2
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
1
# Vietnamese translation for the GIMP.
2
# Copyright © 2006 Gnome i18n Project for Vietnamese.
3
3
# T.M.Thanh <tmthanh@yahoo.com>, 2002-2003.
4
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2006.
7
"Project-Id-Version: GIMP for Gnome v.2.1.x\n"
8
msgstr "Project-Id-Version: gimp Gnome HEAD\n"
8
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2005-01-22 17:32+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2003-01-27 22:22+0700\n"
11
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
12
"Language-Team: Gnome-Vi <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2006-09-02 04:53+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2006-09-02 18:03+0930\n"
12
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
13
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
14
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
#: app/app_procs.c:144
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n"
25
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
26
msgid "GNU Image Manipulation Program"
27
msgstr "Chương Trình Thao Tác Ảnh GNU"
31
"Copyright © 1995-2006\n"
32
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
33
msgstr "Tác quyền © năm 1995-2006 của\n"
34
"Spencer Kimball, Peter Mattis và Nhóm Phát Triển GIMP."
38
"GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
39
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
40
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
43
"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
44
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
45
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
48
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
49
"GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - "
50
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
51
msgstr "Chương trình này là phần mềm tự do; bạn có thể phát hành lại nó và/hoặc sửa đổi nó với điều kiện của Giấy Phép Công Cộng GNU như được xuất bản bởi Tổ Chức Phần Mềm Tự Do; hoặc phiên bản 2 của Giấy Phép này, hoặc (tùy chọn) bất kỳ phiên bản sau nào.\n"
53
"Chương trình này được phát hành vì mong muốn nó có ích, nhưng KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM ĐƯỢC NGỤ Ý KHẢ NĂNG BÁN HAY KHẢ NĂNG LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT. Xem Giấy Phép Công Cộng GNU để biết thêm chi tiết.\n"
55
"Bạn đã nhận một bản sao của Giấy Phép Công Cộng GNU cùng với chương trình này; nếu không, hãy viết thư cho Tổ Chức Phần Mềm Tự Do,\n"
56
"Free Software Foundation, Inc.,\n"
57
"51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
58
"Boston, MA 02110-1301, USA."
60
#: ../app/app_procs.c:138
18
61
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
19
msgstr "(Cửa sổ console này sẽ đóng sau 10 giây)\n"
21
#: app/app_procs.c:238
23
"GIMP is not properly installed for the current user.\n"
24
"User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n"
25
"To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag."
27
"GIMP không được cài đặt đúng cho người dùng này.\n"
28
"Cài đặt người dùng bị bỏ qua vì đã dùng '--no-interface' flag.\n"
29
"Để thực hiện cài đặt người dùng, hãy chạy GIMP không có '--no-interface' "
32
#: app/app_procs.c:289
35
"Unable to open a test swap file. To avoid data loss please check the "
36
"location and permissions of the swap directory defined in your Preferences "
40
#: app/app_procs.c:348 app/core/gimppalette-import.c:441
62
msgstr "(Cửa sổ bàn giao tiếp này sẽ đóng sau 10 giây.)\n"
64
#: ../app/app_procs.c:278
67
"Unable to open a test swap file.\n"
69
"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
70
"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
71
msgstr "Không thể mở một tập tin trao đổi thử.\n"
73
"Để tránh mất dữ liệu, vui lòng kiểm tra vị trí và quyền truy cập của thư mục "
74
"trao đổi được định nghĩa trong Tùy thích của bạn (hiện thời « %s »)."
76
#: ../app/app_procs.c:336
77
#: ../app/core/gimppalette-import.c:564
42
79
msgid "Opening '%s' failed: %s"
44
"Đưa trở về '%s' không được:\n"
47
#: app/batch.c:84 app/batch.c:101
49
msgid "The batch interpreter '%s' is not available, batch mode disabled."
80
msgstr "Việc mở « %s » thất bại: %s"
84
msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
85
msgstr "Chưa xác định bộ giải thích bó nên dùng mặc định « %s ».\n"
90
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
91
msgstr "Bộ thông dịch bó « %s » không sẵn sàng nên chế độ bó bị tất."
94
#: ../tools/gimp-remote.c:79
95
msgid "Show version information and exit"
96
msgstr "Hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát."
99
msgid "Show license information and exit"
100
msgstr "Hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát"
103
msgid "Be more verbose"
104
msgstr "Xuất chi tiết"
107
msgid "Run without a user interface"
108
msgstr "Chạy không có giao diện người dùng"
111
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
112
msgstr "Không tải các bút vẽ, dốc, mẫu ..."
115
msgid "Do not load any fonts"
116
msgstr "Không tải phông chữ nào"
119
msgid "Do not show a startup window"
120
msgstr "Không hiển thị cửa sổ khởi chạy"
123
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
124
msgstr "Không dùng bộ nhớ chia sẻ giữa GIMP và bổ sung"
127
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
128
msgstr "Không dùng hàm tăng tốc độ CPU đặc biệt."
131
msgid "Use an alternate sessionrc file"
132
msgstr "Dùng một tập tin « sessionrc » (tài nguyên phiên chạy) thay thế."
135
msgid "Use an alternate user gimprc file"
136
msgstr "Dùng một tập tin « gimprc » (tài nguyên GIMP) thay thế."
139
msgid "Use an alternate system gimprc file"
140
msgstr "Dùng một tập tin « gimprc » (tài nguyên GIMP) hệ thống thay thế."
143
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
144
msgstr "Lệnh bó cần chạy (có thể dùng nó nhiều lần)"
147
msgid "The procedure to process batch commands with"
148
msgstr "Thủ tục cần dùng khi xử lý lệnh bó"
151
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
152
msgstr "Gởi các thông điệp cho bàn giao tiếp thay vì hiển thị thoại."
154
#.don't translate the mode names (off|on|warn)
156
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
157
msgstr "Chế độ tương thích PDB:\n"
160
" • warn \tcảnh báo."
162
#.don't translate the mode names (never|query|always)
164
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
165
msgstr "Gỡ lỗi trong trường hợp đổ vỡ:\n"
166
" • never\t\tkhông bao giờ\n"
171
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
172
msgstr "Hiệu lực bộ quản lý tín hiệu gỡ lỗi không nghiêm trọng"
175
msgid "Make all warnings fatal"
176
msgstr "Đặt mọi cảnh báo là nghiêm trọng"
179
msgid "Output a gimprc file with default settings"
180
msgstr "Xuất một tập tin « gimprc » (tài nguyên GIMP) có thiết lập mặc định"
183
msgid "[FILE|URI...]"
184
msgstr "[TẬP_TIN|URI...]"
54
188
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
55
189
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
57
"GIMP không thể khởi tạo giao diện người dùng đồ họa.\n"
190
msgstr "GIMP không thể khởi tạo giao diện người dùng đồ họa.\n"
58
191
"Hãy đảm bảo thiết lập đúng cho môi trường hiển thị đang có."
60
#: app/main.c:222 app/widgets/gimptoolbox.c:559
61
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:3
66
#. * anything else starting with a '-' is an error.
72
"Invalid option \"%s\"\n"
75
"Tùy chọn không hợp lệ \"%s\"\n"
79
msgstr "Phiên bản GIMP"
85
"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
89
"Cách dùng: %s [tùy chọn ... ] [tập tin ... ]\n"
97
msgid " -h, --help Output this help.\n"
98
msgstr " -h, --help Xuất ra trợ giúp này.\n"
101
msgid " -v, --version Output version information.\n"
102
msgstr " -v, --version Xuất ra thông tin về phiên bản.\n"
105
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
106
msgstr " --verbose Hiển thị thông điệp khởi chạy.\n"
110
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and "
113
" --no-shm Không dùng bộ nhớ chia sẻ giữa GIMP và plugins.\n"
117
msgid " --no-cpu-accel Do not use special CPU accelerations.\n"
118
msgstr " --no-mmx Không dùng MMX routines.\n"
122
" -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, "
125
" -d, --no-data Không nạp brushes, gradients, palettes, "
130
msgid " -f, --no-fonts Do not load any fonts.\n"
131
msgstr " -s, --no-splash Không hiển thị cửa sổ khởi chạy.\n"
134
msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n"
135
msgstr " -i, --no-interface Chạy mà không có giao diện người dùng.\n"
138
msgid " --display <display> Use the designated X display.\n"
139
msgstr " --display <display> Dùng hiển thị X đã định.\n"
142
msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n"
143
msgstr " -s, --no-splash Không hiển thị cửa sổ khởi chạy.\n"
147
msgid " --session <name> Use an alternate sessionrc file.\n"
148
msgstr " -g, --gimprc <gimprc> Dùng tập tin gimprc thay thế.\n"
151
msgid " -g, --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
152
msgstr " -g, --gimprc <gimprc> Dùng tập tin gimprc thay thế.\n"
155
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
156
msgstr " --system-gimprc <gimprc> Dùng tập tin gimprc hệ thống thay thế.\n"
160
" --dump-gimprc Output a gimprc file with default settings.\n"
165
" -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
168
" -c, --console-messages Hiển thị cảnh báo tới console thay cho hộp "
173
" --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
175
" --debug-handlers Chạy trình xử lý tín hiệu gỡ rối không quan "
181
" --stack-trace-mode <never | query | always>\n"
182
" Debugging mode for fatal signals.\n"
184
" --enable-stack-trace <never | query | always>\n"
185
" Phương thức gỡ rối cho các tín hiệu trầm trọng.\n"
190
" --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
191
" Procedural Database compatibility mode.\n"
196
" --batch-interpreter <procedure>\n"
197
" The procedure to process batch commands with.\n"
202
msgid " -b, --batch <commands> Process commands in batch mode.\n"
203
msgstr " -b, --batch <commands> Chạy trong chế độ batch.\n"
194
#: ../tools/gimp-remote.c:321
196
msgid "%s version %s"
197
msgstr "%s phiên bản %s"
199
#: ../app/sanity.c:192
208
202
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
210
204
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
205
msgstr "Không thể chuyển đổi bảng mã tên tập tin đã cấu hình sang dạng thức UTF-8: %"
208
"Hãy kiểm tra giá trị của biến môi trường « G_FILENAME_ENCODING » [G bảng mã "
211
#: ../app/sanity.c:211
216
214
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
217
215
"converted to UTF-8: %s\n"
219
"Most probably your filesystem stores files in an encoding different from UTF-"
220
"8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
217
"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
218
"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
221
219
"G_FILENAME_ENCODING."
224
#. initialize the list of gimp brushes
225
#: app/actions/actions.c:93 app/core/gimp.c:856 app/dialogs/dialogs.c:138
226
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 app/pdb/internal_procs.c:92
220
msgstr "Không thể chuyển đổi sang bộ ký tự UTF-8 tên thư mục chứa cấu hình người "
223
"Rất có thể vì hệ thống tập tin bạn cất giữ tập tin bằng một bộ ký tự khác "
224
"với UTF-8, và bạn chưa báo GLib như thế. Hãy đặt biến môi trường « "
225
"G_FILENAME_ENCODING » (bảng mã tên tập tin G)."
227
#: ../app/actions/actions.c:98
228
#: ../app/dialogs/dialogs.c:213
229
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90
231
msgstr "Bộ sửa bút vẽ"
233
#.initialize the list of gimp brushes
234
#: ../app/actions/actions.c:101
235
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130
236
#: ../app/core/gimp.c:815
237
#: ../app/dialogs/dialogs.c:146
238
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2554
230
#: app/actions/actions.c:96 app/dialogs/dialogs.c:150
242
#: ../app/actions/actions.c:104
243
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
244
#: ../app/dialogs/dialogs.c:158
234
#: app/actions/actions.c:99 app/dialogs/dialogs.c:163
248
#: ../app/actions/actions.c:107
249
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
250
#: ../app/dialogs/dialogs.c:171
238
#: app/actions/actions.c:102
254
#: ../app/actions/actions.c:110
240
255
msgid "Colormap Editor"
241
msgstr "Trình Biên Soạn Màu"
256
msgstr "Bộ sửa bố trí màu"
243
#: app/actions/actions.c:105 app/pdb/internal_procs.c:101
258
#: ../app/actions/actions.c:113
246
msgstr "/Giúp/Trợ giúp theo ngữ cảnh..."
248
#: app/actions/actions.c:108
262
#: ../app/actions/actions.c:116
263
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115
264
#: ../app/dialogs/dialogs.c:139
265
msgid "Pointer Information"
266
msgstr "Thông tin con trỏ"
268
#: ../app/actions/actions.c:119
252
#: app/actions/actions.c:111
272
#: ../app/actions/actions.c:122
255
msgstr "/Thoại/Đường Dẫn..."
257
#: app/actions/actions.c:114
276
#: ../app/actions/actions.c:125
280
#: ../app/actions/actions.c:128
262
#: app/actions/actions.c:117 app/dialogs/dialogs.c:152
285
#: ../app/actions/actions.c:131
286
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
287
#: ../app/dialogs/dialogs.c:160
288
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
264
289
msgid "Document History"
265
290
msgstr "Lược sử Tài liệu"
267
#: app/actions/actions.c:120 app/core/core-enums.c:1041
268
#: app/core/core-enums.c:1071
292
#: ../app/actions/actions.c:134
273
#: app/actions/actions.c:123 app/tools/tools-enums.c:144
296
#: ../app/actions/actions.c:137
297
#: ../app/tools/tools-enums.c:178
277
#: app/actions/actions.c:126 app/dialogs/dialogs.c:131
301
#: ../app/actions/actions.c:140
302
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
303
#: ../app/dialogs/dialogs.c:135
278
304
msgid "Error Console"
305
msgstr "Bàn giao tiếp Lỗi"
281
#: app/actions/actions.c:129
307
#: ../app/actions/actions.c:143
286
#. initialize the list of gimp fonts
287
#: app/actions/actions.c:132 app/core/gimp.c:872 app/dialogs/dialogs.c:146
288
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 app/pdb/internal_procs.c:128
311
#.initialize the list of gimp fonts
312
#: ../app/actions/actions.c:146
313
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
314
#: ../app/core/gimp.c:831
315
#: ../app/dialogs/dialogs.c:154
316
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570
293
#: app/actions/actions.c:135 app/dialogs/dialogs.c:205
320
#: ../app/actions/actions.c:149
321
#: ../app/dialogs/dialogs.c:217
322
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:276
294
323
msgid "Gradient Editor"
295
msgstr "Trình biên soạn Độ dốc"
324
msgstr "Bộ sửa độ dốc"
297
#. initialize the list of gimp gradients
298
#: app/actions/actions.c:138 app/core/gimp.c:868 app/dialogs/dialogs.c:142
299
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 app/pdb/internal_procs.c:140
326
#.initialize the list of gimp gradients
327
#: ../app/actions/actions.c:152
328
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
329
#: ../app/core/gimp.c:827
330
#: ../app/dialogs/dialogs.c:150
331
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566
300
332
msgid "Gradients"
303
#: app/actions/actions.c:141
335
#: ../app/actions/actions.c:155
308
#: app/actions/actions.c:144 app/pdb/internal_procs.c:149
309
#: app/tools/tools-enums.c:176
339
#: ../app/actions/actions.c:158
340
#: ../app/core/core-enums.c:212
341
#: ../app/tools/tools-enums.c:210
314
#: app/actions/actions.c:147 app/dialogs/dialogs.c:136
346
#: ../app/actions/actions.c:161
347
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160
348
#: ../app/dialogs/dialogs.c:144
318
#: app/actions/actions.c:150 app/dialogs/dialogs.c:159
352
#: ../app/actions/actions.c:164
353
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
354
#: ../app/dialogs/dialogs.c:167
355
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:285
322
#: app/actions/actions.c:153 app/dialogs/dialogs.c:209
359
#: ../app/actions/actions.c:167
360
#: ../app/dialogs/dialogs.c:221
361
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:156
323
362
msgid "Palette Editor"
324
msgstr "Trình biên soạn Bảng màu"
363
msgstr "Bộ sửa bảng chọn"
326
#. initialize the list of gimp palettes
327
#: app/actions/actions.c:156 app/core/gimp.c:864 app/dialogs/dialogs.c:144
328
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2305 app/pdb/internal_procs.c:170
365
#.initialize the list of gimp palettes
366
#: ../app/actions/actions.c:170
367
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
368
#: ../app/core/gimp.c:823
369
#: ../app/dialogs/dialogs.c:152
370
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562
332
#. initialize the list of gimp patterns
333
#: app/actions/actions.c:159 app/core/gimp.c:860 app/dialogs/dialogs.c:140
334
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2301 app/pdb/internal_procs.c:185
374
#.initialize the list of gimp patterns
375
#: ../app/actions/actions.c:173
376
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
377
#: ../app/core/gimp.c:819
378
#: ../app/dialogs/dialogs.c:148
379
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558
338
#: app/actions/actions.c:162 app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
383
#: ../app/actions/actions.c:176
384
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2574
342
#: app/actions/actions.c:165
346
#: app/actions/actions.c:168
388
#: ../app/actions/actions.c:179
389
#: ../app/core/core-enums.c:857
390
#: ../app/core/gimpchannel.c:361
392
msgstr "Mặt nạ nhanh"
394
#: ../app/actions/actions.c:182
395
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
396
#: ../app/dialogs/dialogs.c:195
397
msgid "Sample Points"
400
#: ../app/actions/actions.c:185
351
#. initialize the template list
352
#: app/actions/actions.c:171 app/core/gimp.c:880 app/dialogs/dialogs.c:154
404
#.initialize the template list
405
#: ../app/actions/actions.c:188
406
#: ../app/core/gimp.c:840
407
#: ../app/dialogs/dialogs.c:162
354
408
msgid "Templates"
357
#: app/actions/actions.c:174
411
#: ../app/actions/actions.c:191
359
412
msgid "Text Editor"
360
msgstr "Trình soạn thảo văn bản GIMP"
362
#: app/actions/actions.c:177 app/dialogs/dialogs.c:123
363
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1585 app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
415
#: ../app/actions/actions.c:194
416
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
417
#: ../app/dialogs/dialogs.c:127
418
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750
419
#: ../app/gui/gui.c:424
365
420
msgid "Tool Options"
366
msgstr "Tùy Chọn Công Cụ"
421
msgstr "Tùy chọn công cụ"
368
#: app/actions/actions.c:180 app/dialogs/dialogs.c:148
423
#: ../app/actions/actions.c:197
424
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175
425
#: ../app/dialogs/dialogs.c:156
372
#: app/actions/actions.c:183 app/dialogs/dialogs.c:167
373
#: app/pdb/internal_procs.c:176 app/tools/gimpvectortool.c:160
429
#: ../app/actions/actions.c:200
430
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85
431
#: ../app/dialogs/dialogs.c:175
432
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:158
377
#: app/actions/actions.c:186
436
#: ../app/actions/actions.c:203
382
#: app/actions/brushes-actions.c:43
440
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:42
441
msgid "Brush Editor Menu"
442
msgstr "Trình đơn sửa đổi bút vẽ"
444
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:49
445
msgid "Edit Active Brush"
446
msgstr "Sửa đổi bút vẽ hoạt động"
448
#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
384
449
msgid "Brushes Menu"
387
#: app/actions/brushes-actions.c:47
450
msgstr "Trình đơn Bút vẽ"
452
#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
453
msgid "_Open Brush as Image"
454
msgstr "Mở _bút vẽ dạng ảnh"
456
#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
457
msgid "Open brush as image"
458
msgstr "Mở bút vẽ này dạng ảnh."
460
#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
389
461
msgid "_New Brush"
392
#: app/actions/brushes-actions.c:48
464
#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
394
465
msgid "New brush"
466
msgstr "Tạo một bút vẽ mới."
397
#: app/actions/brushes-actions.c:53
468
#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
399
469
msgid "D_uplicate Brush"
400
msgstr "/Nhân đôi Bút vẽ"
470
msgstr "_Nhân đôi bút vẽ"
402
#: app/actions/brushes-actions.c:54
472
#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
404
473
msgid "Duplicate brush"
405
msgstr "/Nhân đôi Bút vẽ"
407
#: app/actions/brushes-actions.c:59
474
msgstr "Nhân đôi bút vẽ này"
476
#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
477
msgid "Copy Brush _Location"
478
msgstr "Chép _vị trí bút vẽ"
480
#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
481
msgid "Copy brush file location to clipboard"
482
msgstr "Sao chép vị trí của tập tin bút vẽ vào bảng tạm"
484
#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
409
485
msgid "_Delete Brush"
410
msgstr "/Xoá Bút vẽ..."
486
msgstr "_Xóa bỏ bút vẽ"
412
#: app/actions/brushes-actions.c:60
488
#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
414
489
msgid "Delete brush"
415
msgstr "/Xoá Bút vẽ..."
490
msgstr "Xóa bỏ bút vẽ này."
417
#: app/actions/brushes-actions.c:65
492
#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
419
493
msgid "_Refresh Brushes"
420
msgstr "/Làm tươi các Bút vẽ"
494
msgstr "_Cập nhật các bút vẽ"
422
#: app/actions/brushes-actions.c:66
496
#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
424
497
msgid "Refresh brushes"
425
msgstr "/Làm tươi các Bút vẽ"
498
msgstr "Cập nhật các bút vẽ"
427
#: app/actions/brushes-actions.c:74
500
#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
429
501
msgid "_Edit Brush..."
430
msgstr "/Biên soạn Bút vẽ..."
502
msgstr "_Sửa bút vẽ..."
432
#: app/actions/brushes-actions.c:75
504
#: ../app/actions/brushes-actions.c:87
434
505
msgid "Edit brush"
435
msgstr "/Biên soạn Bút vẽ..."
506
msgstr "Sửa đổi bút vẽ này."
437
#: app/actions/buffers-actions.c:42
508
#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
439
509
msgid "Buffers Menu"
510
msgstr "Trình đơn Bộ đệm"
442
#: app/actions/buffers-actions.c:46
512
#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
444
513
msgid "_Paste Buffer"
447
#: app/actions/buffers-actions.c:47
516
#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
449
517
msgid "Paste the selected buffer"
450
msgstr "Chuyển trình lọc được chọn lên."
518
msgstr "Dán bộ đệm được chọn."
452
#: app/actions/buffers-actions.c:52
520
#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
454
521
msgid "Paste Buffer _Into"
455
msgstr "/Dán Buffer vào trong"
522
msgstr "Dán bộ đệm _vào"
457
#: app/actions/buffers-actions.c:53
524
#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
459
525
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
460
msgstr "Xoay lớp hoặc phần chọn"
526
msgstr "Dán bộ đệm được chọn vào vùng chọn."
462
#: app/actions/buffers-actions.c:58
528
#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
464
529
msgid "Paste Buffer as _New"
465
msgstr "/Dán Buffer làm Mới"
530
msgstr "Dá_n bộ đệm dạng mới"
467
#: app/actions/buffers-actions.c:59
532
#: ../app/actions/buffers-actions.c:59
469
533
msgid "Paste the selected buffer as new image"
470
msgstr "Đặt lại trình lọc được chọn về các giá trị mặc định"
534
msgstr "Dán bộ đệm được chọn có dạng ảnh mới."
472
#: app/actions/buffers-actions.c:64
536
#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
474
537
msgid "_Delete Buffer"
538
msgstr "_Xóa bỏ bộ đệm"
477
#: app/actions/buffers-actions.c:65
540
#: ../app/actions/buffers-actions.c:65
479
541
msgid "Delete the selected buffer"
480
msgstr "Chuyển trình lọc được chọn lên."
542
msgstr "Xóa bỏ bộ đệm được chọn."
482
#: app/actions/channels-actions.c:44
544
#: ../app/actions/channels-actions.c:44
484
545
msgid "Channels Menu"
546
msgstr "Trình đơn Kênh"
487
#: app/actions/channels-actions.c:48
548
#: ../app/actions/channels-actions.c:48
489
549
msgid "_Edit Channel Attributes..."
490
msgstr "/Biên soạn Thuộc tính Kênh..."
492
#: app/actions/channels-actions.c:49
494
msgid "Edit channel attributes"
495
msgstr "Biên soạn thuộc tính Kênh"
497
#: app/actions/channels-actions.c:54
550
msgstr "_Sửa thuộc tính kênh..."
552
#: ../app/actions/channels-actions.c:49
553
msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
554
msgstr "Sửa đổi tên, màu và độ mờ đục của kênh"
556
#: ../app/actions/channels-actions.c:54
499
557
msgid "_New Channel..."
500
msgstr "/Kênh Mới..."
502
#: app/actions/channels-actions.c:55
504
msgid "New channel..."
505
msgstr "/Kênh Mới..."
507
#: app/actions/channels-actions.c:60
558
msgstr "Kê_nh mới..."
560
#: ../app/actions/channels-actions.c:55
561
msgid "Create a new channel"
562
msgstr "Tạo kênh mới"
564
#: ../app/actions/channels-actions.c:60
509
565
msgid "_New Channel"
512
#: app/actions/channels-actions.c:61
513
msgid "New channel with last values"
516
#: app/actions/channels-actions.c:66
568
#: ../app/actions/channels-actions.c:61
569
msgid "Create a new channel with last used values"
570
msgstr "Tạo kênh mới với các giá trị dùng cuối cùng"
572
#: ../app/actions/channels-actions.c:66
518
573
msgid "D_uplicate Channel"
519
msgstr "/Nhân đôi Kênh"
521
#: app/actions/channels-actions.c:67
523
msgid "Duplicate channel"
524
msgstr "/Nhân đôi Kênh"
526
#: app/actions/channels-actions.c:72
574
msgstr "N_hân đôi kênh"
576
#: ../app/actions/channels-actions.c:67
577
msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
578
msgstr "Tạo một bản sao của kênh này, và thêm nó vào ảnh"
580
#: ../app/actions/channels-actions.c:72
528
581
msgid "_Delete Channel"
531
#: app/actions/channels-actions.c:73 app/core/core-enums.c:1089
533
msgid "Delete channel"
536
#: app/actions/channels-actions.c:78
582
msgstr "_Xóa bỏ kênh"
584
#: ../app/actions/channels-actions.c:73
585
msgid "Delete this channel"
586
msgstr "Xoá bỏ kênh này"
588
#: ../app/actions/channels-actions.c:78
538
589
msgid "_Raise Channel"
541
#: app/actions/channels-actions.c:79
543
msgid "Raise channel"
546
#: app/actions/channels-actions.c:84
592
#: ../app/actions/channels-actions.c:79
593
msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
594
msgstr "Nâng kênh này lên một bước trong đống kênh"
596
#: ../app/actions/channels-actions.c:84
548
597
msgid "Raise Channel to _Top"
551
#: app/actions/channels-actions.c:85
553
msgid "Raise channel to top"
556
#: app/actions/channels-actions.c:90
598
msgstr "Nâng kênh lên _trên"
600
#: ../app/actions/channels-actions.c:85
601
msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
602
msgstr "Nâng kênh này lên trên đống kênh"
604
#: ../app/actions/channels-actions.c:90
558
605
msgid "_Lower Channel"
559
msgstr "/Hạ thấp Kênh"
561
#: app/actions/channels-actions.c:91
563
msgid "Lower channel"
564
msgstr "/Hạ thấp Kênh"
566
#: app/actions/channels-actions.c:96
608
#: ../app/actions/channels-actions.c:91
609
msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
610
msgstr "Hạ thấp kênh này một bước trong đống kênh"
612
#: ../app/actions/channels-actions.c:96
568
613
msgid "Lower Channel to _Bottom"
573
#: app/actions/channels-actions.c:97
575
msgid "Lower channel to bottom"
580
#: app/actions/channels-actions.c:105
614
msgstr "Hạ kênh xuống _dưới"
616
#: ../app/actions/channels-actions.c:97
617
msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
618
msgstr "Hạ thấp kênh này xuống dưới đống kênh"
620
#: ../app/actions/channels-actions.c:105
582
621
msgid "Channel to Sele_ction"
583
msgstr "Đường dẫn để Chọn"
585
#: app/actions/channels-actions.c:106
587
msgid "Channel to selection"
588
msgstr "Đường dẫn để Chọn"
590
#: app/actions/channels-actions.c:111 app/actions/layers-actions.c:226
591
#: app/actions/vectors-actions.c:173
622
msgstr "Kênh tới vùng _chọn"
624
#: ../app/actions/channels-actions.c:106
625
msgid "Replace the selection with this channel"
626
msgstr "Thay thế vùng chọn bằng kênh này"
628
#: ../app/actions/channels-actions.c:111
629
#: ../app/actions/layers-actions.c:260
630
#: ../app/actions/vectors-actions.c:173
593
631
msgid "_Add to Selection"
594
msgstr "Đường dẫn để Chọn"
596
#: app/actions/channels-actions.c:112 app/actions/vectors-actions.c:174
600
#: app/actions/channels-actions.c:117 app/actions/layers-actions.c:231
601
#: app/actions/layers-actions.c:254 app/actions/vectors-actions.c:179
632
msgstr "Thê_m vào vùng chọn"
634
#: ../app/actions/channels-actions.c:112
635
msgid "Add this channel to the current selection"
636
msgstr "Thêm kênh này vào vùng chọn hiện có"
638
#: ../app/actions/channels-actions.c:117
639
#: ../app/actions/layers-actions.c:266
640
#: ../app/actions/layers-actions.c:293
641
#: ../app/actions/layers-actions.c:320
642
#: ../app/actions/vectors-actions.c:179
603
643
msgid "_Subtract from Selection"
604
msgstr "Trừ đi từ lựa chọn hiện thời"
606
#: app/actions/channels-actions.c:118 app/actions/vectors-actions.c:180
607
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:69
608
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:102
612
#: app/actions/channels-actions.c:123 app/actions/layers-actions.c:236
613
#: app/actions/layers-actions.c:259 app/actions/vectors-actions.c:185
644
msgstr "_Trừ khỏi vùng chọn"
646
#: ../app/actions/channels-actions.c:118
647
msgid "Subtract this channel from the current selection"
648
msgstr "Trừ kênh này ra vùng chọn hiện có"
650
#: ../app/actions/channels-actions.c:123
651
#: ../app/actions/layers-actions.c:272
652
#: ../app/actions/layers-actions.c:299
653
#: ../app/actions/layers-actions.c:326
654
#: ../app/actions/vectors-actions.c:185
615
655
msgid "_Intersect with Selection"
616
msgstr "Cắt chéo với lựa chọn hiện thời"
618
#: app/actions/channels-actions.c:124 app/actions/vectors-actions.c:186
623
#: app/actions/channels-commands.c:86 app/actions/channels-commands.c:383
656
msgstr "Cắt chéo vớ_i vùng chọn"
658
#: ../app/actions/channels-actions.c:124
659
msgid "Intersect this channel with the current selection"
660
msgstr "Cắt chéo kênh này với vùng chọn hiện có"
662
#: ../app/actions/channels-commands.c:85
663
#: ../app/actions/channels-commands.c:395
624
664
msgid "Channel Attributes"
625
msgstr "Thuộc tính Kênh"
665
msgstr "Thuộc tính kênh"
627
#: app/actions/channels-commands.c:89
667
#: ../app/actions/channels-commands.c:88
628
668
msgid "Edit Channel Attributes"
629
msgstr "Biên soạn thuộc tính Kênh"
669
msgstr "Sửa thuộc tính kênh"
631
#: app/actions/channels-commands.c:91
671
#: ../app/actions/channels-commands.c:90
632
672
msgid "Edit Channel Color"
633
msgstr "Biên soạn màu Kênh"
635
#: app/actions/channels-commands.c:92 app/actions/channels-commands.c:124
636
msgid "Fill Opacity:"
637
msgstr "Điền Tính Đục:"
639
#: app/actions/channels-commands.c:117 app/actions/channels-commands.c:118
640
#: app/actions/channels-commands.c:159 app/actions/channels-commands.c:163
641
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:256
673
msgstr "Sửa màu kênh"
675
#: ../app/actions/channels-commands.c:91
676
#: ../app/actions/channels-commands.c:123
677
msgid "_Fill opacity:"
678
msgstr "Độ _mờ đục tô đầy:"
680
#: ../app/actions/channels-commands.c:116
681
#: ../app/actions/channels-commands.c:117
682
#: ../app/actions/channels-commands.c:159
683
#: ../app/actions/channels-commands.c:163
684
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:314
642
685
msgid "New Channel"
645
#: app/actions/channels-commands.c:121
688
#: ../app/actions/channels-commands.c:120
646
689
msgid "New Channel Options"
647
msgstr "Tùy Chọn Kênh Mới"
690
msgstr "Tùy chọn kênh mới"
649
#: app/actions/channels-commands.c:123
692
#: ../app/actions/channels-commands.c:122
650
693
msgid "New Channel Color"
651
msgstr "Màu Kênh Mới"
694
msgstr "Màu kênh mới"
653
#: app/actions/channels-commands.c:246
696
#: ../app/actions/channels-commands.c:243
697
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:500
698
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:247
699
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:805
700
#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:309
655
702
msgid "%s Channel Copy"
656
msgstr "Bản sao kênh rỗng"
703
msgstr "%s Kênh Chép"
658
#: app/actions/channels-commands.c:311 app/core/gimpselection.c:595
659
#: app/pdb/selection_cmds.c:921 app/pdb/selection_cmds.c:1045
705
#: ../app/actions/channels-commands.c:308
706
#: ../app/core/gimpselection.c:554
707
#: ../app/pdb/selection_cmds.c:421
708
#: ../app/pdb/selection_cmds.c:484
661
709
msgid "Channel to Selection"
662
msgstr "Đường dẫn để Chọn"
710
msgstr "Kênh tới vùng chọn"
664
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:43
712
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:43
666
713
msgid "Colormap Menu"
714
msgstr "Trình đơn Bố trí màu"
669
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:47
670
#: app/actions/palette-editor-actions.c:47
716
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:47
717
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
672
718
msgid "_Edit Color..."
673
msgstr "/Biên soạn Màu..."
675
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:48
676
#: app/actions/palette-editor-actions.c:48
721
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:48
722
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
678
723
msgid "Edit color"
679
msgstr "/Biên soạn Màu..."
724
msgstr "Sửa đổi màu này."
681
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:56
726
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:56
683
727
msgid "_Add Color from FG"
686
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:57
688
msgid "Add color from FG"
691
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:62
728
msgstr "Thê_m màu từ cảnh gần"
730
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:57
731
msgid "Add current foreground color"
732
msgstr "Thêm màu cảnh gần hiện có"
734
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:62
693
735
msgid "_Add Color from BG"
696
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:63
698
msgid "Add color from BG"
701
#: app/actions/colormap-editor-commands.c:70
736
msgstr "Thê_m màu từ nền"
738
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:63
739
msgid "Add current background color"
740
msgstr "Thêm màu nền hiện có"
742
#: ../app/actions/colormap-editor-commands.c:70
703
744
msgid "Edit colormap entry #%d"
704
msgstr "Biên soạn mục nhập bảng màu"
745
msgstr "Sửa đổi mục nhập bố trí màu #%d"
706
#: app/actions/colormap-editor-commands.c:76
747
#: ../app/actions/colormap-editor-commands.c:77
708
748
msgid "Edit Colormap Entry"
709
msgstr "Biên soạn mục nhập bảng màu"
749
msgstr "Sửa mục nhập bố trí màu"
711
#: app/actions/context-actions.c:46
751
#: ../app/actions/context-actions.c:46
714
msgstr "/Giúp/Trợ giúp theo ngữ cảnh..."
716
#: app/actions/context-actions.c:47 app/actions/layers-actions.c:53
717
#: app/actions/plug-in-actions.c:64
755
#: ../app/actions/context-actions.c:47
756
#: ../app/actions/image-actions.c:65
722
#: app/actions/context-actions.c:48 app/actions/layers-actions.c:59
760
#: ../app/actions/context-actions.c:48
761
#: ../app/actions/layers-actions.c:58
727
#: app/actions/context-actions.c:49
765
#: ../app/actions/context-actions.c:49
729
766
msgid "Paint _Mode"
730
msgstr "Thủ tục Biên soạn"
732
#: app/actions/context-actions.c:50
769
#: ../app/actions/context-actions.c:50
737
#: app/actions/context-actions.c:51 app/dialogs/preferences-dialog.c:1627
773
#: ../app/actions/context-actions.c:51
774
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810
742
#: app/actions/context-actions.c:52 app/actions/plug-in-actions.c:78
743
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1630
778
#: ../app/actions/context-actions.c:52
779
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:98
780
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813
748
#: app/actions/context-actions.c:53
784
#: ../app/actions/context-actions.c:53
753
#: app/actions/context-actions.c:54 app/dialogs/palette-import-dialog.c:219
754
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1633
788
#: ../app/actions/context-actions.c:54
789
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:241
790
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816
755
791
msgid "_Gradient"
758
#: app/actions/context-actions.c:55
794
#: ../app/actions/context-actions.c:55
763
#: app/actions/context-actions.c:57
798
#: ../app/actions/context-actions.c:57
768
#: app/actions/context-actions.c:58
802
#: ../app/actions/context-actions.c:58
773
#: app/actions/context-actions.c:59
806
#: ../app/actions/context-actions.c:59
778
#: app/actions/context-actions.c:60
810
#: ../app/actions/context-actions.c:60
780
811
msgid "_Hardness"
783
#: app/actions/context-actions.c:61
814
#: ../app/actions/context-actions.c:61
788
#: app/actions/context-actions.c:62
818
#: ../app/actions/context-actions.c:62
793
#: app/actions/context-actions.c:65
822
#: ../app/actions/context-actions.c:65
795
823
msgid "_Default Colors"
796
msgstr "/Công cụ/Màu Mặc Định"
798
#: app/actions/context-actions.c:70
824
msgstr "Màu sắc _mặc định"
826
#: ../app/actions/context-actions.c:66
827
msgid "Set foreground color to black, background color to white"
828
msgstr "Đặt màu cảnh gần thành đen, màu nền thành trắng"
830
#: ../app/actions/context-actions.c:71
800
831
msgid "S_wap Colors"
801
msgstr "/Công cụ/Màu Hoán đổi"
803
#: app/actions/data-commands.c:79 app/core/gimpimage.c:1283
804
#: app/core/gimppalette-import.c:219 app/core/gimppalette.c:523
805
#: app/core/gimppalette.c:634 app/dialogs/palette-import-dialog.c:684
806
#: app/pdb/image_cmds.c:3760
832
msgstr "Tr_ao đổi màu sắc"
834
#: ../app/actions/context-actions.c:72
835
msgid "Exchange foreground and background colors"
836
msgstr "Trao đổi màu cảnh gần và nền"
838
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
839
msgid "Pointer Information Menu"
840
msgstr "Trình đơn thông tin con trỏ"
842
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
843
#: ../app/actions/sample-point-editor-actions.c:47
844
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:191
845
msgid "_Sample Merged"
846
msgstr "_Mẫu đã trộn"
848
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
849
#: ../app/actions/sample-point-editor-actions.c:48
850
msgid "Sample Merged"
853
#: ../app/actions/data-commands.c:102
854
#: ../app/actions/documents-commands.c:319
855
#: ../app/actions/file-commands.c:176
856
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:204
857
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:255
858
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:205
859
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:452
860
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:763
861
#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:157
862
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:917
865
"Opening '%s' failed:\n"
868
msgstr "Việc mở « %s » thất bại:\n"
872
#: ../app/actions/data-commands.c:128
873
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:611
874
#: ../app/core/gimpimage.c:1330
875
#: ../app/core/gimppalette-import.c:223
876
#: ../app/core/gimppalette.c:479
877
#: ../app/core/gimppalette.c:589
878
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:784
879
#: ../app/pdb/image_cmds.c:1880
880
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:97
808
msgstr "Không có tiêu đề"
810
#: app/actions/data-commands.c:149
884
#: ../app/actions/data-commands.c:224
812
885
msgid "Delete Object"
813
msgstr "Xoá Đối Tượng Dữ Liệu"
886
msgstr "Xoá bỏ đối tượng"
815
#: app/actions/data-commands.c:167
888
#: ../app/actions/data-commands.c:247
817
890
msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?"
819
"Bạn có chắc là muốn xoá\n"
820
"\"%s\" khỏi danh sách và khỏi đĩa?"
891
msgstr "Bạn có chắc muốn xóa bỏ « %s » ra danh sách và ra đĩa không?"
822
#: app/actions/dialogs-actions.c:38
893
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:38
825
msgstr "/Thoại/Đường Dẫn..."
827
#: app/actions/dialogs-actions.c:39
897
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:39
829
898
msgid "Create New Doc_k"
830
msgstr "/Tệp/Thoại/Ảnh..."
899
msgstr "Tạo N_eo mới"
832
#: app/actions/dialogs-actions.c:42
901
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:42
834
902
msgid "_Layers, Channels & Paths"
835
msgstr "/Thoại/Lớp, Kênh & Đường dẫn..."
903
msgstr "_Lớp, Kênh và Đường dẫn"
837
#: app/actions/dialogs-actions.c:47
905
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
839
906
msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
840
msgstr "/Thoại/Bút vẽ, Mẫu ..."
907
msgstr "_Bút vẽ, Mẫu và Dốc"
842
#: app/actions/dialogs-actions.c:52
909
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:52
843
910
msgid "_Misc. Stuff"
911
msgstr "Thứ l_inh tinh"
846
#: app/actions/dialogs-actions.c:57
913
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:57
849
msgstr "/Công cụ/Hộp Công Cụ"
915
msgstr "_Hộp công cụ"
851
#: app/actions/dialogs-actions.c:65
917
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
853
918
msgid "Tool _Options"
854
msgstr "Tùy Chọn Công Cụ"
919
msgstr "Tù_y chọn công cụ"
856
#: app/actions/dialogs-actions.c:70
921
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70
858
922
msgid "_Device Status"
859
msgstr "Trạng Thái Thiết Bị"
861
#: app/actions/dialogs-actions.c:75
923
msgstr "Trạng thái _thiết bị:"
925
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70
926
#: ../app/dialogs/dialogs.c:131
927
msgid "Device Status"
928
msgstr "Trạng thái thiết bị"
930
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
866
#: app/actions/dialogs-actions.c:80
934
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
868
935
msgid "_Channels"
871
#: app/actions/dialogs-actions.c:85 app/tools/gimpvectortool.c:162
938
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85
939
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
876
#: app/actions/dialogs-actions.c:90
943
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
878
944
msgid "Color_map"
881
#: app/actions/dialogs-actions.c:95
947
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
948
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:171
949
#: ../app/dialogs/dialogs.c:179
953
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
883
954
msgid "Histogra_m"
884
msgstr "Bảng thống kê"
886
#: app/actions/dialogs-actions.c:100
955
msgstr "Biểu đồ tần _xuất"
957
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
958
#: ../app/dialogs/dialogs.c:183
960
msgstr "Biểu đồ tần xuất"
962
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100
888
963
msgid "_Selection Editor"
889
msgstr "Trình biên tập Phần chọn"
891
#: app/actions/dialogs-actions.c:105
964
msgstr "Bộ _sửa vùng chọn"
966
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100
967
#: ../app/dialogs/dialogs.c:187
968
msgid "Selection Editor"
969
msgstr "Bộ sửa vùng chọn"
971
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
893
972
msgid "Na_vigation"
896
#: app/actions/dialogs-actions.c:110
973
msgstr "Cách chu_yển"
975
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
976
#: ../app/dialogs/dialogs.c:201
977
msgid "Display Navigation"
978
msgstr "HIện cách chuyển"
980
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
898
981
msgid "Undo _History"
899
msgstr "Lược sử hoàn tác"
901
#: app/actions/dialogs-actions.c:115
982
msgstr "Lược sử _Hủy bước"
984
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
985
#: ../app/dialogs/dialogs.c:191
987
msgstr "Lược sử Hủy bước"
989
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115
990
#: ../app/dialogs/dialogs.c:139
994
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
995
msgid "_Sample Points"
998
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
906
#: app/actions/dialogs-actions.c:120
1002
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
1003
#: ../app/dialogs/dialogs.c:207
1005
msgstr "Màu Cảnh gần/Nền"
1007
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130
908
1008
msgid "_Brushes"
911
#: app/actions/dialogs-actions.c:125
1011
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
913
1012
msgid "P_atterns"
916
#: app/actions/dialogs-actions.c:130
1015
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
918
1016
msgid "_Gradients"
921
#: app/actions/dialogs-actions.c:135
1019
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
923
1020
msgid "Pal_ettes"
926
#: app/actions/dialogs-actions.c:140
1023
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
931
#: app/actions/dialogs-actions.c:145
1027
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
933
1028
msgid "B_uffers"
936
#: app/actions/dialogs-actions.c:150
1031
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160
941
#: app/actions/dialogs-actions.c:155
1035
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
943
1036
msgid "Document Histor_y"
944
msgstr "Lược sử Tài liệu"
1037
msgstr "Lược sử Tà_i liệu"
946
#: app/actions/dialogs-actions.c:160
1039
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
948
1040
msgid "_Templates"
951
#: app/actions/dialogs-actions.c:165
1043
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
1044
#: ../app/dialogs/dialogs.c:162
1045
msgid "Image Templates"
1046
msgstr "Biểu mẫu ảnh"
1048
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175
956
#: app/actions/dialogs-actions.c:170
1052
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
958
1053
msgid "Error Co_nsole"
1054
msgstr "Bà_n giao tiếp lỗi"
961
#: app/actions/dialogs-actions.c:180
1056
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190
963
1057
msgid "_Preferences"
966
#: app/actions/dialogs-actions.c:185
1060
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
1061
msgid "_Keyboard Shortcuts"
1064
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
968
1065
msgid "_Module Manager"
969
msgstr "Duyệt Module"
1066
msgstr "Bộ quản lý _Mô-đun"
971
#: app/actions/dialogs-actions.c:190
1068
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205
973
1069
msgid "_Tip of the Day"
974
msgstr "/Giúp/Mẹo thường dùng..."
1070
msgstr "_Mẹo của hôm nay"
976
#: app/actions/dialogs-actions.c:195
1072
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
981
#: app/actions/dockable-actions.c:49
1074
msgstr "_Giới thiệu"
1076
#: ../app/actions/dock-actions.c:43
1077
msgid "M_ove to Screen"
1078
msgstr "Chu_yển sang màn hình"
1080
#: ../app/actions/dock-actions.c:47
1084
#: ../app/actions/dock-actions.c:52
1085
#: ../app/actions/view-actions.c:115
1086
msgid "_Open Display..."
1087
msgstr "_Mở bộ trình bày..."
1089
#: ../app/actions/dock-actions.c:60
1090
msgid "_Show Image Selection"
1091
msgstr "_HIện vùng chọn ảnh"
1093
#: ../app/actions/dock-actions.c:66
1094
msgid "Auto _Follow Active Image"
1095
msgstr "Tự động th_eo ảnh hoạt động"
1097
#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
983
1098
msgid "Dialogs Menu"
984
msgstr "/Thoại/Đường Dẫn..."
1099
msgstr "Trình đơn Hộp thoại"
986
#: app/actions/dockable-actions.c:53
1101
#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
988
1102
msgid "_Add Tab"
989
msgstr "/Thêm Tab/Công cụ..."
1103
msgstr "Thêm th_anh"
991
#: app/actions/dockable-actions.c:54
1105
#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
993
1106
msgid "_Preview Size"
994
msgstr "X_em trước kích thước:"
1107
msgstr "Cỡ _xem thử"
996
#: app/actions/dockable-actions.c:55
1109
#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
998
1110
msgid "_Tab Style"
999
msgstr "/Công cụ/Văn bản"
1111
msgstr "Kiểu _thanh"
1001
#: app/actions/dockable-actions.c:58
1113
#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
1003
1114
msgid "_Close Tab"
1115
msgstr "Đón_g thanh"
1006
#: app/actions/dockable-actions.c:63
1117
#: ../app/actions/dockable-actions.c:63
1008
1118
msgid "_Detach Tab"
1011
#: app/actions/dockable-actions.c:68
1012
msgid "M_ove to Screen..."
1015
#: app/actions/dockable-actions.c:76
1017
msgid "_Show Image Selection"
1018
msgstr "Không có chọn lựa"
1020
#: app/actions/dockable-actions.c:82
1022
msgid "Auto _Follow Active Image"
1023
msgstr "/Tự động theo Ảnh hoạt động"
1025
#: app/actions/dockable-actions.c:101
1119
msgstr "Gỡ _ra thanh"
1121
#: ../app/actions/dockable-actions.c:81
1030
#: app/actions/dockable-actions.c:102
1125
#: ../app/actions/dockable-actions.c:82
1032
1126
msgid "E_xtra Small"
1035
#: app/actions/dockable-actions.c:103
1129
#: ../app/actions/dockable-actions.c:83
1040
#: app/actions/dockable-actions.c:104
1133
#: ../app/actions/dockable-actions.c:84
1042
1134
msgid "_Medium"
1045
#: app/actions/dockable-actions.c:105
1137
#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
1050
#: app/actions/dockable-actions.c:106
1141
#: ../app/actions/dockable-actions.c:86
1052
1142
msgid "Ex_tra Large"
1055
#: app/actions/dockable-actions.c:107
1145
#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
1060
#: app/actions/dockable-actions.c:108
1149
#: ../app/actions/dockable-actions.c:88
1062
1150
msgid "_Enormous"
1065
#: app/actions/dockable-actions.c:109
1153
#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
1067
1154
msgid "_Gigantic"
1070
#: app/actions/dockable-actions.c:114
1157
#: ../app/actions/dockable-actions.c:94
1159
msgstr "B_iểu tượng"
1075
#: app/actions/dockable-actions.c:115
1161
#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
1077
1162
msgid "Current _Status"
1078
msgstr "Bề rộng Hiện thời:"
1163
msgstr "T_rạng thái hiện có"
1080
#: app/actions/dockable-actions.c:116
1165
#: ../app/actions/dockable-actions.c:96
1085
#: app/actions/dockable-actions.c:117
1169
#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
1087
1170
msgid "I_con & Text"
1088
msgstr "/Công cụ/Văn bản"
1171
msgstr "Hình và _Chữ"
1090
#: app/actions/dockable-actions.c:118
1173
#: ../app/actions/dockable-actions.c:98
1092
1174
msgid "St_atus & Text"
1093
msgstr "/Công cụ/Văn bản"
1095
#: app/actions/dockable-actions.c:127
1175
msgstr "Trạn_g thái và Chữ"
1177
#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
1178
msgid "Show _Button Bar"
1179
msgstr "Hiện thanh _nút"
1181
#: ../app/actions/dockable-actions.c:117
1097
1182
msgid "View as _List"
1098
msgstr "/Xem theo Danh sách"
1183
msgstr "Xem kiểu _danh sách"
1100
#: app/actions/dockable-actions.c:132
1185
#: ../app/actions/dockable-actions.c:122
1102
1186
msgid "View as _Grid"
1103
msgstr "/Xem theo Dòng kẻ"
1187
msgstr "Xem kiểu _lưới"
1105
#: app/actions/documents-actions.c:42
1189
# 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1
1190
# 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1
1191
#: ../app/actions/documents-actions.c:42
1107
1192
msgid "Documents Menu"
1193
msgstr "Trình đơn Tài liệu"
1110
#: app/actions/documents-actions.c:46
1195
#: ../app/actions/documents-actions.c:46
1112
1196
msgid "_Open Image"
1115
#: app/actions/documents-actions.c:47
1199
#: ../app/actions/documents-actions.c:47
1117
1200
msgid "Open the selected entry"
1118
msgstr "Bỏ mục nhập được chọn"
1201
msgstr "Mở mục nhập được chọn."
1120
#: app/actions/documents-actions.c:52
1203
#: ../app/actions/documents-actions.c:52
1122
1204
msgid "_Raise or Open Image"
1123
msgstr "/Nâng hay Mở Ảnh"
1205
msgstr "Nâng h_ay Mở ảnh"
1125
#: app/actions/documents-actions.c:53
1207
#: ../app/actions/documents-actions.c:53
1126
1208
msgid "Raise window if already open"
1209
msgstr "Nâng cửa sổ lên nếu đang mở."
1129
#: app/actions/documents-actions.c:58
1211
#: ../app/actions/documents-actions.c:58
1131
1212
msgid "File Open _Dialog"
1132
msgstr "/Thoại Mở Tập Tin..."
1213
msgstr "_Hộp thoại Mở tập tin"
1134
#: app/actions/documents-actions.c:59
1215
#: ../app/actions/documents-actions.c:59
1136
1216
msgid "Open image dialog"
1139
#: app/actions/documents-actions.c:64
1217
msgstr "Hộp thoại mở ảnh"
1219
#: ../app/actions/documents-actions.c:64
1220
msgid "Copy Image _Location"
1221
msgstr "Chép _vị trí ảnh"
1223
#: ../app/actions/documents-actions.c:65
1224
msgid "Copy image location to clipboard"
1225
msgstr "Sao chép vị trí ảnh vào bảng tạm"
1227
#: ../app/actions/documents-actions.c:70
1141
1228
msgid "Remove _Entry"
1142
msgstr "/Bỏ Mục nhập"
1229
msgstr "Gỡ _bỏ mục nhập"
1144
#: app/actions/documents-actions.c:65
1231
#: ../app/actions/documents-actions.c:71
1146
1232
msgid "Remove the selected entry"
1147
msgstr "Bỏ mục nhập được chọn"
1149
#: app/actions/documents-actions.c:70
1233
msgstr "Gỡ bỏ mục nhập đã chọn"
1235
#: ../app/actions/documents-actions.c:76
1236
msgid "_Clear History"
1237
msgstr "_Xoá lược sử"
1239
#: ../app/actions/documents-actions.c:77
1240
msgid "Clear the entire document history"
1241
msgstr "Xóa toàn lược sử của tài liệu"
1243
#: ../app/actions/documents-actions.c:82
1151
1244
msgid "Recreate _Preview"
1152
msgstr "/Tạo lại Xem trước"
1245
msgstr "Tạo lại _xem thử"
1154
#: app/actions/documents-actions.c:71
1247
#: ../app/actions/documents-actions.c:83
1156
1248
msgid "Recreate preview"
1157
msgstr "/Tạo lại Xem trước"
1249
msgstr "Tạo lại ô xem thử"
1159
#: app/actions/documents-actions.c:76
1251
#: ../app/actions/documents-actions.c:88
1161
1252
msgid "Reload _all Previews"
1162
msgstr "/Nạp lại mọi Xem trước"
1253
msgstr "Tải lại _mọi xem thử"
1164
#: app/actions/documents-actions.c:77
1255
#: ../app/actions/documents-actions.c:89
1166
1256
msgid "Reload all previews"
1167
msgstr "/Nạp lại mọi Xem trước"
1257
msgstr "Tải lại mọi ô xem thử"
1169
#: app/actions/documents-actions.c:82
1259
#: ../app/actions/documents-actions.c:94
1171
1260
msgid "Remove Dangling E_ntries"
1172
msgstr "/Bỏ các Mục kèm theo"
1261
msgstr "Gỡ bỏ mục nhập lủ_ng lẳng"
1174
#: app/actions/documents-actions.c:83
1263
#: ../app/actions/documents-actions.c:95
1176
1264
msgid "Remove dangling entries"
1177
msgstr "/Bỏ các Mục kèm theo"
1179
#: app/actions/documents-commands.c:251 app/actions/file-commands.c:170
1180
#: app/dialogs/file-open-dialog.c:198 app/dialogs/file-open-dialog.c:249
1181
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:193
1182
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:334 app/widgets/gimplayertreeview.c:804
1183
#: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:125
1265
msgstr "Gỡ bỏ các mục nhập còn lủng lẳng"
1267
#: ../app/actions/documents-commands.c:197
1268
msgid "Clear Document History"
1269
msgstr "Xóa lược sử tài liệu"
1271
#: ../app/actions/documents-commands.c:220
1272
msgid "Remove all entries from the document history?"
1273
msgstr "Gỡ bỏ mọi mục nhập ra lược sử tài liệu không?"
1275
#: ../app/actions/documents-commands.c:224
1186
"Opening '%s' failed:\n"
1190
"Đưa trở về '%s' không được:\n"
1193
#: app/actions/drawable-actions.c:45
1198
#: app/actions/drawable-actions.c:50
1277
"Clearing the document history will permanently remove all currently listed "
1279
msgstr "Việc xóa lược sử tài liệu thì sẽ gỡ bỏ vĩnh viễn mọi mục nhập được liệt kê "
1282
#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
1283
msgid "_Desaturate..."
1284
msgstr "_Giảm bão hoà..."
1286
#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
1287
msgid "Turn colors into shades of gray"
1288
msgstr "Chuyển đổi màu sắc thành mức xám"
1290
#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
1199
1291
msgid "_Equalize"
1202
#: app/actions/drawable-actions.c:55
1294
#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
1295
msgid "Automatic contrast enhancement"
1296
msgstr "Tăng cường độ tương phản tự động"
1298
#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
1204
1299
msgid "In_vert"
1207
#: app/actions/drawable-actions.c:60
1302
#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
1303
msgid "Invert the colors"
1306
#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
1208
1307
msgid "_White Balance"
1211
#: app/actions/drawable-actions.c:65
1308
msgstr "Cân bằng t_rắng"
1310
#: ../app/actions/drawable-actions.c:64
1311
msgid "Automatic white balance correction"
1312
msgstr "Sửa tự động cân bằng trắng"
1314
#: ../app/actions/drawable-actions.c:69
1213
1315
msgid "_Offset..."
1216
#: app/actions/drawable-actions.c:73 app/actions/vectors-actions.c:153
1318
#: ../app/actions/drawable-actions.c:70
1319
msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
1320
msgstr "Dịch các điểm ảnh, tùy chọn cũng cuộn tại viền"
1322
#: ../app/actions/drawable-actions.c:78
1323
#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
1218
1324
msgid "_Linked"
1221
#: app/actions/drawable-actions.c:79 app/actions/vectors-actions.c:147
1325
msgstr "Đã _kết nối"
1327
#: ../app/actions/drawable-actions.c:79
1328
msgid "Toggle the linked state"
1329
msgstr "Bật/tắt tình trạng đã liên kết"
1331
#: ../app/actions/drawable-actions.c:85
1332
#: ../app/actions/vectors-actions.c:147
1223
1333
msgid "_Visible"
1226
#: app/actions/drawable-actions.c:88 app/actions/image-actions.c:141
1336
#: ../app/actions/drawable-actions.c:86
1337
msgid "Toggle visibility"
1338
msgstr "Bật/tắt khả năng hiển thị"
1340
#: ../app/actions/drawable-actions.c:95
1341
#: ../app/actions/image-actions.c:165
1228
1342
msgid "Flip _Horizontally"
1231
#: app/actions/drawable-actions.c:93 app/actions/image-actions.c:146
1345
#: ../app/actions/drawable-actions.c:96
1346
msgid "Flip horizontally"
1349
#: ../app/actions/drawable-actions.c:101
1350
#: ../app/actions/image-actions.c:171
1233
1351
msgid "Flip _Vertically"
1236
#. please use the degree symbol in the translation
1237
#: app/actions/drawable-actions.c:101 app/actions/image-actions.c:155
1239
msgid "Rotate 90 degrees _CW"
1240
msgstr "/Ảnh/Chuyển dạng"
1242
#: app/actions/drawable-actions.c:106 app/actions/image-actions.c:160
1244
msgid "Rotate _180 degrees"
1245
msgstr "/Ảnh/Chuyển dạng"
1247
#: app/actions/drawable-actions.c:111 app/actions/image-actions.c:165
1249
msgid "Rotate 90 degrees CC_W"
1250
msgstr "/Ảnh/Chuyển dạng"
1252
#: app/actions/drawable-commands.c:58
1354
#: ../app/actions/drawable-actions.c:102
1355
msgid "Flip vertically"
1358
#: ../app/actions/drawable-actions.c:110
1359
#: ../app/actions/image-actions.c:180
1360
msgid "Rotate 90° _clockwise"
1361
msgstr "Xoay 90° xuôi _chiều"
1363
#: ../app/actions/drawable-actions.c:111
1364
msgid "Rotate 90 degrees to the right"
1365
msgstr "Xoay 90° sang phải"
1367
#: ../app/actions/drawable-actions.c:116
1368
#: ../app/actions/image-actions.c:186
1369
msgid "Rotate _180°"
1372
#: ../app/actions/drawable-actions.c:117
1373
msgid "Turn upside-down"
1374
msgstr "Quay từ trên xuống"
1376
#: ../app/actions/drawable-actions.c:122
1377
#: ../app/actions/image-actions.c:192
1378
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
1379
msgstr "Xoay 90° n_gược chiều"
1381
#: ../app/actions/drawable-actions.c:123
1382
msgid "Rotate 90 degrees to the left"
1383
msgstr "Xoay 90° sang trái"
1385
#: ../app/actions/drawable-commands.c:74
1254
1386
msgid "Desaturate operates only on RGB color layers."
1255
msgstr "Độ bão hoà màu sắc hoạt động chỉ trên khả năng vẽ màu RGB."
1387
msgstr "Việc giảm bão hoà màu sắc hoạt động chỉ trên lớp màu RGB."
1257
#: app/actions/drawable-commands.c:76
1389
#: ../app/actions/drawable-commands.c:99
1258
1390
msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
1391
msgstr "Việc làm bằng không hoạt động trên lớp đã phụ lục."
1261
#: app/actions/drawable-commands.c:94
1393
#: ../app/actions/drawable-commands.c:117
1262
1394
msgid "Invert does not operate on indexed layers."
1395
msgstr "Việc đảo không hoạt động trên lớp đã phụ lục."
1265
#: app/actions/drawable-commands.c:114
1397
#: ../app/actions/drawable-commands.c:137
1267
1398
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
1268
msgstr "Độ bão hoà màu sắc hoạt động chỉ trên khả năng vẽ màu RGB."
1399
msgstr "Việc cân bằng trắng hoạt động chỉ trên lớp màu RGB."
1270
#: app/actions/edit-actions.c:61
1401
#: ../app/actions/edit-actions.c:61
1275
#: app/actions/edit-actions.c:62
1405
#: ../app/actions/edit-actions.c:62
1409
#: ../app/actions/edit-actions.c:63
1277
1410
msgid "_Buffer"
1280
#: app/actions/edit-actions.c:65 app/actions/edit-actions.c:230
1413
#: ../app/actions/edit-actions.c:66
1414
msgid "Undo History Menu"
1415
msgstr "Trình đơn Lược sử Hủy bước"
1417
#: ../app/actions/edit-actions.c:70
1418
#: ../app/actions/edit-actions.c:273
1285
#: app/actions/edit-actions.c:66 app/dialogs/dialogs.c:183
1286
#: app/pdb/internal_procs.c:209
1290
#: app/actions/edit-actions.c:71 app/actions/edit-actions.c:231
1422
#: ../app/actions/edit-actions.c:71
1423
msgid "Undo the last operation"
1424
msgstr "Hủy bước thao tác cuối cùng"
1426
#: ../app/actions/edit-actions.c:76
1427
#: ../app/actions/edit-actions.c:274
1295
#: app/actions/edit-actions.c:72
1299
#: app/actions/edit-actions.c:77
1431
#: ../app/actions/edit-actions.c:77
1432
msgid "Redo the last operation that was undone"
1433
msgstr "Làm lại thao tác cuối cùng bị hủy bước"
1435
#: ../app/actions/edit-actions.c:82
1437
msgstr "Hủy toàn bước "
1439
#: ../app/actions/edit-actions.c:83
1440
msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
1441
msgstr "Hủy bước thao tác cuối cùng, bỏ qua các thay đổi cách hiển thị"
1443
#: ../app/actions/edit-actions.c:88
1445
msgstr "Toàn bước lại"
1447
#: ../app/actions/edit-actions.c:89
1448
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
1449
msgstr "Làm lại thao tác cuối cùng bị hủy bước, bỏ qua các thay đổi cách hiển thị"
1451
#: ../app/actions/edit-actions.c:94
1301
1452
msgid "_Clear Undo History"
1302
msgstr "Lược sử hoàn tác"
1304
#: app/actions/edit-actions.c:78
1306
msgid "Clear undo history..."
1307
msgstr "Lược sử Hoàn tác Ảnh"
1309
#: app/actions/edit-actions.c:83
1453
msgstr "Xóa lượ_c sử Hủy bước"
1455
#: ../app/actions/edit-actions.c:95
1456
msgid "Remove all operations from the undo history"
1457
msgstr "Gỡ bỏ mọi thao tác ra lược sử hủy bước"
1459
#: ../app/actions/edit-actions.c:100
1314
#: app/actions/edit-actions.c:88
1463
#: ../app/actions/edit-actions.c:101
1464
msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
1465
msgstr "Chuyển các điểm ảnh đã chọn vào bảng tạm"
1467
#: ../app/actions/edit-actions.c:106
1319
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
1320
#: app/actions/edit-actions.c:93
1471
#: ../app/actions/edit-actions.c:107
1472
msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
1473
msgstr "Sao chép các địa điểm đã chọn vào bảng tạm"
1475
#.GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
1476
#: ../app/actions/edit-actions.c:112
1322
1477
msgid "Copy _Visible"
1325
#: app/actions/edit-actions.c:98
1478
msgstr "Chép _hiển thị"
1480
#: ../app/actions/edit-actions.c:113
1481
msgid "Copy the selected region to the clipboard"
1482
msgstr "Sao chép vùng chọn vào bảng tạm"
1484
#: ../app/actions/edit-actions.c:118
1330
#: app/actions/edit-actions.c:103
1488
#: ../app/actions/edit-actions.c:119
1489
msgid "Paste the content of the clipboard"
1490
msgstr "Dán nội dung của bảng tạm"
1492
#: ../app/actions/edit-actions.c:124
1332
1493
msgid "Paste _Into"
1335
#: app/actions/edit-actions.c:108
1337
msgid "Paste as _New"
1338
msgstr "Dán làm mới"
1340
#: app/actions/edit-actions.c:113
1496
#: ../app/actions/edit-actions.c:125
1497
msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
1498
msgstr "Dán nội dung của bảng tạm vào vùng chọn hiện có"
1500
#: ../app/actions/edit-actions.c:130
1501
msgid "Paste as New"
1502
msgstr "Dán dạng mới"
1504
#: ../app/actions/edit-actions.c:131
1505
#: ../app/actions/edit-actions.c:137
1506
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
1507
msgstr "Tạo một ảnh mới từ nội dung của bảng tạm"
1509
#: ../app/actions/edit-actions.c:136
1513
#: ../app/actions/edit-actions.c:142
1342
1514
msgid "Cu_t Named..."
1343
msgstr "Cắt với tên"
1515
msgstr "Cắ_t có tên..."
1345
#: app/actions/edit-actions.c:118
1517
#: ../app/actions/edit-actions.c:147
1347
1518
msgid "_Copy Named..."
1348
msgstr "Sao chép với tên"
1350
#: app/actions/edit-actions.c:123
1519
msgstr "_Chép có tên..."
1521
#.GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
1522
#: ../app/actions/edit-actions.c:152
1523
msgid "Copy _Visible Named..."
1524
msgstr "Chép _hiển thị có tên..."
1526
#: ../app/actions/edit-actions.c:157
1352
1527
msgid "_Paste Named..."
1353
msgstr "/Biên soạn/Buffer/Dasn với tên..."
1528
msgstr "_Dán có tên..."
1355
#: app/actions/edit-actions.c:128
1530
#: ../app/actions/edit-actions.c:162
1358
msgstr "/Biên soạn/Làm sạch"
1360
#: app/actions/edit-actions.c:136
1534
#: ../app/actions/edit-actions.c:163
1535
msgid "Clear the selected pixels"
1536
msgstr "Xoá các điểm ảnh đã chọn"
1538
#: ../app/actions/edit-actions.c:171
1362
1539
msgid "Fill with _FG Color"
1363
msgstr "/Biên soạn/Tô bằng màu FG"
1365
#: app/actions/edit-actions.c:141
1540
msgstr "Tô _bằng màu cảnh gần"
1542
#: ../app/actions/edit-actions.c:172
1543
msgid "Fill the selection using the foreground color"
1544
msgstr "Tô đầy vùng chọn bằng màu cảnh gần"
1546
#: ../app/actions/edit-actions.c:177
1367
1547
msgid "Fill with B_G Color"
1368
msgstr "/Biên soạn/Tô bằng màu BG"
1370
#: app/actions/edit-actions.c:146
1548
msgstr "Tô bằn_g màu nền"
1550
#: ../app/actions/edit-actions.c:178
1551
msgid "Fill the selection using the background color"
1552
msgstr "Tô đầy vùng chọn bằng màu nền"
1554
#: ../app/actions/edit-actions.c:183
1372
1555
msgid "Fill with P_attern"
1373
msgstr "/Biên soạn/Tô bằng màu FG"
1375
#: app/actions/edit-actions.c:214
1556
msgstr "Tô bằng _mẫu"
1558
#: ../app/actions/edit-actions.c:184
1559
msgid "Fill the selection using the active pattern"
1560
msgstr "Tô đầy vùng chọn bằng mẫu hoạt động"
1562
#: ../app/actions/edit-actions.c:257
1377
1564
msgid "_Undo %s"
1378
msgstr "Hoàn tác %s"
1565
msgstr "_Hủy bước %s"
1380
#: app/actions/edit-actions.c:219
1567
#: ../app/actions/edit-actions.c:262
1382
1569
msgid "_Redo %s"
1570
msgstr "Bước _lại %s"
1385
#: app/actions/edit-commands.c:104
1572
#: ../app/actions/edit-commands.c:132
1387
1573
msgid "Clear Undo History"
1388
msgstr "Lược sử hoàn tác"
1574
msgstr "Xóa lược sử Hủy bước"
1390
#: app/actions/edit-commands.c:122
1576
#: ../app/actions/edit-commands.c:158
1391
1577
msgid "Really clear image's undo history?"
1394
#: app/actions/edit-commands.c:210
1578
msgstr "Thật sự xóa lược sử hủy bước của ảnh này không?"
1580
#: ../app/actions/edit-commands.c:170
1582
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
1583
msgstr "Việc xóa lược sử hủy bước của ảnh này sẽ giải phóng thêm bộ nhớ %s."
1585
#: ../app/actions/edit-commands.c:278
1395
1586
msgid "Cut Named"
1396
msgstr "Cắt với tên"
1398
#: app/actions/edit-commands.c:213 app/actions/edit-commands.c:233
1589
#: ../app/actions/edit-commands.c:281
1590
#: ../app/actions/edit-commands.c:301
1591
#: ../app/actions/edit-commands.c:321
1399
1592
msgid "Enter a name for this buffer"
1400
msgstr "Nhập tên cho buffer này"
1593
msgstr "Hãy nhập tên cho bộ đệm này."
1402
#: app/actions/edit-commands.c:230
1595
#: ../app/actions/edit-commands.c:298
1403
1596
msgid "Copy Named"
1404
msgstr "Sao chép với tên"
1406
#: app/actions/edit-commands.c:337
1597
msgstr "Chép có tên"
1599
#: ../app/actions/edit-commands.c:318
1600
msgid "Copy Visible Named "
1601
msgstr "Chép hiển thị có tên "
1603
#: ../app/actions/edit-commands.c:430
1408
1604
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
1410
"Lớp hoạt động không có kênh alpha\n"
1411
"để chuyển đổi thành sự lựa chọn."
1605
msgstr "Không có lớp hoạt động hoặc kênh nào từ đó cần cắt."
1413
#: app/actions/edit-commands.c:349 app/actions/edit-commands.c:386
1607
#: ../app/actions/edit-commands.c:435
1608
#: ../app/actions/edit-commands.c:461
1609
#: ../app/actions/edit-commands.c:478
1414
1610
msgid "(Unnamed Buffer)"
1415
msgstr "(Buffer không tên)"
1611
msgstr "(Bộ đệm không tên)"
1417
#: app/actions/edit-commands.c:374
1613
#: ../app/actions/edit-commands.c:456
1419
1614
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
1421
"Lớp hoạt động không có kênh alpha\n"
1422
"để chuyển đổi thành sự lựa chọn."
1615
msgstr "Không có lớp hoạt động hoặc kênh nào từ đó cần sao chép."
1424
#: app/actions/error-console-actions.c:40
1617
#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
1426
1618
msgid "Error Console Menu"
1427
msgstr "Lỗi Console"
1429
#: app/actions/error-console-actions.c:44
1431
msgid "_Clear Errors"
1434
#: app/actions/error-console-actions.c:45
1436
msgid "Clear errors"
1439
#: app/actions/error-console-actions.c:53
1441
msgid "Save _All Errors to File..."
1442
msgstr "Ghi toàn bộ lỗi vào tập tin..."
1444
#: app/actions/error-console-actions.c:54
1446
msgid "Save all errors"
1449
#: app/actions/error-console-actions.c:59
1451
msgid "Save _Selection to File..."
1452
msgstr "Ghi sự chọn lựa vào tập tin..."
1454
#: app/actions/error-console-actions.c:60
1619
msgstr "Trình đơn Bàn giao tiếp Lỗi"
1621
#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
1625
#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
1626
msgid "Clear error console"
1627
msgstr "Xóa bàn giao tiếp lỗi"
1629
#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
1631
msgstr "Chọn Tất _cả"
1633
#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
1634
msgid "Select all errors"
1635
msgstr "Chọn mọi lỗi"
1637
#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
1638
msgid "_Save Error Log to File..."
1639
msgstr "_Lưu bản ghi lỗi vào tập tin..."
1641
#: ../app/actions/error-console-actions.c:60
1642
msgid "Save error log"
1643
msgstr "Lưu bản ghi lỗi"
1645
#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
1646
msgid "Save S_election to File..."
1647
msgstr "Lưu _vùng chọn vào tập tin..."
1649
#: ../app/actions/error-console-actions.c:66
1456
1650
msgid "Save selection"
1457
msgstr "Không có chọn lựa"
1651
msgstr "Lưu vùng chọn"
1459
#: app/actions/error-console-commands.c:69
1653
#: ../app/actions/error-console-commands.c:82
1460
1654
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
1461
msgstr "Không thể lưu. Không có gì được chọn."
1655
msgstr "Không thể lưu vì chưa chọn gì."
1463
#: app/actions/error-console-commands.c:80
1657
#: ../app/actions/error-console-commands.c:93
1465
1658
msgid "Save Error Log to File"
1466
msgstr "Lưu bản ghi lỗi vào tập tin..."
1659
msgstr "Lưu bản ghi lỗi vào tập tin"
1468
#: app/actions/error-console-commands.c:132
1661
#: ../app/actions/error-console-commands.c:151
1471
1664
"Error writing file '%s':\n"
1474
"Lỗi khi mở tập tin '%s':\n"
1666
msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin « %s »:\n"
1477
#: app/actions/file-actions.c:61
1669
#: ../app/actions/file-actions.c:64
1482
#: app/actions/file-actions.c:62
1673
#: ../app/actions/file-actions.c:65
1484
1674
msgid "Open _Recent"
1485
msgstr "/Tệp/Mở gần đây/(Không)"
1487
#: app/actions/file-actions.c:63
1490
msgstr "/Tệp/Thu được"
1492
#: app/actions/file-actions.c:66 app/actions/file-actions.c:71
1675
msgstr "Mở _gần đây"
1677
#: ../app/actions/file-actions.c:66
1681
#: ../app/actions/file-actions.c:69
1682
#: ../app/actions/file-actions.c:74
1494
1683
msgid "_Open..."
1497
#: app/actions/file-actions.c:76
1686
#: ../app/actions/file-actions.c:79
1499
1687
msgid "Op_en as Layer..."
1500
msgstr "/Lớp mới..."
1688
msgstr "Mở dạng _lớp.."
1502
#: app/actions/file-actions.c:81
1690
#: ../app/actions/file-actions.c:84
1504
1691
msgid "Open _Location..."
1692
msgstr "Mở đị_a chỉ..."
1507
#: app/actions/file-actions.c:86
1694
#: ../app/actions/file-actions.c:89
1512
#: app/actions/file-actions.c:91
1515
msgstr "/Tệp/Lưu là..."
1517
#: app/actions/file-actions.c:96
1698
#: ../app/actions/file-actions.c:94
1700
msgstr "Lư_u dạng..."
1702
#: ../app/actions/file-actions.c:99
1519
1703
msgid "Save a Cop_y..."
1520
msgstr "/Tệp/Lưu bản sao..."
1704
msgstr "Lưu bản _sao..."
1522
#: app/actions/file-actions.c:101
1706
#: ../app/actions/file-actions.c:104
1524
1707
msgid "Save as _Template..."
1525
msgstr "/Tệp/Lưu là..."
1527
#: app/actions/file-actions.c:106
1532
#: app/actions/file-actions.c:111
1708
msgstr "Lưu dạng _biểu mẫu..."
1710
#: ../app/actions/file-actions.c:105
1711
msgid "Create a new template from this image"
1712
msgstr "Tạo một biểu mẫu mới bằng ảnh này"
1714
#: ../app/actions/file-actions.c:110
1716
msgstr "H_oàn nguyên"
1718
#: ../app/actions/file-actions.c:111
1719
msgid "Reload the image file from disk"
1720
msgstr "Tải lại ảnh từ đĩa"
1722
#: ../app/actions/file-actions.c:116
1726
#: ../app/actions/file-actions.c:117
1727
msgid "Close all opened images"
1728
msgstr "Đóng mọi ảnh đã mở"
1730
#: ../app/actions/file-actions.c:122
1537
#: app/actions/file-commands.c:215 app/dialogs/file-save-dialog.c:281
1734
#: ../app/actions/file-actions.c:123
1735
msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
1736
msgstr "Thoát khỏi Chương Trình Thao Tác Ảnh GNU"
1738
#: ../app/actions/file-commands.c:242
1739
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:493
1740
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:173
1540
1743
"Saving '%s' failed:\n"
1543
msgstr "Không lưu được '%s'."
1746
msgstr "Việc lưu « %s » bị lỗi:\n"
1545
#: app/actions/file-commands.c:238 app/dialogs/file-save-dialog.c:78
1750
#: ../app/actions/file-commands.c:273
1751
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:82
1546
1752
msgid "Save Image"
1549
#: app/actions/file-commands.c:254
1755
#: ../app/actions/file-commands.c:289
1550
1756
msgid "Save a Copy of the Image"
1551
msgstr "Lưu bản sao của ảnh"
1757
msgstr "Lưu một bản sao của ảnh"
1553
#: app/actions/file-commands.c:265
1759
#: ../app/actions/file-commands.c:300
1555
1760
msgid "Create New Template"
1556
msgstr "Tạo Ảnh Mới"
1761
msgstr "Tạo biểu mẫu mới"
1558
#: app/actions/file-commands.c:269
1763
#: ../app/actions/file-commands.c:304
1560
1764
msgid "Enter a name for this template"
1561
msgstr "Nhập tên cho buffer này"
1765
msgstr "Hãy n.hập tên cho biểu mẫu này"
1563
#: app/actions/file-commands.c:291
1767
#: ../app/actions/file-commands.c:330
1565
1768
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
1567
"Không trở lại được.\n"
1568
"Không có tên tập tin liên quan đến ảnh này."
