~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/gimp/jaunty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to tips/sr@Latn.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Daniel Holbach
  • Date: 2007-05-02 16:33:03 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070502163303-bvzhjzbpw8qglc4y
Tags: 2.3.16-1ubuntu1
* Resynchronized with Debian, remaining Ubuntu changes:
  - debian/rules: i18n magic.
* debian/control.in:
  - Maintainer: Ubuntu Core Developers <ubuntu-devel@lists.ubuntu.com>
* debian/patches/02_help-message.patch,
  debian/patches/03_gimp.desktop.in.in.patch,
  debian/patches/10_dont_show_wizard.patch: updated.
* debian/patches/04_composite-signedness.patch,
  debian/patches/05_add-letter-spacing.patch: dropped, used upstream.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Serbian translation of gimp-tips
2
 
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004.
3
 
#
4
 
# This file is distributed under the same license as the gimp-tips package.
5
 
#
6
 
# Maintainer: Aleksandar Urošević <urke@gmx.net>
7
 
#
8
 
msgid ""
9
 
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: gimp-tips 1.3\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 00:46+0100\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2004-03-09 06:13+0100\n"
14
 
"Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>\n"
15
 
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
 
20
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:1
21
 
#, fuzzy
22
 
msgid "<big>Welcome to the GIMP!</big>"
23
 
msgstr "<big>Dobrodošli u GIMP !</big>"
24
 
 
25
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:2
26
 
msgid ""
27
 
"<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
28
 
"viewing the mask directly."
29
 
msgstr ""
30
 
"<tt>Alt</tt>-klik na prikaz maske sloja u dijalogu Slojeva određuje direktno "
31
 
"viđenje maske."
32
 
 
33
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:3
34
 
msgid ""
35
 
"<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
36
 
"the effect of the layer mask."
37
 
msgstr ""
38
 
"<tt>Ctrl</tt>-klik na prikaz maske sloja u dijalogu Slojeva određuje efekat "
39
 
"na masci sloja."
40
 
 
41
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:4
42
 
msgid ""
43
 
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
44
 
"color instead of the foreground color."
45
 
msgstr ""
46
 
"<tt>Ctrl</tt>-klik sa alatom za bojenje radi korišćenja boje pozadine umesto "
47
 
"boje crtanja."
48
 
 
49
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5
50
 
msgid ""
51
 
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
52
 
"degree angles."
53
 
msgstr ""
54
 
"<tt>Ctrl</tt>-prevlačenje sa alatom za rotaciju će ograničiti rotaciju na "
55
 
"uglove koji su umnožak 15 stepeni."
56
 
 
57
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:6
58
 
msgid ""
59
 
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
60
 
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
61
 
msgstr ""
62
 
"<tt>Shift</tt>-klik na ikonicu oka u dijalogu Slojeva određuje vidljivost "
63
 
"svih slojeva izuzev predmetnog. <tt>Shift</tt>-klik vraća prethodno stanje "
64
 
"vidljivosti sloja."
65
 
 
66
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:7
67
 
#, fuzzy
68
 
msgid ""
69
 
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
70
 
"layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
71
 
"Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or "
72
 
"use the menus to do the same."
73
 
msgstr ""
74
 
"Plutajući izbor mora biti pripojen novom ili poslednjem aktivnom sloju pre "
75
 
"izvršavanja bilo koje druge radnje nad slikom. Kliknite na dugme „Novi sloj“ "
76
 
"ili „Pripoj na sloj“ u prozorčetu „Slojevi, kanali i putanje“, ili koristite "
77
 
"meni za obavljanje ovih akcija."
78
 
 
79
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:8
80
 
#, fuzzy
81
 
msgid ""
82
 
"After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
83
 
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
84
 
"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If &quot;"
85
 
"Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when "
86
 
"you exit GIMP."
87
 
msgstr ""
88
 
"Nakon što omogućite dinamičke prečice sa tastature u prozorčetu za postavke, "
89
 
"moći ćete da promenite prečice. To radite tako što prikažete meni, izaberete "
90
 
