8
8
"Project-Id-Version: GIMP 2.0\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2005-05-08 12:28+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2004-12-17 04:32+0200\n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 17:30+0300\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 17:31+0300\n"
12
12
"Last-Translator: Mikko Paananen <mikko at ipi.fi>\n"
13
13
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:129
19
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170
19
20
msgid "Brush Selection"
20
21
msgstr "Siveltimen valinta"
22
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:158 ../libgimp/gimppatternmenu.c:142
23
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:911
24
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:712
26
#: ../libgimp/gimpexport.c:215 ../libgimp/gimpexport.c:251
28
#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253
28
30
msgid "%s can't handle layers"
29
31
msgstr "%s ei pysty käsittelemään tasoja"
31
#: ../libgimp/gimpexport.c:216 ../libgimp/gimpexport.c:225
32
#: ../libgimp/gimpexport.c:234
33
#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227
34
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254
33
35
msgid "Merge Visible Layers"
34
36
msgstr "Yhdistä näkyvät tasot"
36
#: ../libgimp/gimpexport.c:224
38
#: ../libgimp/gimpexport.c:226
38
40
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
39
41
msgstr "%s ei pysty käsittelemään tason siirtymää, kokoa tai läpinäkyvyyttä"
41
#: ../libgimp/gimpexport.c:233 ../libgimp/gimpexport.c:242
43
#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244
43
45
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
44
46
msgstr "%s pystyy käyttämään tasoja ainoastaan animaation ruutuina"
46
#: ../libgimp/gimpexport.c:234 ../libgimp/gimpexport.c:243
48
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245
47
49
msgid "Save as Animation"
48
50
msgstr "Tallenna animaationa"
50
#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:252
51
#: ../libgimp/gimpexport.c:261
52
#: ../libgimp/gimpexport.c:245 ../libgimp/gimpexport.c:254
53
#: ../libgimp/gimpexport.c:263
52
54
msgid "Flatten Image"
53
55
msgstr "Yhdistä kuva"
55
#: ../libgimp/gimpexport.c:260
57
#: ../libgimp/gimpexport.c:262
57
59
msgid "%s can't handle transparency"
58
60
msgstr "%s ei pysty käsittelemään läpinäkyvyyttä"
60
#: ../libgimp/gimpexport.c:269
62
#: ../libgimp/gimpexport.c:271
62
64
msgid "%s can't handle layer masks"
63
65
msgstr "%s ei pysty käsittelemään tasos maskeja"
65
#: ../libgimp/gimpexport.c:270
67
#: ../libgimp/gimpexport.c:272
66
68
msgid "Apply Layer Masks"
67
69
msgstr "Sovella tason maskeja"
69
#: ../libgimp/gimpexport.c:278
71
#: ../libgimp/gimpexport.c:280
71
73
msgid "%s can only handle RGB images"
72
74
msgstr "%s käsittelee ainoastaan täysvärikuvia"
74
#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:317
75
#: ../libgimp/gimpexport.c:326
76
#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319
77
#: ../libgimp/gimpexport.c:328
76
78
msgid "Convert to RGB"
77
79
msgstr "Muunna täysvärikuvaksi"
79
#: ../libgimp/gimpexport.c:287
81
#: ../libgimp/gimpexport.c:289
81
83
msgid "%s can only handle grayscale images"
82
84
msgstr "%s käsittelee ainoastaan harmaasävykuvia"
84
#: ../libgimp/gimpexport.c:288 ../libgimp/gimpexport.c:317
85
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
86
#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319
87
#: ../libgimp/gimpexport.c:340
86
88
msgid "Convert to Grayscale"
87
msgstr "Muunna harmaasävyihin"
89
msgstr "Muunna harmaasävyiksi"
89
#: ../libgimp/gimpexport.c:296
91
#: ../libgimp/gimpexport.c:298
91
93
msgid "%s can only handle indexed images"
92
94
msgstr "%s käsittelee ainoastaan indeksoituja kuvia"
94
#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:326
95
#: ../libgimp/gimpexport.c:336
96
#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328
97
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
97
99
"Convert to Indexed using default settings\n"
98
100
"(Do it manually to tune the result)"
188
190
"Olet tallentamassa kanavaa (tallennettu valintana) nimellä %s\n"
189
191
"Tämä ei tallenna näkyviä tasoja."
