646
msgstr "_Обрізати"
2666
2647
 
2667
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:195
 
2648
#: plug-ins/common/convmatrix.c:195
2668
2649
msgid "_Convolution Matrix..."
2669
2650
msgstr "Матриця _згортання..."
2670
2651
 
2671
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:229
 
2652
#: plug-ins/common/convmatrix.c:229
2672
2653
msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels."
2673
2654
msgstr "Матриця згортання не працює з шарами меншими ніж три точки."
2674
2655
 
2675
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:302
 
2656
#: plug-ins/common/convmatrix.c:302
2676
2657
msgid "Applying convolution"
2677
2658
msgstr "Застосування згортання"
2678
2659
 
2679
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:877
 
2660
#: plug-ins/common/convmatrix.c:877
2680
2661
msgid "Convolution Matrix"
2681
2662
msgstr "Матриця згортання"
2682
2663
 
2683
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:902
 
2664
#: plug-ins/common/convmatrix.c:908
2684
2665
msgid "Matrix"
2685
2666
msgstr "Матриця"
2686
2667
 
2687
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:936
 
2668
#: plug-ins/common/convmatrix.c:942
2688
2669
msgid "D_ivisor:"
2689
2670
msgstr "Ді_льник:"
2690
2671
 
2691
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:957 ../plug-ins/common/depthmerge.c:748
2692
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:972
 
2672
#: plug-ins/common/convmatrix.c:963 plug-ins/common/depthmerge.c:753
 
2673
#: plug-ins/common/raw.c:975
2693
2674
msgid "O_ffset:"
2694
2675
msgstr "_Зсув:"
2695
2676
 
2696
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:983
 
2677
#: plug-ins/common/convmatrix.c:989
2697
2678
msgid "A_utomatic"
2698
2679
msgstr "А_втоматично"
2699
2680
 
2700
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:992
 
2681
#: plug-ins/common/convmatrix.c:998
2701
2682
msgid "A_lpha-weighting"
2702
2683
msgstr "Альфа-_навантаження"
2703
2684
 
2704
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1008
 
2685
#: plug-ins/common/convmatrix.c:1014
2705
2686
msgid "Border"
2706
2687
msgstr "Рамка"
2707
2688
 
2708
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1032
 
2689
#: plug-ins/common/convmatrix.c:1038
2709
2690
msgid "Channels"
2710
2691
msgstr "Канали"
2711
2692
 
2712
 
#: ../plug-ins/common/csource.c:108
 
2693
#: plug-ins/common/csource.c:108
2713
2694
msgid "C source code"
2714
2695
msgstr "програма на C"
2715
2696
 
2716
 
#: ../plug-ins/common/csource.c:635
 
2697
#: plug-ins/common/csource.c:635
2717
2698
msgid "Save as C-Source"
2718
2699
msgstr "Збереження як файл мовою C"
2719
2700
 
2720
 
#: ../plug-ins/common/csource.c:659
 
2701
#: plug-ins/common/csource.c:664
2721
2702
msgid "_Prefixed name:"
2722
2703
msgstr "_Префікс назви:"
2723
2704
 
2724
 
#: ../plug-ins/common/csource.c:668
 
2705
#: plug-ins/common/csource.c:673
2725
2706
msgid "Co_mment:"
2726
2707
msgstr "_Коментар:"
2727
2708
 
2728
2709
#. Use Comment
2729
2710
#.
2730
 
#: ../plug-ins/common/csource.c:675
 
2711
#: plug-ins/common/csource.c:680
2731
2712
msgid "_Save comment to file"
2732
2713
msgstr "З_берегти коментар у файлі"
2733
2714
 
2734
2715
#. GLib types
2735
2716
#.
2736
 
#: ../plug-ins/common/csource.c:687
 
2717
#: plug-ins/common/csource.c:692
2737
2718
msgid "_Use GLib types (guint8*)"
2738
2719
msgstr "_Використовувати типи GLib (guint8*)"
2739
2720
 
2740
2721
#. Use Macros
2741
2722
#.
2742
 
#: ../plug-ins/common/csource.c:699
 
2723
#: plug-ins/common/csource.c:704
2743
2724
msgid "Us_e macros instead of struct"
2744
2725
msgstr "Використовувати _макроси замість структур"
2745
2726
 
2746
2727
#. Use RLE
2747
2728
#.
2748
 
#: ../plug-ins/common/csource.c:711
 
2729
#: plug-ins/common/csource.c:716
2749
2730
msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
2750
2731
msgstr "Використовувати _1-байтове RLE"
2751
2732
 
2752
2733
#. Alpha
2753
2734
#.
2754
 
#: ../plug-ins/common/csource.c:723
 
2735
#: plug-ins/common/csource.c:728
2755
2736
msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
2756
2737
msgstr "Зберегти _альфа-канал (RGBA/RGB)"
2757
2738
 
2758
 
#: ../plug-ins/common/csource.c:741 ../plug-ins/common/sparkle.c:427
 
2739
#: plug-ins/common/csource.c:746 plug-ins/common/sparkle.c:446
2759
2740
msgid "Op_acity:"
2760
2741
msgstr "_Непрозорість:"
2761
2742
 
2762
 
#: ../plug-ins/common/cubism.c:156
 
2743
#: plug-ins/common/cubism.c:156
2763
2744
msgid "_Cubism..."
2764
2745
msgstr "К_убізм..."
2765
2746
 
2766
 
#: ../plug-ins/common/cubism.c:269
 
2747
#: plug-ins/common/cubism.c:269
2767
2748
msgid "Cubism"
2768
2749
msgstr "Кубізм"
2769
2750
 
2770
 
#: ../plug-ins/common/cubism.c:298
 
2751
#: plug-ins/common/cubism.c:303
2771
2752
msgid "_Tile size:"
2772
2753
msgstr "_Розмір елементу:"
2773
2754
 
2774
 
#: ../plug-ins/common/cubism.c:311
 
2755
#: plug-ins/common/cubism.c:316
2775
2756
msgid "T_ile saturation:"
2776
2757
msgstr "_Насиченість елементу:"
2777
2758
 
2778
 
#: ../plug-ins/common/cubism.c:322
 
2759
#: plug-ins/common/cubism.c:327
2779
2760
msgid "_Use background color"
2780
2761
msgstr "_Використовувати колір тла"
2781
2762
 
2782
 
#: ../plug-ins/common/cubism.c:412
 
2763
#: plug-ins/common/cubism.c:417
2783
2764
msgid "Cubistic Transformation..."
2784
2765
msgstr "Кубістичне перетворення"
2785
2766
 
2786
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:567
 
2767
#: plug-ins/common/curve_bend.c:567
2787
2768
msgid "_Curve Bend..."
2788
2769
msgstr "_Криве згинання..."
2789
2770
 
2790
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:703
 
2771
#: plug-ins/common/curve_bend.c:703
2791
2772
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
2792
2773
msgstr ""
2793
2774
"\"Криве згинання\" діє лише на шарах (а був застосований для каналу чи маски)"
2794
2775
 
2795
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:721
 
2776
#: plug-ins/common/curve_bend.c:721
2796
2777
msgid "Cannot operate on layers with masks."
2797
2778
msgstr "Не можна використовувати на індексованих зображеннях"
2798
2779
 
2799
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:736
 
2780
#: plug-ins/common/curve_bend.c:736
2800
2781
msgid "Cannot operate on empty selections."
2801
2782
msgstr "Неможливо виконувати дії з порожнім виділенням."
2802
2783
 
2803
2784
#. Possibly retrieve data from a previous run
2804
2785
#. The shell and main vbox
2805
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1239
 
2786
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1239
2806
2787
msgid "Curve Bend"
2807
2788
msgstr "Криве згинання"
2808
2789
 
2809
2790
#. Preview area, top of column
2810
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1268
2811
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:567
2812
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:437
 
2791
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1273 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:573
 
2792
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443
2813
2793
msgid "Preview"
2814
2794
msgstr "Перегляд"
2815
2795
 
2816
2796
#. The preview button
2817
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1297
 
2797
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1302
2818
2798
msgid "_Preview once"
2819
2799
msgstr "Одноразовий _перегляд"
2820
2800
 
2821
2801
#. The preview toggle
2822
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1306
 
2802
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1311
2823
2803
msgid "Automatic pre_view"
2824
2804
msgstr "_Автоматичний перегляд"
2825
2805
 
2826
2806
#. Options area, bottom of column
2827
2807
#. the vertical box and its toggle buttons
2828
2808
#. Options section
2829
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1316 ../plug-ins/common/mosaic.c:529
2830
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:501 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1209
 
2809
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1321 plug-ins/common/mosaic.c:621
 
2810
#: plug-ins/common/ripple.c:506 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1196
2831
2811
msgid "Options"
2832
2812
msgstr "Параметри"
2833
2813
 
2834
2814
#. Rotate spinbutton
2835
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1330
 
2815
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1335
2836
2816
msgid "Rotat_e:"
2837
2817
msgstr "_Обернути:"
2838
2818
 
2839
2819
#. The smoothing toggle
2840
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1348
 
2820
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1353
2841
2821
msgid "Smoo_thing"
2842
2822
msgstr "_Згладжувати зображення"
2843
2823
 
2844
2824
#. The antialiasing toggle
2845
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1358 ../plug-ins/common/gqbist.c:823
2846
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:535 ../plug-ins/common/ripple.c:510
 
2825
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1363 plug-ins/common/gqbist.c:828
 
2826
#: plug-ins/common/mosaic.c:627 plug-ins/common/ripple.c:515
2847
2827
msgid "_Antialiasing"
2848
2828
msgstr "Згладжувати кон_тур"
2849
2829
 
2850
2830
#. The work_on_copy toggle
2851
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1368
 
2831
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1373
2852
2832
msgid "Work on cop_y"
2853
2833
msgstr "Працювати з копі_єю"
2854
2834
 
2855
2835
#. The curves graph
2856
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1378
 
2836
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1383
2857
2837
msgid "Modify Curves"
2858
2838
msgstr "Змінити криву"
2859
2839
 
2860
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1406
 
2840
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1411
2861
2841
msgid "Curve for Border"
2862
2842
msgstr "Крива для краю"
2863
2843
 
2864
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1410
 
2844
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1415
2865
2845
msgid "_Upper"
2866
2846
msgstr "В_ерхнього"
2867
2847
 
2868
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1411
 
2848
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1416
2869
2849
msgid "_Lower"
2870
2850
msgstr "Н_ижнього"
2871
2851
 
2872
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1421
 
2852
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1426
2873
2853
msgid "Curve Type"
2874
2854
msgstr "Тип кривої"
2875
2855
 
2876
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1425
 
2856
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1430
2877
2857
msgid "Smoot_h"
2878
2858
msgstr "_Згладжування"
2879
2859
 
2880
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1426
 
2860
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1431
2881
2861
msgid "_Free"
2882
2862
msgstr "В_ільна"
2883
2863
 
2884
2864
#. The Copy button
2885
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1441
 
2865
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1446
2886
2866
msgid "_Copy"
2887
2867
msgstr "_Копіювати"
2888
2868
 
2889
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1446
 
2869
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1451
2890
2870
msgid "Copy the active curve to the other border"
2891
2871
msgstr "Копіювати активну криву  на інший край"
2892
2872
 
2893
2873
#. The CopyInv button
2894
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1453
 
2874
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1458
2895
2875
msgid "_Mirror"
2896
2876
msgstr "_Віддзеркалити"
2897
2877
 
2898
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1458
 
2878
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1463
2899
2879
msgid "Mirror the active curve to the other border"
2900
2880
msgstr "Віддзеркалити активну криву на інший край"
2901
2881
 
2902
2882
#. The Swap button
2903
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1466
 
2883
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1471
2904
2884
msgid "S_wap"
2905
2885
msgstr "_Переставити"
2906
2886
 
2907
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1471
 
2887
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1476
2908
2888
msgid "Swap the two curves"
2909
2889
msgstr "Переставити дві криві"
2910
2890
 
2911
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1483
 
2891
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1488
2912
2892
msgid "Reset the active curve"
2913
2893
msgstr "Скинути активну криву"
2914
2894
 
2915
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1500
 
2895
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1505
2916
2896
msgid "Load the curves from a file"
2917
2897
msgstr "Завантажити криві з файлу"
2918
2898
 
2919
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1512
 
2899
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1517
2920
2900
msgid "Save the curves to a file"
2921
2901
msgstr "Зберегти криві у файлі"
2922
2902
 
2923
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2047
 
2903
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2052
2924
2904
msgid "Load Curve Points from file"
2925
2905
msgstr "Завантажити точки кривої з файлу"
2926
2906
 
2927
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2074
 
2907
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2079
2928
2908
msgid "Save Curve Points to file"
2929
2909
msgstr "Зберегти точки кривої у файлі"
2930
2910
 
2931
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2941
 
2911
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2946
2932
2912
msgid "Curve Bend..."
2933
2913
msgstr "Криве згинання..."
2934
2914
 
2935
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:130 ../plug-ins/common/decompose.c:133
2936
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
 
2915
#: plug-ins/common/decompose.c:132 plug-ins/common/decompose.c:135
 
2916
#: plug-ins/common/decompose.c:137
2937
2917
msgid "red"
2938
2918
msgstr "червоний"
2939
2919
 
2940
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:131 ../plug-ins/common/decompose.c:134
2941
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
 
2920
#: plug-ins/common/decompose.c:133 plug-ins/common/decompose.c:136
 
2921
#: plug-ins/common/decompose.c:138
2942
2922
msgid "green"
2943
2923
msgstr "зелений"
2944
2924
 
2945
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:132 ../plug-ins/common/decompose.c:137
2946
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:139
 
2925
#: plug-ins/common/decompose.c:134 plug-ins/common/decompose.c:139
 
2926
#: plug-ins/common/decompose.c:141
2947
2927
msgid "blue"
2948
2928
msgstr "синій"
2949
2929
 
2950
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:159
 
2930
#: plug-ins/common/decompose.c:140 plug-ins/common/decompose.c:161
2951
2931
msgid "alpha"
2952
2932
msgstr "альфа"
2953
2933
 
2954
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 ../plug-ins/common/decompose.c:143
 
2934
#: plug-ins/common/decompose.c:142 plug-ins/common/decompose.c:145
2955
2935
msgid "hue"
2956
2936
msgstr "відтінок"
2957
2937
 
2958
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:141 ../plug-ins/common/decompose.c:144
 
2938
#: plug-ins/common/decompose.c:143 plug-ins/common/decompose.c:146
2959
2939
msgid "saturation"
2960
2940
msgstr "насиченість"
2961
2941
 
2962
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:142 ../plug-ins/common/decompose.c:145
 
2942
#: plug-ins/common/decompose.c:144 plug-ins/common/decompose.c:147
2963
2943
msgid "value"
2964
2944
msgstr "яскравість"
2965
2945
 
2966
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:146 ../plug-ins/common/decompose.c:149
 
2946
#: plug-ins/common/decompose.c:148 plug-ins/common/decompose.c:151
2967
2947
msgid "cyan"
2968
2948
msgstr "блакитний"
2969
2949
 
2970
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:147 ../plug-ins/common/decompose.c:150
 
2950
#: plug-ins/common/decompose.c:149 plug-ins/common/decompose.c:152
2971
2951
msgid "magenta"
2972
2952
msgstr "пурпурний"
2973
2953
 
2974
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:148 ../plug-ins/common/decompose.c:151
 
2954
#: plug-ins/common/decompose.c:150 plug-ins/common/decompose.c:153
2975
2955
msgid "yellow"
2976
2956
msgstr "жовтий"
2977
2957
 
2978
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
 
2958
#: plug-ins/common/decompose.c:151
2979
2959
msgid "Cyan"
2980
2960
msgstr "Блакитний"
2981
2961
 
2982
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:150
 
2962
#: plug-ins/common/decompose.c:152
2983
2963
msgid "Magenta"
2984
2964
msgstr "Пурпурний"
2985
2965
 
2986
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:151
 
2966
#: plug-ins/common/decompose.c:153
2987
2967
msgid "Yellow"
2988
2968
msgstr "Жовтий"
2989
2969
 
2990
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:152 ../plug-ins/common/decompose.c:156
 
2970
#: plug-ins/common/decompose.c:154 plug-ins/common/decompose.c:158
2991
2971
msgid "cyan_k"
2992
2972
msgstr "блакитний_k"
2993
2973
 
2994
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:153 ../plug-ins/common/decompose.c:157
 
2974
#: plug-ins/common/decompose.c:155 plug-ins/common/decompose.c:159
2995
2975
msgid "magenta_k"
2996
2976
msgstr "пурпурний_k"
2997
2977
 
2998
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:154 ../plug-ins/common/decompose.c:158
 
2978
#: plug-ins/common/decompose.c:156 plug-ins/common/decompose.c:160
2999
2979
msgid "yellow_k"
3000
2980
msgstr "жовтий_k"
3001
2981
 
3002
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:155
 
2982
#: plug-ins/common/decompose.c:157
3003
2983
msgid "black"
3004
2984
msgstr "чорний"
3005
2985
 
3006
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:156
 
2986
#: plug-ins/common/decompose.c:158
3007
2987
msgid "Cyan_K"
3008
2988
msgstr "Блакитний_K"
3009
2989
 
3010
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
 
2990
#: plug-ins/common/decompose.c:159
3011
2991
msgid "Magenta_K"
3012
2992
msgstr "Пурпурний_K"
3013
2993
 
3014
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:158
 
2994
#: plug-ins/common/decompose.c:160
3015
2995
msgid "Yellow_K"
3016
2996
msgstr "Жовтий_K"
3017
2997
 
3018
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:159
 
2998
#: plug-ins/common/decompose.c:161
3019
2999
msgid "Alpha"
3020
3000
msgstr "Альфа"
3021
3001
 
3022
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:166
 
3002
#: plug-ins/common/decompose.c:168
3023
3003
msgid "luma_y470"
3024
3004
msgstr "luma_y470"
3025
3005
 
3026
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:167
 
3006
#: plug-ins/common/decompose.c:169
3027
3007
msgid "blueness_cb470"
3028
3008
msgstr "blueness_cb470"
3029
3009
 
3030
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:168
 
3010
#: plug-ins/common/decompose.c:170
3031
3011
msgid "redness_cr470"
3032
3012
msgstr "redness_cr470"
3033
3013
 
3034
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
 
3014
#: plug-ins/common/decompose.c:172
3035
3015
msgid "luma_y709"
3036
3016
msgstr "luma_y709"
3037
3017
 
3038
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:171
 
3018
#: plug-ins/common/decompose.c:173
3039
3019
msgid "blueness_cb709"
3040
3020
msgstr "blueness_cb709"
3041
3021
 
3042
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:172
 
3022
#: plug-ins/common/decompose.c:174
3043
3023
msgid "redness_cr709"
3044
3024
msgstr "redness_cr709"
3045
3025
 
3046
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
 
3026
#: plug-ins/common/decompose.c:176
3047
3027
msgid "luma_y470f"
3048
3028
msgstr "luma_y470f"
3049
3029
 
3050
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
 
3030
#: plug-ins/common/decompose.c:177
3051
3031
msgid "blueness_cb470f"
3052
3032
msgstr "blueness_cb470f"
3053
3033
 
3054
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
 
3034
#: plug-ins/common/decompose.c:178
3055
3035
msgid "redness_cr470f"
3056
3036
msgstr "redness_cr470f"
3057
3037
 
3058
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
 
3038
#: plug-ins/common/decompose.c:180
3059
3039
msgid "luma_y709f"
3060
3040
msgstr "luma_y709f"
3061
3041
 
3062
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
 
3042
#: plug-ins/common/decompose.c:181
3063
3043
msgid "blueness_cb709f"
3064
3044
msgstr "blueness_cb709f"
3065
3045
 
3066
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
 
3046
#: plug-ins/common/decompose.c:182
3067
3047
msgid "redness_cr709f"
3068
3048
msgstr "redness_cr709f"
3069
3049
 
3070
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:245
 
3050
#: plug-ins/common/decompose.c:247
3071
3051
msgid "_Decompose..."
3072
3052
msgstr "_Розкладання..."
3073
3053
 
3074
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:330
 
3054
#: plug-ins/common/decompose.c:336
3075
3055
msgid "Decomposing..."
3076
3056
msgstr "Розкладання..."
3077
3057
 
3078
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1199
 
3058
#: plug-ins/common/decompose.c:1226
3079
3059
msgid "Decompose"
3080
3060
msgstr "Розкладання"
3081
3061
 
3082
3062
#. parameter settings
3083
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1215
 
3063
#: plug-ins/common/decompose.c:1247
3084
3064
msgid "Extract Channels"
3085
3065
msgstr "Добути канали"
3086
3066
 
3087
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1243
 
3067
#: plug-ins/common/decompose.c:1275
3088
3068
msgid "Decompose to _layers"
3089
3069
msgstr "Розкласти на _шари"
3090
3070
 
3091
 
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:99
 
3071
#: plug-ins/common/deinterlace.c:99
3092
3072
msgid "_Deinterlace..."
3093
3073
msgstr "Прибирання _черезрядковісті..."
3094
3074
 
3095
 
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:156
 
3075
#: plug-ins/common/deinterlace.c:156
3096
3076
msgid "Deinterlace..."
3097
3077
msgstr "Прибирання черезрядковісті..."
3098
3078
 
3099
 
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:324
 
3079
#: plug-ins/common/deinterlace.c:315
3100
3080
msgid "Deinterlace"
3101
3081
msgstr "Прибирання черезрядковості"
3102
3082
 
3103
 
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:349
 
3083
#: plug-ins/common/deinterlace.c:345
3104
3084
msgid "Keep o_dd fields"
3105
3085
msgstr "Лишити _непарі поля"
3106
3086
 
3107
 
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:350
 
3087
#: plug-ins/common/deinterlace.c:346
3108
3088
msgid "Keep _even fields"
3109
3089
msgstr "Лишити п_арні поля"
3110
3090
 
3111
 
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:192
 
3091
#: plug-ins/common/depthmerge.c:192
3112
3092
msgid "_Depth Merge..."
3113
3093
msgstr "Об'єднання _глибин"
3114
3094
 
3115
 
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:382
 
3095
#: plug-ins/common/depthmerge.c:382
3116
3096
msgid "Depth-merging..."
3117
3097
msgstr "Об'єднання глибин..."
3118
3098
 
3119
 
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:631
 
3099
#: plug-ins/common/depthmerge.c:631
3120
3100
msgid "Depth Merge"
3121
3101
msgstr "Об'єднання глибин"
3122
3102
 
3123
 
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:676
 
3103
#: plug-ins/common/depthmerge.c:681
3124
3104
msgid "Source 1:"
3125
3105
msgstr "Джерело 1:"
3126
3106
 
3127
 
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:691 ../plug-ins/common/depthmerge.c:721
 
3107
#: plug-ins/common/depthmerge.c:696 plug-ins/common/depthmerge.c:726
3128
3108
msgid "Depth map:"
3129
3109
msgstr "Мапа глибин:"
3130
3110
 
3131
 
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:706
 
3111
#: plug-ins/common/depthmerge.c:711
3132
3112
msgid "Source 2:"
3133
3113
msgstr "Джерело 2:"
3134
3114
 
3135
 
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:738
 
3115
#: plug-ins/common/depthmerge.c:743
3136
3116
msgid "O_verlap:"
3137
3117
msgstr "_Перекриття:"
3138
3118
 
3139
 
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:758
 
3119
#: plug-ins/common/depthmerge.c:763
3140
3120
msgid "Sc_ale 1:"
3141
3121
msgstr "_Масштаб 1:"
3142
3122
 
3143
 
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:768
 
3123
#: plug-ins/common/depthmerge.c:773
3144
3124
msgid "Sca_le 2:"
3145
3125
msgstr "Мас_штаб 2:"
3146
3126
 
3147
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:177
 
3127
#: plug-ins/common/despeckle.c:177
3148
3128
msgid "Des_peckle..."
3149
3129
msgstr "Прибирання _плям..."
3150
3130
 
3151
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:418 ../plug-ins/common/despeckle.c:640
 
3131
#: plug-ins/common/despeckle.c:418 plug-ins/common/despeckle.c:645
3152
3132
msgid "Despeckle"
3153
3133
msgstr "Прибирання плям"
3154
3134
 
3155
3135
#.
3156
3136
#. * Filter type controls...
3157
3137
#.
3158
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:444
3159
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:616
 
3138
#: plug-ins/common/despeckle.c:449 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:622
3160
3139
msgid "Type"
3161
3140
msgstr "Тип"
3162
3141
 
3163
3142
#. parameter settings
3164
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:454
 
3143
#: plug-ins/common/despeckle.c:459
3165
3144
msgid "Median"
3166
3145
msgstr "Медіана"
3167
3146
 
3168
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:460
 
3147
#: plug-ins/common/despeckle.c:465
3169
3148
msgid "_Adaptive"
3170
3149
msgstr "_Адаптивна"
3171
3150
 
3172
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:470
 
3151
#: plug-ins/common/despeckle.c:475
3173
3152
msgid "R_ecursive"
3174
3153
msgstr "Р_екурсивна"
3175
3154
 
3176
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494 ../plug-ins/common/neon.c:727
3177
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1083 ../plug-ins/common/nova.c:359
3178
 
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:665 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:588
3179
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2686 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
 
3155
#: plug-ins/common/despeckle.c:499 plug-ins/common/neon.c:732
 
3156
#: plug-ins/common/nlfilt.c:1088 plug-ins/common/nova.c:364
 
3157
#: plug-ins/common/unsharp.c:670 plug-ins/common/whirlpinch.c:593
 
3158
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2691 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
3180
3159
msgid "_Radius:"
3181
3160
msgstr "_Радіус:"
3182
3161
 
3183
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510
 
3162
#: plug-ins/common/despeckle.c:515
3184
3163
msgid "_Black level:"
3185
3164
msgstr "Рівень _чорного:"
3186
3165
 
3187
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
 
3166
#: plug-ins/common/despeckle.c:531
3188
3167
msgid "_White level:"
3189
3168
msgstr "Рівень _білого:"
3190
3169
 
3191
 
#: ../plug-ins/common/destripe.c:113
 
3170
#: plug-ins/common/destripe.c:113
3192
3171
msgid "Des_tripe..."
3193
3172
msgstr "Прибирання _штрихів..."
3194
3173
 
3195
 
#: ../plug-ins/common/destripe.c:276
 
3174
#: plug-ins/common/destripe.c:276
3196
3175
msgid "Destriping..."
3197
3176
msgstr "Прибирання штрихів..."
3198
3177
 
3199
 
#: ../plug-ins/common/destripe.c:442
 
3178
#: plug-ins/common/destripe.c:442
3200
3179
msgid "Destripe"
3201
3180
msgstr "Прибирання штрихів"
3202
3181
 
3203
 
#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/gtm.c:578
3204
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2967 ../plug-ins/common/postscript.c:3128
3205
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:985 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:429
3206
 
#: ../plug-ins/common/tile.c:417 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167
3207
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
 
3182
#: plug-ins/common/destripe.c:474 plug-ins/common/gtm.c:581
 
3183
#: plug-ins/common/postscript.c:2960 plug-ins/common/postscript.c:3121
 
3184
#: plug-ins/common/raw.c:988 plug-ins/common/smooth_palette.c:434
 
3185
#: plug-ins/common/tile.c:422 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167
 
3186
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
3208
3187
msgid "_Width:"
3209
3188
msgstr "_Ширина:"
3210
3189
 
3211
 
#: ../plug-ins/common/destripe.c:480
 
3190
#: plug-ins/common/destripe.c:485
3212
3191
msgid "Create _histogram"
3213
3192
msgstr "Створити г_істограму"
3214
3193
 
3215
 
#: ../plug-ins/common/dicom.c:134
 
3194
#: plug-ins/common/dicom.c:134
3216
3195
msgid "DICOM image"
3217
3196
msgstr "Зображення DICOM"
3218
3197
 
3219
 
#: ../plug-ins/common/dicom.c:159
 
3198
#: plug-ins/common/dicom.c:159
3220
3199
msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
3221
3200
msgstr "Цифрова медична фотографія та зв'язок (DICOM)"
3222
3201
 
3223
 
#: ../plug-ins/common/dicom.c:318
 
3202
#: plug-ins/common/dicom.c:318
3224
3203
#, c-format
3225
3204
msgid "'%s' is not a DICOM file."
3226
3205
msgstr "\"%s\": не DICOM файлом"
3227
3206
 
3228
 
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:177
 
3207
#: plug-ins/common/diffraction.c:177
3229
3208
msgid "_Diffraction Patterns..."
3230
3209
msgstr "_Дифракційні візерунки..."
3231
3210
 
3232
 
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:334
 
3211
#: plug-ins/common/diffraction.c:334
3233
3212
msgid "Creating diffraction pattern..."
3234
3213
msgstr "Створення дифракційних візерунків..."
3235
3214
 
3236
 
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:438
 
3215
#: plug-ins/common/diffraction.c:438
3237
3216
msgid "Diffraction Patterns"
3238
3217
msgstr "Дифракційні візерунки"
3239
3218
 
3240
 
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:524
 
3219
#: plug-ins/common/diffraction.c:529
3241
3220
msgid "Frequencies"
3242
3221
msgstr "Частоти"
3243
3222
 
3244
 
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:562
 
3223
#: plug-ins/common/diffraction.c:567
3245
3224
msgid "Contours"
3246
3225
msgstr "_Контури"
3247
3226
 
3248
 
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:600
 
3227
#: plug-ins/common/diffraction.c:605
3249
3228
msgid "Sharp edges"
3250
3229
msgstr "Р_ізкі краї"
3251
3230
 
3252
 
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:612 ../plug-ins/common/softglow.c:673
3253
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1037
 
3231
#: plug-ins/common/diffraction.c:617 plug-ins/common/softglow.c:678
 
3232
#: plug-ins/flame/flame.c:1047
3254
3233
msgid "_Brightness:"
3255
3234
msgstr "_Яскравість:"
3256
3235
 
3257
 
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:621
 
3236
#: plug-ins/common/diffraction.c:626
3258
3237
msgid "Sc_attering:"
3259
3238
msgstr "_Розсіювання:"
3260
3239
 
3261
 
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:630
 
3240
#: plug-ins/common/diffraction.c:635
3262
3241
msgid "Po_larization:"
3263
3242
msgstr "По_ляризація:"
3264
3243
 
3265
 
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:638
 
3244
#: plug-ins/common/diffraction.c:643
3266
3245
msgid "Other options"
3267
3246
msgstr "Інші параметри"
3268
3247
 
3269
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:154
 
3248
#: plug-ins/common/displace.c:148
 
3249
#, fuzzy
 
3250
msgid "_X displacement"
 
3251
msgstr "Зміщення по _X:"
 
3252
 
 
3253
#: plug-ins/common/displace.c:148
 
3254
#, fuzzy
 
3255
msgid "_Pinch"
 
3256
msgstr "_Дюйм"
 
3257
 
 
3258
#: plug-ins/common/displace.c:149
 
3259
#, fuzzy
 
3260
msgid "_Y displacement"
 
3261
msgstr "Зміщення по _Y:"
 
3262
 
 
3263
#: plug-ins/common/displace.c:149
 
3264
#, fuzzy
 
3265
msgid "_Whirl"
 
3266
msgstr "_Білий"
 
3267
 
 
3268
#: plug-ins/common/displace.c:194
3270
3269
msgid "_Displace..."
3271
3270
msgstr "З_міщення..."
3272
3271
 
3273
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:231
 
3272
#: plug-ins/common/displace.c:276
3274
3273
msgid "Displacing..."
3275
3274
msgstr "Зміщення..."
3276
3275
 
3277
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:268
 
3276
#: plug-ins/common/displace.c:312
3278
3277
msgid "Displace"
3279
3278
msgstr "Зміщення"
3280
3279
 
3281
3280
#. X options
3282
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:297
 
3281
#: plug-ins/common/displace.c:346
3283
3282
msgid "_X displacement:"
3284
3283
msgstr "Зміщення по _X:"
3285
3284
 
3286
3285
#. Y Options
3287
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:344
 
3286
#: plug-ins/common/displace.c:393
3288
3287
msgid "_Y displacement:"
3289
3288
msgstr "Зміщення по _Y:"
3290
3289
 
3291
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:390
3292
 
msgid "On Edges:"
3293
 
msgstr "На краях:"
3294
 
 
3295
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:396 ../plug-ins/common/edge.c:729
3296
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:561 ../plug-ins/common/waves.c:274
 
3290
#: plug-ins/common/displace.c:443
 
3291
#, fuzzy
 
3292
msgid "Displacement Mode"
 
3293
msgstr "_Заміщення:"
 
3294
 
 
3295
#: plug-ins/common/displace.c:446
 
3296
#, fuzzy
 
3297
msgid "_Cartesian"
 
3298
msgstr "_Матеріал"
 
3299
 
 
3300
#: plug-ins/common/displace.c:447
 
3301
#, fuzzy
 
3302
msgid "_Polar"
 
3303
msgstr "Полярність"
 
3304
 
 
3305
#: plug-ins/common/displace.c:452
 
3306
msgid "Edge Behavior"
 
3307
msgstr ""
 
3308
 
 
3309
#: plug-ins/common/displace.c:458 plug-ins/common/edge.c:734
 
3310
#: plug-ins/common/ripple.c:566 plug-ins/common/waves.c:279
3297
3311
msgid "_Smear"
3298
3312
msgstr "_Розмазати"
3299
3313
 
3300
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:398 ../plug-ins/common/edge.c:742
3301
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:735 ../plug-ins/common/newsprint.c:405
3302
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:562
 
3314
#: plug-ins/common/displace.c:460 plug-ins/common/edge.c:747
 
3315
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:740 plug-ins/common/newsprint.c:408
 
3316
#: plug-ins/common/ripple.c:567
3303
3317
msgid "_Black"
3304
3318
msgstr "_Чорний"
3305
3319
 
3306
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:139
 
3320
#: plug-ins/common/dog.c:139
3307
3321
msgid "Difference of Gaussians..."
3308
3322
msgstr "Вибіркове Гаусеве розмивання..."
3309
3323
 
3310
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:227 ../plug-ins/common/dog.c:274
 
3324
#: plug-ins/common/dog.c:227 plug-ins/common/dog.c:274
3311
3325
msgid "DoG Edge Detect"
3312
3326
msgstr "Виділення меж DoG"
3313
3327
 
3314
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:295
 
3328
#: plug-ins/common/dog.c:300
3315
3329
msgid "Smoothing parameters"
3316
3330
msgstr "Параметри згладжування"
3317
3331
 
3318
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:309
 
3332
#: plug-ins/common/dog.c:314
3319
3333
msgid "_Radius 1:"
3320
3334
msgstr "_Радіус 1:"
3321
3335
 
3322
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:313
 
3336
#: plug-ins/common/dog.c:318
3323
3337
msgid "R_adius 2:"
3324
3338
msgstr "Р_адіус 2:"
3325
3339
 
3326
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:325 ../plug-ins/common/normalize.c:88
 
3340
#: plug-ins/common/dog.c:330 plug-ins/common/normalize.c:88
3327
3341
msgid "_Normalize"
3328
3342
msgstr "_Нормалізувати"
3329
3343
 
3330
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:336 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
 
3344
#: plug-ins/common/dog.c:341 plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
3331
3345
msgid "_Invert"
3332
3346
msgstr "_Інвертувати"
3333
3347
 
3334
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:162
 
3348
#: plug-ins/common/edge.c:162
3335
3349
msgid "_Edge..."
3336
3350
msgstr "_Краї..."
3337
3351
 
3338
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:234
 
3352
#: plug-ins/common/edge.c:234
3339
3353
msgid "Edge Detection..."
3340
3354
msgstr "Виділення меж..."
3341
3355
 
3342
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:648
 
3356
#: plug-ins/common/edge.c:648
3343
3357
msgid "Edge Detection"
3344
3358
msgstr "Виділення меж"
3345
3359
 
3346
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:675
 
3360
#: plug-ins/common/edge.c:680
3347
3361
msgid "Sobel"
3348
3362
msgstr "Собел"
3349
3363
 
3350
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:676
 
3364
#: plug-ins/common/edge.c:681
3351
3365
msgid "Prewitt"
3352
3366
msgstr "За Превриттом"
3353
3367
 
3354
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:677 ../plug-ins/common/sinus.c:897
 
3368
#: plug-ins/common/edge.c:682 plug-ins/common/sinus.c:902
3355
3369
msgid "Gradient"
3356
3370
msgstr "Градієнт"
3357
3371
 
3358
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:678
 
3372
#: plug-ins/common/edge.c:683
3359
3373
msgid "Roberts"
3360
3374
msgstr "За Робертсом"
3361
3375
 
3362
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:679
 
3376
#: plug-ins/common/edge.c:684
3363
3377
msgid "Differential"
3364
3378
msgstr "Диференційний"
3365
3379
 
3366
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:680
 
3380
#: plug-ins/common/edge.c:685
3367
3381
msgid "Laplace"
3368
3382
msgstr "Лапласа"
3369
3383
 
3370
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:689
 
3384
#: plug-ins/common/edge.c:694
3371
3385
msgid "_Algorithm:"
3372
3386
msgstr "_Алгоритм:"
3373
3387
 
3374
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:697
 
3388
#: plug-ins/common/edge.c:702
3375
3389
msgid "A_mount:"
3376
3390
msgstr "_Величина:"
3377
3391
 
3378
 
#: ../plug-ins/common/emboss.c:133
 
3392
#: plug-ins/common/emboss.c:133
3379
3393
msgid "_Emboss..."
3380
3394
msgstr "_Чеканка..."
3381
3395
 
3382
 
#: ../plug-ins/common/emboss.c:376 ../plug-ins/common/emboss.c:439
 
3396
#: plug-ins/common/emboss.c:376 plug-ins/common/emboss.c:439
3383
3397
msgid "Emboss"
3384
3398
msgstr "Чеканка"
3385
3399
 
3386
 
#: ../plug-ins/common/emboss.c:460
 
3400
#: plug-ins/common/emboss.c:465
3387
3401
msgid "Function"
3388
3402
msgstr "Функція"
3389
3403
 
3390
 
#: ../plug-ins/common/emboss.c:464
 
3404
#: plug-ins/common/emboss.c:469
3391
3405
msgid "_Bumpmap"
3392
3406
msgstr "_Рельєф"
3393
3407
 
3394
 
#: ../plug-ins/common/emboss.c:465
 
3408
#: plug-ins/common/emboss.c:470
3395
3409
msgid "_Emboss"
3396
3410
msgstr "_Чеканка"
3397
3411
 
3398
 
#: ../plug-ins/common/emboss.c:497
 
3412
#: plug-ins/common/emboss.c:502
3399
3413
msgid "E_levation:"
3400
3414
msgstr "_Підвищення:"
3401
3415
 
3402
 
#: ../plug-ins/common/engrave.c:108
 
3416
#: plug-ins/common/engrave.c:108
3403
3417
msgid "En_grave..."
3404
3418
msgstr "Г_равюра..."
3405
3419
 
3406
 
#: ../plug-ins/common/engrave.c:182
 
3420
#: plug-ins/common/engrave.c:182
3407
3421
msgid "Engraving..."
3408
3422
msgstr "Створення гравюри..."
3409
3423
 
3410
 
#: ../plug-ins/common/engrave.c:211
 
3424
#: plug-ins/common/engrave.c:211
3411
3425
msgid "Engrave"
3412
3426
msgstr "Гравюра"
3413
3427
 
3414
 
#: ../plug-ins/common/engrave.c:238 ../plug-ins/common/film.c:1203
3415
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:594 ../plug-ins/common/postscript.c:2976
3416
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3137 ../plug-ins/common/raw.c:998
3417
 
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:434 ../plug-ins/common/tile.c:421
3418
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177
3419
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
 
3428
#: plug-ins/common/engrave.c:243 plug-ins/common/film.c:1203
 
3429
#: plug-ins/common/gtm.c:597 plug-ins/common/postscript.c:2969
 
3430
#: plug-ins/common/postscript.c:3130 plug-ins/common/raw.c:1001
 
3431
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:439 plug-ins/common/tile.c:426
 
3432
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177
 
3433
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
3420
3434
msgid "_Height:"
3421
3435
msgstr "_Висота:"
3422
3436
 
3423
 
#: ../plug-ins/common/engrave.c:249
 
3437
#: plug-ins/common/engrave.c:254
3424
3438
msgid "_Limit line width"
3425
3439
msgstr "_Обмеження ширини лінії"
3426
3440
 
3427
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:133
 
3441
#: plug-ins/common/exchange.c:133
3428
3442
msgid "_Color Exchange..."
3429
3443
msgstr "Заміна _кольору..."
3430
3444
 
3431
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:218
 
3445
#: plug-ins/common/exchange.c:218
3432
3446
msgid "Color Exchange..."
3433
3447
msgstr "Заміна кольору..."
3434
3448
 
3435
3449
#. set up the dialog
3436
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:293
 
3450
#: plug-ins/common/exchange.c:293
3437
3451
msgid "Color Exchange"
3438
3452
msgstr "Заміна кольору"
3439
3453
 
3440
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:308
 
3454
#: plug-ins/common/exchange.c:313
3441
3455
msgid "Middle-click inside preview to pick \"From Color\""
3442
3456
msgstr "Перегляд: Клацніть всередині щоб вибрати \"З кольору\""
3443
3457
 
3444
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:346
 
3458
#: plug-ins/common/exchange.c:351
3445
3459
msgid "To Color"
3446
3460
msgstr "В колір"
3447
3461
 
3448
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:346
 
3462
#: plug-ins/common/exchange.c:351
3449
3463
msgid "From Color"
3450
3464
msgstr "З кольору"
3451
3465
 
3452
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:364
 
3466
#: plug-ins/common/exchange.c:369
3453
3467
msgid "Color Exchange: To Color"
3454
3468
msgstr "Заміна кольору: В колір"
3455
3469
 
3456
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:365
 
3470
#: plug-ins/common/exchange.c:370
3457
3471
msgid "Color Exchange: From Color"
3458
3472
msgstr "Заміна кольору: З кольору"
3459
3473
 
3460
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:423
 
3474
#: plug-ins/common/exchange.c:428
3461
3475
msgid "R_ed threshold:"
3462
3476
msgstr "Поріг _червоного:"
3463
3477
 
3464
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:484
 
3478
#: plug-ins/common/exchange.c:489
3465
3479
msgid "G_reen threshold:"
3466
3480
msgstr "Поріг _зеленого:"
3467
3481
 
3468
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:545
 
3482
#: plug-ins/common/exchange.c:550
3469
3483
msgid "B_lue threshold:"
3470
3484
msgstr "Поріг _синього:"
3471
3485
 
3472
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:573
 
3486
#: plug-ins/common/exchange.c:578
3473
3487
msgid "Lock _thresholds"
3474
3488
msgstr "Зафіксувати _пороги"
3475
3489
 
3476
 
#: ../plug-ins/common/film.c:240
 
3490
#: plug-ins/common/film.c:240
3477
3491
msgid "_Film..."
3478
3492
msgstr "_Плівка..."
3479
3493
 
3480
 
#: ../plug-ins/common/film.c:325
 
3494
#: plug-ins/common/film.c:325
3481
3495
msgid "Composing Images..."
3482
3496
msgstr "Збирання зображень..."
3483
3497
 
3484
 
#: ../plug-ins/common/film.c:438 ../plug-ins/common/guillotine.c:183
3485
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:525
 
3498
#: plug-ins/common/film.c:438 plug-ins/common/guillotine.c:183
 
3499
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:525
3486
3500
msgid "Untitled"
3487
3501
msgstr "Без_назви"
3488
3502
 
3489
3503
#. ** Get a RGB copy of the source region **
3490
 
#: ../plug-ins/common/film.c:700
 
3504
#: plug-ins/common/film.c:700
3491
3505
msgid "Temporary"
3492
3506
msgstr "Тимчасове"
3493
3507
 
3494
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1079
 
3508
#: plug-ins/common/film.c:1079
3495
3509
msgid "Available Images:"
3496
3510
msgstr "Доступні зображення:"
3497
3511
 
3498
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1080
 
3512
#: plug-ins/common/film.c:1080
3499
3513
msgid "On Film:"
3500
3514
msgstr "Фотоплівка:"
3501
3515
 
3502
3516
#. Create selection
3503
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1166 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:400
3504
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:165
 
3517
#: plug-ins/common/film.c:1166 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:361
 
3518
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:158
3505
3519
msgid "Selection"
3506
3520
msgstr "Виділення"
3507
3521
 
3508
3522
#. Film height/colour
3509
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1176 ../plug-ins/common/film.c:1449
 
3523
#: plug-ins/common/film.c:1176 plug-ins/common/film.c:1449
3510
3524
msgid "Film"
3511
3525
msgstr "Плівка"
3512
3526
 
3513
3527
#. Keep maximum image height
3514
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1185
 
3528
#: plug-ins/common/film.c:1185
3515
3529
msgid "_Fit height to images"
3516
3530
msgstr "_Розтягувати до висоти зображення"
3517
3531
 
3518
3532
#. Film color
3519
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1221
 
3533
#: plug-ins/common/film.c:1221
3520
3534
msgid "Select Film Color"
3521
3535
msgstr "Вибір кольору плівки"
3522
3536
 
3523
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1226 ../plug-ins/common/film.c:1277
3524
 
#: ../plug-ins/common/nova.c:346
 
3537
#: plug-ins/common/film.c:1226 plug-ins/common/film.c:1277
 
3538
#: plug-ins/common/nova.c:351
3525
3539
msgid "Co_lor:"
3526
3540
msgstr "_Колір:"
3527
3541
 
3528
3542
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
3529
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1235
 
3543
#: plug-ins/common/film.c:1235
3530
3544
msgid "Numbering"
3531
3545
msgstr "Нумерація"
3532
3546
 
3533
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1253
 
3547
#: plug-ins/common/film.c:1253
3534
3548
msgid "Start _index:"
3535
3549
msgstr "Початковий _номер:"
3536
3550
 
3537
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1267
 
3551
#: plug-ins/common/film.c:1267
3538
3552
msgid "_Font:"
3539
3553
msgstr "_Шрифт:"
3540
3554
 
3541
3555
#. Numbering color
3542
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1272
 
3556
#: plug-ins/common/film.c:1272
3543
3557
msgid "Select Number Color"
3544
3558
msgstr "Вибір кольору номерів"
3545
3559
 
3546
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1287
 
3560
#: plug-ins/common/film.c:1287
3547
3561
msgid "At _bottom"
3548
3562
msgstr "З_низу"
3549
3563
 
3550
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1288
 
3564
#: plug-ins/common/film.c:1288
3551
3565
msgid "At _top"
3552
3566
msgstr "Зв_ерху"
3553
3567
 
3554
3568
#. ** The right frame keeps the image selection **
3555
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1301
 
3569
#: plug-ins/common/film.c:1301
3556
3570
msgid "Image Selection"
3557
3571
msgstr "Вибір зображення"
3558
3572
 
3559
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1329
 
3573
#: plug-ins/common/film.c:1329
3560
3574
msgid "All Values are Fractions of the Film Height"
3561
3575
msgstr "Всі значення є долями висоти плівки"
3562
3576
 
3563
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1332
 
3577
#: plug-ins/common/film.c:1332
3564
3578
msgid "Ad_vanced"
3565
3579
msgstr "Д_одатково"
3566
3580
 
3567
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1351
 
3581
#: plug-ins/common/film.c:1351
3568
3582
msgid "Image _height:"
3569
3583
msgstr "_Висота зображення:"
3570
3584
 
3571
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1362
 
3585
#: plug-ins/common/film.c:1362
3572
3586
msgid "Image spac_ing:"
3573
3587
msgstr "_Інтервал між зображеннями:"
3574
3588
 
3575
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1373
 
3589
#: plug-ins/common/film.c:1373
3576
3590
msgid "_Hole offset:"
3577
3591
msgstr "_Зсув отворів:"
3578
3592
 
3579
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1384
 
3593
#: plug-ins/common/film.c:1384
3580
3594
msgid "Ho_le width:"
3581
3595
msgstr "_Ширина отворів:"
3582
3596
 
3583
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1395
 
3597
#: plug-ins/common/film.c:1395
3584
3598
msgid "Hol_e height:"
3585
3599
msgstr "Висота _отворів:"
3586
3600
 
3587
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1406
 
3601
#: plug-ins/common/film.c:1406
3588
3602
msgid "Hole sp_acing:"
3589
3603
msgstr "І_нтервал між отворами:"
3590
3604
 
3591
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1417
 
3605
#: plug-ins/common/film.c:1417
3592
3606
msgid "_Number height:"
3593
3607
msgstr "Висота _чисел:"
3594
3608
 
3595
 
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:196
 
3609
#: plug-ins/common/flarefx.c:196
3596
3610
msgid "_FlareFX..."
3597
3611
msgstr "_ВідблискFX..."
3598
3612
 
3599
 
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:271
 
3613
#: plug-ins/common/flarefx.c:271
3600
3614
msgid "Render Flare..."
3601
3615
msgstr "Створення відблиску..."
3602
3616
 
3603
 
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:308
 
3617
#: plug-ins/common/flarefx.c:308
3604
3618
msgid "FlareFX"
3605
3619
msgstr "Відблиск"
3606
3620
 
3607
 
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:741
 
3621
#: plug-ins/common/flarefx.c:746
3608
3622
msgid "Center of Flare Effect"
3609
3623
msgstr "Центр ефекту відблиску"
3610
3624
 
3611
 
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:777
 
3625
#: plug-ins/common/flarefx.c:782
3612
3626
msgid "_Show cursor"
3613
3627
msgstr "_Показати курсор"
3614
3628
 
3615
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:224
 
3629
#: plug-ins/common/fp.c:224
3616
3630
msgid "Darker:"
3617
3631
msgstr "Темніше:"
3618
3632
 
3619
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:225
 
3633
#: plug-ins/common/fp.c:225
3620
3634
msgid "Lighter:"
3621
3635
msgstr "Світліше:"
3622
3636
 
3623
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:227
 
3637
#: plug-ins/common/fp.c:227
3624
3638
msgid "More Sat:"
3625
3639
msgstr "Більше насиченості:"
3626
3640
 
3627
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:228
 
3641
#: plug-ins/common/fp.c:228
3628
3642
msgid "Less Sat:"
3629
3643
msgstr "Менше насиченості:"
3630
3644
 
3631
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:230 ../plug-ins/common/fp.c:488
 
3645
#: plug-ins/common/fp.c:230 plug-ins/common/fp.c:488
3632
3646
msgid "Current:"
3633
3647
msgstr "Поточне:"
3634
3648
 
3635
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:321
 
3649
#: plug-ins/common/fp.c:321
3636
3650
msgid "_Filter Pack..."
3637
3651
msgstr "_Набір фільтрів..."
3638
3652
 
3639
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:361
 
3653
#: plug-ins/common/fp.c:361
3640
3654
msgid "Convert the image to RGB first!"
3641
3655
msgstr "Сперш перетворіть зображення у RGB!"
3642
3656
 
3643
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:366
 
3657
#: plug-ins/common/fp.c:366
3644
3658
msgid "Applying the Filter Pack..."
3645
3659
msgstr "Застосування набору фільтрів..."
3646
3660
 
3647
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:480
 
3661
#: plug-ins/common/fp.c:480
3648
3662
msgid "Original:"
3649
3663
msgstr "Початкове:"
3650
3664
 
3651
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:532
 
3665
#: plug-ins/common/fp.c:532
3652
3666
msgid "Hue Variations"
3653
3667
msgstr "Варіанти відтінку"
3654
3668
 
3655
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:586
 
3669
#: plug-ins/common/fp.c:586
3656
3670
msgid "Roughness"
3657
3671
msgstr "Шорсткість"
3658
3672
 
3659
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:629
 
3673
#: plug-ins/common/fp.c:629
3660
3674
msgid "Affected Range"
3661
3675
msgstr "Оброблюваний діапазон"
3662
3676
 
3663
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:633
 
3677
#: plug-ins/common/fp.c:633
3664
3678
msgid "Sha_dows"
3665
3679
msgstr "_Тіні"
3666
3680
 
3667
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:634
 
3681
#: plug-ins/common/fp.c:634
3668
3682
msgid "_Midtones"
3669
3683
msgstr "_Напівтони"
3670
3684
 