"stavku menija, i pritisnete željenu kombinaciju tastera. Ukoliko je "
91
 
"uključeno čuvanje prečica sa tastature, izmene će biti sačuvane kada "
92
 
"zatvorite GIMP."
93
 
 
94
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:9
95
 
#, fuzzy
96
 
msgid ""
97
 
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
98
 
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
99
 
"off the image with the Move tool."
100
 
msgstr ""
101
 
"Kliknite i povucite na lenjir kako bi postavili vodeću liniju na sliku. Sve "
102
 
"selekcije će naleći na vodeće linije. Možete ukloniti vodeću liniju "
103
 
"odvlačeći je sa slike pomoću „Alata za pomeranje“."
104
 
 
105
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:10
106
 
#, fuzzy
107
 
msgid ""
108
 
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
109
 
"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
110
 
"tool (Layer-&gt;Colors-&gt;Levels). If there are any color casts, you can "
111
 
"correct them with the Curves tool (Layer-&gt;Colors-&gt;Curves)."
112
 
msgstr ""
113
 
"Ukoliko neka od Vaših skeniranih fotografija nije dovoljno zasićena bojama, "
114
 
"možete jednostavno osvežiti tonalitet pomoću dugmeta „Automatski“ u dijalogu "
115
 
"za podešavanja Slojeva (Slika-&gt;Boje-&gt;Slojevi). Ukoliko je neka boja "
116
 
"preskočena možete je popraviti sa alatom „Krivulje“ (Slika-&gt;Boje-&gt;"
117
 
"Krivulje)."
118
 
 
119
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11
120
 
msgid ""
121
 
"If you stroke a path (Edit-&gt;Stroke Path), the paint tools can be used "
122
 
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
123
 
"even the Eraser or the Smudge tool."
124
 
msgstr ""
125
 
"Ukoliko iscrtate putanju (Uređivanje-&gt;Iscrtaj izbor), koristi se tekući "
126
 
"alat za crtanje i njegova podešavanja. Možete koristiti četkicu u režimu "
127
 
"pretapanja, gumicu za brisanje ili alat za razmazivanje."
128
 
 
129
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:12
130
 
msgid ""
131
 
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
132
 
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
133
 
msgstr ""
134
 
"Ako Vam se čini da je raspored dijaloga na ekranu neuredan, možete "
135
 
"pritisnuti taster <tt>Tab</tt> nekoliko puta u okviru prozora neke slike "
136
 
"kako bi omogućili sakrivanje ili prikazivanje palete alata i ostalih "
137
 
"dijaloga."
138
 
 
139
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:13
140
 
msgid ""
141
 
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
142
 
"you will have to merge all layers (Image-&gt;Flatten Image) if you want the "
143
 
"plug-in to work on the whole image."
144
 
msgstr ""
145
 
"Većina dodataka vrši izmene na tekućem sloju tekuće slike. U nekim "
146
 
"slučajevima ćete morati da spojite sve slojeve (Slojevi-&gt;Izravnaj sliku) "
147
 
"ukoliko želite da se dodatak primeni na celu sliku."
148
 
 
149
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:14
150
 
#, fuzzy
151
 
msgid ""
152
 
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
153
 
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
154
 
"&gt;Mode-&gt;RGB), add an alpha-channel (Layer-&gt;Transparency-&gt;Add "
155
 
"Alpha Channel) or flatten it (Image-&gt;Flatten Image)."
156
 
msgstr ""
157
 
"Ne mogu se svi efekti primeniti na sve vrste slika. Ovo se označava "
158
 
"onemogućenom stavkom menija. Možda je potrebno promeniti režim slike na RGB "
159
 
"(Slika-&gt;Vrsta-&gt;RGB), dodati alfa kanal (Slojevi-&gt;Providnost-&gt;"
160
 
"Dodaj alfa kanal) ili je izravnati (Slojevi-&gt;Izravnaj sliku)."
161
 
 
162
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:15
163
 
msgid ""
164
 
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
165
 
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
166
 
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
167
 
msgstr ""
168
 
"Pritisnite i držite taster <tt>Shift</tt> pre pravljenja selekcije kako bi "
169
 