191
#: ../libgimp/gimpfontmenu.c:89
193
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130
192
194
msgid "Font Selection"
193
195
msgstr "Kirjasimen valinta"
195
#: ../libgimp/gimpgradientmenu.c:104
197
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145
201
#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:148
196
202
msgid "Gradient Selection"
197
msgstr "Väriliu'un valinta"
203
msgstr "Liukuvärin valinta"
199
#: ../libgimp/gimpmenu.c:406 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:167
205
#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:239
203
#: ../libgimp/gimppalettemenu.c:91
209
#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:130
204
210
msgid "Palette Selection"
205
211
msgstr "Paletin valinta"
207
#: ../libgimp/gimppatternmenu.c:113
213
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:156
208
214
msgid "Pattern Selection"
209
215
msgstr "Kuvion valinta"
217
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
219
msgstr "nimen mukaan"
221
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141
222
msgid "by description"
223
msgstr "kuvauksen mukaan"
225
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142
227
msgstr "ohjeen mukaan"
229
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143
231
msgstr "tekijän mukaan"
233
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144
235
msgstr "tekijänoikeuksien mukaan"
237
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145
239
msgstr "päivämäärän mukaan"
241
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146
243
msgstr "tyypin mukaan"
245
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377
249
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
250
msgid "Searching by name"
251
msgstr "Haku nimen perusteella"
253
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409
254
msgid "Searching by description"
255
msgstr "Haku kuvauksen perusteella"
257
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
258
msgid "Searching by help"
259
msgstr "Haku ohjeen perusteella"
261
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423
262
msgid "Searching by author"
263
msgstr "Haku tekijän perusteella"
265
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
266
msgid "Searching by copyright"
267
msgstr "Haku tekijänoikeuksien perusteella"
269
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
270
msgid "Searching by date"
271
msgstr "Haku päiväyksen perusteella"
273
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444
274
msgid "Searching by type"
275
msgstr "Haku tyypin perusteella"
277
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
280
msgid_plural "%d procedures"
281
msgstr[0] "%d proseduuri"
282
msgstr[1] "%d proseduuria"
284
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463
285
msgid "No matches for your query"
286
msgstr "Haku ei tuottanut tuloksia"
288
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
290
msgid "%d procedure matches your query"
291
msgid_plural "%d procedures match your query"
292
msgstr[0] "%d proseduuri vastaa hakua"
293
msgstr[1] "%d proseduuria vastaa hakua"
296
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
300
#: ../libgimp/gimpprocview.c:143
304
#: ../libgimp/gimpprocview.c:156
305
msgid "Return Values"
308
#: ../libgimp/gimpprocview.c:169
309
msgid "Additional Information"
312
#: ../libgimp/gimpprocview.c:210
316
#: ../libgimp/gimpprocview.c:222
320
#: ../libgimp/gimpprocview.c:234
322
msgstr "Tekijänoikeudet:"
211
324
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
213
326
msgstr "prosenttia"
215
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:23
328
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
329
msgid "_White (full opacity)"
330
msgstr "_Valkoinen (täysin peittävä)"
332
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
333
msgid "_Black (full transparency)"
334
msgstr "_Musta (täysin läpinäkyvä)"
336
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
337
msgid "Layer's _alpha channel"
338
msgstr "Tason _alfakanava"
340
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
341
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
342
msgstr "_Siirrä tason alfakanava"
344
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
348
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
349
msgid "_Grayscale copy of layer"
350
msgstr "_Harmaasävy kopio tasosta"
352
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
356
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
357
msgid "FG to BG (RGB)"
358
msgstr "Edustaväristä taustaväriin (RGB)"
360
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
361
msgid "FG to BG (HSV)"
362
msgstr "Edustaväristä taustaväriin (HSV)"
364
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
365
msgid "FG to transparent"
366
msgstr "Edustaväristä läpinäkyvään"
368
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
369
msgid "Custom gradient"
370
msgstr "Oma väriliuku"
372
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95
373
msgid "FG color fill"
374
msgstr "Täyttö edustavärillä"
376
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96
377
msgid "BG color fill"
378
msgstr "Täyttö taustavärillä"
380
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97
382
msgstr "Täyttö kuviolla"
384
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
385
msgid "Add to the current selection"
386
msgstr "Lisää valintaan"
388
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
389
msgid "Subtract from the current selection"
390
msgstr "Vähennä valinnasta"
392
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
393
msgid "Replace the current selection"
394
msgstr "Korvaa valittu alue"
396
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
397
msgid "Intersect with the current selection"
398
msgstr "Leikkaa valinnan kanssa"
400
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95
404
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96
408
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97
412
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165
416
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531
420
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98
424
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
219
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:24
428
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
221
430
msgstr "Keskikokoinen"
223
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:25
432
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
227
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:57
436
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
229
438
msgstr "Vaaleat ruudut"
231
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:58
232
msgid "Mid-Tone Checks"
440
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
441
msgid "Mid-tone checks"
233
442
msgstr "Keskisävyiset ruudut"
235
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:59
444
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
237
446
msgstr "Tummat ruudut"
239
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:60
448
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
241
450
msgstr "Vain valkoinen"
243
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:61
452
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
245
454
msgstr "Vain harmaa"
247
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:62
456
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
249
458
msgstr "Vain musta"
251
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:91
460
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:263
462
msgstr "Kuva lähteenä"
464
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264
465
msgid "Pattern source"
466
msgstr "Kuvio lähteenä"
468
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293
472
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294
476