3671
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:635
 
3685
#: plug-ins/common/fp.c:635
3672
3686
msgid "H_ighlights"
3673
3687
msgstr "Від_блиски"
3674
3688
 
3675
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:649
 
3689
#: plug-ins/common/fp.c:649
3676
3690
msgid "Windows"
3677
3691
msgstr "Вікна"
3678
3692
 
3679
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:659 ../plug-ins/common/lic.c:670
 
3693
#: plug-ins/common/fp.c:659 plug-ins/common/lic.c:675
3680
3694
msgid "_Saturation"
3681
3695
msgstr "_Насиченість"
3682
3696
 
3683
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:667
 
3697
#: plug-ins/common/fp.c:667
3684
3698
msgid "A_dvanced"
3685
3699
msgstr "_Додатково"
3686
3700
 
3687
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:687
 
3701
#: plug-ins/common/fp.c:687
3688
3702
msgid "Value Variations"
3689
3703
msgstr "Зміна значень"
3690
3704
 
3691
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:731
 
3705
#: plug-ins/common/fp.c:731
3692
3706
msgid "Saturation Variations"
3693
3707
msgstr "Зміна насиченості"
3694
3708
 
3695
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:783
 
3709
#: plug-ins/common/fp.c:783
3696
3710
msgid "Select Pixels by"
3697
3711
msgstr "Вибрати точки за"
3698
3712
 
3699
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:788
 
3713
#: plug-ins/common/fp.c:788
3700
3714
msgid "H_ue"
3701
3715
msgstr "_Відтінок:"
3702
3716
 
3703
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:789
 
3717
#: plug-ins/common/fp.c:789
3704
3718
msgid "Satu_ration"
3705
3719
msgstr "_Насиченість"
3706
3720
 
3707
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:790
 
3721
#: plug-ins/common/fp.c:790
3708
3722
msgid "V_alue"
3709
3723
msgstr "_Яскравість"
3710
3724
 
3711
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:816
 
3725
#: plug-ins/common/fp.c:816
3712
3726
msgid "Show"
3713
3727
msgstr "Показати"
3714
3728
 
3715
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:821
 
3729
#: plug-ins/common/fp.c:821
3716
3730
msgid "_Entire Image"
3717
3731
msgstr "Вс_е зображення"
3718
3732
 
3719
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:822
 
3733
#: plug-ins/common/fp.c:822
3720
3734
msgid "Se_lection Only"
3721
3735
msgstr "Виді_лену частину"
3722
3736
 
3723
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:823
 
3737
#: plug-ins/common/fp.c:823
3724
3738
msgid "Selec_tion In Context"
3725
3739
msgstr "Виділене у _контексті"
3726
3740
 
3727
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1135
 
3741
#: plug-ins/common/fp.c:1135
3728
3742
msgid "Filter Pack Simulation"
3729
3743
msgstr "Моделювання набору фільтрів"
3730
3744
 
3731
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1245
 
3745
#: plug-ins/common/fp.c:1251
3732
3746
msgid "Shadows:"
3733
3747
msgstr "Тіні:"
3734
3748
 
3735
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1246
 
3749
#: plug-ins/common/fp.c:1252
3736
3750
msgid "Midtones:"
3737
3751
msgstr "Півтони:"
3738
3752
 
3739
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1247
 
3753
#: plug-ins/common/fp.c:1253
3740
3754
msgid "Highlights:"
3741
3755
msgstr "Відблиски:"
3742
3756
 
3743
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1259
 
3757
#: plug-ins/common/fp.c:1265
3744
3758
msgid "Advanced Filter Pack Options"
3745
3759
msgstr "Додаткові параметри набору фільтрів"
3746
3760
 
3747
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1270
 
3761
#: plug-ins/common/fp.c:1276
3748
3762
msgid "Smoothness of Aliasing"
3749
3763
msgstr "Згладжування нерівностей"
3750
3764
 
3751
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1370
 
3765
#: plug-ins/common/fp.c:1376
3752
3766
msgid "Preview as You Drag"
3753
3767
msgstr "Перегляд під час перетягування"
3754
3768
 
3755
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1374
 
3769
#: plug-ins/common/fp.c:1380
3756
3770
msgid "Preview Size"
3757
3771
msgstr "Розмір перегляду"
3758
3772
 
3759
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:126
 
3773
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:126
3760
3774
msgid "_Fractal Trace..."
3761
3775
msgstr "_Фрактальний слід"
3762
3776
 
3763
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:466 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:693
 
3777
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:466 plug-ins/common/fractaltrace.c:693
3764
3778
msgid "Fractal Trace"
3765
3779
msgstr "Фрактальний слід"
3766
3780
 
3767
3781
#. Settings
3768
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:726
 
3782
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:731
3769
3783
msgid "Outside Type"
3770
3784
msgstr "Тип оточення"
3771
3785
 
3772
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:731
 
3786
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:736
3773
3787
msgid "_Warp"
3774
3788
msgstr "_Деформація"
3775
3789
 
3776
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:737
 
3790
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:742
3777
3791
msgid "_White"
3778
3792
msgstr "_Білий"
3779
3793
 
3780
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:744
 
3794
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:749
3781
3795
msgid "Mandelbrot Parameters"
3782
3796
msgstr "Параметри фрактала Мандельброта"
3783
3797
 
3784
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:755
 
3798
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:760
3785
3799
msgid "X_1:"
3786
3800
msgstr "X_1:"
3787
3801
 
3788
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:764
 
3802
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:769
3789
3803
msgid "X_2:"
3790
3804
msgstr "X_2:"
3791
3805
 
3792
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:773
 
3806
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:778
3793
3807
msgid "Y_1:"
3794
3808
msgstr "Y_1:"
3795
3809
 
3796
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:782
 
3810
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:787
3797
3811
msgid "Y_2:"
3798
3812
msgstr "Y_1:"
3799
3813
 
3800
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:157
 
3814
#: plug-ins/common/gauss.c:157
3801
3815
msgid "_Gaussian Blur..."
3802
3816
msgstr "_Гаусеве розмивання (IIR)..."
3803
3817
 
3804
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:413
 
3818
#: plug-ins/common/gauss.c:413
3805
3819
msgid "Gaussian Blur..."
3806
3820
msgstr "Гаусеве розмивання (IIR)..."
3807
3821
 
3808
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:461
 
3822
#: plug-ins/common/gauss.c:461
3809
3823
msgid "Gaussian Blur"
3810
3824
msgstr "Гаусове розмивання"
3811
3825
 
3812
3826
#. parameter settings
3813
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:484
 
3827
#: plug-ins/common/gauss.c:489
3814
3828
msgid "Blur Radius"
3815
3829
msgstr "Радіус розмивання"
3816
3830
 
3817
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:498 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
3818
 
#: ../plug-ins/common/spread.c:379
 
3831
#: plug-ins/common/gauss.c:503 plug-ins/common/jigsaw.c:2461
 
3832
#: plug-ins/common/spread.c:384
3819
3833
msgid "_Horizontal:"
3820
3834
msgstr "Г_оризонтально:"
3821
3835
 
3822
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:502 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
3823
 
#: ../plug-ins/common/spread.c:383
 
3836
#: plug-ins/common/gauss.c:507 plug-ins/common/jigsaw.c:2478
 
3837
#: plug-ins/common/spread.c:388
3824
3838
msgid "_Vertical:"
3825
3839
msgstr "_Вертикально:"
3826
3840
 
3827
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:525
 
3841
#: plug-ins/common/gauss.c:530
3828
3842
msgid "Blur Method"
3829
3843
msgstr "Тип розмивання"
3830
3844
 
3831
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:529
 
3845
#: plug-ins/common/gauss.c:534
3832
3846
msgid "_IIR"
3833
3847
msgstr "_IIR"
3834
3848
 
3835
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:530
 
3849
#: plug-ins/common/gauss.c:535
3836
3850
msgid "_RLE"
3837
3851
msgstr "_RLE"
3838
3852
 
3839
 
#: ../plug-ins/common/gbr.c:130 ../plug-ins/common/gbr.c:151
 
3853
#: plug-ins/common/gbr.c:130 plug-ins/common/gbr.c:151
3840
3854
msgid "GIMP brush"
3841
3855
msgstr "Пензель GIMP"
3842
3856
 
3843
 
#: ../plug-ins/common/gbr.c:369 ../plug-ins/common/gbr.c:381
 
3857
#: plug-ins/common/gbr.c:367 plug-ins/common/gbr.c:379
3844
3858
msgid "Unsupported brush format"
3845
3859
msgstr "Непідтримувана формат пензля"
3846
3860
 
3847
 
#: ../plug-ins/common/gbr.c:392
 
3861
#: plug-ins/common/gbr.c:390
3848
3862
#, c-format
3849
3863
msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
3850
3864
msgstr "Помилка у файлі пензля GIMP \"%s\"."
3851
3865
 
3852
 
#: ../plug-ins/common/gbr.c:400
 
3866
#: plug-ins/common/gbr.c:398
3853
3867
#, c-format
3854
3868
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
3855
3869
msgstr "Неправильний рядок UTF-8 у файлі пензля \"%s\"."
3856
3870
 
3857
 
#: ../plug-ins/common/gbr.c:406 ../plug-ins/common/gih.c:497
3858
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:1154 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2991
 
3871
#: plug-ins/common/gbr.c:404 plug-ins/common/gih.c:497
 
3872
#: plug-ins/common/gih.c:1157 plug-ins/gflare/gflare.c:2996
3859
3873
msgid "Unnamed"
3860
3874
msgstr "Без_назви"
3861
3875
 
3862
 
#: ../plug-ins/common/gbr.c:578
 
3876
#: plug-ins/common/gbr.c:575
3863
3877
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
3864
3878
msgstr "Пензлі GIMP або у відтінках сірого або RGBA"
3865
3879
 
3866
 
#: ../plug-ins/common/gbr.c:663
 
3880
#: plug-ins/common/gbr.c:659
3867
3881
msgid "Save as Brush"
3868
3882
msgstr "Збереження як пензель"
3869
3883
 
3870
3884
#. attach labels
3871
 
#: ../plug-ins/common/gbr.c:683 ../plug-ins/common/grid.c:769
 
3885
#: plug-ins/common/gbr.c:684 plug-ins/common/grid.c:774
3872
3886
msgid "Spacing:"
3873
3887
msgstr "Проміжок:"
3874
3888
 
3875
 
#: ../plug-ins/common/gbr.c:694 ../plug-ins/common/gih.c:904
3876
 
#: ../plug-ins/common/pat.c:521 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
 
3889
#: plug-ins/common/gbr.c:695 plug-ins/common/gih.c:907
 
3890
#: plug-ins/common/pat.c:523 plug-ins/gimpressionist/presets.c:650
3877
3891
msgid "Description:"
3878
3892
msgstr "Опис:"
3879
3893
 
3880
 
#: ../plug-ins/common/gee.c:94
 
3894
#: plug-ins/common/gee.c:94
3881
3895
msgid "Gee-_Slime"
3882
3896
msgstr "_Ковзання"
3883
3897
 
3884
 
#: ../plug-ins/common/gee.c:152
 
3898
#: plug-ins/common/gee.c:152
3885
3899
msgid "GEE-SLIME"
3886
3900
msgstr "Ковзання"
3887
3901
 
3888
 
#: ../plug-ins/common/gee.c:158 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:191
 
3902
#: plug-ins/common/gee.c:158 plug-ins/common/gee_zoom.c:191
3889
3903
msgid "Thank you for choosing GIMP"
3890
3904
msgstr "Дякуємо вам, за те що вибрали GIMP"
3891
3905
 
3892
 
#: ../plug-ins/common/gee.c:166
 
3906
#: plug-ins/common/gee.c:166
3893
3907
msgid ""
3894
3908
"A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
3895
3909
"1998-2000"
3897
3911
"Менш застаріле творіння Адама D. Мосса / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
3898
3912
"1998-2000"
3899
3913
 
3900
 
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:124
 
3914
#: plug-ins/common/gee_zoom.c:124
3901
3915
msgid "Gee-_Zoom"
3902
3916
msgstr "Gee-_Масштаб"
3903
3917
 
3904
 
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:185
 
3918
#: plug-ins/common/gee_zoom.c:185
3905
3919
msgid "GEE-ZOOM"
3906
3920
msgstr "GEE-МАСШТАБ"
3907
3921
 
3908
 
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:199
 
3922
#: plug-ins/common/gee_zoom.c:199
3909
3923
msgid ""
3910
3924
"An obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
3911
3925
"1998-2000"
3912
3926
msgstr ""
3913
3927
"Застаріле творіння Адама Мосса / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / 1998-2000"
3914
3928
 
3915
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:402 ../plug-ins/common/gifload.c:143
 
3929
#: plug-ins/common/gif.c:402 plug-ins/common/gifload.c:143
3916
3930
msgid "GIF image"
3917
3931
msgstr "Зображення GIF"
3918
3932
 
3919
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:687
 
3933
#: plug-ins/common/gif.c:687
3920
3934
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
3921
3935
msgstr "Неможливе подальше зменшення кольорів. Зберігається як непрозоре."
3922
3936
 
3923
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:909
 
3937
#: plug-ins/common/gif.c:909
3924
3938
msgid ""
3925
3939
"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
3926
3940
"saved."
3928
3942
"Формат GIF підтримує коментарі лише у 7-бітному ASCII. Коментар не "
3929
3943
"збережений."
3930
3944
 
3931
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:970
 
3945
#: plug-ins/common/gif.c:970
3932
3946
msgid ""
3933
3947
"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
3934
3948
msgstr ""
3935
3949
"Не вдається зберегти RGB-зображення як GIF - спершу перетворіть його в "
3936
3950
"індексоване чи сіре."
3937
3951
 
3938
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1113
 
3952
#: plug-ins/common/gif.c:1113
3939
3953
msgid ""
3940
3954
"Warning:\n"
3941
3955
"Transparent color in written file might be incorrect on viewers which don't "
3945
3959
"Прозорий колір може некоректно відображатись у переглядачах, які не "
3946
3960
"підтримують прозорість."
3947
3961
 
3948
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1152
 
3962
#: plug-ins/common/gif.c:1152
3949
3963
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim."
3950
3964
msgstr ""
3951
3965
"Передбачена затримка для запобігання перевантаження процесора складною "
3952
3966
"анімацією."
3953
3967
 
3954
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1194
 
3968
#: plug-ins/common/gif.c:1194
3955
3969
msgid "GIF Warning"
3956
3970
msgstr "Попередження GIF"
3957
3971
 
3958
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1210
 
3972
#: plug-ins/common/gif.c:1215
3959
3973
msgid ""
3960
3974
"The image which you are trying to save as a GIF\n"
3961
3975
"contains layers which extend beyond the actual\n"
3972
3986
"Ви можете або обрізати всі шари по межі\n"
3973
3987
"зображення, або скасувати це збереження."
3974
3988
 
3975
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1254
 
3989
#: plug-ins/common/gif.c:1259
3976
3990
msgid "Save as GIF"
3977
3991
msgstr "Збереження як GIF"
3978
3992
 
3979
3993
#. regular gif parameter settings
3980
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1269
 
3994
#: plug-ins/common/gif.c:1274
3981
3995
msgid "GIF Options"
3982
3996
msgstr "Параметри GIF"
3983
3997
 
3984
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1275
 
3998
#: plug-ins/common/gif.c:1280
3985
3999
msgid "_Interlace"
3986
4000
msgstr "_Черезрядковість"
3987
4001
 
3988
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1291
 
4002
#: plug-ins/common/gif.c:1296
3989
4003
msgid "_GIF comment:"
3990
4004
msgstr "Коментар _GIF:"
3991
4005
 
3992
4006
#. additional animated gif parameter settings
3993
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1348
 
4007
#: plug-ins/common/gif.c:1353
3994
4008
msgid "Animated GIF Options"
3995
4009
msgstr "Параметри анімаційного GIF"
3996
4010
 
3997
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1354
 
4011
#: plug-ins/common/gif.c:1359
3998
4012
msgid "_Loop forever"
3999
4013
msgstr "Нескінченний _цикл"
4000
4014
 
4001
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1367
 
4015
#: plug-ins/common/gif.c:1372
4002
4016
msgid "_Delay between frames where unspecified:"
4003
4017
msgstr "Якщо _затримка між кадрами не зазначена, вона дорівнює:"
4004
4018
 
4005
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1380 ../plug-ins/common/mng.c:1527
 
4019
#: plug-ins/common/gif.c:1385 plug-ins/common/mng.c:1532
4006
4020
msgid "milliseconds"
4007
4021
msgstr "мілісекунд"
4008
4022
 
4009
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1390
 
4023
#: plug-ins/common/gif.c:1395
4010
4024
msgid "Frame disposal where unspecified: "
4011
4025
msgstr "Розміщення кадру де не вказано:"
4012
4026
 
4013
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1394
 
4027
#: plug-ins/common/gif.c:1399
4014
4028
msgid "I don't care"
4015
4029
msgstr "Неважливо"
4016
4030
 
4017
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1396
 
4031
#: plug-ins/common/gif.c:1401
4018
4032
msgid "Cumulative layers (combine)"
4019
4033
msgstr "Накладання шарів (об'єднання)"
4020
4034
 
4021
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1398
 
4035
#: plug-ins/common/gif.c:1403
4022
4036
msgid "One frame per layer (replace)"
4023
4037
msgstr "Один кадр на шар (заміна)"
4024
4038
 
4025
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:2611
 
4039
#: plug-ins/common/gif.c:2616
4026
4040
msgid "Error writing output file."
4027
4041
msgstr "Помилка запису у файл виводу."
4028
4042
 
4029
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:2681
 
4043
#: plug-ins/common/gif.c:2686
4030
4044
#, c-format
4031
4045
msgid "The default comment is limited to %d characters."
4032
4046
msgstr "Коментар типово обмежений довжиною  %d символів."
4033
4047
 
4034
 
#: ../plug-ins/common/gifload.c:314
 
4048
#: plug-ins/common/gifload.c:314
4035
4049
msgid "This is not a GIF file"
4036
4050
msgstr "Не є GIF файлом"
4037
4051
 
4038
 
#: ../plug-ins/common/gifload.c:352
 
4052
#: plug-ins/common/gifload.c:352
4039
4053
msgid "Non-square pixels.  Image might look squashed."
4040
4054
msgstr "Не квадратні точки. Зображення може виглядати пошкодженим."
4041
4055
 
4042
 
#: ../plug-ins/common/gifload.c:866
 
4056
#: plug-ins/common/gifload.c:867
4043
4057
#, c-format
4044
4058
msgid "Background (%d%s)"
4045
4059
msgstr "Тло (%d%s)"
4046
4060
 
4047
 
#: ../plug-ins/common/gifload.c:914 ../plug-ins/common/iwarp.c:783
4048
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:817
 
4061
#: plug-ins/common/gifload.c:915 plug-ins/common/iwarp.c:782
 
4062
#: plug-ins/common/iwarp.c:817
4049
4063
#, c-format
4050
4064
msgid "Frame %d"
4051
4065
msgstr "Кадр %d"
4052
4066
 
4053
 
#: ../plug-ins/common/gifload.c:916
 
4067
#: plug-ins/common/gifload.c:917
4054
4068
#, c-format
4055
4069
msgid "Frame %d (%d%s)"
4056
4070
msgstr "Кадр %d (%d%s)"
4057
4071
 
4058
 
#: ../plug-ins/common/gifload.c:946
 
4072
#: plug-ins/common/gifload.c:947
4059
4073
#, c-format
4060
4074
msgid ""
4061
4075
"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not "
4064
4078
"GIF: Недокументований тип композиції %d. Можливо, анімація не буде "
4065
4079
"відтворюватись чи не збережеться коректно."
4066
4080
 
4067
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:205 ../plug-ins/common/gih.c:226
 
4081
#: plug-ins/common/gih.c:205 plug-ins/common/gih.c:226
4068
4082
msgid "GIMP brush (animated)"
4069
4083
msgstr "Пензель GIMP(анімований)"
4070
4084
 
4071
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:319
 
4085
#: plug-ins/common/gih.c:319
4072
4086
#, c-format
4073
4087
msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
4074
4088
msgstr "Шар %s не має альфа-каналу, пропущено"
4075
4089
 
4076
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:490
 
4090
#: plug-ins/common/gih.c:490
4077
4091
msgid "Error in GIMP brush pipe file."
4078
4092
msgstr "Помилка у файлі пензля GIMP."
4079
4093
 
4080
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:556
 
4094
#: plug-ins/common/gih.c:556
4081
4095
msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
4082
4096
msgstr "Схоже файл пензля пошкоджений."
4083
4097
 
4084
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:704
 
4098
#: plug-ins/common/gih.c:702
4085
4099
msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
4086
4100
msgstr "Не вдається завантажити один пензель з послідовності."
4087
4101
 
4088
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:867
 
4102
#: plug-ins/common/gih.c:865
4089
4103
msgid "Save as Brush Pipe"
4090
4104
msgstr "Збереження як послідовність пензлів"
4091
4105
 
4092
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:890
 
4106
#: plug-ins/common/gih.c:893
4093
4107
msgid "Spacing (percent):"
4094
4108
msgstr "Інтервал (відсотки):"
4095
4109
 
4096
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:957
 
4110
#: plug-ins/common/gih.c:960
4097
4111
msgid "Pixels"
4098
4112
msgstr "точок"
4099
4113
 
4100
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:962
 
4114
#: plug-ins/common/gih.c:965
4101
4115
msgid "Cell size:"
4102
4116
msgstr "Розмір комірки:"
4103
4117
 
4104
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:974
 
4118
#: plug-ins/common/gih.c:977
4105
4119
msgid "Number of cells:"
4106
4120
msgstr "Кількість комірок:"
4107
4121
 
4108
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:999
 
4122
#: plug-ins/common/gih.c:1002
4109
4123
msgid " Rows of "
4110
4124
msgstr " рядків"
4111
4125
 
4112
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:1011
 
4126
#: plug-ins/common/gih.c:1014
4113
4127
msgid " Columns on each layer"
4114
4128
msgstr " стовпчиків у кожному шарі"
4115
4129
 
4116
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:1015
 
4130
#: plug-ins/common/gih.c:1018
4117
4131
msgid " (Width Mismatch!) "
4118
4132
msgstr " (помилкова ширина!) "
4119
4133
 
4120
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:1019
 
4134
#: plug-ins/common/gih.c:1022
4121
4135
msgid " (Height Mismatch!) "
4122
4136
msgstr " (помилкова висота!) "
4123
4137
 
4124
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:1024
 
4138
#: plug-ins/common/gih.c:1027
4125
4139
msgid "Display as:"
4126
4140
msgstr "Показати як:"
4127
4141
 
4128
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:1033
 
4142
#: plug-ins/common/gih.c:1036
4129
4143
msgid "Dimension:"
4130
4144
msgstr "Розмір:"
4131
4145
 
4132
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:1110
 
4146
#: plug-ins/common/gih.c:1113
4133
4147
msgid "Ranks:"
4134
4148
msgstr "Кількість кадрів:"
4135
4149
 
4136
 
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:129
 
4150
#: plug-ins/common/glasstile.c:129
4137
4151
msgid "_Glass Tile..."
4138
4152
msgstr "_Скляна плитка..."
4139
4153
 
4140
 
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:209
 
4154
#: plug-ins/common/glasstile.c:209
4141
4155
msgid "Glass Tile..."
4142
4156
msgstr "Скляна плитка..."
4143
4157
 
4144
 
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:250
 
4158
#: plug-ins/common/glasstile.c:250
4145
4159
msgid "Glass Tile"
4146
4160
msgstr "Скляна плитка"
4147
4161
 
4148
 
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:281
 
4162
#: plug-ins/common/glasstile.c:286
4149
4163
msgid "Tile _width:"
4150
4164
msgstr "_Ширина плитки:"
4151
4165
 
4152
 
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:295 ../plug-ins/common/mosaic.c:621
 
4166
#: plug-ins/common/glasstile.c:300 plug-ins/common/mosaic.c:741
4153
4167
msgid "Tile _height:"
4154
4168
msgstr "В_исота плитки:"
4155
4169
 
4156
 
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:415
 
4170
#: plug-ins/common/gqbist.c:415
4157
4171
msgid "_Qbist..."
4158
4172
msgstr "_Q-біст..."
4159
4173
 
4160
 
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:514
 
4174
#: plug-ins/common/gqbist.c:514
4161
4175
msgid "Qbist ..."
4162
4176
msgstr "Q-біст..."
4163
4177
 
4164
 
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:695
 
4178
#: plug-ins/common/gqbist.c:695
4165
4179
msgid "Load QBE file"
4166
4180
msgstr "Завантажити QBE-файл"
4167
4181
 
4168
 
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:733
 
4182
#: plug-ins/common/gqbist.c:733
4169
4183
msgid "Save (middle transform) as QBE file"
4170
4184
msgstr "Зберегти (середнє перетворення) як QBE-файл..."
4171
4185
 
4172
 
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:781
 
4186
#: plug-ins/common/gqbist.c:781
4173
4187
msgid "G-Qbist"
4174
4188
msgstr "G-Qбіст"
4175
4189
 
4176
 
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:86
 
4190
#: plug-ins/common/gradmap.c:99
4177
4191
msgid "_Gradient Map"
4178
4192
msgstr "_Градієнтна мапа"
4179
4193
 
4180
 
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:124
 
4194
#: plug-ins/common/gradmap.c:122
 
4195
#, fuzzy
 
4196
msgid "_Palette Map"
 
4197
msgstr "Тип _палітри:"
 
4198
 
 
4199
#: plug-ins/common/gradmap.c:165
4181
4200
msgid "Gradient Map..."
4182
4201
msgstr "Градієнтна мапа..."
4183
4202
 
4184
 
#: ../plug-ins/common/grid.c:149
 
4203
#: plug-ins/common/gradmap.c:170
 
4204
#, fuzzy
 
4205
msgid "Palette Map..."
 
4206
msgstr "Градієнтна мапа..."
 
4207
 
 
4208
#: plug-ins/common/grid.c:149
4185
4209
msgid "_Grid..."
4186
4210
msgstr "_Сітка..."
4187
4211
 
4188
 
#: ../plug-ins/common/grid.c:242
 
4212
#: plug-ins/common/grid.c:242
4189
4213
msgid "Drawing Grid..."
4190
4214
msgstr "Малювання сітки..."
4191
4215
 
4192
 
#: ../plug-ins/common/grid.c:621 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
4193
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:385 ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:153
4194
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:163
 
4216
#: plug-ins/common/grid.c:621 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
4195
4217
msgid "Grid"
4196
4218
msgstr "Сітка"
4197
4219
 
4198
4220
#. attach labels
4199
 
#: ../plug-ins/common/grid.c:696
 
4221
#: plug-ins/common/grid.c:701
4200
4222
msgid "Horizontal"
4201
4223
msgstr "Горизонтальна"
4202
4224
 
4203
 
#: ../plug-ins/common/grid.c:698
 
4225
#: plug-ins/common/grid.c:703
4204
4226
msgid "Vertical"
4205
4227
msgstr "Вертикальна"
4206
4228
 
4207
 
#: ../plug-ins/common/grid.c:700
 
4229
#: plug-ins/common/grid.c:705
4208
4230
msgid "Intersection"
4209
4231
msgstr "Перетин"
4210
4232
 
4211
4233
#. Width and Height
4212
 
#: ../plug-ins/common/grid.c:703 ../plug-ins/common/svg.c:761
4213
 
#: ../plug-ins/common/wmf.c:548 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:992
4214
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1199
 
4234
#: plug-ins/common/grid.c:708 plug-ins/common/svg.c:766
 
4235
#: plug-ins/common/wmf.c:553 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1000
 
4236
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1207
4215
4237
msgid "Width:"
4216
4238
msgstr "Ширина:"
4217
4239
 
4218
4240
#. attach labels
4219
 
#: ../plug-ins/common/grid.c:836
 
4241
#: plug-ins/common/grid.c:841
4220
4242
msgid "Offset:"
4221
4243
msgstr "Зсув:"
4222
4244
 
4223
4245
#. attach color selectors
4224
 
#: ../plug-ins/common/grid.c:875
 
4246
#: plug-ins/common/grid.c:880
4225
4247
msgid "Horizontal Color"
4226
4248
msgstr "Колір горизонталей"
4227
4249
 
4228
 
#: ../plug-ins/common/grid.c:893
 
4250
#: plug-ins/common/grid.c:898
4229
4251
msgid "Vertical Color"
4230
4252
msgstr "Колір вертикалей"
4231
4253
 
4232
 
#: ../plug-ins/common/grid.c:911
 
4254
#: plug-ins/common/grid.c:916
4233
4255
msgid "Intersection Color"
4234
4256
msgstr "Колір перетинів"
4235
4257
 
4236
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:154
 
4258
#: plug-ins/common/gtm.c:154
4237
4259
msgid "HTML table"
4238
4260
msgstr "Таблиця HTML"
4239
4261
 
4240
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:399
 
4262
#: plug-ins/common/gtm.c:397
4241
4263
msgid "GIMP Table Magic"
4242
4264
msgstr "Таблична магія GIMP"
4243
4265
 
4244
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:419
 
4266
#: plug-ins/common/gtm.c:422
4245
4267
msgid "Warning"
4246
4268
msgstr "Попередження"
4247
4269
 
4248
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:430
 
4270
#: plug-ins/common/gtm.c:433
4249
4271
msgid ""
4250
4272
"You are about to create a huge\n"
4251
4273
"HTML file which will most likely\n"
4256
4278
"призведе до збою вашого переглядача."
4257
4279
 
4258
4280
#. HTML Page Options
4259
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:439
 
4281
#: plug-ins/common/gtm.c:442
4260
4282
msgid "HTML Page Options"
4261
4283
msgstr "Параметри HTML-сторінки"
4262
4284
 
4263
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:446
 
4285
#: plug-ins/common/gtm.c:449
4264
4286
msgid "_Generate full HTML document"
4265
4287
msgstr "Створити _повний документ HTML"
4266
4288
 
4267
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:452
 
4289
#: plug-ins/common/gtm.c:455
4268
4290
msgid ""
4269
4291
"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
4270
4292
"tags instead of just the table html."
4273
4295
"таблиці."
4274
4296
 
4275
4297
#. HTML Table Creation Options
4276
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:465
 
4298
#: plug-ins/common/gtm.c:468
4277
4299
msgid "Table Creation Options"
4278
4300
msgstr "Параметри створення таблиці"
4279
4301
 
4280
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:473
 
4302
#: plug-ins/common/gtm.c:476
4281
4303
msgid "_Use cellspan"
4282
4304
msgstr "Використовувати _об'єднання комірок"
4283
4305
 
4284
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:479
 
4306
#: plug-ins/common/gtm.c:482
4285
4307
msgid ""
4286
4308
"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
4287
4309
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
4289
4311
"Заміняти будь-які прямокутні секції однакового кольору на одну більшу "
4290
4312
"комірку із значеннями ROWSPAN і COLSPAN."
4291
4313
 
4292
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:488
 
4314
#: plug-ins/common/gtm.c:491
4293
4315
msgid "Co_mpress TD tags"
4294
4316
msgstr "С_тискати теги TD"
4295
4317
 
4296
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:494
 
4318
#: plug-ins/common/gtm.c:497
4297
4319
msgid ""
4298
4320
"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
4299
4321
"and the cellcontent.  This is only necessary for pixel level positioning "
4303
4325
"вмістом комірки. Це необхідно лише для регулювання положення на рівні точок "
4304
4326
"растру."
4305
4327
 
4306
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:504
 
4328
#: plug-ins/common/gtm.c:507
4307
4329
msgid "C_aption"
4308
4330
msgstr "_Підпис"
4309
4331
 
4310
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:510
 
4332
#: plug-ins/common/gtm.c:513
4311
4333
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
4312
4334
msgstr "Таблиця має підпис"
4313
4335
 
4314
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:525
 
4336
#: plug-ins/common/gtm.c:528
4315
4337
msgid "The text for the table caption."
4316
4338
msgstr "Текст підпису таблиці."
4317
4339
 
4318
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:538
 
4340
#: plug-ins/common/gtm.c:541
4319
4341
msgid "C_ell content:"
4320
4342
msgstr "В_міст комірки:"
4321
4343
 
4322
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:542
 
4344
#: plug-ins/common/gtm.c:545
4323
4345
msgid "The text to go into each cell."
4324
4346
msgstr "Текст, що пишеться у кожну комірку."
4325
4347
 
4326
4348
#. HTML Table Options
4327
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:552
 
4349
#: plug-ins/common/gtm.c:555
4328
4350
msgid "Table Options"
4329
4351
msgstr "Параметри таблиці"
4330
4352
 
4331
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:563
 
4353
#: plug-ins/common/gtm.c:566
4332
4354
msgid "_Border:"
4333
4355
msgstr "_Рамка:"
4334
4356
 
4335
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:567
 
4357
#: plug-ins/common/gtm.c:570
4336
4358
msgid "The number of pixels in the table border."
4337
4359
msgstr "Кількість точок в рамці таблиці."
4338
4360
 
4339
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:582
 
4361
#: plug-ins/common/gtm.c:585
4340
4362
msgid "The width for each table cell.  Can be a number or a percent."
4341
4363
msgstr "Ширина кожної комірки. Може бути числом чи відсотками."
4342
4364
 
4343
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:598
 
4365
#: plug-ins/common/gtm.c:601
4344
4366
msgid "The height for each table cell.  Can be a number or a percent."
4345
4367
msgstr "Висота кожної комірки. Може бути числом чи відсотками."
4346
4368
 
4347
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:609
 
4369
#: plug-ins/common/gtm.c:612
4348
4370
msgid "Cell-_padding:"
4349
4371
msgstr "_Заповнення комірки:"
4350
4372
 
4351
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:613
 
4373
#: plug-ins/common/gtm.c:616
4352
4374
msgid "The amount of cellpadding."
4353
4375
msgstr "Розмір заповнення комірок."
4354
4376
 
4355
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:622
 
4377
#: plug-ins/common/gtm.c:625
4356
4378
msgid "Cell-_spacing:"
4357
4379
msgstr "_Інтервал між комірками:"
4358
4380
 
4359
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:626
 
4381
#: plug-ins/common/gtm.c:629
4360
4382
msgid "The amount of cellspacing."
4361
4383
msgstr "Розмір інтервалу між комірками."
4362
4384
 
4363
 
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:72
 
4385
#: plug-ins/common/guillotine.c:72
4364
4386
msgid "_Guillotine"
4365
4387
msgstr "Г_ільйотина..."
4366
4388
 
4367
 
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:104
 
4389
#: plug-ins/common/guillotine.c:104
4368
4390
msgid "Guillotine..."
4369
4391
msgstr "Гільйотина..."
4370
4392
 
4371
 
#: ../plug-ins/common/header.c:75
 
4393
#: plug-ins/common/header.c:75
4372
4394
msgid "C source code header"
4373
4395
msgstr "Заголовок програми на С"
4374
4396
 
4375
 
#: ../plug-ins/common/hot.c:217
 
4397
#: plug-ins/common/hot.c:217
4376
4398
msgid "_Hot..."
4377
4399
msgstr "_Гарячі кольори..."
4378
4400
 
4379
 
#: ../plug-ins/common/hot.c:379
 
4401
#: plug-ins/common/hot.c:379
4380
4402
msgid "Hot..."
4381
4403
msgstr "Гарячі кольори..."
4382
4404
 
4383
 
#: ../plug-ins/common/hot.c:570
 
4405
#: plug-ins/common/hot.c:570
4384
4406
msgid "Hot"
4385
4407
msgstr "Гарячі"
4386
4408
 
4387
 
#: ../plug-ins/common/hot.c:600
 
4409
#: plug-ins/common/hot.c:605
4388
4410
msgid "Create _New layer"
4389
4411
msgstr "Створити _новий шар"
4390
4412
 
4391
 
#: ../plug-ins/common/hot.c:609
 
4413
#: plug-ins/common/hot.c:614
4392
4414
msgid "Action"
4393
4415
msgstr "Дія"
4394
4416
 
4395
 
#: ../plug-ins/common/hot.c:613
 
4417
#: plug-ins/common/hot.c:618
4396
4418
msgid "Reduce _Luminance"
4397
4419
msgstr "Зменшити _яскравість"
4398
4420
 
4399
 
#: ../plug-ins/common/hot.c:614
 
4421
#: plug-ins/common/hot.c:619
4400
4422
msgid "Reduce _Saturation"
4401
4423
msgstr "Зменшити _насиченість"
4402
4424
 
4403
 
#: ../plug-ins/common/hot.c:615 ../plug-ins/common/waves.c:275
 
4425
#: plug-ins/common/hot.c:620 plug-ins/common/waves.c:280
4404
4426
msgid "_Blacken"
4405
4427
msgstr "_Чорний"
4406
4428
 
4407
 
#: ../plug-ins/common/illusion.c:101
 
4429
#: plug-ins/common/illusion.c:101
4408
4430
msgid "_Illusion..."
4409
4431
msgstr "_Ілюзія..."
4410
4432
 
4411
 
#: ../plug-ins/common/illusion.c:173
 
4433
#: plug-ins/common/illusion.c:173
4412
4434
msgid "Illusion..."
4413
4435
msgstr "Ілюзія..."
4414
4436
 
4415
 
#: ../plug-ins/common/illusion.c:394
 
4437
#: plug-ins/common/illusion.c:394
4416
4438
msgid "Illusion"
4417
4439
msgstr "Ілюзія"
4418
4440
 
4419
 
#: ../plug-ins/common/illusion.c:423
 
4441
#: plug-ins/common/illusion.c:428
4420
4442
msgid "_Divisions:"
4421
4443
msgstr "Д_ілення:"
4422
4444
 
4423
 
#: ../plug-ins/common/illusion.c:433
 
4445
#: plug-ins/common/illusion.c:438
4424
4446
msgid "Mode _1"
4425
4447
msgstr "Режим _1"
4426
4448
 
4427
 
#: ../plug-ins/common/illusion.c:448
 
4449
#: plug-ins/common/illusion.c:453
4428
4450
msgid "Mode _2"
4429
4451
msgstr "Режим _2"
4430
4452
 
4431
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:254
 
4453
#: plug-ins/common/iwarp.c:254
4432
4454
msgid "_IWarp..."
4433
4455
msgstr "_Інтерактивне спотворення..."
4434
4456
 
4435
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:688
 
4457
#: plug-ins/common/iwarp.c:688
4436
4458
msgid "Warping..."
4437
4459
msgstr "Викривлення..."
4438
4460
 
4439
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:793 ../plug-ins/common/iwarp.c:805
 
4461
#: plug-ins/common/iwarp.c:794
4440
4462
#, c-format
4441
4463
msgid "Warping Frame No. %d..."
4442
4464
msgstr "Викривляється кадр № %d..."
4443
4465
 
4444
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:806
 
4466
#: plug-ins/common/iwarp.c:805
4445
4467
msgid "Ping pong"
4446
4468
msgstr "Пін-понґ"
4447
4469
 
4448
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:941
 
4470
#: plug-ins/common/iwarp.c:941
4449
4471
msgid "A_nimate"
4450
4472
msgstr "_Анімувати"
4451
4473
 
4452
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:960
 
4474
#: plug-ins/common/iwarp.c:960
4453
4475
msgid "Number of _Frames:"
4454
4476
msgstr "Кількість _кадрів:"
4455
4477
 
4456
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:969
 
4478
#: plug-ins/common/iwarp.c:969
4457
4479
msgid "R_everse"
4458
4480
msgstr "_Обернути"
4459
4481
 
4460
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:978
 
4482
#: plug-ins/common/iwarp.c:978
4461
4483
msgid "_Ping Pong"
4462
4484
msgstr "_Пінґ-понґ"
4463
4485
 
4464
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:991
 
4486
#: plug-ins/common/iwarp.c:991
4465
4487
msgid "_Animate"
4466
4488
msgstr "_Анімувати"
4467
4489
 
4468
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1012
 
4490
#: plug-ins/common/iwarp.c:1012
4469
4491
msgid "Deform Mode"
4470
4492
msgstr "Режим деформації"
4471
4493
 
4472
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1025
 
4494
#: plug-ins/common/iwarp.c:1025
4473
4495
msgid "_Move"
4474
4496
msgstr "_Перемістити"
4475
4497
 
4476
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1026
 
4498
#: plug-ins/common/iwarp.c:1026
4477
4499
msgid "_Grow"
4478
4500
msgstr "_Ріст"
4479
4501
 
4480
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1027
 
4502
#: plug-ins/common/iwarp.c:1027
4481
4503
msgid "S_wirl CCW"
4482
4504
msgstr "_Вихор CCW"
4483
4505
 
4484
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1028
 
4506
#: plug-ins/common/iwarp.c:1028
4485
4507
msgid "Remo_ve"
4486
4508
msgstr "В_идалити"
4487
4509
 
4488
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1029
 
4510
#: plug-ins/common/iwarp.c:1029
4489
4511
msgid "S_hrink"
4490
4512
msgstr "З_меншення"
4491
4513
 
4492
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030
 
4514
#: plug-ins/common/iwarp.c:1030
4493
4515
msgid "Sw_irl CW"
4494
4516
msgstr "Ви_хор CW"
4495
4517
 
4496
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059
 
4518
#: plug-ins/common/iwarp.c:1059
4497
4519
msgid "_Deform radius:"
4498
4520
msgstr "Радіус _деформації:"
4499
4521
 
4500
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1069
 
4522
#: plug-ins/common/iwarp.c:1069
4501
4523
msgid "D_eform amount:"
4502
4524
msgstr "Степінь д_еформації:"
4503
4525
 
4504
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1078
 
4526
#: plug-ins/common/iwarp.c:1078
4505
4527
msgid "_Bilinear"
4506
4528
msgstr "_Білінійний"
4507
4529
 
4508
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1092
 
4530
#: plug-ins/common/iwarp.c:1092
4509
4531
msgid "Adaptive s_upersample"
4510
4532
msgstr "Адаптивна с_упервибірка"
4511
4533
 
4512
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1112
 
4534
#: plug-ins/common/iwarp.c:1112
4513
4535
msgid "Ma_x depth:"
4514
4536
msgstr "Максимальна г_либина:"
4515
4537
 
4516
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1122
 
4538
#: plug-ins/common/iwarp.c:1122
4517
4539
msgid "Thresho_ld:"
4518
4540
msgstr "П_оріг:"
4519
4541
 
4520
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1135 ../plug-ins/common/sinus.c:764
4521
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2795
 
4542
#: plug-ins/common/iwarp.c:1135 plug-ins/common/sinus.c:769
 
4543
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2800
4522
4544
msgid "_Settings"
4523
4545
msgstr "П_араметри"
4524
4546
 
4525
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1151
 
4547
#: plug-ins/common/iwarp.c:1151
4526
4548
msgid "IWarp"
4527
4549
msgstr "Інтерактивне спотворення"
4528
4550
 
4529
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:364
 
4551
#: plug-ins/common/jigsaw.c:364
4530
4552
msgid "_Jigsaw..."
4531
4553
msgstr "_Головоломка..."
4532
4554
 
4533
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:418
 
4555
#: plug-ins/common/jigsaw.c:418
4534
4556
msgid "Assembling Jigsaw..."
4535
4557
msgstr "Складання головоломки..."
4536
4558
 
4537
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
 
4559
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2423
4538
4560
msgid "Jigsaw"
4539
4561
msgstr "Головоломка"
4540
4562
 
4541
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2444
 
4563
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2449
4542
4564
msgid "Number of Tiles"
4543
4565
msgstr "Кількість елементів"
4544
4566
 
4545
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2459
 
4567
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2464
4546
4568
msgid "Number of pieces going across"
4547
4569
msgstr "Кількість елементів по горизонталі"
4548
4570
 
4549
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2476
 
4571
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2481
4550
4572
msgid "Number of pieces going down"
4551
4573
msgstr "Кількість елементів по вертикалі"
4552
4574
 
4553
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2490
 
4575
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2495
4554
4576
msgid "Bevel Edges"
4555
4577
msgstr "Закруглені краї"
4556
4578
 
4557
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
 
4579
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2505
4558
4580
msgid "_Bevel width:"
4559
4581
msgstr "Ширина _фаски:"
4560
4582
 
4561
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2504
 
4583
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2509
4562
4584
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
4563
4585
msgstr "Кут нахилу краю кожного елементу"
4564
4586
 
4565
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
 
4587
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2522
4566
4588
msgid "H_ighlight:"
4567
4589
msgstr "В_ідблиски:"
4568
4590
 
4569
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
 
4591
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2526
4570
4592
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
4571
4593
msgstr "Розмір відблиску на краях кожного елементу"
4572
4594
 
4573
4595
#. frame for primitive radio buttons
4574
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2538
 
4596
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2543
4575
4597
msgid "Jigsaw Style"
4576
4598
msgstr "Стиль головоломки"
4577
4599
 
4578
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2542
 
4600
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2547
4579
4601
msgid "_Square"
4580
4602
msgstr "_Квадратні"
4581
4603
 
4582
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543
 
4604
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2548
4583
4605
msgid "C_urved"
4584
4606
msgstr "_Викривлені"
4585
4607
 
4586
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2547
 
4608
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2552
4587
4609
msgid "Each piece has straight sides"
4588
4610
msgstr "Кожен елемент має прямі сторони"
4589
4611
 
4590
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548
 
4612
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2553
4591
4613
msgid "Each piece has curved sides"
4592
4614
msgstr "Кожен елемент має викривлені сторони"
4593
4615
 
4594
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:384 ../plug-ins/common/jpeg.c:422
4595
 
msgid "JPEG image"
4596
 
msgstr "Перегляд JPEG"
4597
 
 
4598
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:528
4599
 
msgid "Export Preview"
4600
 
msgstr "Перегляд файлу для експорту"
4601
 
 
4602
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:892
4603
 
msgid "EXIF data will be ignored."
4604
 
msgstr "EXIF дані ігноруються."
4605
 
 
4606
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1106
4607
 
msgid "JPEG preview"
4608
 
msgstr "Перегляд JPEG"
4609
 
 
4610
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1368
4611
 
#, c-format
4612
 
msgid "File size: %02.01f kB"
4613
 
msgstr "Розмір файлу: %02.01f кб"
4614
 
 
4615
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1861 ../plug-ins/common/jpeg.c:1961
4616
 
msgid "File size: unknown"
4617
 
msgstr "Розмір файлу: невідомо"
4618
 
 
4619
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1926
4620
 
msgid "Save as JPEG"
4621
 
msgstr "Збереження як JPEG"
4622
 
 
4623
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1947
4624
 
msgid "_Quality:"
4625
 
msgstr "_Якість:"
4626
 
 
4627
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1951
4628
 
msgid "JPEG quality parameter"
4629
 
msgstr "Параметр якості JPEG"
4630
 
 
4631
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1970
4632
 
msgid "Show _Preview in image window"
4633
 
msgstr "Попередній _перегляд у вікні зображення"
4634
 
 
4635
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1983
4636
 
msgid "_Advanced Options"
4637
 
msgstr "_Додаткові параметри"
4638
 
 
4639
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2011
4640
 
msgid "_Smoothing:"
4641
 
msgstr "З_гладжування:"
4642
 
 
4643
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2024
4644
 
msgid "Frequency (rows):"
4645
 
msgstr "Частота (рядки):"
4646
 
 
4647
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2038
4648
 
msgid "Use restart markers"
4649
 
msgstr "Перезапустити маркери"
4650
 
 
4651
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2053 ../plug-ins/xjt/xjt.c:860
4652
 
msgid "Optimize"
4653
 
msgstr "Оптимізувати"
4654
 
 
4655
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2067
4656
 
msgid "Progressive"
4657
 
msgstr "Прогресивне"
4658
 
 
4659
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2086
4660
 
msgid "Force baseline JPEG"
4661
 
msgstr "Примусова база JPEG"
4662
 
 
4663
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2102
4664
 
msgid "Save EXIF data"
4665
 
msgstr "Зберегти дані EXIF"
4666
 
 
4667
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2119
4668
 
msgid "Save thumbnail"
4669
 
msgstr "Зберегти мініатюри"
4670
 
 
4671
 
#. Subsampling
4672
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2136
4673
 
msgid "Subsampling:"
4674
 
msgstr "Підвибірка:"
4675
 
 
4676
 
#. DCT method
4677
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2163
4678
 
msgid "DCT method:"
4679
 
msgstr "DCT метод:"
4680
 
 
4681
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2169
4682
 
msgid "Fast Integer"
4683
 
msgstr "Швидке ціле"
4684
 
 
4685
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2170
4686
 
msgid "Integer"
4687
 
msgstr "Ціле"
4688
 
 
4689
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2171
4690
 
msgid "Floating-Point"
4691
 
msgstr "З рухомою комою"
4692
 
 
4693
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2185
4694
 
msgid "Comment"
4695
 
msgstr "Коментар"
4696
 
 
4697
 
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2338
4698
 
#, c-format
4699
 
msgid "Opening thumbnail for '%s'..."
4700
 
msgstr "Відкривається мініатюра для \"%s\"..."
4701
 
 
4702
 
#: ../plug-ins/common/laplace.c:95
 
4616
#: plug-ins/common/laplace.c:95
4703
4617
msgid "_Laplace"
4704
4618
msgstr "_Лапласа"
4705
4619
 
4706
 
#: ../plug-ins/common/laplace.c:228
 
4620
#: plug-ins/common/laplace.c:228
4707
4621
msgid "Laplace..."
4708
4622
msgstr "Лаплас..."
4709
4623
 
4710
 
#: ../plug-ins/common/laplace.c:305
 
4624
#: plug-ins/common/laplace.c:305
4711
4625
msgid "Cleanup..."
4712
4626
msgstr "Очищення..."
4713
4627
 
4714
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:571
 
4628
#: plug-ins/common/lic.c:571
4715
4629
msgid "Van Gogh (LIC)..."
4716
4630
msgstr "Ван Гог (LIC)..."
4717
4631
 
4718
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:646
 
4632
#: plug-ins/common/lic.c:646
4719
4633
msgid "Van Gogh (LIC)"
4720
4634
msgstr "Ван Гог (LIC)"
4721
4635
 
4722
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:664
 
4636
#: plug-ins/common/lic.c:669
4723
4637
msgid "Effect Channel"
4724
4638
msgstr "Канал ефекту"
4725
4639
 
4726
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:671
 
4640
#: plug-ins/common/lic.c:676
4727
4641
msgid "_Brightness"
4728
4642
msgstr "_Яскравість"
4729
4643
 
4730
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:677
 
4644
#: plug-ins/common/lic.c:682
4731
4645
msgid "Effect Operator"
4732
4646
msgstr "Оператор ефекту"
4733
4647
 
4734
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:682
 
4648
#: plug-ins/common/lic.c:687
4735
4649
msgid "_Derivative"
4736
4650
msgstr "По_хідна"
4737
4651
 
4738
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:683
 
4652
#: plug-ins/common/lic.c:688
4739
4653
msgid "_Gradient"
4740
4654
msgstr "Г_радієнт"
4741
4655
 
4742
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:689
 
4656
#: plug-ins/common/lic.c:694
4743
4657
msgid "Convolve"
4744
4658
msgstr "Згортання"
4745
4659
 
4746
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:694
 
4660
#: plug-ins/common/lic.c:699
4747
4661
msgid "_With white noise"
4748
4662
msgstr "З _білим шумом"
4749
4663
 
4750
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:695
 
4664
#: plug-ins/common/lic.c:700
4751
4665
msgid "W_ith source image"
4752
4666
msgstr "З _початковим  зображенням"
4753
4667
 
4754
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:714
 
4668
#: plug-ins/common/lic.c:719
4755
4669
msgid "_Effect Image:"
4756
4670
msgstr "Зображення _ефекту:"
4757
4671
 
4758
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:725
 
4672
#: plug-ins/common/lic.c:730
4759
4673
msgid "_Filter length:"
4760
4674
msgstr "Довжина _фільтру"
4761
4675
 
4762
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:734
 
4676
#: plug-ins/common/lic.c:739
4763
4677
msgid "_Noise magnitude:"
4764
4678
msgstr "Величина _шуму:"
4765
4679
 
4766
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:743
 
4680
#: plug-ins/common/lic.c:748
4767
4681
msgid "In_tegration steps:"
4768
4682
msgstr "Ін_теграційні кроки:"
4769
4683
 
4770
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:752
 
4684
#: plug-ins/common/lic.c:757
4771
4685
msgid "_Minimum value:"
4772
4686
msgstr "М_інімальне значення:"
4773
4687
 