"stemogli da dodate novu već postojećoj selekciji, umesto da je zamenite "
170
 
"novom. Koristite <tt>Ctrl</tt> pre pravljenja selekcije da bi novu izdvojili "
171
 
"iz već postojeće selekcije."
172
 
 
173
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:16
174
 
msgid ""
175
 
"The GIMP can undo most changes to the image, so feel free to experiment."
176
 
msgstr ""
177
 
 
178
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:17
179
 
msgid ""
180
 
"The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or "
181
 
"<tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image "
182
 
"will be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
183
 
msgstr ""
184
 
"GIMP podržava gzip kompresiju u letu. Jednostavno dodajte nastavak <tt>.gz</"
185
 
"tt> (ili <tt>.bz2</tt>, ako imate instairanu podršku za bzip2) nazivu fajla "
186
 
"i Vaša slika će biti sačuvana i kompresovana. Naravno, učitavanje "
187
 
"kompresovanih slika u letu takođe funkcioniše kao i snimanje."
188
 
 
189
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:18
190
 
msgid ""
191
 
"The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a "
192
 
"stack of slides or filters, such that looking through them you see a "
193
 
"composite of their contents."
194
 
msgstr ""
195
 
"GIMP koristi slojeve da bi organizovao slike. Gledajte na slojeve kao na "
196
 
"gomilu slajdova ili filtera, kao da gledate kroz njih i vidite mešavinu "
197
 
"njihovih sadržaja."
198
 
 
199
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:19
200
 
#, fuzzy
201
 
msgid ""
202
 
"The layer named &quot;Background&quot; is special because it lacks "
203
 
"transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. You "
204
 
"may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
205
 
"selecting &quot;Add Alpha Channel&quot;."
206
 
msgstr ""
207
 
"Sloj nazvan „Pozadina“ je poseban jer nije providan. Ovo vas sprečava da "
208
 
"dodate masku sloja ili pomerite sloj na gore u gomili. Možete mu dodati "
209
 
"providnost ako kliknete desnim tasterom miša u prozorčetu „Slojevi, kanali i "
210
 
"putanje“ i odaberete opciju „Dodaj alfa kanal“."
211
 
 
212
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:20
213
 
#, fuzzy
214
 
msgid ""
215
 
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
216
 
"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
217
 
"guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
218
 
"intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the "
219
 
"guides."
220
 
msgstr ""
221
 
"Da bi iscrtali savršeni krug, držite pritisnut taster <tt>Shift</tt> kada "
222
 
"iscrtavate elipsu alatom za elipsastu selekciju. Za precisno pozicioniranje "
223
 
"kruta, napravite horizontalne i vertikalne vođice kao tangente kruga čiju "
224
 
"selekciju želite da iscrtate, postavite kursor na presek vođica, i potom će "
225
 
"dobijena selekcija automatski dodirnuti vođice."
226
 
 
227
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:21
228
 
msgid ""
229
 
"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
230
 
"click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
231
 
"cursor position. If you also press <tt>Ctrl</tt>, the line will be "
232
 
"constrained to 15 degree angles."
233
 
msgstr ""
234
 
"Kada koristite alat za crtanje (Četkica, Mlaznicu ili Olovku), <tt>Shift</"
235
 
"tt>-klik će iscrtati pravu liniju od poslednje iscrtane tačke do trenutne "
236
 
"pozicije kursora. Ako pritisnete <tt>Ctrl</tt>, moći ćete da liniju rotirate "
237
 
"pod uglom od 15°."
238
 
 
239
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:22
240
 
msgid ""
241
 
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's "
242
 
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
243
 
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
244
 
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
245
 
msgstr ""
246
 
"Kada snimite neku sliku da bi kasnije nastavili njenu obratu, odaberite "
247
 
"format XCF, osobeni format fajla za GIMP (koristite nastavak <tt>.xcf</tt>). "
248
 
"Na ovaj način će slojevi i svi aspekti Vaše „obrade u toku“ biti sačuvani. "
249
 