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295
480
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:323
482
msgstr "Värilisävalotus"
484
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324
486
msgstr "Värivarjostus"
488
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388
489
msgid "gradient|Linear"
492
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
494
msgstr "Bilineaarinen"
496
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
498
msgstr "Säteittäinen"
500
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391
504
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392
505
msgid "Conical (sym)"
506
msgstr "Kartiomainen (symmetrinen)"
508
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
509
msgid "Conical (asym)"
510
msgstr "Kartiomainen (epäsymmetrinen)"
512
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
513
msgid "Shaped (angular)"
514
msgstr "Muotopurske (kulma)"
516
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
517
msgid "Shaped (spherical)"
518
msgstr "Muotopurske (pallo)"
520
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
521
msgid "Shaped (dimpled)"
522
msgstr "Muotopurske (näppyläinen)"
524
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397
526
msgstr "Spiraali (myötäpäivään)"
528
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
530
msgstr "Spiraali (vastapäivään)"
532
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429
533
msgid "Intersections (dots)"
534
msgstr "Leikkaukset (pisteet)"
536
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
537
msgid "Intersections (crosshairs)"
538
msgstr "Leikkaukset (ristikot)"
540
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
544
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
545
msgid "Double dashed"
546
msgstr "Kaksoisviivoitettu"
548
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
552
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:462
554
msgstr "Yleistunniste"
556
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463
557
msgid "Inline pixbuf"
558
msgstr "Sisäkkäinen pixbuf"
560
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
562
msgstr "Kuvatiedosto"
564
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493
252
565
msgid "RGB color"
253
566
msgstr "RGB-väri"
255
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:92 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
568
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
256
569
msgid "Grayscale"
257
570
msgstr "Harmaasävy"
259
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:93
572
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495
260
573
msgid "Indexed color"
261
574
msgstr "Indeksoitu paletti"
263
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:125
576
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527
267
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:126
580
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
268
581
msgid "RGB-alpha"
269
582
msgstr "RGB+alfa"
271
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
584
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
272
585
msgid "Grayscale-alpha"
273
586
msgstr "Harmaasävy+alfa"
275
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
279
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
588
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532
280
589
msgid "Indexed-alpha"
281
590
msgstr "Indeksoitu+alfa"
283
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:177
592
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:562
593
msgid "interpolation|None"
596
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
597
msgid "interpolation|Linear"
600
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564
604
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
608
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:593
612
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594
614
msgstr "Inkrementaalinen"
616
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:267
620
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624
621
msgid "Sawtooth wave"
622
msgstr "Sahalaita-aalto"
624
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625
625
msgid "Triangular wave"
628
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:654
629
msgid "Run interactively"
630
msgstr "Suorita interaktiivisesti"
632
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655
633
msgid "Run non-interactively"
634
msgstr "Suorita taustalla"
636
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656
637
msgid "Run with last used values"
638
msgstr "Suorita viimeksi käytetyillä arvoilla"
640
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684
644
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685
648
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:714
652
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715
656
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
658
msgstr "Kirkkaat kohdat"
660
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:744
664
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745
668
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:775
672
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776
676
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
677
msgid "Crop to result"
678
msgstr "Rajaa tulokseen"
680
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
681
msgid "Crop with aspect"
682
msgstr "Rajaa kuvasuhteessa"
684
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:881
685
msgid "Internal GIMP procedure"
686
msgstr "Sisäinen GIMP-proseduuri"
688
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:882
690
msgstr "GIMP-liitänninen"
692
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:883
693
msgid "GIMP Extension"
694
msgstr "GIMP-laajennos"
696
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:884
697
msgid "Temporary Procedure"
698
msgstr "Väliaikainen proseduuri"
700
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:180
703
msgid_plural "%d Bytes"
288
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:182
707
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
293
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
712
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
298
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
717
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:194
303
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:197
722
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
308
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
727
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
313
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
732
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:209
318
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:212
737
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
323
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
742
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
328
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
747
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:224
333
#: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174
752
#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
753
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:259
334
754
msgid "(invalid UTF-8 string)"
335
755
msgstr "(Kelpaamaton unicode merkkijono)"
337
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:177
339
msgid "Loading module: '%s'\n"
340
msgstr "Ladataan moduli: '%s'\n"
342
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:193 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:212
343
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:326 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:354
344
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:478
757
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:40
758
msgid "Mode of operation for color management."