1769
msgstr "Việc hoàn nguyên thất bại vì chưa liên quan tên tập tin nào với ảnh này."
1570
#: app/actions/file-commands.c:303
1771
#: ../app/actions/file-commands.c:343
1571
1772
msgid "Revert Image"
1572
msgstr "Cho ảnh về trạng thái cũ"
1773
msgstr "Hoàn nguyên ảnh"
1574
#: app/actions/file-commands.c:324
1775
#: ../app/actions/file-commands.c:369
1576
1777
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
1778
msgstr "Hoàn nguyên « %s » thành « %s » không?"
1579
#: app/actions/file-commands.c:330
1780
#: ../app/actions/file-commands.c:375
1582
1782
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
1583
1783
"changes, including all undo information."
1585
"Đổi lại '%s' thành\n"
1588
"(Bạn sẽ mất toàn bộ các thay đổi\n"
1589
"đã làm cũng như thông tin hoàn tác)"
1784
msgstr "Bằng cách hoàn nguyên ảnh này thành tính trạng được lưu trên đĩa, bạn sẽ mất "
1785
"toàn bộ các thay đổi đã làm cũng như thông tin hoàn tác."
1591
#: app/actions/file-commands.c:380
1787
#: ../app/actions/file-commands.c:447
1593
1788
msgid "Open Image as Layer"
1789
msgstr "Mở ảnh dạng lớp"
1596
#: app/actions/file-commands.c:385 app/dialogs/file-open-dialog.c:74
1791
#: ../app/actions/file-commands.c:452
1792
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:74
1597
1793
msgid "Open Image"
1600
#: app/actions/file-commands.c:451
1796
#: ../app/actions/file-commands.c:523
1602
1797
msgid "(Unnamed Template)"
1603
msgstr "(Buffer không tên)"
1798
msgstr "(Biểu mẫu không tên)"
1605
#: app/actions/file-commands.c:500
1800
#: ../app/actions/file-commands.c:571
1608
1803
"Reverting to '%s' failed:\n"
1612
"Đưa trở về '%s' không được:\n"
1806
msgstr "Việc hoàn nguyên thành « %s » thất bại:\n"
1615
#: app/actions/fonts-actions.c:44
1810
#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
1617
1811
msgid "Fonts Menu"
1812
msgstr "Trình đơn Phông chữ"
1620
#: app/actions/fonts-actions.c:48
1814
#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
1622
1815
msgid "_Rescan Font List"
1623
msgstr "Danh Sách Công Cụ"
1816
msgstr "_Quết lại danh sách phông"
1625
#: app/actions/fonts-actions.c:49
1818
#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
1627
1819
msgid "Rescan font list"
1628
msgstr "Danh Sách Công Cụ"
1820
msgstr "Quết lại danh sách các phông"
1630
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:46
1822
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
1632
1823
msgid "Gradient Editor Menu"
1633
msgstr "Trình biên soạn Độ dốc"
1635
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:50
1824
msgstr "Trình đơn Bộ sửa độ dốc"
1826
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
1827
msgid "Left Color Type"
1828
msgstr "Kiểu màu trái"
1830
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
1637
1831
msgid "_Load Left Color From"
1638
msgstr "/Lưu Màu bên Trái vào"
1832
msgstr "Tải màu bên t_rái từ"
1640
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:52
1834
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
1642
1835
msgid "_Save Left Color To"
1643
msgstr "/Lưu Màu bên Trái vào"
1645
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:55
1836
msgstr "_Lưu màu bên trái vào"
1838
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
1839
msgid "Right Color Type"
1840
msgstr "Kiểu màu phải"
1842
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
1647
1843
msgid "Load Right Color Fr_om"
1648
msgstr "/Lưu Màu bên Phải vào"
1844
msgstr "Tải màu bên _phải từ"
1650
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:57
1846
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
1652
1847
msgid "Sa_ve Right Color To"
1653
msgstr "/Lưu Màu bên Phải vào"
1848
msgstr "Lưu màu bên phải _vào"
1655
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:63
1850
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
1657
1851
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
1658
msgstr "/Biên soạn Màu..."
1852
msgstr "Màu điểm cuối trá_i..."
1660
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:68
1854
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
1662
1855
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
1663
msgstr "/Biên soạn Màu..."
1856
msgstr "Màu đ_iểm cuối phải..."
1665
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:108
1858
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
1667
1859
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
1668
msgstr "/Biên soạn Màu..."
1860
msgstr "Hợp _nhau cả màu điểm cuối"
1670
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:113
1862
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
1671
1863
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
1674
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:143
1864
msgstr "Hợp nh_au cả độ đục điểm cuối"
1866
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
1867
msgid "Edit Active Gradient"
1868
msgstr "Sửa độ dốc hoạt động"
1870
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
1675
1871
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
1872
msgstr "Điểm phải của hàng xóm t_rái"
1678
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:148
1874
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
1680
1875
msgid "_Right Endpoint"
1681
msgstr "/Biên soạn Màu..."
1683
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:153
1684
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:201
1689
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:158
1690
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:206
1695
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:191
1876
msgstr "Điểm cuối _phải"
1878
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
1879
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
1880
msgid "_Foreground Color"
1881
msgstr "Màu cảnh _gần"
1883
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
1884
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
1885
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273
1886
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:301
1887
msgid "_Background Color"
1890
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
1696
1891
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
1892
msgstr "Điểm t_rái của hàng xóm phải"
1699
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:196
1894
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
1701
1895
msgid "_Left Endpoint"
1702
msgstr "/Biên soạn Màu..."
1704
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:245
1896
msgstr "Điểm cuối t_rái"
1898
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
1899
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:286
1903
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
1904
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:291
1905
msgid "F_oreground Color"
1906
msgstr "Màu cảnh _gần"
1908
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268
1909
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:296
1910
msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
1911
msgstr "Màu cảnh gần (T_rong suốt)"
1913
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:278
1914
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:306
1915
msgid "B_ackground Color (Transparent)"
1916
msgstr "Màu _nền (Trong suốt)"
1918
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:314
1706
1919
msgid "_Linear"
1709
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:250
1922
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:319
1711
1923
msgid "_Curved"
1714
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:255
1926
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:324
1715
1927
msgid "_Sinusoidal"
1718
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:260
1930
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:329
1720
1931
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
1721
msgstr "/chức năng pha trộn/Hình cầu (tăng)"
1932
msgstr "Hình cầu (_tăng)"
1723
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:265
1934
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:334
1725
1935
msgid "Spherical (_decreasing)"
1726
msgstr "/chức năng pha trộn/Hình cầu (giảm)"
1936
msgstr "Hình cầu (_giảm)"
1728
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:270
1729
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:293
1938
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:339
1939
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:362
1730
1940
msgid "(Varies)"
1733
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:278 app/actions/image-actions.c:123
1943
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:347
1944
#: ../app/actions/image-actions.c:147
1738
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:283
1948
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:352
1740
1949
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
1741
msgstr "/Loại màu/HSV (màu sắc tính theo chiều kim đồng hồ)"
1950
msgstr "HSV (sắc độ ngượ_c chiều)"
1743
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:288
1952
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:357
1745
1953
msgid "HSV (clockwise _hue)"
1746
msgstr "/Loại màu/HSV (màu sắc chiều kim đồng hồ)"
1954
msgstr "HSV (sắc độ xuôi c_hiều)"
1748
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:301
1956
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:370
1749
1957
msgid "Zoom In"
1752
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:302
1753
#: app/actions/palette-editor-actions.c:78 app/actions/view-actions.c:216
1754
#: app/widgets/widgets-enums.c:353
1960
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371
1961
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88
1962
#: ../app/actions/view-actions.c:243
1963
#: ../app/actions/view-actions.c:254
1964
#: ../app/actions/view-actions.c:255
1755
1965
msgid "Zoom in"
1756
1966
msgstr "Phóng to"
1758
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:307
1968
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:376
1969
#: ../app/actions/view-actions.c:248
1759
1970
msgid "Zoom Out"
1762
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:308
1763
#: app/actions/palette-editor-actions.c:84 app/actions/view-actions.c:210
1764
#: app/widgets/widgets-enums.c:354
1973
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:377
1974
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94
1975
#: ../app/actions/view-actions.c:237
1976
#: ../app/actions/view-actions.c:249
1765
1977
msgid "Zoom out"
1766
1978
msgstr "Thu nhỏ"
1768
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:313
1980
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:382
1769
1981
msgid "Zoom All"
1770
msgstr "Phóng toàn bộ"
1772
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:314
1773
#: app/actions/palette-editor-actions.c:90
1984
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:383
1985
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100
1775
1986
msgid "Zoom all"
1776
msgstr "Phóng toàn bộ"
1778
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:589
1989
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:773
1780
1990
msgid "_Blending Function for Segment"
1781
msgstr "Kiểu phối màu cho Phần"
1991
msgstr "Hàm _hợp nhau cho đoạn"
1783
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:591
1993
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:775
1785
1994
msgid "Coloring _Type for Segment"
1786
msgstr "Kiểu phối màu cho Phần"
1995
msgstr "_Kiểu phối màu cho đoạn"
1788
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:594
1997
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778
1790
1998
msgid "_Flip Segment"
1793
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:596
2001
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:780
1795
2002
msgid "_Replicate Segment..."
1796
msgstr "Sao phần..."
2003
msgstr "_Sao lại đoạn..."
1798
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:598
2005
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782
1800
2006
msgid "Split Segment at _Midpoint"
1801
msgstr "Tách phần tại điểm giữa"
2007
msgstr "Chia đoạn ra tại điể_m giữa"
1803
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:600
2009
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
1805
2010
msgid "Split Segment _Uniformly..."
1806
msgstr "Tách phần cùng kiểu..."
2011
msgstr "Chia đoạn ra cùng kiể_u..."
1808
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:602
2013
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
1810
2014
msgid "_Delete Segment"
2015
msgstr "_Xóa bỏ đoạn"
1813
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:604
2017
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
1815
2018
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
1816
msgstr "Tách phần tại điểm giữa"
2019
msgstr "G_iữa lại điểm tâm của đoạn"
1818
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:606
2021
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
1820
2022
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
1821
msgstr "Sao phần Gradient"
2023
msgstr "P_hân phối lại các móc trong đoạn"
1823
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:611
2025
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795
1825
2026
msgid "_Blending Function for Selection"
1826
msgstr "Kiểu phối màu cho phần chọn"
2027
msgstr "Hàm _hợp nhau cho đoạn"
1828
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:613
2029
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797
1830
2030
msgid "Coloring _Type for Selection"
1831
msgstr "Kiểu phối màu cho phần chọn"
2031
msgstr "Kiểu _tô màu cho đoạn"
1833
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:616
2033
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800
1835
2034
msgid "_Flip Selection"
1836
msgstr "Sự chọn lựa"
2035
msgstr "_Lật vùng chọn"
1838
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:618
2037
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:802
1840
2038
msgid "_Replicate Selection..."
1841
msgstr "Sao Phần Chọn..."
2039
msgstr "_Sao lại vùng chọn..."
1843
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:620
2041
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804
1845
2042
msgid "Split Segments at _Midpoints"
1846
msgstr "Tách phần tại điểm giữa"
2043
msgstr "Chia các đoạn ra tại điể_m giữa"
1848
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:622
2045
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
1850
2046
msgid "Split Segments _Uniformly..."
1851
msgstr "Tách các phần cùng dạng"
2047
msgstr "Chia các đoạn ra cùng kiể_u..."
1853
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:624
2049
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
1855
2050
msgid "_Delete Selection"
1856
msgstr "Xoá Chọn Lựa"
2051
msgstr "_Xóa bỏ vùng chọn"
1858
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:626
2053
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
1860
2054
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
1861
msgstr "Sao phần chọn Gradient"
2055
msgstr "Giữa lại điểm tâm trong vùng _chọn"
1863
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:628
2057
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
1865
2058
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
1866
msgstr "Sao phần chọn Gradient"
2059
msgstr "P_hân phối lại các móc trong vùng chọn"
1868
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:85
2061
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86
1869
2062
msgid "Left Endpoint Color"
2063
msgstr "Màu điểm cuối trái"
1872
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:87
2065
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:88
1873
2066
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
2067
msgstr "Màu của điểm cuối bên trái của đoạn dốc."
1876
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:189
2069
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237
1877
2070
msgid "Right Endpoint Color"
2071
msgstr "Màu điểm cuối phải"
1880
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:191
2073
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239
1881
2074
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
2075
msgstr "Màu của điểm cuối bên phải của đoạn dốc."
1884
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:358
2077
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453
1885
2078
msgid "Replicate Segment"
2079
msgstr "Sao lại đoạn"
1888
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:359
2081
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:454
1889
2082
msgid "Replicate Gradient Segment"
1890
msgstr "Sao phần Gradient"
2083
msgstr "Sao lại đoạn dốc"
1892
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:363
2085
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458
1893
2086
msgid "Replicate Selection"
1894
msgstr "Sao Phần chọn"
2087
msgstr "Sao lại vùng chọn"
1896
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:364
2089
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:459
1897
2090
msgid "Replicate Gradient Selection"
1898
msgstr "Sao phần chọn Gradient"
2091
msgstr "Sao lại vùng chọn dốc"
1900
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:376
2093
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:472
1901
2094
msgid "Replicate"
1904
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:391
2097
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492
1906
2099
"Select the number of times\n"
1907
2100
"to replicate the selected segment."
2101
msgstr "Hãy chọn số lần cần sao lại\n"
1910
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:394
2104
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495
1912
2106
"Select the number of times\n"
1913
2107
"to replicate the selection."
2108
msgstr "Hãy chọn số lần cần sao lại\n"
1916
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:452
2111
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
1917
2112
msgid "Split Segment Uniformly"
1918
msgstr "Tách phần một cách đồng dạng"
2113
msgstr "Chia đoạn ra cùng kiểu"
1920
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:453
2115
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555
1921
2116
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
1922
msgstr "Tách phần gradient cùng kiểu"
2117
msgstr "Chia đoạn ra dốc cùng kiểu"
1924
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:457
2119
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
1925
2120
msgid "Split Segments Uniformly"
1926
msgstr "Tách thành các phần một cách đồng dạng"
2121
msgstr "Chia các đoạn ra cùng kiểu"
1928
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:458
2123
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560
1929
2124
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
1930
msgstr "Tách các phần gradient cùng kiểu"
2125
msgstr "Chia các đoạn ra dốc cùng kiểu"
1932
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:470
2127
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573
1936
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:486
2131
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:594
1938
2133
"Select the number of uniform parts\n"
1939
2134
"in which to split the selected segment."
2135
msgstr "Hãy chọn số phần cùng kiểu\n"
2136
"cần chia đoạn được chọn ra."
1942
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:489
2138
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597
1944
2140
"Select the number of uniform parts\n"
1945
2141
"in which to split the segments in the selection."
2142
msgstr "Hãy chọn số phần cùng kiểu\n"
2143
"cần chia các đoạn ra trong vùng chọn."
1948
#: app/actions/gradients-actions.c:44
2145
#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
1950
2146
msgid "Gradients Menu"
2147
msgstr "Trình đơn Độ dốc"
1953
#: app/actions/gradients-actions.c:48
2149
#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
1955
2150
msgid "_New Gradient"
1956
msgstr "/Độ dốc Mới"
2151
msgstr "Độ dốc _mới"
1958
#: app/actions/gradients-actions.c:49
2153
#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
1960
2154
msgid "New gradient"
1961
msgstr "/Độ dốc Mới"
1963
#: app/actions/gradients-actions.c:54
2157
#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
1965
2158
msgid "D_uplicate Gradient"
1966
msgstr "/Nhân đôi Độ dốc"
2159
msgstr "N_hân đôi độ dốc"
1968
#: app/actions/gradients-actions.c:55
2161
#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
1970
2162
msgid "Duplicate gradient"
1971
msgstr "/Nhân đôi Độ dốc"
1973
#: app/actions/gradients-actions.c:60
2163
msgstr "Nhân đôi độ dốc"
2165
#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
2166
msgid "Copy Gradient _Location"
2167
msgstr "Chép _vị trí độ dốc"
2169
#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
2170
msgid "Copy gradient file location to clipboard"
2171
msgstr "Sao chép địa điểm của tập tin độ dốc vào bảng tạm."
2173
#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
1975
2174
msgid "Save as _POV-Ray..."
1976
msgstr "Lưu \"%s\" là POV-Ray"
2175
msgstr "Lưu dạng _POV-Ray..."
1978
#: app/actions/gradients-actions.c:61
2177
#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
1980
2178
msgid "Save gradient as POV-Ray"
1981
msgstr "Lưu \"%s\" là POV-Ray"
1983
#: app/actions/gradients-actions.c:66
1985
msgid "_Delete Gradient..."
1986
msgstr "/Xoá Độ dốc..."
1988
#: app/actions/gradients-actions.c:67
2179
msgstr "Lưu độ dốc dạng POV-Ray."
2181
#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
2182
msgid "_Delete Gradient"
2183
msgstr "Xóa bỏ độ _dốc"
2185
#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
1990
2186
msgid "Delete gradient"
1991
msgstr "/Xoá Độ dốc..."
2187
msgstr "Xóa bỏ độ dốc"
1993
#: app/actions/gradients-actions.c:72
2189
#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
1995
2190
msgid "_Refresh Gradients"
1996
msgstr "/Làm tươi Độ dốc"
2191
msgstr "_Cập nhật các độ dốc"
1998
#: app/actions/gradients-actions.c:73
2193
#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
2000
2194
msgid "Refresh gradients"
2001
msgstr "/Làm tươi Độ dốc"
2195
msgstr "Cập nhật các độ dốc"
2003
#: app/actions/gradients-actions.c:81
2197
#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
2005
2198
msgid "_Edit Gradient..."
2006
msgstr "/Biên soạn Độ dốc..."
2199
msgstr "_Sửa độ dốc..."
2008
#: app/actions/gradients-actions.c:82
2201
#: ../app/actions/gradients-actions.c:88
2010
2202
msgid "Edit gradient"
2011
msgstr "/Biên soạn Độ dốc..."
2203
msgstr "Sửa đổi độ dốc này."
2013
#: app/actions/gradients-commands.c:65
2205
#: ../app/actions/gradients-commands.c:65
2015
2207
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
2016
msgstr "Lưu \"%s\" là POV-Ray"
2208
msgstr "Lưu « %s » dạng POV-Ray"
2018
#: app/actions/help-actions.c:38 app/actions/help-actions.c:41
2210
#: ../app/actions/help-actions.c:38
2211
#: ../app/actions/help-actions.c:41
2023
#: app/actions/help-actions.c:46
2215
#: ../app/actions/help-actions.c:46
2025
2216
msgid "_Context Help"
2026
msgstr "/Giúp/Trợ giúp theo ngữ cảnh..."
2217
msgstr "Trợ giúp ngữ _cảnh"
2028
#: app/actions/image-actions.c:47
2219
#: ../app/actions/image-actions.c:47
2029
2220
msgid "Toolbox Menu"
2221
msgstr "Trình đơn Hộp công cụ"
2032
#: app/actions/image-actions.c:51 app/actions/image-actions.c:55
2223
#: ../app/actions/image-actions.c:51
2224
#: ../app/actions/image-actions.c:55
2034
2225
msgid "Image Menu"
2035
msgstr "/Hiển thị Menu Ảnh"
2226
msgstr "Trình đơn Ảnh"
2037
#: app/actions/image-actions.c:58
2228
#: ../app/actions/image-actions.c:58
2042
#: app/actions/image-actions.c:59
2232
#: ../app/actions/image-actions.c:60
2047
#: app/actions/image-actions.c:60
2236
#: ../app/actions/image-actions.c:61
2052
#: app/actions/image-actions.c:61 app/actions/layers-actions.c:57
2240
#: ../app/actions/image-actions.c:62
2241
#: ../app/actions/layers-actions.c:56
2054
2242
msgid "_Transform"
2243
msgstr "Chu_yển dạng"
2057
#: app/actions/image-actions.c:62
2245
#: ../app/actions/image-actions.c:63
2059
2246
msgid "_Guides"
2062
#: app/actions/image-actions.c:65 app/actions/image-actions.c:70
2249
#: ../app/actions/image-actions.c:66
2253
#: ../app/actions/image-actions.c:67
2254
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:615
2255
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:244
2259
#: ../app/actions/image-actions.c:68
2263
#: ../app/actions/image-actions.c:69
2265
msgstr "Thành _phần"
2267
#: ../app/actions/image-actions.c:72
2268
#: ../app/actions/image-actions.c:78
2064
2269
msgid "_New..."
2065
msgstr "/Đường dẫn Mới..."
2067
#: app/actions/image-actions.c:75
2272
#: ../app/actions/image-actions.c:73
2273
#: ../app/actions/image-actions.c:79
2274
msgid "Create a new image"
2275
msgstr "Tạo ảnh mới"
2277
#: ../app/actions/image-actions.c:84
2069
2278
msgid "Can_vas Size..."
2070
msgstr "Kích thước Canvas"
2072
#: app/actions/image-actions.c:80
2279
msgstr "Cỡ _vùng vẽ..."
2281
#: ../app/actions/image-actions.c:85
2282
msgid "Adjust the image dimensions"
2283
msgstr "Chỉnh các chiều ảnh"
2285
#: ../app/actions/image-actions.c:90
2073
2286
msgid "F_it Canvas to Layers"
2076
#: app/actions/image-actions.c:85
2287
msgstr "Vừa vùng vẽ _khít các lớp"
2289
#: ../app/actions/image-actions.c:91
2290
msgid "Resize the image to enclose all layers"
2291
msgstr "Thay đổi kích cỡ ảnh để vây quanh mọi lớp"
2293
#: ../app/actions/image-actions.c:96
2078
2294
msgid "_Print Size..."
2079
msgstr "X_em trước kích thước:"
2081
#: app/actions/image-actions.c:90
2297
#: ../app/actions/image-actions.c:97
2298
msgid "Adjust the print resolution"
2299
msgstr "Chỉnh độ phân giải in"
2301
#: ../app/actions/image-actions.c:102
2083
2302
msgid "_Scale Image..."
2084
msgstr "Cân đối Ảnh"
2086
#: app/actions/image-actions.c:95
2303
msgstr "_Co dãn ảnh..."
2305
#: ../app/actions/image-actions.c:103
2306
msgid "Change the size of the image content"
2307
msgstr "Thay đổi kích cỡ của nội dung ảnh"
2309
#: ../app/actions/image-actions.c:108
2088
2310
msgid "_Crop Image"
2091
#: app/actions/image-actions.c:100
2313
#: ../app/actions/image-actions.c:109
2314
msgid "Crop the image to the extents of the selection"
2315
msgstr "Xén ảnh thành vùng chọn"
2317
#: ../app/actions/image-actions.c:114
2093
2318
msgid "_Duplicate"
2096
#: app/actions/image-actions.c:105
2321
#: ../app/actions/image-actions.c:115
2322
msgid "Create a duplicate of this image"
2323
msgstr "Tạo bản sao của ảnh này"
2325
#: ../app/actions/image-actions.c:120
2098
2326
msgid "Merge Visible _Layers..."
2099
msgstr "/Ảnh/Hợp nhất các Lớp nhìn thấy..."
2101
#: app/actions/image-actions.c:110 app/actions/layers-actions.c:138
2327
msgstr "Trộn các _lớp hiển thị..."
2329
#: ../app/actions/image-actions.c:121
2330
#: ../app/actions/layers-actions.c:135
2331
msgid "Merge all visible layers into one layer"
2332
msgstr "Hoà trộn mọi lớp hiển thị thành cùng một lớp"
2334
#: ../app/actions/image-actions.c:126
2335
#: ../app/actions/layers-actions.c:140
2103
2336
msgid "_Flatten Image"
2104
msgstr "/Ảnh/Làm phẳng Ảnh"
2106
#: app/actions/image-actions.c:115
2337
msgstr "Làm _phẳng ảnh"
2339
#: ../app/actions/image-actions.c:127
2340
#: ../app/actions/layers-actions.c:141
2341
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
2342
msgstr "Hoà trộn mọi lớp thành một lớp, và gỡ bỏ khả năng trong suốt"
2344
#: ../app/actions/image-actions.c:132
2108
2345
msgid "Configure G_rid..."
2109
msgstr "Không hiện đường kẻ ô"
2111
#: app/actions/image-actions.c:128
2346
msgstr "Cấu hình _lưới..."
2348
#: ../app/actions/image-actions.c:133
2349
msgid "Configure the grid for this image"
2350
msgstr "Cấu hình lưới cho ảnh này"
2352
#: ../app/actions/image-actions.c:138
2353
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:57
2354
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
2355
msgid "Image Properties"
2356
msgstr "Thuộc tính ảnh"
2358
#: ../app/actions/image-actions.c:139
2359
msgid "Display information about this image"
2360
msgstr "Hiển thị thông tin về ảnh này"
2362
#: ../app/actions/image-actions.c:148
2363
msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
2364
msgstr "Chuyển đổi ảnh thành miền màu RGB"
2366
#: ../app/actions/image-actions.c:152
2113
2367
msgid "_Grayscale"
2114
msgstr "Cân bằng xám"
2116
#: app/actions/image-actions.c:133
2368
msgstr "Cân bằn_g xám"
2370
#: ../app/actions/image-actions.c:153
2371
msgid "Convert the image to grayscale"
2372
msgstr "Chuyển đổi ảnh sang mức xám"
2374
#: ../app/actions/image-actions.c:157
2118
2375
msgid "_Indexed..."
2121
#: app/actions/image-commands.c:192
2376
msgstr "Đã _phụ lục..."
2378
#: ../app/actions/image-actions.c:158
2379
msgid "Convert the image to indexed colors"
2380
msgstr "Chuyển đổi ảnh thành màu phụ lục"
2382
#: ../app/actions/image-actions.c:166
2383
msgid "Flip image horizontally"
2384
msgstr "Lật ngang ảnh"
2386
#: ../app/actions/image-actions.c:172
2387
msgid "Flip image vertically"
2388
msgstr "Lật dọc ảnh"
2390
#: ../app/actions/image-actions.c:181
2391
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
2392
msgstr "Xoay ảnh này 90 độ sang phải"
2394
#: ../app/actions/image-actions.c:187
2395
msgid "Turn the image upside-down"
2396
msgstr "Quay ảnh từ trên xuống"
2398
#: ../app/actions/image-actions.c:193
2399
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
2400
msgstr "Xoay ảnh 90 độ sang trái"
2402
#: ../app/actions/image-commands.c:235
2122
2403
msgid "Set Image Canvas Size"
2123
msgstr "Lập kích thước canvas ảnh"
2125
#: app/actions/image-commands.c:219 app/actions/image-commands.c:449
2130
#: app/actions/image-commands.c:242
2404
msgstr "Đặt cỡ vùng vẽ ảnh"
2406
#: ../app/actions/image-commands.c:261
2407
#: ../app/actions/image-commands.c:527
2409
msgstr "Đang đổi kích cỡ"
2411
#: ../app/actions/image-commands.c:285
2132
2412
msgid "Set Image Print Resolution"
2133
msgstr "Định vị lại Kênh"
2135
#: app/actions/image-commands.c:289
2138
msgstr "Đang cân chỉnh..."
2140
#: app/actions/image-commands.c:310 app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1035
2141
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1193 app/pdb/transform_tools_cmds.c:339
2142
#: app/tools/gimprotatetool.c:159
2146
#: app/actions/image-commands.c:332 app/actions/layers-commands.c:535
2413
msgstr "Đặt độ phân giải in ảnh"
2415
#: ../app/actions/image-commands.c:332
2416
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:143
2417
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:218
2421
#: ../app/actions/image-commands.c:353
2422
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:515
2423
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:593
2424
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:207
2425
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:117
2429
#: ../app/actions/image-commands.c:375
2430
#: ../app/actions/layers-commands.c:605
2147
2431
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
2148
msgstr "Không thể xén vì vùng chọn hiện thời rỗng."
2432
msgstr "Không thể xén gì vì hiện có vùng chọn rỗng."
2150
#: app/actions/image-commands.c:484
2434
#: ../app/actions/image-commands.c:563
2152
2435
msgid "Change Print Size"
2153
msgstr "X_em trước kích thước:"
2155
#: app/actions/image-commands.c:508 app/core/gimpimage-scale.c:71
2156
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:91
2438
#: ../app/actions/image-commands.c:587
2439
#: ../app/core/gimpimage-scale.c:73
2157
2440
msgid "Scale Image"
2158
msgstr "Cân đối Ảnh"
2160
#: app/actions/image-commands.c:521 app/actions/layers-commands.c:959
2161
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1346
2162
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1503 app/pdb/transform_tools_cmds.c:458
2163
#: app/tools/gimpscaletool.c:153
2165
msgstr "Đang cân chỉnh..."
2167
#: app/actions/images-actions.c:43
2444
#: ../app/actions/image-commands.c:600
2445
#: ../app/actions/layers-commands.c:1056
2446
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795
2447
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:670
2448
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:745
2449
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:281
2450
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:110
2454
#: ../app/actions/images-actions.c:43
2169
2455
msgid "Images Menu"
2170
msgstr "/Hiển thị Menu Ảnh"
2456
msgstr "Trình đơn Ảnh"
2172
#: app/actions/images-actions.c:47
2458
#: ../app/actions/images-actions.c:47
2174
2459
msgid "_Raise Views"
2460
msgstr "Nâng ô _xem"
2177
#: app/actions/images-actions.c:48
2462
#: ../app/actions/images-actions.c:48
2178
2463
msgid "Raise this image's displays"
2179
msgstr "Nâng các hiển thị của ảnh này"
2464
msgstr "Nâng các khung hiển thị ảnh này lên."
2181
#: app/actions/images-actions.c:53 app/actions/view-actions.c:68
2466
#: ../app/actions/images-actions.c:53
2467
#: ../app/actions/view-actions.c:73
2183
2468
msgid "_New View"
2184
msgstr "/Xem/Hiển thị hướng dẫn"
2186
#: app/actions/images-actions.c:54
2471
#: ../app/actions/images-actions.c:54
2187
2472
msgid "Create a new display for this image"
2188
msgstr "Tạo hiển thị mới cho ảnh này"
2473
msgstr "Tạo ô hiển thị mới cho ảnh này."
2190
#: app/actions/images-actions.c:59
2475
#: ../app/actions/images-actions.c:59
2192
2476
msgid "_Delete Image"
2477
msgstr "_Xóa bỏ ảnh"
2195
#: app/actions/images-actions.c:60
2479
#: ../app/actions/images-actions.c:60
2196
2480
msgid "Delete this image"
2197
msgstr "Xoá ảnh này"
2481
msgstr "Xóa bỏ ảnh này."
2199
#: app/actions/layers-actions.c:48
2483
#: ../app/actions/layers-actions.c:48
2201
2484
msgid "Layers Menu"
2202
msgstr "Di Chuyển Lớp"
2485
msgstr "Trình đơn Lớp"
2204
#: app/actions/layers-actions.c:51
2487
#: ../app/actions/layers-actions.c:51
2209
#: app/actions/layers-actions.c:52
2491
#: ../app/actions/layers-actions.c:52
2214
#: app/actions/layers-actions.c:54 app/tools/gimplevelstool.c:665
2218
#: app/actions/layers-actions.c:55
2495
#: ../app/actions/layers-actions.c:53
2496
msgid "Te_xt to Selection"
2497
msgstr "Chữ tới _vùng chọn"
2499
#: ../app/actions/layers-actions.c:54
2223
#: app/actions/layers-actions.c:56
2503
#: ../app/actions/layers-actions.c:55
2225
2504
msgid "Tr_ansparency"
2505
msgstr "Độ tr_ong suốt"
2228
#: app/actions/layers-actions.c:58
2507
#: ../app/actions/layers-actions.c:57
2230
2508
msgid "_Properties"
2233
#: app/actions/layers-actions.c:60
2511
#: ../app/actions/layers-actions.c:59
2235
2512
msgid "Layer _Mode"
2513
msgstr "Chế độ lớ_p"
2238
#: app/actions/layers-actions.c:63
2515
#: ../app/actions/layers-actions.c:62
2240
2516
msgid "Te_xt Tool"
2241
msgstr "Công cụ văn bản"
2243
#: app/actions/layers-actions.c:68
2517
msgstr "Công cụ _Chữ"
2519
#: ../app/actions/layers-actions.c:63
2520
msgid "Activate the text tool on this text layer"
2521
msgstr "Kích hoạt công cụ chữ trên lớp văn bản này"
2523
#: ../app/actions/layers-actions.c:68
2245
2524
msgid "_Edit Layer Attributes..."
2246
msgstr "/Biên soạn Thuộc tính Lớp..."
2248
#: app/actions/layers-actions.c:69
2250
msgid "Edit layer attributes"
2251
msgstr "Biên Soạn Thuộc Tính Lớp"
2253
#: app/actions/layers-actions.c:74
2525
msgstr "_Sửa thuộc tính lớp..."
2527
#: ../app/actions/layers-actions.c:69
2528
msgid "Edit the layer's name"
2529
msgstr "Sửa đổi tên của lớp đó"
2531
#: ../app/actions/layers-actions.c:74
2255
2532
msgid "_New Layer..."
2256
msgstr "/Lớp mới..."
2258
#: app/actions/layers-actions.c:75
2260
msgid "New layer..."
2261
msgstr "/Lớp mới..."
2263
#: app/actions/layers-actions.c:80
2533
msgstr "Lớp _mới..."
2535
#: ../app/actions/layers-actions.c:75
2536
msgid "Create a new layer and add it to the image"
2537
msgstr "Tạo lớp mới và thêm nó vào ảnh"
2539
#: ../app/actions/layers-actions.c:80
2265
2540
msgid "_New Layer"
2268
#: app/actions/layers-actions.c:81
2269
msgid "New layer with last values"
2272
#: app/actions/layers-actions.c:86
2543
#: ../app/actions/layers-actions.c:81
2544
msgid "Create a new layer with last used values"
2545
msgstr "Tạo lớp mới với các giá trị dùng cuối cùng"
2547
#: ../app/actions/layers-actions.c:86
2274
2548
msgid "D_uplicate Layer"
2275
msgstr "/Nhân đôi Lớp"
2277
#: app/actions/layers-actions.c:87
2279
msgid "Duplicate layer"
2280
msgstr "/Nhân đôi Lớp"
2282
#: app/actions/layers-actions.c:92
2549
msgstr "N_hân đôi lớp"
2551
#: ../app/actions/layers-actions.c:87
2552
msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
2553
msgstr "Tạo bản sao của lớp đó và thêm nó vào ảnh"
2555
#: ../app/actions/layers-actions.c:92
2284
2556
msgid "_Delete Layer"
2287
#: app/actions/layers-actions.c:93 app/core/core-enums.c:1079
2289
msgid "Delete layer"
2292
#: app/actions/layers-actions.c:98
2557
msgstr "_Xóa bỏ lớp"
2559
#: ../app/actions/layers-actions.c:93
2560
msgid "Delete this layer"
2561
msgstr "Xóa bỏ lớp này"
2563
#: ../app/actions/layers-actions.c:98
2294
2564
msgid "_Raise Layer"
2297
#: app/actions/layers-actions.c:99
2302
#: app/actions/layers-actions.c:104
2567
#: ../app/actions/layers-actions.c:99
2568
msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
2569
msgstr "Nâng lớp này một bước trong đống lớp"
2571
#: ../app/actions/layers-actions.c:104
2304
2572
msgid "Layer to _Top"
2305
msgstr "/Lớp trên Đỉnh"
2307
#: app/actions/layers-actions.c:105
2309
msgid "Raise layer to top"
2310
msgstr "/Lớp trên Đỉnh"
2312
#: app/actions/layers-actions.c:110
2573
msgstr "Lớp đến _trên"
2575
#: ../app/actions/layers-actions.c:105
2576
msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
2577
msgstr "Đem lớp này lên trên đống lớp"
2579
#: ../app/actions/layers-actions.c:110
2314
2580
msgid "_Lower Layer"
2315
msgstr "/Hạ thấp Lớp"
2317
#: app/actions/layers-actions.c:111
2320
msgstr "/Hạ thấp Lớp"
2322
#: app/actions/layers-actions.c:116
2583
#: ../app/actions/layers-actions.c:111
2584
msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
2585
msgstr "Hạ thấp lớp này một bước trong đống lớp"
2587
#: ../app/actions/layers-actions.c:116
2324
2588
msgid "Layer to _Bottom"
2327
#: app/actions/layers-actions.c:117
2329
msgid "Lower layer to bottom"
2332
#: app/actions/layers-actions.c:122
2589
msgstr "Hạ xuống _dưới"
2591
#: ../app/actions/layers-actions.c:117
2592
msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
2593
msgstr "Đem lớp này xuống dưới đống lớp"
2595
#: ../app/actions/layers-actions.c:122
2334
2596
msgid "_Anchor Layer"
2337
#: app/actions/layers-actions.c:123
2339
msgid "Anchor floating layer"
2340
msgstr "Neo Chọn Lựa Nổi"
2342
#: app/actions/layers-actions.c:128
2599
#: ../app/actions/layers-actions.c:123
2600
msgid "Anchor the floating layer"
2601
msgstr "Neo lớp trôi nổi"
2603
#: ../app/actions/layers-actions.c:128
2344
2604
msgid "Merge Do_wn"
2345
msgstr "Tùy Chọn Hợp Nhất Lớp"
2347
#: app/actions/layers-actions.c:133
2605
msgstr "Trộn _xuống"
2607
#: ../app/actions/layers-actions.c:129
2608
msgid "Merge this layer with the one below it"
2609
msgstr "Hoà trộn lớp này với điều dưới nó"
2611
#: ../app/actions/layers-actions.c:134
2349
2612
msgid "Merge _Visible Layers..."
2350
msgstr "/Ảnh/Hợp nhất các Lớp nhìn thấy..."
2613
msgstr "Trộn các lớp h_iển thị..."
2352
#: app/actions/layers-actions.c:143
2615
#: ../app/actions/layers-actions.c:146
2354
2616
msgid "_Discard Text Information"
2355
msgstr "Thông tin ảnh"
2357
#: app/actions/layers-actions.c:148
2617
msgstr "_Hủy thông tin chữ"
2619
#: ../app/actions/layers-actions.c:147
2620
msgid "Turn this text layer into a normal layer"
2621
msgstr "Chuyển đổi lớp văn bản này thành lớp chuẩn"
2623
#: ../app/actions/layers-actions.c:152
2624
msgid "Text to _Path"
2625
msgstr "Chữ tới đường _dẫn"
2627
#: ../app/actions/layers-actions.c:153
2628
msgid "Create a path from this text layer"
2629
msgstr "Tạo một đường dẫn từ lớp chữ này"
2631
#: ../app/actions/layers-actions.c:158
2632
msgid "Text alon_g Path"
2633
msgstr "Chữ theo đườn_g dẫn"
2635
#: ../app/actions/layers-actions.c:159
2636
msgid "Warp this layer's text along the current path"
2637
msgstr "Làm oằn các chữ của lớp này theo đường dẫn hiện có"
2639
#: ../app/actions/layers-actions.c:164
2359
2640
msgid "Layer B_oundary Size..."
2360
msgstr "Kích thước ranh giới Lớp"
2362
#: app/actions/layers-actions.c:153
2641
msgstr "Cỡ _ranh giới lớp..."
2643
#: ../app/actions/layers-actions.c:165
2644
msgid "Adjust the layer dimensions"
2645
msgstr "Chỉnh các chiều của lớp"
2647
#: ../app/actions/layers-actions.c:170
2364
2648
msgid "Layer to _Image Size"
2367
#: app/actions/layers-actions.c:158
2649
msgstr "Lớp _khớp cỡ ảnh"
2651
#: ../app/actions/layers-actions.c:171
2652
msgid "Resize the layer to the size of the image"
2653
msgstr "Thay đổi kích cỡ của lớp thành kích cỡ của ảnh"
2655
#: ../app/actions/layers-actions.c:176
2369
2656
msgid "_Scale Layer..."
2370
msgstr "/Tỷ lệ Lớp..."
2372
#: app/actions/layers-actions.c:163
2657
msgstr "Co _dãn lớp..."
2659
#: ../app/actions/layers-actions.c:177
2660
msgid "Change the size of the layer content"
2661
msgstr "Thay đổi kích cỡ của nội dung lớp"
2663
#: ../app/actions/layers-actions.c:182
2374
2664
msgid "Cr_op Layer"
2375
msgstr "/Lớp/Xén Lớp"
2377
#: app/actions/layers-actions.c:168
2667
#: ../app/actions/layers-actions.c:183
2668
msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
2669
msgstr "Xén lớp thành vùng chọn"
2671
#: ../app/actions/layers-actions.c:188
2379
2672
msgid "Add La_yer Mask..."
2380
msgstr "/Thêm Mask Lớp..."
2382
#: app/actions/layers-actions.c:173
2673
msgstr "Thê_m mặt nạ lớp..."
2675
#: ../app/actions/layers-actions.c:189
2676
msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
2677
msgstr "Thêm một mặt nạ cho phép sửa đổi độ trong suốt một cách không phá"
2679
#: ../app/actions/layers-actions.c:194
2384
2680
msgid "Add Alpha C_hannel"
2385
msgstr "/Thêm Kênh Alpha"
2387
#: app/actions/layers-actions.c:181
2389
msgid "Keep Transparency"
2390
msgstr "Giữ tính Trong Suốt"
2392
#: app/actions/layers-actions.c:187
2394
msgid "Edit Layer Mask"
2395
msgstr "Thêm Mặt Nạ Lớp"
2397
#: app/actions/layers-actions.c:193
2399
msgid "Show Layer Mask"
2400
msgstr "Di chuyển Lớp"
2402
#: app/actions/layers-actions.c:199
2404
msgid "Disable Layer Mask"
2405
msgstr "Xoá Mặt Nạ Lớp"
2407
#: app/actions/layers-actions.c:208
2681
msgstr "T_hêm kênh anfa"
2683
#: ../app/actions/layers-actions.c:195
2684
msgid "Add transparency information to the layer"
2685
msgstr "Thêm thông tin độ trong suốt vào lớp"
2687
#: ../app/actions/layers-actions.c:200
2688
msgid "_Remove Alpha Channel"
2689
msgstr "Gỡ _bỏ kênh anfa"
2691
#: ../app/actions/layers-actions.c:201
2692
msgid "Remove transparency information from the layer"
2693
msgstr "Gỡ bỏ thông tin độ trong suốt ra lớp"
2695
#: ../app/actions/layers-actions.c:209
2696
msgid "Lock Alph_a Channel"
2697
msgstr "Khóa kênh _anfa."
2699
#: ../app/actions/layers-actions.c:210
2700
msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
2701
msgstr "Bảo vệ thông tin độ trong suốt trên lớp này chống sự sửa đổi"
2703
#: ../app/actions/layers-actions.c:216
2704
msgid "_Edit Layer Mask"
2705
msgstr "_Sửa mặt nạ lớp"
2707
#: ../app/actions/layers-actions.c:217
2708
msgid "Work on the layer mask"
2709
msgstr "Thao tác mặt nạ lớp"
2711
#: ../app/actions/layers-actions.c:223
2712
msgid "S_how Layer Mask"
2713
msgstr "_Hiện mặt nạ lớp"
2715
#: ../app/actions/layers-actions.c:229
2716
msgid "_Disable Layer Mask"
2717
msgstr "_Tắt mặt nạ lớp"
2719
#: ../app/actions/layers-actions.c:230
2720
msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
2721
msgstr "Tắt hiệu ứng của mặt nạ lớp"
2723
#: ../app/actions/layers-actions.c:239
2409
2724
msgid "Apply Layer _Mask"
2410
msgstr "/Thêm Mask Lớp"
2412
#: app/actions/layers-actions.c:213
2725
msgstr "Áp dụng _mặt nạ lớp"
2727
#: ../app/actions/layers-actions.c:240
2728
msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
2729
msgstr "Áp dụng hiệu ứng của mặt nạ lớp và gỡ bỏ nó"
2731
#: ../app/actions/layers-actions.c:245
2414
2732
msgid "Delete Layer Mas_k"
2415
msgstr "/Xoá Mask Lớp"
2417
#: app/actions/layers-actions.c:221
2733
msgstr "_Xóa bỏ mặt nạ lớp"
2735
#: ../app/actions/layers-actions.c:246
2736
msgid "Remove the layer mask and its effect"
2737
msgstr "Gỡ bỏ mặt nạ lớp và hiệu ứng của nó"
2739
#: ../app/actions/layers-actions.c:254
2419
2740
msgid "_Mask to Selection"
2420
msgstr "Đường dẫn để Chọn"
2422
#: app/actions/layers-actions.c:244
2741
msgstr "_Mặt nạ khớp vùng chọn"
2743
#: ../app/actions/layers-actions.c:255
2744
msgid "Replace the selection with the layer mask"
2745
msgstr "Thay thế vùng chọn bằng mặt nạ lớp"
2747
#: ../app/actions/layers-actions.c:261
2748
msgid "Add the layer mask to the current selection"
2749
msgstr "Thêm mặt nạ lớp vào vùng chọn hiện có"
2751
#: ../app/actions/layers-actions.c:267
2752
msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
2753
msgstr "Trừ mặt nạ lớp ra vùng chọn hiện có"
2755
#: ../app/actions/layers-actions.c:273
2756
msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
2757
msgstr "Cắt chéo mặt nạ lớp với vùng chọn hiện có"
2759
#: ../app/actions/layers-actions.c:281
2424
2760
msgid "Al_pha to Selection"
2425
msgstr "Đường dẫn để Chọn"
2427
#: app/actions/layers-actions.c:249
2761
msgstr "Anfa khớ_p vùng chọn"
2763
#: ../app/actions/layers-actions.c:282
2764
msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
2765
msgstr "Thay thế vùng chọn bằng kênh anfa của lớp"
2767
#: ../app/actions/layers-actions.c:287
2768
#: ../app/actions/layers-actions.c:314
2429
2769
msgid "A_dd to Selection"
2430
msgstr "Đường dẫn để Chọn"
2432
#: app/actions/layers-actions.c:267
2770
msgstr "Thê_m vào vùng chọn"
2772
#: ../app/actions/layers-actions.c:288
2773
msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
2774
msgstr "Thêm kênh anfa của lớp vào vùng chọn hiện có"
2776
#: ../app/actions/layers-actions.c:294
2777
msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
2778
msgstr "Trừ kênh anfa của lớp ra vùng chọn hiện có"
2780
#: ../app/actions/layers-actions.c:300
2781
msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
2782
msgstr "Cắt chéo kênh anfa của lớp với vùng chọn hiện có"
2784
#: ../app/actions/layers-actions.c:308
2785
msgid "_Text to Selection"
2786
msgstr "Chữ vào _vùng chọn"
2788
#: ../app/actions/layers-actions.c:309
2789
msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
2790
msgstr "Thay thế vùng chọn bằng nét ngoài của lớp"
2792
#: ../app/actions/layers-actions.c:315
2793
msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
2794
msgstr "Thêm nét ngoài của lớp chữ vào vùng chọn hiện có"
2796
#: ../app/actions/layers-actions.c:321
2797
msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection"
2798
msgstr "Trừ nét ngoài của lớp chữ ra vùng chọn hiện có"
2800
#: ../app/actions/layers-actions.c:327
2801
msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
2802
msgstr "Cắt chéo nét ngoài của lớp chữ với vùng chọn hiện có"
2804
#: ../app/actions/layers-actions.c:335
2434
2805
msgid "Select _Top Layer"
2435
msgstr "/Lớp/Xóa Lớp"
2806
msgstr "Chọn lớp _trên"
2437
#: app/actions/layers-actions.c:272
2808
#: ../app/actions/layers-actions.c:340
2439
2809
msgid "Select _Bottom Layer"
2440
msgstr "/Lớp/Xóa Lớp"
2810
msgstr "Chọn lớp _dưới"
2442
#: app/actions/layers-actions.c:277
2812
#: ../app/actions/layers-actions.c:345
2444
2813
msgid "Select _Previous Layer"
2445
msgstr "/Lớp/Xóa Lớp"
2814
msgstr "Chọn lớ_p trước"
2447
#: app/actions/layers-actions.c:282
2816
#: ../app/actions/layers-actions.c:350
2449
2817
msgid "Select _Next Layer"
2450
msgstr "/Lớp/Xóa Lớp"
2818
msgstr "Chọ_n lớp kế"
2452
#: app/actions/layers-actions.c:290
2820
#: ../app/actions/layers-actions.c:358
2454
2821
msgid "Set Opacity"
2455
msgstr "Tùy Chọn Lớp Cân Chỉnh"
2822
msgstr "Đặt độ mờ đục"
2457
#: app/actions/layers-commands.c:196
2824
#: ../app/actions/layers-commands.c:203
2458
2825
msgid "Layer Attributes"
2459
msgstr "Thuộc Tính Lớp"
2826
msgstr "Thuộc tính lớp"
2461
#: app/actions/layers-commands.c:199
2828
#: ../app/actions/layers-commands.c:206
2462
2829
msgid "Edit Layer Attributes"
2463
msgstr "Biên Soạn Thuộc Tính Lớp"
2830
msgstr "Sửa thuộc tính lớp"
2465
#: app/actions/layers-commands.c:232 app/actions/layers-commands.c:234
2466
#: app/actions/layers-commands.c:291 app/actions/layers-commands.c:295
2467
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:238 app/widgets/gimplayertreeview.c:842
2832
#: ../app/actions/layers-commands.c:240
2833
#: ../app/actions/layers-commands.c:242
2834
#: ../app/actions/layers-commands.c:299
2835
#: ../app/actions/layers-commands.c:303
2836
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:327
2837
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:867
2468
2838
msgid "New Layer"
2471
#: app/actions/layers-commands.c:237
2841
#: ../app/actions/layers-commands.c:245
2472
2842
msgid "Create a New Layer"
2473
msgstr "Tạo Lớp Mới"
2843
msgstr "Tạo lớp mới"
2475
#: app/actions/layers-commands.c:470
2845
#: ../app/actions/layers-commands.c:538
2476
2846
msgid "Set Layer Boundary Size"
2847
msgstr "Đặt cỡ ranh giới lớp"
2479
#: app/actions/layers-commands.c:512 app/core/gimplayer.c:253
2849
#: ../app/actions/layers-commands.c:582
2850
#: ../app/core/gimplayer.c:248
2480
2851
msgid "Scale Layer"
2481
msgstr "Cân đối Lớp"
2483
#: app/actions/layers-commands.c:545
2854
#: ../app/actions/layers-commands.c:615
2485
2855
msgid "Crop Layer"
2486
msgstr "/Lớp/Xén Lớp"
2488
#: app/actions/layers-commands.c:683
2858
#: ../app/actions/layers-commands.c:754
2490
2859
msgid "Layer Mask to Selection"
2491
msgstr "/Lớp/Mask/Mask cho vào phần chọn"
2493
#: app/actions/layers-commands.c:904 app/core/gimplayer.c:1065
2494
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:62
2860
msgstr "Mặt nạ lớp khớp vùng chọn"
2862
#: ../app/actions/layers-commands.c:988
2863
msgid "Please select a channel first"
2864
msgstr "Hãy chọn kênh trước"
2866
#: ../app/actions/layers-commands.c:996
2867
#: ../app/core/gimplayer.c:1255
2868
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:80
2495
2869
msgid "Add Layer Mask"
2496
msgstr "Thêm Mặt Nạ Lớp"
2870
msgstr "Thêm mặt nạ lớp"
2498
#: app/actions/layers-commands.c:975 app/actions/layers-commands.c:1007
2872
#: ../app/actions/layers-commands.c:1072
2873
#: ../app/actions/layers-commands.c:1110
2500
2874
msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
2502
"Chiều cao hay rộng không hợp lệ.\n"
2503
"Cả hai phải là số dương."
2875
msgstr "Độ cao/rộng không hợp lệ — cả hai độ phải là số dương."
2505
#: app/actions/palette-editor-actions.c:43
2877
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
2507
2878
msgid "Palette Editor Menu"
2508
msgstr "Trình biên soạn Bảng màu"
2879
msgstr "Trình đơn Bộ sửa bảng chọn"
2510
#: app/actions/palette-editor-actions.c:53
2881
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
2512
2882
msgid "_Delete Color"
2883
msgstr "_Xóa bỏ màu"
2515
#: app/actions/palette-editor-actions.c:54
2885
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
2517
2886
msgid "Delete color"
2520
#: app/actions/palette-editor-actions.c:62
2889
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
2890
msgid "Edit Active Palette"
2891
msgstr "Sửa bảng chọn hoạt động"
2893
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
2522
2894
msgid "New Color from _FG"
2525
#: app/actions/palette-editor-actions.c:63
2527
msgid "New color from FG"
2530
#: app/actions/palette-editor-actions.c:68
2895
msgstr "Màu mới từ cảnh _gần"
2897
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73
2898
msgid "New color from foreground color"
2899
msgstr "Màu mới dựa vào màu cảnh gần"
2901
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
2532
2902
msgid "New Color from _BG"
2535
#: app/actions/palette-editor-actions.c:69
2537
msgid "New color from BG"
2540
#: app/actions/palette-editor-actions.c:77 app/actions/view-actions.c:215
2903
msgstr "Màu mới từ _nền"
2905
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
2906
msgid "New color from background color"
2907
msgstr "Màu mới dựa vào màu nền"
2909
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:87
2910
#: ../app/actions/view-actions.c:242
2542
2911
msgid "Zoom _In"
2545
#: app/actions/palette-editor-actions.c:83 app/actions/view-actions.c:209
2914
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:93
2915
#: ../app/actions/view-actions.c:236
2547
2916
msgid "Zoom _Out"
2550
#: app/actions/palette-editor-actions.c:89
2919
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:99
2552
2920
msgid "Zoom _All"
2553
msgstr "Phóng toàn bộ"
2555
#: app/actions/palette-editor-commands.c:68
2923
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69
2556
2924
msgid "Edit Palette Color"
2557
msgstr "Biên soạn Màu riêng"
2925
msgstr "Sửa màu bảng chọn"
2559
#: app/actions/palette-editor-commands.c:70
2927
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71
2560
2928
msgid "Edit Color Palette Entry"
2561
msgstr "Biên soạn mục nhập bảng màu"
2929
msgstr "Sửa mục nhập bảng chọn màu"
2563
#: app/actions/palettes-actions.c:44
2931
#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
2565
2932
msgid "Palettes Menu"
2933
msgstr "Trình đơn Bảng chọn"
2568
#: app/actions/palettes-actions.c:48
2935
#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
2570
2936
msgid "_New Palette"
2571
msgstr "/Bảng màu Mới"
2937
msgstr "Bả_ng chọn mới"
2573
#: app/actions/palettes-actions.c:49
2939
#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
2575
2940
msgid "New palette"
2576
msgstr "/Bảng màu Mới"
2941
msgstr "Bảng chọn mới"
2578
#: app/actions/palettes-actions.c:54
2943
#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
2580
2944
msgid "_Import Palette..."
2581
msgstr "/Nhập Bảng màu..."
2945
msgstr "Nhậ_p bảng chọn..."
2583
#: app/actions/palettes-actions.c:55
2947
#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
2585
2948
msgid "Import palette"
2586
msgstr "Nhập Bảng màu"
2949
msgstr "Nhập bảng chọn"
2588
#: app/actions/palettes-actions.c:60
2951
#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
2590
2952
msgid "D_uplicate Palette"
2591
msgstr "/Nhân đôi Bảng màu"
2953
msgstr "N_hân đôi bảng chọn"
2593
#: app/actions/palettes-actions.c:61
2955
#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
2595
2956
msgid "Duplicate palette"
2596
msgstr "/Nhân đôi Bảng màu"
2957
msgstr "Nhân đôi bảng chọn đó"
2598
#: app/actions/palettes-actions.c:66
2959
#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
2600
2960
msgid "_Merge Palettes..."
2601
msgstr "/Hợp nhất Bảng màu..."
2961
msgstr "T_rộn các bảng chọn..."
2603
#: app/actions/palettes-actions.c:67
2963
#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
2605
2964
msgid "Merge palettes"
2606
msgstr "Hợp nhất Bảng màu"
2608
#: app/actions/palettes-actions.c:72
2965
msgstr "Trộn các bảng chọn đó"
2967
#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
2968
msgid "Copy Palette _Location"
2969
msgstr "Chép _vị trí bảng chọn"
2971
#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
2972
msgid "Copy palette file location to clipboard"
2973
msgstr "Sao chép địa điểm của tập tin bảng chọn vào bảng tạm"
2975
#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
2610
2976
msgid "_Delete Palette"
2611
msgstr "/Xoá Bảng màu..."
2977
msgstr "_Xóa bỏ bảng chọn"
2613
#: app/actions/palettes-actions.c:73
2979
#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
2615
2980
msgid "Delete palette"
2616
msgstr "/Xoá Bảng màu..."
2981
msgstr "Xóa bỏ bảng chọn đó"
2618
#: app/actions/palettes-actions.c:78
2983
#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
2620
2984
msgid "_Refresh Palettes"
2621
msgstr "/Làm tươi Bảng màu"
2985
msgstr "_Cập nhật các bảng chọn"
2623
#: app/actions/palettes-actions.c:79
2987
#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
2625
2988
msgid "Refresh palettes"
2626
msgstr "/Làm tươi Bảng màu"
2989
msgstr "Cập nhật các bảng chọn đó."
2628
#: app/actions/palettes-actions.c:87
2991
#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
2630
2992
msgid "_Edit Palette..."
2631
msgstr "/Biên soạn Bảng màu..."
2993
msgstr "_Sửa bảng chọn..."
2633
#: app/actions/palettes-actions.c:88
2995
#: ../app/actions/palettes-actions.c:94
2635
2996
msgid "Edit palette"
2636
msgstr "/Biên soạn Bảng màu..."
2997
msgstr "Sửa đổi bảng chọn đó."
2638
#: app/actions/palettes-commands.c:72
2999
#: ../app/actions/palettes-commands.c:72
2639
3000
msgid "Merge Palette"
2640
msgstr "Hợp nhất Bảng màu"
3001
msgstr "Trộn bảng chọn"
2642
#: app/actions/palettes-commands.c:76
3003
#: ../app/actions/palettes-commands.c:76
2644
3004
msgid "Enter a name for the merged palette"
2645
msgstr "Nhập một Tên cho bảng màu được hợp nhất"
3005
msgstr "Hãy nhập tên cho bảng chọn đã trộn này."
2647
#: app/actions/patterns-actions.c:43
3007
#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
2649
3008
msgid "Patterns Menu"
2652
#: app/actions/patterns-actions.c:47
3009
msgstr "Trình đơn Mẫu"
3011
#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
3012
msgid "_Open Pattern as Image"
3013
msgstr "_Mở mẫu dạng ảnh"
3015
#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
3016
msgid "Open pattern as image"
3017
msgstr "Mở mẫu này dạng ảnh."
3019
#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
2654
3020
msgid "_New Pattern"
2657
#: app/actions/patterns-actions.c:48
3023
#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
2659
3024
msgid "New pattern"
3025
msgstr "Tạo một mẫu mới."
2662
#: app/actions/patterns-actions.c:53
3027
#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
2664
3028
msgid "D_uplicate Pattern"
2665
msgstr "/Nhân đôi Bảng màu"
3029
msgstr "Nhân đôi mẫ_u"
2667
#: app/actions/patterns-actions.c:54
3031
#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
2669
3032
msgid "Duplicate pattern"
2670
msgstr "/Nhân đôi Bảng màu"
2672
#: app/actions/patterns-actions.c:59
2674
msgid "_Delete Pattern..."
2675
msgstr "/Xoá Mẫu..."
2677
#: app/actions/patterns-actions.c:60
3033
msgstr "Nhân đôi mẫu này"
3035
#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
3036
msgid "Copy Pattern _Location"
3037
msgstr "Chép _vị trí câu mẫu"
3039
#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
3040
msgid "Copy pattern file location to clipboard"
3041
msgstr "Sao chép địa điểm của tập tin câu mẫu vào bảng tạm"
3043
#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
3044
msgid "_Delete Pattern"
3045
msgstr "_Xóa bỏ mẫu"
3047
#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
2679
3048
msgid "Delete pattern"
2680
msgstr "/Xoá Mẫu..."
3049
msgstr "Xóa bỏ mẫu này"
2682
#: app/actions/patterns-actions.c:65
3051
#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
2684
3052
msgid "_Refresh Patterns"
2685
msgstr "/Làm tươi Mẫu"
3053
msgstr "_Cập nhật các mẫu"
2687
#: app/actions/patterns-actions.c:66
3055
#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
2689
3056
msgid "Refresh patterns"
2690
msgstr "/Làm tươi Mẫu"
3057
msgstr "Cập nhật các mẫu này"
2692
#: app/actions/patterns-actions.c:74
3059
#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
2694
3060
msgid "_Edit Pattern..."
2695
msgstr "/Biên soạn Mẫu..."
3061
msgstr "_Sửa mẫu..."
2697
#: app/actions/patterns-actions.c:75
3063
#: ../app/actions/patterns-actions.c:87
2699
3064
msgid "Edit pattern"
2700
msgstr "/Biên soạn Mẫu..."
3065
msgstr "Sửa đổi mẫu này"
2702
#: app/actions/plug-in-actions.c:62
3067
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83
2704
3068
msgid "Filte_rs"
2705
msgstr "/Trình lọc/Web"
2707
#: app/actions/plug-in-actions.c:63
3071
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
3072
msgid "Recently Used"
3075
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
2712
#: app/actions/plug-in-actions.c:65
2716
#: app/actions/plug-in-actions.c:66
3079
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:86
2721
#: app/actions/plug-in-actions.c:67
3083
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
2723
3084
msgid "Edge-De_tect"
2724
msgstr "/Trình lọc/Hiệu ứng Ánh sáng"
3085
msgstr "Phá_t hiện cạnh"
2726
#: app/actions/plug-in-actions.c:68
3087
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:88
2728
3088
msgid "En_hance"
2729
msgstr "/Trình lọc/Nâng cao"
2731
#: app/actions/plug-in-actions.c:69
3089
msgstr "_Tăng cường"
3091
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
3095
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:90
2733
3096
msgid "_Generic"
2736
#: app/actions/plug-in-actions.c:70
2738
msgid "Gla_ss Effects"
2739
msgstr "/Trình lọc/Hiệu ứng Thủy tinh"
2741
#: app/actions/plug-in-actions.c:71
2743
msgid "_Light Effects"
2744
msgstr "/Trình lọc/Hiệu ứng Ánh sáng"
2746
#: app/actions/plug-in-actions.c:72
3099
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
3100
msgid "_Light and Shadow"
3101
msgstr "_Sáng và bóng"
3103
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:92
2748
3104
msgid "_Distorts"
2749
msgstr "/Trình lọc/Chỗ méo mó"
2751
#: app/actions/plug-in-actions.c:73
3107
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
2753
3108
msgid "_Artistic"
2754
msgstr "/Trình lọc/Tính nghệ thuật"
3109
msgstr "Kiểu nghệ _sĩ"
2756
#: app/actions/plug-in-actions.c:74
3111
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:94
2761
#: app/actions/plug-in-actions.c:75
3115
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
2763
3116
msgid "_Render"
2766
#: app/actions/plug-in-actions.c:76
3119
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96
2767
3120
msgid "_Clouds"
2770
#: app/actions/plug-in-actions.c:77
3123
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
2772
3124
msgid "_Nature"
2775
#: app/actions/plug-in-actions.c:79
3127
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
2779
#: app/actions/plug-in-actions.c:80
3131
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100
2781
3132
msgid "An_imation"
2782
msgstr "/Trình lọc/Hoạt cảnh"
2784
#: app/actions/plug-in-actions.c:81
2787
msgstr "/Trình lọc/Tổ hợp"
2789
#: app/actions/plug-in-actions.c:82
2794
#: app/actions/plug-in-actions.c:85
2796
msgid "Reset all Filters..."
2797
msgstr "/Thêm Tab/Tùy chọn Công cụ..."
2799
#: app/actions/plug-in-actions.c:93 app/actions/plug-in-actions.c:363
3135
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
3136
msgid "Reset all _Filters"
3137
msgstr "Đặt lại mọi bộ _lọc"
3139
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:104
3140
msgid "Set all plug-in to their default settings"
3141
msgstr "Đặt thiết lập mặc định cho mọi bổ sung"
3143
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:112
3144
msgid "Re_peat Last"
3145
msgstr "Lập lại điều t_rước"
3147
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
3148
msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
3149
msgstr "Chạy lại bổ sung vừa dùng, với cùng thiết lập"
3151
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:118
3152
msgid "R_e-Show Last"
3153
msgstr "H_iện lại điều trước"
3155
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
3156
msgid "Show the last used plug-in dialog again"
3157
msgstr "Hiện lại hộp thoại bổ sung vừa dùng"
3159
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:527
3161
msgid "Re_peat \"%s\""
3162
msgstr "Lậ_p lại « %s »"
3164
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:528
3166
msgid "R_e-Show \"%s\""
3167
msgstr "H_iện lại « %s »"
3169
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:541
2800
3170
msgid "Repeat Last"
2801
msgstr "Nhắc lại Lần cuối"
3171
msgstr "Lập lại điều trước"
2803
#: app/actions/plug-in-actions.c:98 app/actions/plug-in-actions.c:365
3173
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:543
2804
3174
msgid "Re-Show Last"
2805
msgstr "Hiển thị lại Lần cuối"
2807
#: app/actions/plug-in-actions.c:349
2809
msgid "Re_peat \"%s\""
2810
msgstr "Nhắc lại \"%s\""
2812
#: app/actions/plug-in-actions.c:350
2814
msgid "R_e-show \"%s\""
2815
msgstr "Hiển thị lại \"%s\""
2817
#: app/actions/plug-in-commands.c:193
3175
msgstr "HIện lại điều trước"
3177
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:248
2819
3178
msgid "Reset all Filters"
2820
msgstr "Trình Lọc Hiện Có"
3179
msgstr "Đặt lại mọi bộ lọc"
2822
#: app/actions/plug-in-commands.c:207
3181
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:267
2824
3182
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
2825
msgstr "Đặt lại trình lọc được chọn về các giá trị mặc định"
3183
msgstr "Bạn thật sự muốn đặt lại mọi bộ lọc là giá trị mặc định không?"
2827
#: app/actions/qmask-actions.c:42
3185
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42
2829
3186
msgid "Quick Mask Menu"
3187
msgstr "Trình đơn Mặt nạ Nhanh"
2832
#: app/actions/qmask-actions.c:46
3189
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:46
2834
3190
msgid "_Configure Color and Opacity..."
2835
msgstr "/Cấu hình Màu và Độ đục..."
2837
#: app/actions/qmask-actions.c:54
2839
msgid "_Quick Mask Active"
2840
msgstr "Thuộc tính QMask"
2842
#: app/actions/qmask-actions.c:60
3191
msgstr "_Cấu hình Màu và Độ mờ đục..."
3193
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
2844
3194
msgid "Toggle _Quick Mask"
2845
msgstr "Chốt QuickMask"
2847
#: app/actions/qmask-actions.c:70
3195
msgstr "Bật/tắt _Mặt nạ Nhanh"
3197
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
3198
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:976
3199
msgid "Toggle Quick Mask"
3200
msgstr "Bật/tắt mặt nạ nhanh"
3202
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:63
2849
3203
msgid "Mask _Selected Areas"
2850
msgstr "/Mask vùng được chọn"
3204
msgstr "Mặt nạ các _vùng chọn"
2852
#: app/actions/qmask-actions.c:75
3206
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:68
2854
3207
msgid "Mask _Unselected Areas"
2855
msgstr "/Mask vùng không được chọn"
3208
msgstr "Mặt nạ các vùng _không chọn"
2857
#: app/actions/qmask-commands.c:106
3210
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
2859
3211
msgid "Quick Mask Attributes"
2860
msgstr "Biên soạn Thuộc tính QMask"
3212
msgstr "Thuộc tính Mặt nạ Nhanh"
2862
#: app/actions/qmask-commands.c:109
3214
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108
2864
3215
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
2865
msgstr "Biên soạn Thuộc tính QMask"
3216
msgstr "Sửa thuộc tính Mặt nạ Nhanh"
2867
#: app/actions/qmask-commands.c:111
3218
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110
2869
3219
msgid "Edit Quick Mask Color"
2870
msgstr "Biên soạn Màu Qmask"
2872
#: app/actions/qmask-commands.c:112
2873
msgid "Mask Opacity:"
2874
msgstr "Độ đục của mask:"
2876
#: app/actions/select-actions.c:44
3220
msgstr "Sửa màu Mặt nạ Nhanh"
3222
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
3223
msgid "_Mask opacity:"
3224
msgstr "Độ mờ đục _mặt nạ"
3226
#: ../app/actions/sample-point-editor-actions.c:40
3227
msgid "Sample Point Menu"
3228
msgstr "Trình đơn Điểm mẫu"
3230
#: ../app/actions/select-actions.c:44
2878
3231
msgid "Selection Editor Menu"
2879
msgstr "Trình biên tập Phần chọn"
3232
msgstr "Trình đơn Bộ sửa vùng chọn"
2881
#: app/actions/select-actions.c:47
3234
#: ../app/actions/select-actions.c:47
2883
3235
msgid "_Select"
2886
#: app/actions/select-actions.c:50
2891
#: app/actions/select-actions.c:51
2894
msgstr "Chọn Toàn bộ"
2896
#: app/actions/select-actions.c:56
2901
#: app/actions/select-actions.c:57
2906
#: app/actions/select-actions.c:62
3238
#: ../app/actions/select-actions.c:50
3242
#: ../app/actions/select-actions.c:51
3243
msgid "Select everything"
3244
msgstr "Chọn mọi gì"
3246
#: ../app/actions/select-actions.c:56
3247
msgid "select|_None"
3250
#: ../app/actions/select-actions.c:57
3251
msgid "Dismiss the selection"
3252
msgstr "Tắt vùng chọn"
3254
#: ../app/actions/select-actions.c:62
2908
3255
msgid "_Invert"
2911
#: app/actions/select-actions.c:63
2913
msgid "Invert selection"
2914
msgstr "Đảo ngược phần chọn"
2916
#: app/actions/select-actions.c:68
3258
#: ../app/actions/select-actions.c:63
3259
msgid "Invert the selection"
3260
msgstr "Đảo vùng chọn"
3262
#: ../app/actions/select-actions.c:68
2921
#: app/actions/select-actions.c:73
3266
#: ../app/actions/select-actions.c:69
3267
msgid "Create a floating selection"
3268
msgstr "Tạo một vùng chọn nổi"
3270
#: ../app/actions/select-actions.c:74
2923
3271
msgid "Fea_ther..."
2924
msgstr "/Chọn/Viền..."
2926
#: app/actions/select-actions.c:78
3272
msgstr "Hình _lông..."
3274
#: ../app/actions/select-actions.c:75
3275
msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
3276
msgstr "Che mờ viền vùng chọn để tắt dần một cách đều đều"
3278
#: ../app/actions/select-actions.c:80
2928
3279
msgid "_Sharpen"
2929
msgstr "Làm sắc nét"
2931
#: app/actions/select-actions.c:83
3280
msgstr "Mài _sắc..."
3282
#: ../app/actions/select-actions.c:81
3283
msgid "Remove fuzzyness from the selection"
3284
msgstr "Gỡ bỏ tình mờ ra vùng chọn"
3286
#: ../app/actions/select-actions.c:86
2933
3287
msgid "S_hrink..."
2936
#: app/actions/select-actions.c:88
3288
msgstr "T_hu nhỏ..."
3290
#: ../app/actions/select-actions.c:87
3291
msgid "Contract the selection"
3292
msgstr "Co rút vùng chọn"
3294
#: ../app/actions/select-actions.c:92
2938
3295
msgid "_Grow..."
2939
msgstr "/Chọn/Lớn lên..."
2941
#: app/actions/select-actions.c:93
3298
#: ../app/actions/select-actions.c:93
3299
msgid "Enlarge the selection"
3300
msgstr "Mở rộng vùng chọn"
3302
#: ../app/actions/select-actions.c:98
2943
3303
msgid "Bo_rder..."
2944
msgstr "/Chọn/Viền..."
2946
#: app/actions/select-actions.c:98
3306
#: ../app/actions/select-actions.c:99
3307
msgid "Replace the selection by its border"
3308
msgstr "Thay thế vùng chọn bằng viền nó"
3310
#: ../app/actions/select-actions.c:104
2948
3311
msgid "Save to _Channel"
2949
msgstr "/Chọn/Lưu vào Kênh"
2951
#: app/actions/select-actions.c:99
2953
msgid "Save selection to channel"
2954
msgstr "Lưu Phần chọn vào Kênh"
2956
#: app/actions/select-actions.c:104
3312
msgstr "Lưu vào _kênh"
3314
#: ../app/actions/select-actions.c:105
3315
msgid "Save the selection to a channel"
3316
msgstr "Lưu vùng chọn vào kênh"
3318
#: ../app/actions/select-actions.c:110
2958
3319
msgid "_Stroke Selection..."
2959
msgstr "Từ Phần Chọn"
2961
#: app/actions/select-actions.c:105
2963
msgid "Stroke selection..."
2964
msgstr "Từ Phần Chọn"
2966
#: app/actions/select-actions.c:110
3320
msgstr "Chọn _nét..."
3322
#: ../app/actions/select-actions.c:111
3323
msgid "Paint along the selection outline"
3324
msgstr "Sơn theo nét ngoài vùng chọn"
3326
#: ../app/actions/select-actions.c:116
2968
3327
msgid "_Stroke Selection"
2969
msgstr "Từ Phần Chọn"
2971
#: app/actions/select-actions.c:111
2973
msgid "Stroke selection with last values"
2974
msgstr "Từ Phần Chọn"
2976
#: app/actions/select-commands.c:136 app/core/gimpselection.c:201
3330
#: ../app/actions/select-actions.c:117
3331
msgid "Stroke the selection with last used values"
3332
msgstr "Chọn nét vùng chọn với các giá trị cuối cùng"
3334
#: ../app/actions/select-commands.c:137
3335
#: ../app/core/gimpselection.c:166
2977
3336
msgid "Feather Selection"
3337
msgstr "Làm vùng chọn hình lông"
2980
#: app/actions/select-commands.c:140
3339
#: ../app/actions/select-commands.c:141
2982
3340
msgid "Feather selection by"
2983
msgstr "Chọn Lựa Nổi"
3341
msgstr "Làm vùng chọn hình lông bằng"
2985
#: app/actions/select-commands.c:171 app/core/gimpselection.c:208
3343
#: ../app/actions/select-commands.c:172
3344
#: ../app/core/gimpselection.c:173
2986
3345
msgid "Shrink Selection"
3346
msgstr "Thu nhỏ vùng chọn"
2989
#: app/actions/select-commands.c:175
3348
#: ../app/actions/select-commands.c:176
2991
3349
msgid "Shrink selection by"
2992
msgstr "Lựa chọn co ngắn tự động"
2994
#: app/actions/select-commands.c:184
2995
msgid "Shrink from image border"
2998
#: app/actions/select-commands.c:205 app/core/gimpselection.c:207
3350
msgstr "Thu nhỏ vùng chọn bằng"
3352
#: ../app/actions/select-commands.c:185
3353
msgid "_Shrink from image border"
3354
msgstr "Th_u nhỏ từ viền ảnh"
3356
#: ../app/actions/select-commands.c:206
3357
#: ../app/core/gimpselection.c:172
2999
3358
msgid "Grow Selection"
3359
msgstr "Nới vùng chọn"
3002
#: app/actions/select-commands.c:209
3361
#: ../app/actions/select-commands.c:210
3004
3362
msgid "Grow selection by"
3005
msgstr "Từ Phần Chọn"
3363
msgstr "Nới vùng chọn bằng"
3007
#: app/actions/select-commands.c:228 app/core/gimpselection.c:206
3365
#: ../app/actions/select-commands.c:230
3366
#: ../app/core/gimpselection.c:171
3008
3367
msgid "Border Selection"
3009
msgstr "Sự chọn viền"
3011
#: app/actions/select-commands.c:232
3370
#: ../app/actions/select-commands.c:234
3013
3371
msgid "Border selection by"
3014
msgstr "Sự chọn viền"
3016
#: app/actions/select-commands.c:275 app/actions/select-commands.c:301
3017
#: app/actions/vectors-commands.c:365 app/actions/vectors-commands.c:392
3018
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:275
3372
msgstr "Chọn viền bằng"
3374
#: ../app/actions/select-commands.c:243
3375
msgid "_Feather border"
3376
msgstr "Làm hình _lông viền"
3378
#: ../app/actions/select-commands.c:289
3379
#: ../app/actions/select-commands.c:316
3380
#: ../app/actions/vectors-commands.c:363
3381
#: ../app/actions/vectors-commands.c:391
3382
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
3020
3383
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
3022
"Lớp hoạt động không có kênh alpha\n"
3023
"để chuyển đổi thành sự lựa chọn."
3384
msgstr "Không có lớp hoặc kênh hoạt động nào cần nét đến nó."
3025
#: app/actions/select-commands.c:280 app/core/gimpselection.c:184
3386
#: ../app/actions/select-commands.c:295
3387
#: ../app/core/gimpselection.c:150
3027
3388
msgid "Stroke Selection"
3028
msgstr "Từ Phần Chọn"
3030
#: app/actions/templates-actions.c:42
3391
#: ../app/actions/templates-actions.c:42
3032
3392
msgid "Templates Menu"
3393
msgstr "Trình đơn Biểu mẫu"
3035
#: app/actions/templates-actions.c:46
3395
#: ../app/actions/templates-actions.c:46
3037
3396
msgid "_Create Image from Template..."
3038
msgstr "Tạo Ảnh Mới"
3397
msgstr "_Tạo ảnh từ biểu mẫu..."