4774
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:761
 
4688
#: plug-ins/common/lic.c:766
4775
4689
msgid "M_aximum value:"
4776
4690
msgstr "М_аксимальне значення:"
4777
4691
 
4778
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:812
 
4692
#: plug-ins/common/lic.c:817
4779
4693
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
4780
4694
msgstr "_Ван Гог (LIC)..."
4781
4695
 
4782
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:253
 
4696
#: plug-ins/common/mail.c:255
4783
4697
msgid "_Mail Image..."
4784
4698
msgstr "Надіс_лати зображення..."
4785
4699
 
4786
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:474
 
4700
#: plug-ins/common/mail.c:477
4787
4701
msgid "Send as Mail"
4788
4702
msgstr "Надіслати як пошту"
4789
4703
 
4790
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:498
 
4704
#: plug-ins/common/mail.c:506
4791
4705
msgid "_Recipient:"
4792
4706
msgstr "_Отримувач:"
4793
4707
 
4794
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:510
 
4708
#: plug-ins/common/mail.c:518
4795
4709
msgid "_Sender:"
4796
4710
msgstr "_Відправник:"
4797
4711
 
4798
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:522
 
4712
#: plug-ins/common/mail.c:530
4799
4713
msgid "S_ubject:"
4800
4714
msgstr "_Тема:"
4801
4715
 
4802
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:534
 
4716
#: plug-ins/common/mail.c:542
4803
4717
msgid "Comm_ent:"
4804
4718
msgstr "_Коментар:"
4805
4719
 
4806
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:546
 
4720
#: plug-ins/common/mail.c:554
4807
4721
msgid "_Filename:"
4808
4722
msgstr "Назва _файлу:"
4809
4723
 
4810
4724
#. Encapsulation label
4811
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:580
 
4725
#: plug-ins/common/mail.c:588
4812
4726
msgid "Encapsulation:"
4813
4727
msgstr "Кодування даних:"
4814
4728
 
4815
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:592
 
4729
#: plug-ins/common/mail.c:600
4816
4730
msgid "_Uuencode"
4817
4731
msgstr "_Uuencode"
4818
4732
 
4819
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:593
 
4733
#: plug-ins/common/mail.c:601
4820
4734
msgid "_MIME"
4821
4735
msgstr "_MIME"
4822
4736
 
4823
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:693
 
4737
#: plug-ins/common/mail.c:693
4824
4738
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
4825
4739
msgstr "певна помилка у розширенні файлу"
4826
4740
 
4827
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:113
 
4741
#: plug-ins/common/mapcolor.c:113
4828
4742
msgid "First Source Color"
4829
4743
msgstr "Колір першого джерела"
4830
4744
 
4831
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:114
 
4745
#: plug-ins/common/mapcolor.c:114
4832
4746
msgid "Second Source Color"
4833
4747
msgstr "Колір другого джерела"
4834
4748
 
4835
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:115
 
4749
#: plug-ins/common/mapcolor.c:115
4836
4750
msgid "First Destination Color"
4837
4751
msgstr "Перший цільовий колір"
4838
4752
 
4839
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:116
 
4753
#: plug-ins/common/mapcolor.c:116
4840
4754
msgid "Second Destination Color"
4841
4755
msgstr "Другий цільовий колір"
4842
4756
 
4843
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:154
 
4757
#: plug-ins/common/mapcolor.c:154
4844
4758
msgid "Adjust _FG-BG"
4845
4759
msgstr "Скорегувати _FG-BG"
4846
4760
 
4847
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:172
 
4761
#: plug-ins/common/mapcolor.c:172
4848
4762
msgid "Color Range _Mapping..."
4849
4763
msgstr "_Мапа заміни кольору..."
4850
4764
 
4851
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:219 ../plug-ins/common/mapcolor.c:507
 
4765
#: plug-ins/common/mapcolor.c:219 plug-ins/common/mapcolor.c:512
4852
4766
msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
4853
4767
msgstr "Не застосовне до індексованих зображень."
4854
4768
 
4855
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:240
 
4769
#: plug-ins/common/mapcolor.c:240
4856
4770
msgid "Adjusting Foreground/Background..."
4857
4771
msgstr "Корекція переднього плану/тла"
4858
4772
 
4859
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:282
 
4773
#: plug-ins/common/mapcolor.c:282
4860
4774
msgid "Mapping colors..."
4861
4775
msgstr "Відображення кольорів..."
4862
4776
 
4863
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:359
 
4777
#: plug-ins/common/mapcolor.c:359
4864
4778
msgid "Map Color Range"
4865
4779
msgstr "Відображення діапазону кольорів"
4866
4780
 
4867
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:383
 
4781
#: plug-ins/common/mapcolor.c:388
4868
4782
msgid "Source color range"
4869
4783
msgstr "Початковий діапазон кольорів"
4870
4784
 
4871
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:384
 
4785
#: plug-ins/common/mapcolor.c:389
4872
4786
msgid "Destination color range"
4873
4787
msgstr "Цільовий діапазон кольорів"
4874
4788
 
4875
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:424 ../plug-ins/gfli/gfli.c:844
4876
 
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:907
 
4789
#: plug-ins/common/mapcolor.c:429 plug-ins/gfli/gfli.c:846
 
4790
#: plug-ins/gfli/gfli.c:909
4877
4791
msgid "To:"
4878
4792
msgstr "До:"
4879
4793
 
4880
 
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:106
 
4794
#: plug-ins/common/max_rgb.c:106
4881
4795
msgid "_Max RGB..."
4882
4796
msgstr "Максим_ум RGB..."
4883
4797
 
4884
 
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:145
 
4798
#: plug-ins/common/max_rgb.c:145
4885
4799
msgid "Can only operate on RGB drawables."
4886
4800
msgstr "Підтримує роботу лише з RGB-зображеннями."
4887
4801
 
4888
 
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:245
 
4802
#: plug-ins/common/max_rgb.c:245
4889
4803
msgid "Max RGB..."
4890
4804
msgstr "Максимум RGB..."
4891
4805
 
4892
 
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:270
 
4806
#: plug-ins/common/max_rgb.c:270
4893
4807
msgid "Max RGB"
4894
4808
msgstr "Максимум RGB"
4895
4809
 
4896
 
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:295
 
4810
#: plug-ins/common/max_rgb.c:300
4897
4811
msgid "_Hold the maximal channels"
4898
4812
msgstr "З_берігати максимальні канали"
4899
4813
 
4900
 
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:298
 
4814
#: plug-ins/common/max_rgb.c:303
4901
4815
msgid "Ho_ld the minimal channels"
4902
4816
msgstr "Зб_ерігати мінімальні канали"
4903
4817
 
4904
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:176
 
4818
#: plug-ins/common/mblur.c:176
4905
4819
msgid "_Motion Blur..."
4906
4820
msgstr "Розмивання р_ухом..."
4907
4821
 
4908
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:796
 
4822
#: plug-ins/common/mblur.c:796
4909
4823
msgid "Motion Blurring..."
4910
4824
msgstr "Розмивання рухом..."
4911
4825
 
4912
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:893
 
4826
#: plug-ins/common/mblur.c:893
4913
4827
msgid "Motion Blur"
4914
4828
msgstr "Розмивання рухом"
4915
4829
 
4916
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:915
 
4830
#: plug-ins/common/mblur.c:920
4917
4831
msgid "Blur Type"
4918
4832
msgstr "Тип розмивання"
4919
4833
 
4920
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:919
 
4834
#: plug-ins/common/mblur.c:924
4921
4835
msgid "_Linear"
4922
4836
msgstr "_Лінійний"
4923
4837
 
4924
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:920
 
4838
#: plug-ins/common/mblur.c:925
4925
4839
msgid "_Radial"
4926
4840
msgstr "_Радіальний"
4927
4841
 
4928
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:921
 
4842
#: plug-ins/common/mblur.c:926
4929
4843
msgid "_Zoom"
4930
4844
msgstr "_Масштаб"
4931
4845
 
4932
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:930
 
4846
#: plug-ins/common/mblur.c:935
4933
4847
msgid "Blur Parameters"
4934
4848
msgstr "Параметри розмивання"
4935
4849
 
4936
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:956 ../plug-ins/common/newsprint.c:1009
 
4850
#: plug-ins/common/mblur.c:961 plug-ins/common/newsprint.c:1012
4937
4851
msgid "_Angle:"
4938
4852
msgstr "К_ут:"
4939
4853
 
4940
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:969
 
4854
#: plug-ins/common/mblur.c:974
4941
4855
msgid "Blur Center"
4942
4856
msgstr "Центр розмивання"
4943
4857
 
4944
4858
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
4945
4859
#. * transparency & just use the full palette
4946
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:495 ../plug-ins/common/png.c:1562
 
4860
#: plug-ins/common/mng.c:495 plug-ins/common/png.c:1558
4947
4861
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
4948
4862
msgstr ""
4949
4863
"Не вдається зберегти прозорість, натомість буде збережено непрозорість."
4950
4864
 
4951
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1314
 
4865
#: plug-ins/common/mng.c:1314
4952
4866
msgid "Save as MNG"
4953
4867
msgstr "Збереження як MNG"
4954
4868
 
4955
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1327
 
4869
#: plug-ins/common/mng.c:1332
4956
4870
msgid "MNG Options"
4957
4871
msgstr "Параметри MNG"
4958
4872
 
4959
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1333
 
4873
#: plug-ins/common/mng.c:1338
4960
4874
msgid "Interlace"
4961
4875
msgstr "Черезрядковість"
4962
4876
 
4963
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1345
 
4877
#: plug-ins/common/mng.c:1350
4964
4878
msgid "Save background color"
4965
4879
msgstr "Зберегти колір тла"
4966
4880
 
4967
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1356
 
4881
#: plug-ins/common/mng.c:1361
4968
4882
msgid "Save gamma"
4969
4883
msgstr "Зберегти гаму"
4970
4884
 
4971
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1366
 
4885
#: plug-ins/common/mng.c:1371
4972
4886
msgid "Save resolution"
4973
4887
msgstr "Зберегти роздільну здатність"
4974
4888
 
4975
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1377
 
4889
#: plug-ins/common/mng.c:1382
4976
4890
msgid "Save creation time"
4977
4891
msgstr "Зберегти дату створення"
4978
4892
 
4979
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1396
 
4893
#: plug-ins/common/mng.c:1401
4980
4894
msgid "PNG"
4981
4895
msgstr "PNG"
4982
4896
 
4983
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1397
 
4897
#: plug-ins/common/mng.c:1402
4984
4898
msgid "JNG"
4985
4899
msgstr "JNG"
4986
4900
 
4987
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1400
 
4901
#: plug-ins/common/mng.c:1405
4988
4902
msgid "PNG + delta PNG"
4989
4903
msgstr "PNG + delta PNG"
4990
4904
 
4991
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1401
 
4905
#: plug-ins/common/mng.c:1406
4992
4906
msgid "JNG + delta PNG"
4993
4907
msgstr "JNG + delta PNG"
4994
4908
 
4995
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1402
 
4909
#: plug-ins/common/mng.c:1407
4996
4910
msgid "All PNG"
4997
4911
msgstr "Усі PNG"
4998
4912
 
4999
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1403
 
4913
#: plug-ins/common/mng.c:1408
5000
4914
msgid "All JNG"
5001
4915
msgstr "Усі JNG"
5002
4916
 
5003
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1415
 
4917
#: plug-ins/common/mng.c:1420
5004
4918
msgid "Default chunks type:"
5005
4919
msgstr "Типовий тип сегментів:"
5006
4920
 
5007
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1418
 
4921
#: plug-ins/common/mng.c:1423
5008
4922
msgid "Combine"
5009
4923
msgstr "Об'єднати"
5010
4924
 
5011
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1419
 
4925
#: plug-ins/common/mng.c:1424
5012
4926
msgid "Replace"
5013
4927
msgstr "Замістити"
5014
4928
 
5015
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1430
 
4929
#: plug-ins/common/mng.c:1435
5016
4930
msgid "Default frame disposal:"
5017
4931
msgstr "Типове розташування кадру:"
5018
4932
 
5019
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1442
 
4933
#: plug-ins/common/mng.c:1447
5020
4934
msgid "PNG compression level:"
5021
4935
msgstr "Рівень стиснення PNG:"
5022
4936
 
5023
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1450 ../plug-ins/common/png.c:1703
 
4937
#: plug-ins/common/mng.c:1455 plug-ins/common/png.c:1706
5024
4938
msgid "Choose a high compression level for small file size"
5025
4939
msgstr ""
5026
4940
"Виберіть більший степінь стиснення для отримання файлів меншого розміру"
5027
4941
 
5028
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1464
 
4942
#: plug-ins/common/mng.c:1469
5029
4943
msgid "JPEG compression quality:"
5030
4944
msgstr "Якість стиснення JPEG:"
5031
4945
 
5032
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1481
 
4946
#: plug-ins/common/mng.c:1486
5033
4947
msgid "JPEG smoothing factor:"
5034
4948
msgstr "Параметр згладжування JPEG:"
5035
4949
 
5036
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1491
 
4950
#: plug-ins/common/mng.c:1496
5037
4951
msgid "Animated MNG options"
5038
4952
msgstr "Параметри анімаційного MNG"
5039
4953
 
5040
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1497
 
4954
#: plug-ins/common/mng.c:1502
5041
4955
msgid "Loop"
5042
4956
msgstr "Цикл"
5043
4957
 
5044
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1511
 
4958
#: plug-ins/common/mng.c:1516
5045
4959
msgid "Default frame delay:"
5046
4960
msgstr "Типова затримка кадру:"
5047
4961
 
5048
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1589
 
4962
#: plug-ins/common/mng.c:1594
5049
4963
msgid "MNG animation"
5050
4964
msgstr "Анімація MNG"
5051
4965
 
5052
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:309
 
4966
#: plug-ins/common/mosaic.c:358
5053
4967
msgid "_Mosaic..."
5054
4968
msgstr "_Мозаїка"
5055
4969
 
5056
4970
#. progress bar for gradient finding
5057
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:435
 
4971
#: plug-ins/common/mosaic.c:497
5058
4972
msgid "Finding Edges..."
5059
4973
msgstr "Пошук країв..."
5060
4974
 
5061
4975
#. Progress bar for rendering tiles
5062
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:483
 
4976
#: plug-ins/common/mosaic.c:548
5063
4977
msgid "Rendering Tiles..."
5064
4978
msgstr "Візуалізація елементів..."
5065
4979
 
5066
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:509
 
4980
#: plug-ins/common/mosaic.c:584
5067
4981
msgid "Mosaic"
5068
4982
msgstr "Мозаїка"
5069
4983
 
5070
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:544
 
4984
#: plug-ins/common/mosaic.c:639
5071
4985
msgid "Co_lor averaging"
5072
4986
msgstr "_Усереднення кольору"
5073
4987
 
5074
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:554
 
4988
#: plug-ins/common/mosaic.c:652
5075
4989
msgid "Allo_w tile splitting"
5076
4990
msgstr "Дозволити роз_бивати елементи"
5077
4991
 
5078
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:564
 
4992
#: plug-ins/common/mosaic.c:665
5079
4993
msgid "_Pitted surfaces"
5080
4994
msgstr "_Поверхні з впадинами"
5081
4995
 
5082
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:574
 
4996
#: plug-ins/common/mosaic.c:678
5083
4997
msgid "_FG/BG lighting"
5084
4998
msgstr "_Освітлення переднього плану/тла"
5085
4999
 
5086
5000
#. tiling primitive
5087
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:588
 
5001
#: plug-ins/common/mosaic.c:695
5088
5002
msgid "Tiling Primitives"
5089
5003
msgstr "Елементи мозаїки"
5090
5004
 
5091
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:592
 
5005
#: plug-ins/common/mosaic.c:699
5092
5006
msgid "_Squares"
5093
5007
msgstr "_Квадрати"
5094
5008
 
5095
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:593
 
5009
#: plug-ins/common/mosaic.c:700
5096
5010
msgid "He_xagons"
5097
5011
msgstr "_Шестикутники"
5098
5012
 
5099
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:594
 
5013
#: plug-ins/common/mosaic.c:701
5100
5014
msgid "Oc_tagons & squares"
5101
5015
msgstr "_Восьмикутники й квадрати"
5102
5016
 
5103
5017
#. parameter settings
5104
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:603
 
5018
#: plug-ins/common/mosaic.c:720
5105
5019
msgid "Settings"
5106
5020
msgstr "Параметри"
5107
5021
 
5108
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:612
 
5022
#: plug-ins/common/mosaic.c:729
5109
5023
msgid "T_ile size:"
5110
5024
msgstr "_Розмір елементу:"
5111
5025
 
5112
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:630
 
5026
#: plug-ins/common/mosaic.c:753
5113
5027
msgid "Til_e spacing:"
5114
5028
msgstr "_Інтервал між елементами:"
5115
5029
 
5116
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:639
 
5030
#: plug-ins/common/mosaic.c:765
5117
5031
msgid "Tile _neatness:"
5118
5032
msgstr "_Чистота елементів:"
5119
5033
 
5120
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:649
 
5034
#: plug-ins/common/mosaic.c:778
5121
5035
msgid "Light _direction:"
5122
5036
msgstr "_Напрямок освітлення:"
5123
5037
 
5124
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:658
 
5038
#: plug-ins/common/mosaic.c:790
5125
5039
msgid "Color _variation:"
5126
5040
msgstr "В_аріації кольорів:"
5127
5041
 
5128
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2392
 
5042
#: plug-ins/common/mosaic.c:2595
5129
5043
msgid "Unable to add additional point.\n"
5130
5044
msgstr "Не вдається додати додаткову точку.\n"
5131
5045
 
5132
 
#: ../plug-ins/common/neon.c:135
 
5046
#: plug-ins/common/neon.c:135
5133
5047
msgid "_Neon..."
5134
5048
msgstr "_Неон..."
5135
5049
 
5136
 
#: ../plug-ins/common/neon.c:207
 
5050
#: plug-ins/common/neon.c:207
5137
5051
msgid "Neon..."
5138
5052
msgstr "Неон..."
5139
5053
 
5140
 
#: ../plug-ins/common/neon.c:697
 
5054
#: plug-ins/common/neon.c:697
5141
5055
msgid "Neon Detection"
5142
5056
msgstr "Виділення неону"
5143
5057
 
5144
 
#: ../plug-ins/common/neon.c:742 ../plug-ins/common/unsharp.c:678
 
5058
#: plug-ins/common/neon.c:747 plug-ins/common/unsharp.c:683
5145
5059
msgid "_Amount:"
5146
5060
msgstr "_Величина:"
5147
5061
 
5148
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:132
 
5062
#: plug-ins/common/newsprint.c:135
5149
5063
msgid "Round"
5150
5064
msgstr "Коло"
5151
5065
 
5152
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:141
 
5066
#: plug-ins/common/newsprint.c:144
5153
5067
msgid "Line"
5154
5068
msgstr "Лінія"
5155
5069
 
5156
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:150
 
5070
#: plug-ins/common/newsprint.c:153
5157
5071
msgid "Diamond"
5158
5072
msgstr "Ромб"
5159
5073
 
5160
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:158
 
5074
#: plug-ins/common/newsprint.c:161
5161
5075
msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
5162
5076
msgstr "PS-квадрат (Евклідова точка)"
5163
5077
 
5164
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:167
 
5078
#: plug-ins/common/newsprint.c:170
5165
5079
msgid "PS Diamond"
5166
5080
msgstr "PS-ромб"
5167
5081
 
5168
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:339
 
5082
#: plug-ins/common/newsprint.c:342
5169
5083
msgid "_Grey"
5170
5084
msgstr "_Сірий"
5171
5085
 
5172
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
 
5086
#: plug-ins/common/newsprint.c:355
5173
5087
msgid "R_ed"
5174
5088
msgstr "_Червоний"
5175
5089
 
5176
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
 
5090
#: plug-ins/common/newsprint.c:384
5177
5091
msgid "C_yan"
5178
5092
msgstr "_Бірюзовий"
5179
5093
 
5180
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:389
 
5094
#: plug-ins/common/newsprint.c:392
5181
5095
msgid "Magen_ta"
5182
5096
msgstr "_Пурпурний"
5183
5097
 
5184
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:397
 
5098
#: plug-ins/common/newsprint.c:400
5185
5099
msgid "_Yellow"
5186
5100
msgstr "_Жовтий"
5187
5101
 
5188
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:418
 
5102
#: plug-ins/common/newsprint.c:421
5189
5103
msgid "Intensity"
5190
5104
msgstr "Інтенсивність"
5191
5105
 
5192
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:534
 
5106
#: plug-ins/common/newsprint.c:537
5193
5107
msgid "Newsprin_t..."
5194
5108
msgstr "_Газетний папір"
5195
5109
 
5196
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:635
 
5110
#: plug-ins/common/newsprint.c:638
5197
5111
msgid "Newsprint..."
5198
5112
msgstr "Газетний папір"
5199
5113
 
5200
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1039
 
5114
#: plug-ins/common/newsprint.c:1042
5201
5115
msgid "_Spot function:"
5202
5116
msgstr "К_рапельна функція:"
5203
5117
 
5204
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1196
 
5118
#: plug-ins/common/newsprint.c:1199
5205
5119
msgid "Newsprint"
5206
5120
msgstr "Газета"
5207
5121
 
5208
5122
#. resolution settings
5209
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1240
 
5123
#: plug-ins/common/newsprint.c:1248
5210
5124
msgid "Resolution"
5211
5125
msgstr "Роздільна здатність"
5212
5126
 
5213
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1259
 
5127
#: plug-ins/common/newsprint.c:1267
5214
5128
msgid "_Input SPI:"
5215
5129
msgstr "SPI на в_ході:"
5216
5130
 
5217
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1273
 
5131
#: plug-ins/common/newsprint.c:1281
5218
5132
msgid "O_utput LPI:"
5219
5133
msgstr "LPI в_иводі:"
5220
5134
 
5221
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1286
 
5135
#: plug-ins/common/newsprint.c:1294
5222
5136
msgid "C_ell size:"
5223
5137
msgstr "Розмір _комірки:"
5224
5138
 
5225
5139
#. screen settings
5226
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1299 ../plug-ins/gflare/gflare.c:562
 
5140
#: plug-ins/common/newsprint.c:1307 plug-ins/gflare/gflare.c:562
5227
5141
msgid "Screen"
5228
5142
msgstr "Екран"
5229
5143
 
5230
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1318
 
5144
#: plug-ins/common/newsprint.c:1326
5231
5145
msgid "B_lack pullout (%):"
5232
5146
msgstr "_Чорна складова (%):"
5233
5147
 
5234
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1340
 
5148
#: plug-ins/common/newsprint.c:1348
5235
5149
msgid "Separate to:"
5236
5150
msgstr "Розділити на:"
5237
5151
 
5238
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1344
 
5152
#: plug-ins/common/newsprint.c:1352
5239
5153
msgid "_RGB"
5240
5154
msgstr "_RGB"
5241
5155
 
5242
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1361
 
5156
#: plug-ins/common/newsprint.c:1369
5243
5157
msgid "C_MYK"
5244
5158
msgstr "C_MYK"
5245
5159
 
5246
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1378
 
5160
#: plug-ins/common/newsprint.c:1386
5247
5161
msgid "I_ntensity"
5248
5162
msgstr "_Інтенсивність"
5249
5163
 
5250
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1403
 
5164
#: plug-ins/common/newsprint.c:1411
5251
5165
msgid "_Lock channels"
5252
5166
msgstr "_Фіксувати канали"
5253
5167
 
5254
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1416
 
5168
#: plug-ins/common/newsprint.c:1424
5255
5169
msgid "_Factory defaults"
5256
5170
msgstr "Поча_ткові параметри"
5257
5171
 
5258
5172
#. anti-alias control
5259
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1258
 
5173
#: plug-ins/common/newsprint.c:1450 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1245
5260
5174
msgid "Antialiasing"
5261
5175
msgstr "Згладжування контурів"
5262
5176
 
5263
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1450
 
5177
#: plug-ins/common/newsprint.c:1458
5264
5178
msgid "O_versample:"
5265
5179
msgstr "П_ерекриття:"
5266
5180
 
5267
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:126
 
5181
#: plug-ins/common/nlfilt.c:126
5268
5182
msgid "_NL Filter..."
5269
5183
msgstr "Не_лінійний фільтр..."
5270
5184
 
5271
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:954
 
5185
#: plug-ins/common/nlfilt.c:954
5272
5186
msgid "NL Filter..."
5273
5187
msgstr "Нелінійний фільтр..."
5274
5188
 
5275
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1017
 
5189
#: plug-ins/common/nlfilt.c:1017
5276
5190
msgid "NL Filter"
5277
5191
msgstr "Нелінійний фільтр"
5278
5192
 
5279
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1038
 
5193
#: plug-ins/common/nlfilt.c:1043
5280
5194
msgid "Filter"
5281
5195
msgstr "Фільтр"
5282
5196
 
5283
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1042
 
5197
#: plug-ins/common/nlfilt.c:1047
5284
5198
msgid "_Alpha trimmed mean"
5285
5199
msgstr "_Альфа-усікання середнє"
5286
5200
 
5287
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1044
 
5201
#: plug-ins/common/nlfilt.c:1049
5288
5202
msgid "Op_timal estimation"
5289
5203
msgstr "_Оптимальна оцінка"
5290
5204
 
5291
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1046
 
5205
#: plug-ins/common/nlfilt.c:1051
5292
5206
msgid "_Edge enhancement"
5293
5207
msgstr "П_ідсилення грані"
5294
5208
 
5295
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1071
 
5209
#: plug-ins/common/nlfilt.c:1076
5296
5210
msgid "A_lpha:"
5297
5211
msgstr "А_льфа:"
5298
5212
 
5299
 
#: ../plug-ins/common/noisify.c:157
 
5213
#: plug-ins/common/noisify.c:157
5300
5214
msgid "_Scatter RGB..."
5301
5215
msgstr "Роз_сіювання RGB..."
5302
5216
 
5303
 
#: ../plug-ins/common/noisify.c:285
 
5217
#: plug-ins/common/noisify.c:285
5304
5218
msgid "Adding Noise..."
5305
5219
msgstr "Додавання шуму..."
5306
5220
 
5307
 
#: ../plug-ins/common/noisify.c:451
 
5221
#: plug-ins/common/noisify.c:451
5308
5222
msgid "Scatter RGB"
5309
5223
msgstr "Розсіювання RGB"
5310
5224
 
5311
 
#: ../plug-ins/common/noisify.c:477
 
5225
#: plug-ins/common/noisify.c:482
5312
5226
msgid "Co_rrelated noise"
5313
5227
msgstr "_Корельований шум"
5314
5228
 
5315
 
#: ../plug-ins/common/noisify.c:492
 
5229
#: plug-ins/common/noisify.c:497
5316
5230
msgid "_Independent RGB"
5317
5231
msgstr "_Незалежний RGB"
5318
5232
 
5319
 
#: ../plug-ins/common/noisify.c:516 ../plug-ins/common/noisify.c:520
 
5233
#: plug-ins/common/noisify.c:521 plug-ins/common/noisify.c:525
5320
5234
msgid "_Gray:"
5321
5235
msgstr "_Сірий:"
5322
5236
 
5323
 
#: ../plug-ins/common/noisify.c:521 ../plug-ins/common/noisify.c:536
 
5237
#: plug-ins/common/noisify.c:526 plug-ins/common/noisify.c:541
5324
5238
msgid "_Alpha:"
5325
5239
msgstr "_Альфа:"
5326
5240
 
5327
 
#: ../plug-ins/common/noisify.c:546
 
5241
#: plug-ins/common/noisify.c:551
5328
5242
#, c-format
5329
5243
msgid "Channel #%d:"
5330
5244
msgstr "Канал %d:"
5331
5245
 
5332
 
#: ../plug-ins/common/normalize.c:122
 
5246
#: plug-ins/common/normalize.c:122
5333
5247
msgid "Normalizing..."
5334
5248
msgstr "Нормалізація..."
5335
5249
 
5336
 
#: ../plug-ins/common/nova.c:179
 
5250
#: plug-ins/common/nova.c:179
5337
5251
msgid "Su_perNova..."
5338
5252
msgstr "_Наднова..."
5339
5253
 
5340
 
#: ../plug-ins/common/nova.c:262
 
5254
#: plug-ins/common/nova.c:262
5341
5255
msgid "Rendering SuperNova..."
5342
5256
msgstr "Відображення наднова..."
5343
5257
 
5344
 
#: ../plug-ins/common/nova.c:305
 
5258
#: plug-ins/common/nova.c:305
5345
5259
msgid "SuperNova"
5346
5260
msgstr "Наднова"
5347
5261
 
5348
 
#: ../plug-ins/common/nova.c:342
 
5262
#: plug-ins/common/nova.c:347
5349
5263
msgid "SuperNova Color Picker"
5350
5264
msgstr "Вибір кольору Наднової"
5351
5265
 
5352
 
#: ../plug-ins/common/nova.c:371
 
5266
#: plug-ins/common/nova.c:376
5353
5267
msgid "_Spokes:"
5354
5268
msgstr "Пл_ями:"
5355
5269
 
5356
 
#: ../plug-ins/common/nova.c:386
 
5270
#: plug-ins/common/nova.c:391
5357
5271
msgid "R_andom hue:"
5358
5272
msgstr "_Випадковий відтінок:"
5359
5273
 
5360
 
#: ../plug-ins/common/nova.c:438
 
5274
#: plug-ins/common/nova.c:443
5361
5275
msgid "Center of SuperNova"
5362
5276
msgstr "Центр Наднової"
5363
5277
 
5364
 
#: ../plug-ins/common/nova.c:472
 
5278
#: plug-ins/common/nova.c:477
5365
5279
msgid "S_how cursor"
5366
5280
msgstr "_Показати курсор"
5367
5281
 
5368
 
#: ../plug-ins/common/oilify.c:111
 
5282
#: plug-ins/common/oilify.c:111
5369
5283
msgid "Oili_fy..."
5370
5284
msgstr "_Олійна фарба"
5371
5285
 
5372
 
#: ../plug-ins/common/oilify.c:189
 
5286
#: plug-ins/common/oilify.c:189
5373
5287
msgid "Oil Painting..."
5374
5288
msgstr "Малювання олією..."
5375
5289
 
5376
 
#: ../plug-ins/common/oilify.c:477
 
5290
#: plug-ins/common/oilify.c:477
5377
5291
msgid "Oilify"
5378
5292
msgstr "Олійна фарба"
5379
5293
 
5380
 
#: ../plug-ins/common/oilify.c:504
 
5294
#: plug-ins/common/oilify.c:509
5381
5295
msgid "_Mask size:"
5382
5296
msgstr "Розмір _маски:"
5383
5297
 
5384
 
#: ../plug-ins/common/oilify.c:515
 
5298
#: plug-ins/common/oilify.c:520
5385
5299
msgid "_Use intensity algorithm"
5386
5300
msgstr "_Використовувати алгоритм яскравості"
5387
5301
 
5388
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:235
 
5302
#: plug-ins/common/papertile.c:235
5389
5303
msgid "Paper Tile"
5390
5304
msgstr "Розріз паперу"
5391
5305
 
5392
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:254
 
5306
#: plug-ins/common/papertile.c:259
5393
5307
msgid "Division"
5394
5308
msgstr "Ділення"
5395
5309
 
5396
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:293
 
5310
#: plug-ins/common/papertile.c:298
5397
5311
msgid "Fractional Pixels"
5398
5312
msgstr "Дробові точки"
5399
5313
 
5400
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:298
 
5314
#: plug-ins/common/papertile.c:303
5401
5315
msgid "_Background"
5402
5316
msgstr "_Тло"
5403
5317
 
5404
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:300
 
5318
#: plug-ins/common/papertile.c:305
5405
5319
msgid "_Ignore"
5406
5320
msgstr "_Ігнорувати"
5407
5321
 
5408
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:302
 
5322
#: plug-ins/common/papertile.c:307
5409
5323
msgid "_Force"
5410
5324
msgstr "Підс_илювати"
5411
5325
 
5412
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:309
 
5326
#: plug-ins/common/papertile.c:314
5413
5327
msgid "C_entering"
5414
5328
msgstr "_Центрування"
5415
5329
 
5416
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:324
 
5330
#: plug-ins/common/papertile.c:329
5417
5331
msgid "Movement"
5418
5332
msgstr "Рух"
5419
5333
 
5420
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:337
 
5334
#: plug-ins/common/papertile.c:342
5421
5335
msgid "_Max (%):"
5422
5336
msgstr "_Максимум (%):"
5423
5337
 
5424
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:343
 
5338
#: plug-ins/common/papertile.c:348
5425
5339
msgid "_Wrap around"
5426
5340
msgstr "_Безшовне зображення"
5427
5341
 
5428
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:353
 
5342
#: plug-ins/common/papertile.c:358
5429
5343
msgid "Background Type"
5430
5344
msgstr "Тип тла"
5431
5345
 
5432
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:360
 
5346
#: plug-ins/common/papertile.c:365
5433
5347
msgid "I_nverted image"
5434
5348
msgstr "І_нвертоване зображення"
5435
5349
 
5436
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:362
 
5350
#: plug-ins/common/papertile.c:367
5437
5351
msgid "Im_age"
5438
5352
msgstr "_Зображення"
5439
5353
 
5440
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:364
 
5354
#: plug-ins/common/papertile.c:369
5441
5355
msgid "Fo_reground color"
5442
5356
msgstr "Колір п_ереднього плану"
5443
5357
 
5444
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:366
 
5358
#: plug-ins/common/papertile.c:371
5445
5359
msgid "Bac_kground color"
5446
5360
msgstr "Колір т_ла"
5447
5361
 
5448
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:368
 
5362
#: plug-ins/common/papertile.c:373
5449
5363
msgid "S_elect here:"
5450
5364
msgstr "_Вибраний символ:"
5451
5365
 
5452
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:375
 
5366
#: plug-ins/common/papertile.c:380
5453
5367
msgid "Background Color"
5454
5368
msgstr "Колір тла"
5455
5369
 
5456
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:527
 
5370
#: plug-ins/common/papertile.c:532
5457
5371
msgid "Paper Tile..."
5458
5372
msgstr "Розріз паперу..."
5459
5373
 
5460
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:815
 
5374
#: plug-ins/common/papertile.c:820
5461
5375
msgid "September 31, 1999"
5462
5376
msgstr "31 Вересень 1999"
5463
5377
 
5464
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:816
 
5378
#: plug-ins/common/papertile.c:821
5465
5379
msgid "_Paper Tile..."
5466
5380
msgstr "Розріз _паперу..."
5467
5381
 
5468
 
#: ../plug-ins/common/pat.c:104 ../plug-ins/common/pat.c:126
 
5382
#: plug-ins/common/pat.c:104 plug-ins/common/pat.c:126
5469
5383
msgid "GIMP pattern"
5470
5384
msgstr "Візерунок GIMP"
5471
5385
 
5472
 
#: ../plug-ins/common/pat.c:343
 
5386
#: plug-ins/common/pat.c:342
5473
5387
#, c-format
5474
5388
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
5475
5389
msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у файлі шаблону \"%s\"."
5476
5390
 
5477
 
#: ../plug-ins/common/pat.c:501
 
5391
#: plug-ins/common/pat.c:498
5478
5392
msgid "Save as Pattern"
5479
5393
msgstr "Зберегти як візерунок"
5480
5394
 
5481
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:96 ../plug-ins/common/pcx.c:115
 
5395
#: plug-ins/common/pcx.c:96 plug-ins/common/pcx.c:115
5482
5396
msgid "ZSoft PCX image"
5483
5397
msgstr "Зображення ZSoft PCX"
5484
5398
 
5485
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:314
 
5399
#: plug-ins/common/pcx.c:312
5486
5400
#, c-format
5487
5401
msgid "Could not read header from '%s'"
5488
5402
msgstr "Не вдається зчитати заголовок з \"%s\""
5489
5403
 
5490
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:321
 
5404
#: plug-ins/common/pcx.c:319
5491
5405
#, c-format
5492
5406
msgid "'%s' is not a PCX file"
5493
5407
msgstr "\"%s\": не є PCX файлом"
5494
5408
 
5495
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:375
 
5409
#: plug-ins/common/pcx.c:373
5496
5410
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
5497
5411
msgstr "Незвичайний вигляд файлу PCX"
5498
5412
 
5499
 
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
 
5413
#: plug-ins/common/photocopy.c:158
5500
5414
msgid "_Photocopy..."
5501
5415
msgstr "_Фотографія..."
5502
5416
 
5503
 
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:837
 
5417
#: plug-ins/common/photocopy.c:837
5504
5418
msgid "Photocopy"
5505
5419
msgstr "Фотографія"
5506
5420
 
5507
 
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:881 ../plug-ins/common/sharpen.c:509
5508
 
#: ../plug-ins/common/softglow.c:687
 
5421
#: plug-ins/common/photocopy.c:886 plug-ins/common/sharpen.c:514
 
5422
#: plug-ins/common/softglow.c:692
5509
5423
msgid "_Sharpness:"
5510
5424
msgstr "Р_ізкість:"
5511
5425
 
5512
 
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:895
 
5426
#: plug-ins/common/photocopy.c:900
5513
5427
msgid "Percent _black:"
5514
5428
msgstr "Відсоток _чорного:"
5515
5429
 
5516
 
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:909
 
5430
#: plug-ins/common/photocopy.c:914
5517
5431
msgid "Percent _white:"
5518
5432
msgstr "Відсоток _білого:"
5519
5433
 
5520
 
#: ../plug-ins/common/pix.c:141 ../plug-ins/common/pix.c:158
 
5434
#: plug-ins/common/pix.c:141 plug-ins/common/pix.c:158
5521
5435
msgid "Alias|Wavefront PIX image"
5522
5436
msgstr "Псевдонім|зображення Wavefront PIX"
5523
5437
 
5524
 
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:173
 
5438
#: plug-ins/common/pixelize.c:177
5525
5439
msgid "_Pixelize..."
5526
5440
msgstr "_Пікселізація..."
5527
5441
 
5528
 
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:275
 
5442
#: plug-ins/common/pixelize.c:279
5529
5443
msgid "Pixelizing..."
5530
5444
msgstr "Пікселізація..."
5531
5445
 
5532
 
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:315
 
5446
#: plug-ins/common/pixelize.c:320
5533
5447
msgid "Pixelize"
5534
5448
msgstr "Пікселізація"
5535
5449
 
5536
 
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:337
 
5450
#: plug-ins/common/pixelize.c:354
5537
5451
msgid "Pixel _Width:"
5538
5452
msgstr "_Ширина точки:"
5539
5453
 
5540
 
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:342
 
5454
#: plug-ins/common/pixelize.c:359
5541
5455
msgid "Pixel _Height:"
5542
5456
msgstr "_Висота точки:"
5543
5457
 
5544
 
#: ../plug-ins/common/plasma.c:185
 
5458
#: plug-ins/common/plasma.c:185
5545
5459
msgid "_Plasma..."
5546
5460
msgstr "_Плазма..."
5547
5461
 
5548
 
#: ../plug-ins/common/plasma.c:268
 
5462
#: plug-ins/common/plasma.c:268
5549
5463
msgid "Plasma..."
5550
5464
msgstr "Плазма..."
5551
5465
 
5552
 
#: ../plug-ins/common/plasma.c:305
 
5466
#: plug-ins/common/plasma.c:305
5553
5467
msgid "Plasma"
5554
5468
msgstr "Плазма"
5555
5469
 
5556
 
#: ../plug-ins/common/plasma.c:334
 
5470
#: plug-ins/common/plasma.c:339
5557
5471
msgid "Random _seed:"
5558
5472
msgstr "_База випадковості:"
5559
5473
 
5560
 
#: ../plug-ins/common/plasma.c:345
 
5474
#: plug-ins/common/plasma.c:350
5561
5475
msgid "T_urbulence:"
5562
5476
msgstr "_Турбулентність:"
5563
5477
 
5564
 
#: ../plug-ins/common/png.c:249 ../plug-ins/common/png.c:266
5565
 
#: ../plug-ins/common/png.c:281 ../plug-ins/common/png.c:295
 
5478
#: plug-ins/common/png.c:249 plug-ins/common/png.c:266
 
5479
#: plug-ins/common/png.c:281 plug-ins/common/png.c:295
5566
5480
msgid "PNG image"
5567
5481
msgstr "Зображення PNG"
5568
5482
 
5569
 
#: ../plug-ins/common/png.c:657
 
5483
#: plug-ins/common/png.c:656
5570
5484
#, c-format
5571
5485
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
5572
5486
msgstr "Помилка при читанні \"%s\". Файл пошкоджений?"
5573
5487
 
5574
5488
#. Aie! Unknown type
5575
 
#: ../plug-ins/common/png.c:791
 
5489
#: plug-ins/common/png.c:789
5576
5490
#, c-format
5577
5491
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
5578
5492
msgstr "Невідома модель кольорів у PNG файлі \"%s\"."
5579
5493
 
5580
 
#: ../plug-ins/common/png.c:846
 
5494
#: plug-ins/common/png.c:844
5581
5495
msgid ""
5582
5496
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
5583
5497
"outside the image."
5585
5499
"У файлі формату PNG вказано зсув, який призводить до розташування шару за "
5586
5500
"межами зображення."
5587
5501
 
5588
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1163
 
5502
#: plug-ins/common/png.c:1160
5589
5503
#, c-format
5590
5504
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
5591
5505
msgstr "Помилка при збереженні \"%s\". Не вдається зберегти зображення."
5592
5506
 
5593
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1591
 
5507
#: plug-ins/common/png.c:1587
5594
5508
msgid "Save as PNG"
5595
5509
msgstr "Зберегти як PNG"
5596
5510
 
5597
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1595
 
5511
#: plug-ins/common/png.c:1591
5598
5512
msgid "_Load defaults"
5599
5513
msgstr "За_вантажити початкові параметри"
5600
5514
 
5601
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1596
 
5515
#: plug-ins/common/png.c:1592
5602
5516
msgid "_Save defaults"
5603
5517
msgstr "З_берегти початкові параметри"
5604
5518
 
5605
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1617
 
5519
#: plug-ins/common/png.c:1620
5606
5520
msgid "_Interlacing (Adam7)"
5607
5521
msgstr "Ч_ерезрядковість (Adam7)"
5608
5522
 
5609
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1628
 
5523
#: plug-ins/common/png.c:1631
5610
5524
msgid "Save _background color"
5611
5525
msgstr "Зберегти колір _тла"
5612
5526
 
5613
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1636
 
5527
#: plug-ins/common/png.c:1639
5614
5528
msgid "Save _gamma"
5615
5529
msgstr "Зберегти г_аму"
5616
5530
 
5617
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1645
 
5531
#: plug-ins/common/png.c:1648
5618
5532
msgid "Save layer o_ffset"
5619
5533
msgstr "Зберегти _зсув шару"
5620
5534
 
5621
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1654
 
5535
#: plug-ins/common/png.c:1657
5622
5536
msgid "Save _resolution"
5623
5537
msgstr "Зберегти _роздільну здатність"
5624
5538
 
5625
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1663
 
5539
#: plug-ins/common/png.c:1666
5626
5540
msgid "Save creation _time"
5627
5541
msgstr "Зберегти _час створення"
5628
5542
 
5629
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1671
 
5543
#: plug-ins/common/png.c:1674
5630
5544
msgid "Save comme_nt"
5631
5545
msgstr "Зберегти _коментар"
5632
5546
 
5633
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1686
 
5547
#: plug-ins/common/png.c:1689
5634
5548
msgid "Save color _values from transparent pixels"
5635
5549
msgstr "Зберігати значення _кольору прозорих точок"
5636
5550
 
5637
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1699
 
5551
#: plug-ins/common/png.c:1702
5638
5552
msgid "Co_mpression level:"
5639
5553
msgstr "Рівень ст_иснення:"
5640
5554
 
5641
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1819
 
5555
#: plug-ins/common/png.c:1822
5642
5556
msgid "Could not load PNG defaults"
5643
5557
msgstr "Не вдається завантажити типові параметри PNG"
5644
5558
 
5645
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:228
 
5559
#: plug-ins/common/pnm.c:228
5646
5560
msgid "PNM Image"
5647
5561
msgstr "Зображення PNM"
5648
5562
 
5649
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:248
 
5563
#: plug-ins/common/pnm.c:248
5650
5564
msgid "PNM image"
5651
5565
msgstr "Зображення PNM"
5652
5566
 
5653
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:260
 
5567
#: plug-ins/common/pnm.c:260
5654
5568
msgid "PGM image"
5655
5569
msgstr "Зображення PGM"
5656
5570
 
5657
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:272
 
5571
#: plug-ins/common/pnm.c:272
5658
5572
msgid "PPM image"
5659
5573
msgstr "Зображення PPM"
5660
5574
 
5661
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:465 ../plug-ins/common/pnm.c:486
5662
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:493 ../plug-ins/common/pnm.c:502
5663
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:577 ../plug-ins/common/pnm.c:633
 
5575
#: plug-ins/common/pnm.c:463 plug-ins/common/pnm.c:484
 
5576
#: plug-ins/common/pnm.c:491 plug-ins/common/pnm.c:500
 
5577
#: plug-ins/common/pnm.c:575 plug-ins/common/pnm.c:631
5664
5578
msgid "PNM: Premature end of file."
5665
5579
msgstr "PNM: Передчасне закінчення файлу."
5666
5580
 
5667
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:467
 
5581
#: plug-ins/common/pnm.c:465
5668
5582
msgid "PNM: Invalid file."
5669
5583
msgstr "PNM: Неправильний файл."
5670
5584
 
5671
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:480
 
5585
#: plug-ins/common/pnm.c:478
5672
5586
msgid "File not in a supported format."
5673
5587
msgstr "Файл має непідтримуваний формат."
5674
5588
 
5675
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:489
 
5589
#: plug-ins/common/pnm.c:487
5676
5590
msgid "PNM: Invalid X resolution."
5677
5591
msgstr "PNM: Неправильна роздільна здатність по X"
5678
5592
 
5679
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:496
 
5593
#: plug-ins/common/pnm.c:494
5680
5594
msgid "PNM: Invalid Y resolution."
5681
5595
msgstr "PNM: Неправильна роздільна здатність по Y"
5682
5596
 
5683
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:508
 
5597
#: plug-ins/common/pnm.c:506
5684
5598
msgid "PNM: Invalid maximum value."
5685
5599
msgstr "PNM: Неправильне максимальне значення."
5686
5600
 
5687
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:684
 
5601
#: plug-ins/common/pnm.c:682
5688
5602
msgid "PNM: Error reading file."
5689
5603
msgstr "PNM: Помилка зчитування файлу."
5690
5604
 
5691
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:800
 
5605
#: plug-ins/common/pnm.c:798
5692
5606
msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
5693
5607
msgstr "Зображення з альфа-каналом не можна зберегти як PNM."
5694
5608
 
5695
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:949
 
5609
#: plug-ins/common/pnm.c:947
5696
5610
msgid "Save as PNM"
5697
5611
msgstr "Зберегти як PNM"
5698
5612
 
5699
5613
#. file save type
5700
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:959
 
5614
#: plug-ins/common/pnm.c:962
5701
5615
msgid "Data formatting"
5702
5616
msgstr "Форматування даних"
5703
5617
 
5704
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:963
 
5618
#: plug-ins/common/pnm.c:966
5705
5619
msgid "Raw"
5706
5620
msgstr "Необроблений"
5707
5621
 
5708
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:964
 
5622
#: plug-ins/common/pnm.c:967
5709
5623
msgid "Ascii"
5710
5624
msgstr "ASCII"
5711
5625
 
5712
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:170
 
5626
#: plug-ins/common/polar.c:170
5713
5627
msgid "P_olar Coords..."
5714
5628
msgstr "_Полярні координати"
5715
5629
 
5716
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:357
 
5630
#: plug-ins/common/polar.c:357
5717
5631
msgid "Polarizing..."
5718
5632
msgstr "Поляризація..."
5719
5633
 
5720
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:589
 
5634
#: plug-ins/common/polar.c:589
5721
5635
msgid "Polarize"
5722
5636
msgstr "Поляризувати"
5723
5637
 
5724
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:620
 
5638
#: plug-ins/common/polar.c:625
5725
5639
msgid "Circle _depth in percent:"
5726
5640
msgstr "Г_либина кола у відсотках:"
5727
5641
 
5728
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:632
 
5642
#: plug-ins/common/polar.c:637
5729
5643
msgid "Offset _angle:"
5730
5644
msgstr "_Кут зміщення:"
5731
5645
 
5732
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:647
 
5646
#: plug-ins/common/polar.c:652
5733
5647
msgid "_Map backwards"
5734
5648
msgstr "Відобразити _назад"
5735
5649
 
5736
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:653
 
5650
#: plug-ins/common/polar.c:658
5737
5651
msgid ""
5738
5652
"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
5739
5653
"at the left."
5741
5655
"Якщо відмічено, відображення розпочнеться з правої сторони, в іншому випадку "
5742
5656
"- з лівої."
5743
5657
 
5744
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:664
 
5658
#: plug-ins/common/polar.c:669
5745
5659
msgid "Map from _top"
5746
5660
msgstr "Відобразити з_верху"
5747
5661
 
5748
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:670
 
5662
#: plug-ins/common/polar.c:675
5749
5663
msgid ""
5750
5664
"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
5751
5665
"row on the outside.  If checked it will be the opposite."
5753
5667
"Якщо не відмічено, то нижня сторона буде розміщена у центрі, а верхня - "
5754
5668
"назовні. Якщо відмічено - навпаки."
5755
5669
 
5756
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:682
 
5670
#: plug-ins/common/polar.c:687
5757
5671
msgid "To _polar"
5758
5672
msgstr "У _полярні"
5759
5673
 
5760
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:688
 
5674
#: plug-ins/common/polar.c:693
5761
5675
msgid ""
5762
5676
"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle.  If "
5763
5677
"checked the image will be mapped onto a circle."
5765
5679
"Якщо не відмічено, то зображення буде відображене у прямокутник. Якщо "
5766
5680
"відмічено - тоді у коло."
5767
5681
 
5768
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:576 ../plug-ins/common/postscript.c:662
 
5682
#: plug-ins/common/postscript.c:576 plug-ins/common/postscript.c:662
5769
5683
msgid "PostScript document"
5770
5684
msgstr "Документ PostScript"
5771
5685
 
5772
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:595 ../plug-ins/common/postscript.c:677
 
5686
#: plug-ins/common/postscript.c:595 plug-ins/common/postscript.c:677
5773
5687
msgid "Encapsulated PostScript image"
5774
5688
msgstr "Зображення Encapsulated PostScript"
5775
5689
 
5776
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:614
 
5690
#: plug-ins/common/postscript.c:614
5777
5691
msgid "PDF document"
5778
5692
msgstr "Документ PDF"
5779
5693
 
5780
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1005
 
5694
#: plug-ins/common/postscript.c:1004
5781
5695
#, c-format
5782
5696
msgid "Could not interpret '%s'"
5783
5697
msgstr "Не вдається інтерпретувати файл \"%s\""
5784
5698
 
5785
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1103
 
5699
#: plug-ins/common/postscript.c:1101
5786
5700
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
5787
5701
msgstr "Зображення з альфа-каналами не можна зберегти як PostScript"
5788
5702
 
5789
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1631
 
5703
#: plug-ins/common/postscript.c:1619
5790
5704
#, c-format
5791
5705
msgid "Error starting ghostscript (%s)"
5792
5706
msgstr "Помилка запуску ghostscript (%s)"
5793
5707
 
5794
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1661
 
5708
#: plug-ins/common/postscript.c:1649
5795
5709
#, c-format
5796
5710
msgid "Error starting ghostscript: %s"
5797
5711
msgstr "Помилка запуску ghostscript (%s)"
5798
5712
 
5799
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2481 ../plug-ins/common/postscript.c:2614
5800
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2766 ../plug-ins/common/postscript.c:2895
5801
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1454 ../plug-ins/common/sunras.c:1562
5802
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:826 ../plug-ins/fits/fits.c:950
 
5713
#: plug-ins/common/postscript.c:2469 plug-ins/common/postscript.c:2602
 
5714
#: plug-ins/common/postscript.c:2754 plug-ins/common/postscript.c:2883
 
5715
#: plug-ins/common/sunras.c:1450 plug-ins/common/sunras.c:1558
 
5716
#: plug-ins/fits/fits.c:826 plug-ins/fits/fits.c:950
5803
5717
msgid "Write error occurred"
5804
5718
msgstr "Помилка при записуванні"
5805
5719
 