759
msgstr "Värinhallinnan käyttämä tila."
761
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
762
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
763
msgstr "Ensisijaisen näytön väriprofiili."
765
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
768
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
769
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
772
"Jos käytössä, GIMP yrittää käyttää näytön väriprofiilia "
773
"ikkunointijärjestelmästä. Määriteltyä näyttöprofiilia käytetään tällöin vain "
776
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48
777
msgid "The default RGB working space color profile."
778
msgstr "Oletuksena käytettävä RGB-työtilan väriprofiili."
780
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
781
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
782
msgstr "RGB- ja CMYK-värin väliseen konversioon käyetty CMYK-väriprofiili."
784
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
785
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
786
msgstr "Tulostetun version simulointiin käytetty väriprofiili (softproof)."
788
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
789
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
790
msgstr "Määrittää, kuinka värit valitaan näytölläsi."
792
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
794
"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
797
"Määrittää, kuinka värit muunnetaan työtilasta tulostuksen "
798
"simulointilaitteelle."
800
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
801
msgid "No color management"
802
msgstr "Ei värihallintaa"
804
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
805
msgid "Color managed display"
806
msgstr "Värihallittu näyttö"
808
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
809
msgid "Print simulation"
810
msgstr "Tulostuksen simulointi"
812
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56
816
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
817
msgid "Relative colorimetric"
818
msgstr "Suhteellinen värimetriikka"
820
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
821
msgid "intent|Saturation"
824
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
825
msgid "Absolute colorimetric"
826
msgstr "Absoluuttinen värimetriikka"
828
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95
830
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
831
msgstr "symbolin %s arvo ei ole kelvollinen UTF-8 -merkkijono"
833
#. please don't translate 'yes' and 'no'
834
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:426
836
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
837
msgstr "sallitut arvot: \"yes\" tai \"no\" asetukselle %s, tuli '%s'"
839
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:500
841
msgid "invalid value '%s' for token %s"
842
msgstr "väärä arvo \"%s\" symbolille %s"
844
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:515
846
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
847
msgstr "kelvoton arvo \"%ld\" symbolille %s"
849
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:584
851
msgid "while parsing token '%s': %s"
852
msgstr "jäsennettäesssä symbolia \"%s\": %s"
854
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:453
855
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:466 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
856
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
857
msgid "fatal parse error"
858
msgstr "jäsennysvirhe"
860
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:376
862
msgid "Cannot expand ${%s}"
863
msgstr "Ei voi laajentaa ${%s}"
865
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:135
867
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
868
msgstr "Tilapäistiedostoa \"%s\" ei voitu luoda: %s"
870
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:148
872
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
873
msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen kirjoitettavaksi epäonnistui: %s"
875
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:667
878
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
879
"The original file has not been touched."
881
"Virhe kirjoitettaessa tilapäistiedostoon \"%s\": %s\n"
882
"Alkuperäistä tiedostoa ei ole muutettu."
884
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:675
887
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
888
"No file has been created."
890
"Virhe kirjoitettaessa tilapäistiedostoon \"%s\": %s\n"
891
"Tiedostoa ei ole luotu."