3040
#: app/actions/templates-actions.c:47
3399
#: ../app/actions/templates-actions.c:47
3042
3400
msgid "Create a new image from the selected template"
3043
msgstr "Tạo hiển thị mới cho ảnh này"
3401
msgstr "Tạo một ảnh mới từ biểu mẫu được chọn."
3045
#: app/actions/templates-actions.c:52
3403
#: ../app/actions/templates-actions.c:52
3047
3404
msgid "_New Template..."
3048
msgstr "/Hiển thị mới"
3405
msgstr "Biểu mẫu _mới..."
3050
#: app/actions/templates-actions.c:53
3407
#: ../app/actions/templates-actions.c:53
3052
3408
msgid "Create a new template"
3053
msgstr "Tạo Ảnh Mới"
3409
msgstr "Tạo một biểu mẫu mới."
3055
#: app/actions/templates-actions.c:58
3411
#: ../app/actions/templates-actions.c:58
3057
3412
msgid "D_uplicate Template..."
3058
msgstr "/Nhân đôi Đường dẫn"
3413
msgstr "Nhân đôi biể_u mẫu..."
3060
#: app/actions/templates-actions.c:59
3415
#: ../app/actions/templates-actions.c:59
3062
3416
msgid "Duplicate the selected template"
3063
msgstr "để sao phần chọn"
3417
msgstr "Nhân đôi biểu mẫu được chọn."
3065
#: app/actions/templates-actions.c:64
3419
#: ../app/actions/templates-actions.c:64
3067
3420
msgid "_Edit Template..."
3068
msgstr "/Xoá Bảng màu..."
3421
msgstr "_Sửa biểu mẫu..."
3070
#: app/actions/templates-actions.c:65
3423
#: ../app/actions/templates-actions.c:65
3072
3424
msgid "Edit the selected template"
3073
msgstr "Chuyển trình lọc được chọn lên."
3425
msgstr "Sưa đổi biểu mẫu được chọn."
3075
#: app/actions/templates-actions.c:70
3427
#: ../app/actions/templates-actions.c:70
3077
3428
msgid "_Delete Template"
3429
msgstr "_Xóa bỏ biểu mẫu"
3080
#: app/actions/templates-actions.c:71
3431
#: ../app/actions/templates-actions.c:71
3082
3432
msgid "Delete the selected template"
3083
msgstr "Chuyển trình lọc được chọn lên."
3433
msgstr "Xóa bỏ biểu mẫu được chọn."
3085
#: app/actions/templates-commands.c:123
3435
#: ../app/actions/templates-commands.c:122
3087
3436
msgid "New Template"
3088
msgstr "/Hiển thị mới"
3437
msgstr "Biểu mẫu mới"
3090
#: app/actions/templates-commands.c:126
3439
#: ../app/actions/templates-commands.c:125
3092
3440
msgid "Create a New Template"
3093
msgstr "Tạo Ảnh Mới"
3441
msgstr "Tạo biểu mẫu mới"
3095
#: app/actions/templates-commands.c:185 app/actions/templates-commands.c:188
3443
#: ../app/actions/templates-commands.c:184
3444
#: ../app/actions/templates-commands.c:187
3097
3445
msgid "Edit Template"
3446
msgstr "Sửa biểu mẫu"
3100
#: app/actions/templates-commands.c:224
3448
#: ../app/actions/templates-commands.c:223
3102
3449
msgid "Delete Template"
3450
msgstr "Xóa bỏ biểu mẫu"
3105
#: app/actions/templates-commands.c:243
3452
#: ../app/actions/templates-commands.c:247
3108
3455
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
3110
"Bạn có chắc là muốn xoá\n"
3111
"\"%s\" khỏi danh sách và khỏi đĩa?"
3456
msgstr "Bạn có chắc muốn xóa bỏ biểu mẫu « %s » ra danh sách và ra đĩa không?"
3113
#: app/actions/text-editor-actions.c:44
3458
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
3118
#: app/actions/text-editor-actions.c:45
3462
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
3120
3463
msgid "Load text from file"
3121
msgstr "Nạp văn bản từ tập tin"
3464
msgstr "Tải văn bản từ tập tin"
3123
#: app/actions/text-editor-actions.c:50 app/core/gimp-edit.c:350
3466
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
3467
#: ../app/core/gimp-edit.c:425
3126
msgstr "/Biên soạn/Làm sạch"
3128
#: app/actions/text-editor-actions.c:51
3471
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
3130
3472
msgid "Clear all text"
3131
msgstr "Xóa sạch toàn bộ văn bản"
3473
msgstr "Xóa hết chữ"
3133
#: app/actions/text-editor-actions.c:59
3475
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
3137
#: app/actions/text-editor-actions.c:60 app/text/text-enums.c:51
3479
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
3480
#: ../app/text/text-enums.c:51
3138
3481
msgid "From left to right"
3482
msgstr "Từ trái sang phải"
3141
#: app/actions/text-editor-actions.c:65
3484
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
3145
#: app/actions/text-editor-actions.c:66 app/text/text-enums.c:52
3488
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
3489
#: ../app/text/text-enums.c:52
3146
3490
msgid "From right to left"
3491
msgstr "Từ phải sang trái"
3149
#: app/actions/text-editor-commands.c:60
3493
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:60
3150
3494
msgid "Open Text File (UTF-8)"
3151
3495
msgstr "Mở tập tin văn bản (UTF-8)"
3153
#: app/actions/text-editor-commands.c:132 app/config/gimpconfig-utils.c:552
3154
#: app/config/gimpscanner.c:92 app/core/gimpbrush.c:396
3155
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:601 app/core/gimpbrushpipe.c:338
3156
#: app/core/gimpgradient-load.c:63 app/core/gimppalette.c:360
3157
#: app/core/gimppattern.c:328 app/tools/gimpimagemaptool.c:608
3158
#: app/xcf/xcf.c:291
3497
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:138
3498
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:57
3499
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:115
3500
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:395
3501
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:562
3502
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:314
3503
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:60
3504
#: ../app/core/gimppalette.c:324
3505
#: ../app/core/gimppattern.c:265
3506
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:586
3507
#: ../app/xcf/xcf.c:319
3160
3509
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
3510
msgstr "Không thể mở « %s » để đọc: %s"
3163
#: app/actions/tool-options-actions.c:56
3512
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56
3165
3513
msgid "Tool Options Menu"
3166
msgstr "Tùy Chọn Công Cụ"
3168
#: app/actions/tool-options-actions.c:60
3170
msgid "_Save Options to"
3171
msgstr "Tùy chọn %s"
3173
#: app/actions/tool-options-actions.c:64
3175
msgid "_Restore Options from"
3176
msgstr "Tiêu thụ Tài nguyên"
3178
#: app/actions/tool-options-actions.c:68
3514
msgstr "Trình đơn Tùy chọn Công cụ"
3516
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60
3517
msgid "_Save Options To"
3518
msgstr "_Lưu tùy chọn vào"
3520
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
3521
msgid "_Restore Options From"
3522
msgstr "_Phục hồi tùy chọn từ"
3524
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
3180
3525
msgid "Re_name Saved Options"
3181
msgstr "Tùy Chọn Công Cụ"
3526
msgstr "Thay tê_n của tùy chọn đã lưu"
3183
#: app/actions/tool-options-actions.c:72
3528
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72
3185
3529
msgid "_Delete Saved Options"
3186
msgstr "/Xoá Độ dốc..."
3530
msgstr "_Xóa bỏ tùy chọn đã lưu"
3188
#: app/actions/tool-options-actions.c:76
3532
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
3190
3533
msgid "_New Entry..."
3191
msgstr "/Đường dẫn Mới..."
3534
msgstr "Mục _nhập mới..."
3193
#: app/actions/tool-options-actions.c:81
3536
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
3195
3537
msgid "R_eset Tool Options"
3196
msgstr "Tùy Chọn Công Cụ"
3538
msgstr "Đặt _lại tùy chọn công cụ"
3198
#: app/actions/tool-options-actions.c:82
3540
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
3200
3541
msgid "Reset to default values"
3201
msgstr "Khôi phục thiết lập đã lưu"
3203
#: app/actions/tool-options-actions.c:87
3205
msgid "Reset _all Tool Options..."
3206
msgstr "/Thêm Tab/Tùy chọn Công cụ..."
3208
#: app/actions/tool-options-actions.c:88
3542
msgstr "Đặt lại là giá trị mặc định"
3544
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
3545
msgid "Reset _all Tool Options"
3546
msgstr "Đặt lại _mọi tùy chọn công cụ"
3548
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
3210
3549
msgid "Reset all tool options"
3211
msgstr "/Thêm Tab/Tùy chọn Công cụ..."
3550
msgstr "Đặt lại mọi tùy chọn công cụ."
3213
#: app/actions/tool-options-commands.c:73
3552
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:71
3215
3553
msgid "Save Tool Options"
3216
msgstr "Tùy Chọn Công Cụ"
3554
msgstr "Lưu tùy chọn công cụ"
3218
#: app/actions/tool-options-commands.c:77
3556
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:75
3220
3557
msgid "Enter a name for the saved options"
3221
msgstr "Nhập tên mới cho đường dẫn"
3558
msgstr "Hãy nhập tên cho tùy chọn đã lưu."
3223
#: app/actions/tool-options-commands.c:78
3224
#: app/actions/tool-options-commands.c:251
3225
#: app/actions/tool-options-commands.c:269
3560
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:76
3561
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:246
3562
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:262
3227
3563
msgid "Saved Options"
3228
msgstr "Tùy chọn %s"
3564
msgstr "Tùy chọn đã lưu"
3230
#: app/actions/tool-options-commands.c:146
3566
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:140
3232
3567
msgid "Rename Saved Tool Options"
3233
msgstr "Tùy Chọn Công Cụ"
3568
msgstr "Đổi tên của tùy chọn công cụ đã lưu"
3235
#: app/actions/tool-options-commands.c:150
3570
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:144
3237
3571
msgid "Enter a new name for the saved options"
3238
msgstr "Nhập tên mới cho đường dẫn"
3572
msgstr "Hãy nhập tên mới cho tùy chọn đã lưu."
3240
#: app/actions/tool-options-commands.c:215
3574
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:187
3242
3575
msgid "Reset Tool Options"
3243
msgstr "Tùy Chọn Công Cụ"
3576
msgstr "Đặt lại tùy chọn công cụ"
3245
#: app/actions/tool-options-commands.c:233
3578
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:209
3246
3579
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
3580
msgstr "Bạn thật sự muốn xóa bỏ mọi tùy chọn công cụ là giá trị mặc định không?"
3249
#: app/actions/tools-actions.c:47
3582
#: ../app/actions/tools-actions.c:47
3251
3583
msgid "Tools Menu"
3252
msgstr "Tùy Chọn Công Cụ"
3584
msgstr "Trình đơn Công cụ"
3254
#: app/actions/tools-actions.c:50
3586
#: ../app/actions/tools-actions.c:50
3259
#: app/actions/tools-actions.c:51
3590
#: ../app/actions/tools-actions.c:51
3261
3591
msgid "_Selection Tools"
3262
msgstr "/Công cụ/Công cụ Chọn"
3592
msgstr "Công cụ lự_a chọn"
3264
#: app/actions/tools-actions.c:52
3594
#: ../app/actions/tools-actions.c:52
3266
3595
msgid "_Paint Tools"
3267
msgstr "Công cụ Đường dẫn"
3596
msgstr "Công cụ _sơn"
3269
#: app/actions/tools-actions.c:53
3598
#: ../app/actions/tools-actions.c:53
3271
3599
msgid "_Transform Tools"
3272
msgstr "/Công cụ/Công cụ Chuyển dạng"
3600
msgstr "Công cụ chu_yển dạng"
3274
#: app/actions/tools-actions.c:54
3602
#: ../app/actions/tools-actions.c:54
3276
3603
msgid "_Color Tools"
3277
msgstr "/Công cụ/Công cụ Chuyển dạng"
3279
#: app/actions/tools-actions.c:57
3604
msgstr "_Công cụ màu"
3606
#: ../app/actions/tools-actions.c:57
3608
msgstr "Nân_g công cụ"
3610
#: ../app/actions/tools-actions.c:58
3612
msgstr "Nâng công cụ"
3614
#: ../app/actions/tools-actions.c:63
3615
msgid "Ra_ise to Top"
3616
msgstr "Nâng _lên trên"
3618
#: ../app/actions/tools-actions.c:64
3619
msgid "Raise tool to top"
3620
msgstr "Nâng công cụ này lên trên các điều khác."
3622
#: ../app/actions/tools-actions.c:69
3624
msgstr "_Hạ công cụ"
3626
#: ../app/actions/tools-actions.c:70
3630
#: ../app/actions/tools-actions.c:75
3631
msgid "Lo_wer to Bottom"
3632
msgstr "Hạ thấp _xuống dưới"
3634
#: ../app/actions/tools-actions.c:76
3635
msgid "Lower tool to bottom"
3636
msgstr "Hạ thấp công cụ này xuống dưới các điều khác."
3638
#: ../app/actions/tools-actions.c:81
3280
3639
msgid "_Reset Order & Visibility"
3640
msgstr "Đặt _lại thứ tự và cách hiển thị"
3283
#: app/actions/tools-actions.c:58
3642
#: ../app/actions/tools-actions.c:82
3284
3643
msgid "Reset tool order and visibility"
3644
msgstr "Đặt lại thứ tự các công cụ và cách hiển thị chúng."
3287
#: app/actions/tools-actions.c:66
3646
#: ../app/actions/tools-actions.c:90
3289
3647
msgid "_Show in Toolbox"
3290
msgstr "Hiển Thị M_ẹo Công Cụ"
3648
msgstr "_Hiện trong Hộp công cụ"
3292
#: app/actions/tools-actions.c:75
3650
#: ../app/actions/tools-actions.c:99
3294
3651
msgid "_By Color"
3297
#: app/actions/tools-actions.c:80
3654
#: ../app/actions/tools-actions.c:104
3299
3655
msgid "_Arbitrary Rotation..."
3300
msgstr "/Lớp/Chuyển dạng/Offset..."
3656
msgstr "_Xoay nhiệm ý..."
3302
#: app/actions/vectors-actions.c:44
3658
#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
3304
3659
msgid "Paths Menu"
3660
msgstr "Trình đơn đường dẫn"
3307
#: app/actions/vectors-actions.c:48
3662
#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
3309
3663
msgid "Path _Tool"
3310
msgstr "/Công cụ Đường dẫn"
3664
msgstr "Công cụ đường _dẫn"
3312
#: app/actions/vectors-actions.c:53
3666
#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
3314
3667
msgid "_Edit Path Attributes..."
3315
msgstr "/Biên soạn Thuộc tính Đường dẫn..."
3668
msgstr "_Sửa thuộc tính đường dẫn..."
3317
#: app/actions/vectors-actions.c:54
3670
#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
3319
3671
msgid "Edit path attributes"
3320
msgstr "Biên soạn thuộc tính Đường dẫn"
3672
msgstr "Sửa đổi các thuộc tính của đường dẫn."
3322
#: app/actions/vectors-actions.c:59
3674
#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
3324
3675
msgid "_New Path..."
3325
msgstr "/Đường dẫn Mới..."
3676
msgstr "Đườ_ng dẫn mới..."
3327
#: app/actions/vectors-actions.c:60
3678
#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
3329
3679
msgid "New path..."
3330
msgstr "/Đường dẫn Mới..."
3680
msgstr "Đường dẫn mới..."
3332
#: app/actions/vectors-actions.c:65
3682
#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
3334
3683
msgid "_New Path"
3335
msgstr "Đường dẫn Mới"
3684
msgstr "Đườ_ng dẫn mới"
3337
#: app/actions/vectors-actions.c:66
3686
#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
3339
3687
msgid "New path with last values"
3340
msgstr "Màu Kênh Mới"
3688
msgstr "Đường dẫn mới với các giá trị cuối cùng"
3342
#: app/actions/vectors-actions.c:71
3690
#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
3344
3691
msgid "D_uplicate Path"
3345
msgstr "/Nhân đôi Đường dẫn"
3692
msgstr "Nhân đô_i đường dẫn"
3347
#: app/actions/vectors-actions.c:72
3694
#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
3349
3695
msgid "Duplicate path"
3350
msgstr "Nhân đôi Đường dẫn"
3696
msgstr "Nhân đôi đường dẫn"
3352
#: app/actions/vectors-actions.c:77
3698
#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
3354
3699
msgid "_Delete Path"
3355
msgstr "/Xóa Đường dẫn"
3700
msgstr "Xóa bỏ đường _dẫn"
3357
#: app/actions/vectors-actions.c:78
3702
#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
3703
#: ../app/core/core-enums.c:916
3359
3704
msgid "Delete path"
3360
msgstr "Xoá Đường dẫn"
3705
msgstr "Xóa bỏ đường dẫn"
3362
#: app/actions/vectors-actions.c:83
3707
#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
3364
3708
msgid "Merge _Visible Paths"
3365
msgstr "/Ảnh/Hợp nhất các Lớp nhìn thấy..."
3709
msgstr "T_rộn các đường dẫn hiển thị"
3367
#: app/actions/vectors-actions.c:88
3711
#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
3369
3712
msgid "_Raise Path"
3370
msgstr "/Nâng Đường dẫn"
3713
msgstr "Nân_g đường dẫn"
3372
#: app/actions/vectors-actions.c:89
3715
#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
3374
3716
msgid "Raise path"
3375
msgstr "/Nâng Đường dẫn"
3717
msgstr "Nâng đường dẫn"
3377
#: app/actions/vectors-actions.c:94
3719
#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
3379
3720
msgid "Raise Path to _Top"
3721
msgstr "Nâng đường dẫn lên_ trên"
3384
#: app/actions/vectors-actions.c:95
3723
#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
3386
3724
msgid "Raise path to top"
3725
msgstr "Nâng đường dẫn lên trên"
3391
#: app/actions/vectors-actions.c:100
3727
#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
3393
3728
msgid "_Lower Path"
3394
msgstr "/Hạ thấp Đường dẫn"
3729
msgstr "_Hạ đường dẫn"
3396
#: app/actions/vectors-actions.c:101
3731
#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
3398
3732
msgid "Lower path"
3399
msgstr "/Hạ thấp Đường dẫn"
3733
msgstr "Hạ đường dẫn"
3401
#: app/actions/vectors-actions.c:106
3735
#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
3403
3736
msgid "Lower Path to _Bottom"
3737
msgstr "Hạ đường dẫn _dưới"
3408
#: app/actions/vectors-actions.c:107
3739
#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
3410
3740
msgid "Lower path to bottom"
3741
msgstr "Hạ đường dẫn xuống dưới"
3415
#: app/actions/vectors-actions.c:112
3743
#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
3417
3744
msgid "Stro_ke Path..."
3418
msgstr "/Dán Đường dẫn"
3745
msgstr "Đường dẫn _nét..."
3420
#: app/actions/vectors-actions.c:113
3747
#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
3422
3748
msgid "Stroke path..."
3423
msgstr "/Dán Đường dẫn"
3749
msgstr "Đường dẫn nét..."
3425
#: app/actions/vectors-actions.c:118
3751
#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
3427
3752
msgid "Stro_ke Path"
3428
msgstr "/Dán Đường dẫn"
3753
msgstr "Đường dẫn _nét"
3430
#: app/actions/vectors-actions.c:119
3755
#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
3431
3756
msgid "Stroke path with last values"
3757
msgstr "Đường dẫn nết với các giá trị cuối cùng"
3434
#: app/actions/vectors-actions.c:124
3759
#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
3436
3760
msgid "Co_py Path"
3437
msgstr "/Sao chép Đường dẫn"
3761
msgstr "Ché_p đường dẫn"
3439
#: app/actions/vectors-actions.c:129
3763
#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
3441
3764
msgid "Paste Pat_h"
3442
msgstr "/Dán Đường dẫn"
3444
#: app/actions/vectors-actions.c:134
3765
msgstr "_Dán đường dẫn"
3767
#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
3768
msgid "E_xport Path..."
3769
msgstr "_Xuất đường dẫn..."
3771
#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
3446
3772
msgid "I_mport Path..."
3447
msgstr "/Nhập Đường dẫn..."
3449
#: app/actions/vectors-actions.c:139
3451
msgid "E_xport Path..."
3452
msgstr "/Xuất Đường dẫn..."
3454
#: app/actions/vectors-actions.c:162
3773
msgstr "Nhậ_p đường dẫn..."
3775
#: ../app/actions/vectors-actions.c:162
3456
3776
msgid "Path to Sele_ction"
3457
msgstr "Đường dẫn để Chọn"
3777
msgstr "Đường dẫn đến lựa _chọn"
3459
#: app/actions/vectors-actions.c:163 app/tools/gimpvectortool.c:1893
3779
#: ../app/actions/vectors-actions.c:163
3780
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1873
3461
3781
msgid "Path to selection"
3462
msgstr "Đường dẫn để Chọn"
3782
msgstr "Đường dẫn đến vùng chọn"
3464
#: app/actions/vectors-actions.c:168
3784
#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
3466
3785
msgid "Fr_om Path"
3469
#: app/actions/vectors-actions.c:194
3786
msgstr "_Từ đường dẫn"
3788
#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
3792
#: ../app/actions/vectors-actions.c:180
3793
#: ../app/base/base-enums.c:116
3797
#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
3801
#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
3471
3802
msgid "Selecti_on to Path"
3472
msgstr "Phần chọn tới Đường dẫn"
3803
msgstr "_Vùng chọn tới đường dẫn"
3474
#: app/actions/vectors-actions.c:195
3805
#: ../app/actions/vectors-actions.c:195
3476
3806
msgid "Selection to path"
3477
msgstr "Phần chọn tới Đường dẫn"
3807
msgstr "Vùng chọn tới đường dẫn"
3479
#: app/actions/vectors-actions.c:200
3809
#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
3481
3810
msgid "To _Path"
3482
msgstr "Đặt lại tên Mục"
3811
msgstr "Tới đường _dẫn"
3484
#: app/actions/vectors-actions.c:205
3813
#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
3486
3814
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
3487
msgstr "Phần chọn tới Đường dẫn"
3815
msgstr "Vùng chọn tới đường dẫn (nâng c_ao)"
3489
#: app/actions/vectors-actions.c:206
3817
#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
3491
3818
msgid "Advanced options"
3492
msgstr "Tùy chọn %s"
3819
msgstr "Tùy chọn nâng cao"
3494
#: app/actions/vectors-commands.c:140
3821
#: ../app/actions/vectors-commands.c:142
3495
3822
msgid "Path Attributes"
3496
msgstr "Thuộc tính Đường dẫn"
3823
msgstr "Thuộc tính đường dẫn"
3498
#: app/actions/vectors-commands.c:143
3825
#: ../app/actions/vectors-commands.c:145
3499
3826
msgid "Edit Path Attributes"
3500
msgstr "Biên soạn thuộc tính Đường dẫn"
3827
msgstr "Sửa thuộc tính đường dẫn"
3502
#: app/actions/vectors-commands.c:167 app/actions/vectors-commands.c:168
3503
#: app/actions/vectors-commands.c:190
3829
#: ../app/actions/vectors-commands.c:169
3830
#: ../app/actions/vectors-commands.c:170
3831
#: ../app/actions/vectors-commands.c:192
3504
3832
msgid "New Path"
3505
msgstr "Đường dẫn Mới"
3833
msgstr "Đường dẫn mới"
3507
#: app/actions/vectors-commands.c:171
3835
#: ../app/actions/vectors-commands.c:173
3508
3836
msgid "New Path Options"
3509
msgstr "Tùy chọn Đường dẫn Mới"
3837
msgstr "Tùy chọn đường dẫn mới"
3511
#: app/actions/vectors-commands.c:299 app/pdb/paths_cmds.c:1210
3839
#: ../app/actions/vectors-commands.c:301
3840
#: ../app/pdb/paths_cmds.c:608
3841
#: ../app/pdb/vectors_cmds.c:861
3513
3842
msgid "Path to Selection"
3514
msgstr "Đường dẫn để Chọn"
3843
msgstr "Đường dẫn đến vùng chọn"
3516
#: app/actions/vectors-commands.c:370 app/tools/gimpvectortool.c:1923
3517
#: app/vectors/gimpvectors.c:237
3845
#: ../app/actions/vectors-commands.c:369
3846
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:176
3847
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1906
3848
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:199
3518
3849
msgid "Stroke Path"
3850
msgstr "Đường dấn nét"
3521
#: app/actions/view-actions.c:63
3852
#: ../app/actions/view-actions.c:65
3526
#: app/actions/view-actions.c:64
3856
#: ../app/actions/view-actions.c:66
3531
#: app/actions/view-actions.c:65
3860
#: ../app/actions/view-actions.c:67
3533
3861
msgid "_Padding Color"
3534
msgstr "Tùy Chọn Màu:"
3536
#: app/actions/view-actions.c:73
3864
#: ../app/actions/view-actions.c:69
3865
msgid "Move to Screen"
3866
msgstr "Chuyển sang màn hình"
3868
#: ../app/actions/view-actions.c:74
3869
msgid "Create another view on this image"
3870
msgstr "Tạo ô hiển thị mới cho ảnh này."
3872
#: ../app/actions/view-actions.c:79
3541
#: app/actions/view-actions.c:78
3876
#: ../app/actions/view-actions.c:80
3877
msgid "Close this image window"
3878
msgstr "Đóng cửa sổ ảnh này"
3880
#: ../app/actions/view-actions.c:85
3543
3881
msgid "_Fit Image in Window"
3546
#: app/actions/view-actions.c:79
3548
msgid "Fit image in window"
3551
#: app/actions/view-actions.c:84
3553
msgid "Fit Image to Window"
3554
msgstr "Cửa Sổ Thông Tin"
3556
#: app/actions/view-actions.c:85
3558
msgid "Fit image to window"
3559
msgstr "Cửa Sổ Thông Tin"
3561
#: app/actions/view-actions.c:90
3563
msgid "_Info Window"
3564
msgstr "Cửa Sổ Thông Tin"
3566
#: app/actions/view-actions.c:95
3882
msgstr "_Vừa ảnh khít cửa sổ"
3884
#: ../app/actions/view-actions.c:86
3885
msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
3886
msgstr "Điều chỉnh tỷ lệ phong để hiện rõ toàn bộ ảnh"
3888
#: ../app/actions/view-actions.c:91
3889
msgid "Fit Image _to Window"
3890
msgstr "Vừa ảnh khí_t cửa sổ"
3892
#: ../app/actions/view-actions.c:92
3893
msgid "Adjust the zoom ratio so that the window is used optimally"
3894
msgstr "Điều chỉnh tỷ lệ phong để vừa khít cửa sổ"
3896
#: ../app/actions/view-actions.c:97
3568
3897
msgid "Na_vigation Window"
3569
msgstr "/Xem/Cửa sổ Duyệt..."
3571
#: app/actions/view-actions.c:100
3898
msgstr "Cửa sổ du_yệt"
3900
#: ../app/actions/view-actions.c:98
3901
msgid "Show an overview window for this image"
3902
msgstr "Hiển thị cửa sổ toàn cảnh cho ảnh này"
3904
#: ../app/actions/view-actions.c:103
3573
3905
msgid "Display _Filters..."
3574
msgstr "/Xem/Trình Lọc Hiển Thị..."
3576
#: app/actions/view-actions.c:105
3906
msgstr "Hiện bộ _lọc..."
3908
#: ../app/actions/view-actions.c:104
3909
msgid "Configure filters applied to this view"
3910
msgstr "Cấu hình các bộ lọc được áp dụng vào khung xem này"
3912
#: ../app/actions/view-actions.c:109
3578
3913
msgid "Shrink _Wrap"
3579
msgstr "/Xem/Hiển thị hướng dẫn"
3581
#: app/actions/view-actions.c:106
3584
msgstr "/Xem/Hiển thị hướng dẫn"
3586
#: app/actions/view-actions.c:111
3587
msgid "Move to Screen..."
3590
#: app/actions/view-actions.c:119
3916
#: ../app/actions/view-actions.c:110
3917
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
3918
msgstr "Giảm cửa sổ ảnh thành kích cỡ hiển thị ảnh"
3920
#: ../app/actions/view-actions.c:116
3921
msgid "Connect to another display"
3922
msgstr "Kết nối đến một bộ trình bày khác"
3924
#: ../app/actions/view-actions.c:124
3592
3925
msgid "_Dot for Dot"
3593
msgstr "/Xem/Điểm cho Điểm"
3595
#: app/actions/view-actions.c:125
3926
msgstr "Chấm _với chấm"
3928
#: ../app/actions/view-actions.c:125
3929
msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
3930
msgstr "Một điểm ảnh trên màn hình đại diện một điểm ảnh của ảnh"
3932
#: ../app/actions/view-actions.c:131
3597
3933
msgid "Show _Selection"
3598
msgstr "Không có chọn lựa"
3600
#: app/actions/view-actions.c:131
3934
msgstr "Hiện _vùng chọn"
3936
#: ../app/actions/view-actions.c:132
3937
msgid "Display the selection outline"
3938
msgstr "Hiển thị nét ngoài vùng chọn"
3940
#: ../app/actions/view-actions.c:138
3602
3941
msgid "Show _Layer Boundary"
3603
msgstr "/Xem/Hiển thị ranh giới lớp"
3605
#: app/actions/view-actions.c:137
3942
msgstr "Hiện ranh giới _lớp"
3944
#: ../app/actions/view-actions.c:139
3945
msgid "Draw a border around the active layer"
3946
msgstr "Vẽ một viền ở quanh lớp hoạt động"
3948
#: ../app/actions/view-actions.c:145
3607
3949
msgid "Show _Guides"
3608
msgstr "/Xem/Hiển thị hướng dẫn"
3610
#: app/actions/view-actions.c:143
3950
msgstr "Hiện nét _dẫn"
3952
#: ../app/actions/view-actions.c:151
3956
#: ../app/actions/view-actions.c:157
3957
msgid "Show Sample Points"
3958
msgstr "Hiện điểm mẫu"
3960
#: ../app/actions/view-actions.c:163
3612
3961
msgid "Sn_ap to Guides"
3613
msgstr "/Xem theo Dòng kẻ"
3615
#: app/actions/view-actions.c:149
3618
msgstr "Không hiện đường kẻ ô"
3620
#: app/actions/view-actions.c:155
3962
msgstr "_Dính nét dẫn"
3964
#: ../app/actions/view-actions.c:169
3622
3965
msgid "Sna_p to Grid"
3623
msgstr "Không hiện đường kẻ ô"
3625
#: app/actions/view-actions.c:161
3968
#: ../app/actions/view-actions.c:175
3969
msgid "Snap to _Canvas Edges"
3970
msgstr "Dính _cạnh vùng vẽ"
3972
#: ../app/actions/view-actions.c:181
3973
msgid "Snap t_o Active Path"
3974
msgstr "Dính đường dẫn h_oạt động"
3976
#: ../app/actions/view-actions.c:187
3627
3977
msgid "Show _Menubar"
3628
msgstr "Hiện thanh menu"
3978
msgstr "Hiện thanh t_rình đơn"
3630
#: app/actions/view-actions.c:167
3980
#: ../app/actions/view-actions.c:193
3632
3981
msgid "Show R_ulers"
3633
msgstr "Hiện Th_ước đo"
3982
msgstr "Hiện thước đ_o"
3635
#: app/actions/view-actions.c:173
3984
#: ../app/actions/view-actions.c:199
3637
3985
msgid "Show Scroll_bars"
3638
msgstr "/Xem/Hiện Thước đo"
3986
msgstr "Hiện th_anh cuộn"
3640
#: app/actions/view-actions.c:179
3988
#: ../app/actions/view-actions.c:205
3641
3989
msgid "Show S_tatusbar"
3642
msgstr "Hiện thanh trạng th_ái"
3990
msgstr "Hiện _thanh trạng thái"
3644
#: app/actions/view-actions.c:185
3992
#: ../app/actions/view-actions.c:211
3646
3993
msgid "Fullscr_een"
3647
msgstr "/Xem theo Dòng kẻ"
3649
#: app/actions/view-actions.c:234
3651
msgid "16:1 (1600%)"
3652
msgstr "/Xem/Phóng/16:1"
3654
#: app/actions/view-actions.c:239
3657
msgstr "/Xem/Phóng/8:1"
3659
#: app/actions/view-actions.c:244
3662
msgstr "/Xem/Phóng/4:1"
3664
#: app/actions/view-actions.c:249
3667
msgstr "/Xem/Phóng/2:1"
3669
#: app/actions/view-actions.c:254
3672
msgstr "/Xem/Phóng/1:1"
3674
#: app/actions/view-actions.c:255
3994
msgstr "T_oàn màn hình"
3996
#: ../app/actions/view-actions.c:212
3997
msgid "Toggle fullscreen view"
3998
msgstr "Bật/tắt hiện toàn màn hình"
4000
#: ../app/actions/view-actions.c:273
4001
msgid "1_6:1 (1600%)"
4002
msgstr "1_6:1 (1600%)"
4004
#: ../app/actions/view-actions.c:278
4006
msgstr "_8:1 (800%)"
4008
#: ../app/actions/view-actions.c:283
4010
msgstr "_4:1 (400%)"
4012
#: ../app/actions/view-actions.c:288
4014
msgstr "_2:1 (200%)"
4016
#: ../app/actions/view-actions.c:293
4018
msgstr "_1:1 (100%)"
4020
#: ../app/actions/view-actions.c:294
3675
4021
msgid "Zoom 1:1"
3678
#: app/actions/view-actions.c:260
3681
msgstr "/Xem/Phóng/1:2"
3683
#: app/actions/view-actions.c:265
3686
msgstr "/Xem/Phóng/1:2"
3688
#: app/actions/view-actions.c:270
3691
msgstr "/Xem/Phóng/1:1"
3693
#: app/actions/view-actions.c:275
3695
msgid "1:16 (6.25%)"
3696
msgstr "/Xem/Phóng/1:16"
3698
#: app/actions/view-actions.c:280
3701
msgstr "/Chọn/Viền..."
3703
#: app/actions/view-actions.c:288
4022
msgstr "Phóng to 1:1"
4024
#: ../app/actions/view-actions.c:299
4028
#: ../app/actions/view-actions.c:304
4032
#: ../app/actions/view-actions.c:309
4033
msgid "1:_8 (12.5%)"
4034
msgstr "1:_8 (12.5%)"
4036
#: ../app/actions/view-actions.c:314
4037
msgid "1:1_6 (6.25%)"
4038
msgstr "1:1_6 (6.25%)"
4040
#: ../app/actions/view-actions.c:319
4044
#: ../app/actions/view-actions.c:327
3705
4045
msgid "From _Theme"
4046
msgstr "_Từ sắc thái"
3708
#: app/actions/view-actions.c:293
4048
#: ../app/actions/view-actions.c:332
3710
4049
msgid "_Light Check Color"
3711
msgstr "/Màu Kiểm Sáng"
4050
msgstr "Màu ca _rô nhạt"
3713
#: app/actions/view-actions.c:298
4052
#: ../app/actions/view-actions.c:337
3715
4053
msgid "_Dark Check Color"
3716
msgstr "/Màu Kiểm Tối"
4054
msgstr "Màu ca rô tố_i"
3718
#: app/actions/view-actions.c:303
4056
#: ../app/actions/view-actions.c:342
3720
4057
msgid "Select _Custom Color..."
3721
msgstr "/Chọn Màu Tùy Chọn..."
4058
msgstr "_Chọn màu riêng..."
3723
#: app/actions/view-actions.c:308
4060
#: ../app/actions/view-actions.c:347
3725
4061
msgid "As in _Preferences"
3726
msgstr "/Như Trong Tùy thích"
3728
#: app/actions/view-actions.c:592
3730
msgid "Other (%s) ..."
3733
#: app/actions/view-actions.c:601
4062
msgstr "Theo tù_y thích"
4064
#: ../app/actions/view-actions.c:645
4066
msgid "Othe_r (%s)..."
4067
msgstr "_Khác (%s) ..."
4069
#: ../app/actions/view-actions.c:654
3735
4071
msgid "_Zoom (%s)"
4072
msgstr "_Phóng (%s)"
3738
#: app/actions/view-commands.c:572
4074
#: ../app/actions/view-commands.c:571
3740
4075
msgid "Set Canvas Padding Color"
3741
msgstr "Chọn Bảng Màu Canvas Tùy Chọn"
4076
msgstr "Đặt màu đệm vùng vẽ"
3743
#: app/actions/view-commands.c:574
4078
#: ../app/actions/view-commands.c:573
3745
4079
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
3746
msgstr "Chọn Bảng Màu Canvas Tùy Chọn"
3748
#: app/base/base-enums.c:23
4080
msgstr "Đặt màu đệm vùng vẽ riêng"
4082
#: ../app/actions/window-actions.c:168
4085
msgstr "Màn hình %s"
4087
#: ../app/base/base-enums.c:23
3752
#: app/base/base-enums.c:24
4091
#: ../app/base/base-enums.c:24
3754
4092
msgid "Freehand"
3757
#: app/base/base-enums.c:55 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:76
3758
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:109
4095
#: ../app/base/base-enums.c:55
4096
#: ../app/base/base-enums.c:122
4097
#: ../app/core/core-enums.c:1198
3760
4099
msgstr "Giá trị"
3762
#: app/base/base-enums.c:56 app/core/core-enums.c:157
3763
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
4101
#: ../app/base/base-enums.c:56
4102
#: ../app/core/core-enums.c:1193
4103
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:265
4104
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235
3767
#: app/base/base-enums.c:57 app/core/core-enums.c:158
3768
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308
4108
#: ../app/base/base-enums.c:57
4109
#: ../app/core/core-enums.c:1194
4110
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:272
4111
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:237
3770
4113
msgstr "Xanh lá cây"
3772
#: app/base/base-enums.c:58 app/core/core-enums.c:159
3773
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:315
4115
#: ../app/base/base-enums.c:58
4116
#: ../app/core/core-enums.c:1195
4117
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279
4118
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:239
3775
msgstr "Xanh da trời"
3777
#: app/base/base-enums.c:59 app/core/core-enums.c:162
4122
#: ../app/base/base-enums.c:59
3781
#: app/base/base-enums.c:60 app/display/gimpdisplayshell-title.c:234
3782
#: app/widgets/widgets-enums.c:114
4126
#: ../app/base/base-enums.c:60
4127
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:224
4128
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
3786
#: app/base/base-enums.c:88
3787
msgid "None (Fastest)"
3788
msgstr "Không (Nhanh nhất)"
3790
#: app/base/base-enums.c:89 app/core/core-enums.c:370
3791
#: app/widgets/widgets-enums.c:227
3795
#: app/base/base-enums.c:90
3796
msgid "Cubic (Best)"
3797
msgstr "Khối (Tốt nhất)"
3799
#: app/base/base-enums.c:188
3803
#: app/base/base-enums.c:189
3807
#: app/base/base-enums.c:190
3811
#: app/base/tile-swap.c:456
4132
#: ../app/base/base-enums.c:108
4134
msgstr "Bình thường"
4136
#: ../app/base/base-enums.c:109
4140
#: ../app/base/base-enums.c:110
4144
#: ../app/base/base-enums.c:111
4148
#: ../app/base/base-enums.c:112
4152
#: ../app/base/base-enums.c:113
4156
#: ../app/base/base-enums.c:114
4160
#: ../app/base/base-enums.c:115
4164
#: ../app/base/base-enums.c:117
4166
msgstr "Chỉ làm thẫm"
4168
#: ../app/base/base-enums.c:118
4169
msgid "Lighten only"
4170
msgstr "Chỉ làm nhạt"
4172
#: ../app/base/base-enums.c:119
4173
#: ../app/core/core-enums.c:1196
4177
#: ../app/base/base-enums.c:120
4178
#: ../app/core/core-enums.c:1197
4182
#: ../app/base/base-enums.c:121
4183
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:301
4187
#: ../app/base/base-enums.c:123
4191
#: ../app/base/base-enums.c:124
4195
#: ../app/base/base-enums.c:125
4199
#: ../app/base/base-enums.c:126
4203
#: ../app/base/base-enums.c:127
4207
#: ../app/base/base-enums.c:128
4208
msgid "Grain extract"
4211
#: ../app/base/base-enums.c:129
4215
#: ../app/base/base-enums.c:130
4219
#: ../app/base/tile-swap.c:487
3813
4221
"Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use the "
3814
4222
"swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
3815
4223
"using different filenames, restart the Gimp and check the location of the "
3816
4224
"swap directory in your Preferences."
3819
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:100
3821
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
3822
msgstr "giá trị cho dấu hiệu %s không phải là chuỗi UTF-8 hợp lệ"
3824
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:217 app/config/gimpconfig.c:424
3825
#: app/config/gimpconfig.c:437 app/config/gimpscanner.c:417
3826
#: app/config/gimpscanner.c:489 app/core/gimp-modules.c:132
3827
#: app/core/gimp-units.c:169 app/gui/session.c:158
3828
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:183
3829
msgid "fatal parse error"
3830
msgstr "lỗi phân tích cú pháp trầm trọng"
3832
#. please don't translate 'yes' and 'no'
3833
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:467
3835
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
3836
msgstr "Mong đợi 'có' hay 'không' cho for dấu hiệu boolean %s, nhận '%s'"
3838
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:541
3840
msgid "invalid value '%s' for token %s"
3841
msgstr "giá trị không hợp lệ '%s' cho dấu hiệu %s"
3843
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:556
3845
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
3846
msgstr "giá trị không hợp lệ '%ld' cho dấu hiệu %s"
3848
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:625
3850
msgid "while parsing token '%s': %s"
3851
msgstr "Lỗi khi phân tích cú pháp token %s: %s"
3853
#: app/config/gimpconfig-path.c:177
3855
msgid "Cannot expand ${%s}"
3856
msgstr "không thể mở rộng ${%s}"
3858
#: app/config/gimpconfig-utils.c:561 app/config/gimpconfigwriter.c:143
3859
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:255 app/core/gimpgradient-save.c:51
3860
#: app/core/gimpgradient-save.c:142 app/core/gimppalette.c:567
3861
#: app/gui/themes.c:238 app/tools/gimpimagemaptool.c:607
3862
#: app/vectors/gimpvectors-export.c:83 app/xcf/xcf.c:348
4225
msgstr "Không thể mở tập tin trao đổi. Trình GIMP hết bộ nhớ thì không thể sử dụng "
4226
"tập tin trao đổi. Như thế thì một số phần ảnh của bạn có thể bị hỏng. Bạn "
4227
"hãy cố lưu việc mình bằng một số tên tập tin khác nhau, rồi khởi chạy lại "
4228
"GIMP và kiểm tra xem có địa điểm đúng cho thư mục trao đổi trong Tùy thích."
4230
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:66
4231
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:226
4232
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:51
4233
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:145
4234
#: ../app/core/gimppalette.c:523
4235
#: ../app/gui/themes.c:238
4236
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:585
4237
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83
4238
#: ../app/xcf/xcf.c:397
3864
4240
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
3867
#: app/config/gimpconfig-utils.c:572 app/config/gimpconfig-utils.c:595
3868
#: app/vectors/gimpvectors-export.c:96
3870
msgid "Error while writing '%s': %s"
3871
msgstr "Lỗi khi ghi '%s': %s"
3873
#: app/config/gimpconfig-utils.c:583
3875
msgid "Error while reading '%s': %s"
3876
msgstr "Lỗi khi đọc '%s': %s"
3878
#: app/config/gimpconfig-utils.c:625
4241
msgstr "Không thể mở « %s » để ghi: %s"
4243
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:77
4244
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:100
4246
msgid "Error writing '%s': %s"
4247
msgstr "Gặp lỗi khi ghi « %s »: %s"
4249
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:88
4250
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:606
4252
msgid "Error reading '%s': %s"
4253
msgstr "Gặp lỗi khi đọc « %s »: %s"
4255
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:130
3881
4258
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
3882
4259
"backup of your configuration has been created at '%s'."
3885
#: app/config/gimpconfigwriter.c:130
3887
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
3888
msgstr "Không tạo được tập tin tạm thời cho '%s': %s"
3890
#: app/config/gimpconfigwriter.c:617
3893
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
3894
"The original file has not been touched."
3896
"Lỗi khi ghi vào tập tin tạm cho '%s': %s\n"
3897
"Không đụng tới tập tin gốc."
3899
#: app/config/gimpconfigwriter.c:625
3902
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
3903
"No file has been created."
3905
"Lỗi khi ghi vào tập tin tạm cho '%s': %s\n"
3906
"Không tạo một tập tin nào."
3908
#: app/config/gimpconfigwriter.c:636
3910
msgid "Error writing to '%s': %s"
3911
msgstr "Lỗi khi ghi '%s': %s"
3913
#: app/config/gimpconfigwriter.c:654
3915
msgid "Could not create '%s': %s"
3916
msgstr "Không thể xóa '%s': %s"
3918
#: app/config/gimprc.c:335 app/config/gimprc.c:348
4260
msgstr "Gặp lỗi khi phân tách tập tin « %s » của bạn. Như thế thì sẽ sử dụng các giá "
4261
"trị mặc định. Đã tạo một bản sao dự trữ của cấu hình bạn tại « %s »."
4263
#: ../app/config/gimprc.c:259
4264
#: ../app/config/gimprc.c:272
4265
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:374
3920
4267
msgid "Parsing '%s'\n"
3921
msgstr "Phân tích '%s'\n"
4268
msgstr "Đang phân tách « %s »\n"
3923
#: app/config/gimprc.c:595
4270
#: ../app/config/gimprc.c:518
3925
4272
msgid "Saving '%s'\n"
3926
msgstr "Đang lưu '%s'\n"
4273
msgstr "Đang lưu « %s »\n"
3928
#. Not all strings defined here are used in the user interface
3929
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
3930
#. * be marked for translation.
4275
#.Not all strings defined here are used in the user interface
4276
#.* (the preferences dialog mainly) and only those that are should
4277
#.* be marked for translation.
3932
#: app/config/gimprc-blurbs.h:13
4279
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
3934
4281
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
3935
4282
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
4284
msgstr "Khi bật thì ảnh sẽ trở thành ảnh hoạt động khi cửa sổ nó nhận tiêu điểm. Có "
4285
"ích cho bộ quản lý cửa sổ sử dụng khả năng « nhắp để tiêu điểm »."
3939
#: app/config/gimprc-blurbs.h:23
4287
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23
3940
4288
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
4289
msgstr "Xác định vẽ vùng quanh ảnh như thế nào."
3943
#: app/config/gimprc-blurbs.h:26
4291
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:26
3945
4293
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
4295
msgstr "Đặt màu đệm vùng vẻ được dùng nếu có đặt chế độ đệm là màu riêng."
3949
#: app/config/gimprc-blurbs.h:30
4297
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
3950
4298
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
3953
#: app/config/gimprc-blurbs.h:33
3954
msgid "Sets the pixel format of cursors the GIMP will use."
3957
#: app/config/gimprc-blurbs.h:36
3958
msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use."
3961
#: app/config/gimprc-blurbs.h:39
4299
msgstr "Hỏi xác thực trước khi đóng ảnh mà chưa lưu."
4301
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36
4302
msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
4303
msgstr "Đặt dạng thức điểm ảnh của các con trỏ chuột."
4305
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39
4306
msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
4307
msgstr "Đặt kiểu con trỏ chuột cần dùng."
4309
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42
3963
"Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, "
3964
"they require overhead that you may want to do without."
4311
"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
4312
"However, they require overhead that you may want to do without."
4313
msgstr "Con trỏ chuột phụ thuộc vào ngữ cảnh là trơ tráo. Mặc định là bật con trỏ "
4314
"kiểu này, nhưng chúng cần thiết tiềm năng thêm."
3967
#: app/config/gimprc-blurbs.h:47
4316
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:50
3969
4318
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
3970
4319
"pixel on the screen."
4320
msgstr "Khi bật thì tính năng này sẽ đảm bảo mọi điểm ảnh của một ảnh nào đó sẽ được "
4321
"ánh xạ tới một điểm ảnh trên màn hình."
3973
#: app/config/gimprc-blurbs.h:73
4323
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:72
3974
4324
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
4325
msgstr "Giá trị này là bao nhiêu điểm ảnh đến vị trí sẽ hoạt hóa khả năng Dính nét "
3977
#: app/config/gimprc-blurbs.h:77
4328
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:76
3979
4330
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
3980
4331
"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
3981
4332
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
3982
4333
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
3983
4334
"the default threshold."
4335
msgstr "Công cụ như « chọn mờ » và « tô cái xô » có tìm vùng đích dựa vào một thuật "
4336
"toán « tô hạt ». Việc tô hạt bắt đầu từ điểm ảnh được chọn ban đầu, rồi tiếp "
4337
"tục về mọi hướng đến khi hiệu của độ mạnh điểm ảnh hiện có và điều gốc vượt "
4338
"quá một ngưỡng đã xác định. Giá trị này là ngưỡng mặc định."
3986
#: app/config/gimprc-blurbs.h:90
4340
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:89
3988
4342
"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way "
3989
4343
"your window manager decorates and handles dock windows."
4344
msgstr "Giá trị này là lời gợi kiểu cửa sổ được đặt trên cửa sổ Neo. Nó có thể tắc "
4345
"động tới cách nào bộ quản lý cửa sổ của bạn có trang trí và quản lý cửa sổ "
3992
#: app/config/gimprc-blurbs.h:121
4348
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:120
3993
4349
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
4350
msgstr "Khi bật thì sẽ sử dụng bút vẽ được chọn cho mọi công cụ."
3996
#: app/config/gimprc-blurbs.h:127
4352
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:126
3997
4353
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
4354
msgstr "Khi bật thì sẽ sử dụng độ dốc được chọn cho mọi công cụ."
4000
#: app/config/gimprc-blurbs.h:130
4356
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:129
4001
4357
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
4358
msgstr "Khi bật thì sẽ sử dụng mẫu được chọn cho mọi công cụ."
4004
#: app/config/gimprc-blurbs.h:146
4360
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:143
4005
4361
msgid "Sets the browser used by the help system."
4362
msgstr "Đặt bộ duyệt hệ thống trợ giúp."
4008
#: app/config/gimprc-blurbs.h:154
4364
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:151
4009
4365
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
4366
msgstr "Đặt chuỗi sẽ xuất hiện trong thanh trạng thái cửa sổ ảnh."
4012
#: app/config/gimprc-blurbs.h:157
4368
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
4013
4369
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
4016
#: app/config/gimprc-blurbs.h:160
4017
msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view."
4020
#: app/config/gimprc-blurbs.h:163
4370
msgstr "Đặt chuỗi sẽ xuất hiện trong tựa đề cửa sổ ảnh."
4372
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
4022
4374
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
4023
4375
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
4376
msgstr "Khi bật thì khả năng này sẽ đảm bảo sẽ hiển thị toàn ảnh sau khi mở tập tin; "
4377
"nếu không thì sẽ hiển thị nó bằng tỷ lệ 1:1."
4026
#: app/config/gimprc-blurbs.h:167
4379
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161
4028
4381
"Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
4382
msgstr "Cài đặt một bố trí màu riêng; có thể có ích trên bộ trình bày 8-bit (chỉ có "
4031
#: app/config/gimprc-blurbs.h:170
4385
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164
4033
4387
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
4388
msgstr "Đặt mức nội suy được dùng cho việc co dãn và nhiều việc chuyển dạng khác."
4036
#: app/config/gimprc-blurbs.h:174
4390
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:171
4037
4391
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
4392
msgstr "Giá trị này là bao nhiêu tên tập tin ảnh đã mở gần đầy sẽ xuất hiện trong "
4393
"trình đơn Tập tin."
4040
#: app/config/gimprc-blurbs.h:177
4395
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:174
4042
4397
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
4043
4398
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
4399
msgstr "Giá trị này là tốc độ các con kiến có bước đi trong khung vùng chọn, theo "
4400
"mili giây (thời gian nhỏ hơn ngụ ý tốc độ bước đi nhanh hơn)."
4046
#: app/config/gimprc-blurbs.h:181
4402
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:178
4048
4404
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
4049
4405
"take more memory than the size specified here."
4406
msgstr "Trình GIMP sẽ cảnh báo người dùng nếu cố tạo một ảnh sẽ chiếm nhiều bộ nhớ "
4407
"hơn kích thước được xác định vào đây."
4052
#: app/config/gimprc-blurbs.h:185
4409
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182
4053
4410
msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
4411
msgstr "Khi bật thì trình GIMP sẽ hiển thị dấu gợi nhớ trong trình đơn."
4056
#: app/config/gimprc-blurbs.h:188
4413
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
4058
4415
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
4059
4416
"system colors allocated for the GIMP."
4417
msgstr "Thường chỉ quan trọng cho bộ trình bày 8-bit (chỉ 256 màu), giá trị này đặt "
4418
"số màu hệ thống tối thiểu được cấp cho trình GIMP."
4062
#: app/config/gimprc-blurbs.h:199
4420
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:196
4064
4422
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
4065
4423
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
4066
4424
"resolution information."
4425
msgstr "Đặt độ phân giải ngang cho màn hình, theo điểm/insơ². Nếu đặt là số 0 thì ép "
4426
"buộc trình phục vụ X nhận truy vấn về thông tin cả ngang lẫn dọc đều."
4069
#: app/config/gimprc-blurbs.h:204
4428
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
4071
4430
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
4072
4431
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
4073
4432
"resolution information."
4433
msgstr "Đặt độ phân giải dọc cho màn hình, theo điểm/insơ². Nếu đặt là số 0 thì ép "
4434
"buộc trình phục vụ X nhận truy vấn về thông tin cả ngang lẫn dọc đều."
4076
#: app/config/gimprc-blurbs.h:209
4436
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:206
4078
"If enabled, the move tool changes the active layer or path when a layer or "
4079
"path is being picked. This used to be the default behaviour in older "
4438
"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
4439
"used to be the default behaviour in older versions."
4440
msgstr "Nếu bật thì công cụ di chuyển đặt lớp hay đường dẫn đã hiệu chỉnh là hoạt động. Trong phiên bản cũ hơn, khả năng này là ứng xử mặc định."
4083
#: app/config/gimprc-blurbs.h:214
4442
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210
4085
4444
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
4086
4445
"of the image window."
4089
#: app/config/gimprc-blurbs.h:218
4091
"On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this "
4092
"sets how many processors GIMP should use simultaneously."
4095
#: app/config/gimprc-blurbs.h:232
4446
msgstr "Đặt kích thước của khung xem thử duyệt sẵn sàng trong góc dưới phải của cửa "
4449
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
4450
msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
4451
msgstr "Đặt số bộ xử lý GIMP nên thử dùng đồng thời."
4453
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227
4097
4455
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
4098
4456
"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
4099
4457
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
4100
4458
"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster "
4460
msgstr "Khi bật thì tùy chọn này truy vấn trình phục vụ X về vị trí con chuột hiện "
4461
"thời đối với mỗi sự kiện chuyển, hơn là nhờ lời gợi vị trí. Có nghĩa là việc "
4462
"sơn bằng bút vẽ lớn nên là chính xác hơn, mà chậm hơn. Tuy nhiên, trên một "
4463
"số máy chạy trình phục vụ X, bật tùy chọn này gây ra việc sơn nhanh hơn."
4104
#: app/config/gimprc-blurbs.h:245
4465
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:243
4106
4467
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
4107
4468
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
4108
4469
"down when working with large images."
4470
msgstr "Tùy chọn này đặt nếu GIMP nên tạo khung xem thử lớp và kênh hay không. Những "
4471
"khung xem thử này có thể có ích, nhưng cũng có thể làm cho trình chạy chậm "
4472
"hơn khi thao tác ảnh lớn."
4111
#: app/config/gimprc-blurbs.h:250
4474
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248
4113
4476
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
4117
#: app/config/gimprc-blurbs.h:254
4119
"When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever "
4120
"the physical image size changes."
4123
#: app/config/gimprc-blurbs.h:258
4125
"When enabled, the image window will automatically resize itself, when "
4126
"zooming into and out of images."
4129
#: app/config/gimprc-blurbs.h:262
4478
msgstr "Tùy chọn này đặt kích thước của khung xem thử lớp và kênh trong thoại mới "
4481
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:252
4483
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
4484
"physical image size changes."
4485
msgstr "Khi bật thì tùy chọn này cho phép cửa sổ ảnh có tự động thay đổi kích thước "
4486
"chính nó, khi nào kích thước vật lý có thay đổi."
4488
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:256
4490
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
4491
"into and out of images."
4492
msgstr "Khi bật thì tùy chọn này cho phép cửa sổ ảnh có tự động thay đổi kích thước "
4493
"chính nó, khi phóng to và thu nhỏ ảnh."
4495
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:260
4130
4496
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
4497
msgstr "Cho phép GIMP cố phục hồi phiên chạy đã lưu trước vào mỗi lúc khởi chạy."
4133
#: app/config/gimprc-blurbs.h:265
4499
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:263
4135
4501
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
4138
#: app/config/gimprc-blurbs.h:269
4502
msgstr "Nhớ công cụ, mẫu, màu và bút vẽ hiện thời qua nhiều phiên chạy GIMP khác."
4504
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:267
4505
msgid "Add all opened and saved files to the document history on disk."
4506
msgstr "Thêm mọi tập tin đã mở và đã lưu vào lược sử tài liệu trên đĩa."
4508
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:270
4139
4509
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
4142
#: app/config/gimprc-blurbs.h:275
4510
msgstr "Lưu các vị trí và kích thước của những thoại chính, khi GIMP thoát."
4512
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273
4513
msgid "Save the tool options when the GIMP exits."
4514
msgstr "Lưu các tùy chọn công cụ, khi GIMP thoát."
4516
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:279
4144
4518
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
4520
msgstr "Khi bật thì mọi công cụ sơn sẽ hiển thị khung xem thử phác thảo của bút vẽ "
4148
#: app/config/gimprc-blurbs.h:279
4523
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
4150
4525
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
4151
4526
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
4152
4527
"by pressing F1."
4528
msgstr "Khi bật thì mọi thoại sẽ hiển thị một cái nút trợ giúp cho phép truy cập "
4529
"trang trợ giúp thích hợp. Nếu không có cái nút này, vấn còn có thể tới trang "
4530
"trợ giúp bằng cách bấm phím F1."
4155
#: app/config/gimprc-blurbs.h:284
4532
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288
4157
"When enabled, the cursor will be shown over the image while using a paint "
4534
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
4536
msgstr "Khi bật thì hiển thị con trỏ ở trên ảnh khi sử dụng một công cụ sơn."
4161
#: app/config/gimprc-blurbs.h:288
4538
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:292
4163
4540
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
4164
4541
"with the \"View->Show Menubar\" command."
4542
msgstr "Khi bật thì hiển thị thanh trình đơn theo mặc định. Cũng có thể bật tắt khả "
4543
"năng này bằng lệnh « Xem → Hiện thanh trình đơn »."
4167
#: app/config/gimprc-blurbs.h:292
4545
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296
4169
4547
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
4170
4548
"with the \"View->Show Rulers\" command."
4549
msgstr "Khi bật thì hiển thị những thước đo theo mặc định. Cũng có thể bật tắt khả "
4550
"năng này bằng lệnh « Xem → Hiện thước đo »."
4173
#: app/config/gimprc-blurbs.h:296
4552
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:300
4175
4554
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
4176
4555
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
4556
msgstr "Khi bật thì hiển thị những thanh cuộn theo mặc định. Cũng có thể bật tắt khả "
4557
"năng này bằng lệnh « Xem → Hiện thanh cuộn »."
4179
#: app/config/gimprc-blurbs.h:300
4559
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304
4181
4561
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
4182
4562
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
4563
msgstr "Khi bật thì hiển thị thanh trạng thái theo mặc định. Cũng có thể bật tắt khả "
4564
"năng này bằng lệnh « Xem → Hiện thanh trạng thái »."
4185
#: app/config/gimprc-blurbs.h:304
4566
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:308
4187
4568
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
4188
4569
"with the \"View->Show Selection\" command."
4570
msgstr "Khi bật thì hiển thị vùng chọn theo mặc định. Cũng có thể bật tắt khả năng "
4571
"này bằng lệnh « Xem → Hiện vùng chọn »."
4191
#: app/config/gimprc-blurbs.h:308
4573
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
4193
4575
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
4194
4576
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
4577
msgstr "Khi bật thì hiển thị ranh giới lớp theo mặc định. Cũng có thể bật tắt khả "
4578
"năng này bằng lệnh « Xem → Hiện ranh giới lớp »."
4197
#: app/config/gimprc-blurbs.h:312
4580
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:316
4199
4582
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
4200
4583
"with the \"View->Show Guides\" command."
4584
msgstr "Khi bật thì hiển thị những nét dẫn theo mặc định. Cũng có thể bật tắt khả "
4585
"năng này bằng lệnh « Xem → Hiện nét dẫn »."
4203
#: app/config/gimprc-blurbs.h:316
4587
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:320
4205
4589
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
4206
4590
"the \"View->Show Grid\" command."
4209
#: app/config/gimprc-blurbs.h:320
4210
msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup."
4213
#: app/config/gimprc-blurbs.h:323
4214
msgid "Enable to display tooltips."
4217
#: app/config/gimprc-blurbs.h:326
4219
"There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most cases, "
4220
"the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big issue, try "
4221
"to enable this setting."
4224
#: app/config/gimprc-blurbs.h:331
4226
"Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation "
4591
msgstr "Khi bật thì hiển thị lưới theo mặc định. Cũng có thể bật tắt khả năng này "
4592
"bằng lệnh « Xem → Hiện lưới »."
4594
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
4596
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
4597
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
4598
msgstr "Khi bật thì hiển thị những điểm mẫu theo mặc định. Cũng có thể bật tắt khả "
4599
"năng này bằng lệnh « Xem → Hiện điểm mẫu »."
4601
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
4602
msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup."
4603
msgstr "Bật hiển thị một mẹo GIMP có ích khi khởi chạy."
4605
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
4606
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
4607
msgstr "Hiện mẹo công cụ khi con trỏ di chuyển ở trên mục."
4609
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334
4611
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
4227
4612
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
4228
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the "
4229
"GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the "
4230
"swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these "
4231
"reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
4613
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
4614
"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
4615
"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it "
4616
"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
4617
msgstr "Đặt địa điểm của tập tin trao đổi. GIMP sử dụng một lược đồ cấp phát bộ nhớ "
4618
"dựa vào ô. Nó sử dụng tập tin trao đổi để trao đổi một cách nhanh và dễ dàng "
4619
"các ô vào đĩa và ngược lại. Bạn hãy ghi nhớ rằng tập tin trao đổi có thể trở "
4620
"thành rất lớn nếu GIMP được dùng với ảnh lớn. Hơn nữa, tiến trình có thể "
4621
"chạy rất chấm nếu tập tin trao đổi được tạo trong một thư mục được gắn kết "
4622
"qua NFS. Vì những lý do này, đề nghị bạn để tập tin trao đổi vào thư mục </"
4234
#: app/config/gimprc-blurbs.h:340
4625
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343
4235
4626
msgid "When enabled, menus can be torn off."
4238
#: app/config/gimprc-blurbs.h:343
4627
msgstr "Khi bật thì có thể tách trình đơn rời."
4629
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346
4631
"When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be "
4632
"transient to the active image window. Most window managers will keep the "
4633
"dock windows above the image window then, but it may also have other effects."
4634
msgstr "Khi bật thì đặt cửa sổ neo (hộp công cụ và các bảng chọn) là tạm thời với "
4635
"cửa sổ ảnh hoạt động. Như thế thì, phần lớn bộ quản lý cửa sổ sẽ giữ các cửa "
4636
"sổ neo ở trên cửa sổ ảnh, nhưng tùy chọn này có thể làm gì khác."
4638
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
4240
4640
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
4241
4641
"key combination while the menu item is highlighted."
4642
msgstr "Khi bật thì bạn có thể thay đổi phím tắt cho mục trình đơn, bằng cách gõ tổ "
4643
"hợp phím khi mục trình đơn được tô sáng."
4244
#: app/config/gimprc-blurbs.h:347
4645
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
4245
4646
msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits."
4647
msgstr "Lưu các phím tắt đã thay đổi khi GIMP thoát."
4248
#: app/config/gimprc-blurbs.h:350
4649
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
4249
4650
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
4651
msgstr "Phục hồi các phím tắt đã lưu vào mỗi lúc khởi chạy GIMP."
4252
#: app/config/gimprc-blurbs.h:353
4653
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362
4254
"Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the "
4655
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
4255
4656
"course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, "
4256
"but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be "
4257
"one that is shared by other users."
4657
"but some files are likely to remain, so it is best if this folder not be one "
4658
"that is shared by other users."
4659
msgstr "Đặt thư mục cất giữ tạm thời. Một số tập tin sẽ xuất hiện trong đó trong khi "
4660
"chạy GIMP. Phần lớn tập tin sẽ biến mất khi GIMP thoát, nhưng một số điều có "
4661
"thể còn lại, vậy đề nghị người khác không sử dụng thư mục này."
4260
#: app/config/gimprc-blurbs.h:365
4663
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374
4262
4665
"Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP can "
4263
4666
"not create thumbnails if layer previews are disabled."
4667
msgstr "Đặt kích thước của hình thu nhỏ được hiển thị trong thoại Mở. Hãy ghi chú "
4668
"rằng GIMP không thể tạo hình thu nhỏ nếu khung xem thử lớp bị tắt."
4266
#: app/config/gimprc-blurbs.h:369
4670
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:378
4268
4672
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
4269
4673
"being previewed is smaller than the size set here."
4674
msgstr "Hình thu nhỏ trong thoại Mở sẽ tự động được cập nhật nếu tập tin đang được "
4675
"xem thử là nhỏ hơn kích thước được đặt vào đây."
4272
#: app/config/gimprc-blurbs.h:373
4677
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
4274
"The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
4275
"memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less "
4276
"swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a "
4277
"smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory."
4679
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
4680
"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
4681
"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
4682
"you may want to set this to a higher value."
4683
msgstr "Khi số lượng dữ liệu điểm ảnh vượt quá hạn chế này, GIMP sẽ bắt đầu trao đổi "
4684
"các « ô » (256×256 điểm ảnh) với đĩa. Tiến trình này là rất chậm hơn, còn "
4685
"cho bạn vẫn có khả năng thao tác ảnh mà bằng bất cứ cách khác nào chiếm quá "
4686
"nhiều bộ nhớ. Nếu bạn có rất nhiều bộ nhớ RAM, bạn có thể đặt giá trị này là "
4280
#: app/config/gimprc-blurbs.h:384
4689
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
4282
4691
"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
4283
4692
"window manager decorates and handles the toolbox window."
4693
msgstr "Lời gợi ý kiểu cửa sổ được đặt trên hộp công cụ. Giá trị này có thể tác động "
4694
"tới cách nào bộ quản lý trang trí và quản lý cửa sổ hộp công cụ."
4286
#: app/config/gimprc-blurbs.h:388
4696
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396
4287
4697
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
4698
msgstr "Đặt cách hiển thị độ trong suốt trong ảnh."
4290
#: app/config/gimprc-blurbs.h:391
4700
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399
4291
4701
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
4702
msgstr "Đặt kích thước của bảng ô được dùng để hiển thị độ trong suốt."
4294
#: app/config/gimprc-blurbs.h:394
4704
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402
4296
"When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening "
4706
"When enabled, the GIMP will not save an image if it has not been changed "
4707
"since it was opened."
4708
msgstr "Khi bật thì GIMP sẽ không lưu một ảnh nào đó nếu nó chưa được thay đổi kể từ "
4300
#: app/config/gimprc-blurbs.h:398
4711
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
4302
4713
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
4303
4714
"are kept available until the undo-size limit is reached."
4715
msgstr "Giá trị này đặt số thao tác tối thiểu có thể được hủy bước. Có mức hủy bước "
4716
"thêm nữa sẵn sàng đến khi tới giới hạn trên của kích thước hủy bước."
4306
#: app/config/gimprc-blurbs.h:402
4718
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
4308
4720
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
4309
4721
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
4310
4722
"as configured can be undone."
4723
msgstr "Đặt giới hạn trên của bộ nhớ được dùng cho mỗi ảnh, để giữ thao tác trong "
4724
"đống hủy bước. Bất chấp thiết lập này, có thể hủy bước ít nhất số mức hủy "
4313
#: app/config/gimprc-blurbs.h:407
4727
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415
4314
4728
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
4729
msgstr "Đặt kích thước của khung xem thử trong Lược sử Hủy bước."
4317
#: app/config/gimprc-blurbs.h:410
4731
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418
4318
4732
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
4733
msgstr "Khi bật thì bấm phím F1 sẽ mở bộ duyệt trợ giúp."
4321
#: app/config/gimprc-blurbs.h:413
4735
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:421
4324
4738
"Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or "
4325
4739
"the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command "
4326
4740
"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be "
4327
4741
"appended to the command with a space separating the two."
4330
#: app/config/gimpscanner.c:220
4331
msgid "invalid UTF-8 string"
4332
msgstr "chuỗi UTF-8 không hợp lệ"
4334
#: app/config/gimpscanner.c:516
4336
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
4338
"Lỗi khi phân tích '%s' trong dòng %d:\n"
4341
#: app/core/core-enums.c:27
4343
msgid "_White (full opacity)"
4344
msgstr "Trắng (Đục hết)"
4346
#: app/core/core-enums.c:28
4348
msgid "_Black (full transparency)"
4349
msgstr "Đen (Trong suốt hết)"
4351
#: app/core/core-enums.c:29
4353
msgid "Layer's _alpha channel"
4354
msgstr "Kênh Alpha của Lớp"
4356
#: app/core/core-enums.c:30
4358
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
4359
msgstr "Kênh Alpha của Lớp"
4361
#: app/core/core-enums.c:31
4364
msgstr "Sự chọn lựa"
4366
#: app/core/core-enums.c:32
4368
msgid "_Grayscale copy of layer"
4369
msgstr "Bản sao cân bằng xám của Lớp"
4371
#: app/core/core-enums.c:61 app/core/gimp-gradients.c:70
4372
msgid "FG to BG (RGB)"
4373
msgstr "FG thành BG (RGB)"
4375
#: app/core/core-enums.c:62
4376
msgid "FG to BG (HSV)"
4377
msgstr "FG thành BG (HSV)"
4379
#: app/core/core-enums.c:63
4381
msgid "FG to transparent"
4382
msgstr "FG thành Trong Suốt"
4384
#: app/core/core-enums.c:64
4386
msgid "Custom gradient"
4387
msgstr "Tùy chọn Độ dốc"
4389
#: app/core/core-enums.c:92
4391
msgid "FG color fill"
4394
#: app/core/core-enums.c:93
4396
msgid "BG color fill"
4399
#: app/core/core-enums.c:94
4401
msgid "Pattern fill"
4404
#: app/core/core-enums.c:123
4405
msgid "Add to the current selection"
4406
msgstr "Cộng vào lựa chọn hiện thời"
4408
#: app/core/core-enums.c:124
4409
msgid "Subtract from the current selection"
4410
msgstr "Trừ đi từ lựa chọn hiện thời"
4412
#: app/core/core-enums.c:125
4413
msgid "Replace the current selection"
4414
msgstr "Thay thế lựa chọn hiện thời"
4416
#: app/core/core-enums.c:126
4417
msgid "Intersect with the current selection"
4418
msgstr "Cắt chéo với lựa chọn hiện thời"
4420
#: app/core/core-enums.c:160
4424
#: app/core/core-enums.c:161
4428
#: app/core/core-enums.c:219 app/core/core-enums.c:334
4429
#: app/core/core-enums.c:766 app/tools/gimptransformoptions.c:457
4742
msgstr "Đặt bộ duyệt Mạng bên ngoài cần dùng. Giá trị này có thể là một đường dẫn "
4743
"tuyệt đối, hoặc tên của ứng dụng cần tìm kiếm trong PATH (đường dẫn đã cấu "
4744
"hình đến ứng dụng) của người dùng. Nếu lệnh đó chứa « %s » thì nó sẽ được "
4745
"thay thế bằng địa chỉ Mạng, nếu không thì địa chỉ Mạng sẽ được phụ thêm vào "
4746
"lệnh đó, với một dấu cách phân cách cả hai điều."
4748
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135
4749
#: ../app/core/gimp-modules.c:134
4750
#: ../app/core/gimp-units.c:164
4751
#: ../app/gui/session.c:160
4752
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:213
4753
msgid "fatal parse error"
4754
msgstr "lỗi phân tách nghiêm trọng"
4756
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163
4758
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
4759
msgstr "giá trị cho hiệu bài %s không phải là chuỗi UTF-8 hợp lệ"
4761
#.no undo (or redo) steps available
4762
#: ../app/core/core-enums.c:53
4763
#: ../app/core/core-enums.c:252
4764
#: ../app/core/core-enums.c:504
4765
#: ../app/paint/paint-enums.c:53
4766
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:297
4433
#: app/core/core-enums.c:220
4770
#: ../app/core/core-enums.c:54
4435
4771
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
4436
msgstr "Dithering Màu của Floyd-Steinberg (bình thường)"
4772
msgstr "Floyd-Steinberg (bình thường)"
4438
#: app/core/core-enums.c:221
4774
#: ../app/core/core-enums.c:55
4440
4775
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
4441
msgstr "Dithering Màu của Floyd-Steinberg (giảm trục trặc về màu)"
4776
msgstr "Floyd-Steinberg (màu chảy ít hơn)"
4443
#: app/core/core-enums.c:222
4778
#: ../app/core/core-enums.c:56
4445
4779
msgid "Positioned"
4446
msgstr "Vị trí: %0.6f"
4448
#: app/core/core-enums.c:251
4782
#: ../app/core/core-enums.c:85
4450
4783
msgid "Generate optimum palette"
4451
msgstr "Tạo Bảng Màu Tốt Nhất:"
4784
msgstr "Tạo ra bảng chọn tối ưu"
4453
#: app/core/core-enums.c:252
4786
#: ../app/core/core-enums.c:86
4455
4787
msgid "Use web-optimized palette"
4456
msgstr "Dùng Bảng Màu Tối Ưu Hoá cho Web"
4788
msgstr "Dùng bảng chọn tối ưu hoá cho Mạng"
4458
#: app/core/core-enums.c:253
4790
#: ../app/core/core-enums.c:87
4460
4791
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
4461
msgstr "Dùng Bảng màu Đen và Trắng (1-Bit)"
4792
msgstr "Dùng bảng chọn màu đen và trắng (1-bit)"
4463
#: app/core/core-enums.c:254
4794
#: ../app/core/core-enums.c:88
4465
4795
msgid "Use custom palette"
4466
msgstr "Dùng Bảng Màu Tùy Chọn:"
4468
#: app/core/core-enums.c:329
4796
msgstr "Dùng bảng chọn riêng"
4798
#: ../app/core/core-enums.c:211
4802
#: ../app/core/core-enums.c:213
4803
#: ../app/dialogs/dialogs.c:187
4807
#: ../app/core/core-enums.c:214
4808
msgid "Active layer"
4809
msgstr "Lớp hoạt động"
4811
#: ../app/core/core-enums.c:215
4812
msgid "Active channel"
4813
msgstr "Kênh hoạt động"
4815
#: ../app/core/core-enums.c:216
4817
msgstr "Đường dẫn hoạt động"
4819
#: ../app/core/core-enums.c:247
4470
4820
msgid "Foreground color"
4471
msgstr "Biên Soạn Màu Tiền Cảnh"
4821
msgstr "Màu cảnh gần"
4473
#: app/core/core-enums.c:330
4823
#: ../app/core/core-enums.c:248
4475
4824
msgid "Background color"
4476
msgstr "Biên Soạn Màu Nền"
4478
#: app/core/core-enums.c:331
4827
#: ../app/core/core-enums.c:249
4483
#: app/core/core-enums.c:332 app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
4832
#: ../app/core/core-enums.c:250
4833
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
4484
4834
msgid "Transparency"
4835
msgstr "Độ trong suốt"
4487
#: app/core/core-enums.c:333 app/core/core-enums.c:470
4488
#: app/pdb/internal_procs.c:179
4837
#: ../app/core/core-enums.c:251
4838
#: ../app/core/core-enums.c:308
4490
4839
msgid "Pattern"
4493
#: app/core/core-enums.c:371
4498
#: app/core/core-enums.c:372
4502
#: app/core/core-enums.c:373 app/core/core-enums.c:530
4503
#: app/core/core-enums.c:635
4507
#: app/core/core-enums.c:374
4509
msgid "Conical (sym)"
4510
msgstr "Chóp nón (đối xứng)"
4512
#: app/core/core-enums.c:375
4514
msgid "Conical (asym)"
4515
msgstr "Chóp nón (không đối xứng)"
4517
#: app/core/core-enums.c:376
4519
msgid "Shaped (angular)"
4520
msgstr "Vỡ hình (ở góc)"
4522
#: app/core/core-enums.c:377
4524
msgid "Shaped (spherical)"
4525
msgstr "Vỡ hình (hình cầu)"
4527
#: app/core/core-enums.c:378
4529
msgid "Shaped (dimpled)"
4530
msgstr "Vỡ hình (gợn sóng)"
4532
#: app/core/core-enums.c:379
4535
msgstr "Xoắn ốc (chiều kim đồng hồ)"
4537
#: app/core/core-enums.c:380
4539
msgid "Spiral (ccw)"
4540
msgstr "Xoắn ốc (chiều kim đồng hồ)"
4542
#: app/core/core-enums.c:410
4544
msgid "Intersections (dots)"
4545
msgstr "Đảo ngược phần chọn"
4547
#: app/core/core-enums.c:411
4549
msgid "Intersections (crosshairs)"
4550
msgstr "Đảo ngược phần chọn"
4552
#: app/core/core-enums.c:412
4556
#: app/core/core-enums.c:413
4557
msgid "Double dashed"
4560
#: app/core/core-enums.c:414 app/core/core-enums.c:469
4565
#: app/core/core-enums.c:441
4842
#: ../app/core/core-enums.c:279
4567
4843
msgid "Stroke line"
4844
msgstr "Vẽ nét dòng"
4570
#: app/core/core-enums.c:442
4846
#: ../app/core/core-enums.c:280
4571
4847
msgid "Stroke with a paint tool"
4574
#: app/core/core-enums.c:498
4848
msgstr "Vẽ nét bằng công cụ sơn"
4850
#: ../app/core/core-enums.c:307
4854
#: ../app/core/core-enums.c:336
4856
msgstr "Mộng vuông góc"
4579
#: app/core/core-enums.c:499 app/core/core-enums.c:529
4858
#: ../app/core/core-enums.c:337
4859
#: ../app/core/core-enums.c:367
4583
#: app/core/core-enums.c:500
4863
#: ../app/core/core-enums.c:338
4588
#: app/core/core-enums.c:528
4867
#: ../app/core/core-enums.c:366
4592
#: app/core/core-enums.c:566 app/dialogs/preferences-dialog.c:1804
4871
#: ../app/core/core-enums.c:368
4872
#: ../app/core/core-enums.c:443
4876
#: ../app/core/core-enums.c:404
4596
#: app/core/core-enums.c:567
4880
#: ../app/core/core-enums.c:405
4601
#: app/core/core-enums.c:568
4884
#: ../app/core/core-enums.c:406
4602
4885
msgid "Long dashes"
4605
#: app/core/core-enums.c:569
4888
#: ../app/core/core-enums.c:407
4607
4889
msgid "Medium dashes"
4610
#: app/core/core-enums.c:570
4892
#: ../app/core/core-enums.c:408
4611
4893
msgid "Short dashes"
4614
#: app/core/core-enums.c:571
4896
#: ../app/core/core-enums.c:409
4615
4897
msgid "Sparse dots"
4618
#: app/core/core-enums.c:572
4900
#: ../app/core/core-enums.c:410
4620
4901
msgid "Normal dots"
4621
msgstr "Bình thường"
4623
#: app/core/core-enums.c:573
4904
#: ../app/core/core-enums.c:411
4624
4905
msgid "Dense dots"
4627
#: app/core/core-enums.c:574
4908
#: ../app/core/core-enums.c:412
4629
4909
msgid "Stipples"
4632
#: app/core/core-enums.c:575
4636
#: app/core/core-enums.c:576
4637
msgid "Dash dot dot..."