5806
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2922
 
5720
#: plug-ins/common/postscript.c:2910
5807
5721
msgid "Load PostScript"
5808
5722
msgstr "Завантажити PostScript"
5809
5723
 
5810
5724
#. Rendering
5811
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2942
 
5725
#: plug-ins/common/postscript.c:2935
5812
5726
msgid "Rendering"
5813
5727
msgstr "Візуалізація"
5814
5728
 
5815
5729
#. Resolution
5816
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2958 ../plug-ins/common/svg.c:882
5817
 
#: ../plug-ins/common/wmf.c:669 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1087
 
5730
#: plug-ins/common/postscript.c:2951 plug-ins/common/svg.c:887
 
5731
#: plug-ins/common/wmf.c:674 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1095
5818
5732
msgid "Resolution:"
5819
5733
msgstr "Роздільна здатність:"
5820
5734
 
5821
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2986
 
5735
#: plug-ins/common/postscript.c:2979
5822
5736
msgid "Pages:"
5823
5737
msgstr "Сторінки:"
5824
5738
 
5825
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2992
 
5739
#: plug-ins/common/postscript.c:2985
5826
5740
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
5827
5741
msgstr "Сторінок для завантаження(наприклад: 1-4 чи 1,3,5-7)"
5828
5742
 
5829
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2994
 
5743
#: plug-ins/common/postscript.c:2987
5830
5744
msgid "Try Bounding Box"
5831
5745
msgstr "Обмежувати розмір"
5832
5746
 
5833
5747
#. Colouring
5834
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3007
 
5748
#: plug-ins/common/postscript.c:3000
5835
5749
msgid "Coloring"
5836
5750
msgstr "Фарбування"
5837
5751
 
5838
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3011
 
5752
#: plug-ins/common/postscript.c:3004
5839
5753
msgid "B/W"
5840
5754
msgstr "Ч/Б"
5841
5755
 
5842
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3012 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:411
 
5756
#: plug-ins/common/postscript.c:3005 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:404
5843
5757
msgid "Gray"
5844
5758
msgstr "Сірий"
5845
5759
 
5846
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3013 ../plug-ins/common/xpm.c:469
5847
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48
5848
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151
5849
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:306
5850
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1399
 
5760
#: plug-ins/common/postscript.c:3006 plug-ins/common/xpm.c:466
 
5761
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:48 plug-ins/gimpressionist/general.c:151
 
5762
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1407
5851
5763
msgid "Color"
5852
5764
msgstr "Колір"
5853
5765
 
5854
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3014 ../plug-ins/fits/fits.c:1000
 
5766
#: plug-ins/common/postscript.c:3007 plug-ins/fits/fits.c:1005
5855
5767
msgid "Automatic"
5856
5768
msgstr "Автоматично"
5857
5769
 
5858
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3024
 
5770
#: plug-ins/common/postscript.c:3017
5859
5771
msgid "Text antialiasing"
5860
5772
msgstr "Згладжування тексту"
5861
5773
 
5862
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3029 ../plug-ins/common/postscript.c:3041
 
5774
#: plug-ins/common/postscript.c:3022 plug-ins/common/postscript.c:3034
5863
5775
msgid "Weak"
5864
5776
msgstr "Слабке"
5865
5777
 
5866
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3030 ../plug-ins/common/postscript.c:3042
 
5778
#: plug-ins/common/postscript.c:3023 plug-ins/common/postscript.c:3035
5867
5779
msgid "Strong"
5868
5780
msgstr "Сильне"
5869
5781
 
5870
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3036
 
5782
#: plug-ins/common/postscript.c:3029
5871
5783
msgid "Graphic antialiasing"
5872
5784
msgstr "Згладжування графіки"
5873
5785
 
5874
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3088
 
5786
#: plug-ins/common/postscript.c:3081
5875
5787
msgid "Save as PostScript"
5876
5788
msgstr "Збереження у PostScript"
5877
5789
 
5878
5790
#. Image Size
5879
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3112
 
5791
#: plug-ins/common/postscript.c:3105
5880
5792
msgid "Image Size"
5881
5793
msgstr "Розмір зображення"
5882
5794
 
5883
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3161
 
5795
#: plug-ins/common/postscript.c:3154
5884
5796
msgid "_Keep aspect ratio"
5885
5797
msgstr "З_берігати пропорції"
5886
5798
 
5887
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3167
 
5799
#: plug-ins/common/postscript.c:3160
5888
5800
msgid ""
5889
5801
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
5890
5802
"without changing the aspect ratio."
5893
5805
"розміру без зміни пропорцій."
5894
5806
 
5895
5807
#. Unit
5896
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3176
 
5808
#: plug-ins/common/postscript.c:3169
5897
5809
msgid "Unit"
5898
5810
msgstr "Одиниця"
5899
5811
 
5900
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3180
 
5812
#: plug-ins/common/postscript.c:3173
5901
5813
msgid "_Inch"
5902
5814
msgstr "_Дюйм"
5903
5815
 
5904
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3181
 
5816
#: plug-ins/common/postscript.c:3174
5905
5817
msgid "_Millimeter"
5906
5818
msgstr "_Міліметр"
5907
5819
 
5908
5820
#. Format
5909
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3207
 
5821
#: plug-ins/common/postscript.c:3200
5910
5822
msgid "Output"
5911
5823
msgstr "Вивід"
5912
5824
 
5913
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3213
 
5825
#: plug-ins/common/postscript.c:3206
5914
5826
msgid "_PostScript level 2"
5915
5827
msgstr "_PostScript level 2"
5916
5828
 
5917
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3222
 
5829
#: plug-ins/common/postscript.c:3215
5918
5830
msgid "_Encapsulated PostScript"
5919
5831
msgstr "_Encapsulated PostScript"
5920
5832
 
5921
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3231
 
5833
#: plug-ins/common/postscript.c:3224
5922
5834
msgid "P_review"
5923
5835
msgstr "_Перегляд"
5924
5836
 
5925
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3252
 
5837
#: plug-ins/common/postscript.c:3245
5926
5838
msgid "Preview _size:"
5927
5839
msgstr "_Розмір перегляду:"
5928
5840
 
5929
 
#: ../plug-ins/common/psd.c:489
 
5841
#: plug-ins/common/psd.c:495
5930
5842
msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
5931
5843
msgstr "Неправильний  UTF-8 рядок у PSD файлі"
5932
5844
 
5933
 
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:192
 
5845
#: plug-ins/common/psd_save.c:192
5934
5846
msgid "Photoshop image"
5935
5847
msgstr "Зображення Photoshop"
5936
5848
 
5937
 
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1312
 
5849
#: plug-ins/common/psd_save.c:1311
5938
5850
#, c-format
5939
5851
msgid ""
5940
5852
"Unable to save '%s'.  The psd file format does not support images that are "
5943
5855
"Не вдається зберегти '%s'.  Файл формату psd не підтримує зображення шириною "
5944
5856
"чи висотою більше ніж 30000 точок."
5945
5857
 
5946
 
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1324
 
5858
#: plug-ins/common/psd_save.c:1323
5947
5859
#, c-format
5948
5860
msgid ""
5949
5861
"Unable to save '%s'.  The psd file format does not support images with "
5952
5864
"Не вдається зберегти '%s'. Файл формату psd не підтримує зображення з "
5953
5865
"шарами, ширина чи висота яких більша ніж 30000 точок."
5954
5866
 
5955
 
#: ../plug-ins/common/psp.c:362
 
5867
#: plug-ins/common/psp.c:362
5956
5868
msgid "Paint Shop Pro image"
5957
5869
msgstr "Зображення Paint Shop Pro"
5958
5870
 
5959
 
#: ../plug-ins/common/psp.c:402
 
5871
#: plug-ins/common/psp.c:402
5960
5872
msgid "Save as PSP"
5961
5873
msgstr "Збереження як PSP"
5962
5874
 
5963
5875
#. file save type
5964
 
#: ../plug-ins/common/psp.c:412
 
5876
#: plug-ins/common/psp.c:417
5965
5877
msgid "Data Compression"
5966
5878
msgstr "Стиснення даних"
5967
5879
 
5968
 
#: ../plug-ins/common/psp.c:417
 
5880
#: plug-ins/common/psp.c:422
5969
5881
msgid "RLE"
5970
5882
msgstr "RLE"
5971
5883
 
5972
 
#: ../plug-ins/common/psp.c:418
 
5884
#: plug-ins/common/psp.c:423
5973
5885
msgid "LZ77"
5974
5886
msgstr "LZ77"
5975
5887
 
5976
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:107
 
5888
#: plug-ins/common/randomize.c:107
5977
5889
msgid "Random Hurl 1.7"
5978
5890
msgstr "Випадковий кидок 1.7"
5979
5891
 
5980
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:108
 
5892
#: plug-ins/common/randomize.c:108
5981
5893
msgid "Random Pick 1.7"
5982
5894
msgstr "Випадковий вибір 1.7"
5983
5895
 
5984
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:109
 
5896
#: plug-ins/common/randomize.c:109
5985
5897
msgid "Random Slur 1.7"
5986
5898
msgstr "Випадкова пляма 1.7"
5987
5899
 
5988
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:244
 
5900
#: plug-ins/common/randomize.c:244
5989
5901
msgid "_Hurl..."
5990
5902
msgstr "_Кидок..."
5991
5903
 
5992
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:256
 
5904
#: plug-ins/common/randomize.c:256
5993
5905
msgid "_Pick..."
5994
5906
msgstr "_Вибір..."
5995
5907
 
5996
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:268
 
5908
#: plug-ins/common/randomize.c:268
5997
5909
msgid "_Slur..."
5998
5910
msgstr "_Пляма..."
5999
5911
 
6000
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:756 ../plug-ins/common/snoise.c:614
 
5912
#: plug-ins/common/randomize.c:761 plug-ins/common/snoise.c:619
6001
5913
msgid "_Random seed:"
6002
5914
msgstr "_База випадковості:"
6003
5915
 
6004
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:765
 
5916
#: plug-ins/common/randomize.c:770
6005
5917
msgid "R_andomization (%):"
6006
5918
msgstr "В_ипадковість (%):"
6007
5919
 
6008
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:768
 
5920
#: plug-ins/common/randomize.c:773
6009
5921
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
6010
5922
msgstr "Відсоток точок, що фільтрується"
6011
5923
 
6012
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:777
 
5924
#: plug-ins/common/randomize.c:782
6013
5925
msgid "R_epeat:"
6014
5926
msgstr "_Повторів:"
6015
5927
 
6016
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:780
 
5928
#: plug-ins/common/randomize.c:785
6017
5929
msgid "Number of times to apply filter"
6018
5930
msgstr "Скільки разів застосувати фільтр"
6019
5931
 
6020
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:166 ../plug-ins/common/raw.c:181
 
5932
#: plug-ins/common/raw.c:166 plug-ins/common/raw.c:181
6021
5933
msgid "Raw Image Data"
6022
5934
msgstr "Зображення з необробленими даними"
6023
5935
 
6024
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:915
 
5936
#: plug-ins/common/raw.c:913
6025
5937
msgid "Raw Image Loader"
6026
5938
msgstr "Завантажувач зображення з необробленими даними"
6027
5939
 
6028
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:943
 
5940
#: plug-ins/common/raw.c:946
6029
5941
msgid "Image"
6030
5942
msgstr "Зображення"
6031
5943
 
6032
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:955
 
5944
#: plug-ins/common/raw.c:958
6033
5945
msgid "Planar RGB"
6034
5946
msgstr "Планарний RGB"
6035
5947
 
6036
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:956
 
5948
#: plug-ins/common/raw.c:959
6037
5949
msgid "Indexed"
6038
5950
msgstr "Індексований"
6039
5951
 
6040
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:961
 
5952
#: plug-ins/common/raw.c:964
6041
5953
msgid "Image _Type:"
6042
5954
msgstr "_Тип зображення:"
6043
5955
 
6044
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1011
 
5956
#: plug-ins/common/raw.c:1014
6045
5957
msgid "Palette"
6046
5958
msgstr "Палітра"
6047
5959
 
6048
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1021 ../plug-ins/common/raw.c:1109
 
5960
#: plug-ins/common/raw.c:1024 plug-ins/common/raw.c:1112
6049
5961
msgid "R, G, B (normal)"
6050
5962
msgstr "R, G, B (звичайний)"
6051
5963
 
6052
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1022 ../plug-ins/common/raw.c:1111
 
5964
#: plug-ins/common/raw.c:1025 plug-ins/common/raw.c:1114
6053
5965
msgid "B, G, R, X (bmp style)"
6054
5966
msgstr "B, G, R, X (у стилі bmp)"
6055
5967
 
6056
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1027
 
5968
#: plug-ins/common/raw.c:1030
6057
5969
msgid "_Palette Type:"
6058
5970
msgstr "Тип _палітри:"
6059
5971
 
6060
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1038
 
5972
#: plug-ins/common/raw.c:1041
6061
5973
msgid "Off_set:"
6062
5974
msgstr "_Зсув:"
6063
5975
 
6064
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1050
 
5976
#: plug-ins/common/raw.c:1053
6065
5977
msgid "Select Palette File to Load"
6066
5978
msgstr "Вибір файлу палітри для завантаження"
6067
5979
 
6068
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1053
 
5980
#: plug-ins/common/raw.c:1056
6069
5981
msgid "Pal_ette File:"
6070
5982
msgstr "Файл _палітри:"
6071
5983
 
6072
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1081
 
5984
#: plug-ins/common/raw.c:1084
6073
5985
msgid "Raw Image Save"
6074
5986
msgstr "Збереження зображення у необробленому форматі"
6075
5987
 
6076
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1095
 
5988
#: plug-ins/common/raw.c:1098
6077
5989
msgid "RGB Save Type"
6078
5990
msgstr "Тип зберігання RGB"
6079
5991
 
6080
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1099
 
5992
#: plug-ins/common/raw.c:1102
6081
5993
msgid "Standard (R,G,B)"
6082
5994
msgstr "Стандартне (R,G,B)"
6083
5995
 
6084
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1100
 
5996
#: plug-ins/common/raw.c:1103
6085
5997
msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
6086
5998
msgstr "Планарне (RRR,GGG,BBB)"
6087
5999
 
6088
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1105
 
6000
#: plug-ins/common/raw.c:1108
6089
6001
msgid "Indexed Palette Type"
6090
6002
msgstr "Тип індексованої палітри"
6091
6003
 
6092
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:168
 
6004
#: plug-ins/common/retinex.c:168
6093
6005
msgid "_Retinex..."
6094
6006
msgstr "_Retinex..."
6095
6007
 
6096
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:251
 
6008
#: plug-ins/common/retinex.c:251
6097
6009
msgid "Retinex..."
6098
6010
msgstr "Retinex..."
6099
6011
 
6100
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:253
 
6012
#: plug-ins/common/retinex.c:253
6101
6013
msgid "Retinex (4/4): updated..."
6102
6014
msgstr "Retinex (4/4): оновлено..."
6103
6015
 
6104
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:290
 
6016
#: plug-ins/common/retinex.c:290
6105
6017
msgid "Retinex Image Enhancement"
6106
6018
msgstr "Retinex покращення зображення"
6107
6019
 
6108
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:311
 
6020
#: plug-ins/common/retinex.c:316
6109
6021
msgid "Level"
6110
6022
msgstr "Рівень"
6111
6023
 
6112
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:315
 
6024
#: plug-ins/common/retinex.c:320
6113
6025
msgid "_Uniform"
6114
6026
msgstr "_Однорідний"
6115
6027
 
6116
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:317
 
6028
#: plug-ins/common/retinex.c:322
6117
6029
msgid "_Low"
6118
6030
msgstr "_Низький"
6119
6031
 
6120
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:319
 
6032
#: plug-ins/common/retinex.c:324
6121
6033
msgid "_High"
6122
6034
msgstr "_Високий"
6123
6035
 
6124
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:344
 
6036
#: plug-ins/common/retinex.c:349
6125
6037
msgid "_Scale:"
6126
6038
msgstr "_Масштаб:"
6127
6039
 
6128
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:359
 
6040
#: plug-ins/common/retinex.c:364
6129
6041
msgid "_Scale division:"
6130
6042
msgstr "Ділення _шкали:"
6131
6043
 
6132
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:374
 
6044
#: plug-ins/common/retinex.c:379
6133
6045
msgid "_Dynamic:"
6134
6046
msgstr "_Динамічно:"
6135
6047
 
6136
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:648
 
6048
#: plug-ins/common/retinex.c:653
6137
6049
msgid "Retinex: Filtering..."
6138
6050
msgstr "Retinex: Фільтрування..."
6139
6051
 
6140
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:138
 
6052
#: plug-ins/common/ripple.c:138
6141
6053
msgid "_Ripple..."
6142
6054
msgstr "_Брижі..."
6143
6055
 
6144
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:222
 
6056
#: plug-ins/common/ripple.c:222
6145
6057
msgid "Rippling..."
6146
6058
msgstr "Створення брижів..."
6147
6059
 
6148
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:472
 
6060
#: plug-ins/common/ripple.c:472
6149
6061
msgid "Ripple"
6150
6062
msgstr "Брижі"
6151
6063
 
6152
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:522
 
6064
#: plug-ins/common/ripple.c:527
6153
6065
msgid "_Retain tilability"
6154
6066
msgstr "З_берегти безшовність"
6155
6067
 
6156
6068
#. Edges toggle box
6157
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:556
 
6069
#: plug-ins/common/ripple.c:561
6158
6070
msgid "Edges"
6159
6071
msgstr "Краї"
6160
6072
 
6161
6073
#. Wave toggle box
6162
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:584
 
6074
#: plug-ins/common/ripple.c:589
6163
6075
msgid "Wave Type"
6164
6076
msgstr "Тип хвилі"
6165
6077
 
6166
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:588
 
6078
#: plug-ins/common/ripple.c:593
6167
6079
msgid "Saw_tooth"
6168
6080
msgstr "Пи_лоподібна"
6169
6081
 
6170
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:589
 
6082
#: plug-ins/common/ripple.c:594
6171
6083
msgid "S_ine"
6172
6084
msgstr "С_инус"
6173
6085
 
6174
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:612
 
6086
#: plug-ins/common/ripple.c:617
6175
6087
msgid "_Period:"
6176
6088
msgstr "П_еріод:"
6177
6089
 
6178
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:625
 
6090
#: plug-ins/common/ripple.c:630
6179
6091
msgid "A_mplitude:"
6180
6092
msgstr "_Амплітуда:"
6181
6093
 
6182
 
#: ../plug-ins/common/rotate.c:421
 
6094
#: plug-ins/common/rotate.c:421
6183
6095
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
6184
6096
msgstr "Не можна повертати все зображення, якщо в ньому є виділена ділянка."
6185
6097
 
6186
 
#: ../plug-ins/common/rotate.c:428
 
6098
#: plug-ins/common/rotate.c:428
6187
6099
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
6188
6100
msgstr "Не можна повертати все зображення, якщо в ньому є плаваюче виділення."
6189
6101
 
6190
 
#: ../plug-ins/common/rotate.c:439
 
6102
#: plug-ins/common/rotate.c:439
6191
6103
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
6192
6104
msgstr "Нажаль канали та маски не можна обертати."
6193
6105
 
6194
 
#: ../plug-ins/common/rotate.c:445
 
6106
#: plug-ins/common/rotate.c:445
6195
6107
msgid "Rotating..."
6196
6108
msgstr "Обертання..."
6197
6109
 
6198
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:296
 
6110
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:296
6199
6111
msgid "_Sample Colorize..."
6200
6112
msgstr "Фарбування за _зразком..."
6201
6113
 
6202
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1310
 
6114
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1310
6203
6115
msgid "Sample Colorize"
6204
6116
msgstr "Фарбування за зразком"
6205
6117
 
6206
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1315
 
6118
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1315
6207
6119
msgid "Get sample colors"
6208
6120
msgstr "Отримання кольору зразка"
6209
6121
 
6210
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1317
 
6122
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1317
6211
6123
msgid "Apply"
6212
6124
msgstr "Застосувати"
6213
6125
 
6214
6126
#. layer combo_box (Dst)
6215
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1335
 
6127
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1342
6216
6128
msgid "Destination:"
6217
6129
msgstr "Призначення:"
6218
6130
 
6219
6131
#. layer combo_box (Sample)
6220
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1351
 
6132
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1358
6221
6133
msgid "Sample:"
6222
6134
msgstr "Зразок:"
6223
6135
 
6224
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1361
 
6136
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1368
6225
6137
msgid "From reverse gradient"
6226
6138
msgstr "З оберненого градієнта"
6227
6139
 
6228
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1366
 
6140
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1373
6229
6141
msgid "From gradient"
6230
6142
msgstr "З градієнту"
6231
6143
 
6232
6144
#. check button
6233
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1387
6234
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1414
 
6145
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1394
 
6146
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1421
6235
6147
msgid "Show selection"
6236
6148
msgstr "Показати виділене"
6237
6149
 
6238
6150
#. check button
6239
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1398
6240
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1425
 
6151
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1405
 
6152
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1432
6241
6153
msgid "Show color"
6242
6154
msgstr "Показати колір"
6243
6155
 
6244
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1538
 
6156
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1545
6245
6157
msgid "Input levels:"
6246
6158
msgstr "Рівень на вході:"
6247
6159
 
6248
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1588
 
6160
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1595
6249
6161
msgid "Output Levels:"
6250
6162
msgstr "Рівень на виході:"
6251
6163
 
6252
6164
#. check button
6253
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1628
 
6165
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1635
6254
6166
msgid "Hold intensity"
6255
6167
msgstr "Зберегти інтенсивність"
6256
6168
 
6257
6169
#. check button
6258
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1639
 
6170
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1646
6259
6171
msgid "Original intensity"
6260
6172
msgstr "Початкова інтенсивність"
6261
6173
 
6262
6174
#. check button
6263
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1657
 
6175
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1664
6264
6176
msgid "Use subcolors"
6265
6177
msgstr "Використовувати субкольори"
6266
6178
 
6267
6179
#. check button
6268
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1668
 
6180
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1675
6269
6181
msgid "Smooth samples"
6270
6182
msgstr "Згладжувати кольори зразка"
6271
6183
 
6272
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2632
 
6184
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:2639
6273
6185
msgid "Sample Analyze..."
6274
6186
msgstr "Аналіз зразка..."
6275
6187
 
6276
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3002
 
6188
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:3009
6277
6189
msgid "Remap Colorized..."
6278
6190
msgstr "Фарбування за зразком..."
6279
6191
 
6280
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:113
 
6192
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:113
6281
6193
msgid "S_catter HSV..."
6282
6194
msgstr "Розс_іювання HSV..."
6283
6195
 
6284
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:208
 
6196
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:208
6285
6197
msgid "Scattering HSV..."
6286
6198
msgstr "Розсіювання HSV..."
6287
6199
 
6288
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:344
 
6200
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:344
6289
6201
msgid "Scatter HSV"
6290
6202
msgstr "Розсіювання HSV"
6291
6203
 
6292
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:372
 
6204
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:377
6293
6205
msgid "_Holdness:"
6294
6206
msgstr "_Фіксація:"
6295
6207
 
6296
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:384
 
6208
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:389
6297
6209
msgid "H_ue:"
6298
6210
msgstr "_Відтінок:"
6299
6211
 
6300
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:396
 
6212
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:401
6301
6213
msgid "_Saturation:"
6302
6214
msgstr "_Насиченість:"
6303
6215
 
6304
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:408
 
6216
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:413
6305
6217
msgid "_Value:"
6306
6218
msgstr "_Яскравість:"
6307
6219
 
6308
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:257 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:990
 
6220
#: plug-ins/common/screenshot.c:257 plug-ins/winsnap/winsnap.c:995
6309
6221
msgid "_Screen Shot..."
6310
6222
msgstr "_Знімок екрану..."
6311
6223
 
6312
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:395
 
6224
#: plug-ins/common/screenshot.c:395
6313
6225
msgid "Error grabbing the pointer"
6314
6226
msgstr "Помилка при захопленні знімку"
6315
6227
 
6316
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:471
 
6228
#: plug-ins/common/screenshot.c:471
6317
6229
msgid "Loading Screen Shot..."
6318
6230
msgstr "Знімок екрану..."
6319
6231
 
6320
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:478 ../plug-ins/common/screenshot.c:638
 
6232
#: plug-ins/common/screenshot.c:478 plug-ins/common/screenshot.c:638
6321
6233
msgid "Screen Shot"
6322
6234
msgstr "Знімок екрану"
6323
6235
 
6324
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:586
 
6236
#: plug-ins/common/screenshot.c:586
6325
6237
msgid "Specified window not found"
6326
6238
msgstr "Вказане вікно не знайдене"
6327
6239
 
6328
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:609
 
6240
#: plug-ins/common/screenshot.c:609
6329
6241
msgid "Error obtaining Screen Shot"
6330
6242
msgstr "Помилка при отриманні знімка екрану"
6331
6243
 
6332
6244
#. single window
6333
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:643 ../plug-ins/common/screenshot.c:673
6334
 
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:866
 
6245
#: plug-ins/common/screenshot.c:643 plug-ins/common/screenshot.c:678
 
6246
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:866
6335
6247
msgid "Grab"
6336
6248
msgstr "Зняти"
6337
6249
 
6338
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:680
 
6250
#: plug-ins/common/screenshot.c:685
6339
6251
msgid "a _Single Window"
6340
6252
msgstr "_Одне вікно"
6341
6253
 
6342
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:698
 
6254
#: plug-ins/common/screenshot.c:703
6343
6255
msgid "S_elect Window After"
6344
6256
msgstr "Ви_брати вікно після"
6345
6257
 
6346
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:713 ../plug-ins/common/screenshot.c:755
 
6258
#: plug-ins/common/screenshot.c:718 plug-ins/common/screenshot.c:760
6347
6259
msgid "Seconds Delay"
6348
6260
msgstr "секунд"
6349
6261
 
6350
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:719
 
6262
#: plug-ins/common/screenshot.c:724
6351
6263
msgid "the _Whole Screen"
6352
6264
msgstr "Весь _екран"
6353
6265
 
6354
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:740
 
6266
#: plug-ins/common/screenshot.c:745
6355
6267
msgid "Grab _After"
6356
6268
msgstr "Зробити знімок _через"
6357
6269
 
6358
 
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:107
 
6270
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:107
6359
6271
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
6360
6272
msgstr "_Вибіркове Гаусеве розмивання..."
6361
6273
 
6362
 
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:187
 
6274
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:187
6363
6275
msgid "Selective Gaussian Blur..."
6364
6276
msgstr "Вибіркове Гаусеве розмивання..."
6365
6277
 
6366
 
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:225
 
6278
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:225
6367
6279
msgid "Selective Gaussian Blur"
6368
6280
msgstr "Вибіркове Гаусеве розмивання"
6369
6281
 
6370
 
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:257
 
6282
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:262
6371
6283
msgid "_Blur radius:"
6372
6284
msgstr "_Радіус розмивання:"
6373
6285
 
6374
 
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:267
 
6286
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:272
6375
6287
msgid "_Max. delta:"
6376
6288
msgstr "_Макс. Дельта:"
6377
6289
 
6378
 
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:77
 
6290
#: plug-ins/common/semiflatten.c:77
6379
6291
msgid "_Semi-Flatten"
6380
6292
msgstr "Напів_зведення..."
6381
6293
 
6382
 
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:122
 
6294
#: plug-ins/common/semiflatten.c:122
6383
6295
msgid "Semi-Flattening..."
6384
6296
msgstr "Напівзведення..."
6385
6297
 
6386
 
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:124
 
6298
#: plug-ins/common/sharpen.c:124
6387
6299
msgid "_Sharpen..."
6388
6300
msgstr "Підвищення _різкості..."
6389
6301
 
6390
6302
#.
6391
6303
#. * Let the user know what we're doing...
6392
6304
#.
6393
 
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:311
 
6305
#: plug-ins/common/sharpen.c:311
6394
6306
msgid "Sharpening..."
6395
6307
msgstr "Підвищення різкості..."
6396
6308
 
6397
 
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:480
 
6309
#: plug-ins/common/sharpen.c:480
6398
6310
msgid "Sharpen"
6399
6311
msgstr "Підвищення різкості"
6400
6312
 
6401
 
#: ../plug-ins/common/shift.c:113
 
6313
#: plug-ins/common/shift.c:113
6402
6314
msgid "_Shift..."
6403
6315
msgstr "З_сув..."
6404
6316
 
6405
 
#: ../plug-ins/common/shift.c:194
 
6317
#: plug-ins/common/shift.c:194
6406
6318
msgid "Shifting..."
6407
6319
msgstr "Зміщення..."
6408
6320
 
6409
 
#: ../plug-ins/common/shift.c:349
 
6321
#: plug-ins/common/shift.c:349
6410
6322
msgid "Shift"
6411
6323
msgstr "Зсув"
6412
6324
 
6413
 
#: ../plug-ins/common/shift.c:373
 
6325
#: plug-ins/common/shift.c:378
6414
6326
msgid "Shift _horizontally"
6415
6327
msgstr "_Горизонтальний зсув"
6416
6328
 
6417
 
#: ../plug-ins/common/shift.c:374
 
6329
#: plug-ins/common/shift.c:379
6418
6330
msgid "Shift _vertically"
6419
6331
msgstr "_Вертикальний зсув"
6420
6332
 
6421
 
#: ../plug-ins/common/shift.c:404
 
6333
#: plug-ins/common/shift.c:409
6422
6334
msgid "Shift _amount:"
6423
6335
msgstr "_Величина зсуву:"
6424
6336
 
6425
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
 
6337
#: plug-ins/common/sinus.c:191
6426
6338
msgid "_Sinus..."
6427
6339
msgstr "С_инус..."
6428
6340
 
6429
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
 
6341
#: plug-ins/common/sinus.c:284
6430
6342
msgid "Sinus: rendering..."
6431
6343
msgstr "Синус: візуалізація..."
6432
6344
 
6433
6345
#. Create Main window with a vbox
6434
6346
#. ==============================
6435
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:648
 
6347
#: plug-ins/common/sinus.c:648
6436
6348
msgid "Sinus"
6437
6349
msgstr "Синус"
6438
6350
 
6439
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:683
 
6351
#: plug-ins/common/sinus.c:688
6440
6352
msgid "Drawing Settings"
6441
6353
msgstr "Параметри малюнка"
6442
6354
 
6443
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:693
 
6355
#: plug-ins/common/sinus.c:698
6444
6356
msgid "_X Scale:"
6445
6357
msgstr "Масштаб _X:"
6446
6358
 
6447
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:702
 
6359
#: plug-ins/common/sinus.c:707
6448
6360
msgid "_Y Scale:"
6449
6361
msgstr "Масштаб _Y:"
6450
6362
 
6451
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:711
 
6363
#: plug-ins/common/sinus.c:716
6452
6364
msgid "Co_mplexity:"
6453
6365
msgstr "Ск_ладність:"
6454
6366
 
6455
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:721
 
6367
#: plug-ins/common/sinus.c:726
6456
6368
msgid "Calculation Settings"
6457
6369
msgstr "Параметри обчислення"
6458
6370
 
6459
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:734
 
6371
#: plug-ins/common/sinus.c:739
6460
6372
msgid "R_andom seed:"
6461
6373
msgstr "_База випадковості:"
6462
6374
 
6463
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:743
 
6375
#: plug-ins/common/sinus.c:748
6464
6376
msgid "_Force tiling?"
6465
6377
msgstr "Примусова _безшовність"
6466
6378
 
6467
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:756
 
6379
#: plug-ins/common/sinus.c:761
6468
6380
msgid "_Ideal"
6469
6381
msgstr "_Ідеально"
6470
6382
 
6471
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:757
 
6383
#: plug-ins/common/sinus.c:762
6472
6384
msgid "_Distorted"
6473
6385
msgstr "_Спотворено"
6474
6386
 
6475
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:775 ../plug-ins/common/sinus.c:791
6476
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:516
 
6387
#: plug-ins/common/sinus.c:780 plug-ins/common/sinus.c:796
 
6388
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:423
6477
6389
msgid "Colors"
6478
6390
msgstr "Кольори"
6479
6391
 
6480
6392
#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
6481
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:784
 
6393
#: plug-ins/common/sinus.c:789
6482
6394
msgid "The colors are white and black."
6483
6395
msgstr "Чорний та білий."
6484
6396
 
6485
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:795
 
6397
#: plug-ins/common/sinus.c:800
6486
6398
msgid "Bl_ack & white"
6487
6399
msgstr "_Чорний та білий"
6488
6400
 
6489
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:797
 
6401
#: plug-ins/common/sinus.c:802
6490
6402
msgid "_Foreground & background"
6491
6403
msgstr "Перед_ній план та тло"
6492
6404
 
6493
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:799
 
6405
#: plug-ins/common/sinus.c:804
6494
6406
msgid "C_hoose here:"
6495
6407
msgstr "_Вибрати:"
6496
6408
 
6497
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:812
 
6409
#: plug-ins/common/sinus.c:817
6498
6410
msgid "First color"
6499
6411
msgstr "Перший колір"
6500
6412
 
6501
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:822
 
6413
#: plug-ins/common/sinus.c:827
6502
6414
msgid "Second color"
6503
6415
msgstr "Другий колір"
6504
6416
 
6505
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:835
 
6417
#: plug-ins/common/sinus.c:840
6506
6418
msgid "Alpha Channels"
6507
6419
msgstr "Альфа-канали"
6508
6420
 
6509
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:848
 
6421
#: plug-ins/common/sinus.c:853
6510
6422
msgid "F_irst Color:"
6511
6423
msgstr "П_ерший колір:"
6512
6424
 
6513
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:863
 
6425
#: plug-ins/common/sinus.c:868
6514
6426
msgid "S_econd Color:"
6515
6427
msgstr "Д_ругий колір:"
6516
6428
 
6517
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:888
 
6429
#: plug-ins/common/sinus.c:893
6518
6430
msgid "Blend Settings"
6519
6431
msgstr "Параметри змішування"
6520
6432
 
6521
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:901
 
6433
#: plug-ins/common/sinus.c:906
6522
6434
msgid "L_inear"
6523
6435
msgstr "_Лінійний"
6524
6436
 
6525
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:902
 
6437
#: plug-ins/common/sinus.c:907
6526
6438
msgid "Bili_near"
6527
6439
msgstr "_Білінійний"
6528
6440
 
6529
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:903
 
6441
#: plug-ins/common/sinus.c:908
6530
6442
msgid "Sin_usoidal"
6531
6443
msgstr "С_инусоїдний"
6532
6444
 
6533
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:915
 
6445
#: plug-ins/common/sinus.c:920
6534
6446
msgid "_Exponent:"
6535
6447
msgstr "_Експонента:"
6536
6448
 
6537
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:925
 
6449
#: plug-ins/common/sinus.c:930
6538
6450
msgid "_Blend"
6539
6451
msgstr "_Змішування"
6540
6452
 
6541
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:1042
 
6453
#: plug-ins/common/sinus.c:1047
6542
6454
msgid "Do _Preview"
6543
6455
msgstr "_Попередній перегляд"
6544
6456
 
6545
 
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:88
 
6457
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:88
6546
6458
msgid "Smoo_th Palette..."
6547
6459
msgstr "Г_ладка палітра..."
6548
6460
 
6549
 
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:180
 
6461
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:180
6550
6462
msgid "Deriving Smooth Palette..."
6551
6463
msgstr "Отримання гладкої палітри"
6552
6464
 
6553
 
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:412
 
6465
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:412
6554
6466
msgid "Smooth Palette"
6555
6467
msgstr "Гладка палітра"
6556
6468
 
6557
 
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:445
 
6469
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:450
6558
6470
msgid "_Search depth:"
6559
6471
msgstr "_Глибина пошуку:"
6560
6472
 
6561
 
#: ../plug-ins/common/snoise.c:186
 
6473
#: plug-ins/common/snoise.c:186
6562
6474
msgid "_Solid Noise..."
6563
6475
msgstr "_Суцільний шум..."
6564
6476
 
6565
 
#: ../plug-ins/common/snoise.c:336
 
6477
#: plug-ins/common/snoise.c:336
6566
6478
msgid "Solid Noise..."
6567
6479
msgstr "Додавання суцільного шуму..."
6568
6480
 
6569
6481
#. Dialog initialization
6570
 
#: ../plug-ins/common/snoise.c:583
 
6482
#: plug-ins/common/snoise.c:583
6571
6483
msgid "Solid Noise"
6572
6484
msgstr "Суцільний шум"
6573
6485
 
6574
 
#: ../plug-ins/common/snoise.c:627
 
6486
#: plug-ins/common/snoise.c:632
6575
6487
msgid "_Detail:"
6576
6488
msgstr "П_одробиці:"
6577
6489
 
6578
6490
#. Turbulent
6579
 
#: ../plug-ins/common/snoise.c:637
 
6491
#: plug-ins/common/snoise.c:642
6580
6492
msgid "T_urbulent"
6581
6493
msgstr "_Турбулентний"
6582
6494
 
6583
6495
#. Tilable
6584
 
#: ../plug-ins/common/snoise.c:651
 
6496
#: plug-ins/common/snoise.c:656
6585
6497
msgid "T_ilable"
6586
6498
msgstr "_Розсічений"
6587
6499
 
6588
 
#: ../plug-ins/common/snoise.c:666
 
6500
#: plug-ins/common/snoise.c:671
6589
6501
msgid "_X size:"
6590
6502
msgstr "Розмір по _X:"
6591
6503
 
6592
 
#: ../plug-ins/common/snoise.c:679
 
6504
#: plug-ins/common/snoise.c:684
6593
6505
msgid "_Y size:"
6594
6506
msgstr "Розмір по _Y:"
6595
6507
 
6596
 
#: ../plug-ins/common/sobel.c:119
 
6508
#: plug-ins/common/sobel.c:119
6597
6509
msgid "_Sobel..."
6598
6510
msgstr "_Собел..."
6599
6511
 
6600
 
#: ../plug-ins/common/sobel.c:227
 
6512
#: plug-ins/common/sobel.c:227
6601
6513
msgid "Sobel Edge Detection"
6602
6514
msgstr "Виділення меж за Собел"
6603
6515
 
6604
 
#: ../plug-ins/common/sobel.c:249
 
6516
#: plug-ins/common/sobel.c:254
6605
6517
msgid "Sobel _Horizontally"
6606
6518
msgstr "Г_оризонтальне розмивання за Собел"
6607
6519
 
6608
 
#: ../plug-ins/common/sobel.c:261
 
6520
#: plug-ins/common/sobel.c:266
6609
6521
msgid "Sobel _Vertically"
6610
6522
msgstr "_Вертикальне розмивання за Собел"
6611
6523
 
6612
 
#: ../plug-ins/common/sobel.c:273
 
6524
#: plug-ins/common/sobel.c:278
6613
6525
msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
6614
6526
msgstr "З_берігати знак результату (лише один напрямок)"
6615
6527
 
6616
 
#: ../plug-ins/common/sobel.c:359
 
6528
#: plug-ins/common/sobel.c:364
6617
6529
msgid "Sobel Edge Detecting..."
6618
6530
msgstr "Виділення меж за Собел.."
6619
6531
 
6620
 
#: ../plug-ins/common/softglow.c:138
 
6532
#: plug-ins/common/softglow.c:138
6621
6533
msgid "_Softglow..."
6622
6534
msgstr "_М'який жар"
6623
6535
 
6624
 
#: ../plug-ins/common/softglow.c:629
 
6536
#: plug-ins/common/softglow.c:629
6625
6537
msgid "Softglow"
6626
6538
msgstr "М'який жар"
6627
6539
 
6628
 
#: ../plug-ins/common/softglow.c:659
 
6540
#: plug-ins/common/softglow.c:664
6629
6541
msgid "_Glow radius:"
6630
6542
msgstr "_Радіус розмивання:"
6631
6543
 
6632
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
 
6544
#: plug-ins/common/sparkle.c:189
6633
6545
msgid "_Sparkle..."
6634
6546
msgstr "_Іскри..."
6635
6547
 
6636
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:292
 
6548
#: plug-ins/common/sparkle.c:295
6637
6549
msgid "Sparkling..."
6638
6550
msgstr "Створення іскор..."
6639
6551
 
6640
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:343
 
6552
#: plug-ins/common/sparkle.c:333
6641
6553
msgid "Sparkle"
6642
6554
msgstr "Іскра"
6643
6555
 
6644
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:366
 
6556
#: plug-ins/common/sparkle.c:367
6645
6557
msgid "Luminosity _Threshold:"
6646
6558
msgstr "Поріг _яскравості:"
6647
6559
 
6648
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:369
 
6560
#: plug-ins/common/sparkle.c:370
6649
6561
msgid "Adjust the Luminosity Threshold"
6650
6562
msgstr "Підбір порогу яскравості"
6651
6563
 
6652
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:376
 
6564
#: plug-ins/common/sparkle.c:380
6653
6565
msgid "F_lare intensity:"
6654
6566
msgstr "Інтенсивність _спалаху:"
6655
6567
 
6656
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:379
 
6568
#: plug-ins/common/sparkle.c:383
6657
6569
msgid "Adjust the Flare Intensity"
6658
6570
msgstr "Підбір інтенсивності спалаху"
6659
6571
 
6660
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:386
 
6572
#: plug-ins/common/sparkle.c:393
6661
6573
msgid "_Spike length:"
6662
6574
msgstr "Дов_жина променів:"
6663
6575
 
6664
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:389
 
6576
#: plug-ins/common/sparkle.c:396
6665
6577
msgid "Adjust the Spike Length"
6666
6578
msgstr "Підбір довжини променів"
6667
6579
 
6668
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:396
 
6580
#: plug-ins/common/sparkle.c:406
6669
6581
msgid "Sp_ike points:"
6670
6582
msgstr "_Кількість променів:"
6671
6583
 
6672
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:399
 
6584
#: plug-ins/common/sparkle.c:409
6673
6585
msgid "Adjust the Number of Spikes"
6674
6586
msgstr "Підбір кількості променів"
6675
6587
 
6676
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:406
 
6588
#: plug-ins/common/sparkle.c:419
6677
6589
msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
6678
6590
msgstr "К_ут променя (-1: - випадковий):"
6679
6591
 
6680
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:409
 
6592
#: plug-ins/common/sparkle.c:422
6681
6593
msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is chosen)"
6682
6594
msgstr "Підбір кута променя (-1 означає вибір випадкового кута)"
6683
6595
 
6684
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:417
 
6596
#: plug-ins/common/sparkle.c:433
6685
6597
msgid "Spik_e density:"
6686
6598
msgstr "_Щільність променя:"
6687
6599
 
6688
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:420
 
6600
#: plug-ins/common/sparkle.c:436
6689
6601
msgid "Adjust the Spike Density"
6690
6602
msgstr "Підбір щільності променя"
6691
6603
 
6692
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:430
 
6604
#: plug-ins/common/sparkle.c:449
6693
6605
msgid "Adjust the Opacity of the Spikes"
6694
6606
msgstr "Підбір непрозорості променя"
6695
6607
 
6696
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:437
 
6608
#: plug-ins/common/sparkle.c:459
6697
6609
msgid "_Random hue:"
6698
6610
msgstr "_Випадковий відтінок:"
6699
6611
 
6700
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
 
6612
#: plug-ins/common/sparkle.c:462
6701
6613
msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly"
6702
6614
msgstr "Підбір степені того як багато відтінку буде змінюватись випадково"
6703
6615
 
6704
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:448
 
6616
#: plug-ins/common/sparkle.c:473
6705
6617
msgid "Rando_m saturation:"
6706
6618
msgstr "В_ипадкова насиченість:"
6707
6619
 
6708
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:451
 
6620
#: plug-ins/common/sparkle.c:476
6709
6621
msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
6710
6622
msgstr "Підбір степені того як багато насиченості буде змінюватись випадково"
6711
6623
 
6712
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:465
 
6624
#: plug-ins/common/sparkle.c:493
6713
6625
msgid "_Preserve luminosity"
6714
6626
msgstr "З_берігати яскравість"
6715
6627
 
6716
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:472
 
6628
#: plug-ins/common/sparkle.c:500
6717
6629
msgid "Should the Luminosity be preserved?"
6718
6630
msgstr "Чи потрібно зберігати яскравість?"
6719
6631
 
6720
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:478
 
6632
#: plug-ins/common/sparkle.c:509
6721
6633
msgid "In_verse"
6722
6634
msgstr "_Інверсія"
6723
6635
 
6724
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:484
 
6636
#: plug-ins/common/sparkle.c:515
6725
6637
msgid "Should an Inverse Effect be done?"
6726
6638
msgstr "Чи потрібно робити інверсію ефекту?"
6727
6639
 
6728
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:490
 
6640
#: plug-ins/common/sparkle.c:524
6729
6641
msgid "A_dd border"
6730
6642
msgstr "_Додати рамку"
6731
6643
 
6732
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:496
 
6644
#: plug-ins/common/sparkle.c:530
6733
6645
msgid "Draw a Border of Spikes around the Image"
6734
6646
msgstr "Намалювати рамку з променів навколо зображення"
6735
6647
 
6736
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:507
 
6648
#: plug-ins/common/sparkle.c:544
6737
6649
msgid "_Natural color"
6738
6650
msgstr "П_риродній колір"
6739
6651
 
6740
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:508
 
6652
#: plug-ins/common/sparkle.c:545
6741
6653
msgid "_Foreground color"
6742
6654
msgstr "Колір п_ереднього плану"
6743
6655
 
6744
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509
 
6656
#: plug-ins/common/sparkle.c:546
6745
6657
msgid "_Background color"
6746
6658
msgstr "Колір _тла"
6747
6659
 
6748
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:516
 
6660
#: plug-ins/common/sparkle.c:553
6749
6661
msgid "Use the color of the image"
6750
6662
msgstr "Використовувати колір зображення"
6751
6663
 
6752
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:517
 
6664
#: plug-ins/common/sparkle.c:554
6753
6665
msgid "Use the foreground color"
6754
6666
msgstr "Використовувати колір переднього плану"
6755
6667
 
6756
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:518
 
6668
#: plug-ins/common/sparkle.c:555
6757
6669
msgid "Use the background color"
6758
6670
msgstr "Використовувати колір тла"
6759
6671
 
6760
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:280
6761
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:147
 
6672
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:280 plug-ins/gimpressionist/general.c:147
6762
6673
msgid "Solid"
6763
6674
msgstr "Рівномірне тло"
6764
6675
 
6765
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:281
 
6676
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:281
6766
6677
msgid "Checker"
6767
6678
msgstr "Шахівниця"
6768
6679
 
6769
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:282
 
6680
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:282
6770
6681
msgid "Marble"
6771
6682
msgstr "Мармур"
6772
6683
 
6773
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:283
 
6684
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:283
6774
6685
msgid "Lizard"
6775
6686
msgstr "Ящірка"
6776
6687
 
6777
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:284
 
6688
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:284
6778
6689
msgid "Phong"
6779
6690
msgstr "Фонг"
6780
6691
 
6781
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:285
 
6692
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:285
6782
6693
msgid "Noise"
6783
6694
msgstr "Шум"
6784
6695
 
6785
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:286
 
6696
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:286
6786
6697
msgid "Wood"
6787
6698
msgstr "Дерево"
6788
6699
 
6789
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:287
 
6700
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:287
6790
6701
msgid "Spiral"
6791
6702
msgstr "Спіраль"
6792
6703
 
6793
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:288
 
6704
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:288
6794
6705
msgid "Spots"
6795
6706
msgstr "Плями"
6796
6707
 
6797
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1741
6798
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2615
 
6708
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1741 plug-ins/common/spheredesigner.c:2632
6799
6709
msgid "Texture"
6800
6710
msgstr "Текстура"
6801
6711
 
6802
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1743
 
6712
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1743
6803
6713
msgid "Bumpmap"
6804
6714
msgstr "Рельєф"
6805
6715
 
6806
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1745
6807
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2617
 
6716
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1745 plug-ins/common/spheredesigner.c:2634
6808
6717
msgid "Light"
6809
6718
msgstr "Світло"
6810
6719
 
6811
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2164
 
6720
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1996
 
6721
#, fuzzy, c-format
 
6722
msgid "File '%s' is not a valid save file."
 
6723
msgstr "\"%s\" не є файлом градієнтного спалаху."
 