893
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:686
895
msgid "Error writing to '%s': %s"
896
msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon \"%s\": %s"
898
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:704
900
msgid "Could not create '%s': %s"
901
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voinut luoda: %s"
903
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255
904
msgid "invalid UTF-8 string"
905
msgstr "Epäkelpo unicode-merkkijono"
907
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606
909
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
910
msgstr "Virhe jäsennettäessä tiedostoa '%s' rivillä %d: %s"
912
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171
913
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:280 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:307
914
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:418
346
916
msgid "Module '%s' load error: %s"
347
917
msgstr "Modulin '%s' latausvirhe: %s"
349
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:282
351
msgid "Skipping module: '%s'\n"
352
msgstr "Ohitetaan moduli '%s'\n"
354
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:422
919
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
355
920
msgid "Module error"
356
921
msgstr "Modulivirhe"
358
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:423
923
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376
362
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:424
927
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
363
928
msgid "Load failed"
364
929
msgstr "Lataus epäonnistui"
366
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:425
931
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:378
367
932
msgid "Not loaded"
368
933
msgstr "Ei ladattu"
373
938
"Cannot determine a valid home directory.\n"
374
939
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
941
"Kelvollista kotihakemiston ei voi määrittää.\n"
942
"Pienoiskuvat tallennetaan väliaikaistiedostojen kansioon (%s) sen sijasta."
377
944
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317
379
946
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
380
947
msgstr "Ei voinut luoda esikatselukuville kansiota '%s'."
382
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
949
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:889
384
951
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
385
952
msgstr "Ei voinut luoda esikatselukuvaa %s: %s"
387
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:99
954
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98
958
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118
388
959
msgid "_Foreground Color"
389
960
msgstr "_Edustaväri"
391
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:103
962
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122
392
963
msgid "_Background Color"
393
964
msgstr "_Taustaväri"
395
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:107
966
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126
399
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:111
970
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130
401
972
msgstr "_Valkoinen"
403
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:133
974
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
405
976
msgstr "Asteikot"
407
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155
408
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
412
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156
413
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
417
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157
418
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
422
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158
423
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
427
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159
428
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
432
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160
433
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
437
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161
441
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165
442
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:347
446
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166
447
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:348 ../modules/cdisplay_proof.c:49
448
#: ../modules/cdisplay_proof.c:444
452
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167
453
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349
457
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168
458
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
462
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
463
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351
467
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
468
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352
472
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171
473
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
477
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:243
478
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
479
msgstr "HTML-kielen heksadesimaalimerkintä"
481
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:248
482
msgid "HTML _Notation:"
483
msgstr "HTML-merkintä:"
485
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203
978
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210
487
980
msgstr "Nykyinen:"
489
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225
982
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232
493
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351
986
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286
988
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
991
"HTML ja CSS-tiedostoissa käytettä heksadesimaalimerkintä värimäärittely. "
992
"Kohta hyväkysyy myös CSS värinimet."
994
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292
995
msgid "HTML _notation:"
996
msgstr "HTML-_merkintä:"
998
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
999
msgid "Open a file selector to browse your folders"
1000
msgstr "Selaa kansioita avaamalla tiedoston valintaikkuna"
1002
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175
1003
msgid "Open a file selector to browse your files"
1004
msgstr "Selaa tiedostoja avaamalla tiedoston valintaikkuna"
1006
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335
494
1007
msgid "Select Folder"
495
1008
msgstr "Valitse kansio"
497
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353
1010
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337
498
1011
msgid "Select File"
499
1012
msgstr "Valitse tiedosto"
501
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232
1014
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:202
502
1015
msgid "Kilobytes"
503
1016
msgstr "kilotavua"
505
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
1018
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:203
506
1019
msgid "Megabytes"
507
1020
msgstr "megatavua"
509
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
1022
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
510
1023
msgid "Gigabytes"
511
1024
msgstr "gigatavua"
513
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
1027
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
1028
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
1029
msgid "Nothing selected"
1030
msgstr "Mitään ei ole valittu"
1032
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287
1034
msgstr "Valitse k_aikki"
1036
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
1037
msgid "Select _range:"
1038
msgstr "Valitse a_lue:"
1040
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
1041
msgid "Open _pages as"
1042
msgstr "Avaa _sivut muodossa"
1044
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420
1048
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:512
1049
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:749
1054
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1176
1055
msgid "One page selected"
1056
msgstr "Yksi sivu valittu"
1058
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
1059
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1187
1061
msgid "%d page selected"
1062
msgid_plural "All %d pages selected"
1063
msgstr[0] "%d sivu valittu"
1064
msgstr[1] "%d sivua valittu"
1066
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214
514
1067
msgid "Writable"
515
1068
msgstr "Kirjoitettavissa"
517
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
1070
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223
521
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
1074
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107
523
1076
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
635
1200
"Käytetään tätä arvoa satunnaislukujen siemenenä. Tämä mahdollistaa "
636
1201
"näennäisesti satunnaisen toiminnon toiston samanlaisena."