4640
#: app/core/core-enums.c:604
4644
#: app/core/core-enums.c:605
4645
msgid "Inline pixbuf"
4648
#: app/core/core-enums.c:606
4653
#: app/core/core-enums.c:634
4912
#: ../app/core/core-enums.c:413
4916
#: ../app/core/core-enums.c:414
4917
msgid "Dash, dot, dot"
4918
msgstr "Gạch chấm chấm"
4920
#: ../app/core/core-enums.c:442
4657
#: app/core/core-enums.c:636
4924
#: ../app/core/core-enums.c:444
4658
4925
msgid "Diamond"
4661
#: app/core/core-enums.c:664 app/dialogs/preferences-dialog.c:1950
4928
#: ../app/core/core-enums.c:472
4929
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200
4662
4930
msgid "Horizontal"
4665
#: app/core/core-enums.c:665 app/dialogs/preferences-dialog.c:1952
4933
#: ../app/core/core-enums.c:473
4934
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
4666
4935
msgid "Vertical"
4669
#: app/core/core-enums.c:666
4938
#: ../app/core/core-enums.c:474
4670
4939
msgid "Unknown"
4673
#: app/core/core-enums.c:730
4942
#: ../app/core/core-enums.c:505
4946
#: ../app/core/core-enums.c:506
4947
msgid "Image-sized layers"
4948
msgstr "Lớp co cỡ ảnh"
4950
#: ../app/core/core-enums.c:507
4951
msgid "All visible layers"
4952
msgstr "Mọi lớp hiển thị"
4954
#: ../app/core/core-enums.c:508
4955
msgid "All linked layers"
4956
msgstr "Mọi lớp đã liên kết"
4958
#: ../app/core/core-enums.c:572
4677
#: app/core/core-enums.c:731
4962
#: ../app/core/core-enums.c:573
4679
4963
msgid "Very small"
4680
4964
msgstr "Rất nhỏ"
4682
#: app/core/core-enums.c:732
4966
#: ../app/core/core-enums.c:574
4686
#: app/core/core-enums.c:733
4970
#: ../app/core/core-enums.c:575
4690
#: app/core/core-enums.c:734
4974
#: ../app/core/core-enums.c:576
4694
#: app/core/core-enums.c:735
4978
#: ../app/core/core-enums.c:577
4696
4979
msgid "Very large"
4699
#: app/core/core-enums.c:736
4982
#: ../app/core/core-enums.c:578
4703
#: app/core/core-enums.c:737
4986
#: ../app/core/core-enums.c:579
4704
4987
msgid "Enormous"
4707
#: app/core/core-enums.c:738
4990
#: ../app/core/core-enums.c:580
4708
4991
msgid "Gigantic"
4709
4992
msgstr "Khổng lồ"
4711
#: app/core/core-enums.c:767
4713
msgid "Sawtooth wave"
4714
msgstr "Sóng Răng Cưa"
4716
#: app/core/core-enums.c:768
4718
msgid "Triangular wave"
4719
msgstr "Sóng Tam Giác"
4721
#: app/core/core-enums.c:830
4994
#: ../app/core/core-enums.c:607
4995
msgid "View as list"
4996
msgstr "Xem kiểu danh sách"
4998
#: ../app/core/core-enums.c:608
4999
msgid "View as grid"
5000
msgstr "Xem kiểu lưới"
5002
#: ../app/core/core-enums.c:670
4723
5003
msgid "No thumbnails"
4724
msgstr "Không có Thumbnails"
5004
msgstr "Không có hình thu nhỏ"
4726
#: app/core/core-enums.c:831
5006
#: ../app/core/core-enums.c:671
4727
5007
msgid "Normal (128x128)"
4728
5008
msgstr "Bình thường (128x128)"
4730
#: app/core/core-enums.c:832
5010
#: ../app/core/core-enums.c:672
4731
5011
msgid "Large (256x256)"
4732
msgstr "Rộng (256x256)"
4734
#: app/core/core-enums.c:859
4736
msgid "Forward (traditional)"
4737
msgstr "Chuyển tiếp (truyền thống)"
4739
#: app/core/core-enums.c:860
4741
msgid "Backward (corrective)"
4742
msgstr "Lùi lại (để chỉnh sửa)"
4744
#: app/core/core-enums.c:1029
5012
msgstr "Lớn (256x256)"
5014
#: ../app/core/core-enums.c:847
4745
5015
msgid "<<invalid>>"
4746
msgstr "<<không hợp lệ>>"
5016
msgstr "•• không hợp lệ ••"
4748
#: app/core/core-enums.c:1030
5018
#: ../app/core/core-enums.c:848
4750
5019
msgid "Scale image"
4751
msgstr "Cân đối Ảnh"
4753
#: app/core/core-enums.c:1031
5022
#: ../app/core/core-enums.c:849
4755
5023
msgid "Resize image"
4756
msgstr "Đặt lại kích cỡ Ảnh"
4758
#: app/core/core-enums.c:1032
5026
#: ../app/core/core-enums.c:850
4760
5027
msgid "Flip image"
4763
#: app/core/core-enums.c:1033
5030
#: ../app/core/core-enums.c:851
4765
5031
msgid "Rotate image"
4768
#: app/core/core-enums.c:1034
5034
#: ../app/core/core-enums.c:852
4770
5035
msgid "Crop image"
4773
#: app/core/core-enums.c:1035
5038
#: ../app/core/core-enums.c:853
4775
5039
msgid "Convert image"
4776
msgstr "Chuyển đổi Ảnh"
4778
#: app/core/core-enums.c:1036
5040
msgstr "Chuyển đổi ảnh"
5042
#: ../app/core/core-enums.c:854
5046
#: ../app/core/core-enums.c:855
4780
5047
msgid "Merge layers"
4781
msgstr "Nhập các Lớp"
4783
#: app/core/core-enums.c:1037
4785
msgid "Merge vectors"
4786
msgstr "Các Vector Mới"
4788
#: app/core/core-enums.c:1038 app/core/gimpchannel.c:383
4793
#: app/core/core-enums.c:1039 app/core/core-enums.c:1068
4794
#: app/core/gimpimage-grid.c:59 app/dialogs/grid-dialog.c:144
4795
#: app/tools/tools-enums.c:175
5048
msgstr "Trộn các lớp"
5050
#: ../app/core/core-enums.c:856
5052
msgstr "Hợp nhất đường dẫn"
5054
#: ../app/core/core-enums.c:858
5055
#: ../app/core/core-enums.c:888
5059
#: ../app/core/core-enums.c:859
5060
#: ../app/core/core-enums.c:889
5061
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58
5062
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152
5063
#: ../app/tools/tools-enums.c:209
4800
#: app/core/core-enums.c:1040 app/core/core-enums.c:1069
4804
#: app/core/core-enums.c:1042 app/core/core-enums.c:1072
4806
msgid "Drawable mod"
4807
msgstr "Thủ tục để Vẽ"
4809
#: app/core/core-enums.c:1043 app/core/core-enums.c:1073
5067
#: ../app/core/core-enums.c:860
5068
#: ../app/core/core-enums.c:890
5069
msgid "Sample Point"
5072
#: ../app/core/core-enums.c:861
5073
#: ../app/core/core-enums.c:892
5074
msgid "Layer/Channel"
5077
#: ../app/core/core-enums.c:862
5078
#: ../app/core/core-enums.c:893
5079
msgid "Layer/Channel modification"
5080
msgstr "Cách sửa đổi Lớp/Kênh"
5082
#: ../app/core/core-enums.c:863
5083
#: ../app/core/core-enums.c:894
4811
5084
msgid "Selection mask"
4812
msgstr "Chọn lựa mặt nạ"
5085
msgstr "Mặt nạ vùng chọn"
4814
#: app/core/core-enums.c:1044 app/core/core-enums.c:1076
5087
#: ../app/core/core-enums.c:864
5088
#: ../app/core/core-enums.c:897
4815
5089
msgid "Item visibility"
4818
#: app/core/core-enums.c:1045
4821
msgstr "Lớp được Liên kết"
4823
#: app/core/core-enums.c:1046
5090
msgstr "Mục hiển thị"
5092
#: ../app/core/core-enums.c:865
5093
#: ../app/core/core-enums.c:898
5094
msgid "Link/Unlink item"
5095
msgstr "Liên kết/Bỏ liên kết mục"
5097
#: ../app/core/core-enums.c:866
4825
5098
msgid "Item properties"
4826
msgstr "Thuộc Tính Lớp"
5099
msgstr "Thuộc tính mục"
4828
#: app/core/core-enums.c:1047 app/core/core-enums.c:1075
5101
#: ../app/core/core-enums.c:867
5102
#: ../app/core/core-enums.c:896
4830
5103
msgid "Move item"
4833
#: app/core/core-enums.c:1048
5106
#: ../app/core/core-enums.c:868
4835
5107
msgid "Scale item"
4836
msgstr "Cân đối Ảnh"
4838
#: app/core/core-enums.c:1049
5110
#: ../app/core/core-enums.c:869
4840
5111
msgid "Resize item"
4841
msgstr "Đặt lại kích cỡ Ảnh"
4843
#: app/core/core-enums.c:1050 app/core/core-enums.c:1080
5114
#: ../app/core/core-enums.c:870
5115
#: ../app/core/core-enums.c:907
4845
5116
msgid "Add layer mask"
4846
msgstr "Thêm Mặt Nạ Lớp"
5117
msgstr "Thêm mặt nạ lớp"
4848
#: app/core/core-enums.c:1051
5119
#: ../app/core/core-enums.c:871
5120
#: ../app/core/core-enums.c:909
4850
5121
msgid "Apply layer mask"
4851
msgstr "Áp dụng Mặt nạ Lớp"
5122
msgstr "Áp dụng mặt nạ lớp"
4853
#: app/core/core-enums.c:1052
5124
#: ../app/core/core-enums.c:872
5125
#: ../app/core/core-enums.c:919
4855
5126
msgid "Floating selection to layer"
4856
msgstr "Sự Chọn Lựa Nổi"
5127
msgstr "Đang nổi vùng chọn tới lớp"
4858
#: app/core/core-enums.c:1053
5129
#: ../app/core/core-enums.c:873
4860
5130
msgid "Float selection"
4861
msgstr "Chọn Lựa Nổi"
5131
msgstr "Nổi vùng chọn"
4863
#: app/core/core-enums.c:1054
5133
#: ../app/core/core-enums.c:874
4865
5134
msgid "Anchor floating selection"
4866
msgstr "Neo Chọn Lựa Nổi"
5135
msgstr "Neo vùng chọn đang nổi"
4868
#: app/core/core-enums.c:1055
5137
#: ../app/core/core-enums.c:875
4870
5138
msgid "Remove floating selection"
4871
msgstr "Sự Chọn Lựa Nổi"
5139
msgstr "Gỡ bỏ vùng chọn đang nổi"
4873
#: app/core/core-enums.c:1056 app/core/gimp-edit.c:267
5141
#: ../app/core/core-enums.c:876
5142
#: ../app/core/gimp-edit.c:253
4877
#: app/core/core-enums.c:1057 app/core/gimp-edit.c:418
5146
#: ../app/core/core-enums.c:877
5147
#: ../app/core/gimp-edit.c:489
4881
#: app/core/core-enums.c:1058 app/core/core-enums.c:1086
4882
#: app/tools/gimptexttool.c:142 app/widgets/widgets-enums.c:263
5151
#: ../app/core/core-enums.c:878
5152
#: ../app/tools/gimptexttool.c:143
5153
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:263
4886
#: app/core/core-enums.c:1059 app/core/core-enums.c:1099
4887
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:867
5157
#: ../app/core/core-enums.c:879
5158
#: ../app/core/core-enums.c:922
5159
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:911
4888
5160
msgid "Transform"
5161
msgstr "Chuyển dạng"
4891
#: app/core/core-enums.c:1060 app/core/core-enums.c:1100
4892
#: app/paint/gimppaintcore.c:345
5163
#: ../app/core/core-enums.c:880
5164
#: ../app/core/core-enums.c:923
5165
#: ../app/paint/gimppaintcore.c:335
4896
#: app/core/core-enums.c:1061 app/core/core-enums.c:1102
5169
#: ../app/core/core-enums.c:881
5170
#: ../app/core/core-enums.c:926
4898
5171
msgid "Attach parasite"
4899
msgstr "Đính kèm Parasite"
5172
msgstr "Đính bộ bám"
4901
#: app/core/core-enums.c:1062 app/core/core-enums.c:1103
5174
#: ../app/core/core-enums.c:882
5175
#: ../app/core/core-enums.c:927
4903
5176
msgid "Remove parasite"
4904
msgstr "Gỡ bỏ Parasite"
5177
msgstr "Gỡ bỏ bộ bám"
4906
#: app/core/core-enums.c:1063
5179
#: ../app/core/core-enums.c:883
4908
5180
msgid "Import paths"
4909
msgstr "/Nhập Đường dẫn..."
5181
msgstr "Nhập đường dẫn"
4911
#: app/core/core-enums.c:1064 app/pdb/drawable_cmds.c:1693
5183
#: ../app/core/core-enums.c:884
5184
#: ../app/pdb/drawable_cmds.c:770
4912
5185
msgid "Plug-In"
4915
#: app/core/core-enums.c:1065
5188
#: ../app/core/core-enums.c:885
4917
5189
msgid "Image type"
4920
#: app/core/core-enums.c:1066
5192
#: ../app/core/core-enums.c:886
4922
5193
msgid "Image size"
4925
#: app/core/core-enums.c:1067
4927
msgid "Resolution change"
4928
msgstr "Thay đổi Độ Phân Giải"
4930
#: app/core/core-enums.c:1070
5196
#: ../app/core/core-enums.c:887
5197
msgid "Image resolution change"
5198
msgstr "Cách thay đổi độ phân giải"
5200
#: ../app/core/core-enums.c:891
4932
5201
msgid "Change indexed palette"
4933
msgstr "Bảng Màu Phụ Lục"
5202
msgstr "Đổi bảng chọn đã phụ lục"
4935
#: app/core/core-enums.c:1074
5204
#: ../app/core/core-enums.c:895
4937
5205
msgid "Rename item"
4938
msgstr "Đặt lại tên Mục"
4940
#: app/core/core-enums.c:1077
4942
msgid "Set item linked"
4943
msgstr "Tùy Chọn Lớp Cân Chỉnh"
4945
#: app/core/core-enums.c:1078
5206
msgstr "Đổi tên mục"
5208
#: ../app/core/core-enums.c:899
4947
5209
msgid "New layer"
4950
#: app/core/core-enums.c:1081
4952
msgid "Delete layer mask"
4953
msgstr "Xoá Mặt Nạ Lớp"
4955
#: app/core/core-enums.c:1082
5212
#: ../app/core/core-enums.c:900
5213
msgid "Delete layer"
5216
#: ../app/core/core-enums.c:901
4957
5217
msgid "Reposition layer"
4958
msgstr "Đặt lại kích cỡ Lớp"
5218
msgstr "Định vị lại lớp"
4960
#: app/core/core-enums.c:1083
5220
#: ../app/core/core-enums.c:902
4962
5221
msgid "Set layer mode"
5222
msgstr "Đặt chế độ lớp"
4965
#: app/core/core-enums.c:1084
5224
#: ../app/core/core-enums.c:903
4967
5225
msgid "Set layer opacity"
4968
msgstr "Tùy Chọn Lớp Cân Chỉnh"
4970
#: app/core/core-enums.c:1085
4972
msgid "Set preserve trans"
4973
msgstr "Lưu Tùy thích ?"
4975
#: app/core/core-enums.c:1087
4977
msgid "Text modified"
4978
msgstr "Chỉ khi thay đổi"
4980
#: app/core/core-enums.c:1088
5226
msgstr "Đặt mờ độ đục mục"
5228
#: ../app/core/core-enums.c:904
5229
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
5230
msgstr "(Mở) Khóa kênh anfa"
5232
#: ../app/core/core-enums.c:905
5236
#: ../app/core/core-enums.c:906
5237
msgid "Text layer modification"
5238
msgstr "Cách sửa đổi lớp chữ"
5240
#: ../app/core/core-enums.c:908
5241
msgid "Delete layer mask"
5242
msgstr "Xóa bỏ mặt nạ lớp"
5244
#: ../app/core/core-enums.c:910
5245
msgid "Show layer mask"
5246
msgstr "Hiện mặt nạ lớp"
5248
#: ../app/core/core-enums.c:911
4982
5249
msgid "New channel"
4985
#: app/core/core-enums.c:1090
5252
#: ../app/core/core-enums.c:912
5253
msgid "Delete channel"
5254
msgstr "Xóa bỏ kênh đó."
5256
#: ../app/core/core-enums.c:913
4987
5257
msgid "Reposition channel"
4988
msgstr "Đặt lại Kênh"
5258
msgstr "Định vị lại kênh"
4990
#: app/core/core-enums.c:1091
5260
#: ../app/core/core-enums.c:914
4992
5261
msgid "Channel color"
4993
msgstr "Màu Kênh Mới"
4995
#: app/core/core-enums.c:1092
4998
msgstr "Các Vector Mới"
5000
#: app/core/core-enums.c:1093
5002
msgid "Delete vectors"
5003
msgstr "Xoá các Vector"
5005
#: app/core/core-enums.c:1094
5008
msgstr "Vectors Mod"
5010
#: app/core/core-enums.c:1095
5012
msgid "Reposition vectors"
5013
msgstr "Xoá các Vector"
5015
#: app/core/core-enums.c:1096
5020
#: app/core/core-enums.c:1097
5264
#: ../app/core/core-enums.c:915
5266
msgstr "Đường dẫn mới"
5268
#: ../app/core/core-enums.c:917
5269
msgid "Path modification"
5270
msgstr "Cách sửa đổi đường dẫn"
5272
#: ../app/core/core-enums.c:918
5273
msgid "Reposition path"
5274
msgstr "Định vị lại đường dẫn"
5276
#: ../app/core/core-enums.c:920
5022
5277
msgid "FS rigor"
5278
msgstr "FS chặt chẽ"
5025
#: app/core/core-enums.c:1098
5280
#: ../app/core/core-enums.c:921
5027
5281
msgid "FS relax"
5282
msgstr "FS nới lỏng"
5030
#: app/core/core-enums.c:1101 app/paint/gimpink.c:102
5031
#: app/tools/gimpinktool.c:62
5284
#: ../app/core/core-enums.c:924
5285
#: ../app/paint/gimpink.c:103
5286
#: ../app/tools/gimpinktool.c:55
5035
#: app/core/core-enums.c:1104
5290
#: ../app/core/core-enums.c:925
5291
msgid "Select foreground"
5292
msgstr "Chọn cảnh gần"
5294
#: ../app/core/core-enums.c:928
5037
5295
msgid "EEK: can't undo"
5038
msgstr "Không thể hoàn tác %s"
5040
#: app/core/gimp-edit.c:109 app/core/gimpselection.c:668
5042
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
5044
"Không thể cắt hay sao chép vì\n"
5045
"vùng được chọn rỗng."
5047
#: app/core/gimp-edit.c:195 app/core/gimp-edit.c:319
5296
msgstr "EEK: không thể hủy bước"
5298
#: ../app/core/core-enums.c:1192
5302
#: ../app/core/gimp-contexts.c:141
5303
#: ../app/gui/session.c:252
5304
#: ../app/menus/menus.c:422
5305
#: ../app/tools/gimp-tools.c:437
5306
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:258
5308
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
5309
msgstr "Xóa bỏ « %s » thất bại: %s."
5311
#: ../app/core/gimp-edit.c:181
5312
#: ../app/core/gimp-edit.c:315
5048
5313
msgid "Pasted Layer"
5049
msgstr "Lớp được dán"
5051
#: app/core/gimp-edit.c:369
5053
msgid "Fill with FG Color"
5054
msgstr "/Biên soạn/Tô bằng màu FG"
5056
#: app/core/gimp-edit.c:373 app/core/gimp-edit.c:394
5058
msgid "Fill with BG Color"
5059
msgstr "/Biên soạn/Tô bằng màu BG"
5061
#: app/core/gimp-edit.c:377
5316
#: ../app/core/gimp-edit.c:444
5317
msgid "Fill with Foreground Color"
5318
msgstr "Tô đầy bằng màu cảnh gần"
5320
#: ../app/core/gimp-edit.c:448
5321
msgid "Fill with Background Color"
5322
msgstr "Tô đầy bằng màu nền"
5324
#: ../app/core/gimp-edit.c:452
5062
5325
msgid "Fill with White"
5326
msgstr "Tô bằng màu trắng"
5065
#: app/core/gimp-edit.c:381
5328
#: ../app/core/gimp-edit.c:456
5067
5329
msgid "Fill with Transparency"
5068
msgstr "FG thành Trong Suốt"
5330
msgstr "Tô bằng độ trong suốt"
5070
#: app/core/gimp-edit.c:385
5332
#: ../app/core/gimp-edit.c:460
5072
5333
msgid "Fill with Pattern"
5073
msgstr "/Biên soạn/Tô bằng màu FG"
5075
#: app/core/gimp-gradients.c:75
5334
msgstr "Tô bằng mẫu"
5336
#: ../app/core/gimp-edit.c:514
5337
#: ../app/core/gimpselection.c:627
5338
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
5339
msgstr "Không thể cắt hoặc sao chép vì vùng chọn rỗng."
5341
#: ../app/core/gimp-edit.c:549
5342
msgid "Global Buffer"
5343
msgstr "Bộ đệm toàn cục"
5345
#: ../app/core/gimp-gradients.c:59
5346
msgid "FG to BG (RGB)"
5347
msgstr "Cảnh gần tới nền (RGB)"
5349
#: ../app/core/gimp-gradients.c:64
5076
5350
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
5351
msgstr "Cảnh gần tới nền (HSV chiều ngược)"
5079
#: app/core/gimp-gradients.c:80
5353
#: ../app/core/gimp-gradients.c:69
5080
5354
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
5355
msgstr "Cảnh gần tới nền (HSV chiều thường)"
5083
#: app/core/gimp-gradients.c:85
5357
#: ../app/core/gimp-gradients.c:74
5084
5358
msgid "FG to Transparent"
5085
msgstr "FG thành Trong Suốt"
5087
#: app/core/gimp-gui.c:153
5092
#. register all internal procedures
5093
#: app/core/gimp.c:638
5094
msgid "Procedural Database"
5095
msgstr "Cơ Sở Dữ Liệu Thủ Tục"
5097
#: app/core/gimp.c:641
5098
msgid "Plug-In Environment"
5099
msgstr "Môi Trường plug-In"
5101
#. initialize the global parasite table
5102
#: app/core/gimp.c:852
5359
msgstr "Cảnh gần tới trong suốt"
5361
#: ../app/core/gimp-user-install.c:194
5364
"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
5366
msgstr "Có vẻ là bạn đã sử dụng GIMP %s lần trước. Như thế thì GIMP sẽ chuyển thiết "
5367
"lập người dùng của bạn sang « %s »."
5369
#: ../app/core/gimp-user-install.c:199
5372
"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
5373
"a folder named '%s' and copy some files to it."
5374
msgstr "Có vẻ là bạn đang sử dụng GIMP lần đầu tiên. Như thế thì GIMP sẽ tạo một thư "
5375
"mục tên « %s » và sao chép một số tập tin vào nó."
5377
#: ../app/core/gimp-user-install.c:301
5379
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
5380
msgstr "Đang sao chép tập tin « %s » từ « %s » ..."
5382
#: ../app/core/gimp-user-install.c:316
5384
msgid "Creating folder '%s'..."
5385
msgstr "Đang tạo thư mục « %s » ..."
5387
#: ../app/core/gimp-user-install.c:327
5389
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
5390
msgstr "Không thể tạo thư mục « %s »: %s"
5392
#: ../app/core/gimp.c:519
5393
msgid "Initialization"
5394
msgstr "Cách khởi động"
5396
#.register all internal procedures
5397
#: ../app/core/gimp.c:594
5398
msgid "Internal Procedures"
5399
msgstr "Thủ tục Nội bộ"
5401
#.initialize the global parasite table
5402
#: ../app/core/gimp.c:811
5103
5403
msgid "Looking for data files"
5104
msgstr "Tìm các tập tin cơ sở dữ liệu"
5404
msgstr "Đang tìm tập tin dữ liệu"
5106
#: app/core/gimp.c:852
5406
#: ../app/core/gimp.c:811
5107
5407
msgid "Parasites"
5110
#. initialize the document history
5111
#: app/core/gimp.c:876
5410
# 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1
5411
# 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1
5412
#.initialize the document history
5413
#: ../app/core/gimp.c:836
5112
5414
msgid "Documents"
5113
5415
msgstr "Tài liệu"
5115
#. initialize the module list
5116
#: app/core/gimp.c:884 app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
5417
#.initialize the module list
5418
#: ../app/core/gimp.c:844
5419
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2582
5117
5420
msgid "Modules"
5120
#: app/core/gimpbrush.c:534
5423
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:152
5122
5425
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
5123
msgstr "Không thể đọc %d byte từ '%s': %s"
5426
msgstr "Không thể đọc %d byte từ « %s »: %s"
5125
#: app/core/gimpbrush.c:554
5428
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:172
5127
5430
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
5129
"Lỗi phân tích trầm trọng:\n"
5130
"Tập tin bút vẽ '%s' hỏng."
5431
msgstr "Lỗi phân tách nghiêm trọng trong tập tin bút vẽ « %s »: độ rộng = 0."
5132
#: app/core/gimpbrush.c:563
5433
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:181
5134
5435
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
5136
"Lỗi phân tích trầm trọng:\n"
5137
"Tập tin bút vẽ '%s' hỏng."
5436
msgstr "Lỗi phân tách nghiêm trọng trong tập tin bút vẽ « %s »: độ cao = 0."
5139
#: app/core/gimpbrush.c:572
5438
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:190
5141
5440
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
5143
"Lỗi phân tích trầm trọng:\n"
5144
"Tập tin bút vẽ '%s' hỏng."
5441
msgstr "Lỗi phân tách nghiêm trọng trong tập tin bút vẽ « %s »: số byte = 0."
5146
#: app/core/gimpbrush.c:596
5443
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:214
5148
5445
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
5150
"Lỗi phân tích trầm trọng:\n"
5151
"Tập tin bút vẽ '%s' hỏng."
5446
msgstr "Lỗi phân tách nghiêm trọng trong tập tin bút vẽ « %s »: độ sâu không rõ %d."
5153
#: app/core/gimpbrush.c:609
5448
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:227
5155
5450
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
5157
"Lỗi phân tích trầm trọng:\n"
5158
"Tập tin vẽ '%s' bị cụt."
5451
msgstr "Lỗi phân tách nghiêm trọng trong tập tin bút vẽ « %s »: phiên bản không rõ %"
5160
#: app/core/gimpbrush.c:625 app/core/gimpbrush.c:745
5454
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:243
5455
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:363
5162
5457
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
5164
"Lỗi phân tích trầm trọng:\n"
5165
"Tập tin vẽ '%s' bị cụt."
5458
msgstr "Lỗi phân tách nghiêm trọng trong tập tin bút vẽ « %s »: hình như tập tin bị "
5167
#: app/core/gimpbrush.c:633 app/core/gimpbrushgenerated.c:648
5168
#: app/core/gimpbrushpipe.c:354
5461
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:251
5462
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:614
5463
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:330
5170
5465
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
5171
msgstr "Chuỗi UTF-8 không hợp lệ trong tập tin vẽ '%s'"
5466
msgstr "Chuỗi UTF-8 không hợp lệ trong tập tin bút vẽ « %s »."
5173
#: app/core/gimpbrush.c:640 app/core/gimpcontext.c:1299
5174
#: app/core/gimpitem.c:475 app/core/gimppattern.c:400
5175
#: app/dialogs/template-options-dialog.c:80 app/tools/gimpvectortool.c:339
5468
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:258
5469
#: ../app/core/gimpitem.c:538
5470
#: ../app/core/gimppattern.c:335
5471
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:82
5472
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:297
5176
5473
msgid "Unnamed"
5177
msgstr "Không có tên"
5179
#: app/core/gimpbrush.c:734
5476
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:352
5182
5479
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
5183
5480
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
5185
"Không hỗ trợ độ sâu của bút vẽ %d\n"
5186
"trong tập tin '%s'.\n"
5187
"Các bút vẽ của GIMP phải là màu Xám hay RGBA."
5189
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:614
5481
msgstr "Lỗi phân tách nghiêm trọng trong tập tin bút vẽ « %s »: không hỗ trợ độ sâu "
5483
"Mọi bút vẽ GIMP phải là GRAY hay RGBA."
5485
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:408
5488
"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
5489
msgstr "Lỗi phân tách nghiêm trọng trong tập tin bút vẽ « %s »: không thể giải mã "
5490
"phiên bản dạng thức ABR %d."
5492
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:425
5494
msgid "Fatal parse error in brush file '%s'"
5495
msgstr "Lỗi phân tách nghiêm trọng trong tập tin bút vẽ « %s »."
5497
#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181
5498
#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:181
5499
#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:296
5503
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:575
5191
5505
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
5193
"Lỗi phân tích trầm trọng:\n"
5194
"Tập tin bút vẽ '%s' hỏng."
5506
msgstr "Lỗi phân tách nghiêm trọng trong tập tin bút vẽ « %s »: không phải là tập "
5196
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:630
5509
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:591
5198
5511
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version."
5200
"Lỗi phân tích trầm trọng:\n"
5201
"Tập tin bút vẽ '%s' hỏng."
5512
msgstr "Lỗi phân tách nghiêm trọng trong tập tin bút vẽ « %s »: phiên bản bút vẽ "
5203
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:669
5515
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:635
5205
5517
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape."
5207
"Lỗi phân tích trầm trọng:\n"
5208
"Tập tin bút vẽ '%s' hỏng."
5518
msgstr "Lỗi phân tách nghiêm trọng trong tập tin bút vẽ « %s »: hình bút vẽ GIMP "
5210
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:750
5521
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:702
5212
5523
msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
5213
msgstr "Lỗi khi đọc '%s': %s"
5524
msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin bút vẽ « %s »: %s"
5215
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:752
5526
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:704
5216
5527
msgid "File is truncated"
5528
msgstr "Tập tin bị cụt"
5219
#: app/core/gimpbrushpipe.c:369 app/core/gimpbrushpipe.c:389
5220
#: app/core/gimpbrushpipe.c:479
5530
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:346
5531
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:366
5532
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:456
5222
5534
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
5224
"Lỗi phân tích trầm trọng:\n"
5225
"Tập tin bút vẽ '%s' hỏng."
5227
#: app/core/gimpchannel.c:280 app/pdb/internal_procs.c:95
5535
msgstr "Lỗi phân tách nghiêm trọng trong tập tin bút vẽ « %s »: tập tin bị hỏng."
5537
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:57
5538
msgid "command|Rectangle Select"
5539
msgstr "Chọn hình chữ nhật"
5541
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:108
5542
msgid "command|Ellipse Select"
5543
msgstr "Chọn hình bầu dục"
5545
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:374
5546
msgid "Alpha to Selection"
5547
msgstr "Anfa vào vùng chọn"
5549
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:412
5551
msgid "%s Channel to Selection"
5552
msgstr "%s Kênh tới tùy chọn"
5554
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:460
5555
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:79
5556
msgid "command|Fuzzy Select"
5559
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:507
5560
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:81
5561
msgid "command|Select by Color"
5562
msgstr "Chọn theo màu"
5564
#: ../app/core/gimpchannel.c:256
5228
5565
msgid "Channel"
5231
#: app/core/gimpchannel.c:281
5568
#: ../app/core/gimpchannel.c:257
5233
5569
msgid "Rename Channel"
5234
msgstr "Đặt lại Kênh"
5570
msgstr "Đổi tên kênh"
5236
#: app/core/gimpchannel.c:282
5572
#: ../app/core/gimpchannel.c:258
5238
5573
msgid "Move Channel"
5239
msgstr "Đặt lại Kênh"
5574
msgstr "Chuyển kênh"
5241
#: app/core/gimpchannel.c:283
5576
#: ../app/core/gimpchannel.c:259
5243
5577
msgid "Scale Channel"
5578
msgstr "Co dãn kênh"
5246
#: app/core/gimpchannel.c:284
5580
#: ../app/core/gimpchannel.c:260
5248
5581
msgid "Resize Channel"
5249
msgstr "Đặt lại Kênh"
5582
msgstr "Đổi cỡ kênh"
5251
#: app/core/gimpchannel.c:285
5584
#: ../app/core/gimpchannel.c:261
5253
5585
msgid "Flip Channel"
5254
msgstr "Toàn bộ các Kênh"
5256
#: app/core/gimpchannel.c:286
5588
#: ../app/core/gimpchannel.c:262
5258
5589
msgid "Rotate Channel"
5261
#: app/core/gimpchannel.c:287 app/core/gimpdrawable-transform.c:1121
5592
#: ../app/core/gimpchannel.c:263
5593
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1178
5263
5594
msgid "Transform Channel"
5264
msgstr "Sự biến đổi"
5595
msgstr "Chuyển dạng kênh"
5266
#: app/core/gimpchannel.c:288
5597
#: ../app/core/gimpchannel.c:264
5268
5598
msgid "Stroke Channel"
5599
msgstr "Vẽ nét kênh"
5271
#: app/core/gimpchannel.c:310
5601
#: ../app/core/gimpchannel.c:285
5273
5602
msgid "Feather Channel"
5603
msgstr "Tạo hình lông kênh"
5276
#: app/core/gimpchannel.c:311
5605
#: ../app/core/gimpchannel.c:286
5278
5606
msgid "Sharpen Channel"
5607
msgstr "Mài sắc kênh"
5281
#: app/core/gimpchannel.c:312
5609
#: ../app/core/gimpchannel.c:287
5283
5610
msgid "Clear Channel"
5286
#: app/core/gimpchannel.c:313
5613
#: ../app/core/gimpchannel.c:288
5288
5614
msgid "Fill Channel"
5289
msgstr "Toàn bộ các Kênh"
5615
msgstr "Tô đầy kênh"
5291
#: app/core/gimpchannel.c:314
5617
#: ../app/core/gimpchannel.c:289
5293
5618
msgid "Invert Channel"
5296
#: app/core/gimpchannel.c:315
5621
#: ../app/core/gimpchannel.c:290
5298
5622
msgid "Border Channel"
5299
msgstr "/Hạ thấp Kênh"
5623
msgstr "Tạo viền kênh"
5301
#: app/core/gimpchannel.c:316
5625
#: ../app/core/gimpchannel.c:291
5303
5626
msgid "Grow Channel"
5306
#: app/core/gimpchannel.c:317
5629
#: ../app/core/gimpchannel.c:292
5308
5630
msgid "Shrink Channel"
5631
msgstr "Thu nhỏ kênh"
5311
#: app/core/gimpchannel.c:631
5633
#: ../app/core/gimpchannel.c:687
5312
5634
msgid "Cannot stroke empty channel."
5635
msgstr "Không thể vẽ nết kênh rỗng."
5315
#: app/core/gimpchannel.c:1527
5637
#: ../app/core/gimpchannel.c:1587
5317
5638
msgid "Set Channel Color"
5318
msgstr "Màu Kênh Mới"
5639
msgstr "Đặt màu kênh"
5320
#: app/core/gimpchannel.c:1575
5641
#: ../app/core/gimpchannel.c:1635
5322
5642
msgid "Set Channel Opacity"
5323
msgstr "Tùy Chọn Kênh Mới"
5643
msgstr "Đặt độ mờ đục kênh"
5325
#: app/core/gimpchannel.c:1644 app/core/gimpselection.c:563
5645
#: ../app/core/gimpchannel.c:1703
5646
#: ../app/core/gimpselection.c:522
5326
5647
msgid "Selection Mask"
5327
msgstr "Chọn lựa mặt nạ"
5329
#: app/core/gimpchannel-select.c:56 app/tools/gimprectselecttool.c:96
5331
msgstr "Chọn chữ nhật"
5333
#: app/core/gimpchannel-select.c:107 app/tools/gimpellipseselecttool.c:71
5334
msgid "Ellipse Select"
5335
msgstr "Chọn theo hình ê-líp"
5337
#: app/core/gimpchannel-select.c:373
5339
msgid "Alpha to Selection"
5340
msgstr "Đường dẫn để Chọn"
5342
#: app/core/gimpchannel-select.c:414
5344
msgid "%s Channel to Selection"
5345
msgstr "Đường dẫn để Chọn"
5347
#: app/core/gimpchannel-select.c:460 app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:97
5348
msgid "Fuzzy Select"
5351
#: app/core/gimpchannel-select.c:505
5353
msgid "Select by Color"
5354
msgstr "Chọn Theo Màu"
5356
#: app/core/gimpdata.c:314
5648
msgstr "Mặt nạ vùng chọn"
5650
#: ../app/core/gimpdata.c:446
5358
5652
msgid "Could not delete '%s': %s"
5359
msgstr "Không thể xóa '%s': %s"
5653
msgstr "Không thể xóa bỏ « %s »: %s"
5361
#: app/core/gimpdatafactory.c:291 app/core/gimpdatafactory.c:511
5655
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:406
5656
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:578
5364
"Warning: Failed to save data:\n"
5659
"Failed to save data:\n"
5368
"Cảnh báo: không lưu được dữ liệu:\n"
5662
msgstr "Lỗi lưu dữ liệu:\n"
5371
#: app/core/gimpdatafactory.c:411 app/core/gimpdatafactory.c:414
5372
#: app/core/gimpitem.c:272 app/core/gimpitem.c:275
5666
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:482
5667
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:485
5668
#: ../app/core/gimpitem.c:311
5669
#: ../app/core/gimpitem.c:314
5376
#: app/core/gimpdatafactory.c:423 app/core/gimpitem.c:284
5673
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:494
5674
#: ../app/core/gimpitem.c:323
5378
5676
msgid "%s copy"
5379
msgstr "sao chép %s"
5381
#: app/core/gimpdatafactory.c:614
5679
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:719
5384
"Warning: Failed to load data:\n"
5682
"Failed to load data:\n"
5388
"Cảnh báo: không nạp được dữ liệu:\n"
5685
msgstr "Lỗi tải dữ liệu:\n"
5391
#: app/core/gimpdrawable-blend.c:238 app/tools/gimpblendtool.c:101
5689
#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:247
5690
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:96
5395
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:85 app/paint/gimpclone.c:183
5694
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:86
5695
#: ../app/paint/gimpclone.c:245
5396
5696
msgid "No patterns available for this operation."
5397
msgstr "Không có sẵn các mẫu cho thao tác."
5399
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:272 app/tools/gimpbucketfilltool.c:91
5401
msgstr "Đổ xô đựng màu lên"
5403
#: app/core/gimpdrawable-desaturate.c:98
5697
msgstr "Không có mẫu sẵn sàng cho thao tác này."
5699
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:277
5700
msgid "command|Bucket Fill"
5701
msgstr "Tô màu cái xô"
5703
#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:97
5704
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:62
5405
5705
msgid "Desaturate"
5706
msgstr "Giảm bão hoà"
5408
#: app/core/gimpdrawable-equalize.c:80
5708
#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:77
5409
5709
msgid "Equalize"
5412
#: app/core/gimpdrawable-invert.c:61
5712
#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:138
5713
msgid "Foreground Extraction"
5714
msgstr "Cách rút cảnh gần"
5716
#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:61
5416
#: app/core/gimpdrawable-levels.c:112 app/core/gimpdrawable-levels.c:162
5417
#: app/tools/gimplevelstool.c:160
5720
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:110
5721
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:160
5722
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:156
5421
#: app/core/gimpdrawable-offset.c:316
5726
#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316
5423
5727
msgid "Offset Drawable"
5728
msgstr "Hiệu số vẽ được"
5426
#: app/core/gimpdrawable-stroke.c:319
5730
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:319
5427
5731
msgid "Render Stroke"
5430
#. Start a transform undo group
5431
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:928 app/tools/gimpfliptool.c:82
5435
#. Start a transform undo group
5436
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1009 app/tools/gimprotatetool.c:97
5734
#.Start a transform undo group
5735
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:972
5736
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:111
5737
msgid "command|Flip"
5740
#.Start a transform undo group
5741
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1056
5742
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:115
5743
msgid "command|Rotate"
5440
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1119 app/core/gimplayer.c:257
5746
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1176
5747
#: ../app/core/gimplayer.c:252
5442
5748
msgid "Transform Layer"
5749
msgstr "Chuyển dạng lớp"
5445
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1134
5751
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1191
5446
5752
msgid "Transformation"
5447
msgstr "Sự biến đổi"
5449
#: app/core/gimpenvirontable.c:285
5451
msgid "Empty variable name in environment file %s"
5454
#: app/core/gimpenvirontable.c:303
5456
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
5459
#: app/core/gimpgradient-load.c:72
5753
msgstr "Chuyển dạng"
5755
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:69
5461
5757
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
5463
"Lỗi phân tích trầm trọng:\n"
5464
"Tập tin gradient '%s' hỏng."
5758
msgstr "Lỗi phân tách nghiêm trọng trong tập tin độ dốc « %s »: không phải là tập "
5466
#: app/core/gimpgradient-load.c:87
5761
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:86
5468
5763
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
5469
msgstr "Chuỗi UTF-8 không hợp lệ trong tập tin gradient '%s'."
5764
msgstr "Gặp chuỗi UTF-8 không hợp lệ trong tập tin độ dốc « %s »."
5471
#: app/core/gimpgradient-load.c:115
5766
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:103
5473
5768
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt."
5475
"Lỗi phân tích trầm trọng:\n"
5476
"Tập tin gradient '%s' hỏng."
5769
msgstr "Lỗi phân tách nghiêm trọng trong tập tin độ dốc « %s »: tập tin bị hỏng."
5478
#: app/core/gimpgradient-load.c:172
5771
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:175
5772
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:185
5480
5774
msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
5481
msgstr "Đoạn hỏng %d trong tập tin gradient '%s'."
5775
msgstr "Gặp đoạn bị hỏng %d trong tập tin độ dốc « %s »."
5483
#: app/core/gimpgradient-load.c:183 app/core/gimpgradient-load.c:197
5777
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:196
5778
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:210
5485
5780
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
5781
msgstr "Tập tin độ dốc « %s » bị hỏng. Các đoạn không qua phạm vi 0-1."
5488
#: app/core/gimpgradient-load.c:281
5783
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:293
5490
5785
msgid "No linear gradients found in '%s'"
5786
msgstr "Không tìm thấy độ dốc tuyến trong « %s »."
5493
#: app/core/gimpgradient-load.c:291
5788
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:303
5495
5790
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
5496
msgstr "Không đọc được đường dẫn từ '%s'."
5791
msgstr "Lỗi nhập độ dốc từ « %s »: %s"
5498
#: app/core/gimpgrid.c:128
5793
#: ../app/core/gimpgrid.c:85
5499
5794
msgid "Line style used for the grid."
5795
msgstr "Kiểu dáng dòng được dùng cho lưới."
5502
#: app/core/gimpgrid.c:134
5797
#: ../app/core/gimpgrid.c:91
5504
5798
msgid "The foreground color of the grid."
5505
msgstr "Thiết lập màu tiền cảnh cho:"
5799
msgstr "Màu cảnh gần của lưới."
5507
#: app/core/gimpgrid.c:139
5801
#: ../app/core/gimpgrid.c:96
5509
5803
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
5804
msgstr "Màu nền của lưới; được dùng chỉ trong kiểu dáng dòng gạch đôi."
5512
#: app/core/gimpgrid.c:145
5806
#: ../app/core/gimpgrid.c:102
5513
5807
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
5808
msgstr "Khoảng cách ngang giữa các dòng lưới."
5516
#: app/core/gimpgrid.c:150
5810
#: ../app/core/gimpgrid.c:107
5517
5811
msgid "Vertical spacing of grid lines."
5812
msgstr "Khoảng cách dọc giữa các dòng lưới."
5520
#: app/core/gimpgrid.c:159
5814
#: ../app/core/gimpgrid.c:116
5522
5816
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
5817
msgstr "Hiệu số ngang của dòng lưới thứ nhất; nó có thể là một số âm."
5525
#: app/core/gimpgrid.c:166
5819
#: ../app/core/gimpgrid.c:123
5526
5820
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
5529
#: app/core/gimpimage-colormap.c:63
5821
msgstr "Hiệu số dọc của dòng lưới thứ nhất; nó có thể là một số âm."
5823
#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:139
5824
msgid "Arrange Objects"
5825
msgstr "Sắp xếp đối tượng"
5827
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63
5531
5828
msgid "Set Colormap"
5829
msgstr "Đặt bố trí màu"
5534
#: app/core/gimpimage-colormap.c:115
5831
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:115
5536
5832
msgid "Change Colormap entry"
5537
msgstr "Chuyển đổi Ảnh"
5833
msgstr "Đổi mục nhập bố trí màu"
5539
#: app/core/gimpimage-colormap.c:135
5835
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:135
5541
5836
msgid "Add Color to Colormap"
5544
#: app/core/gimpimage-convert.c:788
5837
msgstr "Thêm màu vào bố trí màu"
5839
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:796
5840
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
5841
msgstr "Không thể chuyển đổi cảnh vì bảng chọn rỗng."
5843
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:810
5546
5844
msgid "Convert Image to RGB"
5547
msgstr "Chuyển đổi Ảnh"
5845
msgstr "Chuyển đổi ảnh sang RGB"
5549
#: app/core/gimpimage-convert.c:792
5847
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:814
5551
5848
msgid "Convert Image to Grayscale"
5552
msgstr "Chuyển đổi ảnh thành màu phụ lục"
5849
msgstr "Chuyển đổi ảnh sang Cân bằng Xám"
5554
#: app/core/gimpimage-convert.c:796
5851
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:818
5556
5852
msgid "Convert Image to Indexed"
5557
msgstr "Chuyển đổi ảnh thành màu phụ lục"
5559
#: app/core/gimpimage-convert.c:875
5561
msgid "Converting to indexed (stage 2)..."
5562
msgstr "Chuyển đổi ảnh thành màu phụ lục"
5564
#: app/core/gimpimage-convert.c:919
5566
msgid "Converting to indexed (stage 3)..."
5567
msgstr "Chuyển đổi ảnh thành màu phụ lục"
5569
#: app/core/gimpimage-crop.c:123
5573
#: app/core/gimpimage-crop.c:126 app/core/gimpimage-resize.c:67
5853
msgstr "Chuyển đổi ảnh sang Đã phụ lục"
5855
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:900
5856
msgid "Converting to indexed (stage 2)"
5857
msgstr "Đang chuyển đổi sang Đã phụ lục (giải đoạn 2)"
5859
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:945
5860
msgid "Converting to indexed (stage 3)"
5861
msgstr "Đang chuyển đổi sang Đã phụ lục (giải đoạn 3)"
5863
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:125
5864
msgid "command|Crop Image"
5867
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:128
5868
#: ../app/core/gimpimage-resize.c:88
5574
5869
msgid "Resize Image"
5575
msgstr "Đặt lại kích cỡ Ảnh"
5577
#: app/core/gimpimage-guides.c:53
5872
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:50
5579
5873
msgid "Add Horizontal Guide"
5874
msgstr "Thêm nét dẫn ngang"
5582
#: app/core/gimpimage-guides.c:80
5876
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:72
5584
5877
msgid "Add Vertical Guide"
5878
msgstr "Thêm nét dẫn dọc"
5587
#: app/core/gimpimage-guides.c:143 app/tools/gimpmovetool.c:570
5880
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:113
5881
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:539
5589
5882
msgid "Remove Guide"
5883
msgstr "Gỡ bỏ nét dẫn"
5592
#: app/core/gimpimage-guides.c:167
5885
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:138
5594
5886
msgid "Move Guide"
5597
#: app/core/gimpimage-merge.c:91
5887
msgstr "Đi chuyển nét dẫn"
5889
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:53
5890
msgid "Translate Items"
5893
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:80
5897
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:107
5898
msgid "Rotate Items"
5901
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:138
5902
msgid "Transform Items"
5903
msgstr "Chuyển dạng mục"
5905
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:102
5906
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:114
5599
5907
msgid "Merge Visible Layers"
5600
msgstr "/Ảnh/Hợp nhất các Lớp nhìn thấy..."
5602
#: app/core/gimpimage-merge.c:107
5604
msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two."
5606
"Không đủ số lớp nhìn thấy được để nhập lại.\n"
5607
"Phải có ít nhất 2 lớp."
5609
#: app/core/gimpimage-merge.c:142
5908
msgstr "Trộn các lớp hiển thị"
5910
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:165
5611
5911
msgid "Flatten Image"
5612
msgstr "/Ảnh/Làm phẳng Ảnh"
5912
msgstr "Làm phẳng ảnh"
5614
#: app/core/gimpimage-merge.c:193
5914
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:214
5615
5915
msgid "Merge Down"
5618
#: app/core/gimpimage-merge.c:202
5619
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
5620
msgstr "Không có đủ lớp nhìn thấy được để nhập lại."
5622
#: app/core/gimpimage-merge.c:543
5918
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:252
5624
5919
msgid "Merge Visible Paths"
5625
msgstr "/Ảnh/Hợp nhất các Lớp nhìn thấy..."
5920
msgstr "Trộn các đường dẫn hiển thị"
5627
#: app/core/gimpimage-merge.c:580
5922
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:288
5629
5923
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
5631
"Không đủ số lớp nhìn thấy được để nhập lại.\n"
5632
"Phải có ít nhất 2 lớp."
5924
msgstr "Không đủ số đường dẫn hiển thị để trộn được. Phải có ít nhất 2 đường."
5634
#: app/core/gimpimage-qmask.c:67
5926
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:67
5636
5927
msgid "Enable Quick Mask"
5637
msgstr "Chốt QuickMask"
5928
msgstr "Bật Mặt nạ nhanh"
5639
#: app/core/gimpimage-qmask.c:117
5930
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:117
5641
5931
msgid "Disable Quick Mask"
5642
msgstr "Chốt QuickMask"
5644
#: app/core/gimpimage-undo-push.c:3055
5932
msgstr "Tắt Mặt nạ nhanh"
5934
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:55
5935
msgid "Add Sample_Point"
5936
msgstr "Thê_m điểm mẫu"
5938
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:121
5939
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:419
5940
msgid "Remove Sample Point"
5941
msgstr "Gỡ bỏ điểm mẫu"
5943
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:158
5944
msgid "Move Sample Point"
5945
msgstr "Chuyển điểm mẫu"
5947
#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:3298
5646
5949
msgid "Can't undo %s"
5647
msgstr "Không thể hoàn tác %s"
5950
msgstr "Không thể hủy bước %s."
5649
#: app/core/gimpimage.c:1357
5952
#: ../app/core/gimpimage.c:1404
5651
5953
msgid "Change Image Resolution"
5652
msgstr "Định vị lại Kênh"
5954
msgstr "Đổi độ phân giải ảnh"
5654
#: app/core/gimpimage.c:1397
5956
#: ../app/core/gimpimage.c:1444
5656
5957
msgid "Change Image Unit"
5657
msgstr "Chuyển đổi Ảnh"
5958
msgstr "Đổi đơn vị ảnh"
5659
#: app/core/gimpimage.c:2177
5960
#: ../app/core/gimpimage.c:2279
5661
5961
msgid "Attach Parasite to Image"
5662
msgstr "Đính kèm Parasite"
5962
msgstr "Đính bộ bám vào ảnh"
5664
#: app/core/gimpimage.c:2210
5964
#: ../app/core/gimpimage.c:2314
5666
5965
msgid "Remove Parasite from Image"
5667
msgstr "Gỡ bỏ Parasite"
5966
msgstr "Gỡ bỏ bộ bám ra ảnh"
5669
#: app/core/gimpimage.c:2678
5968
#: ../app/core/gimpimage.c:2766
5671
5969
msgid "Add Layer"
5672
msgstr "Thêm Mặt Nạ Lớp"
5674
#: app/core/gimpimage.c:2745
5972
#: ../app/core/gimpimage.c:2830
5973
#: ../app/core/gimpimage.c:2843
5676
5974
msgid "Remove Layer"
5677
msgstr "Đặt lại kích cỡ Lớp"
5679
#: app/core/gimpimage.c:2816
5977
#: ../app/core/gimpimage.c:2917
5680
5978
msgid "Layer cannot be raised higher."
5681
msgstr "Không nâng được lớp lên cao hơn."
5683
#: app/core/gimpimage.c:2822 app/core/gimpimage.c:2872
5684
msgid "Cannot raise a layer without alpha."
5685
msgstr "Không thể nâng một lớp mà không có alpha."
5687
#: app/core/gimpimage.c:2827
5979
msgstr "Không thể nâng lớp lên cao hơn."
5981
#: ../app/core/gimpimage.c:2922
5689
5982
msgid "Raise Layer"
5692
#: app/core/gimpimage.c:2844
5985
#: ../app/core/gimpimage.c:2939
5693
5986
msgid "Layer cannot be lowered more."
5694
msgstr "Không hạ thấp được lớp hơn nữa."
5987
msgstr "Không thể hạ thấp lớp hơn nữa."
5696
#: app/core/gimpimage.c:2849
5989
#: ../app/core/gimpimage.c:2944
5698
5990
msgid "Lower Layer"
5699
msgstr "/Hạ thấp Lớp"
5701
#: app/core/gimpimage.c:2866
5702
msgid "Layer is already on top."
5703
msgstr "Lớp đã ở trên cùng rồi."
5705
#: app/core/gimpimage.c:2877
5993
#: ../app/core/gimpimage.c:2955
5707
5994
msgid "Raise Layer to Top"
5708
msgstr "/Lớp trên Đỉnh"
5710
#: app/core/gimpimage.c:2897
5711
msgid "Layer is already on the bottom."
5712
msgstr "Lớp đã ở đáy rồi."
5714
#: app/core/gimpimage.c:2902
5995
msgstr "Nâng lớp lên trên"
5997
#: ../app/core/gimpimage.c:2970
5716
5998
msgid "Lower Layer to Bottom"
5719
#: app/core/gimpimage.c:2941
5721
msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it."
5723
"Lớp \"%s\" không có alpha.\n"
5724
"Đã đặt một lớp lên nó."
5726
#: app/core/gimpimage.c:2993
5999
msgstr "Hạ lớp xuống dưới"
6001
#: ../app/core/gimpimage.c:3043
5728
6002
msgid "Add Channel"
5729
msgstr "/Thêm Kênh Alpha"
5731
#: app/core/gimpimage.c:3038
6005
#: ../app/core/gimpimage.c:3087
6006
#: ../app/core/gimpimage.c:3098
5733
6007
msgid "Remove Channel"
5734
msgstr "Đặt lại Kênh"
5736
#: app/core/gimpimage.c:3082
6010
#: ../app/core/gimpimage.c:3145
5737
6011
msgid "Channel cannot be raised higher."
5738
msgstr "Kênh không thể nâng cao hơn."
6012
msgstr "Không thể nâng kênh lên cao hơn."
5740
#: app/core/gimpimage.c:3087
6014
#: ../app/core/gimpimage.c:3150
5742
6015
msgid "Raise Channel"
5745
#: app/core/gimpimage.c:3104
6018
#: ../app/core/gimpimage.c:3167
5747
6019
msgid "Channel is already on top."
5748
msgstr "Lớp đã ở trên cùng rồi."
6020
msgstr "Kênh ở trên rồi."
5750
#: app/core/gimpimage.c:3109
6022
#: ../app/core/gimpimage.c:3172
5752
6023
msgid "Raise Channel to Top"
6024
msgstr "Nâng kênh lên trên"
5755
#: app/core/gimpimage.c:3126
6026
#: ../app/core/gimpimage.c:3189
5756
6027
msgid "Channel cannot be lowered more."
5757
msgstr "Kênh không thể hạ thấp hơn."
6028
msgstr "Không thể hạ thấp hơn nữa."
5759
#: app/core/gimpimage.c:3131
6030
#: ../app/core/gimpimage.c:3194
5761
6031
msgid "Lower Channel"
5762
msgstr "/Hạ thấp Kênh"
5764
#: app/core/gimpimage.c:3151
6034
#: ../app/core/gimpimage.c:3214
5766
6035
msgid "Channel is already on the bottom."
5767
msgstr "Lớp đã ở đáy rồi."
6036
msgstr "Kênh ở dưới rồi."
5769
#: app/core/gimpimage.c:3156
6038
#: ../app/core/gimpimage.c:3219
5771
6039
msgid "Lower Channel to Bottom"
6040
msgstr "Hạ kênh xuống dưới"
5776
#: app/core/gimpimage.c:3231
6042
#: ../app/core/gimpimage.c:3294
5778
6043
msgid "Add Path"
5779
msgstr "Đường Dẫn Cũ"
6044
msgstr "Thêm đường dẫn"
5781
#: app/core/gimpimage.c:3276
6046
#: ../app/core/gimpimage.c:3339
5783
6047
msgid "Remove Path"
5784
msgstr "Đặt lại tên Mục"
6048
msgstr "Gỡ bỏ đường dẫn"
5786
#: app/core/gimpimage.c:3320
6050
#: ../app/core/gimpimage.c:3383
5787
6051
msgid "Path cannot be raised higher."
5788
6052
msgstr "Đường dẫn không thể nâng cao hơn."
5790
#: app/core/gimpimage.c:3325
6054
#: ../app/core/gimpimage.c:3388
5792
6055
msgid "Raise Path"
5793
msgstr "/Nâng Đường dẫn"
6056
msgstr "Nâng đường dẫn"
5795
#: app/core/gimpimage.c:3342
6058
#: ../app/core/gimpimage.c:3405
5797
6059
msgid "Path is already on top."
5798
msgstr "Lớp đã ở trên cùng rồi."
6060
msgstr "Đường dẫn ở trên rồi."
5800
#: app/core/gimpimage.c:3347
6062
#: ../app/core/gimpimage.c:3410
5802
6063
msgid "Raise Path to Top"
6064
msgstr "Nâng đường dẫn lên trên"
5807
#: app/core/gimpimage.c:3364
6066
#: ../app/core/gimpimage.c:3427
5808
6067
msgid "Path cannot be lowered more."
5809
6068
msgstr "Đường dẫn không thể hạ thấp hơn."
5811
#: app/core/gimpimage.c:3369
6070
#: ../app/core/gimpimage.c:3432
5813
6071
msgid "Lower Path"
5814
msgstr "/Hạ thấp Đường dẫn"
6072
msgstr "Hạ đường dẫn"
5816
#: app/core/gimpimage.c:3389
6074
#: ../app/core/gimpimage.c:3452
5818
6075
msgid "Path is already on the bottom."
5819
msgstr "Lớp đã ở đáy rồi."
6076
msgstr "Đường dẫn ở dưới rồi."
5821
#: app/core/gimpimage.c:3394
6078
#: ../app/core/gimpimage.c:3457
5823
6079
msgid "Lower Path to Bottom"
5828
#: app/core/gimpimagefile.c:568
5829
msgid "Remote image"
5832
#: app/core/gimpimagefile.c:573 app/dialogs/preferences-dialog.c:1472
6080
msgstr "Hạ đường dẫn xuống dưới"
6082
#: ../app/core/gimpimagefile.c:548
6083
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
5837
#: app/core/gimpimagefile.c:578
6087
#: ../app/core/gimpimagefile.c:553
5838
6088
msgid "Special File"
5841
#: app/core/gimpimagefile.c:605
6089
msgstr "Tập tin đặc biệt"
6091
#: ../app/core/gimpimagefile.c:569
6093
msgstr "Tập tin ở xa"
6095
#: ../app/core/gimpimagefile.c:586
5843
6096
msgid "Click to create preview"
5844
msgstr "Không tạo được xem trước"
5846
#: app/core/gimpimagefile.c:609
5847
msgid "Loading preview ..."
5848
msgstr "Đang nạp xem trước ...."
5850
#: app/core/gimpimagefile.c:613
6097
msgstr "Nhắp để tạo khung xem thử"
6099
#: ../app/core/gimpimagefile.c:590
6100
msgid "Loading preview..."
6101
msgstr "Đang tải khung xem thử..."
6103
#: ../app/core/gimpimagefile.c:594
5851
6104
msgid "Preview is out of date"
5852
msgstr "Xem trước quá hạn"
6105
msgstr "Khung xem thử quá thời"
5854
#: app/core/gimpimagefile.c:617
6107
#: ../app/core/gimpimagefile.c:598
5855
6108
msgid "Cannot create preview"
5856
msgstr "Không tạo được xem trước"
5859
#: app/core/gimpimagefile.c:624 app/dialogs/info-window.c:552
5860
#: app/widgets/gimpsizebox.c:432 app/widgets/gimptemplateeditor.c:637
5861
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:675
5863
msgid "%d x %d pixels"
5864
msgstr "%d x %d pixel"
5866
#: app/core/gimpimagefile.c:639
5870
#: app/core/gimpimagefile.c:641
5875
#: app/core/gimpimagefile.c:682
6109
msgstr "Không thể tạo khung xem thử"
6111
#: ../app/core/gimpimagefile.c:605
6112
msgid "(Preview may be out of date)"
6113
msgstr "(Có lẽ khung xem thử quá thời)"
6116
#: ../app/core/gimpimagefile.c:612
6117
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:323
6118
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:437
6119
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564
6121
msgid "%d × %d pixel"
6122
msgid_plural "%d × %d pixels"
6123
msgstr[0] "%d × %d điểm ảnh"
6125
#: ../app/core/gimpimagefile.c:629
6126
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:316
6129
msgid_plural "%d layers"
6132
#: ../app/core/gimpimagefile.c:675
5877
6134
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
5878
msgstr "Không mở được tập tin thumbnail '%s': %s"
6135
msgstr "Không thể mở hình thu nhỏ « %s »: %s"
5880
#: app/core/gimpitem.c:1091
6137
#: ../app/core/gimpitem.c:1166
5881
6138
msgid "Attach Parasite"
5882
msgstr "Đính kèm Parasite"
6139
msgstr "Đính bộ bám"
5884
#: app/core/gimpitem.c:1101
6141
#: ../app/core/gimpitem.c:1176
5886
6142
msgid "Attach Parasite to Item"
5887
msgstr "Đính kèm Parasite"
6143
msgstr "Đính bộ bám vào mục"
5889
#: app/core/gimpitem.c:1140 app/core/gimpitem.c:1147
6145
#: ../app/core/gimpitem.c:1219
6146
#: ../app/core/gimpitem.c:1226
5891
6147
msgid "Remove Parasite from Item"
5892
msgstr "Gỡ bỏ Parasite"
6148
msgstr "Gỡ bỏ bộ bám ra mục"
5894
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:98
6150
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:98
5896
6151
msgid "Remove Floating Selection"
5897
msgstr "Sự Chọn Lựa Nổi"
6152
msgstr "Gỡ bỏ vùng chọn nổi"
5899
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:129
6154
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:129
5901
6155
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
5903
"Không thể neo lớp này vì nó không\n"
5904
"phải phần chọn nổi."
6156
msgstr "Không thể neo lớp này vì nó không phải là vùng chọn nổi."
5906
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:136
6158
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:136
5907
6159
msgid "Anchor Floating Selection"
5908
msgstr "Neo Chọn Lựa Nổi"
6160
msgstr "Neo vùng chọn nổi"
5910
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:209
6162
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:209
5913
6164
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
5914
6165
"a layer mask or channel."
5916
"Không thể tạo lớp mới từ phần\n"
5917
"chọn nổi vì nó thuộc về một mask\n"
6166
msgstr "Không thể tạo lớp mới từ vùng chọn nổi vì nó thuộc về một mặt nạ lớp hay một "
5920
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:215
6169
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:215
5922
6170
msgid "Floating Selection to Layer"
5923
msgstr "Sự Chọn Lựa Nổi"
6171
msgstr "Vùng chọn nổi tới lớp"
5925
#: app/core/gimplayer.c:250 app/pdb/internal_procs.c:152
6173
#: ../app/core/gimplayer.c:245
5929
#: app/core/gimplayer.c:251
6177
#: ../app/core/gimplayer.c:246
5931
6178
msgid "Rename Layer"
5932
msgstr "Đặt lại kích cỡ Lớp"
6179
msgstr "Đổi tên lớp"
5934
#: app/core/gimplayer.c:252 app/pdb/layer_cmds.c:669 app/pdb/layer_cmds.c:742
6181
#: ../app/core/gimplayer.c:247
6182
#: ../app/pdb/layer_cmds.c:290
6183
#: ../app/pdb/layer_cmds.c:324
5935
6184
msgid "Move Layer"
5936
msgstr "Di chuyển Lớp"
5938
#: app/core/gimplayer.c:254
6187
#: ../app/core/gimplayer.c:249
5939
6188
msgid "Resize Layer"
5940
msgstr "Đặt lại kích cỡ Lớp"
5942
#: app/core/gimplayer.c:255
6191
#: ../app/core/gimplayer.c:250
5944
6192
msgid "Flip Layer"
5947
#: app/core/gimplayer.c:256
6195
#: ../app/core/gimplayer.c:251
5949
6196
msgid "Rotate Layer"
5952
#: app/core/gimplayer.c:339 app/core/gimplayer.c:1109
5953
#: app/core/gimplayermask.c:236
6199
#: ../app/core/gimplayer.c:401
6200
#: ../app/core/gimplayer.c:1302
6201
#: ../app/core/gimplayermask.c:204
5955
6203
msgid "%s mask"
5958
#: app/core/gimplayer.c:385
6206
#: ../app/core/gimplayer.c:445
5961
6209
"Floating Selection\n"
5963
msgstr "Sự Chọn Lựa Nổi"
6211
msgstr "Vùng chọn nổi(%s)"
5965
#: app/core/gimplayer.c:1035
6213
#: ../app/core/gimplayer.c:1225
5967
6214
msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
5969
"Không thể thêm mask cho lớp\n"
5970
"do nó không phải bộ phận ảnh."
6215
msgstr "Không thể thêm mặt nạ lớp cho lớp không phải bộ phận ảnh."
5972
#: app/core/gimplayer.c:1042
6217
#: ../app/core/gimplayer.c:1232
5974
6218
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
5976
"Không thể thêm mask lớp vì\n"
5977
"lớp đã có mask rồi."
6219
msgstr "Không thể thêm mặt nạ lớp vì lớp đã có nó."
5979
#: app/core/gimplayer.c:1049
6221
#: ../app/core/gimplayer.c:1239
5981
6222
msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
5983
"Không thể thêm mask lớp vào một\n"
5984
"lớp không có kênh alpha."
6223
msgstr "Không thể thêm mặt nạ lớp vào một lớp không có kênh anfa."
5986
#: app/core/gimplayer.c:1059
6225
#: ../app/core/gimplayer.c:1249
5988
6226
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
5990
"Không thể thêm mask lớp của các\n"
5991
"chiều khác ngoài lớp chỉ định."
6227
msgstr "Không thể thêm mặt nạ lớp của các chiều khác ngoài lớp chỉ định."
5993
#: app/core/gimplayer.c:1163
6229
#: ../app/core/gimplayer.c:1356
5994
6230
msgid "Transfer Alpha to Mask"
6231
msgstr "Chuyển Anfa sang Mặt nạ"
5997
#: app/core/gimplayer.c:1323
6233
#: ../app/core/gimplayer.c:1521
6234
#: ../app/core/gimplayermask.c:231
5998
6235
msgid "Apply Layer Mask"
5999
msgstr "Áp dụng Mặt nạ Lớp"
6236
msgstr "Áp dụng mặt nạ lớp"
6001
#: app/core/gimplayer.c:1324
6238
#: ../app/core/gimplayer.c:1522
6002
6239
msgid "Delete Layer Mask"
6003
msgstr "Xoá Mặt Nạ Lớp"
6240
msgstr "Xóa bỏ mặt nạ lớp"
6005
#: app/core/gimplayer.c:1425
6242
#: ../app/core/gimplayer.c:1623
6007
6243
msgid "Add Alpha Channel"
6008
msgstr "/Thêm Kênh Alpha"
6010
#: app/core/gimplayer.c:1447
6244
msgstr "Thêm kênh anfa."
6246
#: ../app/core/gimplayer.c:1674
6247
msgid "Remove Alpha Channel"
6248
msgstr "Gỡ bỏ kênh anfa"
6250
#: ../app/core/gimplayer.c:1696
6012
6251
msgid "Layer to Image Size"
6252
msgstr "Lớp tới cỡ ảnh"
6015
#: app/core/gimplayermask.c:132
6254
#: ../app/core/gimplayermask.c:102
6017
6255
msgid "Move Layer Mask"
6018
msgstr "Di chuyển Lớp"
6020
#: app/core/gimppalette-import.c:490
6023
"Unknown type of palette file:\n"
6027
#: app/core/gimppalette.c:375
6256
msgstr "Chuyển mặt nạ lớp"
6258
#: ../app/core/gimplayermask.c:292
6259
msgid "Show Layer Mask"
6260
msgstr "Hiện mặt nạ lớp"
6262
#: ../app/core/gimppalette-import.c:431
6267
#: ../app/core/gimppalette-import.c:676
6269
msgid "Unknown type of palette file: %s"
6270
msgstr "Không biết kiểu tập tin bảng chọn: %s"
6272
#: ../app/core/gimppalette.c:339
6030
6275
"Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n"
6031
6276
"Does this file need converting from DOS?"
6033
"Đang nạp bảng màu '%s':\n"
6034
"Bảng màu hỏng: thiếu magic header\n"
6035
"Có phải tập tin này cần chuyển đổi từ DOS?"
6277
msgstr "Gặp lỗi phân tách nghiêm trọng trong tập tin bảng chọn « %s »:\n"
6278
"thiếu phần đầu ma thuật.\n"
6279
"Có phải tập tin này cần chuyển đổi từ DOS không?"
6037
#: app/core/gimppalette.c:381
6281
#: ../app/core/gimppalette.c:345
6039
6283
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
6040
msgstr "Lỗi phân tích trầm trọng: Tập tin mẫu '%s' bị cụt."
6284
msgstr "Gặp lỗi phân tách nghiêm trọng trong tập tin bảng chọn « %s »:\n"
6285
"thiếu phần đầu ma thuật."
6042
#: app/core/gimppalette.c:395 app/core/gimppalette.c:420
6043
#: app/core/gimppalette.c:450 app/core/gimppalette.c:536
6287
#: ../app/core/gimppalette.c:361
6288
#: ../app/core/gimppalette.c:384
6289
#: ../app/core/gimppalette.c:414
6290
#: ../app/core/gimppalette.c:492
6045
6292
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
6047
"Đang nạp bảng màu '%s':\n"
6048
"Đọc thấy lỗi trong dòng %d."
6293
msgstr "Gặp lỗi phân tách nghiêm trọng trong tập tin bảng chọn « %s »: lỗi đọc trong "
6050
#: app/core/gimppalette.c:410
6296
#: ../app/core/gimppalette.c:376
6052
6298
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
6053
msgstr "Chuỗi UTF-8 không hợp lệ trong tập tin bảng màu '%s'"
6299
msgstr "Gặp chuỗi UTF-8 không hợp lệ trong tập tin bảng chọn « %s »."
6055
#: app/core/gimppalette.c:438
6301
#: ../app/core/gimppalette.c:402
6058
6304
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
6059
6305
"default value."
6061
"Đang nạp bảng màu '%s':\n"
6062
"Số lượng cột không hợp lệ trong dòng %d."
6306
msgstr "Đang đọc tập tin bảng chọn « %s »: gặp số lượng cột không hợp lệ trong dòng %"
6307
"d, nên dùng giá trị mặc định."
6064
#. maybe we should just abort?
6065
#: app/core/gimppalette.c:484
6309
#.maybe we should just abort?
6310
#: ../app/core/gimppalette.c:440
6067
6312
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
6069
"Đang nạp bảng màu '%s':\n"
6070
"Thiếu thành phần màu Đỏ (RED) trong dòng %d."
6313
msgstr "Đang đọc tập tin bảng chọn « %s »: thiếu thành phần màu Đỏ (RED) trong dòng %"
6072
#: app/core/gimppalette.c:492
6316
#: ../app/core/gimppalette.c:448
6074
6318
msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
6076
"Đang nạp bảng màu '%s':\n"
6077
"Thiếu thành phần màu Xanh Lá Cây (GREEN) trong dòng %d."
6319
msgstr "Đang đọc tập tin bảng chọn « %s »: thiếu thành phần màu Xanh lá cây (GREEN) "
6079
#: app/core/gimppalette.c:500
6322
#: ../app/core/gimppalette.c:456
6081
6324
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
6083
"Đang nạp bảng màu '%s':\n"
6084
"Thiếu thành phần màu Xanh Da Trời (BLUE) trong dòng %d."
6325
msgstr "Đang đọc tập tin bảng chọn « %s »: thiếu thành phần màu Xanh dương (BLUE) "
6086
#: app/core/gimppalette.c:510
6328
#: ../app/core/gimppalette.c:466
6088
6330
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
6090
"Đang nạp bảng màu '%s':\n"
6091
"Giá trị RGB nằm ngoài khoảng trong dòng %d."
6093
#: app/core/gimppattern.c:337 app/core/gimppattern.c:384
6094
#: app/core/gimppattern.c:415
6096
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s"
6097
msgstr "Lỗi phân tích trầm trọng: Tập tin mẫu '%s' bị cụt."
6099
#: app/core/gimppattern.c:357
6331
msgstr "Đang đọc tập tin bảng chọn « %s »: giá trị RGB nằm ngoài phạm vi trong dòng %"
6334
#: ../app/core/gimppattern.c:274
6335
#: ../app/core/gimppattern.c:320
6336
#: ../app/core/gimppattern.c:351
6338
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
6339
msgstr "Lỗi phân tách nghiêm trọng trong tập tin câu mẫu « %s »: hình như tập tin bị "
6342
#: ../app/core/gimppattern.c:293
6102
6345
"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
6103
msgstr "Lỗi phân tích trầm trọng: Tập tin mẫu '%s' bị cụt."
6346
msgstr "Gặp lỗi phân tách trầm trọng trong tập tin mẫu « %s »: không biết phiên bản "
6105
#: app/core/gimppattern.c:367
6349
#: ../app/core/gimppattern.c:303
6108
6352
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
6109
6353
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
6111
"Không hỗ trợ độ sâu của mẫu %d\n"
6112
"trong tập tin '%s'.\n"
6113
"Các Mẫu của GIMP phải là màu Xám hay RGB.\n"
6354
msgstr "Gặp lỗi phân tách trầm trọng trong tập tin mẫu « %s »:\n"
6355
"không hỗ trợ độ sâu của mẫu %d.\n"
6356
"Các Mẫu của GIMP phải là GRAY hay RGB."
6115
#: app/core/gimppattern.c:393
6358
#: ../app/core/gimppattern.c:328
6117
6360
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
6118
msgstr "Chuỗi UTF-8 không hợp lệ trong tập tin mẫu '%s'."
6361
msgstr "Gặp chuỗi UTF-8 không hợp lệ trong tập tin mẫu « %s »."
6120
#: app/core/gimppdbprogress.c:260 app/widgets/gimppdbdialog.c:320
6363
#: ../app/core/gimppdbprogress.c:286
6364
#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:344
6122
6366
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
6124
"Không thể chạy gradient callback.\n"
6125
"Plug-in tương ứng có lẽ đã bị hỏng."
6127
#: app/core/gimpprogress.c:107 app/core/gimpprogress.c:154
6128
msgid "Please wait..."
6131
#: app/core/gimpselection.c:183 app/tools/gimpeditselectiontool.c:258
6367
msgstr "Không thể chạy Callback %s. bổ sung tương ứng có lẽ đã đổ vỡ."
6371
#: ../app/core/gimpprogress.c:107
6372
#: ../app/core/gimpprogress.c:154
6374
msgstr "Vui lòng chờ..."
6376
#: ../app/core/gimpselection.c:149
6377
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:233
6133
6378
msgid "Move Selection"
6134
msgstr "Không có chọn lựa"
6379
msgstr "Chuyển vùng chọn"
6136
#: app/core/gimpselection.c:202
6381
#: ../app/core/gimpselection.c:167
6138
6382
msgid "Sharpen Selection"
6139
msgstr "Sự Chọn Độ Dốc"
6383
msgstr "Mài sắc vùng chọn"
6141
#: app/core/gimpselection.c:203
6385
#: ../app/core/gimpselection.c:168
6142
6386
msgid "Select None"
6387
msgstr "Chọn Không gì"
6145
#: app/core/gimpselection.c:204
6389
#: ../app/core/gimpselection.c:169
6146
6390
msgid "Select All"
6147
msgstr "Chọn Toàn bộ"
6391
msgstr "Chọn Tất cả"
6149
#: app/core/gimpselection.c:205
6393
#: ../app/core/gimpselection.c:170
6150
6394
msgid "Invert Selection"
6151
msgstr "Đảo ngược phần chọn"
6395
msgstr "Đảo vùng chọn"
6153
#: app/core/gimpselection.c:307
6397
#: ../app/core/gimpselection.c:271
6154
6398
msgid "No selection to stroke."