6724
 
 
6725
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2175
6812
6726
msgid "Open File"
6813
6727
msgstr "Відкривання файлу"
6814
6728
 
6815
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2164
 
6729
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2175
6816
6730
msgid "Save File"
6817
6731
msgstr "Збереження файлу"
6818
6732
 
6819
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2481
 
6733
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2492
6820
6734
msgid "Sphere Designer"
6821
6735
msgstr "Створення сфери"
6822
6736
 
6823
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2518
 
6737
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2535
6824
6738
msgid "Update _Preview"
6825
6739
msgstr "_Автооновлення перегляду"
6826
6740
 
6827
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2572
 
6741
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2589
6828
6742
msgid "Textures"
6829
6743
msgstr "Текстури"
6830
6744
 
6831
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2600
 
6745
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2617
6832
6746
msgid "Texture Properties"
6833
6747
msgstr "Властивості текстури"
6834
6748
 
6835
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2616
 
6749
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2633
6836
6750
msgid "Bump"
6837
6751
msgstr "Рельєф"
6838
6752
 
6839
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2644
 
6753
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2661
6840
6754
msgid "Texture:"
6841
6755
msgstr "Текстура:"
6842
6756
 
6843
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2649
 
6757
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2666
6844
6758
msgid "Colors:"
6845
6759
msgstr "Кольори:"
6846
6760
 
6847
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2652
6848
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2663
 
6761
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2669 plug-ins/common/spheredesigner.c:2680
6849
6762
msgid "Color Selection Dialog"
6850
6763
msgstr "Вікно вибору кольору"
6851
6764
 
6852
6765
#. Scale
6853
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2674
6854
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
6855
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:572
 
6766
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2691 plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
 
6767
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:571
6856
6768
msgid "Scale:"
6857
6769
msgstr "Масштаб:"
6858
6770
 
6859
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2682
 
6771
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2699
6860
6772
msgid "Turbulence:"
6861
6773
msgstr "Турбулентність:"
6862
6774
 
6863
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2689
 
6775
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2706
6864
6776
msgid "Amount:"
6865
6777
msgstr "Величина:"
6866
6778
 
6867
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2696
 
6779
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2713
6868
6780
msgid "Exp.:"
6869
6781
msgstr "Розш.:"
6870
6782
 
6871
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2703
 
6783
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2720
6872
6784
msgid "Texture Transformations"
6873
6785
msgstr "Перетворення текстури"
6874
6786
 
6875
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2726
 
6787
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2743
6876
6788
msgid "Scale Y:"
6877
6789
msgstr "Масштаб Y:"
6878
6790
 
6879
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2732
 
6791
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2749
6880
6792
msgid "Scale Z:"
6881
6793
msgstr "Масштаб Z:"
6882
6794
 
6883
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2739
 
6795
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2756
6884
6796
msgid "Rotate X:"
6885
6797
msgstr "Масштаб X:"
6886
6798
 
6887
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2746
 
6799
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2763
6888
6800
msgid "Rotate Y:"
6889
6801
msgstr "Обертання Y:"
6890
6802
 
6891
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2753
 
6803
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2770
6892
6804
msgid "Rotate Z:"
6893
6805
msgstr "Обертання Z:"
6894
6806
 
6895
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2760
 
6807
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2777
6896
6808
msgid "Position X:"
6897
6809
msgstr "Позиція по X:"
6898
6810
 
6899
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2767
 
6811
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2784
6900
6812
msgid "Position Y:"
6901
6813
msgstr "Позиція по Y:"
6902
6814
 
6903
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2774
 
6815
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2791
6904
6816
msgid "Position Z:"
6905
6817
msgstr "Позиція по Z:"
6906
6818
 
6907
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2922
 
6819
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2939
6908
6820
msgid "Rendering Sphere..."
6909
6821
msgstr "Візуалізація сфери..."
6910
6822
 
6911
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2979
 
6823
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2996
6912
6824
msgid "Sphere _Designer..."
6913
6825
msgstr "_Створення сфери..."
6914
6826
 
6915
 
#: ../plug-ins/common/spread.c:99
 
6827
#: plug-ins/common/spread.c:99
6916
6828
msgid "Sp_read..."
6917
6829
msgstr "_Розсіювання..."
6918
6830
 
6919
 
#: ../plug-ins/common/spread.c:182
 
6831
#: plug-ins/common/spread.c:182
6920
6832
msgid "Spreading..."
6921
6833
msgstr "Розсіювання..."
6922
6834
 
6923
 
#: ../plug-ins/common/spread.c:346
 
6835
#: plug-ins/common/spread.c:346
6924
6836
msgid "Spread"
6925
6837
msgstr "Розсіювання"
6926
6838
 
6927
 
#: ../plug-ins/common/spread.c:364
 
6839
#: plug-ins/common/spread.c:369
6928
6840
msgid "Spread Amount"
6929
6841
msgstr "Діапазон розсіювання"
6930
6842
 
6931
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1146
 
6843
#: plug-ins/common/struc.c:1146
6932
6844
msgid "_Apply Canvas..."
6933
6845
msgstr "_Застосування полотна..."
6934
6846
 
6935
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1227
 
6847
#: plug-ins/common/struc.c:1227
6936
6848
msgid "Applying Canvas..."
6937
6849
msgstr "Застосування полотна..."
6938
6850
 
6939
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1264
 
6851
#: plug-ins/common/struc.c:1264
6940
6852
msgid "Apply Canvas"
6941
6853
msgstr "Застосування полотна"
6942
6854
 
6943
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1290
 
6855
#: plug-ins/common/struc.c:1295
6944
6856
msgid "_Top-right"
6945
6857
msgstr "З_верху справа"
6946
6858
 
6947
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1291
 
6859
#: plug-ins/common/struc.c:1296
6948
6860
msgid "Top-_left"
6949
6861
msgstr "Зверху _зліва"
6950
6862
 
6951
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1292
 
6863
#: plug-ins/common/struc.c:1297
6952
6864
msgid "_Bottom-left"
6953
6865
msgstr "З_низу зліва"
6954
6866
 
6955
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1293
 
6867
#: plug-ins/common/struc.c:1298
6956
6868
msgid "Bottom-_right"
6957
6869
msgstr "Знизу сп_рава"
6958
6870
 
6959
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:217 ../plug-ins/common/sunras.c:237
 
6871
#: plug-ins/common/sunras.c:217 plug-ins/common/sunras.c:237
6960
6872
msgid "SUN Rasterfile image"
6961
6873
msgstr "Зображення SUN Rasterfile"
6962
6874
 
6963
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:392
 
6875
#: plug-ins/common/sunras.c:391
6964
6876
#, c-format
6965
6877
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
6966
6878
msgstr "Не вдається відкрити \"%s\" як SUN-raster"
6967
6879
 
6968
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:400
 
6880
#: plug-ins/common/sunras.c:399
6969
6881
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
6970
6882
msgstr "Такий тип файлів SUN-raster не підтримується"
6971
6883
 
6972
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:423
 
6884
#: plug-ins/common/sunras.c:422
6973
6885
#, c-format
6974
6886
msgid "Could not read color entries from '%s'"
6975
6887
msgstr "Не вдається зчитати записи кольорів з \"%s\""
6976
6888
 
6977
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:431
 
6889
#: plug-ins/common/sunras.c:430
6978
6890
msgid "Type of colormap not supported"
6979
6891
msgstr "Не підтримується тип мапи кольорів"
6980
6892
 
6981
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:470
 
6893
#: plug-ins/common/sunras.c:468
6982
6894
msgid "This image depth is not supported"
6983
6895
msgstr "Глибина цього зображення не підтримується"
6984
6896
 
6985
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:493
 
6897
#: plug-ins/common/sunras.c:490
6986
6898
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
6987
6899
msgstr "Не можна зберегти як SUNRAS зображення з альфа-каналами"
6988
6900
 
6989
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:504
 
6901
#: plug-ins/common/sunras.c:501
6990
6902
msgid "Can't operate on unknown image types"
6991
6903
msgstr "Не можна виконувати дії із зображеннями невідомого типу"
6992
6904
 
6993
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1032 ../plug-ins/common/sunras.c:1123
6994
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1204 ../plug-ins/common/sunras.c:1299
6995
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1313 ../plug-ins/common/xwd.c:1414
6996
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1572 ../plug-ins/common/xwd.c:1772
6997
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2029 ../plug-ins/fits/fits.c:673
 
6905
#: plug-ins/common/sunras.c:1028 plug-ins/common/sunras.c:1119
 
6906
#: plug-ins/common/sunras.c:1200 plug-ins/common/sunras.c:1295
 
6907
#: plug-ins/common/xwd.c:1304 plug-ins/common/xwd.c:1405
 
6908
#: plug-ins/common/xwd.c:1563 plug-ins/common/xwd.c:1763
 
6909
#: plug-ins/common/xwd.c:2020 plug-ins/fits/fits.c:673
6998
6910
msgid "EOF encountered on reading"
6999
6911
msgstr "Неочікуваний кінець файлу на зчитуванні"
7000
6912
 
7001
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1579
 
6913
#: plug-ins/common/sunras.c:1575
7002
6914
msgid "Save as SUNRAS"
7003
6915
msgstr "Збереження як SUNRAS"
7004
6916
 
7005
6917
#. file save type
7006
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1589
 
6918
#: plug-ins/common/sunras.c:1590
7007
6919
msgid "Data Formatting"
7008
6920
msgstr "Форматування даних"
7009
6921
 
7010
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1593
 
6922
#: plug-ins/common/sunras.c:1594
7011
6923
msgid "RunLength Encoded"
7012
6924
msgstr "Закодовано RunLength"
7013
6925
 
7014
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:136
 
6926
#: plug-ins/common/svg.c:136
7015
6927
msgid "Scalable SVG image"
7016
6928
msgstr "Векторне зображення SVG"
7017
6929
 
7018
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:313 ../plug-ins/common/svg.c:696
 
6930
#: plug-ins/common/svg.c:313 plug-ins/common/svg.c:696
7019
6931
msgid "Unknown reason"
7020
6932
msgstr "Невідома причина"
7021
6933
 
7022
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:317
 
6934
#: plug-ins/common/svg.c:317
7023
6935
msgid "Rendering SVG..."
7024
6936
msgstr "Візуалізація SVG..."
7025
6937
 
7026
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:327
 
6938
#: plug-ins/common/svg.c:327
7027
6939
msgid "Rendered SVG"
7028
6940
msgstr "Створений SVG"
7029
6941
 
7030
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:492
 
6942
#: plug-ins/common/svg.c:492
7031
6943
msgid ""
7032
6944
"SVG file does not\n"
7033
6945
"specify a size!"
7035
6947
"У файлі SVG\n"
7036
6948
"не вказано розмір!"
7037
6949
 
7038
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:498 ../plug-ins/common/wmf.c:342
 
6950
#: plug-ins/common/svg.c:498 plug-ins/common/wmf.c:342
7039
6951
#, c-format
7040
6952
msgid "%d x %d"
7041
6953
msgstr "%d x %d"
7042
6954
 
7043
6955
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
7044
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:703
 
6956
#: plug-ins/common/svg.c:703
7045
6957
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
7046
6958
msgstr "Створити Scalable Vector Graphics"
7047
6959
 
7048
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:767 ../plug-ins/common/wmf.c:554
7049
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1009
7050
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1212
 
6960
#: plug-ins/common/svg.c:772 plug-ins/common/wmf.c:559
 
6961
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1017
 
6962
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1220
7051
6963
msgid "Height:"
7052
6964
msgstr "Висота:"
7053
6965
 
7054
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:841 ../plug-ins/common/wmf.c:628
 
6966
#: plug-ins/common/svg.c:846 plug-ins/common/wmf.c:633
7055
6967
msgid "_X ratio:"
7056
6968
msgstr "Коефіцієнт по _X:"
7057
6969
 
7058
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:863 ../plug-ins/common/wmf.c:650
 
6970
#: plug-ins/common/svg.c:868 plug-ins/common/wmf.c:655
7059
6971
msgid "_Y ratio:"
7060
6972
msgstr "Коефіцієнт по _Y:"
7061
6973
 
7062
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:877 ../plug-ins/common/wmf.c:664
 
6974
#: plug-ins/common/svg.c:882 plug-ins/common/wmf.c:669
7063
6975
msgid "Constrain aspect ratio"
7064
6976
msgstr "Пропорції"
7065
6977
 
7066
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:888 ../plug-ins/common/wmf.c:675
 
6978
#: plug-ins/common/svg.c:893 plug-ins/common/wmf.c:680
7067
6979
#, c-format
7068
6980
msgid "pixels/%a"
7069
6981
msgstr "точок/%a"
7070
6982
 
7071
6983
#. Path Import
7072
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:908
 
6984
#: plug-ins/common/svg.c:913
7073
6985
msgid "Import _paths"
7074
6986
msgstr "Імпорт _контурів"
7075
6987
 
7076
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:914
 
6988
#: plug-ins/common/svg.c:919
7077
6989
msgid ""
7078
6990
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
7079
6991
msgstr ""
7080
6992
"Імпортувати елементи з контуру SVG, так, щоб вони могли використовуватись "
7081
6993
"інструментом \"Контури\""
7082
6994
 
7083
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:927
 
6995
#: plug-ins/common/svg.c:932
7084
6996
msgid "Merge imported paths"
7085
6997
msgstr "Об'єднати імпортовані контури"
7086
6998
 
7087
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:233 ../plug-ins/common/tga.c:249
 
6999
#: plug-ins/common/tga.c:233 plug-ins/common/tga.c:249
7088
7000
msgid "TarGA image"
7089
7001
msgstr "Зображення TarGA"
7090
7002
 
7091
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:428
 
7003
#: plug-ins/common/tga.c:426
7092
7004
#, c-format
7093
7005
msgid "Cannot read footer from '%s'"
7094
7006
msgstr "Не вдається прочитати нижній колонтитул з \"%s\""
7095
7007
 
7096
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:444
 
7008
#: plug-ins/common/tga.c:442
7097
7009
#, c-format
7098
7010
msgid "Cannot read extension from '%s'"
7099
7011
msgstr "Не вдається прочитати розширення з \"%s\""
7100
7012
 
7101
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:1194
 
7013
#: plug-ins/common/tga.c:1190
7102
7014
msgid "Save as TGA"
7103
7015
msgstr "Збереження як TGA"
7104
7016
 
7105
7017
#. rle
7106
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:1209
 
7018
#: plug-ins/common/tga.c:1210
7107
7019
msgid "_RLE compression"
7108
7020
msgstr "_RLE стиснення"
7109
7021
 
7110
7022
#. origin
7111
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:1219
 
7023
#: plug-ins/common/tga.c:1220
7112
7024
msgid "Or_igin at bottom left"
7113
7025
msgstr "_Початок знизу ліворуч"
7114
7026
 
7115
 
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:95
 
7027
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:95
7116
7028
msgid "_Threshold Alpha..."
7117
7029
msgstr "_Поріг альфа-каналу..."
7118
7030
 
7119
 
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:134
 
7031
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:134
7120
7032
msgid "The layer preserves transparency."
7121
7033
msgstr "Канал зберігає прозорість."
7122
7034
 
7123
 
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:140
 
7035
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:140
7124
7036
msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
7125
7037
msgstr "Малюнок RGBA/Сірий-альфа не вибрано."
7126
7038
 
7127
 
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:202
 
7039
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:202
7128
7040
msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..."
7129
7041
msgstr "Поріг альфа-каналу: Фарбування прозорості..."
7130
7042
 
7131
 
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:224
 
7043
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:224
7132
7044
msgid "Threshold Alpha"
7133
7045
msgstr "Поріг альфа-каналу"
7134
7046
 
7135
 
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:239
 
7047
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:244
7136
7048
msgid "Threshold:"
7137
7049
msgstr "Поріг:"
7138
7050
 
7139
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:211 ../plug-ins/common/tiff.c:232
7140
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:249
 
7051
#: plug-ins/common/tiff.c:228 plug-ins/common/tiff.c:249
 
7052
#: plug-ins/common/tiff.c:266
7141
7053
msgid "TIFF image"
7142
7054
msgstr "Зображення TIFF"
7143
7055
 
7144
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:850
 
7056
#: plug-ins/common/tiff.c:885
7145
7057
#, c-format
7146
7058
msgid "Page %d"
7147
7059
msgstr "Сторінка %d"
7148
7060
 
7149
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:865
 
7061
#: plug-ins/common/tiff.c:901
7150
7062
msgid "TIFF Channel"
7151
7063
msgstr "Канал TIFF"
7152
7064
 
7153
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:874
 
7065
#: plug-ins/common/tiff.c:910
7154
7066
msgid ""
7155
7067
"Warning:\n"
7156
7068
"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
7162
7074
"підтримує лише 8 біт на канал, тому зображення буде перетворене. В процесі "
7163
7075
"перетворення частина інформації буде втрачена."
7164
7076
 
7165
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:1970
 
7077
#: plug-ins/common/tiff.c:2083
7166
7078
msgid ""
7167
7079
"The TIFF format only supports comments in\n"
7168
7080
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
7170
7082
"Формат TIFF підтримує лише 7-бітні ASCII\n"
7171
7083
"коментарі. Коментар не збережено."
7172
7084
 
7173
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2119
 
7085
#: plug-ins/common/tiff.c:2287
7174
7086
msgid "Save as TIFF"
7175
7087
msgstr "Збереження як TIFF"
7176
7088
 
7177
7089
#. compression
7178
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2133
 
7090
#: plug-ins/common/tiff.c:2306
7179
7091
msgid "Compression"
7180
7092
msgstr "Тип стиснення"
7181
7093
 
7182
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2137
 
7094
#: plug-ins/common/tiff.c:2310
7183
7095
msgid "_None"
7184
7096
msgstr "_Немає"
7185
7097
 
7186
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2138
 
7098
#: plug-ins/common/tiff.c:2311
7187
7099
msgid "_LZW"
7188
7100
msgstr "_LZW"
7189
7101
 
7190
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2139
 
7102
#: plug-ins/common/tiff.c:2312
7191
7103
msgid "_Pack Bits"
7192
7104
msgstr "_Упаковані біти"
7193
7105
 
7194
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2140
 
7106
#: plug-ins/common/tiff.c:2313
7195
7107
msgid "_Deflate"
7196
7108
msgstr "_Стиснення"
7197
7109
 
7198
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2141
 
7110
#: plug-ins/common/tiff.c:2314
7199
7111
msgid "_JPEG"
7200
7112
msgstr "_JPEG"
7201
7113
 
7202
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2150
 
7114
#: plug-ins/common/tiff.c:2323
7203
7115
msgid "Save _color values from transparent pixels"
7204
7116
msgstr "Зберігати значення _кольору прозорих точок"
7205
7117
 
7206
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2166 ../plug-ins/common/xbm.c:1201
 
7118
#: plug-ins/common/tiff.c:2339 plug-ins/common/xbm.c:1203
7207
7119
msgid "Comment:"
7208
7120
msgstr "Коментар:"
7209
7121
 
7210
 
#: ../plug-ins/common/tile.c:112
 
7122
#: plug-ins/common/tile.c:112
7211
7123
msgid "_Tile..."
7212
7124
msgstr "_Черепиця..."
7213
7125
 
7214
7126
#. Set the tile cache size
7215
 
#: ../plug-ins/common/tile.c:192 ../plug-ins/common/tileit.c:320
 
7127
#: plug-ins/common/tile.c:192 plug-ins/common/tileit.c:320
7216
7128
msgid "Tiling..."
7217
7129
msgstr "Укладка черепиці..."
7218
7130
 
7219
 
#: ../plug-ins/common/tile.c:394
 
7131
#: plug-ins/common/tile.c:394
7220
7132
msgid "Tile"
7221
7133
msgstr "Черепиця"
7222
7134
 
7223
 
#: ../plug-ins/common/tile.c:408
 
7135
#: plug-ins/common/tile.c:413
7224
7136
msgid "Tile to New Size"
7225
7137
msgstr "Розмір площі покриття"
7226
7138
 
7227
 
#: ../plug-ins/common/tile.c:430
 
7139
#: plug-ins/common/tile.c:435
7228
7140
msgid "C_reate New Image"
7229
7141
msgstr "С_творити нове зображення"
7230
7142
 
7231
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:224
 
7143
#: plug-ins/common/tileit.c:224
7232
7144
msgid "_Small Tiles..."
7233
7145
msgstr "_Дрібна черепиця..."
7234
7146
 
7235
7147
#. Get the preview image
7236
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:363
 
7148
#: plug-ins/common/tileit.c:363
7237
7149
msgid "TileIt"
7238
7150
msgstr "Нарізати"
7239
7151
 
7240
7152
#. Area for buttons etc
7241
7153
#. Flip
7242
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:406 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:628
 
7154
#: plug-ins/common/tileit.c:411 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:627
7243
7155
msgid "Flip"
7244
7156
msgstr "Віддзеркалення"
7245
7157
 
7246
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:454
 
7158
#: plug-ins/common/tileit.c:459
7247
7159
msgid "A_ll tiles"
7248
7160
msgstr "_усіх секторів"
7249
7161
 
7250
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:468
 
7162
#: plug-ins/common/tileit.c:473
7251
7163
msgid "Al_ternate tiles"
7252
7164
msgstr "кожного д_ругого сектору"
7253
7165
 
7254
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:482
 
7166
#: plug-ins/common/tileit.c:487
7255
7167
msgid "_Explicit tile"
7256
7168
msgstr "вка_заного сектору"
7257
7169
 
7258
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:488
 
7170
#: plug-ins/common/tileit.c:493
7259
7171
msgid "Ro_w:"
7260
7172
msgstr "_Рядок:"
7261
7173
 
7262
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:512
 
7174
#: plug-ins/common/tileit.c:517
7263
7175
msgid "Col_umn:"
7264
7176
msgstr "Ст_овпчик:"
7265
7177
 
7266
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:564
 
7178
#: plug-ins/common/tileit.c:569
7267
7179
msgid "O_pacity:"
7268
7180
msgstr "_Непрозорість:"
7269
7181
 
7270
7182
#. Lower frame saying howmany segments
7271
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:573
 
7183
#: plug-ins/common/tileit.c:578
7272
7184
msgid "Number of Segments"
7273
7185
msgstr "Кількість сегментів"
7274
7186
 
7275
 
#: ../plug-ins/common/tiler.c:66
 
7187
#: plug-ins/common/tiler.c:66
7276
7188
msgid "_Make Seamless"
7277
7189
msgstr "_Зробити без швів"
7278
7190
 
7279
 
#: ../plug-ins/common/tiler.c:322
 
7191
#: plug-ins/common/tiler.c:322
7280
7192
msgid "Tiler..."
7281
7193
msgstr "Розтин..."
7282
7194
 
7283
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
 
7195
#: plug-ins/common/uniteditor.c:94
7284
7196
msgid "Saved"
7285
7197
msgstr "Збережене"
7286
7198
 
7287
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
 
7199
#: plug-ins/common/uniteditor.c:94
7288
7200
msgid ""
7289
7201
"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
7290
7202
"checked."
7292
7204
"Визначення одиниці буде збережено лише перед виходом з GIMP, якщо цей "
7293
7205
"стовпчик відмічений."
7294
7206
 
7295
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
 
7207
#: plug-ins/common/uniteditor.c:96
7296
7208
msgid "ID"
7297
7209
msgstr "Ідентифікатор"
7298
7210
 
7299
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
 
7211
#: plug-ins/common/uniteditor.c:96
7300
7212
msgid ""
7301
7213
"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
7302
7214
msgstr ""
7303
7215
"Рядок, який буде використовуватись для ідентифікації одиниці в "
7304
7216
"конфігураційному файлі GIMP."
7305
7217
 
7306
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
 
7218
#: plug-ins/common/uniteditor.c:98
7307
7219
msgid "Factor"
7308
7220
msgstr "Множник"
7309
7221
 
7310
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
 
7222
#: plug-ins/common/uniteditor.c:98
7311
7223
msgid "How many units make up an inch."
7312
7224
msgstr "Скільки одиниць припадає на дюйм."
7313
7225
 
7314
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
 
7226
#: plug-ins/common/uniteditor.c:99
7315
7227
msgid "Digits"
7316
7228
msgstr "Цифри"
7317
7229
 
7318
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
 
7230
#: plug-ins/common/uniteditor.c:99
7319
7231
msgid ""
7320
7232
"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
7321
7233
"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
7325
7237
"знаків у полі вводу, які будуть давати приблизно таку ж точність як поле "
7326
7238
"вводу дюймів з двома десятковими знаками."
7327
7239
 
7328
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
 
7240
#: plug-ins/common/uniteditor.c:104
7329
7241
msgid "Symbol"
7330
7242
msgstr "Символ"
7331
7243
 
7332
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
 
7244
#: plug-ins/common/uniteditor.c:104
7333
7245
msgid ""
7334
7246
"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
7335
7247
"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
7337
7249
"Символ одиниці, якщо він є (наприклад \"'\" для дюймів). Використовуйте "
7338
7250
"абревіатури, для одиниць які не мають символу."
7339
7251
 
7340
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
 
7252
#: plug-ins/common/uniteditor.c:107
7341
7253
msgid "Abbreviation"
7342
7254
msgstr "Скорочення"
7343
7255
 
7344
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
 
7256
#: plug-ins/common/uniteditor.c:107
7345
7257
msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
7346
7258
msgstr "Скорочення одиниці (наприклад, \"см\" для сантиметрів)."
7347
7259
 
7348
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
 
7260
#: plug-ins/common/uniteditor.c:109
7349
7261
msgid "Singular"
7350
7262
msgstr "Однина"
7351
7263
 
7352
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
 
7264
#: plug-ins/common/uniteditor.c:109
7353
7265
msgid "The unit's singular form."
7354
7266
msgstr "Одиниця в однині."
7355
7267
 
7356
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
 
7268
#: plug-ins/common/uniteditor.c:110
7357
7269
msgid "Plural"
7358
7270
msgstr "Множина"
7359
7271
 
7360
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
 
7272
#: plug-ins/common/uniteditor.c:110
7361
7273
msgid "The unit's plural form."
7362
7274
msgstr "Одиниця в множині."
7363
7275
 
7364
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:121
 
7276
#: plug-ins/common/uniteditor.c:121
7365
7277
msgid "Create a new unit from scratch."
7366
7278
msgstr "Створити нову одиницю"
7367
7279
 
7368
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:127
 
7280
#: plug-ins/common/uniteditor.c:127
7369
7281
msgid "Create a new unit with the currently selected unit as template."
7370
7282
msgstr "Створити нову одиницю використовуючи вибрану як шаблон."
7371
7283
 
7372
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:151
 
7284
#: plug-ins/common/uniteditor.c:151
7373
7285
msgid "_Unit Editor"
7374
7286
msgstr "Редактор _одиниць"
7375
7287
 
7376
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:210
 
7288
#: plug-ins/common/uniteditor.c:210
7377
7289
msgid "New Unit"
7378
7290
msgstr "Нова одиниця"
7379
7291
 
7380
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:234
 
7292
#: plug-ins/common/uniteditor.c:239
7381
7293
msgid "_ID:"
7382
7294
msgstr "_Ідентифікатор:"
7383
7295
 
7384
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:245
 
7296
#: plug-ins/common/uniteditor.c:250
7385
7297
msgid "_Factor:"
7386
7298
msgstr "_Множник:"
7387
7299
 
7388
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:255
 
7300
#: plug-ins/common/uniteditor.c:260
7389
7301
msgid "_Digits:"
7390
7302
msgstr "_Цифри:"
7391
7303
 
7392
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:267
 
7304
#: plug-ins/common/uniteditor.c:272
7393
7305
msgid "_Symbol:"
7394
7306
msgstr "С_имвол:"
7395
7307
 
7396
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:279
 
7308
#: plug-ins/common/uniteditor.c:284
7397
7309
msgid "_Abbreviation:"
7398
7310
msgstr "С_корочення:"
7399
7311
 
7400
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:291
 
7312
#: plug-ins/common/uniteditor.c:296
7401
7313
msgid "Si_ngular:"
7402
7314
msgstr "_Однина:"
7403
7315
 
7404
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:303
 
7316
#: plug-ins/common/uniteditor.c:308
7405
7317
msgid "_Plural:"
7406
7318
msgstr "Мно_жина:"
7407
7319
 
7408
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:339
 
7320
#: plug-ins/common/uniteditor.c:344
7409
7321
msgid "Unit factor must not be 0."
7410
7322
msgstr "Множник одиниці не може бути 0."
7411
7323
 
7412
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:349
 
7324
#: plug-ins/common/uniteditor.c:354
7413
7325
msgid "All text fields must contain a value."
7414
7326
msgstr "Всі текстові поля повинні містити значення."
7415
7327
 
7416
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:403
 
7328
#: plug-ins/common/uniteditor.c:408
7417
7329
msgid "Unit Editor"
7418
7330
msgstr "Редактор одиниць"
7419
7331
 
7420
 
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:143
 
7332
#: plug-ins/common/unsharp.c:143
7421
7333
msgid "_Unsharp Mask..."
7422
7334
msgstr "_Нечітка маска..."
7423
7335
 
7424
 
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:468
 
7336
#: plug-ins/common/unsharp.c:468
7425
7337
msgid "Merging..."
7426
7338
msgstr "Злиття..."
7427
7339
 
7428
 
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:635
 
7340
#: plug-ins/common/unsharp.c:635
7429
7341
msgid "Unsharp Mask"
7430
7342
msgstr "Нечітка маска"
7431
7343
 
7432
 
#: ../plug-ins/common/url.c:85 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:421
7433
 
msgid "URL"
7434
 
msgstr "URL"
7435
 
 
7436
 
#: ../plug-ins/common/video.c:44
 
7344
#: plug-ins/common/video.c:44
7437
7345
msgid "_Staggered"
7438
7346
msgstr "Ша_хівниця"
7439
7347
 
7440
 
#: ../plug-ins/common/video.c:45
 
7348
#: plug-ins/common/video.c:45
7441
7349
msgid "_Large staggered"
7442
7350
msgstr "_Велика шахівниця"
7443
7351
 
7444
 
#: ../plug-ins/common/video.c:46
 
7352
#: plug-ins/common/video.c:46
7445
7353
msgid "S_triped"
7446
7354
msgstr "См_угастий"
7447
7355
 
7448
 
#: ../plug-ins/common/video.c:47
 
7356
#: plug-ins/common/video.c:47
7449
7357
msgid "_Wide-striped"
7450
7358
msgstr "З _широкими смугами"
7451
7359
 
7452
 
#: ../plug-ins/common/video.c:48
 
7360
#: plug-ins/common/video.c:48
7453
7361
msgid "Lo_ng-staggered"
7454
7362
msgstr "Д_овга шахівниця"
7455
7363
 
7456
 
#: ../plug-ins/common/video.c:49
 
7364
#: plug-ins/common/video.c:49
7457
7365
msgid "_3x3"
7458
7366
msgstr "_3x3"
7459
7367
 
7460
 
#: ../plug-ins/common/video.c:50
 
7368
#: plug-ins/common/video.c:50
7461
7369
msgid "Larg_e 3x3"
7462
7370
msgstr "Вел_ике 3x3"
7463
7371
 
7464
 
#: ../plug-ins/common/video.c:51
 
7372
#: plug-ins/common/video.c:51
7465
7373
msgid "_Hex"
7466
7374
msgstr "_Шестикутник"
7467
7375
 
7468
 
#: ../plug-ins/common/video.c:52
 
7376
#: plug-ins/common/video.c:52
7469
7377
msgid "_Dots"
7470
7378
msgstr "_Крапки"
7471
7379
 
7472
 
#: ../plug-ins/common/video.c:1817
 
7380
#: plug-ins/common/video.c:1817
7473
7381
msgid "Vi_deo..."
7474
7382
msgstr "Ві_део..."
7475
7383
 
7476
 
#: ../plug-ins/common/video.c:1889
 
7384
#: plug-ins/common/video.c:1889
7477
7385
msgid "Video/RGB..."
7478
7386
msgstr "Відео/RGB..."
7479
7387
 
7480
 
#: ../plug-ins/common/video.c:2020
 
7388
#: plug-ins/common/video.c:2020
7481
7389
msgid "Video"
7482
7390
msgstr "Відео"
7483
7391
 
7484
7392
#. frame for the radio buttons
7485
 
#: ../plug-ins/common/video.c:2035
 
7393
#: plug-ins/common/video.c:2040
7486
7394
msgid "Video Pattern"
7487
7395
msgstr "Відео візерунок"
7488
7396
 
7489
 
#: ../plug-ins/common/video.c:2079
 
7397
#: plug-ins/common/video.c:2084
7490
7398
msgid "_Additive"
7491
7399
msgstr "Д_оповнюючий"
7492
7400
 
7493
 
#: ../plug-ins/common/video.c:2089
 
7401
#: plug-ins/common/video.c:2094
7494
7402
msgid "_Rotated"
7495
7403
msgstr "_Повернутий"
7496
7404
 
7497
 
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:84
 
7405
#: plug-ins/common/vinvert.c:84
7498
7406
msgid "_Value Invert"
7499
7407
msgstr "_Інверсія значення..."
7500
7408
 
7501
 
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:126
 
7409
#: plug-ins/common/vinvert.c:126
7502
7410
msgid "Value Invert..."
7503
7411
msgstr "Інверсія значення..."
7504
7412
 
7505
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:193
 
7413
#: plug-ins/common/vpropagate.c:193
7506
7414
msgid "More _white (larger value)"
7507
7415
msgstr "Св_ітліше (більші значення)"
7508
7416
 
7509
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:196
 
7417
#: plug-ins/common/vpropagate.c:196
7510
7418
msgid "More blac_k (smaller value)"
7511
7419
msgstr "_Темніше (менші значення)"
7512
7420
 
7513
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:199
 
7421
#: plug-ins/common/vpropagate.c:199
7514
7422
msgid "_Middle value to peaks"
7515
7423
msgstr "С_ереднє значення"
7516
7424
 
7517
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:202
 
7425
#: plug-ins/common/vpropagate.c:202
7518
7426
msgid "_Foreground to peaks"
7519
7427
msgstr "Ма_ксимальний колір переднього плану"
7520
7428
 
7521
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:205
 
7429
#: plug-ins/common/vpropagate.c:205
7522
7430
msgid "O_nly foreground"
7523
7431
msgstr "Лише колір _переднього плану"
7524
7432
 
7525
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:208
 
7433
#: plug-ins/common/vpropagate.c:208
7526
7434
msgid "Only b_ackground"
7527
7435
msgstr "Ли_ше тло"
7528
7436
 
7529
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:211
 
7437
#: plug-ins/common/vpropagate.c:211
7530
7438
msgid "Mor_e opaque"
7531
7439
msgstr "_Менш прозорий"
7532
7440
 
7533
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:214
 
7441
#: plug-ins/common/vpropagate.c:214
7534
7442
msgid "More t_ransparent"
7535
7443
msgstr "_Більш прозорий"
7536
7444
 
7537
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:242
 
7445
#: plug-ins/common/vpropagate.c:242
7538
7446
msgid "_Value Propagate..."
7539
7447
msgstr "_Розповсюдження значень..."
7540
7448
 
7541
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:254
 
7449
#: plug-ins/common/vpropagate.c:254
7542
7450
msgid "E_rode"
7543
7451
msgstr "_Ерозія"
7544
7452
 
7545
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:266
 
7453
#: plug-ins/common/vpropagate.c:266
7546
7454
msgid "_Dilate"
7547
7455
msgstr "_Ворсистість"
7548
7456
 
7549
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:476
 
7457
#: plug-ins/common/vpropagate.c:476
7550
7458
msgid "Value Propagating..."
7551
7459
msgstr "Розповсюдження значень..."
7552
7460
 
7553
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1058
 
7461
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1058
7554
7462
msgid "Value Propagate"
7555
7463
msgstr "Розповсюдження значень"
7556
7464
 
7557
7465
#. Parameter settings
7558
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1116
 
7466
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1121
7559
7467
msgid "Propagate"
7560
7468
msgstr "Розповсюдження"
7561
7469
 
7562
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1129
 
7470
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1134
7563
7471
msgid "Lower t_hreshold:"
7564
7472
msgstr "Н_ижній поріг:"
7565
7473
 
7566
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1141
 
7474
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1146
7567
7475
msgid "_Upper threshold:"
7568
7476
msgstr "_Верхній поріг:"
7569
7477
 
7570
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1153
 
7478
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1158
7571
7479
msgid "_Propagating rate:"
7572
7480
msgstr "_Швидкість розповсюдження:"
7573
7481
 
7574
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1164
 
7482
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1169
7575
7483
msgid "To l_eft"
7576
7484
msgstr "_Ліворуч"
7577
7485
 
7578
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1167
 
7486
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1172
7579
7487
msgid "To _right"
7580
7488
msgstr "П_раворуч"
7581
7489
 
7582
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1170
 
7490
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1175
7583
7491
msgid "To _top"
7584
7492
msgstr "Вг_ору"
7585
7493
 
7586
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1173
 
7494
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1178
7587
7495
msgid "To _bottom"
7588
7496
msgstr "В_низ"
7589
7497
 
7590
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1182
 
7498
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1187
7591
7499
msgid "Propagating _Alpha Channel"
7592
7500
msgstr "Розповсюдження _альфа-каналу"
7593
7501
 
7594
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1193
 
7502
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1198
7595
7503
msgid "Propagating Value Channel"
7596
7504
msgstr "Розповсюдження каналу яскравості"
7597
7505
 
7598
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:247
 
7506
#: plug-ins/common/warp.c:247
7599
7507
msgid "_Warp..."
7600
7508
msgstr "Д_еформація..."
7601
7509
 
7602
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:391
 
7510
#: plug-ins/common/warp.c:391
7603
7511
msgid "Warp"
7604
7512
msgstr "Деформація"
7605
7513
 
7606
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:405
 
7514
#: plug-ins/common/warp.c:410
7607
7515
msgid "Basic Options"
7608
7516
msgstr "Основні параметри"
7609
7517
 
7610
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:427
 
7518
#: plug-ins/common/warp.c:432
7611
7519
msgid "Step size:"
7612
7520
msgstr "Розмір кроку:"
7613
7521
 
7614
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:441 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1214
 
7522
#: plug-ins/common/warp.c:446 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1221
7615
7523
msgid "Iterations:"
7616
7524
msgstr "Ітерацій:"
7617
7525
 
7618
7526
#. Displacement map menu
7619
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:450
 
7527
#: plug-ins/common/warp.c:455
7620
7528
msgid "Displacement map:"
7621
7529
msgstr "Мапа заміщення:"
7622
7530
 
7623
7531
#. =======================================================================
7624
7532
#. Displacement Type
7625
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:468
 
7533
#: plug-ins/common/warp.c:473
7626
7534
msgid "On edges:"
7627
7535
msgstr "На краях:"
7628
7536
 
7629
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:479
 
7537
#: plug-ins/common/warp.c:484
7630
7538
msgid "Wrap"
7631
7539
msgstr "Завертати"
7632
7540
 
7633
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:494
 
7541
#: plug-ins/common/warp.c:499
7634
7542
msgid "Smear"
7635
7543
msgstr "Пляма"
7636
7544
 
7637
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:509 ../plug-ins/fits/fits.c:988
7638
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1131 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1421
 
7545
#: plug-ins/common/warp.c:514 plug-ins/fits/fits.c:993
 
7546
#: plug-ins/flame/flame.c:1141 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1408
7639
7547
msgid "Black"
7640
7548
msgstr "Чорний"
7641
7549
 
7642
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:524
 
7550
#: plug-ins/common/warp.c:529
7643
7551
msgid "FG color"
7644
7552
msgstr "Колір переднього плану"
7645
7553
 
7646
7554
#. --------------------------------------------------------------------
7647
7555
#. ---------    The secondary table         --------------------------
7648
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:544
 
7556
#: plug-ins/common/warp.c:549
7649
7557
msgid "Advanced Options"
7650
7558
msgstr "Додаткові параметри"
7651
7559
 
7652
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:560
 
7560
#: plug-ins/common/warp.c:565
7653
7561
msgid "Dither size:"
7654
7562
msgstr "Розмір змішування:"
7655
7563
 
7656
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:573
 
7564
#: plug-ins/common/warp.c:578
7657
7565
msgid "Rotation angle:"
7658
7566
msgstr "Кут обертання:"
7659
7567
 
7660
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:586
 
7568
#: plug-ins/common/warp.c:591
7661
7569
msgid "Substeps:"
7662
7570
msgstr "Підкроки:"
7663
7571
 
7664
7572
#. Magnitude map menu
7665
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:595
 
7573
#: plug-ins/common/warp.c:600
7666
7574
msgid "Magnitude map:"
7667
7575
msgstr "Мапа значень:"
7668
7576
 
7669
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:617
 
7577
#: plug-ins/common/warp.c:622
7670
7578
msgid "Use magnitude map"
7671
7579
msgstr "Використовувати мапу значень"
7672
7580
 
7673
7581
#. --------------------------------------------------------------------
7674
7582
#. ---------    The "other" table         --------------------------
7675
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:630
 
7583
#: plug-ins/common/warp.c:635
7676
7584
msgid "More Advanced Options"
7677
7585
msgstr "Більш розширені параметри"
7678
7586
 
7679
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:647
 
7587
#: plug-ins/common/warp.c:652
7680
7588
msgid "Gradient scale:"
7681
7589
msgstr "Масштаб градієнта:"
7682
7590
 
7683
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:670
 
7591
#: plug-ins/common/warp.c:675
7684
7592
msgid "Gradient map selection menu"
7685
7593
msgstr "Меню вибору градієнтної мапи"
7686
7594
 
7687
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:680
 
7595
#: plug-ins/common/warp.c:685
7688
7596
msgid "Vector mag:"
7689
7597
msgstr "Довжина вектора:"
7690
7598
 
7691
7599
#. Angle
7692
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:695 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:586
 
7600
#: plug-ins/common/warp.c:700 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:585
7693
7601
msgid "Angle:"
7694
7602
msgstr "Кут:"
7695
7603
 
7696
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:718
 
7604
#: plug-ins/common/warp.c:723
7697
7605
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
7698
7606
msgstr "Меню вибору мапи векторів з фіксованими напрямками"
7699
7607
 
7703
7611
#. }
7704
7612
#.
7705
7613
#. make sure layer is visible
7706
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:1175
 
7614
#: plug-ins/common/warp.c:1180
7707
7615
msgid "Smoothing X gradient..."
7708
7616
msgstr "Згладжування X градієнта..."
7709
7617
 
7710
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:1177
 
7618
#: plug-ins/common/warp.c:1182
7711
7619
msgid "Smoothing Y gradient..."
7712
7620
msgstr "Згладжування Y градієнта..."
7713
7621
 
7714
7622
#. calculate new X,Y Displacement image maps
7715
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:1232
 
7623
#: plug-ins/common/warp.c:1237
7716
7624
msgid "Finding XY gradient..."
7717
7625
msgstr "Пошук XY градієнта..."
7718
7626
 
7719
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:1255
 
7627
#: plug-ins/common/warp.c:1260
7720
7628
#, c-format
7721
7629
msgid "Flow Step %d..."
7722
7630
msgstr "Поточний крок %d..."
7723
7631
 
7724
 
#: ../plug-ins/common/waves.c:127
 
7632
#: plug-ins/common/waves.c:127
7725
7633
msgid "_Waves..."
7726
7634
msgstr "_Хвилі..."
7727
7635
 
7728
 
#: ../plug-ins/common/waves.c:249
 
7636
#: plug-ins/common/waves.c:249
7729
7637
msgid "Waves"
7730
7638
msgstr "Хвилі"
7731
7639
 
7732
 
#: ../plug-ins/common/waves.c:287
 
7640
#: plug-ins/common/waves.c:292
7733
7641
msgid "_Reflective"
7734
7642
msgstr "_Відбиваються"
7735
7643
 
7736
 
#: ../plug-ins/common/waves.c:306
 
7644
#: plug-ins/common/waves.c:311
7737
7645
msgid "_Amplitude:"
7738
7646
msgstr "_Амплітуда:"
7739
7647
 
7740
 
#: ../plug-ins/common/waves.c:318
 
7648
#: plug-ins/common/waves.c:323
7741
7649
msgid "_Phase:"
7742
7650
msgstr "_Фаза:"
7743
7651
 
7744
 
#: ../plug-ins/common/waves.c:330
 
7652
#: plug-ins/common/waves.c:335
7745
7653
msgid "_Wavelength:"
7746
7654
msgstr "Дов_жина хвилі:"
7747
7655
 
7748
 
#: ../plug-ins/common/waves.c:431
 
7656
#: plug-ins/common/waves.c:436
7749
7657
msgid "Waving..."
7750
7658
msgstr "Створення хвиль..."
7751
7659
 
7752
 
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:141
 
7660
#: plug-ins/common/webbrowser.c:141
7753
7661
msgid ""
7754
7662
"Web browser not specified.\n"
7755
7663
"Please specify a web browser using the Preferences Dialog."
7757
7665
"Веб-переглядач не вказано.\n"
7758
7666
"Необхідно визначити його у діалоговому вікні Налаштовування."
7759
7667
 
7760
 
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:161
 
7668
#: plug-ins/common/webbrowser.c:161
7761
7669
#, c-format
7762
7670
msgid ""
7763
7671
"Could not parse specified web browser command:\n"
7766
7674
"Не вдається розібрати команду вказаного веб-переглядача:\n"
7767
7675
"%s"
7768
7676
 
7769
 
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:174
 
7677
#: plug-ins/common/webbrowser.c:174
7770
7678
#, c-format
7771
7679
msgid ""
7772
7680
"Could not execute specified web browser:\n"
7775
7683
"Не вдається виконати вказаний веб-переглядач:\n"
7776
7684
"%s"
7777
7685
 
7778
 
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:161
 
7686
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:161
7779
7687
msgid "W_hirl and Pinch..."
7780
7688
msgstr "_Вихор та щипок..."
7781
7689
 
7782
 
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:348
 
7690
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:348
7783
7691
msgid "Whirling and Pinching..."
7784
7692
msgstr "Створення вихрів та щипків..."
7785
7693
 
7786
 
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:535
 
7694
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:535
7787
7695
msgid "Whirl and Pinch"
7788
7696
msgstr "Вихор та щипок"
7789
7697
 
7790
 
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:564
 
7698
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:569
7791
7699
msgid "_Whirl angle:"
7792
7700
msgstr "Кут _вихору:"
7793
7701
 
7794
 
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:576
 
7702
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:581
7795
7703
msgid "_Pinch amount:"
7796
7704
msgstr "Величина _щипка:"
7797
7705
 
7798
 
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:109
 
7706
#: plug-ins/common/winclipboard.c:109
7799
7707
msgid "Copy to Clipboard"
7800
7708
msgstr "Копіювати у буфер обміну"
7801
7709
 
7802
 
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:121
 
7710
#: plug-ins/common/winclipboard.c:121
7803
7711
msgid "Paste from Clipboard"
7804
7712
msgstr "Вставити з буферу обміну"
7805
7713
 
7806
 
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:133
 
7714
#: plug-ins/common/winclipboard.c:133
7807
7715
msgid "From Clipboard"
7808
7716
msgstr "З буфера"
7809
7717
 
7810
 
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:331
 
7718
#: plug-ins/common/winclipboard.c:331
7811
7719
msgid "Copying..."
7812
7720
msgstr "Копіювання..."
7813
7721
 
7814
 
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:494
 
7722
#: plug-ins/common/winclipboard.c:494
7815
7723
msgid "Unsupported format or Clipboard empty!"
7816
7724
msgstr "Непідтримуваний формат або буфер обміну!"
7817
7725
 
7818
 
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:505
 
7726
#: plug-ins/common/winclipboard.c:505
7819
7727
msgid "Can't get Clipboard data."
7820
7728
msgstr "Не вдається отримати дані з буферу обміну."
7821
7729
 
7822
7730
#. ??? gimp_image_convert_rgb (image_ID);
7823
7731
#.
7824
 
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:587
 
7732
#: plug-ins/common/winclipboard.c:587
7825
7733
msgid "Pasted"
7826
7734
msgstr "Вставлено"
7827
7735
 
7828
 
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:600
 
7736
#: plug-ins/common/winclipboard.c:600
7829
7737
msgid "Pasting..."
7830
7738
msgstr "Вставляння..."
7831
7739
 
7832
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:183
 
7740
#: plug-ins/common/wind.c:183
7833
7741
msgid "Wi_nd..."
7834
7742
msgstr "Ві_тер..."
7835
7743
 
7836
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:315
 
7744
#: plug-ins/common/wind.c:315
7837
7745
msgid "Rendering Blast..."
7838
7746
msgstr "Відображення пориву вітру..."
7839
7747
 
7840
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:438
 
7748
#: plug-ins/common/wind.c:438
7841
7749
msgid "Rendering Wind..."
7842
7750
msgstr "Відображення вітру..."
7843
7751
 
7844
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:873
 
7752
#: plug-ins/common/wind.c:873
7845
7753
msgid "Wind"
7846
7754
msgstr "Вітер"
7847
7755
 
7848
7756
#. ********************************************************
7849
7757
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
7850
7758
#. *****************************************************
7851
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:906
 
7759
#: plug-ins/common/wind.c:911
7852
7760
msgid "Style"
7853
7761
msgstr "Стиль"
7854
7762
 
7855
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:910
 
7763
#: plug-ins/common/wind.c:915
7856
7764
msgid "_Wind"
7857
7765
msgstr "_Вітер"
7858
7766
 
7859
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:911
 
7767
#: plug-ins/common/wind.c:916
7860
7768
msgid "_Blast"
7861
7769
msgstr "Пор_ив вітру"
7862
7770
 
7863
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:934
 
7771
#: plug-ins/common/wind.c:939
7864
7772
msgid "_Left"
7865
7773
msgstr "З_ліва"
7866
7774
 
7867
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:935
 
7775
#: plug-ins/common/wind.c:940
7868
7776
msgid "_Right"
7869
7777
msgstr "Сп_рава"
7870
7778
 
7871
7779
#. ****************************************************
7872
7780
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
7873
7781
#. **************************************************
7874
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:954
 
7782
#: plug-ins/common/wind.c:959
7875
7783
msgid "Edge Affected"
7876
7784
msgstr "Захоплюються краї"
7877
7785
 
7878
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:958
 
7786
#: plug-ins/common/wind.c:963
7879
7787
msgid "L_eading"
7880
7788
msgstr "П_ередній"
7881
7789
 
7882
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:959
 
7790
#: plug-ins/common/wind.c:964
7883
7791
msgid "Tr_ailing"
7884
7792
msgstr "_Замикаючий"
7885
7793
 
7886
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:960
 
7794
#: plug-ins/common/wind.c:965
7887
7795
msgid "Bot_h"
7888
7796
msgstr "_Обидва"
7889
7797
 
7890
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:997
 
7798
#: plug-ins/common/wind.c:1002
7891
7799
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
7892
7800
msgstr "Підвищення значень обмежує ефект меншими ділянками зображення"
7893
7801
 
7894
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:1012 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:669
 
7802
#: plug-ins/common/wind.c:1017 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
7895
7803
msgid "_Strength:"
7896
7804
msgstr "_Сила:"
7897
7805
 
7898
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:1016
 
7806
#: plug-ins/common/wind.c:1021
7899
7807
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
7900
7808
msgstr "Підвищення значень підсилює ефект"
7901
7809
 
7902
 
#: ../plug-ins/common/winprint.c:224
 
7810
#: plug-ins/common/winprint.c:224
7903
7811
msgid "_Print"
7904
7812
msgstr "Д_рук"
7905
7813
 
7906
 
#: ../plug-ins/common/winprint.c:236
 
7814
#: plug-ins/common/winprint.c:236
7907
7815
msgid "Page Setup"
7908
7816
msgstr "Параметри сторінки"
7909
7817
 
7910
 
#: ../plug-ins/common/winprint.c:341
 
7818
#: plug-ins/common/winprint.c:341
7911
7819
#, c-format
7912
7820
msgid "PrintDlg failed: %d"
7913
7821
msgstr "Помилка у діалозі друку: %d"
7914
7822
 
7915
 
#: ../plug-ins/common/winprint.c:377
 
7823
#: plug-ins/common/winprint.c:377
7916
7824
msgid "Printer doesn't support bitmaps"
7917
7825
msgstr "Принтер не підтримує растрові зображення"
7918
7826
 
7919
 
#: ../plug-ins/common/winprint.c:418
 
7827
#: plug-ins/common/winprint.c:418
7920
7828
msgid "StartPage failed"
7921
7829
msgstr "Неправильна початкова сторінка"
7922
7830
 
7923
 
#: ../plug-ins/common/winprint.c:427 ../plug-ins/print/print-image-gimp.c:320
 
7831
#: plug-ins/common/winprint.c:427 plug-ins/print/print-image-gimp.c:320
7924
7832
msgid "Printing..."
7925
7833
msgstr "Друк..."
7926
7834
 
7927
 
#: ../plug-ins/common/winprint.c:459
 
7835
#: plug-ins/common/winprint.c:459
7928
7836
msgid "CreateDIBSection failed"
7929
7837
msgstr "Помилка у CreateDIBSection"
7930
7838
 
7931
 
#: ../plug-ins/common/winprint.c:495
 
7839
#: plug-ins/common/winprint.c:495
7932
7840
msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)"
7933
7841
msgstr "Збій SetStretchBltMode (лише попередження)"
7934
7842
 
7935
 
#: ../plug-ins/common/winprint.c:558
 
7843
#: plug-ins/common/winprint.c:558
7936
7844
#, c-format
7937
7845
msgid ""
7938
7846
"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "
7941
7849
"Збій StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY), "
7942
7850
"помилка = %d, y = %d"
7943
7851
 
7944
 
#: ../plug-ins/common/winprint.c:587
 
7852
#: plug-ins/common/winprint.c:587
7945
7853
msgid "EndPage failed"
7946
7854
msgstr "Неправильна кінцева сторінка"
7947
7855
 
7948
 
#: ../plug-ins/common/winprint.c:634
 
7856
#: plug-ins/common/winprint.c:634
7949
7857
#, c-format
7950
7858
msgid "PageSetupDlg failed: %d"
7951
7859
msgstr "Помилка діалогу параметрів сторінки: %d"
7952
7860
 
7953
 
#: ../plug-ins/common/wmf.c:131
 
7861
#: plug-ins/common/wmf.c:131
7954
7862
msgid "Microsoft WMF file"
7955
7863
msgstr "Файл Microsoft WMF"
7956
7864
 
7957
 
#: ../plug-ins/common/wmf.c:336
 
7865
#: plug-ins/common/wmf.c:336
7958
7866
msgid ""
7959
7867
"WMF file does not\n"
7960
7868
"specify a size!"
7962
7870
"У файлі WMF\n"
7963
7871
"не вказано розмір!"
7964
7872
 
7965
 
#: ../plug-ins/common/wmf.c:484
 
7873
#: plug-ins/common/wmf.c:484
7966
7874
msgid "Render Windows Metafile"
7967
7875
msgstr "Растеризація формату Windows Metafile"
7968
7876
 
7969
 
#: ../plug-ins/common/wmf.c:947 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318
 
7877
#: plug-ins/common/wmf.c:951 plug-ins/sgi/sgi.c:317
7970
7878
#, c-format
7971
7879
msgid "Could not open '%s' for reading."
7972
7880
msgstr "Не вдається відкрити \"%s\" для читання."
7973
7881
 
7974
 
#: ../plug-ins/common/wmf.c:963
 
7882
#: plug-ins/common/wmf.c:966
7975
7883
msgid "Rendered WMF"
7976
7884
msgstr "Створений WMF"
7977
7885
 
7978
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:169 ../plug-ins/common/xbm.c:187
 
7886
#: plug-ins/common/xbm.c:169 plug-ins/common/xbm.c:187
7979
7887
msgid "X BitMap image"
7980
7888
msgstr "Зображення X BitMap"
7981
7889
 
7982
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:241
 
7890
#: plug-ins/common/xbm.c:241
7983
7891
msgid "Created with The GIMP"
7984
7892
msgstr "Створено в GIMP"
7985
7893
 
7986
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:804
 
7894
#: plug-ins/common/xbm.c:801
7987
7895
#, c-format
7988
7896
msgid ""
7989
7897
"'%s':\n"
7992
7900
"'%s':\n"
7993
7901
"Не вдається прочитати заголовок (ftell == %ld)"
7994
7902
 
7995
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:811
 
7903
#: plug-ins/common/xbm.c:808
7996
7904
#, c-format
7997
7905
msgid ""
7998
7906
"'%s':\n"
8001
7909
"'%s':\n"
8002
7910
"Не вказана ширина зображення"
8003
7911
 
8004
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:818
 
7912
#: plug-ins/common/xbm.c:815
8005
7913
#, c-format
8006
7914
msgid ""
8007
7915
"'%s':\n"
8010
7918
"'%s':\n"
8011
7919
"Не вказана висота зображення"
8012
7920
 
8013
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:825
 
7921
#: plug-ins/common/xbm.c:822
8014
7922
#, c-format
8015
7923
msgid ""
8016
7924
"'%s':\n"
8020
7928
"Не вказано тип даних зображення"
8021
7929
 
8022
7930
#. The image is not black-and-white.
8023
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:960
 
7931
#: plug-ins/common/xbm.c:957
8024
7932
msgid ""
8025
7933
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
8026
7934
"colors.\n"
8032
7940
"Перетворіть його у чорно-біле (1-бітове) індексоване зображення та спробуйте "
8033
7941
"знову."
8034
7942
 
8035
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:971
 
7943
#: plug-ins/common/xbm.c:968
8036
7944
msgid ""
8037
7945
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
8038
7946
"which has no alpha channel."
8040
7948
"Не вдається зберегти маску курсора в\n"
8041
7949
"зображенні, яке не має альфа-каналів."
8042
7950
 
8043
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1148
 
7951
#: plug-ins/common/xbm.c:1145
8044
7952
msgid "Save as XBM"
8045
7953
msgstr "Збереження як XBM"
8046
7954
 
8047
7955
#. parameter settings
8048
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1158
 
7956
#: plug-ins/common/xbm.c:1160
8049
7957
msgid "XBM Options"
8050
7958
msgstr "Параметри XBM"
8051
7959
 
8052
7960
#. X10 format
8053
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1167
 
7961
#: plug-ins/common/xbm.c:1169
8054
7962
msgid "_X10 format bitmap"
8055
7963
msgstr "Бітова карта формату _X10"
8056
7964
 
8057
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1187
 
7965
#: plug-ins/common/xbm.c:1189
8058
7966
msgid "_Identifier prefix:"
8059
7967
msgstr "Префікс _ідентифікатора:"
8060
7968
 
8061
7969
#. hotspot toggle
8062
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1209
 
7970
#: plug-ins/common/xbm.c:1211
8063
7971
msgid "_Write hot spot values"
8064
7972
msgstr "_Записати значення \"гарячих точок\""
8065
7973
 
8066
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1231
 
7974
#: plug-ins/common/xbm.c:1233
8067
7975
msgid "Hot spot _X:"
8068
7976
msgstr "\"Гаряча точка\" _X:"
8069
7977
 
8070
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1241
 
7978
#: plug-ins/common/xbm.c:1243
8071
7979
msgid "Hot spot _Y:"
8072
7980
msgstr "\"Гаряча точка\" _Y:"
8073
7981
 
8074
7982
#. mask file
8075
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1248
 
7983
#: plug-ins/common/xbm.c:1250
8076
7984
msgid "Mask File"
8077
7985
msgstr "Файл маски"
8078
7986
 
8079
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1258
 
7987
#: plug-ins/common/xbm.c:1260
8080
7988
msgid "W_rite extra mask file"
8081
7989
msgstr "_Записати додатковий файл маски"
8082
7990
 
8083
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1271
 
7991
#: plug-ins/common/xbm.c:1273
8084
7992
msgid "_Mask file extension:"
8085
7993
msgstr "Розширення файлу _маски:"
8086
7994
 
8087
 
#: ../plug-ins/common/xpm.c:170 ../plug-ins/common/xpm.c:195
 
7995
#: plug-ins/common/xpm.c:170 plug-ins/common/xpm.c:195
8088
7996
msgid "X PixMap image"
8089
7997
msgstr "Зображення X PixMap"
8090
7998
 
8091
 
#: ../plug-ins/common/xpm.c:354
 
7999
#: plug-ins/common/xpm.c:351
8092
8000
#, c-format
8093
8001
msgid "Error opening file '%s'"
8094
8002
msgstr "Помилка відкривання файлу \"%s\""
8095
8003
 
8096
 
#: ../plug-ins/common/xpm.c:359
 
8004
#: plug-ins/common/xpm.c:356
8097
8005
msgid "XPM file invalid"
8098
8006
msgstr "Неправильний файл XPM"
8099
8007
 
8100
 
#: ../plug-ins/common/xpm.c:780
 
8008
#: plug-ins/common/xpm.c:771
8101
8009
msgid "Save as XPM"
8102
8010
msgstr "Збереження як XPM"
8103
8011
 
8104
 
#: ../plug-ins/common/xpm.c:796
 
8012
#: plug-ins/common/xpm.c:792
8105
8013
msgid "_Alpha threshold:"
8106
8014
msgstr "Поріг _альфа-каналу:"
8107
8015
 
8108
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:277 ../plug-ins/common/xwd.c:297
 
8016
#: plug-ins/common/xwd.c:277 plug-ins/common/xwd.c:297
8109
8017
msgid "X window dump"
8110
8018
msgstr "Дамп X window"
8111
8019
 
8112
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:430
 
8020
#: plug-ins/common/xwd.c:429
8113
8021
#, c-format
8114
8022
msgid "Could not read XWD header from '%s'"
8115
8023
msgstr "Не вдається прочитати XWD заголовок з \"%s\""
8116
8024
 
8117
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:468
 
8025
#: plug-ins/common/xwd.c:467
8118
8026
msgid "Can't read color entries"
8119
8027
msgstr "Не вдається зчитати записи кольорів"
8120
8028
 
8121
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:527
8122
 
#, c-format
 
8029
#: plug-ins/common/xwd.c:524
 
8030
#, fuzzy, c-format
8123
8031
msgid ""
8124
 
"XWD-file %s has format %d, depth %d\n"
8125
 
"and bits per pixel %d.\n"
8126
 
"Currently this is not supported."
 