638
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
1203
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1009
639
1204
msgid "_New Seed"
640
1205
msgstr "_Siemenluku"
642
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1018
1207
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
643
1208
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
644
1209
msgstr "Alusta satunnaisluvut luodulla satunnaisluvulla."
646
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
1211
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1026
647
1212
msgid "_Randomize"
648
1213
msgstr "S_atunnaista"
650
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:57 ../modules/cdisplay_colorblind.c:545
1215
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92
1219
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92
1223
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93
1227
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93
1231
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94
1235
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94
1239
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95
1243
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96
1247
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97
1251
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98
1255
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
1259
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
1263
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:186
1267
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:187
1271
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67
651
1272
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
652
1273
msgstr "Protanopia (punasokeus)"
654
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:59 ../modules/cdisplay_colorblind.c:547
1275
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:69
655
1276
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
656
1277
msgstr "Deuteranopia (vihersokeus)"
658
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:61 ../modules/cdisplay_colorblind.c:549
1279
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:71
659
1280
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
660
1281
msgstr "Tritanopia (sinisokeus)"
662
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:153
1283
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:200
663
1284
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
664
1285
msgstr "Värisokeus simulaatio -suodatin (Brettel-Vienot-Mollon algoritmi)"
666
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:242
1287
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:290
667
1288
msgid "Color Deficient Vision"
668
1289
msgstr "Värisokeus"
670
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:540
671
msgid "Color _Deficiency Type:"
672
msgstr "Värisokeuden tyyppi:"
1291
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:505
1292
msgid "Color _deficiency type:"
1293
msgstr "Värisokeuden _tyyppi:"
674
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:105
1295
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:91
675
1296
msgid "Gamma color display filter"
676
1297
msgstr "Gammasuodatin"
678
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:178
1299
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:160
682
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:352
1303
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:253
684
1305
msgstr "_Gamma:"
686
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:105
1307
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:91
687
1308
msgid "High Contrast color display filter"
688
1309
msgstr "Suurikontrastinen suodatin"
690
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:178
1311
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:160
691
1312
msgid "Contrast"
692
1313
msgstr "Kontrasti"
694
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:352
695
msgid "Contrast C_ycles:"
698
#: ../modules/cdisplay_proof.c:45 ../modules/cdisplay_proof.c:440
702
#: ../modules/cdisplay_proof.c:47 ../modules/cdisplay_proof.c:442
703
msgid "Relative Colorimetric"
704
msgstr "Suhteellinen"
706
#: ../modules/cdisplay_proof.c:51 ../modules/cdisplay_proof.c:446
707
msgid "Absolute Colorimetric"
708
msgstr "Absoluuttinen"
710
#: ../modules/cdisplay_proof.c:138
1315
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:253
1316
msgid "Contrast c_ycles:"
1317
msgstr "Kontrasti_kierrokset:"
1319
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:116
1320
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
1321
msgstr "Värikorjaussuodatin käyttäen ICC-profiileja"
1323
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:184
1324
msgid "Color Management"
1325
msgstr "Värinhallinta"
1327
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:288
1329
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
1330
"Preferences dialog."
1332
"Tämä suodatin ottaa asetuksensa Värienhallinta-osiosta asetusikkunassa."