6155
msgstr "Không có lựa chọn để thực hiện."
6399
msgstr "Không có vùng chọn trong đó cần vẽ nét."
6157
#: app/core/gimpselection.c:815
6401
#: ../app/core/gimpselection.c:780
6159
6402
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
6161
"Không thể trôi nổi phần chọn vì\n"
6162
"vùng được chọn rỗng."
6403
msgstr "Không thể nổi vùng chọn vì vùng được chọn rỗng."
6164
#: app/core/gimpselection.c:822
6405
#: ../app/core/gimpselection.c:787
6165
6406
msgid "Float Selection"
6166
msgstr "Chọn Lựa Nổi"
6407
msgstr "Nổi vùng chọn"
6168
#: app/core/gimpselection.c:839
6409
#: ../app/core/gimpselection.c:804
6170
6410
msgid "Floated Layer"
6173
#: app/core/gimptemplate.c:158
6413
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:119
6415
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
6416
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
6417
msgstr "Chuyển đổi một chỗ nối kết đã mộng vuông góc thành một chỗ nối kết có góc "
6418
"xiên nếu vuông góc sẽ mở rộng trong khoảng cách hơn giới hạn vuông góc "
6419
"(miter-limit) nhân độ rộng dòng từ điểm nối kết thật."
6421
#: ../app/core/gimptemplate.c:116
6174
6422
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
6423
msgstr "Đơn vị được dùng để hiển thị toạ độ khi không phải trong chế độ chấm-với-"
6177
#: app/core/gimptemplate.c:165
6426
#: ../app/core/gimptemplate.c:123
6179
6427
msgid "The horizontal image resolution."
6180
msgstr "Định vị lại Kênh"
6428
msgstr "Độ phân giải ngang của ảnh"
6182
#: app/core/gimptemplate.c:170
6430
#: ../app/core/gimptemplate.c:128
6184
6431
msgid "The vertical image resolution."
6185
msgstr "Định vị lại Kênh"
6432
msgstr "Độ phân giải dọc của ảnh"
6187
#: app/core/gimptemplate.c:450 app/widgets/widgets-enums.c:24
6434
#: ../app/core/gimptemplate.c:411
6435
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
6188
6436
msgid "Background"
6192
#: app/core/gimpunit.c:55
6440
#: ../app/core/gimpunit.c:55
6196
#: app/core/gimpunit.c:55 app/tools/gimpmeasuretool.c:787
6197
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:875 app/tools/gimppainttool.c:681
6444
#: ../app/core/gimpunit.c:55
6445
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:767
6446
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:907
6447
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:959
6448
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:985
6449
#: ../app/tools/gimppainttool.c:602
6202
#: app/core/gimpunit.c:58
6454
#: ../app/core/gimpunit.c:58
6206
#: app/core/gimpunit.c:58
6458
#: ../app/core/gimpunit.c:58
6210
#: app/core/gimpunit.c:59
6462
#: ../app/core/gimpunit.c:59
6211
6463
msgid "millimeter"
6214
#: app/core/gimpunit.c:59
6466
#: ../app/core/gimpunit.c:59
6215
6467
msgid "millimeters"
6216
msgstr "millimeters"
6218
#. professional units
6219
#: app/core/gimpunit.c:62
6470
#.professional units
6471
#: ../app/core/gimpunit.c:62
6223
#: app/core/gimpunit.c:62
6475
#: ../app/core/gimpunit.c:62
6227
#: app/core/gimpunit.c:63
6479
#: ../app/core/gimpunit.c:63
6231
#: app/core/gimpunit.c:63
6483
#: ../app/core/gimpunit.c:63
6235
#: app/core/gimpunit.c:70
6487
#: ../app/core/gimpunit.c:70
6236
6488
msgid "percent"
6237
6489
msgstr "phần trăm"
6239
#: app/dialogs/about-dialog.c:45
6241
msgid "Version %s brought to you by"
6242
msgstr "Phiên bản %s được phân phối bởi"
6244
#: app/dialogs/about-dialog.c:51
6246
msgid "Translation by"
6247
msgstr "Sự biến đổi"
6249
#. Translators: insert your names here, separated by newline
6250
#. we'd prefer just the names, please no email addresses.
6251
#: app/dialogs/about-dialog.c:54
6491
#: ../app/core/gimpunit.c:70
6492
msgid "plural|percent"
6495
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:120
6496
msgid "Visit the GIMP website"
6497
msgstr "Xin hãy ghé thăm nơi Mạng GIMP"
6499
#.Translators: insert your names here,
6500
#.* separated by newline
6502
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:127
6252
6503
msgid "translator-credits"
6255
#: app/dialogs/about-dialog.c:59
6256
msgid "Contributions by"
6259
#: app/dialogs/about-dialog.c:153
6260
msgid "About The GIMP"
6261
msgstr "Nói về GIMP"
6263
#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:138
6264
msgid "Channel Name:"
6267
#: app/dialogs/convert-dialog.c:121
6504
msgstr "Nhóm Việt hóa Gnome <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>"
6506
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:526
6507
msgid "GIMP is brought to you by"
6508
msgstr "GIMP được tạo bởi"
6510
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:600
6511
msgid "This is an unstable development release."
6512
msgstr "Phiên bản này là bản phát hành phát triển chưa ổn định."
6514
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:144
6515
msgid "Channel _name:"
6518
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:173
6519
msgid "Initialize from _selection"
6520
msgstr "Khởi động từ lự_a chọn"
6522
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:122
6268
6523
msgid "Indexed Color Conversion"
6269
msgstr "Chuyển đổi Màu Phụ lục"
6524
msgstr "Chuyển đổi màu phụ lục"
6271
#: app/dialogs/convert-dialog.c:124
6526
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125
6272
6527
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
6273
6528
msgstr "Chuyển đổi ảnh thành màu phụ lục"
6275
#: app/dialogs/convert-dialog.c:165 app/dialogs/dialogs.c:171
6530
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:135
6532
msgstr "Chu_yển đổi"
6279
#: app/dialogs/convert-dialog.c:179
6534
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:186
6281
6535
msgid "_Maximum number of colors:"
6282
msgstr "Số lượng màu tối đa:"
6284
#: app/dialogs/convert-dialog.c:206
6286
msgid "_Remove unused colors from final palette"
6287
msgstr "Bỏ Màu Không Dùng khỏi Bảng Màu Cuối Cùng"
6290
#: app/dialogs/convert-dialog.c:221 app/tools/gimpblendoptions.c:269
6536
msgstr "Số _màu tối đa:"
6538
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:213
6539
msgid "_Remove unused colors from colormap"
6540
msgstr "Gỡ bỏ các màu không dùng _ra sơ đồ màu"
6543
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:229
6544
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:237
6292
6545
msgid "Dithering"
6293
msgstr "Tùy chọn Dithering"
6295
#: app/dialogs/convert-dialog.c:233
6548
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:241
6297
6549
msgid "Color _dithering:"
6298
msgstr "Không có sự rung của màu"
6550
msgstr "R_ung động màu :"
6300
#: app/dialogs/convert-dialog.c:248
6552
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:256
6302
6553
msgid "Enable dithering of _transparency"
6303
msgstr "Xóa tới nền hay tới khi trong suốt"
6305
#: app/dialogs/convert-dialog.c:274
6307
msgid "Converting to indexed..."
6308
msgstr "Chuyển đổi ảnh thành màu phụ lục"
6310
#: app/dialogs/convert-dialog.c:382
6554
msgstr "Bật rung động độ _trong suốt"
6556
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:282
6557
msgid "Converting to indexed colors"
6558
msgstr "Đang chuyển đổi sang các màu phụ lục"
6560
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:398
6311
6561
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
6314
#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:164 app/gui/gui.c:161
6562
msgstr "Không thể chuyển đổi sang một bảng chọn có hơn 256 màu."
6564
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:64
6565
msgid "Remove Colors"
6568
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:74
6570
msgstr "_Giảm bão hoà"
6572
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:96
6573
msgid "Choose shade of gray based on:"
6574
msgstr "Hãy chọn sắc màu xám dựa vào :"
6576
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:175
6577
#: ../app/gui/gui.c:155
6578
#: ../app/gui/gui-message.c:125
6315
6579
msgid "GIMP Message"
6316
6580
msgstr "Thông điệp GIMP"
6318
#: app/dialogs/dialogs.c:127
6582
#: ../app/dialogs/dialogs.c:131
6320
6583
msgid "Devices"
6321
msgstr "Thiết Bị Nhập"
6323
#: app/dialogs/dialogs.c:127
6324
msgid "Device Status"
6325
msgstr "Trạng Thái Thiết Bị"
6327
#: app/dialogs/dialogs.c:131
6586
#: ../app/dialogs/dialogs.c:135
6331
#: app/dialogs/dialogs.c:152
6590
#: ../app/dialogs/dialogs.c:160
6332
6591
msgid "History"
6333
6592
msgstr "Lược sử"
6335
#: app/dialogs/dialogs.c:154
6337
msgid "Image Templates"
6340
#: app/dialogs/dialogs.c:175
6342
msgstr "Bảng thống kê"
6344
#: app/dialogs/dialogs.c:179
6346
msgstr "Sự chọn lựa"
6348
#: app/dialogs/dialogs.c:179
6349
msgid "Selection Editor"
6350
msgstr "Trình biên tập Phần chọn"
6352
#: app/dialogs/dialogs.c:183
6353
msgid "Undo History"
6354
msgstr "Lược sử hoàn tác"
6356
#: app/dialogs/dialogs.c:189
6594
#: ../app/dialogs/dialogs.c:191
6598
#: ../app/dialogs/dialogs.c:201
6357
6599
msgid "Navigation"
6360
#: app/dialogs/dialogs.c:189
6361
msgid "Display Navigation"
6362
msgstr "Duyệt Hiển Thị"
6364
#: app/dialogs/dialogs.c:195
6600
msgstr "Cách chuyển"
6602
#: ../app/dialogs/dialogs.c:207
6369
#: app/dialogs/dialogs.c:195
6374
#: app/dialogs/dialogs.c:201
6375
msgid "Brush Editor"
6376
msgstr "Trình biên soạn Vẽ"
6378
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71
6604
msgstr "Cảnh gần/Nền"
6606
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:73
6380
6607
msgid "Open Location"
6608
msgstr "Mở Địa điểm"
6383
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:104
6610
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:111
6385
6611
msgid "Enter location (URI):"
6388
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:184
6391
msgstr "Tập tin tồn tại!"
6393
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:189
6398
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:199
6400
msgid "A file named '%s' already exists."
6403
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:204
6404
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
6407
#: app/dialogs/grid-dialog.c:81
6612
msgstr "Gõ địa điểm (URI):"
6614
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:271
6615
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:314
6617
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
6618
"known file extension or select a file format from the file format list."
6619
msgstr "Tên tập tin đã cho không có phần mở rộng tập tin đã biết. Hãy gõ một phần mở "
6620
"rộng tập tin đã biết, hoặc chọn một dạng thức tập tin trong danh sách dạng "
6623
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:356
6625
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
6626
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
6627
"format or enter no file extension at all."
6628
msgstr "Tiến trình lưu tập tin từ xa thì cần quyết định dạng thức tập tin từ phần mở "
6629
"rộng tập tin. Hãy gõ một phần mở rộng tập tin khớp dạng thức đã chọn, hoặc "
6632
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:416
6633
msgid "Extension Mismatch"
6634
msgstr "Phần mở rộng sai kiểu"
6636
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:432
6637
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
6638
msgstr "Phần mở rộng tập tin đã cho không khớp kiểu tập tin đã cho."
6640
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:436
6641
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
6642
msgstr "Vậy bạn vẫn có muốn lưu ảnh với tên này không?"
6644
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:83
6409
6645
msgid "Configure Grid"
6410
msgstr "Không hiện đường kẻ ô"
6646
msgstr "Cấu hình lưới"
6412
#: app/dialogs/grid-dialog.c:82
6648
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:84
6414
6649
msgid "Configure Image Grid"
6415
msgstr "Khẳng định kích cỡ ảnh"
6650
msgstr "Cấu hình lưới ảnh"
6417
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:60
6652
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:63
6418
6653
msgid "Merge Layers"
6419
msgstr "Nhập các Lớp"
6654
msgstr "Trộn các lớp"
6421
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:62
6656
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:65
6422
6657
msgid "Layers Merge Options"
6423
msgstr "Tùy Chọn Hợp Nhất Lớp"
6425
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:77
6658
msgstr "Tùy chọn trộn các lớp"
6660
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:71
6664
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:90
6426
6665
msgid "Final, Merged Layer should be:"
6427
msgstr "Cuối cùng, Lớp được hợp nhất nên là:"
6666
msgstr "Lớp đã trộn cuối cùng nên là:"
6429
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:81
6668
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:94
6430
6669
msgid "Expanded as necessary"
6431
msgstr "Trải rộng khi cần"
6670
msgstr "Mở rộng như cần thiết"
6433
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:84
6672
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:97
6434
6673
msgid "Clipped to image"
6674
msgstr "Xén để vừa ảnh"
6437
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:87
6676
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
6438
6677
msgid "Clipped to bottom layer"
6441
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:95
6678
msgstr "Xén để vừa lớp dưới"
6680
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:108
6681
msgid "_Discard invisible layers"
6682
msgstr "_Hủy các lớp vô hình"
6684
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96
6442
6685
msgid "Create a New Image"
6443
msgstr "Tạo Ảnh Mới"
6686
msgstr "Tạo ảnh mới"
6445
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:130 app/dialogs/preferences-dialog.c:1313
6688
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144
6689
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889
6447
6690
msgid "_Template:"
6691
msgstr "_Biểu mẫu :"
6450
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:265
6693
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:291
6451
6694
msgid "Confirm Image Size"
6452
msgstr "Khẳng định kích cỡ ảnh"
6695
msgstr "Khẳng định cỡ ảnh"
6454
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:282 app/dialogs/image-scale-dialog.c:193
6697
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:313
6698
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:209
6456
6700
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
6701
msgstr "Bạn đang cố tạo một ảnh có kích thước %s."
6459
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:289
6703
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:320
6462
"An image of the choosen size will use more memory than what is configured as "
6706
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
6463
6707
"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
6466
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:164
6708
msgstr "Một ảnh có kích thước đã chọn thì sẽ chiếm nhiều bộ nhớ hơn « Cỡ ảnh tối đa "
6709
"» đã cấu hình trong thoại Tùy thích (hiện có %s)."
6711
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:97
6712
msgid "dialog-title|Scale Image"
6715
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:175
6468
6716
msgid "Confirm Scaling"
6469
msgstr "Vòng bản đồ màu"
6717
msgstr "Khẳng định tỷ lệ"
6471
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:199
6719
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:215
6474
"Scaling the image to the choosen size will make it use more memory than what "
6722
"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
6475
6723
"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
6725
msgstr "Việc co dãn ảnh này thành kích thước đã chọn thì sẽ chiếm nhiều bộ nhớ hơn « "
6726
"Cỡ ảnh tối đa » đã cấu hình trong thoại Tùy thích (hiện có %s)."
6479
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:214
6728
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:230
6481
"Scaling the image to the choosen size will shrink some layers completely "
6730
"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
6731
msgstr "Việc co dãn ảnh này thành kích thước đã chọn thì sẽ thu nhỏ một số lớp thành "
6485
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:218
6734
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:234
6486
6735
msgid "Is this what you want to do?"
6490
#: app/dialogs/info-dialog.c:377 app/dialogs/preferences-dialog.c:1543
6491
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1697
6492
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:197
6496
#: app/dialogs/info-window.c:83
6500
#: app/dialogs/info-window.c:84 app/dialogs/info-window.c:610
6502
msgstr "Cân bằng xám"
6504
#: app/dialogs/info-window.c:85
6505
msgid "Static Color"
6508
#: app/dialogs/info-window.c:86
6509
msgid "Pseudo Color"
6512
#: app/dialogs/info-window.c:87
6516
#: app/dialogs/info-window.c:88
6517
msgid "Direct Color"
6518
msgstr "Màu Trực Tiếp"
6520
#: app/dialogs/info-window.c:131
6525
#: app/dialogs/info-window.c:141 app/dialogs/preferences-dialog.c:1932
6526
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:267 app/widgets/gimpgrideditor.c:299
6530
#: app/dialogs/info-window.c:151 app/dialogs/info-window.c:157
6531
#: app/dialogs/info-window.c:173 app/dialogs/info-window.c:179
6532
#: app/dialogs/info-window.c:425 app/dialogs/info-window.c:426
6533
#: app/dialogs/info-window.c:427 app/dialogs/info-window.c:428
6534
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:338
6538
#: app/dialogs/info-window.c:154 app/dialogs/info-window.c:176
6543
#: app/dialogs/info-window.c:160 app/dialogs/info-window.c:182
6548
#: app/dialogs/info-window.c:163 app/pdb/internal_procs.c:212
6552
#: app/dialogs/info-window.c:228
6557
#: app/dialogs/info-window.c:248 app/dialogs/info-window.c:634
6558
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:337
6559
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 app/widgets/gimpactiongroup.c:806
6564
#: app/dialogs/info-window.c:275
6566
msgstr "Cửa Sổ Thông Tin"
6568
#: app/dialogs/info-window.c:277
6569
msgid "Image Information"
6570
msgstr "Thông tin ảnh"
6572
#. add the information fields
6573
#: app/dialogs/info-window.c:294
6575
msgid "Pixel dimensions:"
6576
msgstr "Cỡ theo Pixel"
6578
#: app/dialogs/info-window.c:296
6581
msgstr "X_em trước kích thước:"
6583
#: app/dialogs/info-window.c:298
6585
msgstr "Độ phân giải:"
6587
#: app/dialogs/info-window.c:300
6589
msgid "Scale ratio:"
6590
msgstr "Tỷ lệ cân chỉnh:"
6592
#: app/dialogs/info-window.c:302
6594
msgid "Number of layers:"
6595
msgstr "Số lượng màu:"
6597
#: app/dialogs/info-window.c:304
6599
msgid "Size in memory:"
6600
msgstr "Chỉ trong Bộ Nhớ"
6602
#: app/dialogs/info-window.c:306
6604
msgid "Display type:"
6605
msgstr "Kiểu Hiển Thị:"
6607
#: app/dialogs/info-window.c:308
6609
msgid "Visual class:"
6610
msgstr "Loại nhìn thấy:"
6612
#: app/dialogs/info-window.c:310
6614
msgid "Visual depth:"
6615
msgstr "Độ sâu nhìn thấy:"
6617
#: app/dialogs/info-window.c:575
6622
#: app/dialogs/info-window.c:577
6625
msgstr "%g x %g dpi"
6627
#: app/dialogs/info-window.c:580 app/dialogs/preferences-dialog.c:1954
6631
#: app/dialogs/info-window.c:607
6635
#: app/dialogs/info-window.c:614
6636
msgid "Indexed Color"
6637
msgstr "Màu Chỉ Thị"
6639
#: app/dialogs/info-window.c:614
6643
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:64
6736
msgstr "Bạn có chắc muốn làm điều này không?"
6738
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:52
6739
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
6740
msgstr "Cấu hình phím tắt"
6742
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:92
6744
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
6745
"accelerator, or press backspace to clear."
6746
msgstr "Để sửa đổi phím tắt, nhấn vào hàng tương ứng rồi gõ phím tắt mới, hoặc nhấn "
6747
"phím xóa lui để xoá."
6749
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:109
6750
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
6751
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
6752
msgstr "_Lưu các phím tắt khi thoát"
6754
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
6644
6755
msgid "Add a Mask to the Layer"
6645
msgstr "Thêm mask vào lớp"
6756
msgstr "Thêm mặt nạ vào lớp"
6647
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:86
6758
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:109
6648
6759
msgid "Initialize Layer Mask to:"
6649
msgstr "Sơ khởi Mask lớp cho:"
6651
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:96
6653
msgid "In_vert Mask"
6656
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:116
6657
msgid "Layer _Name:"
6661
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:127 app/tools/gimpcroptool.c:1046
6662
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:529
6760
msgstr "Sơ khởi mặt nạ lớp cho :"
6762
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:139
6763
msgid "In_vert mask"
6764
msgstr "Đả_o mặt nạ"
6766
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:124
6767
msgid "Layer _name:"
6771
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:133
6772
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:949
6666
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:133 app/tools/gimpcroptool.c:1050
6667
#: app/tools/gimpscaletool.c:166 app/tools/gimpselectionoptions.c:537
6776
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
6777
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:975
6668
6778
msgid "Height:"
6671
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:190
6781
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:196
6672
6782
msgid "Layer Fill Type"
6675
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:205
6677
msgid "Set Name from _Text"
6678
msgstr "Tạo Ảnh Mới"
6680
#: app/dialogs/module-dialog.c:122
6682
msgid "Module Manager"
6683
msgstr "Duyệt Module"
6685
#: app/dialogs/module-dialog.c:124
6783
msgstr "Kiểu tô lớp"
6785
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:211
6786
msgid "Set name from _text"
6787
msgstr "Đặt _tên từ chữ"
6789
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:120
6686
6790
msgid "Manage Loadable Modules"
6791
msgstr "Quản lý các mô-đun có thể tải"
6689
#: app/dialogs/module-dialog.c:168
6793
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:168
6690
6794
msgid "Autoload"
6691
msgstr "Tự động nạp"
6693
#: app/dialogs/module-dialog.c:175
6696
msgstr "Đường Dẫn Module"
6698
#: app/dialogs/module-dialog.c:418
6795
msgstr "Tải tự động"
6797
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:175
6799
msgstr "Đường dẫn mô-đun:"
6801
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:417
6699
6802
msgid "<No modules>"
6700
msgstr "<không có module>"
6803
msgstr "<Không có mô-đun>"
6702
#: app/dialogs/module-dialog.c:430 app/dialogs/module-dialog.c:439
6805
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:429
6806
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:438
6703
6807
msgid "On disk"
6706
#: app/dialogs/module-dialog.c:430
6810
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:429
6707
6811
msgid "Only in memory"
6708
msgstr "Chỉ trong Bộ Nhớ"
6812
msgstr "Chỉ trong bộ nhớ"
6710
#: app/dialogs/module-dialog.c:439
6814
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:438
6711
6815
msgid "No longer available"
6712
msgstr "Không có sẵn nữa"
6816
msgstr "Không còn có lại."
6714
#: app/dialogs/module-dialog.c:475
6818
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:474
6718
#: app/dialogs/module-dialog.c:477
6822
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:476
6722
#: app/dialogs/module-dialog.c:484
6826
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:483
6726
#: app/dialogs/module-dialog.c:499
6830
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
6727
6831
msgid "Purpose:"
6730
#: app/dialogs/module-dialog.c:500
6834
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
6731
6835
msgid "Author:"
6732
6836
msgstr "Tác giả:"
6734
#: app/dialogs/module-dialog.c:501
6838
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
6735
6839
msgid "Version:"
6736
6840
msgstr "Phiên bản:"
6738
#: app/dialogs/module-dialog.c:502
6842
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
6739
6843
msgid "Copyright:"
6740
6844
msgstr "Bản quyền:"
6742
#: app/dialogs/module-dialog.c:503
6846
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
6746
#: app/dialogs/module-dialog.c:504
6850
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
6747
6851
msgid "Location:"
6748
6852
msgstr "Địa điểm:"
6750
#: app/dialogs/module-dialog.c:505 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:242
6854
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504
6855
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:219
6752
msgstr "Trạng thái:"
6754
#: app/dialogs/module-dialog.c:506
6756
msgstr "Lỗi gần nhất:"
6758
#: app/dialogs/module-dialog.c:507
6759
msgid "Available Types:"
6760
msgstr "Kiểu Hiện Có:"
6762
#: app/dialogs/offset-dialog.c:98
6857
msgstr "Tính trạng:"
6859
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
6861
msgstr "Lỗi cuối cùng:"
6863
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
6864
msgid "Available types:"
6865
msgstr "Kiểu có sẵn:"
6867
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:104
6763
6868
msgid "Offset Layer"
6766
#: app/dialogs/offset-dialog.c:100
6871
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:106
6767
6872
msgid "Offset Layer Mask"
6873
msgstr "Dịch mặt nạ lớp"
6770
#: app/dialogs/offset-dialog.c:102
6875
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108
6771
6876
msgid "Offset Channel"
6772
msgstr "Kênh Offset"
6775
#: app/dialogs/offset-dialog.c:108 app/dialogs/offset-dialog.c:136
6776
#: app/dialogs/resize-dialog.c:185 app/widgets/gimpgrideditor.c:274
6880
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:114
6881
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:148
6882
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:196
6883
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:250
6780
#: app/dialogs/offset-dialog.c:168 app/dialogs/resize-dialog.c:214
6887
#.offset, used as a verb
6888
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:123
6892
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:180
6893
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:225
6785
#: app/dialogs/offset-dialog.c:170 app/dialogs/resize-dialog.c:215
6897
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:182
6898
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:226
6789
#: app/dialogs/offset-dialog.c:197
6902
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:209
6791
6903
msgid "Offset by x/_2, y/2"
6792
msgstr "Offset theo (x/_2),(y/2)"
6794
#. The edge behaviour frame
6795
#: app/dialogs/offset-dialog.c:206
6797
msgid "Edge Behaviour"
6798
msgstr "Ứng xử Thoại"
6800
#: app/dialogs/offset-dialog.c:210
6904
msgstr "Dịch theo (x/_2),(y/2)"
6906
#.The edge behavior frame
6907
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:218
6908
msgid "Edge Behavior"
6909
msgstr "Ứng xử cạnh"
6911
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222
6802
6912
msgid "_Wrap around"
6805
#: app/dialogs/offset-dialog.c:213
6915
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:225
6807
6916
msgid "Fill with _background color"
6808
msgstr "Biên Soạn Màu Nền"
6917
msgstr "Tô _bằng màu nền"
6810
#: app/dialogs/offset-dialog.c:216
6919
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:228
6812
6920
msgid "Make _transparent"
6813
msgstr "Trong _suốt"
6815
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:171
6816
msgid "Import Palette"
6817
msgstr "Nhập Bảng màu"
6819
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:173
6921
msgstr "Làm _trong suốt"
6923
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:184
6820
6924
msgid "Import a New Palette"
6821
msgstr "Nhập bảng màu mới"
6925
msgstr "Nhập bảng chọn mới"
6823
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:179
6927
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:194
6824
6928
msgid "_Import"
6827
#. The "Source" frame
6828
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:208
6931
#.The "Source" frame
6932
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:230
6829
6933
msgid "Select Source"
6832
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:231
6936
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:252
6836
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:246
6940
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:266
6941
msgid "Sample _Merged"
6942
msgstr "_Mẫu đã trộn"
6944
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:278
6945
msgid "_Selected Pixels only"
6946
msgstr "_Chỉ các điểm ảnh đã chọn"
6948
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290
6838
6949
msgid "Palette _file"
6839
msgstr "Thư mục Bảng màu"
6841
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:273
6843
msgid "Select palette file"
6844
msgstr "Chọn Thư mục Bảng màu"
6846
#. The "Import" frame
6847
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:304
6950
msgstr "_Tập tin bảng chọn"
6952
#.Palette file name entry
6953
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:318
6954
msgid "Select Palette File"
6955
msgstr "Chọn tập tin bảng chọn"
6957
#.The "Import" frame
6958
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:329
6848
6959
msgid "Import Options"
6849
msgstr "Nhập Tùy Chọn"
6960
msgstr "Tùy chọn nhập"
6851
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
6962
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:343
6853
6963
msgid "New import"
6856
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
6857
msgid "Palette _Name:"
6858
msgstr "Tê_n Bảng Màu:"
6860
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:325
6966
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:345
6967
msgid "Palette _name:"
6968
msgstr "Tê_n bảng chọn"
6970
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:351
6862
6971
msgid "N_umber of colors:"
6863
msgstr "Số lượng màu:"
6865
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
6974
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:364
6866
6975
msgid "C_olumns:"
6869
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:350
6978
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:376
6870
6979
msgid "I_nterval:"
6980
msgstr "Thời gia_n:"
6873
#. The "Preview" frame
6874
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:362
6982
#.The "Preview" frame
6983
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:387
6875
6984
msgid "Preview"
6878
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:294
6987
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:408
6988
msgid "The selected source contains no colors."
6989
msgstr "Nguồn đã chọn không chứa màu nào."
6991
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:260
6992
msgid "Reset All Preferences"
6993
msgstr "Đặt lại mọi tùy thích"
6995
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:278
6996
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
6997
msgstr "Bạn thật sự muốn đặt lại mọi tùy thích thành giá trị mặc định không?"
6999
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:348
6880
7000
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
6882
"Cần khởi động lại GIMP để các\n"
6883
"thay đổi sau đây có tác dụng:"
6885
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:501
6887
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
6888
msgstr "Xoá sạch vị trí cửa sổ đã lưu bây giờ"
6890
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:551
6892
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
6893
"accelerator, or press backspace to clear."
6896
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:595
7001
msgstr "Bạn cần phải khởi chạy lại GIMP để hoạt hóa các thay đổi sau:"
7006
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:487
7007
msgid "Configure Input Devices"
7008
msgstr "Cấu hình thiết bị gõ"
7010
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:564
6898
7012
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
6902
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:629
7014
msgstr "Các phím tắt của bạn sẽ bị đặt lại thành giá trị mặc định lần kế tiếp bạn "
7017
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:575
7018
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
7019
msgstr "Gỡ bỏ mọi phím tắt"
7021
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:597
7022
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
7023
msgstr "Bạn thật sự muốn gỡ bỏ mọi phím tắt ra mọi trình đơn không?"
7025
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:638
6904
7027
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
7029
msgstr "Thiết lập cửa sổ của bạn sẽ bị đặt lại thành giá trị mặc định lần kế tiếp "
7030
"bạn khởi chạy GIMP."
6908
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:663
7032
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:673
6910
7034
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
6914
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1082
7036
msgstr "Thiết lập thiết bị gõ của bạn sẽ bị đặt lại thành giá trị mặc định lần kế "
7037
"tiếp bạn khởi chạy GIMP."
7039
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:708
7041
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
7043
msgstr "Các tùy chọn công cụ của bạn sẽ bị đặt lại thành giá trị mặc định lần kế "
7044
"tiếp bạn khởi chạy GIMP."
7046
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1199
6916
7047
msgid "Show _menubar"
6917
msgstr "Hiện thanh menu"
7048
msgstr "Hiện th_anh trình đơn"
6919
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1085
7050
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1202
6921
7051
msgid "Show _rulers"
6922
msgstr "Hiện Th_ước đo"
7052
msgstr "Hiện thước đ_o"
6924
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1088
7054
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1205
6926
7055
msgid "Show scroll_bars"
6927
msgstr "/Xem/Hiện Thước đo"
7056
msgstr "H_iện thanh cuộn"
6929
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1091
7058
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1208
6931
7059
msgid "Show s_tatusbar"
6932
msgstr "Hiện thanh trạng th_ái"
7060
msgstr "Hiện _thanh trạng thái"
6934
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1099
7062
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1216
6936
7063
msgid "Show s_election"
6937
msgstr "Không có chọn lựa"
7064
msgstr "Hiện _vùng chọn"
6939
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1102
7066
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1219
6941
7067
msgid "Show _layer boundary"
6942
msgstr "/Xem/Hiển thị ranh giới lớp"
7068
msgstr "Hiên ranh giới _lớp"
6944
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1105
7070
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1222
6946
7071
msgid "Show _guides"
6947
msgstr "/Xem/Hiển thị hướng dẫn"
7072
msgstr "HIện nét _dẫn"
6949
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1108
7074
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1225
6951
7075
msgid "Show gri_d"
6952
msgstr "Không hiện đường kẻ ô"
6954
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1114
7078
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1231
6956
7079
msgid "Canvas _padding mode:"
6957
msgstr "Tùy Chọn Màu:"
7080
msgstr "Chế độ đệm _vùng vẽ:"
6959
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1119
7082
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1236
6961
7083
msgid "Custom p_adding color:"
6962
msgstr "Tùy Chọn Màu:"
6964
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1120
6966
msgid "Select custom canvas padding color"
6967
msgstr "Chọn Bảng Màu Canvas Tùy Chọn"
6969
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1191
7084
msgstr "Màu đệ_m tự chọn:"
7086
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1237
7087
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
7088
msgstr "Chọn màu đệm vùng vẽ riêng"
7090
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325
6970
7091
msgid "Preferences"
6971
7092
msgstr "Tùy thích"
6973
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1294 app/dialogs/preferences-dialog.c:1297
6977
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1335
6979
msgid "Default Image Grid"
6980
msgstr "_Kiểu ảnh mặc định:"
6982
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1338
6984
msgid "Default Grid"
6985
msgstr "/Màu Mặc Định"
6987
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1358
7094
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1441
7095
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590
7099
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455
7100
msgid "Resource Consumption"
7101
msgstr "Tiêu dùng tài nguyên"
7103
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465
7104
msgid "Minimal number of _undo levels:"
7105
msgstr "Số mức hủy bước tối thiể_u :"
7107
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468
7108
msgid "Maximum undo _memory:"
7109
msgstr "Bộ nhớ hủ_y bước tối đa:"
7111
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1471
7112
msgid "Tile cache _size:"
7113
msgstr "Cỡ _bộ nhớ tạm ô :"
7115
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474
7116
msgid "Maximum _new image size:"
7117
msgstr "Cỡ ả_nh mới tối đa:"
7119
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479
7120
msgid "Number of _processors to use:"
7121
msgstr "Số bộ _xử lý cần dùng:"
7124
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1484
7125
msgid "Image Thumbnails"
7126
msgstr "Hình thu nhỏ của ảnh"
7128
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1489
7129
msgid "Size of _thumbnails:"
7130
msgstr "Cỡ hình _thu nhỏ :"
7132
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1493
7133
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
7134
msgstr "_Kích thước tập tin tối đa để hiện ảnh thu nhỏ:"
7137
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497
7138
msgid "Saving Images"
7139
msgstr "Đang lưu ảnh"
7141
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1500
7142
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
7143
msgstr "Khẳng định _việc đóng các ảnh chưa lưu"
7145
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1510
7146
msgid "Save document _history on exit"
7147
msgstr "Lưu lược sử tài liệu k_hi thoát"
7149
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519
6989
7150
msgid "User Interface"
7151
msgstr "Giao diện người dùng"
6992
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1361
7153
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1522
6993
7154
msgid "Interface"
6994
7155
msgstr "Giao diện"
6997
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1368
7158
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1529
6999
7159
msgid "Previews"
7002
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1371
7162
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532
7004
7163
msgid "_Enable layer & channel previews"
7005
msgstr "Kích cỡ Xem trước lúc _duyệt:"
7164
msgstr "Bật ô x_em thử lớp và kênh"
7007
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1377
7166
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538
7009
7167
msgid "Default _layer & channel preview size:"
7010
msgstr "Kích cỡ Xem trước lúc _duyệt:"
7168
msgstr "Cỡ ô xem thử _lớp và kênh mặc định:"
7012
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1380
7170
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
7014
7171
msgid "Na_vigation preview size:"
7015
msgstr "Kích cỡ Xem trước lúc _duyệt:"
7172
msgstr "Cỡ ô xem thử chu_yển:"
7017
#. Keyboard Shortcuts
7018
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1384
7174
#.Keyboard Shortcuts
7175
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545
7019
7176
msgid "Keyboard Shortcuts"
7022
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1388
7179
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1549
7023
7180
msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
7181
msgstr "Hiện dấu gợi nhớ trong trình đơn (phí_m tắt)"
7026
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1391
7183
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552
7028
7184
msgid "Use _dynamic keyboard shortcuts"
7029
msgstr "Xoá sạch vị trí cửa sổ đã lưu bây giờ"
7185
msgstr "Dùn_g phím tắt động"
7031
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1395
7187
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
7033
7188
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
7034
msgstr "Xoá sạch vị trí cửa sổ đã lưu bây giờ"
7036
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1402
7038
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
7039
msgstr "Xoá sạch vị trí cửa sổ đã lưu bây giờ"
7041
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1406
7189
msgstr "Cấu hình _phím tắt..."
7191
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567
7043
7192
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
7044
msgstr "Xoá sạch vị trí cửa sổ đã lưu bây giờ"
7193
msgstr "Lưu các phím tắt _ngay"
7046
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1413
7195
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
7048
7196
msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values"
7049
msgstr "Kh_ôi phục vị trí cửa sổ đã lưu khi khởi chạy"
7051
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1428 app/dialogs/preferences-dialog.c:1431
7052
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1467
7197
msgstr "Đặt lại các phím tắt đã lưu thành giá t_rị mặc định"
7199
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1584
7200
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
7201
msgstr "Gỡ bỏ mọ_i phím tắt"
7203
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1596
7204
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
7057
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1437
7208
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1605
7059
7209
msgid "Select Theme"
7060
msgstr "Chọn thư mục chứa theme"
7210
msgstr "Chọn sắc thái"
7062
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1519
7212
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1687
7063
7213
msgid "Reload C_urrent Theme"
7214
msgstr "Tải lại _sắc thái hiện có"
7066
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 app/dialogs/preferences-dialog.c:1534
7216
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699
7067
7217
msgid "Help System"
7068
msgstr "Hệ Thống Trợ Giúp"
7070
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1546
7072
msgid "Show tool _tips"
7073
msgstr "Hiển Thị M_ẹo Công Cụ"
7075
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1549
7218
msgstr "Hệ thống trợ giúp"
7221
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
7222
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762
7223
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1946
7224
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:174
7228
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1714
7229
msgid "Show _tooltips"
7230
msgstr "Hiện _mẹo công cụ"
7232
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717
7077
7233
msgid "Show help _buttons"
7078
msgstr "Không có chọn lựa"
7234
msgstr "Hiện các _nút trợ giúp"
7080
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1552
7236
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720
7082
7237
msgid "Show tips on _startup"
7083
msgstr "Hiển thị Mẹo khi chạy GIMP lần sau"
7238
msgstr "Hiện mẹo khi _khởi động"
7086
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
7241
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724
7087
7242
msgid "Help Browser"
7088
msgstr "Trình Duyệt Trợ Giúp"
7243
msgstr "Bộ duyệt trợ giúp"
7090
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1560
7245
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1728
7092
7246
msgid "H_elp browser to use:"
7093
msgstr "Dùng Trình _Duyệt Trợ Giúp:"
7247
msgstr "Bộ d_uyệt trợ giúp cần dùng:"
7095
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1565
7249
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733
7097
7250
msgid "Web Browser"
7098
msgstr "Trình Duyệt Trợ Giúp"
7100
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
7102
msgid "Select web browser"
7103
msgstr "Trình Duyệt Trợ Giúp"
7105
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1572
7251
msgstr "Bộ duyệt Mạng"
7253
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1737
7107
7254
msgid "_Web browser to use:"
7108
msgstr "Dùng Trình _Duyệt Trợ Giúp:"
7110
#. Snapping Distance
7111
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1597
7112
msgid "Guide and Grid Snapping"
7115
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
7255
msgstr "Bộ duyệt _Mạng cần dùng:"
7257
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1765
7258
msgid "_Save tool options on exit"
7259
msgstr "_Lưu các tùy chọn công cụ khi thoát"
7261
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1769
7262
msgid "Save Tool Options _Now"
7263
msgstr "Lưu các tùy chọn công cụ _ngay"
7265
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1776
7266
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
7267
msgstr "Đặt lại các tùy chọn công cụ đã lưu thành giá t_rị mặc định"
7270
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
7271
msgid "Guide & Grid Snapping"
7272
msgstr "Dính nét dẫn và lưới"
7274
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1791
7117
7275
msgid "_Snap distance:"
7118
msgstr "Khoảng cách:"
7120
#. Contiguous Regions
7121
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1606
7122
msgid "Finding Contiguous Regions"
7123
msgstr "Tìm các vùng tiếp giáp nhau"
7125
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1611
7127
msgid "Default _threshold:"
7128
msgstr "Ngư_ỡng Mặc định:"
7131
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1615
7135
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1619
7276
msgstr "Kh_oảng cách dính:"
7278
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1799
7137
7279
msgid "Default _interpolation:"
7138
msgstr "N_ội suy Mặc định:"
7280
msgstr "Nộ_i suy mặc định:"
7140
#. Global Brush, Pattern, ...
7141
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1623
7282
#.Global Brush, Pattern, ...
7283
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1806
7142
7284
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
7285
msgstr "Tùy chọn sơn chia ra các công cụ"
7145
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1636
7287
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
7146
7288
msgid "Move Tool"
7147
msgstr "Công cụ Di chuyển"
7149
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
7151
msgid "Change current layer or path"
7152
msgstr "Chỉ với Lớp hiện thời"
7154
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1653 app/dialogs/preferences-dialog.c:1656
7289
msgstr "Công cụ chuyển"
7291
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1823
7292
msgid "Set layer or path as active"
7293
msgstr "Đặt lớp hay đường dẫn là hoạt động"
7295
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1836
7156
7296
msgid "Toolbox"
7297
msgstr "Hộp công cụ"
7160
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 app/dialogs/preferences-dialog.c:1760
7161
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:206
7300
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1848
7301
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009
7302
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:182
7162
7303
msgid "Appearance"
7165
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
7306
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1852
7167
7307
msgid "Show _foreground & background color"
7168
msgstr "Biên Soạn Màu Nền"
7308
msgstr "Hiện mà_u cảnh gần và nền"
7170
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
7310
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856
7172
7311
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
7173
msgstr "/Thoại/Bút vẽ, Mẫu ..."
7312
msgstr "Hiện _bút vẽ, mẫu và độ dốc hoạt động"
7175
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1675
7314
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860
7177
7315
msgid "Show active _image"
7178
msgstr "/Tự động theo Ảnh hoạt động"
7180
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1685 app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
7316
msgstr "H_iện ảnh hoạt động"
7318
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
7319
msgid "Default New Image"
7320
msgstr "Ảnh mới mặc định"
7322
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876
7323
msgid "Default Image"
7324
msgstr "Ảnh mặc định"
7326
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911
7327
msgid "Default Image Grid"
7328
msgstr "Lưới ảnh mặc định"
7330
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914
7331
msgid "Default Grid"
7332
msgstr "Lưới mặc định"
7334
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934
7181
7335
msgid "Image Windows"
7184
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1700
7338
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949
7186
7339
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
7187
msgstr "Dùng \"Ch_ấm cho Chấm\" là mặc định"
7340
msgstr "_Dùng « chấm-với-chấm » theo mặc định"
7189
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
7342
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1955
7190
7343
msgid "Marching _ants speed:"
7344
msgstr "Tốc độ con _kiến bước đi:"
7193
#. Zoom & Resize Behavior
7194
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1710
7346
#.Zoom & Resize Behavior
7347
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1959
7195
7348
msgid "Zoom & Resize Behavior"
7349
msgstr "Ứng xử thu phóng và đổi cỡ"
7198
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1714
7351
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963
7200
7352
msgid "Resize window on _zoom"
7201
msgstr "Thay đổi kích thước cửa sổ khi Ph_óng"
7353
msgstr "Đổi cỡ cửa sổ khi thu _phóng"
7203
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1717
7355
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1966
7205
7356
msgid "Resize window on image _size change"
7206
msgstr "Thay đổi kích thước cửa sổ khi đổi kích th_ước ảnh"
7357
msgstr "Đổi cỡ cửa _sổ khi đổi cỡ ảnh"
7208
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1723
7359
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972
7210
7360
msgid "Fit to window"
7211
msgstr "Cửa Sổ Thông Tin"
7361
msgstr "Vừa khít cửa sổ"
7213
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1725
7363
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1974
7215
7364
msgid "Initial zoom _ratio:"
7216
msgstr "Tỷ lệ cân chỉnh:"
7219
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1729
7220
msgid "Mouse Cursors"
7223
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1733
7365
msgstr "Tỷ lệ th_u phóng ban đầu :"
7368
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978
7369
msgid "Mouse Pointers"
7370
msgstr "Con trỏ chuột"
7372
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1982
7224
7373
msgid "Show _brush outline"
7227
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1736
7229
msgid "Show paint _tool cursor"
7230
msgstr "Hiển Thị M_ẹo Công Cụ"
7232
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1742
7234
msgid "Cursor _mode:"
7235
msgstr "Ch_ế độ Con Trỏ:"
7237
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1745
7239
msgid "Cursor re_ndering:"
7240
msgstr "Ch_ế độ Con Trỏ:"
7242
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1757
7374
msgstr "Hiện phác thảo _bút vẽ"
7376
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1985
7377
msgid "Show pointer for paint _tools"
7378
msgstr "Hiện con _trỏ công cụ sơn"
7380
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991
7381
msgid "Pointer _mode:"
7382
msgstr "Chế độ con t_rỏ :"
7384
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1994
7385
msgid "Pointer re_ndering:"
7386
msgstr "Vẽ co_n trỏ :"
7388
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2006
7244
7389
msgid "Image Window Appearance"
7390
msgstr "Hình thức cửa sổ ảnh"
7247
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1768
7392
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2017
7248
7393
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
7394
msgstr "Hình thức mặc định trong chế độ chuẩn"
7251
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1773
7396
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2022
7252
7397
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
7398
msgstr "Hình thức mặc định trong chế độ toàn màn hình"
7255
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
7400
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2031
7256
7401
msgid "Image Title & Statusbar Format"
7257
msgstr "Định dạng Thanh Trạng Thái & Tiêu Đề Ảnh"
7402
msgstr "Dạng thức tựa đề ảnh và thanh trạng thái"
7259
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
7404
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2034
7260
7405
msgid "Title & Status"
7261
msgstr "Tiêu Đề & Trạng Thái"
7263
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1805
7267
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1806
7406
msgstr "Tựa đề và Trạng thái"
7408
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2052
7409
msgid "Current format"
7410
msgstr "Dạng thức hiện có"
7412
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053
7413
msgid "Default format"
7414
msgstr "Dạng thức mặc định"
7416
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054
7268
7417
msgid "Show zoom percentage"
7269
msgstr "Hiển thị tỷ lệ phần trăm Phóng"
7418
msgstr "Hiện phần trăm thu phóng"
7271
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1807
7420
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2055
7272
7421
msgid "Show zoom ratio"
7273
msgstr "Hiển thị tỷ lệ Phóng"
7422
msgstr "Hiện tỷ lệ thu phóng"
7275
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1808
7424
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2056
7277
7425
msgid "Show image size"
7278
msgstr "/Hiển thị Menu Ảnh"
7280
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1809
7281
msgid "Show memory usage"
7282
msgstr "Hiển thị sử dụng bộ nhớ"
7284
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1820
7426
msgstr "Hiện cỡ ảnh"
7428
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2069
7285
7429
msgid "Image Title Format"
7286
msgstr "Định dạng Tiêu đề Ảnh"
7430
msgstr "Dạng thức tựa đề ảnh"
7288
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1821
7432
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2071
7289
7433
msgid "Image Statusbar Format"
7290
7434
msgstr "Định dạng thanh trạng thái ảnh"
7292
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1906 app/dialogs/preferences-dialog.c:1909
7436
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
7293
7437
msgid "Display"
7294
7438
msgstr "Hiển thị"
7296
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1922
7298
msgid "Transparency _type:"
7299
msgstr "_Kiểu Trong suốt:"
7440
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2172
7441
msgid "_Check style:"
7442
msgstr "_Kiểm trả kiểu dáng:"
7301
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1925
7444
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175
7303
7445
msgid "Check _size:"
7304
msgstr "Kiểm tra K_ích cỡ:"
7446
msgstr "Kiểm tra _cỡ :"
7306
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
7448
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178
7307
7449
msgid "Get Monitor Resolution"
7308
msgstr "Lấy Độ Phân Giải Màn Hình"
7310
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1970
7312
msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)"
7313
msgstr "Lấy Độ Phân Giải từ hệ thống cửa sổ (hiện thời %d x %d dpi)"
7315
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1993
7450
msgstr "Lấy độ phân giải màn hình"
7452
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2182
7453
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:123
7454
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:243
7455
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:275
7459
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2204
7460
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:351
7464
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2220
7466
msgid "From _windowing system (currently %d × %d ppi)"
7467
msgstr "Từ hệ thống _cửa sổ (hiện có %d × %d ppi)"
7469
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241
7316
7470
msgid "_Manually"
7319
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2008
7473
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256
7321
7474
msgid "C_alibrate..."
7324
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2028 app/dialogs/preferences-dialog.c:2031
7475
msgstr "Định ch_uẩn..."
7477
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2278
7478
msgid "Color Management"
7479
msgstr "Quản lý màu"
7481
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2298
7482
msgid "_RGB profile:"
7483
msgstr "Xác lập _RGB:"
7485
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299
7486
msgid "Select RGB Color Profile"
7487
msgstr "Chọn xác lập màu RGB"
7489
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
7490
msgid "_CMYK profile:"
7491
msgstr "Xác lập _CMYK:"
7493
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301
7494
msgid "Select CMYK Color Profile"
7495
msgstr "Chọn xác lập màu CMYK"
7497
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
7498
msgid "_Monitor profile:"
7499
msgstr "Xác lập _màn hình:"
7501
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303
7502
msgid "Select Monitor Color Profile"
7503
msgstr "Chọn xác lập màu màn hình"
7505
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
7506
msgid "_Print simulation profile:"
7507
msgstr "In ra xác lập mô _phỏng in:"
7509
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
7510
msgid "Select Printer Color Profile"
7511
msgstr "Chọn xác lập màu máy in"
7513
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
7514
msgid "_Mode of operation:"
7515
msgstr "_Chế độ thao tác:"
7517
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
7518
msgid "_Display rendering intent:"
7519
msgstr "Hiển thị mục đích _vẽ:"
7521
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320
7522
msgid "_Softproof rendering intent:"
7523
msgstr "_Mục đích vẽ bản in thử mềm:"
7525
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342
7526
msgid "_Try to obtain the monitor profile from the X server"
7527
msgstr "_Thử lấy xác lập màn hình từ trình phục vụ X"
7529
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2361
7325
7530
msgid "Input Devices"
7326
msgstr "Thiết Bị Nhập"
7531
msgstr "Thiết bị nhập"
7328
#. Extended Input Devices
7329
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2038
7533
#.Extended Input Devices
7534
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2371
7331
7535
msgid "Extended Input Devices"
7332
msgstr "Thiết Bị Nhập"
7536
msgstr "Thiết bị gõ đã mở rộng"
7334
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2042
7538
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2375
7336
7539
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
7337
msgstr "Thiết Bị Nhập"
7540
msgstr "Cấu hình thiết bị nhập đã mở _rộng..."
7339
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2049
7542
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2382
7341
7543
msgid "_Save input device settings on exit"
7342
msgstr "Lưu Thiết Lập của Thiết Bị Nhập khi Thoát ra"
7544
msgstr "_Lưu thiết lập thiết bị nhập khi thoát"
7344
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2053
7546
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2386
7346
7547
msgid "Save Input Device Settings _Now"
7347
msgstr "Lưu Thiết Lập của Thiết Bị Nhập Bây Giờ"
7548
msgstr "Lưu thiết lập thiết bị nhập _ngay"
7349
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2060
7550
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2393
7351
7551
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
7352
msgstr "Lưu Thiết Lập của Thiết Bị Nhập Bây Giờ"
7552
msgstr "Đặt lại thiết lập thiết bị nhập đã lưu thành giá t_rị mặc định"
7354
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2075
7554
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
7355
7555
msgid "Additional Input Controllers"
7556
msgstr "Bộ điều khiển nhập thêm"
7358
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2078
7558
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411
7359
7559
msgid "Input Controllers"
7560
msgstr "Bộ điều khiển nhập"
7362
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2119 app/dialogs/preferences-dialog.c:2122
7562
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
7363
7563
msgid "Window Management"
7564
msgstr "Quản lý cửa sổ"
7366
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
7566
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
7368
7567
msgid "Window Manager Hints"
7369
msgstr "Vị trí Cửa sổ"
7568
msgstr "Gợi ý Bộ quản lý cửa sổ"
7371
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
7570
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
7372
7571
msgid "Hint for the _toolbox:"
7375
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
7376
msgid "Hint for the _docks:"
7379
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
7572
msgstr "_Gợi ý cho Hộp công cụ :"
7574
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446
7575
msgid "Hint for other _docks:"
7576
msgstr "Gợi ý cho n_eo khác:"
7578
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
7579
msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
7580
msgstr "Hộp công cụ và các neo khác là tạm thời với cửa sổ ảnh hoạt động"
7582
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456
7384
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2145
7586
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460
7385
7587
msgid "Activate the _focused image"
7588
msgstr "Kích hoạt ảnh có tiê_u điểm"
7389
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2149
7591
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2464
7390
7592
msgid "Window Positions"
7391
msgstr "Vị trí Cửa sổ"
7593
msgstr "Vị trí cửa sổ"
7393
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
7595
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467
7395
7596
msgid "_Save window positions on exit"
7396
7597
msgstr "_Lưu vị trí cửa sổ khi thoát"
7398
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
7599
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471
7400
7600
msgid "Save Window Positions _Now"
7401
msgstr "Xoá sạch vị trí cửa sổ đã lưu bây giờ"
7601
msgstr "Lưu vị trí cửa sổ _ngay"
7403
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
7603
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2478
7405
7604
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
7406
msgstr "Kh_ôi phục vị trí cửa sổ đã lưu khi khởi chạy"
7408
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2178 app/dialogs/preferences-dialog.c:2181
7409
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
7413
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2189
7414
msgid "Resource Consumption"
7415
msgstr "Tiêu thụ Tài nguyên"
7417
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
7419
msgid "Minimal number of _undo levels:"
7420
msgstr "Số lượng màu tối thiểu:"
7422
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
7424
msgid "Maximum undo _memory:"
7425
msgstr "Chỉ trong Bộ Nhớ"
7427
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2205
7429
msgid "Tile cache _size:"
7430
msgstr "Kiểm tra K_ích cỡ:"
7432
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2208
7434
msgid "Maximum _new image size:"
7435
msgstr "Kích cỡ ảnh tối đa:"
7437
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2213
7439
msgid "Number of _processors to use:"
7440
msgstr "Lượng Bộ vi xử lý để dùng:"
7443
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2218
7445
msgid "Image Thumbnails"
7448
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2223
7450
msgid "Size of _thumbnails:"
7451
msgstr "Kích thước Tập tin Thumbnails:"
7453
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2227
7454
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
7458
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2231
7460
msgid "Saving Images"
7463
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2234
7464
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
7467
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 app/dialogs/preferences-dialog.c:2248
7605
msgstr "Đặt lại vị trí cửa sổ đã lưu thành giá t_rị mặc định"
7607
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493
7468
7608
msgid "Folders"
7471
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2263
7473
msgid "Temp folder:"
7611
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
7612
msgid "Temporary folder:"
7474
7613
msgstr "Thư mục tạm:"
7476
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2263
7478
msgid "Select Temp Folder"
7479
msgstr "Chọn thư mục chứa theme"
7615
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
7616
msgid "Select Folder for Temporary Files"
7617
msgstr "Chọn thư mục sẽ chứa các tập tin tạm thời"
7481
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2264
7482
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1403
7619
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2518
7484
7620
msgid "Swap folder:"
7485
msgstr "Thư mục tráo đổi (swap):"
7621
msgstr "Thư mục trao đổi:"
7487
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2264
7623
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519
7489
7624
msgid "Select Swap Folder"
7490
msgstr "Chọn thư mục tráo đổi (swap)"
7625
msgstr "Chọn thư mục trao đổi"
7492
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2297
7627
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2554
7493
7628
msgid "Brush Folders"
7494
msgstr "Thư mục Bút vẽ"
7629
msgstr "Thư mục bút vẽ"
7496
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2299
7631
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2556
7497
7632
msgid "Select Brush Folders"
7498
msgstr "Chọn Thư mục Bút vẽ"
7633
msgstr "Chọn thư mục bút vẽ"
7500
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2301
7635
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558
7501
7636
msgid "Pattern Folders"
7502
msgstr "Thư mục Mẫu"
7637
msgstr "Thư mục mẫu"
7504
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2303
7639
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560
7505
7640
msgid "Select Pattern Folders"
7506
msgstr "Chọn Thư mục Mẫu"
7641
msgstr "Chọn thư mục mẫu"
7508
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
7643
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562
7509
7644
msgid "Palette Folders"
7510
msgstr "Thư mục Bảng màu"
7645
msgstr "Thư mục bảng chọn"
7512
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2307
7647
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
7513
7648
msgid "Select Palette Folders"
7514
msgstr "Chọn Thư mục Bảng màu"
7649
msgstr "Chọn thư mục bảng chọn"
7516
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
7651
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566
7517
7652
msgid "Gradient Folders"
7518
msgstr "Thư mục Độ dốc"
7653
msgstr "Thư mục độ dốc"
7520
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2311
7655
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568
7521
7656
msgid "Select Gradient Folders"
7522
msgstr "Chọn Thư mục Độ dốc"
7657
msgstr "Chọn thư mục độ dốc"
7524
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
7659
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570
7526
7660
msgid "Font Folders"
7661
msgstr "Thư mục phông chữ"
7529
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
7663
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572
7531
7664
msgid "Select Font Folders"
7532
msgstr "Chọn Thư mục Độ dốc"
7665
msgstr "Chọn thư mục phông chữ"
7534
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
7667
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2574
7535
7668
msgid "Plug-In Folders"
7536
msgstr "Thư mục chứa Plug-in"
7669
msgstr "Thư mục bổ sung"
7538
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
7671
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576
7539
7672
msgid "Select Plug-In Folders"
7540
msgstr "Chọn Thư mục chứa Plug-in"
7673
msgstr "Chọn thư mục bổ sung"
7542
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
7675
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578
7543
7676
msgid "Scripts"
7546
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
7679
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578
7548
7680
msgid "Script-Fu Folders"
7549
msgstr "Thư mục Độ dốc"
7681
msgstr "Thư mục Script-Fu"
7551
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2323
7683
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2580
7553
7684
msgid "Select Script-Fu Folders"
7554
msgstr "Chọn Thư mục Bút vẽ"
7685
msgstr "Chọn thư mục Script-Fu"
7556
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
7687
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2582
7557
7688
msgid "Module Folders"
7558
msgstr "Thư Mục chứa Module"
7689
msgstr "Thư mục mô-đun"
7560
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2327
7691
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2584
7561
7692
msgid "Select Module Folders"
7562
msgstr "Chọn Thư Mục chứa Module"
7564
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
7693
msgstr "Chọn thư mục mô-đun"
7695
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2586
7696
msgid "Interpreters"
7697
msgstr "Bộ thông dịch:"
7699
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2586
7700
msgid "Interpreter Folders"
7701
msgstr "Thư mục thông dịch"
7703
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588
7704
msgid "Select Interpreter Folders"
7705
msgstr "Chọn thư mục thông dịch"
7707
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590
7565
7708
msgid "Environment Folders"
7566
msgstr "Thư Mục Môi Trường"
7709
msgstr "Thư mục môi trường"
7568
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2331
7711
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592
7569
7712
msgid "Select Environment Folders"
7570
msgstr "Chọn Thư mục Môi Trường"
7713
msgstr "Chọn thư mục môi trường"
7572
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
7715
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2594
7576
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
7719
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2594
7577
7720
msgid "Theme Folders"
7578
msgstr "Thư mục chứa Theme"
7721
msgstr "Thư mục sắc thái"
7580
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2335
7723
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2596
7581
7724
msgid "Select Theme Folders"
7582
msgstr "Chọn thư mục chứa theme"
7725
msgstr "Chọn thư mục sắc thái"
7584
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:128
7727
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
7586
7728
msgid "Print Size"
7587
msgstr "X_em trước kích thước:"
7589
#. the image size labels
7590
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:155 app/widgets/gimpsizebox.c:223
7591
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:236
7731
#.the image size labels
7732
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165
7733
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:200
7734
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:161
7593
7735
msgid "_Width:"
7596
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:162 app/widgets/gimpsizebox.c:227
7597
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:243
7738
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172
7739
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:204
7740
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:168
7599
7741
msgid "H_eight:"
7602
#. the resolution labels
7603
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:210 app/widgets/gimpsizebox.c:276
7604
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:363
7744
#.the resolution labels
7745
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:220
7746
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
7747
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:288
7606
7748
msgid "_X resolution:"
7607
msgstr "Độ phân giải:"
7749
msgstr "Độ phân giải _X:"
7609
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:217 app/widgets/gimpsizebox.c:279
7610
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:370
7751
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:227
7752
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:266
7753
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295
7612
7754
msgid "_Y resolution:"
7613
msgstr "Độ phân giải:"
7755
msgstr "Độ phân giải _Y:"
7615
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:228 app/widgets/gimpsizebox.c:272
7616
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:383
7757
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:238
7758
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:259
7759
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:308
7618
7761
msgid "pixels/%a"
7621
#: app/dialogs/quit-dialog.c:84
7623
msgid "Quit The GIMP"
7624
msgstr "Thoát khỏi GIMP?"
7626
#: app/dialogs/quit-dialog.c:126
7762
msgstr "điểm ảnh/%a"
7764
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:102
7766
msgstr "Thoát khỏi GIMP"
7768
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:102
7769
msgid "Close All Images"
7770
msgstr "Đóng mọi ảnh"
7772
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:159
7627
7773
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
7630
#: app/dialogs/quit-dialog.c:164
7774
msgstr "Nếu bạn thoát khởi GIMP ngày bây giờ thì các thay đổi này sẽ bị mất."
7776
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:162
7777
msgid "If you close these images now, changes will be lost."
7778
msgstr "Nếu bạn đóng mọi ảnh bây giờ, các thay đổi sẽ bị mất."
7780
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:210
7632
7782
msgid "There is one image with unsaved changes:"
7633
msgstr "Thay đổi kích thước cửa sổ khi đổi kích th_ước ảnh"
7635
#: app/dialogs/quit-dialog.c:167
7637
msgid "There are %d images with unsaved changes:"
7640
#: app/dialogs/quit-dialog.c:183
7783
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
7784
msgstr[0] "Có %d ảnh với thay đổi chưa lưu :"
7786
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:232
7642
7787
msgid "_Discard Changes"
7643
msgstr "/Nhân đôi Kênh"
7788
msgstr "Hủ_y thay đổi"
7645
#: app/dialogs/resize-dialog.c:115
7790
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
7646
7791
msgid "Canvas Size"
7647
msgstr "Kích thước Canvas"
7649
#: app/dialogs/resize-dialog.c:126 app/dialogs/scale-dialog.c:107
7794
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130
7795
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:110
7651
7796
msgid "Layer Size"
7654
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67
7799
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:293
7800
msgid "Resize _layers:"
7801
msgstr "Đổi cỡ _lớp:"
7803
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
7655
7804
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
7656
msgstr "Xác Định Độ Phân Giải Màn Hình"
7805
msgstr "Định chuẩn độ phân giải màn hình"
7658
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120
7807
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
7660
7808
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
7661
msgstr "Đo bằng thước và nhập độ dài của chúng."
7809
msgstr "Đo các thước đo và gõ độ dài vào đây:"
7663
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145
7811
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
7664
7812
msgid "_Horizontal:"
7665
7813
msgstr "_Ngang:"
7667
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150
7815
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
7668
7816
msgid "_Vertical:"
7672
#: app/dialogs/scale-dialog.c:96 app/widgets/gimptemplateeditor.c:214
7820
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:99
7821
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139
7673
7822
msgid "Image Size"
7676
#: app/dialogs/scale-dialog.c:166
7825
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:175
7678
7826
msgid "Quality"
7681
#: app/dialogs/scale-dialog.c:178
7829
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:187
7683
7830
msgid "I_nterpolation:"
7686
#: app/dialogs/scale-dialog.c:192
7833
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:206
7688
7835
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
7689
7836
"interpolation type will affect channels and masks only."
7837
msgstr "Các lớp màu phụ lục luôn luôn được co dãn không có nội suy gì cả. Kiểu nội "
7838
"suy đã chọn sẽ có tác động tới chỉ kênh và mặt nạ thôi."
7692
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:104
7840
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:102
7693
7841
msgid "Choose Stroke Style"
7696
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:209
7699
msgstr "Công cụ Đường dẫn"
7701
#: app/dialogs/tips-dialog.c:90
7842
msgstr "Chọn kiểu dáng vẽ nét"
7844
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
7846
msgstr "Công cụ sơn"
7848
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88
7702
7849
msgid "<b>Your GIMP tips file appears to be missing!</b>"
7850
msgstr "<b>• Hình như thiếu tập tin mẹo GIMP của bạn. •</b>"
7705
#: app/dialogs/tips-dialog.c:92
7852
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:90
7707
7854
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
7709
"Tập tin Mẹo Dùng GIMP bị thiếu! Đúng ra phải có tập tin có tên '% s'. Hãy "
7710
"kiểm tra lại việc cài đặt."
7855
msgstr "Nên có một tập tin tên « %s ». Vui lòng kiểm tra bản cài đặt là đúng."
7712
#: app/dialogs/tips-dialog.c:98
7857
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:96
7714
7858
msgid "<b>The GIMP tips file could not be parsed!</b>"
7715
msgstr "<b> Tập tin Mẹo Sử Dụng không thể phân tích đúng!</b>"
7859
msgstr "<b>• Không thể phân tách tập tin mẹo GIMP. •</b>"
7717
#: app/dialogs/tips-dialog.c:131
7861
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:129
7718
7862
msgid "GIMP Tip of the Day"
7719
msgstr "Mẹo Dùng GIMP"
7863
msgstr "Mẹo GIMP của Hôm nay"
7721
#: app/dialogs/tips-dialog.c:195
7865
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:181
7722
7866
msgid "Show tip next time GIMP starts"
7723
msgstr "Hiển thị Mẹo khi chạy GIMP lần sau"
7725
#: app/dialogs/tips-dialog.c:219
7727
msgid "_Previous tip"
7730
#: app/dialogs/tips-dialog.c:228
7733
msgstr "_Mẹo Tiếp Theo"
7735
#. This is a special string to specify the language identifier to
7736
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
7737
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
7738
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
7867
msgstr "Hiển thị mẹo lần kế tiếp khởi chạy GIMP"
7869
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205
7870
msgid "_Previous Tip"
7873
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:214
7877
#.This is a special string to specify the language identifier to
7878
#.look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
7879
#.according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
7880
#.E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
7740
#: app/dialogs/tips-parser.c:165
7882
#: ../app/dialogs/tips-parser.c:165
7741
7883
msgid "tips-locale:C"
7742
msgstr "tips-locale:C"
7744
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:134
7747
"The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default "
7748
"behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, patterns, plug-"
7749
"ins and modules can also configured here."
7751
"Gimprc được dùng để lưu trữ các tùy thích cá nhân\n"
7752
"ảnh hưởng tới ứng xử mặc định của GIMP.\n"
7753
"Đường dẫn để tìm bút vẽ, bảng màu, gradient, mẫu,\n"
7754
"plug-in và các module cũng có thể được cấu hình\n"
7757
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:143
7760
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look "
7761
"differently than other GTK apps."
7763
"GIMP dùng thêm tập tin gtkrc nên bạn có thể\n"
7764
"cấu hình nhìn khác với các ứng dụng GTK khác."
7766
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:149
7768
"Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which provide "
7769
"additional functionality. These programs are searched for at run-time and "
7770
"information about their functionality and mod-times is cached in this file. "
7771
"This file is intended to be GIMP-readable only, and should not be edited."
7774
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:159
7776
"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a dump "
7777
"of your configuration so it can. be remembered for the next session. You "
7778
"may edit this file if you wish, but it is much easier to define the keys "
7779
"from within The GIMP. Deleting this file will restore the default shortcuts."
7782
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:169
7784
"The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time "
7785
"you quit The GIMP. You can configure The GIMP to reopen these dialogs at "
7786
"the saved position."
7789
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:176
7791
"This file holds a collection of standard media sizes that serve as image "
7795
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:182
7797
"The unitrc is used to store your user units database. You can define "
7798
"additional units and use them just like you use the built-in units inches, "
7799
"millimeters, points and picas. This file is overwritten each time you quit "
7803
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:191
7805
"This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this "
7806
"folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when "
7807
"searching for brushes."
7810
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:199
7812
"This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The "
7813
"GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts "
7814
"installation when searching for fonts. Use this only if you really want to "
7815
"have GIMP-only fonts, otherwise put things in your global font directory."
7818
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:209
7820
"This folder is used to store user defined gradients. The GIMP checks this "
7821
"folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation when "
7822
"searching for gradients."
7825
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:216
7827
"This folder is used to store user defined palettes. The GIMP checks this "
7828
"folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when "
7829
"searching for palettes."
7832
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:223
7834
"This folder is used to store user defined patterns. The GIMP checks this "
7835
"folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when "
7836
"searching for patterns."
7839
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:230
7841
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
7842
"system-supported plug-ins. The GIMP checks this folder in addition to the "
7843
"system-wide GIMP plug-in folder when searching for plug-ins."
7846
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:238
7848
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
7849
"system-supported DLL modules. The GIMP checks this folder in addition to "
7850
"the system-wide GIMP module folder when searching for modules to load during "
7854
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:247
7856
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
7857
"system-supported additions to the plug-in environment. The GIMP checks this "
7858
"folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when searching "
7859
"for plug-in environment modification files."
7862
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:257
7864
"This folder is used to store user created and installed scripts. The GIMP "
7865
"checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder when "
7866
"searching for scripts."
7869
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:265
7871
msgid "This folder is searched for image templates."
7873
"Thư mục này dùng để lưu trữ các tập tin chứa tham\n"
7874
"số cho công cụ định Mức độ."
7876
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:270
7877
msgid "This folder is searched for user-installed themes."
7880
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:275
7882
"This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory "
7883
"usage. If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>."
7884
"<#> may persist in this folder. These files are useless across GIMP "
7885
"sessions and can be destroyed with impunity."
7888
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:284
7890
msgid "This folder is used to store tool options."
7892
"Thư mục này dùng để lưu trữ các tập tin chứa tham\n"
7893
"số cho công cụ định Mức độ."
7895
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:289
7897
msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool."
7899
"Thư mục này dùng để lưu trữ các tập tin chứa tham\n"
7900
"số cho công cụ vẽ đường cong."
7902
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:294
7904
msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool."
7906
"Thư mục này dùng để lưu trữ các tập tin chứa tham\n"
7907
"số cho công cụ định Mức độ."
7909
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:390
7911
msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed."
7913
"Cài đặt thành công.\n"
7914
"Nhấn \"Tiếp tục\" để tiếp tục."
7916
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:396
7918
msgid "Installation failed. Contact system administrator."
7920
"Không cài đặt được.\n"
7921
"Hãy liên hệ với người quản trị hệ thống."
7923
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:609
7884
msgstr "tips-locale:vi"
7886
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
7924
7887
msgid "GIMP User Installation"
7925
msgstr "Cài đặt Người Dùng GIMP"
7927
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:614
7933
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:765
7937
"The GIMP %d.%d User Installation"
7940
"Việc Cài Đặt Người Dùng GIMP"
7942
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:771
7943
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
7944
msgstr "Nhấp \"Tiếp tục\" để thực hiện cài đặt người dùng GIMP. "
7946
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:778
7949
"<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
7950
"Copyright (C) 1995-2004\n"
7951
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
7953
"GIMP - Chương Trình Xử Lý Ảnh Của GNU\n"
7954
"Bản quyền (C) 1995-2002\n"
7955
"Spencer Kimball, Peter Mattis và nhóm phát triển GIMP."
7957
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:788
7959
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
7960
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
7961
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
7962
"any later version."
7965
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:794
7967
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
7968
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
7969
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
7973
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:800
7975
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
7976
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
7977
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
7980
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:810
7981
msgid "Migrate User Settings"
7984
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:811
7986
msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation."
7987
msgstr "Nhấp \"Tiếp tục\" để thực hiện cài đặt người dùng GIMP. "
7989
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:816
7990
msgid "It seems you have used GIMP 2.0 before."
7993
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:820
7994
msgid "_Migrate GIMP 2.0 user settings"
7997
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:823
7999
msgid "Do a _fresh user installation"
8000
msgstr "Cài đặt Người Dùng GIMP"
8002
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:851
8003
msgid "Personal GIMP Folder"
8004
msgstr "Thư mục GIMP cá nhân"
8006
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:852
8007
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
8008
msgstr "Nhấp \"Tiếp tục\" để tạo thư mục GIMP riêng cho bạn."
8010
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:896
8013
"For a proper GIMP installation, a folder named '<b>%s</b>' needs to be "
8016
"Để cài đặt đúng GIMP, cần tạo một thư mục\n"
8019
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:903
8021
"This folder will contain a number of important files. Click on one of the "
8022
"files or folders in the tree to get more information about the selected item."
8025
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:991
8026
msgid "User Installation Log"
8027
msgstr "Bản ghi Cài đặt Người dùng"
8029
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:992
8031
msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..."
8033
"Hãy đợi trong lúc tạo thư mục\n"
8034
"GIMP riêng cho bạn..."
8036
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:999
8037
msgid "GIMP Performance Tuning"
8038
msgstr "Tinh chỉnh Hoạt động của GIMP"
8040
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1000
8041
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
8042
msgstr "Nhấp \"Tiếp tục\" để chấp nhận các thiết lập trên."
8044
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1005
8047
"<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</b>"
8048
msgstr "Để tối ưu hoạt động của GIMP, có thể phải điều chỉnh một số thiết lập."
8050
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1065
8052
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
8053
msgstr "Đang sao chép tập tin '%s' từ '%s'\n"
8055
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1084
8057
msgid "Creating folder '%s'..."
8058
msgstr "đang tạo thư mục '%s'\n"
8060
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1098
8062
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
8063
msgstr "Không thể tạo thư mục '%s': %s"
8065
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1362
8067
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called "
8068
"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider "
8069
"the amount of memory used by other running processes."
8072
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1375
8073
msgid "Tile cache size:"
8076
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1387
8078
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be "
8079
"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem "
8080
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you may want "
8081
"to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
8084
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1398
8086
msgid "Select swap dir"
8087
msgstr "Chọn thư mục tráo đổi (swap)"
8089
#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:53
7888
msgstr "Người dùng Cài đặt GIMP"
7890
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
7891
msgid "User installation failed!"
7892
msgstr "Lỗi cài đặt người dùng."
7894
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
7895
msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
7896
msgstr "Việc cài đặt người dùng GIMP bị lỗi: xem bản ghi để tìm chi tiết."
7898
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
7899
msgid "Installation Log"
7900
msgstr "Bản ghi Cài đặt"
7902
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:53
8091
7903
msgid "Export Path to SVG"
8092
msgstr "/Xuất Đường dẫn..."
7904
msgstr "Xuất đường dẫn vào SVG"
8094
#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:78
7906
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
8096
7907
msgid "Export the active path"
8097
msgstr "Di chuyển Lớp Hiện thời"
7908
msgstr "Xuất đường dẫn hoạt động"
8099
#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:79
7910
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
8101
7911
msgid "Export all paths from this image"
8102
msgstr "Tạo hiển thị mới cho ảnh này"
7912
msgstr "Xuất mọi đường dẫn từ ảnh này"
8104
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:57
7914
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:57
8106
7915
msgid "Import Paths from SVG"
8107
msgstr "Tạo Ảnh Mới"
8109
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:83
8111
msgid "All Files (*.*)"
8112
msgstr "Trình Lọc Hiện Có"
8114
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
7916
msgstr "Nhập đường dẫn từ SVG"
7918
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
7919
msgid "All files (*.*)"
7920
msgstr "Mọi tập tin (*.*)"
7922
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:93
8115
7923
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
7924
msgstr "Ảnh SVG co dãn được (*.svg)"
8118
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:99
7926
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:104
8120
7927
msgid "_Merge imported paths"
8121
msgstr "/Nhập Đường dẫn..."
7928
msgstr "T_rộn các đường dẫn được nhập"
8123
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:109
7930
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:114
8124
7931
msgid "_Scale imported paths to fit image"
7932
msgstr "C_o dãn đường dẫn nhập để vừa khít ảnh"
8127
#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:113
7934
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:121
8130
7936
msgstr "Tên đường dẫn:"
8132
#: app/display/display-enums.c:24
7938
#: ../app/display/display-enums.c:24
8134
7939
msgid "Tool icon"
8135
msgstr "Biểu Tượng Công Cụ"
7940
msgstr "Hình công cụ"
8137
#: app/display/display-enums.c:25
7942
#: ../app/display/display-enums.c:25
8138
7943
msgid "Tool icon with crosshair"
7944
msgstr "Hình công cụ có chữ thập"
8141
#: app/display/display-enums.c:26
7946
#: ../app/display/display-enums.c:26
8142
7947
msgid "Crosshair only"
7948
msgstr "Chỉ chữ thập"
8145
#: app/display/display-enums.c:55
7950
#: ../app/display/display-enums.c:55
8147
7951
msgid "From theme"
7952
msgstr "Từ sắc thái"
8150
#: app/display/display-enums.c:56
7954
#: ../app/display/display-enums.c:56
8152
7955
msgid "Light check color"
8153
msgstr "Màu Kiểm Sáng"
7956
msgstr "Màu ca rô nhạt"
8155
#: app/display/display-enums.c:57
7958
#: ../app/display/display-enums.c:57
8157
7959
msgid "Dark check color"
8158
msgstr "Màu Kiểm Tối"
7960
msgstr "Màu ca rô tối"
8160
#: app/display/display-enums.c:58
7962
#: ../app/display/display-enums.c:58
8162
7963
msgid "Custom color"
8163
msgstr "Tùy chọn Màu"
7964
msgstr "Màu tự chọn:"
8165
#: app/display/gimpdisplayshell.c:943
7966
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:949
8166
7967
msgid "Zoom image when window size changes"
8169
#: app/display/gimpdisplayshell.c:963
8171
msgid "Toggle Quick Mask"
8172
msgstr "Chốt QuickMask"
8174
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:122
8175
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:185
7968
msgstr "Thu phóng ảnh khi cỡ ảnh đổi"
7970
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:125
7971
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:202
8177
7973
msgid "Close %s"
8180
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:131
8184
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:192
7976
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:137
7980
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:209
8186
7982
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
8189
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:209
7983
msgstr "Lưu các thay đổi vào ảnh « %s » trước khi đóng không?"
7985
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231
7988
"If you don't save the image, changes from the last %s and %s will be lost."