8032
"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
 
8033
"not supported."
8127
8034
msgstr ""
8128
8035
"файл XWD %s має формат %d, глибину %d\n"
8129
8036
"і %d бітів на точку.\n"
8130
8037
"Зараз це не підтримується."
8131
8038
 
8132
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:557
 
8039
#: plug-ins/common/xwd.c:548
8133
8040
msgid "Cannot save images with alpha channels."
8134
8041
msgstr "Не вдається зберегти зображення з альфа-каналами."
8135
8042
 
8136
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2160
 
8043
#: plug-ins/common/xwd.c:2151
8137
8044
msgid "Error during writing indexed/gray image"
8138
8045
msgstr "Помилка за запису індексованого/сірого зображення"
8139
8046
 
8140
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2258
 
8047
#: plug-ins/common/xwd.c:2249
8141
8048
msgid "Error during writing rgb image"
8142
8049
msgstr "Помилка за запису RGB-зображення"
8143
8050
 
8144
 
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:85
 
8051
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:85
8145
8052
msgid "_Zealous Crop"
8146
8053
msgstr "_Старанне кадрування(tm)..."
8147
8054
 
8148
 
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:133
 
8055
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:133
8149
8056
msgid "ZealousCropping(tm)..."
8150
8057
msgstr "Старанне кадрування(tm)..."
8151
8058
 
8152
 
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:234
 
8059
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:234
8153
8060
msgid "Nothing to crop."
8154
8061
msgstr "Немає що кадрувати."
8155
8062
 
8156
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:128
8157
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:142
 
8063
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:128
 
8064
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:142
8158
8065
msgid "Procedure Browser"
8159
8066
msgstr "Переглядач процедур"
8160
8067
 
8161
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:132
8162
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:146
8163
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:548
 
8068
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:132
 
8069
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:146
 
8070
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:548
8164
8071
msgid "Search by _Name"
8165
8072
msgstr "Пошук за _назвою"
8166
8073
 
8167
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:133
8168
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:147
 
8074
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:133
 
8075
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:147
8169
8076
msgid "Search by _Blurb"
8170
8077
msgstr "Пошук за _анотацією"
8171
8078
 
8172
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:224
8173
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:718
 
8079
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:224
 
8080
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:718
8174
8081
msgid "_Search:"
8175
8082
msgstr "З_найти:"
8176
8083
 
8177
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:386
8178
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:397
 
8084
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:386
 
8085
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:397
8179
8086
msgid "Searching by name - please wait"
8180
8087
msgstr "Триває пошук за назвою - зачекайте"
8181
8088
 
8182
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:410
 
8089
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:410
8183
8090
msgid "Searching by blurb - please wait"
8184
8091
msgstr "Триває пошук за анотацією - зачекайте"
8185
8092
 
8186
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:421
 
8093
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:421
8187
8094
msgid "Searching - please wait"
8188
8095
msgstr "Пошук - зачекайте"
8189
8096
 
8190
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:428
 
8097
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:428
8191
8098
msgid "1 Procedure"
8192
8099
msgstr "1 процедура"
8193
8100
 
8194
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:430
 
8101
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:430
8195
8102
#, c-format
8196
8103
msgid "%d Procedures"
8197
8104
msgstr "%d процедур"
8198
8105
 
8199
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:476
8200
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:516
 
8106
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:476
 
8107
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:516
8201
8108
msgid "No matches"
8202
8109
msgstr "Немає відповідностей"
8203
8110
 
8207
8114
#.
8208
8115
#. *    Scales
8209
8116
#.
8210
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:133 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2673
8211
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3503 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3608
8212
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3745
 
8117
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:133 plug-ins/gflare/gflare.c:2678
 
8118
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3508 plug-ins/gflare/gflare.c:3613
 
8119
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3750
8213
8120
msgid "Parameters"
8214
8121
msgstr "Параметри"
8215
8122
 
8216
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:146
 
8123
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:146
8217
8124
msgid "Return Values"
8218
8125
msgstr "Результуючі значення"
8219
8126
 
8220
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:159
 
8127
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:159
8221
8128
msgid "Additional Information"
8222
8129
msgstr "Додаткова інформація"
8223
8130
 
8224
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:198
 
8131
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:198
8225
8132
msgid "Author:"
8226
8133
msgstr "Автор:"
8227
8134
 
8228
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:209
 
8135
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:209
8229
8136
msgid "Date:"
8230
8137
msgstr "Дата:"
8231
8138
 
8232
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:220
 
8139
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:220
8233
8140
msgid "Copyright:"
8234
8141
msgstr "Авторські права:"
8235
8142
 
8236
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:319
 
8143
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:319
8237
8144
msgid "Internal GIMP procedure"
8238
8145
msgstr "Внутрішня процедура GIMP"
8239
8146
 
8240
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:320
 
8147
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:320
8241
8148
msgid "GIMP Plug-In"
8242
8149
msgstr "Доповнення GIMP"
8243
8150
 
8244
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:321
 
8151
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:321
8245
8152
msgid "GIMP Extension"
8246
8153
msgstr "Розширення GIMP"
8247
8154
 
8248
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:322
 
8155
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:322
8249
8156
msgid "Temporary Procedure"
8250
8157
msgstr "Тимчасова процедура"
8251
8158
 
8252
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:151
 
8159
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:151
8253
8160
msgid "_Plug-In Browser"
8254
8161
msgstr "Перегляд _доповнень"
8255
8162
 
8256
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:418
 
8163
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:418
8257
8164
msgid "1 Plug-In Interface"
8258
8165
msgstr "Кількість інтерфейсів доповнення: 1"
8259
8166
 
8260
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:420
 
8167
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:420
8261
8168
#, c-format
8262
8169
msgid "%d Plug-In Interfaces"
8263
8170
msgstr "Кількість інтерфейсів доповнення: %d"
8264
8171
 
8265
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:544
 
8172
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:544
8266
8173
msgid "Plug-In Browser"
8267
8174
msgstr "Перегляд доповнень"
8268
8175
 
8269
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:595
 
8176
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:595
8270
8177
msgid "Name"
8271
8178
msgstr "Назва"
8272
8179
 
8273
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:603
8274
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:672
 
8180
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:603
 
8181
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:672
8275
8182
msgid "Insertion Date"
8276
8183
msgstr "Вставляння дати"
8277
8184
 
8278
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:611
 
8185
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:611
8279
8186
msgid "Menu Path"
8280
8187
msgstr "Шлях меню"
8281
8188
 
8282
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:619
8283
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:681
 
8189
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:619
 
8190
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:681
8284
8191
msgid "Image Types"
8285
8192
msgstr "Типи зображень"
8286
8193
 
8287
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:643
 
8194
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:643
8288
8195
msgid "List View"
8289
8196
msgstr "Перегляд списком"
8290
8197
 
8291
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:663
 
8198
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:663
8292
8199
msgid "Menu Path/Name"
8293
8200
msgstr "Шлях/назва меню"
8294
8201
 
8295
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:704
 
8202
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:704
8296
8203
msgid "Tree View"
8297
8204
msgstr "Перегляд деревом"
8298
8205
 
8299
 
#: ../plug-ins/dbbrowser/procedure-browser.c:89
 
8206
#: plug-ins/dbbrowser/procedure-browser.c:89
8300
8207
msgid "Procedure _Browser"
8301
8208
msgstr "Перегляд _процедур"
8302
8209
 
8303
 
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:100
 
8210
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:100
8304
8211
msgid "G3 fax image"
8305
8212
msgstr "Зображення G3 fax "
8306
8213
 
8307
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:159 ../plug-ins/fits/fits.c:178
 
8214
#: plug-ins/fits/fits.c:159 plug-ins/fits/fits.c:178
8308
8215
msgid "Flexible Image Transport System"
8309
8216
msgstr "Гнучка система передавання зображень (FITS)"
8310
8217
 
8311
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:346
 
8218
#: plug-ins/fits/fits.c:346
8312
8219
msgid "Error during open of FITS file"
8313
8220
msgstr "Помилка при відкриванні файлу FITS"
8314
8221
 
8315
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:351
 
8222
#: plug-ins/fits/fits.c:351
8316
8223
msgid "FITS file keeps no displayable images"
8317
8224
msgstr "Файл FITS не містить зображень, які можна відобразити"
8318
8225
 
8319
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:430
 
8226
#: plug-ins/fits/fits.c:430
8320
8227
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
8321
8228
msgstr "Збереження FITS не може обробити зображення з альфа-каналами"
8322
8229
 
8323
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:969
 
8230
#: plug-ins/fits/fits.c:969
8324
8231
msgid "Load FITS File"
8325
8232
msgstr "Завантаження файлу формату FITS"
8326
8233
 
8327
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:984
 
8234
#: plug-ins/fits/fits.c:989
8328
8235
msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement"
8329
8236
msgstr "Заміна BLANK/NaN точок"
8330
8237
 
8331
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:989 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1288
8332
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1422
 
8238
#: plug-ins/fits/fits.c:994 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1275
 
8239
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1409
8333
8240
msgid "White"
8334
8241
msgstr "Білий"
8335
8242
 
8336
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:996
 
8243
#: plug-ins/fits/fits.c:1001
8337
8244
msgid "Pixel value scaling"
8338
8245
msgstr "Масштабування значень точок"
8339
8246
 
8340
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1001
 
8247
#: plug-ins/fits/fits.c:1006
8341
8248
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
8342
8249
msgstr "за діапазоном значень даних"
8343
8250
 
8344
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1008
 
8251
#: plug-ins/fits/fits.c:1013
8345
8252
msgid "Image Composing"
8346
8253
msgstr "Складання зображення"
8347
8254
 
8348
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:133
 
8255
#: plug-ins/flame/flame.c:133
8349
8256
msgid "_Flame..."
8350
8257
msgstr "_Полум'я..."
8351
8258
 
8352
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
 
8259
#: plug-ins/flame/flame.c:227
8353
8260
msgid "Drawing Flame..."
8354
8261
msgstr "Малювання полум'я..."
8355
8262
 
8356
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:319
 
8263
#: plug-ins/flame/flame.c:319
8357
8264
msgid "Flame works only on RGB drawables."
8358
8265
msgstr "Полум'я діє лише на RGB-зображення."
8359
8266
 
8360
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:402
 
8267
#: plug-ins/flame/flame.c:402
8361
8268
#, c-format
8362
8269
msgid "'%s' is not a regular file"
8363
8270
msgstr "\"%s\" не є звичайним файлом"
8364
8271
 
8365
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:637
 
8272
#: plug-ins/flame/flame.c:637
8366
8273
msgid "Edit Flame"
8367
8274
msgstr "Правка полум'я"
8368
8275
 
8369
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:655
 
8276
#: plug-ins/flame/flame.c:660
8370
8277
msgid "Directions"
8371
8278
msgstr "Напрямки"
8372
8279
 
8373
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:691
 
8280
#: plug-ins/flame/flame.c:696
8374
8281
msgid "Controls"
8375
8282
msgstr "Керування"
8376
8283
 
8377
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:705
 
8284
#: plug-ins/flame/flame.c:710
8378
8285
msgid "_Speed:"
8379
8286
msgstr "_Швидкість:"
8380
8287
 
8381
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:722
 
8288
#: plug-ins/flame/flame.c:727
8382
8289
msgid "_Randomize"
8383
8290
msgstr "Пере_мішати"
8384
8291
 
8385
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:731
 
8292
#: plug-ins/flame/flame.c:736
8386
8293
msgid "Same"
8387
8294
msgstr "Залишити попередній"
8388
8295
 
8389
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:732 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
8390
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:149
 
8296
#: plug-ins/flame/flame.c:737 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
 
8297
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:149
8391
8298
msgid "Random"
8392
8299
msgstr "Випадковість"
8393
8300
 
8394
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:736
 
8301
#: plug-ins/flame/flame.c:741
8395
8302
msgid "Swirl"
8396
8303
msgstr "Вихор"
8397
8304
 
8398
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:737
 
8305
#: plug-ins/flame/flame.c:742
8399
8306
msgid "Horseshoe"
8400
8307
msgstr "Підкова"
8401
8308
 
8402
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:738 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403
 
8309
#: plug-ins/flame/flame.c:743 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1390
8403
8310
msgid "Polar"
8404
8311
msgstr "Полярність"
8405
8312
 
8406
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:739
 
8313
#: plug-ins/flame/flame.c:744
8407
8314
msgid "Bent"
8408
8315
msgstr "Згин"
8409
8316
 
8410
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
 
8317
#: plug-ins/flame/flame.c:757
8411
8318
msgid "_Variation:"
8412
8319
msgstr "_Різновид:"
8413
8320
 
8414
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
 
8321
#: plug-ins/flame/flame.c:779
8415
8322
msgid "Load Flame"
8416
8323
msgstr "Завантаження полум'я"
8417
8324
 
8418
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:789
 
8325
#: plug-ins/flame/flame.c:794
8419
8326
msgid "Save Flame"
8420
8327
msgstr "Збереження полум'я"
8421
8328
 
8422
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:931
 
8329
#: plug-ins/flame/flame.c:936
8423
8330
msgid "Flame"
8424
8331
msgstr "Полум'я"
8425
8332
 
8426
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1025
 
8333
#: plug-ins/flame/flame.c:1035
8427
8334
msgid "_Rendering"
8428
8335
msgstr "_Візуалізація"
8429
8336
 
8430
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1051
 
8337
#: plug-ins/flame/flame.c:1061
8431
8338
msgid "Co_ntrast:"
8432
8339
msgstr "_Контраст:"
8433
8340
 
8434
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1065
 
8341
#: plug-ins/flame/flame.c:1075
8435
8342
msgid "_Gamma:"
8436
8343
msgstr "Г_ама:"
8437
8344
 
8438
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1079
 
8345
#: plug-ins/flame/flame.c:1089
8439
8346
msgid "Sample _density:"
8440
8347
msgstr "_Щільність зразка:"
8441
8348
 
8442
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1090
 
8349
#: plug-ins/flame/flame.c:1100
8443
8350
msgid "Spa_tial oversample:"
8444
8351
msgstr "П_росторове перекриття:"
8445
8352
 
8446
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1101
 
8353
#: plug-ins/flame/flame.c:1111
8447
8354
msgid "Spatial _filter radius:"
8448
8355
msgstr "Радіус просторового _фільтру:"
8449
8356
 
8450
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1120
 
8357
#: plug-ins/flame/flame.c:1130
8451
8358
msgid "Color_map:"
8452
8359
msgstr "_Мапа кольорів:"
8453
8360
 
8454
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1162
 
8361
#: plug-ins/flame/flame.c:1172
8455
8362
msgid "Custom gradient"
8456
8363
msgstr "Власний градієнт"
8457
8364
 
8458
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1188
 
8365
#: plug-ins/flame/flame.c:1198
8459
8366
msgid "C_amera"
8460
8367
msgstr "_Камера"
8461
8368
 
8462
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1193
 
8369
#: plug-ins/flame/flame.c:1203
8463
8370
msgid "_Zoom:"
8464
8371
msgstr "Мас_штаб:"
8465
8372
 
8466
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448
 
8373
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448
8467
8374
msgid "Closed"
8468
8375
msgstr "Закрита"
8469
8376
 
8470
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453
 
8377
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453
8471
8378
msgid "Close curve on completion"
8472
8379
msgstr "Закривати криву на завершенні"
8473
8380
 
8474
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458
 
8381
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458
8475
8382
msgid "Show Line Frame"
8476
8383
msgstr "Показувати кадр лінії"
8477
8384
 
8478
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:463
 
8385
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:463
8479
8386
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
8480
8387
msgstr "Намалювати лінію між контрольними точками. Лише при створенні кривої."
8481
8388
 
8482
8389
#. Start building the dialog up
8483
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:295
 
8390
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:289
8484
8391
msgid "Gfig"
8485
8392
msgstr "Gfig"
8486
8393
 
8487
8394
#. Tool options notebook
8488
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:341
 
8395
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:340
8489
8396
msgid "Tool options"
8490
8397
msgstr "Параметри інструменту"
8491
8398
 
8492
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:358
 
8399
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:357
8493
8400
msgid "_Stroke"
8494
8401
msgstr "_Штрих"
8495
8402
 
8496
8403
#. Fill frame on right side
8497
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:405
 
8404
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:404
8498
8405
msgid "Fill"
8499
8406
msgstr "Заповнення"
8500
8407
 
8501
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
 
8408
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
8502
8409
msgid "No fill"
8503
8410
msgstr "Без заповнення"
8504
8411
 
8505
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
 
8412
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
8506
8413
msgid "Color fill"
8507
8414
msgstr "Колір"
8508
8415
 
8509
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421
 
8416
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
8510
8417
msgid "Pattern fill"
8511
8418
msgstr "Візерунок"
8512
8419
 
8513
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:422
8514
 
msgid "Gradient fill"
 
8420
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421
 
8421
#, fuzzy
 
8422
msgid "Shape Gradient"
8515
8423
msgstr "Градієнт"
8516
8424
 
 
8425
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:422
 
8426
#, fuzzy
 
8427
msgid "Vertical Gradient"
 
8428
msgstr "Перечитати градієнти"
 
8429
 
 
8430
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:423
 
8431
#, fuzzy
 
8432
msgid "Horizontal Gradient"
 
8433
msgstr "Г_оризонтальна основа:"
 
8434
 
8517
8435
#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
8518
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:482
 
8436
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:483
8519
8437
msgid "Show image"
8520
8438
msgstr "Показати зображення"
8521
8439
 
8522
8440
#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
8523
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:504
 
8441
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:505
8524
8442
msgid "Show grid"
8525
8443
msgstr "Показати сітку"
8526
8444
 
8527
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
 
8445
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640
8528
8446
msgid "Load Gfig object collection"
8529
8447
msgstr "Завантаження набору об'єктів Gfig"
8530
8448
 
8531
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:683
 
8449
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
8532
8450
msgid "Save Gfig Drawing"
8533
8451
msgstr "Збереження малюнку Gfig"
8534
8452
 
8535
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:820
 
8453
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:820
8536
8454
msgid "First Gfig"
8537
8455
msgstr "Перший Gfig"
8538
8456
 
8539
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:859
 
8457
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:859
8540
8458
msgid "_Undo"
8541
8459
msgstr "В_ернути"
8542
8460
 
8543
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:863
 
8461
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:863
8544
8462
msgid "_Clear"
8545
8463
msgstr "О_чистити"
8546
8464
 
8547
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:867
 
8465
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:867
8548
8466
msgid "_Grid"
8549
8467
msgstr "С_ітка"
8550
8468
 
8551
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:875
 
8469
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:875
8552
8470
msgid "Raise selected object"
8553
8471
msgstr "Підняти вибрані об'єкти"
8554
8472
 
8555
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879
 
8473
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879
8556
8474
msgid "Lower selected object"
8557
8475
msgstr "Опустити вибрані об'єкти"
8558
8476
 
8559
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:883
 
8477
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:883
8560
8478
msgid "Raise selected object to top"
8561
8479
msgstr "Підняти вибрані об'єкти догори"
8562
8480
 
8563
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887
 
8481
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887
8564
8482
msgid "Lower selected object to bottom"
8565
8483
msgstr "Опустити вибрані об'єкти додолу"
8566
8484
 
8567
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:891
 
8485
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:891
8568
8486
msgid "Show previous object"
8569
8487
msgstr "Вибрати попередній об'єкт"
8570
8488
 
8571
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:895
 
8489
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:895
8572
8490
msgid "Show next object"
8573
8491
msgstr "Скопіювати наступний об'єкт"
8574
8492
 
8575
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:899 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
 
8493
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:899 plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
8576
8494
msgid "Show all objects"
8577
8495
msgstr "Показати всі об'єкти"
8578
8496
 
8579
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:905 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
 
8497
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:905 plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
8580
8498
msgid "Create line"
8581
8499
msgstr "Створити лінію"
8582
8500
 
8583
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
 
8501
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908 plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
 
8502
#, fuzzy
 
8503
msgid "Create rectangle"
 
8504
msgstr "Створити коло"
 
8505
 
 
8506
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:911 plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
8584
8507
msgid "Create circle"
8585
8508
msgstr "Створити коло"
8586
8509
 
8587
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:911 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
 
8510
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
8588
8511
msgid "Create ellipse"
8589
8512
msgstr "Створити еліпс"
8590
8513
 
8591
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
 
8514
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917 plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
8592
8515
msgid "Create arc"
8593
8516
msgstr "Створити дугу"
8594
8517
 
8595
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
 
8518
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920 plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
8596
8519
msgid "Create reg polygon"
8597
8520
msgstr "Створити правильний багатокутник"
8598
8521
 
8599
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
 
8522
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:923 plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55
8600
8523
msgid "Create star"
8601
8524
msgstr "Створити зірку"
8602
8525
 
8603
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:923 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
 
8526
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
8604
8527
msgid "Create spiral"
8605
8528
msgstr "творити спіраль"
8606
8529
 
8607
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
 
8530
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:929
8608
8531
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
8609
8532
msgstr "Створити криву Без'є. Shift + Кнопка миші завершує створення об'єкту."
8610
8533
 
8611
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:930 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
 
8534
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
8612
8535
msgid "Move an object"
8613
8536
msgstr "Перемістити об'єкт"
8614
8537
 
8615
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
 
8538
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936 plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
8616
8539
msgid "Move a single point"
8617
8540
msgstr "Перемістити точку"
8618
8541
 
8619
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
 
8542
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939 plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
8620
8543
msgid "Copy an object"
8621
8544
msgstr "Копіювати об'єкт"
8622
8545
 
8623
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
 
8546
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942 plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
8624
8547
msgid "Delete an object"
8625
8548
msgstr "Видалити об'єкт"
8626
8549
 
8627
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
 
8550
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945 plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
8628
8551
msgid "Select an object"
8629
8552
msgstr "Виділити об'єкт"
8630
8553
 
8631
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1023
 
8554
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1027
8632
8555
msgid "This tool has no options"
8633
8556
msgstr "Цей інструмент не має кольору"
8634
8557
 
8635
8558
#. Put buttons in
8636
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1230
 
8559
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1217
8637
8560
msgid "Show position"
8638
8561
msgstr "Показати позицію"
8639
8562
 
8640
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1242
 
8563
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1229
8641
8564
msgid "Show control points"
8642
8565
msgstr "Показати контрольні точки"
8643
8566
 
8644
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1276
 
8567
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1263
8645
8568
msgid "Max undo:"
8646
8569
msgstr "Макс. кількість скасувань:"
8647
8570
 
8648
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285
8649
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
 
8571
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1272 plug-ins/gimpressionist/general.c:166
8650
8572
msgid "Transparent"
8651
8573
msgstr "Прозорий"
8652
8574
 
8653
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287
 
8575
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1274
8654
8576
msgid "Foreground"
8655
8577
msgstr "Передній план"
8656
8578
 
8657
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
8658
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
8659
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:113
8660
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:126
 
8579
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1276 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
 
8580
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
8661
8581
msgid "Copy"
8662
8582
msgstr "Копіювати"
8663
8583
 
8664
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1298
 
8584
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285
8665
8585
msgid ""
8666
8586
"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
8667
8587
"the draw is performed."
8669
8589
"Тип тла шару. \"Копіювати\" призведе до копіювання попереднього шару перед "
8670
8590
"виконанням малювання."
8671
8591
 
8672
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1304
 
8592
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1291
8673
8593
msgid "Background:"
8674
8594
msgstr "Тло:"
8675
8595
 
8676
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1307
 
8596
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1294
8677
8597
msgid "Feather"
8678
8598
msgstr "Перо"
8679
8599
 
8680
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1331
 
8600
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1318
8681
8601
msgid "Radius:"
8682
8602
msgstr "Радіус:"
8683
8603
 
8684
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386
 
8604
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1373
8685
8605
msgid "Grid spacing:"
8686
8606
msgstr "Інтервал сітки:"
8687
8607
 
8688
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1402 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369
8689
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137 ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:156
 
8608
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1389
8690
8609
msgid "Rectangle"
8691
8610
msgstr "Прямокутник"
8692
8611
 
8693
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1404
 
8612
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
8694
8613
msgid "Isometric"
8695
8614
msgstr "Ізометрія"
8696
8615
 
8697
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1413
 
8616
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1400
8698
8617
msgid "Grid type:"
8699
8618
msgstr "Тип сітки:"
8700
8619
 
8701
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1420 ../plug-ins/gflare/gflare.c:559
 
8620
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1407 plug-ins/gflare/gflare.c:559
8702
8621
msgid "Normal"
8703
8622
msgstr "Звичайний"
8704
8623
 
8705
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
 
8624
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1410
8706
8625
msgid "Grey"
8707
8626
msgstr "Сірий"
8708
8627
 
8709
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1424
 
8628
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1411
8710
8629
msgid "Darker"
8711
8630
msgstr "Темніше"
8712
8631
 
8713
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425
 
8632
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1412
8714
8633
msgid "Lighter"
8715
8634
msgstr "Світліше"
8716
8635
 
8717
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1426
 
8636
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1413
8718
8637
msgid "Very dark"
8719
8638
msgstr "Дуже темний"
8720
8639
 
8721
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1435
 
8640
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1422
8722
8641
msgid "Grid color:"
8723
8642
msgstr "Колір сітки:"
8724
8643
 
8725
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1638
 
8644
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1625
8726
8645
msgid "Sides:"
8727
8646
msgstr "Сторін:"
8728
8647
 
8729
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1648
 
8648
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1635
8730
8649
msgid "Right"
8731
8650
msgstr "Справа"
8732
8651
 
8733
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1649
 
8652
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1636
8734
8653
msgid "Left"
8735
8654
msgstr "Зліва"
8736
8655
 
8737
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1659
8738
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
8739
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:500
 
8656
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1646 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
 
8657
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:508
8740
8658
msgid "Orientation:"
8741
8659
msgstr "Орієнтація:"
8742
8660
 
8743
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585
 
8661
#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:589
8744
8662
msgid "Hey where has the object gone ?"
8745
8663
msgstr "Гей, куди подівся об'єкт?"
8746
8664
 
8747
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:941
 
8665
#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:953
8748
8666
msgid "Error reading file"
8749
8667
msgstr "Помилка зчитування файлу"
8750
8668
 
8751
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1030
 
8669
#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1042
8752
8670
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
8753
8671
msgstr "Виправлення об'єкту лише для зчитування - ви не зможете зберегти його"
8754
8672
 
8755
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:56
 
8673
#: plug-ins/gfig/gfig-poly.c:56
8756
8674
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
8757
8675
msgstr "Кількість сторін правильного багатокутника"
8758
8676
 
8759
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:333
 
8677
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:333
8760
8678
msgid "Object Details"
8761
8679
msgstr "Подробиці об'єкту"
8762
8680
 
8763
8681
#. Position labels
8764
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:383
 
8682
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:383
8765
8683
msgid "XY position:"
8766
8684
msgstr "Позиція XY:"
8767
8685
 
8768
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:59
 
8686
#: plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:59
8769
8687
msgid "Spiral Number of Turns"
8770
8688
msgstr "Кількість точок спіралі"
8771
8689
 
8772
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:57
 
8690
#: plug-ins/gfig/gfig-star.c:57
8773
8691
msgid "Star Number of Points"
8774
8692
msgstr "Кількість точок зірки"
8775
8693
 
8776
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
 
8694
#: plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
8777
8695
msgid "Create bezier curve"
8778
8696
msgstr "Створити криву Без'є"
8779
8697
 
8780
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
 
8698
#: plug-ins/gfig/gfig.c:130
8781
8699
msgid "_Gfig..."
8782
8700
msgstr "_Gfig..."
8783
8701
 
8784
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:726
 
8702
#: plug-ins/gfig/gfig.c:724
8785
8703
msgid ""
8786
8704
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to "
8787
8705
"drawable.\n"
8789
8707
"Помилка при збереженні фігури як шуму: не вдається приєднати шум до "
8790
8708
"малюнка.\n"
8791
8709
 
8792
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:747
 
8710
#: plug-ins/gfig/gfig.c:745
8793
8711
#, c-format
8794
8712
msgid "Error trying to open temp file '%s'for parasite loading.\n"
8795
8713
msgstr ""
8796
8714
"Помилка при відкриванні тимчасового файлу '%s' для завантаження шуму.\n"
8797
8715
 
8798
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:560
 
8716
#: plug-ins/gflare/gflare.c:560
8799
8717
msgid "Addition"
8800
8718
msgstr "Додавання"
8801
8719
 
8802
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:561
 
8720
#: plug-ins/gflare/gflare.c:561
8803
8721
msgid "Overlay"
8804
8722
msgstr "Перекривання"
8805
8723
 
8806
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:821
 
8724
#: plug-ins/gflare/gflare.c:821
8807
8725
msgid "_GFlare..."
8808
8726
msgstr "_GFlare..."
8809
8727
 
8810
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:960
 
8728
#: plug-ins/gflare/gflare.c:960
8811
8729
msgid "Gradient Flare..."
8812
8730
msgstr "Градієнтний спалах..."
8813
8731
 
8814
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1262
 
8732
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1262
8815
8733
#, c-format
8816
8734
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
8817
8735
msgstr "Не вдається сформувати файл град.спалаху: \"%s\": %s"
8818
8736
 
8819
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1270
 
8737
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1270
8820
8738
#, c-format
8821
8739
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
8822
8740
msgstr "\"%s\" не є файлом градієнтного спалаху."
8823
8741
 
8824
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1324
 
8742
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1324
8825
8743
#, c-format
8826
8744
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
8827
8745
msgstr "неправильно сформований файл градієнтного спалаху: %s\n"
8828
8746
 
8829
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1449
 
8747
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1449
8830
8748
#, c-format
8831
8749
msgid ""
8832
8750
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
8839
8757
"та створите папку %s,\n"
8840
8758
"то зможете зберігати створені вами файли GFlare у цій теці."
8841
8759
 
8842
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1482
 
8760
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1482
8843
8761
#, c-format
8844
8762
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
8845
8763
msgstr "Не вдається записати файл град.спалаху '%s': %s"
8847
8765
#.
8848
8766
#. *    Dialog Shell
8849
8767
#.
8850
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2294
 
8768
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2294
8851
8769
msgid "GFlare"
8852
8770
msgstr "Градієнтний спалах"
8853
8771
 
8854
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2346
 
8772
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2351
8855
8773
msgid "A_uto update preview"
8856
8774
msgstr "_Автооновлення перегляду"
8857
8775
 
8858
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2397
 
8776
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2402
8859
8777
msgid "`Default' is created."
8860
8778
msgstr "\"Типовий\" створено."
8861
8779
 
8862
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2398
 
8780
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2403
8863
8781
msgid "Default"
8864
8782
msgstr "Типовий"
8865
8783
 
8866
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2699
 
8784
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2704
8867
8785
msgid "Ro_tation:"
8868
8786
msgstr "_Обертання:"
8869
8787
 
8870
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2711
 
8788
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2716
8871
8789
msgid "_Hue rotation:"
8872
8790
msgstr "Обертання _відтінку:"
8873
8791
 
8874
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2723
 
8792
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2728
8875
8793
msgid "Vector _Angle:"
8876
8794
msgstr "_Кут вектора:"
8877
8795
 
8878
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2735
 
8796
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2740
8879
8797
msgid "Vector _Length:"
8880
8798
msgstr "Дов_жина вектора:"
8881
8799
 
8882
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2756
 
8800
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2761
8883
8801
msgid "A_daptive supersampling"
8884
8802
msgstr "Адап_тивна інтерполяція"
8885
8803
 
8886
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2775
 
8804
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2780
8887
8805
msgid "_Max Depth:"
8888
8806
msgstr "_Максимальна глибина:"
8889
8807
 
8890
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2785
 
8808
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2790
8891
8809
msgid "_Threshold"
8892
8810
msgstr "П_оріг:"
8893
8811
 
8894
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2923
 
8812
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2928
8895
8813
msgid "S_elector"
8896
8814
msgstr "Т_ип спалаху"
8897
8815
 
8898
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2987
 
8816
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2992
8899
8817
msgid "New GFlare"
8900
8818
msgstr "Новий градієнтний спалах"
8901
8819
 
8902
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2990
 
8820
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2995
8903
8821
msgid "Enter a name for the new GFlare"
8904
8822
msgstr "Введіть назву нового градієнтного спалаху"
8905
8823
 
8906
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3010
 
8824
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3015
8907
8825
#, c-format
8908
8826
msgid "The name '%s' is used already!"
8909
8827
msgstr "Назва \"%s\" вже використовується!"
8910
8828
 
8911
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3066
 
8829
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3071
8912
8830
msgid "Copy GFlare"
8913
8831
msgstr "Копіювання градієнтного спалаху"
8914
8832
 
8915
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3069
 
8833
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3074
8916
8834
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
8917
8835
msgstr "Введіть назву градієнтного спалаху"
8918
8836
 
8919
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3091
 
8837
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3096
8920
8838
#, c-format
8921
8839
msgid "The name `%s' is used already!"
8922
8840
msgstr "Назва \"%s\" вже використовується!"
8923
8841
 
8924
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3122
 
8842
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3127
8925
8843
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
8926
8844
msgstr "Не вдається видалити! Повинен лишитись хоча б один градієнтний спалах."
8927
8845
 
8928
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3132
 
8846
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3137
8929
8847
msgid "Delete GFlare"
8930
8848
msgstr "Видалення градієнтного спалаху"
8931
8849
 
8932
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3203
 
8850
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3208
8933
8851
#, c-format
8934
8852
msgid "not found %s in gflares_list"
8935
8853
msgstr "не знайдено %s в списку gflares_list"
8936
8854
 
8937
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3244
 
8855
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3249
8938
8856
msgid "GFlare Editor"
8939
8857
msgstr "Редактор градієнтних спалахів"
8940
8858
 
8941
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3248
 
8859
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3253
8942
8860
msgid "Rescan Gradients"
8943
8861
msgstr "Перечитати градієнти"
8944
8862
 
8945
8863
#. Glow
8946
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3367
 
8864
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3372
8947
8865
msgid "Glow Paint Options"
8948
8866
msgstr "Параметри малювання сяйва"
8949
8867
 
8950
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3378 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3406
8951
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3434
 
8868
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3383 plug-ins/gflare/gflare.c:3411
 
8869
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3439
8952
8870
msgid "Opacity:"
8953
8871
msgstr "Непрозорість:"
8954
8872
 
8955
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3391 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3419
8956
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3447
 
8873
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3396 plug-ins/gflare/gflare.c:3424
 
8874
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3452
8957
8875
msgid "Paint Mode:"
8958
8876
msgstr "Режим малювання:"
8959
8877
 
8960
8878
#. Rays
8961
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3395
 
8879
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3400
8962
8880
msgid "Rays Paint Options"
8963
8881
msgstr "Параметри малювання променів"
8964
8882
 
8965
8883
#. Rays
8966
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3423
 
8884
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3428
8967
8885
msgid "Second Flares Paint Options"
8968
8886
msgstr "Параметри малювання другого спалаху"
8969
8887
 
8970
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3450 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:115
 
8888
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3455 plug-ins/gimpressionist/general.c:115
8971
8889
msgid "_General"
8972
8890
msgstr "_Загальне"
8973
8891
 
8974
8892
#.
8975
8893
#. *  Gradient Menus
8976
8894
#.
8977
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3476 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3579
8978
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3718
 
8895
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3481 plug-ins/gflare/gflare.c:3584
 
8896
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3723
8979
8897
msgid "Gradients"
8980
8898
msgstr "Градієнти"
8981
8899
 
8982
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3487 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3592
8983
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3729
 
8900
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3492 plug-ins/gflare/gflare.c:3597
 
8901
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3734
8984
8902
msgid "Radial Gradient:"
8985
8903
msgstr "Радіальний градієнт:"
8986
8904
 
8987
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3491 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3596
 
8905
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3496 plug-ins/gflare/gflare.c:3601
8988
8906
msgid "Angular Gradient:"
8989
8907
msgstr "Кутовий градієнт:"
8990
8908
 
8991
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3495 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3600
 
8909
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3500 plug-ins/gflare/gflare.c:3605
8992
8910
msgid "Angular Size Gradient:"
8993
8911
msgstr "Кутовий розмір градієнта:"
8994
8912
 
8995
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3515 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3620
8996
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3757
 
8913
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3520 plug-ins/gflare/gflare.c:3625
 
8914
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3762
8997
8915
msgid "Size (%):"
8998
8916
msgstr "Розмір (%):"
8999
8917
 
9000
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3527 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3632
9001
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3769
 
8918
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3532 plug-ins/gflare/gflare.c:3637
 
8919
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3774
9002
8920
msgid "Rotation:"
9003
8921
msgstr "Обертання:"
9004
8922
 
9005
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3539 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3645
9006
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3782
 
8923
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3544 plug-ins/gflare/gflare.c:3650
 
8924
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3787
9007
8925
msgid "Hue Rotation:"
9008
8926
msgstr "Обертання відтінку:"
9009
8927
 
9010
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3553
 
8928
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3558
9011
8929
msgid "G_low"
9012
8930
msgstr "Ся_йво"
9013
8931
 
9014
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3657
 
8932
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3662
9015
8933
msgid "# of Spikes:"
9016
8934
msgstr "Кількість плям:"
9017
8935
 
9018
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3669
 
8936
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3674
9019
8937
msgid "Spike Thickness:"
9020
8938
msgstr "Товщина плям:"
9021
8939
 
9022
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3683
 
8940
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3688
9023
8941
msgid "_Rays"
9024
8942
msgstr "_Промені"
9025
8943
 
9026
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3733
 
8944
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3738
9027
8945
msgid "Size Factor Gradient:"
9028
8946
msgstr "Показник величини градієнта:"
9029
8947
 
9030
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3737
 
8948
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3742
9031
8949
msgid "Probability Gradient:"
9032
8950
msgstr "Градієнт вірогідності:"
9033
8951
 
9034
8952
#.
9035
8953
#. *    Shape Radio Button Frame
9036
8954
#.
9037
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3799
 
8955
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3804
9038
8956
msgid "Shape of Second Flares"
9039
8957
msgstr "Форма другого спалаху"
9040
8958
 
9041
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3807 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:372
9042
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:160
 
8959
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3812
9043
8960
msgid "Circle"
9044
8961
msgstr "Коло"
9045
8962
 
9046
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3824 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:374
9047
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:164
 
8963
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3829
9048
8964
msgid "Polygon"
9049
8965
msgstr "Багатокутник"
9050
8966
 
9051
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3857
 
8967
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3862
9052
8968
msgid "Random Seed:"
9053
8969
msgstr "База випадковості:"
9054
8970
 
9055
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3871
 
8971
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3876
9056
8972
msgid "_Second Flares"
9057
8973
msgstr "_Другорядні спалахи"
9058
8974
 
9059
 
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:158 ../plug-ins/gfli/gfli.c:178
 
8975
#: plug-ins/gfli/gfli.c:158 plug-ins/gfli/gfli.c:178
9060
8976
msgid "AutoDesk FLIC animation"
9061
8977
msgstr "Анімація AutoDesk FLIC"
9062
8978
 
9063
 
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:527
 
8979
#: plug-ins/gfli/gfli.c:525
9064
8980
#, c-format
9065
8981
msgid "Frame (%i)"
9066
8982
msgstr "Кадр (%i)"
9067
8983
 
9068
 
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:678
 
8984
#: plug-ins/gfli/gfli.c:676
9069
8985
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
9070
8986
msgstr "Можна зберігати лише індексовані та сірі зображення."
9071
8987
 
9072
 
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:811
 
8988
#: plug-ins/gfli/gfli.c:808
9073
8989
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
9074
8990
msgstr "GFLI 1.3 - Завантаження стопки кадрів"
9075
8991
 
9076
 
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:874
 
8992
#: plug-ins/gfli/gfli.c:876
9077
8993
msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
9078
8994
msgstr "GFLI 1.3 - Збереження стопки кадрів"
9079
8995
 
9080
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:230
 
8996
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:230
9081
8997
msgid "Can only save drawables!"
9082
8998
msgstr "Можливе лише збереження малюнків!"
9083
8999
 
9084
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:235
 
9000
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:235
9085
9001
msgid "Save Brush"
9086
9002
msgstr "Збереження пензля"
9087
9003
 
9088
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:481
 
9004
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:481
9089
9005
msgid "_Brush"
9090
9006
msgstr "_Пензель"
9091
9007
 
9092
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:518
9093
 
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:407
 
9008
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:518 plug-ins/print/gimp_color_window.c:407
9094
9009
msgid "Gamma:"
9095
9010
msgstr "Гама:"
9096
9011
 
9097
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:536
 
9012
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:536
9098
9013
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
9099
9014
msgstr "Змінити гаму (яскравість) вибраного пензля"
9100
9015
 
9101
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
 
9016
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
9102
9017
msgid "Select:"
9103
9018
msgstr "Вибір:"
9104
9019
 
9105
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:573
 
9020
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:573
9106
9021
msgid "Aspect ratio:"
9107
9022
msgstr "Пропорції:"
9108
9023
 
9109
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:577
 
9024
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:577
9110
9025
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
9111
9026
msgstr "Пропорції для пензля"
9112
9027
 
9113
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:586
9114
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
 
9028
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:586 plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
9115
9029
msgid "Relief:"
9116
9030
msgstr "Рельєф:"
9117
9031
 
9118
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:590
9119
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
 
9032
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:590 plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
9120
9033
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
9121
9034
msgstr ""
9122
9035
"Вказує степінь рельєфності, що застосовується до зображення (у відсотках)"
9123
9036
 
9124
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:42
 
9037
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:42
9125
9038
msgid "Co_lor"
9126
9039
msgstr "_Колір"
9127
9040
 
9128
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:52
 
9041
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:52
9129
9042
msgid "A_verage under brush"
9130
9043
msgstr "С_ереднє під пензлем"
9131
9044
 
9132
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:54
 
9045
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:54
9133
9046
msgid "C_enter of brush"
9134
9047
msgstr "_Центр пензля"
9135
9048
 
9136
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:61
 
9049
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:61
9137
9050
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
9138
9051
msgstr "Колір обчислюється як середнє віх точок під пензлем"
9139
9052
 
9140
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
 
9053
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:65
9141
9054
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
9142
9055
msgstr "Зразок кольору з точки в центрі пензля"
9143
9056
 
9144
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:76
 
9057
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:76
9145
9058
msgid "Color _noise:"
9146
9059
msgstr "Кольоровий _шум:"
9147
9060
 
9148
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:80
 
9061
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:80
9149
9062
msgid "Adds random noise to the color"
9150
9063
msgstr "Додає випадковий шум до кольору"
9151
9064
 
9152
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:131
 
9065
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:131
9153
9066
msgid "Keep original"
9154
9067
msgstr "Зберегти початкове"
9155
9068
 
9156
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132
 
9069
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:132
9157
9070
msgid "Preserve the original image as a background"
9158
9071
msgstr "Зберегти початкове зображення як тло"
9159
9072
 
9160
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:137
 
9073
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:137
9161
9074
msgid "From paper"
9162
9075
msgstr "З паперу"
9163
9076
 
9164
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138
 
9077
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:138
9165
9078
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
9166
9079
msgstr "Скопіювати текстуру з вибраного паперу як тло"
9167
9080
 
9168
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148
 
9081
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:148
9169
9082
msgid "Solid colored background"
9170
9083
msgstr "Суцільно замальоване тло"
9171
9084
 
9172
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
 
9085
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:167
9173
9086
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
9174
9087
msgstr "Використовувати прозоре тло; лише нанесені мазки будуть видимі"
9175
9088
 
9176
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
 
9089
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:184
9177
9090
msgid "Paint edges"
9178
9091
msgstr "Малювати краї"
9179
9092
 
9180
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:189
 
9093
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:189
9181
9094
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
9182
9095
msgstr "Чи наносити малюнок на все зображення впритул до його меж"
9183
9096
 
9184
9097
#. Tileable checkbox
9185
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:194 ../plug-ins/maze/maze_face.c:264
 
9098
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:194 plug-ins/maze/maze_face.c:269
9186
9099
msgid "Tileable"
9187
9100
msgstr "Без швів"
9188
9101
 
9189
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:198
 
9102
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:198
9190
9103
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
9191
9104
msgstr "Виберіть якщо готову зображення має здаватись безшовним"
9192
9105
 
9193
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:203
 
9106
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:203
9194
9107
msgid "Drop Shadow"
9195
9108
msgstr "Відкинути тінь"
9196
9109
 
9197
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:208
 
9110
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:208
9198
9111
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
9199
9112
msgstr "Додавати ефект тіні до кожного мазка пензлем"
9200
9113
 
9201
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
 
9114
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:221
9202
9115
msgid "Edge darken:"
9203
9116
msgstr "Темні краї:"
9204
9117
 
9205
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:225
 
9118
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:225
9206
9119
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
9207
9120
msgstr "Як сильно \"затемнені\" краї у кожного мазка пензлем"
9208
9121
 
9209
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:230
 
9122
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:230
9210
9123
msgid "Shadow darken:"
9211
9124
msgstr "Затемнення тіні:"
9212
9125
 
9213
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:234
 
9126
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:234
9214
9127
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
9215
9128
msgstr "Наскільки \"темною\" буде тінь"
9216
9129
 
9217
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
 
9130
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:239
9218
9131
msgid "Shadow depth:"
9219
9132
msgstr "Глибина тіні:"
9220
9133
 
9221
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
 
9134
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:243
9222
9135
msgid ""
9223
9136
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
9224
9137
msgstr "Глибина тіни, визначає, як далеко від об'єкту вона має бути"
9225
9138
 
9226
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
 
9139
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:248
9227
9140
msgid "Shadow blur:"
9228
9141
msgstr "Розмивання тіні:"
9229
9142
 
9230
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
 
9143
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:252
9231
9144
msgid "How much to blur the drop shadow"
9232
9145
msgstr "Як сильно розмивати тінь"
9233
9146
 
9234
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
 
9147
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:257
9235
9148
msgid "Deviation threshold:"
9236
9149
msgstr "Межа відхилення:"
9237
9150
 
9238
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
 
9151
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:261
9239
9152
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
9240
9153
msgstr "Довірче значення для адаптивного виділення"
9241
9154
 
9242
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79
 
9155
#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79
9243
9156
msgid "_GIMPressionist..."
9244
9157
msgstr "_GIMPімпресіоніст..."
9245
9158
 