1334
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:302
1335
msgid "Mode of operation:"
1336
msgstr "Toimintatila:"
1338
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:309
1340
msgid "RGB working space profile:"
1341
msgstr "RGB-työtilan profiili:"
1343
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:316
1344
msgid "Monitor profile:"
1345
msgstr "Näytön profiili:"
1347
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:323
1348
msgid "Print simulation profile:"
1349
msgstr "Tulostus-simulaation profiili:"
1351
#: ../modules/cdisplay_proof.c:102
711
1352
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
712
1353
msgstr "Värikorjaussuodatin ICC profiileille"
714
#: ../modules/cdisplay_proof.c:238
1355
#: ../modules/cdisplay_proof.c:179
715
1356
msgid "Color Proof"
716
1357
msgstr "Värikorjaus"
718
#: ../modules/cdisplay_proof.c:457
1359
#: ../modules/cdisplay_proof.c:306
719
1360
msgid "_Intent:"
720
1361
msgstr "_Aiottu:"
722
#: ../modules/cdisplay_proof.c:460
1363
#: ../modules/cdisplay_proof.c:310
723
1364
msgid "Choose an ICC Color Profile"
724
1365
msgstr "Valitse ICC-väriprofiili"
726
#: ../modules/cdisplay_proof.c:463
1367
#: ../modules/cdisplay_proof.c:313
727
1368
msgid "_Profile:"
728
1369
msgstr "_Profiili:"
730
#: ../modules/cdisplay_proof.c:471
1371
#: ../modules/cdisplay_proof.c:318
731
1372
msgid "_Black Point Compensation"
732
1373
msgstr "_Mustan pisteen kompensaatio"
787
1432
msgid "Triangle"
790
#: ../modules/colorsel_water.c:88
1435
#: ../modules/colorsel_water.c:84
791
1436
msgid "Watercolor style color selector"
792
1437
msgstr "Vesiväri -värivalitsin"
794
#: ../modules/colorsel_water.c:154
1439
#: ../modules/colorsel_water.c:150
795
1440
msgid "Watercolor"
796
1441
msgstr "Vesiväri"
798
#: ../modules/colorsel_water.c:220
1443
#: ../modules/colorsel_water.c:213
799
1444
msgid "Pressure"
802
#~ msgid "He_x Triplet:"
806
#~ msgstr "Ei mitään"
809
#~ msgid "Parameter Settings"
810
#~ msgstr "Mittayksikön valinta"
825
#~ msgid "millimeter"
826
#~ msgstr "millimetri"
828
#~ msgid "millimeters"
829
#~ msgstr "millimetriä"
841
#~ msgid "Select Directory"
842
#~ msgstr "Valitse tiedosto"
1447
#: ../modules/controller_linux_input.c:56
1451
#: ../modules/controller_linux_input.c:57
1455
#: ../modules/controller_linux_input.c:58
1459
#: ../modules/controller_linux_input.c:59
1463
#: ../modules/controller_linux_input.c:60
1467
#: ../modules/controller_linux_input.c:61
1471
#: ../modules/controller_linux_input.c:62
1475
#: ../modules/controller_linux_input.c:63
1479
#: ../modules/controller_linux_input.c:64
1483
#: ../modules/controller_linux_input.c:65
1487
#: ../modules/controller_linux_input.c:66
1488
msgid "Button Mouse"
1489
msgstr "Hiiren nappi"
1491
#: ../modules/controller_linux_input.c:67
1493
msgstr "Vasen nappi"
1495
#: ../modules/controller_linux_input.c:68
1496
msgid "Button Right"
1497
msgstr "Oikea nappi"
1499
#: ../modules/controller_linux_input.c:69
1500
msgid "Button Middle"
1503
#: ../modules/controller_linux_input.c:70
1507
#: ../modules/controller_linux_input.c:71
1508
msgid "Button Extra"
1511
#: ../modules/controller_linux_input.c:72
1512
#: ../modules/controller_linux_input.c:73
1513
msgid "Button Forward"
1514
msgstr "Eteenpäin-nappi"
1516
#: ../modules/controller_linux_input.c:75
1517
msgid "Button Wheel"
1518
msgstr "Rullapainike"
1520
#: ../modules/controller_linux_input.c:78
1521
msgid "Button Gear Down"
1522
msgstr "Vaihde alas -nappi"
1524
#: ../modules/controller_linux_input.c:81
1525
msgid "Button Gear Up"
1526
msgstr "Vaihde ylös-nappi"
1528
#: ../modules/controller_linux_input.c:87
1532
#: ../modules/controller_linux_input.c:88
1533
msgid "X Move Right"
1536
#: ../modules/controller_linux_input.c:89
1540
#: ../modules/controller_linux_input.c:90
1544
#: ../modules/controller_linux_input.c:91
1548
#: ../modules/controller_linux_input.c:92
1552
#: ../modules/controller_linux_input.c:94