"Jednom kada završite projekat, možete ga sačuvati kao JPEG, PNG, GIF, ..."
250
 
 
251
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23
252
 
#, fuzzy
253
 
msgid ""
254
 
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
255
 
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Try "
256
 
"pressing <tt>Shift</tt> at the same time."
257
 
msgstr ""
258
 
"Možete prilagoditi i razmestiti izbor upotrebom <tt>Alt</tt>-prevlačenja. "
259
 
"Ukoliko se tada vaš prozor pomeri, onda vaš upravnik prozorima već koristi "
260
 
"<tt>Alt</tt> taster. Pokušajte sa pritiskom na <tt>Shift</tt> istovremeno."
261
 
 
262
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24
263
 
msgid ""
264
 
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
265
 
"left and right."
266
 
msgstr ""
267
 
"Možete prilagoditi oblast selekcije za nejasnu selekciju ako kliknete i "
268
 
"prevlačite kursor levo i desno."
269
 
 
270
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25
271
 
msgid ""
272
 
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
273
 
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
274
 
"selections."
275
 
msgstr ""
276
 
"Možete napraviti i uređivati složene izbore pomoću alata za putanje. "
277
 
"Prozorče za putanje dozvoljava rad sa više putanja i pretvaranje istih u "
278
 
"izbore."
279
 
 
280
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26
281
 
msgid ""
282
 
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
283
 
"This will create a new image containing only that layer."
284
 
msgstr ""
285
 
"Možete prevući sloj iz prozorčeta „Slojevi, kanali i putanje“ i spustiti ga "
286
 
"na paletu alata. Na taj način će se napraviti nova slika koja sadrži samo "
287
 
"taj sloj."
288
 
 
289
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27
290
 
msgid ""
291
 
"You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color "
292
 
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
293
 
"fill the current image or selection with that color."
294
 
msgstr ""
295
 
"Možete prevući i pustiti puno stvari u Gimpu. Na primer, prevlačenjem boje "
296
 
"sa palete alata ili sa palete boja i puštanjem na sliku, učinićete da se "
297
 
"slika ili selekcija oboje odabranom bojom."
298
 
 
299
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28
300
 
msgid ""
301
 
"You can draw simple squares or circles using Edit-&gt;Stroke Selection. It "
302
 
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
303
 
"using the Path tool or with Filters-&gt;Render-&gt;Gfig."
304
 
msgstr ""
305
 
"Upotrebom Uređivanje-&gt;Iscrtaj možete crtati jednostavne kvadrate i "
306
 
"krugove. Ovo iscrtava ivice tekućeg izbora. Složeniji oblici se mogu crtati "
307
 
"pomoću alata za putanje ili Filteri-&gt;Iscrtavanje-&gt;Gfig."
308
 
 
309
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
310
 
msgid ""
311
 
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
312
 
"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
313
 
msgstr ""
314
 
"U svakom trenutku možete dobiti trenutnu pomoć za većinu osobina u Gimpu ako "
315
 
"pritisnete taster F1. Ova opcija takođe funkcioniše i unutar menija."
316
 
 
317
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:30
318
 
msgid ""
319
 
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
320
 
"a layer in the Layers dialog."
321
 
msgstr ""
322
 
"Možete izvesti mnogo operacija nad slojevima desnim klikom na tekstualnu "
323
 
"oznaku sloja u prozorčetu „Slojevi, kanali i putanje“."
324
 
 
325
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:31
326
 
#, fuzzy
327
 
msgid ""
328
 
"You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you "
329
 
"are making a selection in order to constrain it to a square or a circle, or "
330
 
"to have it centered on its starting point."
331
 
msgstr ""
332
 
"Možete pritisnuti i otpustiti tastere <tt>Shift</tt> i <tt>Ctrl</tt> kada "
333
 
"kreirate selekciju u cilju iscrtavanja savršenog kvadrate ili kruga, ili "
334
 
"radi njihovog centriranja u odnosu na početnu njihovu tačku."
335
 
 
336
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:32
337
 
msgid ""
338
 
"You can save a selection to a channel (Select-&gt;Save to Channel) and then "
339
 