7989
msgstr "Nếu bạn không lưu ảnh này, các thay đổi của bạn trong vòng %s và %s trước sẽ "
7992
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:237
8191
7994
msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost."
8194
#. one second, the time period
8195
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
8200
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:269
8205
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:275
7995
msgstr "Nếu bạn không lưu ảnh này, các thay đổi của bạn trong vòng %s trước sẽ bị "
7998
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:310
8001
msgid_plural "%d hours"
8004
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:316
8210
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:277
8215
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:98
8007
msgid_plural "%d minutes"
8010
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:200
8011
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:503
8012
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:556
8217
8013
msgid "Drop New Layer"
8014
msgstr "Thả lớp mới"
8220
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:142
8016
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
8222
8017
msgid "Drop New Path"
8223
msgstr "Đường dẫn Mới"
8225
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:73
8018
msgstr "Thả đường dẫn mới"
8020
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:544
8021
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:833
8022
#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:357
8023
msgid "Dropped Buffer"
8024
msgstr "Bộ đệm đã thả"
8026
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78
8226
8027
msgid "Color Display Filters"
8227
msgstr "Trình Lọc Hiển Thị Màu"
8028
msgstr "Bộ lọc hiển thị màu"
8229
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:76
8030
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81
8231
8031
msgid "Configure Color Display Filters"
8232
msgstr "Trình Lọc Hiển Thị Màu"
8032
msgstr "Cấu hình Bộ lọc hiển thị màu"
8234
#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
8034
#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
8235
8035
msgid "Layer Select"
8238
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:537
8038
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:480
8240
8039
msgid "Zoom Ratio"
8241
msgstr "Tỷ lệ cân chỉnh:"
8040
msgstr "Tỷ lệ thu phóng"
8243
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:539
8042
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:482
8245
8043
msgid "Select Zoom Ratio"
8246
msgstr "Tỷ lệ cân chỉnh:"
8248
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:574
8251
msgstr "Tỷ lệ cân chỉnh:"
8253
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:601
8044
msgstr "Chọn tỷ lệ thu phóng"
8046
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:525
8048
msgstr "Tỷ lệ thu phóng:"
8050
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:550
8258
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:234
8054
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:224
8259
8055
msgid "RGB-empty"
8260
8056
msgstr "RGB-rỗng"
8262
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:237
8058
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:227
8263
8059
msgid "grayscale-empty"
8264
8060
msgstr "cân bằng xám-rỗng"
8266
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:237
8062
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:227
8267
8063
msgid "grayscale"
8268
8064
msgstr "cân bằng xám"
8270
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:240
8066
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:230
8271
8067
msgid "indexed-empty"
8272
msgstr "chỉ mục-rỗng"
8068
msgstr "phụ lục-rỗng"
8274
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:240
8070
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:230
8275
8071
msgid "indexed"
8278
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:292
8074
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:284
8280
8075
msgid "(modified)"
8281
msgstr "Chỉ khi thay đổi"
8076
msgstr "(đã sửa đổi)"
8283
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:298
8078
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:289
8284
8079
msgid "(clean)"
8287
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
8292
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
8297
#: app/display/gimpstatusbar.c:142
8082
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:328
8083
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340
8084
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:782
8088
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:107
8299
8089
msgid "Shadow type"
8302
#: app/display/gimpstatusbar.c:143
8092
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:108
8303
8093
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
8094
msgstr "Kiểu dáng góc xiên quanh chữ thanh trạng thái."
8306
#: app/display/gimpstatusbar.c:218
8096
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:189
8310
#: app/file/file-open.c:105 app/file/file-save.c:132
8311
msgid "Unknown file type"
8312
msgstr "Loại tập tin không xác định"
8314
#: app/file/file-open.c:120 app/file/file-save.c:146
8100
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:410
8104
#: ../app/file/file-open.c:118
8105
#: ../app/file/file-save.c:112
8315
8106
msgid "Not a regular file"
8316
msgstr "Không phải tập tin chính quy"
8107
msgstr "Không phải là một tập tin chuẩn."
8318
#: app/file/file-open.c:173
8109
#: ../app/file/file-open.c:163
8319
8110
msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image"
8111
msgstr "bổ sung trả lời THÀNH CÔNG nhưng chưa trả ảnh."
8322
#: app/file/file-open.c:181
8113
#: ../app/file/file-open.c:171
8323
8114
msgid "Plug-In could not open image"
8324
msgstr "Plug-In đã không thể mở ảnh"
8115
msgstr "bổ sung không thể mở ảnh"
8326
#: app/file/file-open.c:417
8117
#: ../app/file/file-open.c:413
8328
8118
msgid "Image doesn't contain any visible layers"
8329
msgstr "Lựa chọn cơ bản trên toàn bộ các lớp nhìn thấy"
8119
msgstr "Ảnh không chứa lớp hiển thị nào"
8331
#: app/file/file-save.c:220
8121
#: ../app/file/file-save.c:189
8333
8122
msgid "Plug-In could not save image"
8334
msgstr "Plug-In đã không thể mở ảnh"
8123
msgstr "bổ sung không thể lưu ảnh"
8336
#: app/file/file-utils.c:107
8125
#: ../app/file/file-utils.c:116
8337
8126
msgid "Invalid character sequence in URI"
8338
msgstr "Dãy ký tự không hợp lệ trong URI"
8340
#: app/gui/session.c:247 app/menus/menus.c:351 app/widgets/gimpdevices.c:218
8342
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
8344
"Đưa trở về '%s' không được:\n"
8347
#: app/gui/splash.c:118
8127
msgstr "Gặp dây ký tự không hợp lệ trong URI"
8129
#: ../app/file/file-utils.c:279
8130
msgid "Unknown file type"
8131
msgstr "Không biết kiểu tập tin"
8133
#: ../app/gui/splash.c:114
8348
8134
msgid "GIMP Startup"
8349
8135
msgstr "Khởi chạy GIMP"
8351
#: app/gui/themes.c:231 app/plug-in/plug-ins.c:254
8137
#: ../app/gui/themes.c:231
8138
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:485
8353
8140
msgid "Writing '%s'\n"
8354
msgstr "Phân tích '%s'\n"
8141
msgstr "Đang ghi « %s »\n"
8356
#: app/gui/themes.c:284
8143
#: ../app/gui/themes.c:284
8358
8145
msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
8359
msgstr "Thêm theme '%s' (%s)\n"
8146
msgstr "Đang thêm sắc thái « %s » (%s)\n"
8361
#: app/paint/gimpairbrush.c:69 app/tools/gimpairbrushtool.c:55
8148
#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69
8149
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
8362
8150
msgid "Airbrush"
8365
#: app/paint/gimpbrushcore.c:369
8153
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:338
8366
8154
msgid "No brushes available for use with this tool."
8367
msgstr "Không có sẵn bút vẽ nào để dùng với công cụ này."
8155
msgstr "Không có bút vẽ sẵn sàng dùng với công cụ này."
8369
#: app/paint/gimpclone.c:89 app/tools/gimpclonetool.c:89
8157
#: ../app/paint/gimpclone.c:108
8158
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:104
8373
#: app/paint/gimpconvolve.c:121 app/tools/gimpconvolvetool.c:70
8162
#: ../app/paint/gimpconvolve.c:121
8163
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
8374
8164
msgid "Convolve"
8377
#: app/paint/gimpdodgeburn.c:87 app/tools/gimpdodgeburntool.c:70
8167
#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87
8168
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
8378
8169
msgid "Dodge/Burn"
8381
#: app/paint/gimperaser.c:64 app/tools/gimperasertool.c:70
8172
#: ../app/paint/gimperaser.c:62
8173
#: ../app/tools/gimperasertool.c:68
8383
msgstr "Công cụ xóa"
8385
#: app/paint/gimppaintbrush.c:65 app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
8177
#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63
8178
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
8386
8179
msgid "Paintbrush"
8389
#: app/paint/gimppencil.c:38 app/tools/gimppenciltool.c:51
8182
#: ../app/paint/gimppencil.c:42
8183
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:51
8391
8185
msgstr "Bút chì"
8393
#: app/paint/gimpsmudge.c:78 app/tools/gimpsmudgetool.c:54
8187
#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78
8188
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
8397
#: app/paint/paint-enums.c:23
8399
msgid "Image source"
8402
#: app/paint/paint-enums.c:24
8404
msgid "Pattern source"
8407
#: app/paint/paint-enums.c:52
8410
msgstr "Không thẳng hàng"
8412
#: app/paint/paint-enums.c:53
8192
#: ../app/paint/paint-enums.c:54
8413
8193
msgid "Aligned"
8416
#: app/paint/paint-enums.c:54
8196
#: ../app/paint/paint-enums.c:55
8417
8197
msgid "Registered"
8418
msgstr "Được đăng ký"
8420
#: app/paint/paint-enums.c:81 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60
8421
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93
8425
#: app/paint/paint-enums.c:82 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:61
8426
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:94
8430
#: app/paint/paint-enums.c:109
8200
#: ../app/paint/paint-enums.c:56
8204
#: ../app/paint/paint-enums.c:83
8434
#: app/paint/paint-enums.c:110
8208
#: ../app/paint/paint-enums.c:84
8435
8209
msgid "Sharpen"
8436
msgstr "Làm sắc nét"
8438
#: app/paint/paint-enums.c:167
8443
#: app/paint/paint-enums.c:168 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:163
8447
#: app/pdb/color_cmds.c:140 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85
8212
#: ../app/pdb/channel_cmds.c:173
8213
msgid "Combine Masks"
8214
msgstr "Kết hợp mặt nạ"
8216
#: ../app/pdb/color_cmds.c:100
8217
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:101
8448
8218
msgid "Brightness-Contrast"
8449
msgstr "Độ Sáng-Tương Phản"
8219
msgstr "Độ tương phản-Độ sáng"
8451
#: app/pdb/color_cmds.c:457 app/tools/gimpposterizetool.c:78
8221
#: ../app/pdb/color_cmds.c:247
8222
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
8452
8223
msgid "Posterize"
8453
msgstr "Làm áp phích"
8224
msgstr "Bích chương hóa"
8455
#: app/pdb/color_cmds.c:745 app/pdb/color_cmds.c:870
8456
#: app/tools/gimpcurvestool.c:141
8226
#: ../app/pdb/color_cmds.c:437
8227
#: ../app/pdb/color_cmds.c:514
8228
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:148
8460
#: app/pdb/color_cmds.c:995 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
8232
#: ../app/pdb/color_cmds.c:579
8233
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
8461
8234
msgid "Color Balance"
8462
msgstr "Cân Bằng Màu"
8235
msgstr "Cân bằng màu"
8464
#: app/pdb/color_cmds.c:1120 app/tools/gimpcolorizetool.c:96
8237
#: ../app/pdb/color_cmds.c:638
8238
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:93
8466
8239
msgid "Colorize"
8469
#: app/pdb/color_cmds.c:1399 app/tools/gimphuesaturationtool.c:110
8242
#: ../app/pdb/color_cmds.c:771
8243
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:114
8470
8244
msgid "Hue-Saturation"
8471
msgstr "Bão hòa Màu sắc"
8245
msgstr "Sắc màu-Độ bão hòa"
8473
#: app/pdb/color_cmds.c:1506 app/tools/gimpthresholdtool.c:92
8247
#: ../app/pdb/color_cmds.c:825
8248
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:84
8474
8249
msgid "Threshold"
8475
8250
msgstr "Ngưỡng"
8477
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:249 app/pdb/drawable_transform_cmds.c:404
8480
msgstr "Đang cân chỉnh..."
8482
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:563 app/pdb/drawable_transform_cmds.c:746
8483
#: app/pdb/transform_tools_cmds.c:197 app/tools/gimpperspectivetool.c:141
8484
msgid "Perspective..."
8252
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:304
8253
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:388
8254
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:140
8255
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:69
8256
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:100
8485
8258
msgstr "Phối cảnh..."
8487
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1650
8488
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1791 app/pdb/transform_tools_cmds.c:586
8489
#: app/tools/gimpsheartool.c:158
8493
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1943
8494
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2124
8495
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2311
8496
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2512 app/pdb/transform_tools_cmds.c:719
8498
msgid "2D Transform..."
8499
msgstr "Đang chuyển dạng..."
8501
#: app/pdb/edit_cmds.c:673 app/tools/gimpblendtool.c:249
8503
msgstr "Pha trộn..."
8505
#: app/pdb/image_cmds.c:3756 app/text/gimptext-parasite.c:168
8506
msgid "(invalid UTF-8 string)"
8507
msgstr "(chuỗi UTF-8 không hợp lệ)"
8509
#: app/pdb/image_cmds.c:3898
8512
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
8514
"Độ phân giải ảnh nằm ngoài giới hạn,\n"
8515
"dùng độ phân giải mặc định để thay thế."
8517
#: app/pdb/internal_procs.c:86
8518
msgid "Internal Procedures"
8519
msgstr "Thủ tục Nội bộ"
8521
#: app/pdb/internal_procs.c:86
8526
#: app/pdb/internal_procs.c:89
8528
msgstr "Giao diện Bút vẽ"
8530
#: app/pdb/internal_procs.c:98 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283
8531
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:75
8532
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:108
8536
#: app/pdb/internal_procs.c:104
8540
#: app/pdb/internal_procs.c:107
8541
msgid "Display procedures"
8542
msgstr "Thủ tục hiển thị"
8544
#: app/pdb/internal_procs.c:110
8545
msgid "Drawable procedures"
8546
msgstr "Thủ tục để Vẽ"
8548
#: app/pdb/internal_procs.c:113
8550
msgid "Transformation procedures"
8551
msgstr "Thủ tục công cụ chuyển dạng"
8553
#: app/pdb/internal_procs.c:116
8554
msgid "Edit procedures"
8555
msgstr "Thủ tục Biên soạn"
8557
#: app/pdb/internal_procs.c:119
8558
msgid "File Operations"
8559
msgstr "Hoạt Động của Tập Tin"
8561
#: app/pdb/internal_procs.c:122
8562
msgid "Floating selections"
8563
msgstr "Phần chọn Nổi"
8565
#: app/pdb/internal_procs.c:125
8570
#: app/pdb/internal_procs.c:131
8571
msgid "Gimprc procedures"
8572
msgstr "Thủ tục Gimprc"
8574
#: app/pdb/internal_procs.c:134
8579
#: app/pdb/internal_procs.c:137
8581
msgstr "Giao diện Độ dốc"
8583
#: app/pdb/internal_procs.c:143
8584
msgid "Guide procedures"
8585
msgstr "Thủ tục Hướng dẫn"
8587
#: app/pdb/internal_procs.c:146
8588
msgid "Help procedures"
8589
msgstr "Thủ tục Trợ giúp"
8591
#: app/pdb/internal_procs.c:155
8592
msgid "Message procedures"
8593
msgstr "Thủ tục thông điệp"
8595
#: app/pdb/internal_procs.c:158
8596
msgid "Miscellaneous"
8599
#: app/pdb/internal_procs.c:161
8600
msgid "Paint Tool procedures"
8601
msgstr "Thủ tục Công cụ Vẽ"
8603
#: app/pdb/internal_procs.c:164
8607
#: app/pdb/internal_procs.c:167
8609
msgstr "Giao diện Bảng màu"
8611
#: app/pdb/internal_procs.c:173
8612
msgid "Parasite procedures"
8615
#: app/pdb/internal_procs.c:182
8617
msgstr "Giao diện Mẫu"
8619
#: app/pdb/internal_procs.c:188
8623
#: app/pdb/internal_procs.c:191
8624
msgid "Procedural database"
8625
msgstr "Cơ sở dữ liệu Thủ tục"
8627
#: app/pdb/internal_procs.c:194 app/widgets/gimpprogressdialog.c:239
8631
#: app/pdb/internal_procs.c:197
8635
#: app/pdb/internal_procs.c:200
8636
msgid "Selection Tool procedures"
8637
msgstr "Thủ tục công cụ chọn"
8639
#: app/pdb/internal_procs.c:203
8640
msgid "Text procedures"
8641
msgstr "Thủ tục văn bản"
8643
#: app/pdb/internal_procs.c:206
8644
msgid "Transform Tool procedures"
8645
msgstr "Thủ tục công cụ chuyển dạng"
8647
#: app/pdb/procedural_db.c:254
8260
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:818
8261
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:889
8262
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:350
8263
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:117
8265
msgstr "Đang kéo cắt..."
8267
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:973
8268
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:424
8269
msgid "2D Transform"
8270
msgstr "Chuyển dạng 2 chiều"
8272
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1055
8273
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1147
8274
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1237
8275
msgid "2D Transforming"
8276
msgstr "Đang chuyển dạng 2 chiều..."
8278
#: ../app/pdb/edit_cmds.c:631
8279
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:209
8281
msgstr "Đang hợp nhau..."
8283
#: ../app/pdb/gimppdb.c:299
8284
#: ../app/pdb/gimppdb.c:364
8650
8287
"PDB calling error:\n"
8651
"procedure '%s' not found"
8652
msgstr "Không tìm thấy lỗi gọi PDB %s"
8288
"Procedure '%s' not found"
8289
msgstr "Gặp lỗi gọi PDB:\n"
8290
"không tìm thấy thủ tục « %s »."
8654
#: app/pdb/procedural_db.c:275 app/pdb/procedural_db.c:387
8292
#: ../app/pdb/gimppdb.c:398
8657
8295
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
8658
8296
"Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
8661
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:80
8662
msgid "Internal GIMP procedure"
8663
msgstr "Thủ tục GIMP nội bộ"
8665
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:81
8666
msgid "GIMP Plug-In"
8667
msgstr "GIMP Plug-In"
8669
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:82
8670
msgid "GIMP Extension"
8671
msgstr "Mở rộng GIMP"
8673
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:83
8674
msgid "Temporary Procedure"
8675
msgstr "Thủ tục tạm thời"
8677
#: app/pdb/selection_tools_cmds.c:332 app/tools/gimpfreeselecttool.c:96
8297
msgstr "Gặp lỗi gọi PDB cho thủ tục « %s »:\n"
8298
"đối số #%d kiểu sai (ngờ %s mà nhận %s)."
8300
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:498
8303
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
8304
"Argument '%s' (#%d, type %s) type mismatch (got %s)."
8305
msgstr "Gặp lỗi gọi PDB cho thủ tục « %s »:\n"
8306
"đối số « %s » (#%d, kiểu %s) kiểu sai (nhận %s)."
8308
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:536
8311
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
8312
"Argument '%s' (#%d, type %s) out of bounds (validation changed '%s' to '%s')"
8313
msgstr "Gặp lỗi gọi PDB cho thủ tục « %s »:\n"
8314
"đối số « %s » (#%d, kiểu %s) ở ngoại phạm vi\n"
8315
"(việc hợp lệ hoá đã thay đổi « %s » thành « %s »)"
8317
#: ../app/pdb/image_cmds.c:1946
8319
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
8320
msgstr "Độ phân giải ảnh nằm ngoài giới hạn, nên dùng độ phân giải mặc định để thay "
8323
#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:206
8324
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:96
8678
8325
msgid "Free Select"
8681
#: app/plug-in/plug-in.c:544 app/plug-in/plug-in.c:574
8328
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:245
8330
msgid "Empty variable name in environment file %s"
8331
msgstr "Gặp tên biến rỗng trong tập tin môi trường %s."
8333
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:263
8335
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
8336
msgstr "Gặp tên biến không được phép trong tập tin môi trường %s: %s"
8338
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:262
8340
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
8341
msgstr "gặp lỗi khi đọc tập tin gõ « %s»: %s"
8343
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:320
8345
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
8346
msgstr "Gặp chuỗi định dạng nhị phân sai trong tập tin thông dịch %s."
8348
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:427
8349
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:460
8683
8351
msgid "Terminating plug-in: '%s'\n"
8684
msgstr "tra vấn plug-in: \"%s\"\n"
8352
msgstr "Đăng kết thúc bổ sung: « %s ».\n"
8686
#: app/plug-in/plug-in.c:730
8354
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:603
8689
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
8357
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
8692
"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
8360
"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
8693
8361
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
8696
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:176
8698
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
8701
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:432
8703
msgid "invalid value '%s' for icon type"
8704
msgstr "giá trị không hợp lệ '%s' cho dấu hiệu %s"
8706
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:447
8708
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
8709
msgstr "giá trị không hợp lệ '%ld' cho dấu hiệu %s"
8711
#: app/plug-in/plug-ins.c:139
8362
msgstr "bổ sung đã sụp đổ : « %s »\n"
8365
"Bổ sung đang kết thúc có thể đã tạo lỗi trong tính trạng nội bộ của GIMP. "
8366
"Như thế thì đề nghị bạn lưu các ảnh và khởi chạy lại GIMP."
8368
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:292
8369
msgid "Plug-In Interpreters"
8370
msgstr "Bộ thông dịch bổ sung"
8372
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:299
8373
msgid "Plug-In Environment"
8374
msgstr "Môi trường bổ sung"
8376
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:339
8377
msgid "Searching Plug-Ins"
8378
msgstr "Đang tìm các bổ sung"
8380
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:370
8712
8381
msgid "Resource configuration"
8713
msgstr "Cấu hình Tài nguyên"
8382
msgstr "Cấu hình tài nguyên"
8715
#. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out
8716
#. * the pluginrc file.
8384
#.query any plug-ins that have changed since we last wrote out
8385
#.* the pluginrc file
8718
#: app/plug-in/plug-ins.c:153
8387
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:396
8719
8388
msgid "Querying new Plug-ins"
8720
msgstr "Tra vấn plug-in mới"
8389
msgstr "Đang truy vấn bổ sung mới"
8722
#: app/plug-in/plug-ins.c:170
8391
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:424
8724
8393
msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
8725
msgstr "tra vấn plug-in: \"%s\"\n"
8394
msgstr "Đang truy vấn bổ sung: « %s »\n"
8727
#. initialize the plug-ins
8728
#: app/plug-in/plug-ins.c:180
8396
#.initialize the plug-ins
8397
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:433
8729
8398
msgid "Initializing Plug-ins"
8730
msgstr "Sơ khởi plug-in"
8399
msgstr "Đang khởi tạo bổ sung"
8732
#: app/plug-in/plug-ins.c:194
8401
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:459
8734
8403
msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
8735
msgstr "Đang sơ khởi plug-in: \"%s\"\n"
8404
msgstr "Đang khởi tạo bổ sung: « %s »\n"
8737
#: app/plug-in/plug-ins.c:351
8406
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:583
8738
8407
msgid "Starting Extensions"
8739
msgstr "Bắt đầu phần mở rộng"
8408
msgstr "Đang khởi chạy phần mở rộng"
8741
#: app/plug-in/plug-ins.c:358
8410
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:591
8743
8412
msgid "Starting extension: '%s'\n"
8744
msgstr "Bắt đầu phần mở rộng: \"%s\""
8746
#: app/text/text-enums.c:81
8413
msgstr "Đang khởi chạy phần mở rộng: « %s »\n"
8415
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:206
8417
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
8418
msgstr "Đang bỏ qua « %s » vì phiên bản giao thức GIMP không đúng."
8420
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:472
8422
msgid "invalid value '%s' for icon type"
8423
msgstr "giá trị không hợp lệ « %s » cho kiểu biểu tượng"
8425
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:487
8427
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
8428
msgstr "giá trị không hợp lệ « %ld » cho kiểu biểu tượng"
8430
#: ../app/text/text-enums.c:81
8747
8431
msgid "Left justified"
8750
#: app/text/text-enums.c:82
8434
#: ../app/text/text-enums.c:82
8751
8435
msgid "Right justified"
8754
#: app/text/text-enums.c:83
8438
#: ../app/text/text-enums.c:83
8756
8439
msgid "Centered"
8759
#: app/text/text-enums.c:84
8442
#: ../app/text/text-enums.c:84
8764
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
8765
#. contain all characters found in the alphabet.
8766
#: app/text/gimpfont.c:39
8446
#.This is a so-called pangram; it's supposed to
8447
#.contain all characters found in the alphabet.
8448
#: ../app/text/gimpfont.c:42
8768
8450
"Pack my box with\n"
8769
8451
"five dozen liquor jugs."
8452
msgstr "aăâbcdđeêghiklmnoôơ\n"
8772
#: app/text/gimptext-compat.c:106 app/tools/gimptexttool.c:697
8455
#: ../app/text/gimptext-compat.c:108
8456
#: ../app/tools/gimptexttool.c:711
8774
8457
msgid "Add Text Layer"
8775
msgstr "Lớp văn bản"
8777
#: app/text/gimptextlayer.c:170
8458
msgstr "Thêm lớp chữ"
8460
#: ../app/text/gimptext-parasite.c:167
8461
msgid "(invalid UTF-8 string)"
8462
msgstr "(chuỗi UTF-8 không hợp lệ)"
8464
#: ../app/text/gimptextlayer.c:138
8779
8465
msgid "Text Layer"
8780
msgstr "Lớp văn bản"
8782
#: app/text/gimptextlayer.c:171
8468
#: ../app/text/gimptextlayer.c:139
8784
8469
msgid "Rename Text Layer"
8785
msgstr "Đặt lại kích cỡ Lớp"
8470
msgstr "Đổi lớp chữ"
8787
#: app/text/gimptextlayer.c:172
8472
#: ../app/text/gimptextlayer.c:140
8789
8473
msgid "Move Text Layer"
8474
msgstr "Chuyển lớp chữ"
8792
#: app/text/gimptextlayer.c:173
8476
#: ../app/text/gimptextlayer.c:141
8794
8477
msgid "Scale Text Layer"
8795
msgstr "Cân đối Lớp"
8478
msgstr "Co dãn lớp chữ"
8797
#: app/text/gimptextlayer.c:174
8480
#: ../app/text/gimptextlayer.c:142
8799
8481
msgid "Resize Text Layer"
8800
msgstr "Đặt lại kích cỡ Lớp"
8482
msgstr "Đổi cỡ lớp chữ"
8802
#: app/text/gimptextlayer.c:175
8484
#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
8804
8485
msgid "Flip Text Layer"
8486
msgstr "Lật lớp chữ"
8807
#: app/text/gimptextlayer.c:176
8488
#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
8809
8489
msgid "Rotate Text Layer"
8490
msgstr "Xoay lớp chữ"
8812
#: app/text/gimptextlayer.c:177
8492
#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
8814
8493
msgid "Transform Text Layer"
8494
msgstr "Chuyển dạng lớp chữ"
8817
#: app/text/gimptextlayer.c:531
8496
#: ../app/text/gimptextlayer.c:497
8819
8497
msgid "Discard Text Information"
8820
msgstr "Thông tin ảnh"
8498
msgstr "Hủy thông tin chữ"
8822
#: app/text/gimptextlayer.c:581
8500
#: ../app/text/gimptextlayer.c:547
8823
8501
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
8502
msgstr "Không có chức năng hiển thị chữ vì không có phông chữ nào cả."
8826
#: app/text/gimptextlayer.c:616
8504
#: ../app/text/gimptextlayer.c:582
8828
8505
msgid "Empty Text Layer"
8829
msgstr "Lớp văn bản"
8506
msgstr "Lớp chữ rỗng"
8831
#: app/text/gimptextlayer-xcf.c:73
8508
#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:73
8834
8511
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
8837
8514
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
8838
8515
"you don't need to worry about this."
8841
#: app/tools/tools-enums.c:25
8844
msgstr "Chỉ màu đen"
8846
#: app/tools/tools-enums.c:26
8848
msgid "Set foreground color"
8849
msgstr "Biên Soạn Màu Tiền Cảnh"
8851
#: app/tools/tools-enums.c:27
8853
msgid "Set background color"
8854
msgstr "Biên Soạn Màu Nền"
8856
#: app/tools/tools-enums.c:54
8860
#: app/tools/tools-enums.c:55
8862
msgstr "Đổi kích thước"
8864
#: app/tools/tools-enums.c:83
8869
#: app/tools/tools-enums.c:84
8874
#: app/tools/tools-enums.c:85
8876
msgid "Fixed aspect ratio"
8877
msgstr "Tỷ lệ hình thể cố định"
8879
#: app/tools/tools-enums.c:113
8881
msgid "Transform layer"
8884
#: app/tools/tools-enums.c:114
8886
msgid "Transform selection"
8887
msgstr "Biến đổi Hướng"
8889
#: app/tools/tools-enums.c:115
8891
msgid "Transform path"
8892
msgstr "Sự biến đổi"
8894
#: app/tools/tools-enums.c:143
8898
#: app/tools/tools-enums.c:145 app/tools/gimpmovetool.c:116
8902
#: app/tools/tools-enums.c:174
8906
#: app/tools/tools-enums.c:177
8908
msgid "Image + Grid"
8909
msgstr "Kẻ ô của Ảnh"
8911
#: app/tools/tools-enums.c:204
8913
msgid "Number of grid lines"
8914
msgstr "Số dòng kẻ ô"
8916
#: app/tools/tools-enums.c:205
8918
msgid "Grid line spacing"
8921
#: app/tools/gimp-tools.c:283
8922
msgid "This tool has no options."
8923
msgstr "Công cụ này không có tùy chọn."
8925
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:56
8516
msgstr "Gặp lỗi khi phân tách bộ bám chữ cho lớp « %s »:\n"
8519
"Một số thuộc tính chữ có lẽ không đúng. Lỗi này quan trọng chỉ nếu bạn muốn "
8520
"sửa lỗi lớp chữ thôi."
8522
#: ../app/tools/gimp-tools.c:316
8526
msgstr "Công cụ này\n"
8527
"không có tùy chọn."
8529
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57
8926
8530
msgid "Airbrush with variable pressure"
8927
msgstr "Bút hơi với áp suất khác nhau"
8531
msgstr "Chổi khí với áp suất thay đổi"
8929
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:57
8533
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:58
8931
8534
msgid "_Airbrush"
8934
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:123 app/tools/gimpconvolvetool.c:211
8935
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:123
8537
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97
8538
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:225
8539
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:103
8939
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:129
8543
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:103
8940
8544
msgid "Pressure:"
8941
8545
msgstr "Áp suất:"
8943
#: app/tools/gimpblendoptions.c:246
8547
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:118
8548
msgid "Alignment Tool"
8549
msgstr "Công cụ canh lề"
8551
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:119
8552
msgid "Align or arrange layers and other items"
8553
msgstr "Canh lề hay sắp xếp các lớp và mục khác"
8555
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:120
8559
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:600
8563
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:610
8565
msgstr "Tương đối so với"
8567
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:631
8568
msgid "Align left edge of target"
8569
msgstr "Canh lề cạnh bên trái của đích"
8571
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:638
8572
msgid "Align center of target"
8573
msgstr "Canh lề trung tâm của đích"
8575
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:645
8576
msgid "Align right edge of target"
8577
msgstr "Canh lề cạnh bên phải của đích"
8579
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:658
8580
msgid "Align top edge of target"
8581
msgstr "Canh lề cạnh bên trên của đích"
8583
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:665
8584
msgid "Align middle of target"
8585
msgstr "Canh lề vùng ở giữa của đích"
8587
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:672
8588
msgid "Align bottom of target"
8589
msgstr "Canh lề cạnh bên dưới của đích"
8591
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:692
8595
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:704
8596
msgid "Distribute left edges of targets"
8597
msgstr "Phân phối các cạnh bên trái của các đích"
8599
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:711
8600
msgid "Distribute horiz centers of targets"
8601
msgstr "Phân phối các trung tâm ngang của các đích"
8603
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:718
8604
msgid "Distribute right edges of targets"
8605
msgstr "Phân phối các cạnh bên phải của các đích"
8607
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:731
8608
msgid "Distribute top edges of targets"
8609
msgstr "Phân phối các cạnh bên trên của các đích"
8611
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:738
8612
msgid "Distribute vertical centers of targets"
8613
msgstr "Phân phối các trung tâm dọc của các đích"
8615
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:745
8616
msgid "Distribute bottoms of targets"
8617
msgstr "Phân phối các cạnh bên dưới của các đích"
8620
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:753
8621
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:214
8944
8622
msgid "Offset:"
8947
#: app/tools/gimpblendoptions.c:255 app/widgets/gimpbrusheditor.c:145
8625
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:223
8626
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146
8951
#: app/tools/gimpblendoptions.c:261 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:417
8630
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:229
8631
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:477
8952
8632
msgid "Repeat:"
8955
#: app/tools/gimpblendoptions.c:279
8635
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
8957
8636
msgid "Adaptive supersampling"
8960
#: app/tools/gimpblendoptions.c:297
8962
msgstr "Sâu tối đa:"
8964
#: app/tools/gimpblendoptions.c:304 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:295
8965
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:226 app/tools/gimpselectionoptions.c:466
8637
msgstr "Siêu lấy mẫu thích nghi"
8639
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:265
8641
msgstr "Dài tối đa:"
8643
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:272
8644
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287
8645
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:506
8966
8646
msgid "Threshold:"
8967
8647
msgstr "Ngưỡng:"
8969
#: app/tools/gimpblendtool.c:102
8649
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:97
8970
8650
msgid "Fill with a color gradient"
8971
msgstr "Tô bằng một gradient màu"
8651
msgstr "Tô bằng chuyển màu sắc"
8973
#: app/tools/gimpblendtool.c:103
8653
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:98
8978
#: app/tools/gimpblendtool.c:191
8657
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:152
8979
8658
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
8980
msgstr "Pha trộn: không hợp lệ cho ảnh phụ lục."
8659
msgstr "Hợp nhau : không hợp lệ cho ảnh phụ lục."
8982
#. initialize the statusbar display
8983
#: app/tools/gimpblendtool.c:209 app/tools/gimpblendtool.c:308
8661
#.initialize the statusbar display
8662
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:170
8663
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:265
8984
8664
msgid "Blend: "
8665
msgstr "Hợp nhau : "
8987
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:86
8667
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102
8988
8668
msgid "Adjust brightness and contrast"
8989
msgstr "Điều chỉnh độ sáng và tương phản"
8669
msgstr "Chỉnh độ sáng và độ tương phản"
8991
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:87
8671
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103
8993
8672
msgid "B_rightness-Contrast..."
8994
msgstr "Độ Sáng-Tương Phản"
8673
msgstr "_Sáng-Tương phản..."
8996
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:138
8675
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:123
8997
8676
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
8998
msgstr "Điều chỉnh Độ sáng và Tương phản"
8677
msgstr "Chỉnh độ sáng và độ tương phản"
9000
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:181
8679
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:167
9001
8680
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
8681
msgstr "Sáng-Tương phản không hoạt động trên lớp phụ lục."
9004
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:236
8683
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:283
9005
8684
msgid "_Brightness:"
9006
8685
msgstr "Độ _sáng:"
9008
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:251
8687
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:298
9009
8688
msgid "Con_trast:"
9010
msgstr "Độ tương _phản:"
8689
msgstr "Độ _tương phản:"
9012
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:129
8691
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100
9013
8692
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
9014
msgstr "Hoàn toàn cho phép vùng trong suốt được tô màu"
8693
msgstr "Cho phép tô đầy vùng trong suốt hoàn toàn"
9016
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135
8695
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:106
9017
8696
msgid "Base filled area on all visible layers"
8697
msgstr "Vùng tô đầy dựa vào mọi lớp hiển thị"
9020
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141 app/tools/gimpselectionoptions.c:161
8699
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112
8700
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:128
9021
8701
msgid "Maximum color difference"
9022
msgstr "Sự khác biệt màu tối đa"
9025
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:238
9027
msgid "Fill Type %s"
9028
msgstr "Điền Loại %s"
9031
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:250
9033
msgid "Affected Area %s"
9036
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254
8702
msgstr "Hiệu số màu tối đa"
8705
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226
8707
msgid "Fill Type (%s)"
8708
msgstr "Kiểu tô đầy (%s)"
8711
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239
8713
msgid "Affected Area (%s)"
8714
msgstr "Vùng có tác động (%s)"
8716
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243
9038
8717
msgid "Fill whole selection"
9039
msgstr "Chọn Lựa Nổi"
8718
msgstr "Tô đầy toàn vùng chọn."
9041
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:255
8720
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
9043
8721
msgid "Fill similar colors"
9044
msgstr "Tìm Màu Tương Tự"
8722
msgstr "Tô đầy các màu tương tự"
9046
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:261 app/tools/gimpselectionoptions.c:438
8724
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
8725
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:478
9047
8726
msgid "Finding Similar Colors"
9048
msgstr "Tìm Màu Tương Tự"
8727
msgstr "Tìm màu tương tự"
9050
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:277
8729
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269
9052
8730
msgid "Fill transparent areas"
9053
msgstr "Tô Vùng Trong Suốt"
8731
msgstr "Tô đầy các vùng trong suốt"
9055
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:283
9056
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:179 app/tools/gimpselectionoptions.c:454
9057
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:502
8733
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275
8734
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:462
8735
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160
8736
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:494
8737
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:543
9059
8738
msgid "Sample merged"
9060
msgstr "Mẫu được hòa trộn"
9062
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:92
8739
msgstr "Mẫu đã hợp nhau"
8741
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294
8745
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
8749
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:90
9063
8750
msgid "Fill with a color or pattern"
9064
msgstr "To bằng màu hay mẫu"
8751
msgstr "Tô đầy bằng màu hay mẫu"
9066
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:93
8753
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:91
9068
8754
msgid "_Bucket Fill"
9069
msgstr "Đổ xô đựng màu lên"
9071
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
9072
msgid "Select By Color"
9073
msgstr "Chọn Theo Màu"
9075
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83
8757
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:66
8758
msgid "Select by Color"
8759
msgstr "Chọn theo màu"
8761
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
9076
8762
msgid "Select regions by color"
9077
8763
msgstr "Chọn vùng theo màu"
9079
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84
8765
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
9081
8766
msgid "_By Color Select"
9082
msgstr "Bằng Việc Chọn Màu"
8767
msgstr "Th_eo chọn màu"
9084
#: app/tools/gimpclonetool.c:90
8769
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:105
9085
8770
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
9086
msgstr "Vẽ sử dụng Mẫu hay Vùng Ảnh"
8771
msgstr "Sơn bằng mẫu hay vùng ảnh"
9088
#: app/tools/gimpclonetool.c:91
8773
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:106
9093
#: app/tools/gimpclonetool.c:266
8777
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:141
8778
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:291
8779
msgid "Click to clone."
8780
msgstr "Nhấn để nhân đôi"
8782
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:142
8783
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:353
8785
msgid "%s to set a new clone source"
8786
msgstr "%s để đặt nguồn nhân đôi mới"
8788
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:289
8789
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:369
8790
msgid "Click to set the clone source."
8791
msgstr "Nhấn để đặt nguồn nhân đôi."
8793
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:373
8795
msgid "%s%sClick to set a clone source."
8796
msgstr "%s%sNhấn để đặt nguồn nhân đôi."
8798
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:457
9097
#: app/tools/gimpclonetool.c:275
8802
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:476
9101
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
8806
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
9102
8807
msgid "Adjust color balance"
9103
msgstr "Điều chỉnh cân bằng màu"
8808
msgstr "Chỉnh cân bằng màu"
9105
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:98
8810
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
9107
8811
msgid "Color _Balance..."
9108
msgstr "Cân Bằng Màu"
8812
msgstr "Cân _bằng màu..."
9110
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:149
8814
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:114
9111
8815
msgid "Adjust Color Balance"
9112
msgstr "Điều chỉnh cân bằng màu"
8816
msgstr "Chỉnh cân bằng màu"
9114
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:193
8818
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:159
9116
8819
msgid "Color balance operates only on RGB color layers."
9117
msgstr "Độ bão hoà màu sắc hoạt động chỉ trên khả năng vẽ màu RGB."
9119
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276
9120
msgid "Select Range to Modify"
9123
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:284
9124
msgid "Modify Selected Range's Color Levels"
9127
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
8820
msgstr "Cân bằng màu hoạt động chỉ trên lớp màu RGB."
8822
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:242
8823
msgid "Select Range to Adjust"
8824
msgstr "Chọn phạm vi cần chỉnh"
8826
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:249
8827
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:178
8828
msgid "Adjust Color Levels"
8829
msgstr "Chỉnh mức màu"
8831
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:265
8832
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:238
8834
msgstr "Xanh lông mòng"
9131
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308
8836
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:272
8837
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:240
9132
8838
msgid "Magenta"
9133
8839
msgstr "Đỏ tươi"
9135
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:315
8841
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279
8842
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:236
9139
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:325
9141
msgid "R_eset range"
9142
msgstr "Đặt lại loạt"
8846
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:289
8847
msgid "R_eset Range"
8848
msgstr "Đặt lại phạm _vi"
9144
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:334
8850
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:298
9146
8851
msgid "Preserve _luminosity"
9147
msgstr "Duy Trì Độ Sáng"
8852
msgstr "Bảo tồn độ t_rưng"
9149
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:97
8854
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:94
9151
8855
msgid "Colorize the image"
9152
msgstr "Cắt xén hay Đổi cỡ một ảnh"
8856
msgstr "Màu hóa ảnh"
9154
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:98
8858
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:95
9156
8859
msgid "Colori_ze..."
8860
msgstr "Mà_u hóa..."
9159
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:152
8862
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112
9161
8863
msgid "Colorize the Image"
8864
msgstr "Màu hóa ảnh"
9164
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:195
8866
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:156
9166
8867
msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
9167
msgstr "Độ bão hoà màu sắc hoạt động chỉ trên khả năng vẽ màu RGB."
8868
msgstr "Màu hóa hoạt động chỉ trên lớp màu RGB."
9169
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:235
8870
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:196
9171
8871
msgid "Select Color"
9172
msgstr "Chọn Theo Màu"
9174
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:253 app/tools/gimphuesaturationtool.c:361
8874
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:214
8875
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:367
9176
8877
msgstr "_Sắc màu:"
9178
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:267 app/tools/gimphuesaturationtool.c:389
8879
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:228
8880
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:403
9179
8881
msgid "_Saturation:"
9180
msgstr "Độ bão hoà:"
8882
msgstr "Độ _bão hòa:"
9182
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:281 app/tools/gimphuesaturationtool.c:375
8884
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:242
8885
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:385
9183
8886
msgid "_Lightness:"
9186
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:184
8889
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:161
9188
8890
msgid "Sample average"
9189
msgstr "Trung bình Mẫu"
8891
msgstr "Mẫu trung bình"
9191
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:194 app/tools/gimpselectionoptions.c:416
9192
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:153
8893
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171
8894
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:455
8895
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:154
9193
8896
msgid "Radius:"
9194
8897
msgstr "Bán kính:"
9196
#. the pick FG/BG frame
9197
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:184
9199
msgid "Pick Mode %s"
9200
msgstr "Chế độ Di chuyển %s"
9202
#. the add to palette toggle
9203
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:193
9205
msgid "Add to palette %s"
9206
msgstr "/Biên soạn Bảng màu..."
9208
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:99
8899
#.the pick FG/BG frame
8900
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:165
8902
msgid "Pick Mode (%s)"
8903
msgstr "Chế độ chọn lọc (%s)"
8905
#.the use_info_window toggle button
8906
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:174
8908
msgid "Use info window (%s)"
8909
msgstr "Dùng cửa sô thông tin (%s)"
8911
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:100
9209
8912
msgid "Color Picker"
9210
msgstr "Trình hút Màu"
8913
msgstr "Bộ chọn lọc màu"
9212
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:100
8915
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:101
9213
8916
msgid "Pick colors from the image"
9214
msgstr "Lấy màu từ ảnh"
8917
msgstr "Chọn lọc màu từ ảnh"
9216
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:101
8919
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:102
9218
8920
msgid "C_olor Picker"
9219
msgstr "Trình hút Màu"
8921
msgstr "Bộ kén mà_u"
9221
#. tool->gdisp->shell
9222
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:343
8923
#.tool->display->shell
8924
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:276
9223
8925
msgid "Color Picker Information"
9224
msgstr "Thông tin Trình chọn Màu"
9226
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:71
8926
msgstr "Thông tin bộ chọn lọc màu"
8928
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:252
8929
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:426
8930
msgid "Move Sample Point: "
8931
msgstr "Chuyển điểm mẫu : "
8933
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:420
8934
msgid "Cancel Sample Point"
8935
msgstr "Thôi điểm mẫu"
8937
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:427
8938
msgid "Add Sample Point: "
8939
msgstr "Thêm điểm mẫu : "
8941
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
9227
8942
msgid "Blur or Sharpen"
9228
msgstr "Làm Mờ hay Sắc nét"
8943
msgstr "Làm mờ hay Mài sắc"
9230
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:72
8945
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:77
9232
8946
msgid "Con_volve"
9235
#. the type radio box
9236
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:193
9238
msgid "Convolve Type %s"
9242
#: app/tools/gimpcropoptions.c:188 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:208
9243
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:217
9245
msgid "Tool Toggle %s"
9248
#: app/tools/gimpcropoptions.c:200
8949
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:178
8950
msgid "Click to blur."
8951
msgstr "Nhấn để che mờ."
8953
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:179
8954
msgid "Click to blur the line."
8955
msgstr "Nhấn để che mờ đường."
8957
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:180
8959
msgid "%s to sharpen"
8960
msgstr "%s để mài sắc"
8962
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:184
8963
msgid "Click to sharpen."
8964
msgstr "Nhấn để mài sắc"
8966
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185
8967
msgid "Click to sharpen the line."
8968
msgstr "Nhấn để mài sắc đường."
8970
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186
8973
msgstr "%s để che mờ"
8975
#.the type radio box
8976
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:207
8978
msgid "Convolve Type (%s)"
8979
msgstr "Kiểu quấn lại (%s)"
8982
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:153
8983
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:180
8984
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:186
8986
msgid "Tool Toggle (%s)"
8987
msgstr "Bật tắt công cụ (%s)"
8989
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:165
9250
8990
msgid "Current layer only"
9251
msgstr "Chỉ với Lớp hiện thời"
9254
#: app/tools/gimpcropoptions.c:205
9256
msgid "Allow enlarging %s"
9257
msgstr "Cho phép to ra %s"
9260
#: app/tools/gimpcropoptions.c:215
9262
msgid "Keep aspect ratio %s"
9263
msgstr "Tỷ lệ hình thể cố định"
9265
#: app/tools/gimpcroptool.c:164
8991
msgstr "Chỉ lớp hiện có"
8993
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:101
9266
8994
msgid "Crop & Resize"
9267
msgstr "Cắt xén & Thay đổi cỡ"
8995
msgstr "Xén và Đổi cỡ"
9269
#: app/tools/gimpcroptool.c:165
8997
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:102
9270
8998
msgid "Crop or Resize an image"
9271
msgstr "Cắt xén hay Đổi cỡ một ảnh"
8999
msgstr "Xén hay Đổi cỡ ảnh"
9273
#: app/tools/gimpcroptool.c:166
9001
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:103
9275
9002
msgid "_Crop & Resize"
9276
msgstr "Cắt xén & Thay đổi cỡ"
9278
#. initialize the statusbar display
9279
#: app/tools/gimpcroptool.c:499 app/tools/gimpcroptool.c:983
9283
#: app/tools/gimpcroptool.c:1010
9284
msgid "Crop & Resize Information"
9285
msgstr "Thông tin Cắt xén & Thay đổi cỡ"
9287
#: app/tools/gimpcroptool.c:1029
9291
#: app/tools/gimpcroptool.c:1033
9296
#: app/tools/gimpcroptool.c:1071 app/widgets/gimpbrusheditor.c:194
9298
msgid "Aspect ratio:"
9299
msgstr "Tỷ lệ Hình thể:"
9301
#: app/tools/gimpcroptool.c:1082
9303
msgid "From selection"
9304
msgstr "Từ Phần Chọn"
9306
#: app/tools/gimpcroptool.c:1090
9309
msgstr "Co rút Tự động"
9311
#: app/tools/gimpcurvestool.c:142
9003
msgstr "_Xén và Đổi cỡ"
9005
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:206
9006
msgid "Click or press enter to crop."
9007
msgstr "Nhắp chuột hay bấm phím Enter để xén."
9009
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:209
9010
msgid "Click or press enter to resize."
9011
msgstr "Nhắp chuột hay bấm phím Enter để thay đổi kích cỡ."
9013
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:149
9312
9014
msgid "Adjust color curves"
9313
msgstr "Hiệu chỉnh các đường cong màu"
9015
msgstr "Chỉnh cong màu"
9315
#: app/tools/gimpcurvestool.c:143
9017
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150
9317
9018
msgid "_Curves..."
9320
#: app/tools/gimpcurvestool.c:202
9021
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:176
9321
9022
msgid "Adjust Color Curves"
9322
msgstr "Hiệu chỉnh đường cong màu"
9023
msgstr "Chỉnh cong màu"
9324
#: app/tools/gimpcurvestool.c:204
9025
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178
9325
9026
msgid "Load Curves"
9326
msgstr "Nạp Đường Cong"
9328
#: app/tools/gimpcurvestool.c:205
9029
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:179
9330
9030
msgid "Load curves settings from file"
9331
msgstr "Đọc thiết lập đường cong từ tập tin"
9031
msgstr "Tải thiết lập đường cong từ tập tin."
9333
#: app/tools/gimpcurvestool.c:206
9033
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180
9334
9034
msgid "Save Curves"
9335
msgstr "Lưu Đường Cong"
9337
#: app/tools/gimpcurvestool.c:207
9037
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181
9338
9038
msgid "Save curves settings to file"
9339
msgstr "Lưu thiết lập đường cong vào tập tin"
9039
msgstr "Lưu thiết lập đường cong vào tập tin."
9341
#: app/tools/gimpcurvestool.c:283
9041
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:257
9342
9042
msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
9345
#: app/tools/gimpcurvestool.c:479 app/tools/gimplevelstool.c:415
9346
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:161
9351
#: app/tools/gimpcurvestool.c:494 app/tools/gimplevelstool.c:430
9353
msgid "R_eset channel"
9354
msgstr "Đặt lại Kênh"
9356
#. Horizontal button box for load / save
9357
#: app/tools/gimpcurvestool.c:596 app/tools/gimplevelstool.c:640
9043
msgstr "Không thể điều chỉnh cong cho lớp phụ lục."
9045
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:361
9046
msgid "Click to add a control point."
9047
msgstr "Nhắp chuột để thêm một điểm điều khiển."
9049
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:366
9050
msgid "Click to add control points to all channels."
9051
msgstr "Nhắp để thêm điểm điều khiển vào mọi kênh"
9053
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:563
9054
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:374
9058
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:585
9059
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:396
9060
msgid "R_eset Channel"
9061
msgstr "Đặt _lại kênh"
9063
#.Horizontal button box for load / save
9064
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:689
9065
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:590
9358
9066
msgid "All Channels"
9359
msgstr "Toàn bộ các Kênh"
9361
#. The radio box for selecting the curve type
9362
#: app/tools/gimpcurvestool.c:614
9069
#.The radio box for selecting the curve type
9070
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:707
9364
9071
msgid "Curve Type"
9365
msgstr "Kiểu đường cong:"
9367
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:71
9074
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:761
9075
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:668
9076
msgid "not a GIMP Levels file"
9077
msgstr "không phải là một tập tin Cấp GIMP"
9079
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:775
9080
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:707
9082
msgstr "lỗi phân tách"
9084
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
9368
9085
msgid "Dodge or Burn strokes"
9086
msgstr "Tránh hay Cháy nét vẽ"
9371
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:72
9088
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:77
9372
9089
msgid "Dod_geBurn"
9375
#. the type (dodge or burn)
9376
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:192
9381
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:204
9092
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:181
9093
msgid "Click to dodge."
9094
msgstr "Nhấn để né tránh."
9096
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:182
9097
msgid "Click to dodge the line."
9098
msgstr "Nhấn để né tránh đường."
9100
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:183
9105
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:187
9106
msgid "Click to burn."
9107
msgstr "Nhấn để đốt."
9109
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
9110
msgid "Click to burn the line."
9111
msgstr "Nhấn để đốt đường."
9113
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
9116
msgstr "%s để né tránh"
9118
#.the type (dodge or burn)
9119
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:210
9124
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:222
9383
9126
msgstr "Chế độ"
9385
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:216
9128
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:234
9386
9129
msgid "Exposure:"
9389
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:262
9390
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1203
9132
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:237
9133
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1184
9392
9134
msgid "Move Floating Selection"
9393
msgstr "Sự Chọn Lựa Nổi"
9135
msgstr "Chuyển vùng chọn nổi"
9395
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:464 app/tools/gimpeditselectiontool.c:732
9137
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439
9138
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:708
9399
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:72
9142
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:73
9143
msgid "Ellipse Select"
9144
msgstr "Chọn hình bầu dục"
9146
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:74
9400
9147
msgid "Select elliptical regions"
9401
msgstr "Chọn vùng theo hình ê-líp"
9148
msgstr "Chọn vùng hình bầu dục"
9403
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:73
9150
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:75
9405
9151
msgid "_Ellipse Select"
9406
msgstr "Chọn theo hình ê-líp"
9152
msgstr "Chọn _bầu dục"
9408
#: app/tools/gimperasertool.c:71
9154
#: ../app/tools/gimperasertool.c:69
9409
9155
msgid "Erase to background or transparency"
9410
msgstr "Xóa tới nền hay tới khi trong suốt"
9156
msgstr "Xóa thành nền hay độ trong suốt."
9412
#: app/tools/gimperasertool.c:72
9158
#: ../app/tools/gimperasertool.c:70
9414
9159
msgid "_Eraser"
9415
msgstr "Công cụ xóa"
9417
#. the anti_erase toggle
9418
#: app/tools/gimperasertool.c:185
9420
msgid "Anti erase %s"
9421
msgstr "Chống xoá %s"
9423
#: app/tools/gimpflipoptions.c:161 app/tools/gimpmoveoptions.c:211
9424
#: app/tools/gimptransformoptions.c:323
9162
#: ../app/tools/gimperasertool.c:99
9163
msgid "Click to erase."
9164
msgstr "Nhấn để xoá."
9166
#: ../app/tools/gimperasertool.c:100
9167
msgid "Click to erase the line."
9168
msgstr "Nhấn để xoá đường."
9170
#: ../app/tools/gimperasertool.c:101
9172
msgid "%s to pick a background color"
9173
msgstr "%s để chọn màu nền"
9175
#.the anti_erase toggle
9176
#: ../app/tools/gimperasertool.c:152
9178
msgid "Anti erase (%s)"
9179
msgstr "Chống xóa (%s)"
9181
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:131
9182
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:180
9183
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:281
9426
9184
msgid "Affect:"
9430
#: app/tools/gimpflipoptions.c:167
9432
msgid "Flip Type %s"
9433
msgstr "Điền Loại %s"
9435
#: app/tools/gimpfliptool.c:83
9188
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:137
9190
msgid "Flip Type (%s)"
9191
msgstr "Kiểu lật (%s)"
9193
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:78
9197
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:79
9436
9198
msgid "Flip the layer or selection"
9437
msgstr "Phẩy nhẹ lớp hay phần chọn"
9199
msgstr "Lật lớp hay vùng chọn."
9439
#: app/tools/gimpfliptool.c:84
9201
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80
9443
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
9205
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79
9206
msgid "Select a single contiguous area"
9207
msgstr "Chọn một vùng kề nhau riêng lẻ"
9209
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88
9210
msgid "Size of the brush used for refinements"
9211
msgstr "Kích thước của bút vẽ được dùng cho tinh chế."
9213
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:93
9215
"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
9217
msgstr "Giá trị nhỏ hơn cho viền chọn chính xác hơn, mà có thể giới thiệu lỗ vào "
9220
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109
9221
msgid "Sensitivity for brightness component"
9222
msgstr "Độ nhạy cho thành phần độ sáng"
9224
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:114
9225
msgid "Sensitivity for red/green component"
9226
msgstr "Độ nhạy cho thành phần xanh lá cây"
9228
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119
9229
msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
9230
msgstr "Độ nhạy cho thành phần vàng/xanh dương"
9232
#.single / multiple objects
9233
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:233
9237
#.foreground / background
9238
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:238
9240
msgid "Interactive refinement (%s)"
9241
msgstr "Tinh chế tương tác (%s)"
9243
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:242
9244
msgid "Mark background"
9245
msgstr "Đánh dấu nền"
9247
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:243
9248
msgid "Mark foreground"
9249
msgstr "Đánh dấu cảnh gần"
9251
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:259
9255
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:267
9259
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291
9263
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:297
9264
msgid "Preview color:"
9265
msgstr "Màu xem thử :"
9268
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:300
9269
msgid "Color Sensitivity"
9270
msgstr "Độ nhạy màu"
9272
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144
9273
msgid "Foreground Select"
9274
msgstr "Chọn cảnh gần"
9276
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
9277
msgid "Extract foreground objects"
9278
msgstr "Rút đối tượng cảnh gần"
9280
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
9281
msgid "F_oreground Select"
9282
msgstr "Chọn cảnh _gần"
9284
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:306
9285
msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
9286
msgstr "Thêm nét vẽ nữa hoặc bấm phím Enter để chấp nhận vùng chọn hiện có."
9288
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:308
9289
msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
9290
msgstr "Đánh dấu cảnh gần bằng cách sơn vào đối tượng cần chiết."
9292
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:322
9293
msgid "Draw a rough circle around the object to extract"
9294
msgstr "Vẽ một hình tròn xấp xỉ ở quanh đối tượng cần chiết."
9296
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:756
9297
msgid "command|Foreground Select"
9298
msgstr "Chọn cảnh gần"
9300
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
9444
9301
msgid "Select hand-drawn regions"
9445
msgstr "Chọn vùng vẽ thủ công"
9302
msgstr "Chọn vùng vẽ bằng tay"
9447
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
9304
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
9449
9305
msgid "_Free Select"
9452
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98
9306
msgstr "Chọn tự d_o"
9308
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:313
9309
msgid "command|Free Select"
9312
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:64
9313
msgid "Fuzzy Select"
9316
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65
9453
9317
msgid "Select contiguous regions"
9454
msgstr "Chọn các vùng tiếp giáp"
9318
msgstr "Chọn các vùng kề nhau"
9456
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99
9320
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
9458
9321
msgid "Fu_zzy Select"
9461
#: app/tools/gimphistogramoptions.c:151
9324
#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:124
9463
9325
msgid "Histogram Scale"
9464
msgstr "Cân chỉnh bảng thống kê:"
9326
msgstr "Tỷ lệ tiểu đồ tần xuất"
9466
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:111
9328
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:115
9467
9329
msgid "Adjust hue and saturation"
9468
msgstr "Điều chỉnh màu sắc và độ bão hòa"
9330
msgstr "Chỉnh sắc màu và độ bão hoà"
9470
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:112
9332
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116
9472
9333
msgid "Hue-_Saturation..."
9473
msgstr "Bão hòa Màu sắc"
9475
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:166
9477
msgid "Adjust hue / lightness / saturation"
9478
msgstr "Chỉnh Màu sắc / Độ sáng / Độ bão hoà"
9480
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:210
9334
msgstr "_Sắc màu-Độ bão hòa..."
9336
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:133
9337
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
9338
msgstr "Chỉnh Sắc màu / Độ nhạt / Độ bão hoà"
9340
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:178
9482
9341
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
9483
msgstr "Độ bão hoà màu sắc hoạt động chỉ trên khả năng vẽ màu RGB."
9342
msgstr "Sắc màu-Độ bão hoà hoạt động chỉ trên lớp màu RGB."
9485
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:263
9344
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234
9487
9345
msgid "M_aster"
9490
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:264
9348
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234
9349
msgid "Adjust all colors"
9350
msgstr "Chỉnh mọi màu"
9352
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235
9494
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:265
9356
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:236
9498
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:266
9360
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:237
9502
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:267
9364
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:238
9506
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:268
9368
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:239
9510
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:269
9372
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:240
9514
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:272
9515
msgid "Select Primary Color to Modify"
9516
msgstr "Chọn màu chính để biến đổi"
9518
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:300
9519
msgid "Modify all colors"
9520
msgstr "Biến đổi mọi màu"
9522
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:343
9523
msgid "Modify Selected Color"
9524
msgstr "Biến đổi màu được chọn"
9526
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:405
9528
msgid "R_eset color"
9529
msgstr "Đặt lại Màu"
9531
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:259 app/widgets/gimpthumbbox.c:354
9376
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:243
9377
msgid "Select Primary Color to Adjust"
9378
msgstr "Chọn màu chính cần điều chỉnh"
9380
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:331
9382
msgstr "Chồng lấ_p:"
9384
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:349
9385
msgid "Adjust Selected Color"
9386
msgstr "Chỉnh màu đã chọn"
9388
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:423
9389
msgid "R_eset Color"
9390
msgstr "Đặt _lại màu"
9392
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:233
9532
9393
msgid "_Preview"
9535
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:292
9396
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:265
9537
9397
msgid "Quick Load"
9540
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:322
9400
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:294
9542
9401
msgid "Quick Save"
9546
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:59
9405
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:56
9547
9406
msgid "Adjustment"
9548
msgstr "Sự chỉnh lý"
9550
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71 app/tools/gimpinkoptions-gui.c:96
9551
#: app/tools/gimptextoptions.c:426
9409
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68
9410
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93
9411
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:437
9555
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:79 app/tools/gimpmeasuretool.c:891
9556
#: app/tools/gimprotatetool.c:169 app/widgets/gimpbrusheditor.c:207
9415
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76
9416
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:923
9417
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:145
9418
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:208
9561
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:84
9423
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:81
9562
9424
msgid "Sensitivity"
9565
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
9427
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:100
9569
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:110
9431
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107
9571
9433
msgstr "Tốc độ:"
9573
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:121
9435
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:118
9577
#. Blob shape widget
9578
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:151
9440
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:148
9582
#: app/tools/gimpinktool.c:63
9444
#: ../app/tools/gimpinktool.c:56
9583
9445
msgid "Draw in ink"
9584
9446
msgstr "Vẽ bằng mực"
9586
#: app/tools/gimpinktool.c:64
9448
#: ../app/tools/gimpinktool.c:57
9591
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:277
9452
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277
9592
9453
msgid "Scissors"
9593
9454
msgstr "Kéo cắt"
9595
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:278
9456
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278
9596
9457
msgid "Select shapes from image"
9597
msgstr "Chọn hình thể từ ảnh"
9458
msgstr "Chọn hình từ ảnh"
9599
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:279
9460
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
9601
9461
msgid "Intelligent _Scissors"
9602
msgstr "Kéo cắt thông minh"
9462
msgstr "_Kéo cắt thông minh"
9604
#: app/tools/gimplevelstool.c:161
9464
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:157
9605
9465
msgid "Adjust color levels"
9606
msgstr "Điều chỉnh mức độ màu"
9466
msgstr "Chỉnh mức màu"
9608
#: app/tools/gimplevelstool.c:162
9468
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:158
9610
9469
msgid "_Levels..."
9613
#: app/tools/gimplevelstool.c:220
9614
msgid "Adjust Color Levels"
9615
msgstr "Chỉnh mức độ màu"
9617
#: app/tools/gimplevelstool.c:222
9472
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:180
9618
9473
msgid "Load Levels"
9621
#: app/tools/gimplevelstool.c:223
9476
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:181
9623
9477
msgid "Load levels settings from file"
9624
msgstr "Đọc thiết lập mức độ từ tập tin"
9478
msgstr "Tải thiết lập mức từ tập tin"
9626
#: app/tools/gimplevelstool.c:224
9480
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:182
9627
9481
msgid "Save Levels"
9630
#: app/tools/gimplevelstool.c:225
9484
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:183
9631
9485
msgid "Save levels settings to file"
9632
msgstr "Lưu thiết lập về mức vào tập tin"
9486
msgstr "Lưu thiết lập mức vào tập tin"
9634
#: app/tools/gimplevelstool.c:285
9488
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:243
9635
9489
msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
9490
msgstr "Không thể điều chỉnh mức cho lớp phụ lục."
9638
#: app/tools/gimplevelstool.c:355
9492
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:310
9640
9493
msgid "Pick black point"
9641
msgstr "Nhặt điểm đen"
9494
msgstr "Chọn điểm đen"
9643
#: app/tools/gimplevelstool.c:359
9496
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:314
9645
9497
msgid "Pick gray point"
9646
msgstr "Nhặt điểm xám"
9498
msgstr "Chọn điểm xám"
9648
#: app/tools/gimplevelstool.c:363
9500
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:318
9650
9501
msgid "Pick white point"
9651
msgstr "Nhặt điểm trắng"
9502
msgstr "Chọn điểm trắng"
9653
#. Input levels frame
9654
#: app/tools/gimplevelstool.c:445
9504
#.Input levels frame
9505
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:411
9655
9506
msgid "Input Levels"
9656
msgstr "Mức Nhập Vào"
9658
#: app/tools/gimplevelstool.c:539
9509
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:498
9662
#. Output levels frame
9663
#: app/tools/gimplevelstool.c:569
9513
#.Output levels frame
9514
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:525
9664
9515
msgid "Output Levels"
9665
msgstr "Mức xuất ra"
9667
#: app/tools/gimplevelstool.c:667
9518
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:617
9668
9519
msgid "Adjust levels automatically"
9669
msgstr "Tự động hiệu chỉnh mức độ"
9520
msgstr "Tự động chỉnh mức"
9671
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:203
9522
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:175
9673
9523
msgid "Auto-resize window"
9674
msgstr "Thay đổi kích thước cửa sổ khi Ph_óng"
9676
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:95
9678
msgstr "Phóng to-nhỏ"
9680
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:96
9524
msgstr "Tự động đổi cỡ cửa sổ"
9526
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
9530
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
9681
9531
msgid "Zoom in & out"
9682
msgstr "Phóng to & nhỏ"
9684
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:97
9687
msgstr "Phóng to-nhỏ"
9689
#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:157
9532
msgstr "Phóng to và Thu nhỏ"
9534
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94
9538
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:126
9691
9539
msgid "Use info window"
9692
msgstr "Dùng Cửa Sổ Thông Tin"
9540
msgstr "Dùng cửa sô thông tin"
9694
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:118
9542
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:117
9695
9543
msgid "Measure"
9698
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:119
9546
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:118
9700
9547
msgid "Measure distances and angles"
9701
msgstr "Đo góc và độ dài"
9548
msgstr "Đo khoảng cách và góc"
9703
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:120
9550
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:119
9705
9551
msgid "_Measure"
9708
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:264
9554
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:232
9710
9555
msgid "Add Guides"
9556
msgstr "Thêm nét dẫn"
9713
#. tool->gdisp->shell
9714
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:847
9558
#.tool->display->shell
9559
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:877
9715
9560
msgid "Measure Distances and Angles"
9716
msgstr "Đo góc và độ dài"
9561
msgstr "Đo khoảng cách và góc"
9718
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:865
9563
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:897
9719
9564
msgid "Distance:"
9720
9565
msgstr "Khoảng cách:"
9722
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:171
9567
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:142
9724
9568
msgid "Pick a layer or guide"
9725
msgstr "Nhặt một Lớp để Di chuyển"
9727
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:172
9729
msgid "Move the current layer"
9730
msgstr "Di chuyển Lớp Hiện thời"
9732
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:176
9569
msgstr "Chọn lớp hay nét dẫn"
9571
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:143
9572
msgid "Move the active layer"
9573
msgstr "Chuyển lớp hoạt động"
9575
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:147
9734
9576
msgid "Move selection"
9735
msgstr "Không có chọn lựa"
9577
msgstr "Chuyển vùng chọn"
9737
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:180
9579
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:151
9739
9580
msgid "Pick a path"
9740
msgstr "Nhặt một Lớp để Di chuyển"
9742
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:181
9744
msgid "Move the current path"
9745
msgstr "Di chuyển Lớp Hiện thời"
9747
#: app/tools/gimpmovetool.c:117
9581
msgstr "Chọn đường dẫn"
9583
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:152
9584
msgid "Move the active path"
9585
msgstr "Chuyển đường dẫn hoạt động"
9587
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117
9591
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118
9748
9592
msgid "Move layers & selections"
9749
msgstr "Di chuyển lớp và phần chọn"
9593
msgstr "Chuyển lớp và vùng chọn"
9751
#: app/tools/gimpmovetool.c:118
9595
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:119
9756
#: app/tools/gimpmovetool.c:298 app/tools/gimpmovetool.c:576
9599
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:267
9600
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:545
9758
9601
msgid "Move Guide: "
9602
msgstr "Chuyển nét dẫn: "
9761
#: app/tools/gimpmovetool.c:570
9604
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:539
9763
9605
msgid "Cancel Guide"
9606
msgstr "Hủy nét dẫn"
9766
#: app/tools/gimpmovetool.c:576
9608
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:545
9768
9609
msgid "Add Guide: "
9610
msgstr "Thêm nét dẫn: "
9771
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
9612
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
9772
9613
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
9614
msgstr "Sơn nét bút vẽ mờ"
9775
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
9616
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
9777
9617
msgid "_Paintbrush"
9780
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:103 app/widgets/gimpbrushselect.c:201
9781
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:332
9785
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:108 app/tools/gimpselectionoptions.c:374
9786
#: app/widgets/gimpbrushselect.c:218 app/widgets/gimplayertreeview.c:325
9620
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:102
9621
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:410
9622
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
9623
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:272
9788
9625
msgstr "Chế độ:"
9790
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:126
9627
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:117
9628
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177
9629
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:287
9633
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:127
9794
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:135 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:394
9637
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:139
9638
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:453
9795
9639
msgid "Gradient:"
9796
9640
msgstr "Độ dốc:"
9798
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177
9642
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:175
9646
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:189
9800
9647
msgid "Hard edge"
9801
msgstr "Ánh sáng gay gắt"
9803
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:216
9650
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225
9805
9651
msgid "Pressure sensitivity"
9806
msgstr "Độ nhạy Nén ép"
9652
msgstr "Độ nhạy áp suất"
9808
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236
9654
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:244
9809
9655
msgid "Opacity"
9810
msgstr "Tính Mờ Đục"
9812
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:250
9658
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:258
9813
9659
msgid "Hardness"
9816
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:261
9662
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:269
9820
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:274
9666
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283
9667
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:292
9824
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:313
9671
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:327
9826
9672
msgid "Fade out"
9829
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:333 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:403
9675
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:347
9676
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:462
9830
9677
msgid "Length:"
9833
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:367
9680
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:379
9681
msgid "Apply Jitter"
9682
msgstr "Áp dụng Jitter"
9684
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:396
9688
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:424
9835
9689
msgid "Use color from gradient"
9836
msgstr "Dùng Màu từ Độ Dốc"
9838
#: app/tools/gimppenciltool.c:52
9690
msgstr "Dùng màu từ độ dốc"
9692
#: ../app/tools/gimppainttool.c:131
9693
msgid "Click to paint."
9694
msgstr "Nhấn để sơn."
9696
#: ../app/tools/gimppainttool.c:132
9697
msgid "Click to draw the line."
9698
msgstr "Nhấn để vẽ đường."
9700
#: ../app/tools/gimppainttool.c:133
9702
msgid "%s to pick a color"
9703
msgstr "%s để kén màu"
9705
#: ../app/tools/gimppainttool.c:489
9706
msgid "Click in any image to pick the foreground color."
9707
msgstr "Nhấn vào ảnh nào để kén màu cảnh gần."
9709
#: ../app/tools/gimppainttool.c:495
9710
msgid "Click in any image to pick the background color."
9711
msgstr "Nhấn vào ảnh nào để kén màu nền."
9713
#: ../app/tools/gimppainttool.c:593
9715
msgid "%s for constrained angles"
9716
msgstr "%s cho góc bị ép buộc"
9718
#: ../app/tools/gimppainttool.c:642
9720
msgid "%s for a straight line"
9721
msgstr "%s cho một đường thẳng"
9723
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
9839
9724
msgid "Paint hard edged pixels"
9725
msgstr "Sơn điểm ảnh có cạnh cứng"
9842
#: app/tools/gimppenciltool.c:53
9727
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
9844
9728
msgid "Pe_ncil"
9847
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:81
9851
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:82
9731
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70
9852
9732
msgid "Change perspective of the layer or selection"
9853
msgstr "Thay đổi phối cảnh của lớp hay phần chọn"
9733
msgstr "Thay đổi phối cảnh của lớp hay vùng chọn"
9855
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:83
9735
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:71
9857
9736
msgid "_Perspective"
9739
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:98
9740
msgid "command|Perspective"
9858
9741
msgstr "Phối cảnh"
9860
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:140
9743
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:99
9861
9744
msgid "Perspective Transform Information"
9862
msgstr "Thông tin Chuyển Dạng Phối Cảnh"
9864
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:149
9868
#: app/tools/gimpposterizetool.c:79
9745
msgstr "Thông tin về chuyển dạng phối cảnh"
9747
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:115
9748
msgid "Transformation Matrix"
9749
msgstr "Ma trận chuyển dạng"
9751
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79
9869
9752
msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
9870
msgstr "Giảm thiểu ảnh tới số lượng màu cố định"
9753
msgstr "Giảm ảnh thành số lượng màu cố định"
9872
#: app/tools/gimpposterizetool.c:80
9755
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:80
9874
9756
msgid "_Posterize..."
9875
msgstr "Làm áp phích"
9757
msgstr "_Bích chương hóa..."
9877
#: app/tools/gimpposterizetool.c:131
9759
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:97
9878
9760
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
9879
msgstr "Áp phích hoá (giảm số lượng màu)"
9761
msgstr "Bích chương hóa (giảm số lượng màu)"
9881
#: app/tools/gimpposterizetool.c:173
9763
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:140
9882
9764
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
9765
msgstr "Bích chương hóa không hoạt động trên lớp phụ lục."
9885
#: app/tools/gimpposterizetool.c:223
9767
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:190
9887
9768
msgid "Posterize _levels:"
9888
msgstr "Mức độ áp phích hoá:"
9890
#: app/tools/gimprectselecttool.c:97
9891
msgid "Select rectangular regions"
9892
msgstr "Chọn các phần chữ nhật"
9894
#: app/tools/gimprectselecttool.c:98
9769
msgstr "Bích chương hóa _lớp:"
9771
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:905
9772
msgid "Expand from center"
9773
msgstr "Bung từ tâm"
9775
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:910
9779
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:915
9783
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:924
9784
msgid "Rectangle Controls"
9785
msgstr "Điều khiển chữ nhật"
9787
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:940
9791
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:945
9792
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:239
9793
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:271
9797
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:955
9798
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:241
9799
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:273
9803
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:965
9807
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:996
9811
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:997
9815
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:998
9816
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:136
9817
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:158
9821
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:999
9822
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:142
9823
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:164
9827
# Rect is abbreviation for Rectangle / Rect là viết tắt cho Chữ nhật
9828
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:139
9830
msgstr "Chọn chữ nhật"
9832
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:140
9833
msgid "Select a Rectangular part of an image"
9834
msgstr "Chọn vùng hình chữ nhật của ảnh"
9836
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:141
9896
9837
msgid "_Rect Select"
9897
msgstr "Chọn chữ nhật"
9899
#: app/tools/gimprectselecttool.c:224
9900
msgid "Selection: ADD"
9901
msgstr "Phần chọn: Thêm"
9903
#: app/tools/gimprectselecttool.c:227
9904
msgid "Selection: SUBTRACT"
9905
msgstr "Phần chọn: Trừ Đi"
9907
#: app/tools/gimprectselecttool.c:230
9908
msgid "Selection: INTERSECT"
9909
msgstr "Phần chọn: Cắt Chéo"
9911
#: app/tools/gimprectselecttool.c:233
9912
msgid "Selection: REPLACE"
9913
msgstr "Phần chọn: THAY THẾ"
9915
#: app/tools/gimprectselecttool.c:468
9919
#: app/tools/gimprotatetool.c:98
9838
msgstr "Chọn c_hữ nhật"
9840
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1306
9841
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2006
9843
msgstr "Hình chữ nhật:"
9845
#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:167
9846
msgid "Move the mouse to change threshold."
9847
msgstr "Chuyển con chuột để thay đổi ngưỡng."
9849
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:87
9853
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:88
9920
9854
msgid "Rotate the layer or selection"
9921
msgstr "Xoay lớp hoặc phần chọn"
9855
msgstr "Xoay lớp hay vùng chọn"
9923
#: app/tools/gimprotatetool.c:99
9857
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:89
9925
9858
msgid "_Rotate"
9928
#: app/tools/gimprotatetool.c:158
9861
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:116
9929
9862
msgid "Rotation Information"
9930
9863
msgstr "Thông tin xoay"
9932
#: app/tools/gimprotatetool.c:185
9865
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:160
9933
9866
msgid "Center X:"
9934
msgstr "Trung tâm X:"
9867
msgstr "Giữa lại X:"
9936
#: app/tools/gimprotatetool.c:190
9869
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:168
9938
9870
msgid "Center Y:"
9939
msgstr "Trung tâm X:"
9871
msgstr "Giữa lại Y:"
9941
#: app/tools/gimpscaletool.c:91
9873
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:80
9945
#: app/tools/gimpscaletool.c:92
9877
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:81
9946
9878
msgid "Scale the layer or selection"
9947
msgstr "Cân chỉnh lớp hay phần chọn"
9879
msgstr "Co dãn lớp hay vùng chọn."