9246
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350
 
9159
#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350
9247
9160
msgid "Painting..."
9248
9161
msgstr "Малювання..."
9249
9162
 
9250
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:117
 
9163
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:117
9251
9164
msgid "The GIMPressionist"
9252
9165
msgstr "GIMPімпресіоніст"
9253
9166
 
9254
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:196
 
9167
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:196
9255
9168
msgid "Gimpressionist"
9256
9169
msgstr "GIMPімпресіоніст"
9257
9170
 
9258
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:200
 
9171
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:200
9259
9172
msgid "A_bout"
9260
9173
msgstr "_Про програму"
9261
9174
 
9262
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74
 
9175
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74
9263
9176
msgid "Or_ientation"
9264
9177
msgstr "_Орієнтація"
9265
9178
 
9266
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88
 
9179
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88
9267
9180
msgid "Directions:"
9268
9181
msgstr "Напрямки:"
9269
9182
 
9270
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
 
9183
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
9271
9184
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
9272
9185
msgstr "Кількість напрямків (тобто пензлів)"
9273
9186
 
9274
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
 
9187
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
9275
9188
msgid "Start angle:"
9276
9189
msgstr "Початковий кут:"
9277
9190
 
9278
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104
 
9191
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104
9279
9192
msgid "The starting angle of the first brush to create"
9280
9193
msgstr "Початковий кут першого пензля"
9281
9194
 
9282
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112
 
9195
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112
9283
9196
msgid "Angle span:"
9284
9197
msgstr "Діапазон кутів:"
9285
9198
 
9286
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116
 
9199
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116
9287
9200
msgid "The angle span of the first brush to create"
9288
9201
msgstr "Діапазон кутів першого пензля"
9289
9202
 
9290
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139
 
9203
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139
9291
9204
msgid ""
9292
9205
"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
9293
9206
"stroke"
9294
9207
msgstr "Яскравість ділянки визначає напрямок мазка"
9295
9208
 
9296
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142
9297
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:145
 
9209
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142
 
9210
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:145
9298
9211
msgid "Radius"
9299
9212
msgstr "Радіус"
9300
9213
 
9301
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143
 
9214
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143
9302
9215
msgid ""
9303
9216
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
9304
9217
"stroke"
9305
9218
msgstr "Відстань від центру зображення визначає напрям мазка"
9306
9219
 
9307
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
 
9220
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
9308
9221
msgid "Selects a random direction of each stroke"
9309
9222
msgstr "Вибирати випадковий напрямок для кожного мазка"
9310
9223
 
9311
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150
9312
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:153
 
9224
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150
 
9225
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:153
9313
9226
msgid "Radial"
9314
9227
msgstr "Радіальний"
9315
9228
 
9316
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
 
9229
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
9317
9230
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
9318
9231
msgstr "Напрямок від центру визначає напрямок мазка"
9319
9232
 
9320
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158
9321
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:161
 
9233
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158
 
9234
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:161
9322
9235
msgid "Flowing"
9323
9236
msgstr "Плаваючий"
9324
9237
 
9325
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
9326
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
 
9238
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
 
9239
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:162
9327
9240
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
9328
9241
msgstr "Мазки відповідні до \"плаваючого\" візерунку"
9329
9242
 
9330
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
 
9243
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
9331
9244
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
9332
9245
msgstr "Відтінок ділянки визначає напрямок мазка"
9333
9246
 
9334
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166
9335
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:169
 
9247
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166
 
9248
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:169
9336
9249
msgid "Adaptive"
9337
9250
msgstr "Адаптивний"
9338
9251
 
9339
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
 
9252
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
9340
9253
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
9341
9254
msgstr "Вибирається напрямок, найбільш співпадає з оригінальним зображенням"
9342
9255
 
9343
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174
9344
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
 
9256
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174
 
9257
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:178
9345
9258
msgid "Manual"
9346
9259
msgstr "Ручний"
9347
9260
 
9348
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
 
9261
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
9349
9262
msgid "Manually specify the stroke orientation"
9350
9263
msgstr "Напрямок мазків вказується вручну"
9351
9264
 
9352
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186
 
9265
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186
9353
9266
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
9354
9267
msgstr "Відкрити редактор мап орієнтації"
9355
9268
 
9356
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508
 
9269
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508
9357
9270
msgid "Orientation Map Editor"
9358
9271
msgstr "Редактор мап орієнтації"
9359
9272
 
9360
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:530
 
9273
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:536
9361
9274
msgid "Vectors"
9362
9275
msgstr "Вектори"
9363
9276
 
9364
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:542
 
9277
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:548
9365
9278
msgid ""
9366
9279
"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
9367
9280
"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
9369
9282
"Векторне поле. Клацання лівою кнопкою пересуває вибраний вектор, клацання "
9370
9283
"правою - вказує вектор, клацання середньою - додає новий вектор."
9371
9284
 
9372
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:565
9373
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
 
9285
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:571
 
9286
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:441
9374
9287
msgid "Adjust the preview's brightness"
9375
9288
msgstr "Налаштовування яскравості перегляду"
9376
9289
 
9377
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:587
 
9290
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:593
9378
9291
msgid "Select previous vector"
9379
9292
msgstr "Вибрати попередній вектор"
9380
9293
 
9381
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:593
 
9294
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:599
9382
9295
msgid "Select next vector"
9383
9296
msgstr "Вибрати наступний вектор"
9384
9297
 
9385
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:595
9386
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:466
 
9298
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:601
 
9299
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:472
9387
9300
msgid "A_dd"
9388
9301
msgstr "Д_одати"
9389
9302
 
9390
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:599
 
9303
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:605
9391
9304
msgid "Add new vector"
9392
9305
msgstr "Додати новий вектор"
9393
9306
 
9394
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:601
9395
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:473
 
9307
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:607
 
9308
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
9396
9309
msgid "_Kill"
9397
9310
msgstr "В_идалити"
9398
9311
 
9399
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:605
 
9312
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
9400
9313
msgid "Delete selected vector"
9401
9314
msgstr "Видалити вибраний вектор"
9402
9315
 
9403
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:620
 
9316
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:626
9404
9317
msgid "_Normal"
9405
9318
msgstr "_Звичайний"
9406
9319
 
9407
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:621
 
9320
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627
9408
9321
msgid "Vorte_x"
9409
9322
msgstr "Вихо_р"
9410
9323
 
9411
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:622
 
9324
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:628
9412
9325
msgid "Vortex_2"
9413
9326
msgstr "Вихор_2"
9414
9327
 
9415
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
 
9328
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
9416
9329
msgid "Vortex_3"
9417
9330
msgstr "Вихор_3"
9418
9331
 
9419
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
9420
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:518
 
9332
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:635
 
9333
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
9421
9334
msgid "_Voronoi"
9422
9335
msgstr "_Вороний"
9423
9336
 
9424
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:637
 
9337
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:643
9425
9338
msgid ""
9426
9339
"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
9427
9340
"influence"
9428
9341
msgstr "В режимі \"Вороний\" лише найближчий до заданої точки вектор має вплив"
9429
9342
 
9430
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
 
9343
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
9431
9344
msgid "A_ngle:"
9432
9345
msgstr "_Кут:"
9433
9346
 
9434
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:651
 
9347
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:657
9435
9348
msgid "Change the angle of the selected vector"
9436
9349
msgstr "Зміна кута вибраного вектора"
9437
9350
 
9438
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:658
 
9351
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:664
9439
9352
msgid "Ang_le offset:"
9440
9353
msgstr "К_ут зсуву:"
9441
9354
 
9442
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:662
 
9355
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:668
9443
9356
msgid "Offset all vectors with a given angle"
9444
9357
msgstr "Зсув усіх векторів на вказаний кут"
9445
9358
 
9446
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:673
 
9359
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:679
9447
9360
msgid "Change the strength of the selected vector"
9448
9361
msgstr "Зміна довжини вибраного вектора"
9449
9362
 
9450
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680
 
9363
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
9451
9364
msgid "S_trength exp.:"
9452
9365
msgstr "_Експонента сили:"
9453
9366
 
9454
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:684
9455
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513
 
9367
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:690
 
9368
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:519
9456
9369
msgid "Change the exponent of the strength"
9457
9370
msgstr "Зміна експоненти сили"
9458
9371
 
9459
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:120
 
9372
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:120
9460
9373
msgid "P_aper"
9461
9374
msgstr "_Папір"
9462
9375
 
9463
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:155
 
9376
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:155
9464
9377
msgid "Inverts the Papers texture"
9465
9378
msgstr "Інвертувати текстуру паперу"
9466
9379
 
9467
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:159
 
9380
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:159
9468
9381
msgid "O_verlay"
9469
9382
msgstr "Пере_кривання"
9470
9383
 
9471
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:164
 
9384
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:164
9472
9385
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
9473
9386
msgstr "Використовувати папір як є (без надання йому рельєфу)"
9474
9387
 
9475
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
 
9388
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
9476
9389
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
9477
9390
msgstr "Вказати масштаб текстури (у відсотках від початкового файлу)"
9478
9391
 
9479
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:49
 
9392
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:49
9480
9393
msgid "Pl_acement"
9481
9394
msgstr "_Розміщення"
9482
9395
 
9483
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:55
 
9396
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:55
9484
9397
msgid "Placement"
9485
9398
msgstr "Розміщення"
9486
9399
 
9487
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:59
 
9400
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:59
9488
9401
msgid "Randomly"
9489
9402
msgstr "Випадково"
9490
9403
 
9491
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:63
 
9404
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:63
9492
9405
msgid "Evenly distributed"
9493
9406
msgstr "Рівномірний розподіл"
9494
9407
 
9495
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:71
 
9408
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:71
9496
9409
msgid "Place strokes randomly around the image"
9497
9410
msgstr "Розміщувати мазки випадково навколо зображення"
9498
9411
 
9499
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:75
 
9412
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:75
9500
9413
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
9501
9414
msgstr "Мазки рівномірно розподіляються по зображенню"
9502
9415
 
9503
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:91
 
9416
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:91
9504
9417
msgid "Stroke _density:"
9505
9418
msgstr "_Щільність мазків:"
9506
9419
 
9507
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:95
 
9420
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:95
9508
9421
msgid "The relative density of the brush strokes"
9509
9422
msgstr "Відносна щільність мазків пензлем"
9510
9423
 
9511
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
 
9424
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
9512
9425
msgid "Centerize"
9513
9426
msgstr "Центрувати"
9514
9427
 
9515
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
 
9428
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
9516
9429
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
9517
9430
msgstr "Зосередити мазки навколо центру зображення"
9518
9431
 
9520
9433
#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
9521
9434
#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
9522
9435
#. *
9523
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:630
 
9436
#: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:630
9524
9437
#, c-format
9525
9438
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
9526
9439
msgstr "Не вдається зберегти файл \"%s\": %s"
9527
9440
 
9528
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:621
 
9441
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:624
9529
9442
msgid "Save Current"
9530
9443
msgstr "Збереження поточних"
9531
9444
 
9532
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:863
 
9445
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:871
9533
9446
msgid "The Gimpressionist Defaults"
9534
9447
msgstr "Типові параметри GIMPімпресіоніст"
9535
9448
 
9536
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:979
 
9449
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:987
9537
9450
msgid "_Presets"
9538
9451
msgstr "_Параметри"
9539
9452
 
9540
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:994
 
9453
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1002
9541
9454
msgid "Save current..."
9542
9455
msgstr "Зберегти поточні..."
9543
9456
 
9544
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:999
 
9457
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1007
9545
9458
msgid "Save the current settings to the specified file"
9546
9459
msgstr "Зберегти поточні параметри у вказаному файлі"
9547
9460
 
9548
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1027
 
9461
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1035
9549
9462
msgid "Reads the selected Preset into memory"
9550
9463
msgstr "Зчитати вибрані параметри в пам'ять"
9551
9464
 
9552
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1033
 
9465
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1041
9553
9466
msgid "Deletes the selected Preset"
9554
9467
msgstr "Видалити вибрані параметри"
9555
9468
 
9556
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1039
 
9469
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1047
9557
9470
msgid "Reread the folder of Presets"
9558
9471
msgstr "Перечитати каталог параметрів"
9559
9472
 
9560
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:187
 
9473
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:187
9561
9474
msgid "Refresh the Preview window"
9562
9475
msgstr "Оновити вікно перегляду"
9563
9476
 
9564
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:195
 
9477
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:195
9565
9478
msgid "Revert to the original image"
9566
9479
msgstr "Повернути до початкового зображення"
9567
9480
 
9568
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1160
 
9481
#: plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1160
9569
9482
msgid "Update"
9570
9483
msgstr "Оновити"
9571
9484
 
9572
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:77
 
9485
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:77
9573
9486
msgid "_Size"
9574
9487
msgstr "_Розмір"
9575
9488
 
9576
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:91
 
9489
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:91
9577
9490
msgid "Sizes:"
9578
9491
msgstr "Розміри:"
9579
9492
 
9580
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95
 
9493
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:95
9581
9494
msgid "The number of sizes of brushes to use"
9582
9495
msgstr "Кількість розмірів пензлів"
9583
9496
 
9584
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:103
 
9497
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:103
9585
9498
msgid "Minimum size:"
9586
9499
msgstr "Мінімальний розмір:"
9587
9500
 
9588
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:107
 
9501
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:107
9589
9502
msgid "The smallest brush to create"
9590
9503
msgstr "Найменший пензель, що створюється"
9591
9504
 
9592
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:115
 
9505
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:115
9593
9506
msgid "Maximum size:"
9594
9507
msgstr "Максимальний розмір:"
9595
9508
 
9596
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:119
 
9509
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:119
9597
9510
msgid "The largest brush to create"
9598
9511
msgstr "Найбільший пензель, що створюється"
9599
9512
 
9600
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133
 
9513
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:133
9601
9514
msgid "Size:"
9602
9515
msgstr "Розмір:"
9603
9516
 
9604
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:142
 
9517
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:142
9605
9518
msgid ""
9606
9519
"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
9607
9520
msgstr "Розмір мазка визначатиметься яскравістю зображення"
9608
9521
 
9609
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:146
 
9522
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:146
9610
9523
msgid ""
9611
9524
"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
9612
9525
msgstr "Відстань від центру зображення визначає розмір мазка"
9613
9526
 
9614
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
 
9527
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:150
9615
9528
msgid "Selects a random size for each stroke"
9616
9529
msgstr "Вибрати випадковий розмір кожного мазка"
9617
9530
 
9618
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:154
 
9531
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:154
9619
9532
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
9620
9533
msgstr "Розмір мазка буде визначатись напрямком від центру"
9621
9534
 
9622
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
 
9535
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:166
9623
9536
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
9624
9537
msgstr "Розмір мазка буде визначатись відтінком ділянки"
9625
9538
 
9626
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
 
9539
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:170
9627
9540
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
9628
9541
msgstr "Вибрати розмір пензля, що найбільш співпадає з початковим зображенням"
9629
9542
 
9630
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
 
9543
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:179
9631
9544
msgid "Manually specify the stroke size"
9632
9545
msgstr "Вказати розмір мазка вручну"
9633
9546
 
9634
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:190
 
9547
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:190
9635
9548
msgid "Opens up the Size Map Editor"
9636
9549
msgstr "Відкрити редактор мапи розмірів"
9637
9550
 
9638
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383
 
9551
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383
9639
9552
msgid "Size Map Editor"
9640
9553
msgstr "Редактор мапи розмірів"
9641
9554
 
9642
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:405
 
9555
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:411
9643
9556
msgid "Smvectors"
9644
9557
msgstr "Sm-вектори"
9645
9558
 
9646
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:415
 
9559
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:421
9647
9560
msgid ""
9648
9561
"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
9649
9562
"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
9652
9565
"кнопка - вказування sm-вектора мишею, середня кнопка - додавання нового sm-"
9653
9566
"вектора."
9654
9567
 
9655
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
 
9568
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:463
9656
9569
msgid "Select previous smvector"
9657
9570
msgstr "Вибрати попередній sm-вектор"
9658
9571
 
9659
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:464
 
9572
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:470
9660
9573
msgid "Select next smvector"
9661
9574
msgstr "Вибрати наступний sm-вектор"
9662
9575
 
9663
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:471
 
9576
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:477
9664
9577
msgid "Add new smvector"
9665
9578
msgstr "Додати новий sm-вектор"
9666
9579
 
9667
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:478
 
9580
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:484
9668
9581
msgid "Delete selected smvector"
9669
9582
msgstr "Видалити вибраний sm-вектор"
9670
9583
 
9671
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:491
 
9584
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
9672
9585
msgid "Change the angle of the selected smvector"
9673
9586
msgstr "Змінити кут вибраного sm-вектора"
9674
9587
 
9675
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:498
 
9588
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:504
9676
9589
msgid "S_trength:"
9677
9590
msgstr "_Сила:"
9678
9591
 
9679
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502
 
9592
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508
9680
9593
msgid "Change the strength of the selected smvector"
9681
9594
msgstr "Змінити довжину вибраного sm-вектора"
9682
9595
 
9683
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
 
9596
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
9684
9597
msgid "St_rength exp.:"
9685
9598
msgstr "_Експонента сили:"
9686
9599
 
9687
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
 
9600
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
9688
9601
msgid ""
9689
9602
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
9690
9603
"influence"
9692
9605
"В режимі \"Вороной\" лише найближчий до заданої точки sm-вектор має вплив"
9693
9606
 
9694
9607
#. don't translate the gimprc entry
9695
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:135
 
9608
#: plug-ins/gimpressionist/utils.c:135
9696
9609
#, c-format
9697
9610
msgid ""
9698
9611
"It is highly recommended to add\n"
9703
9616
" (gimpressionist-path \"%s\")\n"
9704
9617
"(або аналогічну) у файл gimprc."
9705
9618
 
9706
 
#: ../plug-ins/help/domain.c:177
 
9619
#: plug-ins/help/domain.c:177
9707
9620
msgid "The GIMP help files are not installed."
9708
9621
msgstr "Файли довідки GIMP не встановлені."
9709
9622
 
9710
 
#: ../plug-ins/help/domain.c:179
 
9623
#: plug-ins/help/domain.c:179
9711
9624
msgid "There is a problem with the GIMP help files."
9712
9625
msgstr "Помилка при читанні файлів довідки GIMP."
9713
9626
 
9714
 
#: ../plug-ins/help/domain.c:184
 
9627
#: plug-ins/help/domain.c:184
9715
9628
msgid "Please check your installation."
9716
9629
msgstr "Перевірте інсталяцію."
9717
9630
 
9718
 
#: ../plug-ins/help/domain.c:192
 
9631
#: plug-ins/help/domain.c:192
9719
9632
#, c-format
9720
9633
msgid "Help ID '%s' unknown"
9721
9634
msgstr "Невідомий ID у системі довідки - \"%s\""
9722
9635
 
9723
 
#: ../plug-ins/help/domain.c:449
 
9636
#: plug-ins/help/domain.c:449
9724
9637
#, c-format
9725
9638
msgid ""
9726
9639
"Parse error in '%s':\n"
9729
9642
"Помилка при аналізі файлу \"%s\":\n"
9730
9643
"%s"
9731
9644
 
9732
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:159
 
9645
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:159
9733
9646
msgid "GIMP Help browser"
9734
9647
msgstr "Перегляд довідки GIMP"
9735
9648
 
9736
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:411
 
9649
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:411
9737
9650
msgid "Document not found"
9738
9651
msgstr "Документ не знайдено"
9739
9652
 
9740
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:413
 
9653
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:413
9741
9654
msgid "The requested URL could not be loaded:"
9742
9655
msgstr "Неможливо завантажити запитаний URL:"
9743
9656
 
9744
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:357
 
9657
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:356
9745
9658
msgid "_IFS Fractal..."
9746
9659
msgstr "_IFS фрактал..."
9747
9660
 
9748
9661
#. Asym
9749
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:600
 
9662
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:599
9750
9663
msgid "Asymmetry:"
9751
9664
msgstr "Асиметрія:"
9752
9665
 
9753
9666
#. Shear
9754
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:614
 
9667
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:613
9755
9668
msgid "Shear:"
9756
9669
msgstr "Нахил:"
9757
9670
 
9758
9671
#. Simple color control section
9759
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:659
 
9672
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:658
9760
9673
msgid "Simple"
9761
9674
msgstr "Просте"
9762
9675
 
9763
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:668
 
9676
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:667
9764
9677
msgid "IFS Fractal: Target"
9765
9678
msgstr "IFS фрактал: ціль"
9766
9679
 
9767
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:674
 
9680
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:673
9768
9681
msgid "Scale Hue by:"
9769
9682
msgstr "Масштабувати відтінок за:"
9770
9683
 
9771
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:689
 
9684
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:688
9772
9685
msgid "Scale Value by:"
9773
9686
msgstr "Масштабувати яскравість за:"
9774
9687
 
9775
9688
#. Full color control section
9776
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:706
 
9689
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:705
9777
9690
msgid "Full"
9778
9691
msgstr "Повний"
9779
9692
 
9780
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:713
 
9693
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:712
9781
9694
msgid "IFS Fractal: Red"
9782
9695
msgstr "IFS фрактал: червоний"
9783
9696
 
9784
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:720
 
9697
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:719
9785
9698
msgid "IFS Fractal: Green"
9786
9699
msgstr "IFS фрактал: зелений"
9787
9700
 
9788
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:727
 
9701
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:726
9789
9702
msgid "IFS Fractal: Blue"
9790
9703
msgstr "IFS фрактал: синій"
9791
9704
 
9792
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:734
 
9705
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:733
9793
9706
msgid "IFS Fractal: Black"
9794
9707
msgstr "IFS фрактал: чорний"
9795
9708
 
9796
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:784
 
9709
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:783
9797
9710
msgid "IFS Fractal"
9798
9711
msgstr "IFS фрактал"
9799
9712
 
9800
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:872
 
9713
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:879
9801
9714
msgid "Spatial Transformation"
9802
9715
msgstr "Просторове перетворення"
9803
9716
 
9804
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:878
 
9717
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:885
9805
9718
msgid "Color Transformation"
9806
9719
msgstr "Перетворення кольорів"
9807
9720
 
9808
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:888
 
9721
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:895
9809
9722
msgid "Relative probability:"
9810
9723
msgstr "Відносна вірогідність:"
9811
9724
 
9812
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1063
 
9725
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1070
9813
9726
msgid "Select _All"
9814
9727
msgstr "Виді_лити все"
9815
9728
 
9816
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1067
 
9729
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1074
9817
9730
msgid "Re_center"
9818
9731
msgstr "Пере_центрувати"
9819
9732
 
9820
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1067
 
9733
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1074
9821
9734
msgid "Recompute Center"
9822
9735
msgstr "Переобчислити центр"
9823
9736
 
9824
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1071
 
9737
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1078
9825
9738
msgid "Render options"
9826
9739
msgstr "Параметри візуалізації"
9827
9740
 
9828
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1077
9829
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
9830
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
 
9741
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1084 plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
 
9742
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
9831
9743
msgid "Move"
9832
9744
msgstr "Перемістити"
9833
9745
 
9834
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080
 
9746
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1087
9835
9747
msgid "Rotate"
9836
9748
msgstr "Обернути"
9837
9749
 
9838
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080
 
9750
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1087
9839
9751
msgid "Rotate / Scale"
9840
9752
msgstr "Обертання / масштаб"
9841
9753
 
9842
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1083
 
9754
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1090
9843
9755
msgid "Stretch"
9844
9756
msgstr "Розтягнути"
9845
9757
 
9846
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1180
 
9758
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1187
9847
9759
msgid "IFS Fractal Render Options"
9848
9760
msgstr "Параметри візуалізації IFS фракталу"
9849
9761
 
9850
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1201
 
9762
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1208
9851
9763
msgid "Max. Memory:"
9852
9764
msgstr "Макс. пам'ять:"
9853
9765
 
9854
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1228
 
9766
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1235
9855
9767
msgid "Subdivide:"
9856
9768
msgstr "Підрозділяти:"
9857
9769
 
9858
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1241
 
9770
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1248
9859
9771
msgid "Spot Radius:"
9860
9772
msgstr "Радіус плями:"
9861
9773
 
9862
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1313
 
9774
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1320
9863
9775
#, c-format
9864
9776
msgid "Rendering IFS (%d/%d)..."
9865
9777
msgstr "Візуалізація IFS (%d/%d)..."
9866
9778
 
9867
 
#. transfer the image to the drawable
9868
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1333
 
9779
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1338
9869
9780
#, c-format
9870
9781
msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..."
9871
9782
msgstr "Копіювання IFS у зображення (%d/%d)..."
9872
9783
 
9873
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1476
 
9784
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1479
9874
9785
#, c-format
9875
9786
msgid "Transformation %s"
9876
9787
msgstr "Перетворення %s"
9877
9788
 
9878
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2400
 
9789
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2403
9879
9790
msgid "Save failed"
9880
9791
msgstr "Помилка збереження"
9881
9792
 
9882
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2481
9883
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2494
 
9793
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2484 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2497
9884
9794
msgid "Open failed"
9885
9795
msgstr "Не вдається відкрити"
9886
9796
 
9887
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2489
 
9797
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2492
9888
9798
#, c-format
9889
9799
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
9890
9800
msgstr "Файл \"%s\" не є файлом IFS-фракталу."
9891
9801
 
9892
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2529
 
9802
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2532
9893
9803
msgid "Save as IFS Fraktal file"
9894
9804
msgstr "Збереження як файл IFS-фракталу"
9895
9805
 
9896
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2559
 
9806
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2562
9897
9807
msgid "Open IFS Fraktal file"
9898
9808
msgstr "Відкривання файлу IFS-фракталу"
9899
9809
 
9900
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:43
9901
 
msgid "Imagemap plug-in 2.2"
 
9810
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:43
 
9811
#, fuzzy
 
9812
msgid "Imagemap plug-in 2.3"
9902
9813
msgstr "Доповнення карти зображення 2.0"
9903
9814
 
9904
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:44
9905
 
msgid "Copyright(c) 1999-2004 by Maurits Rijk"
 
9815
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:44
 
9816
#, fuzzy
 
9817
msgid "Copyright(c) 1999-2005 by Maurits Rijk"
9906
9818
msgstr "Авторські права(c) 1999-2004 Maurits Rijk"
9907
9819
 
9908
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
 
9820
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
9909
9821
msgid "Released under the GNU General Public License"
9910
9822
msgstr "Випущено під ліцензією GNU General Public License"
9911
9823
 
9912
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
 
9824
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
9913
9825
msgid "C_ircle"
9914
9826
msgstr "_Коло"
9915
9827
 
9916
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264
 
9828
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264
9917
9829
msgid "Center _x:"
9918
9830
msgstr "Центр _X:"
9919
9831
 
9920
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269
9921
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276
9922
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:254
9923
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:260
9924
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:504
9925
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
9926
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
9927
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
9928
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
9929
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415
 
9832
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276
 
9833
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
 
9834
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:504
 
9835
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
 
9836
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
 
9837
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
 
9838
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415
9930
9839
msgid "pixels"
9931
9840
msgstr "точки"
9932
9841
 
9933
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271
 
9842
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271
9934
9843
msgid "Center _y:"
9935
9844
msgstr "Центр _Y:"
9936
9845
 
9937
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
 
9846
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
9938
9847
msgid "Clear"
9939
9848
msgstr "Очистити"
9940
9849
 
9941
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
9942
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
 
9850
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
 
9851
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
9943
9852
msgid "Create"
9944
9853
msgstr "Створити"
9945
9854
 
9946
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
9947
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
9948
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:111
9949
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:123
 
9855
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
 
9856
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
9950
9857
msgid "Cut"
9951
9858
msgstr "Вирізати"
9952
9859
 
9953
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
9954
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:172
9955
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:174
 
9860
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
9956
9861
msgid "Delete"
9957
9862
msgstr "Видалити"
9958
9863
 
9959
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
9960
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:723
 
9864
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
 
9865
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:723
9961
9866
msgid "Delete Point"
9962
9867
msgstr "Видалити точку"
9963
9868
 
9964
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
 
9869
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
9965
9870
msgid "Edit Object"
9966
9871
msgstr "Правка об'єкту"
9967
9872
 
9968
9873
#. Create the areas
9969
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117
9970
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147
9971
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251
 
9874
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117
 
9875
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147
 
9876
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251
9972
9877
msgid "Use Gimp Guides"
9973
9878
msgstr "Використовувати напрямні Gimp"
9974
9879
 
9975
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160
 
9880
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160
9976
9881
msgid "Al_ternate"
9977
9882
msgstr "_Чергування"
9978
9883
 
9979
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165
 
9884
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165
9980
9885
msgid "A_ll"
9981
9886
msgstr "_Все"
9982
9887
 
9983
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169
 
9888
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169
9984
9889
msgid "Add Additional Guides"
9985
9890
msgstr "Додати додаткові напрямні"
9986
9891
 
9987
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
 
9892
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
9988
9893
msgid "L_eft Border"
9989
9894
msgstr "_Ліва межа"
9990
9895
 
9991
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
 
9896
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
9992
9897
msgid "_Right Border"
9993
9898
msgstr "_Права межа"
9994
9899
 
9995
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
 
9900
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
9996
9901
msgid "_Upper Border"
9997
9902
msgstr "_Верхня межа"
9998
9903
 
9999
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
 
9904
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
10000
9905
msgid "Lo_wer Border"
10001
9906
msgstr "_Нижня межа"
10002
9907
 
10003
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197
 
9908
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197
10004
9909
msgid "_Base URL:"
10005
9910
msgstr "_Основний URL:"
10006
9911
 
10007
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
10008
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
 
9912
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
 
9913
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
10009
9914
msgid "Create Guides"
10010
9915
msgstr "Створити напрямні"
10011
9916
 
10012
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
 
9917
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
10013
9918
#, c-format
10014
9919
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
10015
9920
msgstr "Напрямні проходять від: %d,%d до %d,%d (%d ділянок)"
10016
9921
 
10017
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
 
9922
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
10018
9923
msgid ""
10019
9924
"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
10020
9925
"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
10026
9931
"Це дозволяє вам швидко створювати більшість мап зображення\n"
10027
9932
"звичайного типу - наборів \"мініатюр\", приданих для навігації."
10028
9933
 
10029
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:172
 
9934
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:172
10030
9935
msgid "_Left Start at:"
10031
9936
msgstr "_Ліва починається з:"
10032
9937
 
10033
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:182
 
9938
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:182
10034
9939
msgid "_Top Start at:"
10035
9940
msgstr "_Верхня починається з:"
10036
9941
 
10037
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:187
 
9942
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:187
10038
9943
msgid "_Horz. Spacing:"
10039
9944
msgstr "_Горизонтальний інтервал:"
10040
9945
 
10041
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:193
 
9946
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:193
10042
9947
msgid "_No. Across:"
10043
9948
msgstr "Кількість секторів в _ширину:"
10044
9949
 
10045
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:199
 
9950
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:199
10046
9951
msgid "_Vert. Spacing:"
10047
9952
msgstr "_Вертикальний інтервал:"
10048
9953
 
10049
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:205
 
9954
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:205
10050
9955
msgid "No. _Down:"
10051
9956
msgstr "Кількість секторів в в_исоту:"
10052
9957
 
10053
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:214
 
9958
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:214
10054
9959
msgid "Base _URL:"
10055
9960
msgstr "Основний _URL:"
10056
9961
 
10057
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:238
 
9962
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:238
10058
9963
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
10059
9964
msgstr "Напрямні проходять від: 0,0 до 0,0 (0 ділянок)"
10060
9965
 
10061
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:273
 
9966
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:273
10062
9967
msgid "Guides"
10063
9968
msgstr "Напрямні"
10064
9969
 
10065
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
10066
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:737
 
9970
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
 
9971
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:737
10067
9972
msgid "Insert Point"
10068
9973
msgstr "Вставити точку"
10069
9974
 
10070
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
10071
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
10072
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:109
10073
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:163
 
9975
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
 
9976
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
10074
9977
msgid "Move Down"
10075
9978
msgstr "Зсунути вниз"
10076
9979
 
10077
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
 
9980
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
10078
9981
msgid "Move Sash"
10079
9982
msgstr "Зсунути пояс"
10080
9983
 
10081
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
 
9984
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
10082
9985
msgid "Move Selected Objects"
10083
9986
msgstr "Перемістити вибрані об'єкти"
10084
9987
 
10085
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
10086
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:151
 
9988
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
10087
9989
msgid "Move To Front"
10088
9990
msgstr "Перемістити вперед"
10089
9991
 
10090
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
10091
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
10092
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:107
10093
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:159
 
9992
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
 
9993
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
10094
9994
msgid "Move Up"
10095
9995
msgstr "Зсунути вгору"
10096
9996
 
10097
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51
10098
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:129
 
9997
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51
10099
9998
msgid "Paste"
10100
9999
msgstr "Вставити"
10101
10000
 
10102
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53
10103
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:144
 
10001
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53
10104
10002
msgid "Select"
10105
10003
msgstr "Вибір"
10106
10004
 
10107
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
 
10005
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
10108
10006
msgid "Select All"
10109
10007
msgstr "Виділити все"
10110
10008
 
10111
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
 
10009
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
10112
10010
msgid "Select Next"
10113
10011
msgstr "Вибрати наступну"
10114
10012
 
10115
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
 
10013
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
10116
10014
msgid "Select Previous"
10117
10015
msgstr "Вибрати попередню"
10118
10016
 
10119
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
 
10017
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
10120
10018
msgid "Select Region"
10121
10019
msgstr "Вибрати ділянку"
10122
10020
 
10123
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
10124
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:157
 
10021
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
10125
10022
msgid "Send To Back"
10126
10023
msgstr "Перемістити назад"
10127
10024
 
10128
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
 
10025
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
10129
10026
msgid "Unselect"
10130
10027
msgstr "Зняти виділення"
10131
10028
 
10132
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:53
 
10029
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:53
10133
10030
msgid "Unselect All"
10134
10031
msgstr "Зняти виділення із всього"
10135
10032
 
10136
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
 
10033
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
10137
10034
msgid "Link Type"
10138
10035
msgstr "Тип посилання"
10139
10036
 
10140
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
 
10037
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
10141
10038
msgid "_Web Site"
10142
10039
msgstr "_Веб-сторінка"
10143
10040
 
10144
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
 
10041
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
10145
10042
msgid "_Ftp Site"
10146
10043
msgstr "_FTP-сайт"
10147
10044
 
10148
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
 
10045
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
10149
10046
msgid "_Gopher"
10150
10047
msgstr "_Gopher"
10151
10048
 
10152
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
 
10049
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
10153
10050
msgid "Ot_her"
10154
10051
msgstr "_Інше"
10155
10052
 
10156
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
 
10053
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
10157
10054
msgid "F_ile"
10158
10055
msgstr "_Файл"
10159
10056
 
10160
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
 
10057
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
10161
10058
msgid "WAI_S"
10162
10059
msgstr "WAI_S"
10163
10060
 
10164
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
 
10061
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
10165
10062
msgid "Tel_net"
10166
10063
msgstr "Tel_net"
10167
10064
 
10168
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
 
10065
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
10169
10066
msgid "e-_mail"
10170
10067
msgstr "_ел.адреса"
10171
10068
 
10172
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
 
10069
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
10173
10070
msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
10174
10071
msgstr "_URL, що активізується при клацанні на цій ділянці: (обов'язково)"
10175
10072
 
10176
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
 
10073
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
10177
10074
msgid "Select HTML file"
10178
10075
msgstr "Виберіть HTML-файл"
10179
10076
 
10180
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
 
10077
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
10181
10078
msgid "Relati_ve link"
10182
10079
msgstr "Від_носне посилання"
10183
10080
 
10184
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
 
10081
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
10185
10082
msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
10186
10083
msgstr "Назва/Ід _цільового кадру: (необов'язково - лише для кадрів)"
10187
10084
 
10188
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
 
10085
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
10189
10086
msgid "ALT te_xt: (optional)"
10190
10087
msgstr "_Текст ALT: (необов'язково)"
10191
10088
 
10192
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
 
10089
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
10193
10090
msgid "_Link"
10194
10091
msgstr "По_силання"
10195
10092
 
10196
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310
 
10093
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310
10197
10094
msgid "Dimensions"
10198
10095
msgstr "Розміри"
10199
10096
 
10200
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314
 
10097
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314
10201
10098
msgid "Pre_view"
10202
10099
msgstr "_Перегляд"
10203
10100
 
10204
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352
 
10101
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352
10205
10102
msgid "_JavaScript"
10206
10103
msgstr "_JavaScript"
10207
10104
 
10208
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451
 
10105
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451
10209
10106
msgid "Area Settings"
10210
10107
msgstr "Параметри ділянки"
10211
10108
 
10212
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493
 
10109
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493
10213
10110
#, c-format
10214
10111
msgid "Area #%d Settings"
10215
10112
msgstr "Параметри ділянки #%d"
10216
10113
 
10217
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:49 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:65
 
10114
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:81
10218
10115
msgid "Error opening file"
10219
10116
msgstr "Помилка відкривання файлу"
10220
10117
 
10221
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:69
 
10118
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:68
10222
10119
msgid "Load Imagemap"
10223
10120
msgstr "Завантаження мапи зображення"
10224
10121
 
10225
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:117
 
10122
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:116
10226
10123
msgid "File already exists"
10227
10124
msgstr "Файл вже існує!"
10228
10125
 
10229
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:118
 
10126
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:117
10230
10127
msgid "Do you really want to overwrite?"
10231
10128
msgstr "Ви справді хочете його переписати?"
10232
10129
 
10233
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:166
 
10130
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:165
10234
10131
msgid "Save Imagemap"
10235
10132
msgstr "Збереження мапу зображення"
10236
10133
 
10237
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
 
10134
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197
10238
10135
msgid "Grid Settings"
10239
10136
msgstr "Параметри сітки"
10240
10137
 
10241
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:205
 
10138
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
10242
10139
msgid "_Snap-To Grid Enabled"
10243
10140
msgstr "Прив'_язка до сітки"
10244
10141
 
10245
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:211
 
10142
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207
10246
10143
msgid "Grid Visibility and Type"
10247
10144
msgstr "Тип та видимість сітки"
10248
10145
 
10249
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:218
 
10146
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214
10250
10147
msgid "_Hidden"
10251
10148
msgstr "Прих_ована"
10252
10149
 
10253
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:226
 
10150
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222
10254
10151
msgid "_Lines"
10255
10152
msgstr "_Лінії"
10256
10153
 
10257
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:235
 
10154
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231
10258
10155
msgid "C_rosses"
10259
10156
msgstr "Пере_хрещення"
10260
10157
 
10261
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:243
 
10158
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239
10262
10159
msgid "Grid Granularity"
10263
10160
msgstr "Зернистість сітки"
10264
10161
 
10265
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
 
10162
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246
10266
10163
msgid "_Width"
10267
10164
msgstr "_Ширина"
10268
10165
 
10269
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
 
10166
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252
10270
10167
msgid "_Height"
10271
10168
msgstr "_Висота"
10272
10169
 
10273
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:270
 
10170
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266
10274
10171
msgid "Grid Offset"
10275
10172
msgstr "Зміщення сітки"
10276
10173
 
10277
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
 
10174
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273
10278
10175
msgid "pixels from l_eft"
10279
10176
msgstr "точок з_ліва"
10280
10177
 
10281
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:282
 
10178
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278
10282
10179
msgid "pixels from _top"
10283
10180
msgstr "точок з_верху"
10284
10181
 
10285
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:293
 
10182
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289
10286
10183
msgid "_Preview"
10287
10184
msgstr "_Попередній перегляд"
10288
10185
 
10289
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:128
 
10186
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:124
10290
10187
msgid "_ImageMap..."
10291
10188
msgstr "_Мапа зображення..."
10292
10189
 
10293
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:594
10294
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
 
10190
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:601 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
10295
10191
msgid "<Untitled>"
10296
10192
msgstr "<Неназване>"
10297
10193
 
10298
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:746
 
10194
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:745
10299
10195
msgid "Some data has been changed!"
10300
10196
msgstr "Деякі дані змінились!"
10301
10197
 
10302
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:747
 
10198
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:746
10303
10199
msgid "Do you really want to discard your changes?"
10304
10200
msgstr "Ви справді хочете відмовитись від змін?"
10305
10201
 
10306
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:955
 
10202
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:956
10307
10203
#, c-format
10308
10204
msgid "File \"%s\" saved."
10309
10205
msgstr "Файл \"%s\" збережено."
10310
10206
 
10311
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:959
 
10207
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:960
10312
10208
msgid "Couldn't save file:"
10313
10209
msgstr "Не вдається зберегти файл:"
10314
10210
 
10315
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:985
 
10211
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:973
10316
10212
msgid "Image size has changed."
10317
10213
msgstr "Розмір зображення змінено."
10318
10214
 
10319
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:986
 
10215
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:974
10320
10216
msgid "Resize area's?"
10321
10217
msgstr "Змінити розмір сектора?"
10322
10218
 
10323
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1014
 
10219
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1008
10324
10220
msgid "Couldn't read file:"
10325
10221
msgstr "Не вдається зчитати файл:"
10326
10222
 
10327
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1061
 
10223
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1055
10328
10224
#, c-format
10329
10225
msgid "URL: %s"
10330
10226
msgstr "URL: %s"
10331
10227
 
10332
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
10333
 
msgid "_File"
10334
 
msgstr "_Файл"
10335
 
 
10336
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
10337
 
msgid "Open recent"
10338
 
msgstr "Відкрити недавнє"
10339
 
 
10340
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
 
10228
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:115
10341
10229
#, c-format
10342
10230
msgid "_Undo %s"
10343
10231
msgstr "В_ернути %s"
10344
10232
 
10345
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:225
 
10233
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:131
10346
10234
#, c-format
10347
10235
msgid "_Redo %s"
10348
10236
msgstr "Повт_орити %s"
10349
10237
 
10350
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:253
10351
 
msgid "_Edit"
10352
 
msgstr "_Правка"
10353
 
 
10354
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:271
10355
 
msgid "Select _all"
10356
 
msgstr "Виділ_ити все"
10357
 
 
10358
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:274
10359
 
msgid "Deselect _all"
10360
 
msgstr "З_няти виділення"
10361
 
 
10362
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:279
10363
 
msgid "Edit area info..."
10364
 
msgstr "Правка інформації про ділянку..."
10365
 
 
10366
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:294
10367
 
msgid "_View"
10368
 
msgstr "_Вигляд"
10369
 
 
10370
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:298
10371
 
msgid "Area list"
10372
 
msgstr "Список ділянок"
10373
 
 
10374
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:302
10375
 
msgid "Source..."
10376
 
msgstr "Джерело..."
10377
 
 
10378
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:310
10379
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1410
10380
 
msgid "Grayscale"
10381
 
msgstr "Відтінки сірого"
10382
 
 
10383
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:328
10384
 
msgid "Zoom to"
10385
 
msgstr "Масштаб"
10386
 
 
10387
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:358
10388
 
msgid "_Mapping"
10389
 
msgstr "В_ідображення"
10390
 
 
10391
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:361 ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:134
10392
 
msgid "Arrow"
10393
 
msgstr "Стрілка"
10394
 
 
10395
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:365
10396
 
msgid "Select contiguous region"
10397
 
msgstr "Виділення суцільної ділянки"
10398
 
 
10399
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:384
10400
 
msgid "_Tools"
10401
 
msgstr "С_ервіс"
10402
 
 
10403
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:386
10404
 
msgid "Grid settings..."
10405
 
msgstr "Параметри сітки..."
10406
 
 
10407
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:389
10408
 
msgid "Use GIMP guides..."
10409
 
msgstr "Використовувати напрямні..."
10410
 
 
10411
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:391
10412
 
msgid "Create guides..."
10413
 
msgstr "Створити напрямні..."
10414
 
 
10415
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:399
10416
 
msgid "_Help"
10417
 
msgstr "_Довідка"
10418
 
 
10419
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:401
10420
 
msgid "_Contents"
10421
 
msgstr "_Зміст"
10422
 
 
10423
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:405
10424
 
msgid "_About ImageMap"
10425
 
msgstr "_Про доповнення \"Мапа зображення\"..."
10426
 
 
10427
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:103
10428
 
msgid "Edit Area Info..."
10429
 
msgstr "Правка інформації про ділянку..."
10430
 
 
10431
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:105
10432
 
msgid "Delete Area"
10433
 
msgstr "Видалити ділянку"
10434
 
 
10435
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71
 
10238
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71
10436
10239
msgid "_Polygon"
10437
10240
msgstr "_Багатокутник"
10438
10241
 
10439
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:473
 
10242
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:473
10440
10243
msgid "x (pixels)"
10441
10244
msgstr "x (у точках)"
10442
10245
 
10443
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:482
 
10246
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:482
10444
10247
msgid "y (pixels)"
10445
10248
msgstr "y (у точках)"
10446
10249
 
10447
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:520
 
10250
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:520
10448
10251
msgid "_Insert"
10449
10252
msgstr "Вст_авити"
10450
10253
 
10451
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:526
 
10254
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:526
10452
10255
msgid "A_ppend"
10453
10256
msgstr "_Додати"
10454
10257
 
10455
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:532
 
10258
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:532
10456
10259
msgid "_Remove"
10457
10260
msgstr "В_идалити"
10458
10261
 
10459
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:133
10460
 
msgid "Tools"
10461
 
msgstr "Інструменти"
10462
 
 
10463
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:154
10464
 
msgid "Grid Settings..."
10465
 
msgstr "Параметри сітки..."
10466
 
 
10467
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:156
10468
 
msgid "Guides..."
10469
 
msgstr "Напрямні..."
10470
 
 
10471
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:213
 
10262
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:237
10472
10263
msgid "Couldn't save resource file:"
10473
10264
msgstr "Не вдається зберегти файл ресурсів: "
10474
10265
 
10475
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:358
10476
 
msgid "Select Color"
10477
 
msgstr "Вибір кольору"
10478
 
 
10479
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
 
10266
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:351
10480
10267
msgid "General"
10481
10268
msgstr "Загальне"
10482
10269
 
10483
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:447
 
10270
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:355
10484
10271
msgid "Default Map Type"
10485
10272
msgstr "Типовий тип мапи"
10486
10273
 
10487
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:466
 
10274
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:374
10488
10275
msgid "_Prompt for area info"
10489
10276
msgstr "_Запрошення для вводу інформації про ділянку"
10490
10277
 
10491
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
 
10278
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:376
10492
10279
msgid "_Require default URL"
10493
10280
msgstr "_Потрібен типовий URL"
10494
10281
 
10495
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:470
 
10282
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:378
10496
10283
msgid "Show area _handles"
10497
10284
msgstr "Показувати обробник _ділянки"
10498
10285
 
10499
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:472
 
10286
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:380
10500
10287
msgid "_Keep NCSA circles true"
10501
10288
msgstr "З_берігати NCSA кола"
10502
10289
 
10503
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:474
 
10290
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:382
10504
10291
msgid "Show area URL _tip"
10505
10292
msgstr "Показувати п_ідказку з ділянки URL"
10506
10293
 
10507
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:477
 
10294
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
10508
10295
msgid "_Use double-sized grab handles"
10509
10296
msgstr "_Використовувати обробники подвоєного розміру"
10510
10297
 
10511
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:484
 
10298
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:392
10512
10299
msgid "Menu"
10513
10300
msgstr "Меню"
10514
10301
 
10515
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:488
 
10302
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:396
10516
10303
msgid "Number of _Undo levels (1 - 99):"
10517
10304
msgstr "Кількість рівнів _скасування (1 - 99):"
10518
10305
 
10519
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:493
 
10306
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
10520
10307
msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
10521
10308
msgstr "Кількість _рядків MRU (1 - 16):"
10522
10309
 
10523
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:518
 
10310
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
 
10311
msgid "Select Color"
 
10312
msgstr "Вибір кольору"
 
10313
 
 
10314
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:425
10524
10315
msgid "Normal:"
10525
10316
msgstr "Звичайне:"
10526
10317
 
10527
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:524
 
10318
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:429
10528
10319
msgid "Selected:"
10529
10320
msgstr "Виділене:"
10530
10321
 
10531
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:535
 
10322
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
10532
10323
msgid "Co_ntiguous Region"
10533
10324
msgstr "_Замкнута ділянка"
10534
10325
 
10535
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:541
 
10326
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:444
10536
10327
msgid "_Automatically convert"
10537
10328
msgstr "_Автоматичне перетворювати"
10538
10329
 
10539
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:563
 
10330
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
10540
10331
msgid "General Preferences"
10541
10332
msgstr "Загальні параметри"
10542
10333
 
10543
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
 
10334
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
10544
10335
msgid "_Rectangle"
10545
10336
msgstr "_Прямокутник"
10546
10337
 
10547
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
 
10338
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
10548
10339
msgid "Upper left _x:"
10549
10340
msgstr "Верхній лівий кут _X:"
10550
10341
 
10551
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
 
10342
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
10552
10343
msgid "Upper left _y:"
10553
10344
msgstr "Верхній лівий кут _Y:"
10554
10345
 
10555
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:168
10556
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:169
10557
 
msgid "Edit"
10558
 
msgstr "Правка"
10559
 
 
10560
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:410
 
10346
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:371
10561
10347
msgid "#"
10562
10348
msgstr "№"
10563
10349
 
10564
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:439
 
10350
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:382
 
10351
msgid "URL"
 
10352
msgstr "URL"
 
10353
 
 
10354
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:400
10565
10355
msgid "ALT Text"
10566
10356
msgstr "ALT текст"
10567
10357
 
10568
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:449
 
10358
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:410
10569
10359
msgid "Target"
10570
10360
msgstr "Ціль"
10571
10361
 
10572
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
 
10362
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
10573
10363
msgid "Settings for this Mapfile"
10574
10364
msgstr "Параметри до цього файлу мапи"
10575
10365
 
10576
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
 
10366
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
10577
10367
msgid "Filename:"
10578
10368
msgstr "Назва файлу:"
10579
10369
 
10580
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
 
10370
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
10581
10371
msgid "Image name:"
10582
10372
msgstr "Назва зображення:"
10583
10373
 
10584
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98
 
10374
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98
10585
10375
msgid "Select Image File"
10586
10376
msgstr "Вибір назви файлу"
10587
10377
 
10588
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
 
10378
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
10589
10379
msgid "_Title:"
10590
10380
msgstr "_Заголовок:"
10591
10381
 
10592
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
 
10382
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
10593
10383
msgid "Aut_hor:"
10594
10384
msgstr "_Автор:"
10595
10385
 
10596
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
 
10386
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
10597
10387
msgid "Default _URL:"
10598
10388
msgstr "Типовий _URL:"
10599
10389
 
10600
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
 
10390
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
10601
10391
msgid "_Description:"
10602
10392
msgstr "_Опис:"
10603
10393
 
10604
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130
 
10394
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130
10605
10395
msgid "Map file format"
10606
10396
msgstr "Формат файлу мапи"
10607
10397
 
10608
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63
 
10398
#: plug-ins/imagemap/imap_source.c:63
10609
10399
msgid "View Source"
10610
10400
msgstr "Перегляд джерела"
10611
10401
 
10612
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_stock.c:45
 
10402
#: plug-ins/imagemap/imap_stock.c:45
10613
10403
msgid "Edit Map Info..."
10614
10404
msgstr "Правка інформації про мапу..."
10615
10405
 
10616
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:102
10617
 
msgid "Open"
10618
 
msgstr "Відкрити"
10619
 
 
10620
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:104
10621
 
msgid "Save"
10622
 
msgstr "Зберегти"
10623
 
 
10624
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:107
10625
 
msgid "Preferences"
10626
 
msgstr "Настройка"
10627
 
 
10628
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:112
10629
 
msgid "Undo"
10630
 
msgstr "Скасувати"
10631
 
 
10632
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:116
10633
 
msgid "Redo"
10634
 
msgstr "Повернути"
10635
 
 
10636
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:137
10637
 
msgid "Zoom in"
10638
 
msgstr "Збільшити"
10639
 
 
10640
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:142
10641
 
msgid "Zoom out"
10642
 
msgstr "Зменшити"
10643
 
 
10644
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:147
10645
 
msgid "Edit map info"
10646
 
msgstr "Правка інформації про мапу"
10647
 
 
10648
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:145
10649
 
msgid "Select existing area"
10650
 
msgstr "Виділити існуючу ділянку"
10651
 
 
10652
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150
10653
 
msgid "Fuzzy Select"
10654
 
msgstr "Виділення вільної області"
10655
 
 
10656
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:151
10657
 
msgid "Select contiguous regions"
10658
 
msgstr "Виділення суцільної ділянки"
10659
 
 
10660
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:157
10661
 
msgid "Define Rectangle area"
10662
 
msgstr "Визначити прямокутну ділянку"
10663
 
 
10664
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:161
10665
 
msgid "Define Circle/Oval area"
10666
 
msgstr "Визначити круглу/овальну ділянку"
10667
 
 
10668
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:165
10669
 
msgid "Define Polygon area"
10670
 
msgstr "Визначити багатокутну ділянку"
10671
 
 
10672
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:170
10673
 
msgid "Edit selected area info"
10674
 
msgstr "Правка інформації про вибрану ділянку"
10675
 
 
10676
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:175
10677
 
msgid "Delete selected area"
10678
 
msgstr "Видалити виділену ділянку"
10679
 
 
10680
 
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:287
 
10406
#: plug-ins/jpeg/jpeg.c:119 plug-ins/jpeg/jpeg.c:157
 
10407
msgid "JPEG image"
 
10408
msgstr "Перегляд JPEG"
 
10409
 
 
10410
#: plug-ins/jpeg/jpeg.c:276
 
10411
msgid "Export Preview"
 
10412
msgstr "Перегляд файлу для експорту"
 
10413
 
 
10414
#: plug-ins/jpeg/jpeg.c:563
 
10415
msgid "EXIF data will be ignored."
 