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
340
 
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
341
 
"selection."
342
 
msgstr ""
343
 
"Možete sačuvati izbor u kanal (Izbori-&gt;Sačuvaj u kanal) i potom menjati "
344
 
"taj kanal bilo kojim alatom za bojenje. Upotrebom dugmadi na kartici "
345
 
"„Kanali“ u prozorčetu „Slojevi, kanali i putanje“, možete odrediti "
346
 
"vidljivost tog novog kanala ili ga pretvoriti u izbor."
347
 
 
348
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:33
349
 
msgid ""
350
 
"You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
351
 
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
352
 
msgstr ""
353
 
"Možete koristiti <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> za kruženje kroz sve slojeve u "
354
 
"slici koja se uređuje (ako menadžer prozora koji koristite ne preuzme akcije "
355
 
"tih tastera...)."
356
 
 
357
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:34
358
 
msgid ""
359
 
"You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger "
360
 
"than its display window."
361
 
msgstr ""
362
 
"Možete koristiti srednji taster miša za pomeranje vidljivog dela slike, ako "
363
 
"je veća od prozora u kome je prikazana."
364
 
 
365
 
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:35
366
 
#, fuzzy
367
 
msgid ""
368
 
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
369
 
"Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
370
 
"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
371
 
"it back to a normal selection."
372
 
msgstr ""
373
 
"Možete koristiti alate za bojenje u radi izmene izbora. Kliknite na dugme "
374
 
"„Brza maska“ na donjem levom delu prozora za prikaz slike. Izmenite izbor po "
375
 
"želji bojenjem po slici i ponovo kliknite na ovo dugme da bi se maska "
376
 
"pretvorila nazad u običan izbor."
377
 
 
378
 
#~ msgid ""
379
 
#~ "The file selection dialog box has command-line completion with <tt>Tab</"
380
 
#~ "tt>, just like the shell. Type part of a filename, hit <tt>Tab</tt>, and "
381
 
#~ "voila, it's completed."
382
 
#~ msgstr ""
383
 
#~ "Prozorče za izbor datoteke podržava opciju automatskog dovršavanja "
384
 
#~ "započetog unosa pomoću tastera <tt>Tab</tt>, kao što je to moguće činiti "
385
 
#~ "u ljusci. Unesite deo naziva datoteke, pritisnite <tt>Tab</tt>, i gle "
386
 
#~ "čuda! Ime je dopunjeno."
387
 
 
388
 
#~ msgid ""
389
 
#~ "Nearly all image operations are performed by right-clicking on the image. "
390
 
#~ "And don't worry, you can undo most mistakes..."
391
 
#~ msgstr ""
392
 
#~ "Skoro sve operacije se mogu izvršiti odabirom iz menija koji se dobija "
393
 
#~ "desnim klikom na sliku. Ukoliko pogrešite,I nemojte biti zabrinuti, svaka "
394
 
#~ "greška se može opozvati..."
395
 
 
396
 
#~ msgid "You can adjust and re-place a selection by using <tt>Alt</tt>-drag."
397
 
#~ msgstr ""
398
 
#~ "Možete prilagoditi i zameniti selekciju upotrebom kombinacije <tt>Alt</"
399
 
#~ "tt>-povlačenje."
400
 
 
401
 
#~ msgid ""
402
 
#~ "If your fonts turn out blocky, that's because they're not scalable fonts. "
403
 
#~ "Most X servers support scalable Type 1 Postscript fonts. Download and "
404
 
#~ "install them. Some font servers allow you to use TrueType (<tt>.ttf</tt>) "
405
 
#~ "fonts, which are also scalable."
406
 
#~ msgstr ""
407
 
#~ "Ukoliko primetite da slova imaju iskrzane ivice, razlog tome je taj što "
408
 
#~ "niste koristili skalabilni font. Većina IKS servera podržava skalabilne "
409
 
#~ "Type 1 Postscript fontove. Preuzmite ih i instalirajte. Neki serveri za "
410
 
#~ "fontove dozvoljavaju korišćenje TrueType (<tt>.ttf</tt>) fontova, koji su "
411
 
#~ "takođe skalabilni."