1553
msgid "X Axis Tilt Away"
1556
#: ../modules/controller_linux_input.c:95
1557
msgid "X Axis Tilt Near"
1560
#: ../modules/controller_linux_input.c:96
1561
msgid "Y Axis Tilt Right"
1564
#: ../modules/controller_linux_input.c:97
1565
msgid "Y Axis Tilt Left"
1568
#: ../modules/controller_linux_input.c:98
1570
msgid "Z Axis Turn Left"
1571
msgstr "Valitsin vasemmalle"
1573
#: ../modules/controller_linux_input.c:99
1575
msgid "Z Axis Turn Right"
1576
msgstr "Valitsin oikealle"
1578
#: ../modules/controller_linux_input.c:101
1579
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
1582
#: ../modules/controller_linux_input.c:102
1583
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
1586
#: ../modules/controller_linux_input.c:103
1587
msgid "Dial Turn Left"
1588
msgstr "Valitsin vasemmalle"
1590
#: ../modules/controller_linux_input.c:104
1591
msgid "Dial Turn Right"
1592
msgstr "Valitsin oikealle"
1594
#: ../modules/controller_linux_input.c:105
1595
msgid "Wheel Turn Left"
1596
msgstr "Ohjauspyörä vasemmalle"
1598
#: ../modules/controller_linux_input.c:106
1599
msgid "Wheel Turn Right"
1600
msgstr "Ohjauspyörä oikealle"
1602
#: ../modules/controller_linux_input.c:170
1603
msgid "Linux input event controller"
1604
msgstr "Linuxin syötetapahtumien ohjain"
1606
#: ../modules/controller_linux_input.c:238 ../modules/controller_midi.c:246
1610
#: ../modules/controller_linux_input.c:239
1611
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
1612
msgstr "Laite, josta Linuxin syötetapahtumia luetaan."
1614
#: ../modules/controller_linux_input.c:243
1616
msgstr "Linuxin syöte"
1618
#: ../modules/controller_linux_input.c:368
1619
msgid "Linux Input Events"
1620
msgstr "Linuxin syötetapahtumat"
1622
#: ../modules/controller_linux_input.c:389 ../modules/controller_midi.c:483
1623
#: ../modules/controller_midi.c:509
1625
msgid "Reading from %s"
1626
msgstr "Luetaan laitteelta %s"
1628
#: ../modules/controller_linux_input.c:405
1629
#: ../modules/controller_linux_input.c:448 ../modules/controller_midi.c:465
1630
#: ../modules/controller_midi.c:526 ../modules/controller_midi.c:597
1632
msgid "Device not available: %s"
1633
msgstr "Laite ei ole käytettävissä: %s"
1635
#: ../modules/controller_linux_input.c:413 ../modules/controller_midi.c:534
1636
msgid "No device configured"
1637
msgstr "Laitetta ei ole määritelty"
1639
#: ../modules/controller_linux_input.c:457 ../modules/controller_midi.c:606
1641
msgstr "Tiedosto päättyi"
1643
#: ../modules/controller_midi.c:168
1644
msgid "MIDI event controller"
1645
msgstr "MIDI-tapahtumaohjain"
1647
#: ../modules/controller_midi.c:237
1648
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
1649
msgstr "Laite, josta MIDI-tapahtumia luetaan."
1651
#: ../modules/controller_midi.c:240
1652
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
1653
msgstr "Syötä 'alsa', jos haluat käyttää ALSAn sekvensseria."
1655
#: ../modules/controller_midi.c:255
1659
#: ../modules/controller_midi.c:256
1661
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
1664
"MIDI-kanava, jolta tapahtumia luetaan. Aseta arvoon -1, jos haluat lukea "
1665
"kaikilta MIDI-kanavilta."
1667
#: ../modules/controller_midi.c:260
1671
#: ../modules/controller_midi.c:384
1673
msgid "Note %02x on"
1674
msgstr "Kosketin %02x päälle"
1676
#: ../modules/controller_midi.c:387
1678
msgid "Note %02x off"
1679
msgstr "Kosketin %02x pois päältä"
1681
#: ../modules/controller_midi.c:390
1683
msgid "Controller %03d"
1684
msgstr "Ohjain %03d"
1686
#: ../modules/controller_midi.c:437
1688
msgstr "MIDI-tapahtumat"
1690
#: ../modules/controller_midi.c:455
1694
#: ../modules/controller_midi.c:457
1695
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
1696
msgstr "MIDI-tapahtumaohjain"
1701
#~ msgid "Use embedded profile"
1702
#~ msgstr "Käytä upotettua profiilia"
1704
#~ msgid "Convert to RGB workspace"
1705
#~ msgstr "Muunna RGB-työalueeksi"