10416
msgstr "EXIF дані ігноруються."
 
10417
 
 
10418
#: plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:90
 
10419
msgid ""
 
10420
"According to the EXIF data, this image is rotated. Would you like GIMP to "
 
10421
"rotate it into the standard orientation?"
 
10422
msgstr ""
 
10423
 
 
10424
#: plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:93
 
10425
#, fuzzy
 
10426
msgid "_Keep Orientation"
 
10427
msgstr "Орієнтація"
 
10428
 
 
10429
#: plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:290
 
10430
msgid "JPEG preview"
 
10431
msgstr "Перегляд JPEG"
 
10432
 
 
10433
#: plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:570
 
10434
#, c-format
 
10435
msgid "Opening thumbnail for '%s'..."
 
10436
msgstr "Відкривається мініатюра для \"%s\"..."
 
10437
 
 
10438
#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:130
 
10439
#, c-format
 
10440
msgid "File size: %02.01f kB"
 
10441
msgstr "Розмір файлу: %02.01f кб"
 
10442
 
 
10443
#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:620 plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:713
 
10444
msgid "File size: unknown"
 
10445
msgstr "Розмір файлу: невідомо"
 
10446
 
 
10447
#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:673
 
10448
msgid "Save as JPEG"
 
10449
msgstr "Збереження як JPEG"
 
10450
 
 
10451
#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:699
 
10452
msgid "_Quality:"
 
10453
msgstr "_Якість:"
 
10454
 
 
10455
#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:703
 
10456
msgid "JPEG quality parameter"
 
10457
msgstr "Параметр якості JPEG"
 
10458
 
 
10459
#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:722
 
10460
msgid "Show _Preview in image window"
 
10461
msgstr "Попередній _перегляд у вікні зображення"
 
10462
 
 
10463
#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:734
 
10464
msgid "_Advanced Options"
 
10465
msgstr "_Додаткові параметри"
 
10466
 
 
10467
#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:762
 
10468
msgid "_Smoothing:"
 
10469
msgstr "З_гладжування:"
 
10470
 
 
10471
#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:775
 
10472
msgid "Frequency (rows):"
 
10473
msgstr "Частота (рядки):"
 
10474
 
 
10475
#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:789
 
10476
msgid "Use restart markers"
 
10477
msgstr "Перезапустити маркери"
 
10478
 
 
10479
#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:803 plug-ins/xjt/xjt.c:865
 
10480
msgid "Optimize"
 
10481
msgstr "Оптимізувати"
 
10482
 
 
10483
#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:816
 
10484
msgid "Progressive"
 
10485
msgstr "Прогресивне"
 
10486
 
 
10487
#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:834
 
10488
msgid "Force baseline JPEG"
 
10489
msgstr "Примусова база JPEG"
 
10490
 
 
10491
#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:849
 
10492
msgid "Save EXIF data"
 
10493
msgstr "Зберегти дані EXIF"
 
10494
 
 
10495
#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:865
 
10496
msgid "Save thumbnail"
 
10497
msgstr "Зберегти мініатюри"
 
10498
 
 
10499
#. Subsampling
 
10500
#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:881
 
10501
msgid "Subsampling:"
 
10502
msgstr "Підвибірка:"
 
10503
 
 
10504
#. DCT method
 
10505
#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:908
 
10506
msgid "DCT method:"
 
10507
msgstr "DCT метод:"
 
10508
 
 
10509
#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:914
 
10510
msgid "Fast Integer"
 
10511
msgstr "Швидке ціле"
 
10512
 
 
10513
#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:915
 
10514
msgid "Integer"
 
10515
msgstr "Ціле"
 
10516
 
 
10517
#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:916
 
10518
msgid "Floating-Point"
 
10519
msgstr "З рухомою комою"
 
10520
 
 
10521
#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:930
 
10522
msgid "Comment"
 
10523
msgstr "Коментар"
 
10524
 
 
10525
#: plug-ins/maze/algorithms.c:287
10681
10526
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm..."
10682
10527
msgstr "Створення лабіринту використовуючи алгоритм Prim..."
10683
10528
 
10684
 
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:463
 
10529
#: plug-ins/maze/algorithms.c:463
10685
10530
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..."
10686
10531
msgstr "Конструювання розсіченого лабіринту з використанням алгоритму Prim..."
10687
10532
 
10688
 
#: ../plug-ins/maze/maze.c:163
 
10533
#: plug-ins/maze/maze.c:163
10689
10534
msgid "_Maze..."
10690
10535
msgstr "_Лабіринт..."
10691
10536
 
10692
 
#: ../plug-ins/maze/maze.c:450
 
10537
#: plug-ins/maze/maze.c:450
10693
10538
msgid "Drawing Maze..."
10694
10539
msgstr "Малювання лабіринту..."
10695
10540
 
10696
 
#: ../plug-ins/maze/maze.h:2
 
10541
#: plug-ins/maze/maze.h:2
10697
10542
msgid "Maze"
10698
10543
msgstr "Лабіринт"
10699
10544
 
10700
10545
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
10701
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:202
 
10546
#: plug-ins/maze/maze_face.c:207
10702
10547
msgid "Width (pixels):"
10703
10548
msgstr "Ширина (у точках):"
10704
10549
 
10705
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:214 ../plug-ins/maze/maze_face.c:230
 
10550
#: plug-ins/maze/maze_face.c:219 plug-ins/maze/maze_face.c:235
10706
10551
msgid "Pieces:"
10707
10552
msgstr "Шматочки:"
10708
10553
 
10709
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:219
 
10554
#: plug-ins/maze/maze_face.c:224
10710
10555
msgid "Height (pixels):"
10711
10556
msgstr "Висота (у точках):"
10712
10557
 
10713
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:242
 
10558
#: plug-ins/maze/maze_face.c:247
10714
10559
msgid "Multiple (57):"
10715
10560
msgstr "Множення (57):"
10716
10561
 
10717
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:255
 
10562
#: plug-ins/maze/maze_face.c:260
10718
10563
msgid "Offset (1):"
10719
10564
msgstr "Зсув (1):"
10720
10565
 
10721
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:287
 
10566
#: plug-ins/maze/maze_face.c:292
10722
10567
msgid "Depth first"
10723
10568
msgstr "Переважно в глибину"
10724
10569
 
10725
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:288
 
10570
#: plug-ins/maze/maze_face.c:293
10726
10571
msgid "Prim's algorithm"
10727
10572
msgstr "Алгоритм Prim"
10728
10573
 
10729
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:397
 
10574
#: plug-ins/maze/maze_face.c:402
10730
10575
msgid ""
10731
10576
"Selection size is not even.\n"
10732
10577
"Tileable maze won't work perfectly."
10734
10579
"Невірний розмір виділення.\n"
10735
10580
"Лабіринт буде нерівний."
10736
10581
 
10737
 
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:224
 
10582
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:224
10738
10583
msgid "_Pagecurl..."
10739
10584
msgstr "_Загнута сторінка..."
10740
10585
 
10741
 
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:443
 
10586
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:443
10742
10587
msgid "Pagecurl Effect"
10743
10588
msgstr "Ефект загнутої сторінки"
10744
10589
 
10745
 
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:458
 
10590
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:463
10746
10591
msgid "Curl Location"
10747
10592
msgstr "Розміщення загину"
10748
10593
 
10749
 
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
 
10594
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
10750
10595
msgid "Lower right"
10751
10596
msgstr "Знизу праворуч"
10752
10597
 
10753
 
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
 
10598
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
10754
10599
msgid "Lower left"
10755
10600
msgstr "Знизу ліворуч"
10756
10601
 
10757
 
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:479
 
10602
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
10758
10603
msgid "Upper left"
10759
10604
msgstr "Вгорі ліворуч"
10760
10605
 
10761
 
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:480
 
10606
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:485
10762
10607
msgid "Upper right"
10763
10608
msgstr "Вгорі праворуч"
10764
10609
 
10765
 
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:520
 
10610
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:525
10766
10611
msgid "Curl Orientation"
10767
10612
msgstr "Орієнтація загину"
10768
10613
 
10769
 
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:564
 
10614
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:569
10770
10615
msgid "_Shade under curl"
10771
10616
msgstr "_Тінь під загином"
10772
10617
 
10773
 
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:577
 
10618
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582
10774
10619
msgid "Current gradient (reversed)"
10775
10620
msgstr "Поточний градієнт (реверсний)"
10776
10621
 
10777
 
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582
 
10622
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587
10778
10623
msgid "Current gradient"
10779
10624
msgstr "Поточний градієнт"
10780
10625
 
10781
 
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587
 
10626
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:592
10782
10627
msgid "Foreground / background colors"
10783
10628
msgstr "Кольори переднього плану та тла"
10784
10629
 
10785
 
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:607
 
10630
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:612
10786
10631
msgid "_Opacity:"
10787
10632
msgstr "_Непрозорість:"
10788
10633
 
10789
 
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730
 
10634
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:735
10790
10635
msgid "Curl Layer"
10791
10636
msgstr "Шар загину"
10792
10637
 
10793
 
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1018
 
10638
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1023
10794
10639
msgid "Page Curl..."
10795
10640
msgstr "Загнута сторінка..."
10796
10641
 
10797
 
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:208
 
10642
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:208
10798
10643
msgid "Print Color Adjust"
10799
10644
msgstr "Корекція кольорів друку"
10800
10645
 
10801
 
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:268
 
10646
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:268
10802
10647
msgid "Brightness:"
10803
10648
msgstr "Яскравість:"
10804
10649
 
10805
 
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:276
 
10650
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:276
10806
10651
msgid ""
10807
10652
"Set the brightness of the print.\n"
10808
10653
"0 is solid black, 2 is solid white"
10810
10655
"Визначає яскравість друку.\n"
10811
10656
"0 - суцільний чорний, 2 - суцільний білий"
10812
10657
 
10813
 
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:288
 
10658
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:288
10814
10659
msgid "Contrast:"
10815
10660
msgstr "Контраст:"
10816
10661
 
10817
 
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:296
 
10662
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:296
10818
10663
msgid "Set the contrast of the print"
10819
10664
msgstr "Встановлення контрасту друку"
10820
10665
 
10821
 
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:315
 
10666
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:315
10822
10667
msgid "Adjust the cyan balance of the print"
10823
10668
msgstr "Корекція балансу бірюзового для друку"
10824
10669
 
10825
 
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:334
 
10670
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:334
10826
10671
msgid "Adjust the magenta balance of the print"
10827
10672
msgstr "Корекція балансу пурпурного для друку"
10828
10673
 
10829
 
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:353
 
10674
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:353
10830
10675
msgid "Adjust the yellow balance of the print"
10831
10676
msgstr "Корекція балансу жовтого для друку"
10832
10677
 
10833
 
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:372
 
10678
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:372
10834
10679
msgid ""
10835
10680
"Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
10836
10681
"Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
10839
10684
"Використовуйте нульову насиченість для друку зображення у відтінках сірого з "
10840
10685
"використанням кольорових та чорного чорнил"
10841
10686
 
10842
 
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:385
 
10687
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:385
10843
10688
msgid "Density:"
10844
10689
msgstr "Щільність:"
10845
10690
 
10846
 
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:393
 
10691
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:393
10847
10692
msgid ""
10848
10693
"Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the "
10849
10694
"ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black "
10853
10698
"якщо фарба розмазується чи просочується крізь папір, або збільшувати, якщо "
10854
10699
"суцільні чорні ділянки не виглядають такими."
10855
10700
 
10856
 
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:415
 
10701
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:415
10857
10702
msgid ""
10858
10703
"Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally "
10859
10704
"brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. "
10863
10708
"Чорні та білі ділянки залишаються такими самими, чого не досягнути "
10864
10709
"визначенням яскравості."
10865
10710
 
10866
 
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:432
 
10711
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:432
10867
10712
msgid "Dither Algorithm:"
10868
10713
msgstr "Алгоритм змішування:"
10869
10714
 
10870
 
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:440
 
10715
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:440
10871
10716
msgid ""
10872
10717
"Choose the dither algorithm to be used.\n"
10873
10718
"Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
10886
10731
#.
10887
10732
#. * Create the main dialog
10888
10733
#.
10889
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:359
 
10734
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:359
10890
10735
#, c-format
10891
10736
msgid "%s -- Print v%s"
10892
10737
msgstr "%s -- Друк версії %s"
10893
10738
 
10894
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:368
 
10739
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:368
10895
10740
msgid ""
10896
10741
"Save\n"
10897
10742
"Settings"
10899
10744
"Зберегти\n"
10900
10745
"параметри"
10901
10746
 
10902
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:369
 
10747
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:369
10903
10748
msgid ""
10904
10749
"Print and\n"
10905
10750
"Save Settings"
10907
10752
"Друкувати та\n"
10908
10753
"зберегти параметри"
10909
10754
 
10910
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:438
 
10755
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:446
10911
10756
msgid ""
10912
10757
"Position the image on the page.\n"
10913
10758
"Click and drag with the primary button to position the image.\n"
10932
10777
"Якщо під час перетягування ви натиснете іншу кнопку миші, зображення "
10933
10778
"повернеться до початкової позиції."
10934
10779
 
10935
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:481
 
10780
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:489
10936
10781
msgid "Auto"
10937
10782
msgstr "Авто"
10938
10783
 
10939
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:482
 
10784
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:490
10940
10785
msgid "Portrait"
10941
10786
msgstr "Книжкова"
10942
10787
 
10943
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:483
 
10788
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:491
10944
10789
msgid "Landscape"
10945
10790
msgstr "Альбомна"
10946
10791
 
10947
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:484
 
10792
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:492
10948
10793
msgid "Upside down"
10949
10794
msgstr "Перевернута"
10950
10795
 
10951
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:485
 
10796
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:493
10952
10797
msgid "Seascape"
10953
10798
msgstr "Пейзаж"
10954
10799
 
10955
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:495
 
10800
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:503
10956
10801
msgid ""
10957
10802
"Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
10958
10803
"(upside down landscape)"
10960
10805
"Вибір орієнтації: книжкова, альбомна, перевернута або пейзаж (перевернута "
10961
10806
"альбомна)"
10962
10807
 
10963
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:514
 
10808
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:522
10964
10809
msgid "Distance from the left of the paper to the image"
10965
10810
msgstr "Відстань від лівої межі паперу до зображення"
10966
10811
 
10967
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:527
 
10812
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:535
10968
10813
msgid "Distance from the top of the paper to the image"
10969
10814
msgstr "Відстань від верхньої межі паперу до зображення"
10970
10815
 
10971
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:540
 
10816
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:548
10972
10817
msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
10973
10818
msgstr "Відстань від лівої межі паперу до правого краю зображення"
10974
10819
 
10975
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:550
 
10820
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:558
10976
10821
msgid "Right Border:"
10977
10822
msgstr "Права межа:"
10978
10823
 
10979
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:554
 
10824
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:562
10980
10825
msgid "Distance from the right of the paper to the image"
10981
10826
msgstr "Відстань від правої межі паперу до зображення"
10982
10827
 
10983
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:568
 
10828
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:576
10984
10829
msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
10985
10830
msgstr "Відстань від верхньої межі паперу до нижнього краю зображення"
10986
10831
 
10987
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:578
 
10832
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:586
10988
10833
msgid "Bottom Border:"
10989
10834
msgstr "Нижня межа:"
10990
10835
 
10991
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:582
 
10836
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:590
10992
10837
msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
10993
10838
msgstr "Відстань від нижньої межі паперу до зображення"
10994
10839
 
10995
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:595
 
10840
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:603
10996
10841
msgid "Center:"
10997
10842
msgstr "Центр:"
10998
10843
 
10999
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:599
 
10844
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:607
11000
10845
msgid "Vertically"
11001
10846
msgstr "Вертикально"
11002
10847
 
11003
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:604
 
10848
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:612
11004
10849
msgid "Center the image vertically on the paper"
11005
10850
msgstr "Центрувати зображення вертикально на сторінці"
11006
10851
 
11007
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:610
 
10852
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:618
11008
10853
msgid "Both"
11009
10854
msgstr ""
11010
10855
"В обох\n"
11011
10856
"напрямках"
11012
10857
 
11013
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:615
 
10858
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:623
11014
10859
msgid "Center the image on the paper"
11015
10860
msgstr "Центрувати зображення на сторінці"
11016
10861
 
11017
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:622
 
10862
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:630
11018
10863
msgid "Horizontally"
11019
10864
msgstr "Горизонтально"
11020
10865
 
11021
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:627
 
10866
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:635
11022
10867
msgid "Center the image horizontally on the paper"
11023
10868
msgstr "Центрувати зображення горизонтально на сторінці"
11024
10869
 
11025
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:643
 
10870
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:651
11026
10871
msgid "Setup Printer"
11027
10872
msgstr "Параметри принтера"
11028
10873
 
11029
10874
#.
11030
10875
#. * Printer driver option menu.
11031
10876
#.
11032
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:672
 
10877
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:680
11033
10878
msgid "Printer Model:"
11034
10879
msgstr "Модель принтера:"
11035
10880
 
11036
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:684
 
10881
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:692
11037
10882
msgid "Select your printer model"
11038
10883
msgstr "Вибір моделі принтера"
11039
10884
 
11040
10885
#.
11041
10886
#. * PPD file.
11042
10887
#.
11043
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:723
 
10888
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:731
11044
10889
msgid "PPD File:"
11045
10890
msgstr "Файл PPD:"
11046
10891
 
11047
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:739
 
10892
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:747
11048
10893
msgid "Enter the PPD filename for your printer"
11049
10894
msgstr "Ввід назву файлу PPD для вашого принтера"
11050
10895
 
11051
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:742
 
10896
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:750
11052
10897
msgid "Browse"
11053
10898
msgstr "Перегляд"
11054
10899
 
11055
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:748
 
10900
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:756
11056
10901
msgid "Choose the PPD file for your printer"
11057
10902
msgstr "Вкажіть PPD файл для вашого принтера"
11058
10903
 
11059
10904
#.
11060
10905
#. * Print command.
11061
10906
#.
11062
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:758
 
10907
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:766
11063
10908
msgid "Command:"
11064
10909
msgstr "Команда:"
11065
10910
 
11066
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:771
 
10911
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:779
11067
10912
msgid ""
11068
10913
"Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove the `-"
11069
10914
"l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably fail!"
11072
10917
"`-l' чи `-oraw' з командного рядка, у цьому випадку друк може працювати "
11073
10918
"некоректно."
11074
10919
 
11075
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:781
 
10920
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:789
11076
10921
msgid "Choose PPD File"
11077
10922
msgstr "Виберіть файл PPD"
11078
10923
 
11079
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:802
 
10924
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:810
11080
10925
msgid "Define New Printer"
11081
10926
msgstr "Визначення нового принтера"
11082
10927
 
11083
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:825
11084
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:920
 
10928
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:833 plug-ins/print/gimp_main_window.c:928
11085
10929
msgid "Printer name:"
11086
10930
msgstr "Назва принтера:"
11087
10931
 
11088
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:829
 
10932
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:837
11089
10933
msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
11090
10934
msgstr "Введіть назву логічного принтера"
11091
10935
 
11092
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:842
 
10936
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:850
11093
10937
msgid "About Gimp-Print "
11094
10938
msgstr "Про Gimp-Print "
11095
10939
 
11096
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:855
 
10940
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:863
11097
10941
msgid "Gimp-Print Version "
11098
10942
msgstr "Версія Gimp-Print"
11099
10943
 
11100
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:855
 
10944
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:863
11101
10945
msgid ""
11102
10946
"\n"
11103
10947
"\n"
11141
10985
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11142
10986
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
11143
10987
 
11144
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:903
 
10988
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:911
11145
10989
msgid "Printer Settings"
11146
10990
msgstr "Параметри принтера"
11147
10991
 
11148
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:916
 
10992
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:924
11149
10993
msgid ""
11150
10994
"Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you "
11151
10995
"wish to print to"
11152
10996
msgstr "Виберіть назву принтера (не тип або модель)"
11153
10997
 
11154
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:926
 
10998
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:934
11155
10999
msgid "Printer model:"
11156
11000
msgstr "Модель принтера:"
11157
11001
 
11158
11002
#.
11159
11003
#. * Setup printer button
11160
11004
#.
11161
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:937
 
11005
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:945
11162
11006
msgid "Setup printer..."
11163
11007
msgstr "Параметри принтера..."
11164
11008
 
11165
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:939
 
11009
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:947
11166
11010
msgid ""
11167
11011
"Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
11168
11012
"this printer"
11173
11017
#.
11174
11018
#. * New printer button
11175
11019
#.
11176
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:954
 
11020
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:962
11177
11021
msgid "New printer..."
11178
11022
msgstr "Новий принтер..."
11179
11023
 
11180
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:956
 
11024
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:964
11181
11025
msgid ""
11182
11026
"Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
11183
11027
"settings that you wish to remember for future use."
11185
11029
"Вкажіть новий логічний принтер. Він являє собою назву для набору параметрів "
11186
11030
"друку."
11187
11031
 
11188
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:977
 
11032
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:985
11189
11033
msgid "Size of paper that you wish to print to"
11190
11034
msgstr "Розмір паперу для друку"
11191
11035
 
11192
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:980
 
11036
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:988
11193
11037
msgid "Media size:"
11194
11038
msgstr "Розмір аркуша:"
11195
11039
 
11196
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:989
 
11040
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:997
11197
11041
msgid "Dimensions:"
11198
11042
msgstr "Розміри:"
11199
11043
 
11200
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1003
 
11044
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1011
11201
11045
msgid "Width of the paper that you wish to print to"
11202
11046
msgstr "Ширина паперу для друку"
11203
11047
 
11204
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1020
 
11048
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1028
11205
11049
msgid "Height of the paper that you wish to print to"
11206
11050
msgstr "Висота паперу для друку"
11207
11051
 
11208
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1036
 
11052
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1044
11209
11053
msgid "Type of media you're printing to"
11210
11054
msgstr "Тип носія, на який відбуватиметься друк"
11211
11055
 
11212
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1039
 
11056
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1047
11213
11057
msgid "Media type:"
11214
11058
msgstr "Тип носія:"
11215
11059
 
11216
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1052
 
11060
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1060
11217
11061
msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
11218
11062
msgstr "Назва лотка, з якого буде відбуватись друк"
11219
11063
 
11220
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1055
 
11064
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1063
11221
11065
msgid "Media source:"
11222
11066
msgstr "Джерело:"
11223
11067
 
11224
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1068
 
11068
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1076
11225
11069
msgid "Type of ink in the printer"
11226
11070
msgstr "Тип чорнил у принтері"
11227
11071
 
11228
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1071
 
11072
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1079
11229
11073
msgid "Ink type:"
11230
11074
msgstr "Тип чорнил:"
11231
11075
 
11232
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1084
 
11076
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1092
11233
11077
msgid "Resolution and quality of the print"
11234
11078
msgstr "Роздільна здатність та якість друку"
11235
11079
 
11236
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1121
 
11080
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1129
11237
11081
msgid "Scaling:"
11238
11082
msgstr "Масштабування:"
11239
11083
 
11240
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1127
 
11084
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1135
11241
11085
msgid "Set the scale (size) of the image"
11242
11086
msgstr "Вкажіть масштаб (розмір) зображення"
11243
11087
 
11244
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1152
 
11088
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1160
11245
11089
msgid "Scale by:"
11246
11090
msgstr "Масштабувати на:"
11247
11091
 
11248
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1157
 
11092
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1165
11249
11093
msgid ""
11250
11094
"Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
11251
11095
"number of output dots per inch"
11253
11097
"Виберіть масштабування у відсотках від розміру сторінки або щільність у "
11254
11098
"точках на дюйм."
11255
11099
 
11256
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1162
 
11100
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1170
11257
11101
msgid "Percent"
11258
11102
msgstr "Відсоток"
11259
11103
 
11260
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1169
 
11104
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1177
11261
11105
msgid "Scale the print to the size of the page"
11262
11106
msgstr "Масштабувати у відсотках від повного розміру сторінки"
11263
11107
 
11264
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1175
 
11108
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1183
11265
11109
msgid "PPI"
11266
11110
msgstr "т/дюйм"
11267
11111
 
11268
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1181
 
11112
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1189
11269
11113
msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
11270
11114
msgstr "Масштабувати у точках на дюйм"
11271
11115
 
11272
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1203
 
11116
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1211
11273
11117
msgid "Set the width of the print"
11274
11118
msgstr "Встановити ширину друку"
11275
11119
 
11276
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1216
 
11120
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1224
11277
11121
msgid "Set the height of the print"
11278
11122
msgstr "Встановити висоту друку"
11279
11123
 
11280
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1237
 
11124
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1245
11281
11125
msgid "Units:"
11282
11126
msgstr "Одиниці:"
11283
11127
 
11284
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1242
 
11128
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1250
11285
11129
msgid "Select the base unit of measurement for printing"
11286
11130
msgstr "Встановлення одиниці виміру для друку"
11287
11131
 
11288
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1245
 
11132
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1253
11289
11133
msgid "Inch"
11290
11134
msgstr "Дюйм"
11291
11135
 
11292
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1252
 
11136
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1260
11293
11137
msgid "Set the base unit of measurement to inches"
11294
11138
msgstr "Встановити дюйм як основну одиницю виміру для друку"
11295
11139
 
11296
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1258
 
11140
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1266
11297
11141
msgid "cm"
11298
11142
msgstr "см"
11299
11143
 
11300
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1264
 
11144
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1272
11301
11145
msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
11302
11146
msgstr "Встановити сантиметр як основну одиницю виміру для друку"
11303
11147
 
11304
11148
#.
11305
11149
#. * The "image size" button
11306
11150
#.
11307
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1274
 
11151
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1282
11308
11152
msgid ""
11309
11153
"Use Original\n"
11310
11154
"Image Size"
11312
11156
"Використовувати початковий\n"
11313
11157
"розмір зображення"
11314
11158
 
11315
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1280
 
11159
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1288
11316
11160
msgid "Set the print size to the size of the image"
11317
11161
msgstr "Використовувати початковий розмір зображення"
11318
11162
 
11319
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1303
 
11163
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1311
11320
11164
msgid "Image / Output Settings"
11321
11165
msgstr "Зображення/Параметри виводу"
11322
11166
 
11323
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1317
 
11167
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1325
11324
11168
msgid "Image type:"
11325
11169
msgstr "Тип зображення:"
11326
11170
 
11327
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1325
 
11171
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1333
11328
11172
msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
11329
11173
msgstr "Оптимізувати вивід в залежності від типу зображення"
11330
11174
 
11331
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1329
 
11175
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1337
11332
11176
msgid "Line art"
11333
11177
msgstr "Малюнок в лініях"
11334
11178
 
11335
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1336
 
11179
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1344
11336
11180
msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
11337
11181
msgstr "Самий швидкий та яскравий - для тексту та штрихових малюнків"
11338
11182
 
11339
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1343
 
11183
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1351
11340
11184
msgid "Solid colors"
11341
11185
msgstr "Суцільні кольори"
11342
11186
 
11343
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1350
 
11187
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1358
11344
11188
msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
11345
11189
msgstr ""
11346
11190
"Найбільш підходить для зображень з великими областями суцільного кольору"
11347
11191
 
11348
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1358
 
11192
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1366
11349
11193
msgid "Photograph"
11350
11194
msgstr "Фотографія"
11351
11195
 
11352
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1366
 
11196
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1374
11353
11197
msgid ""
11354
11198
"Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images "
11355
11199
"and photographs"
11356
11200
msgstr ""
11357
11201
"Найповільніший, але самий ретельний та гладкий, найкращий для фотографій. "
11358
11202
 
11359
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1389
 
11203
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1397
11360
11204
msgid "Output type:"
11361
11205
msgstr "Тип виводу:"
11362
11206
 
11363
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1396
 
11207
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1404
11364
11208
msgid "Select the desired output type"
11365
11209
msgstr "Виберіть тип виводу"
11366
11210
 
11367
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1405
 
11211
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1413
11368
11212
msgid "Color output"
11369
11213
msgstr "Кольоровий друк"
11370
11214
 
11371
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1417
 
11215
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1418
 
11216
msgid "Grayscale"
 
11217
msgstr "Відтінки сірого"
 
11218
 
 
11219
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1425
11372
11220
msgid "Print in shades of gray using black ink"
11373
11221
msgstr "Друк у відтінках сірого використовуючи чорну фарбу"
11374
11222
 
11375
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1424
 
11223
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1432
11376
11224
msgid "Black and white"
11377
11225
msgstr "Чорно-білий"
11378
11226
 
11379
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1431
 
11227
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1439
11380
11228
msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
11381
11229
msgstr "Друкує у чорно-білій гамі (немає кольорів, немає відтінків сірого)"
11382
11230
 
11383
11231
#.
11384
11232
#. *  Color adjust button
11385
11233
#.
11386
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1442
 
11234
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1450
11387
11235
msgid "Adjust output..."
11388
11236
msgstr "Корегування виводу..."
11389
11237
 
11390
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1449
 
11238
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1457
11391
11239
msgid ""
11392
11240
"Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
11393
11241
msgstr "Корегування балансу кольорів, контрасту, яскравості, насиченості"
11394
11242
 
11395
 
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1483
 
11243
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1491
11396
11244
msgid "Print to File"
11397
11245
msgstr "Друк у файл"
11398
11246
 
11399
 
#: ../plug-ins/print/print.c:164
 
11247
#: plug-ins/print/print.c:164
11400
11248
msgid "_Print..."
11401
 
msgstr "Д_ук..."
 
11249
msgstr "Д_рук..."
11402
11250
 
11403
 
#: ../plug-ins/print/print.c:694 ../plug-ins/print/print.c:695
11404
 
#: ../plug-ins/print/print.c:785 ../plug-ins/print/print.c:1124
 
11251
#: plug-ins/print/print.c:694 plug-ins/print/print.c:695
 
11252
#: plug-ins/print/print.c:785 plug-ins/print/print.c:1124
11405
11253
msgid "File"
11406
11254
msgstr "Файл"
11407
11255
 
11408
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:106
 
11256
#: plug-ins/rcm/rcm.c:106
11409
11257
msgid "Colormap _Rotation..."
11410
11258
msgstr "_Обертання мапи кольорів..."
11411
11259
 
11412
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:270
 
11260
#: plug-ins/rcm/rcm.c:270
11413
11261
msgid "Rotating the colormap..."
11414
11262
msgstr "Обертання мапи кольорів..."
11415
11263
 
11416
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:119
 
11264
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:114
11417
11265
msgid "Original"
11418
11266
msgstr "Початковий"
11419
11267
 
11420
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:133
 
11268
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:127
11421
11269
msgid "Rotated"
11422
11270
msgstr "Повернутий"
11423
11271
 
11424
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:147
 
11272
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:140
11425
11273
msgid "Continuous update"
11426
11274
msgstr "Безперервне оновлення"
11427
11275
 
11428
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:160
 
11276
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:153
11429
11277
msgid "Area:"
11430
11278
msgstr "Ділянка:"
11431
11279
 
11432
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:164
 
11280
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:157
11433
11281
msgid "Entire Layer"
11434
11282
msgstr "Весь шар"
11435
11283
 
11436
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:166
 
11284
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:159
11437
11285
msgid "Context"
11438
11286
msgstr "Контекст"
11439
11287
 
11440
11288
#. spinbutton 1
11441
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:291 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:369
 
11289
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:284 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:362
11442
11290
msgid "From"
11443
11291
msgstr "З"
11444
11292
 
11445
11293
#. spinbutton 2
11446
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:317 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:370
 
11294
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:310 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:363
11447
11295
msgid "To"
11448
11296
msgstr "В"
11449
11297
 
11450
11298
#. * Gray: Operation-Mode *
11451
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:506
 
11299
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:499
11452
11300
msgid "Gray Mode"
11453
11301
msgstr "Режим кольору"
11454
11302
 
11455
11303
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
11456
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:515
 
11304
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:508
11457
11305
msgid "Treat as this"
11458
11306
msgstr "Обробляти як це"
11459
11307
 
11460
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:527
 
11308
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:520
11461
11309
msgid "Change to this"
11462
11310
msgstr "Змінити до цього"
11463
11311
 
11464
11312
#. * Gray: What is gray? *
11465
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:540
 
11313
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:533
11466
11314
msgid "Gray Threshold"
11467
11315
msgstr "Поріг зеленого"
11468
11316
 
11469
11317
#. * Misc: Used unit selection *
11470
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:579 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:683
 
11318
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:572 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:681
11471
11319
msgid "Units"
11472
11320
msgstr "Одиниці"
11473
11321
 
11474
11322
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
11475
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:588
 
11323
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:581
11476
11324
msgid "Radians"
11477
11325
msgstr "Радіани"
11478
11326
 
11479
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:600
 
11327
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:593
11480
11328
msgid "Radians/Pi"
11481
11329
msgstr "Радіани/Пі"
11482
11330
 
11483
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:612
 
11331
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:605
11484
11332
msgid "Degrees"
11485
11333
msgstr "Градуси"
11486
11334
 
11487
11335
#. Create dialog
11488
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:645
 
11336
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:638
11489
11337
msgid "Colormap Rotation"
11490
11338
msgstr "Обертання мапи кольорів"
11491
11339
 
11492
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:677
 
11340
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:675
11493
11341
msgid "Main Options"
11494
11342
msgstr "Основні параметри"
11495
11343
 
11496
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:680
 
11344
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:678
11497
11345
msgid "Gray Options"
11498
11346
msgstr "Параметри зеленого"
11499
11347
 
11500
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35
 
11348
#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35
11501
11349
msgid "Switch to clockwise"
11502
11350
msgstr "За годинниковою"
11503
11351
 
11504
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37
 
11352
#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37
11505
11353
msgid "Switch to c/clockwise"
11506
11354
msgstr "Проти годинниковою"
11507
11355
 
11508
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39
 
11356
#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39
11509
11357
msgid "Change order of arrows"
11510
11358
msgstr "Змінити порядок стрілок"
11511
11359
 
11512
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41
 
11360
#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41
11513
11361
msgid "Select all"
11514
11362
msgstr "Виділити все"
11515
11363
 
11516
11364
#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
11517
 
#: ../plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83
 
11365
#: plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83
11518
11366
msgid "Selection to Path..."
11519
11367
msgstr "Виділення у контур..."
11520
11368
 
11521
 
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:185
 
11369
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:185
11522
11370
msgid "No selection to convert"
11523
11371
msgstr "Нічого не виділено для перетворення"
11524
11372
 
11525
 
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:302
 
11373
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:302
11526
11374
msgid "Selection To Path Advanced Settings"
11527
11375
msgstr "Додаткові параметри перетворення виділення у контур"
11528
11376
 
11529
 
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:122 ../plug-ins/sgi/sgi.c:142
 
11377
#: plug-ins/sgi/sgi.c:122 plug-ins/sgi/sgi.c:142
11530
11378
msgid "Silicon Graphics IRIS image"
11531
11379
msgstr "Зображення Silicon Graphics IRIS"
11532
11380
 
11533
 
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:540
 
11381
#: plug-ins/sgi/sgi.c:537
11534
11382
#, c-format
11535
11383
msgid "Could not open '%s' for writing."
11536
11384
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" на запис."
11537
11385
 
11538
 
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:622
 
11386
#: plug-ins/sgi/sgi.c:618
11539
11387
msgid "Save as SGI"
11540
11388
msgstr "Збереження як SGI"
11541
11389
 
11542
 
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:631
 
11390
#: plug-ins/sgi/sgi.c:632
11543
11391
msgid "Compression type"
11544
11392
msgstr "Тип стиснення"
11545
11393
 
11546
 
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:635
 
11394
#: plug-ins/sgi/sgi.c:636
11547
11395
msgid "No compression"
11548
11396
msgstr "Без стиснення"
11549
11397
 
11550
 
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:637
 
11398
#: plug-ins/sgi/sgi.c:638
11551
11399
msgid "RLE compression"
11552
11400
msgstr "RLE стиснення"
11553
11401
 
11554
 
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:639
 
11402
#: plug-ins/sgi/sgi.c:640
11555
11403
msgid ""
11556
11404
"Aggressive RLE\n"
11557
11405
"(not supported by SGI)"
11559
11407
"Агресивне RLE\n"
11560
11408
"(Не підтримується SGI)"
11561
11409
 
11562
 
#: ../plug-ins/twain/twain.c:313
 
11410
#: plug-ins/twain/twain.c:313
11563
11411
msgid "TWAIN (Dump)..."
11564
11412
msgstr "TWAIN (дамп)..."
11565
11413
 
11566
 
#: ../plug-ins/twain/twain.c:332
 
11414
#: plug-ins/twain/twain.c:332
11567
11415
msgid "TWAIN (Read)..."
11568
11416
msgstr "TWAIN (читання)..."
11569
11417
 
11570
 
#: ../plug-ins/twain/twain.c:352
 
11418
#: plug-ins/twain/twain.c:352
11571
11419
msgid "_TWAIN..."
11572
11420
msgstr "_TWAIN..."
11573
11421
 
11574
11422
#. Initialize our progress dialog
11575
 
#: ../plug-ins/twain/twain.c:489
 
11423
#: plug-ins/twain/twain.c:489
11576
11424
msgid "Transferring TWAIN data..."
11577
11425
msgstr "Передача TWAIN-даних..."
11578
11426
 
11579
 
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:89
 
11427
#: plug-ins/uri/uri.c:110 plug-ins/uri/uri.c:131
 
11428
#, fuzzy
 
11429
msgid "URI"
 
11430
msgstr "URL"
 
11431
 
 
11432
#: plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:95 plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:247
 
11433
#, c-format
 
11434
msgid "Downloading %s of image data..."
 
11435
msgstr ""
 
11436
 
 
11437
#: plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:96
 
11438
#, c-format
 
11439
msgid "Downloaded %s of image data"
 
11440
msgstr ""
 
11441
 
 
11442
#: plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:114
 
11443
#, fuzzy, c-format
 
11444
msgid "Uploading %s of image data..."
 
11445
msgstr "Копіювання IFS у зображення (%d/%d)..."
 
11446
 
 
11447
#: plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:115
 
11448
#, c-format
 
11449
msgid "Uploaded %s of image data"
 
11450
msgstr ""
 
11451
 
 
11452
#: plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:185 plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:157
 
11453
msgid "Connecting to server..."
 
11454
msgstr ""
 
11455
 
 
11456
#: plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:245
 
11457
#, fuzzy, c-format
 
11458
msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
 
11459
msgstr "Не вдається зберегти файл \"%s\": %s"
 
11460
 
 
11461
#: plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:296
 
11462
#, fuzzy, c-format
 
11463
msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
 
11464
msgstr "Не вдається записати файл град.спалаху '%s': %s"
 
11465
 
 
11466
#: plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:145 plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:163
 
11467
#: plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:186 plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:205
 
11468
#, c-format
 
11469
msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
 
11470
msgstr ""
 
11471
 
 
11472
#. The third line is "Connecting to..."
 
11473
#: plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:153
 
11474
#, c-format
 
11475
msgid "(timeout is %s seconds)"
 
11476
msgstr ""
 
11477
 
 
11478
#. The fourth line is either the network request or an error
 
11479
#: plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:181
 
11480
#, fuzzy
 
11481
msgid "Opening URI..."
 
11482
msgstr "Відкривається %s..."
 
11483
 
 
11484
#: plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:192 plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:215
 
11485
#, fuzzy, c-format
 
11486
msgid "A network error occurred: %s"
 
11487
msgstr "Помилка при записуванні"
 
11488
 
 
11489
#: plug-ins/winicon/icodialog.c:123
11580
11490
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
11581
11491
msgstr "1 біт/точку, 1-біт альфа-канал, 2-комірки палітри"
11582
11492
 
11583
 
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:90
 
11493
#: plug-ins/winicon/icodialog.c:124
11584
11494
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
11585
11495
msgstr "4 біта/точку, 1-біт альфа-канал, 16-комірок палітри"
11586
11496
 
11587
 
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:91
 
11497
#: plug-ins/winicon/icodialog.c:125
11588
11498
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
11589
11499
msgstr "8 біт/точку, 1-біт альфа-канал, 256-комірок палітри"
11590
11500
 
11591
 
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:92
 
11501
#: plug-ins/winicon/icodialog.c:126
11592
11502
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
11593
11503
msgstr "32 біт/точку, 8-біт альфа-канал, без палітри"
11594
11504
 
11595
 
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:117
 
11505
#: plug-ins/winicon/icodialog.c:151
11596
11506
msgid "GIMP Windows Icon Plugin"
11597
11507
msgstr "Доповнення GIMP значків Windows"
11598
11508
 
11599
 
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:138
 
11509
#: plug-ins/winicon/icodialog.c:177
11600
11510
msgid "Icon details"
11601
11511
msgstr "Подробиці значка"
11602
11512
 
11603
 
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:340
 
11513
#: plug-ins/winicon/icoload.c:340
11604
11514
#, c-format
11605
11515
msgid "Icon #%i"
11606
11516
msgstr "Значок #%i"
11607
11517
 
11608
 
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:969
 
11518
#: plug-ins/winicon/icosave.c:942
11609
11519
msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels."
11610
11520
msgstr "Значки Windows не можуть бути вищими ніж 255 точок"
11611
11521
 
11612
 
#: ../plug-ins/winicon/main.c:88 ../plug-ins/winicon/main.c:107
 
11522
#: plug-ins/winicon/main.c:88 plug-ins/winicon/main.c:107
11613
11523
msgid "Microsoft Windows icon"
11614
11524
msgstr "Значок Microsoft Windows"
11615
11525
 
11616
 
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:877
 
11526
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:882
11617
11527
msgid "Grab a single window"
11618
11528
msgstr "Зняти одне вікно"
11619
11529
 
11620
 
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:891
 
11530
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:896
11621
11531
msgid "Grab the whole screen"
11622
11532
msgstr "Захопити весь екран"
11623
11533
 
11624
 
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:907
 
11534
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:912
11625
11535
msgid "after"
11626
11536
msgstr "через"
11627
11537
 
11628
 
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:919
 
11538
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:924
11629
11539
msgid "Seconds delay"
11630
11540
msgstr "секунд"
11631
11541
 
11632
 
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:926
 
11542
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:931
11633
11543
msgid "Include decorations"
11634
11544
msgstr "Включаючи облямівку"
11635
11545
 
11636
 
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1139
 
11546
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1144
11637
11547
msgid "No data captured"
11638
11548
msgstr "Даних не захоплено"
11639
11549
 
11640
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:475 ../plug-ins/xjt/xjt.c:493
 
11550
#: plug-ins/xjt/xjt.c:475 plug-ins/xjt/xjt.c:493
11641
11551
msgid "GIMP compressed XJT image"
11642
11552
msgstr "Зображення GIMP стиснений XJT"
11643
11553
 
11644
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:714
 
11554
#: plug-ins/xjt/xjt.c:714
11645
11555
#, c-format
11646
11556
msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
11647
11557
msgstr "Файл XJT містить невідомий режим шару %d"
11648
11558
 
11649
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:751
 
11559
#: plug-ins/xjt/xjt.c:751
11650
11560
#, c-format
11651
11561
msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
11652
11562
msgstr "Увага: в XJT збережено непідтримуваний режим шару %d"
11653
11563
 
11654
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:767
 
11564
#: plug-ins/xjt/xjt.c:767
11655
11565
#, c-format
11656
11566
msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
11657
11567
msgstr "XJT-файл містить невідомий тип контуру %d"
11658
11568
 
11659
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:783
 
11569
#: plug-ins/xjt/xjt.c:783
11660
11570
#, c-format
11661
11571
msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
11662
11572
msgstr "Увага: в XJT збережено непідтримуваний тип контуру %d"
11663
11573
 
11664
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:802
 
11574
#: plug-ins/xjt/xjt.c:802
11665
11575
#, c-format
11666
11576
msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
11667
11577
msgstr "файл XJT містить одиницю невідомого типу %d"
11668
11578
 
11669
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:823
 
11579
#: plug-ins/xjt/xjt.c:823
11670
11580
#, c-format
11671
11581
msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
11672
11582
msgstr "Попередження: в XJT збережено одиницю непідтримуваного типу %d"
11673
11583
 
11674
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:844
 
11584
#: plug-ins/xjt/xjt.c:844
11675
11585
msgid "Save as XJT"
11676
11586
msgstr "Зберегти як XJT"
11677
11587
 
11678
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:870
 
11588
#: plug-ins/xjt/xjt.c:875
11679
11589
msgid "Clear transparent"
11680
11590
msgstr "Очистити прозоре"
11681
11591
 
11682
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:882
 
11592
#: plug-ins/xjt/xjt.c:887
11683
11593
msgid "Quality:"
11684
11594
msgstr "Якість:"
11685
11595
 
11686
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:891
 
11596
#: plug-ins/xjt/xjt.c:896
11687
11597
msgid "Smoothing:"
11688
11598
msgstr "Згладжування:"
11689
11599
 
11690
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1693 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3323
 
11600
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1696 plug-ins/xjt/xjt.c:3324
11691
11601
#, c-format
11692
11602
msgid "Could not create working folder '%s': %s"
11693
11603
msgstr "Не вдається створити робочий каталог \"%s\": %s"
11694
11604
 
11695
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3189
 
11605
#: plug-ins/xjt/xjt.c:3192
11696
11606
#, c-format
11697
11607
msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
11698
11608
msgstr "Помилка: не вдається прочитати файл властивостей XJT \"%s\""
11699
11609
 
11700
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3195
 
11610
#: plug-ins/xjt/xjt.c:3198
11701
11611
#, c-format
11702
11612
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
11703
11613
msgstr "Помилка: файл властивостей XJT \"%s\" порожній."
11704
11614
 
 
11615
#~ msgid "On Edges:"
 
11616
#~ msgstr "На краях:"
 
11617
 
 
11618
#~ msgid "Gradient fill"
 
11619
#~ msgstr "Градієнт"
 
11620
 
 
11621
#~ msgid "_File"
 
11622
#~ msgstr "_Файл"
 
11623
 
 
11624
#~ msgid "Open recent"
 
11625
#~ msgstr "Відкрити недавнє"
 
11626
 
 
11627
#~ msgid "_Edit"
 
11628
#~ msgstr "_Правка"
 
11629
 
 
11630
#~ msgid "Select _all"
 
11631
#~ msgstr "Виділ_ити все"
 
11632
 
 
11633
#~ msgid "Deselect _all"
 
11634
#~ msgstr "З_няти виділення"
 
11635
 
 
11636
#~ msgid "Edit area info..."
 
11637
#~ msgstr "Правка інформації про ділянку..."
 
11638
 
 
11639
#~ msgid "_View"
 
11640
#~ msgstr "_Вигляд"
 
11641
 
 
11642
#~ msgid "Area list"
 
11643
#~ msgstr "Список ділянок"
 
11644
 
 
11645
#~ msgid "Source..."
 
11646
#~ msgstr "Джерело..."
 
11647
 
 
11648
#~ msgid "Zoom to"
 
11649
#~ msgstr "Масштаб"
 
11650
 
 
11651
#~ msgid "_Mapping"
 
11652
#~ msgstr "В_ідображення"
 
11653
 
 
11654
#~ msgid "Arrow"
 
11655
#~ msgstr "Стрілка"
 
11656
 
 
11657
#~ msgid "Select contiguous region"
 
11658
#~ msgstr "Виділення суцільної ділянки"
 
11659
 
 
11660
#~ msgid "_Tools"
 
11661
#~ msgstr "С_ервіс"
 
11662
 
 
11663
#~ msgid "Grid settings..."
 
11664
#~ msgstr "Параметри сітки..."
 
11665
 
 
11666
#~ msgid "Use GIMP guides..."
 
11667
#~ msgstr "Використовувати напрямні..."
 
11668
 
 
11669
#~ msgid "Create guides..."
 
11670
#~ msgstr "Створити напрямні..."
 
11671
 
 
11672
#~ msgid "_Help"
 
11673
#~ msgstr "_Довідка"
 
11674
 
 
11675
#~ msgid "_Contents"
 
11676
#~ msgstr "_Зміст"
 
11677
 
 
11678
#~ msgid "_About ImageMap"
 
11679
#~ msgstr "_Про доповнення \"Мапа зображення\"..."
 
11680
 
 
11681
#~ msgid "Edit Area Info..."
 
11682
#~ msgstr "Правка інформації про ділянку..."
 
11683
 
 
11684
#~ msgid "Delete Area"
 
11685
#~ msgstr "Видалити ділянку"
 
11686
 
 
11687
#~ msgid "Tools"
 
11688
#~ msgstr "Інструменти"
 
11689
 
 
11690
#~ msgid "Grid Settings..."
 
11691
#~ msgstr "Параметри сітки..."
 
11692
 
 
11693
#~ msgid "Guides..."
 
11694
#~ msgstr "Напрямні..."
 
11695
 
 
11696
#~ msgid "Edit"
 
11697
#~ msgstr "Правка"
 
11698
 
 
11699
#~ msgid "Open"
 
11700
#~ msgstr "Відкрити"
 
11701
 
 
11702
#~ msgid "Save"
 
11703
#~ msgstr "Зберегти"
 
11704
 
 
11705
#~ msgid "Preferences"
 
11706
#~ msgstr "Настройка"
 
11707
 
 
11708
#~ msgid "Undo"
 
11709
#~ msgstr "Скасувати"
 
11710
 
 
11711
#~ msgid "Redo"
 
11712
#~ msgstr "Повернути"
 
11713
 
 
11714
#~ msgid "Zoom in"
 
11715
#~ msgstr "Збільшити"
 
11716
 
 
11717
#~ msgid "Zoom out"
 
11718
#~ msgstr "Зменшити"
 
11719
 
 
11720
#~ msgid "Edit map info"
 
11721
#~ msgstr "Правка інформації про мапу"
 
11722
 
 
11723
#~ msgid "Select existing area"
 
11724
#~ msgstr "Виділити існуючу ділянку"
 
11725
 
 
11726
#~ msgid "Fuzzy Select"
 
11727
#~ msgstr "Виділення вільної області"
 
11728
 
 
11729
#~ msgid "Select contiguous regions"
 
11730
#~ msgstr "Виділення суцільної ділянки"
 
11731
 
 
11732
#~ msgid "Define Rectangle area"
 
11733
#~ msgstr "Визначити прямокутну ділянку"
 
11734
 
 
11735
#~ msgid "Define Circle/Oval area"
 
11736
#~ msgstr "Визначити круглу/овальну ділянку"
 
11737
 
 
11738
#~ msgid "Define Polygon area"
 
11739
#~ msgstr "Визначити багатокутну ділянку"
 
11740
 
 
11741
#~ msgid "Edit selected area info"
 
11742
#~ msgstr "Правка інформації про вибрану ділянку"
 
11743
 
 
11744
#~ msgid "Delete selected area"
 
11745
#~ msgstr "Видалити виділену ділянку"
 
11746
 
11705
11747
#~ msgid "Before and After"
11706
11748
#~ msgstr "До та після"