9949
#: app/tools/gimpscaletool.c:93
9881
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:82
9954
#: app/tools/gimpscaletool.c:152
9956
msgid "Scaling information"
9957
msgstr "Thông tin cân chỉnh"
9959
#: app/tools/gimpscaletool.c:163
9960
msgid "Original Width:"
9961
msgstr "Bề rộng Nguyên gốc:"
9963
#: app/tools/gimpscaletool.c:170
9965
msgid "Current width:"
9966
msgstr "Bề rộng Hiện thời:"
9968
#: app/tools/gimpscaletool.c:174
9970
msgid "Current height:"
9971
msgstr "Bề rộng Hiện thời:"
9973
#: app/tools/gimpscaletool.c:189
9975
msgid "Scale ratio X:"
9976
msgstr "Cân chỉnh tỷ lệ X:"
9978
#: app/tools/gimpscaletool.c:192
9980
msgid "Scale ratio Y:"
9981
msgstr "Cân chỉnh tỷ lệ X:"
9983
#: app/tools/gimpscaletool.c:196
9985
msgid "Aspect Ratio:"
9986
msgstr "Tỷ lệ Hình thể:"
9988
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:136
9885
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:108
9886
msgid "command|Scale"
9889
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:109
9890
msgid "Scaling Information"
9891
msgstr "Thông tin co dãn"
9893
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:103
9989
9894
msgid "Smooth edges"
9895
msgstr "Làm mịn cạnh"
9992
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:150
9897
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:117
9993
9898
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
9994
msgstr "Cho phép các vùng trong suốt được chọn"
9899
msgstr "Cho phép chọn vùng hoàn toàn trong suốt"
9996
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:156
9901
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:123
9997
9902
msgid "Base selection on all visible layers"
9998
msgstr "Lựa chọn cơ bản trên toàn bộ các lớp nhìn thấy"
9903
msgstr "Vùng chọn dựa vào mọi lớp hiển thị"
10000
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:171
9905
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:143
10001
9906
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
10002
msgstr "Dùng toàn bộ các lớp khi co ngắn phần chọn"
9907
msgstr "Dùng mọi lớp hiển thị khi thu nhỏ vùng chọn"
10004
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:382 app/tools/gimptextoptions.c:447
9909
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:418
9910
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:458
10005
9911
msgid "Antialiasing"
10006
msgstr "Antialiasing"
10008
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:399
9914
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:438
10010
9915
msgid "Feather edges"
9916
msgstr "Làm hình lông các cạnh"
10013
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:425
9918
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:464
10015
9919
msgid "Show interactive boundary"
10016
msgstr "Hiển thị ranh giới tương tác"
9920
msgstr "Hiện ranh giới tương tác"
10018
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:448
9922
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:488
10020
9923
msgid "Select transparent areas"
10021
msgstr "Chọn Vùng Trong Suốt"
10023
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:488
9924
msgstr "Chọn các vùng trong suốt"
9926
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:513
9930
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:529
10025
9931
msgid "Auto shrink selection"
10026
msgstr "Lựa chọn co ngắn tự động"
10028
#: app/tools/gimpsheartool.c:98
9932
msgstr "Tự động thu nhỏ vùng chọn"
9934
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:276
9935
msgid "Click-Drag to replace the current selection."
9936
msgstr "Nhấn-kéo để thay thế vùng chọn hiện có."
9938
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:283
9939
msgid "Click-Drag to create a new selection."
9940
msgstr "Nhấn-kéo để tạo một vùng chọn mới."
9942
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:287
9943
msgid "Click-Drag to add to the current selection."
9944
msgstr "Nhấn-kéo để thêm vào vùng chọn hiện có."
9946
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296
9947
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection."
9948
msgstr "Nhấn-kéo để trừ khỏi vùng chọn hiện có."
9950
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:305
9951
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection."
9952
msgstr "Nhấn-kéo để cắt chéo với vùng chọn hiện có."
9954
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:313
9955
msgid "Click-Drag to move the selection mask."
9956
msgstr "Nhấn-kéo để di chuyển mặt nạ lựa chọn."
9958
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:321
9959
msgid "Click-Drag to move the selected pixels."
9960
msgstr "Nhấn-kéo để di chuyển các điểm ảnh đã chọn."
9962
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:325
9963
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels."
9964
msgstr "Nhấn-kéo để di chuyển một bản sao của các điểm ảnh đã chọn."
9966
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:329
9967
msgid "Click to anchor the floating selection."
9968
msgstr "Nhấn để cụ neo vùng chọn đang nổi."
9970
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:87
10032
#: app/tools/gimpsheartool.c:99
9974
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88
10033
9975
msgid "Shear the layer or selection"
10034
msgstr "Cắt xén lớp hay phần chọn"
9976
msgstr "Kéo cắt lớp hay vùng chọn"
10036
#: app/tools/gimpsheartool.c:100
9978
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
10038
9979
msgid "S_hear"
10041
#: app/tools/gimpsheartool.c:157
9982
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:115
9983
msgid "command|Shear"
9986
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:116
10042
9987
msgid "Shearing Information"
10043
msgstr "Thông tin cắt xén"
9988
msgstr "Thông tin kéo cắt"
10045
#: app/tools/gimpsheartool.c:167
9990
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:140
10047
9991
msgid "Shear magnitude X:"
10048
msgstr "Cắt xén Độ lớn X:"
9992
msgstr "Độ kéo cắt X:"
10050
#: app/tools/gimpsheartool.c:174
9994
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:150
10052
9995
msgid "Shear magnitude Y:"
10053
msgstr "Cắt xén Độ lớn X:"
9996
msgstr "Độ kéo cắt Y:"
10055
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:55
9998
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57
10056
9999
msgid "Smudge image"
10059
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:56
10002
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:58
10061
10003
msgid "_Smudge"
10064
#: app/tools/gimptextoptions.c:146
10006
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80
10007
msgid "Click to smudge."
10008
msgstr "Nhấn để nhoè."
10010
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:81
10011
msgid "Click to smudge the line."
10012
msgstr "Nhấn để nhoè đường."
10014
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:116
10066
10016
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
10017
msgstr "Gợi ý thì thay đổi các cạnh của phông chữ, để hiển thị mảng ảnh chính xác "
10018
"ngay cả khi dùng kích thước nhỏ."
10069
#: app/tools/gimptextoptions.c:153
10020
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123
10071
10022
"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
10072
10023
"the automatic hinter"
10024
msgstr "Nếu có thì dùng lời gợi ý từ phông chữ đó, nhưng bạn có lẽ sẽ thích luôn sử "
10025
"dụng bộ gợi ý tự động."
10075
#: app/tools/gimptextoptions.c:178
10027
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:148
10076
10028
msgid "Indentation of the first line"
10079
#: app/tools/gimptextoptions.c:183
10080
msgid "Modify line spacing"
10083
#: app/tools/gimptextoptions.c:419
10029
msgstr "Thụt lề dòng đầu"
10031
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
10032
msgid "Adjust line spacing"
10033
msgstr "Chỉnh khoảng cách dòng"
10035
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:160
10036
msgid "Adjust letter spacing"
10037
msgstr "Chỉnh khoảng cách chữ"
10039
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:430
10085
10040
msgid "Font:"
10041
msgstr "Phông chữ :"
10088
#: app/tools/gimptextoptions.c:431
10043
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:442
10090
10044
msgid "Hinting"
10091
msgstr "Tùy chọn Dithering"
10093
#: app/tools/gimptextoptions.c:438
10047
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:449
10094
10048
msgid "Force auto-hinter"
10049
msgstr "Buộc bộ gợi ý tự động"
10097
#: app/tools/gimptextoptions.c:453
10051
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:464
10099
10052
msgid "Text Color"
10102
#: app/tools/gimptextoptions.c:458
10055
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:469
10104
10056
msgid "Color:"
10107
#: app/tools/gimptextoptions.c:463
10059
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:474
10108
10060
msgid "Justify:"
10111
#: app/tools/gimptextoptions.c:469
10116
#: app/tools/gimptextoptions.c:475
10123
#: app/tools/gimptextoptions.c:478
10125
msgid "Create path from text"
10126
msgstr "Tạo Ảnh Mới"
10128
#: app/tools/gimptexttool.c:143
10063
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:493
10064
msgid "Create Path from Text"
10065
msgstr "Tạo đường dẫn từ chữ"
10067
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:500
10068
msgid "Text along Path"
10069
msgstr "Chữ theo đường dẫn"
10071
#: ../app/tools/gimptexttool.c:144
10129
10072
msgid "Add text to the image"
10130
msgstr "Thêm văn bản vào ảnh"
10073
msgstr "Thêm chữ vào ảnh"
10132
#: app/tools/gimptexttool.c:144
10075
#: ../app/tools/gimptexttool.c:145
10134
10076
msgid "Te_xt"
10137
#: app/tools/gimptexttool.c:732
10079
#: ../app/tools/gimptexttool.c:760
10138
10080
msgid "GIMP Text Editor"
10139
msgstr "Trình soạn thảo văn bản GIMP"
10081
msgstr "Bộ hiệu chỉnh văn bản GIMP"
10141
#: app/tools/gimptexttool.c:842 app/tools/gimptexttool.c:845
10083
#: ../app/tools/gimptexttool.c:871
10084
#: ../app/tools/gimptexttool.c:874
10142
10085
msgid "Confirm Text Editing"
10086
msgstr "Khẳng định sửa đổi văn bản"
10145
#: app/tools/gimptexttool.c:866
10088
#: ../app/tools/gimptexttool.c:903
10147
10090
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
10148
10091
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
10149
10092
"modifications.\n"
10151
10094
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
10095
msgstr "Bạn đã chọn một lớp chữ, nhưng nó đã bị sửa đổi bằng công cụ khác. Nếu bạn "
10096
"sửa đổi lớp này bằng công cụ chữ thì sẽ hủy các thay đổi khác này.\n"
10098
"Bạn có thể sửa đổi lớp này, hoặc tạo một lớp chữ mới từ thuộc tính chữ của "
10154
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:93
10101
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:85
10155
10102
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
10156
msgstr "Giảm thiểu ảnh thành 2 màu dùng ngưỡng"
10103
msgstr "Giảm thiểu ảnh thành hai màu dùng ngưỡng"
10158
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:94
10105
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:86
10160
10106
msgid "_Threshold..."
10107
msgstr "_Ngưỡng..."
10163
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:148
10109
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:103
10164
10110
msgid "Apply Threshold"
10165
msgstr "Áp dụng Ngưỡng"
10111
msgstr "Áp dụng ngưỡng"
10167
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:199
10113
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:155
10168
10114
msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
10171
#: app/tools/gimptransformoptions.c:329
10115
msgstr "Ngưỡng không hoạt động trên lớp phụ lục."
10117
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:246
10118
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
10119
msgstr "Điều chỉnh tự động thành ngưỡng làm nhị phân tối ưu"
10121
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:287
10172
10122
msgid "Transform Direction"
10173
msgstr "Biến đổi Hướng"
10123
msgstr "Chuyển dạng hướng"
10175
#: app/tools/gimptransformoptions.c:338
10125
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:296
10176
10126
msgid "Interpolation:"
10177
10127
msgstr "Nội suy:"
10179
#: app/tools/gimptransformoptions.c:348
10129
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:306
10181
10130
msgid "Supersampling"
10131
msgstr "Siêu lấy mẫu"
10184
#. the clip resulting image toggle button
10185
#: app/tools/gimptransformoptions.c:353
10133
#.the clip resulting image toggle button
10134
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:311
10187
10135
msgid "Clip result"
10188
msgstr "Kết quả cắt xén"
10136
msgstr "Xén kết quả"
10190
#: app/tools/gimptransformoptions.c:367
10138
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:325
10192
10139
msgid "Preview:"
10195
#. the constraints frame
10196
#: app/tools/gimptransformoptions.c:413
10197
msgid "Constraints"
10200
#: app/tools/gimptransformoptions.c:425
10202
msgid "15 degrees %s"
10205
#: app/tools/gimptransformoptions.c:445
10207
msgid "Keep height %s"
10208
msgstr "Giữ Chiều Cao %s"
10210
#: app/tools/gimptransformoptions.c:447
10212
msgid "Keep width %s"
10213
msgstr "Giữ chiều rộng %s"
10215
#: app/tools/gimptransformoptions.c:449
10217
msgid "Keep aspect %s"
10218
msgstr "Tỷ lệ hình thể cố định"
10220
#: app/tools/gimptransformtool.c:253
10221
msgid "Transforming..."
10142
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:366
10144
msgid "15 degrees (%s)"
10147
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:370
10149
msgid "Keep aspect (%s)"
10150
msgstr "Giữ khía cạnh (%s)"
10152
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:227
10153
msgid "Transforming"
10222
10154
msgstr "Đang chuyển dạng..."
10224
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:113
10156
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1069
10157
msgid "There is no layer to transform."
10158
msgstr "Không có lớp cần chuyển dạng."
10160
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1074
10161
msgid "There is no selection to transform."
10162
msgstr "Không có vùng chọn cần chuyển dạng."
10164
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1079
10165
msgid "There is no path to transform."
10166
msgstr "Không có đường dẫn cần chuyển dạng."
10168
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79
10225
10169
msgid "Restrict editing to polygons"
10170
msgstr "Giới hạn khả năng sửa đổi thành đa giác"
10228
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:177
10172
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:147
10230
10173
msgid "Edit Mode"
10231
msgstr "Thủ tục Biên soạn"
10174
msgstr "Chế độ sửa đổi"
10233
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:182
10176
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:152
10234
10177
msgid "Polygonal"
10237
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:186
10180
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156
10240
10183
"Path to Selection\n"
10242
10185
"%s Subtract\n"
10243
10186
"%s Intersect"
10245
"Đường dẫn tới phần chọn\n"
10250
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:196
10252
msgid "Create selection from path"
10253
msgstr "Phần chọn tới Đường dẫn"
10255
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:207
10257
msgid "Stroke path"
10258
msgstr "/Dán Đường dẫn"
10260
#: app/tools/gimpvectortool.c:161
10187
msgstr "Đường dẫn tới vùng chọn\n"
10192
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:166
10193
msgid "Create Selection from Path"
10194
msgstr "Tạo vùng chọn từ đường dẫn"
10196
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:159
10262
10197
msgid "Create and edit paths"
10263
msgstr "Tạo và biên soạn ảnh hay ảnh chụp"
10198
msgstr "Tạo và sửa đổi đường dẫn"
10265
#: app/tools/gimpvectortool.c:363
10200
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:321
10266
10201
msgid "Add Stroke"
10202
msgstr "Thêm nét vẽ"
10269
#: app/tools/gimpvectortool.c:381
10204
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:339
10271
10205
msgid "Add Anchor"
10274
#: app/tools/gimpvectortool.c:404
10208
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:362
10276
10209
msgid "Insert Anchor"
10279
#: app/tools/gimpvectortool.c:433
10212
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:391
10280
10213
msgid "Drag Handle"
10283
#: app/tools/gimpvectortool.c:462
10216
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:420
10285
10217
msgid "Drag Anchor"
10288
#: app/tools/gimpvectortool.c:479
10220
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:437
10290
10221
msgid "Drag Anchors"
10222
msgstr "Kéo các neo"
10293
#: app/tools/gimpvectortool.c:499
10224
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:457
10295
10225
msgid "Drag Curve"
10296
msgstr "Kéo: di chuyển"
10298
#: app/tools/gimpvectortool.c:527
10228
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:485
10299
10229
msgid "Connect Strokes"
10230
msgstr "Kết nối các nét vẽ"
10302
#: app/tools/gimpvectortool.c:557
10232
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:515
10304
10233
msgid "Drag Path"
10305
msgstr "Nạp Đường Dẫn"
10234
msgstr "Kéo đường dẫn"
10307
#: app/tools/gimpvectortool.c:567
10236
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:525
10309
10237
msgid "Convert Edge"
10310
msgstr "Chuyển đổi Ảnh"
10238
msgstr "Chuyển đổi cạnh"
10312
#: app/tools/gimpvectortool.c:597
10240
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555
10314
10241
msgid "Delete Anchor"
10315
msgstr "Xoá các Vector"
10242
msgstr "Xóa bỏ neo"
10317
#: app/tools/gimpvectortool.c:619
10244
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:577
10319
10245
msgid "Delete Segment"
10246
msgstr "Xóa bỏ đoạn"
10322
#: app/tools/gimpvectortool.c:831
10248
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:788
10324
10249
msgid "Move Anchors"
10250
msgstr "Chuyển các neo"
10327
#: app/tools/gimpvectortool.c:1196
10252
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1156
10329
10253
msgid "Click to pick path to edit."
10330
msgstr "Tạo Ảnh Mới"
10254
msgstr "Nhắp vào đường dẫn cần sửa đổi."
10332
#: app/tools/gimpvectortool.c:1199
10256
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1159
10334
10257
msgid "Click to create a new path."
10335
msgstr "Tạo Ảnh Mới"
10258
msgstr "Nhắp chuột để tạo một đường dẫn mới."
10337
#: app/tools/gimpvectortool.c:1202
10260
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1162
10339
10261
msgid "Click to create a new component of the path."
10340
msgstr "Nhập tên mới cho đường dẫn"
10342
#: app/tools/gimpvectortool.c:1205
10344
msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)"
10345
msgstr "Tạo Ảnh Mới"
10347
#: app/tools/gimpvectortool.c:1208
10262
msgstr "Nhắp chuột để tạo một thành phần mới của đường dẫn này."
10264
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1165
10265
msgid "Click to create a new anchor."
10266
msgstr "Nhấn để tạo một neo mới."
10268
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1171
10348
10269
msgid "Click-Drag to move the anchor around."
10270
msgstr "Nhắp-kéo để di chuyển neo quanh."
10351
#: app/tools/gimpvectortool.c:1211
10272
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1174
10273
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1185
10352
10274
msgid "Click-Drag to move the anchors around."
10355
#: app/tools/gimpvectortool.c:1214
10356
msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)"
10359
#: app/tools/gimpvectortool.c:1217
10360
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)"
10363
#: app/tools/gimpvectortool.c:1221
10364
msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
10367
#: app/tools/gimpvectortool.c:1225
10275
msgstr "Nhắp-kéo để di chuyển các neo quanh."
10277
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1177
10278
msgid "Click-Drag to move the handle around."
10279
msgstr "Nhấn-kéo để di chuyển móc chung quanh."
10281
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1190
10282
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve."
10283
msgstr "Nhấn-kéo để thay đổi hình của cong."
10285
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1193
10287
msgid "%s: symmetrical"
10288
msgstr "%s: đối xứng"
10290
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1197
10291
msgid "Click-Drag to move the component around."
10292
msgstr "Nhấn-kéo để di chuyển thành phần chung quanh."
10294
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1204
10368
10295
msgid "Click-Drag to move the path around."
10371
#: app/tools/gimpvectortool.c:1228
10373
msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)"
10374
msgstr "Nhập tên mới cho đường dẫn"
10376
#: app/tools/gimpvectortool.c:1231
10296
msgstr "Nhắp-kéo để di chuyển đường dẫn quanh."
10298
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207
10299
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path."
10300
msgstr "Nhấn-kéo để chèn một neo trên đường dẫn."
10302
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1214
10377
10303
msgid "Click to delete this anchor."
10304
msgstr "Nhắp chuột để xóa bỏ neo này."
10380
#: app/tools/gimpvectortool.c:1234
10306
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217
10381
10307
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint."
10308
msgstr "Nhắp chuột để kết nối neo này đến điểm cuối cùng được chọn."
10384
#: app/tools/gimpvectortool.c:1238
10310
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221
10385
10311
msgid "Click to open up the path."
10312
msgstr "Nhắp chuột để mở ra đường dẫn."
10388
#: app/tools/gimpvectortool.c:1241
10314
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1224
10389
10315
msgid "Click to make this node angular."
10316
msgstr "Nhắp chuột để làm cho nút này có hình góc."
10392
#: app/tools/gimpvectortool.c:1751
10318
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1730
10394
10319
msgid "Delete Anchors"
10395
msgstr "Xoá các Vector"
10320
msgstr "Xóa bỏ các neo"
10397
#: app/tools/gimpvectortool.c:1918
10322
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1900
10399
10323
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
10401
"Lớp hoạt động không có kênh alpha\n"
10402
"để chuyển đổi thành sự lựa chọn."
10404
#: app/vectors/gimpvectors.c:229
10324
msgstr "Không có lớp hay kênh hoạt động tới đó cần vẽ nét."
10326
#: ../app/tools/tools-enums.c:26
10330
#: ../app/tools/tools-enums.c:27
10331
msgid "Set foreground color"
10332
msgstr "Chọn màu cảnh gần"
10334
#: ../app/tools/tools-enums.c:28
10335
msgid "Set background color"
10336
msgstr "Chọn màu nền"
10338
#: ../app/tools/tools-enums.c:29
10339
msgid "Add to palette"
10340
msgstr "Thêm vào bảng chọn"
10342
#: ../app/tools/tools-enums.c:58
10344
msgstr "Không có nét dẫn"
10346
#: ../app/tools/tools-enums.c:59
10347
msgid "Center lines"
10348
msgstr "Đặt các đường ở giữa"
10350
#: ../app/tools/tools-enums.c:60
10351
msgid "Rule of thirds"
10352
msgstr "Quy tắc phần ba"
10354
#: ../app/tools/tools-enums.c:61
10355
msgid "Golden sections"
10356
msgstr "Các phần vàng"
10358
#: ../app/tools/tools-enums.c:88
10362
#: ../app/tools/tools-enums.c:89
10366
#: ../app/tools/tools-enums.c:117
10367
msgid "Free select"
10368
msgstr "Chọn tự do"
10370
#: ../app/tools/tools-enums.c:118
10372
msgstr "Cỡ cố định"
10374
#: ../app/tools/tools-enums.c:119
10375
msgid "Fixed aspect ratio"
10376
msgstr "Tỷ lệ hình thể cố định"
10378
#: ../app/tools/tools-enums.c:147
10379
msgid "Transform layer"
10380
msgstr "Chuyển dạng lớp"
10382
#: ../app/tools/tools-enums.c:148
10383
msgid "Transform selection"
10384
msgstr "Chuyển dạng vùng chọn"
10386
#: ../app/tools/tools-enums.c:149
10387
msgid "Transform path"
10388
msgstr "Chuyển dạng đường dẫn"
10390
#: ../app/tools/tools-enums.c:177
10394
#: ../app/tools/tools-enums.c:179
10398
#: ../app/tools/tools-enums.c:208
10402
#: ../app/tools/tools-enums.c:211
10403
msgid "Image + Grid"
10404
msgstr "Ảnh + Lưới"
10406
#: ../app/tools/tools-enums.c:238
10407
msgid "Number of grid lines"
10408
msgstr "Số dòng lưới"
10410
#: ../app/tools/tools-enums.c:239
10411
msgid "Grid line spacing"
10412
msgstr "Khoảng cách dòng lưới"
10414
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:191
10408
#: app/vectors/gimpvectors.c:230
10418
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:192
10410
10419
msgid "Rename Path"
10411
msgstr "Đặt lại tên Mục"
10420
msgstr "Đổi tên đường dẫn"
10413
#: app/vectors/gimpvectors.c:231 app/vectors/gimpvectors.c:356
10422
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:193
10423
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:318
10415
10424
msgid "Move Path"
10416
msgstr "Đặt lại tên Mục"
10425
msgstr "Chuyển đường dẫn"
10418
#: app/vectors/gimpvectors.c:232
10427
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194
10420
10428
msgid "Scale Path"
10421
msgstr "Lưu Đường Dẫn"
10429
msgstr "Co dãn đường dẫn"
10423
#: app/vectors/gimpvectors.c:233
10431
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:195
10425
10432
msgid "Resize Path"
10426
msgstr "/Nâng Đường dẫn"
10433
msgstr "Đổi cỡ đường dẫn"
10428
#: app/vectors/gimpvectors.c:234 app/vectors/gimpvectors.c:447
10435
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:196
10436
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:412
10430
10437
msgid "Flip Path"
10431
msgstr "Đường Dẫn Cũ"
10438
msgstr "Lật đường dẫn"
10433
#: app/vectors/gimpvectors.c:235 app/vectors/gimpvectors.c:491
10440
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197
10441
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:443
10435
10442
msgid "Rotate Path"
10436
msgstr "/Nâng Đường dẫn"
10443
msgstr "Xoay đường dẫn"
10438
#: app/vectors/gimpvectors.c:236 app/vectors/gimpvectors.c:522
10445
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198
10446
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:474
10440
10447
msgid "Transform Path"
10441
msgstr "Sự biến đổi"
10443
#: app/vectors/gimpvectors.c:551
10444
msgid "Cannot stroke empty path."
10447
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:287
10448
msgstr "Chuyển đổi đường dẫn"
10450
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96
10452
msgid "Error while writing '%s': %s"
10453
msgstr "Gặp lỗi khi ghi « %s »: %s"
10455
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:287
10449
10456
msgid "Import Paths"
10450
msgstr "/Nhập Đường dẫn..."
10457
msgstr "Nhập các đường dẫn"
10452
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:298
10459
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:298
10454
10460
msgid "Imported Path"
10455
msgstr "/Nhập Đường dẫn..."
10461
msgstr "Đường dẫn đã nhập"
10457
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:324
10463
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:324
10459
10465
msgid "No paths found in '%s'"
10466
msgstr "Không tìm thấy đường dẫn nào trong « %s »."
10462
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:327
10468
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:327
10463
10469
msgid "No paths found in the buffer"
10470
msgstr "Không tìm thấy đường dẫn nào trong bộ đệm."
10466
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:337
10472
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:337
10468
10474
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
10469
msgstr "Không đọc được đường dẫn từ '%s'."
10475
msgstr "Lỗi nhập đường dẫn từ « %s »: %s"
10471
#: app/widgets/gimpactiongroup.c:803
10477
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:779
10473
10479
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
10474
10480
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
10476
#: app/widgets/gimpactionview.c:354 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:374
10482
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:303
10483
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370
10478
10484
msgid "Action"
10481
#: app/widgets/gimpactionview.c:383
10487
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332
10482
10488
msgid "Shortcut"
10485
#: app/widgets/gimpactionview.c:405
10491
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:354
10490
#: app/widgets/gimpactionview.c:545 app/widgets/gimpactionview.c:738
10495
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:485
10496
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:671
10492
10497
msgid "Changing shortcut failed."
10493
msgstr "Không làm được thao tác vẽ."
10498
msgstr "Lỗi thay đổi phím tắt."
10495
#: app/widgets/gimpactionview.c:585
10500
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:525
10496
10501
msgid "Conflicting Shortcuts"
10502
msgstr "Phím tắt xung đột"
10499
#: app/widgets/gimpactionview.c:591
10504
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:531
10500
10505
msgid "_Reassign shortcut"
10506
msgstr "_Gán lại phím tắt"
10503
#: app/widgets/gimpactionview.c:602
10508
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:542
10505
10510
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
10511
msgstr "Phím tắt « %s » đã gán cho « %s » từ nhóm « %s »."
10508
#: app/widgets/gimpactionview.c:606
10513
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:546
10510
10515
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
10516
msgstr "Gán lại phím tắt này sẽ gây ra nó bị gỡ bỏ ra « %s »."
10513
#: app/widgets/gimpactionview.c:673
10518
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:604
10514
10519
msgid "Removing shortcut failed."
10520
msgstr "Lỗi gỡ bỏ phím tắt."
10517
#: app/widgets/gimpactionview.c:678
10522
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:610
10518
10523
msgid "Invalid shortcut."
10524
msgstr "Phím tắt không hợp lệ."
10521
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:168
10526
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:169
10523
10527
msgid "Spikes:"
10526
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:181
10530
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:182
10527
10531
msgid "Hardness:"
10530
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:220 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:114
10534
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195
10535
msgid "Aspect ratio:"
10536
msgstr "Tỷ lệ hình thể:"
10538
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:221
10539
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82
10531
10540
msgid "Spacing:"
10541
msgstr "Khoảng cách:"
10534
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:223 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:117
10543
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:224
10544
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
10535
10545
msgid "Percentage of width of brush"
10546
msgstr "Phần trăm của độ rộng bút vẽ"
10538
#: app/widgets/gimpbufferview.c:165 app/widgets/gimpbufferview.c:246
10539
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:206
10540
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:657
10541
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:147 app/widgets/gimphistogrameditor.c:359
10548
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173
10549
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:257
10550
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:724
10542
10551
msgid "(None)"
10552
msgstr "(Không có)"
10545
#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:234
10546
#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:459
10554
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:196
10555
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:421
10547
10556
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
10557
msgstr "Hãy gõ một phím tắt mới, hoặc nhấn phím Backspace để xoá."
10550
#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:462
10559
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:424
10551
10560
msgid "Type a new accelerator"
10561
msgstr "Gõ phím tắt mới"
10554
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:151
10563
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119
10556
10564
msgid "Reorder Channel"
10557
msgstr "/Hạ thấp Kênh"
10565
msgstr "Sắp xếp lại kênh"
10559
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:261
10567
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:319
10561
10568
msgid "Empty Channel"
10562
msgstr "Bản sao kênh rỗng"
10564
#: app/widgets/gimpclipboard.c:283
10568
#: app/widgets/gimpcolordialog.c:169
10571
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:146
10569
10572
msgid "Add the current color to the color history"
10570
10573
msgstr "Thêm màu hiện thời vào lược sử màu"
10572
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:177
10575
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:149
10573
10576
msgid "Available Filters"
10574
msgstr "Trình Lọc Hiện Có"
10576
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:204
10577
msgid "Add the selected filter to the list of active filters."
10578
msgstr "Thêm trình lọc được chọn vào danh sách các trình lọc hoạt động."
10580
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221
10581
msgid "Remove the selected filter from the list of active filters."
10582
msgstr "Bỏ trình lọc được chọn ra khỏi danh sách các trình lọc hoạt động."
10584
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:235
10577
msgstr "Bộ lọc sẵn sàng"
10579
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:199
10585
10580
msgid "Move the selected filter up"
10586
msgstr "Chuyển trình lọc được chọn lên."
10581
msgstr "Chuyển bộ lọc được chọn lên"
10588
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:244
10583
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:208
10589
10584
msgid "Move the selected filter down"
10590
msgstr "Chuyển trình lọc được chọn xuống"
10585
msgstr "Chuyển bộ lọc được chọn xuống"
10592
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:289
10587
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:253
10593
10588
msgid "Active Filters"
10594
msgstr "Trình lọc hoạt động"
10589
msgstr "Bộ lọc hoạt động"
10596
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322
10591
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:294
10597
10592
msgid "Reset the selected filter to default values"
10598
msgstr "Đặt lại trình lọc được chọn về các giá trị mặc định"
10600
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:543
10602
msgid "Configure selected filter: %s"
10603
msgstr "Cấu hình trình lọc được chọn: %s"
10605
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:550
10593
msgstr "Đặt lại bộ lọc được chọn thành giá trị mặc định"
10595
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:466
10597
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
10598
msgstr "Thêm « %s » vào danh sách các bộ lọc hoạt động"
10600
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:503
10602
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
10603
msgstr "Gỡ bỏ « %s » ra danh sách các bộ lọc hoạt động"
10605
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:534
10607
10606
msgid "No filter selected"
10608
msgstr "Không Có Trình Lọc Được Chọn"
10610
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:554
10612
msgid "Configure selected filter"
10613
msgstr "Cấu hình trình lọc được chọn"
10615
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:240
10607
msgstr "Chưa chọn bộ lọc nào"
10609
#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:260
10611
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
10613
msgstr "Cách ghi màu thập lục phân như dạng HTML và CSS. Mục nhập này cũng chấp nhận "
10614
"các tên màu kiểu CSS."
10616
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:415
10616
10617
msgid "Index:"
10619
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:244 app/widgets/gimpcolorframe.c:265
10620
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:419
10621
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:440
10623
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:245 app/widgets/gimpcolorframe.c:266
10625
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:420
10626
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:441
10624
10627
msgid "Green:"
10625
10628
msgstr "Xanh lá cây:"
10627
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:246 app/widgets/gimpcolorframe.c:267
10630
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:421
10631
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:442
10628
10632
msgid "Blue:"
10629
msgstr "Xanh da trời:"
10633
msgstr "Xanh dương:"
10631
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:256 app/widgets/gimpcolorframe.c:287
10635
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:431
10636
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:462
10633
10637
msgid "Value:"
10636
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:275
10640
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:450
10641
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:285
10644
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:460
10646
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:286
10648
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:461
10648
10649
msgid "Sat.:"
10649
msgstr "Trạng thái:"
10651
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:303
10652
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:478
10653
10653
msgid "Cyan:"
10654
msgstr "X.lông mòng:"
10656
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:304
10656
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:479
10658
10657
msgid "Magenta:"
10661
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:305
10660
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:480
10663
10661
msgid "Yellow:"
10666
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:306
10664
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:481
10668
10665
msgid "Black:"
10671
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:320
10668
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:495
10672
10669
msgid "Alpha:"
10675
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:247
10672
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:513
10673
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:133
10674
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:139
10675
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:155
10676
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:161
10677
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:424
10678
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:425
10679
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:426
10680
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:427
10684
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:205
10677
10685
msgid "Color index:"
10678
msgstr "Chỉ mục Màu:"
10686
msgstr "Phụ lục màu:"
10680
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:258
10688
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:215
10682
10689
msgid "HTML notation:"
10690
msgstr "Cách ghi HTML:"
10685
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:502
10692
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:535
10687
10693
msgid "Smaller Previews"
10688
msgstr "/Nạp lại mọi Xem trước"
10694
msgstr "Xem thử nhỏ"
10690
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:507
10696
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:540
10692
10697
msgid "Larger Previews"
10698
msgstr "Xem thử lớn"
10695
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:210
10700
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187
10696
10701
msgid "Dump events from this controller"
10702
msgstr "Đổ các sự kiện từ bộ điều khiển này"
10699
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:215
10704
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:192
10700
10705
msgid "Enable this controller"
10706
msgstr "Bật chạy bộ điều khiển này"
10703
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:236
10708
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:213
10705
10709
msgid "Name:"
10706
10710
msgstr "Tên:"
10708
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369
10712
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:364
10710
10713
msgid "Event"
10711
msgstr "Môi Trường"
10713
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:550
10716
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:389
10717
msgid "_Grab event"
10718
msgstr "_Lấy sự kiện"
10720
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:399
10721
msgid "Select the next event arriving from the controller"
10722
msgstr "Chọn sự kiện kế tiếp đến vào từ bộ điều khiển"
10724
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:537
10726
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
10727
msgstr "Gỡ bỏ hành động được gán cho « %s »"
10729
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:541
10731
msgid "Assign an action to '%s'"
10732
msgstr "Gán một hành động cho « %s »"
10734
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663
10736
msgid "Select Action for Event '%s'"
10737
msgstr "Chọn hành động cho dữ kiện « %s »"
10740
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:668
10714
10741
msgid "Select Controller Event Action"
10717
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69
10718
msgid "Key Up (Shift + Control + Alt)"
10721
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72
10722
msgid "Key Up (Control + Alt)"
10725
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75
10726
msgid "Key Up (Shift + Alt)"
10729
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78
10730
msgid "Key Up (Shift + Control)"
10733
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81
10734
msgid "Key Up (Alt)"
10737
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84
10739
msgid "Key Up (Control)"
10740
msgstr "Loại (<Ctrl>)"
10742
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87
10743
msgid "Key Up (Shift)"
10746
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90
10750
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94
10751
msgid "Key Down (Shift + Control + Alt)"
10754
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97
10755
msgid "Key Down (Control + Alt)"
10758
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100
10759
msgid "Key Down (Shift + Alt)"
10762
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103
10763
msgid "Key Down (Shift + Control)"
10766
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106
10767
msgid "Key Down (Alt)"
10770
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109
10771
msgid "Key Down (Control)"
10774
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112
10775
msgid "Key Down (Shift)"
10778
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115
10781
msgstr "Tùy Chọn Hợp Nhất Lớp"
10783
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119
10784
msgid "Key Left (Shift + Control + Alt)"
10787
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122
10788
msgid "Key Left (Control + Alt)"
10791
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125
10792
msgid "Key Left (Shift + Alt)"
10795
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128
10796
msgid "Key Left (Shift + Control)"
10799
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131
10800
msgid "Key Left (Alt)"
10803
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134
10804
msgid "Key Left (Control)"
10807
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137
10808
msgid "Key Left (Shift)"
10811
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140
10815
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144
10816
msgid "Key Right (Shift + Control + Alt)"
10819
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147
10820
msgid "Key Right (Control + Alt)"
10823
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150
10824
msgid "Key Right (Shift + Alt)"
10827
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153
10828
msgid "Key Right (Shift + Control)"
10831
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156
10832
msgid "Key Right (Alt)"
10835
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159
10837
msgid "Key Right (Control)"
10838
msgstr "/Lưu Màu bên Phải vào"
10840
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162
10841
msgid "Key Right (Shift)"
10844
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165
10849
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:207
10742
msgstr "Chọn hành động sự kiện bộ điều khiển"
10744
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:71
10745
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:74
10746
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:77
10747
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:80
10748
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:83
10749
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:86
10750
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:89
10751
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92
10753
msgstr "Con trỏ lên"
10755
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:96
10756
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:99
10757
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:102
10758
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:105
10759
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:108
10760
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:111
10761
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:114
10762
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117
10763
msgid "Cursor Down"
10764
msgstr "Con trỏ xuống"
10766
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:121
10767
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:124
10768
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:127
10769
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:130
10770
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:133
10771
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:136
10772
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:139
10773
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142
10774
msgid "Cursor Left"
10775
msgstr "Con trỏ bên trái"
10777
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:146
10778
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:149
10779
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:152
10780
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:155
10781
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:158
10782
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:161
10783
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:164
10784
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:167
10785
msgid "Cursor Right"
10786
msgstr "Con trỏ bên trái"
10788
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:179
10850
10789
msgid "Keyboard"
10853
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
10792
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222
10854
10793
msgid "Keyboard Events"
10794
msgstr "Sự kiện bàn phím"
10857
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231
10858
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
10796
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:223
10797
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:222
10860
10798
msgid "Ready"
10863
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68
10864
msgid "Scroll Up (Shift + Control + Alt)"
10867
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71
10868
msgid "Scroll Up (Control + Alt)"
10871
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74
10872
msgid "Scroll Up (Shift + Alt)"
10875
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77
10876
msgid "Scroll Up (Shift + Control)"
10879
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80
10880
msgid "Scroll Up (Alt)"
10883
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83
10884
msgid "Scroll Up (Control)"
10887
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86
10888
msgid "Scroll Up (Shift)"
10891
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89
10801
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
10802
msgid "Available Controllers"
10803
msgstr "Bộ điều khiển sẵn sàng"
10805
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:275
10806
msgid "Active Controllers"
10807
msgstr "Bộ điều khiển hoạt động"
10809
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:291
10810
msgid "Configure the selected controller"
10811
msgstr "Cấu hình bộ điều khiển được chọn"
10813
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:299
10814
msgid "Move the selected controller up"
10815
msgstr "Chuyển bộ điều khiển được chọn lên"
10817
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:307
10818
msgid "Move the selected controller down"
10819
msgstr "Chuyển bộ điều khiển được chọn xuống"
10821
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:429
10823
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
10824
msgstr "Thêm « %s » vào danh sách các bộ điều khiển hoạt động"
10826
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:480
10828
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
10829
msgstr "Gỡ bỏ « %s » ra danh sách các bộ điều khiển hoạt động"
10831
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:513
10833
"There can only be one active keyboard controller.\n"
10835
"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
10836
msgstr "Có thể có chỉ một bộ điều khiển bàn phím hoạt động thôi.\n"
10838
"Bạn đã có một bộ điều khiển trong bàn phím danh sách các bộ điều khiển hoạt "
10841
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523
10843
"There can only be one active wheel controller.\n"
10845
"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
10846
msgstr "Có thể có chỉ một bộ điều khiển bánh xe hoạt động thôi.\n"
10848
"Bạn đã có một bộ điều khiển bánh xe trong danh sách các bộ điều khiển hoạt "
10851
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:550
10852
msgid "Remove Controller?"
10853
msgstr "Gỡ bỏ bộ điều khiển không?"
10855
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:555
10856
msgid "Disable Controller"
10857
msgstr "Tắt bộ điều khiển"
10859
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:557
10860
msgid "Remove Controller"
10861
msgstr "Gỡ bỏ bộ điều khiển"
10863
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:568
10865
msgid "Remove Controller '%s'?"
10866
msgstr "Gỡ bỏ bộ điều khiển « %s » không?"
10868
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:572
10870
"Removing this controller from the list of active controllers will "
10871
"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
10873
"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
10875
msgstr "Gỡ bỏ bộ điều khiển này ra danh sách các bộ điều khiển hoạt động thì sẽ xóa "
10876
"bỏ vĩnh viễn mọi sự ánh xạ sự kiện bạn đã cấu hình.\n"
10878
"Còn chọn « Tắt bộ điều khiển» sẽ vô hiệu hóa bộ điều khiển đó, không có gỡ "
10882
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633
10883
msgid "Configure Controller"
10884
msgstr "Cấu hình bộ điều khiển"
10888
# Item in the main menu to select this package
10889
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:636
10890
msgid "Configure Input Controller"
10891
msgstr "Cấu hình bộ điều khiển gõ"
10893
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:70
10894
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:73
10895
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:76
10896
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:79
10897
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:82
10898
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:85
10899
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:88
10900
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:91
10892
10901
msgid "Scroll Up"
10895
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93
10896
msgid "Scroll Down (Shift + Control + Alt)"
10899
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96
10900
msgid "Scroll Down (Control + Alt)"
10903
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99
10904
msgid "Scroll Down (Shift + Alt)"
10907
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102
10908
msgid "Scroll Down (Shift + Control)"
10911
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105
10912
msgid "Scroll Down (Alt)"
10915
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108
10916
msgid "Scroll Down (Control)"
10919
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111
10920
msgid "Scroll Down (Shift)"
10923
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114
10904
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:95
10905
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:98
10906
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:101
10907
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:104
10908
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:107
10909
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:110
10910
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:113
10911
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:116
10924
10912
msgid "Scroll Down"
10927
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118
10928
msgid "Scroll Left (Shift + Control + Alt)"
10931
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121
10932
msgid "Scroll Left (Control + Alt)"
10935
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124
10936
msgid "Scroll Left (Shift + Alt)"
10939
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127
10940
msgid "Scroll Left (Shift + Control)"
10943
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130
10944
msgid "Scroll Left (Alt)"
10947
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133
10948
msgid "Scroll Left (Control)"
10951
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136
10952
msgid "Scroll Left (Shift)"
10955
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139
10913
msgstr "Cuộn xuống"
10915
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:120
10916
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:123
10917
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:126
10918
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:129
10919
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:132
10920
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:135
10921
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:138
10922
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:141
10956
10923
msgid "Scroll Left"
10959
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143
10960
msgid "Scroll Right (Shift + Control + Alt)"
10963
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146
10964
msgid "Scroll Right (Control + Alt)"
10967
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149
10968
msgid "Scroll Right (Shift + Alt)"
10971
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152
10972
msgid "Scroll Right (Shift + Control)"
10975
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155
10976
msgid "Scroll Right (Alt)"
10979
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158
10980
msgid "Scroll Right (Control)"
10983
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161
10984
msgid "Scroll Right (Shift)"
10987
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164
10924
msgstr "Cuộn bên trái"
10926
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:145
10927
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:148
10928
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:151
10929
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:154
10930
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:157
10931
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:160
10932
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:163
10933
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:166
10989
10934
msgid "Scroll Right"
10990
msgstr "Ánh sáng nhẹ"
10935
msgstr "Cuộn bên phải"
10992
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:206
10937
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:178
10994
10938
msgid "Mouse Wheel"
10995
msgstr "Đặt lại Kênh"
10939
msgstr "Bánh xe chuột"
10997
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
10941
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:221
10999
10942
msgid "Mouse Wheel Events"
11000
msgstr "Đặt lại Kênh"
11002
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:205
10943
msgstr "Sự kiện bánh xe chuột"
10945
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:145
10949
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:203
11006
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:213
10953
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:211
11007
10954
msgid "Revert"
11010
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:281
10955
msgstr "Hoàn nguyên"
10957
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:410
10959
msgid "%s (read only)"
10960
msgstr "%s (chỉ đọc)"
10962
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138
11012
10963
msgid "Save device status"
11013
msgstr "Trạng Thái Thiết Bị"
10964
msgstr "Lưu trạng thái thiết bị"
11015
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:385
10966
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:446
11017
10968
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
11018
msgstr "Tiền cảnh: %d, %d, %d"
10969
msgstr "Cảnh gần: %d, %d, %d"
11020
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:390
10971
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:451
11022
10973
msgid "Background: %d, %d, %d"
11023
10974
msgstr "Nền: %d, %d, %d"
11025
#: app/widgets/gimpdock.c:348 app/widgets/gimpdock.c:359
10976
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:189
10977
msgid "The given filename does not have any known file extension."
10978
msgstr "Tên tập tin đã cho không có phần mở rộng tập tin đã biết."
10980
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:207
10981
msgid "File Exists"
10982
msgstr "Tập tin đã có"
10984
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:212
10988
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223
10990
msgid "A file named '%s' already exists."
10991
msgstr "Tập tin tên « %s » đã có ."
10993
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
10994
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
10995
msgstr "Bạn có muốn thay thế nó bằng ảnh đang lưu không?"
10997
#: ../app/widgets/gimpdock.c:287
10998
msgid "Close all Tabs?"
10999
msgstr "Đóng mọi thanh chứ?"
11001
#: ../app/widgets/gimpdock.c:293
11002
msgid "Close all Tabs"
11003
msgstr "Đóng mọi thanh"
11005
#: ../app/widgets/gimpdock.c:303
11027
11006
msgid "Close all tabs?"
11030
#: app/widgets/gimpdock.c:354
11032
msgid "Close all Tabs"
11035
#: app/widgets/gimpdock.c:361
11007
msgstr "Đóng mọi thanh chứ?"
11009
#: ../app/widgets/gimpdock.c:306
11038
"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
11012
"This window has %d tab open. Closing the window will also close all its tabs."
11013
msgid_plural "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
11042
#: app/widgets/gimpdock.c:474
11015
msgstr[0] "Cửa sổ này có %d thanh được mở. Việc đóng cửa sổ thì sẽ cũng đóng các thanh "
11018
#: ../app/widgets/gimpdockable.c:166
11019
msgid "Configure this tab"
11020
msgstr "Cấu hình thanh này"
11022
#: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:44
11043
11023
msgid "You can drop dockable dialogs here."
11046
#: app/widgets/gimpdockable.c:210
11048
msgid "Close this Tab"
11051
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:235 app/widgets/gimperrordialog.c:252
11024
msgstr "Bạn có thể thả vào đây thoại có khả năng neo."
11026
#: ../app/widgets/gimperrorconsole.c:204
11027
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:174
11053
11029
msgid "%s Message"
11054
msgstr "Thông điệp GIMP"
11030
msgstr "Thông điệp %s"
11056
#: app/widgets/gimperrordialog.c:229
11032
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
11057
11033
msgid "Too many error messages!"
11034
msgstr "• Quá nhiều thông điệp lỗi. •"
11060
#: app/widgets/gimperrordialog.c:230
11036
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152
11062
11037
msgid "Messages are redirected to stderr."
11063
msgstr "Thông điệp được nhắc lại một lần."
11038
msgstr "Chuyển hướng lại các thông điệp vào thiết bị lỗi chuẩn."
11065
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:304
11040
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:268
11066
11041
msgid "Automatically Detected"
11042
msgstr "Tự động phát hiện"
11069
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:310
11044
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:278
11071
11045
msgid "By Extension"
11072
msgstr "/Bằng phần mở rộng"
11074
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:469
11077
msgstr "Trình Lọc Hiện Có"
11079
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:608
11046
msgstr "Theo phần mở rộng"
11048
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:455
11050
msgstr "Mọi tập tin"
11052
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:460
11056
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:601
11081
11058
msgid "Select File _Type (%s)"
11082
msgstr "Điền Loại %s"
11059
msgstr "Chọn kiểu _tập tin (%s)"
11084
#: app/widgets/gimpfileprocview.c:234
11061
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200
11086
11062
msgid "File Type"
11063
msgstr "Kiểu tập tin"
11089
#: app/widgets/gimpfileprocview.c:253
11065
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212
11090
11066
msgid "Extensions"
11067
msgstr "Phần mở rộng"
11093
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:362
11069
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:393
11094
11070
msgid "Instant update"
11095
msgstr "cập nhật tức thời"
11071
msgstr "Cập nhật ngay"
11097
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:619
11073
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:763
11099
11075
msgid "Zoom factor: %d:1"
11100
msgstr "Tác nhân phóng: %d:1"
11076
msgstr "Hệ số thu phóng: %d:1"
11102
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:622
11078
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:766
11104
11080
msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
11105
11081
msgstr "Hiển thị [%0.6f, %0.6f]"
11107
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:814
11083
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:979
11109
11085
msgid "Position: %0.6f"
11110
11086
msgstr "Vị trí: %0.6f"
11112
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:816
11088
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:980
11114
11090
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
11115
msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
11091
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
11117
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:819
11093
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:982
11119
11095
msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
11120
11096
msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
11122
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:821
11124
msgid "Intensity: %0.3f Opacity: %0.3f"
11125
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) Độ đục: %0.3f"
11098
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:984
11100
msgid "Luminance: %0.3f Opacity: %0.3f"
11101
msgstr "Độ trưng: %0.3f Độ mở đục: %0.3f"
11127
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:854 app/widgets/gimpgradienteditor.c:889
11103
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1016
11104
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1050
11129
11106
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
11130
11107
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
11132
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:862
11109
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1024
11133
11110
msgid "Foreground color set to:"
11134
msgstr "Thiết lập màu tiền cảnh cho:"
11111
msgstr "Màu cảnh gần đặt là:"
11136
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:894
11113
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1055
11138
11115
msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
11139
11116
msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
11141
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:898
11118
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1059
11142
11119
msgid "Background color set to:"
11143
msgstr "Thiết lập màu nền cho:"
11120
msgstr "Màu nền đặt là:"
11145
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1101 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1167
11122
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1268
11123
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1334
11147
11125
msgid "%s%sDrag: move & compress"
11148
msgstr "%s%sKéo: di chuyển & nén"
11126
msgstr "%s%sKéo: chuyển và nén"
11150
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1107
11128
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1274
11151
11129
msgid "Drag: move"
11152
msgstr "Kéo: di chuyển"
11130
msgstr "Kéo: chuyển"
11154
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1114 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1128
11155
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1142 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1164
11132
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1281
11133
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295
11134
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1309
11135
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1331
11157
11137
msgid "%s%sClick: extend selection"
11158
msgstr "%s%sNhấn chuột: mở rộng phần chọn"
11138
msgstr "%s%sNhắp: mở rộng vùng chọn"
11160
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1120 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1134
11140
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1287
11141
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
11161
11142
msgid "Click: select"
11162
msgstr "Nhấp: chọn"
11143
msgstr "Nhắp: chọn"
11164
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1148 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1172
11145
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1315
11146
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1339
11165
11147
msgid "Click: select Drag: move"
11166
msgstr "Nhấp: chọn Kéo: chuyển"
11148
msgstr "Nhắp: chọn Kéo: chuyển"
11168
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1394 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1402
11150
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1554
11151
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1562
11170
11153
msgid "Handle position: %0.6f"
11171
msgstr "Quản lý vị trí: %0.6f"
11154
msgstr "Vị trí móc: %0.6f"
11173
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1419
11156
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1579
11175
11158
msgid "Distance: %0.6f"
11176
11159
msgstr "Khoảng cách: %0.6f"
11178
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:219
11180
msgid "Line _Style:"
11161
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
11162
msgid "Line _style:"
11163
msgstr "_Kiểu dòng:"
11183
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:223
11165
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
11185
11166
msgid "Change grid foreground color"
11186
msgstr "Thay đổi Màu Nền"
11167
msgstr "Đổi màu cảnh gần lưới"
11188
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:228
11169
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:204
11190
11170
msgid "_Foreground color:"
11191
msgstr "Biên Soạn Màu Tiền Cảnh"
11171
msgstr "Màu cảnh _gần:"
11193
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:232
11173
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:208
11195
11174
msgid "Change grid background color"
11196
msgstr "Thay đổi Màu Nền"
11175
msgstr "Đổi màu nền lưới"
11198
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:237
11177
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:213
11200
11178
msgid "_Background color:"
11201
msgstr "Biên Soạn Màu Nền"
11203
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:242
11181
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:218
11205
11182
msgid "Spacing"
11208
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:263 app/widgets/gimpgrideditor.c:295
11212
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:265 app/widgets/gimpgrideditor.c:297
11216
#: app/widgets/gimphelp.c:187
11183
msgstr "Khoảng cách"
11185
#: ../app/widgets/gimphelp.c:190
11218
11186
msgid "Help browser not found"
11219
msgstr "Dùng Trình _Duyệt Trợ Giúp:"
11187
msgstr "Không tìm thấy bộ duyệt trợ giúp"
11221
#: app/widgets/gimphelp.c:188
11189
#: ../app/widgets/gimphelp.c:191
11223
11190
msgid "Could not find GIMP help browser."
11224
msgstr "Không thể tìm Trình Duyệt Trợ Giúp của GIMP"
11191
msgstr "Không thể tìm bộ duyệt trợ giúp GIMP."
11226
#: app/widgets/gimphelp.c:189
11193
#: ../app/widgets/gimphelp.c:192
11228
11195
"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
11196
msgstr "Hình như thiếu bổ sung Duyệt trợ giúp GIMP trong bản cài đặt của bạn."
11231
#: app/widgets/gimphelp.c:213
11198
#: ../app/widgets/gimphelp.c:218
11233
11199
msgid "Help browser doesn't start"
11234
msgstr "Dùng Trình _Duyệt Trợ Giúp:"
11200
msgstr "Bộ duyệt trợ giúp không khởi chạy được."
11236
#: app/widgets/gimphelp.c:214
11202
#: ../app/widgets/gimphelp.c:219
11238
11203
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
11239
msgstr "Không thể tìm Trình Duyệt Trợ Giúp của GIMP"
11204
msgstr "Không thể khởi chạy bổ sung Duyệt trợ giúp GIMP."
11241
#: app/widgets/gimphelp.c:240
11206
#: ../app/widgets/gimphelp.c:245
11243
11207
msgid "Use _web browser instead"
11244
msgstr "Dùng Netscape thay thế"
11208
msgstr "Dùng bộ duyệt _Mạng thay thế"
11246
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
11210
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98
11247
11211
msgid "Mean:"
11250
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
11254
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:136
11212
msgstr "Trung bình:"
11214
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
11216
msgstr "Lệch chuẩn"
11218
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
11255
11219
msgid "Median:"
11258
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:137
11222
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
11259
11223
msgid "Pixels:"
11262
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:138
11226
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
11263
11227
msgid "Count:"
11266
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:139
11230
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
11267
11231
msgid "Percentile:"
11270
#: app/widgets/gimpimagedock.c:203
11274
#: app/widgets/gimpimagedock.c:214
11276
"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
11279
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:996
11232
msgstr "Tỷ lệ phần trăm:"
11234
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:120
11238
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156
11239
msgid "Pixel dimensions:"
11240
msgstr "Cỡ điểm ảnh:"
11242
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:159
11243
msgid "Print size:"
11246
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162
11247
msgid "Resolution:"
11248
msgstr "Độ phân giải:"
11250
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165
11251
msgid "Color space:"
11254
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:170
11255
msgid "Size in memory:"
11256
msgstr "Cỡ trong bộ nhớ:"
11258
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:173
11259
msgid "Undo steps:"
11260
msgstr "Bước hủy bước:"
11262
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:176
11263
msgid "Redo steps:"
11264
msgstr "Bước làm lại:"
11266
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:181
11267
msgid "Number of pixels:"
11268
msgstr "Số điểm ảnh:"
11270
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:184
11271
msgid "Number of layers:"
11274
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:187
11275
msgid "Number of channels:"
11278
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:190
11279
msgid "Number of paths:"
11280
msgstr "Số đường dẫn:"
11282
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:346
11285
msgstr "điểm ảnh/%s"
11287
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:348
11290
msgstr "%g × %g %s"
11292
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:368
11296
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:977
11280
11297
msgid "Set Item Exclusive Visible"
11298
msgstr "Đặt mục hiển thị dành riêng"
11283
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1004
11300
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:985
11285
11301
msgid "Set Item Exclusive Linked"
11286
msgstr "Tùy Chọn Lớp Cân Chỉnh"
11302
msgstr "Đặt mục đã liên kết dành riêng"
11288
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:252
11304
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:221
11290
11305
msgid "Reorder Layer"
11291
msgstr "/Hạ thấp Lớp"
11293
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:313
11295
msgid "Keep transparency"
11296
msgstr "Giữ tính Trong Suốt"
11298
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:848
11306
msgstr "Sắp xếp lại lớp"
11308
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:309
11309
msgid "Lock alpha channel"
11310
msgstr "Khóa kênh anfa"
11312
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:321
11316
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:873
11300
11317
msgid "Empty Layer"
11301
msgstr "Lớp văn bản"
11303
#: app/widgets/gimpmessagebox.c:460
11320
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:160
11324
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:171
11326
"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
11327
msgstr "Khi bật thì thoại tự động theo ảnh bạn đang tạo."
11329
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:437
11305
11331
msgid "Message repeated %d times."
11306
msgstr "Thông điệp được nhắc lại %d lần."
11332
msgstr "Lặp lại thông điệp %d lần."
11308
#: app/widgets/gimpmessagebox.c:462
11334
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:439
11309
11335
msgid "Message repeated once."
11310
msgstr "Thông điệp được nhắc lại một lần."
11336
msgstr "Lặp lại thông điệp một lần."
11312
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:258 app/widgets/gimppaletteeditor.c:999
11338
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:255
11339
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:753
11313
11340
msgid "Undefined"
11314
msgstr "Không xác định"
11341
msgstr "Chưa định nghĩa"
11316
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:266
11343
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:263
11317
11344
msgid "Columns:"
11318
11345
msgstr "Cột:"
11320
#: app/widgets/gimppropwidgets.c:1537
11322
msgid "This text input field is limited to %d characters."
11323
msgstr "Trường nhập văn bản này được giới hạn trong %d ký tự."
11347
#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:215
11325
#: app/widgets/gimpselectiondata.c:317
11351
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:258
11328
11354
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
11357
msgstr "Không thể chuyển đổi tên tập tin « %s » thành một địa điểm URI hợp lệ:\n"
11333
#: app/widgets/gimpselectiondata.c:321
11361
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:262
11335
11362
msgid "Invalid UTF-8"
11336
msgstr "chuỗi UTF-8 không hợp lệ"
11338
#: app/widgets/gimpsizebox.c:456
11340
msgid "%d x %d dpi"
11341
msgstr "%d x %d pixel"
11343
#: app/widgets/gimpsizebox.c:458
11348
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:198
11350
msgid "Line Width:"
11351
msgstr "Bề rộng của Lớp:"
11353
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:209
11363
msgstr "UTF-8 không hợp lệ"
11365
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:463
11367
msgid "%d × %d ppi"
11368
msgstr "%d × %d ppi"
11370
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:465
11375
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:180
11376
msgid "Line width:"
11377
msgstr "Độ rộng dòng:"
11379
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:191
11355
11380
msgid "_Line Style"
11381
msgstr "_Kiểu dáng dòng"
11358
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:228
11383
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:210
11360
11384
msgid "_Cap style:"
11385
msgstr "Kiểu dáng _chụp:"
11363
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:234
11387
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:216
11365
11388
msgid "_Join style:"
11389
msgstr "Kiểu dáng _nối kết:"
11368
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:239
11391
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:221
11369
11392
msgid "_Miter limit:"
11393
msgstr "Giới hạn _vuông góc:"
11372
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:246
11395
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:228
11374
11396
msgid "Dash pattern:"
11377
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:288
11378
msgid "Dash preset:"
11381
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:300
11399
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:270
11400
msgid "Dash _preset:"
11401
msgstr "Gạch định _sẵn:"
11403
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:291
11383
11404
msgid "_Antialiasing"
11384
msgstr "Antialiasing"
11386
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:255
11407
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
11391
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:330
11412
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:255
11393
11413
msgid "_Advanced Options"
11394
msgstr "Tùy chọn %s"
11396
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:437
11398
msgid "Color_space:"
11401
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:445
11414
msgstr "Tùy chọn nâng c_ao"
11416
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:362
11417
msgid "Color _space:"
11418
msgstr "_Miền màu:"
11420
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:370
11403
11421
msgid "_Fill with:"
11404
msgstr "Điền Tính Đục:"
11422
msgstr "Tô đầy _bằng:"
11406
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:455
11424
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:380
11408
11425
msgid "Comme_nt:"
11426
msgstr "_Ghi chú :"
11411
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
11428
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:528
11413
11429
msgid "_Name:"
11416
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:576
11432
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:541
11418
11433
msgid "_Icon:"
11421
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:699
11423
msgid "%d x %d dpi, %s"
11424
msgstr "%d x %d pixel"
11426
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:701
11431
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:337
11434
msgstr "B_iểu tượng:"
11436
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:668
11438
msgid "%d × %d ppi, %s"
11439
msgstr "%d × %d ppi, %s"
11441
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:670
11444
msgstr "%d ppi, %s"
11446
#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:205
11447
msgid "_Use selected font"
11448
msgstr "_Dùng phông chữ được chọn"
11450
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:316
11434
11453
"Click to update preview\n"
11435
"%s Click to force update even if preview is up-to-date"
11437
"Hãy nhấn để cập nhật ảnh xem trước\n"
11438
"%s Nhấn để ép buộc cập nhật sự kiện nếu ảnh xem trước được cập nhật"
11440
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:407 app/widgets/gimpthumbbox.c:477
11454
"%s%sClick to force update even if preview is up-to-date"
11455
msgstr "Hãy nhắp để cập nhật khung xem thử\n"
11456
"%s%sNhắp để ép buộc cập nhật thậm chí nếu khung xem thử đang hiện thời"
11458
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:334
11462
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:389
11463
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:464
11442
11464
msgid "No selection"
11443
msgstr "Không có chọn lựa"
11465
msgstr "Chưa chọn gì"
11445
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:602 app/widgets/gimpthumbbox.c:626
11467
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:592
11468
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:616
11447
11470
msgid "Thumbnail %d of %d"
11448
msgstr "Thumbnail %d của %d"
11450
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:730 app/widgets/gimpthumbbox.c:740
11452
msgid "Creating Preview ..."
11453
msgstr "Đang nạp xem trước ...."
11455
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:135
11471
msgstr "Hình thu nhỏ %d trên %d"
11473
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:727
11474
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:737
11475
msgid "Creating preview..."
11476
msgstr "Đang tạo ô xem thử..."
11478
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:135
11456
11479
msgid "Change Foreground Color"
11457
msgstr "Thay đổi Màu Nền"
11480
msgstr "Đổi màu cảnh gần"
11459
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140
11482
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140
11460
11483
msgid "Change Background Color"
11461
msgstr "Thay đổi Màu Nền"
11484
msgstr "Đổi màu nền"
11463
#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:90
11486
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:116
11487
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121
11466
11489
"The active image.\n"
11467
11490
"Click to open the Image Dialog."
11470
"Nhấn chuột để mở thoại Mẫu"
11472
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:143
11491
msgstr "Ảnh hoạt động.\n"
11492
"Nhắp để mở thoại ảnh."
11494
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118
11495
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
11496
msgstr "Kéo vào một bộ quản lý tập tin có khả năng XDS, để lưu ảnh đó."
11498
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:150
11474
11500
"The active brush.\n"
11475
11501
"Click to open the Brush Dialog."
11477
"Bút lông hoạt động.\n"
11478
"Nhấn chuột để mở Thoại Bút Lông."
11502
msgstr "Bút vẽ hoạt động.\n"
11503
"Nhắp chuột để mở Hộp thoại Bút vẽ."
11480
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:174
11505
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:182
11482
11507
"The active pattern.\n"
11483
11508
"Click to open the Pattern Dialog."
11486
"Nhấn chuột để mở thoại Mẫu"
11509
msgstr "Mẫu hoạt động.\n"
11510
"Nhắp chuột để mở Hộp thoại Mẫu."
11488
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:205
11512
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:214
11490
11514
"The active gradient.\n"
11491
11515
"Click to open the Gradient Dialog."
11493
"Gradient hoạt động.\n"
11494
"Nhấn chuột để mở thoại Gradient."
11516
msgstr "Độ dốc hoạt động.\n"
11517
"Nhắp chuột để mở Hộp thoại Độ dốc."
11496
#: app/widgets/gimptoolbox.c:854
11519
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:701
11498
11521
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
11499
"The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog."
11501
"Màu tiền cảnh và nền. Các ô vuông đen và trắng lập lại màu. Mũi tên hoán "
11502
"đổi màu. Nhấp đúp chuột để mở thoại chọn màu."
11522
"The arrows swap colors. Click to open the color selection dialog."
11523
msgstr "Màu cảnh gần và nền.\n"
11524
"• Ô vuông đen trắng nhỏ có đặt lại màu.\n"
11525
"• Mũi tên nhỏ có trao đổi màu.\n"
11526
"• Nhấp chuột để mở thoại chọn màu."
11504
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:185
11528
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:151
11506
11529
msgid "Save options to..."
11507
msgstr "Ghi sự chọn lựa vào tập tin..."
11530
msgstr "Lưu các tùy chọn vào..."
11509
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:193
11532
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:159
11511
11533
msgid "Restore options from..."
11512
msgstr "Tiêu thụ Tài nguyên"
11534
msgstr "Phục hồi các tùy chọn từ..."
11514
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:201
11536
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:167
11516
11537
msgid "Delete saved options..."
11517
msgstr "/Xoá Độ dốc..."
11538
msgstr "Xóa bỏ các tùy chọn đã lưu..."
11519
#: app/widgets/gimpuimanager.c:495
11540
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:696
11520
11541
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
11542
msgstr "Cài đặt GIMP xong rồi."
11523
#: app/widgets/gimpuimanager.c:497
11544
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:698
11524
11545
msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed."
11527
#: app/widgets/gimpundoeditor.c:255
11546
msgstr "Hãy kiểm tra đã cài đặt đúng các tập tin trình đơn XML."
11548
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:703
11550
msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
11551
msgstr "Gặp lỗi khi phân tách lời định nghĩa trình đơn từ %s: %s"
11553
#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:267
11529
11554
msgid "[ Base Image ]"
11530
msgstr "[ ảnh cơ sở ]"
11555
msgstr "[ Ảnh cơ bản ]"
11532
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:151
11557
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:110
11534
11558
msgid "Reorder path"
11535
msgstr "/Hạ thấp Đường dẫn"
11559
msgstr "Sắp xếp lại đường dẫn"
11537
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:289
11561
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:253
11539
11562
msgid "Empty Path"
11540
msgstr "/Nhập Đường dẫn..."
11563
msgstr "Làm cho đường dẫn rỗng"
11542
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:75
11565
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:81
11544
11566
msgid "Open the brush selection dialog"
11547
"Nhấn chuột để mở thoại Mẫu"
11567
msgstr "Mở thoại chọn bút vẽ"
11549
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:115
11569
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:138
11551
11570
msgid "Open the pattern selection dialog"
11554
"Nhấn chuột để mở thoại Mẫu"
11571
msgstr "Mở thoại chọn mẫu"
11556
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:155
11573
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:204
11558
11574
msgid "Open the gradient selection dialog"
11561
"Nhấn chuột để mở thoại Mẫu"
11575
msgstr "Mở thoại chọn độ dốc"
11563
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:167
11577
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:219
11565
11578
msgid "Reverse"
11568
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:210
11581
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:298
11570
11582
msgid "Open the palette selection dialog"
11573
"Nhấn chuột để mở thoại Mẫu"
11583
msgstr "Mở thoại chọn bảng chọn"
11575
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:250
11585
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:356
11577
11586
msgid "Open the font selection dialog"
11580
"Nhấn chuột để mở thoại Mẫu"
11582
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:50
11583
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:85
11585
msgstr "Bình thường"
11587
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:51
11588
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
11592
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:52
11596
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:53
11598
msgid "Color erase"
11601
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:55
11602
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:88
11606
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:56
11607
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:89
11611
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:57
11612
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:90
11616
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:58
11617
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:91
11621
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:62
11622
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:95
11625
msgstr "Ánh sáng gay gắt"
11627
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:63
11628
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:96
11631
msgstr "Ánh sáng nhẹ"
11633
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:64
11634
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
11635
msgid "Grain extract"
11638
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:65
11639
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98
11641
msgid "Grain merge"
11642
msgstr "Kẻ ô Độ dốc"
11644
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:67
11645
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:100
11649
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68
11650
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:101
11654
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70
11655
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:103
11657
msgid "Darken only"
11658
msgstr "Chỉ làm tối đi"
11660
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71
11661
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104
11663
msgid "Lighten only"
11664
msgstr "Chỉ làm sáng lên"
11666
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:73
11667
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:106
11671
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:74
11672
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:107
11676
#. The format string which is used to display modifier names
11677
#. * <Shift>, <Ctrl> and <Alt>
11679
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:391
11684
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:795
11587
msgstr "Mở thoại chọn phông chữ"
11589
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:633
11591
msgid "%s (try %s)"
11592
msgstr "%s (thử %s)"
11594
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:636
11596
msgid "%s (try %s, %s)"
11597
msgstr "%s (thử %s, %s)"
11599
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:639
11601
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
11602
msgstr "%s (thử %s, %s, %s)"
11604
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:891
11686
11606
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
11687
msgstr "Dữ liệu UTF-8 không hợp lệ trong tập tin '%s'."
11607
msgstr "Gặp dữ liệu UTF-8 không hợp lệ trong tập tin « %s »."
11689
#: app/widgets/widgets-enums.c:23
11609
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
11690
11610
msgid "Foreground"
11693
#: app/widgets/widgets-enums.c:53
11613
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
11695
11614
msgid "Portrait"
11615
msgstr "Thẳng đứng"
11698
#: app/widgets/widgets-enums.c:54
11617
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:54
11699
11618
msgid "Landscape"
11702
#: app/widgets/widgets-enums.c:113
11704
msgid "Pixel values"
11707
#: app/widgets/widgets-enums.c:115
11621
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:113
11625
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
11711
#: app/widgets/widgets-enums.c:116
11629
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
11715
#: app/widgets/widgets-enums.c:171
11633
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:171
11716
11634
msgid "Black & white"
11719
#: app/widgets/widgets-enums.c:172
11637
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:172
11720
11638
msgid "Fancy"
11723
#: app/widgets/widgets-enums.c:199
11641
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:199
11725
11642
msgid "GIMP help browser"
11726
msgstr "Trình Duyệt Trợ Giúp"
11643
msgstr "Bộ duyệt trợ giúp GIMP"
11728
#: app/widgets/widgets-enums.c:200
11645
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:200
11730
11646
msgid "Web browser"
11731
msgstr "Trình Duyệt Trợ Giúp"
11733
#: app/widgets/widgets-enums.c:228
11647
msgstr "Bộ duyệt Mạng"
11649
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:227
11653
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:228
11734
11654
msgid "Logarithmic"
11655
msgstr "Thuộc loga"
11737
#: app/widgets/widgets-enums.c:261
11657
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:261
11659
msgstr "Biểu tượng"
11742
#: app/widgets/widgets-enums.c:262
11661
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:262
11744
11662
msgid "Current status"
11745
msgstr "Bề rộng Hiện thời:"
11663
msgstr "Trạng thái hiện thời"
11747
#: app/widgets/widgets-enums.c:264
11665
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:264
11749
11666
msgid "Description"
11750
msgstr "Tùy chọn Dithering"
11752
#: app/widgets/widgets-enums.c:265
11669
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:265
11754
11670
msgid "Icon & text"
11755
msgstr "/Công cụ/Văn bản"
11671
msgstr "Hình và chữ"
11757
#: app/widgets/widgets-enums.c:266
11673
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:266
11759
11674
msgid "Icon & desc"
11760
msgstr "/Công cụ/Văn bản"
11675
msgstr "Hình và mô tả"
11762
#: app/widgets/widgets-enums.c:267
11677
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:267
11764
11678
msgid "Status & text"
11765
msgstr "/Công cụ/Văn bản"
11679
msgstr "Trạng thái và chữ"
11767
#: app/widgets/widgets-enums.c:268
11681
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:268
11769
11682
msgid "Status & desc"
11770
msgstr "/Công cụ/Văn bản"
11772
#: app/widgets/widgets-enums.c:295
11774
msgid "View as list"
11775
msgstr "/Xem theo Danh sách"
11777
#: app/widgets/widgets-enums.c:296
11779
msgid "View as grid"
11780
msgstr "/Xem theo Dòng kẻ"
11782
#: app/widgets/widgets-enums.c:324
11683
msgstr "Trạng thái và mô tả"
11685
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:296
11784
11686
msgid "Normal window"
11785
msgstr "Cửa sổ Ảnh"
11687
msgstr "Cửa sổ chuẩn"
11787
#: app/widgets/widgets-enums.c:325
11689
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:297
11789
11690
msgid "Utility window"
11790
msgstr "Cửa Sổ Thông Tin"
11691
msgstr "Cửa sổ tiện ích"
11792
#: app/widgets/widgets-enums.c:326
11693
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:298
11793
11694
msgid "Keep above"
11796
#: app/xcf/xcf-load.c:297
11697
#: ../app/xcf/xcf-load.c:320
11798
11699
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
11799
11700
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
11800
11701
"Substituting grayscale map."
11802
"Cảnh Báo XCF: phiên bản 0 của định dạng\n"
11803
"tập tin XCF đã không lưu đúng bản đồ màu.\n"
11804
"Thay bằng bản đồ cân bằng xám."
11702
msgstr "Cảnh báo XCF: phiên bản 0 của dạng thức\n"
11703
"tập tin XCF đã không lưu đúng bố trí màu.\n"
11704
"Như thế thì đang thay thế bố trí cân bằng xám."
11806
#: app/xcf/xcf-read.c:107
11706
#: ../app/xcf/xcf-read.c:107
11808
11707
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
11809
msgstr "Chuỗi UTF-8 không hợp lệ trong tập tin vẽ '%s'"
11708
msgstr "Gặp chuỗi UTF-8 không hợp lệ trong tập tin XCF."
11811
#: app/xcf/xcf-save.c:157 app/xcf/xcf-save.c:167 app/xcf/xcf-save.c:177
11812
#: app/xcf/xcf-save.c:187 app/xcf/xcf-save.c:211 app/xcf/xcf.c:342
11710
#: ../app/xcf/xcf-save.c:162
11711
#: ../app/xcf/xcf-save.c:173
11712
#: ../app/xcf/xcf-save.c:184
11713
#: ../app/xcf/xcf-save.c:195
11714
#: ../app/xcf/xcf-save.c:220
11715
#: ../app/xcf/xcf.c:386
11814
11717
msgid "Error saving XCF file: %s"
11815
msgstr "Lỗi khi lưu tập tin XCF: %s"
11718
msgstr "Gặp lỗi khi lưu tập tin XCF: %s"
11817
#: app/xcf/xcf-write.c:86
11720
#: ../app/xcf/xcf-write.c:87
11819
11722
msgid "Error writing XCF: %s"
11820
msgstr "lỗi khi ghi XCF: %s"
11723
msgstr "Gặp lỗi khi ghi XCF: %s."
11822
#: app/xcf/xcf-seek.c:44 app/xcf/xcf-seek.c:61 app/xcf/xcf-seek.c:72
11725
#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44
11726
#: ../app/xcf/xcf-seek.c:61
11727
#: ../app/xcf/xcf-seek.c:72
11824
11729
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
11825
msgstr "Không thể tìm tập tin XCF: %s"
11730
msgstr "Không thể tìm trong tập tin XCF: %s"
11827
#: app/xcf/xcf.c:86 app/xcf/xcf.c:143
11732
#: ../app/xcf/xcf.c:96
11733
#: ../app/xcf/xcf.c:162
11829
11734
msgid "GIMP XCF image"
11830
msgstr "Thông điệp GIMP"
11832
#: app/xcf/xcf.c:282
11735
msgstr "Ảnh XCF của GIMP"
11737
#: ../app/xcf/xcf.c:263
11739
msgid "Opening '%s'"
11740
msgstr "Đang mở « %s »"
11742
#: ../app/xcf/xcf.c:305
11834
11744
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
11835
msgstr "Lỗi XCF: gặp phải phiên bản %d của tập tin XCF không được hỗ trợ"
11837
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1
11838
msgid "Create and edit images or photographs"
11745
msgstr "Lỗi XCF: gặp phiên bản %d của tập tin XCF không được hỗ trợ."
11747
#: ../app/xcf/xcf.c:371
11749
msgid "Saving '%s'"
11750
msgstr "Đang lưu « %s »"
11752
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
11753
msgid "Create images and edit photographs"
11839
11754
msgstr "Tạo và biên soạn ảnh hay ảnh chụp"
11841
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2
11756
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
11843
11757
msgid "Image Editor"
11844
msgstr "Danh Sách Ảnh"
11847
#~ msgid "Keep aspect ratio"
11848
#~ msgstr "Tỷ lệ hình thể cố định"
11854
#~ msgid "Transformations do not work on layers that contain layer masks."
11856
#~ "Sự chuyển dạng không hoạt động\n"
11857
#~ "trên các lớp có chứa mask."
11859
#~ msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
11860
#~ msgstr "Lỗi đặt lại kích thước: cả chiều rộng và chiều cao phải lớn hơn 0."
11862
#~ msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
11863
#~ msgstr "Lỗi cân chỉnh: chiều cao và chiều rộng phải lớn hơn 0."
11867
#~ msgstr "Trung tâm"
11870
#~ msgid "Indexed Palette Menu"
11871
#~ msgstr "Bảng Màu Phụ Lục"
11874
#~ msgid "Inde_xed Palette"
11875
#~ msgstr "Bảng Màu Phụ Lục"
11878
#~ msgid "_Undo History"
11879
#~ msgstr "Lược sử hoàn tác"
11882
#~ msgid "Brus_hes"
11883
#~ msgstr "Bút lông"
11886
#~ msgid "Show Image _Menu"
11887
#~ msgstr "/Hiển thị Menu Ảnh"
11891
#~ msgstr "Buffers"
11893
#~ msgid "Layer _Name"
11894
#~ msgstr "Tê_n Lớp"
11897
#~ msgid "Set Indexed Palette"
11898
#~ msgstr "Bảng Màu Phụ Lục"
11901
#~ msgid "Change Indexed Palette Entry"
11902
#~ msgstr "Bảng Màu Phụ Lục"
11905
#~ msgid "Add Color to Indexed Palette"
11906
#~ msgstr "Bảng Màu Phụ Lục"
11908
#~ msgid "No preview available"
11909
#~ msgstr "Không xem trước được"
11911
#~ msgid "Indexed Palette"
11912
#~ msgstr "Bảng Màu Phụ Lục"
11914
#~ msgid "Scale Layer Options"
11915
#~ msgstr "Tùy Chọn Lớp Cân Chỉnh"
11917
#~ msgid "Scale Image Options"
11918
#~ msgstr "Tùy chọn Ảnh Cân chỉnh"
11920
#~ msgid "Pixel Dimensions"
11921
#~ msgstr "Cỡ theo Pixel"
11923
#~ msgid "Layer Boundary Size"
11924
#~ msgstr "Kích thước ranh giới Lớp"
11927
#~ msgid "New width:"
11928
#~ msgstr "Bề rộng Mới:"
11931
#~ msgid "New height:"
11935
#~ msgid "X ratio:"
11936
#~ msgstr "Tỷ lệ X:"
11939
#~ msgid "Y ratio:"
11940
#~ msgstr "Tỷ lệ X:"
11942
#~ msgid "Constrain aspect ratio"
11943
#~ msgstr "Ép tỷ lệ bên ngoài"
11945
#~ msgid "Print Size & Display Unit"
11946
#~ msgstr "Khổ in & Đơn vị Hiển thị"
11949
#~ msgid "X resolution:"
11950
#~ msgstr "Độ phân giải:"
11953
#~ msgid "Y resolution:"
11954
#~ msgstr "Độ phân giải:"
11957
#~ msgid "Stroke Options"
11958
#~ msgstr "Từ Phần Chọn"
11965
#~ msgstr "Kích cỡ:"
11970
#~ "%s New Channel Dialog"
11971
#~ msgstr "Màu Kênh Mới"
11973
#~ msgid "Delete Channel"
11974
#~ msgstr "Xoá Kênh"
11978
#~ "Channel to selection\n"
11983
#~ "Kênh để chọn\n"
11986
#~ "%s%s%s Giao nhau"
11989
#~ msgid "He_x triplet:"
11990
#~ msgstr "Bộ ba He_x:"
11994
#~ "Add color from FG\n"
11996
#~ msgstr "/Thêm Màu"
11998
#~ msgid "Edit Indexed Color"
11999
#~ msgstr "Biên soạn màu phụ lục"
12002
#~ msgid "Edit indexed image palette color"
12003
#~ msgstr "Biên soạn Màu riêng của ảnh chỉ mục"
12006
#~ "Open the selected entry\n"
12007
#~ "%s Raise window if already open\n"
12008
#~ "%s Open image dialog"
12010
#~ "Mở mục nhập được chọn\n"
12011
#~ "%s Nâng cửa sổ nếu đã mở\n"
12012
#~ "%s Mở thoại ảnh"
12015
#~ "Recreate preview\n"
12016
#~ "%s Reload all previews\n"
12017
#~ "%s Remove Dangling Entries"
12019
#~ "Tạo lại Xem trước\n"
12020
#~ "%s Nạp lại toàn bộ Xem trước\n"
12021
#~ "%s Bỏ mục nhập theo sát"
12025
#~ "Save all errors\n"
12026
#~ "%s Save selection"
12027
#~ msgstr "Di chuyển lớp và phần chọn"
12045
#~ msgid "Delete Layer"
12046
#~ msgstr "Xoá Lớp"
12050
#~ "New color from FG\n"
12052
#~ msgstr "/Màu Mới"
12056
#~ "Selection to path\n"
12057
#~ "%s Advanced options"
12058
#~ msgstr "Phần chọn tới Đường dẫn"
12062
#~ "Selection to Path\n"
12063
#~ "%s Advanced Options"
12064
#~ msgstr "Phần chọn tới Đường dẫn"
12068
#~ "You are trying to create an image with a size of %s.\n"
12070
#~ "Choose OK to create this image anyway.\n"
12071
#~ "Choose Cancel if you did not intend to create such a large image.\n"
12073
#~ "To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size"
12074
#~ "\" setting (currently %s) in the Preferences dialog."
12076
#~ "Bạn đang muốn tạo ảnh với kích thước\n"
12077
#~ "sơ khởi của %s.\n"
12079
#~ "Chọn OK để tạo ảnh này bằng mọi giá.\n"
12080
#~ "Chọn Bỏ Qua nếu bạn không muốn tạo\n"
12081
#~ "một ảnh lớn như vậy.\n"
12083
#~ "Để không xuất hiện thoại sau này nữa,\n"
12084
#~ "tăng thiết lập \"Kích Thước Ảnh Tối Đa\"\n"
12085
#~ "(hiện thời là %s) trong hộp thoại\n"
12086
#~ "các Tùy Thích."
12088
#~ msgid "Layer Too Small"
12089
#~ msgstr "Lớp Quá Nhỏ"
12092
#~ msgid "Positioned color dithering"
12093
#~ msgstr "Không có sự rung của màu"
12095
#~ msgid "General Palette Options"
12096
#~ msgstr "Tùy chọn chung của Bảng màu"
12098
#~ msgid "Dithering Options"
12099
#~ msgstr "Tùy chọn Dithering"
12101
#~ msgid "[ Warning ]"
12102
#~ msgstr "[ Cảnh báo ]"
12105
#~ "You are attempting to convert an image with an alpha channel to indexed "
12107
#~ "Do not generate a palette of more than 255 colors if you intend to create "
12108
#~ "a transparent or animated GIF file."
12110
#~ "Bạn đang cố chuyển đổi một ảnh có kênh alpha thành các màu phụ lục.\n"
12112
#~ "Không tạo một bảng màu có hơn 255 màu nếu bạn muốn tạo một tập tin GIF "
12113
#~ "hoạt cảnh hoặc trong suốt."
12117
#~ "You are trying to create an image with an initial size of %s.\n"
12119
#~ "Choose OK to create this image anyway.\n"
12120
#~ "Choose Cancel if you did not intend to create such a large image.\n"
12122
#~ "To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size"
12123
#~ "\" setting (currently %s) in the Preferences dialog."
12125
#~ "Bạn đang muốn tạo ảnh với kích thước\n"
12126
#~ "sơ khởi của %s.\n"
12128
#~ "Chọn OK để tạo ảnh này bằng mọi giá.\n"
12129
#~ "Chọn Bỏ Qua nếu bạn không muốn tạo\n"
12130
#~ "một ảnh lớn như vậy.\n"
12132
#~ "Để không xuất hiện thoại sau này nữa,\n"
12133
#~ "tăng thiết lập \"Kích Thước Ảnh Tối Đa\"\n"
12134
#~ "(hiện thời là %s) trong hộp thoại\n"
12135
#~ "các Tùy Thích."
12137
#~ msgid "Extended"
12138
#~ msgstr "Mở rộng"
12140
#~ msgid "File Saving"
12141
#~ msgstr "Lưu tập tin"
12144
#~ msgid "Pattern:"
12147
#~ msgid "Density:"
12148
#~ msgstr "Mật độ:"
12152
#~ "Could not find the GIMP Help Browser procedure. It probably was not "
12153
#~ "compiled because you don't have GtkHtml2 installed."
12155
#~ "Không thể tìm thủ tục của Trình Duyệt Trợ Gíúp.\n"
12156
#~ "GIMP. Có thể nó đã không được biên dịch vì\n"
12157
#~ "không thấy GtkXmHTML được cài đặt."
12160
#~ msgid "Could not start GIMP Help Browser"
12161
#~ msgstr "Không thể tìm Trình Duyệt Trợ Giúp của GIMP"
12163
#~ msgid "Internal"
12164
#~ msgstr "Bên trong"
12170
#~ msgid "Move Floating Layer"
12171
#~ msgstr "Neo Chọn Lựa Nổi"
12174
#~ msgid "Changes were made to '%s'."
12176
#~ "Thay đổi đã được làm với %s.\n"
12177
#~ "Đóng bằng bất kỳ giá nào?"
12179
#~ msgid "Select Custom Palette"
12180
#~ msgstr "Chọn Bảng Màu Tùy Chọn"
12182
#~ msgid "Light Checks"
12183
#~ msgstr "Kiểm Tra Độ Sáng"
12185
#~ msgid "Dark Checks"
12186
#~ msgstr "Kiểm Tra Độ Tối"
12188
#~ msgid "White Only"
12189
#~ msgstr "Chỉ màu trắng"
12191
#~ msgid "Gray Only"
12192
#~ msgstr "Chỉ màu xám"
12194
#~ msgid "Black Only"
12195
#~ msgstr "Chỉ màu đen"
12198
#~ msgid "Configure input devices"
12199
#~ msgstr "Thiết Bị Nhập"
12203
#~ "Too many open message dialogs.\n"
12204
#~ "Messages are redirected to stderr."
12207
#~ "Mở quá nhiều thoại thông điệp.\n"
12208
#~ "Các thông điệp được gửi lại lần nữa tới stderr."
12211
#~ msgid "RGB color"
12212
#~ msgstr "Màu RGB"
12215
#~ msgid "Indexed color"
12216
#~ msgstr "Màu Chỉ Thị"
12219
#~ msgid "RGB-alpha"
12220
#~ msgstr "RGB-Alpha"
12223
#~ msgid "Grayscale-alpha"
12224
#~ msgstr "Cân bằng xám -Alpha"
12227
#~ msgid "Indexed-alpha"
12228
#~ msgstr "Có chỉ số -Alpha"
12231
#~ msgid "Clear Saved Keyboard Shortcuts Now"
12232
#~ msgstr "Xoá sạch vị trí cửa sổ đã lưu bây giờ"
12234
#~ msgid "Clear Saved Window Positions Now"
12235
#~ msgstr "Xoá sạch vị trí cửa sổ đã lưu bây giờ"
12238
#~ msgid "Automatic"
12239
#~ msgstr "/Tự động"
12242
#~ msgid "File Open Menu"
12246
#~ msgid "File Save Menu"
12247
#~ msgstr "Lưu Ảnh"
12250
#~ msgid "Foreground Color"
12251
#~ msgstr "Biên Soạn Màu Tiền Cảnh"
12254
#~ "File '%s' exists.\n"
12257
#~ "Tập tin '%s' tồn tại.\n"
12258
#~ "Ghi đè lên nó?"
12262
#~ "Unable to run font callback. The corresponding plug-in may have crashed."
12264
#~ "Không thể chạy gradient callback.\n"
12265
#~ "Plug-in tương ứng có lẽ đã bị hỏng."
12269
#~ "Unable to run gradient callback. The corresponding plug-in may have "
12272
#~ "Không thể chạy gradient callback.\n"
12273
#~ "Plug-in tương ứng có lẽ đã bị hỏng."
12277
#~ "Some images have unsaved changes.\n"
12279
#~ "Really quit The GIMP?"
12281
#~ "Một số tập tin chưa được lưu.\n"
12283
#~ "Thật sự muốn thoát khỏi GIMP?"
12287
#~ "Unable to run palette callback. The corresponding plug-in may have "
12290
#~ "Không thể chạy gradient callback.\n"
12291
#~ "Plug-in tương ứng có lẽ đã bị hỏng."
12295
#~ "Unable to run pattern callback. The corresponding plug-in may have "
12298
#~ "Không thể chạy gradient callback.\n"
12299
#~ "Plug-in tương ứng có lẽ đã bị hỏng."
12301
#~ msgid "Pointer Movement Feedback"
12302
#~ msgstr "Phản hồi Di chuyển Con Trỏ"
12305
#~ msgid "Controller Class:"
12306
#~ msgstr "Vòng tương phản:"
12308
#~ msgid "Select Temp Dir"
12309
#~ msgstr "Chọn Thư mục Tạm"
12312
#~ msgid "Swap dir:"
12313
#~ msgstr "Thư mục tráo đổi (swap):"
12315
#~ msgid "Select Swap Dir"
12316
#~ msgstr "Chọn thư mục tráo đổi (swap)"
12319
#~ msgid "Don't show grid"
12320
#~ msgstr "Không hiện đường kẻ ô"
12323
#~ msgid "Determine File _Type:"
12324
#~ msgstr "Xác định Loại Tập Tin:"
12327
#~ msgid "Zoom to _Fit Window"
12328
#~ msgstr "Phóng vừa cửa sổ"
12331
#~ msgid "Trying legacy loader on file '%s' with unknown extension."
12333
#~ "Cố gắng trình nạp kế thừa\n"
12334
#~ "trên tập tin '%s'\n"
12335
#~ "bằng sự mở rộng không xác định."
12337
#~ msgid "Zoom to fit window"
12338
#~ msgstr "Phóng vừa cửa sổ"
12341
#~ msgid "Show S_election"
12342
#~ msgstr "Không có chọn lựa"
12345
#~ msgid "_Undo History Preview Size:"
12346
#~ msgstr "Kích cỡ Xem trước lúc _duyệt:"
12348
#~ msgid "Dialog Behavior"
12349
#~ msgstr "Ứng xử Thoại"
12351
#~ msgid "_Info Window Per Display"
12352
#~ msgstr "Hiển Thị Cửa Sổ Th_ông Tin"
12357
#~ msgid "Context Sensitive _Help with \"F1\""
12358
#~ msgstr "Trợ _giúp theo Ngữ cảnh với \"F1\""
12360
#~ msgid "Enable Cursor _Updating"
12361
#~ msgstr "Bật chạy cập _nhật Con Trỏ"
12363
#~ msgid "8-Bit Displays"
12364
#~ msgstr "Hiển thị 8-bit"
12366
#~ msgid "Minimum Number of Colors:"
12367
#~ msgstr "Số lượng màu tối thiểu:"
12369
#~ msgid "Install Colormap"
12370
#~ msgstr "Cài Đặt Bản Đồ Màu"
12372
#~ msgid "Monitor Resolution"
12373
#~ msgstr "Độ phân giải Màn hình"
12376
#~ msgstr "Màn Hình"
12378
#~ msgid "(Currently %d x %d dpi)"
12379
#~ msgstr "(Hiện thời: %d x %d dpi)"
12381
#~ msgid "From _Windowing System"
12382
#~ msgstr "Từ Hệ thống tạo c_ửa sổ"
12384
#~ msgid "Conservative Memory Usage"
12385
#~ msgstr "Cách dùng Bộ nhớ Duy trì"
12387
#~ msgid "Only when Modified"
12388
#~ msgstr "Chỉ khi thay đổi"
12391
#~ msgstr "Luôn luôn"
12393
#~ msgid "\"File -> Save\" Saves the Image:"
12394
#~ msgstr "\"Tập tin -> Lưu\" Lưu ảnh:"
12398
#~ msgstr "Phiên bản:"
12400
#~ msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP."
12401
#~ msgstr "Nhấp \"Tiếp tục\" để bắt đầu chạy GIMP."
12405
#~ "<b>To display images in their natural size, GIMP needs to know your "
12406
#~ "monitor resolution.</b>"
12408
#~ "Để hiển thị kích cỡ thật của ảnh, GIMP cần biết độ phân giải màn hình của "
12412
#~ msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually."
12413
#~ msgstr "Thay vì vậy, bạn có thể thiết lập độ phân giải màn hình thủ công."
12417
#~ "You can also press the \"Calibrate\" button to open a window which lets "
12418
#~ "you determine your monitor resolution interactively."
12420
#~ "Bạn cũng có thể nhấn nút \"Định cỡ\" để mở một cửa sổ nó\n"
12421
#~ "cho bạn biết rõ độ phân giải màn hình theo cách tương tác."
12423
#~ msgid "Calibrate"
12424
#~ msgstr "Định Độ"
12427
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/Fu_zzy Select"
12428
#~ msgstr "/Công cụ/Công cụ chọn/Chọn tù mù"
12430
#~ msgid "Threshold Range:"
12431
#~ msgstr "Loại Ngưỡng:"
12434
#~ "Activate both the \"Keep Height\" and\n"
12435
#~ "\"Keep Width\" toggles to constrain\n"
12436
#~ "the aspect ratio"
12438
#~ "Kích hoạt cả các chốt \"Giữ chiều cao\"\n"
12439
#~ "và \"Giữ chiều rộng\" để ép tỷ lệ\n"
12442
#~ msgid "Intensity Range:"
12443
#~ msgstr "Dải Cường độ:"
12445
#~ msgid "Transparent"
12446
#~ msgstr "Trong suốt"
12448
#~ msgid "Spiral (anticlockwise)"
12449
#~ msgstr "Xoắn ốc (ngược chiều kim đồng hồ)"
12452
#~ msgid "/Add Tab/Tool _Options"
12453
#~ msgstr "/Thêm Tab/Tùy chọn Công cụ..."
12456
#~ msgid "/Add Tab/_Device Status"
12457
#~ msgstr "/Thoại/Trạng thái Thiết bị..."
12460
#~ msgid "/Add Tab/_Layers"
12461
#~ msgstr "/Thêm Tab/Lớp..."
12464
#~ msgid "/Add Tab/_Channels"
12465
#~ msgstr "/Thêm Tab/Kênh..."
12468
#~ msgid "/Add Tab/_Paths"
12469
#~ msgstr "/Thêm Tab/Đường dẫn..."
12472
#~ msgid "/Add Tab/Inde_xed Palette"
12473
#~ msgstr "/Thêm Tab/Bảng màu Phụ lục..."
12476
#~ msgid "/Add Tab/Histogra_m"
12477
#~ msgstr "/Thêm Tab/Lược sử Tài liệu..."
12480
#~ msgid "/Add Tab/_Selection Editor"
12481
#~ msgstr "/Thêm Tab/Trình biên tập phần chọn..."
12484
#~ msgid "/Add Tab/Na_vigation"
12485
#~ msgstr "/Thêm Tab/Duyệt..."
12488
#~ msgid "/Add Tab/_Undo History"
12489
#~ msgstr "/Thêm Tab/Lược sử Tài liệu..."
12492
#~ msgid "/Add Tab/Colo_rs"
12493
#~ msgstr "/Thêm Tab/Màu..."
12496
#~ msgid "/Add Tab/Brus_hes"
12497
#~ msgstr "/Thêm Tab/Bút vẽ..."
12500
#~ msgid "/Add Tab/P_atterns"
12501
#~ msgstr "/Thêm Tab/Mẫu..."
12504
#~ msgid "/Add Tab/_Gradients"
12505
#~ msgstr "/Thêm Tab/Độ dốc..."
12508
#~ msgid "/Add Tab/Pal_ettes"
12509
#~ msgstr "/Thêm Tab/Bảng màu..."
12512
#~ msgid "/Add Tab/_Fonts"
12513
#~ msgstr "/Thêm Tab/Công cụ..."
12516
#~ msgid "/Add Tab/_Buffers"
12517
#~ msgstr "/Thêm Tab/Buffers..."
12520
#~ msgid "/Add Tab/_Images"
12521
#~ msgstr "/Thêm Tab/Ảnh..."
12524
#~ msgid "/Add Tab/Document Histor_y"
12525
#~ msgstr "/Thêm Tab/Lược sử Tài liệu..."
12528
#~ msgid "/Add Tab/_Templates"
12529
#~ msgstr "/Thêm Tab/Ảnh..."
12532
#~ msgid "/Add Tab/T_ools"
12533
#~ msgstr "/Thêm Tab/Công cụ..."
12536
#~ msgid "/Add Tab/Error Co_nsole"
12537
#~ msgstr "/Thêm Tab/Console Lỗi..."
12540
#~ msgid "/Preview Size/_Tiny"
12541
#~ msgstr "/Kích cỡ Xem trước/Nhỏ xíu"
12544
#~ msgid "/Preview Size/E_xtra Small"
12545
#~ msgstr "/Kích cỡ Xem trước/Rất nhỏ"
12548
#~ msgid "/Preview Size/_Small"
12549
#~ msgstr "/Kích cỡ Xem trước/Nhỏ"
12552
#~ msgid "/Preview Size/_Medium"
12553
#~ msgstr "/Kích cỡ Xem trước/Trung bình"
12556
#~ msgid "/Preview Size/_Large"
12557
#~ msgstr "/Kích cỡ Xem trước/Lớn"
12560
#~ msgid "/Preview Size/Ex_tra Large"
12561
#~ msgstr "/Kích cỡ Xem trước/Rất lớn"
12564
#~ msgid "/Preview Size/_Huge"
12565
#~ msgstr "/Kích cỡ Xem trước/Đồ sộ"
12568
#~ msgid "/Preview Size/_Enormous"
12569
#~ msgstr "/Kích cỡ Xem trước/Cực lớn"
12572
#~ msgid "/Preview Size/_Gigantic"
12573
#~ msgstr "/Kích cỡ Xem trước/Khổng lồ"
12576
#~ msgid "/Tab Style/_Icon"
12577
#~ msgstr "/Công cụ/Văn bản"
12580
#~ msgid "/Tab Style/Current _Status"
12581
#~ msgstr "/Công cụ/Văn bản"
12584
#~ msgid "/Tab Style/_Text"
12585
#~ msgstr "/Công cụ/Văn bản"
12588
#~ msgid "From _Template:"
12589
#~ msgstr "Từ Theme"
12592
#~ msgid "/Load Left Color From/_FG Color"
12593
#~ msgstr "/Lưu Màu bên Trái vào"
12596
#~ msgid "/Load Left Color From/_BG Color"
12597
#~ msgstr "/Lưu Màu bên Trái vào"
12600
#~ msgid "/Load Right Color From/_FG Color"
12601
#~ msgstr "/Lưu Màu bên Phải vào"
12604
#~ msgid "/Load Right Color From/_BG Color"
12605
#~ msgstr "/Lưu Màu bên Phải vào"
12608
#~ msgid "/blendingfunction/_Linear"
12609
#~ msgstr "/chức năng pha trộn/Tuyến"
12612
#~ msgid "/blendingfunction/_Curved"
12613
#~ msgstr "/chức năng pha trộn/Cong"
12616
#~ msgid "/blendingfunction/_Sinusodial"
12617
#~ msgstr "/chức năng pha trộn/Sin"
12619
#~ msgid "/blendingfunction/(Varies)"
12620
#~ msgstr "/chức năng pha trộn/(Biến đổi)"
12623
#~ msgid "/coloringtype/_RGB"
12624
#~ msgstr "/Loại màu/RGB"
12626
#~ msgid "/coloringtype/(Varies)"
12627
#~ msgstr "/Loại màu/(Biến đổi)"
12629
#~ msgid "Final, Anchored Layer should be:"
12630
#~ msgstr "Cuối cùng, Lớp được neo lại nên là:"
12633
#~ msgid "/File/_New..."
12634
#~ msgstr "/Tệp/Mới..."
12636
#~ msgid "/File/Open Recent/(None)"
12637
#~ msgstr "/Tệp/Mở gần đây/(Không)"
12640
#~ msgid "/File/Open Recent/Document _History"
12641
#~ msgstr "/Tệp/Thoại/Lược sử Tài liệu..."
12644
#~ msgid "/File/_Save"
12645
#~ msgstr "/Tệp/Lưu"
12648
#~ msgid "/File/Re_vert"
12649
#~ msgstr "/Tệp/Trở lại..."
12652
#~ msgid "/File/_Close"
12653
#~ msgstr "/Tệp/Đóng"
12656
#~ msgid "/Edit/_Undo"
12657
#~ msgstr "/Biên soạn/Hoàn tác"
12660
#~ msgid "/Edit/_Redo"
12661
#~ msgstr "/Biên soạn/Làm lại"
12664
#~ msgid "/Edit/Undo _History"
12665
#~ msgstr "/Thêm Tab/Lược sử Tài liệu..."
12668
#~ msgid "/Edit/Cu_t"
12669
#~ msgstr "/Biên soạn/Cắt"
12672
#~ msgid "/Edit/_Copy"
12673
#~ msgstr "/Biên soạn/Sao chép"
12676
#~ msgid "/Edit/_Paste"
12677
#~ msgstr "/Biên soạn/Dán"
12680
#~ msgid "/Edit/Paste _Into"
12681
#~ msgstr "/Biên soạn/Dán vào"
12684
#~ msgid "/Edit/Paste as _New"
12685
#~ msgstr "/Biên soạn/Dán làm Mới"
12688
#~ msgid "/Edit/_Buffer"
12689
#~ msgstr "/Biên soạn/Làm sạch"
12692
#~ msgid "/Edit/Buffer/Cu_t Named..."
12693
#~ msgstr "/Biên soạn/Buffer/Cắt với tên..."
12696
#~ msgid "/Edit/Buffer/_Copy Named..."
12697
#~ msgstr "/Biên soạn/Buffer/Sao chép với tên..."
12700
#~ msgid "/Edit/Cl_ear"
12701
#~ msgstr "/Biên soạn/Làm sạch"
12704
#~ msgid "/Edit/Fill with _FG Color"
12705
#~ msgstr "/Biên soạn/Tô bằng màu FG"
12708
#~ msgid "/Edit/Fill with B_G Color"
12709
#~ msgstr "/Biên soạn/Tô bằng màu BG"
12712
#~ msgid "/Edit/Fill with P_attern"
12713
#~ msgstr "/Biên soạn/Tô bằng màu FG"
12716
#~ msgid "/Edit/_Stroke Selection..."
12717
#~ msgstr "Từ Phần Chọn"
12720
#~ msgid "/Edit/St_roke Path..."
12721
#~ msgstr "/Biên soạn/Dán"
12724
#~ msgid "/Select/_All"
12725
#~ msgstr "/Chọn/Toàn bộ"
12728
#~ msgid "/Select/_None"
12729
#~ msgstr "/Chọn/Không"
12732
#~ msgid "/Select/_Invert"
12733
#~ msgstr "/Chọn/Đảo ngược"
12736
#~ msgid "/Select/_Float"
12737
#~ msgstr "/Chọn/Nổi"
12740
#~ msgid "/Select/_By Color"
12741
#~ msgstr "Chọn Theo Màu"
12744
#~ msgid "/Select/_Sharpen"
12745
#~ msgstr "/Chọn/Làm sắc nét"
12748
#~ msgid "/Select/S_hrink..."
12749
#~ msgstr "/Chọn/Co lại..."
12752
#~ msgid "/Select/Toggle _QuickMask"
12753
#~ msgstr "/Chọn/Chốt QuickMask"
12756
#~ msgid "/Select/To _Path"
12757
#~ msgstr "/Chọn/Nổi"
12760
#~ msgid "/View/_New View"
12761
#~ msgstr "/Xem/Hiển thị hướng dẫn"
12764
#~ msgid "/View/_Zoom"
12765
#~ msgstr "/Xem/Phóng/8:1"
12768
#~ msgid "/View/Zoom/Zoom _Out"
12769
#~ msgstr "/Xem/Thu Nhỏ"
12772
#~ msgid "/View/Zoom/Zoom _In"
12773
#~ msgstr "/Xem/Phóng To"
12776
#~ msgid "/View/Zoom/Zoom to _Fit Window"
12777
#~ msgstr "/Xem/Phóng vừa Cửa Sổ"
12780
#~ msgid "/View/_Info Window"
12781
#~ msgstr "/Xem/Cửa sổ thông tin..."
12784
#~ msgid "/View/Show _Selection"
12785
#~ msgstr "/Xem/Hiển thị phần chọn"
12788
#~ msgid "/View/Show _Layer Boundary"
12789
#~ msgstr "/Xem/Hiển thị ranh giới lớp"
12792
#~ msgid "/View/Show _Guides"
12793
#~ msgstr "/Xem/Hiển thị hướng dẫn"
12796
#~ msgid "/View/S_how Grid"
12797
#~ msgstr "/Xem/Hiển thị hướng dẫn"
12800
#~ msgid "/View/Sna_p to Grid"
12801
#~ msgstr "/Xem theo Dòng kẻ"
12804
#~ msgid "/View/Show _Menubar"
12805
#~ msgstr "/Xem/Hiện thanh menu"
12808
#~ msgid "/View/Show R_ulers"
12809
#~ msgstr "/Xem/Hiện Thước đo"
12812
#~ msgid "/View/Show Scroll_bars"
12813
#~ msgstr "/Xem/Hiện Thước đo"
12816
#~ msgid "/View/Show S_tatusbar"
12817
#~ msgstr "/Xem/Hiện thanh trạng thái"
12820
#~ msgid "/Image/_Mode"
12821
#~ msgstr "/Ảnh/Chế độ/RGB"
12824
#~ msgid "/Image/Mode/_RGB"
12825
#~ msgstr "/Ảnh/Chế độ/RGB"
12828
#~ msgid "/Image/Mode/_Grayscale"
12829
#~ msgstr "/Ảnh/Chế độ/Cân bằng xám"
12832
#~ msgid "/Image/Mode/_Indexed..."
12833
#~ msgstr "/Ảnh/Chế độ/Chỉ thị..."
12836
#~ msgid "/Image/_Transform"
12837
#~ msgstr "/Ảnh/Chuyển dạng"
12840
#~ msgid "/Image/Transform/Flip _Horizontally"
12841
#~ msgstr "/Ảnh/Chuyển dạng"
12844
#~ msgid "/Image/Transform/Flip _Vertically"
12845
#~ msgstr "/Ảnh/Chuyển dạng"
12848
#~ msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees _CW"
12849
#~ msgstr "/Ảnh/Chuyển dạng"
12852
#~ msgid "/Image/Can_vas Size..."
12853
#~ msgstr "/Ảnh/Kích cỡ phông vẽ..."
12856
#~ msgid "/Image/_Scale Image..."
12857
#~ msgstr "/Ảnh/Tỷ lệ Ảnh..."
12860
#~ msgid "/Image/_Crop Image"
12861
#~ msgstr "/Ảnh/Xén Ảnh"
12864
#~ msgid "/Image/_Duplicate"
12865
#~ msgstr "/Ảnh/Nhân đôi"
12868
#~ msgid "/Image/Merge Visible _Layers..."
12869
#~ msgstr "/Ảnh/Hợp nhất các Lớp nhìn thấy..."
12872
#~ msgid "/Image/_Flatten Image"
12873
#~ msgstr "/Ảnh/Làm phẳng Ảnh"
12876
#~ msgid "/Image/Configure G_rid..."
12877
#~ msgstr "/Xem/Cửa sổ thông tin..."
12880
#~ msgid "/Layer/_New Layer..."
12881
#~ msgstr "/Lớp/Lớp Mới..."
12884
#~ msgid "/Layer/Du_plicate Layer"
12885
#~ msgstr "/Lớp/Nhân đôi Lớp"
12888
#~ msgid "/Layer/Anchor _Layer"
12889
#~ msgstr "/Lớp/Neo Lớp"
12892
#~ msgid "/Layer/Me_rge Down"
12893
#~ msgstr "Tùy Chọn Hợp Nhất Lớp"
12896
#~ msgid "/Layer/_Delete Layer"
12897
#~ msgstr "/Lớp/Xóa Lớp"
12900
#~ msgid "/Layer/Stack/_Raise Layer"
12901
#~ msgstr "/Lớp/Xóa Lớp"
12904
#~ msgid "/Layer/Stack/_Lower Layer"
12905
#~ msgstr "/Lớp/Xóa Lớp"
12908
#~ msgid "/Layer/Stack/Layer to T_op"
12909
#~ msgstr "/Lớp/Xóa Lớp"
12912
#~ msgid "/Layer/Stack/Layer to Botto_m"
12913
#~ msgstr "/Lớp/Xóa Lớp"
12916
#~ msgid "/Layer/_Colors"
12917
#~ msgstr "/Lớp/Màu/Đảo ngược"
12920
#~ msgid "/Layer/Colors/Color _Balance..."
12921
#~ msgstr "/Lớp/Màu/Cân Bằng Màu..."
12924
#~ msgid "/Layer/Colors/Hue-_Saturation..."
12925
#~ msgstr "/Lớp/Màu/Bão hoà Màu sắc..."
12928
#~ msgid "/Layer/Colors/Colori_ze..."
12929
#~ msgstr "/Lớp/Màu/Làm áp phích..."
12932
#~ msgid "/Layer/Colors/B_rightness-Contrast..."
12933
#~ msgstr "/Lớp/Màu/Độ sáng-tương phản..."
12936
#~ msgid "/Layer/Colors/_Threshold..."
12937
#~ msgstr "/Lớp/Màu/Ngưỡng..."
12940
#~ msgid "/Layer/Colors/_Levels..."
12941
#~ msgstr "/Lớp/Màu/Mức độ..."
12944
#~ msgid "/Layer/Colors/_Curves..."
12945
#~ msgstr "/Lớp/Màu/Đường cong..."
12948
#~ msgid "/Layer/Colors/_Posterize..."
12949
#~ msgstr "/Lớp/Màu/Làm áp phích..."
12952
#~ msgid "/Layer/Colors/_Desaturate"
12953
#~ msgstr "/Lớp/Màu/Tự động/Làm ngang bằng"
12956
#~ msgid "/Layer/Colors/In_vert"
12957
#~ msgstr "/Lớp/Màu/Đảo ngược"
12960
#~ msgid "/Layer/Colors/_Auto"
12961
#~ msgstr "/Lớp/Màu/Tự động/Làm ngang bằng"
12964
#~ msgid "/Layer/Colors/Auto/_Equalize"
12965
#~ msgstr "/Lớp/Màu/Tự động/Làm ngang bằng"
12968
#~ msgid "/Layer/Colors/_Histogram"
12969
#~ msgstr "/Lớp/Màu/Bảng thống kê..."
12972
#~ msgid "/Layer/_Mask"
12973
#~ msgstr "Thêm Mặt Nạ Lớp"
12976
#~ msgid "/Layer/Mask/_Add Layer Mask..."
12977
#~ msgstr "/Lớp/Mask/Thêm Layer Mask..."
12980
#~ msgid "/Layer/Mask/A_pply Layer Mask"
12981
#~ msgstr "/Lớp/Mask/Áp dụng Layer Mask"
12984
#~ msgid "/Layer/Mask/_Delete Layer Mask"
12985
#~ msgstr "/Lớp/Mask/Xóa Layer Mask"
12988
#~ msgid "/Layer/Mask/_Mask to Selection"
12989
#~ msgstr "/Lớp/Mask/Mask cho vào phần chọn"
12992
#~ msgid "/Layer/Mask/_Add to Selection"
12993
#~ msgstr "/Lớp/Mask/Mask cho vào phần chọn"
12996
#~ msgid "/Layer/Mask/_Subtract from Selection"
12997
#~ msgstr "/Lớp/Mask/Mask cho vào phần chọn"
13000
#~ msgid "/Layer/Mask/_Intersect with Selection"
13001
#~ msgstr "/Lớp/Mask/Mask cho vào phần chọn"
13004
#~ msgid "/Layer/Tr_ansparency"
13005
#~ msgstr "Trong suốt"
13008
#~ msgid "/Layer/Transparency/_Add Alpha Channel"
13009
#~ msgstr "/Lớp/Độ trong suốt/Thêm Kênh Alpha"
13012
#~ msgid "/Layer/Transparency/Al_pha to Selection"
13013
#~ msgstr "/Lớp/Độ trong suốt/Alpha cho Phần chọn"
13016
#~ msgid "/Layer/Transparency/A_dd to Selection"
13017
#~ msgstr "/Lớp/Độ trong suốt/Alpha cho Phần chọn"
13020
#~ msgid "/Layer/Transparency/_Subtract from Selection"
13021
#~ msgstr "/Lớp/Độ trong suốt/Alpha cho Phần chọn"
13024
#~ msgid "/Layer/Transparency/_Intersect with Selection"
13025
#~ msgstr "/Lớp/Độ trong suốt/Alpha cho Phần chọn"
13028
#~ msgid "/Layer/_Transform"
13029
#~ msgstr "/Ảnh/Chuyển dạng"
13032
#~ msgid "/Layer/Transform/Flip _Horizontally"
13033
#~ msgstr "/Lớp/Chuyển dạng/Offset..."
13036
#~ msgid "/Layer/Transform/Flip _Vertically"
13037
#~ msgstr "/Lớp/Chuyển dạng/Offset..."
13040
#~ msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees CC_W"
13041
#~ msgstr "/Ảnh/Chuyển dạng"
13044
#~ msgid "/Layer/Transform/Rotate _180 degrees"
13045
#~ msgstr "/Ảnh/Chuyển dạng"
13048
#~ msgid "/Layer/Transform/_Offset..."
13049
#~ msgstr "/Lớp/Chuyển dạng/Offset..."
13052
#~ msgid "/Layer/Layer _Boundary Size..."
13053
#~ msgstr "Kích thước ranh giới Lớp"
13056
#~ msgid "/Layer/Layer to _Image Size"
13060
#~ msgid "/Layer/_Scale Layer..."
13061
#~ msgstr "/Lớp/Tỷ lệ Lớp..."
13064
#~ msgid "/Layer/Cr_op Layer"
13065
#~ msgstr "/Lớp/Xén Lớp"
13068
#~ msgid "/Tools/_Paint Tools"
13069
#~ msgstr "/Công cụ/Công cụ Vẽ"
13072
#~ msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff"
13073
#~ msgstr "/Thoại/Bút vẽ, Mẫu ..."
13076
#~ msgid "/Dialogs/Tool _Options"
13077
#~ msgstr "/Thoại/Tùy chọn Công cụ..."
13080
#~ msgid "/Dialogs/_Device Status"
13081
#~ msgstr "/Thoại/Trạng thái Thiết bị..."
13084
#~ msgid "/Dialogs/_Layers"
13085
#~ msgstr "/Thoại/Các Lớp..."
13088
#~ msgid "/Dialogs/_Channels"
13089
#~ msgstr "/Thoại/Các Kênh..."
13092
#~ msgid "/Dialogs/_Paths"
13093
#~ msgstr "/Thoại/Đường Dẫn..."
13096
#~ msgid "/Dialogs/Inde_xed Palette"
13097
#~ msgstr "/Thoại/Bảng màu chỉ thị..."
13100
#~ msgid "/Dialogs/Histogra_m"
13101
#~ msgstr "/Ảnh/Lược sử Hoàn tác..."
13104
#~ msgid "/Dialogs/_Selection Editor"
13105
#~ msgstr "/Thoại/Trình biên tập phần chọn..."
13108
#~ msgid "/Dialogs/Na_vigation"
13109
#~ msgstr "/Thoại/Duyệt..."
13112
#~ msgid "/Dialogs/_Undo History"
13113
#~ msgstr "/Ảnh/Lược sử Hoàn tác..."
13116
#~ msgid "/Dialogs/Colo_rs"
13117
#~ msgstr "/Thoại/Các Màu..."
13120
#~ msgid "/Dialogs/Brus_hes"
13121
#~ msgstr "/Thoại/Bút vẽ..."
13124
#~ msgid "/Dialogs/P_atterns"
13125
#~ msgstr "/Thoại/Mẫu..."
13128
#~ msgid "/Dialogs/_Gradients"
13129
#~ msgstr "/Thoại/Độ dốc..."
13132
#~ msgid "/Dialogs/Pal_ettes"
13133
#~ msgstr "/Thoại/Bảng màu..."
13136
#~ msgid "/Dialogs/_Fonts"
13137
#~ msgstr "/Thoại/Đường Dẫn..."
13140
#~ msgid "/Dialogs/_Buffers"
13141
#~ msgstr "/Thoại/Buffers..."
13144
#~ msgid "/Dialogs/_Images"
13145
#~ msgstr "/Thoại/Ảnh..."
13148
#~ msgid "/Dialogs/Document Histor_y"
13149
#~ msgstr "/Thoại/Lược sử Tài liệu..."
13152
#~ msgid "/Dialogs/_Templates"
13153
#~ msgstr "/Thoại/Ảnh..."
13156
#~ msgid "/Dialogs/T_ools"
13157
#~ msgstr "/Thoại/Đường Dẫn..."
13160
#~ msgid "/Dialogs/Error Co_nsole"
13161
#~ msgstr "/Thoại/Console Lỗi..."
13163
#~ msgid "/Filters/Repeat Last"
13164
#~ msgstr "/Trình Lọc/Nhắc lại Lần cuối"
13167
#~ msgid "/Filters/_Blur"
13168
#~ msgstr "/Trình Lọc/Độ mờ"
13171
#~ msgid "/Filters/_Colors"
13172
#~ msgstr "/Trình lọc/Màu"
13175
#~ msgid "/Filters/Colors/Ma_p"
13176
#~ msgstr "/Trình lọc/Màu"
13179
#~ msgid "/Filters/_Noise"
13180
#~ msgstr "/Trình lọc/Độ ồn"
13183
#~ msgid "/Filters/_Generic"
13184
#~ msgstr "/Trình lọc/Chung"
13187
#~ msgid "/Filters/_Map"
13188
#~ msgstr "/Trình lọc/Bản đồ"
13191
#~ msgid "/Filters/_Render"
13192
#~ msgstr "/Trình lọc/Biểu hiện"
13195
#~ msgid "/Filters/Render/_Clouds"
13196
#~ msgstr "/Trình lọc/Biểu hiện"
13199
#~ msgid "/Filters/Render/_Nature"
13200
#~ msgstr "/Trình lọc/Biểu hiện"
13203
#~ msgid "/Filters/Render/_Pattern"
13204
#~ msgstr "/Trình lọc/Biểu hiện"
13207
#~ msgid "/Filters/_Web"
13208
#~ msgstr "/Trình lọc/Web"
13211
#~ msgid "/Filters/To_ys"
13212
#~ msgstr "/Trình lọc/Đồ chơi"
13214
#~ msgid "Offset _X:"
13215
#~ msgstr "Offset _X:"
13218
#~ msgstr "_Ngắt dòng"
13220
#~ msgid "Qmask Attributes"
13221
#~ msgstr "Thuộc tính QMask"
13223
#~ msgid "Resolution X:"
13224
#~ msgstr "Độ phân giải X:"
13228
#~ msgstr "/Dán Đường dẫn"
13231
#~ msgid "/Save Options to/_New Entry..."
13232
#~ msgstr "Ghi sự chọn lựa vào tập tin..."
13235
#~ msgid "/Restore Options from/(None)"
13236
#~ msgstr "Tiêu thụ Tài nguyên"
13239
#~ msgid "/Rename Saved Options/(None)"
13240
#~ msgstr "Tùy Chọn Công Cụ"
13243
#~ msgid "/Delete Saved Options/(None)"
13244
#~ msgstr "/Xoá Độ dốc..."
13247
#~ msgid "/File/_Preferences"
13248
#~ msgstr "/Tệp/Tùy thích..."
13251
#~ msgid "/File/_Dialogs"
13252
#~ msgstr "/Thoại/Đường Dẫn..."
13255
#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Doc_k"
13256
#~ msgstr "/Tệp/Thoại/Ảnh..."
13259
#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths"
13260
#~ msgstr "/Tệp/Thoại/Lớp, Kênh & Đường dẫn..."
13263
#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients"
13264
#~ msgstr "/Tệp/Thoại/Bút lông, Mẫu & ..."
13267
#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff"
13268
#~ msgstr "/Tệp/Thoại/Bút lông, Mẫu & ..."
13271
#~ msgid "/File/Dialogs/Tool _Options"
13272
#~ msgstr "/Tệp/Thoại/Tùy Chọn Công Cụ..."
13275
#~ msgid "/File/Dialogs/_Device Status"
13276
#~ msgstr "/Tệp/Thoại/Trạng thái thiết bị..."
13279
#~ msgid "/File/Dialogs/_Layers"
13280
#~ msgstr "/Tệp/Thoại/Các Lớp..."
13283
#~ msgid "/File/Dialogs/_Channels"
13284
#~ msgstr "/Tệp/Thoại/Các Kênh..."
13287
#~ msgid "/File/Dialogs/_Paths"
13288
#~ msgstr "/Tệp/Thoại/Đường Dẫn..."
13291
#~ msgid "/File/Dialogs/Inde_xed Palette"
13292
#~ msgstr "/Tệp/Thoại/Bảng mục Màu..."
13295
#~ msgid "/File/Dialogs/Histogra_m"
13296
#~ msgstr "/Tệp/Thoại/Lược sử Tài liệu..."
13299
#~ msgid "/File/Dialogs/_Selection Editor"
13300
#~ msgstr "/Tệp/Thoại/Trình biên tập phần chọn..."
13303
#~ msgid "/File/Dialogs/Na_vigation"
13304
#~ msgstr "/Tệp/Thoại/Duyệt..."
13307
#~ msgid "/File/Dialogs/_Undo History"
13308
#~ msgstr "/Tệp/Thoại/Lược sử Tài liệu..."
13311
#~ msgid "/File/Dialogs/Colo_rs"
13312
#~ msgstr "/Tệp/Thoại/Các Màu..."
13315
#~ msgid "/File/Dialogs/Brus_hes"
13316
#~ msgstr "/Tệp/Thoại/Bút lông..."
13319
#~ msgid "/File/Dialogs/P_atterns"
13320
#~ msgstr "/Tệp/Thoại/Mẫu..."
13323
#~ msgid "/File/Dialogs/_Gradients"
13324
#~ msgstr "/Tệp/Thoại/Độ dốc..."
13327
#~ msgid "/File/Dialogs/Pal_ettes"
13328
#~ msgstr "/Tệp/Thoại/Bảng màu..."
13331
#~ msgid "/File/Dialogs/_Fonts"
13332
#~ msgstr "/Tệp/Thoại/Đường Dẫn..."
13335
#~ msgid "/File/Dialogs/_Buffers"
13336
#~ msgstr "/Tệp/Thoại/Buffers..."
13339
#~ msgid "/File/Dialogs/_Images"
13340
#~ msgstr "/Tệp/Thoại/Ảnh..."
13343
#~ msgid "/File/Dialogs/Document Histor_y"
13344
#~ msgstr "/Tệp/Thoại/Lược sử Tài liệu..."
13347
#~ msgid "/File/Dialogs/_Templates"
13348
#~ msgstr "/Tệp/Thoại/Ảnh..."
13351
#~ msgid "/File/Dialogs/T_ools"
13352
#~ msgstr "/Tệp/Thoại/Đường Dẫn..."
13355
#~ msgid "/File/Dialogs/Error Co_nsole"
13356
#~ msgstr "/Tệp/Thoại/Console Lỗi..."
13359
#~ msgid "/File/D_ebug"
13360
#~ msgstr "/Trình lọc/Web"
13363
#~ msgid "/Xtns/_Module Manager"
13364
#~ msgstr "/Xtns/Trình duyệt Module..."
13367
#~ msgid "/Help/_Help"
13368
#~ msgstr "/Giúp/Trợ giúp..."
13371
#~ msgid "/Help/_About"
13372
#~ msgstr "/Giúp/Nói về..."
13374
#~ msgid "Aborting Installation..."
13375
#~ msgstr "Thôi Cài đặt..."
13378
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Airbrush"
13379
#~ msgstr "/Công cụ/Công cụ vẽ/Bút hơi"
13382
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Blen_d"
13383
#~ msgstr "/Công cụ/Công cụ Vẽ/Pha trộn"
13386
#~ msgid "/Tools/Color Tools/B_rightness-Contrast..."
13387
#~ msgstr "/Lớp/Màu/Độ sáng-tương phản..."
13390
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Bucket Fill"
13391
#~ msgstr "/Công cụ/Công cụ Vẽ/Đổ xô đựng màu lên"
13394
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_By Color Select"
13395
#~ msgstr "/Công cụ/Công cụ chọn/Bằng sự chọn màu"
13398
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Clone"
13399
#~ msgstr "/Công cụ/Công cụ vẽ/Vô tính"
13402
#~ msgid "/Tools/Color Tools/Color _Balance..."
13403
#~ msgstr "/Lớp/Màu/Cân Bằng Màu..."
13406
#~ msgid "/Tools/Color Tools/Colori_ze..."
13407
#~ msgstr "/Lớp/Màu/Làm áp phích..."
13410
#~ msgid "/Tools/C_olor Picker"
13411
#~ msgstr "/Công cụ/Trình Hút Màu"
13414
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Con_volve"
13415
#~ msgstr "/Công cụ/Công cụ Vẽ/Cuộn lại"
13418
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Crop & Resize"
13419
#~ msgstr "/Công cụ/Công cụ Chuyển dạng/Cắt xén & thay đổi kích cỡ"
13422
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Curves..."
13423
#~ msgstr "/Lớp/Màu/Đường cong..."
13426
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Dod_geBurn"
13427
#~ msgstr "/Công cụ/Công cụ vẽ/Đường mờ"
13430
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Ellipse Select"
13431
#~ msgstr "/Công cụ/Công cụ chọn/Chọn hình ê-líp"
13434
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Eraser"
13435
#~ msgstr "/Công cụ/Công cụ vẽ/Công cụ Xoá"
13438
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Flip"
13439
#~ msgstr "/Công cụ/Công cụ Chuyển dạng/Phẩy nhẹ"
13442
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Free Select"
13443
#~ msgstr "/Công cụ/Chông cụ chọn/Chọn Tự do"
13446
#~ msgid "/Tools/Color Tools/Hue-_Saturation..."
13447
#~ msgstr "/Lớp/Màu/Bão hoà Màu sắc..."
13450
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/In_k"
13451
#~ msgstr "/Công cụ/Công cụ vẽ/Mực"
13454
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Intelligent Scissors"
13455
#~ msgstr "/Công cụ/Công cụ Chọn/Kéo cắt thông minh"
13458
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Levels..."
13459
#~ msgstr "/Lớp/Màu/Mức độ..."
13461
#~ msgid "Allow Window Resizing"
13462
#~ msgstr "Cho phép thay đổi kích cỡ cửa sổ"
13465
#~ msgid "/Tools/M_agnify"
13466
#~ msgstr "/Công cụ/Phóng to-nhỏ"
13469
#~ msgid "/Tools/_Measure"
13470
#~ msgstr "/Công cụ/Đo lường"
13473
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Move"
13474
#~ msgstr "/Công cụ/Công cụ chuyển dạng/Di chuyển"
13477
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Paintbrush"
13478
#~ msgstr "/Công cụ/Công cụ vẽ/Bút vẽ"
13481
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Pe_ncil"
13482
#~ msgstr "/Công cụ/Công cụ vẽ/Bút chì"
13485
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Perspective"
13486
#~ msgstr "/Công cụ/Công cụ chuyển dạng/Phối cảnh"
13489
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Posterize..."
13490
#~ msgstr "/Lớp/Màu/Làm áp phích..."
13493
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Rect Select"
13494
#~ msgstr "/Công cụ/Công cụ chọn/Chọn chữ nhật"
13497
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Rotate"
13498
#~ msgstr "/Công cụ/Công cụ chuyển dạng/Xoay"
13501
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Scale"
13502
#~ msgstr "/Công cụ/Công cụ chuyển dạng/Cân chỉnh"
13505
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/S_hear"
13506
#~ msgstr "/Công cụ/Công cụ chuyển dạng/Cắt xén"
13509
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Smudge"
13510
#~ msgstr "/Công cụ/Công cụ vẽ/Đường mờ"
13513
#~ msgid "/Tools/Te_xt"
13514
#~ msgstr "/Công cụ/Văn bản"
13517
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Threshold..."
13518
#~ msgstr "/Lớp/Màu/Ngưỡng..."
13521
#~ msgid "/Tools/_Paths"
13522
#~ msgstr "/Công cụ/Đường dẫn"
13533
#~ msgid "Edit Foreground Color"
13534
#~ msgstr "Biên Soạn Màu Tiền Cảnh"
13540
#~ msgstr "Làm Tươi"
13543
#~ msgid "Stroke _Width:"
13544
#~ msgstr "/Dán Đường dẫn"
13551
#~ msgid "Image Comment"
13552
#~ msgstr "/Hiển thị Menu Ảnh"
13555
#~ msgid "%s Options"
13556
#~ msgstr "Tùy chọn:\n"
13559
#~ " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
13560
#~ msgstr " -S, --no-splash-image Không thêm ảnh vào cửa sổ khởi chạy.\n"
13562
#~ msgid "Image Mod"
13563
#~ msgstr "Chế độ Ảnh"
13565
#~ msgid "Channel Mod"
13566
#~ msgstr "Channel Mod"
13569
#~ msgid "Paste Transform"
13570
#~ msgstr "Chuyển Dạng Phối Cảnh"
13572
#~ msgid "Empty Layer Copy"
13573
#~ msgstr "Bản sao lớp rỗng"
13575
#~ msgid "Empty Vectors Copy"
13576
#~ msgstr "Bản sao các vector rỗng"
13579
#~ msgid "Could not open"
13580
#~ msgstr "Đã không thể mở lại %s\n"
13582
#~ msgid "Modify Curves for Channel:"
13583
#~ msgstr "Biến đổi Đường Cong cho Kênh:"
13585
#~ msgid "Modify Levels for Channel:"
13586
#~ msgstr "Thay đổi Mức Độ cho Kênh:"
13588
#~ msgid "/View/Zoom/1:4"
13589
#~ msgstr "/Xem/Phóng/1:4"
13591
#~ msgid "/View/Zoom/1:8"
13592
#~ msgstr "/Xem/Phóng/1:8"
13594
#~ msgid "Cannot create folder: %s"
13595
#~ msgstr "Không thể tạo thư mục: %s"
13597
#~ msgid "The GIMP (unstable)"
13598
#~ msgstr "GIMP (không ổn định)"
13601
#~ msgid "Could not write thumbnail for '%s' as '%s': %s"
13602
#~ msgstr "Không ghi được thumbnail cho '%s' là '%s': %s"
13605
#~ msgid "Could not set permissions of thumbnail '%s': %s"
13606
#~ msgstr "Không lập được các quyền của thumbnail '%s': %s"
13609
#~ msgid "Could not create thumbnail folder '%s'."
13610
#~ msgstr "Không tạo được thư mục thumbnail '%s'."
13612
#~ msgid "Visit http://www.gimp.org/ for more information"
13613
#~ msgstr "Hãy tới http://www.gimp.org/ để biết thêm thông tin"
13615
#~ msgid "Misc Tool procedures"
13616
#~ msgstr "Thủ tục công cụ linh tinh"
13618
#~ msgid " -r, --restore-session Try to restore saved session.\n"
13620
#~ " -r, --restore-session Cố gắng khôi phục phiên làm việc được lưu.\n"
13622
#~ msgid "Cannot open '%s' for reading: %s"
13623
#~ msgstr "Không thể mở '%s' để đọc: %s"
13625
#~ msgid "Cannot open '%s' for writing: %s"
13626
#~ msgstr "Không thể mở '%s' để ghi: %s"
13629
#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
13630
#~ msgstr "Không thể mở '%s' để ghi: %s"
13632
#~ msgid "Failed to create file '%s': %s"
13633
#~ msgstr "Không tạo được tập tin '%s': %s"
13635
#~ msgid "Failed to open file: '%s': %s"
13636
#~ msgstr "Không mở được tập tin: '%s': %s"
13639
#~ "Fatal parsing error (unknown version %d):\n"
13640
#~ "Brush file '%s'"
13642
#~ "Lỗi phân tích trầm trọng (phiên bản không xác định %d):\n"
13643
#~ "Tập tin vẽ '%s'"
13645
#~ msgid "Failed to open"
13646
#~ msgstr "Không mở được"
13649
#~ "Loading palette '%s':\n"
13650
#~ "Corrupt palette: missing magic header"
13652
#~ "Đang nạp bảng màu '%s':\n"
13653
#~ "Bảng màu hỏng: thiếu magic header"
13655
#~ msgid "Unknown pattern format version %d in '%s'."
13656
#~ msgstr "Phiên bản định dạng mẫu không xác định %d trong '%s'."
13658
#~ msgid "Error in GIMP pattern file '%s'."
13659
#~ msgstr "Lỗi trong tập tin mẫu của GIMP '%s'."
13661
#~ msgid "Current:"
13662
#~ msgstr "Hiện thời:"
13667
#~ msgid "Revert to old color"
13668
#~ msgstr "Trở lại màu cũ"
13670
#~ msgid "Dimensions (W x H):"
13671
#~ msgstr "Các chiều (Rộng x Cao):"
13673
#~ msgid "writing \"%s\"\n"
13674
#~ msgstr "đang ghi \"%s\"\n"
13676
#~ msgid "GIMP Font Selection"
13677
#~ msgstr "Chọn Phông Chữ"
13679
#~ msgid "_Family:"
13686
#~ msgid "Click to open the Font Selection Dialog"
13688
#~ "Mẫu hoạt động.\n"
13689
#~ "Nhấn chuột để mở thoại Mẫu"
13692
#~ msgid "Too large!"
13693
#~ msgstr "Thủ tục Công cụ"
13697
#~ "Are you sure you want to delete\n"
13698
#~ "template \"%s\" from the list?"
13700
#~ "Bạn có chắc là muốn xoá\n"
13701
#~ "\"%s\" khỏi danh sách và khỏi đĩa?"
13703
#~ msgid "Error opening file '%s': %s"
13704
#~ msgstr "Lỗi khi mở tập tin '%s': %s"
13708
#~ "Can't open '%s' for writing:\n"
13710
#~ msgstr "Không thể mở '%s' để ghi: %s"
13713
#~ msgid "/_Select Tab"
13714
#~ msgstr "/Chọn Tab"
13717
#~ msgid "Remove Grid"
13718
#~ msgstr "Ảnh ở xa"
13727
#~ msgstr "Xanh lá cây:"
13730
#~ msgstr "Xanh da trời:"
13745
#~ msgid "/Layer to _Imagesize"
13748
#~ msgid "Default Image Size and Unit"
13749
#~ msgstr "Kích cỡ và Đơn vị Ảnh Mặc định"
13751
#~ msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
13752
#~ msgstr "Đơn Vị Phân giải và Độ Phân Giải Ảnh Mặc định"
13754
#~ msgid "Default Comment"
13755
#~ msgstr "Bình luận mặc định"
13757
#~ msgid "Comment Used for New Images"
13758
#~ msgstr "Bình luận được dùng cho Ảnh Mới"
13761
#~ msgid "Pick Foreground Color"
13762
#~ msgstr "Biên Soạn Màu Tiền Cảnh"
13765
#~ msgid "Pick Background Color"
13766
#~ msgstr "Biên Soạn Màu Nền"
13769
#~ msgid "Transform Active Layer"
13770
#~ msgstr "Biến đổi"
13773
#~ msgid "Transform Active Path"
13774
#~ msgstr "Biến đổi Hướng"
13777
#~ msgid "Update Toolbox Color"
13778
#~ msgstr "Cập nhật Màu Hoạt động"
13780
#~ msgid "Intensity:"
13781
#~ msgstr "Cường độ:"
13783
#~ msgid "Hex Triplet:"
13784
#~ msgstr "Bộ ba Hex:"
13786
#~ msgid "View image histogram"
13787
#~ msgstr "Xem bảng thống kê ảnh"
13790
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Histogram..."
13791
#~ msgstr "/Lớp/Màu/Bảng thống kê..."
13793
#~ msgid "View Image Histogram"
13794
#~ msgstr "Xem bảng thống kê ảnh"
13796
#~ msgid "Information on Channel:"
13797
#~ msgstr "Thông tin trên Kênh:"
13799
#~ msgid "Measure angles and lengths"
13800
#~ msgstr "Đo góc và độ dài"
13805
#~ msgid "Brush List"
13806
#~ msgstr "Danh Sách Bút Lông"
13808
#~ msgid "Pattern List"
13809
#~ msgstr "Danh Sách Mẫu"
13811
#~ msgid "Gradient List"
13812
#~ msgstr "Danh Sách Độ Dốc"
13814
#~ msgid "Palette List"
13815
#~ msgstr "Danh Sách Bảng Màu"
13818
#~ msgid "Font List"
13819
#~ msgstr "Danh Sách Công Cụ"
13821
#~ msgid "Tool List"
13822
#~ msgstr "Danh Sách Công Cụ"
13824
#~ msgid "Buffer List"
13825
#~ msgstr "Danh Sách Buffer"
13827
#~ msgid "Brush Grid"
13828
#~ msgstr "Kẻ ô để Tô Màu"
13830
#~ msgid "Pattern Grid"
13831
#~ msgstr "Kẻ ô cho Mẫu"
13833
#~ msgid "Gradient Grid"
13834
#~ msgstr "Kẻ ô Độ dốc"
13836
#~ msgid "Palette Grid"
13837
#~ msgstr "Kẻ ô Bảng Màu"
13840
#~ msgid "Font Grid"
13841
#~ msgstr "Không hiện đường kẻ ô"
13843
#~ msgid "Tool Grid"
13844
#~ msgstr "Kẻ ô Công Cụ"
13846
#~ msgid "Buffer Grid"
13847
#~ msgstr "Kẻ ô Buffer"
13850
#~ msgid "Document History Grid"
13851
#~ msgstr "Lược sử Tài liệu"
13853
#~ msgid "Layer List"
13854
#~ msgstr "Danh Sách Lớp"
13856
#~ msgid "Channel List"
13857
#~ msgstr "Danh Sách Kênh"
13860
#~ msgid "Path List"
13861
#~ msgstr "Danh Sách Đường Dẫn"
13864
#~ msgid "/_Raise Displays"
13865
#~ msgstr "/Nâng Hiển thị"
13868
#~ msgid "/_New Display"
13869
#~ msgstr "/Hiển thị mới"
13872
#~ msgid "/_Delete Template..."
13873
#~ msgstr "/Xoá Bảng màu..."
13876
#~ msgid "Save current settings as default values"
13877
#~ msgstr "Lưu thiết lập hiện thời vào đĩa"
13880
#~ msgid "Reset to factory defaults"
13881
#~ msgstr "Dùng \"Ch_ấm cho Chấm\" là mặc định"
13884
#~ msgid "Move Stroke/Path"
13885
#~ msgstr "Đặt lại tên Mục"
13887
#~ msgid "Move Pixels"
13888
#~ msgstr "Di chuyển theo Pixel"
13890
#~ msgid "Netscape"
13891
#~ msgstr "Netscape"
13893
#~ msgid "Keep Trans."
13894
#~ msgstr "Giữ Trong Suốt."
13897
#~ msgid "New Color"
13898
#~ msgstr "/Màu Mới"
13900
#~ msgid "open failed on %s: %s\n"
13901
#~ msgstr "không mở được trên %s: %s\n"
13904
#~ msgid "Channel Load"
13905
#~ msgstr "Channel Mod"
13908
#~ msgid "Selection from Channel"
13909
#~ msgstr "Lưu Phần chọn vào Kênh"
13912
#~ msgid "Channel from Alpha"
13913
#~ msgstr "Channel Mod"
13916
#~ msgid "Channel from Mask"
13917
#~ msgstr "Channel Mod"
13920
#~ msgid "Selection from Alpha"
13921
#~ msgstr "Phần chọn tới Đường dẫn"
13924
#~ msgid "Selection from Mask"
13925
#~ msgstr "Chọn lựa mặt nạ"
13928
#~ "The active layer has no mask\n"
13929
#~ "to convert to a selection."
13931
#~ "Lớp hoạt động không có mặt nạ\n"
13932
#~ "để chuyển đổi thành sự lựa chọn."
13934
#~ msgid "Blend: 0, 0"
13935
#~ msgstr "Pha trộn: 0, 0"
13937
#~ msgid "Crop: 0 x 0"
13938
#~ msgstr "Xén: 0 x 0"
13940
#~ msgid "Move: 0, 0"
13941
#~ msgstr "Di chuyển: 0, 0"
13947
#~ msgid "/Tools/_Vectors"
13948
#~ msgstr "/Công cụ/Vector"
13954
#~ msgid "Appearence"
13955
#~ msgstr "Diệm mạo"
13957
#~ msgid " Success\n"
13958
#~ msgstr " Thành công\n"
13960
#~ msgid " Failure: %s\n"
13961
#~ msgstr " Thất bại: %s\n"
13963
#~ msgid "Hex Triplet"
13964
#~ msgstr "Bộ ba Hex"
13966
#~ msgid "Clear Console"
13967
#~ msgstr "Xoá sạch Console"
13969
#~ msgid "Tool Plug-Ins"
13970
#~ msgstr "Công Cụ Plug-in"
13972
#~ msgid "Tool Plug-In Folders"
13973
#~ msgstr "Thư mục Công Cụ Plug-in"
13975
#~ msgid "Select Tool Plug-In Folders"
13976
#~ msgstr "Chọn Thư mục Công Cụ Plug-in"
13978
#~ msgid "PDB calling error %s"
13979
#~ msgstr "Lỗi gọi PDB %s"
13982
#~ msgid "Translate Channel"
13983
#~ msgstr "Xoá Kênh"
13986
#~ msgid "Translate Selection"
13987
#~ msgstr "Chọn Lựa Nổi"
13989
#~ msgid "/Add Tab/Old Paths..."
13990
#~ msgstr "/Thêm Tab/Đường dẫn Cũ..."
13992
#~ msgid "/New Path"
13993
#~ msgstr "/Đường dẫn Mới"
13995
#~ msgid "New Point"
13996
#~ msgstr "Điểm Mới"
13998
#~ msgid "Add Point"
13999
#~ msgstr "Thêm điểm"
14001
#~ msgid "Delete Point"
14002
#~ msgstr "Xoá điểm"
14004
#~ msgid "Edit Point"
14005
#~ msgstr "Biên soạn điểm"
14008
#~ msgstr "Đường dẫn %d"
14010
#~ msgid "Failed to read from '%s'."
14011
#~ msgstr "Không đọc được từ '%s'."
14013
#~ msgid "No points specified in path file '%s'."
14014
#~ msgstr "Không có đểm nào được chỉ định trong tập tin đường dẫn '%s'."
14016
#~ msgid "Failed to read path points from '%s'."
14017
#~ msgstr "Không đọc được các điểm đường dẫn từ '%s'."
14019
#~ msgid "Bezier Select"
14020
#~ msgstr "Chọn Bezier"
14022
#~ msgid "Select regions using Bezier curves"
14023
#~ msgstr "Chọn các vùng bằng đường cong Bezier"
14025
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/Bezier Select"
14026
#~ msgstr "/Công cụ/Công cụ Chọn/Chọn Bezier"
14028
#~ msgid "Bezier path already closed."
14029
#~ msgstr "Đã đóng đường Bezier rồi."
14031
#~ msgid "Corrupt curve"
14032
#~ msgstr "Đường cong sửa đổi"
14034
#~ msgid "Curve not closed!"
14035
#~ msgstr "Đường cong không đóng!"
14037
#~ msgid "Paintbrush operation failed."
14038
#~ msgstr "Chức năng Bút vẽ hỏng."
14040
#~ msgid "Show Path"
14041
#~ msgstr "Hiển thị đường dẫn"
14043
#~ msgid "Gimp Dock #%d"
14044
#~ msgstr "Cư trú GIMP #%d"
14046
#~ msgid "Input Device Settings"
14047
#~ msgstr "Thiết Lập Thiết Bị Nhập"
14050
#~ msgstr "%.2f KB"
14053
#~ msgstr "%.1f KB"
14059
#~ msgstr "%.2f MB"
14062
#~ msgstr "%.1f MB"
14065
#~ "Unable to add a layer mask to a\n"
14066
#~ "layer in an indexed image."
14068
#~ "Không thể thêm mask lớp vào\n"
14069
#~ "một lớp trong ảnh phụ lục."
14071
#~ msgid "Old Path List"
14072
#~ msgstr "Danh Sách Đường Dẫn Cũ"
14076
#~ msgstr "Cắt xén"
14079
#~ msgid "Move Selection Mask"
14080
#~ msgstr "Chọn lựa mặt nạ"
14082
#~ msgid "Layer Reposition"
14083
#~ msgstr "Định vị lại Lớp"
14085
#~ msgid "Channel Reposition"
14086
#~ msgstr "Định vị lại Kênh"
14088
#~ msgid "Vectors Reposition"
14089
#~ msgstr "Định vị lại các Vector"
14092
#~ msgid "Add Layer to Image"
14093
#~ msgstr "Thêm Mặt Nạ Lớp"
14096
#~ msgid "Remove Layer from Image"
14097
#~ msgstr "Chọn hình thể từ ảnh"
14100
#~ msgid "Add Channel to Image"
14101
#~ msgstr "Thêm văn bản vào ảnh"
14104
#~ msgid "Add Path to Image"
14105
#~ msgstr "Thêm văn bản vào ảnh"
14108
#~ msgid "Remove Path from Image"
14109
#~ msgstr "Gỡ bỏ Parasite"
14112
#~ msgid "Image Tree"
14113
#~ msgstr "Loại Ảnh"
14116
#~ msgid "Brush Tree"
14117
#~ msgstr "Bút lông"
14120
#~ msgid "Pattern Tree"
14121
#~ msgstr "Nguồn Mẫu"
14124
#~ msgid "Palette Tree"
14125
#~ msgstr "Kẻ ô Bảng Màu"
14128
#~ msgid "Buffer Tree"
14129
#~ msgstr "Kẻ ô Buffer"
14132
#~ msgid "Document History Tree"
14133
#~ msgstr "Lược sử Tài liệu"
14135
#~ msgid "Undo History: %s"
14136
#~ msgstr "Lược sử hoàn tác: %s"
14139
#~ "Save failed.\n"
14140
#~ "%s: Unknown file type."
14142
#~ "Không lưu được.\n"
14143
#~ "%s: loại tập tin không xác định."
14146
#~ "Save failed.\n"
14147
#~ "%s is not a regular file."
14149
#~ "Không lưu được.\n"
14150
#~ "%s không phải tập tin chính quy."
14153
#~ "Save failed.\n"
14156
#~ "Không lưu được.\n"
14159
#~ msgid "/Tools/Swap Contexts"
14160
#~ msgstr "/Công cụ/Ngữ cảnh Hoán đổi"
14162
#~ msgid "Inverse Grayscale Copy of Layer"
14163
#~ msgstr "Nghịc đảo bản sao cân bằng xám của lớp"
14165
#~ msgid "Levels of Undo:"
14166
#~ msgstr "Mức Hoàn Tác:"
14169
#~ msgstr "Đơn vị:"
14171
#~ msgid "/Filters/Text"
14172
#~ msgstr "/Trình lọc/Văn bản"
14175
#~ msgstr "Lập lại"
14177
#~ msgid "Path tool prototype"
14178
#~ msgstr "Nguyên mẫu công cụ đường dẫn"
14180
#~ msgid "No font chosen or font invalid."
14181
#~ msgstr "Chưa chọn phông hay phông không hợp lệ."
14183
#~ msgid "_Border:"
14184
#~ msgstr "Đường Viền:"
14186
#~ msgid "Unable to locate Plug-In: \"%s\""
14187
#~ msgstr "Không thể định vị Plug-In: \"%s\""
14189
#~ msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n"
14190
#~ msgstr "GIMP không được cài đặt đúng cho người dùng hiện thời\n"
14193
#~ "User installation was skipped because the '--nointerface' flag was "
14195
#~ msgstr "Việc cài đặt cho người dùng bị bỏ qua vì gặp '--nointerface' flag\n"
14198
#~ "To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' "
14201
#~ "Để thực hiện cài đặt cho người dùng, hãy chạy GIMP không có '--"
14202
#~ "nointerface' flag\n"
14204
#~ msgid "Please select the number of uniform parts"
14205
#~ msgstr "Hãy chọn số lượng phần đồng dạng"
14208
#~ msgid "/View/Toggle Menubar"
14209
#~ msgstr "/Xem/Cố định Lựa chọn"
14212
#~ "This folder is used to store brushes that are created\n"
14213
#~ "with the brush editor."
14215
#~ "Thư mục này dùng để lưu trữ bút vẽ được tạo bằng\n"
14216
#~ "trình biên soạn bút vẽ."
14218
#~ msgid "does not exist. Cannot install."
14219
#~ msgstr "Không tồn tại. Không thể cài đặt."
14221
#~ msgid "has invalid permissions. Cannot install."
14222
#~ msgstr "Quyền thực thi không hợp lệ. Không thể cài đặt."
14225
#~ "Did you notice any error messages in the console window?\n"
14226
#~ "If not, installation was successful!\n"
14227
#~ "Otherwise, quit and investigate the possible reason..."
14229
#~ "Bạn đã nhận thông báo lỗi trong cửa sổ console?\n"
14230
#~ "Nếu không phải vậy, thì việc cài đặt đã xong!\n"
14231
#~ "Nếu nhận được báo lỗi, hãy thoát và xem xét một số lý do..."
14234
#~ "Did you notice any error messages in the lines above?\n"
14235
#~ "If not, installation was successful!\n"
14236
#~ "Otherwise, quit and investigate the possible reason..."
14238
#~ "Bạn đã nhận thông báo lỗi trong các dòng bên trên?\n"
14239
#~ "Nếu không phải vậy, thì việc cài đặt đã xong!\n"
14240
#~ "Nếu nhận được báo lỗi, hãy thoát và xem xét một số lý do..."
14242
#~ msgid "Click \"Continue\" to complete GIMP installation."
14243
#~ msgstr "Nhấn \"Tiếp tục\" để hoàn thành việc cài đặt GIMP."
14245
#~ msgid "Fill Type (<Ctrl>)"
14246
#~ msgstr "Kiểu Tô (<Ctrl>)"
14248
#~ msgid "Vector angles and lengths"
14249
#~ msgstr "Góc và độ dài của vector"
14251
#~ msgid "parsing \"%s\"\n"
14252
#~ msgstr "đang phân tích cú pháp \"%s\"\n"
14254
#~ msgid " at line %d column %d\n"
14255
#~ msgstr " tại dòng %d cột %d\n"
14257
#~ msgid " unexpected token: %s\n"
14258
#~ msgstr " dấu hiệu không mong muốn: %s\n"
14260
#~ msgid "Can't rename %s to %s.old; %s"
14261
#~ msgstr "Không thể đặt lại tên %s thành %s.cũ; %s"
14263
#~ msgid "Can't write to %s; %s"
14264
#~ msgstr "Không thể ghi vào %s; %s"
14267
#~ "Unable to save '%s':\n"
14270
#~ "Không thể lưu '%s':\n"
14273
#~ msgid "Failed to open palette file '%s': %s"
14274
#~ msgstr "Không mở được tập tin bảng màu '%s': %s"
14277
#~ msgstr "Màu sắc"
14280
#~ msgstr "Bão hòa"
14283
#~ msgstr "Giá trị"
14291
#~ msgid "Info Window Follows Mouse"
14292
#~ msgstr "Cửa sổ thông tin đi theo Chuột"
14294
#~ msgid "Auto Save"
14295
#~ msgstr "Tự động Lưu"
14297
#~ msgid "Monitor Resolution X:"
14298
#~ msgstr "Theo dõi Độ phân giải X:"
14300
#~ msgid "Ink Tool"
14301
#~ msgstr "Công cụ Mực"
14303
#~ msgid "Perspective Tool"
14304
#~ msgstr "Công cụ Phối cảnh"
14306
#~ msgid "Scale Tool"
14307
#~ msgstr "Công cụ Cân chỉnh"
14309
#~ msgid "Shear Tool"
14310
#~ msgstr "Công cụ cắt xén"
14312
#~ msgid "Vector Tool"
14313
#~ msgstr "Công cụ vector"
14315
#~ msgid "Gamma color display filter"
14316
#~ msgstr "Trình lọc hiển thị màu gamma"
14321
#~ msgid "High Contrast color display filter"
14322
#~ msgstr "Trình lọc hiển thị màu có độ tương phản cao"
14324
#~ msgid "Contrast"
14325
#~ msgstr "Độ tương phản"
14328
#~ msgid "Painter-style triangle color selector"
14329
#~ msgstr "Trình chọn màu kiểu họa sĩ là trình chọn màu kết nối được"
14331
#~ msgid "Triangle"
14332
#~ msgstr "Tam giác"
14335
#~ msgid "Watercolor style color selector"
14336
#~ msgstr "Trình chọn màu kiểu màu nước là module kết nối được"
14338
#~ msgid "Watercolor"
14339
#~ msgstr "Màu nước"
14341
#~ msgid "Pressure"
14344
#~ msgid "Module DB"
14345
#~ msgstr "Module DB"
14347
#~ msgid "Loaded OK"
14348
#~ msgstr "Được Nạp Đúng"
14350
#~ msgid "Load failed"
14351
#~ msgstr "Không Nạp Được"
14353
#~ msgid "Autoload during start-up"
14354
#~ msgstr "Tự động Nạp khi khởi chạy"
14356
#~ msgid "High Contrast"
14357
#~ msgstr "Độ tương phản cao"
14359
#~ msgid "Cannot float selection: No selection made."
14360
#~ msgstr "Không thể làm nổi sự chọn lựa: Không thực hiện được lựa chọn."
14363
#~ "Module '%s' load error:\n"
14366
#~ "Lỗi nạp module '%s':\n"
14369
#~ msgid "Missing module_init() symbol"
14370
#~ msgstr "Thiếu biểu tượng module_init()"
14372
#~ msgid "skipping module: '%s'\n"
14373
#~ msgstr "nhảy qua module: '%s'\n"
14375
#~ msgid "Select a Gradient to Create a Palette from"
14376
#~ msgstr "Chọn độ dốc để tạo bảng màu từ"
14378
#~ msgid "new_import"
14379
#~ msgstr "nhập_mới"
14384
#~ msgid "Sample Size:"
14385
#~ msgstr "Cỡ mẫu:"
14387
#~ msgid "Info: %s-%d.%d"
14388
#~ msgstr "Thông tin: %s-%d.%d"
14390
#~ msgid "Add Mask Options"
14391
#~ msgstr "Thêm tùy chọn Mask"
14393
#~ msgid "New Plug-ins"
14394
#~ msgstr "Plug-in Mới"
14396
#~ msgid "Plug-ins"
14397
#~ msgstr "Plug-ins"
14399
#~ msgid "Inactive"
14400
#~ msgstr "Không hoạt động"
14402
#~ msgid "Color Levels"
14403
#~ msgstr "Mức Màu"
14405
#~ msgid "Crop Tool"
14406
#~ msgstr "Công cụ Cắt xén"
14408
#~ msgid "Load/Save Curves"
14409
#~ msgstr "Nạp/Lưu Đường Cong"
14411
#~ msgid "Load/Save Levels"
14412
#~ msgstr "Nạp/Lưu Mức Độ"
14414
#~ msgid "Rotate Tool"
14415
#~ msgstr "Công cụ Xoay"
14417
#~ msgid "Color Selection"
14418
#~ msgstr "Chọn Màu"
11758
msgstr "Bộ biên soạn ảnh"
11760
#: ../tools/gimp-remote.c:84
11761
msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
11762
msgstr "Chỉ dùng thể hiện chạy của GIMP, không bao giờ khởi chạy điều mới."
11764
#: ../tools/gimp-remote.c:89
11765
msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
11766
msgstr "Chỉ kiểm tra nếu GIMP có chạy, rồi thoát."
11768
#: ../tools/gimp-remote.c:94
11769
msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
11770
msgstr "In mã nhận diện cửa sổ X của cửa sổ hộp công cụ GIMP, rồi thoát"
11772
#: ../tools/gimp-remote.c:99
11773
msgid "Start GIMP without showing the startup window"
11774
msgstr "Khởi chạy GIMP, không có hiển thị cửa sổ khởi chạy."
11776
#: ../tools/gimp-remote.c:203
11777
msgid "Could not connect to GIMP."
11778
msgstr "Không thể kết nối tới GIMP."
11780
#: ../tools/gimp-remote.c:204
11781
msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
11782
msgstr "• Hãy bảo đảm là Hộp công cụ hiển thị. •"
11784
#.if execv and execvp return, there was an error
11785
#: ../tools/gimp-remote.c:305
11787
msgid "Couldn't start '%s': %s"
11788
msgstr "Không thể khởi chạy « %s »: %s"
b'\\ No newline at end of file'